xref: /webtrees/resources/lang/fi/messages.po (revision d64c51bcd0ec66ee1005f4de452919828d34733d)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-07-27 13:59+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2022-07-17 04:40+0000\n"
7"Last-Translator: Meliza Amity <meliza@amitys.com>\n"
8"Language-Team: Finnish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/fi/>\n"
9"Language: fi\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " mutta yksityiskohdat ovat tuntemattomia"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " "
41
42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
43#: app/Services/RelationshipService.php:2178
44#, php-format
45msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
46msgstr "%1$s %2$s polvierolla"
47
48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
49#: app/Services/RelationshipService.php:2183
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s times removed descending"
52msgstr "%1$s %2$s polvierolla"
53
54#. I18N: %s is a person's name
55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:28
60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:22
61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
62#, php-format
63msgid "%1$s (%2$s)"
64msgstr "%1$s (%2$s)"
65
66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:256
67#, php-format
68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
69msgstr "%1$sKB ladattiin %2$s sekunnissa."
70
71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
72#, php-format
73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
74msgstr "%1$s ei ole olemassa. Tarkoititko %2$s?"
75
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
80#, php-format
81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
82msgstr "%1$s:lta puuttuu linkki takaisin %2$s:een."
83
84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:277
86#, php-format
87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
89msgstr[0] "%1$s tiedosto purettiin %2$s sekunnissa."
90msgstr[1] "%1$s tiedostoa purettiin %2$s sekunnissa."
91
92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
93#, php-format
94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
95msgstr "%1$s on tyyppiä %2$s kun odotettiin %3$s."
96
97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
98#: app/Services/RelationshipService.php:2436
99#, php-format
100msgid "%1$s × %2$s"
101msgstr "%1$s × %2$s"
102
103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
104#: app/Services/RelationshipService.php:2414
105#, php-format
106msgctxt "FEMALE"
107msgid "%1$s × %2$s"
108msgstr "%1$s × %2$s"
109
110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
111#: app/Services/RelationshipService.php:2391
112#, php-format
113msgctxt "MALE"
114msgid "%1$s × %2$s"
115msgstr "%1$s × %2$s"
116
117#. I18N: image dimensions, width × height
118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:328
119#, php-format
120msgid "%1$s × %2$s pixels"
121msgstr "%1$s × %2$s kuvapistettä"
122
123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
126#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:130
127#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
128#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:635
129#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99
133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
135#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
136#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143
137#, php-format
138msgid "%1$s: %2$s"
139msgstr "%1$s: %2$s"
140
141#. I18N: A range of numbers
142#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
143#, php-format
144msgid "%1$s–%2$s"
145msgstr "%1$s–%2$s"
146
147#: app/Services/RelationshipService.php:2204
148#, php-format
149msgid "%1$s’s %2$s"
150msgstr "%1$s &rarr; %2$s"
151
152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
153#: app/I18N.php:616
154msgid "%H:%i:%s"
155msgstr "%H:%i:%s"
156
157#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
158#: app/I18N.php:261
159msgid "%j %F %Y"
160msgstr "%j. %F %Y"
161
162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
163#, php-format
164msgid "%s BCE"
165msgstr "%s EAA"
166
167#. I18N: size of file in KB
168#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:313
169#: app/Services/MediaFileService.php:98
170#, php-format
171msgid "%s KB"
172msgstr "%s kB"
173
174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
175#, php-format
176msgid "%s and her ancestors"
177msgstr "%s ja hänen esivanhempansa"
178
179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566
180#, php-format
181msgid "%s and his ancestors"
182msgstr "%s ja hänen esivanhempansa"
183
184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881
185#, php-format
186msgid "%s and the individuals that reference it."
187msgstr "%s ja henkilöt, jotka viittaavat siihen."
188
189#. I18N: %s is a family (husband + wife)
190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
191#, php-format
192msgid "%s and their children"
193msgstr "%s ja heidän lapsensa"
194
195#. I18N: %s is a family (husband + wife)
196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459
197#, php-format
198msgid "%s and their descendants"
199msgstr "%s ja heidän jälkeläisensä"
200
201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
202#, php-format
203msgid "%s anonymous signed-in user"
204msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
205msgstr[0] "%s tuntematon kirjautunut käyttäjä"
206msgstr[1] "%s tuntematonta kirjautunutta käyttäjää"
207
208#: resources/views/family-page-children.phtml:19
209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
213#, php-format
214msgid "%s child"
215msgid_plural "%s children"
216msgstr[0] "%s lapsi"
217msgstr[1] "%s lasta"
218
219#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
220#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
221#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:979
222#, php-format
223msgid "%s day"
224msgid_plural "%s days"
225msgstr[0] "%s päivä"
226msgstr[1] "%s päivää"
227
228#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
231#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
232#, php-format
233msgid "%s does not exist."
234msgstr "%s ei ole olemassa."
235
236#: resources/views/calendar-list.phtml:23
237#, php-format
238msgid "%s family"
239msgid_plural "%s families"
240msgstr[0] "%s perhe"
241msgstr[1] "%s perhettä"
242
243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
245#, php-format
246msgid "%s family has been updated."
247msgid_plural "%s families have been updated."
248msgstr[0] "%s perhe on päivitetty."
249msgstr[1] "%s perhettä on päivitetty."
250
251#: resources/views/admin/locations.phtml:109
252#, php-format
253msgid "%s family tree"
254msgid_plural "%s family trees"
255msgstr[0] "%s sukupuu"
256msgstr[1] "%s sukupuuta"
257
258#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
259#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
260#, php-format
261msgid "%s grandchild"
262msgid_plural "%s grandchildren"
263msgstr[0] "%s lapsenlapsi"
264msgstr[1] "%s lastenlasta"
265
266#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
267#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:40
268#: resources/views/calendar-list.phtml:18
269#, php-format
270msgid "%s individual"
271msgid_plural "%s individuals"
272msgstr[0] "%s henkilö"
273msgstr[1] "%s henkilöä"
274
275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
278#, php-format
279msgid "%s individual has been updated."
280msgid_plural "%s individuals have been updated."
281msgstr[0] "%s henkilö on päivitetty."
282msgstr[1] "%s henkilöä on päivitetty."
283
284#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
285#, php-format
286msgid "%s message"
287msgid_plural "%s messages"
288msgstr[0] "%s viesti"
289msgstr[1] "%s viestiä"
290
291#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
292#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
293#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:984
294#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
295#, php-format
296msgid "%s month"
297msgid_plural "%s months"
298msgstr[0] "%s kuukausi"
299msgstr[1] "%s kuukautta"
300
301#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
302#, php-format
303msgid "%s note has been updated."
304msgid_plural "%s notes have been updated."
305msgstr[0] "%s huomautus on päivitetty."
306msgstr[1] "%s huomautusta on päivitetty."
307
308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
310#, php-format
311msgid "%s occurs too many times."
312msgstr "%s esiintyy liian monta kertaa."
313
314#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
315#: app/Services/RelationshipService.php:2151
316#, php-format
317msgid "%s once removed ascending"
318msgstr "%s"
319
320#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
321#: app/Services/RelationshipService.php:2156
322#, php-format
323msgid "%s once removed descending"
324msgstr "%s"
325
326#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
327#, php-format
328msgid "%s repository has been updated."
329msgid_plural "%s repositories have been updated."
330msgstr[0] "%s tietovarasto on päivitetty."
331msgstr[1] "%s tietovarastoa on päivitetty."
332
333#. I18N: %s is a person's name
334#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
335#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
336#, php-format
337msgid "%s sent you the following message."
338msgstr "%s lähetti sinulle seuraavan viestin."
339
340#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
341#, php-format
342msgid "%s signed-in user"
343msgid_plural "%s signed-in users"
344msgstr[0] "%s kirjautunut käyttäjä"
345msgstr[1] "%s kirjautunutta käyttäjää"
346
347#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
348#, php-format
349msgid "%s source has been updated."
350msgid_plural "%s sources have been updated."
351msgstr[0] "%s lähde on päivitetty."
352msgstr[1] "%s lähdettä on päivitetty."
353
354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
355#: app/Services/RelationshipService.php:2169
356#, php-format
357msgid "%s three times removed ascending"
358msgstr "%s"
359
360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
361#: app/Services/RelationshipService.php:2174
362#, php-format
363msgid "%s three times removed descending"
364msgstr "%s"
365
366#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
367#: app/Services/RelationshipService.php:2160
368#, php-format
369msgid "%s twice removed ascending"
370msgstr "%s"
371
372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
373#: app/Services/RelationshipService.php:2165
374#, php-format
375msgid "%s twice removed descending"
376msgstr "%s"
377
378#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
379#, php-format
380msgid "%s week"
381msgid_plural "%s weeks"
382msgstr[0] "%s viikko"
383msgstr[1] "%s viikkoa"
384
385#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
386#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
387#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:989
388#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
391#, php-format
392msgid "%s year"
393msgid_plural "%s years"
394msgstr[0] "%s vuosi"
395msgstr[1] "%s vuotta"
396
397#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
398#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
399#, php-format
400msgid "%s year anniversary"
401msgstr "%s. vuosipäivä"
402
403#: app/Services/RelationshipService.php:2354
404#, php-format
405msgid "%s × cousin"
406msgstr "%s. serkku"
407
408#: app/Services/RelationshipService.php:2318
409#, php-format
410msgctxt "FEMALE"
411msgid "%s × cousin"
412msgstr "%s. serkku"
413
414#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
415#: app/Services/RelationshipService.php:2281
416#, php-format
417msgctxt "MALE"
418msgid "%s × cousin"
419msgstr "%s. serkku"
420
421#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
422#: app/Date/JulianDate.php:98
423#, php-format
424msgid "%s&nbsp;BCE"
425msgstr "%s&nbsp;EAA"
426
427#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
428#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
429#, php-format
430msgid "%s&nbsp;CE"
431msgstr "%s&nbsp;JAA"
432
433#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
434#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
435#, php-format
436msgid "%s+"
437msgstr "%s+"
438
439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
440#, php-format
441msgid "%s, her ancestors and their families"
442msgstr "%s, hänen esivanhempansa ja heidän perheensä"
443
444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
445#, php-format
446msgid "%s, her parents and siblings"
447msgstr "%s, hänen vanhempansa ja sisaruksensa"
448
449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
450#, php-format
451msgid "%s, her spouses and children"
452msgstr "%s, hänen puolisonsa ja lapsensa"
453
454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559
455#, php-format
456msgid "%s, her spouses and descendants"
457msgstr "%s, hänen puolisonsa ja jälkeläisensä"
458
459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567
460#, php-format
461msgid "%s, his ancestors and their families"
462msgstr "%s, hänen esivanhempansa ja heidän perheensä"
463
464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564
465#, php-format
466msgid "%s, his parents and siblings"
467msgstr "%s, hänen vanhempansa ja sisaruksensa"
468
469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565
470#, php-format
471msgid "%s, his spouses and children"
472msgstr "%s, hänen puolisonsa ja lapsensa"
473
474#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568
475#, php-format
476msgid "%s, his spouses and descendants"
477msgstr "%s, hänen puolisonsa ja jälkeläisensä"
478
479#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:31
480#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28
481#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33
482msgid "&lt;select&gt;"
483msgstr "&lt;valitse&gt;"
484
485#: resources/views/fact-date.phtml:120
486#, php-format
487msgid "(%s after death)"
488msgstr "(%s kuoleman jälkeen)"
489
490#. I18N: The current age of a living individual
491#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
492#, php-format
493msgid "(age %s)"
494msgstr "(ikä %s)"
495
496#. I18N: The age of an individual at a given date
497#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
498#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
499#: resources/views/fact-date.phtml:102
500#, php-format
501msgid "(aged %s)"
502msgstr "(ikä %s)"
503
504#. I18N: The age of an individual at a given date
505#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
506#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
507#: resources/views/fact-date.phtml:98
508#, php-format
509msgctxt "Female"
510msgid "(aged %s)"
511msgstr "(ikä %s)"
512
513#. I18N: The age of an individual at a given date
514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
515#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
516#: resources/views/fact-date.phtml:94
517#, php-format
518msgctxt "Male"
519msgid "(aged %s)"
520msgstr "(ikä %s)"
521
522#. I18N: %s is a number
523#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
524#, php-format
525msgid "(filtered from %s total entries)"
526msgstr "(valittu %s:sta)"
527
528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47
529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56
530msgid "(includes media files)"
531msgstr "(sisältää mediatiedostot)"
532
533#: resources/views/fact-date.phtml:116
534msgid "(on the date of death)"
535msgstr "(kuolinpäivänä)"
536
537#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
538#: app/I18N.php:334
539msgid ", "
540msgstr ", "
541
542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
543msgctxt "CENTURY"
544msgid "10th"
545msgstr "10."
546
547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
548msgctxt "CENTURY"
549msgid "11th"
550msgstr "11."
551
552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
553msgctxt "CENTURY"
554msgid "12th"
555msgstr "12."
556
557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
558msgctxt "CENTURY"
559msgid "13th"
560msgstr "13."
561
562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
563msgctxt "CENTURY"
564msgid "14th"
565msgstr "14."
566
567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
568msgctxt "CENTURY"
569msgid "15th"
570msgstr "15."
571
572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
573msgctxt "CENTURY"
574msgid "16th"
575msgstr "16."
576
577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
578msgctxt "CENTURY"
579msgid "17th"
580msgstr "17."
581
582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
583msgctxt "CENTURY"
584msgid "18th"
585msgstr "18."
586
587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
588msgctxt "CENTURY"
589msgid "19th"
590msgstr "19."
591
592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
593msgctxt "CENTURY"
594msgid "1st"
595msgstr "1."
596
597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
598msgctxt "CENTURY"
599msgid "20th"
600msgstr "20."
601
602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
603msgctxt "CENTURY"
604msgid "21st"
605msgstr "21."
606
607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
608msgctxt "CENTURY"
609msgid "2nd"
610msgstr "2."
611
612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
613msgctxt "CENTURY"
614msgid "3rd"
615msgstr "3."
616
617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
618msgctxt "CENTURY"
619msgid "4th"
620msgstr "4."
621
622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
623msgctxt "CENTURY"
624msgid "5th"
625msgstr "5."
626
627#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
628msgctxt "CENTURY"
629msgid "6th"
630msgstr "6."
631
632#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
633msgctxt "CENTURY"
634msgid "7th"
635msgstr "7."
636
637#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
638msgctxt "CENTURY"
639msgid "8th"
640msgstr "8."
641
642#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
643msgctxt "CENTURY"
644msgid "9th"
645msgstr "9."
646
647#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
648#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
649msgid "<default theme>"
650msgstr "<oletusteema>"
651
652#: resources/views/register-page.phtml:26
653msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
654msgstr "<p>Huomautus: Täyttämällä ja lähettämällä tämän lomakkeen hyväksyt:</p><ul><li>suojelemaan sivustollamme lueteltujen elävien henkilöiden yksityisyyttä;</li><li>ja alla olevassa tekstikentässä, selittämään keneen olet sukua tai antamaan meille tietoja henkilöstä, jonka pitäisi olla verkkosivustollamme.</li></ul>\""
655
656#. I18N: URL = web address
657#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34
658msgid "A URL"
659msgstr "URL"
660
661#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
662#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114
663msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
664msgstr "Kaavio, joka esittää kahden henkilön välisen suhteen."
665
666#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
667#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
668msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
669msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä ja jälkeläisistä, sukukirjana."
670
671#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
672#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
673msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
674msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä, kompaktipuuna."
675
676#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
677#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
678msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
679msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä, puu muodossa."
680
681#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
682#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
683msgid "A chart of an individual’s ancestors."
684msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä."
685
686#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
687#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
688msgid "A chart of an individual’s descendants."
689msgstr "Kaavio henkilön jälkeläisistä."
690
691#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
692#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
693msgid "A chart of individuals’ lifespans."
694msgstr "Kaavio henkilöiden elinkaarista."
695
696#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:37
697msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
698msgstr "Lapsella voi olla useammat kuin yhdet vanhemmat. Lapsen ja vanhempien suhde voi olla biologinen, oikeudellinen ja paikalliseen kulttuuriin ja perinteeseen perustuva. Jos suhdetta perheeseen ei ole määritetty, oletetaan että suhde on biologinen."
699
700#. I18N: Description of a “Data fix” module
701#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
702msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
703msgstr "Yleinen virhe on useat linkit samaan tietueeseen, esimerkiksi sama lapsi esiintyy enemmän kuin kerran perhetietueessa."
704
705#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
706#: app/Module/FanChartModule.php:149
707msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
708msgstr "Viuhkakaavio henkilön esi-isistä."
709
710#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:24
711#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
712#: resources/views/admin/trees-import.phtml:49
713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30
714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:86
715msgid "A file on the server"
716msgstr "Tiedosto palvelimella"
717
718#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:47
719#: resources/views/admin/trees-export.phtml:52
720#: resources/views/admin/trees-import.phtml:39
721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26
722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42
723msgid "A file on your computer"
724msgstr "Tiedosto tietokoneellasi"
725
726#. I18N: Description of the “My page” module
727#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
728msgid "A greeting message and useful links for a user."
729msgstr "Tervehdysviesti ja hyödyllisiä linkkejä käyttäjälle."
730
731#. I18N: Description of the “Home page” module
732#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
733msgid "A greeting message for site visitors."
734msgstr "Tervehdys sivustolla kävijöille."
735
736#. I18N: Description of the “Contact information” module
737#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
738msgid "A link to the site contacts."
739msgstr "Linkki sivuston yhteyhenkilöille."
740
741#. I18N: Description of the “webtrees” module
742#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
743msgid "A link to the webtrees home page."
744msgstr "Linkki webtrees-kotisivulle."
745
746#. I18N: Description of the “Branches” module
747#: app/Module/BranchesListModule.php:112
748msgid "A list of branches of a family."
749msgstr "Luettelo perheen haaroista."
750
751#. I18N: Description of the “Pending changes” module
752#: app/Module/ReviewChangesModule.php:92
753msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
754msgstr "Luettelo muutoksista, jotka tarvitsevat valvojan hyväksynnän ja sähköposti-ilmoitukset."
755
756#. I18N: Description of the “Families” module
757#: app/Module/FamilyListModule.php:54
758msgid "A list of families."
759msgstr "Luettelo perheistä."
760
761#. I18N: Description of the “FAQ” module
762#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
763msgid "A list of frequently asked questions and answers."
764msgstr "Lista usein kysytyistä kysymyksistä ja vastauksista."
765
766#. I18N: Description of the “Individuals” module
767#: app/Module/IndividualListModule.php:105
768msgid "A list of individuals."
769msgstr "Luettelo henkilöistä."
770
771#. I18N: Description of the “Locations” module
772#: app/Module/LocationListModule.php:78
773msgid "A list of locations."
774msgstr "Luettelo sijainneista."
775
776#. I18N: Description of the “Media objects” module
777#: app/Module/MediaListModule.php:98
778msgid "A list of media objects."
779msgstr "Luettelo mediakohteista."
780
781#. I18N: Description of the “Recent changes” module
782#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
783msgid "A list of records that have been updated recently."
784msgstr "Luettelo tietueista, jotka on päivitetty äskettäin."
785
786#. I18N: Description of the “Repositories” module
787#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
788msgid "A list of repositories."
789msgstr "Luettelo tietovarastoista."
790
791#. I18N: Description of the “Shared notes” module
792#: app/Module/NoteListModule.php:75
793msgid "A list of shared notes."
794msgstr "Luettelo jaetuista huomautuksista."
795
796#. I18N: Description of the “Sources” module
797#: app/Module/SourceListModule.php:77
798msgid "A list of sources."
799msgstr "Luettelo lähteistä."
800
801#. I18N: Description of the “Submitters” module
802#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
803msgid "A list of submitters."
804msgstr "Luettelo lähettäjistä."
805
806#. I18N: Description of “Research tasks” module
807#: app/Module/ResearchTaskModule.php:84
808msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
809msgstr "Luettelo sukupuuhun linkitetyistä tehtävistä ja toiminnoista."
810
811#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
812#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
813msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
814msgstr "Luettelo lähitulevaisuudessa tapahtuvista juutalaisista kuoleman vuosipäivistä."
815
816#. I18N: Description of the “On this day” module
817#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
818msgid "A list of the anniversaries that occur today."
819msgstr "Luettelo tänä päivänä tapahtuvista vuosipäivistä."
820
821#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
822#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
823msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
824msgstr "Luettelo lähitulevaisuudessa tapahtuvista vuosipäivistä."
825
826#. I18N: Description of the “Top given names” module
827#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
828msgid "A list of the most popular given names."
829msgstr "Suosituimpien etunimien luettelo."
830
831#. I18N: Description of the “Top surnames” module
832#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
833msgid "A list of the most popular surnames."
834msgstr "Suosituimpien sukunimien luettelo."
835
836#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
837#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
838msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
839msgstr "Luettelo katsotuimmista sivuista."
840
841#. I18N: Description of the “Who is online” module
842#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
843msgid "A list of users and visitors who are currently online."
844msgstr "Luettelon käyttäjistä ja vieraista, jotka ovat tällä hetkellä verkossa."
845
846#: resources/views/help/media-object.phtml:8
847msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
848msgstr "Media kohde on sukupuun tietorivi, joka sisältää tietoja media tiedostosta. Sellaiset tiedot voisivat olla otsikko, tekijänoikeudet, seloste, yksityisyysrajoitukset jne. Media tiedosto esim. valokuva tai video voi olla tallennettuna paikallisesti (tällä palvelimella) tai toisaalla (jollain muulla palvelimella)."
849
850#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
851#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
852#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
853#, php-format
854msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
855msgstr "Uusi käyttäjä (%1$s) on pyytänyt käyttäjätilin (%2$s) ja on vahvistanut sähköpostiosoitteen (%3$s)."
856
857#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
858#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99
859#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
860#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
861#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:19
862#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
863msgid "A new version of webtrees is available."
864msgstr "Uusi webtrees versio on käytettävissä."
865
866#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
867#, php-format
868msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
869msgstr "Salasanan palautuslinkki on lähetetty  ”%s”:lle."
870
871#. I18N: Description of the “Journal” module
872#: app/Module/UserJournalModule.php:66
873msgid "A private area to record notes or keep a journal."
874msgstr "Yksityisalue, jossa voi tallentaa huomautuksia tai pitää päiväkirjaa."
875
876#. I18N: %s is a server name/URL
877#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
878#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
879#, php-format
880msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
881msgstr "Mahdollinen käyttäjä on rekisteröitynyt webtrees sivustolle %s."
882
883#. I18N: Description of the “Pedigree” module
884#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
886msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
887msgstr "Raportti henkilön esivanhemmista puu muodissa."
888
889#. I18N: Description of the “Ancestors” module
890#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
891#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
892msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
893msgstr "Kerrontatyylinen raportti henkilön esivanhemmista."
894
895#. I18N: Description of the “Descendants” module
896#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
897#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
898msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
899msgstr "Kerrontatyylinen raportti henkilön jälkeläisistä."
900
901#. I18N: Description of the “Individual” module
902#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
903#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
904msgid "A report of an individual’s details."
905msgstr "Raportti henkilön tiedoista."
906
907#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
908msgid "A report of facts which are supported by a given source."
909msgstr "Raportti faktoista, joita tietty lähde tukee."
910
911#. I18N: Description of the “Family” module
912#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
913#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
914msgid "A report of family members and their details."
915msgstr "Raportti perheenjäsenistä ja heidän tiedoistaan."
916
917#. I18N: Description of the “Deaths” module
918#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
919msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
920msgstr "Raportti henkilöistä, jotka kuolivat tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa."
921
922#. I18N: Description of the “Occupations” module
923#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
924#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
925msgid "A report of individuals who had a given occupation."
926msgstr "Raportti henkilöistä, joilla oli tietty ammatti."
927
928#. I18N: Description of the “Births” module
929#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
930msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
931msgstr "Raportti henkilöistä, jotka ovat syntyneet tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa."
932
933#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
934#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
935#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
936msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
937msgstr "Raportti henkilöistä, jotka on haudattu tietyssä paikassa."
938
939#. I18N: Description of the “Marriages” module
940#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
941#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
942msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
943msgstr "Raportti henkilöistä, jotka menivät naimisiin tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa."
944
945#. I18N: Description of the “Changes” module
946#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
947#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
948msgid "A report of recent and pending changes."
949msgstr "Viimeisten ja vireillä olevien muutosten raportti."
950
951#. I18N: Description of the “Related families”
952#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
953#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
954msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
955msgstr "Raportti henkilön lähisukulaisperheistä."
956
957#. I18N: Description of the “Related individuals” module
958#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
959#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
960msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
961msgstr "Raportti henkilön lähisukulaisista."
962
963#. I18N: Description of the “Source” module
964#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
965msgid "A report of the information provided by a source."
966msgstr "Raportti lähteen antamista tiedoista."
967
968#. I18N: Description of the “Missing data”
969#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
970#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
971msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
972msgstr "Raportti henkilön ja hänen omaistensa puuttuvista tiedoista."
973
974#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
975#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
976#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
977msgid "A report of vital records for a given date or place."
978msgstr "Raportti keskeisistä tapahtumista, tiettynä päivänä tai tietyssä paikassa."
979
980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232
981msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
982msgstr "Rooli on joukko käyttöoikeuksia, joilla voi lukea tai muuttaa tietoja, muuttaa asetuksia jne. Erilaisia käyttöoikeuksia annetaan kullekin roolille. Rooli myönnetään kullekin käyttäjälle. Jokainen sukupuu voi antaa roolille eri käyttöoikeudet ja myöntää eri roolit käyttäjille."
983
984#. I18N: Description of the “Family navigator” module
985#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
986msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
987msgstr "Sivupalkki, joka näyttää henkilön läheiset perheet ja sukulaiset."
988
989#. I18N: Description of the “Extra information” module
990#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
991msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
992msgstr "Sivupalkki, joka näyttää henkilön ei-polveutumista koskevat tiedot."
993
994#. I18N: Description of the “Descendants” module
995#: app/Module/DescendancyModule.php:71
996msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
997msgstr "Sivupalkki, joka näyttää henkilön jälkeläiset."
998
999#. I18N: Description of the “Families” module
1000#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1001msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1002msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilön lähisukulaiset."
1003
1004#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1005#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
1006msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1007msgstr "Välilehti näyttää henkilöön liittyvät faktat ja tapahtumat."
1008
1009#. I18N: Description of the “Media” module
1010#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1011msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1012msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilöön liitetyt mediakohteet."
1013
1014#. I18N: Description of the “Notes” module
1015#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1016msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1017msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilöön liitetyt huomautukset."
1018
1019#. I18N: Description of the “Sources” module
1020#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1021msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1022msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilöön liitetyt lähteet."
1023
1024#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1025#: app/Module/TimelineChartModule.php:103
1026msgid "A timeline displaying individual events."
1027msgstr "Aikajana, joka esittää henkilön tapahtumia."
1028
1029#: resources/views/admin/users-edit.phtml:116
1030msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1031msgstr "Käyttäjä ei voi kirjautua sisään, ennen kuin sekä ”sähköpostiosoite on varmistettu” että ”ylläpitäjä on hyväksynyt” asetukset on kuitattu."
1032
1033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1034#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1035#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1036#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1037#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1038#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1039#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1040#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1041#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1042#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1043#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1044#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1045#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1046#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1048#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1049msgctxt "paper size"
1050msgid "A3"
1051msgstr "A3"
1052
1053#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1054#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1055#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1056#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1057#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1058#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1059#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1060#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1062#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1063#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1064#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1065#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1066#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1068#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1069msgctxt "paper size"
1070msgid "A4"
1071msgstr "A4"
1072
1073#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:21
1074#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:21
1075#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:21
1076#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:21
1077#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:21
1078msgid "API key"
1079msgstr "Sovellusliittymäavain"
1080
1081#. I18N: Location of an LDS church temple
1082#: app/Elements/TempleCode.php:53
1083msgid "Aba, Nigeria"
1084msgstr "Aba, Nigeria"
1085
1086#: app/Date/JalaliDate.php:280
1087msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1088msgid "Aban"
1089msgstr "Aban"
1090
1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1092#: app/Date/JalaliDate.php:153
1093msgctxt "GENITIVE"
1094msgid "Aban"
1095msgstr "Aban"
1096
1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1098#: app/Date/JalaliDate.php:243
1099msgctxt "INSTRUMENTAL"
1100msgid "Aban"
1101msgstr "Aban"
1102
1103#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1104#: app/Date/JalaliDate.php:198
1105msgctxt "LOCATIVE"
1106msgid "Aban"
1107msgstr "Aban"
1108
1109#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1110#: app/Date/JalaliDate.php:108
1111msgctxt "NOMINATIVE"
1112msgid "Aban"
1113msgstr "Aban"
1114
1115#. I18N: A configuration setting
1116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
1117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
1118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
1119msgid "Abbreviate place names"
1120msgstr "Anna paikan nimille lyhenne"
1121
1122#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:1422 app/Gedcom.php:1594
1123#: app/Gedcom.php:1849 resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1124#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1125msgid "Abbreviation"
1126msgstr "Lyhenne"
1127
1128#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1129#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1130msgid "Accept"
1131msgstr "Hyväksy"
1132
1133#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1134msgid "Accept all changes"
1135msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
1136
1137#: resources/views/admin/components.phtml:41
1138#: resources/views/admin/components.phtml:104
1139#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231
1140msgid "Access level"
1141msgstr "Käyttöoikeus"
1142
1143#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
1144msgid "Access to family trees"
1145msgstr "Sukupuun oikeudet ja asetukset"
1146
1147#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94
1148msgid "Account approval and email verification"
1149msgstr "Käyttäjätunnus, -tilin hyväksyminen ja vahvistaminen"
1150
1151#. I18N: Location of an LDS church temple
1152#: app/Elements/TempleCode.php:54
1153msgid "Accra, Ghana"
1154msgstr "Accra, Ghana"
1155
1156#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1157msgid "Action"
1158msgstr "Toiminta"
1159
1160#. I18N: a month in the Jewish calendar
1161#: app/Date/JewishDate.php:205
1162msgctxt "GENITIVE"
1163msgid "Adar"
1164msgstr "adar-kuuta"
1165
1166#. I18N: a month in the Jewish calendar
1167#: app/Date/JewishDate.php:309
1168msgctxt "INSTRUMENTAL"
1169msgid "Adar"
1170msgstr "adar-kuun"
1171
1172#. I18N: a month in the Jewish calendar
1173#: app/Date/JewishDate.php:257
1174msgctxt "LOCATIVE"
1175msgid "Adar"
1176msgstr "adar-kuussa"
1177
1178#. I18N: a month in the Jewish calendar
1179#: app/Date/JewishDate.php:153
1180msgctxt "NOMINATIVE"
1181msgid "Adar"
1182msgstr "adar-kuu"
1183
1184#. I18N: a month in the Jewish calendar
1185#: app/Date/JewishDate.php:203
1186msgctxt "GENITIVE"
1187msgid "Adar I"
1188msgstr "adar I-kuuta"
1189
1190#. I18N: a month in the Jewish calendar
1191#: app/Date/JewishDate.php:307
1192msgctxt "INSTRUMENTAL"
1193msgid "Adar I"
1194msgstr "adar I-kuun"
1195
1196#. I18N: a month in the Jewish calendar
1197#: app/Date/JewishDate.php:255
1198msgctxt "LOCATIVE"
1199msgid "Adar I"
1200msgstr "adar I-kuussa"
1201
1202#. I18N: a month in the Jewish calendar
1203#: app/Date/JewishDate.php:151
1204msgctxt "NOMINATIVE"
1205msgid "Adar I"
1206msgstr "adar I-kuu"
1207
1208#. I18N: a month in the Jewish calendar
1209#: app/Date/JewishDate.php:223
1210msgctxt "GENITIVE"
1211msgid "Adar II"
1212msgstr "adar II-kuuta"
1213
1214#. I18N: a month in the Jewish calendar
1215#: app/Date/JewishDate.php:327
1216msgctxt "INSTRUMENTAL"
1217msgid "Adar II"
1218msgstr "adar II-kuun"
1219
1220#. I18N: a month in the Jewish calendar
1221#: app/Date/JewishDate.php:275
1222msgctxt "LOCATIVE"
1223msgid "Adar II"
1224msgstr "adar II-kuussa"
1225
1226#. I18N: a month in the Jewish calendar
1227#: app/Date/JewishDate.php:171
1228msgctxt "NOMINATIVE"
1229msgid "Adar II"
1230msgstr "adar II-kuu"
1231
1232#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1233#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1234msgid "Add"
1235msgstr "Lisää"
1236
1237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462
1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572
1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687
1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735
1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783
1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831
1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884
1244#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944
1245#, php-format
1246msgid "Add %s to the clippings cart"
1247msgstr "Lisää %s leikekoriin"
1248
1249#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1250msgid "Add a brother"
1251msgstr "Lisää veli"
1252
1253#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1254#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1255#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1256msgid "Add a child"
1257msgstr "Lisää lapsi"
1258
1259#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1260#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153
1261msgid "Add a child to create a one-parent family"
1262msgstr "Lisää lapsi ja luo yhden vanhemman perhe"
1263
1264#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1265#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1266#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1267msgid "Add a daughter"
1268msgstr "Lisää tytär"
1269
1270#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1271#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58
1272#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1273msgid "Add a fact"
1274msgstr "Lisää fakta"
1275
1276#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1277#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1278#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1279#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
1280msgid "Add a father"
1281msgstr "Lisää isä"
1282
1283#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45
1284#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1285msgid "Add a favorite"
1286msgstr "Lisää suosikki"
1287
1288#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1289#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1290#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1291#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1292#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1293#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1294msgid "Add a husband"
1295msgstr "Lisää puoliso"
1296
1297#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1298#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1299msgid "Add a husband using an existing individual"
1300msgstr "Liitä mies puolisoksi käyttäen tiedostossa olevaa henkilöä"
1301
1302#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60
1303msgid "Add a journal entry"
1304msgstr "Lisää päiväkirjamerkintä"
1305
1306#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73
1307#: resources/views/media-page-menu.phtml:32
1308#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19
1309msgid "Add a media file"
1310msgstr "Lisää mediatiedosto"
1311
1312#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1313#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1314#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1315msgid "Add a media object"
1316msgstr "Lisää mediakohde"
1317
1318#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1319#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1320#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1321#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1322msgid "Add a mother"
1323msgstr "Lisää äiti"
1324
1325#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1326msgid "Add a name"
1327msgstr "Lisää nimi"
1328
1329#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61
1330msgid "Add a news article"
1331msgstr "Lisää uutisartikkeli"
1332
1333#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1334msgid "Add a note"
1335msgstr "Lisää huomautus"
1336
1337#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1338msgid "Add a sibling"
1339msgstr "Lisää sisarus"
1340
1341#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1342msgid "Add a sister"
1343msgstr "Lisää sisko"
1344
1345#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1346#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1347#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1348msgid "Add a son"
1349msgstr "Lisää poika"
1350
1351#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1352msgid "Add a source citation"
1353msgstr "Lisää tietolähdeviite"
1354
1355#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1356msgid "Add a spouse"
1357msgstr "Lisää puoliso"
1358
1359#: app/Module/StoriesModule.php:292
1360#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1361#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1362msgid "Add a story"
1363msgstr "Lisää tarina"
1364
1365#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515
1367msgid "Add a user"
1368msgstr "Lisää käyttäjä"
1369
1370#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1371#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1372#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1373#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1374#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1375#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130
1376msgid "Add a wife"
1377msgstr "Lisää vaimo"
1378
1379#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1380#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142
1381msgid "Add a wife using an existing individual"
1382msgstr "Liitä vaimo käyttäen tiedostossa olevaa henkilöä"
1383
1384#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1385#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1386#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1387msgid "Add an FAQ"
1388msgstr "Lisää Usein kysytty kysymys"
1389
1390#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
1391msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1392msgstr "Lisää sisältöä <code>&lt;runko&gt;</code> elementin loppuun."
1393
1394#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
1395msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1396msgstr "Lisää sisältöä <code>&lt;pää&gt;</code> elementin loppuun."
1397
1398#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1399msgid "Add from clipboard"
1400msgstr "Lisää leikepöydältä"
1401
1402#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1403msgid "Add historic events to an individual’s page."
1404msgstr "Lisää historiallisia tapahtumia henkilösivulle."
1405
1406#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:27
1407msgid "Add individuals"
1408msgstr "Lisää henkilöitä"
1409
1410#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1411msgid "Add marriage details"
1412msgstr "Lisää avioliiton yksityiskohdat"
1413
1414#. I18N: Name of a module
1415#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1416msgid "Add missing death records"
1417msgstr "Lisää puuttuvat kuolintiedot"
1418
1419#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
1420msgid "Add more blocks from the following list."
1421msgstr "Lisää lohkoja seuraavasta luettelosta."
1422
1423#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42
1424msgid "Add more fields"
1425msgstr "Lisää kenttiä"
1426
1427#. I18N: Description of the “Stories” module
1428#: app/Module/StoriesModule.php:75
1429msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1430msgstr "Lisää kerronnallisia tarinoita sukupuun henkilöille."
1431
1432#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
1433msgid "Add new, and update existing records"
1434msgstr "Lisää uusia, ja päivitä olemassa olevia tietueita"
1435
1436#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105
1437msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1438msgstr "Lisää välilyönnit kun lisätieto teksti jatkuu seuraavalle riville"
1439
1440#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1441#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1442msgid "Add styling and scripts to every page."
1443msgstr "Lisää muotoilu ja skriptit jokaiselle sivulle."
1444
1445#. I18N: A configuration setting
1446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
1447msgid "Add to TITLE header tag"
1448msgstr "Lisää otsikon tunnisteeseen (tag)"
1449
1450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1451#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21
1452msgid "Add to the clippings cart"
1453msgstr "Lisää leikekoriin"
1454
1455#. I18N: A configuration setting
1456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138
1457msgid "Add unique identifiers"
1458msgstr "Lisää yksilöllinen tunniste"
1459
1460#: resources/views/admin/trees.phtml:217
1461msgid "Add unlinked records"
1462msgstr "Lisää tietoja ilman viittauksia muihin"
1463
1464#. I18N: Description of the “HTML” module
1465#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71
1466msgid "Add your own text and graphics."
1467msgstr "Lisää oma tekstisi ja grafiikkasi."
1468
1469#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1470msgid "Add/edit a journal/news entry"
1471msgstr "Lisää/muokkaa päiväkirja/uutisartikkeli"
1472
1473#: app/Gedcom.php:1521 app/Gedcom.php:1534 app/Gedcom.php:1536
1474#: app/Gedcom.php:1537 app/Gedcom.php:1545 app/Gedcom.php:1546
1475#: app/Gedcom.php:1553 app/Gedcom.php:1566 app/Gedcom.php:1568
1476#: app/Gedcom.php:1569 app/Gedcom.php:1579 app/Gedcom.php:1580
1477msgid "Additional information"
1478msgstr "Lisätieto"
1479
1480#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811
1481#: app/Gedcom.php:858 app/Gedcom.php:1022 app/Gedcom.php:1404
1482#: app/Gedcom.php:1761 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1483#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1484#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1485msgid "Address"
1486msgstr "Osoite"
1487
1488#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812
1489#: app/Gedcom.php:859 app/Gedcom.php:1405 app/Gedcom.php:1762
1490msgid "Address line 1"
1491msgstr "Osoiterivi 1"
1492
1493#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:813
1494#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1763
1495msgid "Address line 2"
1496msgstr "Osoiterivi 2"
1497
1498#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:814
1499#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:1407
1500msgid "Address line 3"
1501msgstr "Osoiterivi 3"
1502
1503#: resources/views/admin/tags.phtml:259
1504msgid "Addresses"
1505msgstr "Osoitteet"
1506
1507#. I18N: Location of an LDS church temple
1508#: app/Elements/TempleCode.php:55
1509msgid "Adelaide, Australia"
1510msgstr "Adelaide, Australia"
1511
1512#: app/Gedcom.php:1444
1513msgid "Administrative ID"
1514msgstr "Ylläpitäjän tunnus"
1515
1516#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223
1517#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
1518msgid "Administrator"
1519msgstr "Palvelun ylläpitäjä"
1520
1521#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1522msgid "Administrator account"
1523msgstr "Ylläpitäjän tili"
1524
1525#: resources/views/admin/users-edit.phtml:208
1526msgid "Administrator comments on user"
1527msgstr "Ylläpitäjän kommentit käyttäjästä"
1528
1529#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
1530msgid "Administrators"
1531msgstr "Palvelimen ylläpitäjät"
1532
1533#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1534msgctxt "Female pedigree"
1535msgid "Adopted"
1536msgstr "Adoptoitu"
1537
1538#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1539msgctxt "Male pedigree"
1540msgid "Adopted"
1541msgstr "Adoptoitu"
1542
1543#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1544msgctxt "Pedigree"
1545msgid "Adopted"
1546msgstr "Adoptoitu"
1547
1548#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1549msgid "Adopted by both parents"
1550msgstr "Molemmat vanhemmat adoptoivat"
1551
1552#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:1119
1553msgid "Adopted by father"
1554msgstr "Isän adoptoima"
1555
1556#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:1120
1557msgid "Adopted by mother"
1558msgstr "Äidin adoptoima"
1559
1560#: app/Gedcom.php:1098 app/Gedcom.php:1758
1561msgid "Adopted name"
1562msgstr "Adoptoitu nimi"
1563
1564#: app/Gedcom.php:581 app/Gedcom.php:584
1565#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1566msgid "Adoption"
1567msgstr "Adoptio"
1568
1569#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1570msgid "Adoption of a brother"
1571msgstr "Veljen adoptio"
1572
1573#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1574msgid "Adoption of a child"
1575msgstr "Lapsen adoptio"
1576
1577#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1578msgid "Adoption of a daughter"
1579msgstr "Tyttären adoptio"
1580
1581#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1582#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1583#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1584msgid "Adoption of a grandchild"
1585msgstr "Lapsenlapsen adoptio"
1586
1587#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1588msgid "Adoption of a granddaughter"
1589msgstr "Lapsenlapsen adoptio"
1590
1591#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1592msgctxt "daughter’s daughter"
1593msgid "Adoption of a granddaughter"
1594msgstr "Tyttärentyttären adoptio"
1595
1596#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1597msgctxt "son’s daughter"
1598msgid "Adoption of a granddaughter"
1599msgstr "Pojantyttären adoptio"
1600
1601#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1602msgid "Adoption of a grandson"
1603msgstr "Lapsenlapsen adoptio"
1604
1605#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1606msgctxt "daughter’s son"
1607msgid "Adoption of a grandson"
1608msgstr "Tyttärenpojan adoptio"
1609
1610#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1611msgctxt "son’s son"
1612msgid "Adoption of a grandson"
1613msgstr "Pojanpojan adoptio"
1614
1615#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1616msgid "Adoption of a half-brother"
1617msgstr "Veli-puolen adoptio"
1618
1619#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1620msgid "Adoption of a half-sibling"
1621msgstr "Sisaruspuolen adoptio"
1622
1623#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1624msgid "Adoption of a half-sister"
1625msgstr "Siskopuolen adoptio"
1626
1627#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1628msgid "Adoption of a sibling"
1629msgstr "Sisaruksen adoptio"
1630
1631#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1632msgid "Adoption of a sister"
1633msgstr "Siskon adoptio"
1634
1635#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1636msgid "Adoption of a son"
1637msgstr "Pojan adoptio"
1638
1639#: app/Gedcom.php:583 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1640msgid "Adoptive parents"
1641msgstr "Adoptiovanhemmat"
1642
1643#: app/Gedcom.php:628
1644msgid "Adult christening"
1645msgstr "Aikuiskaste"
1646
1647#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1648#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1649msgid "Advanced search"
1650msgstr "Tarkennettu haku"
1651
1652#. I18N: Name of a country or state
1653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1654msgid "Afghanistan"
1655msgstr "Afganistan"
1656
1657#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:195
1658msgid "Africa"
1659msgstr "Afrikka"
1660
1661#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
1662msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1663msgstr "Kun olet luonut sukupuun, voit tuoda tietoja GEDCOM-tiedostosta."
1664
1665#: app/Gedcom.php:548 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1666#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1667#: resources/views/fact-date.phtml:137
1668#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1669#: resources/views/lists/families-table.phtml:138
1670#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
1671#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
1672#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
1673#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262
1674#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1675msgid "Age"
1676msgstr "Ikä"
1677
1678#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1679msgid "Age at birth of child"
1680msgstr "Ikä lapsen syntyessä"
1681
1682#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:69
1683msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1684msgstr "Oletetaan kuolleeksi, kun saavuttaa tämän iän"
1685
1686#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1687msgid "Age between husband and wife"
1688msgstr "Aviomiehen ja vaimon ikäero"
1689
1690#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1691msgid "Age between siblings"
1692msgstr "Sisarusten ikäero"
1693
1694#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1695msgid "Age between wife and husband"
1696msgstr "Vaimon ja aviomiehen ikäero"
1697
1698#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1699msgid "Age difference"
1700msgstr "Ikäero"
1701
1702#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
1704msgid "Age in year of first marriage"
1705msgstr "Ikä ensimmäistä avioliittoa solmittaessa"
1706
1707#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1708#: resources/views/lists/families-table.phtml:479
1709#: resources/views/lists/families-table.phtml:521
1710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
1711#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1712msgid "Age in year of marriage"
1713msgstr "Ikä vihkimisvuonna"
1714
1715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134
1716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143
1718msgid "Age interval"
1719msgstr "Ikäväli"
1720
1721#. I18N: A configuration setting
1722#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394
1723msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1724msgstr "Vanhempien ikä lasten syntymäpäivän viereen"
1725
1726#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:492
1727#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:534
1728msgid "Age related to death year"
1729msgstr "Ikä suhteessa kuolinvuoteen"
1730
1731#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:1403
1732msgid "Agency"
1733msgstr "Virasto"
1734
1735#. I18N: Name of a country or state
1736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1737msgid "Aland Islands"
1738msgstr "Ahvenanmaa"
1739
1740#. I18N: Name of a country or state
1741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1742msgid "Albania"
1743msgstr "Albania"
1744
1745#. I18N: Name of a module
1746#: app/Gedcom.php:1163 app/Module/AlbumModule.php:42
1747msgid "Album"
1748msgstr "Albumi"
1749
1750#. I18N: Location of an LDS church temple
1751#: app/Elements/TempleCode.php:57
1752msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1753msgstr "Albuquerque, New Mexico, Yhdysvallat"
1754
1755#. I18N: Name of a country or state
1756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1757msgid "Algeria"
1758msgstr "Algeria"
1759
1760#: app/Gedcom.php:587
1761msgid "Alias"
1762msgstr "Alias"
1763
1764#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194
1765msgid "Alive"
1766msgstr "Elävät"
1767
1768#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1769#: app/Module/IndividualListModule.php:231
1770#: app/Module/IndividualListModule.php:240
1771#: app/Module/IndividualListModule.php:249
1772#: app/Module/IndividualListModule.php:338
1773#: app/Module/IndividualListModule.php:451
1774#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1775#: resources/views/calendar-page.phtml:181
1776#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1777#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1778#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1779#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65
1780#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1781#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1783#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1784#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1786#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1787#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1788#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1789#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1790#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1791msgid "All"
1792msgstr "Kaikki"
1793
1794#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1795#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260
1796msgid "All facts and events"
1797msgstr "Kaikki faktat ja tapahtumat"
1798
1799#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
1800msgid "All fields must be completed."
1801msgstr "Kaikki kentät on täytettävä."
1802
1803#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1804#: resources/views/calendar-page.phtml:136
1805msgid "All individuals"
1806msgstr "Kaikki henkilöt"
1807
1808#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1809#: resources/views/admin/components.phtml:28
1810#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562
1811msgid "All modules"
1812msgstr "Kaikki moduulit"
1813
1814#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163
1815#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253
1816msgid "All records"
1817msgstr "Kaikki tietueet"
1818
1819#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1820#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1821msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1822msgstr "Salli muiden moduulien muokata tekstiä ”WYSIWYG” editorin avulla, HTML koodien sijaan."
1823
1824#. I18N: A configuration setting
1825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
1826msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1827msgstr "Salli käyttäjän nähdä GEDCOM tiedostoa"
1828
1829#. I18N: A configuration setting
1830#: resources/views/admin/site-registration.phtml:49
1831msgid "Allow visitors to request a new user account"
1832msgstr "Salli vierailijoiden pyytää uusi käyttäjätili"
1833
1834#: app/Gedcom.php:1099 app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1239
1835#: app/Gedcom.php:1485 app/Gedcom.php:1486 app/Gedcom.php:1581
1836#: app/Gedcom.php:1759 app/Gedcom.php:1760
1837msgid "Also known as"
1838msgstr "Toiselta nimeltä"
1839
1840#: app/Gedcom.php:1523 app/Gedcom.php:1555
1841msgid "Alternative place name"
1842msgstr "Vaihtoehtoinen paikannimi"
1843
1844#: app/Gedcom.php:1035
1845msgid "Alternative spelling of surname"
1846msgstr ""
1847
1848#. I18N: Name of a country or state
1849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1850msgid "American Samoa"
1851msgstr "Amerikan Samoa"
1852
1853#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1854#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:79
1855msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1856msgstr "Usein kysytty kysymys voi näkyä vain yhdessä sukupuussa tai kaikissa sukupuissa."
1857
1858#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
1859msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1860msgstr "Ylläpitäjän on hyväksyttävä uusi käyttäjätili ja valittava pääsytaso ennen kuin käyttäjä voi kirjautua sisään."
1861
1862#. I18N: Description of the “Album” module
1863#: app/Module/AlbumModule.php:53
1864msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1865msgstr "Vaihtoehto ”media”-välilehdelle ja parannettu kuvankatsoja."
1866
1867#. I18N: Description of the “Charts” module
1868#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1869msgid "An alternative way to display charts."
1870msgstr "Vaihtoehtoinen tapa näyttää kaavioita."
1871
1872#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1873#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1874msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1875msgstr "Vaihtoehtoinen tapa lisätä väestönlaskennan jäljennöstietoja ja linkittää ne henkilöihin."
1876
1877#. I18N: Description of the “Theme change” module
1878#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1879msgid "An alternative way to select a new theme."
1880msgstr "Vaihtoehtoinen tapa valita uusi teema."
1881
1882#. I18N: Description of the “Sign in” module
1883#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1884msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1885msgstr "Vaihtoehtoinen tapa kirjautua sisään ja ulos."
1886
1887#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1888#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1889msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1890msgstr "Tiimalasikaavio henkilön esi-isistä ja jälkeläisistä."
1891
1892#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:73
1893msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1894msgstr "Henkilöllä voi olla useat vanhemmat.  Esimerkiksi syntymä ja adoptio."
1895
1896#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1897#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1898msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1899msgstr "Interaktiivinen sukupuu, jossa näkyvät kaikki henkilön esi-isät ja jälkeläiset."
1900
1901#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1902#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1903msgid "An unexpected database error occurred."
1904msgstr "Virhe tietokannassa."
1905
1906#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
1907msgid "An upgrade is available."
1908msgstr "Päivitys on saatavana."
1909
1910#. I18N: Name of a module/report
1911#. I18N: Name of a module/chart
1912#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1913#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1914#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1915msgid "Ancestors"
1916msgstr "Esivanhemmat"
1917
1918#: app/Gedcom.php:588
1919msgid "Ancestors interest"
1920msgstr "Henkilön esipolvien lisätutkiminen"
1921
1922#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1923msgid "Ancestors of "
1924msgstr "Esivanhemmat - "
1925
1926#. I18N: %s is an individual’s name
1927#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1928#, php-format
1929msgid "Ancestors of %s"
1930msgstr "Esivanhemmat - %s"
1931
1932#: app/Gedcom.php:586
1933msgid "Ancestral file number"
1934msgstr "Ancestral file number (AFN)"
1935
1936#. I18N: GEDCOM tag _APID
1937#: app/Gedcom.php:1063
1938msgid "Ancestry PID"
1939msgstr "Ancestry henkilötunnus"
1940
1941#. I18N: GEDCOM tag _APID
1942#: app/Gedcom.php:1237
1943msgid "Ancestry.com source identifier"
1944msgstr "Ancestry.com-lähdetunniste"
1945
1946#. I18N: Location of an LDS church temple
1947#: app/Elements/TempleCode.php:58
1948msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1949msgstr "Anchorage, Alaska, Yhdysvallat"
1950
1951#. I18N: Name of a country or state
1952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1953msgid "Andorra"
1954msgstr "Andorra"
1955
1956#. I18N: Name of a country or state
1957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1958msgid "Angola"
1959msgstr "Angola"
1960
1961#. I18N: Name of a country or state
1962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1963msgid "Anguilla"
1964msgstr "Anguilla"
1965
1966#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1967#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
1968#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
1969#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258
1970#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1971#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1972msgid "Anniversary"
1973msgstr "Vuosipäivä"
1974
1975#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
1976msgid "Anniversary calendar"
1977msgstr "Vuosipäiväkalenteri"
1978
1979#: app/Gedcom.php:451
1980msgid "Annulment"
1981msgstr "Avioliiton kumoaminen"
1982
1983#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
1984msgid "Answer"
1985msgstr "Vastaus"
1986
1987#. I18N: Name of a country or state
1988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1989msgid "Antarctica"
1990msgstr "Antarktis"
1991
1992#. I18N: Name of a country or state
1993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1994msgid "Antigua and Barbuda"
1995msgstr "Antigua ja Barbuda"
1996
1997#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1998msgid "Anyone with a user account can access this website."
1999msgstr "Tämän sivuston käyttämiseen tarvitaan käyttäjätili."
2000
2001#. I18N: Location of an LDS church temple
2002#: app/Elements/TempleCode.php:59
2003msgid "Apia, Samoa"
2004msgstr "Apia, Samoa"
2005
2006#: app/Gedcom.php:518
2007msgid "Application ID"
2008msgstr "Sovellustunnus"
2009
2010#: app/Gedcom.php:535
2011msgid "Application name"
2012msgstr "Sovelluksen nimi"
2013
2014#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97
2015msgid "Apply privacy settings"
2016msgstr "Käytä yksityisyysasetukset"
2017
2018#. I18N: Label for checkbox
2019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:755
2020#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
2021msgid "Apply these preferences to all family trees"
2022msgstr "Käytä näitä asetuksia kaikille sukupuille"
2023
2024#. I18N: Label for checkbox
2025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:762
2026#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303
2027msgid "Apply these preferences to new family trees"
2028msgstr "Käytä näitä asetuksia uusille sukupuille"
2029
2030#: resources/views/admin/users.phtml:35
2031msgid "Approved"
2032msgstr "Hyväksytty"
2033
2034#: resources/views/admin/users-edit.phtml:104
2035msgid "Approved by administrator"
2036msgstr "Ylläpitäjä on hyväksynyt"
2037
2038#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2039msgctxt "Abbreviation for April"
2040msgid "Apr"
2041msgstr "huhti"
2042
2043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2044msgctxt "GENITIVE"
2045msgid "April"
2046msgstr "huhtikuuta"
2047
2048#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2049msgctxt "INSTRUMENTAL"
2050msgid "April"
2051msgstr "huhtikuun"
2052
2053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2054msgctxt "LOCATIVE"
2055msgid "April"
2056msgstr "huhtikuussa"
2057
2058#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2059#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2060#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2061msgctxt "NOMINATIVE"
2062msgid "April"
2063msgstr "huhtikuu"
2064
2065#. I18N: The name of a colour-scheme
2066#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2067msgid "Aqua Marine"
2068msgstr "akvamariini"
2069
2070#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2071#, php-format
2072msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2073msgstr "Haluatko varmasti poistaa linkin kohteeseen \"%s\"?"
2074
2075#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
2076#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2077msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2078msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän GEDCOM-faktan?"
2079
2080#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2081#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:133
2082msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2083msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän viestin? Sitä ei voi palauttaa myöhemmin."
2084
2085#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2086#: resources/views/admin/clean-data.phtml:40
2087#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2088#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2089#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2090#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2091#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2092#: resources/views/media-page-menu.phtml:82
2093#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2094#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44
2095#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
2096#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44
2097#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2098#, php-format
2099msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2100msgstr "Haluatko todella poistaa ”%s”?"
2101
2102#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2103msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2104msgstr "Oletko varma, että haluat perua kaikki muutokset tähän sukupuuhun?"
2105
2106#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
2107msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2108msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tietueen suosikeistasi?"
2109
2110#. I18N: Name of a country or state
2111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2112msgid "Argentina"
2113msgstr "Argentiina"
2114
2115#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2116#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2117#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2118#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2119#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2120#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2121#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2122#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2124#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2125#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2126#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2127#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2128#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2130#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2131msgctxt "font name"
2132msgid "Arial"
2133msgstr "Arial"
2134
2135#. I18N: Name of a country or state
2136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2137msgid "Armenia"
2138msgstr "Armenia"
2139
2140#. I18N: Name of a country or state
2141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2142msgid "Aruba"
2143msgstr "Aruba"
2144
2145#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2146msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2147msgstr "HTML muodostamisessa voit työkalurivin lisäksi kirjoittaa suoraan tekstiin tietokannan kenttäviittauksia. Nämä erikoisviittaukset suljetaan <b>#</b>-merkin sisälle. Esimerkiksi <b>#totalFamilies#</b> korvataan tietokannan perheiden lukumäärällä. Edistyneet käyttäjät voivat soveltaa CSS-luokkia teksteissä, jolloin kirjoitettu teksti on aktiivisen teeman mukainen."
2148
2149#. I18N: The name of a colour-scheme
2150#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2151msgid "Ash"
2152msgstr "tuhka"
2153
2154#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
2155msgid "Asia"
2156msgstr "Aasia"
2157
2158#: app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:919 app/Gedcom.php:933
2159#: app/Gedcom.php:947 app/Gedcom.php:1284 app/Gedcom.php:1298
2160#: app/Gedcom.php:1338 app/Gedcom.php:1538 app/Gedcom.php:1570
2161#: app/Gedcom.php:1788 app/Gedcom.php:1876 app/Gedcom.php:1890
2162#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
2163#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
2164msgid "Associate"
2165msgstr "Läheinen"
2166
2167#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2168msgid "Associate events with this source"
2169msgstr "Kytke tapahtumat tähän lähteeseen"
2170
2171#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2172msgid "Associated events"
2173msgstr "Liittyvät tapahtumat"
2174
2175#. I18N: Location of an LDS church temple
2176#: app/Elements/TempleCode.php:61
2177msgid "Asuncion, Paraguay"
2178msgstr "Asuncion, Paraguay"
2179
2180#. I18N: Name of a country or state
2181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2182msgid "At sea"
2183msgstr "Merellä"
2184
2185#. I18N: Location of an LDS church temple
2186#: app/Elements/TempleCode.php:62
2187msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2188msgstr "Atlanta, Georgia, Yhdysvallat"
2189
2190#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2191msgid "Attendant"
2192msgstr "Avustaja"
2193
2194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2195msgctxt "FEMALE"
2196msgid "Attendant"
2197msgstr "Avustaja"
2198
2199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2200msgctxt "MALE"
2201msgid "Attendant"
2202msgstr "Avustaja"
2203
2204#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2205msgid "Attending"
2206msgstr "Avustamassa"
2207
2208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2209msgctxt "FEMALE"
2210msgid "Attending"
2211msgstr "Avustamassa"
2212
2213#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2214msgctxt "MALE"
2215msgid "Attending"
2216msgstr "Avustamassa"
2217
2218#. I18N: Type of media object
2219#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1715
2220msgid "Audio"
2221msgstr "Äänitiedosto"
2222
2223#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2224msgctxt "Abbreviation for August"
2225msgid "Aug"
2226msgstr "elo"
2227
2228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2229msgctxt "GENITIVE"
2230msgid "August"
2231msgstr "elokuuta"
2232
2233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2234msgctxt "INSTRUMENTAL"
2235msgid "August"
2236msgstr "elokuun"
2237
2238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2239msgctxt "LOCATIVE"
2240msgid "August"
2241msgstr "elokuussa"
2242
2243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2244#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2245#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2246msgctxt "NOMINATIVE"
2247msgid "August"
2248msgstr "elokuu"
2249
2250#. I18N: Name of a country or state
2251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2252msgid "Australia"
2253msgstr "Australia"
2254
2255#. I18N: Name of a country or state
2256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2257msgid "Austria"
2258msgstr "Itävalta"
2259
2260#: app/Gedcom.php:834 resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2261#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2262msgid "Author"
2263msgstr "Tekijä"
2264
2265#: app/Gedcom.php:1786 app/Gedcom.php:1792 app/Gedcom.php:1798
2266#: app/Gedcom.php:1799 app/Gedcom.php:1801 app/Gedcom.php:1802
2267#: app/Gedcom.php:1873 app/Gedcom.php:1889 app/Gedcom.php:1903
2268#: app/Gedcom.php:1905 app/Gedcom.php:1907 app/Gedcom.php:1909
2269#: app/Gedcom.php:1911 app/Gedcom.php:1913
2270msgid "Author of last change"
2271msgstr "Viimeisimmän muutoksen tekijä"
2272
2273#. I18N: Automatic suggestions when you type
2274#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2275#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
2276msgid "Autocomplete"
2277msgstr "Automaattinen täydennys"
2278
2279#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
2280msgid "Automatically accept changes made by this user"
2281msgstr "Hyväksy automaattisesti tämän käyttäjän muutokset"
2282
2283#. I18N: A configuration setting
2284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525
2285msgid "Automatically expand notes"
2286msgstr "Laajenna automaattisesti huomautukset"
2287
2288#. I18N: A configuration setting
2289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:539
2290msgid "Automatically expand sources"
2291msgstr "Automaattisesti laajenna lähdetiedot"
2292
2293#. I18N: a month in the Jewish calendar
2294#: app/Date/JewishDate.php:215
2295msgctxt "GENITIVE"
2296msgid "Av"
2297msgstr "av-kuuta"
2298
2299#. I18N: a month in the Jewish calendar
2300#: app/Date/JewishDate.php:319
2301msgctxt "INSTRUMENTAL"
2302msgid "Av"
2303msgstr "av-kuun"
2304
2305#. I18N: a month in the Jewish calendar
2306#: app/Date/JewishDate.php:267
2307msgctxt "LOCATIVE"
2308msgid "Av"
2309msgstr "av-kuussa"
2310
2311#. I18N: a month in the Jewish calendar
2312#: app/Date/JewishDate.php:163
2313msgctxt "NOMINATIVE"
2314msgid "Av"
2315msgstr "av-kuu"
2316
2317#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2318#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2319#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
2320#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160
2321msgid "Average age"
2322msgstr "Keskimääräinen ikä"
2323
2324#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2325#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2326#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2327#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220
2328#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2329#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
2330#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2331msgid "Average age at death"
2332msgstr "Keskimääräinen kuolinikä"
2333
2334#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2335msgid "Average age at marriage"
2336msgstr "Keski-ikä avioliitossa"
2337
2338#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2339msgid "Average age in century of marriage"
2340msgstr "Keskimääräinen avioliiton solmimisikä vuosisadoittain"
2341
2342#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2343msgid "Average age related to death century"
2344msgstr "Keskimääräinen ikä vuosisadoittain"
2345
2346#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2347msgid "Average number"
2348msgstr "Keskimääräinen numero"
2349
2350#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2351#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2352#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248
2353#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2354#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2355msgid "Average number of children per family"
2356msgstr "Keskimääräinen lapsiluku"
2357
2358#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2359#: resources/views/admin/trees-create.phtml:46
2360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
2361msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2362msgstr "Vältä välilyöntejä ja välimerkkejä. Sukunimi voi olla hyvä valinta."
2363
2364#: app/Date/JalaliDate.php:281
2365msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2366msgid "Azar"
2367msgstr "Azar"
2368
2369#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2370#: app/Date/JalaliDate.php:155
2371msgctxt "GENITIVE"
2372msgid "Azar"
2373msgstr "Azar"
2374
2375#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2376#: app/Date/JalaliDate.php:245
2377msgctxt "INSTRUMENTAL"
2378msgid "Azar"
2379msgstr "Azar"
2380
2381#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2382#: app/Date/JalaliDate.php:200
2383msgctxt "LOCATIVE"
2384msgid "Azar"
2385msgstr "Azar"
2386
2387#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2388#: app/Date/JalaliDate.php:110
2389msgctxt "NOMINATIVE"
2390msgid "Azar"
2391msgstr "Azar"
2392
2393#. I18N: Name of a country or state
2394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2395msgid "Azerbaijan"
2396msgstr "Azerbaidzan"
2397
2398#. I18N: Name of a country or state
2399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2400msgid "Azores"
2401msgstr "Azorit"
2402
2403#: app/Date/JalaliDate.php:283
2404msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2405msgid "Bah"
2406msgstr "Bah"
2407
2408#. I18N: Name of a country or state
2409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2410msgid "Bahamas"
2411msgstr "Bahaman saaret"
2412
2413#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2414#: app/Date/JalaliDate.php:159
2415msgctxt "GENITIVE"
2416msgid "Bahman"
2417msgstr "Bahman"
2418
2419#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2420#: app/Date/JalaliDate.php:249
2421msgctxt "INSTRUMENTAL"
2422msgid "Bahman"
2423msgstr "Bahman"
2424
2425#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2426#: app/Date/JalaliDate.php:204
2427msgctxt "LOCATIVE"
2428msgid "Bahman"
2429msgstr "Bahman"
2430
2431#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2432#: app/Date/JalaliDate.php:114
2433msgctxt "NOMINATIVE"
2434msgid "Bahman"
2435msgstr "Bahman"
2436
2437#. I18N: Name of a country or state
2438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2439msgid "Bahrain"
2440msgstr "Bahrain"
2441
2442#. I18N: Name of a country or state
2443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2444msgid "Bangladesh"
2445msgstr "Bangladesh"
2446
2447#: app/Gedcom.php:597 resources/views/calendar-page.phtml:187
2448#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2449msgid "Baptism"
2450msgstr "Kaste"
2451
2452#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2453msgid "Baptism of a brother"
2454msgstr "Veljen kastetilaisuus"
2455
2456#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2457msgid "Baptism of a child"
2458msgstr "Lapsen kaste"
2459
2460#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2461msgid "Baptism of a daughter"
2462msgstr "Tyttären kastetilaisuus"
2463
2464#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2465#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2466#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2467#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2468#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2469msgid "Baptism of a grandchild"
2470msgstr "Lapsenlapsen kaste"
2471
2472#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2473msgid "Baptism of a granddaughter"
2474msgstr "Lapsenlapsen kastetilaisuus"
2475
2476#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2477msgctxt "daughter’s daughter"
2478msgid "Baptism of a granddaughter"
2479msgstr "Tyttärentyttären kastetilaisuus"
2480
2481#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2482msgctxt "son’s daughter"
2483msgid "Baptism of a granddaughter"
2484msgstr "Pojantyttären kastetilaisuus"
2485
2486#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2487msgid "Baptism of a grandson"
2488msgstr "Lapsenlapsen kastetilaisuus"
2489
2490#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2491msgctxt "daughter’s son"
2492msgid "Baptism of a grandson"
2493msgstr "Tyttärenpojan kastetilaisuus"
2494
2495#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2496msgctxt "son’s son"
2497msgid "Baptism of a grandson"
2498msgstr "Pojanpojan kastetilaisuus"
2499
2500#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2501msgid "Baptism of a half-brother"
2502msgstr "Velipuolen kastetilaisuus"
2503
2504#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2505msgid "Baptism of a half-sibling"
2506msgstr "Sisar- tai velipuolen kaste"
2507
2508#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2509msgid "Baptism of a half-sister"
2510msgstr "Siskopuolen kaste"
2511
2512#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2513msgid "Baptism of a sibling"
2514msgstr "Sisaruksen kaste"
2515
2516#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2517msgid "Baptism of a sister"
2518msgstr "Siskon kaste"
2519
2520#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2521msgid "Baptism of a son"
2522msgstr "Pojan kastetilaisuus"
2523
2524#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2525msgid "Bar mitzvah"
2526msgstr "Bar mitsva"
2527
2528#. I18N: Name of a country or state
2529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2530msgid "Barbados"
2531msgstr "Barbados"
2532
2533#: app/Gedcom.php:1319
2534msgid "Base GEDCOM tag"
2535msgstr "Perus-GEDCOM-tunniste"
2536
2537#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2538msgid "Bat mitzvah"
2539msgstr "Bat mitsva"
2540
2541#. I18N: Location of an LDS church temple
2542#: app/Elements/TempleCode.php:73
2543msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2544msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Yhdysvallat"
2545
2546#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2547msgid "Begins with"
2548msgstr "Alkaa näin"
2549
2550#. I18N: Name of a country or state
2551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2552msgid "Belarus"
2553msgstr "Valko-Venäjä"
2554
2555#. I18N: The name of a colour-scheme
2556#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2557msgid "Belgian Chocolate"
2558msgstr "Belgialainen suklaa"
2559
2560#. I18N: Name of a country or state
2561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2562msgid "Belgium"
2563msgstr "Belgia"
2564
2565#. I18N: Name of a country or state
2566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2567msgid "Belize"
2568msgstr "Belize"
2569
2570#. I18N: Name of a country or state
2571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2572msgid "Benin"
2573msgstr "Benin"
2574
2575#. I18N: Name of a country or state
2576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2577msgid "Bermuda"
2578msgstr "Bermudasaaret"
2579
2580#. I18N: Location of an LDS church temple
2581#: app/Elements/TempleCode.php:191
2582msgid "Bern, Switzerland"
2583msgstr "Bern, Sveitsi"
2584
2585#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2586msgid "Best man"
2587msgstr "Bestman"
2588
2589#. I18N: Name of a country or state
2590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2591msgid "Bhutan"
2592msgstr "Bhutan"
2593
2594#: app/Gedcom.php:1848
2595msgid "Bibliography"
2596msgstr "Bibliografia"
2597
2598#. I18N: Location of an LDS church temple
2599#: app/Elements/TempleCode.php:64
2600msgid "Billings, Montana, United States"
2601msgstr "Billings, Montana, Yhdysvallat"
2602
2603#: app/Gedcom.php:787
2604msgid "Binary data object"
2605msgstr "Binääridatakohde"
2606
2607#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2608msgid "Bing™ maps"
2609msgstr "Bing Kartat™"
2610
2611#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2612msgid "Bing™ webmaster tools"
2613msgstr "Bing™ verkkovastaavan työkalut"
2614
2615#. I18N: Location of an LDS church temple
2616#: app/Elements/TempleCode.php:65
2617msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2618msgstr "Birmingham, Alabama, Yhdysvallat"
2619
2620#: app/Gedcom.php:606 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2621#: resources/views/calendar-page.phtml:184
2622#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:217
2623#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222
2624#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
2625#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2626#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2627#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2628#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2629#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2659#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2744#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2745msgid "Birth"
2746msgstr "Syntymä"
2747
2748#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2749msgctxt "Female pedigree"
2750msgid "Birth"
2751msgstr "Syntymä"
2752
2753#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2754msgctxt "Male pedigree"
2755msgid "Birth"
2756msgstr "Syntymä"
2757
2758#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2759msgctxt "Pedigree"
2760msgid "Birth"
2761msgstr "Syntymä"
2762
2763#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2764msgid "Birth by country"
2765msgstr "Syntymämaa"
2766
2767#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2768#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2769msgid "Birth date range end"
2770msgstr "Syntymäajanjakson loppu"
2771
2772#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2773#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2774msgid "Birth date range start"
2775msgstr "Syntymäajanjakson alku"
2776
2777#: app/Gedcom.php:1100
2778msgid "Birth name"
2779msgstr "Syntymänimi"
2780
2781#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2782msgid "Birth of a brother"
2783msgstr "Veljen syntymä"
2784
2785#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433
2787msgid "Birth of a child"
2788msgstr "Lapsen syntymä"
2789
2790#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2791msgid "Birth of a daughter"
2792msgstr "Tyttären syntymä"
2793
2794#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2795#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2796#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:427
2798msgid "Birth of a grandchild"
2799msgstr "Lapsenlapsen syntymä"
2800
2801#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2802msgid "Birth of a granddaughter"
2803msgstr "Lapsenlapsen syntymä"
2804
2805#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2806msgctxt "daughter’s daughter"
2807msgid "Birth of a granddaughter"
2808msgstr "Tyttärentyttären syntymä"
2809
2810#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2811msgctxt "son’s daughter"
2812msgid "Birth of a granddaughter"
2813msgstr "Pojantyttären syntymä"
2814
2815#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2816msgid "Birth of a grandson"
2817msgstr "Lapsenlapsen syntymä"
2818
2819#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2820msgctxt "daughter’s son"
2821msgid "Birth of a grandson"
2822msgstr "Tyttärenpojan syntymä"
2823
2824#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2825msgctxt "son’s son"
2826msgid "Birth of a grandson"
2827msgstr "Pojanpojan syntymä"
2828
2829#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2830msgid "Birth of a half-brother"
2831msgstr "Velipuolen syntymä"
2832
2833#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2834msgid "Birth of a half-sibling"
2835msgstr "Sisar- tai velipuolen syntymä"
2836
2837#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2838msgid "Birth of a half-sister"
2839msgstr "Siskopuolen syntymä"
2840
2841#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:439
2843msgid "Birth of a sibling"
2844msgstr "Sisaruksen syntymä"
2845
2846#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2847msgid "Birth of a sister"
2848msgstr "Siskon syntymä"
2849
2850#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2851msgid "Birth of a son"
2852msgstr "Pojan syntymä"
2853
2854#: app/Gedcom.php:608
2855msgid "Birth parents"
2856msgstr "Syntymävanhemmat"
2857
2858#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2859msgid "Birth places"
2860msgstr "Syntymäpaikat"
2861
2862#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2863msgid "Birthplace contains"
2864msgstr "Syntymäpaikka sisältää"
2865
2866#. I18N: Name of a module/report
2867#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2868#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:63
2869#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2870#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2871msgid "Births"
2872msgstr "Syntymät"
2873
2874#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2875#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2876msgid "Births by century"
2877msgstr "Syntymät vuosisadoittain"
2878
2879#. I18N: Location of an LDS church temple
2880#: app/Elements/TempleCode.php:66
2881msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2882msgstr "Bismarck, Pohjois-Dakota, Yhdysvallat"
2883
2884#: app/Gedcom.php:610
2885msgid "Blessing"
2886msgstr "Siunaus"
2887
2888#: app/Gedcom.php:1806 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2889msgid "Block"
2890msgstr "Lohko"
2891
2892#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2893#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
2894#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2895#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2896msgid "Blocks"
2897msgstr "Lohkot"
2898
2899#. I18N: The name of a colour-scheme
2900#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2901msgid "Blue Lagoon"
2902msgstr "sininen laguuni"
2903
2904#. I18N: The name of a colour-scheme
2905#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2906msgid "Blue Marine"
2907msgstr "meren sininen"
2908
2909#. I18N: Location of an LDS church temple
2910#: app/Elements/TempleCode.php:67
2911msgid "Bogota, Colombia"
2912msgstr "Bogota, Kolumbia"
2913
2914#. I18N: Location of an LDS church temple
2915#: app/Elements/TempleCode.php:68
2916msgid "Boise, Idaho, United States"
2917msgstr "Boise, Idaho, Yhdysvallat"
2918
2919#. I18N: Name of a country or state
2920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2921msgid "Bolivia"
2922msgstr "Bolivia"
2923
2924#. I18N: Type of media object
2925#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2926msgid "Book"
2927msgstr "Kirja"
2928
2929#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2930#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2931#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2932msgid "Born in the covenant"
2933msgstr "(mormoni) Syntynyt uskonnolliseen sitoumukseen"
2934
2935#. I18N: Name of a country or state
2936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2937msgid "Bosnia and Herzegovina"
2938msgstr "Bosnia ja Hertsegovina"
2939
2940#. I18N: Location of an LDS church temple
2941#: app/Elements/TempleCode.php:69
2942msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2943msgstr "Boston, Massachusetts, Yhdysvallat"
2944
2945#: resources/views/lists/families-table.phtml:158
2946msgid "Both alive"
2947msgstr "Molemmat elävät"
2948
2949#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2950msgid "Both dead"
2951msgstr "Molemmat kuolleet"
2952
2953#. I18N: Name of a country or state
2954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2955msgid "Botswana"
2956msgstr "Botswana"
2957
2958#. I18N: Location of an LDS church temple
2959#: app/Elements/TempleCode.php:70
2960msgid "Bountiful, Utah, United States"
2961msgstr "Bountiful, Utah, Yhdysvallat"
2962
2963#. I18N: Name of a country or state
2964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2965msgid "Bouvet Island"
2966msgstr "Bouvet'n saari"
2967
2968#. I18N: Name of a module/list
2969#. I18N: Branches of a family tree
2970#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
2971msgid "Branches"
2972msgstr "Haarat"
2973
2974#. I18N: %s is a surname
2975#: app/Module/BranchesListModule.php:223
2976#, php-format
2977msgid "Branches of the %s family"
2978msgstr "%s perheen sukuhaarat"
2979
2980#. I18N: Name of a country or state
2981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2982msgid "Brazil"
2983msgstr "Brasilia"
2984
2985#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2986msgid "Bridesmaid"
2987msgstr "Kaaso"
2988
2989#. I18N: Location of an LDS church temple
2990#: app/Elements/TempleCode.php:71
2991msgid "Brigham City, Utah, United States"
2992msgstr "Brigham City, Utah, Yhdysvallat"
2993
2994#. I18N: Location of an LDS church temple
2995#: app/Elements/TempleCode.php:72
2996msgid "Brisbane, Australia"
2997msgstr "Brisbane, Australia"
2998
2999#: app/Gedcom.php:1121
3000msgid "Brit milah"
3001msgstr "Brit mila"
3002
3003#. I18N: Name of a country or state
3004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3005msgid "British Indian Ocean Territory"
3006msgstr "Brittiläinen Intian valtameren alue"
3007
3008#. I18N: Name of a country or state
3009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3010msgid "British Virgin Islands"
3011msgstr "Neitsytsaaret"
3012
3013#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3014#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3015msgid "Brother"
3016msgstr "Veli"
3017
3018#. I18N: a month in the French republican calendar
3019#: app/Date/FrenchDate.php:151
3020msgctxt "GENITIVE"
3021msgid "Brumaire"
3022msgstr "Brumaire"
3023
3024#. I18N: a month in the French republican calendar
3025#: app/Date/FrenchDate.php:245
3026msgctxt "INSTRUMENTAL"
3027msgid "Brumaire"
3028msgstr "Brumaire"
3029
3030#. I18N: a month in the French republican calendar
3031#: app/Date/FrenchDate.php:198
3032msgctxt "LOCATIVE"
3033msgid "Brumaire"
3034msgstr "Brumaire"
3035
3036#. I18N: a month in the French republican calendar
3037#: app/Date/FrenchDate.php:103
3038msgctxt "NOMINATIVE"
3039msgid "Brumaire"
3040msgstr "Brumaire"
3041
3042#. I18N: Name of a country or state
3043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3044msgid "Brunei Darussalam"
3045msgstr "Brunei"
3046
3047#. I18N: Location of an LDS church temple
3048#: app/Elements/TempleCode.php:63
3049msgid "Buenos Aires, Argentina"
3050msgstr "Buenos Aires, Argentiina"
3051
3052#. I18N: Name of a country or state
3053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3054msgid "Bulgaria"
3055msgstr "Bulgaria"
3056
3057#: app/Gedcom.php:613 resources/views/calendar-page.phtml:199
3058#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3059#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3061#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3062msgid "Burial"
3063msgstr "Hautaaminen"
3064
3065#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3066msgid "Burial of a brother"
3067msgstr "Veljen hautajaiset"
3068
3069#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3070msgid "Burial of a child"
3071msgstr "Lapsen hautajaiset"
3072
3073#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3074msgid "Burial of a daughter"
3075msgstr "Tyttären hautajaiset"
3076
3077#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3078msgid "Burial of a father"
3079msgstr "Isän hautajaiset"
3080
3081#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3082#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3083#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3084msgid "Burial of a grandchild"
3085msgstr "Lapsenlapsen hautajaiset"
3086
3087#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3088msgid "Burial of a granddaughter"
3089msgstr "Lapsenlapsen hautajaiset"
3090
3091#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3092msgctxt "daughter’s daughter"
3093msgid "Burial of a granddaughter"
3094msgstr "Tyttärentyttären hautajaiset"
3095
3096#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3097msgctxt "son’s daughter"
3098msgid "Burial of a granddaughter"
3099msgstr "Pojantyttären hautajaiset"
3100
3101#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3102msgid "Burial of a grandfather"
3103msgstr "Isoisän hautajaiset"
3104
3105#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3106msgid "Burial of a grandmother"
3107msgstr "Isoäidin hautajaiset"
3108
3109#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3110#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3111#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3112msgid "Burial of a grandparent"
3113msgstr "Isovanhemman hautajaiset"
3114
3115#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3116msgid "Burial of a grandson"
3117msgstr "Lapsenlapsen hautajaiset"
3118
3119#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3120msgctxt "daughter’s son"
3121msgid "Burial of a grandson"
3122msgstr "Tyttärenpojan hautajaiset"
3123
3124#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3125msgctxt "son’s son"
3126msgid "Burial of a grandson"
3127msgstr "Pojanpojan hautajaiset"
3128
3129#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3130msgid "Burial of a half-brother"
3131msgstr "Velipuolen hautajaiset"
3132
3133#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3134msgid "Burial of a half-sibling"
3135msgstr "Sisar- tai velipuolen hautajaiset"
3136
3137#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3138msgid "Burial of a half-sister"
3139msgstr "Siskopuolen hautajaiset"
3140
3141#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3142msgid "Burial of a husband"
3143msgstr "Aviomiehen hautajaiset"
3144
3145#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3146msgid "Burial of a maternal grandfather"
3147msgstr "Isoisän hautajaiset"
3148
3149#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3150msgid "Burial of a maternal grandmother"
3151msgstr "Isoäidin hautajaiset"
3152
3153#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3154msgid "Burial of a mother"
3155msgstr "Äidin hautajaiset"
3156
3157#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3158msgid "Burial of a parent"
3159msgstr "Vanhemman hautajaiset"
3160
3161#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3162msgid "Burial of a paternal grandfather"
3163msgstr "Isoisän hautajaiset"
3164
3165#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3166msgid "Burial of a paternal grandmother"
3167msgstr "Isoäidin hautajaiset"
3168
3169#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3170msgid "Burial of a sibling"
3171msgstr "Sisaruksen hautajaiset"
3172
3173#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3174msgid "Burial of a sister"
3175msgstr "Siskon hautajaiset"
3176
3177#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3178msgid "Burial of a son"
3179msgstr "Pojan hautajaiset"
3180
3181#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3182msgid "Burial of a spouse"
3183msgstr "Aviopuolison hautajaiset"
3184
3185#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3186msgid "Burial of a wife"
3187msgstr "Aviovaimon hautajaiset"
3188
3189#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3190msgid "Burial place contains"
3191msgstr "Hautaamispaikan nimi sisältää"
3192
3193#. I18N: Name of a module/report
3194#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3195#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3196#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3197msgid "Burials"
3198msgstr "Hautaamiset"
3199
3200#. I18N: Name of a country or state
3201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3202msgid "Burkina Faso"
3203msgstr "Burkina Faso"
3204
3205#. I18N: Name of a country or state
3206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3207msgid "Burundi"
3208msgstr "Burundi"
3209
3210#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3211msgid "Buyer"
3212msgstr "Ostaja"
3213
3214#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3215msgctxt "FEMALE"
3216msgid "Buyer"
3217msgstr "Ostaja"
3218
3219#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3220msgctxt "MALE"
3221msgid "Buyer"
3222msgstr "Ostaja"
3223
3224#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3225#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
3226msgid "By default, SMTP works on port 25."
3227msgstr "Oletusarvo, SMTP toimii portissa 25."
3228
3229#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3230#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3231msgid "CKEditor™"
3232msgstr "CKEditor™"
3233
3234#. I18N: Name of a module.
3235#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3236msgid "CSS and JS"
3237msgstr "CSS ja JS"
3238
3239#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3240#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3241msgid "Calculating…"
3242msgstr "Laskee…"
3243
3244#. I18N: Name of a module
3245#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3246#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3247msgid "Calendar"
3248msgstr "Kalenteri"
3249
3250#. I18N: A configuration setting
3251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106
3252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111
3254msgid "Calendar conversion"
3255msgstr "Kalenterin muuntaminen"
3256
3257#. I18N: Location of an LDS church temple
3258#: app/Elements/TempleCode.php:74
3259msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3260msgstr "Calgary, Alberta, Kanada"
3261
3262#: app/Gedcom.php:851 resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3263msgid "Call number"
3264msgstr "Lähdearkiston viitenumero (CALN)"
3265
3266#. I18N: Name of a country or state
3267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3268msgid "Cambodia"
3269msgstr "Kamputsea"
3270
3271#. I18N: Name of a country or state
3272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3273msgid "Cameroon"
3274msgstr "Kamerun"
3275
3276#. I18N: Location of an LDS church temple
3277#: app/Elements/TempleCode.php:75
3278msgid "Campinas, Brazil"
3279msgstr "Campinas, Brasilia"
3280
3281#. I18N: Name of a country or state
3282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3283msgid "Canada"
3284msgstr "Kanada"
3285
3286#. I18N: Name of a country or state
3287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3288msgid "Cape Verde"
3289msgstr "Kap Verde"
3290
3291#. I18N: Location of an LDS church temple
3292#: app/Elements/TempleCode.php:76
3293msgid "Caracas, Venezuela"
3294msgstr "Caracas, Venezuela"
3295
3296#. I18N: Type of media object
3297#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3298msgid "Card"
3299msgstr "Kortti"
3300
3301#. I18N: Location of an LDS church temple
3302#: app/Elements/TempleCode.php:56
3303msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3304msgstr "Cardston, Alberta, Canada"
3305
3306#: app/Gedcom.php:616
3307msgid "Caste"
3308msgstr "Yhteiskuntaluokka/sääty"
3309
3310#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:77
3311msgid "Categories"
3312msgstr "Luokat"
3313
3314#: app/Gedcom.php:1309 app/Gedcom.php:1365 app/Gedcom.php:1706
3315msgid "Category"
3316msgstr "Kategoria"
3317
3318#: app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:1412
3319msgid "Cause"
3320msgstr "Syy"
3321
3322#: app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:1242
3323msgid "Cause of death"
3324msgstr "Kuolinsyy"
3325
3326#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3327#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3328#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45
3329msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3330msgstr "Varoitus! Tämä saattaa kestää kauan. Ole kärsivällinen."
3331
3332#. I18N: Name of a country or state
3333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3334msgid "Cayman Islands"
3335msgstr "Caymansaaret"
3336
3337#. I18N: Location of an LDS church temple
3338#: app/Elements/TempleCode.php:77
3339msgid "Cebu City, Philippines"
3340msgstr "Cebu, Filippiinit"
3341
3342#: app/Gedcom.php:1791
3343msgid "Cemetery"
3344msgstr "Hautausmaa"
3345
3346#: app/Gedcom.php:617
3347msgid "Census"
3348msgstr "Väestönlaskenta"
3349
3350#. I18N: Name of a module
3351#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3352msgid "Census assistant"
3353msgstr "Väestönlaskenta avustaja"
3354
3355#: app/Gedcom.php:618
3356#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3357msgid "Census date"
3358msgstr "Väestönlaskennan päivämäärä"
3359
3360#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3361msgid "Census date and place"
3362msgstr "Väestönlaskennan päivämäärä ja paikka"
3363
3364#: app/Gedcom.php:619
3365msgid "Census place"
3366msgstr "Väestönlaskennan paikka"
3367
3368#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3369msgid "Census transcript"
3370msgstr "Väestönlaskennan jäljennös"
3371
3372#. I18N: Name of a country or state
3373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3374msgid "Central African Republic"
3375msgstr "Keski-Afrikka"
3376
3377#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3378#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3379#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3380#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3381#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3382#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3383#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3384#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3385#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3386#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3387#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3388#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3389#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3390#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3391#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3392#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
3393#: resources/views/lists/families-table.phtml:124
3394#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128
3395#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
3396msgid "Century"
3397msgstr "Vuosisata"
3398
3399#. I18N: Type of media object
3400#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3401msgid "Certificate"
3402msgstr "Sertifikaatti"
3403
3404#: app/Gedcom.php:1539 app/Gedcom.php:1571
3405msgid "Certificate number"
3406msgstr "Sertifikaatin numero"
3407
3408#. I18N: Name of a country or state
3409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3410msgid "Chad"
3411msgstr "Tšad"
3412
3413#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3414#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3415msgid "Change family members"
3416msgstr "Muuta perheenjäseniä"
3417
3418#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3419msgid "Change the “Home page” blocks"
3420msgstr "Vaihda ”Etusivun” lohkot"
3421
3422#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3423msgid "Change the “My page” blocks"
3424msgstr "Vaihda ”Oma sivuni” lohkot"
3425
3426#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3427#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3428#, php-format
3429msgid "Changed by %1$s"
3430msgstr "Muuttaja %1$s"
3431
3432#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3433#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3434#, php-format
3435msgid "Changed on %1$s"
3436msgstr "Muutettu %1$s"
3437
3438#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3439#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3440#, php-format
3441msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3442msgstr "Muutosajankohta %1$s, muuttaja %2$s"
3443
3444#. I18N: Name of a module/report
3445#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3446#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148
3447#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3448#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3449#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3450#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3451msgid "Changes"
3452msgstr "Muutokset"
3453
3454#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3455#, php-format
3456msgid "Changes in the last %s day"
3457msgid_plural "Changes in the last %s days"
3458msgstr[0] "Muutokset viime vuorokaudessa"
3459msgstr[1] "Muutokset viimeisen %s päivän aikana"
3460
3461#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3462#: resources/views/admin/trees.phtml:209
3463msgid "Changes log"
3464msgstr "Muutosten luettelo"
3465
3466#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77
3467#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80
3468msgid "Character encoding"
3469msgstr "Kirjain koodaus"
3470
3471#: app/Gedcom.php:504
3472msgid "Character set"
3473msgstr "Kirjainmerkistö"
3474
3475#: resources/views/admin/modules.phtml:222
3476#: resources/views/admin/modules.phtml:225
3477msgid "Chart"
3478msgstr "Kaavio"
3479
3480#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422
3481msgid "Chart preferences"
3482msgstr "Kaavion asetukset"
3483
3484#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3485#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24
3486#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153
3487#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3488msgid "Chart type"
3489msgstr "Kaaviomalli"
3490
3491#. I18N: Name of a module/block
3492#. I18N: Name of a module
3493#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3494#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3495#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3496#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
3497#: resources/views/admin/modules.phtml:100
3498#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3499#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
3500msgid "Charts"
3501msgstr "Kaaviot"
3502
3503#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3504#: resources/views/admin/trees.phtml:183
3505msgid "Check for errors"
3506msgstr "Tarkista onko virheitä"
3507
3508#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65
3509msgid "Check for new version"
3510msgstr ""
3511
3512#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3513msgid "Check for pending changes…"
3514msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset…"
3515
3516#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3517msgid "Checking server capacity"
3518msgstr "Tarkistetaan palvelimen kapasiteetti"
3519
3520#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3521msgid "Checking server configuration"
3522msgstr "Tarkistetaan palvelimen asetuksia"
3523
3524#. I18N: Location of an LDS church temple
3525#: app/Elements/TempleCode.php:78
3526msgid "Chicago, Illinois, United States"
3527msgstr "Chicago, Illinois, Yhdysvallat"
3528
3529#: app/Gedcom.php:457 resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
3530#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:76
3531#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3532msgid "Child"
3533msgstr "Lapsi"
3534
3535#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3536#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3537msgid "Child of "
3538msgstr "Tämän henkilön lapsi: "
3539
3540#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3541#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3542#, php-format
3543msgid "Child of %s"
3544msgstr "%s - lapsi"
3545
3546#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3547#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3548#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3549#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3550#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
3551#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
3552#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3553#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3554#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3555#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3556msgid "Children"
3557msgstr "Lapset"
3558
3559#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3560msgid "Children in family"
3561msgstr "Lasten lukumäärä perheessä"
3562
3563#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3564#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3565msgid "Children of "
3566msgstr "Lapset - "
3567
3568#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3569#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3570msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3571msgstr "Lapset ottavat patronyymin sukunimekseen."
3572
3573#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3574#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3575msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3576msgstr "Lapset ottavat yhden sukunimen isältä ja yhden sukunimen äidiltä."
3577
3578#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3579#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3580msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3581msgstr "Lapset ottavat yhden sukunimen äidiltä ja yhden sukunimen isältä."
3582
3583#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3584#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3585#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3586#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3587#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3588msgid "Children take their father’s surname."
3589msgstr "Lapset ottavat isänsä sukunimen."
3590
3591#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3592#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3593msgid "Children take their mother’s surname."
3594msgstr "Lapset ottavat äitinsä sukunimen."
3595
3596#. I18N: Name of a country or state
3597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3598msgid "Chile"
3599msgstr "Chile"
3600
3601#. I18N: Name of a country or state
3602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3603msgid "China"
3604msgstr "Kiina"
3605
3606#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3607msgid "Choose a report to run"
3608msgstr "Valitse ajettava raportti"
3609
3610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3612#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3613msgid "Choose relatives"
3614msgstr "Valitse sukulaiset"
3615
3616#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3617msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3618msgstr "Valitse käyttäjän määrittelemä tervetuloteksti joka on kirjoitettu alla"
3619
3620#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3623#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3624msgid "Christening"
3625msgstr "Ristiäiset"
3626
3627#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3628msgid "Christening of a brother"
3629msgstr "Veljen ristiäiset"
3630
3631#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3632msgid "Christening of a child"
3633msgstr "Lapsen ristiäiset"
3634
3635#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3636msgid "Christening of a daughter"
3637msgstr "Tyttären ristiäiset"
3638
3639#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3640#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3641#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3642msgid "Christening of a grandchild"
3643msgstr "Lapsenlapsen ristiäiset"
3644
3645#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3646msgid "Christening of a granddaughter"
3647msgstr "Lapsenlapsen ristiäiset"
3648
3649#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3650msgctxt "daughter’s daughter"
3651msgid "Christening of a granddaughter"
3652msgstr "Tyttärentyttären ristiäiset"
3653
3654#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3655msgctxt "son’s daughter"
3656msgid "Christening of a granddaughter"
3657msgstr "Pojantyttären ristiäiset"
3658
3659#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3660msgid "Christening of a grandson"
3661msgstr "Lapsenlapsen ristiäiset"
3662
3663#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3664msgctxt "daughter’s son"
3665msgid "Christening of a grandson"
3666msgstr "Tyttärenpojan ristiäiset"
3667
3668#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3669msgctxt "son’s son"
3670msgid "Christening of a grandson"
3671msgstr "Pojanpojan ristiäiset"
3672
3673#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3674msgid "Christening of a half-brother"
3675msgstr "Velipuolen ristiäiset"
3676
3677#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3678msgid "Christening of a half-sibling"
3679msgstr "Sisar- tai velipuolen ristiäiset"
3680
3681#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3682msgid "Christening of a half-sister"
3683msgstr "Siskopuolen ristiäiset"
3684
3685#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3686msgid "Christening of a sibling"
3687msgstr "Sisaruksen ristiäiset"
3688
3689#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3690msgid "Christening of a sister"
3691msgstr "Siskon ristiäiset"
3692
3693#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3694msgid "Christening of a son"
3695msgstr "Pojan ristiäiset"
3696
3697#. I18N: Name of a country or state
3698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3699msgid "Christmas Island"
3700msgstr "Joulusaari"
3701
3702#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3703msgid "Circumciser"
3704msgstr "Ympärileikkaaja"
3705
3706#: app/Gedcom.php:1241
3707msgid "Circumcision"
3708msgstr "Ympärileikkaus"
3709
3710#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3711msgid "Citation"
3712msgstr "Viite"
3713
3714#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:577 app/Gedcom.php:688
3715#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:1295
3716#: app/Gedcom.php:1349 app/Gedcom.php:1438 app/Gedcom.php:1471
3717#: app/Gedcom.php:1887 app/Gedcom.php:1901
3718#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3719#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3720#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3721#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3722msgid "Citation details"
3723msgstr "Viitetiedot"
3724
3725#: app/Gedcom.php:1821
3726msgid "Citizenship"
3727msgstr "Kansalaisuus"
3728
3729#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:544 app/Gedcom.php:815
3730#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:1408 app/Gedcom.php:1764
3731msgid "City"
3732msgstr "Kaupunki"
3733
3734#. I18N: Location of an LDS church temple
3735#: app/Elements/TempleCode.php:79
3736msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3737msgstr "Ciudad Juarez, Meksiko"
3738
3739#: app/Elements/MarriageType.php:63 app/Gedcom.php:1017
3740#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3741msgid "Civil marriage"
3742msgstr "Siviililiitto"
3743
3744#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3745msgid "Civil registrar"
3746msgstr "Siviilirekisteriviranomainen"
3747
3748#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3749msgctxt "FEMALE"
3750msgid "Civil registrar"
3751msgstr "Siviilirekisteriviranomainen"
3752
3753#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3754msgctxt "MALE"
3755msgid "Civil registrar"
3756msgstr "Siviilirekisteriviranomainen"
3757
3758#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3759#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
3760msgid "Clean up data folder"
3761msgstr "Puhdista tietokansio"
3762
3763#. I18N: Name of a module
3764#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3765msgid "Clippings cart"
3766msgstr "Leikekori"
3767
3768#. I18N: Type of media object
3769#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3770msgid "Coat of arms"
3771msgstr "Vaakuna"
3772
3773#. I18N: Location of an LDS church temple
3774#: app/Elements/TempleCode.php:80
3775msgid "Cochabamba, Bolivia"
3776msgstr "Cochabamba, Bolivia"
3777
3778#. I18N: Name of a country or state
3779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3780msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3781msgstr "Kookossaaret"
3782
3783#. I18N: The name of a colour-scheme
3784#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3785msgid "Coffee and Cream"
3786msgstr "maitokahvi"
3787
3788#: app/Gedcom.php:1548
3789msgid "Cohabitation"
3790msgstr "Avoliitto"
3791
3792#. I18N: The name of a colour-scheme
3793#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3794msgid "Cold Day"
3795msgstr "kylmä päivä"
3796
3797#. I18N: Name of a country or state
3798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3799msgid "Colombia"
3800msgstr "Kolumbia"
3801
3802#. I18N: Location of an LDS church temple
3803#: app/Elements/TempleCode.php:81
3804msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3805msgstr "Colonia Juarez, Meksiko"
3806
3807#. I18N: Location of an LDS church temple
3808#: app/Elements/TempleCode.php:86
3809msgid "Columbia River, Washington, United States"
3810msgstr "Columbia, Washington, Yhdysvallat"
3811
3812#. I18N: Location of an LDS church temple
3813#: app/Elements/TempleCode.php:82
3814msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3815msgstr "Columbia, Etelä-Carolina, Yhdysvallat"
3816
3817#. I18N: Location of an LDS church temple
3818#: app/Elements/TempleCode.php:83
3819msgid "Columbus, Ohio, United States"
3820msgstr "Columbus, Ohio, Yhdysvallat"
3821
3822#: app/Gedcom.php:1540 app/Gedcom.php:1572 app/Gedcom.php:1787
3823#: app/Gedcom.php:1793
3824msgid "Comment"
3825msgstr "Huomautus"
3826
3827#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3828#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3829#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3830#: resources/views/register-page.phtml:83
3831msgid "Comments"
3832msgstr "Huomautukset"
3833
3834#: app/Gedcom.php:1090
3835msgid "Common law marriage"
3836msgstr "Avoliitto"
3837
3838#. I18N: Description of the “Messages” module
3839#: app/Module/UserMessagesModule.php:78
3840msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3841msgstr "Suora yhteys muihin käyttäjiin yksityisten viestien avulla."
3842
3843#. I18N: Name of a country or state
3844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3845msgid "Comoros"
3846msgstr "Komorit"
3847
3848#. I18N: Name of a module/chart
3849#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3850msgid "Compact tree"
3851msgstr "Kompaktipuu"
3852
3853#. I18N: %s is an individual’s name
3854#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3855#, php-format
3856msgid "Compact tree of %s"
3857msgstr "Kompaktipuu - %s"
3858
3859#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3860msgid "Comparison"
3861msgstr "Vertailu"
3862
3863#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3864#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3865#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3866#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3867#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3868#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3869msgid "Completed before 1970; date not available"
3870msgstr "Valmistui ennen 1970, päivämäärä ei tiedossa"
3871
3872#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3873#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3874#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3875#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3876#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3877msgid "Completed; date unknown"
3878msgstr "(mormoni) Valmis; päivä tuntematon"
3879
3880#: app/Gedcom.php:1310 app/Gedcom.php:1366 app/Gedcom.php:1707
3881msgid "Completion date"
3882msgstr "Valmistumispäivä"
3883
3884#: app/Gedcom.php:630 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3885msgid "Confirmation"
3886msgstr "Rippi"
3887
3888#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3889msgid "Connection to database server"
3890msgstr "Tietokantapalvelimen yhteys"
3891
3892#. I18N: Name of a module
3893#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
3895msgid "Contact information"
3896msgstr "Yhteystiedot"
3897
3898#: resources/views/edit-account-page.phtml:133
3899msgid "Contact method"
3900msgstr "Yhteydenottotapa"
3901
3902#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3903msgid "Contains"
3904msgstr "Sisältää"
3905
3906#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:35
3907#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3908#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:35
3909msgid "Content"
3910msgstr "Sisällys"
3911
3912#: app/Gedcom.php:772
3913msgid "Continuation"
3914msgstr ""
3915
3916#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3917#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3918#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3919#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3920#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239
3921#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3922#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3923#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3924#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3925#: resources/views/admin/components.phtml:28
3926#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3927#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3928#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3929#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3930#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3931#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3932#: resources/views/admin/media.phtml:21
3933#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3934#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3935#: resources/views/admin/modules.phtml:35
3936#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3937#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3938#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3939#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3940#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3941#: resources/views/admin/tags.phtml:22
3942#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20
3943#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3944#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3945#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
3946#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3947#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3949#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3950#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3951#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3952#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3953#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3954#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3955#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3956#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3957#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3958#: resources/views/admin/users.phtml:15
3959#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3960#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3961#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3962#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3963#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3964#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3965#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3966#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3967#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3968#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3969#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3970#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3971#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3972#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3973msgid "Control panel"
3974msgstr "Ohjauspaneeli"
3975
3976#. I18N: Name of a module
3977#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
3978#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62
3979#, php-format
3980msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3981msgstr ""
3982
3983#. I18N: Label for option
3984#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3985msgid "Convert to"
3986msgstr "Muunna"
3987
3988#. I18N: Name of a country or state
3989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3990msgid "Cook Islands"
3991msgstr "Cookinsaaret"
3992
3993#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
3994msgid "Cookies"
3995msgstr "Evästeet"
3996
3997#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:1395
3998#: app/Gedcom.php:1418
3999msgid "Coordinates"
4000msgstr "Koordinaatit"
4001
4002#. I18N: Location of an LDS church temple
4003#: app/Elements/TempleCode.php:84
4004msgid "Copenhagen, Denmark"
4005msgstr "Kööpenhamina, Tanska"
4006
4007#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4008#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4009#: resources/views/individual-page-name.phtml:80
4010#: resources/views/individual-page-name.phtml:82
4011#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
4012msgid "Copy"
4013msgstr "Kopioi"
4014
4015#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4016#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:48
4017#, php-format
4018msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4019msgstr "Kopioi kaikki tietueet sukupuusta %1$s sukupuuhun %2$s."
4020
4021#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4022msgid "Copy files…"
4023msgstr "Kopioi tiedostot…"
4024
4025#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4026msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4027msgstr "Kopioi tietueen URL -osoite leikepöydälle"
4028
4029#: app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:533
4030msgid "Copyright"
4031msgstr "Tekijänoikeus"
4032
4033#. I18N: Location of an LDS church temple
4034#: app/Elements/TempleCode.php:85
4035msgid "Cordoba, Argentina"
4036msgstr "Córdoba, Argentiina"
4037
4038#: app/Gedcom.php:519
4039msgid "Corporation"
4040msgstr "Yritys"
4041
4042#. I18N: Description of a “Data fix” module
4043#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4044msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4045msgstr "Korjaa NAME tietueiden esitystapa ”Matti/Meikäläinen/” tai ”Matti /Meikäläinen”, jotka olivat esitystapana vanhemmissa ohjelmaversioissa."
4046
4047#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4048msgid "Correspondence"
4049msgstr "Kirjeenvaihto"
4050
4051#. I18N: Name of a country or state
4052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4053msgid "Costa Rica"
4054msgstr "Costa Rica"
4055
4056#. I18N: Name of a country or state
4057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4058msgid "Cote d’Ivoire"
4059msgstr "Norsunluurannikko"
4060
4061#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4062msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4063msgstr "Täyttämiäsi tietoja ei voitu vahvistaa. Yritä uudelleen."
4064
4065#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4066#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4067msgid "Count the visits to each page"
4068msgstr "Laske jokaisen sivun vierailut"
4069
4070#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:816
4071#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:1409 app/Gedcom.php:1765
4072#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4073msgid "Country"
4074msgstr "Maa"
4075
4076#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4077msgid "Create"
4078msgstr "Luo"
4079
4080#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4081#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292
4082msgid "Create a family tree"
4083msgstr "Luo sukupuu"
4084
4085#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4086#: resources/views/modals/create-location.phtml:14
4087msgid "Create a location"
4088msgstr "Luo sijainti"
4089
4090#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4091#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18
4092#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17
4093msgid "Create a media object"
4094msgstr "Luo mediakohde"
4095
4096#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4097#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16
4098msgid "Create a repository"
4099msgstr "Luo tietovarasto"
4100
4101#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4102#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14
4103msgid "Create a shared note"
4104msgstr "Luo jaettu huomautus"
4105
4106#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4107msgid "Create a shared note using the census assistant"
4108msgstr "Lisää jaettu huomautus väestönlaskenta avustajaa käyttäen"
4109
4110#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:14
4111msgid "Create a source"
4112msgstr "Luo lähde"
4113
4114#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4115#: resources/views/modals/create-submission.phtml:14
4116msgid "Create a submission"
4117msgstr "Luo lähetys"
4118
4119#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4120#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:14
4121msgid "Create a submitter"
4122msgstr "Luo lähettäjä"
4123
4124#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4125msgid "Create a temporary folder…"
4126msgstr "Luo väliaikainen kansio…"
4127
4128#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:78
4129msgid "Create a unique filename"
4130msgstr "Luo yksilöllinen tiedostonimi"
4131
4132#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4133msgid "Create an individual"
4134msgstr "Luo henkilö"
4135
4136#. I18N: %s is a link/URL
4137#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4138#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4139#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4140#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4141#, php-format
4142msgid "Create maps using %s."
4143msgstr "Luo karttoja käyttämällä %s."
4144
4145#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4146msgid "Create your own chart"
4147msgstr "Luo oma kaaviosi"
4148
4149#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4150msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4151msgstr "Luo, päivitä ja poista sukupuu jokaiselle GEDCOM tiedostolle joka löytyy data kansiossa."
4152
4153#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4154#: app/Gedcom.php:923 app/Gedcom.php:952 app/Gedcom.php:967 app/Gedcom.php:971
4155#: app/Gedcom.php:980 app/Gedcom.php:988 app/Gedcom.php:997 app/Gedcom.php:1073
4156msgid "Created at"
4157msgstr "Luotu"
4158
4159#: app/Gedcom.php:924 app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:968 app/Gedcom.php:972
4160#: app/Gedcom.php:981 app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1303
4161#: app/Gedcom.php:1359 app/Gedcom.php:1547 app/Gedcom.php:1584
4162#: app/Gedcom.php:1587 app/Gedcom.php:1589 app/Gedcom.php:1591
4163#: app/Gedcom.php:1593
4164msgid "Creation date"
4165msgstr "Luomispäivä"
4166
4167#: app/Gedcom.php:925 app/Gedcom.php:954 app/Gedcom.php:969 app/Gedcom.php:973
4168#: app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:990 app/Gedcom.php:999
4169msgid "Creation time"
4170msgstr ""
4171
4172#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4173#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4174#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4175#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4176#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4177#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4178msgid "Cremation"
4179msgstr "Polttohautaus"
4180
4181#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4182msgid "Cremation of a brother"
4183msgstr "Veljen polttohautaus"
4184
4185#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4186msgid "Cremation of a child"
4187msgstr "Lapsen polttohautaus"
4188
4189#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4190msgid "Cremation of a daughter"
4191msgstr "Tyttären polttohautaus"
4192
4193#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4194msgid "Cremation of a father"
4195msgstr "Isän polttohautaus"
4196
4197#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4198msgid "Cremation of a grandchild"
4199msgstr "Lapsenlapsen polttohautaus"
4200
4201#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4202msgid "Cremation of a granddaughter"
4203msgstr "Lapsenlapsen polttohautaus"
4204
4205#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4206msgctxt "daughter’s daughter"
4207msgid "Cremation of a granddaughter"
4208msgstr "Tyttärentyttären polttohautaus"
4209
4210#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4211msgctxt "son’s daughter"
4212msgid "Cremation of a granddaughter"
4213msgstr "Pojantyttären polttohautaus"
4214
4215#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4216msgid "Cremation of a grandfather"
4217msgstr "Isoisän polttohautaus"
4218
4219#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4220msgid "Cremation of a grandmother"
4221msgstr "Isoäidin polttohautaus"
4222
4223#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4224#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4225#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4226msgid "Cremation of a grandparent"
4227msgstr "Isovanhemman polttohautaus"
4228
4229#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4230msgid "Cremation of a grandson"
4231msgstr "Lapsenlapsen polttohautaus"
4232
4233#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4234msgctxt "daughter’s son"
4235msgid "Cremation of a grandson"
4236msgstr "Tyttärenpojan polttohautaus"
4237
4238#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4239msgctxt "son’s son"
4240msgid "Cremation of a grandson"
4241msgstr "Pojanpojan polttohautaus"
4242
4243#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4244msgid "Cremation of a half-brother"
4245msgstr "Velipuolen polttohautaus"
4246
4247#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4248msgid "Cremation of a half-sibling"
4249msgstr "Sisar- tai velipuolen polttohautaus"
4250
4251#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4252msgid "Cremation of a half-sister"
4253msgstr "Siskonpuolen polttohautaus"
4254
4255#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4256msgid "Cremation of a husband"
4257msgstr "Aviomiehen polttohautaus"
4258
4259#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4260msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4261msgstr "Äidinisän (isoisän) polttohautaus"
4262
4263#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4264msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4265msgstr "Äidinäidin (isoäidin) polttohautaus"
4266
4267#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4268msgid "Cremation of a mother"
4269msgstr "Äidin polttohautaus"
4270
4271#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4272msgid "Cremation of a parent"
4273msgstr "Vanhemman polttohautaus"
4274
4275#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4276msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4277msgstr "Isänisän (isoisän) polttohautaus"
4278
4279#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4280msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4281msgstr "Isänäidin (isoäidin) polttohautaus"
4282
4283#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4284msgid "Cremation of a sibling"
4285msgstr "Sisaruksen polttohautaus"
4286
4287#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4288msgid "Cremation of a sister"
4289msgstr "Siskon polttohautaus"
4290
4291#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4292msgid "Cremation of a son"
4293msgstr "Pojan polttohautaus"
4294
4295#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4296msgid "Cremation of a spouse"
4297msgstr "Aviopuolison polttohautaus"
4298
4299#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4300msgid "Cremation of a wife"
4301msgstr "Aviovaimon polttohautaus"
4302
4303#. I18N: Name of a country or state
4304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4305msgid "Croatia"
4306msgstr "Kroatia"
4307
4308#. I18N: Name of a country or state
4309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4310msgid "Cuba"
4311msgstr "Kuuba"
4312
4313#. I18N: Location of an LDS church temple
4314#: app/Elements/TempleCode.php:87
4315msgid "Curitiba, Brazil"
4316msgstr "Curitiba, Brasilia"
4317
4318#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4319msgid "Custom"
4320msgstr "Omat asetukset"
4321
4322#: resources/views/admin/tags.phtml:931
4323msgid "Custom GEDCOM tags"
4324msgstr "Mukautetut GEDCOM-tunnisteet"
4325
4326#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4327msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4328msgstr "Mukautettuja GEDCOM-tunnisteita ei suositella. Yritä käyttää vain tavallisia GEDCOM-tunnisteita."
4329
4330#: resources/views/calendar-page.phtml:205
4331msgid "Custom event"
4332msgstr "Erikoistapahtuma"
4333
4334#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4335msgid "Custom module"
4336msgstr "Oma moduuli"
4337
4338#. I18N: A configuration setting
4339#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
4340msgid "Custom welcome text"
4341msgstr "Mukautettu tervehdysteksti"
4342
4343#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219
4344msgid "Customize this page"
4345msgstr "Mukauta tämä sivu"
4346
4347#. I18N: Name of a country or state
4348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4349msgid "Cyprus"
4350msgstr "Kypros"
4351
4352#. I18N: Name of a country or state
4353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4354msgid "Czech Republic"
4355msgstr "Tshekki"
4356
4357#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4358#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194
4359msgid "DKIM digital signature"
4360msgstr "DKIM-digitaalinen allekirjoitus"
4361
4362#: app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1841
4363msgid "DNA markers"
4364msgstr "DNA markkeri"
4365
4366#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4367#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:40
4368#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:75
4369msgid "Daitch-Mokotoff"
4370msgstr "Daitch-Mokotoff"
4371
4372#. I18N: Location of an LDS church temple
4373#: app/Elements/TempleCode.php:88
4374msgid "Dallas, Texas, United States"
4375msgstr "Dallas, Texas, Yhdysvallat"
4376
4377#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:570
4378#: app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801
4379#: app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1342
4380#: app/Gedcom.php:1431 app/Gedcom.php:1464 app/Gedcom.php:1880
4381#: app/Gedcom.php:1894 resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4382msgid "Data"
4383msgstr "Tiedot"
4384
4385#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4386msgid "Data controller"
4387msgstr "Tieto-ohjain"
4388
4389#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4390#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27
4391#: resources/views/admin/modules.phtml:214
4392#: resources/views/admin/modules.phtml:217
4393msgid "Data fix"
4394msgstr "Tietojen korjaus"
4395
4396#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4397#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4398#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4399#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4400#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
4401#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4402#: resources/views/admin/modules.phtml:96
4403#: resources/views/admin/modules.phtml:98 resources/views/admin/trees.phtml:151
4404msgid "Data fixes"
4405msgstr "Tietojen korjaukset"
4406
4407#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4408msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4409msgstr "Tietokorjaukset voivat vaatia paljon hitaita laskelmia, joten ei ole mahdollista luoda tarkkaa luetteloa päivitettävistä tietueista."
4410
4411#. I18N: A configuration setting
4412#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24
4413msgid "Data folder"
4414msgstr "Tietokansio"
4415
4416#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4417#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4418#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4419#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4420msgid "Database connection"
4421msgstr "Tietokantayhteys"
4422
4423#: app/Gedcom.php:1807 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4424#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4425#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4426#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4427msgid "Database name"
4428msgstr "Tietokannan nimi"
4429
4430#: app/Gedcom.php:1808 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4431#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4432#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4433msgid "Database password"
4434msgstr "Tietokannan salasana"
4435
4436#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4437msgid "Database type"
4438msgstr "Tietokannan tyyppi"
4439
4440#: app/Gedcom.php:1810 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4441#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4442#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4443msgid "Database user account"
4444msgstr "Tietokannan käyttäjätunnus"
4445
4446#: app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:551
4447#: app/Gedcom.php:1036 app/Gedcom.php:1071 app/Gedcom.php:1164
4448#: app/Gedcom.php:1283 app/Gedcom.php:1337 app/Gedcom.php:1380
4449#: app/Gedcom.php:1424 app/Gedcom.php:1441 app/Gedcom.php:1445
4450#: app/Gedcom.php:1449 app/Gedcom.php:1455 app/Gedcom.php:1461
4451#: app/Gedcom.php:1626 app/Gedcom.php:1651 app/Gedcom.php:1690
4452#: app/Gedcom.php:1712 app/Gedcom.php:1861
4453#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4454#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:68
4455#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4456#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4457#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4458#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4459#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4460#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4461#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4462#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4463#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4464#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4465#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4466#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4467#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4468msgid "Date"
4469msgstr "Päivämäärä"
4470
4471#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4472msgid "Date differences"
4473msgstr "Päivämääräerot"
4474
4475#: app/Gedcom.php:592
4476msgid "Date of LDS baptism"
4477msgstr "MAP-kastepäivä"
4478
4479#: app/Gedcom.php:746
4480msgid "Date of LDS child sealing"
4481msgstr "MAP-lapsen sinetöintipäivä"
4482
4483#: app/Gedcom.php:634
4484msgid "Date of LDS confirmation"
4485msgstr "MAP-konfirmaation päivä"
4486
4487#: app/Gedcom.php:654
4488msgid "Date of LDS endowment"
4489msgstr "MAP-endaumentin päivä"
4490
4491#: app/Gedcom.php:486
4492msgid "Date of LDS spouse sealing"
4493msgstr "MAP-puolison sinetöinnin päivä"
4494
4495#: app/Gedcom.php:582
4496msgid "Date of adoption"
4497msgstr "Adoptiopäivä"
4498
4499#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4500msgid "Date of baptism"
4501msgstr "Kastepäivä"
4502
4503#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4504msgid "Date of bar mitzvah"
4505msgstr "Bar mitsva päivä"
4506
4507#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4508msgid "Date of bat mitzvah"
4509msgstr "Bat mitsva päivä"
4510
4511#: app/Gedcom.php:607 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4512#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4513#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4514#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4515msgid "Date of birth"
4516msgstr "Syntymäaika"
4517
4518#: app/Gedcom.php:611
4519msgid "Date of blessing"
4520msgstr "Siunauksen päivämäärä"
4521
4522#: app/Gedcom.php:1122
4523msgid "Date of brit milah"
4524msgstr "Brit mila päivä"
4525
4526#: app/Gedcom.php:614 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4527msgid "Date of burial"
4528msgstr "Hautauspäivä"
4529
4530#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4531msgid "Date of christening"
4532msgstr "Kasteen päivämäärä"
4533
4534#: app/Gedcom.php:631 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4535msgid "Date of confirmation"
4536msgstr "Rippitilaisuuden päivämäärä"
4537
4538#: app/Gedcom.php:640
4539msgid "Date of cremation"
4540msgstr "Polttohautauspäivä"
4541
4542#: app/Gedcom.php:644 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4543#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4544#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4545msgid "Date of death"
4546msgstr "Kuolinpäivä"
4547
4548#: app/Gedcom.php:459
4549msgid "Date of divorce"
4550msgstr "Avioeron päivämäärä"
4551
4552#: app/Gedcom.php:651
4553msgid "Date of emigration"
4554msgstr "Maastamuuton päivämäärä"
4555
4556#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4557msgid "Date of engagement"
4558msgstr "Kihlauspäivä"
4559
4560#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682
4561#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:1289
4562#: app/Gedcom.php:1343 app/Gedcom.php:1432 app/Gedcom.php:1465
4563#: app/Gedcom.php:1881 app/Gedcom.php:1895
4564msgid "Date of entry in original source"
4565msgstr "Alkuperäisen lähteen päivämäärä"
4566
4567#: app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:1390
4568msgid "Date of event"
4569msgstr "Tapahtuman päivämäärä"
4570
4571#: app/Gedcom.php:670 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4572msgid "Date of first communion"
4573msgstr "Ensimmäisen ehtoollisen päivä"
4574
4575#: app/Gedcom.php:677
4576msgid "Date of immigration"
4577msgstr "Maahanmuuton päivä"
4578
4579#: app/Gedcom.php:454 app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:789
4580#: app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:836 app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:883
4581#: app/Gedcom.php:1386
4582msgid "Date of last change"
4583msgstr "Viimeisin muutoksen päivämäärä"
4584
4585#: app/Gedcom.php:473 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4586#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4587msgid "Date of marriage"
4588msgstr "Avioitumipäivä"
4589
4590#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4591msgid "Date of marriage banns"
4592msgstr "Avioliittokuulutus päivä"
4593
4594#: app/Gedcom.php:719
4595msgid "Date of naturalization"
4596msgstr "Kansalaisuuden päivämäärä"
4597
4598#: app/Gedcom.php:729
4599msgid "Date of ordination"
4600msgstr "Papiksivihkimisen päivä"
4601
4602#: app/Gedcom.php:737
4603msgid "Date of residence"
4604msgstr "Asuinpaikan päivämäärä"
4605
4606#: app/Gedcom.php:960
4607msgid "Date of status change"
4608msgstr ""
4609
4610#: resources/views/help/date.phtml:105
4611msgid "Date period"
4612msgstr "Päivämääräjakso"
4613
4614#: resources/views/help/date.phtml:98
4615msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4616msgstr "Päivämääräjaksoja käytetään osoittamaan, että tosiasia, kuten ammatti, jatkui jonkin aikaa."
4617
4618#: app/Gedcom.php:842 resources/views/help/date.phtml:67
4619#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94
4620msgid "Date range"
4621msgstr "Ajanjakso"
4622
4623#: resources/views/help/date.phtml:60
4624msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4625msgstr "Ajanjaksoja käytetään osoittamaan, että tapahtuma, kuten syntymä, tapahtui tuntemattomana päivänä mahdollisella aikavälillä."
4626
4627#: resources/views/admin/users.phtml:31
4628msgid "Date registered"
4629msgstr "Rekisteröintipäivä"
4630
4631#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69
4632msgid "Date sent"
4633msgstr "Lähetyspäivä"
4634
4635#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
4637#, php-format
4638msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4639msgstr "Päivämäärät muunnetaan vain, jos ne ovat voimassa kalenterissa. Esimerkiksi vain %1$s ja %2$s väliset päivämäärät muunnetaan ranskalaiseksi kalenteriksi ja vain päivämäärät %3$s jälkeen muunnetaan gregoriaaniseksi kalenteriksi."
4640
4641#: resources/views/help/date.phtml:22
4642msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4643msgstr "Päivämäärät tallennetaan englanninkielisillä lyhenteillä ja avainsanoilla. Pikanäppäimet ovat saatavana vaihtoehtona näille lyhenteille ja avainsanoille."
4644
4645#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
4646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4649msgid "Daughter"
4650msgstr "Tytär"
4651
4652#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4653#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4654#, php-format
4655msgid "Daughter of %s"
4656msgstr "%s - tytär"
4657
4658#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4659msgid "Day"
4660msgstr "Päivä"
4661
4662#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4663msgid "Day not set"
4664msgstr "Päivää ei ole asetettu"
4665
4666#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4667#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4668#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4669msgid "Day:"
4670msgstr "Päivä:"
4671
4672#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4673#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4674msgid "Dead"
4675msgstr "Kuolleet"
4676
4677#: app/Gedcom.php:642 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4678#: resources/views/calendar-page.phtml:196
4679#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204
4680#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209
4681#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
4682#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4683#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4684#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4685#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4686#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4687#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4688#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4689#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4690#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4691#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4693#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4694#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4695#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4696#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4698#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4699#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4700#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4701#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4703#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4704#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4705#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4706#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4707#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4708#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4709#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4710#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4711#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4712#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4713#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4714#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4715#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4716#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4717#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4802#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4803msgid "Death"
4804msgstr "Kuolema"
4805
4806#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4807msgid "Death by country"
4808msgstr "Maa, jossa henkilö kuoli"
4809
4810#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4811#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4812msgid "Death date range end"
4813msgstr "Kuolinajanjakson loppu"
4814
4815#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4816#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4817msgid "Death date range start"
4818msgstr "Kuolinajanjakson alku"
4819
4820#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4821msgid "Death of a brother"
4822msgstr "Veljen kuolema"
4823
4824#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479
4826msgid "Death of a child"
4827msgstr "Lapsen kuolema"
4828
4829#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4830msgid "Death of a daughter"
4831msgstr "Tyttären kuolema"
4832
4833#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4834#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4835msgid "Death of a father"
4836msgstr "Isän kuolema"
4837
4838#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4839#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4840#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473
4842msgid "Death of a grandchild"
4843msgstr "Lapsenlapsen kuolema"
4844
4845#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4846msgid "Death of a granddaughter"
4847msgstr "Lapsenlapsen kuolema"
4848
4849#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4850msgctxt "daughter’s daughter"
4851msgid "Death of a granddaughter"
4852msgstr "Tyttärentyttären kuolema"
4853
4854#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4855msgctxt "son’s daughter"
4856msgid "Death of a granddaughter"
4857msgstr "Pojantyttären kuolema"
4858
4859#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4860msgid "Death of a grandfather"
4861msgstr "Isoisän kuolema"
4862
4863#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4864msgid "Death of a grandmother"
4865msgstr "Isoäidin kuolema"
4866
4867#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4868#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4869#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:503
4871msgid "Death of a grandparent"
4872msgstr "Isovanhemman kuolema"
4873
4874#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4875msgid "Death of a grandson"
4876msgstr "Lapsenlapsen kuolema"
4877
4878#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4879msgctxt "daughter’s son"
4880msgid "Death of a grandson"
4881msgstr "Tyttärenpojan kuolema"
4882
4883#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4884msgctxt "son’s son"
4885msgid "Death of a grandson"
4886msgstr "Pojanpojan kuolema"
4887
4888#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4889msgid "Death of a half-brother"
4890msgstr "Velipuolen kuolema"
4891
4892#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4893msgid "Death of a half-sibling"
4894msgstr "Sisar- tai velipuolen kuolema"
4895
4896#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4897msgid "Death of a half-sister"
4898msgstr "Siskopuolen kuolema"
4899
4900#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4901msgid "Death of a husband"
4902msgstr "Aviomiehen kuolema"
4903
4904#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4905msgid "Death of a maternal grandfather"
4906msgstr "Äidinisän (isoisän) kuolema"
4907
4908#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4909msgid "Death of a maternal grandmother"
4910msgstr "Äidinäidin (isoäidin) kuolema"
4911
4912#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4913#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4914msgid "Death of a mother"
4915msgstr "Äidin kuolema"
4916
4917#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491
4919#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4920msgid "Death of a parent"
4921msgstr "Vanhemman kuolema"
4922
4923#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4924msgid "Death of a paternal grandfather"
4925msgstr "Isänisän (isoisän) kuolema"
4926
4927#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4928msgid "Death of a paternal grandmother"
4929msgstr "Isoäidin (isänäidin) kuolema"
4930
4931#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485
4933msgid "Death of a sibling"
4934msgstr "Sisaruksen kuolema"
4935
4936#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4937msgid "Death of a sister"
4938msgstr "Siskon kuolema"
4939
4940#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4941msgid "Death of a son"
4942msgstr "Pojan kuolema"
4943
4944#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
4945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:497
4946msgid "Death of a spouse"
4947msgstr "Aviopuolison kuolema"
4948
4949#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4950msgid "Death of a wife"
4951msgstr "Aviovaimon kuolema"
4952
4953#: app/Gedcom.php:1183
4954msgid "Death of one spouse"
4955msgstr "Aviopuolison kuolema"
4956
4957#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4958msgid "Death place contains"
4959msgstr "Kuolinpaikan nimi sisältää"
4960
4961#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4962msgid "Death places"
4963msgstr "Kuolinpaikat"
4964
4965#. I18N: Name of a module/report
4966#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4967#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
4968#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4969#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4970msgid "Deaths"
4971msgstr "Kuolemat"
4972
4973#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4974#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4975msgid "Deaths by century"
4976msgstr "Kuolemat vuosisadoittain"
4977
4978#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4979msgctxt "Abbreviation for December"
4980msgid "Dec"
4981msgstr "joulu"
4982
4983#: resources/views/lists/families-table.phtml:437
4984#: resources/views/lists/families-table.phtml:453
4985#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:448
4986#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465
4987msgid "Decade of birth"
4988msgstr "Syntymävuosikymmen"
4989
4990#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:470
4991#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:487
4992msgid "Decade of death"
4993msgstr "Kuolinvuosikymmen"
4994
4995#: resources/views/lists/families-table.phtml:458
4996#: resources/views/lists/families-table.phtml:474
4997msgid "Decade of marriage"
4998msgstr "Avioitumisvuosikymmen"
4999
5000#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
5001msgctxt "GENITIVE"
5002msgid "December"
5003msgstr "joulukuuta"
5004
5005#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
5006msgctxt "INSTRUMENTAL"
5007msgid "December"
5008msgstr "joulukuun"
5009
5010#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
5011msgctxt "LOCATIVE"
5012msgid "December"
5013msgstr "joulukuussa"
5014
5015#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5016#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
5017#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5018msgctxt "NOMINATIVE"
5019msgid "December"
5020msgstr "joulukuu"
5021
5022#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5023#: app/Date/FrenchDate.php:319
5024msgid "Decidi"
5025msgstr "Decidi"
5026
5027#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5028msgid "Default chart"
5029msgstr "Oletuskaavio"
5030
5031#: resources/views/admin/trees.phtml:127
5032msgid "Default family tree"
5033msgstr "Oletussukupuu"
5034
5035#. I18N: A configuration setting
5036#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93
5038#: resources/views/edit-account-page.phtml:73
5039msgid "Default individual"
5040msgstr "Oletushenkilö"
5041
5042#. I18N: A configuration setting
5043#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62
5044msgid "Default theme"
5045msgstr "Oletusteema"
5046
5047#: app/Gedcom.php:1325 app/Gedcom.php:1326 app/Gedcom.php:1327
5048#: app/Gedcom.php:1328 app/Gedcom.php:1329
5049msgid "Definition"
5050msgstr "Määritelmä"
5051
5052#: app/Gedcom.php:1243
5053msgid "Degree"
5054msgstr "Tutkinto"
5055
5056#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5057#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5058#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5059#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5060#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5061#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5062#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5063#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5064#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5065#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5066#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5067#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5068#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5069#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5071#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5072msgctxt "font name"
5073msgid "DejaVu"
5074msgstr "DejaVu"
5075
5076#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5077#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5078#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
5079#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5080#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5081#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5082#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5083#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5084#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5085#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5086#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5087#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5088#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
5089#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5090#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5091#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
5092#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5093#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5094#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5095#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61
5096#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
5097#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
5098#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5099msgid "Delete"
5100msgstr "Poista"
5101
5102#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5103#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
5104msgid "Delete inactive users"
5105msgstr "Poista passiiviset käyttäjät"
5106
5107#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144
5108msgid "Delete selected messages"
5109msgstr "Poista merkityt viestit"
5110
5111#: resources/views/admin/modules.phtml:47
5112msgid "Delete the preferences for this module."
5113msgstr "Poista tämän moduulin asetukset."
5114
5115#: resources/views/individual-page-name.phtml:88
5116#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
5117msgid "Delete this name"
5118msgstr "Poista nimi"
5119
5120#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5121msgid "Delete unused locations"
5122msgstr "Poista käyttämättömät sijainnit"
5123
5124#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5125msgid "Delete your account"
5126msgstr "Poista käyttäjätilisi"
5127
5128#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5129msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5130msgstr "Perheen poistaminen poistaa kaikki henkilöiden väliset yhteydet mutta jättää henkilöt paikalleen. Haluatko todella poistaa tämän perheen?"
5131
5132#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5133msgid "Deleting…"
5134msgstr "Poistetaan…"
5135
5136#. I18N: Name of a country or state
5137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5138msgid "Democratic Republic of the Congo"
5139msgstr "Kongon demokraattinen tasavalta"
5140
5141#: app/Gedcom.php:1448
5142msgid "Demographic data"
5143msgstr "Väestötiedot"
5144
5145#. I18N: Name of a country or state
5146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5147msgid "Denmark"
5148msgstr "Tanska"
5149
5150#. I18N: Location of an LDS church temple
5151#: app/Elements/TempleCode.php:89
5152msgid "Denver, Colorado, United States"
5153msgstr "Denver, Colorado, Yhdysvallat"
5154
5155#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5156msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5157msgstr "Riippuen palvelimesi asetuksista, voit ehkä päivittää automaattisesti."
5158
5159#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5160msgid "Descendant generations"
5161msgstr "Jälkisukupolvet"
5162
5163#. I18N: Name of a module/chart
5164#. I18N: Name of a module/sidebar
5165#. I18N: Name of a module/report
5166#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5167#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60
5168#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5169#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5170#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5171#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5172#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5173#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5174#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5175msgid "Descendants"
5176msgstr "Jälkeläiset"
5177
5178#: app/Gedcom.php:646
5179msgid "Descendants interest"
5180msgstr "Henkilön jälkeläisten lisätutkiminen"
5181
5182#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5183msgid "Descendants of "
5184msgstr "Jälkeläiset - "
5185
5186#. I18N: %s is an individual’s name
5187#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5188#, php-format
5189msgid "Descendants of %s"
5190msgstr "Jälkeläiset - %s"
5191
5192#: app/Gedcom.php:647 app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1360
5193#: app/Gedcom.php:1652 app/Gedcom.php:1744
5194#: resources/views/admin/modules.phtml:74 resources/views/admin/tags.phtml:48
5195#: resources/views/admin/tags.phtml:178 resources/views/admin/tags.phtml:270
5196#: resources/views/admin/tags.phtml:332 resources/views/admin/tags.phtml:407
5197#: resources/views/admin/tags.phtml:446 resources/views/admin/tags.phtml:730
5198#: resources/views/admin/tags.phtml:784 resources/views/admin/tags.phtml:888
5199#: resources/views/report-setup-page.phtml:23
5200msgid "Description"
5201msgstr "Kuvaus"
5202
5203#. I18N: A configuration setting
5204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215
5205msgid "Description META tag"
5206msgstr "Kuvaus META tunniste (tag)"
5207
5208#: app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:1070
5209msgid "Destination"
5210msgstr "Vastaanottaja"
5211
5212#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:49
5213#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:96
5214#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:142
5215#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72
5216#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5217msgid "Details"
5218msgstr "Tiedot"
5219
5220#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
5221msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5222msgstr "Tiedot uudesta käyttäjästä lähetetään vastaavan sukupuun sukututkimusyhteyshenkilölle."
5223
5224#. I18N: Location of an LDS church temple
5225#: app/Elements/TempleCode.php:90
5226msgid "Detroit, Michigan, United States"
5227msgstr "Detroit, Michigan, Yhdysvallat"
5228
5229#: app/Date/JalaliDate.php:282
5230msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5231msgid "Dey"
5232msgstr "Dey"
5233
5234#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5235#: app/Date/JalaliDate.php:157
5236msgctxt "GENITIVE"
5237msgid "Dey"
5238msgstr "Dey"
5239
5240#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5241#: app/Date/JalaliDate.php:247
5242msgctxt "INSTRUMENTAL"
5243msgid "Dey"
5244msgstr "Dey"
5245
5246#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5247#: app/Date/JalaliDate.php:202
5248msgctxt "LOCATIVE"
5249msgid "Dey"
5250msgstr "Dey"
5251
5252#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5253#: app/Date/JalaliDate.php:112
5254msgctxt "NOMINATIVE"
5255msgid "Dey"
5256msgstr "Dey"
5257
5258#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5259#: app/Date/HijriDate.php:164
5260msgctxt "GENITIVE"
5261msgid "Dhu al-Hijjah"
5262msgstr "dhul-hijja"
5263
5264#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5265#: app/Date/HijriDate.php:254
5266msgctxt "INSTRUMENTAL"
5267msgid "Dhu al-Hijjah"
5268msgstr "dhul-hijja"
5269
5270#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5271#: app/Date/HijriDate.php:209
5272msgctxt "LOCATIVE"
5273msgid "Dhu al-Hijjah"
5274msgstr "dhul-hijja"
5275
5276#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5277#: app/Date/HijriDate.php:119
5278msgctxt "NOMINATIVE"
5279msgid "Dhu al-Hijjah"
5280msgstr "dhul-hijja"
5281
5282#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5283#: app/Date/HijriDate.php:162
5284msgctxt "GENITIVE"
5285msgid "Dhu al-Qi’dah"
5286msgstr "dhul-qa`da"
5287
5288#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5289#: app/Date/HijriDate.php:252
5290msgctxt "INSTRUMENTAL"
5291msgid "Dhu al-Qi’dah"
5292msgstr "dhul-qa`da"
5293
5294#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5295#: app/Date/HijriDate.php:207
5296msgctxt "LOCATIVE"
5297msgid "Dhu al-Qi’dah"
5298msgstr "dhul-qa`da"
5299
5300#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5301#: app/Date/HijriDate.php:117
5302msgctxt "NOMINATIVE"
5303msgid "Dhu al-Qi’dah"
5304msgstr "dhul-qa`da"
5305
5306#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5307#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5308#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5309#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5310msgid "Died as a child: exempt"
5311msgstr "(mormoni) Kuollut lapsena: vapautettu"
5312
5313#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5314#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5315msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
5316msgstr ""
5317
5318#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5319msgid "Differences"
5320msgstr "Eroavuudet"
5321
5322#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
5324msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5325msgstr "Eri kalenterijärjestelmiä käytetään eri puolilla maailmaa, ja monet muut kalenterijärjestelmät olivat käytössä aikaisemmin. Jos mahdollista, syötä päivämäärät käyttämällä kalenteria, johon tapahtuma alun perin kirjattiin. Tämän jälkeen voit määrittää muunnoksen ja näyttää nämä päivqmäärät tutummassa kalenterissa. Jos säännöllisesti käytät kahta kalenteria, voit määrittää kaksi muunnosta ja ajat muunnetaan molemmiksi valituiksi kalentereiksi."
5326
5327#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5328#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5329#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5330#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5331#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5332msgid "Direct line ancestors"
5333msgstr "Esivanhemmat"
5334
5335#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5336#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5337#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5338#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5339#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5340msgid "Direct line ancestors and their families"
5341msgstr "Esivanhemmat ja heidän perheensä"
5342
5343#. I18N: %s is a number of records per page
5344#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5345#, php-format
5346msgid "Display %s"
5347msgstr "Näytä %s"
5348
5349#. I18N: Description of the “Favorites” module
5350#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5351msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5352msgstr "Näytä ja hallitse sukupuun suosikkisivuja."
5353
5354#. I18N: Description of the “Favorites” module
5355#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5356msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5357msgstr "Näytä ja hallitse käyttäjän suosikkisivuja."
5358
5359#: app/Gedcom.php:458 resources/views/calendar-page.phtml:193
5360#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
5361msgid "Divorce"
5362msgstr "Avioero"
5363
5364#: app/Gedcom.php:460
5365msgid "Divorce filed"
5366msgstr "Avioeron hakeminen"
5367
5368#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5369#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5370msgid "Divorces by century"
5371msgstr "Avioerot vuosisadoittain"
5372
5373#. I18N: Name of a country or state
5374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5375msgid "Djibouti"
5376msgstr "Djibouti"
5377
5378#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5379#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5380#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5381msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5382msgstr "(mormoni) Älä sinetöi: aiempi sinetöinti peruutettu"
5383
5384#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5385#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5386#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5387msgid "Do not seal: unauthorized"
5388msgstr "(mormoni) Älä sinetöi: luvaton toiminto"
5389
5390#. I18N: Type of media object
5391#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5392msgid "Document"
5393msgstr "Asiakirja"
5394
5395#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
5396msgid "Domain name"
5397msgstr "Verkkotunnus"
5398
5399#. I18N: Name of a country or state
5400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5401msgid "Dominica"
5402msgstr "Dominica"
5403
5404#. I18N: Name of a country or state
5405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5406msgid "Dominican Republic"
5407msgstr "Dominikaaninen tasavalta"
5408
5409#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5410#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5411#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5412msgid "Download"
5413msgstr "Lataa"
5414
5415#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5416#, php-format
5417msgid "Download %s…"
5418msgstr "Lataa %s…"
5419
5420#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5421msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5422msgstr "Lataa vuosipäivää sisältävä .ICS-tiedosto"
5423
5424#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5425msgid "Download file"
5426msgstr "Lataa tiedosto"
5427
5428#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5429msgid "Drag the blocks to change their position."
5430msgstr "Vedä lohkoja muuttaaksesi niiden sijaintia."
5431
5432#. I18N: Location of an LDS church temple
5433#: app/Elements/TempleCode.php:91
5434msgid "Draper, Utah, United States"
5435msgstr "Draper, Utah, Yhdysvallat"
5436
5437#. I18N: The second day in the French republican calendar
5438#: app/Date/FrenchDate.php:303
5439msgid "Duodi"
5440msgstr "Duodi"
5441
5442#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5443#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:264
5444#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5445#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5446msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5447msgstr "Toisella käyttäjällä on jo sama sähköpostiosoite."
5448
5449#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5450#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5451#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5452#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5453msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5454msgstr "Tämä käyttäjätunnus on jo olemassa. Valitse toinen käyttäjätunnus."
5455
5456#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5457msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5458msgstr "Jokainen lähde tallentaa tietyt tapahtumat, yleensä tietylle ajanjaksolle ja paikkakunnalle. Esimerkiksi väestönlaskenta kirjaa väestönlaskennan tapahtumia ja kirkon arkistot kirjaavat syntymä-, avioliitto- ja kuolemantapahtumia. .<br><br>Valitse tapahtumat jotka voi saada tästä tiedonlähteestä. Aika tulisi kuvata ajanjaksona <i>FROM 1900 TO 1910</i> eli alkaen - asti. Paikkatiedolla ilmoitetaan, mikä alue on kyseessä. Esimerkiksi Oulun maakunta-arkistosta saatuja tietoja jotka kosktapahtuivat Oulussa, paikkatie on ”Oulu, Oulu, FIN” (pitäjä, lääni, maa) tai esim. tieto Yhdysvalloista ”Oneida, Idaho, USA” (city, state, country)."
5459
5460#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5461msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5462msgstr "Jokaisella käyttäjätilillä on vaihtoehto ”hyväksy automaattisesti muutokset”. Kun tämä on käytössä, tämän käyttäjän tekemät muutokset tallentuvat välittömästi. Monet järjestelmänvalvojat ottavat tämän käyttöön omalle käyttäjätilille."
5463
5464#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5465#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165
5466#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5467#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5468msgid "Earliest birth"
5469msgstr "Aikaisin syntymä"
5470
5471#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5472#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187
5473#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5474#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5475msgid "Earliest death"
5476msgstr "Aikaisin kuolema"
5477
5478#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5479msgid "Earliest divorce"
5480msgstr "Aikaisin avioero"
5481
5482#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5483msgid "Earliest marriage"
5484msgstr "Aikaisin avioliitto"
5485
5486#. I18N: Name of a country or state
5487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5488msgid "Ecuador"
5489msgstr "Ecuador"
5490
5491#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5492#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5493#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5494#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5495#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5496#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5497#: resources/views/admin/users.phtml:24
5498#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5499#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5500#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5501#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5502#: resources/views/media-page-menu.phtml:76
5503#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5504#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5505#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:41
5506#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5507#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5508#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5509#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:41
5510#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5511#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5512#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5513msgid "Edit"
5514msgstr "Muokkaa"
5515
5516#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74
5517#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20
5518msgid "Edit a media file"
5519msgstr "Muokkaa mediatiedosto"
5520
5521#. I18N: Options for editing
5522#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
5523msgid "Edit preferences"
5524msgstr "Muokkaa asetukset"
5525
5526#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5527msgid "Edit the FAQ"
5528msgstr "Muokkaa Usein kysytty kysymys"
5529
5530#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5531#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5532#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40
5533#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5534msgid "Edit the gender"
5535msgstr "Muuta sukupuoli"
5536
5537#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5538#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5539#: resources/views/individual-page-name.phtml:75
5540#: resources/views/individual-page-name.phtml:77
5541msgid "Edit the name"
5542msgstr "Muokkaa nimi"
5543
5544#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5545#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5546#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:56
5547#: resources/views/edit/edit-record.phtml:56
5548#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5549#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5550msgid "Edit the raw GEDCOM"
5551msgstr "Muokkaa GEDCOM raakadata"
5552
5553#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5554msgid "Edit the shared note"
5555msgstr "Muokkaa jaettu huomautus"
5556
5557#: app/Module/StoriesModule.php:302
5558#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5559msgid "Edit the story"
5560msgstr "Muokkaa tarina"
5561
5562#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5563msgid "Edit the user"
5564msgstr "Muokkaa käyttäjä"
5565
5566#: app/Services/TreeService.php:227
5567msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5568msgstr "Muokkaa henkilötiedot, korvaa sinun tiedoilla."
5569
5570#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50
5571#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50
5572msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5573msgstr "Muokkaa kaikilla GEDCOM-tunnisteilla"
5574
5575#. I18N: Listbox entry; name of a role
5576#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5577#: resources/views/admin/users-edit.phtml:252
5578#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5579#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5580msgid "Editor"
5581msgstr "Muokkaaja"
5582
5583#. I18N: Location of an LDS church temple
5584#: app/Elements/TempleCode.php:92
5585msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5586msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
5587
5588#: app/Gedcom.php:648
5589msgid "Education"
5590msgstr "Koulutus"
5591
5592#. I18N: Name of a country or state
5593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5594msgid "Egypt"
5595msgstr "Egypti"
5596
5597#. I18N: Name of a country or state
5598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5599msgid "El Salvador"
5600msgstr "El Salvador"
5601
5602#. I18N: Type of media object
5603#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5604msgid "Electronic"
5605msgstr "Sähköinen"
5606
5607#. I18N: a month in the Jewish calendar
5608#: app/Date/JewishDate.php:217
5609msgctxt "GENITIVE"
5610msgid "Elul"
5611msgstr "elul-kuuta"
5612
5613#. I18N: a month in the Jewish calendar
5614#: app/Date/JewishDate.php:321
5615msgctxt "INSTRUMENTAL"
5616msgid "Elul"
5617msgstr "elul-kuun"
5618
5619#. I18N: a month in the Jewish calendar
5620#: app/Date/JewishDate.php:269
5621msgctxt "LOCATIVE"
5622msgid "Elul"
5623msgstr "elul-kuussa"
5624
5625#. I18N: a month in the Jewish calendar
5626#: app/Date/JewishDate.php:165
5627msgctxt "NOMINATIVE"
5628msgid "Elul"
5629msgstr "elul-kuu"
5630
5631#: app/Gedcom.php:1024 app/Gedcom.php:1677
5632#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5633#: resources/views/password-request-page.phtml:21
5634msgid "Email"
5635msgstr "Sähköposti"
5636
5637#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:823
5638#: app/Gedcom.php:870 app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1769
5639#: app/Gedcom.php:1822 resources/views/admin/users-create.phtml:69
5640#: resources/views/admin/users-edit.phtml:80
5641#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:49
5642#: resources/views/edit-account-page.phtml:121
5643#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5644#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5645#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
5646#: resources/views/register-page.phtml:47
5647#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5648msgid "Email address"
5649msgstr "Sähköpostiosoite"
5650
5651#: resources/views/admin/users-edit.phtml:100
5652msgid "Email verified"
5653msgstr "Sähköpostiosoite on varmistettu"
5654
5655#: app/Gedcom.php:650 resources/views/calendar-page.phtml:202
5656msgid "Emigration"
5657msgstr "Maastamuutto"
5658
5659#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5660msgid "Employee"
5661msgstr "Työntekijä"
5662
5663#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5664msgctxt "FEMALE"
5665msgid "Employee"
5666msgstr "Työntekijä"
5667
5668#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5669msgctxt "MALE"
5670msgid "Employee"
5671msgstr "Työntekijä"
5672
5673#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:726
5674#: app/Gedcom.php:741
5675msgid "Employer"
5676msgstr "Työnantaja"
5677
5678#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5679msgctxt "FEMALE"
5680msgid "Employer"
5681msgstr "Työnantaja"
5682
5683#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5684msgctxt "MALE"
5685msgid "Employer"
5686msgstr "Työnantaja"
5687
5688#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41
5689msgid "Empty the clipboard"
5690msgstr "Tyhjennä leikepöytä"
5691
5692#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5693msgid "Empty the clippings cart"
5694msgstr "Tyhjennä leikekori"
5695
5696#: resources/views/admin/components.phtml:39
5697#: resources/views/admin/components.phtml:85
5698#: resources/views/admin/modules.phtml:71
5699msgid "Enabled"
5700msgstr "Käytössä, Sallittu"
5701
5702#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5703#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
5704msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5705msgstr "Tällä valinnalla pakotetaan kaikkia vierailijoita ensin kirjautumaan sisään, ennen kuin he näkevät mitään sivuston aineistoa."
5706
5707#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:61
5708msgid "End year"
5709msgstr "Loppuvuosi"
5710
5711#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5712msgid "Ending range of change dates"
5713msgstr "Muutosten aikavälin loppu"
5714
5715#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5716#: app/Elements/TempleCode.php:93
5717msgid "Endowment House"
5718msgstr "Endaumenttitalo (Mormoni)"
5719
5720#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5721msgid "Engagement"
5722msgstr "Kihlaus"
5723
5724#. I18N: Name of a country or state
5725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5726msgid "England"
5727msgstr "Englanti"
5728
5729#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5730msgid "Enter an optional note about this favorite"
5731msgstr "Syötä valinnainen huomautus tästä suosikista"
5732
5733#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
5734msgid "Entire record"
5735msgstr "Koko tietue"
5736
5737#. I18N: Name of a country or state
5738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5739msgid "Equatorial Guinea"
5740msgstr "Päiväntasaajan Guinea"
5741
5742#. I18N: Name of a country or state
5743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5744msgid "Eritrea"
5745msgstr "Eritrea"
5746
5747#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5748#, php-format
5749msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5750msgstr "Virhe: GEDCOM tiedostojen muuntaminen %s-muodosta UTF-8-muotoon ei ole mahdollista tällä hetkellä."
5751
5752#: app/Date/JalaliDate.php:284
5753msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5754msgid "Esf"
5755msgstr "Esf"
5756
5757#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5758#: app/Date/JalaliDate.php:161
5759msgctxt "GENITIVE"
5760msgid "Esfand"
5761msgstr "Esfand"
5762
5763#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5764#: app/Date/JalaliDate.php:251
5765msgctxt "INSTRUMENTAL"
5766msgid "Esfand"
5767msgstr "Esfand"
5768
5769#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5770#: app/Date/JalaliDate.php:206
5771msgctxt "LOCATIVE"
5772msgid "Esfand"
5773msgstr "Esfand"
5774
5775#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5776#: app/Date/JalaliDate.php:116
5777msgctxt "NOMINATIVE"
5778msgid "Esfand"
5779msgstr "Esfand"
5780
5781#. I18N: Name of a mapping organisation
5782#: app/Module/EsriMaps.php:38
5783msgid "Esri/ArcGIS"
5784msgstr "Esri/ArcGIS"
5785
5786#: app/Gedcom.php:1104
5787msgid "Estate name"
5788msgstr "Maatilan nimi"
5789
5790#. I18N: A configuration setting
5791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367
5792msgid "Estimated dates for birth and death"
5793msgstr "Arvioidut syntymä- ja kuolemapäivät"
5794
5795#. I18N: Name of a country or state
5796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5797msgid "Estonia"
5798msgstr "Viro"
5799
5800#. I18N: Name of a country or state
5801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5802msgid "Ethiopia"
5803msgstr "Etiopia"
5804
5805#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
5806msgid "Europe"
5807msgstr "Eurooppa"
5808
5809#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:573
5810#: app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780
5811#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:1291 app/Gedcom.php:1345
5812#: app/Gedcom.php:1389 app/Gedcom.php:1434 app/Gedcom.php:1467
5813#: app/Gedcom.php:1883 app/Gedcom.php:1897
5814#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5815#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5816#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5817#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5818msgid "Event"
5819msgstr "Tapahtuma"
5820
5821#: app/Gedcom.php:841 resources/views/calendar-page.phtml:176
5822#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
5823#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5824#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5825#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5826#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5827msgid "Events"
5828msgstr "Tapahtumat"
5829
5830#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5831msgid "Events in countries"
5832msgstr "Maakohtaiset tapahtumat"
5833
5834#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5835msgid "Events of close relatives"
5836msgstr "Lähisukulaisten tapahtumat"
5837
5838#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241
5839msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5840msgstr "Kaikilla on tämä rooli, myös vierailijoilla ja hakukoneilla."
5841
5842#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5843msgid "Exact"
5844msgstr "Tarkka"
5845
5846#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5847msgid "Exact date"
5848msgstr "Tarkka päivämäärä"
5849
5850#: app/Module/IndividualListModule.php:348
5851#, php-format
5852msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5853msgstr "Poista henkilöt joiden avionimi on ”%s”"
5854
5855#: resources/views/admin/media.phtml:71
5856msgid "Exclude subfolders"
5857msgstr "Jätä pois alikansiot"
5858
5859#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5860#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5861#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5862#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5863#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5864#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5865msgid "Excluded from this submission"
5866msgstr "Ei mukana tässä valinnassa"
5867
5868#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5869#: resources/views/register-page.phtml:87
5870msgid "Explain why you are requesting an account."
5871msgstr "Selitä, miksi pyydät tilin."
5872
5873#: resources/views/admin/trees.phtml:280
5874msgid "Export"
5875msgstr "Siirrä"
5876
5877#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5878msgid "Export a GEDCOM file"
5879msgstr "Siirrä GEDCOM tietue"
5880
5881#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5882msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5883msgstr "Siirrä kaikki sukupuut GEDCOM-tiedostoihin…"
5884
5885#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5886#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
5887msgid "Export preferences"
5888msgstr "Siirtoasetukset"
5889
5890#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5891#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:100
5892msgid "Extend privacy to dead individuals"
5893msgstr "Yksityisyyssäännöt kattavat kuolleet"
5894
5895#. I18N: “External files” are stored on other computers
5896#: resources/views/admin/media.phtml:43
5897msgid "External files"
5898msgstr "Ulkoiset tiedostot"
5899
5900#: app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:938 app/Gedcom.php:956
5901#: app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:983 app/Gedcom.php:991 app/Gedcom.php:1000
5902msgid "External identifier"
5903msgstr ""
5904
5905#: app/Gedcom.php:1238 app/Gedcom.php:1843
5906msgid "External link"
5907msgstr "Ulkoinen linkki"
5908
5909#: resources/views/admin/media.phtml:75
5910msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5911msgstr "Ulkoisilla mediatiedostoilla on URL tiedostonimen sijaan."
5912
5913#. I18N: Name of a module/sidebar
5914#: app/Gedcom.php:1541 app/Gedcom.php:1573
5915#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5916msgid "Extra information"
5917msgstr "Lisätiedot"
5918
5919#: app/Gedcom.php:1125
5920msgid "Eye color"
5921msgstr "Silmien väri"
5922
5923#. I18N: Name of a theme.
5924#: app/Module/FabTheme.php:39
5925msgid "F.A.B."
5926msgstr "F.A.B."
5927
5928#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5929#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5930msgid "FAQ"
5931msgstr "UKK"
5932
5933#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5934#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5935msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5936msgstr "UKK (Usein kysytyt kysymykset) ovat lista kysymyksiä vastauksineen, jossa voit kuvata palvelimen säännöt, käytännöt ja menettelyt. Kysymys koskee yleensä aiheita yksityisyys, tekijänoikeus, käyttäjätilit, sopimaton sisältö, tarpeet lähdetietoihin jne."
5937
5938#. I18N: https://foko.genealogy.net
5939#: app/Gedcom.php:1525 app/Gedcom.php:1527 app/Gedcom.php:1557
5940#: app/Gedcom.php:1559
5941msgid "FOKO country"
5942msgstr "FOKO maa"
5943
5944#: app/Gedcom.php:663 app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:1874
5945msgid "Fact"
5946msgstr "Fakta"
5947
5948#: app/Gedcom.php:1184 app/Gedcom.php:1203 app/Gedcom.php:1221
5949#: app/Gedcom.php:1248
5950msgid "Fact 1"
5951msgstr "Fakta 1"
5952
5953#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1204 app/Gedcom.php:1222
5954#: app/Gedcom.php:1249
5955msgid "Fact 10"
5956msgstr "Fakta 10"
5957
5958#: app/Gedcom.php:1186 app/Gedcom.php:1205 app/Gedcom.php:1223
5959#: app/Gedcom.php:1250
5960msgid "Fact 11"
5961msgstr "Fakta 11"
5962
5963#: app/Gedcom.php:1187 app/Gedcom.php:1206 app/Gedcom.php:1224
5964#: app/Gedcom.php:1251
5965msgid "Fact 12"
5966msgstr "Fakta 12"
5967
5968#: app/Gedcom.php:1188 app/Gedcom.php:1207 app/Gedcom.php:1225
5969#: app/Gedcom.php:1252
5970msgid "Fact 13"
5971msgstr "Fakta 13"
5972
5973#: app/Gedcom.php:1189 app/Gedcom.php:1208 app/Gedcom.php:1226
5974#: app/Gedcom.php:1253
5975msgid "Fact 2"
5976msgstr "Fakta 2"
5977
5978#: app/Gedcom.php:1190 app/Gedcom.php:1209 app/Gedcom.php:1227
5979#: app/Gedcom.php:1254
5980msgid "Fact 3"
5981msgstr "Fakta 3"
5982
5983#: app/Gedcom.php:1191 app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1228
5984#: app/Gedcom.php:1255
5985msgid "Fact 4"
5986msgstr "Fakta 4"
5987
5988#: app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1229
5989#: app/Gedcom.php:1256
5990msgid "Fact 5"
5991msgstr "Fakta 5"
5992
5993#: app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1212 app/Gedcom.php:1230
5994#: app/Gedcom.php:1257
5995msgid "Fact 6"
5996msgstr "Fakta 6"
5997
5998#: app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1213 app/Gedcom.php:1231
5999#: app/Gedcom.php:1258
6000msgid "Fact 7"
6001msgstr "Fakta 7"
6002
6003#: app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1214 app/Gedcom.php:1232
6004#: app/Gedcom.php:1259
6005msgid "Fact 8"
6006msgstr "Fakta 8"
6007
6008#: app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1215 app/Gedcom.php:1233
6009#: app/Gedcom.php:1260
6010msgid "Fact 9"
6011msgstr "Fakta 9"
6012
6013#. I18N: A configuration setting
6014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512
6015msgid "Fact icons"
6016msgstr "Faktakuvakkeet"
6017
6018#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228
6019msgid "Fact or event"
6020msgstr "Fakta tai tapahtuma"
6021
6022#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6023#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
6024#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6025#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6026#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34
6027#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6028#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6029#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6030msgid "Facts and events"
6031msgstr "Faktat ja tapahtumat"
6032
6033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
6034msgid "Facts for family records"
6035msgstr "Perhetietueen faktat"
6036
6037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
6038msgid "Facts for individual records"
6039msgstr "Henkilötietueen faktat"
6040
6041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
6042msgid "Facts for new families"
6043msgstr "Uuden perheen faktat"
6044
6045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641
6046msgid "Facts for new individuals"
6047msgstr "Uuden henkilön faktat"
6048
6049#. I18N: Name of a country or state
6050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6051msgid "Falkland Islands"
6052msgstr "Falklandinsaaret"
6053
6054#. I18N: Name of a module/list
6055#. I18N: Name of a module
6056#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6057#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
6058#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6059#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6060#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6061#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
6062#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
6063#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
6064#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
6065#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53
6066#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6067#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6068#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6069#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6070#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6071#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
6072#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88
6073#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6074#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6075#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6076#: resources/views/record-page-links.phtml:49
6077#: resources/views/search-general-page.phtml:74
6078#: resources/views/search-results.phtml:48
6079#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6080#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6081msgid "Families"
6082msgstr "Perheet"
6083
6084#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6085#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6086msgid "Families with sources"
6087msgstr "Perheet, joilla on tietolähteitä"
6088
6089#. I18N: Name of a module/report
6090#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:1201
6091#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6092#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6093#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
6094#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:23
6095#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:21
6096#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6097#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
6098#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
6099#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6100#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
6101#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6102#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6103#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6104#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6105msgid "Family"
6106msgstr "Perhe"
6107
6108#: app/Gedcom.php:665
6109msgid "Family as a child"
6110msgstr "Lapsena perheessä"
6111
6112#: app/Gedcom.php:668
6113msgid "Family as a spouse"
6114msgstr "Perheessä vaimona"
6115
6116#. I18N: Name of a module/chart
6117#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6118msgid "Family book"
6119msgstr "Sukukirja"
6120
6121#. I18N: %s is an individual’s name
6122#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6123#, php-format
6124msgid "Family book of %s"
6125msgstr "Sukukirja - %s"
6126
6127#: app/Gedcom.php:452
6128msgid "Family census"
6129msgstr "Perheen väestönlaskenta"
6130
6131#: resources/views/admin/tags.phtml:963
6132msgid "Family facts and events"
6133msgstr "Perheen faktat ja tapahtumat"
6134
6135#: app/Gedcom.php:887
6136msgid "Family file"
6137msgstr "Perhetiedosto, nimiluettelo"
6138
6139#. I18N: Name of a module/sidebar
6140#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6141msgid "Family navigator"
6142msgstr "Perhe navigaattori"
6143
6144#. I18N: Description of the “News” module
6145#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6146msgid "Family news and site announcements."
6147msgstr "Perheuutiset ja sukupuun ilmoitukset."
6148
6149#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6150#, php-format
6151msgid "Family of %s"
6152msgstr "Perhe - %s"
6153
6154#: app/Gedcom.php:482
6155msgid "Family residence"
6156msgstr "Perheasunto"
6157
6158#: app/Gedcom.php:1300
6159msgid "Family status"
6160msgstr "Perhetilanne"
6161
6162#: app/Gedcom.php:1060 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6163#: resources/views/admin/changes-log.phtml:90
6164#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6165#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
6166#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6167#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
6168#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6169#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6170#: resources/views/admin/users-edit.phtml:284
6171#: resources/views/modules/faq/config.phtml:33
6172#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6173#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72
6174#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25
6175msgid "Family tree"
6176msgstr "Sukupuu"
6177
6178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403
6180msgid "Family tree clippings cart"
6181msgstr "Sukupuun leikekori"
6182
6183#: resources/views/admin/trees-create.phtml:23
6184#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6185msgid "Family tree title"
6186msgstr "Sukupuun otsikko"
6187
6188#. I18N: Name of a module
6189#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6190#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
6191#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
6192#: resources/views/search-trees.phtml:17
6193msgid "Family trees"
6194msgstr "Sukupuut"
6195
6196#. I18N: %s is the spouse name
6197#: app/Individual.php:920
6198#, php-format
6199msgid "Family with %s"
6200msgstr "Perhe - puolisona %s"
6201
6202#: app/Individual.php:850
6203msgid "Family with adoptive parents"
6204msgstr "Adoptioperhe"
6205
6206#: app/Individual.php:851
6207msgid "Family with foster parents"
6208msgstr "Kasvatusperhe"
6209
6210#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6211#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6212msgid "Family with husband"
6213msgstr "Perhe puolison kanssa"
6214
6215#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903
6216#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6217#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6218msgid "Family with parents"
6219msgstr "Vanhempien perhe"
6220
6221#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6222#: app/Individual.php:855
6223msgid "Family with rada parents"
6224msgstr "Rada vanhempien perhe"
6225
6226#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6227#: app/Individual.php:853
6228msgid "Family with sealing parents"
6229msgstr "Mormoni sinetöinti vanhempien perhe"
6230
6231#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35
6232msgid "Family with spouse"
6233msgstr "Perhe puolison kanssa"
6234
6235#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6236#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235
6237#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6238msgid "Family with the most children"
6239msgstr "Suurin lapsiluku"
6240
6241#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6242#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6243msgid "Family with wife"
6244msgstr "Perhe vaimon kanssa"
6245
6246#. I18N: familysearch.org
6247#: app/Gedcom.php:1151
6248msgid "FamilySearch ID"
6249msgstr "FamilySearch-tunnus"
6250
6251#. I18N: Name of a module/chart
6252#: app/Module/FanChartModule.php:138
6253msgid "Fan chart"
6254msgstr "Viuhkakaavio"
6255
6256#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6257#: app/Module/FanChartModule.php:184
6258#, php-format
6259msgid "Fan chart of %s"
6260msgstr "Viuhkakaavio - %s"
6261
6262#: app/Date/JalaliDate.php:273
6263msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6264msgid "Far"
6265msgstr "Far"
6266
6267#. I18N: Name of a country or state
6268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6269msgid "Faroe Islands"
6270msgstr "Färsaaret"
6271
6272#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6273#: app/Date/JalaliDate.php:139
6274msgctxt "GENITIVE"
6275msgid "Farvardin"
6276msgstr "Farvardin"
6277
6278#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6279#: app/Date/JalaliDate.php:229
6280msgctxt "INSTRUMENTAL"
6281msgid "Farvardin"
6282msgstr "Farvardin"
6283
6284#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6285#: app/Date/JalaliDate.php:184
6286msgctxt "LOCATIVE"
6287msgid "Farvardin"
6288msgstr "Farvardin"
6289
6290#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6291#: app/Date/JalaliDate.php:94
6292msgctxt "NOMINATIVE"
6293msgid "Farvardin"
6294msgstr "Farvardin"
6295
6296#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61
6297#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6298#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6299#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6300#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6301#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6302#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6303msgid "Father"
6304msgstr "Isä"
6305
6306#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6307#, php-format
6308msgid "Father: %s"
6309msgstr "Isä: %s"
6310
6311#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6312msgid "Father’s age"
6313msgstr "Isän ikä"
6314
6315#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6316#: app/Individual.php:881
6317#, php-format
6318msgid "Father’s family with %s"
6319msgstr "Perhe - isä ja %s"
6320
6321#. I18N: A step-family.
6322#: app/Individual.php:885
6323msgid "Father’s family with an unknown individual"
6324msgstr "Isän ja tuntemattoman henkilön perhe"
6325
6326#. I18N: Name of a module
6327#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6328#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6329msgid "Favorites"
6330msgstr "Suosikit"
6331
6332#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:824
6333#: app/Gedcom.php:871 app/Gedcom.php:1025 app/Gedcom.php:1770
6334msgid "Fax"
6335msgstr "Faksi"
6336
6337#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6338msgctxt "Abbreviation for February"
6339msgid "Feb"
6340msgstr "helmi"
6341
6342#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6343msgctxt "GENITIVE"
6344msgid "February"
6345msgstr "helmikuuta"
6346
6347#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6348msgctxt "INSTRUMENTAL"
6349msgid "February"
6350msgstr "helmikuun"
6351
6352#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6353msgctxt "LOCATIVE"
6354msgid "February"
6355msgstr "helmikuussa"
6356
6357#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6358#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6359#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6360msgctxt "NOMINATIVE"
6361msgid "February"
6362msgstr "helmikuu"
6363
6364#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6365msgid "Female"
6366msgstr "Nainen"
6367
6368#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6369#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6370#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6371#: resources/views/calendar-page.phtml:158
6372#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
6373#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
6374#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
6375#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134
6376#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
6377#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
6378#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64
6379#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
6380#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6381#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6382#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6383#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6384#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6385msgid "Females"
6386msgstr "Naiset"
6387
6388#. I18N: Name of a country or state
6389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6390msgid "Fiji"
6391msgstr "Fidži"
6392
6393#: app/Gedcom.php:1165 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362
6394#: app/MediaFile.php:315
6395msgid "File size"
6396msgstr "Tiedostokoko"
6397
6398#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6399msgid "File successfully uploaded"
6400msgstr "Tiedoston lataaminen palvelimelle onnistui"
6401
6402#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:510
6403#: app/Gedcom.php:792 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6404#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64
6405#: resources/views/admin/trees-export.phtml:33
6406#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69
6407msgid "Filename"
6408msgstr "Tiedostonimi"
6409
6410#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43
6411#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55
6412msgid "Filename on server"
6413msgstr "Tiedoston nimi palvelimella"
6414
6415#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107
6416#, php-format
6417msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6418msgstr "Tiedostonimet eivät saa sisältää merkkiä ”%s”."
6419
6420#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113
6421#, php-format
6422msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6423msgstr "Tiedostonimissä ei saa olla päätettä ”%s”."
6424
6425#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844
6426msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6427msgstr "Löydettiin edellisen webtrees version tiedostoja. Vanhentuneet tarpeettomat tiedostot saattavat olla turvallisuusriski. Sinun kannattaisi poistaa ne."
6428
6429#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6430#, php-format
6431msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6432msgstr "%s merkityt tiedostot tarvitaan tässä palvelussa, joten niitä ei voi poistaa."
6433
6434#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6435#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6436msgid "Filter"
6437msgstr "Suodatus"
6438
6439#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6440msgid "Find a source"
6441msgstr "Etsi lähde"
6442
6443#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6444#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6445#: resources/views/edit/shared-note.phtml:27
6446#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6447msgid "Find a special character"
6448msgstr "Etsi erikoismerkki"
6449
6450#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6451msgid "Find all possible relationships"
6452msgstr "Etsi kaikki mahdolliset sukulaisuudet"
6453
6454#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6455msgid "Find any relationship"
6456msgstr "Etsi mikä tahansa suhde"
6457
6458#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6459#: resources/views/admin/trees.phtml:167
6460msgid "Find duplicates"
6461msgstr "Etsi kaksoiskappaleita"
6462
6463#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6464msgid "Find other relationships"
6465msgstr "Etsi muut suhteet"
6466
6467#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6468#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53
6469msgid "Find relationships via ancestors"
6470msgstr "Etsi suhteet esi-isien kautta"
6471
6472#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6473#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:65
6474msgid "Find the closest relationships"
6475msgstr "Etsi läheisimmät sukulaisuudet"
6476
6477#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6478#: resources/views/admin/trees.phtml:191
6479msgid "Find unrelated individuals"
6480msgstr "Etsi henkilöt, jotka eivät ole sukulaisia"
6481
6482#. I18N: Name of a country or state
6483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6484msgid "Finland"
6485msgstr "Suomi"
6486
6487#: app/Gedcom.php:669 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6488msgid "First communion"
6489msgstr "Ensimmäinen ehtoollinen"
6490
6491#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6492msgid "First event"
6493msgstr "Ensimmäinen tapahtuma"
6494
6495#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:66
6496msgid "First record"
6497msgstr "Ensimmäinen tietue"
6498
6499#. I18N: Name of a module
6500#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6501msgid "Fix name slashes and spaces"
6502msgstr "Korjaa nimien kauttaviivat ja tyhjät merkit"
6503
6504#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6505msgid "Flag"
6506msgstr "Lippu"
6507
6508#. I18N: Name of a country or state
6509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6510msgid "Flanders"
6511msgstr "Flanderi"
6512
6513#. I18N: a month in the French republican calendar
6514#: app/Date/FrenchDate.php:163
6515msgctxt "GENITIVE"
6516msgid "Floreal"
6517msgstr "Floréal"
6518
6519#. I18N: a month in the French republican calendar
6520#: app/Date/FrenchDate.php:257
6521msgctxt "INSTRUMENTAL"
6522msgid "Floreal"
6523msgstr "Floréal"
6524
6525#. I18N: a month in the French republican calendar
6526#: app/Date/FrenchDate.php:210
6527msgctxt "LOCATIVE"
6528msgid "Floreal"
6529msgstr "Floréal"
6530
6531#. I18N: a month in the French republican calendar
6532#: app/Date/FrenchDate.php:116
6533msgctxt "NOMINATIVE"
6534msgid "Floreal"
6535msgstr "Floréal"
6536
6537#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6538#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6539msgid "Folder"
6540msgstr "Kansio"
6541
6542#: resources/views/admin/media-upload.phtml:56
6543msgid "Folder name on server"
6544msgstr "Kansion nimi palvelimella"
6545
6546#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6547#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6548msgid "Follow this link to verify your email address."
6549msgstr "Klikkaa alla olevaa linkkiä ja varmista sähköpostiosoitteesi."
6550
6551#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6552#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6553#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6554#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6555#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6556#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6557#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6558#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6559#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6560#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6561#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6562#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6563#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6564#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6565#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6566#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6567msgid "Font"
6568msgstr "Kirjasinlaji"
6569
6570#: resources/views/admin/modules.phtml:246
6571#: resources/views/admin/modules.phtml:249
6572msgid "Footer"
6573msgstr "Alatunniste"
6574
6575#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6576#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578
6577#: resources/views/admin/modules.phtml:112
6578#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6579msgid "Footers"
6580msgstr "Alatunnisteet"
6581
6582#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6583#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127
6584#, php-format
6585msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6586msgstr "Esimerkiksi, jos GEDCOM-tiedosto sisältää %1$s ja webtrees odottaa löytävänsä %2$s media-kansiossa, sinun täytyy poistaa %3$s."
6587
6588#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6589msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6590msgstr "Esimerkki: kun asetat hyppyjen määräksi 2, niin henkilö näkee lapsenlapsen (lapsi->lapsi), tädin (äiti->sisko), tytärpuolen (aviopuoliso->lapsi). Kaukaisemmat sukulaiset eivät näy esim: serkku (isä->veli->lapsi)."
6591
6592#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6593msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6594msgstr "Esimerkiksi, voimme nopeasti löytää henkilöt, joilla ei ole kuolemantapausta, mutta on paljon hitaampaa laskea, onko henkilö kuollut."
6595
6596#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6597#, php-format
6598msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6599msgstr "Sukuasioissa ota yhteys henkilöön %s."
6600
6601#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
6602#: resources/views/admin/tags.phtml:979
6603#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
6604#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
6605#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
6606#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
6607#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
6608#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
6609#, php-format
6610msgid "For more information, see %s."
6611msgstr "Lisätietoja on osoitteessa %s."
6612
6613#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6614#, php-format
6615msgid "For technical support and information contact %s."
6616msgstr "Pyydä teknistä tukea ja tietoa henkilöltä %s."
6617
6618#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6619#, php-format
6620msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6621msgstr "Teknisissä tai sukuasioissa ota yhteys henkilöön %s."
6622
6623#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6624#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
6625msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6626msgstr "Sivustoilla, joilla on enemmän kuin yksi sukupuu, tämä vaihtoehto näyttää listan sukupuista päävalikossa, hakusivuilla jne."
6627
6628#: resources/views/login-page.phtml:59
6629#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:40
6630msgid "Forgot password?"
6631msgstr "Unohtuiko salasana?"
6632
6633#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:560
6634#: app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:1394 app/Gedcom.php:1483
6635#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22
6636#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6637#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6638#: resources/views/report-setup-page.phtml:52
6639msgid "Format"
6640msgstr "Tiedostomuoto"
6641
6642#. I18N: A configuration setting
6643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
6644msgid "Format text and notes"
6645msgstr "Muotoile tekstit ja huomautukset"
6646
6647#. I18N: Location of an LDS church temple
6648#: app/Elements/TempleCode.php:94
6649msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6650msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Yhdysvallat"
6651
6652#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6653msgctxt "Female pedigree"
6654msgid "Foster"
6655msgstr "Kasvatti"
6656
6657#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6658msgctxt "Male pedigree"
6659msgid "Foster"
6660msgstr "Kasvatti"
6661
6662#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6663msgctxt "Pedigree"
6664msgid "Foster"
6665msgstr "Kasvatti"
6666
6667#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6668msgid "Foster child"
6669msgstr "Kasvattilapsi"
6670
6671#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6672msgid "Foster father"
6673msgstr "Kasvatti isä"
6674
6675#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6676msgid "Foster mother"
6677msgstr "Kasvatti äiti"
6678
6679#. I18N: Name of a country or state
6680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6681msgid "France"
6682msgstr "Ranska"
6683
6684#. I18N: Location of an LDS church temple
6685#: app/Elements/TempleCode.php:95
6686msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6687msgstr "Frankfurt am Main, Saksa"
6688
6689#. I18N: Location of an LDS church temple
6690#: app/Elements/TempleCode.php:96
6691msgid "Freiburg, Germany"
6692msgstr "Freiburg, Saksa"
6693
6694#. I18N: The French calendar
6695#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6696#: resources/views/help/date.phtml:217
6697msgid "French"
6698msgstr "Ranskalainen"
6699
6700#. I18N: Name of a country or state
6701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6702msgid "French Guiana"
6703msgstr "Ranskan Guyana"
6704
6705#. I18N: Name of a country or state
6706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6707msgid "French Polynesia"
6708msgstr "Ranskan Polynesia"
6709
6710#. I18N: Name of a country or state
6711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6712msgid "French Southern Territories"
6713msgstr "Ranskan eteläiset alueet"
6714
6715#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6716#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6717#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6718#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6719msgid "Frequently asked questions"
6720msgstr "Usein kysytyt kysymykset"
6721
6722#. I18N: Location of an LDS church temple
6723#: app/Elements/TempleCode.php:97
6724msgid "Fresno, California, United States"
6725msgstr "Fresno, Kalifornia, Yhdysvallat"
6726
6727#. I18N: abbreviation for Friday
6728#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6729#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6730msgid "Fri"
6731msgstr "Pe"
6732
6733#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6734msgid "Friday"
6735msgstr "Perjantai"
6736
6737#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6738msgid "Friend"
6739msgstr "Ystävä"
6740
6741#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6742msgctxt "FEMALE"
6743msgid "Friend"
6744msgstr "Ystävä"
6745
6746#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6747msgctxt "MALE"
6748msgid "Friend"
6749msgstr "Ystävä"
6750
6751#. I18N: a month in the French republican calendar
6752#: app/Date/FrenchDate.php:153
6753msgctxt "GENITIVE"
6754msgid "Frimaire"
6755msgstr "Frimaire"
6756
6757#. I18N: a month in the French republican calendar
6758#: app/Date/FrenchDate.php:247
6759msgctxt "INSTRUMENTAL"
6760msgid "Frimaire"
6761msgstr "Frimaire"
6762
6763#. I18N: a month in the French republican calendar
6764#: app/Date/FrenchDate.php:200
6765msgctxt "LOCATIVE"
6766msgid "Frimaire"
6767msgstr "Frimaire"
6768
6769#. I18N: a month in the French republican calendar
6770#: app/Date/FrenchDate.php:105
6771msgctxt "NOMINATIVE"
6772msgid "Frimaire"
6773msgstr "Frimaire"
6774
6775#: resources/views/admin/broadcast.phtml:25
6776#: resources/views/admin/email-page.phtml:30
6777#: resources/views/message-page.phtml:27
6778msgctxt "Email sender"
6779msgid "From"
6780msgstr "Lähettäjä"
6781
6782#: resources/views/admin/changes-log.phtml:39
6783#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
6784msgctxt "Start of date range"
6785msgid "From"
6786msgstr "Päivästä"
6787
6788#. I18N: a month in the French republican calendar
6789#: app/Date/FrenchDate.php:171
6790msgctxt "GENITIVE"
6791msgid "Fructidor"
6792msgstr "Fructidor"
6793
6794#. I18N: a month in the French republican calendar
6795#: app/Date/FrenchDate.php:265
6796msgctxt "INSTRUMENTAL"
6797msgid "Fructidor"
6798msgstr "Fructidor"
6799
6800#. I18N: a month in the French republican calendar
6801#: app/Date/FrenchDate.php:218
6802msgctxt "LOCATIVE"
6803msgid "Fructidor"
6804msgstr "Fructidor"
6805
6806#. I18N: a month in the French republican calendar
6807#: app/Date/FrenchDate.php:124
6808msgctxt "NOMINATIVE"
6809msgid "Fructidor"
6810msgstr "Fructidor"
6811
6812#. I18N: Location of an LDS church temple
6813#: app/Elements/TempleCode.php:98
6814msgid "Fukuoka, Japan"
6815msgstr "Fukuoka, Japani"
6816
6817#: app/Gedcom.php:1066 app/Gedcom.php:1126
6818msgid "Funeral"
6819msgstr "Hautajaiset"
6820
6821#: app/Gedcom.php:511 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30
6822msgid "GEDCOM"
6823msgstr "GEDCOM"
6824
6825#. I18N: A configuration setting
6826#: resources/views/admin/trees-check.phtml:25
6827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
6828msgid "GEDCOM errors"
6829msgstr "GEDCOM virheitä"
6830
6831#: resources/views/admin/trees.phtml:273
6832msgid "GEDCOM file"
6833msgstr "GEDCOM-tiedosto"
6834
6835#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179
6836#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333
6837#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447
6838#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785
6839#: resources/views/admin/tags.phtml:889
6840msgid "GEDCOM tag"
6841msgstr "GEDCOM-tunniste"
6842
6843#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76
6844#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261
6845msgid "GEDCOM tags"
6846msgstr "GEDCOM-tunnisteet"
6847
6848#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6849#: app/Gedcom.php:1314 resources/views/admin/tags.phtml:973
6850msgid "GEDCOM-L"
6851msgstr "GEDCOM-L"
6852
6853#. I18N: GEDZIP = file format
6854#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55
6855msgid "GEDZIP"
6856msgstr "GEDZIP"
6857
6858#. I18N: https://gov.genealogy.net
6859#: app/Gedcom.php:1278 app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1453
6860#: app/Gedcom.php:1529 app/Gedcom.php:1561
6861msgid "GOV identifier"
6862msgstr "GOV-tunniste"
6863
6864#: app/Gedcom.php:1443
6865msgid "GOV identifier type"
6866msgstr "GOV-tunnisteen tyyppi"
6867
6868#. I18N: Name of a country or state
6869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6870msgid "Gabon"
6871msgstr "Gabon"
6872
6873#. I18N: Name of a country or state
6874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6875msgid "Gambia"
6876msgstr "Gambia"
6877
6878#: app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:1356
6879#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28
6880#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6881#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6882#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6883#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6884#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6885msgid "Gender"
6886msgstr "Sukupuoli"
6887
6888#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
6889msgid "Genealogy"
6890msgstr "Sukututkimus"
6891
6892#. I18N: A configuration setting
6893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:153
6894msgid "Genealogy contact"
6895msgstr "Sukututkimus yhteyshenkilö"
6896
6897#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6898#: resources/views/admin/trees.phtml:160
6899msgid "Genealogy data"
6900msgstr "Sukututkimustieto"
6901
6902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43
6903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593
6904msgid "General"
6905msgstr "Yleinen"
6906
6907#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
6908#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6909msgid "General search"
6910msgstr "Yleinen haku"
6911
6912#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6913#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6914msgid "Generate sitemap files for search engines."
6915msgstr "Luo sivustokarttaa hakukoneita varten."
6916
6917#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6918#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
6919#, php-format
6920msgid "Generated by %s"
6921msgstr "%s sovelluksen tulos"
6922
6923#: app/Module/BranchesListModule.php:501
6924msgid "Generation"
6925msgstr "Sukupolvi"
6926
6927#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6928#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6929msgid "Generation "
6930msgstr "Sukupolvi "
6931
6932#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:37
6933#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:37
6934#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
6935#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:49
6936#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
6937#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
6938#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:32
6939#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6940#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6942#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6943msgid "Generations"
6944msgstr "Sukupolvet"
6945
6946#: app/Gedcom.php:881
6947msgid "Generations of ancestors"
6948msgstr "Esipolvien määrä"
6949
6950#: app/Gedcom.php:886
6951msgid "Generations of descendants"
6952msgstr "Jälkeläisten sukupolvet"
6953
6954#. I18N: https://www.geonames.org
6955#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
6956#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
6957msgid "GeoNames"
6958msgstr "GeoNames"
6959
6960#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172
6961#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6962msgid "Geographic area"
6963msgstr "Maantieteellinen alue"
6964
6965#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6966#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
6967#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6968#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
6969#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
6970#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
6971msgid "Geographic data"
6972msgstr "Maantieteelliset tiedot"
6973
6974#. I18N: find latitude/longitude for a place
6975#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6976#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
6977msgid "Geolocation"
6978msgstr "Maantieteellinen sijainti"
6979
6980#. I18N: Name of a country or state
6981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6982msgid "Georgia"
6983msgstr "Georgia"
6984
6985#. I18N: Name of a country or state
6986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6987msgid "Germany"
6988msgstr "Saksa"
6989
6990#. I18N: a month in the French republican calendar
6991#: app/Date/FrenchDate.php:161
6992msgctxt "GENITIVE"
6993msgid "Germinal"
6994msgstr "Germinal"
6995
6996#. I18N: a month in the French republican calendar
6997#: app/Date/FrenchDate.php:255
6998msgctxt "INSTRUMENTAL"
6999msgid "Germinal"
7000msgstr "Germinal"
7001
7002#. I18N: a month in the French republican calendar
7003#: app/Date/FrenchDate.php:208
7004msgctxt "LOCATIVE"
7005msgid "Germinal"
7006msgstr "Germinal"
7007
7008#. I18N: a month in the French republican calendar
7009#. I18N: a month in the French republican calendar
7010#: app/Date/FrenchDate.php:114
7011msgctxt "NOMINATIVE"
7012msgid "Germinal"
7013msgstr "Germinal"
7014
7015#. I18N: Name of a country or state
7016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7017msgid "Ghana"
7018msgstr "Ghana"
7019
7020#. I18N: Name of a country or state
7021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7022msgid "Gibraltar"
7023msgstr "Gibraltar"
7024
7025#. I18N: Location of an LDS church temple
7026#: app/Elements/TempleCode.php:99
7027msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7028msgstr "Gila Valley, Arizona, Yhdysvallat"
7029
7030#. I18N: Location of an LDS church temple
7031#: app/Elements/TempleCode.php:100
7032msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7033msgstr "Gilbert, Arizona, Yhdysvallat"
7034
7035#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7036#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30
7037msgid "Given name"
7038msgstr "Etunimi"
7039
7040#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:705
7041#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
7042#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
7043#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7044#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
7045msgid "Given names"
7046msgstr "Etunimet"
7047
7048#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7049msgid "Godchild"
7050msgstr "Kummilapsi"
7051
7052#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7053#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7054msgid "Goddaughter"
7055msgstr "Kummityttö"
7056
7057#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7058#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7059msgid "Godfather"
7060msgstr "Kummisetä"
7061
7062#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7063#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7064msgid "Godmother"
7065msgstr "Kummitäti"
7066
7067#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7068msgid "Godparent"
7069msgstr "Kummi"
7070
7071#: app/Gedcom.php:626 app/Gedcom.php:1352 app/Gedcom.php:1353
7072#: app/Gedcom.php:1575 app/Gedcom.php:1576
7073msgid "Godparents"
7074msgstr "Kummivanhemmat"
7075
7076#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7077#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7078msgid "Godson"
7079msgstr "Kummipoika"
7080
7081#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
7082msgid "Google™ analytics"
7083msgstr "Google™ analytics"
7084
7085#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7086msgid "Google™ maps"
7087msgstr "Google™ maps"
7088
7089#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7090msgid "Google™ webmaster tools"
7091msgstr "Google™ verkkovastaavan työkalut"
7092
7093#: app/Gedcom.php:672
7094msgid "Graduation"
7095msgstr "Tutkinto"
7096
7097#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7098msgid "Greatest age at death"
7099msgstr "Vanhimmat kuolleet"
7100
7101#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7102msgid "Greatest age between siblings"
7103msgstr "Sisarusten suurin ikäero"
7104
7105#. I18N: Name of a country or state
7106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7107msgid "Greece"
7108msgstr "Kreikka"
7109
7110#. I18N: The name of a colour-scheme
7111#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7112msgid "Green Beam"
7113msgstr "vihreä säde"
7114
7115#. I18N: Name of a country or state
7116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7117msgid "Greenland"
7118msgstr "Grönlanti"
7119
7120#. I18N: The gregorian calendar
7121#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7122msgid "Gregorian"
7123msgstr "Gregoriaaninen"
7124
7125#. I18N: Name of a country or state
7126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7127msgid "Grenada"
7128msgstr "Grenada"
7129
7130#. I18N: Location of an LDS church temple
7131#: app/Elements/TempleCode.php:101
7132msgid "Guadalajara, Mexico"
7133msgstr "Guadalajara, Meksiko"
7134
7135#. I18N: Name of a country or state
7136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7137msgid "Guadeloupe"
7138msgstr "Guadeloupe"
7139
7140#. I18N: Name of a country or state
7141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7142msgid "Guam"
7143msgstr "Guam"
7144
7145#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7146msgid "Guardian"
7147msgstr "Edunvalvoja"
7148
7149#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7150msgctxt "FEMALE"
7151msgid "Guardian"
7152msgstr "Edunvalvoja"
7153
7154#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7155msgctxt "MALE"
7156msgid "Guardian"
7157msgstr "Edunvalvoja"
7158
7159#. I18N: Name of a country or state
7160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7161msgid "Guatemala"
7162msgstr "Guatemala"
7163
7164#. I18N: Location of an LDS church temple
7165#: app/Elements/TempleCode.php:102
7166msgid "Guatemala City, Guatemala"
7167msgstr "Guatemala, Guatemala"
7168
7169#. I18N: Location of an LDS church temple
7170#: app/Elements/TempleCode.php:103
7171msgid "Guayaquil, Ecuador"
7172msgstr "Guayaquil, Ecuador"
7173
7174#. I18N: Name of a country or state
7175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7176msgid "Guernsey"
7177msgstr "Guernsey"
7178
7179#. I18N: Name of a country or state
7180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7181msgid "Guinea"
7182msgstr "Guinea"
7183
7184#. I18N: Name of a country or state
7185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7186msgid "Guinea-Bissau"
7187msgstr "Guinea-Bissau"
7188
7189#. I18N: Name of a country or state
7190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7191msgid "Guyana"
7192msgstr "Guyana"
7193
7194#. I18N: Name of a module
7195#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60
7196msgid "HTML"
7197msgstr "HTML"
7198
7199#: app/Gedcom.php:1127
7200msgid "Hair color"
7201msgstr "Hiusten väri"
7202
7203#. I18N: Name of a country or state
7204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7205msgid "Haiti"
7206msgstr "Haiti"
7207
7208#. I18N: Location of an LDS church temple
7209#: app/Elements/TempleCode.php:105
7210msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7211msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada"
7212
7213#. I18N: Location of an LDS church temple
7214#: app/Elements/TempleCode.php:147
7215msgid "Hamilton, New Zealand"
7216msgstr "Hamilton, Uusi Seelanti"
7217
7218#. I18N: Location of an LDS church temple
7219#: app/Elements/TempleCode.php:106
7220msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7221msgstr "Hartford, Connecticut, Yhdysvallat"
7222
7223#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7224msgid "He "
7225msgstr "Hän "
7226
7227#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7228msgid "He died"
7229msgstr "Hän kuoli"
7230
7231#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7232#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7233msgid "He married"
7234msgstr "Puoliso"
7235
7236#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7237msgid "He resided at"
7238msgstr "Hän asui"
7239
7240#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7241msgid "He was born"
7242msgstr "Puoliso syntyi"
7243
7244#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7245msgid "He was buried"
7246msgstr "Hänet on haudattu"
7247
7248#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7249msgid "He was christened"
7250msgstr "Hänet kastettiin"
7251
7252#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7253msgid "He was cremated"
7254msgstr "Hänet polttohaudattiin"
7255
7256#: app/Gedcom.php:503 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7257#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7258msgid "Header"
7259msgstr "Otsikko"
7260
7261#. I18N: Name of a country or state
7262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7263msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7264msgstr "Heard ja McDonaldinsaaret"
7265
7266#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7267msgid "Hebrew"
7268msgstr "Heprea"
7269
7270#: app/Gedcom.php:1108 app/Gedcom.php:1109
7271msgid "Hebrew name"
7272msgstr "Heprealainen nimi"
7273
7274#: app/Gedcom.php:1128
7275msgid "Height"
7276msgstr "Korkeus"
7277
7278#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:16
7279#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7280#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7281#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7282#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7283#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7284#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:15
7285#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:15
7286#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7287#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7288#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7289#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7290#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7291#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7292#, php-format
7293msgid "Hello %s…"
7294msgstr "Hei %s…"
7295
7296#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7297#, php-format
7298msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7299msgstr "Hei %s…<br>Kiitos rekisteröinnistäsi."
7300
7301#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7302#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7303#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7304#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7305msgid "Hello administrator…"
7306msgstr "Hei hallinnoitsija…"
7307
7308#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7309#: resources/views/help/link.phtml:13
7310msgid "Help"
7311msgstr "Ohje"
7312
7313#. I18N: Location of an LDS church temple
7314#: app/Elements/TempleCode.php:108
7315msgid "Helsinki, Finland"
7316msgstr "Helsinki, Suomi"
7317
7318#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7319#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7320#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7321#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7322#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7323#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7324#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7325#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7326#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7327#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7328#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7329#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7330#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7331#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7332#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7333#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7334msgctxt "font name"
7335msgid "Helvetica"
7336msgstr "Helvetica"
7337
7338#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7339msgid "Her occupation was"
7340msgstr "Hänen ammattinsa oli"
7341
7342#. I18N: https://wego.here.com
7343#: app/Module/HereMaps.php:82
7344msgid "Here maps"
7345msgstr "Tässä (Here) karttoja"
7346
7347#. I18N: Location of an LDS church temple
7348#: app/Elements/TempleCode.php:109
7349msgid "Hermosillo, Mexico"
7350msgstr "Hermosillo, Meksiko"
7351
7352#. I18N: a month in the Jewish calendar
7353#: app/Date/JewishDate.php:195
7354msgctxt "GENITIVE"
7355msgid "Heshvan"
7356msgstr "heshvan-kuuta"
7357
7358#. I18N: a month in the Jewish calendar
7359#: app/Date/JewishDate.php:299
7360msgctxt "INSTRUMENTAL"
7361msgid "Heshvan"
7362msgstr "heshvan-kuun"
7363
7364#. I18N: a month in the Jewish calendar
7365#: app/Date/JewishDate.php:247
7366msgctxt "LOCATIVE"
7367msgid "Heshvan"
7368msgstr "heshvan-kuussa"
7369
7370#. I18N: a month in the Jewish calendar
7371#: app/Date/JewishDate.php:143
7372msgctxt "NOMINATIVE"
7373msgid "Heshvan"
7374msgstr "heshvan-kuu"
7375
7376#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180
7377#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334
7378#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448
7379#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786
7380#: resources/views/admin/tags.phtml:890
7381msgid "Hide GEDCOM tags"
7382msgstr "Piilota GEDCOM-tunnisteet"
7383
7384#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606
7385#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7386#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7387#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
7388msgid "Hide from everyone"
7389msgstr "Piilota kaikilta"
7390
7391#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
7392#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
7393#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
7394#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
7395#: resources/views/login-page.phtml:45
7396#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
7397#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
7398#: resources/views/register-page.phtml:74
7399#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7400#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7401#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7402#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7403msgid "Hide password"
7404msgstr "Piilota salasana"
7405
7406#: resources/views/admin/trees-check.phtml:37
7407#: resources/views/admin/trees-check.phtml:53
7408#: resources/views/admin/trees-check.phtml:69
7409msgid "Hide these errors"
7410msgstr ""
7411
7412#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7413msgid "Hide unused locations"
7414msgstr "Piilota käyttämättömät sijainnit"
7415
7416#: app/Gedcom.php:1457
7417msgid "Hierarchical relationship"
7418msgstr "Hierarkkinen suhde"
7419
7420#: app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1371
7421#: app/Gedcom.php:1522 app/Gedcom.php:1543 app/Gedcom.php:1554
7422#: app/Gedcom.php:1577 app/Gedcom.php:1713
7423#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7424#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7425msgid "Highlighted image"
7426msgstr "Korostettu kuva"
7427
7428#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7429#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7430#: resources/views/help/date.phtml:185
7431msgid "Hijri"
7432msgstr "Islamilainen (Hijri)"
7433
7434#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7435msgid "His occupation was"
7436msgstr "Hänen ammattinsa oli"
7437
7438#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7439#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7440#: resources/views/admin/modules.phtml:120
7441#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7442#: resources/views/admin/modules.phtml:262
7443#: resources/views/admin/modules.phtml:265
7444#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7445msgid "Historic events"
7446msgstr "Historialliset tapahtumat"
7447
7448#. I18N: Name of a module
7449#. I18N: A configuration setting
7450#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624
7452msgid "Hit counters"
7453msgstr "Osumalaskurit"
7454
7455#: app/Gedcom.php:1795
7456msgid "Holocaust"
7457msgstr "Holokausti"
7458
7459#. I18N: Name of a module
7460#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7461#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
7462#: resources/views/admin/modules.phtml:203
7463#: resources/views/admin/modules.phtml:207 resources/views/admin/trees.phtml:91
7464msgid "Home page"
7465msgstr "Etusivu"
7466
7467#. I18N: Name of a country or state
7468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7469msgid "Honduras"
7470msgstr "Honduras"
7471
7472#. I18N: Location of an LDS church temple
7473#. I18N: Name of a country or state
7474#: app/Elements/TempleCode.php:110
7475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7476msgid "Hong Kong"
7477msgstr "Hongkong"
7478
7479#. I18N: Name of a module/chart
7480#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7481#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7482msgid "Hourglass chart"
7483msgstr "Tiimalasikaavio"
7484
7485#. I18N: %s is an individual’s name
7486#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7487#, php-format
7488msgid "Hourglass chart of %s"
7489msgstr "Tiimalasikaavio - %s"
7490
7491#: app/Gedcom.php:1519 app/Gedcom.php:1551
7492msgid "House number"
7493msgstr "Talonumero"
7494
7495#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7496msgid "Household"
7497msgstr "Perhe- eli ruokakunta"
7498
7499#. I18N: Location of an LDS church temple
7500#: app/Elements/TempleCode.php:111
7501msgid "Houston, Texas, United States"
7502msgstr "Houston, Texas, Yhdysvallat"
7503
7504#. I18N: Configuration option
7505#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:43
7506msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7507msgstr "Kuinka paljon rekursiota tulee käyttää kun etsitään suhteita"
7508
7509#. I18N: Name of a country or state
7510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7511msgid "Hungary"
7512msgstr "Unkari"
7513
7514#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:466
7515#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7516#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:30
7517#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
7518#: resources/views/fact-date.phtml:138
7519#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7520#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7521#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7522#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7523#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7524#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7525#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7526#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7527#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7528#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7529#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7530msgid "Husband"
7531msgstr "Mies"
7532
7533#: app/Gedcom.php:421 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7534msgid "Husband’s age"
7535msgstr "Miehen ikä"
7536
7537#: resources/views/admin/site-logs.phtml:58
7538#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7539msgid "IP address"
7540msgstr "IP-osoite"
7541
7542#. I18N: Name of a country or state
7543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7544msgid "Iceland"
7545msgstr "Islanti"
7546
7547#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7548msgctxt "Surname tradition"
7549msgid "Icelandic"
7550msgstr "Islannin sukunimen esitystapa"
7551
7552#. I18N: Location of an LDS church temple
7553#: app/Elements/TempleCode.php:112
7554msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7555msgstr "Idaho Falls, Idaho, Yhdysvallat"
7556
7557#: app/Gedcom.php:674
7558msgid "Identification number"
7559msgstr "Henkilötunnus"
7560
7561#: resources/views/admin/tags.phtml:773
7562msgid "Identifiers"
7563msgstr "Tunnisteet"
7564
7565#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7566msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7567msgstr "Jos mediakohde on linkitetty henkilöön, kun se olisi linkattava faktaan tai tapahtumaan, voit siirtää sen oikeaan paikkaan."
7568
7569#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7570#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:87
7571msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7572msgstr "Jos sivuston vierailija ei ole selaimessaan valinnut oletuskieltään tai on valinnut kielen jota ei tueta, niin tätä kieltä käytetään. Yleensä tämä asetus koskee hakukoneita."
7573
7574#: resources/views/admin/users-edit.phtml:110
7575msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7576msgstr "Kun ylläpitäjä luo käyttäjätilin, vahvistussähköpostia ei lähetetä käyttäjälle, joten sähköpostiosoite on tarkistettava käsin."
7577
7578#: resources/views/help/name.phtml:22
7579#, php-format
7580msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7581msgstr "Jos henkilöllä ei ole sukunimeä, kauttaviivoja ei tarvita: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7582
7583#: resources/views/help/name.phtml:19
7584#, php-format
7585msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7586msgstr "Jos henkilöllä on kaksi erillistä sukunimeä, kumpikin tulisi sulkea kauttaviivoilla: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7587
7588#: resources/views/help/name.phtml:28
7589#, php-format
7590msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7591msgstr "Jos henkilö tunnettiin lempinimellä, joka ei kuulu hänen viralliseen nimeen, se suljetaan lainausmerkkeihin. Esimerkiksi, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7592
7593#: resources/views/help/name.phtml:25
7594#, php-format
7595msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7596msgstr "Jos henkilöä ei tunnettu ensimmäisellä etunimellä, kutsumanimi tulee merkitä tähdellä: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7597
7598#: resources/views/help/name.phtml:16
7599#, php-format
7600msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7601msgstr "Jos sukunimi on tuntematon, käytä tyhjiä kauttaviivoja: <%s>Mary //<%s>"
7602
7603#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7604msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7605msgstr "Jos pikkukuva on mukautettu kuva, lisää se mediakohteeseen."
7606
7607#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7608msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7609msgstr "Jos pikkukuva on sama kuin alkuperäinen kuva, sitä ei enää tarvita ja sinun pitäisi poistaa se."
7610
7611#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7612#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74
7613msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7614msgstr "Jos tällä henkilöllä on muita tapahtumia kuin kuolema, hautaaminen tai polttohautaus, ja ne ovat ajallisesti tapahtuneet näin monen vuoden sisällä, niin henkilön tulkitaan olevan ”elossa”. Lasten syntymäaikoja pidetään tällaisina tapahtumina tähän tarkoitukseen."
7615
7616#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
7618msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7619msgstr "Jos kaksi sukupuita käyttää samaa mediakansiota, ne voivat jakaa mediatiedostoja. Jos ne käyttävät eri mediakansioita, niin niiden mediatiedostot pidetään erillään."
7620
7621#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
7623msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7624msgstr "Jos olet huolissasi, että käyttäjät voivat ladata palvelimelle sopimattomia kuvia, voit rajoittaa lataus-oikeudet ainoastaan ylläpitäjille."
7625
7626#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7627msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7628msgstr "Jos olet web-sivuston ylläpitäjä, tarkista:"
7629
7630#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7631msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7632msgstr "Jos et pysty ratkomaan ongelmaa, kokeile jos saisit apua forumista <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7633
7634#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7635msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7636msgstr "Jos muodostat yhteyden tietokantaan UNIX-liitännällä, kirjoita tähän polkuja jätä portin numero tyhjäksi."
7637
7638#: resources/views/admin/trees-import.phtml:112
7639msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7640msgstr "Jos olet luonut tämän GEDCOM tiedoston käyttäen sukututkimusohjelmistoa, joka jättää pois välilyönnit jakaesaan pitkät rivit, valitse tämä vaihtoehto joka lisää puuttuvat välilyönnit."
7641
7642#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7643#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7644msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7645msgstr "Jos et pyytänyt uutta salasanaa, ohita tämä viesti."
7646
7647#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7648#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7649msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7650msgstr "Jos et pyytänyt käyttäjätiliä, voit poistaa tämän ilmoituksen."
7651
7652#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:73
7653msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7654msgstr "Jos sinulla on monia mediatiedostoja, voit järjestää ne kansioihin ja alikansioihin."
7655
7656#: resources/views/admin/trees-import.phtml:97
7657msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7658msgstr "Jos olet tuonut mediakohteita webtreesiin ja sitten muuttanut gedcom-sukututkimusaineistoasi jollakin muulla ohjelmalla, joka poistaa mediaa, niin valitse tämä ruutu. Silloin aikaisemmat mediakohteet yhdistetään takaisin muutettuun aineistoon."
7659
7660#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7661#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48
7662msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7663msgstr ""
7664
7665#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37
7666msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7667msgstr "Jos valitset eri kansion, sinun täytyy myös siirtää kaikki tiedostot (paitsi config.ini.php, index.php ja .htaccess) nykyisestä kansiosta uuteen kansioon."
7668
7669#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
7671msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7672msgstr "Jos valitset muun kansion, sinun täytyy myös siirtää kaikki mediatiedostot nykyisestä kansiosta uuteen kansioon."
7673
7674#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7675#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
7676msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7677msgstr "Jos näytät elävät henkilöt vieraille, kaikki muut yksityisyyden rajoitukset ohitetaan. Tee tämä ainoastaan jos kaikki puusi tiedot ovat julkisia."
7678
7679#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7680msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7681msgstr "Jos ylität näitä rajoituksia, voi keskeytyä suoritettava työ tai saat tyhjiä sivuja."
7682
7683#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7684msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7685msgstr "Jos käytät jotakin seuraavista seuranta ja analytiikka palveluista, webtrees voi lisätä seurantakoodit automaattisesti."
7686
7687#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:330
7688msgid "Image dimensions"
7689msgstr "Kuvan mitat"
7690
7691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
7692msgid "Images without watermarks"
7693msgstr "Kuvat ilman vesileimoja"
7694
7695#: app/Gedcom.php:676
7696msgid "Immigration"
7697msgstr "Maahanmuutto"
7698
7699#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
7700#: resources/views/admin/trees.phtml:288
7701msgid "Import"
7702msgstr "Tuo"
7703
7704#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7705msgid "Import a GEDCOM file"
7706msgstr "Tuo GEDCOM tietue"
7707
7708#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7709#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804
7710msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7711msgstr "Tuo omat pikkukuvat webtrees-versiosta 1"
7712
7713#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7714msgid "Import geographic data"
7715msgstr "Tuo maantieteelliset tiedot"
7716
7717#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7718msgid "Import preferences"
7719msgstr "Tuonti asetukset"
7720
7721#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7722#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7723msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7724msgstr "Sukupuussa jokaisella tietueella on sisäinen viitenumero (nimeltä ”XREF”), kuten esimerkiksi ”F123” tai ”R14”."
7725
7726#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7727msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7728msgstr "Monissa kulttuureissa on tapana esittää nimet perinteellisin kirjaimin ja myös länsimaisittain niin kuin ne lausutaan tai kirjoitetaan länsimaisilla (Latin) kirjaimilla esim. englanniksi.<br><br>Jos käytät muuta merkistötapaa esim. Hepreaa, Kreikkaa, Venäjää, Kiinaa tai Arabiaa nimien vakiokentissä, niin voit kirjoittaa tähän kenttään saman nimen käyttäen länsimaisia (Latin) kirjaimia. Molemmat nimen kirjoitusmuodot näytetään luetteloissa ja kaavioissa.<br><br>Vaikka tämän kentän otsikko on ”Länsimaisilla aakkosilla”, tähän kenttään voi vapaasti täyttää nimet millä tahansa aakkosilla, esim. vaikka japanilaisin kirjaimin."
7729
7730#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7731msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7732msgstr "Monissa kulttuureissa on tapana esittää nimet perinteellisin kirjaimin ja myös länsimaisittain niin kuin ne lausutaan tai kirjoitetaan länsimaisilla (Latin) kirjaimilla esim. englanniksi.<br><br>Jos käytät länsimaalaisia (Latin) kirjaimia nimien vakiokentissä, voit kirjoittaa tähän kenttään saman nimen käyttäen Heprealaisia tai Kreikkalaisia, Venäläisiä, Kiinalaisia tai Arabialaisia kirjaimia. Molemmat nimen kirjoitusmuodot näytetään luetteloissa ja kaavioissa.<br><br>Vaikka tämän kentän otsikko on ”Heprea”, tähän kenttään voi vapaasti käyttää mitä tahansa aakkosia."
7733
7734#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7735#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130
7736msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7737msgstr "Joissakin kalentereissa päivät alkavat keskiyöllä. Muissa kalentereissa, päivät alkavat auringonlaskun aikaan. Muunnos prosessi ei ota huomioon aikaa, joten tapahtumille, jotka sattuivat auringonlaskun ja keskiyön välillä, tällaisten kalenterien välisessä muunnoksessa on päivän ero."
7738
7739#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7740#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111
7741msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7742msgstr "Joissakin maissa yksityisyyssuojaa sovelletaan myös äskettäin kuolleiden henkilöiden tietoihin. Tällä valinnalla voit laajentaa yksityisyyssääntöjä koskemaan niitä, joiden syntymästä tai kuolemasta on kulunut tietty määrä vuosia. Tämä omaisuus ei ole käytössä kun jätät tämän kentän tyhjäksi."
7743
7744#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7745msgid "In this month…"
7746msgstr "Tässä kuussa, historiassa…"
7747
7748#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7749msgid "In this year…"
7750msgstr "Historialliset tapahtumat vuonna…"
7751
7752#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7753#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7754msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7755msgstr "webtrees-versiossa 1 voit lisätä omia pikkukuvia mediakohteisiin luomalla tiedostoja \"thumbs\"-kansioissa."
7756
7757#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7758msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7759msgstr "webtrees-versiossa 2 omat pikkukuvat tallennetaan toisena mediatiedostona samaan mediakohteeseen."
7760
7761#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7762msgid "Include aliases"
7763msgstr "Sisällytä aliakset"
7764
7765#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27
7766msgid "Include associates"
7767msgstr "Sisällä läheiset"
7768
7769#: app/Module/IndividualListModule.php:354
7770#, php-format
7771msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7772msgstr "Sisällytä henkilöt joiden avionimi on ”%s”"
7773
7774#. I18N: Label for check-box
7775#: resources/views/admin/media.phtml:66
7776#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7777msgid "Include subfolders"
7778msgstr "Sisällytä alikansiot"
7779
7780#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38
7781msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7782msgstr "Lisää <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code>-tunnisteet."
7783
7784#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:26
7785msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7786msgstr "Lisää <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code>-tunnisteet."
7787
7788#. I18N: Label for a configuration option
7789#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31
7790msgid "Include the individual’s immediate family"
7791msgstr "Lisää henkilön lähisukulaiset"
7792
7793#. I18N: Name of a country or state
7794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7795msgid "India"
7796msgstr "Intia"
7797
7798#. I18N: Location of an LDS church temple
7799#: app/Elements/TempleCode.php:113
7800msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7801msgstr "Indianapolis, Indiana, Yhdysvallat"
7802
7803#. I18N: Name of a module/report
7804#: app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:1219
7805#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7806#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7807#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7808#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7809#: resources/views/admin/trees.phtml:224
7810#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:21
7811#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28
7812#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7813#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:23
7814#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:28
7815#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7816#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:31
7817#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7818#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:27
7819#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:23
7820#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28
7821#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23
7822#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7823#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7824#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
7825#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7826#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
7827#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7828#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28
7829#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
7830#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7831#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7832#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7833#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7834#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7835#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7836#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7838#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7839msgid "Individual"
7840msgstr "Henkilö"
7841
7842#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31
7843msgid "Individual 1"
7844msgstr "Henkilö 1"
7845
7846#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
7847msgid "Individual 2"
7848msgstr "Henkilö 2"
7849
7850#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7851msgid "Individual distribution chart"
7852msgstr "Henkilöjakautuma"
7853
7854#: resources/views/admin/tags.phtml:943
7855msgid "Individual facts and events"
7856msgstr "Henkilön faktat ja tapahtumat"
7857
7858#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
7859msgid "Individual page"
7860msgstr "Henkilösivu"
7861
7862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416
7863msgid "Individual pages"
7864msgstr "Henkilön tietosivut"
7865
7866#: resources/views/admin/users-edit.phtml:290
7867#: resources/views/edit-account-page.phtml:55
7868msgid "Individual record"
7869msgstr "Henkilötiedot"
7870
7871#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7872#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209
7873#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7874msgid "Individual who lived the longest"
7875msgstr "Iäkkäin edesmennyt"
7876
7877#. I18N: Name of a module/list
7878#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7879#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7880#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7881#: app/Module/IndividualListModule.php:94
7882#: app/Module/IndividualListModule.php:319
7883#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7884#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
7885#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
7886#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
7887#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
7888#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
7889#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
7890#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52
7891#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7892#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7893#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7894#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7895#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7896#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7897#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7898#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
7899#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
7900#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44
7901#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7902#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7903#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7904#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7905#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62
7906#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158
7907#: resources/views/record-page-links.phtml:40
7908#: resources/views/search-general-page.phtml:66
7909#: resources/views/search-results.phtml:37
7910#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7911#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7912msgid "Individuals"
7913msgstr "Henkilöt"
7914
7915#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7916#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7917msgid "Individuals with sources"
7918msgstr "Henkilöt, joilla on tietolähteitä"
7919
7920#: app/Module/IndividualListModule.php:428
7921#, php-format
7922msgid "Individuals with surname %s"
7923msgstr "Henkilöt, joilla on sukunimi %s"
7924
7925#. I18N: Name of a country or state
7926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7927msgid "Indonesia"
7928msgstr "Indonesia"
7929
7930#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7931msgid "Informant"
7932msgstr "Tiedon antaja"
7933
7934#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7935msgctxt "FEMALE"
7936msgid "Informant"
7937msgstr "Tiedon antaja"
7938
7939#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7940msgctxt "MALE"
7941msgid "Informant"
7942msgstr "Tiedon antaja"
7943
7944#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
7945msgid "Inline-source records are discouraged."
7946msgstr "Sisäänrakennettuja lähdetietueita ei suositella."
7947
7948#. I18N: Name of a module
7949#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7950#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7951msgid "Interactive tree"
7952msgstr "Interaktiivinen sukupuu"
7953
7954#. I18N: %s is an individual’s name
7955#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
7956#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
7957#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7958#, php-format
7959msgid "Interactive tree of %s"
7960msgstr "Interaktiivinen puu - %s"
7961
7962#: app/Gedcom.php:1129
7963msgid "Interment"
7964msgstr "Hautaaminen"
7965
7966#: app/Services/MessageService.php:231
7967msgid "Internal messaging"
7968msgstr "Sisäinen viesti"
7969
7970#: app/Services/MessageService.php:232
7971msgid "Internal messaging with emails"
7972msgstr "Sisäiset viestit ja sähköposti"
7973
7974#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
7975msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7976msgstr "Rakennevirhe GEDCOM tiedostossa - otsikkotietuetta (header) ei löytynyt."
7977
7978#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
7979msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7980msgstr "Virheellinen GEDCOM-tiedosto – traileritietuetta ei löytynyt."
7981
7982#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
7983msgid "Invalid GEDCOM level number."
7984msgstr "Virheellinen GEDCOM-tason numero."
7985
7986#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
7987msgid "Invalid GEDCOM record"
7988msgstr "Virheellinen GEDCOM-tietue"
7989
7990#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
7991msgid "Invalid GEDCOM record."
7992msgstr "Virheellinen GEDCOM-tietue."
7993
7994#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
7995msgid "Invalid GEDCOM tag."
7996msgstr "Virheellinen GEDCOM-tunniste."
7997
7998#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
7999msgid "Invalid GEDCOM value."
8000msgstr "Virheellinen GEDCOM-arvo."
8001
8002#: app/Date.php:224
8003msgid "Invalid date"
8004msgstr "Virheellinen päivämäärä"
8005
8006#. I18N: Name of a country or state
8007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8008msgid "Iran"
8009msgstr "Iran"
8010
8011#. I18N: Name of a country or state
8012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8013msgid "Iraq"
8014msgstr "Irak"
8015
8016#. I18N: Name of a country or state
8017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8018msgid "Ireland"
8019msgstr "Irlanti"
8020
8021#. I18N: Name of a country or state
8022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8023msgid "Isle of Man"
8024msgstr "Mansaari"
8025
8026#. I18N: Name of a country or state
8027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8028msgid "Israel"
8029msgstr "Israel"
8030
8031#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8032msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8033msgstr "Päivityksen lataaminen ja asentaminen voi kestää useita minuutteja. Ole kärsivällinen."
8034
8035#: resources/views/admin/tags.phtml:936
8036msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8037msgstr "Ei ole suositeltavaa käyttää mukautettuja GEDCOM-tunnisteita. Nämä tiedot voivat kadota, kun siirrät ne muihin sovelluksiin."
8038
8039#. I18N: Name of a country or state
8040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8041msgid "Italy"
8042msgstr "Italia"
8043
8044#. I18N: a month in the Jewish calendar
8045#: app/Date/JewishDate.php:209
8046msgctxt "GENITIVE"
8047msgid "Iyar"
8048msgstr "ijar-kuuta"
8049
8050#. I18N: a month in the Jewish calendar
8051#: app/Date/JewishDate.php:313
8052msgctxt "INSTRUMENTAL"
8053msgid "Iyar"
8054msgstr "ijar-kuun"
8055
8056#. I18N: a month in the Jewish calendar
8057#: app/Date/JewishDate.php:261
8058msgctxt "LOCATIVE"
8059msgid "Iyar"
8060msgstr "ijar-kuussa"
8061
8062#. I18N: a month in the Jewish calendar
8063#: app/Date/JewishDate.php:157
8064msgctxt "NOMINATIVE"
8065msgid "Iyar"
8066msgstr "ijar-kuu"
8067
8068#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8069#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8070#: resources/views/help/date.phtml:201
8071msgid "Jalali"
8072msgstr "Islamilainen (Jalali)"
8073
8074#. I18N: Name of a country or state
8075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8076msgid "Jamaica"
8077msgstr "Jamaika"
8078
8079#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8080msgctxt "Abbreviation for January"
8081msgid "Jan"
8082msgstr "tammi"
8083
8084#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8085msgctxt "GENITIVE"
8086msgid "January"
8087msgstr "tammikuuta"
8088
8089#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8090msgctxt "INSTRUMENTAL"
8091msgid "January"
8092msgstr "tammikuun"
8093
8094#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8095msgctxt "LOCATIVE"
8096msgid "January"
8097msgstr "tammikuussa"
8098
8099#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8100#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8101#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8102msgctxt "NOMINATIVE"
8103msgid "January"
8104msgstr "tammikuu"
8105
8106#. I18N: Name of a country or state
8107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8108msgid "Japan"
8109msgstr "Japani"
8110
8111#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8112#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8113#: resources/views/help/date.phtml:169
8114msgid "Jewish"
8115msgstr "Juutalainen"
8116
8117#. I18N: Location of an LDS church temple
8118#: app/Elements/TempleCode.php:114
8119msgid "Johannesburg, South Africa"
8120msgstr "Johannesburg, Etelä-Afrikka"
8121
8122#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8123#: app/Services/TreeService.php:226
8124msgid "John /DOE/"
8125msgstr "Matti /Meikäläinen/"
8126
8127#: app/Gedcom.php:1549
8128msgid "Joint family name"
8129msgstr "Yhteinen sukunimi"
8130
8131#. I18N: Name of a country or state
8132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8133msgid "Jordan"
8134msgstr "Jordania"
8135
8136#. I18N: Location of an LDS church temple
8137#: app/Elements/TempleCode.php:115
8138msgid "Jordan River, Utah, United States"
8139msgstr "Jordan River, Utah, Yhdysvallat"
8140
8141#. I18N: Name of a module
8142#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8143msgid "Journal"
8144msgstr "Päiväkirja"
8145
8146#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8147msgctxt "Abbreviation for July"
8148msgid "Jul"
8149msgstr "heinä"
8150
8151#. I18N: The julian calendar
8152#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8153#: resources/views/help/date.phtml:153
8154msgid "Julian"
8155msgstr "Juliaaninen"
8156
8157#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8158msgctxt "GENITIVE"
8159msgid "July"
8160msgstr "heinäkuuta"
8161
8162#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8163msgctxt "INSTRUMENTAL"
8164msgid "July"
8165msgstr "heinäkuun"
8166
8167#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8168msgctxt "LOCATIVE"
8169msgid "July"
8170msgstr "heinäkuussa"
8171
8172#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8173#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8174#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8175msgctxt "NOMINATIVE"
8176msgid "July"
8177msgstr "heinäkuu"
8178
8179#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8180#: app/Date/HijriDate.php:150
8181msgctxt "GENITIVE"
8182msgid "Jumada al-awwal"
8183msgstr "jumada-al-awwal"
8184
8185#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8186#: app/Date/HijriDate.php:240
8187msgctxt "INSTRUMENTAL"
8188msgid "Jumada al-awwal"
8189msgstr "jumada-al-awwal"
8190
8191#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8192#: app/Date/HijriDate.php:195
8193msgctxt "LOCATIVE"
8194msgid "Jumada al-awwal"
8195msgstr "jumada-al-awwal"
8196
8197#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8198#: app/Date/HijriDate.php:105
8199msgctxt "NOMINATIVE"
8200msgid "Jumada al-awwal"
8201msgstr "jumada-al-awwal"
8202
8203#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8204#: app/Date/HijriDate.php:152
8205msgctxt "GENITIVE"
8206msgid "Jumada al-thani"
8207msgstr "jumada-al-sani"
8208
8209#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8210#: app/Date/HijriDate.php:242
8211msgctxt "INSTRUMENTAL"
8212msgid "Jumada al-thani"
8213msgstr "jumada-al-sani"
8214
8215#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8216#: app/Date/HijriDate.php:197
8217msgctxt "LOCATIVE"
8218msgid "Jumada al-thani"
8219msgstr "jumada-al-sani"
8220
8221#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8222#: app/Date/HijriDate.php:107
8223msgctxt "NOMINATIVE"
8224msgid "Jumada al-thani"
8225msgstr "jumada-al-sani"
8226
8227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8228msgctxt "Abbreviation for June"
8229msgid "Jun"
8230msgstr "kesä"
8231
8232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8233msgctxt "GENITIVE"
8234msgid "June"
8235msgstr "kesäkuuta"
8236
8237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8238msgctxt "INSTRUMENTAL"
8239msgid "June"
8240msgstr "kesäkuun"
8241
8242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8243msgctxt "LOCATIVE"
8244msgid "June"
8245msgstr "kesäkuussa"
8246
8247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8248#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8249#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8250msgctxt "NOMINATIVE"
8251msgid "June"
8252msgstr "kesäkuu"
8253
8254#. I18N: Location of an LDS church temple
8255#: app/Elements/TempleCode.php:116
8256msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8257msgstr "Kansas City, Missouri, Yhdysvallat"
8258
8259#. I18N: Name of a country or state
8260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8261msgid "Kazakhstan"
8262msgstr "Kazakstan"
8263
8264#. I18N: A configuration setting
8265#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90
8266msgid "Keep media objects"
8267msgstr "Säilytä media kohteet"
8268
8269#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8270msgid "Keep open"
8271msgstr "Pidä auki"
8272
8273#. I18N: A configuration setting
8274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
8275#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33
8276#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32
8277msgid "Keep the existing “last change” information"
8278msgstr "Pidä nykyinen ”viimeisin muutos” tieto"
8279
8280#. I18N: Name of a country or state
8281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8282msgid "Kenya"
8283msgstr "Kenia"
8284
8285#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8286msgid "Keyword examples"
8287msgstr "Avainsanaesimerkit"
8288
8289#: app/Date/JalaliDate.php:275
8290msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8291msgid "Khor"
8292msgstr "Khor"
8293
8294#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8295#: app/Date/JalaliDate.php:143
8296msgctxt "GENITIVE"
8297msgid "Khordad"
8298msgstr "Khordad"
8299
8300#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8301#: app/Date/JalaliDate.php:233
8302msgctxt "INSTRUMENTAL"
8303msgid "Khordad"
8304msgstr "Khordad"
8305
8306#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8307#: app/Date/JalaliDate.php:188
8308msgctxt "LOCATIVE"
8309msgid "Khordad"
8310msgstr "Khordad"
8311
8312#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8313#: app/Date/JalaliDate.php:98
8314msgctxt "NOMINATIVE"
8315msgid "Khordad"
8316msgstr "Khordad"
8317
8318#. I18N: Name of a country or state
8319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8320msgid "Kiribati"
8321msgstr "Kiribati"
8322
8323#. I18N: a month in the Jewish calendar
8324#: app/Date/JewishDate.php:197
8325msgctxt "GENITIVE"
8326msgid "Kislev"
8327msgstr "kislev-kuuta"
8328
8329#. I18N: a month in the Jewish calendar
8330#: app/Date/JewishDate.php:301
8331msgctxt "INSTRUMENTAL"
8332msgid "Kislev"
8333msgstr "kislev-kuun"
8334
8335#. I18N: a month in the Jewish calendar
8336#: app/Date/JewishDate.php:249
8337msgctxt "LOCATIVE"
8338msgid "Kislev"
8339msgstr "kislev-kuussa"
8340
8341#. I18N: a month in the Jewish calendar
8342#: app/Date/JewishDate.php:145
8343msgctxt "NOMINATIVE"
8344msgid "Kislev"
8345msgstr "kislev-kuu"
8346
8347#. I18N: Location of an LDS church temple
8348#: app/Elements/TempleCode.php:117
8349msgid "Kona, Hawaii, United States"
8350msgstr "Kona, Havaiji, Yhdysvallat"
8351
8352#. I18N: Name of a country or state
8353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8354msgid "Korea"
8355msgstr "Korean tasavalta"
8356
8357#. I18N: Name of a country or state
8358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8359msgid "Kuwait"
8360msgstr "Kuwait"
8361
8362#. I18N: Location of an LDS church temple
8363#: app/Elements/TempleCode.php:118
8364msgid "Kyiv, Ukraine"
8365msgstr "Kiev, Ukraina"
8366
8367#. I18N: Name of a country or state
8368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8369msgid "Kyrgyzstan"
8370msgstr "Kirgisia"
8371
8372#: app/Gedcom.php:591
8373msgid "LDS baptism"
8374msgstr "MAP-kaste"
8375
8376#: app/Gedcom.php:745
8377msgid "LDS child sealing"
8378msgstr "MAP-lapsen sinetöinti"
8379
8380#: resources/views/admin/tags.phtml:719
8381msgid "LDS church"
8382msgstr "MAP kirkko"
8383
8384#: app/Gedcom.php:633
8385msgid "LDS confirmation"
8386msgstr "MAP-konfirmaatio"
8387
8388#: app/Gedcom.php:653
8389msgid "LDS endowment"
8390msgstr "MAP-endaumentti"
8391
8392#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8393#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:1067
8394msgid "LDS initiatory"
8395msgstr ""
8396
8397#: app/Gedcom.php:485
8398msgid "LDS spouse sealing"
8399msgstr "MAP-puolison sinetöinti"
8400
8401#: app/Gedcom.php:1202 app/Gedcom.php:1216 app/Gedcom.php:1220
8402#: app/Gedcom.php:1235
8403msgid "Label"
8404msgstr "Nimiö"
8405
8406#: app/Gedcom.php:1633
8407msgid "Label for husband"
8408msgstr "Nimiö miehelle"
8409
8410#: app/Gedcom.php:1637
8411msgid "Label for wife"
8412msgstr "Nimiö vaimolle"
8413
8414#. I18N: Location of an LDS church temple
8415#: app/Elements/TempleCode.php:107
8416msgid "Laie, Hawaii, United States"
8417msgstr "Laie, Havaiji, Yhdysvallat"
8418
8419#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8420#: app/Gedcom.php:1825
8421msgid "Land purchase"
8422msgstr "Maan osto"
8423
8424#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8425#: app/Gedcom.php:1826
8426msgid "Land sale"
8427msgstr "Maan myynti"
8428
8429#. I18N: page orientation
8430#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8431#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8432#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8433msgid "Landscape"
8434msgstr "Vaakasuoraan"
8435
8436#. I18N: A configuration setting
8437#: app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:1425
8438#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252
8439#: resources/views/admin/modules.phtml:278
8440#: resources/views/admin/modules.phtml:281
8441#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:76
8442#: resources/views/admin/users-edit.phtml:125
8443#: resources/views/admin/users.phtml:29
8444#: resources/views/edit-account-page.phtml:100
8445#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8446#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8447msgid "Language"
8448msgstr "Kieli"
8449
8450#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8451#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
8452#: resources/views/admin/modules.phtml:128
8453#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8454msgid "Languages"
8455msgstr "Kielet"
8456
8457#. I18N: Name of a country or state
8458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8459msgid "Laos"
8460msgstr "Laos"
8461
8462#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8463msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8464msgstr "Isokokoinen sovellus (50 000 henkilöä): 64–128MB, 40–80 sekuntia"
8465
8466#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8467#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8468msgid "Largest families"
8469msgstr "Suurimmat perheet"
8470
8471#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8472msgid "Largest number of grandchildren"
8473msgstr "Suurin lastenlasten lukumäärä"
8474
8475#. I18N: Location of an LDS church temple
8476#: app/Elements/TempleCode.php:125
8477msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8478msgstr "Las Vegas, Nevada, Yhdysvallat"
8479
8480#: app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:620 app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:788
8481#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:866 app/Gedcom.php:882
8482#: app/Gedcom.php:1385 resources/views/lists/families-table.phtml:233
8483#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264
8484#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8485#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8486#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8487#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8488#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8489#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8490#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8491#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8492#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8493#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8494msgid "Last change"
8495msgstr "Viimeisin muutos"
8496
8497#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
8498msgid "Last email reminder was sent "
8499msgstr "Viimeisin sähköpostimuistutus lähetettiin "
8500
8501#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8502msgid "Last event"
8503msgstr "Viimeisin tapahtuma"
8504
8505#: resources/views/admin/users.phtml:33
8506msgid "Last signed in"
8507msgstr "Viimeksi kirjautunut"
8508
8509#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8510#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176
8511#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8512#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8513msgid "Latest birth"
8514msgstr "Viimeisin syntymä"
8515
8516#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8517#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198
8518#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8519#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8520msgid "Latest death"
8521msgstr "Viimeisin kuolema"
8522
8523#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8524msgid "Latest divorce"
8525msgstr "Viimeisin avioero"
8526
8527#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8528msgid "Latest marriage"
8529msgstr "Viimeisin avioliitto"
8530
8531#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:1396
8532#: app/Gedcom.php:1419 resources/views/admin/location-edit.phtml:44
8533#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8534#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8535#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8536#: resources/views/fact-place.phtml:33
8537#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8538msgid "Latitude"
8539msgstr "Leveysaste"
8540
8541#. I18N: Name of a country or state
8542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8543msgid "Latvia"
8544msgstr "Latvia"
8545
8546#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
8547#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46
8548#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:40
8549#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:45
8550#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46
8551#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8552#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8553#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8554#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8555#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8556#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8557msgid "Layout"
8558msgstr "Näkymä"
8559
8560#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
8561msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8562msgstr "Jätä salasana tyhjäksi jos et halua muuttaa sitä."
8563
8564#: resources/views/admin/media-upload.phtml:49
8565msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8566msgstr "Jätä tämä syöttökenttä tyhjäksi säilyttääksesi alkuperäisen tiedostonimen"
8567
8568#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
8569#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
8570msgid "Leaves"
8571msgstr "Lehdet"
8572
8573#. I18N: Name of a country or state
8574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8575msgid "Lebanon"
8576msgstr "Libanon"
8577
8578#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8579#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8580msgid "Legacy URLs"
8581msgstr "Vanhat URL-osoitteet"
8582
8583#: app/Gedcom.php:1823
8584msgid "Legatee"
8585msgstr "Perinnönsaaja"
8586
8587#: app/Gedcom.php:1028
8588msgid "Length"
8589msgstr ""
8590
8591#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8592msgid "Length of marriage"
8593msgstr "Avioliiton kesto"
8594
8595#. I18N: Name of a country or state
8596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8597msgid "Lesotho"
8598msgstr "Lesotho"
8599
8600#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8601#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8602#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8603#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8604#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8605#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8606#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8607#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8610#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8611#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8613#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8614#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8615#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8616msgctxt "paper size"
8617msgid "Letter"
8618msgstr "Kirje"
8619
8620#. I18N: Name of a country or state
8621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8622msgid "Liberia"
8623msgstr "Liberia"
8624
8625#. I18N: Name of a country or state
8626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8627msgid "Libya"
8628msgstr "Libya"
8629
8630#. I18N: Name of a country or state
8631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8632msgid "Liechtenstein"
8633msgstr "Liechtenstein"
8634
8635#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8636msgid "Lifespan"
8637msgstr "Elinkaari"
8638
8639#. I18N: Name of a module/chart
8640#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8641msgid "Lifespans"
8642msgstr "Elinkaaret"
8643
8644#. I18N: Location of an LDS church temple
8645#: app/Elements/TempleCode.php:120
8646msgid "Lima, Peru"
8647msgstr "Lima, Peru"
8648
8649#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87
8650msgid "Line endings"
8651msgstr "Rivien päätteet"
8652
8653#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8654msgid "Line number"
8655msgstr "Rivin numero"
8656
8657#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8658#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
8659msgid "Link media objects to facts and events"
8660msgstr "Linkitä mediakohteita faktoihin ja tapahtumiin"
8661
8662#. I18N: You need to:
8663#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8664#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8665msgid "Link the user account to an individual."
8666msgstr "Linkkaa tämä käyttäjätili henkilöön."
8667
8668#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8669#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
8670msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8671msgstr "Liitä tämä henkilö lapseksi sivustolla olevaan perheeseen"
8672
8673#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8674#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16
8675msgid "Link this media object to a family"
8676msgstr "Linkkaa tämä meediakohde perheeseen"
8677
8678#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8679#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16
8680msgid "Link this media object to a source"
8681msgstr "Linkkaa tämä meediakohde lähteeseen"
8682
8683#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8684#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16
8685msgid "Link this media object to an individual"
8686msgstr "Linkkaa tämä meediakohde henkilöön"
8687
8688#: resources/views/admin/users-edit.phtml:304
8689msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8690msgstr "Linkkaa tämä käyttäja sukupuun henkilöön."
8691
8692#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8693#: resources/views/chart-box.phtml:126
8694msgid "Links"
8695msgstr "Linkit"
8696
8697#: resources/views/admin/modules.phtml:230
8698#: resources/views/admin/modules.phtml:233
8699msgid "List"
8700msgstr "Luettelo"
8701
8702#. I18N: Name of a module
8703#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8704#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8705#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
8706#: resources/views/admin/modules.phtml:104
8707#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8708#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329
8709msgid "Lists"
8710msgstr "Luettelot"
8711
8712#. I18N: Name of a country or state
8713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8714msgid "Lithuania"
8715msgstr "Liettua"
8716
8717#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8718msgctxt "Surname tradition"
8719msgid "Lithuanian"
8720msgstr "Liettuan sukunimen esitystapa"
8721
8722#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8723msgid "Living"
8724msgstr "Elossa"
8725
8726#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8727msgid "Living individuals"
8728msgstr "Elossa olevat"
8729
8730#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8731msgid "Loading…"
8732msgstr "Ladataan…"
8733
8734#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8735#: resources/views/admin/media.phtml:38
8736msgid "Local files"
8737msgstr "Paikalliset tiedostot"
8738
8739#: app/Gedcom.php:1279 app/Gedcom.php:1333 app/Gedcom.php:1376
8740#: app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1401 app/Gedcom.php:1708
8741#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8742#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8743msgid "Location"
8744msgstr "Sijaintipaikka"
8745
8746#. I18N: Name of a module/list
8747#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8748#: app/Module/LocationListModule.php:160
8749#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
8750#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8751#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8752#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8753#: resources/views/search-general-page.phtml:113
8754#: resources/views/search-results.phtml:92
8755msgid "Locations"
8756msgstr "Sijainnit"
8757
8758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8759msgid "Lodger"
8760msgstr "Asukki"
8761
8762#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8763msgctxt "FEMALE"
8764msgid "Lodger"
8765msgstr "Asukki"
8766
8767#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8768msgctxt "MALE"
8769msgid "Lodger"
8770msgstr "Asukki"
8771
8772#. I18N: Location of an LDS church temple
8773#: app/Elements/TempleCode.php:121
8774msgid "Logan, Utah, United States"
8775msgstr "Logan, Utah, Yhdysvallat"
8776
8777#. I18N: Location of an LDS church temple
8778#: app/Elements/TempleCode.php:122
8779msgid "London, England"
8780msgstr "London, Englanti"
8781
8782#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359
8784msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8785msgstr "Pitkissä luetteloissa, joissa henkilöillä on sama sukunimi voi esitystapa olla puurakenne eli alihakemistorakenne; sukunimi kerran ja seuraavalla tasolla nimet etunimen mukaisessa järjestyksessä.<br><br>Tällä valinnalla päätetään käytetäänkö omaisuutta vai ei. Kun haluat kokonaan poista tämän ominaisuuden, anna arvo nolla."
8786
8787#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8788msgid "Longest marriage"
8789msgstr "Pisin avioliiton kesto"
8790
8791#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:1397
8792#: app/Gedcom.php:1420 resources/views/admin/location-edit.phtml:55
8793#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8794#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8795#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8796#: resources/views/fact-place.phtml:34
8797#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8798msgid "Longitude"
8799msgstr "Pituusaste"
8800
8801#. I18N: Location of an LDS church temple
8802#: app/Elements/TempleCode.php:119
8803msgid "Los Angeles, California, United States"
8804msgstr "Los Angeles, Kalifornia, Yhdysvallat"
8805
8806#. I18N: Location of an LDS church temple
8807#: app/Elements/TempleCode.php:123
8808msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8809msgstr "Louisville, Kentucky, Yhdysvallat"
8810
8811#. I18N: Location of an LDS church temple
8812#: app/Elements/TempleCode.php:124
8813msgid "Lubbock, Texas, United States"
8814msgstr "Lubbock, Texas, Yhdysvallat"
8815
8816#. I18N: Name of a country or state
8817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8818msgid "Luxembourg"
8819msgstr "Luxemburg"
8820
8821#. I18N: Name of a country or state
8822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8823msgid "Macau"
8824msgstr "Macao"
8825
8826#. I18N: Name of a country or state
8827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8828msgid "Macedonia"
8829msgstr "Makedonia"
8830
8831#. I18N: Name of a country or state
8832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8833msgid "Madagascar"
8834msgstr "Madagaskar"
8835
8836#. I18N: Location of an LDS church temple
8837#: app/Elements/TempleCode.php:126
8838msgid "Madrid, Spain"
8839msgstr "Madrid, Espanja"
8840
8841#. I18N: Type of media object
8842#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8843msgid "Magazine"
8844msgstr "Aikakauslehti"
8845
8846#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8847#: app/Gedcom.php:1281 app/Gedcom.php:1335 app/Gedcom.php:1378
8848#: app/Gedcom.php:1459 app/Gedcom.php:1531 app/Gedcom.php:1563
8849msgid "Maidenhead location code"
8850msgstr "QTH-lokaattorin sijaintikoodi"
8851
8852#: app/Services/MessageService.php:234
8853msgid "Mailto link"
8854msgstr "Mailto-linkki"
8855
8856#. I18N: Name of a country or state
8857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8858msgid "Malawi"
8859msgstr "Malawi"
8860
8861#. I18N: Name of a country or state
8862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8863msgid "Malaysia"
8864msgstr "Malesia"
8865
8866#. I18N: Name of a country or state
8867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8868msgid "Maldives"
8869msgstr "Malediivit"
8870
8871#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8872msgid "Male"
8873msgstr "Mies"
8874
8875#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8876#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8877#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8878#: resources/views/calendar-page.phtml:148
8879#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
8880#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
8881#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
8882#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131
8883#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146
8884#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
8885#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53
8886#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225
8887#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8888#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8889#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8890#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8891#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8892msgid "Males"
8893msgstr "Miehet"
8894
8895#. I18N: Name of a country or state
8896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8897msgid "Mali"
8898msgstr "Mali"
8899
8900#. I18N: Name of a country or state
8901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8902msgid "Malta"
8903msgstr "Malta"
8904
8905#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8906#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8907#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8908#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8909#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8910#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8911#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20
8912#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8913#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
8914#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
8915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
8916#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8917#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8918#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
8919msgid "Manage family trees"
8920msgstr "Hallitse sukupuita"
8921
8922#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8923#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
8924#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8925msgid "Manage media"
8926msgstr "Hallitse mediaa"
8927
8928#. I18N: Listbox entry; name of a role
8929#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8930#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
8931#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8932#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266
8933msgid "Manager"
8934msgstr "Sukupuun ylläpitäjä"
8935
8936#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
8937msgid "Managers"
8938msgstr "Sukupuun ylläpitäjät"
8939
8940#. I18N: Location of an LDS church temple
8941#: app/Elements/TempleCode.php:127
8942msgid "Manaus, Brazil"
8943msgstr "Manaus, Brasilia"
8944
8945#. I18N: Location of an LDS church temple
8946#: app/Elements/TempleCode.php:128
8947msgid "Manhattan, New York, United States"
8948msgstr "Manhattan, New York, Yhdysvallat"
8949
8950#. I18N: Location of an LDS church temple
8951#: app/Elements/TempleCode.php:129
8952msgid "Manila, Philippines"
8953msgstr "Manila, Filippiinit"
8954
8955#. I18N: Location of an LDS church temple
8956#: app/Elements/TempleCode.php:130
8957msgid "Manti, Utah, United States"
8958msgstr "Manti, Utah, Yhdysvallat"
8959
8960#. I18N: Type of media object
8961#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8962msgid "Manuscript"
8963msgstr "Käsikirjoitus"
8964
8965#: resources/views/admin/tags.phtml:934
8966msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8967msgstr "Monet sukututkimussovellukset määrittelevät omat mukautetut GEDCOM-tunnisteensa ja webtrees pystyy näyttämään suurimman osan niistä."
8968
8969#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
8971msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8972msgstr "Monet sukututkimusohjelmat lisäävät GEDCOM-tiedostoihin erikoistunnisteita (tags) ja webtrees ymmärtää useimmat. Kun kohdataan sellaisia, joita ei ymmärretä, niin tällä valinnalla voidaan joko ohittaa ne tai näyttää varoitus."
8973
8974#. I18N: Type of media object
8975#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
8976#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
8977#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
8978msgid "Map"
8979msgstr "Kartta"
8980
8981#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8982msgid "Map link"
8983msgstr "Kartan linkki"
8984
8985#. I18N: Links to maps
8986#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8987#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
8988msgid "Map links"
8989msgstr "Kartan linkit"
8990
8991#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8992#: app/Services/LeafletJsService.php:69
8993#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
8994msgid "Map providers"
8995msgstr "Kartan tarjoajat"
8996
8997#. I18N: mapbox.com
8998#: app/Module/MapBox.php:82
8999msgid "Mapbox"
9000msgstr "Mapbox"
9001
9002#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9003msgctxt "Abbreviation for March"
9004msgid "Mar"
9005msgstr "maalis"
9006
9007#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9008msgctxt "GENITIVE"
9009msgid "March"
9010msgstr "maaliskuuta"
9011
9012#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9013msgctxt "INSTRUMENTAL"
9014msgid "March"
9015msgstr "maaliskuun"
9016
9017#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9018msgctxt "LOCATIVE"
9019msgid "March"
9020msgstr "maaliskuussa"
9021
9022#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9023#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9024#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9025msgctxt "NOMINATIVE"
9026msgid "March"
9027msgstr "maaliskuu"
9028
9029#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
9031msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9032msgstr "Markdown on yksinkertainen muotoilujärjestelmä, jota käytettään esim. Wikipedia sivustoilla. Se käyttää vaatimattomia välimerkkejä luodessaan otsikoita, alaotsikoita, lihavoituja ja kursivoituja tekstejä, luetteloita, taulukoita jne."
9033
9034#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:1020 app/Module/BranchesListModule.php:445
9035#: resources/views/calendar-page.phtml:190
9036#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
9037#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
9038#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
9039#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
9040#: resources/views/selects/family.phtml:13
9041#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9042#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9043#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9044#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9045#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9090msgid "Marriage"
9091msgstr "Avioliitto"
9092
9093#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9094msgid "Marriage banns"
9095msgstr "Avioliittokuulutus"
9096
9097#: app/Gedcom.php:1198 app/Gedcom.php:1218
9098msgid "Marriage beginning status"
9099msgstr "Avioliittoon astumistila"
9100
9101#: app/Gedcom.php:1092
9102msgid "Marriage bond"
9103msgstr "Aviolupaus"
9104
9105#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9106msgid "Marriage by country"
9107msgstr "Maa, jossa avioliitto solmittiin"
9108
9109#: app/Gedcom.php:470
9110msgid "Marriage contract"
9111msgstr "Avioliittosopimus"
9112
9113#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9114msgid "Marriage date range end"
9115msgstr "Avioliiton ajanjakson loppu"
9116
9117#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9118msgid "Marriage date range start"
9119msgstr "Avioliiton ajanjakson alku"
9120
9121#: app/Gedcom.php:1197 app/Gedcom.php:1217
9122msgid "Marriage ending status"
9123msgstr "Avioliiton päättymistila"
9124
9125#: app/Gedcom.php:1091
9126msgid "Marriage intention"
9127msgstr "Avioliittoaikomus"
9128
9129#: app/Gedcom.php:471
9130msgid "Marriage license"
9131msgstr "Avioliittokuulutus"
9132
9133#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9134msgid "Marriage of a brother"
9135msgstr "Veljen avioliitto"
9136
9137#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453
9139msgid "Marriage of a child"
9140msgstr "Lapsen avioliitto"
9141
9142#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9143msgid "Marriage of a daughter"
9144msgstr "Tyttären avioliitto"
9145
9146#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9147msgid "Marriage of a father"
9148msgstr "Isän avioliitto"
9149
9150#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9151#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9152#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447
9154msgid "Marriage of a grandchild"
9155msgstr "Lapsenlapsen avioliitto"
9156
9157#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9158msgid "Marriage of a granddaughter"
9159msgstr "Lapsenlapsen avioliitto"
9160
9161#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9162msgctxt "daughter’s daughter"
9163msgid "Marriage of a granddaughter"
9164msgstr "Tyttärentyttären avioliitto"
9165
9166#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9167msgctxt "son’s daughter"
9168msgid "Marriage of a granddaughter"
9169msgstr "Pojantyttären avioliitto"
9170
9171#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9172msgid "Marriage of a grandson"
9173msgstr "Lapsenlapsen avioliitto"
9174
9175#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9176msgctxt "daughter’s son"
9177msgid "Marriage of a grandson"
9178msgstr "Tyttärenpojan avioliitto"
9179
9180#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9181msgctxt "son’s son"
9182msgid "Marriage of a grandson"
9183msgstr "Pojanpojan avioliitto"
9184
9185#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9186msgid "Marriage of a half-brother"
9187msgstr "Velipuolen avioliitto"
9188
9189#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9190msgid "Marriage of a half-sibling"
9191msgstr "Sisar- tai velipuolen avioliitto"
9192
9193#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9194msgid "Marriage of a half-sister"
9195msgstr "Siskopuolen avioliitto"
9196
9197#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9198msgid "Marriage of a mother"
9199msgstr "Äidin avioliitto"
9200
9201#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465
9203msgid "Marriage of a parent"
9204msgstr "Vanhemman avioliitto"
9205
9206#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
9208msgid "Marriage of a sibling"
9209msgstr "Sisaruksen avioliitto"
9210
9211#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9212msgid "Marriage of a sister"
9213msgstr "Siskon avioliitto"
9214
9215#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9216msgid "Marriage of a son"
9217msgstr "Pojan avioliitto"
9218
9219#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9220msgid "Marriage of parents"
9221msgstr "Vanhempien avioliitto"
9222
9223#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9224msgid "Marriage place contains"
9225msgstr "Avioitumispaikan nimi sisältää"
9226
9227#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9228msgid "Marriage places"
9229msgstr "Paikat, joissa avioliitto on solmittu"
9230
9231#: app/Gedcom.php:476
9232msgid "Marriage settlement"
9233msgstr "Avioliittosopimus"
9234
9235#. I18N: Name of a module/report
9236#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9237#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
9238#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9239#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9240msgid "Marriages"
9241msgstr "Avioliitot"
9242
9243#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9244#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9245msgid "Marriages by century"
9246msgstr "Avioliitot vuosisadoittain"
9247
9248#: app/Gedcom.php:1240 resources/views/lists/families-table.phtml:250
9249#: resources/views/lists/families-table.phtml:285
9250#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277
9251#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9252#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9253msgid "Married name"
9254msgstr "Avionimi"
9255
9256#. I18N: Name of a country or state
9257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9258msgid "Marshall Islands"
9259msgstr "Marshallinsaaret"
9260
9261#. I18N: Name of a country or state
9262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9263msgid "Martinique"
9264msgstr "Martinique"
9265
9266#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9267msgid "Masquerade as this user"
9268msgstr "Tekeydy täksi käyttäjäksi"
9269
9270#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9271msgid "Match both upper and lower case letters."
9272msgstr "Sovita sekä pien- että suuraakkosia."
9273
9274#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9275msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9276msgstr "Täsmää tarkasti teksti, vaikka se esiintyisi keskellä sanaa."
9277
9278#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9279msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9280msgstr "Täsmää tarkka teksti, ellei se esiinny keskellä sanaa."
9281
9282#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9283msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9284msgstr "Matomo™ / Piwik™ analytiikka"
9285
9286#. I18N: Name of a country or state
9287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9288msgid "Mauritania"
9289msgstr "Mauritania"
9290
9291#. I18N: Name of a country or state
9292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9293msgid "Mauritius"
9294msgstr "Mauritania"
9295
9296#. I18N: A configuration setting
9297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346
9298msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9299msgstr "Sukunimien enimmäismäärä henkilöluettelossa"
9300
9301#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9302#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47
9303msgid "Maximum upload size: "
9304msgstr "Suurin ladattava tiedostokoko: "
9305
9306#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9307msgctxt "Abbreviation for May"
9308msgid "May"
9309msgstr "toukokuu"
9310
9311#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9312msgctxt "GENITIVE"
9313msgid "May"
9314msgstr "toukokuuta"
9315
9316#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9317msgctxt "INSTRUMENTAL"
9318msgid "May"
9319msgstr "toukokuun"
9320
9321#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9322msgctxt "LOCATIVE"
9323msgid "May"
9324msgstr "toukokuussa"
9325
9326#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9327#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9328#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9329msgctxt "NOMINATIVE"
9330msgid "May"
9331msgstr "toukokuu"
9332
9333#. I18N: Name of a country or state
9334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9335msgid "Mayotte"
9336msgstr "Mayotte"
9337
9338#. I18N: Location of an LDS church temple
9339#: app/Elements/TempleCode.php:131
9340msgid "Medford, Oregon, United States"
9341msgstr "Medford, Oregon, Yhdysvallat"
9342
9343#. I18N: Name of a module
9344#: app/Gedcom.php:1428 app/Media.php:156 app/Module/MediaListModule.php:224
9345#: app/Module/MediaTabModule.php:59
9346#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9347#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778
9348#: resources/views/admin/media.phtml:102
9349#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9350#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9351msgid "Media"
9352msgstr "Media"
9353
9354#: resources/views/admin/media-upload.phtml:29
9355#: resources/views/admin/media.phtml:98
9356#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9357#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9358#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25
9359#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21
9360msgid "Media file"
9361msgstr "Mediatiedosto"
9362
9363#: resources/views/admin/media-upload.phtml:33
9364msgid "Media file to upload"
9365msgstr "Web-palvelimelle ladattava mediatiedosto"
9366
9367#: resources/views/admin/media.phtml:29
9368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258
9369msgid "Media files"
9370msgstr "Mediatiedostot"
9371
9372#. I18N: A configuration setting
9373#: resources/views/admin/media.phtml:59
9374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238
9375msgid "Media folder"
9376msgstr "Media kansio"
9377
9378#: resources/views/admin/media.phtml:30
9379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233
9380msgid "Media folders"
9381msgstr "Media kansiot"
9382
9383#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:498
9384#: app/Gedcom.php:555 app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:724
9385#: app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:807
9386#: app/Gedcom.php:846 app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:1294
9387#: app/Gedcom.php:1348 app/Gedcom.php:1417 app/Gedcom.php:1437
9388#: app/Gedcom.php:1470 app/Gedcom.php:1886 app/Gedcom.php:1900
9389#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9390#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9391#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9392#: resources/views/admin/media.phtml:106
9393#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
9394#: resources/views/admin/trees.phtml:249
9395#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9396#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9397msgid "Media object"
9398msgstr "Mediakohde"
9399
9400#. I18N: Name of a module/list
9401#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9402#: app/Services/AdminService.php:186
9403#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9404#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
9405#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9406#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9407#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9408#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9409#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9410#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111
9411#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9412#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9413#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9414#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9415msgid "Media objects"
9416msgstr "Mediakohteet"
9417
9418#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9419msgid "Media objects found"
9420msgstr "Mediakohteita löytynyt"
9421
9422#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9423msgid "Media objects per page"
9424msgstr "Mediakohdetta sivulla"
9425
9426#: app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:852
9427#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41
9428#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115
9429msgid "Media type"
9430msgstr "Mediatyyppi"
9431
9432#: app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1824
9433msgid "Medical"
9434msgstr "Lääketieteellinen"
9435
9436#. I18N: The name of a colour-scheme
9437#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9438msgid "Mediterranio"
9439msgstr "Välimeri"
9440
9441#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9442msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9443msgstr "Keskikokoinen sovellus (5 000 henkilöä): 32–64MB, 20–40 sekuntia"
9444
9445#: app/Date/JalaliDate.php:279
9446msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9447msgid "Mehr"
9448msgstr "Mehr"
9449
9450#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9451#: app/Date/JalaliDate.php:151
9452msgctxt "GENITIVE"
9453msgid "Mehr"
9454msgstr "Mehr"
9455
9456#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9457#: app/Date/JalaliDate.php:241
9458msgctxt "INSTRUMENTAL"
9459msgid "Mehr"
9460msgstr "Mehr"
9461
9462#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9463#: app/Date/JalaliDate.php:196
9464msgctxt "LOCATIVE"
9465msgid "Mehr"
9466msgstr "Mehr"
9467
9468#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9469#: app/Date/JalaliDate.php:106
9470msgctxt "NOMINATIVE"
9471msgid "Mehr"
9472msgstr "Mehr"
9473
9474#. I18N: Location of an LDS church temple
9475#: app/Elements/TempleCode.php:132
9476msgid "Melbourne, Australia"
9477msgstr "Melbourne, Australia"
9478
9479#. I18N: Listbox entry; name of a role
9480#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9481#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
9482#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9483#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9484#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244
9485msgid "Member"
9486msgstr "Jäsen"
9487
9488#. I18N: Location of an LDS church temple
9489#: app/Elements/TempleCode.php:133
9490msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9491msgstr "Memphis, Tennessee, Yhdysvallat"
9492
9493#: resources/views/admin/modules.phtml:167
9494#: resources/views/admin/modules.phtml:170
9495msgid "Menu"
9496msgstr "Valikko"
9497
9498#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9499#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9500#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9501#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9502msgid "Menus"
9503msgstr "Valikot"
9504
9505#. I18N: The name of a colour-scheme
9506#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9507msgid "Mercury"
9508msgstr "elohopea"
9509
9510#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9511msgid "Merge"
9512msgstr "Yhdistä"
9513
9514#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9515#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305
9516msgid "Merge family trees"
9517msgstr "Yhdistä sukupuut"
9518
9519#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9520#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9521#: resources/views/admin/trees.phtml:175
9522msgid "Merge records"
9523msgstr "Yhdistä tietueita"
9524
9525#. I18N: Location of an LDS church temple
9526#: app/Elements/TempleCode.php:134
9527msgid "Merida, Mexico"
9528msgstr "Merida, Meksiko"
9529
9530#. I18N: Location of an LDS church temple
9531#: app/Elements/TempleCode.php:60
9532msgid "Mesa, Arizona, United States"
9533msgstr "Mesa, Arizona, Yhdysvallat"
9534
9535#: resources/views/admin/broadcast.phtml:52
9536#: resources/views/admin/email-page.phtml:57
9537#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
9538#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9539#: resources/views/contact-page.phtml:67 resources/views/message-page.phtml:55
9540msgid "Message"
9541msgstr "Viesti"
9542
9543#. I18N: Name of a module
9544#. I18N: A configuration setting
9545#: app/Module/UserMessagesModule.php:67
9546#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41
9547msgid "Messages"
9548msgstr "Viestit"
9549
9550#. I18N: a month in the French republican calendar
9551#: app/Date/FrenchDate.php:167
9552msgctxt "GENITIVE"
9553msgid "Messidor"
9554msgstr "Messidor"
9555
9556#. I18N: a month in the French republican calendar
9557#: app/Date/FrenchDate.php:261
9558msgctxt "INSTRUMENTAL"
9559msgid "Messidor"
9560msgstr "Messidor"
9561
9562#. I18N: a month in the French republican calendar
9563#: app/Date/FrenchDate.php:214
9564msgctxt "LOCATIVE"
9565msgid "Messidor"
9566msgstr "Messidor"
9567
9568#. I18N: a month in the French republican calendar
9569#: app/Date/FrenchDate.php:120
9570msgctxt "NOMINATIVE"
9571msgid "Messidor"
9572msgstr "Messidor"
9573
9574#. I18N: Name of a country or state
9575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9576msgid "Mexico"
9577msgstr "Meksiko"
9578
9579#. I18N: Location of an LDS church temple
9580#: app/Elements/TempleCode.php:135
9581msgid "Mexico City, Mexico"
9582msgstr "Mexico City, Meksiko"
9583
9584#. I18N: Type of media object
9585#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9586msgid "Microfiche"
9587msgstr "Filmikortti"
9588
9589#. I18N: Type of media object
9590#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9591msgid "Microfilm"
9592msgstr "Mikrofilmi"
9593
9594#. I18N: Name of a country or state
9595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9596msgid "Micronesia"
9597msgstr "Mikronesian liittovaltio"
9598
9599#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:192
9600msgid "Middle East"
9601msgstr "Lähi-itä"
9602
9603#: app/Gedcom.php:1796
9604msgid "Military"
9605msgstr "Asepalvelus"
9606
9607#: app/Gedcom.php:1131 app/Gedcom.php:1262
9608msgid "Military service"
9609msgstr "Asepalvelus"
9610
9611#. I18N: Name of a module/report
9612#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9615msgid "Missing data"
9616msgstr "Puuttuvat tiedot"
9617
9618#. I18N: Listbox entry; name of a role
9619#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9620#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258
9621msgid "Moderator"
9622msgstr "Valvoja"
9623
9624#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9625msgid "Moderators"
9626msgstr "Valvojat"
9627
9628#: resources/views/admin/components.phtml:38
9629#: resources/views/admin/modules.phtml:68
9630msgid "Module"
9631msgstr "Moduuli"
9632
9633#: resources/views/admin/modules.phtml:63
9634msgid "Module administration"
9635msgstr "Moduulien hallinta"
9636
9637#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9638#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
9639#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9640#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9641#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9642#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9643#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9644#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9645#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9646#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9647#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9648#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9649#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9650#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9651msgid "Modules"
9652msgstr "Moduulit"
9653
9654#. I18N: Name of a country or state
9655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9656msgid "Moldova"
9657msgstr "Moldova"
9658
9659#. I18N: abbreviation for Monday
9660#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9661#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9662msgid "Mon"
9663msgstr "Ma"
9664
9665#. I18N: Name of a country or state
9666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9667msgid "Monaco"
9668msgstr "Monaco"
9669
9670#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9671msgid "Monday"
9672msgstr "Maanantai"
9673
9674#. I18N: Name of a country or state
9675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9676msgid "Mongolia"
9677msgstr "Mongolia"
9678
9679#. I18N: Name of a country or state
9680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9681msgid "Montenegro"
9682msgstr "Montenegro"
9683
9684#. I18N: Location of an LDS church temple
9685#: app/Elements/TempleCode.php:137
9686msgid "Monterrey, Mexico"
9687msgstr "Monterrey, Meksiko"
9688
9689#. I18N: Location of an LDS church temple
9690#: app/Elements/TempleCode.php:136
9691msgid "Montevideo, Uruguay"
9692msgstr "Montevideo, Uruguay"
9693
9694#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9695#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9696#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9697#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9698#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9699#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9700#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9701msgid "Month"
9702msgstr "Kuukausi"
9703
9704#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33
9706msgid "Month of birth"
9707msgstr "Syntymäkuukausi"
9708
9709#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9711msgid "Month of birth of first child in a relation"
9712msgstr "Suhteen esikoisen syntymäkuukausi"
9713
9714#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34
9716msgid "Month of death"
9717msgstr "Kuolinkuukausi"
9718
9719#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50
9721msgid "Month of first marriage"
9722msgstr "Kuukausi, jolloin solmittiin ensimmäinen avioliitto"
9723
9724#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49
9726msgid "Month of marriage"
9727msgstr "Avioliittoon solmimiskuukausi"
9728
9729#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9730#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9731#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9732msgid "Month:"
9733msgstr "Kuukausi:"
9734
9735#. I18N: Location of an LDS church temple
9736#: app/Elements/TempleCode.php:138
9737msgid "Monticello, Utah, United States"
9738msgstr "Monticello, Utah, Yhdysvallat"
9739
9740#. I18N: Location of an LDS church temple
9741#: app/Elements/TempleCode.php:139
9742msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9743msgstr "Montreal, Quebec, Kanada"
9744
9745#. I18N: Name of a country or state
9746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9747msgid "Montserrat"
9748msgstr "Montserrat"
9749
9750#: app/Date/JalaliDate.php:277
9751msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9752msgid "Mor"
9753msgstr "Mor"
9754
9755#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9756#: app/Date/JalaliDate.php:147
9757msgctxt "GENITIVE"
9758msgid "Mordad"
9759msgstr "Mordad"
9760
9761#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9762#: app/Date/JalaliDate.php:237
9763msgctxt "INSTRUMENTAL"
9764msgid "Mordad"
9765msgstr "Mordad"
9766
9767#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9768#: app/Date/JalaliDate.php:192
9769msgctxt "LOCATIVE"
9770msgid "Mordad"
9771msgstr "Mordad"
9772
9773#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9774#: app/Date/JalaliDate.php:102
9775msgctxt "NOMINATIVE"
9776msgid "Mordad"
9777msgstr "Mordad"
9778
9779#. I18N: Name of a country or state
9780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9781msgid "Morocco"
9782msgstr "Marokko"
9783
9784#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9785#: resources/views/admin/site-mail.phtml:125
9786msgid "Most SMTP servers require a password."
9787msgstr "Useimmat SMTP palvelimet vaativat salasanan."
9788
9789#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9790#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264
9791#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9792msgid "Most common surnames"
9793msgstr "Yleisimmät sukunimet"
9794
9795#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9796msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9797msgstr "Useimmat postipalvelimet vaativat kelvollisen verkkotunnuksen."
9798
9799#: resources/views/admin/site-mail.phtml:80
9800msgid "Most mail servers require a valid email address."
9801msgstr "Useimmat postipalvelimet vaativat voimassa olevan sähköpostiosoitteen."
9802
9803#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9804#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181
9805msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9806msgstr "Useimmat postipalvelimet vaativat, että lähettävä palvelin tunnistaa itsensä oikein, käyttämällä kelvollista verkkotunnusta."
9807
9808#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9809#: resources/views/admin/site-mail.phtml:167
9810msgid "Most servers do not use secure connections."
9811msgstr "Useimmat palvelimet eivät käytä salausta yhteyksissään."
9812
9813#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9814#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9815#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9816msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9817msgstr "Yleensä sivuston asennus tehdään käyttäen localhostia. Silloin sinun tietokantasi ja web-palvelimesi ovat samassa tietokoneessa."
9818
9819#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9820msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9821msgstr "Useimmat sivustot on määritetty käyttämään oletusarvoa 1433."
9822
9823#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9824msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9825msgstr "Yleensä sivuston asennus tehdään käyttäen oletusarvoa 3306."
9826
9827#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9828msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9829msgstr "Useimmat sivustot on määritetty käyttämään oletusarvoa 5432."
9830
9831#. I18N: Name of a module
9832#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9833msgid "Most viewed pages"
9834msgstr "Katsotuimmat sivut"
9835
9836#: resources/views/search-advanced-page.phtml:75
9837#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9838#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9839#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9840#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9841#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9842#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9843msgid "Mother"
9844msgstr "Äiti"
9845
9846#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9847#, php-format
9848msgid "Mother: %s"
9849msgstr "Äiti: %s"
9850
9851#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9852msgid "Mother’s age"
9853msgstr "Äidin ikä"
9854
9855#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9856#: app/Individual.php:891
9857#, php-format
9858msgid "Mother’s family with %s"
9859msgstr "Perhe - äiti ja %s"
9860
9861#. I18N: A step-family.
9862#: app/Individual.php:895
9863msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9864msgstr "Äidin ja tuntemattoman henkilön perhe"
9865
9866#. I18N: Location of an LDS church temple
9867#: app/Elements/TempleCode.php:140
9868msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9869msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Yhdysvallat"
9870
9871#: resources/views/admin/components.phtml:45
9872#: resources/views/admin/components.phtml:152
9873#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
9874msgid "Move down"
9875msgstr "Siirrä alas"
9876
9877#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9878msgid "Move the media object?"
9879msgstr "Siirrä mediakohde?"
9880
9881#: resources/views/admin/components.phtml:44
9882#: resources/views/admin/components.phtml:146
9883#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
9884msgid "Move up"
9885msgstr "Siirrä ylös"
9886
9887#. I18N: Name of a country or state
9888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9889msgid "Mozambique"
9890msgstr "Mosambik"
9891
9892#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9893#: app/Date/HijriDate.php:142
9894msgctxt "GENITIVE"
9895msgid "Muharram"
9896msgstr "muharram"
9897
9898#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9899#: app/Date/HijriDate.php:232
9900msgctxt "INSTRUMENTAL"
9901msgid "Muharram"
9902msgstr "muharram"
9903
9904#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9905#: app/Date/HijriDate.php:187
9906msgctxt "LOCATIVE"
9907msgid "Muharram"
9908msgstr "muharram"
9909
9910#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9911#: app/Date/HijriDate.php:97
9912msgctxt "NOMINATIVE"
9913msgid "Muharram"
9914msgstr "muharram"
9915
9916#. I18N: twin, triplet, etc.
9917#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9918msgid "Multiple birth"
9919msgstr ""
9920
9921#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
9922msgid "Multiple marriages"
9923msgstr "Useita avioliittoja"
9924
9925#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9926#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9927msgid "My account"
9928msgstr "Käyttäjätilini"
9929
9930#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9931msgid "My family tree"
9932msgstr "Sukupuuni"
9933
9934#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9935msgid "My individual record"
9936msgstr "Henkilötietoni"
9937
9938#. I18N: Name of a module
9939#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359
9940#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:194
9941#: resources/views/admin/modules.phtml:198
9942#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
9943msgid "My page"
9944msgstr "Oma sivuni"
9945
9946#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373
9947msgid "My pages"
9948msgstr "Omat sivuni"
9949
9950#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412
9951msgid "My pedigree"
9952msgstr "Esipolvitauluni"
9953
9954#. I18N: Name of a country or state
9955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9956msgid "Myanmar"
9957msgstr "Myanmar (ent. Burma)"
9958
9959#: app/Gedcom.php:679 app/Gedcom.php:873
9960#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
9961#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9962#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9963#: resources/views/individual-page-name.phtml:40
9964#: resources/views/individual-page-name.phtml:52
9965#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9966#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9967#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9968#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9969#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9970#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9971#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9972#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9973#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9974#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9975#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9976#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9977#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9978#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9979#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9980#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9981#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9982#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9983#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9984#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9985#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9986msgid "Name"
9987msgstr "Nimi"
9988
9989#: app/Gedcom.php:825 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
9990msgctxt "Repository"
9991msgid "Name"
9992msgstr "Nimi"
9993
9994#: app/Gedcom.php:1794
9995msgid "Name in Hebrew"
9996msgstr "Nimi hepreaksi"
9997
9998#: app/Gedcom.php:1276 app/Gedcom.php:1317 app/Gedcom.php:1330
9999#: app/Gedcom.php:1373 app/Gedcom.php:1381 app/Gedcom.php:1684
10000#: app/Gedcom.php:1768
10001msgid "Name of addressee"
10002msgstr "Vastaanottajan nimi"
10003
10004#: app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:708
10005msgid "Name prefix"
10006msgstr "Nimen etuliite"
10007
10008#: app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:703 app/Gedcom.php:709
10009msgid "Name suffix"
10010msgstr "Nimen jälkiliite"
10011
10012#: resources/views/admin/tags.phtml:37
10013#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10014#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
10015#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10016#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10017msgid "Names"
10018msgstr "Nimet"
10019
10020#: app/Gedcom.php:1265
10021msgid "Namesake"
10022msgstr "Kaima"
10023
10024#. I18N: Name of a country or state
10025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10026msgid "Namibia"
10027msgstr "Namibia"
10028
10029#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10030msgid "Nanny"
10031msgstr "Lastenhoitaja"
10032
10033#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10034msgid "Narrative description"
10035msgstr "Kertomuksen seloste"
10036
10037#. I18N: Location of an LDS church temple
10038#: app/Elements/TempleCode.php:141
10039msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10040msgstr "Nashville, Tennessee, Yhdysvallat"
10041
10042#: app/Gedcom.php:717
10043msgid "Nationality"
10044msgstr "Kansallisuus"
10045
10046#: app/Gedcom.php:718
10047msgid "Naturalization"
10048msgstr "Kansalaistaminen"
10049
10050#. I18N: Name of a country or state
10051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10052msgid "Nauru"
10053msgstr "Nauru"
10054
10055#. I18N: Location of an LDS church temple
10056#: app/Elements/TempleCode.php:142
10057msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10058msgstr "Nauvoo (uusi), Illinois, Yhdysvallat"
10059
10060#. I18N: Location of an LDS church temple
10061#: app/Elements/TempleCode.php:143
10062msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10063msgstr "Nauvoo (alkuperäinen), Illinois, Yhdysvallat"
10064
10065#. I18N: Name of a country or state
10066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10067msgid "Nepal"
10068msgstr "Nepal"
10069
10070#. I18N: Name of a country or state
10071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10072msgid "Netherlands"
10073msgstr "Alankomaat"
10074
10075#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10076#: resources/views/components/datetime.phtml:13
10077msgid "Never"
10078msgstr "Ei koskaan"
10079
10080#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:1133
10081msgid "Never married"
10082msgstr "Ei koskaan naimisissa"
10083
10084#. I18N: Name of a country or state
10085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10086msgid "New Caledonia"
10087msgstr "Uusi-Kaledonia"
10088
10089#: app/Gedcom.php:1320 app/Gedcom.php:1321 app/Gedcom.php:1322
10090#: app/Gedcom.php:1323 app/Gedcom.php:1324
10091msgid "New GEDCOM tag"
10092msgstr "Uusi GEDCOM-tunniste"
10093
10094#. I18N: Location of an LDS church temple
10095#: app/Elements/TempleCode.php:146
10096msgid "New York, New York, United States"
10097msgstr "New York, New York, Yhdysvallat"
10098
10099#. I18N: Name of a country or state
10100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10101msgid "New Zealand"
10102msgstr "Uusi-Seelanti"
10103
10104#: resources/views/admin/changes-log.phtml:76
10105msgid "New data"
10106msgstr "Uusi tieto"
10107
10108#. I18N: %s is a server name/URL
10109#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:172
10110#, php-format
10111msgid "New registration at %s"
10112msgstr "Uusi kirjoittautuminen koneella %s"
10113
10114#. I18N: %s is a server name/URL
10115#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
10116#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88
10117#, php-format
10118msgid "New user at %s"
10119msgstr "Uusi käyttäjä %s:llä"
10120
10121#. I18N: Location of an LDS church temple
10122#: app/Elements/TempleCode.php:144
10123msgid "Newport Beach, California, United States"
10124msgstr "Newport Beach, Kalifornia, Yhdysvallat"
10125
10126#. I18N: Name of a module
10127#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10128msgid "News"
10129msgstr "Uutisia"
10130
10131#. I18N: Type of media object
10132#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10133msgid "Newspaper"
10134msgstr "Sanomalehti"
10135
10136#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163
10137msgid "Next email reminder will be sent after "
10138msgstr "Seuraava sähköpostimuistutus lähetetään "
10139
10140#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
10141#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10142msgid "Next image"
10143msgstr "Seuraava"
10144
10145#. I18N: Name of a country or state
10146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10147msgid "Nicaragua"
10148msgstr "Nicaragua"
10149
10150#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:706
10151msgid "Nickname"
10152msgstr "Lempinimi"
10153
10154#. I18N: Name of a country or state
10155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10156msgid "Niger"
10157msgstr "Niger"
10158
10159#. I18N: Name of a country or state
10160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10161msgid "Nigeria"
10162msgstr "Nigeria"
10163
10164#. I18N: a month in the Jewish calendar
10165#: app/Date/JewishDate.php:207
10166msgctxt "GENITIVE"
10167msgid "Nissan"
10168msgstr "nisan-kuuta"
10169
10170#. I18N: a month in the Jewish calendar
10171#: app/Date/JewishDate.php:311
10172msgctxt "INSTRUMENTAL"
10173msgid "Nissan"
10174msgstr "nisan-kuun"
10175
10176#. I18N: a month in the Jewish calendar
10177#: app/Date/JewishDate.php:259
10178msgctxt "LOCATIVE"
10179msgid "Nissan"
10180msgstr "nisan-kuussa"
10181
10182#. I18N: a month in the Jewish calendar
10183#: app/Date/JewishDate.php:155
10184msgctxt "NOMINATIVE"
10185msgid "Nissan"
10186msgstr "nisan-kuu"
10187
10188#. I18N: Name of a country or state
10189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10190msgid "Niue"
10191msgstr "Niue"
10192
10193#. I18N: a month in the French republican calendar
10194#: app/Date/FrenchDate.php:155
10195msgctxt "GENITIVE"
10196msgid "Nivose"
10197msgstr "Nivôse"
10198
10199#. I18N: a month in the French republican calendar
10200#: app/Date/FrenchDate.php:249
10201msgctxt "INSTRUMENTAL"
10202msgid "Nivose"
10203msgstr "Nivôse"
10204
10205#. I18N: a month in the French republican calendar
10206#: app/Date/FrenchDate.php:202
10207msgctxt "LOCATIVE"
10208msgid "Nivose"
10209msgstr "Nivôse"
10210
10211#. I18N: a month in the French republican calendar
10212#: app/Date/FrenchDate.php:107
10213msgctxt "NOMINATIVE"
10214msgid "Nivose"
10215msgstr "Nivôse"
10216
10217#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334
10218msgid "No"
10219msgstr "Ei"
10220
10221#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:90
10222#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:102
10223msgid "No GEDCOM file was received."
10224msgstr "GEDCOM tiedostoa ei saatu."
10225
10226#: resources/views/admin/trees-import.phtml:66
10227msgid "No GEDCOM files found."
10228msgstr "GEDCOM tiedostoja ei löytynyt."
10229
10230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117
10231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120
10232msgid "No calendar conversion"
10233msgstr "Ei kalenterimuunnosta"
10234
10235#: app/Gedcom.php:1638 app/Module/DescendancyModule.php:267
10236#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10237msgid "No children"
10238msgstr "Ei lapsia rekisterissä"
10239
10240#: app/Services/MessageService.php:235
10241msgid "No contact"
10242msgstr "Ei yhteystietoa"
10243
10244#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10245msgid "No duplicates have been found."
10246msgstr "Kaksoiskappaleita ei löytynyt."
10247
10248#: resources/views/admin/trees-check.phtml:78
10249msgid "No errors have been found."
10250msgstr "Virheitä ei löytynyt."
10251
10252#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10253#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187
10254#, php-format
10255msgid "No events exist for the next %s day."
10256msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10257msgstr[0] "Ei tapahtumia tulevan päivän aikana."
10258msgstr[1] "Ei tapahtumia tulevien %s päivän aikana."
10259
10260#: app/Module/OnThisDayModule.php:156
10261msgid "No events exist for today."
10262msgstr "Tänään ei ole tapahtumia."
10263
10264#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10265msgid "No events exist for tomorrow."
10266msgstr "Mitään tapahtumia ei ole huomenna."
10267
10268#: app/Module/OnThisDayModule.php:154
10269msgid "No events for living individuals exist for today."
10270msgstr "Tänään ei ole elävien henkilöiden tapahtumia."
10271
10272#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10273msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10274msgstr "Elossa olevien henkilöiden tapahtumia ei ole huomenna."
10275
10276#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10277#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184
10278#, php-format
10279msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10280msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10281msgstr[0] "Ei elävien henkilöiden tapahtumia tulevan päivän aikana."
10282msgstr[1] "Ei elävien henkilöiden tapahtumia tulevien %s päivän aikana."
10283
10284#: resources/views/family-page.phtml:39
10285msgid "No facts exist for this family."
10286msgstr "Faktoja ei ole olemassa tälle perheelle."
10287
10288#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10289#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10290#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10291msgid "No file was received. Please try again."
10292msgstr "Yhtään tiedostoa ei vastaanotettu. Yritä uudelleen."
10293
10294#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399
10295msgid "No link between the two individuals could be found."
10296msgstr "Sukuyhteyttä näiden kahden henkilön välillä ei löydy."
10297
10298#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
10299#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120
10300#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166
10301msgid "No matching facts found"
10302msgstr "Yhtäpitäviä faktoja ei löytynyt"
10303
10304#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10305#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10306msgid "No news articles have been submitted."
10307msgstr "Uutisartikkeleita ei ole luotu."
10308
10309#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10310msgid "No predefined text"
10311msgstr "Ei esivalmistettua tekstiä"
10312
10313#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10314#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10315msgid "No records to display"
10316msgstr "Ei tietueita näytettävänä"
10317
10318#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10319#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10320#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10321#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10322#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10323msgid "No results found."
10324msgstr "Hakua vastaavia tuloksia ei löytynyt."
10325
10326#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10327msgid "No signed-in and no anonymous users"
10328msgstr "Ei kirjautuneita eikä tuntemattomia käyttäjiä"
10329
10330#: app/Module/IndividualListModule.php:292
10331#: app/Module/IndividualListModule.php:519
10332#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
10333#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:19
10334#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:62
10335msgid "No surname"
10336msgstr ""
10337
10338#: app/Elements/TempleCode.php:211
10339msgid "No temple - living ordinance"
10340msgstr "Ei temppeliä - Elävän uskonnollinen toimitus"
10341
10342#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164
10343#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182
10344#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10345msgid "No upgrade information is available."
10346msgstr "Päivitystietoja ei ole saatavilla."
10347
10348#. I18N: The name of a colour-scheme
10349#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10350msgid "Nocturnal"
10351msgstr "öinen"
10352
10353#. I18N: https://nominatim.org
10354#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10355msgid "Nominatim"
10356msgstr "Nominatim"
10357
10358#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
10359#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10360#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10361#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10362#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10363msgid "None"
10364msgstr "Ei mikään"
10365
10366#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10367#: app/Date/FrenchDate.php:317
10368msgid "Nonidi"
10369msgstr "Nonidi"
10370
10371#. I18N: Name of a country or state
10372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10373msgid "Norfolk Island"
10374msgstr "Norfolkinsaari"
10375
10376#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157
10377msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10378msgstr "Yleensä valvojan on hyväksyttävä sukupuuhun tehdyt muutokset. Tällä valinnalla voit sallia käyttäjälle oikeuden muutosten tekoon ilman että valvojan tarvitsee hyväksyä niitä."
10379
10380#. I18N: Name of a country or state
10381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10382msgid "North Korea"
10383msgstr "Pohjois-Korea"
10384
10385#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
10386msgid "Northern America"
10387msgstr "Pohjoinen Amerikka"
10388
10389#. I18N: Name of a country or state
10390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10391msgid "Northern Ireland"
10392msgstr "Pohjois-Irlanti"
10393
10394#. I18N: Name of a country or state
10395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10396msgid "Northern Mariana Islands"
10397msgstr "Pohjois-Mariaanit"
10398
10399#. I18N: Name of a country or state
10400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10401msgid "Norway"
10402msgstr "Norja"
10403
10404#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10405msgid "Not approved by an administrator"
10406msgstr "Ylläpidon vahvistamatta"
10407
10408#: app/Gedcom.php:1132
10409msgid "Not living"
10410msgstr "Ei elossa"
10411
10412#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:1093
10413#: app/Module/BranchesListModule.php:447
10414#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
10415msgid "Not married"
10416msgstr "Naimaton"
10417
10418#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10419#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70
10420#: resources/views/fact-association-structure.phtml:102
10421msgid "Not recorded"
10422msgstr ""
10423
10424#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10425msgid "Not verified by the user"
10426msgstr "Käyttäjä jättänyt vahvistamatta"
10427
10428#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:478
10429#: app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:554 app/Gedcom.php:723 app/Gedcom.php:771
10430#: app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:874 app/Gedcom.php:888
10431#: app/Gedcom.php:1061 app/Gedcom.php:1064 app/Gedcom.php:1305
10432#: app/Gedcom.php:1361 app/Gedcom.php:1416 app/Gedcom.php:1427
10433#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10434#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
10435#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:49
10436#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10437#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10438#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10439#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10440#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10441#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10442#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10443#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10444#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10445#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10446msgid "Note"
10447msgstr "Huomautus"
10448
10449#: app/Gedcom.php:1285 app/Gedcom.php:1339 app/Gedcom.php:1877
10450#: app/Gedcom.php:1891
10451msgid "Note on association"
10452msgstr ""
10453
10454#: app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:623 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:791
10455#: app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:838 app/Gedcom.php:869 app/Gedcom.php:885
10456#: app/Gedcom.php:1388
10457msgid "Note on last change"
10458msgstr ""
10459
10460#: app/Gedcom.php:693
10461msgid "Note on phonetic name"
10462msgstr ""
10463
10464#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:1398
10465msgid "Note on place"
10466msgstr ""
10467
10468#: app/Gedcom.php:853
10469msgid "Note on repository reference"
10470msgstr ""
10471
10472#: app/Gedcom.php:707
10473msgid "Note on romanized name"
10474msgstr ""
10475
10476#: app/Gedcom.php:845
10477msgid "Note on source"
10478msgstr ""
10479
10480#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:686
10481#: app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:1293
10482#: app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1436 app/Gedcom.php:1469
10483#: app/Gedcom.php:1885 app/Gedcom.php:1899
10484msgid "Note on source citation"
10485msgstr ""
10486
10487#: app/Gedcom.php:844
10488msgid "Note on source data"
10489msgstr ""
10490
10491#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10492msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10493msgstr "Muista, rekisteröity henkilö näkee aina omat tietonsa."
10494
10495#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10496msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10497msgstr "Huomaa: pidemmät polut vaativat paljon laskelmia, mikä voi hidastaa verkkosivustosi toimintaa käyttäjille."
10498
10499#. I18N: Name of a module
10500#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157
10501#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10502#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
10503#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
10504#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10505#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10506#: resources/views/search-results.phtml:81
10507#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10508#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10509msgid "Notes"
10510msgstr "Huomautukset"
10511
10512#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73
10513msgid "Nothing found to cleanup"
10514msgstr "Ei löytynyt mitään siivottavaa"
10515
10516#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
10517msgid "Nothing found."
10518msgstr "Mitään ei löytynyt."
10519
10520#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10521#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10522msgid "Nothing to show"
10523msgstr "Ei mitään näytettävää"
10524
10525#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10526msgctxt "Abbreviation for November"
10527msgid "Nov"
10528msgstr "marras"
10529
10530#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10531msgctxt "GENITIVE"
10532msgid "November"
10533msgstr "marraskuuta"
10534
10535#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10536msgctxt "INSTRUMENTAL"
10537msgid "November"
10538msgstr "marraskuun"
10539
10540#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10541msgctxt "LOCATIVE"
10542msgid "November"
10543msgstr "marraskuussa"
10544
10545#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10546#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10547#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10548msgctxt "NOMINATIVE"
10549msgid "November"
10550msgstr "marraskuu"
10551
10552#. I18N: Location of an LDS church temple
10553#: app/Elements/TempleCode.php:145
10554msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10555msgstr "Nuku'Alofa, Tonga"
10556
10557#: app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:721
10558#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10559#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10560#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
10561msgid "Number of children"
10562msgstr "Lasten lukumäärä"
10563
10564#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10565#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10566#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10567msgid "Number of days to show"
10568msgstr "Näytettävien päivien lukumäärä"
10569
10570#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10571#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10572msgid "Number of families without children"
10573msgstr "Lapsettomien perheiden lukumäärä"
10574
10575#. I18N: ... to show in a list
10576#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10577msgid "Number of given names"
10578msgstr "Etunimien lukumäärä"
10579
10580#: app/Gedcom.php:722
10581msgid "Number of marriages"
10582msgstr "Avioliittojen lukumäärä"
10583
10584#. I18N: ... to show in a list
10585#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10586msgid "Number of pages"
10587msgstr "Sivumäärä"
10588
10589#. I18N: ... to show in a list
10590#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10591#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10592msgid "Number of surnames"
10593msgstr "Sukunimien lukumäärä"
10594
10595#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10596msgid "Nurse"
10597msgstr "Hoitaja"
10598
10599#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10600msgctxt "FEMALE"
10601msgid "Nurse"
10602msgstr "Hoitaja"
10603
10604#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10605msgctxt "MALE"
10606msgid "Nurse"
10607msgstr "Hoitaja"
10608
10609#. I18N: Location of an LDS church temple
10610#: app/Elements/TempleCode.php:148
10611msgid "Oakland, California, United States"
10612msgstr "Oakland, Kalifornia, Yhdysvallat"
10613
10614#. I18N: Location of an LDS church temple
10615#: app/Elements/TempleCode.php:149
10616msgid "Oaxaca, Mexico"
10617msgstr "Oaxaca, Meksiko"
10618
10619#: app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:1065
10620#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10621#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10622msgid "Occupation"
10623msgstr "Ammatti"
10624
10625#. I18N: Name of a report
10626#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10627#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10628#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10629msgid "Occupations"
10630msgstr "Ammatit"
10631
10632#. I18N: Name of a country or state
10633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10634msgid "Occupied Palestinian Territory"
10635msgstr "Palestiina"
10636
10637#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10638msgctxt "Abbreviation for October"
10639msgid "Oct"
10640msgstr "loka"
10641
10642#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10643#: app/Date/FrenchDate.php:315
10644msgid "Octidi"
10645msgstr "Octidi"
10646
10647#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10648msgctxt "GENITIVE"
10649msgid "October"
10650msgstr "lokakuuta"
10651
10652#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10653msgctxt "INSTRUMENTAL"
10654msgid "October"
10655msgstr "lokakuun"
10656
10657#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10658msgctxt "LOCATIVE"
10659msgid "October"
10660msgstr "lokakuussa"
10661
10662#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10663#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10664#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10665msgctxt "NOMINATIVE"
10666msgid "October"
10667msgstr "lokakuu"
10668
10669#. I18N: Location of an LDS church temple
10670#: app/Elements/TempleCode.php:150
10671msgid "Ogden, Utah, United States"
10672msgstr "Ogden, Utah, Yhdysvallat"
10673
10674#. I18N: Location of an LDS church temple
10675#: app/Elements/TempleCode.php:151
10676msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10677msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Yhdysvallat"
10678
10679#: resources/views/admin/changes-log.phtml:69
10680msgid "Old data"
10681msgstr "Vanha tieto"
10682
10683#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
10684msgid "Old files found"
10685msgstr "Löydettiin vanhoja tiedostoja"
10686
10687#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10688msgid "Oldest father"
10689msgstr "Vanhin isä"
10690
10691#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10692msgid "Oldest female"
10693msgstr "Vanhin nainen"
10694
10695#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10696msgid "Oldest living individuals"
10697msgstr "Vanhimmat elossa olevat"
10698
10699#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10700msgid "Oldest male"
10701msgstr "Vanhin mies"
10702
10703#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10704msgid "Oldest mother"
10705msgstr "Vanhin äiti"
10706
10707#. I18N: The name of a colour-scheme
10708#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10709msgid "Olivia"
10710msgstr "oliivin vihreä"
10711
10712#. I18N: Name of a country or state
10713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10714msgid "Oman"
10715msgstr "Oman"
10716
10717#. I18N: Name of a module
10718#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10719msgid "On this day"
10720msgstr "Tänä päivänä"
10721
10722#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10723msgid "On this day…"
10724msgstr "Tänä päivänä tapahtui…"
10725
10726#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
10727msgid "Only add new records"
10728msgstr "Lisää ainoastaan uusia tietueita"
10729
10730#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10731#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10732msgid "Only managers can edit"
10733msgstr "Ainoastaan sukupuun ylläpitäjät voivat muuttaa"
10734
10735#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
10736msgid "Only update existing records"
10737msgstr "Päivytä ainoastaan olemassa olevia tietueita"
10738
10739#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10740msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10741msgstr "Hupsis! Web palvelin ei saanut yhteyttä tietokantapalvelimeen. Se on liikakuormitettuna, huolletaan tai vaikka epäkunnossa. Kokeile <a href=\"index.php\">try again</a> hetken kuluttua tai ole yhteydessä web-sivuston ylläpitäjään."
10742
10743#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10744msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10745msgstr "Oho! webtrees ei voinut luoda tiedostoja tähän kansioon."
10746
10747#. I18N: https://openrouteservice.org
10748#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10749#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10750msgid "OpenRouteService"
10751msgstr "OpenRouteService"
10752
10753#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10754msgid "OpenStreetMap™"
10755msgstr "OpenStreetMap™"
10756
10757#. I18N: Location of an LDS church temple
10758#: app/Elements/TempleCode.php:152
10759msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10760msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Yhdysvallat"
10761
10762#: app/Date/JalaliDate.php:274
10763msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10764msgid "Ord"
10765msgstr "Ord"
10766
10767#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10768#: app/Date/JalaliDate.php:141
10769msgctxt "GENITIVE"
10770msgid "Ordibehesht"
10771msgstr "Ordibehesht"
10772
10773#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10774#: app/Date/JalaliDate.php:231
10775msgctxt "INSTRUMENTAL"
10776msgid "Ordibehesht"
10777msgstr "Ordibehesht"
10778
10779#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10780#: app/Date/JalaliDate.php:186
10781msgctxt "LOCATIVE"
10782msgid "Ordibehesht"
10783msgstr "Ordibehesht"
10784
10785#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10786#: app/Date/JalaliDate.php:96
10787msgctxt "NOMINATIVE"
10788msgid "Ordibehesht"
10789msgstr "Ordibehesht"
10790
10791#: app/Gedcom.php:889
10792msgid "Ordinance"
10793msgstr "Uskonnollinen toimitus"
10794
10795#: app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:1068
10796msgid "Ordination"
10797msgstr "Papiksivihkiminen"
10798
10799#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10800#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10801msgid "Ordnance Survey historic maps"
10802msgstr "Ordnance Survey historialliset kartat"
10803
10804#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10806msgid "Orientation"
10807msgstr "Sivun asento"
10808
10809#: app/Gedcom.php:1069
10810msgid "Origin"
10811msgstr "Alkuperä"
10812
10813#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10814#: app/Gedcom.php:1074 app/Gedcom.php:1535 app/Gedcom.php:1544
10815#: app/Gedcom.php:1567 app/Gedcom.php:1578
10816msgid "Original text"
10817msgstr "Alkuperäinen teksti"
10818
10819#. I18N: Location of an LDS church temple
10820#: app/Elements/TempleCode.php:153
10821msgid "Orlando, Florida, United States"
10822msgstr "Orlando, Florida, Yhdysvallat"
10823
10824#. I18N: Type of media object
10825#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10826#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10827#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10828#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10829#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10830#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737
10831msgid "Other"
10832msgstr "Muu"
10833
10834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407
10835msgid "Other facts to show in charts"
10836msgstr "Muut faktat kaavioissa"
10837
10838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
10839msgid "Other preferences"
10840msgstr "Muut asetukset"
10841
10842#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
10843msgid "Owner"
10844msgstr "Omistaja"
10845
10846#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10847msgctxt "FEMALE"
10848msgid "Owner"
10849msgstr "Omistaja"
10850
10851#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10852msgctxt "MALE"
10853msgid "Owner"
10854msgstr "Omistaja"
10855
10856#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10857#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10858msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10859msgstr "PHP esti tiedoston tiedostopäätteen perusteella."
10860
10861#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10862#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10863msgid "PHP failed to write to disk."
10864msgstr "PHP ei voinut kirjoittaa levylle."
10865
10866#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10867msgid "PHP information"
10868msgstr "PHP-info"
10869
10870#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10871#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10872#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10873#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10874#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10875#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10876#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10877#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10878#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10879#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10880#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10881#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10882#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10883#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10884#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10885msgid "Page"
10886msgstr "Sivu"
10887
10888#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10889#, php-format
10890msgid "Page %s of %s"
10891msgstr "Sivu %s / %s"
10892
10893#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10894#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10895#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10896#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10897#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10898#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10899#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10900#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10901#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10902#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10903#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10904#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10905#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10906#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10907#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10908#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10909msgid "Page size"
10910msgstr "Sivun koko"
10911
10912#. I18N: Type of media object
10913#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10914msgid "Painting"
10915msgstr "Maalaus"
10916
10917#. I18N: Name of a country or state
10918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10919msgid "Pakistan"
10920msgstr "Pakistan"
10921
10922#. I18N: Name of a country or state
10923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10924msgid "Palau"
10925msgstr "Palau"
10926
10927#. I18N: A colour scheme
10928#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10929msgid "Palette"
10930msgstr "Paletti"
10931
10932#. I18N: Location of an LDS church temple
10933#: app/Elements/TempleCode.php:155
10934msgid "Palmyra, New York, United States"
10935msgstr "Palmyra, New York, Yhdysvallat"
10936
10937#. I18N: Name of a country or state
10938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10939msgid "Panama"
10940msgstr "Panama"
10941
10942#. I18N: Location of an LDS church temple
10943#: app/Elements/TempleCode.php:156
10944msgid "Panama City, Panama"
10945msgstr "Panamá, Panama"
10946
10947#. I18N: Location of an LDS church temple
10948#: app/Elements/TempleCode.php:157
10949msgid "Papeete, Tahiti"
10950msgstr "Papeete, Tahiti"
10951
10952#. I18N: Name of a country or state
10953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10954msgid "Papua New Guinea"
10955msgstr "Papua-Uusi-Guinea"
10956
10957#. I18N: Name of a country or state
10958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10959msgid "Paraguay"
10960msgstr "Paraguay"
10961
10962#: app/Gedcom.php:1454
10963msgid "Parent location"
10964msgstr ""
10965
10966#: app/Gedcom.php:747 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
10967#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:70
10968#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10969#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
10970msgid "Parents"
10971msgstr "Vanhemmat"
10972
10973#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10974#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10975#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10976#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10977#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10978msgid "Parents and siblings"
10979msgstr "Vanhemmat ja sisarukset"
10980
10981#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
10982msgid "Parent’s age"
10983msgstr "Vanhempien ikä"
10984
10985#. I18N: A configuration setting
10986#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147
10987#: resources/views/admin/users-create.phtml:56
10988#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
10989#: resources/views/edit-account-page.phtml:86
10990#: resources/views/login-page.phtml:42
10991#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:29
10992#: resources/views/password-reset-page.phtml:32
10993#: resources/views/register-page.phtml:71
10994#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10995msgid "Password"
10996msgstr "Salasana"
10997
10998#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
10999#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
11000#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
11001#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
11002#: resources/views/register-page.phtml:76
11003msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11004msgstr "Salasanan tulee olla vähintään 8 merkkiä pitkä ja isot ja pienet kirjaimet ovat tärkeitä, niin että ”SALAINEN” ei ole sama kuin ”salainen”."
11005
11006#. I18N: Location of an LDS church temple
11007#: app/Elements/TempleCode.php:158
11008msgid "Payson, Utah, United States"
11009msgstr "Payson, Utah, Yhdysvallat"
11010
11011#. I18N: Name of a module/chart
11012#. I18N: Name of a report
11013#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
11014#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
11015#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11016#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11017#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11018msgid "Pedigree"
11019msgstr "Esipolvitaulu"
11020
11021#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11022msgid "Pedigree chart"
11023msgstr "Esipolvitaulu"
11024
11025#. I18N: Name of a module
11026#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
11027msgid "Pedigree map"
11028msgstr "Esipolvikartta"
11029
11030#. I18N: %s is an individual’s name
11031#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
11032#, php-format
11033msgid "Pedigree map of %s"
11034msgstr "Esipolvikartta - %s"
11035
11036#. I18N: %s is an individual’s name
11037#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
11038#, php-format
11039msgid "Pedigree tree of %s"
11040msgstr "Esipolvitaulu - %s"
11041
11042#. I18N: Name of a module
11043#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
11044#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
11045#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:81
11046#: app/Module/ReviewChangesModule.php:135
11047#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
11048#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
11049#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11050#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11051msgid "Pending changes"
11052msgstr "Vireillä olevat muutokset"
11053
11054#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11055msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11056msgstr "Vireillä olevat muutokset näkyvät vain, jos tililläsi on oikeus muokata. Kun kirjaudut ulos, et enää pysty näkemään niitä. Vireillä olevat muutokset näkyvät vain tietyillä sivuilla. Esimerkiksi ne eivät näy luetteloissa, raporteissa tai hakutuloksissa."
11057
11058#: app/Gedcom.php:1094 app/Gedcom.php:1134
11059msgid "Permanent number"
11060msgstr "Pysyvä numero"
11061
11062#: resources/views/admin/changes-log.phtml:111
11063#: resources/views/admin/site-logs.phtml:103
11064msgid "Permanently delete these records?"
11065msgstr "Poista pysyvästi nämä tiedot?"
11066
11067#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11068msgid "Personal data"
11069msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
11070
11071#. I18N: Location of an LDS church temple
11072#: app/Elements/TempleCode.php:159
11073msgid "Perth, Australia"
11074msgstr "Perth, Australia"
11075
11076#. I18N: Name of a country or state
11077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11078msgid "Peru"
11079msgstr "Peru"
11080
11081#. I18N: Name of a country or state
11082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11083msgid "Philippines"
11084msgstr "Filippiinit"
11085
11086#. I18N: Location of an LDS church temple
11087#: app/Elements/TempleCode.php:160
11088msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11089msgstr "Phoenix, Arizona, Yhdysvallat"
11090
11091#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:556 app/Gedcom.php:827
11092#: app/Gedcom.php:876 app/Gedcom.php:1023 app/Gedcom.php:1771
11093#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11094msgid "Phone"
11095msgstr "Puhelinnumero"
11096
11097#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
11098msgid "Phonetic algorithm"
11099msgstr "Foneettinen algoritmi"
11100
11101#: app/Gedcom.php:690
11102msgid "Phonetic name"
11103msgstr "Foneettinen nimi"
11104
11105#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 app/Gedcom.php:1392
11106msgid "Phonetic place"
11107msgstr "Foneettisesti paikka"
11108
11109#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11110#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
11111#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:35
11112msgid "Phonetic search"
11113msgstr "Foneettinen haku"
11114
11115#: app/Gedcom.php:699
11116msgid "Phonetic type"
11117msgstr "Foneettinentyyppi"
11118
11119#. I18N: Type of media object
11120#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:1168
11121msgid "Photo"
11122msgstr "Valokuva"
11123
11124#: app/Gedcom.php:908 app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:915 app/Gedcom.php:920
11125#: app/Gedcom.php:922 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:941
11126#: app/Gedcom.php:945 app/Gedcom.php:946 app/Gedcom.php:948 app/Gedcom.php:950
11127msgid "Phrase"
11128msgstr ""
11129
11130#. I18N: The name of a colour-scheme
11131#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11132msgid "Pink Plastic"
11133msgstr "pinkki muovi"
11134
11135#. I18N: Name of a country or state
11136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11137msgid "Pitcairn"
11138msgstr "Pitcairn"
11139
11140#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 app/Gedcom.php:843 app/Gedcom.php:1072
11141#: app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1421 app/Gedcom.php:1653
11142#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11143#: resources/views/admin/location-edit.phtml:35
11144#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
11145#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11146#: resources/views/lists/families-table.phtml:231
11147#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
11148#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:263
11149#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
11150#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:43
11151#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:54
11152#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11153#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11154#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11155#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11156#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11157#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11158#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11159#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11160#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11161msgid "Place"
11162msgstr "Paikka"
11163
11164#. I18N: Name of a module/list
11165#: app/Gedcom.php:516 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102
11166#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245
11167#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11168msgid "Place hierarchy"
11169msgstr "Paikkahierarkia"
11170
11171#: app/Gedcom.php:1790
11172msgid "Place in Hebrew"
11173msgstr "Paikka hepreaksi"
11174
11175#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11176msgid "Place list"
11177msgstr "Paikkaluettelo"
11178
11179#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
11181msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11182msgstr "Usein paikan nimet ovat liian pitkiä sovitettavaksi kaavioihin, listoihin jne. Niitä voi lyhentää jolloin näytetään nimen ensimmäisiä osia kuten <i>kylä, lääni</i>, tai jälkimmäiset osat <i>alue, maa</i>."
11183
11184#: resources/views/help/place.phtml:12
11185msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11186msgstr "Paikannimet voivat muuttua ajan myötä. Sukututkimuksessa on tapana käyttää nykyistä nimeä kaupungille tai maalle. Historiallinen nimi voidaan näyttää lähteissä, huomautuksissa, jne."
11187
11188#: resources/views/help/place.phtml:8
11189msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11190msgstr "Paikannimet tulisi syöttää pilkuilla erotettuna luettelona, aloittaen pienimmästä paikasta ja päättyen maahan. Esimerkiksi ”Tapiola, Espoo, Suomi”."
11191
11192#: app/Gedcom.php:593
11193msgid "Place of LDS baptism"
11194msgstr "MAP-kasteen paikkakunta"
11195
11196#: app/Gedcom.php:748
11197msgid "Place of LDS child sealing"
11198msgstr "MAP-lapsen sinetöinnin paikka"
11199
11200#: app/Gedcom.php:635
11201msgid "Place of LDS confirmation"
11202msgstr "MAP-konfirmaation paikka"
11203
11204#: app/Gedcom.php:655
11205msgid "Place of LDS endowment"
11206msgstr "MAP-endaumentin paikkakunta"
11207
11208#: app/Gedcom.php:487
11209msgid "Place of LDS spouse sealing"
11210msgstr "MAP-puolison sinetöinnin paikka"
11211
11212#: app/Gedcom.php:585
11213msgid "Place of adoption"
11214msgstr "Adoptointipaikkakunta"
11215
11216#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11217msgid "Place of baptism"
11218msgstr "Kasteen paikkakunta"
11219
11220#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11221msgid "Place of bar mitzvah"
11222msgstr "Bar mitsva paikkakunta"
11223
11224#: app/Gedcom.php:605 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11225msgid "Place of bat mitzvah"
11226msgstr "Bat mitsva paikkakunta"
11227
11228#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11229#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11230msgid "Place of birth"
11231msgstr "Syntymäpaikkakunta"
11232
11233#: app/Gedcom.php:612
11234msgid "Place of blessing"
11235msgstr "Siunauksen paikkakunta"
11236
11237#: app/Gedcom.php:1123
11238msgid "Place of brit milah"
11239msgstr "Brit mila paikka"
11240
11241#: app/Gedcom.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11242msgid "Place of burial"
11243msgstr "Hautauspaikkakunta"
11244
11245#: app/Gedcom.php:627 app/Gedcom.php:629
11246#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11247msgid "Place of christening"
11248msgstr "Kasteen paikkakunta"
11249
11250#. I18N: German Bürgerort
11251#: app/Gedcom.php:1585
11252msgid "Place of citizenship"
11253msgstr "Kansalaisuuden paikka"
11254
11255#: app/Gedcom.php:632 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11256msgid "Place of confirmation"
11257msgstr "Ripille pääsyn paikka"
11258
11259#: app/Gedcom.php:641
11260msgid "Place of cremation"
11261msgstr "Polttohautauksen paikkakunta"
11262
11263#: app/Gedcom.php:645 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11264#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11265msgid "Place of death"
11266msgstr "Kuolinpaikkakunta"
11267
11268#: app/Gedcom.php:652
11269msgid "Place of emigration"
11270msgstr "Maastamuuton paikkakunta"
11271
11272#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11273msgid "Place of engagement"
11274msgstr "Kihlauspaikkakunta"
11275
11276#: app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:1391
11277msgid "Place of event"
11278msgstr "Tapahtumapaikkakunta"
11279
11280#: app/Gedcom.php:671 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11281msgid "Place of first communion"
11282msgstr "Ensimmäisen ehtoollisen paikka"
11283
11284#: app/Gedcom.php:678
11285msgid "Place of immigration"
11286msgstr "Maahanmuuton paikka"
11287
11288#: app/Gedcom.php:474 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11289#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11290msgid "Place of marriage"
11291msgstr "Avioitumispaikka"
11292
11293#: app/Gedcom.php:469 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11294msgid "Place of marriage banns"
11295msgstr "avioliittokuulutus paikka"
11296
11297#: app/Gedcom.php:720
11298msgid "Place of naturalization"
11299msgstr "Kansalaistamispaikka"
11300
11301#: app/Gedcom.php:730
11302msgid "Place of ordination"
11303msgstr "Papiksivihkimisen paikka"
11304
11305#: app/Gedcom.php:738
11306msgid "Place of residence"
11307msgstr "Asuinpaikan paikkakunta"
11308
11309#. I18N: Name of a module
11310#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167
11311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
11312#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11313#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
11314msgid "Places"
11315msgstr "Sijainteja"
11316
11317#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11318#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11319#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11320msgid "Play"
11321msgstr "Käynnistä"
11322
11323#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11324msgid "Please enter a valid email address."
11325msgstr "Huom! Anna hyväksyttävä sähköpostiosoite."
11326
11327#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11328#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11329#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11330#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:107
11331msgid "Please try again."
11332msgstr "Yritä uudelleen."
11333
11334#. I18N: a month in the French republican calendar
11335#: app/Date/FrenchDate.php:157
11336msgctxt "GENITIVE"
11337msgid "Pluviose"
11338msgstr "Pluviôse"
11339
11340#. I18N: a month in the French republican calendar
11341#: app/Date/FrenchDate.php:251
11342msgctxt "INSTRUMENTAL"
11343msgid "Pluviose"
11344msgstr "Pluviôse"
11345
11346#. I18N: a month in the French republican calendar
11347#: app/Date/FrenchDate.php:204
11348msgctxt "LOCATIVE"
11349msgid "Pluviose"
11350msgstr "Pluviôse"
11351
11352#. I18N: a month in the French republican calendar
11353#: app/Date/FrenchDate.php:109
11354msgctxt "NOMINATIVE"
11355msgid "Pluviose"
11356msgstr "Pluviôse"
11357
11358#. I18N: Name of a country or state
11359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11360msgid "Poland"
11361msgstr "Puola"
11362
11363#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11364msgctxt "Surname tradition"
11365msgid "Polish"
11366msgstr "Puolan sukunimen esitystapa"
11367
11368#. I18N: A configuration setting
11369#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105
11370#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11371#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11372#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11373msgid "Port number"
11374msgstr "Portin numero"
11375
11376#. I18N: Location of an LDS church temple
11377#: app/Elements/TempleCode.php:162
11378msgid "Portland, Oregon, United States"
11379msgstr "Portland, Oregon, Yhdysvallat"
11380
11381#. I18N: Location of an LDS church temple
11382#: app/Elements/TempleCode.php:154
11383msgid "Porto Alegre, Brazil"
11384msgstr "Porto Alegre, Brasilia"
11385
11386#. I18N: page orientation
11387#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11388#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11389#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11390msgid "Portrait"
11391msgstr "Pystysuoraan"
11392
11393#. I18N: Name of a country or state
11394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11395msgid "Portugal"
11396msgstr "Portugali"
11397
11398#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11399msgctxt "Surname tradition"
11400msgid "Portuguese"
11401msgstr "Portugalin sukunimen esitystapa"
11402
11403#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817
11404#: app/Gedcom.php:864 app/Gedcom.php:1282 app/Gedcom.php:1336
11405#: app/Gedcom.php:1379 app/Gedcom.php:1410 app/Gedcom.php:1460
11406#: app/Gedcom.php:1532 app/Gedcom.php:1564 app/Gedcom.php:1766
11407msgid "Postal code"
11408msgstr "Postinumero"
11409
11410#. I18N: Name of a module
11411#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11412msgid "Powered by webtrees™"
11413msgstr "webtrees™:n ylläpitämä"
11414
11415#. I18N: a month in the French republican calendar
11416#: app/Date/FrenchDate.php:165
11417msgctxt "GENITIVE"
11418msgid "Prairial"
11419msgstr "Prairial"
11420
11421#. I18N: a month in the French republican calendar
11422#: app/Date/FrenchDate.php:259
11423msgctxt "INSTRUMENTAL"
11424msgid "Prairial"
11425msgstr "Prairial"
11426
11427#. I18N: a month in the French republican calendar
11428#: app/Date/FrenchDate.php:212
11429msgctxt "LOCATIVE"
11430msgid "Prairial"
11431msgstr "Prairial"
11432
11433#. I18N: a month in the French republican calendar
11434#: app/Date/FrenchDate.php:118
11435msgctxt "NOMINATIVE"
11436msgid "Prairial"
11437msgstr "Prairial"
11438
11439#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11440msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11441msgstr "Esivalmistettu teksti, ylläpitäjä päättää hyväksyykö käyttäjätilianomuksen"
11442
11443#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11444msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11445msgstr "Esivalmistettu teksti, kaikki voivat anoa käyttäjätilin itselleen"
11446
11447#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11448msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11449msgstr "Esivalmistettu teksti, joka määrää että käyttäjätilin voi anoa ainoastaan sukupuussa oleva henkilö"
11450
11451#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11452#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11453#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11454#: resources/views/admin/components.phtml:60
11455#: resources/views/admin/components.phtml:63
11456#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11457#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11458#: resources/views/admin/modules.phtml:153
11459#: resources/views/admin/modules.phtml:156
11460#: resources/views/admin/modules.phtml:159
11461#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11462#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11463#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11464msgid "Preferences"
11465msgstr "Asetukset"
11466
11467#: resources/views/admin/modules.phtml:44
11468#, php-format
11469msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11470msgstr "Moduulin ”%s” asetukset ovat olemassa, mutta tätä moduulia ei enää ole."
11471
11472#. I18N: A configuration setting
11473#: resources/views/admin/users-edit.phtml:184
11474msgid "Preferred contact method"
11475msgstr "Toivottu yhteystapa"
11476
11477#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11478#: app/Elements/TempleCode.php:161
11479msgid "President’s Office"
11480msgstr "Presidentin toimisto (Mormoni)"
11481
11482#. I18N: Location of an LDS church temple
11483#: app/Elements/TempleCode.php:163
11484msgid "Preston, England"
11485msgstr "Preston, Englanti"
11486
11487#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11488#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11489#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26
11490msgid "Preview"
11491msgstr "Esikatselu"
11492
11493#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11494msgid "Priest"
11495msgstr "Pappi"
11496
11497#. I18N: The first day in the French republican calendar
11498#: app/Date/FrenchDate.php:301
11499msgid "Primidi"
11500msgstr "Primidi"
11501
11502#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11503msgid "Print basic events when blank"
11504msgstr "Tulosta perustapahtumat, jotka ovat tyhjiä"
11505
11506#: app/Gedcom.php:1311 app/Gedcom.php:1367 app/Gedcom.php:1705
11507msgid "Priority"
11508msgstr "Prioriteetti"
11509
11510#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11511#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11512msgid "Privacy"
11513msgstr "Yksityisyys"
11514
11515#. I18N: Name of a module
11516#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11517#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11518msgid "Privacy policy"
11519msgstr "Tietosuojakäytäntö"
11520
11521#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11522#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
11523msgid "Privacy restrictions"
11524msgstr "Yksityisyysrajoitukset"
11525
11526#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220
11527msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11528msgstr "Yksityisyysrajoitukset - nämä sovelletaan GEDCOM tietueisiin ja faktoihin, joilla ei ole RESN tietotunnistetta"
11529
11530#: app/Gedcom.php:1624 app/Gedcom.php:1628 app/Gedcom.php:1650
11531#: app/Gedcom.php:1685 app/Gedcom.php:1692 app/GedcomRecord.php:359
11532#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:1006
11533#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11534msgid "Private"
11535msgstr "Yksityinen"
11536
11537#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217
11538msgid "Private key"
11539msgstr "Yksityinen avain"
11540
11541#: app/Gedcom.php:731
11542msgid "Probate"
11543msgstr "Testamentin vahvistus"
11544
11545#: app/Gedcom.php:732
11546msgid "Property"
11547msgstr "Omaisuus"
11548
11549#. I18N: Location of an LDS church temple
11550#: app/Elements/TempleCode.php:164
11551msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11552msgstr "Provo City Center, Utah, Yhdysvallat"
11553
11554#. I18N: Location of an LDS church temple
11555#: app/Elements/TempleCode.php:165
11556msgid "Provo, Utah, United States"
11557msgstr "Provo, Utah, Yhdysvallat"
11558
11559#. I18N: An individual that represents another
11560#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11561msgid "Proxy"
11562msgstr "Edustaja"
11563
11564#: app/Gedcom.php:847 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11565#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11566msgid "Publication"
11567msgstr "Julkaisu"
11568
11569#. I18N: Name of a country or state
11570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11571msgid "Puerto Rico"
11572msgstr "Puerto Rico"
11573
11574#. I18N: Name of a country or state
11575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11576msgid "Qatar"
11577msgstr "Qatar"
11578
11579#: app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:578 app/Gedcom.php:689
11580#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:1296
11581#: app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1439 app/Gedcom.php:1472
11582#: app/Gedcom.php:1888 app/Gedcom.php:1902
11583msgid "Quality of data"
11584msgstr "Tiedon luotettavuus"
11585
11586#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11587#: app/Date/FrenchDate.php:307
11588msgid "Quartidi"
11589msgstr "Quartidi"
11590
11591#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11592#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
11593msgid "Question"
11594msgstr "Kysymys"
11595
11596#. I18N: Location of an LDS church temple
11597#: app/Elements/TempleCode.php:166
11598msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11599msgstr "Quetzaltenango, Guatemala"
11600
11601#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676
11602msgid "Quick family facts"
11603msgstr "Perhefaktojen pikalista"
11604
11605#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
11606msgid "Quick individual facts"
11607msgstr "Henkilöfaktojen pikalista"
11608
11609#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11610#: app/Date/FrenchDate.php:309
11611msgid "Quintidi"
11612msgstr "Quintidi"
11613
11614#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11615#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113
11616#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114
11617msgid "RE: "
11618msgstr "VS: "
11619
11620#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11621msgid "Rabbi"
11622msgstr "Rabbiini"
11623
11624#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11625#: app/Date/HijriDate.php:146
11626msgctxt "GENITIVE"
11627msgid "Rabi’ al-awwal"
11628msgstr "rabi` al-awwal"
11629
11630#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11631#: app/Date/HijriDate.php:236
11632msgctxt "INSTRUMENTAL"
11633msgid "Rabi’ al-awwal"
11634msgstr "rabi` al-awwal"
11635
11636#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11637#: app/Date/HijriDate.php:191
11638msgctxt "LOCATIVE"
11639msgid "Rabi’ al-awwal"
11640msgstr "rabi` al-awwal"
11641
11642#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11643#: app/Date/HijriDate.php:101
11644msgctxt "NOMINATIVE"
11645msgid "Rabi’ al-awwal"
11646msgstr "rabi` al-awwal"
11647
11648#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11649#: app/Date/HijriDate.php:148
11650msgctxt "GENITIVE"
11651msgid "Rabi’ al-thani"
11652msgstr "rabi` al-sani"
11653
11654#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11655#: app/Date/HijriDate.php:238
11656msgctxt "INSTRUMENTAL"
11657msgid "Rabi’ al-thani"
11658msgstr "rabi` al-sani"
11659
11660#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11661#: app/Date/HijriDate.php:193
11662msgctxt "LOCATIVE"
11663msgid "Rabi’ al-thani"
11664msgstr "rabi` al-sani"
11665
11666#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11667#: app/Date/HijriDate.php:103
11668msgctxt "NOMINATIVE"
11669msgid "Rabi’ al-thani"
11670msgstr "rabi` al-sani"
11671
11672#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11673#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11674msgctxt "Female pedigree"
11675msgid "Rada"
11676msgstr "Rada - maito-sukulaisuus"
11677
11678#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11679#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11680msgctxt "Male pedigree"
11681msgid "Rada"
11682msgstr "Rada - maito-sukulaisuus"
11683
11684#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11685#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11686msgctxt "Pedigree"
11687msgid "Rada"
11688msgstr "Rada - maito-sukulaisuus"
11689
11690#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11691#: app/Date/HijriDate.php:154
11692msgctxt "GENITIVE"
11693msgid "Rajab"
11694msgstr "rajab"
11695
11696#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11697#: app/Date/HijriDate.php:244
11698msgctxt "INSTRUMENTAL"
11699msgid "Rajab"
11700msgstr "rajab"
11701
11702#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11703#: app/Date/HijriDate.php:199
11704msgctxt "LOCATIVE"
11705msgid "Rajab"
11706msgstr "rajab"
11707
11708#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11709#: app/Date/HijriDate.php:109
11710msgctxt "NOMINATIVE"
11711msgid "Rajab"
11712msgstr "rajab"
11713
11714#. I18N: Location of an LDS church temple
11715#: app/Elements/TempleCode.php:167
11716msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11717msgstr "Raleigh, Pohjois-Carolina, Yhdysvallat"
11718
11719#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11720#: app/Date/HijriDate.php:158
11721msgctxt "GENITIVE"
11722msgid "Ramadan"
11723msgstr "ramadan"
11724
11725#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11726#: app/Date/HijriDate.php:248
11727msgctxt "INSTRUMENTAL"
11728msgid "Ramadan"
11729msgstr "ramadan"
11730
11731#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11732#: app/Date/HijriDate.php:203
11733msgctxt "LOCATIVE"
11734msgid "Ramadan"
11735msgstr "ramadan"
11736
11737#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11738#: app/Date/HijriDate.php:113
11739msgctxt "NOMINATIVE"
11740msgid "Ramadan"
11741msgstr "ramadan"
11742
11743#. I18N: Description of the “Slide show” module
11744#: app/Module/SlideShowModule.php:74
11745msgid "Random images from the current family tree."
11746msgstr "Nykyisen sukupuun satunnaisia kuvia."
11747
11748#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50
11749#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11750#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11751#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11752msgid "Re-order children"
11753msgstr "Järjestä lapset uudelleen"
11754
11755#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11756#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11757#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11758#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95
11759msgid "Re-order families"
11760msgstr "Järjestä perheet uudelleen"
11761
11762#: app/Gedcom.php:1797 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11763#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11764#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11765#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11766#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11767msgid "Re-order media"
11768msgstr "Järjestä media uudelleen"
11769
11770#: resources/views/media-page-menu.phtml:38
11771msgid "Re-order media files"
11772msgstr ""
11773
11774#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11775#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11776#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11777msgid "Re-order names"
11778msgstr "Järjestä nimet uudelleen"
11779
11780#: resources/views/admin/users-create.phtml:30
11781#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
11782#: resources/views/admin/users.phtml:27
11783#: resources/views/edit-account-page.phtml:42
11784#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11785#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11786#: resources/views/register-page.phtml:35
11787msgid "Real name"
11788msgstr "Etu- ja sukunimi"
11789
11790#. I18N: Name of a module
11791#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11792#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11793msgid "Recent changes"
11794msgstr "Viimeiset muutokset"
11795
11796#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11797msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11798msgstr "Viime vuosina (< 100 vuotta)"
11799
11800#. I18N: Location of an LDS church temple
11801#: app/Elements/TempleCode.php:168
11802msgid "Recife, Brazil"
11803msgstr "Recife, Brasilia"
11804
11805#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60
11806#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11807#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11808#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225
11809#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11810#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11811#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11812#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11813msgid "Record"
11814msgstr "Tietue"
11815
11816#: app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:743 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799
11817#: app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:854 app/Gedcom.php:878 app/Gedcom.php:890
11818#: app/Gedcom.php:1062 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1737
11819#: app/Gedcom.php:1740 app/Gedcom.php:1746
11820msgid "Record ID number"
11821msgstr "RIN-numero"
11822
11823#: app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:877
11824msgid "Record file number"
11825msgstr "Tiedostontietuenumero (RFN)"
11826
11827#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11828#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11829#: resources/views/search-general-page.phtml:59
11830msgid "Records"
11831msgstr "Tapahtumia"
11832
11833#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11834#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11835msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11836msgstr "Ohjaa vanhat URL-osoitteet webtrees-versiosta 1."
11837
11838#. I18N: Location of an LDS church temple
11839#: app/Elements/TempleCode.php:169
11840msgid "Redlands, California, United States"
11841msgstr "Redlands, Kalifornia, Yhdysvallat"
11842
11843#: app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797
11844#: app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:963
11845#: app/Gedcom.php:976 app/Gedcom.php:985 app/Gedcom.php:993 app/Gedcom.php:1002
11846msgid "Reference number"
11847msgstr "Viitenumero"
11848
11849#. I18N: Location of an LDS church temple
11850#: app/Elements/TempleCode.php:170
11851msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11852msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada"
11853
11854#: app/Elements/MarriageType.php:64 app/Gedcom.php:1018
11855#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11856msgid "Registered partnership"
11857msgstr "Rekisteröity liitto"
11858
11859#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
11860msgid "Registry officer"
11861msgstr "Rekisteriviranomainen"
11862
11863#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11864msgctxt "FEMALE"
11865msgid "Registry officer"
11866msgstr "Rekisteriviranomainen"
11867
11868#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11869msgctxt "MALE"
11870msgid "Registry officer"
11871msgstr "Rekisteriviranomainen"
11872
11873#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11874#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11875msgid "Regular expression"
11876msgstr "Säännöllinen lauseke"
11877
11878#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11879msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11880msgstr "Säännölliset lausekkeet ovat kehittynyt hahmontunnistus tekniikka."
11881
11882#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11883#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11884msgid "Reject"
11885msgstr "Peru muutos"
11886
11887#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11888msgid "Reject all changes"
11889msgstr "Peruuta kaikki muutokset"
11890
11891#. I18N: Name of a module/report
11892#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11893#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11894msgid "Related families"
11895msgstr "Sukulaisperheet"
11896
11897#. I18N: Name of a report
11898#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11899#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11900msgid "Related individuals"
11901msgstr "Sukulaiset"
11902
11903#: app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:1286 app/Gedcom.php:1299
11904#: app/Gedcom.php:1340 app/Gedcom.php:1789 app/Gedcom.php:1878
11905#: app/Gedcom.php:1892 app/Module/BranchesListModule.php:398
11906#: app/Module/BranchesListModule.php:436
11907#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
11908msgid "Relationship"
11909msgstr "Yhteys"
11910
11911#: app/Gedcom.php:1088 app/Gedcom.php:1181 app/Gedcom.php:1234
11912#: app/Gedcom.php:1629
11913msgid "Relationship to father"
11914msgstr "Suhde isään"
11915
11916#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145
11917msgid "Relationship to me"
11918msgstr "Sukulaisuus minuun"
11919
11920#: app/Gedcom.php:1089 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1236
11921#: app/Gedcom.php:1630
11922msgid "Relationship to mother"
11923msgstr "Suhde äitiin"
11924
11925#: app/Gedcom.php:666
11926msgid "Relationship to parents"
11927msgstr "Suhde vanhempiin"
11928
11929#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325
11930#, php-format
11931msgid "Relationship: %s"
11932msgstr "Sukulaisuus: %s"
11933
11934#. I18N: Name of a module/chart
11935#. I18N: Configuration option
11936#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179
11937#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256
11938#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:293
11939#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
11940msgid "Relationships"
11941msgstr "Sukulaisuus"
11942
11943#. I18N: %s are individual’s names
11944#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248
11945#, php-format
11946msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11947msgstr "Sukulaisuus - %1$s ja %2$s"
11948
11949#: app/Gedcom.php:1533 app/Gedcom.php:1565
11950msgid "Reliability of the information"
11951msgstr "Tietojen luotettavuus"
11952
11953#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:1413
11954#: app/Gedcom.php:1429 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11955#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11956msgid "Religion"
11957msgstr "Uskonto"
11958
11959#: app/Gedcom.php:728
11960msgid "Religious institution"
11961msgstr "Uskonnollinen yhteisö"
11962
11963#: app/Elements/MarriageType.php:65 app/Gedcom.php:1019
11964#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11965msgid "Religious marriage"
11966msgstr "Kirkollinen avioliitto"
11967
11968#: app/Services/LeafletJsService.php:77
11969msgid "Reload map"
11970msgstr "Lataa kartta uudelleen"
11971
11972#: app/Gedcom.php:1312 app/Gedcom.php:1368 app/Gedcom.php:1709
11973msgid "Reminder date"
11974msgstr "Muistutuspäivä"
11975
11976#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
11977msgid "Reminder email frequency (days)"
11978msgstr "Muistutusviestien väli (päiviä)"
11979
11980#: app/Gedcom.php:1803
11981msgid "Remote server"
11982msgstr "Etäpalvelin"
11983
11984#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
11985#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
11986#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
11987#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:46
11988#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
11989msgid "Remove"
11990msgstr "Poista"
11991
11992#. I18N: Name of a module
11993#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
11994msgid "Remove duplicate links"
11995msgstr "Poista tuplana olevia linkkejä"
11996
11997#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
11998msgid "Remove individual"
11999msgstr "Poista henkilö"
12000
12001#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12002#: resources/views/admin/trees-import.phtml:120
12003msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12004msgstr "Poista GEDCOM media polku tiedostonimistä"
12005
12006#: resources/views/admin/locations.phtml:127
12007msgid "Remove this location?"
12008msgstr "Poista tämä sijainti?"
12009
12010#. I18N: Location of an LDS church temple
12011#: app/Elements/TempleCode.php:171
12012msgid "Reno, Nevada, United States"
12013msgstr "Reno, Nevada, Yhdysvallat"
12014
12015#. I18N: Renumber the records in a family tree
12016#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12017#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12018#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12019#: resources/views/admin/trees.phtml:199
12020msgid "Renumber XREFs"
12021msgstr ""
12022
12023#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12024msgid "Replace"
12025msgstr "Vaihda"
12026
12027#. I18N: Description of a “Data fix” module
12028#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
12029msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12030msgstr "Korvaa hautausmaatagit hautauspaikoilla."
12031
12032#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
12033msgid "Replace with"
12034msgstr "Korvaa tällä"
12035
12036#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12037msgid "Replacement text"
12038msgstr "Korvaava teksti"
12039
12040#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128
12041#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129
12042msgid "Reply"
12043msgstr "Vastaa"
12044
12045#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
12046#: resources/views/admin/modules.phtml:238
12047#: resources/views/admin/modules.phtml:241
12048#: resources/views/report-select-page.phtml:21
12049msgid "Report"
12050msgstr "Raportti"
12051
12052#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
12053#: app/Gedcom.php:1634 app/Gedcom.php:1635
12054msgid "Report phrase"
12055msgstr ""
12056
12057#. I18N: Name of a module
12058#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12059#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12060#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
12061#: resources/views/admin/modules.phtml:108
12062#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12063msgid "Reports"
12064msgstr "Raportit"
12065
12066#. I18N: Name of a module/list
12067#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12068#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
12069#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182
12070#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
12071#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
12072#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12073#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
12074#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122
12075#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12076#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12077#: resources/views/record-page-links.phtml:85
12078#: resources/views/search-general-page.phtml:93
12079#: resources/views/search-results.phtml:70
12080msgid "Repositories"
12081msgstr "Tietovarastot"
12082
12083#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:1306
12084#: app/Gedcom.php:1362 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12085#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
12086#: resources/views/admin/trees.phtml:240
12087#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12088#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
12089#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12090msgid "Repository"
12091msgstr "Tietovarasto"
12092
12093#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12094msgid "Repository name"
12095msgstr "Tietovaraston nimi"
12096
12097#. I18N: Name of a country or state
12098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12099msgid "Republic of the Congo"
12100msgstr "Kongo"
12101
12102#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
12103#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12104#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12105msgid "Request a new password"
12106msgstr "Pyydä uusi salasana"
12107
12108#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:215
12109#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12110#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:64
12111#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12112msgid "Request a new user account"
12113msgstr "Pyydä uusi käyttäjätili"
12114
12115#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12116msgid "Research"
12117msgstr "Tutkimus"
12118
12119#: app/Gedcom.php:1096 app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1301
12120#: app/Gedcom.php:1357 app/Gedcom.php:1704 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12121#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67
12122#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12123msgid "Research task"
12124msgstr "Tutkimustehtävä"
12125
12126#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12127#: app/Module/ResearchTaskModule.php:209
12128msgid "Research tasks"
12129msgstr "Tutkimustehtävät"
12130
12131#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12132msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12133msgstr "Tutkimus tehtävät ovat erityisiä tapahtumia, jotka lisätään sukupuusi henkilöille ja jotka tunnistavat tarpeen lisätutkimuksiin. Voit käyttää niitä muistutuksena tarkistaa faktat luotettavammista lähteistä, saada asiakirjoja tai valokuvia, ratkaista ristiriitaisia tietoja jne."
12134
12135#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12136msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12137msgstr "Tutkimus tehtävät tallennetaan käyttäen GEDCOMin erikoistunnistetta (tag) ”_TODO”. Muut Sukututkimusohjelmat eivät ehkä tunnista sitä."
12138
12139#: app/Gedcom.php:736
12140msgid "Residence"
12141msgstr "Asuinpaikka"
12142
12143#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72
12144#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
12145msgid "Restore the default block layout"
12146msgstr "Palauta lohkojen oletusesitystapa"
12147
12148#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
12149#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293
12150msgid "Restrict to immediate family"
12151msgstr "Rajoita lähisukulaisiin"
12152
12153#. I18N: a restriction on viewing data
12154#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:739
12155#: app/Gedcom.php:1414 app/Gedcom.php:1809 app/Gedcom.php:1904
12156#: app/Gedcom.php:1906 app/Gedcom.php:1908 app/Gedcom.php:1910
12157#: app/Gedcom.php:1912 app/Gedcom.php:1914
12158#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
12159#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
12160msgid "Restriction"
12161msgstr "Käyttörajoitus"
12162
12163#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12164msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12165msgstr "Faktoille ja tapahtumille voi antaa rajoituksia, joilla rajoitetaan kuka saa nähdä tai muuttaa niitä."
12166
12167#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:120
12168msgid "Results"
12169msgstr "Tulokset"
12170
12171#: app/Gedcom.php:740
12172msgid "Retirement"
12173msgstr "Eläkkeelle jääminen"
12174
12175#. I18N: Name of a country or state
12176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12177msgid "Reunion"
12178msgstr "Réunion"
12179
12180#. I18N: Location of an LDS church temple
12181#: app/Elements/TempleCode.php:172
12182msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12183msgstr "Rexburg, Idaho, Yhdysvallat"
12184
12185#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:685
12186#: app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:909
12187#: app/Gedcom.php:921 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:949 app/Gedcom.php:1292
12188#: app/Gedcom.php:1346 app/Gedcom.php:1435 app/Gedcom.php:1468
12189#: app/Gedcom.php:1884 app/Gedcom.php:1898
12190#: resources/views/admin/users-edit.phtml:287
12191msgid "Role"
12192msgstr "Rooli"
12193
12194#. I18N: Name of a country or state
12195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12196msgid "Romania"
12197msgstr "Romania"
12198
12199#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
12200msgid "Romanized"
12201msgstr "Länsimaisilla aakkosilla"
12202
12203#: app/Gedcom.php:704
12204msgid "Romanized name"
12205msgstr "Romanisoitu nimi Latinalaisilla merkeillä"
12206
12207#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:1399
12208msgid "Romanized place"
12209msgstr "Länsimaisilla aakkosilla paikka"
12210
12211#: app/Gedcom.php:713
12212msgid "Romanized type"
12213msgstr "Romanisoitu tyyppi"
12214
12215#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12216#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:230
12217msgid "Roots"
12218msgstr "Juuret"
12219
12220#: app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1583
12221msgid "Rufname"
12222msgstr "Lempinimi"
12223
12224#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12225#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:39
12226#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69
12227msgid "Russell"
12228msgstr "Russell"
12229
12230#. I18N: Name of a country or state
12231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12232msgid "Russia"
12233msgstr "Venäjä"
12234
12235#. I18N: Name of a country or state
12236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12237msgid "Rwanda"
12238msgstr "Ruanda"
12239
12240#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86
12241msgid "SMTP mail server"
12242msgstr "SMTP sähköpostipalvelimen nimi"
12243
12244#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12245msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12246msgstr "SQLite soveltuu vain pienille sivustoille, testaukselle ja arvioinnille."
12247
12248#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12249#, php-format
12250msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12251msgstr "SQLite-versio %s on asennettu. SQLite-versio %s tai uudempi on tarpeen."
12252
12253#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12254#: app/Services/EmailService.php:209
12255msgid "SSL/TLS"
12256msgstr "SSL/TLS"
12257
12258#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12259#: app/Services/EmailService.php:211
12260msgid "STARTTLS"
12261msgstr "STARTTLS"
12262
12263#. I18N: Location of an LDS church temple
12264#: app/Elements/TempleCode.php:173
12265msgid "Sacramento, California, United States"
12266msgstr "Sacramento, Kalifornia, Yhdysvallat"
12267
12268#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12269#: app/Date/HijriDate.php:144
12270msgctxt "GENITIVE"
12271msgid "Safar"
12272msgstr "safar"
12273
12274#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12275#: app/Date/HijriDate.php:234
12276msgctxt "INSTRUMENTAL"
12277msgid "Safar"
12278msgstr "safar"
12279
12280#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12281#: app/Date/HijriDate.php:189
12282msgctxt "LOCATIVE"
12283msgid "Safar"
12284msgstr "safar"
12285
12286#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12287#: app/Date/HijriDate.php:99
12288msgctxt "NOMINATIVE"
12289msgid "Safar"
12290msgstr "safar"
12291
12292#. I18N: The name of a colour-scheme
12293#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12294msgid "Sage"
12295msgstr "salvia"
12296
12297#. I18N: Name of a country or state
12298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12299msgid "Saint Helena"
12300msgstr "Saint Helena"
12301
12302#. I18N: Name of a country or state
12303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12304msgid "Saint Kitts and Nevis"
12305msgstr "Saint Kitts ja Nevis"
12306
12307#. I18N: Name of a country or state
12308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12309msgid "Saint Lucia"
12310msgstr "Saint Lucia"
12311
12312#. I18N: Name of a country or state
12313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12314msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12315msgstr "Saint Pierre ja Miquelon"
12316
12317#. I18N: Name of a country or state
12318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12319msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12320msgstr "Saint Vincent ja Grenadiinit"
12321
12322#. I18N: Location of an LDS church temple
12323#: app/Elements/TempleCode.php:183
12324msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12325msgstr "Salt Lake City, Utah, Yhdysvallat"
12326
12327#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69
12328msgid "Same as uploaded file"
12329msgstr "Sama kuin ladattu tiedosto"
12330
12331#. I18N: Name of a country or state
12332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12333msgid "Samoa"
12334msgstr "Samoa"
12335
12336#. I18N: Location of an LDS church temple
12337#: app/Elements/TempleCode.php:176
12338msgid "San Antonio, Texas, United States"
12339msgstr "San Antonio, Texas, Yhdysvallat"
12340
12341#. I18N: Location of an LDS church temple
12342#: app/Elements/TempleCode.php:177
12343msgid "San Diego, California, United States"
12344msgstr "San Diego, Kalifornia, Yhdysvallat"
12345
12346#. I18N: Location of an LDS church temple
12347#: app/Elements/TempleCode.php:182
12348msgid "San Jose, Costa Rica"
12349msgstr "San Jose, Costa Rica"
12350
12351#. I18N: Name of a country or state
12352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12353msgid "San Marino"
12354msgstr "San Marino"
12355
12356#. I18N: Location of an LDS church temple
12357#: app/Elements/TempleCode.php:174
12358msgid "San Salvador, El Salvador"
12359msgstr "San Salvador, El Salvador"
12360
12361#. I18N: Location of an LDS church temple
12362#: app/Elements/TempleCode.php:175
12363msgid "Santiago, Chile"
12364msgstr "Santiago, Chile"
12365
12366#. I18N: Location of an LDS church temple
12367#: app/Elements/TempleCode.php:178
12368msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12369msgstr "Santo Domingo, Dom. Tasavalta"
12370
12371#. I18N: Location of an LDS church temple
12372#: app/Elements/TempleCode.php:186
12373msgid "Sao Paulo, Brazil"
12374msgstr "Sao Paulo, Brasilia"
12375
12376#. I18N: Name of a country or state
12377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12378msgid "Sao Tome and Principe"
12379msgstr "Sao Tome ja Principe"
12380
12381#. I18N: abbreviation for Saturday
12382#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12383#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12384msgid "Sat"
12385msgstr "La"
12386
12387#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12388msgid "Saturday"
12389msgstr "Lauantai"
12390
12391#. I18N: Name of a country or state
12392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12393msgid "Saudi Arabia"
12394msgstr "Saudi-Arabia"
12395
12396#: app/Gedcom.php:1200 app/Gedcom.php:1318
12397msgid "Schema"
12398msgstr "Skeema"
12399
12400#: app/Gedcom.php:649 app/Gedcom.php:673
12401msgid "School or college"
12402msgstr "Koulu tai yliopisto"
12403
12404#. I18N: Name of a country or state
12405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12406msgid "Scotland"
12407msgstr "Skotlanti"
12408
12409#: app/Gedcom.php:1714
12410msgid "Scrapbook"
12411msgstr "Leikekirja"
12412
12413#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12414#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12415msgctxt "Female pedigree"
12416msgid "Sealing"
12417msgstr "Sinetöinti"
12418
12419#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12420#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12421msgctxt "Male pedigree"
12422msgid "Sealing"
12423msgstr "Sinetöinti"
12424
12425#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12426#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12427msgctxt "Pedigree"
12428msgid "Sealing"
12429msgstr "Sinetöinti"
12430
12431#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12432#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12433#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12434msgid "Sealing canceled (divorce)"
12435msgstr "Sinetöinnin mitätöinti (avioero)"
12436
12437#. I18N: Name of a module
12438#. I18N: A button label.
12439#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12440#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12441#: resources/views/admin/location-edit.phtml:124
12442#: resources/views/admin/location-edit.phtml:159
12443#: resources/views/layouts/default.phtml:85
12444#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12445#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12446#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:15
12447#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:36
12448#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12449#: resources/views/search-replace-page.phtml:42
12450msgid "Search"
12451msgstr "Etsi"
12452
12453#. I18N: Name of a module
12454#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12455#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12456msgid "Search and replace"
12457msgstr "Etsi ja korvaa"
12458
12459#. I18N: Description of a “Data fix” module
12460#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12461msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12462msgstr "Etsi ja korvaa teksti käyttäen yksinkertaisia hakuja tai kehittynyttä hahmontunnistusta."
12463
12464#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
12466msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12467msgstr "Hakukoneet voivat käyttää tätä sivustosi kuvausta hakutuloksissaan."
12468
12469#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12470msgid "Search filters"
12471msgstr "Hakusuodatin"
12472
12473#: resources/views/search-general-page.phtml:47
12474#: resources/views/search-replace-page.phtml:24
12475msgid "Search for"
12476msgstr "Etsi"
12477
12478#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12479msgid "Search for locations in an external database."
12480msgstr "Etsi paikkoja ulkoisesta tietokannasta."
12481
12482#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12483msgid "Search for place names in an external database."
12484msgstr "Etsi paikannimiä ulkoisesta tietokannasta."
12485
12486#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12487#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12488#, php-format
12489msgid "Search for place names using %s."
12490msgstr "Hae paikannimiä käyttämällä %s."
12491
12492#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12493msgid "Search method"
12494msgstr "Hakutapa"
12495
12496#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12497msgid "Search text/pattern"
12498msgstr "Etsi tekstiä/kuviota"
12499
12500#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12501msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12502msgstr "Monimutkaisten puiden kaikkien mahdollisten suhteiden etsintä voi viedä paljon aikaa."
12503
12504#. I18N: Location of an LDS church temple
12505#: app/Elements/TempleCode.php:179
12506msgid "Seattle, Washington, United States"
12507msgstr "Seattle, Washington, Yhdysvallat"
12508
12509#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:104
12510msgid "Second record"
12511msgstr "Toinen tietue"
12512
12513#. I18N: A configuration setting
12514#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161
12515msgid "Secure connection"
12516msgstr "SSL kirjautuminen"
12517
12518#. I18N: A configuration setting
12519#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12520msgid "Security code"
12521msgstr "Turvakoodi"
12522
12523#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12524#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:23
12525#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
12526#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12527#, php-format
12528msgid "See %s for more information."
12529msgstr "Katso %s lisätietoja varten."
12530
12531#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:46
12532#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93
12533#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139
12534msgid "Select"
12535msgstr "Valitse"
12536
12537#: resources/views/admin/trees-import.phtml:34
12538msgid "Select a GEDCOM file to import"
12539msgstr "Valitse tuotava GEDCOM tiedosto"
12540
12541#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12542#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12543msgid "Select a date"
12544msgstr "Valitse päivä"
12545
12546#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37
12547msgid "Select individuals by place or date"
12548msgstr "Valitse henkilöt paikan tai päivämäärän mukaan"
12549
12550#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12551#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12552msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12553msgstr "Valitse sukupuusi tietueita ja tallenna ne GEDCOM tiedostona."
12554
12555#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146
12556msgid "Select the desired age interval"
12557msgstr "Valitse haluamasi ikäjakso"
12558
12559#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32
12560msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12561msgstr "Valitse faktat ja tapahtumat jotka säilytetään molemmista tietueista."
12562
12563#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48
12564msgid "Select two records to merge."
12565msgstr "Valitse kaksi tietuetta yhdistettäviksi."
12566
12567#: resources/views/admin/site-mail.phtml:208
12568msgid "Selector"
12569msgstr "Valitsin"
12570
12571#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12572msgid "Seller"
12573msgstr "Myyjä"
12574
12575#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12576msgctxt "FEMALE"
12577msgid "Seller"
12578msgstr "Myyjä"
12579
12580#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12581msgctxt "MALE"
12582msgid "Seller"
12583msgstr "Myyjä"
12584
12585#: resources/views/admin/broadcast.phtml:63
12586#: resources/views/admin/email-page.phtml:68
12587#: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66
12588#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41
12589msgid "Send"
12590msgstr "Lähetä"
12591
12592#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12593#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73
12594#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12595#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29
12596#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12597msgid "Send a message"
12598msgstr "Lähetä viesti"
12599
12600#: app/Services/MessageService.php:217
12601msgid "Send a message to all users"
12602msgstr "Lähetä viesti kaikille käyttäjille"
12603
12604#: app/Services/MessageService.php:218
12605msgid "Send a message to users who have never signed in"
12606msgstr "Lähetä viesti käyttäjille, jotka eivät koskaan ole kirjautuneet sivustolle"
12607
12608#: app/Services/MessageService.php:219
12609msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12610msgstr "Lähetä viesti käyttäjille, jotka eivät ole kirjautuneet sivustolle 6 kuukauteen"
12611
12612#: resources/views/admin/site-mail.phtml:231
12613msgid "Send a test email using these settings"
12614msgstr "Lähetä testisähköpostiviesti näiden asetusten avulla"
12615
12616#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75
12617msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12618msgstr ""
12619
12620#. I18N: Label for a configuration option
12621#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12622msgid "Send out reminder emails"
12623msgstr "Lähetä muistutusviestit"
12624
12625#. I18N: A configuration setting
12626#: resources/views/admin/site-mail.phtml:69
12627msgid "Sender email"
12628msgstr "Lähettäjän sähköposti"
12629
12630#. I18N: A configuration setting
12631#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55
12632msgid "Sender name"
12633msgstr "Lähettäjän nimi"
12634
12635#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12636#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12637msgid "Sending email"
12638msgstr "Sähköpostin lähetys"
12639
12640#. I18N: A configuration setting
12641#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175
12642msgid "Sending server name"
12643msgstr "Lähettävän palvelimen nimi"
12644
12645#. I18N: Name of a country or state
12646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12647msgid "Senegal"
12648msgstr "Senegal"
12649
12650#. I18N: Location of an LDS church temple
12651#: app/Elements/TempleCode.php:180
12652msgid "Seoul, Korea"
12653msgstr "Seoul, Korea"
12654
12655#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12656msgctxt "Abbreviation for September"
12657msgid "Sep"
12658msgstr "syys"
12659
12660#: app/Gedcom.php:1095
12661msgid "Separated"
12662msgstr "Asumusero"
12663
12664#: app/Gedcom.php:1199
12665msgid "Separation"
12666msgstr "Eroaminen"
12667
12668#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12669msgctxt "GENITIVE"
12670msgid "September"
12671msgstr "syyskuuta"
12672
12673#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12674msgctxt "INSTRUMENTAL"
12675msgid "September"
12676msgstr "syyskuun"
12677
12678#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12679msgctxt "LOCATIVE"
12680msgid "September"
12681msgstr "syyskuussa"
12682
12683#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12684#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12685#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12686msgctxt "NOMINATIVE"
12687msgid "September"
12688msgstr "syyskuu"
12689
12690#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12691#: app/Date/FrenchDate.php:313
12692msgid "Septidi"
12693msgstr "Septidi"
12694
12695#. I18N: Name of a country or state
12696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12697msgid "Serbia"
12698msgstr "Serbia"
12699
12700#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12701msgid "Servant"
12702msgstr "Palvelija"
12703
12704#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12705msgctxt "FEMALE"
12706msgid "Servant"
12707msgstr "Palvelija"
12708
12709#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12710msgctxt "MALE"
12711msgid "Servant"
12712msgstr "Palvelija"
12713
12714#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12715#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12716msgid "Server information"
12717msgstr "Palvelimen tiedot"
12718
12719#. I18N: A configuration setting
12720#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91
12721#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12722#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12723#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12724msgid "Server name"
12725msgstr "Palvelimen nimi"
12726
12727#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12728msgid "Set a new password"
12729msgstr "Aseta uusi salasana"
12730
12731#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:136
12732msgid "Set as default"
12733msgstr "Aseta oletukseksi"
12734
12735#. I18N: You need to:
12736#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12737#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12738msgid "Set the access level for each tree."
12739msgstr "Aseta jokaisen puun käyttöoikeudet."
12740
12741#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12742#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
12743msgid "Set the default blocks for new family trees"
12744msgstr "Määritä uuden sukupuun oletuslohkot"
12745
12746#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12747#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
12748msgid "Set the default blocks for new users"
12749msgstr "Määritä uuden käyttäjän oletuslohkot"
12750
12751#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12752#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60
12753msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12754msgstr "Määrittele ketkä saavat nähdä kuolleiden tiedot."
12755
12756#. I18N: You need to:
12757#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12758#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12759msgid "Set the status to “approved”."
12760msgstr "Aseta tilaksi \"hyväksytty\"."
12761
12762#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12763#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
12764msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12765msgstr "Valinnalla <b>Kyllä</b>, henkilölle, lähdetiedolle and perheelle muodostetaan linkit, joiden kautta käyttäjät voivat uudessa ikkunassa tarkastella GEDCOM tiedostoon tallennettua raakadataa."
12766
12767#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12768#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12769msgid "Setup wizard for webtrees"
12770msgstr "webtrees Asennusvelho"
12771
12772#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12773#: app/Date/FrenchDate.php:311
12774msgid "Sextidi"
12775msgstr "Sextidi"
12776
12777#. I18N: Name of a country or state
12778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12779msgid "Seychelles"
12780msgstr "Seychellit"
12781
12782#: app/Date/JalaliDate.php:278
12783msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12784msgid "Shah"
12785msgstr "Shah"
12786
12787#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12788#: app/Date/JalaliDate.php:149
12789msgctxt "GENITIVE"
12790msgid "Shahrivar"
12791msgstr "Shahrivar"
12792
12793#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12794#: app/Date/JalaliDate.php:239
12795msgctxt "INSTRUMENTAL"
12796msgid "Shahrivar"
12797msgstr "Shahrivar"
12798
12799#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12800#: app/Date/JalaliDate.php:194
12801msgctxt "LOCATIVE"
12802msgid "Shahrivar"
12803msgstr "Shahrivar"
12804
12805#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12806#: app/Date/JalaliDate.php:104
12807msgctxt "NOMINATIVE"
12808msgid "Shahrivar"
12809msgstr "Shahrivar"
12810
12811#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
12812#: resources/views/individual-page.phtml:66
12813msgid "Share"
12814msgstr "Jaa"
12815
12816#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12817msgid "Share the URL"
12818msgstr "Jaa URL-osoite"
12819
12820#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12821msgid "Share the anniversary of an event"
12822msgstr "Jaa tapahtuman vuosipäivä"
12823
12824#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:766
12825#: app/Gedcom.php:917 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:943 app/Gedcom.php:965
12826#: app/Gedcom.php:970 app/Gedcom.php:978 app/Gedcom.php:995 app/Gedcom.php:1004
12827#: resources/views/admin/trees.phtml:257
12828#: resources/views/edit/shared-note.phtml:21
12829#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
12830#: resources/views/note-page-details.phtml:22
12831msgid "Shared note"
12832msgstr "Jaettu huomautus"
12833
12834#. I18N: Name of a module/list
12835#: app/Module/NoteListModule.php:64
12836#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12837#: resources/views/search-general-page.phtml:103
12838msgid "Shared notes"
12839msgstr "Jaetut huomautukset"
12840
12841#. I18N: plural noun - things that can be shared
12842#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12843#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
12844msgid "Shares"
12845msgstr "Jakaumat"
12846
12847#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12848#: app/Date/HijriDate.php:160
12849msgctxt "GENITIVE"
12850msgid "Shawwal"
12851msgstr "shawwal"
12852
12853#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12854#: app/Date/HijriDate.php:250
12855msgctxt "INSTRUMENTAL"
12856msgid "Shawwal"
12857msgstr "shawwal"
12858
12859#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12860#: app/Date/HijriDate.php:205
12861msgctxt "LOCATIVE"
12862msgid "Shawwal"
12863msgstr "shawwal"
12864
12865#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12866#: app/Date/HijriDate.php:115
12867msgctxt "NOMINATIVE"
12868msgid "Shawwal"
12869msgstr "shawwal"
12870
12871#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12872#: app/Date/HijriDate.php:156
12873msgctxt "GENITIVE"
12874msgid "Sha’aban"
12875msgstr "sha`ban"
12876
12877#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12878#: app/Date/HijriDate.php:246
12879msgctxt "INSTRUMENTAL"
12880msgid "Sha’aban"
12881msgstr "sha`ban"
12882
12883#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12884#: app/Date/HijriDate.php:201
12885msgctxt "LOCATIVE"
12886msgid "Sha’aban"
12887msgstr "sha`ban"
12888
12889#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12890#: app/Date/HijriDate.php:111
12891msgctxt "NOMINATIVE"
12892msgid "Sha’aban"
12893msgstr "sha`ban"
12894
12895#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12896msgid "She "
12897msgstr "Hän "
12898
12899#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12900msgid "She died"
12901msgstr "Hän kuoli"
12902
12903#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12904#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12905msgid "She married"
12906msgstr "Puoliso"
12907
12908#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12909msgid "She resided at"
12910msgstr "Hän asui"
12911
12912#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12913msgid "She was born"
12914msgstr "Puoliso syntyi"
12915
12916#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12917msgid "She was buried"
12918msgstr "Hänet on haudattu"
12919
12920#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12921msgid "She was christened"
12922msgstr "Hänet kastettiin"
12923
12924#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12925msgid "She was cremated"
12926msgstr "Hänet polttohaudattiin"
12927
12928#. I18N: a month in the Jewish calendar
12929#: app/Date/JewishDate.php:201
12930msgctxt "GENITIVE"
12931msgid "Shevat"
12932msgstr "shvat-kuuta"
12933
12934#. I18N: a month in the Jewish calendar
12935#: app/Date/JewishDate.php:305
12936msgctxt "INSTRUMENTAL"
12937msgid "Shevat"
12938msgstr "shvat-kuun"
12939
12940#. I18N: a month in the Jewish calendar
12941#: app/Date/JewishDate.php:253
12942msgctxt "LOCATIVE"
12943msgid "Shevat"
12944msgstr "shvat-kuussa"
12945
12946#. I18N: a month in the Jewish calendar
12947#: app/Date/JewishDate.php:149
12948msgctxt "NOMINATIVE"
12949msgid "Shevat"
12950msgstr "shvat-kuu"
12951
12952#. I18N: The name of a colour-scheme
12953#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12954msgid "Shiny Tomato"
12955msgstr "kiiltävä tomaatti"
12956
12957#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
12958#: resources/views/help/date.phtml:111
12959msgid "Shortcut"
12960msgstr "Pikavalinta"
12961
12962#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
12963msgid "Shortest marriage"
12964msgstr "Lyhyin avioliiton kesto"
12965
12966#: resources/views/calendar-page.phtml:107
12967msgid "Show"
12968msgstr "Näytä"
12969
12970#. I18N: A configuration setting
12971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276
12972msgid "Show a download link in the media viewer"
12973msgstr "Näytä latauslinkki media katsojassa"
12974
12975#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12976#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
12977msgid "Show a privacy policy."
12978msgstr "Näytä tietosuojakäytäntö."
12979
12980#. I18N: A configuration setting
12981#: resources/views/admin/site-registration.phtml:64
12982msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12983msgstr "Näytä käyttöehdot kun pyydetään uusi käyttäjätili"
12984
12985#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
12986msgid "Show all media"
12987msgstr "Näytä kaikki mediat"
12988
12989#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
12990msgid "Show all notes"
12991msgstr "Näytä kaikki huomautukset"
12992
12993#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216
12994msgid "Show all places in a list"
12995msgstr "Näytä kaikki paikat listassa"
12996
12997#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
12998msgid "Show all sources"
12999msgstr "Näytä kaikki lähteet"
13000
13001#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13002#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
13003msgid "Show an age cursor"
13004msgstr "Näytä ikäkursori"
13005
13006#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13007msgid "Show children of ancestors"
13008msgstr "Näytä esipolvien lapset"
13009
13010#: resources/views/lists/families-table.phtml:211
13011msgid "Show couples where either partner married more than once."
13012msgstr "Näytä parit, joissa yksi kumppaneista oli naimisissa useamman kerran."
13013
13014#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
13015msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13016msgstr "Näytä parit, joissa vain nainen on kuollut."
13017
13018#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
13019msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13020msgstr "Näytä parit, joissa vain mies on kuollut."
13021
13022#: resources/views/lists/families-table.phtml:196
13023msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13024msgstr "Näytä yli sata vuotta sitten vihityt parit."
13025
13026#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13027msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13028msgstr "Näytä viimeisen sadan vuoden aikana vihityt parit."
13029
13030#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
13031msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13032msgstr "Näytä parit, joiden vihkimispäivä on tuntematon."
13033
13034#. I18N: label for yes/no option
13035#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13036msgid "Show date of last update"
13037msgstr "Näytä viimeisimmän päivityksen päivämäärä"
13038
13039#. I18N: A configuration setting
13040#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
13041msgid "Show dead individuals"
13042msgstr "Näytä kuolleet ihmiset"
13043
13044#: resources/views/lists/families-table.phtml:206
13045msgid "Show divorced couples."
13046msgstr "Näytä eronneet parit."
13047
13048#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:216
13049msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13050msgstr "Näytä henkilöt jotka syntyivät yli sata vuotta sitten."
13051
13052#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
13053msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13054msgstr "Näytä henkilöt jotka syntyivät viimeisen sadan vuoden aikana."
13055
13056#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
13057msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13058msgstr "Näytä hengissä olevat henkilöt ja sellaiset parit, joissa kummatkin ovat elossa."
13059
13060#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
13061#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198
13062msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13063msgstr "Näytä kuolleet henkilöt ja sellaiset parit, joissa kummatkin ovat kuolleet."
13064
13065#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
13066msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13067msgstr "Näytä yli sata vuotta sitten kuolleet henkilöt."
13068
13069#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
13070msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13071msgstr "Näytä viimeisten sadan vuoden aikana kuolleet henkilöt."
13072
13073#. I18N: A configuration setting
13074#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96
13075msgid "Show list of family trees"
13076msgstr "Näytä luettelo sukupuista"
13077
13078#. I18N: A configuration setting
13079#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82
13080msgid "Show living individuals"
13081msgstr "Näytä elävät henkilöt"
13082
13083#. I18N: A configuration setting
13084#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120
13085msgid "Show names of private individuals"
13086msgstr "Näytä yksityisten henkilöiden nimet"
13087
13088#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13089#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13090#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13091#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13092msgid "Show notes"
13093msgstr "Näytä huomautukset"
13094
13095#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13096msgid "Show occupations"
13097msgstr "Näytä ammatit"
13098
13099#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13100#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13101msgid "Show only events of living individuals"
13102msgstr "Näytä vain elossa olevien henkilöiden tapahtumat"
13103
13104#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:181
13105msgid "Show only females."
13106msgstr "Näytä vain naiset."
13107
13108#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:186
13109msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13110msgstr "Näytä vain tuntematonta sukupuolta olevat henkilöt."
13111
13112#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13113msgid "Show only individuals, events, or all"
13114msgstr "Näytetäänkö ainoastaan henkilöt, tapahtumat vai kaikki"
13115
13116#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:176
13117msgid "Show only males."
13118msgstr "Näytä vain miehet."
13119
13120#: resources/views/lists/families-table.phtml:420
13121#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:431
13122msgid "Show parents"
13123msgstr "Näytä vanhemmat"
13124
13125#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
13126#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
13127#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
13128#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
13129#: resources/views/login-page.phtml:45
13130#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
13131#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
13132#: resources/views/register-page.phtml:74
13133#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13134#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13135#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13136#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13137msgid "Show password"
13138msgstr "Näytä salasana"
13139
13140#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13141msgid "Show pending changes"
13142msgstr "Näytä vireillä olevat muutokset"
13143
13144#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13145#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13146#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13147msgid "Show photos"
13148msgstr "Näytä valokuvat"
13149
13150#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210
13151msgid "Show place hierarchy"
13152msgstr "Näytä paikkahierarkia"
13153
13154#. I18N: A configuration setting
13155#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
13156msgid "Show private relationships"
13157msgstr "Näytä yksityiset suhteet"
13158
13159#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13160msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13161msgstr "Näytä muille käyttäjille määritetyt tutkimustehtävät"
13162
13163#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13164msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13165msgstr "Näytä tutkimustehtävät, joita ei ole määritetty yhdellekään käyttäjälle"
13166
13167#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13168msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13169msgstr "Näytä tutkimustehtävät, joiden päivämäärä on tulevaisuudessa"
13170
13171#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13172msgid "Show residences"
13173msgstr "Näytä asuinpaikat"
13174
13175#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
13176msgid "Show slide show controls"
13177msgstr "Näytä diaesityksen valvonta"
13178
13179#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13180#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13181#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13182#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13183#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13184msgid "Show sources"
13185msgstr "Näytä tietolähteet"
13186
13187#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60
13188#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
13189#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13190msgid "Show spouses"
13191msgstr "Näytä puolisot"
13192
13193#: resources/views/lists/families-table.phtml:424
13194#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:435
13195msgid "Show statistics charts"
13196msgstr "Näytä tilastokaaviot"
13197
13198#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13199#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
13200#, php-format
13201msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13202msgstr "Näytä paikan nimen %1$s %2$s osa."
13203
13204#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13205#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13206msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13207msgstr "Näytä esivanhempien syntymäpaikka kartalla."
13208
13209#. I18N: label for a yes/no option
13210#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13211msgid "Show the date and time"
13212msgstr "Näytä päivämäärä ja kellonaika"
13213
13214#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
13215msgid "Show the date and time of update"
13216msgstr "Näytä päivityksen päivä ja aika"
13217
13218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421
13219msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13220msgstr "Näytä lähisukulaisten tapahtumat henkilön sivulla"
13221
13222#. I18N: A configuration setting
13223#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
13224msgid "Show the family tree"
13225msgstr "Näytä sukupuu"
13226
13227#: app/Module/IndividualListModule.php:363
13228msgid "Show the list of individuals"
13229msgstr "Näytä henkilöluettelo"
13230
13231#: app/Module/IndividualListModule.php:369
13232msgid "Show the list of surnames"
13233msgstr "Näytä sukunimiluettelo"
13234
13235#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13236#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13237msgid "Show the location of an event on an external map."
13238msgstr "Näytä tapahtuman sijainti ulkoisella kartalla."
13239
13240#. I18N: Description of the “Places” module
13241#: app/Module/PlacesModule.php:96
13242msgid "Show the location of events on a map."
13243msgstr "Näytä tapahtumien sijainti kartalla."
13244
13245#. I18N: label for a yes/no option
13246#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13247msgid "Show the user who made the change"
13248msgstr "Näytä käyttäjä joka teki muutoksen"
13249
13250#. I18N: Label for a configuration option
13251#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52
13252#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
13253#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:58
13254msgid "Show this block for which languages"
13255msgstr "Millä kielillä tämä näytetään"
13256
13257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
13258msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13259msgstr "Näytä pikkukuvat kaavioissa ja perheryhmissä."
13260
13261#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13262#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13263#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13264#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13265msgid "Show to managers"
13266msgstr "Näytä sukupuun ylläpitäjille"
13267
13268#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13269#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13270#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13271#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39
13272#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
13273#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13274msgid "Show to members"
13275msgstr "Näytä sukupuun jäsenille"
13276
13277#: app/Auth.php:590 app/Auth.php:603 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13278#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13279#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39
13280#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
13281#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
13282#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13283msgid "Show to visitors"
13284msgstr "Näytä vierailijoille"
13285
13286#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
13287#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234
13288msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13289msgstr "Näytä ”lehti” parit tai henkilöt. Nämä ovat elossa olevia henkilöitä, joilla ei ole lapsia tietokannassa."
13290
13291#: resources/views/lists/families-table.phtml:179
13292#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229
13293msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13294msgstr "Näytä ”juuri” parit tai henkilöt. Heitä voi myös kutsua ”patriarkoiksi”. He ovat henkilöitä, joilla ei ole vanhempia tietokannassa."
13295
13296#. I18N: %s are placeholders for numbers
13297#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13298#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13299#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13300#, php-format
13301msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13302msgstr "Näytetään rivit %1$s - %2$s ( %3$s )"
13303
13304#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13305msgid "Sibling"
13306msgstr "Sisarus"
13307
13308#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13309msgid "Siblings"
13310msgstr "Sisarukset"
13311
13312#: resources/views/admin/modules.phtml:183
13313#: resources/views/admin/modules.phtml:186
13314msgid "Sidebar"
13315msgstr "Sivupalkki"
13316
13317#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13318#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
13319#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13320#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13321msgid "Sidebars"
13322msgstr "Sivupalkit"
13323
13324#. I18N: Name of a country or state
13325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13326msgid "Sierra Leone"
13327msgstr "Sierra Leone"
13328
13329#. I18N: Name of a module
13330#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13331#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296
13332msgid "Sign in"
13333msgstr "Kirjaudu sisään"
13334
13335#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312
13336#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13337msgid "Sign out"
13338msgstr "Kirjaudu ulos"
13339
13340#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13341#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
13342msgid "Sign-in and registration"
13343msgstr "Sisään kirjautuminen ja rekisteröinti"
13344
13345#: app/Gedcom.php:1605
13346msgid "Signature"
13347msgstr ""
13348
13349#: resources/views/help/date.phtml:136
13350msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13351msgstr "Yksinkertaisten  päivämäärien oletetaan noudattavan gregoriaanista kalenteria. Voit määrittää ajan muun kalenterin avulla lisäämällä avainsanan päivämäärän eteen. Tämä avainsana on valinnainen, jos kuukauden tai vuoden muoto tekee päivämäärästä yksiselitteisen."
13352
13353#. I18N: Name of a country or state
13354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13355msgid "Singapore"
13356msgstr "Singapore"
13357
13358#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13359#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13360msgid "Sister"
13361msgstr "Sisar"
13362
13363#. I18N: A configuration setting
13364#: app/Gedcom.php:1743 resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13365#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13366#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13367msgid "Site identification code"
13368msgstr "Sivuston tunnus"
13369
13370#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13371#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190
13372#: resources/views/edit-account-page.phtml:138
13373msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13374msgstr "Sivuston jäsenet voivat lähettää toisilleen viestejä. Voit valita, miten ne lähetetään sinulle, tai valita että et saa niitä lainkaan."
13375
13376#. I18N: A configuration setting
13377#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13378#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13379msgid "Site verification code"
13380msgstr "Sivuston vahvistuskoodi"
13381
13382#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13383#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13384msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13385msgstr "Sivuston vahvistuskoodit eivät toimi, kun webtrees asennetaan alikansioon."
13386
13387#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13388#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13389msgid "Sitemaps"
13390msgstr "Sivustokartat"
13391
13392#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13393#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13394msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13395msgstr "Sivustokartoilla ylläpitäjät kertovat hakukoneille verkkosivujen sivuista, jotka ovat selattavia. Kaikki tärkeimmät hakukoneet tukevat sivustokarttoja. Saat lisätietoja sivulla <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13396
13397#. I18N: a month in the Jewish calendar
13398#: app/Date/JewishDate.php:211
13399msgctxt "GENITIVE"
13400msgid "Sivan"
13401msgstr "sivan-kuuta"
13402
13403#. I18N: a month in the Jewish calendar
13404#: app/Date/JewishDate.php:315
13405msgctxt "INSTRUMENTAL"
13406msgid "Sivan"
13407msgstr "sivan-kuun"
13408
13409#. I18N: a month in the Jewish calendar
13410#: app/Date/JewishDate.php:263
13411msgctxt "LOCATIVE"
13412msgid "Sivan"
13413msgstr "sivan-kuussa"
13414
13415#. I18N: a month in the Jewish calendar
13416#: app/Date/JewishDate.php:159
13417msgctxt "NOMINATIVE"
13418msgid "Sivan"
13419msgstr "sivan-kuu"
13420
13421#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13422#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13423#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13424msgid "Skip to content"
13425msgstr "Hyppää sisältöön"
13426
13427#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13428msgid "Slave"
13429msgstr "Orja"
13430
13431#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13432msgctxt "FEMALE"
13433msgid "Slave"
13434msgstr "Orja"
13435
13436#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13437msgctxt "MALE"
13438msgid "Slave"
13439msgstr "Orja"
13440
13441#. I18N: Name of a module
13442#: app/Module/SlideShowModule.php:203
13443msgid "Slide show"
13444msgstr "Diaesitys"
13445
13446#. I18N: Name of a country or state
13447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13448msgid "Slovakia"
13449msgstr "Slovakia"
13450
13451#. I18N: Name of a country or state
13452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13453msgid "Slovenia"
13454msgstr "Slovenia"
13455
13456#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13457msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13458msgstr "Pieni sovellus (500 henkilöä): 16–32MB, 10–20 sekuntia"
13459
13460#. I18N: Location of an LDS church temple
13461#: app/Elements/TempleCode.php:185
13462msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13463msgstr "Snowflake, Arizona, Yhdysvallat"
13464
13465#: app/Gedcom.php:762
13466msgid "Social security number"
13467msgstr "Henkilötunnus"
13468
13469#. I18N: Name of a country or state
13470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13471msgid "Solomon Islands"
13472msgstr "Salomonsaaret"
13473
13474#. I18N: Name of a country or state
13475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13476msgid "Somalia"
13477msgstr "Somalia"
13478
13479#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13480#: resources/views/admin/trees-import.phtml:126
13481msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13482msgstr "Jotkut sukututkimussovellukset luovat GEDCOM-tiedostoja, jotka sisältävät media tiedostonimissä täydet polut. Nämä polut eivät ole web-palvelimella. Jotta webtrees löytää tiedoston, ensimmäinen osa polusta on poistettava."
13483
13484#. I18N: Description of a “Data fix” module
13485#: app/Module/FixNameTags.php:95
13486msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13487msgstr "Jotkut sukututkimussovellukset tallentavat kaikki nimet yhteen nimitietueeseen käyttämällä mukautettuja tunnisteita, kuten _MARNM ja _AKA. Vaihtoehto on luoda uusi nimitietue kullekin nimelle."
13488
13489#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13490msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13491msgstr "Joitakin näistä GEDCOM-tunnisteista käytetään harvoin tai ei koskaan."
13492
13493#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13494#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
13495msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13496msgstr "Jotkut sivut voivat näyttää kuinka monta kertaa niillä on käyty."
13497
13498#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13499#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
13500msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13501msgstr "Jotkut teemat voivat näyttää kuvakkeita ”Faktat ja tapahtumat”-välilehdellä."
13502
13503#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:61
13504#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13505#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13506#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13507msgid "Son"
13508msgstr "Poika"
13509
13510#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13511#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13512#, php-format
13513msgid "Son of %s"
13514msgstr "%s - poika"
13515
13516#: app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:940 app/Gedcom.php:1860
13517msgid "Sort date"
13518msgstr "Lajittelupäivämäärä"
13519
13520#. I18N: Label for a configuration option
13521#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13522#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62
13523#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13524#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13525#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13526#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13527#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13528#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13529#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13530#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13531#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13532#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13533#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13534#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13535#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13536msgid "Sort order"
13537msgstr "Järjestys"
13538
13539#: app/Gedcom.php:916 app/Gedcom.php:942
13540msgid "Sort time"
13541msgstr ""
13542
13543#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13544#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245
13545msgid "Sosa"
13546msgstr "Sosa"
13547
13548#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13549msgid "Sosa-Stradonitz number"
13550msgstr "Sosa-Stradonitzin numero"
13551
13552#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13553msgid "Sounds like"
13554msgstr "Kuulostaa tältä"
13555
13556#. I18N: Name of a module/report
13557#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:1426 app/Gedcom.php:1430
13558#: app/Gedcom.php:1442 app/Gedcom.php:1446 app/Gedcom.php:1450
13559#: app/Gedcom.php:1456 app/Gedcom.php:1462
13560#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13561#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13562#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
13563#: resources/views/admin/trees.phtml:232
13564#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:64
13565#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:21
13566#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13567#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13568#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13569#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13570#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13571#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13572#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13573#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13574#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13575#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13576#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13577#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13578#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13579#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13580#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13581#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13583#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13584#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13585#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13586#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13588#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13590msgid "Source"
13591msgstr "Lähde"
13592
13593#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680
13594#: app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:710 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776
13595#: app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:1287 app/Gedcom.php:1341
13596#: app/Gedcom.php:1415 app/Gedcom.php:1879 app/Gedcom.php:1893
13597msgid "Source citation"
13598msgstr "Lähdetietoviite"
13599
13600#: resources/views/admin/tags.phtml:321
13601msgid "Source citations"
13602msgstr "Lähdeviittaukset"
13603
13604#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13605#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
13606msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13607msgstr "Lähdetietoviitteet voivat myös sisältää tietoa lähdetiedon luotettavuudesta (ensisijainen, toissijainen jne.) sekä päiväyksen milloin lähdetieto lisättiin lähteeseen. Jos et käytä näitä kenttiä, voit poistaa ne käytöstä, kun luot uusia lähdetietoviitteitä."
13608
13609#. I18N: A configuration setting
13610#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717
13611#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13612msgid "Source type"
13613msgstr "Tietolähde"
13614
13615#. I18N: Name of a module/list
13616#. I18N: Name of a module
13617#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13618#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13619#: app/Services/AdminService.php:183
13620#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
13621#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
13622#: resources/views/admin/tags.phtml:396
13623#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13624#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13625#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13626#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13627#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13628#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13629#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100
13630#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13631#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13632#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13633#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13634#: resources/views/search-general-page.phtml:83
13635#: resources/views/search-results.phtml:59
13636#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13637#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13641msgid "Sources"
13642msgstr "Lähteet"
13643
13644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13645msgid "Sources to the events"
13646msgstr "Tapahtumien lähdetiedot"
13647
13648#. I18N: Name of a country or state
13649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13650msgid "South Africa"
13651msgstr "Etelä-Afrikka"
13652
13653#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
13654msgid "South America"
13655msgstr "Etelä-Amerikka"
13656
13657#. I18N: Name of a country or state
13658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13659msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13660msgstr "Etelä-Georgia ja Eteläiset Sandwichsaaret"
13661
13662#. I18N: Name of a country or state
13663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13664msgid "South Sudan"
13665msgstr "Etelä-Sudan"
13666
13667#. I18N: Name of a country or state
13668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13669msgid "Spain"
13670msgstr "Espanja"
13671
13672#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13673msgctxt "Surname tradition"
13674msgid "Spanish"
13675msgstr "Espanjan sukunimen esitystapa"
13676
13677#. I18N: Location of an LDS church temple
13678#: app/Elements/TempleCode.php:188
13679msgid "Spokane, Washington, United States"
13680msgstr "Spokane, Washington, Yhdysvallat"
13681
13682#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13683#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
13684#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
13685#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13686#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13689msgid "Spouse"
13690msgstr "Puoliso"
13691
13692#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:31
13693#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13694#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:57
13695#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13696msgid "Spouses"
13697msgstr "Puolisot"
13698
13699#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13700#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13701#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13702#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13703#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13704msgid "Spouses and children"
13705msgstr "Aviopuolisot ja lapset"
13706
13707#. I18N: Name of a country or state
13708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13709msgid "Sri Lanka"
13710msgstr "Sri Lanka"
13711
13712#. I18N: Location of an LDS church temple
13713#: app/Elements/TempleCode.php:181
13714msgid "St. George, Utah, United States"
13715msgstr "St. George, Utah, Yhdysvallat"
13716
13717#. I18N: Location of an LDS church temple
13718#: app/Elements/TempleCode.php:184
13719msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13720msgstr "St. Louis, Missouri, Yhdysvallat"
13721
13722#. I18N: Location of an LDS church temple
13723#: app/Elements/TempleCode.php:187
13724msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13725msgstr "St. Paul, Minnesota, Yhdysvallat"
13726
13727#: resources/views/admin/tags.phtml:27
13728msgid "Standard GEDCOM tags"
13729msgstr "Vakio-GEDCOM-tunnisteet"
13730
13731#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13732msgid "Start slide show on page load"
13733msgstr "Aloita diaesitys sivun latautuessa"
13734
13735#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52
13736msgid "Start year"
13737msgstr "Aloitusvuosi"
13738
13739#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13740msgid "Starting range of change dates"
13741msgstr "Muutosten aikavälin alku"
13742
13743#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13744msgid "Statcounter™"
13745msgstr "Statcounter™"
13746
13747#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818
13748#: app/Gedcom.php:865 app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1767
13749msgid "State"
13750msgstr "Lääni"
13751
13752#. I18N: Name of a module
13753#. I18N: Name of a module/chart
13754#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13755#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13756#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13757#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38
13758#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158
13759msgid "Statistics"
13760msgstr "Tilastot"
13761
13762#: app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:636 app/Gedcom.php:656
13763#: app/Gedcom.php:667 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:1307
13764#: app/Gedcom.php:1363 app/Gedcom.php:1631 app/Gedcom.php:1636
13765#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53
13766#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13767msgid "Status"
13768msgstr "Tila"
13769
13770#: app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:595 app/Gedcom.php:637 app/Gedcom.php:657
13771#: app/Gedcom.php:750
13772msgid "Status change date"
13773msgstr "Tilan muutospäivä"
13774
13775#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13776#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13777#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13778#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13779#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
13780msgid "Stillborn: exempt"
13781msgstr "Syntynyt kuolleena: ei mukana"
13782
13783#. I18N: Location of an LDS church temple
13784#: app/Elements/TempleCode.php:189
13785msgid "Stockholm, Sweden"
13786msgstr "Tukholma, Ruotsi"
13787
13788#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13789#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
13790#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13791msgid "Stop"
13792msgstr "Pysäytä"
13793
13794#. I18N: Name of a module
13795#: app/Module/StoriesModule.php:205
13796#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
13797#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13798msgid "Stories"
13799msgstr "Tarina"
13800
13801#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49
13802msgid "Story"
13803msgstr "Tarina"
13804
13805#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
13806#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
13807#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13808msgid "Story title"
13809msgstr "Tarinan otsikko"
13810
13811#: app/Gedcom.php:1520 app/Gedcom.php:1552
13812msgid "Street name"
13813msgstr "Kadun nimi"
13814
13815#: resources/views/admin/broadcast.phtml:43
13816#: resources/views/admin/email-page.phtml:48
13817#: resources/views/contact-page.phtml:58 resources/views/message-page.phtml:46
13818#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68
13819msgid "Subject"
13820msgstr "Aihe"
13821
13822#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:880
13823#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
13824#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13825msgid "Submission"
13826msgstr "Lähetys/toimitus"
13827
13828#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13829#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13830#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13831#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13832#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
13833#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13834msgid "Submitted but not yet cleared"
13835msgstr "Esitetty, käsittely kesken"
13836
13837#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:857
13838#: app/Gedcom.php:891 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
13839#: resources/views/admin/trees.phtml:265
13840#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13841#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13842msgid "Submitter"
13843msgstr "Lähettäjä"
13844
13845#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13846msgid "Submitter name"
13847msgstr "Lähettäjän nimi"
13848
13849#. I18N: Name of a module/list
13850#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
13851#: app/Module/SubmitterListModule.php:170
13852#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
13853#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
13854#: resources/views/admin/tags.phtml:877
13855#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13856#: resources/views/record-page-links.phtml:94
13857msgid "Submitters"
13858msgstr "Lähettäjät"
13859
13860#. I18N: Name of a country or state
13861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13862msgid "Sudan"
13863msgstr "Sudan"
13864
13865#. I18N: abbreviation for Sunday
13866#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13867#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13868msgid "Sun"
13869msgstr "Su"
13870
13871#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13872msgid "Sunday"
13873msgstr "Sunnuntai"
13874
13875#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13876#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
13877#, php-format
13878msgid "Support and documentation can be found at %s."
13879msgstr "Tuki ja dokumentointi löytyy osoitteesta %s."
13880
13881#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13882msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13883msgstr "PostgreSQL:n tuki on kokeellinen."
13884
13885#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13886msgid "Support for SQL Server is experimental."
13887msgstr "SQL Serverin tuki on kokeellinen."
13888
13889#. I18N: Name of a country or state
13890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13891msgid "Suriname"
13892msgstr "Suriname"
13893
13894#: app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:715
13895#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
13896#: resources/views/branches-page.phtml:25
13897#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
13898#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
13899#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
13900#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13901#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
13902#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42
13903msgid "Surname"
13904msgstr "Sukunimi"
13905
13906#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13907msgid "Surname distribution chart"
13908msgstr "Sukunimien jakautuma"
13909
13910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334
13911msgid "Surname list style"
13912msgstr "Sukunimien esitystapa"
13913
13914#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13915msgid "Surname option"
13916msgstr "Sukunimioptio"
13917
13918#: app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:714
13919msgid "Surname prefix"
13920msgstr "Sukunimen etuliite"
13921
13922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691
13923msgid "Surname tradition"
13924msgstr "Sukunimiperinne"
13925
13926#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13927#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
13928#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77
13929#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161
13930msgid "Surnames"
13931msgstr "Sukunimet"
13932
13933#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
13934msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13935msgstr "Sukunimet taivutetaan henkilön sukupuolen ja siviilisäädyn mukaan."
13936
13937#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
13938msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13939msgstr "Sukunimet taivutetaan henkilön sukupuolen mukaan."
13940
13941#. I18N: Location of an LDS church temple
13942#: app/Elements/TempleCode.php:190
13943msgid "Suva, Fiji"
13944msgstr "Suva, Fidzi"
13945
13946#. I18N: Name of a country or state
13947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13948msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13949msgstr "Huippuvuoret ja Jan Mayen"
13950
13951#. I18N: Reverse the order of two individuals
13952#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:82
13953msgid "Swap individuals"
13954msgstr "Vaihda henkilöt"
13955
13956#. I18N: Name of a country or state
13957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13958msgid "Swaziland"
13959msgstr "Swazimaa"
13960
13961#. I18N: Name of a country or state
13962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13963msgid "Sweden"
13964msgstr "Ruotsi"
13965
13966#. I18N: Name of a country or state
13967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13968msgid "Switzerland"
13969msgstr "Sveitsi"
13970
13971#. I18N: Location of an LDS church temple
13972#: app/Elements/TempleCode.php:192
13973msgid "Sydney, Australia"
13974msgstr "Sydney, Australia"
13975
13976#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13977msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13978msgstr "Synkronoi sukupuut GEDCOM tiedostojen kanssa"
13979
13980#. I18N: Name of a country or state
13981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13982msgid "Syria"
13983msgstr "Syyria"
13984
13985#: resources/views/admin/modules.phtml:175
13986#: resources/views/admin/modules.phtml:178
13987msgid "Tab"
13988msgstr "Välilehti"
13989
13990#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13991#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13992#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
13993#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13994msgid "Table prefix"
13995msgstr "Taulukon etuliite"
13996
13997#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13998#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13999#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14000#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14001#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14002#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14003#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14004#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14005#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14006#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14007#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14008#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14009#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14010#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14011#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14012msgctxt "paper size"
14013msgid "Tabloid"
14014msgstr "Bulevardilehti"
14015
14016#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14017#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
14018#: resources/views/admin/modules.phtml:84
14019#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14020msgid "Tabs"
14021msgstr "Välilehdet"
14022
14023#. I18N: Location of an LDS church temple
14024#: app/Elements/TempleCode.php:193
14025msgid "Taipei, Taiwan"
14026msgstr "Taipei, Taiwan"
14027
14028#. I18N: Name of a country or state
14029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14030msgid "Taiwan"
14031msgstr "Taiwan"
14032
14033#. I18N: Name of a country or state
14034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14035msgid "Tajikistan"
14036msgstr "Tadžikistan"
14037
14038#. I18N: Location of an LDS church temple
14039#: app/Elements/TempleCode.php:194
14040msgid "Tampico, Mexico"
14041msgstr "Tampico, Meksiko"
14042
14043#. I18N: a month in the Jewish calendar
14044#: app/Date/JewishDate.php:213
14045msgctxt "GENITIVE"
14046msgid "Tamuz"
14047msgstr "tamuz-kuuta"
14048
14049#. I18N: a month in the Jewish calendar
14050#: app/Date/JewishDate.php:317
14051msgctxt "INSTRUMENTAL"
14052msgid "Tamuz"
14053msgstr "tamuz-kuun"
14054
14055#. I18N: a month in the Jewish calendar
14056#: app/Date/JewishDate.php:265
14057msgctxt "LOCATIVE"
14058msgid "Tamuz"
14059msgstr "tamuz-kuussa"
14060
14061#. I18N: a month in the Jewish calendar
14062#: app/Date/JewishDate.php:161
14063msgctxt "NOMINATIVE"
14064msgid "Tamuz"
14065msgstr "tamuz-kuu"
14066
14067#. I18N: Name of a country or state
14068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14069msgid "Tanzania"
14070msgstr "Tansania"
14071
14072#. I18N: The name of a colour-scheme
14073#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14074msgid "Teal Top"
14075msgstr "tavi"
14076
14077#. I18N: A configuration setting
14078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173
14079msgid "Technical help contact"
14080msgstr "Teknisen avun yhteyshenkilö"
14081
14082#. I18N: Location of an LDS church temple
14083#: app/Elements/TempleCode.php:195
14084msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14085msgstr "Tegucigalpa, Honduras"
14086
14087#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14088msgid "Templates"
14089msgstr "Mallipohjat"
14090
14091#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14092#: app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:596 app/Gedcom.php:638 app/Gedcom.php:658
14093#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:892 app/Gedcom.php:962
14094#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14095msgid "Temple"
14096msgstr "Temppeli"
14097
14098#. I18N: a month in the Jewish calendar
14099#: app/Date/JewishDate.php:199
14100msgctxt "GENITIVE"
14101msgid "Tevet"
14102msgstr "tevet-kuuta"
14103
14104#. I18N: a month in the Jewish calendar
14105#: app/Date/JewishDate.php:303
14106msgctxt "INSTRUMENTAL"
14107msgid "Tevet"
14108msgstr "tevet-kuun"
14109
14110#. I18N: a month in the Jewish calendar
14111#: app/Date/JewishDate.php:251
14112msgctxt "LOCATIVE"
14113msgid "Tevet"
14114msgstr "tevet-kuussa"
14115
14116#. I18N: a month in the Jewish calendar
14117#: app/Date/JewishDate.php:147
14118msgctxt "NOMINATIVE"
14119msgid "Tevet"
14120msgstr "tevet-kuu"
14121
14122#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683
14123#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:855
14124#: app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1344 app/Gedcom.php:1433
14125#: app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1844 app/Gedcom.php:1882
14126#: app/Gedcom.php:1896 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576
14127#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14128msgid "Text"
14129msgstr "Teksti"
14130
14131#: app/Gedcom.php:1739
14132msgid "Text direction"
14133msgstr ""
14134
14135#. I18N: Name of a country or state
14136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14137msgid "Thailand"
14138msgstr "Thaimaa"
14139
14140#: resources/views/help/name.phtml:8
14141msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14142msgstr "<b>Nimi</b>-kenttä sisältää henkilön täydellisen nimen, niin kuin se olisi kirjoitettu tai tallennettu. Näin se näkyy ruudulla. Se käyttää standardi sukututkimus merkintöjä nimien eri osien tunnistamisessa."
14143
14144#: resources/views/help/surname.phtml:8
14145msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14146msgstr "<b>Sukunimi</b>-kenttä sisältää nimen, jota käytetään lajitteluun ja ryhmittelyyn. Se voi olla erilainen kuin henkilön todellinen sukunimi, joka aina otetaan <b>nimi</b>-kentästä. Tätä kenttää voidaan käyttää sukunimen lajitteluun etuliitteen kanssa tai ilman etuliitettä (Gogh / van Gogh) ja ryhmittelemään oikeinkirjoitus muunnelmia tai taivutuksia (Kowalski / Kowalska). Jos henkilö tulee luetella useamman kuin yhden sukunimen alla, jokainen nimi tulee erottaa pilkulla."
14147
14148#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14149#, php-format
14150msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14151msgstr "GEDCOM tiedosto ”%s” on tuotu palvelimelle."
14152
14153#: resources/views/admin/tags.phtml:30
14154msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14155msgstr "GEDCOM-standardi tarjoaa suuren määrän tietojen syöttökenttiä, joita kutsutaan tunnisteiksi."
14156
14157#. I18N: Location of an LDS church temple
14158#: app/Elements/TempleCode.php:104
14159msgid "The Hague, Netherlands"
14160msgstr "Haag, Alankomaat"
14161
14162#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14163#, php-format
14164msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14165msgstr "PHP-laajennusta ”%s” ei ole asennettu."
14166
14167#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14168#, php-format
14169msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14170msgstr "PHP-toiminto ”%1$s” on poistettu käytöstä."
14171
14172#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14173#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14174msgid "The PHP temporary folder is missing."
14175msgstr "PHPn tilapäistiedostojen kansio puuttuu."
14176
14177#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14178#, php-format
14179msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14180msgstr "PHP.INI-asetus ”%1$s” on poistettu käytöstä."
14181
14182#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14183#, php-format
14184msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14185msgstr "PHP.INI-asetus ”%1$s” on käytöstä."
14186
14187#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
14188msgid "The URL was copied to the clipboard"
14189msgstr "URL-osoite kopioitiin leikepöydälle"
14190
14191#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:20
14192#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14193#, php-format
14194msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14195msgstr "webtrees %sn ylläpitäjä on hyväksynyt pyyntösi perustaa sinulle käyttäjätilin. Voit kirjautua sisään klikkaamalla seuraavaa linkkiä: %s"
14196
14197#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14198msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14199msgstr "Ylläpitäjä on saanut ilmoituksen. Heti kun hän on antanut sinulle oikeuden kirjautua, voit kirjautua käyttäjätunnuksella ja salasanalla."
14200
14201#. I18N: Description of the “Calendar” module
14202#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14203msgid "The calendar menu."
14204msgstr "Kalenterivalikko."
14205
14206#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14207#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14208#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
14209#, php-format
14210msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14211msgstr "”%s” - muutokset on hyväksytty."
14212
14213#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14214#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14215#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14216#, php-format
14217msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14218msgstr "”%s” - muutokset on hylätty."
14219
14220#. I18N: Description of the “Charts” module
14221#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
14222msgid "The charts menu."
14223msgstr "Kaaviovalikko."
14224
14225#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14226msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14227msgstr "Leikekorin avulla voit ottaa otteita tästä sukupuusta ja ladata ne GEDCOM tiedostoon."
14228
14229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380
14230msgid "The date and time of the last update"
14231msgstr "Viimeisen päivityksen päivä ja aika"
14232
14233#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
14234#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14235#, php-format
14236msgid "The details for “%s” have been updated."
14237msgstr "Paikan \"%s\" tiedot on päivitetty."
14238
14239#. I18N: %s is a filename
14240#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
14241#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:231
14242#, php-format
14243msgid "The family tree has been exported to %s."
14244msgstr "Sukupuun siirto on suoritettu kohteeseen %s."
14245
14246#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14247#, php-format
14248msgid "The family tree “%s” already exists."
14249msgstr "Sukupuu ”%s” on jo olemassa."
14250
14251#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14252#, php-format
14253msgid "The family tree “%s” has been created."
14254msgstr "Sukupuu ”%s” on luotu."
14255
14256#. I18N: %s is the name of a family tree
14257#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14258#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14259#, php-format
14260msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14261msgstr "Sukupuu ”%s” on poistettu."
14262
14263#. I18N: %s is the name of a family tree
14264#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14265#, php-format
14266msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14267msgstr "Sukupuu ”%s” näkyy vierailijoille kun he saapuvat tällä sivustolle."
14268
14269#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14270msgid "The family trees have been merged successfully."
14271msgstr "Sukupuiden yhdistäminen onnistui."
14272
14273#. I18N: Description of the “Family trees” module
14274#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14275msgid "The family trees menu."
14276msgstr "Sukupuiden valikko."
14277
14278#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14279#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14280#, php-format
14281msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14282msgstr "Perhe ”%s” on poistettu, koska siinä on vain yksi jäsen."
14283
14284#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126
14285#, php-format
14286msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14287msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa. Käytä muuta tiedostonimeä."
14288
14289#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
14290#, php-format
14291msgid "The file %s could not be created."
14292msgstr "Tiedostoa %s ei voitu luoda."
14293
14294#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
14295#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
14296#, php-format
14297msgid "The file %s could not be deleted."
14298msgstr "Tiedostoa %s ei voitu poistaa."
14299
14300#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
14301#, php-format
14302msgid "The file %s has been deleted."
14303msgstr "Tiedosto %s poistettiin."
14304
14305#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14306#, php-format
14307msgid "The file %s has been uploaded."
14308msgstr "Tiedosto %s on ladattu palvelimelle."
14309
14310#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14311#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14312msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14313msgstr "Tiedosto latautui vain osittain, yritä uudelleen."
14314
14315#. I18N: %s is a filename
14316#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14317#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147
14318#, php-format
14319msgid "The file “%s” does not exist."
14320msgstr "Tiedosto ”%s” ei ole olemassa."
14321
14322#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
14323msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14324msgstr "Luettelon ensimmäistä perhettä käytetään kaavioissa, luetteloissa, raporteissa jne."
14325
14326#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14327#, php-format
14328msgid "The folder %s could not be deleted."
14329msgstr "Kansiota %s ei voitu poistaa."
14330
14331#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:193
14332#, php-format
14333msgid "The folder %s has been created."
14334msgstr "Kansio %s on luotu."
14335
14336#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14337#, php-format
14338msgid "The folder %s has been deleted."
14339msgstr "Kansio %s poistettiin."
14340
14341#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40
14342msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14343msgstr "Kansion voi määrittää kokonaisuudessaan (esim. /home/user_name/webtrees_data/) tai suhteessa asennuskansioon (esim. ../../webtrees_data/)."
14344
14345#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14346#, php-format
14347msgid "The folder “%s” does not exist."
14348msgstr "Kansio ”%s” ei ole olemassa."
14349
14350#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37
14351msgid "The following facts and events were found in both records."
14352msgstr "Seuraavat faktat ja tapahtumat löytyivät molemmissa tietueissa."
14353
14354#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14355#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84
14356#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130
14357#, php-format
14358msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14359msgstr "Seuraavat faktat ja tapahtumat löytyivät ainoastaan tietueessa %s."
14360
14361#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14362msgid "The following list shows typical requirements."
14363msgstr "Seuraavassa listassa tyypilliset vaatimukset."
14364
14365#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14366msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14367msgstr ""
14368
14369#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14370msgid "The help text has not been written for this item."
14371msgstr "Tälle aiheelle ei ole vielä kirjoitettu ohjeita."
14372
14373#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
14375msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14376msgstr "Yhteyshenkilö teknisissä asioissa tai kun on ongelmia sivuston käsittelyssä."
14377
14378#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:165
14380msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14381msgstr "Yhteyshenkilö sukututkimusaineistoon liittyvissä kysymyksissä."
14382
14383#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14384#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14385#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14386#, php-format
14387msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14388msgstr "Linkki ”%1$s” - ”%2$s” on poistettu."
14389
14390#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14391#, php-format
14392msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14393msgstr "Linkki tietueesta ”%1$s” tietueeseen ”%2$s” on päivitetty."
14394
14395#. I18N: Description of the “Lists” module
14396#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14397msgid "The lists menu."
14398msgstr "Luetteloiden valikko."
14399
14400#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14401#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14402msgid "The location has been created"
14403msgstr "Sijainti on luotu"
14404
14405#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14406msgid "The location of this place is not known."
14407msgstr "Tämän paikan sijainti ei ole tiedossa."
14408
14409#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138
14410#, php-format
14411msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14412msgstr "Mediatiedosto %1$s ei voi nimetä uudelleen %2$s:ksi."
14413
14414#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14415#, php-format
14416msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14417msgstr "Mediatiedosto %1$s nimetty uudelleen %2$s:ksi."
14418
14419#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14420msgid "The media object has been created"
14421msgstr "Media kohde on luotu"
14422
14423#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14424msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14425msgstr "Muistin ja CPU vaatimukset riippuvat siitä, miten paljon henkilöitä sinulla on sukupuussa."
14426
14427#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14428#, php-format
14429msgid "The message was not sent to %s."
14430msgstr "Viestiä ei lähetetty vastaanottajalle %s."
14431
14432#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14433#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14434#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14435msgid "The message was not sent."
14436msgstr "Viestiä ei lähetetty."
14437
14438#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14439#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14440#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14441#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14442#, php-format
14443msgid "The message was successfully sent to %s."
14444msgstr "Viestin lähetys %s:lle onnistui."
14445
14446#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14447#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14448#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14449#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14450#, php-format
14451msgid "The module “%s” has been disabled."
14452msgstr "Moduuli ”%s” on poistettu käytöstä."
14453
14454#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14455#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14456#, php-format
14457msgid "The module “%s” has been enabled."
14458msgstr "Moduuli ”%s” on otettu käyttöön."
14459
14460#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
14462msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14463msgstr "Yleisimmät perhefaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin."
14464
14465#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
14467msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14468msgstr "Yleisimmät henkilöfaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin."
14469
14470#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
14471msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14472msgstr "Uutta käyttäjää pyydetään vahvistamaan sähköpostiosoite ennen kuin tili luodaan."
14473
14474#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14475msgid "The note has been created"
14476msgstr "Huomautus on luotu"
14477
14478#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261
14479#: app/Validator.php:299 app/Validator.php:318 app/Validator.php:341
14480#: app/Validator.php:360 app/Validator.php:376 app/Validator.php:392
14481#, php-format
14482msgid "The parameter “%s” is missing."
14483msgstr "Parametri “%s” puuttuu."
14484
14485#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14486msgid "The password needs to be at least six characters long."
14487msgstr "Salasanan pitää olla vähintään kuusi merkkiä."
14488
14489#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14490#: resources/views/admin/site-mail.phtml:153
14491msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14492msgstr "Salasanasi SMTP palveluun, jos se vaaditaan."
14493
14494#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14495#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14496msgid "The password reset link has expired."
14497msgstr "Salasanan palautuslinkki on vanhentunut."
14498
14499#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14500#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113
14501msgid "The place hierarchy."
14502msgstr "Paikkahierarkia."
14503
14504#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14505#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14506msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14507msgstr "Kaikkien sukupuiden asetukset on päivitetty."
14508
14509#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14510#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14511msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14512msgstr "Uusien sukupuiden asetukset on päivitetty."
14513
14514#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14515#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14516#, php-format
14517msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14518msgstr "Sukupuun ”%s” asetukset on päivitetty."
14519
14520#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14521#, php-format
14522msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14523msgstr "Moduulin ”%s” asetukset on poistettu."
14524
14525#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14526#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14527#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14528#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14529#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14530#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14531#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173
14532#, php-format
14533msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14534msgstr "Moduulin ”%s” asetukset on päivitetty."
14535
14536#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14537#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14538#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14539#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14540msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14541msgstr "Etuliite on valinnainen, mutta suositeltava. Antamalla taulukon nimille ainutlaatuinen etuliite, useat eri sovellutukset voivat jakaa saman tietokannan."
14542
14543#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14544#, php-format
14545msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14546msgstr "Tietueet ”%1$s”ja ”%2$s” on yhdistetty."
14547
14548#. I18N: Description of the “Reports” module
14549#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14550msgid "The reports menu."
14551msgstr "Raporttien valikko."
14552
14553#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14554msgid "The repository has been created"
14555msgstr "Tietovarasto on luotu"
14556
14557#. I18N: Description of the “Search” module
14558#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14559msgid "The search menu."
14560msgstr "Hakuvalikko."
14561
14562#: app/Services/SearchService.php:1183
14563msgid "The search returned too many results."
14564msgstr "Haku antoi liian monta tulosta."
14565
14566#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14567msgid "The server configuration is OK."
14568msgstr "Palvelimen asetukset ovat kunnossa."
14569
14570#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14571msgid "The server could not understand this request."
14572msgstr "Palvelin ei voinut ymmärtää tätä pyyntöä."
14573
14574#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14575msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14576msgstr "Palvelimen väliaikaista kansiota ei voi käyttää."
14577
14578#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14579#: app/Services/UpgradeService.php:178 app/Services/UpgradeService.php:210
14580#: resources/views/admin/trees-check.phtml:84
14581msgid "The server’s time limit has been reached."
14582msgstr "Palvelimen aikaraja on saavutettu."
14583
14584#. I18N: Description of “Statistics” module
14585#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14586msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14587msgstr "Sukupuun koko, varhaisin ja uusin tapahtuma, yleisimmät nimet jne."
14588
14589#: app/Gedcom.php:1302 app/Gedcom.php:1358
14590msgid "The solution"
14591msgstr "Ratkaisu"
14592
14593#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14594msgid "The source has been created"
14595msgstr "Lähde on luotu"
14596
14597#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14598msgid "The submission has been created"
14599msgstr "Lähetys on luotu"
14600
14601#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14602msgid "The submitter has been created"
14603msgstr "Lähettäjä on luotu"
14604
14605#: resources/views/help/name.phtml:13
14606#, php-format
14607msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14608msgstr "Sukunimi on suljettu kauttaviivoilla: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14609
14610#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53
14611#: resources/views/admin/users-edit.phtml:140
14612#: resources/views/edit-account-page.phtml:114
14613msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14614msgstr "Aikavyöhykettä tarvitaan päivämäärälaskelmiin, kuten tietämään tämän päivän päivämäärä."
14615
14616#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14617#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14618#, php-format
14619msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14620msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14621msgstr[0] "Molemmissa sukupuissa on yksi tietue joilla on sama ”XREF”."
14622msgstr[1] "Molemmissa sukupuissa on %1$s tietuetta joilla on sama ”XREF”."
14623
14624#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:309
14625msgid "The upgrade is complete."
14626msgstr "Päivitys on valmis."
14627
14628#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14629#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14630msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14631msgstr "Ladattu tiedosto ylittää sallitun enimmäiskoon."
14632
14633#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14634#, php-format
14635msgid "The user %s has been deleted."
14636msgstr "Käyttäjä %s on poistettu."
14637
14638#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14639#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14640msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14641msgstr "Käyttäjälle on lähetetty ohjeita sähköpostilla, hänen pitää vahvistaa käyttäjätilipyyntönsä."
14642
14643#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14644#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14645msgid "The username or password is incorrect."
14646msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana on väärä."
14647
14648#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14649#: resources/views/admin/site-mail.phtml:139
14650msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14651msgstr "Käyttäjätunnus SMTP palveluun, jos se vaaditaan."
14652
14653#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14654#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14655#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14656#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14657#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14658#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14659#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14660#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14661#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14662#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14663#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14664#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14665#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14666#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14667#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14668#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14669#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14670#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14671#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14672#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14673#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14674#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63
14675msgid "The website preferences have been updated."
14676msgstr "Sivuston asetukset on päivitetty."
14677
14678#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14679#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14680msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14681msgstr "webtrees kehittäjät olisivat kiinnostuneet saamaan tietoa tästä virheestä. Ottamalla yhteys heihin, saat apua ongelman selvittämisessä."
14682
14683#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470
14684#: resources/views/admin/modules.phtml:270
14685#: resources/views/admin/modules.phtml:273
14686#: resources/views/admin/users-edit.phtml:198
14687msgid "Theme"
14688msgstr "Teema"
14689
14690#. I18N: Name of a module
14691#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14692msgid "Theme change"
14693msgstr "Teema muutos"
14694
14695#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14696#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
14697#: resources/views/admin/modules.phtml:124
14698#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14699msgid "Themes"
14700msgstr "Teemat"
14701
14702#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14703msgid "There are no facts for this individual."
14704msgstr "Tällä henkilöllä ei ole faktoja."
14705
14706#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14707msgid "There are no links to this media object."
14708msgstr "Tälle mediakohteelle ei ole linkkejä."
14709
14710#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14711msgid "There are no media objects for this individual."
14712msgstr "Tällä henkilöllä ei ole multimediakohteita."
14713
14714#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14715msgid "There are no notes for this individual."
14716msgstr "Tällä henkilöllä ei ole huomautuksia."
14717
14718#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:211
14719#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14720msgid "There are no pending changes."
14721msgstr "Ei ole vireillä olevia muutoksia."
14722
14723#: app/Module/ResearchTaskModule.php:131
14724msgid "There are no research tasks in this family tree."
14725msgstr "Tässä sukupuussa ei ole tutkimustehtäviä."
14726
14727#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14728msgid "There are no source citations for this individual."
14729msgstr "Tällä henkilöllä ei ole lähdetietoviitteitä."
14730
14731#: app/Module/ReviewChangesModule.php:156
14732#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14733#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14734msgid "There are pending changes for you to moderate."
14735msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset."
14736
14737#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14738#, php-format
14739msgid "There have been no changes within the last %s day."
14740msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14741msgstr[0] "Ei ole ollut muutoksia viimeisen päivän aikana."
14742msgstr[1] "Ei ole ollut muutoksia viimeisen %s päivän aikana."
14743
14744#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14745#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14746#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14747#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136
14748#: app/Services/MediaFileService.php:233
14749msgid "There was an error uploading your file."
14750msgstr "Tiedoston lataamisessa tapahtui virhe."
14751
14752#. I18N: a month in the French republican calendar
14753#: app/Date/FrenchDate.php:169
14754msgctxt "GENITIVE"
14755msgid "Thermidor"
14756msgstr "Thermidor"
14757
14758#. I18N: a month in the French republican calendar
14759#: app/Date/FrenchDate.php:263
14760msgctxt "INSTRUMENTAL"
14761msgid "Thermidor"
14762msgstr "Thermidor"
14763
14764#. I18N: a month in the French republican calendar
14765#: app/Date/FrenchDate.php:216
14766msgctxt "LOCATIVE"
14767msgid "Thermidor"
14768msgstr "Thermidor"
14769
14770#. I18N: a month in the French republican calendar
14771#: app/Date/FrenchDate.php:122
14772msgctxt "NOMINATIVE"
14773msgid "Thermidor"
14774msgstr "Thermidor"
14775
14776#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14777msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14778msgstr "Nämä evästeet ovat ”välttämättömiä”, eivätkä vaadi suostumusta."
14779
14780#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37
14781#, php-format
14782msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14783msgstr "Nämä henkilöryhmät eivät ole sukua henkilöön %s."
14784
14785#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14786msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14787msgstr "Nämä palvelut voivat käyttää evästeitä tai muuta seurantatekniikkaa."
14788
14789#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14790msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14791msgstr "Tätä käyttäjätiliä ei ole hyväksytty. Odota että ylläpitäjä hyväksyy sen."
14792
14793#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14794msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14795msgstr "Tätä käyttäjätiliä ei ole vahvistettu. Tarkista sähköpostistasi saapunutta vahvistusviestiä."
14796
14797#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14798msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14799msgstr "Tässä lohkossa esitetään vireillä olevat muutokset muokkaajille. Valvojan tulee hyväksyä vireillä olevat muutokset. Valvojille lähetetään päivittäin sähköposti vireillä olevista muutoksista."
14800
14801#: resources/views/admin/users-create.phtml:74
14802#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85
14803#: resources/views/edit-account-page.phtml:126
14804#: resources/views/register-page.phtml:52
14805#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14806msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14807msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta käytetään kun sinulle lähetetään salasanasi ja sivustosta ilmoituksia ja viestejä muilta sivustolle rekisteröityneiltä perhejäseniltä."
14808
14809#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14810msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14811msgstr "Tämä tapahtui, mutta yksityiskohtia ei tunneta."
14812
14813#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14814msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14815msgstr "Tämä perhe ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä."
14816
14817#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14818msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14819msgstr "Tämä perhe on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
14820
14821#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14822#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14823#, php-format
14824msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14825msgstr "Tämä perhe on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se."
14826
14827#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14828msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14829msgstr "Tämä perhe on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
14830
14831#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14832#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14833#, php-format
14834msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14835msgstr "Tämä perhe on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
14836
14837#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14838#, php-format
14839msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14840msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14841msgstr[0] "Tässä sukupuussa on tietue jolla on sama ”XREF” kuin toisessa sukupuussa."
14842msgstr[1] "Tässä sukupuussa on %s tietuetta joilla on sama ”XREF” kuin toisessa sukupuussa."
14843
14844#: app/Module/SlideShowModule.php:179
14845msgid "This family tree has no images to display."
14846msgstr "Tässä sukupuussa ei ole näytettäviä kuvia."
14847
14848#. I18N: do not translate the #keywords#
14849#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14850msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14851msgstr "Tämä sukupuu on viimeksi päivitetty #gedcomUpdated#. Sukupuussa on #totalSurnames# sukunimeä. Vanhin tapahtuma on henkilön #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear#. Uusin tapahtuma on henkilön #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear#.<br><br>Jos sinulla on huomautuksia tai palautetta, ota yhteyttä #contactWebmaster#:iin."
14852
14853#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30
14854#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14855#, php-format
14856msgid "This family tree was last updated on %s."
14857msgstr "Tätä sukupuuta on viimeksi päivitetty %s."
14858
14859#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
14860msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14861msgstr "Tämä tiedostonimi ei ole yhteensopiva GEDZIP-tiedostomuodon kanssa."
14862
14863#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14864#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
14865msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14866msgstr "webtrees käyttää tätä kansiota mediatiedostojen, GEDCOM-tiedostojen, väliaikaisten tiedostojen jne. tallentamisessa. Nämä tiedostot saattavat sisältää yksityisiä tietoja, eikä niiden pitäisi olla saatavilla internetissä."
14867
14868#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250
14870msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14871msgstr "Tätä kansiota käytetään tämän sukupuun mediatiedostojen tallettamiseen."
14872
14873#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
14874msgid "This form has expired. Try again."
14875msgstr "Lomake on vanhentunut - yritä uudelleen."
14876
14877#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14878msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14879msgstr "Tämä henkilö ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella hänen tietojaan."
14880
14881#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14882msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14883msgstr "Tämä henkilö on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
14884
14885#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14886#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14887#, php-format
14888msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14889msgstr "Tämä henkilö on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se."
14890
14891#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14892msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14893msgstr "Tämä henkilö on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
14894
14895#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14896#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14897#, php-format
14898msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14899msgstr "Tämä henkilö on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
14900
14901#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
14903#: resources/views/edit-account-page.phtml:78
14904msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14905msgstr "Tämä henkilö on valmiiksi valittu kaavioita ja raportteja katsoessa."
14906
14907#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
14908#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14909#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
14910#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14911#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14912#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501
14913#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14914#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1822
14915#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14916#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14917#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14918#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14919#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14920#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14921#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14922#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14923#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14924#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14925#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14926#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14927msgid "This information is not available."
14928msgstr "Tämä tieto ei ole käytettävissä."
14929
14930#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14931#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
14932#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
14933#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14934#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14935#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14936#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
14937#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:863
14938#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1177
14939#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1197
14940#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1217
14941#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1237
14942#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257
14943#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277
14944msgid "This information is private and cannot be shown."
14945msgstr "Tämä tieto on suojattu."
14946
14947#: resources/views/edit-account-page.phtml:66
14948msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14949msgstr "Tämä on linkki tietoihisi sukupuussa. Jos tämä on väärä henkilö, ota yhteys ylläpitäjään."
14950
14951#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14952#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14953#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14954#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14955#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14956#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14957msgid "This is case sensitive."
14958msgstr "Huom. pienet tai isot kirjaimet."
14959
14960#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
14961#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
14962#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14963msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14964msgstr "Tämä on uusin webtrees versio. Päivitystä ei ole saatavana."
14965
14966#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14967#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
14968msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14969msgstr "SMTP palvelimen nimi. ”localhost” on käytössä kun sähköpostipalvelu ja web palvelin ovat samassa tietokoneessa."
14970
14971#: resources/views/admin/users-create.phtml:35
14972#: resources/views/admin/users-edit.phtml:46
14973#: resources/views/edit-account-page.phtml:47
14974#: resources/views/register-page.phtml:40
14975#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14976msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14977msgstr "Tämä on nimesi, joka näkyy sivuilla."
14978
14979#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
14980msgid "This link is valid for one hour."
14981msgstr "Tämä linkki on voimassa yhden tunnin."
14982
14983#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14984msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14985msgstr "Tämä luettelo luodaan käyttämällä yksinkertaista (mutta nopeaa) hakua, ja siksi se sisältää tietueita, joita ei päivitetä."
14986
14987#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
14988msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14989msgstr "Tämä mediakohde ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä."
14990
14991#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
14992msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14993msgstr "Tämä mediakohde on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
14994
14995#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14996#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
14997#, php-format
14998msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14999msgstr "Tämä mediakohde on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se."
15000
15001#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15002msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15003msgstr "Tämä mediakohde on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
15004
15005#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15006#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
15007#, php-format
15008msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15009msgstr "Tämä mediakohde on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
15010
15011#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15012#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15013#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15014#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15015msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15016msgstr "Tämä viesti lähetettiin seuraavasta URL:sta: "
15017
15018#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15019msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15020msgstr "Vähintään kuusi merkkiä, huom. pienet ja isot kirjaimet."
15021
15022#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15023#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
15024#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75
15025msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15026msgstr "Tätä nimeä käytetään ”Keneltä (From)”-kentässä, kun tältä palvelimelta lähetetään automaattisia sähköposteja."
15027
15028#: app/Auth.php:377 app/Auth.php:406
15029#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
15030msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15031msgstr "Tämä huomautus ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä."
15032
15033#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15034msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15035msgstr "Tämä huomautus on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
15036
15037#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15038#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15039#, php-format
15040msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15041msgstr "Tämä huomautus on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se."
15042
15043#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15044msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15045msgstr "Tämä huomautus on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
15046
15047#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15048#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15049#, php-format
15050msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15051msgstr "Tämä huomautus on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
15052
15053#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
15055msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15056msgstr "Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, näytetäänkö automaattisesti <i>Huomautus</i> tekstit henkilön sivulla."
15057
15058#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
15060msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15061msgstr "Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, näytetäänkö automaattisesti <i>Lähteitä</i> tekstit henkilön sivulla."
15062
15063#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
15065msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15066msgstr "Tällä valinnalla päätät näytetäänkö kaavioissa lasten syntymäpäivän vieressä isän ja äidin senhetkinen ikä."
15067
15068#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15069#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
15070msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15071msgstr "Tällä valinnalla päätetään, esitetäänkö arvioidut syntymä- ja kuolinpäivät, jos päivämääriä ei tunneta. Muuten ajat esitetään tyhjinä henkilöluetteloissa ja kaavioissa."
15072
15073#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281
15075msgid "This option will make it easier for users to download images."
15076msgstr "Tämä vaihtoehto helpottaa käyttäjien kuvien latauksen."
15077
15078#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15079#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
15080msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15081msgstr "Tällä vallinnalla säilytetään yksityisten henkilöiden sukulaisyhteydet. Yksityiset näkyvät tyhjinä laatikkoina esipolvitaulussa ja muissa kaavioissa."
15082
15083#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15084#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131
15085msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15086msgstr "Tällä vaihtoehdolla näytetään yksityishenkilöiden nimet (mutta ei muita tietoja). Henkilöt ovat yksityisiä, jos he ovat vielä elossa tai henkilötietoihin on lisätty yksityisyyssuojarajoituksia. Voit piilottaa nimen, asettamalla yksityisyysrajoituksen sen nimitiedolle."
15087
15088#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24
15089#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:24
15090msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15091msgstr "Tällä sivulla voit suoraan muokata tiedot, joita yleensä käsitellään omalla hallintasivulla. Tämä on tarkoitettu edistyneille käyttäjille, joilla on hyvä käsitys GEDCOM muotosäännöistä. Jos teet virheen, sen korjaaminen on voi olla hanakala korjata."
15092
15093#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15094#, php-format
15095msgid "This page has been viewed %s time."
15096msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15097msgstr[0] "Tätä sivua on katsottu kerran."
15098msgstr[1] "Tätä sivua on katsottu %s kertaa."
15099
15100#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15101msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15102msgstr "Tämän prosessin avulla sivuston omistaja varmistaa, että uudet tiedot seuraavat sivuston standartteja ja käytäntöjä, niillä on oikea lähdemerkintä jne."
15103
15104#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:435 app/Auth.php:522
15105#: app/Auth.php:551 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15106msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15107msgstr "Tämä tietue ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä."
15108
15109#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249
15110msgid "This record does not exist."
15111msgstr "Tämä tietue ei ole olemassa."
15112
15113#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15114msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15115msgstr "Tämä tietue on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
15116
15117#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15118#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15119#, php-format
15120msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15121msgstr "Tämä tietue on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se."
15122
15123#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15124msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15125msgstr "Tämä tietue on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
15126
15127#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15128#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15129#, php-format
15130msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15131msgstr "Tämä tietue on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
15132
15133#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15134msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15135msgstr "Tämä tietovarasto ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä."
15136
15137#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15138msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15139msgstr "Tämä tutkimus on EU:n yleisten tietosuoja-asetusten 6(f) artiklan mukainen \"oikeutettu etu\"."
15140
15141#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261
15142msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15143msgstr "Tällä roolilla on samat käyttöoikeudet kuin muokkaajalla, sekä lisäksi oikeus hyväksyä/hylätä muiden sivuston käyttäjien tekemiä muutoksia."
15144
15145#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275
15146msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15147msgstr "Tällä roolilla on samat oikeudet kuin sukupuun ylläpitäjällä, sekä lisäksi oikeus muuttaa koko palvelun eli palvelimen asetuksia / määrityksiä, käyttäjätilejä ja sallittuja lisäominaisuuksia eli moduuleja."
15148
15149#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255
15150msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15151msgstr "Tällä roolilla on samat käyttöoikeudet kuin jäsenellä, sekä lisäksi oikeus lisätä/muokata/poistaa tietoja. Kun tietoja on muutettu, eikä käyttäjälle ole sallittu ”hyväksy automaattisesti muutokset”, niin muutokset tulevat voimaan vasta kun valvoja, jolla on hyväksymisoikeuksia, on hyväksynyt ne."
15152
15153#: resources/views/admin/users-edit.phtml:269
15154msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15155msgstr "Tällä roolilla on samat oikeudet kuin valvojalla, sekä lisäksi sukupuun asetuksissa määritellyt pääsyt ja oikeus muuttaa sukupuun asetuksia."
15156
15157#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247
15158msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15159msgstr "Tällä roolilla on kaikki vierailija-roolin käyttöoikeudet, sekä muita käyttöoikeuksia, joita on sukupuukohtaisesti myönnetty."
15160
15161#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15162#, php-format
15163msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15164msgstr "Palvelimen muistirajoitus on %sMB ja CPU suoritusaikarajoitus on %s sekuntia."
15165
15166#: app/Auth.php:493 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15167msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15168msgstr "Tämä lähde ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä."
15169
15170#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15171#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:207
15172msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15173msgstr "Tämä teksti lisätään jokaiseen sivuotsikkoon. Se näkyy selaimen otsikossa, kirjanmerkeissä jne."
15174
15175#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15176msgid "This user account does not have access to any tree."
15177msgstr "Tällä käyttäjätilillä ei ole pääsyoikeutta mihinkään puuhun."
15178
15179#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15180msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15181msgstr "Tämä tarkoittaa yleensä, että sinun täytyy muuttaa kansion oikeudeksi 777."
15182
15183#: app/Services/UpgradeService.php:292
15184msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15185msgstr "Tämä sivusto on päivitetty. Yritä uudelleen muutaman minuutin kuluttua."
15186
15187#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15188msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15189msgstr "Sivusto on suljettu huollon ajaksi. Sinun pitäisi <a href=\"index.php\">yrittää uudelleen</a> muutaman minuutin kuluttua."
15190
15191#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15192msgid "This website is operated by the following individuals."
15193msgstr "Tätä verkkosivustoa ylläpitävät seuraavat henkilöt."
15194
15195#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15196#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15197#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15198msgid "This website is temporarily unavailable"
15199msgstr "Tämä sivusto on tilapäisesti poissa käytöstä"
15200
15201#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15202msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15203msgstr "Tämä verkkosivusto käsittelee henkilötietoja historiallista- ja sukututkimusta varten."
15204
15205#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15206msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15207msgstr "Tämä verkkosivusto käyttää evästeitä kirjautumistilojen käyttöön ottamiseksi ja asetusten, kuten valitsemasi kielen, muistamiseksi."
15208
15209#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15210msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15211msgstr "Tämä sivusto käyttää evästeitä oppiakseen kuinka vierailijat käyttäytyvät."
15212
15213#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15214msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15215msgstr "Tämä verkkosivusto käyttää kolmansien osapuolten palveluita oppiakseen vierailijoiden käyttäytymisestä."
15216
15217#. I18N: %s is the name of a family tree
15218#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
15219#, php-format
15220msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15221msgstr "Tämä poistaa kaikki sukututkimustiedot ”%s” sta ja korvaa ne GEDCOMin tiedoilla."
15222
15223#. I18N: abbreviation for Thursday
15224#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15225#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15226msgid "Thu"
15227msgstr "To"
15228
15229#: app/Gedcom.php:1800 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15230msgid "Thumbnail image"
15231msgstr "Pikkukuva"
15232
15233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
15234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291
15235msgid "Thumbnail images"
15236msgstr "Pienoiskuvat"
15237
15238#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15239msgid "Thursday"
15240msgstr "Torstai"
15241
15242#. I18N: Location of an LDS church temple
15243#: app/Elements/TempleCode.php:197
15244msgid "Tijuana, Mexico"
15245msgstr "Tijuana, Meksiko"
15246
15247#: app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:937
15248msgid "Time"
15249msgstr "Aika"
15250
15251#: app/Gedcom.php:951 app/Gedcom.php:1027
15252msgid "Time of birth"
15253msgstr ""
15254
15255#: resources/views/admin/tags.phtml:953
15256msgid "Time of birth and time of death"
15257msgstr ""
15258
15259#: app/Gedcom.php:955 app/Gedcom.php:1030 app/Gedcom.php:1482
15260msgid "Time of death"
15261msgstr ""
15262
15263#: app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:790
15264#: app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:837 app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:884
15265#: app/Gedcom.php:1387
15266msgid "Time of last change"
15267msgstr "Viimeisen muutoksen aika"
15268
15269#: app/Gedcom.php:961
15270msgid "Time of status change"
15271msgstr ""
15272
15273#. I18N: A configuration setting
15274#: app/Gedcom.php:1738 resources/views/admin/site-preferences.phtml:48
15275#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135
15276#: resources/views/edit-account-page.phtml:109
15277msgid "Time zone"
15278msgstr "Aikavyöhyke"
15279
15280#. I18N: Name of a module/chart
15281#: app/Module/TimelineChartModule.php:92
15282msgid "Timeline"
15283msgstr "Aikajana"
15284
15285#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15286#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15287msgid "Timestamp"
15288msgstr "Aikaleima"
15289
15290#. I18N: Name of a country or state
15291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15292msgid "Timor-Leste"
15293msgstr "Itä-Timor"
15294
15295#: app/Date/JalaliDate.php:276
15296msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15297msgid "Tir"
15298msgstr "Tir"
15299
15300#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15301#: app/Date/JalaliDate.php:145
15302msgctxt "GENITIVE"
15303msgid "Tir"
15304msgstr "Tir"
15305
15306#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15307#: app/Date/JalaliDate.php:235
15308msgctxt "INSTRUMENTAL"
15309msgid "Tir"
15310msgstr "Tir"
15311
15312#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15313#: app/Date/JalaliDate.php:190
15314msgctxt "LOCATIVE"
15315msgid "Tir"
15316msgstr "Tir"
15317
15318#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15319#: app/Date/JalaliDate.php:100
15320msgctxt "NOMINATIVE"
15321msgid "Tir"
15322msgstr "Tir"
15323
15324#. I18N: a month in the Jewish calendar
15325#: app/Date/JewishDate.php:193
15326msgctxt "GENITIVE"
15327msgid "Tishrei"
15328msgstr "tishrei-kuuta"
15329
15330#. I18N: a month in the Jewish calendar
15331#: app/Date/JewishDate.php:297
15332msgctxt "INSTRUMENTAL"
15333msgid "Tishrei"
15334msgstr "tishrei-kuun"
15335
15336#. I18N: a month in the Jewish calendar
15337#: app/Date/JewishDate.php:245
15338msgctxt "LOCATIVE"
15339msgid "Tishrei"
15340msgstr "tishrei-kuussa"
15341
15342#. I18N: a month in the Jewish calendar
15343#: app/Date/JewishDate.php:141
15344msgctxt "NOMINATIVE"
15345msgid "Tishrei"
15346msgstr "tishrei-kuu"
15347
15348#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:856 app/Gedcom.php:1484
15349#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15350#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15351#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15352#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15353#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:33
15354#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106
15355#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15356#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15357#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15358#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15359#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:23
15360#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15361#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23
15362msgid "Title"
15363msgstr "Otsikko"
15364
15365#: resources/views/admin/broadcast.phtml:34
15366#: resources/views/admin/email-page.phtml:39
15367#: resources/views/contact-page.phtml:31 resources/views/message-page.phtml:36
15368msgctxt "Email recipient"
15369msgid "To"
15370msgstr "Vastaanottaja"
15371
15372#: resources/views/admin/changes-log.phtml:46
15373#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
15374msgctxt "End of date range"
15375msgid "To"
15376msgstr "Päivään"
15377
15378#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15379msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15380msgstr "Auttaaksemme sinua alkamaan tämän lohkon määrittelyn, olemme luoneet useita standardimalleja. Kun valitset jonkin näistä malleista, teksti alue sisältää kopion, jonka voit sitten muuttaa sivuston vaatimusten mukaiseksi."
15381
15382#: resources/views/admin/tags.phtml:938
15383msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15384msgstr "Jos haluat luoda uusia tietoja mukautetuilla tunnisteilla, sinun on otettava ne käyttöön."
15385
15386#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15387msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15388msgstr "Voidaksesi luoda uusia tutkimustehtäviä, sinun täytyy ensin lisätä ”Tutkimustehtävä” faktojen luetteloon sukupuun asennuksissa."
15389
15390#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15391msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15392msgstr "Kartan näyttämiseksi sinun on otettava käyttöön karttatarjoaja ohjauspaneelissa."
15393
15394#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
15396msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15397msgstr "Muiden sukututkimussovellusten yhteensopivuuden varmistamiseksi, huomautukset, tekstit ja selostukset olisi kirjattava yksinkertaisena, muotoilemattomana tekstinä. Muotoilu on kuitenkin usein suotavaa jotta voidaan tukea esittelyä, ymmärtämistä, jne."
15398
15399#. I18N: “Apache” is a software program.
15400#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:34
15401msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15402msgstr "Suojatakseen näitä yksityisiä tietoja, webtrees käyttää Apache asetustiedostoa (.htaccess), joka estää kaiken pääsyn tähän kansioon. Jos Web-palvelimesi ei tue .htaccess tiedostoja, etkä voi rajoittaa pääsyä tähän kansioon, voit valita toisen kansion, joka ei ole Web asiakirjoissasi."
15403
15404#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15405#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15406msgid "To set a new password, follow this link."
15407msgstr "Aseta uusi salasana seuraamalla tätä linkkiä."
15408
15409#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15410#: resources/views/admin/site-registration.phtml:41
15411msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15412msgstr "Vaihtamalla kielen voit määrittää tämän tekstin muille kielille, sinun on vierailtava tällä sivulta uudelleen käyttäen haluttua kieltä."
15413
15414#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:49
15415msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15416msgstr "Kertoaksesi hakukoneille, että sivukartat ovat käytettävissä, voit käyttää seuraavia linkkejä."
15417
15418#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:34
15419#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:34
15420#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:34
15421#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:34
15422#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:34
15423msgid "To use this service, you need an API key."
15424msgstr "Jotta voit käyttää tätä palvelua, tarvitset API-avaimen."
15425
15426#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:34
15427msgid "To use this service, you need an account."
15428msgstr "Tämän palvelun käyttäminen edellyttää tiliä."
15429
15430#. I18N: Name of a country or state
15431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15432msgid "Togo"
15433msgstr "Togo"
15434
15435#. I18N: Name of a country or state
15436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15437msgid "Tokelau"
15438msgstr "Tokelau"
15439
15440#. I18N: Location of an LDS church temple
15441#: app/Elements/TempleCode.php:198
15442msgid "Tokyo, Japan"
15443msgstr "Tokyo, Japani"
15444
15445#. I18N: Type of media object
15446#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15447msgid "Tombstone"
15448msgstr "Hautakivi"
15449
15450#. I18N: Name of a country or state
15451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15452msgid "Tonga"
15453msgstr "Tonga"
15454
15455#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15456msgid "Too many requests. Try again later."
15457msgstr "Liikaa pyyntöjä. Yritä myöhemmin uudelleen."
15458
15459#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15460#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15461#, php-format
15462msgid "Top %s given name"
15463msgid_plural "Top %s given names"
15464msgstr[0] "%s. yleisin etunimi"
15465msgstr[1] "%s yleisintä etunimeä"
15466
15467#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15468#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15469#, php-format
15470msgid "Top %s surname"
15471msgid_plural "Top %s surnames"
15472msgstr[0] "%s. yleisin sukunimi"
15473msgstr[1] "%s yleisintä sukunimeä"
15474
15475#. I18N: i.e. most popular given name.
15476#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15477msgid "Top given name"
15478msgstr "Yleisin etunimi"
15479
15480#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15481#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15482#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15483msgid "Top given names"
15484msgstr "Yleisimmät etunimet"
15485
15486#. I18N: i.e. most popular surname.
15487#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15488msgid "Top surname"
15489msgstr "Yleisin sukunimi"
15490
15491#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15492#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15493#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15494msgid "Top surnames"
15495msgstr "Yleisimmät sukunimet"
15496
15497#. I18N: Location of an LDS church temple
15498#: app/Elements/TempleCode.php:199
15499msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15500msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
15501
15502#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15503#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15504#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15505#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15506#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15507#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15508#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15509#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15510#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15511#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15512#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15513#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15514#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15515#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15516#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15517#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435
15518#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15519#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15520msgid "Total"
15521msgstr "Yhteensä"
15522
15523#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15524msgid "Total accepted changes: "
15525msgstr "Hyväksyttyjä muutoksia yhteensä: "
15526
15527#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15528msgid "Total births"
15529msgstr "Syntymiä yhteensä"
15530
15531#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15532msgid "Total dead"
15533msgstr "Kuolleita yhteensä"
15534
15535#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15536msgid "Total deaths"
15537msgstr "Kuolemia yhteensä"
15538
15539#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15540msgid "Total divorces"
15541msgstr "Avioeroja yhteensä"
15542
15543#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15544#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15545#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15546msgid "Total events"
15547msgstr "Kaikki tapahtumat"
15548
15549#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15550#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15551#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15552#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15553#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15554#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15555#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15556msgid "Total families"
15557msgstr "Perheitä yhteensä"
15558
15559#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15560msgid "Total females"
15561msgstr "Naisia yhteensä"
15562
15563#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15564msgid "Total given names"
15565msgstr "Etunimiä yhteensä"
15566
15567#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15568#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15569#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15570#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15571#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15572#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15573#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15574#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15575#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15576#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15577#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15578#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15579msgid "Total individuals"
15580msgstr "Henkilöitä yhteensä"
15581
15582#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15583msgid "Total living"
15584msgstr "Elossa olevia yhteensä"
15585
15586#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15587msgid "Total males"
15588msgstr "Miehiä yhteensä"
15589
15590#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15591msgid "Total marriages"
15592msgstr "Avioliittoja yhteensä"
15593
15594#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15595msgid "Total pending changes: "
15596msgstr "Vireillä olevia muutoksia yhteensä: "
15597
15598#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15599#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15600#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15601msgid "Total surnames"
15602msgstr "Sukunimiä yhteensä"
15603
15604#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15605msgid "Total users"
15606msgstr "Käyttäjiä kaikkiaan"
15607
15608#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15609#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15610#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15611#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15612#: resources/views/admin/modules.phtml:116
15613#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15614#: resources/views/admin/modules.phtml:254
15615#: resources/views/admin/modules.phtml:257
15616#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15617msgid "Tracking and analytics"
15618msgstr "Seuranta ja analytiikka"
15619
15620#: app/Gedcom.php:893
15621msgid "Trailer"
15622msgstr "Aineiston päättymismerkintä (TRLR)"
15623
15624#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15625#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15626#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15627#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15628msgid "Tree"
15629msgstr "Puu"
15630
15631#. I18N: The third day in the French republican calendar
15632#: app/Date/FrenchDate.php:305
15633msgid "Tridi"
15634msgstr "Tridi"
15635
15636#. I18N: Name of a country or state
15637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15638msgid "Trinidad and Tobago"
15639msgstr "Trinidad ja Tobago"
15640
15641#. I18N: Location of an LDS church temple
15642#: app/Elements/TempleCode.php:200
15643msgid "Trujillo, Peru"
15644msgstr "Trujillo, Peru"
15645
15646#. I18N: abbreviation for Tuesday
15647#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15648#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15649msgid "Tue"
15650msgstr "Ti"
15651
15652#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15653msgid "Tuesday"
15654msgstr "Tiistai"
15655
15656#. I18N: Name of a country or state
15657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15658msgid "Tunisia"
15659msgstr "Tunisia"
15660
15661#. I18N: Name of a country or state
15662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15663msgid "Turkey"
15664msgstr "Turkki"
15665
15666#. I18N: Name of a country or state
15667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15668msgid "Turkmenistan"
15669msgstr "Turkmenistan"
15670
15671#. I18N: Name of a country or state
15672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15673msgid "Turks and Caicos Islands"
15674msgstr "Turks ja Caicos-saaret"
15675
15676#. I18N: Name of a country or state
15677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15678msgid "Tuvalu"
15679msgstr "Tuvalu"
15680
15681#. I18N: Location of an LDS church temple
15682#: app/Elements/TempleCode.php:196
15683msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15684msgstr "Tuxtla Gutierrez, Meksiko"
15685
15686#. I18N: Location of an LDS church temple
15687#: app/Elements/TempleCode.php:201
15688msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15689msgstr "Twin Falls, Idaho, Yhdysvallat"
15690
15691#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:559
15692#: app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:579 app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927
15693#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:939 app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:964
15694#: app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:977 app/Gedcom.php:984 app/Gedcom.php:986
15695#: app/Gedcom.php:992 app/Gedcom.php:994 app/Gedcom.php:1001
15696#: app/Gedcom.php:1003 app/Gedcom.php:1393 app/Gedcom.php:1400
15697#: app/Gedcom.php:1716 app/Gedcom.php:1805
15698#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15699#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15700#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15701#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15702#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15703#: resources/views/admin/site-logs.phtml:51
15704#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15705#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15706#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15707#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15708msgid "Type"
15709msgstr "Tyyppi"
15710
15711#: app/Gedcom.php:1423
15712msgid "Type of abbreviation"
15713msgstr "Lyhenteen tyyppi"
15714
15715#: app/Gedcom.php:1447
15716msgid "Type of administrative ID"
15717msgstr "Hallinnollisen tunnuksen tyyppi"
15718
15719#: app/Gedcom.php:1451
15720msgid "Type of demographic data"
15721msgstr "Väestötietojen tyyppi"
15722
15723#: app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:1402
15724msgid "Type of event"
15725msgstr "Tapahtuman tyyppi"
15726
15727#: app/Gedcom.php:664 app/Gedcom.php:1875
15728msgid "Type of fact"
15729msgstr "Faktatyyppi"
15730
15731#: app/Gedcom.php:675
15732msgid "Type of identification number"
15733msgstr "Tunnusnumeron tyyppi"
15734
15735#: app/Gedcom.php:1440
15736msgid "Type of location"
15737msgstr "Sijainnin tyyppi"
15738
15739#: app/Gedcom.php:475
15740msgid "Type of marriage"
15741msgstr "Avioliiton tyyppi"
15742
15743#: app/Gedcom.php:716
15744msgid "Type of name"
15745msgstr "Nimen tyyppi"
15746
15747#: app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798
15748#: app/Gedcom.php:829 app/Gedcom.php:849
15749msgid "Type of reference number"
15750msgstr "Viitenumeron tyyppi"
15751
15752#: app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1364
15753msgid "Type of research task"
15754msgstr "Tutkimustehtävän tyyppi"
15755
15756#. I18N: A configuration setting
15757#: app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:580 app/Gedcom.php:831
15758#: app/Gedcom.php:879 app/Gedcom.php:1026 app/Gedcom.php:1075
15759#: app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1711 app/Gedcom.php:1772
15760#: app/Gedcom.php:1804 app/Gedcom.php:1845
15761#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15762#: resources/views/admin/trees-create.phtml:31
15763#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68
15764#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:97
15765#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
15766#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
15767#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15768#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15769#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
15770#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:45
15771msgid "URL"
15772msgstr "URL-osoite"
15773
15774#. I18N: Name of a country or state
15775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15776msgid "US Minor Outlying Islands"
15777msgstr "Yhdysvaltain Tyynenmeren erillissaaret"
15778
15779#. I18N: Name of a country or state
15780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15781msgid "US Virgin Islands"
15782msgstr "Yhdysvaltain Neitsytsaaret"
15783
15784#. I18N: Name of a country or state
15785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15786msgid "Uganda"
15787msgstr "Uganda"
15788
15789#. I18N: Name of a country or state
15790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15791msgid "Ukraine"
15792msgstr "Ukraina"
15793
15794#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15795#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15796#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15797#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15798#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
15799#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15800msgid "Uncleared: insufficient data"
15801msgstr "Epäselvä: puutteelliset tiedot"
15802
15803#: app/Gedcom.php:918 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:944 app/Gedcom.php:966
15804#: app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:987 app/Gedcom.php:996 app/Gedcom.php:1005
15805#: app/Gedcom.php:1313 app/Gedcom.php:1369 app/Gedcom.php:1370
15806#: app/Gedcom.php:1372 app/Gedcom.php:1374 app/Gedcom.php:1375
15807#: app/Gedcom.php:1382 app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1463
15808#: app/Gedcom.php:1550 app/Gedcom.php:1586 app/Gedcom.php:1588
15809#: app/Gedcom.php:1590 app/Gedcom.php:1592 app/Gedcom.php:1595
15810#: app/Gedcom.php:1648 app/Gedcom.php:1710 app/Gedcom.php:1717
15811#: app/Gedcom.php:1718 app/Gedcom.php:1726 app/Gedcom.php:1736
15812#: app/Gedcom.php:1741 app/Gedcom.php:1742 app/Gedcom.php:1745
15813#: app/Gedcom.php:1757 app/Gedcom.php:1773 app/Gedcom.php:1774
15814#: app/Gedcom.php:1775 app/Gedcom.php:1776 app/Gedcom.php:1820
15815#: app/Gedcom.php:1827 app/Gedcom.php:1828 app/Gedcom.php:1829
15816#: app/Gedcom.php:1830 app/Gedcom.php:1840 app/Gedcom.php:1842
15817#: app/Gedcom.php:1846 app/Gedcom.php:1847 app/Gedcom.php:1850
15818msgid "Unique identifier"
15819msgstr "Yksilöllinen tunniste"
15820
15821#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
15823msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15824msgstr "Yksilöllisten tunnisteiden avulla sama tietue voi löytyä eri sukupuissa ja eri järjestelmissä. Ne lisätään aina kun tietue luodaan tai päivitetään. Jos et halua että yksilöllisiä tunnisteita näytetään, voit piilottaa ne käyttämällä tietosuojasääntöjä."
15825
15826#. I18N: Name of a country or state
15827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15828msgid "United Arab Emirates"
15829msgstr "Arabiemiirikunnat"
15830
15831#. I18N: Name of a country or state
15832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15833msgid "United Kingdom"
15834msgstr "Iso-Britannia"
15835
15836#. I18N: Name of a country or state
15837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15838msgid "United States"
15839msgstr "Yhdysvallat"
15840
15841#. I18N: Name of a country or state
15842#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1266
15843#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744
15844#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15846msgid "Unknown"
15847msgstr "Tuntematon"
15848
15849#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15850msgctxt "unknown century"
15851msgid "Unknown"
15852msgstr "tuntematon"
15853
15854#: app/Elements/SexValue.php:87
15855#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15856#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15857#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15858#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15859#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15860msgctxt "unknown gender"
15861msgid "Unknown"
15862msgstr "Sukupuoli ei tiedossa"
15863
15864#: resources/views/edit-account-page.phtml:62
15865msgctxt "unknown people"
15866msgid "Unknown"
15867msgstr "Henkilö ei tiedossa"
15868
15869#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15870#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15871msgid "Unlink"
15872msgstr "Poista linkitys"
15873
15874#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15875msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15876msgstr "Tuntematon GEDCOM-koodi"
15877
15878#: resources/views/admin/media.phtml:48
15879msgid "Unused files"
15880msgstr "Käyttämättömät tiedostot"
15881
15882#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15883#, php-format
15884msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15885msgstr "Pure %s väliaikaiseen kansioon…"
15886
15887#. I18N: Name of a module
15888#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15889msgid "Upcoming events"
15890msgstr "Tulevat tapahtumat"
15891
15892#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15893msgid "Update"
15894msgstr "Päivitä"
15895
15896#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15897msgid "Update all"
15898msgstr "Päivitä kaikki"
15899
15900#. I18N: Name of a module
15901#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15902msgid "Update place names"
15903msgstr "Päivitä paikannimet"
15904
15905#. I18N: Description of a “Data fix” module
15906#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15907msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15908msgstr "Päivitä paikannimien korkeamman tason osat pitäen alhaisemman tason osat."
15909
15910#. I18N: GEDCOM tag _UPD
15911#: app/Gedcom.php:1161 app/Gedcom.php:1747
15912msgid "Updated at"
15913msgstr "Päivitetty"
15914
15915#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15916#. I18N: %s is a version number
15917#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15918#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:173
15919#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
15920#, php-format
15921msgid "Upgrade to webtrees %s."
15922msgstr "Päivitä webtrees versioon %s."
15923
15924#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15925#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15926msgid "Upgrade wizard"
15927msgstr "Päivitysvelho"
15928
15929#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15930#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
15931msgid "Upload media files"
15932msgstr "Lataa mediatiedostoja palvelimelle"
15933
15934#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15935msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15936msgstr "Lataa palvelimelle yksi tai useampia tiedostoja omalta tietokoneeltasi. Mediatiedosto voi olla kuva-, video-, ääni- tai muunmuotoisia."
15937
15938#. I18N: Name of a country or state
15939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15940msgid "Uruguay"
15941msgstr "Uruguay"
15942
15943#: app/Services/EmailService.php:225
15944msgid "Use SMTP to send messages"
15945msgstr "Käytä SMTP sähköpostin lähettämiseen"
15946
15947#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15948msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15949msgstr "Käytä ”?” täsmätäksesi yhden erillisen merkin, käytä ”*” täsmätäksesi nolla tai useampia merkkejä."
15950
15951#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
15952msgid "Use an external service to find locations."
15953msgstr "Etsi sijainteja ulkoisen palvelun avulla."
15954
15955#. I18N: placeholder text for new-password field
15956#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
15957#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
15958#: resources/views/register-page.phtml:74
15959#, php-format
15960msgid "Use at least %s character."
15961msgid_plural "Use at least %s characters."
15962msgstr[0] "Käytä vähintään yhtä merkkiä."
15963msgstr[1] "Käytä vähintään %s merkkiä."
15964
15965#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15966#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15967#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15968msgid "Use colors"
15969msgstr "Käytä värejä"
15970
15971#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15972msgid "Use compact layout"
15973msgstr "Käytä tiivistettyä näkymää"
15974
15975#. I18N: A configuration setting
15976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:704
15977msgid "Use full source citations"
15978msgstr "Käytä täyspitkät tietolähdeviitteet"
15979
15980#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15981#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15982#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
15983#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
15984#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
15985msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15986msgstr "Käytä kirjaimia A-Z, a-z, numeroita 0-9 tai alaviivoja"
15987
15988#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
15989msgid "Use maps in webtrees."
15990msgstr "Käytä karttoja webtreessä."
15991
15992#. I18N: A configuration setting
15993#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119
15994msgid "Use password"
15995msgstr "Käytetään salasanaa"
15996
15997#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15998#: app/Services/EmailService.php:224
15999msgid "Use sendmail to send messages"
16000msgstr "Käytä sendmailiä viestien lähettämiseen"
16001
16002#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
16004msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16005msgstr "Käytä varjokuvaa kun henkilöllä ei ole korostettua kuvaa. Varjokuva on erilainen sukupuolen mukaan."
16006
16007#. I18N: A configuration setting
16008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
16009msgid "Use silhouettes"
16010msgstr "Käytä varjokuvia"
16011
16012#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
16013msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16014msgstr "Liitä tämä toiseen tietueeseen \"muokkaa\"-valikon avulla."
16015
16016#: resources/views/register-page.phtml:89
16017msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16018msgstr "Käytä tätä kenttää kertoaksesi ylläpitäjälle miksi haluat käyttäjätilin ja kuinka olet sukua tämän sivuston henkilöille. Voit lisätä tähän myös muita huomautuksia, joita sinulla on ylläpitäjälle."
16019
16020#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
16021#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83
16022#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16023#: resources/views/admin/site-logs.phtml:74
16024#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16025msgid "User"
16026msgstr "Käyttäjä"
16027
16028#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
16029#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509
16030#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16031#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16032#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16033#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16034msgid "User administration"
16035msgstr "Käyttäjien hallinta"
16036
16037#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
16038msgid "User didn’t verify within 7 days."
16039msgstr "Käyttäjä ei ole vahvistanut 7 päivässä."
16040
16041#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16042msgid "User not verified by administrator."
16043msgstr "Ylläpito ei ole vahvistanut käyttäjää."
16044
16045#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74
16046msgid "User verification"
16047msgstr "Käyttäjävahvistus"
16048
16049#. I18N: A configuration setting
16050#: resources/views/admin/site-mail.phtml:133
16051#: resources/views/admin/users-create.phtml:43
16052#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
16053#: resources/views/admin/users.phtml:26
16054#: resources/views/edit-account-page.phtml:30
16055#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16056#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16057#: resources/views/login-page.phtml:33
16058#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:21
16059#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:22
16060#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16061#: resources/views/password-reset-page.phtml:23
16062#: resources/views/register-page.phtml:59
16063#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16064msgid "Username"
16065msgstr "Käyttäjätunnus"
16066
16067#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21
16068#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16069msgid "Username or email address"
16070msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
16071
16072#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
16073#: resources/views/admin/users-edit.phtml:59
16074#: resources/views/edit-account-page.phtml:35
16075#: resources/views/register-page.phtml:64
16076msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16077msgstr "Käyttäjätunnuksen kirjoittamisella isoilla ja pienillä kirjaimilla ei ole merkitystä ja lisäksi aksentti- eli tarkekirjaimia ei huomioida, esimerkiksi ”väinö”, ”vaino” ja ”Väinö” tulkitaan samaksi."
16078
16079#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
16080#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
16081#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16082msgid "Users"
16083msgstr "Käyttäjät"
16084
16085#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43
16086msgid "User’s account has been inactive too long: "
16087msgstr "Käyttäjän tili on ollut liian pitkään käyttämätön: "
16088
16089#. I18N: Name of a country or state
16090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16091msgid "Uzbekistan"
16092msgstr "Uzbekistan"
16093
16094#. I18N: Location of an LDS church temple
16095#: app/Elements/TempleCode.php:202
16096msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16097msgstr "Vancouver, Brittiläinen Kolumbia, Kanada"
16098
16099#. I18N: Name of a country or state
16100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16101msgid "Vanuatu"
16102msgstr "Vanuatu"
16103
16104#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16105#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16106msgid "Various statistics charts."
16107msgstr "Erilaiset tilastokaaviot."
16108
16109#. I18N: Name of a country or state
16110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16111msgid "Vatican City"
16112msgstr "Vatikaani"
16113
16114#. I18N: a month in the French republican calendar
16115#: app/Date/FrenchDate.php:149
16116msgctxt "GENITIVE"
16117msgid "Vendemiaire"
16118msgstr "Vendémiaire"
16119
16120#. I18N: a month in the French republican calendar
16121#: app/Date/FrenchDate.php:243
16122msgctxt "INSTRUMENTAL"
16123msgid "Vendemiaire"
16124msgstr "Vendémiaire"
16125
16126#. I18N: a month in the French republican calendar
16127#: app/Date/FrenchDate.php:196
16128msgctxt "LOCATIVE"
16129msgid "Vendemiaire"
16130msgstr "Vendémiaire"
16131
16132#. I18N: a month in the French republican calendar
16133#: app/Date/FrenchDate.php:101
16134msgctxt "NOMINATIVE"
16135msgid "Vendemiaire"
16136msgstr "Vendémiaire"
16137
16138#. I18N: Name of a country or state
16139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16140msgid "Venezuela"
16141msgstr "Venezuela"
16142
16143#. I18N: a month in the French republican calendar
16144#: app/Date/FrenchDate.php:159
16145msgctxt "GENITIVE"
16146msgid "Ventose"
16147msgstr "Ventôse"
16148
16149#. I18N: a month in the French republican calendar
16150#: app/Date/FrenchDate.php:253
16151msgctxt "INSTRUMENTAL"
16152msgid "Ventose"
16153msgstr "Ventôse"
16154
16155#. I18N: a month in the French republican calendar
16156#: app/Date/FrenchDate.php:206
16157msgctxt "LOCATIVE"
16158msgid "Ventose"
16159msgstr "Ventôse"
16160
16161#. I18N: a month in the French republican calendar
16162#: app/Date/FrenchDate.php:111
16163msgctxt "NOMINATIVE"
16164msgid "Ventose"
16165msgstr "Ventôse"
16166
16167#. I18N: Location of an LDS church temple
16168#: app/Elements/TempleCode.php:203
16169msgid "Veracruz, Mexico"
16170msgstr "Veracruz, Meksiko"
16171
16172#: app/Gedcom.php:1625 app/Gedcom.php:1627 app/Gedcom.php:1689
16173#: app/Gedcom.php:1691 app/Gedcom.php:1694 resources/views/admin/users.phtml:34
16174msgid "Verified"
16175msgstr "Varmistettu"
16176
16177#. I18N: Location of an LDS church temple
16178#: app/Elements/TempleCode.php:204
16179msgid "Vernal, Utah, United States"
16180msgstr "Vernal, Utah, Yhdysvallat"
16181
16182#: app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:1315
16183msgid "Version"
16184msgstr "Versio"
16185
16186#. I18N: Type of media object
16187#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16188msgid "Video"
16189msgstr "Video"
16190
16191#. I18N: Name of a country or state
16192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16193msgid "Vietnam"
16194msgstr "Vietnam"
16195
16196#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16197#, php-format
16198msgid "View table of events occurring in %s"
16199msgstr "Näytä tapahtumataulukkossa tapahtumat jotka sattuivat paikassa %s"
16200
16201#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16202msgid "View this day"
16203msgstr "Näytä tämä päivä"
16204
16205#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16206#: resources/views/fact.phtml:108
16207#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16208#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16209msgid "View this family"
16210msgstr "Katso tätä perhettä"
16211
16212#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16213#, php-format
16214msgid "View this location using %s"
16215msgstr "Näytä tämä sijainti käyttämällä %s"
16216
16217#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16218msgid "View this month"
16219msgstr "Näytä tämä kuukausi"
16220
16221#: resources/views/calendar-page.phtml:227
16222msgid "View this year"
16223msgstr "Näytä tämä vuosi"
16224
16225#. I18N: Location of an LDS church temple
16226#: app/Elements/TempleCode.php:205
16227msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16228msgstr "Villa Hermosa, Meksiko"
16229
16230#. I18N: A configuration setting
16231#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166
16232#: resources/views/edit-account-page.phtml:145
16233msgid "Visible online"
16234msgstr "Näkyy online-tilassa"
16235
16236#. I18N: A configuration setting
16237#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
16238#: resources/views/edit-account-page.phtml:148
16239msgid "Visible to other users when online"
16240msgstr "Näkyvissä muille käyttäjille online-tilassa"
16241
16242#. I18N: Listbox entry; name of a role
16243#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16244#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
16245#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16246#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16247#: resources/views/admin/users-edit.phtml:238
16248msgid "Visitor"
16249msgstr "Vierailija"
16250
16251#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16252#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16253#: resources/views/calendar-page.phtml:178
16254#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16255#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16256msgid "Vital records"
16257msgstr "Keskeiset tapahtumat"
16258
16259#. I18N: Name of a country or state
16260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16261msgid "Wales"
16262msgstr "Wales"
16263
16264#. I18N: Name of a country or state
16265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16266msgid "Wallis and Futuna"
16267msgstr "Wallis ja Futuna"
16268
16269#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16270msgid "Ward"
16271msgstr "Hoidokki"
16272
16273#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16274msgctxt "FEMALE"
16275msgid "Ward"
16276msgstr "Hoidokki"
16277
16278#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16279msgctxt "MALE"
16280msgid "Ward"
16281msgstr "Hoidokki"
16282
16283#. I18N: Location of an LDS church temple
16284#: app/Elements/TempleCode.php:206
16285msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16286msgstr "Washington, District of Columbia, Yhdysvallat"
16287
16288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314
16289msgid "Watermarks"
16290msgstr "Vesileimat"
16291
16292#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
16294msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16295msgstr "Vesileimat ovat valinnaisia ja ne näytetään yleensä vain kävijöille."
16296
16297#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16298#, php-format
16299msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16300msgstr "Tulet saamaan koodin sähköpostissa osoitteeseen (%s). Käytä viesti tilisi vahvistukseen. Tilisi pyyhitään seitsemän päivän kuluttua jos et vahvista sitä (voit sen jälkeen rekisteröidä tilin uudelleen). Kirjautuminen sivuille vaatii käyttäjätunnuksen ja salasanan."
16301
16302#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
16303#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
16304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
16305msgid "Website"
16306msgstr "Sivusto"
16307
16308#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96
16309#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239
16310msgid "Website logs"
16311msgstr "Sivuston lokit"
16312
16313#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16314#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
16315msgid "Website preferences"
16316msgstr "Sivuston asetukset"
16317
16318#. I18N: abbreviation for Wednesday
16319#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16320#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16321msgid "Wed"
16322msgstr "Ke"
16323
16324#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16325msgid "Wednesday"
16326msgstr "Keskiviikko"
16327
16328#: app/Gedcom.php:1029 app/Gedcom.php:1136
16329msgid "Weight"
16330msgstr "Paino"
16331
16332#. I18N: A %s is the user’s name
16333#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16334#, php-format
16335msgid "Welcome %s"
16336msgstr "Tervetuloa %s"
16337
16338#. I18N: A configuration setting
16339#: resources/views/admin/site-registration.phtml:24
16340msgid "Welcome text on sign-in page"
16341msgstr "Tervehdysteksti sisään kirjautumissivulla"
16342
16343#: resources/views/login-page.phtml:21
16344msgid "Welcome to this genealogy website"
16345msgstr "Tervetuloa tähän sukututkimuksen verkkopalveluun"
16346
16347#. I18N: Name of a country or state
16348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16349msgid "Western Sahara"
16350msgstr "Länsi-Sahara"
16351
16352#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
16354msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16355msgstr "Kun tietuetta muokataan, käyttäjä ja aikaleima kirjataan. Joskus on toivottavaa säilyttää nykyinen ”viimeisin muutos” tieto, esimerkiksi kun tehdään pieniä korjauksia jonkun toisen tietoihin. Tämä vaihtoehto ohjaa valitaanko tämä ominaisuus oletusarvoisesti."
16356
16357#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
16358msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16359msgstr "Kun vierailija pyytää itselleen käyttäjätunnuksen, -tilin, lähetetään hänen ilmoittamaan sähköpostiosoitteeseen posti, jossa on vahvistamista varten linkki. Kun hän klikkaa linkkiä, tiedämme että ilmoitettu sähköpostiosoite on oikea ja ”sähköpostiosoite on vahvistus” kuitataan automaattisesti."
16360
16361#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
16363msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16364msgstr "Kun lisäät uusia lähisukulaisia, voit lisätä lähteitä tietueisiin (henkilö ja perhe) tai faktoihin ja tapahtumiin (syntymä, avioliitto ja kuolema). Tämä vaihtoehto valvoo, valitaanko tietueet tai faktat oletusarvoisesti."
16365
16366#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:34
16367msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16368msgstr "Kun henkilöllä on useampi kuin yksi puoliso, sinun tulee lajitella perheet päivämääräjärjestyksessä."
16369
16370#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696
16372msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16373msgstr "Kun lisäät uuden perheenjäsenen, oletuksellinen sukunimi voidaan täyttää. Tämä sukunimi riippuu paikallisesta perinteestä."
16374
16375#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16376msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16377msgstr "Kun lisäät, muokkaat tai poistat tietoja, muutoksia ei tallenneta välittömästi. Sen sijaan ne pidetään ”vireillä olevalla”-alueella. Valvojan on tarkastettava nämä vireillä olevat muutokset ennen kuin ne hyväksytään."
16378
16379#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16380msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16381msgstr "Kun käyttäjätunnus on liitetty tiettyyn sukupuussa olevaan henkilöön ja tunnukselle on määritelty jäsenen, muokkaajan tai valvojan rooli, voit rajoittaa pääsyn kaukaisten, elossa olevien henkilöiden tietoihin. Määrittelet sukulaisuushyppyjen maksimimäärän, jonka käyttäjä voi nähdä. Kaksi hyppyä on sinä-isä-setä (isän veli)."
16382
16383#. I18N: Label for a configuration option
16384#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16385msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16386msgstr "Mitkä sukupuut tulisi sisällyttää sivustokarttoihin"
16387
16388#. I18N: A configuration setting
16389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263
16390msgid "Who can upload new media files"
16391msgstr "Kuka voi ladata web-palvelimelle uusia mediatiedostoja"
16392
16393#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16394#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16395msgid "Who is online"
16396msgstr "Kuka on online"
16397
16398#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16399msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16400msgstr "Miksi tämä luettelo sisältää tietueita, joita ei tarvitse päivittää?"
16401
16402#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
16403msgid "Widow"
16404msgstr "Leski (nainen)"
16405
16406#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
16407msgid "Widower"
16408msgstr "Leski (mies)"
16409
16410#: app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:502
16411#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16412#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
16413#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
16414#: resources/views/fact-date.phtml:139
16415#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16416#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16417#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16418#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16419#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16420#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16421#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16422#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16423#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16424msgid "Wife"
16425msgstr "Vaimo"
16426
16427#: app/Gedcom.php:449 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16428msgid "Wife’s age"
16429msgstr "Vaimon ikä"
16430
16431#: app/Gedcom.php:765
16432msgid "Will"
16433msgstr "Testamentti"
16434
16435#. I18N: Location of an LDS church temple
16436#: app/Elements/TempleCode.php:207
16437msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16438msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Yhdysvallat"
16439
16440#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16441#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16442msgid "With sources"
16443msgstr "Lähteineen"
16444
16445#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16446#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16447msgid "Without sources"
16448msgstr "Ilman lähteitä"
16449
16450#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16451msgid "Witness"
16452msgstr "Todistaja"
16453
16454#: app/Gedcom.php:1297 app/Gedcom.php:1351 app/Gedcom.php:1542
16455#: app/Gedcom.php:1574
16456msgid "Witnesses"
16457msgstr "Todistajat"
16458
16459#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16460#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16461#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16462msgid "Wives take their husband’s surname."
16463msgstr "Vaimot ottavat miehensä sukunimen."
16464
16465#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16466#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16467#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16468#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
16469msgid "World"
16470msgstr "Maailma"
16471
16472#: app/Gedcom.php:1137 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16473msgid "Yahrzeit"
16474msgstr "Jortsait"
16475
16476#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16477#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16478msgid "Yahrzeiten"
16479msgstr "Jortsaitit"
16480
16481#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16482msgid "Year"
16483msgstr "Vuosi"
16484
16485#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16486#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16487msgid "Year:"
16488msgstr "Vuosi:"
16489
16490#. I18N: Name of a country or state
16491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16492msgid "Yemen"
16493msgstr "Jemen"
16494
16495#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16496#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16497#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16498#, php-format
16499msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16500msgstr "Sinä (tai joku joka väittää olevansa sinä) on pyytänyt käyttäjätilin avaamista palvelussa %1$s, käyttäen sähköpostiosoitetta %2$s."
16501
16502#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16503#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271
16504msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16505msgstr "Et voi lähettää viestejä, jotka sisältävät ulkoisia linkkejä."
16506
16507#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16508#, php-format
16509msgid "You are signed in as %s."
16510msgstr "Olet kirjautunut käyttäjänä %s."
16511
16512#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16513msgid "You can apply for an account using the link below."
16514msgstr "Voit hakea tilin käyttämällä seuraavaa linkkiä."
16515
16516#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16517#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:68
16518msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16519msgstr "Voit muuttaa webtreesin esitystapaa käyttäen ”teemoja”. Jokaisella teemalla on oma miltä-näytää eli esitystapansa, värien käyttötapa jne."
16520
16521#: resources/views/admin/users-edit.phtml:175
16522#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16523msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16524msgstr "Voit valita haluatko esiintyä luettelossa käyttäjistä, jotka ovat tällä hetkellä kirjautuneet sisään."
16525
16526#. I18N: %s is a URL
16527#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27
16528#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
16529#, php-format
16530msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16531msgstr "Voit ladata itsellesi kopion GEDCOM erittelystä sivulla %s."
16532
16533#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16534msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16535msgstr "Voit poistaa käytön seuraamisesta asettamalla \"Älä seuraa\"-otsikon selaimen asetuksissa."
16536
16537#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16538msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16539msgstr "Voit numeroida sukupuun tietueet uudelleen, niin että nämä sisäiset tunnistenumerot eivät esiinny missään muussa sukupuussa."
16540
16541#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16542msgid "You can renumber this family tree."
16543msgstr "Voit numeroida tämän sukupuun uudelleen."
16544
16545#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16546#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
16547msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16548msgstr "Voit asettaa pääsyn tietylle tietueelle, faktalle, tai tapahtumalle lisäämällä rajoituksen siihen. Mikäli tietueella, faktalla tai tapahtumalla ei ole rajoitusta, käytetään seuraavia oletus rajoituksia."
16549
16550#: resources/views/admin/tags.phtml:34
16551msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16552msgstr "Voit yksinkertaistaa muokkauslomakkeita piilottamalla GEDCOM-tunnisteet joita et käytä."
16553
16554#. I18N: Description of a “Data fix” module
16555#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16556msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16557msgstr "Voit nopeuttaa yksityisyyslaskentaa lisäämällä kuolintiedon, joka voidaan päätellä muista päiväystiedoista, henkilöille, joilta puuttuu tieto kuolemasta, hautauksesta, polttohautauksesta jne."
16558
16559#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16560msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16561msgstr "Et voi kirjautua koska selaimesi ei hyväksy evästeitä."
16562
16563#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16564#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16565msgid "You do not have permission to view this page."
16566msgstr "Sinulla ei ole lupaa katsella tätä sivua."
16567
16568#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16569msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16570msgstr "Sinut on tunnistettu rekisteröidyksi käyttäjäksi."
16571
16572#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16573msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16574msgstr "Olet valinnut erinimisen GEDCOMin. Onko tämä oikea?"
16575
16576#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16577msgid "You have signed out."
16578msgstr "Olet kirjautunut ulos."
16579
16580#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16581msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16582msgstr "Käytä HTML:ää, kun haluat muotoilla vastauksen ja upottaa siihen linkkejä muihin web-osoitteisiin."
16583
16584#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16585msgid "You must enter all the administrator account fields."
16586msgstr "Täytä kaikki ylläpitäjän tilitiedot."
16587
16588#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16589msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16590msgstr "Sinun täytyy numeroida yhden puun tietueet ennen kuin voit yhdistää ne."
16591
16592#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16593msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16594msgstr "Sinun pitää valita henkilö ja kaaviomalli lohkon asetuksissa"
16595
16596#: resources/views/admin/users-edit.phtml:364
16597msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16598msgstr "Sinun on ensin valittava henkilö, ennen kuin voit rajoittaa käyttäjän lähisukulaisiinsa."
16599
16600#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16601msgid "You need to be a family member to access this website."
16602msgstr "Sinun täytyy olla perheenjäsen päästäksesi verkkosivuille."
16603
16604#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16605msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16606msgstr "Sinun täytyy olla valtuutettu käyttäjä päästäksesi tälle sivustolle."
16607
16608#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
16609#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16610msgid "You need to create a family tree."
16611msgstr "Sinun täytyy luoda sukupuu."
16612
16613#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16614#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16615msgid "You need to review the account details."
16616msgstr "Sinun täytyy tarkistaa tilin tiedot."
16617
16618#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16619msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16620msgstr "Pitää luoda ylläpitäjän tili, jolla ohjataan kaikki vaihtoehdot webtrees asennuksessa. Valitse riittävän vahva salasana."
16621
16622#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16623#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16624msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16625msgstr "Olet lähettänyt seuraavan viestin webtrees käyttäjätilille:"
16626
16627#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:206
16628msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16629msgstr "Hyväksy tai hylkää odottavat muutokset ennen päivitystä."
16630
16631#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16632#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16633#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271
16634#, php-format
16635msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16636msgstr "Sinun tulisi poistaa ”%1$s” ”%2$s”stä ja yrittää uudelleen."
16637
16638#: resources/views/admin/users-edit.phtml:113
16639msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16640msgstr "Älä hyväksy käyttäjätunnusta / käyttäjätiliä ennen kuin tiedät että sähköpostiosoite on oikea."
16641
16642#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16643#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16644msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16645msgstr "Sinulle ilmoitetaan sähköpostilla milloin mahdollinen uusi käyttäjä on vastannut ja vahvistanut käyttäjätilipyyntönsä. Voit sen jälkeen aktivoida käyttäjätunnuksen ja vasta sen jälkeen käyttäjä pystyy kirjautumaan sisään."
16646
16647#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16648msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16649msgstr "Tarvitaan sisään kirjautumiseen."
16650
16651#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16652msgid "Youngest father"
16653msgstr "Nuorin isä"
16654
16655#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16656msgid "Youngest female"
16657msgstr "Nuorin nainen"
16658
16659#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16660msgid "Youngest male"
16661msgstr "Nuorin mies"
16662
16663#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16664msgid "Youngest mother"
16665msgstr "Nuorin äiti"
16666
16667#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16668msgid "Your clippings cart is empty."
16669msgstr "Leikekorisi on tyhjä."
16670
16671#: resources/views/contact-page.phtml:41
16672#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16673msgid "Your name"
16674msgstr "Nimesi"
16675
16676#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16677msgid "Your password has been updated."
16678msgstr "Salasanasi on päivitetty."
16679
16680#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:162
16681#, php-format
16682msgid "Your registration at %s"
16683msgstr "Kirjoittautumisesi koneella %s"
16684
16685#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16686#, php-format
16687msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16688msgstr "Web-palvelimesi käyttää PHP versiota %s , joka ei enää vastaanottaa tietoturvapäivityksiä. Sinun pitäisi päivittää uudempaan versioon mahdollisimman pian."
16689
16690#. I18N: ZIP = file format
16691#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38
16692#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46
16693msgid "ZIP"
16694msgstr "ZIP"
16695
16696#. I18N: Name of a country or state
16697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16698msgid "Zambia"
16699msgstr "Sambia"
16700
16701#. I18N: Name of a country or state
16702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16703msgid "Zimbabwe"
16704msgstr "Zimbabwe"
16705
16706#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:58
16707msgid "Zoom"
16708msgstr "Zoomaus"
16709
16710#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16711#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:50
16712msgid "Zoom in"
16713msgstr "Lähennä"
16714
16715#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16716#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:53
16717msgid "Zoom out"
16718msgstr "Loitonna"
16719
16720#. I18N: Description of a “Data fix” module
16721#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73
16722msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16723msgstr ""
16724
16725#. I18N: Gedcom ABT dates
16726#: app/Date.php:185
16727#, php-format
16728msgid "about %s"
16729msgstr "noin %s"
16730
16731#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16732#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16733#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16734#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16735#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16736#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16737msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16738msgid "accept"
16739msgstr "hyväksy"
16740
16741#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16742#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16743#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16744#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16745#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16746#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16747msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16748msgid "accept"
16749msgstr "hyväksy"
16750
16751#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16752#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
16753msgid "accepted"
16754msgstr "hyväksytty"
16755
16756#. I18N: A button label.
16757#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236
16758#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16759#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:36
16760#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
16761#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73
16762#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39
16763msgid "add"
16764msgstr "lisää"
16765
16766#. I18N: A button label.
16767#: resources/views/admin/locations.phtml:145
16768msgid "add place"
16769msgstr "lisää paikka"
16770
16771#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16772#: app/Elements/NameType.php:71
16773msgid "adopted name"
16774msgstr "adoptionimi"
16775
16776#. I18N: Gedcom AFT dates
16777#: app/Date.php:205
16778#, php-format
16779msgid "after %s"
16780msgstr "%s jälkeen"
16781
16782#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
16783#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
16784#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
16785msgid "age"
16786msgstr "ikä"
16787
16788#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16789#: app/Elements/NameType.php:73
16790msgid "also known as"
16791msgstr "tunnettu myös nimellä"
16792
16793#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16794#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
16795#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16796#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16797#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16798#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16799#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16800#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16801#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16802#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16803#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16804msgid "and"
16805msgstr "-"
16806
16807#: app/Services/RelationshipService.php:781
16808msgctxt "father’s brother’s wife"
16809msgid "aunt"
16810msgstr "täti"
16811
16812#: app/Services/RelationshipService.php:539
16813msgctxt "father’s sister"
16814msgid "aunt"
16815msgstr "täti"
16816
16817#: app/Services/RelationshipService.php:861
16818msgctxt "mother’s brother’s wife"
16819msgid "aunt"
16820msgstr "enon vaimo"
16821
16822#: app/Services/RelationshipService.php:577
16823msgctxt "mother’s sister"
16824msgid "aunt"
16825msgstr "täti"
16826
16827#: app/Services/RelationshipService.php:913
16828msgctxt "parent’s brother’s wife"
16829msgid "aunt"
16830msgstr "enon/sedän vaimo"
16831
16832#: app/Services/RelationshipService.php:595
16833msgctxt "parent’s sister"
16834msgid "aunt"
16835msgstr "täti"
16836
16837#: app/Services/RelationshipService.php:537
16838msgctxt "father’s sibling"
16839msgid "aunt/uncle"
16840msgstr "täti/setä"
16841
16842#: app/Services/RelationshipService.php:575
16843msgctxt "mother’s sibling"
16844msgid "aunt/uncle"
16845msgstr "täti/eno"
16846
16847#: app/Services/RelationshipService.php:593
16848msgctxt "parent’s sibling"
16849msgid "aunt/uncle"
16850msgstr "täti/setä/eno"
16851
16852#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84
16853msgid "automatic"
16854msgstr "automaattinen"
16855
16856#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16857msgid "back to top"
16858msgstr "takaisin ylös"
16859
16860#. I18N: Gedcom BEF dates
16861#: app/Date.php:201
16862#, php-format
16863msgid "before %s"
16864msgstr "ennen %s"
16865
16866#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16867#: app/Date.php:217
16868#, php-format
16869msgid "between %s and %s"
16870msgstr "%s - %s välillä"
16871
16872#. I18N: The name given to an individual at their birth
16873#: app/Elements/NameType.php:75
16874msgid "birth name"
16875msgstr "syntymänimi"
16876
16877#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16878#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106
16879#, php-format
16880msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16881msgstr "syntynyt viimeisten %1$s vuoden aikana tai kuollut viimeisten %2$s vuoden aikana"
16882
16883#: app/Services/RelationshipService.php:451
16884msgid "brother"
16885msgstr "veli"
16886
16887#: app/Services/RelationshipService.php:719
16888msgctxt "brother’s wife’s brother"
16889msgid "brother-in-law"
16890msgstr "kälyn veli"
16891
16892#: app/Services/RelationshipService.php:545
16893msgctxt "husband’s brother"
16894msgid "brother-in-law"
16895msgstr "lanko"
16896
16897#: app/Services/RelationshipService.php:835
16898msgctxt "husband’s sister’s husband"
16899msgid "brother-in-law"
16900msgstr "lanko"
16901
16902#: app/Services/RelationshipService.php:613
16903msgctxt "sister’s husband"
16904msgid "brother-in-law"
16905msgstr "lanko"
16906
16907#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16908msgctxt "sister’s husband’s brother"
16909msgid "brother-in-law"
16910msgstr "sisaren lanko"
16911
16912#: app/Services/RelationshipService.php:625
16913msgctxt "spouse’s brother"
16914msgid "brother-in-law"
16915msgstr "lanko"
16916
16917#: app/Services/RelationshipService.php:643
16918msgctxt "wife’s brother"
16919msgid "brother-in-law"
16920msgstr "lanko"
16921
16922#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16923msgctxt "wife’s sister’s husband"
16924msgid "brother-in-law"
16925msgstr "kälyn mies"
16926
16927#: app/Services/RelationshipService.php:721
16928msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16929msgid "brother/sister-in-law"
16930msgstr "kälyn sisarus"
16931
16932#: app/Services/RelationshipService.php:555
16933msgctxt "husband’s sibling"
16934msgid "brother/sister-in-law"
16935msgstr "lanko/käly"
16936
16937#: app/Services/RelationshipService.php:607
16938msgctxt "sibling’s spouse"
16939msgid "brother/sister-in-law"
16940msgstr "lanko/käly"
16941
16942#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16943msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16944msgid "brother/sister-in-law"
16945msgstr "sisaren lanko/käly"
16946
16947#: app/Services/RelationshipService.php:641
16948msgctxt "spouse’s sibling"
16949msgid "brother/sister-in-law"
16950msgstr "lanko/käly"
16951
16952#: app/Services/RelationshipService.php:653
16953msgctxt "wife’s sibling"
16954msgid "brother/sister-in-law"
16955msgstr "lanko/käly"
16956
16957#. I18N: An option in a list-box
16958#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
16959msgid "bullet list"
16960msgstr "luetelmamerkkilista"
16961
16962#. I18N: Gedcom CAL dates
16963#: app/Date.php:189
16964#, php-format
16965msgid "calculated %s"
16966msgstr "todennäköisesti %s"
16967
16968#. I18N: A button label.
16969#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:44
16970#: resources/views/admin/broadcast.phtml:66
16971#: resources/views/admin/components.phtml:169
16972#: resources/views/admin/email-page.phtml:71
16973#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72
16974#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:73
16975#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
16976#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:116
16977#: resources/views/admin/site-registration.phtml:82
16978#: resources/views/admin/tags.phtml:991
16979#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748
16980#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289
16981#: resources/views/contact-page.phtml:81
16982#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:68
16983#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:95
16984#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:45
16985#: resources/views/edit/edit-record.phtml:45
16986#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:52
16987#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53
16988#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53
16989#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45
16990#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:73
16991#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:48
16992#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:102
16993#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:42
16994#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:41
16995#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:44
16996#: resources/views/edit/shared-note.phtml:44
16997#: resources/views/message-page.phtml:69
16998#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:63
16999#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
17000#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:47
17001#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:38
17002#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
17003#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:50
17004#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:37
17005#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
17006#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:52
17007#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:47
17008#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:47
17009#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:47
17010#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:47
17011#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:47
17012#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:74
17013#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:52
17014msgid "cancel"
17015msgstr "peruuta"
17016
17017#. I18N: Status of child-parent link
17018#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17019msgid "challenged"
17020msgstr "haastettu"
17021
17022#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17023#: app/Elements/NameType.php:77
17024msgid "change of name"
17025msgstr "nimenmuutos"
17026
17027#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17028#: app/Services/RelationshipService.php:430
17029msgid "child"
17030msgstr "lapsi"
17031
17032#. I18N: Type of demographic data
17033#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17034msgid "citizen"
17035msgstr "kansalainen"
17036
17037#: resources/views/admin/components.phtml:106
17038#: resources/views/admin/components.phtml:127
17039#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17040#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
17041#: resources/views/layouts/default.phtml:125
17042#: resources/views/layouts/default.phtml:159
17043#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
17044#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17045#: resources/views/modals/header.phtml:15
17046#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
17047#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17048msgid "close"
17049msgstr "sulje"
17050
17051#. I18N: Name of a theme.
17052#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17053msgid "clouds"
17054msgstr "pilvet"
17055
17056#. I18N: Name of a theme.
17057#: app/Module/ColorsTheme.php:54
17058msgid "colors"
17059msgstr "värit"
17060
17061#. I18N: An option in a list-box
17062#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
17063msgid "compact list"
17064msgstr "tiivistetty lista"
17065
17066#. I18N: A button label.
17067#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
17068#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
17069#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
17070#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:147
17071#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:24
17072#: resources/views/admin/trees-import.phtml:135
17073#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17074#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:42
17075#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:38
17076#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34
17077#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:33
17078#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17079#: resources/views/password-request-page.phtml:34
17080#: resources/views/password-reset-page.phtml:48
17081#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17082#: resources/views/register-page.phtml:99
17083#: resources/views/report-select-page.phtml:38
17084msgid "continue"
17085msgstr "jatka"
17086
17087#. I18N: A button label.
17088#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
17089msgid "create"
17090msgstr "luo"
17091
17092#. I18N: Type of location hierarchy
17093#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17094msgid "cultural"
17095msgstr "kulttuurinen"
17096
17097#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91
17098msgid "date periods"
17099msgstr "aikajaksot"
17100
17101#: app/Services/RelationshipService.php:428
17102msgid "daughter"
17103msgstr "tytär"
17104
17105#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17106msgid "daughter of"
17107msgstr "vanhemmat"
17108
17109#: app/Services/RelationshipService.php:515
17110msgctxt "child’s wife"
17111msgid "daughter-in-law"
17112msgstr "miniä"
17113
17114#: app/Services/RelationshipService.php:623
17115msgctxt "son’s wife"
17116msgid "daughter-in-law"
17117msgstr "miniä"
17118
17119#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17120msgctxt "son’s wife’s father"
17121msgid "daughter-in-law’s father"
17122msgstr "miniän isä"
17123
17124#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17125msgctxt "son’s wife’s mother"
17126msgid "daughter-in-law’s mother"
17127msgstr "miniän äiti"
17128
17129#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17130msgctxt "son’s wife’s parent"
17131msgid "daughter-in-law’s parent"
17132msgstr "miniän vanhempi"
17133
17134#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48
17135#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59
17136msgid "degrees"
17137msgstr "astetta"
17138
17139#. I18N: A button label.
17140#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
17141#: resources/views/admin/clean-data.phtml:45
17142#: resources/views/admin/locations.phtml:127
17143#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
17144#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:76
17145#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17146msgid "delete"
17147msgstr "poista"
17148
17149#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17150#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17151msgctxt "FEMALE"
17152msgid "died"
17153msgstr "kuoli"
17154
17155#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17156#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17157msgctxt "MALE"
17158msgid "died"
17159msgstr "kuoli"
17160
17161#. I18N: Status of child-parent link
17162#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17163msgid "disproven"
17164msgstr "kumottu"
17165
17166#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17167#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17168#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17169msgid "down"
17170msgstr "alas"
17171
17172#. I18N: A button label.
17173#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108
17174#: resources/views/admin/site-logs.phtml:100
17175#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66
17176#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
17177#: resources/views/report-setup-page.phtml:81
17178#: resources/views/report-setup-page.phtml:94
17179msgid "download"
17180msgstr "lataa"
17181
17182#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17183msgid "d’Aboville number"
17184msgstr "d'Abovillen numero"
17185
17186#: resources/views/admin/components.phtml:139
17187#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
17188#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
17189#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17190#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17191msgid "edit"
17192msgstr "muokkaa"
17193
17194#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17195msgid "eighth cousin"
17196msgstr "8. serkku"
17197
17198#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17199msgctxt "FEMALE"
17200msgid "eighth cousin"
17201msgstr "8. serkku"
17202
17203#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17204#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17205msgctxt "MALE"
17206msgid "eighth cousin"
17207msgstr "8. serkku"
17208
17209#: app/Services/RelationshipService.php:446
17210msgid "elder brother"
17211msgstr "vanhempi veli"
17212
17213#: app/Services/RelationshipService.php:488
17214msgid "elder sibling"
17215msgstr "vanhempi sisarus"
17216
17217#: app/Services/RelationshipService.php:467
17218msgid "elder sister"
17219msgstr "vanhempi sisko"
17220
17221#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17222msgid "eleventh cousin"
17223msgstr "11. serkku"
17224
17225#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17226msgctxt "FEMALE"
17227msgid "eleventh cousin"
17228msgstr "11. serkku"
17229
17230#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17231#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17232msgctxt "MALE"
17233msgid "eleventh cousin"
17234msgstr "11. serkku"
17235
17236#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17237#: app/Elements/NameType.php:79
17238msgid "estate name"
17239msgstr "maatilan nimi"
17240
17241#. I18N: Gedcom EST dates
17242#: app/Date.php:193
17243#, php-format
17244msgid "estimated %s"
17245msgstr "arviolta %s"
17246
17247#: app/Services/RelationshipService.php:365
17248msgid "ex-husband"
17249msgstr "entinen mies"
17250
17251#: app/Services/RelationshipService.php:412
17252msgid "ex-spouse"
17253msgstr "entinen puoliso"
17254
17255#: app/Services/RelationshipService.php:389
17256msgid "ex-wife"
17257msgstr "entinen vaimo"
17258
17259#. I18N: A button label.
17260#: resources/views/admin/locations.phtml:151
17261msgid "export file"
17262msgstr "siirrä tietue"
17263
17264#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17265#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17266msgid "facts"
17267msgstr "faktat"
17268
17269#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351
17270msgid "father"
17271msgstr "isä"
17272
17273#: app/Services/RelationshipService.php:551
17274msgctxt "husband’s father"
17275msgid "father-in-law"
17276msgstr "appi"
17277
17278#: app/Services/RelationshipService.php:631
17279msgctxt "spouse’s father"
17280msgid "father-in-law"
17281msgstr "appi"
17282
17283#: app/Services/RelationshipService.php:649
17284msgctxt "wife’s father"
17285msgid "father-in-law"
17286msgstr "appi"
17287
17288#: app/Services/RelationshipService.php:369
17289msgid "fiancé"
17290msgstr "sulhanen"
17291
17292#: app/Services/RelationshipService.php:416
17293msgid "fiancé(e)"
17294msgstr "sulhanen tai morsian"
17295
17296#: app/Services/RelationshipService.php:393
17297msgid "fiancée"
17298msgstr "morsian"
17299
17300#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17301msgid "fifteenth cousin"
17302msgstr "15. serkku"
17303
17304#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17305msgctxt "FEMALE"
17306msgid "fifteenth cousin"
17307msgstr "15. serkku"
17308
17309#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17310#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17311msgctxt "MALE"
17312msgid "fifteenth cousin"
17313msgstr "15. serkku"
17314
17315#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17316#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17317#, php-format
17318msgid "fifth %s"
17319msgstr "viides %s"
17320
17321#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17322#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17323#, php-format
17324msgctxt "FEMALE"
17325msgid "fifth %s"
17326msgstr "viides %s"
17327
17328#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17329#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17330#, php-format
17331msgctxt "MALE"
17332msgid "fifth %s"
17333msgstr "viides %s"
17334
17335#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17336msgid "fifth cousin"
17337msgstr "5. serkku"
17338
17339#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17340msgctxt "FEMALE"
17341msgid "fifth cousin"
17342msgstr "5. serkku"
17343
17344#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17345#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17346msgctxt "MALE"
17347msgid "fifth cousin"
17348msgstr "5. serkku"
17349
17350#. I18N: A button label, first page
17351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
17352#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17353#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17354#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17355msgid "first"
17356msgstr "ensimmäinen"
17357
17358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567
17359msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17360msgid "first"
17361msgstr "ensimmäinen"
17362
17363#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17364#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17365#, php-format
17366msgid "first %s"
17367msgstr "ensimmäinen %s"
17368
17369#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17370#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17371#, php-format
17372msgctxt "FEMALE"
17373msgid "first %s"
17374msgstr "ensimmäinen %s"
17375
17376#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17377#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17378#, php-format
17379msgctxt "MALE"
17380msgid "first %s"
17381msgstr "ensimmäinen %s"
17382
17383#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17384msgid "first cousin"
17385msgstr "serkku"
17386
17387#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17388msgctxt "FEMALE"
17389msgid "first cousin"
17390msgstr "serkku"
17391
17392#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17393#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17394msgctxt "MALE"
17395msgid "first cousin"
17396msgstr "serkku"
17397
17398#: app/Services/RelationshipService.php:775
17399msgctxt "father’s brother’s child"
17400msgid "first cousin"
17401msgstr "serkku"
17402
17403#: app/Services/RelationshipService.php:777
17404msgctxt "father’s brother’s daughter"
17405msgid "first cousin"
17406msgstr "serkku"
17407
17408#: app/Services/RelationshipService.php:779
17409msgctxt "father’s brother’s son"
17410msgid "first cousin"
17411msgstr "serkku"
17412
17413#: app/Services/RelationshipService.php:819
17414msgctxt "father’s sister’s child"
17415msgid "first cousin"
17416msgstr "serkku"
17417
17418#: app/Services/RelationshipService.php:821
17419msgctxt "father’s sister’s daughter"
17420msgid "first cousin"
17421msgstr "serkku"
17422
17423#: app/Services/RelationshipService.php:825
17424msgctxt "father’s sister’s son"
17425msgid "first cousin"
17426msgstr "serkku"
17427
17428#: app/Services/RelationshipService.php:855
17429msgctxt "mother’s brother’s child"
17430msgid "first cousin"
17431msgstr "serkku"
17432
17433#: app/Services/RelationshipService.php:857
17434msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17435msgid "first cousin"
17436msgstr "serkku"
17437
17438#: app/Services/RelationshipService.php:859
17439msgctxt "mother’s brother’s son"
17440msgid "first cousin"
17441msgstr "serkku"
17442
17443#: app/Services/RelationshipService.php:905
17444msgctxt "mother’s sister’s child"
17445msgid "first cousin"
17446msgstr "serkku"
17447
17448#: app/Services/RelationshipService.php:907
17449msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17450msgid "first cousin"
17451msgstr "serkku"
17452
17453#: app/Services/RelationshipService.php:911
17454msgctxt "mother’s sister’s son"
17455msgid "first cousin"
17456msgstr "serkku"
17457
17458#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17459msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17460msgid "first cousin once removed ascending"
17461msgstr "isänisänveljenlapsi"
17462
17463#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17464msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17465msgid "first cousin once removed ascending"
17466msgstr "isänisänveljentytär"
17467
17468#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17469msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17470msgid "first cousin once removed ascending"
17471msgstr "isänisänveljenpoika"
17472
17473#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17474msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17475msgid "first cousin once removed ascending"
17476msgstr "isänisänsisarenlapsi"
17477
17478#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17479msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17480msgid "first cousin once removed ascending"
17481msgstr "isänisänsisarentytär"
17482
17483#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17484msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17485msgid "first cousin once removed ascending"
17486msgstr "isänisänsisarentytär"
17487
17488#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17489msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17490msgid "first cousin once removed ascending"
17491msgstr "isänäidinveljenlapsi"
17492
17493#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17494msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17495msgid "first cousin once removed ascending"
17496msgstr "isänäidinveljentytär"
17497
17498#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17499msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17500msgid "first cousin once removed ascending"
17501msgstr "isänäidinveljenpoika"
17502
17503#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17504msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17505msgid "first cousin once removed ascending"
17506msgstr "isänäidinsisarenlapsi"
17507
17508#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17509msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17510msgid "first cousin once removed ascending"
17511msgstr "isänäidinsisarentytär"
17512
17513#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17514msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17515msgid "first cousin once removed ascending"
17516msgstr "isänäidinsisarenpoika"
17517
17518#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17519msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17520msgid "first cousin once removed ascending"
17521msgstr "äidinisänveljenlapsi"
17522
17523#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17524msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17525msgid "first cousin once removed ascending"
17526msgstr "äidinisänveljentytär"
17527
17528#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17529msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17530msgid "first cousin once removed ascending"
17531msgstr "äidinisänveljenpoika"
17532
17533#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17534msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17535msgid "first cousin once removed ascending"
17536msgstr "äidinisänsisarenlapsi"
17537
17538#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17539msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17540msgid "first cousin once removed ascending"
17541msgstr "äidinisänsisarentytär"
17542
17543#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17544msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17545msgid "first cousin once removed ascending"
17546msgstr "äidinisänsisarenpoika"
17547
17548#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17549msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17550msgid "first cousin once removed ascending"
17551msgstr "äidinäidinveljenlapsi"
17552
17553#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17554msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17555msgid "first cousin once removed ascending"
17556msgstr "äidinäidinveljentytär"
17557
17558#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17559msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17560msgid "first cousin once removed ascending"
17561msgstr "äidinäidinveljenpoika"
17562
17563#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17564msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17565msgid "first cousin once removed ascending"
17566msgstr "äidinäidinsisarenlapsi"
17567
17568#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17569msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17570msgid "first cousin once removed ascending"
17571msgstr "äidinäidinsisarentytär"
17572
17573#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17574msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17575msgid "first cousin once removed ascending"
17576msgstr "äidinäidinsisarenpoika"
17577
17578#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17579msgid "fourteenth cousin"
17580msgstr "14. serkku"
17581
17582#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17583msgctxt "FEMALE"
17584msgid "fourteenth cousin"
17585msgstr "14. serkku"
17586
17587#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17588#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17589msgctxt "MALE"
17590msgid "fourteenth cousin"
17591msgstr "14. serkku"
17592
17593#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17594#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17595#, php-format
17596msgid "fourth %s"
17597msgstr "neljäs %s"
17598
17599#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17600#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17601#, php-format
17602msgctxt "FEMALE"
17603msgid "fourth %s"
17604msgstr "neljäs %s"
17605
17606#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17607#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17608#, php-format
17609msgctxt "MALE"
17610msgid "fourth %s"
17611msgstr "neljäs %s"
17612
17613#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17614msgid "fourth cousin"
17615msgstr "4. serkku"
17616
17617#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17618msgctxt "FEMALE"
17619msgid "fourth cousin"
17620msgstr "4. serkku"
17621
17622#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17623#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17624msgctxt "MALE"
17625msgid "fourth cousin"
17626msgstr "4. serkku"
17627
17628#. I18N: from 1700 interval 50 years
17629#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17630#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17631#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17632#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17633#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:111
17634#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
17635#, php-format
17636msgid "from %1$s interval %2$s year"
17637msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17638msgstr[0] "alkaen %1$s aikaväli %2$s vuosi"
17639msgstr[1] "alkaen %1$s aikaväli %2$s vuotta"
17640
17641#. I18N: Gedcom FROM dates
17642#: app/Date.php:209
17643#, php-format
17644msgid "from %s"
17645msgstr "%s alkaen"
17646
17647#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17648#: app/Date.php:221
17649#, php-format
17650msgid "from %s to %s"
17651msgstr "%s - %s asti"
17652
17653#. I18N: layout option for the fan chart
17654#: app/Module/FanChartModule.php:520
17655msgid "full circle"
17656msgstr "täysi ympyrä"
17657
17658#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86
17659msgid "gender"
17660msgstr "sukupuoli"
17661
17662#. I18N: Type of location hierarchy
17663#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17664msgid "geographic"
17665msgstr "maantieteellinen"
17666
17667#. I18N: A button label.
17668#: resources/views/edit/new-individual.phtml:48
17669msgid "go to new individual"
17670msgstr "mene uuden henkilön sivulle"
17671
17672#: app/Services/RelationshipService.php:505
17673msgctxt "child’s child"
17674msgid "grandchild"
17675msgstr "lapsenlapsi"
17676
17677#: app/Services/RelationshipService.php:517
17678msgctxt "daughter’s child"
17679msgid "grandchild"
17680msgstr "tyttärenlapsi"
17681
17682#: app/Services/RelationshipService.php:617
17683msgctxt "son’s child"
17684msgid "grandchild"
17685msgstr "pojanlapsi"
17686
17687#: app/Services/RelationshipService.php:507
17688msgctxt "child’s daughter"
17689msgid "granddaughter"
17690msgstr "lapsentytär"
17691
17692#: app/Services/RelationshipService.php:519
17693msgctxt "daughter’s daughter"
17694msgid "granddaughter"
17695msgstr "tyttärentytär"
17696
17697#: app/Services/RelationshipService.php:619
17698msgctxt "son’s daughter"
17699msgid "granddaughter"
17700msgstr "pojantytär"
17701
17702#: app/Services/RelationshipService.php:735
17703msgctxt "child’s daughter’s husband"
17704msgid "granddaughter’s husband"
17705msgstr "lapsentyttärenmies"
17706
17707#: app/Services/RelationshipService.php:757
17708msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17709msgid "granddaughter’s husband"
17710msgstr "tyttärentyttärenmies"
17711
17712#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17713msgctxt "son’s daughter’s husband"
17714msgid "granddaughter’s husband"
17715msgstr "pojantyttärenmies"
17716
17717#: app/Services/RelationshipService.php:587
17718msgctxt "parent’s father"
17719msgid "grandfather"
17720msgstr "isoisä"
17721
17722#: app/Services/RelationshipService.php:589
17723msgctxt "parent’s mother"
17724msgid "grandmother"
17725msgstr "isoäiti"
17726
17727#: app/Services/RelationshipService.php:591
17728msgctxt "parent’s parent"
17729msgid "grandparent"
17730msgstr "isoisä/-äiti"
17731
17732#: app/Services/RelationshipService.php:511
17733msgctxt "child’s son"
17734msgid "grandson"
17735msgstr "lapsenpoika"
17736
17737#: app/Services/RelationshipService.php:523
17738msgctxt "daughter’s son"
17739msgid "grandson"
17740msgstr "tyttärenpoika"
17741
17742#: app/Services/RelationshipService.php:621
17743msgctxt "son’s son"
17744msgid "grandson"
17745msgstr "pojanpoika"
17746
17747#: app/Services/RelationshipService.php:745
17748msgctxt "child’s son’s wife"
17749msgid "grandson’s wife"
17750msgstr "lapsenpojan vaimo"
17751
17752#: app/Services/RelationshipService.php:773
17753msgctxt "daughter’s son’s wife"
17754msgid "grandson’s wife"
17755msgstr "tyttärenpojanvaimo"
17756
17757#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17758msgctxt "son’s son’s wife"
17759msgid "grandson’s wife"
17760msgstr "pojanpojanvaimo"
17761
17762#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17763#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17764#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17765#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17766#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17767#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17768#, php-format
17769msgid "great ×%s aunt"
17770msgstr "täti ×%s polven takaa"
17771
17772#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17773#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17774#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17775#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17776#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17777#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17778#, php-format
17779msgid "great ×%s aunt/uncle"
17780msgstr "täti/setä ×%s polven takaa"
17781
17782#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17783#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17784#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17785#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17786#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17787#, php-format
17788msgid "great ×%s grandchild"
17789msgstr "lapsenlapsi ×%s:nnessä sukupolvessa"
17790
17791#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17792#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17793#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17794#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17795#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17796#, php-format
17797msgid "great ×%s granddaughter"
17798msgstr "lapsentytär ×%s:nnessä sukupolvessa"
17799
17800#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17801#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17802#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17803#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17804#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17805#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17806#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17807#, php-format
17808msgid "great ×%s grandfather"
17809msgstr "isoisä ×%s polven takaa"
17810
17811#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17812#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17813#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17814#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17815#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17816#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17817#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17818#, php-format
17819msgid "great ×%s grandmother"
17820msgstr "isoäiti ×%s polven takaa"
17821
17822#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17823#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17824#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17825#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17826#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17827#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17828#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17829#, php-format
17830msgid "great ×%s grandparent"
17831msgstr "isovanhempi ×%s polven takaa"
17832
17833#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17834#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17835#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17836#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17837#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17838#, php-format
17839msgid "great ×%s grandson"
17840msgstr "lapsenpoika ×%s:nnessä sukupolvessa"
17841
17842#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17843#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17844#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17845#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17846#, php-format
17847msgid "great ×%s nephew"
17848msgstr "poika %s:ssa alenevassa polvessa"
17849
17850#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17851#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17852#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17853#, php-format
17854msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17855msgid "great ×%s nephew"
17856msgstr "sisarenpoika %s:nnessa alenevassa polvessa"
17857
17858#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17859#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17860#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17861#, php-format
17862msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17863msgid "great ×%s nephew"
17864msgstr "sisarenpoika %s:nnessa alenevassa polvessa"
17865
17866#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17867#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17868#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17869#, php-format
17870msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17871msgid "great ×%s nephew"
17872msgstr "sisarenpoika %s:nnessa alenevassa polvessa"
17873
17874#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17875#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17876#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17877#, php-format
17878msgid "great ×%s nephew/niece"
17879msgstr "lapsi %s:ssa alenevassa polvessa"
17880
17881#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17882#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17883#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17884#, php-format
17885msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17886msgid "great ×%s nephew/niece"
17887msgstr "sisarentytär/-poika %s:nnessa alenevassa polvessa"
17888
17889#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17890#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17891#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17892#, php-format
17893msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17894msgid "great ×%s nephew/niece"
17895msgstr "sisarentytär/-poika %s:nnessa alenevassa polvessa"
17896
17897#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17898#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17899#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17900#, php-format
17901msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17902msgid "great ×%s nephew/niece"
17903msgstr "sisarentytär/-poika %s:nnessa alenevassa polvessa"
17904
17905#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17906#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17907#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17908#, php-format
17909msgid "great ×%s niece"
17910msgstr "tytär %s:ssa alenevassa polvessa"
17911
17912#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17913#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17914#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17915#, php-format
17916msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17917msgid "great ×%s niece"
17918msgstr "sisarentytär %s:nnessa alenevassa polvessa"
17919
17920#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17921#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17922#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17923#, php-format
17924msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17925msgid "great ×%s niece"
17926msgstr "sisarentytär %s:nnessa alenevassa polvessa"
17927
17928#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17929#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17930#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17931#, php-format
17932msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17933msgid "great ×%s niece"
17934msgstr "sisarentytär %s:nnessa alenevassa polvessa"
17935
17936#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17937#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17938#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17939#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17940#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17941#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17942#, php-format
17943msgid "great ×%s uncle"
17944msgstr "setä ×%s polven takaa"
17945
17946#: app/Services/RelationshipService.php:1449
17947#, php-format
17948msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17949msgid "great ×%s uncle"
17950msgstr "setä ×%s polven takaa"
17951
17952#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17953#, php-format
17954msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17955msgid "great ×%s uncle"
17956msgstr "setä ×%s polven takaa"
17957
17958#: app/Services/RelationshipService.php:1456
17959#, php-format
17960msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17961msgid "great ×%s uncle"
17962msgstr "setä ×%s polven takaa"
17963
17964#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17965msgid "great ×4 aunt"
17966msgstr "täti 4 polven takaa"
17967
17968#: app/Services/RelationshipService.php:1370
17969msgid "great ×4 aunt/uncle"
17970msgstr "täti/setä 4 polven takaa"
17971
17972#: app/Services/RelationshipService.php:2003
17973msgid "great ×4 grandchild"
17974msgstr "lapsenlapsi 4:nnessä sukupolvessa"
17975
17976#: app/Services/RelationshipService.php:2000
17977msgid "great ×4 granddaughter"
17978msgstr "lapsentytär 4:nnessä sukupolvessa"
17979
17980#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17981msgid "great ×4 grandfather"
17982msgstr "isoisä 4 polven takaa"
17983
17984#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17985msgid "great ×4 grandmother"
17986msgstr "isoäiti 4 polven takaa"
17987
17988#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17989msgid "great ×4 grandparent"
17990msgstr "isovanhempi 4 polven takaa"
17991
17992#: app/Services/RelationshipService.php:1996
17993msgid "great ×4 grandson"
17994msgstr "lapsenlapsi 4:nnessä sukupolvessa"
17995
17996#: app/Services/RelationshipService.php:1596
17997msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17998msgid "great ×4 nephew"
17999msgstr "sisarenpoika 4:nnessä alenevassa polvessa"
18000
18001#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18002msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18003msgid "great ×4 nephew"
18004msgstr "sisarenpoika 4:nnessä alenevassa polvessa"
18005
18006#: app/Services/RelationshipService.php:1603
18007msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18008msgid "great ×4 nephew"
18009msgstr "sisarenpoika 4:nnessä alenevassa polvessa"
18010
18011#: app/Services/RelationshipService.php:1619
18012msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18013msgid "great ×4 nephew/niece"
18014msgstr "sisarentytär/-poika 4:nnessä alenevassa polvessa"
18015
18016#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18017msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18018msgid "great ×4 nephew/niece"
18019msgstr "sisarentytär/-poika 4:nnessä alenevassa polvessa"
18020
18021#: app/Services/RelationshipService.php:1626
18022msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18023msgid "great ×4 nephew/niece"
18024msgstr "sisarentytär/-poika 4:nnessä alenevassa polvessa"
18025
18026#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18027msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18028msgid "great ×4 niece"
18029msgstr "sisarentytär 4:nnessä alenevassa polvessa"
18030
18031#: app/Services/RelationshipService.php:1612
18032msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18033msgid "great ×4 niece"
18034msgstr "sisarentytär 4:nnessä alenevassa polvessa"
18035
18036#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18037msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18038msgid "great ×4 niece"
18039msgstr "sisarentytär 4:nnessä alenevassa polvessa"
18040
18041#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18042msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18043msgid "great ×4 uncle"
18044msgstr "setä 4 polven takaa"
18045
18046#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18047msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18048msgid "great ×4 uncle"
18049msgstr "setä 4 polven takaa"
18050
18051#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18052msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18053msgid "great ×4 uncle"
18054msgstr "setä 4 polven takaa"
18055
18056#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18057msgid "great ×5 aunt"
18058msgstr "täti 5 polven takaa"
18059
18060#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18061msgid "great ×5 aunt/uncle"
18062msgstr "täti/setä 5 polven takaa"
18063
18064#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18065msgid "great ×5 grandchild"
18066msgstr "lapsenlapsi 5:nnessä sukupolvessa"
18067
18068#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18069msgid "great ×5 granddaughter"
18070msgstr "lapsentytär 5:nnessä sukupolvessa"
18071
18072#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18073msgid "great ×5 grandfather"
18074msgstr "isoisä 5 polven takaa"
18075
18076#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18077msgid "great ×5 grandmother"
18078msgstr "isoäiti 5 polven takaa"
18079
18080#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18081msgid "great ×5 grandparent"
18082msgstr "isovanhempi 5 polven takaa"
18083
18084#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18085msgid "great ×5 grandson"
18086msgstr "lapsenpoika 5:nnessä sukupolvessa"
18087
18088#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18089msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18090msgid "great ×5 nephew"
18091msgstr "sisarenpoika 5:nnessä alenevassa polvessa"
18092
18093#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18094msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18095msgid "great ×5 nephew"
18096msgstr "sisarenpoika 5:nnessä alenevassa polvessa"
18097
18098#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18099msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18100msgid "great ×5 nephew"
18101msgstr "sisarenpoika 5:nnessä alenevassa polvessa"
18102
18103#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18104msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18105msgid "great ×5 nephew/niece"
18106msgstr "sisarentytär/-poika 5:nnessä alenevassa polvessa"
18107
18108#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18109msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18110msgid "great ×5 nephew/niece"
18111msgstr "sisarentytär/-poika 5:nnessä alenevassa polvessa"
18112
18113#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18114msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18115msgid "great ×5 nephew/niece"
18116msgstr "sisarentytär/-poika 5:nnessä alenevassa polvessa"
18117
18118#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18119msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18120msgid "great ×5 niece"
18121msgstr "sisarentytär 5:nnessä alenevassa polvessa"
18122
18123#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18124msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18125msgid "great ×5 niece"
18126msgstr "sisarentytär 5:nnessä alenevassa polvessa"
18127
18128#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18129msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18130msgid "great ×5 niece"
18131msgstr "sisarentytär 5:nnessä alenevassa polvessa"
18132
18133#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18134msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18135msgid "great ×5 uncle"
18136msgstr "setä 5 polven takaa"
18137
18138#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18139msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18140msgid "great ×5 uncle"
18141msgstr "setä 5 polven takaa"
18142
18143#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18144msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18145msgid "great ×5 uncle"
18146msgstr "setä 5 polven takaa"
18147
18148#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18149msgid "great ×6 aunt"
18150msgstr "täti 6 polven takaa"
18151
18152#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18153msgid "great ×6 aunt/uncle"
18154msgstr "täti/setä 6 polven takaa"
18155
18156#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18157msgid "great ×6 grandchild"
18158msgstr "lapsenlapsi 6:nnessä sukupolvessa"
18159
18160#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18161msgid "great ×6 granddaughter"
18162msgstr "lapsentytär 6:nnessä sukupolvessa"
18163
18164#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18165msgid "great ×6 grandfather"
18166msgstr "isoisä 6 polven takaa"
18167
18168#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18169msgid "great ×6 grandmother"
18170msgstr "isoäiti 6 polven takaa"
18171
18172#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18173msgid "great ×6 grandparent"
18174msgstr "isovanhempi 6 polven takaa"
18175
18176#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18177msgid "great ×6 grandson"
18178msgstr "lapsenpoika 6:nnessä sukupolvessa"
18179
18180#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18181msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18182msgid "great ×6 uncle"
18183msgstr "setä 6 polven takaa"
18184
18185#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18186msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18187msgid "great ×6 uncle"
18188msgstr "setä 6 polven takaa"
18189
18190#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18191msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18192msgid "great ×6 uncle"
18193msgstr "setä 6 polven takaa"
18194
18195#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18196msgid "great ×7 aunt"
18197msgstr "täti 7 polven takaa"
18198
18199#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18200msgid "great ×7 aunt/uncle"
18201msgstr "täti/setä 7 polven takaa"
18202
18203#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18204msgid "great ×7 grandchild"
18205msgstr "lapsenlapsi 7:nnessä sukupolvessa"
18206
18207#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18208msgid "great ×7 granddaughter"
18209msgstr "lapsentytär 7:nnessä sukupolvessa"
18210
18211#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18212msgid "great ×7 grandfather"
18213msgstr "isoisä 7 polven takaa"
18214
18215#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18216msgid "great ×7 grandmother"
18217msgstr "isoäiti 7 polven takaa"
18218
18219#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18220msgid "great ×7 grandparent"
18221msgstr "isovanhempi 7 polven takaa"
18222
18223#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18224msgid "great ×7 grandson"
18225msgstr "lapsenpoika 7:nnessä sukupolvessa"
18226
18227#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18228msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18229msgid "great ×7 uncle"
18230msgstr "setä 7 polven takaa"
18231
18232#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18233msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18234msgid "great ×7 uncle"
18235msgstr "setä 7 polven takaa"
18236
18237#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18238msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18239msgid "great ×7 uncle"
18240msgstr "setä 7 polven takaa"
18241
18242#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18243msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18244msgid "great-aunt"
18245msgstr "isänisän veljenvaimo"
18246
18247#: app/Services/RelationshipService.php:793
18248msgctxt "father’s father’s sister"
18249msgid "great-aunt"
18250msgstr "isotäti"
18251
18252#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18253msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18254msgid "great-aunt"
18255msgstr "isänäidin veljenvaimo"
18256
18257#: app/Services/RelationshipService.php:805
18258msgctxt "father’s mother’s sister"
18259msgid "great-aunt"
18260msgstr "isotäti"
18261
18262#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18263msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18264msgid "great-aunt"
18265msgstr "isoisän veljenvaimo"
18266
18267#: app/Services/RelationshipService.php:817
18268msgctxt "father’s parent’s sister"
18269msgid "great-aunt"
18270msgstr "isotäti"
18271
18272#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18273msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18274msgid "great-aunt"
18275msgstr "äidinisän veljenvaimo"
18276
18277#: app/Services/RelationshipService.php:873
18278msgctxt "mother’s father’s sister"
18279msgid "great-aunt"
18280msgstr "isotäti"
18281
18282#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18283msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18284msgid "great-aunt"
18285msgstr "äidinäidin veljenvaimo"
18286
18287#: app/Services/RelationshipService.php:891
18288msgctxt "mother’s mother’s sister"
18289msgid "great-aunt"
18290msgstr "isotäti"
18291
18292#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18293msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18294msgid "great-aunt"
18295msgstr "äidinvanhemman veljenvaimo"
18296
18297#: app/Services/RelationshipService.php:903
18298msgctxt "mother’s parent’s sister"
18299msgid "great-aunt"
18300msgstr "isotäti"
18301
18302#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18303msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18304msgid "great-aunt"
18305msgstr "isoisän veljenvaimo"
18306
18307#: app/Services/RelationshipService.php:925
18308msgctxt "parent’s father’s sister"
18309msgid "great-aunt"
18310msgstr "isotäti"
18311
18312#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18313msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18314msgid "great-aunt"
18315msgstr "isoäidin veljenvaimo"
18316
18317#: app/Services/RelationshipService.php:937
18318msgctxt "parent’s mother’s sister"
18319msgid "great-aunt"
18320msgstr "isotäti"
18321
18322#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18323msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18324msgid "great-aunt"
18325msgstr "isovanhemman veljenvaimo"
18326
18327#: app/Services/RelationshipService.php:949
18328msgctxt "parent’s parent’s sister"
18329msgid "great-aunt"
18330msgstr "isotäti"
18331
18332#: app/Services/RelationshipService.php:791
18333msgctxt "father’s father’s sibling"
18334msgid "great-aunt/uncle"
18335msgstr "isosetä/-täti"
18336
18337#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18338msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18339msgid "great-aunt/uncle"
18340msgstr "isoisän sisaruksen aviopuoliso"
18341
18342#: app/Services/RelationshipService.php:803
18343msgctxt "father’s mother’s sibling"
18344msgid "great-aunt/uncle"
18345msgstr "isosetä/-täti"
18346
18347#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18348msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18349msgid "great-aunt/uncle"
18350msgstr "isoäidin sisaruksen aviopuoliso"
18351
18352#: app/Services/RelationshipService.php:815
18353msgctxt "father’s parent’s sibling"
18354msgid "great-aunt/uncle"
18355msgstr "isosetä/-täti"
18356
18357#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18358msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18359msgid "great-aunt/uncle"
18360msgstr "isovanhemman sisaruksen aviopuoliso"
18361
18362#: app/Services/RelationshipService.php:871
18363msgctxt "mother’s father’s sibling"
18364msgid "great-aunt/uncle"
18365msgstr "isosetä/-täti"
18366
18367#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18368msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18369msgid "great-aunt/uncle"
18370msgstr "isoisän sisaruksen aviopuoliso"
18371
18372#: app/Services/RelationshipService.php:889
18373msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18374msgid "great-aunt/uncle"
18375msgstr "isoeno/-täti"
18376
18377#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18378msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18379msgid "great-aunt/uncle"
18380msgstr "isoäidin sisaruksen aviopuoliso"
18381
18382#: app/Services/RelationshipService.php:901
18383msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18384msgid "great-aunt/uncle"
18385msgstr "isoeno/-täti"
18386
18387#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18388msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18389msgid "great-aunt/uncle"
18390msgstr "isovanhemman sisaruksen aviopuoliso"
18391
18392#: app/Services/RelationshipService.php:923
18393msgctxt "parent’s father’s sibling"
18394msgid "great-aunt/uncle"
18395msgstr "isosetä/-täti"
18396
18397#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18398msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18399msgid "great-aunt/uncle"
18400msgstr "isoisän sisaruksen aviopuoliso"
18401
18402#: app/Services/RelationshipService.php:935
18403msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18404msgid "great-aunt/uncle"
18405msgstr "isosetä/-täti"
18406
18407#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18408msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18409msgid "great-aunt/uncle"
18410msgstr "isoäidin sisaruksen aviopuoliso"
18411
18412#: app/Services/RelationshipService.php:947
18413msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18414msgid "great-aunt/uncle"
18415msgstr "isosetä/-täti"
18416
18417#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18418msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18419msgid "great-aunt/uncle"
18420msgstr "isovanhemman sisaruksen puoliso"
18421
18422#: app/Services/RelationshipService.php:725
18423msgctxt "child’s child’s child"
18424msgid "great-grandchild"
18425msgstr "lapsenlapsen lapsi"
18426
18427#: app/Services/RelationshipService.php:731
18428msgctxt "child’s daughter’s child"
18429msgid "great-grandchild"
18430msgstr "lapsentyttären lapsi"
18431
18432#: app/Services/RelationshipService.php:739
18433msgctxt "child’s son’s child"
18434msgid "great-grandchild"
18435msgstr "lapsenpojan lapsi"
18436
18437#: app/Services/RelationshipService.php:747
18438msgctxt "daughter’s child’s child"
18439msgid "great-grandchild"
18440msgstr "tyttärenlapsen lapsi"
18441
18442#: app/Services/RelationshipService.php:753
18443msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18444msgid "great-grandchild"
18445msgstr "tyttärentyttären lapsi"
18446
18447#: app/Services/RelationshipService.php:767
18448msgctxt "daughter’s son’s child"
18449msgid "great-grandchild"
18450msgstr "tyttärenpojanlapsi"
18451
18452#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18453msgctxt "son’s child’s child"
18454msgid "great-grandchild"
18455msgstr "pojanlapsen lapsi"
18456
18457#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18458msgctxt "son’s daughter’s child"
18459msgid "great-grandchild"
18460msgstr "pojantyttären lapsi"
18461
18462#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18463msgctxt "son’s son’s child"
18464msgid "great-grandchild"
18465msgstr "pojanpojan lapsi"
18466
18467#: app/Services/RelationshipService.php:727
18468msgctxt "child’s child’s daughter"
18469msgid "great-granddaughter"
18470msgstr "lapsenlapsen tytär"
18471
18472#: app/Services/RelationshipService.php:733
18473msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18474msgid "great-granddaughter"
18475msgstr "lapsentyttären tytär"
18476
18477#: app/Services/RelationshipService.php:741
18478msgctxt "child’s son’s daughter"
18479msgid "great-granddaughter"
18480msgstr "lapsenpojantytär"
18481
18482#: app/Services/RelationshipService.php:749
18483msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18484msgid "great-granddaughter"
18485msgstr "tyttärenlapsen tytär"
18486
18487#: app/Services/RelationshipService.php:755
18488msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18489msgid "great-granddaughter"
18490msgstr "tyttärentyttärentytär"
18491
18492#: app/Services/RelationshipService.php:769
18493msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18494msgid "great-granddaughter"
18495msgstr "tyttärenpojantytär"
18496
18497#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18498msgctxt "son’s child’s daughter"
18499msgid "great-granddaughter"
18500msgstr "pojanlapsen tytär"
18501
18502#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18503msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18504msgid "great-granddaughter"
18505msgstr "pojantyttärentytär"
18506
18507#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18508msgctxt "son’s son’s daughter"
18509msgid "great-granddaughter"
18510msgstr "pojanpojantytär"
18511
18512#: app/Services/RelationshipService.php:785
18513msgctxt "father’s father’s father"
18514msgid "great-grandfather"
18515msgstr "isoisän isä"
18516
18517#: app/Services/RelationshipService.php:797
18518msgctxt "father’s mother’s father"
18519msgid "great-grandfather"
18520msgstr "isän isoisä/äidinisä"
18521
18522#: app/Services/RelationshipService.php:809
18523msgctxt "father’s parent’s father"
18524msgid "great-grandfather"
18525msgstr "isän isoisä"
18526
18527#: app/Services/RelationshipService.php:865
18528msgctxt "mother’s father’s father"
18529msgid "great-grandfather"
18530msgstr "äidin isoisä/isänisä"
18531
18532#: app/Services/RelationshipService.php:883
18533msgctxt "mother’s mother’s father"
18534msgid "great-grandfather"
18535msgstr "isoisoisä"
18536
18537#: app/Services/RelationshipService.php:895
18538msgctxt "mother’s parent’s father"
18539msgid "great-grandfather"
18540msgstr "äidin isoisä"
18541
18542#: app/Services/RelationshipService.php:917
18543msgctxt "parent’s father’s father"
18544msgid "great-grandfather"
18545msgstr "isoisoisä"
18546
18547#: app/Services/RelationshipService.php:929
18548msgctxt "parent’s mother’s father"
18549msgid "great-grandfather"
18550msgstr "isän tai äidin äidinisä/isoisä"
18551
18552#: app/Services/RelationshipService.php:941
18553msgctxt "parent’s parent’s father"
18554msgid "great-grandfather"
18555msgstr "isoisoisä"
18556
18557#: app/Services/RelationshipService.php:787
18558msgctxt "father’s father’s mother"
18559msgid "great-grandmother"
18560msgstr "isoisän äiti"
18561
18562#: app/Services/RelationshipService.php:799
18563msgctxt "father’s mother’s mother"
18564msgid "great-grandmother"
18565msgstr "isän isoäiti"
18566
18567#: app/Services/RelationshipService.php:811
18568msgctxt "father’s parent’s mother"
18569msgid "great-grandmother"
18570msgstr "isän isoäiti"
18571
18572#: app/Services/RelationshipService.php:867
18573msgctxt "mother’s father’s mother"
18574msgid "great-grandmother"
18575msgstr "äidin isoäiti"
18576
18577#: app/Services/RelationshipService.php:885
18578msgctxt "mother’s mother’s mother"
18579msgid "great-grandmother"
18580msgstr "isoisoäiti"
18581
18582#: app/Services/RelationshipService.php:897
18583msgctxt "mother’s parent’s mother"
18584msgid "great-grandmother"
18585msgstr "äidin isoäiti"
18586
18587#: app/Services/RelationshipService.php:919
18588msgctxt "parent’s father’s mother"
18589msgid "great-grandmother"
18590msgstr "isoisoäiti"
18591
18592#: app/Services/RelationshipService.php:931
18593msgctxt "parent’s mother’s mother"
18594msgid "great-grandmother"
18595msgstr "isän tai äidin äidinäiti/isoäiti"
18596
18597#: app/Services/RelationshipService.php:943
18598msgctxt "parent’s parent’s mother"
18599msgid "great-grandmother"
18600msgstr "isän tai äidin isoäiti"
18601
18602#: app/Services/RelationshipService.php:789
18603msgctxt "father’s father’s parent"
18604msgid "great-grandparent"
18605msgstr "isoisän vanhempi"
18606
18607#: app/Services/RelationshipService.php:801
18608msgctxt "father’s mother’s parent"
18609msgid "great-grandparent"
18610msgstr "isoäidin vanhempi"
18611
18612#: app/Services/RelationshipService.php:813
18613msgctxt "father’s parent’s parent"
18614msgid "great-grandparent"
18615msgstr "isän isovanhempi"
18616
18617#: app/Services/RelationshipService.php:869
18618msgctxt "mother’s father’s parent"
18619msgid "great-grandparent"
18620msgstr "isoisän vanhempi"
18621
18622#: app/Services/RelationshipService.php:887
18623msgctxt "mother’s mother’s parent"
18624msgid "great-grandparent"
18625msgstr "isoäidin vanhempi"
18626
18627#: app/Services/RelationshipService.php:899
18628msgctxt "mother’s parent’s parent"
18629msgid "great-grandparent"
18630msgstr "äidin isovanhempi"
18631
18632#: app/Services/RelationshipService.php:921
18633msgctxt "parent’s father’s parent"
18634msgid "great-grandparent"
18635msgstr "isoisän vanhempi"
18636
18637#: app/Services/RelationshipService.php:933
18638msgctxt "parent’s mother’s parent"
18639msgid "great-grandparent"
18640msgstr "isoäidin vanhempi"
18641
18642#: app/Services/RelationshipService.php:945
18643msgctxt "parent’s parent’s parent"
18644msgid "great-grandparent"
18645msgstr "isovanhemman vanhempi"
18646
18647#: app/Services/RelationshipService.php:729
18648msgctxt "child’s child’s son"
18649msgid "great-grandson"
18650msgstr "lapsenlapsen poika"
18651
18652#: app/Services/RelationshipService.php:737
18653msgctxt "child’s daughter’s son"
18654msgid "great-grandson"
18655msgstr "lapsentyttären poika"
18656
18657#: app/Services/RelationshipService.php:743
18658msgctxt "child’s son’s son"
18659msgid "great-grandson"
18660msgstr "lapsenpojan poika"
18661
18662#: app/Services/RelationshipService.php:751
18663msgctxt "daughter’s child’s son"
18664msgid "great-grandson"
18665msgstr "tyttärenlapsen poika"
18666
18667#: app/Services/RelationshipService.php:759
18668msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18669msgid "great-grandson"
18670msgstr "tyttärentyttärenpoika"
18671
18672#: app/Services/RelationshipService.php:771
18673msgctxt "daughter’s son’s son"
18674msgid "great-grandson"
18675msgstr "tyttärenpojanpoika"
18676
18677#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18678msgctxt "son’s child’s son"
18679msgid "great-grandson"
18680msgstr "pojanlapsen poika"
18681
18682#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18683msgctxt "son’s daughter’s son"
18684msgid "great-grandson"
18685msgstr "pojantyttärenpoika"
18686
18687#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18688msgctxt "son’s son’s son"
18689msgid "great-grandson"
18690msgstr "pojanpojanpoika"
18691
18692#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18693msgid "great-great-aunt"
18694msgstr "isoisotäti"
18695
18696#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18697msgid "great-great-aunt/uncle"
18698msgstr "isoisotäti/-setä/-eno"
18699
18700#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18701msgid "great-great-grandchild"
18702msgstr "lapsen lapsen lapsenlapsi"
18703
18704#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18705msgid "great-great-granddaughter"
18706msgstr "lapsen lapsen lapsentytär"
18707
18708#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18709msgid "great-great-grandfather"
18710msgstr "isoisoisoisä"
18711
18712#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18713msgid "great-great-grandmother"
18714msgstr "isoisoisoäiti"
18715
18716#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18717msgid "great-great-grandparent"
18718msgstr "isoisoisoisä/-äiti"
18719
18720#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18721msgid "great-great-grandson"
18722msgstr "lapsen lapsen lapsenpoika"
18723
18724#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18725msgid "great-great-great-aunt"
18726msgstr "isoisoisotäti"
18727
18728#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18729msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18730msgstr "isoisoisotäti/-setä/-eno"
18731
18732#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18733msgid "great-great-great-grandchild"
18734msgstr "lapsen lapsen lapsen lapsenlapsi"
18735
18736#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18737msgid "great-great-great-granddaughter"
18738msgstr "lapsen lapsen lapsen lapsentytär"
18739
18740#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18741msgid "great-great-great-grandfather"
18742msgstr "isoisoisoisoisä"
18743
18744#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18745msgid "great-great-great-grandmother"
18746msgstr "isoisoisoisoäiti"
18747
18748#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18749msgid "great-great-great-grandparent"
18750msgstr "isoisoisoisoisä/-äiti"
18751
18752#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18753msgid "great-great-great-grandson"
18754msgstr "lapsen lapsen lapsen lapsenpoika"
18755
18756#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18757msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18758msgid "great-great-great-nephew"
18759msgstr "veljenlapsenlapsenlapsenpoika"
18760
18761#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18762msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18763msgid "great-great-great-nephew"
18764msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsenpoika"
18765
18766#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18767msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18768msgid "great-great-great-nephew"
18769msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsenpoika"
18770
18771#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18772msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18773msgid "great-great-great-nephew/niece"
18774msgstr "veljenlapsenlapsenlapsenlapsi"
18775
18776#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18777msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18778msgid "great-great-great-nephew/niece"
18779msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsenlapsi"
18780
18781#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18782msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18783msgid "great-great-great-nephew/niece"
18784msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsentytär/-poika"
18785
18786#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18787msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18788msgid "great-great-great-niece"
18789msgstr "veljenlapsenlapsenlapsentytär"
18790
18791#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18792msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18793msgid "great-great-great-niece"
18794msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsentytär"
18795
18796#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18797msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18798msgid "great-great-great-niece"
18799msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsentytär"
18800
18801#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18802msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18803msgid "great-great-great-uncle"
18804msgstr "isoisoisosetä"
18805
18806#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18807msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18808msgid "great-great-great-uncle"
18809msgstr "isoisoisoeno"
18810
18811#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18812msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18813msgid "great-great-great-uncle"
18814msgstr "isoisoisosetä/-eno"
18815
18816#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18817msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18818msgid "great-great-nephew"
18819msgstr "veljenlapsenlapsenpoika"
18820
18821#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18822msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18823msgid "great-great-nephew"
18824msgstr "sisarenlapsenlapsenpoika"
18825
18826#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18827msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18828msgid "great-great-nephew"
18829msgstr "sisarenlapsenlapsenpoika"
18830
18831#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18832msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18833msgid "great-great-nephew/niece"
18834msgstr "veljenlapsenlapsenlapsi"
18835
18836#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18837msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18838msgid "great-great-nephew/niece"
18839msgstr "sisarenlapsenlapsentytär/-poika"
18840
18841#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18842msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18843msgid "great-great-nephew/niece"
18844msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsi"
18845
18846#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18847msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18848msgid "great-great-niece"
18849msgstr "veljenlapsenlapsentytär"
18850
18851#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18852msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18853msgid "great-great-niece"
18854msgstr "sisarenlapsenlapsentytär"
18855
18856#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18857msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18858msgid "great-great-niece"
18859msgstr "sisarenlapsenlapsentytär"
18860
18861#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18862msgctxt "great-grandfather’s brother"
18863msgid "great-great-uncle"
18864msgstr "isoisosetä"
18865
18866#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18867msgctxt "great-grandmother’s brother"
18868msgid "great-great-uncle"
18869msgstr "isoisoeno"
18870
18871#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18872msgctxt "great-grandparent’s brother"
18873msgid "great-great-uncle"
18874msgstr "isoisosetä/-eno"
18875
18876#: app/Services/RelationshipService.php:674
18877msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18878msgid "great-nephew"
18879msgstr "veljenlapsenpoika"
18880
18881#: app/Services/RelationshipService.php:694
18882msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18883msgid "great-nephew"
18884msgstr "veljentyttärenpoika"
18885
18886#: app/Services/RelationshipService.php:712
18887msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18888msgid "great-nephew"
18889msgstr "veljenpojanpoika"
18890
18891#: app/Services/RelationshipService.php:994
18892msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18893msgid "great-nephew"
18894msgstr "sisarenlapsenpoika"
18895
18896#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18897msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18898msgid "great-nephew"
18899msgstr "sisarentyttärenpoika"
18900
18901#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18902msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18903msgid "great-nephew"
18904msgstr "sisarenpojanpoika"
18905
18906#: app/Services/RelationshipService.php:677
18907msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18908msgid "great-nephew"
18909msgstr "veljenlapsenpoika"
18910
18911#: app/Services/RelationshipService.php:697
18912msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18913msgid "great-nephew"
18914msgstr "veljentyttärenpoika"
18915
18916#: app/Services/RelationshipService.php:715
18917msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18918msgid "great-nephew"
18919msgstr "veljenpojanpoika"
18920
18921#: app/Services/RelationshipService.php:997
18922msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18923msgid "great-nephew"
18924msgstr "sisarenlapsenpoika"
18925
18926#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18927msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18928msgid "great-nephew"
18929msgstr "sisarentyttärenpoika"
18930
18931#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18932msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18933msgid "great-nephew"
18934msgstr "sisarenpojanpoika"
18935
18936#: app/Services/RelationshipService.php:963
18937msgctxt "sibling’s child’s son"
18938msgid "great-nephew"
18939msgstr "sisaruksen lapsenpoika"
18940
18941#: app/Services/RelationshipService.php:971
18942msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18943msgid "great-nephew"
18944msgstr "sisaruksen tyttärenpoika"
18945
18946#: app/Services/RelationshipService.php:977
18947msgctxt "sibling’s son’s son"
18948msgid "great-nephew"
18949msgstr "sisaruksen pojanpoika"
18950
18951#: app/Services/RelationshipService.php:662
18952msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18953msgid "great-nephew/niece"
18954msgstr "veljenlapsenlapsi"
18955
18956#: app/Services/RelationshipService.php:680
18957msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18958msgid "great-nephew/niece"
18959msgstr "veljentyttären lapsi"
18960
18961#: app/Services/RelationshipService.php:700
18962msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18963msgid "great-nephew/niece"
18964msgstr "veljenpojanlapsi"
18965
18966#: app/Services/RelationshipService.php:982
18967msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18968msgid "great-nephew/niece"
18969msgstr "sisarenlapsenlapsi"
18970
18971#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18972msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18973msgid "great-nephew/niece"
18974msgstr "sisarentyttärenlapsi"
18975
18976#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18977msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18978msgid "great-nephew/niece"
18979msgstr "sisarenpojanlapsi"
18980
18981#: app/Services/RelationshipService.php:665
18982msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18983msgid "great-nephew/niece"
18984msgstr "veljenlapsenlapsi"
18985
18986#: app/Services/RelationshipService.php:683
18987msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18988msgid "great-nephew/niece"
18989msgstr "veljentyttären lapsi"
18990
18991#: app/Services/RelationshipService.php:703
18992msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18993msgid "great-nephew/niece"
18994msgstr "veljenpojanlapsi"
18995
18996#: app/Services/RelationshipService.php:985
18997msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18998msgid "great-nephew/niece"
18999msgstr "sisarenlapsenlapsi"
19000
19001#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19002msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19003msgid "great-nephew/niece"
19004msgstr "sisarentyttärenlapsi"
19005
19006#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19007msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19008msgid "great-nephew/niece"
19009msgstr "sisarenpojanlapsi"
19010
19011#: app/Services/RelationshipService.php:959
19012msgctxt "sibling’s child’s child"
19013msgid "great-nephew/niece"
19014msgstr "sisaruksen lapsenlapsi"
19015
19016#: app/Services/RelationshipService.php:965
19017msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19018msgid "great-nephew/niece"
19019msgstr "sisaruksen tyttärenlapsi"
19020
19021#: app/Services/RelationshipService.php:973
19022msgctxt "sibling’s son’s child"
19023msgid "great-nephew/niece"
19024msgstr "sisaruksen pojanlapsi"
19025
19026#: app/Services/RelationshipService.php:668
19027msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19028msgid "great-niece"
19029msgstr "veljenlapsentytär"
19030
19031#: app/Services/RelationshipService.php:686
19032msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19033msgid "great-niece"
19034msgstr "veljentyttärentytär"
19035
19036#: app/Services/RelationshipService.php:706
19037msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19038msgid "great-niece"
19039msgstr "veljenpojantytär"
19040
19041#: app/Services/RelationshipService.php:988
19042msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19043msgid "great-niece"
19044msgstr "sisarenlapsentytär"
19045
19046#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19047msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19048msgid "great-niece"
19049msgstr "sisarentyttärentytär"
19050
19051#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19052msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19053msgid "great-niece"
19054msgstr "sisarenpojantytär"
19055
19056#: app/Services/RelationshipService.php:671
19057msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19058msgid "great-niece"
19059msgstr "veljenlapsentytär"
19060
19061#: app/Services/RelationshipService.php:689
19062msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19063msgid "great-niece"
19064msgstr "veljentyttärentytär"
19065
19066#: app/Services/RelationshipService.php:709
19067msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19068msgid "great-niece"
19069msgstr "veljenpojantytär"
19070
19071#: app/Services/RelationshipService.php:991
19072msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19073msgid "great-niece"
19074msgstr "sisarenlapsentytär"
19075
19076#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19077msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19078msgid "great-niece"
19079msgstr "sisarentyttärentytär"
19080
19081#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19082msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19083msgid "great-niece"
19084msgstr "sisarenpojantytär"
19085
19086#: app/Services/RelationshipService.php:961
19087msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19088msgid "great-niece"
19089msgstr "sisaruksen lapsentytär"
19090
19091#: app/Services/RelationshipService.php:967
19092msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19093msgid "great-niece"
19094msgstr "sisaruksen tyttärentytär"
19095
19096#: app/Services/RelationshipService.php:975
19097msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19098msgid "great-niece"
19099msgstr "sisaruksen pojantytär"
19100
19101#: app/Services/RelationshipService.php:783
19102msgctxt "father’s father’s brother"
19103msgid "great-uncle"
19104msgstr "isosetä"
19105
19106#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19107msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19108msgid "great-uncle"
19109msgstr "isänisän sisarenmies"
19110
19111#: app/Services/RelationshipService.php:795
19112msgctxt "father’s mother’s brother"
19113msgid "great-uncle"
19114msgstr "isosetä"
19115
19116#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19117msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19118msgid "great-uncle"
19119msgstr "isänäidin sisarenmies"
19120
19121#: app/Services/RelationshipService.php:807
19122msgctxt "father’s parent’s brother"
19123msgid "great-uncle"
19124msgstr "isosetä"
19125
19126#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19127msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19128msgid "great-uncle"
19129msgstr "isoisän sisarenmies"
19130
19131#: app/Services/RelationshipService.php:863
19132msgctxt "mother’s father’s brother"
19133msgid "great-uncle"
19134msgstr "isosetä"
19135
19136#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19137msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19138msgid "great-uncle"
19139msgstr "äidinisän sisarenmies"
19140
19141#: app/Services/RelationshipService.php:881
19142msgctxt "mother’s mother’s brother"
19143msgid "great-uncle"
19144msgstr "isoeno"
19145
19146#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19147msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19148msgid "great-uncle"
19149msgstr "äidinäidin sisarenmies"
19150
19151#: app/Services/RelationshipService.php:893
19152msgctxt "mother’s parent’s brother"
19153msgid "great-uncle"
19154msgstr "isosetä/-eno"
19155
19156#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19157msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19158msgid "great-uncle"
19159msgstr "äidinäidin/-isän sisarenmies"
19160
19161#: app/Services/RelationshipService.php:915
19162msgctxt "parent’s father’s brother"
19163msgid "great-uncle"
19164msgstr "isosetä"
19165
19166#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19167msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19168msgid "great-uncle"
19169msgstr "isoisän sisarenmies"
19170
19171#: app/Services/RelationshipService.php:927
19172msgctxt "parent’s mother’s brother"
19173msgid "great-uncle"
19174msgstr "isoeno"
19175
19176#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19177msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19178msgid "great-uncle"
19179msgstr "isoäidin sisarenmies"
19180
19181#: app/Services/RelationshipService.php:939
19182msgctxt "parent’s parent’s brother"
19183msgid "great-uncle"
19184msgstr "isosetä"
19185
19186#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19187msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19188msgid "great-uncle"
19189msgstr "isovanhemman sisarenmies"
19190
19191#. I18N: layout option for the fan chart
19192#: app/Module/FanChartModule.php:516
19193msgid "half circle"
19194msgstr "puoliympyrä"
19195
19196#: app/Services/RelationshipService.php:541
19197msgctxt "father’s son"
19198msgid "half-brother"
19199msgstr "velipuoli"
19200
19201#: app/Services/RelationshipService.php:579
19202msgctxt "mother’s son"
19203msgid "half-brother"
19204msgstr "velipuoli"
19205
19206#: app/Services/RelationshipService.php:597
19207msgctxt "parent’s son"
19208msgid "half-brother"
19209msgstr "velipuoli"
19210
19211#: app/Services/RelationshipService.php:527
19212msgctxt "father’s child"
19213msgid "half-sibling"
19214msgstr "sisar- tai velipuoli"
19215
19216#: app/Services/RelationshipService.php:563
19217msgctxt "mother’s child"
19218msgid "half-sibling"
19219msgstr "sisar- tai velipuoli"
19220
19221#: app/Services/RelationshipService.php:583
19222msgctxt "parent’s child"
19223msgid "half-sibling"
19224msgstr "sisar- tai velipuoli"
19225
19226#: app/Services/RelationshipService.php:529
19227msgctxt "father’s daughter"
19228msgid "half-sister"
19229msgstr "siskopuoli"
19230
19231#: app/Services/RelationshipService.php:565
19232msgctxt "mother’s daughter"
19233msgid "half-sister"
19234msgstr "siskopuoli"
19235
19236#: app/Services/RelationshipService.php:585
19237msgctxt "parent’s daughter"
19238msgid "half-sister"
19239msgstr "siskopuoli"
19240
19241#. I18N: reflexive pronoun
19242#: app/Services/RelationshipService.php:244
19243msgid "herself"
19244msgstr "hän itse"
19245
19246#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
19247#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79
19248#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105
19249#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133
19250#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161
19251#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209
19252#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237
19253#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287
19254#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315
19255#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362
19256#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390
19257#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463
19258#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491
19259#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527
19260#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559
19261#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587
19262#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615
19263#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643
19264#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671
19265#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699
19266#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767
19267#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815
19268#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843
19269#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871
19270#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925
19271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
19272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
19273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
19274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
19275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
19276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
19277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
19278#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
19279#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
19280#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
19281#: resources/views/login-page.phtml:45
19282#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
19283#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
19284#: resources/views/register-page.phtml:74
19285#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19286#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19287#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19288#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19289msgid "hide"
19290msgstr "piilota"
19291
19292#. I18N: reflexive pronoun
19293#: app/Services/RelationshipService.php:241
19294msgid "himself"
19295msgstr "hän itse"
19296
19297#. I18N: Type of demographic data
19298#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19299msgid "household"
19300msgstr "perhekunta"
19301
19302#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367
19303msgid "husband"
19304msgstr "aviomies"
19305
19306#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19307#: app/Elements/NameType.php:81
19308msgid "immigration name"
19309msgstr "maahanmuutto nimi"
19310
19311#. I18N: A button label.
19312#: resources/views/admin/locations.phtml:164
19313msgid "import file"
19314msgstr "tuo tietue"
19315
19316#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19317msgid "infant"
19318msgstr "Sylilapsi"
19319
19320#: app/Elements/NoteStructure.php:69
19321msgid "inline note"
19322msgstr "sisäinen huomautus"
19323
19324#. I18N: Gedcom INT dates
19325#: app/Date.php:197
19326#, php-format
19327msgid "interpreted %s (%s)"
19328msgstr "tulkittu %s (%s)"
19329
19330#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19331#: resources/views/search-trees.phtml:52
19332msgid "invert selection"
19333msgstr "käänteisvalinta"
19334
19335#. I18N: a month in the French republican calendar
19336#: app/Date/FrenchDate.php:173
19337msgctxt "GENITIVE"
19338msgid "jours complementaires"
19339msgstr "jours complémentaires"
19340
19341#. I18N: a month in the French republican calendar
19342#: app/Date/FrenchDate.php:267
19343msgctxt "INSTRUMENTAL"
19344msgid "jours complementaires"
19345msgstr "jours complémentaires"
19346
19347#. I18N: a month in the French republican calendar
19348#: app/Date/FrenchDate.php:220
19349msgctxt "LOCATIVE"
19350msgid "jours complementaires"
19351msgstr "jours complémentaires"
19352
19353#. I18N: a month in the French republican calendar
19354#: app/Date/FrenchDate.php:126
19355msgctxt "NOMINATIVE"
19356msgid "jours complementaires"
19357msgstr "jours complémentaires"
19358
19359#. I18N: A button label, last page
19360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19361#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19362#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19363#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19364msgid "last"
19365msgstr "viimeinen"
19366
19367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567
19368msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19369msgid "last"
19370msgstr "viimeinen"
19371
19372#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19373#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19374msgid "left"
19375msgstr "vasemmalle"
19376
19377#. I18N: Layout option for lists of names
19378#. I18N: An option in a list-box
19379#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19380#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19381#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19382#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319
19383#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19384msgid "list"
19385msgstr "luettelo"
19386
19387#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19388#, php-format
19389msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19390msgstr "sijanteja päivitetty: %s, sijainteja lisätty: %s"
19391
19392#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19393#: app/Elements/NameType.php:83
19394msgid "maiden name"
19395msgstr "tyttönimi"
19396
19397#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
19398msgid "managers"
19399msgstr "ylläpitäjät"
19400
19401#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19402#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19403msgid "markdown"
19404msgstr "markdown"
19405
19406#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19407msgctxt "FEMALE"
19408msgid "married"
19409msgstr "avioitui"
19410
19411#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19412msgctxt "MALE"
19413msgid "married"
19414msgstr "avioitui"
19415
19416#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19417#: app/Elements/NameType.php:85
19418msgid "married name"
19419msgstr "avionimi"
19420
19421#: app/Services/RelationshipService.php:567
19422msgctxt "mother’s father"
19423msgid "maternal grandfather"
19424msgstr "isoisä"
19425
19426#: app/Services/RelationshipService.php:571
19427msgctxt "mother’s mother"
19428msgid "maternal grandmother"
19429msgstr "isoäiti"
19430
19431#: app/Services/RelationshipService.php:573
19432msgctxt "mother’s parent"
19433msgid "maternal grandparent"
19434msgstr "äidin isovanhempi"
19435
19436#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19437#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19438msgid "matrilineal"
19439msgstr "matrilineaarinen"
19440
19441#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19442#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19443#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19444#, php-format
19445msgid "maximum %s day"
19446msgid_plural "maximum %s days"
19447msgstr[0] "enintään päivä"
19448msgstr[1] "enintään %s päivää"
19449
19450#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:35
19451#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:54
19452#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
19453#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124
19454#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144
19455msgid "members"
19456msgstr "jäsenet"
19457
19458#. I18N: Name of a theme.
19459#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19460msgid "minimal"
19461msgstr "minimaali"
19462
19463#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349
19464msgid "mother"
19465msgstr "äiti"
19466
19467#: app/Services/RelationshipService.php:553
19468msgctxt "husband’s mother"
19469msgid "mother-in-law"
19470msgstr "anoppi"
19471
19472#: app/Services/RelationshipService.php:633
19473msgctxt "spouse’s mother"
19474msgid "mother-in-law"
19475msgstr "anoppi"
19476
19477#: app/Services/RelationshipService.php:651
19478msgctxt "wife’s mother"
19479msgid "mother-in-law"
19480msgstr "anoppi"
19481
19482#: app/Services/RelationshipService.php:639
19483msgctxt "spouse’s parent"
19484msgid "mother/father-in-law"
19485msgstr "appi/anoppi"
19486
19487#: app/Services/RelationshipService.php:501
19488msgctxt "brother’s son"
19489msgid "nephew"
19490msgstr "veljenpoika"
19491
19492#: app/Services/RelationshipService.php:853
19493msgctxt "husband’s brother’s son"
19494msgid "nephew"
19495msgstr "miehen veljenpoika"
19496
19497#: app/Services/RelationshipService.php:849
19498msgctxt "husband’s sibling’s son"
19499msgid "nephew"
19500msgstr "miehen sisaruksenpoika"
19501
19502#: app/Services/RelationshipService.php:851
19503msgctxt "husband’s sister’s son"
19504msgid "nephew"
19505msgstr "miehen sisarenpoika"
19506
19507#: app/Services/RelationshipService.php:605
19508msgctxt "sibling’s son"
19509msgid "nephew"
19510msgstr "sisaruksen poika"
19511
19512#: app/Services/RelationshipService.php:615
19513msgctxt "sister’s son"
19514msgid "nephew"
19515msgstr "sisarenpoika"
19516
19517#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19518msgctxt "wife’s brother’s son"
19519msgid "nephew"
19520msgstr "vaimon veljenpoika"
19521
19522#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19523msgctxt "wife’s sibling’s son"
19524msgid "nephew"
19525msgstr "vaimon sisaruksenpoika"
19526
19527#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19528msgctxt "wife’s sister’s son"
19529msgid "nephew"
19530msgstr "vaimon sisarenpoika"
19531
19532#: app/Services/RelationshipService.php:691
19533msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19534msgid "nephew-in-law"
19535msgstr "veljen vävy"
19536
19537#: app/Services/RelationshipService.php:969
19538msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19539msgid "nephew-in-law"
19540msgstr "sisaruksen vävy"
19541
19542#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19543msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19544msgid "nephew-in-law"
19545msgstr "sisaren vävy"
19546
19547#: app/Services/RelationshipService.php:497
19548msgctxt "brother’s child"
19549msgid "nephew/niece"
19550msgstr "veljenlapsi"
19551
19552#: app/Services/RelationshipService.php:841
19553msgctxt "husband’s brother’s child"
19554msgid "nephew/niece"
19555msgstr "miehen veljenlapsi"
19556
19557#: app/Services/RelationshipService.php:837
19558msgctxt "husband’s sibling’s child"
19559msgid "nephew/niece"
19560msgstr "miehen sisaruksenlapsi"
19561
19562#: app/Services/RelationshipService.php:839
19563msgctxt "husband’s sister’s child"
19564msgid "nephew/niece"
19565msgstr "miehen sisarenlapsi"
19566
19567#: app/Services/RelationshipService.php:601
19568msgctxt "sibling’s child"
19569msgid "nephew/niece"
19570msgstr "sisaruksen lapsi"
19571
19572#: app/Services/RelationshipService.php:609
19573msgctxt "sister’s child"
19574msgid "nephew/niece"
19575msgstr "sisarenlapsi"
19576
19577#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19578msgctxt "wife’s brother’s child"
19579msgid "nephew/niece"
19580msgstr "vaimon veljenlapsi"
19581
19582#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19583msgctxt "wife’s sibling’s child"
19584msgid "nephew/niece"
19585msgstr "vaimon sisaruksenlapsi"
19586
19587#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19588msgctxt "wife’s sister’s child"
19589msgid "nephew/niece"
19590msgstr "vaimon sisarenlapsi"
19591
19592#. I18N: A button label, next page
19593#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:48
19594#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19595#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19596#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19597#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19598#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19599#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19600#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19601#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19602#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19603#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19604#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19605#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19606msgid "next"
19607msgstr "seuraava"
19608
19609#: app/Services/RelationshipService.php:499
19610msgctxt "brother’s daughter"
19611msgid "niece"
19612msgstr "veljentytär"
19613
19614#: app/Services/RelationshipService.php:847
19615msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19616msgid "niece"
19617msgstr "miehen veljentytär"
19618
19619#: app/Services/RelationshipService.php:843
19620msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19621msgid "niece"
19622msgstr "miehen sisaruksentytär"
19623
19624#: app/Services/RelationshipService.php:845
19625msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19626msgid "niece"
19627msgstr "miehen sisarentytär"
19628
19629#: app/Services/RelationshipService.php:603
19630msgctxt "sibling’s daughter"
19631msgid "niece"
19632msgstr "sisaruksen tytär"
19633
19634#: app/Services/RelationshipService.php:611
19635msgctxt "sister’s daughter"
19636msgid "niece"
19637msgstr "sisarentytär"
19638
19639#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19640msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19641msgid "niece"
19642msgstr "vaimon veljentytär"
19643
19644#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19645msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19646msgid "niece"
19647msgstr "vaimon sisaruksentytär"
19648
19649#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19650msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19651msgid "niece"
19652msgstr "vaimon sisarentytär"
19653
19654#: app/Services/RelationshipService.php:717
19655msgctxt "brother’s son’s wife"
19656msgid "niece-in-law"
19657msgstr "veljenpojan vaimo"
19658
19659#: app/Services/RelationshipService.php:979
19660msgctxt "sibling’s son’s wife"
19661msgid "niece-in-law"
19662msgstr "sisaruksen pojanvaimo"
19663
19664#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19665msgctxt "sisters’s son’s wife"
19666msgid "niece-in-law"
19667msgstr "sisarenpojan vaimo"
19668
19669#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19670msgid "ninth cousin"
19671msgstr "9. serkku"
19672
19673#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19674msgctxt "FEMALE"
19675msgid "ninth cousin"
19676msgstr "9. serkku"
19677
19678#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19679#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19680msgctxt "MALE"
19681msgid "ninth cousin"
19682msgstr "9. serkku"
19683
19684#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19685#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19686#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19687#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19688#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122
19689#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
19690#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
19691#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67
19692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
19693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19694#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
19695#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
19696#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
19697#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
19698#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733
19699#: resources/views/lists/families-table.phtml:329
19700#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19701#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19702#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19703#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19704#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19705#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19706#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19707#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19708#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19709#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19710#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19711#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19712#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19713#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19714#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19715#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19716#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19717#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19718#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19719msgid "no"
19720msgstr "ei"
19721
19722#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19723#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
19724#: app/Services/EmailService.php:207
19725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81
19726msgid "none"
19727msgstr "ei mitään"
19728
19729#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19730msgctxt "Surname tradition"
19731msgid "none"
19732msgstr "ei mikään"
19733
19734#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124
19735msgid "numbers"
19736msgstr "lukumäärät"
19737
19738#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19739#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19740#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19741#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19742#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19743#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19744#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19745#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19746#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19747#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19748#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19749#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19750#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19751msgid "of"
19752msgstr "/"
19753
19754#: app/Services/RelationshipService.php:353
19755msgid "parent"
19756msgstr "vanhempi"
19757
19758#: app/Services/RelationshipService.php:423
19759msgid "partner"
19760msgstr "kumppani"
19761
19762#: app/Services/RelationshipService.php:400
19763msgctxt "FEMALE"
19764msgid "partner"
19765msgstr "kumppani"
19766
19767#: app/Services/RelationshipService.php:376
19768msgctxt "MALE"
19769msgid "partner"
19770msgstr "kumppani"
19771
19772#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
19773msgctxt "Surname tradition"
19774msgid "paternal"
19775msgstr "isän nimen mukaan"
19776
19777#: app/Services/RelationshipService.php:531
19778msgctxt "father’s father"
19779msgid "paternal grandfather"
19780msgstr "isoisä"
19781
19782#: app/Services/RelationshipService.php:533
19783msgctxt "father’s mother"
19784msgid "paternal grandmother"
19785msgstr "isoäiti"
19786
19787#: app/Services/RelationshipService.php:535
19788msgctxt "father’s parent"
19789msgid "paternal grandparent"
19790msgstr "isän isovanhempi"
19791
19792#. I18N: A system where children take their father’s surname
19793#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19794msgid "patrilineal"
19795msgstr "patrilineaarinen"
19796
19797#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19798#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19799msgid "pending"
19800msgstr "odottaa jatkokäsittelyä"
19801
19802#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
19803msgid "percentage"
19804msgstr "prosenttiosuus"
19805
19806#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19807#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19808msgid "plain text"
19809msgstr "yksinkertainen teksti"
19810
19811#. I18N: Type of location hierarchy
19812#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19813msgid "political"
19814msgstr "poliittinen"
19815
19816#. I18N: A button label, previous page
19817#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19818#: resources/views/layouts/default.phtml:155
19819#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19820#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19821#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19822#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19823#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19824#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19825#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19826#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19827#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19828msgid "previous"
19829msgstr "edellinen"
19830
19831#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19832#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19833msgid "primary evidence"
19834msgstr "ensisijainen todiste"
19835
19836#. I18N: Status of child-parent link
19837#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19838msgid "proven"
19839msgstr "oikeaksi todistettu"
19840
19841#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19842#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19843msgid "questionable evidence"
19844msgstr "kyseenalainen todiste"
19845
19846#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19847#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19848msgid "records"
19849msgstr "tietueet"
19850
19851#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19852#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19853#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19854#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19855#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19856msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19857msgid "reject"
19858msgstr "hylkää"
19859
19860#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19861#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19862#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19863#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19864#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19865msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19866msgid "reject"
19867msgstr "hylkää"
19868
19869#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19870#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19871msgid "rejected"
19872msgstr "hylätty"
19873
19874#. I18N: Type of location hierarchy
19875#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19876msgid "religious"
19877msgstr "uskonnollinen"
19878
19879#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19880#: app/Elements/NameType.php:87
19881msgid "religious name"
19882msgstr "uskonnollinen nimi"
19883
19884#. I18N: A button label.
19885#: resources/views/search-replace-page.phtml:51
19886msgid "replace"
19887msgstr "korvaa"
19888
19889#. I18N: A button label.
19890#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104
19891#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95
19892#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:77
19893#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
19894#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:42
19895msgid "reset"
19896msgstr "palauta alkuperäiset arvot"
19897
19898#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
19899#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
19900msgid "right"
19901msgstr "oikealle"
19902
19903#. I18N: A button label.
19904#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39
19905#: resources/views/admin/components.phtml:164
19906#: resources/views/admin/location-edit.phtml:68
19907#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:176
19908#: resources/views/admin/modules.phtml:293
19909#: resources/views/admin/site-mail.phtml:237
19910#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:111
19911#: resources/views/admin/site-registration.phtml:77
19912#: resources/views/admin/tags.phtml:987
19913#: resources/views/admin/trees-export.phtml:40
19914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744
19915#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
19916#: resources/views/admin/users-create.phtml:82
19917#: resources/views/admin/users-edit.phtml:347
19918#: resources/views/edit-account-page.phtml:160
19919#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:63
19920#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:90
19921#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:39
19922#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39
19923#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:47
19924#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48
19925#: resources/views/edit/new-individual.phtml:43
19926#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41
19927#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:69
19928#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38
19929#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:97
19930#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:37
19931#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:36
19932#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39
19933#: resources/views/edit/shared-note.phtml:39
19934#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:59
19935#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19936#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:42
19937#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
19938#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:33
19939#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:88
19940#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
19941#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:48
19942#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:42
19943#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:42
19944#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:42
19945#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:42
19946#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:42
19947#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:55
19948#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
19949#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:69
19950#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:48
19951msgid "save"
19952msgstr "tallenna"
19953
19954#. I18N: A button label.
19955#: resources/views/admin/changes-log.phtml:99
19956#: resources/views/admin/site-logs.phtml:90
19957#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:83
19958#: resources/views/search-advanced-page.phtml:89
19959#: resources/views/search-general-page.phtml:126
19960#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86
19961msgid "search"
19962msgstr "etsi"
19963
19964#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19965#: app/Services/RelationshipService.php:2424
19966#, php-format
19967msgid "second %s"
19968msgstr "toinen %s"
19969
19970#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19971#: app/Services/RelationshipService.php:2402
19972#, php-format
19973msgctxt "FEMALE"
19974msgid "second %s"
19975msgstr "toinen %s"
19976
19977#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19978#: app/Services/RelationshipService.php:2379
19979#, php-format
19980msgctxt "MALE"
19981msgid "second %s"
19982msgstr "toinen %s"
19983
19984#: app/Services/RelationshipService.php:2326
19985msgid "second cousin"
19986msgstr "pikkuserkku"
19987
19988#: app/Services/RelationshipService.php:2290
19989msgctxt "FEMALE"
19990msgid "second cousin"
19991msgstr "pikkuserkku"
19992
19993#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19994#: app/Services/RelationshipService.php:2239
19995msgctxt "MALE"
19996msgid "second cousin"
19997msgstr "pikkuserkku"
19998
19999#: app/Services/RelationshipService.php:1210
20000msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20001msgid "second cousin"
20002msgstr "toinen serkku"
20003
20004#: app/Services/RelationshipService.php:1202
20005msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20006msgid "second cousin"
20007msgstr "toinen serkku"
20008
20009#: app/Services/RelationshipService.php:1206
20010msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20011msgid "second cousin"
20012msgstr "toinen serkku"
20013
20014#: app/Services/RelationshipService.php:1234
20015msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20016msgid "second cousin"
20017msgstr "toinen serkku"
20018
20019#: app/Services/RelationshipService.php:1226
20020msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20021msgid "second cousin"
20022msgstr "toinen serkku"
20023
20024#: app/Services/RelationshipService.php:1230
20025msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20026msgid "second cousin"
20027msgstr "toinen serkku"
20028
20029#: app/Services/RelationshipService.php:1222
20030msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20031msgid "second cousin"
20032msgstr "toinen serkku"
20033
20034#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20035msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20036msgid "second cousin"
20037msgstr "toinen serkku"
20038
20039#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20040msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20041msgid "second cousin"
20042msgstr "toinen serkku"
20043
20044#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20045msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20046msgid "second cousin"
20047msgstr "toinen serkku"
20048
20049#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20050msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20051msgid "second cousin"
20052msgstr "toinen serkku"
20053
20054#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20055msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20056msgid "second cousin"
20057msgstr "toinen serkku"
20058
20059#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20060msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20061msgid "second cousin"
20062msgstr "toinen serkku"
20063
20064#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20065msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20066msgid "second cousin"
20067msgstr "toinen serkku"
20068
20069#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20070msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20071msgid "second cousin"
20072msgstr "toinen serkku"
20073
20074#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20075msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20076msgid "second cousin"
20077msgstr "toinen serkku"
20078
20079#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20080msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20081msgid "second cousin"
20082msgstr "toinen serkku"
20083
20084#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20085msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20086msgid "second cousin"
20087msgstr "toinen serkku"
20088
20089#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20090msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20091msgid "second cousin"
20092msgstr "toinen serkku"
20093
20094#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20095msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20096msgid "second cousin"
20097msgstr "toinen serkku"
20098
20099#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20100msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20101msgid "second cousin"
20102msgstr "toinen serkku"
20103
20104#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20105msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20106msgid "second cousin"
20107msgstr "toinen serkku"
20108
20109#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20110msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20111msgid "second cousin"
20112msgstr "toinen serkku"
20113
20114#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20115msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20116msgid "second cousin"
20117msgstr "toinen serkku"
20118
20119#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20120msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20121msgid "second cousin"
20122msgstr "toinen serkku"
20123
20124#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20125msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20126msgid "second cousin"
20127msgstr "toinen serkku"
20128
20129#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20130msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20131msgid "second cousin"
20132msgstr "toinen serkku"
20133
20134#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20135#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20136msgid "secondary evidence"
20137msgstr "toissijainen todiste"
20138
20139#. I18N: select all (of a list of options)
20140#: resources/views/search-trees.phtml:45
20141msgid "select all"
20142msgstr "valitse kaikki"
20143
20144#. I18N: select none (of a list of options)
20145#: resources/views/search-trees.phtml:48
20146msgid "select none"
20147msgstr "poista kaikki"
20148
20149#: app/Services/RelationshipService.php:346
20150msgid "self"
20151msgstr "itse"
20152
20153#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20154msgid "seventh cousin"
20155msgstr "7. serkku"
20156
20157#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20158msgctxt "FEMALE"
20159msgid "seventh cousin"
20160msgstr "7. serkku"
20161
20162#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20163#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20164msgctxt "MALE"
20165msgid "seventh cousin"
20166msgstr "7. serkku"
20167
20168#: app/Elements/NoteStructure.php:70
20169msgid "shared note"
20170msgstr "jaettu huomautus"
20171
20172#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
20173#: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977
20174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
20175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
20176#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
20177#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
20178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
20179#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
20180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
20181#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
20182#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
20183#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
20184#: resources/views/login-page.phtml:45
20185#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
20186#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
20187#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
20188#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
20189#: resources/views/register-page.phtml:74
20190#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20191#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20192#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20193#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20194msgid "show"
20195msgstr "näytä"
20196
20197#. I18N: An option in a list-box
20198#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
20199msgid "show changes made in webtrees"
20200msgstr "näytä muutokset, jotka on tehty webtreessä"
20201
20202#. I18N: An option in a list-box
20203#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20204msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20205msgstr "näytä muutokset sukututkimustiedoissa"
20206
20207#. I18N: button label
20208#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
20209#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20210#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20211#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20212#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20213#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20214msgid "show more"
20215msgstr "näytä lisää"
20216
20217#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206
20218msgid "show the chart"
20219msgstr "näytä kaavio"
20220
20221#: app/Services/RelationshipService.php:493
20222msgid "sibling"
20223msgstr "sisarus"
20224
20225#. I18N: A button label.
20226#: resources/views/login-page.phtml:55
20227#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36
20228msgid "sign in"
20229msgstr "kirjaudu sisään"
20230
20231#. I18N: A button label.
20232#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20233msgid "sign out"
20234msgstr "kirjaudu ulos"
20235
20236#: app/Services/RelationshipService.php:472
20237msgid "sister"
20238msgstr "sisko"
20239
20240#: app/Services/RelationshipService.php:503
20241msgctxt "brother’s wife"
20242msgid "sister-in-law"
20243msgstr "käly"
20244
20245#: app/Services/RelationshipService.php:723
20246msgctxt "brother’s wife’s sister"
20247msgid "sister-in-law"
20248msgstr "kälyn sisko"
20249
20250#: app/Services/RelationshipService.php:833
20251msgctxt "husband’s brother’s wife"
20252msgid "sister-in-law"
20253msgstr "langon vaimo"
20254
20255#: app/Services/RelationshipService.php:557
20256msgctxt "husband’s sister"
20257msgid "sister-in-law"
20258msgstr "käly"
20259
20260#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20261msgctxt "sister’s husband’s sister"
20262msgid "sister-in-law"
20263msgstr "sisaren käly"
20264
20265#: app/Services/RelationshipService.php:635
20266msgctxt "spouse’s sister"
20267msgid "sister-in-law"
20268msgstr "käly"
20269
20270#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20271msgctxt "wife’s brother’s wife"
20272msgid "sister-in-law"
20273msgstr "langon vaimo"
20274
20275#: app/Services/RelationshipService.php:655
20276msgctxt "wife’s sister"
20277msgid "sister-in-law"
20278msgstr "käly"
20279
20280#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20281msgid "sixth cousin"
20282msgstr "6. serkku"
20283
20284#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20285msgctxt "FEMALE"
20286msgid "sixth cousin"
20287msgstr "6. serkku"
20288
20289#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20290#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20291msgctxt "MALE"
20292msgid "sixth cousin"
20293msgstr "6. serkku"
20294
20295#: app/Services/RelationshipService.php:426
20296msgid "son"
20297msgstr "poika"
20298
20299#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20300msgid "son of"
20301msgstr "vanhemmat"
20302
20303#: app/Services/RelationshipService.php:509
20304msgctxt "child’s husband"
20305msgid "son-in-law"
20306msgstr "vävy"
20307
20308#: app/Services/RelationshipService.php:521
20309msgctxt "daughter’s husband"
20310msgid "son-in-law"
20311msgstr "vävy"
20312
20313#: app/Services/RelationshipService.php:761
20314msgctxt "daughter’s husband’s father"
20315msgid "son-in-law’s father"
20316msgstr "tyttären appi"
20317
20318#: app/Services/RelationshipService.php:763
20319msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20320msgid "son-in-law’s mother"
20321msgstr "tyttären anoppi"
20322
20323#: app/Services/RelationshipService.php:765
20324msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20325msgid "son-in-law’s parent"
20326msgstr "tyttären appi/anoppi"
20327
20328#: app/Services/RelationshipService.php:513
20329msgctxt "child’s spouse"
20330msgid "son/daughter-in-law"
20331msgstr "vävy/miniä"
20332
20333#. I18N: An option in a list-box
20334#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331
20335#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20336msgid "sort by date"
20337msgstr "järjestä päivämäärän mukaan"
20338
20339#. I18N: A button label.
20340#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:43
20341#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20342#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20343#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20344#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20345#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20346#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20347#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20348msgid "sort by date of birth"
20349msgstr "järjestä syntymäpäivän mukaan"
20350
20351#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20352#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20353#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20354#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20355msgid "sort by date of death"
20356msgstr "järjestä kuolinpäivän mukaan"
20357
20358#. I18N: A button label.
20359#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40
20360#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20361msgid "sort by date of marriage"
20362msgstr "järjestä avioitumispäivän mukaan"
20363
20364#. I18N: An option in a list-box
20365#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20366msgid "sort by date, newest first"
20367msgstr "järjestä päivämäärän mukaan, uusimmat ensin"
20368
20369#. I18N: An option in a list-box
20370#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20371msgid "sort by date, oldest first"
20372msgstr "järjestä päivämäärän mukaan, vanhimmat ensin"
20373
20374#. I18N: An option in a list-box
20375#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20376#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330
20377#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20378#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20379#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20380#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20381#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20382#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20383#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20384#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20385#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20386#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20387msgid "sort by name"
20388msgstr "järjestä nimen mukaan"
20389
20390#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414
20391msgid "spouse"
20392msgstr "puoliso"
20393
20394#: app/Services/RelationshipService.php:831
20395msgctxt "father’s wife’s son"
20396msgid "step-brother"
20397msgstr "velipuoli"
20398
20399#: app/Services/RelationshipService.php:879
20400msgctxt "mother’s husband’s son"
20401msgid "step-brother"
20402msgstr "velipuoli"
20403
20404#: app/Services/RelationshipService.php:957
20405msgctxt "parent’s spouse’s son"
20406msgid "step-brother"
20407msgstr "velipuoli"
20408
20409#: app/Services/RelationshipService.php:547
20410msgctxt "husband’s child"
20411msgid "step-child"
20412msgstr "puolisonlapsi"
20413
20414#: app/Services/RelationshipService.php:627
20415msgctxt "spouse’s child"
20416msgid "step-child"
20417msgstr "puolisonlapsi"
20418
20419#: app/Services/RelationshipService.php:645
20420msgctxt "wife’s child"
20421msgid "step-child"
20422msgstr "puolisonlapsi"
20423
20424#: app/Services/RelationshipService.php:549
20425msgctxt "husband’s daughter"
20426msgid "step-daughter"
20427msgstr "puolisontytär"
20428
20429#: app/Services/RelationshipService.php:629
20430msgctxt "spouse’s daughter"
20431msgid "step-daughter"
20432msgstr "puolisontytär"
20433
20434#: app/Services/RelationshipService.php:647
20435msgctxt "wife’s daughter"
20436msgid "step-daughter"
20437msgstr "puolisontytär"
20438
20439#: app/Services/RelationshipService.php:569
20440msgctxt "mother’s husband"
20441msgid "step-father"
20442msgstr "isäpuoli"
20443
20444#: app/Services/RelationshipService.php:543
20445msgctxt "father’s wife"
20446msgid "step-mother"
20447msgstr "äitipuoli"
20448
20449#: app/Services/RelationshipService.php:599
20450msgctxt "parent’s spouse"
20451msgid "step-parent"
20452msgstr "isä-/äitipuoli"
20453
20454#: app/Services/RelationshipService.php:827
20455msgctxt "father’s wife’s child"
20456msgid "step-sibling"
20457msgstr "sisar- tai velipuoli"
20458
20459#: app/Services/RelationshipService.php:875
20460msgctxt "mother’s husband’s child"
20461msgid "step-sibling"
20462msgstr "sisar- tai velipuoli"
20463
20464#: app/Services/RelationshipService.php:953
20465msgctxt "parent’s spouse’s child"
20466msgid "step-sibling"
20467msgstr "sisar- tai velipuoli"
20468
20469#: app/Services/RelationshipService.php:829
20470msgctxt "father’s wife’s daughter"
20471msgid "step-sister"
20472msgstr "siskopuoli"
20473
20474#: app/Services/RelationshipService.php:877
20475msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20476msgid "step-sister"
20477msgstr "siskopuoli"
20478
20479#: app/Services/RelationshipService.php:955
20480msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20481msgid "step-sister"
20482msgstr "siskopuoli"
20483
20484#: app/Services/RelationshipService.php:559
20485msgctxt "husband’s son"
20486msgid "step-son"
20487msgstr "puolisonpoika"
20488
20489#: app/Services/RelationshipService.php:637
20490msgctxt "spouse’s son"
20491msgid "step-son"
20492msgstr "puolisonpoika"
20493
20494#: app/Services/RelationshipService.php:657
20495msgctxt "wife’s son"
20496msgid "step-son"
20497msgstr "puolisonpoika"
20498
20499#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20500msgid "stillborn"
20501msgstr "Kuolleena syntynyt"
20502
20503#. I18N: Layout option for lists of names
20504#. I18N: An option in a list-box
20505#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20506#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20507#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20508#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320
20509#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20510msgid "table"
20511msgstr "taulukko"
20512
20513#. I18N: Layout option for lists of names
20514#. I18N: An option in a list-box
20515#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20516#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20517msgid "tag cloud"
20518msgstr "nimi pilvi"
20519
20520#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20521msgid "tenth cousin"
20522msgstr "10. serkku"
20523
20524#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20525msgctxt "FEMALE"
20526msgid "tenth cousin"
20527msgstr "10. serkku"
20528
20529#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20530#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20531msgctxt "MALE"
20532msgid "tenth cousin"
20533msgstr "10. serkku"
20534
20535#. I18N: [you should check that:] ...
20536#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20537msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20538msgstr "tietokantayhteysasetukset tiedostossa ”/data/config.ini.php” ovat oikein"
20539
20540#. I18N: [you should check that:] ...
20541#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20542msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20543msgstr "hakemisto ”/data” ja tiedostolla ”/data/config.ini.php” on sellaiset oikeudet, että web palvelin (sovellus, esim. apache) pystyy niitä myös lukemaan"
20544
20545#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20546#: app/Services/RelationshipService.php:247
20547msgid "themself"
20548msgstr "hän itse"
20549
20550#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20551#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20552#, php-format
20553msgid "third %s"
20554msgstr "kolmas %s"
20555
20556#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20557#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20558#, php-format
20559msgctxt "FEMALE"
20560msgid "third %s"
20561msgstr "kolmas %s"
20562
20563#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20564#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20565#, php-format
20566msgctxt "MALE"
20567msgid "third %s"
20568msgstr "kolmas %s"
20569
20570#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20571msgid "third cousin"
20572msgstr "3. serkku"
20573
20574#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20575msgctxt "FEMALE"
20576msgid "third cousin"
20577msgstr "3. serkku"
20578
20579#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20580#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20581msgctxt "MALE"
20582msgid "third cousin"
20583msgstr "3. serkku"
20584
20585#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20586msgid "thirteenth cousin"
20587msgstr "13. serkku"
20588
20589#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20590msgctxt "FEMALE"
20591msgid "thirteenth cousin"
20592msgstr "13. serkku"
20593
20594#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20595#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20596msgctxt "MALE"
20597msgid "thirteenth cousin"
20598msgstr "13. serkku"
20599
20600#. I18N: layout option for the fan chart
20601#: app/Module/FanChartModule.php:518
20602msgid "three-quarter circle"
20603msgstr "kolme neljäsosa ympyrä"
20604
20605#. I18N: Gedcom TO dates
20606#: app/Date.php:213
20607#, php-format
20608msgid "to %s"
20609msgstr "%s asti"
20610
20611#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20612msgid "twelfth cousin"
20613msgstr "12. serkku"
20614
20615#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20616msgctxt "FEMALE"
20617msgid "twelfth cousin"
20618msgstr "12. serkku"
20619
20620#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20621#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20622msgctxt "MALE"
20623msgid "twelfth cousin"
20624msgstr "12. serkku"
20625
20626#: app/Services/RelationshipService.php:438
20627msgid "twin brother"
20628msgstr "kaksoisveli"
20629
20630#: app/Services/RelationshipService.php:480
20631msgid "twin sibling"
20632msgstr "kaksonen"
20633
20634#: app/Services/RelationshipService.php:459
20635msgid "twin sister"
20636msgstr "kaksoissisko"
20637
20638#: app/Services/RelationshipService.php:525
20639msgctxt "father’s brother"
20640msgid "uncle"
20641msgstr "setä"
20642
20643#: app/Services/RelationshipService.php:823
20644msgctxt "father’s sister’s husband"
20645msgid "uncle"
20646msgstr "isän sisarenmies"
20647
20648#: app/Services/RelationshipService.php:561
20649msgctxt "mother’s brother"
20650msgid "uncle"
20651msgstr "eno"
20652
20653#: app/Services/RelationshipService.php:909
20654msgctxt "mother’s sister’s husband"
20655msgid "uncle"
20656msgstr "äidin sisarenmies"
20657
20658#: app/Services/RelationshipService.php:581
20659msgctxt "parent’s brother"
20660msgid "uncle"
20661msgstr "setä/eno"
20662
20663#: app/Services/RelationshipService.php:951
20664msgctxt "parent’s sister’s husband"
20665msgid "uncle"
20666msgstr "isän tai äidin sisarenmies"
20667
20668#: app/Place.php:249
20669msgid "unknown"
20670msgstr "ei tiedossa"
20671
20672#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20673msgctxt "unknown family"
20674msgid "unknown"
20675msgstr "perhe ei tiedossa"
20676
20677#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20678msgid "unlimited"
20679msgstr "rajoittamaton"
20680
20681#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20682#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20683msgid "unreliable evidence"
20684msgstr "epäluotettava todiste"
20685
20686#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20687#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20688#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20689msgid "up"
20690msgstr "ylös"
20691
20692#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20693msgid "update"
20694msgstr "päivitä"
20695
20696#. I18N: A button label.
20697#: resources/views/admin/media-upload.phtml:72
20698msgid "upload"
20699msgstr "lataa palvelimelle"
20700
20701#. I18N: A button label.
20702#: resources/views/branches-page.phtml:49
20703#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:56
20704#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:33
20705#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:56
20706#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:67
20707#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:71
20708#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:55
20709#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:34
20710#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57
20711#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:43
20712#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:77
20713#: resources/views/report-setup-page.phtml:85
20714#: resources/views/report-setup-page.phtml:90
20715msgid "view"
20716msgstr "näytä"
20717
20718#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34
20719#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:53
20720#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
20721#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:123
20722#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:143
20723msgid "visitors"
20724msgstr "vierailijat"
20725
20726#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20727#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20728msgctxt "FEMALE"
20729msgid "was born"
20730msgstr "syntyi"
20731
20732#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20733#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20734msgctxt "MALE"
20735msgid "was born"
20736msgstr "syntyi"
20737
20738#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20739msgid "webtrees"
20740msgstr "webtrees"
20741
20742#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20743msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20744msgstr "webtrees ei voi luoda pikkukuvia tälle tiedostomuodolle."
20745
20746#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
20747msgid "webtrees does not recognise this file format."
20748msgstr "webtrees ei tunnista tätä tiedostomuotoa."
20749
20750#: app/Services/MessageService.php:136
20751msgid "webtrees message"
20752msgstr "webtrees viesti"
20753
20754#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20755msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20756msgstr "webtrees tarvitsee tietokannan sukututkimustietojen tallentamiseen."
20757
20758#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20759#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47
20760msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20761msgstr "webtreesin on lähetettävä sähköposteja, kuten salasanamuistutuksia ja verkkosivustoilmoituksia."
20762
20763#: app/Services/MessageService.php:233
20764msgid "webtrees sends emails with no storage"
20765msgstr "webtrees lähettää sähköpostit tallentamatta niitä"
20766
20767#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391
20768msgid "wife"
20769msgstr "vaimo"
20770
20771#. I18N: Name of a theme.
20772#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20773msgid "xenea"
20774msgstr "xenea"
20775
20776#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
20777msgid "years"
20778msgstr "vuotta"
20779
20780#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20781#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20782#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20783#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20784#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20785#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20786#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122
20787#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
20788#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
20789#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67
20790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
20791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
20793#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
20794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
20795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
20796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733
20797#: resources/views/lists/families-table.phtml:331
20798#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20799#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
20800#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
20801#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
20802#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20803#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20804#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
20805#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20806#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20807#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20808#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20809#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20810#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20811#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20812#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20813#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20814#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20815#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20816#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20817msgid "yes"
20818msgstr "kyllä"
20819
20820#. I18N: [you should check that:] ...
20821#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20822msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20823msgstr "että pysyt luomaan yhteyden tietokantaan esimerkiksi käyttäen phpmyadminia"
20824
20825#: app/Services/RelationshipService.php:442
20826msgid "younger brother"
20827msgstr "nuorempi veli"
20828
20829#: app/Services/RelationshipService.php:484
20830msgid "younger sibling"
20831msgstr "nuorempi sisarus"
20832
20833#: app/Services/RelationshipService.php:463
20834msgid "younger sister"
20835msgstr "nuorempi sisko"
20836
20837#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
20838#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
20839#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20840#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20841#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20842#, php-format
20843msgid "±%s year"
20844msgid_plural "±%s years"
20845msgstr[0] "±%s vuosi"
20846msgstr[1] "±%s vuotta"
20847
20848#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
20849#, php-format
20850msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20851msgstr "\"%1$s\" tulee olla \"%2$s\"."
20852
20853#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20854#, php-format
20855msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20856msgstr "\"%s\" on kopioitu leikepöydälle."
20857
20858#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20859#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20860#: app/Services/MapDataService.php:199
20861#, php-format
20862msgid "“%s” has been deleted."
20863msgstr "“%s” on poistettu."
20864
20865#. I18N: Description of a “Data fix” module
20866#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20867msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20868msgstr "Jotkut sukututkimussovellukset käyttävät ”korostetun kuvan” (_PRIM) -tageja osoittamaan yksilön ensisijaista kuvaa. Vaihtoehto on kuvien uudelleen järjestys siten, että ensisijainen kuva on ensimmäinen."
20869
20870#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1011
20871#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1097
20872msgid "…"
20873msgstr "…"
20874
20875#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20876#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048
20877#: app/Module/IndividualListModule.php:275
20878#: app/Module/IndividualListModule.php:499
20879msgctxt "Unknown given name"
20880msgid "…"
20881msgstr "…"
20882
20883#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20884#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047
20885#: app/Module/IndividualListModule.php:260
20886#: app/Module/IndividualListModule.php:284
20887#: app/Module/IndividualListModule.php:515
20888msgctxt "Unknown surname"
20889msgid "…"
20890msgstr "…"
20891
20892#~ msgid " per gender"
20893#~ msgstr " / sukupuoli"
20894
20895#~ msgid " per time period"
20896#~ msgstr " aikajaksoa kohti"
20897
20898#, php-format
20899#~ msgid "#%s"
20900#~ msgstr "#%s"
20901
20902#, php-format
20903#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
20904#~ msgstr "%1$s %2$s sisältää %3$s linkin kohteeseen %4$s."
20905
20906#, php-format
20907#~ msgid "%1$s does not exist."
20908#~ msgstr "%1$s ei ole olemassa."
20909
20910#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20911#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20912#~ msgstr[0] "%1$s henkilö näytössä %3$s sukupolven mahdollisista %2$s henkilöistä."
20913#~ msgstr[1] "%1$s henkilöä näytössä %3$s sukupolven mahdollisista %2$s henkilöistä."
20914
20915#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20916#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20917#~ msgstr[0] "%1$s henkilöltä puuttuu syntymäpaikan koordinaatit: %2$s."
20918#~ msgstr[1] "%1$s henkilöiltä puuttuu syntymäpaikan koordinaatit: %2$s."
20919
20920#~ msgid "%s day ago"
20921#~ msgid_plural "%s days ago"
20922#~ msgstr[0] "%s päivä sitten"
20923#~ msgstr[1] "%s päivää sitten"
20924
20925#~ msgid "%s hour ago"
20926#~ msgid_plural "%s hours ago"
20927#~ msgstr[0] "%s tunti sitten"
20928#~ msgstr[1] "%s tunteja sitten"
20929
20930#~ msgid "%s individual is private."
20931#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20932#~ msgstr[0] "%s henkilö on yksityissuojattu."
20933#~ msgstr[1] "%s henkilöä ovat yksityissuojattuja."
20934
20935#, php-format
20936#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20937#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20938#~ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia %s ja %s välillä"
20939#~ msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia %s ja %s välillä"
20940
20941#, php-format
20942#~ msgid "%s individual with events in %s"
20943#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20944#~ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia paikassa %s"
20945#~ msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia paikassa %s"
20946
20947#, php-format
20948#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20949#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20950#~ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia paikassa %s, %s ja %s välillä"
20951#~ msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia paikassa %s, %s ja %s välillä"
20952
20953#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20954#~ msgstr "%s ei ole käytössä tässä palvelimessa. Et voi asentaa webtrees ohjelmaa ennen kun se on käytössä. Pyydä palvelimen järjestelmänvalvojaa ottamaan se käyttöön."
20955
20956#, php-format
20957#~ msgid "%s location has been imported."
20958#~ msgid_plural "%s locations have been imported."
20959#~ msgstr[0] "%s sijainti on tuotu."
20960#~ msgstr[1] "%s sijaintia on tuotu."
20961
20962#~ msgid "%s minute ago"
20963#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20964#~ msgstr[0] "%s minuutti sitten"
20965#~ msgstr[1] "%s minuutteja sitten"
20966
20967#~ msgid "%s month ago"
20968#~ msgid_plural "%s months ago"
20969#~ msgstr[0] "%s kuukausi sitten"
20970#~ msgstr[1] "%s kuukautta sitten"
20971
20972#~ msgid "%s second ago"
20973#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20974#~ msgstr[0] "%s sekunti sitten"
20975#~ msgstr[1] "%s sekunteja sitten"
20976
20977#~ msgid "%s year ago"
20978#~ msgid_plural "%s years ago"
20979#~ msgstr[0] "%s vuosi sitten"
20980#~ msgstr[1] "%s vuotta sitten"
20981
20982#, php-format
20983#~ msgid "(aged less than %s)"
20984#~ msgstr "(ikä vähemmän kuin %s)"
20985
20986#, php-format
20987#~ msgid "(aged more than %s)"
20988#~ msgstr "(ikä enemmän kuin %s)"
20989
20990#~ msgid "(in childhood)"
20991#~ msgstr "(lapsena)"
20992
20993#~ msgid "(in infancy)"
20994#~ msgstr "(pikkulapsena)"
20995
20996#~ msgid "(stillborn)"
20997#~ msgstr "(kuolleena syntynyt)"
20998
20999#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
21000#~ msgstr "<b>GUID</b> on lyhenne termistä ”Globally Unique ID”.<br><br>GUID pyrkii henkilön tunnistamiseen sellaisella tavalla, että keskeiset järjestöt, kuten Salt Lake Cityn MAP-kirkon sukututkimuskeskus (Family History Center of the LDS church in Salt Lake City), tai yhteensopivat sukututkimusohjelmistot palvelimellasi, voisivat todeta käsittelevänsä samaa henkilöä, riippumatta siitä mistä GEDCOM aineisto on peräisin. Sukututkimuskeskuksen päämääränä on luoda yhteinen sukututkimuksen tietovarasto ja hyödyttää sitä verkkopalvelujen kautta. Tällä tavalla mikä tahansa sukututkimusohjelma voisi hakea tietoja ja täydentää omaa aineistoa saaduilla tiedoilla.<br><br>Jos sinulla ei ole tarkoitus jakaa GEDCOM aineistoasi muiden kanssa, sinulla ei ole tarvetta luoda näitä GUID tunnisteita webtrees ohjelmalla. Niiden luominen ei aiheuta muuta haittaa, kuin sen että GEDCOMin tilantarve lisääntyy."
21001
21002#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
21003#~ msgstr "<b>Tärkeä huomautus:</b> siirtovelho ei voi auttaa mediakohteiden siirtämisessä. Sinun tulee määrittää ja siirtää tai kopioida media-asetukset erikseen siirtovelhon toiminnon jälkeen."
21004
21005#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
21006#~ msgstr "<b>Huomautus:</b> Elossa olevien yksityistiedot voidaan välittää ainoastaan sukulaisille ja läheisille ystäville. Tällainen suhde tarkistetaan sinulta ennen kuin voit vastaanottaa yksityistietoa. Toisinaan myös kuolleiden tiedot pidetään yksityisenä, joka voi johtua siitä, ettei ole tarpeeksi tietoja joilla voidaan päätellä onko henkilö vielä elossa vai kuollut.<br><br>Ennen kuin lähetät kyselyn henkilöstä, tarkista päivämäärien, sijaintien, paikkojen ja lähisukulaisten tietojen perusteella, että oikea henkilö on kysymyksessä. Jos olet lisäämässä uutta tietoa sukupuuhun, kerro myös mikä on tietolähteesi."
21007
21008#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
21009#~ msgstr "<p>Huomautus: Tällä hakemuksella hyväksyt:<ul><li>kunnioitat sukututkimusaineistossa esiintyvien elossa olevien henkilöiden yksityisyyttä;</li><li>ja alla olevassa tekstiruudussa kerrot kenelle olet sukua sivustollamme, tai toimitat tietoja henkilöstä jonka pitäisi löytyä sivustollamme.</li></ul></div>"
21010
21011#, php-format
21012#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21013#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21014
21015#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
21016#~ msgstr "Tietokantajärjestelmässä voi olla useita erillisiä tietokantoja. Valitse olemassa oleva tietokanta (palvelinylläpitäjän luoma) tai luo itse uusi (jos sinulla on riittävät oikeudet siihen)."
21017
21018#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21019#~ msgstr "Uusi salasana on luotu ja lähetetty sähköpostitse käyttäjälle %s. Voit muuttaa tuon salasanan kun kirjaudut sisään uudestaan."
21020
21021#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21022#~ msgstr "Uusi salasana on pyydetty käyttäjätunnuksellesi."
21023
21024#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21025#~ msgstr "Sivupalkki, joka näyttää aakkosellisen luettelon kaikista sukupuun perheistä."
21026
21027#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21028#~ msgstr "Sivupalkki, joka näyttää aakkosellinen luettelon kaikista sukupuun henkilöistä."
21029
21030#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
21031#~ msgstr "Vesileima on teksti, joka lisätään kuvaan. Se estää luvattoman kopioimisen."
21032
21033#~ msgid "A.M."
21034#~ msgstr "ennen keskipäivää"
21035
21036#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
21037#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyzåäö"
21038
21039#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
21040#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÅÄÖ"
21041
21042#~ msgid "Acadia"
21043#~ msgstr "Acadia"
21044
21045#~ msgid "Add a blank row"
21046#~ msgstr "Lisää tyhjä rivi"
21047
21048#~ msgid "Add a brother or sister"
21049#~ msgstr "Lisää veli tai sisko perheeseen"
21050
21051#~ msgid "Add a child to this family"
21052#~ msgstr "Lisää lapsi perheeseen"
21053
21054#~ msgid "Add a geographic location"
21055#~ msgstr "Lisää maantieteellinen sijaintipaikka"
21056
21057#~ msgid "Add a husband to this family"
21058#~ msgstr "Lisää aviomies perheeseen"
21059
21060#~ msgid "Add a restriction"
21061#~ msgstr "Lisää rajoitus"
21062
21063#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
21064#~ msgstr "Lisää vierityspalkki kun sisältö laajenee"
21065
21066#~ msgid "Add a shared note"
21067#~ msgstr "Lisää jaettu lisätieto"
21068
21069#~ msgid "Add a son or daughter"
21070#~ msgstr "Lisää poika tai tytär"
21071
21072#~ msgid "Add a wife to this family"
21073#~ msgstr "Lisää vaimo perheeseen"
21074
21075#~ msgid "Add an associate"
21076#~ msgstr "Lisää läheinen"
21077
21078#~ msgid "Add an event"
21079#~ msgstr "Lisää tapahtuma"
21080
21081#~ msgid "Add another individual to the chart"
21082#~ msgstr "Lisää henkilö kaavioon"
21083
21084#~ msgid "Add historic events to an individual‘s page."
21085#~ msgstr "Lisää historiallisia tapahtumia henkilön sivulle."
21086
21087#~ msgid "Add links"
21088#~ msgstr "Lisää linkkejä"
21089
21090#~ msgid "Add married names"
21091#~ msgstr "Lisää avionimet"
21092
21093#~ msgid "Add missing married names"
21094#~ msgstr "Lisää puuttuvat avionimet"
21095
21096#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
21097#~ msgstr "Lisää GEDCOM:in mediapolku tiedostonimiin"
21098
21099#~ msgid "Add to favorites"
21100#~ msgstr "Lisää suosikkeihin"
21101
21102#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21103#~ msgstr "Lisää vesileimat pienoiskuviin"
21104
21105#~ msgctxt "FEMALE"
21106#~ msgid "Adopted by both parents"
21107#~ msgstr "Molemmat vanhemmat adoptoivat"
21108
21109#~ msgctxt "MALE"
21110#~ msgid "Adopted by both parents"
21111#~ msgstr "Molemmat vanhemmat adoptoivat"
21112
21113#~ msgctxt "FEMALE"
21114#~ msgid "Adopted by father"
21115#~ msgstr "Isän adoptoima"
21116
21117#~ msgctxt "MALE"
21118#~ msgid "Adopted by father"
21119#~ msgstr "Isän adoptoima"
21120
21121#~ msgctxt "FEMALE"
21122#~ msgid "Adopted by mother"
21123#~ msgstr "Äidin adoptoima"
21124
21125#~ msgctxt "MALE"
21126#~ msgid "Adopted by mother"
21127#~ msgstr "Äidin adoptoima"
21128
21129#~ msgid "Advanced"
21130#~ msgstr "Lisäasetukset"
21131
21132#~ msgid "Advanced fact preferences"
21133#~ msgstr "Erityisfaktojen asetukset"
21134
21135#~ msgid "Advanced name facts"
21136#~ msgstr "Erityiset nimifaktat"
21137
21138#~ msgid "Advanced place name facts"
21139#~ msgstr "Erityiset paikannimifaktat"
21140
21141#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21142#~ msgstr "Kirjauduttuasi, valitse ”Käyttäjätilini” joka löytyy ”Oma sivuni”-valikosta ja täytä salasanakentät vaihtaaksesi salasanasi."
21143
21144#~ msgid "Age of item"
21145#~ msgstr "Artikkelin ikä"
21146
21147#~ msgid "Age related to birth year"
21148#~ msgstr "Ikä suhteessa syntymävuoteen"
21149
21150#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21151#~ msgstr "Kaikki vireillä olevat muutokset PhpGedView:ssa pitää ensin hyväksyä"
21152
21153#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21154#~ msgstr "Kaikilla PhpGedView käyttäjillä pitää olla yksilölliset sähköpostiosoitteet"
21155
21156#~ msgid "All family facts"
21157#~ msgstr "Kaikki perhefaktat"
21158
21159#~ msgid "All files have read and write permission."
21160#~ msgstr "Kaikilla tiedostoilla on luku- ja kirjoitusoikeudet."
21161
21162#~ msgid "All individual facts"
21163#~ msgstr "Kaikki henkilöfaktat"
21164
21165#~ msgid "All repository facts"
21166#~ msgstr "Kaikki tietovarastofaktat"
21167
21168#~ msgid "All source facts"
21169#~ msgstr "Kaikki lähdefaktat"
21170
21171#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21172#~ msgstr "Salli käyttäjien valita itselleen oma teema"
21173
21174#~ msgctxt "FEMALE"
21175#~ msgid "Also known as"
21176#~ msgstr "Toiselta nimeltä"
21177
21178#~ msgctxt "MALE"
21179#~ msgid "Also known as"
21180#~ msgstr "Toiselta nimeltä"
21181
21182#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21183#~ msgstr "Läheinen on toinen henkilö, joka osallistui tähän faktaan tai tapahtumaan; esimerkiksi todistaja tai pappi."
21184
21185#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21186#~ msgstr "Läheinen on toinen henkilö, joka oli yhteydessä tämän henkilön kanssa, kuten esimerkiksi ystävä tai työnantaja."
21187
21188#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21189#~ msgstr "Muokkausvalikko henkilöille, perheille, lähteille jne."
21190
21191#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
21192#~ msgstr "Virhe kun tiedosto purettiin."
21193
21194#~ msgid "An unknown error occurred"
21195#~ msgstr "Tuntematon virhe tapahtui"
21196
21197#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21198#~ msgstr "Sovella automaattisia korjauksia sukututkimustietoihisi."
21199
21200#~ msgid "Approval of account at %s"
21201#~ msgstr "Käyttäjätilin %s hyväksyminen"
21202
21203#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21204#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa liitteet tähän mediakohteeseen?"
21205
21206#~ msgid "Associates"
21207#~ msgstr "Läheiset"
21208
21209#, fuzzy
21210#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
21211#~ msgstr "Luo automaattisesti GUID tunnukset (globally unique ID)"
21212
21213#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
21214#~ msgstr "Automaattisesti laajenna lähisukulaisten tapahtumalista"
21215
21216#~ msgid "Available blocks"
21217#~ msgstr "Käytettävissä olevat lohkot"
21218
21219#~ msgid "Basic"
21220#~ msgstr "Perustiedot"
21221
21222#~ msgid "Batch update"
21223#~ msgstr "Eräpäivitys"
21224
21225#~ msgid "Bearing"
21226#~ msgstr "Suunta"
21227
21228#~ msgid "Body"
21229#~ msgstr "Viesti"
21230
21231#~ msgid "Booklet"
21232#~ msgstr "Kirjanen"
21233
21234#~ msgid "Brit milah of a brother"
21235#~ msgstr "Veljen Brit mila"
21236
21237#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21238#~ msgstr "Lapsenlapsen Brit mila"
21239
21240#~ msgctxt "daughter’s son"
21241#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21242#~ msgstr "Tyttärenpojan Brit mila"
21243
21244#~ msgctxt "son’s son"
21245#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21246#~ msgstr "Pojanpojan Brit mila"
21247
21248#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21249#~ msgstr "Velipuolen Brit mila"
21250
21251#~ msgid "Brit milah of a son"
21252#~ msgstr "Pojan Brit mila"
21253
21254#~ msgid "British West Indies"
21255#~ msgstr "Brittiläinen Länsi-Intia"
21256
21257#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21258#~ msgstr "Äidin vanhemman hautajaiset"
21259
21260#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21261#~ msgstr "Isän vanhemman hautajaiset"
21262
21263#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21264#~ msgstr "Oletuksena näkyvät vain ne paikat jotka löytyvät sukupuussasi. Sinulla voi olla tietoja muista paikoista, kuten niistä jotka on tuotu massasiirtona ulkoisesta tiedostosta. Tämän vaihtoehdon valitseminen näyttää kaikki paikat, myös ne, joita ei tällä hetkellä käytetä."
21265
21266#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21267#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21268#~ msgstr[0] "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s sekunti."
21269#~ msgstr[1] "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s sekuntia."
21270
21271#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21272#~ msgstr "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s muistia."
21273
21274#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc."
21275#~ msgstr "Laskee ikäerot sisarusten, lasten, puolisoiden, jne. välillä."
21276
21277#~ msgid "Cannot create"
21278#~ msgstr "Luonti ei onnistu"
21279
21280#~ msgid "Cape Colony"
21281#~ msgstr "Kapmaa"
21282
21283#~ msgid "Case insensitive"
21284#~ msgstr "Kirjaintasosta riippumaton"
21285
21286#~ msgid "Catalonia"
21287#~ msgstr "Katalonia"
21288
21289#~ msgid "Caution!"
21290#~ msgstr "Varoitus!"
21291
21292#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working."
21293#~ msgstr "Varoitus: vanhat moduulit eivät välttämättä toimi tai ne voivat estää webtrees:in toiminnan."
21294
21295#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working."
21296#~ msgstr "Varoitus: vanhat teemat eivät välttämättä toimi tai ne voivat estää webtrees:in toiminnan."
21297
21298#~ msgid "Cemeteries"
21299#~ msgstr "Hautausmaat"
21300
21301#~ msgid "Center map here"
21302#~ msgstr "Keskitä kartta tähän"
21303
21304#~ msgid "Change"
21305#~ msgstr "Muuta"
21306
21307#~ msgid "Change flag"
21308#~ msgstr "Vaihda lippu"
21309
21310#~ msgid "Change language"
21311#~ msgstr "Muuta kieli"
21312
21313#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21314#~ msgstr "Vaihda tämän käyttäjän ”Oma sivuni” lohkot"
21315
21316#~ msgid "Channel Islands"
21317#~ msgstr "Kanaalisaaret"
21318
21319#~ msgid "Check file permissions…"
21320#~ msgstr "Tarkista tiedostojen oikeudet…"
21321
21322#~ msgid "Check for custom modules…"
21323#~ msgstr "Tarkista omat moduulit…"
21324
21325#~ msgid "Check for custom themes…"
21326#~ msgstr "Tarkista omat teemat…"
21327
21328#~ msgid "Check the access rights on this folder."
21329#~ msgstr "Tarkista tämän kansion käyttöoikeudet."
21330
21331#~ msgid "Check the settings and try again."
21332#~ msgstr "Tarkista asetukset ja yritä uudestaan."
21333
21334#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording."
21335#~ msgstr "Valitse minkä pienoiskuvan haluat ladata palvelimelle. Pienoiskuvan voi luoda automaattisesti, mutta toisinaan saatat haluta eri kuvan pienoiskuvaksi. Esimerkiksi, videolle voit käyttää video-otoksesta stillkuvaa tai kuvaajan valokuvaa."
21336
21337#~ msgid "Choose: "
21338#~ msgstr "Valitse: "
21339
21340#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21341#~ msgstr "(mormoni) Selvitetty, muttei vielä valmiina"
21342
21343#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21344#~ msgstr "Valitse %s perheen päähenkilöksi."
21345
21346#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
21347#~ msgstr "Klikkaa riviä, ja sitten vedä ja pudota lajitellaksesi media"
21348
21349#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21350#~ msgstr "Valitsemalla tämän, käynnistyy siirtovelho jolla siirrät PhpGedView aineistosi webtrees muotoon"
21351
21352#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21353#~ msgstr "Lisää, muokkaa tai poista"
21354
21355#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
21356#~ msgstr "Klikkaa tästä avataksesi tai sulkeaksesi sivupalkin"
21357
21358#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
21359#~ msgstr "Valitse henkilön nimi lisättäväksi yhteyksien luontilistaan."
21360
21361#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
21362#~ msgstr "Valitsemalla eli klikkaamalla otsikkoa siirryt suoraan kyseiseen kysymykseen ja vastaukseen tai vierittämällä listaa, voit lukea kaikki."
21363
21364#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21365#~ msgstr "Klikkaa valitaksesi henkilön perheen pääksi."
21366
21367#~ msgid "Columns per page"
21368#~ msgstr "Sarakkeita sivulla"
21369
21370#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
21371#~ msgstr "Pakkaa GEDCOM tiedosto"
21372
21373#~ msgid "Concatenation"
21374#~ msgstr "Ketjuuntuminen"
21375
21376#~ msgid "Configure"
21377#~ msgstr "Määritä"
21378
21379#~ msgid "Confirm password"
21380#~ msgstr "Salasana uudestaan"
21381
21382#~ msgid "Continue adding"
21383#~ msgstr "Jatka lisäämistä"
21384
21385#~ msgid "Continued"
21386#~ msgstr "Jatkuu"
21387
21388#~ msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
21389#~ msgstr "Muunna CEME-tunnisteet GEDCOM 5.5.1:ksi"
21390
21391#~ msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
21392#~ msgstr "Muunna NAME: _XXX -tunnisteet GEDCOM 5.5.1:ksi"
21393
21394#~ msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
21395#~ msgstr "Muunna _PRIM-tunnisteet GEDCOM 5.5.1:ksi"
21396
21397#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21398#~ msgstr "Muunna tämä UTF-8-koodattu GEDCOM ISO-8859-1 muotoon"
21399
21400#~ msgid "Cookie warning"
21401#~ msgstr "Evästeiden varoitus"
21402
21403#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21404#~ msgstr "Kopioi nämä tiedostot kansioon %s, korvaamalla tiedostot, joilla on sama nimi."
21405
21406#~ msgid "Count"
21407#~ msgstr "Lukumäärä"
21408
21409#~ msgid "Countries"
21410#~ msgstr "Maat"
21411
21412#~ msgid "Counts "
21413#~ msgstr "Lukumäärät "
21414
21415#~ msgid "County"
21416#~ msgstr "Kunta"
21417
21418#~ msgid "Create a family"
21419#~ msgstr "Luo perhe"
21420
21421#~ msgid "Create a family from existing individuals"
21422#~ msgstr "Luo perhe käyttäen tiedostossa olevia henkilöitä"
21423
21424#~ msgid "Create a website access rule"
21425#~ msgstr "Luo sivustoon pääsemissääntö"
21426
21427#~ msgid "Current"
21428#~ msgstr "Nykyinen"
21429
21430#~ msgid "Custom GEDCOM sub-tags"
21431#~ msgstr "Muokatut GEDCOM-alitunnisteet"
21432
21433#~ msgid "Custom GEDCOM tag"
21434#~ msgstr "Mukautettu GEDCOM-tunniste"
21435
21436#~ msgid "Custom fact"
21437#~ msgstr "Erikoisfakta"
21438
21439#~ msgid "Custom tags"
21440#~ msgstr "Erikoistunnisteet (tag)"
21441
21442#~ msgid "Custom theme"
21443#~ msgstr "Oma teema"
21444
21445#~ msgid "Czechoslovakia"
21446#~ msgstr "Tšekkoslovakia"
21447
21448#~ msgid "Dashboard"
21449#~ msgstr "Kojelauta"
21450
21451#~ msgid "Data Fixes"
21452#~ msgstr "Tietojen korjaukset"
21453
21454#~ msgid "Database and table names"
21455#~ msgstr "Tietokantanimi ja taulukkonimet"
21456
21457#~ msgid "Default"
21458#~ msgstr "Oletusarvo"
21459
21460#~ msgid "Default map type"
21461#~ msgstr "Oletuskarttatyyppi"
21462
21463#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21464#~ msgstr "Esipolvitaulun oletettu esitystapa"
21465
21466#~ msgid "Default pedigree generations"
21467#~ msgstr "Esipolvitaulun oletetut sukupolvet"
21468
21469#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21470#~ msgstr "Poista kaikki maantieteelliset tiedot ennen tiedoston tuontia."
21471
21472#~ msgid "Delete old files…"
21473#~ msgstr "Poista vanhat tiedostot…"
21474
21475#~ msgid "Delete temporary files…"
21476#~ msgstr "Poista väliaikaiset tiedostot…"
21477
21478#~ msgid "Description unavailable"
21479#~ msgstr "Selitystä ei ole saatavilla"
21480
21481#~ msgid "Desired password"
21482#~ msgstr "Toivottu salasana"
21483
21484#~ msgid "Desired username"
21485#~ msgstr "Toivottu käyttäjätunnus"
21486
21487#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21488#~ msgstr "(mormoni) Kuollut pikkulapsena: ei mukana"
21489
21490#~ msgid "Disable these modules"
21491#~ msgstr "Poista nämä moduulit"
21492
21493#~ msgid "Disable these themes"
21494#~ msgstr "Poista nämä teemat"
21495
21496#~ msgid "Display all"
21497#~ msgstr "Näytä kaikki"
21498
21499#~ msgid "Display custom GEDCOM tags"
21500#~ msgstr "Näytä mukautetut GEDCOM-tunnisteet"
21501
21502#~ msgid "Display map coordinates"
21503#~ msgstr "Näytä karttakoordinaatit"
21504
21505#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21506#~ msgstr "Älä muuta säilyttääksesi vanhan nimen."
21507
21508#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
21509#~ msgstr "Älä luo uusia sijainteja, tuo vain koordinaatit olemassa oleville sijainnoille."
21510
21511#~ msgid "Do not use maps"
21512#~ msgstr "Älä käytä karttoja"
21513
21514#~ msgid "Down"
21515#~ msgstr "Alhaalla"
21516
21517#~ msgid "Download geographic data"
21518#~ msgstr "Lataa maantieteelliset tiedot"
21519
21520#~ msgid "Earliest birth year"
21521#~ msgstr "Aikaisin syntymävuosi"
21522
21523#~ msgid "Earliest death year"
21524#~ msgstr "Aikaisin kuolinvuosi"
21525
21526#~ msgid "Edit a website access rule"
21527#~ msgstr "Muokkaa sivustoon pääsemissääntö"
21528
21529#~ msgid "Edit media"
21530#~ msgstr "Muokkaa mediaa"
21531
21532#~ msgid "Edit the details"
21533#~ msgstr "Muokkaa tiedot"
21534
21535#~ msgid "Edit the media object"
21536#~ msgstr "Muokkaa mediakohde"
21537
21538#~ msgid "Edit the note"
21539#~ msgstr "Muokkaa lisätiedot"
21540
21541#~ msgid "Edit the repository"
21542#~ msgstr "Muokkaa tietovarasto"
21543
21544#~ msgid "Edit the source"
21545#~ msgstr "Muokkaa lähde"
21546
21547#~ msgid "Editing restriction"
21548#~ msgstr "Muokkaamisen rajoitus"
21549
21550#~ msgid "Eire"
21551#~ msgstr "Irlanti (Eire)"
21552
21553#~ msgid "Elevation"
21554#~ msgstr "Korkeus"
21555
21556#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
21557#~ msgstr "Sähköpostiosoite ”From:” jota webtrees käyttää luodessaan automaattisia sähköposteja.<br><br>webtrees voi lähettää ylläpitäjille automaattisesti postia, kun muutoksia on tehty ja niitä pitää tarkistaa.webtrees lähettää lisäksi postia käyttäjille, jotka ovat pyytäneet käyttäjätilin.<br><br>Tavallisesti ”From:” kenttä, jota käytetään automaattisissa sähköposteissa, on muodossa <i>From: webtrees-noreply@sivustosi-osoite</i>, jolla halutaan korostaa (noreply) ettei postiin tarvitse vastata. Roskapostin estämiseksi, jotkut sähköpostipalvelut vaativat että ”From:” kenttään täytetään oikea ja olemassa oleva sähköpostiosoite."
21558
21559#~ msgid "Embedded variable"
21560#~ msgstr "Sisäinen (embedded) muuttuja"
21561
21562#~ msgid "End IP address"
21563#~ msgstr "Viimeinen IP-osoite"
21564
21565#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21566#~ msgstr "Syötä henkilö-, perhe- tai lähde-tunnus"
21567
21568#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21569#~ msgstr "Syötä tai etsi sen henkilön, perheen tai lähteen tunnus, johon tämä media liitetään."
21570
21571#~ msgid "Enter report values"
21572#~ msgstr "Syötä raporttiarvot"
21573
21574#~ msgid "Exact text"
21575#~ msgstr "Tarkka teksti"
21576
21577#~ msgid "FAQ position"
21578#~ msgstr "Usein kysytyn kysymyksen sijainti"
21579
21580#~ msgid "FAQ visibility"
21581#~ msgstr "Usein kysytyn kysymyksen näkyminen"
21582
21583#~ msgid "Facts for repository records"
21584#~ msgstr "Tietovaraston faktat"
21585
21586#~ msgid "Facts for source records"
21587#~ msgstr "Tietolähteen faktat"
21588
21589#~ msgid "Family ID prefix"
21590#~ msgstr "Perheen tunnuksen etuliite"
21591
21592#~ msgid "Family group information"
21593#~ msgstr "Perheen ryhmätieto"
21594
21595#~ msgid "Family list"
21596#~ msgstr "Perheluettelo"
21597
21598#~ msgid "File containing places (CSV)"
21599#~ msgstr "Tiedosto sisältää paikkoja (CSV)"
21600
21601#~ msgid "Find a fact or event"
21602#~ msgstr "Etsi fakta tai tapahtuma"
21603
21604#~ msgid "Find a family"
21605#~ msgstr "Etsi perhe"
21606
21607#~ msgid "Find a media object"
21608#~ msgstr "Etsi mediakohde"
21609
21610#~ msgid "Find a place"
21611#~ msgstr "Etsi paikka"
21612
21613#~ msgid "Find a repository"
21614#~ msgstr "Etsi tietovarasto"
21615
21616#~ msgid "Find a shared note"
21617#~ msgstr "Etsi lisätieto"
21618
21619#~ msgid "Find an individual"
21620#~ msgstr "Etsi henkilö"
21621
21622#, php-format
21623#~ msgid "Flag of %s"
21624#~ msgstr "Maan %s lippu"
21625
21626#~ msgid "From"
21627#~ msgstr "Päivästä"
21628
21629#~ msgid "GEDCOM sub-tag"
21630#~ msgstr "GEDCOM-alitunniste"
21631
21632#~ msgid "Gender icon on charts"
21633#~ msgstr "Sukupuolikuvakkeet kaavioissa"
21634
21635#~ msgid "Get an API key from Google."
21636#~ msgstr "Hanki sovellusliittymäavain Googlelta."
21637
21638#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21639#~ msgstr "Sallii käyttäjäkohtaisen teeman valinnan."
21640
21641#~ msgid "Google Street View™"
21642#~ msgstr "Google Street View™"
21643
21644#~ msgid "Google allows a small number of anonymous map requests per day. If you need more than this, you will need a Google account and an API key."
21645#~ msgstr "Google sallii pienen määrän anonyymejä kartanlukupyyntöjä. Jos tarvitset enemmän pyyntöjä, tarvitset Google-tilin ja sovellusliittymäavaimen."
21646
21647#~ msgid "Google™ maps preferences"
21648#~ msgstr "Google™ maps valinnat"
21649
21650#~ msgid "Grandparents"
21651#~ msgstr "Isovanhemmat"
21652
21653#~ msgid "Head of household"
21654#~ msgstr "Perheenpää"
21655
21656#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
21657#~ msgstr "Näytä tai poista kuvake. Tätä linkkiä käyttäen näytetään kansallinen lippu. Lippu esitetään maantieteellistä paikkasijaintia näytettäessä."
21658
21659#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
21660#~ msgstr "Zoomaustaso. Tätä arvoa käytetään vähimmäisarvona kun maantieteellinen sijaintipaikka esitetään kartalla."
21661
21662#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
21663#~ msgstr "Tähän kenttään voidaan syöttää tarkkuuden. Määräät kuinka monta numeroa käytetään leveys- ja pituusasteissa."
21664
21665#~ msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms"
21666#~ msgstr "Piilota/näytä GEDCOM-tunnisteet muokkauslomakkeissa"
21667
21668#~ msgid "Highest population"
21669#~ msgstr "Suurin väestömäärä"
21670
21671#~ msgid "Historical facts"
21672#~ msgstr "Historialliset faktat"
21673
21674#~ msgid "House"
21675#~ msgstr "Talo"
21676
21677#~ msgid "Hybrid"
21678#~ msgstr "Hybridi"
21679
21680#~ msgid "Icon"
21681#~ msgstr "Kuvake"
21682
21683#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>"
21684#~ msgstr "Kun sukunimen esiintymislukumäärä alittaa asetetun arvon, niin sukunimi ei näy Yleinen sukunimi luettelossa. Se voidaan tässä manuaalisesti kirjata lisättäväksi luetteloon. Jos useampia sukunimiä halutaan mukaan, niin erottele ne pilkkumerkillä. <b>Isoilla ja pienillä kirjaimilla on suuri merkitys sukunimien käsittelyssä.</b>"
21685
21686#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
21687#~ msgstr "Jos pikkukuva on sama kuin alkuperäinen kuva, sitä ei enää tarvita ja voit poistaa sen. Jos se on oma kuva, lisää se mediakohteeseen."
21688
21689#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21690#~ msgstr "Jos vieraat eivät näe sukupuuta, he eivät voi pyytää käyttäjätiliä. Sinun täytyy lisätä heidän tilinsä käsin."
21691
21692#~ msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password."
21693#~ msgstr "Jos et käytä kaksifaktorista todennusta, ota käyttöön <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">vähemmän turvalliset sovellukset</a> ja käytä Google-salasanaasi."
21694
21695#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21696#~ msgstr "Jos sinulla on iso määrä ei-aktiivisia paikkoja, voi olla hidasta luoda lista."
21697
21698#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
21699#~ msgstr "Jos piilotat tyhjän lohkon, et voi muuttaa sen asetusta, ennen kuin se taas tulee näkyviin sisältäessään tietoa."
21700
21701#~ msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>."
21702#~ msgstr "Jos käytät kaksifaktorista todennusta, luo <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">sovelluksen salasana</a>."
21703
21704#~ msgid "If you want to remove a surname from the Common Surname list without increasing the threshold value, you can do that by entering the surname here. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive</b>. Surnames entered here will also be removed from the “Top surnames” list on the “Home page”."
21705#~ msgstr "Jos haluat poistaa sukunimen Yleisimpien sukunimien luettelosta, muuttamatta kynnysarvoa, voit lisät sukunimen tänne. Jos useampia sukunimiä halutaan mukaan, erota ne pilkkuilla. <b>Isoilla ja pienillä kirjaimilla on suuri merkitys sukunimien käsittelyssä</b>."
21706
21707#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
21708#~ msgstr "Jos palvelimesi turvallisuuspolitiikka sen sallii, voit pyytää suuremman muistin tai CPU ajan käyttäen webtreesin järjestelmänhallintaa. Muuten sinun tulee ottaa yhteyttä palvelimesi ylläpitäjään."
21709
21710#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
21711#~ msgstr "Voit valita oletus URL-osoitteen, kun sivustoosi pääsee useammalla kuin yhdellä URL-osoitteella, esim <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ja <b>http://webtrees.example.com/</b>. Pyynnöt muihin URL-osoitteisiin ohjataan oletus osoitteeseen."
21712
21713#~ msgid "Import Options."
21714#~ msgstr "Tuontiasetukset."
21715
21716#~ msgid "Import all places from a family tree"
21717#~ msgstr "Tuo kaikki paikat sukupuusta"
21718
21719#~ msgid "Include fully matched places"
21720#~ msgstr "Sisällytä täysin vastaavat paikat"
21721
21722#~ msgid "Include media (automatically zips files)"
21723#~ msgstr "Lisää media (zippaa automaattisesti tiedostot)"
21724
21725#~ msgid "Individual ID prefix"
21726#~ msgstr "Henkilötunnuksen etuliite"
21727
21728#~ msgid "Individual distribution"
21729#~ msgstr "Henkilöjakautuma"
21730
21731#~ msgid "Individual list"
21732#~ msgstr "Henkilöluettelo"
21733
21734#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
21735#~ msgstr "Seuraavat tiedot olivat käytössä."
21736
21737#~ msgid "Initiatory"
21738#~ msgstr "Aloite"
21739
21740#~ msgid "Installation folder"
21741#~ msgstr "Asennushakemisto"
21742
21743#~ msgid "Instructions for Google mail"
21744#~ msgstr "Ohjeet Google Mailille"
21745
21746#~ msgid "Interred"
21747#~ msgstr "Hautaaminen"
21748
21749#~ msgctxt "FEMALE"
21750#~ msgid "Interred"
21751#~ msgstr "Hautaaminen"
21752
21753#~ msgctxt "MALE"
21754#~ msgid "Interred"
21755#~ msgstr "Hautaaminen"
21756
21757#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21758#~ msgstr "GEDCOM muoto ei kelpaa"
21759
21760#~ msgid "Keep"
21761#~ msgstr "Pidä"
21762
21763#~ msgid "Keep link in list"
21764#~ msgstr "Pidä liitos listalla"
21765
21766#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21767#~ msgstr "MAP-uskonnollisten toimitusten koodit kaavioissa"
21768
21769#~ msgid "LDS temple"
21770#~ msgstr "MAP-kirkon temppeli"
21771
21772#~ msgid "Latest birth year"
21773#~ msgstr "Nuorimman henkilön syntymävuosi"
21774
21775#~ msgid "Latest death year"
21776#~ msgstr "Viimeisin edesmennyt"
21777
21778#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21779#~ msgstr "Oletusarvo on käytössä, kun et täytä mitään tähän kenttään."
21780
21781#~ msgid "Left"
21782#~ msgstr "Vasemmalla"
21783
21784#~ msgctxt "paper size"
21785#~ msgid "Legal"
21786#~ msgstr "Legal/Laillinen"
21787
21788#~ msgid "Level"
21789#~ msgstr "Taso"
21790
21791#~ msgid "Limit"
21792#~ msgstr "Rajoitus"
21793
21794#~ msgid "Limit display by"
21795#~ msgstr "Rajoita näyttö seuraavasti"
21796
21797#~ msgid "Link to an existing media object"
21798#~ msgstr "Liitä sivustolla olevaan mediakohteeseen"
21799
21800#~ msgid "Linked database ID"
21801#~ msgstr "Yhdistetyn tietokannan tunnus"
21802
21803#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21804#~ msgstr "Sijaintia ei poistettu: tämä sijainti sisältää alisijanteja"
21805
21806#~ msgid "Login ID"
21807#~ msgstr "Sisään kirjautumisen käyttäjätunnus"
21808
21809#~ msgid "Longevity versus time"
21810#~ msgstr "Pitkäikäisyys ajan funktiona"
21811
21812#~ msgid "Lost password request"
21813#~ msgstr "Kadonneen salasanan pyyntö"
21814
21815#~ msgid "Lowest population"
21816#~ msgstr "Pienin väestömäärä"
21817
21818#~ msgid "Mailing name"
21819#~ msgstr "Postitusnimi"
21820
21821#~ msgid "Main section blocks"
21822#~ msgstr "Pääosan lohkot"
21823
21824#~ msgid "Manage family trees "
21825#~ msgstr "Hallitse sukupuita "
21826
21827#~ msgid "Manage the links"
21828#~ msgstr "Ylläpidä linkkejä"
21829
21830#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21831#~ msgstr "Monet sähköpostipalvelimet edellyttävät, että lähettävä palvelin tunnistaa itsensä oikein käyttämällä voimassa olevaa verkkotunnusta."
21832
21833#~ msgid "Map provider"
21834#~ msgstr "Karttaoperaattori"
21835
21836#~ msgid "Marriage status"
21837#~ msgstr "Avioliittotila"
21838
21839#~ msgid "Marriage type unknown"
21840#~ msgstr "Avioliiton muoto tuntematon"
21841
21842#~ msgid "Married surname"
21843#~ msgstr "Aviosukunimi"
21844
21845#~ msgid "Match calendar"
21846#~ msgstr "Vain valittu kalenteri"
21847
21848#~ msgid "Max"
21849#~ msgstr "Maksimi"
21850
21851#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21852#~ msgstr "Enimmäismäärä jälkisukupolvia"
21853
21854#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21855#~ msgstr "Enimmäismäärä sukupolvia esipolvitaulussa"
21856
21857#~ msgid "Media ID prefix"
21858#~ msgstr "Mediatunnuksen etuliite"
21859
21860#~ msgid "Media contains"
21861#~ msgstr "Media sisältää"
21862
21863#, php-format
21864#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
21865#~ msgstr "Media tiedosto nimet edelletään %s llä."
21866
21867#~ msgid "Medical condition"
21868#~ msgstr "Terveystila"
21869
21870#~ msgid "Memory limit"
21871#~ msgstr "Muistiraja"
21872
21873#~ msgid "Midnight"
21874#~ msgstr "Tasan keskiyö"
21875
21876#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21877#~ msgstr "Pienin ja suurin zoomauskerroin Google Mapsille. 1 on täysi kartta ja 15 on yksittäinen talo. Huomaa, että 15 on saatavilla vain tietyillä alueilla."
21878
21879#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21880#~ msgstr "”Yleinen sukunimi”, kun sukunimi esiintyy vähintään (lukumäärä)"
21881
21882#~ msgid "Moderate pending changes"
21883#~ msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset"
21884
21885#~ msgid "More news articles"
21886#~ msgstr "Lisää uutisia"
21887
21888#~ msgid "Move left"
21889#~ msgstr "Siirrä vasemmalle"
21890
21891#~ msgid "Move right"
21892#~ msgstr "Siirrä oikealle"
21893
21894#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21895#~ msgstr "MySQL antoi virheilmoituksen: %s"
21896
21897#~ msgid "MySQL variables"
21898#~ msgstr "MySQL muuttujat"
21899
21900#~ msgid "Name contains"
21901#~ msgstr "Nimi sisältää"
21902
21903#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
21904#~ msgstr "Lisää nämä sukunimet (pilkulla erotettuina) Yleisimpiin sukunimiin"
21905
21906#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
21907#~ msgstr "Poista nämä sukunimet (pilkulla erotettuina) Yleisimmistä sukunimistä"
21908
21909#~ msgid "Neighborhood"
21910#~ msgstr "Naapurusto"
21911
21912#~ msgid "Netherlands Antilles"
21913#~ msgstr "Alankomaiden Antillit"
21914
21915#~ msgid "Neutral Zone"
21916#~ msgstr "Neutraali vyöhyke"
21917
21918#~ msgctxt "FEMALE"
21919#~ msgid "Never married"
21920#~ msgstr "Ei koskaan naimisissa"
21921
21922#~ msgctxt "MALE"
21923#~ msgid "Never married"
21924#~ msgstr "Ei koskaan naimisissa"
21925
21926#~ msgid "No ancestors in the database."
21927#~ msgstr "Ei esivanhempia tietokannassa."
21928
21929#~ msgid "No custom modules are enabled."
21930#~ msgstr "Omia moduuleja ei ole käytössä."
21931
21932#~ msgid "No custom themes are enabled."
21933#~ msgstr "Omia teemoja ei ole käytössä."
21934
21935#~ msgid "No limit"
21936#~ msgstr "Ei rajoituksia"
21937
21938#~ msgid "No map data exists for this individual"
21939#~ msgstr "Kartta tietoa ei ole olemassa tälle henkilölle"
21940
21941#~ msgid "No mappable items"
21942#~ msgstr "Ei kartoitettavia tietoja"
21943
21944#~ msgid "No media file was provided."
21945#~ msgstr "Mediatiedostoa ei annettu."
21946
21947#~ msgid "No places found"
21948#~ msgstr "Paikkoja ei löytynyt"
21949
21950#~ msgid "No places have been found."
21951#~ msgstr "Paikkoja ei löytynyt."
21952
21953#~ msgid "Nobody at all"
21954#~ msgstr "Ei ketään"
21955
21956#~ msgid "Noon"
21957#~ msgstr "Tasan keskipäivä"
21958
21959#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21960#~ msgstr "Ei kelvollinen henkilö-, perhe- tai lähde-tunnus"
21961
21962#~ msgctxt "FEMALE"
21963#~ msgid "Not married"
21964#~ msgstr "Naimaton"
21965
21966#~ msgctxt "MALE"
21967#~ msgid "Not married"
21968#~ msgstr "Naimaton"
21969
21970#~ msgid "Note ID prefix"
21971#~ msgstr "Lisätietotunnuksen etuliite"
21972
21973#~ msgid "Number of generations"
21974#~ msgstr "Sukupolvien lukumäärä"
21975
21976#~ msgid "Number of items"
21977#~ msgstr "Kohteiden lukumäärä"
21978
21979#~ msgid "Number of items to show"
21980#~ msgstr "Näytettävien kohteiden lukumäärä"
21981
21982#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21983#~ msgstr "Kuukausien määrä edellisestä kirjautumisesta kun tunnus on ollut joutilaana: "
21984
21985#~ msgid "Oldest at bottom"
21986#~ msgstr "Vanhin alhaalla"
21987
21988#~ msgid "Oldest at top"
21989#~ msgstr "Vanhin ylhäällä"
21990
21991#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
21992#~ msgstr "Valinnaiset etuliitteet ja päätteet"
21993
21994#~ msgid "Order"
21995#~ msgstr "Järjestys"
21996
21997#~ msgid "Other folder… please type in"
21998#~ msgstr "Toinen kansio… ole hyvä ja kirjoita"
21999
22000#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
22001#~ msgstr "Muut sukututkimusohjelmat eivät ehkä tunnista näitä tietoja."
22002
22003#~ msgid "Others"
22004#~ msgstr "Muut"
22005
22006#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
22007#~ msgstr "Korvaa nykyiset koordinaatit."
22008
22009#~ msgid "Own charts"
22010#~ msgstr "Omat kaaviot"
22011
22012#~ msgid "P.M."
22013#~ msgstr "iltapäivällä"
22014
22015#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
22016#~ msgstr "PHP ominaisuus ”%1$s” ei ole käytössä. Ilman sitä, seuraavat ominaisuudet eivät onnistu: %2$s. Pyydä palvelimesi ylläpitäjää ottamaan se käyttöön."
22017
22018#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
22019#~ msgstr "PHP ominaisuus ”%s” ei ole käytössä. webtreesiä ei voida asentaa ennen kuin ominaisuus on käytössä. Pyydä palvelimen ylläpitäjää ottamaan se käyttöön."
22020
22021#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
22022#~ msgstr "PHP asetus ”%1$s” ei ole käytössä. Ilman sitä, seuraavat ominaisuudet eivät onnistu: %2$s. Pyydä palvelimesi ylläpitäjää ottamaan asetus käyttöön."
22023
22024#~ msgid "PHP time limit"
22025#~ msgstr "PHP aikaraja"
22026
22027#~ msgid "Parent"
22028#~ msgstr "Vanhempi"
22029
22030#~ msgid "Passwords do not match."
22031#~ msgstr "Salasana ei täsmää."
22032
22033#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
22034#~ msgstr "Salasanassa pitää olla vähintään 8 merkkiä."
22035
22036#~ msgid "Pedigree of %s"
22037#~ msgstr "Esipolvitaulu - %s"
22038
22039#~ msgid "Phonetic"
22040#~ msgstr "Foneettinen"
22041
22042#~ msgid "Phonetic title"
22043#~ msgstr "Foneettisesti otsikko"
22044
22045#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
22046#~ msgstr "PhpGedView on ehkä asennettu yhteen seuraavista kansioista:"
22047
22048#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
22049#~ msgstr "PhpGedView pitää olla versio 4.2.3 tai jokin sen SVN päivityksistä #%s asti"
22050
22051#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
22052#~ msgstr "PhpGedView:n tulee käyttää samaa tietokantaa kuin webtrees."
22053
22054#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
22055#~ msgstr "Siirtovelho PhpGedView aineiston siirtämiseen webtreesiin"
22056
22057#~ msgid "Place check"
22058#~ msgstr "Paikkojen tarkistus"
22059
22060#~ msgid "Place contains"
22061#~ msgstr "Paikan nimi sisältää"
22062
22063#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…"
22064#~ msgstr "Aseta sivusto offline-tilaan luomalla tiedosto %s…"
22065
22066#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…"
22067#~ msgstr "Aseta sivusto online-tilaan poistamalla tiedosto %s…"
22068
22069#~ msgid "Places found"
22070#~ msgstr "Paikkoja löytyi"
22071
22072#~ msgid "Places in %s"
22073#~ msgstr "Paikat/Sijainnit kohteessa %s"
22074
22075#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
22076#~ msgstr "Paikat tulisi lisätä sukututkimuksen standardien mukaisesti. Paikkatietoja tallennetaan aloittaen tarkimmasta tiedosta (esim. talonnimi), edeten karkeammalle tasolle (kylä/pitäjä, lääni, maa) ja erottaen näitä paikkatietoja toisistaan pilkulla. Suomessa talonnimien ja sukunimien yhteys on kiinteä ja muihinkin paikannimiin sisältyy runsaasti henkilönnimiä. Kirkonkirjat ovat usein paikkatietojen lähteinä ja kannattaa kirjata paikkatiedot samalla tarkkuudella, vaikka ajansaatossa kunnat ja pitäjät ovat yhdistyneet ja rajat muuttuneet. Muissa maissa tilanne voi olla toisenlainen.<br><br>Esimerkiksi Salt Lake City lisätään muodossa ”Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”. Tarkastellaanpa kutakin osaa erikseen. Ensimmäinen osa, ”Salt Lake City”, on kaupunki, jossa tapahtuma sattui. Joissakin maissa kaupunkien sisällä saattaa olla alueita, jotka on hyvä huomata. Nämä tulevat ennen kaupunkia. Seuraava osa, ”Salt Lake” on piirikunta. ”Utah” on osavaltio ja ”USA” on valtio. On tärkeätä huomata kukin paikka, koska sukututkimustietoa pidetään kunkin tason/paikan virastoissa.<br><br>Jos paikan taso on tuntematon, pilkkujen väliin jätetään välilyönti. Esimerkiksi jos ei tiedetä Salt Lake Cityn piirikuntaa, tieto syötettäisiin muodossa ”Salt Lake City, , Utah, USA”.<br><br>Voit käyttää linkkiä ”Etsi paikka” löytääksesi tällä sivustolla jo käytössä olevia paikkoja."
22077
22078#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
22079#~ msgstr "Paikkoja ilman kelvollisia koordinaatteja ei näytetä kartalla ja niissä on punainen reunus sivupalkin merkinnän ympärillä"
22080
22081#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
22082#~ msgstr "Anna vuosiluvun lisäksi etunimi, sukunimi tai paikka"
22083
22084#~ msgid "Please enter a message subject."
22085#~ msgstr "Huom! Anna viestin aihe."
22086
22087#~ msgid "Please enter more than one character."
22088#~ msgstr "Anna enemmän kuin yksi merkki."
22089
22090#~ msgid "Please enter some message text before sending."
22091#~ msgstr "Huom! Muista kirjoittaa myös tekstisi."
22092
22093#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
22094#~ msgstr "Ilmoita sähköpostiosoitteesi, jotta voimme ottaa yhteytta vastauksena tähän viestiin. Ilman sitä emme pysty vastaamaan kyselyihin. Sähköpostiosoittettasi ei käytetä mihinkään muuhun kuin vastauksena tähän kyselyyn."
22095
22096#~ msgid "Precision"
22097#~ msgstr "Tarkkuus"
22098
22099#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
22100#~ msgstr "Leveys- ja pituusasteiden tarkkuus"
22101
22102#~ msgid "Prefixes"
22103#~ msgstr "Etuliitteet"
22104
22105#~ msgid "Presentation style"
22106#~ msgstr "Esitystapa"
22107
22108#~ msgid "Privacy restriction"
22109#~ msgstr "Yksityisyyden rajoitus"
22110
22111#~ msgid "Quick repository facts"
22112#~ msgstr "Tietovarastofaktojen pikalista"
22113
22114#~ msgid "Quick source facts"
22115#~ msgstr "Lähdefaktojen pikalista"
22116
22117#~ msgid "README documentation"
22118#~ msgstr "README-asiakirjat"
22119
22120#~ msgid "Rada"
22121#~ msgstr "Rada - maito-sukulaisuus"
22122
22123#~ msgid "Really delete all geographic data?"
22124#~ msgstr "Poista todella kaikki maantieteelliset tiedot?"
22125
22126#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
22127#~ msgstr "Tietueet eivät ole samaa typpiä. Erityyppisiä tietueita ei voi yhdistää."
22128
22129#~ msgid "Redraw map"
22130#~ msgstr "Näytä kartta uudelleen"
22131
22132#~ msgid "Religious name"
22133#~ msgstr "Uskonnollinen nimi"
22134
22135#~ msgctxt "FEMALE"
22136#~ msgid "Religious name"
22137#~ msgstr "Uskonnollinen nimi"
22138
22139#~ msgctxt "MALE"
22140#~ msgid "Religious name"
22141#~ msgstr "Uskonnollinen nimi"
22142
22143#~ msgid "Remove flag"
22144#~ msgstr "Poista lippu"
22145
22146#~ msgid "Remove link from list"
22147#~ msgstr "Poista liitos listalta"
22148
22149#~ msgid "Renumber"
22150#~ msgstr "Numeroi uudelleen"
22151
22152#~ msgid "Renumber family tree"
22153#~ msgstr "Numeroi sukupuu uudelleen"
22154
22155#~ msgid "Repositories found"
22156#~ msgstr "Löydetty tietovarastoja"
22157
22158#~ msgid "Repository ID prefix"
22159#~ msgstr "Tietovarastotunnuksen etuliite"
22160
22161#~ msgid "Repository contains"
22162#~ msgstr "Tietovarasto sisältää"
22163
22164#~ msgid "Reset to initial map state"
22165#~ msgstr "Palauta kartan alkutila"
22166
22167#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings."
22168#~ msgstr "Rajoita pääsy sivustolle IP osoitteiden ja käyttäjän selaimen tunnistetietojen perusteella."
22169
22170#~ msgid "Resulting value"
22171#~ msgstr "Tulos"
22172
22173#~ msgid "Right"
22174#~ msgstr "Oikealla"
22175
22176#~ msgid "Right section blocks"
22177#~ msgstr "Oikeanpuoleisen osan lohkot"
22178
22179#~ msgid "Romanized title"
22180#~ msgstr "Länsimaisilla aakkosilla otsikko"
22181
22182#~ msgid "Rule"
22183#~ msgstr "Sääntö"
22184
22185#~ msgid "Satellite"
22186#~ msgstr "Satelliitti"
22187
22188#~ msgid "Search engine"
22189#~ msgstr "Hakukone"
22190
22191#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
22192#~ msgstr "Etsi henkilöitä yhteyksien luontilistaan."
22193
22194#~ msgid "Search globally"
22195#~ msgstr "Laajennettu haku"
22196
22197#~ msgid "Search locally"
22198#~ msgstr "Paikallinen haku"
22199
22200#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
22201#~ msgstr "Valitse palkki ja käytä nuolia sirtääksesi sitä."
22202
22203#~ msgid "Select chart type"
22204#~ msgstr "Valitse kaavion tyyppi"
22205
22206#~ msgid "Select events"
22207#~ msgstr "Valitse tapahtumat"
22208
22209#~ msgid "Select flag"
22210#~ msgstr "Valitse lippu"
22211
22212#~ msgid "Select the desired count interval"
22213#~ msgstr "Valitse haluamasi laskentajaksotus"
22214
22215#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
22216#~ msgstr "Valitse kielet jotka näkyvät valikoissa."
22217
22218#~ msgid "Select the stats to show in this block"
22219#~ msgstr "Valitse esitettävät tilastotiedot"
22220
22221#~ msgid "Send broadcast messages"
22222#~ msgstr "Lähetä kaikille ilmoituksia"
22223
22224#~ msgid "Serbia and Montenegro"
22225#~ msgstr "Serbia ja Montenegro"
22226
22227#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
22228#~ msgstr "Palvelintiedosto, joka sisältää paikkoja (CSV)"
22229
22230#~ msgid "Session timeout"
22231#~ msgstr "Istunnon ajanloppuminen"
22232
22233#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
22234#~ msgstr "Kuinka monta sukupolvea näytetään jälkeläiset- ja esipolvet-kaavioissa."
22235
22236#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
22237#~ msgstr "Esitettävien sukupolvien enimmäismäärä jälkeläiset-kaavioissa."
22238
22239#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
22240#~ msgstr "Esitettävien sukupolvien enimmäismäärä esipolvitauluissa."
22241
22242#~ msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOMs with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN."
22243#~ msgstr "Asetus <b>Kyllä</b> käyttää RIN-numeroa GEDCOM tunnuksen (ID) sijasta, kun pyydetään henkilötunnuksia asetustiedostoissa, käyttäjän asetuksissa, ja kaavioissa. Tämä on hyödyllistä sukututkimusohjelmille, jotka eivät aina siirrä GEDCOMeja samalla henkilötunnuksella, mutta siirtävät aina samalla RIN-numerolla."
22244
22245#~ msgid "Shared note contains"
22246#~ msgstr "Jaettu lisätieto sisältää"
22247
22248#~ msgid "Shared notes found"
22249#~ msgstr "Löytyi jaettuja lisätietoja"
22250
22251#~ msgid "Short version"
22252#~ msgstr "Lyhyt versio"
22253
22254#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
22255#~ msgstr "Tulisiko tämän lohkon olla piilossa kun se on tyhjä"
22256
22257#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
22258#~ msgstr "Näytä kaikki lisätiedot ja tietolähteet kun käytetään välilehdet lisätiedot ja tietolähteet"
22259
22260#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
22261#~ msgstr "Näytä kaikki aviopuolisot ja esi-isät"
22262
22263#~ msgid "Show all tags"
22264#~ msgstr "Näytä kaikki tunnisteet (tag)"
22265
22266#~ msgid "Show chart details by default"
22267#~ msgstr "Näytä kaavion yksityiskohdat oletusarvoisesti"
22268
22269#~ msgid "Show common surnames"
22270#~ msgstr "Näytä yleisimmät sukunimet"
22271
22272#~ msgid "Show counts before or after name"
22273#~ msgstr "Sijoita lukumäärät ennen nimeä tai sen jälkeen"
22274
22275#~ msgid "Show cousins"
22276#~ msgstr "Näytä serkut"
22277
22278#~ msgid "Show date differences"
22279#~ msgstr "Näytä aikapoikkeamat"
22280
22281#~ msgid "Show details"
22282#~ msgstr "Näytä yksityiskohdat"
22283
22284#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages."
22285#~ msgstr "Näytä luetut laskurit Henkilösivuilla, Etusivulla ja Omalla Sivullani."
22286
22287#~ msgid "Show images"
22288#~ msgstr "Näytä kuvat"
22289
22290#~ msgid "Show inactive places"
22291#~ msgstr "Näytä ei-aktiiviset paikat"
22292
22293#~ msgid "Show lifespans"
22294#~ msgstr "Näytä elinkaaret"
22295
22296#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
22297#~ msgstr "Näytä vain syntymät, kuolemat ja avioliitot"
22298
22299#~ msgid "Show only the selected tags"
22300#~ msgstr "Näytä vain valitut tunnisteet (tag)"
22301
22302#~ msgid "Show places in hierarchy"
22303#~ msgstr "Näytä paikat hierarkiana"
22304
22305#~ msgid "Show related individuals/families"
22306#~ msgstr "Näytä sukulaishenkilöt ja -perheet"
22307
22308#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
22309#~ msgstr "Näytä paikkojen ja tapahtumien sijainti käyttäen Google™ maps-karttapalvelua."
22310
22311#~ msgid "Sicily"
22312#~ msgstr "Sisilia"
22313
22314#~ msgid "Sign-in URL"
22315#~ msgstr "Sisään kirjautumisen URL-osoite"
22316
22317#~ msgid "Signed-in as "
22318#~ msgstr "Kirjautunut nimellä "
22319
22320#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted."
22321#~ msgstr "Yksinkertainen hakusuodatin, joka perustuu syötettyihin merkkeihin. Jokerimerkkejä ei hyväksytä."
22322
22323#~ msgid "Site preferences"
22324#~ msgstr "Sivustoasetukset"
22325
22326#~ msgid "Size of map (in pixels)"
22327#~ msgstr "Kartan koko (kuvapisteinä)"
22328
22329#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
22330#~ msgstr "Jotkut paikannimet voidaan kirjoittaa valinnaisten etuliitteiden ja päätteiden kanssa. Esimerkiksi ”Uusimaa” ja ”Uudenmaan lääni”. Jos sukupuun paikannimet ovat täydellisiä, mutta maantieteellinen tietokanta sisältää lyhyet paikannimet, sinun tulee määrittää luettelo etuliitteistä ja päätteistä, joita ei tule ottaa huomioon. Vaihtoehdot tulee erottaa toisistaan puolipisteellä. Esimerkiksi ”County; County of” tai ”Maalaiskunta; mlk; mlk.”."
22331
22332#~ msgid "Source ID prefix"
22333#~ msgstr "Tietolähdetunnuksen etuliite"
22334
22335#~ msgid "Source contains"
22336#~ msgstr "Lähde sisältää"
22337
22338#~ msgid "Spouse census date"
22339#~ msgstr "Puolison väestönlaskennan aika"
22340
22341#~ msgid "Spouse census place"
22342#~ msgstr "Puolison väestönlaskennan paikka"
22343
22344#~ msgid "Spouse note"
22345#~ msgstr "Puoliso, lisätieto"
22346
22347#~ msgid "Standard"
22348#~ msgstr "Vakio"
22349
22350#~ msgid "Start IP address"
22351#~ msgstr "Ensimmäinen IP-osoite"
22352
22353#~ msgid "Start at parents"
22354#~ msgstr "Aloita vanhemmista"
22355
22356#~ msgid "Statistics chart"
22357#~ msgstr "Tilastokaavio"
22358
22359#~ msgid "Store watermarked full size images on server"
22360#~ msgstr "Tallenna täyskokoiset vesileimatut kuvat palvelimeen"
22361
22362#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server"
22363#~ msgstr "Tallenna vesileimatut pienoiskuvat tälle palvelimeen"
22364
22365#~ msgid "Subdivision"
22366#~ msgstr "Maanosa"
22367
22368#~ msgid "Suffixes"
22369#~ msgstr "Päätteet"
22370
22371#~ msgid "Support for non-standard GEDCOM tags."
22372#~ msgstr "Tuki ei-standardisille GEDCOM-tunnisteille."
22373
22374#~ msgid "System settings"
22375#~ msgstr "Järjestelmän asetukset"
22376
22377#~ msgid "Tag"
22378#~ msgstr "Tunniste (tag)"
22379
22380#~ msgid "Tell visitors why this site uses cookies."
22381#~ msgstr "Kerro kävijöille, miksi tämä sivusto käyttää evästeitä."
22382
22383#~ msgid "Terrain"
22384#~ msgstr "Maasto"
22385
22386#~ msgid "The FAQ list is empty."
22387#~ msgstr "Usein kysytyt kysymykset luettelo on tyhjä."
22388
22389#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
22390#~ msgstr "GEDCOM-standardi ei salli URL-osoitteita mediakohteissa."
22391
22392#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:"
22393#~ msgstr "PhpGedView aineiston siirtäminen webtrees:lle siirtovelho on automaattinen prosessi, jonka on tarkoitettu auttaa ylläpitäjiä siirrossa. Se siirtää kaikki PhpGedView GEDCOM sekä tietokantatiedot suoraan uuteen webtrees tietokantaan. Seuraavat vaatimukset ovat välttämättömiä:"
22394
22395#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
22396#~ msgstr "Tämän sivuston tiedot on kerätty sukututkimusta varten."
22397
22398#~ msgid "The database reported the following error message:"
22399#~ msgstr "Tietokanta ilmoittaa seuraavan virheen:"
22400
22401#~ msgid "The details of this family are private."
22402#~ msgstr "Tämän perheen yksityiskohdat ovat yksityisiä."
22403
22404#~ msgid "The details of this individual are private."
22405#~ msgstr "Tämän henkilön yksityiskohdat ovat yksityisiä."
22406
22407#~ msgid "The file %s could not be updated."
22408#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu päivittää."
22409
22410#~ msgid "The file %s has been created."
22411#~ msgstr "Tiedosto %s luotiin."
22412
22413#, php-format
22414#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
22415#~ msgstr "Kansio %s ei ole olemassa, ja sitä ei voi luoda."
22416
22417#~ msgid "The following places have been changed:"
22418#~ msgstr "Seuraavat paikat muuttuivat:"
22419
22420#~ msgid "The following places would be changed:"
22421#~ msgstr "Seuraavat paikat muuttuisivat:"
22422
22423#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)."
22424#~ msgstr "Seuraavat säännöt sovelletaan päätettäessä onko vierailija todellinen ihmiskäyttäjä (avoin pääsy), hakukone (rajoitettu pääsy) tai ei toivottu hakukone (pääsy kielletty)."
22425
22426#~ msgid "The media file %s does not exist."
22427#~ msgstr "Mediatiedosto %s ei olemassa."
22428
22429#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
22430#~ msgstr "Mediatiedosto ei löytynyt tässä sukupuussa."
22431
22432#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
22433#~ msgstr "Palvelimelle ladattavalle mediatiedostolle voi ja kannattaisi antaa eri nimi kuin mikä se on omassa tietokoneessasi. Usein tällä nimellä on selvä merkitys sinulle, mutta se ei välttämättä merkitse mitään muille sivuston käyttäjille. Muista myös, että sinä ja joku muu saatatte ladata palvelimelle eri kuvat nimellä ”äiti.jpg”.<br><br>Tässä kentässä annat siirrettävälle tiedostolle uuden nimen. Samaa nimeä käytetään kun luodaan pienoiskuva, jonka voit itse ladata tai antaa ohjelman luoda automaattisesti. Ei tarvitse antaa tiedoston muotoa ilmaisevaa päätettä (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Jos haluat käyttää tiedoston alkuperäistä nimeä tietokoneestasi, jätä tämä kenttä tyhjäksi."
22434
22435#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
22436#~ msgstr "Yleisimmät tietovarastofaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin."
22437
22438#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
22439#~ msgstr "Yleisimmät lähdefaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin."
22440
22441#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
22442#~ msgstr "Uudet tiedostot sijaitsevat tällä hetkellä kansiossa %s."
22443
22444#~ msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used."
22445#~ msgstr "Valittujen nimien esiintymismäärä näytetään kartalla. Jos jätät tämän tyhjäksi, käytetään yleisintä sukunimeä."
22446
22447#~ msgid "The passwords do not match."
22448#~ msgstr "Salasana ei sama."
22449
22450#~ msgid "The preferences for the chart “%s” have been updated."
22451#~ msgstr "Kaavion ”%s” asetukset on päivitetty."
22452
22453#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
22454#~ msgstr "Etuliite on valinnainen, mutta suositellaan. Käytettäessä etuliitettä tietokannan taulukoissa, monet eri sovellukset voivat hyödyntää samaa tietokantaa. Oletuksena ehdotetaan etuliitteeksi ”wt_”, jonka voit kuitenkin muuttaa muuksi."
22455
22456#~ msgid "The problem"
22457#~ msgstr "Ongelma"
22458
22459#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
22460#~ msgstr "Tietue %1$s muutettiin tietueeksi %2$s."
22461
22462#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
22463#~ msgstr "Tietue kopioitu leikepöydälle."
22464
22465#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
22466#~ msgstr "Normaalimuodossa on virhe. Sitä ei voi käyttää."
22467
22468#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView."
22469#~ msgstr "Määritetty kansio ei sisällä PhpGedView-asennusta."
22470
22471#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme."
22472#~ msgstr "Teema-valikko näytetään vain, jos sivuston asetukset sallivat käyttäjien oman teeman valinnan."
22473
22474#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
22475#~ msgstr "Pienoiskuvan tiedostonnimi %1$s ei voitu nimetä uudelleen %2$s:ksi."
22476
22477#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
22478#~ msgstr "Pienoiskuvan tiedostonnimi %1$s on nimetty uudelleen %2$s:ksi."
22479
22480#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
22481#~ msgstr "Pienoiskuvatiedosto %s ei olemassa."
22482
22483#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
22484#~ msgstr "Aika sekunneissa, miten kauan webtrees sessio / käyttäjän istunto pysyy voimassa, ennen kuin se vaatii uuden kirjautumisen. Oletusarvo on 7200, eli 2 tuntia."
22485
22486#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
22487#~ msgstr "Teksti joka lisätään meta-kuvaustunnisteeksi (tag) kun rakennetaan HTML sivun otsikko-osa. Kun tämä jätetään tyhjäksi, niin näytetään käytössä olevan tietokannan nimi."
22488
22489#~ msgid "The version of %s is too new."
22490#~ msgstr "%s:n versio on liian uusi."
22491
22492#~ msgid "The version of %s is too old."
22493#~ msgstr "%s versio on liian vanha."
22494
22495#~ msgid "The website access rule has been created."
22496#~ msgstr "Sivustoon pääsemissääntö on luotu."
22497
22498#~ msgid "The website access rule has been deleted."
22499#~ msgstr "Sivustoon pääsemissääntö on poistettu."
22500
22501#~ msgid "The website access rule has been updated."
22502#~ msgstr "Sivustoon pääsemissääntö on muokattu."
22503
22504#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
22505#~ msgstr "Sivusto www.geonames.org tarjoaa laajan paikannimien tietokannan. Sitä voi käyttää kun lisätään uusia paikkoja. Tätä toimintoa voi käyttää sen jälkeen kun rekisteröidytään ilmaiseen tiliin www.geonames.org:ssa ja annetaan käyttäjätunnus."
22506
22507#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters."
22508#~ msgstr "”%” merkki on jokerimerkki, ja täsmää nollaan tai useampaan muuhun merkkiin."
22509
22510#~ msgid "Theme menu"
22511#~ msgstr "Teema-valikko"
22512
22513#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
22514#~ msgstr "Teemat voi valita kolmella tasolla: käyttäjä-, sukupuu- tai sivustotasolla. Valitsemalla ”oletusteema” tietyllä tasolla, käyttää teemaa seuraavalla tasolla."
22515
22516#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
22517#~ msgstr "Käyttäjätunnusta tai sähköpostia “%s” ei ole."
22518
22519#, php-format
22520#~ msgid "There is no user account with the email “%s”."
22521#~ msgstr "Sähköpostiosoitteella ”%s” ei ole käyttäjätiliä."
22522
22523#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site."
22524#~ msgstr "Näillä sivuilla määritellään kyseisen webtrees sukupuun kaikki asetukset ja sen hallintatyökalut."
22525
22526#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
22527#~ msgstr "Tämä GEDCOM on koodattu käyttäen %1$s. Tulkitaan tarkoittaneen %2$s."
22528
22529#, php-format
22530#~ msgid "This could be caused by an error at %s"
22531#~ msgstr "Tämän voi aiheutua virheestä %s:ssa"
22532
22533#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
22534#~ msgstr "Tietokanta ja taulukko (etuliitteellä) ovat jo toisen sovelluksen käytössä. Jos sinulla on jo asennettuna PhpGedView, luo uusi webtrees käyttöä varten. Voit siirtää aikaisemmat PhpGedView tiedot ja asetukset myöhemmässä vaiheessa."
22535
22536#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
22537#~ msgstr "Tietokantajärjestelmä toimii MySQL versiolla %s. Et voi asentaa webtrees siihen."
22538
22539#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
22540#~ msgstr "Tämä jätetään huomiotta, jos olet lisännyt URL-osoitteen tiedostonimikenttään."
22541
22542#~ msgid "This family remained childless"
22543#~ msgstr "Tämä perhe jäi lapsettomaksi"
22544
22545#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
22546#~ msgstr "Tämä tiedosto on yhdistetty toiseen sukututkimustietokantaan tällä palvelimella. Sitä ei voi poistaa, siirtää tai nimetä uudelleen ennen kuin nämä yhteydet on poistettu."
22547
22548#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
22549#~ msgstr "Tässä kentässä voit muuttaa kalenterivuoden.<br><br><b>Erityisominaisuuksia</b> <b>Näytä vuosi</b><dl><dt><b>Enemmän kuin yksi vuosi</b></dt><dd>Voit hakea päivämääriä vuosijakson sisällä.<br><br>Vuosijaksossa aikaalue ulottuu ensimmäisen vuoden 1. tammikuusta viimeisen vuoden 31. joulukuuta asti. Tässä muutama esimerkki vuosijaksoista:<br><br><b>1992-5</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1992 vuoteen 1995.<br><b>1972-89</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1972 vuoteen 1989.<br><b>1610-759</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1610 vuoteen 1759.<br><b>1880-1905</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1880 vuoteen 1905.<br><b>880-1105</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 880 vuoteen 1105.<br><br>Nähdäksesi kaikki tapahtumat tietyllä vuosikymmenellä tai vuosisadalla, voit kirjoittaa <b>?</b> viimeisten numeromerkkien asemesta. Esimerkiksi <b>197?</b> kaikki tapahtumat vuosina 1970-1979 tai <b>16??</b> kaikki tapahtumat vuosina 1600-1699.<br><br>Valitsemalla vuosijakson kalenterinäkymä muuttuu vuosinäkymäksi.</dd></dl>"
22550
22551#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
22552#~ msgstr "Pilkuilla \",\" eroteltu luettelo GEDCOM faktatunnisteista, joita esitettään nimen lisäämis-/muokkausikkunassa. Jos käytät muita kuin länsimaalaisia aakkosia kuten heprealaisia, kreikkalaisia, kyrillisiä tai arabialaisia aakkosia, voit lisätä tunnistemerkintöjä (tag) kuten _HEB, ROMN, FONE jne., jotta voit tallentaa nimiä useissa eri aakkosissa."
22553
22554#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
22555#~ msgstr "Tämä on pilkkumerkein (,) eroteltu luettelo GEDCOM faktatunnisteista, joita näytetään lisättäessä uuden perheen tiedot. Esimerkiksi, jos MARR (avioliitto) on luettelossa, esitetään avioliiton päivämäärä ja -paikka lomakkeessa."
22556
22557#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
22558#~ msgstr "Tämä on pilkkuilla \",\" erotettu luettelo GEDCOM faktatunnisteita (tag), joita esitetään kun uusi henkilö lisätään. Esimerkiksi, jos BIRT (syntymä) on listassa, esitetään syntymäpäivä ja -paikka lomakkeessa."
22559
22560#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
22561#~ msgstr "Pilkulla \",\" eroteltu luettelo GEDCOM faktatunnisteista, joita haluat myös esitettäväksi paikkojen lisäämis- tai muokkausikkunassa. Jos käytät muita kuin länsimaalaisia aakkosia kuten heprealaisia, kreikkalaisia, kyrillisiä tai arabialaisia aakkosia, voit lisätä tunnistemerkinnöt (tag) kuten _HEB, ROMN, FONE jne., jotta voit tallentaa paikkojen nimiä useissa eri aakkosissa."
22562
22563#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
22564#~ msgstr "Tämä on tiivistelmä henkilön <abbr title=\"Myöhempien Aikojen Pyhien Jeesuksen Kristuksen kirkko\">MAP</abbr>-uskonnollisista toimituksista. “B” osoittaa MAP-kasteen. “E” osoittaa MAP-endaumentin. “S” osoittaa MAP-puolison sinetöinnin. “P” osoittaa MAP-lapsen sinetöinnin isään tai äitiin."
22565
22566#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
22567#~ msgstr "Huom. pienet ja isot kirjaimet. Jos tämän niminen tietokanta ei ole olemassa, niin webtrees yrittää luoda sen. Tämä onnistuu vain kun riittävät oikeudet ovat olemassa web palvelimella. Jos tämä epäonnistuu, niin saat ilmoituksen."
22568
22569#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts."
22570#~ msgstr "Tämä on alustava asetus kaavioiden vaihtoehdolle ”näytä yksityiskohdat”."
22571
22572#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
22573#~ msgstr "Luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voivat lisätä perhetietoihin. Luetteloon voi lisätä tai siitä voi poistaa faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Faktaaiheet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Yksilölliset perhefaktat” luettelossa."
22574
22575#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
22576#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voi lisätä henkilötiedoiksi. Luetteloon voi lisätä tai siitä voi poistaa faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Faktaaiheet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Yksilölliset henkilöfaktat” luettelossa."
22577
22578#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
22579#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voivat lisätä tietovarastoon. Voit muokata luetteloa lisäämällä tai poistamalla faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Faktaaiheet tässä listassa eivät saa toistua ”Yksilölliset tietovaraston faktat” luettelossa."
22580
22581#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
22582#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjät voivat lisätä lähdetiedoiksi. Voit muokata luetteloa tarvittaessa lisäämällä tai poistamalla faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Luettelon faktaaiheet eivät saa toistua ”Yksilölliset lähdefaktat” luettelossa."
22583
22584#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
22585#~ msgstr "Luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjä voi lisätä perhetiedoiksi ainoastaan kerran. Esimerkiksi, jos MARR on tässä luettelossa, niin käyttäjät voivat lisätä ainoastaan yhden MARR (avioliitto) tiedon perheelle. Faktaaihetunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki perhefaktat” listassa."
22586
22587#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
22588#~ msgstr "Luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjä voi lisätä ainoastaan kerran. Esimerkiksi, jos BIRT (syntymä) on tässä luettelossa, niin käyttäjät voivat lisätä ainoastaan yhden BIRT tiedon henkilölle. Faktatunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki henkilöfaktat”-luettelossa."
22589
22590#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
22591#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voi käyttää vain kerran tietovarastossa. Esimerkiksi, jos NAME (nimi) on tässä luettelossa, niin vain yksi NAME tietue voidaan lisätä tietovarastoon. Faktatunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki tietovarastofaktat” luettelossa."
22592
22593#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
22594#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voi lisätä vain <u>kerran</u> lähdetiedoksi. Esimerkiksi, jos TITL (otsikko) on luettelossa, niin se voi esiintyä vain kerran TITL tietueena lähdetiedoissa. Faktatunnukset tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki lähdefaktat” luettelossa."
22595
22596#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”."
22597#~ msgstr "Sukunimen täytyy esiintyä henkilöillä näin monta kertaa (esiintymislukumäärä) ennen kuin se lisätään Yleisimmät sukunimet luetteloon etusivulla."
22598
22599#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100."
22600#~ msgstr "Kun ohjelma kehittää automaattisesti pienoiskuvan, niin se käyttää tätä leveyttä (kuvapisteinä). Vakiona asetus on 100."
22601
22602#~ msgid "This may be a mistake in your data."
22603#~ msgstr "Tämä voisi olla virhe tietoaineistossasi."
22604
22605#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
22606#~ msgstr "Tämä saattaa aiheuttaa muille sovelluksille ongelmia."
22607
22608#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
22609#~ msgstr "Tämä saattaa aiheuttaa webtrees:lle ongelmia."
22610
22611#~ msgid "This media file does not exist."
22612#~ msgstr "Tämä mediatiedosto ei ole olemassa."
22613
22614#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
22615#~ msgstr "Tämä mediatiedosto on olemassa, mutta sitä ei voi käyttää."
22616
22617#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
22618#~ msgstr "Tämä mediatiedosto on rikkonainen eikä siihen voi laittaa vesileimaa."
22619
22620#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
22621#~ msgstr "Tämä mediakohde ei liity muuhun tietueeseen."
22622
22623#~ msgid "This message will be sent to %s"
22624#~ msgstr "Tämän viestin vastaanottaja on: %s"
22625
22626#~ msgid "This option controls whether Notes and Source references that are attached to Facts should be shown on the Notes and Sources tabs of the Individual page.<br><br>Ordinarily, the Notes and Sources tabs show only Notes and Source references that are attached directly to the individual’s database record. These are <i>level 1</i> Notes and Source references.<br><br>The <b>Yes</b> option causes these tabs to also show Notes and Source references that are part of the various Facts in the individual’s database record. These are <i>level 2</i> Notes and Source references because the various Facts are at level 1."
22627#~ msgstr "Tällä ohjataan milloin faktojen Lisätieto- ja Lähdetietoreferenssit näytetään henkilösivun Lisätieto- ja Lähdetietovälilehdellä.<br><br>Tavallisesti Lisätieto- ja Lähdetietovälilehdellä näytetään vain taso 1 referenssit henkilötietueesta.<br><br><b>Kyllä</b>, näytetään myös erilaisten faktojen taso 2 referenssit henkilön tietokannan tietueesta."
22628
22629#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list."
22630#~ msgstr "Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, laajennetaanko automaattisesti <i>Lähisukulaisten tapahtumalista</i>."
22631
22632#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
22633#~ msgstr "Tällä valinnalla päätät, näytetäänkö henkilön sukupuolesta ilmaiseva kuvake kaavioissa.<br><br>Koska sukupuoli ilmaistaan myös kehyksen sisällä eri taustavärillä, tällä valinnalla et voi piilottaa sukupuolta. Tällä valinnalla voit vain välttää saman asian esittämisen kehyksessä."
22634
22635#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
22636#~ msgstr "Tällä valinnalla vaikutat siihen, näytetäänkö esipolvitaulu vaakasivuna vai pystysivuna."
22637
22638#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
22639#~ msgstr "Näytetäänkö leveys- ja pituusasteet karttamerkkien ponnahdusikkunoissa."
22640
22641#~ msgid "This place has no coordinates"
22642#~ msgstr "Tällä paikalla ei ole koordinaatteja"
22643
22644#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22645#~ msgstr "Tämä tietovarasto on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
22646
22647#, php-format
22648#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22649#~ msgstr "Tämä tietovarasto on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se."
22650
22651#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22652#~ msgstr "Tämä tietovarasto on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
22653
22654#, php-format
22655#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22656#~ msgstr "Tämä tietovarasto on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
22657
22658#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
22659#~ msgstr "Tämä palvelin ei tue turvallista latausta käyttämällä HTTPS:ää."
22660
22661#~ msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
22662#~ msgstr "Faktaluettelo faktoista, jotka halutaan näkyviin kaaviolaatikoissa syntymän ja kuoleman lisäksi. Halutut faktat erotetaan pilkulla tai välilyönnillä. Luettelossa saa olla GEDCOM 5.5.1 standardin mukaiset faktatunnisteet esim. ammattia varten ”OCCU”."
22663
22664#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
22665#~ msgstr "Tämä sivusto ei käytä kolmannen osapuolen seuranta- tai analytiikkapalveluja."
22666
22667#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
22668#~ msgstr "Tämä sivusto käyttää evästeitä tallentaaksesi tämän sivuston asetukset, kuten valitsemasi kielen."
22669
22670#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22671#~ msgstr "Tämä lähde on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
22672
22673#, php-format
22674#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22675#~ msgstr "Tämä lähde on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se."
22676
22677#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22678#~ msgstr "Tämä lähde on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
22679
22680#, php-format
22681#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22682#~ msgstr "Tämä lähde on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
22683
22684#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
22685#~ msgstr "Lisättäessä uusia maantieteellisiä sijainteja, määrittele tasojen tarkkuus. Esimerkiksi, maa on tarkkuudella 0 (=0 numeroa desimaalipilkun jälkeen), kun taas kaupunki tarvitsee 3 tai 4 numeroa."
22686
22687#~ msgid "This type of link is not allowed here."
22688#~ msgstr "Tämän tyyppinen linkki ei ole tässä sallittu."
22689
22690#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
22691#~ msgstr "Tämä päivittää korkeimman tason paikannimi-osaa tai -osia. Esimerkiksi ”Mexico” sopii ”Quintana Roo, Mexico”on, mutta ei ”Santa Fe, New Mexico”on."
22692
22693#~ msgid "Thumbnail files must contain images."
22694#~ msgstr "Pikkukuvien on oltava kuvia."
22695
22696#~ msgid "Thumbnail to upload"
22697#~ msgstr "Palvelimelle ladattava pienoiskuva"
22698
22699#~ msgid "Title in Hebrew"
22700#~ msgstr "Otsikko hepreaksi"
22701
22702#~ msgid "To"
22703#~ msgstr "Päivään"
22704
22705#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually."
22706#~ msgstr "Viimeistele päivitys asentamalla tiedostot käsin."
22707
22708#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors."
22709#~ msgstr "Jos haluat estää vierailijoita pääsemästä sivustolle, kun olet keskellä tiedostojen kopioimista, voit luoda tilapäistiedoston %s palvelimelle. Jos se sisältää viestin, se näkyy vierailijoille."
22710
22711#~ msgid "To reduce the height of the News block, the administrator has hidden some articles. You can reveal these hidden articles by clicking the <b>View the archive</b> link."
22712#~ msgstr "Rajoittaakseen uutislohkon korkeutta, ylläpitäjä on piilottanut joitakin artikkeleita. Ne saa näkyville klikkaamalla linkkiä <b>Näytä arkisto</b>."
22713
22714#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
22715#~ msgstr "Voit pienentää latauden suuruuden pakkamalla tiedot .ZIP-tiedostoon. Sinun täytyy purkaa .ZIP-tiedosto, ennen kuin voit käyttää sitä."
22716
22717#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
22718#~ msgstr "Kertoaksesi hakukoneille, että sivukartat ovat käytettävissä, sinun tulisi lisätä seuraava rivi robots.txt-tiedostoon."
22719
22720#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
22721#~ msgstr "Google mail-tiliä varten, käytä seuraavia asetuksia: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, salasana=[sinun gmail salasanasi]"
22722
22723#~ msgid "Top level"
22724#~ msgstr "Ylin taso"
22725
22726#, php-format
22727#~ msgid "Total families: %s"
22728#~ msgstr "Perheitä yhteensä: %s"
22729
22730#, php-format
22731#~ msgid "Total individuals: %s"
22732#~ msgstr "Henkilöitä yhteensä: %s"
22733
22734#~ msgid "Total number of users"
22735#~ msgstr "Käyttäjiä kaikkiaan"
22736
22737#~ msgid "Total places: %s"
22738#~ msgstr "Paikkoja yhteensä: %s"
22739
22740#~ msgid "Total sources: %s"
22741#~ msgstr "Lähteitä yhteensä: %s"
22742
22743#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
22744#~ msgstr "Seurantaa ja analytiikkaa ei lisätä ohjauspaneeliin."
22745
22746#~ msgid "Transylvania"
22747#~ msgstr "Transilvania"
22748
22749#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
22750#~ msgstr "Paikkahierarkian paikkamerkkien tyyppi"
22751
22752#~ msgid "Type the password again."
22753#~ msgstr "Kirjoita salasana uudelleen."
22754
22755#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
22756#~ msgstr "Kirjoita salasanasi uudelleen varmistaaksesi, että kirjoitit sen oikein."
22757
22758#~ msgid "Types of error"
22759#~ msgstr "Virhetyypit"
22760
22761#~ msgid "USA"
22762#~ msgstr "Yhdysvallat"
22763
22764#~ msgid "USSR"
22765#~ msgstr "Neuvostoliitto"
22766
22767#~ msgid "UTC"
22768#~ msgstr "Yleisaika UTC"
22769
22770#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
22771#~ msgstr "Yhteys ei toimi näillä asetuksilla. Palvelin antoi seuraavan virheilmoituksen."
22772
22773#~ msgid "Unable to find record with ID"
22774#~ msgstr "Ei löydy tietuetta tunnuksella"
22775
22776#~ msgid "Unique family facts"
22777#~ msgstr "Yksilölliset perhefaktat"
22778
22779#~ msgid "Unique individual facts"
22780#~ msgstr "Yksilölliset henkilöfaktat"
22781
22782#~ msgid "Unique repository facts"
22783#~ msgstr "Yksilölliset tietovaraston faktat"
22784
22785#~ msgid "Unique source facts"
22786#~ msgstr "Yksilölliset lähdefaktat"
22787
22788#~ msgid "Unlink the media object"
22789#~ msgstr "Poista yhteys mediaan"
22790
22791#~ msgid "Up"
22792#~ msgstr "Ylhällä"
22793
22794#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
22795#~ msgstr "Päivitä kaikki sukupuun paikannimet"
22796
22797#~ msgid "Upgrade anyway"
22798#~ msgstr "Päivitä joka tapauksessa"
22799
22800#~ msgid "Upload"
22801#~ msgstr "Lataa palvelimelle"
22802
22803#~ msgid "Upload geographic data"
22804#~ msgstr "Lataa maantieteellisiä tietoja palvelimelle"
22805
22806#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
22807#~ msgstr "Käytä Google™ maps-iä paikkahierarkiaan"
22808
22809#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
22810#~ msgstr "Käytä PHP mail sähköpostin lähettämiseen"
22811
22812#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
22813#~ msgstr "Käytä RIN-numeroa GEDCOM tunnuksen sijaan"
22814
22815#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
22816#~ msgstr "Käytä paikkatietojen automaattisen tekstintäydennyksen lähteenä GeoNames tietokantaa"
22817
22818#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
22819#~ msgstr "Käytä tätä kuvaa kaavioissa ja henkilösivulla."
22820
22821#~ msgid "Use this value"
22822#~ msgstr "Käytä tätä arvoa"
22823
22824#~ msgid "User preferences"
22825#~ msgstr "Käyttäjäasetukset"
22826
22827#~ msgid "User-agent string"
22828#~ msgstr "Käyttäjän selaimen tunnistetiedot"
22829
22830#~ msgid "Users who are signed in"
22831#~ msgstr "Sisään kirjautuneet käyttäjät"
22832
22833#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
22834#~ msgstr "Alasvetovalikolla valitaan maa, ja sitä vastaava lippu. Jos lippua ei näy, niin lippua ei ole määritelty tälle maalle."
22835
22836#~ msgid "Verification code"
22837#~ msgstr "Vahvistuskoodi"
22838
22839#~ msgid "View"
22840#~ msgstr "Näytä"
22841
22842#~ msgid "View all records found in this place"
22843#~ msgstr "Näytä kaikki paikan tiedot"
22844
22845#~ msgid "View the archive"
22846#~ msgstr "Näytä arkisto"
22847
22848#~ msgid "View the details"
22849#~ msgstr "Näytä tiedot"
22850
22851#~ msgid "View the notes"
22852#~ msgstr "Näytä lisätiedot"
22853
22854#~ msgid "View the statistics as graphs"
22855#~ msgstr "Näytä tilastotiedot kaavioina"
22856
22857#~ msgid "View this individual"
22858#~ msgstr "Katso tätä henkilöä"
22859
22860#~ msgid "View this source"
22861#~ msgstr "Näytä tämä lähde"
22862
22863#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server."
22864#~ msgstr "Vesileiman liittäminen isoille kuville voi olla hidasta. Kiireiset sivustot voivat liittää ne ainoastaan yhden kerran ja tallentaa vesileimattu kuva palvelimelle."
22865
22866#~ msgid "Website URL"
22867#~ msgstr "Kotisivun URL"
22868
22869#~ msgid "Website access rules"
22870#~ msgstr "Sivustoon pääsemissäännöt"
22871
22872#~ msgid "Website and META tag settings"
22873#~ msgstr "Web-sivusto ja META tunniste (tag) asetukset"
22874
22875#~ msgid "West Africa"
22876#~ msgstr "Länsi-Afrikka"
22877
22878#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
22879#~ msgstr "Yhteyttä luotaessa, tunnus-kenttä ei voi olla tyhjä."
22880
22881#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record."
22882#~ msgstr "Kun uudet tietueet luodaan, niille annetaan sisäinen tunnus. Voit määrittää jokaisen tietuetyypin etuliitteen."
22883
22884#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
22885#~ msgstr "Kun lähetät tämän viestin, saat siitä kopion edellä antamaasi sähköpostiosoitteeseen."
22886
22887#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
22888#~ msgstr "Mihin on asennettu PhpGedView aineistosi?"
22889
22890#~ msgid "Whole words only"
22891#~ msgstr "Vain kokonaiset sanat"
22892
22893#~ msgid "Width"
22894#~ msgstr "Leveys"
22895
22896#~ msgid "Width of generated thumbnails"
22897#~ msgstr "Ohjelman tekemien pienoiskuvien leveys"
22898
22899#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
22900#~ msgstr "Aviovaimon tyttönimestä tulee uusi etunimi"
22901
22902#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
22903#~ msgstr "Aviovaimon sukunimi korvattu aviomiehen sukunimellä"
22904
22905#~ msgid "Wildcards"
22906#~ msgstr "Jokerimerkit"
22907
22908#~ msgid "XREF prefixes"
22909#~ msgstr "Viiteetuliitteet"
22910
22911#~ msgid "Year input box"
22912#~ msgstr "Vuosi"
22913
22914#~ msgid "Yes"
22915#~ msgstr "Kyllä"
22916
22917#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created."
22918#~ msgstr "Voit valita etuliiteen, jota käytetään aina kun uusia viitteitä (XREF) luodaan."
22919
22920#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
22921#~ msgstr "On helpompi etsiä avioituneita naisia merkitsemällä heidän avionimensä. Kaikki naiset eivät kuitenkaan ota aviomiehensä sukunimeä, joten huolehdi oikeiden tietojen syöttämisestä GEDCOM-tiedostoosi."
22922
22923#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade."
22924#~ msgstr "Voit ottaa uudelleen käyttöön nämä moduulit päivityksen jälkeen."
22925
22926#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade."
22927#~ msgstr "Voit ottaa uudelleen käyttöön nämä teemat päivityksen jälkeen."
22928
22929#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
22930#~ msgstr "Voit pyytää isomman tai pienemmän raja-arvon, mutta palvelin saattaa olla ottamatta huomioon pyyntöäsi."
22931
22932#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website."
22933#~ msgstr "Et voi luoda sääntöä, joka estäisi sinua käyttämästä sivustoa."
22934
22935#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
22936#~ msgstr "Kirjoitit saman tunnuksen. Et voi yhdistää samoja tietueita."
22937
22938#~ msgid "You have not created any journal items."
22939#~ msgstr "Et ole luonnut päiväkirjamerkintöjä."
22940
22941#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
22942#~ msgstr "Voit lisätä URL-osoitteen laittaen alkuun ”http://”."
22943
22944#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
22945#~ msgstr "Sinun on myös mahdollistettava ”vähemmän turvalliset sovellukset” Google tililläsi."
22946
22947#~ msgid "You must change this before you can continue."
22948#~ msgstr "Sinun on muutettava tämä ennen kuin voit jatkaa."
22949
22950#~ msgid "You must enter a name"
22951#~ msgstr "Kirjoita nimi"
22952
22953#~ msgid "You must enter a real name."
22954#~ msgstr "Kirjoita etu- ja sukunimi."
22955
22956#~ msgid "You must enter a username."
22957#~ msgstr "Täytä käyttäjätunnus."
22958
22959#~ msgid "You must provide a repository name."
22960#~ msgstr "Sinun pitää antaa tietovarastolle nimi."
22961
22962#~ msgid "You must provide a source title"
22963#~ msgstr "Sinun pitää antaa tietolähteelle otsikon"
22964
22965#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
22966#~ msgstr "Sinun täytyy kirjautua uudelleen käyttäen PhpGedViewn käyttäjätunnusta ja salasanaa."
22967
22968#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
22969#~ msgstr "Tähän lisäät sisään kirjoittautumis-URL osoitteen, jos haluat ohjata sisään kirjautumiset toisen web sivuston tai palvelun käsiteltäväksi. Tämä on erittäin hyödyllistä, jos haluat vaihtaa salaamattomasta http-yhteydestä salattuun https-yhteysmuotoon, kun käyttäjäsi kirjautuvat sisään. Käytä koko URL-osoitetta <i>login.php</i>hen. Esimerkiksi https://www.yourserver.com/webtrees/login.php. Huom. edellyttää SSLn käyttöönottoa palvelimessa."
22970
22971#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
22972#~ msgstr "Olet lähettänyt seuraavan viestin webtrees sivuston ylläpitäjälle:"
22973
22974#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22975#~ msgstr "Pyydä moduulin tekijää vahvistamaan yhteensopivuus webtrees versioon."
22976
22977#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22978#~ msgstr "Pyydä teeman tekijää vahvistamaan yhteensopivuus webtrees versioon."
22979
22980#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
22981#~ msgstr "Palvelimesi ylläpitäjältä saat tarvittavat yhteystiedot."
22982
22983#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
22984#~ msgstr "Käyttäjätunnuksellesi ei ole sallittu ”hyväksy automaattisesti muutokset”. Voit muuttaa vain yksitellen tietueita eli tietoja."
22985
22986#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
22987#~ msgstr "Web-palvelimesi käyttää PHP versiota %s, jota ei enää ylläpidetä. Sinun pitäisi päivittää uudempaan versioon mahdollisimman pian."
22988
22989#~ msgid "Yugoslavia"
22990#~ msgstr "Jugoslavia"
22991
22992#~ msgid "Zaire"
22993#~ msgstr "Zaire"
22994
22995#~ msgid "Zip file(s)"
22996#~ msgstr "Zip-tiedosto(t)"
22997
22998#~ msgid "Zoom in here"
22999#~ msgstr "Zoomaa lähemmäksi tänne"
23000
23001#~ msgid "Zoom in/out on this box."
23002#~ msgstr "Suurenna/pienennä tässä laatikossa."
23003
23004#~ msgid "Zoom level"
23005#~ msgstr "Zoomauskerroin"
23006
23007#~ msgid "Zoom level of map"
23008#~ msgstr "Kartan zoomauskerroin"
23009
23010#~ msgid "Zoom out here"
23011#~ msgstr "Zoomaa loitommaksi tästä"
23012
23013#~ msgid "Zoom="
23014#~ msgstr "Zoomaus="
23015
23016#~ msgid "a URL"
23017#~ msgstr "URL"
23018
23019#~ msgid "a file on the server"
23020#~ msgstr "tidosto palvelimella"
23021
23022#~ msgid "a file on your computer"
23023#~ msgstr "tiedosto tietokoneellasi"
23024
23025#~ msgid "a.m."
23026#~ msgstr "ennen keskipäivää"
23027
23028#~ msgctxt "FEMALE"
23029#~ msgid "adopted name"
23030#~ msgstr "adoptionimi"
23031
23032#~ msgctxt "MALE"
23033#~ msgid "adopted name"
23034#~ msgstr "adoptionimi"
23035
23036#~ msgid "adoption"
23037#~ msgstr "adoptio"
23038
23039#~ msgid "after"
23040#~ msgstr "jälkeen"
23041
23042#~ msgid "after death"
23043#~ msgstr "kuoleman jälkeen"
23044
23045#~ msgid "allow"
23046#~ msgstr "salli"
23047
23048#~ msgctxt "FEMALE"
23049#~ msgid "also known as"
23050#~ msgstr "tunnettu myös nimellä"
23051
23052#~ msgctxt "MALE"
23053#~ msgid "also known as"
23054#~ msgstr "tunnettu myös nimellä"
23055
23056#~ msgid "always"
23057#~ msgstr "aina"
23058
23059#~ msgid "before"
23060#~ msgstr "ennen"
23061
23062#~ msgid "birth"
23063#~ msgstr "syntymä"
23064
23065#~ msgctxt "FEMALE"
23066#~ msgid "birth name"
23067#~ msgstr "syntymänimi"
23068
23069#~ msgctxt "MALE"
23070#~ msgid "birth name"
23071#~ msgstr "syntymänimi"
23072
23073#~ msgid "burial"
23074#~ msgstr "hautaus"
23075
23076#~ msgid "by"
23077#~ msgstr "muuttaja"
23078
23079#~ msgid "census added"
23080#~ msgstr "väestönlaskenta lisätty"
23081
23082#~ msgid "century"
23083#~ msgstr "vuosisata"
23084
23085#~ msgctxt "FEMALE"
23086#~ msgid "change of name"
23087#~ msgstr "nimenmuutos"
23088
23089#~ msgctxt "MALE"
23090#~ msgid "change of name"
23091#~ msgstr "nimenmuutos"
23092
23093#~ msgid "children"
23094#~ msgstr "lapsia"
23095
23096#~ msgid "creating thumbnails of images"
23097#~ msgstr "pienoiskuvien luonti"
23098
23099#~ msgid "death"
23100#~ msgstr "kuolema"
23101
23102#~ msgid "deny"
23103#~ msgstr "estä"
23104
23105#~ msgid "east"
23106#~ msgstr "itä"
23107
23108#~ msgctxt "FEMALE"
23109#~ msgid "estate name"
23110#~ msgstr "maatilan nimi"
23111
23112#~ msgctxt "MALE"
23113#~ msgid "estate name"
23114#~ msgstr "maatilan nimi"
23115
23116#~ msgid "ex-partner"
23117#~ msgstr "entinen kumppani"
23118
23119#~ msgctxt "FEMALE"
23120#~ msgid "ex-partner"
23121#~ msgstr "entinen kumppani"
23122
23123#~ msgctxt "MALE"
23124#~ msgid "ex-partner"
23125#~ msgstr "entinen kumppani"
23126
23127#~ msgid "file upload capability"
23128#~ msgstr "tiedostojen palvelimelle-lataus ominaisuudet"
23129
23130#~ msgid "half-year after marriage"
23131#~ msgstr "Puolivuosia avioitumisen jälkeen"
23132
23133#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
23134#~ msgstr "tt:mm tai tt:mm:ss"
23135
23136#~ msgctxt "FEMALE"
23137#~ msgid "immigration name"
23138#~ msgstr "maahanmuutto nimi"
23139
23140#~ msgctxt "MALE"
23141#~ msgid "immigration name"
23142#~ msgstr "maahanmuutto nimi"
23143
23144#~ msgid "import"
23145#~ msgstr "tuo"
23146
23147#~ msgid "interval %s year"
23148#~ msgid_plural "interval %s years"
23149#~ msgstr[0] "aikaväli %s vuosi"
23150#~ msgstr[1] "aikaväli %s vuotta"
23151
23152#~ msgid "interval one child"
23153#~ msgstr "jaksotus yksi lapsi"
23154
23155#~ msgid "interval two children"
23156#~ msgstr "jaksotus kaksi lasta"
23157
23158#~ msgid "less than"
23159#~ msgstr "alle"
23160
23161#~ msgid "link"
23162#~ msgstr "liitä"
23163
23164#~ msgid "marriage"
23165#~ msgstr "avioliitto"
23166
23167#~ msgctxt "FEMALE"
23168#~ msgid "married name"
23169#~ msgstr "avionimi"
23170
23171#~ msgctxt "MALE"
23172#~ msgid "married name"
23173#~ msgstr "avionimi"
23174
23175#~ msgid "maximum"
23176#~ msgstr "enintään"
23177
23178#~ msgid "midnight"
23179#~ msgstr "tasan keskiyö"
23180
23181#~ msgid "minimum"
23182#~ msgstr "vähintään"
23183
23184#~ msgid "month"
23185#~ msgstr "kuukausi"
23186
23187#~ msgid "months after marriage"
23188#~ msgstr "kuukautta avioliiton jälkeen"
23189
23190#~ msgid "months before and after marriage"
23191#~ msgstr "kuukausia ennen ja jälkeen avioitumisen"
23192
23193#~ msgid "never"
23194#~ msgstr "ei koskaan"
23195
23196#~ msgid "noon"
23197#~ msgstr "tasan keskipäivä"
23198
23199#~ msgid "north"
23200#~ msgstr "pohjoinen"
23201
23202#~ msgid "over"
23203#~ msgstr "yli"
23204
23205#~ msgid "overall"
23206#~ msgstr "kaikkiaan"
23207
23208#~ msgid "p.m."
23209#~ msgstr "iltapäivällä"
23210
23211#~ msgid "pixels"
23212#~ msgstr "kuvapistettä"
23213
23214#~ msgid "preview"
23215#~ msgstr "esikatsele"
23216
23217#~ msgid "quarters after marriage"
23218#~ msgstr "vuosineljänneksiä avioitumisen jälkeen"
23219
23220#~ msgctxt "FEMALE"
23221#~ msgid "religious name"
23222#~ msgstr "uskonnollinen nimi"
23223
23224#~ msgctxt "MALE"
23225#~ msgid "religious name"
23226#~ msgstr "uskonnollinen nimi"
23227
23228#~ msgid "reporting"
23229#~ msgstr "raportointi"
23230
23231#~ msgid "robot"
23232#~ msgstr "hakukone"
23233
23234#~ msgid "sort by filename"
23235#~ msgstr "järjestä tiedostonimen mukaan"
23236
23237#~ msgid "sort by title"
23238#~ msgstr "järjestä otsikon mukaan"
23239
23240#~ msgid "south"
23241#~ msgstr "etelä"
23242
23243#~ msgid "ssl"
23244#~ msgstr "ssl"
23245
23246#~ msgid "this record does not exist"
23247#~ msgstr "tämä tietue ei ole olemassa"
23248
23249#~ msgid "tls"
23250#~ msgstr "tls"
23251
23252#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
23253#~ msgstr "webtrees yhteys PhpGedView tietokantaan: %s ei aukea."
23254
23255#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
23256#~ msgstr "webtrees edellyttää MySQL tietokanta %s tai uudempaa versiota."
23257
23258#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
23259#~ msgstr "webtrees lähettää sähköposteja, esimerkiksi salasana muistutukset ja sivuston ilmoitukset. Sen voi tehdä käyttäen palvelimen omaa PHP mail ominaisuutta (jos se on asennettu), tai käyttäen SMTP operaattorin yhteyttä, johon tarvitaan yhteystiedot."
23260
23261#~ msgid "webtrees reply address"
23262#~ msgstr "webtrees vastausosoite"
23263
23264#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
23265#~ msgstr "webtrees käyttää UTF-8 koodausta aksenttimerkkejä, erikoismerkkejä ja ei-latinalaisia skriptejä varten. Jos haluat käyttää tätä GEDCOM tiedostoa sukututkimus ohjelmassa, joka ei tue UTF-8aa, voit luoda sen ISO-8859-1-koodauksen avulla."
23266
23267#~ msgid "webtrees wiki"
23268#~ msgstr "webtrees wiki"
23269
23270#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
23271#~ msgstr "webtrees tietokannan ja PhpGedView pitää olla samalla palvelimella"
23272
23273#~ msgid "west"
23274#~ msgstr "länsi"
23275
23276#, php-format
23277#~ msgid "“%s”"
23278#~ msgstr "”%s”"
23279
23280#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
23281#~ msgstr "”%s” on lisätty sinun suosikkeihisi."
23282