1msgid "" 2msgstr "Project-Id-Version: webtrees\nReport-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\nPOT-Creation-Date: 2022-04-20 13:45+0100\nPO-Revision-Date: 2022-04-29 08:55+0000\nLast-Translator: Meliza Amity <meliza@amitys.com>\nLanguage-Team: Finnish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/fi/>\nLanguage: fi\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\nX-Generator: Weblate 3.9.1\n" 3 4#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 5#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 6#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 7#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 8#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 9#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 10msgid " but the details are unknown" 11msgstr " mutta yksityiskohdat ovat tuntemattomia" 12 13#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 14#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 15#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 20#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 21#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 22#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 23#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 24#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 25#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 26#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 27msgid " in " 28msgstr " " 29 30#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 31#: app/Services/RelationshipService.php:2178 32#, php-format 33msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 34msgstr "%1$s %2$s polvierolla" 35 36#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 37#: app/Services/RelationshipService.php:2183 38#, php-format 39msgid "%1$s %2$s times removed descending" 40msgstr "%1$s %2$s polvierolla" 41 42#. I18N: %s is a person's name 43#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 44#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 45#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 46#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 47#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 48#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20 49#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 50#, php-format 51msgid "%1$s (%2$s)" 52msgstr "%1$s (%2$s)" 53 54#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257 55#, php-format 56msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 57msgstr "%1$sKB ladattiin %2$s sekunnissa." 58 59#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 60#, php-format 61msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 62msgstr "%1$s ei ole olemassa. Tarkoititko %2$s?" 63 64#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:257 65#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:262 66#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:267 67#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:272 68#, php-format 69msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 70msgstr "%1$s:lta puuttuu linkki takaisin %2$s:een." 71 72#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 73#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278 74#, php-format 75msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 76msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 77msgstr[0] "%1$s tiedosto purettiin %2$s sekunnissa." 78msgstr[1] "%1$s tiedostoa purettiin %2$s sekunnissa." 79 80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:424 81#, php-format 82msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 83msgstr "%1$s on tyyppiä %2$s kun odotettiin %3$s." 84 85#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 86#: app/Services/RelationshipService.php:2436 87#, php-format 88msgid "%1$s × %2$s" 89msgstr "%1$s × %2$s" 90 91#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 92#: app/Services/RelationshipService.php:2414 93#, php-format 94msgctxt "FEMALE" 95msgid "%1$s × %2$s" 96msgstr "%1$s × %2$s" 97 98#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 99#: app/Services/RelationshipService.php:2391 100#, php-format 101msgctxt "MALE" 102msgid "%1$s × %2$s" 103msgstr "%1$s × %2$s" 104 105#. I18N: image dimensions, width × height 106#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329 107#, php-format 108msgid "%1$s × %2$s pixels" 109msgstr "%1$s × %2$s kuvapistettä" 110 111#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 112#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 113#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 114#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:136 115#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:628 116#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:387 117#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:389 118#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:407 119#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99 120#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 121#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:67 122#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 123#, php-format 124msgid "%1$s: %2$s" 125msgstr "%1$s: %2$s" 126 127#. I18N: A range of numbers 128#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 129#, php-format 130msgid "%1$s–%2$s" 131msgstr "%1$s–%2$s" 132 133#: app/Services/RelationshipService.php:2204 134#, php-format 135msgid "%1$s’s %2$s" 136msgstr "%1$s → %2$s" 137 138#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 139#: app/I18N.php:616 140msgid "%H:%i:%s" 141msgstr "%H:%i:%s" 142 143#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 144#: app/I18N.php:261 145msgid "%j %F %Y" 146msgstr "%j. %F %Y" 147 148#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 149#, php-format 150msgid "%s BCE" 151msgstr "%s EAA" 152 153#. I18N: size of file in KB 154#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314 155#: app/Services/MediaFileService.php:95 156#, php-format 157msgid "%s KB" 158msgstr "%s kB" 159 160#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 161#, php-format 162msgid "%s and her ancestors" 163msgstr "%s ja hänen esivanhempansa" 164 165#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566 166#, php-format 167msgid "%s and his ancestors" 168msgstr "%s ja hänen esivanhempansa" 169 170#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881 171#, php-format 172msgid "%s and the individuals that reference it." 173msgstr "%s ja henkilöt, jotka viittaavat siihen." 174 175#. I18N: %s is a family (husband + wife) 176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 177#, php-format 178msgid "%s and their children" 179msgstr "%s ja heidän lapsensa" 180 181#. I18N: %s is a family (husband + wife) 182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459 183#, php-format 184msgid "%s and their descendants" 185msgstr "%s ja heidän jälkeläisensä" 186 187#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 188#, php-format 189msgid "%s anonymous signed-in user" 190msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 191msgstr[0] "%s tuntematon kirjautunut käyttäjä" 192msgstr[1] "%s tuntematonta kirjautunutta käyttäjää" 193 194#: resources/views/family-page-children.phtml:19 195#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 196#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 197#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 198#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 199#, php-format 200msgid "%s child" 201msgid_plural "%s children" 202msgstr[0] "%s lapsi" 203msgstr[1] "%s lasta" 204 205#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:93 206#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 207#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980 208#, php-format 209msgid "%s day" 210msgid_plural "%s days" 211msgstr[0] "%s päivä" 212msgstr[1] "%s päivää" 213 214#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225 215#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 216#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 217#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 218#, php-format 219msgid "%s does not exist." 220msgstr "%s ei ole olemassa." 221 222#: resources/views/calendar-list.phtml:23 223#, php-format 224msgid "%s family" 225msgid_plural "%s families" 226msgstr[0] "%s perhe" 227msgstr[1] "%s perhettä" 228 229#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 230#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 231#, php-format 232msgid "%s family has been updated." 233msgid_plural "%s families have been updated." 234msgstr[0] "%s perhe on päivitetty." 235msgstr[1] "%s perhettä on päivitetty." 236 237#: resources/views/admin/locations.phtml:109 238#, php-format 239msgid "%s family tree" 240msgid_plural "%s family trees" 241msgstr[0] "%s sukupuu" 242msgstr[1] "%s sukupuuta" 243 244#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 245#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 246#, php-format 247msgid "%s grandchild" 248msgid_plural "%s grandchildren" 249msgstr[0] "%s lapsenlapsi" 250msgstr[1] "%s lastenlasta" 251 252#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 253#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 254#: resources/views/calendar-list.phtml:18 255#, php-format 256msgid "%s individual" 257msgid_plural "%s individuals" 258msgstr[0] "%s henkilö" 259msgstr[1] "%s henkilöä" 260 261#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 262#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 263#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 264#, php-format 265msgid "%s individual has been updated." 266msgid_plural "%s individuals have been updated." 267msgstr[0] "%s henkilö on päivitetty." 268msgstr[1] "%s henkilöä on päivitetty." 269 270#: app/Module/UserMessagesModule.php:157 271#, php-format 272msgid "%s message" 273msgid_plural "%s messages" 274msgstr[0] "%s viesti" 275msgstr[1] "%s viestiä" 276 277#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:91 278#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 279#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985 280#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 281#, php-format 282msgid "%s month" 283msgid_plural "%s months" 284msgstr[0] "%s kuukausi" 285msgstr[1] "%s kuukautta" 286 287#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 288#, php-format 289msgid "%s note has been updated." 290msgid_plural "%s notes have been updated." 291msgstr[0] "%s huomautus on päivitetty." 292msgstr[1] "%s huomautusta on päivitetty." 293 294#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:308 295#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:312 296#, php-format 297msgid "%s occurs too many times." 298msgstr "%s esiintyy liian monta kertaa." 299 300#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 301#: app/Services/RelationshipService.php:2151 302#, php-format 303msgid "%s once removed ascending" 304msgstr "%s" 305 306#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 307#: app/Services/RelationshipService.php:2156 308#, php-format 309msgid "%s once removed descending" 310msgstr "%s" 311 312#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 313#, php-format 314msgid "%s repository has been updated." 315msgid_plural "%s repositories have been updated." 316msgstr[0] "%s tietovarasto on päivitetty." 317msgstr[1] "%s tietovarastoa on päivitetty." 318 319#. I18N: %s is a person's name 320#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 321#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 322#, php-format 323msgid "%s sent you the following message." 324msgstr "%s lähetti sinulle seuraavan viestin." 325 326#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95 327#, php-format 328msgid "%s signed-in user" 329msgid_plural "%s signed-in users" 330msgstr[0] "%s kirjautunut käyttäjä" 331msgstr[1] "%s kirjautunutta käyttäjää" 332 333#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 334#, php-format 335msgid "%s source has been updated." 336msgid_plural "%s sources have been updated." 337msgstr[0] "%s lähde on päivitetty." 338msgstr[1] "%s lähdettä on päivitetty." 339 340#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 341#: app/Services/RelationshipService.php:2169 342#, php-format 343msgid "%s three times removed ascending" 344msgstr "%s" 345 346#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 347#: app/Services/RelationshipService.php:2174 348#, php-format 349msgid "%s three times removed descending" 350msgstr "%s" 351 352#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 353#: app/Services/RelationshipService.php:2160 354#, php-format 355msgid "%s twice removed ascending" 356msgstr "%s" 357 358#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 359#: app/Services/RelationshipService.php:2165 360#, php-format 361msgid "%s twice removed descending" 362msgstr "%s" 363 364#: app/Elements/AgeAtEvent.php:92 365#, php-format 366msgid "%s week" 367msgid_plural "%s weeks" 368msgstr[0] "%s viikko" 369msgstr[1] "%s viikkoa" 370 371#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:90 372#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 373#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990 374#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 377#, php-format 378msgid "%s year" 379msgid_plural "%s years" 380msgstr[0] "%s vuosi" 381msgstr[1] "%s vuotta" 382 383#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 384#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 385#, php-format 386msgid "%s year anniversary" 387msgstr "%s. vuosipäivä" 388 389#: app/Services/RelationshipService.php:2354 390#, php-format 391msgid "%s × cousin" 392msgstr "%s. serkku" 393 394#: app/Services/RelationshipService.php:2318 395#, php-format 396msgctxt "FEMALE" 397msgid "%s × cousin" 398msgstr "%s. serkku" 399 400#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 401#: app/Services/RelationshipService.php:2281 402#, php-format 403msgctxt "MALE" 404msgid "%s × cousin" 405msgstr "%s. serkku" 406 407#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 408#: app/Date/JulianDate.php:98 409#, php-format 410msgid "%s BCE" 411msgstr "%s EAA" 412 413#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 414#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 415#, php-format 416msgid "%s CE" 417msgstr "%s JAA" 418 419#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 420#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 421#, php-format 422msgid "%s+" 423msgstr "%s+" 424 425#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 426#, php-format 427msgid "%s, her ancestors and their families" 428msgstr "%s, hänen esivanhempansa ja heidän perheensä" 429 430#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 431#, php-format 432msgid "%s, her parents and siblings" 433msgstr "%s, hänen vanhempansa ja sisaruksensa" 434 435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 436#, php-format 437msgid "%s, her spouses and children" 438msgstr "%s, hänen puolisonsa ja lapsensa" 439 440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559 441#, php-format 442msgid "%s, her spouses and descendants" 443msgstr "%s, hänen puolisonsa ja jälkeläisensä" 444 445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567 446#, php-format 447msgid "%s, his ancestors and their families" 448msgstr "%s, hänen esivanhempansa ja heidän perheensä" 449 450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564 451#, php-format 452msgid "%s, his parents and siblings" 453msgstr "%s, hänen vanhempansa ja sisaruksensa" 454 455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565 456#, php-format 457msgid "%s, his spouses and children" 458msgstr "%s, hänen puolisonsa ja lapsensa" 459 460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568 461#, php-format 462msgid "%s, his spouses and descendants" 463msgstr "%s, hänen puolisonsa ja jälkeläisensä" 464 465#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 466#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 467#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 468msgid "<select>" 469msgstr "<valitse>" 470 471#: resources/views/fact-date.phtml:120 472#, php-format 473msgid "(%s after death)" 474msgstr "(%s kuoleman jälkeen)" 475 476#. I18N: The current age of a living individual 477#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 478#, php-format 479msgid "(age %s)" 480msgstr "(ikä %s)" 481 482#. I18N: The age of an individual at a given date 483#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 484#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 485#: resources/views/fact-date.phtml:102 486#, php-format 487msgid "(aged %s)" 488msgstr "(ikä %s)" 489 490#. I18N: The age of an individual at a given date 491#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 492#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 493#: resources/views/fact-date.phtml:98 494#, php-format 495msgctxt "Female" 496msgid "(aged %s)" 497msgstr "(ikä %s)" 498 499#. I18N: The age of an individual at a given date 500#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 501#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 502#: resources/views/fact-date.phtml:94 503#, php-format 504msgctxt "Male" 505msgid "(aged %s)" 506msgstr "(ikä %s)" 507 508#. I18N: %s is a number 509#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 510#, php-format 511msgid "(filtered from %s total entries)" 512msgstr "(valittu %s:sta)" 513 514#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47 515#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56 516msgid "(includes media files)" 517msgstr "(sisältää mediatiedostot)" 518 519#: resources/views/fact-date.phtml:116 520msgid "(on the date of death)" 521msgstr "(kuolinpäivänä)" 522 523#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 524#: app/I18N.php:334 525msgid ", " 526msgstr ", " 527 528#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 529msgctxt "CENTURY" 530msgid "10th" 531msgstr "10." 532 533#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 534msgctxt "CENTURY" 535msgid "11th" 536msgstr "11." 537 538#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 539msgctxt "CENTURY" 540msgid "12th" 541msgstr "12." 542 543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 544msgctxt "CENTURY" 545msgid "13th" 546msgstr "13." 547 548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 549msgctxt "CENTURY" 550msgid "14th" 551msgstr "14." 552 553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 554msgctxt "CENTURY" 555msgid "15th" 556msgstr "15." 557 558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 559msgctxt "CENTURY" 560msgid "16th" 561msgstr "16." 562 563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 564msgctxt "CENTURY" 565msgid "17th" 566msgstr "17." 567 568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 569msgctxt "CENTURY" 570msgid "18th" 571msgstr "18." 572 573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 574msgctxt "CENTURY" 575msgid "19th" 576msgstr "19." 577 578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 579msgctxt "CENTURY" 580msgid "1st" 581msgstr "1." 582 583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 584msgctxt "CENTURY" 585msgid "20th" 586msgstr "20." 587 588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 589msgctxt "CENTURY" 590msgid "21st" 591msgstr "21." 592 593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 594msgctxt "CENTURY" 595msgid "2nd" 596msgstr "2." 597 598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 599msgctxt "CENTURY" 600msgid "3rd" 601msgstr "3." 602 603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 604msgctxt "CENTURY" 605msgid "4th" 606msgstr "4." 607 608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 609msgctxt "CENTURY" 610msgid "5th" 611msgstr "5." 612 613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 614msgctxt "CENTURY" 615msgid "6th" 616msgstr "6." 617 618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 619msgctxt "CENTURY" 620msgid "7th" 621msgstr "7." 622 623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 624msgctxt "CENTURY" 625msgid "8th" 626msgstr "8." 627 628#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 629msgctxt "CENTURY" 630msgid "9th" 631msgstr "9." 632 633#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:121 634#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 635msgid "<default theme>" 636msgstr "<oletusteema>" 637 638#: resources/views/register-page.phtml:26 639msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 640msgstr "<p>Huomautus: Täyttämällä ja lähettämällä tämän lomakkeen hyväksyt:</p><ul><li>suojelemaan sivustollamme lueteltujen elävien henkilöiden yksityisyyttä;</li><li>ja alla olevassa tekstikentässä, selittämään keneen olet sukua tai antamaan meille tietoja henkilöstä, jonka pitäisi olla verkkosivustollamme.</li></ul>\"" 641 642#. I18N: URL = web address 643#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 644msgid "A URL" 645msgstr "URL" 646 647#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 648#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114 649msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 650msgstr "Kaavio, joka esittää kahden henkilön välisen suhteen." 651 652#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 653#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 654msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 655msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä ja jälkeläisistä, sukukirjana." 656 657#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 658#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 659msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 660msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä, kompaktipuuna." 661 662#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 663#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 664msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 665msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä, puu muodossa." 666 667#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 668#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 669msgid "A chart of an individual’s ancestors." 670msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä." 671 672#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 673#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 674msgid "A chart of an individual’s descendants." 675msgstr "Kaavio henkilön jälkeläisistä." 676 677#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 678#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 679msgid "A chart of individuals’ lifespans." 680msgstr "Kaavio henkilöiden elinkaarista." 681 682#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 683msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 684msgstr "Lapsella voi olla useammat kuin yhdet vanhemmat. Lapsen ja vanhempien suhde voi olla biologinen, oikeudellinen ja paikalliseen kulttuuriin ja perinteeseen perustuva. Jos suhdetta perheeseen ei ole määritetty, oletetaan että suhde on biologinen." 685 686#. I18N: Description of a “Data fix” module 687#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 688msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 689msgstr "Yleinen virhe on useat linkit samaan tietueeseen, esimerkiksi sama lapsi esiintyy enemmän kuin kerran perhetietueessa." 690 691#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 692#: app/Module/FanChartModule.php:149 693msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 694msgstr "Viuhkakaavio henkilön esi-isistä." 695 696#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26 697#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 698#: resources/views/admin/trees-import.phtml:52 699#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 700#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87 701msgid "A file on the server" 702msgstr "Tiedosto palvelimella" 703 704#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49 705#: resources/views/admin/trees-export.phtml:53 706#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40 707#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 708#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 709msgid "A file on your computer" 710msgstr "Tiedosto tietokoneellasi" 711 712#. I18N: Description of the “My page” module 713#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 714msgid "A greeting message and useful links for a user." 715msgstr "Tervehdysviesti ja hyödyllisiä linkkejä käyttäjälle." 716 717#. I18N: Description of the “Home page” module 718#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 719msgid "A greeting message for site visitors." 720msgstr "Tervehdys sivustolla kävijöille." 721 722#. I18N: Description of the “Contact information” module 723#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 724msgid "A link to the site contacts." 725msgstr "Linkki sivuston yhteyhenkilöille." 726 727#. I18N: Description of the “webtrees” module 728#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 729msgid "A link to the webtrees home page." 730msgstr "Linkki webtrees-kotisivulle." 731 732#. I18N: Description of the “Branches” module 733#: app/Module/BranchesListModule.php:112 734msgid "A list of branches of a family." 735msgstr "Luettelo perheen haaroista." 736 737#. I18N: Description of the “Pending changes” module 738#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 739msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 740msgstr "Luettelo muutoksista, jotka tarvitsevat valvojan hyväksynnän ja sähköposti-ilmoitukset." 741 742#. I18N: Description of the “Families” module 743#: app/Module/FamilyListModule.php:54 744msgid "A list of families." 745msgstr "Luettelo perheistä." 746 747#. I18N: Description of the “FAQ” module 748#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 749msgid "A list of frequently asked questions and answers." 750msgstr "Lista usein kysytyistä kysymyksistä ja vastauksista." 751 752#. I18N: Description of the “Individuals” module 753#: app/Module/IndividualListModule.php:105 754msgid "A list of individuals." 755msgstr "Luettelo henkilöistä." 756 757#. I18N: Description of the “Locations” module 758#: app/Module/LocationListModule.php:78 759msgid "A list of locations." 760msgstr "Luettelo sijainneista." 761 762#. I18N: Description of the “Media objects” module 763#: app/Module/MediaListModule.php:98 764msgid "A list of media objects." 765msgstr "Luettelo mediakohteista." 766 767#. I18N: Description of the “Recent changes” module 768#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 769msgid "A list of records that have been updated recently." 770msgstr "Luettelo tietueista, jotka on päivitetty äskettäin." 771 772#. I18N: Description of the “Repositories” module 773#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 774msgid "A list of repositories." 775msgstr "Luettelo tietovarastoista." 776 777#. I18N: Description of the “Shared notes” module 778#: app/Module/NoteListModule.php:75 779msgid "A list of shared notes." 780msgstr "Luettelo jaetuista huomautuksista." 781 782#. I18N: Description of the “Sources” module 783#: app/Module/SourceListModule.php:77 784msgid "A list of sources." 785msgstr "Luettelo lähteistä." 786 787#. I18N: Description of the “Submitters” module 788#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 789msgid "A list of submitters." 790msgstr "Luettelo lähettäjistä." 791 792#. I18N: Description of “Research tasks” module 793#: app/Module/ResearchTaskModule.php:81 794msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 795msgstr "Luettelo sukupuuhun linkitetyistä tehtävistä ja toiminnoista." 796 797#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 798#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 799msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 800msgstr "Luettelo lähitulevaisuudessa tapahtuvista juutalaisista kuoleman vuosipäivistä." 801 802#. I18N: Description of the “On this day” module 803#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 804msgid "A list of the anniversaries that occur today." 805msgstr "Luettelo tänä päivänä tapahtuvista vuosipäivistä." 806 807#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 808#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 809msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 810msgstr "Luettelo lähitulevaisuudessa tapahtuvista vuosipäivistä." 811 812#. I18N: Description of the “Top given names” module 813#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 814msgid "A list of the most popular given names." 815msgstr "Suosituimpien etunimien luettelo." 816 817#. I18N: Description of the “Top surnames” module 818#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 819msgid "A list of the most popular surnames." 820msgstr "Suosituimpien sukunimien luettelo." 821 822#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 823#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 824msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 825msgstr "Luettelo katsotuimmista sivuista." 826 827#. I18N: Description of the “Who is online” module 828#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 829msgid "A list of users and visitors who are currently online." 830msgstr "Luettelon käyttäjistä ja vieraista, jotka ovat tällä hetkellä verkossa." 831 832#: resources/views/help/media-object.phtml:8 833msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 834msgstr "Media kohde on sukupuun tietorivi, joka sisältää tietoja media tiedostosta. Sellaiset tiedot voisivat olla otsikko, tekijänoikeudet, seloste, yksityisyysrajoitukset jne. Media tiedosto esim. valokuva tai video voi olla tallennettuna paikallisesti (tällä palvelimella) tai toisaalla (jollain muulla palvelimella)." 835 836#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 837#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 838#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 839#, php-format 840msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 841msgstr "Uusi käyttäjä (%1$s) on pyytänyt käyttäjätilin (%2$s) ja on vahvistanut sähköpostiosoitteen (%3$s)." 842 843#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 844#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 845#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 846msgid "A new version of webtrees is available." 847msgstr "Uusi webtrees versio on käytettävissä." 848 849#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 850#, php-format 851msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 852msgstr "Salasanan palautuslinkki on lähetetty ”%s”:lle." 853 854#. I18N: Description of the “Journal” module 855#: app/Module/UserJournalModule.php:66 856msgid "A private area to record notes or keep a journal." 857msgstr "Yksityisalue, jossa voi tallentaa huomautuksia tai pitää päiväkirjaa." 858 859#. I18N: %s is a server name/URL 860#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 861#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 862#, php-format 863msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 864msgstr "Mahdollinen käyttäjä on rekisteröitynyt webtrees sivustolle %s." 865 866#. I18N: Description of the “Pedigree” module 867#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 869msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 870msgstr "Raportti henkilön esivanhemmista puu muodissa." 871 872#. I18N: Description of the “Ancestors” module 873#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 874#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 875msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 876msgstr "Kerrontatyylinen raportti henkilön esivanhemmista." 877 878#. I18N: Description of the “Descendants” module 879#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 880#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 881msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 882msgstr "Kerrontatyylinen raportti henkilön jälkeläisistä." 883 884#. I18N: Description of the “Individual” module 885#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 886#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 887msgid "A report of an individual’s details." 888msgstr "Raportti henkilön tiedoista." 889 890#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 891msgid "A report of facts which are supported by a given source." 892msgstr "Raportti faktoista, joita tietty lähde tukee." 893 894#. I18N: Description of the “Family” module 895#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 896#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 897msgid "A report of family members and their details." 898msgstr "Raportti perheenjäsenistä ja heidän tiedoistaan." 899 900#. I18N: Description of the “Deaths” module 901#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 902msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 903msgstr "Raportti henkilöistä, jotka kuolivat tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa." 904 905#. I18N: Description of the “Occupations” module 906#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 907#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 908msgid "A report of individuals who had a given occupation." 909msgstr "Raportti henkilöistä, joilla oli tietty ammatti." 910 911#. I18N: Description of the “Births” module 912#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 913msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 914msgstr "Raportti henkilöistä, jotka ovat syntyneet tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa." 915 916#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 917#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 918#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 919msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 920msgstr "Raportti henkilöistä, jotka on haudattu tietyssä paikassa." 921 922#. I18N: Description of the “Marriages” module 923#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 924#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 925msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 926msgstr "Raportti henkilöistä, jotka menivät naimisiin tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa." 927 928#. I18N: Description of the “Changes” module 929#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 930#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 931msgid "A report of recent and pending changes." 932msgstr "Viimeisten ja vireillä olevien muutosten raportti." 933 934#. I18N: Description of the “Related families” 935#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 936#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 937msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 938msgstr "Raportti henkilön lähisukulaisperheistä." 939 940#. I18N: Description of the “Related individuals” module 941#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 942#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 943msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 944msgstr "Raportti henkilön lähisukulaisista." 945 946#. I18N: Description of the “Source” module 947#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 948msgid "A report of the information provided by a source." 949msgstr "Raportti lähteen antamista tiedoista." 950 951#. I18N: Description of the “Missing data” 952#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 953#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 954msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 955msgstr "Raportti henkilön ja hänen omaistensa puuttuvista tiedoista." 956 957#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 958#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 959#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 960msgid "A report of vital records for a given date or place." 961msgstr "Raportti keskeisistä tapahtumista, tiettynä päivänä tai tietyssä paikassa." 962 963#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 964msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 965msgstr "Rooli on joukko käyttöoikeuksia, joilla voi lukea tai muuttaa tietoja, muuttaa asetuksia jne. Erilaisia käyttöoikeuksia annetaan kullekin roolille. Rooli myönnetään kullekin käyttäjälle. Jokainen sukupuu voi antaa roolille eri käyttöoikeudet ja myöntää eri roolit käyttäjille." 966 967#. I18N: Description of the “Family navigator” module 968#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 969msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 970msgstr "Sivupalkki, joka näyttää henkilön läheiset perheet ja sukulaiset." 971 972#. I18N: Description of the “Extra information” module 973#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 974msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 975msgstr "Sivupalkki, joka näyttää henkilön ei-polveutumista koskevat tiedot." 976 977#. I18N: Description of the “Descendants” module 978#: app/Module/DescendancyModule.php:71 979msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 980msgstr "Sivupalkki, joka näyttää henkilön jälkeläiset." 981 982#. I18N: Description of the “Families” module 983#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 984msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 985msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilön lähisukulaiset." 986 987#. I18N: Description of the “Facts and events” module 988#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86 989msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 990msgstr "Välilehti näyttää henkilöön liittyvät faktat ja tapahtumat." 991 992#. I18N: Description of the “Media” module 993#: app/Module/MediaTabModule.php:70 994msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 995msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilöön liitetyt mediakohteet." 996 997#. I18N: Description of the “Notes” module 998#: app/Module/NotesTabModule.php:71 999msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1000msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilöön liitetyt huomautukset." 1001 1002#. I18N: Description of the “Sources” module 1003#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1004msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1005msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilöön liitetyt lähteet." 1006 1007#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1008#: app/Module/TimelineChartModule.php:103 1009msgid "A timeline displaying individual events." 1010msgstr "Aikajana, joka esittää henkilön tapahtumia." 1011 1012#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1013msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1014msgstr "Käyttäjä ei voi kirjautua sisään, ennen kuin sekä ”sähköpostiosoite on varmistettu” että ”ylläpitäjä on hyväksynyt” asetukset on kuitattu." 1015 1016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1017#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1018#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1019#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1020#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1021#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1022#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1023#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1024#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1025#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1026#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1027#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1028#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1029#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1031#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1032msgctxt "paper size" 1033msgid "A3" 1034msgstr "A3" 1035 1036#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1037#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1038#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1039#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1040#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1041#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1042#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1043#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1044#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1045#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1046#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1047#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1048#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1049#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1051#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1052msgctxt "paper size" 1053msgid "A4" 1054msgstr "A4" 1055 1056#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1057#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1058#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1059#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1060#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1061msgid "API key" 1062msgstr "Sovellusliittymäavain" 1063 1064#. I18N: Location of an LDS church temple 1065#: app/Elements/TempleCode.php:53 1066msgid "Aba, Nigeria" 1067msgstr "Aba, Nigeria" 1068 1069#: app/Date/JalaliDate.php:280 1070msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1071msgid "Aban" 1072msgstr "Aban" 1073 1074#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1075#: app/Date/JalaliDate.php:153 1076msgctxt "GENITIVE" 1077msgid "Aban" 1078msgstr "Aban" 1079 1080#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1081#: app/Date/JalaliDate.php:243 1082msgctxt "INSTRUMENTAL" 1083msgid "Aban" 1084msgstr "Aban" 1085 1086#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1087#: app/Date/JalaliDate.php:198 1088msgctxt "LOCATIVE" 1089msgid "Aban" 1090msgstr "Aban" 1091 1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1093#: app/Date/JalaliDate.php:108 1094msgctxt "NOMINATIVE" 1095msgid "Aban" 1096msgstr "Aban" 1097 1098#. I18N: A configuration setting 1099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562 1101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 1102msgid "Abbreviate place names" 1103msgstr "Anna paikan nimille lyhenne" 1104 1105#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:1222 app/Gedcom.php:1357 1106#: app/Gedcom.php:1578 resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1107#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1108msgid "Abbreviation" 1109msgstr "Lyhenne" 1110 1111#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1112#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1113msgid "Accept" 1114msgstr "Hyväksy" 1115 1116#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1117msgid "Accept all changes" 1118msgstr "Hyväksy kaikki muutokset" 1119 1120#: resources/views/admin/components.phtml:42 1121#: resources/views/admin/components.phtml:105 1122#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1123msgid "Access level" 1124msgstr "Käyttöoikeus" 1125 1126#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1127msgid "Access to family trees" 1128msgstr "Sukupuun oikeudet ja asetukset" 1129 1130#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1131msgid "Account approval and email verification" 1132msgstr "Käyttäjätunnus, -tilin hyväksyminen ja vahvistaminen" 1133 1134#. I18N: Location of an LDS church temple 1135#: app/Elements/TempleCode.php:54 1136msgid "Accra, Ghana" 1137msgstr "Accra, Ghana" 1138 1139#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1140msgid "Action" 1141msgstr "Toiminta" 1142 1143#. I18N: a month in the Jewish calendar 1144#: app/Date/JewishDate.php:205 1145msgctxt "GENITIVE" 1146msgid "Adar" 1147msgstr "adar-kuuta" 1148 1149#. I18N: a month in the Jewish calendar 1150#: app/Date/JewishDate.php:309 1151msgctxt "INSTRUMENTAL" 1152msgid "Adar" 1153msgstr "adar-kuun" 1154 1155#. I18N: a month in the Jewish calendar 1156#: app/Date/JewishDate.php:257 1157msgctxt "LOCATIVE" 1158msgid "Adar" 1159msgstr "adar-kuussa" 1160 1161#. I18N: a month in the Jewish calendar 1162#: app/Date/JewishDate.php:153 1163msgctxt "NOMINATIVE" 1164msgid "Adar" 1165msgstr "adar-kuu" 1166 1167#. I18N: a month in the Jewish calendar 1168#: app/Date/JewishDate.php:203 1169msgctxt "GENITIVE" 1170msgid "Adar I" 1171msgstr "adar I-kuuta" 1172 1173#. I18N: a month in the Jewish calendar 1174#: app/Date/JewishDate.php:307 1175msgctxt "INSTRUMENTAL" 1176msgid "Adar I" 1177msgstr "adar I-kuun" 1178 1179#. I18N: a month in the Jewish calendar 1180#: app/Date/JewishDate.php:255 1181msgctxt "LOCATIVE" 1182msgid "Adar I" 1183msgstr "adar I-kuussa" 1184 1185#. I18N: a month in the Jewish calendar 1186#: app/Date/JewishDate.php:151 1187msgctxt "NOMINATIVE" 1188msgid "Adar I" 1189msgstr "adar I-kuu" 1190 1191#. I18N: a month in the Jewish calendar 1192#: app/Date/JewishDate.php:223 1193msgctxt "GENITIVE" 1194msgid "Adar II" 1195msgstr "adar II-kuuta" 1196 1197#. I18N: a month in the Jewish calendar 1198#: app/Date/JewishDate.php:327 1199msgctxt "INSTRUMENTAL" 1200msgid "Adar II" 1201msgstr "adar II-kuun" 1202 1203#. I18N: a month in the Jewish calendar 1204#: app/Date/JewishDate.php:275 1205msgctxt "LOCATIVE" 1206msgid "Adar II" 1207msgstr "adar II-kuussa" 1208 1209#. I18N: a month in the Jewish calendar 1210#: app/Date/JewishDate.php:171 1211msgctxt "NOMINATIVE" 1212msgid "Adar II" 1213msgstr "adar II-kuu" 1214 1215#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1216#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1217msgid "Add" 1218msgstr "Lisää" 1219 1220#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462 1221#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572 1222#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687 1223#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735 1224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783 1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831 1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884 1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944 1228#, php-format 1229msgid "Add %s to the clippings cart" 1230msgstr "Lisää %s leikekoriin" 1231 1232#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1233msgid "Add a brother" 1234msgstr "Lisää veli" 1235 1236#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1237#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1238#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1239msgid "Add a child" 1240msgstr "Lisää lapsi" 1241 1242#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1243#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153 1244msgid "Add a child to create a one-parent family" 1245msgstr "Lisää lapsi ja luo yhden vanhemman perhe" 1246 1247#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1248#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1249#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1250msgid "Add a daughter" 1251msgstr "Lisää tytär" 1252 1253#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1254#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52 1255#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1256msgid "Add a fact" 1257msgstr "Lisää fakta" 1258 1259#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78 1260#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1261#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1262#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 1263msgid "Add a father" 1264msgstr "Lisää isä" 1265 1266#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1267#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1268msgid "Add a favorite" 1269msgstr "Lisää suosikki" 1270 1271#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1272#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1273#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1274#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1275#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1276#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1277msgid "Add a husband" 1278msgstr "Lisää puoliso" 1279 1280#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1281#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1282msgid "Add a husband using an existing individual" 1283msgstr "Liitä mies puolisoksi käyttäen tiedostossa olevaa henkilöä" 1284 1285#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1286msgid "Add a journal entry" 1287msgstr "Lisää päiväkirjamerkintä" 1288 1289#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73 1290#: resources/views/media-page-menu.phtml:37 1291#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1292msgid "Add a media file" 1293msgstr "Lisää mediatiedosto" 1294 1295#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1296#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1297#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1298msgid "Add a media object" 1299msgstr "Lisää mediakohde" 1300 1301#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76 1302#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1303#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1304#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1305msgid "Add a mother" 1306msgstr "Lisää äiti" 1307 1308#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1309msgid "Add a name" 1310msgstr "Lisää nimi" 1311 1312#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1313msgid "Add a news article" 1314msgstr "Lisää uutisartikkeli" 1315 1316#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1317msgid "Add a note" 1318msgstr "Lisää huomautus" 1319 1320#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1321msgid "Add a sibling" 1322msgstr "Lisää sisarus" 1323 1324#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1325msgid "Add a sister" 1326msgstr "Lisää sisko" 1327 1328#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76 1329#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1330#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1331msgid "Add a son" 1332msgstr "Lisää poika" 1333 1334#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1335msgid "Add a source citation" 1336msgstr "Lisää tietolähdeviite" 1337 1338#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1339msgid "Add a spouse" 1340msgstr "Lisää puoliso" 1341 1342#: app/Module/StoriesModule.php:292 1343#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1344#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1345msgid "Add a story" 1346msgstr "Lisää tarina" 1347 1348#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1349#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515 1350msgid "Add a user" 1351msgstr "Lisää käyttäjä" 1352 1353#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83 1354#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86 1355#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1356#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1357#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1358#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130 1359msgid "Add a wife" 1360msgstr "Lisää vaimo" 1361 1362#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1363#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142 1364msgid "Add a wife using an existing individual" 1365msgstr "Liitä vaimo käyttäen tiedostossa olevaa henkilöä" 1366 1367#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1368#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1369#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1370msgid "Add an FAQ" 1371msgstr "Lisää Usein kysytty kysymys" 1372 1373#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1374msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1375msgstr "Lisää sisältöä <code><runko></code> elementin loppuun." 1376 1377#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1378msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1379msgstr "Lisää sisältöä <code><pää></code> elementin loppuun." 1380 1381#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1382msgid "Add from clipboard" 1383msgstr "Lisää leikepöydältä" 1384 1385#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1386msgid "Add historic events to an individual’s page." 1387msgstr "Lisää historiallisia tapahtumia henkilösivulle." 1388 1389#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1390msgid "Add individuals" 1391msgstr "Lisää henkilöitä" 1392 1393#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1394msgid "Add marriage details" 1395msgstr "Lisää avioliiton yksityiskohdat" 1396 1397#. I18N: Name of a module 1398#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1399msgid "Add missing death records" 1400msgstr "Lisää puuttuvat kuolintiedot" 1401 1402#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50 1403msgid "Add more blocks from the following list." 1404msgstr "Lisää lohkoja seuraavasta luettelosta." 1405 1406#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1407msgid "Add more fields" 1408msgstr "Lisää kenttiä" 1409 1410#. I18N: Description of the “Stories” module 1411#: app/Module/StoriesModule.php:75 1412msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1413msgstr "Lisää kerronnallisia tarinoita sukupuun henkilöille." 1414 1415#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 1416msgid "Add new, and update existing records" 1417msgstr "Lisää uusia, ja päivitä olemassa olevia tietueita" 1418 1419#: resources/views/admin/trees-import.phtml:108 1420msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1421msgstr "Lisää välilyönnit kun lisätieto teksti jatkuu seuraavalle riville" 1422 1423#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1424#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1425msgid "Add styling and scripts to every page." 1426msgstr "Lisää muotoilu ja skriptit jokaiselle sivulle." 1427 1428#. I18N: A configuration setting 1429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1430msgid "Add to TITLE header tag" 1431msgstr "Lisää otsikon tunnisteeseen (tag)" 1432 1433#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1434#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1435msgid "Add to the clippings cart" 1436msgstr "Lisää leikekoriin" 1437 1438#. I18N: A configuration setting 1439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1440msgid "Add unique identifiers" 1441msgstr "Lisää yksilöllinen tunniste" 1442 1443#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1444msgid "Add unlinked records" 1445msgstr "Lisää tietoja ilman viittauksia muihin" 1446 1447#. I18N: Description of the “HTML” module 1448#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71 1449msgid "Add your own text and graphics." 1450msgstr "Lisää oma tekstisi ja grafiikkasi." 1451 1452#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1453msgid "Add/edit a journal/news entry" 1454msgstr "Lisää/muokkaa päiväkirja/uutisartikkeli" 1455 1456#: app/Gedcom.php:1284 app/Gedcom.php:1297 app/Gedcom.php:1299 1457#: app/Gedcom.php:1300 app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1309 1458#: app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1329 app/Gedcom.php:1331 1459#: app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1343 1460msgid "Additional information" 1461msgstr "Lisätieto" 1462 1463#: app/Gedcom.php:380 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:767 1464#: app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:1204 app/Gedcom.php:1484 1465#: app/Gedcom.php:1514 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1466#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1467#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1468msgid "Address" 1469msgstr "Osoite" 1470 1471#: app/Gedcom.php:381 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:768 1472#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:1205 app/Gedcom.php:1485 1473msgid "Address line 1" 1474msgstr "Osoiterivi 1" 1475 1476#: app/Gedcom.php:382 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:769 1477#: app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:1206 app/Gedcom.php:1486 1478msgid "Address line 2" 1479msgstr "Osoiterivi 2" 1480 1481#: app/Gedcom.php:383 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:770 1482#: app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:1207 1483msgid "Address line 3" 1484msgstr "Osoiterivi 3" 1485 1486#: resources/views/admin/tags.phtml:260 1487msgid "Addresses" 1488msgstr "Osoitteet" 1489 1490#. I18N: Location of an LDS church temple 1491#: app/Elements/TempleCode.php:55 1492msgid "Adelaide, Australia" 1493msgstr "Adelaide, Australia" 1494 1495#: app/Gedcom.php:1244 1496msgid "Administrative ID" 1497msgstr "Ylläpitäjän tunnus" 1498 1499#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1500#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1501msgid "Administrator" 1502msgstr "Palvelun ylläpitäjä" 1503 1504#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1505msgid "Administrator account" 1506msgstr "Ylläpitäjän tili" 1507 1508#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1509msgid "Administrator comments on user" 1510msgstr "Ylläpitäjän kommentit käyttäjästä" 1511 1512#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 1513msgid "Administrators" 1514msgstr "Palvelimen ylläpitäjät" 1515 1516#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1517msgctxt "Female pedigree" 1518msgid "Adopted" 1519msgstr "Adoptoitu" 1520 1521#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1522msgctxt "Male pedigree" 1523msgid "Adopted" 1524msgstr "Adoptoitu" 1525 1526#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1527msgctxt "Pedigree" 1528msgid "Adopted" 1529msgstr "Adoptoitu" 1530 1531#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1532msgid "Adopted by both parents" 1533msgstr "Molemmat vanhemmat adoptoivat" 1534 1535#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:920 1536msgid "Adopted by father" 1537msgstr "Isän adoptoima" 1538 1539#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:921 1540msgid "Adopted by mother" 1541msgstr "Äidin adoptoima" 1542 1543#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:1481 1544msgid "Adopted name" 1545msgstr "Adoptoitu nimi" 1546 1547#: app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:556 1548msgid "Adoption" 1549msgstr "Adoptio" 1550 1551#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331 1552msgid "Adoption of a brother" 1553msgstr "Veljen adoptio" 1554 1555#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 1556msgid "Adoption of a child" 1557msgstr "Lapsen adoptio" 1558 1559#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309 1560msgid "Adoption of a daughter" 1561msgstr "Tyttären adoptio" 1562 1563#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 1564#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 1565#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 1566msgid "Adoption of a grandchild" 1567msgstr "Lapsenlapsen adoptio" 1568 1569#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378 1570msgid "Adoption of a granddaughter" 1571msgstr "Lapsenlapsen adoptio" 1572 1573#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401 1574msgctxt "daughter’s daughter" 1575msgid "Adoption of a granddaughter" 1576msgstr "Tyttärentyttären adoptio" 1577 1578#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424 1579msgctxt "son’s daughter" 1580msgid "Adoption of a granddaughter" 1581msgstr "Pojantyttären adoptio" 1582 1583#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377 1584msgid "Adoption of a grandson" 1585msgstr "Lapsenlapsen adoptio" 1586 1587#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400 1588msgctxt "daughter’s son" 1589msgid "Adoption of a grandson" 1590msgstr "Tyttärenpojan adoptio" 1591 1592#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423 1593msgctxt "son’s son" 1594msgid "Adoption of a grandson" 1595msgstr "Pojanpojan adoptio" 1596 1597#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354 1598msgid "Adoption of a half-brother" 1599msgstr "Veli-puolen adoptio" 1600 1601#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 1602msgid "Adoption of a half-sibling" 1603msgstr "Sisaruspuolen adoptio" 1604 1605#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355 1606msgid "Adoption of a half-sister" 1607msgstr "Siskopuolen adoptio" 1608 1609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 1610msgid "Adoption of a sibling" 1611msgstr "Sisaruksen adoptio" 1612 1613#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332 1614msgid "Adoption of a sister" 1615msgstr "Siskon adoptio" 1616 1617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308 1618msgid "Adoption of a son" 1619msgstr "Pojan adoptio" 1620 1621#: app/Gedcom.php:555 1622msgid "Adoptive parents" 1623msgstr "Adoptiovanhemmat" 1624 1625#: app/Gedcom.php:599 1626msgid "Adult christening" 1627msgstr "Aikuiskaste" 1628 1629#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1630#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1631msgid "Advanced search" 1632msgstr "Tarkennettu haku" 1633 1634#. I18N: Name of a country or state 1635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1636msgid "Afghanistan" 1637msgstr "Afganistan" 1638 1639#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1640msgid "Africa" 1641msgstr "Afrikka" 1642 1643#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59 1644msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1645msgstr "Kun olet luonut sukupuun, voit tuoda tietoja GEDCOM-tiedostosta." 1646 1647#: app/Gedcom.php:520 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1648#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1649#: resources/views/fact-date.phtml:137 1650#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1651#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 1652#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1653#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 1654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 1655#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260 1656#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1657msgid "Age" 1658msgstr "Ikä" 1659 1660#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1661msgid "Age at birth of child" 1662msgstr "Ikä lapsen syntyessä" 1663 1664#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1665msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1666msgstr "Oletetaan kuolleeksi, kun saavuttaa tämän iän" 1667 1668#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1669msgid "Age between husband and wife" 1670msgstr "Aviomiehen ja vaimon ikäero" 1671 1672#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1673msgid "Age between siblings" 1674msgstr "Sisarusten ikäero" 1675 1676#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1677msgid "Age between wife and husband" 1678msgstr "Vaimon ja aviomiehen ikäero" 1679 1680#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1681msgid "Age difference" 1682msgstr "Ikäero" 1683 1684#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1686msgid "Age in year of first marriage" 1687msgstr "Ikä ensimmäistä avioliittoa solmittaessa" 1688 1689#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1690#: resources/views/lists/families-table.phtml:480 1691#: resources/views/lists/families-table.phtml:522 1692#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1693#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1694msgid "Age in year of marriage" 1695msgstr "Ikä vihkimisvuonna" 1696 1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1699#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1700msgid "Age interval" 1701msgstr "Ikäväli" 1702 1703#. I18N: A configuration setting 1704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1705msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1706msgstr "Vanhempien ikä lasten syntymäpäivän viereen" 1707 1708#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1709#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1710msgid "Age related to death year" 1711msgstr "Ikä suhteessa kuolinvuoteen" 1712 1713#: app/Gedcom.php:388 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:1203 1714msgid "Agency" 1715msgstr "Virasto" 1716 1717#. I18N: Name of a country or state 1718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1719msgid "Aland Islands" 1720msgstr "Ahvenanmaa" 1721 1722#. I18N: Name of a country or state 1723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1724msgid "Albania" 1725msgstr "Albania" 1726 1727#. I18N: Name of a module 1728#: app/Gedcom.php:964 app/Module/AlbumModule.php:42 1729msgid "Album" 1730msgstr "Albumi" 1731 1732#. I18N: Location of an LDS church temple 1733#: app/Elements/TempleCode.php:57 1734msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1735msgstr "Albuquerque, New Mexico, Yhdysvallat" 1736 1737#. I18N: Name of a country or state 1738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1739msgid "Algeria" 1740msgstr "Algeria" 1741 1742#: app/Gedcom.php:559 1743msgid "Alias" 1744msgstr "Alias" 1745 1746#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192 1747msgid "Alive" 1748msgstr "Elävät" 1749 1750#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1751#: app/Module/IndividualListModule.php:231 1752#: app/Module/IndividualListModule.php:240 1753#: app/Module/IndividualListModule.php:249 1754#: app/Module/IndividualListModule.php:338 1755#: app/Module/IndividualListModule.php:451 1756#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1757#: resources/views/calendar-page.phtml:180 1758#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1759#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1760#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1761#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1762#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1763#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1764#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1765#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1766#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1767#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1768#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1769#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1770#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1771#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1772#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1773msgid "All" 1774msgstr "Kaikki" 1775 1776#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1777#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1778msgid "All facts and events" 1779msgstr "Kaikki faktat ja tapahtumat" 1780 1781#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249 1782msgid "All fields must be completed." 1783msgstr "Kaikki kentät on täytettävä." 1784 1785#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1786#: resources/views/calendar-page.phtml:134 1787msgid "All individuals" 1788msgstr "Kaikki henkilöt" 1789 1790#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1791#: resources/views/admin/components.phtml:28 1792#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562 1793msgid "All modules" 1794msgstr "Kaikki moduulit" 1795 1796#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1797#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1798msgid "All records" 1799msgstr "Kaikki tietueet" 1800 1801#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1802#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1803msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1804msgstr "Salli muiden moduulien muokata tekstiä ”WYSIWYG” editorin avulla, HTML koodien sijaan." 1805 1806#. I18N: A configuration setting 1807#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 1808msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1809msgstr "Salli käyttäjän nähdä GEDCOM tiedostoa" 1810 1811#. I18N: A configuration setting 1812#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1813msgid "Allow visitors to request a new user account" 1814msgstr "Salli vierailijoiden pyytää uusi käyttäjätili" 1815 1816#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:963 app/Gedcom.php:1040 1817#: app/Gedcom.php:1344 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1483 1818msgid "Also known as" 1819msgstr "Toiselta nimeltä" 1820 1821#: app/Gedcom.php:1286 app/Gedcom.php:1318 1822msgid "Alternative place name" 1823msgstr "Vaihtoehtoinen paikannimi" 1824 1825#. I18N: Name of a country or state 1826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1827msgid "American Samoa" 1828msgstr "Amerikan Samoa" 1829 1830#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1831#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1832msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1833msgstr "Usein kysytty kysymys voi näkyä vain yhdessä sukupuussa tai kaikissa sukupuissa." 1834 1835#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1836msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1837msgstr "Ylläpitäjän on hyväksyttävä uusi käyttäjätili ja valittava pääsytaso ennen kuin käyttäjä voi kirjautua sisään." 1838 1839#. I18N: Description of the “Album” module 1840#: app/Module/AlbumModule.php:53 1841msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1842msgstr "Vaihtoehto ”media”-välilehdelle ja parannettu kuvankatsoja." 1843 1844#. I18N: Description of the “Charts” module 1845#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1846msgid "An alternative way to display charts." 1847msgstr "Vaihtoehtoinen tapa näyttää kaavioita." 1848 1849#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1850#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1851msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1852msgstr "Vaihtoehtoinen tapa lisätä väestönlaskennan jäljennöstietoja ja linkittää ne henkilöihin." 1853 1854#. I18N: Description of the “Theme change” module 1855#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1856msgid "An alternative way to select a new theme." 1857msgstr "Vaihtoehtoinen tapa valita uusi teema." 1858 1859#. I18N: Description of the “Sign in” module 1860#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1861msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1862msgstr "Vaihtoehtoinen tapa kirjautua sisään ja ulos." 1863 1864#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1865#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1866msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1867msgstr "Tiimalasikaavio henkilön esi-isistä ja jälkeläisistä." 1868 1869#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1870msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1871msgstr "Henkilöllä voi olla useat vanhemmat. Esimerkiksi syntymä ja adoptio." 1872 1873#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1874#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1875msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1876msgstr "Interaktiivinen sukupuu, jossa näkyvät kaikki henkilön esi-isät ja jälkeläiset." 1877 1878#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1879#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1880msgid "An unexpected database error occurred." 1881msgstr "Virhe tietokannassa." 1882 1883#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 1884msgid "An upgrade is available." 1885msgstr "Päivitys on saatavana." 1886 1887#. I18N: Name of a module/report 1888#. I18N: Name of a module/chart 1889#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1890#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1891#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1892msgid "Ancestors" 1893msgstr "Esivanhemmat" 1894 1895#: app/Gedcom.php:560 1896msgid "Ancestors interest" 1897msgstr "Henkilön esipolvien lisätutkiminen" 1898 1899#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1900msgid "Ancestors of " 1901msgstr "Esivanhemmat - " 1902 1903#. I18N: %s is an individual’s name 1904#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1905#, php-format 1906msgid "Ancestors of %s" 1907msgstr "Esivanhemmat - %s" 1908 1909#: app/Gedcom.php:558 1910msgid "Ancestral file number" 1911msgstr "Ancestral file number (AFN)" 1912 1913#. I18N: GEDCOM tag _APID 1914#: app/Gedcom.php:864 1915msgid "Ancestry PID" 1916msgstr "Ancestry henkilötunnus" 1917 1918#. I18N: GEDCOM tag _APID 1919#: app/Gedcom.php:1038 1920msgid "Ancestry.com source identifier" 1921msgstr "Ancestry.com-lähdetunniste" 1922 1923#. I18N: Location of an LDS church temple 1924#: app/Elements/TempleCode.php:58 1925msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1926msgstr "Anchorage, Alaska, Yhdysvallat" 1927 1928#. I18N: Name of a country or state 1929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1930msgid "Andorra" 1931msgstr "Andorra" 1932 1933#. I18N: Name of a country or state 1934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1935msgid "Angola" 1936msgstr "Angola" 1937 1938#. I18N: Name of a country or state 1939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1940msgid "Anguilla" 1941msgstr "Anguilla" 1942 1943#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1944#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 1945#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 1946#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 1947#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1948#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1949msgid "Anniversary" 1950msgstr "Vuosipäivä" 1951 1952#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1953msgid "Anniversary calendar" 1954msgstr "Vuosipäiväkalenteri" 1955 1956#: app/Gedcom.php:424 1957msgid "Annulment" 1958msgstr "Avioliiton kumoaminen" 1959 1960#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 1961msgid "Answer" 1962msgstr "Vastaus" 1963 1964#. I18N: Name of a country or state 1965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1966msgid "Antarctica" 1967msgstr "Antarktis" 1968 1969#. I18N: Name of a country or state 1970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1971msgid "Antigua and Barbuda" 1972msgstr "Antigua ja Barbuda" 1973 1974#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1975msgid "Anyone with a user account can access this website." 1976msgstr "Tämän sivuston käyttämiseen tarvitaan käyttäjätili." 1977 1978#. I18N: Location of an LDS church temple 1979#: app/Elements/TempleCode.php:59 1980msgid "Apia, Samoa" 1981msgstr "Apia, Samoa" 1982 1983#: app/Gedcom.php:490 1984msgid "Application ID" 1985msgstr "Sovellustunnus" 1986 1987#: app/Gedcom.php:507 1988msgid "Application name" 1989msgstr "Sovelluksen nimi" 1990 1991#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97 1992msgid "Apply privacy settings" 1993msgstr "Käytä yksityisyysasetukset" 1994 1995#. I18N: Label for checkbox 1996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760 1997#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 1998msgid "Apply these preferences to all family trees" 1999msgstr "Käytä näitä asetuksia kaikille sukupuille" 2000 2001#. I18N: Label for checkbox 2002#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767 2003#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 2004msgid "Apply these preferences to new family trees" 2005msgstr "Käytä näitä asetuksia uusille sukupuille" 2006 2007#: resources/views/admin/users.phtml:35 2008msgid "Approved" 2009msgstr "Hyväksytty" 2010 2011#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2012msgid "Approved by administrator" 2013msgstr "Ylläpitäjä on hyväksynyt" 2014 2015#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2016msgctxt "Abbreviation for April" 2017msgid "Apr" 2018msgstr "huhti" 2019 2020#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2021msgctxt "GENITIVE" 2022msgid "April" 2023msgstr "huhtikuuta" 2024 2025#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2026msgctxt "INSTRUMENTAL" 2027msgid "April" 2028msgstr "huhtikuun" 2029 2030#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2031msgctxt "LOCATIVE" 2032msgid "April" 2033msgstr "huhtikuussa" 2034 2035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2036#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2037#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2038msgctxt "NOMINATIVE" 2039msgid "April" 2040msgstr "huhtikuu" 2041 2042#. I18N: The name of a colour-scheme 2043#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2044msgid "Aqua Marine" 2045msgstr "akvamariini" 2046 2047#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2048#, php-format 2049msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2050msgstr "Haluatko varmasti poistaa linkin kohteeseen \"%s\"?" 2051 2052#: resources/views/individual-name.phtml:86 2053#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2054msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2055msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän GEDCOM-faktan?" 2056 2057#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2058#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2059msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2060msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän viestin? Sitä ei voi palauttaa myöhemmin." 2061 2062#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2063#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2064#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2065#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2066#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2067#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2068#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2069#: resources/views/media-page-menu.phtml:71 2070#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2071#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2072#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 2073#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2074#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2075#, php-format 2076msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2077msgstr "Haluatko todella poistaa ”%s”?" 2078 2079#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2080msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2081msgstr "Oletko varma, että haluat perua kaikki muutokset tähän sukupuuhun?" 2082 2083#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2084msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2085msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tietueen suosikeistasi?" 2086 2087#. I18N: Name of a country or state 2088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2089msgid "Argentina" 2090msgstr "Argentiina" 2091 2092#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2093#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2094#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2095#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2096#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2097#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2098#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2099#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2100#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2101#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2102#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2103#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2104#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2105#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2107#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2108msgctxt "font name" 2109msgid "Arial" 2110msgstr "Arial" 2111 2112#. I18N: Name of a country or state 2113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2114msgid "Armenia" 2115msgstr "Armenia" 2116 2117#. I18N: Name of a country or state 2118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2119msgid "Aruba" 2120msgstr "Aruba" 2121 2122#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2123msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2124msgstr "HTML muodostamisessa voit työkalurivin lisäksi kirjoittaa suoraan tekstiin tietokannan kenttäviittauksia. Nämä erikoisviittaukset suljetaan <b>#</b>-merkin sisälle. Esimerkiksi <b>#totalFamilies#</b> korvataan tietokannan perheiden lukumäärällä. Edistyneet käyttäjät voivat soveltaa CSS-luokkia teksteissä, jolloin kirjoitettu teksti on aktiivisen teeman mukainen." 2125 2126#. I18N: The name of a colour-scheme 2127#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2128msgid "Ash" 2129msgstr "tuhka" 2130 2131#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2132msgid "Asia" 2133msgstr "Aasia" 2134 2135#: app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:1085 app/Gedcom.php:1099 2136#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1301 app/Gedcom.php:1333 2137#: app/Gedcom.php:1511 app/Gedcom.php:1603 app/Gedcom.php:1617 2138#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 2139msgid "Associate" 2140msgstr "Läheinen" 2141 2142#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2143msgid "Associate events with this source" 2144msgstr "Kytke tapahtumat tähän lähteeseen" 2145 2146#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2147msgid "Associated events" 2148msgstr "Liittyvät tapahtumat" 2149 2150#. I18N: Location of an LDS church temple 2151#: app/Elements/TempleCode.php:61 2152msgid "Asuncion, Paraguay" 2153msgstr "Asuncion, Paraguay" 2154 2155#. I18N: Name of a country or state 2156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2157msgid "At sea" 2158msgstr "Merellä" 2159 2160#. I18N: Location of an LDS church temple 2161#: app/Elements/TempleCode.php:62 2162msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2163msgstr "Atlanta, Georgia, Yhdysvallat" 2164 2165#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2166msgid "Attendant" 2167msgstr "Avustaja" 2168 2169#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2170msgctxt "FEMALE" 2171msgid "Attendant" 2172msgstr "Avustaja" 2173 2174#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2175msgctxt "MALE" 2176msgid "Attendant" 2177msgstr "Avustaja" 2178 2179#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2180msgid "Attending" 2181msgstr "Avustamassa" 2182 2183#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2184msgctxt "FEMALE" 2185msgid "Attending" 2186msgstr "Avustamassa" 2187 2188#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2189msgctxt "MALE" 2190msgid "Attending" 2191msgstr "Avustamassa" 2192 2193#. I18N: Type of media object 2194#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1459 2195msgid "Audio" 2196msgstr "Äänitiedosto" 2197 2198#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2199msgctxt "Abbreviation for August" 2200msgid "Aug" 2201msgstr "elo" 2202 2203#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2204msgctxt "GENITIVE" 2205msgid "August" 2206msgstr "elokuuta" 2207 2208#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2209msgctxt "INSTRUMENTAL" 2210msgid "August" 2211msgstr "elokuun" 2212 2213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2214msgctxt "LOCATIVE" 2215msgid "August" 2216msgstr "elokuussa" 2217 2218#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2219#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2220#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2221msgctxt "NOMINATIVE" 2222msgid "August" 2223msgstr "elokuu" 2224 2225#. I18N: Name of a country or state 2226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2227msgid "Australia" 2228msgstr "Australia" 2229 2230#. I18N: Name of a country or state 2231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2232msgid "Austria" 2233msgstr "Itävalta" 2234 2235#: app/Gedcom.php:790 resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2236#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2237msgid "Author" 2238msgstr "Tekijä" 2239 2240#: app/Gedcom.php:1509 app/Gedcom.php:1517 app/Gedcom.php:1526 2241#: app/Gedcom.php:1527 app/Gedcom.php:1530 app/Gedcom.php:1531 2242#: app/Gedcom.php:1602 app/Gedcom.php:1616 app/Gedcom.php:1630 2243#: app/Gedcom.php:1632 app/Gedcom.php:1634 app/Gedcom.php:1636 2244#: app/Gedcom.php:1638 app/Gedcom.php:1640 2245msgid "Author of last change" 2246msgstr "Viimeisimmän muutoksen tekijä" 2247 2248#. I18N: Automatic suggestions when you type 2249#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2250#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 2251msgid "Autocomplete" 2252msgstr "Automaattinen täydennys" 2253 2254#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2255msgid "Automatically accept changes made by this user" 2256msgstr "Hyväksy automaattisesti tämän käyttäjän muutokset" 2257 2258#. I18N: A configuration setting 2259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 2260msgid "Automatically expand notes" 2261msgstr "Laajenna automaattisesti huomautukset" 2262 2263#. I18N: A configuration setting 2264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 2265msgid "Automatically expand sources" 2266msgstr "Automaattisesti laajenna lähdetiedot" 2267 2268#. I18N: a month in the Jewish calendar 2269#: app/Date/JewishDate.php:215 2270msgctxt "GENITIVE" 2271msgid "Av" 2272msgstr "av-kuuta" 2273 2274#. I18N: a month in the Jewish calendar 2275#: app/Date/JewishDate.php:319 2276msgctxt "INSTRUMENTAL" 2277msgid "Av" 2278msgstr "av-kuun" 2279 2280#. I18N: a month in the Jewish calendar 2281#: app/Date/JewishDate.php:267 2282msgctxt "LOCATIVE" 2283msgid "Av" 2284msgstr "av-kuussa" 2285 2286#. I18N: a month in the Jewish calendar 2287#: app/Date/JewishDate.php:163 2288msgctxt "NOMINATIVE" 2289msgid "Av" 2290msgstr "av-kuu" 2291 2292#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2293#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2294#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 2295#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 2296msgid "Average age" 2297msgstr "Keskimääräinen ikä" 2298 2299#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2300#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2301#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2302#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220 2303#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2304#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2305#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2306msgid "Average age at death" 2307msgstr "Keskimääräinen kuolinikä" 2308 2309#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2310msgid "Average age at marriage" 2311msgstr "Keski-ikä avioliitossa" 2312 2313#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2314msgid "Average age in century of marriage" 2315msgstr "Keskimääräinen avioliiton solmimisikä vuosisadoittain" 2316 2317#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2318msgid "Average age related to death century" 2319msgstr "Keskimääräinen ikä vuosisadoittain" 2320 2321#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2322msgid "Average number" 2323msgstr "Keskimääräinen numero" 2324 2325#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2326#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2327#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248 2328#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2329#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2330msgid "Average number of children per family" 2331msgstr "Keskimääräinen lapsiluku" 2332 2333#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2334#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47 2335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2336msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2337msgstr "Vältä välilyöntejä ja välimerkkejä. Sukunimi voi olla hyvä valinta." 2338 2339#: app/Date/JalaliDate.php:281 2340msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2341msgid "Azar" 2342msgstr "Azar" 2343 2344#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2345#: app/Date/JalaliDate.php:155 2346msgctxt "GENITIVE" 2347msgid "Azar" 2348msgstr "Azar" 2349 2350#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2351#: app/Date/JalaliDate.php:245 2352msgctxt "INSTRUMENTAL" 2353msgid "Azar" 2354msgstr "Azar" 2355 2356#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2357#: app/Date/JalaliDate.php:200 2358msgctxt "LOCATIVE" 2359msgid "Azar" 2360msgstr "Azar" 2361 2362#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2363#: app/Date/JalaliDate.php:110 2364msgctxt "NOMINATIVE" 2365msgid "Azar" 2366msgstr "Azar" 2367 2368#. I18N: Name of a country or state 2369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2370msgid "Azerbaijan" 2371msgstr "Azerbaidzan" 2372 2373#. I18N: Name of a country or state 2374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2375msgid "Azores" 2376msgstr "Azorit" 2377 2378#: app/Date/JalaliDate.php:283 2379msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2380msgid "Bah" 2381msgstr "Bah" 2382 2383#. I18N: Name of a country or state 2384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2385msgid "Bahamas" 2386msgstr "Bahaman saaret" 2387 2388#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2389#: app/Date/JalaliDate.php:159 2390msgctxt "GENITIVE" 2391msgid "Bahman" 2392msgstr "Bahman" 2393 2394#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2395#: app/Date/JalaliDate.php:249 2396msgctxt "INSTRUMENTAL" 2397msgid "Bahman" 2398msgstr "Bahman" 2399 2400#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2401#: app/Date/JalaliDate.php:204 2402msgctxt "LOCATIVE" 2403msgid "Bahman" 2404msgstr "Bahman" 2405 2406#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2407#: app/Date/JalaliDate.php:114 2408msgctxt "NOMINATIVE" 2409msgid "Bahman" 2410msgstr "Bahman" 2411 2412#. I18N: Name of a country or state 2413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2414msgid "Bahrain" 2415msgstr "Bahrain" 2416 2417#. I18N: Name of a country or state 2418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2419msgid "Bangladesh" 2420msgstr "Bangladesh" 2421 2422#: app/Gedcom.php:569 resources/views/calendar-page.phtml:186 2423#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2424msgid "Baptism" 2425msgstr "Kaste" 2426 2427#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326 2428msgid "Baptism of a brother" 2429msgstr "Veljen kastetilaisuus" 2430 2431#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305 2432msgid "Baptism of a child" 2433msgstr "Lapsen kaste" 2434 2435#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:304 2436msgid "Baptism of a daughter" 2437msgstr "Tyttären kastetilaisuus" 2438 2439#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374 2440#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397 2441#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420 2442#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 2443#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 2444msgid "Baptism of a grandchild" 2445msgstr "Lapsenlapsen kaste" 2446 2447#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:373 2448msgid "Baptism of a granddaughter" 2449msgstr "Lapsenlapsen kastetilaisuus" 2450 2451#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:396 2452msgctxt "daughter’s daughter" 2453msgid "Baptism of a granddaughter" 2454msgstr "Tyttärentyttären kastetilaisuus" 2455 2456#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:419 2457msgctxt "son’s daughter" 2458msgid "Baptism of a granddaughter" 2459msgstr "Pojantyttären kastetilaisuus" 2460 2461#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372 2462msgid "Baptism of a grandson" 2463msgstr "Lapsenlapsen kastetilaisuus" 2464 2465#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395 2466msgctxt "daughter’s son" 2467msgid "Baptism of a grandson" 2468msgstr "Tyttärenpojan kastetilaisuus" 2469 2470#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418 2471msgctxt "son’s son" 2472msgid "Baptism of a grandson" 2473msgstr "Pojanpojan kastetilaisuus" 2474 2475#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349 2476msgid "Baptism of a half-brother" 2477msgstr "Velipuolen kastetilaisuus" 2478 2479#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351 2480msgid "Baptism of a half-sibling" 2481msgstr "Sisar- tai velipuolen kaste" 2482 2483#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:350 2484msgid "Baptism of a half-sister" 2485msgstr "Siskopuolen kaste" 2486 2487#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328 2488msgid "Baptism of a sibling" 2489msgstr "Sisaruksen kaste" 2490 2491#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:327 2492msgid "Baptism of a sister" 2493msgstr "Siskon kaste" 2494 2495#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303 2496msgid "Baptism of a son" 2497msgstr "Pojan kastetilaisuus" 2498 2499#: app/Gedcom.php:572 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2500msgid "Bar mitzvah" 2501msgstr "Bar mitsva" 2502 2503#. I18N: Name of a country or state 2504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2505msgid "Barbados" 2506msgstr "Barbados" 2507 2508#: app/Gedcom.php:1120 2509msgid "Base GEDCOM tag" 2510msgstr "Perus-GEDCOM-tunniste" 2511 2512#: app/Gedcom.php:575 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2513msgid "Bat mitzvah" 2514msgstr "Bat mitsva" 2515 2516#. I18N: Location of an LDS church temple 2517#: app/Elements/TempleCode.php:73 2518msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2519msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Yhdysvallat" 2520 2521#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2522msgid "Begins with" 2523msgstr "Alkaa näin" 2524 2525#. I18N: Name of a country or state 2526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2527msgid "Belarus" 2528msgstr "Valko-Venäjä" 2529 2530#. I18N: The name of a colour-scheme 2531#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2532msgid "Belgian Chocolate" 2533msgstr "Belgialainen suklaa" 2534 2535#. I18N: Name of a country or state 2536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2537msgid "Belgium" 2538msgstr "Belgia" 2539 2540#. I18N: Name of a country or state 2541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2542msgid "Belize" 2543msgstr "Belize" 2544 2545#. I18N: Name of a country or state 2546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2547msgid "Benin" 2548msgstr "Benin" 2549 2550#. I18N: Name of a country or state 2551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2552msgid "Bermuda" 2553msgstr "Bermudasaaret" 2554 2555#. I18N: Location of an LDS church temple 2556#: app/Elements/TempleCode.php:191 2557msgid "Bern, Switzerland" 2558msgstr "Bern, Sveitsi" 2559 2560#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2561msgid "Best man" 2562msgstr "Bestman" 2563 2564#. I18N: Name of a country or state 2565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2566msgid "Bhutan" 2567msgstr "Bhutan" 2568 2569#: app/Gedcom.php:1577 2570msgid "Bibliography" 2571msgstr "Bibliografia" 2572 2573#. I18N: Location of an LDS church temple 2574#: app/Elements/TempleCode.php:64 2575msgid "Billings, Montana, United States" 2576msgstr "Billings, Montana, Yhdysvallat" 2577 2578#: app/Gedcom.php:743 2579msgid "Binary data object" 2580msgstr "Binääridatakohde" 2581 2582#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2583msgid "Bing™ maps" 2584msgstr "Bing Kartat™" 2585 2586#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2587msgid "Bing™ webmaster tools" 2588msgstr "Bing™ verkkovastaavan työkalut" 2589 2590#. I18N: Location of an LDS church temple 2591#: app/Elements/TempleCode.php:65 2592msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2593msgstr "Birmingham, Alabama, Yhdysvallat" 2594 2595#: app/Gedcom.php:578 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2596#: resources/views/calendar-page.phtml:183 2597#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 2598#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 2599#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 2600#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2601#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2602#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2603#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2604#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2719#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2720msgid "Birth" 2721msgstr "Syntymä" 2722 2723#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2724msgctxt "Female pedigree" 2725msgid "Birth" 2726msgstr "Syntymä" 2727 2728#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2729msgctxt "Male pedigree" 2730msgid "Birth" 2731msgstr "Syntymä" 2732 2733#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2734msgctxt "Pedigree" 2735msgid "Birth" 2736msgstr "Syntymä" 2737 2738#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2739msgid "Birth by country" 2740msgstr "Syntymämaa" 2741 2742#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2743#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2744msgid "Birth date range end" 2745msgstr "Syntymäajanjakson loppu" 2746 2747#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2748#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2749msgid "Birth date range start" 2750msgstr "Syntymäajanjakson alku" 2751 2752#: app/Gedcom.php:901 2753msgid "Birth name" 2754msgstr "Syntymänimi" 2755 2756#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316 2757msgid "Birth of a brother" 2758msgstr "Veljen syntymä" 2759 2760#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 app/Module/PlacesModule.php:222 2761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438 2762msgid "Birth of a child" 2763msgstr "Lapsen syntymä" 2764 2765#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:294 2766msgid "Birth of a daughter" 2767msgstr "Tyttären syntymä" 2768 2769#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 2770#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 2771#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 2772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432 2773msgid "Birth of a grandchild" 2774msgstr "Lapsenlapsen syntymä" 2775 2776#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:363 2777msgid "Birth of a granddaughter" 2778msgstr "Lapsenlapsen syntymä" 2779 2780#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:386 2781msgctxt "daughter’s daughter" 2782msgid "Birth of a granddaughter" 2783msgstr "Tyttärentyttären syntymä" 2784 2785#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:409 2786msgctxt "son’s daughter" 2787msgid "Birth of a granddaughter" 2788msgstr "Pojantyttären syntymä" 2789 2790#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362 2791msgid "Birth of a grandson" 2792msgstr "Lapsenlapsen syntymä" 2793 2794#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385 2795msgctxt "daughter’s son" 2796msgid "Birth of a grandson" 2797msgstr "Tyttärenpojan syntymä" 2798 2799#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408 2800msgctxt "son’s son" 2801msgid "Birth of a grandson" 2802msgstr "Pojanpojan syntymä" 2803 2804#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339 2805msgid "Birth of a half-brother" 2806msgstr "Velipuolen syntymä" 2807 2808#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 2809msgid "Birth of a half-sibling" 2810msgstr "Sisar- tai velipuolen syntymä" 2811 2812#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:340 2813msgid "Birth of a half-sister" 2814msgstr "Siskopuolen syntymä" 2815 2816#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 2817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444 2818msgid "Birth of a sibling" 2819msgstr "Sisaruksen syntymä" 2820 2821#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:317 2822msgid "Birth of a sister" 2823msgstr "Siskon syntymä" 2824 2825#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293 2826msgid "Birth of a son" 2827msgstr "Pojan syntymä" 2828 2829#: app/Gedcom.php:580 2830msgid "Birth parents" 2831msgstr "Syntymävanhemmat" 2832 2833#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2834msgid "Birth places" 2835msgstr "Syntymäpaikat" 2836 2837#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2838msgid "Birthplace contains" 2839msgstr "Syntymäpaikka sisältää" 2840 2841#. I18N: Name of a module/report 2842#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2843#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2844#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2845#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2846msgid "Births" 2847msgstr "Syntymät" 2848 2849#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2850#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2851msgid "Births by century" 2852msgstr "Syntymät vuosisadoittain" 2853 2854#. I18N: Location of an LDS church temple 2855#: app/Elements/TempleCode.php:66 2856msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2857msgstr "Bismarck, Pohjois-Dakota, Yhdysvallat" 2858 2859#: app/Gedcom.php:582 2860msgid "Blessing" 2861msgstr "Siunaus" 2862 2863#: app/Gedcom.php:1535 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2864msgid "Block" 2865msgstr "Lohko" 2866 2867#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2868#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 2869#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2870#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2871msgid "Blocks" 2872msgstr "Lohkot" 2873 2874#. I18N: The name of a colour-scheme 2875#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2876msgid "Blue Lagoon" 2877msgstr "sininen laguuni" 2878 2879#. I18N: The name of a colour-scheme 2880#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2881msgid "Blue Marine" 2882msgstr "meren sininen" 2883 2884#. I18N: Location of an LDS church temple 2885#: app/Elements/TempleCode.php:67 2886msgid "Bogota, Colombia" 2887msgstr "Bogota, Kolumbia" 2888 2889#. I18N: Location of an LDS church temple 2890#: app/Elements/TempleCode.php:68 2891msgid "Boise, Idaho, United States" 2892msgstr "Boise, Idaho, Yhdysvallat" 2893 2894#. I18N: Name of a country or state 2895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2896msgid "Bolivia" 2897msgstr "Bolivia" 2898 2899#. I18N: Type of media object 2900#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2901msgid "Book" 2902msgstr "Kirja" 2903 2904#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2905#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2906msgid "Born in the covenant" 2907msgstr "(mormoni) Syntynyt uskonnolliseen sitoumukseen" 2908 2909#. I18N: Name of a country or state 2910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2911msgid "Bosnia and Herzegovina" 2912msgstr "Bosnia ja Hertsegovina" 2913 2914#. I18N: Location of an LDS church temple 2915#: app/Elements/TempleCode.php:69 2916msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2917msgstr "Boston, Massachusetts, Yhdysvallat" 2918 2919#: resources/views/lists/families-table.phtml:159 2920msgid "Both alive" 2921msgstr "Molemmat elävät" 2922 2923#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 2924msgid "Both dead" 2925msgstr "Molemmat kuolleet" 2926 2927#. I18N: Name of a country or state 2928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2929msgid "Botswana" 2930msgstr "Botswana" 2931 2932#. I18N: Location of an LDS church temple 2933#: app/Elements/TempleCode.php:70 2934msgid "Bountiful, Utah, United States" 2935msgstr "Bountiful, Utah, Yhdysvallat" 2936 2937#. I18N: Name of a country or state 2938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2939msgid "Bouvet Island" 2940msgstr "Bouvet'n saari" 2941 2942#. I18N: Name of a module/list 2943#. I18N: Branches of a family tree 2944#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 2945msgid "Branches" 2946msgstr "Haarat" 2947 2948#. I18N: %s is a surname 2949#: app/Module/BranchesListModule.php:223 2950#, php-format 2951msgid "Branches of the %s family" 2952msgstr "%s perheen sukuhaarat" 2953 2954#. I18N: Name of a country or state 2955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2956msgid "Brazil" 2957msgstr "Brasilia" 2958 2959#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2960msgid "Bridesmaid" 2961msgstr "Kaaso" 2962 2963#. I18N: Location of an LDS church temple 2964#: app/Elements/TempleCode.php:71 2965msgid "Brigham City, Utah, United States" 2966msgstr "Brigham City, Utah, Yhdysvallat" 2967 2968#. I18N: Location of an LDS church temple 2969#: app/Elements/TempleCode.php:72 2970msgid "Brisbane, Australia" 2971msgstr "Brisbane, Australia" 2972 2973#: app/Gedcom.php:922 2974msgid "Brit milah" 2975msgstr "Brit mila" 2976 2977#. I18N: Name of a country or state 2978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 2979msgid "British Indian Ocean Territory" 2980msgstr "Brittiläinen Intian valtameren alue" 2981 2982#. I18N: Name of a country or state 2983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 2984msgid "British Virgin Islands" 2985msgstr "Neitsytsaaret" 2986 2987#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 2988#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 2989msgid "Brother" 2990msgstr "Veli" 2991 2992#. I18N: a month in the French republican calendar 2993#: app/Date/FrenchDate.php:151 2994msgctxt "GENITIVE" 2995msgid "Brumaire" 2996msgstr "Brumaire" 2997 2998#. I18N: a month in the French republican calendar 2999#: app/Date/FrenchDate.php:245 3000msgctxt "INSTRUMENTAL" 3001msgid "Brumaire" 3002msgstr "Brumaire" 3003 3004#. I18N: a month in the French republican calendar 3005#: app/Date/FrenchDate.php:198 3006msgctxt "LOCATIVE" 3007msgid "Brumaire" 3008msgstr "Brumaire" 3009 3010#. I18N: a month in the French republican calendar 3011#: app/Date/FrenchDate.php:103 3012msgctxt "NOMINATIVE" 3013msgid "Brumaire" 3014msgstr "Brumaire" 3015 3016#. I18N: Name of a country or state 3017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3018msgid "Brunei Darussalam" 3019msgstr "Brunei" 3020 3021#. I18N: Location of an LDS church temple 3022#: app/Elements/TempleCode.php:63 3023msgid "Buenos Aires, Argentina" 3024msgstr "Buenos Aires, Argentiina" 3025 3026#. I18N: Name of a country or state 3027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3028msgid "Bulgaria" 3029msgstr "Bulgaria" 3030 3031#: app/Gedcom.php:585 resources/views/calendar-page.phtml:198 3032#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3033#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3034#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3035#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3036msgid "Burial" 3037msgstr "Hautaaminen" 3038 3039#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454 3040msgid "Burial of a brother" 3041msgstr "Veljen hautajaiset" 3042 3043#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438 3044msgid "Burial of a child" 3045msgstr "Lapsen hautajaiset" 3046 3047#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:437 3048msgid "Burial of a daughter" 3049msgstr "Tyttären hautajaiset" 3050 3051#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730 3052msgid "Burial of a father" 3053msgstr "Isän hautajaiset" 3054 3055#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492 3056#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510 3057#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528 3058msgid "Burial of a grandchild" 3059msgstr "Lapsenlapsen hautajaiset" 3060 3061#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:491 3062msgid "Burial of a granddaughter" 3063msgstr "Lapsenlapsen hautajaiset" 3064 3065#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:509 3066msgctxt "daughter’s daughter" 3067msgid "Burial of a granddaughter" 3068msgstr "Tyttärentyttären hautajaiset" 3069 3070#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:527 3071msgctxt "son’s daughter" 3072msgid "Burial of a granddaughter" 3073msgstr "Pojantyttären hautajaiset" 3074 3075#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748 3076msgid "Burial of a grandfather" 3077msgstr "Isoisän hautajaiset" 3078 3079#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 3080msgid "Burial of a grandmother" 3081msgstr "Isoäidin hautajaiset" 3082 3083#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750 3084#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768 3085#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786 3086msgid "Burial of a grandparent" 3087msgstr "Isovanhemman hautajaiset" 3088 3089#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490 3090msgid "Burial of a grandson" 3091msgstr "Lapsenlapsen hautajaiset" 3092 3093#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508 3094msgctxt "daughter’s son" 3095msgid "Burial of a grandson" 3096msgstr "Tyttärenpojan hautajaiset" 3097 3098#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526 3099msgctxt "son’s son" 3100msgid "Burial of a grandson" 3101msgstr "Pojanpojan hautajaiset" 3102 3103#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472 3104msgid "Burial of a half-brother" 3105msgstr "Velipuolen hautajaiset" 3106 3107#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474 3108msgid "Burial of a half-sibling" 3109msgstr "Sisar- tai velipuolen hautajaiset" 3110 3111#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:473 3112msgid "Burial of a half-sister" 3113msgstr "Siskopuolen hautajaiset" 3114 3115#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205 3116msgid "Burial of a husband" 3117msgstr "Aviomiehen hautajaiset" 3118 3119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766 3120msgid "Burial of a maternal grandfather" 3121msgstr "Isoisän hautajaiset" 3122 3123#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 3124msgid "Burial of a maternal grandmother" 3125msgstr "Isoäidin hautajaiset" 3126 3127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731 3128msgid "Burial of a mother" 3129msgstr "Äidin hautajaiset" 3130 3131#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732 3132msgid "Burial of a parent" 3133msgstr "Vanhemman hautajaiset" 3134 3135#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784 3136msgid "Burial of a paternal grandfather" 3137msgstr "Isoisän hautajaiset" 3138 3139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 3140msgid "Burial of a paternal grandmother" 3141msgstr "Isoäidin hautajaiset" 3142 3143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456 3144msgid "Burial of a sibling" 3145msgstr "Sisaruksen hautajaiset" 3146 3147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:455 3148msgid "Burial of a sister" 3149msgstr "Siskon hautajaiset" 3150 3151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436 3152msgid "Burial of a son" 3153msgstr "Pojan hautajaiset" 3154 3155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 3156msgid "Burial of a spouse" 3157msgstr "Aviopuolison hautajaiset" 3158 3159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 3160msgid "Burial of a wife" 3161msgstr "Aviovaimon hautajaiset" 3162 3163#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3164msgid "Burial place contains" 3165msgstr "Hautaamispaikan nimi sisältää" 3166 3167#. I18N: Name of a module/report 3168#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3169#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3170#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3171msgid "Burials" 3172msgstr "Hautaamiset" 3173 3174#. I18N: Name of a country or state 3175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3176msgid "Burkina Faso" 3177msgstr "Burkina Faso" 3178 3179#. I18N: Name of a country or state 3180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3181msgid "Burundi" 3182msgstr "Burundi" 3183 3184#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3185msgid "Buyer" 3186msgstr "Ostaja" 3187 3188#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3189msgctxt "FEMALE" 3190msgid "Buyer" 3191msgstr "Ostaja" 3192 3193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3194msgctxt "MALE" 3195msgid "Buyer" 3196msgstr "Ostaja" 3197 3198#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3199#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3200msgid "By default, SMTP works on port 25." 3201msgstr "Oletusarvo, SMTP toimii portissa 25." 3202 3203#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3204#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3205msgid "CKEditor™" 3206msgstr "CKEditor™" 3207 3208#. I18N: Name of a module. 3209#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3210msgid "CSS and JS" 3211msgstr "CSS ja JS" 3212 3213#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3214#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3215msgid "Calculating…" 3216msgstr "Laskee…" 3217 3218#. I18N: Name of a module 3219#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3220#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3221msgid "Calendar" 3222msgstr "Kalenteri" 3223 3224#. I18N: A configuration setting 3225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3228msgid "Calendar conversion" 3229msgstr "Kalenterin muuntaminen" 3230 3231#. I18N: Location of an LDS church temple 3232#: app/Elements/TempleCode.php:74 3233msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3234msgstr "Calgary, Alberta, Kanada" 3235 3236#: app/Gedcom.php:807 resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3237msgid "Call number" 3238msgstr "Lähdearkiston viitenumero (CALN)" 3239 3240#. I18N: Name of a country or state 3241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3242msgid "Cambodia" 3243msgstr "Kamputsea" 3244 3245#. I18N: Name of a country or state 3246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3247msgid "Cameroon" 3248msgstr "Kamerun" 3249 3250#. I18N: Location of an LDS church temple 3251#: app/Elements/TempleCode.php:75 3252msgid "Campinas, Brazil" 3253msgstr "Campinas, Brasilia" 3254 3255#. I18N: Name of a country or state 3256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3257msgid "Canada" 3258msgstr "Kanada" 3259 3260#. I18N: Name of a country or state 3261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3262msgid "Cape Verde" 3263msgstr "Kap Verde" 3264 3265#. I18N: Location of an LDS church temple 3266#: app/Elements/TempleCode.php:76 3267msgid "Caracas, Venezuela" 3268msgstr "Caracas, Venezuela" 3269 3270#. I18N: Type of media object 3271#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3272msgid "Card" 3273msgstr "Kortti" 3274 3275#. I18N: Location of an LDS church temple 3276#: app/Elements/TempleCode.php:56 3277msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3278msgstr "Cardston, Alberta, Canada" 3279 3280#: app/Gedcom.php:588 3281msgid "Caste" 3282msgstr "Yhteiskuntaluokka/sääty" 3283 3284#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3285msgid "Categories" 3286msgstr "Luokat" 3287 3288#: app/Gedcom.php:1110 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1450 3289msgid "Category" 3290msgstr "Kategoria" 3291 3292#: app/Gedcom.php:389 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:1212 3293msgid "Cause" 3294msgstr "Syy" 3295 3296#: app/Gedcom.php:614 app/Gedcom.php:1043 3297msgid "Cause of death" 3298msgstr "Kuolinsyy" 3299 3300#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3301#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3302#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3303msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3304msgstr "Varoitus! Tämä saattaa kestää kauan. Ole kärsivällinen." 3305 3306#. I18N: Name of a country or state 3307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3308msgid "Cayman Islands" 3309msgstr "Caymansaaret" 3310 3311#. I18N: Location of an LDS church temple 3312#: app/Elements/TempleCode.php:77 3313msgid "Cebu City, Philippines" 3314msgstr "Cebu, Filippiinit" 3315 3316#: app/Gedcom.php:1516 3317msgid "Cemetery" 3318msgstr "Hautausmaa" 3319 3320#: app/Gedcom.php:589 3321msgid "Census" 3322msgstr "Väestönlaskenta" 3323 3324#. I18N: Name of a module 3325#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3326msgid "Census assistant" 3327msgstr "Väestönlaskenta avustaja" 3328 3329#: app/Gedcom.php:590 3330#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3331msgid "Census date" 3332msgstr "Väestönlaskennan päivämäärä" 3333 3334#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3335msgid "Census date and place" 3336msgstr "Väestönlaskennan päivämäärä ja paikka" 3337 3338#: app/Gedcom.php:591 3339msgid "Census place" 3340msgstr "Väestönlaskennan paikka" 3341 3342#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3343msgid "Census transcript" 3344msgstr "Väestönlaskennan jäljennös" 3345 3346#. I18N: Name of a country or state 3347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3348msgid "Central African Republic" 3349msgstr "Keski-Afrikka" 3350 3351#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3352#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3353#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3354#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3355#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3356#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3357#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3358#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3359#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3360#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3361#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3362#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3363#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3364#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3365#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3366#: resources/views/lists/families-table.phtml:110 3367#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 3368#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126 3369#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141 3370msgid "Century" 3371msgstr "Vuosisata" 3372 3373#. I18N: Type of media object 3374#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3375msgid "Certificate" 3376msgstr "Sertifikaatti" 3377 3378#: app/Gedcom.php:1302 app/Gedcom.php:1334 3379msgid "Certificate number" 3380msgstr "Sertifikaatin numero" 3381 3382#. I18N: Name of a country or state 3383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3384msgid "Chad" 3385msgstr "Tšad" 3386 3387#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3388#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3389msgid "Change family members" 3390msgstr "Muuta perheenjäseniä" 3391 3392#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3393msgid "Change the “Home page” blocks" 3394msgstr "Vaihda ”Etusivun” lohkot" 3395 3396#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3397msgid "Change the “My page” blocks" 3398msgstr "Vaihda ”Oma sivuni” lohkot" 3399 3400#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3401#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3402#, php-format 3403msgid "Changed by %1$s" 3404msgstr "Muuttaja %1$s" 3405 3406#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3407#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3408#, php-format 3409msgid "Changed on %1$s" 3410msgstr "Muutettu %1$s" 3411 3412#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3413#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3414#, php-format 3415msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3416msgstr "Muutosajankohta %1$s, muuttaja %2$s" 3417 3418#. I18N: Name of a module/report 3419#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3420#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3421#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3422#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3423#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3424#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3425msgid "Changes" 3426msgstr "Muutokset" 3427 3428#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3429#, php-format 3430msgid "Changes in the last %s day" 3431msgid_plural "Changes in the last %s days" 3432msgstr[0] "Muutokset viime vuorokaudessa" 3433msgstr[1] "Muutokset viimeisen %s päivän aikana" 3434 3435#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3436#: resources/views/admin/trees.phtml:208 3437msgid "Changes log" 3438msgstr "Muutosten luettelo" 3439 3440#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77 3441#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 3442msgid "Character encoding" 3443msgstr "Kirjain koodaus" 3444 3445#: app/Gedcom.php:476 3446msgid "Character set" 3447msgstr "Kirjainmerkistö" 3448 3449#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3450#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3451msgid "Chart" 3452msgstr "Kaavio" 3453 3454#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422 3455msgid "Chart preferences" 3456msgstr "Kaavion asetukset" 3457 3458#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3459#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3460#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3461#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3462msgid "Chart type" 3463msgstr "Kaaviomalli" 3464 3465#. I18N: Name of a module/block 3466#. I18N: Name of a module 3467#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3468#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3469#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3470#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 3471#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3472#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3474msgid "Charts" 3475msgstr "Kaaviot" 3476 3477#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 3478#: resources/views/admin/trees.phtml:182 3479msgid "Check for errors" 3480msgstr "Tarkista onko virheitä" 3481 3482#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3483msgid "Check for pending changes…" 3484msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset…" 3485 3486#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3487msgid "Checking server capacity" 3488msgstr "Tarkistetaan palvelimen kapasiteetti" 3489 3490#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3491msgid "Checking server configuration" 3492msgstr "Tarkistetaan palvelimen asetuksia" 3493 3494#. I18N: Location of an LDS church temple 3495#: app/Elements/TempleCode.php:78 3496msgid "Chicago, Illinois, United States" 3497msgstr "Chicago, Illinois, Yhdysvallat" 3498 3499#: app/Gedcom.php:429 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3500#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3501#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3502msgid "Child" 3503msgstr "Lapsi" 3504 3505#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3506#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3507msgid "Child of " 3508msgstr "Tämän henkilön lapsi: " 3509 3510#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3511#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3512#, php-format 3513msgid "Child of %s" 3514msgstr "%s - lapsi" 3515 3516#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3517#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3518#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3519#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3520#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 3521#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 3522#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3523#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3524#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3525#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3526msgid "Children" 3527msgstr "Lapset" 3528 3529#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3530msgid "Children in family" 3531msgstr "Lasten lukumäärä perheessä" 3532 3533#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3534#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3535msgid "Children of " 3536msgstr "Lapset - " 3537 3538#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3539#: app/SurnameTradition.php:99 3540msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3541msgstr "Lapset ottavat patronyymin sukunimekseen." 3542 3543#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3544#: app/SurnameTradition.php:93 3545msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3546msgstr "Lapset ottavat yhden sukunimen isältä ja yhden sukunimen äidiltä." 3547 3548#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3549#: app/SurnameTradition.php:96 3550msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3551msgstr "Lapset ottavat yhden sukunimen äidiltä ja yhden sukunimen isältä." 3552 3553#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3554#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3555#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3556#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3557#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3558#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3559msgid "Children take their father’s surname." 3560msgstr "Lapset ottavat isänsä sukunimen." 3561 3562#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3563#: app/SurnameTradition.php:90 3564msgid "Children take their mother’s surname." 3565msgstr "Lapset ottavat äitinsä sukunimen." 3566 3567#. I18N: Name of a country or state 3568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3569msgid "Chile" 3570msgstr "Chile" 3571 3572#. I18N: Name of a country or state 3573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3574msgid "China" 3575msgstr "Kiina" 3576 3577#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3578msgid "Choose a report to run" 3579msgstr "Valitse ajettava raportti" 3580 3581#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3583#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3584msgid "Choose relatives" 3585msgstr "Valitse sukulaiset" 3586 3587#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3588msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3589msgstr "Valitse käyttäjän määrittelemä tervetuloteksti joka on kirjoitettu alla" 3590 3591#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3594#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3595msgid "Christening" 3596msgstr "Ristiäiset" 3597 3598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321 3599msgid "Christening of a brother" 3600msgstr "Veljen ristiäiset" 3601 3602#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 3603msgid "Christening of a child" 3604msgstr "Lapsen ristiäiset" 3605 3606#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:299 3607msgid "Christening of a daughter" 3608msgstr "Tyttären ristiäiset" 3609 3610#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 3611#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 3612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 3613msgid "Christening of a grandchild" 3614msgstr "Lapsenlapsen ristiäiset" 3615 3616#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:368 3617msgid "Christening of a granddaughter" 3618msgstr "Lapsenlapsen ristiäiset" 3619 3620#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:391 3621msgctxt "daughter’s daughter" 3622msgid "Christening of a granddaughter" 3623msgstr "Tyttärentyttären ristiäiset" 3624 3625#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:414 3626msgctxt "son’s daughter" 3627msgid "Christening of a granddaughter" 3628msgstr "Pojantyttären ristiäiset" 3629 3630#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367 3631msgid "Christening of a grandson" 3632msgstr "Lapsenlapsen ristiäiset" 3633 3634#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390 3635msgctxt "daughter’s son" 3636msgid "Christening of a grandson" 3637msgstr "Tyttärenpojan ristiäiset" 3638 3639#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413 3640msgctxt "son’s son" 3641msgid "Christening of a grandson" 3642msgstr "Pojanpojan ristiäiset" 3643 3644#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344 3645msgid "Christening of a half-brother" 3646msgstr "Velipuolen ristiäiset" 3647 3648#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 3649msgid "Christening of a half-sibling" 3650msgstr "Sisar- tai velipuolen ristiäiset" 3651 3652#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:345 3653msgid "Christening of a half-sister" 3654msgstr "Siskopuolen ristiäiset" 3655 3656#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 3657msgid "Christening of a sibling" 3658msgstr "Sisaruksen ristiäiset" 3659 3660#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:322 3661msgid "Christening of a sister" 3662msgstr "Siskon ristiäiset" 3663 3664#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298 3665msgid "Christening of a son" 3666msgstr "Pojan ristiäiset" 3667 3668#. I18N: Name of a country or state 3669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3670msgid "Christmas Island" 3671msgstr "Joulusaari" 3672 3673#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3674msgid "Circumciser" 3675msgstr "Ympärileikkaaja" 3676 3677#: app/Gedcom.php:1042 3678msgid "Circumcision" 3679msgstr "Ympärileikkaus" 3680 3681#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3682msgid "Citation" 3683msgstr "Viite" 3684 3685#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:717 3686#: app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:1096 3687#: app/Gedcom.php:1150 app/Gedcom.php:1238 app/Gedcom.php:1271 3688#: app/Gedcom.php:1614 app/Gedcom.php:1628 3689#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3690#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3691#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3692#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3693msgid "Citation details" 3694msgstr "Viitetiedot" 3695 3696#: app/Gedcom.php:1550 3697msgid "Citizenship" 3698msgstr "Kansalaisuus" 3699 3700#: app/Gedcom.php:384 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:771 3701#: app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:1208 app/Gedcom.php:1487 3702msgid "City" 3703msgstr "Kaupunki" 3704 3705#. I18N: Location of an LDS church temple 3706#: app/Elements/TempleCode.php:79 3707msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3708msgstr "Ciudad Juarez, Meksiko" 3709 3710#: app/Elements/MarriageType.php:63 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3711msgid "Civil marriage" 3712msgstr "Siviililiitto" 3713 3714#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3715msgid "Civil registrar" 3716msgstr "Siviilirekisteriviranomainen" 3717 3718#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3719msgctxt "FEMALE" 3720msgid "Civil registrar" 3721msgstr "Siviilirekisteriviranomainen" 3722 3723#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3724msgctxt "MALE" 3725msgid "Civil registrar" 3726msgstr "Siviilirekisteriviranomainen" 3727 3728#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3729#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 3730msgid "Clean up data folder" 3731msgstr "Puhdista tietokansio" 3732 3733#. I18N: Name of a module 3734#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3735msgid "Clippings cart" 3736msgstr "Leikekori" 3737 3738#. I18N: Type of media object 3739#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3740msgid "Coat of arms" 3741msgstr "Vaakuna" 3742 3743#. I18N: Location of an LDS church temple 3744#: app/Elements/TempleCode.php:80 3745msgid "Cochabamba, Bolivia" 3746msgstr "Cochabamba, Bolivia" 3747 3748#. I18N: Name of a country or state 3749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3750msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3751msgstr "Kookossaaret" 3752 3753#. I18N: The name of a colour-scheme 3754#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3755msgid "Coffee and Cream" 3756msgstr "maitokahvi" 3757 3758#: app/Gedcom.php:1311 3759msgid "Cohabitation" 3760msgstr "Avoliitto" 3761 3762#. I18N: The name of a colour-scheme 3763#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3764msgid "Cold Day" 3765msgstr "kylmä päivä" 3766 3767#. I18N: Name of a country or state 3768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3769msgid "Colombia" 3770msgstr "Kolumbia" 3771 3772#. I18N: Location of an LDS church temple 3773#: app/Elements/TempleCode.php:81 3774msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3775msgstr "Colonia Juarez, Meksiko" 3776 3777#. I18N: Location of an LDS church temple 3778#: app/Elements/TempleCode.php:86 3779msgid "Columbia River, Washington, United States" 3780msgstr "Columbia, Washington, Yhdysvallat" 3781 3782#. I18N: Location of an LDS church temple 3783#: app/Elements/TempleCode.php:82 3784msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3785msgstr "Columbia, Etelä-Carolina, Yhdysvallat" 3786 3787#. I18N: Location of an LDS church temple 3788#: app/Elements/TempleCode.php:83 3789msgid "Columbus, Ohio, United States" 3790msgstr "Columbus, Ohio, Yhdysvallat" 3791 3792#: app/Gedcom.php:1303 app/Gedcom.php:1335 app/Gedcom.php:1510 3793#: app/Gedcom.php:1518 3794msgid "Comment" 3795msgstr "Huomautus" 3796 3797#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3798#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3799#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3800#: resources/views/register-page.phtml:84 3801msgid "Comments" 3802msgstr "Huomautukset" 3803 3804#: app/Gedcom.php:891 3805msgid "Common law marriage" 3806msgstr "Avoliitto" 3807 3808#. I18N: Description of the “Messages” module 3809#: app/Module/UserMessagesModule.php:77 3810msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3811msgstr "Suora yhteys muihin käyttäjiin yksityisten viestien avulla." 3812 3813#. I18N: Name of a country or state 3814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3815msgid "Comoros" 3816msgstr "Komorit" 3817 3818#. I18N: Name of a module/chart 3819#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3820msgid "Compact tree" 3821msgstr "Kompaktipuu" 3822 3823#. I18N: %s is an individual’s name 3824#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3825#, php-format 3826msgid "Compact tree of %s" 3827msgstr "Kompaktipuu - %s" 3828 3829#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3830msgid "Comparison" 3831msgstr "Vertailu" 3832 3833#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3834#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3835#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3836#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3837#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3838msgid "Completed before 1970; date not available" 3839msgstr "Valmistui ennen 1970, päivämäärä ei tiedossa" 3840 3841#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3842#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3843#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3844#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3845msgid "Completed; date unknown" 3846msgstr "(mormoni) Valmis; päivä tuntematon" 3847 3848#: app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1451 3849msgid "Completion date" 3850msgstr "Valmistumispäivä" 3851 3852#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3853msgid "Confirmation" 3854msgstr "Rippi" 3855 3856#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3857msgid "Connection to database server" 3858msgstr "Tietokantapalvelimen yhteys" 3859 3860#. I18N: Name of a module 3861#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3863msgid "Contact information" 3864msgstr "Yhteystiedot" 3865 3866#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3867msgid "Contact method" 3868msgstr "Yhteydenottotapa" 3869 3870#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3871msgid "Contains" 3872msgstr "Sisältää" 3873 3874#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3875#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3876#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3877msgid "Content" 3878msgstr "Sisällys" 3879 3880#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3881#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3882#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3883#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3884#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239 3885#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3886#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3887#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3888#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3889#: resources/views/admin/components.phtml:28 3890#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3891#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3892#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3893#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3894#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3895#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3896#: resources/views/admin/media.phtml:21 3897#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3898#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3899#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3900#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3901#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3902#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3903#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3904#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3905#: resources/views/admin/tags.phtml:21 3906#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19 3907#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3908#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3909#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 3910#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3911#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3913#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3914#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3915#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3916#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3917#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3918#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3919#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3920#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3921#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3922#: resources/views/admin/users.phtml:15 3923#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3924#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3925#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3926#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3927#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3928#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3929#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3930#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3931#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3932#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3933#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3934#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3935#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3936#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3937msgid "Control panel" 3938msgstr "Ohjauspaneeli" 3939 3940#. I18N: Name of a module 3941#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 3942msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3943msgstr "Muunna CEME-tunnisteet GEDCOM 5.5.1:ksi" 3944 3945#. I18N: Name of a module 3946#: app/Module/FixNameTags.php:84 3947msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 3948msgstr "Muunna NAME: _XXX -tunnisteet GEDCOM 5.5.1:ksi" 3949 3950#. I18N: Name of a module 3951#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 3952msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 3953msgstr "Muunna _PRIM-tunnisteet GEDCOM 5.5.1:ksi" 3954 3955#. I18N: Label for option 3956#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3957msgid "Convert to" 3958msgstr "Muunna" 3959 3960#. I18N: Name of a country or state 3961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3962msgid "Cook Islands" 3963msgstr "Cookinsaaret" 3964 3965#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 3966msgid "Cookies" 3967msgstr "Evästeet" 3968 3969#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:1196 3970#: app/Gedcom.php:1218 3971msgid "Coordinates" 3972msgstr "Koordinaatit" 3973 3974#. I18N: Location of an LDS church temple 3975#: app/Elements/TempleCode.php:84 3976msgid "Copenhagen, Denmark" 3977msgstr "Kööpenhamina, Tanska" 3978 3979#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 3980#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 3981#: resources/views/individual-name.phtml:80 3982#: resources/views/individual-name.phtml:82 3983#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 3984msgid "Copy" 3985msgstr "Kopioi" 3986 3987#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3988#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 3989#, php-format 3990msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3991msgstr "Kopioi kaikki tietueet sukupuusta %1$s sukupuuhun %2$s." 3992 3993#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 3994msgid "Copy files…" 3995msgstr "Kopioi tiedostot…" 3996 3997#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 3998msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 3999msgstr "Kopioi tietueen URL -osoite leikepöydälle" 4000 4001#: app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:505 4002msgid "Copyright" 4003msgstr "Tekijänoikeus" 4004 4005#. I18N: Location of an LDS church temple 4006#: app/Elements/TempleCode.php:85 4007msgid "Cordoba, Argentina" 4008msgstr "Córdoba, Argentiina" 4009 4010#: app/Gedcom.php:491 4011msgid "Corporation" 4012msgstr "Yritys" 4013 4014#. I18N: Description of a “Data fix” module 4015#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4016msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4017msgstr "Korjaa NAME tietueiden esitystapa ”Matti/Meikäläinen/” tai ”Matti /Meikäläinen”, jotka olivat esitystapana vanhemmissa ohjelmaversioissa." 4018 4019#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4020msgid "Correspondence" 4021msgstr "Kirjeenvaihto" 4022 4023#. I18N: Name of a country or state 4024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4025msgid "Costa Rica" 4026msgstr "Costa Rica" 4027 4028#. I18N: Name of a country or state 4029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4030msgid "Cote d’Ivoire" 4031msgstr "Norsunluurannikko" 4032 4033#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4034msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4035msgstr "Täyttämiäsi tietoja ei voitu vahvistaa. Yritä uudelleen." 4036 4037#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4038#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4039msgid "Count the visits to each page" 4040msgstr "Laske jokaisen sivun vierailut" 4041 4042#: app/Gedcom.php:385 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:772 4043#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:1209 app/Gedcom.php:1488 4044#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4045msgid "Country" 4046msgstr "Maa" 4047 4048#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4049msgid "Create" 4050msgstr "Luo" 4051 4052#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4053#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292 4054msgid "Create a family tree" 4055msgstr "Luo sukupuu" 4056 4057#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4058#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4059msgid "Create a location" 4060msgstr "Luo sijainti" 4061 4062#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4063#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4064#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4065msgid "Create a media object" 4066msgstr "Luo mediakohde" 4067 4068#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4069#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4070msgid "Create a repository" 4071msgstr "Luo tietovarasto" 4072 4073#: app/Elements/XrefNote.php:60 4074#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4075msgid "Create a shared note" 4076msgstr "Luo jaettu huomautus" 4077 4078#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4079msgid "Create a shared note using the census assistant" 4080msgstr "Lisää jaettu huomautus väestönlaskenta avustajaa käyttäen" 4081 4082#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4083msgid "Create a source" 4084msgstr "Luo lähde" 4085 4086#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4087#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4088msgid "Create a submission" 4089msgstr "Luo lähetys" 4090 4091#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4092#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4093msgid "Create a submitter" 4094msgstr "Luo lähettäjä" 4095 4096#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4097msgid "Create a temporary folder…" 4098msgstr "Luo väliaikainen kansio…" 4099 4100#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79 4101msgid "Create a unique filename" 4102msgstr "Luo yksilöllinen tiedostonimi" 4103 4104#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4105msgid "Create an individual" 4106msgstr "Luo henkilö" 4107 4108#. I18N: %s is a link/URL 4109#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4110#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4111#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4112#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4113#, php-format 4114msgid "Create maps using %s." 4115msgstr "Luo karttoja käyttämällä %s." 4116 4117#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4118msgid "Create your own chart" 4119msgstr "Luo oma kaaviosi" 4120 4121#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4122msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4123msgstr "Luo, päivitä ja poista sukupuu jokaiselle GEDCOM tiedostolle joka löytyy data kansiossa." 4124 4125#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4126#: app/Gedcom.php:874 4127msgid "Created at" 4128msgstr "Luotu" 4129 4130#: app/Gedcom.php:1104 app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1310 4131#: app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1352 4132#: app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1356 4133msgid "Creation date" 4134msgstr "Luomispäivä" 4135 4136#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4137#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4138#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4139#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4142msgid "Cremation" 4143msgstr "Polttohautaus" 4144 4145#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459 4146msgid "Cremation of a brother" 4147msgstr "Veljen polttohautaus" 4148 4149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 4150msgid "Cremation of a child" 4151msgstr "Lapsen polttohautaus" 4152 4153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442 4154msgid "Cremation of a daughter" 4155msgstr "Tyttären polttohautaus" 4156 4157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:735 4158msgid "Cremation of a father" 4159msgstr "Isän polttohautaus" 4160 4161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533 4162msgid "Cremation of a grandchild" 4163msgstr "Lapsenlapsen polttohautaus" 4164 4165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496 4166msgid "Cremation of a granddaughter" 4167msgstr "Lapsenlapsen polttohautaus" 4168 4169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514 4170msgctxt "daughter’s daughter" 4171msgid "Cremation of a granddaughter" 4172msgstr "Tyttärentyttären polttohautaus" 4173 4174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532 4175msgctxt "son’s daughter" 4176msgid "Cremation of a granddaughter" 4177msgstr "Pojantyttären polttohautaus" 4178 4179#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:753 4180msgid "Cremation of a grandfather" 4181msgstr "Isoisän polttohautaus" 4182 4183#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:754 4184msgid "Cremation of a grandmother" 4185msgstr "Isoäidin polttohautaus" 4186 4187#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755 4188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773 4189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791 4190msgid "Cremation of a grandparent" 4191msgstr "Isovanhemman polttohautaus" 4192 4193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495 4194msgid "Cremation of a grandson" 4195msgstr "Lapsenlapsen polttohautaus" 4196 4197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513 4198msgctxt "daughter’s son" 4199msgid "Cremation of a grandson" 4200msgstr "Tyttärenpojan polttohautaus" 4201 4202#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531 4203msgctxt "son’s son" 4204msgid "Cremation of a grandson" 4205msgstr "Pojanpojan polttohautaus" 4206 4207#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477 4208msgid "Cremation of a half-brother" 4209msgstr "Velipuolen polttohautaus" 4210 4211#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 4212msgid "Cremation of a half-sibling" 4213msgstr "Sisar- tai velipuolen polttohautaus" 4214 4215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478 4216msgid "Cremation of a half-sister" 4217msgstr "Siskonpuolen polttohautaus" 4218 4219#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210 4220msgid "Cremation of a husband" 4221msgstr "Aviomiehen polttohautaus" 4222 4223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:771 4224msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4225msgstr "Äidinisän (isoisän) polttohautaus" 4226 4227#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:772 4228msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4229msgstr "Äidinäidin (isoäidin) polttohautaus" 4230 4231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:736 4232msgid "Cremation of a mother" 4233msgstr "Äidin polttohautaus" 4234 4235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737 4236msgid "Cremation of a parent" 4237msgstr "Vanhemman polttohautaus" 4238 4239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:789 4240msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4241msgstr "Isänisän (isoisän) polttohautaus" 4242 4243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790 4244msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4245msgstr "Isänäidin (isoäidin) polttohautaus" 4246 4247#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 4248msgid "Cremation of a sibling" 4249msgstr "Sisaruksen polttohautaus" 4250 4251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460 4252msgid "Cremation of a sister" 4253msgstr "Siskon polttohautaus" 4254 4255#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441 4256msgid "Cremation of a son" 4257msgstr "Pojan polttohautaus" 4258 4259#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212 4260msgid "Cremation of a spouse" 4261msgstr "Aviopuolison polttohautaus" 4262 4263#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211 4264msgid "Cremation of a wife" 4265msgstr "Aviovaimon polttohautaus" 4266 4267#. I18N: Name of a country or state 4268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4269msgid "Croatia" 4270msgstr "Kroatia" 4271 4272#. I18N: Name of a country or state 4273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4274msgid "Cuba" 4275msgstr "Kuuba" 4276 4277#. I18N: Location of an LDS church temple 4278#: app/Elements/TempleCode.php:87 4279msgid "Curitiba, Brazil" 4280msgstr "Curitiba, Brasilia" 4281 4282#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4283msgid "Custom" 4284msgstr "Omat asetukset" 4285 4286#: resources/views/admin/tags.phtml:932 4287msgid "Custom GEDCOM tags" 4288msgstr "Mukautetut GEDCOM-tunnisteet" 4289 4290#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:212 4291msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4292msgstr "Mukautettuja GEDCOM-tunnisteita ei suositella. Yritä käyttää vain tavallisia GEDCOM-tunnisteita." 4293 4294#: resources/views/calendar-page.phtml:204 4295msgid "Custom event" 4296msgstr "Erikoistapahtuma" 4297 4298#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4299msgid "Custom module" 4300msgstr "Oma moduuli" 4301 4302#. I18N: A configuration setting 4303#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4304msgid "Custom welcome text" 4305msgstr "Mukautettu tervehdysteksti" 4306 4307#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219 4308msgid "Customize this page" 4309msgstr "Mukauta tämä sivu" 4310 4311#. I18N: Name of a country or state 4312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4313msgid "Cyprus" 4314msgstr "Kypros" 4315 4316#. I18N: Name of a country or state 4317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4318msgid "Czech Republic" 4319msgstr "Tshekki" 4320 4321#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4322#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4323msgid "DKIM digital signature" 4324msgstr "DKIM-digitaalinen allekirjoitus" 4325 4326#: app/Gedcom.php:1045 app/Gedcom.php:1570 4327msgid "DNA markers" 4328msgstr "DNA markkeri" 4329 4330#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4331#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42 4332#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4333msgid "Daitch-Mokotoff" 4334msgstr "Daitch-Mokotoff" 4335 4336#. I18N: Location of an LDS church temple 4337#: app/Elements/TempleCode.php:88 4338msgid "Dallas, Texas, United States" 4339msgstr "Dallas, Texas, Yhdysvallat" 4340 4341#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:504 app/Gedcom.php:542 4342#: app/Gedcom.php:710 app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:795 4343#: app/Gedcom.php:1089 app/Gedcom.php:1143 app/Gedcom.php:1231 4344#: app/Gedcom.php:1264 app/Gedcom.php:1607 app/Gedcom.php:1621 4345#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4346msgid "Data" 4347msgstr "Tiedot" 4348 4349#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4350msgid "Data controller" 4351msgstr "Tieto-ohjain" 4352 4353#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4354#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4355msgid "Data fix" 4356msgstr "Tietojen korjaus" 4357 4358#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4359#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4360#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4361#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4362#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 4363#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4364#: resources/views/admin/trees.phtml:150 4365msgid "Data fixes" 4366msgstr "Tietojen korjaukset" 4367 4368#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4369msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4370msgstr "Tietokorjaukset voivat vaatia paljon hitaita laskelmia, joten ei ole mahdollista luoda tarkkaa luetteloa päivitettävistä tietueista." 4371 4372#. I18N: A configuration setting 4373#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4374msgid "Data folder" 4375msgstr "Tietokansio" 4376 4377#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4378#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4379#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4380#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4381msgid "Database connection" 4382msgstr "Tietokantayhteys" 4383 4384#: app/Gedcom.php:1536 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4385#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4386#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4387#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4388msgid "Database name" 4389msgstr "Tietokannan nimi" 4390 4391#: app/Gedcom.php:1537 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4392#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4393#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4394msgid "Database password" 4395msgstr "Tietokannan salasana" 4396 4397#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4398msgid "Database type" 4399msgstr "Tietokannan tyyppi" 4400 4401#: app/Gedcom.php:1539 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4402#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4403#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4404msgid "Database user account" 4405msgstr "Tietokannan käyttäjätunnus" 4406 4407#: app/Gedcom.php:390 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:523 4408#: app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:1084 4409#: app/Gedcom.php:1138 app/Gedcom.php:1181 app/Gedcom.php:1224 4410#: app/Gedcom.php:1241 app/Gedcom.php:1245 app/Gedcom.php:1249 4411#: app/Gedcom.php:1255 app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1372 4412#: app/Gedcom.php:1395 app/Gedcom.php:1434 app/Gedcom.php:1456 4413#: app/Gedcom.php:1590 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4414#: app/Module/ResearchTaskModule.php:62 app/Module/ResearchTaskModule.php:65 4415#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4416#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4417#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4418#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4419#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4420#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4421#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4422#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4423#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4424#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4425#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4426#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4427#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4428msgid "Date" 4429msgstr "Päivämäärä" 4430 4431#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4432msgid "Date differences" 4433msgstr "Päivämääräerot" 4434 4435#: app/Gedcom.php:564 4436msgid "Date of LDS baptism" 4437msgstr "MAP-kastepäivä" 4438 4439#: app/Gedcom.php:703 4440msgid "Date of LDS child sealing" 4441msgstr "MAP-lapsen sinetöintipäivä" 4442 4443#: app/Gedcom.php:605 4444msgid "Date of LDS confirmation" 4445msgstr "MAP-konfirmaation päivä" 4446 4447#: app/Gedcom.php:625 4448msgid "Date of LDS endowment" 4449msgstr "MAP-endaumentin päivä" 4450 4451#: app/Gedcom.php:458 4452msgid "Date of LDS spouse sealing" 4453msgstr "MAP-puolison sinetöinnin päivä" 4454 4455#: app/Gedcom.php:554 4456msgid "Date of adoption" 4457msgstr "Adoptiopäivä" 4458 4459#: app/Gedcom.php:570 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4460msgid "Date of baptism" 4461msgstr "Kastepäivä" 4462 4463#: app/Gedcom.php:573 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4464msgid "Date of bar mitzvah" 4465msgstr "Bar mitsva päivä" 4466 4467#: app/Gedcom.php:576 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4468msgid "Date of bat mitzvah" 4469msgstr "Bat mitsva päivä" 4470 4471#: app/Gedcom.php:579 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4472#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4473#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4474#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4475msgid "Date of birth" 4476msgstr "Syntymäaika" 4477 4478#: app/Gedcom.php:583 4479msgid "Date of blessing" 4480msgstr "Siunauksen päivämäärä" 4481 4482#: app/Gedcom.php:923 4483msgid "Date of brit milah" 4484msgstr "Brit mila päivä" 4485 4486#: app/Gedcom.php:586 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4487msgid "Date of burial" 4488msgstr "Hautauspäivä" 4489 4490#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4491msgid "Date of christening" 4492msgstr "Kasteen päivämäärä" 4493 4494#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4495msgid "Date of confirmation" 4496msgstr "Rippitilaisuuden päivämäärä" 4497 4498#: app/Gedcom.php:611 4499msgid "Date of cremation" 4500msgstr "Polttohautauspäivä" 4501 4502#: app/Gedcom.php:615 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4503#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4504#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4505msgid "Date of death" 4506msgstr "Kuolinpäivä" 4507 4508#: app/Gedcom.php:431 4509msgid "Date of divorce" 4510msgstr "Avioeron päivämäärä" 4511 4512#: app/Gedcom.php:622 4513msgid "Date of emigration" 4514msgstr "Maastamuuton päivämäärä" 4515 4516#: app/Gedcom.php:434 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4517msgid "Date of engagement" 4518msgstr "Kihlauspäivä" 4519 4520#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:711 4521#: app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:1090 4522#: app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1232 app/Gedcom.php:1265 4523#: app/Gedcom.php:1608 app/Gedcom.php:1622 4524msgid "Date of entry in original source" 4525msgstr "Alkuperäisen lähteen päivämäärä" 4526 4527#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:1191 4528msgid "Date of event" 4529msgstr "Tapahtuman päivämäärä" 4530 4531#: app/Gedcom.php:641 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4532msgid "Date of first communion" 4533msgstr "Ensimmäisen ehtoollisen päivä" 4534 4535#: app/Gedcom.php:648 4536msgid "Date of immigration" 4537msgstr "Maahanmuuton päivä" 4538 4539#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:745 4540#: app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:839 4541#: app/Gedcom.php:1187 4542msgid "Date of last change" 4543msgstr "Viimeisin muutoksen päivämäärä" 4544 4545#: app/Gedcom.php:445 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4546#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4547msgid "Date of marriage" 4548msgstr "Avioitumipäivä" 4549 4550#: app/Gedcom.php:440 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4551msgid "Date of marriage banns" 4552msgstr "Avioliittokuulutus päivä" 4553 4554#: app/Gedcom.php:676 4555msgid "Date of naturalization" 4556msgstr "Kansalaisuuden päivämäärä" 4557 4558#: app/Gedcom.php:686 4559msgid "Date of ordination" 4560msgstr "Papiksivihkimisen päivä" 4561 4562#: app/Gedcom.php:694 4563msgid "Date of residence" 4564msgstr "Asuinpaikan päivämäärä" 4565 4566#: resources/views/help/date.phtml:105 4567msgid "Date period" 4568msgstr "Päivämääräjakso" 4569 4570#: resources/views/help/date.phtml:98 4571msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4572msgstr "Päivämääräjaksoja käytetään osoittamaan, että tosiasia, kuten ammatti, jatkui jonkin aikaa." 4573 4574#: app/Gedcom.php:798 resources/views/help/date.phtml:67 4575#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4576msgid "Date range" 4577msgstr "Ajanjakso" 4578 4579#: resources/views/help/date.phtml:60 4580msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4581msgstr "Ajanjaksoja käytetään osoittamaan, että tapahtuma, kuten syntymä, tapahtui tuntemattomana päivänä mahdollisella aikavälillä." 4582 4583#: resources/views/admin/users.phtml:31 4584msgid "Date registered" 4585msgstr "Rekisteröintipäivä" 4586 4587#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4588msgid "Date sent" 4589msgstr "Lähetyspäivä" 4590 4591#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4592#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4593#, php-format 4594msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4595msgstr "Päivämäärät muunnetaan vain, jos ne ovat voimassa kalenterissa. Esimerkiksi vain %1$s ja %2$s väliset päivämäärät muunnetaan ranskalaiseksi kalenteriksi ja vain päivämäärät %3$s jälkeen muunnetaan gregoriaaniseksi kalenteriksi." 4596 4597#: resources/views/help/date.phtml:22 4598msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4599msgstr "Päivämäärät tallennetaan englanninkielisillä lyhenteillä ja avainsanoilla. Pikanäppäimet ovat saatavana vaihtoehtona näille lyhenteille ja avainsanoille." 4600 4601#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4604#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4605msgid "Daughter" 4606msgstr "Tytär" 4607 4608#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4609#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4610#, php-format 4611msgid "Daughter of %s" 4612msgstr "%s - tytär" 4613 4614#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4615msgid "Day" 4616msgstr "Päivä" 4617 4618#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4619msgid "Day not set" 4620msgstr "Päivää ei ole asetettu" 4621 4622#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4623#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4624#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4625msgid "Day:" 4626msgstr "Päivä:" 4627 4628#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4629#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 4630msgid "Dead" 4631msgstr "Kuolleet" 4632 4633#: app/Gedcom.php:613 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4634#: resources/views/calendar-page.phtml:195 4635#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202 4636#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207 4637#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 4638#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4639#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4640#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4641#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4642#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4643#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4673#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4758#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4759msgid "Death" 4760msgstr "Kuolema" 4761 4762#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4763msgid "Death by country" 4764msgstr "Maa, jossa henkilö kuoli" 4765 4766#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4767#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4768msgid "Death date range end" 4769msgstr "Kuolinajanjakson loppu" 4770 4771#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4772#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4773msgid "Death date range start" 4774msgstr "Kuolinajanjakson alku" 4775 4776#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449 4777msgid "Death of a brother" 4778msgstr "Veljen kuolema" 4779 4780#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 4781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484 4782msgid "Death of a child" 4783msgstr "Lapsen kuolema" 4784 4785#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:432 4786msgid "Death of a daughter" 4787msgstr "Tyttären kuolema" 4788 4789#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725 4790#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4791msgid "Death of a father" 4792msgstr "Isän kuolema" 4793 4794#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 4795#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 4796#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 4797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478 4798msgid "Death of a grandchild" 4799msgstr "Lapsenlapsen kuolema" 4800 4801#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:486 4802msgid "Death of a granddaughter" 4803msgstr "Lapsenlapsen kuolema" 4804 4805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:504 4806msgctxt "daughter’s daughter" 4807msgid "Death of a granddaughter" 4808msgstr "Tyttärentyttären kuolema" 4809 4810#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:522 4811msgctxt "son’s daughter" 4812msgid "Death of a granddaughter" 4813msgstr "Pojantyttären kuolema" 4814 4815#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743 4816msgid "Death of a grandfather" 4817msgstr "Isoisän kuolema" 4818 4819#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744 4820msgid "Death of a grandmother" 4821msgstr "Isoäidin kuolema" 4822 4823#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745 4824#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763 4825#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781 4826#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508 4827msgid "Death of a grandparent" 4828msgstr "Isovanhemman kuolema" 4829 4830#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485 4831msgid "Death of a grandson" 4832msgstr "Lapsenlapsen kuolema" 4833 4834#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503 4835msgctxt "daughter’s son" 4836msgid "Death of a grandson" 4837msgstr "Tyttärenpojan kuolema" 4838 4839#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521 4840msgctxt "son’s son" 4841msgid "Death of a grandson" 4842msgstr "Pojanpojan kuolema" 4843 4844#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467 4845msgid "Death of a half-brother" 4846msgstr "Velipuolen kuolema" 4847 4848#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 4849msgid "Death of a half-sibling" 4850msgstr "Sisar- tai velipuolen kuolema" 4851 4852#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:468 4853msgid "Death of a half-sister" 4854msgstr "Siskopuolen kuolema" 4855 4856#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200 4857msgid "Death of a husband" 4858msgstr "Aviomiehen kuolema" 4859 4860#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761 4861msgid "Death of a maternal grandfather" 4862msgstr "Äidinisän (isoisän) kuolema" 4863 4864#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762 4865msgid "Death of a maternal grandmother" 4866msgstr "Äidinäidin (isoäidin) kuolema" 4867 4868#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726 4869#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4870msgid "Death of a mother" 4871msgstr "Äidin kuolema" 4872 4873#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727 4874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496 4875#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4876msgid "Death of a parent" 4877msgstr "Vanhemman kuolema" 4878 4879#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779 4880msgid "Death of a paternal grandfather" 4881msgstr "Isänisän (isoisän) kuolema" 4882 4883#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780 4884msgid "Death of a paternal grandmother" 4885msgstr "Isoäidin (isänäidin) kuolema" 4886 4887#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 4888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490 4889msgid "Death of a sibling" 4890msgstr "Sisaruksen kuolema" 4891 4892#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:450 4893msgid "Death of a sister" 4894msgstr "Siskon kuolema" 4895 4896#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431 4897msgid "Death of a son" 4898msgstr "Pojan kuolema" 4899 4900#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 4901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502 4902msgid "Death of a spouse" 4903msgstr "Aviopuolison kuolema" 4904 4905#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 4906msgid "Death of a wife" 4907msgstr "Aviovaimon kuolema" 4908 4909#: app/Gedcom.php:984 4910msgid "Death of one spouse" 4911msgstr "Aviopuolison kuolema" 4912 4913#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4914msgid "Death place contains" 4915msgstr "Kuolinpaikan nimi sisältää" 4916 4917#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4918msgid "Death places" 4919msgstr "Kuolinpaikat" 4920 4921#. I18N: Name of a module/report 4922#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4923#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4924#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4925#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4926msgid "Deaths" 4927msgstr "Kuolemat" 4928 4929#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4930#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4931msgid "Deaths by century" 4932msgstr "Kuolemat vuosisadoittain" 4933 4934#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4935msgctxt "Abbreviation for December" 4936msgid "Dec" 4937msgstr "joulu" 4938 4939#: resources/views/lists/families-table.phtml:438 4940#: resources/views/lists/families-table.phtml:454 4941#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446 4942#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463 4943msgid "Decade of birth" 4944msgstr "Syntymävuosikymmen" 4945 4946#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468 4947#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485 4948msgid "Decade of death" 4949msgstr "Kuolinvuosikymmen" 4950 4951#: resources/views/lists/families-table.phtml:459 4952#: resources/views/lists/families-table.phtml:475 4953msgid "Decade of marriage" 4954msgstr "Avioitumisvuosikymmen" 4955 4956#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4957msgctxt "GENITIVE" 4958msgid "December" 4959msgstr "joulukuuta" 4960 4961#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4962msgctxt "INSTRUMENTAL" 4963msgid "December" 4964msgstr "joulukuun" 4965 4966#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 4967msgctxt "LOCATIVE" 4968msgid "December" 4969msgstr "joulukuussa" 4970 4971#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 4972#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 4973#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 4974msgctxt "NOMINATIVE" 4975msgid "December" 4976msgstr "joulukuu" 4977 4978#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4979#: app/Date/FrenchDate.php:319 4980msgid "Decidi" 4981msgstr "Decidi" 4982 4983#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 4984msgid "Default chart" 4985msgstr "Oletuskaavio" 4986 4987#: resources/views/admin/trees.phtml:127 4988msgid "Default family tree" 4989msgstr "Oletussukupuu" 4990 4991#. I18N: A configuration setting 4992#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 4993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 4994#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 4995msgid "Default individual" 4996msgstr "Oletushenkilö" 4997 4998#. I18N: A configuration setting 4999#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5000msgid "Default theme" 5001msgstr "Oletusteema" 5002 5003#: app/Gedcom.php:1126 app/Gedcom.php:1127 app/Gedcom.php:1128 5004#: app/Gedcom.php:1129 app/Gedcom.php:1130 5005msgid "Definition" 5006msgstr "Määritelmä" 5007 5008#: app/Gedcom.php:1044 5009msgid "Degree" 5010msgstr "Tutkinto" 5011 5012#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5013#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5014#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5015#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5016#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5017#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5018#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5019#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5020#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5021#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5022#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5023#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5024#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5025#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5026#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5027#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5028msgctxt "font name" 5029msgid "DejaVu" 5030msgstr "DejaVu" 5031 5032#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5033#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5034#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5035#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5036#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5037#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5038#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5039#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5040#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5041#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5042#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5043#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5044#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 5045#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5046#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5047#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5048#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5049#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 5050#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89 5051#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5052#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5053#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5054#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5055msgid "Delete" 5056msgstr "Poista" 5057 5058#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5059#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 5060msgid "Delete inactive users" 5061msgstr "Poista passiiviset käyttäjät" 5062 5063#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5064msgid "Delete selected messages" 5065msgstr "Poista merkityt viestit" 5066 5067#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5068msgid "Delete the preferences for this module." 5069msgstr "Poista tämän moduulin asetukset." 5070 5071#: resources/views/individual-name.phtml:88 5072#: resources/views/individual-name.phtml:90 5073msgid "Delete this name" 5074msgstr "Poista nimi" 5075 5076#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5077msgid "Delete unused locations" 5078msgstr "Poista käyttämättömät sijainnit" 5079 5080#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5081msgid "Delete your account" 5082msgstr "Poista käyttäjätilisi" 5083 5084#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5085msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5086msgstr "Perheen poistaminen poistaa kaikki henkilöiden väliset yhteydet mutta jättää henkilöt paikalleen. Haluatko todella poistaa tämän perheen?" 5087 5088#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5089msgid "Deleting…" 5090msgstr "Poistetaan…" 5091 5092#. I18N: Name of a country or state 5093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5094msgid "Democratic Republic of the Congo" 5095msgstr "Kongon demokraattinen tasavalta" 5096 5097#: app/Gedcom.php:1248 5098msgid "Demographic data" 5099msgstr "Väestötiedot" 5100 5101#. I18N: Name of a country or state 5102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5103msgid "Denmark" 5104msgstr "Tanska" 5105 5106#. I18N: Location of an LDS church temple 5107#: app/Elements/TempleCode.php:89 5108msgid "Denver, Colorado, United States" 5109msgstr "Denver, Colorado, Yhdysvallat" 5110 5111#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5112msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5113msgstr "Riippuen palvelimesi asetuksista, voit ehkä päivittää automaattisesti." 5114 5115#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5116msgid "Descendant generations" 5117msgstr "Jälkisukupolvet" 5118 5119#. I18N: Name of a module/chart 5120#. I18N: Name of a module/sidebar 5121#. I18N: Name of a module/report 5122#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5123#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60 5124#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5125#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5126#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5127#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5128#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5129#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5130#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5131msgid "Descendants" 5132msgstr "Jälkeläiset" 5133 5134#: app/Gedcom.php:617 5135msgid "Descendants interest" 5136msgstr "Henkilön jälkeläisten lisätutkiminen" 5137 5138#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5139msgid "Descendants of " 5140msgstr "Jälkeläiset - " 5141 5142#. I18N: %s is an individual’s name 5143#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5144#, php-format 5145msgid "Descendants of %s" 5146msgstr "Jälkeläiset - %s" 5147 5148#: app/Gedcom.php:618 app/Gedcom.php:1105 app/Gedcom.php:1161 5149#: app/Gedcom.php:1396 resources/views/admin/modules.phtml:72 5150#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179 5151#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333 5152#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447 5153#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785 5154#: resources/views/admin/tags.phtml:889 5155#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5156msgid "Description" 5157msgstr "Kuvaus" 5158 5159#. I18N: A configuration setting 5160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5161msgid "Description META tag" 5162msgstr "Kuvaus META tunniste (tag)" 5163 5164#: app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:871 5165msgid "Destination" 5166msgstr "Vastaanottaja" 5167 5168#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5169#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5170#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5171#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5172#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5173msgid "Details" 5174msgstr "Tiedot" 5175 5176#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5177msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5178msgstr "Tiedot uudesta käyttäjästä lähetetään vastaavan sukupuun sukututkimusyhteyshenkilölle." 5179 5180#. I18N: Location of an LDS church temple 5181#: app/Elements/TempleCode.php:90 5182msgid "Detroit, Michigan, United States" 5183msgstr "Detroit, Michigan, Yhdysvallat" 5184 5185#: app/Date/JalaliDate.php:282 5186msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5187msgid "Dey" 5188msgstr "Dey" 5189 5190#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5191#: app/Date/JalaliDate.php:157 5192msgctxt "GENITIVE" 5193msgid "Dey" 5194msgstr "Dey" 5195 5196#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5197#: app/Date/JalaliDate.php:247 5198msgctxt "INSTRUMENTAL" 5199msgid "Dey" 5200msgstr "Dey" 5201 5202#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5203#: app/Date/JalaliDate.php:202 5204msgctxt "LOCATIVE" 5205msgid "Dey" 5206msgstr "Dey" 5207 5208#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5209#: app/Date/JalaliDate.php:112 5210msgctxt "NOMINATIVE" 5211msgid "Dey" 5212msgstr "Dey" 5213 5214#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5215#: app/Date/HijriDate.php:164 5216msgctxt "GENITIVE" 5217msgid "Dhu al-Hijjah" 5218msgstr "dhul-hijja" 5219 5220#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5221#: app/Date/HijriDate.php:254 5222msgctxt "INSTRUMENTAL" 5223msgid "Dhu al-Hijjah" 5224msgstr "dhul-hijja" 5225 5226#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5227#: app/Date/HijriDate.php:209 5228msgctxt "LOCATIVE" 5229msgid "Dhu al-Hijjah" 5230msgstr "dhul-hijja" 5231 5232#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5233#: app/Date/HijriDate.php:119 5234msgctxt "NOMINATIVE" 5235msgid "Dhu al-Hijjah" 5236msgstr "dhul-hijja" 5237 5238#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5239#: app/Date/HijriDate.php:162 5240msgctxt "GENITIVE" 5241msgid "Dhu al-Qi’dah" 5242msgstr "dhul-qa`da" 5243 5244#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5245#: app/Date/HijriDate.php:252 5246msgctxt "INSTRUMENTAL" 5247msgid "Dhu al-Qi’dah" 5248msgstr "dhul-qa`da" 5249 5250#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5251#: app/Date/HijriDate.php:207 5252msgctxt "LOCATIVE" 5253msgid "Dhu al-Qi’dah" 5254msgstr "dhul-qa`da" 5255 5256#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5257#: app/Date/HijriDate.php:117 5258msgctxt "NOMINATIVE" 5259msgid "Dhu al-Qi’dah" 5260msgstr "dhul-qa`da" 5261 5262#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5263#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5264#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5265msgid "Died as a child: exempt" 5266msgstr "(mormoni) Kuollut lapsena: vapautettu" 5267 5268#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5269msgid "Differences" 5270msgstr "Eroavuudet" 5271 5272#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5274msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5275msgstr "Eri kalenterijärjestelmiä käytetään eri puolilla maailmaa, ja monet muut kalenterijärjestelmät olivat käytössä aikaisemmin. Jos mahdollista, syötä päivämäärät käyttämällä kalenteria, johon tapahtuma alun perin kirjattiin. Tämän jälkeen voit määrittää muunnoksen ja näyttää nämä päivqmäärät tutummassa kalenterissa. Jos säännöllisesti käytät kahta kalenteria, voit määrittää kaksi muunnosta ja ajat muunnetaan molemmiksi valituiksi kalentereiksi." 5276 5277#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5278#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5279#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5280#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5281#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5282msgid "Direct line ancestors" 5283msgstr "Esivanhemmat" 5284 5285#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5286#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5287#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5288#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5289#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5290msgid "Direct line ancestors and their families" 5291msgstr "Esivanhemmat ja heidän perheensä" 5292 5293#. I18N: %s is a number of records per page 5294#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5295#, php-format 5296msgid "Display %s" 5297msgstr "Näytä %s" 5298 5299#. I18N: Description of the “Favorites” module 5300#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5301msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5302msgstr "Näytä ja hallitse sukupuun suosikkisivuja." 5303 5304#. I18N: Description of the “Favorites” module 5305#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5306msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5307msgstr "Näytä ja hallitse käyttäjän suosikkisivuja." 5308 5309#: app/Gedcom.php:430 resources/views/calendar-page.phtml:192 5310#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 5311msgid "Divorce" 5312msgstr "Avioero" 5313 5314#: app/Gedcom.php:432 5315msgid "Divorce filed" 5316msgstr "Avioeron hakeminen" 5317 5318#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5319#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5320msgid "Divorces by century" 5321msgstr "Avioerot vuosisadoittain" 5322 5323#. I18N: Name of a country or state 5324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5325msgid "Djibouti" 5326msgstr "Djibouti" 5327 5328#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5329#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5330msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5331msgstr "(mormoni) Älä sinetöi: aiempi sinetöinti peruutettu" 5332 5333#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5334#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5335msgid "Do not seal: unauthorized" 5336msgstr "(mormoni) Älä sinetöi: luvaton toiminto" 5337 5338#. I18N: Type of media object 5339#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5340msgid "Document" 5341msgstr "Asiakirja" 5342 5343#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5344msgid "Domain name" 5345msgstr "Verkkotunnus" 5346 5347#. I18N: Name of a country or state 5348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5349msgid "Dominica" 5350msgstr "Dominica" 5351 5352#. I18N: Name of a country or state 5353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5354msgid "Dominican Republic" 5355msgstr "Dominikaaninen tasavalta" 5356 5357#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5358#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5359#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5360msgid "Download" 5361msgstr "Lataa" 5362 5363#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5364#, php-format 5365msgid "Download %s…" 5366msgstr "Lataa %s…" 5367 5368#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5369msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5370msgstr "Lataa vuosipäivää sisältävä .ICS-tiedosto" 5371 5372#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5373msgid "Download file" 5374msgstr "Lataa tiedosto" 5375 5376#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5377msgid "Drag the blocks to change their position." 5378msgstr "Vedä lohkoja muuttaaksesi niiden sijaintia." 5379 5380#. I18N: Location of an LDS church temple 5381#: app/Elements/TempleCode.php:91 5382msgid "Draper, Utah, United States" 5383msgstr "Draper, Utah, Yhdysvallat" 5384 5385#. I18N: The second day in the French republican calendar 5386#: app/Date/FrenchDate.php:303 5387msgid "Duodi" 5388msgstr "Duodi" 5389 5390#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5391#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5392#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5393#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5394msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5395msgstr "Toisella käyttäjällä on jo sama sähköpostiosoite." 5396 5397#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5398#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 5399#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5400#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5401msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5402msgstr "Tämä käyttäjätunnus on jo olemassa. Valitse toinen käyttäjätunnus." 5403 5404#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5405msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5406msgstr "Jokainen lähde tallentaa tietyt tapahtumat, yleensä tietylle ajanjaksolle ja paikkakunnalle. Esimerkiksi väestönlaskenta kirjaa väestönlaskennan tapahtumia ja kirkon arkistot kirjaavat syntymä-, avioliitto- ja kuolemantapahtumia. .<br><br>Valitse tapahtumat jotka voi saada tästä tiedonlähteestä. Aika tulisi kuvata ajanjaksona <i>FROM 1900 TO 1910</i> eli alkaen - asti. Paikkatiedolla ilmoitetaan, mikä alue on kyseessä. Esimerkiksi Oulun maakunta-arkistosta saatuja tietoja jotka kosktapahtuivat Oulussa, paikkatie on ”Oulu, Oulu, FIN” (pitäjä, lääni, maa) tai esim. tieto Yhdysvalloista ”Oneida, Idaho, USA” (city, state, country)." 5407 5408#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5409msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5410msgstr "Jokaisella käyttäjätilillä on vaihtoehto ”hyväksy automaattisesti muutokset”. Kun tämä on käytössä, tämän käyttäjän tekemät muutokset tallentuvat välittömästi. Monet järjestelmänvalvojat ottavat tämän käyttöön omalle käyttäjätilille." 5411 5412#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5413#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165 5414#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5415#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5416msgid "Earliest birth" 5417msgstr "Aikaisin syntymä" 5418 5419#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5420#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187 5421#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5422#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5423msgid "Earliest death" 5424msgstr "Aikaisin kuolema" 5425 5426#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5427msgid "Earliest divorce" 5428msgstr "Aikaisin avioero" 5429 5430#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5431msgid "Earliest marriage" 5432msgstr "Aikaisin avioliitto" 5433 5434#. I18N: Name of a country or state 5435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5436msgid "Ecuador" 5437msgstr "Ecuador" 5438 5439#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5440#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5441#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5442#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5443#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5444#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5445#: resources/views/admin/users.phtml:24 5446#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5447#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5448#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5449#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5450#: resources/views/media-page-menu.phtml:31 5451#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5452#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5453#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5454#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5455#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5456#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5457#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5458#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5459#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5460#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5461msgid "Edit" 5462msgstr "Muokkaa" 5463 5464#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74 5465#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5466msgid "Edit a media file" 5467msgstr "Muokkaa mediatiedosto" 5468 5469#. I18N: Options for editing 5470#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 5471msgid "Edit preferences" 5472msgstr "Muokkaa asetukset" 5473 5474#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5475msgid "Edit the FAQ" 5476msgstr "Muokkaa Usein kysytty kysymys" 5477 5478#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5479#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5480#: resources/views/individual-sex.phtml:40 5481#: resources/views/individual-sex.phtml:42 5482msgid "Edit the gender" 5483msgstr "Muuta sukupuoli" 5484 5485#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5486#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5487#: resources/views/individual-name.phtml:75 5488#: resources/views/individual-name.phtml:77 5489msgid "Edit the name" 5490msgstr "Muokkaa nimi" 5491 5492#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5493#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5494#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57 5495#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5496#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5497#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5498msgid "Edit the raw GEDCOM" 5499msgstr "Muokkaa GEDCOM raakadata" 5500 5501#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5502msgid "Edit the shared note" 5503msgstr "Muokkaa jaettu huomautus" 5504 5505#: app/Module/StoriesModule.php:302 5506#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5507msgid "Edit the story" 5508msgstr "Muokkaa tarina" 5509 5510#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5511msgid "Edit the user" 5512msgstr "Muokkaa käyttäjä" 5513 5514#: app/Services/TreeService.php:226 5515msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5516msgstr "Muokkaa henkilötiedot, korvaa sinun tiedoilla." 5517 5518#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51 5519#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5520msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5521msgstr "Muokkaa kaikilla GEDCOM-tunnisteilla" 5522 5523#. I18N: Listbox entry; name of a role 5524#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5525#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5526#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5527#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5528msgid "Editor" 5529msgstr "Muokkaaja" 5530 5531#. I18N: Location of an LDS church temple 5532#: app/Elements/TempleCode.php:92 5533msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5534msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada" 5535 5536#: app/Gedcom.php:619 5537msgid "Education" 5538msgstr "Koulutus" 5539 5540#. I18N: Name of a country or state 5541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5542msgid "Egypt" 5543msgstr "Egypti" 5544 5545#. I18N: Name of a country or state 5546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5547msgid "El Salvador" 5548msgstr "El Salvador" 5549 5550#. I18N: Type of media object 5551#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5552msgid "Electronic" 5553msgstr "Sähköinen" 5554 5555#. I18N: a month in the Jewish calendar 5556#: app/Date/JewishDate.php:217 5557msgctxt "GENITIVE" 5558msgid "Elul" 5559msgstr "elul-kuuta" 5560 5561#. I18N: a month in the Jewish calendar 5562#: app/Date/JewishDate.php:321 5563msgctxt "INSTRUMENTAL" 5564msgid "Elul" 5565msgstr "elul-kuun" 5566 5567#. I18N: a month in the Jewish calendar 5568#: app/Date/JewishDate.php:269 5569msgctxt "LOCATIVE" 5570msgid "Elul" 5571msgstr "elul-kuussa" 5572 5573#. I18N: a month in the Jewish calendar 5574#: app/Date/JewishDate.php:165 5575msgctxt "NOMINATIVE" 5576msgid "Elul" 5577msgstr "elul-kuu" 5578 5579#: app/Gedcom.php:1421 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5580#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5581msgid "Email" 5582msgstr "Sähköposti" 5583 5584#: app/Gedcom.php:391 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:779 5585#: app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:925 app/Gedcom.php:1492 5586#: app/Gedcom.php:1520 app/Gedcom.php:1551 5587#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5588#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5589#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5590#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5591#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5592#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5593#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5594#: resources/views/register-page.phtml:48 5595#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5596msgid "Email address" 5597msgstr "Sähköpostiosoite" 5598 5599#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5600msgid "Email verified" 5601msgstr "Sähköpostiosoite on varmistettu" 5602 5603#: app/Gedcom.php:621 resources/views/calendar-page.phtml:201 5604msgid "Emigration" 5605msgstr "Maastamuutto" 5606 5607#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5608msgid "Employee" 5609msgstr "Työntekijä" 5610 5611#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5612msgctxt "FEMALE" 5613msgid "Employee" 5614msgstr "Työntekijä" 5615 5616#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5617msgctxt "MALE" 5618msgid "Employee" 5619msgstr "Työntekijä" 5620 5621#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:683 5622#: app/Gedcom.php:698 5623msgid "Employer" 5624msgstr "Työnantaja" 5625 5626#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5627msgctxt "FEMALE" 5628msgid "Employer" 5629msgstr "Työnantaja" 5630 5631#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5632msgctxt "MALE" 5633msgid "Employer" 5634msgstr "Työnantaja" 5635 5636#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37 5637msgid "Empty the clipboard" 5638msgstr "Tyhjennä leikepöytä" 5639 5640#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5641msgid "Empty the clippings cart" 5642msgstr "Tyhjennä leikekori" 5643 5644#: resources/views/admin/components.phtml:40 5645#: resources/views/admin/components.phtml:86 5646#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5647msgid "Enabled" 5648msgstr "Käytössä, Sallittu" 5649 5650#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5651#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5652msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5653msgstr "Tällä valinnalla pakotetaan kaikkia vierailijoita ensin kirjautumaan sisään, ennen kuin he näkevät mitään sivuston aineistoa." 5654 5655#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5656msgid "End year" 5657msgstr "Loppuvuosi" 5658 5659#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5660msgid "Ending range of change dates" 5661msgstr "Muutosten aikavälin loppu" 5662 5663#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5664#: app/Elements/TempleCode.php:93 5665msgid "Endowment House" 5666msgstr "Endaumenttitalo (Mormoni)" 5667 5668#: app/Gedcom.php:433 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5669msgid "Engagement" 5670msgstr "Kihlaus" 5671 5672#. I18N: Name of a country or state 5673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5674msgid "England" 5675msgstr "Englanti" 5676 5677#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5678msgid "Enter an optional note about this favorite" 5679msgstr "Syötä valinnainen huomautus tästä suosikista" 5680 5681#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5682msgid "Entire record" 5683msgstr "Koko tietue" 5684 5685#. I18N: Name of a country or state 5686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5687msgid "Equatorial Guinea" 5688msgstr "Päiväntasaajan Guinea" 5689 5690#. I18N: Name of a country or state 5691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5692msgid "Eritrea" 5693msgstr "Eritrea" 5694 5695#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5696#, php-format 5697msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5698msgstr "Virhe: GEDCOM tiedostojen muuntaminen %s-muodosta UTF-8-muotoon ei ole mahdollista tällä hetkellä." 5699 5700#: app/Date/JalaliDate.php:284 5701msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5702msgid "Esf" 5703msgstr "Esf" 5704 5705#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5706#: app/Date/JalaliDate.php:161 5707msgctxt "GENITIVE" 5708msgid "Esfand" 5709msgstr "Esfand" 5710 5711#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5712#: app/Date/JalaliDate.php:251 5713msgctxt "INSTRUMENTAL" 5714msgid "Esfand" 5715msgstr "Esfand" 5716 5717#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5718#: app/Date/JalaliDate.php:206 5719msgctxt "LOCATIVE" 5720msgid "Esfand" 5721msgstr "Esfand" 5722 5723#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5724#: app/Date/JalaliDate.php:116 5725msgctxt "NOMINATIVE" 5726msgid "Esfand" 5727msgstr "Esfand" 5728 5729#. I18N: Name of a mapping organisation 5730#: app/Module/EsriMaps.php:38 5731msgid "Esri/ArcGIS" 5732msgstr "Esri/ArcGIS" 5733 5734#: app/Gedcom.php:905 5735msgid "Estate name" 5736msgstr "Maatilan nimi" 5737 5738#. I18N: A configuration setting 5739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5740msgid "Estimated dates for birth and death" 5741msgstr "Arvioidut syntymä- ja kuolemapäivät" 5742 5743#. I18N: Name of a country or state 5744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5745msgid "Estonia" 5746msgstr "Viro" 5747 5748#. I18N: Name of a country or state 5749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5750msgid "Ethiopia" 5751msgstr "Etiopia" 5752 5753#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5754msgid "Europe" 5755msgstr "Eurooppa" 5756 5757#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:467 app/Gedcom.php:545 5758#: app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:760 5759#: app/Gedcom.php:1092 app/Gedcom.php:1146 app/Gedcom.php:1190 5760#: app/Gedcom.php:1234 app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1610 5761#: app/Gedcom.php:1624 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5762#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5763#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5764#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5765msgid "Event" 5766msgstr "Tapahtuma" 5767 5768#: app/Gedcom.php:797 resources/views/calendar-page.phtml:175 5769#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 5770#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5771#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5772#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5773#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5774msgid "Events" 5775msgstr "Tapahtumat" 5776 5777#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5778msgid "Events in countries" 5779msgstr "Maakohtaiset tapahtumat" 5780 5781#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5782msgid "Events of close relatives" 5783msgstr "Lähisukulaisten tapahtumat" 5784 5785#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5786msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5787msgstr "Kaikilla on tämä rooli, myös vierailijoilla ja hakukoneilla." 5788 5789#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5790msgid "Exact" 5791msgstr "Tarkka" 5792 5793#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5794msgid "Exact date" 5795msgstr "Tarkka päivämäärä" 5796 5797#: app/Module/IndividualListModule.php:348 5798#, php-format 5799msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5800msgstr "Poista henkilöt joiden avionimi on ”%s”" 5801 5802#: resources/views/admin/media.phtml:73 5803msgid "Exclude subfolders" 5804msgstr "Jätä pois alikansiot" 5805 5806#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5807#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5808#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5809#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5810#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5811msgid "Excluded from this submission" 5812msgstr "Ei mukana tässä valinnassa" 5813 5814#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5815#: resources/views/register-page.phtml:88 5816msgid "Explain why you are requesting an account." 5817msgstr "Selitä, miksi pyydät tilin." 5818 5819#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5820msgid "Export" 5821msgstr "Siirrä" 5822 5823#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5824msgid "Export a GEDCOM file" 5825msgstr "Siirrä GEDCOM tietue" 5826 5827#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5828msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5829msgstr "Siirrä kaikki sukupuut GEDCOM-tiedostoihin…" 5830 5831#: resources/views/admin/trees-export.phtml:61 5832#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5833msgid "Export preferences" 5834msgstr "Siirtoasetukset" 5835 5836#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5837#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5838msgid "Extend privacy to dead individuals" 5839msgstr "Yksityisyyssäännöt kattavat kuolleet" 5840 5841#. I18N: “External files” are stored on other computers 5842#: resources/views/admin/media.phtml:45 5843msgid "External files" 5844msgstr "Ulkoiset tiedostot" 5845 5846#: app/Gedcom.php:1039 app/Gedcom.php:1572 5847msgid "External link" 5848msgstr "Ulkoinen linkki" 5849 5850#: resources/views/admin/media.phtml:77 5851msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5852msgstr "Ulkoisilla mediatiedostoilla on URL tiedostonimen sijaan." 5853 5854#. I18N: Name of a module/sidebar 5855#: app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1336 5856#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5857msgid "Extra information" 5858msgstr "Lisätiedot" 5859 5860#: app/Gedcom.php:926 5861msgid "Eye color" 5862msgstr "Silmien väri" 5863 5864#. I18N: Name of a theme. 5865#: app/Module/FabTheme.php:39 5866msgid "F.A.B." 5867msgstr "F.A.B." 5868 5869#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5870#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5871msgid "FAQ" 5872msgstr "UKK" 5873 5874#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5875#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5876msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5877msgstr "UKK (Usein kysytyt kysymykset) ovat lista kysymyksiä vastauksineen, jossa voit kuvata palvelimen säännöt, käytännöt ja menettelyt. Kysymys koskee yleensä aiheita yksityisyys, tekijänoikeus, käyttäjätilit, sopimaton sisältö, tarpeet lähdetietoihin jne." 5878 5879#. I18N: https://foko.genealogy.net 5880#: app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1320 5881#: app/Gedcom.php:1322 5882msgid "FOKO country" 5883msgstr "FOKO maa" 5884 5885#: app/Gedcom.php:634 5886msgid "Fact" 5887msgstr "Fakta" 5888 5889#: app/Gedcom.php:985 app/Gedcom.php:1004 app/Gedcom.php:1022 5890#: app/Gedcom.php:1049 5891msgid "Fact 1" 5892msgstr "Fakta 1" 5893 5894#: app/Gedcom.php:986 app/Gedcom.php:1005 app/Gedcom.php:1023 5895#: app/Gedcom.php:1050 5896msgid "Fact 10" 5897msgstr "Fakta 10" 5898 5899#: app/Gedcom.php:987 app/Gedcom.php:1006 app/Gedcom.php:1024 5900#: app/Gedcom.php:1051 5901msgid "Fact 11" 5902msgstr "Fakta 11" 5903 5904#: app/Gedcom.php:988 app/Gedcom.php:1007 app/Gedcom.php:1025 5905#: app/Gedcom.php:1052 5906msgid "Fact 12" 5907msgstr "Fakta 12" 5908 5909#: app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:1008 app/Gedcom.php:1026 5910#: app/Gedcom.php:1053 5911msgid "Fact 13" 5912msgstr "Fakta 13" 5913 5914#: app/Gedcom.php:990 app/Gedcom.php:1009 app/Gedcom.php:1027 5915#: app/Gedcom.php:1054 5916msgid "Fact 2" 5917msgstr "Fakta 2" 5918 5919#: app/Gedcom.php:991 app/Gedcom.php:1010 app/Gedcom.php:1028 5920#: app/Gedcom.php:1055 5921msgid "Fact 3" 5922msgstr "Fakta 3" 5923 5924#: app/Gedcom.php:992 app/Gedcom.php:1011 app/Gedcom.php:1029 5925#: app/Gedcom.php:1056 5926msgid "Fact 4" 5927msgstr "Fakta 4" 5928 5929#: app/Gedcom.php:993 app/Gedcom.php:1012 app/Gedcom.php:1030 5930#: app/Gedcom.php:1057 5931msgid "Fact 5" 5932msgstr "Fakta 5" 5933 5934#: app/Gedcom.php:994 app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1031 5935#: app/Gedcom.php:1058 5936msgid "Fact 6" 5937msgstr "Fakta 6" 5938 5939#: app/Gedcom.php:995 app/Gedcom.php:1014 app/Gedcom.php:1032 5940#: app/Gedcom.php:1059 5941msgid "Fact 7" 5942msgstr "Fakta 7" 5943 5944#: app/Gedcom.php:996 app/Gedcom.php:1015 app/Gedcom.php:1033 5945#: app/Gedcom.php:1060 5946msgid "Fact 8" 5947msgstr "Fakta 8" 5948 5949#: app/Gedcom.php:997 app/Gedcom.php:1016 app/Gedcom.php:1034 5950#: app/Gedcom.php:1061 5951msgid "Fact 9" 5952msgstr "Fakta 9" 5953 5954#. I18N: A configuration setting 5955#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 5956msgid "Fact icons" 5957msgstr "Faktakuvakkeet" 5958 5959#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 5960msgid "Fact or event" 5961msgstr "Fakta tai tapahtuma" 5962 5963#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5964#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75 5965#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 5966#: resources/views/admin/locations.phtml:49 5967#: resources/views/admin/tags.phtml:436 resources/views/family-page.phtml:34 5968#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 5969#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 5970#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5971msgid "Facts and events" 5972msgstr "Faktat ja tapahtumat" 5973 5974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 5975msgid "Facts for family records" 5976msgstr "Perhetietueen faktat" 5977 5978#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641 5979msgid "Facts for individual records" 5980msgstr "Henkilötietueen faktat" 5981 5982#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671 5983msgid "Facts for new families" 5984msgstr "Uuden perheen faktat" 5985 5986#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646 5987msgid "Facts for new individuals" 5988msgstr "Uuden henkilön faktat" 5989 5990#. I18N: Name of a country or state 5991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5992msgid "Falkland Islands" 5993msgstr "Falklandinsaaret" 5994 5995#. I18N: Name of a module/list 5996#. I18N: Name of a module 5997#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 5998#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 5999#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6000#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6001#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6002#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 6003#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 6004#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 6005#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 6006#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6007#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6008#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6009#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6010#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6011#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6012#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 6013#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88 6014#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6015#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6016#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6017#: resources/views/record-page-links.phtml:49 6018#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6019#: resources/views/search-results.phtml:48 6020#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6021#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6022msgid "Families" 6023msgstr "Perheet" 6024 6025#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6026#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6027msgid "Families with sources" 6028msgstr "Perheet, joilla on tietolähteitä" 6029 6030#. I18N: Name of a module/report 6031#: app/Gedcom.php:379 app/Gedcom.php:1002 6032#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:344 6033#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6034#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6035#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6036#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6037#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6038#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6039#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6040#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6041#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6042#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6043#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6044#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6045#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6046msgid "Family" 6047msgstr "Perhe" 6048 6049#: app/Gedcom.php:636 6050msgid "Family as a child" 6051msgstr "Lapsena perheessä" 6052 6053#: app/Gedcom.php:639 6054msgid "Family as a spouse" 6055msgstr "Perheessä vaimona" 6056 6057#. I18N: Name of a module/chart 6058#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6059msgid "Family book" 6060msgstr "Sukukirja" 6061 6062#. I18N: %s is an individual’s name 6063#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6064#, php-format 6065msgid "Family book of %s" 6066msgstr "Sukukirja - %s" 6067 6068#: app/Gedcom.php:425 6069msgid "Family census" 6070msgstr "Perheen väestönlaskenta" 6071 6072#: resources/views/admin/tags.phtml:954 6073msgid "Family facts and events" 6074msgstr "Perheen faktat ja tapahtumat" 6075 6076#: app/Gedcom.php:843 6077msgid "Family file" 6078msgstr "Perhetiedosto, nimiluettelo" 6079 6080#. I18N: Name of a module/sidebar 6081#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6082msgid "Family navigator" 6083msgstr "Perhe navigaattori" 6084 6085#. I18N: Description of the “News” module 6086#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6087msgid "Family news and site announcements." 6088msgstr "Perheuutiset ja sukupuun ilmoitukset." 6089 6090#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6091#, php-format 6092msgid "Family of %s" 6093msgstr "Perhe - %s" 6094 6095#: app/Gedcom.php:454 6096msgid "Family residence" 6097msgstr "Perheasunto" 6098 6099#: app/Gedcom.php:1101 6100msgid "Family status" 6101msgstr "Perhetilanne" 6102 6103#: app/Gedcom.php:861 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6104#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6105#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6106#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 6107#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6108#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6109#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6110#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6111#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6112#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6113#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6114#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6115#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6116msgid "Family tree" 6117msgstr "Sukupuu" 6118 6119#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6120#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403 6121msgid "Family tree clippings cart" 6122msgstr "Sukupuun leikekori" 6123 6124#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6125#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6126msgid "Family tree title" 6127msgstr "Sukupuun otsikko" 6128 6129#. I18N: Name of a module 6130#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6131#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 6132#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 6133#: resources/views/search-trees.phtml:17 6134msgid "Family trees" 6135msgstr "Sukupuut" 6136 6137#. I18N: %s is the spouse name 6138#: app/Individual.php:920 6139#, php-format 6140msgid "Family with %s" 6141msgstr "Perhe - puolisona %s" 6142 6143#: app/Individual.php:850 6144msgid "Family with adoptive parents" 6145msgstr "Adoptioperhe" 6146 6147#: app/Individual.php:851 6148msgid "Family with foster parents" 6149msgstr "Kasvatusperhe" 6150 6151#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6152#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6153msgid "Family with husband" 6154msgstr "Perhe puolison kanssa" 6155 6156#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903 6157#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6158#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6159msgid "Family with parents" 6160msgstr "Vanhempien perhe" 6161 6162#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6163#: app/Individual.php:855 6164msgid "Family with rada parents" 6165msgstr "Rada vanhempien perhe" 6166 6167#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6168#: app/Individual.php:853 6169msgid "Family with sealing parents" 6170msgstr "Mormoni sinetöinti vanhempien perhe" 6171 6172#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35 6173msgid "Family with spouse" 6174msgstr "Perhe puolison kanssa" 6175 6176#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6177#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235 6178#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6179msgid "Family with the most children" 6180msgstr "Suurin lapsiluku" 6181 6182#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6183#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6184msgid "Family with wife" 6185msgstr "Perhe vaimon kanssa" 6186 6187#. I18N: familysearch.org 6188#: app/Gedcom.php:952 6189msgid "FamilySearch ID" 6190msgstr "FamilySearch-tunnus" 6191 6192#. I18N: Name of a module/chart 6193#: app/Module/FanChartModule.php:138 6194msgid "Fan chart" 6195msgstr "Viuhkakaavio" 6196 6197#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6198#: app/Module/FanChartModule.php:184 6199#, php-format 6200msgid "Fan chart of %s" 6201msgstr "Viuhkakaavio - %s" 6202 6203#: app/Date/JalaliDate.php:273 6204msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6205msgid "Far" 6206msgstr "Far" 6207 6208#. I18N: Name of a country or state 6209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6210msgid "Faroe Islands" 6211msgstr "Färsaaret" 6212 6213#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6214#: app/Date/JalaliDate.php:139 6215msgctxt "GENITIVE" 6216msgid "Farvardin" 6217msgstr "Farvardin" 6218 6219#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6220#: app/Date/JalaliDate.php:229 6221msgctxt "INSTRUMENTAL" 6222msgid "Farvardin" 6223msgstr "Farvardin" 6224 6225#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6226#: app/Date/JalaliDate.php:184 6227msgctxt "LOCATIVE" 6228msgid "Farvardin" 6229msgstr "Farvardin" 6230 6231#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6232#: app/Date/JalaliDate.php:94 6233msgctxt "NOMINATIVE" 6234msgid "Farvardin" 6235msgstr "Farvardin" 6236 6237#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6238#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6239#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6240#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6241#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6242#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6243#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6244msgid "Father" 6245msgstr "Isä" 6246 6247#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6248#, php-format 6249msgid "Father: %s" 6250msgstr "Isä: %s" 6251 6252#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6253msgid "Father’s age" 6254msgstr "Isän ikä" 6255 6256#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6257#: app/Individual.php:881 6258#, php-format 6259msgid "Father’s family with %s" 6260msgstr "Perhe - isä ja %s" 6261 6262#. I18N: A step-family. 6263#: app/Individual.php:885 6264msgid "Father’s family with an unknown individual" 6265msgstr "Isän ja tuntemattoman henkilön perhe" 6266 6267#. I18N: Name of a module 6268#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6269#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6270msgid "Favorites" 6271msgstr "Suosikit" 6272 6273#: app/Gedcom.php:392 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:780 6274#: app/Gedcom.php:827 app/Gedcom.php:1493 6275msgid "Fax" 6276msgstr "Faksi" 6277 6278#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6279msgctxt "Abbreviation for February" 6280msgid "Feb" 6281msgstr "helmi" 6282 6283#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6284msgctxt "GENITIVE" 6285msgid "February" 6286msgstr "helmikuuta" 6287 6288#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6289msgctxt "INSTRUMENTAL" 6290msgid "February" 6291msgstr "helmikuun" 6292 6293#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6294msgctxt "LOCATIVE" 6295msgid "February" 6296msgstr "helmikuussa" 6297 6298#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6299#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6300#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6301msgctxt "NOMINATIVE" 6302msgid "February" 6303msgstr "helmikuu" 6304 6305#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6306msgid "Female" 6307msgstr "Nainen" 6308 6309#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6310#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6311#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6312#: resources/views/calendar-page.phtml:156 6313#: resources/views/lists/families-table.phtml:116 6314#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 6315#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 6316#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132 6317#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147 6318#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 6319#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64 6320#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 6321#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6322#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6323#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6324#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6325#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6326msgid "Females" 6327msgstr "Naiset" 6328 6329#. I18N: Name of a country or state 6330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6331msgid "Fiji" 6332msgstr "Fidži" 6333 6334#: app/Gedcom.php:966 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 6335#: app/MediaFile.php:316 6336msgid "File size" 6337msgstr "Tiedostokoko" 6338 6339#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6340msgid "File successfully uploaded" 6341msgstr "Tiedoston lataaminen palvelimelle onnistui" 6342 6343#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:482 6344#: app/Gedcom.php:748 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6345#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64 6346#: resources/views/admin/trees-export.phtml:36 6347#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70 6348msgid "Filename" 6349msgstr "Tiedostonimi" 6350 6351#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6352#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6353msgid "Filename on server" 6354msgstr "Tiedoston nimi palvelimella" 6355 6356#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102 6357#, php-format 6358msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6359msgstr "Tiedostonimet eivät saa sisältää merkkiä ”%s”." 6360 6361#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6362#, php-format 6363msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6364msgstr "Tiedostonimissä ei saa olla päätettä ”%s”." 6365 6366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844 6367msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6368msgstr "Löydettiin edellisen webtrees version tiedostoja. Vanhentuneet tarpeettomat tiedostot saattavat olla turvallisuusriski. Sinun kannattaisi poistaa ne." 6369 6370#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6371#, php-format 6372msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6373msgstr "%s merkityt tiedostot tarvitaan tässä palvelussa, joten niitä ei voi poistaa." 6374 6375#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6376#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6377msgid "Filter" 6378msgstr "Suodatus" 6379 6380#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6381msgid "Find a source" 6382msgstr "Etsi lähde" 6383 6384#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6385#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6386#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6387#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6388msgid "Find a special character" 6389msgstr "Etsi erikoismerkki" 6390 6391#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6392msgid "Find all possible relationships" 6393msgstr "Etsi kaikki mahdolliset sukulaisuudet" 6394 6395#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6396msgid "Find any relationship" 6397msgstr "Etsi mikä tahansa suhde" 6398 6399#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6400#: resources/views/admin/trees.phtml:166 6401msgid "Find duplicates" 6402msgstr "Etsi kaksoiskappaleita" 6403 6404#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6405msgid "Find other relationships" 6406msgstr "Etsi muut suhteet" 6407 6408#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6409#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6410msgid "Find relationships via ancestors" 6411msgstr "Etsi suhteet esi-isien kautta" 6412 6413#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6414#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6415msgid "Find the closest relationships" 6416msgstr "Etsi läheisimmät sukulaisuudet" 6417 6418#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6419#: resources/views/admin/trees.phtml:190 6420msgid "Find unrelated individuals" 6421msgstr "Etsi henkilöt, jotka eivät ole sukulaisia" 6422 6423#. I18N: Name of a country or state 6424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6425msgid "Finland" 6426msgstr "Suomi" 6427 6428#: app/Gedcom.php:640 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6429msgid "First communion" 6430msgstr "Ensimmäinen ehtoollinen" 6431 6432#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6433msgid "First event" 6434msgstr "Ensimmäinen tapahtuma" 6435 6436#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6437msgid "First record" 6438msgstr "Ensimmäinen tietue" 6439 6440#. I18N: Name of a module 6441#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6442msgid "Fix name slashes and spaces" 6443msgstr "Korjaa nimien kauttaviivat ja tyhjät merkit" 6444 6445#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6446msgid "Flag" 6447msgstr "Lippu" 6448 6449#. I18N: Name of a country or state 6450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6451msgid "Flanders" 6452msgstr "Flanderi" 6453 6454#. I18N: a month in the French republican calendar 6455#: app/Date/FrenchDate.php:163 6456msgctxt "GENITIVE" 6457msgid "Floreal" 6458msgstr "Floréal" 6459 6460#. I18N: a month in the French republican calendar 6461#: app/Date/FrenchDate.php:257 6462msgctxt "INSTRUMENTAL" 6463msgid "Floreal" 6464msgstr "Floréal" 6465 6466#. I18N: a month in the French republican calendar 6467#: app/Date/FrenchDate.php:210 6468msgctxt "LOCATIVE" 6469msgid "Floreal" 6470msgstr "Floréal" 6471 6472#. I18N: a month in the French republican calendar 6473#: app/Date/FrenchDate.php:116 6474msgctxt "NOMINATIVE" 6475msgid "Floreal" 6476msgstr "Floréal" 6477 6478#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6479#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6480msgid "Folder" 6481msgstr "Kansio" 6482 6483#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6484msgid "Folder name on server" 6485msgstr "Kansion nimi palvelimella" 6486 6487#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6488#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6489msgid "Follow this link to verify your email address." 6490msgstr "Klikkaa alla olevaa linkkiä ja varmista sähköpostiosoitteesi." 6491 6492#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6493#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6494#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6495#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6496#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6497#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6498#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6499#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6500#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6501#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6502#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6503#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6504#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6505#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6506#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6507#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6508msgid "Font" 6509msgstr "Kirjasinlaji" 6510 6511#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6512#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6513msgid "Footer" 6514msgstr "Alatunniste" 6515 6516#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6517#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578 6518#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6519#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6520msgid "Footers" 6521msgstr "Alatunnisteet" 6522 6523#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6524#: resources/views/admin/trees-import.phtml:130 6525#, php-format 6526msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6527msgstr "Esimerkiksi, jos GEDCOM-tiedosto sisältää %1$s ja webtrees odottaa löytävänsä %2$s media-kansiossa, sinun täytyy poistaa %3$s." 6528 6529#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6530msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6531msgstr "Esimerkki: kun asetat hyppyjen määräksi 2, niin henkilö näkee lapsenlapsen (lapsi->lapsi), tädin (äiti->sisko), tytärpuolen (aviopuoliso->lapsi). Kaukaisemmat sukulaiset eivät näy esim: serkku (isä->veli->lapsi)." 6532 6533#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6534msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6535msgstr "Esimerkiksi, voimme nopeasti löytää henkilöt, joilla ei ole kuolemantapausta, mutta on paljon hitaampaa laskea, onko henkilö kuollut." 6536 6537#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6538#, php-format 6539msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6540msgstr "Sukuasioissa ota yhteys henkilöön %s." 6541 6542#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 6543#: resources/views/admin/tags.phtml:970 6544#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6545#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6546#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6547#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6548#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6549#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6550#, php-format 6551msgid "For more information, see %s." 6552msgstr "Lisätietoja on osoitteessa %s." 6553 6554#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6555#, php-format 6556msgid "For technical support and information contact %s." 6557msgstr "Pyydä teknistä tukea ja tietoa henkilöltä %s." 6558 6559#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6560#, php-format 6561msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6562msgstr "Teknisissä tai sukuasioissa ota yhteys henkilöön %s." 6563 6564#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6565#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6566msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6567msgstr "Sivustoilla, joilla on enemmän kuin yksi sukupuu, tämä vaihtoehto näyttää listan sukupuista päävalikossa, hakusivuilla jne." 6568 6569#: resources/views/login-page.phtml:60 6570#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41 6571msgid "Forgot password?" 6572msgstr "Unohtuiko salasana?" 6573 6574#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:532 6575#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:1195 6576#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22 6577#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6578#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6579#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6580msgid "Format" 6581msgstr "Tiedostomuoto" 6582 6583#. I18N: A configuration setting 6584#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 6585msgid "Format text and notes" 6586msgstr "Muotoile tekstit ja huomautukset" 6587 6588#. I18N: Location of an LDS church temple 6589#: app/Elements/TempleCode.php:94 6590msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6591msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Yhdysvallat" 6592 6593#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6594msgctxt "Female pedigree" 6595msgid "Foster" 6596msgstr "Kasvatti" 6597 6598#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6599msgctxt "Male pedigree" 6600msgid "Foster" 6601msgstr "Kasvatti" 6602 6603#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6604msgctxt "Pedigree" 6605msgid "Foster" 6606msgstr "Kasvatti" 6607 6608#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6609msgid "Foster child" 6610msgstr "Kasvattilapsi" 6611 6612#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6613msgid "Foster father" 6614msgstr "Kasvatti isä" 6615 6616#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6617msgid "Foster mother" 6618msgstr "Kasvatti äiti" 6619 6620#. I18N: Name of a country or state 6621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6622msgid "France" 6623msgstr "Ranska" 6624 6625#. I18N: Location of an LDS church temple 6626#: app/Elements/TempleCode.php:95 6627msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6628msgstr "Frankfurt am Main, Saksa" 6629 6630#. I18N: Location of an LDS church temple 6631#: app/Elements/TempleCode.php:96 6632msgid "Freiburg, Germany" 6633msgstr "Freiburg, Saksa" 6634 6635#. I18N: The French calendar 6636#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6637#: resources/views/help/date.phtml:217 6638msgid "French" 6639msgstr "Ranskalainen" 6640 6641#. I18N: Name of a country or state 6642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6643msgid "French Guiana" 6644msgstr "Ranskan Guyana" 6645 6646#. I18N: Name of a country or state 6647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6648msgid "French Polynesia" 6649msgstr "Ranskan Polynesia" 6650 6651#. I18N: Name of a country or state 6652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6653msgid "French Southern Territories" 6654msgstr "Ranskan eteläiset alueet" 6655 6656#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6657#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6658#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6659#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6660msgid "Frequently asked questions" 6661msgstr "Usein kysytyt kysymykset" 6662 6663#. I18N: Location of an LDS church temple 6664#: app/Elements/TempleCode.php:97 6665msgid "Fresno, California, United States" 6666msgstr "Fresno, Kalifornia, Yhdysvallat" 6667 6668#. I18N: abbreviation for Friday 6669#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6670#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6671msgid "Fri" 6672msgstr "Pe" 6673 6674#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6675msgid "Friday" 6676msgstr "Perjantai" 6677 6678#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6679msgid "Friend" 6680msgstr "Ystävä" 6681 6682#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6683msgctxt "FEMALE" 6684msgid "Friend" 6685msgstr "Ystävä" 6686 6687#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6688msgctxt "MALE" 6689msgid "Friend" 6690msgstr "Ystävä" 6691 6692#. I18N: a month in the French republican calendar 6693#: app/Date/FrenchDate.php:153 6694msgctxt "GENITIVE" 6695msgid "Frimaire" 6696msgstr "Frimaire" 6697 6698#. I18N: a month in the French republican calendar 6699#: app/Date/FrenchDate.php:247 6700msgctxt "INSTRUMENTAL" 6701msgid "Frimaire" 6702msgstr "Frimaire" 6703 6704#. I18N: a month in the French republican calendar 6705#: app/Date/FrenchDate.php:200 6706msgctxt "LOCATIVE" 6707msgid "Frimaire" 6708msgstr "Frimaire" 6709 6710#. I18N: a month in the French republican calendar 6711#: app/Date/FrenchDate.php:105 6712msgctxt "NOMINATIVE" 6713msgid "Frimaire" 6714msgstr "Frimaire" 6715 6716#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6717#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6718#: resources/views/message-page.phtml:29 6719msgctxt "Email sender" 6720msgid "From" 6721msgstr "Lähettäjä" 6722 6723#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6724#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6725msgctxt "Start of date range" 6726msgid "From" 6727msgstr "Päivästä" 6728 6729#. I18N: a month in the French republican calendar 6730#: app/Date/FrenchDate.php:171 6731msgctxt "GENITIVE" 6732msgid "Fructidor" 6733msgstr "Fructidor" 6734 6735#. I18N: a month in the French republican calendar 6736#: app/Date/FrenchDate.php:265 6737msgctxt "INSTRUMENTAL" 6738msgid "Fructidor" 6739msgstr "Fructidor" 6740 6741#. I18N: a month in the French republican calendar 6742#: app/Date/FrenchDate.php:218 6743msgctxt "LOCATIVE" 6744msgid "Fructidor" 6745msgstr "Fructidor" 6746 6747#. I18N: a month in the French republican calendar 6748#: app/Date/FrenchDate.php:124 6749msgctxt "NOMINATIVE" 6750msgid "Fructidor" 6751msgstr "Fructidor" 6752 6753#. I18N: Location of an LDS church temple 6754#: app/Elements/TempleCode.php:98 6755msgid "Fukuoka, Japan" 6756msgstr "Fukuoka, Japani" 6757 6758#: app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:1522 6759msgid "Funeral" 6760msgstr "Hautajaiset" 6761 6762#: app/Gedcom.php:483 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30 6763msgid "GEDCOM" 6764msgstr "GEDCOM" 6765 6766#. I18N: A configuration setting 6767#: resources/views/admin/trees-check.phtml:24 6768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 6769msgid "GEDCOM errors" 6770msgstr "GEDCOM virheitä" 6771 6772#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6773msgid "GEDCOM file" 6774msgstr "GEDCOM-tiedosto" 6775 6776#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180 6777#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334 6778#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448 6779#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786 6780#: resources/views/admin/tags.phtml:890 6781msgid "GEDCOM tag" 6782msgstr "GEDCOM-tunniste" 6783 6784#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:74 6785#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261 6786msgid "GEDCOM tags" 6787msgstr "GEDCOM-tunnisteet" 6788 6789#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6790#: app/Gedcom.php:1115 resources/views/admin/tags.phtml:964 6791msgid "GEDCOM-L" 6792msgstr "GEDCOM-L" 6793 6794#. I18N: GEDZIP = file format 6795#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55 6796msgid "GEDZIP" 6797msgstr "GEDZIP" 6798 6799#. I18N: https://gov.genealogy.net 6800#: app/Gedcom.php:1079 app/Gedcom.php:1133 app/Gedcom.php:1253 6801#: app/Gedcom.php:1292 app/Gedcom.php:1324 6802msgid "GOV identifier" 6803msgstr "GOV-tunniste" 6804 6805#: app/Gedcom.php:1243 6806msgid "GOV identifier type" 6807msgstr "GOV-tunnisteen tyyppi" 6808 6809#. I18N: Name of a country or state 6810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6811msgid "Gabon" 6812msgstr "Gabon" 6813 6814#. I18N: Name of a country or state 6815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6816msgid "Gambia" 6817msgstr "Gambia" 6818 6819#: app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:1157 6820#: resources/views/individual-sex.phtml:28 6821#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6822#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6823#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6824#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6825#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6826msgid "Gender" 6827msgstr "Sukupuoli" 6828 6829#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6830msgid "Genealogy" 6831msgstr "Sukututkimus" 6832 6833#. I18N: A configuration setting 6834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6835msgid "Genealogy contact" 6836msgstr "Sukututkimus yhteyshenkilö" 6837 6838#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6839#: resources/views/admin/trees.phtml:159 6840msgid "Genealogy data" 6841msgstr "Sukututkimustieto" 6842 6843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598 6845msgid "General" 6846msgstr "Yleinen" 6847 6848#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6849#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6850msgid "General search" 6851msgstr "Yleinen haku" 6852 6853#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6854#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6855msgid "Generate sitemap files for search engines." 6856msgstr "Luo sivustokarttaa hakukoneita varten." 6857 6858#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6859#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 6860#, php-format 6861msgid "Generated by %s" 6862msgstr "%s sovelluksen tulos" 6863 6864#: app/Module/BranchesListModule.php:501 6865msgid "Generation" 6866msgstr "Sukupolvi" 6867 6868#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6869#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6870msgid "Generation " 6871msgstr "Sukupolvi " 6872 6873#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6874#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6875#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6876#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6877#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6878#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6879#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6880#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6881#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6882#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6883#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6884msgid "Generations" 6885msgstr "Sukupolvet" 6886 6887#: app/Gedcom.php:837 6888msgid "Generations of ancestors" 6889msgstr "Esipolvien määrä" 6890 6891#: app/Gedcom.php:842 6892msgid "Generations of descendants" 6893msgstr "Jälkeläisten sukupolvet" 6894 6895#. I18N: https://www.geonames.org 6896#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 6897#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 6898msgid "GeoNames" 6899msgstr "GeoNames" 6900 6901#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6902#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6903msgid "Geographic area" 6904msgstr "Maantieteellinen alue" 6905 6906#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6907#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 6908#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6909#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 6910#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 6911#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 6912msgid "Geographic data" 6913msgstr "Maantieteelliset tiedot" 6914 6915#. I18N: find latitude/longitude for a place 6916#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6917#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 6918msgid "Geolocation" 6919msgstr "Maantieteellinen sijainti" 6920 6921#. I18N: Name of a country or state 6922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6923msgid "Georgia" 6924msgstr "Georgia" 6925 6926#. I18N: Name of a country or state 6927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6928msgid "Germany" 6929msgstr "Saksa" 6930 6931#. I18N: a month in the French republican calendar 6932#: app/Date/FrenchDate.php:161 6933msgctxt "GENITIVE" 6934msgid "Germinal" 6935msgstr "Germinal" 6936 6937#. I18N: a month in the French republican calendar 6938#: app/Date/FrenchDate.php:255 6939msgctxt "INSTRUMENTAL" 6940msgid "Germinal" 6941msgstr "Germinal" 6942 6943#. I18N: a month in the French republican calendar 6944#: app/Date/FrenchDate.php:208 6945msgctxt "LOCATIVE" 6946msgid "Germinal" 6947msgstr "Germinal" 6948 6949#. I18N: a month in the French republican calendar 6950#. I18N: a month in the French republican calendar 6951#: app/Date/FrenchDate.php:114 6952msgctxt "NOMINATIVE" 6953msgid "Germinal" 6954msgstr "Germinal" 6955 6956#. I18N: Name of a country or state 6957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6958msgid "Ghana" 6959msgstr "Ghana" 6960 6961#. I18N: Name of a country or state 6962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6963msgid "Gibraltar" 6964msgstr "Gibraltar" 6965 6966#. I18N: Location of an LDS church temple 6967#: app/Elements/TempleCode.php:99 6968msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6969msgstr "Gila Valley, Arizona, Yhdysvallat" 6970 6971#. I18N: Location of an LDS church temple 6972#: app/Elements/TempleCode.php:100 6973msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6974msgstr "Gilbert, Arizona, Yhdysvallat" 6975 6976#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 6977#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 6978msgid "Given name" 6979msgstr "Etunimi" 6980 6981#: app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:664 6982#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 6983#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 6984#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 6985#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 6986msgid "Given names" 6987msgstr "Etunimet" 6988 6989#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 6990msgid "Godchild" 6991msgstr "Kummilapsi" 6992 6993#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 6994#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 6995msgid "Goddaughter" 6996msgstr "Kummityttö" 6997 6998#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 6999#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7000msgid "Godfather" 7001msgstr "Kummisetä" 7002 7003#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7004#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7005msgid "Godmother" 7006msgstr "Kummitäti" 7007 7008#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7009msgid "Godparent" 7010msgstr "Kummi" 7011 7012#: app/Gedcom.php:597 app/Gedcom.php:1153 app/Gedcom.php:1154 7013#: app/Gedcom.php:1338 app/Gedcom.php:1339 7014msgid "Godparents" 7015msgstr "Kummivanhemmat" 7016 7017#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7018#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7019msgid "Godson" 7020msgstr "Kummipoika" 7021 7022#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 7023msgid "Google™ analytics" 7024msgstr "Google™ analytics" 7025 7026#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7027msgid "Google™ maps" 7028msgstr "Google™ maps" 7029 7030#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7031msgid "Google™ webmaster tools" 7032msgstr "Google™ verkkovastaavan työkalut" 7033 7034#: app/Gedcom.php:643 7035msgid "Graduation" 7036msgstr "Tutkinto" 7037 7038#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7039msgid "Greatest age at death" 7040msgstr "Vanhimmat kuolleet" 7041 7042#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7043msgid "Greatest age between siblings" 7044msgstr "Sisarusten suurin ikäero" 7045 7046#. I18N: Name of a country or state 7047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7048msgid "Greece" 7049msgstr "Kreikka" 7050 7051#. I18N: The name of a colour-scheme 7052#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7053msgid "Green Beam" 7054msgstr "vihreä säde" 7055 7056#. I18N: Name of a country or state 7057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7058msgid "Greenland" 7059msgstr "Grönlanti" 7060 7061#. I18N: The gregorian calendar 7062#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7063msgid "Gregorian" 7064msgstr "Gregoriaaninen" 7065 7066#. I18N: Name of a country or state 7067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7068msgid "Grenada" 7069msgstr "Grenada" 7070 7071#. I18N: Location of an LDS church temple 7072#: app/Elements/TempleCode.php:101 7073msgid "Guadalajara, Mexico" 7074msgstr "Guadalajara, Meksiko" 7075 7076#. I18N: Name of a country or state 7077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7078msgid "Guadeloupe" 7079msgstr "Guadeloupe" 7080 7081#. I18N: Name of a country or state 7082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7083msgid "Guam" 7084msgstr "Guam" 7085 7086#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7087msgid "Guardian" 7088msgstr "Edunvalvoja" 7089 7090#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7091msgctxt "FEMALE" 7092msgid "Guardian" 7093msgstr "Edunvalvoja" 7094 7095#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7096msgctxt "MALE" 7097msgid "Guardian" 7098msgstr "Edunvalvoja" 7099 7100#. I18N: Name of a country or state 7101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7102msgid "Guatemala" 7103msgstr "Guatemala" 7104 7105#. I18N: Location of an LDS church temple 7106#: app/Elements/TempleCode.php:102 7107msgid "Guatemala City, Guatemala" 7108msgstr "Guatemala, Guatemala" 7109 7110#. I18N: Location of an LDS church temple 7111#: app/Elements/TempleCode.php:103 7112msgid "Guayaquil, Ecuador" 7113msgstr "Guayaquil, Ecuador" 7114 7115#. I18N: Name of a country or state 7116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7117msgid "Guernsey" 7118msgstr "Guernsey" 7119 7120#. I18N: Name of a country or state 7121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7122msgid "Guinea" 7123msgstr "Guinea" 7124 7125#. I18N: Name of a country or state 7126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7127msgid "Guinea-Bissau" 7128msgstr "Guinea-Bissau" 7129 7130#. I18N: Name of a country or state 7131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7132msgid "Guyana" 7133msgstr "Guyana" 7134 7135#. I18N: Name of a module 7136#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60 7137msgid "HTML" 7138msgstr "HTML" 7139 7140#: app/Gedcom.php:928 7141msgid "Hair color" 7142msgstr "Hiusten väri" 7143 7144#. I18N: Name of a country or state 7145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7146msgid "Haiti" 7147msgstr "Haiti" 7148 7149#. I18N: Location of an LDS church temple 7150#: app/Elements/TempleCode.php:105 7151msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7152msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada" 7153 7154#. I18N: Location of an LDS church temple 7155#: app/Elements/TempleCode.php:147 7156msgid "Hamilton, New Zealand" 7157msgstr "Hamilton, Uusi Seelanti" 7158 7159#. I18N: Location of an LDS church temple 7160#: app/Elements/TempleCode.php:106 7161msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7162msgstr "Hartford, Connecticut, Yhdysvallat" 7163 7164#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7165msgid "He " 7166msgstr "Hän " 7167 7168#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7169msgid "He died" 7170msgstr "Hän kuoli" 7171 7172#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7173#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7174msgid "He married" 7175msgstr "Puoliso" 7176 7177#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7178msgid "He resided at" 7179msgstr "Hän asui" 7180 7181#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7182msgid "He was born" 7183msgstr "Puoliso syntyi" 7184 7185#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7186msgid "He was buried" 7187msgstr "Hänet on haudattu" 7188 7189#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7190msgid "He was christened" 7191msgstr "Hänet kastettiin" 7192 7193#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7194msgid "He was cremated" 7195msgstr "Hänet polttohaudattiin" 7196 7197#: app/Gedcom.php:475 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7198#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:345 7199msgid "Header" 7200msgstr "Otsikko" 7201 7202#. I18N: Name of a country or state 7203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7204msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7205msgstr "Heard ja McDonaldinsaaret" 7206 7207#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7208msgid "Hebrew" 7209msgstr "Heprea" 7210 7211#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:910 7212msgid "Hebrew name" 7213msgstr "Heprealainen nimi" 7214 7215#: app/Gedcom.php:929 7216msgid "Height" 7217msgstr "Korkeus" 7218 7219#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7220#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7221#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7222#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7223#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7224#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7225#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7226#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7227#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7228#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7229#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7230#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7231#, php-format 7232msgid "Hello %s…" 7233msgstr "Hei %s…" 7234 7235#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7236#, php-format 7237msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7238msgstr "Hei %s…<br>Kiitos rekisteröinnistäsi." 7239 7240#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7241#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7242#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7243#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7244msgid "Hello administrator…" 7245msgstr "Hei hallinnoitsija…" 7246 7247#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7248#: resources/views/help/link.phtml:13 7249msgid "Help" 7250msgstr "Ohje" 7251 7252#. I18N: Location of an LDS church temple 7253#: app/Elements/TempleCode.php:108 7254msgid "Helsinki, Finland" 7255msgstr "Helsinki, Suomi" 7256 7257#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7258#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7259#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7260#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7261#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7262#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7263#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7264#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7265#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7266#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7267#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7268#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7269#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7270#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7271#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7272#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7273msgctxt "font name" 7274msgid "Helvetica" 7275msgstr "Helvetica" 7276 7277#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7278msgid "Her occupation was" 7279msgstr "Hänen ammattinsa oli" 7280 7281#. I18N: https://wego.here.com 7282#: app/Module/HereMaps.php:82 7283msgid "Here maps" 7284msgstr "Tässä (Here) karttoja" 7285 7286#. I18N: Location of an LDS church temple 7287#: app/Elements/TempleCode.php:109 7288msgid "Hermosillo, Mexico" 7289msgstr "Hermosillo, Meksiko" 7290 7291#. I18N: a month in the Jewish calendar 7292#: app/Date/JewishDate.php:195 7293msgctxt "GENITIVE" 7294msgid "Heshvan" 7295msgstr "heshvan-kuuta" 7296 7297#. I18N: a month in the Jewish calendar 7298#: app/Date/JewishDate.php:299 7299msgctxt "INSTRUMENTAL" 7300msgid "Heshvan" 7301msgstr "heshvan-kuun" 7302 7303#. I18N: a month in the Jewish calendar 7304#: app/Date/JewishDate.php:247 7305msgctxt "LOCATIVE" 7306msgid "Heshvan" 7307msgstr "heshvan-kuussa" 7308 7309#. I18N: a month in the Jewish calendar 7310#: app/Date/JewishDate.php:143 7311msgctxt "NOMINATIVE" 7312msgid "Heshvan" 7313msgstr "heshvan-kuu" 7314 7315#: resources/views/admin/tags.phtml:51 resources/views/admin/tags.phtml:181 7316#: resources/views/admin/tags.phtml:273 resources/views/admin/tags.phtml:335 7317#: resources/views/admin/tags.phtml:410 resources/views/admin/tags.phtml:449 7318#: resources/views/admin/tags.phtml:733 resources/views/admin/tags.phtml:787 7319#: resources/views/admin/tags.phtml:891 7320msgid "Hide GEDCOM tags" 7321msgstr "Piilota GEDCOM-tunnisteet" 7322 7323#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577 7324#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126 7325#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7326#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7327msgid "Hide from everyone" 7328msgstr "Piilota kaikilta" 7329 7330#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7331#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7332#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 7333#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7334#: resources/views/login-page.phtml:46 7335#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 7336#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7337#: resources/views/register-page.phtml:75 7338#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7339#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7340#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7341#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7342msgid "Hide password" 7343msgstr "Piilota salasana" 7344 7345#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7346msgid "Hide unused locations" 7347msgstr "Piilota käyttämättömät sijainnit" 7348 7349#: app/Gedcom.php:1257 7350msgid "Hierarchical relationship" 7351msgstr "Hierarkkinen suhde" 7352 7353#: app/Gedcom.php:970 app/Gedcom.php:1156 app/Gedcom.php:1172 7354#: app/Gedcom.php:1285 app/Gedcom.php:1306 app/Gedcom.php:1317 7355#: app/Gedcom.php:1340 app/Gedcom.php:1457 app/Gedcom.php:1528 7356#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7357#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7358msgid "Highlighted image" 7359msgstr "Korostettu kuva" 7360 7361#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7362#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7363#: resources/views/help/date.phtml:185 7364msgid "Hijri" 7365msgstr "Islamilainen (Hijri)" 7366 7367#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7368msgid "His occupation was" 7369msgstr "Hänen ammattinsa oli" 7370 7371#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7372#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7373#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7374#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7375#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7376#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7377#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7378msgid "Historic events" 7379msgstr "Historialliset tapahtumat" 7380 7381#. I18N: Name of a module 7382#. I18N: A configuration setting 7383#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 7385msgid "Hit counters" 7386msgstr "Osumalaskurit" 7387 7388#: app/Gedcom.php:1523 7389msgid "Holocaust" 7390msgstr "Holokausti" 7391 7392#. I18N: Name of a module 7393#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7394#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 7395#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7396#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91 7397msgid "Home page" 7398msgstr "Etusivu" 7399 7400#. I18N: Name of a country or state 7401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7402msgid "Honduras" 7403msgstr "Honduras" 7404 7405#. I18N: Location of an LDS church temple 7406#. I18N: Name of a country or state 7407#: app/Elements/TempleCode.php:110 7408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7409msgid "Hong Kong" 7410msgstr "Hongkong" 7411 7412#. I18N: Name of a module/chart 7413#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7414#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7415msgid "Hourglass chart" 7416msgstr "Tiimalasikaavio" 7417 7418#. I18N: %s is an individual’s name 7419#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7420#, php-format 7421msgid "Hourglass chart of %s" 7422msgstr "Tiimalasikaavio - %s" 7423 7424#: app/Gedcom.php:1282 app/Gedcom.php:1314 7425msgid "House number" 7426msgstr "Talonumero" 7427 7428#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7429msgid "Household" 7430msgstr "Perhe- eli ruokakunta" 7431 7432#. I18N: Location of an LDS church temple 7433#: app/Elements/TempleCode.php:111 7434msgid "Houston, Texas, United States" 7435msgstr "Houston, Texas, Yhdysvallat" 7436 7437#. I18N: Configuration option 7438#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44 7439msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7440msgstr "Kuinka paljon rekursiota tulee käyttää kun etsitään suhteita" 7441 7442#. I18N: Name of a country or state 7443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7444msgid "Hungary" 7445msgstr "Unkari" 7446 7447#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:438 7448#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7449#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7450#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7451#: resources/views/fact-date.phtml:138 7452#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7453#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7454#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7455#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7456#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7457#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7458#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7459#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7460#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7461#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7462#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7463msgid "Husband" 7464msgstr "Mies" 7465 7466#: app/Gedcom.php:394 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7467msgid "Husband’s age" 7468msgstr "Miehen ikä" 7469 7470#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7471#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7472msgid "IP address" 7473msgstr "IP-osoite" 7474 7475#. I18N: Name of a country or state 7476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7477msgid "Iceland" 7478msgstr "Islanti" 7479 7480#: app/SurnameTradition.php:97 7481msgctxt "Surname tradition" 7482msgid "Icelandic" 7483msgstr "Islannin sukunimen esitystapa" 7484 7485#. I18N: Location of an LDS church temple 7486#: app/Elements/TempleCode.php:112 7487msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7488msgstr "Idaho Falls, Idaho, Yhdysvallat" 7489 7490#: app/Gedcom.php:645 7491msgid "Identification number" 7492msgstr "Henkilötunnus" 7493 7494#: resources/views/admin/tags.phtml:774 7495msgid "Identifiers" 7496msgstr "Tunnisteet" 7497 7498#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7499msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7500msgstr "Jos mediakohde on linkitetty henkilöön, kun se olisi linkattava faktaan tai tapahtumaan, voit siirtää sen oikeaan paikkaan." 7501 7502#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7503#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7504msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7505msgstr "Jos sivuston vierailija ei ole selaimessaan valinnut oletuskieltään tai on valinnut kielen jota ei tueta, niin tätä kieltä käytetään. Yleensä tämä asetus koskee hakukoneita." 7506 7507#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7508msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7509msgstr "Kun ylläpitäjä luo käyttäjätilin, vahvistussähköpostia ei lähetetä käyttäjälle, joten sähköpostiosoite on tarkistettava käsin." 7510 7511#: resources/views/help/name.phtml:22 7512#, php-format 7513msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7514msgstr "Jos henkilöllä ei ole sukunimeä, kauttaviivoja ei tarvita: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7515 7516#: resources/views/help/name.phtml:19 7517#, php-format 7518msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7519msgstr "Jos henkilöllä on kaksi erillistä sukunimeä, kumpikin tulisi sulkea kauttaviivoilla: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7520 7521#: resources/views/help/name.phtml:28 7522#, php-format 7523msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7524msgstr "Jos henkilö tunnettiin lempinimellä, joka ei kuulu hänen viralliseen nimeen, se suljetaan lainausmerkkeihin. Esimerkiksi, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7525 7526#: resources/views/help/name.phtml:25 7527#, php-format 7528msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7529msgstr "Jos henkilöä ei tunnettu ensimmäisellä etunimellä, kutsumanimi tulee merkitä tähdellä: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7530 7531#: resources/views/help/name.phtml:16 7532#, php-format 7533msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7534msgstr "Jos sukunimi on tuntematon, käytä tyhjiä kauttaviivoja: <%s>Mary //<%s>" 7535 7536#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7537msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7538msgstr "Jos pikkukuva on mukautettu kuva, lisää se mediakohteeseen." 7539 7540#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7541msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7542msgstr "Jos pikkukuva on sama kuin alkuperäinen kuva, sitä ei enää tarvita ja sinun pitäisi poistaa se." 7543 7544#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7545#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7546msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7547msgstr "Jos tällä henkilöllä on muita tapahtumia kuin kuolema, hautaaminen tai polttohautaus, ja ne ovat ajallisesti tapahtuneet näin monen vuoden sisällä, niin henkilön tulkitaan olevan ”elossa”. Lasten syntymäaikoja pidetään tällaisina tapahtumina tähän tarkoitukseen." 7548 7549#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7550#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7551msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7552msgstr "Jos kaksi sukupuita käyttää samaa mediakansiota, ne voivat jakaa mediatiedostoja. Jos ne käyttävät eri mediakansioita, niin niiden mediatiedostot pidetään erillään." 7553 7554#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7555#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7556msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7557msgstr "Jos olet huolissasi, että käyttäjät voivat ladata palvelimelle sopimattomia kuvia, voit rajoittaa lataus-oikeudet ainoastaan ylläpitäjille." 7558 7559#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7560msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7561msgstr "Jos olet web-sivuston ylläpitäjä, tarkista:" 7562 7563#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7564msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7565msgstr "Jos et pysty ratkomaan ongelmaa, kokeile jos saisit apua forumista <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7566 7567#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7568msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7569msgstr "Jos muodostat yhteyden tietokantaan UNIX-liitännällä, kirjoita tähän polkuja jätä portin numero tyhjäksi." 7570 7571#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115 7572msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7573msgstr "Jos olet luonut tämän GEDCOM tiedoston käyttäen sukututkimusohjelmistoa, joka jättää pois välilyönnit jakaesaan pitkät rivit, valitse tämä vaihtoehto joka lisää puuttuvat välilyönnit." 7574 7575#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7576#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7577msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7578msgstr "Jos et pyytänyt uutta salasanaa, ohita tämä viesti." 7579 7580#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7581#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7582msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7583msgstr "Jos et pyytänyt käyttäjätiliä, voit poistaa tämän ilmoituksen." 7584 7585#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:74 7586msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7587msgstr "Jos sinulla on monia mediatiedostoja, voit järjestää ne kansioihin ja alikansioihin." 7588 7589#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 7590msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7591msgstr "Jos olet tuonut mediakohteita webtreesiin ja sitten muuttanut gedcom-sukututkimusaineistoasi jollakin muulla ohjelmalla, joka poistaa mediaa, niin valitse tämä ruutu. Silloin aikaisemmat mediakohteet yhdistetään takaisin muutettuun aineistoon." 7592 7593#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7594msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7595msgstr "Jos valitset eri kansion, sinun täytyy myös siirtää kaikki tiedostot (paitsi config.ini.php, index.php ja .htaccess) nykyisestä kansiosta uuteen kansioon." 7596 7597#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7598#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7599msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7600msgstr "Jos valitset muun kansion, sinun täytyy myös siirtää kaikki mediatiedostot nykyisestä kansiosta uuteen kansioon." 7601 7602#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7603#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7604msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7605msgstr "Jos näytät elävät henkilöt vieraille, kaikki muut yksityisyyden rajoitukset ohitetaan. Tee tämä ainoastaan jos kaikki puusi tiedot ovat julkisia." 7606 7607#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7608msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7609msgstr "Jos ylität näitä rajoituksia, voi keskeytyä suoritettava työ tai saat tyhjiä sivuja." 7610 7611#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7612msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7613msgstr "Jos käytät jotakin seuraavista seuranta ja analytiikka palveluista, webtrees voi lisätä seurantakoodit automaattisesti." 7614 7615#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331 7616msgid "Image dimensions" 7617msgstr "Kuvan mitat" 7618 7619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7620msgid "Images without watermarks" 7621msgstr "Kuvat ilman vesileimoja" 7622 7623#: app/Gedcom.php:647 7624msgid "Immigration" 7625msgstr "Maahanmuutto" 7626 7627#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59 7628#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7629msgid "Import" 7630msgstr "Tuo" 7631 7632#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7633msgid "Import a GEDCOM file" 7634msgstr "Tuo GEDCOM tietue" 7635 7636#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7637#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804 7638msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7639msgstr "Tuo omat pikkukuvat webtrees-versiosta 1" 7640 7641#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7642msgid "Import geographic data" 7643msgstr "Tuo maantieteelliset tiedot" 7644 7645#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79 7646msgid "Import preferences" 7647msgstr "Tuonti asetukset" 7648 7649#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7650#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7651msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7652msgstr "Sukupuussa jokaisella tietueella on sisäinen viitenumero (nimeltä ”XREF”), kuten esimerkiksi ”F123” tai ”R14”." 7653 7654#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7655msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7656msgstr "Monissa kulttuureissa on tapana esittää nimet perinteellisin kirjaimin ja myös länsimaisittain niin kuin ne lausutaan tai kirjoitetaan länsimaisilla (Latin) kirjaimilla esim. englanniksi.<br><br>Jos käytät muuta merkistötapaa esim. Hepreaa, Kreikkaa, Venäjää, Kiinaa tai Arabiaa nimien vakiokentissä, niin voit kirjoittaa tähän kenttään saman nimen käyttäen länsimaisia (Latin) kirjaimia. Molemmat nimen kirjoitusmuodot näytetään luetteloissa ja kaavioissa.<br><br>Vaikka tämän kentän otsikko on ”Länsimaisilla aakkosilla”, tähän kenttään voi vapaasti täyttää nimet millä tahansa aakkosilla, esim. vaikka japanilaisin kirjaimin." 7657 7658#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7659msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7660msgstr "Monissa kulttuureissa on tapana esittää nimet perinteellisin kirjaimin ja myös länsimaisittain niin kuin ne lausutaan tai kirjoitetaan länsimaisilla (Latin) kirjaimilla esim. englanniksi.<br><br>Jos käytät länsimaalaisia (Latin) kirjaimia nimien vakiokentissä, voit kirjoittaa tähän kenttään saman nimen käyttäen Heprealaisia tai Kreikkalaisia, Venäläisiä, Kiinalaisia tai Arabialaisia kirjaimia. Molemmat nimen kirjoitusmuodot näytetään luetteloissa ja kaavioissa.<br><br>Vaikka tämän kentän otsikko on ”Heprea”, tähän kenttään voi vapaasti käyttää mitä tahansa aakkosia." 7661 7662#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7664msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7665msgstr "Joissakin kalentereissa päivät alkavat keskiyöllä. Muissa kalentereissa, päivät alkavat auringonlaskun aikaan. Muunnos prosessi ei ota huomioon aikaa, joten tapahtumille, jotka sattuivat auringonlaskun ja keskiyön välillä, tällaisten kalenterien välisessä muunnoksessa on päivän ero." 7666 7667#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7668#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7669msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7670msgstr "Joissakin maissa yksityisyyssuojaa sovelletaan myös äskettäin kuolleiden henkilöiden tietoihin. Tällä valinnalla voit laajentaa yksityisyyssääntöjä koskemaan niitä, joiden syntymästä tai kuolemasta on kulunut tietty määrä vuosia. Tämä omaisuus ei ole käytössä kun jätät tämän kentän tyhjäksi." 7671 7672#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7673msgid "In this month…" 7674msgstr "Tässä kuussa, historiassa…" 7675 7676#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7677msgid "In this year…" 7678msgstr "Historialliset tapahtumat vuonna…" 7679 7680#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7681#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7682msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7683msgstr "webtrees-versiossa 1 voit lisätä omia pikkukuvia mediakohteisiin luomalla tiedostoja \"thumbs\"-kansioissa." 7684 7685#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7686msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7687msgstr "webtrees-versiossa 2 omat pikkukuvat tallennetaan toisena mediatiedostona samaan mediakohteeseen." 7688 7689#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7690msgid "Include aliases" 7691msgstr "Sisällytä aliakset" 7692 7693#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7694msgid "Include associates" 7695msgstr "Sisällä läheiset" 7696 7697#: app/Module/IndividualListModule.php:354 7698#, php-format 7699msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7700msgstr "Sisällytä henkilöt joiden avionimi on ”%s”" 7701 7702#. I18N: Label for check-box 7703#: resources/views/admin/media.phtml:68 7704#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7705msgid "Include subfolders" 7706msgstr "Sisällytä alikansiot" 7707 7708#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7709msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7710msgstr "Lisää <code><script></script></code>-tunnisteet." 7711 7712#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7713msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7714msgstr "Lisää <code><style></style></code>-tunnisteet." 7715 7716#. I18N: Label for a configuration option 7717#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7718msgid "Include the individual’s immediate family" 7719msgstr "Lisää henkilön lähisukulaiset" 7720 7721#. I18N: Name of a country or state 7722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7723msgid "India" 7724msgstr "Intia" 7725 7726#. I18N: Location of an LDS church temple 7727#: app/Elements/TempleCode.php:113 7728msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7729msgstr "Indianapolis, Indiana, Yhdysvallat" 7730 7731#. I18N: Name of a module/report 7732#: app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:1020 7733#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:346 7734#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7735#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7736#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7737#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7738#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7739#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7740#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7741#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7742#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7743#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7744#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7745#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7746#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7747#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7748#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7749#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7750#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7751#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7752#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7753#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7754#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7755#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7756#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7757#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7758#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7759#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7760#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7761#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7762#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7763#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7764#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7766#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7767msgid "Individual" 7768msgstr "Henkilö" 7769 7770#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7771msgid "Individual 1" 7772msgstr "Henkilö 1" 7773 7774#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7775msgid "Individual 2" 7776msgstr "Henkilö 2" 7777 7778#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7779msgid "Individual distribution chart" 7780msgstr "Henkilöjakautuma" 7781 7782#: resources/views/admin/tags.phtml:944 7783msgid "Individual facts and events" 7784msgstr "Henkilön faktat ja tapahtumat" 7785 7786#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 7787msgid "Individual page" 7788msgstr "Henkilösivu" 7789 7790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421 7791msgid "Individual pages" 7792msgstr "Henkilön tietosivut" 7793 7794#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7795#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7796msgid "Individual record" 7797msgstr "Henkilötiedot" 7798 7799#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7800#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209 7801#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7802msgid "Individual who lived the longest" 7803msgstr "Iäkkäin edesmennyt" 7804 7805#. I18N: Name of a module/list 7806#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7807#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7808#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7809#: app/Module/IndividualListModule.php:94 7810#: app/Module/IndividualListModule.php:319 7811#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7812#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7813#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7814#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7815#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7816#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7817#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 7818#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7819#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7820#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7821#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7822#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7823#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7824#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7825#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7826#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7827#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7828#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44 7829#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7830#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7831#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7832#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7833#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7834#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7835#: resources/views/record-page-links.phtml:40 7836#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7837#: resources/views/search-results.phtml:37 7838#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7839#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7840msgid "Individuals" 7841msgstr "Henkilöt" 7842 7843#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7844#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7845msgid "Individuals with sources" 7846msgstr "Henkilöt, joilla on tietolähteitä" 7847 7848#: app/Module/IndividualListModule.php:428 7849#, php-format 7850msgid "Individuals with surname %s" 7851msgstr "Henkilöt, joilla on sukunimi %s" 7852 7853#. I18N: Name of a country or state 7854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7855msgid "Indonesia" 7856msgstr "Indonesia" 7857 7858#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7859msgid "Informant" 7860msgstr "Tiedon antaja" 7861 7862#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7863msgctxt "FEMALE" 7864msgid "Informant" 7865msgstr "Tiedon antaja" 7866 7867#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7868msgctxt "MALE" 7869msgid "Informant" 7870msgstr "Tiedon antaja" 7871 7872#. I18N: GEDCOM tag _INIT - an LDS ceremony performed 7873#: app/Gedcom.php:868 7874msgid "Initiatory" 7875msgstr "Aloite" 7876 7877#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:279 7878msgid "Inline-source records are discouraged." 7879msgstr "Sisäänrakennettuja lähdetietueita ei suositella." 7880 7881#. I18N: Name of a module 7882#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7883#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7884msgid "Interactive tree" 7885msgstr "Interaktiivinen sukupuu" 7886 7887#. I18N: %s is an individual’s name 7888#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 7889#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 7890#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7891#, php-format 7892msgid "Interactive tree of %s" 7893msgstr "Interaktiivinen puu - %s" 7894 7895#: app/Gedcom.php:930 7896msgid "Interment" 7897msgstr "Hautaaminen" 7898 7899#: app/Services/MessageService.php:224 7900msgid "Internal messaging" 7901msgstr "Sisäinen viesti" 7902 7903#: app/Services/MessageService.php:225 7904msgid "Internal messaging with emails" 7905msgstr "Sisäiset viestit ja sähköposti" 7906 7907#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 7908msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7909msgstr "Rakennevirhe GEDCOM tiedostossa - otsikkotietuetta (header) ei löytynyt." 7910 7911#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 7912msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7913msgstr "Virheellinen GEDCOM-tiedosto – traileritietuetta ei löytynyt." 7914 7915#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:195 7916msgid "Invalid GEDCOM level number." 7917msgstr "Virheellinen GEDCOM-tason numero." 7918 7919#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 7920msgid "Invalid GEDCOM record" 7921msgstr "Virheellinen GEDCOM-tietue" 7922 7923#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:189 7924msgid "Invalid GEDCOM record." 7925msgstr "Virheellinen GEDCOM-tietue." 7926 7927#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 7928msgid "Invalid GEDCOM tag." 7929msgstr "Virheellinen GEDCOM-tunniste." 7930 7931#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 7932msgid "Invalid GEDCOM value." 7933msgstr "Virheellinen GEDCOM-arvo." 7934 7935#: app/Date.php:224 7936msgid "Invalid date" 7937msgstr "Virheellinen päivämäärä" 7938 7939#. I18N: Name of a country or state 7940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7941msgid "Iran" 7942msgstr "Iran" 7943 7944#. I18N: Name of a country or state 7945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7946msgid "Iraq" 7947msgstr "Irak" 7948 7949#. I18N: Name of a country or state 7950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7951msgid "Ireland" 7952msgstr "Irlanti" 7953 7954#. I18N: Name of a country or state 7955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7956msgid "Isle of Man" 7957msgstr "Mansaari" 7958 7959#. I18N: Name of a country or state 7960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7961msgid "Israel" 7962msgstr "Israel" 7963 7964#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 7965msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7966msgstr "Päivityksen lataaminen ja asentaminen voi kestää useita minuutteja. Ole kärsivällinen." 7967 7968#: resources/views/admin/tags.phtml:937 7969msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 7970msgstr "Ei ole suositeltavaa käyttää mukautettuja GEDCOM-tunnisteita. Nämä tiedot voivat kadota, kun siirrät ne muihin sovelluksiin." 7971 7972#. I18N: Name of a country or state 7973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7974msgid "Italy" 7975msgstr "Italia" 7976 7977#. I18N: a month in the Jewish calendar 7978#: app/Date/JewishDate.php:209 7979msgctxt "GENITIVE" 7980msgid "Iyar" 7981msgstr "ijar-kuuta" 7982 7983#. I18N: a month in the Jewish calendar 7984#: app/Date/JewishDate.php:313 7985msgctxt "INSTRUMENTAL" 7986msgid "Iyar" 7987msgstr "ijar-kuun" 7988 7989#. I18N: a month in the Jewish calendar 7990#: app/Date/JewishDate.php:261 7991msgctxt "LOCATIVE" 7992msgid "Iyar" 7993msgstr "ijar-kuussa" 7994 7995#. I18N: a month in the Jewish calendar 7996#: app/Date/JewishDate.php:157 7997msgctxt "NOMINATIVE" 7998msgid "Iyar" 7999msgstr "ijar-kuu" 8000 8001#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8002#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8003#: resources/views/help/date.phtml:201 8004msgid "Jalali" 8005msgstr "Islamilainen (Jalali)" 8006 8007#. I18N: Name of a country or state 8008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8009msgid "Jamaica" 8010msgstr "Jamaika" 8011 8012#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8013msgctxt "Abbreviation for January" 8014msgid "Jan" 8015msgstr "tammi" 8016 8017#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8018msgctxt "GENITIVE" 8019msgid "January" 8020msgstr "tammikuuta" 8021 8022#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8023msgctxt "INSTRUMENTAL" 8024msgid "January" 8025msgstr "tammikuun" 8026 8027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8028msgctxt "LOCATIVE" 8029msgid "January" 8030msgstr "tammikuussa" 8031 8032#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8033#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8034#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8035msgctxt "NOMINATIVE" 8036msgid "January" 8037msgstr "tammikuu" 8038 8039#. I18N: Name of a country or state 8040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8041msgid "Japan" 8042msgstr "Japani" 8043 8044#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8045#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8046#: resources/views/help/date.phtml:169 8047msgid "Jewish" 8048msgstr "Juutalainen" 8049 8050#. I18N: Location of an LDS church temple 8051#: app/Elements/TempleCode.php:114 8052msgid "Johannesburg, South Africa" 8053msgstr "Johannesburg, Etelä-Afrikka" 8054 8055#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8056#: app/Services/TreeService.php:225 8057msgid "John /DOE/" 8058msgstr "Matti /Meikäläinen/" 8059 8060#: app/Gedcom.php:1312 8061msgid "Joint family name" 8062msgstr "Yhteinen sukunimi" 8063 8064#. I18N: Name of a country or state 8065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8066msgid "Jordan" 8067msgstr "Jordania" 8068 8069#. I18N: Location of an LDS church temple 8070#: app/Elements/TempleCode.php:115 8071msgid "Jordan River, Utah, United States" 8072msgstr "Jordan River, Utah, Yhdysvallat" 8073 8074#. I18N: Name of a module 8075#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8076msgid "Journal" 8077msgstr "Päiväkirja" 8078 8079#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8080msgctxt "Abbreviation for July" 8081msgid "Jul" 8082msgstr "heinä" 8083 8084#. I18N: The julian calendar 8085#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8086#: resources/views/help/date.phtml:153 8087msgid "Julian" 8088msgstr "Juliaaninen" 8089 8090#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8091msgctxt "GENITIVE" 8092msgid "July" 8093msgstr "heinäkuuta" 8094 8095#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8096msgctxt "INSTRUMENTAL" 8097msgid "July" 8098msgstr "heinäkuun" 8099 8100#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8101msgctxt "LOCATIVE" 8102msgid "July" 8103msgstr "heinäkuussa" 8104 8105#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8106#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8107#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8108msgctxt "NOMINATIVE" 8109msgid "July" 8110msgstr "heinäkuu" 8111 8112#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8113#: app/Date/HijriDate.php:150 8114msgctxt "GENITIVE" 8115msgid "Jumada al-awwal" 8116msgstr "jumada-al-awwal" 8117 8118#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8119#: app/Date/HijriDate.php:240 8120msgctxt "INSTRUMENTAL" 8121msgid "Jumada al-awwal" 8122msgstr "jumada-al-awwal" 8123 8124#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8125#: app/Date/HijriDate.php:195 8126msgctxt "LOCATIVE" 8127msgid "Jumada al-awwal" 8128msgstr "jumada-al-awwal" 8129 8130#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8131#: app/Date/HijriDate.php:105 8132msgctxt "NOMINATIVE" 8133msgid "Jumada al-awwal" 8134msgstr "jumada-al-awwal" 8135 8136#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8137#: app/Date/HijriDate.php:152 8138msgctxt "GENITIVE" 8139msgid "Jumada al-thani" 8140msgstr "jumada-al-sani" 8141 8142#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8143#: app/Date/HijriDate.php:242 8144msgctxt "INSTRUMENTAL" 8145msgid "Jumada al-thani" 8146msgstr "jumada-al-sani" 8147 8148#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8149#: app/Date/HijriDate.php:197 8150msgctxt "LOCATIVE" 8151msgid "Jumada al-thani" 8152msgstr "jumada-al-sani" 8153 8154#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8155#: app/Date/HijriDate.php:107 8156msgctxt "NOMINATIVE" 8157msgid "Jumada al-thani" 8158msgstr "jumada-al-sani" 8159 8160#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8161msgctxt "Abbreviation for June" 8162msgid "Jun" 8163msgstr "kesä" 8164 8165#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8166msgctxt "GENITIVE" 8167msgid "June" 8168msgstr "kesäkuuta" 8169 8170#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8171msgctxt "INSTRUMENTAL" 8172msgid "June" 8173msgstr "kesäkuun" 8174 8175#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8176msgctxt "LOCATIVE" 8177msgid "June" 8178msgstr "kesäkuussa" 8179 8180#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8181#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8182#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8183msgctxt "NOMINATIVE" 8184msgid "June" 8185msgstr "kesäkuu" 8186 8187#. I18N: Location of an LDS church temple 8188#: app/Elements/TempleCode.php:116 8189msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8190msgstr "Kansas City, Missouri, Yhdysvallat" 8191 8192#. I18N: Name of a country or state 8193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8194msgid "Kazakhstan" 8195msgstr "Kazakstan" 8196 8197#. I18N: A configuration setting 8198#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8199msgid "Keep media objects" 8200msgstr "Säilytä media kohteet" 8201 8202#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8203msgid "Keep open" 8204msgstr "Pidä auki" 8205 8206#. I18N: A configuration setting 8207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 8208#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34 8209#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8210msgid "Keep the existing “last change” information" 8211msgstr "Pidä nykyinen ”viimeisin muutos” tieto" 8212 8213#. I18N: Name of a country or state 8214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8215msgid "Kenya" 8216msgstr "Kenia" 8217 8218#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8219msgid "Keyword examples" 8220msgstr "Avainsanaesimerkit" 8221 8222#: app/Date/JalaliDate.php:275 8223msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8224msgid "Khor" 8225msgstr "Khor" 8226 8227#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8228#: app/Date/JalaliDate.php:143 8229msgctxt "GENITIVE" 8230msgid "Khordad" 8231msgstr "Khordad" 8232 8233#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8234#: app/Date/JalaliDate.php:233 8235msgctxt "INSTRUMENTAL" 8236msgid "Khordad" 8237msgstr "Khordad" 8238 8239#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8240#: app/Date/JalaliDate.php:188 8241msgctxt "LOCATIVE" 8242msgid "Khordad" 8243msgstr "Khordad" 8244 8245#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8246#: app/Date/JalaliDate.php:98 8247msgctxt "NOMINATIVE" 8248msgid "Khordad" 8249msgstr "Khordad" 8250 8251#. I18N: Name of a country or state 8252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8253msgid "Kiribati" 8254msgstr "Kiribati" 8255 8256#. I18N: a month in the Jewish calendar 8257#: app/Date/JewishDate.php:197 8258msgctxt "GENITIVE" 8259msgid "Kislev" 8260msgstr "kislev-kuuta" 8261 8262#. I18N: a month in the Jewish calendar 8263#: app/Date/JewishDate.php:301 8264msgctxt "INSTRUMENTAL" 8265msgid "Kislev" 8266msgstr "kislev-kuun" 8267 8268#. I18N: a month in the Jewish calendar 8269#: app/Date/JewishDate.php:249 8270msgctxt "LOCATIVE" 8271msgid "Kislev" 8272msgstr "kislev-kuussa" 8273 8274#. I18N: a month in the Jewish calendar 8275#: app/Date/JewishDate.php:145 8276msgctxt "NOMINATIVE" 8277msgid "Kislev" 8278msgstr "kislev-kuu" 8279 8280#. I18N: Location of an LDS church temple 8281#: app/Elements/TempleCode.php:117 8282msgid "Kona, Hawaii, United States" 8283msgstr "Kona, Havaiji, Yhdysvallat" 8284 8285#. I18N: Name of a country or state 8286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8287msgid "Korea" 8288msgstr "Korean tasavalta" 8289 8290#. I18N: Name of a country or state 8291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8292msgid "Kuwait" 8293msgstr "Kuwait" 8294 8295#. I18N: Location of an LDS church temple 8296#: app/Elements/TempleCode.php:118 8297msgid "Kyiv, Ukraine" 8298msgstr "Kiev, Ukraina" 8299 8300#. I18N: Name of a country or state 8301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8302msgid "Kyrgyzstan" 8303msgstr "Kirgisia" 8304 8305#: app/Gedcom.php:563 8306msgid "LDS baptism" 8307msgstr "MAP-kaste" 8308 8309#: app/Gedcom.php:702 8310msgid "LDS child sealing" 8311msgstr "MAP-lapsen sinetöinti" 8312 8313#: resources/views/admin/tags.phtml:720 8314msgid "LDS church" 8315msgstr "MAP kirkko" 8316 8317#: app/Gedcom.php:604 8318msgid "LDS confirmation" 8319msgstr "MAP-konfirmaatio" 8320 8321#: app/Gedcom.php:624 8322msgid "LDS endowment" 8323msgstr "MAP-endaumentti" 8324 8325#: app/Gedcom.php:457 8326msgid "LDS spouse sealing" 8327msgstr "MAP-puolison sinetöinti" 8328 8329#: app/Gedcom.php:1003 app/Gedcom.php:1017 app/Gedcom.php:1021 8330#: app/Gedcom.php:1036 8331msgid "Label" 8332msgstr "Nimiö" 8333 8334#: app/Gedcom.php:1379 8335msgid "Label for husband" 8336msgstr "Nimiö miehelle" 8337 8338#: app/Gedcom.php:1381 8339msgid "Label for wife" 8340msgstr "Nimiö vaimolle" 8341 8342#. I18N: Location of an LDS church temple 8343#: app/Elements/TempleCode.php:107 8344msgid "Laie, Hawaii, United States" 8345msgstr "Laie, Havaiji, Yhdysvallat" 8346 8347#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8348#: app/Gedcom.php:1554 8349msgid "Land purchase" 8350msgstr "Maan osto" 8351 8352#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8353#: app/Gedcom.php:1555 8354msgid "Land sale" 8355msgstr "Maan myynti" 8356 8357#. I18N: page orientation 8358#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:102 8359#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8360#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8361msgid "Landscape" 8362msgstr "Vaakasuoraan" 8363 8364#. I18N: A configuration setting 8365#: app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1225 8366#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252 8367#: resources/views/admin/modules.phtml:264 8368#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8369#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8370#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8371#: resources/views/admin/users.phtml:29 8372#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8373#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8374#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8375msgid "Language" 8376msgstr "Kieli" 8377 8378#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8379#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 8380#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8381#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8382msgid "Languages" 8383msgstr "Kielet" 8384 8385#. I18N: Name of a country or state 8386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8387msgid "Laos" 8388msgstr "Laos" 8389 8390#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8391msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8392msgstr "Isokokoinen sovellus (50 000 henkilöä): 64–128MB, 40–80 sekuntia" 8393 8394#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8395#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8396msgid "Largest families" 8397msgstr "Suurimmat perheet" 8398 8399#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8400msgid "Largest number of grandchildren" 8401msgstr "Suurin lastenlasten lukumäärä" 8402 8403#. I18N: Location of an LDS church temple 8404#: app/Elements/TempleCode.php:125 8405msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8406msgstr "Las Vegas, Nevada, Yhdysvallat" 8407 8408#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:592 app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:744 8409#: app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:838 8410#: app/Gedcom.php:1186 resources/views/lists/families-table.phtml:234 8411#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262 8412#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8413#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8414#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8415#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8416#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8417#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8418#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8419#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8420#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8421#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8422msgid "Last change" 8423msgstr "Viimeisin muutos" 8424 8425#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8426msgid "Last email reminder was sent " 8427msgstr "Viimeisin sähköpostimuistutus lähetettiin " 8428 8429#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8430msgid "Last event" 8431msgstr "Viimeisin tapahtuma" 8432 8433#: resources/views/admin/users.phtml:33 8434msgid "Last signed in" 8435msgstr "Viimeksi kirjautunut" 8436 8437#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8438#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176 8439#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8440#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8441msgid "Latest birth" 8442msgstr "Viimeisin syntymä" 8443 8444#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8445#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198 8446#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8447#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8448msgid "Latest death" 8449msgstr "Viimeisin kuolema" 8450 8451#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8452msgid "Latest divorce" 8453msgstr "Viimeisin avioero" 8454 8455#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8456msgid "Latest marriage" 8457msgstr "Viimeisin avioliitto" 8458 8459#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:1197 8460#: app/Gedcom.php:1219 resources/views/admin/location-edit.phtml:45 8461#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8462#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8463#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8464#: resources/views/fact-place.phtml:33 8465#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8466msgid "Latitude" 8467msgstr "Leveysaste" 8468 8469#. I18N: Name of a country or state 8470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8471msgid "Latvia" 8472msgstr "Latvia" 8473 8474#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8475#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8476#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8477#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8478#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8479#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8480#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8481#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8482#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8483#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8484#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8485msgid "Layout" 8486msgstr "Näkymä" 8487 8488#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8489msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8490msgstr "Jätä salasana tyhjäksi jos et halua muuttaa sitä." 8491 8492#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8493msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8494msgstr "Jätä tämä syöttökenttä tyhjäksi säilyttääksesi alkuperäisen tiedostonimen" 8495 8496#: resources/views/lists/families-table.phtml:186 8497#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 8498msgid "Leaves" 8499msgstr "Lehdet" 8500 8501#. I18N: Name of a country or state 8502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8503msgid "Lebanon" 8504msgstr "Libanon" 8505 8506#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8507#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8508msgid "Legacy URLs" 8509msgstr "Vanhat URL-osoitteet" 8510 8511#: app/Gedcom.php:1552 8512msgid "Legatee" 8513msgstr "Perinnönsaaja" 8514 8515#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8516msgid "Length of marriage" 8517msgstr "Avioliiton kesto" 8518 8519#. I18N: Name of a country or state 8520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8521msgid "Lesotho" 8522msgstr "Lesotho" 8523 8524#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8525#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8526#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8527#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8528#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8529#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8530#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8531#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8532#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8533#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8534#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8535#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8536#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8537#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8538#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8539#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8540msgctxt "paper size" 8541msgid "Letter" 8542msgstr "Kirje" 8543 8544#. I18N: Name of a country or state 8545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8546msgid "Liberia" 8547msgstr "Liberia" 8548 8549#. I18N: Name of a country or state 8550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8551msgid "Libya" 8552msgstr "Libya" 8553 8554#. I18N: Name of a country or state 8555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8556msgid "Liechtenstein" 8557msgstr "Liechtenstein" 8558 8559#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8560msgid "Lifespan" 8561msgstr "Elinkaari" 8562 8563#. I18N: Name of a module/chart 8564#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8565msgid "Lifespans" 8566msgstr "Elinkaaret" 8567 8568#. I18N: Location of an LDS church temple 8569#: app/Elements/TempleCode.php:120 8570msgid "Lima, Peru" 8571msgstr "Lima, Peru" 8572 8573#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87 8574msgid "Line endings" 8575msgstr "Rivien päätteet" 8576 8577#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:389 8578msgid "Line number" 8579msgstr "Rivin numero" 8580 8581#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8582#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798 8583msgid "Link media objects to facts and events" 8584msgstr "Linkitä mediakohteita faktoihin ja tapahtumiin" 8585 8586#. I18N: You need to: 8587#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8588#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8589msgid "Link the user account to an individual." 8590msgstr "Linkkaa tämä käyttäjätili henkilöön." 8591 8592#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8593#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 8594msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8595msgstr "Liitä tämä henkilö lapseksi sivustolla olevaan perheeseen" 8596 8597#: resources/views/media-page-menu.phtml:61 8598#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8599msgid "Link this media object to a family" 8600msgstr "Linkkaa tämä meediakohde perheeseen" 8601 8602#: resources/views/media-page-menu.phtml:66 8603#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8604msgid "Link this media object to a source" 8605msgstr "Linkkaa tämä meediakohde lähteeseen" 8606 8607#: resources/views/media-page-menu.phtml:56 8608#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8609msgid "Link this media object to an individual" 8610msgstr "Linkkaa tämä meediakohde henkilöön" 8611 8612#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8613msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8614msgstr "Linkkaa tämä käyttäja sukupuun henkilöön." 8615 8616#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8617#: resources/views/chart-box.phtml:126 8618msgid "Links" 8619msgstr "Linkit" 8620 8621#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8622#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8623msgid "List" 8624msgstr "Luettelo" 8625 8626#. I18N: Name of a module 8627#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8628#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8629#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 8630#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8631#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8632#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8633msgid "Lists" 8634msgstr "Luettelot" 8635 8636#. I18N: Name of a country or state 8637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8638msgid "Lithuania" 8639msgstr "Liettua" 8640 8641#: app/SurnameTradition.php:107 8642msgctxt "Surname tradition" 8643msgid "Lithuanian" 8644msgstr "Liettuan sukunimen esitystapa" 8645 8646#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8647msgid "Living" 8648msgstr "Elossa" 8649 8650#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8651msgid "Living individuals" 8652msgstr "Elossa olevat" 8653 8654#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8655msgid "Loading…" 8656msgstr "Ladataan…" 8657 8658#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8659#: resources/views/admin/media.phtml:40 8660msgid "Local files" 8661msgstr "Paikalliset tiedostot" 8662 8663#: app/Gedcom.php:1080 app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1177 8664#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1452 8665#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:347 8666#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8667msgid "Location" 8668msgstr "Sijaintipaikka" 8669 8670#. I18N: Name of a module/list 8671#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8672#: app/Module/LocationListModule.php:160 8673#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8674#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8675#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8676#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8677#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8678#: resources/views/search-results.phtml:92 8679msgid "Locations" 8680msgstr "Sijainnit" 8681 8682#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8683msgid "Lodger" 8684msgstr "Asukki" 8685 8686#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8687msgctxt "FEMALE" 8688msgid "Lodger" 8689msgstr "Asukki" 8690 8691#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8692msgctxt "MALE" 8693msgid "Lodger" 8694msgstr "Asukki" 8695 8696#. I18N: Location of an LDS church temple 8697#: app/Elements/TempleCode.php:121 8698msgid "Logan, Utah, United States" 8699msgstr "Logan, Utah, Yhdysvallat" 8700 8701#. I18N: Location of an LDS church temple 8702#: app/Elements/TempleCode.php:122 8703msgid "London, England" 8704msgstr "London, Englanti" 8705 8706#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8708msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8709msgstr "Pitkissä luetteloissa, joissa henkilöillä on sama sukunimi voi esitystapa olla puurakenne eli alihakemistorakenne; sukunimi kerran ja seuraavalla tasolla nimet etunimen mukaisessa järjestyksessä.<br><br>Tällä valinnalla päätetään käytetäänkö omaisuutta vai ei. Kun haluat kokonaan poista tämän ominaisuuden, anna arvo nolla." 8710 8711#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8712msgid "Longest marriage" 8713msgstr "Pisin avioliiton kesto" 8714 8715#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:1198 8716#: app/Gedcom.php:1220 resources/views/admin/location-edit.phtml:56 8717#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8718#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8719#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8720#: resources/views/fact-place.phtml:34 8721#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8722msgid "Longitude" 8723msgstr "Pituusaste" 8724 8725#. I18N: Location of an LDS church temple 8726#: app/Elements/TempleCode.php:119 8727msgid "Los Angeles, California, United States" 8728msgstr "Los Angeles, Kalifornia, Yhdysvallat" 8729 8730#. I18N: Location of an LDS church temple 8731#: app/Elements/TempleCode.php:123 8732msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8733msgstr "Louisville, Kentucky, Yhdysvallat" 8734 8735#. I18N: Location of an LDS church temple 8736#: app/Elements/TempleCode.php:124 8737msgid "Lubbock, Texas, United States" 8738msgstr "Lubbock, Texas, Yhdysvallat" 8739 8740#. I18N: Name of a country or state 8741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8742msgid "Luxembourg" 8743msgstr "Luxemburg" 8744 8745#. I18N: Name of a country or state 8746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8747msgid "Macau" 8748msgstr "Macao" 8749 8750#. I18N: Name of a country or state 8751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8752msgid "Macedonia" 8753msgstr "Makedonia" 8754 8755#. I18N: Name of a country or state 8756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8757msgid "Madagascar" 8758msgstr "Madagaskar" 8759 8760#. I18N: Location of an LDS church temple 8761#: app/Elements/TempleCode.php:126 8762msgid "Madrid, Spain" 8763msgstr "Madrid, Espanja" 8764 8765#. I18N: Type of media object 8766#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8767msgid "Magazine" 8768msgstr "Aikakauslehti" 8769 8770#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8771#: app/Gedcom.php:1082 app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1179 8772#: app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1326 8773msgid "Maidenhead location code" 8774msgstr "QTH-lokaattorin sijaintikoodi" 8775 8776#: app/Services/MessageService.php:227 8777msgid "Mailto link" 8778msgstr "Mailto-linkki" 8779 8780#. I18N: Name of a country or state 8781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8782msgid "Malawi" 8783msgstr "Malawi" 8784 8785#. I18N: Name of a country or state 8786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8787msgid "Malaysia" 8788msgstr "Malesia" 8789 8790#. I18N: Name of a country or state 8791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8792msgid "Maldives" 8793msgstr "Malediivit" 8794 8795#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8796msgid "Male" 8797msgstr "Mies" 8798 8799#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8800#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8801#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8802#: resources/views/calendar-page.phtml:146 8803#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 8804#: resources/views/lists/families-table.phtml:128 8805#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 8806#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 8807#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144 8808#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8809#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53 8810#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225 8811#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8812#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8813#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8814#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8815#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8816msgid "Males" 8817msgstr "Miehet" 8818 8819#. I18N: Name of a country or state 8820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8821msgid "Mali" 8822msgstr "Mali" 8823 8824#. I18N: Name of a country or state 8825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8826msgid "Malta" 8827msgstr "Malta" 8828 8829#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8830#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8831#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8832#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8833#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8834#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8835#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19 8836#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8837#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 8838#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 8839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 8840#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8841#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8842#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 8843msgid "Manage family trees" 8844msgstr "Hallitse sukupuita" 8845 8846#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8847#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 8848#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8849msgid "Manage media" 8850msgstr "Hallitse mediaa" 8851 8852#. I18N: Listbox entry; name of a role 8853#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8854#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 8855#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8856#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8857msgid "Manager" 8858msgstr "Sukupuun ylläpitäjä" 8859 8860#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 8861msgid "Managers" 8862msgstr "Sukupuun ylläpitäjät" 8863 8864#. I18N: Location of an LDS church temple 8865#: app/Elements/TempleCode.php:127 8866msgid "Manaus, Brazil" 8867msgstr "Manaus, Brasilia" 8868 8869#. I18N: Location of an LDS church temple 8870#: app/Elements/TempleCode.php:128 8871msgid "Manhattan, New York, United States" 8872msgstr "Manhattan, New York, Yhdysvallat" 8873 8874#. I18N: Location of an LDS church temple 8875#: app/Elements/TempleCode.php:129 8876msgid "Manila, Philippines" 8877msgstr "Manila, Filippiinit" 8878 8879#. I18N: Location of an LDS church temple 8880#: app/Elements/TempleCode.php:130 8881msgid "Manti, Utah, United States" 8882msgstr "Manti, Utah, Yhdysvallat" 8883 8884#. I18N: Type of media object 8885#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8886msgid "Manuscript" 8887msgstr "Käsikirjoitus" 8888 8889#: resources/views/admin/tags.phtml:935 8890msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8891msgstr "Monet sukututkimussovellukset määrittelevät omat mukautetut GEDCOM-tunnisteensa ja webtrees pystyy näyttämään suurimman osan niistä." 8892 8893#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 8895msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8896msgstr "Monet sukututkimusohjelmat lisäävät GEDCOM-tiedostoihin erikoistunnisteita (tags) ja webtrees ymmärtää useimmat. Kun kohdataan sellaisia, joita ei ymmärretä, niin tällä valinnalla voidaan joko ohittaa ne tai näyttää varoitus." 8897 8898#. I18N: Type of media object 8899#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 8900#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 8901#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8902msgid "Map" 8903msgstr "Kartta" 8904 8905#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8906msgid "Map link" 8907msgstr "Kartan linkki" 8908 8909#. I18N: Links to maps 8910#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8911#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 8912msgid "Map links" 8913msgstr "Kartan linkit" 8914 8915#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8916#: app/Services/LeafletJsService.php:69 8917#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 8918msgid "Map providers" 8919msgstr "Kartan tarjoajat" 8920 8921#. I18N: mapbox.com 8922#: app/Module/MapBox.php:82 8923msgid "Mapbox" 8924msgstr "Mapbox" 8925 8926#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 8927msgctxt "Abbreviation for March" 8928msgid "Mar" 8929msgstr "maalis" 8930 8931#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 8932msgctxt "GENITIVE" 8933msgid "March" 8934msgstr "maaliskuuta" 8935 8936#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 8937msgctxt "INSTRUMENTAL" 8938msgid "March" 8939msgstr "maaliskuun" 8940 8941#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 8942msgctxt "LOCATIVE" 8943msgid "March" 8944msgstr "maaliskuussa" 8945 8946#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 8947#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 8948#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8949msgctxt "NOMINATIVE" 8950msgid "March" 8951msgstr "maaliskuu" 8952 8953#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593 8955msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8956msgstr "Markdown on yksinkertainen muotoilujärjestelmä, jota käytettään esim. Wikipedia sivustoilla. Se käyttää vaatimattomia välimerkkejä luodessaan otsikoita, alaotsikoita, lihavoituja ja kursivoituja tekstejä, luetteloita, taulukoita jne." 8957 8958#: app/Gedcom.php:444 app/Module/BranchesListModule.php:445 8959#: resources/views/calendar-page.phtml:189 8960#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 8961#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 8962#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 8963#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 8964#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 8965#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8966#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8967#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8968#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8969#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8970#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8971#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8972#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8973#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8974#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8975#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8976#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8977#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8978#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8979#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8980#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8981#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8982#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8983#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8984#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8985#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8986#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8987#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8988#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8989#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8990#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8991#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8992#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8993#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8994#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8995#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8996#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8997#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8998#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8999#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9000#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9001#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9002#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9003#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9004#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9005#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9006#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9007#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9008#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9009#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9010#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9011#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9012#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9013msgid "Marriage" 9014msgstr "Avioliitto" 9015 9016#: app/Gedcom.php:439 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9017msgid "Marriage banns" 9018msgstr "Avioliittokuulutus" 9019 9020#: app/Gedcom.php:999 app/Gedcom.php:1019 9021msgid "Marriage beginning status" 9022msgstr "Avioliittoon astumistila" 9023 9024#: app/Gedcom.php:893 9025msgid "Marriage bond" 9026msgstr "Aviolupaus" 9027 9028#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9029msgid "Marriage by country" 9030msgstr "Maa, jossa avioliitto solmittiin" 9031 9032#: app/Gedcom.php:442 9033msgid "Marriage contract" 9034msgstr "Avioliittosopimus" 9035 9036#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9037msgid "Marriage date range end" 9038msgstr "Avioliiton ajanjakson loppu" 9039 9040#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9041msgid "Marriage date range start" 9042msgstr "Avioliiton ajanjakson alku" 9043 9044#: app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1018 9045msgid "Marriage ending status" 9046msgstr "Avioliiton päättymistila" 9047 9048#: app/Gedcom.php:892 9049msgid "Marriage intention" 9050msgstr "Avioliittoaikomus" 9051 9052#: app/Gedcom.php:443 9053msgid "Marriage license" 9054msgstr "Avioliittokuulutus" 9055 9056#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562 9057msgid "Marriage of a brother" 9058msgstr "Veljen avioliitto" 9059 9060#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:540 9061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458 9062msgid "Marriage of a child" 9063msgstr "Lapsen avioliitto" 9064 9065#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539 9066msgid "Marriage of a daughter" 9067msgstr "Tyttären avioliitto" 9068 9069#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:796 9070msgid "Marriage of a father" 9071msgstr "Isän avioliitto" 9072 9073#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:546 9074#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:552 9075#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:558 9076#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452 9077msgid "Marriage of a grandchild" 9078msgstr "Lapsenlapsen avioliitto" 9079 9080#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545 9081msgid "Marriage of a granddaughter" 9082msgstr "Lapsenlapsen avioliitto" 9083 9084#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551 9085msgctxt "daughter’s daughter" 9086msgid "Marriage of a granddaughter" 9087msgstr "Tyttärentyttären avioliitto" 9088 9089#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557 9090msgctxt "son’s daughter" 9091msgid "Marriage of a granddaughter" 9092msgstr "Pojantyttären avioliitto" 9093 9094#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544 9095msgid "Marriage of a grandson" 9096msgstr "Lapsenlapsen avioliitto" 9097 9098#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550 9099msgctxt "daughter’s son" 9100msgid "Marriage of a grandson" 9101msgstr "Tyttärenpojan avioliitto" 9102 9103#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556 9104msgctxt "son’s son" 9105msgid "Marriage of a grandson" 9106msgstr "Pojanpojan avioliitto" 9107 9108#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:568 9109msgid "Marriage of a half-brother" 9110msgstr "Velipuolen avioliitto" 9111 9112#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:570 9113msgid "Marriage of a half-sibling" 9114msgstr "Sisar- tai velipuolen avioliitto" 9115 9116#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:569 9117msgid "Marriage of a half-sister" 9118msgstr "Siskopuolen avioliitto" 9119 9120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:797 9121msgid "Marriage of a mother" 9122msgstr "Äidin avioliitto" 9123 9124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:798 9125#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470 9126msgid "Marriage of a parent" 9127msgstr "Vanhemman avioliitto" 9128 9129#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:564 9130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464 9131msgid "Marriage of a sibling" 9132msgstr "Sisaruksen avioliitto" 9133 9134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563 9135msgid "Marriage of a sister" 9136msgstr "Siskon avioliitto" 9137 9138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538 9139msgid "Marriage of a son" 9140msgstr "Pojan avioliitto" 9141 9142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:831 9143msgid "Marriage of parents" 9144msgstr "Vanhempien avioliitto" 9145 9146#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9147msgid "Marriage place contains" 9148msgstr "Avioitumispaikan nimi sisältää" 9149 9150#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9151msgid "Marriage places" 9152msgstr "Paikat, joissa avioliitto on solmittu" 9153 9154#: app/Gedcom.php:448 9155msgid "Marriage settlement" 9156msgstr "Avioliittosopimus" 9157 9158#. I18N: Name of a module/report 9159#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9160#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9161#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9162#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9163msgid "Marriages" 9164msgstr "Avioliitot" 9165 9166#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9167#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9168msgid "Marriages by century" 9169msgstr "Avioliitot vuosisadoittain" 9170 9171#: app/Gedcom.php:1041 resources/views/lists/families-table.phtml:251 9172#: resources/views/lists/families-table.phtml:286 9173#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275 9174#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9175#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9176msgid "Married name" 9177msgstr "Avionimi" 9178 9179#. I18N: Name of a country or state 9180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9181msgid "Marshall Islands" 9182msgstr "Marshallinsaaret" 9183 9184#. I18N: Name of a country or state 9185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9186msgid "Martinique" 9187msgstr "Martinique" 9188 9189#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9190msgid "Masquerade as this user" 9191msgstr "Tekeydy täksi käyttäjäksi" 9192 9193#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9194msgid "Match both upper and lower case letters." 9195msgstr "Sovita sekä pien- että suuraakkosia." 9196 9197#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9198msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9199msgstr "Täsmää tarkasti teksti, vaikka se esiintyisi keskellä sanaa." 9200 9201#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9202msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9203msgstr "Täsmää tarkka teksti, ellei se esiinny keskellä sanaa." 9204 9205#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9206msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9207msgstr "Matomo™ / Piwik™ analytiikka" 9208 9209#. I18N: Name of a country or state 9210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9211msgid "Mauritania" 9212msgstr "Mauritania" 9213 9214#. I18N: Name of a country or state 9215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9216msgid "Mauritius" 9217msgstr "Mauritania" 9218 9219#. I18N: A configuration setting 9220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9221msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9222msgstr "Sukunimien enimmäismäärä henkilöluettelossa" 9223 9224#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9225#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9226msgid "Maximum upload size: " 9227msgstr "Suurin ladattava tiedostokoko: " 9228 9229#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9230msgctxt "Abbreviation for May" 9231msgid "May" 9232msgstr "toukokuu" 9233 9234#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9235msgctxt "GENITIVE" 9236msgid "May" 9237msgstr "toukokuuta" 9238 9239#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9240msgctxt "INSTRUMENTAL" 9241msgid "May" 9242msgstr "toukokuun" 9243 9244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9245msgctxt "LOCATIVE" 9246msgid "May" 9247msgstr "toukokuussa" 9248 9249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9250#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9251#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9252msgctxt "NOMINATIVE" 9253msgid "May" 9254msgstr "toukokuu" 9255 9256#. I18N: Name of a country or state 9257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9258msgid "Mayotte" 9259msgstr "Mayotte" 9260 9261#. I18N: Location of an LDS church temple 9262#: app/Elements/TempleCode.php:131 9263msgid "Medford, Oregon, United States" 9264msgstr "Medford, Oregon, Yhdysvallat" 9265 9266#. I18N: Name of a module 9267#: app/Gedcom.php:1228 app/Media.php:144 app/Module/MediaListModule.php:224 9268#: app/Module/MediaTabModule.php:59 9269#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9270#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778 9271#: resources/views/admin/media.phtml:102 9272#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9273#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9274msgid "Media" 9275msgstr "Media" 9276 9277#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9278#: resources/views/admin/media.phtml:98 9279#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9280#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9281#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26 9282#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9283msgid "Media file" 9284msgstr "Mediatiedosto" 9285 9286#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9287msgid "Media file to upload" 9288msgstr "Web-palvelimelle ladattava mediatiedosto" 9289 9290#: resources/views/admin/media.phtml:31 9291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9292msgid "Media files" 9293msgstr "Mediatiedostot" 9294 9295#. I18N: A configuration setting 9296#: resources/views/admin/media.phtml:61 9297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9298msgid "Media folder" 9299msgstr "Media kansio" 9300 9301#: resources/views/admin/media.phtml:32 9302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9303msgid "Media folders" 9304msgstr "Media kansiot" 9305 9306#: app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:470 9307#: app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:716 9308#: app/Gedcom.php:739 app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:802 9309#: app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:1095 app/Gedcom.php:1149 9310#: app/Gedcom.php:1217 app/Gedcom.php:1237 app/Gedcom.php:1270 9311#: app/Gedcom.php:1613 app/Gedcom.php:1627 9312#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:348 9313#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9314#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9315#: resources/views/admin/media.phtml:106 9316#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9317#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9318#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9319#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9320msgid "Media object" 9321msgstr "Mediakohde" 9322 9323#. I18N: Name of a module/list 9324#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9325#: app/Services/AdminService.php:186 9326#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9327#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9328#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9329#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9330#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9331#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9332#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9333#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111 9334#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9335#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9336#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9337#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9338msgid "Media objects" 9339msgstr "Mediakohteet" 9340 9341#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9342msgid "Media objects found" 9343msgstr "Mediakohteita löytynyt" 9344 9345#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9346msgid "Media objects per page" 9347msgstr "Mediakohdetta sivulla" 9348 9349#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:808 9350#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42 9351#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:116 9352msgid "Media type" 9353msgstr "Mediatyyppi" 9354 9355#: app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:1062 app/Gedcom.php:1553 9356msgid "Medical" 9357msgstr "Lääketieteellinen" 9358 9359#. I18N: The name of a colour-scheme 9360#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9361msgid "Mediterranio" 9362msgstr "Välimeri" 9363 9364#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9365msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9366msgstr "Keskikokoinen sovellus (5 000 henkilöä): 32–64MB, 20–40 sekuntia" 9367 9368#: app/Date/JalaliDate.php:279 9369msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9370msgid "Mehr" 9371msgstr "Mehr" 9372 9373#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9374#: app/Date/JalaliDate.php:151 9375msgctxt "GENITIVE" 9376msgid "Mehr" 9377msgstr "Mehr" 9378 9379#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9380#: app/Date/JalaliDate.php:241 9381msgctxt "INSTRUMENTAL" 9382msgid "Mehr" 9383msgstr "Mehr" 9384 9385#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9386#: app/Date/JalaliDate.php:196 9387msgctxt "LOCATIVE" 9388msgid "Mehr" 9389msgstr "Mehr" 9390 9391#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9392#: app/Date/JalaliDate.php:106 9393msgctxt "NOMINATIVE" 9394msgid "Mehr" 9395msgstr "Mehr" 9396 9397#. I18N: Location of an LDS church temple 9398#: app/Elements/TempleCode.php:132 9399msgid "Melbourne, Australia" 9400msgstr "Melbourne, Australia" 9401 9402#. I18N: Listbox entry; name of a role 9403#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9404#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 9405#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9406#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9407#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9408msgid "Member" 9409msgstr "Jäsen" 9410 9411#. I18N: Location of an LDS church temple 9412#: app/Elements/TempleCode.php:133 9413msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9414msgstr "Memphis, Tennessee, Yhdysvallat" 9415 9416#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9417#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9418msgid "Menu" 9419msgstr "Valikko" 9420 9421#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9422#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9423#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9424#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9425msgid "Menus" 9426msgstr "Valikot" 9427 9428#. I18N: The name of a colour-scheme 9429#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9430msgid "Mercury" 9431msgstr "elohopea" 9432 9433#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9434msgid "Merge" 9435msgstr "Yhdistä" 9436 9437#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9438#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305 9439msgid "Merge family trees" 9440msgstr "Yhdistä sukupuut" 9441 9442#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9443#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9444#: resources/views/admin/trees.phtml:174 9445msgid "Merge records" 9446msgstr "Yhdistä tietueita" 9447 9448#. I18N: Location of an LDS church temple 9449#: app/Elements/TempleCode.php:134 9450msgid "Merida, Mexico" 9451msgstr "Merida, Meksiko" 9452 9453#. I18N: Location of an LDS church temple 9454#: app/Elements/TempleCode.php:60 9455msgid "Mesa, Arizona, United States" 9456msgstr "Mesa, Arizona, Yhdysvallat" 9457 9458#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9459#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9460#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9461#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9462#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9463msgid "Message" 9464msgstr "Viesti" 9465 9466#. I18N: Name of a module 9467#. I18N: A configuration setting 9468#: app/Module/UserMessagesModule.php:66 9469#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9470msgid "Messages" 9471msgstr "Viestit" 9472 9473#. I18N: a month in the French republican calendar 9474#: app/Date/FrenchDate.php:167 9475msgctxt "GENITIVE" 9476msgid "Messidor" 9477msgstr "Messidor" 9478 9479#. I18N: a month in the French republican calendar 9480#: app/Date/FrenchDate.php:261 9481msgctxt "INSTRUMENTAL" 9482msgid "Messidor" 9483msgstr "Messidor" 9484 9485#. I18N: a month in the French republican calendar 9486#: app/Date/FrenchDate.php:214 9487msgctxt "LOCATIVE" 9488msgid "Messidor" 9489msgstr "Messidor" 9490 9491#. I18N: a month in the French republican calendar 9492#: app/Date/FrenchDate.php:120 9493msgctxt "NOMINATIVE" 9494msgid "Messidor" 9495msgstr "Messidor" 9496 9497#. I18N: Name of a country or state 9498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9499msgid "Mexico" 9500msgstr "Meksiko" 9501 9502#. I18N: Location of an LDS church temple 9503#: app/Elements/TempleCode.php:135 9504msgid "Mexico City, Mexico" 9505msgstr "Mexico City, Meksiko" 9506 9507#. I18N: Type of media object 9508#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9509msgid "Microfiche" 9510msgstr "Filmikortti" 9511 9512#. I18N: Type of media object 9513#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9514msgid "Microfilm" 9515msgstr "Mikrofilmi" 9516 9517#. I18N: Name of a country or state 9518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9519msgid "Micronesia" 9520msgstr "Mikronesian liittovaltio" 9521 9522#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9523msgid "Middle East" 9524msgstr "Lähi-itä" 9525 9526#: app/Gedcom.php:1524 9527msgid "Military" 9528msgstr "Asepalvelus" 9529 9530#: app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:1063 9531msgid "Military service" 9532msgstr "Asepalvelus" 9533 9534#. I18N: Name of a module/report 9535#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9536#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9537#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9538msgid "Missing data" 9539msgstr "Puuttuvat tiedot" 9540 9541#. I18N: Listbox entry; name of a role 9542#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9543#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9544msgid "Moderator" 9545msgstr "Valvoja" 9546 9547#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9548msgid "Moderators" 9549msgstr "Valvojat" 9550 9551#: resources/views/admin/components.phtml:39 9552#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9553msgid "Module" 9554msgstr "Moduuli" 9555 9556#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9557msgid "Module administration" 9558msgstr "Moduulien hallinta" 9559 9560#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9561#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 9562#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9563#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9564#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9565#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9566#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9567#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9568#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9569#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9570#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9571#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9572#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9573#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9574msgid "Modules" 9575msgstr "Moduulit" 9576 9577#. I18N: Name of a country or state 9578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9579msgid "Moldova" 9580msgstr "Moldova" 9581 9582#. I18N: abbreviation for Monday 9583#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9584#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9585msgid "Mon" 9586msgstr "Ma" 9587 9588#. I18N: Name of a country or state 9589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9590msgid "Monaco" 9591msgstr "Monaco" 9592 9593#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9594msgid "Monday" 9595msgstr "Maanantai" 9596 9597#. I18N: Name of a country or state 9598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9599msgid "Mongolia" 9600msgstr "Mongolia" 9601 9602#. I18N: Name of a country or state 9603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9604msgid "Montenegro" 9605msgstr "Montenegro" 9606 9607#. I18N: Location of an LDS church temple 9608#: app/Elements/TempleCode.php:137 9609msgid "Monterrey, Mexico" 9610msgstr "Monterrey, Meksiko" 9611 9612#. I18N: Location of an LDS church temple 9613#: app/Elements/TempleCode.php:136 9614msgid "Montevideo, Uruguay" 9615msgstr "Montevideo, Uruguay" 9616 9617#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9618#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9619#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9620#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9621#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9622#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9623#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9624msgid "Month" 9625msgstr "Kuukausi" 9626 9627#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9628#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9629msgid "Month of birth" 9630msgstr "Syntymäkuukausi" 9631 9632#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9633#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9634msgid "Month of birth of first child in a relation" 9635msgstr "Suhteen esikoisen syntymäkuukausi" 9636 9637#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9638#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9639msgid "Month of death" 9640msgstr "Kuolinkuukausi" 9641 9642#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9643#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9644msgid "Month of first marriage" 9645msgstr "Kuukausi, jolloin solmittiin ensimmäinen avioliitto" 9646 9647#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9648#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9649msgid "Month of marriage" 9650msgstr "Avioliittoon solmimiskuukausi" 9651 9652#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9653#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9654#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9655msgid "Month:" 9656msgstr "Kuukausi:" 9657 9658#. I18N: Location of an LDS church temple 9659#: app/Elements/TempleCode.php:138 9660msgid "Monticello, Utah, United States" 9661msgstr "Monticello, Utah, Yhdysvallat" 9662 9663#. I18N: Location of an LDS church temple 9664#: app/Elements/TempleCode.php:139 9665msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9666msgstr "Montreal, Quebec, Kanada" 9667 9668#. I18N: Name of a country or state 9669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9670msgid "Montserrat" 9671msgstr "Montserrat" 9672 9673#: app/Date/JalaliDate.php:277 9674msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9675msgid "Mor" 9676msgstr "Mor" 9677 9678#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9679#: app/Date/JalaliDate.php:147 9680msgctxt "GENITIVE" 9681msgid "Mordad" 9682msgstr "Mordad" 9683 9684#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9685#: app/Date/JalaliDate.php:237 9686msgctxt "INSTRUMENTAL" 9687msgid "Mordad" 9688msgstr "Mordad" 9689 9690#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9691#: app/Date/JalaliDate.php:192 9692msgctxt "LOCATIVE" 9693msgid "Mordad" 9694msgstr "Mordad" 9695 9696#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9697#: app/Date/JalaliDate.php:102 9698msgctxt "NOMINATIVE" 9699msgid "Mordad" 9700msgstr "Mordad" 9701 9702#. I18N: Name of a country or state 9703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9704msgid "Morocco" 9705msgstr "Marokko" 9706 9707#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9708#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9709msgid "Most SMTP servers require a password." 9710msgstr "Useimmat SMTP palvelimet vaativat salasanan." 9711 9712#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9713#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264 9714#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9715msgid "Most common surnames" 9716msgstr "Yleisimmät sukunimet" 9717 9718#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9719msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9720msgstr "Useimmat postipalvelimet vaativat kelvollisen verkkotunnuksen." 9721 9722#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9723msgid "Most mail servers require a valid email address." 9724msgstr "Useimmat postipalvelimet vaativat voimassa olevan sähköpostiosoitteen." 9725 9726#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9727#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9728msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9729msgstr "Useimmat postipalvelimet vaativat, että lähettävä palvelin tunnistaa itsensä oikein, käyttämällä kelvollista verkkotunnusta." 9730 9731#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9732#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9733msgid "Most servers do not use secure connections." 9734msgstr "Useimmat palvelimet eivät käytä salausta yhteyksissään." 9735 9736#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9737#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9738#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9739msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9740msgstr "Yleensä sivuston asennus tehdään käyttäen localhostia. Silloin sinun tietokantasi ja web-palvelimesi ovat samassa tietokoneessa." 9741 9742#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9743msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9744msgstr "Useimmat sivustot on määritetty käyttämään oletusarvoa 1433." 9745 9746#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9747msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9748msgstr "Yleensä sivuston asennus tehdään käyttäen oletusarvoa 3306." 9749 9750#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9751msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9752msgstr "Useimmat sivustot on määritetty käyttämään oletusarvoa 5432." 9753 9754#. I18N: Name of a module 9755#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9756msgid "Most viewed pages" 9757msgstr "Katsotuimmat sivut" 9758 9759#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9760#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9761#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9762#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9763#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9764#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9765#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9766msgid "Mother" 9767msgstr "Äiti" 9768 9769#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9770#, php-format 9771msgid "Mother: %s" 9772msgstr "Äiti: %s" 9773 9774#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9775msgid "Mother’s age" 9776msgstr "Äidin ikä" 9777 9778#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9779#: app/Individual.php:891 9780#, php-format 9781msgid "Mother’s family with %s" 9782msgstr "Perhe - äiti ja %s" 9783 9784#. I18N: A step-family. 9785#: app/Individual.php:895 9786msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9787msgstr "Äidin ja tuntemattoman henkilön perhe" 9788 9789#. I18N: Location of an LDS church temple 9790#: app/Elements/TempleCode.php:140 9791msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9792msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Yhdysvallat" 9793 9794#: resources/views/admin/components.phtml:46 9795#: resources/views/admin/components.phtml:151 9796#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 9797msgid "Move down" 9798msgstr "Siirrä alas" 9799 9800#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9801msgid "Move the media object?" 9802msgstr "Siirrä mediakohde?" 9803 9804#: resources/views/admin/components.phtml:45 9805#: resources/views/admin/components.phtml:145 9806#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 9807msgid "Move up" 9808msgstr "Siirrä ylös" 9809 9810#. I18N: Name of a country or state 9811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9812msgid "Mozambique" 9813msgstr "Mosambik" 9814 9815#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9816#: app/Date/HijriDate.php:142 9817msgctxt "GENITIVE" 9818msgid "Muharram" 9819msgstr "muharram" 9820 9821#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9822#: app/Date/HijriDate.php:232 9823msgctxt "INSTRUMENTAL" 9824msgid "Muharram" 9825msgstr "muharram" 9826 9827#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9828#: app/Date/HijriDate.php:187 9829msgctxt "LOCATIVE" 9830msgid "Muharram" 9831msgstr "muharram" 9832 9833#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9834#: app/Date/HijriDate.php:97 9835msgctxt "NOMINATIVE" 9836msgid "Muharram" 9837msgstr "muharram" 9838 9839#: resources/views/lists/families-table.phtml:213 9840msgid "Multiple marriages" 9841msgstr "Useita avioliittoja" 9842 9843#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9844#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9845msgid "My account" 9846msgstr "Käyttäjätilini" 9847 9848#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9849msgid "My family tree" 9850msgstr "Sukupuuni" 9851 9852#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9853msgid "My individual record" 9854msgstr "Henkilötietoni" 9855 9856#. I18N: Name of a module 9857#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359 9858#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188 9859#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9860#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 9861msgid "My page" 9862msgstr "Oma sivuni" 9863 9864#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373 9865msgid "My pages" 9866msgstr "Omat sivuni" 9867 9868#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412 9869msgid "My pedigree" 9870msgstr "Esipolvitauluni" 9871 9872#. I18N: Name of a country or state 9873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9874msgid "Myanmar" 9875msgstr "Myanmar (ent. Burma)" 9876 9877#: app/Gedcom.php:650 app/Gedcom.php:829 9878#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 9879#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9880#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9881#: resources/views/individual-name.phtml:40 9882#: resources/views/individual-name.phtml:52 9883#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9884#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9885#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9886#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9887#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9888#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9889#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9890#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9891#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9892#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9893#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9894#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9895#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9896#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9897#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9898#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9899#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9900#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9901#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9902#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9903#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9904msgid "Name" 9905msgstr "Nimi" 9906 9907#: app/Gedcom.php:781 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9908msgctxt "Repository" 9909msgid "Name" 9910msgstr "Nimi" 9911 9912#: app/Gedcom.php:1521 9913msgid "Name in Hebrew" 9914msgstr "Nimi hepreaksi" 9915 9916#: app/Gedcom.php:1077 app/Gedcom.php:1118 app/Gedcom.php:1131 9917#: app/Gedcom.php:1174 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1428 9918#: app/Gedcom.php:1491 9919msgid "Name of addressee" 9920msgstr "Vastaanottajan nimi" 9921 9922#: app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:666 9923msgid "Name prefix" 9924msgstr "Nimen etuliite" 9925 9926#: app/Gedcom.php:655 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:667 9927msgid "Name suffix" 9928msgstr "Nimen jälkiliite" 9929 9930#: resources/views/admin/tags.phtml:38 9931#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 9932#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 9933#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9934#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9935msgid "Names" 9936msgstr "Nimet" 9937 9938#: app/Gedcom.php:1066 9939msgid "Namesake" 9940msgstr "Kaima" 9941 9942#. I18N: Name of a country or state 9943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9944msgid "Namibia" 9945msgstr "Namibia" 9946 9947#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9948msgid "Nanny" 9949msgstr "Lastenhoitaja" 9950 9951#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 9952msgid "Narrative description" 9953msgstr "Kertomuksen seloste" 9954 9955#. I18N: Location of an LDS church temple 9956#: app/Elements/TempleCode.php:141 9957msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9958msgstr "Nashville, Tennessee, Yhdysvallat" 9959 9960#: app/Gedcom.php:674 9961msgid "Nationality" 9962msgstr "Kansallisuus" 9963 9964#: app/Gedcom.php:675 9965msgid "Naturalization" 9966msgstr "Kansalaistaminen" 9967 9968#. I18N: Name of a country or state 9969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9970msgid "Nauru" 9971msgstr "Nauru" 9972 9973#. I18N: Location of an LDS church temple 9974#: app/Elements/TempleCode.php:142 9975msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9976msgstr "Nauvoo (uusi), Illinois, Yhdysvallat" 9977 9978#. I18N: Location of an LDS church temple 9979#: app/Elements/TempleCode.php:143 9980msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9981msgstr "Nauvoo (alkuperäinen), Illinois, Yhdysvallat" 9982 9983#. I18N: Name of a country or state 9984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9985msgid "Nepal" 9986msgstr "Nepal" 9987 9988#. I18N: Name of a country or state 9989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9990msgid "Netherlands" 9991msgstr "Alankomaat" 9992 9993#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 9994#: resources/views/components/datetime.phtml:13 9995msgid "Never" 9996msgstr "Ei koskaan" 9997 9998#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:934 9999msgid "Never married" 10000msgstr "Ei koskaan naimisissa" 10001 10002#. I18N: Name of a country or state 10003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10004msgid "New Caledonia" 10005msgstr "Uusi-Kaledonia" 10006 10007#: app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1122 app/Gedcom.php:1123 10008#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1125 10009msgid "New GEDCOM tag" 10010msgstr "Uusi GEDCOM-tunniste" 10011 10012#. I18N: Location of an LDS church temple 10013#: app/Elements/TempleCode.php:146 10014msgid "New York, New York, United States" 10015msgstr "New York, New York, Yhdysvallat" 10016 10017#. I18N: Name of a country or state 10018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10019msgid "New Zealand" 10020msgstr "Uusi-Seelanti" 10021 10022#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10023msgid "New data" 10024msgstr "Uusi tieto" 10025 10026#. I18N: %s is a server name/URL 10027#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171 10028#, php-format 10029msgid "New registration at %s" 10030msgstr "Uusi kirjoittautuminen koneella %s" 10031 10032#. I18N: %s is a server name/URL 10033#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 10034#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 10035#, php-format 10036msgid "New user at %s" 10037msgstr "Uusi käyttäjä %s:llä" 10038 10039#. I18N: Location of an LDS church temple 10040#: app/Elements/TempleCode.php:144 10041msgid "Newport Beach, California, United States" 10042msgstr "Newport Beach, Kalifornia, Yhdysvallat" 10043 10044#. I18N: Name of a module 10045#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10046msgid "News" 10047msgstr "Uutisia" 10048 10049#. I18N: Type of media object 10050#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10051msgid "Newspaper" 10052msgstr "Sanomalehti" 10053 10054#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10055msgid "Next email reminder will be sent after " 10056msgstr "Seuraava sähköpostimuistutus lähetetään " 10057 10058#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 10059#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10060msgid "Next image" 10061msgstr "Seuraava" 10062 10063#. I18N: Name of a country or state 10064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10065msgid "Nicaragua" 10066msgstr "Nicaragua" 10067 10068#: app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:665 10069msgid "Nickname" 10070msgstr "Lempinimi" 10071 10072#. I18N: Name of a country or state 10073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10074msgid "Niger" 10075msgstr "Niger" 10076 10077#. I18N: Name of a country or state 10078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10079msgid "Nigeria" 10080msgstr "Nigeria" 10081 10082#. I18N: a month in the Jewish calendar 10083#: app/Date/JewishDate.php:207 10084msgctxt "GENITIVE" 10085msgid "Nissan" 10086msgstr "nisan-kuuta" 10087 10088#. I18N: a month in the Jewish calendar 10089#: app/Date/JewishDate.php:311 10090msgctxt "INSTRUMENTAL" 10091msgid "Nissan" 10092msgstr "nisan-kuun" 10093 10094#. I18N: a month in the Jewish calendar 10095#: app/Date/JewishDate.php:259 10096msgctxt "LOCATIVE" 10097msgid "Nissan" 10098msgstr "nisan-kuussa" 10099 10100#. I18N: a month in the Jewish calendar 10101#: app/Date/JewishDate.php:155 10102msgctxt "NOMINATIVE" 10103msgid "Nissan" 10104msgstr "nisan-kuu" 10105 10106#. I18N: Name of a country or state 10107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10108msgid "Niue" 10109msgstr "Niue" 10110 10111#. I18N: a month in the French republican calendar 10112#: app/Date/FrenchDate.php:155 10113msgctxt "GENITIVE" 10114msgid "Nivose" 10115msgstr "Nivôse" 10116 10117#. I18N: a month in the French republican calendar 10118#: app/Date/FrenchDate.php:249 10119msgctxt "INSTRUMENTAL" 10120msgid "Nivose" 10121msgstr "Nivôse" 10122 10123#. I18N: a month in the French republican calendar 10124#: app/Date/FrenchDate.php:202 10125msgctxt "LOCATIVE" 10126msgid "Nivose" 10127msgstr "Nivôse" 10128 10129#. I18N: a month in the French republican calendar 10130#: app/Date/FrenchDate.php:107 10131msgctxt "NOMINATIVE" 10132msgid "Nivose" 10133msgstr "Nivôse" 10134 10135#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10136msgid "No" 10137msgstr "Ei" 10138 10139#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10140msgid "No GEDCOM file was received." 10141msgstr "GEDCOM tiedostoa ei saatu." 10142 10143#: resources/views/admin/trees-import.phtml:69 10144msgid "No GEDCOM files found." 10145msgstr "GEDCOM tiedostoja ei löytynyt." 10146 10147#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10149msgid "No calendar conversion" 10150msgstr "Ei kalenterimuunnosta" 10151 10152#: app/Gedcom.php:1382 app/Module/DescendancyModule.php:267 10153#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10154msgid "No children" 10155msgstr "Ei lapsia rekisterissä" 10156 10157#: app/Services/MessageService.php:228 10158msgid "No contact" 10159msgstr "Ei yhteystietoa" 10160 10161#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10162msgid "No duplicates have been found." 10163msgstr "Kaksoiskappaleita ei löytynyt." 10164 10165#: resources/views/admin/trees-check.phtml:41 10166msgid "No errors have been found." 10167msgstr "Virheitä ei löytynyt." 10168 10169#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10170#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187 10171#, php-format 10172msgid "No events exist for the next %s day." 10173msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10174msgstr[0] "Ei tapahtumia tulevan päivän aikana." 10175msgstr[1] "Ei tapahtumia tulevien %s päivän aikana." 10176 10177#: app/Module/OnThisDayModule.php:156 10178msgid "No events exist for today." 10179msgstr "Tänään ei ole tapahtumia." 10180 10181#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10182msgid "No events exist for tomorrow." 10183msgstr "Mitään tapahtumia ei ole huomenna." 10184 10185#: app/Module/OnThisDayModule.php:154 10186msgid "No events for living individuals exist for today." 10187msgstr "Tänään ei ole elävien henkilöiden tapahtumia." 10188 10189#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10190msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10191msgstr "Elossa olevien henkilöiden tapahtumia ei ole huomenna." 10192 10193#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10194#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184 10195#, php-format 10196msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10197msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10198msgstr[0] "Ei elävien henkilöiden tapahtumia tulevan päivän aikana." 10199msgstr[1] "Ei elävien henkilöiden tapahtumia tulevien %s päivän aikana." 10200 10201#: resources/views/family-page.phtml:39 10202msgid "No facts exist for this family." 10203msgstr "Faktoja ei ole olemassa tälle perheelle." 10204 10205#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10206#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10207#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10208msgid "No file was received. Please try again." 10209msgstr "Yhtään tiedostoa ei vastaanotettu. Yritä uudelleen." 10210 10211#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399 10212msgid "No link between the two individuals could be found." 10213msgstr "Sukuyhteyttä näiden kahden henkilön välillä ei löydy." 10214 10215#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10216#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10217#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10218msgid "No matching facts found" 10219msgstr "Yhtäpitäviä faktoja ei löytynyt" 10220 10221#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10222#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10223msgid "No news articles have been submitted." 10224msgstr "Uutisartikkeleita ei ole luotu." 10225 10226#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10227msgid "No predefined text" 10228msgstr "Ei esivalmistettua tekstiä" 10229 10230#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10231#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10232msgid "No records to display" 10233msgstr "Ei tietueita näytettävänä" 10234 10235#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10236#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10237#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10238#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10239#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10240msgid "No results found." 10241msgstr "Hakua vastaavia tuloksia ei löytynyt." 10242 10243#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80 10244msgid "No signed-in and no anonymous users" 10245msgstr "Ei kirjautuneita eikä tuntemattomia käyttäjiä" 10246 10247#: app/Elements/TempleCode.php:211 10248msgid "No temple - living ordinance" 10249msgstr "Ei temppeliä - Elävän uskonnollinen toimitus" 10250 10251#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165 10252#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182 10253#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10254msgid "No upgrade information is available." 10255msgstr "Päivitystietoja ei ole saatavilla." 10256 10257#. I18N: The name of a colour-scheme 10258#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10259msgid "Nocturnal" 10260msgstr "öinen" 10261 10262#. I18N: https://nominatim.org 10263#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10264msgid "Nominatim" 10265msgstr "Nominatim" 10266 10267#: app/Module/IndividualListModule.php:292 10268#: app/Module/IndividualListModule.php:519 10269#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 10270#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10271#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10272#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10273#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10274msgid "None" 10275msgstr "Ei mikään" 10276 10277#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10278#: app/Date/FrenchDate.php:317 10279msgid "Nonidi" 10280msgstr "Nonidi" 10281 10282#. I18N: Name of a country or state 10283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10284msgid "Norfolk Island" 10285msgstr "Norfolkinsaari" 10286 10287#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10288msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10289msgstr "Yleensä valvojan on hyväksyttävä sukupuuhun tehdyt muutokset. Tällä valinnalla voit sallia käyttäjälle oikeuden muutosten tekoon ilman että valvojan tarvitsee hyväksyä niitä." 10290 10291#. I18N: Name of a country or state 10292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10293msgid "North Korea" 10294msgstr "Pohjois-Korea" 10295 10296#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10297msgid "Northern America" 10298msgstr "Pohjoinen Amerikka" 10299 10300#. I18N: Name of a country or state 10301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10302msgid "Northern Ireland" 10303msgstr "Pohjois-Irlanti" 10304 10305#. I18N: Name of a country or state 10306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10307msgid "Northern Mariana Islands" 10308msgstr "Pohjois-Mariaanit" 10309 10310#. I18N: Name of a country or state 10311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10312msgid "Norway" 10313msgstr "Norja" 10314 10315#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10316msgid "Not approved by an administrator" 10317msgstr "Ylläpidon vahvistamatta" 10318 10319#: app/Gedcom.php:933 10320msgid "Not living" 10321msgstr "Ei elossa" 10322 10323#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:894 10324#: app/Module/BranchesListModule.php:447 10325#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 10326msgid "Not married" 10327msgstr "Naimaton" 10328 10329#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10330msgid "Not verified by the user" 10331msgstr "Käyttäjä jättänyt vahvistamatta" 10332 10333#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Gedcom.php:395 app/Gedcom.php:405 10334#: app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:487 10335#: app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:680 10336#: app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:738 10337#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:778 10338#: app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:801 10339#: app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:841 10340#: app/Gedcom.php:844 app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:865 app/Gedcom.php:1086 10341#: app/Gedcom.php:1094 app/Gedcom.php:1140 app/Gedcom.php:1148 10342#: app/Gedcom.php:1189 app/Gedcom.php:1199 app/Gedcom.php:1216 10343#: app/Gedcom.php:1227 app/Gedcom.php:1236 app/Gedcom.php:1269 10344#: app/Gedcom.php:1604 app/Gedcom.php:1612 app/Gedcom.php:1618 10345#: app/Gedcom.php:1626 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:349 10346#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10347#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50 10348#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10349#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10350#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10351#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10352#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10353#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10354#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10355#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10356#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10357#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10358msgid "Note" 10359msgstr "Huomautus" 10360 10361#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10362msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10363msgstr "Muista, rekisteröity henkilö näkee aina omat tietonsa." 10364 10365#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10366msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10367msgstr "Huomaa: pidemmät polut vaativat paljon laskelmia, mikä voi hidastaa verkkosivustosi toimintaa käyttäjille." 10368 10369#. I18N: Name of a module 10370#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157 10371#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10372#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 10373#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10374#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10375#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10376#: resources/views/search-results.phtml:81 10377#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10378#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10379msgid "Notes" 10380msgstr "Huomautukset" 10381 10382#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10383msgid "Nothing found to cleanup" 10384msgstr "Ei löytynyt mitään siivottavaa" 10385 10386#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 10387msgid "Nothing found." 10388msgstr "Mitään ei löytynyt." 10389 10390#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10391#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10392msgid "Nothing to show" 10393msgstr "Ei mitään näytettävää" 10394 10395#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10396msgctxt "Abbreviation for November" 10397msgid "Nov" 10398msgstr "marras" 10399 10400#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10401msgctxt "GENITIVE" 10402msgid "November" 10403msgstr "marraskuuta" 10404 10405#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10406msgctxt "INSTRUMENTAL" 10407msgid "November" 10408msgstr "marraskuun" 10409 10410#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10411msgctxt "LOCATIVE" 10412msgid "November" 10413msgstr "marraskuussa" 10414 10415#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10416#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10417#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10418msgctxt "NOMINATIVE" 10419msgid "November" 10420msgstr "marraskuu" 10421 10422#. I18N: Location of an LDS church temple 10423#: app/Elements/TempleCode.php:145 10424msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10425msgstr "Nuku'Alofa, Tonga" 10426 10427#: app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:678 10428#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10429#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10430#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10431msgid "Number of children" 10432msgstr "Lasten lukumäärä" 10433 10434#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10435#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10436#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10437msgid "Number of days to show" 10438msgstr "Näytettävien päivien lukumäärä" 10439 10440#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10441#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10442msgid "Number of families without children" 10443msgstr "Lapsettomien perheiden lukumäärä" 10444 10445#. I18N: ... to show in a list 10446#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10447msgid "Number of given names" 10448msgstr "Etunimien lukumäärä" 10449 10450#: app/Gedcom.php:679 10451msgid "Number of marriages" 10452msgstr "Avioliittojen lukumäärä" 10453 10454#. I18N: ... to show in a list 10455#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10456msgid "Number of pages" 10457msgstr "Sivumäärä" 10458 10459#. I18N: ... to show in a list 10460#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10461#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10462msgid "Number of surnames" 10463msgstr "Sukunimien lukumäärä" 10464 10465#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10466msgid "Nurse" 10467msgstr "Hoitaja" 10468 10469#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10470msgctxt "FEMALE" 10471msgid "Nurse" 10472msgstr "Hoitaja" 10473 10474#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10475msgctxt "MALE" 10476msgid "Nurse" 10477msgstr "Hoitaja" 10478 10479#. I18N: Location of an LDS church temple 10480#: app/Elements/TempleCode.php:148 10481msgid "Oakland, California, United States" 10482msgstr "Oakland, Kalifornia, Yhdysvallat" 10483 10484#. I18N: Location of an LDS church temple 10485#: app/Elements/TempleCode.php:149 10486msgid "Oaxaca, Mexico" 10487msgstr "Oaxaca, Meksiko" 10488 10489#: app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:866 10490#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10491#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10492msgid "Occupation" 10493msgstr "Ammatti" 10494 10495#. I18N: Name of a report 10496#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10497#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10498#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10499msgid "Occupations" 10500msgstr "Ammatit" 10501 10502#. I18N: Name of a country or state 10503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10504msgid "Occupied Palestinian Territory" 10505msgstr "Palestiina" 10506 10507#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10508msgctxt "Abbreviation for October" 10509msgid "Oct" 10510msgstr "loka" 10511 10512#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10513#: app/Date/FrenchDate.php:315 10514msgid "Octidi" 10515msgstr "Octidi" 10516 10517#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10518msgctxt "GENITIVE" 10519msgid "October" 10520msgstr "lokakuuta" 10521 10522#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10523msgctxt "INSTRUMENTAL" 10524msgid "October" 10525msgstr "lokakuun" 10526 10527#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10528msgctxt "LOCATIVE" 10529msgid "October" 10530msgstr "lokakuussa" 10531 10532#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10533#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10534#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10535msgctxt "NOMINATIVE" 10536msgid "October" 10537msgstr "lokakuu" 10538 10539#. I18N: Location of an LDS church temple 10540#: app/Elements/TempleCode.php:150 10541msgid "Ogden, Utah, United States" 10542msgstr "Ogden, Utah, Yhdysvallat" 10543 10544#. I18N: Location of an LDS church temple 10545#: app/Elements/TempleCode.php:151 10546msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10547msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Yhdysvallat" 10548 10549#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10550msgid "Old data" 10551msgstr "Vanha tieto" 10552 10553#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 10554msgid "Old files found" 10555msgstr "Löydettiin vanhoja tiedostoja" 10556 10557#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10558msgid "Oldest father" 10559msgstr "Vanhin isä" 10560 10561#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10562msgid "Oldest female" 10563msgstr "Vanhin nainen" 10564 10565#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10566msgid "Oldest living individuals" 10567msgstr "Vanhimmat elossa olevat" 10568 10569#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10570msgid "Oldest male" 10571msgstr "Vanhin mies" 10572 10573#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10574msgid "Oldest mother" 10575msgstr "Vanhin äiti" 10576 10577#. I18N: The name of a colour-scheme 10578#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10579msgid "Olivia" 10580msgstr "oliivin vihreä" 10581 10582#. I18N: Name of a country or state 10583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10584msgid "Oman" 10585msgstr "Oman" 10586 10587#. I18N: Name of a module 10588#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10589msgid "On this day" 10590msgstr "Tänä päivänä" 10591 10592#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10593msgid "On this day…" 10594msgstr "Tänä päivänä tapahtui…" 10595 10596#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10597msgid "Only add new records" 10598msgstr "Lisää ainoastaan uusia tietueita" 10599 10600#: app/Elements/RestrictionNotice.php:94 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 10601#: app/Elements/RestrictionNotice.php:98 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 10602#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10603msgid "Only managers can edit" 10604msgstr "Ainoastaan sukupuun ylläpitäjät voivat muuttaa" 10605 10606#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10607msgid "Only update existing records" 10608msgstr "Päivytä ainoastaan olemassa olevia tietueita" 10609 10610#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10611msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10612msgstr "Hupsis! Web palvelin ei saanut yhteyttä tietokantapalvelimeen. Se on liikakuormitettuna, huolletaan tai vaikka epäkunnossa. Kokeile <a href=\"index.php\">try again</a> hetken kuluttua tai ole yhteydessä web-sivuston ylläpitäjään." 10613 10614#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10615msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10616msgstr "Oho! webtrees ei voinut luoda tiedostoja tähän kansioon." 10617 10618#. I18N: https://openrouteservice.org 10619#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10620#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10621msgid "OpenRouteService" 10622msgstr "OpenRouteService" 10623 10624#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10625msgid "OpenStreetMap™" 10626msgstr "OpenStreetMap™" 10627 10628#. I18N: Location of an LDS church temple 10629#: app/Elements/TempleCode.php:152 10630msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10631msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Yhdysvallat" 10632 10633#: app/Date/JalaliDate.php:274 10634msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10635msgid "Ord" 10636msgstr "Ord" 10637 10638#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10639#: app/Date/JalaliDate.php:141 10640msgctxt "GENITIVE" 10641msgid "Ordibehesht" 10642msgstr "Ordibehesht" 10643 10644#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10645#: app/Date/JalaliDate.php:231 10646msgctxt "INSTRUMENTAL" 10647msgid "Ordibehesht" 10648msgstr "Ordibehesht" 10649 10650#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10651#: app/Date/JalaliDate.php:186 10652msgctxt "LOCATIVE" 10653msgid "Ordibehesht" 10654msgstr "Ordibehesht" 10655 10656#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10657#: app/Date/JalaliDate.php:96 10658msgctxt "NOMINATIVE" 10659msgid "Ordibehesht" 10660msgstr "Ordibehesht" 10661 10662#: app/Gedcom.php:845 10663msgid "Ordinance" 10664msgstr "Uskonnollinen toimitus" 10665 10666#: app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:869 10667msgid "Ordination" 10668msgstr "Papiksivihkiminen" 10669 10670#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10671#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10672msgid "Ordnance Survey historic maps" 10673msgstr "Ordnance Survey historialliset kartat" 10674 10675#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10677msgid "Orientation" 10678msgstr "Sivun asento" 10679 10680#: app/Gedcom.php:870 10681msgid "Origin" 10682msgstr "Alkuperä" 10683 10684#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10685#: app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:1298 app/Gedcom.php:1307 10686#: app/Gedcom.php:1330 app/Gedcom.php:1341 10687msgid "Original text" 10688msgstr "Alkuperäinen teksti" 10689 10690#. I18N: Location of an LDS church temple 10691#: app/Elements/TempleCode.php:153 10692msgid "Orlando, Florida, United States" 10693msgstr "Orlando, Florida, Yhdysvallat" 10694 10695#. I18N: Type of media object 10696#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10697#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10698#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10699#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10700#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10701#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737 10702msgid "Other" 10703msgstr "Muu" 10704 10705#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10706msgid "Other facts to show in charts" 10707msgstr "Muut faktat kaavioissa" 10708 10709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691 10710msgid "Other preferences" 10711msgstr "Muut asetukset" 10712 10713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10714msgid "Owner" 10715msgstr "Omistaja" 10716 10717#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10718msgctxt "FEMALE" 10719msgid "Owner" 10720msgstr "Omistaja" 10721 10722#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10723msgctxt "MALE" 10724msgid "Owner" 10725msgstr "Omistaja" 10726 10727#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10728#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10729msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10730msgstr "PHP esti tiedoston tiedostopäätteen perusteella." 10731 10732#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10733#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10734msgid "PHP failed to write to disk." 10735msgstr "PHP ei voinut kirjoittaa levylle." 10736 10737#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10738msgid "PHP information" 10739msgstr "PHP-info" 10740 10741#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10742#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10743#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10744#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10745#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10746#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10747#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10748#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10749#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10750#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10751#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10752#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10753#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10754#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10755#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10756msgid "Page" 10757msgstr "Sivu" 10758 10759#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10760#, php-format 10761msgid "Page %s of %s" 10762msgstr "Sivu %s / %s" 10763 10764#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10765#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10766#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10767#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10768#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10769#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10770#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10771#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10772#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10773#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10774#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10775#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10776#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10777#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10779#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10780msgid "Page size" 10781msgstr "Sivun koko" 10782 10783#. I18N: Type of media object 10784#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10785msgid "Painting" 10786msgstr "Maalaus" 10787 10788#. I18N: Name of a country or state 10789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10790msgid "Pakistan" 10791msgstr "Pakistan" 10792 10793#. I18N: Name of a country or state 10794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10795msgid "Palau" 10796msgstr "Palau" 10797 10798#. I18N: A colour scheme 10799#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10800msgid "Palette" 10801msgstr "Paletti" 10802 10803#. I18N: Location of an LDS church temple 10804#: app/Elements/TempleCode.php:155 10805msgid "Palmyra, New York, United States" 10806msgstr "Palmyra, New York, Yhdysvallat" 10807 10808#. I18N: Name of a country or state 10809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10810msgid "Panama" 10811msgstr "Panama" 10812 10813#. I18N: Location of an LDS church temple 10814#: app/Elements/TempleCode.php:156 10815msgid "Panama City, Panama" 10816msgstr "Panamá, Panama" 10817 10818#. I18N: Location of an LDS church temple 10819#: app/Elements/TempleCode.php:157 10820msgid "Papeete, Tahiti" 10821msgstr "Papeete, Tahiti" 10822 10823#. I18N: Name of a country or state 10824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10825msgid "Papua New Guinea" 10826msgstr "Papua-Uusi-Guinea" 10827 10828#. I18N: Name of a country or state 10829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10830msgid "Paraguay" 10831msgstr "Paraguay" 10832 10833#: app/Gedcom.php:1254 10834msgid "Parent" 10835msgstr "Vanhempi" 10836 10837#: app/Gedcom.php:704 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 10838#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10839#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10840#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10841msgid "Parents" 10842msgstr "Vanhemmat" 10843 10844#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10845#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10846#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10847#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10848#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10849msgid "Parents and siblings" 10850msgstr "Vanhemmat ja sisarukset" 10851 10852#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 10853msgid "Parent’s age" 10854msgstr "Vanhempien ikä" 10855 10856#. I18N: A configuration setting 10857#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 10858#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10859#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10860#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 10861#: resources/views/login-page.phtml:43 10862#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30 10863#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10864#: resources/views/register-page.phtml:72 10865#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10866msgid "Password" 10867msgstr "Salasana" 10868 10869#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10870#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10871#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 10872#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10873#: resources/views/register-page.phtml:77 10874msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10875msgstr "Salasanan tulee olla vähintään 8 merkkiä pitkä ja isot ja pienet kirjaimet ovat tärkeitä, niin että ”SALAINEN” ei ole sama kuin ”salainen”." 10876 10877#. I18N: Location of an LDS church temple 10878#: app/Elements/TempleCode.php:158 10879msgid "Payson, Utah, United States" 10880msgstr "Payson, Utah, Yhdysvallat" 10881 10882#. I18N: Name of a module/chart 10883#. I18N: Name of a report 10884#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 10885#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 10886#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10887#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10888#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10889msgid "Pedigree" 10890msgstr "Esipolvitaulu" 10891 10892#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10893msgid "Pedigree chart" 10894msgstr "Esipolvitaulu" 10895 10896#. I18N: Name of a module 10897#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 10898msgid "Pedigree map" 10899msgstr "Esipolvikartta" 10900 10901#. I18N: %s is an individual’s name 10902#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 10903#, php-format 10904msgid "Pedigree map of %s" 10905msgstr "Esipolvikartta - %s" 10906 10907#. I18N: %s is an individual’s name 10908#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 10909#, php-format 10910msgid "Pedigree tree of %s" 10911msgstr "Esipolvitaulu - %s" 10912 10913#. I18N: Name of a module 10914#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 10915#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 10916#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10917#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10918#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 10919#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 10920#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 10921#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10922msgid "Pending changes" 10923msgstr "Vireillä olevat muutokset" 10924 10925#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 10926msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10927msgstr "Vireillä olevat muutokset näkyvät vain, jos tililläsi on oikeus muokata. Kun kirjaudut ulos, et enää pysty näkemään niitä. Vireillä olevat muutokset näkyvät vain tietyillä sivuilla. Esimerkiksi ne eivät näy luetteloissa, raporteissa tai hakutuloksissa." 10928 10929#: app/Gedcom.php:895 app/Gedcom.php:935 10930msgid "Permanent number" 10931msgstr "Pysyvä numero" 10932 10933#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 10934#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 10935msgid "Permanently delete these records?" 10936msgstr "Poista pysyvästi nämä tiedot?" 10937 10938#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 10939msgid "Personal data" 10940msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" 10941 10942#. I18N: Location of an LDS church temple 10943#: app/Elements/TempleCode.php:159 10944msgid "Perth, Australia" 10945msgstr "Perth, Australia" 10946 10947#. I18N: Name of a country or state 10948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10949msgid "Peru" 10950msgstr "Peru" 10951 10952#. I18N: Name of a country or state 10953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10954msgid "Philippines" 10955msgstr "Filippiinit" 10956 10957#. I18N: Location of an LDS church temple 10958#: app/Elements/TempleCode.php:160 10959msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10960msgstr "Phoenix, Arizona, Yhdysvallat" 10961 10962#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:783 10963#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:1494 10964#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 10965msgid "Phone" 10966msgstr "Puhelinnumero" 10967 10968#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 10969msgid "Phonetic algorithm" 10970msgstr "Foneettinen algoritmi" 10971 10972#: app/Gedcom.php:651 10973msgid "Phonetic name" 10974msgstr "Foneettinen nimi" 10975 10976#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:1193 10977msgid "Phonetic place" 10978msgstr "Foneettisesti paikka" 10979 10980#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10981#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 10982#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 10983msgid "Phonetic search" 10984msgstr "Foneettinen haku" 10985 10986#: app/Gedcom.php:658 10987msgid "Phonetic type" 10988msgstr "Foneettinentyyppi" 10989 10990#. I18N: Type of media object 10991#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:969 10992msgid "Photo" 10993msgstr "Valokuva" 10994 10995#. I18N: The name of a colour-scheme 10996#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10997msgid "Pink Plastic" 10998msgstr "pinkki muovi" 10999 11000#. I18N: Name of a country or state 11001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11002msgid "Pitcairn" 11003msgstr "Pitcairn" 11004 11005#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:873 11006#: app/Gedcom.php:968 app/Gedcom.php:1221 app/Gedcom.php:1397 11007#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11008#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36 11009#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121 11010#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11011#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 11012#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250 11013#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261 11014#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 11015#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11016#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11017#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11018#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11019#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11020#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11021#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11022#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11023#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11024#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11025#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11026msgid "Place" 11027msgstr "Paikka" 11028 11029#. I18N: Name of a module/list 11030#: app/Gedcom.php:488 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102 11031#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245 11032#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11033msgid "Place hierarchy" 11034msgstr "Paikkahierarkia" 11035 11036#: app/Gedcom.php:1513 11037msgid "Place in Hebrew" 11038msgstr "Paikka hepreaksi" 11039 11040#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11041msgid "Place list" 11042msgstr "Paikkaluettelo" 11043 11044#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576 11046msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11047msgstr "Usein paikan nimet ovat liian pitkiä sovitettavaksi kaavioihin, listoihin jne. Niitä voi lyhentää jolloin näytetään nimen ensimmäisiä osia kuten <i>kylä, lääni</i>, tai jälkimmäiset osat <i>alue, maa</i>." 11048 11049#: resources/views/help/place.phtml:12 11050msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11051msgstr "Paikannimet voivat muuttua ajan myötä. Sukututkimuksessa on tapana käyttää nykyistä nimeä kaupungille tai maalle. Historiallinen nimi voidaan näyttää lähteissä, huomautuksissa, jne." 11052 11053#: resources/views/help/place.phtml:8 11054msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11055msgstr "Paikannimet tulisi syöttää pilkuilla erotettuna luettelona, aloittaen pienimmästä paikasta ja päättyen maahan. Esimerkiksi ”Tapiola, Espoo, Suomi”." 11056 11057#: app/Gedcom.php:565 11058msgid "Place of LDS baptism" 11059msgstr "MAP-kasteen paikkakunta" 11060 11061#: app/Gedcom.php:705 11062msgid "Place of LDS child sealing" 11063msgstr "MAP-lapsen sinetöinnin paikka" 11064 11065#: app/Gedcom.php:606 11066msgid "Place of LDS confirmation" 11067msgstr "MAP-konfirmaation paikka" 11068 11069#: app/Gedcom.php:626 11070msgid "Place of LDS endowment" 11071msgstr "MAP-endaumentin paikkakunta" 11072 11073#: app/Gedcom.php:459 11074msgid "Place of LDS spouse sealing" 11075msgstr "MAP-puolison sinetöinnin paikka" 11076 11077#: app/Gedcom.php:557 11078msgid "Place of adoption" 11079msgstr "Adoptointipaikkakunta" 11080 11081#: app/Gedcom.php:571 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11082msgid "Place of baptism" 11083msgstr "Kasteen paikkakunta" 11084 11085#: app/Gedcom.php:574 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11086msgid "Place of bar mitzvah" 11087msgstr "Bar mitsva paikkakunta" 11088 11089#: app/Gedcom.php:577 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11090msgid "Place of bat mitzvah" 11091msgstr "Bat mitsva paikkakunta" 11092 11093#: app/Gedcom.php:581 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11094#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11095msgid "Place of birth" 11096msgstr "Syntymäpaikkakunta" 11097 11098#: app/Gedcom.php:584 11099msgid "Place of blessing" 11100msgstr "Siunauksen paikkakunta" 11101 11102#: app/Gedcom.php:924 11103msgid "Place of brit milah" 11104msgstr "Brit mila paikka" 11105 11106#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11107msgid "Place of burial" 11108msgstr "Hautauspaikkakunta" 11109 11110#: app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:600 11111#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11112msgid "Place of christening" 11113msgstr "Kasteen paikkakunta" 11114 11115#. I18N: German Bürgerort 11116#: app/Gedcom.php:1348 11117msgid "Place of citizenship" 11118msgstr "Kansalaisuuden paikka" 11119 11120#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11121msgid "Place of confirmation" 11122msgstr "Ripille pääsyn paikka" 11123 11124#: app/Gedcom.php:612 11125msgid "Place of cremation" 11126msgstr "Polttohautauksen paikkakunta" 11127 11128#: app/Gedcom.php:616 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11129#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11130msgid "Place of death" 11131msgstr "Kuolinpaikkakunta" 11132 11133#: app/Gedcom.php:623 11134msgid "Place of emigration" 11135msgstr "Maastamuuton paikkakunta" 11136 11137#: app/Gedcom.php:435 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11138msgid "Place of engagement" 11139msgstr "Kihlauspaikkakunta" 11140 11141#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:1192 11142msgid "Place of event" 11143msgstr "Tapahtumapaikkakunta" 11144 11145#: app/Gedcom.php:642 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11146msgid "Place of first communion" 11147msgstr "Ensimmäisen ehtoollisen paikka" 11148 11149#: app/Gedcom.php:649 11150msgid "Place of immigration" 11151msgstr "Maahanmuuton paikka" 11152 11153#: app/Gedcom.php:446 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11154#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11155msgid "Place of marriage" 11156msgstr "Avioitumispaikka" 11157 11158#: app/Gedcom.php:441 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11159msgid "Place of marriage banns" 11160msgstr "avioliittokuulutus paikka" 11161 11162#: app/Gedcom.php:677 11163msgid "Place of naturalization" 11164msgstr "Kansalaistamispaikka" 11165 11166#: app/Gedcom.php:687 11167msgid "Place of ordination" 11168msgstr "Papiksivihkimisen paikka" 11169 11170#: app/Gedcom.php:695 11171msgid "Place of residence" 11172msgstr "Asuinpaikan paikkakunta" 11173 11174#. I18N: Name of a module 11175#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:168 11176#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 11177#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11178#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11179msgid "Places" 11180msgstr "Sijainteja" 11181 11182#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11183#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11184#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11185msgid "Play" 11186msgstr "Käynnistä" 11187 11188#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11189msgid "Please enter a valid email address." 11190msgstr "Huom! Anna hyväksyttävä sähköpostiosoite." 11191 11192#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11193#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11194#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11195#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106 11196msgid "Please try again." 11197msgstr "Yritä uudelleen." 11198 11199#. I18N: a month in the French republican calendar 11200#: app/Date/FrenchDate.php:157 11201msgctxt "GENITIVE" 11202msgid "Pluviose" 11203msgstr "Pluviôse" 11204 11205#. I18N: a month in the French republican calendar 11206#: app/Date/FrenchDate.php:251 11207msgctxt "INSTRUMENTAL" 11208msgid "Pluviose" 11209msgstr "Pluviôse" 11210 11211#. I18N: a month in the French republican calendar 11212#: app/Date/FrenchDate.php:204 11213msgctxt "LOCATIVE" 11214msgid "Pluviose" 11215msgstr "Pluviôse" 11216 11217#. I18N: a month in the French republican calendar 11218#: app/Date/FrenchDate.php:109 11219msgctxt "NOMINATIVE" 11220msgid "Pluviose" 11221msgstr "Pluviôse" 11222 11223#. I18N: Name of a country or state 11224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11225msgid "Poland" 11226msgstr "Puola" 11227 11228#: app/SurnameTradition.php:100 11229msgctxt "Surname tradition" 11230msgid "Polish" 11231msgstr "Puolan sukunimen esitystapa" 11232 11233#. I18N: A configuration setting 11234#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11235#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11236#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11237#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11238msgid "Port number" 11239msgstr "Portin numero" 11240 11241#. I18N: Location of an LDS church temple 11242#: app/Elements/TempleCode.php:162 11243msgid "Portland, Oregon, United States" 11244msgstr "Portland, Oregon, Yhdysvallat" 11245 11246#. I18N: Location of an LDS church temple 11247#: app/Elements/TempleCode.php:154 11248msgid "Porto Alegre, Brazil" 11249msgstr "Porto Alegre, Brasilia" 11250 11251#. I18N: page orientation 11252#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:100 11253#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11254#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11255msgid "Portrait" 11256msgstr "Pystysuoraan" 11257 11258#. I18N: Name of a country or state 11259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11260msgid "Portugal" 11261msgstr "Portugali" 11262 11263#: app/SurnameTradition.php:94 11264msgctxt "Surname tradition" 11265msgid "Portuguese" 11266msgstr "Portugalin sukunimen esitystapa" 11267 11268#: app/Gedcom.php:386 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:773 11269#: app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:1083 app/Gedcom.php:1137 11270#: app/Gedcom.php:1180 app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1260 11271#: app/Gedcom.php:1295 app/Gedcom.php:1327 app/Gedcom.php:1489 11272msgid "Postal code" 11273msgstr "Postinumero" 11274 11275#. I18N: Name of a module 11276#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11277msgid "Powered by webtrees™" 11278msgstr "webtrees™:n ylläpitämä" 11279 11280#. I18N: a month in the French republican calendar 11281#: app/Date/FrenchDate.php:165 11282msgctxt "GENITIVE" 11283msgid "Prairial" 11284msgstr "Prairial" 11285 11286#. I18N: a month in the French republican calendar 11287#: app/Date/FrenchDate.php:259 11288msgctxt "INSTRUMENTAL" 11289msgid "Prairial" 11290msgstr "Prairial" 11291 11292#. I18N: a month in the French republican calendar 11293#: app/Date/FrenchDate.php:212 11294msgctxt "LOCATIVE" 11295msgid "Prairial" 11296msgstr "Prairial" 11297 11298#. I18N: a month in the French republican calendar 11299#: app/Date/FrenchDate.php:118 11300msgctxt "NOMINATIVE" 11301msgid "Prairial" 11302msgstr "Prairial" 11303 11304#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11305msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11306msgstr "Esivalmistettu teksti, ylläpitäjä päättää hyväksyykö käyttäjätilianomuksen" 11307 11308#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11309msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11310msgstr "Esivalmistettu teksti, kaikki voivat anoa käyttäjätilin itselleen" 11311 11312#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11313msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11314msgstr "Esivalmistettu teksti, joka määrää että käyttäjätilin voi anoa ainoastaan sukupuussa oleva henkilö" 11315 11316#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11317#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:163 11318#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11319#: resources/views/admin/components.phtml:61 11320#: resources/views/admin/components.phtml:64 11321#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11322#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11323#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11324#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11325#: resources/views/admin/modules.phtml:153 11326#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11327#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11328#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11329msgid "Preferences" 11330msgstr "Asetukset" 11331 11332#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11333#, php-format 11334msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11335msgstr "Moduulin ”%s” asetukset ovat olemassa, mutta tätä moduulia ei enää ole." 11336 11337#. I18N: A configuration setting 11338#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11339msgid "Preferred contact method" 11340msgstr "Toivottu yhteystapa" 11341 11342#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11343#: app/Elements/TempleCode.php:161 11344msgid "President’s Office" 11345msgstr "Presidentin toimisto (Mormoni)" 11346 11347#. I18N: Location of an LDS church temple 11348#: app/Elements/TempleCode.php:163 11349msgid "Preston, England" 11350msgstr "Preston, Englanti" 11351 11352#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11353#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11354#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11355msgid "Preview" 11356msgstr "Esikatselu" 11357 11358#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11359msgid "Priest" 11360msgstr "Pappi" 11361 11362#. I18N: The first day in the French republican calendar 11363#: app/Date/FrenchDate.php:301 11364msgid "Primidi" 11365msgstr "Primidi" 11366 11367#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11368msgid "Print basic events when blank" 11369msgstr "Tulosta perustapahtumat, jotka ovat tyhjiä" 11370 11371#: app/Gedcom.php:1112 app/Gedcom.php:1168 app/Gedcom.php:1449 11372msgid "Priority" 11373msgstr "Prioriteetti" 11374 11375#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11376#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11377msgid "Privacy" 11378msgstr "Yksityisyys" 11379 11380#. I18N: Name of a module 11381#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11382#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11383msgid "Privacy policy" 11384msgstr "Tietosuojakäytäntö" 11385 11386#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11387#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11388msgid "Privacy restrictions" 11389msgstr "Yksityisyysrajoitukset" 11390 11391#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11392msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11393msgstr "Yksityisyysrajoitukset - nämä sovelletaan GEDCOM tietueisiin ja faktoihin, joilla ei ole RESN tietotunnistetta" 11394 11395#: app/Gedcom.php:1370 app/Gedcom.php:1374 app/Gedcom.php:1394 11396#: app/Gedcom.php:1429 app/Gedcom.php:1436 app/GedcomRecord.php:357 11397#: app/GedcomRecord.php:463 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005 11398#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11399msgid "Private" 11400msgstr "Yksityinen" 11401 11402#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11403msgid "Private key" 11404msgstr "Yksityinen avain" 11405 11406#: app/Gedcom.php:688 11407msgid "Probate" 11408msgstr "Testamentin vahvistus" 11409 11410#: app/Gedcom.php:689 11411msgid "Property" 11412msgstr "Omaisuus" 11413 11414#. I18N: Location of an LDS church temple 11415#: app/Elements/TempleCode.php:164 11416msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11417msgstr "Provo City Center, Utah, Yhdysvallat" 11418 11419#. I18N: Location of an LDS church temple 11420#: app/Elements/TempleCode.php:165 11421msgid "Provo, Utah, United States" 11422msgstr "Provo, Utah, Yhdysvallat" 11423 11424#. I18N: An individual that represents another 11425#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11426msgid "Proxy" 11427msgstr "Edustaja" 11428 11429#: app/Gedcom.php:803 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11430#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11431msgid "Publication" 11432msgstr "Julkaisu" 11433 11434#. I18N: Name of a country or state 11435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11436msgid "Puerto Rico" 11437msgstr "Puerto Rico" 11438 11439#. I18N: Name of a country or state 11440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11441msgid "Qatar" 11442msgstr "Qatar" 11443 11444#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:718 11445#: app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:1097 11446#: app/Gedcom.php:1151 app/Gedcom.php:1239 app/Gedcom.php:1272 11447#: app/Gedcom.php:1615 app/Gedcom.php:1629 11448msgid "Quality of data" 11449msgstr "Tiedon luotettavuus" 11450 11451#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11452#: app/Date/FrenchDate.php:307 11453msgid "Quartidi" 11454msgstr "Quartidi" 11455 11456#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11457#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11458msgid "Question" 11459msgstr "Kysymys" 11460 11461#. I18N: Location of an LDS church temple 11462#: app/Elements/TempleCode.php:166 11463msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11464msgstr "Quetzaltenango, Guatemala" 11465 11466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 11467msgid "Quick family facts" 11468msgstr "Perhefaktojen pikalista" 11469 11470#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656 11471msgid "Quick individual facts" 11472msgstr "Henkilöfaktojen pikalista" 11473 11474#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11475#: app/Date/FrenchDate.php:309 11476msgid "Quintidi" 11477msgstr "Quintidi" 11478 11479#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11480#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11481#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11482msgid "RE: " 11483msgstr "VS: " 11484 11485#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11486msgid "Rabbi" 11487msgstr "Rabbiini" 11488 11489#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11490#: app/Date/HijriDate.php:146 11491msgctxt "GENITIVE" 11492msgid "Rabi’ al-awwal" 11493msgstr "rabi` al-awwal" 11494 11495#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11496#: app/Date/HijriDate.php:236 11497msgctxt "INSTRUMENTAL" 11498msgid "Rabi’ al-awwal" 11499msgstr "rabi` al-awwal" 11500 11501#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11502#: app/Date/HijriDate.php:191 11503msgctxt "LOCATIVE" 11504msgid "Rabi’ al-awwal" 11505msgstr "rabi` al-awwal" 11506 11507#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11508#: app/Date/HijriDate.php:101 11509msgctxt "NOMINATIVE" 11510msgid "Rabi’ al-awwal" 11511msgstr "rabi` al-awwal" 11512 11513#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11514#: app/Date/HijriDate.php:148 11515msgctxt "GENITIVE" 11516msgid "Rabi’ al-thani" 11517msgstr "rabi` al-sani" 11518 11519#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11520#: app/Date/HijriDate.php:238 11521msgctxt "INSTRUMENTAL" 11522msgid "Rabi’ al-thani" 11523msgstr "rabi` al-sani" 11524 11525#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11526#: app/Date/HijriDate.php:193 11527msgctxt "LOCATIVE" 11528msgid "Rabi’ al-thani" 11529msgstr "rabi` al-sani" 11530 11531#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11532#: app/Date/HijriDate.php:103 11533msgctxt "NOMINATIVE" 11534msgid "Rabi’ al-thani" 11535msgstr "rabi` al-sani" 11536 11537#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11538#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11539msgctxt "Female pedigree" 11540msgid "Rada" 11541msgstr "Rada - maito-sukulaisuus" 11542 11543#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11544#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11545msgctxt "Male pedigree" 11546msgid "Rada" 11547msgstr "Rada - maito-sukulaisuus" 11548 11549#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11550#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11551msgctxt "Pedigree" 11552msgid "Rada" 11553msgstr "Rada - maito-sukulaisuus" 11554 11555#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11556#: app/Date/HijriDate.php:154 11557msgctxt "GENITIVE" 11558msgid "Rajab" 11559msgstr "rajab" 11560 11561#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11562#: app/Date/HijriDate.php:244 11563msgctxt "INSTRUMENTAL" 11564msgid "Rajab" 11565msgstr "rajab" 11566 11567#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11568#: app/Date/HijriDate.php:199 11569msgctxt "LOCATIVE" 11570msgid "Rajab" 11571msgstr "rajab" 11572 11573#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11574#: app/Date/HijriDate.php:109 11575msgctxt "NOMINATIVE" 11576msgid "Rajab" 11577msgstr "rajab" 11578 11579#. I18N: Location of an LDS church temple 11580#: app/Elements/TempleCode.php:167 11581msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11582msgstr "Raleigh, Pohjois-Carolina, Yhdysvallat" 11583 11584#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11585#: app/Date/HijriDate.php:158 11586msgctxt "GENITIVE" 11587msgid "Ramadan" 11588msgstr "ramadan" 11589 11590#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11591#: app/Date/HijriDate.php:248 11592msgctxt "INSTRUMENTAL" 11593msgid "Ramadan" 11594msgstr "ramadan" 11595 11596#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11597#: app/Date/HijriDate.php:203 11598msgctxt "LOCATIVE" 11599msgid "Ramadan" 11600msgstr "ramadan" 11601 11602#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11603#: app/Date/HijriDate.php:113 11604msgctxt "NOMINATIVE" 11605msgid "Ramadan" 11606msgstr "ramadan" 11607 11608#. I18N: Description of the “Slide show” module 11609#: app/Module/SlideShowModule.php:76 11610msgid "Random images from the current family tree." 11611msgstr "Nykyisen sukupuun satunnaisia kuvia." 11612 11613#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50 11614#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11615#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11616#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11617msgid "Re-order children" 11618msgstr "Järjestä lapset uudelleen" 11619 11620#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11621#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11622#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11623#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95 11624msgid "Re-order families" 11625msgstr "Järjestä perheet uudelleen" 11626 11627#: app/Gedcom.php:1525 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11628#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11629#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11630#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11631msgid "Re-order media" 11632msgstr "Järjestä media uudelleen" 11633 11634#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11635#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11636#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11637msgid "Re-order names" 11638msgstr "Järjestä nimet uudelleen" 11639 11640#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11641#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11642#: resources/views/admin/users.phtml:27 11643#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11644#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11645#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11646#: resources/views/register-page.phtml:36 11647msgid "Real name" 11648msgstr "Etu- ja sukunimi" 11649 11650#. I18N: Name of a module 11651#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11652#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11653msgid "Recent changes" 11654msgstr "Viimeiset muutokset" 11655 11656#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11657msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11658msgstr "Viime vuosina (< 100 vuotta)" 11659 11660#. I18N: Location of an LDS church temple 11661#: app/Elements/TempleCode.php:168 11662msgid "Recife, Brazil" 11663msgstr "Recife, Brasilia" 11664 11665#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11666#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11667#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11668#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11669#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11670#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11671#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11672#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11673msgid "Record" 11674msgstr "Tietue" 11675 11676#: app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:755 11677#: app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:846 11678#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:967 11679msgid "Record ID number" 11680msgstr "RIN-numero" 11681 11682#: app/Gedcom.php:699 app/Gedcom.php:833 11683msgid "Record file number" 11684msgstr "Tiedostontietuenumero (RFN)" 11685 11686#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11687#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11688#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11689msgid "Records" 11690msgstr "Tapahtumia" 11691 11692#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11693#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11694msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11695msgstr "Ohjaa vanhat URL-osoitteet webtrees-versiosta 1." 11696 11697#. I18N: Location of an LDS church temple 11698#: app/Elements/TempleCode.php:169 11699msgid "Redlands, California, United States" 11700msgstr "Redlands, Kalifornia, Yhdysvallat" 11701 11702#: app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:753 11703#: app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:804 11704msgid "Reference number" 11705msgstr "Viitenumero" 11706 11707#. I18N: Location of an LDS church temple 11708#: app/Elements/TempleCode.php:170 11709msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11710msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada" 11711 11712#: app/Elements/MarriageType.php:64 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11713msgid "Registered partnership" 11714msgstr "Rekisteröity liitto" 11715 11716#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11717msgid "Registry officer" 11718msgstr "Rekisteriviranomainen" 11719 11720#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11721msgctxt "FEMALE" 11722msgid "Registry officer" 11723msgstr "Rekisteriviranomainen" 11724 11725#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11726msgctxt "MALE" 11727msgid "Registry officer" 11728msgstr "Rekisteriviranomainen" 11729 11730#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11731#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11732msgid "Regular expression" 11733msgstr "Säännöllinen lauseke" 11734 11735#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11736msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11737msgstr "Säännölliset lausekkeet ovat kehittynyt hahmontunnistus tekniikka." 11738 11739#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11740#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11741msgid "Reject" 11742msgstr "Peru muutos" 11743 11744#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11745msgid "Reject all changes" 11746msgstr "Peruuta kaikki muutokset" 11747 11748#. I18N: Name of a module/report 11749#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11750#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11751msgid "Related families" 11752msgstr "Sukulaisperheet" 11753 11754#. I18N: Name of a report 11755#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11756#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11757msgid "Related individuals" 11758msgstr "Sukulaiset" 11759 11760#: app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:1087 app/Gedcom.php:1100 11761#: app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1512 app/Gedcom.php:1605 11762#: app/Gedcom.php:1619 app/Module/BranchesListModule.php:398 11763#: app/Module/BranchesListModule.php:436 11764#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 11765msgid "Relationship" 11766msgstr "Yhteys" 11767 11768#: app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:1035 11769#: app/Gedcom.php:1375 11770msgid "Relationship to father" 11771msgstr "Suhde isään" 11772 11773#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145 11774msgid "Relationship to me" 11775msgstr "Sukulaisuus minuun" 11776 11777#: app/Gedcom.php:890 app/Gedcom.php:983 app/Gedcom.php:1037 11778#: app/Gedcom.php:1376 11779msgid "Relationship to mother" 11780msgstr "Suhde äitiin" 11781 11782#: app/Gedcom.php:637 11783msgid "Relationship to parents" 11784msgstr "Suhde vanhempiin" 11785 11786#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325 11787#, php-format 11788msgid "Relationship: %s" 11789msgstr "Sukulaisuus: %s" 11790 11791#. I18N: Name of a module/chart 11792#. I18N: Configuration option 11793#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179 11794#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256 11795#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291 11796#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11797msgid "Relationships" 11798msgstr "Sukulaisuus" 11799 11800#. I18N: %s are individual’s names 11801#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248 11802#, php-format 11803msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11804msgstr "Sukulaisuus - %1$s ja %2$s" 11805 11806#: app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1328 11807msgid "Reliability of the information" 11808msgstr "Tietojen luotettavuus" 11809 11810#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:1213 11811#: app/Gedcom.php:1229 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11812#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11813msgid "Religion" 11814msgstr "Uskonto" 11815 11816#: app/Gedcom.php:685 11817msgid "Religious institution" 11818msgstr "Uskonnollinen yhteisö" 11819 11820#: app/Elements/MarriageType.php:65 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11821msgid "Religious marriage" 11822msgstr "Kirkollinen avioliitto" 11823 11824#: app/Services/LeafletJsService.php:77 11825msgid "Reload map" 11826msgstr "Lataa kartta uudelleen" 11827 11828#: app/Gedcom.php:1113 app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1453 11829msgid "Reminder date" 11830msgstr "Muistutuspäivä" 11831 11832#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 11833msgid "Reminder email frequency (days)" 11834msgstr "Muistutusviestien väli (päiviä)" 11835 11836#: app/Gedcom.php:1532 11837msgid "Remote server" 11838msgstr "Etäpalvelin" 11839 11840#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 11841#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 11842#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 11843#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 11844#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11845msgid "Remove" 11846msgstr "Poista" 11847 11848#. I18N: Name of a module 11849#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 11850msgid "Remove duplicate links" 11851msgstr "Poista tuplana olevia linkkejä" 11852 11853#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 11854msgid "Remove individual" 11855msgstr "Poista henkilö" 11856 11857#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11858#: resources/views/admin/trees-import.phtml:123 11859msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11860msgstr "Poista GEDCOM media polku tiedostonimistä" 11861 11862#: resources/views/admin/locations.phtml:128 11863msgid "Remove this location?" 11864msgstr "Poista tämä sijainti?" 11865 11866#. I18N: Location of an LDS church temple 11867#: app/Elements/TempleCode.php:171 11868msgid "Reno, Nevada, United States" 11869msgstr "Reno, Nevada, Yhdysvallat" 11870 11871#: resources/views/admin/trees.phtml:198 11872msgid "Renumber" 11873msgstr "Numeroi uudelleen" 11874 11875#. I18N: Renumber the records in a family tree 11876#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 11877#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 11878#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 11879msgid "Renumber family tree" 11880msgstr "Numeroi sukupuu uudelleen" 11881 11882#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11883msgid "Replace" 11884msgstr "Vaihda" 11885 11886#. I18N: Description of a “Data fix” module 11887#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 11888msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11889msgstr "Korvaa hautausmaatagit hautauspaikoilla." 11890 11891#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 11892msgid "Replace with" 11893msgstr "Korvaa tällä" 11894 11895#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11896msgid "Replacement text" 11897msgstr "Korvaava teksti" 11898 11899#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 11900#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 11901msgid "Reply" 11902msgstr "Vastaa" 11903 11904#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 11905#: resources/views/admin/modules.phtml:224 11906#: resources/views/admin/modules.phtml:227 11907#: resources/views/report-select-page.phtml:22 11908msgid "Report" 11909msgstr "Raportti" 11910 11911#. I18N: Name of a module 11912#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 11913#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 11914#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 11915#: resources/views/admin/modules.phtml:102 11916#: resources/views/admin/modules.phtml:104 11917msgid "Reports" 11918msgstr "Raportit" 11919 11920#. I18N: Name of a module/list 11921#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 11922#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 11923#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182 11924#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 11925#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 11926#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 11927#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 11928#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122 11929#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 11930#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 11931#: resources/views/record-page-links.phtml:85 11932#: resources/views/search-general-page.phtml:95 11933#: resources/views/search-results.phtml:70 11934msgid "Repositories" 11935msgstr "Tietovarastot" 11936 11937#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:1107 11938#: app/Gedcom.php:1163 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 11939#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 11940#: resources/views/admin/trees.phtml:239 11941#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 11942#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 11943#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 11944msgid "Repository" 11945msgstr "Tietovarasto" 11946 11947#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 11948msgid "Repository name" 11949msgstr "Tietovaraston nimi" 11950 11951#. I18N: Name of a country or state 11952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11953msgid "Republic of the Congo" 11954msgstr "Kongo" 11955 11956#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 11957#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 11958#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54 11959msgid "Request a new password" 11960msgstr "Pyydä uusi salasana" 11961 11962#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210 11963#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 11964#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65 11965#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48 11966msgid "Request a new user account" 11967msgstr "Pyydä uusi käyttäjätili" 11968 11969#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 11970msgid "Research" 11971msgstr "Tutkimus" 11972 11973#: app/Gedcom.php:897 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:1102 11974#: app/Gedcom.php:1158 app/Gedcom.php:1448 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 11975#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64 11976#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 11977msgid "Research task" 11978msgstr "Tutkimustehtävä" 11979 11980#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11981#: app/Module/ResearchTaskModule.php:206 11982msgid "Research tasks" 11983msgstr "Tutkimustehtävät" 11984 11985#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 11986msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11987msgstr "Tutkimus tehtävät ovat erityisiä tapahtumia, jotka lisätään sukupuusi henkilöille ja jotka tunnistavat tarpeen lisätutkimuksiin. Voit käyttää niitä muistutuksena tarkistaa faktat luotettavammista lähteistä, saada asiakirjoja tai valokuvia, ratkaista ristiriitaisia tietoja jne." 11988 11989#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 11990msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11991msgstr "Tutkimus tehtävät tallennetaan käyttäen GEDCOMin erikoistunnistetta (tag) ”_TODO”. Muut Sukututkimusohjelmat eivät ehkä tunnista sitä." 11992 11993#: app/Gedcom.php:693 11994msgid "Residence" 11995msgstr "Asuinpaikka" 11996 11997#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 11998#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 11999msgid "Restore the default block layout" 12000msgstr "Palauta lohkojen oletusesitystapa" 12001 12002#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 12003#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12004msgid "Restrict to immediate family" 12005msgstr "Rajoita lähisukulaisiin" 12006 12007#. I18N: a restriction on viewing data 12008#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:696 12009#: app/Gedcom.php:1214 app/Gedcom.php:1538 app/Gedcom.php:1631 12010#: app/Gedcom.php:1633 app/Gedcom.php:1635 app/Gedcom.php:1637 12011#: app/Gedcom.php:1639 app/Gedcom.php:1641 12012#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 12013#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 12014msgid "Restriction" 12015msgstr "Käyttörajoitus" 12016 12017#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12018msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12019msgstr "Faktoille ja tapahtumille voi antaa rajoituksia, joilla rajoitetaan kuka saa nähdä tai muuttaa niitä." 12020 12021#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12022msgid "Results" 12023msgstr "Tulokset" 12024 12025#: app/Gedcom.php:697 12026msgid "Retirement" 12027msgstr "Eläkkeelle jääminen" 12028 12029#. I18N: Name of a country or state 12030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12031msgid "Reunion" 12032msgstr "Réunion" 12033 12034#. I18N: Location of an LDS church temple 12035#: app/Elements/TempleCode.php:172 12036msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12037msgstr "Rexburg, Idaho, Yhdysvallat" 12038 12039#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:714 12040#: app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:1093 12041#: app/Gedcom.php:1147 app/Gedcom.php:1235 app/Gedcom.php:1268 12042#: app/Gedcom.php:1611 app/Gedcom.php:1625 12043#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12044msgid "Role" 12045msgstr "Rooli" 12046 12047#. I18N: Name of a country or state 12048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12049msgid "Romania" 12050msgstr "Romania" 12051 12052#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 12053msgid "Romanized" 12054msgstr "Länsimaisilla aakkosilla" 12055 12056#: app/Gedcom.php:663 12057msgid "Romanized name" 12058msgstr "Romanisoitu nimi Latinalaisilla merkeillä" 12059 12060#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:1200 12061msgid "Romanized place" 12062msgstr "Länsimaisilla aakkosilla paikka" 12063 12064#: app/Gedcom.php:670 12065msgid "Romanized type" 12066msgstr "Romanisoitu tyyppi" 12067 12068#: resources/views/lists/families-table.phtml:181 12069#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228 12070msgid "Roots" 12071msgstr "Juuret" 12072 12073#: app/Gedcom.php:1155 app/Gedcom.php:1346 12074msgid "Rufname" 12075msgstr "Lempinimi" 12076 12077#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12078#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41 12079#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12080msgid "Russell" 12081msgstr "Russell" 12082 12083#. I18N: Name of a country or state 12084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12085msgid "Russia" 12086msgstr "Venäjä" 12087 12088#. I18N: Name of a country or state 12089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12090msgid "Rwanda" 12091msgstr "Ruanda" 12092 12093#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12094msgid "SMTP mail server" 12095msgstr "SMTP sähköpostipalvelimen nimi" 12096 12097#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12098msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12099msgstr "SQLite soveltuu vain pienille sivustoille, testaukselle ja arvioinnille." 12100 12101#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12102#, php-format 12103msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12104msgstr "SQLite-versio %s on asennettu. SQLite-versio %s tai uudempi on tarpeen." 12105 12106#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12107#: app/Services/EmailService.php:205 12108msgid "SSL/TLS" 12109msgstr "SSL/TLS" 12110 12111#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12112#: app/Services/EmailService.php:207 12113msgid "STARTTLS" 12114msgstr "STARTTLS" 12115 12116#. I18N: Location of an LDS church temple 12117#: app/Elements/TempleCode.php:173 12118msgid "Sacramento, California, United States" 12119msgstr "Sacramento, Kalifornia, Yhdysvallat" 12120 12121#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12122#: app/Date/HijriDate.php:144 12123msgctxt "GENITIVE" 12124msgid "Safar" 12125msgstr "safar" 12126 12127#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12128#: app/Date/HijriDate.php:234 12129msgctxt "INSTRUMENTAL" 12130msgid "Safar" 12131msgstr "safar" 12132 12133#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12134#: app/Date/HijriDate.php:189 12135msgctxt "LOCATIVE" 12136msgid "Safar" 12137msgstr "safar" 12138 12139#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12140#: app/Date/HijriDate.php:99 12141msgctxt "NOMINATIVE" 12142msgid "Safar" 12143msgstr "safar" 12144 12145#. I18N: The name of a colour-scheme 12146#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12147msgid "Sage" 12148msgstr "salvia" 12149 12150#. I18N: Name of a country or state 12151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12152msgid "Saint Helena" 12153msgstr "Saint Helena" 12154 12155#. I18N: Name of a country or state 12156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12157msgid "Saint Kitts and Nevis" 12158msgstr "Saint Kitts ja Nevis" 12159 12160#. I18N: Name of a country or state 12161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12162msgid "Saint Lucia" 12163msgstr "Saint Lucia" 12164 12165#. I18N: Name of a country or state 12166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12167msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12168msgstr "Saint Pierre ja Miquelon" 12169 12170#. I18N: Name of a country or state 12171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12172msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12173msgstr "Saint Vincent ja Grenadiinit" 12174 12175#. I18N: Location of an LDS church temple 12176#: app/Elements/TempleCode.php:183 12177msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12178msgstr "Salt Lake City, Utah, Yhdysvallat" 12179 12180#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70 12181msgid "Same as uploaded file" 12182msgstr "Sama kuin ladattu tiedosto" 12183 12184#. I18N: Name of a country or state 12185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12186msgid "Samoa" 12187msgstr "Samoa" 12188 12189#. I18N: Location of an LDS church temple 12190#: app/Elements/TempleCode.php:176 12191msgid "San Antonio, Texas, United States" 12192msgstr "San Antonio, Texas, Yhdysvallat" 12193 12194#. I18N: Location of an LDS church temple 12195#: app/Elements/TempleCode.php:177 12196msgid "San Diego, California, United States" 12197msgstr "San Diego, Kalifornia, Yhdysvallat" 12198 12199#. I18N: Location of an LDS church temple 12200#: app/Elements/TempleCode.php:182 12201msgid "San Jose, Costa Rica" 12202msgstr "San Jose, Costa Rica" 12203 12204#. I18N: Name of a country or state 12205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12206msgid "San Marino" 12207msgstr "San Marino" 12208 12209#. I18N: Location of an LDS church temple 12210#: app/Elements/TempleCode.php:174 12211msgid "San Salvador, El Salvador" 12212msgstr "San Salvador, El Salvador" 12213 12214#. I18N: Location of an LDS church temple 12215#: app/Elements/TempleCode.php:175 12216msgid "Santiago, Chile" 12217msgstr "Santiago, Chile" 12218 12219#. I18N: Location of an LDS church temple 12220#: app/Elements/TempleCode.php:178 12221msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12222msgstr "Santo Domingo, Dom. Tasavalta" 12223 12224#. I18N: Location of an LDS church temple 12225#: app/Elements/TempleCode.php:186 12226msgid "Sao Paulo, Brazil" 12227msgstr "Sao Paulo, Brasilia" 12228 12229#. I18N: Name of a country or state 12230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12231msgid "Sao Tome and Principe" 12232msgstr "Sao Tome ja Principe" 12233 12234#. I18N: abbreviation for Saturday 12235#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12236#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12237msgid "Sat" 12238msgstr "La" 12239 12240#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12241msgid "Saturday" 12242msgstr "Lauantai" 12243 12244#. I18N: Name of a country or state 12245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12246msgid "Saudi Arabia" 12247msgstr "Saudi-Arabia" 12248 12249#: app/Gedcom.php:1001 app/Gedcom.php:1119 12250msgid "Schema" 12251msgstr "Skeema" 12252 12253#: app/Gedcom.php:620 app/Gedcom.php:644 12254msgid "School or college" 12255msgstr "Koulu tai yliopisto" 12256 12257#. I18N: Name of a country or state 12258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12259msgid "Scotland" 12260msgstr "Skotlanti" 12261 12262#: app/Gedcom.php:1458 12263msgid "Scrapbook" 12264msgstr "Leikekirja" 12265 12266#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12267#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12268msgctxt "Female pedigree" 12269msgid "Sealing" 12270msgstr "Sinetöinti" 12271 12272#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12273#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12274msgctxt "Male pedigree" 12275msgid "Sealing" 12276msgstr "Sinetöinti" 12277 12278#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12279#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12280msgctxt "Pedigree" 12281msgid "Sealing" 12282msgstr "Sinetöinti" 12283 12284#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12285#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12286msgid "Sealing canceled (divorce)" 12287msgstr "Sinetöinnin mitätöinti (avioero)" 12288 12289#. I18N: Name of a module 12290#. I18N: A button label. 12291#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12292#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12293#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 12294#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158 12295#: resources/views/layouts/default.phtml:88 12296#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12297#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12298#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12299#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12300#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12301#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12302msgid "Search" 12303msgstr "Etsi" 12304 12305#. I18N: Name of a module 12306#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12307#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12308msgid "Search and replace" 12309msgstr "Etsi ja korvaa" 12310 12311#. I18N: Description of a “Data fix” module 12312#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12313msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12314msgstr "Etsi ja korvaa teksti käyttäen yksinkertaisia hakuja tai kehittynyttä hahmontunnistusta." 12315 12316#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12318msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12319msgstr "Hakukoneet voivat käyttää tätä sivustosi kuvausta hakutuloksissaan." 12320 12321#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12322msgid "Search filters" 12323msgstr "Hakusuodatin" 12324 12325#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12326#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12327msgid "Search for" 12328msgstr "Etsi" 12329 12330#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12331msgid "Search for locations in an external database." 12332msgstr "Etsi paikkoja ulkoisesta tietokannasta." 12333 12334#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12335msgid "Search for place names in an external database." 12336msgstr "Etsi paikannimiä ulkoisesta tietokannasta." 12337 12338#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12339#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12340#, php-format 12341msgid "Search for place names using %s." 12342msgstr "Hae paikannimiä käyttämällä %s." 12343 12344#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12345msgid "Search method" 12346msgstr "Hakutapa" 12347 12348#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12349msgid "Search text/pattern" 12350msgstr "Etsi tekstiä/kuviota" 12351 12352#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12353msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12354msgstr "Monimutkaisten puiden kaikkien mahdollisten suhteiden etsintä voi viedä paljon aikaa." 12355 12356#. I18N: Location of an LDS church temple 12357#: app/Elements/TempleCode.php:179 12358msgid "Seattle, Washington, United States" 12359msgstr "Seattle, Washington, Yhdysvallat" 12360 12361#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12362msgid "Second record" 12363msgstr "Toinen tietue" 12364 12365#. I18N: A configuration setting 12366#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12367msgid "Secure connection" 12368msgstr "SSL kirjautuminen" 12369 12370#. I18N: A configuration setting 12371#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12372msgid "Security code" 12373msgstr "Turvakoodi" 12374 12375#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12376#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12377#, php-format 12378msgid "See %s for more information." 12379msgstr "Katso %s lisätietoja varten." 12380 12381#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12382#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12383#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12384msgid "Select" 12385msgstr "Valitse" 12386 12387#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35 12388msgid "Select a GEDCOM file to import" 12389msgstr "Valitse tuotava GEDCOM tiedosto" 12390 12391#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12392#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12393msgid "Select a date" 12394msgstr "Valitse päivä" 12395 12396#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12397msgid "Select individuals by place or date" 12398msgstr "Valitse henkilöt paikan tai päivämäärän mukaan" 12399 12400#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12401#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12402msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12403msgstr "Valitse sukupuusi tietueita ja tallenna ne GEDCOM tiedostona." 12404 12405#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12406msgid "Select the desired age interval" 12407msgstr "Valitse haluamasi ikäjakso" 12408 12409#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12410msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12411msgstr "Valitse faktat ja tapahtumat jotka säilytetään molemmista tietueista." 12412 12413#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12414msgid "Select two records to merge." 12415msgstr "Valitse kaksi tietuetta yhdistettäviksi." 12416 12417#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12418msgid "Selector" 12419msgstr "Valitsin" 12420 12421#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12422msgid "Seller" 12423msgstr "Myyjä" 12424 12425#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12426msgctxt "FEMALE" 12427msgid "Seller" 12428msgstr "Myyjä" 12429 12430#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12431msgctxt "MALE" 12432msgid "Seller" 12433msgstr "Myyjä" 12434 12435#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12436#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12437#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12438#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12439msgid "Send" 12440msgstr "Lähetä" 12441 12442#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12443#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72 12444#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120 12445#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12446#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12447msgid "Send a message" 12448msgstr "Lähetä viesti" 12449 12450#: app/Services/MessageService.php:210 12451msgid "Send a message to all users" 12452msgstr "Lähetä viesti kaikille käyttäjille" 12453 12454#: app/Services/MessageService.php:211 12455msgid "Send a message to users who have never signed in" 12456msgstr "Lähetä viesti käyttäjille, jotka eivät koskaan ole kirjautuneet sivustolle" 12457 12458#: app/Services/MessageService.php:212 12459msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12460msgstr "Lähetä viesti käyttäjille, jotka eivät ole kirjautuneet sivustolle 6 kuukauteen" 12461 12462#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12463msgid "Send a test email using these settings" 12464msgstr "Lähetä testisähköpostiviesti näiden asetusten avulla" 12465 12466#. I18N: Label for a configuration option 12467#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12468msgid "Send out reminder emails" 12469msgstr "Lähetä muistutusviestit" 12470 12471#. I18N: A configuration setting 12472#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12473msgid "Sender email" 12474msgstr "Lähettäjän sähköposti" 12475 12476#. I18N: A configuration setting 12477#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12478msgid "Sender name" 12479msgstr "Lähettäjän nimi" 12480 12481#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12482#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12483msgid "Sending email" 12484msgstr "Sähköpostin lähetys" 12485 12486#. I18N: A configuration setting 12487#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12488msgid "Sending server name" 12489msgstr "Lähettävän palvelimen nimi" 12490 12491#. I18N: Name of a country or state 12492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12493msgid "Senegal" 12494msgstr "Senegal" 12495 12496#. I18N: Location of an LDS church temple 12497#: app/Elements/TempleCode.php:180 12498msgid "Seoul, Korea" 12499msgstr "Seoul, Korea" 12500 12501#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12502msgctxt "Abbreviation for September" 12503msgid "Sep" 12504msgstr "syys" 12505 12506#: app/Gedcom.php:896 12507msgid "Separated" 12508msgstr "Asumusero" 12509 12510#: app/Gedcom.php:1000 12511msgid "Separation" 12512msgstr "Eroaminen" 12513 12514#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12515msgctxt "GENITIVE" 12516msgid "September" 12517msgstr "syyskuuta" 12518 12519#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12520msgctxt "INSTRUMENTAL" 12521msgid "September" 12522msgstr "syyskuun" 12523 12524#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12525msgctxt "LOCATIVE" 12526msgid "September" 12527msgstr "syyskuussa" 12528 12529#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12530#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12531#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12532msgctxt "NOMINATIVE" 12533msgid "September" 12534msgstr "syyskuu" 12535 12536#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12537#: app/Date/FrenchDate.php:313 12538msgid "Septidi" 12539msgstr "Septidi" 12540 12541#. I18N: Name of a country or state 12542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12543msgid "Serbia" 12544msgstr "Serbia" 12545 12546#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12547msgid "Servant" 12548msgstr "Palvelija" 12549 12550#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12551msgctxt "FEMALE" 12552msgid "Servant" 12553msgstr "Palvelija" 12554 12555#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12556msgctxt "MALE" 12557msgid "Servant" 12558msgstr "Palvelija" 12559 12560#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12561#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12562msgid "Server information" 12563msgstr "Palvelimen tiedot" 12564 12565#. I18N: A configuration setting 12566#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12567#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12568#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12569#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12570msgid "Server name" 12571msgstr "Palvelimen nimi" 12572 12573#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12574msgid "Set a new password" 12575msgstr "Aseta uusi salasana" 12576 12577#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137 12578msgid "Set as default" 12579msgstr "Aseta oletukseksi" 12580 12581#. I18N: You need to: 12582#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12583#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12584msgid "Set the access level for each tree." 12585msgstr "Aseta jokaisen puun käyttöoikeudet." 12586 12587#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12588#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 12589msgid "Set the default blocks for new family trees" 12590msgstr "Määritä uuden sukupuun oletuslohkot" 12591 12592#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12593#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 12594msgid "Set the default blocks for new users" 12595msgstr "Määritä uuden käyttäjän oletuslohkot" 12596 12597#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12598#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12599msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12600msgstr "Määrittele ketkä saavat nähdä kuolleiden tiedot." 12601 12602#. I18N: You need to: 12603#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12604#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12605msgid "Set the status to “approved”." 12606msgstr "Aseta tilaksi \"hyväksytty\"." 12607 12608#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12609#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608 12610msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12611msgstr "Valinnalla <b>Kyllä</b>, henkilölle, lähdetiedolle and perheelle muodostetaan linkit, joiden kautta käyttäjät voivat uudessa ikkunassa tarkastella GEDCOM tiedostoon tallennettua raakadataa." 12612 12613#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12614#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12615msgid "Setup wizard for webtrees" 12616msgstr "webtrees Asennusvelho" 12617 12618#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12619#: app/Date/FrenchDate.php:311 12620msgid "Sextidi" 12621msgstr "Sextidi" 12622 12623#. I18N: Name of a country or state 12624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12625msgid "Seychelles" 12626msgstr "Seychellit" 12627 12628#: app/Date/JalaliDate.php:278 12629msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12630msgid "Shah" 12631msgstr "Shah" 12632 12633#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12634#: app/Date/JalaliDate.php:149 12635msgctxt "GENITIVE" 12636msgid "Shahrivar" 12637msgstr "Shahrivar" 12638 12639#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12640#: app/Date/JalaliDate.php:239 12641msgctxt "INSTRUMENTAL" 12642msgid "Shahrivar" 12643msgstr "Shahrivar" 12644 12645#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12646#: app/Date/JalaliDate.php:194 12647msgctxt "LOCATIVE" 12648msgid "Shahrivar" 12649msgstr "Shahrivar" 12650 12651#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12652#: app/Date/JalaliDate.php:104 12653msgctxt "NOMINATIVE" 12654msgid "Shahrivar" 12655msgstr "Shahrivar" 12656 12657#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12658#: resources/views/individual-page.phtml:56 12659msgid "Share" 12660msgstr "Jaa" 12661 12662#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12663msgid "Share the URL" 12664msgstr "Jaa URL-osoite" 12665 12666#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12667msgid "Share the anniversary of an event" 12668msgstr "Jaa tapahtuman vuosipäivä" 12669 12670#: app/Gedcom.php:723 resources/views/admin/trees.phtml:256 12671#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12672#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12673#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12674msgid "Shared note" 12675msgstr "Jaettu huomautus" 12676 12677#. I18N: Name of a module/list 12678#: app/Module/NoteListModule.php:64 12679#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12680#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12681msgid "Shared notes" 12682msgstr "Jaetut huomautukset" 12683 12684#. I18N: plural noun - things that can be shared 12685#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12686#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 12687msgid "Shares" 12688msgstr "Jakaumat" 12689 12690#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12691#: app/Date/HijriDate.php:160 12692msgctxt "GENITIVE" 12693msgid "Shawwal" 12694msgstr "shawwal" 12695 12696#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12697#: app/Date/HijriDate.php:250 12698msgctxt "INSTRUMENTAL" 12699msgid "Shawwal" 12700msgstr "shawwal" 12701 12702#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12703#: app/Date/HijriDate.php:205 12704msgctxt "LOCATIVE" 12705msgid "Shawwal" 12706msgstr "shawwal" 12707 12708#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12709#: app/Date/HijriDate.php:115 12710msgctxt "NOMINATIVE" 12711msgid "Shawwal" 12712msgstr "shawwal" 12713 12714#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12715#: app/Date/HijriDate.php:156 12716msgctxt "GENITIVE" 12717msgid "Sha’aban" 12718msgstr "sha`ban" 12719 12720#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12721#: app/Date/HijriDate.php:246 12722msgctxt "INSTRUMENTAL" 12723msgid "Sha’aban" 12724msgstr "sha`ban" 12725 12726#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12727#: app/Date/HijriDate.php:201 12728msgctxt "LOCATIVE" 12729msgid "Sha’aban" 12730msgstr "sha`ban" 12731 12732#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12733#: app/Date/HijriDate.php:111 12734msgctxt "NOMINATIVE" 12735msgid "Sha’aban" 12736msgstr "sha`ban" 12737 12738#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12739msgid "She " 12740msgstr "Hän " 12741 12742#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12743msgid "She died" 12744msgstr "Hän kuoli" 12745 12746#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12747#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12748msgid "She married" 12749msgstr "Puoliso" 12750 12751#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12752msgid "She resided at" 12753msgstr "Hän asui" 12754 12755#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12756msgid "She was born" 12757msgstr "Puoliso syntyi" 12758 12759#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12760msgid "She was buried" 12761msgstr "Hänet on haudattu" 12762 12763#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12764msgid "She was christened" 12765msgstr "Hänet kastettiin" 12766 12767#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12768msgid "She was cremated" 12769msgstr "Hänet polttohaudattiin" 12770 12771#. I18N: a month in the Jewish calendar 12772#: app/Date/JewishDate.php:201 12773msgctxt "GENITIVE" 12774msgid "Shevat" 12775msgstr "shvat-kuuta" 12776 12777#. I18N: a month in the Jewish calendar 12778#: app/Date/JewishDate.php:305 12779msgctxt "INSTRUMENTAL" 12780msgid "Shevat" 12781msgstr "shvat-kuun" 12782 12783#. I18N: a month in the Jewish calendar 12784#: app/Date/JewishDate.php:253 12785msgctxt "LOCATIVE" 12786msgid "Shevat" 12787msgstr "shvat-kuussa" 12788 12789#. I18N: a month in the Jewish calendar 12790#: app/Date/JewishDate.php:149 12791msgctxt "NOMINATIVE" 12792msgid "Shevat" 12793msgstr "shvat-kuu" 12794 12795#. I18N: The name of a colour-scheme 12796#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12797msgid "Shiny Tomato" 12798msgstr "kiiltävä tomaatti" 12799 12800#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 12801#: resources/views/help/date.phtml:111 12802msgid "Shortcut" 12803msgstr "Pikavalinta" 12804 12805#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12806msgid "Shortest marriage" 12807msgstr "Lyhyin avioliiton kesto" 12808 12809#: resources/views/calendar-page.phtml:106 12810msgid "Show" 12811msgstr "Näytä" 12812 12813#. I18N: A configuration setting 12814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 12815msgid "Show a download link in the media viewer" 12816msgstr "Näytä latauslinkki media katsojassa" 12817 12818#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12819#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 12820msgid "Show a privacy policy." 12821msgstr "Näytä tietosuojakäytäntö." 12822 12823#. I18N: A configuration setting 12824#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 12825msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12826msgstr "Näytä käyttöehdot kun pyydetään uusi käyttäjätili" 12827 12828#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 12829msgid "Show all media" 12830msgstr "Näytä kaikki mediat" 12831 12832#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 12833msgid "Show all notes" 12834msgstr "Näytä kaikki huomautukset" 12835 12836#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216 12837msgid "Show all places in a list" 12838msgstr "Näytä kaikki paikat listassa" 12839 12840#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 12841msgid "Show all sources" 12842msgstr "Näytä kaikki lähteet" 12843 12844#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12845#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 12846msgid "Show an age cursor" 12847msgstr "Näytä ikäkursori" 12848 12849#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12850msgid "Show children of ancestors" 12851msgstr "Näytä esipolvien lapset" 12852 12853#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 12854msgid "Show couples where either partner married more than once." 12855msgstr "Näytä parit, joissa yksi kumppaneista oli naimisissa useamman kerran." 12856 12857#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12858msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12859msgstr "Näytä parit, joissa vain nainen on kuollut." 12860 12861#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 12862msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12863msgstr "Näytä parit, joissa vain mies on kuollut." 12864 12865#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12866msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12867msgstr "Näytä yli sata vuotta sitten vihityt parit." 12868 12869#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 12870msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12871msgstr "Näytä viimeisen sadan vuoden aikana vihityt parit." 12872 12873#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 12874msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12875msgstr "Näytä parit, joiden vihkimispäivä on tuntematon." 12876 12877#. I18N: label for yes/no option 12878#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 12879msgid "Show date of last update" 12880msgstr "Näytä viimeisimmän päivityksen päivämäärä" 12881 12882#. I18N: A configuration setting 12883#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 12884msgid "Show dead individuals" 12885msgstr "Näytä kuolleet ihmiset" 12886 12887#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 12888msgid "Show divorced couples." 12889msgstr "Näytä eronneet parit." 12890 12891#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 12892msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12893msgstr "Näytä henkilöt jotka syntyivät yli sata vuotta sitten." 12894 12895#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 12896msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12897msgstr "Näytä henkilöt jotka syntyivät viimeisen sadan vuoden aikana." 12898 12899#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 12900msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12901msgstr "Näytä hengissä olevat henkilöt ja sellaiset parit, joissa kummatkin ovat elossa." 12902 12903#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 12904#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 12905msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12906msgstr "Näytä kuolleet henkilöt ja sellaiset parit, joissa kummatkin ovat kuolleet." 12907 12908#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 12909msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12910msgstr "Näytä yli sata vuotta sitten kuolleet henkilöt." 12911 12912#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 12913msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12914msgstr "Näytä viimeisten sadan vuoden aikana kuolleet henkilöt." 12915 12916#. I18N: A configuration setting 12917#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 12918msgid "Show list of family trees" 12919msgstr "Näytä luettelo sukupuista" 12920 12921#. I18N: A configuration setting 12922#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 12923msgid "Show living individuals" 12924msgstr "Näytä elävät henkilöt" 12925 12926#. I18N: A configuration setting 12927#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 12928msgid "Show names of private individuals" 12929msgstr "Näytä yksityisten henkilöiden nimet" 12930 12931#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12932#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12933#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12934#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12935msgid "Show notes" 12936msgstr "Näytä huomautukset" 12937 12938#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12939msgid "Show occupations" 12940msgstr "Näytä ammatit" 12941 12942#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 12943#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 12944msgid "Show only events of living individuals" 12945msgstr "Näytä vain elossa olevien henkilöiden tapahtumat" 12946 12947#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 12948msgid "Show only females." 12949msgstr "Näytä vain naiset." 12950 12951#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 12952msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12953msgstr "Näytä vain tuntematonta sukupuolta olevat henkilöt." 12954 12955#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 12956msgid "Show only individuals, events, or all" 12957msgstr "Näytetäänkö ainoastaan henkilöt, tapahtumat vai kaikki" 12958 12959#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 12960msgid "Show only males." 12961msgstr "Näytä vain miehet." 12962 12963#: resources/views/lists/families-table.phtml:421 12964#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429 12965msgid "Show parents" 12966msgstr "Näytä vanhemmat" 12967 12968#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 12969#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 12970#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 12971#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 12972#: resources/views/login-page.phtml:46 12973#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 12974#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 12975#: resources/views/register-page.phtml:75 12976#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 12977#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 12978#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 12979#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 12980msgid "Show password" 12981msgstr "Näytä salasana" 12982 12983#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12984msgid "Show pending changes" 12985msgstr "Näytä vireillä olevat muutokset" 12986 12987#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12988#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12989#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12990msgid "Show photos" 12991msgstr "Näytä valokuvat" 12992 12993#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210 12994msgid "Show place hierarchy" 12995msgstr "Näytä paikkahierarkia" 12996 12997#. I18N: A configuration setting 12998#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 12999msgid "Show private relationships" 13000msgstr "Näytä yksityiset suhteet" 13001 13002#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13003msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13004msgstr "Näytä muille käyttäjille määritetyt tutkimustehtävät" 13005 13006#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13007msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13008msgstr "Näytä tutkimustehtävät, joita ei ole määritetty yhdellekään käyttäjälle" 13009 13010#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13011msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13012msgstr "Näytä tutkimustehtävät, joiden päivämäärä on tulevaisuudessa" 13013 13014#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13015msgid "Show residences" 13016msgstr "Näytä asuinpaikat" 13017 13018#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 13019msgid "Show slide show controls" 13020msgstr "Näytä diaesityksen valvonta" 13021 13022#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13023#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13024#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13025#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13026#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13027msgid "Show sources" 13028msgstr "Näytä tietolähteet" 13029 13030#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13031#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13033msgid "Show spouses" 13034msgstr "Näytä puolisot" 13035 13036#: resources/views/lists/families-table.phtml:425 13037#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433 13038msgid "Show statistics charts" 13039msgstr "Näytä tilastokaaviot" 13040 13041#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 13043#, php-format 13044msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13045msgstr "Näytä paikan nimen %1$s %2$s osa." 13046 13047#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13048#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13049msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13050msgstr "Näytä esivanhempien syntymäpaikka kartalla." 13051 13052#. I18N: label for a yes/no option 13053#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13054msgid "Show the date and time" 13055msgstr "Näytä päivämäärä ja kellonaika" 13056 13057#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 13058msgid "Show the date and time of update" 13059msgstr "Näytä päivityksen päivä ja aika" 13060 13061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426 13062msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13063msgstr "Näytä lähisukulaisten tapahtumat henkilön sivulla" 13064 13065#. I18N: A configuration setting 13066#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13067msgid "Show the family tree" 13068msgstr "Näytä sukupuu" 13069 13070#: app/Module/IndividualListModule.php:363 13071msgid "Show the list of individuals" 13072msgstr "Näytä henkilöluettelo" 13073 13074#: app/Module/IndividualListModule.php:369 13075msgid "Show the list of surnames" 13076msgstr "Näytä sukunimiluettelo" 13077 13078#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13079#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13080msgid "Show the location of an event on an external map." 13081msgstr "Näytä tapahtuman sijainti ulkoisella kartalla." 13082 13083#. I18N: Description of the “Places” module 13084#: app/Module/PlacesModule.php:96 13085msgid "Show the location of events on a map." 13086msgstr "Näytä tapahtumien sijainti kartalla." 13087 13088#. I18N: label for a yes/no option 13089#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13090msgid "Show the user who made the change" 13091msgstr "Näytä käyttäjä joka teki muutoksen" 13092 13093#. I18N: Label for a configuration option 13094#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13095#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 13096#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13097msgid "Show this block for which languages" 13098msgstr "Millä kielillä tämä näytetään" 13099 13100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13101msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13102msgstr "Näytä pikkukuvat kaavioissa ja perheryhmissä." 13103 13104#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:97 13105#: app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13106#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 13107#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13108#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13109msgid "Show to managers" 13110msgstr "Näytä sukupuun ylläpitäjille" 13111 13112#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:95 13113#: app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13114#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13115#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13117#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13118#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13119msgid "Show to members" 13120msgstr "Näytä sukupuun jäsenille" 13121 13122#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:93 13123#: app/Elements/RestrictionNotice.php:94 13124#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13125#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13126#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13127#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13128#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13129msgid "Show to visitors" 13130msgstr "Näytä vierailijoille" 13131 13132#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 13133#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 13134msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13135msgstr "Näytä ”lehti” parit tai henkilöt. Nämä ovat elossa olevia henkilöitä, joilla ei ole lapsia tietokannassa." 13136 13137#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 13138#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227 13139msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13140msgstr "Näytä ”juuri” parit tai henkilöt. Heitä voi myös kutsua ”patriarkoiksi”. He ovat henkilöitä, joilla ei ole vanhempia tietokannassa." 13141 13142#. I18N: %s are placeholders for numbers 13143#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13144#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13145#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13146#, php-format 13147msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13148msgstr "Näytetään rivit %1$s - %2$s ( %3$s )" 13149 13150#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13151msgid "Sibling" 13152msgstr "Sisarus" 13153 13154#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13155msgid "Siblings" 13156msgstr "Sisarukset" 13157 13158#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13159#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13160msgid "Sidebar" 13161msgstr "Sivupalkki" 13162 13163#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13164#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 13165#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13166#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13167msgid "Sidebars" 13168msgstr "Sivupalkit" 13169 13170#. I18N: Name of a country or state 13171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13172msgid "Sierra Leone" 13173msgstr "Sierra Leone" 13174 13175#. I18N: Name of a module 13176#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13177#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296 13178msgid "Sign in" 13179msgstr "Kirjaudu sisään" 13180 13181#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 13182#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13183msgid "Sign out" 13184msgstr "Kirjaudu ulos" 13185 13186#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13187#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 13188msgid "Sign-in and registration" 13189msgstr "Sisään kirjautuminen ja rekisteröinti" 13190 13191#: resources/views/help/date.phtml:136 13192msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13193msgstr "Yksinkertaisten päivämäärien oletetaan noudattavan gregoriaanista kalenteria. Voit määrittää ajan muun kalenterin avulla lisäämällä avainsanan päivämäärän eteen. Tämä avainsana on valinnainen, jos kuukauden tai vuoden muoto tekee päivämäärästä yksiselitteisen." 13194 13195#. I18N: Name of a country or state 13196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13197msgid "Singapore" 13198msgstr "Singapore" 13199 13200#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13201#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13202msgid "Sister" 13203msgstr "Sisar" 13204 13205#. I18N: A configuration setting 13206#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13207#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13208#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13209msgid "Site identification code" 13210msgstr "Sivuston tunnus" 13211 13212#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13213#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13214#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13215msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13216msgstr "Sivuston jäsenet voivat lähettää toisilleen viestejä. Voit valita, miten ne lähetetään sinulle, tai valita että et saa niitä lainkaan." 13217 13218#. I18N: A configuration setting 13219#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13220#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13221msgid "Site verification code" 13222msgstr "Sivuston vahvistuskoodi" 13223 13224#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13225#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13226msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13227msgstr "Sivuston vahvistuskoodit eivät toimi, kun webtrees asennetaan alikansioon." 13228 13229#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13230#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13231msgid "Sitemaps" 13232msgstr "Sivustokartat" 13233 13234#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13235#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13236msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13237msgstr "Sivustokartoilla ylläpitäjät kertovat hakukoneille verkkosivujen sivuista, jotka ovat selattavia. Kaikki tärkeimmät hakukoneet tukevat sivustokarttoja. Saat lisätietoja sivulla <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13238 13239#. I18N: a month in the Jewish calendar 13240#: app/Date/JewishDate.php:211 13241msgctxt "GENITIVE" 13242msgid "Sivan" 13243msgstr "sivan-kuuta" 13244 13245#. I18N: a month in the Jewish calendar 13246#: app/Date/JewishDate.php:315 13247msgctxt "INSTRUMENTAL" 13248msgid "Sivan" 13249msgstr "sivan-kuun" 13250 13251#. I18N: a month in the Jewish calendar 13252#: app/Date/JewishDate.php:263 13253msgctxt "LOCATIVE" 13254msgid "Sivan" 13255msgstr "sivan-kuussa" 13256 13257#. I18N: a month in the Jewish calendar 13258#: app/Date/JewishDate.php:159 13259msgctxt "NOMINATIVE" 13260msgid "Sivan" 13261msgstr "sivan-kuu" 13262 13263#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13264#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13265#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13266msgid "Skip to content" 13267msgstr "Hyppää sisältöön" 13268 13269#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13270msgid "Slave" 13271msgstr "Orja" 13272 13273#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13274msgctxt "FEMALE" 13275msgid "Slave" 13276msgstr "Orja" 13277 13278#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13279msgctxt "MALE" 13280msgid "Slave" 13281msgstr "Orja" 13282 13283#. I18N: Name of a module 13284#: app/Module/SlideShowModule.php:205 13285msgid "Slide show" 13286msgstr "Diaesitys" 13287 13288#. I18N: Name of a country or state 13289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13290msgid "Slovakia" 13291msgstr "Slovakia" 13292 13293#. I18N: Name of a country or state 13294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13295msgid "Slovenia" 13296msgstr "Slovenia" 13297 13298#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13299msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13300msgstr "Pieni sovellus (500 henkilöä): 16–32MB, 10–20 sekuntia" 13301 13302#. I18N: Location of an LDS church temple 13303#: app/Elements/TempleCode.php:185 13304msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13305msgstr "Snowflake, Arizona, Yhdysvallat" 13306 13307#: app/Gedcom.php:719 13308msgid "Social security number" 13309msgstr "Henkilötunnus" 13310 13311#. I18N: Name of a country or state 13312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13313msgid "Solomon Islands" 13314msgstr "Salomonsaaret" 13315 13316#. I18N: Name of a country or state 13317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13318msgid "Somalia" 13319msgstr "Somalia" 13320 13321#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13322#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 13323msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13324msgstr "Jotkut sukututkimussovellukset luovat GEDCOM-tiedostoja, jotka sisältävät media tiedostonimissä täydet polut. Nämä polut eivät ole web-palvelimella. Jotta webtrees löytää tiedoston, ensimmäinen osa polusta on poistettava." 13325 13326#. I18N: Description of a “Data fix” module 13327#: app/Module/FixNameTags.php:95 13328msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13329msgstr "Jotkut sukututkimussovellukset tallentavat kaikki nimet yhteen nimitietueeseen käyttämällä mukautettuja tunnisteita, kuten _MARNM ja _AKA. Vaihtoehto on luoda uusi nimitietue kullekin nimelle." 13330 13331#: resources/views/admin/tags.phtml:33 13332msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13333msgstr "Joitakin näistä GEDCOM-tunnisteista käytetään harvoin tai ei koskaan." 13334 13335#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 13337msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13338msgstr "Jotkut sivut voivat näyttää kuinka monta kertaa niillä on käyty." 13339 13340#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 13342msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13343msgstr "Jotkut teemat voivat näyttää kuvakkeita ”Faktat ja tapahtumat”-välilehdellä." 13344 13345#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13346#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13347#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13348#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13349msgid "Son" 13350msgstr "Poika" 13351 13352#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13353#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13354#, php-format 13355msgid "Son of %s" 13356msgstr "%s - poika" 13357 13358#: app/Gedcom.php:1589 13359msgid "Sort date" 13360msgstr "Lajittelupäivämäärä" 13361 13362#. I18N: Label for a configuration option 13363#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13364#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13365#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13366#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13367#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13368#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13369#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13370#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13371#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13372#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13373#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13374#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13375#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13376#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13377#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13378msgid "Sort order" 13379msgstr "Järjestys" 13380 13381#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13382#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 13383msgid "Sosa" 13384msgstr "Sosa" 13385 13386#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13387msgid "Sosa-Stradonitz number" 13388msgstr "Sosa-Stradonitzin numero" 13389 13390#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13391msgid "Sounds like" 13392msgstr "Kuulostaa tältä" 13393 13394#. I18N: Name of a module/report 13395#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:1226 app/Gedcom.php:1230 13396#: app/Gedcom.php:1242 app/Gedcom.php:1246 app/Gedcom.php:1250 13397#: app/Gedcom.php:1256 app/Gedcom.php:1262 13398#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 13399#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13400#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13401#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13402#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65 13403#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13404#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13405#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13406#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13407#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13408#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13409#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13410#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13411#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13412#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13413#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13414#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13415#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13416#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13417#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13418#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13419#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13420#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13421#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13422#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13423#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13424#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13425#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13426#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13427#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13428msgid "Source" 13429msgstr "Lähde" 13430 13431#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:709 13432#: app/Gedcom.php:732 app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:1088 13433#: app/Gedcom.php:1142 app/Gedcom.php:1215 app/Gedcom.php:1606 13434#: app/Gedcom.php:1620 13435msgid "Source citation" 13436msgstr "Lähdetietoviite" 13437 13438#: resources/views/admin/tags.phtml:322 13439msgid "Source citations" 13440msgstr "Lähdeviittaukset" 13441 13442#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714 13444msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13445msgstr "Lähdetietoviitteet voivat myös sisältää tietoa lähdetiedon luotettavuudesta (ensisijainen, toissijainen jne.) sekä päiväyksen milloin lähdetieto lisättiin lähteeseen. Jos et käytä näitä kenttiä, voit poistaa ne käytöstä, kun luot uusia lähdetietoviitteitä." 13446 13447#. I18N: A configuration setting 13448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 13449#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13450msgid "Source type" 13451msgstr "Tietolähde" 13452 13453#. I18N: Name of a module/list 13454#. I18N: Name of a module 13455#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13456#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13457#: app/Services/AdminService.php:183 13458#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 13459#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13460#: resources/views/admin/tags.phtml:397 13461#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13462#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13463#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13464#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13465#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13466#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13467#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100 13468#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13469#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13470#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13471#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13472#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13473#: resources/views/search-results.phtml:59 13474#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13475#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13476#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13477#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13478#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13479msgid "Sources" 13480msgstr "Lähteet" 13481 13482#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13483msgid "Sources to the events" 13484msgstr "Tapahtumien lähdetiedot" 13485 13486#. I18N: Name of a country or state 13487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13488msgid "South Africa" 13489msgstr "Etelä-Afrikka" 13490 13491#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13492msgid "South America" 13493msgstr "Etelä-Amerikka" 13494 13495#. I18N: Name of a country or state 13496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13497msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13498msgstr "Etelä-Georgia ja Eteläiset Sandwichsaaret" 13499 13500#. I18N: Name of a country or state 13501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13502msgid "South Sudan" 13503msgstr "Etelä-Sudan" 13504 13505#. I18N: Name of a country or state 13506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13507msgid "Spain" 13508msgstr "Espanja" 13509 13510#: app/SurnameTradition.php:91 13511msgctxt "Surname tradition" 13512msgid "Spanish" 13513msgstr "Espanjan sukunimen esitystapa" 13514 13515#. I18N: Location of an LDS church temple 13516#: app/Elements/TempleCode.php:188 13517msgid "Spokane, Washington, United States" 13518msgstr "Spokane, Washington, Yhdysvallat" 13519 13520#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13521#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13522#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13523#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13524#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13525#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13526#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13527msgid "Spouse" 13528msgstr "Puoliso" 13529 13530#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13531#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13532#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13533#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13534msgid "Spouses" 13535msgstr "Puolisot" 13536 13537#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13538#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13539#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13540#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13541#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13542msgid "Spouses and children" 13543msgstr "Aviopuolisot ja lapset" 13544 13545#. I18N: Name of a country or state 13546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13547msgid "Sri Lanka" 13548msgstr "Sri Lanka" 13549 13550#. I18N: Location of an LDS church temple 13551#: app/Elements/TempleCode.php:181 13552msgid "St. George, Utah, United States" 13553msgstr "St. George, Utah, Yhdysvallat" 13554 13555#. I18N: Location of an LDS church temple 13556#: app/Elements/TempleCode.php:184 13557msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13558msgstr "St. Louis, Missouri, Yhdysvallat" 13559 13560#. I18N: Location of an LDS church temple 13561#: app/Elements/TempleCode.php:187 13562msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13563msgstr "St. Paul, Minnesota, Yhdysvallat" 13564 13565#: resources/views/admin/tags.phtml:28 13566msgid "Standard GEDCOM tags" 13567msgstr "Vakio-GEDCOM-tunnisteet" 13568 13569#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13570msgid "Start slide show on page load" 13571msgstr "Aloita diaesitys sivun latautuessa" 13572 13573#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13574msgid "Start year" 13575msgstr "Aloitusvuosi" 13576 13577#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13578msgid "Starting range of change dates" 13579msgstr "Muutosten aikavälin alku" 13580 13581#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13582msgid "Statcounter™" 13583msgstr "Statcounter™" 13584 13585#: app/Gedcom.php:387 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:774 13586#: app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1490 13587msgid "State" 13588msgstr "Lääni" 13589 13590#. I18N: Name of a module 13591#. I18N: Name of a module/chart 13592#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13593#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13594#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13595#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38 13596#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158 13597msgid "Statistics" 13598msgstr "Tilastot" 13599 13600#: app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:607 app/Gedcom.php:627 13601#: app/Gedcom.php:638 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:1108 13602#: app/Gedcom.php:1164 app/Gedcom.php:1377 app/Gedcom.php:1380 13603#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13604#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13605msgid "Status" 13606msgstr "Tila" 13607 13608#: app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:608 app/Gedcom.php:628 13609#: app/Gedcom.php:707 13610msgid "Status change date" 13611msgstr "Tilan muutospäivä" 13612 13613#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13614#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13615#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13616#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13617msgid "Stillborn: exempt" 13618msgstr "Syntynyt kuolleena: ei mukana" 13619 13620#. I18N: Location of an LDS church temple 13621#: app/Elements/TempleCode.php:189 13622msgid "Stockholm, Sweden" 13623msgstr "Tukholma, Ruotsi" 13624 13625#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13626#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13627#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13628msgid "Stop" 13629msgstr "Pysäytä" 13630 13631#. I18N: Name of a module 13632#: app/Module/StoriesModule.php:205 13633#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13634#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13635msgid "Stories" 13636msgstr "Tarina" 13637 13638#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13639msgid "Story" 13640msgstr "Tarina" 13641 13642#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13643#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13644#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13645msgid "Story title" 13646msgstr "Tarinan otsikko" 13647 13648#: app/Gedcom.php:1283 app/Gedcom.php:1315 13649msgid "Street name" 13650msgstr "Kadun nimi" 13651 13652#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13653#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13654#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13655#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13656msgid "Subject" 13657msgstr "Aihe" 13658 13659#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:836 13660#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 app/Submission.php:44 13661#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13662msgid "Submission" 13663msgstr "Lähetys/toimitus" 13664 13665#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13666#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13667#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13668#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13669#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13670msgid "Submitted but not yet cleared" 13671msgstr "Esitetty, käsittely kesken" 13672 13673#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:813 13674#: app/Gedcom.php:847 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 13675#: resources/views/admin/trees.phtml:264 13676#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13677#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13678msgid "Submitter" 13679msgstr "Lähettäjä" 13680 13681#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13682msgid "Submitter name" 13683msgstr "Lähettäjän nimi" 13684 13685#. I18N: Name of a module/list 13686#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 13687#: app/Module/SubmitterListModule.php:170 13688#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 13689#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13690#: resources/views/admin/tags.phtml:878 13691#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13692#: resources/views/record-page-links.phtml:94 13693msgid "Submitters" 13694msgstr "Lähettäjät" 13695 13696#. I18N: Name of a country or state 13697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13698msgid "Sudan" 13699msgstr "Sudan" 13700 13701#. I18N: abbreviation for Sunday 13702#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13703#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13704msgid "Sun" 13705msgstr "Su" 13706 13707#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13708msgid "Sunday" 13709msgstr "Sunnuntai" 13710 13711#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13712#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 13713#, php-format 13714msgid "Support and documentation can be found at %s." 13715msgstr "Tuki ja dokumentointi löytyy osoitteesta %s." 13716 13717#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13718msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13719msgstr "PostgreSQL:n tuki on kokeellinen." 13720 13721#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13722msgid "Support for SQL Server is experimental." 13723msgstr "SQL Serverin tuki on kokeellinen." 13724 13725#. I18N: Name of a country or state 13726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13727msgid "Suriname" 13728msgstr "Suriname" 13729 13730#: app/Gedcom.php:657 app/Gedcom.php:669 app/Gedcom.php:672 13731#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 13732#: resources/views/branches-page.phtml:27 13733#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 13734#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 13735#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241 13736#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13738#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13739msgid "Surname" 13740msgstr "Sukunimi" 13741 13742#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13743msgid "Surname distribution chart" 13744msgstr "Sukunimien jakautuma" 13745 13746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13747msgid "Surname list style" 13748msgstr "Sukunimien esitystapa" 13749 13750#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13751msgid "Surname option" 13752msgstr "Sukunimioptio" 13753 13754#: app/Gedcom.php:656 app/Gedcom.php:668 app/Gedcom.php:671 13755msgid "Surname prefix" 13756msgstr "Sukunimen etuliite" 13757 13758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696 13759msgid "Surname tradition" 13760msgstr "Sukunimiperinne" 13761 13762#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13763#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 13764#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77 13765#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13766msgid "Surnames" 13767msgstr "Sukunimet" 13768 13769#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13770#: app/SurnameTradition.php:113 13771msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13772msgstr "Sukunimet taivutetaan henkilön sukupuolen ja siviilisäädyn mukaan." 13773 13774#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13775#: app/SurnameTradition.php:106 13776msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13777msgstr "Sukunimet taivutetaan henkilön sukupuolen mukaan." 13778 13779#. I18N: Location of an LDS church temple 13780#: app/Elements/TempleCode.php:190 13781msgid "Suva, Fiji" 13782msgstr "Suva, Fidzi" 13783 13784#. I18N: Name of a country or state 13785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13786msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13787msgstr "Huippuvuoret ja Jan Mayen" 13788 13789#. I18N: Reverse the order of two individuals 13790#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 13791msgid "Swap individuals" 13792msgstr "Vaihda henkilöt" 13793 13794#. I18N: Name of a country or state 13795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13796msgid "Swaziland" 13797msgstr "Swazimaa" 13798 13799#. I18N: Name of a country or state 13800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13801msgid "Sweden" 13802msgstr "Ruotsi" 13803 13804#. I18N: Name of a country or state 13805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13806msgid "Switzerland" 13807msgstr "Sveitsi" 13808 13809#. I18N: Location of an LDS church temple 13810#: app/Elements/TempleCode.php:192 13811msgid "Sydney, Australia" 13812msgstr "Sydney, Australia" 13813 13814#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13815msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13816msgstr "Synkronoi sukupuut GEDCOM tiedostojen kanssa" 13817 13818#. I18N: Name of a country or state 13819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13820msgid "Syria" 13821msgstr "Syyria" 13822 13823#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13824#: resources/views/admin/modules.phtml:172 13825msgid "Tab" 13826msgstr "Välilehti" 13827 13828#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13829#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 13830#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 13831#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 13832msgid "Table prefix" 13833msgstr "Taulukon etuliite" 13834 13835#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13836#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13837#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13838#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13839#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13840#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13841#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13842#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13843#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13844#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13845#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13846#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13847#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13849#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13850msgctxt "paper size" 13851msgid "Tabloid" 13852msgstr "Bulevardilehti" 13853 13854#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 13855#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 13856#: resources/views/admin/modules.phtml:82 13857#: resources/views/admin/modules.phtml:84 13858msgid "Tabs" 13859msgstr "Välilehdet" 13860 13861#. I18N: Location of an LDS church temple 13862#: app/Elements/TempleCode.php:193 13863msgid "Taipei, Taiwan" 13864msgstr "Taipei, Taiwan" 13865 13866#. I18N: Name of a country or state 13867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13868msgid "Taiwan" 13869msgstr "Taiwan" 13870 13871#. I18N: Name of a country or state 13872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13873msgid "Tajikistan" 13874msgstr "Tadžikistan" 13875 13876#. I18N: Location of an LDS church temple 13877#: app/Elements/TempleCode.php:194 13878msgid "Tampico, Mexico" 13879msgstr "Tampico, Meksiko" 13880 13881#. I18N: a month in the Jewish calendar 13882#: app/Date/JewishDate.php:213 13883msgctxt "GENITIVE" 13884msgid "Tamuz" 13885msgstr "tamuz-kuuta" 13886 13887#. I18N: a month in the Jewish calendar 13888#: app/Date/JewishDate.php:317 13889msgctxt "INSTRUMENTAL" 13890msgid "Tamuz" 13891msgstr "tamuz-kuun" 13892 13893#. I18N: a month in the Jewish calendar 13894#: app/Date/JewishDate.php:265 13895msgctxt "LOCATIVE" 13896msgid "Tamuz" 13897msgstr "tamuz-kuussa" 13898 13899#. I18N: a month in the Jewish calendar 13900#: app/Date/JewishDate.php:161 13901msgctxt "NOMINATIVE" 13902msgid "Tamuz" 13903msgstr "tamuz-kuu" 13904 13905#. I18N: Name of a country or state 13906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13907msgid "Tanzania" 13908msgstr "Tansania" 13909 13910#. I18N: The name of a colour-scheme 13911#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13912msgid "Teal Top" 13913msgstr "tavi" 13914 13915#. I18N: A configuration setting 13916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 13917msgid "Technical help contact" 13918msgstr "Teknisen avun yhteyshenkilö" 13919 13920#. I18N: Location of an LDS church temple 13921#: app/Elements/TempleCode.php:195 13922msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13923msgstr "Tegucigalpa, Honduras" 13924 13925#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 13926msgid "Templates" 13927msgstr "Mallipohjat" 13928 13929#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 13930#: app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:609 app/Gedcom.php:629 13931#: app/Gedcom.php:708 app/Gedcom.php:848 13932#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13933msgid "Temple" 13934msgstr "Temppeli" 13935 13936#. I18N: a month in the Jewish calendar 13937#: app/Date/JewishDate.php:199 13938msgctxt "GENITIVE" 13939msgid "Tevet" 13940msgstr "tevet-kuuta" 13941 13942#. I18N: a month in the Jewish calendar 13943#: app/Date/JewishDate.php:303 13944msgctxt "INSTRUMENTAL" 13945msgid "Tevet" 13946msgstr "tevet-kuun" 13947 13948#. I18N: a month in the Jewish calendar 13949#: app/Date/JewishDate.php:251 13950msgctxt "LOCATIVE" 13951msgid "Tevet" 13952msgstr "tevet-kuussa" 13953 13954#. I18N: a month in the Jewish calendar 13955#: app/Date/JewishDate.php:147 13956msgctxt "NOMINATIVE" 13957msgid "Tevet" 13958msgstr "tevet-kuu" 13959 13960#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:466 app/Gedcom.php:544 app/Gedcom.php:712 13961#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1091 13962#: app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1233 app/Gedcom.php:1266 13963#: app/Gedcom.php:1573 app/Gedcom.php:1609 app/Gedcom.php:1623 13964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 13965#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 13966msgid "Text" 13967msgstr "Teksti" 13968 13969#. I18N: Name of a country or state 13970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13971msgid "Thailand" 13972msgstr "Thaimaa" 13973 13974#: resources/views/help/name.phtml:8 13975msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13976msgstr "<b>Nimi</b>-kenttä sisältää henkilön täydellisen nimen, niin kuin se olisi kirjoitettu tai tallennettu. Näin se näkyy ruudulla. Se käyttää standardi sukututkimus merkintöjä nimien eri osien tunnistamisessa." 13977 13978#: resources/views/help/surname.phtml:8 13979msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13980msgstr "<b>Sukunimi</b>-kenttä sisältää nimen, jota käytetään lajitteluun ja ryhmittelyyn. Se voi olla erilainen kuin henkilön todellinen sukunimi, joka aina otetaan <b>nimi</b>-kentästä. Tätä kenttää voidaan käyttää sukunimen lajitteluun etuliitteen kanssa tai ilman etuliitettä (Gogh / van Gogh) ja ryhmittelemään oikeinkirjoitus muunnelmia tai taivutuksia (Kowalski / Kowalska). Jos henkilö tulee luetella useamman kuin yhden sukunimen alla, jokainen nimi tulee erottaa pilkulla." 13981 13982#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 13983#, php-format 13984msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13985msgstr "GEDCOM tiedosto ”%s” on tuotu palvelimelle." 13986 13987#: resources/views/admin/tags.phtml:31 13988msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 13989msgstr "GEDCOM-standardi tarjoaa suuren määrän tietojen syöttökenttiä, joita kutsutaan tunnisteiksi." 13990 13991#. I18N: Location of an LDS church temple 13992#: app/Elements/TempleCode.php:104 13993msgid "The Hague, Netherlands" 13994msgstr "Haag, Alankomaat" 13995 13996#: app/Services/ServerCheckService.php:124 13997#, php-format 13998msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13999msgstr "PHP-laajennusta ”%s” ei ole asennettu." 14000 14001#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14002#, php-format 14003msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14004msgstr "PHP-toiminto ”%1$s” on poistettu käytöstä." 14005 14006#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14007#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14008msgid "The PHP temporary folder is missing." 14009msgstr "PHPn tilapäistiedostojen kansio puuttuu." 14010 14011#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14012#, php-format 14013msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14014msgstr "PHP.INI-asetus ”%1$s” on poistettu käytöstä." 14015 14016#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14017#, php-format 14018msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14019msgstr "PHP.INI-asetus ”%1$s” on käytöstä." 14020 14021#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 14022msgid "The URL was copied to the clipboard" 14023msgstr "URL-osoite kopioitiin leikepöydälle" 14024 14025#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14026#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14027#, php-format 14028msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14029msgstr "webtrees %sn ylläpitäjä on hyväksynyt pyyntösi perustaa sinulle käyttäjätilin. Voit kirjautua sisään klikkaamalla seuraavaa linkkiä: %s" 14030 14031#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14032msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14033msgstr "Ylläpitäjä on saanut ilmoituksen. Heti kun hän on antanut sinulle oikeuden kirjautua, voit kirjautua käyttäjätunnuksella ja salasanalla." 14034 14035#. I18N: Description of the “Calendar” module 14036#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14037msgid "The calendar menu." 14038msgstr "Kalenterivalikko." 14039 14040#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14041#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14042#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 14043#, php-format 14044msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14045msgstr "”%s” - muutokset on hyväksytty." 14046 14047#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14048#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14049#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14050#, php-format 14051msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14052msgstr "”%s” - muutokset on hylätty." 14053 14054#. I18N: Description of the “Charts” module 14055#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 14056msgid "The charts menu." 14057msgstr "Kaaviovalikko." 14058 14059#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14060msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14061msgstr "Leikekorin avulla voit ottaa otteita tästä sukupuusta ja ladata ne GEDCOM tiedostoon." 14062 14063#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 14064msgid "The date and time of the last update" 14065msgstr "Viimeisen päivityksen päivä ja aika" 14066 14067#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 14068#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14069#, php-format 14070msgid "The details for “%s” have been updated." 14071msgstr "Paikan \"%s\" tiedot on päivitetty." 14072 14073#. I18N: %s is a filename 14074#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 14075#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232 14076#, php-format 14077msgid "The family tree has been exported to %s." 14078msgstr "Sukupuun siirto on suoritettu kohteeseen %s." 14079 14080#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14081#, php-format 14082msgid "The family tree “%s” already exists." 14083msgstr "Sukupuu ”%s” on jo olemassa." 14084 14085#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14086#, php-format 14087msgid "The family tree “%s” has been created." 14088msgstr "Sukupuu ”%s” on luotu." 14089 14090#. I18N: %s is the name of a family tree 14091#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14092#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14093#, php-format 14094msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14095msgstr "Sukupuu ”%s” on poistettu." 14096 14097#. I18N: %s is the name of a family tree 14098#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14099#, php-format 14100msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14101msgstr "Sukupuu ”%s” näkyy vierailijoille kun he saapuvat tällä sivustolle." 14102 14103#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14104msgid "The family trees have been merged successfully." 14105msgstr "Sukupuiden yhdistäminen onnistui." 14106 14107#. I18N: Description of the “Family trees” module 14108#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14109msgid "The family trees menu." 14110msgstr "Sukupuiden valikko." 14111 14112#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14113#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80 14114#, php-format 14115msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14116msgstr "Perhe ”%s” on poistettu, koska siinä on vain yksi jäsen." 14117 14118#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121 14119#, php-format 14120msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14121msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa. Käytä muuta tiedostonimeä." 14122 14123#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 14124#, php-format 14125msgid "The file %s could not be created." 14126msgstr "Tiedostoa %s ei voitu luoda." 14127 14128#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14129#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14130#, php-format 14131msgid "The file %s could not be deleted." 14132msgstr "Tiedostoa %s ei voitu poistaa." 14133 14134#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14135#, php-format 14136msgid "The file %s has been deleted." 14137msgstr "Tiedosto %s poistettiin." 14138 14139#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128 14140#, php-format 14141msgid "The file %s has been uploaded." 14142msgstr "Tiedosto %s on ladattu palvelimelle." 14143 14144#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14145#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14146msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14147msgstr "Tiedosto latautui vain osittain, yritä uudelleen." 14148 14149#. I18N: %s is a filename 14150#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14151#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149 14152#, php-format 14153msgid "The file “%s” does not exist." 14154msgstr "Tiedosto ”%s” ei ole olemassa." 14155 14156#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14157msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14158msgstr "Luettelon ensimmäistä perhettä käytetään kaavioissa, luetteloissa, raporteissa jne." 14159 14160#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14161#, php-format 14162msgid "The folder %s could not be deleted." 14163msgstr "Kansiota %s ei voitu poistaa." 14164 14165#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194 14166#, php-format 14167msgid "The folder %s has been created." 14168msgstr "Kansio %s on luotu." 14169 14170#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14171#, php-format 14172msgid "The folder %s has been deleted." 14173msgstr "Kansio %s poistettiin." 14174 14175#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14176msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14177msgstr "Kansion voi määrittää kokonaisuudessaan (esim. /home/user_name/webtrees_data/) tai suhteessa asennuskansioon (esim. ../../webtrees_data/)." 14178 14179#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14180#, php-format 14181msgid "The folder “%s” does not exist." 14182msgstr "Kansio ”%s” ei ole olemassa." 14183 14184#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14185msgid "The following facts and events were found in both records." 14186msgstr "Seuraavat faktat ja tapahtumat löytyivät molemmissa tietueissa." 14187 14188#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14189#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14190#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14191#, php-format 14192msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14193msgstr "Seuraavat faktat ja tapahtumat löytyivät ainoastaan tietueessa %s." 14194 14195#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14196msgid "The following list shows typical requirements." 14197msgstr "Seuraavassa listassa tyypilliset vaatimukset." 14198 14199#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14200msgid "The help text has not been written for this item." 14201msgstr "Tälle aiheelle ei ole vielä kirjoitettu ohjeita." 14202 14203#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14205msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14206msgstr "Yhteyshenkilö teknisissä asioissa tai kun on ongelmia sivuston käsittelyssä." 14207 14208#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14210msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14211msgstr "Yhteyshenkilö sukututkimusaineistoon liittyvissä kysymyksissä." 14212 14213#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14214#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14215#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93 14216#, php-format 14217msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14218msgstr "Linkki ”%1$s” - ”%2$s” on poistettu." 14219 14220#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14221#, php-format 14222msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14223msgstr "Linkki tietueesta ”%1$s” tietueeseen ”%2$s” on päivitetty." 14224 14225#. I18N: Description of the “Lists” module 14226#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14227msgid "The lists menu." 14228msgstr "Luetteloiden valikko." 14229 14230#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14231#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14232msgid "The location has been created" 14233msgstr "Sijainti on luotu" 14234 14235#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14236msgid "The location of this place is not known." 14237msgstr "Tämän paikan sijainti ei ole tiedossa." 14238 14239#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138 14240#, php-format 14241msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14242msgstr "Mediatiedosto %1$s ei voi nimetä uudelleen %2$s:ksi." 14243 14244#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14245#, php-format 14246msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14247msgstr "Mediatiedosto %1$s nimetty uudelleen %2$s:ksi." 14248 14249#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14250msgid "The media object has been created" 14251msgstr "Media kohde on luotu" 14252 14253#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14254msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14255msgstr "Muistin ja CPU vaatimukset riippuvat siitä, miten paljon henkilöitä sinulla on sukupuussa." 14256 14257#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14258#, php-format 14259msgid "The message was not sent to %s." 14260msgstr "Viestiä ei lähetetty vastaanottajalle %s." 14261 14262#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14263#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14264#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14265msgid "The message was not sent." 14266msgstr "Viestiä ei lähetetty." 14267 14268#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14269#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14270#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14271#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14272#, php-format 14273msgid "The message was successfully sent to %s." 14274msgstr "Viestin lähetys %s:lle onnistui." 14275 14276#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14277#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14278#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14279#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14280#, php-format 14281msgid "The module “%s” has been disabled." 14282msgstr "Moduuli ”%s” on poistettu käytöstä." 14283 14284#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14285#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14286#, php-format 14287msgid "The module “%s” has been enabled." 14288msgstr "Moduuli ”%s” on otettu käyttöön." 14289 14290#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 14292msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14293msgstr "Yleisimmät perhefaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin." 14294 14295#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 14297msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14298msgstr "Yleisimmät henkilöfaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin." 14299 14300#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14301msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14302msgstr "Uutta käyttäjää pyydetään vahvistamaan sähköpostiosoite ennen kuin tili luodaan." 14303 14304#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14305msgid "The note has been created" 14306msgstr "Huomautus on luotu" 14307 14308#: app/Validator.php:234 app/Validator.php:250 app/Validator.php:260 14309#: app/Validator.php:292 app/Validator.php:311 app/Validator.php:334 14310#: app/Validator.php:353 app/Validator.php:369 app/Validator.php:385 14311#, php-format 14312msgid "The parameter “%s” is missing." 14313msgstr "Parametri “%s” puuttuu." 14314 14315#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14316msgid "The password needs to be at least six characters long." 14317msgstr "Salasanan pitää olla vähintään kuusi merkkiä." 14318 14319#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14320#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14321msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14322msgstr "Salasanasi SMTP palveluun, jos se vaaditaan." 14323 14324#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14325#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14326msgid "The password reset link has expired." 14327msgstr "Salasanan palautuslinkki on vanhentunut." 14328 14329#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14330#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113 14331msgid "The place hierarchy." 14332msgstr "Paikkahierarkia." 14333 14334#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14335#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14336msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14337msgstr "Kaikkien sukupuiden asetukset on päivitetty." 14338 14339#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14340#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14341msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14342msgstr "Uusien sukupuiden asetukset on päivitetty." 14343 14344#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14345#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14346#, php-format 14347msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14348msgstr "Sukupuun ”%s” asetukset on päivitetty." 14349 14350#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14351#, php-format 14352msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14353msgstr "Moduulin ”%s” asetukset on poistettu." 14354 14355#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14356#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14357#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14358#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14359#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14360#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14361#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173 14362#, php-format 14363msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14364msgstr "Moduulin ”%s” asetukset on päivitetty." 14365 14366#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14367#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14368#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14369#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14370msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14371msgstr "Etuliite on valinnainen, mutta suositeltava. Antamalla taulukon nimille ainutlaatuinen etuliite, useat eri sovellutukset voivat jakaa saman tietokannan." 14372 14373#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1162 14374msgid "The problem" 14375msgstr "Ongelma" 14376 14377#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14378#, php-format 14379msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14380msgstr "Tietueet ”%1$s”ja ”%2$s” on yhdistetty." 14381 14382#. I18N: Description of the “Reports” module 14383#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14384msgid "The reports menu." 14385msgstr "Raporttien valikko." 14386 14387#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14388msgid "The repository has been created" 14389msgstr "Tietovarasto on luotu" 14390 14391#. I18N: Description of the “Search” module 14392#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14393msgid "The search menu." 14394msgstr "Hakuvalikko." 14395 14396#: app/Services/SearchService.php:1161 14397msgid "The search returned too many results." 14398msgstr "Haku antoi liian monta tulosta." 14399 14400#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14401msgid "The server configuration is OK." 14402msgstr "Palvelimen asetukset ovat kunnossa." 14403 14404#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14405msgid "The server could not understand this request." 14406msgstr "Palvelin ei voinut ymmärtää tätä pyyntöä." 14407 14408#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14409msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14410msgstr "Palvelimen väliaikaista kansiota ei voi käyttää." 14411 14412#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14413#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206 14414#: resources/views/admin/trees-check.phtml:47 14415msgid "The server’s time limit has been reached." 14416msgstr "Palvelimen aikaraja on saavutettu." 14417 14418#. I18N: Description of “Statistics” module 14419#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14420msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14421msgstr "Sukupuun koko, varhaisin ja uusin tapahtuma, yleisimmät nimet jne." 14422 14423#: app/Gedcom.php:1103 app/Gedcom.php:1159 14424msgid "The solution" 14425msgstr "Ratkaisu" 14426 14427#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14428msgid "The source has been created" 14429msgstr "Lähde on luotu" 14430 14431#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14432msgid "The submission has been created" 14433msgstr "Lähetys on luotu" 14434 14435#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14436msgid "The submitter has been created" 14437msgstr "Lähettäjä on luotu" 14438 14439#: resources/views/help/name.phtml:13 14440#, php-format 14441msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14442msgstr "Sukunimi on suljettu kauttaviivoilla: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14443 14444#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14445#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14446#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14447msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14448msgstr "Aikavyöhykettä tarvitaan päivämäärälaskelmiin, kuten tietämään tämän päivän päivämäärä." 14449 14450#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14451#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14452#, php-format 14453msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14454msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14455msgstr[0] "Molemmissa sukupuissa on yksi tietue joilla on sama ”XREF”." 14456msgstr[1] "Molemmissa sukupuissa on %1$s tietuetta joilla on sama ”XREF”." 14457 14458#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 14459msgid "The upgrade is complete." 14460msgstr "Päivitys on valmis." 14461 14462#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14463#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14464msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14465msgstr "Ladattu tiedosto ylittää sallitun enimmäiskoon." 14466 14467#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14468#, php-format 14469msgid "The user %s has been deleted." 14470msgstr "Käyttäjä %s on poistettu." 14471 14472#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14473#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14474msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14475msgstr "Käyttäjälle on lähetetty ohjeita sähköpostilla, hänen pitää vahvistaa käyttäjätilipyyntönsä." 14476 14477#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14478#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14479msgid "The username or password is incorrect." 14480msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana on väärä." 14481 14482#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14483#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14484msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14485msgstr "Käyttäjätunnus SMTP palveluun, jos se vaaditaan." 14486 14487#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14488#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14489#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14490#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14491#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14492#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14493#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14494#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14495#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14496#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14497#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14498#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14499#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14500#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14501#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14502#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14503#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14504#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14505#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14506#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14507#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14508#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:61 14509msgid "The website preferences have been updated." 14510msgstr "Sivuston asetukset on päivitetty." 14511 14512#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14513#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14514msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14515msgstr "webtrees kehittäjät olisivat kiinnostuneet saamaan tietoa tästä virheestä. Ottamalla yhteys heihin, saat apua ongelman selvittämisessä." 14516 14517#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470 14518#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14519#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14520#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14521msgid "Theme" 14522msgstr "Teema" 14523 14524#. I18N: Name of a module 14525#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14526msgid "Theme change" 14527msgstr "Teema muutos" 14528 14529#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14530#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 14531#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14532#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14533msgid "Themes" 14534msgstr "Teemat" 14535 14536#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14537msgid "There are no facts for this individual." 14538msgstr "Tällä henkilöllä ei ole faktoja." 14539 14540#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14541msgid "There are no links to this media object." 14542msgstr "Tälle mediakohteelle ei ole linkkejä." 14543 14544#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14545msgid "There are no media objects for this individual." 14546msgstr "Tällä henkilöllä ei ole multimediakohteita." 14547 14548#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14549msgid "There are no notes for this individual." 14550msgstr "Tällä henkilöllä ei ole huomautuksia." 14551 14552#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212 14553#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14554msgid "There are no pending changes." 14555msgstr "Ei ole vireillä olevia muutoksia." 14556 14557#: app/Module/ResearchTaskModule.php:128 14558msgid "There are no research tasks in this family tree." 14559msgstr "Tässä sukupuussa ei ole tutkimustehtäviä." 14560 14561#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14562msgid "There are no source citations for this individual." 14563msgstr "Tällä henkilöllä ei ole lähdetietoviitteitä." 14564 14565#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14566#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14567#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14568msgid "There are pending changes for you to moderate." 14569msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset." 14570 14571#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14572#, php-format 14573msgid "There have been no changes within the last %s day." 14574msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14575msgstr[0] "Ei ole ollut muutoksia viimeisen päivän aikana." 14576msgstr[1] "Ei ole ollut muutoksia viimeisen %s päivän aikana." 14577 14578#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14579#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14580#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14581#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131 14582#: app/Services/MediaFileService.php:226 14583msgid "There was an error uploading your file." 14584msgstr "Tiedoston lataamisessa tapahtui virhe." 14585 14586#. I18N: a month in the French republican calendar 14587#: app/Date/FrenchDate.php:169 14588msgctxt "GENITIVE" 14589msgid "Thermidor" 14590msgstr "Thermidor" 14591 14592#. I18N: a month in the French republican calendar 14593#: app/Date/FrenchDate.php:263 14594msgctxt "INSTRUMENTAL" 14595msgid "Thermidor" 14596msgstr "Thermidor" 14597 14598#. I18N: a month in the French republican calendar 14599#: app/Date/FrenchDate.php:216 14600msgctxt "LOCATIVE" 14601msgid "Thermidor" 14602msgstr "Thermidor" 14603 14604#. I18N: a month in the French republican calendar 14605#: app/Date/FrenchDate.php:122 14606msgctxt "NOMINATIVE" 14607msgid "Thermidor" 14608msgstr "Thermidor" 14609 14610#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14611msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14612msgstr "Nämä evästeet ovat ”välttämättömiä”, eivätkä vaadi suostumusta." 14613 14614#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36 14615#, php-format 14616msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14617msgstr "Nämä henkilöryhmät eivät ole sukua henkilöön %s." 14618 14619#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14620msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14621msgstr "Nämä palvelut voivat käyttää evästeitä tai muuta seurantatekniikkaa." 14622 14623#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14624msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14625msgstr "Tätä käyttäjätiliä ei ole hyväksytty. Odota että ylläpitäjä hyväksyy sen." 14626 14627#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14628msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14629msgstr "Tätä käyttäjätiliä ei ole vahvistettu. Tarkista sähköpostistasi saapunutta vahvistusviestiä." 14630 14631#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14632msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14633msgstr "Tässä lohkossa esitetään vireillä olevat muutokset muokkaajille. Valvojan tulee hyväksyä vireillä olevat muutokset. Valvojille lähetetään päivittäin sähköposti vireillä olevista muutoksista." 14634 14635#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14636#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14637#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14638#: resources/views/register-page.phtml:53 14639#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14640msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14641msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta käytetään kun sinulle lähetetään salasanasi ja sivustosta ilmoituksia ja viestejä muilta sivustolle rekisteröityneiltä perhejäseniltä." 14642 14643#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14644msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14645msgstr "Tämä tapahtui, mutta yksityiskohtia ei tunneta." 14646 14647#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14648msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14649msgstr "Tämä perhe ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." 14650 14651#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14652msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14653msgstr "Tämä perhe on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 14654 14655#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14656#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14657#, php-format 14658msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14659msgstr "Tämä perhe on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se." 14660 14661#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14662msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14663msgstr "Tämä perhe on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 14664 14665#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14666#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14667#, php-format 14668msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14669msgstr "Tämä perhe on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 14670 14671#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14672#, php-format 14673msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14674msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14675msgstr[0] "Tässä sukupuussa on tietue jolla on sama ”XREF” kuin toisessa sukupuussa." 14676msgstr[1] "Tässä sukupuussa on %s tietuetta joilla on sama ”XREF” kuin toisessa sukupuussa." 14677 14678#: app/Module/SlideShowModule.php:181 14679msgid "This family tree has no images to display." 14680msgstr "Tässä sukupuussa ei ole näytettäviä kuvia." 14681 14682#. I18N: do not translate the #keywords# 14683#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14684msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14685msgstr "Tämä sukupuu on viimeksi päivitetty #gedcomUpdated#. Sukupuussa on #totalSurnames# sukunimeä. Vanhin tapahtuma on henkilön #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear#. Uusin tapahtuma on henkilön #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear#.<br><br>Jos sinulla on huomautuksia tai palautetta, ota yhteyttä #contactWebmaster#:iin." 14686 14687#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30 14688#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14689#, php-format 14690msgid "This family tree was last updated on %s." 14691msgstr "Tätä sukupuuta on viimeksi päivitetty %s." 14692 14693#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:301 14694msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14695msgstr "Tämä tiedostonimi ei ole yhteensopiva GEDZIP-tiedostomuodon kanssa." 14696 14697#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14698#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14699msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14700msgstr "webtrees käyttää tätä kansiota mediatiedostojen, GEDCOM-tiedostojen, väliaikaisten tiedostojen jne. tallentamisessa. Nämä tiedostot saattavat sisältää yksityisiä tietoja, eikä niiden pitäisi olla saatavilla internetissä." 14701 14702#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14704msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14705msgstr "Tätä kansiota käytetään tämän sukupuun mediatiedostojen tallettamiseen." 14706 14707#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69 14708msgid "This form has expired. Try again." 14709msgstr "Lomake on vanhentunut - yritä uudelleen." 14710 14711#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14712msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14713msgstr "Tämä henkilö ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella hänen tietojaan." 14714 14715#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14716msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14717msgstr "Tämä henkilö on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 14718 14719#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14720#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14721#, php-format 14722msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14723msgstr "Tämä henkilö on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se." 14724 14725#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14726msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14727msgstr "Tämä henkilö on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 14728 14729#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14730#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14731#, php-format 14732msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14733msgstr "Tämä henkilö on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 14734 14735#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14736#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14737#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14738msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14739msgstr "Tämä henkilö on valmiiksi valittu kaavioita ja raportteja katsoessa." 14740 14741#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 14742#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14743#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 14744#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14745#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14746#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501 14747#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798 14748#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823 14749#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14750#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14751#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14752#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14753#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14754#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14755#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14756#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14757#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14758#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14759#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14760#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14761msgid "This information is not available." 14762msgstr "Tämä tieto ei ole käytettävissä." 14763 14764#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14765#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 14766#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 14767#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14768#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14769#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14770#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 14771#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864 14772#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178 14773#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198 14774#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218 14775#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238 14776#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258 14777#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278 14778msgid "This information is private and cannot be shown." 14779msgstr "Tämä tieto on suojattu." 14780 14781#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14782msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14783msgstr "Tämä on linkki tietoihisi sukupuussa. Jos tämä on väärä henkilö, ota yhteys ylläpitäjään." 14784 14785#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14786#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14787#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14788#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14789#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14790#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14791msgid "This is case sensitive." 14792msgstr "Huom. pienet tai isot kirjaimet." 14793 14794#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169 14795#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 14796#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14797msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14798msgstr "Tämä on uusin webtrees versio. Päivitystä ei ole saatavana." 14799 14800#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14801#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 14802msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14803msgstr "SMTP palvelimen nimi. ”localhost” on käytössä kun sähköpostipalvelu ja web palvelin ovat samassa tietokoneessa." 14804 14805#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14806#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 14807#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 14808#: resources/views/register-page.phtml:41 14809#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 14810msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14811msgstr "Tämä on nimesi, joka näkyy sivuilla." 14812 14813#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 14814msgid "This link is valid for one hour." 14815msgstr "Tämä linkki on voimassa yhden tunnin." 14816 14817#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14818msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14819msgstr "Tämä luettelo luodaan käyttämällä yksinkertaista (mutta nopeaa) hakua, ja siksi se sisältää tietueita, joita ei päivitetä." 14820 14821#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 14822msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14823msgstr "Tämä mediakohde ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." 14824 14825#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 14826msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14827msgstr "Tämä mediakohde on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 14828 14829#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14830#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 14831#, php-format 14832msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14833msgstr "Tämä mediakohde on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se." 14834 14835#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 14836msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14837msgstr "Tämä mediakohde on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 14838 14839#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14840#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 14841#, php-format 14842msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14843msgstr "Tämä mediakohde on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 14844 14845#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 14846#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 14847#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 14848#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 14849msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14850msgstr "Tämä viesti lähetettiin seuraavasta URL:sta: " 14851 14852#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 14853msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14854msgstr "Vähintään kuusi merkkiä, huom. pienet ja isot kirjaimet." 14855 14856#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14857#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 14858#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 14859msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14860msgstr "Tätä nimeä käytetään ”Keneltä (From)”-kentässä, kun tältä palvelimelta lähetetään automaattisia sähköposteja." 14861 14862#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 14863msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14864msgstr "Tämä huomautus ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." 14865 14866#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 14867msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14868msgstr "Tämä huomautus on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 14869 14870#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14871#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 14872#, php-format 14873msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14874msgstr "Tämä huomautus on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se." 14875 14876#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 14877msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14878msgstr "Tämä huomautus on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 14879 14880#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14881#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 14882#, php-format 14883msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14884msgstr "Tämä huomautus on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 14885 14886#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536 14888msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14889msgstr "Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, näytetäänkö automaattisesti <i>Huomautus</i> tekstit henkilön sivulla." 14890 14891#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 14893msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14894msgstr "Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, näytetäänkö automaattisesti <i>Lähteitä</i> tekstit henkilön sivulla." 14895 14896#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 14898msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14899msgstr "Tällä valinnalla päätät näytetäänkö kaavioissa lasten syntymäpäivän vieressä isän ja äidin senhetkinen ikä." 14900 14901#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 14903msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14904msgstr "Tällä valinnalla päätetään, esitetäänkö arvioidut syntymä- ja kuolinpäivät, jos päivämääriä ei tunneta. Muuten ajat esitetään tyhjinä henkilöluetteloissa ja kaavioissa." 14905 14906#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 14908msgid "This option will make it easier for users to download images." 14909msgstr "Tämä vaihtoehto helpottaa käyttäjien kuvien latauksen." 14910 14911#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14912#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 14913msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14914msgstr "Tällä vallinnalla säilytetään yksityisten henkilöiden sukulaisyhteydet. Yksityiset näkyvät tyhjinä laatikkoina esipolvitaulussa ja muissa kaavioissa." 14915 14916#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14917#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 14918msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14919msgstr "Tällä vaihtoehdolla näytetään yksityishenkilöiden nimet (mutta ei muita tietoja). Henkilöt ovat yksityisiä, jos he ovat vielä elossa tai henkilötietoihin on lisätty yksityisyyssuojarajoituksia. Voit piilottaa nimen, asettamalla yksityisyysrajoituksen sen nimitiedolle." 14920 14921#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 14922#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 14923msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14924msgstr "Tällä sivulla voit suoraan muokata tiedot, joita yleensä käsitellään omalla hallintasivulla. Tämä on tarkoitettu edistyneille käyttäjille, joilla on hyvä käsitys GEDCOM muotosäännöistä. Jos teet virheen, sen korjaaminen on voi olla hanakala korjata." 14925 14926#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 14927#, php-format 14928msgid "This page has been viewed %s time." 14929msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14930msgstr[0] "Tätä sivua on katsottu kerran." 14931msgstr[1] "Tätä sivua on katsottu %s kertaa." 14932 14933#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 14934msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14935msgstr "Tämän prosessin avulla sivuston omistaja varmistaa, että uudet tiedot seuraavat sivuston standartteja ja käytäntöjä, niillä on oikea lähdemerkintä jne." 14936 14937#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493 14938#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 14939msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14940msgstr "Tämä tietue ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." 14941 14942#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 14943msgid "This record does not exist." 14944msgstr "Tämä tietue ei ole olemassa." 14945 14946#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 14947msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14948msgstr "Tämä tietue on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 14949 14950#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14951#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 14952#, php-format 14953msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14954msgstr "Tämä tietue on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se." 14955 14956#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 14957msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14958msgstr "Tämä tietue on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 14959 14960#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14961#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 14962#, php-format 14963msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14964msgstr "Tämä tietue on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 14965 14966#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 14967msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14968msgstr "Tämä tietovarasto ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." 14969 14970#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 14971msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 14972msgstr "Tämä tutkimus on EU:n yleisten tietosuoja-asetusten 6(f) artiklan mukainen \"oikeutettu etu\"." 14973 14974#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 14975msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14976msgstr "Tällä roolilla on samat käyttöoikeudet kuin muokkaajalla, sekä lisäksi oikeus hyväksyä/hylätä muiden sivuston käyttäjien tekemiä muutoksia." 14977 14978#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 14979msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14980msgstr "Tällä roolilla on samat oikeudet kuin sukupuun ylläpitäjällä, sekä lisäksi oikeus muuttaa koko palvelun eli palvelimen asetuksia / määrityksiä, käyttäjätilejä ja sallittuja lisäominaisuuksia eli moduuleja." 14981 14982#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 14983msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14984msgstr "Tällä roolilla on samat käyttöoikeudet kuin jäsenellä, sekä lisäksi oikeus lisätä/muokata/poistaa tietoja. Kun tietoja on muutettu, eikä käyttäjälle ole sallittu ”hyväksy automaattisesti muutokset”, niin muutokset tulevat voimaan vasta kun valvoja, jolla on hyväksymisoikeuksia, on hyväksynyt ne." 14985 14986#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 14987msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14988msgstr "Tällä roolilla on samat oikeudet kuin valvojalla, sekä lisäksi sukupuun asetuksissa määritellyt pääsyt ja oikeus muuttaa sukupuun asetuksia." 14989 14990#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 14991msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14992msgstr "Tällä roolilla on kaikki vierailija-roolin käyttöoikeudet, sekä muita käyttöoikeuksia, joita on sukupuukohtaisesti myönnetty." 14993 14994#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 14995#, php-format 14996msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14997msgstr "Palvelimen muistirajoitus on %sMB ja CPU suoritusaikarajoitus on %s sekuntia." 14998 14999#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416 15001msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15002msgstr "Faktaluettelo faktoista, jotka halutaan näkyviin kaaviolaatikoissa syntymän ja kuoleman lisäksi. Halutut faktat erotetaan pilkulla tai välilyönnillä. Luettelossa saa olla GEDCOM 5.5.1 standardin mukaiset faktatunnisteet esim. ammattia varten ”OCCU”." 15003 15004#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15005msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15006msgstr "Tämä lähde ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." 15007 15008#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15010msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15011msgstr "Tämä teksti lisätään jokaiseen sivuotsikkoon. Se näkyy selaimen otsikossa, kirjanmerkeissä jne." 15012 15013#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15014msgid "This user account does not have access to any tree." 15015msgstr "Tällä käyttäjätilillä ei ole pääsyoikeutta mihinkään puuhun." 15016 15017#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15018msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15019msgstr "Tämä tarkoittaa yleensä, että sinun täytyy muuttaa kansion oikeudeksi 777." 15020 15021#: app/Services/UpgradeService.php:288 15022msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15023msgstr "Tämä sivusto on päivitetty. Yritä uudelleen muutaman minuutin kuluttua." 15024 15025#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15026msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15027msgstr "Sivusto on suljettu huollon ajaksi. Sinun pitäisi <a href=\"index.php\">yrittää uudelleen</a> muutaman minuutin kuluttua." 15028 15029#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15030msgid "This website is operated by the following individuals." 15031msgstr "Tätä verkkosivustoa ylläpitävät seuraavat henkilöt." 15032 15033#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15034#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15035#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15036msgid "This website is temporarily unavailable" 15037msgstr "Tämä sivusto on tilapäisesti poissa käytöstä" 15038 15039#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15040msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15041msgstr "Tämä verkkosivusto käsittelee henkilötietoja historiallista- ja sukututkimusta varten." 15042 15043#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15044msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15045msgstr "Tämä verkkosivusto käyttää evästeitä kirjautumistilojen käyttöön ottamiseksi ja asetusten, kuten valitsemasi kielen, muistamiseksi." 15046 15047#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15048msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15049msgstr "Tämä sivusto käyttää evästeitä oppiakseen kuinka vierailijat käyttäytyvät." 15050 15051#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15052msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15053msgstr "Tämä verkkosivusto käyttää kolmansien osapuolten palveluita oppiakseen vierailijoiden käyttäytymisestä." 15054 15055#. I18N: %s is the name of a family tree 15056#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 15057#, php-format 15058msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15059msgstr "Tämä poistaa kaikki sukututkimustiedot ”%s” sta ja korvaa ne GEDCOMin tiedoilla." 15060 15061#. I18N: abbreviation for Thursday 15062#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15063#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15064msgid "Thu" 15065msgstr "To" 15066 15067#: app/Gedcom.php:1529 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15068msgid "Thumbnail image" 15069msgstr "Pikkukuva" 15070 15071#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15072#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15073msgid "Thumbnail images" 15074msgstr "Pienoiskuvat" 15075 15076#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15077msgid "Thursday" 15078msgstr "Torstai" 15079 15080#. I18N: Location of an LDS church temple 15081#: app/Elements/TempleCode.php:197 15082msgid "Tijuana, Mexico" 15083msgstr "Tijuana, Meksiko" 15084 15085#: app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:1188 app/Gedcom.php:1515 15086#: app/Gedcom.php:1519 15087msgid "Time" 15088msgstr "Aika" 15089 15090#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:726 app/Gedcom.php:746 15091#: app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:840 15092msgid "Time of last change" 15093msgstr "Viimeisen muutoksen aika" 15094 15095#. I18N: A configuration setting 15096#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15097#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15098#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15099msgid "Time zone" 15100msgstr "Aikavyöhyke" 15101 15102#. I18N: Name of a module/chart 15103#: app/Module/TimelineChartModule.php:92 15104msgid "Timeline" 15105msgstr "Aikajana" 15106 15107#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15108#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15109msgid "Timestamp" 15110msgstr "Aikaleima" 15111 15112#. I18N: Name of a country or state 15113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15114msgid "Timor-Leste" 15115msgstr "Itä-Timor" 15116 15117#: app/Date/JalaliDate.php:276 15118msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15119msgid "Tir" 15120msgstr "Tir" 15121 15122#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15123#: app/Date/JalaliDate.php:145 15124msgctxt "GENITIVE" 15125msgid "Tir" 15126msgstr "Tir" 15127 15128#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15129#: app/Date/JalaliDate.php:235 15130msgctxt "INSTRUMENTAL" 15131msgid "Tir" 15132msgstr "Tir" 15133 15134#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15135#: app/Date/JalaliDate.php:190 15136msgctxt "LOCATIVE" 15137msgid "Tir" 15138msgstr "Tir" 15139 15140#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15141#: app/Date/JalaliDate.php:100 15142msgctxt "NOMINATIVE" 15143msgid "Tir" 15144msgstr "Tir" 15145 15146#. I18N: a month in the Jewish calendar 15147#: app/Date/JewishDate.php:193 15148msgctxt "GENITIVE" 15149msgid "Tishrei" 15150msgstr "tishrei-kuuta" 15151 15152#. I18N: a month in the Jewish calendar 15153#: app/Date/JewishDate.php:297 15154msgctxt "INSTRUMENTAL" 15155msgid "Tishrei" 15156msgstr "tishrei-kuun" 15157 15158#. I18N: a month in the Jewish calendar 15159#: app/Date/JewishDate.php:245 15160msgctxt "LOCATIVE" 15161msgid "Tishrei" 15162msgstr "tishrei-kuussa" 15163 15164#. I18N: a month in the Jewish calendar 15165#: app/Date/JewishDate.php:141 15166msgctxt "NOMINATIVE" 15167msgid "Tishrei" 15168msgstr "tishrei-kuu" 15169 15170#: app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:812 15171#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15172#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15173#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15174#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15175#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34 15176#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:107 15177#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15178#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15179#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15180#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15181#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15182#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15183#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15184msgid "Title" 15185msgstr "Otsikko" 15186 15187#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15188#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15189#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15190msgctxt "Email recipient" 15191msgid "To" 15192msgstr "Vastaanottaja" 15193 15194#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15195#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15196msgctxt "End of date range" 15197msgid "To" 15198msgstr "Päivään" 15199 15200#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15201msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15202msgstr "Auttaaksemme sinua alkamaan tämän lohkon määrittelyn, olemme luoneet useita standardimalleja. Kun valitset jonkin näistä malleista, teksti alue sisältää kopion, jonka voit sitten muuttaa sivuston vaatimusten mukaiseksi." 15203 15204#: resources/views/admin/tags.phtml:939 15205msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15206msgstr "Jos haluat luoda uusia tietoja mukautetuilla tunnisteilla, sinun on otettava ne käyttöön." 15207 15208#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15209msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15210msgstr "Voidaksesi luoda uusia tutkimustehtäviä, sinun täytyy ensin lisätä ”Tutkimustehtävä” faktojen luetteloon sukupuun asennuksissa." 15211 15212#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15213msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15214msgstr "Kartan näyttämiseksi sinun on otettava käyttöön karttatarjoaja ohjauspaneelissa." 15215 15216#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15217#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 15218msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15219msgstr "Muiden sukututkimussovellusten yhteensopivuuden varmistamiseksi, huomautukset, tekstit ja selostukset olisi kirjattava yksinkertaisena, muotoilemattomana tekstinä. Muotoilu on kuitenkin usein suotavaa jotta voidaan tukea esittelyä, ymmärtämistä, jne." 15220 15221#. I18N: “Apache” is a software program. 15222#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15223msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15224msgstr "Suojatakseen näitä yksityisiä tietoja, webtrees käyttää Apache asetustiedostoa (.htaccess), joka estää kaiken pääsyn tähän kansioon. Jos Web-palvelimesi ei tue .htaccess tiedostoja, etkä voi rajoittaa pääsyä tähän kansioon, voit valita toisen kansion, joka ei ole Web asiakirjoissasi." 15225 15226#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15227#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15228msgid "To set a new password, follow this link." 15229msgstr "Aseta uusi salasana seuraamalla tätä linkkiä." 15230 15231#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15232#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15233msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15234msgstr "Vaihtamalla kielen voit määrittää tämän tekstin muille kielille, sinun on vierailtava tällä sivulta uudelleen käyttäen haluttua kieltä." 15235 15236#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15237msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15238msgstr "Kertoaksesi hakukoneille, että sivukartat ovat käytettävissä, voit käyttää seuraavia linkkejä." 15239 15240#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15241#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15242#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15243#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15244#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15245msgid "To use this service, you need an API key." 15246msgstr "Jotta voit käyttää tätä palvelua, tarvitset API-avaimen." 15247 15248#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15249msgid "To use this service, you need an account." 15250msgstr "Tämän palvelun käyttäminen edellyttää tiliä." 15251 15252#. I18N: Name of a country or state 15253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15254msgid "Togo" 15255msgstr "Togo" 15256 15257#. I18N: Name of a country or state 15258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15259msgid "Tokelau" 15260msgstr "Tokelau" 15261 15262#. I18N: Location of an LDS church temple 15263#: app/Elements/TempleCode.php:198 15264msgid "Tokyo, Japan" 15265msgstr "Tokyo, Japani" 15266 15267#. I18N: Type of media object 15268#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15269msgid "Tombstone" 15270msgstr "Hautakivi" 15271 15272#. I18N: Name of a country or state 15273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15274msgid "Tonga" 15275msgstr "Tonga" 15276 15277#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15278msgid "Too many requests. Try again later." 15279msgstr "Liikaa pyyntöjä. Yritä myöhemmin uudelleen." 15280 15281#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15282#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15283#, php-format 15284msgid "Top %s given name" 15285msgid_plural "Top %s given names" 15286msgstr[0] "%s. yleisin etunimi" 15287msgstr[1] "%s yleisintä etunimeä" 15288 15289#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15290#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15291#, php-format 15292msgid "Top %s surname" 15293msgid_plural "Top %s surnames" 15294msgstr[0] "%s. yleisin sukunimi" 15295msgstr[1] "%s yleisintä sukunimeä" 15296 15297#. I18N: i.e. most popular given name. 15298#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15299msgid "Top given name" 15300msgstr "Yleisin etunimi" 15301 15302#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15303#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15304#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15305msgid "Top given names" 15306msgstr "Yleisimmät etunimet" 15307 15308#. I18N: i.e. most popular surname. 15309#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15310msgid "Top surname" 15311msgstr "Yleisin sukunimi" 15312 15313#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15314#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15315#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15316msgid "Top surnames" 15317msgstr "Yleisimmät sukunimet" 15318 15319#. I18N: Location of an LDS church temple 15320#: app/Elements/TempleCode.php:199 15321msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15322msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" 15323 15324#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15325#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15326#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15327#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15328#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15329#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15330#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15331#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15332#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15333#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15334#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15335#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15336#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15337#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15338#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15339#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435 15340#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15341#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15342msgid "Total" 15343msgstr "Yhteensä" 15344 15345#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15346msgid "Total accepted changes: " 15347msgstr "Hyväksyttyjä muutoksia yhteensä: " 15348 15349#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15350msgid "Total births" 15351msgstr "Syntymiä yhteensä" 15352 15353#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15354msgid "Total dead" 15355msgstr "Kuolleita yhteensä" 15356 15357#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15358msgid "Total deaths" 15359msgstr "Kuolemia yhteensä" 15360 15361#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15362msgid "Total divorces" 15363msgstr "Avioeroja yhteensä" 15364 15365#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15366#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15367#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15368msgid "Total events" 15369msgstr "Kaikki tapahtumat" 15370 15371#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15372#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15373#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15374#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15375#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15376#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15377#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15378msgid "Total families" 15379msgstr "Perheitä yhteensä" 15380 15381#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15382msgid "Total females" 15383msgstr "Naisia yhteensä" 15384 15385#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15386msgid "Total given names" 15387msgstr "Etunimiä yhteensä" 15388 15389#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15390#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15391#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15392#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15393#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15394#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15395#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15396#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15397#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15398#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15399#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15400#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15401msgid "Total individuals" 15402msgstr "Henkilöitä yhteensä" 15403 15404#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15405msgid "Total living" 15406msgstr "Elossa olevia yhteensä" 15407 15408#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15409msgid "Total males" 15410msgstr "Miehiä yhteensä" 15411 15412#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15413msgid "Total marriages" 15414msgstr "Avioliittoja yhteensä" 15415 15416#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15417msgid "Total pending changes: " 15418msgstr "Vireillä olevia muutoksia yhteensä: " 15419 15420#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15421#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15422#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15423msgid "Total surnames" 15424msgstr "Sukunimiä yhteensä" 15425 15426#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15427msgid "Total users" 15428msgstr "Käyttäjiä kaikkiaan" 15429 15430#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15431#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15432#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15433#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15434#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15435#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15436#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15437#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15438#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15439msgid "Tracking and analytics" 15440msgstr "Seuranta ja analytiikka" 15441 15442#: app/Gedcom.php:849 15443msgid "Trailer" 15444msgstr "Aineiston päättymismerkintä (TRLR)" 15445 15446#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15447#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15448#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15449#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15450msgid "Tree" 15451msgstr "Puu" 15452 15453#. I18N: The third day in the French republican calendar 15454#: app/Date/FrenchDate.php:305 15455msgid "Tridi" 15456msgstr "Tridi" 15457 15458#. I18N: Name of a country or state 15459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15460msgid "Trinidad and Tobago" 15461msgstr "Trinidad ja Tobago" 15462 15463#. I18N: Location of an LDS church temple 15464#: app/Elements/TempleCode.php:200 15465msgid "Trujillo, Peru" 15466msgstr "Trujillo, Peru" 15467 15468#. I18N: abbreviation for Tuesday 15469#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15470#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15471msgid "Tue" 15472msgstr "Ti" 15473 15474#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15475msgid "Tuesday" 15476msgstr "Tiistai" 15477 15478#. I18N: Name of a country or state 15479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15480msgid "Tunisia" 15481msgstr "Tunisia" 15482 15483#. I18N: Name of a country or state 15484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15485msgid "Turkey" 15486msgstr "Turkki" 15487 15488#. I18N: Name of a country or state 15489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15490msgid "Turkmenistan" 15491msgstr "Turkmenistan" 15492 15493#. I18N: Name of a country or state 15494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15495msgid "Turks and Caicos Islands" 15496msgstr "Turks ja Caicos-saaret" 15497 15498#. I18N: Name of a country or state 15499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15500msgid "Tuvalu" 15501msgstr "Tuvalu" 15502 15503#. I18N: Location of an LDS church temple 15504#: app/Elements/TempleCode.php:196 15505msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15506msgstr "Tuxtla Gutierrez, Meksiko" 15507 15508#. I18N: Location of an LDS church temple 15509#: app/Elements/TempleCode.php:201 15510msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15511msgstr "Twin Falls, Idaho, Yhdysvallat" 15512 15513#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:531 15514#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:1194 15515#: app/Gedcom.php:1201 app/Gedcom.php:1460 app/Gedcom.php:1534 15516#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15517#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15518#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15519#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15520#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15521#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15522#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15523#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15524#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15525#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15526msgid "Type" 15527msgstr "Tyyppi" 15528 15529#: app/Gedcom.php:1223 15530msgid "Type of abbreviation" 15531msgstr "Lyhenteen tyyppi" 15532 15533#: app/Gedcom.php:1247 15534msgid "Type of administrative ID" 15535msgstr "Hallinnollisen tunnuksen tyyppi" 15536 15537#: app/Gedcom.php:1251 15538msgid "Type of demographic data" 15539msgstr "Väestötietojen tyyppi" 15540 15541#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:1202 15542msgid "Type of event" 15543msgstr "Tapahtuman tyyppi" 15544 15545#: app/Gedcom.php:635 15546msgid "Type of fact" 15547msgstr "Faktatyyppi" 15548 15549#: app/Gedcom.php:646 15550msgid "Type of identification number" 15551msgstr "Tunnusnumeron tyyppi" 15552 15553#: app/Gedcom.php:1240 15554msgid "Type of location" 15555msgstr "Sijainnin tyyppi" 15556 15557#: app/Gedcom.php:447 15558msgid "Type of marriage" 15559msgstr "Avioliiton tyyppi" 15560 15561#: app/Gedcom.php:673 15562msgid "Type of name" 15563msgstr "Nimen tyyppi" 15564 15565#: app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:730 app/Gedcom.php:754 15566#: app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:805 15567msgid "Type of reference number" 15568msgstr "Viitenumeron tyyppi" 15569 15570#: app/Gedcom.php:1109 app/Gedcom.php:1165 15571msgid "Type of research task" 15572msgstr "Tutkimustehtävän tyyppi" 15573 15574#. I18N: A configuration setting 15575#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:787 15576#: app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:876 app/Gedcom.php:1117 15577#: app/Gedcom.php:1455 app/Gedcom.php:1495 app/Gedcom.php:1533 15578#: app/Gedcom.php:1574 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15579#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15580#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15581#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98 15582#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15583#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15584#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15585#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15586#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15587#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15588msgid "URL" 15589msgstr "URL-osoite" 15590 15591#. I18N: Name of a country or state 15592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15593msgid "US Minor Outlying Islands" 15594msgstr "Yhdysvaltain Tyynenmeren erillissaaret" 15595 15596#. I18N: Name of a country or state 15597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15598msgid "US Virgin Islands" 15599msgstr "Yhdysvaltain Neitsytsaaret" 15600 15601#. I18N: Name of a country or state 15602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15603msgid "Uganda" 15604msgstr "Uganda" 15605 15606#. I18N: Name of a country or state 15607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15608msgid "Ukraine" 15609msgstr "Ukraina" 15610 15611#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15612#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15613#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15614#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15615#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15616msgid "Uncleared: insufficient data" 15617msgstr "Epäselvä: puutteelliset tiedot" 15618 15619#: app/Gedcom.php:1114 app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1171 15620#: app/Gedcom.php:1173 app/Gedcom.php:1175 app/Gedcom.php:1176 15621#: app/Gedcom.php:1183 app/Gedcom.php:1184 app/Gedcom.php:1263 15622#: app/Gedcom.php:1313 app/Gedcom.php:1349 app/Gedcom.php:1351 15623#: app/Gedcom.php:1353 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1358 15624#: app/Gedcom.php:1392 app/Gedcom.php:1454 app/Gedcom.php:1461 15625#: app/Gedcom.php:1462 app/Gedcom.php:1470 app/Gedcom.php:1480 15626#: app/Gedcom.php:1496 app/Gedcom.php:1497 app/Gedcom.php:1498 15627#: app/Gedcom.php:1499 app/Gedcom.php:1549 app/Gedcom.php:1556 15628#: app/Gedcom.php:1557 app/Gedcom.php:1558 app/Gedcom.php:1559 15629#: app/Gedcom.php:1569 app/Gedcom.php:1571 app/Gedcom.php:1575 15630#: app/Gedcom.php:1576 app/Gedcom.php:1579 15631msgid "Unique identifier" 15632msgstr "Yksilöllinen tunniste" 15633 15634#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15635#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15636msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15637msgstr "Yksilöllisten tunnisteiden avulla sama tietue voi löytyä eri sukupuissa ja eri järjestelmissä. Ne lisätään aina kun tietue luodaan tai päivitetään. Jos et halua että yksilöllisiä tunnisteita näytetään, voit piilottaa ne käyttämällä tietosuojasääntöjä." 15638 15639#. I18N: Name of a country or state 15640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15641msgid "United Arab Emirates" 15642msgstr "Arabiemiirikunnat" 15643 15644#. I18N: Name of a country or state 15645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15646msgid "United Kingdom" 15647msgstr "Iso-Britannia" 15648 15649#. I18N: Name of a country or state 15650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15651msgid "United States" 15652msgstr "Yhdysvallat" 15653 15654#. I18N: Name of a country or state 15655#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1067 15656#: app/GedcomRecord.php:728 app/GedcomRecord.php:733 15657#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15659msgid "Unknown" 15660msgstr "Tuntematon" 15661 15662#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15663msgctxt "unknown century" 15664msgid "Unknown" 15665msgstr "tuntematon" 15666 15667#: app/Elements/SexValue.php:87 15668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15669#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15673msgctxt "unknown gender" 15674msgid "Unknown" 15675msgstr "Sukupuoli ei tiedossa" 15676 15677#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15678msgctxt "unknown people" 15679msgid "Unknown" 15680msgstr "Henkilö ei tiedossa" 15681 15682#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15683#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15684msgid "Unlink" 15685msgstr "Poista linkitys" 15686 15687#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15688msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15689msgstr "Tuntematon GEDCOM-koodi" 15690 15691#: resources/views/admin/media.phtml:50 15692msgid "Unused files" 15693msgstr "Käyttämättömät tiedostot" 15694 15695#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15696#, php-format 15697msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15698msgstr "Pure %s väliaikaiseen kansioon…" 15699 15700#. I18N: Name of a module 15701#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15702msgid "Upcoming events" 15703msgstr "Tulevat tapahtumat" 15704 15705#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15706msgid "Update" 15707msgstr "Päivitä" 15708 15709#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15710msgid "Update all" 15711msgstr "Päivitä kaikki" 15712 15713#. I18N: Name of a module 15714#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15715msgid "Update place names" 15716msgstr "Päivitä paikannimet" 15717 15718#. I18N: Description of a “Data fix” module 15719#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15720msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15721msgstr "Päivitä paikannimien korkeamman tason osat pitäen alhaisemman tason osat." 15722 15723#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15724#: app/Gedcom.php:962 15725msgid "Updated at" 15726msgstr "Päivitetty" 15727 15728#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15729#. I18N: %s is a version number 15730#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15731#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174 15732#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 15733#, php-format 15734msgid "Upgrade to webtrees %s." 15735msgstr "Päivitä webtrees versioon %s." 15736 15737#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15738#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15739msgid "Upgrade wizard" 15740msgstr "Päivitysvelho" 15741 15742#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15743#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 15744msgid "Upload media files" 15745msgstr "Lataa mediatiedostoja palvelimelle" 15746 15747#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15748msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15749msgstr "Lataa palvelimelle yksi tai useampia tiedostoja omalta tietokoneeltasi. Mediatiedosto voi olla kuva-, video-, ääni- tai muunmuotoisia." 15750 15751#. I18N: Name of a country or state 15752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15753msgid "Uruguay" 15754msgstr "Uruguay" 15755 15756#: app/Services/EmailService.php:221 15757msgid "Use SMTP to send messages" 15758msgstr "Käytä SMTP sähköpostin lähettämiseen" 15759 15760#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15761msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15762msgstr "Käytä ”?” täsmätäksesi yhden erillisen merkin, käytä ”*” täsmätäksesi nolla tai useampia merkkejä." 15763 15764#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 15765msgid "Use an external service to find locations." 15766msgstr "Etsi sijainteja ulkoisen palvelun avulla." 15767 15768#. I18N: placeholder text for new-password field 15769#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15770#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 15771#: resources/views/register-page.phtml:75 15772#, php-format 15773msgid "Use at least %s character." 15774msgid_plural "Use at least %s characters." 15775msgstr[0] "Käytä vähintään yhtä merkkiä." 15776msgstr[1] "Käytä vähintään %s merkkiä." 15777 15778#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15779#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15780#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15781msgid "Use colors" 15782msgstr "Käytä värejä" 15783 15784#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15785msgid "Use compact layout" 15786msgstr "Käytä tiivistettyä näkymää" 15787 15788#. I18N: A configuration setting 15789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 15790msgid "Use full source citations" 15791msgstr "Käytä täyspitkät tietolähdeviitteet" 15792 15793#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15794#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15795#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 15796#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 15797#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 15798msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15799msgstr "Käytä kirjaimia A-Z, a-z, numeroita 0-9 tai alaviivoja" 15800 15801#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 15802msgid "Use maps in webtrees." 15803msgstr "Käytä karttoja webtreessä." 15804 15805#. I18N: A configuration setting 15806#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 15807msgid "Use password" 15808msgstr "Käytetään salasanaa" 15809 15810#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15811#: app/Services/EmailService.php:220 15812msgid "Use sendmail to send messages" 15813msgstr "Käytä sendmailiä viestien lähettämiseen" 15814 15815#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 15817msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15818msgstr "Käytä varjokuvaa kun henkilöllä ei ole korostettua kuvaa. Varjokuva on erilainen sukupuolen mukaan." 15819 15820#. I18N: A configuration setting 15821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 15822msgid "Use silhouettes" 15823msgstr "Käytä varjokuvia" 15824 15825#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 15826msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 15827msgstr "Liitä tämä toiseen tietueeseen \"muokkaa\"-valikon avulla." 15828 15829#: resources/views/register-page.phtml:90 15830msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15831msgstr "Käytä tätä kenttää kertoaksesi ylläpitäjälle miksi haluat käyttäjätilin ja kuinka olet sukua tämän sivuston henkilöille. Voit lisätä tähän myös muita huomautuksia, joita sinulla on ylläpitäjälle." 15832 15833#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66 15834#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 15835#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 15836#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 15837#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 15838msgid "User" 15839msgstr "Käyttäjä" 15840 15841#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 15842#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509 15843#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 15844#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 15845#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 15846#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 15847msgid "User administration" 15848msgstr "Käyttäjien hallinta" 15849 15850#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 15851msgid "User didn’t verify within 7 days." 15852msgstr "Käyttäjä ei ole vahvistanut 7 päivässä." 15853 15854#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 15855msgid "User not verified by administrator." 15856msgstr "Ylläpito ei ole vahvistanut käyttäjää." 15857 15858#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 15859msgid "User verification" 15860msgstr "Käyttäjävahvistus" 15861 15862#. I18N: A configuration setting 15863#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 15864#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 15865#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 15866#: resources/views/admin/users.phtml:26 15867#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 15868#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 15869#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 15870#: resources/views/login-page.phtml:34 15871#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 15872#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23 15873#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 15874#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15875#: resources/views/register-page.phtml:60 15876#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 15877msgid "Username" 15878msgstr "Käyttäjätunnus" 15879 15880#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 15881#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 15882msgid "Username or email address" 15883msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite" 15884 15885#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 15886#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 15887#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 15888#: resources/views/register-page.phtml:65 15889msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15890msgstr "Käyttäjätunnuksen kirjoittamisella isoilla ja pienillä kirjaimilla ei ole merkitystä ja lisäksi aksentti- eli tarkekirjaimia ei huomioida, esimerkiksi ”väinö”, ”vaino” ja ”Väinö” tulkitaan samaksi." 15891 15892#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 15893#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 15894#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 15895msgid "Users" 15896msgstr "Käyttäjät" 15897 15898#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 15899msgid "User’s account has been inactive too long: " 15900msgstr "Käyttäjän tili on ollut liian pitkään käyttämätön: " 15901 15902#. I18N: Name of a country or state 15903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15904msgid "Uzbekistan" 15905msgstr "Uzbekistan" 15906 15907#. I18N: Location of an LDS church temple 15908#: app/Elements/TempleCode.php:202 15909msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15910msgstr "Vancouver, Brittiläinen Kolumbia, Kanada" 15911 15912#. I18N: Name of a country or state 15913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15914msgid "Vanuatu" 15915msgstr "Vanuatu" 15916 15917#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15918#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 15919msgid "Various statistics charts." 15920msgstr "Erilaiset tilastokaaviot." 15921 15922#. I18N: Name of a country or state 15923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15924msgid "Vatican City" 15925msgstr "Vatikaani" 15926 15927#. I18N: a month in the French republican calendar 15928#: app/Date/FrenchDate.php:149 15929msgctxt "GENITIVE" 15930msgid "Vendemiaire" 15931msgstr "Vendémiaire" 15932 15933#. I18N: a month in the French republican calendar 15934#: app/Date/FrenchDate.php:243 15935msgctxt "INSTRUMENTAL" 15936msgid "Vendemiaire" 15937msgstr "Vendémiaire" 15938 15939#. I18N: a month in the French republican calendar 15940#: app/Date/FrenchDate.php:196 15941msgctxt "LOCATIVE" 15942msgid "Vendemiaire" 15943msgstr "Vendémiaire" 15944 15945#. I18N: a month in the French republican calendar 15946#: app/Date/FrenchDate.php:101 15947msgctxt "NOMINATIVE" 15948msgid "Vendemiaire" 15949msgstr "Vendémiaire" 15950 15951#. I18N: Name of a country or state 15952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15953msgid "Venezuela" 15954msgstr "Venezuela" 15955 15956#. I18N: a month in the French republican calendar 15957#: app/Date/FrenchDate.php:159 15958msgctxt "GENITIVE" 15959msgid "Ventose" 15960msgstr "Ventôse" 15961 15962#. I18N: a month in the French republican calendar 15963#: app/Date/FrenchDate.php:253 15964msgctxt "INSTRUMENTAL" 15965msgid "Ventose" 15966msgstr "Ventôse" 15967 15968#. I18N: a month in the French republican calendar 15969#: app/Date/FrenchDate.php:206 15970msgctxt "LOCATIVE" 15971msgid "Ventose" 15972msgstr "Ventôse" 15973 15974#. I18N: a month in the French republican calendar 15975#: app/Date/FrenchDate.php:111 15976msgctxt "NOMINATIVE" 15977msgid "Ventose" 15978msgstr "Ventôse" 15979 15980#. I18N: Location of an LDS church temple 15981#: app/Elements/TempleCode.php:203 15982msgid "Veracruz, Mexico" 15983msgstr "Veracruz, Meksiko" 15984 15985#: app/Gedcom.php:1371 app/Gedcom.php:1373 app/Gedcom.php:1433 15986#: app/Gedcom.php:1435 app/Gedcom.php:1438 resources/views/admin/users.phtml:34 15987msgid "Verified" 15988msgstr "Varmistettu" 15989 15990#. I18N: Location of an LDS church temple 15991#: app/Elements/TempleCode.php:204 15992msgid "Vernal, Utah, United States" 15993msgstr "Vernal, Utah, Yhdysvallat" 15994 15995#: app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:1116 15996msgid "Version" 15997msgstr "Versio" 15998 15999#. I18N: Type of media object 16000#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16001msgid "Video" 16002msgstr "Video" 16003 16004#. I18N: Name of a country or state 16005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16006msgid "Vietnam" 16007msgstr "Vietnam" 16008 16009#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16010#, php-format 16011msgid "View table of events occurring in %s" 16012msgstr "Näytä tapahtumataulukkossa tapahtumat jotka sattuivat paikassa %s" 16013 16014#: resources/views/calendar-page.phtml:216 16015msgid "View this day" 16016msgstr "Näytä tämä päivä" 16017 16018#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16019#: resources/views/fact.phtml:106 16020#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16021#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16022msgid "View this family" 16023msgstr "Katso tätä perhettä" 16024 16025#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16026#, php-format 16027msgid "View this location using %s" 16028msgstr "Näytä tämä sijainti käyttämällä %s" 16029 16030#: resources/views/calendar-page.phtml:220 16031msgid "View this month" 16032msgstr "Näytä tämä kuukausi" 16033 16034#: resources/views/calendar-page.phtml:224 16035msgid "View this year" 16036msgstr "Näytä tämä vuosi" 16037 16038#. I18N: Location of an LDS church temple 16039#: app/Elements/TempleCode.php:205 16040msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16041msgstr "Villa Hermosa, Meksiko" 16042 16043#. I18N: A configuration setting 16044#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16045#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16046msgid "Visible online" 16047msgstr "Näkyy online-tilassa" 16048 16049#. I18N: A configuration setting 16050#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16051#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16052msgid "Visible to other users when online" 16053msgstr "Näkyvissä muille käyttäjille online-tilassa" 16054 16055#. I18N: Listbox entry; name of a role 16056#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16057#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 16058#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16059#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16060#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16061msgid "Visitor" 16062msgstr "Vierailija" 16063 16064#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16065#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16066#: resources/views/calendar-page.phtml:177 16067#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16068#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16069msgid "Vital records" 16070msgstr "Keskeiset tapahtumat" 16071 16072#. I18N: Name of a country or state 16073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16074msgid "Wales" 16075msgstr "Wales" 16076 16077#. I18N: Name of a country or state 16078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16079msgid "Wallis and Futuna" 16080msgstr "Wallis ja Futuna" 16081 16082#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16083msgid "Ward" 16084msgstr "Hoidokki" 16085 16086#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16087msgctxt "FEMALE" 16088msgid "Ward" 16089msgstr "Hoidokki" 16090 16091#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16092msgctxt "MALE" 16093msgid "Ward" 16094msgstr "Hoidokki" 16095 16096#. I18N: Location of an LDS church temple 16097#: app/Elements/TempleCode.php:206 16098msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16099msgstr "Washington, District of Columbia, Yhdysvallat" 16100 16101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16102msgid "Watermarks" 16103msgstr "Vesileimat" 16104 16105#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16107msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16108msgstr "Vesileimat ovat valinnaisia ja ne näytetään yleensä vain kävijöille." 16109 16110#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16111#, php-format 16112msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16113msgstr "Tulet saamaan koodin sähköpostissa osoitteeseen (%s). Käytä viesti tilisi vahvistukseen. Tilisi pyyhitään seitsemän päivän kuluttua jos et vahvista sitä (voit sen jälkeen rekisteröidä tilin uudelleen). Kirjautuminen sivuille vaatii käyttäjätunnuksen ja salasanan." 16114 16115#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 16116#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 16117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16118msgid "Website" 16119msgstr "Sivusto" 16120 16121#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:97 16122#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239 16123msgid "Website logs" 16124msgstr "Sivuston lokit" 16125 16126#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16127#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 16128msgid "Website preferences" 16129msgstr "Sivuston asetukset" 16130 16131#. I18N: abbreviation for Wednesday 16132#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16133#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16134msgid "Wed" 16135msgstr "Ke" 16136 16137#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16138msgid "Wednesday" 16139msgstr "Keskiviikko" 16140 16141#: app/Gedcom.php:937 16142msgid "Weight" 16143msgstr "Paino" 16144 16145#. I18N: A %s is the user’s name 16146#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16147#, php-format 16148msgid "Welcome %s" 16149msgstr "Tervetuloa %s" 16150 16151#. I18N: A configuration setting 16152#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16153msgid "Welcome text on sign-in page" 16154msgstr "Tervehdysteksti sisään kirjautumissivulla" 16155 16156#: resources/views/login-page.phtml:21 16157msgid "Welcome to this genealogy website" 16158msgstr "Tervetuloa tähän sukututkimuksen verkkopalveluun" 16159 16160#. I18N: Name of a country or state 16161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16162msgid "Western Sahara" 16163msgstr "Länsi-Sahara" 16164 16165#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 16167msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16168msgstr "Kun tietuetta muokataan, käyttäjä ja aikaleima kirjataan. Joskus on toivottavaa säilyttää nykyinen ”viimeisin muutos” tieto, esimerkiksi kun tehdään pieniä korjauksia jonkun toisen tietoihin. Tämä vaihtoehto ohjaa valitaanko tämä ominaisuus oletusarvoisesti." 16169 16170#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16171msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16172msgstr "Kun vierailija pyytää itselleen käyttäjätunnuksen, -tilin, lähetetään hänen ilmoittamaan sähköpostiosoitteeseen posti, jossa on vahvistamista varten linkki. Kun hän klikkaa linkkiä, tiedämme että ilmoitettu sähköpostiosoite on oikea ja ”sähköpostiosoite on vahvistus” kuitataan automaattisesti." 16173 16174#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727 16176msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16177msgstr "Kun lisäät uusia lähisukulaisia, voit lisätä lähteitä tietueisiin (henkilö ja perhe) tai faktoihin ja tapahtumiin (syntymä, avioliitto ja kuolema). Tämä vaihtoehto valvoo, valitaanko tietueet tai faktat oletusarvoisesti." 16178 16179#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16180msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16181msgstr "Kun henkilöllä on useampi kuin yksi puoliso, sinun tulee lajitella perheet päivämääräjärjestyksessä." 16182 16183#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16184#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701 16185msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16186msgstr "Kun lisäät uuden perheenjäsenen, oletuksellinen sukunimi voidaan täyttää. Tämä sukunimi riippuu paikallisesta perinteestä." 16187 16188#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16189msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16190msgstr "Kun lisäät, muokkaat tai poistat tietoja, muutoksia ei tallenneta välittömästi. Sen sijaan ne pidetään ”vireillä olevalla”-alueella. Valvojan on tarkastettava nämä vireillä olevat muutokset ennen kuin ne hyväksytään." 16191 16192#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16193msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16194msgstr "Kun käyttäjätunnus on liitetty tiettyyn sukupuussa olevaan henkilöön ja tunnukselle on määritelty jäsenen, muokkaajan tai valvojan rooli, voit rajoittaa pääsyn kaukaisten, elossa olevien henkilöiden tietoihin. Määrittelet sukulaisuushyppyjen maksimimäärän, jonka käyttäjä voi nähdä. Kaksi hyppyä on sinä-isä-setä (isän veli)." 16195 16196#. I18N: Label for a configuration option 16197#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16198msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16199msgstr "Mitkä sukupuut tulisi sisällyttää sivustokarttoihin" 16200 16201#. I18N: A configuration setting 16202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16203msgid "Who can upload new media files" 16204msgstr "Kuka voi ladata web-palvelimelle uusia mediatiedostoja" 16205 16206#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16207#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16208msgid "Who is online" 16209msgstr "Kuka on online" 16210 16211#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16212msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16213msgstr "Miksi tämä luettelo sisältää tietueita, joita ei tarvitse päivittää?" 16214 16215#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16216msgid "Widow" 16217msgstr "Leski (nainen)" 16218 16219#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 16220msgid "Widower" 16221msgstr "Leski (mies)" 16222 16223#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:474 16224#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16225#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16226#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16227#: resources/views/fact-date.phtml:139 16228#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16229#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16230#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16231#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16232#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16233#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16234#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16235#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16236#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16237msgid "Wife" 16238msgstr "Vaimo" 16239 16240#: app/Gedcom.php:422 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16241msgid "Wife’s age" 16242msgstr "Vaimon ikä" 16243 16244#: app/Gedcom.php:722 16245msgid "Will" 16246msgstr "Testamentti" 16247 16248#. I18N: Location of an LDS church temple 16249#: app/Elements/TempleCode.php:207 16250msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16251msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Yhdysvallat" 16252 16253#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16254#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16255msgid "With sources" 16256msgstr "Lähteineen" 16257 16258#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16259#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16260msgid "Without sources" 16261msgstr "Ilman lähteitä" 16262 16263#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16264msgid "Witness" 16265msgstr "Todistaja" 16266 16267#: app/Gedcom.php:1098 app/Gedcom.php:1152 app/Gedcom.php:1305 16268#: app/Gedcom.php:1337 16269msgid "Witnesses" 16270msgstr "Todistajat" 16271 16272#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16273#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16274#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16275#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16276#: app/SurnameTradition.php:111 16277msgid "Wives take their husband’s surname." 16278msgstr "Vaimot ottavat miehensä sukunimen." 16279 16280#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16281#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16282#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16283#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16284msgid "World" 16285msgstr "Maailma" 16286 16287#: app/Gedcom.php:938 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16288msgid "Yahrzeit" 16289msgstr "Jortsait" 16290 16291#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16292#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16293msgid "Yahrzeiten" 16294msgstr "Jortsaitit" 16295 16296#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16297msgid "Year" 16298msgstr "Vuosi" 16299 16300#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16301#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16302msgid "Year:" 16303msgstr "Vuosi:" 16304 16305#. I18N: Name of a country or state 16306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16307msgid "Yemen" 16308msgstr "Jemen" 16309 16310#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16311#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16312#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16313#, php-format 16314msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16315msgstr "Sinä (tai joku joka väittää olevansa sinä) on pyytänyt käyttäjätilin avaamista palvelussa %1$s, käyttäen sähköpostiosoitetta %2$s." 16316 16317#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16318#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16319msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16320msgstr "Et voi lähettää viestejä, jotka sisältävät ulkoisia linkkejä." 16321 16322#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16323#, php-format 16324msgid "You are signed in as %s." 16325msgstr "Olet kirjautunut käyttäjänä %s." 16326 16327#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16328msgid "You can apply for an account using the link below." 16329msgstr "Voit hakea tilin käyttämällä seuraavaa linkkiä." 16330 16331#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16332#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16333msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16334msgstr "Voit muuttaa webtreesin esitystapaa käyttäen ”teemoja”. Jokaisella teemalla on oma miltä-näytää eli esitystapansa, värien käyttötapa jne." 16335 16336#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16337#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16338msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16339msgstr "Voit valita haluatko esiintyä luettelossa käyttäjistä, jotka ovat tällä hetkellä kirjautuneet sisään." 16340 16341#. I18N: %s is a URL 16342#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16343#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27 16344#, php-format 16345msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16346msgstr "Voit ladata itsellesi kopion GEDCOM erittelystä sivulla %s." 16347 16348#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16349msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16350msgstr "Voit poistaa käytön seuraamisesta asettamalla \"Älä seuraa\"-otsikon selaimen asetuksissa." 16351 16352#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16353msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16354msgstr "Voit numeroida sukupuun tietueet uudelleen, niin että nämä sisäiset tunnistenumerot eivät esiinny missään muussa sukupuussa." 16355 16356#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16357msgid "You can renumber this family tree." 16358msgstr "Voit numeroida tämän sukupuun uudelleen." 16359 16360#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16361#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16362msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16363msgstr "Voit asettaa pääsyn tietylle tietueelle, faktalle, tai tapahtumalle lisäämällä rajoituksen siihen. Mikäli tietueella, faktalla tai tapahtumalla ei ole rajoitusta, käytetään seuraavia oletus rajoituksia." 16364 16365#: resources/views/admin/tags.phtml:35 16366msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16367msgstr "Voit yksinkertaistaa muokkauslomakkeita piilottamalla GEDCOM-tunnisteet joita et käytä." 16368 16369#. I18N: Description of a “Data fix” module 16370#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16371msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16372msgstr "Voit nopeuttaa yksityisyyslaskentaa lisäämällä kuolintiedon, joka voidaan päätellä muista päiväystiedoista, henkilöille, joilta puuttuu tieto kuolemasta, hautauksesta, polttohautauksesta jne." 16373 16374#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16375msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16376msgstr "Et voi kirjautua koska selaimesi ei hyväksy evästeitä." 16377 16378#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16379#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16380msgid "You do not have permission to view this page." 16381msgstr "Sinulla ei ole lupaa katsella tätä sivua." 16382 16383#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16384msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16385msgstr "Sinut on tunnistettu rekisteröidyksi käyttäjäksi." 16386 16387#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16388msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16389msgstr "Olet valinnut erinimisen GEDCOMin. Onko tämä oikea?" 16390 16391#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16392msgid "You have signed out." 16393msgstr "Olet kirjautunut ulos." 16394 16395#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16396msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16397msgstr "Käytä HTML:ää, kun haluat muotoilla vastauksen ja upottaa siihen linkkejä muihin web-osoitteisiin." 16398 16399#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16400msgid "You must enter all the administrator account fields." 16401msgstr "Täytä kaikki ylläpitäjän tilitiedot." 16402 16403#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16404msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16405msgstr "Sinun täytyy numeroida yhden puun tietueet ennen kuin voit yhdistää ne." 16406 16407#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16408msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16409msgstr "Sinun pitää valita henkilö ja kaaviomalli lohkon asetuksissa" 16410 16411#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16412msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16413msgstr "Sinun on ensin valittava henkilö, ennen kuin voit rajoittaa käyttäjän lähisukulaisiinsa." 16414 16415#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16416msgid "You need to be a family member to access this website." 16417msgstr "Sinun täytyy olla perheenjäsen päästäksesi verkkosivuille." 16418 16419#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16420msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16421msgstr "Sinun täytyy olla valtuutettu käyttäjä päästäksesi tälle sivustolle." 16422 16423#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 16424#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16425msgid "You need to create a family tree." 16426msgstr "Sinun täytyy luoda sukupuu." 16427 16428#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16429#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16430msgid "You need to review the account details." 16431msgstr "Sinun täytyy tarkistaa tilin tiedot." 16432 16433#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16434msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16435msgstr "Pitää luoda ylläpitäjän tili, jolla ohjataan kaikki vaihtoehdot webtrees asennuksessa. Valitse riittävän vahva salasana." 16436 16437#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16438#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16439msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16440msgstr "Olet lähettänyt seuraavan viestin webtrees käyttäjätilille:" 16441 16442#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207 16443msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16444msgstr "Hyväksy tai hylkää odottavat muutokset ennen päivitystä." 16445 16446#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16447#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16448#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16449#, php-format 16450msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16451msgstr "Sinun tulisi poistaa ”%1$s” ”%2$s”stä ja yrittää uudelleen." 16452 16453#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16454msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16455msgstr "Älä hyväksy käyttäjätunnusta / käyttäjätiliä ennen kuin tiedät että sähköpostiosoite on oikea." 16456 16457#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16458#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16459msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16460msgstr "Sinulle ilmoitetaan sähköpostilla milloin mahdollinen uusi käyttäjä on vastannut ja vahvistanut käyttäjätilipyyntönsä. Voit sen jälkeen aktivoida käyttäjätunnuksen ja vasta sen jälkeen käyttäjä pystyy kirjautumaan sisään." 16461 16462#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16463msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16464msgstr "Tarvitaan sisään kirjautumiseen." 16465 16466#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16467msgid "Youngest father" 16468msgstr "Nuorin isä" 16469 16470#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16471msgid "Youngest female" 16472msgstr "Nuorin nainen" 16473 16474#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16475msgid "Youngest male" 16476msgstr "Nuorin mies" 16477 16478#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16479msgid "Youngest mother" 16480msgstr "Nuorin äiti" 16481 16482#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16483msgid "Your clippings cart is empty." 16484msgstr "Leikekorisi on tyhjä." 16485 16486#: resources/views/contact-page.phtml:42 16487#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16488msgid "Your name" 16489msgstr "Nimesi" 16490 16491#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16492msgid "Your password has been updated." 16493msgstr "Salasanasi on päivitetty." 16494 16495#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161 16496#, php-format 16497msgid "Your registration at %s" 16498msgstr "Kirjoittautumisesi koneella %s" 16499 16500#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16501#, php-format 16502msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16503msgstr "Web-palvelimesi käyttää PHP versiota %s , joka ei enää vastaanottaa tietoturvapäivityksiä. Sinun pitäisi päivittää uudempaan versioon mahdollisimman pian." 16504 16505#. I18N: ZIP = file format 16506#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38 16507#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46 16508msgid "ZIP" 16509msgstr "ZIP" 16510 16511#. I18N: Name of a country or state 16512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16513msgid "Zambia" 16514msgstr "Sambia" 16515 16516#. I18N: Name of a country or state 16517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16518msgid "Zimbabwe" 16519msgstr "Zimbabwe" 16520 16521#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16522msgid "Zoom" 16523msgstr "Zoomaus" 16524 16525#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16526#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16527msgid "Zoom in" 16528msgstr "Lähennä" 16529 16530#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16531#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16532msgid "Zoom out" 16533msgstr "Loitonna" 16534 16535#. I18N: Gedcom ABT dates 16536#: app/Date.php:185 16537#, php-format 16538msgid "about %s" 16539msgstr "noin %s" 16540 16541#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16542#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16543#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16544#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16545#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16546#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16547msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16548msgid "accept" 16549msgstr "hyväksy" 16550 16551#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16552#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16553#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16554#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16555#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16556#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16557msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16558msgid "accept" 16559msgstr "hyväksy" 16560 16561#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16562#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16563msgid "accepted" 16564msgstr "hyväksytty" 16565 16566#. I18N: A button label. 16567#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16568#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16569#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16570#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16571#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16572#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16573msgid "add" 16574msgstr "lisää" 16575 16576#. I18N: A button label. 16577#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16578msgid "add place" 16579msgstr "lisää paikka" 16580 16581#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16582#: app/Elements/NameType.php:71 16583msgid "adopted name" 16584msgstr "adoptionimi" 16585 16586#. I18N: Gedcom AFT dates 16587#: app/Date.php:205 16588#, php-format 16589msgid "after %s" 16590msgstr "%s jälkeen" 16591 16592#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 16593#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 16594#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 16595msgid "age" 16596msgstr "ikä" 16597 16598#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16599#: app/Elements/NameType.php:73 16600msgid "also known as" 16601msgstr "tunnettu myös nimellä" 16602 16603#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16604#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92 16605#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16606#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16607#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16608#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16609#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16610#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16611#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16612#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16613#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16614msgid "and" 16615msgstr "-" 16616 16617#: app/Services/RelationshipService.php:781 16618msgctxt "father’s brother’s wife" 16619msgid "aunt" 16620msgstr "täti" 16621 16622#: app/Services/RelationshipService.php:539 16623msgctxt "father’s sister" 16624msgid "aunt" 16625msgstr "täti" 16626 16627#: app/Services/RelationshipService.php:861 16628msgctxt "mother’s brother’s wife" 16629msgid "aunt" 16630msgstr "enon vaimo" 16631 16632#: app/Services/RelationshipService.php:577 16633msgctxt "mother’s sister" 16634msgid "aunt" 16635msgstr "täti" 16636 16637#: app/Services/RelationshipService.php:913 16638msgctxt "parent’s brother’s wife" 16639msgid "aunt" 16640msgstr "enon/sedän vaimo" 16641 16642#: app/Services/RelationshipService.php:595 16643msgctxt "parent’s sister" 16644msgid "aunt" 16645msgstr "täti" 16646 16647#: app/Services/RelationshipService.php:537 16648msgctxt "father’s sibling" 16649msgid "aunt/uncle" 16650msgstr "täti/setä" 16651 16652#: app/Services/RelationshipService.php:575 16653msgctxt "mother’s sibling" 16654msgid "aunt/uncle" 16655msgstr "täti/eno" 16656 16657#: app/Services/RelationshipService.php:593 16658msgctxt "parent’s sibling" 16659msgid "aunt/uncle" 16660msgstr "täti/setä/eno" 16661 16662#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87 16663msgid "automatic" 16664msgstr "automaattinen" 16665 16666#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16667msgid "back to top" 16668msgstr "takaisin ylös" 16669 16670#. I18N: Gedcom BEF dates 16671#: app/Date.php:201 16672#, php-format 16673msgid "before %s" 16674msgstr "ennen %s" 16675 16676#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16677#: app/Date.php:217 16678#, php-format 16679msgid "between %s and %s" 16680msgstr "%s - %s välillä" 16681 16682#. I18N: The name given to an individual at their birth 16683#: app/Elements/NameType.php:75 16684msgid "birth name" 16685msgstr "syntymänimi" 16686 16687#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16688#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16689#, php-format 16690msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16691msgstr "syntynyt viimeisten %1$s vuoden aikana tai kuollut viimeisten %2$s vuoden aikana" 16692 16693#: app/Services/RelationshipService.php:451 16694msgid "brother" 16695msgstr "veli" 16696 16697#: app/Services/RelationshipService.php:719 16698msgctxt "brother’s wife’s brother" 16699msgid "brother-in-law" 16700msgstr "kälyn veli" 16701 16702#: app/Services/RelationshipService.php:545 16703msgctxt "husband’s brother" 16704msgid "brother-in-law" 16705msgstr "lanko" 16706 16707#: app/Services/RelationshipService.php:835 16708msgctxt "husband’s sister’s husband" 16709msgid "brother-in-law" 16710msgstr "lanko" 16711 16712#: app/Services/RelationshipService.php:613 16713msgctxt "sister’s husband" 16714msgid "brother-in-law" 16715msgstr "lanko" 16716 16717#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16718msgctxt "sister’s husband’s brother" 16719msgid "brother-in-law" 16720msgstr "sisaren lanko" 16721 16722#: app/Services/RelationshipService.php:625 16723msgctxt "spouse’s brother" 16724msgid "brother-in-law" 16725msgstr "lanko" 16726 16727#: app/Services/RelationshipService.php:643 16728msgctxt "wife’s brother" 16729msgid "brother-in-law" 16730msgstr "lanko" 16731 16732#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16733msgctxt "wife’s sister’s husband" 16734msgid "brother-in-law" 16735msgstr "kälyn mies" 16736 16737#: app/Services/RelationshipService.php:721 16738msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16739msgid "brother/sister-in-law" 16740msgstr "kälyn sisarus" 16741 16742#: app/Services/RelationshipService.php:555 16743msgctxt "husband’s sibling" 16744msgid "brother/sister-in-law" 16745msgstr "lanko/käly" 16746 16747#: app/Services/RelationshipService.php:607 16748msgctxt "sibling’s spouse" 16749msgid "brother/sister-in-law" 16750msgstr "lanko/käly" 16751 16752#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16753msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16754msgid "brother/sister-in-law" 16755msgstr "sisaren lanko/käly" 16756 16757#: app/Services/RelationshipService.php:641 16758msgctxt "spouse’s sibling" 16759msgid "brother/sister-in-law" 16760msgstr "lanko/käly" 16761 16762#: app/Services/RelationshipService.php:653 16763msgctxt "wife’s sibling" 16764msgid "brother/sister-in-law" 16765msgstr "lanko/käly" 16766 16767#. I18N: An option in a list-box 16768#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 16769msgid "bullet list" 16770msgstr "luetelmamerkkilista" 16771 16772#. I18N: Gedcom CAL dates 16773#: app/Date.php:189 16774#, php-format 16775msgid "calculated %s" 16776msgstr "todennäköisesti %s" 16777 16778#. I18N: A button label. 16779#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 16780#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 16781#: resources/views/admin/components.phtml:168 16782#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 16783#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 16784#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75 16785#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 16786#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 16787#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 16788#: resources/views/admin/tags.phtml:982 16789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 16790#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 16791#: resources/views/contact-page.phtml:82 16792#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 16793#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 16794#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46 16795#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 16796#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 16797#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 16798#: resources/views/edit/new-individual.phtml:55 16799#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 16800#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67 16801#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 16802#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 16803#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 16804#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 16805#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 16806#: resources/views/message-page.phtml:71 16807#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64 16808#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16809#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 16810#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 16811#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 16812#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 16813#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 16814#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 16815#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 16816#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 16817#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 16818#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 16819#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 16820#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 16821#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 16822#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 16823msgid "cancel" 16824msgstr "peruuta" 16825 16826#. I18N: Status of child-parent link 16827#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 16828msgid "challenged" 16829msgstr "haastettu" 16830 16831#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16832#: app/Elements/NameType.php:77 16833msgid "change of name" 16834msgstr "nimenmuutos" 16835 16836#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:430 16837msgid "child" 16838msgstr "lapsi" 16839 16840#. I18N: Type of demographic data 16841#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 16842msgid "citizen" 16843msgstr "kansalainen" 16844 16845#: resources/views/admin/components.phtml:107 16846#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 16847#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 16848#: resources/views/layouts/default.phtml:125 16849#: resources/views/layouts/default.phtml:159 16850#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 16851#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16852#: resources/views/modals/header.phtml:15 16853#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 16854#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 16855msgid "close" 16856msgstr "sulje" 16857 16858#. I18N: Name of a theme. 16859#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16860msgid "clouds" 16861msgstr "pilvet" 16862 16863#. I18N: Name of a theme. 16864#: app/Module/ColorsTheme.php:54 16865msgid "colors" 16866msgstr "värit" 16867 16868#. I18N: An option in a list-box 16869#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 16870msgid "compact list" 16871msgstr "tiivistetty lista" 16872 16873#. I18N: A button label. 16874#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311 16875#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 16876#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71 16877#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 16878#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 16879#: resources/views/admin/trees-import.phtml:138 16880#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 16881#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 16882#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 16883#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 16884#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 16885#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63 16886#: resources/views/password-request-page.phtml:36 16887#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16888#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 16889#: resources/views/register-page.phtml:100 16890#: resources/views/report-select-page.phtml:39 16891msgid "continue" 16892msgstr "jatka" 16893 16894#. I18N: A button label. 16895#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56 16896msgid "create" 16897msgstr "luo" 16898 16899#. I18N: Type of location hierarchy 16900#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 16901msgid "cultural" 16902msgstr "kulttuurinen" 16903 16904#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 16905msgid "date periods" 16906msgstr "aikajaksot" 16907 16908#: app/Services/RelationshipService.php:428 16909msgid "daughter" 16910msgstr "tytär" 16911 16912#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16913msgid "daughter of" 16914msgstr "vanhemmat" 16915 16916#: app/Services/RelationshipService.php:515 16917msgctxt "child’s wife" 16918msgid "daughter-in-law" 16919msgstr "miniä" 16920 16921#: app/Services/RelationshipService.php:623 16922msgctxt "son’s wife" 16923msgid "daughter-in-law" 16924msgstr "miniä" 16925 16926#: app/Services/RelationshipService.php:1067 16927msgctxt "son’s wife’s father" 16928msgid "daughter-in-law’s father" 16929msgstr "miniän isä" 16930 16931#: app/Services/RelationshipService.php:1069 16932msgctxt "son’s wife’s mother" 16933msgid "daughter-in-law’s mother" 16934msgstr "miniän äiti" 16935 16936#: app/Services/RelationshipService.php:1071 16937msgctxt "son’s wife’s parent" 16938msgid "daughter-in-law’s parent" 16939msgstr "miniän vanhempi" 16940 16941#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 16942#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 16943msgid "degrees" 16944msgstr "astetta" 16945 16946#. I18N: A button label. 16947#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 16948#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46 16949#: resources/views/admin/locations.phtml:128 16950#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 16951#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 16952#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 16953msgid "delete" 16954msgstr "poista" 16955 16956#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16957#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16958msgctxt "FEMALE" 16959msgid "died" 16960msgstr "kuoli" 16961 16962#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16963#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16964msgctxt "MALE" 16965msgid "died" 16966msgstr "kuoli" 16967 16968#. I18N: Status of child-parent link 16969#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 16970msgid "disproven" 16971msgstr "kumottu" 16972 16973#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 16974#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 16975#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 16976msgid "down" 16977msgstr "alhaalla" 16978 16979#. I18N: A button label. 16980#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 16981#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 16982#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69 16983#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 16984#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 16985#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 16986msgid "download" 16987msgstr "lataa" 16988 16989#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16990msgid "d’Aboville number" 16991msgstr "d'Abovillen numero" 16992 16993#: resources/views/admin/components.phtml:138 16994#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 16995#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 16996#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 16997#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 16998msgid "edit" 16999msgstr "muokkaa" 17000 17001#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17002msgid "eighth cousin" 17003msgstr "8. serkku" 17004 17005#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17006msgctxt "FEMALE" 17007msgid "eighth cousin" 17008msgstr "8. serkku" 17009 17010#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17011#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17012msgctxt "MALE" 17013msgid "eighth cousin" 17014msgstr "8. serkku" 17015 17016#: app/Services/RelationshipService.php:446 17017msgid "elder brother" 17018msgstr "vanhempi veli" 17019 17020#: app/Services/RelationshipService.php:488 17021msgid "elder sibling" 17022msgstr "vanhempi sisarus" 17023 17024#: app/Services/RelationshipService.php:467 17025msgid "elder sister" 17026msgstr "vanhempi sisko" 17027 17028#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17029msgid "eleventh cousin" 17030msgstr "11. serkku" 17031 17032#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17033msgctxt "FEMALE" 17034msgid "eleventh cousin" 17035msgstr "11. serkku" 17036 17037#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17038#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17039msgctxt "MALE" 17040msgid "eleventh cousin" 17041msgstr "11. serkku" 17042 17043#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17044#: app/Elements/NameType.php:79 17045msgid "estate name" 17046msgstr "maatilan nimi" 17047 17048#. I18N: Gedcom EST dates 17049#: app/Date.php:193 17050#, php-format 17051msgid "estimated %s" 17052msgstr "arviolta %s" 17053 17054#: app/Services/RelationshipService.php:365 17055msgid "ex-husband" 17056msgstr "entinen mies" 17057 17058#: app/Services/RelationshipService.php:412 17059msgid "ex-spouse" 17060msgstr "entinen puoliso" 17061 17062#: app/Services/RelationshipService.php:389 17063msgid "ex-wife" 17064msgstr "entinen vaimo" 17065 17066#. I18N: A button label. 17067#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17068msgid "export file" 17069msgstr "siirrä tietue" 17070 17071#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 17072#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17073msgid "facts" 17074msgstr "faktat" 17075 17076#: app/Services/RelationshipService.php:351 17077msgid "father" 17078msgstr "isä" 17079 17080#: app/Services/RelationshipService.php:551 17081msgctxt "husband’s father" 17082msgid "father-in-law" 17083msgstr "appi" 17084 17085#: app/Services/RelationshipService.php:631 17086msgctxt "spouse’s father" 17087msgid "father-in-law" 17088msgstr "appi" 17089 17090#: app/Services/RelationshipService.php:649 17091msgctxt "wife’s father" 17092msgid "father-in-law" 17093msgstr "appi" 17094 17095#: app/Services/RelationshipService.php:369 17096msgid "fiancé" 17097msgstr "sulhanen" 17098 17099#: app/Services/RelationshipService.php:416 17100msgid "fiancé(e)" 17101msgstr "sulhanen tai morsian" 17102 17103#: app/Services/RelationshipService.php:393 17104msgid "fiancée" 17105msgstr "morsian" 17106 17107#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17108msgid "fifteenth cousin" 17109msgstr "15. serkku" 17110 17111#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17112msgctxt "FEMALE" 17113msgid "fifteenth cousin" 17114msgstr "15. serkku" 17115 17116#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17117#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17118msgctxt "MALE" 17119msgid "fifteenth cousin" 17120msgstr "15. serkku" 17121 17122#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17123#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17124#, php-format 17125msgid "fifth %s" 17126msgstr "viides %s" 17127 17128#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17129#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17130#, php-format 17131msgctxt "FEMALE" 17132msgid "fifth %s" 17133msgstr "viides %s" 17134 17135#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17136#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17137#, php-format 17138msgctxt "MALE" 17139msgid "fifth %s" 17140msgstr "viides %s" 17141 17142#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17143msgid "fifth cousin" 17144msgstr "5. serkku" 17145 17146#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17147msgctxt "FEMALE" 17148msgid "fifth cousin" 17149msgstr "5. serkku" 17150 17151#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17152#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17153msgctxt "MALE" 17154msgid "fifth cousin" 17155msgstr "5. serkku" 17156 17157#. I18N: A button label, first page 17158#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 17159#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17160#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17161#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17162msgid "first" 17163msgstr "ensimmäinen" 17164 17165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 17166msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17167msgid "first" 17168msgstr "ensimmäinen" 17169 17170#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17171#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17172#, php-format 17173msgid "first %s" 17174msgstr "ensimmäinen %s" 17175 17176#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17177#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17178#, php-format 17179msgctxt "FEMALE" 17180msgid "first %s" 17181msgstr "ensimmäinen %s" 17182 17183#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17184#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17185#, php-format 17186msgctxt "MALE" 17187msgid "first %s" 17188msgstr "ensimmäinen %s" 17189 17190#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17191msgid "first cousin" 17192msgstr "serkku" 17193 17194#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17195msgctxt "FEMALE" 17196msgid "first cousin" 17197msgstr "serkku" 17198 17199#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17200#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17201msgctxt "MALE" 17202msgid "first cousin" 17203msgstr "serkku" 17204 17205#: app/Services/RelationshipService.php:775 17206msgctxt "father’s brother’s child" 17207msgid "first cousin" 17208msgstr "serkku" 17209 17210#: app/Services/RelationshipService.php:777 17211msgctxt "father’s brother’s daughter" 17212msgid "first cousin" 17213msgstr "serkku" 17214 17215#: app/Services/RelationshipService.php:779 17216msgctxt "father’s brother’s son" 17217msgid "first cousin" 17218msgstr "serkku" 17219 17220#: app/Services/RelationshipService.php:819 17221msgctxt "father’s sister’s child" 17222msgid "first cousin" 17223msgstr "serkku" 17224 17225#: app/Services/RelationshipService.php:821 17226msgctxt "father’s sister’s daughter" 17227msgid "first cousin" 17228msgstr "serkku" 17229 17230#: app/Services/RelationshipService.php:825 17231msgctxt "father’s sister’s son" 17232msgid "first cousin" 17233msgstr "serkku" 17234 17235#: app/Services/RelationshipService.php:855 17236msgctxt "mother’s brother’s child" 17237msgid "first cousin" 17238msgstr "serkku" 17239 17240#: app/Services/RelationshipService.php:857 17241msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17242msgid "first cousin" 17243msgstr "serkku" 17244 17245#: app/Services/RelationshipService.php:859 17246msgctxt "mother’s brother’s son" 17247msgid "first cousin" 17248msgstr "serkku" 17249 17250#: app/Services/RelationshipService.php:905 17251msgctxt "mother’s sister’s child" 17252msgid "first cousin" 17253msgstr "serkku" 17254 17255#: app/Services/RelationshipService.php:907 17256msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17257msgid "first cousin" 17258msgstr "serkku" 17259 17260#: app/Services/RelationshipService.php:911 17261msgctxt "mother’s sister’s son" 17262msgid "first cousin" 17263msgstr "serkku" 17264 17265#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17266msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17267msgid "first cousin once removed ascending" 17268msgstr "isänisänveljenlapsi" 17269 17270#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17271msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17272msgid "first cousin once removed ascending" 17273msgstr "isänisänveljentytär" 17274 17275#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17276msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17277msgid "first cousin once removed ascending" 17278msgstr "isänisänveljenpoika" 17279 17280#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17281msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17282msgid "first cousin once removed ascending" 17283msgstr "isänisänsisarenlapsi" 17284 17285#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17286msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17287msgid "first cousin once removed ascending" 17288msgstr "isänisänsisarentytär" 17289 17290#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17291msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17292msgid "first cousin once removed ascending" 17293msgstr "isänisänsisarentytär" 17294 17295#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17296msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17297msgid "first cousin once removed ascending" 17298msgstr "isänäidinveljenlapsi" 17299 17300#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17301msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17302msgid "first cousin once removed ascending" 17303msgstr "isänäidinveljentytär" 17304 17305#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17306msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17307msgid "first cousin once removed ascending" 17308msgstr "isänäidinveljenpoika" 17309 17310#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17311msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17312msgid "first cousin once removed ascending" 17313msgstr "isänäidinsisarenlapsi" 17314 17315#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17316msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17317msgid "first cousin once removed ascending" 17318msgstr "isänäidinsisarentytär" 17319 17320#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17321msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17322msgid "first cousin once removed ascending" 17323msgstr "isänäidinsisarenpoika" 17324 17325#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17326msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17327msgid "first cousin once removed ascending" 17328msgstr "äidinisänveljenlapsi" 17329 17330#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17331msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17332msgid "first cousin once removed ascending" 17333msgstr "äidinisänveljentytär" 17334 17335#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17336msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17337msgid "first cousin once removed ascending" 17338msgstr "äidinisänveljenpoika" 17339 17340#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17341msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17342msgid "first cousin once removed ascending" 17343msgstr "äidinisänsisarenlapsi" 17344 17345#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17346msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17347msgid "first cousin once removed ascending" 17348msgstr "äidinisänsisarentytär" 17349 17350#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17351msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17352msgid "first cousin once removed ascending" 17353msgstr "äidinisänsisarenpoika" 17354 17355#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17356msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17357msgid "first cousin once removed ascending" 17358msgstr "äidinäidinveljenlapsi" 17359 17360#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17361msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17362msgid "first cousin once removed ascending" 17363msgstr "äidinäidinveljentytär" 17364 17365#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17366msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17367msgid "first cousin once removed ascending" 17368msgstr "äidinäidinveljenpoika" 17369 17370#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17371msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17372msgid "first cousin once removed ascending" 17373msgstr "äidinäidinsisarenlapsi" 17374 17375#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17376msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17377msgid "first cousin once removed ascending" 17378msgstr "äidinäidinsisarentytär" 17379 17380#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17381msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17382msgid "first cousin once removed ascending" 17383msgstr "äidinäidinsisarenpoika" 17384 17385#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17386msgid "fourteenth cousin" 17387msgstr "14. serkku" 17388 17389#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17390msgctxt "FEMALE" 17391msgid "fourteenth cousin" 17392msgstr "14. serkku" 17393 17394#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17395#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17396msgctxt "MALE" 17397msgid "fourteenth cousin" 17398msgstr "14. serkku" 17399 17400#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17401#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17402#, php-format 17403msgid "fourth %s" 17404msgstr "neljäs %s" 17405 17406#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17407#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17408#, php-format 17409msgctxt "FEMALE" 17410msgid "fourth %s" 17411msgstr "neljäs %s" 17412 17413#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17414#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17415#, php-format 17416msgctxt "MALE" 17417msgid "fourth %s" 17418msgstr "neljäs %s" 17419 17420#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17421msgid "fourth cousin" 17422msgstr "4. serkku" 17423 17424#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17425msgctxt "FEMALE" 17426msgid "fourth cousin" 17427msgstr "4. serkku" 17428 17429#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17430#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17431msgctxt "MALE" 17432msgid "fourth cousin" 17433msgstr "4. serkku" 17434 17435#. I18N: from 1700 interval 50 years 17436#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17437#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17438#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17439#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17440#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17441#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17442#, php-format 17443msgid "from %1$s interval %2$s year" 17444msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17445msgstr[0] "alkaen %1$s aikaväli %2$s vuosi" 17446msgstr[1] "alkaen %1$s aikaväli %2$s vuotta" 17447 17448#. I18N: Gedcom FROM dates 17449#: app/Date.php:209 17450#, php-format 17451msgid "from %s" 17452msgstr "%s alkaen" 17453 17454#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17455#: app/Date.php:221 17456#, php-format 17457msgid "from %s to %s" 17458msgstr "%s - %s asti" 17459 17460#. I18N: layout option for the fan chart 17461#: app/Module/FanChartModule.php:520 17462msgid "full circle" 17463msgstr "täysi ympyrä" 17464 17465#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17466msgid "gender" 17467msgstr "sukupuoli" 17468 17469#. I18N: Type of location hierarchy 17470#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17471msgid "geographic" 17472msgstr "maantieteellinen" 17473 17474#. I18N: A button label. 17475#: resources/views/edit/new-individual.phtml:50 17476msgid "go to new individual" 17477msgstr "mene uuden henkilön sivulle" 17478 17479#: app/Services/RelationshipService.php:505 17480msgctxt "child’s child" 17481msgid "grandchild" 17482msgstr "lapsenlapsi" 17483 17484#: app/Services/RelationshipService.php:517 17485msgctxt "daughter’s child" 17486msgid "grandchild" 17487msgstr "tyttärenlapsi" 17488 17489#: app/Services/RelationshipService.php:617 17490msgctxt "son’s child" 17491msgid "grandchild" 17492msgstr "pojanlapsi" 17493 17494#: app/Services/RelationshipService.php:507 17495msgctxt "child’s daughter" 17496msgid "granddaughter" 17497msgstr "lapsentytär" 17498 17499#: app/Services/RelationshipService.php:519 17500msgctxt "daughter’s daughter" 17501msgid "granddaughter" 17502msgstr "tyttärentytär" 17503 17504#: app/Services/RelationshipService.php:619 17505msgctxt "son’s daughter" 17506msgid "granddaughter" 17507msgstr "pojantytär" 17508 17509#: app/Services/RelationshipService.php:735 17510msgctxt "child’s daughter’s husband" 17511msgid "granddaughter’s husband" 17512msgstr "lapsentyttärenmies" 17513 17514#: app/Services/RelationshipService.php:757 17515msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17516msgid "granddaughter’s husband" 17517msgstr "tyttärentyttärenmies" 17518 17519#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17520msgctxt "son’s daughter’s husband" 17521msgid "granddaughter’s husband" 17522msgstr "pojantyttärenmies" 17523 17524#: app/Services/RelationshipService.php:587 17525msgctxt "parent’s father" 17526msgid "grandfather" 17527msgstr "isoisä" 17528 17529#: app/Services/RelationshipService.php:589 17530msgctxt "parent’s mother" 17531msgid "grandmother" 17532msgstr "isoäiti" 17533 17534#: app/Services/RelationshipService.php:591 17535msgctxt "parent’s parent" 17536msgid "grandparent" 17537msgstr "isoisä/-äiti" 17538 17539#: app/Services/RelationshipService.php:511 17540msgctxt "child’s son" 17541msgid "grandson" 17542msgstr "lapsenpoika" 17543 17544#: app/Services/RelationshipService.php:523 17545msgctxt "daughter’s son" 17546msgid "grandson" 17547msgstr "tyttärenpoika" 17548 17549#: app/Services/RelationshipService.php:621 17550msgctxt "son’s son" 17551msgid "grandson" 17552msgstr "pojanpoika" 17553 17554#: app/Services/RelationshipService.php:745 17555msgctxt "child’s son’s wife" 17556msgid "grandson’s wife" 17557msgstr "lapsenpojan vaimo" 17558 17559#: app/Services/RelationshipService.php:773 17560msgctxt "daughter’s son’s wife" 17561msgid "grandson’s wife" 17562msgstr "tyttärenpojanvaimo" 17563 17564#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17565msgctxt "son’s son’s wife" 17566msgid "grandson’s wife" 17567msgstr "pojanpojanvaimo" 17568 17569#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17570#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17571#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17572#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17573#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17574#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17575#, php-format 17576msgid "great ×%s aunt" 17577msgstr "täti ×%s polven takaa" 17578 17579#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17580#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17581#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17582#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17583#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17584#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17585#, php-format 17586msgid "great ×%s aunt/uncle" 17587msgstr "täti/setä ×%s polven takaa" 17588 17589#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17590#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17591#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17592#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17593#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17594#, php-format 17595msgid "great ×%s grandchild" 17596msgstr "lapsenlapsi ×%s:nnessä sukupolvessa" 17597 17598#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17599#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17600#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17601#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17602#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17603#, php-format 17604msgid "great ×%s granddaughter" 17605msgstr "lapsentytär ×%s:nnessä sukupolvessa" 17606 17607#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17608#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17609#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17610#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17611#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17612#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17613#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17614#, php-format 17615msgid "great ×%s grandfather" 17616msgstr "isoisä ×%s polven takaa" 17617 17618#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17619#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17620#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17621#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17622#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17623#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17624#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17625#, php-format 17626msgid "great ×%s grandmother" 17627msgstr "isoäiti ×%s polven takaa" 17628 17629#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17630#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17631#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17632#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17633#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17634#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17635#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17636#, php-format 17637msgid "great ×%s grandparent" 17638msgstr "isovanhempi ×%s polven takaa" 17639 17640#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17641#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17642#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17643#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17644#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17645#, php-format 17646msgid "great ×%s grandson" 17647msgstr "lapsenpoika ×%s:nnessä sukupolvessa" 17648 17649#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17650#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17651#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17652#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17653#, php-format 17654msgid "great ×%s nephew" 17655msgstr "poika %s:ssa alenevassa polvessa" 17656 17657#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17658#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17659#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17660#, php-format 17661msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17662msgid "great ×%s nephew" 17663msgstr "sisarenpoika %s:nnessa alenevassa polvessa" 17664 17665#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17666#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17667#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17668#, php-format 17669msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17670msgid "great ×%s nephew" 17671msgstr "sisarenpoika %s:nnessa alenevassa polvessa" 17672 17673#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17674#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17675#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17676#, php-format 17677msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17678msgid "great ×%s nephew" 17679msgstr "sisarenpoika %s:nnessa alenevassa polvessa" 17680 17681#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17682#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17683#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17684#, php-format 17685msgid "great ×%s nephew/niece" 17686msgstr "lapsi %s:ssa alenevassa polvessa" 17687 17688#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17689#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17690#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17691#, php-format 17692msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17693msgid "great ×%s nephew/niece" 17694msgstr "sisarentytär/-poika %s:nnessa alenevassa polvessa" 17695 17696#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17697#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17698#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17699#, php-format 17700msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17701msgid "great ×%s nephew/niece" 17702msgstr "sisarentytär/-poika %s:nnessa alenevassa polvessa" 17703 17704#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17705#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17706#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17707#, php-format 17708msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17709msgid "great ×%s nephew/niece" 17710msgstr "sisarentytär/-poika %s:nnessa alenevassa polvessa" 17711 17712#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17713#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17714#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17715#, php-format 17716msgid "great ×%s niece" 17717msgstr "tytär %s:ssa alenevassa polvessa" 17718 17719#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17720#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17721#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17722#, php-format 17723msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17724msgid "great ×%s niece" 17725msgstr "sisarentytär %s:nnessa alenevassa polvessa" 17726 17727#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17728#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17729#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17730#, php-format 17731msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17732msgid "great ×%s niece" 17733msgstr "sisarentytär %s:nnessa alenevassa polvessa" 17734 17735#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17736#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17737#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17738#, php-format 17739msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17740msgid "great ×%s niece" 17741msgstr "sisarentytär %s:nnessa alenevassa polvessa" 17742 17743#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17744#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17745#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17746#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17747#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17748#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17749#, php-format 17750msgid "great ×%s uncle" 17751msgstr "setä ×%s polven takaa" 17752 17753#: app/Services/RelationshipService.php:1449 17754#, php-format 17755msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17756msgid "great ×%s uncle" 17757msgstr "setä ×%s polven takaa" 17758 17759#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17760#, php-format 17761msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17762msgid "great ×%s uncle" 17763msgstr "setä ×%s polven takaa" 17764 17765#: app/Services/RelationshipService.php:1456 17766#, php-format 17767msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17768msgid "great ×%s uncle" 17769msgstr "setä ×%s polven takaa" 17770 17771#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17772msgid "great ×4 aunt" 17773msgstr "täti 4 polven takaa" 17774 17775#: app/Services/RelationshipService.php:1370 17776msgid "great ×4 aunt/uncle" 17777msgstr "täti/setä 4 polven takaa" 17778 17779#: app/Services/RelationshipService.php:2003 17780msgid "great ×4 grandchild" 17781msgstr "lapsenlapsi 4:nnessä sukupolvessa" 17782 17783#: app/Services/RelationshipService.php:2000 17784msgid "great ×4 granddaughter" 17785msgstr "lapsentytär 4:nnessä sukupolvessa" 17786 17787#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17788msgid "great ×4 grandfather" 17789msgstr "isoisä 4 polven takaa" 17790 17791#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17792msgid "great ×4 grandmother" 17793msgstr "isoäiti 4 polven takaa" 17794 17795#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17796msgid "great ×4 grandparent" 17797msgstr "isovanhempi 4 polven takaa" 17798 17799#: app/Services/RelationshipService.php:1996 17800msgid "great ×4 grandson" 17801msgstr "lapsenlapsi 4:nnessä sukupolvessa" 17802 17803#: app/Services/RelationshipService.php:1596 17804msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17805msgid "great ×4 nephew" 17806msgstr "sisarenpoika 4:nnessä alenevassa polvessa" 17807 17808#: app/Services/RelationshipService.php:1600 17809msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17810msgid "great ×4 nephew" 17811msgstr "sisarenpoika 4:nnessä alenevassa polvessa" 17812 17813#: app/Services/RelationshipService.php:1603 17814msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17815msgid "great ×4 nephew" 17816msgstr "sisarenpoika 4:nnessä alenevassa polvessa" 17817 17818#: app/Services/RelationshipService.php:1619 17819msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17820msgid "great ×4 nephew/niece" 17821msgstr "sisarentytär/-poika 4:nnessä alenevassa polvessa" 17822 17823#: app/Services/RelationshipService.php:1623 17824msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17825msgid "great ×4 nephew/niece" 17826msgstr "sisarentytär/-poika 4:nnessä alenevassa polvessa" 17827 17828#: app/Services/RelationshipService.php:1626 17829msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17830msgid "great ×4 nephew/niece" 17831msgstr "sisarentytär/-poika 4:nnessä alenevassa polvessa" 17832 17833#: app/Services/RelationshipService.php:1608 17834msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17835msgid "great ×4 niece" 17836msgstr "sisarentytär 4:nnessä alenevassa polvessa" 17837 17838#: app/Services/RelationshipService.php:1612 17839msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17840msgid "great ×4 niece" 17841msgstr "sisarentytär 4:nnessä alenevassa polvessa" 17842 17843#: app/Services/RelationshipService.php:1615 17844msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17845msgid "great ×4 niece" 17846msgstr "sisarentytär 4:nnessä alenevassa polvessa" 17847 17848#: app/Services/RelationshipService.php:1356 17849msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17850msgid "great ×4 uncle" 17851msgstr "setä 4 polven takaa" 17852 17853#: app/Services/RelationshipService.php:1360 17854msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17855msgid "great ×4 uncle" 17856msgstr "setä 4 polven takaa" 17857 17858#: app/Services/RelationshipService.php:1363 17859msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17860msgid "great ×4 uncle" 17861msgstr "setä 4 polven takaa" 17862 17863#: app/Services/RelationshipService.php:1386 17864msgid "great ×5 aunt" 17865msgstr "täti 5 polven takaa" 17866 17867#: app/Services/RelationshipService.php:1389 17868msgid "great ×5 aunt/uncle" 17869msgstr "täti/setä 5 polven takaa" 17870 17871#: app/Services/RelationshipService.php:2014 17872msgid "great ×5 grandchild" 17873msgstr "lapsenlapsi 5:nnessä sukupolvessa" 17874 17875#: app/Services/RelationshipService.php:2011 17876msgid "great ×5 granddaughter" 17877msgstr "lapsentytär 5:nnessä sukupolvessa" 17878 17879#: app/Services/RelationshipService.php:1850 17880msgid "great ×5 grandfather" 17881msgstr "isoisä 5 polven takaa" 17882 17883#: app/Services/RelationshipService.php:1854 17884msgid "great ×5 grandmother" 17885msgstr "isoäiti 5 polven takaa" 17886 17887#: app/Services/RelationshipService.php:1857 17888msgid "great ×5 grandparent" 17889msgstr "isovanhempi 5 polven takaa" 17890 17891#: app/Services/RelationshipService.php:2007 17892msgid "great ×5 grandson" 17893msgstr "lapsenpoika 5:nnessä sukupolvessa" 17894 17895#: app/Services/RelationshipService.php:1631 17896msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17897msgid "great ×5 nephew" 17898msgstr "sisarenpoika 5:nnessä alenevassa polvessa" 17899 17900#: app/Services/RelationshipService.php:1635 17901msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17902msgid "great ×5 nephew" 17903msgstr "sisarenpoika 5:nnessä alenevassa polvessa" 17904 17905#: app/Services/RelationshipService.php:1638 17906msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17907msgid "great ×5 nephew" 17908msgstr "sisarenpoika 5:nnessä alenevassa polvessa" 17909 17910#: app/Services/RelationshipService.php:1654 17911msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17912msgid "great ×5 nephew/niece" 17913msgstr "sisarentytär/-poika 5:nnessä alenevassa polvessa" 17914 17915#: app/Services/RelationshipService.php:1658 17916msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17917msgid "great ×5 nephew/niece" 17918msgstr "sisarentytär/-poika 5:nnessä alenevassa polvessa" 17919 17920#: app/Services/RelationshipService.php:1661 17921msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17922msgid "great ×5 nephew/niece" 17923msgstr "sisarentytär/-poika 5:nnessä alenevassa polvessa" 17924 17925#: app/Services/RelationshipService.php:1643 17926msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17927msgid "great ×5 niece" 17928msgstr "sisarentytär 5:nnessä alenevassa polvessa" 17929 17930#: app/Services/RelationshipService.php:1647 17931msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17932msgid "great ×5 niece" 17933msgstr "sisarentytär 5:nnessä alenevassa polvessa" 17934 17935#: app/Services/RelationshipService.php:1650 17936msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17937msgid "great ×5 niece" 17938msgstr "sisarentytär 5:nnessä alenevassa polvessa" 17939 17940#: app/Services/RelationshipService.php:1375 17941msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17942msgid "great ×5 uncle" 17943msgstr "setä 5 polven takaa" 17944 17945#: app/Services/RelationshipService.php:1379 17946msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17947msgid "great ×5 uncle" 17948msgstr "setä 5 polven takaa" 17949 17950#: app/Services/RelationshipService.php:1382 17951msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17952msgid "great ×5 uncle" 17953msgstr "setä 5 polven takaa" 17954 17955#: app/Services/RelationshipService.php:1405 17956msgid "great ×6 aunt" 17957msgstr "täti 6 polven takaa" 17958 17959#: app/Services/RelationshipService.php:1408 17960msgid "great ×6 aunt/uncle" 17961msgstr "täti/setä 6 polven takaa" 17962 17963#: app/Services/RelationshipService.php:2025 17964msgid "great ×6 grandchild" 17965msgstr "lapsenlapsi 6:nnessä sukupolvessa" 17966 17967#: app/Services/RelationshipService.php:2022 17968msgid "great ×6 granddaughter" 17969msgstr "lapsentytär 6:nnessä sukupolvessa" 17970 17971#: app/Services/RelationshipService.php:1861 17972msgid "great ×6 grandfather" 17973msgstr "isoisä 6 polven takaa" 17974 17975#: app/Services/RelationshipService.php:1865 17976msgid "great ×6 grandmother" 17977msgstr "isoäiti 6 polven takaa" 17978 17979#: app/Services/RelationshipService.php:1868 17980msgid "great ×6 grandparent" 17981msgstr "isovanhempi 6 polven takaa" 17982 17983#: app/Services/RelationshipService.php:2018 17984msgid "great ×6 grandson" 17985msgstr "lapsenpoika 6:nnessä sukupolvessa" 17986 17987#: app/Services/RelationshipService.php:1394 17988msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17989msgid "great ×6 uncle" 17990msgstr "setä 6 polven takaa" 17991 17992#: app/Services/RelationshipService.php:1398 17993msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17994msgid "great ×6 uncle" 17995msgstr "setä 6 polven takaa" 17996 17997#: app/Services/RelationshipService.php:1401 17998msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17999msgid "great ×6 uncle" 18000msgstr "setä 6 polven takaa" 18001 18002#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18003msgid "great ×7 aunt" 18004msgstr "täti 7 polven takaa" 18005 18006#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18007msgid "great ×7 aunt/uncle" 18008msgstr "täti/setä 7 polven takaa" 18009 18010#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18011msgid "great ×7 grandchild" 18012msgstr "lapsenlapsi 7:nnessä sukupolvessa" 18013 18014#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18015msgid "great ×7 granddaughter" 18016msgstr "lapsentytär 7:nnessä sukupolvessa" 18017 18018#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18019msgid "great ×7 grandfather" 18020msgstr "isoisä 7 polven takaa" 18021 18022#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18023msgid "great ×7 grandmother" 18024msgstr "isoäiti 7 polven takaa" 18025 18026#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18027msgid "great ×7 grandparent" 18028msgstr "isovanhempi 7 polven takaa" 18029 18030#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18031msgid "great ×7 grandson" 18032msgstr "lapsenpoika 7:nnessä sukupolvessa" 18033 18034#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18035msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18036msgid "great ×7 uncle" 18037msgstr "setä 7 polven takaa" 18038 18039#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18040msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18041msgid "great ×7 uncle" 18042msgstr "setä 7 polven takaa" 18043 18044#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18045msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18046msgid "great ×7 uncle" 18047msgstr "setä 7 polven takaa" 18048 18049#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18050msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18051msgid "great-aunt" 18052msgstr "isänisän veljenvaimo" 18053 18054#: app/Services/RelationshipService.php:793 18055msgctxt "father’s father’s sister" 18056msgid "great-aunt" 18057msgstr "isotäti" 18058 18059#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18060msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18061msgid "great-aunt" 18062msgstr "isänäidin veljenvaimo" 18063 18064#: app/Services/RelationshipService.php:805 18065msgctxt "father’s mother’s sister" 18066msgid "great-aunt" 18067msgstr "isotäti" 18068 18069#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18070msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18071msgid "great-aunt" 18072msgstr "isoisän veljenvaimo" 18073 18074#: app/Services/RelationshipService.php:817 18075msgctxt "father’s parent’s sister" 18076msgid "great-aunt" 18077msgstr "isotäti" 18078 18079#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18080msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18081msgid "great-aunt" 18082msgstr "äidinisän veljenvaimo" 18083 18084#: app/Services/RelationshipService.php:873 18085msgctxt "mother’s father’s sister" 18086msgid "great-aunt" 18087msgstr "isotäti" 18088 18089#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18090msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18091msgid "great-aunt" 18092msgstr "äidinäidin veljenvaimo" 18093 18094#: app/Services/RelationshipService.php:891 18095msgctxt "mother’s mother’s sister" 18096msgid "great-aunt" 18097msgstr "isotäti" 18098 18099#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18100msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18101msgid "great-aunt" 18102msgstr "äidinvanhemman veljenvaimo" 18103 18104#: app/Services/RelationshipService.php:903 18105msgctxt "mother’s parent’s sister" 18106msgid "great-aunt" 18107msgstr "isotäti" 18108 18109#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18110msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18111msgid "great-aunt" 18112msgstr "isoisän veljenvaimo" 18113 18114#: app/Services/RelationshipService.php:925 18115msgctxt "parent’s father’s sister" 18116msgid "great-aunt" 18117msgstr "isotäti" 18118 18119#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18120msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18121msgid "great-aunt" 18122msgstr "isoäidin veljenvaimo" 18123 18124#: app/Services/RelationshipService.php:937 18125msgctxt "parent’s mother’s sister" 18126msgid "great-aunt" 18127msgstr "isotäti" 18128 18129#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18130msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18131msgid "great-aunt" 18132msgstr "isovanhemman veljenvaimo" 18133 18134#: app/Services/RelationshipService.php:949 18135msgctxt "parent’s parent’s sister" 18136msgid "great-aunt" 18137msgstr "isotäti" 18138 18139#: app/Services/RelationshipService.php:791 18140msgctxt "father’s father’s sibling" 18141msgid "great-aunt/uncle" 18142msgstr "isosetä/-täti" 18143 18144#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18145msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18146msgid "great-aunt/uncle" 18147msgstr "isoisän sisaruksen aviopuoliso" 18148 18149#: app/Services/RelationshipService.php:803 18150msgctxt "father’s mother’s sibling" 18151msgid "great-aunt/uncle" 18152msgstr "isosetä/-täti" 18153 18154#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18155msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18156msgid "great-aunt/uncle" 18157msgstr "isoäidin sisaruksen aviopuoliso" 18158 18159#: app/Services/RelationshipService.php:815 18160msgctxt "father’s parent’s sibling" 18161msgid "great-aunt/uncle" 18162msgstr "isosetä/-täti" 18163 18164#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18165msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18166msgid "great-aunt/uncle" 18167msgstr "isovanhemman sisaruksen aviopuoliso" 18168 18169#: app/Services/RelationshipService.php:871 18170msgctxt "mother’s father’s sibling" 18171msgid "great-aunt/uncle" 18172msgstr "isosetä/-täti" 18173 18174#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18175msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18176msgid "great-aunt/uncle" 18177msgstr "isoisän sisaruksen aviopuoliso" 18178 18179#: app/Services/RelationshipService.php:889 18180msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18181msgid "great-aunt/uncle" 18182msgstr "isoeno/-täti" 18183 18184#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18185msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18186msgid "great-aunt/uncle" 18187msgstr "isoäidin sisaruksen aviopuoliso" 18188 18189#: app/Services/RelationshipService.php:901 18190msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18191msgid "great-aunt/uncle" 18192msgstr "isoeno/-täti" 18193 18194#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18195msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18196msgid "great-aunt/uncle" 18197msgstr "isovanhemman sisaruksen aviopuoliso" 18198 18199#: app/Services/RelationshipService.php:923 18200msgctxt "parent’s father’s sibling" 18201msgid "great-aunt/uncle" 18202msgstr "isosetä/-täti" 18203 18204#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18205msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18206msgid "great-aunt/uncle" 18207msgstr "isoisän sisaruksen aviopuoliso" 18208 18209#: app/Services/RelationshipService.php:935 18210msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18211msgid "great-aunt/uncle" 18212msgstr "isosetä/-täti" 18213 18214#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18215msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18216msgid "great-aunt/uncle" 18217msgstr "isoäidin sisaruksen aviopuoliso" 18218 18219#: app/Services/RelationshipService.php:947 18220msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18221msgid "great-aunt/uncle" 18222msgstr "isosetä/-täti" 18223 18224#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18225msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18226msgid "great-aunt/uncle" 18227msgstr "isovanhemman sisaruksen puoliso" 18228 18229#: app/Services/RelationshipService.php:725 18230msgctxt "child’s child’s child" 18231msgid "great-grandchild" 18232msgstr "lapsenlapsen lapsi" 18233 18234#: app/Services/RelationshipService.php:731 18235msgctxt "child’s daughter’s child" 18236msgid "great-grandchild" 18237msgstr "lapsentyttären lapsi" 18238 18239#: app/Services/RelationshipService.php:739 18240msgctxt "child’s son’s child" 18241msgid "great-grandchild" 18242msgstr "lapsenpojan lapsi" 18243 18244#: app/Services/RelationshipService.php:747 18245msgctxt "daughter’s child’s child" 18246msgid "great-grandchild" 18247msgstr "tyttärenlapsen lapsi" 18248 18249#: app/Services/RelationshipService.php:753 18250msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18251msgid "great-grandchild" 18252msgstr "tyttärentyttären lapsi" 18253 18254#: app/Services/RelationshipService.php:767 18255msgctxt "daughter’s son’s child" 18256msgid "great-grandchild" 18257msgstr "tyttärenpojanlapsi" 18258 18259#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18260msgctxt "son’s child’s child" 18261msgid "great-grandchild" 18262msgstr "pojanlapsen lapsi" 18263 18264#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18265msgctxt "son’s daughter’s child" 18266msgid "great-grandchild" 18267msgstr "pojantyttären lapsi" 18268 18269#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18270msgctxt "son’s son’s child" 18271msgid "great-grandchild" 18272msgstr "pojanpojan lapsi" 18273 18274#: app/Services/RelationshipService.php:727 18275msgctxt "child’s child’s daughter" 18276msgid "great-granddaughter" 18277msgstr "lapsenlapsen tytär" 18278 18279#: app/Services/RelationshipService.php:733 18280msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18281msgid "great-granddaughter" 18282msgstr "lapsentyttären tytär" 18283 18284#: app/Services/RelationshipService.php:741 18285msgctxt "child’s son’s daughter" 18286msgid "great-granddaughter" 18287msgstr "lapsenpojantytär" 18288 18289#: app/Services/RelationshipService.php:749 18290msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18291msgid "great-granddaughter" 18292msgstr "tyttärenlapsen tytär" 18293 18294#: app/Services/RelationshipService.php:755 18295msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18296msgid "great-granddaughter" 18297msgstr "tyttärentyttärentytär" 18298 18299#: app/Services/RelationshipService.php:769 18300msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18301msgid "great-granddaughter" 18302msgstr "tyttärenpojantytär" 18303 18304#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18305msgctxt "son’s child’s daughter" 18306msgid "great-granddaughter" 18307msgstr "pojanlapsen tytär" 18308 18309#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18310msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18311msgid "great-granddaughter" 18312msgstr "pojantyttärentytär" 18313 18314#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18315msgctxt "son’s son’s daughter" 18316msgid "great-granddaughter" 18317msgstr "pojanpojantytär" 18318 18319#: app/Services/RelationshipService.php:785 18320msgctxt "father’s father’s father" 18321msgid "great-grandfather" 18322msgstr "isoisän isä" 18323 18324#: app/Services/RelationshipService.php:797 18325msgctxt "father’s mother’s father" 18326msgid "great-grandfather" 18327msgstr "isän isoisä/äidinisä" 18328 18329#: app/Services/RelationshipService.php:809 18330msgctxt "father’s parent’s father" 18331msgid "great-grandfather" 18332msgstr "isän isoisä" 18333 18334#: app/Services/RelationshipService.php:865 18335msgctxt "mother’s father’s father" 18336msgid "great-grandfather" 18337msgstr "äidin isoisä/isänisä" 18338 18339#: app/Services/RelationshipService.php:883 18340msgctxt "mother’s mother’s father" 18341msgid "great-grandfather" 18342msgstr "isoisoisä" 18343 18344#: app/Services/RelationshipService.php:895 18345msgctxt "mother’s parent’s father" 18346msgid "great-grandfather" 18347msgstr "äidin isoisä" 18348 18349#: app/Services/RelationshipService.php:917 18350msgctxt "parent’s father’s father" 18351msgid "great-grandfather" 18352msgstr "isoisoisä" 18353 18354#: app/Services/RelationshipService.php:929 18355msgctxt "parent’s mother’s father" 18356msgid "great-grandfather" 18357msgstr "isän tai äidin äidinisä/isoisä" 18358 18359#: app/Services/RelationshipService.php:941 18360msgctxt "parent’s parent’s father" 18361msgid "great-grandfather" 18362msgstr "isoisoisä" 18363 18364#: app/Services/RelationshipService.php:787 18365msgctxt "father’s father’s mother" 18366msgid "great-grandmother" 18367msgstr "isoisän äiti" 18368 18369#: app/Services/RelationshipService.php:799 18370msgctxt "father’s mother’s mother" 18371msgid "great-grandmother" 18372msgstr "isän isoäiti" 18373 18374#: app/Services/RelationshipService.php:811 18375msgctxt "father’s parent’s mother" 18376msgid "great-grandmother" 18377msgstr "isän isoäiti" 18378 18379#: app/Services/RelationshipService.php:867 18380msgctxt "mother’s father’s mother" 18381msgid "great-grandmother" 18382msgstr "äidin isoäiti" 18383 18384#: app/Services/RelationshipService.php:885 18385msgctxt "mother’s mother’s mother" 18386msgid "great-grandmother" 18387msgstr "isoisoäiti" 18388 18389#: app/Services/RelationshipService.php:897 18390msgctxt "mother’s parent’s mother" 18391msgid "great-grandmother" 18392msgstr "äidin isoäiti" 18393 18394#: app/Services/RelationshipService.php:919 18395msgctxt "parent’s father’s mother" 18396msgid "great-grandmother" 18397msgstr "isoisoäiti" 18398 18399#: app/Services/RelationshipService.php:931 18400msgctxt "parent’s mother’s mother" 18401msgid "great-grandmother" 18402msgstr "isän tai äidin äidinäiti/isoäiti" 18403 18404#: app/Services/RelationshipService.php:943 18405msgctxt "parent’s parent’s mother" 18406msgid "great-grandmother" 18407msgstr "isän tai äidin isoäiti" 18408 18409#: app/Services/RelationshipService.php:789 18410msgctxt "father’s father’s parent" 18411msgid "great-grandparent" 18412msgstr "isoisän vanhempi" 18413 18414#: app/Services/RelationshipService.php:801 18415msgctxt "father’s mother’s parent" 18416msgid "great-grandparent" 18417msgstr "isoäidin vanhempi" 18418 18419#: app/Services/RelationshipService.php:813 18420msgctxt "father’s parent’s parent" 18421msgid "great-grandparent" 18422msgstr "isän isovanhempi" 18423 18424#: app/Services/RelationshipService.php:869 18425msgctxt "mother’s father’s parent" 18426msgid "great-grandparent" 18427msgstr "isoisän vanhempi" 18428 18429#: app/Services/RelationshipService.php:887 18430msgctxt "mother’s mother’s parent" 18431msgid "great-grandparent" 18432msgstr "isoäidin vanhempi" 18433 18434#: app/Services/RelationshipService.php:899 18435msgctxt "mother’s parent’s parent" 18436msgid "great-grandparent" 18437msgstr "äidin isovanhempi" 18438 18439#: app/Services/RelationshipService.php:921 18440msgctxt "parent’s father’s parent" 18441msgid "great-grandparent" 18442msgstr "isoisän vanhempi" 18443 18444#: app/Services/RelationshipService.php:933 18445msgctxt "parent’s mother’s parent" 18446msgid "great-grandparent" 18447msgstr "isoäidin vanhempi" 18448 18449#: app/Services/RelationshipService.php:945 18450msgctxt "parent’s parent’s parent" 18451msgid "great-grandparent" 18452msgstr "isovanhemman vanhempi" 18453 18454#: app/Services/RelationshipService.php:729 18455msgctxt "child’s child’s son" 18456msgid "great-grandson" 18457msgstr "lapsenlapsen poika" 18458 18459#: app/Services/RelationshipService.php:737 18460msgctxt "child’s daughter’s son" 18461msgid "great-grandson" 18462msgstr "lapsentyttären poika" 18463 18464#: app/Services/RelationshipService.php:743 18465msgctxt "child’s son’s son" 18466msgid "great-grandson" 18467msgstr "lapsenpojan poika" 18468 18469#: app/Services/RelationshipService.php:751 18470msgctxt "daughter’s child’s son" 18471msgid "great-grandson" 18472msgstr "tyttärenlapsen poika" 18473 18474#: app/Services/RelationshipService.php:759 18475msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18476msgid "great-grandson" 18477msgstr "tyttärentyttärenpoika" 18478 18479#: app/Services/RelationshipService.php:771 18480msgctxt "daughter’s son’s son" 18481msgid "great-grandson" 18482msgstr "tyttärenpojanpoika" 18483 18484#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18485msgctxt "son’s child’s son" 18486msgid "great-grandson" 18487msgstr "pojanlapsen poika" 18488 18489#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18490msgctxt "son’s daughter’s son" 18491msgid "great-grandson" 18492msgstr "pojantyttärenpoika" 18493 18494#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18495msgctxt "son’s son’s son" 18496msgid "great-grandson" 18497msgstr "pojanpojanpoika" 18498 18499#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18500msgid "great-great-aunt" 18501msgstr "isoisotäti" 18502 18503#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18504msgid "great-great-aunt/uncle" 18505msgstr "isoisotäti/-setä/-eno" 18506 18507#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18508msgid "great-great-grandchild" 18509msgstr "lapsen lapsen lapsenlapsi" 18510 18511#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18512msgid "great-great-granddaughter" 18513msgstr "lapsen lapsen lapsentytär" 18514 18515#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18516msgid "great-great-grandfather" 18517msgstr "isoisoisoisä" 18518 18519#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18520msgid "great-great-grandmother" 18521msgstr "isoisoisoäiti" 18522 18523#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18524msgid "great-great-grandparent" 18525msgstr "isoisoisoisä/-äiti" 18526 18527#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18528msgid "great-great-grandson" 18529msgstr "lapsen lapsen lapsenpoika" 18530 18531#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18532msgid "great-great-great-aunt" 18533msgstr "isoisoisotäti" 18534 18535#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18536msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18537msgstr "isoisoisotäti/-setä/-eno" 18538 18539#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18540msgid "great-great-great-grandchild" 18541msgstr "lapsen lapsen lapsen lapsenlapsi" 18542 18543#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18544msgid "great-great-great-granddaughter" 18545msgstr "lapsen lapsen lapsen lapsentytär" 18546 18547#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18548msgid "great-great-great-grandfather" 18549msgstr "isoisoisoisoisä" 18550 18551#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18552msgid "great-great-great-grandmother" 18553msgstr "isoisoisoisoäiti" 18554 18555#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18556msgid "great-great-great-grandparent" 18557msgstr "isoisoisoisoisä/-äiti" 18558 18559#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18560msgid "great-great-great-grandson" 18561msgstr "lapsen lapsen lapsen lapsenpoika" 18562 18563#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18564msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18565msgid "great-great-great-nephew" 18566msgstr "veljenlapsenlapsenlapsenpoika" 18567 18568#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18569msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18570msgid "great-great-great-nephew" 18571msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsenpoika" 18572 18573#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18574msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18575msgid "great-great-great-nephew" 18576msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsenpoika" 18577 18578#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18579msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18580msgid "great-great-great-nephew/niece" 18581msgstr "veljenlapsenlapsenlapsenlapsi" 18582 18583#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18584msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18585msgid "great-great-great-nephew/niece" 18586msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsenlapsi" 18587 18588#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18589msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18590msgid "great-great-great-nephew/niece" 18591msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsentytär/-poika" 18592 18593#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18594msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18595msgid "great-great-great-niece" 18596msgstr "veljenlapsenlapsenlapsentytär" 18597 18598#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18599msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18600msgid "great-great-great-niece" 18601msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsentytär" 18602 18603#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18604msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18605msgid "great-great-great-niece" 18606msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsentytär" 18607 18608#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18609msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18610msgid "great-great-great-uncle" 18611msgstr "isoisoisosetä" 18612 18613#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18614msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18615msgid "great-great-great-uncle" 18616msgstr "isoisoisoeno" 18617 18618#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18619msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18620msgid "great-great-great-uncle" 18621msgstr "isoisoisosetä/-eno" 18622 18623#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18624msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18625msgid "great-great-nephew" 18626msgstr "veljenlapsenlapsenpoika" 18627 18628#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18629msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18630msgid "great-great-nephew" 18631msgstr "sisarenlapsenlapsenpoika" 18632 18633#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18634msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18635msgid "great-great-nephew" 18636msgstr "sisarenlapsenlapsenpoika" 18637 18638#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18639msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18640msgid "great-great-nephew/niece" 18641msgstr "veljenlapsenlapsenlapsi" 18642 18643#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18644msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18645msgid "great-great-nephew/niece" 18646msgstr "sisarenlapsenlapsentytär/-poika" 18647 18648#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18649msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18650msgid "great-great-nephew/niece" 18651msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsi" 18652 18653#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18654msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18655msgid "great-great-niece" 18656msgstr "veljenlapsenlapsentytär" 18657 18658#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18659msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18660msgid "great-great-niece" 18661msgstr "sisarenlapsenlapsentytär" 18662 18663#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18664msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18665msgid "great-great-niece" 18666msgstr "sisarenlapsenlapsentytär" 18667 18668#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18669msgctxt "great-grandfather’s brother" 18670msgid "great-great-uncle" 18671msgstr "isoisosetä" 18672 18673#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18674msgctxt "great-grandmother’s brother" 18675msgid "great-great-uncle" 18676msgstr "isoisoeno" 18677 18678#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18679msgctxt "great-grandparent’s brother" 18680msgid "great-great-uncle" 18681msgstr "isoisosetä/-eno" 18682 18683#: app/Services/RelationshipService.php:674 18684msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18685msgid "great-nephew" 18686msgstr "veljenlapsenpoika" 18687 18688#: app/Services/RelationshipService.php:694 18689msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18690msgid "great-nephew" 18691msgstr "veljentyttärenpoika" 18692 18693#: app/Services/RelationshipService.php:712 18694msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18695msgid "great-nephew" 18696msgstr "veljenpojanpoika" 18697 18698#: app/Services/RelationshipService.php:994 18699msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18700msgid "great-nephew" 18701msgstr "sisarenlapsenpoika" 18702 18703#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18704msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18705msgid "great-nephew" 18706msgstr "sisarentyttärenpoika" 18707 18708#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18709msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18710msgid "great-nephew" 18711msgstr "sisarenpojanpoika" 18712 18713#: app/Services/RelationshipService.php:677 18714msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18715msgid "great-nephew" 18716msgstr "veljenlapsenpoika" 18717 18718#: app/Services/RelationshipService.php:697 18719msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18720msgid "great-nephew" 18721msgstr "veljentyttärenpoika" 18722 18723#: app/Services/RelationshipService.php:715 18724msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18725msgid "great-nephew" 18726msgstr "veljenpojanpoika" 18727 18728#: app/Services/RelationshipService.php:997 18729msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18730msgid "great-nephew" 18731msgstr "sisarenlapsenpoika" 18732 18733#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18734msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18735msgid "great-nephew" 18736msgstr "sisarentyttärenpoika" 18737 18738#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18739msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18740msgid "great-nephew" 18741msgstr "sisarenpojanpoika" 18742 18743#: app/Services/RelationshipService.php:963 18744msgctxt "sibling’s child’s son" 18745msgid "great-nephew" 18746msgstr "sisaruksen lapsenpoika" 18747 18748#: app/Services/RelationshipService.php:971 18749msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18750msgid "great-nephew" 18751msgstr "sisaruksen tyttärenpoika" 18752 18753#: app/Services/RelationshipService.php:977 18754msgctxt "sibling’s son’s son" 18755msgid "great-nephew" 18756msgstr "sisaruksen pojanpoika" 18757 18758#: app/Services/RelationshipService.php:662 18759msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18760msgid "great-nephew/niece" 18761msgstr "veljenlapsenlapsi" 18762 18763#: app/Services/RelationshipService.php:680 18764msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18765msgid "great-nephew/niece" 18766msgstr "veljentyttären lapsi" 18767 18768#: app/Services/RelationshipService.php:700 18769msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18770msgid "great-nephew/niece" 18771msgstr "veljenpojanlapsi" 18772 18773#: app/Services/RelationshipService.php:982 18774msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18775msgid "great-nephew/niece" 18776msgstr "sisarenlapsenlapsi" 18777 18778#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18779msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18780msgid "great-nephew/niece" 18781msgstr "sisarentyttärenlapsi" 18782 18783#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18784msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18785msgid "great-nephew/niece" 18786msgstr "sisarenpojanlapsi" 18787 18788#: app/Services/RelationshipService.php:665 18789msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18790msgid "great-nephew/niece" 18791msgstr "veljenlapsenlapsi" 18792 18793#: app/Services/RelationshipService.php:683 18794msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18795msgid "great-nephew/niece" 18796msgstr "veljentyttären lapsi" 18797 18798#: app/Services/RelationshipService.php:703 18799msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18800msgid "great-nephew/niece" 18801msgstr "veljenpojanlapsi" 18802 18803#: app/Services/RelationshipService.php:985 18804msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18805msgid "great-nephew/niece" 18806msgstr "sisarenlapsenlapsi" 18807 18808#: app/Services/RelationshipService.php:1003 18809msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18810msgid "great-nephew/niece" 18811msgstr "sisarentyttärenlapsi" 18812 18813#: app/Services/RelationshipService.php:1029 18814msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18815msgid "great-nephew/niece" 18816msgstr "sisarenpojanlapsi" 18817 18818#: app/Services/RelationshipService.php:959 18819msgctxt "sibling’s child’s child" 18820msgid "great-nephew/niece" 18821msgstr "sisaruksen lapsenlapsi" 18822 18823#: app/Services/RelationshipService.php:965 18824msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18825msgid "great-nephew/niece" 18826msgstr "sisaruksen tyttärenlapsi" 18827 18828#: app/Services/RelationshipService.php:973 18829msgctxt "sibling’s son’s child" 18830msgid "great-nephew/niece" 18831msgstr "sisaruksen pojanlapsi" 18832 18833#: app/Services/RelationshipService.php:668 18834msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18835msgid "great-niece" 18836msgstr "veljenlapsentytär" 18837 18838#: app/Services/RelationshipService.php:686 18839msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18840msgid "great-niece" 18841msgstr "veljentyttärentytär" 18842 18843#: app/Services/RelationshipService.php:706 18844msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18845msgid "great-niece" 18846msgstr "veljenpojantytär" 18847 18848#: app/Services/RelationshipService.php:988 18849msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18850msgid "great-niece" 18851msgstr "sisarenlapsentytär" 18852 18853#: app/Services/RelationshipService.php:1006 18854msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18855msgid "great-niece" 18856msgstr "sisarentyttärentytär" 18857 18858#: app/Services/RelationshipService.php:1032 18859msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18860msgid "great-niece" 18861msgstr "sisarenpojantytär" 18862 18863#: app/Services/RelationshipService.php:671 18864msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18865msgid "great-niece" 18866msgstr "veljenlapsentytär" 18867 18868#: app/Services/RelationshipService.php:689 18869msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18870msgid "great-niece" 18871msgstr "veljentyttärentytär" 18872 18873#: app/Services/RelationshipService.php:709 18874msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18875msgid "great-niece" 18876msgstr "veljenpojantytär" 18877 18878#: app/Services/RelationshipService.php:991 18879msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18880msgid "great-niece" 18881msgstr "sisarenlapsentytär" 18882 18883#: app/Services/RelationshipService.php:1009 18884msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18885msgid "great-niece" 18886msgstr "sisarentyttärentytär" 18887 18888#: app/Services/RelationshipService.php:1035 18889msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18890msgid "great-niece" 18891msgstr "sisarenpojantytär" 18892 18893#: app/Services/RelationshipService.php:961 18894msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18895msgid "great-niece" 18896msgstr "sisaruksen lapsentytär" 18897 18898#: app/Services/RelationshipService.php:967 18899msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18900msgid "great-niece" 18901msgstr "sisaruksen tyttärentytär" 18902 18903#: app/Services/RelationshipService.php:975 18904msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18905msgid "great-niece" 18906msgstr "sisaruksen pojantytär" 18907 18908#: app/Services/RelationshipService.php:783 18909msgctxt "father’s father’s brother" 18910msgid "great-uncle" 18911msgstr "isosetä" 18912 18913#: app/Services/RelationshipService.php:1101 18914msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18915msgid "great-uncle" 18916msgstr "isänisän sisarenmies" 18917 18918#: app/Services/RelationshipService.php:795 18919msgctxt "father’s mother’s brother" 18920msgid "great-uncle" 18921msgstr "isosetä" 18922 18923#: app/Services/RelationshipService.php:1107 18924msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18925msgid "great-uncle" 18926msgstr "isänäidin sisarenmies" 18927 18928#: app/Services/RelationshipService.php:807 18929msgctxt "father’s parent’s brother" 18930msgid "great-uncle" 18931msgstr "isosetä" 18932 18933#: app/Services/RelationshipService.php:1113 18934msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18935msgid "great-uncle" 18936msgstr "isoisän sisarenmies" 18937 18938#: app/Services/RelationshipService.php:863 18939msgctxt "mother’s father’s brother" 18940msgid "great-uncle" 18941msgstr "isosetä" 18942 18943#: app/Services/RelationshipService.php:1119 18944msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18945msgid "great-uncle" 18946msgstr "äidinisän sisarenmies" 18947 18948#: app/Services/RelationshipService.php:881 18949msgctxt "mother’s mother’s brother" 18950msgid "great-uncle" 18951msgstr "isoeno" 18952 18953#: app/Services/RelationshipService.php:1125 18954msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18955msgid "great-uncle" 18956msgstr "äidinäidin sisarenmies" 18957 18958#: app/Services/RelationshipService.php:893 18959msgctxt "mother’s parent’s brother" 18960msgid "great-uncle" 18961msgstr "isosetä/-eno" 18962 18963#: app/Services/RelationshipService.php:1131 18964msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18965msgid "great-uncle" 18966msgstr "äidinäidin/-isän sisarenmies" 18967 18968#: app/Services/RelationshipService.php:915 18969msgctxt "parent’s father’s brother" 18970msgid "great-uncle" 18971msgstr "isosetä" 18972 18973#: app/Services/RelationshipService.php:1137 18974msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18975msgid "great-uncle" 18976msgstr "isoisän sisarenmies" 18977 18978#: app/Services/RelationshipService.php:927 18979msgctxt "parent’s mother’s brother" 18980msgid "great-uncle" 18981msgstr "isoeno" 18982 18983#: app/Services/RelationshipService.php:1143 18984msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18985msgid "great-uncle" 18986msgstr "isoäidin sisarenmies" 18987 18988#: app/Services/RelationshipService.php:939 18989msgctxt "parent’s parent’s brother" 18990msgid "great-uncle" 18991msgstr "isosetä" 18992 18993#: app/Services/RelationshipService.php:1149 18994msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18995msgid "great-uncle" 18996msgstr "isovanhemman sisarenmies" 18997 18998#. I18N: layout option for the fan chart 18999#: app/Module/FanChartModule.php:516 19000msgid "half circle" 19001msgstr "puoliympyrä" 19002 19003#: app/Services/RelationshipService.php:541 19004msgctxt "father’s son" 19005msgid "half-brother" 19006msgstr "velipuoli" 19007 19008#: app/Services/RelationshipService.php:579 19009msgctxt "mother’s son" 19010msgid "half-brother" 19011msgstr "velipuoli" 19012 19013#: app/Services/RelationshipService.php:597 19014msgctxt "parent’s son" 19015msgid "half-brother" 19016msgstr "velipuoli" 19017 19018#: app/Services/RelationshipService.php:527 19019msgctxt "father’s child" 19020msgid "half-sibling" 19021msgstr "sisar- tai velipuoli" 19022 19023#: app/Services/RelationshipService.php:563 19024msgctxt "mother’s child" 19025msgid "half-sibling" 19026msgstr "sisar- tai velipuoli" 19027 19028#: app/Services/RelationshipService.php:583 19029msgctxt "parent’s child" 19030msgid "half-sibling" 19031msgstr "sisar- tai velipuoli" 19032 19033#: app/Services/RelationshipService.php:529 19034msgctxt "father’s daughter" 19035msgid "half-sister" 19036msgstr "siskopuoli" 19037 19038#: app/Services/RelationshipService.php:565 19039msgctxt "mother’s daughter" 19040msgid "half-sister" 19041msgstr "siskopuoli" 19042 19043#: app/Services/RelationshipService.php:585 19044msgctxt "parent’s daughter" 19045msgid "half-sister" 19046msgstr "siskopuoli" 19047 19048#. I18N: reflexive pronoun 19049#: app/Services/RelationshipService.php:244 19050msgid "herself" 19051msgstr "hän itse" 19052 19053#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19054#: resources/views/admin/tags.phtml:66 resources/views/admin/tags.phtml:80 19055#: resources/views/admin/tags.phtml:94 resources/views/admin/tags.phtml:106 19056#: resources/views/admin/tags.phtml:120 resources/views/admin/tags.phtml:134 19057#: resources/views/admin/tags.phtml:148 resources/views/admin/tags.phtml:162 19058#: resources/views/admin/tags.phtml:196 resources/views/admin/tags.phtml:210 19059#: resources/views/admin/tags.phtml:224 resources/views/admin/tags.phtml:238 19060#: resources/views/admin/tags.phtml:254 resources/views/admin/tags.phtml:288 19061#: resources/views/admin/tags.phtml:302 resources/views/admin/tags.phtml:316 19062#: resources/views/admin/tags.phtml:350 resources/views/admin/tags.phtml:363 19063#: resources/views/admin/tags.phtml:377 resources/views/admin/tags.phtml:391 19064#: resources/views/admin/tags.phtml:430 resources/views/admin/tags.phtml:464 19065#: resources/views/admin/tags.phtml:478 resources/views/admin/tags.phtml:492 19066#: resources/views/admin/tags.phtml:510 resources/views/admin/tags.phtml:528 19067#: resources/views/admin/tags.phtml:542 resources/views/admin/tags.phtml:560 19068#: resources/views/admin/tags.phtml:574 resources/views/admin/tags.phtml:588 19069#: resources/views/admin/tags.phtml:602 resources/views/admin/tags.phtml:616 19070#: resources/views/admin/tags.phtml:630 resources/views/admin/tags.phtml:644 19071#: resources/views/admin/tags.phtml:658 resources/views/admin/tags.phtml:672 19072#: resources/views/admin/tags.phtml:686 resources/views/admin/tags.phtml:700 19073#: resources/views/admin/tags.phtml:714 resources/views/admin/tags.phtml:768 19074#: resources/views/admin/tags.phtml:802 resources/views/admin/tags.phtml:816 19075#: resources/views/admin/tags.phtml:830 resources/views/admin/tags.phtml:844 19076#: resources/views/admin/tags.phtml:858 resources/views/admin/tags.phtml:872 19077#: resources/views/admin/tags.phtml:908 resources/views/admin/tags.phtml:926 19078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 19083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 19084#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 19085#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19086#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 19087#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19088#: resources/views/login-page.phtml:46 19089#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 19090#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19091#: resources/views/register-page.phtml:75 19092#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19093#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19094#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19095#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19096msgid "hide" 19097msgstr "piilota" 19098 19099#. I18N: reflexive pronoun 19100#: app/Services/RelationshipService.php:241 19101msgid "himself" 19102msgstr "hän itse" 19103 19104#. I18N: Type of demographic data 19105#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19106msgid "household" 19107msgstr "perhekunta" 19108 19109#: app/Services/RelationshipService.php:367 19110msgid "husband" 19111msgstr "aviomies" 19112 19113#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19114#: app/Elements/NameType.php:81 19115msgid "immigration name" 19116msgstr "maahanmuutto nimi" 19117 19118#. I18N: A button label. 19119#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19120msgid "import file" 19121msgstr "tuo tietue" 19122 19123#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83 19124msgid "infant" 19125msgstr "Sylilapsi" 19126 19127#: app/Elements/NoteStructure.php:66 19128msgid "inline note" 19129msgstr "sisäinen huomautus" 19130 19131#. I18N: Gedcom INT dates 19132#: app/Date.php:197 19133#, php-format 19134msgid "interpreted %s (%s)" 19135msgstr "tulkittu %s (%s)" 19136 19137#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19138#: resources/views/search-trees.phtml:52 19139msgid "invert selection" 19140msgstr "käänteisvalinta" 19141 19142#. I18N: a month in the French republican calendar 19143#: app/Date/FrenchDate.php:173 19144msgctxt "GENITIVE" 19145msgid "jours complementaires" 19146msgstr "jours complémentaires" 19147 19148#. I18N: a month in the French republican calendar 19149#: app/Date/FrenchDate.php:267 19150msgctxt "INSTRUMENTAL" 19151msgid "jours complementaires" 19152msgstr "jours complémentaires" 19153 19154#. I18N: a month in the French republican calendar 19155#: app/Date/FrenchDate.php:220 19156msgctxt "LOCATIVE" 19157msgid "jours complementaires" 19158msgstr "jours complémentaires" 19159 19160#. I18N: a month in the French republican calendar 19161#: app/Date/FrenchDate.php:126 19162msgctxt "NOMINATIVE" 19163msgid "jours complementaires" 19164msgstr "jours complémentaires" 19165 19166#. I18N: A button label, last page 19167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 19168#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19169#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19170#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19171msgid "last" 19172msgstr "viimeinen" 19173 19174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 19175msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19176msgid "last" 19177msgstr "viimeinen" 19178 19179#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19180#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19181msgid "left" 19182msgstr "vasemmalla" 19183 19184#. I18N: Layout option for lists of names 19185#. I18N: An option in a list-box 19186#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:91 19187#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19188#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19189#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319 19190#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19191msgid "list" 19192msgstr "luettelo" 19193 19194#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19195#, php-format 19196msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19197msgstr "sijanteja päivitetty: %s, sijainteja lisätty: %s" 19198 19199#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19200#: app/Elements/NameType.php:83 19201msgid "maiden name" 19202msgstr "tyttönimi" 19203 19204#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19205msgid "managers" 19206msgstr "ylläpitäjät" 19207 19208#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19209#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109 19210msgid "markdown" 19211msgstr "markdown" 19212 19213#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19214msgctxt "FEMALE" 19215msgid "married" 19216msgstr "avioitui" 19217 19218#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19219msgctxt "MALE" 19220msgid "married" 19221msgstr "avioitui" 19222 19223#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19224#: app/Elements/NameType.php:85 19225msgid "married name" 19226msgstr "avionimi" 19227 19228#: app/Services/RelationshipService.php:567 19229msgctxt "mother’s father" 19230msgid "maternal grandfather" 19231msgstr "isoisä" 19232 19233#: app/Services/RelationshipService.php:571 19234msgctxt "mother’s mother" 19235msgid "maternal grandmother" 19236msgstr "isoäiti" 19237 19238#: app/Services/RelationshipService.php:573 19239msgctxt "mother’s parent" 19240msgid "maternal grandparent" 19241msgstr "äidin isovanhempi" 19242 19243#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19244#: app/SurnameTradition.php:88 19245msgid "matrilineal" 19246msgstr "matrilineaarinen" 19247 19248#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19249#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19250#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19251#, php-format 19252msgid "maximum %s day" 19253msgid_plural "maximum %s days" 19254msgstr[0] "enintään päivä" 19255msgstr[1] "enintään %s päivää" 19256 19257#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19258#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19259#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19260#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19261#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19262msgid "members" 19263msgstr "jäsenet" 19264 19265#. I18N: Name of a theme. 19266#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19267msgid "minimal" 19268msgstr "minimaali" 19269 19270#: app/Services/RelationshipService.php:349 19271msgid "mother" 19272msgstr "äiti" 19273 19274#: app/Services/RelationshipService.php:553 19275msgctxt "husband’s mother" 19276msgid "mother-in-law" 19277msgstr "anoppi" 19278 19279#: app/Services/RelationshipService.php:633 19280msgctxt "spouse’s mother" 19281msgid "mother-in-law" 19282msgstr "anoppi" 19283 19284#: app/Services/RelationshipService.php:651 19285msgctxt "wife’s mother" 19286msgid "mother-in-law" 19287msgstr "anoppi" 19288 19289#: app/Services/RelationshipService.php:639 19290msgctxt "spouse’s parent" 19291msgid "mother/father-in-law" 19292msgstr "appi/anoppi" 19293 19294#: app/Services/RelationshipService.php:501 19295msgctxt "brother’s son" 19296msgid "nephew" 19297msgstr "veljenpoika" 19298 19299#: app/Services/RelationshipService.php:853 19300msgctxt "husband’s brother’s son" 19301msgid "nephew" 19302msgstr "miehen veljenpoika" 19303 19304#: app/Services/RelationshipService.php:849 19305msgctxt "husband’s sibling’s son" 19306msgid "nephew" 19307msgstr "miehen sisaruksenpoika" 19308 19309#: app/Services/RelationshipService.php:851 19310msgctxt "husband’s sister’s son" 19311msgid "nephew" 19312msgstr "miehen sisarenpoika" 19313 19314#: app/Services/RelationshipService.php:605 19315msgctxt "sibling’s son" 19316msgid "nephew" 19317msgstr "sisaruksen poika" 19318 19319#: app/Services/RelationshipService.php:615 19320msgctxt "sister’s son" 19321msgid "nephew" 19322msgstr "sisarenpoika" 19323 19324#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19325msgctxt "wife’s brother’s son" 19326msgid "nephew" 19327msgstr "vaimon veljenpoika" 19328 19329#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19330msgctxt "wife’s sibling’s son" 19331msgid "nephew" 19332msgstr "vaimon sisaruksenpoika" 19333 19334#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19335msgctxt "wife’s sister’s son" 19336msgid "nephew" 19337msgstr "vaimon sisarenpoika" 19338 19339#: app/Services/RelationshipService.php:691 19340msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19341msgid "nephew-in-law" 19342msgstr "veljen vävy" 19343 19344#: app/Services/RelationshipService.php:969 19345msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19346msgid "nephew-in-law" 19347msgstr "sisaruksen vävy" 19348 19349#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19350msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19351msgid "nephew-in-law" 19352msgstr "sisaren vävy" 19353 19354#: app/Services/RelationshipService.php:497 19355msgctxt "brother’s child" 19356msgid "nephew/niece" 19357msgstr "veljenlapsi" 19358 19359#: app/Services/RelationshipService.php:841 19360msgctxt "husband’s brother’s child" 19361msgid "nephew/niece" 19362msgstr "miehen veljenlapsi" 19363 19364#: app/Services/RelationshipService.php:837 19365msgctxt "husband’s sibling’s child" 19366msgid "nephew/niece" 19367msgstr "miehen sisaruksenlapsi" 19368 19369#: app/Services/RelationshipService.php:839 19370msgctxt "husband’s sister’s child" 19371msgid "nephew/niece" 19372msgstr "miehen sisarenlapsi" 19373 19374#: app/Services/RelationshipService.php:601 19375msgctxt "sibling’s child" 19376msgid "nephew/niece" 19377msgstr "sisaruksen lapsi" 19378 19379#: app/Services/RelationshipService.php:609 19380msgctxt "sister’s child" 19381msgid "nephew/niece" 19382msgstr "sisarenlapsi" 19383 19384#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19385msgctxt "wife’s brother’s child" 19386msgid "nephew/niece" 19387msgstr "vaimon veljenlapsi" 19388 19389#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19390msgctxt "wife’s sibling’s child" 19391msgid "nephew/niece" 19392msgstr "vaimon sisaruksenlapsi" 19393 19394#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19395msgctxt "wife’s sister’s child" 19396msgid "nephew/niece" 19397msgstr "vaimon sisarenlapsi" 19398 19399#. I18N: A button label, next page 19400#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19401#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19402#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19403#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19404#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19405#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19406#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19407#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19408#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19409#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19410#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19411#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19412#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19413msgid "next" 19414msgstr "seuraava" 19415 19416#: app/Services/RelationshipService.php:499 19417msgctxt "brother’s daughter" 19418msgid "niece" 19419msgstr "veljentytär" 19420 19421#: app/Services/RelationshipService.php:847 19422msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19423msgid "niece" 19424msgstr "miehen veljentytär" 19425 19426#: app/Services/RelationshipService.php:843 19427msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19428msgid "niece" 19429msgstr "miehen sisaruksentytär" 19430 19431#: app/Services/RelationshipService.php:845 19432msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19433msgid "niece" 19434msgstr "miehen sisarentytär" 19435 19436#: app/Services/RelationshipService.php:603 19437msgctxt "sibling’s daughter" 19438msgid "niece" 19439msgstr "sisaruksen tytär" 19440 19441#: app/Services/RelationshipService.php:611 19442msgctxt "sister’s daughter" 19443msgid "niece" 19444msgstr "sisarentytär" 19445 19446#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19447msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19448msgid "niece" 19449msgstr "vaimon veljentytär" 19450 19451#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19452msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19453msgid "niece" 19454msgstr "vaimon sisaruksentytär" 19455 19456#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19457msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19458msgid "niece" 19459msgstr "vaimon sisarentytär" 19460 19461#: app/Services/RelationshipService.php:717 19462msgctxt "brother’s son’s wife" 19463msgid "niece-in-law" 19464msgstr "veljenpojan vaimo" 19465 19466#: app/Services/RelationshipService.php:979 19467msgctxt "sibling’s son’s wife" 19468msgid "niece-in-law" 19469msgstr "sisaruksen pojanvaimo" 19470 19471#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19472msgctxt "sisters’s son’s wife" 19473msgid "niece-in-law" 19474msgstr "sisarenpojan vaimo" 19475 19476#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19477msgid "ninth cousin" 19478msgstr "9. serkku" 19479 19480#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19481msgctxt "FEMALE" 19482msgid "ninth cousin" 19483msgstr "9. serkku" 19484 19485#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19486#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19487msgctxt "MALE" 19488msgid "ninth cousin" 19489msgstr "9. serkku" 19490 19491#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19492#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19493#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19494#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19495#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19496#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19497#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19498#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19499#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19500#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19501#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 19502#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 19503#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 19504#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 19505#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 19506#: resources/views/lists/families-table.phtml:330 19507#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19508#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19509#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19510#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19511#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19512#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19513#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19514#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19515#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19516#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19517#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19518#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19519#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19520#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19521#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19522#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19523#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19524#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19525#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19526msgid "no" 19527msgstr "ei" 19528 19529#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 19530#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19531#: app/Services/EmailService.php:203 19532#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19533msgid "none" 19534msgstr "ei mitään" 19535 19536#: app/SurnameTradition.php:114 19537msgctxt "Surname tradition" 19538msgid "none" 19539msgstr "ei mikään" 19540 19541#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19542msgid "numbers" 19543msgstr "lukumäärät" 19544 19545#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19546#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19547#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19548#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19549#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19550#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19551#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19552#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19553#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19554#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19555#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19556#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19557#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19558msgid "of" 19559msgstr "/" 19560 19561#: app/Services/RelationshipService.php:353 19562msgid "parent" 19563msgstr "vanhempi" 19564 19565#: app/Services/RelationshipService.php:423 19566msgid "partner" 19567msgstr "kumppani" 19568 19569#: app/Services/RelationshipService.php:400 19570msgctxt "FEMALE" 19571msgid "partner" 19572msgstr "kumppani" 19573 19574#: app/Services/RelationshipService.php:376 19575msgctxt "MALE" 19576msgid "partner" 19577msgstr "kumppani" 19578 19579#: app/SurnameTradition.php:77 19580msgctxt "Surname tradition" 19581msgid "paternal" 19582msgstr "isän nimen mukaan" 19583 19584#: app/Services/RelationshipService.php:531 19585msgctxt "father’s father" 19586msgid "paternal grandfather" 19587msgstr "isoisä" 19588 19589#: app/Services/RelationshipService.php:533 19590msgctxt "father’s mother" 19591msgid "paternal grandmother" 19592msgstr "isoäiti" 19593 19594#: app/Services/RelationshipService.php:535 19595msgctxt "father’s parent" 19596msgid "paternal grandparent" 19597msgstr "isän isovanhempi" 19598 19599#. I18N: A system where children take their father’s surname 19600#: app/SurnameTradition.php:84 19601msgid "patrilineal" 19602msgstr "patrilineaarinen" 19603 19604#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19605#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19606msgid "pending" 19607msgstr "odottaa jatkokäsittelyä" 19608 19609#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19610msgid "percentage" 19611msgstr "prosenttiosuus" 19612 19613#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19614#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:107 19615msgid "plain text" 19616msgstr "yksinkertainen teksti" 19617 19618#. I18N: Type of location hierarchy 19619#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19620msgid "political" 19621msgstr "poliittinen" 19622 19623#. I18N: A button label, previous page 19624#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19625#: resources/views/layouts/default.phtml:155 19626#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19627#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19628#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19629#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19630#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19631#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19632#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19633#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19634#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19635msgid "previous" 19636msgstr "edellinen" 19637 19638#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19639#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19640msgid "primary evidence" 19641msgstr "ensisijainen todiste" 19642 19643#. I18N: Status of child-parent link 19644#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19645msgid "proven" 19646msgstr "oikeaksi todistettu" 19647 19648#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19649#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19650msgid "questionable evidence" 19651msgstr "kyseenalainen todiste" 19652 19653#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115 19654#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19655msgid "records" 19656msgstr "tietueet" 19657 19658#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19659#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19660#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19661#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19662#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19663msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19664msgid "reject" 19665msgstr "hylkää" 19666 19667#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19668#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19669#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19670#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19671#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19672msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19673msgid "reject" 19674msgstr "hylkää" 19675 19676#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19677#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19678msgid "rejected" 19679msgstr "hylätty" 19680 19681#. I18N: Type of location hierarchy 19682#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19683msgid "religious" 19684msgstr "uskonnollinen" 19685 19686#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19687#: app/Elements/NameType.php:87 19688msgid "religious name" 19689msgstr "uskonnollinen nimi" 19690 19691#. I18N: A button label. 19692#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19693msgid "replace" 19694msgstr "korvaa" 19695 19696#. I18N: A button label. 19697#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19698#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19699#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19700#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19701#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19702msgid "reset" 19703msgstr "palauta alkuperäiset arvot" 19704 19705#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 19706#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 19707msgid "right" 19708msgstr "oikealla" 19709 19710#. I18N: A button label. 19711#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19712#: resources/views/admin/components.phtml:163 19713#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69 19714#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19715#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19716#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 19717#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 19718#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 19719#: resources/views/admin/tags.phtml:978 19720#: resources/views/admin/trees-export.phtml:43 19721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749 19722#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 19723#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19724#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19725#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 19726#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64 19727#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19728#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40 19729#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19730#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19731#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19732#: resources/views/edit/new-individual.phtml:45 19733#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19734#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63 19735#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19736#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19737#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19738#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19739#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19740#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60 19741#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19742#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19743#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19744#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19745#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 19746#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 19747#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19748#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19749#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19750#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19751#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19752#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19753#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56 19754#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19755#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19756#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19757msgid "save" 19758msgstr "tallenna" 19759 19760#. I18N: A button label. 19761#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19762#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19763#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 19764#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 19765#: resources/views/search-general-page.phtml:128 19766#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 19767msgid "search" 19768msgstr "etsi" 19769 19770#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19771#: app/Services/RelationshipService.php:2424 19772#, php-format 19773msgid "second %s" 19774msgstr "toinen %s" 19775 19776#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19777#: app/Services/RelationshipService.php:2402 19778#, php-format 19779msgctxt "FEMALE" 19780msgid "second %s" 19781msgstr "toinen %s" 19782 19783#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19784#: app/Services/RelationshipService.php:2379 19785#, php-format 19786msgctxt "MALE" 19787msgid "second %s" 19788msgstr "toinen %s" 19789 19790#: app/Services/RelationshipService.php:2326 19791msgid "second cousin" 19792msgstr "pikkuserkku" 19793 19794#: app/Services/RelationshipService.php:2290 19795msgctxt "FEMALE" 19796msgid "second cousin" 19797msgstr "pikkuserkku" 19798 19799#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19800#: app/Services/RelationshipService.php:2239 19801msgctxt "MALE" 19802msgid "second cousin" 19803msgstr "pikkuserkku" 19804 19805#: app/Services/RelationshipService.php:1210 19806msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19807msgid "second cousin" 19808msgstr "toinen serkku" 19809 19810#: app/Services/RelationshipService.php:1202 19811msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19812msgid "second cousin" 19813msgstr "toinen serkku" 19814 19815#: app/Services/RelationshipService.php:1206 19816msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19817msgid "second cousin" 19818msgstr "toinen serkku" 19819 19820#: app/Services/RelationshipService.php:1234 19821msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19822msgid "second cousin" 19823msgstr "toinen serkku" 19824 19825#: app/Services/RelationshipService.php:1226 19826msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19827msgid "second cousin" 19828msgstr "toinen serkku" 19829 19830#: app/Services/RelationshipService.php:1230 19831msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19832msgid "second cousin" 19833msgstr "toinen serkku" 19834 19835#: app/Services/RelationshipService.php:1222 19836msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19837msgid "second cousin" 19838msgstr "toinen serkku" 19839 19840#: app/Services/RelationshipService.php:1214 19841msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19842msgid "second cousin" 19843msgstr "toinen serkku" 19844 19845#: app/Services/RelationshipService.php:1218 19846msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19847msgid "second cousin" 19848msgstr "toinen serkku" 19849 19850#: app/Services/RelationshipService.php:1246 19851msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19852msgid "second cousin" 19853msgstr "toinen serkku" 19854 19855#: app/Services/RelationshipService.php:1238 19856msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19857msgid "second cousin" 19858msgstr "toinen serkku" 19859 19860#: app/Services/RelationshipService.php:1242 19861msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19862msgid "second cousin" 19863msgstr "toinen serkku" 19864 19865#: app/Services/RelationshipService.php:1270 19866msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19867msgid "second cousin" 19868msgstr "toinen serkku" 19869 19870#: app/Services/RelationshipService.php:1262 19871msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19872msgid "second cousin" 19873msgstr "toinen serkku" 19874 19875#: app/Services/RelationshipService.php:1266 19876msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19877msgid "second cousin" 19878msgstr "toinen serkku" 19879 19880#: app/Services/RelationshipService.php:1258 19881msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19882msgid "second cousin" 19883msgstr "toinen serkku" 19884 19885#: app/Services/RelationshipService.php:1250 19886msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19887msgid "second cousin" 19888msgstr "toinen serkku" 19889 19890#: app/Services/RelationshipService.php:1254 19891msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19892msgid "second cousin" 19893msgstr "toinen serkku" 19894 19895#: app/Services/RelationshipService.php:1282 19896msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19897msgid "second cousin" 19898msgstr "toinen serkku" 19899 19900#: app/Services/RelationshipService.php:1274 19901msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19902msgid "second cousin" 19903msgstr "toinen serkku" 19904 19905#: app/Services/RelationshipService.php:1278 19906msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19907msgid "second cousin" 19908msgstr "toinen serkku" 19909 19910#: app/Services/RelationshipService.php:1306 19911msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19912msgid "second cousin" 19913msgstr "toinen serkku" 19914 19915#: app/Services/RelationshipService.php:1298 19916msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19917msgid "second cousin" 19918msgstr "toinen serkku" 19919 19920#: app/Services/RelationshipService.php:1302 19921msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19922msgid "second cousin" 19923msgstr "toinen serkku" 19924 19925#: app/Services/RelationshipService.php:1294 19926msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19927msgid "second cousin" 19928msgstr "toinen serkku" 19929 19930#: app/Services/RelationshipService.php:1286 19931msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19932msgid "second cousin" 19933msgstr "toinen serkku" 19934 19935#: app/Services/RelationshipService.php:1290 19936msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19937msgid "second cousin" 19938msgstr "toinen serkku" 19939 19940#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19941#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 19942msgid "secondary evidence" 19943msgstr "toissijainen todiste" 19944 19945#. I18N: select all (of a list of options) 19946#: resources/views/search-trees.phtml:45 19947msgid "select all" 19948msgstr "valitse kaikki" 19949 19950#. I18N: select none (of a list of options) 19951#: resources/views/search-trees.phtml:48 19952msgid "select none" 19953msgstr "poista kaikki" 19954 19955#: app/Services/RelationshipService.php:346 19956msgid "self" 19957msgstr "itse" 19958 19959#: app/Services/RelationshipService.php:2336 19960msgid "seventh cousin" 19961msgstr "7. serkku" 19962 19963#: app/Services/RelationshipService.php:2300 19964msgctxt "FEMALE" 19965msgid "seventh cousin" 19966msgstr "7. serkku" 19967 19968#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19969#: app/Services/RelationshipService.php:2254 19970msgctxt "MALE" 19971msgid "seventh cousin" 19972msgstr "7. serkku" 19973 19974#: app/Elements/NoteStructure.php:67 19975msgid "shared note" 19976msgstr "jaettu huomautus" 19977 19978#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19979#: resources/views/admin/tags.phtml:968 19980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19981#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19982#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19983#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 19985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 19986#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 19987#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19988#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 19989#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19990#: resources/views/login-page.phtml:46 19991#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 19992#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 19993#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 19994#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19995#: resources/views/register-page.phtml:75 19996#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19997#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19998#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19999#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20000msgid "show" 20001msgstr "näytä" 20002 20003#. I18N: An option in a list-box 20004#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 20005msgid "show changes made in webtrees" 20006msgstr "näytä muutokset, jotka on tehty webtreessä" 20007 20008#. I18N: An option in a list-box 20009#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20010msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20011msgstr "näytä muutokset sukututkimustiedoissa" 20012 20013#. I18N: button label 20014#: resources/views/admin/trees-check.phtml:49 20015#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20016#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20017#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20018#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20019#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20020msgid "show more" 20021msgstr "näytä lisää" 20022 20023#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20024msgid "show the chart" 20025msgstr "näytä kaavio" 20026 20027#: app/Services/RelationshipService.php:493 20028msgid "sibling" 20029msgstr "sisarus" 20030 20031#. I18N: A button label. 20032#: resources/views/login-page.phtml:56 20033#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 20034msgid "sign in" 20035msgstr "kirjaudu sisään" 20036 20037#. I18N: A button label. 20038#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20039msgid "sign out" 20040msgstr "kirjaudu ulos" 20041 20042#: app/Services/RelationshipService.php:472 20043msgid "sister" 20044msgstr "sisko" 20045 20046#: app/Services/RelationshipService.php:503 20047msgctxt "brother’s wife" 20048msgid "sister-in-law" 20049msgstr "käly" 20050 20051#: app/Services/RelationshipService.php:723 20052msgctxt "brother’s wife’s sister" 20053msgid "sister-in-law" 20054msgstr "kälyn sisko" 20055 20056#: app/Services/RelationshipService.php:833 20057msgctxt "husband’s brother’s wife" 20058msgid "sister-in-law" 20059msgstr "langon vaimo" 20060 20061#: app/Services/RelationshipService.php:557 20062msgctxt "husband’s sister" 20063msgid "sister-in-law" 20064msgstr "käly" 20065 20066#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20067msgctxt "sister’s husband’s sister" 20068msgid "sister-in-law" 20069msgstr "sisaren käly" 20070 20071#: app/Services/RelationshipService.php:635 20072msgctxt "spouse’s sister" 20073msgid "sister-in-law" 20074msgstr "käly" 20075 20076#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20077msgctxt "wife’s brother’s wife" 20078msgid "sister-in-law" 20079msgstr "langon vaimo" 20080 20081#: app/Services/RelationshipService.php:655 20082msgctxt "wife’s sister" 20083msgid "sister-in-law" 20084msgstr "käly" 20085 20086#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20087msgid "sixth cousin" 20088msgstr "6. serkku" 20089 20090#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20091msgctxt "FEMALE" 20092msgid "sixth cousin" 20093msgstr "6. serkku" 20094 20095#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20096#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20097msgctxt "MALE" 20098msgid "sixth cousin" 20099msgstr "6. serkku" 20100 20101#: app/Services/RelationshipService.php:426 20102msgid "son" 20103msgstr "poika" 20104 20105#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20106msgid "son of" 20107msgstr "vanhemmat" 20108 20109#: app/Services/RelationshipService.php:509 20110msgctxt "child’s husband" 20111msgid "son-in-law" 20112msgstr "vävy" 20113 20114#: app/Services/RelationshipService.php:521 20115msgctxt "daughter’s husband" 20116msgid "son-in-law" 20117msgstr "vävy" 20118 20119#: app/Services/RelationshipService.php:761 20120msgctxt "daughter’s husband’s father" 20121msgid "son-in-law’s father" 20122msgstr "tyttären appi" 20123 20124#: app/Services/RelationshipService.php:763 20125msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20126msgid "son-in-law’s mother" 20127msgstr "tyttären anoppi" 20128 20129#: app/Services/RelationshipService.php:765 20130msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20131msgid "son-in-law’s parent" 20132msgstr "tyttären appi/anoppi" 20133 20134#: app/Services/RelationshipService.php:513 20135msgctxt "child’s spouse" 20136msgid "son/daughter-in-law" 20137msgstr "vävy/miniä" 20138 20139#. I18N: An option in a list-box 20140#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331 20141#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20142msgid "sort by date" 20143msgstr "järjestä päivämäärän mukaan" 20144 20145#. I18N: A button label. 20146#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20147#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20148#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20149#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20150#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20151#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20152#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20153#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20154msgid "sort by date of birth" 20155msgstr "järjestä syntymäpäivän mukaan" 20156 20157#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20158#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20159#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20160#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20161msgid "sort by date of death" 20162msgstr "järjestä kuolinpäivän mukaan" 20163 20164#. I18N: A button label. 20165#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20166#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20167msgid "sort by date of marriage" 20168msgstr "järjestä avioitumispäivän mukaan" 20169 20170#. I18N: An option in a list-box 20171#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20172msgid "sort by date, newest first" 20173msgstr "järjestä päivämäärän mukaan, uusimmat ensin" 20174 20175#. I18N: An option in a list-box 20176#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20177msgid "sort by date, oldest first" 20178msgstr "järjestä päivämäärän mukaan, vanhimmat ensin" 20179 20180#. I18N: An option in a list-box 20181#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20182#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330 20183#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20184#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20185#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20186#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20187#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20188#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20189#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20190#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20191#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20192#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20193msgid "sort by name" 20194msgstr "järjestä nimen mukaan" 20195 20196#: app/Services/RelationshipService.php:414 20197msgid "spouse" 20198msgstr "puoliso" 20199 20200#: app/Services/RelationshipService.php:831 20201msgctxt "father’s wife’s son" 20202msgid "step-brother" 20203msgstr "velipuoli" 20204 20205#: app/Services/RelationshipService.php:879 20206msgctxt "mother’s husband’s son" 20207msgid "step-brother" 20208msgstr "velipuoli" 20209 20210#: app/Services/RelationshipService.php:957 20211msgctxt "parent’s spouse’s son" 20212msgid "step-brother" 20213msgstr "velipuoli" 20214 20215#: app/Services/RelationshipService.php:547 20216msgctxt "husband’s child" 20217msgid "step-child" 20218msgstr "puolisonlapsi" 20219 20220#: app/Services/RelationshipService.php:627 20221msgctxt "spouse’s child" 20222msgid "step-child" 20223msgstr "puolisonlapsi" 20224 20225#: app/Services/RelationshipService.php:645 20226msgctxt "wife’s child" 20227msgid "step-child" 20228msgstr "puolisonlapsi" 20229 20230#: app/Services/RelationshipService.php:549 20231msgctxt "husband’s daughter" 20232msgid "step-daughter" 20233msgstr "puolisontytär" 20234 20235#: app/Services/RelationshipService.php:629 20236msgctxt "spouse’s daughter" 20237msgid "step-daughter" 20238msgstr "puolisontytär" 20239 20240#: app/Services/RelationshipService.php:647 20241msgctxt "wife’s daughter" 20242msgid "step-daughter" 20243msgstr "puolisontytär" 20244 20245#: app/Services/RelationshipService.php:569 20246msgctxt "mother’s husband" 20247msgid "step-father" 20248msgstr "isäpuoli" 20249 20250#: app/Services/RelationshipService.php:543 20251msgctxt "father’s wife" 20252msgid "step-mother" 20253msgstr "äitipuoli" 20254 20255#: app/Services/RelationshipService.php:599 20256msgctxt "parent’s spouse" 20257msgid "step-parent" 20258msgstr "isä-/äitipuoli" 20259 20260#: app/Services/RelationshipService.php:827 20261msgctxt "father’s wife’s child" 20262msgid "step-sibling" 20263msgstr "sisar- tai velipuoli" 20264 20265#: app/Services/RelationshipService.php:875 20266msgctxt "mother’s husband’s child" 20267msgid "step-sibling" 20268msgstr "sisar- tai velipuoli" 20269 20270#: app/Services/RelationshipService.php:953 20271msgctxt "parent’s spouse’s child" 20272msgid "step-sibling" 20273msgstr "sisar- tai velipuoli" 20274 20275#: app/Services/RelationshipService.php:829 20276msgctxt "father’s wife’s daughter" 20277msgid "step-sister" 20278msgstr "siskopuoli" 20279 20280#: app/Services/RelationshipService.php:877 20281msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20282msgid "step-sister" 20283msgstr "siskopuoli" 20284 20285#: app/Services/RelationshipService.php:955 20286msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20287msgid "step-sister" 20288msgstr "siskopuoli" 20289 20290#: app/Services/RelationshipService.php:559 20291msgctxt "husband’s son" 20292msgid "step-son" 20293msgstr "puolisonpoika" 20294 20295#: app/Services/RelationshipService.php:637 20296msgctxt "spouse’s son" 20297msgid "step-son" 20298msgstr "puolisonpoika" 20299 20300#: app/Services/RelationshipService.php:657 20301msgctxt "wife’s son" 20302msgid "step-son" 20303msgstr "puolisonpoika" 20304 20305#: app/Elements/AgeAtEvent.php:86 20306msgid "stillborn" 20307msgstr "Kuolleena syntynyt" 20308 20309#. I18N: Layout option for lists of names 20310#. I18N: An option in a list-box 20311#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:93 20312#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20313#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20314#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320 20315#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20316msgid "table" 20317msgstr "taulukko" 20318 20319#. I18N: Layout option for lists of names 20320#. I18N: An option in a list-box 20321#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:95 20322#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20323msgid "tag cloud" 20324msgstr "nimi pilvi" 20325 20326#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20327msgid "tenth cousin" 20328msgstr "10. serkku" 20329 20330#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20331msgctxt "FEMALE" 20332msgid "tenth cousin" 20333msgstr "10. serkku" 20334 20335#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20336#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20337msgctxt "MALE" 20338msgid "tenth cousin" 20339msgstr "10. serkku" 20340 20341#. I18N: [you should check that:] ... 20342#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20343msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20344msgstr "tietokantayhteysasetukset tiedostossa ”/data/config.ini.php” ovat oikein" 20345 20346#. I18N: [you should check that:] ... 20347#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20348msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20349msgstr "hakemisto ”/data” ja tiedostolla ”/data/config.ini.php” on sellaiset oikeudet, että web palvelin (sovellus, esim. apache) pystyy niitä myös lukemaan" 20350 20351#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20352#: app/Services/RelationshipService.php:247 20353msgid "themself" 20354msgstr "hän itse" 20355 20356#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20357#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20358#, php-format 20359msgid "third %s" 20360msgstr "kolmas %s" 20361 20362#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20363#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20364#, php-format 20365msgctxt "FEMALE" 20366msgid "third %s" 20367msgstr "kolmas %s" 20368 20369#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20370#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20371#, php-format 20372msgctxt "MALE" 20373msgid "third %s" 20374msgstr "kolmas %s" 20375 20376#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20377msgid "third cousin" 20378msgstr "3. serkku" 20379 20380#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20381msgctxt "FEMALE" 20382msgid "third cousin" 20383msgstr "3. serkku" 20384 20385#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20386#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20387msgctxt "MALE" 20388msgid "third cousin" 20389msgstr "3. serkku" 20390 20391#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20392msgid "thirteenth cousin" 20393msgstr "13. serkku" 20394 20395#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20396msgctxt "FEMALE" 20397msgid "thirteenth cousin" 20398msgstr "13. serkku" 20399 20400#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20401#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20402msgctxt "MALE" 20403msgid "thirteenth cousin" 20404msgstr "13. serkku" 20405 20406#. I18N: layout option for the fan chart 20407#: app/Module/FanChartModule.php:518 20408msgid "three-quarter circle" 20409msgstr "kolme neljäsosa ympyrä" 20410 20411#. I18N: Gedcom TO dates 20412#: app/Date.php:213 20413#, php-format 20414msgid "to %s" 20415msgstr "%s asti" 20416 20417#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20418msgid "twelfth cousin" 20419msgstr "12. serkku" 20420 20421#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20422msgctxt "FEMALE" 20423msgid "twelfth cousin" 20424msgstr "12. serkku" 20425 20426#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20427#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20428msgctxt "MALE" 20429msgid "twelfth cousin" 20430msgstr "12. serkku" 20431 20432#: app/Services/RelationshipService.php:438 20433msgid "twin brother" 20434msgstr "kaksoisveli" 20435 20436#: app/Services/RelationshipService.php:480 20437msgid "twin sibling" 20438msgstr "kaksonen" 20439 20440#: app/Services/RelationshipService.php:459 20441msgid "twin sister" 20442msgstr "kaksoissisko" 20443 20444#: app/Services/RelationshipService.php:525 20445msgctxt "father’s brother" 20446msgid "uncle" 20447msgstr "setä" 20448 20449#: app/Services/RelationshipService.php:823 20450msgctxt "father’s sister’s husband" 20451msgid "uncle" 20452msgstr "isän sisarenmies" 20453 20454#: app/Services/RelationshipService.php:561 20455msgctxt "mother’s brother" 20456msgid "uncle" 20457msgstr "eno" 20458 20459#: app/Services/RelationshipService.php:909 20460msgctxt "mother’s sister’s husband" 20461msgid "uncle" 20462msgstr "äidin sisarenmies" 20463 20464#: app/Services/RelationshipService.php:581 20465msgctxt "parent’s brother" 20466msgid "uncle" 20467msgstr "setä/eno" 20468 20469#: app/Services/RelationshipService.php:951 20470msgctxt "parent’s sister’s husband" 20471msgid "uncle" 20472msgstr "isän tai äidin sisarenmies" 20473 20474#: app/Place.php:249 20475msgid "unknown" 20476msgstr "ei tiedossa" 20477 20478#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20479msgctxt "unknown family" 20480msgid "unknown" 20481msgstr "perhe ei tiedossa" 20482 20483#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20484msgid "unlimited" 20485msgstr "rajoittamaton" 20486 20487#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20488#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20489msgid "unreliable evidence" 20490msgstr "epäluotettava todiste" 20491 20492#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20493#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20494#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20495msgid "up" 20496msgstr "ylhäällä" 20497 20498#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32 20499msgid "update" 20500msgstr "päivitä" 20501 20502#. I18N: A button label. 20503#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20504msgid "upload" 20505msgstr "lataa palvelimelle" 20506 20507#. I18N: A button label. 20508#: resources/views/branches-page.phtml:51 20509#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20510#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20511#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20512#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20513#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20514#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20515#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20516#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20517#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20518#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20519#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20520#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20521msgid "view" 20522msgstr "näytä" 20523 20524#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20525#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20526#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20527#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20528#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20529msgid "visitors" 20530msgstr "vierailijat" 20531 20532#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20533#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20534msgctxt "FEMALE" 20535msgid "was born" 20536msgstr "syntyi" 20537 20538#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20539#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20540msgctxt "MALE" 20541msgid "was born" 20542msgstr "syntyi" 20543 20544#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20545msgid "webtrees" 20546msgstr "webtrees" 20547 20548#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:297 20549msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20550msgstr "webtrees ei voi luoda pikkukuvia tälle tiedostomuodolle." 20551 20552#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:294 20553msgid "webtrees does not recognise this file format." 20554msgstr "webtrees ei tunnista tätä tiedostomuotoa." 20555 20556#: app/Services/MessageService.php:129 20557msgid "webtrees message" 20558msgstr "webtrees viesti" 20559 20560#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20561msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20562msgstr "webtrees tarvitsee tietokannan sukututkimustietojen tallentamiseen." 20563 20564#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20565#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20566msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20567msgstr "webtreesin on lähetettävä sähköposteja, kuten salasanamuistutuksia ja verkkosivustoilmoituksia." 20568 20569#: app/Services/MessageService.php:226 20570msgid "webtrees sends emails with no storage" 20571msgstr "webtrees lähettää sähköpostit tallentamatta niitä" 20572 20573#: app/Services/RelationshipService.php:391 20574msgid "wife" 20575msgstr "vaimo" 20576 20577#. I18N: Name of a theme. 20578#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20579msgid "xenea" 20580msgstr "xenea" 20581 20582#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 20583msgid "years" 20584msgstr "vuotta" 20585 20586#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20587#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20588#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20589#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20590#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20591#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20592#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20593#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20594#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20595#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20596#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20597#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20598#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 20599#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 20600#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 20601#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 20602#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 20603#: resources/views/lists/families-table.phtml:332 20604#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20605#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 20606#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 20607#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 20608#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20609#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20610#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 20611#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20612#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20613#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20614#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20615#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20616#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20623msgid "yes" 20624msgstr "kyllä" 20625 20626#. I18N: [you should check that:] ... 20627#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20628msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20629msgstr "että pysyt luomaan yhteyden tietokantaan esimerkiksi käyttäen phpmyadminia" 20630 20631#: app/Services/RelationshipService.php:442 20632msgid "younger brother" 20633msgstr "nuorempi veli" 20634 20635#: app/Services/RelationshipService.php:484 20636msgid "younger sibling" 20637msgstr "nuorempi sisarus" 20638 20639#: app/Services/RelationshipService.php:463 20640msgid "younger sister" 20641msgstr "nuorempi sisko" 20642 20643#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 20644#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 20645#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20646#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20647#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20648#, php-format 20649msgid "±%s year" 20650msgid_plural "±%s years" 20651msgstr[0] "±%s vuosi" 20652msgstr[1] "±%s vuotta" 20653 20654#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:288 20655#, php-format 20656msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20657msgstr "\"%1$s\" tulee olla \"%2$s\"." 20658 20659#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20660#, php-format 20661msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20662msgstr "\"%s\" on kopioitu leikepöydälle." 20663 20664#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20665#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20666#: app/Services/MapDataService.php:199 20667#, php-format 20668msgid "“%s” has been deleted." 20669msgstr "“%s” on poistettu." 20670 20671#. I18N: Description of a “Data fix” module 20672#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20673msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20674msgstr "Jotkut sukututkimussovellukset käyttävät ”korostetun kuvan” (_PRIM) -tageja osoittamaan yksilön ensisijaista kuvaa. Vaihtoehto on kuvien uudelleen järjestys siten, että ensisijainen kuva on ensimmäinen." 20675 20676#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105 20677#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010 20678#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095 20679msgid "…" 20680msgstr "…" 20681 20682#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20683#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048 20684#: app/Module/IndividualListModule.php:275 20685#: app/Module/IndividualListModule.php:499 20686msgctxt "Unknown given name" 20687msgid "…" 20688msgstr "…" 20689 20690#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20691#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047 20692#: app/Module/IndividualListModule.php:260 20693#: app/Module/IndividualListModule.php:284 20694#: app/Module/IndividualListModule.php:515 20695msgctxt "Unknown surname" 20696msgid "…" 20697msgstr "…" 20698 20699#~ msgid " per gender" 20700#~ msgstr " / sukupuoli" 20701 20702#~ msgid " per time period" 20703#~ msgstr " aikajaksoa kohti" 20704 20705#, php-format 20706#~ msgid "#%s" 20707#~ msgstr "#%s" 20708 20709#, php-format 20710#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 20711#~ msgstr "%1$s %2$s sisältää %3$s linkin kohteeseen %4$s." 20712 20713#, php-format 20714#~ msgid "%1$s does not exist." 20715#~ msgstr "%1$s ei ole olemassa." 20716 20717#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20718#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20719#~ msgstr[0] "%1$s henkilö näytössä %3$s sukupolven mahdollisista %2$s henkilöistä." 20720#~ msgstr[1] "%1$s henkilöä näytössä %3$s sukupolven mahdollisista %2$s henkilöistä." 20721 20722#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20723#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20724#~ msgstr[0] "%1$s henkilöltä puuttuu syntymäpaikan koordinaatit: %2$s." 20725#~ msgstr[1] "%1$s henkilöiltä puuttuu syntymäpaikan koordinaatit: %2$s." 20726 20727#~ msgid "%s day ago" 20728#~ msgid_plural "%s days ago" 20729#~ msgstr[0] "%s päivä sitten" 20730#~ msgstr[1] "%s päivää sitten" 20731 20732#~ msgid "%s hour ago" 20733#~ msgid_plural "%s hours ago" 20734#~ msgstr[0] "%s tunti sitten" 20735#~ msgstr[1] "%s tunteja sitten" 20736 20737#~ msgid "%s individual is private." 20738#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20739#~ msgstr[0] "%s henkilö on yksityissuojattu." 20740#~ msgstr[1] "%s henkilöä ovat yksityissuojattuja." 20741 20742#, php-format 20743#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20744#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20745#~ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia %s ja %s välillä" 20746#~ msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia %s ja %s välillä" 20747 20748#, php-format 20749#~ msgid "%s individual with events in %s" 20750#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20751#~ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia paikassa %s" 20752#~ msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia paikassa %s" 20753 20754#, php-format 20755#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20756#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20757#~ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia paikassa %s, %s ja %s välillä" 20758#~ msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia paikassa %s, %s ja %s välillä" 20759 20760#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20761#~ msgstr "%s ei ole käytössä tässä palvelimessa. Et voi asentaa webtrees ohjelmaa ennen kun se on käytössä. Pyydä palvelimen järjestelmänvalvojaa ottamaan se käyttöön." 20762 20763#, php-format 20764#~ msgid "%s location has been imported." 20765#~ msgid_plural "%s locations have been imported." 20766#~ msgstr[0] "%s sijainti on tuotu." 20767#~ msgstr[1] "%s sijaintia on tuotu." 20768 20769#~ msgid "%s minute ago" 20770#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20771#~ msgstr[0] "%s minuutti sitten" 20772#~ msgstr[1] "%s minuutteja sitten" 20773 20774#~ msgid "%s month ago" 20775#~ msgid_plural "%s months ago" 20776#~ msgstr[0] "%s kuukausi sitten" 20777#~ msgstr[1] "%s kuukautta sitten" 20778 20779#~ msgid "%s second ago" 20780#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20781#~ msgstr[0] "%s sekunti sitten" 20782#~ msgstr[1] "%s sekunteja sitten" 20783 20784#~ msgid "%s year ago" 20785#~ msgid_plural "%s years ago" 20786#~ msgstr[0] "%s vuosi sitten" 20787#~ msgstr[1] "%s vuotta sitten" 20788 20789#, php-format 20790#~ msgid "(aged less than %s)" 20791#~ msgstr "(ikä vähemmän kuin %s)" 20792 20793#, php-format 20794#~ msgid "(aged more than %s)" 20795#~ msgstr "(ikä enemmän kuin %s)" 20796 20797#~ msgid "(in childhood)" 20798#~ msgstr "(lapsena)" 20799 20800#~ msgid "(in infancy)" 20801#~ msgstr "(pikkulapsena)" 20802 20803#~ msgid "(stillborn)" 20804#~ msgstr "(kuolleena syntynyt)" 20805 20806#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 20807#~ msgstr "<b>GUID</b> on lyhenne termistä ”Globally Unique ID”.<br><br>GUID pyrkii henkilön tunnistamiseen sellaisella tavalla, että keskeiset järjestöt, kuten Salt Lake Cityn MAP-kirkon sukututkimuskeskus (Family History Center of the LDS church in Salt Lake City), tai yhteensopivat sukututkimusohjelmistot palvelimellasi, voisivat todeta käsittelevänsä samaa henkilöä, riippumatta siitä mistä GEDCOM aineisto on peräisin. Sukututkimuskeskuksen päämääränä on luoda yhteinen sukututkimuksen tietovarasto ja hyödyttää sitä verkkopalvelujen kautta. Tällä tavalla mikä tahansa sukututkimusohjelma voisi hakea tietoja ja täydentää omaa aineistoa saaduilla tiedoilla.<br><br>Jos sinulla ei ole tarkoitus jakaa GEDCOM aineistoasi muiden kanssa, sinulla ei ole tarvetta luoda näitä GUID tunnisteita webtrees ohjelmalla. Niiden luominen ei aiheuta muuta haittaa, kuin sen että GEDCOMin tilantarve lisääntyy." 20808 20809#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 20810#~ msgstr "<b>Tärkeä huomautus:</b> siirtovelho ei voi auttaa mediakohteiden siirtämisessä. Sinun tulee määrittää ja siirtää tai kopioida media-asetukset erikseen siirtovelhon toiminnon jälkeen." 20811 20812#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20813#~ msgstr "<b>Huomautus:</b> Elossa olevien yksityistiedot voidaan välittää ainoastaan sukulaisille ja läheisille ystäville. Tällainen suhde tarkistetaan sinulta ennen kuin voit vastaanottaa yksityistietoa. Toisinaan myös kuolleiden tiedot pidetään yksityisenä, joka voi johtua siitä, ettei ole tarpeeksi tietoja joilla voidaan päätellä onko henkilö vielä elossa vai kuollut.<br><br>Ennen kuin lähetät kyselyn henkilöstä, tarkista päivämäärien, sijaintien, paikkojen ja lähisukulaisten tietojen perusteella, että oikea henkilö on kysymyksessä. Jos olet lisäämässä uutta tietoa sukupuuhun, kerro myös mikä on tietolähteesi." 20814 20815#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 20816#~ msgstr "<p>Huomautus: Tällä hakemuksella hyväksyt:<ul><li>kunnioitat sukututkimusaineistossa esiintyvien elossa olevien henkilöiden yksityisyyttä;</li><li>ja alla olevassa tekstiruudussa kerrot kenelle olet sukua sivustollamme, tai toimitat tietoja henkilöstä jonka pitäisi löytyä sivustollamme.</li></ul></div>" 20817 20818#, php-format 20819#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 20820#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 20821 20822#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20823#~ msgstr "Tietokantajärjestelmässä voi olla useita erillisiä tietokantoja. Valitse olemassa oleva tietokanta (palvelinylläpitäjän luoma) tai luo itse uusi (jos sinulla on riittävät oikeudet siihen)." 20824 20825#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 20826#~ msgstr "Uusi salasana on luotu ja lähetetty sähköpostitse käyttäjälle %s. Voit muuttaa tuon salasanan kun kirjaudut sisään uudestaan." 20827 20828#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20829#~ msgstr "Uusi salasana on pyydetty käyttäjätunnuksellesi." 20830 20831#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20832#~ msgstr "Sivupalkki, joka näyttää aakkosellisen luettelon kaikista sukupuun perheistä." 20833 20834#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20835#~ msgstr "Sivupalkki, joka näyttää aakkosellinen luettelon kaikista sukupuun henkilöistä." 20836 20837#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 20838#~ msgstr "Vesileima on teksti, joka lisätään kuvaan. Se estää luvattoman kopioimisen." 20839 20840#~ msgid "A.M." 20841#~ msgstr "ennen keskipäivää" 20842 20843#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20844#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyzåäö" 20845 20846#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20847#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÅÄÖ" 20848 20849#~ msgid "Acadia" 20850#~ msgstr "Acadia" 20851 20852#~ msgid "Add a blank row" 20853#~ msgstr "Lisää tyhjä rivi" 20854 20855#~ msgid "Add a brother or sister" 20856#~ msgstr "Lisää veli tai sisko perheeseen" 20857 20858#~ msgid "Add a child to this family" 20859#~ msgstr "Lisää lapsi perheeseen" 20860 20861#~ msgid "Add a geographic location" 20862#~ msgstr "Lisää maantieteellinen sijaintipaikka" 20863 20864#~ msgid "Add a husband to this family" 20865#~ msgstr "Lisää aviomies perheeseen" 20866 20867#~ msgid "Add a restriction" 20868#~ msgstr "Lisää rajoitus" 20869 20870#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 20871#~ msgstr "Lisää vierityspalkki kun sisältö laajenee" 20872 20873#~ msgid "Add a shared note" 20874#~ msgstr "Lisää jaettu lisätieto" 20875 20876#~ msgid "Add a son or daughter" 20877#~ msgstr "Lisää poika tai tytär" 20878 20879#~ msgid "Add a wife to this family" 20880#~ msgstr "Lisää vaimo perheeseen" 20881 20882#~ msgid "Add an associate" 20883#~ msgstr "Lisää läheinen" 20884 20885#~ msgid "Add an event" 20886#~ msgstr "Lisää tapahtuma" 20887 20888#~ msgid "Add another individual to the chart" 20889#~ msgstr "Lisää henkilö kaavioon" 20890 20891#~ msgid "Add historic events to an individual‘s page." 20892#~ msgstr "Lisää historiallisia tapahtumia henkilön sivulle." 20893 20894#~ msgid "Add links" 20895#~ msgstr "Lisää linkkejä" 20896 20897#~ msgid "Add married names" 20898#~ msgstr "Lisää avionimet" 20899 20900#~ msgid "Add missing married names" 20901#~ msgstr "Lisää puuttuvat avionimet" 20902 20903#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 20904#~ msgstr "Lisää GEDCOM:in mediapolku tiedostonimiin" 20905 20906#~ msgid "Add to favorites" 20907#~ msgstr "Lisää suosikkeihin" 20908 20909#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 20910#~ msgstr "Lisää vesileimat pienoiskuviin" 20911 20912#~ msgctxt "FEMALE" 20913#~ msgid "Adopted by both parents" 20914#~ msgstr "Molemmat vanhemmat adoptoivat" 20915 20916#~ msgctxt "MALE" 20917#~ msgid "Adopted by both parents" 20918#~ msgstr "Molemmat vanhemmat adoptoivat" 20919 20920#~ msgctxt "FEMALE" 20921#~ msgid "Adopted by father" 20922#~ msgstr "Isän adoptoima" 20923 20924#~ msgctxt "MALE" 20925#~ msgid "Adopted by father" 20926#~ msgstr "Isän adoptoima" 20927 20928#~ msgctxt "FEMALE" 20929#~ msgid "Adopted by mother" 20930#~ msgstr "Äidin adoptoima" 20931 20932#~ msgctxt "MALE" 20933#~ msgid "Adopted by mother" 20934#~ msgstr "Äidin adoptoima" 20935 20936#~ msgid "Advanced" 20937#~ msgstr "Lisäasetukset" 20938 20939#~ msgid "Advanced fact preferences" 20940#~ msgstr "Erityisfaktojen asetukset" 20941 20942#~ msgid "Advanced name facts" 20943#~ msgstr "Erityiset nimifaktat" 20944 20945#~ msgid "Advanced place name facts" 20946#~ msgstr "Erityiset paikannimifaktat" 20947 20948#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 20949#~ msgstr "Kirjauduttuasi, valitse ”Käyttäjätilini” joka löytyy ”Oma sivuni”-valikosta ja täytä salasanakentät vaihtaaksesi salasanasi." 20950 20951#~ msgid "Age of item" 20952#~ msgstr "Artikkelin ikä" 20953 20954#~ msgid "Age related to birth year" 20955#~ msgstr "Ikä suhteessa syntymävuoteen" 20956 20957#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 20958#~ msgstr "Kaikki vireillä olevat muutokset PhpGedView:ssa pitää ensin hyväksyä" 20959 20960#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 20961#~ msgstr "Kaikilla PhpGedView käyttäjillä pitää olla yksilölliset sähköpostiosoitteet" 20962 20963#~ msgid "All family facts" 20964#~ msgstr "Kaikki perhefaktat" 20965 20966#~ msgid "All files have read and write permission." 20967#~ msgstr "Kaikilla tiedostoilla on luku- ja kirjoitusoikeudet." 20968 20969#~ msgid "All individual facts" 20970#~ msgstr "Kaikki henkilöfaktat" 20971 20972#~ msgid "All repository facts" 20973#~ msgstr "Kaikki tietovarastofaktat" 20974 20975#~ msgid "All source facts" 20976#~ msgstr "Kaikki lähdefaktat" 20977 20978#~ msgid "Allow users to select their own theme" 20979#~ msgstr "Salli käyttäjien valita itselleen oma teema" 20980 20981#~ msgctxt "FEMALE" 20982#~ msgid "Also known as" 20983#~ msgstr "Toiselta nimeltä" 20984 20985#~ msgctxt "MALE" 20986#~ msgid "Also known as" 20987#~ msgstr "Toiselta nimeltä" 20988 20989#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 20990#~ msgstr "Läheinen on toinen henkilö, joka osallistui tähän faktaan tai tapahtumaan; esimerkiksi todistaja tai pappi." 20991 20992#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 20993#~ msgstr "Läheinen on toinen henkilö, joka oli yhteydessä tämän henkilön kanssa, kuten esimerkiksi ystävä tai työnantaja." 20994 20995#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 20996#~ msgstr "Muokkausvalikko henkilöille, perheille, lähteille jne." 20997 20998#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 20999#~ msgstr "Virhe kun tiedosto purettiin." 21000 21001#~ msgid "An unknown error occurred" 21002#~ msgstr "Tuntematon virhe tapahtui" 21003 21004#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21005#~ msgstr "Sovella automaattisia korjauksia sukututkimustietoihisi." 21006 21007#~ msgid "Approval of account at %s" 21008#~ msgstr "Käyttäjätilin %s hyväksyminen" 21009 21010#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21011#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa liitteet tähän mediakohteeseen?" 21012 21013#~ msgid "Associates" 21014#~ msgstr "Läheiset" 21015 21016#, fuzzy 21017#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 21018#~ msgstr "Luo automaattisesti GUID tunnukset (globally unique ID)" 21019 21020#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 21021#~ msgstr "Automaattisesti laajenna lähisukulaisten tapahtumalista" 21022 21023#~ msgid "Available blocks" 21024#~ msgstr "Käytettävissä olevat lohkot" 21025 21026#~ msgid "Basic" 21027#~ msgstr "Perustiedot" 21028 21029#~ msgid "Batch update" 21030#~ msgstr "Eräpäivitys" 21031 21032#~ msgid "Bearing" 21033#~ msgstr "Suunta" 21034 21035#~ msgid "Body" 21036#~ msgstr "Viesti" 21037 21038#~ msgid "Booklet" 21039#~ msgstr "Kirjanen" 21040 21041#~ msgid "Brit milah of a brother" 21042#~ msgstr "Veljen Brit mila" 21043 21044#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21045#~ msgstr "Lapsenlapsen Brit mila" 21046 21047#~ msgctxt "daughter’s son" 21048#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21049#~ msgstr "Tyttärenpojan Brit mila" 21050 21051#~ msgctxt "son’s son" 21052#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21053#~ msgstr "Pojanpojan Brit mila" 21054 21055#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21056#~ msgstr "Velipuolen Brit mila" 21057 21058#~ msgid "Brit milah of a son" 21059#~ msgstr "Pojan Brit mila" 21060 21061#~ msgid "British West Indies" 21062#~ msgstr "Brittiläinen Länsi-Intia" 21063 21064#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21065#~ msgstr "Äidin vanhemman hautajaiset" 21066 21067#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21068#~ msgstr "Isän vanhemman hautajaiset" 21069 21070#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21071#~ msgstr "Oletuksena näkyvät vain ne paikat jotka löytyvät sukupuussasi. Sinulla voi olla tietoja muista paikoista, kuten niistä jotka on tuotu massasiirtona ulkoisesta tiedostosta. Tämän vaihtoehdon valitseminen näyttää kaikki paikat, myös ne, joita ei tällä hetkellä käytetä." 21072 21073#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21074#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21075#~ msgstr[0] "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s sekunti." 21076#~ msgstr[1] "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s sekuntia." 21077 21078#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21079#~ msgstr "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s muistia." 21080 21081#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc." 21082#~ msgstr "Laskee ikäerot sisarusten, lasten, puolisoiden, jne. välillä." 21083 21084#~ msgid "Cannot create" 21085#~ msgstr "Luonti ei onnistu" 21086 21087#~ msgid "Cape Colony" 21088#~ msgstr "Kapmaa" 21089 21090#~ msgid "Case insensitive" 21091#~ msgstr "Kirjaintasosta riippumaton" 21092 21093#~ msgid "Catalonia" 21094#~ msgstr "Katalonia" 21095 21096#~ msgid "Caution!" 21097#~ msgstr "Varoitus!" 21098 21099#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working." 21100#~ msgstr "Varoitus: vanhat moduulit eivät välttämättä toimi tai ne voivat estää webtrees:in toiminnan." 21101 21102#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working." 21103#~ msgstr "Varoitus: vanhat teemat eivät välttämättä toimi tai ne voivat estää webtrees:in toiminnan." 21104 21105#~ msgid "Cemeteries" 21106#~ msgstr "Hautausmaat" 21107 21108#~ msgid "Center map here" 21109#~ msgstr "Keskitä kartta tähän" 21110 21111#~ msgid "Change" 21112#~ msgstr "Muuta" 21113 21114#~ msgid "Change flag" 21115#~ msgstr "Vaihda lippu" 21116 21117#~ msgid "Change language" 21118#~ msgstr "Muuta kieli" 21119 21120#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21121#~ msgstr "Vaihda tämän käyttäjän ”Oma sivuni” lohkot" 21122 21123#~ msgid "Channel Islands" 21124#~ msgstr "Kanaalisaaret" 21125 21126#~ msgid "Check file permissions…" 21127#~ msgstr "Tarkista tiedostojen oikeudet…" 21128 21129#~ msgid "Check for custom modules…" 21130#~ msgstr "Tarkista omat moduulit…" 21131 21132#~ msgid "Check for custom themes…" 21133#~ msgstr "Tarkista omat teemat…" 21134 21135#~ msgid "Check the access rights on this folder." 21136#~ msgstr "Tarkista tämän kansion käyttöoikeudet." 21137 21138#~ msgid "Check the settings and try again." 21139#~ msgstr "Tarkista asetukset ja yritä uudestaan." 21140 21141#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording." 21142#~ msgstr "Valitse minkä pienoiskuvan haluat ladata palvelimelle. Pienoiskuvan voi luoda automaattisesti, mutta toisinaan saatat haluta eri kuvan pienoiskuvaksi. Esimerkiksi, videolle voit käyttää video-otoksesta stillkuvaa tai kuvaajan valokuvaa." 21143 21144#~ msgid "Choose: " 21145#~ msgstr "Valitse: " 21146 21147#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21148#~ msgstr "(mormoni) Selvitetty, muttei vielä valmiina" 21149 21150#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21151#~ msgstr "Valitse %s perheen päähenkilöksi." 21152 21153#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 21154#~ msgstr "Klikkaa riviä, ja sitten vedä ja pudota lajitellaksesi media" 21155 21156#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21157#~ msgstr "Valitsemalla tämän, käynnistyy siirtovelho jolla siirrät PhpGedView aineistosi webtrees muotoon" 21158 21159#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21160#~ msgstr "Lisää, muokkaa tai poista" 21161 21162#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 21163#~ msgstr "Klikkaa tästä avataksesi tai sulkeaksesi sivupalkin" 21164 21165#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 21166#~ msgstr "Valitse henkilön nimi lisättäväksi yhteyksien luontilistaan." 21167 21168#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 21169#~ msgstr "Valitsemalla eli klikkaamalla otsikkoa siirryt suoraan kyseiseen kysymykseen ja vastaukseen tai vierittämällä listaa, voit lukea kaikki." 21170 21171#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21172#~ msgstr "Klikkaa valitaksesi henkilön perheen pääksi." 21173 21174#~ msgid "Columns per page" 21175#~ msgstr "Sarakkeita sivulla" 21176 21177#~ msgid "Compress the GEDCOM file" 21178#~ msgstr "Pakkaa GEDCOM tiedosto" 21179 21180#~ msgid "Concatenation" 21181#~ msgstr "Ketjuuntuminen" 21182 21183#~ msgid "Configure" 21184#~ msgstr "Määritä" 21185 21186#~ msgid "Confirm password" 21187#~ msgstr "Salasana uudestaan" 21188 21189#~ msgid "Continue adding" 21190#~ msgstr "Jatka lisäämistä" 21191 21192#~ msgid "Continued" 21193#~ msgstr "Jatkuu" 21194 21195#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21196#~ msgstr "Muunna tämä UTF-8-koodattu GEDCOM ISO-8859-1 muotoon" 21197 21198#~ msgid "Cookie warning" 21199#~ msgstr "Evästeiden varoitus" 21200 21201#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21202#~ msgstr "Kopioi nämä tiedostot kansioon %s, korvaamalla tiedostot, joilla on sama nimi." 21203 21204#~ msgid "Count" 21205#~ msgstr "Lukumäärä" 21206 21207#~ msgid "Countries" 21208#~ msgstr "Maat" 21209 21210#~ msgid "Counts " 21211#~ msgstr "Lukumäärät " 21212 21213#~ msgid "County" 21214#~ msgstr "Kunta" 21215 21216#~ msgid "Create a family" 21217#~ msgstr "Luo perhe" 21218 21219#~ msgid "Create a family from existing individuals" 21220#~ msgstr "Luo perhe käyttäen tiedostossa olevia henkilöitä" 21221 21222#~ msgid "Create a website access rule" 21223#~ msgstr "Luo sivustoon pääsemissääntö" 21224 21225#~ msgid "Current" 21226#~ msgstr "Nykyinen" 21227 21228#~ msgid "Custom GEDCOM sub-tags" 21229#~ msgstr "Muokatut GEDCOM-alitunnisteet" 21230 21231#~ msgid "Custom GEDCOM tag" 21232#~ msgstr "Mukautettu GEDCOM-tunniste" 21233 21234#~ msgid "Custom fact" 21235#~ msgstr "Erikoisfakta" 21236 21237#~ msgid "Custom tags" 21238#~ msgstr "Erikoistunnisteet (tag)" 21239 21240#~ msgid "Custom theme" 21241#~ msgstr "Oma teema" 21242 21243#~ msgid "Czechoslovakia" 21244#~ msgstr "Tšekkoslovakia" 21245 21246#~ msgid "Dashboard" 21247#~ msgstr "Kojelauta" 21248 21249#~ msgid "Data Fixes" 21250#~ msgstr "Tietojen korjaukset" 21251 21252#~ msgid "Database and table names" 21253#~ msgstr "Tietokantanimi ja taulukkonimet" 21254 21255#~ msgid "Default" 21256#~ msgstr "Oletusarvo" 21257 21258#~ msgid "Default map type" 21259#~ msgstr "Oletuskarttatyyppi" 21260 21261#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21262#~ msgstr "Esipolvitaulun oletettu esitystapa" 21263 21264#~ msgid "Default pedigree generations" 21265#~ msgstr "Esipolvitaulun oletetut sukupolvet" 21266 21267#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21268#~ msgstr "Poista kaikki maantieteelliset tiedot ennen tiedoston tuontia." 21269 21270#~ msgid "Delete old files…" 21271#~ msgstr "Poista vanhat tiedostot…" 21272 21273#~ msgid "Delete temporary files…" 21274#~ msgstr "Poista väliaikaiset tiedostot…" 21275 21276#~ msgid "Description unavailable" 21277#~ msgstr "Selitystä ei ole saatavilla" 21278 21279#~ msgid "Desired password" 21280#~ msgstr "Toivottu salasana" 21281 21282#~ msgid "Desired username" 21283#~ msgstr "Toivottu käyttäjätunnus" 21284 21285#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21286#~ msgstr "(mormoni) Kuollut pikkulapsena: ei mukana" 21287 21288#~ msgid "Disable these modules" 21289#~ msgstr "Poista nämä moduulit" 21290 21291#~ msgid "Disable these themes" 21292#~ msgstr "Poista nämä teemat" 21293 21294#~ msgid "Display all" 21295#~ msgstr "Näytä kaikki" 21296 21297#~ msgid "Display custom GEDCOM tags" 21298#~ msgstr "Näytä mukautetut GEDCOM-tunnisteet" 21299 21300#~ msgid "Display map coordinates" 21301#~ msgstr "Näytä karttakoordinaatit" 21302 21303#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21304#~ msgstr "Älä muuta säilyttääksesi vanhan nimen." 21305 21306#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 21307#~ msgstr "Älä luo uusia sijainteja, tuo vain koordinaatit olemassa oleville sijainnoille." 21308 21309#~ msgid "Do not use maps" 21310#~ msgstr "Älä käytä karttoja" 21311 21312#~ msgid "Down" 21313#~ msgstr "Alhaalla" 21314 21315#~ msgid "Download geographic data" 21316#~ msgstr "Lataa maantieteelliset tiedot" 21317 21318#~ msgid "Earliest birth year" 21319#~ msgstr "Aikaisin syntymävuosi" 21320 21321#~ msgid "Earliest death year" 21322#~ msgstr "Aikaisin kuolinvuosi" 21323 21324#~ msgid "Edit a website access rule" 21325#~ msgstr "Muokkaa sivustoon pääsemissääntö" 21326 21327#~ msgid "Edit media" 21328#~ msgstr "Muokkaa mediaa" 21329 21330#~ msgid "Edit the details" 21331#~ msgstr "Muokkaa tiedot" 21332 21333#~ msgid "Edit the media object" 21334#~ msgstr "Muokkaa mediakohde" 21335 21336#~ msgid "Edit the note" 21337#~ msgstr "Muokkaa lisätiedot" 21338 21339#~ msgid "Edit the repository" 21340#~ msgstr "Muokkaa tietovarasto" 21341 21342#~ msgid "Edit the source" 21343#~ msgstr "Muokkaa lähde" 21344 21345#~ msgid "Editing restriction" 21346#~ msgstr "Muokkaamisen rajoitus" 21347 21348#~ msgid "Eire" 21349#~ msgstr "Irlanti (Eire)" 21350 21351#~ msgid "Elevation" 21352#~ msgstr "Korkeus" 21353 21354#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." 21355#~ msgstr "Sähköpostiosoite ”From:” jota webtrees käyttää luodessaan automaattisia sähköposteja.<br><br>webtrees voi lähettää ylläpitäjille automaattisesti postia, kun muutoksia on tehty ja niitä pitää tarkistaa.webtrees lähettää lisäksi postia käyttäjille, jotka ovat pyytäneet käyttäjätilin.<br><br>Tavallisesti ”From:” kenttä, jota käytetään automaattisissa sähköposteissa, on muodossa <i>From: webtrees-noreply@sivustosi-osoite</i>, jolla halutaan korostaa (noreply) ettei postiin tarvitse vastata. Roskapostin estämiseksi, jotkut sähköpostipalvelut vaativat että ”From:” kenttään täytetään oikea ja olemassa oleva sähköpostiosoite." 21356 21357#~ msgid "Embedded variable" 21358#~ msgstr "Sisäinen (embedded) muuttuja" 21359 21360#~ msgid "End IP address" 21361#~ msgstr "Viimeinen IP-osoite" 21362 21363#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21364#~ msgstr "Syötä henkilö-, perhe- tai lähde-tunnus" 21365 21366#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21367#~ msgstr "Syötä tai etsi sen henkilön, perheen tai lähteen tunnus, johon tämä media liitetään." 21368 21369#~ msgid "Enter report values" 21370#~ msgstr "Syötä raporttiarvot" 21371 21372#~ msgid "Exact text" 21373#~ msgstr "Tarkka teksti" 21374 21375#~ msgid "FAQ position" 21376#~ msgstr "Usein kysytyn kysymyksen sijainti" 21377 21378#~ msgid "FAQ visibility" 21379#~ msgstr "Usein kysytyn kysymyksen näkyminen" 21380 21381#~ msgid "Facts for repository records" 21382#~ msgstr "Tietovaraston faktat" 21383 21384#~ msgid "Facts for source records" 21385#~ msgstr "Tietolähteen faktat" 21386 21387#~ msgid "Family ID prefix" 21388#~ msgstr "Perheen tunnuksen etuliite" 21389 21390#~ msgid "Family group information" 21391#~ msgstr "Perheen ryhmätieto" 21392 21393#~ msgid "Family list" 21394#~ msgstr "Perheluettelo" 21395 21396#~ msgid "File containing places (CSV)" 21397#~ msgstr "Tiedosto sisältää paikkoja (CSV)" 21398 21399#~ msgid "Find a fact or event" 21400#~ msgstr "Etsi fakta tai tapahtuma" 21401 21402#~ msgid "Find a family" 21403#~ msgstr "Etsi perhe" 21404 21405#~ msgid "Find a media object" 21406#~ msgstr "Etsi mediakohde" 21407 21408#~ msgid "Find a place" 21409#~ msgstr "Etsi paikka" 21410 21411#~ msgid "Find a repository" 21412#~ msgstr "Etsi tietovarasto" 21413 21414#~ msgid "Find a shared note" 21415#~ msgstr "Etsi lisätieto" 21416 21417#~ msgid "Find an individual" 21418#~ msgstr "Etsi henkilö" 21419 21420#, php-format 21421#~ msgid "Flag of %s" 21422#~ msgstr "Maan %s lippu" 21423 21424#~ msgid "From" 21425#~ msgstr "Päivästä" 21426 21427#~ msgid "GEDCOM sub-tag" 21428#~ msgstr "GEDCOM-alitunniste" 21429 21430#~ msgid "Gender icon on charts" 21431#~ msgstr "Sukupuolikuvakkeet kaavioissa" 21432 21433#~ msgid "Get an API key from Google." 21434#~ msgstr "Hanki sovellusliittymäavain Googlelta." 21435 21436#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21437#~ msgstr "Sallii käyttäjäkohtaisen teeman valinnan." 21438 21439#~ msgid "Google Street View™" 21440#~ msgstr "Google Street View™" 21441 21442#~ msgid "Google allows a small number of anonymous map requests per day. If you need more than this, you will need a Google account and an API key." 21443#~ msgstr "Google sallii pienen määrän anonyymejä kartanlukupyyntöjä. Jos tarvitset enemmän pyyntöjä, tarvitset Google-tilin ja sovellusliittymäavaimen." 21444 21445#~ msgid "Google™ maps preferences" 21446#~ msgstr "Google™ maps valinnat" 21447 21448#~ msgid "Grandparents" 21449#~ msgstr "Isovanhemmat" 21450 21451#~ msgid "Head of household" 21452#~ msgstr "Perheenpää" 21453 21454#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 21455#~ msgstr "Näytä tai poista kuvake. Tätä linkkiä käyttäen näytetään kansallinen lippu. Lippu esitetään maantieteellistä paikkasijaintia näytettäessä." 21456 21457#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 21458#~ msgstr "Zoomaustaso. Tätä arvoa käytetään vähimmäisarvona kun maantieteellinen sijaintipaikka esitetään kartalla." 21459 21460#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 21461#~ msgstr "Tähän kenttään voidaan syöttää tarkkuuden. Määräät kuinka monta numeroa käytetään leveys- ja pituusasteissa." 21462 21463#~ msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms" 21464#~ msgstr "Piilota/näytä GEDCOM-tunnisteet muokkauslomakkeissa" 21465 21466#~ msgid "Highest population" 21467#~ msgstr "Suurin väestömäärä" 21468 21469#~ msgid "Historical facts" 21470#~ msgstr "Historialliset faktat" 21471 21472#~ msgid "House" 21473#~ msgstr "Talo" 21474 21475#~ msgid "Hybrid" 21476#~ msgstr "Hybridi" 21477 21478#~ msgid "Icon" 21479#~ msgstr "Kuvake" 21480 21481#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>" 21482#~ msgstr "Kun sukunimen esiintymislukumäärä alittaa asetetun arvon, niin sukunimi ei näy Yleinen sukunimi luettelossa. Se voidaan tässä manuaalisesti kirjata lisättäväksi luetteloon. Jos useampia sukunimiä halutaan mukaan, niin erottele ne pilkkumerkillä. <b>Isoilla ja pienillä kirjaimilla on suuri merkitys sukunimien käsittelyssä.</b>" 21483 21484#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 21485#~ msgstr "Jos pikkukuva on sama kuin alkuperäinen kuva, sitä ei enää tarvita ja voit poistaa sen. Jos se on oma kuva, lisää se mediakohteeseen." 21486 21487#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21488#~ msgstr "Jos vieraat eivät näe sukupuuta, he eivät voi pyytää käyttäjätiliä. Sinun täytyy lisätä heidän tilinsä käsin." 21489 21490#~ msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password." 21491#~ msgstr "Jos et käytä kaksifaktorista todennusta, ota käyttöön <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">vähemmän turvalliset sovellukset</a> ja käytä Google-salasanaasi." 21492 21493#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21494#~ msgstr "Jos sinulla on iso määrä ei-aktiivisia paikkoja, voi olla hidasta luoda lista." 21495 21496#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 21497#~ msgstr "Jos piilotat tyhjän lohkon, et voi muuttaa sen asetusta, ennen kuin se taas tulee näkyviin sisältäessään tietoa." 21498 21499#~ msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>." 21500#~ msgstr "Jos käytät kaksifaktorista todennusta, luo <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">sovelluksen salasana</a>." 21501 21502#~ msgid "If you want to remove a surname from the Common Surname list without increasing the threshold value, you can do that by entering the surname here. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive</b>. Surnames entered here will also be removed from the “Top surnames” list on the “Home page”." 21503#~ msgstr "Jos haluat poistaa sukunimen Yleisimpien sukunimien luettelosta, muuttamatta kynnysarvoa, voit lisät sukunimen tänne. Jos useampia sukunimiä halutaan mukaan, erota ne pilkkuilla. <b>Isoilla ja pienillä kirjaimilla on suuri merkitys sukunimien käsittelyssä</b>." 21504 21505#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 21506#~ msgstr "Jos palvelimesi turvallisuuspolitiikka sen sallii, voit pyytää suuremman muistin tai CPU ajan käyttäen webtreesin järjestelmänhallintaa. Muuten sinun tulee ottaa yhteyttä palvelimesi ylläpitäjään." 21507 21508#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 21509#~ msgstr "Voit valita oletus URL-osoitteen, kun sivustoosi pääsee useammalla kuin yhdellä URL-osoitteella, esim <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ja <b>http://webtrees.example.com/</b>. Pyynnöt muihin URL-osoitteisiin ohjataan oletus osoitteeseen." 21510 21511#~ msgid "Import Options." 21512#~ msgstr "Tuontiasetukset." 21513 21514#~ msgid "Import all places from a family tree" 21515#~ msgstr "Tuo kaikki paikat sukupuusta" 21516 21517#~ msgid "Include fully matched places" 21518#~ msgstr "Sisällytä täysin vastaavat paikat" 21519 21520#~ msgid "Include media (automatically zips files)" 21521#~ msgstr "Lisää media (zippaa automaattisesti tiedostot)" 21522 21523#~ msgid "Individual ID prefix" 21524#~ msgstr "Henkilötunnuksen etuliite" 21525 21526#~ msgid "Individual distribution" 21527#~ msgstr "Henkilöjakautuma" 21528 21529#~ msgid "Individual list" 21530#~ msgstr "Henkilöluettelo" 21531 21532#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 21533#~ msgstr "Seuraavat tiedot olivat käytössä." 21534 21535#~ msgid "Installation folder" 21536#~ msgstr "Asennushakemisto" 21537 21538#~ msgid "Instructions for Google mail" 21539#~ msgstr "Ohjeet Google Mailille" 21540 21541#~ msgid "Interred" 21542#~ msgstr "Hautaaminen" 21543 21544#~ msgctxt "FEMALE" 21545#~ msgid "Interred" 21546#~ msgstr "Hautaaminen" 21547 21548#~ msgctxt "MALE" 21549#~ msgid "Interred" 21550#~ msgstr "Hautaaminen" 21551 21552#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21553#~ msgstr "GEDCOM muoto ei kelpaa" 21554 21555#~ msgid "Keep" 21556#~ msgstr "Pidä" 21557 21558#~ msgid "Keep link in list" 21559#~ msgstr "Pidä liitos listalla" 21560 21561#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21562#~ msgstr "MAP-uskonnollisten toimitusten koodit kaavioissa" 21563 21564#~ msgid "LDS temple" 21565#~ msgstr "MAP-kirkon temppeli" 21566 21567#~ msgid "Latest birth year" 21568#~ msgstr "Nuorimman henkilön syntymävuosi" 21569 21570#~ msgid "Latest death year" 21571#~ msgstr "Viimeisin edesmennyt" 21572 21573#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21574#~ msgstr "Oletusarvo on käytössä, kun et täytä mitään tähän kenttään." 21575 21576#~ msgid "Left" 21577#~ msgstr "Vasemmalla" 21578 21579#~ msgctxt "paper size" 21580#~ msgid "Legal" 21581#~ msgstr "Legal/Laillinen" 21582 21583#~ msgid "Level" 21584#~ msgstr "Taso" 21585 21586#~ msgid "Limit" 21587#~ msgstr "Rajoitus" 21588 21589#~ msgid "Limit display by" 21590#~ msgstr "Rajoita näyttö seuraavasti" 21591 21592#~ msgid "Link to an existing media object" 21593#~ msgstr "Liitä sivustolla olevaan mediakohteeseen" 21594 21595#~ msgid "Linked database ID" 21596#~ msgstr "Yhdistetyn tietokannan tunnus" 21597 21598#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21599#~ msgstr "Sijaintia ei poistettu: tämä sijainti sisältää alisijanteja" 21600 21601#~ msgid "Login ID" 21602#~ msgstr "Sisään kirjautumisen käyttäjätunnus" 21603 21604#~ msgid "Longevity versus time" 21605#~ msgstr "Pitkäikäisyys ajan funktiona" 21606 21607#~ msgid "Lost password request" 21608#~ msgstr "Kadonneen salasanan pyyntö" 21609 21610#~ msgid "Lowest population" 21611#~ msgstr "Pienin väestömäärä" 21612 21613#~ msgid "Mailing name" 21614#~ msgstr "Postitusnimi" 21615 21616#~ msgid "Main section blocks" 21617#~ msgstr "Pääosan lohkot" 21618 21619#~ msgid "Manage family trees " 21620#~ msgstr "Hallitse sukupuita " 21621 21622#~ msgid "Manage the links" 21623#~ msgstr "Ylläpidä linkkejä" 21624 21625#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21626#~ msgstr "Monet sähköpostipalvelimet edellyttävät, että lähettävä palvelin tunnistaa itsensä oikein käyttämällä voimassa olevaa verkkotunnusta." 21627 21628#~ msgid "Map provider" 21629#~ msgstr "Karttaoperaattori" 21630 21631#~ msgid "Marriage status" 21632#~ msgstr "Avioliittotila" 21633 21634#~ msgid "Marriage type unknown" 21635#~ msgstr "Avioliiton muoto tuntematon" 21636 21637#~ msgid "Married surname" 21638#~ msgstr "Aviosukunimi" 21639 21640#~ msgid "Match calendar" 21641#~ msgstr "Vain valittu kalenteri" 21642 21643#~ msgid "Max" 21644#~ msgstr "Maksimi" 21645 21646#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21647#~ msgstr "Enimmäismäärä jälkisukupolvia" 21648 21649#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21650#~ msgstr "Enimmäismäärä sukupolvia esipolvitaulussa" 21651 21652#~ msgid "Media ID prefix" 21653#~ msgstr "Mediatunnuksen etuliite" 21654 21655#~ msgid "Media contains" 21656#~ msgstr "Media sisältää" 21657 21658#, php-format 21659#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 21660#~ msgstr "Media tiedosto nimet edelletään %s llä." 21661 21662#~ msgid "Medical condition" 21663#~ msgstr "Terveystila" 21664 21665#~ msgid "Memory limit" 21666#~ msgstr "Muistiraja" 21667 21668#~ msgid "Midnight" 21669#~ msgstr "Tasan keskiyö" 21670 21671#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21672#~ msgstr "Pienin ja suurin zoomauskerroin Google Mapsille. 1 on täysi kartta ja 15 on yksittäinen talo. Huomaa, että 15 on saatavilla vain tietyillä alueilla." 21673 21674#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21675#~ msgstr "”Yleinen sukunimi”, kun sukunimi esiintyy vähintään (lukumäärä)" 21676 21677#~ msgid "Moderate pending changes" 21678#~ msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset" 21679 21680#~ msgid "More news articles" 21681#~ msgstr "Lisää uutisia" 21682 21683#~ msgid "Move left" 21684#~ msgstr "Siirrä vasemmalle" 21685 21686#~ msgid "Move right" 21687#~ msgstr "Siirrä oikealle" 21688 21689#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21690#~ msgstr "MySQL antoi virheilmoituksen: %s" 21691 21692#~ msgid "MySQL variables" 21693#~ msgstr "MySQL muuttujat" 21694 21695#~ msgid "Name contains" 21696#~ msgstr "Nimi sisältää" 21697 21698#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 21699#~ msgstr "Lisää nämä sukunimet (pilkulla erotettuina) Yleisimpiin sukunimiin" 21700 21701#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 21702#~ msgstr "Poista nämä sukunimet (pilkulla erotettuina) Yleisimmistä sukunimistä" 21703 21704#~ msgid "Neighborhood" 21705#~ msgstr "Naapurusto" 21706 21707#~ msgid "Netherlands Antilles" 21708#~ msgstr "Alankomaiden Antillit" 21709 21710#~ msgid "Neutral Zone" 21711#~ msgstr "Neutraali vyöhyke" 21712 21713#~ msgctxt "FEMALE" 21714#~ msgid "Never married" 21715#~ msgstr "Ei koskaan naimisissa" 21716 21717#~ msgctxt "MALE" 21718#~ msgid "Never married" 21719#~ msgstr "Ei koskaan naimisissa" 21720 21721#~ msgid "No ancestors in the database." 21722#~ msgstr "Ei esivanhempia tietokannassa." 21723 21724#~ msgid "No custom modules are enabled." 21725#~ msgstr "Omia moduuleja ei ole käytössä." 21726 21727#~ msgid "No custom themes are enabled." 21728#~ msgstr "Omia teemoja ei ole käytössä." 21729 21730#~ msgid "No limit" 21731#~ msgstr "Ei rajoituksia" 21732 21733#~ msgid "No map data exists for this individual" 21734#~ msgstr "Kartta tietoa ei ole olemassa tälle henkilölle" 21735 21736#~ msgid "No mappable items" 21737#~ msgstr "Ei kartoitettavia tietoja" 21738 21739#~ msgid "No media file was provided." 21740#~ msgstr "Mediatiedostoa ei annettu." 21741 21742#~ msgid "No places found" 21743#~ msgstr "Paikkoja ei löytynyt" 21744 21745#~ msgid "No places have been found." 21746#~ msgstr "Paikkoja ei löytynyt." 21747 21748#~ msgid "Nobody at all" 21749#~ msgstr "Ei ketään" 21750 21751#~ msgid "Noon" 21752#~ msgstr "Tasan keskipäivä" 21753 21754#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21755#~ msgstr "Ei kelvollinen henkilö-, perhe- tai lähde-tunnus" 21756 21757#~ msgctxt "FEMALE" 21758#~ msgid "Not married" 21759#~ msgstr "Naimaton" 21760 21761#~ msgctxt "MALE" 21762#~ msgid "Not married" 21763#~ msgstr "Naimaton" 21764 21765#~ msgid "Note ID prefix" 21766#~ msgstr "Lisätietotunnuksen etuliite" 21767 21768#~ msgid "Number of generations" 21769#~ msgstr "Sukupolvien lukumäärä" 21770 21771#~ msgid "Number of items" 21772#~ msgstr "Kohteiden lukumäärä" 21773 21774#~ msgid "Number of items to show" 21775#~ msgstr "Näytettävien kohteiden lukumäärä" 21776 21777#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21778#~ msgstr "Kuukausien määrä edellisestä kirjautumisesta kun tunnus on ollut joutilaana: " 21779 21780#~ msgid "Oldest at bottom" 21781#~ msgstr "Vanhin alhaalla" 21782 21783#~ msgid "Oldest at top" 21784#~ msgstr "Vanhin ylhäällä" 21785 21786#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 21787#~ msgstr "Valinnaiset etuliitteet ja päätteet" 21788 21789#~ msgid "Order" 21790#~ msgstr "Järjestys" 21791 21792#~ msgid "Other folder… please type in" 21793#~ msgstr "Toinen kansio… ole hyvä ja kirjoita" 21794 21795#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 21796#~ msgstr "Muut sukututkimusohjelmat eivät ehkä tunnista näitä tietoja." 21797 21798#~ msgid "Others" 21799#~ msgstr "Muut" 21800 21801#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 21802#~ msgstr "Korvaa nykyiset koordinaatit." 21803 21804#~ msgid "Own charts" 21805#~ msgstr "Omat kaaviot" 21806 21807#~ msgid "P.M." 21808#~ msgstr "iltapäivällä" 21809 21810#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21811#~ msgstr "PHP ominaisuus ”%1$s” ei ole käytössä. Ilman sitä, seuraavat ominaisuudet eivät onnistu: %2$s. Pyydä palvelimesi ylläpitäjää ottamaan se käyttöön." 21812 21813#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21814#~ msgstr "PHP ominaisuus ”%s” ei ole käytössä. webtreesiä ei voida asentaa ennen kuin ominaisuus on käytössä. Pyydä palvelimen ylläpitäjää ottamaan se käyttöön." 21815 21816#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21817#~ msgstr "PHP asetus ”%1$s” ei ole käytössä. Ilman sitä, seuraavat ominaisuudet eivät onnistu: %2$s. Pyydä palvelimesi ylläpitäjää ottamaan asetus käyttöön." 21818 21819#~ msgid "PHP time limit" 21820#~ msgstr "PHP aikaraja" 21821 21822#~ msgid "Passwords do not match." 21823#~ msgstr "Salasana ei täsmää." 21824 21825#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21826#~ msgstr "Salasanassa pitää olla vähintään 8 merkkiä." 21827 21828#~ msgid "Pedigree of %s" 21829#~ msgstr "Esipolvitaulu - %s" 21830 21831#~ msgid "Phonetic" 21832#~ msgstr "Foneettinen" 21833 21834#~ msgid "Phonetic title" 21835#~ msgstr "Foneettisesti otsikko" 21836 21837#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21838#~ msgstr "PhpGedView on ehkä asennettu yhteen seuraavista kansioista:" 21839 21840#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 21841#~ msgstr "PhpGedView pitää olla versio 4.2.3 tai jokin sen SVN päivityksistä #%s asti" 21842 21843#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21844#~ msgstr "PhpGedView:n tulee käyttää samaa tietokantaa kuin webtrees." 21845 21846#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21847#~ msgstr "Siirtovelho PhpGedView aineiston siirtämiseen webtreesiin" 21848 21849#~ msgid "Place check" 21850#~ msgstr "Paikkojen tarkistus" 21851 21852#~ msgid "Place contains" 21853#~ msgstr "Paikan nimi sisältää" 21854 21855#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…" 21856#~ msgstr "Aseta sivusto offline-tilaan luomalla tiedosto %s…" 21857 21858#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…" 21859#~ msgstr "Aseta sivusto online-tilaan poistamalla tiedosto %s…" 21860 21861#~ msgid "Places found" 21862#~ msgstr "Paikkoja löytyi" 21863 21864#~ msgid "Places in %s" 21865#~ msgstr "Paikat/Sijainnit kohteessa %s" 21866 21867#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." 21868#~ msgstr "Paikat tulisi lisätä sukututkimuksen standardien mukaisesti. Paikkatietoja tallennetaan aloittaen tarkimmasta tiedosta (esim. talonnimi), edeten karkeammalle tasolle (kylä/pitäjä, lääni, maa) ja erottaen näitä paikkatietoja toisistaan pilkulla. Suomessa talonnimien ja sukunimien yhteys on kiinteä ja muihinkin paikannimiin sisältyy runsaasti henkilönnimiä. Kirkonkirjat ovat usein paikkatietojen lähteinä ja kannattaa kirjata paikkatiedot samalla tarkkuudella, vaikka ajansaatossa kunnat ja pitäjät ovat yhdistyneet ja rajat muuttuneet. Muissa maissa tilanne voi olla toisenlainen.<br><br>Esimerkiksi Salt Lake City lisätään muodossa ”Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”. Tarkastellaanpa kutakin osaa erikseen. Ensimmäinen osa, ”Salt Lake City”, on kaupunki, jossa tapahtuma sattui. Joissakin maissa kaupunkien sisällä saattaa olla alueita, jotka on hyvä huomata. Nämä tulevat ennen kaupunkia. Seuraava osa, ”Salt Lake” on piirikunta. ”Utah” on osavaltio ja ”USA” on valtio. On tärkeätä huomata kukin paikka, koska sukututkimustietoa pidetään kunkin tason/paikan virastoissa.<br><br>Jos paikan taso on tuntematon, pilkkujen väliin jätetään välilyönti. Esimerkiksi jos ei tiedetä Salt Lake Cityn piirikuntaa, tieto syötettäisiin muodossa ”Salt Lake City, , Utah, USA”.<br><br>Voit käyttää linkkiä ”Etsi paikka” löytääksesi tällä sivustolla jo käytössä olevia paikkoja." 21869 21870#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 21871#~ msgstr "Paikkoja ilman kelvollisia koordinaatteja ei näytetä kartalla ja niissä on punainen reunus sivupalkin merkinnän ympärillä" 21872 21873#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21874#~ msgstr "Anna vuosiluvun lisäksi etunimi, sukunimi tai paikka" 21875 21876#~ msgid "Please enter a message subject." 21877#~ msgstr "Huom! Anna viestin aihe." 21878 21879#~ msgid "Please enter more than one character." 21880#~ msgstr "Anna enemmän kuin yksi merkki." 21881 21882#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21883#~ msgstr "Huom! Muista kirjoittaa myös tekstisi." 21884 21885#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 21886#~ msgstr "Ilmoita sähköpostiosoitteesi, jotta voimme ottaa yhteytta vastauksena tähän viestiin. Ilman sitä emme pysty vastaamaan kyselyihin. Sähköpostiosoittettasi ei käytetä mihinkään muuhun kuin vastauksena tähän kyselyyn." 21887 21888#~ msgid "Precision" 21889#~ msgstr "Tarkkuus" 21890 21891#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21892#~ msgstr "Leveys- ja pituusasteiden tarkkuus" 21893 21894#~ msgid "Prefixes" 21895#~ msgstr "Etuliitteet" 21896 21897#~ msgid "Presentation style" 21898#~ msgstr "Esitystapa" 21899 21900#~ msgid "Privacy restriction" 21901#~ msgstr "Yksityisyyden rajoitus" 21902 21903#~ msgid "Quick repository facts" 21904#~ msgstr "Tietovarastofaktojen pikalista" 21905 21906#~ msgid "Quick source facts" 21907#~ msgstr "Lähdefaktojen pikalista" 21908 21909#~ msgid "README documentation" 21910#~ msgstr "README-asiakirjat" 21911 21912#~ msgid "Rada" 21913#~ msgstr "Rada - maito-sukulaisuus" 21914 21915#~ msgid "Really delete all geographic data?" 21916#~ msgstr "Poista todella kaikki maantieteelliset tiedot?" 21917 21918#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21919#~ msgstr "Tietueet eivät ole samaa typpiä. Erityyppisiä tietueita ei voi yhdistää." 21920 21921#~ msgid "Redraw map" 21922#~ msgstr "Näytä kartta uudelleen" 21923 21924#~ msgid "Religious name" 21925#~ msgstr "Uskonnollinen nimi" 21926 21927#~ msgctxt "FEMALE" 21928#~ msgid "Religious name" 21929#~ msgstr "Uskonnollinen nimi" 21930 21931#~ msgctxt "MALE" 21932#~ msgid "Religious name" 21933#~ msgstr "Uskonnollinen nimi" 21934 21935#~ msgid "Remove flag" 21936#~ msgstr "Poista lippu" 21937 21938#~ msgid "Remove link from list" 21939#~ msgstr "Poista liitos listalta" 21940 21941#~ msgid "Repositories found" 21942#~ msgstr "Löydetty tietovarastoja" 21943 21944#~ msgid "Repository ID prefix" 21945#~ msgstr "Tietovarastotunnuksen etuliite" 21946 21947#~ msgid "Repository contains" 21948#~ msgstr "Tietovarasto sisältää" 21949 21950#~ msgid "Reset to initial map state" 21951#~ msgstr "Palauta kartan alkutila" 21952 21953#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings." 21954#~ msgstr "Rajoita pääsy sivustolle IP osoitteiden ja käyttäjän selaimen tunnistetietojen perusteella." 21955 21956#~ msgid "Resulting value" 21957#~ msgstr "Tulos" 21958 21959#~ msgid "Right" 21960#~ msgstr "Oikealla" 21961 21962#~ msgid "Right section blocks" 21963#~ msgstr "Oikeanpuoleisen osan lohkot" 21964 21965#~ msgid "Romanized title" 21966#~ msgstr "Länsimaisilla aakkosilla otsikko" 21967 21968#~ msgid "Rule" 21969#~ msgstr "Sääntö" 21970 21971#~ msgid "Satellite" 21972#~ msgstr "Satelliitti" 21973 21974#~ msgid "Search engine" 21975#~ msgstr "Hakukone" 21976 21977#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 21978#~ msgstr "Etsi henkilöitä yhteyksien luontilistaan." 21979 21980#~ msgid "Search globally" 21981#~ msgstr "Laajennettu haku" 21982 21983#~ msgid "Search locally" 21984#~ msgstr "Paikallinen haku" 21985 21986#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 21987#~ msgstr "Valitse palkki ja käytä nuolia sirtääksesi sitä." 21988 21989#~ msgid "Select chart type" 21990#~ msgstr "Valitse kaavion tyyppi" 21991 21992#~ msgid "Select events" 21993#~ msgstr "Valitse tapahtumat" 21994 21995#~ msgid "Select flag" 21996#~ msgstr "Valitse lippu" 21997 21998#~ msgid "Select the desired count interval" 21999#~ msgstr "Valitse haluamasi laskentajaksotus" 22000 22001#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 22002#~ msgstr "Valitse kielet jotka näkyvät valikoissa." 22003 22004#~ msgid "Select the stats to show in this block" 22005#~ msgstr "Valitse esitettävät tilastotiedot" 22006 22007#~ msgid "Send broadcast messages" 22008#~ msgstr "Lähetä kaikille ilmoituksia" 22009 22010#~ msgid "Serbia and Montenegro" 22011#~ msgstr "Serbia ja Montenegro" 22012 22013#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 22014#~ msgstr "Palvelintiedosto, joka sisältää paikkoja (CSV)" 22015 22016#~ msgid "Session timeout" 22017#~ msgstr "Istunnon ajanloppuminen" 22018 22019#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 22020#~ msgstr "Kuinka monta sukupolvea näytetään jälkeläiset- ja esipolvet-kaavioissa." 22021 22022#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 22023#~ msgstr "Esitettävien sukupolvien enimmäismäärä jälkeläiset-kaavioissa." 22024 22025#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 22026#~ msgstr "Esitettävien sukupolvien enimmäismäärä esipolvitauluissa." 22027 22028#~ msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOMs with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN." 22029#~ msgstr "Asetus <b>Kyllä</b> käyttää RIN-numeroa GEDCOM tunnuksen (ID) sijasta, kun pyydetään henkilötunnuksia asetustiedostoissa, käyttäjän asetuksissa, ja kaavioissa. Tämä on hyödyllistä sukututkimusohjelmille, jotka eivät aina siirrä GEDCOMeja samalla henkilötunnuksella, mutta siirtävät aina samalla RIN-numerolla." 22030 22031#~ msgid "Shared note contains" 22032#~ msgstr "Jaettu lisätieto sisältää" 22033 22034#~ msgid "Shared notes found" 22035#~ msgstr "Löytyi jaettuja lisätietoja" 22036 22037#~ msgid "Short version" 22038#~ msgstr "Lyhyt versio" 22039 22040#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 22041#~ msgstr "Tulisiko tämän lohkon olla piilossa kun se on tyhjä" 22042 22043#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 22044#~ msgstr "Näytä kaikki lisätiedot ja tietolähteet kun käytetään välilehdet lisätiedot ja tietolähteet" 22045 22046#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 22047#~ msgstr "Näytä kaikki aviopuolisot ja esi-isät" 22048 22049#~ msgid "Show all tags" 22050#~ msgstr "Näytä kaikki tunnisteet (tag)" 22051 22052#~ msgid "Show chart details by default" 22053#~ msgstr "Näytä kaavion yksityiskohdat oletusarvoisesti" 22054 22055#~ msgid "Show common surnames" 22056#~ msgstr "Näytä yleisimmät sukunimet" 22057 22058#~ msgid "Show counts before or after name" 22059#~ msgstr "Sijoita lukumäärät ennen nimeä tai sen jälkeen" 22060 22061#~ msgid "Show cousins" 22062#~ msgstr "Näytä serkut" 22063 22064#~ msgid "Show date differences" 22065#~ msgstr "Näytä aikapoikkeamat" 22066 22067#~ msgid "Show details" 22068#~ msgstr "Näytä yksityiskohdat" 22069 22070#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages." 22071#~ msgstr "Näytä luetut laskurit Henkilösivuilla, Etusivulla ja Omalla Sivullani." 22072 22073#~ msgid "Show images" 22074#~ msgstr "Näytä kuvat" 22075 22076#~ msgid "Show inactive places" 22077#~ msgstr "Näytä ei-aktiiviset paikat" 22078 22079#~ msgid "Show lifespans" 22080#~ msgstr "Näytä elinkaaret" 22081 22082#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 22083#~ msgstr "Näytä vain syntymät, kuolemat ja avioliitot" 22084 22085#~ msgid "Show only the selected tags" 22086#~ msgstr "Näytä vain valitut tunnisteet (tag)" 22087 22088#~ msgid "Show places in hierarchy" 22089#~ msgstr "Näytä paikat hierarkiana" 22090 22091#~ msgid "Show related individuals/families" 22092#~ msgstr "Näytä sukulaishenkilöt ja -perheet" 22093 22094#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 22095#~ msgstr "Näytä paikkojen ja tapahtumien sijainti käyttäen Google™ maps-karttapalvelua." 22096 22097#~ msgid "Sicily" 22098#~ msgstr "Sisilia" 22099 22100#~ msgid "Sign-in URL" 22101#~ msgstr "Sisään kirjautumisen URL-osoite" 22102 22103#~ msgid "Signed-in as " 22104#~ msgstr "Kirjautunut nimellä " 22105 22106#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted." 22107#~ msgstr "Yksinkertainen hakusuodatin, joka perustuu syötettyihin merkkeihin. Jokerimerkkejä ei hyväksytä." 22108 22109#~ msgid "Site preferences" 22110#~ msgstr "Sivustoasetukset" 22111 22112#~ msgid "Size of map (in pixels)" 22113#~ msgstr "Kartan koko (kuvapisteinä)" 22114 22115#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." 22116#~ msgstr "Jotkut paikannimet voidaan kirjoittaa valinnaisten etuliitteiden ja päätteiden kanssa. Esimerkiksi ”Uusimaa” ja ”Uudenmaan lääni”. Jos sukupuun paikannimet ovat täydellisiä, mutta maantieteellinen tietokanta sisältää lyhyet paikannimet, sinun tulee määrittää luettelo etuliitteistä ja päätteistä, joita ei tule ottaa huomioon. Vaihtoehdot tulee erottaa toisistaan puolipisteellä. Esimerkiksi ”County; County of” tai ”Maalaiskunta; mlk; mlk.”." 22117 22118#~ msgid "Source ID prefix" 22119#~ msgstr "Tietolähdetunnuksen etuliite" 22120 22121#~ msgid "Source contains" 22122#~ msgstr "Lähde sisältää" 22123 22124#~ msgid "Spouse census date" 22125#~ msgstr "Puolison väestönlaskennan aika" 22126 22127#~ msgid "Spouse census place" 22128#~ msgstr "Puolison väestönlaskennan paikka" 22129 22130#~ msgid "Spouse note" 22131#~ msgstr "Puoliso, lisätieto" 22132 22133#~ msgid "Standard" 22134#~ msgstr "Vakio" 22135 22136#~ msgid "Start IP address" 22137#~ msgstr "Ensimmäinen IP-osoite" 22138 22139#~ msgid "Start at parents" 22140#~ msgstr "Aloita vanhemmista" 22141 22142#~ msgid "Statistics chart" 22143#~ msgstr "Tilastokaavio" 22144 22145#~ msgid "Store watermarked full size images on server" 22146#~ msgstr "Tallenna täyskokoiset vesileimatut kuvat palvelimeen" 22147 22148#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server" 22149#~ msgstr "Tallenna vesileimatut pienoiskuvat tälle palvelimeen" 22150 22151#~ msgid "Subdivision" 22152#~ msgstr "Maanosa" 22153 22154#~ msgid "Suffixes" 22155#~ msgstr "Päätteet" 22156 22157#~ msgid "Support for non-standard GEDCOM tags." 22158#~ msgstr "Tuki ei-standardisille GEDCOM-tunnisteille." 22159 22160#~ msgid "System settings" 22161#~ msgstr "Järjestelmän asetukset" 22162 22163#~ msgid "Tag" 22164#~ msgstr "Tunniste (tag)" 22165 22166#~ msgid "Tell visitors why this site uses cookies." 22167#~ msgstr "Kerro kävijöille, miksi tämä sivusto käyttää evästeitä." 22168 22169#~ msgid "Terrain" 22170#~ msgstr "Maasto" 22171 22172#~ msgid "The FAQ list is empty." 22173#~ msgstr "Usein kysytyt kysymykset luettelo on tyhjä." 22174 22175#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 22176#~ msgstr "GEDCOM-standardi ei salli URL-osoitteita mediakohteissa." 22177 22178#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:" 22179#~ msgstr "PhpGedView aineiston siirtäminen webtrees:lle siirtovelho on automaattinen prosessi, jonka on tarkoitettu auttaa ylläpitäjiä siirrossa. Se siirtää kaikki PhpGedView GEDCOM sekä tietokantatiedot suoraan uuteen webtrees tietokantaan. Seuraavat vaatimukset ovat välttämättömiä:" 22180 22181#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 22182#~ msgstr "Tämän sivuston tiedot on kerätty sukututkimusta varten." 22183 22184#~ msgid "The database reported the following error message:" 22185#~ msgstr "Tietokanta ilmoittaa seuraavan virheen:" 22186 22187#~ msgid "The details of this family are private." 22188#~ msgstr "Tämän perheen yksityiskohdat ovat yksityisiä." 22189 22190#~ msgid "The details of this individual are private." 22191#~ msgstr "Tämän henkilön yksityiskohdat ovat yksityisiä." 22192 22193#~ msgid "The file %s could not be updated." 22194#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu päivittää." 22195 22196#~ msgid "The file %s has been created." 22197#~ msgstr "Tiedosto %s luotiin." 22198 22199#, php-format 22200#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 22201#~ msgstr "Kansio %s ei ole olemassa, ja sitä ei voi luoda." 22202 22203#~ msgid "The following places have been changed:" 22204#~ msgstr "Seuraavat paikat muuttuivat:" 22205 22206#~ msgid "The following places would be changed:" 22207#~ msgstr "Seuraavat paikat muuttuisivat:" 22208 22209#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)." 22210#~ msgstr "Seuraavat säännöt sovelletaan päätettäessä onko vierailija todellinen ihmiskäyttäjä (avoin pääsy), hakukone (rajoitettu pääsy) tai ei toivottu hakukone (pääsy kielletty)." 22211 22212#~ msgid "The media file %s does not exist." 22213#~ msgstr "Mediatiedosto %s ei olemassa." 22214 22215#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 22216#~ msgstr "Mediatiedosto ei löytynyt tässä sukupuussa." 22217 22218#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer." 22219#~ msgstr "Palvelimelle ladattavalle mediatiedostolle voi ja kannattaisi antaa eri nimi kuin mikä se on omassa tietokoneessasi. Usein tällä nimellä on selvä merkitys sinulle, mutta se ei välttämättä merkitse mitään muille sivuston käyttäjille. Muista myös, että sinä ja joku muu saatatte ladata palvelimelle eri kuvat nimellä ”äiti.jpg”.<br><br>Tässä kentässä annat siirrettävälle tiedostolle uuden nimen. Samaa nimeä käytetään kun luodaan pienoiskuva, jonka voit itse ladata tai antaa ohjelman luoda automaattisesti. Ei tarvitse antaa tiedoston muotoa ilmaisevaa päätettä (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Jos haluat käyttää tiedoston alkuperäistä nimeä tietokoneestasi, jätä tämä kenttä tyhjäksi." 22220 22221#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 22222#~ msgstr "Yleisimmät tietovarastofaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin." 22223 22224#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 22225#~ msgstr "Yleisimmät lähdefaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin." 22226 22227#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 22228#~ msgstr "Uudet tiedostot sijaitsevat tällä hetkellä kansiossa %s." 22229 22230#~ msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used." 22231#~ msgstr "Valittujen nimien esiintymismäärä näytetään kartalla. Jos jätät tämän tyhjäksi, käytetään yleisintä sukunimeä." 22232 22233#~ msgid "The passwords do not match." 22234#~ msgstr "Salasana ei sama." 22235 22236#~ msgid "The preferences for the chart “%s” have been updated." 22237#~ msgstr "Kaavion ”%s” asetukset on päivitetty." 22238 22239#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 22240#~ msgstr "Etuliite on valinnainen, mutta suositellaan. Käytettäessä etuliitettä tietokannan taulukoissa, monet eri sovellukset voivat hyödyntää samaa tietokantaa. Oletuksena ehdotetaan etuliitteeksi ”wt_”, jonka voit kuitenkin muuttaa muuksi." 22241 22242#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 22243#~ msgstr "Tietue %1$s muutettiin tietueeksi %2$s." 22244 22245#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 22246#~ msgstr "Tietue kopioitu leikepöydälle." 22247 22248#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 22249#~ msgstr "Normaalimuodossa on virhe. Sitä ei voi käyttää." 22250 22251#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView." 22252#~ msgstr "Määritetty kansio ei sisällä PhpGedView-asennusta." 22253 22254#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme." 22255#~ msgstr "Teema-valikko näytetään vain, jos sivuston asetukset sallivat käyttäjien oman teeman valinnan." 22256 22257#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 22258#~ msgstr "Pienoiskuvan tiedostonnimi %1$s ei voitu nimetä uudelleen %2$s:ksi." 22259 22260#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s." 22261#~ msgstr "Pienoiskuvan tiedostonnimi %1$s on nimetty uudelleen %2$s:ksi." 22262 22263#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 22264#~ msgstr "Pienoiskuvatiedosto %s ei olemassa." 22265 22266#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 22267#~ msgstr "Aika sekunneissa, miten kauan webtrees sessio / käyttäjän istunto pysyy voimassa, ennen kuin se vaatii uuden kirjautumisen. Oletusarvo on 7200, eli 2 tuntia." 22268 22269#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 22270#~ msgstr "Teksti joka lisätään meta-kuvaustunnisteeksi (tag) kun rakennetaan HTML sivun otsikko-osa. Kun tämä jätetään tyhjäksi, niin näytetään käytössä olevan tietokannan nimi." 22271 22272#~ msgid "The version of %s is too new." 22273#~ msgstr "%s:n versio on liian uusi." 22274 22275#~ msgid "The version of %s is too old." 22276#~ msgstr "%s versio on liian vanha." 22277 22278#~ msgid "The website access rule has been created." 22279#~ msgstr "Sivustoon pääsemissääntö on luotu." 22280 22281#~ msgid "The website access rule has been deleted." 22282#~ msgstr "Sivustoon pääsemissääntö on poistettu." 22283 22284#~ msgid "The website access rule has been updated." 22285#~ msgstr "Sivustoon pääsemissääntö on muokattu." 22286 22287#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 22288#~ msgstr "Sivusto www.geonames.org tarjoaa laajan paikannimien tietokannan. Sitä voi käyttää kun lisätään uusia paikkoja. Tätä toimintoa voi käyttää sen jälkeen kun rekisteröidytään ilmaiseen tiliin www.geonames.org:ssa ja annetaan käyttäjätunnus." 22289 22290#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters." 22291#~ msgstr "”%” merkki on jokerimerkki, ja täsmää nollaan tai useampaan muuhun merkkiin." 22292 22293#~ msgid "Theme menu" 22294#~ msgstr "Teema-valikko" 22295 22296#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 22297#~ msgstr "Teemat voi valita kolmella tasolla: käyttäjä-, sukupuu- tai sivustotasolla. Valitsemalla ”oletusteema” tietyllä tasolla, käyttää teemaa seuraavalla tasolla." 22298 22299#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 22300#~ msgstr "Käyttäjätunnusta tai sähköpostia “%s” ei ole." 22301 22302#, php-format 22303#~ msgid "There is no user account with the email “%s”." 22304#~ msgstr "Sähköpostiosoitteella ”%s” ei ole käyttäjätiliä." 22305 22306#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site." 22307#~ msgstr "Näillä sivuilla määritellään kyseisen webtrees sukupuun kaikki asetukset ja sen hallintatyökalut." 22308 22309#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 22310#~ msgstr "Tämä GEDCOM on koodattu käyttäen %1$s. Tulkitaan tarkoittaneen %2$s." 22311 22312#, php-format 22313#~ msgid "This could be caused by an error at %s" 22314#~ msgstr "Tämän voi aiheutua virheestä %s:ssa" 22315 22316#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 22317#~ msgstr "Tietokanta ja taulukko (etuliitteellä) ovat jo toisen sovelluksen käytössä. Jos sinulla on jo asennettuna PhpGedView, luo uusi webtrees käyttöä varten. Voit siirtää aikaisemmat PhpGedView tiedot ja asetukset myöhemmässä vaiheessa." 22318 22319#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 22320#~ msgstr "Tietokantajärjestelmä toimii MySQL versiolla %s. Et voi asentaa webtrees siihen." 22321 22322#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 22323#~ msgstr "Tämä jätetään huomiotta, jos olet lisännyt URL-osoitteen tiedostonimikenttään." 22324 22325#~ msgid "This family remained childless" 22326#~ msgstr "Tämä perhe jäi lapsettomaksi" 22327 22328#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 22329#~ msgstr "Tämä tiedosto on yhdistetty toiseen sukututkimustietokantaan tällä palvelimella. Sitä ei voi poistaa, siirtää tai nimetä uudelleen ennen kuin nämä yhteydet on poistettu." 22330 22331#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" 22332#~ msgstr "Tässä kentässä voit muuttaa kalenterivuoden.<br><br><b>Erityisominaisuuksia</b> <b>Näytä vuosi</b><dl><dt><b>Enemmän kuin yksi vuosi</b></dt><dd>Voit hakea päivämääriä vuosijakson sisällä.<br><br>Vuosijaksossa aikaalue ulottuu ensimmäisen vuoden 1. tammikuusta viimeisen vuoden 31. joulukuuta asti. Tässä muutama esimerkki vuosijaksoista:<br><br><b>1992-5</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1992 vuoteen 1995.<br><b>1972-89</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1972 vuoteen 1989.<br><b>1610-759</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1610 vuoteen 1759.<br><b>1880-1905</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1880 vuoteen 1905.<br><b>880-1105</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 880 vuoteen 1105.<br><br>Nähdäksesi kaikki tapahtumat tietyllä vuosikymmenellä tai vuosisadalla, voit kirjoittaa <b>?</b> viimeisten numeromerkkien asemesta. Esimerkiksi <b>197?</b> kaikki tapahtumat vuosina 1970-1979 tai <b>16??</b> kaikki tapahtumat vuosina 1600-1699.<br><br>Valitsemalla vuosijakson kalenterinäkymä muuttuu vuosinäkymäksi.</dd></dl>" 22333 22334#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 22335#~ msgstr "Pilkuilla \",\" eroteltu luettelo GEDCOM faktatunnisteista, joita esitettään nimen lisäämis-/muokkausikkunassa. Jos käytät muita kuin länsimaalaisia aakkosia kuten heprealaisia, kreikkalaisia, kyrillisiä tai arabialaisia aakkosia, voit lisätä tunnistemerkintöjä (tag) kuten _HEB, ROMN, FONE jne., jotta voit tallentaa nimiä useissa eri aakkosissa." 22336 22337#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 22338#~ msgstr "Tämä on pilkkumerkein (,) eroteltu luettelo GEDCOM faktatunnisteista, joita näytetään lisättäessä uuden perheen tiedot. Esimerkiksi, jos MARR (avioliitto) on luettelossa, esitetään avioliiton päivämäärä ja -paikka lomakkeessa." 22339 22340#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 22341#~ msgstr "Tämä on pilkkuilla \",\" erotettu luettelo GEDCOM faktatunnisteita (tag), joita esitetään kun uusi henkilö lisätään. Esimerkiksi, jos BIRT (syntymä) on listassa, esitetään syntymäpäivä ja -paikka lomakkeessa." 22342 22343#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 22344#~ msgstr "Pilkulla \",\" eroteltu luettelo GEDCOM faktatunnisteista, joita haluat myös esitettäväksi paikkojen lisäämis- tai muokkausikkunassa. Jos käytät muita kuin länsimaalaisia aakkosia kuten heprealaisia, kreikkalaisia, kyrillisiä tai arabialaisia aakkosia, voit lisätä tunnistemerkinnöt (tag) kuten _HEB, ROMN, FONE jne., jotta voit tallentaa paikkojen nimiä useissa eri aakkosissa." 22345 22346#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 22347#~ msgstr "Tämä on tiivistelmä henkilön <abbr title=\"Myöhempien Aikojen Pyhien Jeesuksen Kristuksen kirkko\">MAP</abbr>-uskonnollisista toimituksista. “B” osoittaa MAP-kasteen. “E” osoittaa MAP-endaumentin. “S” osoittaa MAP-puolison sinetöinnin. “P” osoittaa MAP-lapsen sinetöinnin isään tai äitiin." 22348 22349#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 22350#~ msgstr "Huom. pienet ja isot kirjaimet. Jos tämän niminen tietokanta ei ole olemassa, niin webtrees yrittää luoda sen. Tämä onnistuu vain kun riittävät oikeudet ovat olemassa web palvelimella. Jos tämä epäonnistuu, niin saat ilmoituksen." 22351 22352#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts." 22353#~ msgstr "Tämä on alustava asetus kaavioiden vaihtoehdolle ”näytä yksityiskohdat”." 22354 22355#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 22356#~ msgstr "Luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voivat lisätä perhetietoihin. Luetteloon voi lisätä tai siitä voi poistaa faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Faktaaiheet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Yksilölliset perhefaktat” luettelossa." 22357 22358#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 22359#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voi lisätä henkilötiedoiksi. Luetteloon voi lisätä tai siitä voi poistaa faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Faktaaiheet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Yksilölliset henkilöfaktat” luettelossa." 22360 22361#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 22362#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voivat lisätä tietovarastoon. Voit muokata luetteloa lisäämällä tai poistamalla faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Faktaaiheet tässä listassa eivät saa toistua ”Yksilölliset tietovaraston faktat” luettelossa." 22363 22364#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 22365#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjät voivat lisätä lähdetiedoiksi. Voit muokata luetteloa tarvittaessa lisäämällä tai poistamalla faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Luettelon faktaaiheet eivät saa toistua ”Yksilölliset lähdefaktat” luettelossa." 22366 22367#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 22368#~ msgstr "Luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjä voi lisätä perhetiedoiksi ainoastaan kerran. Esimerkiksi, jos MARR on tässä luettelossa, niin käyttäjät voivat lisätä ainoastaan yhden MARR (avioliitto) tiedon perheelle. Faktaaihetunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki perhefaktat” listassa." 22369 22370#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 22371#~ msgstr "Luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjä voi lisätä ainoastaan kerran. Esimerkiksi, jos BIRT (syntymä) on tässä luettelossa, niin käyttäjät voivat lisätä ainoastaan yhden BIRT tiedon henkilölle. Faktatunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki henkilöfaktat”-luettelossa." 22372 22373#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 22374#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voi käyttää vain kerran tietovarastossa. Esimerkiksi, jos NAME (nimi) on tässä luettelossa, niin vain yksi NAME tietue voidaan lisätä tietovarastoon. Faktatunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki tietovarastofaktat” luettelossa." 22375 22376#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 22377#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voi lisätä vain <u>kerran</u> lähdetiedoksi. Esimerkiksi, jos TITL (otsikko) on luettelossa, niin se voi esiintyä vain kerran TITL tietueena lähdetiedoissa. Faktatunnukset tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki lähdefaktat” luettelossa." 22378 22379#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”." 22380#~ msgstr "Sukunimen täytyy esiintyä henkilöillä näin monta kertaa (esiintymislukumäärä) ennen kuin se lisätään Yleisimmät sukunimet luetteloon etusivulla." 22381 22382#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100." 22383#~ msgstr "Kun ohjelma kehittää automaattisesti pienoiskuvan, niin se käyttää tätä leveyttä (kuvapisteinä). Vakiona asetus on 100." 22384 22385#~ msgid "This may be a mistake in your data." 22386#~ msgstr "Tämä voisi olla virhe tietoaineistossasi." 22387 22388#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 22389#~ msgstr "Tämä saattaa aiheuttaa muille sovelluksille ongelmia." 22390 22391#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 22392#~ msgstr "Tämä saattaa aiheuttaa webtrees:lle ongelmia." 22393 22394#~ msgid "This media file does not exist." 22395#~ msgstr "Tämä mediatiedosto ei ole olemassa." 22396 22397#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 22398#~ msgstr "Tämä mediatiedosto on olemassa, mutta sitä ei voi käyttää." 22399 22400#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 22401#~ msgstr "Tämä mediatiedosto on rikkonainen eikä siihen voi laittaa vesileimaa." 22402 22403#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 22404#~ msgstr "Tämä mediakohde ei liity muuhun tietueeseen." 22405 22406#~ msgid "This message will be sent to %s" 22407#~ msgstr "Tämän viestin vastaanottaja on: %s" 22408 22409#~ msgid "This option controls whether Notes and Source references that are attached to Facts should be shown on the Notes and Sources tabs of the Individual page.<br><br>Ordinarily, the Notes and Sources tabs show only Notes and Source references that are attached directly to the individual’s database record. These are <i>level 1</i> Notes and Source references.<br><br>The <b>Yes</b> option causes these tabs to also show Notes and Source references that are part of the various Facts in the individual’s database record. These are <i>level 2</i> Notes and Source references because the various Facts are at level 1." 22410#~ msgstr "Tällä ohjataan milloin faktojen Lisätieto- ja Lähdetietoreferenssit näytetään henkilösivun Lisätieto- ja Lähdetietovälilehdellä.<br><br>Tavallisesti Lisätieto- ja Lähdetietovälilehdellä näytetään vain taso 1 referenssit henkilötietueesta.<br><br><b>Kyllä</b>, näytetään myös erilaisten faktojen taso 2 referenssit henkilön tietokannan tietueesta." 22411 22412#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list." 22413#~ msgstr "Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, laajennetaanko automaattisesti <i>Lähisukulaisten tapahtumalista</i>." 22414 22415#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 22416#~ msgstr "Tällä valinnalla päätät, näytetäänkö henkilön sukupuolesta ilmaiseva kuvake kaavioissa.<br><br>Koska sukupuoli ilmaistaan myös kehyksen sisällä eri taustavärillä, tällä valinnalla et voi piilottaa sukupuolta. Tällä valinnalla voit vain välttää saman asian esittämisen kehyksessä." 22417 22418#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 22419#~ msgstr "Tällä valinnalla vaikutat siihen, näytetäänkö esipolvitaulu vaakasivuna vai pystysivuna." 22420 22421#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 22422#~ msgstr "Näytetäänkö leveys- ja pituusasteet karttamerkkien ponnahdusikkunoissa." 22423 22424#~ msgid "This place has no coordinates" 22425#~ msgstr "Tällä paikalla ei ole koordinaatteja" 22426 22427#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22428#~ msgstr "Tämä tietovarasto on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 22429 22430#, php-format 22431#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22432#~ msgstr "Tämä tietovarasto on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se." 22433 22434#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22435#~ msgstr "Tämä tietovarasto on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 22436 22437#, php-format 22438#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22439#~ msgstr "Tämä tietovarasto on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 22440 22441#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 22442#~ msgstr "Tämä palvelin ei tue turvallista latausta käyttämällä HTTPS:ää." 22443 22444#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 22445#~ msgstr "Tämä sivusto ei käytä kolmannen osapuolen seuranta- tai analytiikkapalveluja." 22446 22447#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 22448#~ msgstr "Tämä sivusto käyttää evästeitä tallentaaksesi tämän sivuston asetukset, kuten valitsemasi kielen." 22449 22450#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22451#~ msgstr "Tämä lähde on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 22452 22453#, php-format 22454#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22455#~ msgstr "Tämä lähde on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se." 22456 22457#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22458#~ msgstr "Tämä lähde on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 22459 22460#, php-format 22461#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22462#~ msgstr "Tämä lähde on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 22463 22464#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." 22465#~ msgstr "Lisättäessä uusia maantieteellisiä sijainteja, määrittele tasojen tarkkuus. Esimerkiksi, maa on tarkkuudella 0 (=0 numeroa desimaalipilkun jälkeen), kun taas kaupunki tarvitsee 3 tai 4 numeroa." 22466 22467#~ msgid "This type of link is not allowed here." 22468#~ msgstr "Tämän tyyppinen linkki ei ole tässä sallittu." 22469 22470#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 22471#~ msgstr "Tämä päivittää korkeimman tason paikannimi-osaa tai -osia. Esimerkiksi ”Mexico” sopii ”Quintana Roo, Mexico”on, mutta ei ”Santa Fe, New Mexico”on." 22472 22473#~ msgid "Thumbnail files must contain images." 22474#~ msgstr "Pikkukuvien on oltava kuvia." 22475 22476#~ msgid "Thumbnail to upload" 22477#~ msgstr "Palvelimelle ladattava pienoiskuva" 22478 22479#~ msgid "Title in Hebrew" 22480#~ msgstr "Otsikko hepreaksi" 22481 22482#~ msgid "To" 22483#~ msgstr "Päivään" 22484 22485#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually." 22486#~ msgstr "Viimeistele päivitys asentamalla tiedostot käsin." 22487 22488#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors." 22489#~ msgstr "Jos haluat estää vierailijoita pääsemästä sivustolle, kun olet keskellä tiedostojen kopioimista, voit luoda tilapäistiedoston %s palvelimelle. Jos se sisältää viestin, se näkyy vierailijoille." 22490 22491#~ msgid "To reduce the height of the News block, the administrator has hidden some articles. You can reveal these hidden articles by clicking the <b>View the archive</b> link." 22492#~ msgstr "Rajoittaakseen uutislohkon korkeutta, ylläpitäjä on piilottanut joitakin artikkeleita. Ne saa näkyville klikkaamalla linkkiä <b>Näytä arkisto</b>." 22493 22494#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 22495#~ msgstr "Voit pienentää latauden suuruuden pakkamalla tiedot .ZIP-tiedostoon. Sinun täytyy purkaa .ZIP-tiedosto, ennen kuin voit käyttää sitä." 22496 22497#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 22498#~ msgstr "Kertoaksesi hakukoneille, että sivukartat ovat käytettävissä, sinun tulisi lisätä seuraava rivi robots.txt-tiedostoon." 22499 22500#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 22501#~ msgstr "Google mail-tiliä varten, käytä seuraavia asetuksia: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, salasana=[sinun gmail salasanasi]" 22502 22503#~ msgid "Top level" 22504#~ msgstr "Ylin taso" 22505 22506#, php-format 22507#~ msgid "Total families: %s" 22508#~ msgstr "Perheitä yhteensä: %s" 22509 22510#, php-format 22511#~ msgid "Total individuals: %s" 22512#~ msgstr "Henkilöitä yhteensä: %s" 22513 22514#~ msgid "Total number of users" 22515#~ msgstr "Käyttäjiä kaikkiaan" 22516 22517#~ msgid "Total places: %s" 22518#~ msgstr "Paikkoja yhteensä: %s" 22519 22520#~ msgid "Total sources: %s" 22521#~ msgstr "Lähteitä yhteensä: %s" 22522 22523#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 22524#~ msgstr "Seurantaa ja analytiikkaa ei lisätä ohjauspaneeliin." 22525 22526#~ msgid "Transylvania" 22527#~ msgstr "Transilvania" 22528 22529#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 22530#~ msgstr "Paikkahierarkian paikkamerkkien tyyppi" 22531 22532#~ msgid "Type the password again." 22533#~ msgstr "Kirjoita salasana uudelleen." 22534 22535#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 22536#~ msgstr "Kirjoita salasanasi uudelleen varmistaaksesi, että kirjoitit sen oikein." 22537 22538#~ msgid "Types of error" 22539#~ msgstr "Virhetyypit" 22540 22541#~ msgid "USA" 22542#~ msgstr "Yhdysvallat" 22543 22544#~ msgid "USSR" 22545#~ msgstr "Neuvostoliitto" 22546 22547#~ msgid "UTC" 22548#~ msgstr "Yleisaika UTC" 22549 22550#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 22551#~ msgstr "Yhteys ei toimi näillä asetuksilla. Palvelin antoi seuraavan virheilmoituksen." 22552 22553#~ msgid "Unable to find record with ID" 22554#~ msgstr "Ei löydy tietuetta tunnuksella" 22555 22556#~ msgid "Unique family facts" 22557#~ msgstr "Yksilölliset perhefaktat" 22558 22559#~ msgid "Unique individual facts" 22560#~ msgstr "Yksilölliset henkilöfaktat" 22561 22562#~ msgid "Unique repository facts" 22563#~ msgstr "Yksilölliset tietovaraston faktat" 22564 22565#~ msgid "Unique source facts" 22566#~ msgstr "Yksilölliset lähdefaktat" 22567 22568#~ msgid "Unlink the media object" 22569#~ msgstr "Poista yhteys mediaan" 22570 22571#~ msgid "Up" 22572#~ msgstr "Ylhällä" 22573 22574#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 22575#~ msgstr "Päivitä kaikki sukupuun paikannimet" 22576 22577#~ msgid "Upgrade anyway" 22578#~ msgstr "Päivitä joka tapauksessa" 22579 22580#~ msgid "Upload" 22581#~ msgstr "Lataa palvelimelle" 22582 22583#~ msgid "Upload geographic data" 22584#~ msgstr "Lataa maantieteellisiä tietoja palvelimelle" 22585 22586#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 22587#~ msgstr "Käytä Google™ maps-iä paikkahierarkiaan" 22588 22589#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 22590#~ msgstr "Käytä PHP mail sähköpostin lähettämiseen" 22591 22592#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 22593#~ msgstr "Käytä RIN-numeroa GEDCOM tunnuksen sijaan" 22594 22595#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 22596#~ msgstr "Käytä paikkatietojen automaattisen tekstintäydennyksen lähteenä GeoNames tietokantaa" 22597 22598#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 22599#~ msgstr "Käytä tätä kuvaa kaavioissa ja henkilösivulla." 22600 22601#~ msgid "Use this value" 22602#~ msgstr "Käytä tätä arvoa" 22603 22604#~ msgid "User preferences" 22605#~ msgstr "Käyttäjäasetukset" 22606 22607#~ msgid "User-agent string" 22608#~ msgstr "Käyttäjän selaimen tunnistetiedot" 22609 22610#~ msgid "Users who are signed in" 22611#~ msgstr "Sisään kirjautuneet käyttäjät" 22612 22613#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." 22614#~ msgstr "Alasvetovalikolla valitaan maa, ja sitä vastaava lippu. Jos lippua ei näy, niin lippua ei ole määritelty tälle maalle." 22615 22616#~ msgid "Verification code" 22617#~ msgstr "Vahvistuskoodi" 22618 22619#~ msgid "View" 22620#~ msgstr "Näytä" 22621 22622#~ msgid "View all records found in this place" 22623#~ msgstr "Näytä kaikki paikan tiedot" 22624 22625#~ msgid "View the archive" 22626#~ msgstr "Näytä arkisto" 22627 22628#~ msgid "View the details" 22629#~ msgstr "Näytä tiedot" 22630 22631#~ msgid "View the notes" 22632#~ msgstr "Näytä lisätiedot" 22633 22634#~ msgid "View the statistics as graphs" 22635#~ msgstr "Näytä tilastotiedot kaavioina" 22636 22637#~ msgid "View this individual" 22638#~ msgstr "Katso tätä henkilöä" 22639 22640#~ msgid "View this source" 22641#~ msgstr "Näytä tämä lähde" 22642 22643#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server." 22644#~ msgstr "Vesileiman liittäminen isoille kuville voi olla hidasta. Kiireiset sivustot voivat liittää ne ainoastaan yhden kerran ja tallentaa vesileimattu kuva palvelimelle." 22645 22646#~ msgid "Website URL" 22647#~ msgstr "Kotisivun URL" 22648 22649#~ msgid "Website access rules" 22650#~ msgstr "Sivustoon pääsemissäännöt" 22651 22652#~ msgid "Website and META tag settings" 22653#~ msgstr "Web-sivusto ja META tunniste (tag) asetukset" 22654 22655#~ msgid "West Africa" 22656#~ msgstr "Länsi-Afrikka" 22657 22658#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 22659#~ msgstr "Yhteyttä luotaessa, tunnus-kenttä ei voi olla tyhjä." 22660 22661#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record." 22662#~ msgstr "Kun uudet tietueet luodaan, niille annetaan sisäinen tunnus. Voit määrittää jokaisen tietuetyypin etuliitteen." 22663 22664#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 22665#~ msgstr "Kun lähetät tämän viestin, saat siitä kopion edellä antamaasi sähköpostiosoitteeseen." 22666 22667#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 22668#~ msgstr "Mihin on asennettu PhpGedView aineistosi?" 22669 22670#~ msgid "Whole words only" 22671#~ msgstr "Vain kokonaiset sanat" 22672 22673#~ msgid "Width" 22674#~ msgstr "Leveys" 22675 22676#~ msgid "Width of generated thumbnails" 22677#~ msgstr "Ohjelman tekemien pienoiskuvien leveys" 22678 22679#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 22680#~ msgstr "Aviovaimon tyttönimestä tulee uusi etunimi" 22681 22682#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 22683#~ msgstr "Aviovaimon sukunimi korvattu aviomiehen sukunimellä" 22684 22685#~ msgid "Wildcards" 22686#~ msgstr "Jokerimerkit" 22687 22688#~ msgid "XREF prefixes" 22689#~ msgstr "Viiteetuliitteet" 22690 22691#~ msgid "Year input box" 22692#~ msgstr "Vuosi" 22693 22694#~ msgid "Yes" 22695#~ msgstr "Kyllä" 22696 22697#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created." 22698#~ msgstr "Voit valita etuliiteen, jota käytetään aina kun uusia viitteitä (XREF) luodaan." 22699 22700#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 22701#~ msgstr "On helpompi etsiä avioituneita naisia merkitsemällä heidän avionimensä. Kaikki naiset eivät kuitenkaan ota aviomiehensä sukunimeä, joten huolehdi oikeiden tietojen syöttämisestä GEDCOM-tiedostoosi." 22702 22703#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade." 22704#~ msgstr "Voit ottaa uudelleen käyttöön nämä moduulit päivityksen jälkeen." 22705 22706#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade." 22707#~ msgstr "Voit ottaa uudelleen käyttöön nämä teemat päivityksen jälkeen." 22708 22709#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 22710#~ msgstr "Voit pyytää isomman tai pienemmän raja-arvon, mutta palvelin saattaa olla ottamatta huomioon pyyntöäsi." 22711 22712#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website." 22713#~ msgstr "Et voi luoda sääntöä, joka estäisi sinua käyttämästä sivustoa." 22714 22715#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 22716#~ msgstr "Kirjoitit saman tunnuksen. Et voi yhdistää samoja tietueita." 22717 22718#~ msgid "You have not created any journal items." 22719#~ msgstr "Et ole luonnut päiväkirjamerkintöjä." 22720 22721#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 22722#~ msgstr "Voit lisätä URL-osoitteen laittaen alkuun ”http://”." 22723 22724#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 22725#~ msgstr "Sinun on myös mahdollistettava ”vähemmän turvalliset sovellukset” Google tililläsi." 22726 22727#~ msgid "You must change this before you can continue." 22728#~ msgstr "Sinun on muutettava tämä ennen kuin voit jatkaa." 22729 22730#~ msgid "You must enter a name" 22731#~ msgstr "Kirjoita nimi" 22732 22733#~ msgid "You must enter a real name." 22734#~ msgstr "Kirjoita etu- ja sukunimi." 22735 22736#~ msgid "You must enter a username." 22737#~ msgstr "Täytä käyttäjätunnus." 22738 22739#~ msgid "You must provide a repository name." 22740#~ msgstr "Sinun pitää antaa tietovarastolle nimi." 22741 22742#~ msgid "You must provide a source title" 22743#~ msgstr "Sinun pitää antaa tietolähteelle otsikon" 22744 22745#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 22746#~ msgstr "Sinun täytyy kirjautua uudelleen käyttäen PhpGedViewn käyttäjätunnusta ja salasanaa." 22747 22748#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 22749#~ msgstr "Tähän lisäät sisään kirjoittautumis-URL osoitteen, jos haluat ohjata sisään kirjautumiset toisen web sivuston tai palvelun käsiteltäväksi. Tämä on erittäin hyödyllistä, jos haluat vaihtaa salaamattomasta http-yhteydestä salattuun https-yhteysmuotoon, kun käyttäjäsi kirjautuvat sisään. Käytä koko URL-osoitetta <i>login.php</i>hen. Esimerkiksi https://www.yourserver.com/webtrees/login.php. Huom. edellyttää SSLn käyttöönottoa palvelimessa." 22750 22751#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 22752#~ msgstr "Olet lähettänyt seuraavan viestin webtrees sivuston ylläpitäjälle:" 22753 22754#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22755#~ msgstr "Pyydä moduulin tekijää vahvistamaan yhteensopivuus webtrees versioon." 22756 22757#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22758#~ msgstr "Pyydä teeman tekijää vahvistamaan yhteensopivuus webtrees versioon." 22759 22760#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 22761#~ msgstr "Palvelimesi ylläpitäjältä saat tarvittavat yhteystiedot." 22762 22763#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 22764#~ msgstr "Käyttäjätunnuksellesi ei ole sallittu ”hyväksy automaattisesti muutokset”. Voit muuttaa vain yksitellen tietueita eli tietoja." 22765 22766#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 22767#~ msgstr "Web-palvelimesi käyttää PHP versiota %s, jota ei enää ylläpidetä. Sinun pitäisi päivittää uudempaan versioon mahdollisimman pian." 22768 22769#~ msgid "Yugoslavia" 22770#~ msgstr "Jugoslavia" 22771 22772#~ msgid "Zaire" 22773#~ msgstr "Zaire" 22774 22775#~ msgid "Zip file(s)" 22776#~ msgstr "Zip-tiedosto(t)" 22777 22778#~ msgid "Zoom in here" 22779#~ msgstr "Zoomaa lähemmäksi tänne" 22780 22781#~ msgid "Zoom in/out on this box." 22782#~ msgstr "Suurenna/pienennä tässä laatikossa." 22783 22784#~ msgid "Zoom level" 22785#~ msgstr "Zoomauskerroin" 22786 22787#~ msgid "Zoom level of map" 22788#~ msgstr "Kartan zoomauskerroin" 22789 22790#~ msgid "Zoom out here" 22791#~ msgstr "Zoomaa loitommaksi tästä" 22792 22793#~ msgid "Zoom=" 22794#~ msgstr "Zoomaus=" 22795 22796#~ msgid "a URL" 22797#~ msgstr "URL" 22798 22799#~ msgid "a file on the server" 22800#~ msgstr "tidosto palvelimella" 22801 22802#~ msgid "a file on your computer" 22803#~ msgstr "tiedosto tietokoneellasi" 22804 22805#~ msgid "a.m." 22806#~ msgstr "ennen keskipäivää" 22807 22808#~ msgctxt "FEMALE" 22809#~ msgid "adopted name" 22810#~ msgstr "adoptionimi" 22811 22812#~ msgctxt "MALE" 22813#~ msgid "adopted name" 22814#~ msgstr "adoptionimi" 22815 22816#~ msgid "adoption" 22817#~ msgstr "adoptio" 22818 22819#~ msgid "after" 22820#~ msgstr "jälkeen" 22821 22822#~ msgid "after death" 22823#~ msgstr "kuoleman jälkeen" 22824 22825#~ msgid "allow" 22826#~ msgstr "salli" 22827 22828#~ msgctxt "FEMALE" 22829#~ msgid "also known as" 22830#~ msgstr "tunnettu myös nimellä" 22831 22832#~ msgctxt "MALE" 22833#~ msgid "also known as" 22834#~ msgstr "tunnettu myös nimellä" 22835 22836#~ msgid "always" 22837#~ msgstr "aina" 22838 22839#~ msgid "before" 22840#~ msgstr "ennen" 22841 22842#~ msgid "birth" 22843#~ msgstr "syntymä" 22844 22845#~ msgctxt "FEMALE" 22846#~ msgid "birth name" 22847#~ msgstr "syntymänimi" 22848 22849#~ msgctxt "MALE" 22850#~ msgid "birth name" 22851#~ msgstr "syntymänimi" 22852 22853#~ msgid "burial" 22854#~ msgstr "hautaus" 22855 22856#~ msgid "by" 22857#~ msgstr "muuttaja" 22858 22859#~ msgid "census added" 22860#~ msgstr "väestönlaskenta lisätty" 22861 22862#~ msgid "century" 22863#~ msgstr "vuosisata" 22864 22865#~ msgctxt "FEMALE" 22866#~ msgid "change of name" 22867#~ msgstr "nimenmuutos" 22868 22869#~ msgctxt "MALE" 22870#~ msgid "change of name" 22871#~ msgstr "nimenmuutos" 22872 22873#~ msgid "children" 22874#~ msgstr "lapsia" 22875 22876#~ msgid "creating thumbnails of images" 22877#~ msgstr "pienoiskuvien luonti" 22878 22879#~ msgid "death" 22880#~ msgstr "kuolema" 22881 22882#~ msgid "deny" 22883#~ msgstr "estä" 22884 22885#~ msgid "east" 22886#~ msgstr "itä" 22887 22888#~ msgctxt "FEMALE" 22889#~ msgid "estate name" 22890#~ msgstr "maatilan nimi" 22891 22892#~ msgctxt "MALE" 22893#~ msgid "estate name" 22894#~ msgstr "maatilan nimi" 22895 22896#~ msgid "ex-partner" 22897#~ msgstr "entinen kumppani" 22898 22899#~ msgctxt "FEMALE" 22900#~ msgid "ex-partner" 22901#~ msgstr "entinen kumppani" 22902 22903#~ msgctxt "MALE" 22904#~ msgid "ex-partner" 22905#~ msgstr "entinen kumppani" 22906 22907#~ msgid "file upload capability" 22908#~ msgstr "tiedostojen palvelimelle-lataus ominaisuudet" 22909 22910#~ msgid "half-year after marriage" 22911#~ msgstr "Puolivuosia avioitumisen jälkeen" 22912 22913#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 22914#~ msgstr "tt:mm tai tt:mm:ss" 22915 22916#~ msgctxt "FEMALE" 22917#~ msgid "immigration name" 22918#~ msgstr "maahanmuutto nimi" 22919 22920#~ msgctxt "MALE" 22921#~ msgid "immigration name" 22922#~ msgstr "maahanmuutto nimi" 22923 22924#~ msgid "import" 22925#~ msgstr "tuo" 22926 22927#~ msgid "interval %s year" 22928#~ msgid_plural "interval %s years" 22929#~ msgstr[0] "aikaväli %s vuosi" 22930#~ msgstr[1] "aikaväli %s vuotta" 22931 22932#~ msgid "interval one child" 22933#~ msgstr "jaksotus yksi lapsi" 22934 22935#~ msgid "interval two children" 22936#~ msgstr "jaksotus kaksi lasta" 22937 22938#~ msgid "less than" 22939#~ msgstr "alle" 22940 22941#~ msgid "link" 22942#~ msgstr "liitä" 22943 22944#~ msgid "marriage" 22945#~ msgstr "avioliitto" 22946 22947#~ msgctxt "FEMALE" 22948#~ msgid "married name" 22949#~ msgstr "avionimi" 22950 22951#~ msgctxt "MALE" 22952#~ msgid "married name" 22953#~ msgstr "avionimi" 22954 22955#~ msgid "maximum" 22956#~ msgstr "enintään" 22957 22958#~ msgid "midnight" 22959#~ msgstr "tasan keskiyö" 22960 22961#~ msgid "minimum" 22962#~ msgstr "vähintään" 22963 22964#~ msgid "month" 22965#~ msgstr "kuukausi" 22966 22967#~ msgid "months after marriage" 22968#~ msgstr "kuukautta avioliiton jälkeen" 22969 22970#~ msgid "months before and after marriage" 22971#~ msgstr "kuukausia ennen ja jälkeen avioitumisen" 22972 22973#~ msgid "never" 22974#~ msgstr "ei koskaan" 22975 22976#~ msgid "noon" 22977#~ msgstr "tasan keskipäivä" 22978 22979#~ msgid "north" 22980#~ msgstr "pohjoinen" 22981 22982#~ msgid "over" 22983#~ msgstr "yli" 22984 22985#~ msgid "overall" 22986#~ msgstr "kaikkiaan" 22987 22988#~ msgid "p.m." 22989#~ msgstr "iltapäivällä" 22990 22991#~ msgid "pixels" 22992#~ msgstr "kuvapistettä" 22993 22994#~ msgid "preview" 22995#~ msgstr "esikatsele" 22996 22997#~ msgid "quarters after marriage" 22998#~ msgstr "vuosineljänneksiä avioitumisen jälkeen" 22999 23000#~ msgctxt "FEMALE" 23001#~ msgid "religious name" 23002#~ msgstr "uskonnollinen nimi" 23003 23004#~ msgctxt "MALE" 23005#~ msgid "religious name" 23006#~ msgstr "uskonnollinen nimi" 23007 23008#~ msgid "reporting" 23009#~ msgstr "raportointi" 23010 23011#~ msgid "robot" 23012#~ msgstr "hakukone" 23013 23014#~ msgid "sort by filename" 23015#~ msgstr "järjestä tiedostonimen mukaan" 23016 23017#~ msgid "sort by title" 23018#~ msgstr "järjestä otsikon mukaan" 23019 23020#~ msgid "south" 23021#~ msgstr "etelä" 23022 23023#~ msgid "ssl" 23024#~ msgstr "ssl" 23025 23026#~ msgid "this record does not exist" 23027#~ msgstr "tämä tietue ei ole olemassa" 23028 23029#~ msgid "tls" 23030#~ msgstr "tls" 23031 23032#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 23033#~ msgstr "webtrees yhteys PhpGedView tietokantaan: %s ei aukea." 23034 23035#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 23036#~ msgstr "webtrees edellyttää MySQL tietokanta %s tai uudempaa versiota." 23037 23038#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 23039#~ msgstr "webtrees lähettää sähköposteja, esimerkiksi salasana muistutukset ja sivuston ilmoitukset. Sen voi tehdä käyttäen palvelimen omaa PHP mail ominaisuutta (jos se on asennettu), tai käyttäen SMTP operaattorin yhteyttä, johon tarvitaan yhteystiedot." 23040 23041#~ msgid "webtrees reply address" 23042#~ msgstr "webtrees vastausosoite" 23043 23044#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 23045#~ msgstr "webtrees käyttää UTF-8 koodausta aksenttimerkkejä, erikoismerkkejä ja ei-latinalaisia skriptejä varten. Jos haluat käyttää tätä GEDCOM tiedostoa sukututkimus ohjelmassa, joka ei tue UTF-8aa, voit luoda sen ISO-8859-1-koodauksen avulla." 23046 23047#~ msgid "webtrees wiki" 23048#~ msgstr "webtrees wiki" 23049 23050#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 23051#~ msgstr "webtrees tietokannan ja PhpGedView pitää olla samalla palvelimella" 23052 23053#~ msgid "west" 23054#~ msgstr "länsi" 23055 23056#, php-format 23057#~ msgid "“%s”" 23058#~ msgstr "”%s”" 23059 23060#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 23061#~ msgstr "”%s” on lisätty sinun suosikkeihisi." 23062