1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-11-27 17:22+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2022-12-15 11:53+0000\n" 7"Last-Translator: melizaa <meliza@amitys.com>\n" 8"Language-Team: Finnish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/" 9"webtrees/fi/>\n" 10"Language: fi\n" 11"MIME-Version: 1.0\n" 12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 14"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 15"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" 16 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 23msgid " but the details are unknown" 24msgstr " mutta yksityiskohdat ovat tuntemattomia" 25 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 40msgid " in " 41msgstr " " 42 43#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 44#: app/Services/RelationshipService.php:2178 45#, php-format 46msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 47msgstr "%1$s %2$s polvierolla" 48 49#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 50#: app/Services/RelationshipService.php:2183 51#, php-format 52msgid "%1$s %2$s times removed descending" 53msgstr "%1$s %2$s polvierolla" 54 55#. I18N: %s is a person's name 56#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 57#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25 59#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28 60#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30 61#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:24 62#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:27 63#, php-format 64msgid "%1$s (%2$s)" 65msgstr "%1$s (%2$s)" 66 67#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 68#, php-format 69msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 70msgstr "%1$sKB ladattiin %2$s sekunnissa." 71 72#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 73#, php-format 74msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 75msgstr "%1$s ei ole olemassa. Tarkoititko %2$s?" 76 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 81#, php-format 82msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 83msgstr "%1$s:lta puuttuu linkki takaisin %2$s:een." 84 85#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 86#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264 87#, php-format 88msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 89msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 90msgstr[0] "%1$s tiedosto purettiin %2$s sekunnissa." 91msgstr[1] "%1$s tiedostoa purettiin %2$s sekunnissa." 92 93#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 94#, php-format 95msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 96msgstr "%1$s on tyyppiä %2$s kun odotettiin %3$s." 97 98#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 99#: app/Services/RelationshipService.php:2436 100#, php-format 101msgid "%1$s × %2$s" 102msgstr "%1$s × %2$s" 103 104#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 105#: app/Services/RelationshipService.php:2414 106#, php-format 107msgctxt "FEMALE" 108msgid "%1$s × %2$s" 109msgstr "%1$s × %2$s" 110 111#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 112#: app/Services/RelationshipService.php:2391 113#, php-format 114msgctxt "MALE" 115msgid "%1$s × %2$s" 116msgstr "%1$s × %2$s" 117 118#. I18N: image dimensions, width × height 119#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326 120#, php-format 121msgid "%1$s × %2$s pixels" 122msgstr "%1$s × %2$s kuvapistettä" 123 124#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 125#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 126#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 127#: app/Elements/AbstractElement.php:253 app/Elements/NoteStructure.php:130 128#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 129#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:571 130#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 132#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 135#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109 136#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68 137#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143 138#, php-format 139msgid "%1$s: %2$s" 140msgstr "%1$s: %2$s" 141 142#. I18N: A range of numbers 143#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855 144#, php-format 145msgid "%1$s–%2$s" 146msgstr "%1$s–%2$s" 147 148#: app/Services/RelationshipService.php:2204 149#, php-format 150msgid "%1$s’s %2$s" 151msgstr "%1$s → %2$s" 152 153#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 154#: app/I18N.php:623 155msgid "%H:%i:%s" 156msgstr "%H:%i:%s" 157 158#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 159#: app/I18N.php:261 160msgid "%j %F %Y" 161msgstr "%j. %F %Y" 162 163#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 164#, php-format 165msgid "%s BCE" 166msgstr "%s EAA" 167 168#. I18N: size of file in KB 169#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312 170#: app/Services/MediaFileService.php:98 171#, php-format 172msgid "%s KB" 173msgstr "%s kB" 174 175#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547 176#, php-format 177msgid "%s and her ancestors" 178msgstr "%s ja hänen esivanhempansa" 179 180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 181#, php-format 182msgid "%s and his ancestors" 183msgstr "%s ja hänen esivanhempansa" 184 185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850 186#, php-format 187msgid "%s and the individuals that reference it." 188msgstr "%s ja henkilöt, jotka viittaavat siihen." 189 190#. I18N: %s is a family (husband + wife) 191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452 192#, php-format 193msgid "%s and their children" 194msgstr "%s ja heidän lapsensa" 195 196#. I18N: %s is a family (husband + wife) 197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454 198#, php-format 199msgid "%s and their descendants" 200msgstr "%s ja heidän jälkeläisensä" 201 202#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 203#, php-format 204msgid "%s anonymous signed-in user" 205msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 206msgstr[0] "%s tuntematon kirjautunut käyttäjä" 207msgstr[1] "%s tuntematonta kirjautunutta käyttäjää" 208 209#: resources/views/family-page-children.phtml:21 210#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44 211#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42 212#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 213#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17 214#, php-format 215msgid "%s child" 216msgid_plural "%s children" 217msgstr[0] "%s lapsi" 218msgstr[1] "%s lasta" 219 220#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 221#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 222#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981 223#, php-format 224msgid "%s day" 225msgid_plural "%s days" 226msgstr[0] "%s päivä" 227msgstr[1] "%s päivää" 228 229#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94 231#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85 232#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 233#, php-format 234msgid "%s does not exist." 235msgstr "%s ei ole olemassa." 236 237#: resources/views/calendar-list.phtml:25 238#, php-format 239msgid "%s family" 240msgid_plural "%s families" 241msgstr[0] "%s perhe" 242msgstr[1] "%s perhettä" 243 244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 245#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107 246#, php-format 247msgid "%s family has been updated." 248msgid_plural "%s families have been updated." 249msgstr[0] "%s perhe on päivitetty." 250msgstr[1] "%s perhettä on päivitetty." 251 252#: resources/views/admin/locations.phtml:111 253#, php-format 254msgid "%s family tree" 255msgid_plural "%s family trees" 256msgstr[0] "%s sukupuu" 257msgstr[1] "%s sukupuuta" 258 259#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 260#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 261#, php-format 262msgid "%s grandchild" 263msgid_plural "%s grandchildren" 264msgstr[0] "%s lapsenlapsi" 265msgstr[1] "%s lastenlasta" 266 267#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 268#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42 269#: resources/views/calendar-list.phtml:20 270#, php-format 271msgid "%s individual" 272msgid_plural "%s individuals" 273msgstr[0] "%s henkilö" 274msgstr[1] "%s henkilöä" 275 276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71 277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97 278#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103 279#, php-format 280msgid "%s individual has been updated." 281msgid_plural "%s individuals have been updated." 282msgstr[0] "%s henkilö on päivitetty." 283msgstr[1] "%s henkilöä on päivitetty." 284 285#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 286#, php-format 287msgid "%s message" 288msgid_plural "%s messages" 289msgstr[0] "%s viesti" 290msgstr[1] "%s viestiä" 291 292#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 293#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 294#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986 295#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 296#, php-format 297msgid "%s month" 298msgid_plural "%s months" 299msgstr[0] "%s kuukausi" 300msgstr[1] "%s kuukautta" 301 302#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 303#, php-format 304msgid "%s note has been updated." 305msgid_plural "%s notes have been updated." 306msgstr[0] "%s huomautus on päivitetty." 307msgstr[1] "%s huomautusta on päivitetty." 308 309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 310#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 311#, php-format 312msgid "%s occurs too many times." 313msgstr "%s esiintyy liian monta kertaa." 314 315#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 316#: app/Services/RelationshipService.php:2151 317#, php-format 318msgid "%s once removed ascending" 319msgstr "%s" 320 321#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 322#: app/Services/RelationshipService.php:2156 323#, php-format 324msgid "%s once removed descending" 325msgstr "%s" 326 327#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 328#, php-format 329msgid "%s repository has been updated." 330msgid_plural "%s repositories have been updated." 331msgstr[0] "%s tietovarasto on päivitetty." 332msgstr[1] "%s tietovarastoa on päivitetty." 333 334#. I18N: %s is a person's name 335#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 336#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 337#, php-format 338msgid "%s sent you the following message." 339msgstr "%s lähetti sinulle seuraavan viestin." 340 341#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 342#, php-format 343msgid "%s signed-in user" 344msgid_plural "%s signed-in users" 345msgstr[0] "%s kirjautunut käyttäjä" 346msgstr[1] "%s kirjautunutta käyttäjää" 347 348#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 349#, php-format 350msgid "%s source has been updated." 351msgid_plural "%s sources have been updated." 352msgstr[0] "%s lähde on päivitetty." 353msgstr[1] "%s lähdettä on päivitetty." 354 355#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 356#: app/Services/RelationshipService.php:2169 357#, php-format 358msgid "%s three times removed ascending" 359msgstr "%s" 360 361#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 362#: app/Services/RelationshipService.php:2174 363#, php-format 364msgid "%s three times removed descending" 365msgstr "%s" 366 367#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 368#: app/Services/RelationshipService.php:2160 369#, php-format 370msgid "%s twice removed ascending" 371msgstr "%s" 372 373#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 374#: app/Services/RelationshipService.php:2165 375#, php-format 376msgid "%s twice removed descending" 377msgstr "%s" 378 379#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 380#, php-format 381msgid "%s week" 382msgid_plural "%s weeks" 383msgstr[0] "%s viikko" 384msgstr[1] "%s viikkoa" 385 386#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 387#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 388#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991 389#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 391#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 392#, php-format 393msgid "%s year" 394msgid_plural "%s years" 395msgstr[0] "%s vuosi" 396msgstr[1] "%s vuotta" 397 398#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 399#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47 400#, php-format 401msgid "%s year anniversary" 402msgstr "%s. vuosipäivä" 403 404#: app/Services/RelationshipService.php:2354 405#, php-format 406msgid "%s × cousin" 407msgstr "%s. serkku" 408 409#: app/Services/RelationshipService.php:2318 410#, php-format 411msgctxt "FEMALE" 412msgid "%s × cousin" 413msgstr "%s. serkku" 414 415#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 416#: app/Services/RelationshipService.php:2281 417#, php-format 418msgctxt "MALE" 419msgid "%s × cousin" 420msgstr "%s. serkku" 421 422#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 423#: app/Date/JulianDate.php:98 424#, php-format 425msgid "%s BCE" 426msgstr "%s EAA" 427 428#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 429#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 430#, php-format 431msgid "%s CE" 432msgstr "%s JAA" 433 434#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 435#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860 436#, php-format 437msgid "%s+" 438msgstr "%s+" 439 440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548 441#, php-format 442msgid "%s, her ancestors and their families" 443msgstr "%s, hänen esivanhempansa ja heidän perheensä" 444 445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545 446#, php-format 447msgid "%s, her parents and siblings" 448msgstr "%s, hänen vanhempansa ja sisaruksensa" 449 450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546 451#, php-format 452msgid "%s, her spouses and children" 453msgstr "%s, hänen puolisonsa ja lapsensa" 454 455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549 456#, php-format 457msgid "%s, her spouses and descendants" 458msgstr "%s, hänen puolisonsa ja jälkeläisensä" 459 460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 461#, php-format 462msgid "%s, his ancestors and their families" 463msgstr "%s, hänen esivanhempansa ja heidän perheensä" 464 465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554 466#, php-format 467msgid "%s, his parents and siblings" 468msgstr "%s, hänen vanhempansa ja sisaruksensa" 469 470#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 471#, php-format 472msgid "%s, his spouses and children" 473msgstr "%s, hänen puolisonsa ja lapsensa" 474 475#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 476#, php-format 477msgid "%s, his spouses and descendants" 478msgstr "%s, hänen puolisonsa ja jälkeläisensä" 479 480#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 481#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 482#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35 483msgid "<select>" 484msgstr "<valitse>" 485 486#: resources/views/fact-date.phtml:122 487#, php-format 488msgid "(%s after death)" 489msgstr "(%s kuoleman jälkeen)" 490 491#. I18N: The current age of a living individual 492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 493#, php-format 494msgid "(age %s)" 495msgstr "(ikä %s)" 496 497#. I18N: The age of an individual at a given date 498#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 499#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70 500#: resources/views/fact-date.phtml:104 501#, php-format 502msgid "(aged %s)" 503msgstr "(ikä %s)" 504 505#. I18N: The age of an individual at a given date 506#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 507#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67 508#: resources/views/fact-date.phtml:100 509#, php-format 510msgctxt "Female" 511msgid "(aged %s)" 512msgstr "(ikä %s)" 513 514#. I18N: The age of an individual at a given date 515#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 516#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64 517#: resources/views/fact-date.phtml:96 518#, php-format 519msgctxt "Male" 520msgid "(aged %s)" 521msgstr "(ikä %s)" 522 523#. I18N: %s is a number 524#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 525#, php-format 526msgid "(filtered from %s total entries)" 527msgstr "(valittu %s:sta)" 528 529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49 530#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58 531msgid "(includes media files)" 532msgstr "(sisältää mediatiedostot)" 533 534#: resources/views/fact-date.phtml:118 535msgid "(on the date of death)" 536msgstr "(kuolinpäivänä)" 537 538#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 539#: app/I18N.php:334 540msgid ", " 541msgstr ", " 542 543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 544msgctxt "CENTURY" 545msgid "10th" 546msgstr "10." 547 548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 549msgctxt "CENTURY" 550msgid "11th" 551msgstr "11." 552 553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 554msgctxt "CENTURY" 555msgid "12th" 556msgstr "12." 557 558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 559msgctxt "CENTURY" 560msgid "13th" 561msgstr "13." 562 563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 564msgctxt "CENTURY" 565msgid "14th" 566msgstr "14." 567 568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 569msgctxt "CENTURY" 570msgid "15th" 571msgstr "15." 572 573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 574msgctxt "CENTURY" 575msgid "16th" 576msgstr "16." 577 578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 579msgctxt "CENTURY" 580msgid "17th" 581msgstr "17." 582 583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 584msgctxt "CENTURY" 585msgid "18th" 586msgstr "18." 587 588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 589msgctxt "CENTURY" 590msgid "19th" 591msgstr "19." 592 593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 594msgctxt "CENTURY" 595msgid "1st" 596msgstr "1." 597 598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 599msgctxt "CENTURY" 600msgid "20th" 601msgstr "20." 602 603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 604msgctxt "CENTURY" 605msgid "21st" 606msgstr "21." 607 608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 609msgctxt "CENTURY" 610msgid "2nd" 611msgstr "2." 612 613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 614msgctxt "CENTURY" 615msgid "3rd" 616msgstr "3." 617 618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 619msgctxt "CENTURY" 620msgid "4th" 621msgstr "4." 622 623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 624msgctxt "CENTURY" 625msgid "5th" 626msgstr "5." 627 628#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 629msgctxt "CENTURY" 630msgid "6th" 631msgstr "6." 632 633#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 634msgctxt "CENTURY" 635msgid "7th" 636msgstr "7." 637 638#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 639msgctxt "CENTURY" 640msgid "8th" 641msgstr "8." 642 643#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 644msgctxt "CENTURY" 645msgid "9th" 646msgstr "9." 647 648#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 649#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111 650msgid "<default theme>" 651msgstr "<oletusteema>" 652 653#: resources/views/register-page.phtml:28 654msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 655msgstr "<p>Huomautus: Täyttämällä ja lähettämällä tämän lomakkeen hyväksyt:</p><ul><li>suojelemaan sivustollamme lueteltujen elävien henkilöiden yksityisyyttä;</li><li>ja alla olevassa tekstikentässä, selittämään keneen olet sukua tai antamaan meille tietoja henkilöstä, jonka pitäisi olla verkkosivustollamme.</li></ul>\"" 656 657#. I18N: URL = web address 658#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 659msgid "A URL" 660msgstr "URL" 661 662#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 663#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116 664msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 665msgstr "Kaavio, joka esittää kahden henkilön välisen suhteen." 666 667#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 668#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 669msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 670msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä ja jälkeläisistä, sukukirjana." 671 672#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 673#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 674msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 675msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä, kompaktipuuna." 676 677#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 678#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 679msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 680msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä, puu muodossa." 681 682#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 683#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 684msgid "A chart of an individual’s ancestors." 685msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä." 686 687#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 688#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 689msgid "A chart of an individual’s descendants." 690msgstr "Kaavio henkilön jälkeläisistä." 691 692#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 693#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 694msgid "A chart of individuals’ lifespans." 695msgstr "Kaavio henkilöiden elinkaarista." 696 697#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 698msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 699msgstr "Lapsella voi olla useammat kuin yhdet vanhemmat. Lapsen ja vanhempien suhde voi olla biologinen, oikeudellinen ja paikalliseen kulttuuriin ja perinteeseen perustuva. Jos suhdetta perheeseen ei ole määritetty, oletetaan että suhde on biologinen." 700 701#. I18N: Description of a “Data fix” module 702#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 703msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 704msgstr "Yleinen virhe on useat linkit samaan tietueeseen, esimerkiksi sama lapsi esiintyy enemmän kuin kerran perhetietueessa." 705 706#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 707#: app/Module/FanChartModule.php:149 708msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 709msgstr "Viuhkakaavio henkilön esi-isistä." 710 711#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37 712#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30 713#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51 714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 715#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 716msgid "A file on the server" 717msgstr "Tiedosto palvelimella" 718 719#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 720#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54 721#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28 723#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 724msgid "A file on your computer" 725msgstr "Tiedosto tietokoneellasi" 726 727#. I18N: Description of the “My page” module 728#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 729msgid "A greeting message and useful links for a user." 730msgstr "Tervehdysviesti ja hyödyllisiä linkkejä käyttäjälle." 731 732#. I18N: Description of the “Home page” module 733#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 734msgid "A greeting message for site visitors." 735msgstr "Tervehdys sivustolla kävijöille." 736 737#. I18N: Description of the “Contact information” module 738#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 739msgid "A link to the site contacts." 740msgstr "Linkki sivuston yhteyhenkilöille." 741 742#. I18N: Description of the “webtrees” module 743#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 744msgid "A link to the webtrees home page." 745msgstr "Linkki webtrees-kotisivulle." 746 747#. I18N: Description of the “Branches” module 748#: app/Module/BranchesListModule.php:112 749msgid "A list of branches of a family." 750msgstr "Luettelo perheen haaroista." 751 752#. I18N: Description of the “Pending changes” module 753#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93 754msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 755msgstr "Luettelo muutoksista, jotka tarvitsevat valvojan hyväksynnän ja sähköposti-ilmoitukset." 756 757#. I18N: Description of the “Families” module 758#: app/Module/FamilyListModule.php:54 759msgid "A list of families." 760msgstr "Luettelo perheistä." 761 762#. I18N: Description of the “FAQ” module 763#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:82 764msgid "A list of frequently asked questions and answers." 765msgstr "Lista usein kysytyistä kysymyksistä ja vastauksista." 766 767#. I18N: Description of the “Individuals” module 768#: app/Module/IndividualListModule.php:92 769msgid "A list of individuals." 770msgstr "Luettelo henkilöistä." 771 772#. I18N: Description of the “Locations” module 773#: app/Module/LocationListModule.php:78 774msgid "A list of locations." 775msgstr "Luettelo sijainneista." 776 777#. I18N: Description of the “Media objects” module 778#: app/Module/MediaListModule.php:98 779msgid "A list of media objects." 780msgstr "Luettelo mediakohteista." 781 782#. I18N: Description of the “Recent changes” module 783#: app/Module/RecentChangesModule.php:98 784msgid "A list of records that have been updated recently." 785msgstr "Luettelo tietueista, jotka on päivitetty äskettäin." 786 787#. I18N: Description of the “Repositories” module 788#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 789msgid "A list of repositories." 790msgstr "Luettelo tietovarastoista." 791 792#. I18N: Description of the “Shared notes” module 793#: app/Module/NoteListModule.php:75 794msgid "A list of shared notes." 795msgstr "Luettelo jaetuista huomautuksista." 796 797#. I18N: Description of the “Sources” module 798#: app/Module/SourceListModule.php:77 799msgid "A list of sources." 800msgstr "Luettelo lähteistä." 801 802#. I18N: Description of the “Submitters” module 803#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 804msgid "A list of submitters." 805msgstr "Luettelo lähettäjistä." 806 807#. I18N: Description of “Research tasks” module 808#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86 809msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 810msgstr "Luettelo sukupuuhun linkitetyistä tehtävistä ja toiminnoista." 811 812#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 813#: app/Module/YahrzeitModule.php:78 814msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 815msgstr "Luettelo lähitulevaisuudessa tapahtuvista juutalaisista kuoleman vuosipäivistä." 816 817#. I18N: Description of the “On this day” module 818#: app/Module/OnThisDayModule.php:113 819msgid "A list of the anniversaries that occur today." 820msgstr "Luettelo tänä päivänä tapahtuvista vuosipäivistä." 821 822#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 823#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 824msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 825msgstr "Luettelo lähitulevaisuudessa tapahtuvista vuosipäivistä." 826 827#. I18N: Description of the “Top given names” module 828#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59 829msgid "A list of the most popular given names." 830msgstr "Suosituimpien etunimien luettelo." 831 832#. I18N: Description of the “Top surnames” module 833#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85 834msgid "A list of the most popular surnames." 835msgstr "Suosituimpien sukunimien luettelo." 836 837#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 838#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63 839msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 840msgstr "Luettelo katsotuimmista sivuista." 841 842#. I18N: Description of the “Who is online” module 843#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 844msgid "A list of users and visitors who are currently online." 845msgstr "Luettelon käyttäjistä ja vieraista, jotka ovat tällä hetkellä verkossa." 846 847#: resources/views/help/media-object.phtml:10 848msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 849msgstr "Media kohde on sukupuun tietorivi, joka sisältää tietoja media tiedostosta. Sellaiset tiedot voisivat olla otsikko, tekijänoikeudet, seloste, yksityisyysrajoitukset jne. Media tiedosto esim. valokuva tai video voi olla tallennettuna paikallisesti (tällä palvelimella) tai toisaalla (jollain muulla palvelimella)." 850 851#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 852#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 853#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 854#, php-format 855msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 856msgstr "Uusi käyttäjä (%1$s) on pyytänyt käyttäjätilin (%2$s) ja on vahvistanut sähköpostiosoitteen (%3$s)." 857 858#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 859#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99 860#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 861#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31 862#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22 863#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 864msgid "A new version of webtrees is available." 865msgstr "Uusi webtrees versio on käytettävissä." 866 867#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121 868#, php-format 869msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 870msgstr "Salasanan palautuslinkki on lähetetty ”%s”:lle." 871 872#. I18N: Description of the “Journal” module 873#: app/Module/UserJournalModule.php:66 874msgid "A private area to record notes or keep a journal." 875msgstr "Yksityisalue, jossa voi tallentaa huomautuksia tai pitää päiväkirjaa." 876 877#. I18N: %s is a server name/URL 878#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 879#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 880#, php-format 881msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 882msgstr "Mahdollinen käyttäjä on rekisteröitynyt webtrees sivustolle %s." 883 884#. I18N: Description of the “Pedigree” module 885#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 887msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 888msgstr "Raportti henkilön esivanhemmista puu muodissa." 889 890#. I18N: Description of the “Ancestors” module 891#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 892#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 893msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 894msgstr "Kerrontatyylinen raportti henkilön esivanhemmista." 895 896#. I18N: Description of the “Descendants” module 897#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 898#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 899msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 900msgstr "Kerrontatyylinen raportti henkilön jälkeläisistä." 901 902#. I18N: Description of the “Individual” module 903#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 904#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 905msgid "A report of an individual’s details." 906msgstr "Raportti henkilön tiedoista." 907 908#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 909msgid "A report of facts which are supported by a given source." 910msgstr "Raportti faktoista, joita tietty lähde tukee." 911 912#. I18N: Description of the “Family” module 913#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 914#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 915msgid "A report of family members and their details." 916msgstr "Raportti perheenjäsenistä ja heidän tiedoistaan." 917 918#. I18N: Description of the “Deaths” module 919#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 920msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 921msgstr "Raportti henkilöistä, jotka kuolivat tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa." 922 923#. I18N: Description of the “Occupations” module 924#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 925#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 926msgid "A report of individuals who had a given occupation." 927msgstr "Raportti henkilöistä, joilla oli tietty ammatti." 928 929#. I18N: Description of the “Births” module 930#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 931msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 932msgstr "Raportti henkilöistä, jotka ovat syntyneet tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa." 933 934#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 935#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 936#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 937msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 938msgstr "Raportti henkilöistä, jotka on haudattu tietyssä paikassa." 939 940#. I18N: Description of the “Marriages” module 941#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 942#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 943msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 944msgstr "Raportti henkilöistä, jotka menivät naimisiin tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa." 945 946#. I18N: Description of the “Changes” module 947#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 948#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 949msgid "A report of recent and pending changes." 950msgstr "Viimeisten ja vireillä olevien muutosten raportti." 951 952#. I18N: Description of the “Related families” 953#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 954#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 955msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 956msgstr "Raportti henkilön lähisukulaisperheistä." 957 958#. I18N: Description of the “Related individuals” module 959#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 960#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 961msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 962msgstr "Raportti henkilön lähisukulaisista." 963 964#. I18N: Description of the “Source” module 965#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 966msgid "A report of the information provided by a source." 967msgstr "Raportti lähteen antamista tiedoista." 968 969#. I18N: Description of the “Missing data” 970#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 971#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 972msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 973msgstr "Raportti henkilön ja hänen omaistensa puuttuvista tiedoista." 974 975#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 976#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 977#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 978msgid "A report of vital records for a given date or place." 979msgstr "Raportti keskeisistä tapahtumista, tiettynä päivänä tai tietyssä paikassa." 980 981#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 982msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 983msgstr "Rooli on joukko käyttöoikeuksia, joilla voi lukea tai muuttaa tietoja, muuttaa asetuksia jne. Erilaisia käyttöoikeuksia annetaan kullekin roolille. Rooli myönnetään kullekin käyttäjälle. Jokainen sukupuu voi antaa roolille eri käyttöoikeudet ja myöntää eri roolit käyttäjille." 984 985#. I18N: Description of the “Family navigator” module 986#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 987msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 988msgstr "Sivupalkki, joka näyttää henkilön läheiset perheet ja sukulaiset." 989 990#. I18N: Description of the “Extra information” module 991#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 992msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 993msgstr "Sivupalkki, joka näyttää henkilön ei-polveutumista koskevat tiedot." 994 995#. I18N: Description of the “Descendants” module 996#: app/Module/DescendancyModule.php:72 997msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 998msgstr "Sivupalkki, joka näyttää henkilön jälkeläiset." 999 1000#. I18N: Description of the “Families” module 1001#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1002msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1003msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilön lähisukulaiset." 1004 1005#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1006#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 1007msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1008msgstr "Välilehti näyttää henkilöön liittyvät faktat ja tapahtumat." 1009 1010#. I18N: Description of the “Media” module 1011#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1012msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1013msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilöön liitetyt mediakohteet." 1014 1015#. I18N: Description of the “Notes” module 1016#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1017msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1018msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilöön liitetyt huomautukset." 1019 1020#. I18N: Description of the “Sources” module 1021#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1022msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1023msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilöön liitetyt lähteet." 1024 1025#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1026#: app/Module/TimelineChartModule.php:104 1027msgid "A timeline displaying individual events." 1028msgstr "Aikajana, joka esittää henkilön tapahtumia." 1029 1030#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118 1031msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1032msgstr "Käyttäjä ei voi kirjautua sisään, ennen kuin sekä ”sähköpostiosoite on varmistettu” että ”ylläpitäjä on hyväksynyt” asetukset on kuitattu." 1033 1034#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1035#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1036#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1037#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1038#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1039#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1040#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1041#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1042#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1043#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1044#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1045#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1046#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1047#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1049#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1050msgctxt "paper size" 1051msgid "A3" 1052msgstr "A3" 1053 1054#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1055#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1056#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1057#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1058#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1059#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1060#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1061#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1063#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1064#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1065#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1066#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1067#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1069#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1070msgctxt "paper size" 1071msgid "A4" 1072msgstr "A4" 1073 1074#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1075#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1076#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1077#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1078#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1079msgid "API key" 1080msgstr "Sovellusliittymäavain" 1081 1082#. I18N: Location of an LDS church temple 1083#: app/Elements/TempleCode.php:53 1084msgid "Aba, Nigeria" 1085msgstr "Aba, Nigeria" 1086 1087#: app/Date/JalaliDate.php:280 1088msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1089msgid "Aban" 1090msgstr "Aban" 1091 1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1093#: app/Date/JalaliDate.php:153 1094msgctxt "GENITIVE" 1095msgid "Aban" 1096msgstr "Aban" 1097 1098#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1099#: app/Date/JalaliDate.php:243 1100msgctxt "INSTRUMENTAL" 1101msgid "Aban" 1102msgstr "Aban" 1103 1104#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1105#: app/Date/JalaliDate.php:198 1106msgctxt "LOCATIVE" 1107msgid "Aban" 1108msgstr "Aban" 1109 1110#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1111#: app/Date/JalaliDate.php:108 1112msgctxt "NOMINATIVE" 1113msgid "Aban" 1114msgstr "Aban" 1115 1116#. I18N: A configuration setting 1117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 1118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 1119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 1120msgid "Abbreviate place names" 1121msgstr "Anna paikan nimille lyhenne" 1122 1123#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80 1124#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:101 1125#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24 1126msgid "Abbreviation" 1127msgstr "Lyhenne" 1128 1129#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 1130#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61 1131msgid "Accept" 1132msgstr "Hyväksy" 1133 1134#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103 1135msgid "Accept all changes" 1136msgstr "Hyväksy kaikki muutokset" 1137 1138#: resources/views/admin/components.phtml:43 1139#: resources/views/admin/components.phtml:106 1140#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1141msgid "Access level" 1142msgstr "Käyttöoikeus" 1143 1144#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 1145msgid "Access to family trees" 1146msgstr "Sukupuun oikeudet ja asetukset" 1147 1148#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 1149msgid "Account approval and email verification" 1150msgstr "Käyttäjätunnus, -tilin hyväksyminen ja vahvistaminen" 1151 1152#. I18N: Location of an LDS church temple 1153#: app/Elements/TempleCode.php:54 1154msgid "Accra, Ghana" 1155msgstr "Accra, Ghana" 1156 1157#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45 1158msgid "Action" 1159msgstr "Toiminta" 1160 1161#. I18N: a month in the Jewish calendar 1162#: app/Date/JewishDate.php:205 1163msgctxt "GENITIVE" 1164msgid "Adar" 1165msgstr "adar-kuuta" 1166 1167#. I18N: a month in the Jewish calendar 1168#: app/Date/JewishDate.php:309 1169msgctxt "INSTRUMENTAL" 1170msgid "Adar" 1171msgstr "adar-kuun" 1172 1173#. I18N: a month in the Jewish calendar 1174#: app/Date/JewishDate.php:257 1175msgctxt "LOCATIVE" 1176msgid "Adar" 1177msgstr "adar-kuussa" 1178 1179#. I18N: a month in the Jewish calendar 1180#: app/Date/JewishDate.php:153 1181msgctxt "NOMINATIVE" 1182msgid "Adar" 1183msgstr "adar-kuu" 1184 1185#. I18N: a month in the Jewish calendar 1186#: app/Date/JewishDate.php:203 1187msgctxt "GENITIVE" 1188msgid "Adar I" 1189msgstr "adar I-kuuta" 1190 1191#. I18N: a month in the Jewish calendar 1192#: app/Date/JewishDate.php:307 1193msgctxt "INSTRUMENTAL" 1194msgid "Adar I" 1195msgstr "adar I-kuun" 1196 1197#. I18N: a month in the Jewish calendar 1198#: app/Date/JewishDate.php:255 1199msgctxt "LOCATIVE" 1200msgid "Adar I" 1201msgstr "adar I-kuussa" 1202 1203#. I18N: a month in the Jewish calendar 1204#: app/Date/JewishDate.php:151 1205msgctxt "NOMINATIVE" 1206msgid "Adar I" 1207msgstr "adar I-kuu" 1208 1209#. I18N: a month in the Jewish calendar 1210#: app/Date/JewishDate.php:223 1211msgctxt "GENITIVE" 1212msgid "Adar II" 1213msgstr "adar II-kuuta" 1214 1215#. I18N: a month in the Jewish calendar 1216#: app/Date/JewishDate.php:327 1217msgctxt "INSTRUMENTAL" 1218msgid "Adar II" 1219msgstr "adar II-kuun" 1220 1221#. I18N: a month in the Jewish calendar 1222#: app/Date/JewishDate.php:275 1223msgctxt "LOCATIVE" 1224msgid "Adar II" 1225msgstr "adar II-kuussa" 1226 1227#. I18N: a month in the Jewish calendar 1228#: app/Date/JewishDate.php:171 1229msgctxt "NOMINATIVE" 1230msgid "Adar II" 1231msgstr "adar II-kuu" 1232 1233#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1234#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1235msgid "Add" 1236msgstr "Lisää" 1237 1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562 1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672 1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716 1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760 1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804 1244#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853 1245#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908 1246#, php-format 1247msgid "Add %s to the clippings cart" 1248msgstr "Lisää %s leikekoriin" 1249 1250#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1251msgid "Add a brother" 1252msgstr "Lisää veli" 1253 1254#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1255#: resources/views/family-page-menu.phtml:54 1256#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1257msgid "Add a child" 1258msgstr "Lisää lapsi" 1259 1260#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1261#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155 1262msgid "Add a child to create a one-parent family" 1263msgstr "Lisää lapsi ja luo yhden vanhemman perhe" 1264 1265#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1266#: resources/views/family-page-children.phtml:47 1267#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1268msgid "Add a daughter" 1269msgstr "Lisää tytär" 1270 1271#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21 1272#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60 1273#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16 1274msgid "Add a fact" 1275msgstr "Lisää fakta" 1276 1277#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1278#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36 1279#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44 1280#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107 1281msgid "Add a father" 1282msgstr "Lisää isä" 1283 1284#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47 1285#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 1286msgid "Add a favorite" 1287msgstr "Lisää suosikki" 1288 1289#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1290#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1291#: resources/views/family-page-menu.phtml:41 1292#: resources/views/family-page-parents.phtml:29 1293#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1294#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1295msgid "Add a husband" 1296msgstr "Lisää puoliso" 1297 1298#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1299#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1300msgid "Add a husband using an existing individual" 1301msgstr "Liitä mies puolisoksi käyttäen tiedostossa olevaa henkilöä" 1302 1303#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62 1304msgid "Add a journal entry" 1305msgstr "Lisää päiväkirjamerkintä" 1306 1307#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70 1308#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 1309#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1310msgid "Add a media file" 1311msgstr "Lisää mediatiedosto" 1312 1313#: resources/views/family-page-menu.phtml:69 1314#: resources/views/individual-page-images.phtml:61 1315#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97 1316msgid "Add a media object" 1317msgstr "Lisää mediakohde" 1318 1319#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1320#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66 1321#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74 1322#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1323msgid "Add a mother" 1324msgstr "Lisää äiti" 1325 1326#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45 1327msgid "Add a name" 1328msgstr "Lisää nimi" 1329 1330#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63 1331msgid "Add a news article" 1332msgstr "Lisää uutisartikkeli" 1333 1334#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98 1335msgid "Add a note" 1336msgstr "Lisää huomautus" 1337 1338#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1339msgid "Add a sibling" 1340msgstr "Lisää sisarus" 1341 1342#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1343msgid "Add a sister" 1344msgstr "Lisää sisko" 1345 1346#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1347#: resources/views/family-page-children.phtml:43 1348#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1349msgid "Add a son" 1350msgstr "Lisää poika" 1351 1352#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77 1353msgid "Add a source citation" 1354msgstr "Lisää tietolähdeviite" 1355 1356#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1357msgid "Add a spouse" 1358msgstr "Lisää puoliso" 1359 1360#: app/Module/StoriesModule.php:291 1361#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1362#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38 1363msgid "Add a story" 1364msgstr "Lisää tarina" 1365 1366#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1367#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517 1368msgid "Add a user" 1369msgstr "Lisää käyttäjä" 1370 1371#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1372#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1373#: resources/views/family-page-menu.phtml:48 1374#: resources/views/family-page-parents.phtml:51 1375#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1376#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1377msgid "Add a wife" 1378msgstr "Lisää vaimo" 1379 1380#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1381#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1382msgid "Add a wife using an existing individual" 1383msgstr "Liitä vaimo käyttäen tiedostossa olevaa henkilöä" 1384 1385#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1386#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:297 1387#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 1388msgid "Add an FAQ" 1389msgstr "Lisää Usein kysytty kysymys" 1390 1391#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 1392msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1393msgstr "Lisää sisältöä <code><runko></code> elementin loppuun." 1394 1395#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1396msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1397msgstr "Lisää sisältöä <code><pää></code> elementin loppuun." 1398 1399#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20 1400msgid "Add from clipboard" 1401msgstr "Lisää leikepöydältä" 1402 1403#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1404msgid "Add historic events to an individual’s page." 1405msgstr "Lisää historiallisia tapahtumia henkilösivulle." 1406 1407#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1408msgid "Add individuals" 1409msgstr "Lisää henkilöitä" 1410 1411#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1412msgid "Add marriage details" 1413msgstr "Lisää avioliiton yksityiskohdat" 1414 1415#. I18N: Name of a module 1416#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1417msgid "Add missing death records" 1418msgstr "Lisää puuttuvat kuolintiedot" 1419 1420#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51 1421msgid "Add more blocks from the following list." 1422msgstr "Lisää lohkoja seuraavasta luettelosta." 1423 1424#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1425msgid "Add more fields" 1426msgstr "Lisää kenttiä" 1427 1428#. I18N: Description of the “Stories” module 1429#: app/Module/StoriesModule.php:76 1430msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1431msgstr "Lisää kerronnallisia tarinoita sukupuun henkilöille." 1432 1433#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 1434msgid "Add new, and update existing records" 1435msgstr "Lisää uusia, ja päivitä olemassa olevia tietueita" 1436 1437#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 1438msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1439msgstr "Lisää välilyönnit kun lisätieto teksti jatkuu seuraavalle riville" 1440 1441#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1442#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44 1443msgid "Add styling and scripts to every page." 1444msgstr "Lisää muotoilu ja skriptit jokaiselle sivulle." 1445 1446#. I18N: A configuration setting 1447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1448msgid "Add to TITLE header tag" 1449msgstr "Lisää otsikon tunnisteeseen (tag)" 1450 1451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1452#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23 1453msgid "Add to the clippings cart" 1454msgstr "Lisää leikekoriin" 1455 1456#. I18N: A configuration setting 1457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1458msgid "Add unique identifiers" 1459msgstr "Lisää yksilöllinen tunniste" 1460 1461#: resources/views/admin/trees.phtml:219 1462msgid "Add unlinked records" 1463msgstr "Lisää tietoja ilman viittauksia muihin" 1464 1465#. I18N: Description of the “HTML” module 1466#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72 1467msgid "Add your own text and graphics." 1468msgstr "Lisää oma tekstisi ja grafiikkasi." 1469 1470#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1471msgid "Add/edit a journal/news entry" 1472msgstr "Lisää/muokkaa päiväkirja/uutisartikkeli" 1473 1474#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225 1475#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:401 1476#: app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:852 1477#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1478#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1479#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35 1480msgid "Address" 1481msgstr "Osoite" 1482 1483#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 1484#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 1485#: app/Gedcom.php:853 1486msgid "Address line 1" 1487msgstr "Osoiterivi 1" 1488 1489#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68 1490#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 1491#: app/Gedcom.php:854 1492msgid "Address line 2" 1493msgstr "Osoiterivi 2" 1494 1495#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 1496#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:855 1497msgid "Address line 3" 1498msgstr "Osoiterivi 3" 1499 1500#: resources/views/admin/tags.phtml:263 1501msgid "Addresses" 1502msgstr "Osoitteet" 1503 1504#. I18N: Location of an LDS church temple 1505#: app/Elements/TempleCode.php:55 1506msgid "Adelaide, Australia" 1507msgstr "Adelaide, Australia" 1508 1509#: app/CustomTags/GedcomL.php:283 1510msgid "Administrative ID" 1511msgstr "Ylläpitäjän tunnus" 1512 1513#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 1514#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274 1515msgid "Administrator" 1516msgstr "Palvelun ylläpitäjä" 1517 1518#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39 1519msgid "Administrator account" 1520msgstr "Ylläpitäjän tili" 1521 1522#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1523msgid "Administrator comments on user" 1524msgstr "Ylläpitäjän kommentit käyttäjästä" 1525 1526#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 1527msgid "Administrators" 1528msgstr "Palvelimen ylläpitäjät" 1529 1530#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1531msgctxt "Female pedigree" 1532msgid "Adopted" 1533msgstr "Adoptoitu" 1534 1535#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1536msgctxt "Male pedigree" 1537msgid "Adopted" 1538msgstr "Adoptoitu" 1539 1540#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1541msgctxt "Pedigree" 1542msgid "Adopted" 1543msgstr "Adoptoitu" 1544 1545#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1546msgid "Adopted by both parents" 1547msgstr "Molemmat vanhemmat adoptoivat" 1548 1549#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92 1550#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1551msgid "Adopted by father" 1552msgstr "Isän adoptoima" 1553 1554#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93 1555#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1556msgid "Adopted by mother" 1557msgstr "Äidin adoptoima" 1558 1559#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71 1560#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63 1561msgid "Adopted name" 1562msgstr "Adoptoitu nimi" 1563 1564#: app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:578 1565#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1566msgid "Adoption" 1567msgstr "Adoptio" 1568 1569#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1570msgid "Adoption of a brother" 1571msgstr "Veljen adoptio" 1572 1573#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1574msgid "Adoption of a child" 1575msgstr "Lapsen adoptio" 1576 1577#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1578msgid "Adoption of a daughter" 1579msgstr "Tyttären adoptio" 1580 1581#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1582#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1583#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1584msgid "Adoption of a grandchild" 1585msgstr "Lapsenlapsen adoptio" 1586 1587#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1588msgid "Adoption of a granddaughter" 1589msgstr "Lapsenlapsen adoptio" 1590 1591#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1592msgctxt "daughter’s daughter" 1593msgid "Adoption of a granddaughter" 1594msgstr "Tyttärentyttären adoptio" 1595 1596#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1597msgctxt "son’s daughter" 1598msgid "Adoption of a granddaughter" 1599msgstr "Pojantyttären adoptio" 1600 1601#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1602msgid "Adoption of a grandson" 1603msgstr "Lapsenlapsen adoptio" 1604 1605#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1606msgctxt "daughter’s son" 1607msgid "Adoption of a grandson" 1608msgstr "Tyttärenpojan adoptio" 1609 1610#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1611msgctxt "son’s son" 1612msgid "Adoption of a grandson" 1613msgstr "Pojanpojan adoptio" 1614 1615#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1616msgid "Adoption of a half-brother" 1617msgstr "Veli-puolen adoptio" 1618 1619#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1620msgid "Adoption of a half-sibling" 1621msgstr "Sisaruspuolen adoptio" 1622 1623#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1624msgid "Adoption of a half-sister" 1625msgstr "Siskopuolen adoptio" 1626 1627#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1628msgid "Adoption of a sibling" 1629msgstr "Sisaruksen adoptio" 1630 1631#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1632msgid "Adoption of a sister" 1633msgstr "Siskon adoptio" 1634 1635#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1636msgid "Adoption of a son" 1637msgstr "Pojan adoptio" 1638 1639#: app/Gedcom.php:577 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1640msgid "Adoptive parents" 1641msgstr "Adoptiovanhemmat" 1642 1643#: app/Gedcom.php:622 1644msgid "Adult christening" 1645msgstr "Aikuiskaste" 1646 1647#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1648#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1649msgid "Advanced search" 1650msgstr "Tarkennettu haku" 1651 1652#. I18N: Name of a country or state 1653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1654msgid "Afghanistan" 1655msgstr "Afganistan" 1656 1657#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1658msgid "Africa" 1659msgstr "Afrikka" 1660 1661#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60 1662msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1663msgstr "Kun olet luonut sukupuun, voit tuoda tietoja GEDCOM-tiedostosta." 1664 1665#: app/Gedcom.php:542 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1666#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1667#: resources/views/fact-date.phtml:139 1668#: resources/views/lists/families-table.phtml:150 1669#: resources/views/lists/families-table.phtml:153 1670#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 1671#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418 1672msgid "Age" 1673msgstr "Ikä" 1674 1675#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1676msgid "Age at birth of child" 1677msgstr "Ikä lapsen syntyessä" 1678 1679#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1680msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1681msgstr "Oletetaan kuolleeksi, kun saavuttaa tämän iän" 1682 1683#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1684msgid "Age between husband and wife" 1685msgstr "Aviomiehen ja vaimon ikäero" 1686 1687#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1688msgid "Age between siblings" 1689msgstr "Sisarusten ikäero" 1690 1691#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1692msgid "Age between wife and husband" 1693msgstr "Vaimon ja aviomiehen ikäero" 1694 1695#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1696msgid "Age difference" 1697msgstr "Ikäero" 1698 1699#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639 1700#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1701msgid "Age in year of first marriage" 1702msgstr "Ikä ensimmäistä avioliittoa solmittaessa" 1703 1704#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578 1705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1706#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1707msgid "Age in year of marriage" 1708msgstr "Ikä vihkimisvuonna" 1709 1710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1713msgid "Age interval" 1714msgstr "Ikäväli" 1715 1716#. I18N: A configuration setting 1717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1718msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1719msgstr "Vanhempien ikä lasten syntymäpäivän viereen" 1720 1721#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543 1722#: app/Gedcom.php:834 1723msgid "Agency" 1724msgstr "Virasto" 1725 1726#. I18N: Name of a country or state 1727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1728msgid "Aland Islands" 1729msgstr "Ahvenanmaa" 1730 1731#. I18N: Name of a country or state 1732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1733msgid "Albania" 1734msgstr "Albania" 1735 1736#. I18N: Name of a module 1737#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42 1738msgid "Album" 1739msgstr "Albumi" 1740 1741#. I18N: Location of an LDS church temple 1742#: app/Elements/TempleCode.php:57 1743msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1744msgstr "Albuquerque, New Mexico, Yhdysvallat" 1745 1746#. I18N: Name of a country or state 1747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1748msgid "Algeria" 1749msgstr "Algeria" 1750 1751#: app/Gedcom.php:581 1752msgid "Alias" 1753msgstr "Alias" 1754 1755#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115 1756msgid "Alive" 1757msgstr "Elävät" 1758 1759#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:316 1760#: app/Module/IndividualListModule.php:215 1761#: app/Module/IndividualListModule.php:222 1762#: app/Module/IndividualListModule.php:229 1763#: app/Module/IndividualListModule.php:318 1764#: app/Module/IndividualListModule.php:431 1765#: app/Module/IndividualListModule.php:433 1766#: resources/views/calendar-page.phtml:183 1767#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 1768#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76 1769#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 1770#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1771#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1772#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1773#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1777#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1778#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1779#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1780#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1781#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1782msgid "All" 1783msgstr "Kaikki" 1784 1785#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1786#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1787msgid "All facts and events" 1788msgstr "Kaikki faktat ja tapahtumat" 1789 1790#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 1791msgid "All fields must be completed." 1792msgstr "Kaikki kentät on täytettävä." 1793 1794#: resources/views/calendar-page.phtml:124 1795#: resources/views/calendar-page.phtml:138 1796msgid "All individuals" 1797msgstr "Kaikki henkilöt" 1798 1799#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1800#: resources/views/admin/components.phtml:30 1801#: resources/views/admin/control-panel.phtml:564 1802msgid "All modules" 1803msgstr "Kaikki moduulit" 1804 1805#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1806#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1807msgid "All records" 1808msgstr "Kaikki tietueet" 1809 1810#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1811#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1812msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1813msgstr "Salli muiden moduulien muokata tekstiä ”WYSIWYG” editorin avulla, HTML koodien sijaan." 1814 1815#. I18N: A configuration setting 1816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 1817msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1818msgstr "Salli käyttäjän nähdä GEDCOM tiedostoa" 1819 1820#. I18N: A configuration setting 1821#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1822msgid "Allow visitors to request a new user account" 1823msgstr "Salli vierailijoiden pyytää uusi käyttäjätili" 1824 1825#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56 1826#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58 1827#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64 1828#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65 1829msgid "Also known as" 1830msgstr "Toiselta nimeltä" 1831 1832#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79 1833msgid "Alternative spelling of surname" 1834msgstr "Sukunimen vaihtoehtoinen kirjoitusasu" 1835 1836#. I18N: Name of a country or state 1837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1838msgid "American Samoa" 1839msgstr "Amerikan Samoa" 1840 1841#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1842#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81 1843msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1844msgstr "Usein kysytty kysymys voi näkyä vain yhdessä sukupuussa tai kaikissa sukupuissa." 1845 1846#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1847msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1848msgstr "Ylläpitäjän on hyväksyttävä uusi käyttäjätili ja valittava pääsytaso ennen kuin käyttäjä voi kirjautua sisään." 1849 1850#. I18N: Description of the “Album” module 1851#: app/Module/AlbumModule.php:53 1852msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1853msgstr "Vaihtoehto ”media”-välilehdelle ja parannettu kuvankatsoja." 1854 1855#. I18N: Description of the “Charts” module 1856#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78 1857msgid "An alternative way to display charts." 1858msgstr "Vaihtoehtoinen tapa näyttää kaavioita." 1859 1860#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1861#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1862msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1863msgstr "Vaihtoehtoinen tapa lisätä väestönlaskennan jäljennöstietoja ja linkittää ne henkilöihin." 1864 1865#. I18N: Description of the “Theme change” module 1866#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57 1867msgid "An alternative way to select a new theme." 1868msgstr "Vaihtoehtoinen tapa valita uusi teema." 1869 1870#. I18N: Description of the “Sign in” module 1871#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1872msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1873msgstr "Vaihtoehtoinen tapa kirjautua sisään ja ulos." 1874 1875#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1876#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1877msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1878msgstr "Tiimalasikaavio henkilön esi-isistä ja jälkeläisistä." 1879 1880#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1881msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1882msgstr "Henkilöllä voi olla useat vanhemmat. Esimerkiksi syntymä ja adoptio." 1883 1884#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1885#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1886msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1887msgstr "Interaktiivinen sukupuu, jossa näkyvät kaikki henkilön esi-isät ja jälkeläiset." 1888 1889#: resources/views/errors/database-error.phtml:14 1890#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14 1891msgid "An unexpected database error occurred." 1892msgstr "Virhe tietokannassa." 1893 1894#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203 1895msgid "An upgrade is available." 1896msgstr "Päivitys on saatavana." 1897 1898#. I18N: Name of a module/report 1899#. I18N: Name of a module/chart 1900#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1901#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1902#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1903msgid "Ancestors" 1904msgstr "Esivanhemmat" 1905 1906#: app/Gedcom.php:582 1907msgid "Ancestors interest" 1908msgstr "Henkilön esipolvien lisätutkiminen" 1909 1910#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1911msgid "Ancestors of " 1912msgstr "Esivanhemmat - " 1913 1914#. I18N: %s is an individual’s name 1915#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1916#, php-format 1917msgid "Ancestors of %s" 1918msgstr "Esivanhemmat - %s" 1919 1920#: app/Gedcom.php:580 1921msgid "Ancestral file number" 1922msgstr "Ancestral file number (AFN)" 1923 1924#. I18N: GEDCOM tag _APID 1925#: app/CustomTags/Ancestry.php:64 1926msgid "Ancestry PID" 1927msgstr "Ancestry henkilötunnus" 1928 1929#. I18N: GEDCOM tag _APID 1930#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 1931msgid "Ancestry.com source identifier" 1932msgstr "Ancestry.com-lähdetunniste" 1933 1934#. I18N: Location of an LDS church temple 1935#: app/Elements/TempleCode.php:58 1936msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1937msgstr "Anchorage, Alaska, Yhdysvallat" 1938 1939#. I18N: Name of a country or state 1940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1941msgid "Andorra" 1942msgstr "Andorra" 1943 1944#. I18N: Name of a country or state 1945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1946msgid "Angola" 1947msgstr "Angola" 1948 1949#. I18N: Name of a country or state 1950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1951msgid "Anguilla" 1952msgstr "Anguilla" 1953 1954#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1955#: resources/views/lists/families-table.phtml:156 1956#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 1957#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 1958#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20 1959#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31 1960msgid "Anniversary" 1961msgstr "Vuosipäivä" 1962 1963#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111 1964msgid "Anniversary calendar" 1965msgstr "Vuosipäiväkalenteri" 1966 1967#: app/Gedcom.php:445 1968msgid "Annulment" 1969msgstr "Avioliiton kumoaminen" 1970 1971#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43 1972msgid "Answer" 1973msgstr "Vastaus" 1974 1975#. I18N: Name of a country or state 1976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1977msgid "Antarctica" 1978msgstr "Antarktis" 1979 1980#. I18N: Name of a country or state 1981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1982msgid "Antigua and Barbuda" 1983msgstr "Antigua ja Barbuda" 1984 1985#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1986msgid "Anyone with a user account can access this website." 1987msgstr "Tämän sivuston käyttämiseen tarvitaan käyttäjätili." 1988 1989#. I18N: Location of an LDS church temple 1990#: app/Elements/TempleCode.php:59 1991msgid "Apia, Samoa" 1992msgstr "Apia, Samoa" 1993 1994#: app/Gedcom.php:512 1995msgid "Application ID" 1996msgstr "Sovellustunnus" 1997 1998#: app/Gedcom.php:529 1999msgid "Application name" 2000msgstr "Sovelluksen nimi" 2001 2002#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99 2003msgid "Apply privacy settings" 2004msgstr "Käytä yksityisyysasetukset" 2005 2006#. I18N: Label for checkbox 2007#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731 2008#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 2009msgid "Apply these preferences to all family trees" 2010msgstr "Käytä näitä asetuksia kaikille sukupuille" 2011 2012#. I18N: Label for checkbox 2013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 2014#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 2015msgid "Apply these preferences to new family trees" 2016msgstr "Käytä näitä asetuksia uusille sukupuille" 2017 2018#: resources/views/admin/users.phtml:37 2019msgid "Approved" 2020msgstr "Hyväksytty" 2021 2022#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 2023msgid "Approved by administrator" 2024msgstr "Ylläpitäjä on hyväksynyt" 2025 2026#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2027msgctxt "Abbreviation for April" 2028msgid "Apr" 2029msgstr "huhti" 2030 2031#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2032msgctxt "GENITIVE" 2033msgid "April" 2034msgstr "huhtikuuta" 2035 2036#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2037msgctxt "INSTRUMENTAL" 2038msgid "April" 2039msgstr "huhtikuun" 2040 2041#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2042msgctxt "LOCATIVE" 2043msgid "April" 2044msgstr "huhtikuussa" 2045 2046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2047#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 2048#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 2049msgctxt "NOMINATIVE" 2050msgid "April" 2051msgstr "huhtikuu" 2052 2053#. I18N: The name of a colour-scheme 2054#: app/Module/ColorsTheme.php:150 2055msgid "Aqua Marine" 2056msgstr "akvamariini" 2057 2058#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 2059#, php-format 2060msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2061msgstr "Haluatko varmasti poistaa linkin kohteeseen \"%s\"?" 2062 2063#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 2064#: resources/views/media-page-details.phtml:40 2065msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2066msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän GEDCOM-faktan?" 2067 2068#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53 2069#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2070msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2071msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän viestin? Sitä ei voi palauttaa myöhemmin." 2072 2073#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259 2074#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42 2075#: resources/views/admin/trees.phtml:118 2076#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46 2077#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 2078#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 2079#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 2080#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 2081#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 2082#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 2083#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 2084#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 2085#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 2086#, php-format 2087msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2088msgstr "Haluatko todella poistaa ”%s”?" 2089 2090#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2091msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2092msgstr "Oletko varma, että haluat perua kaikki muutokset tähän sukupuuhun?" 2093 2094#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 2095msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2096msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tietueen suosikeistasi?" 2097 2098#. I18N: Name of a country or state 2099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2100msgid "Argentina" 2101msgstr "Argentiina" 2102 2103#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2104#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2105#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2106#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2107#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2108#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2109#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2110#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2112#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2113#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2114#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2115#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2116#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2118#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2119msgctxt "font name" 2120msgid "Arial" 2121msgstr "Arial" 2122 2123#. I18N: Name of a country or state 2124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2125msgid "Armenia" 2126msgstr "Armenia" 2127 2128#. I18N: Name of a country or state 2129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2130msgid "Aruba" 2131msgstr "Aruba" 2132 2133#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 2134msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2135msgstr "HTML muodostamisessa voit työkalurivin lisäksi kirjoittaa suoraan tekstiin tietokannan kenttäviittauksia. Nämä erikoisviittaukset suljetaan <b>#</b>-merkin sisälle. Esimerkiksi <b>#totalFamilies#</b> korvataan tietokannan perheiden lukumäärällä. Edistyneet käyttäjät voivat soveltaa CSS-luokkia teksteissä, jolloin kirjoitettu teksti on aktiivisen teeman mukainen." 2136 2137#. I18N: The name of a colour-scheme 2138#: app/Module/ColorsTheme.php:152 2139msgid "Ash" 2140msgstr "tuhka" 2141 2142#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2143msgid "Asia" 2144msgstr "Aasia" 2145 2146#: app/CustomTags/Gedcom7.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:86 2147#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:115 2148#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133 2149#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63 2150#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 2151#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 2152#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 2153msgid "Associate" 2154msgstr "Läheinen" 2155 2156#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263 2157msgid "Associate events with this source" 2158msgstr "Kytke tapahtumat tähän lähteeseen" 2159 2160#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34 2161msgid "Associated events" 2162msgstr "Liittyvät tapahtumat" 2163 2164#. I18N: Location of an LDS church temple 2165#: app/Elements/TempleCode.php:61 2166msgid "Asuncion, Paraguay" 2167msgstr "Asuncion, Paraguay" 2168 2169#. I18N: Name of a country or state 2170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2171msgid "At sea" 2172msgstr "Merellä" 2173 2174#. I18N: Location of an LDS church temple 2175#: app/Elements/TempleCode.php:62 2176msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2177msgstr "Atlanta, Georgia, Yhdysvallat" 2178 2179#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2180msgid "Attendant" 2181msgstr "Avustaja" 2182 2183#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2184msgctxt "FEMALE" 2185msgid "Attendant" 2186msgstr "Avustaja" 2187 2188#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2189msgctxt "MALE" 2190msgid "Attendant" 2191msgstr "Avustaja" 2192 2193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2194msgid "Attending" 2195msgstr "Avustamassa" 2196 2197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2198msgctxt "FEMALE" 2199msgid "Attending" 2200msgstr "Avustamassa" 2201 2202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2203msgctxt "MALE" 2204msgid "Attending" 2205msgstr "Avustamassa" 2206 2207#. I18N: Type of media object 2208#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79 2209msgid "Audio" 2210msgstr "Äänitiedosto" 2211 2212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2213msgctxt "Abbreviation for August" 2214msgid "Aug" 2215msgstr "elo" 2216 2217#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2218msgctxt "GENITIVE" 2219msgid "August" 2220msgstr "elokuuta" 2221 2222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2223msgctxt "INSTRUMENTAL" 2224msgid "August" 2225msgstr "elokuun" 2226 2227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2228msgctxt "LOCATIVE" 2229msgid "August" 2230msgstr "elokuussa" 2231 2232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2233#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 2234#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 2235msgctxt "NOMINATIVE" 2236msgid "August" 2237msgstr "elokuu" 2238 2239#. I18N: Name of a country or state 2240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2241msgid "Australia" 2242msgstr "Australia" 2243 2244#. I18N: Name of a country or state 2245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2246msgid "Austria" 2247msgstr "Itävalta" 2248 2249#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:102 2250#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32 2251msgid "Author" 2252msgstr "Tekijä" 2253 2254#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67 2255#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73 2256#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76 2257#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929 2258#: app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937 2259msgid "Author of last change" 2260msgstr "Viimeisimmän muutoksen tekijä" 2261 2262#. I18N: Automatic suggestions when you type 2263#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2264#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629 2265msgid "Autocomplete" 2266msgstr "Automaattinen täydennys" 2267 2268#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156 2269msgid "Automatically accept changes made by this user" 2270msgstr "Hyväksy automaattisesti tämän käyttäjän muutokset" 2271 2272#. I18N: A configuration setting 2273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527 2274msgid "Automatically expand notes" 2275msgstr "Laajenna automaattisesti huomautukset" 2276 2277#. I18N: A configuration setting 2278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 2279msgid "Automatically expand sources" 2280msgstr "Automaattisesti laajenna lähdetiedot" 2281 2282#. I18N: a month in the Jewish calendar 2283#: app/Date/JewishDate.php:215 2284msgctxt "GENITIVE" 2285msgid "Av" 2286msgstr "av-kuuta" 2287 2288#. I18N: a month in the Jewish calendar 2289#: app/Date/JewishDate.php:319 2290msgctxt "INSTRUMENTAL" 2291msgid "Av" 2292msgstr "av-kuun" 2293 2294#. I18N: a month in the Jewish calendar 2295#: app/Date/JewishDate.php:267 2296msgctxt "LOCATIVE" 2297msgid "Av" 2298msgstr "av-kuussa" 2299 2300#. I18N: a month in the Jewish calendar 2301#: app/Date/JewishDate.php:163 2302msgctxt "NOMINATIVE" 2303msgid "Av" 2304msgstr "av-kuu" 2305 2306#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2307#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2308msgid "Average age" 2309msgstr "Keskimääräinen ikä" 2310 2311#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516 2312#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2313#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2314#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2315#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 2316#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2317#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2318msgid "Average age at death" 2319msgstr "Keskimääräinen kuolinikä" 2320 2321#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2322msgid "Average age at marriage" 2323msgstr "Keski-ikä avioliitossa" 2324 2325#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2326msgid "Average age in century of marriage" 2327msgstr "Keskimääräinen avioliiton solmimisikä vuosisadoittain" 2328 2329#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2330msgid "Average age related to death century" 2331msgstr "Keskimääräinen ikä vuosisadoittain" 2332 2333#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2334msgid "Average number" 2335msgstr "Keskimääräinen numero" 2336 2337#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2338#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62 2339#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2340#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 2341#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2342msgid "Average number of children per family" 2343msgstr "Keskimääräinen lapsiluku" 2344 2345#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2346#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48 2347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2348msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2349msgstr "Vältä välilyöntejä ja välimerkkejä. Sukunimi voi olla hyvä valinta." 2350 2351#: app/Date/JalaliDate.php:281 2352msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2353msgid "Azar" 2354msgstr "Azar" 2355 2356#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2357#: app/Date/JalaliDate.php:155 2358msgctxt "GENITIVE" 2359msgid "Azar" 2360msgstr "Azar" 2361 2362#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2363#: app/Date/JalaliDate.php:245 2364msgctxt "INSTRUMENTAL" 2365msgid "Azar" 2366msgstr "Azar" 2367 2368#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2369#: app/Date/JalaliDate.php:200 2370msgctxt "LOCATIVE" 2371msgid "Azar" 2372msgstr "Azar" 2373 2374#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2375#: app/Date/JalaliDate.php:110 2376msgctxt "NOMINATIVE" 2377msgid "Azar" 2378msgstr "Azar" 2379 2380#. I18N: Name of a country or state 2381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2382msgid "Azerbaijan" 2383msgstr "Azerbaidzan" 2384 2385#. I18N: Name of a country or state 2386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2387msgid "Azores" 2388msgstr "Azorit" 2389 2390#: app/Date/JalaliDate.php:283 2391msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2392msgid "Bah" 2393msgstr "Bah" 2394 2395#. I18N: Name of a country or state 2396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2397msgid "Bahamas" 2398msgstr "Bahaman saaret" 2399 2400#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2401#: app/Date/JalaliDate.php:159 2402msgctxt "GENITIVE" 2403msgid "Bahman" 2404msgstr "Bahman" 2405 2406#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2407#: app/Date/JalaliDate.php:249 2408msgctxt "INSTRUMENTAL" 2409msgid "Bahman" 2410msgstr "Bahman" 2411 2412#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2413#: app/Date/JalaliDate.php:204 2414msgctxt "LOCATIVE" 2415msgid "Bahman" 2416msgstr "Bahman" 2417 2418#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2419#: app/Date/JalaliDate.php:114 2420msgctxt "NOMINATIVE" 2421msgid "Bahman" 2422msgstr "Bahman" 2423 2424#. I18N: Name of a country or state 2425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2426msgid "Bahrain" 2427msgstr "Bahrain" 2428 2429#. I18N: Name of a country or state 2430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2431msgid "Bangladesh" 2432msgstr "Bangladesh" 2433 2434#: app/Gedcom.php:591 resources/views/calendar-page.phtml:189 2435#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2436msgid "Baptism" 2437msgstr "Kaste" 2438 2439#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2440msgid "Baptism of a brother" 2441msgstr "Veljen kastetilaisuus" 2442 2443#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2444msgid "Baptism of a child" 2445msgstr "Lapsen kaste" 2446 2447#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2448msgid "Baptism of a daughter" 2449msgstr "Tyttären kastetilaisuus" 2450 2451#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2452#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2453#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2454#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2455#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2456msgid "Baptism of a grandchild" 2457msgstr "Lapsenlapsen kaste" 2458 2459#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2460msgid "Baptism of a granddaughter" 2461msgstr "Lapsenlapsen kastetilaisuus" 2462 2463#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2464msgctxt "daughter’s daughter" 2465msgid "Baptism of a granddaughter" 2466msgstr "Tyttärentyttären kastetilaisuus" 2467 2468#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2469msgctxt "son’s daughter" 2470msgid "Baptism of a granddaughter" 2471msgstr "Pojantyttären kastetilaisuus" 2472 2473#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2474msgid "Baptism of a grandson" 2475msgstr "Lapsenlapsen kastetilaisuus" 2476 2477#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2478msgctxt "daughter’s son" 2479msgid "Baptism of a grandson" 2480msgstr "Tyttärenpojan kastetilaisuus" 2481 2482#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2483msgctxt "son’s son" 2484msgid "Baptism of a grandson" 2485msgstr "Pojanpojan kastetilaisuus" 2486 2487#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2488msgid "Baptism of a half-brother" 2489msgstr "Velipuolen kastetilaisuus" 2490 2491#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2492msgid "Baptism of a half-sibling" 2493msgstr "Sisar- tai velipuolen kaste" 2494 2495#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2496msgid "Baptism of a half-sister" 2497msgstr "Siskopuolen kaste" 2498 2499#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2500msgid "Baptism of a sibling" 2501msgstr "Sisaruksen kaste" 2502 2503#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2504msgid "Baptism of a sister" 2505msgstr "Siskon kaste" 2506 2507#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2508msgid "Baptism of a son" 2509msgstr "Pojan kastetilaisuus" 2510 2511#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2512msgid "Bar mitzvah" 2513msgstr "Bar mitsva" 2514 2515#. I18N: Name of a country or state 2516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2517msgid "Barbados" 2518msgstr "Barbados" 2519 2520#: app/CustomTags/GedcomL.php:154 2521msgid "Base GEDCOM tag" 2522msgstr "Perus-GEDCOM-tunniste" 2523 2524#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2525msgid "Bat mitzvah" 2526msgstr "Bat mitsva" 2527 2528#. I18N: Location of an LDS church temple 2529#: app/Elements/TempleCode.php:73 2530msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2531msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Yhdysvallat" 2532 2533#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254 2534msgid "Begins with" 2535msgstr "Alkaa näin" 2536 2537#. I18N: Name of a country or state 2538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2539msgid "Belarus" 2540msgstr "Valko-Venäjä" 2541 2542#. I18N: The name of a colour-scheme 2543#: app/Module/ColorsTheme.php:154 2544msgid "Belgian Chocolate" 2545msgstr "Belgialainen suklaa" 2546 2547#. I18N: Name of a country or state 2548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2549msgid "Belgium" 2550msgstr "Belgia" 2551 2552#. I18N: Name of a country or state 2553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2554msgid "Belize" 2555msgstr "Belize" 2556 2557#. I18N: Name of a country or state 2558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2559msgid "Benin" 2560msgstr "Benin" 2561 2562#. I18N: Name of a country or state 2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2564msgid "Bermuda" 2565msgstr "Bermudasaaret" 2566 2567#. I18N: Location of an LDS church temple 2568#: app/Elements/TempleCode.php:191 2569msgid "Bern, Switzerland" 2570msgstr "Bern, Sveitsi" 2571 2572#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2573msgid "Best man" 2574msgstr "Bestman" 2575 2576#. I18N: Name of a country or state 2577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2578msgid "Bhutan" 2579msgstr "Bhutan" 2580 2581#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79 2582msgid "Bibliography" 2583msgstr "Bibliografia" 2584 2585#. I18N: Location of an LDS church temple 2586#: app/Elements/TempleCode.php:64 2587msgid "Billings, Montana, United States" 2588msgstr "Billings, Montana, Yhdysvallat" 2589 2590#: app/Gedcom.php:781 2591msgid "Binary data object" 2592msgstr "Binääridatakohde" 2593 2594#: app/Module/BingMaps.php:83 app/Module/MapLinkBing.php:42 2595msgid "Bing™ maps" 2596msgstr "Bing Kartat™" 2597 2598#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2599msgid "Bing™ webmaster tools" 2600msgstr "Bing™ verkkovastaavan työkalut" 2601 2602#. I18N: Location of an LDS church temple 2603#: app/Elements/TempleCode.php:65 2604msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2605msgstr "Birmingham, Alabama, Yhdysvallat" 2606 2607#: app/Gedcom.php:600 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2608#: resources/views/calendar-page.phtml:186 2609#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 2610#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 2611#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167 2612#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2613#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2614#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2615#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2616#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2731#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2732msgid "Birth" 2733msgstr "Syntymä" 2734 2735#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2736msgctxt "Female pedigree" 2737msgid "Birth" 2738msgstr "Syntymä" 2739 2740#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2741msgctxt "Male pedigree" 2742msgid "Birth" 2743msgstr "Syntymä" 2744 2745#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2746msgctxt "Pedigree" 2747msgid "Birth" 2748msgstr "Syntymä" 2749 2750#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2751msgid "Birth by country" 2752msgstr "Syntymämaa" 2753 2754#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2755#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2756msgid "Birth date range end" 2757msgstr "Syntymäajanjakson loppu" 2758 2759#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2760#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2761msgid "Birth date range start" 2762msgstr "Syntymäajanjakson alku" 2763 2764#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73 2765msgid "Birth name" 2766msgstr "Syntymänimi" 2767 2768#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2769msgid "Birth of a brother" 2770msgstr "Veljen syntymä" 2771 2772#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435 2774msgid "Birth of a child" 2775msgstr "Lapsen syntymä" 2776 2777#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2778msgid "Birth of a daughter" 2779msgstr "Tyttären syntymä" 2780 2781#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2782#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2783#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 2785msgid "Birth of a grandchild" 2786msgstr "Lapsenlapsen syntymä" 2787 2788#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2789msgid "Birth of a granddaughter" 2790msgstr "Lapsenlapsen syntymä" 2791 2792#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2793msgctxt "daughter’s daughter" 2794msgid "Birth of a granddaughter" 2795msgstr "Tyttärentyttären syntymä" 2796 2797#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2798msgctxt "son’s daughter" 2799msgid "Birth of a granddaughter" 2800msgstr "Pojantyttären syntymä" 2801 2802#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2803msgid "Birth of a grandson" 2804msgstr "Lapsenlapsen syntymä" 2805 2806#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2807msgctxt "daughter’s son" 2808msgid "Birth of a grandson" 2809msgstr "Tyttärenpojan syntymä" 2810 2811#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2812msgctxt "son’s son" 2813msgid "Birth of a grandson" 2814msgstr "Pojanpojan syntymä" 2815 2816#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2817msgid "Birth of a half-brother" 2818msgstr "Velipuolen syntymä" 2819 2820#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2821msgid "Birth of a half-sibling" 2822msgstr "Sisar- tai velipuolen syntymä" 2823 2824#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2825msgid "Birth of a half-sister" 2826msgstr "Siskopuolen syntymä" 2827 2828#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 2830msgid "Birth of a sibling" 2831msgstr "Sisaruksen syntymä" 2832 2833#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2834msgid "Birth of a sister" 2835msgstr "Siskon syntymä" 2836 2837#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2838msgid "Birth of a son" 2839msgstr "Pojan syntymä" 2840 2841#: app/Gedcom.php:602 2842msgid "Birth parents" 2843msgstr "Syntymävanhemmat" 2844 2845#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2846msgid "Birth places" 2847msgstr "Syntymäpaikat" 2848 2849#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2850msgid "Birthplace contains" 2851msgstr "Syntymäpaikka sisältää" 2852 2853#. I18N: Name of a module/report 2854#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2855#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2856#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2857#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2858msgid "Births" 2859msgstr "Syntymät" 2860 2861#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2862#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2863msgid "Births by century" 2864msgstr "Syntymät vuosisadoittain" 2865 2866#. I18N: Location of an LDS church temple 2867#: app/Elements/TempleCode.php:66 2868msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2869msgstr "Bismarck, Pohjois-Dakota, Yhdysvallat" 2870 2871#: app/Gedcom.php:604 2872msgid "Blessing" 2873msgstr "Siunaus" 2874 2875#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24 2876msgid "Block" 2877msgstr "Lohko" 2878 2879#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2880#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615 2881#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2882#: resources/views/admin/modules.phtml:96 2883msgid "Blocks" 2884msgstr "Lohkot" 2885 2886#. I18N: The name of a colour-scheme 2887#: app/Module/ColorsTheme.php:156 2888msgid "Blue Lagoon" 2889msgstr "sininen laguuni" 2890 2891#. I18N: The name of a colour-scheme 2892#: app/Module/ColorsTheme.php:158 2893msgid "Blue Marine" 2894msgstr "meren sininen" 2895 2896#. I18N: Location of an LDS church temple 2897#: app/Elements/TempleCode.php:67 2898msgid "Bogota, Colombia" 2899msgstr "Bogota, Kolumbia" 2900 2901#. I18N: Location of an LDS church temple 2902#: app/Elements/TempleCode.php:68 2903msgid "Boise, Idaho, United States" 2904msgstr "Boise, Idaho, Yhdysvallat" 2905 2906#. I18N: Name of a country or state 2907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2908msgid "Bolivia" 2909msgstr "Bolivia" 2910 2911#. I18N: Type of media object 2912#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2913msgid "Book" 2914msgstr "Kirja" 2915 2916#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2917#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2918#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2919msgid "Born in the covenant" 2920msgstr "(mormoni) Syntynyt uskonnolliseen sitoumukseen" 2921 2922#. I18N: Name of a country or state 2923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2924msgid "Bosnia and Herzegovina" 2925msgstr "Bosnia ja Hertsegovina" 2926 2927#. I18N: Location of an LDS church temple 2928#: app/Elements/TempleCode.php:69 2929msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2930msgstr "Boston, Massachusetts, Yhdysvallat" 2931 2932#: resources/views/lists/families-table.phtml:87 2933msgid "Both alive" 2934msgstr "Molemmat elävät" 2935 2936#: resources/views/lists/families-table.phtml:102 2937msgid "Both dead" 2938msgstr "Molemmat kuolleet" 2939 2940#. I18N: Name of a country or state 2941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2942msgid "Botswana" 2943msgstr "Botswana" 2944 2945#. I18N: Location of an LDS church temple 2946#: app/Elements/TempleCode.php:70 2947msgid "Bountiful, Utah, United States" 2948msgstr "Bountiful, Utah, Yhdysvallat" 2949 2950#. I18N: Name of a country or state 2951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2952msgid "Bouvet Island" 2953msgstr "Bouvet'n saari" 2954 2955#. I18N: Name of a module/list 2956#. I18N: Branches of a family tree 2957#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242 2958msgid "Branches" 2959msgstr "Haarat" 2960 2961#. I18N: %s is a surname 2962#: app/Module/BranchesListModule.php:232 2963#, php-format 2964msgid "Branches of the %s family" 2965msgstr "%s perheen sukuhaarat" 2966 2967#. I18N: Name of a country or state 2968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2969msgid "Brazil" 2970msgstr "Brasilia" 2971 2972#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2973msgid "Bridesmaid" 2974msgstr "Kaaso" 2975 2976#. I18N: Location of an LDS church temple 2977#: app/Elements/TempleCode.php:71 2978msgid "Brigham City, Utah, United States" 2979msgstr "Brigham City, Utah, Yhdysvallat" 2980 2981#. I18N: Location of an LDS church temple 2982#: app/Elements/TempleCode.php:72 2983msgid "Brisbane, Australia" 2984msgstr "Brisbane, Australia" 2985 2986#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94 2987msgid "Brit milah" 2988msgstr "Brit mila" 2989 2990#. I18N: Name of a country or state 2991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 2992msgid "British Indian Ocean Territory" 2993msgstr "Brittiläinen Intian valtameren alue" 2994 2995#. I18N: Name of a country or state 2996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 2997msgid "British Virgin Islands" 2998msgstr "Neitsytsaaret" 2999 3000#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3001#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3002msgid "Brother" 3003msgstr "Veli" 3004 3005#. I18N: a month in the French republican calendar 3006#: app/Date/FrenchDate.php:151 3007msgctxt "GENITIVE" 3008msgid "Brumaire" 3009msgstr "Brumaire" 3010 3011#. I18N: a month in the French republican calendar 3012#: app/Date/FrenchDate.php:245 3013msgctxt "INSTRUMENTAL" 3014msgid "Brumaire" 3015msgstr "Brumaire" 3016 3017#. I18N: a month in the French republican calendar 3018#: app/Date/FrenchDate.php:198 3019msgctxt "LOCATIVE" 3020msgid "Brumaire" 3021msgstr "Brumaire" 3022 3023#. I18N: a month in the French republican calendar 3024#: app/Date/FrenchDate.php:103 3025msgctxt "NOMINATIVE" 3026msgid "Brumaire" 3027msgstr "Brumaire" 3028 3029#. I18N: Name of a country or state 3030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3031msgid "Brunei Darussalam" 3032msgstr "Brunei" 3033 3034#. I18N: Location of an LDS church temple 3035#: app/Elements/TempleCode.php:63 3036msgid "Buenos Aires, Argentina" 3037msgstr "Buenos Aires, Argentiina" 3038 3039#. I18N: Name of a country or state 3040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3041msgid "Bulgaria" 3042msgstr "Bulgaria" 3043 3044#: app/Gedcom.php:607 resources/views/calendar-page.phtml:201 3045#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3046#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3047#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3048#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3049msgid "Burial" 3050msgstr "Hautaaminen" 3051 3052#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3053msgid "Burial of a brother" 3054msgstr "Veljen hautajaiset" 3055 3056#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3057msgid "Burial of a child" 3058msgstr "Lapsen hautajaiset" 3059 3060#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3061msgid "Burial of a daughter" 3062msgstr "Tyttären hautajaiset" 3063 3064#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3065msgid "Burial of a father" 3066msgstr "Isän hautajaiset" 3067 3068#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3069#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3070#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3071msgid "Burial of a grandchild" 3072msgstr "Lapsenlapsen hautajaiset" 3073 3074#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3075msgid "Burial of a granddaughter" 3076msgstr "Lapsenlapsen hautajaiset" 3077 3078#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3079msgctxt "daughter’s daughter" 3080msgid "Burial of a granddaughter" 3081msgstr "Tyttärentyttären hautajaiset" 3082 3083#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3084msgctxt "son’s daughter" 3085msgid "Burial of a granddaughter" 3086msgstr "Pojantyttären hautajaiset" 3087 3088#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3089msgid "Burial of a grandfather" 3090msgstr "Isoisän hautajaiset" 3091 3092#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3093msgid "Burial of a grandmother" 3094msgstr "Isoäidin hautajaiset" 3095 3096#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3097#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3098#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3099msgid "Burial of a grandparent" 3100msgstr "Isovanhemman hautajaiset" 3101 3102#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3103msgid "Burial of a grandson" 3104msgstr "Lapsenlapsen hautajaiset" 3105 3106#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3107msgctxt "daughter’s son" 3108msgid "Burial of a grandson" 3109msgstr "Tyttärenpojan hautajaiset" 3110 3111#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3112msgctxt "son’s son" 3113msgid "Burial of a grandson" 3114msgstr "Pojanpojan hautajaiset" 3115 3116#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3117msgid "Burial of a half-brother" 3118msgstr "Velipuolen hautajaiset" 3119 3120#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3121msgid "Burial of a half-sibling" 3122msgstr "Sisar- tai velipuolen hautajaiset" 3123 3124#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3125msgid "Burial of a half-sister" 3126msgstr "Siskopuolen hautajaiset" 3127 3128#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3129msgid "Burial of a husband" 3130msgstr "Aviomiehen hautajaiset" 3131 3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3133msgid "Burial of a maternal grandfather" 3134msgstr "Isoisän hautajaiset" 3135 3136#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3137msgid "Burial of a maternal grandmother" 3138msgstr "Isoäidin hautajaiset" 3139 3140#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3141msgid "Burial of a mother" 3142msgstr "Äidin hautajaiset" 3143 3144#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3145msgid "Burial of a parent" 3146msgstr "Vanhemman hautajaiset" 3147 3148#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3149msgid "Burial of a paternal grandfather" 3150msgstr "Isoisän hautajaiset" 3151 3152#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3153msgid "Burial of a paternal grandmother" 3154msgstr "Isoäidin hautajaiset" 3155 3156#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3157msgid "Burial of a sibling" 3158msgstr "Sisaruksen hautajaiset" 3159 3160#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3161msgid "Burial of a sister" 3162msgstr "Siskon hautajaiset" 3163 3164#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3165msgid "Burial of a son" 3166msgstr "Pojan hautajaiset" 3167 3168#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3169msgid "Burial of a spouse" 3170msgstr "Aviopuolison hautajaiset" 3171 3172#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3173msgid "Burial of a wife" 3174msgstr "Aviovaimon hautajaiset" 3175 3176#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3177msgid "Burial place contains" 3178msgstr "Hautaamispaikan nimi sisältää" 3179 3180#. I18N: Name of a module/report 3181#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3182#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3183#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3184msgid "Burials" 3185msgstr "Hautaamiset" 3186 3187#. I18N: Name of a country or state 3188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3189msgid "Burkina Faso" 3190msgstr "Burkina Faso" 3191 3192#. I18N: Name of a country or state 3193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3194msgid "Burundi" 3195msgstr "Burundi" 3196 3197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3198msgid "Buyer" 3199msgstr "Ostaja" 3200 3201#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3202msgctxt "FEMALE" 3203msgid "Buyer" 3204msgstr "Ostaja" 3205 3206#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3207msgctxt "MALE" 3208msgid "Buyer" 3209msgstr "Ostaja" 3210 3211#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3212#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3213msgid "By default, SMTP works on port 25." 3214msgstr "Oletusarvo, SMTP toimii portissa 25." 3215 3216#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3217#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3218msgid "CKEditor™" 3219msgstr "CKEditor™" 3220 3221#. I18N: Name of a module. 3222#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83 3223msgid "CSS and JS" 3224msgstr "CSS ja JS" 3225 3226#: resources/views/admin/trees.phtml:74 3227#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 3228msgid "Calculating…" 3229msgstr "Laskee…" 3230 3231#. I18N: Name of a module 3232#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3233#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41 3234msgid "Calendar" 3235msgstr "Kalenteri" 3236 3237#. I18N: A configuration setting 3238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3241msgid "Calendar conversion" 3242msgstr "Kalenterin muuntaminen" 3243 3244#. I18N: Location of an LDS church temple 3245#: app/Elements/TempleCode.php:74 3246msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3247msgstr "Calgary, Alberta, Kanada" 3248 3249#: app/Gedcom.php:845 resources/views/modals/source-fields.phtml:52 3250msgid "Call number" 3251msgstr "Lähdearkiston viitenumero (CALN)" 3252 3253#. I18N: Name of a country or state 3254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3255msgid "Cambodia" 3256msgstr "Kamputsea" 3257 3258#. I18N: Name of a country or state 3259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3260msgid "Cameroon" 3261msgstr "Kamerun" 3262 3263#. I18N: Location of an LDS church temple 3264#: app/Elements/TempleCode.php:75 3265msgid "Campinas, Brazil" 3266msgstr "Campinas, Brasilia" 3267 3268#. I18N: Name of a country or state 3269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3270msgid "Canada" 3271msgstr "Kanada" 3272 3273#. I18N: Name of a country or state 3274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3275msgid "Cape Verde" 3276msgstr "Kap Verde" 3277 3278#. I18N: Location of an LDS church temple 3279#: app/Elements/TempleCode.php:76 3280msgid "Caracas, Venezuela" 3281msgstr "Caracas, Venezuela" 3282 3283#. I18N: Type of media object 3284#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3285msgid "Card" 3286msgstr "Kortti" 3287 3288#. I18N: Location of an LDS church temple 3289#: app/Elements/TempleCode.php:56 3290msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3291msgstr "Cardston, Alberta, Canada" 3292 3293#: app/Gedcom.php:610 3294msgid "Caste" 3295msgstr "Yhteiskuntaluokka/sääty" 3296 3297#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3298msgid "Categories" 3299msgstr "Luokat" 3300 3301#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200 3302#: app/CustomTags/Legacy.php:138 3303msgid "Category" 3304msgstr "Kategoria" 3305 3306#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544 3307msgid "Cause" 3308msgstr "Syy" 3309 3310#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:637 3311msgid "Cause of death" 3312msgstr "Kuolinsyy" 3313 3314#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30 3315#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66 3316#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47 3317msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3318msgstr "Varoitus! Tämä saattaa kestää kauan. Ole kärsivällinen." 3319 3320#. I18N: Name of a country or state 3321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3322msgid "Cayman Islands" 3323msgstr "Caymansaaret" 3324 3325#. I18N: Location of an LDS church temple 3326#: app/Elements/TempleCode.php:77 3327msgid "Cebu City, Philippines" 3328msgstr "Cebu, Filippiinit" 3329 3330#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66 3331msgid "Cemetery" 3332msgstr "Hautausmaa" 3333 3334#: app/Gedcom.php:611 3335msgid "Census" 3336msgstr "Väestönlaskenta" 3337 3338#. I18N: Name of a module 3339#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3340msgid "Census assistant" 3341msgstr "Väestönlaskenta avustaja" 3342 3343#: app/Gedcom.php:612 3344#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16 3345msgid "Census date" 3346msgstr "Väestönlaskennan päivämäärä" 3347 3348#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3349msgid "Census date and place" 3350msgstr "Väestönlaskennan päivämäärä ja paikka" 3351 3352#: app/Gedcom.php:613 3353msgid "Census place" 3354msgstr "Väestönlaskennan paikka" 3355 3356#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 3357msgid "Census transcript" 3358msgstr "Väestönlaskennan jäljennös" 3359 3360#. I18N: Name of a country or state 3361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3362msgid "Central African Republic" 3363msgstr "Keski-Afrikka" 3364 3365#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979 3366#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3367#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3368#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3369#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3370#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3371#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3372#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3373#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3374#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3375#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3376#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3377#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3378#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3379msgid "Century" 3380msgstr "Vuosisata" 3381 3382#. I18N: Type of media object 3383#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3384msgid "Certificate" 3385msgstr "Sertifikaatti" 3386 3387#. I18N: Name of a country or state 3388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3389msgid "Chad" 3390msgstr "Tšad" 3391 3392#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49 3393#: resources/views/family-page-menu.phtml:35 3394msgid "Change family members" 3395msgstr "Muuta perheenjäseniä" 3396 3397#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3398msgid "Change the “Home page” blocks" 3399msgstr "Vaihda ”Etusivun” lohkot" 3400 3401#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3402msgid "Change the “My page” blocks" 3403msgstr "Vaihda ”Oma sivuni” lohkot" 3404 3405#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3406#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52 3407#, php-format 3408msgid "Changed by %1$s" 3409msgstr "Muuttaja %1$s" 3410 3411#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3412#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3413#, php-format 3414msgid "Changed on %1$s" 3415msgstr "Muutettu %1$s" 3416 3417#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3418#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3419#, php-format 3420msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3421msgstr "Muutosajankohta %1$s, muuttaja %2$s" 3422 3423#. I18N: Name of a module/report 3424#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3425#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150 3426#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51 3427#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 3428#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3429#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3430msgid "Changes" 3431msgstr "Muutokset" 3432 3433#: app/Module/RecentChangesModule.php:177 3434#, php-format 3435msgid "Changes in the last %s day" 3436msgid_plural "Changes in the last %s days" 3437msgstr[0] "Muutokset viime vuorokaudessa" 3438msgstr[1] "Muutokset viimeisen %s päivän aikana" 3439 3440#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94 3441#: resources/views/admin/trees.phtml:211 3442msgid "Changes log" 3443msgstr "Muutosten luettelo" 3444 3445#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79 3446#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82 3447msgid "Character encoding" 3448msgstr "Kirjain koodaus" 3449 3450#: app/Gedcom.php:498 3451msgid "Character set" 3452msgstr "Kirjainmerkistö" 3453 3454#: resources/views/admin/modules.phtml:224 3455#: resources/views/admin/modules.phtml:227 3456msgid "Chart" 3457msgstr "Kaavio" 3458 3459#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:424 3460msgid "Chart preferences" 3461msgstr "Kaavion asetukset" 3462 3463#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20 3464#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3465#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3466#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3467msgid "Chart type" 3468msgstr "Kaaviomalli" 3469 3470#. I18N: Name of a module/block 3471#. I18N: Name of a module 3472#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3473#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3474#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109 3475#: resources/views/admin/control-panel.phtml:673 3476#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3477#: resources/views/admin/modules.phtml:104 3478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3479msgid "Charts" 3480msgstr "Kaaviot" 3481 3482#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3483#: resources/views/admin/trees.phtml:185 3484msgid "Check for errors" 3485msgstr "Tarkista onko virheitä" 3486 3487#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65 3488msgid "Check for new version" 3489msgstr "Tarkista uusi versio" 3490 3491#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 3492msgid "Check for pending changes…" 3493msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset…" 3494 3495#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61 3496msgid "Checking server capacity" 3497msgstr "Tarkistetaan palvelimen kapasiteetti" 3498 3499#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 3500msgid "Checking server configuration" 3501msgstr "Tarkistetaan palvelimen asetuksia" 3502 3503#. I18N: Location of an LDS church temple 3504#: app/Elements/TempleCode.php:78 3505msgid "Chicago, Illinois, United States" 3506msgstr "Chicago, Illinois, Yhdysvallat" 3507 3508#: app/Gedcom.php:451 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3509#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3510#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42 3511msgid "Child" 3512msgstr "Lapsi" 3513 3514#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3515#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3516msgid "Child of " 3517msgstr "Tämän henkilön lapsi: " 3518 3519#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3520#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371 3521#, php-format 3522msgid "Child of %s" 3523msgstr "%s - lapsi" 3524 3525#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3526#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3527#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 3528#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713 3529#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 3530#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 3531#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3532#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3533#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3534#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3535msgid "Children" 3536msgstr "Lapset" 3537 3538#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3539msgid "Children in family" 3540msgstr "Lasten lukumäärä perheessä" 3541 3542#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3543#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3544msgid "Children of " 3545msgstr "Lapset - " 3546 3547#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3548#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3549msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3550msgstr "Lapset ottavat patronyymin sukunimekseen." 3551 3552#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3553#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3554msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3555msgstr "Lapset ottavat yhden sukunimen isältä ja yhden sukunimen äidiltä." 3556 3557#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3558#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3559msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3560msgstr "Lapset ottavat yhden sukunimen äidiltä ja yhden sukunimen isältä." 3561 3562#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3563#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3564#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3565#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3566#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3567msgid "Children take their father’s surname." 3568msgstr "Lapset ottavat isänsä sukunimen." 3569 3570#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3571#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3572msgid "Children take their mother’s surname." 3573msgstr "Lapset ottavat äitinsä sukunimen." 3574 3575#. I18N: Name of a country or state 3576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3577msgid "Chile" 3578msgstr "Chile" 3579 3580#. I18N: Name of a country or state 3581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3582msgid "China" 3583msgstr "Kiina" 3584 3585#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3586msgid "Choose a report to run" 3587msgstr "Valitse ajettava raportti" 3588 3589#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3590#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3591#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3592msgid "Choose relatives" 3593msgstr "Valitse sukulaiset" 3594 3595#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3596msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3597msgstr "Valitse käyttäjän määrittelemä tervetuloteksti joka on kirjoitettu alla" 3598 3599#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3602#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3603msgid "Christening" 3604msgstr "Ristiäiset" 3605 3606#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3607msgid "Christening of a brother" 3608msgstr "Veljen ristiäiset" 3609 3610#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3611msgid "Christening of a child" 3612msgstr "Lapsen ristiäiset" 3613 3614#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3615msgid "Christening of a daughter" 3616msgstr "Tyttären ristiäiset" 3617 3618#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3619#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3620#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3621msgid "Christening of a grandchild" 3622msgstr "Lapsenlapsen ristiäiset" 3623 3624#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3625msgid "Christening of a granddaughter" 3626msgstr "Lapsenlapsen ristiäiset" 3627 3628#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3629msgctxt "daughter’s daughter" 3630msgid "Christening of a granddaughter" 3631msgstr "Tyttärentyttären ristiäiset" 3632 3633#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3634msgctxt "son’s daughter" 3635msgid "Christening of a granddaughter" 3636msgstr "Pojantyttären ristiäiset" 3637 3638#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3639msgid "Christening of a grandson" 3640msgstr "Lapsenlapsen ristiäiset" 3641 3642#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3643msgctxt "daughter’s son" 3644msgid "Christening of a grandson" 3645msgstr "Tyttärenpojan ristiäiset" 3646 3647#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3648msgctxt "son’s son" 3649msgid "Christening of a grandson" 3650msgstr "Pojanpojan ristiäiset" 3651 3652#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3653msgid "Christening of a half-brother" 3654msgstr "Velipuolen ristiäiset" 3655 3656#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3657msgid "Christening of a half-sibling" 3658msgstr "Sisar- tai velipuolen ristiäiset" 3659 3660#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3661msgid "Christening of a half-sister" 3662msgstr "Siskopuolen ristiäiset" 3663 3664#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3665msgid "Christening of a sibling" 3666msgstr "Sisaruksen ristiäiset" 3667 3668#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3669msgid "Christening of a sister" 3670msgstr "Siskon ristiäiset" 3671 3672#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3673msgid "Christening of a son" 3674msgstr "Pojan ristiäiset" 3675 3676#. I18N: Name of a country or state 3677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3678msgid "Christmas Island" 3679msgstr "Joulusaari" 3680 3681#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3682msgid "Circumciser" 3683msgstr "Ympärileikkaaja" 3684 3685#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 3686msgid "Circumcision" 3687msgstr "Ympärileikkaus" 3688 3689#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3690msgid "Citation" 3691msgstr "Viite" 3692 3693#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184 3694#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310 3695#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682 3696#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911 3697#: app/Gedcom.php:925 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3698#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3699#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3700#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3701msgid "Citation details" 3702msgstr "Viitetiedot" 3703 3704#: app/CustomTags/Reunion.php:55 3705msgid "Citizenship" 3706msgstr "Kansalaisuus" 3707 3708#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69 3709#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 3710#: app/Gedcom.php:856 3711msgid "City" 3712msgstr "Kaupunki" 3713 3714#. I18N: Location of an LDS church temple 3715#: app/Elements/TempleCode.php:79 3716msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3717msgstr "Ciudad Juarez, Meksiko" 3718 3719#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63 3720#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3721msgid "Civil marriage" 3722msgstr "Siviililiitto" 3723 3724#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3725msgid "Civil registrar" 3726msgstr "Siviilirekisteriviranomainen" 3727 3728#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3729msgctxt "FEMALE" 3730msgid "Civil registrar" 3731msgstr "Siviilirekisteriviranomainen" 3732 3733#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3734msgctxt "MALE" 3735msgid "Civil registrar" 3736msgstr "Siviilirekisteriviranomainen" 3737 3738#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3739#: resources/views/admin/control-panel.phtml:247 3740msgid "Clean up data folder" 3741msgstr "Puhdista tietokansio" 3742 3743#. I18N: Name of a module 3744#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3745msgid "Clippings cart" 3746msgstr "Leikekori" 3747 3748#. I18N: Type of media object 3749#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3750msgid "Coat of arms" 3751msgstr "Vaakuna" 3752 3753#. I18N: Location of an LDS church temple 3754#: app/Elements/TempleCode.php:80 3755msgid "Cochabamba, Bolivia" 3756msgstr "Cochabamba, Bolivia" 3757 3758#. I18N: Name of a country or state 3759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3760msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3761msgstr "Kookossaaret" 3762 3763#. I18N: The name of a colour-scheme 3764#: app/Module/ColorsTheme.php:160 3765msgid "Coffee and Cream" 3766msgstr "maitokahvi" 3767 3768#. I18N: The name of a colour-scheme 3769#: app/Module/ColorsTheme.php:162 3770msgid "Cold Day" 3771msgstr "kylmä päivä" 3772 3773#. I18N: Name of a country or state 3774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3775msgid "Colombia" 3776msgstr "Kolumbia" 3777 3778#. I18N: Location of an LDS church temple 3779#: app/Elements/TempleCode.php:81 3780msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3781msgstr "Colonia Juarez, Meksiko" 3782 3783#. I18N: Location of an LDS church temple 3784#: app/Elements/TempleCode.php:86 3785msgid "Columbia River, Washington, United States" 3786msgstr "Columbia, Washington, Yhdysvallat" 3787 3788#. I18N: Location of an LDS church temple 3789#: app/Elements/TempleCode.php:82 3790msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3791msgstr "Columbia, Etelä-Carolina, Yhdysvallat" 3792 3793#. I18N: Location of an LDS church temple 3794#: app/Elements/TempleCode.php:83 3795msgid "Columbus, Ohio, United States" 3796msgstr "Columbus, Ohio, Yhdysvallat" 3797 3798#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68 3799msgid "Comment" 3800msgstr "Huomautus" 3801 3802#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 3803#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 3804#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 3805#: resources/views/register-page.phtml:85 3806msgid "Comments" 3807msgstr "Huomautukset" 3808 3809#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63 3810msgid "Common law marriage" 3811msgstr "Avoliitto" 3812 3813#. I18N: Description of the “Messages” module 3814#: app/Module/UserMessagesModule.php:78 3815msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3816msgstr "Suora yhteys muihin käyttäjiin yksityisten viestien avulla." 3817 3818#. I18N: Name of a country or state 3819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3820msgid "Comoros" 3821msgstr "Komorit" 3822 3823#. I18N: Name of a module/chart 3824#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3825msgid "Compact tree" 3826msgstr "Kompaktipuu" 3827 3828#. I18N: %s is an individual’s name 3829#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3830#, php-format 3831msgid "Compact tree of %s" 3832msgstr "Kompaktipuu - %s" 3833 3834#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44 3835msgid "Comparison" 3836msgstr "Vertailu" 3837 3838#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3839#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3840#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3841#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3842#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3843#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3844msgid "Completed before 1970; date not available" 3845msgstr "Valmistui ennen 1970, päivämäärä ei tiedossa" 3846 3847#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3848#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3849#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3850#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3851#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3852msgid "Completed; date unknown" 3853msgstr "(mormoni) Valmis; päivä tuntematon" 3854 3855#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201 3856#: app/CustomTags/Legacy.php:139 3857msgid "Completion date" 3858msgstr "Valmistumispäivä" 3859 3860#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3861msgid "Confirmation" 3862msgstr "Rippi" 3863 3864#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37 3865msgid "Connection to database server" 3866msgstr "Tietokantapalvelimen yhteys" 3867 3868#. I18N: Name of a module 3869#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3871msgid "Contact information" 3872msgstr "Yhteystiedot" 3873 3874#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3875msgid "Contact method" 3876msgstr "Yhteydenottotapa" 3877 3878#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255 3879msgid "Contains" 3880msgstr "Sisältää" 3881 3882#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3883#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 3884#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3885msgid "Content" 3886msgstr "Sisällys" 3887 3888#: app/Gedcom.php:766 3889msgid "Continuation" 3890msgstr "Jatko" 3891 3892#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3893#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3894#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89 3895#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3896#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240 3897#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 3898#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20 3899#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 3900#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17 3901#: resources/views/admin/components.phtml:30 3902#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 3903#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 3904#: resources/views/admin/email-page.phtml:22 3905#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17 3906#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 3907#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 3908#: resources/views/admin/media.phtml:23 3909#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 3910#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 3911#: resources/views/admin/modules.phtml:37 3912#: resources/views/admin/server-information.phtml:15 3913#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31 3914#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 3915#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17 3916#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18 3917#: resources/views/admin/tags.phtml:26 3918#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 3919#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17 3920#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 3921#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 3922#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 3923#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21 3924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 3925#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 3926#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 3927#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 3928#: resources/views/admin/trees.phtml:43 3929#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16 3930#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 3931#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23 3932#: resources/views/admin/users-create.phtml:21 3933#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30 3934#: resources/views/admin/users.phtml:17 3935#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 3936#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 3937#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 3938#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 3939#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 3940#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 3941#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 3942#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 3943#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 3944#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 3945#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 3946#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 3947#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 3948#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 3949msgid "Control panel" 3950msgstr "Ohjauspaneeli" 3951 3952#. I18N: Name of a module 3953#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3954#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61 3955#, php-format 3956msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3957msgstr "Muunna %s tunnisteet (tagit) GEDCOM 5.5.1:ksi" 3958 3959#. I18N: Label for option 3960#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3961msgid "Convert to" 3962msgstr "Muunna" 3963 3964#. I18N: Name of a country or state 3965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3966msgid "Cook Islands" 3967msgstr "Cookinsaaret" 3968 3969#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31 3970msgid "Cookies" 3971msgstr "Evästeet" 3972 3973#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257 3974#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555 3975msgid "Coordinates" 3976msgstr "Koordinaatit" 3977 3978#. I18N: Location of an LDS church temple 3979#: app/Elements/TempleCode.php:84 3980msgid "Copenhagen, Denmark" 3981msgstr "Kööpenhamina, Tanska" 3982 3983#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 3984#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17 3985#: resources/views/individual-page-name.phtml:84 3986#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 3987#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18 3988msgid "Copy" 3989msgstr "Kopioi" 3990 3991#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3992#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 3993#, php-format 3994msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3995msgstr "Kopioi kaikki tietueet sukupuusta %1$s sukupuuhun %2$s." 3996 3997#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126 3998msgid "Copy files…" 3999msgstr "Kopioi tiedostot…" 4000 4001#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4002msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4003msgstr "Kopioi tietueen URL -osoite leikepöydälle" 4004 4005#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 4006msgid "Copyright" 4007msgstr "Tekijänoikeus" 4008 4009#. I18N: Location of an LDS church temple 4010#: app/Elements/TempleCode.php:85 4011msgid "Cordoba, Argentina" 4012msgstr "Córdoba, Argentiina" 4013 4014#: app/Gedcom.php:513 4015msgid "Corporation" 4016msgstr "Yritys" 4017 4018#. I18N: Description of a “Data fix” module 4019#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4020msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4021msgstr "Korjaa NAME tietueiden esitystapa ”Matti/Meikäläinen/” tai ”Matti /Meikäläinen”, jotka olivat esitystapana vanhemmissa ohjelmaversioissa." 4022 4023#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4024msgid "Correspondence" 4025msgstr "Kirjeenvaihto" 4026 4027#. I18N: Name of a country or state 4028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4029msgid "Costa Rica" 4030msgstr "Costa Rica" 4031 4032#. I18N: Name of a country or state 4033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4034msgid "Cote d’Ivoire" 4035msgstr "Norsunluurannikko" 4036 4037#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19 4038msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4039msgstr "Täyttämiäsi tietoja ei voitu vahvistaa. Yritä uudelleen." 4040 4041#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4042#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4043msgid "Count the visits to each page" 4044msgstr "Laske jokaisen sivun vierailut" 4045 4046#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70 4047#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810 4048#: app/Gedcom.php:857 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4049msgid "Country" 4050msgstr "Maa" 4051 4052#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255 4053msgid "Create" 4054msgstr "Luo" 4055 4056#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 4057#: resources/views/admin/control-panel.phtml:294 4058msgid "Create a family tree" 4059msgstr "Luo sukupuu" 4060 4061#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4062#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4063msgid "Create a location" 4064msgstr "Luo sijainti" 4065 4066#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4067#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 4068#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4069msgid "Create a media object" 4070msgstr "Luo mediakohde" 4071 4072#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4073#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4074msgid "Create a repository" 4075msgstr "Luo tietovarasto" 4076 4077#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4078#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4079msgid "Create a shared note" 4080msgstr "Luo jaettu huomautus" 4081 4082#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17 4083msgid "Create a shared note using the census assistant" 4084msgstr "Lisää jaettu huomautus väestönlaskenta avustajaa käyttäen" 4085 4086#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4087msgid "Create a source" 4088msgstr "Luo lähde" 4089 4090#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4091#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4092msgid "Create a submission" 4093msgstr "Luo lähetys" 4094 4095#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4096#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4097msgid "Create a submitter" 4098msgstr "Luo lähettäjä" 4099 4100#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 4101msgid "Create a temporary folder…" 4102msgstr "Luo väliaikainen kansio…" 4103 4104#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4105msgid "Create a unique filename" 4106msgstr "Luo yksilöllinen tiedostonimi" 4107 4108#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74 4109msgid "Create an individual" 4110msgstr "Luo henkilö" 4111 4112#. I18N: %s is a link/URL 4113#: app/Module/BingMaps.php:48 app/Module/EsriMaps.php:51 4114#: app/Module/GoogleMaps.php:48 app/Module/HereMaps.php:48 4115#: app/Module/MapBox.php:48 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4116#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4117#, php-format 4118msgid "Create maps using %s." 4119msgstr "Luo karttoja käyttämällä %s." 4120 4121#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 4122msgid "Create your own chart" 4123msgstr "Luo oma kaaviosi" 4124 4125#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20 4126msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4127msgstr "Luo, päivitä ja poista sukupuu jokaiselle GEDCOM tiedostolle joka löytyy data kansiossa." 4128 4129#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4130#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:90 4131#: app/CustomTags/Gedcom7.php:120 app/CustomTags/Gedcom7.php:135 4132#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:148 4133#: app/CustomTags/Gedcom7.php:156 app/CustomTags/Gedcom7.php:165 4134msgid "Created at" 4135msgstr "Luotu" 4136 4137#: app/CustomTags/Gedcom7.php:91 app/CustomTags/Gedcom7.php:121 4138#: app/CustomTags/Gedcom7.php:136 app/CustomTags/Gedcom7.php:140 4139#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:157 4140#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/GedcomL.php:138 4141#: app/CustomTags/GedcomL.php:194 4142msgid "Creation date" 4143msgstr "Luomispäivä" 4144 4145#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122 4146#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141 4147#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158 4148#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167 4149msgid "Creation time" 4150msgstr "Luomisen aika" 4151 4152#: app/Gedcom.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4153#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4154#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4155#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4156#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4157#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4158msgid "Cremation" 4159msgstr "Polttohautaus" 4160 4161#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4162msgid "Cremation of a brother" 4163msgstr "Veljen polttohautaus" 4164 4165#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4166msgid "Cremation of a child" 4167msgstr "Lapsen polttohautaus" 4168 4169#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4170msgid "Cremation of a daughter" 4171msgstr "Tyttären polttohautaus" 4172 4173#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4174msgid "Cremation of a father" 4175msgstr "Isän polttohautaus" 4176 4177#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4178msgid "Cremation of a grandchild" 4179msgstr "Lapsenlapsen polttohautaus" 4180 4181#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4182msgid "Cremation of a granddaughter" 4183msgstr "Lapsenlapsen polttohautaus" 4184 4185#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4186msgctxt "daughter’s daughter" 4187msgid "Cremation of a granddaughter" 4188msgstr "Tyttärentyttären polttohautaus" 4189 4190#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4191msgctxt "son’s daughter" 4192msgid "Cremation of a granddaughter" 4193msgstr "Pojantyttären polttohautaus" 4194 4195#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4196msgid "Cremation of a grandfather" 4197msgstr "Isoisän polttohautaus" 4198 4199#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4200msgid "Cremation of a grandmother" 4201msgstr "Isoäidin polttohautaus" 4202 4203#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4204#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4205#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4206msgid "Cremation of a grandparent" 4207msgstr "Isovanhemman polttohautaus" 4208 4209#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4210msgid "Cremation of a grandson" 4211msgstr "Lapsenlapsen polttohautaus" 4212 4213#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4214msgctxt "daughter’s son" 4215msgid "Cremation of a grandson" 4216msgstr "Tyttärenpojan polttohautaus" 4217 4218#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4219msgctxt "son’s son" 4220msgid "Cremation of a grandson" 4221msgstr "Pojanpojan polttohautaus" 4222 4223#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4224msgid "Cremation of a half-brother" 4225msgstr "Velipuolen polttohautaus" 4226 4227#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4228msgid "Cremation of a half-sibling" 4229msgstr "Sisar- tai velipuolen polttohautaus" 4230 4231#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4232msgid "Cremation of a half-sister" 4233msgstr "Siskonpuolen polttohautaus" 4234 4235#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4236msgid "Cremation of a husband" 4237msgstr "Aviomiehen polttohautaus" 4238 4239#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4240msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4241msgstr "Äidinisän (isoisän) polttohautaus" 4242 4243#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4244msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4245msgstr "Äidinäidin (isoäidin) polttohautaus" 4246 4247#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4248msgid "Cremation of a mother" 4249msgstr "Äidin polttohautaus" 4250 4251#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4252msgid "Cremation of a parent" 4253msgstr "Vanhemman polttohautaus" 4254 4255#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4256msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4257msgstr "Isänisän (isoisän) polttohautaus" 4258 4259#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4260msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4261msgstr "Isänäidin (isoäidin) polttohautaus" 4262 4263#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4264msgid "Cremation of a sibling" 4265msgstr "Sisaruksen polttohautaus" 4266 4267#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4268msgid "Cremation of a sister" 4269msgstr "Siskon polttohautaus" 4270 4271#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4272msgid "Cremation of a son" 4273msgstr "Pojan polttohautaus" 4274 4275#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4276msgid "Cremation of a spouse" 4277msgstr "Aviopuolison polttohautaus" 4278 4279#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4280msgid "Cremation of a wife" 4281msgstr "Aviovaimon polttohautaus" 4282 4283#. I18N: Name of a country or state 4284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4285msgid "Croatia" 4286msgstr "Kroatia" 4287 4288#. I18N: Name of a country or state 4289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4290msgid "Cuba" 4291msgstr "Kuuba" 4292 4293#. I18N: Location of an LDS church temple 4294#: app/Elements/TempleCode.php:87 4295msgid "Curitiba, Brazil" 4296msgstr "Curitiba, Brasilia" 4297 4298#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4299msgid "Custom" 4300msgstr "Omat asetukset" 4301 4302#: resources/views/admin/tags.phtml:1003 4303msgid "Custom GEDCOM tags" 4304msgstr "Mukautetut GEDCOM-tunnisteet" 4305 4306#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4307msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4308msgstr "Mukautettuja GEDCOM-tunnisteita ei suositella. Yritä käyttää vain tavallisia GEDCOM-tunnisteita." 4309 4310#: resources/views/calendar-page.phtml:207 4311msgid "Custom event" 4312msgstr "Erikoistapahtuma" 4313 4314#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14 4315msgid "Custom module" 4316msgstr "Oma moduuli" 4317 4318#. I18N: A configuration setting 4319#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4320msgid "Custom welcome text" 4321msgstr "Mukautettu tervehdysteksti" 4322 4323#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220 4324msgid "Customize this page" 4325msgstr "Mukauta tämä sivu" 4326 4327#. I18N: Name of a country or state 4328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4329msgid "Cyprus" 4330msgstr "Kypros" 4331 4332#. I18N: Name of a country or state 4333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4334msgid "Czech Republic" 4335msgstr "Tshekki" 4336 4337#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4338#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4339msgid "DKIM digital signature" 4340msgstr "DKIM-digitaalinen allekirjoitus" 4341 4342#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72 4343msgid "DNA markers" 4344msgstr "DNA markkeri" 4345 4346#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4347#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42 4348#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4349msgid "Daitch-Mokotoff" 4350msgstr "Daitch-Mokotoff" 4351 4352#. I18N: Location of an LDS church temple 4353#: app/Elements/TempleCode.php:88 4354msgid "Dallas, Texas, United States" 4355msgstr "Dallas, Texas, Yhdysvallat" 4356 4357#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177 4358#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303 4359#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:564 4360#: app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 4361#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:918 4362#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 4363msgid "Data" 4364msgstr "Tiedot" 4365 4366#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68 4367msgid "Data controller" 4368msgstr "Tieto-ohjain" 4369 4370#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72 4371#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4372#: resources/views/admin/modules.phtml:216 4373#: resources/views/admin/modules.phtml:219 4374msgid "Data fix" 4375msgstr "Tietojen korjaus" 4376 4377#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4378#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4379#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258 4380#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4381#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694 4382#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 4383#: resources/views/admin/modules.phtml:98 4384#: resources/views/admin/modules.phtml:100 4385#: resources/views/admin/trees.phtml:153 4386msgid "Data fixes" 4387msgstr "Tietojen korjaukset" 4388 4389#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10 4390msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4391msgstr "Tietokorjaukset voivat vaatia paljon hitaita laskelmia, joten ei ole mahdollista luoda tarkkaa luetteloa päivitettävistä tietueista." 4392 4393#. I18N: A configuration setting 4394#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4395msgid "Data folder" 4396msgstr "Tietokansio" 4397 4398#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 4399#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36 4400#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41 4401#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36 4402msgid "Database connection" 4403msgstr "Tietokantayhteys" 4404 4405#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 4406#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111 4407#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97 4408#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 4409#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97 4410msgid "Database name" 4411msgstr "Tietokannan nimi" 4412 4413#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82 4414#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97 4415#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 4416#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 4417msgid "Database password" 4418msgstr "Tietokannan salasana" 4419 4420#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54 4421msgid "Database type" 4422msgstr "Tietokannan tyyppi" 4423 4424#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84 4425#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83 4426#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4427#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73 4428msgid "Database user account" 4429msgstr "Tietokannan käyttäjätunnus" 4430 4431#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72 4432#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118 4433#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215 4434#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280 4435#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288 4436#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300 4437#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83 4438#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144 4439#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:411 4440#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:545 4441#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4442#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 4443#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145 4444#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4445#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4446#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 4447#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4448#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4449#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4450#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4451#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4452#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4453#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4454#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4455#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4456msgid "Date" 4457msgstr "Päivämäärä" 4458 4459#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37 4460msgid "Date differences" 4461msgstr "Päivämääräerot" 4462 4463#: app/Gedcom.php:586 4464msgid "Date of LDS baptism" 4465msgstr "MAP-kastepäivä" 4466 4467#: app/Gedcom.php:740 4468msgid "Date of LDS child sealing" 4469msgstr "MAP-lapsen sinetöintipäivä" 4470 4471#: app/Gedcom.php:628 4472msgid "Date of LDS confirmation" 4473msgstr "MAP-konfirmaation päivä" 4474 4475#: app/Gedcom.php:648 4476msgid "Date of LDS endowment" 4477msgstr "MAP-endaumentin päivä" 4478 4479#: app/Gedcom.php:480 4480msgid "Date of LDS spouse sealing" 4481msgstr "MAP-puolison sinetöinnin päivä" 4482 4483#: app/Gedcom.php:576 4484msgid "Date of adoption" 4485msgstr "Adoptiopäivä" 4486 4487#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4488msgid "Date of baptism" 4489msgstr "Kastepäivä" 4490 4491#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4492msgid "Date of bar mitzvah" 4493msgstr "Bar mitsva päivä" 4494 4495#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4496msgid "Date of bat mitzvah" 4497msgstr "Bat mitsva päivä" 4498 4499#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4500#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4501#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4502#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4503msgid "Date of birth" 4504msgstr "Syntymäaika" 4505 4506#: app/Gedcom.php:605 4507msgid "Date of blessing" 4508msgstr "Siunauksen päivämäärä" 4509 4510#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95 4511msgid "Date of brit milah" 4512msgstr "Brit mila päivä" 4513 4514#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4515msgid "Date of burial" 4516msgstr "Hautauspäivä" 4517 4518#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4519msgid "Date of christening" 4520msgstr "Kasteen päivämäärä" 4521 4522#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4523msgid "Date of confirmation" 4524msgstr "Rippitilaisuuden päivämäärä" 4525 4526#: app/Gedcom.php:634 4527msgid "Date of cremation" 4528msgstr "Polttohautauspäivä" 4529 4530#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4531#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4532#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4533msgid "Date of death" 4534msgstr "Kuolinpäivä" 4535 4536#: app/Gedcom.php:453 4537msgid "Date of divorce" 4538msgstr "Avioeron päivämäärä" 4539 4540#: app/Gedcom.php:645 4541msgid "Date of emigration" 4542msgstr "Maastamuuton päivämäärä" 4543 4544#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4545msgid "Date of engagement" 4546msgstr "Kihlauspäivä" 4547 4548#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178 4549#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304 4550#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676 4551#: app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:905 4552#: app/Gedcom.php:919 4553msgid "Date of entry in original source" 4554msgstr "Alkuperäisen lähteen päivämäärä" 4555 4556#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:654 4557msgid "Date of event" 4558msgstr "Tapahtuman päivämäärä" 4559 4560#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4561msgid "Date of first communion" 4562msgstr "Ensimmäisen ehtoollisen päivä" 4563 4564#: app/Gedcom.php:671 4565msgid "Date of immigration" 4566msgstr "Maahanmuuton päivä" 4567 4568#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615 4569#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830 4570#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877 4571msgid "Date of last change" 4572msgstr "Viimeisin muutoksen päivämäärä" 4573 4574#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4575#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4576msgid "Date of marriage" 4577msgstr "Avioitumipäivä" 4578 4579#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4580msgid "Date of marriage banns" 4581msgstr "Avioliittokuulutus päivä" 4582 4583#: app/Gedcom.php:713 4584msgid "Date of naturalization" 4585msgstr "Kansalaisuuden päivämäärä" 4586 4587#: app/Gedcom.php:723 4588msgid "Date of ordination" 4589msgstr "Papiksivihkimisen päivä" 4590 4591#: app/Gedcom.php:731 4592msgid "Date of residence" 4593msgstr "Asuinpaikan päivämäärä" 4594 4595#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128 4596msgid "Date of status change" 4597msgstr "Tilan muutospäivä" 4598 4599#: resources/views/help/date.phtml:107 4600msgid "Date period" 4601msgstr "Päivämääräjakso" 4602 4603#: resources/views/help/date.phtml:100 4604msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4605msgstr "Päivämääräjaksoja käytetään osoittamaan, että tosiasia, kuten ammatti, jatkui jonkin aikaa." 4606 4607#: app/Gedcom.php:836 resources/views/help/date.phtml:69 4608#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4609msgid "Date range" 4610msgstr "Ajanjakso" 4611 4612#: resources/views/help/date.phtml:62 4613msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4614msgstr "Ajanjaksoja käytetään osoittamaan, että tapahtuma, kuten syntymä, tapahtui tuntemattomana päivänä mahdollisella aikavälillä." 4615 4616#: resources/views/admin/users.phtml:33 4617msgid "Date registered" 4618msgstr "Rekisteröintipäivä" 4619 4620#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4621msgid "Date sent" 4622msgstr "Lähetyspäivä" 4623 4624#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4625#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4626#, php-format 4627msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4628msgstr "Päivämäärät muunnetaan vain, jos ne ovat voimassa kalenterissa. Esimerkiksi vain %1$s ja %2$s väliset päivämäärät muunnetaan ranskalaiseksi kalenteriksi ja vain päivämäärät %3$s jälkeen muunnetaan gregoriaaniseksi kalenteriksi." 4629 4630#: resources/views/help/date.phtml:24 4631msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4632msgstr "Päivämäärät tallennetaan englanninkielisillä lyhenteillä ja avainsanoilla. Pikanäppäimet ovat saatavana vaihtoehtona näille lyhenteille ja avainsanoille." 4633 4634#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4638msgid "Daughter" 4639msgstr "Tytär" 4640 4641#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4642#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367 4643#, php-format 4644msgid "Daughter of %s" 4645msgstr "%s - tytär" 4646 4647#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43 4648msgid "Day" 4649msgstr "Päivä" 4650 4651#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4652msgid "Day not set" 4653msgstr "Päivää ei ole asetettu" 4654 4655#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4656#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4657#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 4658msgid "Day:" 4659msgstr "Päivä:" 4660 4661#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4662#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 4663msgid "Dead" 4664msgstr "Kuolleet" 4665 4666#: app/Gedcom.php:636 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4667#: resources/views/calendar-page.phtml:198 4668#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 4669#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 4670#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 4671#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 4672#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4673#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4674#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4675#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4676#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4678#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4679#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4683#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4695#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4696#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4697#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4698#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4701#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4702#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4704#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4705#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4706#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4791#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4792msgid "Death" 4793msgstr "Kuolema" 4794 4795#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4796msgid "Death by country" 4797msgstr "Maa, jossa henkilö kuoli" 4798 4799#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4800#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4801msgid "Death date range end" 4802msgstr "Kuolinajanjakson loppu" 4803 4804#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4805#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4806msgid "Death date range start" 4807msgstr "Kuolinajanjakson alku" 4808 4809#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4810msgid "Death of a brother" 4811msgstr "Veljen kuolema" 4812 4813#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481 4815msgid "Death of a child" 4816msgstr "Lapsen kuolema" 4817 4818#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4819msgid "Death of a daughter" 4820msgstr "Tyttären kuolema" 4821 4822#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4823#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28 4824msgid "Death of a father" 4825msgstr "Isän kuolema" 4826 4827#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4828#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4829#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475 4831msgid "Death of a grandchild" 4832msgstr "Lapsenlapsen kuolema" 4833 4834#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4835msgid "Death of a granddaughter" 4836msgstr "Lapsenlapsen kuolema" 4837 4838#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4839msgctxt "daughter’s daughter" 4840msgid "Death of a granddaughter" 4841msgstr "Tyttärentyttären kuolema" 4842 4843#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4844msgctxt "son’s daughter" 4845msgid "Death of a granddaughter" 4846msgstr "Pojantyttären kuolema" 4847 4848#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4849msgid "Death of a grandfather" 4850msgstr "Isoisän kuolema" 4851 4852#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4853msgid "Death of a grandmother" 4854msgstr "Isoäidin kuolema" 4855 4856#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4857#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4858#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4860msgid "Death of a grandparent" 4861msgstr "Isovanhemman kuolema" 4862 4863#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4864msgid "Death of a grandson" 4865msgstr "Lapsenlapsen kuolema" 4866 4867#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4868msgctxt "daughter’s son" 4869msgid "Death of a grandson" 4870msgstr "Tyttärenpojan kuolema" 4871 4872#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4873msgctxt "son’s son" 4874msgid "Death of a grandson" 4875msgstr "Pojanpojan kuolema" 4876 4877#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4878msgid "Death of a half-brother" 4879msgstr "Velipuolen kuolema" 4880 4881#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4882msgid "Death of a half-sibling" 4883msgstr "Sisar- tai velipuolen kuolema" 4884 4885#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4886msgid "Death of a half-sister" 4887msgstr "Siskopuolen kuolema" 4888 4889#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4890msgid "Death of a husband" 4891msgstr "Aviomiehen kuolema" 4892 4893#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4894msgid "Death of a maternal grandfather" 4895msgstr "Äidinisän (isoisän) kuolema" 4896 4897#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4898msgid "Death of a maternal grandmother" 4899msgstr "Äidinäidin (isoäidin) kuolema" 4900 4901#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4902#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18 4903msgid "Death of a mother" 4904msgstr "Äidin kuolema" 4905 4906#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493 4908#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38 4909msgid "Death of a parent" 4910msgstr "Vanhemman kuolema" 4911 4912#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4913msgid "Death of a paternal grandfather" 4914msgstr "Isänisän (isoisän) kuolema" 4915 4916#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4917msgid "Death of a paternal grandmother" 4918msgstr "Isoäidin (isänäidin) kuolema" 4919 4920#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487 4922msgid "Death of a sibling" 4923msgstr "Sisaruksen kuolema" 4924 4925#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4926msgid "Death of a sister" 4927msgstr "Siskon kuolema" 4928 4929#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4930msgid "Death of a son" 4931msgstr "Pojan kuolema" 4932 4933#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4935msgid "Death of a spouse" 4936msgstr "Aviopuolison kuolema" 4937 4938#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4939msgid "Death of a wife" 4940msgstr "Aviovaimon kuolema" 4941 4942#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55 4943msgid "Death of one spouse" 4944msgstr "Aviopuolison kuolema" 4945 4946#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4947msgid "Death place contains" 4948msgstr "Kuolinpaikan nimi sisältää" 4949 4950#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4951msgid "Death places" 4952msgstr "Kuolinpaikat" 4953 4954#. I18N: Name of a module/report 4955#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4956#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4957#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4958#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4959msgid "Deaths" 4960msgstr "Kuolemat" 4961 4962#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4963#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4964msgid "Deaths by century" 4965msgstr "Kuolemat vuosisadoittain" 4966 4967#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4968msgctxt "Abbreviation for December" 4969msgid "Dec" 4970msgstr "joulu" 4971 4972#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4973msgctxt "GENITIVE" 4974msgid "December" 4975msgstr "joulukuuta" 4976 4977#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4978msgctxt "INSTRUMENTAL" 4979msgid "December" 4980msgstr "joulukuun" 4981 4982#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 4983msgctxt "LOCATIVE" 4984msgid "December" 4985msgstr "joulukuussa" 4986 4987#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 4988#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 4989#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 4990msgctxt "NOMINATIVE" 4991msgid "December" 4992msgstr "joulukuu" 4993 4994#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4995#: app/Date/FrenchDate.php:319 4996msgid "Decidi" 4997msgstr "Decidi" 4998 4999#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5000msgid "Default chart" 5001msgstr "Oletuskaavio" 5002 5003#: resources/views/admin/trees.phtml:129 5004msgid "Default family tree" 5005msgstr "Oletussukupuu" 5006 5007#. I18N: A configuration setting 5008#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5010#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5011msgid "Default individual" 5012msgstr "Oletushenkilö" 5013 5014#. I18N: A configuration setting 5015#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5016msgid "Default theme" 5017msgstr "Oletusteema" 5018 5019#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161 5020#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163 5021#: app/CustomTags/GedcomL.php:164 5022msgid "Definition" 5023msgstr "Määritelmä" 5024 5025#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 5026msgid "Degree" 5027msgstr "Tutkinto" 5028 5029#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5030#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5031#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5032#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5033#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5034#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5035#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5036#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5037#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5038#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5039#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5040#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5041#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5042#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5044#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5045msgctxt "font name" 5046msgid "DejaVu" 5047msgstr "DejaVu" 5048 5049#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261 5050#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52 5051#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5052#: resources/views/admin/trees.phtml:119 5053#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47 5054#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30 5055#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5056#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18 5057#: resources/views/family-page-menu.phtml:83 5058#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123 5059#: resources/views/media-page-details.phtml:40 5060#: resources/views/media-page-details.phtml:43 5061#: resources/views/media-page-menu.phtml:86 5062#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64 5063#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 5064#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47 5065#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61 5066#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5067#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90 5068#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5069#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5070#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47 5071#: resources/views/record-page-menu.phtml:49 5072msgid "Delete" 5073msgstr "Poista" 5074 5075#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5076#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523 5077msgid "Delete inactive users" 5078msgstr "Poista passiiviset käyttäjät" 5079 5080#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5081msgid "Delete selected messages" 5082msgstr "Poista merkityt viestit" 5083 5084#: resources/views/admin/modules.phtml:49 5085msgid "Delete the preferences for this module." 5086msgstr "Poista tämän moduulin asetukset." 5087 5088#: resources/views/individual-page-name.phtml:92 5089#: resources/views/individual-page-name.phtml:94 5090msgid "Delete this name" 5091msgstr "Poista nimi" 5092 5093#: resources/views/admin/locations.phtml:174 5094msgid "Delete unused locations" 5095msgstr "Poista käyttämättömät sijainnit" 5096 5097#: resources/views/edit-account-page.phtml:176 5098msgid "Delete your account" 5099msgstr "Poista käyttäjätilisi" 5100 5101#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5102msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5103msgstr "Perheen poistaminen poistaa kaikki henkilöiden väliset yhteydet mutta jättää henkilöt paikalleen. Haluatko todella poistaa tämän perheen?" 5104 5105#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5106msgid "Deleting…" 5107msgstr "Poistetaan…" 5108 5109#. I18N: Name of a country or state 5110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5111msgid "Democratic Republic of the Congo" 5112msgstr "Kongon demokraattinen tasavalta" 5113 5114#: app/CustomTags/GedcomL.php:287 5115msgid "Demographic data" 5116msgstr "Väestötiedot" 5117 5118#. I18N: Name of a country or state 5119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5120msgid "Denmark" 5121msgstr "Tanska" 5122 5123#. I18N: Location of an LDS church temple 5124#: app/Elements/TempleCode.php:89 5125msgid "Denver, Colorado, United States" 5126msgstr "Denver, Colorado, Yhdysvallat" 5127 5128#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35 5129msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5130msgstr "Riippuen palvelimesi asetuksista, voit ehkä päivittää automaattisesti." 5131 5132#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5133msgid "Descendant generations" 5134msgstr "Jälkisukupolvet" 5135 5136#. I18N: Name of a module/chart 5137#. I18N: Name of a module/sidebar 5138#. I18N: Name of a module/report 5139#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 5140#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61 5141#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5142#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5143#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5144#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5145#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5146#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5147#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5148msgid "Descendants" 5149msgstr "Jälkeläiset" 5150 5151#: app/Gedcom.php:640 5152msgid "Descendants interest" 5153msgstr "Henkilön jälkeläisten lisätutkiminen" 5154 5155#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5156msgid "Descendants of " 5157msgstr "Jälkeläiset - " 5158 5159#. I18N: %s is an individual’s name 5160#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5161#, php-format 5162msgid "Descendants of %s" 5163msgstr "Jälkeläiset - %s" 5164 5165#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195 5166#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62 5167#: app/Gedcom.php:641 resources/views/admin/modules.phtml:76 5168#: resources/views/admin/tags.phtml:52 resources/views/admin/tags.phtml:182 5169#: resources/views/admin/tags.phtml:274 resources/views/admin/tags.phtml:336 5170#: resources/views/admin/tags.phtml:411 resources/views/admin/tags.phtml:450 5171#: resources/views/admin/tags.phtml:734 resources/views/admin/tags.phtml:788 5172#: resources/views/admin/tags.phtml:892 resources/views/admin/tags.phtml:950 5173#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5174msgid "Description" 5175msgstr "Kuvaus" 5176 5177#. I18N: A configuration setting 5178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5179msgid "Description META tag" 5180msgstr "Kuvaus META tunniste (tag)" 5181 5182#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:503 5183msgid "Destination" 5184msgstr "Vastaanottaja" 5185 5186#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5187#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5188#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5189#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5190#: resources/views/record-page-links.phtml:35 5191msgid "Details" 5192msgstr "Tiedot" 5193 5194#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5195msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5196msgstr "Tiedot uudesta käyttäjästä lähetetään vastaavan sukupuun sukututkimusyhteyshenkilölle." 5197 5198#. I18N: Location of an LDS church temple 5199#: app/Elements/TempleCode.php:90 5200msgid "Detroit, Michigan, United States" 5201msgstr "Detroit, Michigan, Yhdysvallat" 5202 5203#: app/Date/JalaliDate.php:282 5204msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5205msgid "Dey" 5206msgstr "Dey" 5207 5208#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5209#: app/Date/JalaliDate.php:157 5210msgctxt "GENITIVE" 5211msgid "Dey" 5212msgstr "Dey" 5213 5214#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5215#: app/Date/JalaliDate.php:247 5216msgctxt "INSTRUMENTAL" 5217msgid "Dey" 5218msgstr "Dey" 5219 5220#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5221#: app/Date/JalaliDate.php:202 5222msgctxt "LOCATIVE" 5223msgid "Dey" 5224msgstr "Dey" 5225 5226#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5227#: app/Date/JalaliDate.php:112 5228msgctxt "NOMINATIVE" 5229msgid "Dey" 5230msgstr "Dey" 5231 5232#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5233#: app/Date/HijriDate.php:164 5234msgctxt "GENITIVE" 5235msgid "Dhu al-Hijjah" 5236msgstr "dhul-hijja" 5237 5238#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5239#: app/Date/HijriDate.php:254 5240msgctxt "INSTRUMENTAL" 5241msgid "Dhu al-Hijjah" 5242msgstr "dhul-hijja" 5243 5244#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5245#: app/Date/HijriDate.php:209 5246msgctxt "LOCATIVE" 5247msgid "Dhu al-Hijjah" 5248msgstr "dhul-hijja" 5249 5250#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5251#: app/Date/HijriDate.php:119 5252msgctxt "NOMINATIVE" 5253msgid "Dhu al-Hijjah" 5254msgstr "dhul-hijja" 5255 5256#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5257#: app/Date/HijriDate.php:162 5258msgctxt "GENITIVE" 5259msgid "Dhu al-Qi’dah" 5260msgstr "dhul-qa`da" 5261 5262#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5263#: app/Date/HijriDate.php:252 5264msgctxt "INSTRUMENTAL" 5265msgid "Dhu al-Qi’dah" 5266msgstr "dhul-qa`da" 5267 5268#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5269#: app/Date/HijriDate.php:207 5270msgctxt "LOCATIVE" 5271msgid "Dhu al-Qi’dah" 5272msgstr "dhul-qa`da" 5273 5274#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5275#: app/Date/HijriDate.php:117 5276msgctxt "NOMINATIVE" 5277msgid "Dhu al-Qi’dah" 5278msgstr "dhul-qa`da" 5279 5280#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5281#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5282#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5283#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5284msgid "Died as a child: exempt" 5285msgstr "(mormoni) Kuollut lapsena: vapautettu" 5286 5287#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5288#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5289msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5290msgstr "Kuoli alle 1-vuotiaana, sinetöintiä ei tarvita." 5291 5292#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5293msgid "Differences" 5294msgstr "Eroavuudet" 5295 5296#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5298msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5299msgstr "Eri kalenterijärjestelmiä käytetään eri puolilla maailmaa, ja monet muut kalenterijärjestelmät olivat käytössä aikaisemmin. Jos mahdollista, syötä päivämäärät käyttämällä kalenteria, johon tapahtuma alun perin kirjattiin. Tämän jälkeen voit määrittää muunnoksen ja näyttää nämä päivqmäärät tutummassa kalenterissa. Jos säännöllisesti käytät kahta kalenteria, voit määrittää kaksi muunnosta ja ajat muunnetaan molemmiksi valituiksi kalentereiksi." 5300 5301#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5302#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5303#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5304#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5305#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5306msgid "Direct line ancestors" 5307msgstr "Esivanhemmat" 5308 5309#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5310#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5311#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5312#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5313#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5314msgid "Direct line ancestors and their families" 5315msgstr "Esivanhemmat ja heidän perheensä" 5316 5317#. I18N: %s is a number of records per page 5318#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 5319#, php-format 5320msgid "Display %s" 5321msgstr "Näytä %s" 5322 5323#. I18N: Description of the “Favorites” module 5324#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5325msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5326msgstr "Näytä ja hallitse sukupuun suosikkisivuja." 5327 5328#. I18N: Description of the “Favorites” module 5329#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5330msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5331msgstr "Näytä ja hallitse käyttäjän suosikkisivuja." 5332 5333#: app/Gedcom.php:452 resources/views/calendar-page.phtml:195 5334#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 5335msgid "Divorce" 5336msgstr "Avioero" 5337 5338#: app/Gedcom.php:454 5339msgid "Divorce filed" 5340msgstr "Avioeron hakeminen" 5341 5342#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5343#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5344msgid "Divorces by century" 5345msgstr "Avioerot vuosisadoittain" 5346 5347#. I18N: Name of a country or state 5348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5349msgid "Djibouti" 5350msgstr "Djibouti" 5351 5352#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5353#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5354#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5355msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5356msgstr "(mormoni) Älä sinetöi: aiempi sinetöinti peruutettu" 5357 5358#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5359#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5360#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5361msgid "Do not seal: unauthorized" 5362msgstr "(mormoni) Älä sinetöi: luvaton toiminto" 5363 5364#. I18N: Type of media object 5365#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5366msgid "Document" 5367msgstr "Asiakirja" 5368 5369#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5370msgid "Domain name" 5371msgstr "Verkkotunnus" 5372 5373#. I18N: Name of a country or state 5374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5375msgid "Dominica" 5376msgstr "Dominica" 5377 5378#. I18N: Name of a country or state 5379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5380msgid "Dominican Republic" 5381msgstr "Dominikaaninen tasavalta" 5382 5383#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5384#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5385#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27 5386msgid "Download" 5387msgstr "Lataa" 5388 5389#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 5390#, php-format 5391msgid "Download %s…" 5392msgstr "Lataa %s…" 5393 5394#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5395msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5396msgstr "Lataa vuosipäivää sisältävä .ICS-tiedosto" 5397 5398#: resources/views/media-page-details.phtml:85 5399msgid "Download file" 5400msgstr "Lataa tiedosto" 5401 5402#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25 5403msgid "Drag the blocks to change their position." 5404msgstr "Vedä lohkoja muuttaaksesi niiden sijaintia." 5405 5406#. I18N: Location of an LDS church temple 5407#: app/Elements/TempleCode.php:91 5408msgid "Draper, Utah, United States" 5409msgstr "Draper, Utah, Yhdysvallat" 5410 5411#. I18N: The second day in the French republican calendar 5412#: app/Date/FrenchDate.php:303 5413msgid "Duodi" 5414msgstr "Duodi" 5415 5416#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5417#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:261 5418#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71 5419#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150 5420msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5421msgstr "Toisella käyttäjällä on jo sama sähköpostiosoite." 5422 5423#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5424#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:256 5425#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66 5426#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156 5427msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5428msgstr "Tämä käyttäjätunnus on jo olemassa. Valitse toinen käyttäjätunnus." 5429 5430#: resources/views/help/source-events.phtml:10 5431msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5432msgstr "Jokainen lähde tallentaa tietyt tapahtumat, yleensä tietylle ajanjaksolle ja paikkakunnalle. Esimerkiksi väestönlaskenta kirjaa väestönlaskennan tapahtumia ja kirkon arkistot kirjaavat syntymä-, avioliitto- ja kuolemantapahtumia. .<br><br>Valitse tapahtumat jotka voi saada tästä tiedonlähteestä. Aika tulisi kuvata ajanjaksona <i>FROM 1900 TO 1910</i> eli alkaen - asti. Paikkatiedolla ilmoitetaan, mikä alue on kyseessä. Esimerkiksi Oulun maakunta-arkistosta saatuja tietoja jotka kosktapahtuivat Oulussa, paikkatie on ”Oulu, Oulu, FIN” (pitäjä, lääni, maa) tai esim. tieto Yhdysvalloista ”Oneida, Idaho, USA” (city, state, country)." 5433 5434#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27 5435msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5436msgstr "Jokaisella käyttäjätilillä on vaihtoehto ”hyväksy automaattisesti muutokset”. Kun tämä on käytössä, tämän käyttäjän tekemät muutokset tallentuvat välittömästi. Monet järjestelmänvalvojat ottavat tämän käyttöön omalle käyttäjätilille." 5437 5438#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5439#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5440#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 5441#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5442msgid "Earliest birth" 5443msgstr "Aikaisin syntymä" 5444 5445#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 5446#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5447#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 5448#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5449msgid "Earliest death" 5450msgstr "Aikaisin kuolema" 5451 5452#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5453msgid "Earliest divorce" 5454msgstr "Aikaisin avioero" 5455 5456#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5457msgid "Earliest marriage" 5458msgstr "Aikaisin avioliitto" 5459 5460#. I18N: Name of a country or state 5461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5462msgid "Ecuador" 5463msgstr "Ecuador" 5464 5465#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5466#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79 5467#: resources/views/admin/locations.phtml:50 5468#: resources/views/admin/locations.phtml:94 5469#: resources/views/admin/locations.phtml:97 5470#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29 5471#: resources/views/admin/users.phtml:26 5472#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5473#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18 5474#: resources/views/media-page-details.phtml:32 5475#: resources/views/media-page-details.phtml:35 5476#: resources/views/media-page-menu.phtml:78 5477#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63 5478#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99 5479#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43 5480#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60 5481#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5482#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83 5483#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43 5484#: resources/views/note-page-details.phtml:27 5485#: resources/views/note-page-details.phtml:30 5486#: resources/views/record-page-menu.phtml:29 5487msgid "Edit" 5488msgstr "Muokkaa" 5489 5490#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72 5491#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5492msgid "Edit a media file" 5493msgstr "Muokkaa mediatiedosto" 5494 5495#. I18N: Options for editing 5496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 5497msgid "Edit preferences" 5498msgstr "Muokkaa asetukset" 5499 5500#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:307 5501msgid "Edit the FAQ" 5502msgstr "Muokkaa Usein kysytty kysymys" 5503 5504#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65 5505#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73 5506#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5507#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44 5508msgid "Edit the gender" 5509msgstr "Muuta sukupuoli" 5510 5511#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14 5512#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17 5513#: resources/views/individual-page-name.phtml:79 5514#: resources/views/individual-page-name.phtml:81 5515msgid "Edit the name" 5516msgstr "Muokkaa nimi" 5517 5518#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5519#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5520#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58 5521#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5522#: resources/views/family-page-menu.phtml:89 5523#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129 5524msgid "Edit the raw GEDCOM" 5525msgstr "Muokkaa GEDCOM raakadata" 5526 5527#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5528msgid "Edit the shared note" 5529msgstr "Muokkaa jaettu huomautus" 5530 5531#: app/Module/StoriesModule.php:301 5532#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29 5533msgid "Edit the story" 5534msgstr "Muokkaa tarina" 5535 5536#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120 5537msgid "Edit the user" 5538msgstr "Muokkaa käyttäjä" 5539 5540#: app/Services/TreeService.php:227 5541msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5542msgstr "Muokkaa henkilötiedot, korvaa sinun tiedoilla." 5543 5544#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52 5545#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5546msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5547msgstr "Muokkaa kaikilla GEDCOM-tunnisteilla" 5548 5549#. I18N: Listbox entry; name of a role 5550#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101 5551#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 5552#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 5553#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 5554msgid "Editor" 5555msgstr "Muokkaaja" 5556 5557#. I18N: Location of an LDS church temple 5558#: app/Elements/TempleCode.php:92 5559msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5560msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada" 5561 5562#: app/Gedcom.php:642 5563msgid "Education" 5564msgstr "Koulutus" 5565 5566#. I18N: Name of a country or state 5567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5568msgid "Egypt" 5569msgstr "Egypti" 5570 5571#. I18N: Name of a country or state 5572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5573msgid "El Salvador" 5574msgstr "El Salvador" 5575 5576#. I18N: Type of media object 5577#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5578msgid "Electronic" 5579msgstr "Sähköinen" 5580 5581#. I18N: a month in the Jewish calendar 5582#: app/Date/JewishDate.php:217 5583msgctxt "GENITIVE" 5584msgid "Elul" 5585msgstr "elul-kuuta" 5586 5587#. I18N: a month in the Jewish calendar 5588#: app/Date/JewishDate.php:321 5589msgctxt "INSTRUMENTAL" 5590msgid "Elul" 5591msgstr "elul-kuun" 5592 5593#. I18N: a month in the Jewish calendar 5594#: app/Date/JewishDate.php:269 5595msgctxt "LOCATIVE" 5596msgid "Elul" 5597msgstr "elul-kuussa" 5598 5599#. I18N: a month in the Jewish calendar 5600#: app/Date/JewishDate.php:165 5601msgctxt "NOMINATIVE" 5602msgid "Elul" 5603msgstr "elul-kuu" 5604 5605#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109 5606#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19 5607#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5608msgid "Email" 5609msgstr "Sähköposti" 5610 5611#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236 5612#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56 5613#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817 5614#: app/Gedcom.php:864 resources/views/admin/users-create.phtml:71 5615#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5616#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51 5617#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5618#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 5619#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 5620#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5621#: resources/views/register-page.phtml:49 5622#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92 5623msgid "Email address" 5624msgstr "Sähköpostiosoite" 5625 5626#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102 5627msgid "Email verified" 5628msgstr "Sähköpostiosoite on varmistettu" 5629 5630#: app/Gedcom.php:644 resources/views/calendar-page.phtml:204 5631msgid "Emigration" 5632msgstr "Maastamuutto" 5633 5634#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5635msgid "Employee" 5636msgstr "Työntekijä" 5637 5638#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5639msgctxt "FEMALE" 5640msgid "Employee" 5641msgstr "Työntekijä" 5642 5643#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5644msgctxt "MALE" 5645msgid "Employee" 5646msgstr "Työntekijä" 5647 5648#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:720 5649#: app/Gedcom.php:735 5650msgid "Employer" 5651msgstr "Työnantaja" 5652 5653#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5654msgctxt "FEMALE" 5655msgid "Employer" 5656msgstr "Työnantaja" 5657 5658#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5659msgctxt "MALE" 5660msgid "Employer" 5661msgstr "Työnantaja" 5662 5663#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43 5664msgid "Empty the clipboard" 5665msgstr "Tyhjennä leikepöytä" 5666 5667#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5668msgid "Empty the clippings cart" 5669msgstr "Tyhjennä leikekori" 5670 5671#: resources/views/admin/components.phtml:41 5672#: resources/views/admin/components.phtml:87 5673#: resources/views/admin/modules.phtml:73 5674msgid "Enabled" 5675msgstr "Käytössä, Sallittu" 5676 5677#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5678#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5679msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5680msgstr "Tällä valinnalla pakotetaan kaikkia vierailijoita ensin kirjautumaan sisään, ennen kuin he näkevät mitään sivuston aineistoa." 5681 5682#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5683msgid "End year" 5684msgstr "Loppuvuosi" 5685 5686#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5687msgid "Ending range of change dates" 5688msgstr "Muutosten aikavälin loppu" 5689 5690#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5691#: app/Elements/TempleCode.php:93 5692msgid "Endowment House" 5693msgstr "Endaumenttitalo (Mormoni)" 5694 5695#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5696msgid "Engagement" 5697msgstr "Kihlaus" 5698 5699#. I18N: Name of a country or state 5700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5701msgid "England" 5702msgstr "Englanti" 5703 5704#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164 5705msgid "Enter an optional note about this favorite" 5706msgstr "Syötä valinnainen huomautus tästä suosikista" 5707 5708#: app/Services/LeafletJsService.php:75 5709#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:25 5710msgid "Enter fullscreen" 5711msgstr "" 5712 5713#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5714msgid "Entire record" 5715msgstr "Koko tietue" 5716 5717#. I18N: Name of a country or state 5718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5719msgid "Equatorial Guinea" 5720msgstr "Päiväntasaajan Guinea" 5721 5722#. I18N: Name of a country or state 5723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5724msgid "Eritrea" 5725msgstr "Eritrea" 5726 5727#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5728#, php-format 5729msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5730msgstr "Virhe: GEDCOM tiedostojen muuntaminen %s-muodosta UTF-8-muotoon ei ole mahdollista tällä hetkellä." 5731 5732#: app/Date/JalaliDate.php:284 5733msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5734msgid "Esf" 5735msgstr "Esf" 5736 5737#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5738#: app/Date/JalaliDate.php:161 5739msgctxt "GENITIVE" 5740msgid "Esfand" 5741msgstr "Esfand" 5742 5743#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5744#: app/Date/JalaliDate.php:251 5745msgctxt "INSTRUMENTAL" 5746msgid "Esfand" 5747msgstr "Esfand" 5748 5749#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5750#: app/Date/JalaliDate.php:206 5751msgctxt "LOCATIVE" 5752msgid "Esfand" 5753msgstr "Esfand" 5754 5755#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5756#: app/Date/JalaliDate.php:116 5757msgctxt "NOMINATIVE" 5758msgid "Esfand" 5759msgstr "Esfand" 5760 5761#. I18N: Name of a mapping organisation 5762#: app/Module/EsriMaps.php:38 5763msgid "Esri/ArcGIS" 5764msgstr "Esri/ArcGIS" 5765 5766#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77 5767msgid "Estate name" 5768msgstr "Maatilan nimi" 5769 5770#. I18N: A configuration setting 5771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5772msgid "Estimated dates for birth and death" 5773msgstr "Arvioidut syntymä- ja kuolemapäivät" 5774 5775#. I18N: Name of a country or state 5776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5777msgid "Estonia" 5778msgstr "Viro" 5779 5780#. I18N: Name of a country or state 5781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5782msgid "Ethiopia" 5783msgstr "Etiopia" 5784 5785#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5786msgid "Europe" 5787msgstr "Eurooppa" 5788 5789#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180 5790#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273 5791#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:458 5792#: app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:678 5793#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907 5794#: app/Gedcom.php:921 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5795#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5796#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5797#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5798msgid "Event" 5799msgstr "Tapahtuma" 5800 5801#: app/Gedcom.php:835 resources/views/calendar-page.phtml:178 5802#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5803#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58 5804#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5805#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30 5806#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 5807msgid "Events" 5808msgstr "Tapahtumat" 5809 5810#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5811msgid "Events in countries" 5812msgstr "Maakohtaiset tapahtumat" 5813 5814#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41 5815msgid "Events of close relatives" 5816msgstr "Lähisukulaisten tapahtumat" 5817 5818#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 5819msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5820msgstr "Kaikilla on tämä rooli, myös vierailijoilla ja hakukoneilla." 5821 5822#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253 5823msgid "Exact" 5824msgstr "Tarkka" 5825 5826#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 5827msgid "Exact date" 5828msgstr "Tarkka päivämäärä" 5829 5830#: app/Module/IndividualListModule.php:328 5831#, php-format 5832msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5833msgstr "Poista henkilöt joiden avionimi on ”%s”" 5834 5835#: resources/views/admin/media.phtml:73 5836msgid "Exclude subfolders" 5837msgstr "Jätä pois alikansiot" 5838 5839#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5840#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5841#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5842#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5843#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5844#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5845msgid "Excluded from this submission" 5846msgstr "Ei mukana tässä valinnassa" 5847 5848#: app/Services/LeafletJsService.php:76 5849#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26 5850msgid "Exit fullscreen" 5851msgstr "" 5852 5853#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5854#: resources/views/register-page.phtml:89 5855msgid "Explain why you are requesting an account." 5856msgstr "Selitä, miksi pyydät tilin." 5857 5858#: resources/views/admin/trees.phtml:282 5859msgid "Export" 5860msgstr "Siirrä" 5861 5862#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5863msgid "Export a GEDCOM file" 5864msgstr "Siirrä GEDCOM tietue" 5865 5866#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116 5867msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5868msgstr "Siirrä kaikki sukupuut GEDCOM-tiedostoihin…" 5869 5870#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 5871#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5872msgid "Export preferences" 5873msgstr "Siirtoasetukset" 5874 5875#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5876#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5877msgid "Extend privacy to dead individuals" 5878msgstr "Yksityisyyssäännöt kattavat kuolleet" 5879 5880#. I18N: “External files” are stored on other computers 5881#: resources/views/admin/media.phtml:45 5882msgid "External files" 5883msgstr "Ulkoiset tiedostot" 5884 5885#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:93 5886#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:124 5887#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:151 5888#: app/CustomTags/Gedcom7.php:159 app/CustomTags/Gedcom7.php:168 5889msgid "External identifier" 5890msgstr "Ulkoinen tunniste" 5891 5892#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74 5893msgid "External link" 5894msgstr "Ulkoinen linkki" 5895 5896#: resources/views/admin/media.phtml:77 5897msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5898msgstr "Ulkoisilla mediatiedostoilla on URL tiedostonimen sijaan." 5899 5900#. I18N: Name of a module/sidebar 5901#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5902msgid "Extra information" 5903msgstr "Lisätiedot" 5904 5905#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98 5906msgid "Eye color" 5907msgstr "Silmien väri" 5908 5909#. I18N: Name of a theme. 5910#: app/Module/FabTheme.php:39 5911msgid "F.A.B." 5912msgstr "F.A.B." 5913 5914#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5915#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:71 5916msgid "FAQ" 5917msgstr "UKK" 5918 5919#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5920#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28 5921msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5922msgstr "UKK (Usein kysytyt kysymykset) ovat lista kysymyksiä vastauksineen, jossa voit kuvata palvelimen säännöt, käytännöt ja menettelyt. Kysymys koskee yleensä aiheita yksityisyys, tekijänoikeus, käyttäjätilit, sopimaton sisältö, tarpeet lähdetietoihin jne." 5923 5924#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/Gedcom.php:657 5925msgid "Fact" 5926msgstr "Fakta" 5927 5928#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 5929#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120 5930msgid "Fact 1" 5931msgstr "Fakta 1" 5932 5933#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76 5934#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121 5935msgid "Fact 10" 5936msgstr "Fakta 10" 5937 5938#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77 5939#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122 5940msgid "Fact 11" 5941msgstr "Fakta 11" 5942 5943#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78 5944#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123 5945msgid "Fact 12" 5946msgstr "Fakta 12" 5947 5948#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79 5949#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124 5950msgid "Fact 13" 5951msgstr "Fakta 13" 5952 5953#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80 5954#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125 5955msgid "Fact 2" 5956msgstr "Fakta 2" 5957 5958#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81 5959#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126 5960msgid "Fact 3" 5961msgstr "Fakta 3" 5962 5963#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82 5964#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100 5965#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127 5966msgid "Fact 4" 5967msgstr "Fakta 4" 5968 5969#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83 5970#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101 5971#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128 5972msgid "Fact 5" 5973msgstr "Fakta 5" 5974 5975#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84 5976#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102 5977#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129 5978msgid "Fact 6" 5979msgstr "Fakta 6" 5980 5981#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85 5982#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103 5983#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130 5984msgid "Fact 7" 5985msgstr "Fakta 7" 5986 5987#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86 5988#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104 5989#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131 5990msgid "Fact 8" 5991msgstr "Fakta 8" 5992 5993#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87 5994#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105 5995#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132 5996msgid "Fact 9" 5997msgstr "Fakta 9" 5998 5999#. I18N: A configuration setting 6000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514 6001msgid "Fact icons" 6002msgstr "Faktakuvakkeet" 6003 6004#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 6005msgid "Fact or event" 6006msgstr "Fakta tai tapahtuma" 6007 6008#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6009#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6010#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40 6011#: resources/views/admin/locations.phtml:51 6012#: resources/views/admin/tags.phtml:439 resources/views/family-page.phtml:36 6013#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 6014#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6015#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6016msgid "Facts and events" 6017msgstr "Faktat ja tapahtumat" 6018 6019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 6020msgid "Facts for family records" 6021msgstr "Perhetietueen faktat" 6022 6023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 6024msgid "Facts for individual records" 6025msgstr "Henkilötietueen faktat" 6026 6027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 6028msgid "Facts for new families" 6029msgstr "Uuden perheen faktat" 6030 6031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643 6032msgid "Facts for new individuals" 6033msgstr "Uuden henkilön faktat" 6034 6035#. I18N: Name of a country or state 6036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6037msgid "Falkland Islands" 6038msgstr "Falklandinsaaret" 6039 6040#. I18N: Name of a module/list 6041#. I18N: Name of a module 6042#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6043#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6044#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6045#: app/Module/IndividualListModule.php:297 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6046#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6047#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 6048#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 6049#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185 6050#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 6051#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6052#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69 6053#: resources/views/lists/media-table.phtml:85 6054#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97 6055#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105 6056#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73 6057#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 6058#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6059#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 6060#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28 6061#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 6062#: resources/views/record-page-links.phtml:51 6063#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6064#: resources/views/search-results.phtml:50 6065#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6066#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6067msgid "Families" 6068msgstr "Perheet" 6069 6070#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6071#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6072msgid "Families with sources" 6073msgstr "Perheet, joilla on tietolähteitä" 6074 6075#. I18N: Name of a module/report 6076#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:400 6077#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6078#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6079#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6080#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6081#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6082#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91 6083#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81 6084#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74 6085#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64 6086#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6087#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6088#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6089#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6090#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6091msgid "Family" 6092msgstr "Perhe" 6093 6094#: app/Gedcom.php:659 6095msgid "Family as a child" 6096msgstr "Lapsena perheessä" 6097 6098#: app/Gedcom.php:662 6099msgid "Family as a spouse" 6100msgstr "Perheessä vaimona" 6101 6102#. I18N: Name of a module/chart 6103#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6104msgid "Family book" 6105msgstr "Sukukirja" 6106 6107#. I18N: %s is an individual’s name 6108#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6109#, php-format 6110msgid "Family book of %s" 6111msgstr "Sukukirja - %s" 6112 6113#: app/Gedcom.php:446 6114msgid "Family census" 6115msgstr "Perheen väestönlaskenta" 6116 6117#: resources/views/admin/tags.phtml:975 6118msgid "Family fact" 6119msgstr "" 6120 6121#: resources/views/admin/tags.phtml:1025 6122msgid "Family facts and events" 6123msgstr "Perheen faktat ja tapahtumat" 6124 6125#: app/Gedcom.php:881 6126msgid "Family file" 6127msgstr "Perhetiedosto, nimiluettelo" 6128 6129#. I18N: Name of a module/sidebar 6130#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6131msgid "Family navigator" 6132msgstr "Perhe navigaattori" 6133 6134#. I18N: Description of the “News” module 6135#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6136msgid "Family news and site announcements." 6137msgstr "Perheuutiset ja sukupuun ilmoitukset." 6138 6139#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23 6140#, php-format 6141msgid "Family of %s" 6142msgstr "Perhe - %s" 6143 6144#: app/Gedcom.php:476 6145msgid "Family residence" 6146msgstr "Perheasunto" 6147 6148#: app/CustomTags/GedcomL.php:135 6149msgid "Family status" 6150msgstr "Perhetilanne" 6151 6152#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6153#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6154#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141 6155#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 6156#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 6157#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6158#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129 6159#: resources/views/admin/trees.phtml:87 6160#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 6161#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6162#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 6163#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74 6164#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6165msgid "Family tree" 6166msgstr "Sukupuu" 6167 6168#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6169#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400 6170msgid "Family tree clippings cart" 6171msgstr "Sukupuun leikekori" 6172 6173#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25 6174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6175msgid "Family tree title" 6176msgstr "Sukupuun otsikko" 6177 6178#. I18N: Name of a module 6179#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6180#: resources/views/admin/control-panel.phtml:276 6181#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315 6182#: resources/views/search-trees.phtml:19 6183msgid "Family trees" 6184msgstr "Sukupuut" 6185 6186#. I18N: %s is the spouse name 6187#: app/Individual.php:923 6188#, php-format 6189msgid "Family with %s" 6190msgstr "Perhe - puolisona %s" 6191 6192#: app/Individual.php:853 6193msgid "Family with adoptive parents" 6194msgstr "Adoptioperhe" 6195 6196#: app/Individual.php:854 6197msgid "Family with foster parents" 6198msgstr "Kasvatusperhe" 6199 6200#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6201#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6202msgid "Family with husband" 6203msgstr "Perhe puolison kanssa" 6204 6205#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906 6206#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6207#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6208msgid "Family with parents" 6209msgstr "Vanhempien perhe" 6210 6211#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6212#: app/Individual.php:858 6213msgid "Family with rada parents" 6214msgstr "Rada vanhempien perhe" 6215 6216#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6217#: app/Individual.php:856 6218msgid "Family with sealing parents" 6219msgstr "Mormoni sinetöinti vanhempien perhe" 6220 6221#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35 6222msgid "Family with spouse" 6223msgstr "Perhe puolison kanssa" 6224 6225#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 6226#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6227#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 6228msgid "Family with the most children" 6229msgstr "Suurin lapsiluku" 6230 6231#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6232#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6233msgid "Family with wife" 6234msgstr "Perhe vaimon kanssa" 6235 6236#. I18N: familysearch.org 6237#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52 6238msgid "FamilySearch ID" 6239msgstr "FamilySearch-tunnus" 6240 6241#. I18N: Name of a module/chart 6242#: app/Module/FanChartModule.php:138 6243msgid "Fan chart" 6244msgstr "Viuhkakaavio" 6245 6246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6247#: app/Module/FanChartModule.php:184 6248#, php-format 6249msgid "Fan chart of %s" 6250msgstr "Viuhkakaavio - %s" 6251 6252#: app/Date/JalaliDate.php:273 6253msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6254msgid "Far" 6255msgstr "Far" 6256 6257#. I18N: Name of a country or state 6258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6259msgid "Faroe Islands" 6260msgstr "Färsaaret" 6261 6262#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6263#: app/Date/JalaliDate.php:139 6264msgctxt "GENITIVE" 6265msgid "Farvardin" 6266msgstr "Farvardin" 6267 6268#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6269#: app/Date/JalaliDate.php:229 6270msgctxt "INSTRUMENTAL" 6271msgid "Farvardin" 6272msgstr "Farvardin" 6273 6274#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6275#: app/Date/JalaliDate.php:184 6276msgctxt "LOCATIVE" 6277msgid "Farvardin" 6278msgstr "Farvardin" 6279 6280#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6281#: app/Date/JalaliDate.php:94 6282msgctxt "NOMINATIVE" 6283msgid "Farvardin" 6284msgstr "Farvardin" 6285 6286#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6287#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6288#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6289#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6290#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6291#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6292#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6293msgid "Father" 6294msgstr "Isä" 6295 6296#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23 6297#, php-format 6298msgid "Father: %s" 6299msgstr "Isä: %s" 6300 6301#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32 6302msgid "Father’s age" 6303msgstr "Isän ikä" 6304 6305#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6306#: app/Individual.php:884 6307#, php-format 6308msgid "Father’s family with %s" 6309msgstr "Perhe - isä ja %s" 6310 6311#. I18N: A step-family. 6312#: app/Individual.php:888 6313msgid "Father’s family with an unknown individual" 6314msgstr "Isän ja tuntemattoman henkilön perhe" 6315 6316#. I18N: Name of a module 6317#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6318#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6319msgid "Favorites" 6320msgstr "Suosikit" 6321 6322#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237 6323#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:413 6324#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:865 6325msgid "Fax" 6326msgstr "Faksi" 6327 6328#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6329msgctxt "Abbreviation for February" 6330msgid "Feb" 6331msgstr "helmi" 6332 6333#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6334msgctxt "GENITIVE" 6335msgid "February" 6336msgstr "helmikuuta" 6337 6338#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6339msgctxt "INSTRUMENTAL" 6340msgid "February" 6341msgstr "helmikuun" 6342 6343#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6344msgctxt "LOCATIVE" 6345msgid "February" 6346msgstr "helmikuussa" 6347 6348#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6349#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 6350#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 6351msgctxt "NOMINATIVE" 6352msgid "February" 6353msgstr "helmikuu" 6354 6355#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775 6356msgid "Female" 6357msgstr "Nainen" 6358 6359#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6360#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6361#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6362#: resources/views/calendar-page.phtml:160 6363#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6364#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6365#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 6366#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6367#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6368#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6369#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20 6370msgid "Females" 6371msgstr "Naiset" 6372 6373#. I18N: Data entry field 6374#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56 6375msgid "Field" 6376msgstr "" 6377 6378#. I18N: Data entry field 6379#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61 6380#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70 6381msgid "Field name" 6382msgstr "" 6383 6384#. I18N: Data entry field 6385#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62 6386#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71 6387msgid "Field value" 6388msgstr "" 6389 6390#. I18N: Name of a country or state 6391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6392msgid "Fiji" 6393msgstr "Fidži" 6394 6395#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59 6396#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314 6397msgid "File size" 6398msgstr "Tiedostokoko" 6399 6400#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6401msgid "File successfully uploaded" 6402msgstr "Tiedoston lataaminen palvelimelle onnistui" 6403 6404#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:504 6405#: app/Gedcom.php:786 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 6406#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66 6407#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35 6408#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6409msgid "Filename" 6410msgstr "Tiedostonimi" 6411 6412#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6413#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57 6414msgid "Filename on server" 6415msgstr "Tiedoston nimi palvelimella" 6416 6417#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104 6418#, php-format 6419msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6420msgstr "Tiedostonimet eivät saa sisältää merkkiä ”%s”." 6421 6422#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110 6423#, php-format 6424msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6425msgstr "Tiedostonimissä ei saa olla päätettä ”%s”." 6426 6427#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846 6428msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6429msgstr "Löydettiin edellisen webtrees version tiedostoja. Vanhentuneet tarpeettomat tiedostot saattavat olla turvallisuusriski. Sinun kannattaisi poistaa ne." 6430 6431#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22 6432#, php-format 6433msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6434msgstr "%s merkityt tiedostot tarvitaan tässä palvelussa, joten niitä ei voi poistaa." 6435 6436#: resources/views/calendar-page.phtml:122 6437#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 6438msgid "Filter" 6439msgstr "Suodatus" 6440 6441#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6442msgid "Find a source" 6443msgstr "Etsi lähde" 6444 6445#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14 6446#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17 6447#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6448#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6449msgid "Find a special character" 6450msgstr "Etsi erikoismerkki" 6451 6452#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6453msgid "Find all possible relationships" 6454msgstr "Etsi kaikki mahdolliset sukulaisuudet" 6455 6456#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6457msgid "Find any relationship" 6458msgstr "Etsi mikä tahansa suhde" 6459 6460#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6461#: resources/views/admin/trees.phtml:169 6462msgid "Find duplicates" 6463msgstr "Etsi kaksoiskappaleita" 6464 6465#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6466msgid "Find other relationships" 6467msgstr "Etsi muut suhteet" 6468 6469#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6470#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6471msgid "Find relationships via ancestors" 6472msgstr "Etsi suhteet esi-isien kautta" 6473 6474#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6475#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6476msgid "Find the closest relationships" 6477msgstr "Etsi läheisimmät sukulaisuudet" 6478 6479#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112 6480#: resources/views/admin/trees.phtml:193 6481msgid "Find unrelated individuals" 6482msgstr "Etsi henkilöt, jotka eivät ole sukulaisia" 6483 6484#. I18N: Name of a country or state 6485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6486msgid "Finland" 6487msgstr "Suomi" 6488 6489#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6490msgid "First communion" 6491msgstr "Ensimmäinen ehtoollinen" 6492 6493#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6494msgid "First event" 6495msgstr "Ensimmäinen tapahtuma" 6496 6497#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6498msgid "First record" 6499msgstr "Ensimmäinen tietue" 6500 6501#. I18N: Name of a module 6502#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6503msgid "Fix name slashes and spaces" 6504msgstr "Korjaa nimien kauttaviivat ja tyhjät merkit" 6505 6506#: resources/views/admin/locations.phtml:48 6507msgid "Flag" 6508msgstr "Lippu" 6509 6510#. I18N: Name of a country or state 6511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6512msgid "Flanders" 6513msgstr "Flanderi" 6514 6515#. I18N: a month in the French republican calendar 6516#: app/Date/FrenchDate.php:163 6517msgctxt "GENITIVE" 6518msgid "Floreal" 6519msgstr "Floréal" 6520 6521#. I18N: a month in the French republican calendar 6522#: app/Date/FrenchDate.php:257 6523msgctxt "INSTRUMENTAL" 6524msgid "Floreal" 6525msgstr "Floréal" 6526 6527#. I18N: a month in the French republican calendar 6528#: app/Date/FrenchDate.php:210 6529msgctxt "LOCATIVE" 6530msgid "Floreal" 6531msgstr "Floréal" 6532 6533#. I18N: a month in the French republican calendar 6534#: app/Date/FrenchDate.php:116 6535msgctxt "NOMINATIVE" 6536msgid "Floreal" 6537msgstr "Floréal" 6538 6539#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65 6540#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6541msgid "Folder" 6542msgstr "Kansio" 6543 6544#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6545msgid "Folder name on server" 6546msgstr "Kansion nimi palvelimella" 6547 6548#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 6549#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20 6550msgid "Follow this link to verify your email address." 6551msgstr "Klikkaa alla olevaa linkkiä ja varmista sähköpostiosoitteesi." 6552 6553#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6554#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6555#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6556#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6557#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6558#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6559#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6560#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6561#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6562#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6563#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6564#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6565#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6566#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6567#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6568#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6569msgid "Font" 6570msgstr "Kirjasinlaji" 6571 6572#: resources/views/admin/modules.phtml:248 6573#: resources/views/admin/modules.phtml:251 6574msgid "Footer" 6575msgstr "Alatunniste" 6576 6577#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6578#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580 6579#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6580#: resources/views/admin/modules.phtml:116 6581msgid "Footers" 6582msgstr "Alatunnisteet" 6583 6584#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6585#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 6586#, php-format 6587msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6588msgstr "Esimerkiksi, jos GEDCOM-tiedosto sisältää %1$s ja webtrees odottaa löytävänsä %2$s media-kansiossa, sinun täytyy poistaa %3$s." 6589 6590#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14 6591msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6592msgstr "Esimerkki: kun asetat hyppyjen määräksi 2, niin henkilö näkee lapsenlapsen (lapsi->lapsi), tädin (äiti->sisko), tytärpuolen (aviopuoliso->lapsi). Kaukaisemmat sukulaiset eivät näy esim: serkku (isä->veli->lapsi)." 6593 6594#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14 6595msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6596msgstr "Esimerkiksi, voimme nopeasti löytää henkilöt, joilla ei ole kuolemantapausta, mutta on paljon hitaampaa laskea, onko henkilö kuollut." 6597 6598#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6599#, php-format 6600msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6601msgstr "Sukuasioissa ota yhteys henkilöön %s." 6602 6603#: resources/views/admin/control-panel.phtml:208 6604#: resources/views/admin/tags.phtml:1041 6605#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6606#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6607#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6608#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6609#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6610#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6611#, php-format 6612msgid "For more information, see %s." 6613msgstr "Lisätietoja on osoitteessa %s." 6614 6615#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6616#, php-format 6617msgid "For technical support and information contact %s." 6618msgstr "Pyydä teknistä tukea ja tietoa henkilöltä %s." 6619 6620#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6621#, php-format 6622msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6623msgstr "Teknisissä tai sukuasioissa ota yhteys henkilöön %s." 6624 6625#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6626#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6627msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6628msgstr "Sivustoilla, joilla on enemmän kuin yksi sukupuu, tämä vaihtoehto näyttää listan sukupuista päävalikossa, hakusivuilla jne." 6629 6630#: resources/views/login-page.phtml:61 6631#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6632msgid "Forgot password?" 6633msgstr "Unohtuiko salasana?" 6634 6635#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56 6636#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:554 6637#: app/Gedcom.php:787 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24 6638#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 6639#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148 6640#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6641msgid "Format" 6642msgstr "Tiedostomuoto" 6643 6644#. I18N: A configuration setting 6645#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 6646msgid "Format text and notes" 6647msgstr "Muotoile tekstit ja huomautukset" 6648 6649#. I18N: Location of an LDS church temple 6650#: app/Elements/TempleCode.php:94 6651msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6652msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Yhdysvallat" 6653 6654#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6655msgctxt "Female pedigree" 6656msgid "Foster" 6657msgstr "Kasvatti" 6658 6659#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6660msgctxt "Male pedigree" 6661msgid "Foster" 6662msgstr "Kasvatti" 6663 6664#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6665msgctxt "Pedigree" 6666msgid "Foster" 6667msgstr "Kasvatti" 6668 6669#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6670msgid "Foster child" 6671msgstr "Kasvattilapsi" 6672 6673#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6674msgid "Foster father" 6675msgstr "Kasvatti isä" 6676 6677#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6678msgid "Foster mother" 6679msgstr "Kasvatti äiti" 6680 6681#. I18N: Name of a country or state 6682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6683msgid "France" 6684msgstr "Ranska" 6685 6686#. I18N: Location of an LDS church temple 6687#: app/Elements/TempleCode.php:95 6688msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6689msgstr "Frankfurt am Main, Saksa" 6690 6691#. I18N: Location of an LDS church temple 6692#: app/Elements/TempleCode.php:96 6693msgid "Freiburg, Germany" 6694msgstr "Freiburg, Saksa" 6695 6696#. I18N: The French calendar 6697#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6698#: resources/views/help/date.phtml:219 6699msgid "French" 6700msgstr "Ranskalainen" 6701 6702#. I18N: Name of a country or state 6703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6704msgid "French Guiana" 6705msgstr "Ranskan Guyana" 6706 6707#. I18N: Name of a country or state 6708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6709msgid "French Polynesia" 6710msgstr "Ranskan Polynesia" 6711 6712#. I18N: Name of a country or state 6713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6714msgid "French Southern Territories" 6715msgstr "Ranskan eteläiset alueet" 6716 6717#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:156 6718#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:397 6719#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 6720#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 6721msgid "Frequently asked questions" 6722msgstr "Usein kysytyt kysymykset" 6723 6724#. I18N: Location of an LDS church temple 6725#: app/Elements/TempleCode.php:97 6726msgid "Fresno, California, United States" 6727msgstr "Fresno, Kalifornia, Yhdysvallat" 6728 6729#. I18N: abbreviation for Friday 6730#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6731#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 6732msgid "Fri" 6733msgstr "Pe" 6734 6735#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6736msgid "Friday" 6737msgstr "Perjantai" 6738 6739#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6740msgid "Friend" 6741msgstr "Ystävä" 6742 6743#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6744msgctxt "FEMALE" 6745msgid "Friend" 6746msgstr "Ystävä" 6747 6748#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6749msgctxt "MALE" 6750msgid "Friend" 6751msgstr "Ystävä" 6752 6753#. I18N: a month in the French republican calendar 6754#: app/Date/FrenchDate.php:153 6755msgctxt "GENITIVE" 6756msgid "Frimaire" 6757msgstr "Frimaire" 6758 6759#. I18N: a month in the French republican calendar 6760#: app/Date/FrenchDate.php:247 6761msgctxt "INSTRUMENTAL" 6762msgid "Frimaire" 6763msgstr "Frimaire" 6764 6765#. I18N: a month in the French republican calendar 6766#: app/Date/FrenchDate.php:200 6767msgctxt "LOCATIVE" 6768msgid "Frimaire" 6769msgstr "Frimaire" 6770 6771#. I18N: a month in the French republican calendar 6772#: app/Date/FrenchDate.php:105 6773msgctxt "NOMINATIVE" 6774msgid "Frimaire" 6775msgstr "Frimaire" 6776 6777#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6778#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6779#: resources/views/message-page.phtml:29 6780msgctxt "Email sender" 6781msgid "From" 6782msgstr "Lähettäjä" 6783 6784#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6785#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6786msgctxt "Start of date range" 6787msgid "From" 6788msgstr "Päivästä" 6789 6790#. I18N: a month in the French republican calendar 6791#: app/Date/FrenchDate.php:171 6792msgctxt "GENITIVE" 6793msgid "Fructidor" 6794msgstr "Fructidor" 6795 6796#. I18N: a month in the French republican calendar 6797#: app/Date/FrenchDate.php:265 6798msgctxt "INSTRUMENTAL" 6799msgid "Fructidor" 6800msgstr "Fructidor" 6801 6802#. I18N: a month in the French republican calendar 6803#: app/Date/FrenchDate.php:218 6804msgctxt "LOCATIVE" 6805msgid "Fructidor" 6806msgstr "Fructidor" 6807 6808#. I18N: a month in the French republican calendar 6809#: app/Date/FrenchDate.php:124 6810msgctxt "NOMINATIVE" 6811msgid "Fructidor" 6812msgstr "Fructidor" 6813 6814#. I18N: Location of an LDS church temple 6815#: app/Elements/TempleCode.php:98 6816msgid "Fukuoka, Japan" 6817msgstr "Fukuoka, Japani" 6818 6819#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99 6820msgid "Funeral" 6821msgstr "Hautajaiset" 6822 6823#: app/Gedcom.php:505 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32 6824msgid "GEDCOM" 6825msgstr "GEDCOM" 6826 6827#: resources/views/admin/tags.phtml:935 6828msgid "GEDCOM 7" 6829msgstr "" 6830 6831#. I18N: A configuration setting 6832#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27 6833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 6834msgid "GEDCOM errors" 6835msgstr "GEDCOM virheitä" 6836 6837#: resources/views/admin/trees.phtml:275 6838msgid "GEDCOM file" 6839msgstr "GEDCOM-tiedosto" 6840 6841#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183 6842#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337 6843#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451 6844#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789 6845#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951 6846msgid "GEDCOM tag" 6847msgstr "GEDCOM-tunniste" 6848 6849#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:81 6850#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263 6851msgid "GEDCOM tags" 6852msgstr "GEDCOM-tunnisteet" 6853 6854#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6855#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1035 6856msgid "GEDCOM-L" 6857msgstr "GEDCOM-L" 6858 6859#. I18N: GEDZIP = file format 6860#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57 6861msgid "GEDZIP" 6862msgstr "GEDZIP" 6863 6864#. I18N: https://gov.genealogy.net 6865#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167 6866#: app/CustomTags/GedcomL.php:292 6867msgid "GOV identifier" 6868msgstr "GOV-tunniste" 6869 6870#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 6871msgid "GOV identifier type" 6872msgstr "GOV-tunnisteen tyyppi" 6873 6874#. I18N: Name of a country or state 6875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6876msgid "Gabon" 6877msgstr "Gabon" 6878 6879#. I18N: Name of a country or state 6880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6881msgid "Gambia" 6882msgstr "Gambia" 6883 6884#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:738 6885#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30 6886#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6887#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6888#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6889#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6891msgid "Gender" 6892msgstr "Sukupuoli" 6893 6894#: resources/views/admin/control-panel.phtml:659 6895msgid "Genealogy" 6896msgstr "Sukututkimus" 6897 6898#. I18N: A configuration setting 6899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6900msgid "Genealogy contact" 6901msgstr "Sukututkimus yhteyshenkilö" 6902 6903#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6904#: resources/views/admin/trees.phtml:162 6905msgid "Genealogy data" 6906msgstr "Sukututkimustieto" 6907 6908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 6910msgid "General" 6911msgstr "Yleinen" 6912 6913#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202 6914#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6915msgid "General search" 6916msgstr "Yleinen haku" 6917 6918#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6919#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6920msgid "Generate sitemap files for search engines." 6921msgstr "Luo sivustokarttaa hakukoneita varten." 6922 6923#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6924#: app/Report/AbstractRenderer.php:333 6925#, php-format 6926msgid "Generated by %s" 6927msgstr "%s sovelluksen tulos" 6928 6929#: app/Module/BranchesListModule.php:515 6930msgid "Generation" 6931msgstr "Sukupolvi" 6932 6933#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6934#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6935msgid "Generation " 6936msgstr "Sukupolvi " 6937 6938#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6939#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6940#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6941#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6942#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6943#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6944#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6945#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6946#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6947#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6948#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6949msgid "Generations" 6950msgstr "Sukupolvet" 6951 6952#: app/Gedcom.php:875 6953msgid "Generations of ancestors" 6954msgstr "Esipolvien määrä" 6955 6956#: app/Gedcom.php:880 6957msgid "Generations of descendants" 6958msgstr "Jälkeläisten sukupolvet" 6959 6960#. I18N: https://www.geonames.org 6961#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 6962#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46 6963msgid "GeoNames" 6964msgstr "GeoNames" 6965 6966#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6967#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6968msgid "Geographic area" 6969msgstr "Maantieteellinen alue" 6970 6971#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6972#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88 6973#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6974#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 6975#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827 6976#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 6977msgid "Geographic data" 6978msgstr "Maantieteelliset tiedot" 6979 6980#. I18N: find latitude/longitude for a place 6981#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6982#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636 6983msgid "Geolocation" 6984msgstr "Maantieteellinen sijainti" 6985 6986#. I18N: Name of a country or state 6987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6988msgid "Georgia" 6989msgstr "Georgia" 6990 6991#. I18N: Name of a country or state 6992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6993msgid "Germany" 6994msgstr "Saksa" 6995 6996#. I18N: a month in the French republican calendar 6997#: app/Date/FrenchDate.php:161 6998msgctxt "GENITIVE" 6999msgid "Germinal" 7000msgstr "Germinal" 7001 7002#. I18N: a month in the French republican calendar 7003#: app/Date/FrenchDate.php:255 7004msgctxt "INSTRUMENTAL" 7005msgid "Germinal" 7006msgstr "Germinal" 7007 7008#. I18N: a month in the French republican calendar 7009#: app/Date/FrenchDate.php:208 7010msgctxt "LOCATIVE" 7011msgid "Germinal" 7012msgstr "Germinal" 7013 7014#. I18N: a month in the French republican calendar 7015#. I18N: a month in the French republican calendar 7016#: app/Date/FrenchDate.php:114 7017msgctxt "NOMINATIVE" 7018msgid "Germinal" 7019msgstr "Germinal" 7020 7021#. I18N: Name of a country or state 7022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7023msgid "Ghana" 7024msgstr "Ghana" 7025 7026#. I18N: Name of a country or state 7027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7028msgid "Gibraltar" 7029msgstr "Gibraltar" 7030 7031#. I18N: Location of an LDS church temple 7032#: app/Elements/TempleCode.php:99 7033msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7034msgstr "Gila Valley, Arizona, Yhdysvallat" 7035 7036#. I18N: Location of an LDS church temple 7037#: app/Elements/TempleCode.php:100 7038msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7039msgstr "Gilbert, Arizona, Yhdysvallat" 7040 7041#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28 7042#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7043msgid "Given name" 7044msgstr "Etunimi" 7045 7046#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699 7047#: resources/views/lists/families-table.phtml:148 7048#: resources/views/lists/families-table.phtml:151 7049#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23 7050#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163 7051msgid "Given names" 7052msgstr "Etunimet" 7053 7054#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7055msgid "Godchild" 7056msgstr "Kummilapsi" 7057 7058#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7059#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7060msgid "Goddaughter" 7061msgstr "Kummityttö" 7062 7063#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7064#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7065msgid "Godfather" 7066msgstr "Kummisetä" 7067 7068#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7069#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7070msgid "Godmother" 7071msgstr "Kummitäti" 7072 7073#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7074msgid "Godparent" 7075msgstr "Kummi" 7076 7077#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188 7078#: app/Gedcom.php:620 7079msgid "Godparents" 7080msgstr "Kummivanhemmat" 7081 7082#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7083#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7084msgid "Godson" 7085msgstr "Kummipoika" 7086 7087#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48 7088msgid "Google™ analytics" 7089msgstr "Google™ analytics" 7090 7091#: app/Module/GoogleMaps.php:83 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7092msgid "Google™ maps" 7093msgstr "Google™ maps" 7094 7095#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7096msgid "Google™ webmaster tools" 7097msgstr "Google™ verkkovastaavan työkalut" 7098 7099#: app/Gedcom.php:666 7100msgid "Graduation" 7101msgstr "Tutkinto" 7102 7103#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7104msgid "Greatest age at death" 7105msgstr "Vanhimmat kuolleet" 7106 7107#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7108msgid "Greatest age between siblings" 7109msgstr "Sisarusten suurin ikäero" 7110 7111#. I18N: Name of a country or state 7112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7113msgid "Greece" 7114msgstr "Kreikka" 7115 7116#. I18N: The name of a colour-scheme 7117#: app/Module/ColorsTheme.php:164 7118msgid "Green Beam" 7119msgstr "vihreä säde" 7120 7121#. I18N: Name of a country or state 7122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7123msgid "Greenland" 7124msgstr "Grönlanti" 7125 7126#. I18N: The gregorian calendar 7127#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267 7128msgid "Gregorian" 7129msgstr "Gregoriaaninen" 7130 7131#. I18N: Name of a country or state 7132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7133msgid "Grenada" 7134msgstr "Grenada" 7135 7136#. I18N: Location of an LDS church temple 7137#: app/Elements/TempleCode.php:101 7138msgid "Guadalajara, Mexico" 7139msgstr "Guadalajara, Meksiko" 7140 7141#. I18N: Name of a country or state 7142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7143msgid "Guadeloupe" 7144msgstr "Guadeloupe" 7145 7146#. I18N: Name of a country or state 7147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7148msgid "Guam" 7149msgstr "Guam" 7150 7151#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7152msgid "Guardian" 7153msgstr "Edunvalvoja" 7154 7155#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7156msgctxt "FEMALE" 7157msgid "Guardian" 7158msgstr "Edunvalvoja" 7159 7160#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7161msgctxt "MALE" 7162msgid "Guardian" 7163msgstr "Edunvalvoja" 7164 7165#. I18N: Name of a country or state 7166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7167msgid "Guatemala" 7168msgstr "Guatemala" 7169 7170#. I18N: Location of an LDS church temple 7171#: app/Elements/TempleCode.php:102 7172msgid "Guatemala City, Guatemala" 7173msgstr "Guatemala, Guatemala" 7174 7175#. I18N: Location of an LDS church temple 7176#: app/Elements/TempleCode.php:103 7177msgid "Guayaquil, Ecuador" 7178msgstr "Guayaquil, Ecuador" 7179 7180#. I18N: Name of a country or state 7181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7182msgid "Guernsey" 7183msgstr "Guernsey" 7184 7185#. I18N: Name of a country or state 7186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7187msgid "Guinea" 7188msgstr "Guinea" 7189 7190#. I18N: Name of a country or state 7191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7192msgid "Guinea-Bissau" 7193msgstr "Guinea-Bissau" 7194 7195#. I18N: Name of a country or state 7196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7197msgid "Guyana" 7198msgstr "Guyana" 7199 7200#. I18N: Name of a module 7201#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61 7202msgid "HTML" 7203msgstr "HTML" 7204 7205#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100 7206msgid "Hair color" 7207msgstr "Hiusten väri" 7208 7209#. I18N: Name of a country or state 7210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7211msgid "Haiti" 7212msgstr "Haiti" 7213 7214#. I18N: Location of an LDS church temple 7215#: app/Elements/TempleCode.php:105 7216msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7217msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada" 7218 7219#. I18N: Location of an LDS church temple 7220#: app/Elements/TempleCode.php:147 7221msgid "Hamilton, New Zealand" 7222msgstr "Hamilton, Uusi Seelanti" 7223 7224#. I18N: Location of an LDS church temple 7225#: app/Elements/TempleCode.php:106 7226msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7227msgstr "Hartford, Connecticut, Yhdysvallat" 7228 7229#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7230msgid "He " 7231msgstr "Hän " 7232 7233#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7234msgid "He died" 7235msgstr "Hän kuoli" 7236 7237#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7238#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7239msgid "He married" 7240msgstr "Puoliso" 7241 7242#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7243msgid "He resided at" 7244msgstr "Hän asui" 7245 7246#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7247msgid "He was born" 7248msgstr "Puoliso syntyi" 7249 7250#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7251msgid "He was buried" 7252msgstr "Hänet on haudattu" 7253 7254#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7255msgid "He was christened" 7256msgstr "Hänet kastettiin" 7257 7258#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7259msgid "He was cremated" 7260msgstr "Hänet polttohaudattiin" 7261 7262#: app/Gedcom.php:497 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7263#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7264msgid "Header" 7265msgstr "Otsikko" 7266 7267#. I18N: Name of a country or state 7268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7269msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7270msgstr "Heard ja McDonaldinsaaret" 7271 7272#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253 7273msgid "Hebrew" 7274msgstr "Heprea" 7275 7276#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82 7277msgid "Hebrew name" 7278msgstr "Heprealainen nimi" 7279 7280#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101 7281msgid "Height" 7282msgstr "Korkeus" 7283 7284#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18 7285#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 7286#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18 7287#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 7288#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18 7289#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 7290#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18 7291#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 7292#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16 7293#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 7294#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18 7295#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 7296#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 7297#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 7298#, php-format 7299msgid "Hello %s…" 7300msgstr "Hei %s…" 7301 7302#: resources/views/register-success-page.phtml:21 7303#, php-format 7304msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7305msgstr "Hei %s…<br>Kiitos rekisteröinnistäsi." 7306 7307#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 7308#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 7309#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16 7310#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14 7311msgid "Hello administrator…" 7312msgstr "Hei hallinnoitsija…" 7313 7314#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13 7315#: resources/views/help/link.phtml:15 7316msgid "Help" 7317msgstr "Ohje" 7318 7319#. I18N: Location of an LDS church temple 7320#: app/Elements/TempleCode.php:108 7321msgid "Helsinki, Finland" 7322msgstr "Helsinki, Suomi" 7323 7324#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7325#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7326#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7327#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7328#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7329#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7330#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7331#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7332#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7333#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7334#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7335#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7336#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7337#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7338#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7339#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7340msgctxt "font name" 7341msgid "Helvetica" 7342msgstr "Helvetica" 7343 7344#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7345msgid "Her occupation was" 7346msgstr "Hänen ammattinsa oli" 7347 7348#. I18N: https://wego.here.com 7349#: app/Module/HereMaps.php:83 7350msgid "Here maps" 7351msgstr "Tässä (Here) karttoja" 7352 7353#. I18N: Location of an LDS church temple 7354#: app/Elements/TempleCode.php:109 7355msgid "Hermosillo, Mexico" 7356msgstr "Hermosillo, Meksiko" 7357 7358#. I18N: a month in the Jewish calendar 7359#: app/Date/JewishDate.php:195 7360msgctxt "GENITIVE" 7361msgid "Heshvan" 7362msgstr "heshvan-kuuta" 7363 7364#. I18N: a month in the Jewish calendar 7365#: app/Date/JewishDate.php:299 7366msgctxt "INSTRUMENTAL" 7367msgid "Heshvan" 7368msgstr "heshvan-kuun" 7369 7370#. I18N: a month in the Jewish calendar 7371#: app/Date/JewishDate.php:247 7372msgctxt "LOCATIVE" 7373msgid "Heshvan" 7374msgstr "heshvan-kuussa" 7375 7376#. I18N: a month in the Jewish calendar 7377#: app/Date/JewishDate.php:143 7378msgctxt "NOMINATIVE" 7379msgid "Heshvan" 7380msgstr "heshvan-kuu" 7381 7382#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184 7383#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338 7384#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452 7385#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790 7386#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952 7387msgid "Hide GEDCOM tags" 7388msgstr "Piilota GEDCOM-tunnisteet" 7389 7390#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 7391#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7392#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7393#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7394msgid "Hide from everyone" 7395msgstr "Piilota kaikilta" 7396 7397#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7398#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7399#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 7400#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7401#: resources/views/login-page.phtml:47 7402#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7403#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7404#: resources/views/register-page.phtml:76 7405#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 7406#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 7407#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 7408#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 7409msgid "Hide password" 7410msgstr "Piilota salasana" 7411 7412#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39 7413#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55 7414#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71 7415msgid "Hide these errors" 7416msgstr "Piilota nämä virheet" 7417 7418#: resources/views/admin/locations.phtml:37 7419msgid "Hide unused locations" 7420msgstr "Piilota käyttämättömät sijainnit" 7421 7422#: app/CustomTags/GedcomL.php:296 7423msgid "Hierarchical relationship" 7424msgstr "Hierarkkinen suhde" 7425 7426#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190 7427#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145 7428#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7429#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7430msgid "Highlighted image" 7431msgstr "Korostettu kuva" 7432 7433#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7434#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7435#: resources/views/help/date.phtml:187 7436msgid "Hijri" 7437msgstr "Islamilainen (Hijri)" 7438 7439#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7440msgid "His occupation was" 7441msgstr "Hänen ammattinsa oli" 7442 7443#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7444#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722 7445#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7446#: resources/views/admin/modules.phtml:124 7447#: resources/views/admin/modules.phtml:264 7448#: resources/views/admin/modules.phtml:267 7449#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48 7450msgid "Historic events" 7451msgstr "Historialliset tapahtumat" 7452 7453#. I18N: Name of a module 7454#. I18N: A configuration setting 7455#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626 7457msgid "Hit counters" 7458msgstr "Osumalaskurit" 7459 7460#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70 7461msgid "Holocaust" 7462msgstr "Holokausti" 7463 7464#. I18N: Name of a module 7465#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7466#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608 7467#: resources/views/admin/modules.phtml:205 7468#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93 7469msgid "Home page" 7470msgstr "Etusivu" 7471 7472#. I18N: Name of a country or state 7473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7474msgid "Honduras" 7475msgstr "Honduras" 7476 7477#. I18N: Location of an LDS church temple 7478#. I18N: Name of a country or state 7479#: app/Elements/TempleCode.php:110 7480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7481msgid "Hong Kong" 7482msgstr "Hongkong" 7483 7484#. I18N: Name of a module/chart 7485#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259 7486#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7487msgid "Hourglass chart" 7488msgstr "Tiimalasikaavio" 7489 7490#. I18N: %s is an individual’s name 7491#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7492#, php-format 7493msgid "Hourglass chart of %s" 7494msgstr "Tiimalasikaavio - %s" 7495 7496#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 7497msgid "Household" 7498msgstr "Perhe- eli ruokakunta" 7499 7500#. I18N: Location of an LDS church temple 7501#: app/Elements/TempleCode.php:111 7502msgid "Houston, Texas, United States" 7503msgstr "Houston, Texas, Yhdysvallat" 7504 7505#. I18N: Configuration option 7506#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7507msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7508msgstr "Kuinka paljon rekursiota tulee käyttää kun etsitään suhteita" 7509 7510#. I18N: Name of a country or state 7511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7512msgid "Hungary" 7513msgstr "Unkari" 7514 7515#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:460 7516#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7517#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7518#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7519#: resources/views/fact-date.phtml:140 7520#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7521#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7522#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7523#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7524#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7525#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7526#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7527#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7528#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7529#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7530#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7531msgid "Husband" 7532msgstr "Mies" 7533 7534#: app/Gedcom.php:415 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357 7535msgid "Husband’s age" 7536msgstr "Miehen ikä" 7537 7538#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7539#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 7540msgid "IP address" 7541msgstr "IP-osoite" 7542 7543#. I18N: Name of a country or state 7544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7545msgid "Iceland" 7546msgstr "Islanti" 7547 7548#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7549msgctxt "Surname tradition" 7550msgid "Icelandic" 7551msgstr "Islannin sukunimen esitystapa" 7552 7553#. I18N: Location of an LDS church temple 7554#: app/Elements/TempleCode.php:112 7555msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7556msgstr "Idaho Falls, Idaho, Yhdysvallat" 7557 7558#: app/Gedcom.php:668 7559msgid "Identification number" 7560msgstr "Henkilötunnus" 7561 7562#: resources/views/admin/tags.phtml:777 7563msgid "Identifiers" 7564msgstr "Tunnisteet" 7565 7566#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22 7567msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7568msgstr "Jos mediakohde on linkitetty henkilöön, kun se olisi linkattava faktaan tai tapahtumaan, voit siirtää sen oikeaan paikkaan." 7569 7570#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7571#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7572msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7573msgstr "Jos sivuston vierailija ei ole selaimessaan valinnut oletuskieltään tai on valinnut kielen jota ei tueta, niin tätä kieltä käytetään. Yleensä tämä asetus koskee hakukoneita." 7574 7575#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112 7576msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7577msgstr "Kun ylläpitäjä luo käyttäjätilin, vahvistussähköpostia ei lähetetä käyttäjälle, joten sähköpostiosoite on tarkistettava käsin." 7578 7579#: resources/views/help/name.phtml:24 7580#, php-format 7581msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7582msgstr "Jos henkilöllä ei ole sukunimeä, kauttaviivoja ei tarvita: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7583 7584#: resources/views/help/name.phtml:21 7585#, php-format 7586msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7587msgstr "Jos henkilöllä on kaksi erillistä sukunimeä, kumpikin tulisi sulkea kauttaviivoilla: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7588 7589#: resources/views/help/name.phtml:30 7590#, php-format 7591msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7592msgstr "Jos henkilö tunnettiin lempinimellä, joka ei kuulu hänen viralliseen nimeen, se suljetaan lainausmerkkeihin. Esimerkiksi, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7593 7594#: resources/views/help/name.phtml:27 7595#, php-format 7596msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7597msgstr "Jos henkilöä ei tunnettu ensimmäisellä etunimellä, kutsumanimi tulee merkitä tähdellä: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7598 7599#: resources/views/help/name.phtml:18 7600#, php-format 7601msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7602msgstr "Jos sukunimi on tuntematon, käytä tyhjiä kauttaviivoja: <%s>Mary //<%s>" 7603 7604#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26 7605msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7606msgstr "Jos pikkukuva on mukautettu kuva, lisää se mediakohteeseen." 7607 7608#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 7609msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7610msgstr "Jos pikkukuva on sama kuin alkuperäinen kuva, sitä ei enää tarvita ja sinun pitäisi poistaa se." 7611 7612#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7613#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7614msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7615msgstr "Jos tällä henkilöllä on muita tapahtumia kuin kuolema, hautaaminen tai polttohautaus, ja ne ovat ajallisesti tapahtuneet näin monen vuoden sisällä, niin henkilön tulkitaan olevan ”elossa”. Lasten syntymäaikoja pidetään tällaisina tapahtumina tähän tarkoitukseen." 7616 7617#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7618#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7619msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7620msgstr "Jos kaksi sukupuita käyttää samaa mediakansiota, ne voivat jakaa mediatiedostoja. Jos ne käyttävät eri mediakansioita, niin niiden mediatiedostot pidetään erillään." 7621 7622#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7623#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7624msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7625msgstr "Jos olet huolissasi, että käyttäjät voivat ladata palvelimelle sopimattomia kuvia, voit rajoittaa lataus-oikeudet ainoastaan ylläpitäjille." 7626 7627#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 7628msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7629msgstr "Jos olet web-sivuston ylläpitäjä, tarkista:" 7630 7631#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37 7632msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7633msgstr "Jos et pysty ratkomaan ongelmaa, kokeile jos saisit apua forumista <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7634 7635#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61 7636msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7637msgstr "Jos muodostat yhteyden tietokantaan UNIX-liitännällä, kirjoita tähän polkuja jätä portin numero tyhjäksi." 7638 7639#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114 7640msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7641msgstr "Jos olet luonut tämän GEDCOM tiedoston käyttäen sukututkimusohjelmistoa, joka jättää pois välilyönnit jakaesaan pitkät rivit, valitse tämä vaihtoehto joka lisää puuttuvat välilyönnit." 7642 7643#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28 7644#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20 7645msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7646msgstr "Jos et pyytänyt uutta salasanaa, ohita tämä viesti." 7647 7648#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36 7649#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24 7650msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7651msgstr "Jos et pyytänyt käyttäjätiliä, voit poistaa tämän ilmoituksen." 7652 7653#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7654msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7655msgstr "Jos sinulla on monia mediatiedostoja, voit järjestää ne kansioihin ja alikansioihin." 7656 7657#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99 7658msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7659msgstr "Jos olet tuonut mediakohteita webtreesiin ja sitten muuttanut gedcom-sukututkimusaineistoasi jollakin muulla ohjelmalla, joka poistaa mediaa, niin valitse tämä ruutu. Silloin aikaisemmat mediakohteet yhdistetään takaisin muutettuun aineistoon." 7660 7661#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7662#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50 7663msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7664msgstr "Jos muutat tiedostonimen, sinun tulee myös nimetä tiedosto uudelleen." 7665 7666#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7667msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7668msgstr "Jos valitset eri kansion, sinun täytyy myös siirtää kaikki tiedostot (paitsi config.ini.php, index.php ja .htaccess) nykyisestä kansiosta uuteen kansioon." 7669 7670#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7672msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7673msgstr "Jos valitset muun kansion, sinun täytyy myös siirtää kaikki mediatiedostot nykyisestä kansiosta uuteen kansioon." 7674 7675#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7676#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7677msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7678msgstr "Jos näytät elävät henkilöt vieraille, kaikki muut yksityisyyden rajoitukset ohitetaan. Tee tämä ainoastaan jos kaikki puusi tiedot ovat julkisia." 7679 7680#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82 7681msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7682msgstr "Jos ylität näitä rajoituksia, voi keskeytyä suoritettava työ tai saat tyhjiä sivuja." 7683 7684#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7685msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7686msgstr "Jos käytät jotakin seuraavista seuranta ja analytiikka palveluista, webtrees voi lisätä seurantakoodit automaattisesti." 7687 7688#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328 7689msgid "Image dimensions" 7690msgstr "Kuvan mitat" 7691 7692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7693msgid "Images without watermarks" 7694msgstr "Kuvat ilman vesileimoja" 7695 7696#: app/Gedcom.php:670 7697msgid "Immigration" 7698msgstr "Maahanmuutto" 7699 7700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 7701#: resources/views/admin/trees.phtml:290 7702msgid "Import" 7703msgstr "Tuo" 7704 7705#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7706msgid "Import a GEDCOM file" 7707msgstr "Tuo GEDCOM tietue" 7708 7709#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7710#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806 7711msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7712msgstr "Tuo omat pikkukuvat webtrees-versiosta 1" 7713 7714#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7715msgid "Import geographic data" 7716msgstr "Tuo maantieteelliset tiedot" 7717 7718#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78 7719msgid "Import preferences" 7720msgstr "Tuonti asetukset" 7721 7722#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27 7723#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24 7724msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7725msgstr "Sukupuussa jokaisella tietueella on sisäinen viitenumero (nimeltä ”XREF”), kuten esimerkiksi ”F123” tai ”R14”." 7726 7727#: resources/views/help/romanized.phtml:10 7728msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7729msgstr "Monissa kulttuureissa on tapana esittää nimet perinteellisin kirjaimin ja myös länsimaisittain niin kuin ne lausutaan tai kirjoitetaan länsimaisilla (Latin) kirjaimilla esim. englanniksi.<br><br>Jos käytät muuta merkistötapaa esim. Hepreaa, Kreikkaa, Venäjää, Kiinaa tai Arabiaa nimien vakiokentissä, niin voit kirjoittaa tähän kenttään saman nimen käyttäen länsimaisia (Latin) kirjaimia. Molemmat nimen kirjoitusmuodot näytetään luetteloissa ja kaavioissa.<br><br>Vaikka tämän kentän otsikko on ”Länsimaisilla aakkosilla”, tähän kenttään voi vapaasti täyttää nimet millä tahansa aakkosilla, esim. vaikka japanilaisin kirjaimin." 7730 7731#: resources/views/help/hebrew.phtml:10 7732msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7733msgstr "Monissa kulttuureissa on tapana esittää nimet perinteellisin kirjaimin ja myös länsimaisittain niin kuin ne lausutaan tai kirjoitetaan länsimaisilla (Latin) kirjaimilla esim. englanniksi.<br><br>Jos käytät länsimaalaisia (Latin) kirjaimia nimien vakiokentissä, voit kirjoittaa tähän kenttään saman nimen käyttäen Heprealaisia tai Kreikkalaisia, Venäläisiä, Kiinalaisia tai Arabialaisia kirjaimia. Molemmat nimen kirjoitusmuodot näytetään luetteloissa ja kaavioissa.<br><br>Vaikka tämän kentän otsikko on ”Heprea”, tähän kenttään voi vapaasti käyttää mitä tahansa aakkosia." 7734 7735#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7736#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7737msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7738msgstr "Joissakin kalentereissa päivät alkavat keskiyöllä. Muissa kalentereissa, päivät alkavat auringonlaskun aikaan. Muunnos prosessi ei ota huomioon aikaa, joten tapahtumille, jotka sattuivat auringonlaskun ja keskiyön välillä, tällaisten kalenterien välisessä muunnoksessa on päivän ero." 7739 7740#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7741#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7742msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7743msgstr "Joissakin maissa yksityisyyssuojaa sovelletaan myös äskettäin kuolleiden henkilöiden tietoihin. Tällä valinnalla voit laajentaa yksityisyyssääntöjä koskemaan niitä, joiden syntymästä tai kuolemasta on kulunut tietty määrä vuosia. Tämä omaisuus ei ole käytössä kun jätät tämän kentän tyhjäksi." 7744 7745#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118 7746msgid "In this month…" 7747msgstr "Tässä kuussa, historiassa…" 7748 7749#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121 7750msgid "In this year…" 7751msgstr "Historialliset tapahtumat vuonna…" 7752 7753#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7754#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7755msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7756msgstr "webtrees-versiossa 1 voit lisätä omia pikkukuvia mediakohteisiin luomalla tiedostoja \"thumbs\"-kansioissa." 7757 7758#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7759msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7760msgstr "webtrees-versiossa 2 omat pikkukuvat tallennetaan toisena mediatiedostona samaan mediakohteeseen." 7761 7762#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7763msgid "Include aliases" 7764msgstr "Sisällytä aliakset" 7765 7766#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7767msgid "Include associates" 7768msgstr "Sisällä läheiset" 7769 7770#: app/Module/IndividualListModule.php:334 7771#, php-format 7772msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7773msgstr "Sisällytä henkilöt joiden avionimi on ”%s”" 7774 7775#. I18N: Label for check-box 7776#: resources/views/admin/media.phtml:68 7777#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7778msgid "Include subfolders" 7779msgstr "Sisällytä alikansiot" 7780 7781#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 7782msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7783msgstr "Lisää <code><script></script></code>-tunnisteet." 7784 7785#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7786msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7787msgstr "Lisää <code><style></style></code>-tunnisteet." 7788 7789#. I18N: Label for a configuration option 7790#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7791msgid "Include the individual’s immediate family" 7792msgstr "Lisää henkilön lähisukulaiset" 7793 7794#. I18N: Name of a country or state 7795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7796msgid "India" 7797msgstr "Intia" 7798 7799#. I18N: Location of an LDS church temple 7800#: app/Elements/TempleCode.php:113 7801msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7802msgstr "Indianapolis, Indiana, Yhdysvallat" 7803 7804#. I18N: Name of a module/report 7805#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:533 7806#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7807#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7808#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39 7809#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7810#: resources/views/admin/trees.phtml:226 7811#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7812#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7813#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30 7814#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7815#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7816#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7817#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7818#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67 7819#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7820#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7821#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7822#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7823#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65 7824#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61 7825#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7826#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 7827#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7828#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21 7829#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7830#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7831#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7832#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7833#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7834#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7835#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7836#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7837#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7839#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7840msgid "Individual" 7841msgstr "Henkilö" 7842 7843#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7844msgid "Individual 1" 7845msgstr "Henkilö 1" 7846 7847#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7848msgid "Individual 2" 7849msgstr "Henkilö 2" 7850 7851#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7852msgid "Individual distribution chart" 7853msgstr "Henkilöjakautuma" 7854 7855#: resources/views/admin/tags.phtml:1015 7856msgid "Individual facts and events" 7857msgstr "Henkilön faktat ja tapahtumat" 7858 7859#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701 7860msgid "Individual page" 7861msgstr "Henkilösivu" 7862 7863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 7864msgid "Individual pages" 7865msgstr "Henkilön tietosivut" 7866 7867#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 7868#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7869msgid "Individual record" 7870msgstr "Henkilötiedot" 7871 7872#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 7873#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7874#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 7875msgid "Individual who lived the longest" 7876msgstr "Iäkkäin edesmennyt" 7877 7878#. I18N: Name of a module/list 7879#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7880#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7881#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7882#: app/Module/IndividualListModule.php:81 7883#: app/Module/IndividualListModule.php:299 7884#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7885#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 7886#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 7887#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523 7888#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585 7889#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184 7890#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 7891#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7892#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31 7893#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68 7894#: resources/views/lists/media-table.phtml:84 7895#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96 7896#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104 7897#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72 7898#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39 7899#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58 7900#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 7901#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7902#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 7903#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22 7904#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46 7905#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 7906#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7907#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7908#: resources/views/record-page-links.phtml:42 7909#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7910#: resources/views/search-results.phtml:39 7911#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7912#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7913msgid "Individuals" 7914msgstr "Henkilöt" 7915 7916#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7917#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7918msgid "Individuals with sources" 7919msgstr "Henkilöt, joilla on tietolähteitä" 7920 7921#: app/Module/IndividualListModule.php:408 7922#, php-format 7923msgid "Individuals with surname %s" 7924msgstr "Henkilöt, joilla on sukunimi %s" 7925 7926#. I18N: Name of a country or state 7927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7928msgid "Indonesia" 7929msgstr "Indonesia" 7930 7931#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7932msgid "Informant" 7933msgstr "Tiedon antaja" 7934 7935#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7936msgctxt "FEMALE" 7937msgid "Informant" 7938msgstr "Tiedon antaja" 7939 7940#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7941msgctxt "MALE" 7942msgid "Informant" 7943msgstr "Tiedon antaja" 7944 7945#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 7946msgid "Inline-source records are discouraged." 7947msgstr "Sisäänrakennettuja lähdetietueita ei suositella." 7948 7949#. I18N: Name of a module 7950#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260 7951#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7952msgid "Interactive tree" 7953msgstr "Interaktiivinen sukupuu" 7954 7955#. I18N: %s is an individual’s name 7956#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172 7957#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162 7958#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7959#, php-format 7960msgid "Interactive tree of %s" 7961msgstr "Interaktiivinen puu - %s" 7962 7963#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102 7964msgid "Interment" 7965msgstr "Hautaaminen" 7966 7967#: app/Services/MessageService.php:231 7968msgid "Internal messaging" 7969msgstr "Sisäinen viesti" 7970 7971#: app/Services/MessageService.php:232 7972msgid "Internal messaging with emails" 7973msgstr "Sisäiset viestit ja sähköposti" 7974 7975#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 7976msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7977msgstr "Rakennevirhe GEDCOM tiedostossa - otsikkotietuetta (header) ei löytynyt." 7978 7979#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 7980msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7981msgstr "Virheellinen GEDCOM-tiedosto – traileritietuetta ei löytynyt." 7982 7983#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 7984msgid "Invalid GEDCOM level number." 7985msgstr "Virheellinen GEDCOM-tason numero." 7986 7987#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 7988msgid "Invalid GEDCOM record" 7989msgstr "Virheellinen GEDCOM-tietue" 7990 7991#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 7992msgid "Invalid GEDCOM record." 7993msgstr "Virheellinen GEDCOM-tietue." 7994 7995#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 7996msgid "Invalid GEDCOM tag." 7997msgstr "Virheellinen GEDCOM-tunniste." 7998 7999#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 8000msgid "Invalid GEDCOM value." 8001msgstr "Virheellinen GEDCOM-arvo." 8002 8003#: app/Date.php:224 8004msgid "Invalid date" 8005msgstr "Virheellinen päivämäärä" 8006 8007#. I18N: Name of a country or state 8008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8009msgid "Iran" 8010msgstr "Iran" 8011 8012#. I18N: Name of a country or state 8013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8014msgid "Iraq" 8015msgstr "Irak" 8016 8017#. I18N: Name of a country or state 8018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8019msgid "Ireland" 8020msgstr "Irlanti" 8021 8022#. I18N: Name of a country or state 8023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8024msgid "Isle of Man" 8025msgstr "Mansaari" 8026 8027#. I18N: Name of a country or state 8028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8029msgid "Israel" 8030msgstr "Israel" 8031 8032#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21 8033msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8034msgstr "Päivityksen lataaminen ja asentaminen voi kestää useita minuutteja. Ole kärsivällinen." 8035 8036#: resources/views/admin/tags.phtml:1008 8037msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8038msgstr "Ei ole suositeltavaa käyttää mukautettuja GEDCOM-tunnisteita. Nämä tiedot voivat kadota, kun siirrät ne muihin sovelluksiin." 8039 8040#. I18N: Name of a country or state 8041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8042msgid "Italy" 8043msgstr "Italia" 8044 8045#. I18N: a month in the Jewish calendar 8046#: app/Date/JewishDate.php:209 8047msgctxt "GENITIVE" 8048msgid "Iyar" 8049msgstr "ijar-kuuta" 8050 8051#. I18N: a month in the Jewish calendar 8052#: app/Date/JewishDate.php:313 8053msgctxt "INSTRUMENTAL" 8054msgid "Iyar" 8055msgstr "ijar-kuun" 8056 8057#. I18N: a month in the Jewish calendar 8058#: app/Date/JewishDate.php:261 8059msgctxt "LOCATIVE" 8060msgid "Iyar" 8061msgstr "ijar-kuussa" 8062 8063#. I18N: a month in the Jewish calendar 8064#: app/Date/JewishDate.php:157 8065msgctxt "NOMINATIVE" 8066msgid "Iyar" 8067msgstr "ijar-kuu" 8068 8069#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8070#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8071#: resources/views/help/date.phtml:203 8072msgid "Jalali" 8073msgstr "Islamilainen (Jalali)" 8074 8075#. I18N: Name of a country or state 8076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8077msgid "Jamaica" 8078msgstr "Jamaika" 8079 8080#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8081msgctxt "Abbreviation for January" 8082msgid "Jan" 8083msgstr "tammi" 8084 8085#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8086msgctxt "GENITIVE" 8087msgid "January" 8088msgstr "tammikuuta" 8089 8090#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8091msgctxt "INSTRUMENTAL" 8092msgid "January" 8093msgstr "tammikuun" 8094 8095#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8096msgctxt "LOCATIVE" 8097msgid "January" 8098msgstr "tammikuussa" 8099 8100#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8101#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787 8102#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8103msgctxt "NOMINATIVE" 8104msgid "January" 8105msgstr "tammikuu" 8106 8107#. I18N: Name of a country or state 8108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8109msgid "Japan" 8110msgstr "Japani" 8111 8112#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8113#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266 8114#: resources/views/help/date.phtml:171 8115msgid "Jewish" 8116msgstr "Juutalainen" 8117 8118#. I18N: Location of an LDS church temple 8119#: app/Elements/TempleCode.php:114 8120msgid "Johannesburg, South Africa" 8121msgstr "Johannesburg, Etelä-Afrikka" 8122 8123#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8124#: app/Services/TreeService.php:226 8125msgid "John /DOE/" 8126msgstr "Matti /Meikäläinen/" 8127 8128#. I18N: Name of a country or state 8129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8130msgid "Jordan" 8131msgstr "Jordania" 8132 8133#. I18N: Location of an LDS church temple 8134#: app/Elements/TempleCode.php:115 8135msgid "Jordan River, Utah, United States" 8136msgstr "Jordan River, Utah, Yhdysvallat" 8137 8138#. I18N: Name of a module 8139#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8140msgid "Journal" 8141msgstr "Päiväkirja" 8142 8143#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8144msgctxt "Abbreviation for July" 8145msgid "Jul" 8146msgstr "heinä" 8147 8148#. I18N: The julian calendar 8149#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8150#: resources/views/help/date.phtml:155 8151msgid "Julian" 8152msgstr "Juliaaninen" 8153 8154#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8155msgctxt "GENITIVE" 8156msgid "July" 8157msgstr "heinäkuuta" 8158 8159#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8160msgctxt "INSTRUMENTAL" 8161msgid "July" 8162msgstr "heinäkuun" 8163 8164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8165msgctxt "LOCATIVE" 8166msgid "July" 8167msgstr "heinäkuussa" 8168 8169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8170#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 8171#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 8172msgctxt "NOMINATIVE" 8173msgid "July" 8174msgstr "heinäkuu" 8175 8176#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8177#: app/Date/HijriDate.php:150 8178msgctxt "GENITIVE" 8179msgid "Jumada al-awwal" 8180msgstr "jumada-al-awwal" 8181 8182#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8183#: app/Date/HijriDate.php:240 8184msgctxt "INSTRUMENTAL" 8185msgid "Jumada al-awwal" 8186msgstr "jumada-al-awwal" 8187 8188#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8189#: app/Date/HijriDate.php:195 8190msgctxt "LOCATIVE" 8191msgid "Jumada al-awwal" 8192msgstr "jumada-al-awwal" 8193 8194#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8195#: app/Date/HijriDate.php:105 8196msgctxt "NOMINATIVE" 8197msgid "Jumada al-awwal" 8198msgstr "jumada-al-awwal" 8199 8200#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8201#: app/Date/HijriDate.php:152 8202msgctxt "GENITIVE" 8203msgid "Jumada al-thani" 8204msgstr "jumada-al-sani" 8205 8206#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8207#: app/Date/HijriDate.php:242 8208msgctxt "INSTRUMENTAL" 8209msgid "Jumada al-thani" 8210msgstr "jumada-al-sani" 8211 8212#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8213#: app/Date/HijriDate.php:197 8214msgctxt "LOCATIVE" 8215msgid "Jumada al-thani" 8216msgstr "jumada-al-sani" 8217 8218#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8219#: app/Date/HijriDate.php:107 8220msgctxt "NOMINATIVE" 8221msgid "Jumada al-thani" 8222msgstr "jumada-al-sani" 8223 8224#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8225msgctxt "Abbreviation for June" 8226msgid "Jun" 8227msgstr "kesä" 8228 8229#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8230msgctxt "GENITIVE" 8231msgid "June" 8232msgstr "kesäkuuta" 8233 8234#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8235msgctxt "INSTRUMENTAL" 8236msgid "June" 8237msgstr "kesäkuun" 8238 8239#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8240msgctxt "LOCATIVE" 8241msgid "June" 8242msgstr "kesäkuussa" 8243 8244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8245#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8246#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 8247msgctxt "NOMINATIVE" 8248msgid "June" 8249msgstr "kesäkuu" 8250 8251#. I18N: Location of an LDS church temple 8252#: app/Elements/TempleCode.php:116 8253msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8254msgstr "Kansas City, Missouri, Yhdysvallat" 8255 8256#. I18N: Name of a country or state 8257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8258msgid "Kazakhstan" 8259msgstr "Kazakstan" 8260 8261#. I18N: A configuration setting 8262#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92 8263msgid "Keep media objects" 8264msgstr "Säilytä media kohteet" 8265 8266#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46 8267msgid "Keep open" 8268msgstr "Pidä auki" 8269 8270#. I18N: A configuration setting 8271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706 8272#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35 8273#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8274msgid "Keep the existing “last change” information" 8275msgstr "Pidä nykyinen ”viimeisin muutos” tieto" 8276 8277#. I18N: Name of a country or state 8278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8279msgid "Kenya" 8280msgstr "Kenia" 8281 8282#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8283msgid "Keyword examples" 8284msgstr "Avainsanaesimerkit" 8285 8286#: app/Date/JalaliDate.php:275 8287msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8288msgid "Khor" 8289msgstr "Khor" 8290 8291#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8292#: app/Date/JalaliDate.php:143 8293msgctxt "GENITIVE" 8294msgid "Khordad" 8295msgstr "Khordad" 8296 8297#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8298#: app/Date/JalaliDate.php:233 8299msgctxt "INSTRUMENTAL" 8300msgid "Khordad" 8301msgstr "Khordad" 8302 8303#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8304#: app/Date/JalaliDate.php:188 8305msgctxt "LOCATIVE" 8306msgid "Khordad" 8307msgstr "Khordad" 8308 8309#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8310#: app/Date/JalaliDate.php:98 8311msgctxt "NOMINATIVE" 8312msgid "Khordad" 8313msgstr "Khordad" 8314 8315#. I18N: Name of a country or state 8316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8317msgid "Kiribati" 8318msgstr "Kiribati" 8319 8320#. I18N: a month in the Jewish calendar 8321#: app/Date/JewishDate.php:197 8322msgctxt "GENITIVE" 8323msgid "Kislev" 8324msgstr "kislev-kuuta" 8325 8326#. I18N: a month in the Jewish calendar 8327#: app/Date/JewishDate.php:301 8328msgctxt "INSTRUMENTAL" 8329msgid "Kislev" 8330msgstr "kislev-kuun" 8331 8332#. I18N: a month in the Jewish calendar 8333#: app/Date/JewishDate.php:249 8334msgctxt "LOCATIVE" 8335msgid "Kislev" 8336msgstr "kislev-kuussa" 8337 8338#. I18N: a month in the Jewish calendar 8339#: app/Date/JewishDate.php:145 8340msgctxt "NOMINATIVE" 8341msgid "Kislev" 8342msgstr "kislev-kuu" 8343 8344#. I18N: Location of an LDS church temple 8345#: app/Elements/TempleCode.php:117 8346msgid "Kona, Hawaii, United States" 8347msgstr "Kona, Havaiji, Yhdysvallat" 8348 8349#. I18N: Name of a country or state 8350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8351msgid "Korea" 8352msgstr "Korean tasavalta" 8353 8354#. I18N: Name of a country or state 8355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8356msgid "Kuwait" 8357msgstr "Kuwait" 8358 8359#. I18N: Location of an LDS church temple 8360#: app/Elements/TempleCode.php:118 8361msgid "Kyiv, Ukraine" 8362msgstr "Kiev, Ukraina" 8363 8364#. I18N: Name of a country or state 8365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8366msgid "Kyrgyzstan" 8367msgstr "Kirgisia" 8368 8369#: app/Gedcom.php:585 8370msgid "LDS baptism" 8371msgstr "MAP-kaste" 8372 8373#: app/Gedcom.php:739 8374msgid "LDS child sealing" 8375msgstr "MAP-lapsen sinetöinti" 8376 8377#: resources/views/admin/tags.phtml:723 8378msgid "LDS church" 8379msgstr "MAP kirkko" 8380 8381#: app/Gedcom.php:627 8382msgid "LDS confirmation" 8383msgstr "MAP-konfirmaatio" 8384 8385#: app/Gedcom.php:647 8386msgid "LDS endowment" 8387msgstr "MAP-endaumentti" 8388 8389#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8390#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:126 8391msgid "LDS initiatory" 8392msgstr "MAP-aloite" 8393 8394#: app/Gedcom.php:479 8395msgid "LDS spouse sealing" 8396msgstr "MAP-puolison sinetöinti" 8397 8398#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 8399#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 8400msgid "Label" 8401msgstr "Nimiö" 8402 8403#: app/CustomTags/Legacy.php:65 8404msgid "Label for husband" 8405msgstr "Nimiö miehelle" 8406 8407#: app/CustomTags/Legacy.php:69 8408msgid "Label for wife" 8409msgstr "Nimiö vaimolle" 8410 8411#. I18N: Location of an LDS church temple 8412#: app/Elements/TempleCode.php:107 8413msgid "Laie, Hawaii, United States" 8414msgstr "Laie, Havaiji, Yhdysvallat" 8415 8416#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8417#: app/CustomTags/Reunion.php:59 8418msgid "Land purchase" 8419msgstr "Maan osto" 8420 8421#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8422#: app/CustomTags/Reunion.php:60 8423msgid "Land sale" 8424msgstr "Maan myynti" 8425 8426#. I18N: page orientation 8427#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8428#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8429#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8430msgid "Landscape" 8431msgstr "Vaakasuoraan" 8432 8433#. I18N: A configuration setting 8434#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:866 8435#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:118 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 8436#: resources/views/admin/modules.phtml:280 8437#: resources/views/admin/modules.phtml:283 8438#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8439#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 8440#: resources/views/admin/users.phtml:31 8441#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8442#: resources/views/layouts/administration.phtml:58 8443#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44 8444msgid "Language" 8445msgstr "Kieli" 8446 8447#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8448#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601 8449#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8450#: resources/views/admin/modules.phtml:132 8451msgid "Languages" 8452msgstr "Kielet" 8453 8454#. I18N: Name of a country or state 8455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8456msgid "Laos" 8457msgstr "Laos" 8458 8459#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74 8460msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8461msgstr "Isokokoinen sovellus (50 000 henkilöä): 64–128MB, 40–80 sekuntia" 8462 8463#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109 8464#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8465msgid "Largest families" 8466msgstr "Suurimmat perheet" 8467 8468#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8469msgid "Largest number of grandchildren" 8470msgstr "Suurin lastenlasten lukumäärä" 8471 8472#. I18N: Location of an LDS church temple 8473#: app/Elements/TempleCode.php:125 8474msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8475msgstr "Las Vegas, Nevada, Yhdysvallat" 8476 8477#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614 8478#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829 8479#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876 8480#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 8481#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 8482#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70 8483#: resources/views/lists/media-table.phtml:87 8484#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100 8485#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55 8486#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108 8487#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74 8488#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8489#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48 8490#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8491#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8492msgid "Last change" 8493msgstr "Viimeisin muutos" 8494 8495#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163 8496msgid "Last email reminder was sent " 8497msgstr "Viimeisin sähköpostimuistutus lähetettiin " 8498 8499#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8500msgid "Last event" 8501msgstr "Viimeisin tapahtuma" 8502 8503#: resources/views/admin/users.phtml:35 8504msgid "Last signed in" 8505msgstr "Viimeksi kirjautunut" 8506 8507#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8508#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8509#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 8510#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8511msgid "Latest birth" 8512msgstr "Viimeisin syntymä" 8513 8514#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 8515#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8516#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 8517#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8518msgid "Latest death" 8519msgstr "Viimeisin kuolema" 8520 8521#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8522msgid "Latest divorce" 8523msgstr "Viimeisin avioero" 8524 8525#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8526msgid "Latest marriage" 8527msgstr "Viimeisin avioliitto" 8528 8529#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258 8530#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556 8531#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48 8532#: resources/views/admin/locations.phtml:45 8533#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8534#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8535#: resources/views/fact-place.phtml:35 8536#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8537msgid "Latitude" 8538msgstr "Leveysaste" 8539 8540#. I18N: Name of a country or state 8541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8542msgid "Latvia" 8543msgstr "Latvia" 8544 8545#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8546#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8547#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8548#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8549#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8550#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 8551#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39 8552#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26 8553#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26 8554#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51 8555#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32 8556msgid "Layout" 8557msgstr "Näkymä" 8558 8559#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8560msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8561msgstr "Jätä salasana tyhjäksi jos et halua muuttaa sitä." 8562 8563#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8564msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8565msgstr "Jätä tämä syöttökenttä tyhjäksi säilyttääksesi alkuperäisen tiedostonimen" 8566 8567#: resources/views/lists/families-table.phtml:114 8568#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8569msgid "Leaves" 8570msgstr "Lehdet" 8571 8572#. I18N: Name of a country or state 8573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8574msgid "Lebanon" 8575msgstr "Libanon" 8576 8577#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8578#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8579msgid "Legacy URLs" 8580msgstr "Vanhat URL-osoitteet" 8581 8582#: app/CustomTags/Reunion.php:57 8583msgid "Legatee" 8584msgstr "Perinnönsaaja" 8585 8586#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 8587msgid "Length" 8588msgstr "Pituus" 8589 8590#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8591msgid "Length of marriage" 8592msgstr "Avioliiton kesto" 8593 8594#. I18N: Name of a country or state 8595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8596msgid "Lesotho" 8597msgstr "Lesotho" 8598 8599#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8600#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8601#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8602#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8603#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8604#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8605#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8606#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8609#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8610#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8612#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8613#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8614#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8615msgctxt "paper size" 8616msgid "Letter" 8617msgstr "Kirje" 8618 8619#. I18N: Name of a country or state 8620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8621msgid "Liberia" 8622msgstr "Liberia" 8623 8624#. I18N: Name of a country or state 8625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8626msgid "Libya" 8627msgstr "Libya" 8628 8629#. I18N: Name of a country or state 8630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8631msgid "Liechtenstein" 8632msgstr "Liechtenstein" 8633 8634#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8635msgid "Lifespan" 8636msgstr "Elinkaari" 8637 8638#. I18N: Name of a module/chart 8639#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8640msgid "Lifespans" 8641msgstr "Elinkaaret" 8642 8643#. I18N: Location of an LDS church temple 8644#: app/Elements/TempleCode.php:120 8645msgid "Lima, Peru" 8646msgstr "Lima, Peru" 8647 8648#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89 8649msgid "Line endings" 8650msgstr "Rivien päätteet" 8651 8652#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8653msgid "Line number" 8654msgstr "Rivin numero" 8655 8656#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8657#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800 8658msgid "Link media objects to facts and events" 8659msgstr "Linkitä mediakohteita faktoihin ja tapahtumiin" 8660 8661#. I18N: You need to: 8662#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43 8663#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29 8664msgid "Link the user account to an individual." 8665msgstr "Linkkaa tämä käyttäjätili henkilöön." 8666 8667#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8668#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 8669msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8670msgstr "Liitä tämä henkilö lapseksi sivustolla olevaan perheeseen" 8671 8672#: resources/views/media-page-menu.phtml:65 8673#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8674msgid "Link this media object to a family" 8675msgstr "Linkkaa tämä meediakohde perheeseen" 8676 8677#: resources/views/media-page-menu.phtml:70 8678#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8679msgid "Link this media object to a source" 8680msgstr "Linkkaa tämä meediakohde lähteeseen" 8681 8682#: resources/views/media-page-menu.phtml:60 8683#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8684msgid "Link this media object to an individual" 8685msgstr "Linkkaa tämä meediakohde henkilöön" 8686 8687#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306 8688msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8689msgstr "Linkkaa tämä käyttäja sukupuun henkilöön." 8690 8691#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8692#: resources/views/chart-box.phtml:126 8693msgid "Links" 8694msgstr "Linkit" 8695 8696#: resources/views/admin/modules.phtml:232 8697#: resources/views/admin/modules.phtml:235 8698msgid "List" 8699msgstr "Luettelo" 8700 8701#. I18N: Name of a module 8702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8703#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8704#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680 8705#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8706#: resources/views/admin/modules.phtml:108 8707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8708msgid "Lists" 8709msgstr "Luettelot" 8710 8711#. I18N: Name of a country or state 8712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8713msgid "Lithuania" 8714msgstr "Liettua" 8715 8716#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8717msgctxt "Surname tradition" 8718msgid "Lithuanian" 8719msgstr "Liettuan sukunimen esitystapa" 8720 8721#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8722msgid "Living" 8723msgstr "Elossa" 8724 8725#: resources/views/calendar-page.phtml:127 8726msgid "Living individuals" 8727msgstr "Elossa olevat" 8728 8729#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 8730msgid "Loading…" 8731msgstr "Ladataan…" 8732 8733#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8734#: resources/views/admin/media.phtml:40 8735msgid "Local files" 8736msgstr "Paikalliset tiedostot" 8737 8738#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168 8739#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219 8740#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140 8741#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8742#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67 8743msgid "Location" 8744msgstr "Sijaintipaikka" 8745 8746#. I18N: Name of a module/list 8747#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8748#: app/Module/LocationListModule.php:146 8749#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8750#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62 8751#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59 8752#: resources/views/record-page-links.phtml:105 8753#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8754#: resources/views/search-results.phtml:94 8755msgid "Locations" 8756msgstr "Sijainnit" 8757 8758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8759msgid "Lodger" 8760msgstr "Asukki" 8761 8762#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8763msgctxt "FEMALE" 8764msgid "Lodger" 8765msgstr "Asukki" 8766 8767#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8768msgctxt "MALE" 8769msgid "Lodger" 8770msgstr "Asukki" 8771 8772#. I18N: Location of an LDS church temple 8773#: app/Elements/TempleCode.php:121 8774msgid "Logan, Utah, United States" 8775msgstr "Logan, Utah, Yhdysvallat" 8776 8777#. I18N: Location of an LDS church temple 8778#: app/Elements/TempleCode.php:122 8779msgid "London, England" 8780msgstr "London, Englanti" 8781 8782#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8784msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8785msgstr "Pitkissä luetteloissa, joissa henkilöillä on sama sukunimi voi esitystapa olla puurakenne eli alihakemistorakenne; sukunimi kerran ja seuraavalla tasolla nimet etunimen mukaisessa järjestyksessä.<br><br>Tällä valinnalla päätetään käytetäänkö omaisuutta vai ei. Kun haluat kokonaan poista tämän ominaisuuden, anna arvo nolla." 8786 8787#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8788msgid "Longest marriage" 8789msgstr "Pisin avioliiton kesto" 8790 8791#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259 8792#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 8793#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59 8794#: resources/views/admin/locations.phtml:46 8795#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8796#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8797#: resources/views/fact-place.phtml:36 8798#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35 8799msgid "Longitude" 8800msgstr "Pituusaste" 8801 8802#. I18N: Location of an LDS church temple 8803#: app/Elements/TempleCode.php:119 8804msgid "Los Angeles, California, United States" 8805msgstr "Los Angeles, Kalifornia, Yhdysvallat" 8806 8807#. I18N: Location of an LDS church temple 8808#: app/Elements/TempleCode.php:123 8809msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8810msgstr "Louisville, Kentucky, Yhdysvallat" 8811 8812#. I18N: Location of an LDS church temple 8813#: app/Elements/TempleCode.php:124 8814msgid "Lubbock, Texas, United States" 8815msgstr "Lubbock, Texas, Yhdysvallat" 8816 8817#. I18N: Name of a country or state 8818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8819msgid "Luxembourg" 8820msgstr "Luxemburg" 8821 8822#. I18N: Name of a country or state 8823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8824msgid "Macau" 8825msgstr "Macao" 8826 8827#. I18N: Name of a country or state 8828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8829msgid "Macedonia" 8830msgstr "Makedonia" 8831 8832#. I18N: Name of a country or state 8833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8834msgid "Madagascar" 8835msgstr "Madagaskar" 8836 8837#. I18N: Location of an LDS church temple 8838#: app/Elements/TempleCode.php:126 8839msgid "Madrid, Spain" 8840msgstr "Madrid, Espanja" 8841 8842#. I18N: Type of media object 8843#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8844msgid "Magazine" 8845msgstr "Aikakauslehti" 8846 8847#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8848#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 8849#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298 8850msgid "Maidenhead location code" 8851msgstr "QTH-lokaattorin sijaintikoodi" 8852 8853#: app/Services/MessageService.php:234 8854msgid "Mailto link" 8855msgstr "Mailto-linkki" 8856 8857#. I18N: Name of a country or state 8858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8859msgid "Malawi" 8860msgstr "Malawi" 8861 8862#. I18N: Name of a country or state 8863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8864msgid "Malaysia" 8865msgstr "Malesia" 8866 8867#. I18N: Name of a country or state 8868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8869msgid "Maldives" 8870msgstr "Malediivit" 8871 8872#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774 8873msgid "Male" 8874msgstr "Mies" 8875 8876#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8877#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8878#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8879#: resources/views/calendar-page.phtml:150 8880#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8881#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8882#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 8883#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8884#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8885#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8886#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16 8887msgid "Males" 8888msgstr "Miehet" 8889 8890#. I18N: Name of a country or state 8891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8892msgid "Mali" 8893msgstr "Mali" 8894 8895#. I18N: Name of a country or state 8896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8897msgid "Malta" 8898msgstr "Malta" 8899 8900#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8901#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 8902#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 8903#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 8904#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 8905#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 8906#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 8907#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 8908#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 8909#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 8910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 8911#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 8912#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 8913#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 8914msgid "Manage family trees" 8915msgstr "Hallitse sukupuita" 8916 8917#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68 8918#: resources/views/admin/control-panel.phtml:788 8919#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 8920msgid "Manage media" 8921msgstr "Hallitse mediaa" 8922 8923#. I18N: Listbox entry; name of a role 8924#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105 8925#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8926#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 8927#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268 8928msgid "Manager" 8929msgstr "Sukupuun ylläpitäjä" 8930 8931#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 8932msgid "Managers" 8933msgstr "Sukupuun ylläpitäjät" 8934 8935#. I18N: Location of an LDS church temple 8936#: app/Elements/TempleCode.php:127 8937msgid "Manaus, Brazil" 8938msgstr "Manaus, Brasilia" 8939 8940#. I18N: Location of an LDS church temple 8941#: app/Elements/TempleCode.php:128 8942msgid "Manhattan, New York, United States" 8943msgstr "Manhattan, New York, Yhdysvallat" 8944 8945#. I18N: Location of an LDS church temple 8946#: app/Elements/TempleCode.php:129 8947msgid "Manila, Philippines" 8948msgstr "Manila, Filippiinit" 8949 8950#. I18N: Location of an LDS church temple 8951#: app/Elements/TempleCode.php:130 8952msgid "Manti, Utah, United States" 8953msgstr "Manti, Utah, Yhdysvallat" 8954 8955#. I18N: Type of media object 8956#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8957msgid "Manuscript" 8958msgstr "Käsikirjoitus" 8959 8960#: resources/views/admin/tags.phtml:1006 8961msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8962msgstr "Monet sukututkimussovellukset määrittelevät omat mukautetut GEDCOM-tunnisteensa ja webtrees pystyy näyttämään suurimman osan niistä." 8963 8964#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618 8966msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8967msgstr "Monet sukututkimusohjelmat lisäävät GEDCOM-tiedostoihin erikoistunnisteita (tags) ja webtrees ymmärtää useimmat. Kun kohdataan sellaisia, joita ei ymmärretä, niin tällä valinnalla voidaan joko ohittaa ne tai näyttää varoitus." 8968 8969#. I18N: Type of media object 8970#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 8971#: resources/views/admin/control-panel.phtml:817 8972#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8973msgid "Map" 8974msgstr "Kartta" 8975 8976#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8977msgid "Map link" 8978msgstr "Kartan linkki" 8979 8980#. I18N: Links to maps 8981#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8982#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643 8983msgid "Map links" 8984msgstr "Kartan linkit" 8985 8986#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8987#: app/Services/LeafletJsService.php:69 8988#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650 8989msgid "Map providers" 8990msgstr "Kartan tarjoajat" 8991 8992#. I18N: mapbox.com 8993#: app/Module/MapBox.php:83 8994msgid "Mapbox" 8995msgstr "Mapbox" 8996 8997#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 8998msgctxt "Abbreviation for March" 8999msgid "Mar" 9000msgstr "maalis" 9001 9002#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9003msgctxt "GENITIVE" 9004msgid "March" 9005msgstr "maaliskuuta" 9006 9007#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9008msgctxt "INSTRUMENTAL" 9009msgid "March" 9010msgstr "maaliskuun" 9011 9012#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9013msgctxt "LOCATIVE" 9014msgid "March" 9015msgstr "maaliskuussa" 9016 9017#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9018#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 9019#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9020msgctxt "NOMINATIVE" 9021msgid "March" 9022msgstr "maaliskuu" 9023 9024#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590 9026msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9027msgstr "Markdown on yksinkertainen muotoilujärjestelmä, jota käytettään esim. Wikipedia sivustoilla. Se käyttää vaatimattomia välimerkkejä luodessaan otsikoita, alaotsikoita, lihavoituja ja kursivoituja tekstejä, luetteloita, taulukoita jne." 9028 9029#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:466 9030#: app/Module/BranchesListModule.php:459 9031#: resources/views/calendar-page.phtml:192 9032#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 9033#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 9034#: resources/views/lists/families-table.phtml:154 9035#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9036#: resources/views/selects/family.phtml:15 9037#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9038#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9039#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9040#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9041#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9086msgid "Marriage" 9087msgstr "Avioliitto" 9088 9089#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9090msgid "Marriage banns" 9091msgstr "Avioliittokuulutus" 9092 9093#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90 9094msgid "Marriage beginning status" 9095msgstr "Avioliittoon astumistila" 9096 9097#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65 9098msgid "Marriage bond" 9099msgstr "Aviolupaus" 9100 9101#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9102msgid "Marriage by country" 9103msgstr "Maa, jossa avioliitto solmittiin" 9104 9105#: app/Gedcom.php:464 9106msgid "Marriage contract" 9107msgstr "Avioliittosopimus" 9108 9109#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9110msgid "Marriage date range end" 9111msgstr "Avioliiton ajanjakson loppu" 9112 9113#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9114msgid "Marriage date range start" 9115msgstr "Avioliiton ajanjakson alku" 9116 9117#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89 9118msgid "Marriage ending status" 9119msgstr "Avioliiton päättymistila" 9120 9121#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64 9122msgid "Marriage intention" 9123msgstr "Avioliittoaikomus" 9124 9125#: app/Gedcom.php:465 9126msgid "Marriage license" 9127msgstr "Avioliittokuulutus" 9128 9129#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9130msgid "Marriage of a brother" 9131msgstr "Veljen avioliitto" 9132 9133#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9134#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455 9135msgid "Marriage of a child" 9136msgstr "Lapsen avioliitto" 9137 9138#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9139msgid "Marriage of a daughter" 9140msgstr "Tyttären avioliitto" 9141 9142#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9143msgid "Marriage of a father" 9144msgstr "Isän avioliitto" 9145 9146#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9147#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9148#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449 9150msgid "Marriage of a grandchild" 9151msgstr "Lapsenlapsen avioliitto" 9152 9153#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9154msgid "Marriage of a granddaughter" 9155msgstr "Lapsenlapsen avioliitto" 9156 9157#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9158msgctxt "daughter’s daughter" 9159msgid "Marriage of a granddaughter" 9160msgstr "Tyttärentyttären avioliitto" 9161 9162#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9163msgctxt "son’s daughter" 9164msgid "Marriage of a granddaughter" 9165msgstr "Pojantyttären avioliitto" 9166 9167#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9168msgid "Marriage of a grandson" 9169msgstr "Lapsenlapsen avioliitto" 9170 9171#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9172msgctxt "daughter’s son" 9173msgid "Marriage of a grandson" 9174msgstr "Tyttärenpojan avioliitto" 9175 9176#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9177msgctxt "son’s son" 9178msgid "Marriage of a grandson" 9179msgstr "Pojanpojan avioliitto" 9180 9181#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9182msgid "Marriage of a half-brother" 9183msgstr "Velipuolen avioliitto" 9184 9185#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9186msgid "Marriage of a half-sibling" 9187msgstr "Sisar- tai velipuolen avioliitto" 9188 9189#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9190msgid "Marriage of a half-sister" 9191msgstr "Siskopuolen avioliitto" 9192 9193#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9194msgid "Marriage of a mother" 9195msgstr "Äidin avioliitto" 9196 9197#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467 9199msgid "Marriage of a parent" 9200msgstr "Vanhemman avioliitto" 9201 9202#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461 9204msgid "Marriage of a sibling" 9205msgstr "Sisaruksen avioliitto" 9206 9207#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9208msgid "Marriage of a sister" 9209msgstr "Siskon avioliitto" 9210 9211#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9212msgid "Marriage of a son" 9213msgstr "Pojan avioliitto" 9214 9215#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9216msgid "Marriage of parents" 9217msgstr "Vanhempien avioliitto" 9218 9219#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9220msgid "Marriage place contains" 9221msgstr "Avioitumispaikan nimi sisältää" 9222 9223#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9224msgid "Marriage places" 9225msgstr "Paikat, joissa avioliitto on solmittu" 9226 9227#: app/Gedcom.php:470 9228msgid "Marriage settlement" 9229msgstr "Avioliittosopimus" 9230 9231#. I18N: Name of a module/report 9232#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9233#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9234#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9235#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9236msgid "Marriages" 9237msgstr "Avioliitot" 9238 9239#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9240#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9241msgid "Marriages by century" 9242msgstr "Avioliitot vuosisadoittain" 9243 9244#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 9245#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 9246#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 9247#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 9248#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9249#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9250msgid "Married name" 9251msgstr "Avionimi" 9252 9253#. I18N: Name of a country or state 9254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9255msgid "Marshall Islands" 9256msgstr "Marshallinsaaret" 9257 9258#. I18N: Name of a country or state 9259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9260msgid "Martinique" 9261msgstr "Martinique" 9262 9263#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39 9264msgid "Masquerade as this user" 9265msgstr "Tekeydy täksi käyttäjäksi" 9266 9267#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9268msgid "Match both upper and lower case letters." 9269msgstr "Sovita sekä pien- että suuraakkosia." 9270 9271#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9272msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9273msgstr "Täsmää tarkasti teksti, vaikka se esiintyisi keskellä sanaa." 9274 9275#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9276msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9277msgstr "Täsmää tarkka teksti, ellei se esiinny keskellä sanaa." 9278 9279#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9280msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9281msgstr "Matomo™ / Piwik™ analytiikka" 9282 9283#. I18N: Name of a country or state 9284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9285msgid "Mauritania" 9286msgstr "Mauritania" 9287 9288#. I18N: Name of a country or state 9289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9290msgid "Mauritius" 9291msgstr "Mauritania" 9292 9293#. I18N: A configuration setting 9294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9295msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9296msgstr "Sukunimien enimmäismäärä henkilöluettelossa" 9297 9298#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26 9299#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 9300msgid "Maximum upload size: " 9301msgstr "Suurin ladattava tiedostokoko: " 9302 9303#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9304msgctxt "Abbreviation for May" 9305msgid "May" 9306msgstr "toukokuu" 9307 9308#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9309msgctxt "GENITIVE" 9310msgid "May" 9311msgstr "toukokuuta" 9312 9313#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9314msgctxt "INSTRUMENTAL" 9315msgid "May" 9316msgstr "toukokuun" 9317 9318#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9319msgctxt "LOCATIVE" 9320msgid "May" 9321msgstr "toukokuussa" 9322 9323#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9324#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9325#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 9326msgctxt "NOMINATIVE" 9327msgid "May" 9328msgstr "toukokuu" 9329 9330#. I18N: Name of a country or state 9331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9332msgid "Mayotte" 9333msgstr "Mayotte" 9334 9335#. I18N: Location of an LDS church temple 9336#: app/Elements/TempleCode.php:131 9337msgid "Medford, Oregon, United States" 9338msgstr "Medford, Oregon, Yhdysvallat" 9339 9340#. I18N: Name of a module 9341#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156 9342#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59 9343#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 9344#: resources/views/admin/control-panel.phtml:780 9345#: resources/views/admin/media.phtml:104 9346#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 9347#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67 9348msgid "Media" 9349msgstr "Media" 9350 9351#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9352#: resources/views/admin/media.phtml:100 9353#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 9354#: resources/views/media-page-details.phtml:29 9355#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9356#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 9357msgid "Media file" 9358msgstr "Mediatiedosto" 9359 9360#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9361msgid "Media file to upload" 9362msgstr "Web-palvelimelle ladattava mediatiedosto" 9363 9364#: resources/views/admin/media.phtml:31 9365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9366msgid "Media files" 9367msgstr "Mediatiedostot" 9368 9369#. I18N: A configuration setting 9370#: resources/views/admin/media.phtml:61 9371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9372msgid "Media folder" 9373msgstr "Media kansio" 9374 9375#: resources/views/admin/media.phtml:32 9376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9377msgid "Media folders" 9378msgstr "Media kansiot" 9379 9380#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183 9381#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276 9382#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:438 9383#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:570 9384#: app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 9385#: app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:869 9386#: app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:924 9387#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9388#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233 9389#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 9390#: resources/views/admin/media.phtml:108 9391#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9392#: resources/views/admin/trees.phtml:251 9393#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 9394#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95 9395msgid "Media object" 9396msgstr "Mediakohde" 9397 9398#. I18N: Name of a module/list 9399#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9400#: app/Services/AdminService.php:186 9401#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 9402#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9403#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 9404#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9405#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98 9406#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106 9407#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 9408#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9409#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 9410#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9411#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9412#: resources/views/record-page-links.phtml:60 9413msgid "Media objects" 9414msgstr "Mediakohteet" 9415 9416#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 9417msgid "Media objects found" 9418msgstr "Mediakohteita löytynyt" 9419 9420#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9421msgid "Media objects per page" 9422msgstr "Mediakohdetta sivulla" 9423 9424#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:846 9425#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9426#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9427msgid "Media type" 9428msgstr "Mediatyyppi" 9429 9430#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133 9431#: app/CustomTags/Reunion.php:58 9432msgid "Medical" 9433msgstr "Lääketieteellinen" 9434 9435#. I18N: The name of a colour-scheme 9436#: app/Module/ColorsTheme.php:166 9437msgid "Mediterranio" 9438msgstr "Välimeri" 9439 9440#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 9441msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9442msgstr "Keskikokoinen sovellus (5 000 henkilöä): 32–64MB, 20–40 sekuntia" 9443 9444#: app/Date/JalaliDate.php:279 9445msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9446msgid "Mehr" 9447msgstr "Mehr" 9448 9449#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9450#: app/Date/JalaliDate.php:151 9451msgctxt "GENITIVE" 9452msgid "Mehr" 9453msgstr "Mehr" 9454 9455#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9456#: app/Date/JalaliDate.php:241 9457msgctxt "INSTRUMENTAL" 9458msgid "Mehr" 9459msgstr "Mehr" 9460 9461#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9462#: app/Date/JalaliDate.php:196 9463msgctxt "LOCATIVE" 9464msgid "Mehr" 9465msgstr "Mehr" 9466 9467#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9468#: app/Date/JalaliDate.php:106 9469msgctxt "NOMINATIVE" 9470msgid "Mehr" 9471msgstr "Mehr" 9472 9473#. I18N: Location of an LDS church temple 9474#: app/Elements/TempleCode.php:132 9475msgid "Melbourne, Australia" 9476msgstr "Melbourne, Australia" 9477 9478#. I18N: Listbox entry; name of a role 9479#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99 9480#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9481#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9482#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 9483#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 9484msgid "Member" 9485msgstr "Jäsen" 9486 9487#. I18N: Location of an LDS church temple 9488#: app/Elements/TempleCode.php:133 9489msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9490msgstr "Memphis, Tennessee, Yhdysvallat" 9491 9492#: resources/views/admin/modules.phtml:169 9493#: resources/views/admin/modules.phtml:172 9494msgid "Menu" 9495msgstr "Valikko" 9496 9497#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9498#: resources/views/admin/control-panel.phtml:666 9499#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9500#: resources/views/admin/modules.phtml:84 9501msgid "Menus" 9502msgstr "Valikot" 9503 9504#. I18N: The name of a colour-scheme 9505#: app/Module/ColorsTheme.php:168 9506msgid "Mercury" 9507msgstr "elohopea" 9508 9509#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41 9510msgid "Merge" 9511msgstr "Yhdistä" 9512 9513#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9514#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 9515msgid "Merge family trees" 9516msgstr "Yhdistä sukupuut" 9517 9518#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53 9519#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9520#: resources/views/admin/trees.phtml:177 9521msgid "Merge records" 9522msgstr "Yhdistä tietueita" 9523 9524#. I18N: Location of an LDS church temple 9525#: app/Elements/TempleCode.php:134 9526msgid "Merida, Mexico" 9527msgstr "Merida, Meksiko" 9528 9529#. I18N: Location of an LDS church temple 9530#: app/Elements/TempleCode.php:60 9531msgid "Mesa, Arizona, United States" 9532msgstr "Mesa, Arizona, Yhdysvallat" 9533 9534#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9535#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9536#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9537#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 9538#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57 9539msgid "Message" 9540msgstr "Viesti" 9541 9542#. I18N: Name of a module 9543#. I18N: A configuration setting 9544#: app/Module/UserMessagesModule.php:67 9545#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9546msgid "Messages" 9547msgstr "Viestit" 9548 9549#. I18N: a month in the French republican calendar 9550#: app/Date/FrenchDate.php:167 9551msgctxt "GENITIVE" 9552msgid "Messidor" 9553msgstr "Messidor" 9554 9555#. I18N: a month in the French republican calendar 9556#: app/Date/FrenchDate.php:261 9557msgctxt "INSTRUMENTAL" 9558msgid "Messidor" 9559msgstr "Messidor" 9560 9561#. I18N: a month in the French republican calendar 9562#: app/Date/FrenchDate.php:214 9563msgctxt "LOCATIVE" 9564msgid "Messidor" 9565msgstr "Messidor" 9566 9567#. I18N: a month in the French republican calendar 9568#: app/Date/FrenchDate.php:120 9569msgctxt "NOMINATIVE" 9570msgid "Messidor" 9571msgstr "Messidor" 9572 9573#. I18N: Name of a country or state 9574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9575msgid "Mexico" 9576msgstr "Meksiko" 9577 9578#. I18N: Location of an LDS church temple 9579#: app/Elements/TempleCode.php:135 9580msgid "Mexico City, Mexico" 9581msgstr "Mexico City, Meksiko" 9582 9583#. I18N: Type of media object 9584#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9585msgid "Microfiche" 9586msgstr "Filmikortti" 9587 9588#. I18N: Type of media object 9589#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9590msgid "Microfilm" 9591msgstr "Mikrofilmi" 9592 9593#. I18N: Name of a country or state 9594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9595msgid "Micronesia" 9596msgstr "Mikronesian liittovaltio" 9597 9598#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9599msgid "Middle East" 9600msgstr "Lähi-itä" 9601 9602#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 9603msgid "Military" 9604msgstr "Asepalvelus" 9605 9606#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134 9607msgid "Military service" 9608msgstr "Asepalvelus" 9609 9610#. I18N: Name of a module/report 9611#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9614msgid "Missing data" 9615msgstr "Puuttuvat tiedot" 9616 9617#. I18N: Listbox entry; name of a role 9618#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103 9619#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 9620msgid "Moderator" 9621msgstr "Valvoja" 9622 9623#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 9624msgid "Moderators" 9625msgstr "Valvojat" 9626 9627#: resources/views/admin/components.phtml:40 9628#: resources/views/admin/modules.phtml:70 9629msgid "Module" 9630msgstr "Moduuli" 9631 9632#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9633msgid "Module administration" 9634msgstr "Moduulien hallinta" 9635 9636#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 9637#: resources/views/admin/control-panel.phtml:554 9638#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 9639#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 9640#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 9641#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 9642#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 9643#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 9644#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 9645#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 9646#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 9647#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 9648#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 9649#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 9650msgid "Modules" 9651msgstr "Moduulit" 9652 9653#. I18N: Name of a country or state 9654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9655msgid "Moldova" 9656msgstr "Moldova" 9657 9658#. I18N: abbreviation for Monday 9659#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9660#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 9661msgid "Mon" 9662msgstr "Ma" 9663 9664#. I18N: Name of a country or state 9665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9666msgid "Monaco" 9667msgstr "Monaco" 9668 9669#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9670msgid "Monday" 9671msgstr "Maanantai" 9672 9673#. I18N: Name of a country or state 9674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9675msgid "Mongolia" 9676msgstr "Mongolia" 9677 9678#. I18N: Name of a country or state 9679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9680msgid "Montenegro" 9681msgstr "Montenegro" 9682 9683#. I18N: Location of an LDS church temple 9684#: app/Elements/TempleCode.php:137 9685msgid "Monterrey, Mexico" 9686msgstr "Monterrey, Meksiko" 9687 9688#. I18N: Location of an LDS church temple 9689#: app/Elements/TempleCode.php:136 9690msgid "Montevideo, Uruguay" 9691msgstr "Montevideo, Uruguay" 9692 9693#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9694#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276 9695#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325 9696#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374 9697#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416 9698#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465 9699#: resources/views/calendar-page.phtml:59 9700msgid "Month" 9701msgstr "Kuukausi" 9702 9703#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275 9704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9705msgid "Month of birth" 9706msgstr "Syntymäkuukausi" 9707 9708#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415 9709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9710msgid "Month of birth of first child in a relation" 9711msgstr "Suhteen esikoisen syntymäkuukausi" 9712 9713#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324 9714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9715msgid "Month of death" 9716msgstr "Kuolinkuukausi" 9717 9718#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464 9719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9720msgid "Month of first marriage" 9721msgstr "Kuukausi, jolloin solmittiin ensimmäinen avioliitto" 9722 9723#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373 9724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9725msgid "Month of marriage" 9726msgstr "Avioliittoon solmimiskuukausi" 9727 9728#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9729#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9730#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 9731msgid "Month:" 9732msgstr "Kuukausi:" 9733 9734#. I18N: Location of an LDS church temple 9735#: app/Elements/TempleCode.php:138 9736msgid "Monticello, Utah, United States" 9737msgstr "Monticello, Utah, Yhdysvallat" 9738 9739#. I18N: Location of an LDS church temple 9740#: app/Elements/TempleCode.php:139 9741msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9742msgstr "Montreal, Quebec, Kanada" 9743 9744#. I18N: Name of a country or state 9745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9746msgid "Montserrat" 9747msgstr "Montserrat" 9748 9749#: app/Date/JalaliDate.php:277 9750msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9751msgid "Mor" 9752msgstr "Mor" 9753 9754#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9755#: app/Date/JalaliDate.php:147 9756msgctxt "GENITIVE" 9757msgid "Mordad" 9758msgstr "Mordad" 9759 9760#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9761#: app/Date/JalaliDate.php:237 9762msgctxt "INSTRUMENTAL" 9763msgid "Mordad" 9764msgstr "Mordad" 9765 9766#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9767#: app/Date/JalaliDate.php:192 9768msgctxt "LOCATIVE" 9769msgid "Mordad" 9770msgstr "Mordad" 9771 9772#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9773#: app/Date/JalaliDate.php:102 9774msgctxt "NOMINATIVE" 9775msgid "Mordad" 9776msgstr "Mordad" 9777 9778#. I18N: Name of a country or state 9779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9780msgid "Morocco" 9781msgstr "Marokko" 9782 9783#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9784#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9785msgid "Most SMTP servers require a password." 9786msgstr "Useimmat SMTP palvelimet vaativat salasanan." 9787 9788#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75 9789#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9790#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107 9791msgid "Most common surnames" 9792msgstr "Yleisimmät sukunimet" 9793 9794#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9795msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9796msgstr "Useimmat postipalvelimet vaativat kelvollisen verkkotunnuksen." 9797 9798#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9799msgid "Most mail servers require a valid email address." 9800msgstr "Useimmat postipalvelimet vaativat voimassa olevan sähköpostiosoitteen." 9801 9802#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9803#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9804msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9805msgstr "Useimmat postipalvelimet vaativat, että lähettävä palvelin tunnistaa itsensä oikein, käyttämällä kelvollista verkkotunnusta." 9806 9807#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9808#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9809msgid "Most servers do not use secure connections." 9810msgstr "Useimmat palvelimet eivät käytä salausta yhteyksissään." 9811 9812#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56 9813#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 9814#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54 9815msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9816msgstr "Yleensä sivuston asennus tehdään käyttäen localhostia. Silloin sinun tietokantasi ja web-palvelimesi ovat samassa tietokoneessa." 9817 9818#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66 9819msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9820msgstr "Useimmat sivustot on määritetty käyttämään oletusarvoa 1433." 9821 9822#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76 9823msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9824msgstr "Yleensä sivuston asennus tehdään käyttäen oletusarvoa 3306." 9825 9826#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 9827msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9828msgstr "Useimmat sivustot on määritetty käyttämään oletusarvoa 5432." 9829 9830#. I18N: Name of a module 9831#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52 9832msgid "Most viewed pages" 9833msgstr "Katsotuimmat sivut" 9834 9835#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9836#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9837#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9838#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9839#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9840#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9841#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9842msgid "Mother" 9843msgstr "Äiti" 9844 9845#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 9846#, php-format 9847msgid "Mother: %s" 9848msgstr "Äiti: %s" 9849 9850#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22 9851msgid "Mother’s age" 9852msgstr "Äidin ikä" 9853 9854#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9855#: app/Individual.php:894 9856#, php-format 9857msgid "Mother’s family with %s" 9858msgstr "Perhe - äiti ja %s" 9859 9860#. I18N: A step-family. 9861#: app/Individual.php:898 9862msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9863msgstr "Äidin ja tuntemattoman henkilön perhe" 9864 9865#. I18N: Location of an LDS church temple 9866#: app/Elements/TempleCode.php:140 9867msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9868msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Yhdysvallat" 9869 9870#: resources/views/admin/components.phtml:47 9871#: resources/views/admin/components.phtml:154 9872#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 9873msgid "Move down" 9874msgstr "Siirrä alas" 9875 9876#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19 9877msgid "Move the media object?" 9878msgstr "Siirrä mediakohde?" 9879 9880#: resources/views/admin/components.phtml:46 9881#: resources/views/admin/components.phtml:148 9882#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 9883msgid "Move up" 9884msgstr "Siirrä ylös" 9885 9886#. I18N: Name of a country or state 9887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9888msgid "Mozambique" 9889msgstr "Mosambik" 9890 9891#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9892#: app/Date/HijriDate.php:142 9893msgctxt "GENITIVE" 9894msgid "Muharram" 9895msgstr "muharram" 9896 9897#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9898#: app/Date/HijriDate.php:232 9899msgctxt "INSTRUMENTAL" 9900msgid "Muharram" 9901msgstr "muharram" 9902 9903#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9904#: app/Date/HijriDate.php:187 9905msgctxt "LOCATIVE" 9906msgid "Muharram" 9907msgstr "muharram" 9908 9909#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9910#: app/Date/HijriDate.php:97 9911msgctxt "NOMINATIVE" 9912msgid "Muharram" 9913msgstr "muharram" 9914 9915#. I18N: twin, triplet, etc. 9916#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9917msgid "Multiple birth" 9918msgstr "Monisikiön syntymä" 9919 9920#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 9921msgid "Multiple marriages" 9922msgstr "Useita avioliittoja" 9923 9924#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9925#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9926msgid "My account" 9927msgstr "Käyttäjätilini" 9928 9929#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60 9930msgid "My family tree" 9931msgstr "Sukupuuni" 9932 9933#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9934msgid "My individual record" 9935msgstr "Henkilötietoni" 9936 9937#. I18N: Name of a module 9938#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360 9939#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196 9940#: resources/views/admin/modules.phtml:200 9941#: resources/views/layouts/administration.phtml:54 9942msgid "My page" 9943msgstr "Oma sivuni" 9944 9945#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374 9946msgid "My pages" 9947msgstr "Omat sivuni" 9948 9949#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413 9950msgid "My pedigree" 9951msgstr "Esipolvitauluni" 9952 9953#. I18N: Name of a country or state 9954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9955msgid "Myanmar" 9956msgstr "Myanmar (ent. Burma)" 9957 9958#: app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:867 9959#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223 9960#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9961#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9962#: resources/views/individual-page-name.phtml:42 9963#: resources/views/individual-page-name.phtml:56 9964#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11 9965#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 9966#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 9967#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9968#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9969#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9970#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9971#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9972#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9973#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9974#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9975#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9976#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9977#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9978#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9979#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9980#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9981#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9982#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9983#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9984#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9985msgid "Name" 9986msgstr "Nimi" 9987 9988#: app/Gedcom.php:819 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9989msgctxt "Repository" 9990msgid "Name" 9991msgstr "Nimi" 9992 9993#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69 9994msgid "Name in Hebrew" 9995msgstr "Nimi hepreaksi" 9996 9997#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152 9998#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208 9999#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116 10000#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73 10001msgid "Name of addressee" 10002msgstr "Vastaanottajan nimi" 10003 10004#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702 10005msgid "Name prefix" 10006msgstr "Nimen etuliite" 10007 10008#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703 10009msgid "Name suffix" 10010msgstr "Nimen jälkiliite" 10011 10012#: resources/views/admin/tags.phtml:41 10013#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10014#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10015#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10016#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10017msgid "Names" 10018msgstr "Nimet" 10019 10020#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137 10021msgid "Namesake" 10022msgstr "Kaima" 10023 10024#. I18N: Name of a country or state 10025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10026msgid "Namibia" 10027msgstr "Namibia" 10028 10029#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10030msgid "Nanny" 10031msgstr "Lastenhoitaja" 10032 10033#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 10034msgid "Narrative description" 10035msgstr "Kertomuksen seloste" 10036 10037#. I18N: Location of an LDS church temple 10038#: app/Elements/TempleCode.php:141 10039msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10040msgstr "Nashville, Tennessee, Yhdysvallat" 10041 10042#: app/Gedcom.php:711 10043msgid "Nationality" 10044msgstr "Kansallisuus" 10045 10046#: app/Gedcom.php:712 10047msgid "Naturalization" 10048msgstr "Kansalaistaminen" 10049 10050#. I18N: Name of a country or state 10051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10052msgid "Nauru" 10053msgstr "Nauru" 10054 10055#. I18N: Location of an LDS church temple 10056#: app/Elements/TempleCode.php:142 10057msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10058msgstr "Nauvoo (uusi), Illinois, Yhdysvallat" 10059 10060#. I18N: Location of an LDS church temple 10061#: app/Elements/TempleCode.php:143 10062msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10063msgstr "Nauvoo (alkuperäinen), Illinois, Yhdysvallat" 10064 10065#. I18N: Name of a country or state 10066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10067msgid "Nepal" 10068msgstr "Nepal" 10069 10070#. I18N: Name of a country or state 10071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10072msgid "Netherlands" 10073msgstr "Alankomaat" 10074 10075#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10076#: resources/views/components/datetime.phtml:15 10077msgid "Never" 10078msgstr "Ei koskaan" 10079 10080#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10081msgid "Never married" 10082msgstr "Ei koskaan naimisissa" 10083 10084#. I18N: Name of a country or state 10085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10086msgid "New Caledonia" 10087msgstr "Uusi-Kaledonia" 10088 10089#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156 10090#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158 10091#: app/CustomTags/GedcomL.php:159 10092msgid "New GEDCOM tag" 10093msgstr "Uusi GEDCOM-tunniste" 10094 10095#. I18N: Location of an LDS church temple 10096#: app/Elements/TempleCode.php:146 10097msgid "New York, New York, United States" 10098msgstr "New York, New York, Yhdysvallat" 10099 10100#. I18N: Name of a country or state 10101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10102msgid "New Zealand" 10103msgstr "Uusi-Seelanti" 10104 10105#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10106msgid "New data" 10107msgstr "Uusi tieto" 10108 10109#. I18N: %s is a server name/URL 10110#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169 10111#, php-format 10112msgid "New registration at %s" 10113msgstr "Uusi kirjoittautuminen koneella %s" 10114 10115#. I18N: %s is a server name/URL 10116#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108 10117#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10118#, php-format 10119msgid "New user at %s" 10120msgstr "Uusi käyttäjä %s:llä" 10121 10122#. I18N: Location of an LDS church temple 10123#: app/Elements/TempleCode.php:144 10124msgid "Newport Beach, California, United States" 10125msgstr "Newport Beach, Kalifornia, Yhdysvallat" 10126 10127#. I18N: Name of a module 10128#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10129msgid "News" 10130msgstr "Uutisia" 10131 10132#. I18N: Type of media object 10133#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10134msgid "Newspaper" 10135msgstr "Sanomalehti" 10136 10137#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164 10138msgid "Next email reminder will be sent after " 10139msgstr "Seuraava sähköpostimuistutus lähetetään " 10140 10141#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10142#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42 10143msgid "Next image" 10144msgstr "Seuraava" 10145 10146#. I18N: Name of a country or state 10147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10148msgid "Nicaragua" 10149msgstr "Nicaragua" 10150 10151#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700 10152msgid "Nickname" 10153msgstr "Lempinimi" 10154 10155#. I18N: Name of a country or state 10156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10157msgid "Niger" 10158msgstr "Niger" 10159 10160#. I18N: Name of a country or state 10161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10162msgid "Nigeria" 10163msgstr "Nigeria" 10164 10165#. I18N: a month in the Jewish calendar 10166#: app/Date/JewishDate.php:207 10167msgctxt "GENITIVE" 10168msgid "Nissan" 10169msgstr "nisan-kuuta" 10170 10171#. I18N: a month in the Jewish calendar 10172#: app/Date/JewishDate.php:311 10173msgctxt "INSTRUMENTAL" 10174msgid "Nissan" 10175msgstr "nisan-kuun" 10176 10177#. I18N: a month in the Jewish calendar 10178#: app/Date/JewishDate.php:259 10179msgctxt "LOCATIVE" 10180msgid "Nissan" 10181msgstr "nisan-kuussa" 10182 10183#. I18N: a month in the Jewish calendar 10184#: app/Date/JewishDate.php:155 10185msgctxt "NOMINATIVE" 10186msgid "Nissan" 10187msgstr "nisan-kuu" 10188 10189#. I18N: Name of a country or state 10190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10191msgid "Niue" 10192msgstr "Niue" 10193 10194#. I18N: a month in the French republican calendar 10195#: app/Date/FrenchDate.php:155 10196msgctxt "GENITIVE" 10197msgid "Nivose" 10198msgstr "Nivôse" 10199 10200#. I18N: a month in the French republican calendar 10201#: app/Date/FrenchDate.php:249 10202msgctxt "INSTRUMENTAL" 10203msgid "Nivose" 10204msgstr "Nivôse" 10205 10206#. I18N: a month in the French republican calendar 10207#: app/Date/FrenchDate.php:202 10208msgctxt "LOCATIVE" 10209msgid "Nivose" 10210msgstr "Nivôse" 10211 10212#. I18N: a month in the French republican calendar 10213#: app/Date/FrenchDate.php:107 10214msgctxt "NOMINATIVE" 10215msgid "Nivose" 10216msgstr "Nivôse" 10217 10218#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 10219msgid "No" 10220msgstr "Ei" 10221 10222#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87 10223#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10224msgid "No GEDCOM file was received." 10225msgstr "GEDCOM tiedostoa ei saatu." 10226 10227#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68 10228msgid "No GEDCOM files found." 10229msgstr "GEDCOM tiedostoja ei löytynyt." 10230 10231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10233msgid "No calendar conversion" 10234msgstr "Ei kalenterimuunnosta" 10235 10236#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268 10237#: resources/views/family-page-children.phtml:19 10238msgid "No children" 10239msgstr "Ei lapsia rekisterissä" 10240 10241#: app/Services/MessageService.php:235 10242msgid "No contact" 10243msgstr "Ei yhteystietoa" 10244 10245#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48 10246msgid "No duplicates have been found." 10247msgstr "Kaksoiskappaleita ei löytynyt." 10248 10249#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80 10250msgid "No errors have been found." 10251msgstr "Virheitä ei löytynyt." 10252 10253#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183 10254#, php-format 10255msgid "No events exist for the next %s day." 10256msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10257msgstr[0] "Ei tapahtumia tulevan päivän aikana." 10258msgstr[1] "Ei tapahtumia tulevien %s päivän aikana." 10259 10260#: app/Module/OnThisDayModule.php:157 10261msgid "No events exist for today." 10262msgstr "Tänään ei ole tapahtumia." 10263 10264#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10265msgid "No events exist for tomorrow." 10266msgstr "Mitään tapahtumia ei ole huomenna." 10267 10268#: app/Module/OnThisDayModule.php:155 10269msgid "No events for living individuals exist for today." 10270msgstr "Tänään ei ole elävien henkilöiden tapahtumia." 10271 10272#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10273msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10274msgstr "Elossa olevien henkilöiden tapahtumia ei ole huomenna." 10275 10276#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181 10277#, php-format 10278msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10279msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10280msgstr[0] "Ei elävien henkilöiden tapahtumia tulevan päivän aikana." 10281msgstr[1] "Ei elävien henkilöiden tapahtumia tulevien %s päivän aikana." 10282 10283#: resources/views/family-page.phtml:41 10284msgid "No facts exist for this family." 10285msgstr "Faktoja ei ole olemassa tälle perheelle." 10286 10287#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94 10288#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110 10289msgid "No file was received." 10290msgstr "" 10291 10292#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10293#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10294#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10295msgid "No file was received. Please try again." 10296msgstr "Yhtään tiedostoa ei vastaanotettu. Yritä uudelleen." 10297 10298#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:401 10299msgid "No link between the two individuals could be found." 10300msgstr "Sukuyhteyttä näiden kahden henkilön välillä ei löydy." 10301 10302#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10303#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10304#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10305msgid "No matching facts found" 10306msgstr "Yhtäpitäviä faktoja ei löytynyt" 10307 10308#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20 10309#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20 10310msgid "No news articles have been submitted." 10311msgstr "Uutisartikkeleita ei ole luotu." 10312 10313#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10314msgid "No predefined text" 10315msgstr "Ei esivalmistettua tekstiä" 10316 10317#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 10318#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35 10319msgid "No records to display" 10320msgstr "Ei tietueita näytettävänä" 10321 10322#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 10323#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48 10324#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102 10325#: resources/views/search-general-page.phtml:138 10326#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10327msgid "No results found." 10328msgstr "Hakua vastaavia tuloksia ei löytynyt." 10329 10330#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10331msgid "No signed-in and no anonymous users" 10332msgstr "Ei kirjautuneita eikä tuntemattomia käyttäjiä" 10333 10334#: app/Module/IndividualListModule.php:272 10335#: app/Module/IndividualListModule.php:499 10336#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:27 10337#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:21 10338#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:64 10339msgid "No surname" 10340msgstr "Ei sukunimeä" 10341 10342#: app/Elements/TempleCode.php:211 10343msgid "No temple - living ordinance" 10344msgstr "Ei temppeliä - Elävän uskonnollinen toimitus" 10345 10346#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155 10347#: resources/views/admin/control-panel.phtml:184 10348#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23 10349msgid "No upgrade information is available." 10350msgstr "Päivitystietoja ei ole saatavilla." 10351 10352#. I18N: The name of a colour-scheme 10353#: app/Module/ColorsTheme.php:170 10354msgid "Nocturnal" 10355msgstr "öinen" 10356 10357#. I18N: https://nominatim.org 10358#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10359msgid "Nominatim" 10360msgstr "Nominatim" 10361 10362#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 10363#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10364#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10365#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10366#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10367msgid "None" 10368msgstr "Ei mikään" 10369 10370#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10371#: app/Date/FrenchDate.php:317 10372msgid "Nonidi" 10373msgstr "Nonidi" 10374 10375#. I18N: Name of a country or state 10376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10377msgid "Norfolk Island" 10378msgstr "Norfolkinsaari" 10379 10380#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 10381msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10382msgstr "Yleensä valvojan on hyväksyttävä sukupuuhun tehdyt muutokset. Tällä valinnalla voit sallia käyttäjälle oikeuden muutosten tekoon ilman että valvojan tarvitsee hyväksyä niitä." 10383 10384#. I18N: Name of a country or state 10385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10386msgid "North Korea" 10387msgstr "Pohjois-Korea" 10388 10389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10390msgid "Northern America" 10391msgstr "Pohjoinen Amerikka" 10392 10393#. I18N: Name of a country or state 10394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10395msgid "Northern Ireland" 10396msgstr "Pohjois-Irlanti" 10397 10398#. I18N: Name of a country or state 10399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10400msgid "Northern Mariana Islands" 10401msgstr "Pohjois-Mariaanit" 10402 10403#. I18N: Name of a country or state 10404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10405msgid "Norway" 10406msgstr "Norja" 10407 10408#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 10409msgid "Not approved by an administrator" 10410msgstr "Ylläpidon vahvistamatta" 10411 10412#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 10413msgid "Not living" 10414msgstr "Ei elossa" 10415 10416#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71 10417#: app/Module/BranchesListModule.php:461 10418#: resources/views/lists/families-table.phtml:121 10419msgid "Not married" 10420msgstr "Naimaton" 10421 10422#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10423#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70 10424#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104 10425msgid "Not recorded" 10426msgstr "Ei tallennettu" 10427 10428#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 10429msgid "Not verified by the user" 10430msgstr "Käyttäjä jättänyt vahvistamatta" 10431 10432#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65 10433#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196 10434#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266 10435#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:472 10436#: app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:765 10437#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:882 10438#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10439#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70 10440#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10441#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10442#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21 10443#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11 10444#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160 10445#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94 10446#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70 10447#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10448#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10449#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10450#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10451#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10452msgid "Note" 10453msgstr "Huomautus" 10454 10455#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174 10456#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915 10457msgid "Note on association" 10458msgstr "Huomautus yhdistyksestä" 10459 10460#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617 10461#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832 10462#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879 10463msgid "Note on last change" 10464msgstr "Huomautus viimeisestä muutoksesta" 10465 10466#: app/Gedcom.php:687 10467msgid "Note on phonetic name" 10468msgstr "Huomautus foneettisesta nimestä" 10469 10470#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 10471msgid "Note on place" 10472msgstr "Huomautus paikasta" 10473 10474#: app/Gedcom.php:847 10475msgid "Note on repository reference" 10476msgstr "Huomautus tietovaraston viittauksesta" 10477 10478#: app/Gedcom.php:701 10479msgid "Note on romanized name" 10480msgstr "Huomautus romanisoidusta nimestä" 10481 10482#: app/Gedcom.php:839 10483msgid "Note on source" 10484msgstr "Huomautus lähteestä" 10485 10486#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182 10487#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308 10488#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680 10489#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909 10490#: app/Gedcom.php:923 10491msgid "Note on source citation" 10492msgstr "Huomautus lähdeviittauksesta" 10493 10494#: app/Gedcom.php:838 10495msgid "Note on source data" 10496msgstr "Huomautus lähdetiedoista" 10497 10498#: resources/views/help/restriction.phtml:13 10499msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10500msgstr "Muista, rekisteröity henkilö näkee aina omat tietonsa." 10501 10502#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18 10503msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10504msgstr "Huomaa: pidemmät polut vaativat paljon laskelmia, mikä voi hidastaa verkkosivustosi toimintaa käyttäjille." 10505 10506#. I18N: Name of a module 10507#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:143 10508#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10509#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327 10510#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10511#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10512#: resources/views/record-page-links.phtml:78 10513#: resources/views/search-results.phtml:83 10514#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10515#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10516msgid "Notes" 10517msgstr "Huomautukset" 10518 10519#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10520msgid "Nothing found to cleanup" 10521msgstr "Ei löytynyt mitään siivottavaa" 10522 10523#: resources/views/admin/location-edit.phtml:130 10524msgid "Nothing found." 10525msgstr "Mitään ei löytynyt." 10526 10527#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68 10528#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69 10529msgid "Nothing to show" 10530msgstr "Ei mitään näytettävää" 10531 10532#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10533msgctxt "Abbreviation for November" 10534msgid "Nov" 10535msgstr "marras" 10536 10537#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10538msgctxt "GENITIVE" 10539msgid "November" 10540msgstr "marraskuuta" 10541 10542#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10543msgctxt "INSTRUMENTAL" 10544msgid "November" 10545msgstr "marraskuun" 10546 10547#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10548msgctxt "LOCATIVE" 10549msgid "November" 10550msgstr "marraskuussa" 10551 10552#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10553#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 10554#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 10555msgctxt "NOMINATIVE" 10556msgid "November" 10557msgstr "marraskuu" 10558 10559#. I18N: Location of an LDS church temple 10560#: app/Elements/TempleCode.php:145 10561msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10562msgstr "Nuku'Alofa, Tonga" 10563 10564#: app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:715 10565#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712 10566#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10567#: resources/views/admin/tags.phtml:989 10568#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10569msgid "Number of children" 10570msgstr "Lasten lukumäärä" 10571 10572#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23 10573#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23 10574#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20 10575msgid "Number of days to show" 10576msgstr "Näytettävien päivien lukumäärä" 10577 10578#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10579#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10580msgid "Number of families without children" 10581msgstr "Lapsettomien perheiden lukumäärä" 10582 10583#. I18N: ... to show in a list 10584#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17 10585msgid "Number of given names" 10586msgstr "Etunimien lukumäärä" 10587 10588#: app/Gedcom.php:716 10589msgid "Number of marriages" 10590msgstr "Avioliittojen lukumäärä" 10591 10592#. I18N: ... to show in a list 10593#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15 10594msgid "Number of pages" 10595msgstr "Sivumäärä" 10596 10597#. I18N: ... to show in a list 10598#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10599#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17 10600msgid "Number of surnames" 10601msgstr "Sukunimien lukumäärä" 10602 10603#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10604msgid "Nurse" 10605msgstr "Hoitaja" 10606 10607#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10608msgctxt "FEMALE" 10609msgid "Nurse" 10610msgstr "Hoitaja" 10611 10612#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10613msgctxt "MALE" 10614msgid "Nurse" 10615msgstr "Hoitaja" 10616 10617#. I18N: Location of an LDS church temple 10618#: app/Elements/TempleCode.php:148 10619msgid "Oakland, California, United States" 10620msgstr "Oakland, Kalifornia, Yhdysvallat" 10621 10622#. I18N: Location of an LDS church temple 10623#: app/Elements/TempleCode.php:149 10624msgid "Oaxaca, Mexico" 10625msgstr "Oaxaca, Meksiko" 10626 10627#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:719 10628#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10629#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10630msgid "Occupation" 10631msgstr "Ammatti" 10632 10633#. I18N: Name of a report 10634#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10635#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10636#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10637msgid "Occupations" 10638msgstr "Ammatit" 10639 10640#. I18N: Name of a country or state 10641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10642msgid "Occupied Palestinian Territory" 10643msgstr "Palestiina" 10644 10645#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10646msgctxt "Abbreviation for October" 10647msgid "Oct" 10648msgstr "loka" 10649 10650#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10651#: app/Date/FrenchDate.php:315 10652msgid "Octidi" 10653msgstr "Octidi" 10654 10655#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10656msgctxt "GENITIVE" 10657msgid "October" 10658msgstr "lokakuuta" 10659 10660#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10661msgctxt "INSTRUMENTAL" 10662msgid "October" 10663msgstr "lokakuun" 10664 10665#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10666msgctxt "LOCATIVE" 10667msgid "October" 10668msgstr "lokakuussa" 10669 10670#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10671#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 10672#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 10673msgctxt "NOMINATIVE" 10674msgid "October" 10675msgstr "lokakuu" 10676 10677#. I18N: Location of an LDS church temple 10678#: app/Elements/TempleCode.php:150 10679msgid "Ogden, Utah, United States" 10680msgstr "Ogden, Utah, Yhdysvallat" 10681 10682#. I18N: Location of an LDS church temple 10683#: app/Elements/TempleCode.php:151 10684msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10685msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Yhdysvallat" 10686 10687#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10688msgid "Old data" 10689msgstr "Vanha tieto" 10690 10691#: resources/views/admin/control-panel.phtml:841 10692msgid "Old files found" 10693msgstr "Löydettiin vanhoja tiedostoja" 10694 10695#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10696msgid "Oldest father" 10697msgstr "Vanhin isä" 10698 10699#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10700msgid "Oldest female" 10701msgstr "Vanhin nainen" 10702 10703#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10704msgid "Oldest living individuals" 10705msgstr "Vanhimmat elossa olevat" 10706 10707#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10708msgid "Oldest male" 10709msgstr "Vanhin mies" 10710 10711#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10712msgid "Oldest mother" 10713msgstr "Vanhin äiti" 10714 10715#. I18N: The name of a colour-scheme 10716#: app/Module/ColorsTheme.php:172 10717msgid "Olivia" 10718msgstr "oliivin vihreä" 10719 10720#. I18N: Name of a country or state 10721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10722msgid "Oman" 10723msgstr "Oman" 10724 10725#. I18N: Name of a module 10726#: app/Module/OnThisDayModule.php:102 10727msgid "On this day" 10728msgstr "Tänä päivänä" 10729 10730#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115 10731msgid "On this day…" 10732msgstr "Tänä päivänä tapahtui…" 10733 10734#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10735msgid "Only add new records" 10736msgstr "Lisää ainoastaan uusia tietueita" 10737 10738#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10739#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 10740msgid "Only managers can edit" 10741msgstr "Ainoastaan sukupuun ylläpitäjät voivat muuttaa" 10742 10743#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10744msgid "Only update existing records" 10745msgstr "Päivytä ainoastaan olemassa olevia tietueita" 10746 10747#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15 10748msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10749msgstr "Hupsis! Web palvelin ei saanut yhteyttä tietokantapalvelimeen. Se on liikakuormitettuna, huolletaan tai vaikka epäkunnossa. Kokeile <a href=\"index.php\">try again</a> hetken kuluttua tai ole yhteydessä web-sivuston ylläpitäjään." 10750 10751#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10752msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10753msgstr "Oho! webtrees ei voinut luoda tiedostoja tähän kansioon." 10754 10755#. I18N: https://openrouteservice.org 10756#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45 10757#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82 10758msgid "OpenRouteService" 10759msgstr "OpenRouteService" 10760 10761#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10762msgid "OpenStreetMap™" 10763msgstr "OpenStreetMap™" 10764 10765#. I18N: Location of an LDS church temple 10766#: app/Elements/TempleCode.php:152 10767msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10768msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Yhdysvallat" 10769 10770#: app/Date/JalaliDate.php:274 10771msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10772msgid "Ord" 10773msgstr "Ord" 10774 10775#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10776#: app/Date/JalaliDate.php:141 10777msgctxt "GENITIVE" 10778msgid "Ordibehesht" 10779msgstr "Ordibehesht" 10780 10781#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10782#: app/Date/JalaliDate.php:231 10783msgctxt "INSTRUMENTAL" 10784msgid "Ordibehesht" 10785msgstr "Ordibehesht" 10786 10787#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10788#: app/Date/JalaliDate.php:186 10789msgctxt "LOCATIVE" 10790msgid "Ordibehesht" 10791msgstr "Ordibehesht" 10792 10793#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10794#: app/Date/JalaliDate.php:96 10795msgctxt "NOMINATIVE" 10796msgid "Ordibehesht" 10797msgstr "Ordibehesht" 10798 10799#: app/Gedcom.php:883 10800msgid "Ordinance" 10801msgstr "Uskonnollinen toimitus" 10802 10803#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:721 10804msgid "Ordination" 10805msgstr "Papiksivihkiminen" 10806 10807#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10808#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10809msgid "Ordnance Survey historic maps" 10810msgstr "Ordnance Survey historialliset kartat" 10811 10812#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10814msgid "Orientation" 10815msgstr "Sivun asento" 10816 10817#: app/CustomTags/Ancestry.php:70 10818msgid "Origin" 10819msgstr "Alkuperä" 10820 10821#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10822#: app/CustomTags/Ancestry.php:75 10823msgid "Original text" 10824msgstr "Alkuperäinen teksti" 10825 10826#. I18N: Location of an LDS church temple 10827#: app/Elements/TempleCode.php:153 10828msgid "Orlando, Florida, United States" 10829msgstr "Orlando, Florida, Yhdysvallat" 10830 10831#. I18N: Type of media object 10832#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10833#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10834#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10835#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10836#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10837#: resources/views/admin/control-panel.phtml:739 10838msgid "Other" 10839msgstr "Muu" 10840 10841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10842msgid "Other facts to show in charts" 10843msgstr "Muut faktat kaavioissa" 10844 10845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688 10846msgid "Other preferences" 10847msgstr "Muut asetukset" 10848 10849#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 10850msgid "Owner" 10851msgstr "Omistaja" 10852 10853#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10854msgctxt "FEMALE" 10855msgid "Owner" 10856msgstr "Omistaja" 10857 10858#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10859msgctxt "MALE" 10860msgid "Owner" 10861msgstr "Omistaja" 10862 10863#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10864#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10865msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10866msgstr "PHP esti tiedoston tiedostopäätteen perusteella." 10867 10868#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10869#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10870msgid "PHP failed to write to disk." 10871msgstr "PHP ei voinut kirjoittaa levylle." 10872 10873#: resources/views/admin/server-information.phtml:20 10874msgid "PHP information" 10875msgstr "PHP-info" 10876 10877#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10878#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10879#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10880#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10881#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10882#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10883#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10884#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10885#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10886#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10887#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10888#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10889#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10890#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10891#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10892msgid "Page" 10893msgstr "Sivu" 10894 10895#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41 10896#, php-format 10897msgid "Page %s of %s" 10898msgstr "Sivu %s / %s" 10899 10900#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10901#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10902#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10903#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10904#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10905#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10906#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10907#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10908#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10909#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10910#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10911#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10912#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10913#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10914#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10915#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10916msgid "Page size" 10917msgstr "Sivun koko" 10918 10919#. I18N: Type of media object 10920#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10921msgid "Painting" 10922msgstr "Maalaus" 10923 10924#. I18N: Name of a country or state 10925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10926msgid "Pakistan" 10927msgstr "Pakistan" 10928 10929#. I18N: Name of a country or state 10930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10931msgid "Palau" 10932msgstr "Palau" 10933 10934#. I18N: A colour scheme 10935#: app/Module/ColorsTheme.php:121 10936msgid "Palette" 10937msgstr "Paletti" 10938 10939#. I18N: Location of an LDS church temple 10940#: app/Elements/TempleCode.php:155 10941msgid "Palmyra, New York, United States" 10942msgstr "Palmyra, New York, Yhdysvallat" 10943 10944#. I18N: Name of a country or state 10945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10946msgid "Panama" 10947msgstr "Panama" 10948 10949#. I18N: Location of an LDS church temple 10950#: app/Elements/TempleCode.php:156 10951msgid "Panama City, Panama" 10952msgstr "Panamá, Panama" 10953 10954#. I18N: Location of an LDS church temple 10955#: app/Elements/TempleCode.php:157 10956msgid "Papeete, Tahiti" 10957msgstr "Papeete, Tahiti" 10958 10959#. I18N: Name of a country or state 10960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10961msgid "Papua New Guinea" 10962msgstr "Papua-Uusi-Guinea" 10963 10964#. I18N: Name of a country or state 10965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10966msgid "Paraguay" 10967msgstr "Paraguay" 10968 10969#: app/CustomTags/GedcomL.php:293 10970msgid "Parent location" 10971msgstr "Vanhemman sijainti" 10972 10973#: app/Gedcom.php:741 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 10974#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10975#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35 10976#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43 10977msgid "Parents" 10978msgstr "Vanhemmat" 10979 10980#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10981#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10982#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10983#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10984#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10985msgid "Parents and siblings" 10986msgstr "Vanhemmat ja sisarukset" 10987 10988#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42 10989msgid "Parent’s age" 10990msgstr "Vanhempien ikä" 10991 10992#. I18N: A configuration setting 10993#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 10994#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10995#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69 10996#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 10997#: resources/views/login-page.phtml:44 10998#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 10999#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 11000#: resources/views/register-page.phtml:73 11001#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80 11002msgid "Password" 11003msgstr "Salasana" 11004 11005#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 11006#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74 11007#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 11008#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 11009#: resources/views/register-page.phtml:78 11010msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11011msgstr "Salasanan tulee olla vähintään 8 merkkiä pitkä ja isot ja pienet kirjaimet ovat tärkeitä, niin että ”SALAINEN” ei ole sama kuin ”salainen”." 11012 11013#. I18N: Location of an LDS church temple 11014#: app/Elements/TempleCode.php:158 11015msgid "Payson, Utah, United States" 11016msgstr "Payson, Utah, Yhdysvallat" 11017 11018#. I18N: Name of a module/chart 11019#. I18N: Name of a report 11020#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 11021#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 11022#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11025msgid "Pedigree" 11026msgstr "Esipolvitaulu" 11027 11028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11029msgid "Pedigree chart" 11030msgstr "Esipolvitaulu" 11031 11032#. I18N: Name of a module 11033#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 11034msgid "Pedigree map" 11035msgstr "Esipolvikartta" 11036 11037#. I18N: %s is an individual’s name 11038#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 11039#, php-format 11040msgid "Pedigree map of %s" 11041msgstr "Esipolvikartta - %s" 11042 11043#. I18N: %s is an individual’s name 11044#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 11045#, php-format 11046msgid "Pedigree tree of %s" 11047msgstr "Esipolvitaulu - %s" 11048 11049#. I18N: Name of a module 11050#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268 11051#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 11052#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82 11053#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136 11054#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 11055#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347 11056#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 11057#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11058msgid "Pending changes" 11059msgstr "Vireillä olevat muutokset" 11060 11061#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22 11062msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11063msgstr "Vireillä olevat muutokset näkyvät vain, jos tililläsi on oikeus muokata. Kun kirjaudut ulos, et enää pysty näkemään niitä. Vireillä olevat muutokset näkyvät vain tietyillä sivuilla. Esimerkiksi ne eivät näy luetteloissa, raporteissa tai hakutuloksissa." 11064 11065#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108 11066msgid "Permanent number" 11067msgstr "Pysyvä numero" 11068 11069#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11070#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11071msgid "Permanently delete these records?" 11072msgstr "Poista pysyvästi nämä tiedot?" 11073 11074#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 11075msgid "Personal data" 11076msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" 11077 11078#. I18N: Location of an LDS church temple 11079#: app/Elements/TempleCode.php:159 11080msgid "Perth, Australia" 11081msgstr "Perth, Australia" 11082 11083#. I18N: Name of a country or state 11084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11085msgid "Peru" 11086msgstr "Peru" 11087 11088#. I18N: Name of a country or state 11089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11090msgid "Philippines" 11091msgstr "Filippiinit" 11092 11093#. I18N: Location of an LDS church temple 11094#: app/Elements/TempleCode.php:160 11095msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11096msgstr "Phoenix, Arizona, Yhdysvallat" 11097 11098#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240 11099#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:418 11100#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:870 11101#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27 11102msgid "Phone" 11103msgstr "Puhelinnumero" 11104 11105#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11106msgid "Phonetic algorithm" 11107msgstr "Foneettinen algoritmi" 11108 11109#: app/Gedcom.php:684 11110msgid "Phonetic name" 11111msgstr "Foneettinen nimi" 11112 11113#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552 11114msgid "Phonetic place" 11115msgstr "Foneettisesti paikka" 11116 11117#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11118#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105 11119#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11120msgid "Phonetic search" 11121msgstr "Foneettinen haku" 11122 11123#: app/Gedcom.php:693 11124msgid "Phonetic type" 11125msgstr "Foneettinentyyppi" 11126 11127#. I18N: Type of media object 11128#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94 11129msgid "Photo" 11130msgstr "Valokuva" 11131 11132#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63 11133msgid "Photograph" 11134msgstr "" 11135 11136#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:77 11137#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:87 11138#: app/CustomTags/Gedcom7.php:89 app/CustomTags/Gedcom7.php:102 11139#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:109 11140#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:114 11141#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:118 11142msgid "Phrase" 11143msgstr "Fraasi" 11144 11145#. I18N: The name of a colour-scheme 11146#: app/Module/ColorsTheme.php:174 11147msgid "Pink Plastic" 11148msgstr "pinkki muovi" 11149 11150#. I18N: Name of a country or state 11151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11152msgid "Pitcairn" 11153msgstr "Pitcairn" 11154 11155#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61 11156#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85 11157#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:837 11158#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11159#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39 11160#: resources/views/admin/location-edit.phtml:129 11161#: resources/views/admin/locations.phtml:44 11162#: resources/views/lists/families-table.phtml:160 11163#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173 11164#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 11165#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47 11166#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11167#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11168#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11169#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11170#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11171#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11172#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11173#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11174#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11175#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11176#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11177msgid "Place" 11178msgstr "Paikka" 11179 11180#. I18N: Name of a module/list 11181#: app/Gedcom.php:510 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103 11182#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232 11183#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18 11184msgid "Place hierarchy" 11185msgstr "Paikkahierarkia" 11186 11187#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65 11188msgid "Place in Hebrew" 11189msgstr "Paikka hepreaksi" 11190 11191#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16 11192msgid "Place list" 11193msgstr "Paikkaluettelo" 11194 11195#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 11197msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11198msgstr "Usein paikan nimet ovat liian pitkiä sovitettavaksi kaavioihin, listoihin jne. Niitä voi lyhentää jolloin näytetään nimen ensimmäisiä osia kuten <i>kylä, lääni</i>, tai jälkimmäiset osat <i>alue, maa</i>." 11199 11200#: resources/views/help/place.phtml:14 11201msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11202msgstr "Paikannimet voivat muuttua ajan myötä. Sukututkimuksessa on tapana käyttää nykyistä nimeä kaupungille tai maalle. Historiallinen nimi voidaan näyttää lähteissä, huomautuksissa, jne." 11203 11204#: resources/views/help/place.phtml:10 11205msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11206msgstr "Paikannimet tulisi syöttää pilkuilla erotettuna luettelona, aloittaen pienimmästä paikasta ja päättyen maahan. Esimerkiksi ”Tapiola, Espoo, Suomi”." 11207 11208#: app/Gedcom.php:587 11209msgid "Place of LDS baptism" 11210msgstr "MAP-kasteen paikkakunta" 11211 11212#: app/Gedcom.php:742 11213msgid "Place of LDS child sealing" 11214msgstr "MAP-lapsen sinetöinnin paikka" 11215 11216#: app/Gedcom.php:629 11217msgid "Place of LDS confirmation" 11218msgstr "MAP-konfirmaation paikka" 11219 11220#: app/Gedcom.php:649 11221msgid "Place of LDS endowment" 11222msgstr "MAP-endaumentin paikkakunta" 11223 11224#: app/Gedcom.php:481 11225msgid "Place of LDS spouse sealing" 11226msgstr "MAP-puolison sinetöinnin paikka" 11227 11228#: app/Gedcom.php:579 11229msgid "Place of adoption" 11230msgstr "Adoptointipaikkakunta" 11231 11232#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11233msgid "Place of baptism" 11234msgstr "Kasteen paikkakunta" 11235 11236#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11237msgid "Place of bar mitzvah" 11238msgstr "Bar mitsva paikkakunta" 11239 11240#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11241msgid "Place of bat mitzvah" 11242msgstr "Bat mitsva paikkakunta" 11243 11244#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11245#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11246msgid "Place of birth" 11247msgstr "Syntymäpaikkakunta" 11248 11249#: app/Gedcom.php:606 11250msgid "Place of blessing" 11251msgstr "Siunauksen paikkakunta" 11252 11253#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96 11254msgid "Place of brit milah" 11255msgstr "Brit mila paikka" 11256 11257#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11258msgid "Place of burial" 11259msgstr "Hautauspaikkakunta" 11260 11261#: app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:623 11262#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11263msgid "Place of christening" 11264msgstr "Kasteen paikkakunta" 11265 11266#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11267msgid "Place of confirmation" 11268msgstr "Ripille pääsyn paikka" 11269 11270#: app/Gedcom.php:635 11271msgid "Place of cremation" 11272msgstr "Polttohautauksen paikkakunta" 11273 11274#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11275#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11276msgid "Place of death" 11277msgstr "Kuolinpaikkakunta" 11278 11279#: app/Gedcom.php:646 11280msgid "Place of emigration" 11281msgstr "Maastamuuton paikkakunta" 11282 11283#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11284msgid "Place of engagement" 11285msgstr "Kihlauspaikkakunta" 11286 11287#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:655 11288msgid "Place of event" 11289msgstr "Tapahtumapaikkakunta" 11290 11291#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11292msgid "Place of first communion" 11293msgstr "Ensimmäisen ehtoollisen paikka" 11294 11295#: app/Gedcom.php:672 11296msgid "Place of immigration" 11297msgstr "Maahanmuuton paikka" 11298 11299#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11300#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11301msgid "Place of marriage" 11302msgstr "Avioitumispaikka" 11303 11304#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11305msgid "Place of marriage banns" 11306msgstr "avioliittokuulutus paikka" 11307 11308#: app/Gedcom.php:714 11309msgid "Place of naturalization" 11310msgstr "Kansalaistamispaikka" 11311 11312#: app/Gedcom.php:724 11313msgid "Place of ordination" 11314msgstr "Papiksivihkimisen paikka" 11315 11316#: app/Gedcom.php:732 11317msgid "Place of residence" 11318msgstr "Asuinpaikan paikkakunta" 11319 11320#. I18N: Name of a module 11321#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:171 11322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552 11323#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11324#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11325msgid "Places" 11326msgstr "Sijainteja" 11327 11328#: resources/views/layouts/default.phtml:159 11329#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11330#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 11331msgid "Play" 11332msgstr "Käynnistä" 11333 11334#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11335msgid "Please enter a valid email address." 11336msgstr "Huom! Anna hyväksyttävä sähköpostiosoite." 11337 11338#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11339#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82 11340#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11341#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104 11342msgid "Please try again." 11343msgstr "Yritä uudelleen." 11344 11345#. I18N: a month in the French republican calendar 11346#: app/Date/FrenchDate.php:157 11347msgctxt "GENITIVE" 11348msgid "Pluviose" 11349msgstr "Pluviôse" 11350 11351#. I18N: a month in the French republican calendar 11352#: app/Date/FrenchDate.php:251 11353msgctxt "INSTRUMENTAL" 11354msgid "Pluviose" 11355msgstr "Pluviôse" 11356 11357#. I18N: a month in the French republican calendar 11358#: app/Date/FrenchDate.php:204 11359msgctxt "LOCATIVE" 11360msgid "Pluviose" 11361msgstr "Pluviôse" 11362 11363#. I18N: a month in the French republican calendar 11364#: app/Date/FrenchDate.php:109 11365msgctxt "NOMINATIVE" 11366msgid "Pluviose" 11367msgstr "Pluviôse" 11368 11369#. I18N: Name of a country or state 11370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11371msgid "Poland" 11372msgstr "Puola" 11373 11374#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11375msgctxt "Surname tradition" 11376msgid "Polish" 11377msgstr "Puolan sukunimen esitystapa" 11378 11379#. I18N: A configuration setting 11380#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11381#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69 11382#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 11383#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61 11384msgid "Port number" 11385msgstr "Portin numero" 11386 11387#. I18N: Location of an LDS church temple 11388#: app/Elements/TempleCode.php:162 11389msgid "Portland, Oregon, United States" 11390msgstr "Portland, Oregon, Yhdysvallat" 11391 11392#. I18N: Location of an LDS church temple 11393#: app/Elements/TempleCode.php:154 11394msgid "Porto Alegre, Brazil" 11395msgstr "Porto Alegre, Brasilia" 11396 11397#. I18N: page orientation 11398#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11399#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11400#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11401msgid "Portrait" 11402msgstr "Pystysuoraan" 11403 11404#. I18N: Name of a country or state 11405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11406msgid "Portugal" 11407msgstr "Portugali" 11408 11409#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11410msgctxt "Surname tradition" 11411msgid "Portuguese" 11412msgstr "Portugalin sukunimen esitystapa" 11413 11414#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171 11415#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231 11416#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71 11417#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811 11418#: app/Gedcom.php:858 11419msgid "Postal code" 11420msgstr "Postinumero" 11421 11422#. I18N: Name of a module 11423#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11424msgid "Powered by webtrees™" 11425msgstr "webtrees™:n ylläpitämä" 11426 11427#. I18N: a month in the French republican calendar 11428#: app/Date/FrenchDate.php:165 11429msgctxt "GENITIVE" 11430msgid "Prairial" 11431msgstr "Prairial" 11432 11433#. I18N: a month in the French republican calendar 11434#: app/Date/FrenchDate.php:259 11435msgctxt "INSTRUMENTAL" 11436msgid "Prairial" 11437msgstr "Prairial" 11438 11439#. I18N: a month in the French republican calendar 11440#: app/Date/FrenchDate.php:212 11441msgctxt "LOCATIVE" 11442msgid "Prairial" 11443msgstr "Prairial" 11444 11445#. I18N: a month in the French republican calendar 11446#: app/Date/FrenchDate.php:118 11447msgctxt "NOMINATIVE" 11448msgid "Prairial" 11449msgstr "Prairial" 11450 11451#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11452msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11453msgstr "Esivalmistettu teksti, ylläpitäjä päättää hyväksyykö käyttäjätilianomuksen" 11454 11455#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11456msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11457msgstr "Esivalmistettu teksti, kaikki voivat anoa käyttäjätilin itselleen" 11458 11459#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11460msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11461msgstr "Esivalmistettu teksti, joka määrää että käyttäjätilin voi anoa ainoastaan sukupuussa oleva henkilö" 11462 11463#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11464#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11465#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11466#: resources/views/admin/components.phtml:62 11467#: resources/views/admin/components.phtml:65 11468#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11469#: resources/views/admin/modules.phtml:80 11470#: resources/views/admin/modules.phtml:155 11471#: resources/views/admin/modules.phtml:158 11472#: resources/views/admin/modules.phtml:161 11473#: resources/views/admin/trees.phtml:102 11474#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11475#: resources/views/modules/block-template.phtml:22 11476msgid "Preferences" 11477msgstr "Asetukset" 11478 11479#: resources/views/admin/modules.phtml:46 11480#, php-format 11481msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11482msgstr "Moduulin ”%s” asetukset ovat olemassa, mutta tätä moduulia ei enää ole." 11483 11484#. I18N: A configuration setting 11485#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 11486msgid "Preferred contact method" 11487msgstr "Toivottu yhteystapa" 11488 11489#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11490#: app/Elements/TempleCode.php:161 11491msgid "President’s Office" 11492msgstr "Presidentin toimisto (Mormoni)" 11493 11494#. I18N: Location of an LDS church temple 11495#: app/Elements/TempleCode.php:163 11496msgid "Preston, England" 11497msgstr "Preston, Englanti" 11498 11499#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11500#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11501#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28 11502msgid "Preview" 11503msgstr "Esikatselu" 11504 11505#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11506msgid "Priest" 11507msgstr "Pappi" 11508 11509#. I18N: The first day in the French republican calendar 11510#: app/Date/FrenchDate.php:301 11511msgid "Primidi" 11512msgstr "Primidi" 11513 11514#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11515msgid "Print basic events when blank" 11516msgstr "Tulosta perustapahtumat, jotka ovat tyhjiä" 11517 11518#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202 11519#: app/CustomTags/Legacy.php:137 11520msgid "Priority" 11521msgstr "Prioriteetti" 11522 11523#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11524#: resources/views/admin/trees.phtml:110 11525msgid "Privacy" 11526msgstr "Yksityisyys" 11527 11528#. I18N: Name of a module 11529#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11530#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18 11531msgid "Privacy policy" 11532msgstr "Tietosuojakäytäntö" 11533 11534#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11535#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11536msgid "Privacy restrictions" 11537msgstr "Yksityisyysrajoitukset" 11538 11539#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11540msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11541msgstr "Yksityisyysrajoitukset - nämä sovelletaan GEDCOM tietueisiin ja faktoihin, joilla ei ole RESN tietotunnistetta" 11542 11543#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60 11544#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117 11545#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359 11546#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997 11547#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11548msgid "Private" 11549msgstr "Yksityinen" 11550 11551#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11552msgid "Private key" 11553msgstr "Yksityinen avain" 11554 11555#: app/Gedcom.php:725 11556msgid "Probate" 11557msgstr "Testamentin vahvistus" 11558 11559#: app/Gedcom.php:726 11560msgid "Property" 11561msgstr "Omaisuus" 11562 11563#. I18N: Location of an LDS church temple 11564#: app/Elements/TempleCode.php:164 11565msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11566msgstr "Provo City Center, Utah, Yhdysvallat" 11567 11568#. I18N: Location of an LDS church temple 11569#: app/Elements/TempleCode.php:165 11570msgid "Provo, Utah, United States" 11571msgstr "Provo, Utah, Yhdysvallat" 11572 11573#. I18N: An individual that represents another 11574#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11575msgid "Proxy" 11576msgstr "Edustaja" 11577 11578#: app/Gedcom.php:841 resources/views/lists/sources-table.phtml:103 11579#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38 11580msgid "Publication" 11581msgstr "Julkaisu" 11582 11583#. I18N: Name of a country or state 11584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11585msgid "Puerto Rico" 11586msgstr "Puerto Rico" 11587 11588#. I18N: Name of a country or state 11589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11590msgid "Qatar" 11591msgstr "Qatar" 11592 11593#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185 11594#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311 11595#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683 11596#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912 11597#: app/Gedcom.php:926 11598msgid "Quality of data" 11599msgstr "Tiedon luotettavuus" 11600 11601#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11602#: app/Date/FrenchDate.php:307 11603msgid "Quartidi" 11604msgstr "Quartidi" 11605 11606#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 11607#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32 11608msgid "Question" 11609msgstr "Kysymys" 11610 11611#. I18N: Location of an LDS church temple 11612#: app/Elements/TempleCode.php:166 11613msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11614msgstr "Quetzaltenango, Guatemala" 11615 11616#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 11617msgid "Quick family facts" 11618msgstr "Perhefaktojen pikalista" 11619 11620#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 11621msgid "Quick individual facts" 11622msgstr "Henkilöfaktojen pikalista" 11623 11624#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11625#: app/Date/FrenchDate.php:309 11626msgid "Quintidi" 11627msgstr "Quintidi" 11628 11629#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11630#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11631#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11632msgid "RE: " 11633msgstr "VS: " 11634 11635#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11636msgid "Rabbi" 11637msgstr "Rabbiini" 11638 11639#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11640#: app/Date/HijriDate.php:146 11641msgctxt "GENITIVE" 11642msgid "Rabi’ al-awwal" 11643msgstr "rabi` al-awwal" 11644 11645#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11646#: app/Date/HijriDate.php:236 11647msgctxt "INSTRUMENTAL" 11648msgid "Rabi’ al-awwal" 11649msgstr "rabi` al-awwal" 11650 11651#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11652#: app/Date/HijriDate.php:191 11653msgctxt "LOCATIVE" 11654msgid "Rabi’ al-awwal" 11655msgstr "rabi` al-awwal" 11656 11657#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11658#: app/Date/HijriDate.php:101 11659msgctxt "NOMINATIVE" 11660msgid "Rabi’ al-awwal" 11661msgstr "rabi` al-awwal" 11662 11663#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11664#: app/Date/HijriDate.php:148 11665msgctxt "GENITIVE" 11666msgid "Rabi’ al-thani" 11667msgstr "rabi` al-sani" 11668 11669#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11670#: app/Date/HijriDate.php:238 11671msgctxt "INSTRUMENTAL" 11672msgid "Rabi’ al-thani" 11673msgstr "rabi` al-sani" 11674 11675#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11676#: app/Date/HijriDate.php:193 11677msgctxt "LOCATIVE" 11678msgid "Rabi’ al-thani" 11679msgstr "rabi` al-sani" 11680 11681#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11682#: app/Date/HijriDate.php:103 11683msgctxt "NOMINATIVE" 11684msgid "Rabi’ al-thani" 11685msgstr "rabi` al-sani" 11686 11687#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11688#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11689msgctxt "Female pedigree" 11690msgid "Rada" 11691msgstr "Rada - maito-sukulaisuus" 11692 11693#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11694#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11695msgctxt "Male pedigree" 11696msgid "Rada" 11697msgstr "Rada - maito-sukulaisuus" 11698 11699#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11700#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11701msgctxt "Pedigree" 11702msgid "Rada" 11703msgstr "Rada - maito-sukulaisuus" 11704 11705#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11706#: app/Date/HijriDate.php:154 11707msgctxt "GENITIVE" 11708msgid "Rajab" 11709msgstr "rajab" 11710 11711#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11712#: app/Date/HijriDate.php:244 11713msgctxt "INSTRUMENTAL" 11714msgid "Rajab" 11715msgstr "rajab" 11716 11717#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11718#: app/Date/HijriDate.php:199 11719msgctxt "LOCATIVE" 11720msgid "Rajab" 11721msgstr "rajab" 11722 11723#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11724#: app/Date/HijriDate.php:109 11725msgctxt "NOMINATIVE" 11726msgid "Rajab" 11727msgstr "rajab" 11728 11729#. I18N: Location of an LDS church temple 11730#: app/Elements/TempleCode.php:167 11731msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11732msgstr "Raleigh, Pohjois-Carolina, Yhdysvallat" 11733 11734#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11735#: app/Date/HijriDate.php:158 11736msgctxt "GENITIVE" 11737msgid "Ramadan" 11738msgstr "ramadan" 11739 11740#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11741#: app/Date/HijriDate.php:248 11742msgctxt "INSTRUMENTAL" 11743msgid "Ramadan" 11744msgstr "ramadan" 11745 11746#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11747#: app/Date/HijriDate.php:203 11748msgctxt "LOCATIVE" 11749msgid "Ramadan" 11750msgstr "ramadan" 11751 11752#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11753#: app/Date/HijriDate.php:113 11754msgctxt "NOMINATIVE" 11755msgid "Ramadan" 11756msgstr "ramadan" 11757 11758#. I18N: Description of the “Slide show” module 11759#: app/Module/SlideShowModule.php:77 11760msgid "Random images from the current family tree." 11761msgstr "Nykyisen sukupuun satunnaisia kuvia." 11762 11763#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51 11764#: resources/views/family-page-children.phtml:52 11765#: resources/views/family-page-menu.phtml:60 11766#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11767msgid "Re-order children" 11768msgstr "Järjestä lapset uudelleen" 11769 11770#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11771#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83 11772#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 11773#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11774msgid "Re-order families" 11775msgstr "Järjestä perheet uudelleen" 11776 11777#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71 11778#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11779#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11780#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11781#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11782#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109 11783msgid "Re-order media" 11784msgstr "Järjestä media uudelleen" 11785 11786#: resources/views/media-page-menu.phtml:40 11787msgid "Re-order media files" 11788msgstr "Järjestä mediatiedostot uudelleen" 11789 11790#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11791#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51 11792#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56 11793msgid "Re-order names" 11794msgstr "Järjestä nimet uudelleen" 11795 11796#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11797#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43 11798#: resources/views/admin/users.phtml:29 11799#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11800#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 11801#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 11802#: resources/views/register-page.phtml:37 11803msgid "Real name" 11804msgstr "Etu- ja sukunimi" 11805 11806#. I18N: Name of a module 11807#: app/Module/RecentChangesModule.php:87 11808#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11809msgid "Recent changes" 11810msgstr "Viimeiset muutokset" 11811 11812#: resources/views/calendar-page.phtml:130 11813msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11814msgstr "Viime vuosina (< 100 vuotta)" 11815 11816#. I18N: Location of an LDS church temple 11817#: app/Elements/TempleCode.php:168 11818msgid "Recife, Brazil" 11819msgstr "Recife, Brasilia" 11820 11821#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11822#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 11823#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 11824#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11825#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 11826#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32 11827#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 11828#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11829msgid "Record" 11830msgstr "Tietue" 11831 11832#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60 11833#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58 11834#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:737 11835#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:848 11836#: app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:884 11837msgid "Record ID number" 11838msgstr "RIN-numero" 11839 11840#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:871 11841msgid "Record file number" 11842msgstr "Tiedostontietuenumero (RFN)" 11843 11844#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11845#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11846#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11847msgid "Records" 11848msgstr "Tapahtumia" 11849 11850#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11851#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11852msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11853msgstr "Ohjaa vanhat URL-osoitteet webtrees-versiosta 1." 11854 11855#. I18N: Location of an LDS church temple 11856#: app/Elements/TempleCode.php:169 11857msgid "Redlands, California, United States" 11858msgstr "Redlands, Kalifornia, Yhdysvallat" 11859 11860#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/CustomTags/Gedcom7.php:131 11861#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153 11862#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170 11863#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54 11864#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727 11865#: app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842 11866msgid "Reference number" 11867msgstr "Viitenumero" 11868 11869#. I18N: Location of an LDS church temple 11870#: app/Elements/TempleCode.php:170 11871msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11872msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada" 11873 11874#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64 11875#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11876msgid "Registered partnership" 11877msgstr "Rekisteröity liitto" 11878 11879#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 11880msgid "Registry officer" 11881msgstr "Rekisteriviranomainen" 11882 11883#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11884msgctxt "FEMALE" 11885msgid "Registry officer" 11886msgstr "Rekisteriviranomainen" 11887 11888#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11889msgctxt "MALE" 11890msgid "Registry officer" 11891msgstr "Rekisteriviranomainen" 11892 11893#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11894#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11895msgid "Regular expression" 11896msgstr "Säännöllinen lauseke" 11897 11898#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11899msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11900msgstr "Säännölliset lausekkeet ovat kehittynyt hahmontunnistus tekniikka." 11901 11902#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 11903#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91 11904msgid "Reject" 11905msgstr "Peru muutos" 11906 11907#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 11908msgid "Reject all changes" 11909msgstr "Peruuta kaikki muutokset" 11910 11911#. I18N: Name of a module/report 11912#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11913#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11914msgid "Related families" 11915msgstr "Sukulaisperheet" 11916 11917#. I18N: Name of a report 11918#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11919#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11920msgid "Related individuals" 11921msgstr "Sukulaiset" 11922 11923#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134 11924#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64 11925#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916 11926#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450 11927#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87 11928msgid "Relationship" 11929msgstr "Yhteys" 11930 11931#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53 11932#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61 11933msgid "Relationship to father" 11934msgstr "Suhde isään" 11935 11936#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147 11937msgid "Relationship to me" 11938msgstr "Sukulaisuus minuun" 11939 11940#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54 11941#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62 11942msgid "Relationship to mother" 11943msgstr "Suhde äitiin" 11944 11945#: app/Gedcom.php:660 11946msgid "Relationship to parents" 11947msgstr "Suhde vanhempiin" 11948 11949#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:327 11950#, php-format 11951msgid "Relationship: %s" 11952msgstr "Sukulaisuus: %s" 11953 11954#. I18N: Name of a module/chart 11955#. I18N: Configuration option 11956#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181 11957#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258 11958#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 11959#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35 11960msgid "Relationships" 11961msgstr "Sukulaisuus" 11962 11963#. I18N: %s are individual’s names 11964#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250 11965#, php-format 11966msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11967msgstr "Sukulaisuus - %1$s ja %2$s" 11968 11969#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268 11970#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:729 11971#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11972#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11973msgid "Religion" 11974msgstr "Uskonto" 11975 11976#: app/Gedcom.php:722 11977msgid "Religious institution" 11978msgstr "Uskonnollinen yhteisö" 11979 11980#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65 11981#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11982msgid "Religious marriage" 11983msgstr "Kirkollinen avioliitto" 11984 11985#: app/Services/LeafletJsService.php:80 11986msgid "Reload map" 11987msgstr "Lataa kartta uudelleen" 11988 11989#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203 11990#: app/CustomTags/Legacy.php:141 11991msgid "Reminder date" 11992msgstr "Muistutuspäivä" 11993 11994#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 11995msgid "Reminder email frequency (days)" 11996msgstr "Muistutusviestien väli (päiviä)" 11997 11998#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77 11999msgid "Remote server" 12000msgstr "Etäpalvelin" 12001 12002#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241 12003#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265 12004#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33 12005#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 12006#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37 12007msgid "Remove" 12008msgstr "Poista" 12009 12010#. I18N: Name of a module 12011#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12012msgid "Remove duplicate links" 12013msgstr "Poista tuplana olevia linkkejä" 12014 12015#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76 12016msgid "Remove individual" 12017msgstr "Poista henkilö" 12018 12019#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12020#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122 12021msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12022msgstr "Poista GEDCOM media polku tiedostonimistä" 12023 12024#: resources/views/admin/locations.phtml:129 12025msgid "Remove this location?" 12026msgstr "Poista tämä sijainti?" 12027 12028#. I18N: Location of an LDS church temple 12029#: app/Elements/TempleCode.php:171 12030msgid "Reno, Nevada, United States" 12031msgstr "Reno, Nevada, Yhdysvallat" 12032 12033#. I18N: Renumber the records in a family tree 12034#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12035#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37 12036#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42 12037#: resources/views/admin/trees.phtml:201 12038msgid "Renumber XREFs" 12039msgstr "Numeroi viitenumerot (XREF) uudelleen" 12040 12041#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12042msgid "Replace" 12043msgstr "Vaihda" 12044 12045#. I18N: Description of a “Data fix” module 12046#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12047msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12048msgstr "Korvaa hautausmaatagit hautauspaikoilla." 12049 12050#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12051msgid "Replace with" 12052msgstr "Korvaa tällä" 12053 12054#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12055msgid "Replacement text" 12056msgstr "Korvaava teksti" 12057 12058#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 12059#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12060msgid "Reply" 12061msgstr "Vastaa" 12062 12063#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108 12064#: resources/views/admin/modules.phtml:240 12065#: resources/views/admin/modules.phtml:243 12066#: resources/views/report-select-page.phtml:23 12067msgid "Report" 12068msgstr "Raportti" 12069 12070#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12071#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67 12072msgid "Report phrase" 12073msgstr "Ilmoita fraasi" 12074 12075#. I18N: Name of a module 12076#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12077#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110 12078#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687 12079#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12080#: resources/views/admin/modules.phtml:112 12081msgid "Reports" 12082msgstr "Raportit" 12083 12084#. I18N: Name of a module/list 12085#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12086#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 12087#: app/Module/RepositoryListModule.php:146 app/Services/AdminService.php:182 12088#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 12089#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12090#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48 12091#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 12092#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12093#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 12094#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12095#: resources/views/record-page-links.phtml:87 12096#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12097#: resources/views/search-results.phtml:72 12098msgid "Repositories" 12099msgstr "Tietovarastot" 12100 12101#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197 12102#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:844 12103#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12104#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12105#: resources/views/admin/trees.phtml:242 12106#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46 12107#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 12108#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79 12109msgid "Repository" 12110msgstr "Tietovarasto" 12111 12112#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53 12113msgid "Repository name" 12114msgstr "Tietovaraston nimi" 12115 12116#. I18N: Name of a country or state 12117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12118msgid "Republic of the Congo" 12119msgstr "Kongo" 12120 12121#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108 12122#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12123#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 12124msgid "Request a new password" 12125msgstr "Pyydä uusi salasana" 12126 12127#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212 12128#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12129#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66 12130#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51 12131msgid "Request a new user account" 12132msgstr "Pyydä uusi käyttäjätili" 12133 12134#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12135msgid "Research" 12136msgstr "Tutkimus" 12137 12138#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109 12139#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192 12140#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12141#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68 12142#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 12143msgid "Research task" 12144msgstr "Tutkimustehtävä" 12145 12146#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12147#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211 12148msgid "Research tasks" 12149msgstr "Tutkimustehtävät" 12150 12151#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12152msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12153msgstr "" 12154"Tutkimustehtävät ovat erityisiä tapahtumia, jotka lisätään sukupuusi " 12155"henkilöille ja jotka tunnistavat tarpeen lisätutkimuksiin. Voit käyttää " 12156"niitä muistutuksena tarkistaa faktat luotettavammista lähteistä, saada " 12157"asiakirjoja tai valokuvia, ratkaista ristiriitaisia tietoja, jne." 12158 12159#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 12160msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12161msgstr "Tutkimus tehtävät tallennetaan käyttäen GEDCOMin erikoistunnistetta (tag) ”_TODO”. Muut Sukututkimusohjelmat eivät ehkä tunnista sitä." 12162 12163#: app/Gedcom.php:730 12164msgid "Residence" 12165msgstr "Asuinpaikka" 12166 12167#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12168#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75 12169msgid "Restore the default block layout" 12170msgstr "Palauta lohkojen oletusesitystapa" 12171 12172#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275 12173#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295 12174msgid "Restrict to immediate family" 12175msgstr "Rajoita lähisukulaisiin" 12176 12177#. I18N: a restriction on viewing data 12178#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83 12179#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:733 12180#: app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 12181#: app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938 12182#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243 12183#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12184msgid "Restriction" 12185msgstr "Käyttörajoitus" 12186 12187#: resources/views/help/restriction.phtml:10 12188msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12189msgstr "Faktoille ja tapahtumille voi antaa rajoituksia, joilla rajoitetaan kuka saa nähdä tai muuttaa niitä." 12190 12191#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12192msgid "Results" 12193msgstr "Tulokset" 12194 12195#: app/Gedcom.php:734 12196msgid "Retirement" 12197msgstr "Eläkkeelle jääminen" 12198 12199#. I18N: Name of a country or state 12200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12201msgid "Reunion" 12202msgstr "Réunion" 12203 12204#. I18N: Location of an LDS church temple 12205#: app/Elements/TempleCode.php:172 12206msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12207msgstr "Rexburg, Idaho, Yhdysvallat" 12208 12209#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:88 12210#: app/CustomTags/Gedcom7.php:103 app/CustomTags/Gedcom7.php:117 12211#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181 12212#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307 12213#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679 12214#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908 12215#: app/Gedcom.php:922 resources/views/admin/users-edit.phtml:289 12216msgid "Role" 12217msgstr "Rooli" 12218 12219#. I18N: Name of a country or state 12220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12221msgid "Romania" 12222msgstr "Romania" 12223 12224#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248 12225msgid "Romanized" 12226msgstr "Länsimaisilla aakkosilla" 12227 12228#: app/Gedcom.php:698 12229msgid "Romanized name" 12230msgstr "Romanisoitu nimi Latinalaisilla merkeillä" 12231 12232#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559 12233msgid "Romanized place" 12234msgstr "Länsimaisilla aakkosilla paikka" 12235 12236#: app/Gedcom.php:707 12237msgid "Romanized type" 12238msgstr "Romanisoitu tyyppi" 12239 12240#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 12241#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 12242msgid "Roots" 12243msgstr "Juuret" 12244 12245#: app/CustomTags/GedcomL.php:189 12246msgid "Rufname" 12247msgstr "Lempinimi" 12248 12249#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12250#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41 12251#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12252msgid "Russell" 12253msgstr "Russell" 12254 12255#. I18N: Name of a country or state 12256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12257msgid "Russia" 12258msgstr "Venäjä" 12259 12260#. I18N: Name of a country or state 12261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12262msgid "Rwanda" 12263msgstr "Ruanda" 12264 12265#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12266msgid "SMTP mail server" 12267msgstr "SMTP sähköpostipalvelimen nimi" 12268 12269#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12270msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12271msgstr "SQLite soveltuu vain pienille sivustoille, testaukselle ja arvioinnille." 12272 12273#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12274#, php-format 12275msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12276msgstr "SQLite-versio %s on asennettu. SQLite-versio %s tai uudempi on tarpeen." 12277 12278#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12279#: app/Services/EmailService.php:209 12280msgid "SSL/TLS" 12281msgstr "SSL/TLS" 12282 12283#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12284#: app/Services/EmailService.php:211 12285msgid "STARTTLS" 12286msgstr "STARTTLS" 12287 12288#. I18N: Location of an LDS church temple 12289#: app/Elements/TempleCode.php:173 12290msgid "Sacramento, California, United States" 12291msgstr "Sacramento, Kalifornia, Yhdysvallat" 12292 12293#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12294#: app/Date/HijriDate.php:144 12295msgctxt "GENITIVE" 12296msgid "Safar" 12297msgstr "safar" 12298 12299#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12300#: app/Date/HijriDate.php:234 12301msgctxt "INSTRUMENTAL" 12302msgid "Safar" 12303msgstr "safar" 12304 12305#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12306#: app/Date/HijriDate.php:189 12307msgctxt "LOCATIVE" 12308msgid "Safar" 12309msgstr "safar" 12310 12311#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12312#: app/Date/HijriDate.php:99 12313msgctxt "NOMINATIVE" 12314msgid "Safar" 12315msgstr "safar" 12316 12317#. I18N: The name of a colour-scheme 12318#: app/Module/ColorsTheme.php:176 12319msgid "Sage" 12320msgstr "salvia" 12321 12322#. I18N: Name of a country or state 12323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12324msgid "Saint Helena" 12325msgstr "Saint Helena" 12326 12327#. I18N: Name of a country or state 12328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12329msgid "Saint Kitts and Nevis" 12330msgstr "Saint Kitts ja Nevis" 12331 12332#. I18N: Name of a country or state 12333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12334msgid "Saint Lucia" 12335msgstr "Saint Lucia" 12336 12337#. I18N: Name of a country or state 12338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12339msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12340msgstr "Saint Pierre ja Miquelon" 12341 12342#. I18N: Name of a country or state 12343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12344msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12345msgstr "Saint Vincent ja Grenadiinit" 12346 12347#. I18N: Location of an LDS church temple 12348#: app/Elements/TempleCode.php:183 12349msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12350msgstr "Salt Lake City, Utah, Yhdysvallat" 12351 12352#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12353msgid "Same as uploaded file" 12354msgstr "Sama kuin ladattu tiedosto" 12355 12356#. I18N: Name of a country or state 12357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12358msgid "Samoa" 12359msgstr "Samoa" 12360 12361#. I18N: Location of an LDS church temple 12362#: app/Elements/TempleCode.php:176 12363msgid "San Antonio, Texas, United States" 12364msgstr "San Antonio, Texas, Yhdysvallat" 12365 12366#. I18N: Location of an LDS church temple 12367#: app/Elements/TempleCode.php:177 12368msgid "San Diego, California, United States" 12369msgstr "San Diego, Kalifornia, Yhdysvallat" 12370 12371#. I18N: Location of an LDS church temple 12372#: app/Elements/TempleCode.php:182 12373msgid "San Jose, Costa Rica" 12374msgstr "San Jose, Costa Rica" 12375 12376#. I18N: Name of a country or state 12377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12378msgid "San Marino" 12379msgstr "San Marino" 12380 12381#. I18N: Location of an LDS church temple 12382#: app/Elements/TempleCode.php:174 12383msgid "San Salvador, El Salvador" 12384msgstr "San Salvador, El Salvador" 12385 12386#. I18N: Location of an LDS church temple 12387#: app/Elements/TempleCode.php:175 12388msgid "Santiago, Chile" 12389msgstr "Santiago, Chile" 12390 12391#. I18N: Location of an LDS church temple 12392#: app/Elements/TempleCode.php:178 12393msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12394msgstr "Santo Domingo, Dom. Tasavalta" 12395 12396#. I18N: Location of an LDS church temple 12397#: app/Elements/TempleCode.php:186 12398msgid "Sao Paulo, Brazil" 12399msgstr "Sao Paulo, Brasilia" 12400 12401#. I18N: Name of a country or state 12402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12403msgid "Sao Tome and Principe" 12404msgstr "Sao Tome ja Principe" 12405 12406#. I18N: abbreviation for Saturday 12407#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12408#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 12409msgid "Sat" 12410msgstr "La" 12411 12412#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12413msgid "Saturday" 12414msgstr "Lauantai" 12415 12416#. I18N: Name of a country or state 12417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12418msgid "Saudi Arabia" 12419msgstr "Saudi-Arabia" 12420 12421#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153 12422msgid "Schema" 12423msgstr "Skeema" 12424 12425#: app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:667 12426msgid "School or college" 12427msgstr "Koulu tai yliopisto" 12428 12429#. I18N: Name of a country or state 12430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12431msgid "Scotland" 12432msgstr "Skotlanti" 12433 12434#: app/CustomTags/Legacy.php:146 12435msgid "Scrapbook" 12436msgstr "Leikekirja" 12437 12438#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12439#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12440msgctxt "Female pedigree" 12441msgid "Sealing" 12442msgstr "Sinetöinti" 12443 12444#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12445#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12446msgctxt "Male pedigree" 12447msgid "Sealing" 12448msgstr "Sinetöinti" 12449 12450#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12451#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12452msgctxt "Pedigree" 12453msgid "Sealing" 12454msgstr "Sinetöinti" 12455 12456#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12457#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12458#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12459msgid "Sealing canceled (divorce)" 12460msgstr "Sinetöinnin mitätöinti (avioero)" 12461 12462#. I18N: Name of a module 12463#. I18N: A button label. 12464#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12465#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44 12466#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131 12467#: resources/views/admin/location-edit.phtml:166 12468#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12469#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12470#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12471#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17 12472#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38 12473#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12474#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12475msgid "Search" 12476msgstr "Etsi" 12477 12478#. I18N: Name of a module 12479#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49 12480#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12481msgid "Search and replace" 12482msgstr "Etsi ja korvaa" 12483 12484#. I18N: Description of a “Data fix” module 12485#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12486msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12487msgstr "Etsi ja korvaa teksti käyttäen yksinkertaisia hakuja tai kehittynyttä hahmontunnistusta." 12488 12489#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12490#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12491msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12492msgstr "Hakukoneet voivat käyttää tätä sivustosi kuvausta hakutuloksissaan." 12493 12494#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12495msgid "Search filters" 12496msgstr "Hakusuodatin" 12497 12498#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12499#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12500msgid "Search for" 12501msgstr "Etsi" 12502 12503#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12504msgid "Search for locations in an external database." 12505msgstr "Etsi paikkoja ulkoisesta tietokannasta." 12506 12507#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12508msgid "Search for place names in an external database." 12509msgstr "Etsi paikannimiä ulkoisesta tietokannasta." 12510 12511#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12512#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57 12513#, php-format 12514msgid "Search for place names using %s." 12515msgstr "Hae paikannimiä käyttämällä %s." 12516 12517#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12518msgid "Search method" 12519msgstr "Hakutapa" 12520 12521#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12522msgid "Search text/pattern" 12523msgstr "Etsi tekstiä/kuviota" 12524 12525#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26 12526msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12527msgstr "Monimutkaisten puiden kaikkien mahdollisten suhteiden etsintä voi viedä paljon aikaa." 12528 12529#. I18N: Location of an LDS church temple 12530#: app/Elements/TempleCode.php:179 12531msgid "Seattle, Washington, United States" 12532msgstr "Seattle, Washington, Yhdysvallat" 12533 12534#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12535msgid "Second record" 12536msgstr "Toinen tietue" 12537 12538#. I18N: A configuration setting 12539#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12540msgid "Secure connection" 12541msgstr "SSL kirjautuminen" 12542 12543#. I18N: A configuration setting 12544#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20 12545msgid "Security code" 12546msgstr "Turvakoodi" 12547 12548#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36 12549#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26 12550#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21 12551#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12552#, php-format 12553msgid "See %s for more information." 12554msgstr "Katso %s lisätietoja varten." 12555 12556#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12557#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12558#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12559msgid "Select" 12560msgstr "Valitse" 12561 12562#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36 12563msgid "Select a GEDCOM file to import" 12564msgstr "Valitse tuotava GEDCOM tiedosto" 12565 12566#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14 12567#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17 12568msgid "Select a date" 12569msgstr "Valitse päivä" 12570 12571#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12572msgid "Select individuals by place or date" 12573msgstr "Valitse henkilöt paikan tai päivämäärän mukaan" 12574 12575#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12576#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12577msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12578msgstr "Valitse sukupuusi tietueita ja tallenna ne GEDCOM tiedostona." 12579 12580#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12581msgid "Select the desired age interval" 12582msgstr "Valitse haluamasi ikäjakso" 12583 12584#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12585msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12586msgstr "Valitse faktat ja tapahtumat jotka säilytetään molemmista tietueista." 12587 12588#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12589msgid "Select two records to merge." 12590msgstr "Valitse kaksi tietuetta yhdistettäviksi." 12591 12592#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12593msgid "Selector" 12594msgstr "Valitsin" 12595 12596#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12597msgid "Seller" 12598msgstr "Myyjä" 12599 12600#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12601msgctxt "FEMALE" 12602msgid "Seller" 12603msgstr "Myyjä" 12604 12605#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12606msgctxt "MALE" 12607msgid "Seller" 12608msgstr "Myyjä" 12609 12610#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12611#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12612#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68 12613#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43 12614msgid "Send" 12615msgstr "Lähetä" 12616 12617#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12618#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73 12619#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12620#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31 12621#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 12622msgid "Send a message" 12623msgstr "Lähetä viesti" 12624 12625#: app/Services/MessageService.php:217 12626msgid "Send a message to all users" 12627msgstr "Lähetä viesti kaikille käyttäjille" 12628 12629#: app/Services/MessageService.php:218 12630msgid "Send a message to users who have never signed in" 12631msgstr "Lähetä viesti käyttäjille, jotka eivät koskaan ole kirjautuneet sivustolle" 12632 12633#: app/Services/MessageService.php:219 12634msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12635msgstr "Lähetä viesti käyttäjille, jotka eivät ole kirjautuneet sivustolle 6 kuukauteen" 12636 12637#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12638msgid "Send a test email using these settings" 12639msgstr "Lähetä testisähköpostiviesti näiden asetusten avulla" 12640 12641#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75 12642msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12643msgstr "Lähetä sähköposti kaikille järjestelmänvalvojille, kun päivitys on saatavilla." 12644 12645#. I18N: Label for a configuration option 12646#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 12647msgid "Send out reminder emails" 12648msgstr "Lähetä muistutusviestit" 12649 12650#. I18N: A configuration setting 12651#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12652msgid "Sender email" 12653msgstr "Lähettäjän sähköposti" 12654 12655#. I18N: A configuration setting 12656#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12657msgid "Sender name" 12658msgstr "Lähettäjän nimi" 12659 12660#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12661#: resources/views/admin/control-panel.phtml:225 12662msgid "Sending email" 12663msgstr "Sähköpostin lähetys" 12664 12665#. I18N: A configuration setting 12666#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12667msgid "Sending server name" 12668msgstr "Lähettävän palvelimen nimi" 12669 12670#. I18N: Name of a country or state 12671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12672msgid "Senegal" 12673msgstr "Senegal" 12674 12675#. I18N: Location of an LDS church temple 12676#: app/Elements/TempleCode.php:180 12677msgid "Seoul, Korea" 12678msgstr "Seoul, Korea" 12679 12680#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12681msgctxt "Abbreviation for September" 12682msgid "Sep" 12683msgstr "syys" 12684 12685#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68 12686msgid "Separated" 12687msgstr "Asumusero" 12688 12689#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 12690msgid "Separation" 12691msgstr "Eroaminen" 12692 12693#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12694msgctxt "GENITIVE" 12695msgid "September" 12696msgstr "syyskuuta" 12697 12698#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12699msgctxt "INSTRUMENTAL" 12700msgid "September" 12701msgstr "syyskuun" 12702 12703#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12704msgctxt "LOCATIVE" 12705msgid "September" 12706msgstr "syyskuussa" 12707 12708#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12709#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 12710#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 12711msgctxt "NOMINATIVE" 12712msgid "September" 12713msgstr "syyskuu" 12714 12715#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12716#: app/Date/FrenchDate.php:313 12717msgid "Septidi" 12718msgstr "Septidi" 12719 12720#. I18N: Name of a country or state 12721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12722msgid "Serbia" 12723msgstr "Serbia" 12724 12725#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12726msgid "Servant" 12727msgstr "Palvelija" 12728 12729#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12730msgctxt "FEMALE" 12731msgid "Servant" 12732msgstr "Palvelija" 12733 12734#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12735msgctxt "MALE" 12736msgid "Servant" 12737msgstr "Palvelija" 12738 12739#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12740#: resources/views/admin/control-panel.phtml:253 12741msgid "Server information" 12742msgstr "Palvelimen tiedot" 12743 12744#. I18N: A configuration setting 12745#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12746#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 12747#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 12748#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49 12749msgid "Server name" 12750msgstr "Palvelimen nimi" 12751 12752#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12753msgid "Set a new password" 12754msgstr "Aseta uusi salasana" 12755 12756#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138 12757msgid "Set as default" 12758msgstr "Aseta oletukseksi" 12759 12760#. I18N: You need to: 12761#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 12762#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28 12763msgid "Set the access level for each tree." 12764msgstr "Aseta jokaisen puun käyttöoikeudet." 12765 12766#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12767#: resources/views/admin/control-panel.phtml:300 12768msgid "Set the default blocks for new family trees" 12769msgstr "Määritä uuden sukupuun oletuslohkot" 12770 12771#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12772#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529 12773msgid "Set the default blocks for new users" 12774msgstr "Määritä uuden käyttäjän oletuslohkot" 12775 12776#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12777#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12778msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12779msgstr "Määrittele ketkä saavat nähdä kuolleiden tiedot." 12780 12781#. I18N: You need to: 12782#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12783#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 12784msgid "Set the status to “approved”." 12785msgstr "Aseta tilaksi \"hyväksytty\"." 12786 12787#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 12789msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12790msgstr "Valinnalla <b>Kyllä</b>, henkilölle, lähdetiedolle and perheelle muodostetaan linkit, joiden kautta käyttäjät voivat uudessa ikkunassa tarkastella GEDCOM tiedostoon tallennettua raakadataa." 12791 12792#: resources/views/layouts/setup.phtml:18 12793#: resources/views/layouts/setup.phtml:26 12794msgid "Setup wizard for webtrees" 12795msgstr "webtrees Asennusvelho" 12796 12797#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12798#: app/Date/FrenchDate.php:311 12799msgid "Sextidi" 12800msgstr "Sextidi" 12801 12802#. I18N: Name of a country or state 12803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12804msgid "Seychelles" 12805msgstr "Seychellit" 12806 12807#: app/Date/JalaliDate.php:278 12808msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12809msgid "Shah" 12810msgstr "Shah" 12811 12812#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12813#: app/Date/JalaliDate.php:149 12814msgctxt "GENITIVE" 12815msgid "Shahrivar" 12816msgstr "Shahrivar" 12817 12818#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12819#: app/Date/JalaliDate.php:239 12820msgctxt "INSTRUMENTAL" 12821msgid "Shahrivar" 12822msgstr "Shahrivar" 12823 12824#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12825#: app/Date/JalaliDate.php:194 12826msgctxt "LOCATIVE" 12827msgid "Shahrivar" 12828msgstr "Shahrivar" 12829 12830#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12831#: app/Date/JalaliDate.php:104 12832msgctxt "NOMINATIVE" 12833msgid "Shahrivar" 12834msgstr "Shahrivar" 12835 12836#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37 12837#: resources/views/individual-page.phtml:68 12838msgid "Share" 12839msgstr "Jaa" 12840 12841#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12842msgid "Share the URL" 12843msgstr "Jaa URL-osoite" 12844 12845#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12846msgid "Share the anniversary of an event" 12847msgstr "Jaa tapahtuman vuosipäivä" 12848 12849#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:99 12850#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:133 12851#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:146 12852#: app/CustomTags/Gedcom7.php:163 app/CustomTags/Gedcom7.php:172 12853#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:760 12854#: resources/views/admin/trees.phtml:259 12855#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12856#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65 12857#: resources/views/note-page-details.phtml:24 12858msgid "Shared note" 12859msgstr "Jaettu huomautus" 12860 12861#. I18N: Name of a module/list 12862#: app/Module/NoteListModule.php:64 12863#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107 12864#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12865msgid "Shared notes" 12866msgstr "Jaetut huomautukset" 12867 12868#. I18N: plural noun - things that can be shared 12869#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12870#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729 12871msgid "Shares" 12872msgstr "Jakaumat" 12873 12874#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12875#: app/Date/HijriDate.php:160 12876msgctxt "GENITIVE" 12877msgid "Shawwal" 12878msgstr "shawwal" 12879 12880#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12881#: app/Date/HijriDate.php:250 12882msgctxt "INSTRUMENTAL" 12883msgid "Shawwal" 12884msgstr "shawwal" 12885 12886#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12887#: app/Date/HijriDate.php:205 12888msgctxt "LOCATIVE" 12889msgid "Shawwal" 12890msgstr "shawwal" 12891 12892#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12893#: app/Date/HijriDate.php:115 12894msgctxt "NOMINATIVE" 12895msgid "Shawwal" 12896msgstr "shawwal" 12897 12898#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12899#: app/Date/HijriDate.php:156 12900msgctxt "GENITIVE" 12901msgid "Sha’aban" 12902msgstr "sha`ban" 12903 12904#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12905#: app/Date/HijriDate.php:246 12906msgctxt "INSTRUMENTAL" 12907msgid "Sha’aban" 12908msgstr "sha`ban" 12909 12910#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12911#: app/Date/HijriDate.php:201 12912msgctxt "LOCATIVE" 12913msgid "Sha’aban" 12914msgstr "sha`ban" 12915 12916#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12917#: app/Date/HijriDate.php:111 12918msgctxt "NOMINATIVE" 12919msgid "Sha’aban" 12920msgstr "sha`ban" 12921 12922#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12923msgid "She " 12924msgstr "Hän " 12925 12926#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12927msgid "She died" 12928msgstr "Hän kuoli" 12929 12930#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12931#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12932msgid "She married" 12933msgstr "Puoliso" 12934 12935#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12936msgid "She resided at" 12937msgstr "Hän asui" 12938 12939#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12940msgid "She was born" 12941msgstr "Puoliso syntyi" 12942 12943#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12944msgid "She was buried" 12945msgstr "Hänet on haudattu" 12946 12947#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12948msgid "She was christened" 12949msgstr "Hänet kastettiin" 12950 12951#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12952msgid "She was cremated" 12953msgstr "Hänet polttohaudattiin" 12954 12955#. I18N: a month in the Jewish calendar 12956#: app/Date/JewishDate.php:201 12957msgctxt "GENITIVE" 12958msgid "Shevat" 12959msgstr "shvat-kuuta" 12960 12961#. I18N: a month in the Jewish calendar 12962#: app/Date/JewishDate.php:305 12963msgctxt "INSTRUMENTAL" 12964msgid "Shevat" 12965msgstr "shvat-kuun" 12966 12967#. I18N: a month in the Jewish calendar 12968#: app/Date/JewishDate.php:253 12969msgctxt "LOCATIVE" 12970msgid "Shevat" 12971msgstr "shvat-kuussa" 12972 12973#. I18N: a month in the Jewish calendar 12974#: app/Date/JewishDate.php:149 12975msgctxt "NOMINATIVE" 12976msgid "Shevat" 12977msgstr "shvat-kuu" 12978 12979#. I18N: The name of a colour-scheme 12980#: app/Module/ColorsTheme.php:178 12981msgid "Shiny Tomato" 12982msgstr "kiiltävä tomaatti" 12983 12984#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75 12985#: resources/views/help/date.phtml:113 12986msgid "Shortcut" 12987msgstr "Pikavalinta" 12988 12989#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12990msgid "Shortest marriage" 12991msgstr "Lyhyin avioliiton kesto" 12992 12993#: resources/views/calendar-page.phtml:109 12994msgid "Show" 12995msgstr "Näytä" 12996 12997#. I18N: A configuration setting 12998#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 12999msgid "Show a download link in the media viewer" 13000msgstr "Näytä latauslinkki media katsojassa" 13001 13002#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13003#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13004msgid "Show a privacy policy." 13005msgstr "Näytä tietosuojakäytäntö." 13006 13007#. I18N: A configuration setting 13008#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 13009msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13010msgstr "Näytä käyttöehdot kun pyydetään uusi käyttäjätili" 13011 13012#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24 13013msgid "Show all media" 13014msgstr "Näytä kaikki mediat" 13015 13016#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30 13017msgid "Show all notes" 13018msgstr "Näytä kaikki huomautukset" 13019 13020#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203 13021msgid "Show all places in a list" 13022msgstr "Näytä kaikki paikat listassa" 13023 13024#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13025msgid "Show all sources" 13026msgstr "Näytä kaikki lähteet" 13027 13028#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13029#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83 13030msgid "Show an age cursor" 13031msgstr "Näytä ikäkursori" 13032 13033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13034msgid "Show children of ancestors" 13035msgstr "Näytä esipolvien lapset" 13036 13037#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 13038msgid "Show couples where either partner married more than once." 13039msgstr "Näytä parit, joissa yksi kumppaneista oli naimisissa useamman kerran." 13040 13041#: resources/views/lists/families-table.phtml:91 13042msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13043msgstr "Näytä parit, joissa vain nainen on kuollut." 13044 13045#: resources/views/lists/families-table.phtml:96 13046msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13047msgstr "Näytä parit, joissa vain mies on kuollut." 13048 13049#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 13050msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13051msgstr "Näytä yli sata vuotta sitten vihityt parit." 13052 13053#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 13054msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13055msgstr "Näytä viimeisen sadan vuoden aikana vihityt parit." 13056 13057#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 13058msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13059msgstr "Näytä parit, joiden vihkimispäivä on tuntematon." 13060 13061#. I18N: label for yes/no option 13062#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 13063msgid "Show date of last update" 13064msgstr "Näytä viimeisimmän päivityksen päivämäärä" 13065 13066#. I18N: A configuration setting 13067#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13068msgid "Show dead individuals" 13069msgstr "Näytä kuolleet ihmiset" 13070 13071#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 13072msgid "Show divorced couples." 13073msgstr "Näytä eronneet parit." 13074 13075#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 13076msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13077msgstr "Näytä henkilöt jotka syntyivät yli sata vuotta sitten." 13078 13079#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 13080msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13081msgstr "Näytä henkilöt jotka syntyivät viimeisen sadan vuoden aikana." 13082 13083#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114 13084msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13085msgstr "Näytä hengissä olevat henkilöt ja sellaiset parit, joissa kummatkin ovat elossa." 13086 13087#: resources/views/lists/families-table.phtml:101 13088#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 13089msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13090msgstr "Näytä kuolleet henkilöt ja sellaiset parit, joissa kummatkin ovat kuolleet." 13091 13092#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 13093msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13094msgstr "Näytä yli sata vuotta sitten kuolleet henkilöt." 13095 13096#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 13097msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13098msgstr "Näytä viimeisten sadan vuoden aikana kuolleet henkilöt." 13099 13100#. I18N: A configuration setting 13101#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 13102msgid "Show list of family trees" 13103msgstr "Näytä luettelo sukupuista" 13104 13105#. I18N: A configuration setting 13106#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13107msgid "Show living individuals" 13108msgstr "Näytä elävät henkilöt" 13109 13110#. I18N: A configuration setting 13111#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13112msgid "Show names of private individuals" 13113msgstr "Näytä yksityisten henkilöiden nimet" 13114 13115#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13116#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13117#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13118#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13119msgid "Show notes" 13120msgstr "Näytä huomautukset" 13121 13122#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13123msgid "Show occupations" 13124msgstr "Näytä ammatit" 13125 13126#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21 13127#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 13128msgid "Show only events of living individuals" 13129msgstr "Näytä vain elossa olevien henkilöiden tapahtumat" 13130 13131#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102 13132msgid "Show only females." 13133msgstr "Näytä vain naiset." 13134 13135#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107 13136msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13137msgstr "Näytä vain tuntematonta sukupuolta olevat henkilöt." 13138 13139#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 13140msgid "Show only individuals, events, or all" 13141msgstr "Näytetäänkö ainoastaan henkilöt, tapahtumat vai kaikki" 13142 13143#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97 13144msgid "Show only males." 13145msgstr "Näytä vain miehet." 13146 13147#: resources/views/lists/families-table.phtml:322 13148#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334 13149msgid "Show parents" 13150msgstr "Näytä vanhemmat" 13151 13152#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13153#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13154#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 13155#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13156#: resources/views/login-page.phtml:47 13157#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 13158#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13159#: resources/views/register-page.phtml:76 13160#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 13161#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 13162#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 13163#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 13164msgid "Show password" 13165msgstr "Näytä salasana" 13166 13167#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13168msgid "Show pending changes" 13169msgstr "Näytä vireillä olevat muutokset" 13170 13171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13172#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13173#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13174msgid "Show photos" 13175msgstr "Näytä valokuvat" 13176 13177#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197 13178msgid "Show place hierarchy" 13179msgstr "Näytä paikkahierarkia" 13180 13181#. I18N: A configuration setting 13182#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13183msgid "Show private relationships" 13184msgstr "Näytä yksityiset suhteet" 13185 13186#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23 13187msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13188msgstr "Näytä muille käyttäjille määritetyt tutkimustehtävät" 13189 13190#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 13191msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13192msgstr "Näytä tutkimustehtävät, joita ei ole määritetty yhdellekään käyttäjälle" 13193 13194#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42 13195msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13196msgstr "Näytä tutkimustehtävät, joiden päivämäärä on tulevaisuudessa" 13197 13198#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13199msgid "Show residences" 13200msgstr "Näytä asuinpaikat" 13201 13202#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13203msgid "Show slide show controls" 13204msgstr "Näytä diaesityksen valvonta" 13205 13206#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13207#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13208#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13209#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13210#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13211msgid "Show sources" 13212msgstr "Näytä tietolähteet" 13213 13214#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13215#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13216#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13217msgid "Show spouses" 13218msgstr "Näytä puolisot" 13219 13220#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568 13222#, php-format 13223msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13224msgstr "Näytä paikan nimen %1$s %2$s osa." 13225 13226#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13227#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13228msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13229msgstr "Näytä esivanhempien syntymäpaikka kartalla." 13230 13231#. I18N: label for a yes/no option 13232#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69 13233msgid "Show the date and time" 13234msgstr "Näytä päivämäärä ja kellonaika" 13235 13236#: resources/views/modules/html/config.phtml:53 13237msgid "Show the date and time of update" 13238msgstr "Näytä päivityksen päivä ja aika" 13239 13240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423 13241msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13242msgstr "Näytä lähisukulaisten tapahtumat henkilön sivulla" 13243 13244#. I18N: A configuration setting 13245#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13246msgid "Show the family tree" 13247msgstr "Näytä sukupuu" 13248 13249#: app/Module/IndividualListModule.php:343 13250msgid "Show the list of individuals" 13251msgstr "Näytä henkilöluettelo" 13252 13253#: app/Module/IndividualListModule.php:349 13254msgid "Show the list of surnames" 13255msgstr "Näytä sukunimiluettelo" 13256 13257#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13258#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13259msgid "Show the location of an event on an external map." 13260msgstr "Näytä tapahtuman sijainti ulkoisella kartalla." 13261 13262#. I18N: Description of the “Places” module 13263#: app/Module/PlacesModule.php:96 13264msgid "Show the location of events on a map." 13265msgstr "Näytä tapahtumien sijainti kartalla." 13266 13267#. I18N: label for a yes/no option 13268#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60 13269msgid "Show the user who made the change" 13270msgstr "Näytä käyttäjä joka teki muutoksen" 13271 13272#. I18N: Label for a configuration option 13273#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54 13274#: resources/views/modules/html/config.phtml:62 13275#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13276msgid "Show this block for which languages" 13277msgstr "Millä kielillä tämä näytetään" 13278 13279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13280msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13281msgstr "Näytä pikkukuvat kaavioissa ja perheryhmissä." 13282 13283#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13284#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13285#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13286#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23 13287msgid "Show to managers" 13288msgstr "Näytä sukupuun ylläpitäjille" 13289 13290#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13291#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13292#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13293#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13294#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13295#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20 13296msgid "Show to members" 13297msgstr "Näytä sukupuun jäsenille" 13298 13299#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13300#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13301#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13302#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13303#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13304#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 13305msgid "Show to visitors" 13306msgstr "Näytä vierailijoille" 13307 13308#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 13309#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 13310msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13311msgstr "Näytä ”lehti” parit tai henkilöt. Nämä ovat elossa olevia henkilöitä, joilla ei ole lapsia tietokannassa." 13312 13313#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 13314#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 13315msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13316msgstr "Näytä ”juuri” parit tai henkilöt. Heitä voi myös kutsua ”patriarkoiksi”. He ovat henkilöitä, joilla ei ole vanhempia tietokannassa." 13317 13318#. I18N: %s are placeholders for numbers 13319#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 13320#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 13321#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26 13322#, php-format 13323msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13324msgstr "Näytetään rivit %1$s - %2$s ( %3$s )" 13325 13326#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24 13327msgid "Sibling" 13328msgstr "Sisarus" 13329 13330#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13331msgid "Siblings" 13332msgstr "Sisarukset" 13333 13334#: resources/views/admin/modules.phtml:185 13335#: resources/views/admin/modules.phtml:188 13336msgid "Sidebar" 13337msgstr "Sivupalkki" 13338 13339#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13340#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715 13341#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13342#: resources/views/admin/modules.phtml:92 13343msgid "Sidebars" 13344msgstr "Sivupalkit" 13345 13346#. I18N: Name of a country or state 13347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13348msgid "Sierra Leone" 13349msgstr "Sierra Leone" 13350 13351#. I18N: Name of a module 13352#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13353#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297 13354msgid "Sign in" 13355msgstr "Kirjaudu sisään" 13356 13357#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313 13358#: resources/views/layouts/administration.phtml:67 13359msgid "Sign out" 13360msgstr "Kirjaudu ulos" 13361 13362#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13363#: resources/views/admin/control-panel.phtml:231 13364msgid "Sign-in and registration" 13365msgstr "Sisään kirjautuminen ja rekisteröinti" 13366 13367#: app/CustomTags/Heredis.php:52 13368msgid "Signature" 13369msgstr "Allekirjoitus" 13370 13371#: resources/views/help/date.phtml:138 13372msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13373msgstr "Yksinkertaisten päivämäärien oletetaan noudattavan gregoriaanista kalenteria. Voit määrittää ajan muun kalenterin avulla lisäämällä avainsanan päivämäärän eteen. Tämä avainsana on valinnainen, jos kuukauden tai vuoden muoto tekee päivämäärästä yksiselitteisen." 13374 13375#. I18N: Name of a country or state 13376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13377msgid "Singapore" 13378msgstr "Singapore" 13379 13380#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13381#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13382msgid "Sister" 13383msgstr "Sisar" 13384 13385#. I18N: A configuration setting 13386#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61 13387#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11 13388#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11 13389#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11 13390msgid "Site identification code" 13391msgstr "Sivuston tunnus" 13392 13393#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13394#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192 13395#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13396msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13397msgstr "Sivuston jäsenet voivat lähettää toisilleen viestejä. Voit valita, miten ne lähetetään sinulle, tai valita että et saa niitä lainkaan." 13398 13399#. I18N: A configuration setting 13400#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11 13401#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11 13402msgid "Site verification code" 13403msgstr "Sivuston vahvistuskoodi" 13404 13405#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20 13406#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20 13407msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13408msgstr "Sivuston vahvistuskoodit eivät toimi, kun webtrees asennetaan alikansioon." 13409 13410#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13411#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13412msgid "Sitemaps" 13413msgstr "Sivustokartat" 13414 13415#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13416#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25 13417msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13418msgstr "Sivustokartoilla ylläpitäjät kertovat hakukoneille verkkosivujen sivuista, jotka ovat selattavia. Kaikki tärkeimmät hakukoneet tukevat sivustokarttoja. Saat lisätietoja sivulla <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13419 13420#. I18N: a month in the Jewish calendar 13421#: app/Date/JewishDate.php:211 13422msgctxt "GENITIVE" 13423msgid "Sivan" 13424msgstr "sivan-kuuta" 13425 13426#. I18N: a month in the Jewish calendar 13427#: app/Date/JewishDate.php:315 13428msgctxt "INSTRUMENTAL" 13429msgid "Sivan" 13430msgstr "sivan-kuun" 13431 13432#. I18N: a month in the Jewish calendar 13433#: app/Date/JewishDate.php:263 13434msgctxt "LOCATIVE" 13435msgid "Sivan" 13436msgstr "sivan-kuussa" 13437 13438#. I18N: a month in the Jewish calendar 13439#: app/Date/JewishDate.php:159 13440msgctxt "NOMINATIVE" 13441msgid "Sivan" 13442msgstr "sivan-kuu" 13443 13444#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13445#: resources/views/layouts/administration.phtml:48 13446#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13447msgid "Skip to content" 13448msgstr "Hyppää sisältöön" 13449 13450#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13451msgid "Slave" 13452msgstr "Orja" 13453 13454#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13455msgctxt "FEMALE" 13456msgid "Slave" 13457msgstr "Orja" 13458 13459#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13460msgctxt "MALE" 13461msgid "Slave" 13462msgstr "Orja" 13463 13464#. I18N: Name of a module 13465#: app/Module/SlideShowModule.php:206 13466msgid "Slide show" 13467msgstr "Diaesitys" 13468 13469#. I18N: Name of a country or state 13470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13471msgid "Slovakia" 13472msgstr "Slovakia" 13473 13474#. I18N: Name of a country or state 13475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13476msgid "Slovenia" 13477msgstr "Slovenia" 13478 13479#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 13480msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13481msgstr "Pieni sovellus (500 henkilöä): 16–32MB, 10–20 sekuntia" 13482 13483#. I18N: Location of an LDS church temple 13484#: app/Elements/TempleCode.php:185 13485msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13486msgstr "Snowflake, Arizona, Yhdysvallat" 13487 13488#: app/Gedcom.php:756 13489msgid "Social security number" 13490msgstr "Henkilötunnus" 13491 13492#. I18N: Name of a country or state 13493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13494msgid "Solomon Islands" 13495msgstr "Salomonsaaret" 13496 13497#. I18N: Name of a country or state 13498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13499msgid "Somalia" 13500msgstr "Somalia" 13501 13502#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13503#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 13504msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13505msgstr "Jotkut sukututkimussovellukset luovat GEDCOM-tiedostoja, jotka sisältävät media tiedostonimissä täydet polut. Nämä polut eivät ole web-palvelimella. Jotta webtrees löytää tiedoston, ensimmäinen osa polusta on poistettava." 13506 13507#. I18N: Description of a “Data fix” module 13508#: app/Module/FixNameTags.php:95 13509msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13510msgstr "Jotkut sukututkimussovellukset tallentavat kaikki nimet yhteen nimitietueeseen käyttämällä mukautettuja tunnisteita, kuten _MARNM ja _AKA. Vaihtoehto on luoda uusi nimitietue kullekin nimelle." 13511 13512#: resources/views/admin/tags.phtml:36 13513msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13514msgstr "Joitakin näistä GEDCOM-tunnisteista käytetään harvoin tai ei koskaan." 13515 13516#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13517#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 13518msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13519msgstr "Jotkut sivut voivat näyttää kuinka monta kertaa niillä on käyty." 13520 13521#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13522#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519 13523msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13524msgstr "Jotkut teemat voivat näyttää kuvakkeita ”Faktat ja tapahtumat”-välilehdellä." 13525 13526#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13527#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13528#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13529#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13530msgid "Son" 13531msgstr "Poika" 13532 13533#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13534#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363 13535#, php-format 13536msgid "Son of %s" 13537msgstr "%s - poika" 13538 13539#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:108 13540#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 13541msgid "Sort date" 13542msgstr "Lajittelupäivämäärä" 13543 13544#. I18N: Label for a configuration option 13545#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 13546#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64 13547#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42 13548#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48 13549#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60 13550#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13551#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13552#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13553#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13554#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13555#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13556#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13557#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13558#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13559#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13560msgid "Sort order" 13561msgstr "Järjestys" 13562 13563#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:110 13564msgid "Sort time" 13565msgstr "Lajitteluaika" 13566 13567#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13568#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166 13569msgid "Sosa" 13570msgstr "Sosa" 13571 13572#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20 13573msgid "Sosa-Stradonitz number" 13574msgstr "Sosa-Stradonitzin numero" 13575 13576#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256 13577msgid "Sounds like" 13578msgstr "Kuulostaa tältä" 13579 13580#. I18N: Name of a module/report 13581#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269 13582#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285 13583#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295 13584#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:826 13585#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13586#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13587#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13588#: resources/views/admin/trees.phtml:234 13589#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 13590#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13591#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109 13592#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83 13593#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73 13594#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73 13595#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13596#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13597#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13598#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13599#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13600#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13601#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13602#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13603#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13605#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13607#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13610#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13615msgid "Source" 13616msgstr "Lähde" 13617 13618#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176 13619#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485 13620#: app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704 13621#: app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:903 13622#: app/Gedcom.php:917 13623msgid "Source citation" 13624msgstr "Lähdetietoviite" 13625 13626#: resources/views/admin/tags.phtml:325 13627msgid "Source citations" 13628msgstr "Lähdeviittaukset" 13629 13630#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13631msgid "Source type" 13632msgstr "Tietolähde" 13633 13634#. I18N: Name of a module/list 13635#. I18N: Name of a module 13636#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13637#: app/Module/SourceListModule.php:143 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13638#: app/Services/AdminService.php:183 13639#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 13640#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13641#: resources/views/admin/tags.phtml:400 13642#: resources/views/lists/media-table.phtml:86 13643#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 13644#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99 13645#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54 13646#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 13647#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 13648#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13649#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 13650#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13651#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13652#: resources/views/record-page-links.phtml:69 13653#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13654#: resources/views/search-results.phtml:61 13655#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13656#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13660msgid "Sources" 13661msgstr "Lähteet" 13662 13663#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13664msgid "Sources to the events" 13665msgstr "Tapahtumien lähdetiedot" 13666 13667#. I18N: Name of a country or state 13668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13669msgid "South Africa" 13670msgstr "Etelä-Afrikka" 13671 13672#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13673msgid "South America" 13674msgstr "Etelä-Amerikka" 13675 13676#. I18N: Name of a country or state 13677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13678msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13679msgstr "Etelä-Georgia ja Eteläiset Sandwichsaaret" 13680 13681#. I18N: Name of a country or state 13682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13683msgid "South Sudan" 13684msgstr "Etelä-Sudan" 13685 13686#. I18N: Name of a country or state 13687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13688msgid "Spain" 13689msgstr "Espanja" 13690 13691#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13692msgctxt "Surname tradition" 13693msgid "Spanish" 13694msgstr "Espanjan sukunimen esitystapa" 13695 13696#. I18N: Location of an LDS church temple 13697#: app/Elements/TempleCode.php:188 13698msgid "Spokane, Washington, United States" 13699msgstr "Spokane, Washington, Yhdysvallat" 13700 13701#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13702#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13703#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13704#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33 13705#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13706#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13707#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13708msgid "Spouse" 13709msgstr "Puoliso" 13710 13711#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13712#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 13713#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13714#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13715msgid "Spouses" 13716msgstr "Puolisot" 13717 13718#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13719#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13720#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13721#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13722#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13723msgid "Spouses and children" 13724msgstr "Aviopuolisot ja lapset" 13725 13726#. I18N: Name of a country or state 13727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13728msgid "Sri Lanka" 13729msgstr "Sri Lanka" 13730 13731#. I18N: Location of an LDS church temple 13732#: app/Elements/TempleCode.php:181 13733msgid "St. George, Utah, United States" 13734msgstr "St. George, Utah, Yhdysvallat" 13735 13736#. I18N: Location of an LDS church temple 13737#: app/Elements/TempleCode.php:184 13738msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13739msgstr "St. Louis, Missouri, Yhdysvallat" 13740 13741#. I18N: Location of an LDS church temple 13742#: app/Elements/TempleCode.php:187 13743msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13744msgstr "St. Paul, Minnesota, Yhdysvallat" 13745 13746#: resources/views/admin/tags.phtml:31 13747msgid "Standard GEDCOM tags" 13748msgstr "Vakio-GEDCOM-tunnisteet" 13749 13750#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13751msgid "Start slide show on page load" 13752msgstr "Aloita diaesitys sivun latautuessa" 13753 13754#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13755msgid "Start year" 13756msgstr "Aloitusvuosi" 13757 13758#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13759msgid "Starting range of change dates" 13760msgstr "Muutosten aikavälin alku" 13761 13762#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13763msgid "Statcounter™" 13764msgstr "Statcounter™" 13765 13766#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72 13767#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812 13768#: app/Gedcom.php:859 13769msgid "State" 13770msgstr "Lääni" 13771 13772#. I18N: Name of a module 13773#. I18N: Name of a module/chart 13774#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69 13775#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13776#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13777#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13778#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13779msgid "Statistics" 13780msgstr "Tilastot" 13781 13782#: app/CustomTags/Gedcom7.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:142 13783#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63 13784#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 13785#: app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:743 13786#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13787#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 13788msgid "Status" 13789msgstr "Tila" 13790 13791#: app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 13792#: app/Gedcom.php:744 13793msgid "Status change date" 13794msgstr "Tilan muutospäivä" 13795 13796#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13797#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13798#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13799#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13800#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13801msgid "Stillborn: exempt" 13802msgstr "Syntynyt kuolleena: ei mukana" 13803 13804#. I18N: Location of an LDS church temple 13805#: app/Elements/TempleCode.php:189 13806msgid "Stockholm, Sweden" 13807msgstr "Tukholma, Ruotsi" 13808 13809#: resources/views/layouts/default.phtml:160 13810#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13811#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 13812msgid "Stop" 13813msgstr "Pysäytä" 13814 13815#. I18N: Name of a module 13816#: app/Module/StoriesModule.php:206 13817#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53 13818#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 13819msgid "Stories" 13820msgstr "Tarina" 13821 13822#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13823msgid "Story" 13824msgstr "Tarina" 13825 13826#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 13827#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13828#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20 13829msgid "Story title" 13830msgstr "Tarinan otsikko" 13831 13832#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13833#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13834#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48 13835#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13836msgid "Subject" 13837msgstr "Aihe" 13838 13839#: app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:874 13840#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 13841#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13842msgid "Submission" 13843msgstr "Lähetys/toimitus" 13844 13845#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13846#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13847#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13848#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13849#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13850#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13851msgid "Submitted but not yet cleared" 13852msgstr "Esitetty, käsittely kesken" 13853 13854#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:851 13855#: app/Gedcom.php:885 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 13856#: resources/views/admin/trees.phtml:267 13857#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16 13858#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76 13859msgid "Submitter" 13860msgstr "Lähettäjä" 13861 13862#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71 13863msgid "Submitter name" 13864msgstr "Lähettäjän nimi" 13865 13866#. I18N: Name of a module/list 13867#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 13868#: app/Module/SubmitterListModule.php:156 13869#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 13870#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13871#: resources/views/admin/tags.phtml:881 13872#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66 13873#: resources/views/record-page-links.phtml:96 13874msgid "Submitters" 13875msgstr "Lähettäjät" 13876 13877#. I18N: Name of a country or state 13878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13879msgid "Sudan" 13880msgstr "Sudan" 13881 13882#. I18N: abbreviation for Sunday 13883#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13884#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 13885msgid "Sun" 13886msgstr "Su" 13887 13888#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13889msgid "Sunday" 13890msgstr "Sunnuntai" 13891 13892#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13893#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179 13894#, php-format 13895msgid "Support and documentation can be found at %s." 13896msgstr "Tuki ja dokumentointi löytyy osoitteesta %s." 13897 13898#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13899msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13900msgstr "PostgreSQL:n tuki on kokeellinen." 13901 13902#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13903msgid "Support for SQL Server is experimental." 13904msgstr "SQL Serverin tuki on kokeellinen." 13905 13906#. I18N: Name of a country or state 13907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13908msgid "Suriname" 13909msgstr "Suriname" 13910 13911#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709 13912#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228 13913#: resources/views/branches-page.phtml:27 13914#: resources/views/lists/families-table.phtml:149 13915#: resources/views/lists/families-table.phtml:152 13916#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164 13917#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:33 13918#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13919#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13920msgid "Surname" 13921msgstr "Sukunimi" 13922 13923#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13924msgid "Surname distribution chart" 13925msgstr "Sukunimien jakautuma" 13926 13927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13928msgid "Surname list style" 13929msgstr "Sukunimien esitystapa" 13930 13931#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13932msgid "Surname option" 13933msgstr "Sukunimioptio" 13934 13935#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708 13936msgid "Surname prefix" 13937msgstr "Sukunimen etuliite" 13938 13939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693 13940msgid "Surname tradition" 13941msgstr "Sukunimiperinne" 13942 13943#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:28 13944#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13945#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13946#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13947msgid "Surnames" 13948msgstr "Sukunimet" 13949 13950#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 13951msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13952msgstr "Sukunimet taivutetaan henkilön sukupuolen ja siviilisäädyn mukaan." 13953 13954#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 13955msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13956msgstr "Sukunimet taivutetaan henkilön sukupuolen mukaan." 13957 13958#. I18N: Location of an LDS church temple 13959#: app/Elements/TempleCode.php:190 13960msgid "Suva, Fiji" 13961msgstr "Suva, Fidzi" 13962 13963#. I18N: Name of a country or state 13964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13965msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13966msgstr "Huippuvuoret ja Jan Mayen" 13967 13968#. I18N: Reverse the order of two individuals 13969#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 13970msgid "Swap individuals" 13971msgstr "Vaihda henkilöt" 13972 13973#. I18N: Name of a country or state 13974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13975msgid "Swaziland" 13976msgstr "Swazimaa" 13977 13978#. I18N: Name of a country or state 13979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13980msgid "Sweden" 13981msgstr "Ruotsi" 13982 13983#. I18N: Name of a country or state 13984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13985msgid "Switzerland" 13986msgstr "Sveitsi" 13987 13988#. I18N: Location of an LDS church temple 13989#: app/Elements/TempleCode.php:192 13990msgid "Sydney, Australia" 13991msgstr "Sydney, Australia" 13992 13993#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14 13994msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13995msgstr "Synkronoi sukupuut GEDCOM tiedostojen kanssa" 13996 13997#. I18N: Name of a country or state 13998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13999msgid "Syria" 14000msgstr "Syyria" 14001 14002#: resources/views/admin/modules.phtml:177 14003#: resources/views/admin/modules.phtml:180 14004msgid "Tab" 14005msgstr "Välilehti" 14006 14007#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121 14008#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 14009#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74 14010#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106 14011msgid "Table prefix" 14012msgstr "Taulukon etuliite" 14013 14014#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14015#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14016#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14017#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14018#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14019#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14020#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14021#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14022#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14023#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14024#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14025#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14026#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14028#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14029msgctxt "paper size" 14030msgid "Tabloid" 14031msgstr "Bulevardilehti" 14032 14033#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14034#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708 14035#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14036#: resources/views/admin/modules.phtml:88 14037msgid "Tabs" 14038msgstr "Välilehdet" 14039 14040#. I18N: Location of an LDS church temple 14041#: app/Elements/TempleCode.php:193 14042msgid "Taipei, Taiwan" 14043msgstr "Taipei, Taiwan" 14044 14045#. I18N: Name of a country or state 14046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14047msgid "Taiwan" 14048msgstr "Taiwan" 14049 14050#. I18N: Name of a country or state 14051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14052msgid "Tajikistan" 14053msgstr "Tadžikistan" 14054 14055#. I18N: Location of an LDS church temple 14056#: app/Elements/TempleCode.php:194 14057msgid "Tampico, Mexico" 14058msgstr "Tampico, Meksiko" 14059 14060#. I18N: a month in the Jewish calendar 14061#: app/Date/JewishDate.php:213 14062msgctxt "GENITIVE" 14063msgid "Tamuz" 14064msgstr "tamuz-kuuta" 14065 14066#. I18N: a month in the Jewish calendar 14067#: app/Date/JewishDate.php:317 14068msgctxt "INSTRUMENTAL" 14069msgid "Tamuz" 14070msgstr "tamuz-kuun" 14071 14072#. I18N: a month in the Jewish calendar 14073#: app/Date/JewishDate.php:265 14074msgctxt "LOCATIVE" 14075msgid "Tamuz" 14076msgstr "tamuz-kuussa" 14077 14078#. I18N: a month in the Jewish calendar 14079#: app/Date/JewishDate.php:161 14080msgctxt "NOMINATIVE" 14081msgid "Tamuz" 14082msgstr "tamuz-kuu" 14083 14084#. I18N: Name of a country or state 14085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14086msgid "Tanzania" 14087msgstr "Tansania" 14088 14089#. I18N: The name of a colour-scheme 14090#: app/Module/ColorsTheme.php:180 14091msgid "Teal Top" 14092msgstr "tavi" 14093 14094#. I18N: A configuration setting 14095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14096msgid "Technical help contact" 14097msgstr "Teknisen avun yhteyshenkilö" 14098 14099#. I18N: Location of an LDS church temple 14100#: app/Elements/TempleCode.php:195 14101msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14102msgstr "Tegucigalpa, Honduras" 14103 14104#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55 14105msgid "Template" 14106msgstr "" 14107 14108#: resources/views/modules/html/config.phtml:29 14109msgid "Templates" 14110msgstr "Mallipohjat" 14111 14112#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14113#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590 14114#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:886 14115#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14116msgid "Temple" 14117msgstr "Temppeli" 14118 14119#. I18N: a month in the Jewish calendar 14120#: app/Date/JewishDate.php:199 14121msgctxt "GENITIVE" 14122msgid "Tevet" 14123msgstr "tevet-kuuta" 14124 14125#. I18N: a month in the Jewish calendar 14126#: app/Date/JewishDate.php:303 14127msgctxt "INSTRUMENTAL" 14128msgid "Tevet" 14129msgstr "tevet-kuun" 14130 14131#. I18N: a month in the Jewish calendar 14132#: app/Date/JewishDate.php:251 14133msgctxt "LOCATIVE" 14134msgid "Tevet" 14135msgstr "tevet-kuussa" 14136 14137#. I18N: a month in the Jewish calendar 14138#: app/Date/JewishDate.php:147 14139msgctxt "NOMINATIVE" 14140msgid "Tevet" 14141msgstr "tevet-kuu" 14142 14143#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179 14144#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305 14145#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488 14146#: app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 14147#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:906 app/Gedcom.php:920 14148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 14149#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60 14150msgid "Text" 14151msgstr "Teksti" 14152 14153#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57 14154msgid "Text direction" 14155msgstr "Tekstin suunta" 14156 14157#. I18N: Name of a country or state 14158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14159msgid "Thailand" 14160msgstr "Thaimaa" 14161 14162#: resources/views/help/name.phtml:10 14163msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14164msgstr "<b>Nimi</b>-kenttä sisältää henkilön täydellisen nimen, niin kuin se olisi kirjoitettu tai tallennettu. Näin se näkyy ruudulla. Se käyttää standardi sukututkimus merkintöjä nimien eri osien tunnistamisessa." 14165 14166#: resources/views/help/surname.phtml:10 14167msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14168msgstr "<b>Sukunimi</b>-kenttä sisältää nimen, jota käytetään lajitteluun ja ryhmittelyyn. Se voi olla erilainen kuin henkilön todellinen sukunimi, joka aina otetaan <b>nimi</b>-kentästä. Tätä kenttää voidaan käyttää sukunimen lajitteluun etuliitteen kanssa tai ilman etuliitettä (Gogh / van Gogh) ja ryhmittelemään oikeinkirjoitus muunnelmia tai taivutuksia (Kowalski / Kowalska). Jos henkilö tulee luetella useamman kuin yhden sukunimen alla, jokainen nimi tulee erottaa pilkulla." 14169 14170#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14171#, php-format 14172msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14173msgstr "GEDCOM tiedosto ”%s” on tuotu palvelimelle." 14174 14175#: resources/views/admin/tags.phtml:34 14176msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14177msgstr "GEDCOM-standardi tarjoaa suuren määrän tietojen syöttökenttiä, joita kutsutaan tunnisteiksi." 14178 14179#. I18N: Location of an LDS church temple 14180#: app/Elements/TempleCode.php:104 14181msgid "The Hague, Netherlands" 14182msgstr "Haag, Alankomaat" 14183 14184#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14185#, php-format 14186msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14187msgstr "PHP-laajennusta ”%s” ei ole asennettu." 14188 14189#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14190#, php-format 14191msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14192msgstr "PHP-toiminto ”%1$s” on poistettu käytöstä." 14193 14194#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14195#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14196msgid "The PHP temporary folder is missing." 14197msgstr "PHPn tilapäistiedostojen kansio puuttuu." 14198 14199#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14200#, php-format 14201msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14202msgstr "PHP.INI-asetus ”%1$s” on poistettu käytöstä." 14203 14204#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14205#, php-format 14206msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14207msgstr "PHP.INI-asetus ”%1$s” on käytöstä." 14208 14209#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31 14210msgid "The URL was copied to the clipboard" 14211msgstr "URL-osoite kopioitiin leikepöydälle" 14212 14213#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22 14214#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16 14215#, php-format 14216msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14217msgstr "webtrees %sn ylläpitäjä on hyväksynyt pyyntösi perustaa sinulle käyttäjätilin. Voit kirjautua sisään klikkaamalla seuraavaa linkkiä: %s" 14218 14219#: resources/views/verify-success-page.phtml:22 14220msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14221msgstr "Ylläpitäjä on saanut ilmoituksen. Heti kun hän on antanut sinulle oikeuden kirjautua, voit kirjautua käyttäjätunnuksella ja salasanalla." 14222 14223#. I18N: Description of the “Calendar” module 14224#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14225msgid "The calendar menu." 14226msgstr "Kalenterivalikko." 14227 14228#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14229#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14230#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60 14231#, php-format 14232msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14233msgstr "”%s” - muutokset on hyväksytty." 14234 14235#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14236#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14237#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14238#, php-format 14239msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14240msgstr "”%s” - muutokset on hylätty." 14241 14242#. I18N: Description of the “Charts” module 14243#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14244msgid "The charts menu." 14245msgstr "Kaaviovalikko." 14246 14247#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 14248msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14249msgstr "Leikekorin avulla voit ottaa otteita tästä sukupuusta ja ladata ne GEDCOM tiedostoon." 14250 14251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 14252msgid "The date and time of the last update" 14253msgstr "Viimeisen päivityksen päivä ja aika" 14254 14255#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14256#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:102 14257#, php-format 14258msgid "The details for “%s” have been updated." 14259msgstr "Paikan \"%s\" tiedot on päivitetty." 14260 14261#. I18N: %s is a filename 14262#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86 14263#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219 14264#, php-format 14265msgid "The family tree has been exported to %s." 14266msgstr "Sukupuun siirto on suoritettu kohteeseen %s." 14267 14268#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14269#, php-format 14270msgid "The family tree “%s” already exists." 14271msgstr "Sukupuu ”%s” on jo olemassa." 14272 14273#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14274#, php-format 14275msgid "The family tree “%s” has been created." 14276msgstr "Sukupuu ”%s” on luotu." 14277 14278#. I18N: %s is the name of a family tree 14279#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14280#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14281#, php-format 14282msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14283msgstr "Sukupuu ”%s” on poistettu." 14284 14285#. I18N: %s is the name of a family tree 14286#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14287#, php-format 14288msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14289msgstr "Sukupuu ”%s” näkyy vierailijoille kun he saapuvat tällä sivustolle." 14290 14291#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14292msgid "The family trees have been merged successfully." 14293msgstr "Sukupuiden yhdistäminen onnistui." 14294 14295#. I18N: Description of the “Family trees” module 14296#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14297msgid "The family trees menu." 14298msgstr "Sukupuiden valikko." 14299 14300#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14301#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14302#, php-format 14303msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14304msgstr "Perhe ”%s” on poistettu, koska siinä on vain yksi jäsen." 14305 14306#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123 14307#, php-format 14308msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14309msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa. Käytä muuta tiedostonimeä." 14310 14311#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89 14312#, php-format 14313msgid "The file %s could not be created." 14314msgstr "Tiedostoa %s ei voitu luoda." 14315 14316#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74 14317#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91 14318#, php-format 14319msgid "The file %s could not be deleted." 14320msgstr "Tiedostoa %s ei voitu poistaa." 14321 14322#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89 14323#, php-format 14324msgid "The file %s has been deleted." 14325msgstr "Tiedosto %s poistettiin." 14326 14327#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130 14328#, php-format 14329msgid "The file %s has been uploaded." 14330msgstr "Tiedosto %s on ladattu palvelimelle." 14331 14332#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14333#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14334msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14335msgstr "Tiedosto latautui vain osittain, yritä uudelleen." 14336 14337#. I18N: %s is a filename 14338#: resources/views/media-page-details.phtml:58 14339#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147 14340#, php-format 14341msgid "The file “%s” does not exist." 14342msgstr "Tiedosto ”%s” ei ole olemassa." 14343 14344#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14345msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14346msgstr "Luettelon ensimmäistä perhettä käytetään kaavioissa, luetteloissa, raporteissa jne." 14347 14348#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 14349#, php-format 14350msgid "The folder %s could not be deleted." 14351msgstr "Kansiota %s ei voitu poistaa." 14352 14353#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183 14354#, php-format 14355msgid "The folder %s has been created." 14356msgstr "Kansio %s on luotu." 14357 14358#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82 14359#, php-format 14360msgid "The folder %s has been deleted." 14361msgstr "Kansio %s poistettiin." 14362 14363#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14364msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14365msgstr "Kansion voi määrittää kokonaisuudessaan (esim. /home/user_name/webtrees_data/) tai suhteessa asennuskansioon (esim. ../../webtrees_data/)." 14366 14367#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58 14368#, php-format 14369msgid "The folder “%s” does not exist." 14370msgstr "Kansio ”%s” ei ole olemassa." 14371 14372#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14373msgid "The following facts and events were found in both records." 14374msgstr "Seuraavat faktat ja tapahtumat löytyivät molemmissa tietueissa." 14375 14376#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14377#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14378#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14379#, php-format 14380msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14381msgstr "Seuraavat faktat ja tapahtumat löytyivät ainoastaan tietueessa %s." 14382 14383#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 14384msgid "The following list shows typical requirements." 14385msgstr "Seuraavassa listassa tyypilliset vaatimukset." 14386 14387#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14388msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14389msgstr "Lomakkeen tiedot ovat puutteellisia. Ehkä sinun täytyy nostaa max_input_vars-arvoa palvelimellasi?" 14390 14391#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 14392msgid "The help text has not been written for this item." 14393msgstr "Tälle aiheelle ei ole vielä kirjoitettu ohjeita." 14394 14395#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14397msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14398msgstr "Yhteyshenkilö teknisissä asioissa tai kun on ongelmia sivuston käsittelyssä." 14399 14400#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14402msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14403msgstr "Yhteyshenkilö sukututkimusaineistoon liittyvissä kysymyksissä." 14404 14405#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14406#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14407#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14408#, php-format 14409msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14410msgstr "Linkki ”%1$s” - ”%2$s” on poistettu." 14411 14412#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103 14413#, php-format 14414msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14415msgstr "Linkki tietueesta ”%1$s” tietueeseen ”%2$s” on päivitetty." 14416 14417#. I18N: Description of the “Lists” module 14418#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14419msgid "The lists menu." 14420msgstr "Luetteloiden valikko." 14421 14422#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:55 14423#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:90 14424msgid "The location has been created" 14425msgstr "Sijainti on luotu" 14426 14427#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36 14428msgid "The location of this place is not known." 14429msgstr "Tämän paikan sijainti ei ole tiedossa." 14430 14431#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14432#, php-format 14433msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14434msgstr "Mediatiedosto %1$s ei voi nimetä uudelleen %2$s:ksi." 14435 14436#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132 14437#, php-format 14438msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14439msgstr "Mediatiedosto %1$s nimetty uudelleen %2$s:ksi." 14440 14441#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:95 14442msgid "The media object has been created" 14443msgstr "Media kohde on luotu" 14444 14445#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 14446msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14447msgstr "Muistin ja CPU vaatimukset riippuvat siitä, miten paljon henkilöitä sinulla on sukupuussa." 14448 14449#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14450#, php-format 14451msgid "The message was not sent to %s." 14452msgstr "Viestiä ei lähetetty vastaanottajalle %s." 14453 14454#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14455#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102 14456#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14457msgid "The message was not sent." 14458msgstr "Viestiä ei lähetetty." 14459 14460#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14461#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14462#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100 14463#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14464#, php-format 14465msgid "The message was successfully sent to %s." 14466msgstr "Viestin lähetys %s:lle onnistui." 14467 14468#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14469#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 14470#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144 14471#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178 14472#, php-format 14473msgid "The module “%s” has been disabled." 14474msgstr "Moduuli ”%s” on poistettu käytöstä." 14475 14476#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14477#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68 14478#, php-format 14479msgid "The module “%s” has been enabled." 14480msgstr "Moduuli ”%s” on otettu käyttöön." 14481 14482#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14483#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683 14484msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14485msgstr "Yleisimmät perhefaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin." 14486 14487#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14488#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658 14489msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14490msgstr "Yleisimmät henkilöfaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin." 14491 14492#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14493msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14494msgstr "Uutta käyttäjää pyydetään vahvistamaan sähköpostiosoite ennen kuin tili luodaan." 14495 14496#: resources/views/admin/tags.phtml:938 14497msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now." 14498msgstr "" 14499 14500#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:65 14501msgid "The note has been created" 14502msgstr "Huomautus on luotu" 14503 14504#: app/Validator.php:252 app/Validator.php:268 app/Validator.php:303 14505#: app/Validator.php:322 app/Validator.php:344 app/Validator.php:363 14506#: app/Validator.php:379 app/Validator.php:395 14507#, php-format 14508msgid "The parameter “%s” is missing." 14509msgstr "Parametri “%s” puuttuu." 14510 14511#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381 14512msgid "The password needs to be at least six characters long." 14513msgstr "Salasanan pitää olla vähintään kuusi merkkiä." 14514 14515#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14516#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14517msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14518msgstr "Salasanasi SMTP palveluun, jos se vaaditaan." 14519 14520#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81 14521#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14522msgid "The password reset link has expired." 14523msgstr "Salasanan palautuslinkki on vanhentunut." 14524 14525#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14526#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114 14527msgid "The place hierarchy." 14528msgstr "Paikkahierarkia." 14529 14530#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:167 14531#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133 14532msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14533msgstr "Kaikkien sukupuiden asetukset on päivitetty." 14534 14535#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171 14536#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136 14537msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14538msgstr "Uusien sukupuiden asetukset on päivitetty." 14539 14540#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:160 14541#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126 14542#, php-format 14543msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14544msgstr "Sukupuun ”%s” asetukset on päivitetty." 14545 14546#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72 14547#, php-format 14548msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14549msgstr "Moduulin ”%s” asetukset on poistettu." 14550 14551#: app/Module/BingMaps.php:97 app/Module/CustomCssJsModule.php:101 14552#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:97 14553#: app/Module/HereMaps.php:97 app/Module/MapBox.php:97 14554#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87 14555#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82 14556#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106 14557#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:171 14558#, php-format 14559msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14560msgstr "Moduulin ”%s” asetukset on päivitetty." 14561 14562#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126 14563#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111 14564#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81 14565#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111 14566msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14567msgstr "Etuliite on valinnainen, mutta suositeltava. Antamalla taulukon nimille ainutlaatuinen etuliite, useat eri sovellutukset voivat jakaa saman tietokannan." 14568 14569#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174 14570#, php-format 14571msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14572msgstr "Tietueet ”%1$s”ja ”%2$s” on yhdistetty." 14573 14574#. I18N: Description of the “Reports” module 14575#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71 14576msgid "The reports menu." 14577msgstr "Raporttien valikko." 14578 14579#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14580msgid "The repository has been created" 14581msgstr "Tietovarasto on luotu" 14582 14583#. I18N: Description of the “Search” module 14584#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14585msgid "The search menu." 14586msgstr "Hakuvalikko." 14587 14588#: app/Services/SearchService.php:1181 14589msgid "The search returned too many results." 14590msgstr "Haku antoi liian monta tulosta." 14591 14592#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 14593msgid "The server configuration is OK." 14594msgstr "Palvelimen asetukset ovat kunnossa." 14595 14596#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14597msgid "The server could not understand this request." 14598msgstr "Palvelin ei voinut ymmärtää tätä pyyntöä." 14599 14600#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14601msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14602msgstr "Palvelimen väliaikaista kansiota ei voi käyttää." 14603 14604#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14605#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208 14606#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 14607msgid "The server’s time limit has been reached." 14608msgstr "Palvelimen aikaraja on saavutettu." 14609 14610#. I18N: Description of “Statistics” module 14611#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80 14612msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14613msgstr "Sukupuun koko, varhaisin ja uusin tapahtuma, yleisimmät nimet jne." 14614 14615#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193 14616msgid "The solution" 14617msgstr "Ratkaisu" 14618 14619#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14620msgid "The source has been created" 14621msgstr "Lähde on luotu" 14622 14623#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:55 14624msgid "The submission has been created" 14625msgstr "Lähetys on luotu" 14626 14627#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80 14628msgid "The submitter has been created" 14629msgstr "Lähettäjä on luotu" 14630 14631#: resources/views/help/name.phtml:15 14632#, php-format 14633msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14634msgstr "Sukunimi on suljettu kauttaviivoilla: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14635 14636#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14637#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 14638#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14639msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14640msgstr "Aikavyöhykettä tarvitaan päivämäärälaskelmiin, kuten tietämään tämän päivän päivämäärä." 14641 14642#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14643#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30 14644#, php-format 14645msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14646msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14647msgstr[0] "Molemmissa sukupuissa on yksi tietue joilla on sama ”XREF”." 14648msgstr[1] "Molemmissa sukupuissa on %1$s tietuetta joilla on sama ”XREF”." 14649 14650#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292 14651msgid "The upgrade is complete." 14652msgstr "Päivitys on valmis." 14653 14654#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14655#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14656msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14657msgstr "Ladattu tiedosto ylittää sallitun enimmäiskoon." 14658 14659#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 14660#, php-format 14661msgid "The user %s has been deleted." 14662msgstr "Käyttäjä %s on poistettu." 14663 14664#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41 14665#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 14666msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14667msgstr "Käyttäjälle on lähetetty ohjeita sähköpostilla, hänen pitää vahvistaa käyttäjätilipyyntönsä." 14668 14669#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14670#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14671msgid "The username or password is incorrect." 14672msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana on väärä." 14673 14674#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14675#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14676msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14677msgstr "Käyttäjätunnus SMTP palveluun, jos se vaaditaan." 14678 14679#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94 14680#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14681#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14682#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14683#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14684#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14685#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14686#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14687#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14688#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14689#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14690#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14691#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14692#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14693#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14694#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14695#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14696#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14697#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14698#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66 14699#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55 14700#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:67 14701msgid "The website preferences have been updated." 14702msgstr "Sivuston asetukset on päivitetty." 14703 14704#: resources/views/errors/database-error.phtml:22 14705#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22 14706msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14707msgstr "webtrees kehittäjät olisivat kiinnostuneet saamaan tietoa tästä virheestä. Ottamalla yhteys heihin, saat apua ongelman selvittämisessä." 14708 14709#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471 14710#: resources/views/admin/modules.phtml:272 14711#: resources/views/admin/modules.phtml:275 14712#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200 14713msgid "Theme" 14714msgstr "Teema" 14715 14716#. I18N: Name of a module 14717#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46 14718msgid "Theme change" 14719msgstr "Teema muutos" 14720 14721#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14722#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594 14723#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14724#: resources/views/admin/modules.phtml:128 14725msgid "Themes" 14726msgstr "Teemat" 14727 14728#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61 14729msgid "There are no facts for this individual." 14730msgstr "Tällä henkilöllä ei ole faktoja." 14731 14732#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328 14733msgid "There are no links to this media object." 14734msgstr "Tälle mediakohteelle ei ole linkkejä." 14735 14736#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63 14737msgid "There are no media objects for this individual." 14738msgstr "Tällä henkilöllä ei ole multimediakohteita." 14739 14740#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86 14741msgid "There are no notes for this individual." 14742msgstr "Tällä henkilöllä ei ole huomautuksia." 14743 14744#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201 14745#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32 14746msgid "There are no pending changes." 14747msgstr "Ei ole vireillä olevia muutoksia." 14748 14749#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133 14750msgid "There are no research tasks in this family tree." 14751msgstr "Tässä sukupuussa ei ole tutkimustehtäviä." 14752 14753#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65 14754msgid "There are no source citations for this individual." 14755msgstr "Tällä henkilöllä ei ole lähdetietoviitteitä." 14756 14757#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157 14758#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22 14759#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19 14760msgid "There are pending changes for you to moderate." 14761msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset." 14762 14763#: app/Module/RecentChangesModule.php:151 14764#, php-format 14765msgid "There have been no changes within the last %s day." 14766msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14767msgstr[0] "Ei ole ollut muutoksia viimeisen päivän aikana." 14768msgstr[1] "Ei ole ollut muutoksia viimeisen %s päivän aikana." 14769 14770#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14771#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:75 14772#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:74 14773#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14774#: app/Services/MediaFileService.php:227 14775msgid "There was an error uploading your file." 14776msgstr "Tiedoston lataamisessa tapahtui virhe." 14777 14778#. I18N: a month in the French republican calendar 14779#: app/Date/FrenchDate.php:169 14780msgctxt "GENITIVE" 14781msgid "Thermidor" 14782msgstr "Thermidor" 14783 14784#. I18N: a month in the French republican calendar 14785#: app/Date/FrenchDate.php:263 14786msgctxt "INSTRUMENTAL" 14787msgid "Thermidor" 14788msgstr "Thermidor" 14789 14790#. I18N: a month in the French republican calendar 14791#: app/Date/FrenchDate.php:216 14792msgctxt "LOCATIVE" 14793msgid "Thermidor" 14794msgstr "Thermidor" 14795 14796#. I18N: a month in the French republican calendar 14797#: app/Date/FrenchDate.php:122 14798msgctxt "NOMINATIVE" 14799msgid "Thermidor" 14800msgstr "Thermidor" 14801 14802#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38 14803msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14804msgstr "Nämä evästeet ovat ”välttämättömiä”, eivätkä vaadi suostumusta." 14805 14806#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 14807#, php-format 14808msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14809msgstr "Nämä henkilöryhmät eivät ole sukua henkilöön %s." 14810 14811#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59 14812msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14813msgstr "Nämä palvelut voivat käyttää evästeitä tai muuta seurantatekniikkaa." 14814 14815#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14816msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14817msgstr "Tätä käyttäjätiliä ei ole hyväksytty. Odota että ylläpitäjä hyväksyy sen." 14818 14819#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14820msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14821msgstr "Tätä käyttäjätiliä ei ole vahvistettu. Tarkista sähköpostistasi saapunutta vahvistusviestiä." 14822 14823#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15 14824msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14825msgstr "Tässä lohkossa esitetään vireillä olevat muutokset muokkaajille. Valvojan tulee hyväksyä vireillä olevat muutokset. Valvojille lähetetään päivittäin sähköposti vireillä olevista muutoksista." 14826 14827#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14828#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 14829#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14830#: resources/views/register-page.phtml:54 14831#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97 14832msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14833msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta käytetään kun sinulle lähetetään salasanasi ja sivustosta ilmoituksia ja viestejä muilta sivustolle rekisteröityneiltä perhejäseniltä." 14834 14835#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14836msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14837msgstr "Tämä tapahtui, mutta yksityiskohtia ei tunneta." 14838 14839#: app/Auth.php:228 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14840msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14841msgstr "Tämä perhe ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." 14842 14843#: resources/views/family-page-pending.phtml:21 14844msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14845msgstr "Tämä perhe on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 14846 14847#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14848#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14849#, php-format 14850msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14851msgstr "Tämä perhe on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se." 14852 14853#: resources/views/family-page-pending.phtml:27 14854msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14855msgstr "Tämä perhe on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 14856 14857#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14858#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14859#, php-format 14860msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14861msgstr "Tämä perhe on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 14862 14863#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 14864#, php-format 14865msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14866msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14867msgstr[0] "Tässä sukupuussa on tietue jolla on sama ”XREF” kuin toisessa sukupuussa." 14868msgstr[1] "Tässä sukupuussa on %s tietuetta joilla on sama ”XREF” kuin toisessa sukupuussa." 14869 14870#: app/Module/SlideShowModule.php:182 14871msgid "This family tree has no images to display." 14872msgstr "Tässä sukupuussa ei ole näytettäviä kuvia." 14873 14874#. I18N: do not translate the #keywords# 14875#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9 14876msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14877msgstr "Tämä sukupuu on viimeksi päivitetty #gedcomUpdated#. Sukupuussa on #totalSurnames# sukunimeä. Vanhin tapahtuma on henkilön #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear#. Uusin tapahtuma on henkilön #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear#.<br><br>Jos sinulla on huomautuksia tai palautetta, ota yhteyttä #contactWebmaster#:iin." 14878 14879#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14880#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20 14881#, php-format 14882msgid "This family tree was last updated on %s." 14883msgstr "Tätä sukupuuta on viimeksi päivitetty %s." 14884 14885#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 14886msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14887msgstr "Tämä tiedostonimi ei ole yhteensopiva GEDZIP-tiedostomuodon kanssa." 14888 14889#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14890#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14891msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14892msgstr "webtrees käyttää tätä kansiota mediatiedostojen, GEDCOM-tiedostojen, väliaikaisten tiedostojen jne. tallentamisessa. Nämä tiedostot saattavat sisältää yksityisiä tietoja, eikä niiden pitäisi olla saatavilla internetissä." 14893 14894#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14896msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14897msgstr "Tätä kansiota käytetään tämän sukupuun mediatiedostojen tallettamiseen." 14898 14899#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14900msgid "This form has expired. Try again." 14901msgstr "Lomake on vanhentunut - yritä uudelleen." 14902 14903#: app/Auth.php:287 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14904msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14905msgstr "Tämä henkilö ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella hänen tietojaan." 14906 14907#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23 14908msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14909msgstr "Tämä henkilö on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 14910 14911#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14912#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 14913#, php-format 14914msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14915msgstr "Tämä henkilö on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se." 14916 14917#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32 14918msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14919msgstr "Tämä henkilö on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 14920 14921#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14922#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 14923#, php-format 14924msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14925msgstr "Tämä henkilö on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 14926 14927#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14929#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14930msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14931msgstr "Tämä henkilö on valmiiksi valittu kaavioita ja raportteja katsoessa." 14932 14933#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946 14934#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 14935#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99 14936#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14937#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14938#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506 14939#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1799 14940#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1824 14941#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14942#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14943#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14944#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14945#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14946#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 14947#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14948#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14949#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14950#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14951#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14952#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25 14953msgid "This information is not available." 14954msgstr "Tämä tieto ei ole käytettävissä." 14955 14956#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 14957#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107 14958#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378 14959#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14960#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14961#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14962#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518 14963#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865 14964#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179 14965#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199 14966#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219 14967#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239 14968#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259 14969#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279 14970msgid "This information is private and cannot be shown." 14971msgstr "Tämä tieto on suojattu." 14972 14973#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14974msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14975msgstr "Tämä on linkki tietoihisi sukupuussa. Jos tämä on väärä henkilö, ota yhteys ylläpitäjään." 14976 14977#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90 14978#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104 14979#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78 14980#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90 14981#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78 14982#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90 14983msgid "This is case sensitive." 14984msgstr "Huom. pienet tai isot kirjaimet." 14985 14986#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159 14987#: resources/views/admin/control-panel.phtml:196 14988#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27 14989msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14990msgstr "Tämä on uusin webtrees versio. Päivitystä ei ole saatavana." 14991 14992#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14993#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 14994msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14995msgstr "SMTP palvelimen nimi. ”localhost” on käytössä kun sähköpostipalvelu ja web palvelin ovat samassa tietokoneessa." 14996 14997#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14998#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 14999#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 15000#: resources/views/register-page.phtml:42 15001#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 15002msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15003msgstr "Tämä on nimesi, joka näkyy sivuilla." 15004 15005#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122 15006msgid "This link is valid for one hour." 15007msgstr "Tämä linkki on voimassa yhden tunnin." 15008 15009#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18 15010msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15011msgstr "Tämä luettelo luodaan käyttämällä yksinkertaista (mutta nopeaa) hakua, ja siksi se sisältää tietueita, joita ei päivitetä." 15012 15013#: app/Auth.php:349 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 15014msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15015msgstr "Tämä mediakohde ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." 15016 15017#: resources/views/media-page-pending.phtml:20 15018msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15019msgstr "Tämä mediakohde on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 15020 15021#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15022#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15023#, php-format 15024msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15025msgstr "Tämä mediakohde on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se." 15026 15027#: resources/views/media-page-pending.phtml:26 15028msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15029msgstr "Tämä mediakohde on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 15030 15031#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15032#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15033#, php-format 15034msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15035msgstr "Tämä mediakohde on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 15036 15037#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35 15038#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25 15039#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36 15040#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26 15041msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15042msgstr "Tämä viesti lähetettiin seuraavasta URL:sta: " 15043 15044#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85 15045msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15046msgstr "Vähintään kuusi merkkiä, huom. pienet ja isot kirjaimet." 15047 15048#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15049#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15050#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 15051msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15052msgstr "Tätä nimeä käytetään ”Keneltä (From)”-kentässä, kun tältä palvelimelta lähetetään automaattisia sähköposteja." 15053 15054#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407 15055#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 15056msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15057msgstr "" 15058"Tämä huomautus ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." 15059 15060#: resources/views/note-page-pending.phtml:21 15061msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15062msgstr "Tämä huomautus on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 15063 15064#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15065#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15066#, php-format 15067msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15068msgstr "Tämä huomautus on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se." 15069 15070#: resources/views/note-page-pending.phtml:27 15071msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15072msgstr "Tämä huomautus on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 15073 15074#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15075#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15076#, php-format 15077msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15078msgstr "Tämä huomautus on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 15079 15080#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 15082msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15083msgstr "Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, näytetäänkö automaattisesti <i>Huomautus</i> tekstit henkilön sivulla." 15084 15085#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 15087msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15088msgstr "Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, näytetäänkö automaattisesti <i>Lähteitä</i> tekstit henkilön sivulla." 15089 15090#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 15092msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15093msgstr "Tällä valinnalla päätät näytetäänkö kaavioissa lasten syntymäpäivän vieressä isän ja äidin senhetkinen ikä." 15094 15095#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 15097msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15098msgstr "Tällä valinnalla päätetään, esitetäänkö arvioidut syntymä- ja kuolinpäivät, jos päivämääriä ei tunneta. Muuten ajat esitetään tyhjinä henkilöluetteloissa ja kaavioissa." 15099 15100#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15102msgid "This option will make it easier for users to download images." 15103msgstr "Tämä vaihtoehto helpottaa käyttäjien kuvien latauksen." 15104 15105#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15106#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15107msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15108msgstr "Tällä vallinnalla säilytetään yksityisten henkilöiden sukulaisyhteydet. Yksityiset näkyvät tyhjinä laatikkoina esipolvitaulussa ja muissa kaavioissa." 15109 15110#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15111#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15112msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15113msgstr "Tällä vaihtoehdolla näytetään yksityishenkilöiden nimet (mutta ei muita tietoja). Henkilöt ovat yksityisiä, jos he ovat vielä elossa tai henkilötietoihin on lisätty yksityisyyssuojarajoituksia. Voit piilottaa nimen, asettamalla yksityisyysrajoituksen sen nimitiedolle." 15114 15115#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 15116#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 15117msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15118msgstr "Tällä sivulla voit suoraan muokata tiedot, joita yleensä käsitellään omalla hallintasivulla. Tämä on tarkoitettu edistyneille käyttäjille, joilla on hyvä käsitys GEDCOM muotosäännöistä. Jos teet virheen, sen korjaaminen on voi olla hanakala korjata." 15119 15120#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15121#, php-format 15122msgid "This page has been viewed %s time." 15123msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15124msgstr[0] "Tätä sivua on katsottu kerran." 15125msgstr[1] "Tätä sivua on katsottu %s kertaa." 15126 15127#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18 15128msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15129msgstr "Tämän prosessin avulla sivuston omistaja varmistaa, että uudet tiedot seuraavat sivuston standartteja ja käytäntöjä, niillä on oikea lähdemerkintä jne." 15130 15131#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523 15132#: app/Auth.php:552 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15133msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15134msgstr "Tämä tietue ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." 15135 15136#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 15137msgid "This record does not exist." 15138msgstr "Tämä tietue ei ole olemassa." 15139 15140#: resources/views/record-page-pending.phtml:21 15141msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15142msgstr "Tämä tietue on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 15143 15144#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15145#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15146#, php-format 15147msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15148msgstr "Tämä tietue on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se." 15149 15150#: resources/views/record-page-pending.phtml:27 15151msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15152msgstr "Tämä tietue on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 15153 15154#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15155#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15156#, php-format 15157msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15158msgstr "Tämä tietue on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 15159 15160#: app/Auth.php:465 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15161msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15162msgstr "Tämä tietovarasto ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." 15163 15164#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 15165msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15166msgstr "Tämä tutkimus on EU:n yleisten tietosuoja-asetusten 6(f) artiklan mukainen \"oikeutettu etu\"." 15167 15168#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 15169msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15170msgstr "Tällä roolilla on samat käyttöoikeudet kuin muokkaajalla, sekä lisäksi oikeus hyväksyä/hylätä muiden sivuston käyttäjien tekemiä muutoksia." 15171 15172#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 15173msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15174msgstr "Tällä roolilla on samat oikeudet kuin sukupuun ylläpitäjällä, sekä lisäksi oikeus muuttaa koko palvelun eli palvelimen asetuksia / määrityksiä, käyttäjätilejä ja sallittuja lisäominaisuuksia eli moduuleja." 15175 15176#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 15177msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15178msgstr "Tällä roolilla on samat käyttöoikeudet kuin jäsenellä, sekä lisäksi oikeus lisätä/muokata/poistaa tietoja. Kun tietoja on muutettu, eikä käyttäjälle ole sallittu ”hyväksy automaattisesti muutokset”, niin muutokset tulevat voimaan vasta kun valvoja, jolla on hyväksymisoikeuksia, on hyväksynyt ne." 15179 15180#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 15181msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15182msgstr "Tällä roolilla on samat oikeudet kuin valvojalla, sekä lisäksi sukupuun asetuksissa määritellyt pääsyt ja oikeus muuttaa sukupuun asetuksia." 15183 15184#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 15185msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15186msgstr "Tällä roolilla on kaikki vierailija-roolin käyttöoikeudet, sekä muita käyttöoikeuksia, joita on sukupuukohtaisesti myönnetty." 15187 15188#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78 15189#, php-format 15190msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15191msgstr "Palvelimen muistirajoitus on %sMB ja CPU suoritusaikarajoitus on %s sekuntia." 15192 15193#: app/Auth.php:494 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15194msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15195msgstr "Tämä lähde ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." 15196 15197#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15199msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15200msgstr "Tämä teksti lisätään jokaiseen sivuotsikkoon. Se näkyy selaimen otsikossa, kirjanmerkeissä jne." 15201 15202#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10 15203msgid "This user account does not have access to any tree." 15204msgstr "Tällä käyttäjätilillä ei ole pääsyoikeutta mihinkään puuhun." 15205 15206#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15207msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15208msgstr "Tämä tarkoittaa yleensä, että sinun täytyy muuttaa kansion oikeudeksi 777." 15209 15210#: app/Services/UpgradeService.php:290 15211msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15212msgstr "Tämä sivusto on päivitetty. Yritä uudelleen muutaman minuutin kuluttua." 15213 15214#: resources/views/layouts/offline.phtml:72 15215msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15216msgstr "Sivusto on suljettu huollon ajaksi. Sinun pitäisi <a href=\"index.php\">yrittää uudelleen</a> muutaman minuutin kuluttua." 15217 15218#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72 15219msgid "This website is operated by the following individuals." 15220msgstr "Tätä verkkosivustoa ylläpitävät seuraavat henkilöt." 15221 15222#: resources/views/layouts/error.phtml:19 15223#: resources/views/layouts/error.phtml:36 15224#: resources/views/layouts/offline.phtml:69 15225msgid "This website is temporarily unavailable" 15226msgstr "Tämä sivusto on tilapäisesti poissa käytöstä" 15227 15228#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 15229msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15230msgstr "Tämä verkkosivusto käsittelee henkilötietoja historiallista- ja sukututkimusta varten." 15231 15232#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35 15233msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15234msgstr "Tämä verkkosivusto käyttää evästeitä kirjautumistilojen käyttöön ottamiseksi ja asetusten, kuten valitsemasi kielen, muistamiseksi." 15235 15236#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 15237msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15238msgstr "Tämä sivusto käyttää evästeitä oppiakseen kuinka vierailijat käyttäytyvät." 15239 15240#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47 15241msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15242msgstr "Tämä verkkosivusto käyttää kolmansien osapuolten palveluita oppiakseen vierailijoiden käyttäytymisestä." 15243 15244#. I18N: %s is the name of a family tree 15245#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 15246#, php-format 15247msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15248msgstr "Tämä poistaa kaikki sukututkimustiedot ”%s” sta ja korvaa ne GEDCOMin tiedoilla." 15249 15250#. I18N: abbreviation for Thursday 15251#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15252#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15253msgid "Thu" 15254msgstr "To" 15255 15256#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74 15257#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 15258msgid "Thumbnail image" 15259msgstr "Pikkukuva" 15260 15261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15263msgid "Thumbnail images" 15264msgstr "Pienoiskuvat" 15265 15266#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15267msgid "Thursday" 15268msgstr "Torstai" 15269 15270#. I18N: Location of an LDS church temple 15271#: app/Elements/TempleCode.php:197 15272msgid "Tijuana, Mexico" 15273msgstr "Tijuana, Meksiko" 15274 15275#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:105 15276#: app/Gedcom.php:502 15277msgid "Time" 15278msgstr "Aika" 15279 15280#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:119 15281#: app/CustomTags/ProGen.php:56 15282msgid "Time of birth" 15283msgstr "Syntymäaika" 15284 15285#: resources/views/admin/tags.phtml:959 15286msgid "Time of birth and time of death" 15287msgstr "Syntymä- ja kuolinaika" 15288 15289#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:123 15290#: app/CustomTags/Geneatique.php:55 15291msgid "Time of death" 15292msgstr "Kuolinaika" 15293 15294#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616 15295#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831 15296#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878 15297msgid "Time of last change" 15298msgstr "Viimeisen muutoksen aika" 15299 15300#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129 15301msgid "Time of status change" 15302msgstr "Tilanmuutoksen aika" 15303 15304#. I18N: A configuration setting 15305#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56 15306#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15307#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 15308#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15309msgid "Time zone" 15310msgstr "Aikavyöhyke" 15311 15312#. I18N: Name of a module/chart 15313#: app/Module/TimelineChartModule.php:93 15314msgid "Timeline" 15315msgstr "Aikajana" 15316 15317#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 15318#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 15319msgid "Timestamp" 15320msgstr "Aikaleima" 15321 15322#. I18N: Name of a country or state 15323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15324msgid "Timor-Leste" 15325msgstr "Itä-Timor" 15326 15327#: app/Date/JalaliDate.php:276 15328msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15329msgid "Tir" 15330msgstr "Tir" 15331 15332#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15333#: app/Date/JalaliDate.php:145 15334msgctxt "GENITIVE" 15335msgid "Tir" 15336msgstr "Tir" 15337 15338#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15339#: app/Date/JalaliDate.php:235 15340msgctxt "INSTRUMENTAL" 15341msgid "Tir" 15342msgstr "Tir" 15343 15344#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15345#: app/Date/JalaliDate.php:190 15346msgctxt "LOCATIVE" 15347msgid "Tir" 15348msgstr "Tir" 15349 15350#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15351#: app/Date/JalaliDate.php:100 15352msgctxt "NOMINATIVE" 15353msgid "Tir" 15354msgstr "Tir" 15355 15356#. I18N: a month in the Jewish calendar 15357#: app/Date/JewishDate.php:193 15358msgctxt "GENITIVE" 15359msgid "Tishrei" 15360msgstr "tishrei-kuuta" 15361 15362#. I18N: a month in the Jewish calendar 15363#: app/Date/JewishDate.php:297 15364msgctxt "INSTRUMENTAL" 15365msgid "Tishrei" 15366msgstr "tishrei-kuun" 15367 15368#. I18N: a month in the Jewish calendar 15369#: app/Date/JewishDate.php:245 15370msgctxt "LOCATIVE" 15371msgid "Tishrei" 15372msgstr "tishrei-kuussa" 15373 15374#. I18N: a month in the Jewish calendar 15375#: app/Date/JewishDate.php:141 15376msgctxt "NOMINATIVE" 15377msgid "Tishrei" 15378msgstr "tishrei-kuu" 15379 15380#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:789 15381#: app/Gedcom.php:850 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 15382#: resources/views/lists/media-table.phtml:83 15383#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95 15384#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 15385#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15386#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15387#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16 15388#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26 15389#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15390#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152 15391#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15392#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 15393#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15394msgid "Title" 15395msgstr "Otsikko" 15396 15397#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15398#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15399#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38 15400msgctxt "Email recipient" 15401msgid "To" 15402msgstr "Vastaanottaja" 15403 15404#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15405#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15406msgctxt "End of date range" 15407msgid "To" 15408msgstr "Päivään" 15409 15410#: resources/views/modules/html/config.phtml:34 15411msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15412msgstr "Auttaaksemme sinua alkamaan tämän lohkon määrittelyn, olemme luoneet useita standardimalleja. Kun valitset jonkin näistä malleista, teksti alue sisältää kopion, jonka voit sitten muuttaa sivuston vaatimusten mukaiseksi." 15413 15414#: resources/views/admin/tags.phtml:1010 15415msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15416msgstr "Jos haluat luoda uusia tietoja mukautetuilla tunnisteilla, sinun on otettava ne käyttöön." 15417 15418#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17 15419msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15420msgstr "Voidaksesi luoda uusia tutkimustehtäviä, sinun täytyy ensin lisätä ”Tutkimustehtävä” faktojen luetteloon sukupuun asennuksissa." 15421 15422#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15423msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15424msgstr "Kartan näyttämiseksi sinun on otettava käyttöön karttatarjoaja ohjauspaneelissa." 15425 15426#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 15428msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15429msgstr "Muiden sukututkimussovellusten yhteensopivuuden varmistamiseksi, huomautukset, tekstit ja selostukset olisi kirjattava yksinkertaisena, muotoilemattomana tekstinä. Muotoilu on kuitenkin usein suotavaa jotta voidaan tukea esittelyä, ymmärtämistä, jne." 15430 15431#. I18N: “Apache” is a software program. 15432#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15433msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15434msgstr "Suojatakseen näitä yksityisiä tietoja, webtrees käyttää Apache asetustiedostoa (.htaccess), joka estää kaiken pääsyn tähän kansioon. Jos Web-palvelimesi ei tue .htaccess tiedostoja, etkä voi rajoittaa pääsyä tähän kansioon, voit valita toisen kansion, joka ei ole Web asiakirjoissasi." 15435 15436#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 15437#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16 15438msgid "To set a new password, follow this link." 15439msgstr "Aseta uusi salasana seuraamalla tätä linkkiä." 15440 15441#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15442#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15443msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15444msgstr "Vaihtamalla kielen voit määrittää tämän tekstin muille kielille, sinun on vierailtava tällä sivulta uudelleen käyttäen haluttua kieltä." 15445 15446#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51 15447msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15448msgstr "Kertoaksesi hakukoneille, että sivukartat ovat käytettävissä, voit käyttää seuraavia linkkejä." 15449 15450#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15451#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15452#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15453#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15454#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15455msgid "To use this service, you need an API key." 15456msgstr "Jotta voit käyttää tätä palvelua, tarvitset API-avaimen." 15457 15458#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15459msgid "To use this service, you need an account." 15460msgstr "Tämän palvelun käyttäminen edellyttää tiliä." 15461 15462#. I18N: Name of a country or state 15463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15464msgid "Togo" 15465msgstr "Togo" 15466 15467#. I18N: Name of a country or state 15468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15469msgid "Tokelau" 15470msgstr "Tokelau" 15471 15472#. I18N: Location of an LDS church temple 15473#: app/Elements/TempleCode.php:198 15474msgid "Tokyo, Japan" 15475msgstr "Tokyo, Japani" 15476 15477#. I18N: Type of media object 15478#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15479msgid "Tombstone" 15480msgstr "Hautakivi" 15481 15482#. I18N: Name of a country or state 15483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15484msgid "Tonga" 15485msgstr "Tonga" 15486 15487#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15488msgid "Too many requests. Try again later." 15489msgstr "Liikaa pyyntöjä. Yritä myöhemmin uudelleen." 15490 15491#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15492#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105 15493#, php-format 15494msgid "Top %s given name" 15495msgid_plural "Top %s given names" 15496msgstr[0] "%s. yleisin etunimi" 15497msgstr[1] "%s yleisintä etunimeä" 15498 15499#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15500#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191 15501#, php-format 15502msgid "Top %s surname" 15503msgid_plural "Top %s surnames" 15504msgstr[0] "%s. yleisin sukunimi" 15505msgstr[1] "%s yleisintä sukunimeä" 15506 15507#. I18N: i.e. most popular given name. 15508#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 15509msgid "Top given name" 15510msgstr "Yleisin etunimi" 15511 15512#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15513#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48 15514#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15515msgid "Top given names" 15516msgstr "Yleisimmät etunimet" 15517 15518#. I18N: i.e. most popular surname. 15519#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15520msgid "Top surname" 15521msgstr "Yleisin sukunimi" 15522 15523#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15524#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74 15525#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15526msgid "Top surnames" 15527msgstr "Yleisimmät sukunimet" 15528 15529#. I18N: Location of an LDS church temple 15530#: app/Elements/TempleCode.php:199 15531msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15532msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" 15533 15534#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764 15535#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15536#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15537#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15538#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15539#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15540#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15541#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91 15542#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15543#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15544#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15545#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15546#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15547#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15548#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15549#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437 15550msgid "Total" 15551msgstr "Yhteensä" 15552 15553#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15554msgid "Total accepted changes: " 15555msgstr "Hyväksyttyjä muutoksia yhteensä: " 15556 15557#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15558msgid "Total births" 15559msgstr "Syntymiä yhteensä" 15560 15561#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15562msgid "Total dead" 15563msgstr "Kuolleita yhteensä" 15564 15565#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15566msgid "Total deaths" 15567msgstr "Kuolemia yhteensä" 15568 15569#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15570msgid "Total divorces" 15571msgstr "Avioeroja yhteensä" 15572 15573#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15574#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15575#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15576msgid "Total events" 15577msgstr "Kaikki tapahtumat" 15578 15579#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15580#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15581#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15582#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15583#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15584#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15585#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15586msgid "Total families" 15587msgstr "Perheitä yhteensä" 15588 15589#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15590msgid "Total females" 15591msgstr "Naisia yhteensä" 15592 15593#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15594msgid "Total given names" 15595msgstr "Etunimiä yhteensä" 15596 15597#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15598#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15599#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15600#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15601#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15602#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15603#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15604#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15605#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15607#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15608#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15609msgid "Total individuals" 15610msgstr "Henkilöitä yhteensä" 15611 15612#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15613msgid "Total living" 15614msgstr "Elossa olevia yhteensä" 15615 15616#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15617msgid "Total males" 15618msgstr "Miehiä yhteensä" 15619 15620#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15621msgid "Total marriages" 15622msgstr "Avioliittoja yhteensä" 15623 15624#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15625msgid "Total pending changes: " 15626msgstr "Vireillä olevia muutoksia yhteensä: " 15627 15628#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 15629#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 15630#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15631msgid "Total surnames" 15632msgstr "Sukunimiä yhteensä" 15633 15634#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 15635msgid "Total users" 15636msgstr "Käyttäjiä kaikkiaan" 15637 15638#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15639#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15640#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 15641#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587 15642#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15643#: resources/views/admin/modules.phtml:120 15644#: resources/views/admin/modules.phtml:256 15645#: resources/views/admin/modules.phtml:259 15646#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43 15647msgid "Tracking and analytics" 15648msgstr "Seuranta ja analytiikka" 15649 15650#: app/Gedcom.php:887 15651msgid "Trailer" 15652msgstr "Aineiston päättymismerkintä (TRLR)" 15653 15654#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15655#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15656#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36 15657#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 15658msgid "Tree" 15659msgstr "Puu" 15660 15661#. I18N: The third day in the French republican calendar 15662#: app/Date/FrenchDate.php:305 15663msgid "Tridi" 15664msgstr "Tridi" 15665 15666#. I18N: Name of a country or state 15667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15668msgid "Trinidad and Tobago" 15669msgstr "Trinidad ja Tobago" 15670 15671#. I18N: Location of an LDS church temple 15672#: app/Elements/TempleCode.php:200 15673msgid "Trujillo, Peru" 15674msgstr "Trujillo, Peru" 15675 15676#. I18N: abbreviation for Tuesday 15677#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15678#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15679msgid "Tue" 15680msgstr "Ti" 15681 15682#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15683msgid "Tuesday" 15684msgstr "Tiistai" 15685 15686#. I18N: Name of a country or state 15687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15688msgid "Tunisia" 15689msgstr "Tunisia" 15690 15691#. I18N: Name of a country or state 15692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15693msgid "Turkey" 15694msgstr "Turkki" 15695 15696#. I18N: Name of a country or state 15697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15698msgid "Turkmenistan" 15699msgstr "Turkmenistan" 15700 15701#. I18N: Name of a country or state 15702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15703msgid "Turks and Caicos Islands" 15704msgstr "Turks ja Caicos-saaret" 15705 15706#. I18N: Name of a country or state 15707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15708msgid "Tuvalu" 15709msgstr "Tuvalu" 15710 15711#. I18N: Location of an LDS church temple 15712#: app/Elements/TempleCode.php:196 15713msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15714msgstr "Tuxtla Gutierrez, Meksiko" 15715 15716#. I18N: Location of an LDS church temple 15717#: app/Elements/TempleCode.php:201 15718msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15719msgstr "Twin Falls, Idaho, Yhdysvallat" 15720 15721#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94 15722#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:107 15723#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:132 15724#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:145 15725#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:154 15726#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:162 15727#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:171 15728#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250 15729#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79 15730#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:553 15731#: app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:573 15732#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15733#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15734#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15735#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15736#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15737#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15738#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 15739#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15740#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28 15741#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41 15742msgid "Type" 15743msgstr "Tyyppi" 15744 15745#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 15746msgid "Type of abbreviation" 15747msgstr "Lyhenteen tyyppi" 15748 15749#: app/CustomTags/GedcomL.php:286 15750msgid "Type of administrative ID" 15751msgstr "Hallinnollisen tunnuksen tyyppi" 15752 15753#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 15754msgid "Type of demographic data" 15755msgstr "Väestötietojen tyyppi" 15756 15757#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:459 app/Gedcom.php:656 15758msgid "Type of event" 15759msgstr "Tapahtuman tyyppi" 15760 15761#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:658 15762msgid "Type of fact" 15763msgstr "Faktatyyppi" 15764 15765#: app/Gedcom.php:669 15766msgid "Type of identification number" 15767msgstr "Tunnusnumeron tyyppi" 15768 15769#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 15770msgid "Type of location" 15771msgstr "Sijainnin tyyppi" 15772 15773#: app/Gedcom.php:469 15774msgid "Type of marriage" 15775msgstr "Avioliiton tyyppi" 15776 15777#: app/Gedcom.php:710 15778msgid "Type of name" 15779msgstr "Nimen tyyppi" 15780 15781#: app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 15782#: app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843 15783msgid "Type of reference number" 15784msgstr "Viitenumeron tyyppi" 15785 15786#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199 15787msgid "Type of research task" 15788msgstr "Tutkimustehtävän tyyppi" 15789 15790#. I18N: A configuration setting 15791#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76 15792#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256 15793#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 15794#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76 15795#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:825 15796#: app/Gedcom.php:873 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15797#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33 15798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15799#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15800#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137 15801#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15802#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146 15803#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20 15804#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12 15805#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47 15806msgid "URL" 15807msgstr "URL-osoite" 15808 15809#. I18N: Name of a country or state 15810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15811msgid "US Minor Outlying Islands" 15812msgstr "Yhdysvaltain Tyynenmeren erillissaaret" 15813 15814#. I18N: Name of a country or state 15815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15816msgid "US Virgin Islands" 15817msgstr "Yhdysvaltain Neitsytsaaret" 15818 15819#. I18N: Name of a country or state 15820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15821msgid "Uganda" 15822msgstr "Uganda" 15823 15824#. I18N: Name of a country or state 15825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15826msgid "Ukraine" 15827msgstr "Ukraina" 15828 15829#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15830#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15831#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15832#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15833#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15834#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15835msgid "Uncleared: insufficient data" 15836msgstr "Epäselvä: puutteelliset tiedot" 15837 15838#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100 15839#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134 15840#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:155 15841#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173 15842#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204 15843#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207 15844#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210 15845#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218 15846#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80 15847#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149 15848#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158 15849#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59 15850#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64 15851#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62 15852#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78 15853#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79 15854#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80 15855#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54 15856#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62 15857#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64 15858#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73 15859#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78 15860#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81 15861msgid "Unique identifier" 15862msgstr "Yksilöllinen tunniste" 15863 15864#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15866msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15867msgstr "Yksilöllisten tunnisteiden avulla sama tietue voi löytyä eri sukupuissa ja eri järjestelmissä. Ne lisätään aina kun tietue luodaan tai päivitetään. Jos et halua että yksilöllisiä tunnisteita näytetään, voit piilottaa ne käyttämällä tietosuojasääntöjä." 15868 15869#. I18N: Name of a country or state 15870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15871msgid "United Arab Emirates" 15872msgstr "Arabiemiirikunnat" 15873 15874#. I18N: Name of a country or state 15875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15876msgid "United Kingdom" 15877msgstr "Iso-Britannia" 15878 15879#. I18N: Name of a country or state 15880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15881msgid "United States" 15882msgstr "Yhdysvallat" 15883 15884#. I18N: Name of a country or state 15885#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73 15886#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744 15887#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15889msgid "Unknown" 15890msgstr "Tuntematon" 15891 15892#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15893msgctxt "unknown century" 15894msgid "Unknown" 15895msgstr "tuntematon" 15896 15897#: app/Elements/SexValue.php:87 15898#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15899#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15900#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15901#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15902#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15903msgctxt "unknown gender" 15904msgid "Unknown" 15905msgstr "Sukupuoli ei tiedossa" 15906 15907#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15908msgctxt "unknown people" 15909msgid "Unknown" 15910msgstr "Henkilö ei tiedossa" 15911 15912#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15913#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23 15914msgid "Unlink" 15915msgstr "Poista linkitys" 15916 15917#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15918msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15919msgstr "Tuntematon GEDCOM-koodi" 15920 15921#: resources/views/admin/media.phtml:50 15922msgid "Unused files" 15923msgstr "Käyttämättömät tiedostot" 15924 15925#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 15926#, php-format 15927msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15928msgstr "Pure %s väliaikaiseen kansioon…" 15929 15930#. I18N: Name of a module 15931#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15932msgid "Upcoming events" 15933msgstr "Tulevat tapahtumat" 15934 15935#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15936msgid "Update" 15937msgstr "Päivitä" 15938 15939#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49 15940msgid "Update all" 15941msgstr "Päivitä kaikki" 15942 15943#. I18N: Name of a module 15944#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15945msgid "Update place names" 15946msgstr "Päivitä paikannimet" 15947 15948#. I18N: Description of a “Data fix” module 15949#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15950msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15951msgstr "Päivitä paikannimien korkeamman tason osat pitäen alhaisemman tason osat." 15952 15953#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15954#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66 15955msgid "Updated at" 15956msgstr "Päivitetty" 15957 15958#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15959#. I18N: %s is a version number 15960#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15961#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164 15962#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191 15963#, php-format 15964msgid "Upgrade to webtrees %s." 15965msgstr "Päivitä webtrees versioon %s." 15966 15967#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80 15968#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 15969msgid "Upgrade wizard" 15970msgstr "Päivitysvelho" 15971 15972#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15973#: resources/views/admin/control-panel.phtml:794 15974msgid "Upload media files" 15975msgstr "Lataa mediatiedostoja palvelimelle" 15976 15977#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 15978msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15979msgstr "Lataa palvelimelle yksi tai useampia tiedostoja omalta tietokoneeltasi. Mediatiedosto voi olla kuva-, video-, ääni- tai muunmuotoisia." 15980 15981#. I18N: Name of a country or state 15982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15983msgid "Uruguay" 15984msgstr "Uruguay" 15985 15986#: app/Services/EmailService.php:225 15987msgid "Use SMTP to send messages" 15988msgstr "Käytä SMTP sähköpostin lähettämiseen" 15989 15990#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15991msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15992msgstr "Käytä ”?” täsmätäksesi yhden erillisen merkin, käytä ”*” täsmätäksesi nolla tai useampia merkkejä." 15993 15994#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56 15995msgid "Use an external service to find locations." 15996msgstr "Etsi sijainteja ulkoisen palvelun avulla." 15997 15998#. I18N: placeholder text for new-password field 15999#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16000#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 16001#: resources/views/register-page.phtml:76 16002#, php-format 16003msgid "Use at least %s character." 16004msgid_plural "Use at least %s characters." 16005msgstr[0] "Käytä vähintään yhtä merkkiä." 16006msgstr[1] "Käytä vähintään %s merkkiä." 16007 16008#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16009#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16010#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16011msgid "Use colors" 16012msgstr "Käytä värejä" 16013 16014#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:21 16015msgid "Use compact layout" 16016msgstr "Käytä tiivistettyä näkymää" 16017 16018#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127 16019#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112 16020#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67 16021#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82 16022#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112 16023msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16024msgstr "Käytä kirjaimia A-Z, a-z, numeroita 0-9 tai alaviivoja" 16025 16026#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16027msgid "Use maps in webtrees." 16028msgstr "Käytä karttoja webtreessä." 16029 16030#. I18N: A configuration setting 16031#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 16032msgid "Use password" 16033msgstr "Käytetään salasanaa" 16034 16035#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16036#: app/Services/EmailService.php:224 16037msgid "Use sendmail to send messages" 16038msgstr "Käytä sendmailiä viestien lähettämiseen" 16039 16040#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 16042msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16043msgstr "Käytä varjokuvaa kun henkilöllä ei ole korostettua kuvaa. Varjokuva on erilainen sukupuolen mukaan." 16044 16045#. I18N: A configuration setting 16046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 16047msgid "Use silhouettes" 16048msgstr "Käytä varjokuvia" 16049 16050#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 16051msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16052msgstr "Liitä tämä toiseen tietueeseen \"muokkaa\"-valikon avulla." 16053 16054#: resources/views/register-page.phtml:91 16055msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16056msgstr "Käytä tätä kenttää kertoaksesi ylläpitäjälle miksi haluat käyttäjätilin ja kuinka olet sukua tämän sivuston henkilöille. Voit lisätä tähän myös muita huomautuksia, joita sinulla on ylläpitäjälle." 16057 16058#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71 16059#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16060#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140 16061#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16062#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128 16063msgid "User" 16064msgstr "Käyttäjä" 16065 16066#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50 16067#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 16068#: resources/views/admin/email-page.phtml:23 16069#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 16070#: resources/views/admin/users-create.phtml:22 16071#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31 16072msgid "User administration" 16073msgstr "Käyttäjien hallinta" 16074 16075#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16076msgid "User didn’t verify within 7 days." 16077msgstr "Käyttäjä ei ole vahvistanut 7 päivässä." 16078 16079#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16080msgid "User not verified by administrator." 16081msgstr "Ylläpito ei ole vahvistanut käyttäjää." 16082 16083#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16084msgid "User verification" 16085msgstr "Käyttäjävahvistus" 16086 16087#. I18N: A configuration setting 16088#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 16089#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16090#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56 16091#: resources/views/admin/users.phtml:28 16092#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 16093#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16094#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 16095#: resources/views/login-page.phtml:35 16096#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16097#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16098#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 16099#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 16100#: resources/views/register-page.phtml:61 16101#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 16102msgid "Username" 16103msgstr "Käyttäjätunnus" 16104 16105#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23 16106#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60 16107msgid "Username or email address" 16108msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite" 16109 16110#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16111#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 16112#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 16113#: resources/views/register-page.phtml:66 16114msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16115msgstr "Käyttäjätunnuksen kirjoittamisella isoilla ja pienillä kirjaimilla ei ole merkitystä ja lisäksi aksentti- eli tarkekirjaimia ei huomioida, esimerkiksi ”väinö”, ”vaino” ja ”Väinö” tulkitaan samaksi." 16116 16117#: resources/views/admin/control-panel.phtml:477 16118#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16119#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62 16120msgid "Users" 16121msgstr "Käyttäjät" 16122 16123#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16124msgid "User’s account has been inactive too long: " 16125msgstr "Käyttäjän tili on ollut liian pitkään käyttämätön: " 16126 16127#. I18N: Name of a country or state 16128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16129msgid "Uzbekistan" 16130msgstr "Uzbekistan" 16131 16132#. I18N: Location of an LDS church temple 16133#: app/Elements/TempleCode.php:202 16134msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16135msgstr "Vancouver, Brittiläinen Kolumbia, Kanada" 16136 16137#. I18N: Name of a country or state 16138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16139msgid "Vanuatu" 16140msgstr "Vanuatu" 16141 16142#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16143#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16144msgid "Various statistics charts." 16145msgstr "Erilaiset tilastokaaviot." 16146 16147#. I18N: Name of a country or state 16148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16149msgid "Vatican City" 16150msgstr "Vatikaani" 16151 16152#. I18N: a month in the French republican calendar 16153#: app/Date/FrenchDate.php:149 16154msgctxt "GENITIVE" 16155msgid "Vendemiaire" 16156msgstr "Vendémiaire" 16157 16158#. I18N: a month in the French republican calendar 16159#: app/Date/FrenchDate.php:243 16160msgctxt "INSTRUMENTAL" 16161msgid "Vendemiaire" 16162msgstr "Vendémiaire" 16163 16164#. I18N: a month in the French republican calendar 16165#: app/Date/FrenchDate.php:196 16166msgctxt "LOCATIVE" 16167msgid "Vendemiaire" 16168msgstr "Vendémiaire" 16169 16170#. I18N: a month in the French republican calendar 16171#: app/Date/FrenchDate.php:101 16172msgctxt "NOMINATIVE" 16173msgid "Vendemiaire" 16174msgstr "Vendémiaire" 16175 16176#. I18N: Name of a country or state 16177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16178msgid "Venezuela" 16179msgstr "Venezuela" 16180 16181#. I18N: a month in the French republican calendar 16182#: app/Date/FrenchDate.php:159 16183msgctxt "GENITIVE" 16184msgid "Ventose" 16185msgstr "Ventôse" 16186 16187#. I18N: a month in the French republican calendar 16188#: app/Date/FrenchDate.php:253 16189msgctxt "INSTRUMENTAL" 16190msgid "Ventose" 16191msgstr "Ventôse" 16192 16193#. I18N: a month in the French republican calendar 16194#: app/Date/FrenchDate.php:206 16195msgctxt "LOCATIVE" 16196msgid "Ventose" 16197msgstr "Ventôse" 16198 16199#. I18N: a month in the French republican calendar 16200#: app/Date/FrenchDate.php:111 16201msgctxt "NOMINATIVE" 16202msgid "Ventose" 16203msgstr "Ventôse" 16204 16205#. I18N: Location of an LDS church temple 16206#: app/Elements/TempleCode.php:203 16207msgid "Veracruz, Mexico" 16208msgstr "Veracruz, Meksiko" 16209 16210#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59 16211#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123 16212#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36 16213msgid "Verified" 16214msgstr "Varmistettu" 16215 16216#. I18N: Location of an LDS church temple 16217#: app/Elements/TempleCode.php:204 16218msgid "Vernal, Utah, United States" 16219msgstr "Vernal, Utah, Yhdysvallat" 16220 16221#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:507 16222#: app/Gedcom.php:530 16223msgid "Version" 16224msgstr "Versio" 16225 16226#. I18N: Type of media object 16227#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16228msgid "Video" 16229msgstr "Video" 16230 16231#. I18N: Name of a country or state 16232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16233msgid "Vietnam" 16234msgstr "Vietnam" 16235 16236#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51 16237#, php-format 16238msgid "View table of events occurring in %s" 16239msgstr "Näytä tapahtumataulukkossa tapahtumat jotka sattuivat paikassa %s" 16240 16241#: resources/views/calendar-page.phtml:221 16242msgid "View this day" 16243msgstr "Näytä tämä päivä" 16244 16245#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16246#: resources/views/fact.phtml:110 16247#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16248#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16249msgid "View this family" 16250msgstr "Katso tätä perhettä" 16251 16252#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16253#, php-format 16254msgid "View this location using %s" 16255msgstr "Näytä tämä sijainti käyttämällä %s" 16256 16257#: resources/views/calendar-page.phtml:225 16258msgid "View this month" 16259msgstr "Näytä tämä kuukausi" 16260 16261#: resources/views/calendar-page.phtml:229 16262msgid "View this year" 16263msgstr "Näytä tämä vuosi" 16264 16265#. I18N: Location of an LDS church temple 16266#: app/Elements/TempleCode.php:205 16267msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16268msgstr "Villa Hermosa, Meksiko" 16269 16270#. I18N: A configuration setting 16271#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168 16272#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16273msgid "Visible online" 16274msgstr "Näkyy online-tilassa" 16275 16276#. I18N: A configuration setting 16277#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174 16278#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16279msgid "Visible to other users when online" 16280msgstr "Näkyvissä muille käyttäjille online-tilassa" 16281 16282#. I18N: Listbox entry; name of a role 16283#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97 16284#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16285#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16286#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 16287#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 16288msgid "Visitor" 16289msgstr "Vierailija" 16290 16291#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16292#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16293#: resources/views/calendar-page.phtml:180 16294#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16295#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16296msgid "Vital records" 16297msgstr "Keskeiset tapahtumat" 16298 16299#. I18N: Name of a country or state 16300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16301msgid "Wales" 16302msgstr "Wales" 16303 16304#. I18N: Name of a country or state 16305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16306msgid "Wallis and Futuna" 16307msgstr "Wallis ja Futuna" 16308 16309#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16310msgid "Ward" 16311msgstr "Hoidokki" 16312 16313#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16314msgctxt "FEMALE" 16315msgid "Ward" 16316msgstr "Hoidokki" 16317 16318#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16319msgctxt "MALE" 16320msgid "Ward" 16321msgstr "Hoidokki" 16322 16323#. I18N: Location of an LDS church temple 16324#: app/Elements/TempleCode.php:206 16325msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16326msgstr "Washington, District of Columbia, Yhdysvallat" 16327 16328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16329msgid "Watermarks" 16330msgstr "Vesileimat" 16331 16332#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16334msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16335msgstr "Vesileimat ovat valinnaisia ja ne näytetään yleensä vain kävijöille." 16336 16337#: resources/views/register-success-page.phtml:25 16338#, php-format 16339msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16340msgstr "Tulet saamaan koodin sähköpostissa osoitteeseen (%s). Käytä viesti tilisi vahvistukseen. Tilisi pyyhitään seitsemän päivän kuluttua jos et vahvista sitä (voit sen jälkeen rekisteröidä tilin uudelleen). Kirjautuminen sivuille vaatii käyttäjätunnuksen ja salasanan." 16341 16342#: resources/views/admin/control-panel.phtml:162 16343#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 16344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16345msgid "Website" 16346msgstr "Sivusto" 16347 16348#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96 16349#: resources/views/admin/control-panel.phtml:241 16350msgid "Website logs" 16351msgstr "Sivuston lokit" 16352 16353#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16354#: resources/views/admin/control-panel.phtml:219 16355msgid "Website preferences" 16356msgstr "Sivuston asetukset" 16357 16358#. I18N: abbreviation for Wednesday 16359#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16360#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 16361msgid "Wed" 16362msgstr "Ke" 16363 16364#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16365msgid "Wednesday" 16366msgstr "Keskiviikko" 16367 16368#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110 16369msgid "Weight" 16370msgstr "Paino" 16371 16372#. I18N: A %s is the user’s name 16373#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16374#, php-format 16375msgid "Welcome %s" 16376msgstr "Tervetuloa %s" 16377 16378#. I18N: A configuration setting 16379#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16380msgid "Welcome text on sign-in page" 16381msgstr "Tervehdysteksti sisään kirjautumissivulla" 16382 16383#: resources/views/login-page.phtml:23 16384msgid "Welcome to this genealogy website" 16385msgstr "Tervetuloa tähän sukututkimuksen verkkopalveluun" 16386 16387#. I18N: Name of a country or state 16388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16389msgid "Western Sahara" 16390msgstr "Länsi-Sahara" 16391 16392#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 16394msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16395msgstr "Kun tietuetta muokataan, käyttäjä ja aikaleima kirjataan. Joskus on toivottavaa säilyttää nykyinen ”viimeisin muutos” tieto, esimerkiksi kun tehdään pieniä korjauksia jonkun toisen tietoihin. Tämä vaihtoehto ohjaa valitaanko tämä ominaisuus oletusarvoisesti." 16396 16397#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109 16398msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16399msgstr "Kun vierailija pyytää itselleen käyttäjätunnuksen, -tilin, lähetetään hänen ilmoittamaan sähköpostiosoitteeseen posti, jossa on vahvistamista varten linkki. Kun hän klikkaa linkkiä, tiedämme että ilmoitettu sähköpostiosoite on oikea ja ”sähköpostiosoite on vahvistus” kuitataan automaattisesti." 16400 16401#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16402msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16403msgstr "Kun henkilöllä on useampi kuin yksi puoliso, sinun tulee lajitella perheet päivämääräjärjestyksessä." 16404 16405#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 16407msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16408msgstr "Kun lisäät uuden perheenjäsenen, oletuksellinen sukunimi voidaan täyttää. Tämä sukunimi riippuu paikallisesta perinteestä." 16409 16410#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14 16411msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16412msgstr "Kun lisäät, muokkaat tai poistat tietoja, muutoksia ei tallenneta välittömästi. Sen sijaan ne pidetään ”vireillä olevalla”-alueella. Valvojan on tarkastettava nämä vireillä olevat muutokset ennen kuin ne hyväksytään." 16413 16414#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10 16415msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16416msgstr "Kun käyttäjätunnus on liitetty tiettyyn sukupuussa olevaan henkilöön ja tunnukselle on määritelty jäsenen, muokkaajan tai valvojan rooli, voit rajoittaa pääsyn kaukaisten, elossa olevien henkilöiden tietoihin. Määrittelet sukulaisuushyppyjen maksimimäärän, jonka käyttäjä voi nähdä. Kaksi hyppyä on sinä-isä-setä (isän veli)." 16417 16418#. I18N: Label for a configuration option 16419#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29 16420msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16421msgstr "Mitkä sukupuut tulisi sisällyttää sivustokarttoihin" 16422 16423#. I18N: A configuration setting 16424#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16425msgid "Who can upload new media files" 16426msgstr "Kuka voi ladata web-palvelimelle uusia mediatiedostoja" 16427 16428#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16429#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16430msgid "Who is online" 16431msgstr "Kuka on online" 16432 16433#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84 16434msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16435msgstr "Miksi tämä luettelo sisältää tietueita, joita ei tarvitse päivittää?" 16436 16437#: resources/views/lists/families-table.phtml:97 16438msgid "Widow" 16439msgstr "Leski (nainen)" 16440 16441#: resources/views/lists/families-table.phtml:92 16442msgid "Widower" 16443msgstr "Leski (mies)" 16444 16445#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:496 16446#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16447#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16448#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16449#: resources/views/fact-date.phtml:141 16450#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16451#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16452#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16453#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16454#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16455#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16456#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16457#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16458#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16459msgid "Wife" 16460msgstr "Vaimo" 16461 16462#: app/Gedcom.php:443 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 16463msgid "Wife’s age" 16464msgstr "Vaimon ikä" 16465 16466#: app/Gedcom.php:759 16467msgid "Will" 16468msgstr "Testamentti" 16469 16470#. I18N: Location of an LDS church temple 16471#: app/Elements/TempleCode.php:207 16472msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16473msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Yhdysvallat" 16474 16475#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16476#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16477msgid "With sources" 16478msgstr "Lähteineen" 16479 16480#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16481#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16482msgid "Without sources" 16483msgstr "Ilman lähteitä" 16484 16485#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16486msgid "Witness" 16487msgstr "Todistaja" 16488 16489#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186 16490msgid "Witnesses" 16491msgstr "Todistajat" 16492 16493#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16494#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16495#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16496msgid "Wives take their husband’s surname." 16497msgstr "Vaimot ottavat miehensä sukunimen." 16498 16499#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16500#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30 16501#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33 16502#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16503msgid "World" 16504msgstr "Maailma" 16505 16506#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111 16507#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36 16508msgid "Yahrzeit" 16509msgstr "Jortsait" 16510 16511#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16512#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 16513msgid "Yahrzeiten" 16514msgstr "Jortsaitit" 16515 16516#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78 16517msgid "Year" 16518msgstr "Vuosi" 16519 16520#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 16521#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 16522msgid "Year:" 16523msgstr "Vuosi:" 16524 16525#. I18N: Name of a country or state 16526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16527msgid "Yemen" 16528msgstr "Jemen" 16529 16530#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16531#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22 16532#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 16533#, php-format 16534msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16535msgstr "Sinä (tai joku joka väittää olevansa sinä) on pyytänyt käyttäjätilin avaamista palvelussa %1$s, käyttäen sähköpostiosoitetta %2$s." 16536 16537#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16538#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268 16539msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16540msgstr "Et voi lähettää viestejä, jotka sisältävät ulkoisia linkkejä." 16541 16542#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17 16543#, php-format 16544msgid "You are signed in as %s." 16545msgstr "Olet kirjautunut käyttäjänä %s." 16546 16547#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16548msgid "You can apply for an account using the link below." 16549msgstr "Voit hakea tilin käyttämällä seuraavaa linkkiä." 16550 16551#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16552#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16553msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16554msgstr "Voit muuttaa webtreesin esitystapaa käyttäen ”teemoja”. Jokaisella teemalla on oma miltä-näytää eli esitystapansa, värien käyttötapa jne." 16555 16556#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 16557#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16558msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16559msgstr "Voit valita haluatko esiintyä luettelossa käyttäjistä, jotka ovat tällä hetkellä kirjautuneet sisään." 16560 16561#. I18N: %s is a URL 16562#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29 16563#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16564#, php-format 16565msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16566msgstr "Voit ladata itsellesi kopion GEDCOM erittelystä sivulla %s." 16567 16568#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63 16569msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16570msgstr "Voit poistaa käytön seuraamisesta asettamalla \"Älä seuraa\"-otsikon selaimen asetuksissa." 16571 16572#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28 16573msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16574msgstr "Voit numeroida sukupuun tietueet uudelleen, niin että nämä sisäiset tunnistenumerot eivät esiinny missään muussa sukupuussa." 16575 16576#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 16577msgid "You can renumber this family tree." 16578msgstr "Voit numeroida tämän sukupuun uudelleen." 16579 16580#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16581#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16582msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16583msgstr "Voit asettaa pääsyn tietylle tietueelle, faktalle, tai tapahtumalle lisäämällä rajoituksen siihen. Mikäli tietueella, faktalla tai tapahtumalla ei ole rajoitusta, käytetään seuraavia oletus rajoituksia." 16584 16585#: resources/views/admin/tags.phtml:38 16586msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16587msgstr "Voit yksinkertaistaa muokkauslomakkeita piilottamalla GEDCOM-tunnisteet joita et käytä." 16588 16589#. I18N: Description of a “Data fix” module 16590#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16591msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16592msgstr "Voit nopeuttaa yksityisyyslaskentaa lisäämällä kuolintiedon, joka voidaan päätellä muista päiväystiedoista, henkilöille, joilta puuttuu tieto kuolemasta, hautauksesta, polttohautauksesta jne." 16593 16594#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16595msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16596msgstr "Et voi kirjautua koska selaimesi ei hyväksy evästeitä." 16597 16598#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16599#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16600msgid "You do not have permission to view this page." 16601msgstr "Sinulla ei ole lupaa katsella tätä sivua." 16602 16603#: resources/views/verify-success-page.phtml:19 16604msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16605msgstr "Sinut on tunnistettu rekisteröidyksi käyttäjäksi." 16606 16607#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33 16608msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16609msgstr "Olet valinnut erinimisen GEDCOMin. Onko tämä oikea?" 16610 16611#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16612msgid "You have signed out." 16613msgstr "Olet kirjautunut ulos." 16614 16615#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29 16616msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16617msgstr "Käytä HTML:ää, kun haluat muotoilla vastauksen ja upottaa siihen linkkejä muihin web-osoitteisiin." 16618 16619#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377 16620msgid "You must enter all the administrator account fields." 16621msgstr "Täytä kaikki ylläpitäjän tilitiedot." 16622 16623#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 16624msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16625msgstr "Sinun täytyy numeroida yhden puun tietueet ennen kuin voit yhdistää ne." 16626 16627#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184 16628msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16629msgstr "Sinun pitää valita henkilö ja kaaviomalli lohkon asetuksissa" 16630 16631#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366 16632msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16633msgstr "Sinun on ensin valittava henkilö, ennen kuin voit rajoittaa käyttäjän lähisukulaisiinsa." 16634 16635#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16636msgid "You need to be a family member to access this website." 16637msgstr "Sinun täytyy olla perheenjäsen päästäksesi verkkosivuille." 16638 16639#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16640msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16641msgstr "Sinun täytyy olla valtuutettu käyttäjä päästäksesi tälle sivustolle." 16642 16643#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286 16644#: resources/views/admin/trees.phtml:50 16645msgid "You need to create a family tree." 16646msgstr "Sinun täytyy luoda sukupuu." 16647 16648#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30 16649#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23 16650msgid "You need to review the account details." 16651msgstr "Sinun täytyy tarkistaa tilin tiedot." 16652 16653#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51 16654msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16655msgstr "Pitää luoda ylläpitäjän tili, jolla ohjataan kaikki vaihtoehdot webtrees asennuksessa. Valitse riittävän vahva salasana." 16656 16657#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22 16658#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18 16659msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16660msgstr "Olet lähettänyt seuraavan viestin webtrees käyttäjätilille:" 16661 16662#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196 16663msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16664msgstr "Hyväksy tai hylkää odottavat muutokset ennen päivitystä." 16665 16666#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16667#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16668#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268 16669#, php-format 16670msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16671msgstr "Sinun tulisi poistaa ”%1$s” ”%2$s”stä ja yrittää uudelleen." 16672 16673#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115 16674msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16675msgstr "Älä hyväksy käyttäjätunnusta / käyttäjätiliä ennen kuin tiedät että sähköpostiosoite on oikea." 16676 16677#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45 16678#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34 16679msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16680msgstr "Sinulle ilmoitetaan sähköpostilla milloin mahdollinen uusi käyttäjä on vastannut ja vahvistanut käyttäjätilipyyntönsä. Voit sen jälkeen aktivoida käyttäjätunnuksen ja vasta sen jälkeen käyttäjä pystyy kirjautumaan sisään." 16681 16682#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 16683msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16684msgstr "Tarvitaan sisään kirjautumiseen." 16685 16686#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16687msgid "Youngest father" 16688msgstr "Nuorin isä" 16689 16690#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16691msgid "Youngest female" 16692msgstr "Nuorin nainen" 16693 16694#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16695msgid "Youngest male" 16696msgstr "Nuorin mies" 16697 16698#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16699msgid "Youngest mother" 16700msgstr "Nuorin äiti" 16701 16702#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26 16703msgid "Your clippings cart is empty." 16704msgstr "Leikekorisi on tyhjä." 16705 16706#: resources/views/contact-page.phtml:43 16707#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 16708msgid "Your name" 16709msgstr "Nimesi" 16710 16711#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74 16712msgid "Your password has been updated." 16713msgstr "Salasanasi on päivitetty." 16714 16715#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159 16716#, php-format 16717msgid "Your registration at %s" 16718msgstr "Kirjoittautumisesi koneella %s" 16719 16720#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16721#, php-format 16722msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16723msgstr "Web-palvelimesi käyttää PHP versiota %s , joka ei enää vastaanottaa tietoturvapäivityksiä. Sinun pitäisi päivittää uudempaan versioon mahdollisimman pian." 16724 16725#. I18N: ZIP = file format 16726#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40 16727#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48 16728msgid "ZIP" 16729msgstr "ZIP" 16730 16731#. I18N: Name of a country or state 16732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16733msgid "Zambia" 16734msgstr "Sambia" 16735 16736#. I18N: Name of a country or state 16737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16738msgid "Zimbabwe" 16739msgstr "Zimbabwe" 16740 16741#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16742msgid "Zoom" 16743msgstr "Zoomaus" 16744 16745#: app/Services/LeafletJsService.php:81 16746#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16747msgid "Zoom in" 16748msgstr "Lähennä" 16749 16750#: app/Services/LeafletJsService.php:82 16751#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16752msgid "Zoom out" 16753msgstr "Loitonna" 16754 16755#. I18N: Description of a “Data fix” module 16756#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72 16757msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16758msgstr "webtrees-puiden vanhat versiot käyttivät _WT_OBJE_SORT-tunnisteita yksilöimään henkilön ensisijaisen kuvan. Vaihtoehto on järjestää kuvat uudelleen niin, että ensisijainen kuva on ensimmäinen." 16759 16760#. I18N: Gedcom ABT dates 16761#: app/Date.php:185 16762#, php-format 16763msgid "about %s" 16764msgstr "noin %s" 16765 16766#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16767#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 16768#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 16769#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 16770#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 16771#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 16772msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16773msgid "accept" 16774msgstr "hyväksy" 16775 16776#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16777#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 16778#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 16779#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 16780#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 16781#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 16782msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16783msgid "accept" 16784msgstr "hyväksy" 16785 16786#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16787#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115 16788msgid "accepted" 16789msgstr "hyväksytty" 16790 16791#. I18N: A button label. 16792#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16793#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26 16794#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16795#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63 16796#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16797#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16798msgid "add" 16799msgstr "lisää" 16800 16801#. I18N: A button label. 16802#: resources/views/admin/locations.phtml:147 16803msgid "add place" 16804msgstr "lisää paikka" 16805 16806#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16807#: app/Elements/NameType.php:71 16808msgid "adopted name" 16809msgstr "adoptionimi" 16810 16811#. I18N: Gedcom AFT dates 16812#: app/Date.php:205 16813#, php-format 16814msgid "after %s" 16815msgstr "%s jälkeen" 16816 16817#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517 16818#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579 16819#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640 16820msgid "age" 16821msgstr "ikä" 16822 16823#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16824#: app/Elements/NameType.php:73 16825msgid "also known as" 16826msgstr "tunnettu myös nimellä" 16827 16828#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16829#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16830#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16831#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16832#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16833#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16834#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16835#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16836#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16837#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16838#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16839msgid "and" 16840msgstr "-" 16841 16842#: app/Services/RelationshipService.php:781 16843msgctxt "father’s brother’s wife" 16844msgid "aunt" 16845msgstr "täti" 16846 16847#: app/Services/RelationshipService.php:539 16848msgctxt "father’s sister" 16849msgid "aunt" 16850msgstr "täti" 16851 16852#: app/Services/RelationshipService.php:861 16853msgctxt "mother’s brother’s wife" 16854msgid "aunt" 16855msgstr "enon vaimo" 16856 16857#: app/Services/RelationshipService.php:577 16858msgctxt "mother’s sister" 16859msgid "aunt" 16860msgstr "täti" 16861 16862#: app/Services/RelationshipService.php:913 16863msgctxt "parent’s brother’s wife" 16864msgid "aunt" 16865msgstr "enon/sedän vaimo" 16866 16867#: app/Services/RelationshipService.php:595 16868msgctxt "parent’s sister" 16869msgid "aunt" 16870msgstr "täti" 16871 16872#: app/Services/RelationshipService.php:537 16873msgctxt "father’s sibling" 16874msgid "aunt/uncle" 16875msgstr "täti/setä" 16876 16877#: app/Services/RelationshipService.php:575 16878msgctxt "mother’s sibling" 16879msgid "aunt/uncle" 16880msgstr "täti/eno" 16881 16882#: app/Services/RelationshipService.php:593 16883msgctxt "parent’s sibling" 16884msgid "aunt/uncle" 16885msgstr "täti/setä/eno" 16886 16887#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 16888msgid "automatic" 16889msgstr "automaattinen" 16890 16891#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32 16892msgid "back to top" 16893msgstr "takaisin ylös" 16894 16895#. I18N: Gedcom BEF dates 16896#: app/Date.php:201 16897#, php-format 16898msgid "before %s" 16899msgstr "ennen %s" 16900 16901#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16902#: app/Date.php:217 16903#, php-format 16904msgid "between %s and %s" 16905msgstr "%s - %s välillä" 16906 16907#. I18N: The name given to an individual at their birth 16908#: app/Elements/NameType.php:75 16909msgid "birth name" 16910msgstr "syntymänimi" 16911 16912#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16913#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16914#, php-format 16915msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16916msgstr "syntynyt viimeisten %1$s vuoden aikana tai kuollut viimeisten %2$s vuoden aikana" 16917 16918#: app/Services/RelationshipService.php:451 16919msgid "brother" 16920msgstr "veli" 16921 16922#: app/Services/RelationshipService.php:719 16923msgctxt "brother’s wife’s brother" 16924msgid "brother-in-law" 16925msgstr "kälyn veli" 16926 16927#: app/Services/RelationshipService.php:545 16928msgctxt "husband’s brother" 16929msgid "brother-in-law" 16930msgstr "lanko" 16931 16932#: app/Services/RelationshipService.php:835 16933msgctxt "husband’s sister’s husband" 16934msgid "brother-in-law" 16935msgstr "lanko" 16936 16937#: app/Services/RelationshipService.php:613 16938msgctxt "sister’s husband" 16939msgid "brother-in-law" 16940msgstr "lanko" 16941 16942#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16943msgctxt "sister’s husband’s brother" 16944msgid "brother-in-law" 16945msgstr "sisaren lanko" 16946 16947#: app/Services/RelationshipService.php:625 16948msgctxt "spouse’s brother" 16949msgid "brother-in-law" 16950msgstr "lanko" 16951 16952#: app/Services/RelationshipService.php:643 16953msgctxt "wife’s brother" 16954msgid "brother-in-law" 16955msgstr "lanko" 16956 16957#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16958msgctxt "wife’s sister’s husband" 16959msgid "brother-in-law" 16960msgstr "kälyn mies" 16961 16962#: app/Services/RelationshipService.php:721 16963msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16964msgid "brother/sister-in-law" 16965msgstr "kälyn sisarus" 16966 16967#: app/Services/RelationshipService.php:555 16968msgctxt "husband’s sibling" 16969msgid "brother/sister-in-law" 16970msgstr "lanko/käly" 16971 16972#: app/Services/RelationshipService.php:607 16973msgctxt "sibling’s spouse" 16974msgid "brother/sister-in-law" 16975msgstr "lanko/käly" 16976 16977#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16978msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16979msgid "brother/sister-in-law" 16980msgstr "sisaren lanko/käly" 16981 16982#: app/Services/RelationshipService.php:641 16983msgctxt "spouse’s sibling" 16984msgid "brother/sister-in-law" 16985msgstr "lanko/käly" 16986 16987#: app/Services/RelationshipService.php:653 16988msgctxt "wife’s sibling" 16989msgid "brother/sister-in-law" 16990msgstr "lanko/käly" 16991 16992#. I18N: An option in a list-box 16993#: app/Module/TopSurnamesModule.php:270 16994msgid "bullet list" 16995msgstr "luetelmamerkkilista" 16996 16997#. I18N: Gedcom CAL dates 16998#: app/Date.php:189 16999#, php-format 17000msgid "calculated %s" 17001msgstr "todennäköisesti %s" 17002 17003#. I18N: A button label. 17004#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46 17005#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 17006#: resources/views/admin/components.phtml:171 17007#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17008#: resources/views/admin/location-edit.phtml:76 17009#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76 17010#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 17011#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 17012#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 17013#: resources/views/admin/tags.phtml:1053 17014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724 17015#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 17016#: resources/views/contact-page.phtml:83 17017#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 17018#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 17019#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 17020#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17021#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17022#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17023#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54 17024#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47 17025#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75 17026#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54 17027#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17028#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44 17029#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17030#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17031#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17032#: resources/views/message-page.phtml:71 17033#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17034#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16 17035#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17036#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40 17037#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 17038#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52 17039#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17040#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172 17041#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17042#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17043#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17044#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17045#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17046#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17047#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17048#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17049msgid "cancel" 17050msgstr "peruuta" 17051 17052#. I18N: Status of child-parent link 17053#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17054msgid "challenged" 17055msgstr "haastettu" 17056 17057#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17058#: app/Elements/NameType.php:77 17059msgid "change of name" 17060msgstr "nimenmuutos" 17061 17062#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17063#: app/Services/RelationshipService.php:430 17064msgid "child" 17065msgstr "lapsi" 17066 17067#. I18N: Type of demographic data 17068#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17069msgid "citizen" 17070msgstr "kansalainen" 17071 17072#: resources/views/admin/components.phtml:108 17073#: resources/views/admin/components.phtml:129 17074#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16 17075#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17076#: resources/views/layouts/default.phtml:127 17077#: resources/views/layouts/default.phtml:161 17078#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21 17079#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12 17080#: resources/views/modals/header.phtml:17 17081#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58 17082#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25 17083msgid "close" 17084msgstr "sulje" 17085 17086#. I18N: Name of a theme. 17087#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17088msgid "clouds" 17089msgstr "pilvet" 17090 17091#. I18N: Name of a theme. 17092#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17093msgid "colors" 17094msgstr "värit" 17095 17096#. I18N: An option in a list-box 17097#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 17098msgid "compact list" 17099msgstr "tiivistetty lista" 17100 17101#. I18N: A button label. 17102#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293 17103#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42 17104#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72 17105#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17106#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26 17107#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137 17108#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17109#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44 17110#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17111#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36 17112#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35 17113#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66 17114#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17115#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17116#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36 17117#: resources/views/register-page.phtml:101 17118#: resources/views/report-select-page.phtml:40 17119msgid "continue" 17120msgstr "jatka" 17121 17122#. I18N: A button label. 17123#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57 17124msgid "create" 17125msgstr "luo" 17126 17127#. I18N: Type of location hierarchy 17128#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17129msgid "cultural" 17130msgstr "kulttuurinen" 17131 17132#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17133msgid "date periods" 17134msgstr "aikajaksot" 17135 17136#: app/Services/RelationshipService.php:428 17137msgid "daughter" 17138msgstr "tytär" 17139 17140#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17141msgid "daughter of" 17142msgstr "vanhemmat" 17143 17144#: app/Services/RelationshipService.php:515 17145msgctxt "child’s wife" 17146msgid "daughter-in-law" 17147msgstr "miniä" 17148 17149#: app/Services/RelationshipService.php:623 17150msgctxt "son’s wife" 17151msgid "daughter-in-law" 17152msgstr "miniä" 17153 17154#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17155msgctxt "son’s wife’s father" 17156msgid "daughter-in-law’s father" 17157msgstr "miniän isä" 17158 17159#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17160msgctxt "son’s wife’s mother" 17161msgid "daughter-in-law’s mother" 17162msgstr "miniän äiti" 17163 17164#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17165msgctxt "son’s wife’s parent" 17166msgid "daughter-in-law’s parent" 17167msgstr "miniän vanhempi" 17168 17169#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52 17170#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 17171msgid "degrees" 17172msgstr "astetta" 17173 17174#. I18N: A button label. 17175#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17176#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47 17177#: resources/views/admin/locations.phtml:129 17178#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17179#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17180#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35 17181msgid "delete" 17182msgstr "poista" 17183 17184#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17185#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17186msgctxt "FEMALE" 17187msgid "died" 17188msgstr "kuoli" 17189 17190#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17191#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17192msgctxt "MALE" 17193msgid "died" 17194msgstr "kuoli" 17195 17196#. I18N: Status of child-parent link 17197#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17198msgid "disproven" 17199msgstr "kumottu" 17200 17201#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17202#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17203#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32 17204msgid "down" 17205msgstr "alas" 17206 17207#. I18N: A button label. 17208#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17209#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17210#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68 17211#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 17212#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17213#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17214msgid "download" 17215msgstr "lataa" 17216 17217#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19 17218msgid "d’Aboville number" 17219msgstr "d'Abovillen numero" 17220 17221#: resources/views/admin/components.phtml:141 17222#: resources/views/family-page-menu.phtml:29 17223#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 17224#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 17225#: resources/views/record-page-menu.phtml:23 17226msgid "edit" 17227msgstr "muokkaa" 17228 17229#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17230msgid "eighth cousin" 17231msgstr "8. serkku" 17232 17233#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17234msgctxt "FEMALE" 17235msgid "eighth cousin" 17236msgstr "8. serkku" 17237 17238#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17239#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17240msgctxt "MALE" 17241msgid "eighth cousin" 17242msgstr "8. serkku" 17243 17244#: app/Services/RelationshipService.php:446 17245msgid "elder brother" 17246msgstr "vanhempi veli" 17247 17248#: app/Services/RelationshipService.php:488 17249msgid "elder sibling" 17250msgstr "vanhempi sisarus" 17251 17252#: app/Services/RelationshipService.php:467 17253msgid "elder sister" 17254msgstr "vanhempi sisko" 17255 17256#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17257msgid "eleventh cousin" 17258msgstr "11. serkku" 17259 17260#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17261msgctxt "FEMALE" 17262msgid "eleventh cousin" 17263msgstr "11. serkku" 17264 17265#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17266#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17267msgctxt "MALE" 17268msgid "eleventh cousin" 17269msgstr "11. serkku" 17270 17271#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17272#: app/Elements/NameType.php:79 17273msgid "estate name" 17274msgstr "maatilan nimi" 17275 17276#. I18N: Gedcom EST dates 17277#: app/Date.php:193 17278#, php-format 17279msgid "estimated %s" 17280msgstr "arviolta %s" 17281 17282#: app/Services/RelationshipService.php:365 17283msgid "ex-husband" 17284msgstr "entinen mies" 17285 17286#: app/Services/RelationshipService.php:412 17287msgid "ex-spouse" 17288msgstr "entinen puoliso" 17289 17290#: app/Services/RelationshipService.php:389 17291msgid "ex-wife" 17292msgstr "entinen vaimo" 17293 17294#. I18N: A button label. 17295#: resources/views/admin/locations.phtml:153 17296msgid "export file" 17297msgstr "siirrä tietue" 17298 17299#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17300#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17301msgid "facts" 17302msgstr "faktat" 17303 17304#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351 17305msgid "father" 17306msgstr "isä" 17307 17308#: app/Services/RelationshipService.php:551 17309msgctxt "husband’s father" 17310msgid "father-in-law" 17311msgstr "appi" 17312 17313#: app/Services/RelationshipService.php:631 17314msgctxt "spouse’s father" 17315msgid "father-in-law" 17316msgstr "appi" 17317 17318#: app/Services/RelationshipService.php:649 17319msgctxt "wife’s father" 17320msgid "father-in-law" 17321msgstr "appi" 17322 17323#: app/Services/RelationshipService.php:369 17324msgid "fiancé" 17325msgstr "sulhanen" 17326 17327#: app/Services/RelationshipService.php:416 17328msgid "fiancé(e)" 17329msgstr "sulhanen tai morsian" 17330 17331#: app/Services/RelationshipService.php:393 17332msgid "fiancée" 17333msgstr "morsian" 17334 17335#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17336msgid "fifteenth cousin" 17337msgstr "15. serkku" 17338 17339#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17340msgctxt "FEMALE" 17341msgid "fifteenth cousin" 17342msgstr "15. serkku" 17343 17344#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17345#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17346msgctxt "MALE" 17347msgid "fifteenth cousin" 17348msgstr "15. serkku" 17349 17350#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17351#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17352#, php-format 17353msgid "fifth %s" 17354msgstr "viides %s" 17355 17356#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17357#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17358#, php-format 17359msgctxt "FEMALE" 17360msgid "fifth %s" 17361msgstr "viides %s" 17362 17363#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17364#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17365#, php-format 17366msgctxt "MALE" 17367msgid "fifth %s" 17368msgstr "viides %s" 17369 17370#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17371msgid "fifth cousin" 17372msgstr "5. serkku" 17373 17374#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17375msgctxt "FEMALE" 17376msgid "fifth cousin" 17377msgstr "5. serkku" 17378 17379#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17380#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17381msgctxt "MALE" 17382msgid "fifth cousin" 17383msgstr "5. serkku" 17384 17385#. I18N: A button label, first page 17386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 17387#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24 17388#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 17389#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27 17390msgid "first" 17391msgstr "ensimmäinen" 17392 17393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 17394msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17395msgid "first" 17396msgstr "ensimmäinen" 17397 17398#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17399#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17400#, php-format 17401msgid "first %s" 17402msgstr "ensimmäinen %s" 17403 17404#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17405#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17406#, php-format 17407msgctxt "FEMALE" 17408msgid "first %s" 17409msgstr "ensimmäinen %s" 17410 17411#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17412#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17413#, php-format 17414msgctxt "MALE" 17415msgid "first %s" 17416msgstr "ensimmäinen %s" 17417 17418#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17419msgid "first cousin" 17420msgstr "serkku" 17421 17422#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17423msgctxt "FEMALE" 17424msgid "first cousin" 17425msgstr "serkku" 17426 17427#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17428#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17429msgctxt "MALE" 17430msgid "first cousin" 17431msgstr "serkku" 17432 17433#: app/Services/RelationshipService.php:775 17434msgctxt "father’s brother’s child" 17435msgid "first cousin" 17436msgstr "serkku" 17437 17438#: app/Services/RelationshipService.php:777 17439msgctxt "father’s brother’s daughter" 17440msgid "first cousin" 17441msgstr "serkku" 17442 17443#: app/Services/RelationshipService.php:779 17444msgctxt "father’s brother’s son" 17445msgid "first cousin" 17446msgstr "serkku" 17447 17448#: app/Services/RelationshipService.php:819 17449msgctxt "father’s sister’s child" 17450msgid "first cousin" 17451msgstr "serkku" 17452 17453#: app/Services/RelationshipService.php:821 17454msgctxt "father’s sister’s daughter" 17455msgid "first cousin" 17456msgstr "serkku" 17457 17458#: app/Services/RelationshipService.php:825 17459msgctxt "father’s sister’s son" 17460msgid "first cousin" 17461msgstr "serkku" 17462 17463#: app/Services/RelationshipService.php:855 17464msgctxt "mother’s brother’s child" 17465msgid "first cousin" 17466msgstr "serkku" 17467 17468#: app/Services/RelationshipService.php:857 17469msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17470msgid "first cousin" 17471msgstr "serkku" 17472 17473#: app/Services/RelationshipService.php:859 17474msgctxt "mother’s brother’s son" 17475msgid "first cousin" 17476msgstr "serkku" 17477 17478#: app/Services/RelationshipService.php:905 17479msgctxt "mother’s sister’s child" 17480msgid "first cousin" 17481msgstr "serkku" 17482 17483#: app/Services/RelationshipService.php:907 17484msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17485msgid "first cousin" 17486msgstr "serkku" 17487 17488#: app/Services/RelationshipService.php:911 17489msgctxt "mother’s sister’s son" 17490msgid "first cousin" 17491msgstr "serkku" 17492 17493#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17494msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17495msgid "first cousin once removed ascending" 17496msgstr "isänisänveljenlapsi" 17497 17498#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17499msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17500msgid "first cousin once removed ascending" 17501msgstr "isänisänveljentytär" 17502 17503#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17504msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17505msgid "first cousin once removed ascending" 17506msgstr "isänisänveljenpoika" 17507 17508#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17509msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17510msgid "first cousin once removed ascending" 17511msgstr "isänisänsisarenlapsi" 17512 17513#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17514msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17515msgid "first cousin once removed ascending" 17516msgstr "isänisänsisarentytär" 17517 17518#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17519msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17520msgid "first cousin once removed ascending" 17521msgstr "isänisänsisarentytär" 17522 17523#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17524msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17525msgid "first cousin once removed ascending" 17526msgstr "isänäidinveljenlapsi" 17527 17528#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17529msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17530msgid "first cousin once removed ascending" 17531msgstr "isänäidinveljentytär" 17532 17533#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17534msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17535msgid "first cousin once removed ascending" 17536msgstr "isänäidinveljenpoika" 17537 17538#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17539msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17540msgid "first cousin once removed ascending" 17541msgstr "isänäidinsisarenlapsi" 17542 17543#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17544msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17545msgid "first cousin once removed ascending" 17546msgstr "isänäidinsisarentytär" 17547 17548#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17549msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17550msgid "first cousin once removed ascending" 17551msgstr "isänäidinsisarenpoika" 17552 17553#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17554msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17555msgid "first cousin once removed ascending" 17556msgstr "äidinisänveljenlapsi" 17557 17558#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17559msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17560msgid "first cousin once removed ascending" 17561msgstr "äidinisänveljentytär" 17562 17563#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17564msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17565msgid "first cousin once removed ascending" 17566msgstr "äidinisänveljenpoika" 17567 17568#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17569msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17570msgid "first cousin once removed ascending" 17571msgstr "äidinisänsisarenlapsi" 17572 17573#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17574msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17575msgid "first cousin once removed ascending" 17576msgstr "äidinisänsisarentytär" 17577 17578#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17579msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17580msgid "first cousin once removed ascending" 17581msgstr "äidinisänsisarenpoika" 17582 17583#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17584msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17585msgid "first cousin once removed ascending" 17586msgstr "äidinäidinveljenlapsi" 17587 17588#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17589msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17590msgid "first cousin once removed ascending" 17591msgstr "äidinäidinveljentytär" 17592 17593#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17594msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17595msgid "first cousin once removed ascending" 17596msgstr "äidinäidinveljenpoika" 17597 17598#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17599msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17600msgid "first cousin once removed ascending" 17601msgstr "äidinäidinsisarenlapsi" 17602 17603#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17604msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17605msgid "first cousin once removed ascending" 17606msgstr "äidinäidinsisarentytär" 17607 17608#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17609msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17610msgid "first cousin once removed ascending" 17611msgstr "äidinäidinsisarenpoika" 17612 17613#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17614msgid "fourteenth cousin" 17615msgstr "14. serkku" 17616 17617#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17618msgctxt "FEMALE" 17619msgid "fourteenth cousin" 17620msgstr "14. serkku" 17621 17622#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17623#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17624msgctxt "MALE" 17625msgid "fourteenth cousin" 17626msgstr "14. serkku" 17627 17628#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17629#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17630#, php-format 17631msgid "fourth %s" 17632msgstr "neljäs %s" 17633 17634#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17635#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17636#, php-format 17637msgctxt "FEMALE" 17638msgid "fourth %s" 17639msgstr "neljäs %s" 17640 17641#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17642#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17643#, php-format 17644msgctxt "MALE" 17645msgid "fourth %s" 17646msgstr "neljäs %s" 17647 17648#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17649msgid "fourth cousin" 17650msgstr "4. serkku" 17651 17652#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17653msgctxt "FEMALE" 17654msgid "fourth cousin" 17655msgstr "4. serkku" 17656 17657#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17658#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17659msgctxt "MALE" 17660msgid "fourth cousin" 17661msgstr "4. serkku" 17662 17663#. I18N: from 1700 interval 50 years 17664#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17665#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17666#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17667#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17668#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17669#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17670#, php-format 17671msgid "from %1$s interval %2$s year" 17672msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17673msgstr[0] "alkaen %1$s aikaväli %2$s vuosi" 17674msgstr[1] "alkaen %1$s aikaväli %2$s vuotta" 17675 17676#. I18N: Gedcom FROM dates 17677#: app/Date.php:209 17678#, php-format 17679msgid "from %s" 17680msgstr "%s alkaen" 17681 17682#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17683#: app/Date.php:221 17684#, php-format 17685msgid "from %s to %s" 17686msgstr "%s - %s asti" 17687 17688#. I18N: layout option for the fan chart 17689#: app/Module/FanChartModule.php:520 17690msgid "full circle" 17691msgstr "täysi ympyrä" 17692 17693#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17694msgid "gender" 17695msgstr "sukupuoli" 17696 17697#. I18N: Type of location hierarchy 17698#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17699msgid "geographic" 17700msgstr "maantieteellinen" 17701 17702#. I18N: A button label. 17703#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49 17704msgid "go to new individual" 17705msgstr "mene uuden henkilön sivulle" 17706 17707#: app/Services/RelationshipService.php:505 17708msgctxt "child’s child" 17709msgid "grandchild" 17710msgstr "lapsenlapsi" 17711 17712#: app/Services/RelationshipService.php:517 17713msgctxt "daughter’s child" 17714msgid "grandchild" 17715msgstr "tyttärenlapsi" 17716 17717#: app/Services/RelationshipService.php:617 17718msgctxt "son’s child" 17719msgid "grandchild" 17720msgstr "pojanlapsi" 17721 17722#: app/Services/RelationshipService.php:507 17723msgctxt "child’s daughter" 17724msgid "granddaughter" 17725msgstr "lapsentytär" 17726 17727#: app/Services/RelationshipService.php:519 17728msgctxt "daughter’s daughter" 17729msgid "granddaughter" 17730msgstr "tyttärentytär" 17731 17732#: app/Services/RelationshipService.php:619 17733msgctxt "son’s daughter" 17734msgid "granddaughter" 17735msgstr "pojantytär" 17736 17737#: app/Services/RelationshipService.php:735 17738msgctxt "child’s daughter’s husband" 17739msgid "granddaughter’s husband" 17740msgstr "lapsentyttärenmies" 17741 17742#: app/Services/RelationshipService.php:757 17743msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17744msgid "granddaughter’s husband" 17745msgstr "tyttärentyttärenmies" 17746 17747#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17748msgctxt "son’s daughter’s husband" 17749msgid "granddaughter’s husband" 17750msgstr "pojantyttärenmies" 17751 17752#: app/Services/RelationshipService.php:587 17753msgctxt "parent’s father" 17754msgid "grandfather" 17755msgstr "isoisä" 17756 17757#: app/Services/RelationshipService.php:589 17758msgctxt "parent’s mother" 17759msgid "grandmother" 17760msgstr "isoäiti" 17761 17762#: app/Services/RelationshipService.php:591 17763msgctxt "parent’s parent" 17764msgid "grandparent" 17765msgstr "isoisä/-äiti" 17766 17767#: app/Services/RelationshipService.php:511 17768msgctxt "child’s son" 17769msgid "grandson" 17770msgstr "lapsenpoika" 17771 17772#: app/Services/RelationshipService.php:523 17773msgctxt "daughter’s son" 17774msgid "grandson" 17775msgstr "tyttärenpoika" 17776 17777#: app/Services/RelationshipService.php:621 17778msgctxt "son’s son" 17779msgid "grandson" 17780msgstr "pojanpoika" 17781 17782#: app/Services/RelationshipService.php:745 17783msgctxt "child’s son’s wife" 17784msgid "grandson’s wife" 17785msgstr "lapsenpojan vaimo" 17786 17787#: app/Services/RelationshipService.php:773 17788msgctxt "daughter’s son’s wife" 17789msgid "grandson’s wife" 17790msgstr "tyttärenpojanvaimo" 17791 17792#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17793msgctxt "son’s son’s wife" 17794msgid "grandson’s wife" 17795msgstr "pojanpojanvaimo" 17796 17797#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17798#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17799#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17800#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17801#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17802#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17803#, php-format 17804msgid "great ×%s aunt" 17805msgstr "täti ×%s polven takaa" 17806 17807#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17808#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17809#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17810#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17811#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17812#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17813#, php-format 17814msgid "great ×%s aunt/uncle" 17815msgstr "täti/setä ×%s polven takaa" 17816 17817#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17818#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17819#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17820#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17821#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17822#, php-format 17823msgid "great ×%s grandchild" 17824msgstr "lapsenlapsi ×%s:nnessä sukupolvessa" 17825 17826#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17827#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17828#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17829#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17830#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17831#, php-format 17832msgid "great ×%s granddaughter" 17833msgstr "lapsentytär ×%s:nnessä sukupolvessa" 17834 17835#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17836#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17837#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17838#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17839#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17840#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17841#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17842#, php-format 17843msgid "great ×%s grandfather" 17844msgstr "isoisä ×%s polven takaa" 17845 17846#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17847#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17848#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17849#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17850#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17851#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17852#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17853#, php-format 17854msgid "great ×%s grandmother" 17855msgstr "isoäiti ×%s polven takaa" 17856 17857#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17858#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17859#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17860#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17861#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17862#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17863#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17864#, php-format 17865msgid "great ×%s grandparent" 17866msgstr "isovanhempi ×%s polven takaa" 17867 17868#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17869#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17870#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17871#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17872#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17873#, php-format 17874msgid "great ×%s grandson" 17875msgstr "lapsenpoika ×%s:nnessä sukupolvessa" 17876 17877#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17878#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17879#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17880#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17881#, php-format 17882msgid "great ×%s nephew" 17883msgstr "poika %s:ssa alenevassa polvessa" 17884 17885#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17886#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17887#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17888#, php-format 17889msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17890msgid "great ×%s nephew" 17891msgstr "sisarenpoika %s:nnessa alenevassa polvessa" 17892 17893#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17894#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17895#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17896#, php-format 17897msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17898msgid "great ×%s nephew" 17899msgstr "sisarenpoika %s:nnessa alenevassa polvessa" 17900 17901#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17902#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17903#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17904#, php-format 17905msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17906msgid "great ×%s nephew" 17907msgstr "sisarenpoika %s:nnessa alenevassa polvessa" 17908 17909#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17910#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17911#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17912#, php-format 17913msgid "great ×%s nephew/niece" 17914msgstr "lapsi %s:ssa alenevassa polvessa" 17915 17916#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17917#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17918#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17919#, php-format 17920msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17921msgid "great ×%s nephew/niece" 17922msgstr "sisarentytär/-poika %s:nnessa alenevassa polvessa" 17923 17924#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17925#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17926#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17927#, php-format 17928msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17929msgid "great ×%s nephew/niece" 17930msgstr "sisarentytär/-poika %s:nnessa alenevassa polvessa" 17931 17932#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17933#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17934#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17935#, php-format 17936msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17937msgid "great ×%s nephew/niece" 17938msgstr "sisarentytär/-poika %s:nnessa alenevassa polvessa" 17939 17940#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17941#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17942#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17943#, php-format 17944msgid "great ×%s niece" 17945msgstr "tytär %s:ssa alenevassa polvessa" 17946 17947#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17948#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17949#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17950#, php-format 17951msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17952msgid "great ×%s niece" 17953msgstr "sisarentytär %s:nnessa alenevassa polvessa" 17954 17955#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17956#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17957#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17958#, php-format 17959msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17960msgid "great ×%s niece" 17961msgstr "sisarentytär %s:nnessa alenevassa polvessa" 17962 17963#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17964#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17965#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17966#, php-format 17967msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17968msgid "great ×%s niece" 17969msgstr "sisarentytär %s:nnessa alenevassa polvessa" 17970 17971#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17972#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17973#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17974#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17975#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17976#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17977#, php-format 17978msgid "great ×%s uncle" 17979msgstr "setä ×%s polven takaa" 17980 17981#: app/Services/RelationshipService.php:1449 17982#, php-format 17983msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17984msgid "great ×%s uncle" 17985msgstr "setä ×%s polven takaa" 17986 17987#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17988#, php-format 17989msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17990msgid "great ×%s uncle" 17991msgstr "setä ×%s polven takaa" 17992 17993#: app/Services/RelationshipService.php:1456 17994#, php-format 17995msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17996msgid "great ×%s uncle" 17997msgstr "setä ×%s polven takaa" 17998 17999#: app/Services/RelationshipService.php:1367 18000msgid "great ×4 aunt" 18001msgstr "täti 4 polven takaa" 18002 18003#: app/Services/RelationshipService.php:1370 18004msgid "great ×4 aunt/uncle" 18005msgstr "täti/setä 4 polven takaa" 18006 18007#: app/Services/RelationshipService.php:2003 18008msgid "great ×4 grandchild" 18009msgstr "lapsenlapsi 4:nnessä sukupolvessa" 18010 18011#: app/Services/RelationshipService.php:2000 18012msgid "great ×4 granddaughter" 18013msgstr "lapsentytär 4:nnessä sukupolvessa" 18014 18015#: app/Services/RelationshipService.php:1839 18016msgid "great ×4 grandfather" 18017msgstr "isoisä 4 polven takaa" 18018 18019#: app/Services/RelationshipService.php:1843 18020msgid "great ×4 grandmother" 18021msgstr "isoäiti 4 polven takaa" 18022 18023#: app/Services/RelationshipService.php:1846 18024msgid "great ×4 grandparent" 18025msgstr "isovanhempi 4 polven takaa" 18026 18027#: app/Services/RelationshipService.php:1996 18028msgid "great ×4 grandson" 18029msgstr "lapsenlapsi 4:nnessä sukupolvessa" 18030 18031#: app/Services/RelationshipService.php:1596 18032msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18033msgid "great ×4 nephew" 18034msgstr "sisarenpoika 4:nnessä alenevassa polvessa" 18035 18036#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18037msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18038msgid "great ×4 nephew" 18039msgstr "sisarenpoika 4:nnessä alenevassa polvessa" 18040 18041#: app/Services/RelationshipService.php:1603 18042msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18043msgid "great ×4 nephew" 18044msgstr "sisarenpoika 4:nnessä alenevassa polvessa" 18045 18046#: app/Services/RelationshipService.php:1619 18047msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18048msgid "great ×4 nephew/niece" 18049msgstr "sisarentytär/-poika 4:nnessä alenevassa polvessa" 18050 18051#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18052msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18053msgid "great ×4 nephew/niece" 18054msgstr "sisarentytär/-poika 4:nnessä alenevassa polvessa" 18055 18056#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18057msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18058msgid "great ×4 nephew/niece" 18059msgstr "sisarentytär/-poika 4:nnessä alenevassa polvessa" 18060 18061#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18062msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18063msgid "great ×4 niece" 18064msgstr "sisarentytär 4:nnessä alenevassa polvessa" 18065 18066#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18067msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18068msgid "great ×4 niece" 18069msgstr "sisarentytär 4:nnessä alenevassa polvessa" 18070 18071#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18072msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18073msgid "great ×4 niece" 18074msgstr "sisarentytär 4:nnessä alenevassa polvessa" 18075 18076#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18077msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18078msgid "great ×4 uncle" 18079msgstr "setä 4 polven takaa" 18080 18081#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18082msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18083msgid "great ×4 uncle" 18084msgstr "setä 4 polven takaa" 18085 18086#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18087msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18088msgid "great ×4 uncle" 18089msgstr "setä 4 polven takaa" 18090 18091#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18092msgid "great ×5 aunt" 18093msgstr "täti 5 polven takaa" 18094 18095#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18096msgid "great ×5 aunt/uncle" 18097msgstr "täti/setä 5 polven takaa" 18098 18099#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18100msgid "great ×5 grandchild" 18101msgstr "lapsenlapsi 5:nnessä sukupolvessa" 18102 18103#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18104msgid "great ×5 granddaughter" 18105msgstr "lapsentytär 5:nnessä sukupolvessa" 18106 18107#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18108msgid "great ×5 grandfather" 18109msgstr "isoisä 5 polven takaa" 18110 18111#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18112msgid "great ×5 grandmother" 18113msgstr "isoäiti 5 polven takaa" 18114 18115#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18116msgid "great ×5 grandparent" 18117msgstr "isovanhempi 5 polven takaa" 18118 18119#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18120msgid "great ×5 grandson" 18121msgstr "lapsenpoika 5:nnessä sukupolvessa" 18122 18123#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18124msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18125msgid "great ×5 nephew" 18126msgstr "sisarenpoika 5:nnessä alenevassa polvessa" 18127 18128#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18129msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18130msgid "great ×5 nephew" 18131msgstr "sisarenpoika 5:nnessä alenevassa polvessa" 18132 18133#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18134msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18135msgid "great ×5 nephew" 18136msgstr "sisarenpoika 5:nnessä alenevassa polvessa" 18137 18138#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18139msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18140msgid "great ×5 nephew/niece" 18141msgstr "sisarentytär/-poika 5:nnessä alenevassa polvessa" 18142 18143#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18144msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18145msgid "great ×5 nephew/niece" 18146msgstr "sisarentytär/-poika 5:nnessä alenevassa polvessa" 18147 18148#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18149msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18150msgid "great ×5 nephew/niece" 18151msgstr "sisarentytär/-poika 5:nnessä alenevassa polvessa" 18152 18153#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18154msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18155msgid "great ×5 niece" 18156msgstr "sisarentytär 5:nnessä alenevassa polvessa" 18157 18158#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18159msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18160msgid "great ×5 niece" 18161msgstr "sisarentytär 5:nnessä alenevassa polvessa" 18162 18163#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18164msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18165msgid "great ×5 niece" 18166msgstr "sisarentytär 5:nnessä alenevassa polvessa" 18167 18168#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18169msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18170msgid "great ×5 uncle" 18171msgstr "setä 5 polven takaa" 18172 18173#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18174msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18175msgid "great ×5 uncle" 18176msgstr "setä 5 polven takaa" 18177 18178#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18179msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18180msgid "great ×5 uncle" 18181msgstr "setä 5 polven takaa" 18182 18183#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18184msgid "great ×6 aunt" 18185msgstr "täti 6 polven takaa" 18186 18187#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18188msgid "great ×6 aunt/uncle" 18189msgstr "täti/setä 6 polven takaa" 18190 18191#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18192msgid "great ×6 grandchild" 18193msgstr "lapsenlapsi 6:nnessä sukupolvessa" 18194 18195#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18196msgid "great ×6 granddaughter" 18197msgstr "lapsentytär 6:nnessä sukupolvessa" 18198 18199#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18200msgid "great ×6 grandfather" 18201msgstr "isoisä 6 polven takaa" 18202 18203#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18204msgid "great ×6 grandmother" 18205msgstr "isoäiti 6 polven takaa" 18206 18207#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18208msgid "great ×6 grandparent" 18209msgstr "isovanhempi 6 polven takaa" 18210 18211#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18212msgid "great ×6 grandson" 18213msgstr "lapsenpoika 6:nnessä sukupolvessa" 18214 18215#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18216msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18217msgid "great ×6 uncle" 18218msgstr "setä 6 polven takaa" 18219 18220#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18221msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18222msgid "great ×6 uncle" 18223msgstr "setä 6 polven takaa" 18224 18225#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18226msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18227msgid "great ×6 uncle" 18228msgstr "setä 6 polven takaa" 18229 18230#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18231msgid "great ×7 aunt" 18232msgstr "täti 7 polven takaa" 18233 18234#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18235msgid "great ×7 aunt/uncle" 18236msgstr "täti/setä 7 polven takaa" 18237 18238#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18239msgid "great ×7 grandchild" 18240msgstr "lapsenlapsi 7:nnessä sukupolvessa" 18241 18242#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18243msgid "great ×7 granddaughter" 18244msgstr "lapsentytär 7:nnessä sukupolvessa" 18245 18246#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18247msgid "great ×7 grandfather" 18248msgstr "isoisä 7 polven takaa" 18249 18250#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18251msgid "great ×7 grandmother" 18252msgstr "isoäiti 7 polven takaa" 18253 18254#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18255msgid "great ×7 grandparent" 18256msgstr "isovanhempi 7 polven takaa" 18257 18258#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18259msgid "great ×7 grandson" 18260msgstr "lapsenpoika 7:nnessä sukupolvessa" 18261 18262#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18263msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18264msgid "great ×7 uncle" 18265msgstr "setä 7 polven takaa" 18266 18267#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18268msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18269msgid "great ×7 uncle" 18270msgstr "setä 7 polven takaa" 18271 18272#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18273msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18274msgid "great ×7 uncle" 18275msgstr "setä 7 polven takaa" 18276 18277#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18278msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18279msgid "great-aunt" 18280msgstr "isänisän veljenvaimo" 18281 18282#: app/Services/RelationshipService.php:793 18283msgctxt "father’s father’s sister" 18284msgid "great-aunt" 18285msgstr "isotäti" 18286 18287#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18288msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18289msgid "great-aunt" 18290msgstr "isänäidin veljenvaimo" 18291 18292#: app/Services/RelationshipService.php:805 18293msgctxt "father’s mother’s sister" 18294msgid "great-aunt" 18295msgstr "isotäti" 18296 18297#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18298msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18299msgid "great-aunt" 18300msgstr "isoisän veljenvaimo" 18301 18302#: app/Services/RelationshipService.php:817 18303msgctxt "father’s parent’s sister" 18304msgid "great-aunt" 18305msgstr "isotäti" 18306 18307#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18308msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18309msgid "great-aunt" 18310msgstr "äidinisän veljenvaimo" 18311 18312#: app/Services/RelationshipService.php:873 18313msgctxt "mother’s father’s sister" 18314msgid "great-aunt" 18315msgstr "isotäti" 18316 18317#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18318msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18319msgid "great-aunt" 18320msgstr "äidinäidin veljenvaimo" 18321 18322#: app/Services/RelationshipService.php:891 18323msgctxt "mother’s mother’s sister" 18324msgid "great-aunt" 18325msgstr "isotäti" 18326 18327#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18328msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18329msgid "great-aunt" 18330msgstr "äidinvanhemman veljenvaimo" 18331 18332#: app/Services/RelationshipService.php:903 18333msgctxt "mother’s parent’s sister" 18334msgid "great-aunt" 18335msgstr "isotäti" 18336 18337#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18338msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18339msgid "great-aunt" 18340msgstr "isoisän veljenvaimo" 18341 18342#: app/Services/RelationshipService.php:925 18343msgctxt "parent’s father’s sister" 18344msgid "great-aunt" 18345msgstr "isotäti" 18346 18347#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18348msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18349msgid "great-aunt" 18350msgstr "isoäidin veljenvaimo" 18351 18352#: app/Services/RelationshipService.php:937 18353msgctxt "parent’s mother’s sister" 18354msgid "great-aunt" 18355msgstr "isotäti" 18356 18357#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18358msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18359msgid "great-aunt" 18360msgstr "isovanhemman veljenvaimo" 18361 18362#: app/Services/RelationshipService.php:949 18363msgctxt "parent’s parent’s sister" 18364msgid "great-aunt" 18365msgstr "isotäti" 18366 18367#: app/Services/RelationshipService.php:791 18368msgctxt "father’s father’s sibling" 18369msgid "great-aunt/uncle" 18370msgstr "isosetä/-täti" 18371 18372#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18373msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18374msgid "great-aunt/uncle" 18375msgstr "isoisän sisaruksen aviopuoliso" 18376 18377#: app/Services/RelationshipService.php:803 18378msgctxt "father’s mother’s sibling" 18379msgid "great-aunt/uncle" 18380msgstr "isosetä/-täti" 18381 18382#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18383msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18384msgid "great-aunt/uncle" 18385msgstr "isoäidin sisaruksen aviopuoliso" 18386 18387#: app/Services/RelationshipService.php:815 18388msgctxt "father’s parent’s sibling" 18389msgid "great-aunt/uncle" 18390msgstr "isosetä/-täti" 18391 18392#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18393msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18394msgid "great-aunt/uncle" 18395msgstr "isovanhemman sisaruksen aviopuoliso" 18396 18397#: app/Services/RelationshipService.php:871 18398msgctxt "mother’s father’s sibling" 18399msgid "great-aunt/uncle" 18400msgstr "isosetä/-täti" 18401 18402#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18403msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18404msgid "great-aunt/uncle" 18405msgstr "isoisän sisaruksen aviopuoliso" 18406 18407#: app/Services/RelationshipService.php:889 18408msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18409msgid "great-aunt/uncle" 18410msgstr "isoeno/-täti" 18411 18412#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18413msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18414msgid "great-aunt/uncle" 18415msgstr "isoäidin sisaruksen aviopuoliso" 18416 18417#: app/Services/RelationshipService.php:901 18418msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18419msgid "great-aunt/uncle" 18420msgstr "isoeno/-täti" 18421 18422#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18423msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18424msgid "great-aunt/uncle" 18425msgstr "isovanhemman sisaruksen aviopuoliso" 18426 18427#: app/Services/RelationshipService.php:923 18428msgctxt "parent’s father’s sibling" 18429msgid "great-aunt/uncle" 18430msgstr "isosetä/-täti" 18431 18432#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18433msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18434msgid "great-aunt/uncle" 18435msgstr "isoisän sisaruksen aviopuoliso" 18436 18437#: app/Services/RelationshipService.php:935 18438msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18439msgid "great-aunt/uncle" 18440msgstr "isosetä/-täti" 18441 18442#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18443msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18444msgid "great-aunt/uncle" 18445msgstr "isoäidin sisaruksen aviopuoliso" 18446 18447#: app/Services/RelationshipService.php:947 18448msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18449msgid "great-aunt/uncle" 18450msgstr "isosetä/-täti" 18451 18452#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18453msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18454msgid "great-aunt/uncle" 18455msgstr "isovanhemman sisaruksen puoliso" 18456 18457#: app/Services/RelationshipService.php:725 18458msgctxt "child’s child’s child" 18459msgid "great-grandchild" 18460msgstr "lapsenlapsen lapsi" 18461 18462#: app/Services/RelationshipService.php:731 18463msgctxt "child’s daughter’s child" 18464msgid "great-grandchild" 18465msgstr "lapsentyttären lapsi" 18466 18467#: app/Services/RelationshipService.php:739 18468msgctxt "child’s son’s child" 18469msgid "great-grandchild" 18470msgstr "lapsenpojan lapsi" 18471 18472#: app/Services/RelationshipService.php:747 18473msgctxt "daughter’s child’s child" 18474msgid "great-grandchild" 18475msgstr "tyttärenlapsen lapsi" 18476 18477#: app/Services/RelationshipService.php:753 18478msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18479msgid "great-grandchild" 18480msgstr "tyttärentyttären lapsi" 18481 18482#: app/Services/RelationshipService.php:767 18483msgctxt "daughter’s son’s child" 18484msgid "great-grandchild" 18485msgstr "tyttärenpojanlapsi" 18486 18487#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18488msgctxt "son’s child’s child" 18489msgid "great-grandchild" 18490msgstr "pojanlapsen lapsi" 18491 18492#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18493msgctxt "son’s daughter’s child" 18494msgid "great-grandchild" 18495msgstr "pojantyttären lapsi" 18496 18497#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18498msgctxt "son’s son’s child" 18499msgid "great-grandchild" 18500msgstr "pojanpojan lapsi" 18501 18502#: app/Services/RelationshipService.php:727 18503msgctxt "child’s child’s daughter" 18504msgid "great-granddaughter" 18505msgstr "lapsenlapsen tytär" 18506 18507#: app/Services/RelationshipService.php:733 18508msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18509msgid "great-granddaughter" 18510msgstr "lapsentyttären tytär" 18511 18512#: app/Services/RelationshipService.php:741 18513msgctxt "child’s son’s daughter" 18514msgid "great-granddaughter" 18515msgstr "lapsenpojantytär" 18516 18517#: app/Services/RelationshipService.php:749 18518msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18519msgid "great-granddaughter" 18520msgstr "tyttärenlapsen tytär" 18521 18522#: app/Services/RelationshipService.php:755 18523msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18524msgid "great-granddaughter" 18525msgstr "tyttärentyttärentytär" 18526 18527#: app/Services/RelationshipService.php:769 18528msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18529msgid "great-granddaughter" 18530msgstr "tyttärenpojantytär" 18531 18532#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18533msgctxt "son’s child’s daughter" 18534msgid "great-granddaughter" 18535msgstr "pojanlapsen tytär" 18536 18537#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18538msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18539msgid "great-granddaughter" 18540msgstr "pojantyttärentytär" 18541 18542#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18543msgctxt "son’s son’s daughter" 18544msgid "great-granddaughter" 18545msgstr "pojanpojantytär" 18546 18547#: app/Services/RelationshipService.php:785 18548msgctxt "father’s father’s father" 18549msgid "great-grandfather" 18550msgstr "isoisän isä" 18551 18552#: app/Services/RelationshipService.php:797 18553msgctxt "father’s mother’s father" 18554msgid "great-grandfather" 18555msgstr "isän isoisä/äidinisä" 18556 18557#: app/Services/RelationshipService.php:809 18558msgctxt "father’s parent’s father" 18559msgid "great-grandfather" 18560msgstr "isän isoisä" 18561 18562#: app/Services/RelationshipService.php:865 18563msgctxt "mother’s father’s father" 18564msgid "great-grandfather" 18565msgstr "äidin isoisä/isänisä" 18566 18567#: app/Services/RelationshipService.php:883 18568msgctxt "mother’s mother’s father" 18569msgid "great-grandfather" 18570msgstr "isoisoisä" 18571 18572#: app/Services/RelationshipService.php:895 18573msgctxt "mother’s parent’s father" 18574msgid "great-grandfather" 18575msgstr "äidin isoisä" 18576 18577#: app/Services/RelationshipService.php:917 18578msgctxt "parent’s father’s father" 18579msgid "great-grandfather" 18580msgstr "isoisoisä" 18581 18582#: app/Services/RelationshipService.php:929 18583msgctxt "parent’s mother’s father" 18584msgid "great-grandfather" 18585msgstr "isän tai äidin äidinisä/isoisä" 18586 18587#: app/Services/RelationshipService.php:941 18588msgctxt "parent’s parent’s father" 18589msgid "great-grandfather" 18590msgstr "isoisoisä" 18591 18592#: app/Services/RelationshipService.php:787 18593msgctxt "father’s father’s mother" 18594msgid "great-grandmother" 18595msgstr "isoisän äiti" 18596 18597#: app/Services/RelationshipService.php:799 18598msgctxt "father’s mother’s mother" 18599msgid "great-grandmother" 18600msgstr "isän isoäiti" 18601 18602#: app/Services/RelationshipService.php:811 18603msgctxt "father’s parent’s mother" 18604msgid "great-grandmother" 18605msgstr "isän isoäiti" 18606 18607#: app/Services/RelationshipService.php:867 18608msgctxt "mother’s father’s mother" 18609msgid "great-grandmother" 18610msgstr "äidin isoäiti" 18611 18612#: app/Services/RelationshipService.php:885 18613msgctxt "mother’s mother’s mother" 18614msgid "great-grandmother" 18615msgstr "isoisoäiti" 18616 18617#: app/Services/RelationshipService.php:897 18618msgctxt "mother’s parent’s mother" 18619msgid "great-grandmother" 18620msgstr "äidin isoäiti" 18621 18622#: app/Services/RelationshipService.php:919 18623msgctxt "parent’s father’s mother" 18624msgid "great-grandmother" 18625msgstr "isoisoäiti" 18626 18627#: app/Services/RelationshipService.php:931 18628msgctxt "parent’s mother’s mother" 18629msgid "great-grandmother" 18630msgstr "isän tai äidin äidinäiti/isoäiti" 18631 18632#: app/Services/RelationshipService.php:943 18633msgctxt "parent’s parent’s mother" 18634msgid "great-grandmother" 18635msgstr "isän tai äidin isoäiti" 18636 18637#: app/Services/RelationshipService.php:789 18638msgctxt "father’s father’s parent" 18639msgid "great-grandparent" 18640msgstr "isoisän vanhempi" 18641 18642#: app/Services/RelationshipService.php:801 18643msgctxt "father’s mother’s parent" 18644msgid "great-grandparent" 18645msgstr "isoäidin vanhempi" 18646 18647#: app/Services/RelationshipService.php:813 18648msgctxt "father’s parent’s parent" 18649msgid "great-grandparent" 18650msgstr "isän isovanhempi" 18651 18652#: app/Services/RelationshipService.php:869 18653msgctxt "mother’s father’s parent" 18654msgid "great-grandparent" 18655msgstr "isoisän vanhempi" 18656 18657#: app/Services/RelationshipService.php:887 18658msgctxt "mother’s mother’s parent" 18659msgid "great-grandparent" 18660msgstr "isoäidin vanhempi" 18661 18662#: app/Services/RelationshipService.php:899 18663msgctxt "mother’s parent’s parent" 18664msgid "great-grandparent" 18665msgstr "äidin isovanhempi" 18666 18667#: app/Services/RelationshipService.php:921 18668msgctxt "parent’s father’s parent" 18669msgid "great-grandparent" 18670msgstr "isoisän vanhempi" 18671 18672#: app/Services/RelationshipService.php:933 18673msgctxt "parent’s mother’s parent" 18674msgid "great-grandparent" 18675msgstr "isoäidin vanhempi" 18676 18677#: app/Services/RelationshipService.php:945 18678msgctxt "parent’s parent’s parent" 18679msgid "great-grandparent" 18680msgstr "isovanhemman vanhempi" 18681 18682#: app/Services/RelationshipService.php:729 18683msgctxt "child’s child’s son" 18684msgid "great-grandson" 18685msgstr "lapsenlapsen poika" 18686 18687#: app/Services/RelationshipService.php:737 18688msgctxt "child’s daughter’s son" 18689msgid "great-grandson" 18690msgstr "lapsentyttären poika" 18691 18692#: app/Services/RelationshipService.php:743 18693msgctxt "child’s son’s son" 18694msgid "great-grandson" 18695msgstr "lapsenpojan poika" 18696 18697#: app/Services/RelationshipService.php:751 18698msgctxt "daughter’s child’s son" 18699msgid "great-grandson" 18700msgstr "tyttärenlapsen poika" 18701 18702#: app/Services/RelationshipService.php:759 18703msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18704msgid "great-grandson" 18705msgstr "tyttärentyttärenpoika" 18706 18707#: app/Services/RelationshipService.php:771 18708msgctxt "daughter’s son’s son" 18709msgid "great-grandson" 18710msgstr "tyttärenpojanpoika" 18711 18712#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18713msgctxt "son’s child’s son" 18714msgid "great-grandson" 18715msgstr "pojanlapsen poika" 18716 18717#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18718msgctxt "son’s daughter’s son" 18719msgid "great-grandson" 18720msgstr "pojantyttärenpoika" 18721 18722#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18723msgctxt "son’s son’s son" 18724msgid "great-grandson" 18725msgstr "pojanpojanpoika" 18726 18727#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18728msgid "great-great-aunt" 18729msgstr "isoisotäti" 18730 18731#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18732msgid "great-great-aunt/uncle" 18733msgstr "isoisotäti/-setä/-eno" 18734 18735#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18736msgid "great-great-grandchild" 18737msgstr "lapsen lapsen lapsenlapsi" 18738 18739#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18740msgid "great-great-granddaughter" 18741msgstr "lapsen lapsen lapsentytär" 18742 18743#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18744msgid "great-great-grandfather" 18745msgstr "isoisoisoisä" 18746 18747#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18748msgid "great-great-grandmother" 18749msgstr "isoisoisoäiti" 18750 18751#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18752msgid "great-great-grandparent" 18753msgstr "isoisoisoisä/-äiti" 18754 18755#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18756msgid "great-great-grandson" 18757msgstr "lapsen lapsen lapsenpoika" 18758 18759#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18760msgid "great-great-great-aunt" 18761msgstr "isoisoisotäti" 18762 18763#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18764msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18765msgstr "isoisoisotäti/-setä/-eno" 18766 18767#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18768msgid "great-great-great-grandchild" 18769msgstr "lapsen lapsen lapsen lapsenlapsi" 18770 18771#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18772msgid "great-great-great-granddaughter" 18773msgstr "lapsen lapsen lapsen lapsentytär" 18774 18775#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18776msgid "great-great-great-grandfather" 18777msgstr "isoisoisoisoisä" 18778 18779#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18780msgid "great-great-great-grandmother" 18781msgstr "isoisoisoisoäiti" 18782 18783#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18784msgid "great-great-great-grandparent" 18785msgstr "isoisoisoisoisä/-äiti" 18786 18787#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18788msgid "great-great-great-grandson" 18789msgstr "lapsen lapsen lapsen lapsenpoika" 18790 18791#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18792msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18793msgid "great-great-great-nephew" 18794msgstr "veljenlapsenlapsenlapsenpoika" 18795 18796#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18797msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18798msgid "great-great-great-nephew" 18799msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsenpoika" 18800 18801#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18802msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18803msgid "great-great-great-nephew" 18804msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsenpoika" 18805 18806#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18807msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18808msgid "great-great-great-nephew/niece" 18809msgstr "veljenlapsenlapsenlapsenlapsi" 18810 18811#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18812msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18813msgid "great-great-great-nephew/niece" 18814msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsenlapsi" 18815 18816#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18817msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18818msgid "great-great-great-nephew/niece" 18819msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsentytär/-poika" 18820 18821#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18822msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18823msgid "great-great-great-niece" 18824msgstr "veljenlapsenlapsenlapsentytär" 18825 18826#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18827msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18828msgid "great-great-great-niece" 18829msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsentytär" 18830 18831#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18832msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18833msgid "great-great-great-niece" 18834msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsentytär" 18835 18836#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18837msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18838msgid "great-great-great-uncle" 18839msgstr "isoisoisosetä" 18840 18841#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18842msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18843msgid "great-great-great-uncle" 18844msgstr "isoisoisoeno" 18845 18846#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18847msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18848msgid "great-great-great-uncle" 18849msgstr "isoisoisosetä/-eno" 18850 18851#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18852msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18853msgid "great-great-nephew" 18854msgstr "veljenlapsenlapsenpoika" 18855 18856#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18857msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18858msgid "great-great-nephew" 18859msgstr "sisarenlapsenlapsenpoika" 18860 18861#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18862msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18863msgid "great-great-nephew" 18864msgstr "sisarenlapsenlapsenpoika" 18865 18866#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18867msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18868msgid "great-great-nephew/niece" 18869msgstr "veljenlapsenlapsenlapsi" 18870 18871#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18872msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18873msgid "great-great-nephew/niece" 18874msgstr "sisarenlapsenlapsentytär/-poika" 18875 18876#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18877msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18878msgid "great-great-nephew/niece" 18879msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsi" 18880 18881#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18882msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18883msgid "great-great-niece" 18884msgstr "veljenlapsenlapsentytär" 18885 18886#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18887msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18888msgid "great-great-niece" 18889msgstr "sisarenlapsenlapsentytär" 18890 18891#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18892msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18893msgid "great-great-niece" 18894msgstr "sisarenlapsenlapsentytär" 18895 18896#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18897msgctxt "great-grandfather’s brother" 18898msgid "great-great-uncle" 18899msgstr "isoisosetä" 18900 18901#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18902msgctxt "great-grandmother’s brother" 18903msgid "great-great-uncle" 18904msgstr "isoisoeno" 18905 18906#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18907msgctxt "great-grandparent’s brother" 18908msgid "great-great-uncle" 18909msgstr "isoisosetä/-eno" 18910 18911#: app/Services/RelationshipService.php:674 18912msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18913msgid "great-nephew" 18914msgstr "veljenlapsenpoika" 18915 18916#: app/Services/RelationshipService.php:694 18917msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18918msgid "great-nephew" 18919msgstr "veljentyttärenpoika" 18920 18921#: app/Services/RelationshipService.php:712 18922msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18923msgid "great-nephew" 18924msgstr "veljenpojanpoika" 18925 18926#: app/Services/RelationshipService.php:994 18927msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18928msgid "great-nephew" 18929msgstr "sisarenlapsenpoika" 18930 18931#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18932msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18933msgid "great-nephew" 18934msgstr "sisarentyttärenpoika" 18935 18936#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18937msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18938msgid "great-nephew" 18939msgstr "sisarenpojanpoika" 18940 18941#: app/Services/RelationshipService.php:677 18942msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18943msgid "great-nephew" 18944msgstr "veljenlapsenpoika" 18945 18946#: app/Services/RelationshipService.php:697 18947msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18948msgid "great-nephew" 18949msgstr "veljentyttärenpoika" 18950 18951#: app/Services/RelationshipService.php:715 18952msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18953msgid "great-nephew" 18954msgstr "veljenpojanpoika" 18955 18956#: app/Services/RelationshipService.php:997 18957msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18958msgid "great-nephew" 18959msgstr "sisarenlapsenpoika" 18960 18961#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18962msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18963msgid "great-nephew" 18964msgstr "sisarentyttärenpoika" 18965 18966#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18967msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18968msgid "great-nephew" 18969msgstr "sisarenpojanpoika" 18970 18971#: app/Services/RelationshipService.php:963 18972msgctxt "sibling’s child’s son" 18973msgid "great-nephew" 18974msgstr "sisaruksen lapsenpoika" 18975 18976#: app/Services/RelationshipService.php:971 18977msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18978msgid "great-nephew" 18979msgstr "sisaruksen tyttärenpoika" 18980 18981#: app/Services/RelationshipService.php:977 18982msgctxt "sibling’s son’s son" 18983msgid "great-nephew" 18984msgstr "sisaruksen pojanpoika" 18985 18986#: app/Services/RelationshipService.php:662 18987msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18988msgid "great-nephew/niece" 18989msgstr "veljenlapsenlapsi" 18990 18991#: app/Services/RelationshipService.php:680 18992msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18993msgid "great-nephew/niece" 18994msgstr "veljentyttären lapsi" 18995 18996#: app/Services/RelationshipService.php:700 18997msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18998msgid "great-nephew/niece" 18999msgstr "veljenpojanlapsi" 19000 19001#: app/Services/RelationshipService.php:982 19002msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19003msgid "great-nephew/niece" 19004msgstr "sisarenlapsenlapsi" 19005 19006#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19007msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19008msgid "great-nephew/niece" 19009msgstr "sisarentyttärenlapsi" 19010 19011#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19012msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19013msgid "great-nephew/niece" 19014msgstr "sisarenpojanlapsi" 19015 19016#: app/Services/RelationshipService.php:665 19017msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19018msgid "great-nephew/niece" 19019msgstr "veljenlapsenlapsi" 19020 19021#: app/Services/RelationshipService.php:683 19022msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19023msgid "great-nephew/niece" 19024msgstr "veljentyttären lapsi" 19025 19026#: app/Services/RelationshipService.php:703 19027msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19028msgid "great-nephew/niece" 19029msgstr "veljenpojanlapsi" 19030 19031#: app/Services/RelationshipService.php:985 19032msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19033msgid "great-nephew/niece" 19034msgstr "sisarenlapsenlapsi" 19035 19036#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19037msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19038msgid "great-nephew/niece" 19039msgstr "sisarentyttärenlapsi" 19040 19041#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19042msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19043msgid "great-nephew/niece" 19044msgstr "sisarenpojanlapsi" 19045 19046#: app/Services/RelationshipService.php:959 19047msgctxt "sibling’s child’s child" 19048msgid "great-nephew/niece" 19049msgstr "sisaruksen lapsenlapsi" 19050 19051#: app/Services/RelationshipService.php:965 19052msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19053msgid "great-nephew/niece" 19054msgstr "sisaruksen tyttärenlapsi" 19055 19056#: app/Services/RelationshipService.php:973 19057msgctxt "sibling’s son’s child" 19058msgid "great-nephew/niece" 19059msgstr "sisaruksen pojanlapsi" 19060 19061#: app/Services/RelationshipService.php:668 19062msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19063msgid "great-niece" 19064msgstr "veljenlapsentytär" 19065 19066#: app/Services/RelationshipService.php:686 19067msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19068msgid "great-niece" 19069msgstr "veljentyttärentytär" 19070 19071#: app/Services/RelationshipService.php:706 19072msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19073msgid "great-niece" 19074msgstr "veljenpojantytär" 19075 19076#: app/Services/RelationshipService.php:988 19077msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19078msgid "great-niece" 19079msgstr "sisarenlapsentytär" 19080 19081#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19082msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19083msgid "great-niece" 19084msgstr "sisarentyttärentytär" 19085 19086#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19087msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19088msgid "great-niece" 19089msgstr "sisarenpojantytär" 19090 19091#: app/Services/RelationshipService.php:671 19092msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19093msgid "great-niece" 19094msgstr "veljenlapsentytär" 19095 19096#: app/Services/RelationshipService.php:689 19097msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19098msgid "great-niece" 19099msgstr "veljentyttärentytär" 19100 19101#: app/Services/RelationshipService.php:709 19102msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19103msgid "great-niece" 19104msgstr "veljenpojantytär" 19105 19106#: app/Services/RelationshipService.php:991 19107msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19108msgid "great-niece" 19109msgstr "sisarenlapsentytär" 19110 19111#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19112msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19113msgid "great-niece" 19114msgstr "sisarentyttärentytär" 19115 19116#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19117msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19118msgid "great-niece" 19119msgstr "sisarenpojantytär" 19120 19121#: app/Services/RelationshipService.php:961 19122msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19123msgid "great-niece" 19124msgstr "sisaruksen lapsentytär" 19125 19126#: app/Services/RelationshipService.php:967 19127msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19128msgid "great-niece" 19129msgstr "sisaruksen tyttärentytär" 19130 19131#: app/Services/RelationshipService.php:975 19132msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19133msgid "great-niece" 19134msgstr "sisaruksen pojantytär" 19135 19136#: app/Services/RelationshipService.php:783 19137msgctxt "father’s father’s brother" 19138msgid "great-uncle" 19139msgstr "isosetä" 19140 19141#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19142msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19143msgid "great-uncle" 19144msgstr "isänisän sisarenmies" 19145 19146#: app/Services/RelationshipService.php:795 19147msgctxt "father’s mother’s brother" 19148msgid "great-uncle" 19149msgstr "isosetä" 19150 19151#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19152msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19153msgid "great-uncle" 19154msgstr "isänäidin sisarenmies" 19155 19156#: app/Services/RelationshipService.php:807 19157msgctxt "father’s parent’s brother" 19158msgid "great-uncle" 19159msgstr "isosetä" 19160 19161#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19162msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19163msgid "great-uncle" 19164msgstr "isoisän sisarenmies" 19165 19166#: app/Services/RelationshipService.php:863 19167msgctxt "mother’s father’s brother" 19168msgid "great-uncle" 19169msgstr "isosetä" 19170 19171#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19172msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19173msgid "great-uncle" 19174msgstr "äidinisän sisarenmies" 19175 19176#: app/Services/RelationshipService.php:881 19177msgctxt "mother’s mother’s brother" 19178msgid "great-uncle" 19179msgstr "isoeno" 19180 19181#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19182msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19183msgid "great-uncle" 19184msgstr "äidinäidin sisarenmies" 19185 19186#: app/Services/RelationshipService.php:893 19187msgctxt "mother’s parent’s brother" 19188msgid "great-uncle" 19189msgstr "isosetä/-eno" 19190 19191#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19192msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19193msgid "great-uncle" 19194msgstr "äidinäidin/-isän sisarenmies" 19195 19196#: app/Services/RelationshipService.php:915 19197msgctxt "parent’s father’s brother" 19198msgid "great-uncle" 19199msgstr "isosetä" 19200 19201#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19202msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19203msgid "great-uncle" 19204msgstr "isoisän sisarenmies" 19205 19206#: app/Services/RelationshipService.php:927 19207msgctxt "parent’s mother’s brother" 19208msgid "great-uncle" 19209msgstr "isoeno" 19210 19211#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19212msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19213msgid "great-uncle" 19214msgstr "isoäidin sisarenmies" 19215 19216#: app/Services/RelationshipService.php:939 19217msgctxt "parent’s parent’s brother" 19218msgid "great-uncle" 19219msgstr "isosetä" 19220 19221#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19222msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19223msgid "great-uncle" 19224msgstr "isovanhemman sisarenmies" 19225 19226#. I18N: layout option for the fan chart 19227#: app/Module/FanChartModule.php:516 19228msgid "half circle" 19229msgstr "puoliympyrä" 19230 19231#: app/Services/RelationshipService.php:541 19232msgctxt "father’s son" 19233msgid "half-brother" 19234msgstr "velipuoli" 19235 19236#: app/Services/RelationshipService.php:579 19237msgctxt "mother’s son" 19238msgid "half-brother" 19239msgstr "velipuoli" 19240 19241#: app/Services/RelationshipService.php:597 19242msgctxt "parent’s son" 19243msgid "half-brother" 19244msgstr "velipuoli" 19245 19246#: app/Services/RelationshipService.php:527 19247msgctxt "father’s child" 19248msgid "half-sibling" 19249msgstr "sisar- tai velipuoli" 19250 19251#: app/Services/RelationshipService.php:563 19252msgctxt "mother’s child" 19253msgid "half-sibling" 19254msgstr "sisar- tai velipuoli" 19255 19256#: app/Services/RelationshipService.php:583 19257msgctxt "parent’s child" 19258msgid "half-sibling" 19259msgstr "sisar- tai velipuoli" 19260 19261#: app/Services/RelationshipService.php:529 19262msgctxt "father’s daughter" 19263msgid "half-sister" 19264msgstr "siskopuoli" 19265 19266#: app/Services/RelationshipService.php:565 19267msgctxt "mother’s daughter" 19268msgid "half-sister" 19269msgstr "siskopuoli" 19270 19271#: app/Services/RelationshipService.php:585 19272msgctxt "parent’s daughter" 19273msgid "half-sister" 19274msgstr "siskopuoli" 19275 19276#. I18N: reflexive pronoun 19277#: app/Services/RelationshipService.php:244 19278msgid "herself" 19279msgstr "hän itse" 19280 19281#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19282#: resources/views/admin/tags.phtml:69 resources/views/admin/tags.phtml:83 19283#: resources/views/admin/tags.phtml:97 resources/views/admin/tags.phtml:109 19284#: resources/views/admin/tags.phtml:123 resources/views/admin/tags.phtml:137 19285#: resources/views/admin/tags.phtml:151 resources/views/admin/tags.phtml:165 19286#: resources/views/admin/tags.phtml:199 resources/views/admin/tags.phtml:213 19287#: resources/views/admin/tags.phtml:227 resources/views/admin/tags.phtml:241 19288#: resources/views/admin/tags.phtml:257 resources/views/admin/tags.phtml:291 19289#: resources/views/admin/tags.phtml:305 resources/views/admin/tags.phtml:319 19290#: resources/views/admin/tags.phtml:353 resources/views/admin/tags.phtml:366 19291#: resources/views/admin/tags.phtml:380 resources/views/admin/tags.phtml:394 19292#: resources/views/admin/tags.phtml:433 resources/views/admin/tags.phtml:467 19293#: resources/views/admin/tags.phtml:481 resources/views/admin/tags.phtml:495 19294#: resources/views/admin/tags.phtml:513 resources/views/admin/tags.phtml:531 19295#: resources/views/admin/tags.phtml:545 resources/views/admin/tags.phtml:563 19296#: resources/views/admin/tags.phtml:577 resources/views/admin/tags.phtml:591 19297#: resources/views/admin/tags.phtml:605 resources/views/admin/tags.phtml:619 19298#: resources/views/admin/tags.phtml:633 resources/views/admin/tags.phtml:647 19299#: resources/views/admin/tags.phtml:661 resources/views/admin/tags.phtml:675 19300#: resources/views/admin/tags.phtml:689 resources/views/admin/tags.phtml:703 19301#: resources/views/admin/tags.phtml:717 resources/views/admin/tags.phtml:771 19302#: resources/views/admin/tags.phtml:805 resources/views/admin/tags.phtml:819 19303#: resources/views/admin/tags.phtml:833 resources/views/admin/tags.phtml:847 19304#: resources/views/admin/tags.phtml:861 resources/views/admin/tags.phtml:875 19305#: resources/views/admin/tags.phtml:911 resources/views/admin/tags.phtml:929 19306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 19311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 19312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 19313#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19314#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 19315#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19316#: resources/views/login-page.phtml:47 19317#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19318#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19319#: resources/views/register-page.phtml:76 19320#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 19321#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 19322#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 19323#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 19324msgid "hide" 19325msgstr "piilota" 19326 19327#. I18N: reflexive pronoun 19328#: app/Services/RelationshipService.php:241 19329msgid "himself" 19330msgstr "hän itse" 19331 19332#. I18N: Type of demographic data 19333#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19334msgid "household" 19335msgstr "perhekunta" 19336 19337#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367 19338msgid "husband" 19339msgstr "aviomies" 19340 19341#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19342#: app/Elements/NameType.php:81 19343msgid "immigration name" 19344msgstr "maahanmuutto nimi" 19345 19346#. I18N: A button label. 19347#: resources/views/admin/locations.phtml:166 19348msgid "import file" 19349msgstr "tuo tietue" 19350 19351#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19352msgid "infant" 19353msgstr "Sylilapsi" 19354 19355#: app/Elements/NoteStructure.php:65 19356msgid "inline note" 19357msgstr "sisäinen huomautus" 19358 19359#. I18N: Gedcom INT dates 19360#: app/Date.php:197 19361#, php-format 19362msgid "interpreted %s (%s)" 19363msgstr "tulkittu %s (%s)" 19364 19365#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19366#: resources/views/search-trees.phtml:54 19367msgid "invert selection" 19368msgstr "käänteisvalinta" 19369 19370#. I18N: a month in the French republican calendar 19371#: app/Date/FrenchDate.php:173 19372msgctxt "GENITIVE" 19373msgid "jours complementaires" 19374msgstr "jours complémentaires" 19375 19376#. I18N: a month in the French republican calendar 19377#: app/Date/FrenchDate.php:267 19378msgctxt "INSTRUMENTAL" 19379msgid "jours complementaires" 19380msgstr "jours complémentaires" 19381 19382#. I18N: a month in the French republican calendar 19383#: app/Date/FrenchDate.php:220 19384msgctxt "LOCATIVE" 19385msgid "jours complementaires" 19386msgstr "jours complémentaires" 19387 19388#. I18N: a month in the French republican calendar 19389#: app/Date/FrenchDate.php:126 19390msgctxt "NOMINATIVE" 19391msgid "jours complementaires" 19392msgstr "jours complémentaires" 19393 19394#. I18N: A button label, last page 19395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 19396#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36 19397#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19398#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55 19399msgid "last" 19400msgstr "viimeinen" 19401 19402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 19403msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19404msgid "last" 19405msgstr "viimeinen" 19406 19407#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19408#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19409msgid "left" 19410msgstr "vasemmalle" 19411 19412#. I18N: Layout option for lists of names 19413#. I18N: An option in a list-box 19414#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19415#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261 19416#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 19417#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316 19418#: app/Module/YahrzeitModule.php:260 19419msgid "list" 19420msgstr "luettelo" 19421 19422#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193 19423#, php-format 19424msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19425msgstr "sijanteja päivitetty: %s, sijainteja lisätty: %s" 19426 19427#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19428#: app/Elements/NameType.php:83 19429msgid "maiden name" 19430msgstr "tyttönimi" 19431 19432#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19433msgid "managers" 19434msgstr "ylläpitäjät" 19435 19436#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19437#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19438msgid "markdown" 19439msgstr "markdown" 19440 19441#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19442msgctxt "FEMALE" 19443msgid "married" 19444msgstr "avioitui" 19445 19446#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19447msgctxt "MALE" 19448msgid "married" 19449msgstr "avioitui" 19450 19451#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19452#: app/Elements/NameType.php:85 19453msgid "married name" 19454msgstr "avionimi" 19455 19456#: app/Services/RelationshipService.php:567 19457msgctxt "mother’s father" 19458msgid "maternal grandfather" 19459msgstr "isoisä" 19460 19461#: app/Services/RelationshipService.php:571 19462msgctxt "mother’s mother" 19463msgid "maternal grandmother" 19464msgstr "isoäiti" 19465 19466#: app/Services/RelationshipService.php:573 19467msgctxt "mother’s parent" 19468msgid "maternal grandparent" 19469msgstr "äidin isovanhempi" 19470 19471#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19472#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19473msgid "matrilineal" 19474msgstr "matrilineaarinen" 19475 19476#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27 19477#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27 19478#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25 19479#, php-format 19480msgid "maximum %s day" 19481msgid_plural "maximum %s days" 19482msgstr[0] "enintään päivä" 19483msgstr[1] "enintään %s päivää" 19484 19485#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19486#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19487#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19488#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19489#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19490msgid "members" 19491msgstr "jäsenet" 19492 19493#. I18N: Name of a theme. 19494#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19495msgid "minimal" 19496msgstr "minimaali" 19497 19498#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349 19499msgid "mother" 19500msgstr "äiti" 19501 19502#: app/Services/RelationshipService.php:553 19503msgctxt "husband’s mother" 19504msgid "mother-in-law" 19505msgstr "anoppi" 19506 19507#: app/Services/RelationshipService.php:633 19508msgctxt "spouse’s mother" 19509msgid "mother-in-law" 19510msgstr "anoppi" 19511 19512#: app/Services/RelationshipService.php:651 19513msgctxt "wife’s mother" 19514msgid "mother-in-law" 19515msgstr "anoppi" 19516 19517#: app/Services/RelationshipService.php:639 19518msgctxt "spouse’s parent" 19519msgid "mother/father-in-law" 19520msgstr "appi/anoppi" 19521 19522#: app/Services/RelationshipService.php:501 19523msgctxt "brother’s son" 19524msgid "nephew" 19525msgstr "veljenpoika" 19526 19527#: app/Services/RelationshipService.php:853 19528msgctxt "husband’s brother’s son" 19529msgid "nephew" 19530msgstr "miehen veljenpoika" 19531 19532#: app/Services/RelationshipService.php:849 19533msgctxt "husband’s sibling’s son" 19534msgid "nephew" 19535msgstr "miehen sisaruksenpoika" 19536 19537#: app/Services/RelationshipService.php:851 19538msgctxt "husband’s sister’s son" 19539msgid "nephew" 19540msgstr "miehen sisarenpoika" 19541 19542#: app/Services/RelationshipService.php:605 19543msgctxt "sibling’s son" 19544msgid "nephew" 19545msgstr "sisaruksen poika" 19546 19547#: app/Services/RelationshipService.php:615 19548msgctxt "sister’s son" 19549msgid "nephew" 19550msgstr "sisarenpoika" 19551 19552#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19553msgctxt "wife’s brother’s son" 19554msgid "nephew" 19555msgstr "vaimon veljenpoika" 19556 19557#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19558msgctxt "wife’s sibling’s son" 19559msgid "nephew" 19560msgstr "vaimon sisaruksenpoika" 19561 19562#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19563msgctxt "wife’s sister’s son" 19564msgid "nephew" 19565msgstr "vaimon sisarenpoika" 19566 19567#: app/Services/RelationshipService.php:691 19568msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19569msgid "nephew-in-law" 19570msgstr "veljen vävy" 19571 19572#: app/Services/RelationshipService.php:969 19573msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19574msgid "nephew-in-law" 19575msgstr "sisaruksen vävy" 19576 19577#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19578msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19579msgid "nephew-in-law" 19580msgstr "sisaren vävy" 19581 19582#: app/Services/RelationshipService.php:497 19583msgctxt "brother’s child" 19584msgid "nephew/niece" 19585msgstr "veljenlapsi" 19586 19587#: app/Services/RelationshipService.php:841 19588msgctxt "husband’s brother’s child" 19589msgid "nephew/niece" 19590msgstr "miehen veljenlapsi" 19591 19592#: app/Services/RelationshipService.php:837 19593msgctxt "husband’s sibling’s child" 19594msgid "nephew/niece" 19595msgstr "miehen sisaruksenlapsi" 19596 19597#: app/Services/RelationshipService.php:839 19598msgctxt "husband’s sister’s child" 19599msgid "nephew/niece" 19600msgstr "miehen sisarenlapsi" 19601 19602#: app/Services/RelationshipService.php:601 19603msgctxt "sibling’s child" 19604msgid "nephew/niece" 19605msgstr "sisaruksen lapsi" 19606 19607#: app/Services/RelationshipService.php:609 19608msgctxt "sister’s child" 19609msgid "nephew/niece" 19610msgstr "sisarenlapsi" 19611 19612#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19613msgctxt "wife’s brother’s child" 19614msgid "nephew/niece" 19615msgstr "vaimon veljenlapsi" 19616 19617#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19618msgctxt "wife’s sibling’s child" 19619msgid "nephew/niece" 19620msgstr "vaimon sisaruksenlapsi" 19621 19622#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19623msgctxt "wife’s sister’s child" 19624msgid "nephew/niece" 19625msgstr "vaimon sisarenlapsi" 19626 19627#. I18N: A button label, next page 19628#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19629#: resources/views/individual-page-images.phtml:53 19630#: resources/views/layouts/default.phtml:158 19631#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19632#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47 19633#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61 19634#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89 19635#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95 19636#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136 19637#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121 19638#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91 19639#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121 19640#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106 19641msgid "next" 19642msgstr "seuraava" 19643 19644#: app/Services/RelationshipService.php:499 19645msgctxt "brother’s daughter" 19646msgid "niece" 19647msgstr "veljentytär" 19648 19649#: app/Services/RelationshipService.php:847 19650msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19651msgid "niece" 19652msgstr "miehen veljentytär" 19653 19654#: app/Services/RelationshipService.php:843 19655msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19656msgid "niece" 19657msgstr "miehen sisaruksentytär" 19658 19659#: app/Services/RelationshipService.php:845 19660msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19661msgid "niece" 19662msgstr "miehen sisarentytär" 19663 19664#: app/Services/RelationshipService.php:603 19665msgctxt "sibling’s daughter" 19666msgid "niece" 19667msgstr "sisaruksen tytär" 19668 19669#: app/Services/RelationshipService.php:611 19670msgctxt "sister’s daughter" 19671msgid "niece" 19672msgstr "sisarentytär" 19673 19674#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19675msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19676msgid "niece" 19677msgstr "vaimon veljentytär" 19678 19679#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19680msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19681msgid "niece" 19682msgstr "vaimon sisaruksentytär" 19683 19684#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19685msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19686msgid "niece" 19687msgstr "vaimon sisarentytär" 19688 19689#: app/Services/RelationshipService.php:717 19690msgctxt "brother’s son’s wife" 19691msgid "niece-in-law" 19692msgstr "veljenpojan vaimo" 19693 19694#: app/Services/RelationshipService.php:979 19695msgctxt "sibling’s son’s wife" 19696msgid "niece-in-law" 19697msgstr "sisaruksen pojanvaimo" 19698 19699#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19700msgctxt "sisters’s son’s wife" 19701msgid "niece-in-law" 19702msgstr "sisarenpojan vaimo" 19703 19704#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19705msgid "ninth cousin" 19706msgstr "9. serkku" 19707 19708#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19709msgctxt "FEMALE" 19710msgid "ninth cousin" 19711msgstr "9. serkku" 19712 19713#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19714#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19715msgctxt "MALE" 19716msgid "ninth cousin" 19717msgstr "9. serkku" 19718 19719#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19720#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19721#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19722#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19723#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19724#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19725#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19726#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 19730#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 19731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 19732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 19733#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 19734#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19735#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 19736#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19737#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19738#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 19739#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 19740#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 19741#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 19742#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 19743#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 19744#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 19745#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 19746#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19747#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19748#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19749#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19750#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19751#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19752#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19753msgid "no" 19754msgstr "ei" 19755 19756#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19757#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19758#: app/Services/EmailService.php:207 19759#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19760msgid "none" 19761msgstr "ei mitään" 19762 19763#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19764msgctxt "Surname tradition" 19765msgid "none" 19766msgstr "ei mikään" 19767 19768#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19769msgid "numbers" 19770msgstr "lukumäärät" 19771 19772#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19773#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19774#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19775#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19776#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19777#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19778#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19779#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19780#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19781#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19782#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19783#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19784#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19785msgid "of" 19786msgstr "/" 19787 19788#: app/Services/RelationshipService.php:353 19789msgid "parent" 19790msgstr "vanhempi" 19791 19792#: app/Services/RelationshipService.php:423 19793msgid "partner" 19794msgstr "kumppani" 19795 19796#: app/Services/RelationshipService.php:400 19797msgctxt "FEMALE" 19798msgid "partner" 19799msgstr "kumppani" 19800 19801#: app/Services/RelationshipService.php:376 19802msgctxt "MALE" 19803msgid "partner" 19804msgstr "kumppani" 19805 19806#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 19807msgctxt "Surname tradition" 19808msgid "paternal" 19809msgstr "isän nimen mukaan" 19810 19811#: app/Services/RelationshipService.php:531 19812msgctxt "father’s father" 19813msgid "paternal grandfather" 19814msgstr "isoisä" 19815 19816#: app/Services/RelationshipService.php:533 19817msgctxt "father’s mother" 19818msgid "paternal grandmother" 19819msgstr "isoäiti" 19820 19821#: app/Services/RelationshipService.php:535 19822msgctxt "father’s parent" 19823msgid "paternal grandparent" 19824msgstr "isän isovanhempi" 19825 19826#. I18N: A system where children take their father’s surname 19827#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19828msgid "patrilineal" 19829msgstr "patrilineaarinen" 19830 19831#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19832#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119 19833msgid "pending" 19834msgstr "odottaa jatkokäsittelyä" 19835 19836#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19837msgid "percentage" 19838msgstr "prosenttiosuus" 19839 19840#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19841#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19842msgid "plain text" 19843msgstr "yksinkertainen teksti" 19844 19845#. I18N: Type of location hierarchy 19846#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19847msgid "political" 19848msgstr "poliittinen" 19849 19850#. I18N: A button label, previous page 19851#: resources/views/individual-page-images.phtml:49 19852#: resources/views/layouts/default.phtml:157 19853#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 19854#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35 19855#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93 19856#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99 19857#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140 19858#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125 19859#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95 19860#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125 19861#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110 19862msgid "previous" 19863msgstr "edellinen" 19864 19865#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19866#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19867msgid "primary evidence" 19868msgstr "ensisijainen todiste" 19869 19870#. I18N: Status of child-parent link 19871#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19872msgid "proven" 19873msgstr "oikeaksi todistettu" 19874 19875#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19876#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19877msgid "questionable evidence" 19878msgstr "kyseenalainen todiste" 19879 19880#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19881#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19882msgid "records" 19883msgstr "tietueet" 19884 19885#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 19886#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 19887#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 19888#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 19889#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 19890msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19891msgid "reject" 19892msgstr "hylkää" 19893 19894#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 19895#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 19896#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 19897#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 19898#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 19899msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19900msgid "reject" 19901msgstr "hylkää" 19902 19903#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19904#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117 19905msgid "rejected" 19906msgstr "hylätty" 19907 19908#. I18N: Type of location hierarchy 19909#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19910msgid "religious" 19911msgstr "uskonnollinen" 19912 19913#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19914#: app/Elements/NameType.php:87 19915msgid "religious name" 19916msgstr "uskonnollinen nimi" 19917 19918#. I18N: A button label. 19919#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19920msgid "replace" 19921msgstr "korvaa" 19922 19923#. I18N: A button label. 19924#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19925#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19926#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19927#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87 19928#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19929msgid "reset" 19930msgstr "palauta alkuperäiset arvot" 19931 19932#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 19933#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 19934msgid "right" 19935msgstr "oikealle" 19936 19937#. I18N: A button label. 19938#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41 19939#: resources/views/admin/components.phtml:166 19940#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72 19941#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19942#: resources/views/admin/modules.phtml:295 19943#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 19944#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 19945#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 19946#: resources/views/admin/tags.phtml:1049 19947#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 19948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 19949#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 19950#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19951#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 19952#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 19953#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 19954#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19955#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41 19956#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19957#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19958#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19959#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44 19960#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43 19961#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71 19962#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 19963#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19964#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39 19965#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19966#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19967#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19968#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 19969#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12 19970#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19971#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47 19972#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19973#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90 19974#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176 19975#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19976#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19977#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19978#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19979#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19980#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19981#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57 19982#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19983#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19984#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19985msgid "save" 19986msgstr "tallenna" 19987 19988#. I18N: A button label. 19989#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19990#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19991#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84 19992#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 19993#: resources/views/search-general-page.phtml:128 19994#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 19995msgid "search" 19996msgstr "etsi" 19997 19998#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19999#: app/Services/RelationshipService.php:2424 20000#, php-format 20001msgid "second %s" 20002msgstr "toinen %s" 20003 20004#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20005#: app/Services/RelationshipService.php:2402 20006#, php-format 20007msgctxt "FEMALE" 20008msgid "second %s" 20009msgstr "toinen %s" 20010 20011#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20012#: app/Services/RelationshipService.php:2379 20013#, php-format 20014msgctxt "MALE" 20015msgid "second %s" 20016msgstr "toinen %s" 20017 20018#: app/Services/RelationshipService.php:2326 20019msgid "second cousin" 20020msgstr "pikkuserkku" 20021 20022#: app/Services/RelationshipService.php:2290 20023msgctxt "FEMALE" 20024msgid "second cousin" 20025msgstr "pikkuserkku" 20026 20027#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20028#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20029msgctxt "MALE" 20030msgid "second cousin" 20031msgstr "pikkuserkku" 20032 20033#: app/Services/RelationshipService.php:1210 20034msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20035msgid "second cousin" 20036msgstr "toinen serkku" 20037 20038#: app/Services/RelationshipService.php:1202 20039msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20040msgid "second cousin" 20041msgstr "toinen serkku" 20042 20043#: app/Services/RelationshipService.php:1206 20044msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20045msgid "second cousin" 20046msgstr "toinen serkku" 20047 20048#: app/Services/RelationshipService.php:1234 20049msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20050msgid "second cousin" 20051msgstr "toinen serkku" 20052 20053#: app/Services/RelationshipService.php:1226 20054msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20055msgid "second cousin" 20056msgstr "toinen serkku" 20057 20058#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20059msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20060msgid "second cousin" 20061msgstr "toinen serkku" 20062 20063#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20064msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20065msgid "second cousin" 20066msgstr "toinen serkku" 20067 20068#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20069msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20070msgid "second cousin" 20071msgstr "toinen serkku" 20072 20073#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20074msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20075msgid "second cousin" 20076msgstr "toinen serkku" 20077 20078#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20079msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20080msgid "second cousin" 20081msgstr "toinen serkku" 20082 20083#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20084msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20085msgid "second cousin" 20086msgstr "toinen serkku" 20087 20088#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20089msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20090msgid "second cousin" 20091msgstr "toinen serkku" 20092 20093#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20094msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20095msgid "second cousin" 20096msgstr "toinen serkku" 20097 20098#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20099msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20100msgid "second cousin" 20101msgstr "toinen serkku" 20102 20103#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20104msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20105msgid "second cousin" 20106msgstr "toinen serkku" 20107 20108#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20109msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20110msgid "second cousin" 20111msgstr "toinen serkku" 20112 20113#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20114msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20115msgid "second cousin" 20116msgstr "toinen serkku" 20117 20118#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20119msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20120msgid "second cousin" 20121msgstr "toinen serkku" 20122 20123#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20124msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20125msgid "second cousin" 20126msgstr "toinen serkku" 20127 20128#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20129msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20130msgid "second cousin" 20131msgstr "toinen serkku" 20132 20133#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20134msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20135msgid "second cousin" 20136msgstr "toinen serkku" 20137 20138#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20139msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20140msgid "second cousin" 20141msgstr "toinen serkku" 20142 20143#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20144msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20145msgid "second cousin" 20146msgstr "toinen serkku" 20147 20148#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20149msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20150msgid "second cousin" 20151msgstr "toinen serkku" 20152 20153#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20154msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20155msgid "second cousin" 20156msgstr "toinen serkku" 20157 20158#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20159msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20160msgid "second cousin" 20161msgstr "toinen serkku" 20162 20163#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20164msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20165msgid "second cousin" 20166msgstr "toinen serkku" 20167 20168#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20169#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20170msgid "secondary evidence" 20171msgstr "toissijainen todiste" 20172 20173#. I18N: select all (of a list of options) 20174#: resources/views/search-trees.phtml:47 20175msgid "select all" 20176msgstr "valitse kaikki" 20177 20178#. I18N: select none (of a list of options) 20179#: resources/views/search-trees.phtml:50 20180msgid "select none" 20181msgstr "poista kaikki" 20182 20183#: app/Services/RelationshipService.php:346 20184msgid "self" 20185msgstr "itse" 20186 20187#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20188msgid "seventh cousin" 20189msgstr "7. serkku" 20190 20191#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20192msgctxt "FEMALE" 20193msgid "seventh cousin" 20194msgstr "7. serkku" 20195 20196#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20197#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20198msgctxt "MALE" 20199msgid "seventh cousin" 20200msgstr "7. serkku" 20201 20202#: app/Elements/NoteStructure.php:66 20203msgid "shared note" 20204msgstr "jaettu huomautus" 20205 20206#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20207#: resources/views/admin/tags.phtml:969 resources/views/admin/tags.phtml:983 20208#: resources/views/admin/tags.phtml:997 resources/views/admin/tags.phtml:1039 20209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 20211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 20212#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 20213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 20214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 20215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 20216#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20217#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 20218#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20219#: resources/views/login-page.phtml:47 20220#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20221#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 20222#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20223#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20224#: resources/views/register-page.phtml:76 20225#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 20226#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 20227#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 20228#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 20229msgid "show" 20230msgstr "näytä" 20231 20232#. I18N: An option in a list-box 20233#: app/Module/RecentChangesModule.php:277 20234msgid "show changes made in webtrees" 20235msgstr "näytä muutokset, jotka on tehty webtreessä" 20236 20237#. I18N: An option in a list-box 20238#: app/Module/RecentChangesModule.php:279 20239msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20240msgstr "näytä muutokset sukututkimustiedoissa" 20241 20242#. I18N: button label 20243#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88 20244#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26 20245#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28 20246#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25 20247#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28 20248#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23 20249msgid "show more" 20250msgstr "näytä lisää" 20251 20252#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20253msgid "show the chart" 20254msgstr "näytä kaavio" 20255 20256#: app/Services/RelationshipService.php:493 20257msgid "sibling" 20258msgstr "sisarus" 20259 20260#. I18N: A button label. 20261#: resources/views/login-page.phtml:57 20262#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20263msgid "sign in" 20264msgstr "kirjaudu sisään" 20265 20266#. I18N: A button label. 20267#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22 20268msgid "sign out" 20269msgstr "kirjaudu ulos" 20270 20271#: app/Services/RelationshipService.php:472 20272msgid "sister" 20273msgstr "sisko" 20274 20275#: app/Services/RelationshipService.php:503 20276msgctxt "brother’s wife" 20277msgid "sister-in-law" 20278msgstr "käly" 20279 20280#: app/Services/RelationshipService.php:723 20281msgctxt "brother’s wife’s sister" 20282msgid "sister-in-law" 20283msgstr "kälyn sisko" 20284 20285#: app/Services/RelationshipService.php:833 20286msgctxt "husband’s brother’s wife" 20287msgid "sister-in-law" 20288msgstr "langon vaimo" 20289 20290#: app/Services/RelationshipService.php:557 20291msgctxt "husband’s sister" 20292msgid "sister-in-law" 20293msgstr "käly" 20294 20295#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20296msgctxt "sister’s husband’s sister" 20297msgid "sister-in-law" 20298msgstr "sisaren käly" 20299 20300#: app/Services/RelationshipService.php:635 20301msgctxt "spouse’s sister" 20302msgid "sister-in-law" 20303msgstr "käly" 20304 20305#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20306msgctxt "wife’s brother’s wife" 20307msgid "sister-in-law" 20308msgstr "langon vaimo" 20309 20310#: app/Services/RelationshipService.php:655 20311msgctxt "wife’s sister" 20312msgid "sister-in-law" 20313msgstr "käly" 20314 20315#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20316msgid "sixth cousin" 20317msgstr "6. serkku" 20318 20319#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20320msgctxt "FEMALE" 20321msgid "sixth cousin" 20322msgstr "6. serkku" 20323 20324#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20325#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20326msgctxt "MALE" 20327msgid "sixth cousin" 20328msgstr "6. serkku" 20329 20330#: app/Services/RelationshipService.php:426 20331msgid "son" 20332msgstr "poika" 20333 20334#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20335msgid "son of" 20336msgstr "vanhemmat" 20337 20338#: app/Services/RelationshipService.php:509 20339msgctxt "child’s husband" 20340msgid "son-in-law" 20341msgstr "vävy" 20342 20343#: app/Services/RelationshipService.php:521 20344msgctxt "daughter’s husband" 20345msgid "son-in-law" 20346msgstr "vävy" 20347 20348#: app/Services/RelationshipService.php:761 20349msgctxt "daughter’s husband’s father" 20350msgid "son-in-law’s father" 20351msgstr "tyttären appi" 20352 20353#: app/Services/RelationshipService.php:763 20354msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20355msgid "son-in-law’s mother" 20356msgstr "tyttären anoppi" 20357 20358#: app/Services/RelationshipService.php:765 20359msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20360msgid "son-in-law’s parent" 20361msgstr "tyttären appi/anoppi" 20362 20363#: app/Services/RelationshipService.php:513 20364msgctxt "child’s spouse" 20365msgid "son/daughter-in-law" 20366msgstr "vävy/miniä" 20367 20368#. I18N: An option in a list-box 20369#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328 20370#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20371msgid "sort by date" 20372msgstr "järjestä päivämäärän mukaan" 20373 20374#. I18N: A button label. 20375#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49 20376#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20377#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20378#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20379#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20380#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20381#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20382#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20383msgid "sort by date of birth" 20384msgstr "järjestä syntymäpäivän mukaan" 20385 20386#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20387#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20388#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20389#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20390msgid "sort by date of death" 20391msgstr "järjestä kuolinpäivän mukaan" 20392 20393#. I18N: A button label. 20394#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20395#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20396msgid "sort by date of marriage" 20397msgstr "järjestä avioitumispäivän mukaan" 20398 20399#. I18N: An option in a list-box 20400#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272 20401msgid "sort by date, newest first" 20402msgstr "järjestä päivämäärän mukaan, uusimmat ensin" 20403 20404#. I18N: An option in a list-box 20405#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270 20406msgid "sort by date, oldest first" 20407msgstr "järjestä päivämäärän mukaan, vanhimmat ensin" 20408 20409#. I18N: An option in a list-box 20410#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20411#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327 20412#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20413#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20414#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20415#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20416#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20417#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20418#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20419#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20420#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20421#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20422msgid "sort by name" 20423msgstr "järjestä nimen mukaan" 20424 20425#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414 20426msgid "spouse" 20427msgstr "puoliso" 20428 20429#: app/Services/RelationshipService.php:831 20430msgctxt "father’s wife’s son" 20431msgid "step-brother" 20432msgstr "velipuoli" 20433 20434#: app/Services/RelationshipService.php:879 20435msgctxt "mother’s husband’s son" 20436msgid "step-brother" 20437msgstr "velipuoli" 20438 20439#: app/Services/RelationshipService.php:957 20440msgctxt "parent’s spouse’s son" 20441msgid "step-brother" 20442msgstr "velipuoli" 20443 20444#: app/Services/RelationshipService.php:547 20445msgctxt "husband’s child" 20446msgid "step-child" 20447msgstr "puolisonlapsi" 20448 20449#: app/Services/RelationshipService.php:627 20450msgctxt "spouse’s child" 20451msgid "step-child" 20452msgstr "puolisonlapsi" 20453 20454#: app/Services/RelationshipService.php:645 20455msgctxt "wife’s child" 20456msgid "step-child" 20457msgstr "puolisonlapsi" 20458 20459#: app/Services/RelationshipService.php:549 20460msgctxt "husband’s daughter" 20461msgid "step-daughter" 20462msgstr "puolisontytär" 20463 20464#: app/Services/RelationshipService.php:629 20465msgctxt "spouse’s daughter" 20466msgid "step-daughter" 20467msgstr "puolisontytär" 20468 20469#: app/Services/RelationshipService.php:647 20470msgctxt "wife’s daughter" 20471msgid "step-daughter" 20472msgstr "puolisontytär" 20473 20474#: app/Services/RelationshipService.php:569 20475msgctxt "mother’s husband" 20476msgid "step-father" 20477msgstr "isäpuoli" 20478 20479#: app/Services/RelationshipService.php:543 20480msgctxt "father’s wife" 20481msgid "step-mother" 20482msgstr "äitipuoli" 20483 20484#: app/Services/RelationshipService.php:599 20485msgctxt "parent’s spouse" 20486msgid "step-parent" 20487msgstr "isä-/äitipuoli" 20488 20489#: app/Services/RelationshipService.php:827 20490msgctxt "father’s wife’s child" 20491msgid "step-sibling" 20492msgstr "sisar- tai velipuoli" 20493 20494#: app/Services/RelationshipService.php:875 20495msgctxt "mother’s husband’s child" 20496msgid "step-sibling" 20497msgstr "sisar- tai velipuoli" 20498 20499#: app/Services/RelationshipService.php:953 20500msgctxt "parent’s spouse’s child" 20501msgid "step-sibling" 20502msgstr "sisar- tai velipuoli" 20503 20504#: app/Services/RelationshipService.php:829 20505msgctxt "father’s wife’s daughter" 20506msgid "step-sister" 20507msgstr "siskopuoli" 20508 20509#: app/Services/RelationshipService.php:877 20510msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20511msgid "step-sister" 20512msgstr "siskopuoli" 20513 20514#: app/Services/RelationshipService.php:955 20515msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20516msgid "step-sister" 20517msgstr "siskopuoli" 20518 20519#: app/Services/RelationshipService.php:559 20520msgctxt "husband’s son" 20521msgid "step-son" 20522msgstr "puolisonpoika" 20523 20524#: app/Services/RelationshipService.php:637 20525msgctxt "spouse’s son" 20526msgid "step-son" 20527msgstr "puolisonpoika" 20528 20529#: app/Services/RelationshipService.php:657 20530msgctxt "wife’s son" 20531msgid "step-son" 20532msgstr "puolisonpoika" 20533 20534#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20535msgid "stillborn" 20536msgstr "Kuolleena syntynyt" 20537 20538#. I18N: Layout option for lists of names 20539#. I18N: An option in a list-box 20540#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20541#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263 20542#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:274 20543#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317 20544#: app/Module/YahrzeitModule.php:262 20545msgid "table" 20546msgstr "taulukko" 20547 20548#. I18N: Layout option for lists of names 20549#. I18N: An option in a list-box 20550#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20551#: app/Module/TopSurnamesModule.php:276 20552msgid "tag cloud" 20553msgstr "nimi pilvi" 20554 20555#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20556msgid "tenth cousin" 20557msgstr "10. serkku" 20558 20559#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20560msgctxt "FEMALE" 20561msgid "tenth cousin" 20562msgstr "10. serkku" 20563 20564#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20565#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20566msgctxt "MALE" 20567msgid "tenth cousin" 20568msgstr "10. serkku" 20569 20570#. I18N: [you should check that:] ... 20571#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20572msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20573msgstr "tietokantayhteysasetukset tiedostossa ”/data/config.ini.php” ovat oikein" 20574 20575#. I18N: [you should check that:] ... 20576#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29 20577msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20578msgstr "hakemisto ”/data” ja tiedostolla ”/data/config.ini.php” on sellaiset oikeudet, että web palvelin (sovellus, esim. apache) pystyy niitä myös lukemaan" 20579 20580#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20581#: app/Services/RelationshipService.php:247 20582msgid "themself" 20583msgstr "hän itse" 20584 20585#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20586#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20587#, php-format 20588msgid "third %s" 20589msgstr "kolmas %s" 20590 20591#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20592#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20593#, php-format 20594msgctxt "FEMALE" 20595msgid "third %s" 20596msgstr "kolmas %s" 20597 20598#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20599#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20600#, php-format 20601msgctxt "MALE" 20602msgid "third %s" 20603msgstr "kolmas %s" 20604 20605#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20606msgid "third cousin" 20607msgstr "3. serkku" 20608 20609#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20610msgctxt "FEMALE" 20611msgid "third cousin" 20612msgstr "3. serkku" 20613 20614#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20615#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20616msgctxt "MALE" 20617msgid "third cousin" 20618msgstr "3. serkku" 20619 20620#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20621msgid "thirteenth cousin" 20622msgstr "13. serkku" 20623 20624#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20625msgctxt "FEMALE" 20626msgid "thirteenth cousin" 20627msgstr "13. serkku" 20628 20629#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20630#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20631msgctxt "MALE" 20632msgid "thirteenth cousin" 20633msgstr "13. serkku" 20634 20635#. I18N: layout option for the fan chart 20636#: app/Module/FanChartModule.php:518 20637msgid "three-quarter circle" 20638msgstr "kolme neljäsosa ympyrä" 20639 20640#. I18N: Gedcom TO dates 20641#: app/Date.php:213 20642#, php-format 20643msgid "to %s" 20644msgstr "%s asti" 20645 20646#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20647msgid "twelfth cousin" 20648msgstr "12. serkku" 20649 20650#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20651msgctxt "FEMALE" 20652msgid "twelfth cousin" 20653msgstr "12. serkku" 20654 20655#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20656#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20657msgctxt "MALE" 20658msgid "twelfth cousin" 20659msgstr "12. serkku" 20660 20661#: app/Services/RelationshipService.php:438 20662msgid "twin brother" 20663msgstr "kaksoisveli" 20664 20665#: app/Services/RelationshipService.php:480 20666msgid "twin sibling" 20667msgstr "kaksonen" 20668 20669#: app/Services/RelationshipService.php:459 20670msgid "twin sister" 20671msgstr "kaksoissisko" 20672 20673#: app/Services/RelationshipService.php:525 20674msgctxt "father’s brother" 20675msgid "uncle" 20676msgstr "setä" 20677 20678#: app/Services/RelationshipService.php:823 20679msgctxt "father’s sister’s husband" 20680msgid "uncle" 20681msgstr "isän sisarenmies" 20682 20683#: app/Services/RelationshipService.php:561 20684msgctxt "mother’s brother" 20685msgid "uncle" 20686msgstr "eno" 20687 20688#: app/Services/RelationshipService.php:909 20689msgctxt "mother’s sister’s husband" 20690msgid "uncle" 20691msgstr "äidin sisarenmies" 20692 20693#: app/Services/RelationshipService.php:581 20694msgctxt "parent’s brother" 20695msgid "uncle" 20696msgstr "setä/eno" 20697 20698#: app/Services/RelationshipService.php:951 20699msgctxt "parent’s sister’s husband" 20700msgid "uncle" 20701msgstr "isän tai äidin sisarenmies" 20702 20703#: app/Place.php:248 20704msgid "unknown" 20705msgstr "ei tiedossa" 20706 20707#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 20708msgctxt "unknown family" 20709msgid "unknown" 20710msgstr "perhe ei tiedossa" 20711 20712#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20713msgid "unlimited" 20714msgstr "rajoittamaton" 20715 20716#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20717#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20718msgid "unreliable evidence" 20719msgstr "epäluotettava todiste" 20720 20721#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20722#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20723#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28 20724msgid "up" 20725msgstr "ylös" 20726 20727#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 20728msgid "update" 20729msgstr "päivitä" 20730 20731#. I18N: A button label. 20732#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20733msgid "upload" 20734msgstr "lataa palvelimelle" 20735 20736#. I18N: A button label. 20737#: resources/views/branches-page.phtml:51 20738#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20739#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20740#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20741#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20742#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20743#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20744#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20745#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20746#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20747#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20748#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20749#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20750msgid "view" 20751msgstr "näytä" 20752 20753#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20754#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20755#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20756#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20757#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20758msgid "visitors" 20759msgstr "vierailijat" 20760 20761#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20762#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20763msgctxt "FEMALE" 20764msgid "was born" 20765msgstr "syntyi" 20766 20767#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20768#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20769msgctxt "MALE" 20770msgid "was born" 20771msgstr "syntyi" 20772 20773#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20774msgid "webtrees" 20775msgstr "webtrees" 20776 20777#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20778msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20779msgstr "webtrees ei voi luoda pikkukuvia tälle tiedostomuodolle." 20780 20781#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 20782msgid "webtrees does not recognise this file format." 20783msgstr "webtrees ei tunnista tätä tiedostomuotoa." 20784 20785#: app/Services/MessageService.php:136 20786msgid "webtrees message" 20787msgstr "webtrees viesti" 20788 20789#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49 20790msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20791msgstr "webtrees tarvitsee tietokannan sukututkimustietojen tallentamiseen." 20792 20793#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20794#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20795msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20796msgstr "webtreesin on lähetettävä sähköposteja, kuten salasanamuistutuksia ja verkkosivustoilmoituksia." 20797 20798#: app/Services/MessageService.php:233 20799msgid "webtrees sends emails with no storage" 20800msgstr "webtrees lähettää sähköpostit tallentamatta niitä" 20801 20802#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391 20803msgid "wife" 20804msgstr "vaimo" 20805 20806#. I18N: Name of a theme. 20807#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20808msgid "xenea" 20809msgstr "xenea" 20810 20811#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 20812msgid "years" 20813msgstr "vuotta" 20814 20815#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20816#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20817#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20818#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20819#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20820#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20821#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20822#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20823#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20824#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20826#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 20828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 20829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 20830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 20831#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 20832#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20833#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 20834#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20835#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20836#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 20837#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 20838#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 20839#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 20840#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 20841#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 20842#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 20843#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 20844#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20845#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20846#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20847#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20848#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20849#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20850#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20851msgid "yes" 20852msgstr "kyllä" 20853 20854#. I18N: [you should check that:] ... 20855#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32 20856msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20857msgstr "että pysyt luomaan yhteyden tietokantaan esimerkiksi käyttäen phpmyadminia" 20858 20859#: app/Services/RelationshipService.php:442 20860msgid "younger brother" 20861msgstr "nuorempi veli" 20862 20863#: app/Services/RelationshipService.php:484 20864msgid "younger sibling" 20865msgstr "nuorempi sisarus" 20866 20867#: app/Services/RelationshipService.php:463 20868msgid "younger sister" 20869msgstr "nuorempi sisko" 20870 20871#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20872#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238 20873#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 20874#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 20875#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 20876#, php-format 20877msgid "±%s year" 20878msgid_plural "±%s years" 20879msgstr[0] "±%s vuosi" 20880msgstr[1] "±%s vuotta" 20881 20882#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 20883#, php-format 20884msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20885msgstr "\"%1$s\" tulee olla \"%2$s\"." 20886 20887#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20888#, php-format 20889msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20890msgstr "\"%s\" on kopioitu leikepöydälle." 20891 20892#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20893#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20894#: app/Services/MapDataService.php:199 20895#, php-format 20896msgid "“%s” has been deleted." 20897msgstr "“%s” on poistettu." 20898 20899#. I18N: Description of a “Data fix” module 20900#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20901msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20902msgstr "Jotkut sukututkimussovellukset käyttävät ”korostetun kuvan” (_PRIM) -tageja osoittamaan yksilön ensisijaista kuvaa. Vaihtoehto on kuvien uudelleen järjestys siten, että ensisijainen kuva on ensimmäinen." 20903 20904#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002 20905#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088 20906msgid "…" 20907msgstr "…" 20908 20909#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20910#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051 20911#: app/Module/IndividualListModule.php:255 20912#: app/Module/IndividualListModule.php:479 20913msgctxt "Unknown given name" 20914msgid "…" 20915msgstr "…" 20916 20917#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20918#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050 20919#: app/Module/IndividualListModule.php:240 20920#: app/Module/IndividualListModule.php:264 20921#: app/Module/IndividualListModule.php:495 20922msgctxt "Unknown surname" 20923msgid "…" 20924msgstr "…" 20925 20926#~ msgid " per gender" 20927#~ msgstr " / sukupuoli" 20928 20929#~ msgid " per time period" 20930#~ msgstr " aikajaksoa kohti" 20931 20932#, php-format 20933#~ msgid "#%s" 20934#~ msgstr "#%s" 20935 20936#, php-format 20937#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 20938#~ msgstr "%1$s %2$s sisältää %3$s linkin kohteeseen %4$s." 20939 20940#, php-format 20941#~ msgid "%1$s does not exist." 20942#~ msgstr "%1$s ei ole olemassa." 20943 20944#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20945#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20946#~ msgstr[0] "%1$s henkilö näytössä %3$s sukupolven mahdollisista %2$s henkilöistä." 20947#~ msgstr[1] "%1$s henkilöä näytössä %3$s sukupolven mahdollisista %2$s henkilöistä." 20948 20949#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20950#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20951#~ msgstr[0] "%1$s henkilöltä puuttuu syntymäpaikan koordinaatit: %2$s." 20952#~ msgstr[1] "%1$s henkilöiltä puuttuu syntymäpaikan koordinaatit: %2$s." 20953 20954#~ msgid "%s day ago" 20955#~ msgid_plural "%s days ago" 20956#~ msgstr[0] "%s päivä sitten" 20957#~ msgstr[1] "%s päivää sitten" 20958 20959#~ msgid "%s hour ago" 20960#~ msgid_plural "%s hours ago" 20961#~ msgstr[0] "%s tunti sitten" 20962#~ msgstr[1] "%s tunteja sitten" 20963 20964#~ msgid "%s individual is private." 20965#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20966#~ msgstr[0] "%s henkilö on yksityissuojattu." 20967#~ msgstr[1] "%s henkilöä ovat yksityissuojattuja." 20968 20969#, php-format 20970#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20971#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20972#~ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia %s ja %s välillä" 20973#~ msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia %s ja %s välillä" 20974 20975#, php-format 20976#~ msgid "%s individual with events in %s" 20977#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20978#~ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia paikassa %s" 20979#~ msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia paikassa %s" 20980 20981#, php-format 20982#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20983#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20984#~ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia paikassa %s, %s ja %s välillä" 20985#~ msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia paikassa %s, %s ja %s välillä" 20986 20987#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20988#~ msgstr "%s ei ole käytössä tässä palvelimessa. Et voi asentaa webtrees ohjelmaa ennen kun se on käytössä. Pyydä palvelimen järjestelmänvalvojaa ottamaan se käyttöön." 20989 20990#, php-format 20991#~ msgid "%s location has been imported." 20992#~ msgid_plural "%s locations have been imported." 20993#~ msgstr[0] "%s sijainti on tuotu." 20994#~ msgstr[1] "%s sijaintia on tuotu." 20995 20996#~ msgid "%s minute ago" 20997#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20998#~ msgstr[0] "%s minuutti sitten" 20999#~ msgstr[1] "%s minuutteja sitten" 21000 21001#~ msgid "%s month ago" 21002#~ msgid_plural "%s months ago" 21003#~ msgstr[0] "%s kuukausi sitten" 21004#~ msgstr[1] "%s kuukautta sitten" 21005 21006#~ msgid "%s second ago" 21007#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21008#~ msgstr[0] "%s sekunti sitten" 21009#~ msgstr[1] "%s sekunteja sitten" 21010 21011#~ msgid "%s year ago" 21012#~ msgid_plural "%s years ago" 21013#~ msgstr[0] "%s vuosi sitten" 21014#~ msgstr[1] "%s vuotta sitten" 21015 21016#, php-format 21017#~ msgid "(aged less than %s)" 21018#~ msgstr "(ikä vähemmän kuin %s)" 21019 21020#, php-format 21021#~ msgid "(aged more than %s)" 21022#~ msgstr "(ikä enemmän kuin %s)" 21023 21024#~ msgid "(in childhood)" 21025#~ msgstr "(lapsena)" 21026 21027#~ msgid "(in infancy)" 21028#~ msgstr "(pikkulapsena)" 21029 21030#~ msgid "(stillborn)" 21031#~ msgstr "(kuolleena syntynyt)" 21032 21033#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 21034#~ msgstr "<b>GUID</b> on lyhenne termistä ”Globally Unique ID”.<br><br>GUID pyrkii henkilön tunnistamiseen sellaisella tavalla, että keskeiset järjestöt, kuten Salt Lake Cityn MAP-kirkon sukututkimuskeskus (Family History Center of the LDS church in Salt Lake City), tai yhteensopivat sukututkimusohjelmistot palvelimellasi, voisivat todeta käsittelevänsä samaa henkilöä, riippumatta siitä mistä GEDCOM aineisto on peräisin. Sukututkimuskeskuksen päämääränä on luoda yhteinen sukututkimuksen tietovarasto ja hyödyttää sitä verkkopalvelujen kautta. Tällä tavalla mikä tahansa sukututkimusohjelma voisi hakea tietoja ja täydentää omaa aineistoa saaduilla tiedoilla.<br><br>Jos sinulla ei ole tarkoitus jakaa GEDCOM aineistoasi muiden kanssa, sinulla ei ole tarvetta luoda näitä GUID tunnisteita webtrees ohjelmalla. Niiden luominen ei aiheuta muuta haittaa, kuin sen että GEDCOMin tilantarve lisääntyy." 21035 21036#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 21037#~ msgstr "<b>Tärkeä huomautus:</b> siirtovelho ei voi auttaa mediakohteiden siirtämisessä. Sinun tulee määrittää ja siirtää tai kopioida media-asetukset erikseen siirtovelhon toiminnon jälkeen." 21038 21039#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 21040#~ msgstr "<b>Huomautus:</b> Elossa olevien yksityistiedot voidaan välittää ainoastaan sukulaisille ja läheisille ystäville. Tällainen suhde tarkistetaan sinulta ennen kuin voit vastaanottaa yksityistietoa. Toisinaan myös kuolleiden tiedot pidetään yksityisenä, joka voi johtua siitä, ettei ole tarpeeksi tietoja joilla voidaan päätellä onko henkilö vielä elossa vai kuollut.<br><br>Ennen kuin lähetät kyselyn henkilöstä, tarkista päivämäärien, sijaintien, paikkojen ja lähisukulaisten tietojen perusteella, että oikea henkilö on kysymyksessä. Jos olet lisäämässä uutta tietoa sukupuuhun, kerro myös mikä on tietolähteesi." 21041 21042#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 21043#~ msgstr "<p>Huomautus: Tällä hakemuksella hyväksyt:<ul><li>kunnioitat sukututkimusaineistossa esiintyvien elossa olevien henkilöiden yksityisyyttä;</li><li>ja alla olevassa tekstiruudussa kerrot kenelle olet sukua sivustollamme, tai toimitat tietoja henkilöstä jonka pitäisi löytyä sivustollamme.</li></ul></div>" 21044 21045#, php-format 21046#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21047#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21048 21049#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 21050#~ msgstr "Tietokantajärjestelmässä voi olla useita erillisiä tietokantoja. Valitse olemassa oleva tietokanta (palvelinylläpitäjän luoma) tai luo itse uusi (jos sinulla on riittävät oikeudet siihen)." 21051 21052#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21053#~ msgstr "Uusi salasana on luotu ja lähetetty sähköpostitse käyttäjälle %s. Voit muuttaa tuon salasanan kun kirjaudut sisään uudestaan." 21054 21055#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21056#~ msgstr "Uusi salasana on pyydetty käyttäjätunnuksellesi." 21057 21058#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21059#~ msgstr "Sivupalkki, joka näyttää aakkosellisen luettelon kaikista sukupuun perheistä." 21060 21061#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21062#~ msgstr "Sivupalkki, joka näyttää aakkosellinen luettelon kaikista sukupuun henkilöistä." 21063 21064#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 21065#~ msgstr "Vesileima on teksti, joka lisätään kuvaan. Se estää luvattoman kopioimisen." 21066 21067#~ msgid "A.M." 21068#~ msgstr "ennen keskipäivää" 21069 21070#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 21071#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyzåäö" 21072 21073#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 21074#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÅÄÖ" 21075 21076#~ msgid "Acadia" 21077#~ msgstr "Acadia" 21078 21079#~ msgid "Add a blank row" 21080#~ msgstr "Lisää tyhjä rivi" 21081 21082#~ msgid "Add a brother or sister" 21083#~ msgstr "Lisää veli tai sisko perheeseen" 21084 21085#~ msgid "Add a child to this family" 21086#~ msgstr "Lisää lapsi perheeseen" 21087 21088#~ msgid "Add a geographic location" 21089#~ msgstr "Lisää maantieteellinen sijaintipaikka" 21090 21091#~ msgid "Add a husband to this family" 21092#~ msgstr "Lisää aviomies perheeseen" 21093 21094#~ msgid "Add a restriction" 21095#~ msgstr "Lisää rajoitus" 21096 21097#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 21098#~ msgstr "Lisää vierityspalkki kun sisältö laajenee" 21099 21100#~ msgid "Add a shared note" 21101#~ msgstr "Lisää jaettu lisätieto" 21102 21103#~ msgid "Add a son or daughter" 21104#~ msgstr "Lisää poika tai tytär" 21105 21106#~ msgid "Add a wife to this family" 21107#~ msgstr "Lisää vaimo perheeseen" 21108 21109#~ msgid "Add an associate" 21110#~ msgstr "Lisää läheinen" 21111 21112#~ msgid "Add an event" 21113#~ msgstr "Lisää tapahtuma" 21114 21115#~ msgid "Add another individual to the chart" 21116#~ msgstr "Lisää henkilö kaavioon" 21117 21118#~ msgid "Add historic events to an individual‘s page." 21119#~ msgstr "Lisää historiallisia tapahtumia henkilön sivulle." 21120 21121#~ msgid "Add links" 21122#~ msgstr "Lisää linkkejä" 21123 21124#~ msgid "Add married names" 21125#~ msgstr "Lisää avionimet" 21126 21127#~ msgid "Add missing married names" 21128#~ msgstr "Lisää puuttuvat avionimet" 21129 21130#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 21131#~ msgstr "Lisää GEDCOM:in mediapolku tiedostonimiin" 21132 21133#~ msgid "Add to favorites" 21134#~ msgstr "Lisää suosikkeihin" 21135 21136#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21137#~ msgstr "Lisää vesileimat pienoiskuviin" 21138 21139#~ msgid "Additional information" 21140#~ msgstr "Lisätieto" 21141 21142#~ msgctxt "FEMALE" 21143#~ msgid "Adopted by both parents" 21144#~ msgstr "Molemmat vanhemmat adoptoivat" 21145 21146#~ msgctxt "MALE" 21147#~ msgid "Adopted by both parents" 21148#~ msgstr "Molemmat vanhemmat adoptoivat" 21149 21150#~ msgctxt "FEMALE" 21151#~ msgid "Adopted by father" 21152#~ msgstr "Isän adoptoima" 21153 21154#~ msgctxt "MALE" 21155#~ msgid "Adopted by father" 21156#~ msgstr "Isän adoptoima" 21157 21158#~ msgctxt "FEMALE" 21159#~ msgid "Adopted by mother" 21160#~ msgstr "Äidin adoptoima" 21161 21162#~ msgctxt "MALE" 21163#~ msgid "Adopted by mother" 21164#~ msgstr "Äidin adoptoima" 21165 21166#~ msgid "Advanced" 21167#~ msgstr "Lisäasetukset" 21168 21169#~ msgid "Advanced fact preferences" 21170#~ msgstr "Erityisfaktojen asetukset" 21171 21172#~ msgid "Advanced name facts" 21173#~ msgstr "Erityiset nimifaktat" 21174 21175#~ msgid "Advanced place name facts" 21176#~ msgstr "Erityiset paikannimifaktat" 21177 21178#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21179#~ msgstr "Kirjauduttuasi, valitse ”Käyttäjätilini” joka löytyy ”Oma sivuni”-valikosta ja täytä salasanakentät vaihtaaksesi salasanasi." 21180 21181#~ msgid "Age of item" 21182#~ msgstr "Artikkelin ikä" 21183 21184#~ msgid "Age related to birth year" 21185#~ msgstr "Ikä suhteessa syntymävuoteen" 21186 21187#~ msgid "Age related to death year" 21188#~ msgstr "Ikä suhteessa kuolinvuoteen" 21189 21190#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21191#~ msgstr "Kaikki vireillä olevat muutokset PhpGedView:ssa pitää ensin hyväksyä" 21192 21193#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21194#~ msgstr "Kaikilla PhpGedView käyttäjillä pitää olla yksilölliset sähköpostiosoitteet" 21195 21196#~ msgid "All family facts" 21197#~ msgstr "Kaikki perhefaktat" 21198 21199#~ msgid "All files have read and write permission." 21200#~ msgstr "Kaikilla tiedostoilla on luku- ja kirjoitusoikeudet." 21201 21202#~ msgid "All individual facts" 21203#~ msgstr "Kaikki henkilöfaktat" 21204 21205#~ msgid "All repository facts" 21206#~ msgstr "Kaikki tietovarastofaktat" 21207 21208#~ msgid "All source facts" 21209#~ msgstr "Kaikki lähdefaktat" 21210 21211#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21212#~ msgstr "Salli käyttäjien valita itselleen oma teema" 21213 21214#~ msgctxt "FEMALE" 21215#~ msgid "Also known as" 21216#~ msgstr "Toiselta nimeltä" 21217 21218#~ msgctxt "MALE" 21219#~ msgid "Also known as" 21220#~ msgstr "Toiselta nimeltä" 21221 21222#~ msgid "Alternative place name" 21223#~ msgstr "Vaihtoehtoinen paikannimi" 21224 21225#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21226#~ msgstr "Läheinen on toinen henkilö, joka osallistui tähän faktaan tai tapahtumaan; esimerkiksi todistaja tai pappi." 21227 21228#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21229#~ msgstr "Läheinen on toinen henkilö, joka oli yhteydessä tämän henkilön kanssa, kuten esimerkiksi ystävä tai työnantaja." 21230 21231#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 21232#~ msgstr "Muokkausvalikko henkilöille, perheille, lähteille jne." 21233 21234#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 21235#~ msgstr "Virhe kun tiedosto purettiin." 21236 21237#~ msgid "An unknown error occurred" 21238#~ msgstr "Tuntematon virhe tapahtui" 21239 21240#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21241#~ msgstr "Sovella automaattisia korjauksia sukututkimustietoihisi." 21242 21243#~ msgid "Approval of account at %s" 21244#~ msgstr "Käyttäjätilin %s hyväksyminen" 21245 21246#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21247#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa liitteet tähän mediakohteeseen?" 21248 21249#~ msgid "Associates" 21250#~ msgstr "Läheiset" 21251 21252#, fuzzy 21253#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 21254#~ msgstr "Luo automaattisesti GUID tunnukset (globally unique ID)" 21255 21256#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 21257#~ msgstr "Automaattisesti laajenna lähisukulaisten tapahtumalista" 21258 21259#~ msgid "Available blocks" 21260#~ msgstr "Käytettävissä olevat lohkot" 21261 21262#~ msgid "Basic" 21263#~ msgstr "Perustiedot" 21264 21265#~ msgid "Batch update" 21266#~ msgstr "Eräpäivitys" 21267 21268#~ msgid "Bearing" 21269#~ msgstr "Suunta" 21270 21271#~ msgid "Body" 21272#~ msgstr "Viesti" 21273 21274#~ msgid "Booklet" 21275#~ msgstr "Kirjanen" 21276 21277#~ msgid "Brit milah of a brother" 21278#~ msgstr "Veljen Brit mila" 21279 21280#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21281#~ msgstr "Lapsenlapsen Brit mila" 21282 21283#~ msgctxt "daughter’s son" 21284#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21285#~ msgstr "Tyttärenpojan Brit mila" 21286 21287#~ msgctxt "son’s son" 21288#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21289#~ msgstr "Pojanpojan Brit mila" 21290 21291#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21292#~ msgstr "Velipuolen Brit mila" 21293 21294#~ msgid "Brit milah of a son" 21295#~ msgstr "Pojan Brit mila" 21296 21297#~ msgid "British West Indies" 21298#~ msgstr "Brittiläinen Länsi-Intia" 21299 21300#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21301#~ msgstr "Äidin vanhemman hautajaiset" 21302 21303#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21304#~ msgstr "Isän vanhemman hautajaiset" 21305 21306#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21307#~ msgstr "Oletuksena näkyvät vain ne paikat jotka löytyvät sukupuussasi. Sinulla voi olla tietoja muista paikoista, kuten niistä jotka on tuotu massasiirtona ulkoisesta tiedostosta. Tämän vaihtoehdon valitseminen näyttää kaikki paikat, myös ne, joita ei tällä hetkellä käytetä." 21308 21309#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21310#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21311#~ msgstr[0] "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s sekunti." 21312#~ msgstr[1] "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s sekuntia." 21313 21314#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21315#~ msgstr "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s muistia." 21316 21317#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc." 21318#~ msgstr "Laskee ikäerot sisarusten, lasten, puolisoiden, jne. välillä." 21319 21320#~ msgid "Cannot create" 21321#~ msgstr "Luonti ei onnistu" 21322 21323#~ msgid "Cape Colony" 21324#~ msgstr "Kapmaa" 21325 21326#~ msgid "Case insensitive" 21327#~ msgstr "Kirjaintasosta riippumaton" 21328 21329#~ msgid "Catalonia" 21330#~ msgstr "Katalonia" 21331 21332#~ msgid "Caution!" 21333#~ msgstr "Varoitus!" 21334 21335#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working." 21336#~ msgstr "Varoitus: vanhat moduulit eivät välttämättä toimi tai ne voivat estää webtrees:in toiminnan." 21337 21338#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working." 21339#~ msgstr "Varoitus: vanhat teemat eivät välttämättä toimi tai ne voivat estää webtrees:in toiminnan." 21340 21341#~ msgid "Cemeteries" 21342#~ msgstr "Hautausmaat" 21343 21344#~ msgid "Center map here" 21345#~ msgstr "Keskitä kartta tähän" 21346 21347#~ msgid "Certificate number" 21348#~ msgstr "Sertifikaatin numero" 21349 21350#~ msgid "Change" 21351#~ msgstr "Muuta" 21352 21353#~ msgid "Change flag" 21354#~ msgstr "Vaihda lippu" 21355 21356#~ msgid "Change language" 21357#~ msgstr "Muuta kieli" 21358 21359#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21360#~ msgstr "Vaihda tämän käyttäjän ”Oma sivuni” lohkot" 21361 21362#~ msgid "Channel Islands" 21363#~ msgstr "Kanaalisaaret" 21364 21365#~ msgid "Check file permissions…" 21366#~ msgstr "Tarkista tiedostojen oikeudet…" 21367 21368#~ msgid "Check for custom modules…" 21369#~ msgstr "Tarkista omat moduulit…" 21370 21371#~ msgid "Check for custom themes…" 21372#~ msgstr "Tarkista omat teemat…" 21373 21374#~ msgid "Check the access rights on this folder." 21375#~ msgstr "Tarkista tämän kansion käyttöoikeudet." 21376 21377#~ msgid "Check the settings and try again." 21378#~ msgstr "Tarkista asetukset ja yritä uudestaan." 21379 21380#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording." 21381#~ msgstr "Valitse minkä pienoiskuvan haluat ladata palvelimelle. Pienoiskuvan voi luoda automaattisesti, mutta toisinaan saatat haluta eri kuvan pienoiskuvaksi. Esimerkiksi, videolle voit käyttää video-otoksesta stillkuvaa tai kuvaajan valokuvaa." 21382 21383#~ msgid "Choose: " 21384#~ msgstr "Valitse: " 21385 21386#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21387#~ msgstr "(mormoni) Selvitetty, muttei vielä valmiina" 21388 21389#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21390#~ msgstr "Valitse %s perheen päähenkilöksi." 21391 21392#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 21393#~ msgstr "Klikkaa riviä, ja sitten vedä ja pudota lajitellaksesi media" 21394 21395#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21396#~ msgstr "Valitsemalla tämän, käynnistyy siirtovelho jolla siirrät PhpGedView aineistosi webtrees muotoon" 21397 21398#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21399#~ msgstr "Lisää, muokkaa tai poista" 21400 21401#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 21402#~ msgstr "Klikkaa tästä avataksesi tai sulkeaksesi sivupalkin" 21403 21404#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 21405#~ msgstr "Valitse henkilön nimi lisättäväksi yhteyksien luontilistaan." 21406 21407#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 21408#~ msgstr "Valitsemalla eli klikkaamalla otsikkoa siirryt suoraan kyseiseen kysymykseen ja vastaukseen tai vierittämällä listaa, voit lukea kaikki." 21409 21410#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21411#~ msgstr "Klikkaa valitaksesi henkilön perheen pääksi." 21412 21413#~ msgid "Cohabitation" 21414#~ msgstr "Avoliitto" 21415 21416#~ msgid "Columns per page" 21417#~ msgstr "Sarakkeita sivulla" 21418 21419#~ msgid "Compress the GEDCOM file" 21420#~ msgstr "Pakkaa GEDCOM tiedosto" 21421 21422#~ msgid "Concatenation" 21423#~ msgstr "Ketjuuntuminen" 21424 21425#~ msgid "Configure" 21426#~ msgstr "Määritä" 21427 21428#~ msgid "Confirm password" 21429#~ msgstr "Salasana uudestaan" 21430 21431#~ msgid "Continue adding" 21432#~ msgstr "Jatka lisäämistä" 21433 21434#~ msgid "Continued" 21435#~ msgstr "Jatkuu" 21436 21437#~ msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 21438#~ msgstr "Muunna CEME-tunnisteet GEDCOM 5.5.1:ksi" 21439 21440#~ msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 21441#~ msgstr "Muunna NAME: _XXX -tunnisteet GEDCOM 5.5.1:ksi" 21442 21443#~ msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 21444#~ msgstr "Muunna _PRIM-tunnisteet GEDCOM 5.5.1:ksi" 21445 21446#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21447#~ msgstr "Muunna tämä UTF-8-koodattu GEDCOM ISO-8859-1 muotoon" 21448 21449#~ msgid "Cookie warning" 21450#~ msgstr "Evästeiden varoitus" 21451 21452#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21453#~ msgstr "Kopioi nämä tiedostot kansioon %s, korvaamalla tiedostot, joilla on sama nimi." 21454 21455#~ msgid "Count" 21456#~ msgstr "Lukumäärä" 21457 21458#~ msgid "Countries" 21459#~ msgstr "Maat" 21460 21461#~ msgid "Counts " 21462#~ msgstr "Lukumäärät " 21463 21464#~ msgid "County" 21465#~ msgstr "Kunta" 21466 21467#~ msgid "Create a family" 21468#~ msgstr "Luo perhe" 21469 21470#~ msgid "Create a family from existing individuals" 21471#~ msgstr "Luo perhe käyttäen tiedostossa olevia henkilöitä" 21472 21473#~ msgid "Create a website access rule" 21474#~ msgstr "Luo sivustoon pääsemissääntö" 21475 21476#~ msgid "Current" 21477#~ msgstr "Nykyinen" 21478 21479#~ msgid "Custom GEDCOM sub-tags" 21480#~ msgstr "Muokatut GEDCOM-alitunnisteet" 21481 21482#~ msgid "Custom GEDCOM tag" 21483#~ msgstr "Mukautettu GEDCOM-tunniste" 21484 21485#~ msgid "Custom fact" 21486#~ msgstr "Erikoisfakta" 21487 21488#~ msgid "Custom tags" 21489#~ msgstr "Erikoistunnisteet (tag)" 21490 21491#~ msgid "Custom theme" 21492#~ msgstr "Oma teema" 21493 21494#~ msgid "Czechoslovakia" 21495#~ msgstr "Tšekkoslovakia" 21496 21497#~ msgid "Dashboard" 21498#~ msgstr "Kojelauta" 21499 21500#~ msgid "Data Fixes" 21501#~ msgstr "Tietojen korjaukset" 21502 21503#~ msgid "Database and table names" 21504#~ msgstr "Tietokantanimi ja taulukkonimet" 21505 21506#~ msgid "Decade of birth" 21507#~ msgstr "Syntymävuosikymmen" 21508 21509#~ msgid "Decade of death" 21510#~ msgstr "Kuolinvuosikymmen" 21511 21512#~ msgid "Decade of marriage" 21513#~ msgstr "Avioitumisvuosikymmen" 21514 21515#~ msgid "Default" 21516#~ msgstr "Oletusarvo" 21517 21518#~ msgid "Default map type" 21519#~ msgstr "Oletuskarttatyyppi" 21520 21521#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21522#~ msgstr "Esipolvitaulun oletettu esitystapa" 21523 21524#~ msgid "Default pedigree generations" 21525#~ msgstr "Esipolvitaulun oletetut sukupolvet" 21526 21527#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21528#~ msgstr "Poista kaikki maantieteelliset tiedot ennen tiedoston tuontia." 21529 21530#~ msgid "Delete old files…" 21531#~ msgstr "Poista vanhat tiedostot…" 21532 21533#~ msgid "Delete temporary files…" 21534#~ msgstr "Poista väliaikaiset tiedostot…" 21535 21536#~ msgid "Description unavailable" 21537#~ msgstr "Selitystä ei ole saatavilla" 21538 21539#~ msgid "Desired password" 21540#~ msgstr "Toivottu salasana" 21541 21542#~ msgid "Desired username" 21543#~ msgstr "Toivottu käyttäjätunnus" 21544 21545#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21546#~ msgstr "(mormoni) Kuollut pikkulapsena: ei mukana" 21547 21548#~ msgid "Disable these modules" 21549#~ msgstr "Poista nämä moduulit" 21550 21551#~ msgid "Disable these themes" 21552#~ msgstr "Poista nämä teemat" 21553 21554#~ msgid "Display all" 21555#~ msgstr "Näytä kaikki" 21556 21557#~ msgid "Display custom GEDCOM tags" 21558#~ msgstr "Näytä mukautetut GEDCOM-tunnisteet" 21559 21560#~ msgid "Display map coordinates" 21561#~ msgstr "Näytä karttakoordinaatit" 21562 21563#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21564#~ msgstr "Älä muuta säilyttääksesi vanhan nimen." 21565 21566#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 21567#~ msgstr "Älä luo uusia sijainteja, tuo vain koordinaatit olemassa oleville sijainnoille." 21568 21569#~ msgid "Do not use maps" 21570#~ msgstr "Älä käytä karttoja" 21571 21572#~ msgid "Down" 21573#~ msgstr "Alhaalla" 21574 21575#~ msgid "Download geographic data" 21576#~ msgstr "Lataa maantieteelliset tiedot" 21577 21578#~ msgid "Earliest birth year" 21579#~ msgstr "Aikaisin syntymävuosi" 21580 21581#~ msgid "Earliest death year" 21582#~ msgstr "Aikaisin kuolinvuosi" 21583 21584#~ msgid "Edit a website access rule" 21585#~ msgstr "Muokkaa sivustoon pääsemissääntö" 21586 21587#~ msgid "Edit media" 21588#~ msgstr "Muokkaa mediaa" 21589 21590#~ msgid "Edit the details" 21591#~ msgstr "Muokkaa tiedot" 21592 21593#~ msgid "Edit the media object" 21594#~ msgstr "Muokkaa mediakohde" 21595 21596#~ msgid "Edit the note" 21597#~ msgstr "Muokkaa lisätiedot" 21598 21599#~ msgid "Edit the repository" 21600#~ msgstr "Muokkaa tietovarasto" 21601 21602#~ msgid "Edit the source" 21603#~ msgstr "Muokkaa lähde" 21604 21605#~ msgid "Editing restriction" 21606#~ msgstr "Muokkaamisen rajoitus" 21607 21608#~ msgid "Eire" 21609#~ msgstr "Irlanti (Eire)" 21610 21611#~ msgid "Elevation" 21612#~ msgstr "Korkeus" 21613 21614#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." 21615#~ msgstr "Sähköpostiosoite ”From:” jota webtrees käyttää luodessaan automaattisia sähköposteja.<br><br>webtrees voi lähettää ylläpitäjille automaattisesti postia, kun muutoksia on tehty ja niitä pitää tarkistaa.webtrees lähettää lisäksi postia käyttäjille, jotka ovat pyytäneet käyttäjätilin.<br><br>Tavallisesti ”From:” kenttä, jota käytetään automaattisissa sähköposteissa, on muodossa <i>From: webtrees-noreply@sivustosi-osoite</i>, jolla halutaan korostaa (noreply) ettei postiin tarvitse vastata. Roskapostin estämiseksi, jotkut sähköpostipalvelut vaativat että ”From:” kenttään täytetään oikea ja olemassa oleva sähköpostiosoite." 21616 21617#~ msgid "Embedded variable" 21618#~ msgstr "Sisäinen (embedded) muuttuja" 21619 21620#~ msgid "End IP address" 21621#~ msgstr "Viimeinen IP-osoite" 21622 21623#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21624#~ msgstr "Syötä henkilö-, perhe- tai lähde-tunnus" 21625 21626#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21627#~ msgstr "Syötä tai etsi sen henkilön, perheen tai lähteen tunnus, johon tämä media liitetään." 21628 21629#~ msgid "Enter report values" 21630#~ msgstr "Syötä raporttiarvot" 21631 21632#~ msgid "Exact text" 21633#~ msgstr "Tarkka teksti" 21634 21635#~ msgid "FAQ position" 21636#~ msgstr "Usein kysytyn kysymyksen sijainti" 21637 21638#~ msgid "FAQ visibility" 21639#~ msgstr "Usein kysytyn kysymyksen näkyminen" 21640 21641#~ msgid "FOKO country" 21642#~ msgstr "FOKO maa" 21643 21644#~ msgid "Facts for repository records" 21645#~ msgstr "Tietovaraston faktat" 21646 21647#~ msgid "Facts for source records" 21648#~ msgstr "Tietolähteen faktat" 21649 21650#~ msgid "Family ID prefix" 21651#~ msgstr "Perheen tunnuksen etuliite" 21652 21653#~ msgid "Family group information" 21654#~ msgstr "Perheen ryhmätieto" 21655 21656#~ msgid "Family list" 21657#~ msgstr "Perheluettelo" 21658 21659#~ msgid "File containing places (CSV)" 21660#~ msgstr "Tiedosto sisältää paikkoja (CSV)" 21661 21662#~ msgid "Find a fact or event" 21663#~ msgstr "Etsi fakta tai tapahtuma" 21664 21665#~ msgid "Find a family" 21666#~ msgstr "Etsi perhe" 21667 21668#~ msgid "Find a media object" 21669#~ msgstr "Etsi mediakohde" 21670 21671#~ msgid "Find a place" 21672#~ msgstr "Etsi paikka" 21673 21674#~ msgid "Find a repository" 21675#~ msgstr "Etsi tietovarasto" 21676 21677#~ msgid "Find a shared note" 21678#~ msgstr "Etsi lisätieto" 21679 21680#~ msgid "Find an individual" 21681#~ msgstr "Etsi henkilö" 21682 21683#, php-format 21684#~ msgid "Flag of %s" 21685#~ msgstr "Maan %s lippu" 21686 21687#~ msgid "From" 21688#~ msgstr "Päivästä" 21689 21690#~ msgid "GEDCOM sub-tag" 21691#~ msgstr "GEDCOM-alitunniste" 21692 21693#~ msgid "Gender icon on charts" 21694#~ msgstr "Sukupuolikuvakkeet kaavioissa" 21695 21696#~ msgid "Get an API key from Google." 21697#~ msgstr "Hanki sovellusliittymäavain Googlelta." 21698 21699#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21700#~ msgstr "Sallii käyttäjäkohtaisen teeman valinnan." 21701 21702#~ msgid "Google Street View™" 21703#~ msgstr "Google Street View™" 21704 21705#~ msgid "Google allows a small number of anonymous map requests per day. If you need more than this, you will need a Google account and an API key." 21706#~ msgstr "Google sallii pienen määrän anonyymejä kartanlukupyyntöjä. Jos tarvitset enemmän pyyntöjä, tarvitset Google-tilin ja sovellusliittymäavaimen." 21707 21708#~ msgid "Google™ maps preferences" 21709#~ msgstr "Google™ maps valinnat" 21710 21711#~ msgid "Grandparents" 21712#~ msgstr "Isovanhemmat" 21713 21714#~ msgid "Head of household" 21715#~ msgstr "Perheenpää" 21716 21717#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 21718#~ msgstr "Näytä tai poista kuvake. Tätä linkkiä käyttäen näytetään kansallinen lippu. Lippu esitetään maantieteellistä paikkasijaintia näytettäessä." 21719 21720#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 21721#~ msgstr "Zoomaustaso. Tätä arvoa käytetään vähimmäisarvona kun maantieteellinen sijaintipaikka esitetään kartalla." 21722 21723#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 21724#~ msgstr "Tähän kenttään voidaan syöttää tarkkuuden. Määräät kuinka monta numeroa käytetään leveys- ja pituusasteissa." 21725 21726#~ msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms" 21727#~ msgstr "Piilota/näytä GEDCOM-tunnisteet muokkauslomakkeissa" 21728 21729#~ msgid "Highest population" 21730#~ msgstr "Suurin väestömäärä" 21731 21732#~ msgid "Historical facts" 21733#~ msgstr "Historialliset faktat" 21734 21735#~ msgid "House" 21736#~ msgstr "Talo" 21737 21738#~ msgid "House number" 21739#~ msgstr "Talonumero" 21740 21741#~ msgid "Hybrid" 21742#~ msgstr "Hybridi" 21743 21744#~ msgid "Icon" 21745#~ msgstr "Kuvake" 21746 21747#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>" 21748#~ msgstr "Kun sukunimen esiintymislukumäärä alittaa asetetun arvon, niin sukunimi ei näy Yleinen sukunimi luettelossa. Se voidaan tässä manuaalisesti kirjata lisättäväksi luetteloon. Jos useampia sukunimiä halutaan mukaan, niin erottele ne pilkkumerkillä. <b>Isoilla ja pienillä kirjaimilla on suuri merkitys sukunimien käsittelyssä.</b>" 21749 21750#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 21751#~ msgstr "Jos pikkukuva on sama kuin alkuperäinen kuva, sitä ei enää tarvita ja voit poistaa sen. Jos se on oma kuva, lisää se mediakohteeseen." 21752 21753#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21754#~ msgstr "Jos vieraat eivät näe sukupuuta, he eivät voi pyytää käyttäjätiliä. Sinun täytyy lisätä heidän tilinsä käsin." 21755 21756#~ msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password." 21757#~ msgstr "Jos et käytä kaksifaktorista todennusta, ota käyttöön <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">vähemmän turvalliset sovellukset</a> ja käytä Google-salasanaasi." 21758 21759#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21760#~ msgstr "Jos sinulla on iso määrä ei-aktiivisia paikkoja, voi olla hidasta luoda lista." 21761 21762#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 21763#~ msgstr "Jos piilotat tyhjän lohkon, et voi muuttaa sen asetusta, ennen kuin se taas tulee näkyviin sisältäessään tietoa." 21764 21765#~ msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>." 21766#~ msgstr "Jos käytät kaksifaktorista todennusta, luo <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">sovelluksen salasana</a>." 21767 21768#~ msgid "If you want to remove a surname from the Common Surname list without increasing the threshold value, you can do that by entering the surname here. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive</b>. Surnames entered here will also be removed from the “Top surnames” list on the “Home page”." 21769#~ msgstr "Jos haluat poistaa sukunimen Yleisimpien sukunimien luettelosta, muuttamatta kynnysarvoa, voit lisät sukunimen tänne. Jos useampia sukunimiä halutaan mukaan, erota ne pilkkuilla. <b>Isoilla ja pienillä kirjaimilla on suuri merkitys sukunimien käsittelyssä</b>." 21770 21771#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 21772#~ msgstr "Jos palvelimesi turvallisuuspolitiikka sen sallii, voit pyytää suuremman muistin tai CPU ajan käyttäen webtreesin järjestelmänhallintaa. Muuten sinun tulee ottaa yhteyttä palvelimesi ylläpitäjään." 21773 21774#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 21775#~ msgstr "Voit valita oletus URL-osoitteen, kun sivustoosi pääsee useammalla kuin yhdellä URL-osoitteella, esim <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ja <b>http://webtrees.example.com/</b>. Pyynnöt muihin URL-osoitteisiin ohjataan oletus osoitteeseen." 21776 21777#~ msgid "Import Options." 21778#~ msgstr "Tuontiasetukset." 21779 21780#~ msgid "Import all places from a family tree" 21781#~ msgstr "Tuo kaikki paikat sukupuusta" 21782 21783#~ msgid "Include fully matched places" 21784#~ msgstr "Sisällytä täysin vastaavat paikat" 21785 21786#~ msgid "Include media (automatically zips files)" 21787#~ msgstr "Lisää media (zippaa automaattisesti tiedostot)" 21788 21789#~ msgid "Individual ID prefix" 21790#~ msgstr "Henkilötunnuksen etuliite" 21791 21792#~ msgid "Individual distribution" 21793#~ msgstr "Henkilöjakautuma" 21794 21795#~ msgid "Individual list" 21796#~ msgstr "Henkilöluettelo" 21797 21798#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 21799#~ msgstr "Seuraavat tiedot olivat käytössä." 21800 21801#~ msgid "Initiatory" 21802#~ msgstr "Aloite" 21803 21804#~ msgid "Installation folder" 21805#~ msgstr "Asennushakemisto" 21806 21807#~ msgid "Instructions for Google mail" 21808#~ msgstr "Ohjeet Google Mailille" 21809 21810#~ msgid "Interred" 21811#~ msgstr "Hautaaminen" 21812 21813#~ msgctxt "FEMALE" 21814#~ msgid "Interred" 21815#~ msgstr "Hautaaminen" 21816 21817#~ msgctxt "MALE" 21818#~ msgid "Interred" 21819#~ msgstr "Hautaaminen" 21820 21821#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21822#~ msgstr "GEDCOM muoto ei kelpaa" 21823 21824#~ msgid "Joint family name" 21825#~ msgstr "Yhteinen sukunimi" 21826 21827#~ msgid "Keep" 21828#~ msgstr "Pidä" 21829 21830#~ msgid "Keep link in list" 21831#~ msgstr "Pidä liitos listalla" 21832 21833#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21834#~ msgstr "MAP-uskonnollisten toimitusten koodit kaavioissa" 21835 21836#~ msgid "LDS temple" 21837#~ msgstr "MAP-kirkon temppeli" 21838 21839#~ msgid "Latest birth year" 21840#~ msgstr "Nuorimman henkilön syntymävuosi" 21841 21842#~ msgid "Latest death year" 21843#~ msgstr "Viimeisin edesmennyt" 21844 21845#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21846#~ msgstr "Oletusarvo on käytössä, kun et täytä mitään tähän kenttään." 21847 21848#~ msgid "Left" 21849#~ msgstr "Vasemmalla" 21850 21851#~ msgctxt "paper size" 21852#~ msgid "Legal" 21853#~ msgstr "Legal/Laillinen" 21854 21855#~ msgid "Level" 21856#~ msgstr "Taso" 21857 21858#~ msgid "Limit" 21859#~ msgstr "Rajoitus" 21860 21861#~ msgid "Limit display by" 21862#~ msgstr "Rajoita näyttö seuraavasti" 21863 21864#~ msgid "Link to an existing media object" 21865#~ msgstr "Liitä sivustolla olevaan mediakohteeseen" 21866 21867#~ msgid "Linked database ID" 21868#~ msgstr "Yhdistetyn tietokannan tunnus" 21869 21870#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21871#~ msgstr "Sijaintia ei poistettu: tämä sijainti sisältää alisijanteja" 21872 21873#~ msgid "Login ID" 21874#~ msgstr "Sisään kirjautumisen käyttäjätunnus" 21875 21876#~ msgid "Longevity versus time" 21877#~ msgstr "Pitkäikäisyys ajan funktiona" 21878 21879#~ msgid "Lost password request" 21880#~ msgstr "Kadonneen salasanan pyyntö" 21881 21882#~ msgid "Lowest population" 21883#~ msgstr "Pienin väestömäärä" 21884 21885#~ msgid "Mailing name" 21886#~ msgstr "Postitusnimi" 21887 21888#~ msgid "Main section blocks" 21889#~ msgstr "Pääosan lohkot" 21890 21891#~ msgid "Manage family trees " 21892#~ msgstr "Hallitse sukupuita " 21893 21894#~ msgid "Manage the links" 21895#~ msgstr "Ylläpidä linkkejä" 21896 21897#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21898#~ msgstr "Monet sähköpostipalvelimet edellyttävät, että lähettävä palvelin tunnistaa itsensä oikein käyttämällä voimassa olevaa verkkotunnusta." 21899 21900#~ msgid "Map provider" 21901#~ msgstr "Karttaoperaattori" 21902 21903#~ msgid "Marriage status" 21904#~ msgstr "Avioliittotila" 21905 21906#~ msgid "Marriage type unknown" 21907#~ msgstr "Avioliiton muoto tuntematon" 21908 21909#~ msgid "Married surname" 21910#~ msgstr "Aviosukunimi" 21911 21912#~ msgid "Match calendar" 21913#~ msgstr "Vain valittu kalenteri" 21914 21915#~ msgid "Max" 21916#~ msgstr "Maksimi" 21917 21918#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21919#~ msgstr "Enimmäismäärä jälkisukupolvia" 21920 21921#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21922#~ msgstr "Enimmäismäärä sukupolvia esipolvitaulussa" 21923 21924#~ msgid "Media ID prefix" 21925#~ msgstr "Mediatunnuksen etuliite" 21926 21927#~ msgid "Media contains" 21928#~ msgstr "Media sisältää" 21929 21930#, php-format 21931#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 21932#~ msgstr "Media tiedosto nimet edelletään %s llä." 21933 21934#~ msgid "Medical condition" 21935#~ msgstr "Terveystila" 21936 21937#~ msgid "Memory limit" 21938#~ msgstr "Muistiraja" 21939 21940#~ msgid "Midnight" 21941#~ msgstr "Tasan keskiyö" 21942 21943#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21944#~ msgstr "Pienin ja suurin zoomauskerroin Google Mapsille. 1 on täysi kartta ja 15 on yksittäinen talo. Huomaa, että 15 on saatavilla vain tietyillä alueilla." 21945 21946#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21947#~ msgstr "”Yleinen sukunimi”, kun sukunimi esiintyy vähintään (lukumäärä)" 21948 21949#~ msgid "Moderate pending changes" 21950#~ msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset" 21951 21952#~ msgid "More news articles" 21953#~ msgstr "Lisää uutisia" 21954 21955#~ msgid "Move left" 21956#~ msgstr "Siirrä vasemmalle" 21957 21958#~ msgid "Move right" 21959#~ msgstr "Siirrä oikealle" 21960 21961#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21962#~ msgstr "MySQL antoi virheilmoituksen: %s" 21963 21964#~ msgid "MySQL variables" 21965#~ msgstr "MySQL muuttujat" 21966 21967#~ msgid "Name contains" 21968#~ msgstr "Nimi sisältää" 21969 21970#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 21971#~ msgstr "Lisää nämä sukunimet (pilkulla erotettuina) Yleisimpiin sukunimiin" 21972 21973#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 21974#~ msgstr "Poista nämä sukunimet (pilkulla erotettuina) Yleisimmistä sukunimistä" 21975 21976#~ msgid "Neighborhood" 21977#~ msgstr "Naapurusto" 21978 21979#~ msgid "Netherlands Antilles" 21980#~ msgstr "Alankomaiden Antillit" 21981 21982#~ msgid "Neutral Zone" 21983#~ msgstr "Neutraali vyöhyke" 21984 21985#~ msgctxt "FEMALE" 21986#~ msgid "Never married" 21987#~ msgstr "Ei koskaan naimisissa" 21988 21989#~ msgctxt "MALE" 21990#~ msgid "Never married" 21991#~ msgstr "Ei koskaan naimisissa" 21992 21993#~ msgid "No ancestors in the database." 21994#~ msgstr "Ei esivanhempia tietokannassa." 21995 21996#~ msgid "No custom modules are enabled." 21997#~ msgstr "Omia moduuleja ei ole käytössä." 21998 21999#~ msgid "No custom themes are enabled." 22000#~ msgstr "Omia teemoja ei ole käytössä." 22001 22002#~ msgid "No limit" 22003#~ msgstr "Ei rajoituksia" 22004 22005#~ msgid "No map data exists for this individual" 22006#~ msgstr "Kartta tietoa ei ole olemassa tälle henkilölle" 22007 22008#~ msgid "No mappable items" 22009#~ msgstr "Ei kartoitettavia tietoja" 22010 22011#~ msgid "No media file was provided." 22012#~ msgstr "Mediatiedostoa ei annettu." 22013 22014#~ msgid "No places found" 22015#~ msgstr "Paikkoja ei löytynyt" 22016 22017#~ msgid "No places have been found." 22018#~ msgstr "Paikkoja ei löytynyt." 22019 22020#~ msgid "Nobody at all" 22021#~ msgstr "Ei ketään" 22022 22023#~ msgid "Noon" 22024#~ msgstr "Tasan keskipäivä" 22025 22026#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 22027#~ msgstr "Ei kelvollinen henkilö-, perhe- tai lähde-tunnus" 22028 22029#~ msgctxt "FEMALE" 22030#~ msgid "Not married" 22031#~ msgstr "Naimaton" 22032 22033#~ msgctxt "MALE" 22034#~ msgid "Not married" 22035#~ msgstr "Naimaton" 22036 22037#~ msgid "Note ID prefix" 22038#~ msgstr "Lisätietotunnuksen etuliite" 22039 22040#~ msgid "Number of generations" 22041#~ msgstr "Sukupolvien lukumäärä" 22042 22043#~ msgid "Number of items" 22044#~ msgstr "Kohteiden lukumäärä" 22045 22046#~ msgid "Number of items to show" 22047#~ msgstr "Näytettävien kohteiden lukumäärä" 22048 22049#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 22050#~ msgstr "Kuukausien määrä edellisestä kirjautumisesta kun tunnus on ollut joutilaana: " 22051 22052#~ msgid "Oldest at bottom" 22053#~ msgstr "Vanhin alhaalla" 22054 22055#~ msgid "Oldest at top" 22056#~ msgstr "Vanhin ylhäällä" 22057 22058#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 22059#~ msgstr "Valinnaiset etuliitteet ja päätteet" 22060 22061#~ msgid "Order" 22062#~ msgstr "Järjestys" 22063 22064#~ msgid "Other folder… please type in" 22065#~ msgstr "Toinen kansio… ole hyvä ja kirjoita" 22066 22067#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 22068#~ msgstr "Muut sukututkimusohjelmat eivät ehkä tunnista näitä tietoja." 22069 22070#~ msgid "Others" 22071#~ msgstr "Muut" 22072 22073#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 22074#~ msgstr "Korvaa nykyiset koordinaatit." 22075 22076#~ msgid "Own charts" 22077#~ msgstr "Omat kaaviot" 22078 22079#~ msgid "P.M." 22080#~ msgstr "iltapäivällä" 22081 22082#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 22083#~ msgstr "PHP ominaisuus ”%1$s” ei ole käytössä. Ilman sitä, seuraavat ominaisuudet eivät onnistu: %2$s. Pyydä palvelimesi ylläpitäjää ottamaan se käyttöön." 22084 22085#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 22086#~ msgstr "PHP ominaisuus ”%s” ei ole käytössä. webtreesiä ei voida asentaa ennen kuin ominaisuus on käytössä. Pyydä palvelimen ylläpitäjää ottamaan se käyttöön." 22087 22088#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 22089#~ msgstr "PHP asetus ”%1$s” ei ole käytössä. Ilman sitä, seuraavat ominaisuudet eivät onnistu: %2$s. Pyydä palvelimesi ylläpitäjää ottamaan asetus käyttöön." 22090 22091#~ msgid "PHP time limit" 22092#~ msgstr "PHP aikaraja" 22093 22094#~ msgid "Parent" 22095#~ msgstr "Vanhempi" 22096 22097#~ msgid "Passwords do not match." 22098#~ msgstr "Salasana ei täsmää." 22099 22100#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 22101#~ msgstr "Salasanassa pitää olla vähintään 8 merkkiä." 22102 22103#~ msgid "Pedigree of %s" 22104#~ msgstr "Esipolvitaulu - %s" 22105 22106#~ msgid "Phonetic" 22107#~ msgstr "Foneettinen" 22108 22109#~ msgid "Phonetic title" 22110#~ msgstr "Foneettisesti otsikko" 22111 22112#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 22113#~ msgstr "PhpGedView on ehkä asennettu yhteen seuraavista kansioista:" 22114 22115#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 22116#~ msgstr "PhpGedView pitää olla versio 4.2.3 tai jokin sen SVN päivityksistä #%s asti" 22117 22118#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 22119#~ msgstr "PhpGedView:n tulee käyttää samaa tietokantaa kuin webtrees." 22120 22121#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 22122#~ msgstr "Siirtovelho PhpGedView aineiston siirtämiseen webtreesiin" 22123 22124#~ msgid "Place check" 22125#~ msgstr "Paikkojen tarkistus" 22126 22127#~ msgid "Place contains" 22128#~ msgstr "Paikan nimi sisältää" 22129 22130#~ msgid "Place of citizenship" 22131#~ msgstr "Kansalaisuuden paikka" 22132 22133#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…" 22134#~ msgstr "Aseta sivusto offline-tilaan luomalla tiedosto %s…" 22135 22136#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…" 22137#~ msgstr "Aseta sivusto online-tilaan poistamalla tiedosto %s…" 22138 22139#~ msgid "Places found" 22140#~ msgstr "Paikkoja löytyi" 22141 22142#~ msgid "Places in %s" 22143#~ msgstr "Paikat/Sijainnit kohteessa %s" 22144 22145#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." 22146#~ msgstr "Paikat tulisi lisätä sukututkimuksen standardien mukaisesti. Paikkatietoja tallennetaan aloittaen tarkimmasta tiedosta (esim. talonnimi), edeten karkeammalle tasolle (kylä/pitäjä, lääni, maa) ja erottaen näitä paikkatietoja toisistaan pilkulla. Suomessa talonnimien ja sukunimien yhteys on kiinteä ja muihinkin paikannimiin sisältyy runsaasti henkilönnimiä. Kirkonkirjat ovat usein paikkatietojen lähteinä ja kannattaa kirjata paikkatiedot samalla tarkkuudella, vaikka ajansaatossa kunnat ja pitäjät ovat yhdistyneet ja rajat muuttuneet. Muissa maissa tilanne voi olla toisenlainen.<br><br>Esimerkiksi Salt Lake City lisätään muodossa ”Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”. Tarkastellaanpa kutakin osaa erikseen. Ensimmäinen osa, ”Salt Lake City”, on kaupunki, jossa tapahtuma sattui. Joissakin maissa kaupunkien sisällä saattaa olla alueita, jotka on hyvä huomata. Nämä tulevat ennen kaupunkia. Seuraava osa, ”Salt Lake” on piirikunta. ”Utah” on osavaltio ja ”USA” on valtio. On tärkeätä huomata kukin paikka, koska sukututkimustietoa pidetään kunkin tason/paikan virastoissa.<br><br>Jos paikan taso on tuntematon, pilkkujen väliin jätetään välilyönti. Esimerkiksi jos ei tiedetä Salt Lake Cityn piirikuntaa, tieto syötettäisiin muodossa ”Salt Lake City, , Utah, USA”.<br><br>Voit käyttää linkkiä ”Etsi paikka” löytääksesi tällä sivustolla jo käytössä olevia paikkoja." 22147 22148#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 22149#~ msgstr "Paikkoja ilman kelvollisia koordinaatteja ei näytetä kartalla ja niissä on punainen reunus sivupalkin merkinnän ympärillä" 22150 22151#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 22152#~ msgstr "Anna vuosiluvun lisäksi etunimi, sukunimi tai paikka" 22153 22154#~ msgid "Please enter a message subject." 22155#~ msgstr "Huom! Anna viestin aihe." 22156 22157#~ msgid "Please enter more than one character." 22158#~ msgstr "Anna enemmän kuin yksi merkki." 22159 22160#~ msgid "Please enter some message text before sending." 22161#~ msgstr "Huom! Muista kirjoittaa myös tekstisi." 22162 22163#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 22164#~ msgstr "Ilmoita sähköpostiosoitteesi, jotta voimme ottaa yhteytta vastauksena tähän viestiin. Ilman sitä emme pysty vastaamaan kyselyihin. Sähköpostiosoittettasi ei käytetä mihinkään muuhun kuin vastauksena tähän kyselyyn." 22165 22166#~ msgid "Precision" 22167#~ msgstr "Tarkkuus" 22168 22169#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 22170#~ msgstr "Leveys- ja pituusasteiden tarkkuus" 22171 22172#~ msgid "Prefixes" 22173#~ msgstr "Etuliitteet" 22174 22175#~ msgid "Presentation style" 22176#~ msgstr "Esitystapa" 22177 22178#~ msgid "Privacy restriction" 22179#~ msgstr "Yksityisyyden rajoitus" 22180 22181#~ msgid "Quick repository facts" 22182#~ msgstr "Tietovarastofaktojen pikalista" 22183 22184#~ msgid "Quick source facts" 22185#~ msgstr "Lähdefaktojen pikalista" 22186 22187#~ msgid "README documentation" 22188#~ msgstr "README-asiakirjat" 22189 22190#~ msgid "Rada" 22191#~ msgstr "Rada - maito-sukulaisuus" 22192 22193#~ msgid "Really delete all geographic data?" 22194#~ msgstr "Poista todella kaikki maantieteelliset tiedot?" 22195 22196#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 22197#~ msgstr "Tietueet eivät ole samaa typpiä. Erityyppisiä tietueita ei voi yhdistää." 22198 22199#~ msgid "Redraw map" 22200#~ msgstr "Näytä kartta uudelleen" 22201 22202#~ msgid "Reliability of the information" 22203#~ msgstr "Tietojen luotettavuus" 22204 22205#~ msgid "Religious name" 22206#~ msgstr "Uskonnollinen nimi" 22207 22208#~ msgctxt "FEMALE" 22209#~ msgid "Religious name" 22210#~ msgstr "Uskonnollinen nimi" 22211 22212#~ msgctxt "MALE" 22213#~ msgid "Religious name" 22214#~ msgstr "Uskonnollinen nimi" 22215 22216#~ msgid "Remove flag" 22217#~ msgstr "Poista lippu" 22218 22219#~ msgid "Remove link from list" 22220#~ msgstr "Poista liitos listalta" 22221 22222#~ msgid "Renumber" 22223#~ msgstr "Numeroi uudelleen" 22224 22225#~ msgid "Renumber family tree" 22226#~ msgstr "Numeroi sukupuu uudelleen" 22227 22228#~ msgid "Repositories found" 22229#~ msgstr "Löydetty tietovarastoja" 22230 22231#~ msgid "Repository ID prefix" 22232#~ msgstr "Tietovarastotunnuksen etuliite" 22233 22234#~ msgid "Repository contains" 22235#~ msgstr "Tietovarasto sisältää" 22236 22237#~ msgid "Reset to initial map state" 22238#~ msgstr "Palauta kartan alkutila" 22239 22240#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings." 22241#~ msgstr "Rajoita pääsy sivustolle IP osoitteiden ja käyttäjän selaimen tunnistetietojen perusteella." 22242 22243#~ msgid "Resulting value" 22244#~ msgstr "Tulos" 22245 22246#~ msgid "Right" 22247#~ msgstr "Oikealla" 22248 22249#~ msgid "Right section blocks" 22250#~ msgstr "Oikeanpuoleisen osan lohkot" 22251 22252#~ msgid "Romanized title" 22253#~ msgstr "Länsimaisilla aakkosilla otsikko" 22254 22255#~ msgid "Rule" 22256#~ msgstr "Sääntö" 22257 22258#~ msgid "Satellite" 22259#~ msgstr "Satelliitti" 22260 22261#~ msgid "Search engine" 22262#~ msgstr "Hakukone" 22263 22264#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 22265#~ msgstr "Etsi henkilöitä yhteyksien luontilistaan." 22266 22267#~ msgid "Search globally" 22268#~ msgstr "Laajennettu haku" 22269 22270#~ msgid "Search locally" 22271#~ msgstr "Paikallinen haku" 22272 22273#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 22274#~ msgstr "Valitse palkki ja käytä nuolia sirtääksesi sitä." 22275 22276#~ msgid "Select chart type" 22277#~ msgstr "Valitse kaavion tyyppi" 22278 22279#~ msgid "Select events" 22280#~ msgstr "Valitse tapahtumat" 22281 22282#~ msgid "Select flag" 22283#~ msgstr "Valitse lippu" 22284 22285#~ msgid "Select the desired count interval" 22286#~ msgstr "Valitse haluamasi laskentajaksotus" 22287 22288#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 22289#~ msgstr "Valitse kielet jotka näkyvät valikoissa." 22290 22291#~ msgid "Select the stats to show in this block" 22292#~ msgstr "Valitse esitettävät tilastotiedot" 22293 22294#~ msgid "Send broadcast messages" 22295#~ msgstr "Lähetä kaikille ilmoituksia" 22296 22297#~ msgid "Serbia and Montenegro" 22298#~ msgstr "Serbia ja Montenegro" 22299 22300#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 22301#~ msgstr "Palvelintiedosto, joka sisältää paikkoja (CSV)" 22302 22303#~ msgid "Session timeout" 22304#~ msgstr "Istunnon ajanloppuminen" 22305 22306#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 22307#~ msgstr "Kuinka monta sukupolvea näytetään jälkeläiset- ja esipolvet-kaavioissa." 22308 22309#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 22310#~ msgstr "Esitettävien sukupolvien enimmäismäärä jälkeläiset-kaavioissa." 22311 22312#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 22313#~ msgstr "Esitettävien sukupolvien enimmäismäärä esipolvitauluissa." 22314 22315#~ msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOMs with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN." 22316#~ msgstr "Asetus <b>Kyllä</b> käyttää RIN-numeroa GEDCOM tunnuksen (ID) sijasta, kun pyydetään henkilötunnuksia asetustiedostoissa, käyttäjän asetuksissa, ja kaavioissa. Tämä on hyödyllistä sukututkimusohjelmille, jotka eivät aina siirrä GEDCOMeja samalla henkilötunnuksella, mutta siirtävät aina samalla RIN-numerolla." 22317 22318#~ msgid "Shared note contains" 22319#~ msgstr "Jaettu lisätieto sisältää" 22320 22321#~ msgid "Shared notes found" 22322#~ msgstr "Löytyi jaettuja lisätietoja" 22323 22324#~ msgid "Short version" 22325#~ msgstr "Lyhyt versio" 22326 22327#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 22328#~ msgstr "Tulisiko tämän lohkon olla piilossa kun se on tyhjä" 22329 22330#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 22331#~ msgstr "Näytä kaikki lisätiedot ja tietolähteet kun käytetään välilehdet lisätiedot ja tietolähteet" 22332 22333#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 22334#~ msgstr "Näytä kaikki aviopuolisot ja esi-isät" 22335 22336#~ msgid "Show all tags" 22337#~ msgstr "Näytä kaikki tunnisteet (tag)" 22338 22339#~ msgid "Show chart details by default" 22340#~ msgstr "Näytä kaavion yksityiskohdat oletusarvoisesti" 22341 22342#~ msgid "Show common surnames" 22343#~ msgstr "Näytä yleisimmät sukunimet" 22344 22345#~ msgid "Show counts before or after name" 22346#~ msgstr "Sijoita lukumäärät ennen nimeä tai sen jälkeen" 22347 22348#~ msgid "Show cousins" 22349#~ msgstr "Näytä serkut" 22350 22351#~ msgid "Show date differences" 22352#~ msgstr "Näytä aikapoikkeamat" 22353 22354#~ msgid "Show details" 22355#~ msgstr "Näytä yksityiskohdat" 22356 22357#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages." 22358#~ msgstr "Näytä luetut laskurit Henkilösivuilla, Etusivulla ja Omalla Sivullani." 22359 22360#~ msgid "Show images" 22361#~ msgstr "Näytä kuvat" 22362 22363#~ msgid "Show inactive places" 22364#~ msgstr "Näytä ei-aktiiviset paikat" 22365 22366#~ msgid "Show lifespans" 22367#~ msgstr "Näytä elinkaaret" 22368 22369#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 22370#~ msgstr "Näytä vain syntymät, kuolemat ja avioliitot" 22371 22372#~ msgid "Show only the selected tags" 22373#~ msgstr "Näytä vain valitut tunnisteet (tag)" 22374 22375#~ msgid "Show places in hierarchy" 22376#~ msgstr "Näytä paikat hierarkiana" 22377 22378#~ msgid "Show related individuals/families" 22379#~ msgstr "Näytä sukulaishenkilöt ja -perheet" 22380 22381#~ msgid "Show statistics charts" 22382#~ msgstr "Näytä tilastokaaviot" 22383 22384#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 22385#~ msgstr "Näytä paikkojen ja tapahtumien sijainti käyttäen Google™ maps-karttapalvelua." 22386 22387#~ msgid "Sicily" 22388#~ msgstr "Sisilia" 22389 22390#~ msgid "Sign-in URL" 22391#~ msgstr "Sisään kirjautumisen URL-osoite" 22392 22393#~ msgid "Signed-in as " 22394#~ msgstr "Kirjautunut nimellä " 22395 22396#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted." 22397#~ msgstr "Yksinkertainen hakusuodatin, joka perustuu syötettyihin merkkeihin. Jokerimerkkejä ei hyväksytä." 22398 22399#~ msgid "Site preferences" 22400#~ msgstr "Sivustoasetukset" 22401 22402#~ msgid "Size of map (in pixels)" 22403#~ msgstr "Kartan koko (kuvapisteinä)" 22404 22405#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." 22406#~ msgstr "Jotkut paikannimet voidaan kirjoittaa valinnaisten etuliitteiden ja päätteiden kanssa. Esimerkiksi ”Uusimaa” ja ”Uudenmaan lääni”. Jos sukupuun paikannimet ovat täydellisiä, mutta maantieteellinen tietokanta sisältää lyhyet paikannimet, sinun tulee määrittää luettelo etuliitteistä ja päätteistä, joita ei tule ottaa huomioon. Vaihtoehdot tulee erottaa toisistaan puolipisteellä. Esimerkiksi ”County; County of” tai ”Maalaiskunta; mlk; mlk.”." 22407 22408#~ msgid "Source ID prefix" 22409#~ msgstr "Tietolähdetunnuksen etuliite" 22410 22411#~ msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 22412#~ msgstr "Lähdetietoviitteet voivat myös sisältää tietoa lähdetiedon luotettavuudesta (ensisijainen, toissijainen jne.) sekä päiväyksen milloin lähdetieto lisättiin lähteeseen. Jos et käytä näitä kenttiä, voit poistaa ne käytöstä, kun luot uusia lähdetietoviitteitä." 22413 22414#~ msgid "Source contains" 22415#~ msgstr "Lähde sisältää" 22416 22417#~ msgid "Spouse census date" 22418#~ msgstr "Puolison väestönlaskennan aika" 22419 22420#~ msgid "Spouse census place" 22421#~ msgstr "Puolison väestönlaskennan paikka" 22422 22423#~ msgid "Spouse note" 22424#~ msgstr "Puoliso, lisätieto" 22425 22426#~ msgid "Standard" 22427#~ msgstr "Vakio" 22428 22429#~ msgid "Start IP address" 22430#~ msgstr "Ensimmäinen IP-osoite" 22431 22432#~ msgid "Start at parents" 22433#~ msgstr "Aloita vanhemmista" 22434 22435#~ msgid "Statistics chart" 22436#~ msgstr "Tilastokaavio" 22437 22438#~ msgid "Store watermarked full size images on server" 22439#~ msgstr "Tallenna täyskokoiset vesileimatut kuvat palvelimeen" 22440 22441#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server" 22442#~ msgstr "Tallenna vesileimatut pienoiskuvat tälle palvelimeen" 22443 22444#~ msgid "Street name" 22445#~ msgstr "Kadun nimi" 22446 22447#~ msgid "Subdivision" 22448#~ msgstr "Maanosa" 22449 22450#~ msgid "Suffixes" 22451#~ msgstr "Päätteet" 22452 22453#~ msgid "Support for non-standard GEDCOM tags." 22454#~ msgstr "Tuki ei-standardisille GEDCOM-tunnisteille." 22455 22456#~ msgid "System settings" 22457#~ msgstr "Järjestelmän asetukset" 22458 22459#~ msgid "Tag" 22460#~ msgstr "Tunniste (tag)" 22461 22462#~ msgid "Tell visitors why this site uses cookies." 22463#~ msgstr "Kerro kävijöille, miksi tämä sivusto käyttää evästeitä." 22464 22465#~ msgid "Terrain" 22466#~ msgstr "Maasto" 22467 22468#~ msgid "The FAQ list is empty." 22469#~ msgstr "Usein kysytyt kysymykset luettelo on tyhjä." 22470 22471#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 22472#~ msgstr "GEDCOM-standardi ei salli URL-osoitteita mediakohteissa." 22473 22474#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:" 22475#~ msgstr "PhpGedView aineiston siirtäminen webtrees:lle siirtovelho on automaattinen prosessi, jonka on tarkoitettu auttaa ylläpitäjiä siirrossa. Se siirtää kaikki PhpGedView GEDCOM sekä tietokantatiedot suoraan uuteen webtrees tietokantaan. Seuraavat vaatimukset ovat välttämättömiä:" 22476 22477#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 22478#~ msgstr "Tämän sivuston tiedot on kerätty sukututkimusta varten." 22479 22480#~ msgid "The database reported the following error message:" 22481#~ msgstr "Tietokanta ilmoittaa seuraavan virheen:" 22482 22483#~ msgid "The details of this family are private." 22484#~ msgstr "Tämän perheen yksityiskohdat ovat yksityisiä." 22485 22486#~ msgid "The details of this individual are private." 22487#~ msgstr "Tämän henkilön yksityiskohdat ovat yksityisiä." 22488 22489#~ msgid "The file %s could not be updated." 22490#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu päivittää." 22491 22492#~ msgid "The file %s has been created." 22493#~ msgstr "Tiedosto %s luotiin." 22494 22495#, php-format 22496#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 22497#~ msgstr "Kansio %s ei ole olemassa, ja sitä ei voi luoda." 22498 22499#~ msgid "The following places have been changed:" 22500#~ msgstr "Seuraavat paikat muuttuivat:" 22501 22502#~ msgid "The following places would be changed:" 22503#~ msgstr "Seuraavat paikat muuttuisivat:" 22504 22505#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)." 22506#~ msgstr "Seuraavat säännöt sovelletaan päätettäessä onko vierailija todellinen ihmiskäyttäjä (avoin pääsy), hakukone (rajoitettu pääsy) tai ei toivottu hakukone (pääsy kielletty)." 22507 22508#~ msgid "The media file %s does not exist." 22509#~ msgstr "Mediatiedosto %s ei olemassa." 22510 22511#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 22512#~ msgstr "Mediatiedosto ei löytynyt tässä sukupuussa." 22513 22514#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer." 22515#~ msgstr "Palvelimelle ladattavalle mediatiedostolle voi ja kannattaisi antaa eri nimi kuin mikä se on omassa tietokoneessasi. Usein tällä nimellä on selvä merkitys sinulle, mutta se ei välttämättä merkitse mitään muille sivuston käyttäjille. Muista myös, että sinä ja joku muu saatatte ladata palvelimelle eri kuvat nimellä ”äiti.jpg”.<br><br>Tässä kentässä annat siirrettävälle tiedostolle uuden nimen. Samaa nimeä käytetään kun luodaan pienoiskuva, jonka voit itse ladata tai antaa ohjelman luoda automaattisesti. Ei tarvitse antaa tiedoston muotoa ilmaisevaa päätettä (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Jos haluat käyttää tiedoston alkuperäistä nimeä tietokoneestasi, jätä tämä kenttä tyhjäksi." 22516 22517#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 22518#~ msgstr "Yleisimmät tietovarastofaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin." 22519 22520#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 22521#~ msgstr "Yleisimmät lähdefaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin." 22522 22523#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 22524#~ msgstr "Uudet tiedostot sijaitsevat tällä hetkellä kansiossa %s." 22525 22526#~ msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used." 22527#~ msgstr "Valittujen nimien esiintymismäärä näytetään kartalla. Jos jätät tämän tyhjäksi, käytetään yleisintä sukunimeä." 22528 22529#~ msgid "The passwords do not match." 22530#~ msgstr "Salasana ei sama." 22531 22532#~ msgid "The preferences for the chart “%s” have been updated." 22533#~ msgstr "Kaavion ”%s” asetukset on päivitetty." 22534 22535#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 22536#~ msgstr "Etuliite on valinnainen, mutta suositellaan. Käytettäessä etuliitettä tietokannan taulukoissa, monet eri sovellukset voivat hyödyntää samaa tietokantaa. Oletuksena ehdotetaan etuliitteeksi ”wt_”, jonka voit kuitenkin muuttaa muuksi." 22537 22538#~ msgid "The problem" 22539#~ msgstr "Ongelma" 22540 22541#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 22542#~ msgstr "Tietue %1$s muutettiin tietueeksi %2$s." 22543 22544#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 22545#~ msgstr "Tietue kopioitu leikepöydälle." 22546 22547#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 22548#~ msgstr "Normaalimuodossa on virhe. Sitä ei voi käyttää." 22549 22550#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView." 22551#~ msgstr "Määritetty kansio ei sisällä PhpGedView-asennusta." 22552 22553#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme." 22554#~ msgstr "Teema-valikko näytetään vain, jos sivuston asetukset sallivat käyttäjien oman teeman valinnan." 22555 22556#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 22557#~ msgstr "Pienoiskuvan tiedostonnimi %1$s ei voitu nimetä uudelleen %2$s:ksi." 22558 22559#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s." 22560#~ msgstr "Pienoiskuvan tiedostonnimi %1$s on nimetty uudelleen %2$s:ksi." 22561 22562#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 22563#~ msgstr "Pienoiskuvatiedosto %s ei olemassa." 22564 22565#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 22566#~ msgstr "Aika sekunneissa, miten kauan webtrees sessio / käyttäjän istunto pysyy voimassa, ennen kuin se vaatii uuden kirjautumisen. Oletusarvo on 7200, eli 2 tuntia." 22567 22568#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 22569#~ msgstr "Teksti joka lisätään meta-kuvaustunnisteeksi (tag) kun rakennetaan HTML sivun otsikko-osa. Kun tämä jätetään tyhjäksi, niin näytetään käytössä olevan tietokannan nimi." 22570 22571#~ msgid "The version of %s is too new." 22572#~ msgstr "%s:n versio on liian uusi." 22573 22574#~ msgid "The version of %s is too old." 22575#~ msgstr "%s versio on liian vanha." 22576 22577#~ msgid "The website access rule has been created." 22578#~ msgstr "Sivustoon pääsemissääntö on luotu." 22579 22580#~ msgid "The website access rule has been deleted." 22581#~ msgstr "Sivustoon pääsemissääntö on poistettu." 22582 22583#~ msgid "The website access rule has been updated." 22584#~ msgstr "Sivustoon pääsemissääntö on muokattu." 22585 22586#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 22587#~ msgstr "Sivusto www.geonames.org tarjoaa laajan paikannimien tietokannan. Sitä voi käyttää kun lisätään uusia paikkoja. Tätä toimintoa voi käyttää sen jälkeen kun rekisteröidytään ilmaiseen tiliin www.geonames.org:ssa ja annetaan käyttäjätunnus." 22588 22589#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters." 22590#~ msgstr "”%” merkki on jokerimerkki, ja täsmää nollaan tai useampaan muuhun merkkiin." 22591 22592#~ msgid "Theme menu" 22593#~ msgstr "Teema-valikko" 22594 22595#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 22596#~ msgstr "Teemat voi valita kolmella tasolla: käyttäjä-, sukupuu- tai sivustotasolla. Valitsemalla ”oletusteema” tietyllä tasolla, käyttää teemaa seuraavalla tasolla." 22597 22598#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 22599#~ msgstr "Käyttäjätunnusta tai sähköpostia “%s” ei ole." 22600 22601#, php-format 22602#~ msgid "There is no user account with the email “%s”." 22603#~ msgstr "Sähköpostiosoitteella ”%s” ei ole käyttäjätiliä." 22604 22605#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site." 22606#~ msgstr "Näillä sivuilla määritellään kyseisen webtrees sukupuun kaikki asetukset ja sen hallintatyökalut." 22607 22608#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 22609#~ msgstr "Tämä GEDCOM on koodattu käyttäen %1$s. Tulkitaan tarkoittaneen %2$s." 22610 22611#, php-format 22612#~ msgid "This could be caused by an error at %s" 22613#~ msgstr "Tämän voi aiheutua virheestä %s:ssa" 22614 22615#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 22616#~ msgstr "Tietokanta ja taulukko (etuliitteellä) ovat jo toisen sovelluksen käytössä. Jos sinulla on jo asennettuna PhpGedView, luo uusi webtrees käyttöä varten. Voit siirtää aikaisemmat PhpGedView tiedot ja asetukset myöhemmässä vaiheessa." 22617 22618#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 22619#~ msgstr "Tietokantajärjestelmä toimii MySQL versiolla %s. Et voi asentaa webtrees siihen." 22620 22621#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 22622#~ msgstr "Tämä jätetään huomiotta, jos olet lisännyt URL-osoitteen tiedostonimikenttään." 22623 22624#~ msgid "This family remained childless" 22625#~ msgstr "Tämä perhe jäi lapsettomaksi" 22626 22627#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 22628#~ msgstr "Tämä tiedosto on yhdistetty toiseen sukututkimustietokantaan tällä palvelimella. Sitä ei voi poistaa, siirtää tai nimetä uudelleen ennen kuin nämä yhteydet on poistettu." 22629 22630#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" 22631#~ msgstr "Tässä kentässä voit muuttaa kalenterivuoden.<br><br><b>Erityisominaisuuksia</b> <b>Näytä vuosi</b><dl><dt><b>Enemmän kuin yksi vuosi</b></dt><dd>Voit hakea päivämääriä vuosijakson sisällä.<br><br>Vuosijaksossa aikaalue ulottuu ensimmäisen vuoden 1. tammikuusta viimeisen vuoden 31. joulukuuta asti. Tässä muutama esimerkki vuosijaksoista:<br><br><b>1992-5</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1992 vuoteen 1995.<br><b>1972-89</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1972 vuoteen 1989.<br><b>1610-759</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1610 vuoteen 1759.<br><b>1880-1905</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1880 vuoteen 1905.<br><b>880-1105</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 880 vuoteen 1105.<br><br>Nähdäksesi kaikki tapahtumat tietyllä vuosikymmenellä tai vuosisadalla, voit kirjoittaa <b>?</b> viimeisten numeromerkkien asemesta. Esimerkiksi <b>197?</b> kaikki tapahtumat vuosina 1970-1979 tai <b>16??</b> kaikki tapahtumat vuosina 1600-1699.<br><br>Valitsemalla vuosijakson kalenterinäkymä muuttuu vuosinäkymäksi.</dd></dl>" 22632 22633#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 22634#~ msgstr "Pilkuilla \",\" eroteltu luettelo GEDCOM faktatunnisteista, joita esitettään nimen lisäämis-/muokkausikkunassa. Jos käytät muita kuin länsimaalaisia aakkosia kuten heprealaisia, kreikkalaisia, kyrillisiä tai arabialaisia aakkosia, voit lisätä tunnistemerkintöjä (tag) kuten _HEB, ROMN, FONE jne., jotta voit tallentaa nimiä useissa eri aakkosissa." 22635 22636#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 22637#~ msgstr "Tämä on pilkkumerkein (,) eroteltu luettelo GEDCOM faktatunnisteista, joita näytetään lisättäessä uuden perheen tiedot. Esimerkiksi, jos MARR (avioliitto) on luettelossa, esitetään avioliiton päivämäärä ja -paikka lomakkeessa." 22638 22639#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 22640#~ msgstr "Tämä on pilkkuilla \",\" erotettu luettelo GEDCOM faktatunnisteita (tag), joita esitetään kun uusi henkilö lisätään. Esimerkiksi, jos BIRT (syntymä) on listassa, esitetään syntymäpäivä ja -paikka lomakkeessa." 22641 22642#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 22643#~ msgstr "Pilkulla \",\" eroteltu luettelo GEDCOM faktatunnisteista, joita haluat myös esitettäväksi paikkojen lisäämis- tai muokkausikkunassa. Jos käytät muita kuin länsimaalaisia aakkosia kuten heprealaisia, kreikkalaisia, kyrillisiä tai arabialaisia aakkosia, voit lisätä tunnistemerkinnöt (tag) kuten _HEB, ROMN, FONE jne., jotta voit tallentaa paikkojen nimiä useissa eri aakkosissa." 22644 22645#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 22646#~ msgstr "Tämä on tiivistelmä henkilön <abbr title=\"Myöhempien Aikojen Pyhien Jeesuksen Kristuksen kirkko\">MAP</abbr>-uskonnollisista toimituksista. “B” osoittaa MAP-kasteen. “E” osoittaa MAP-endaumentin. “S” osoittaa MAP-puolison sinetöinnin. “P” osoittaa MAP-lapsen sinetöinnin isään tai äitiin." 22647 22648#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 22649#~ msgstr "Huom. pienet ja isot kirjaimet. Jos tämän niminen tietokanta ei ole olemassa, niin webtrees yrittää luoda sen. Tämä onnistuu vain kun riittävät oikeudet ovat olemassa web palvelimella. Jos tämä epäonnistuu, niin saat ilmoituksen." 22650 22651#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts." 22652#~ msgstr "Tämä on alustava asetus kaavioiden vaihtoehdolle ”näytä yksityiskohdat”." 22653 22654#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 22655#~ msgstr "Luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voivat lisätä perhetietoihin. Luetteloon voi lisätä tai siitä voi poistaa faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Faktaaiheet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Yksilölliset perhefaktat” luettelossa." 22656 22657#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 22658#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voi lisätä henkilötiedoiksi. Luetteloon voi lisätä tai siitä voi poistaa faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Faktaaiheet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Yksilölliset henkilöfaktat” luettelossa." 22659 22660#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 22661#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voivat lisätä tietovarastoon. Voit muokata luetteloa lisäämällä tai poistamalla faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Faktaaiheet tässä listassa eivät saa toistua ”Yksilölliset tietovaraston faktat” luettelossa." 22662 22663#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 22664#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjät voivat lisätä lähdetiedoiksi. Voit muokata luetteloa tarvittaessa lisäämällä tai poistamalla faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Luettelon faktaaiheet eivät saa toistua ”Yksilölliset lähdefaktat” luettelossa." 22665 22666#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 22667#~ msgstr "Luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjä voi lisätä perhetiedoiksi ainoastaan kerran. Esimerkiksi, jos MARR on tässä luettelossa, niin käyttäjät voivat lisätä ainoastaan yhden MARR (avioliitto) tiedon perheelle. Faktaaihetunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki perhefaktat” listassa." 22668 22669#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 22670#~ msgstr "Luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjä voi lisätä ainoastaan kerran. Esimerkiksi, jos BIRT (syntymä) on tässä luettelossa, niin käyttäjät voivat lisätä ainoastaan yhden BIRT tiedon henkilölle. Faktatunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki henkilöfaktat”-luettelossa." 22671 22672#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 22673#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voi käyttää vain kerran tietovarastossa. Esimerkiksi, jos NAME (nimi) on tässä luettelossa, niin vain yksi NAME tietue voidaan lisätä tietovarastoon. Faktatunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki tietovarastofaktat” luettelossa." 22674 22675#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 22676#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voi lisätä vain <u>kerran</u> lähdetiedoksi. Esimerkiksi, jos TITL (otsikko) on luettelossa, niin se voi esiintyä vain kerran TITL tietueena lähdetiedoissa. Faktatunnukset tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki lähdefaktat” luettelossa." 22677 22678#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”." 22679#~ msgstr "Sukunimen täytyy esiintyä henkilöillä näin monta kertaa (esiintymislukumäärä) ennen kuin se lisätään Yleisimmät sukunimet luetteloon etusivulla." 22680 22681#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100." 22682#~ msgstr "Kun ohjelma kehittää automaattisesti pienoiskuvan, niin se käyttää tätä leveyttä (kuvapisteinä). Vakiona asetus on 100." 22683 22684#~ msgid "This may be a mistake in your data." 22685#~ msgstr "Tämä voisi olla virhe tietoaineistossasi." 22686 22687#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 22688#~ msgstr "Tämä saattaa aiheuttaa muille sovelluksille ongelmia." 22689 22690#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 22691#~ msgstr "Tämä saattaa aiheuttaa webtrees:lle ongelmia." 22692 22693#~ msgid "This media file does not exist." 22694#~ msgstr "Tämä mediatiedosto ei ole olemassa." 22695 22696#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 22697#~ msgstr "Tämä mediatiedosto on olemassa, mutta sitä ei voi käyttää." 22698 22699#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 22700#~ msgstr "Tämä mediatiedosto on rikkonainen eikä siihen voi laittaa vesileimaa." 22701 22702#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 22703#~ msgstr "Tämä mediakohde ei liity muuhun tietueeseen." 22704 22705#~ msgid "This message will be sent to %s" 22706#~ msgstr "Tämän viestin vastaanottaja on: %s" 22707 22708#~ msgid "This option controls whether Notes and Source references that are attached to Facts should be shown on the Notes and Sources tabs of the Individual page.<br><br>Ordinarily, the Notes and Sources tabs show only Notes and Source references that are attached directly to the individual’s database record. These are <i>level 1</i> Notes and Source references.<br><br>The <b>Yes</b> option causes these tabs to also show Notes and Source references that are part of the various Facts in the individual’s database record. These are <i>level 2</i> Notes and Source references because the various Facts are at level 1." 22709#~ msgstr "Tällä ohjataan milloin faktojen Lisätieto- ja Lähdetietoreferenssit näytetään henkilösivun Lisätieto- ja Lähdetietovälilehdellä.<br><br>Tavallisesti Lisätieto- ja Lähdetietovälilehdellä näytetään vain taso 1 referenssit henkilötietueesta.<br><br><b>Kyllä</b>, näytetään myös erilaisten faktojen taso 2 referenssit henkilön tietokannan tietueesta." 22710 22711#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list." 22712#~ msgstr "Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, laajennetaanko automaattisesti <i>Lähisukulaisten tapahtumalista</i>." 22713 22714#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 22715#~ msgstr "Tällä valinnalla päätät, näytetäänkö henkilön sukupuolesta ilmaiseva kuvake kaavioissa.<br><br>Koska sukupuoli ilmaistaan myös kehyksen sisällä eri taustavärillä, tällä valinnalla et voi piilottaa sukupuolta. Tällä valinnalla voit vain välttää saman asian esittämisen kehyksessä." 22716 22717#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 22718#~ msgstr "Tällä valinnalla vaikutat siihen, näytetäänkö esipolvitaulu vaakasivuna vai pystysivuna." 22719 22720#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 22721#~ msgstr "Näytetäänkö leveys- ja pituusasteet karttamerkkien ponnahdusikkunoissa." 22722 22723#~ msgid "This place has no coordinates" 22724#~ msgstr "Tällä paikalla ei ole koordinaatteja" 22725 22726#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22727#~ msgstr "Tämä tietovarasto on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 22728 22729#, php-format 22730#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22731#~ msgstr "Tämä tietovarasto on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se." 22732 22733#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22734#~ msgstr "Tämä tietovarasto on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 22735 22736#, php-format 22737#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22738#~ msgstr "Tämä tietovarasto on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 22739 22740#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 22741#~ msgstr "Tämä palvelin ei tue turvallista latausta käyttämällä HTTPS:ää." 22742 22743#~ msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 22744#~ msgstr "Faktaluettelo faktoista, jotka halutaan näkyviin kaaviolaatikoissa syntymän ja kuoleman lisäksi. Halutut faktat erotetaan pilkulla tai välilyönnillä. Luettelossa saa olla GEDCOM 5.5.1 standardin mukaiset faktatunnisteet esim. ammattia varten ”OCCU”." 22745 22746#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 22747#~ msgstr "Tämä sivusto ei käytä kolmannen osapuolen seuranta- tai analytiikkapalveluja." 22748 22749#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 22750#~ msgstr "Tämä sivusto käyttää evästeitä tallentaaksesi tämän sivuston asetukset, kuten valitsemasi kielen." 22751 22752#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22753#~ msgstr "Tämä lähde on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 22754 22755#, php-format 22756#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22757#~ msgstr "Tämä lähde on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se." 22758 22759#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22760#~ msgstr "Tämä lähde on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 22761 22762#, php-format 22763#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22764#~ msgstr "Tämä lähde on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 22765 22766#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." 22767#~ msgstr "Lisättäessä uusia maantieteellisiä sijainteja, määrittele tasojen tarkkuus. Esimerkiksi, maa on tarkkuudella 0 (=0 numeroa desimaalipilkun jälkeen), kun taas kaupunki tarvitsee 3 tai 4 numeroa." 22768 22769#~ msgid "This type of link is not allowed here." 22770#~ msgstr "Tämän tyyppinen linkki ei ole tässä sallittu." 22771 22772#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 22773#~ msgstr "Tämä päivittää korkeimman tason paikannimi-osaa tai -osia. Esimerkiksi ”Mexico” sopii ”Quintana Roo, Mexico”on, mutta ei ”Santa Fe, New Mexico”on." 22774 22775#~ msgid "Thumbnail files must contain images." 22776#~ msgstr "Pikkukuvien on oltava kuvia." 22777 22778#~ msgid "Thumbnail to upload" 22779#~ msgstr "Palvelimelle ladattava pienoiskuva" 22780 22781#~ msgid "Title in Hebrew" 22782#~ msgstr "Otsikko hepreaksi" 22783 22784#~ msgid "To" 22785#~ msgstr "Päivään" 22786 22787#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually." 22788#~ msgstr "Viimeistele päivitys asentamalla tiedostot käsin." 22789 22790#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors." 22791#~ msgstr "Jos haluat estää vierailijoita pääsemästä sivustolle, kun olet keskellä tiedostojen kopioimista, voit luoda tilapäistiedoston %s palvelimelle. Jos se sisältää viestin, se näkyy vierailijoille." 22792 22793#~ msgid "To reduce the height of the News block, the administrator has hidden some articles. You can reveal these hidden articles by clicking the <b>View the archive</b> link." 22794#~ msgstr "Rajoittaakseen uutislohkon korkeutta, ylläpitäjä on piilottanut joitakin artikkeleita. Ne saa näkyville klikkaamalla linkkiä <b>Näytä arkisto</b>." 22795 22796#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 22797#~ msgstr "Voit pienentää latauden suuruuden pakkamalla tiedot .ZIP-tiedostoon. Sinun täytyy purkaa .ZIP-tiedosto, ennen kuin voit käyttää sitä." 22798 22799#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 22800#~ msgstr "Kertoaksesi hakukoneille, että sivukartat ovat käytettävissä, sinun tulisi lisätä seuraava rivi robots.txt-tiedostoon." 22801 22802#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 22803#~ msgstr "Google mail-tiliä varten, käytä seuraavia asetuksia: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, salasana=[sinun gmail salasanasi]" 22804 22805#~ msgid "Top level" 22806#~ msgstr "Ylin taso" 22807 22808#, php-format 22809#~ msgid "Total families: %s" 22810#~ msgstr "Perheitä yhteensä: %s" 22811 22812#, php-format 22813#~ msgid "Total individuals: %s" 22814#~ msgstr "Henkilöitä yhteensä: %s" 22815 22816#~ msgid "Total number of users" 22817#~ msgstr "Käyttäjiä kaikkiaan" 22818 22819#~ msgid "Total places: %s" 22820#~ msgstr "Paikkoja yhteensä: %s" 22821 22822#~ msgid "Total sources: %s" 22823#~ msgstr "Lähteitä yhteensä: %s" 22824 22825#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 22826#~ msgstr "Seurantaa ja analytiikkaa ei lisätä ohjauspaneeliin." 22827 22828#~ msgid "Transylvania" 22829#~ msgstr "Transilvania" 22830 22831#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 22832#~ msgstr "Paikkahierarkian paikkamerkkien tyyppi" 22833 22834#~ msgid "Type the password again." 22835#~ msgstr "Kirjoita salasana uudelleen." 22836 22837#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 22838#~ msgstr "Kirjoita salasanasi uudelleen varmistaaksesi, että kirjoitit sen oikein." 22839 22840#~ msgid "Types of error" 22841#~ msgstr "Virhetyypit" 22842 22843#~ msgid "USA" 22844#~ msgstr "Yhdysvallat" 22845 22846#~ msgid "USSR" 22847#~ msgstr "Neuvostoliitto" 22848 22849#~ msgid "UTC" 22850#~ msgstr "Yleisaika UTC" 22851 22852#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 22853#~ msgstr "Yhteys ei toimi näillä asetuksilla. Palvelin antoi seuraavan virheilmoituksen." 22854 22855#~ msgid "Unable to find record with ID" 22856#~ msgstr "Ei löydy tietuetta tunnuksella" 22857 22858#~ msgid "Unique family facts" 22859#~ msgstr "Yksilölliset perhefaktat" 22860 22861#~ msgid "Unique individual facts" 22862#~ msgstr "Yksilölliset henkilöfaktat" 22863 22864#~ msgid "Unique repository facts" 22865#~ msgstr "Yksilölliset tietovaraston faktat" 22866 22867#~ msgid "Unique source facts" 22868#~ msgstr "Yksilölliset lähdefaktat" 22869 22870#~ msgid "Unlink the media object" 22871#~ msgstr "Poista yhteys mediaan" 22872 22873#~ msgid "Up" 22874#~ msgstr "Ylhällä" 22875 22876#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 22877#~ msgstr "Päivitä kaikki sukupuun paikannimet" 22878 22879#~ msgid "Upgrade anyway" 22880#~ msgstr "Päivitä joka tapauksessa" 22881 22882#~ msgid "Upload" 22883#~ msgstr "Lataa palvelimelle" 22884 22885#~ msgid "Upload geographic data" 22886#~ msgstr "Lataa maantieteellisiä tietoja palvelimelle" 22887 22888#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 22889#~ msgstr "Käytä Google™ maps-iä paikkahierarkiaan" 22890 22891#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 22892#~ msgstr "Käytä PHP mail sähköpostin lähettämiseen" 22893 22894#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 22895#~ msgstr "Käytä RIN-numeroa GEDCOM tunnuksen sijaan" 22896 22897#~ msgid "Use full source citations" 22898#~ msgstr "Käytä täyspitkät tietolähdeviitteet" 22899 22900#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 22901#~ msgstr "Käytä paikkatietojen automaattisen tekstintäydennyksen lähteenä GeoNames tietokantaa" 22902 22903#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 22904#~ msgstr "Käytä tätä kuvaa kaavioissa ja henkilösivulla." 22905 22906#~ msgid "Use this value" 22907#~ msgstr "Käytä tätä arvoa" 22908 22909#~ msgid "User preferences" 22910#~ msgstr "Käyttäjäasetukset" 22911 22912#~ msgid "User-agent string" 22913#~ msgstr "Käyttäjän selaimen tunnistetiedot" 22914 22915#~ msgid "Users who are signed in" 22916#~ msgstr "Sisään kirjautuneet käyttäjät" 22917 22918#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." 22919#~ msgstr "Alasvetovalikolla valitaan maa, ja sitä vastaava lippu. Jos lippua ei näy, niin lippua ei ole määritelty tälle maalle." 22920 22921#~ msgid "Verification code" 22922#~ msgstr "Vahvistuskoodi" 22923 22924#~ msgid "View" 22925#~ msgstr "Näytä" 22926 22927#~ msgid "View all records found in this place" 22928#~ msgstr "Näytä kaikki paikan tiedot" 22929 22930#~ msgid "View the archive" 22931#~ msgstr "Näytä arkisto" 22932 22933#~ msgid "View the details" 22934#~ msgstr "Näytä tiedot" 22935 22936#~ msgid "View the notes" 22937#~ msgstr "Näytä lisätiedot" 22938 22939#~ msgid "View the statistics as graphs" 22940#~ msgstr "Näytä tilastotiedot kaavioina" 22941 22942#~ msgid "View this individual" 22943#~ msgstr "Katso tätä henkilöä" 22944 22945#~ msgid "View this source" 22946#~ msgstr "Näytä tämä lähde" 22947 22948#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server." 22949#~ msgstr "Vesileiman liittäminen isoille kuville voi olla hidasta. Kiireiset sivustot voivat liittää ne ainoastaan yhden kerran ja tallentaa vesileimattu kuva palvelimelle." 22950 22951#~ msgid "Website URL" 22952#~ msgstr "Kotisivun URL" 22953 22954#~ msgid "Website access rules" 22955#~ msgstr "Sivustoon pääsemissäännöt" 22956 22957#~ msgid "Website and META tag settings" 22958#~ msgstr "Web-sivusto ja META tunniste (tag) asetukset" 22959 22960#~ msgid "West Africa" 22961#~ msgstr "Länsi-Afrikka" 22962 22963#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 22964#~ msgstr "Yhteyttä luotaessa, tunnus-kenttä ei voi olla tyhjä." 22965 22966#~ msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 22967#~ msgstr "Kun lisäät uusia lähisukulaisia, voit lisätä lähteitä tietueisiin (henkilö ja perhe) tai faktoihin ja tapahtumiin (syntymä, avioliitto ja kuolema). Tämä vaihtoehto valvoo, valitaanko tietueet tai faktat oletusarvoisesti." 22968 22969#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record." 22970#~ msgstr "Kun uudet tietueet luodaan, niille annetaan sisäinen tunnus. Voit määrittää jokaisen tietuetyypin etuliitteen." 22971 22972#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 22973#~ msgstr "Kun lähetät tämän viestin, saat siitä kopion edellä antamaasi sähköpostiosoitteeseen." 22974 22975#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 22976#~ msgstr "Mihin on asennettu PhpGedView aineistosi?" 22977 22978#~ msgid "Whole words only" 22979#~ msgstr "Vain kokonaiset sanat" 22980 22981#~ msgid "Width" 22982#~ msgstr "Leveys" 22983 22984#~ msgid "Width of generated thumbnails" 22985#~ msgstr "Ohjelman tekemien pienoiskuvien leveys" 22986 22987#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 22988#~ msgstr "Aviovaimon tyttönimestä tulee uusi etunimi" 22989 22990#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 22991#~ msgstr "Aviovaimon sukunimi korvattu aviomiehen sukunimellä" 22992 22993#~ msgid "Wildcards" 22994#~ msgstr "Jokerimerkit" 22995 22996#~ msgid "XREF prefixes" 22997#~ msgstr "Viiteetuliitteet" 22998 22999#~ msgid "Year input box" 23000#~ msgstr "Vuosi" 23001 23002#~ msgid "Yes" 23003#~ msgstr "Kyllä" 23004 23005#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created." 23006#~ msgstr "Voit valita etuliiteen, jota käytetään aina kun uusia viitteitä (XREF) luodaan." 23007 23008#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 23009#~ msgstr "On helpompi etsiä avioituneita naisia merkitsemällä heidän avionimensä. Kaikki naiset eivät kuitenkaan ota aviomiehensä sukunimeä, joten huolehdi oikeiden tietojen syöttämisestä GEDCOM-tiedostoosi." 23010 23011#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade." 23012#~ msgstr "Voit ottaa uudelleen käyttöön nämä moduulit päivityksen jälkeen." 23013 23014#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade." 23015#~ msgstr "Voit ottaa uudelleen käyttöön nämä teemat päivityksen jälkeen." 23016 23017#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 23018#~ msgstr "Voit pyytää isomman tai pienemmän raja-arvon, mutta palvelin saattaa olla ottamatta huomioon pyyntöäsi." 23019 23020#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website." 23021#~ msgstr "Et voi luoda sääntöä, joka estäisi sinua käyttämästä sivustoa." 23022 23023#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 23024#~ msgstr "Kirjoitit saman tunnuksen. Et voi yhdistää samoja tietueita." 23025 23026#~ msgid "You have not created any journal items." 23027#~ msgstr "Et ole luonnut päiväkirjamerkintöjä." 23028 23029#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 23030#~ msgstr "Voit lisätä URL-osoitteen laittaen alkuun ”http://”." 23031 23032#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 23033#~ msgstr "Sinun on myös mahdollistettava ”vähemmän turvalliset sovellukset” Google tililläsi." 23034 23035#~ msgid "You must change this before you can continue." 23036#~ msgstr "Sinun on muutettava tämä ennen kuin voit jatkaa." 23037 23038#~ msgid "You must enter a name" 23039#~ msgstr "Kirjoita nimi" 23040 23041#~ msgid "You must enter a real name." 23042#~ msgstr "Kirjoita etu- ja sukunimi." 23043 23044#~ msgid "You must enter a username." 23045#~ msgstr "Täytä käyttäjätunnus." 23046 23047#~ msgid "You must provide a repository name." 23048#~ msgstr "Sinun pitää antaa tietovarastolle nimi." 23049 23050#~ msgid "You must provide a source title" 23051#~ msgstr "Sinun pitää antaa tietolähteelle otsikon" 23052 23053#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 23054#~ msgstr "Sinun täytyy kirjautua uudelleen käyttäen PhpGedViewn käyttäjätunnusta ja salasanaa." 23055 23056#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 23057#~ msgstr "Tähän lisäät sisään kirjoittautumis-URL osoitteen, jos haluat ohjata sisään kirjautumiset toisen web sivuston tai palvelun käsiteltäväksi. Tämä on erittäin hyödyllistä, jos haluat vaihtaa salaamattomasta http-yhteydestä salattuun https-yhteysmuotoon, kun käyttäjäsi kirjautuvat sisään. Käytä koko URL-osoitetta <i>login.php</i>hen. Esimerkiksi https://www.yourserver.com/webtrees/login.php. Huom. edellyttää SSLn käyttöönottoa palvelimessa." 23058 23059#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 23060#~ msgstr "Olet lähettänyt seuraavan viestin webtrees sivuston ylläpitäjälle:" 23061 23062#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 23063#~ msgstr "Pyydä moduulin tekijää vahvistamaan yhteensopivuus webtrees versioon." 23064 23065#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 23066#~ msgstr "Pyydä teeman tekijää vahvistamaan yhteensopivuus webtrees versioon." 23067 23068#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 23069#~ msgstr "Palvelimesi ylläpitäjältä saat tarvittavat yhteystiedot." 23070 23071#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 23072#~ msgstr "Käyttäjätunnuksellesi ei ole sallittu ”hyväksy automaattisesti muutokset”. Voit muuttaa vain yksitellen tietueita eli tietoja." 23073 23074#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 23075#~ msgstr "Web-palvelimesi käyttää PHP versiota %s, jota ei enää ylläpidetä. Sinun pitäisi päivittää uudempaan versioon mahdollisimman pian." 23076 23077#~ msgid "Yugoslavia" 23078#~ msgstr "Jugoslavia" 23079 23080#~ msgid "Zaire" 23081#~ msgstr "Zaire" 23082 23083#~ msgid "Zip file(s)" 23084#~ msgstr "Zip-tiedosto(t)" 23085 23086#~ msgid "Zoom in here" 23087#~ msgstr "Zoomaa lähemmäksi tänne" 23088 23089#~ msgid "Zoom in/out on this box." 23090#~ msgstr "Suurenna/pienennä tässä laatikossa." 23091 23092#~ msgid "Zoom level" 23093#~ msgstr "Zoomauskerroin" 23094 23095#~ msgid "Zoom level of map" 23096#~ msgstr "Kartan zoomauskerroin" 23097 23098#~ msgid "Zoom out here" 23099#~ msgstr "Zoomaa loitommaksi tästä" 23100 23101#~ msgid "Zoom=" 23102#~ msgstr "Zoomaus=" 23103 23104#~ msgid "a URL" 23105#~ msgstr "URL" 23106 23107#~ msgid "a file on the server" 23108#~ msgstr "tidosto palvelimella" 23109 23110#~ msgid "a file on your computer" 23111#~ msgstr "tiedosto tietokoneellasi" 23112 23113#~ msgid "a.m." 23114#~ msgstr "ennen keskipäivää" 23115 23116#~ msgctxt "FEMALE" 23117#~ msgid "adopted name" 23118#~ msgstr "adoptionimi" 23119 23120#~ msgctxt "MALE" 23121#~ msgid "adopted name" 23122#~ msgstr "adoptionimi" 23123 23124#~ msgid "adoption" 23125#~ msgstr "adoptio" 23126 23127#~ msgid "after" 23128#~ msgstr "jälkeen" 23129 23130#~ msgid "after death" 23131#~ msgstr "kuoleman jälkeen" 23132 23133#~ msgid "allow" 23134#~ msgstr "salli" 23135 23136#~ msgctxt "FEMALE" 23137#~ msgid "also known as" 23138#~ msgstr "tunnettu myös nimellä" 23139 23140#~ msgctxt "MALE" 23141#~ msgid "also known as" 23142#~ msgstr "tunnettu myös nimellä" 23143 23144#~ msgid "always" 23145#~ msgstr "aina" 23146 23147#~ msgid "before" 23148#~ msgstr "ennen" 23149 23150#~ msgid "birth" 23151#~ msgstr "syntymä" 23152 23153#~ msgctxt "FEMALE" 23154#~ msgid "birth name" 23155#~ msgstr "syntymänimi" 23156 23157#~ msgctxt "MALE" 23158#~ msgid "birth name" 23159#~ msgstr "syntymänimi" 23160 23161#~ msgid "burial" 23162#~ msgstr "hautaus" 23163 23164#~ msgid "by" 23165#~ msgstr "muuttaja" 23166 23167#~ msgid "census added" 23168#~ msgstr "väestönlaskenta lisätty" 23169 23170#~ msgid "century" 23171#~ msgstr "vuosisata" 23172 23173#~ msgctxt "FEMALE" 23174#~ msgid "change of name" 23175#~ msgstr "nimenmuutos" 23176 23177#~ msgctxt "MALE" 23178#~ msgid "change of name" 23179#~ msgstr "nimenmuutos" 23180 23181#~ msgid "children" 23182#~ msgstr "lapsia" 23183 23184#~ msgid "creating thumbnails of images" 23185#~ msgstr "pienoiskuvien luonti" 23186 23187#~ msgid "death" 23188#~ msgstr "kuolema" 23189 23190#~ msgid "deny" 23191#~ msgstr "estä" 23192 23193#~ msgid "east" 23194#~ msgstr "itä" 23195 23196#~ msgctxt "FEMALE" 23197#~ msgid "estate name" 23198#~ msgstr "maatilan nimi" 23199 23200#~ msgctxt "MALE" 23201#~ msgid "estate name" 23202#~ msgstr "maatilan nimi" 23203 23204#~ msgid "ex-partner" 23205#~ msgstr "entinen kumppani" 23206 23207#~ msgctxt "FEMALE" 23208#~ msgid "ex-partner" 23209#~ msgstr "entinen kumppani" 23210 23211#~ msgctxt "MALE" 23212#~ msgid "ex-partner" 23213#~ msgstr "entinen kumppani" 23214 23215#~ msgid "file upload capability" 23216#~ msgstr "tiedostojen palvelimelle-lataus ominaisuudet" 23217 23218#~ msgid "half-year after marriage" 23219#~ msgstr "Puolivuosia avioitumisen jälkeen" 23220 23221#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 23222#~ msgstr "tt:mm tai tt:mm:ss" 23223 23224#~ msgctxt "FEMALE" 23225#~ msgid "immigration name" 23226#~ msgstr "maahanmuutto nimi" 23227 23228#~ msgctxt "MALE" 23229#~ msgid "immigration name" 23230#~ msgstr "maahanmuutto nimi" 23231 23232#~ msgid "import" 23233#~ msgstr "tuo" 23234 23235#~ msgid "interval %s year" 23236#~ msgid_plural "interval %s years" 23237#~ msgstr[0] "aikaväli %s vuosi" 23238#~ msgstr[1] "aikaväli %s vuotta" 23239 23240#~ msgid "interval one child" 23241#~ msgstr "jaksotus yksi lapsi" 23242 23243#~ msgid "interval two children" 23244#~ msgstr "jaksotus kaksi lasta" 23245 23246#~ msgid "less than" 23247#~ msgstr "alle" 23248 23249#~ msgid "link" 23250#~ msgstr "liitä" 23251 23252#~ msgid "marriage" 23253#~ msgstr "avioliitto" 23254 23255#~ msgctxt "FEMALE" 23256#~ msgid "married name" 23257#~ msgstr "avionimi" 23258 23259#~ msgctxt "MALE" 23260#~ msgid "married name" 23261#~ msgstr "avionimi" 23262 23263#~ msgid "maximum" 23264#~ msgstr "enintään" 23265 23266#~ msgid "midnight" 23267#~ msgstr "tasan keskiyö" 23268 23269#~ msgid "minimum" 23270#~ msgstr "vähintään" 23271 23272#~ msgid "month" 23273#~ msgstr "kuukausi" 23274 23275#~ msgid "months after marriage" 23276#~ msgstr "kuukautta avioliiton jälkeen" 23277 23278#~ msgid "months before and after marriage" 23279#~ msgstr "kuukausia ennen ja jälkeen avioitumisen" 23280 23281#~ msgid "never" 23282#~ msgstr "ei koskaan" 23283 23284#~ msgid "noon" 23285#~ msgstr "tasan keskipäivä" 23286 23287#~ msgid "north" 23288#~ msgstr "pohjoinen" 23289 23290#~ msgid "over" 23291#~ msgstr "yli" 23292 23293#~ msgid "overall" 23294#~ msgstr "kaikkiaan" 23295 23296#~ msgid "p.m." 23297#~ msgstr "iltapäivällä" 23298 23299#~ msgid "pixels" 23300#~ msgstr "kuvapistettä" 23301 23302#~ msgid "preview" 23303#~ msgstr "esikatsele" 23304 23305#~ msgid "quarters after marriage" 23306#~ msgstr "vuosineljänneksiä avioitumisen jälkeen" 23307 23308#~ msgctxt "FEMALE" 23309#~ msgid "religious name" 23310#~ msgstr "uskonnollinen nimi" 23311 23312#~ msgctxt "MALE" 23313#~ msgid "religious name" 23314#~ msgstr "uskonnollinen nimi" 23315 23316#~ msgid "reporting" 23317#~ msgstr "raportointi" 23318 23319#~ msgid "robot" 23320#~ msgstr "hakukone" 23321 23322#~ msgid "sort by filename" 23323#~ msgstr "järjestä tiedostonimen mukaan" 23324 23325#~ msgid "sort by title" 23326#~ msgstr "järjestä otsikon mukaan" 23327 23328#~ msgid "south" 23329#~ msgstr "etelä" 23330 23331#~ msgid "ssl" 23332#~ msgstr "ssl" 23333 23334#~ msgid "this record does not exist" 23335#~ msgstr "tämä tietue ei ole olemassa" 23336 23337#~ msgid "tls" 23338#~ msgstr "tls" 23339 23340#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 23341#~ msgstr "webtrees yhteys PhpGedView tietokantaan: %s ei aukea." 23342 23343#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 23344#~ msgstr "webtrees edellyttää MySQL tietokanta %s tai uudempaa versiota." 23345 23346#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 23347#~ msgstr "webtrees lähettää sähköposteja, esimerkiksi salasana muistutukset ja sivuston ilmoitukset. Sen voi tehdä käyttäen palvelimen omaa PHP mail ominaisuutta (jos se on asennettu), tai käyttäen SMTP operaattorin yhteyttä, johon tarvitaan yhteystiedot." 23348 23349#~ msgid "webtrees reply address" 23350#~ msgstr "webtrees vastausosoite" 23351 23352#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 23353#~ msgstr "webtrees käyttää UTF-8 koodausta aksenttimerkkejä, erikoismerkkejä ja ei-latinalaisia skriptejä varten. Jos haluat käyttää tätä GEDCOM tiedostoa sukututkimus ohjelmassa, joka ei tue UTF-8aa, voit luoda sen ISO-8859-1-koodauksen avulla." 23354 23355#~ msgid "webtrees wiki" 23356#~ msgstr "webtrees wiki" 23357 23358#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 23359#~ msgstr "webtrees tietokannan ja PhpGedView pitää olla samalla palvelimella" 23360 23361#~ msgid "west" 23362#~ msgstr "länsi" 23363 23364#, php-format 23365#~ msgid "“%s”" 23366#~ msgstr "”%s”" 23367 23368#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 23369#~ msgstr "”%s” on lisätty sinun suosikkeihisi." 23370