xref: /webtrees/resources/lang/fi/messages.po (revision bfd5083c43249850ef0c24d61c0b772ad5e76685)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-11-27 17:22+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2022-12-15 15:12+0000\n"
7"Last-Translator: melizaa <meliza@amitys.com>\n"
8"Language-Team: Finnish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/"
9"webtrees/fi/>\n"
10"Language: fi\n"
11"MIME-Version: 1.0\n"
12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
16
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
23msgid " but the details are unknown"
24msgstr " mutta yksityiskohdat ovat tuntemattomia"
25
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
40msgid " in "
41msgstr " "
42
43#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
44#: app/Services/RelationshipService.php:2178
45#, php-format
46msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
47msgstr "%1$s %2$s polvierolla"
48
49#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
50#: app/Services/RelationshipService.php:2183
51#, php-format
52msgid "%1$s %2$s times removed descending"
53msgstr "%1$s %2$s polvierolla"
54
55#. I18N: %s is a person's name
56#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
57#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25
59#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28
60#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30
61#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:24
62#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:27
63#, php-format
64msgid "%1$s (%2$s)"
65msgstr "%1$s (%2$s)"
66
67#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
68#, php-format
69msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
70msgstr "%1$sKB ladattiin %2$s sekunnissa."
71
72#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
73#, php-format
74msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
75msgstr "%1$s ei ole olemassa. Tarkoititko %2$s?"
76
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
81#, php-format
82msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
83msgstr "%1$s:lta puuttuu linkki takaisin %2$s:een."
84
85#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
86#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264
87#, php-format
88msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
89msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
90msgstr[0] "%1$s tiedosto purettiin %2$s sekunnissa."
91msgstr[1] "%1$s tiedostoa purettiin %2$s sekunnissa."
92
93#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
94#, php-format
95msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
96msgstr "%1$s on tyyppiä %2$s kun odotettiin %3$s."
97
98#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
99#: app/Services/RelationshipService.php:2436
100#, php-format
101msgid "%1$s × %2$s"
102msgstr "%1$s × %2$s"
103
104#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
105#: app/Services/RelationshipService.php:2414
106#, php-format
107msgctxt "FEMALE"
108msgid "%1$s × %2$s"
109msgstr "%1$s × %2$s"
110
111#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
112#: app/Services/RelationshipService.php:2391
113#, php-format
114msgctxt "MALE"
115msgid "%1$s × %2$s"
116msgstr "%1$s × %2$s"
117
118#. I18N: image dimensions, width × height
119#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326
120#, php-format
121msgid "%1$s × %2$s pixels"
122msgstr "%1$s × %2$s kuvapistettä"
123
124#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
125#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
126#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
127#: app/Elements/AbstractElement.php:253 app/Elements/NoteStructure.php:130
128#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
129#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:571
130#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
132#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
135#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109
136#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68
137#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143
138#, php-format
139msgid "%1$s: %2$s"
140msgstr "%1$s: %2$s"
141
142#. I18N: A range of numbers
143#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855
144#, php-format
145msgid "%1$s–%2$s"
146msgstr "%1$s–%2$s"
147
148#: app/Services/RelationshipService.php:2204
149#, php-format
150msgid "%1$s’s %2$s"
151msgstr "%1$s &rarr; %2$s"
152
153#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
154#: app/I18N.php:623
155msgid "%H:%i:%s"
156msgstr "%H:%i:%s"
157
158#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
159#: app/I18N.php:261
160msgid "%j %F %Y"
161msgstr "%j. %F %Y"
162
163#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
164#, php-format
165msgid "%s BCE"
166msgstr "%s EAA"
167
168#. I18N: size of file in KB
169#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312
170#: app/Services/MediaFileService.php:98
171#, php-format
172msgid "%s KB"
173msgstr "%s kB"
174
175#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547
176#, php-format
177msgid "%s and her ancestors"
178msgstr "%s ja hänen esivanhempansa"
179
180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
181#, php-format
182msgid "%s and his ancestors"
183msgstr "%s ja hänen esivanhempansa"
184
185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850
186#, php-format
187msgid "%s and the individuals that reference it."
188msgstr "%s ja henkilöt, jotka viittaavat siihen."
189
190#. I18N: %s is a family (husband + wife)
191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452
192#, php-format
193msgid "%s and their children"
194msgstr "%s ja heidän lapsensa"
195
196#. I18N: %s is a family (husband + wife)
197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454
198#, php-format
199msgid "%s and their descendants"
200msgstr "%s ja heidän jälkeläisensä"
201
202#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
203#, php-format
204msgid "%s anonymous signed-in user"
205msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
206msgstr[0] "%s tuntematon kirjautunut käyttäjä"
207msgstr[1] "%s tuntematonta kirjautunutta käyttäjää"
208
209#: resources/views/family-page-children.phtml:21
210#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44
211#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42
212#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
213#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17
214#, php-format
215msgid "%s child"
216msgid_plural "%s children"
217msgstr[0] "%s lapsi"
218msgstr[1] "%s lasta"
219
220#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
221#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
222#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981
223#, php-format
224msgid "%s day"
225msgid_plural "%s days"
226msgstr[0] "%s päivä"
227msgstr[1] "%s päivää"
228
229#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94
231#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85
232#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
233#, php-format
234msgid "%s does not exist."
235msgstr "%s ei ole olemassa."
236
237#: resources/views/calendar-list.phtml:25
238#, php-format
239msgid "%s family"
240msgid_plural "%s families"
241msgstr[0] "%s perhe"
242msgstr[1] "%s perhettä"
243
244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
245#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107
246#, php-format
247msgid "%s family has been updated."
248msgid_plural "%s families have been updated."
249msgstr[0] "%s perhe on päivitetty."
250msgstr[1] "%s perhettä on päivitetty."
251
252#: resources/views/admin/locations.phtml:111
253#, php-format
254msgid "%s family tree"
255msgid_plural "%s family trees"
256msgstr[0] "%s sukupuu"
257msgstr[1] "%s sukupuuta"
258
259#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
260#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
261#, php-format
262msgid "%s grandchild"
263msgid_plural "%s grandchildren"
264msgstr[0] "%s lapsenlapsi"
265msgstr[1] "%s lastenlasta"
266
267#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
268#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42
269#: resources/views/calendar-list.phtml:20
270#, php-format
271msgid "%s individual"
272msgid_plural "%s individuals"
273msgstr[0] "%s henkilö"
274msgstr[1] "%s henkilöä"
275
276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71
277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97
278#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103
279#, php-format
280msgid "%s individual has been updated."
281msgid_plural "%s individuals have been updated."
282msgstr[0] "%s henkilö on päivitetty."
283msgstr[1] "%s henkilöä on päivitetty."
284
285#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
286#, php-format
287msgid "%s message"
288msgid_plural "%s messages"
289msgstr[0] "%s viesti"
290msgstr[1] "%s viestiä"
291
292#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
293#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
294#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986
295#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
296#, php-format
297msgid "%s month"
298msgid_plural "%s months"
299msgstr[0] "%s kuukausi"
300msgstr[1] "%s kuukautta"
301
302#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
303#, php-format
304msgid "%s note has been updated."
305msgid_plural "%s notes have been updated."
306msgstr[0] "%s huomautus on päivitetty."
307msgstr[1] "%s huomautusta on päivitetty."
308
309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
310#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
311#, php-format
312msgid "%s occurs too many times."
313msgstr "%s esiintyy liian monta kertaa."
314
315#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
316#: app/Services/RelationshipService.php:2151
317#, php-format
318msgid "%s once removed ascending"
319msgstr "%s"
320
321#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
322#: app/Services/RelationshipService.php:2156
323#, php-format
324msgid "%s once removed descending"
325msgstr "%s"
326
327#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
328#, php-format
329msgid "%s repository has been updated."
330msgid_plural "%s repositories have been updated."
331msgstr[0] "%s tietovarasto on päivitetty."
332msgstr[1] "%s tietovarastoa on päivitetty."
333
334#. I18N: %s is a person's name
335#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
336#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
337#, php-format
338msgid "%s sent you the following message."
339msgstr "%s lähetti sinulle seuraavan viestin."
340
341#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
342#, php-format
343msgid "%s signed-in user"
344msgid_plural "%s signed-in users"
345msgstr[0] "%s kirjautunut käyttäjä"
346msgstr[1] "%s kirjautunutta käyttäjää"
347
348#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
349#, php-format
350msgid "%s source has been updated."
351msgid_plural "%s sources have been updated."
352msgstr[0] "%s lähde on päivitetty."
353msgstr[1] "%s lähdettä on päivitetty."
354
355#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
356#: app/Services/RelationshipService.php:2169
357#, php-format
358msgid "%s three times removed ascending"
359msgstr "%s"
360
361#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
362#: app/Services/RelationshipService.php:2174
363#, php-format
364msgid "%s three times removed descending"
365msgstr "%s"
366
367#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
368#: app/Services/RelationshipService.php:2160
369#, php-format
370msgid "%s twice removed ascending"
371msgstr "%s"
372
373#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
374#: app/Services/RelationshipService.php:2165
375#, php-format
376msgid "%s twice removed descending"
377msgstr "%s"
378
379#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
380#, php-format
381msgid "%s week"
382msgid_plural "%s weeks"
383msgstr[0] "%s viikko"
384msgstr[1] "%s viikkoa"
385
386#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
387#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
388#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991
389#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
391#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
392#, php-format
393msgid "%s year"
394msgid_plural "%s years"
395msgstr[0] "%s vuosi"
396msgstr[1] "%s vuotta"
397
398#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
399#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47
400#, php-format
401msgid "%s year anniversary"
402msgstr "%s. vuosipäivä"
403
404#: app/Services/RelationshipService.php:2354
405#, php-format
406msgid "%s × cousin"
407msgstr "%s. serkku"
408
409#: app/Services/RelationshipService.php:2318
410#, php-format
411msgctxt "FEMALE"
412msgid "%s × cousin"
413msgstr "%s. serkku"
414
415#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
416#: app/Services/RelationshipService.php:2281
417#, php-format
418msgctxt "MALE"
419msgid "%s × cousin"
420msgstr "%s. serkku"
421
422#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
423#: app/Date/JulianDate.php:98
424#, php-format
425msgid "%s&nbsp;BCE"
426msgstr "%s&nbsp;EAA"
427
428#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
429#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
430#, php-format
431msgid "%s&nbsp;CE"
432msgstr "%s&nbsp;JAA"
433
434#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
435#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860
436#, php-format
437msgid "%s+"
438msgstr "%s+"
439
440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548
441#, php-format
442msgid "%s, her ancestors and their families"
443msgstr "%s, hänen esivanhempansa ja heidän perheensä"
444
445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545
446#, php-format
447msgid "%s, her parents and siblings"
448msgstr "%s, hänen vanhempansa ja sisaruksensa"
449
450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546
451#, php-format
452msgid "%s, her spouses and children"
453msgstr "%s, hänen puolisonsa ja lapsensa"
454
455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549
456#, php-format
457msgid "%s, her spouses and descendants"
458msgstr "%s, hänen puolisonsa ja jälkeläisensä"
459
460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
461#, php-format
462msgid "%s, his ancestors and their families"
463msgstr "%s, hänen esivanhempansa ja heidän perheensä"
464
465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554
466#, php-format
467msgid "%s, his parents and siblings"
468msgstr "%s, hänen vanhempansa ja sisaruksensa"
469
470#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
471#, php-format
472msgid "%s, his spouses and children"
473msgstr "%s, hänen puolisonsa ja lapsensa"
474
475#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
476#, php-format
477msgid "%s, his spouses and descendants"
478msgstr "%s, hänen puolisonsa ja jälkeläisensä"
479
480#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
481#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
482#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35
483msgid "&lt;select&gt;"
484msgstr "&lt;valitse&gt;"
485
486#: resources/views/fact-date.phtml:122
487#, php-format
488msgid "(%s after death)"
489msgstr "(%s kuoleman jälkeen)"
490
491#. I18N: The current age of a living individual
492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
493#, php-format
494msgid "(age %s)"
495msgstr "(ikä %s)"
496
497#. I18N: The age of an individual at a given date
498#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
499#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70
500#: resources/views/fact-date.phtml:104
501#, php-format
502msgid "(aged %s)"
503msgstr "(ikä %s)"
504
505#. I18N: The age of an individual at a given date
506#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
507#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67
508#: resources/views/fact-date.phtml:100
509#, php-format
510msgctxt "Female"
511msgid "(aged %s)"
512msgstr "(ikä %s)"
513
514#. I18N: The age of an individual at a given date
515#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
516#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64
517#: resources/views/fact-date.phtml:96
518#, php-format
519msgctxt "Male"
520msgid "(aged %s)"
521msgstr "(ikä %s)"
522
523#. I18N: %s is a number
524#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
525#, php-format
526msgid "(filtered from %s total entries)"
527msgstr "(valittu %s:sta)"
528
529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49
530#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58
531msgid "(includes media files)"
532msgstr "(sisältää mediatiedostot)"
533
534#: resources/views/fact-date.phtml:118
535msgid "(on the date of death)"
536msgstr "(kuolinpäivänä)"
537
538#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
539#: app/I18N.php:334
540msgid ", "
541msgstr ", "
542
543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
544msgctxt "CENTURY"
545msgid "10th"
546msgstr "10."
547
548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
549msgctxt "CENTURY"
550msgid "11th"
551msgstr "11."
552
553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
554msgctxt "CENTURY"
555msgid "12th"
556msgstr "12."
557
558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
559msgctxt "CENTURY"
560msgid "13th"
561msgstr "13."
562
563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
564msgctxt "CENTURY"
565msgid "14th"
566msgstr "14."
567
568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
569msgctxt "CENTURY"
570msgid "15th"
571msgstr "15."
572
573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
574msgctxt "CENTURY"
575msgid "16th"
576msgstr "16."
577
578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
579msgctxt "CENTURY"
580msgid "17th"
581msgstr "17."
582
583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
584msgctxt "CENTURY"
585msgid "18th"
586msgstr "18."
587
588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
589msgctxt "CENTURY"
590msgid "19th"
591msgstr "19."
592
593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
594msgctxt "CENTURY"
595msgid "1st"
596msgstr "1."
597
598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
599msgctxt "CENTURY"
600msgid "20th"
601msgstr "20."
602
603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
604msgctxt "CENTURY"
605msgid "21st"
606msgstr "21."
607
608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
609msgctxt "CENTURY"
610msgid "2nd"
611msgstr "2."
612
613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
614msgctxt "CENTURY"
615msgid "3rd"
616msgstr "3."
617
618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
619msgctxt "CENTURY"
620msgid "4th"
621msgstr "4."
622
623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
624msgctxt "CENTURY"
625msgid "5th"
626msgstr "5."
627
628#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
629msgctxt "CENTURY"
630msgid "6th"
631msgstr "6."
632
633#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
634msgctxt "CENTURY"
635msgid "7th"
636msgstr "7."
637
638#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
639msgctxt "CENTURY"
640msgid "8th"
641msgstr "8."
642
643#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
644msgctxt "CENTURY"
645msgid "9th"
646msgstr "9."
647
648#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
649#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111
650msgid "<default theme>"
651msgstr "<oletusteema>"
652
653#: resources/views/register-page.phtml:28
654msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
655msgstr "<p>Huomautus: Täyttämällä ja lähettämällä tämän lomakkeen hyväksyt:</p><ul><li>suojelemaan sivustollamme lueteltujen elävien henkilöiden yksityisyyttä;</li><li>ja alla olevassa tekstikentässä, selittämään keneen olet sukua tai antamaan meille tietoja henkilöstä, jonka pitäisi olla verkkosivustollamme.</li></ul>\""
656
657#. I18N: URL = web address
658#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
659msgid "A URL"
660msgstr "URL"
661
662#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
663#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116
664msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
665msgstr "Kaavio, joka esittää kahden henkilön välisen suhteen."
666
667#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
668#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
669msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
670msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä ja jälkeläisistä, sukukirjana."
671
672#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
673#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
674msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
675msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä, kompaktipuuna."
676
677#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
678#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
679msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
680msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä, puu muodossa."
681
682#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
683#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
684msgid "A chart of an individual’s ancestors."
685msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä."
686
687#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
688#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
689msgid "A chart of an individual’s descendants."
690msgstr "Kaavio henkilön jälkeläisistä."
691
692#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
693#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
694msgid "A chart of individuals’ lifespans."
695msgstr "Kaavio henkilöiden elinkaarista."
696
697#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
698msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
699msgstr "Lapsella voi olla useammat kuin yhdet vanhemmat. Lapsen ja vanhempien suhde voi olla biologinen, oikeudellinen ja paikalliseen kulttuuriin ja perinteeseen perustuva. Jos suhdetta perheeseen ei ole määritetty, oletetaan että suhde on biologinen."
700
701#. I18N: Description of a “Data fix” module
702#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
703msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
704msgstr "Yleinen virhe on useat linkit samaan tietueeseen, esimerkiksi sama lapsi esiintyy enemmän kuin kerran perhetietueessa."
705
706#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
707#: app/Module/FanChartModule.php:149
708msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
709msgstr "Viuhkakaavio henkilön esi-isistä."
710
711#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37
712#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30
713#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51
714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
715#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
716msgid "A file on the server"
717msgstr "Tiedosto palvelimella"
718
719#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
720#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54
721#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28
723#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
724msgid "A file on your computer"
725msgstr "Tiedosto tietokoneellasi"
726
727#. I18N: Description of the “My page” module
728#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
729msgid "A greeting message and useful links for a user."
730msgstr "Tervehdysviesti ja hyödyllisiä linkkejä käyttäjälle."
731
732#. I18N: Description of the “Home page” module
733#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
734msgid "A greeting message for site visitors."
735msgstr "Tervehdys sivustolla kävijöille."
736
737#. I18N: Description of the “Contact information” module
738#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
739msgid "A link to the site contacts."
740msgstr "Linkki sivuston yhteyhenkilöille."
741
742#. I18N: Description of the “webtrees” module
743#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
744msgid "A link to the webtrees home page."
745msgstr "Linkki webtrees-kotisivulle."
746
747#. I18N: Description of the “Branches” module
748#: app/Module/BranchesListModule.php:112
749msgid "A list of branches of a family."
750msgstr "Luettelo perheen haaroista."
751
752#. I18N: Description of the “Pending changes” module
753#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93
754msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
755msgstr "Luettelo muutoksista, jotka tarvitsevat valvojan hyväksynnän ja sähköposti-ilmoitukset."
756
757#. I18N: Description of the “Families” module
758#: app/Module/FamilyListModule.php:54
759msgid "A list of families."
760msgstr "Luettelo perheistä."
761
762#. I18N: Description of the “FAQ” module
763#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:82
764msgid "A list of frequently asked questions and answers."
765msgstr "Lista usein kysytyistä kysymyksistä ja vastauksista."
766
767#. I18N: Description of the “Individuals” module
768#: app/Module/IndividualListModule.php:92
769msgid "A list of individuals."
770msgstr "Luettelo henkilöistä."
771
772#. I18N: Description of the “Locations” module
773#: app/Module/LocationListModule.php:78
774msgid "A list of locations."
775msgstr "Luettelo sijainneista."
776
777#. I18N: Description of the “Media objects” module
778#: app/Module/MediaListModule.php:98
779msgid "A list of media objects."
780msgstr "Luettelo mediakohteista."
781
782#. I18N: Description of the “Recent changes” module
783#: app/Module/RecentChangesModule.php:98
784msgid "A list of records that have been updated recently."
785msgstr "Luettelo tietueista, jotka on päivitetty äskettäin."
786
787#. I18N: Description of the “Repositories” module
788#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
789msgid "A list of repositories."
790msgstr "Luettelo tietovarastoista."
791
792#. I18N: Description of the “Shared notes” module
793#: app/Module/NoteListModule.php:75
794msgid "A list of shared notes."
795msgstr "Luettelo jaetuista huomautuksista."
796
797#. I18N: Description of the “Sources” module
798#: app/Module/SourceListModule.php:77
799msgid "A list of sources."
800msgstr "Luettelo lähteistä."
801
802#. I18N: Description of the “Submitters” module
803#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
804msgid "A list of submitters."
805msgstr "Luettelo lähettäjistä."
806
807#. I18N: Description of “Research tasks” module
808#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86
809msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
810msgstr "Luettelo sukupuuhun linkitetyistä tehtävistä ja toiminnoista."
811
812#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
813#: app/Module/YahrzeitModule.php:78
814msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
815msgstr "Luettelo lähitulevaisuudessa tapahtuvista juutalaisista kuoleman vuosipäivistä."
816
817#. I18N: Description of the “On this day” module
818#: app/Module/OnThisDayModule.php:113
819msgid "A list of the anniversaries that occur today."
820msgstr "Luettelo tänä päivänä tapahtuvista vuosipäivistä."
821
822#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
823#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
824msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
825msgstr "Luettelo lähitulevaisuudessa tapahtuvista vuosipäivistä."
826
827#. I18N: Description of the “Top given names” module
828#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59
829msgid "A list of the most popular given names."
830msgstr "Suosituimpien etunimien luettelo."
831
832#. I18N: Description of the “Top surnames” module
833#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85
834msgid "A list of the most popular surnames."
835msgstr "Suosituimpien sukunimien luettelo."
836
837#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
838#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63
839msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
840msgstr "Luettelo katsotuimmista sivuista."
841
842#. I18N: Description of the “Who is online” module
843#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
844msgid "A list of users and visitors who are currently online."
845msgstr "Luettelon käyttäjistä ja vieraista, jotka ovat tällä hetkellä verkossa."
846
847#: resources/views/help/media-object.phtml:10
848msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
849msgstr "Media kohde on sukupuun tietorivi, joka sisältää tietoja media tiedostosta. Sellaiset tiedot voisivat olla otsikko, tekijänoikeudet, seloste, yksityisyysrajoitukset jne. Media tiedosto esim. valokuva tai video voi olla tallennettuna paikallisesti (tällä palvelimella) tai toisaalla (jollain muulla palvelimella)."
850
851#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
852#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
853#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
854#, php-format
855msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
856msgstr "Uusi käyttäjä (%1$s) on pyytänyt käyttäjätilin (%2$s) ja on vahvistanut sähköpostiosoitteen (%3$s)."
857
858#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
859#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99
860#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
861#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31
862#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22
863#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
864msgid "A new version of webtrees is available."
865msgstr "Uusi webtrees versio on käytettävissä."
866
867#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121
868#, php-format
869msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
870msgstr "Salasanan palautuslinkki on lähetetty ”%s”:lle."
871
872#. I18N: Description of the “Journal” module
873#: app/Module/UserJournalModule.php:66
874msgid "A private area to record notes or keep a journal."
875msgstr "Yksityisalue, jossa voi tallentaa huomautuksia tai pitää päiväkirjaa."
876
877#. I18N: %s is a server name/URL
878#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
879#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
880#, php-format
881msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
882msgstr "Mahdollinen käyttäjä on rekisteröitynyt webtrees sivustolle %s."
883
884#. I18N: Description of the “Pedigree” module
885#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
887msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
888msgstr "Raportti henkilön esivanhemmista puu muodissa."
889
890#. I18N: Description of the “Ancestors” module
891#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
892#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
893msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
894msgstr "Kerrontatyylinen raportti henkilön esivanhemmista."
895
896#. I18N: Description of the “Descendants” module
897#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
898#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
899msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
900msgstr "Kerrontatyylinen raportti henkilön jälkeläisistä."
901
902#. I18N: Description of the “Individual” module
903#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
904#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
905msgid "A report of an individual’s details."
906msgstr "Raportti henkilön tiedoista."
907
908#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
909msgid "A report of facts which are supported by a given source."
910msgstr "Raportti faktoista, joita tietty lähde tukee."
911
912#. I18N: Description of the “Family” module
913#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
914#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
915msgid "A report of family members and their details."
916msgstr "Raportti perheenjäsenistä ja heidän tiedoistaan."
917
918#. I18N: Description of the “Deaths” module
919#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
920msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
921msgstr "Raportti henkilöistä, jotka kuolivat tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa."
922
923#. I18N: Description of the “Occupations” module
924#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
925#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
926msgid "A report of individuals who had a given occupation."
927msgstr "Raportti henkilöistä, joilla oli tietty ammatti."
928
929#. I18N: Description of the “Births” module
930#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
931msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
932msgstr "Raportti henkilöistä, jotka ovat syntyneet tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa."
933
934#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
935#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
936#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
937msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
938msgstr "Raportti henkilöistä, jotka on haudattu tietyssä paikassa."
939
940#. I18N: Description of the “Marriages” module
941#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
942#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
943msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
944msgstr "Raportti henkilöistä, jotka menivät naimisiin tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa."
945
946#. I18N: Description of the “Changes” module
947#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
948#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
949msgid "A report of recent and pending changes."
950msgstr "Viimeisten ja vireillä olevien muutosten raportti."
951
952#. I18N: Description of the “Related families”
953#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
954#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
955msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
956msgstr "Raportti henkilön lähisukulaisperheistä."
957
958#. I18N: Description of the “Related individuals” module
959#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
960#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
961msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
962msgstr "Raportti henkilön lähisukulaisista."
963
964#. I18N: Description of the “Source” module
965#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
966msgid "A report of the information provided by a source."
967msgstr "Raportti lähteen antamista tiedoista."
968
969#. I18N: Description of the “Missing data”
970#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
971#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
972msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
973msgstr "Raportti henkilön ja hänen omaistensa puuttuvista tiedoista."
974
975#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
976#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
977#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
978msgid "A report of vital records for a given date or place."
979msgstr "Raportti keskeisistä tapahtumista, tiettynä päivänä tai tietyssä paikassa."
980
981#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
982msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
983msgstr "Rooli on joukko käyttöoikeuksia, joilla voi lukea tai muuttaa tietoja, muuttaa asetuksia jne. Erilaisia käyttöoikeuksia annetaan kullekin roolille. Rooli myönnetään kullekin käyttäjälle. Jokainen sukupuu voi antaa roolille eri käyttöoikeudet ja myöntää eri roolit käyttäjille."
984
985#. I18N: Description of the “Family navigator” module
986#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
987msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
988msgstr "Sivupalkki, joka näyttää henkilön läheiset perheet ja sukulaiset."
989
990#. I18N: Description of the “Extra information” module
991#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
992msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
993msgstr "Sivupalkki, joka näyttää henkilön ei-polveutumista koskevat tiedot."
994
995#. I18N: Description of the “Descendants” module
996#: app/Module/DescendancyModule.php:72
997msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
998msgstr "Sivupalkki, joka näyttää henkilön jälkeläiset."
999
1000#. I18N: Description of the “Families” module
1001#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1002msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1003msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilön lähisukulaiset."
1004
1005#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1006#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
1007msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1008msgstr "Välilehti näyttää henkilöön liittyvät faktat ja tapahtumat."
1009
1010#. I18N: Description of the “Media” module
1011#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1012msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1013msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilöön liitetyt mediakohteet."
1014
1015#. I18N: Description of the “Notes” module
1016#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1017msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1018msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilöön liitetyt huomautukset."
1019
1020#. I18N: Description of the “Sources” module
1021#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1022msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1023msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilöön liitetyt lähteet."
1024
1025#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1026#: app/Module/TimelineChartModule.php:104
1027msgid "A timeline displaying individual events."
1028msgstr "Aikajana, joka esittää henkilön tapahtumia."
1029
1030#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118
1031msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1032msgstr "Käyttäjä ei voi kirjautua sisään, ennen kuin sekä ”sähköpostiosoite on varmistettu” että ”ylläpitäjä on hyväksynyt” asetukset on kuitattu."
1033
1034#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1035#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1036#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1037#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1038#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1039#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1040#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1041#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1042#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1043#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1044#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1045#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1046#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1047#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1049#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1050msgctxt "paper size"
1051msgid "A3"
1052msgstr "A3"
1053
1054#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1055#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1056#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1057#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1058#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1059#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1060#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1061#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1063#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1064#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1065#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1066#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1067#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1069#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1070msgctxt "paper size"
1071msgid "A4"
1072msgstr "A4"
1073
1074#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1075#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1076#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1077#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1078#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1079msgid "API key"
1080msgstr "Sovellusliittymäavain"
1081
1082#. I18N: Location of an LDS church temple
1083#: app/Elements/TempleCode.php:53
1084msgid "Aba, Nigeria"
1085msgstr "Aba, Nigeria"
1086
1087#: app/Date/JalaliDate.php:280
1088msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1089msgid "Aban"
1090msgstr "Aban"
1091
1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1093#: app/Date/JalaliDate.php:153
1094msgctxt "GENITIVE"
1095msgid "Aban"
1096msgstr "Aban"
1097
1098#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1099#: app/Date/JalaliDate.php:243
1100msgctxt "INSTRUMENTAL"
1101msgid "Aban"
1102msgstr "Aban"
1103
1104#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1105#: app/Date/JalaliDate.php:198
1106msgctxt "LOCATIVE"
1107msgid "Aban"
1108msgstr "Aban"
1109
1110#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1111#: app/Date/JalaliDate.php:108
1112msgctxt "NOMINATIVE"
1113msgid "Aban"
1114msgstr "Aban"
1115
1116#. I18N: A configuration setting
1117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
1118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
1119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
1120msgid "Abbreviate place names"
1121msgstr "Anna paikan nimille lyhenne"
1122
1123#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80
1124#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:101
1125#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24
1126msgid "Abbreviation"
1127msgstr "Lyhenne"
1128
1129#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
1130#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61
1131msgid "Accept"
1132msgstr "Hyväksy"
1133
1134#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103
1135msgid "Accept all changes"
1136msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
1137
1138#: resources/views/admin/components.phtml:43
1139#: resources/views/admin/components.phtml:106
1140#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1141msgid "Access level"
1142msgstr "Käyttöoikeus"
1143
1144#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
1145msgid "Access to family trees"
1146msgstr "Sukupuun oikeudet ja asetukset"
1147
1148#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96
1149msgid "Account approval and email verification"
1150msgstr "Käyttäjätunnus, -tilin hyväksyminen ja vahvistaminen"
1151
1152#. I18N: Location of an LDS church temple
1153#: app/Elements/TempleCode.php:54
1154msgid "Accra, Ghana"
1155msgstr "Accra, Ghana"
1156
1157#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45
1158msgid "Action"
1159msgstr "Toiminta"
1160
1161#. I18N: a month in the Jewish calendar
1162#: app/Date/JewishDate.php:205
1163msgctxt "GENITIVE"
1164msgid "Adar"
1165msgstr "adar-kuuta"
1166
1167#. I18N: a month in the Jewish calendar
1168#: app/Date/JewishDate.php:309
1169msgctxt "INSTRUMENTAL"
1170msgid "Adar"
1171msgstr "adar-kuun"
1172
1173#. I18N: a month in the Jewish calendar
1174#: app/Date/JewishDate.php:257
1175msgctxt "LOCATIVE"
1176msgid "Adar"
1177msgstr "adar-kuussa"
1178
1179#. I18N: a month in the Jewish calendar
1180#: app/Date/JewishDate.php:153
1181msgctxt "NOMINATIVE"
1182msgid "Adar"
1183msgstr "adar-kuu"
1184
1185#. I18N: a month in the Jewish calendar
1186#: app/Date/JewishDate.php:203
1187msgctxt "GENITIVE"
1188msgid "Adar I"
1189msgstr "adar I-kuuta"
1190
1191#. I18N: a month in the Jewish calendar
1192#: app/Date/JewishDate.php:307
1193msgctxt "INSTRUMENTAL"
1194msgid "Adar I"
1195msgstr "adar I-kuun"
1196
1197#. I18N: a month in the Jewish calendar
1198#: app/Date/JewishDate.php:255
1199msgctxt "LOCATIVE"
1200msgid "Adar I"
1201msgstr "adar I-kuussa"
1202
1203#. I18N: a month in the Jewish calendar
1204#: app/Date/JewishDate.php:151
1205msgctxt "NOMINATIVE"
1206msgid "Adar I"
1207msgstr "adar I-kuu"
1208
1209#. I18N: a month in the Jewish calendar
1210#: app/Date/JewishDate.php:223
1211msgctxt "GENITIVE"
1212msgid "Adar II"
1213msgstr "adar II-kuuta"
1214
1215#. I18N: a month in the Jewish calendar
1216#: app/Date/JewishDate.php:327
1217msgctxt "INSTRUMENTAL"
1218msgid "Adar II"
1219msgstr "adar II-kuun"
1220
1221#. I18N: a month in the Jewish calendar
1222#: app/Date/JewishDate.php:275
1223msgctxt "LOCATIVE"
1224msgid "Adar II"
1225msgstr "adar II-kuussa"
1226
1227#. I18N: a month in the Jewish calendar
1228#: app/Date/JewishDate.php:171
1229msgctxt "NOMINATIVE"
1230msgid "Adar II"
1231msgstr "adar II-kuu"
1232
1233#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1234#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1235msgid "Add"
1236msgstr "Lisää"
1237
1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562
1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672
1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716
1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760
1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804
1244#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853
1245#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908
1246#, php-format
1247msgid "Add %s to the clippings cart"
1248msgstr "Lisää %s leikekoriin"
1249
1250#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1251msgid "Add a brother"
1252msgstr "Lisää veli"
1253
1254#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1255#: resources/views/family-page-menu.phtml:54
1256#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1257msgid "Add a child"
1258msgstr "Lisää lapsi"
1259
1260#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1261#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155
1262msgid "Add a child to create a one-parent family"
1263msgstr "Lisää lapsi ja luo yhden vanhemman perhe"
1264
1265#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1266#: resources/views/family-page-children.phtml:47
1267#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1268msgid "Add a daughter"
1269msgstr "Lisää tytär"
1270
1271#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21
1272#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60
1273#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16
1274msgid "Add a fact"
1275msgstr "Lisää fakta"
1276
1277#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1278#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36
1279#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44
1280#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107
1281msgid "Add a father"
1282msgstr "Lisää isä"
1283
1284#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47
1285#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
1286msgid "Add a favorite"
1287msgstr "Lisää suosikki"
1288
1289#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1290#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1291#: resources/views/family-page-menu.phtml:41
1292#: resources/views/family-page-parents.phtml:29
1293#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1294#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1295msgid "Add a husband"
1296msgstr "Lisää puoliso"
1297
1298#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1299#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1300msgid "Add a husband using an existing individual"
1301msgstr "Liitä mies puolisoksi käyttäen tiedostossa olevaa henkilöä"
1302
1303#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62
1304msgid "Add a journal entry"
1305msgstr "Lisää päiväkirjamerkintä"
1306
1307#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70
1308#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
1309#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1310msgid "Add a media file"
1311msgstr "Lisää mediatiedosto"
1312
1313#: resources/views/family-page-menu.phtml:69
1314#: resources/views/individual-page-images.phtml:61
1315#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97
1316msgid "Add a media object"
1317msgstr "Lisää mediakohde"
1318
1319#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1320#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66
1321#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74
1322#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1323msgid "Add a mother"
1324msgstr "Lisää äiti"
1325
1326#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45
1327msgid "Add a name"
1328msgstr "Lisää nimi"
1329
1330#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63
1331msgid "Add a news article"
1332msgstr "Lisää uutisartikkeli"
1333
1334#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98
1335msgid "Add a note"
1336msgstr "Lisää huomautus"
1337
1338#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1339msgid "Add a sibling"
1340msgstr "Lisää sisarus"
1341
1342#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1343msgid "Add a sister"
1344msgstr "Lisää sisko"
1345
1346#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1347#: resources/views/family-page-children.phtml:43
1348#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1349msgid "Add a son"
1350msgstr "Lisää poika"
1351
1352#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77
1353msgid "Add a source citation"
1354msgstr "Lisää tietolähdeviite"
1355
1356#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1357msgid "Add a spouse"
1358msgstr "Lisää puoliso"
1359
1360#: app/Module/StoriesModule.php:291
1361#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1362#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38
1363msgid "Add a story"
1364msgstr "Lisää tarina"
1365
1366#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1367#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517
1368msgid "Add a user"
1369msgstr "Lisää käyttäjä"
1370
1371#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1372#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1373#: resources/views/family-page-menu.phtml:48
1374#: resources/views/family-page-parents.phtml:51
1375#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1376#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1377msgid "Add a wife"
1378msgstr "Lisää vaimo"
1379
1380#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1381#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1382msgid "Add a wife using an existing individual"
1383msgstr "Liitä vaimo käyttäen tiedostossa olevaa henkilöä"
1384
1385#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1386#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:297
1387#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
1388msgid "Add an FAQ"
1389msgstr "Lisää Usein kysytty kysymys"
1390
1391#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
1392msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1393msgstr "Lisää sisältöä <code>&lt;runko&gt;</code> elementin loppuun."
1394
1395#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1396msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1397msgstr "Lisää sisältöä <code>&lt;pää&gt;</code> elementin loppuun."
1398
1399#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20
1400msgid "Add from clipboard"
1401msgstr "Lisää leikepöydältä"
1402
1403#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1404msgid "Add historic events to an individual’s page."
1405msgstr "Lisää historiallisia tapahtumia henkilösivulle."
1406
1407#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1408msgid "Add individuals"
1409msgstr "Lisää henkilöitä"
1410
1411#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1412msgid "Add marriage details"
1413msgstr "Lisää avioliiton yksityiskohdat"
1414
1415#. I18N: Name of a module
1416#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1417msgid "Add missing death records"
1418msgstr "Lisää puuttuvat kuolintiedot"
1419
1420#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51
1421msgid "Add more blocks from the following list."
1422msgstr "Lisää lohkoja seuraavasta luettelosta."
1423
1424#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1425msgid "Add more fields"
1426msgstr "Lisää kenttiä"
1427
1428#. I18N: Description of the “Stories” module
1429#: app/Module/StoriesModule.php:76
1430msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1431msgstr "Lisää kerronnallisia tarinoita sukupuun henkilöille."
1432
1433#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
1434msgid "Add new, and update existing records"
1435msgstr "Lisää uusia, ja päivitä olemassa olevia tietueita"
1436
1437#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
1438msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1439msgstr "Lisää välilyönnit kun lisätieto teksti jatkuu seuraavalle riville"
1440
1441#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1442#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44
1443msgid "Add styling and scripts to every page."
1444msgstr "Lisää muotoilu ja skriptit jokaiselle sivulle."
1445
1446#. I18N: A configuration setting
1447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1448msgid "Add to TITLE header tag"
1449msgstr "Lisää otsikon tunnisteeseen (tag)"
1450
1451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1452#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23
1453msgid "Add to the clippings cart"
1454msgstr "Lisää leikekoriin"
1455
1456#. I18N: A configuration setting
1457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1458msgid "Add unique identifiers"
1459msgstr "Lisää yksilöllinen tunniste"
1460
1461#: resources/views/admin/trees.phtml:219
1462msgid "Add unlinked records"
1463msgstr "Lisää tietoja ilman viittauksia muihin"
1464
1465#. I18N: Description of the “HTML” module
1466#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72
1467msgid "Add your own text and graphics."
1468msgstr "Lisää oma tekstisi ja grafiikkasi."
1469
1470#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1471msgid "Add/edit a journal/news entry"
1472msgstr "Lisää/muokkaa päiväkirja/uutisartikkeli"
1473
1474#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225
1475#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:401
1476#: app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:852
1477#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1478#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1479#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35
1480msgid "Address"
1481msgstr "Osoite"
1482
1483#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67
1484#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806
1485#: app/Gedcom.php:853
1486msgid "Address line 1"
1487msgstr "Osoiterivi 1"
1488
1489#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68
1490#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807
1491#: app/Gedcom.php:854
1492msgid "Address line 2"
1493msgstr "Osoiterivi 2"
1494
1495#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517
1496#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:855
1497msgid "Address line 3"
1498msgstr "Osoiterivi 3"
1499
1500#: resources/views/admin/tags.phtml:263
1501msgid "Addresses"
1502msgstr "Osoitteet"
1503
1504#. I18N: Location of an LDS church temple
1505#: app/Elements/TempleCode.php:55
1506msgid "Adelaide, Australia"
1507msgstr "Adelaide, Australia"
1508
1509#: app/CustomTags/GedcomL.php:283
1510msgid "Administrative ID"
1511msgstr "Ylläpitäjän tunnus"
1512
1513#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
1514#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274
1515msgid "Administrator"
1516msgstr "Palvelun ylläpitäjä"
1517
1518#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39
1519msgid "Administrator account"
1520msgstr "Ylläpitäjän tili"
1521
1522#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1523msgid "Administrator comments on user"
1524msgstr "Ylläpitäjän kommentit käyttäjästä"
1525
1526#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
1527msgid "Administrators"
1528msgstr "Palvelimen ylläpitäjät"
1529
1530#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1531msgctxt "Female pedigree"
1532msgid "Adopted"
1533msgstr "Adoptoitu"
1534
1535#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1536msgctxt "Male pedigree"
1537msgid "Adopted"
1538msgstr "Adoptoitu"
1539
1540#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1541msgctxt "Pedigree"
1542msgid "Adopted"
1543msgstr "Adoptoitu"
1544
1545#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1546msgid "Adopted by both parents"
1547msgstr "Molemmat vanhemmat adoptoivat"
1548
1549#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92
1550#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1551msgid "Adopted by father"
1552msgstr "Isän adoptoima"
1553
1554#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93
1555#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1556msgid "Adopted by mother"
1557msgstr "Äidin adoptoima"
1558
1559#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71
1560#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63
1561msgid "Adopted name"
1562msgstr "Adoptoitu nimi"
1563
1564#: app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:578
1565#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1566msgid "Adoption"
1567msgstr "Adoptio"
1568
1569#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1570msgid "Adoption of a brother"
1571msgstr "Veljen adoptio"
1572
1573#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1574msgid "Adoption of a child"
1575msgstr "Lapsen adoptio"
1576
1577#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1578msgid "Adoption of a daughter"
1579msgstr "Tyttären adoptio"
1580
1581#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1582#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1583#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1584msgid "Adoption of a grandchild"
1585msgstr "Lapsenlapsen adoptio"
1586
1587#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1588msgid "Adoption of a granddaughter"
1589msgstr "Lapsenlapsen adoptio"
1590
1591#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1592msgctxt "daughter’s daughter"
1593msgid "Adoption of a granddaughter"
1594msgstr "Tyttärentyttären adoptio"
1595
1596#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1597msgctxt "son’s daughter"
1598msgid "Adoption of a granddaughter"
1599msgstr "Pojantyttären adoptio"
1600
1601#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1602msgid "Adoption of a grandson"
1603msgstr "Lapsenlapsen adoptio"
1604
1605#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1606msgctxt "daughter’s son"
1607msgid "Adoption of a grandson"
1608msgstr "Tyttärenpojan adoptio"
1609
1610#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1611msgctxt "son’s son"
1612msgid "Adoption of a grandson"
1613msgstr "Pojanpojan adoptio"
1614
1615#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1616msgid "Adoption of a half-brother"
1617msgstr "Veli-puolen adoptio"
1618
1619#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1620msgid "Adoption of a half-sibling"
1621msgstr "Sisaruspuolen adoptio"
1622
1623#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1624msgid "Adoption of a half-sister"
1625msgstr "Siskopuolen adoptio"
1626
1627#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1628msgid "Adoption of a sibling"
1629msgstr "Sisaruksen adoptio"
1630
1631#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1632msgid "Adoption of a sister"
1633msgstr "Siskon adoptio"
1634
1635#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1636msgid "Adoption of a son"
1637msgstr "Pojan adoptio"
1638
1639#: app/Gedcom.php:577 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1640msgid "Adoptive parents"
1641msgstr "Adoptiovanhemmat"
1642
1643#: app/Gedcom.php:622
1644msgid "Adult christening"
1645msgstr "Aikuiskaste"
1646
1647#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1648#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1649msgid "Advanced search"
1650msgstr "Tarkennettu haku"
1651
1652#. I18N: Name of a country or state
1653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1654msgid "Afghanistan"
1655msgstr "Afganistan"
1656
1657#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1658msgid "Africa"
1659msgstr "Afrikka"
1660
1661#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60
1662msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1663msgstr "Kun olet luonut sukupuun, voit tuoda tietoja GEDCOM-tiedostosta."
1664
1665#: app/Gedcom.php:542 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1666#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1667#: resources/views/fact-date.phtml:139
1668#: resources/views/lists/families-table.phtml:150
1669#: resources/views/lists/families-table.phtml:153
1670#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
1671#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418
1672msgid "Age"
1673msgstr "Ikä"
1674
1675#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1676msgid "Age at birth of child"
1677msgstr "Ikä lapsen syntyessä"
1678
1679#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1680msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1681msgstr "Oletetaan kuolleeksi, kun saavuttaa tämän iän"
1682
1683#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1684msgid "Age between husband and wife"
1685msgstr "Aviomiehen ja vaimon ikäero"
1686
1687#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1688msgid "Age between siblings"
1689msgstr "Sisarusten ikäero"
1690
1691#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1692msgid "Age between wife and husband"
1693msgstr "Vaimon ja aviomiehen ikäero"
1694
1695#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1696msgid "Age difference"
1697msgstr "Ikäero"
1698
1699#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639
1700#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1701msgid "Age in year of first marriage"
1702msgstr "Ikä ensimmäistä avioliittoa solmittaessa"
1703
1704#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578
1705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1706#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1707msgid "Age in year of marriage"
1708msgstr "Ikä vihkimisvuonna"
1709
1710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1713msgid "Age interval"
1714msgstr "Ikäväli"
1715
1716#. I18N: A configuration setting
1717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1718msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1719msgstr "Vanhempien ikä lasten syntymäpäivän viereen"
1720
1721#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543
1722#: app/Gedcom.php:834
1723msgid "Agency"
1724msgstr "Virasto"
1725
1726#. I18N: Name of a country or state
1727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1728msgid "Aland Islands"
1729msgstr "Ahvenanmaa"
1730
1731#. I18N: Name of a country or state
1732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1733msgid "Albania"
1734msgstr "Albania"
1735
1736#. I18N: Name of a module
1737#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42
1738msgid "Album"
1739msgstr "Albumi"
1740
1741#. I18N: Location of an LDS church temple
1742#: app/Elements/TempleCode.php:57
1743msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1744msgstr "Albuquerque, New Mexico, Yhdysvallat"
1745
1746#. I18N: Name of a country or state
1747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1748msgid "Algeria"
1749msgstr "Algeria"
1750
1751#: app/Gedcom.php:581
1752msgid "Alias"
1753msgstr "Alias"
1754
1755#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115
1756msgid "Alive"
1757msgstr "Elävät"
1758
1759#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:316
1760#: app/Module/IndividualListModule.php:215
1761#: app/Module/IndividualListModule.php:222
1762#: app/Module/IndividualListModule.php:229
1763#: app/Module/IndividualListModule.php:318
1764#: app/Module/IndividualListModule.php:431
1765#: app/Module/IndividualListModule.php:433
1766#: resources/views/calendar-page.phtml:183
1767#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
1768#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76
1769#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
1770#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1771#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1772#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1773#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1777#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1778#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1779#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1780#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1781#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1782msgid "All"
1783msgstr "Kaikki"
1784
1785#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1786#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1787msgid "All facts and events"
1788msgstr "Kaikki faktat ja tapahtumat"
1789
1790#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
1791msgid "All fields must be completed."
1792msgstr "Kaikki kentät on täytettävä."
1793
1794#: resources/views/calendar-page.phtml:124
1795#: resources/views/calendar-page.phtml:138
1796msgid "All individuals"
1797msgstr "Kaikki henkilöt"
1798
1799#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1800#: resources/views/admin/components.phtml:30
1801#: resources/views/admin/control-panel.phtml:564
1802msgid "All modules"
1803msgstr "Kaikki moduulit"
1804
1805#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1806#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1807msgid "All records"
1808msgstr "Kaikki tietueet"
1809
1810#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1811#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1812msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1813msgstr "Salli muiden moduulien muokata tekstiä ”WYSIWYG” editorin avulla, HTML koodien sijaan."
1814
1815#. I18N: A configuration setting
1816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
1817msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1818msgstr "Salli käyttäjän nähdä GEDCOM tiedostoa"
1819
1820#. I18N: A configuration setting
1821#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1822msgid "Allow visitors to request a new user account"
1823msgstr "Salli vierailijoiden pyytää uusi käyttäjätili"
1824
1825#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56
1826#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58
1827#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64
1828#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65
1829msgid "Also known as"
1830msgstr "Toiselta nimeltä"
1831
1832#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79
1833msgid "Alternative spelling of surname"
1834msgstr "Sukunimen vaihtoehtoinen kirjoitusasu"
1835
1836#. I18N: Name of a country or state
1837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1838msgid "American Samoa"
1839msgstr "Amerikan Samoa"
1840
1841#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1842#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81
1843msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1844msgstr "Usein kysytty kysymys voi näkyä vain yhdessä sukupuussa tai kaikissa sukupuissa."
1845
1846#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1847msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1848msgstr "Ylläpitäjän on hyväksyttävä uusi käyttäjätili ja valittava pääsytaso ennen kuin käyttäjä voi kirjautua sisään."
1849
1850#. I18N: Description of the “Album” module
1851#: app/Module/AlbumModule.php:53
1852msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1853msgstr "Vaihtoehto ”media”-välilehdelle ja parannettu kuvankatsoja."
1854
1855#. I18N: Description of the “Charts” module
1856#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78
1857msgid "An alternative way to display charts."
1858msgstr "Vaihtoehtoinen tapa näyttää kaavioita."
1859
1860#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1861#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1862msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1863msgstr "Vaihtoehtoinen tapa lisätä väestönlaskennan jäljennöstietoja ja linkittää ne henkilöihin."
1864
1865#. I18N: Description of the “Theme change” module
1866#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57
1867msgid "An alternative way to select a new theme."
1868msgstr "Vaihtoehtoinen tapa valita uusi teema."
1869
1870#. I18N: Description of the “Sign in” module
1871#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1872msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1873msgstr "Vaihtoehtoinen tapa kirjautua sisään ja ulos."
1874
1875#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1876#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1877msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1878msgstr "Tiimalasikaavio henkilön esi-isistä ja jälkeläisistä."
1879
1880#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1881msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted."
1882msgstr "Henkilöllä voi olla useat vanhemmat. Esimerkiksi syntymä ja adoptio."
1883
1884#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1885#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1886msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1887msgstr "Interaktiivinen sukupuu, jossa näkyvät kaikki henkilön esi-isät ja jälkeläiset."
1888
1889#: resources/views/errors/database-error.phtml:14
1890#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14
1891msgid "An unexpected database error occurred."
1892msgstr "Virhe tietokannassa."
1893
1894#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203
1895msgid "An upgrade is available."
1896msgstr "Päivitys on saatavana."
1897
1898#. I18N: Name of a module/report
1899#. I18N: Name of a module/chart
1900#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1901#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1902#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1903msgid "Ancestors"
1904msgstr "Esivanhemmat"
1905
1906#: app/Gedcom.php:582
1907msgid "Ancestors interest"
1908msgstr "Henkilön esipolvien lisätutkiminen"
1909
1910#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1911msgid "Ancestors of "
1912msgstr "Esivanhemmat - "
1913
1914#. I18N: %s is an individual’s name
1915#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1916#, php-format
1917msgid "Ancestors of %s"
1918msgstr "Esivanhemmat - %s"
1919
1920#: app/Gedcom.php:580
1921msgid "Ancestral file number"
1922msgstr "Ancestral file number (AFN)"
1923
1924#. I18N: GEDCOM tag _APID
1925#: app/CustomTags/Ancestry.php:64
1926msgid "Ancestry PID"
1927msgstr "Ancestry henkilötunnus"
1928
1929#. I18N: GEDCOM tag _APID
1930#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109
1931msgid "Ancestry.com source identifier"
1932msgstr "Ancestry.com-lähdetunniste"
1933
1934#. I18N: Location of an LDS church temple
1935#: app/Elements/TempleCode.php:58
1936msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1937msgstr "Anchorage, Alaska, Yhdysvallat"
1938
1939#. I18N: Name of a country or state
1940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1941msgid "Andorra"
1942msgstr "Andorra"
1943
1944#. I18N: Name of a country or state
1945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1946msgid "Angola"
1947msgstr "Angola"
1948
1949#. I18N: Name of a country or state
1950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1951msgid "Anguilla"
1952msgstr "Anguilla"
1953
1954#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
1955#: resources/views/lists/families-table.phtml:156
1956#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
1957#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
1958#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20
1959#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31
1960msgid "Anniversary"
1961msgstr "Vuosipäivä"
1962
1963#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111
1964msgid "Anniversary calendar"
1965msgstr "Vuosipäiväkalenteri"
1966
1967#: app/Gedcom.php:445
1968msgid "Annulment"
1969msgstr "Avioliiton kumoaminen"
1970
1971#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43
1972msgid "Answer"
1973msgstr "Vastaus"
1974
1975#. I18N: Name of a country or state
1976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1977msgid "Antarctica"
1978msgstr "Antarktis"
1979
1980#. I18N: Name of a country or state
1981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1982msgid "Antigua and Barbuda"
1983msgstr "Antigua ja Barbuda"
1984
1985#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1986msgid "Anyone with a user account can access this website."
1987msgstr "Tämän sivuston käyttämiseen tarvitaan käyttäjätili."
1988
1989#. I18N: Location of an LDS church temple
1990#: app/Elements/TempleCode.php:59
1991msgid "Apia, Samoa"
1992msgstr "Apia, Samoa"
1993
1994#: app/Gedcom.php:512
1995msgid "Application ID"
1996msgstr "Sovellustunnus"
1997
1998#: app/Gedcom.php:529
1999msgid "Application name"
2000msgstr "Sovelluksen nimi"
2001
2002#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99
2003msgid "Apply privacy settings"
2004msgstr "Käytä yksityisyysasetukset"
2005
2006#. I18N: Label for checkbox
2007#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731
2008#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
2009msgid "Apply these preferences to all family trees"
2010msgstr "Käytä näitä asetuksia kaikille sukupuille"
2011
2012#. I18N: Label for checkbox
2013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
2014#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
2015msgid "Apply these preferences to new family trees"
2016msgstr "Käytä näitä asetuksia uusille sukupuille"
2017
2018#: resources/views/admin/users.phtml:37
2019msgid "Approved"
2020msgstr "Hyväksytty"
2021
2022#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
2023msgid "Approved by administrator"
2024msgstr "Ylläpitäjä on hyväksynyt"
2025
2026#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2027msgctxt "Abbreviation for April"
2028msgid "Apr"
2029msgstr "huhti"
2030
2031#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2032msgctxt "GENITIVE"
2033msgid "April"
2034msgstr "huhtikuuta"
2035
2036#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2037msgctxt "INSTRUMENTAL"
2038msgid "April"
2039msgstr "huhtikuun"
2040
2041#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2042msgctxt "LOCATIVE"
2043msgid "April"
2044msgstr "huhtikuussa"
2045
2046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2047#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
2048#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
2049msgctxt "NOMINATIVE"
2050msgid "April"
2051msgstr "huhtikuu"
2052
2053#. I18N: The name of a colour-scheme
2054#: app/Module/ColorsTheme.php:150
2055msgid "Aqua Marine"
2056msgstr "akvamariini"
2057
2058#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
2059#, php-format
2060msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2061msgstr "Haluatko varmasti poistaa linkin kohteeseen \"%s\"?"
2062
2063#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
2064#: resources/views/media-page-details.phtml:40
2065msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2066msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän GEDCOM-faktan?"
2067
2068#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53
2069#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2070msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2071msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän viestin? Sitä ei voi palauttaa myöhemmin."
2072
2073#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259
2074#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42
2075#: resources/views/admin/trees.phtml:118
2076#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46
2077#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
2078#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
2079#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
2080#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
2081#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
2082#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
2083#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
2084#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
2085#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
2086#, php-format
2087msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2088msgstr "Haluatko todella poistaa ”%s”?"
2089
2090#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2091msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2092msgstr "Oletko varma, että haluat perua kaikki muutokset tähän sukupuuhun?"
2093
2094#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
2095msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2096msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tietueen suosikeistasi?"
2097
2098#. I18N: Name of a country or state
2099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2100msgid "Argentina"
2101msgstr "Argentiina"
2102
2103#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2104#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2105#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2106#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2107#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2108#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2109#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2110#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2112#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2113#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2114#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2115#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2116#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2118#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2119msgctxt "font name"
2120msgid "Arial"
2121msgstr "Arial"
2122
2123#. I18N: Name of a country or state
2124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2125msgid "Armenia"
2126msgstr "Armenia"
2127
2128#. I18N: Name of a country or state
2129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2130msgid "Aruba"
2131msgstr "Aruba"
2132
2133#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
2134msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2135msgstr "HTML muodostamisessa voit työkalurivin lisäksi kirjoittaa suoraan tekstiin tietokannan kenttäviittauksia. Nämä erikoisviittaukset suljetaan <b>#</b>-merkin sisälle. Esimerkiksi <b>#totalFamilies#</b> korvataan tietokannan perheiden lukumäärällä. Edistyneet käyttäjät voivat soveltaa CSS-luokkia teksteissä, jolloin kirjoitettu teksti on aktiivisen teeman mukainen."
2136
2137#. I18N: The name of a colour-scheme
2138#: app/Module/ColorsTheme.php:152
2139msgid "Ash"
2140msgstr "tuhka"
2141
2142#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2143msgid "Asia"
2144msgstr "Aasia"
2145
2146#: app/CustomTags/Gedcom7.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:86
2147#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:115
2148#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133
2149#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63
2150#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914
2151#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
2152#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
2153msgid "Associate"
2154msgstr "Läheinen"
2155
2156#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263
2157msgid "Associate events with this source"
2158msgstr "Kytke tapahtumat tähän lähteeseen"
2159
2160#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34
2161msgid "Associated events"
2162msgstr "Liittyvät tapahtumat"
2163
2164#. I18N: Location of an LDS church temple
2165#: app/Elements/TempleCode.php:61
2166msgid "Asuncion, Paraguay"
2167msgstr "Asuncion, Paraguay"
2168
2169#. I18N: Name of a country or state
2170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2171msgid "At sea"
2172msgstr "Merellä"
2173
2174#. I18N: Location of an LDS church temple
2175#: app/Elements/TempleCode.php:62
2176msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2177msgstr "Atlanta, Georgia, Yhdysvallat"
2178
2179#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2180msgid "Attendant"
2181msgstr "Avustaja"
2182
2183#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2184msgctxt "FEMALE"
2185msgid "Attendant"
2186msgstr "Avustaja"
2187
2188#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2189msgctxt "MALE"
2190msgid "Attendant"
2191msgstr "Avustaja"
2192
2193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2194msgid "Attending"
2195msgstr "Avustamassa"
2196
2197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2198msgctxt "FEMALE"
2199msgid "Attending"
2200msgstr "Avustamassa"
2201
2202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2203msgctxt "MALE"
2204msgid "Attending"
2205msgstr "Avustamassa"
2206
2207#. I18N: Type of media object
2208#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79
2209msgid "Audio"
2210msgstr "Äänitiedosto"
2211
2212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2213msgctxt "Abbreviation for August"
2214msgid "Aug"
2215msgstr "elo"
2216
2217#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2218msgctxt "GENITIVE"
2219msgid "August"
2220msgstr "elokuuta"
2221
2222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2223msgctxt "INSTRUMENTAL"
2224msgid "August"
2225msgstr "elokuun"
2226
2227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2228msgctxt "LOCATIVE"
2229msgid "August"
2230msgstr "elokuussa"
2231
2232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2233#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
2234#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
2235msgctxt "NOMINATIVE"
2236msgid "August"
2237msgstr "elokuu"
2238
2239#. I18N: Name of a country or state
2240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2241msgid "Australia"
2242msgstr "Australia"
2243
2244#. I18N: Name of a country or state
2245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2246msgid "Austria"
2247msgstr "Itävalta"
2248
2249#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:102
2250#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32
2251msgid "Author"
2252msgstr "Tekijä"
2253
2254#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67
2255#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73
2256#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76
2257#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929
2258#: app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937
2259msgid "Author of last change"
2260msgstr "Viimeisimmän muutoksen tekijä"
2261
2262#. I18N: Automatic suggestions when you type
2263#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2264#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629
2265msgid "Autocomplete"
2266msgstr "Automaattinen täydennys"
2267
2268#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156
2269msgid "Automatically accept changes made by this user"
2270msgstr "Hyväksy automaattisesti tämän käyttäjän muutokset"
2271
2272#. I18N: A configuration setting
2273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527
2274msgid "Automatically expand notes"
2275msgstr "Laajenna automaattisesti huomautukset"
2276
2277#. I18N: A configuration setting
2278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
2279msgid "Automatically expand sources"
2280msgstr "Automaattisesti laajenna lähdetiedot"
2281
2282#. I18N: a month in the Jewish calendar
2283#: app/Date/JewishDate.php:215
2284msgctxt "GENITIVE"
2285msgid "Av"
2286msgstr "av-kuuta"
2287
2288#. I18N: a month in the Jewish calendar
2289#: app/Date/JewishDate.php:319
2290msgctxt "INSTRUMENTAL"
2291msgid "Av"
2292msgstr "av-kuun"
2293
2294#. I18N: a month in the Jewish calendar
2295#: app/Date/JewishDate.php:267
2296msgctxt "LOCATIVE"
2297msgid "Av"
2298msgstr "av-kuussa"
2299
2300#. I18N: a month in the Jewish calendar
2301#: app/Date/JewishDate.php:163
2302msgctxt "NOMINATIVE"
2303msgid "Av"
2304msgstr "av-kuu"
2305
2306#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2307#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2308msgid "Average age"
2309msgstr "Keskimääräinen ikä"
2310
2311#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516
2312#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2313#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2314#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2315#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91
2316#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2317#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2318msgid "Average age at death"
2319msgstr "Keskimääräinen kuolinikä"
2320
2321#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2322msgid "Average age at marriage"
2323msgstr "Keski-ikä avioliitossa"
2324
2325#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2326msgid "Average age in century of marriage"
2327msgstr "Keskimääräinen avioliiton solmimisikä vuosisadoittain"
2328
2329#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2330msgid "Average age related to death century"
2331msgstr "Keskimääräinen ikä vuosisadoittain"
2332
2333#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2334msgid "Average number"
2335msgstr "Keskimääräinen numero"
2336
2337#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2338#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62
2339#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2340#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99
2341#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2342msgid "Average number of children per family"
2343msgstr "Keskimääräinen lapsiluku"
2344
2345#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2346#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48
2347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2348msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2349msgstr "Vältä välilyöntejä ja välimerkkejä. Sukunimi voi olla hyvä valinta."
2350
2351#: app/Date/JalaliDate.php:281
2352msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2353msgid "Azar"
2354msgstr "Azar"
2355
2356#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2357#: app/Date/JalaliDate.php:155
2358msgctxt "GENITIVE"
2359msgid "Azar"
2360msgstr "Azar"
2361
2362#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2363#: app/Date/JalaliDate.php:245
2364msgctxt "INSTRUMENTAL"
2365msgid "Azar"
2366msgstr "Azar"
2367
2368#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2369#: app/Date/JalaliDate.php:200
2370msgctxt "LOCATIVE"
2371msgid "Azar"
2372msgstr "Azar"
2373
2374#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2375#: app/Date/JalaliDate.php:110
2376msgctxt "NOMINATIVE"
2377msgid "Azar"
2378msgstr "Azar"
2379
2380#. I18N: Name of a country or state
2381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2382msgid "Azerbaijan"
2383msgstr "Azerbaidzan"
2384
2385#. I18N: Name of a country or state
2386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2387msgid "Azores"
2388msgstr "Azorit"
2389
2390#: app/Date/JalaliDate.php:283
2391msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2392msgid "Bah"
2393msgstr "Bah"
2394
2395#. I18N: Name of a country or state
2396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2397msgid "Bahamas"
2398msgstr "Bahaman saaret"
2399
2400#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2401#: app/Date/JalaliDate.php:159
2402msgctxt "GENITIVE"
2403msgid "Bahman"
2404msgstr "Bahman"
2405
2406#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2407#: app/Date/JalaliDate.php:249
2408msgctxt "INSTRUMENTAL"
2409msgid "Bahman"
2410msgstr "Bahman"
2411
2412#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2413#: app/Date/JalaliDate.php:204
2414msgctxt "LOCATIVE"
2415msgid "Bahman"
2416msgstr "Bahman"
2417
2418#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2419#: app/Date/JalaliDate.php:114
2420msgctxt "NOMINATIVE"
2421msgid "Bahman"
2422msgstr "Bahman"
2423
2424#. I18N: Name of a country or state
2425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2426msgid "Bahrain"
2427msgstr "Bahrain"
2428
2429#. I18N: Name of a country or state
2430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2431msgid "Bangladesh"
2432msgstr "Bangladesh"
2433
2434#: app/Gedcom.php:591 resources/views/calendar-page.phtml:189
2435#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2436msgid "Baptism"
2437msgstr "Kaste"
2438
2439#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2440msgid "Baptism of a brother"
2441msgstr "Veljen kastetilaisuus"
2442
2443#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2444msgid "Baptism of a child"
2445msgstr "Lapsen kaste"
2446
2447#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2448msgid "Baptism of a daughter"
2449msgstr "Tyttären kastetilaisuus"
2450
2451#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2452#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2453#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2454#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2455#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2456msgid "Baptism of a grandchild"
2457msgstr "Lapsenlapsen kaste"
2458
2459#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2460msgid "Baptism of a granddaughter"
2461msgstr "Lapsenlapsen kastetilaisuus"
2462
2463#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2464msgctxt "daughter’s daughter"
2465msgid "Baptism of a granddaughter"
2466msgstr "Tyttärentyttären kastetilaisuus"
2467
2468#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2469msgctxt "son’s daughter"
2470msgid "Baptism of a granddaughter"
2471msgstr "Pojantyttären kastetilaisuus"
2472
2473#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2474msgid "Baptism of a grandson"
2475msgstr "Lapsenlapsen kastetilaisuus"
2476
2477#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2478msgctxt "daughter’s son"
2479msgid "Baptism of a grandson"
2480msgstr "Tyttärenpojan kastetilaisuus"
2481
2482#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2483msgctxt "son’s son"
2484msgid "Baptism of a grandson"
2485msgstr "Pojanpojan kastetilaisuus"
2486
2487#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2488msgid "Baptism of a half-brother"
2489msgstr "Velipuolen kastetilaisuus"
2490
2491#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2492msgid "Baptism of a half-sibling"
2493msgstr "Sisar- tai velipuolen kaste"
2494
2495#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2496msgid "Baptism of a half-sister"
2497msgstr "Siskopuolen kaste"
2498
2499#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2500msgid "Baptism of a sibling"
2501msgstr "Sisaruksen kaste"
2502
2503#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2504msgid "Baptism of a sister"
2505msgstr "Siskon kaste"
2506
2507#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2508msgid "Baptism of a son"
2509msgstr "Pojan kastetilaisuus"
2510
2511#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2512msgid "Bar mitzvah"
2513msgstr "Bar mitsva"
2514
2515#. I18N: Name of a country or state
2516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2517msgid "Barbados"
2518msgstr "Barbados"
2519
2520#: app/CustomTags/GedcomL.php:154
2521msgid "Base GEDCOM tag"
2522msgstr "Perus-GEDCOM-tunniste"
2523
2524#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2525msgid "Bat mitzvah"
2526msgstr "Bat mitsva"
2527
2528#. I18N: Location of an LDS church temple
2529#: app/Elements/TempleCode.php:73
2530msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2531msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Yhdysvallat"
2532
2533#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254
2534msgid "Begins with"
2535msgstr "Alkaa näin"
2536
2537#. I18N: Name of a country or state
2538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2539msgid "Belarus"
2540msgstr "Valko-Venäjä"
2541
2542#. I18N: The name of a colour-scheme
2543#: app/Module/ColorsTheme.php:154
2544msgid "Belgian Chocolate"
2545msgstr "Belgialainen suklaa"
2546
2547#. I18N: Name of a country or state
2548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2549msgid "Belgium"
2550msgstr "Belgia"
2551
2552#. I18N: Name of a country or state
2553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2554msgid "Belize"
2555msgstr "Belize"
2556
2557#. I18N: Name of a country or state
2558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2559msgid "Benin"
2560msgstr "Benin"
2561
2562#. I18N: Name of a country or state
2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2564msgid "Bermuda"
2565msgstr "Bermudasaaret"
2566
2567#. I18N: Location of an LDS church temple
2568#: app/Elements/TempleCode.php:191
2569msgid "Bern, Switzerland"
2570msgstr "Bern, Sveitsi"
2571
2572#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2573msgid "Best man"
2574msgstr "Bestman"
2575
2576#. I18N: Name of a country or state
2577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2578msgid "Bhutan"
2579msgstr "Bhutan"
2580
2581#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79
2582msgid "Bibliography"
2583msgstr "Bibliografia"
2584
2585#. I18N: Location of an LDS church temple
2586#: app/Elements/TempleCode.php:64
2587msgid "Billings, Montana, United States"
2588msgstr "Billings, Montana, Yhdysvallat"
2589
2590#: app/Gedcom.php:781
2591msgid "Binary data object"
2592msgstr "Binääridatakohde"
2593
2594#: app/Module/BingMaps.php:83 app/Module/MapLinkBing.php:42
2595msgid "Bing™ maps"
2596msgstr "Bing Kartat™"
2597
2598#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2599msgid "Bing™ webmaster tools"
2600msgstr "Bing™ verkkovastaavan työkalut"
2601
2602#. I18N: Location of an LDS church temple
2603#: app/Elements/TempleCode.php:65
2604msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2605msgstr "Birmingham, Alabama, Yhdysvallat"
2606
2607#: app/Gedcom.php:600 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2608#: resources/views/calendar-page.phtml:186
2609#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138
2610#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
2611#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167
2612#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2613#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2614#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2615#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2616#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2731#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2732msgid "Birth"
2733msgstr "Syntymä"
2734
2735#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2736msgctxt "Female pedigree"
2737msgid "Birth"
2738msgstr "Syntymä"
2739
2740#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2741msgctxt "Male pedigree"
2742msgid "Birth"
2743msgstr "Syntymä"
2744
2745#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2746msgctxt "Pedigree"
2747msgid "Birth"
2748msgstr "Syntymä"
2749
2750#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2751msgid "Birth by country"
2752msgstr "Syntymämaa"
2753
2754#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2755#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2756msgid "Birth date range end"
2757msgstr "Syntymäajanjakson loppu"
2758
2759#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2760#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2761msgid "Birth date range start"
2762msgstr "Syntymäajanjakson alku"
2763
2764#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73
2765msgid "Birth name"
2766msgstr "Syntymänimi"
2767
2768#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2769msgid "Birth of a brother"
2770msgstr "Veljen syntymä"
2771
2772#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435
2774msgid "Birth of a child"
2775msgstr "Lapsen syntymä"
2776
2777#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2778msgid "Birth of a daughter"
2779msgstr "Tyttären syntymä"
2780
2781#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2782#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2783#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
2785msgid "Birth of a grandchild"
2786msgstr "Lapsenlapsen syntymä"
2787
2788#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2789msgid "Birth of a granddaughter"
2790msgstr "Lapsenlapsen syntymä"
2791
2792#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2793msgctxt "daughter’s daughter"
2794msgid "Birth of a granddaughter"
2795msgstr "Tyttärentyttären syntymä"
2796
2797#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2798msgctxt "son’s daughter"
2799msgid "Birth of a granddaughter"
2800msgstr "Pojantyttären syntymä"
2801
2802#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2803msgid "Birth of a grandson"
2804msgstr "Lapsenlapsen syntymä"
2805
2806#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2807msgctxt "daughter’s son"
2808msgid "Birth of a grandson"
2809msgstr "Tyttärenpojan syntymä"
2810
2811#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2812msgctxt "son’s son"
2813msgid "Birth of a grandson"
2814msgstr "Pojanpojan syntymä"
2815
2816#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2817msgid "Birth of a half-brother"
2818msgstr "Velipuolen syntymä"
2819
2820#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2821msgid "Birth of a half-sibling"
2822msgstr "Sisar- tai velipuolen syntymä"
2823
2824#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2825msgid "Birth of a half-sister"
2826msgstr "Siskopuolen syntymä"
2827
2828#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
2830msgid "Birth of a sibling"
2831msgstr "Sisaruksen syntymä"
2832
2833#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2834msgid "Birth of a sister"
2835msgstr "Siskon syntymä"
2836
2837#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2838msgid "Birth of a son"
2839msgstr "Pojan syntymä"
2840
2841#: app/Gedcom.php:602
2842msgid "Birth parents"
2843msgstr "Syntymävanhemmat"
2844
2845#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2846msgid "Birth places"
2847msgstr "Syntymäpaikat"
2848
2849#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2850msgid "Birthplace contains"
2851msgstr "Syntymäpaikka sisältää"
2852
2853#. I18N: Name of a module/report
2854#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2855#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2856#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2857#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2858msgid "Births"
2859msgstr "Syntymät"
2860
2861#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2862#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2863msgid "Births by century"
2864msgstr "Syntymät vuosisadoittain"
2865
2866#. I18N: Location of an LDS church temple
2867#: app/Elements/TempleCode.php:66
2868msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2869msgstr "Bismarck, Pohjois-Dakota, Yhdysvallat"
2870
2871#: app/Gedcom.php:604
2872msgid "Blessing"
2873msgstr "Siunaus"
2874
2875#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24
2876msgid "Block"
2877msgstr "Lohko"
2878
2879#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2880#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615
2881#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2882#: resources/views/admin/modules.phtml:96
2883msgid "Blocks"
2884msgstr "Lohkot"
2885
2886#. I18N: The name of a colour-scheme
2887#: app/Module/ColorsTheme.php:156
2888msgid "Blue Lagoon"
2889msgstr "sininen laguuni"
2890
2891#. I18N: The name of a colour-scheme
2892#: app/Module/ColorsTheme.php:158
2893msgid "Blue Marine"
2894msgstr "meren sininen"
2895
2896#. I18N: Location of an LDS church temple
2897#: app/Elements/TempleCode.php:67
2898msgid "Bogota, Colombia"
2899msgstr "Bogota, Kolumbia"
2900
2901#. I18N: Location of an LDS church temple
2902#: app/Elements/TempleCode.php:68
2903msgid "Boise, Idaho, United States"
2904msgstr "Boise, Idaho, Yhdysvallat"
2905
2906#. I18N: Name of a country or state
2907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2908msgid "Bolivia"
2909msgstr "Bolivia"
2910
2911#. I18N: Type of media object
2912#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2913msgid "Book"
2914msgstr "Kirja"
2915
2916#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2917#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2918#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2919msgid "Born in the covenant"
2920msgstr "(mormoni) Syntynyt uskonnolliseen sitoumukseen"
2921
2922#. I18N: Name of a country or state
2923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2924msgid "Bosnia and Herzegovina"
2925msgstr "Bosnia ja Hertsegovina"
2926
2927#. I18N: Location of an LDS church temple
2928#: app/Elements/TempleCode.php:69
2929msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2930msgstr "Boston, Massachusetts, Yhdysvallat"
2931
2932#: resources/views/lists/families-table.phtml:87
2933msgid "Both alive"
2934msgstr "Molemmat elävät"
2935
2936#: resources/views/lists/families-table.phtml:102
2937msgid "Both dead"
2938msgstr "Molemmat kuolleet"
2939
2940#. I18N: Name of a country or state
2941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2942msgid "Botswana"
2943msgstr "Botswana"
2944
2945#. I18N: Location of an LDS church temple
2946#: app/Elements/TempleCode.php:70
2947msgid "Bountiful, Utah, United States"
2948msgstr "Bountiful, Utah, Yhdysvallat"
2949
2950#. I18N: Name of a country or state
2951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2952msgid "Bouvet Island"
2953msgstr "Bouvet'n saari"
2954
2955#. I18N: Name of a module/list
2956#. I18N: Branches of a family tree
2957#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242
2958msgid "Branches"
2959msgstr "Haarat"
2960
2961#. I18N: %s is a surname
2962#: app/Module/BranchesListModule.php:232
2963#, php-format
2964msgid "Branches of the %s family"
2965msgstr "%s perheen sukuhaarat"
2966
2967#. I18N: Name of a country or state
2968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2969msgid "Brazil"
2970msgstr "Brasilia"
2971
2972#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2973msgid "Bridesmaid"
2974msgstr "Kaaso"
2975
2976#. I18N: Location of an LDS church temple
2977#: app/Elements/TempleCode.php:71
2978msgid "Brigham City, Utah, United States"
2979msgstr "Brigham City, Utah, Yhdysvallat"
2980
2981#. I18N: Location of an LDS church temple
2982#: app/Elements/TempleCode.php:72
2983msgid "Brisbane, Australia"
2984msgstr "Brisbane, Australia"
2985
2986#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94
2987msgid "Brit milah"
2988msgstr "Brit mila"
2989
2990#. I18N: Name of a country or state
2991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
2992msgid "British Indian Ocean Territory"
2993msgstr "Brittiläinen Intian valtameren alue"
2994
2995#. I18N: Name of a country or state
2996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
2997msgid "British Virgin Islands"
2998msgstr "Neitsytsaaret"
2999
3000#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3001#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3002msgid "Brother"
3003msgstr "Veli"
3004
3005#. I18N: a month in the French republican calendar
3006#: app/Date/FrenchDate.php:151
3007msgctxt "GENITIVE"
3008msgid "Brumaire"
3009msgstr "Brumaire"
3010
3011#. I18N: a month in the French republican calendar
3012#: app/Date/FrenchDate.php:245
3013msgctxt "INSTRUMENTAL"
3014msgid "Brumaire"
3015msgstr "Brumaire"
3016
3017#. I18N: a month in the French republican calendar
3018#: app/Date/FrenchDate.php:198
3019msgctxt "LOCATIVE"
3020msgid "Brumaire"
3021msgstr "Brumaire"
3022
3023#. I18N: a month in the French republican calendar
3024#: app/Date/FrenchDate.php:103
3025msgctxt "NOMINATIVE"
3026msgid "Brumaire"
3027msgstr "Brumaire"
3028
3029#. I18N: Name of a country or state
3030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3031msgid "Brunei Darussalam"
3032msgstr "Brunei"
3033
3034#. I18N: Location of an LDS church temple
3035#: app/Elements/TempleCode.php:63
3036msgid "Buenos Aires, Argentina"
3037msgstr "Buenos Aires, Argentiina"
3038
3039#. I18N: Name of a country or state
3040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3041msgid "Bulgaria"
3042msgstr "Bulgaria"
3043
3044#: app/Gedcom.php:607 resources/views/calendar-page.phtml:201
3045#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3046#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3047#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3048#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3049msgid "Burial"
3050msgstr "Hautaaminen"
3051
3052#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3053msgid "Burial of a brother"
3054msgstr "Veljen hautajaiset"
3055
3056#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3057msgid "Burial of a child"
3058msgstr "Lapsen hautajaiset"
3059
3060#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3061msgid "Burial of a daughter"
3062msgstr "Tyttären hautajaiset"
3063
3064#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3065msgid "Burial of a father"
3066msgstr "Isän hautajaiset"
3067
3068#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3069#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3070#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3071msgid "Burial of a grandchild"
3072msgstr "Lapsenlapsen hautajaiset"
3073
3074#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3075msgid "Burial of a granddaughter"
3076msgstr "Lapsenlapsen hautajaiset"
3077
3078#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3079msgctxt "daughter’s daughter"
3080msgid "Burial of a granddaughter"
3081msgstr "Tyttärentyttären hautajaiset"
3082
3083#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3084msgctxt "son’s daughter"
3085msgid "Burial of a granddaughter"
3086msgstr "Pojantyttären hautajaiset"
3087
3088#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3089msgid "Burial of a grandfather"
3090msgstr "Isoisän hautajaiset"
3091
3092#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3093msgid "Burial of a grandmother"
3094msgstr "Isoäidin hautajaiset"
3095
3096#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3097#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3098#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3099msgid "Burial of a grandparent"
3100msgstr "Isovanhemman hautajaiset"
3101
3102#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3103msgid "Burial of a grandson"
3104msgstr "Lapsenlapsen hautajaiset"
3105
3106#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3107msgctxt "daughter’s son"
3108msgid "Burial of a grandson"
3109msgstr "Tyttärenpojan hautajaiset"
3110
3111#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3112msgctxt "son’s son"
3113msgid "Burial of a grandson"
3114msgstr "Pojanpojan hautajaiset"
3115
3116#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3117msgid "Burial of a half-brother"
3118msgstr "Velipuolen hautajaiset"
3119
3120#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3121msgid "Burial of a half-sibling"
3122msgstr "Sisar- tai velipuolen hautajaiset"
3123
3124#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3125msgid "Burial of a half-sister"
3126msgstr "Siskopuolen hautajaiset"
3127
3128#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3129msgid "Burial of a husband"
3130msgstr "Aviomiehen hautajaiset"
3131
3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3133msgid "Burial of a maternal grandfather"
3134msgstr "Isoisän hautajaiset"
3135
3136#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3137msgid "Burial of a maternal grandmother"
3138msgstr "Isoäidin hautajaiset"
3139
3140#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3141msgid "Burial of a mother"
3142msgstr "Äidin hautajaiset"
3143
3144#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3145msgid "Burial of a parent"
3146msgstr "Vanhemman hautajaiset"
3147
3148#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3149msgid "Burial of a paternal grandfather"
3150msgstr "Isoisän hautajaiset"
3151
3152#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3153msgid "Burial of a paternal grandmother"
3154msgstr "Isoäidin hautajaiset"
3155
3156#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3157msgid "Burial of a sibling"
3158msgstr "Sisaruksen hautajaiset"
3159
3160#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3161msgid "Burial of a sister"
3162msgstr "Siskon hautajaiset"
3163
3164#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3165msgid "Burial of a son"
3166msgstr "Pojan hautajaiset"
3167
3168#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3169msgid "Burial of a spouse"
3170msgstr "Aviopuolison hautajaiset"
3171
3172#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3173msgid "Burial of a wife"
3174msgstr "Aviovaimon hautajaiset"
3175
3176#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3177msgid "Burial place contains"
3178msgstr "Hautaamispaikan nimi sisältää"
3179
3180#. I18N: Name of a module/report
3181#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3182#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3183#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3184msgid "Burials"
3185msgstr "Hautaamiset"
3186
3187#. I18N: Name of a country or state
3188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3189msgid "Burkina Faso"
3190msgstr "Burkina Faso"
3191
3192#. I18N: Name of a country or state
3193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3194msgid "Burundi"
3195msgstr "Burundi"
3196
3197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3198msgid "Buyer"
3199msgstr "Ostaja"
3200
3201#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3202msgctxt "FEMALE"
3203msgid "Buyer"
3204msgstr "Ostaja"
3205
3206#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3207msgctxt "MALE"
3208msgid "Buyer"
3209msgstr "Ostaja"
3210
3211#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3212#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3213msgid "By default, SMTP works on port 25."
3214msgstr "Oletusarvo, SMTP toimii portissa 25."
3215
3216#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3217#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3218msgid "CKEditor™"
3219msgstr "CKEditor™"
3220
3221#. I18N: Name of a module.
3222#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83
3223msgid "CSS and JS"
3224msgstr "CSS ja JS"
3225
3226#: resources/views/admin/trees.phtml:74
3227#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
3228msgid "Calculating…"
3229msgstr "Laskee…"
3230
3231#. I18N: Name of a module
3232#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3233#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41
3234msgid "Calendar"
3235msgstr "Kalenteri"
3236
3237#. I18N: A configuration setting
3238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3241msgid "Calendar conversion"
3242msgstr "Kalenterin muuntaminen"
3243
3244#. I18N: Location of an LDS church temple
3245#: app/Elements/TempleCode.php:74
3246msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3247msgstr "Calgary, Alberta, Kanada"
3248
3249#: app/Gedcom.php:845 resources/views/modals/source-fields.phtml:52
3250msgid "Call number"
3251msgstr "Lähdearkiston viitenumero (CALN)"
3252
3253#. I18N: Name of a country or state
3254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3255msgid "Cambodia"
3256msgstr "Kamputsea"
3257
3258#. I18N: Name of a country or state
3259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3260msgid "Cameroon"
3261msgstr "Kamerun"
3262
3263#. I18N: Location of an LDS church temple
3264#: app/Elements/TempleCode.php:75
3265msgid "Campinas, Brazil"
3266msgstr "Campinas, Brasilia"
3267
3268#. I18N: Name of a country or state
3269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3270msgid "Canada"
3271msgstr "Kanada"
3272
3273#. I18N: Name of a country or state
3274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3275msgid "Cape Verde"
3276msgstr "Kap Verde"
3277
3278#. I18N: Location of an LDS church temple
3279#: app/Elements/TempleCode.php:76
3280msgid "Caracas, Venezuela"
3281msgstr "Caracas, Venezuela"
3282
3283#. I18N: Type of media object
3284#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3285msgid "Card"
3286msgstr "Kortti"
3287
3288#. I18N: Location of an LDS church temple
3289#: app/Elements/TempleCode.php:56
3290msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3291msgstr "Cardston, Alberta, Canada"
3292
3293#: app/Gedcom.php:610
3294msgid "Caste"
3295msgstr "Yhteiskuntaluokka/sääty"
3296
3297#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3298msgid "Categories"
3299msgstr "Luokat"
3300
3301#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200
3302#: app/CustomTags/Legacy.php:138
3303msgid "Category"
3304msgstr "Kategoria"
3305
3306#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544
3307msgid "Cause"
3308msgstr "Syy"
3309
3310#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:637
3311msgid "Cause of death"
3312msgstr "Kuolinsyy"
3313
3314#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30
3315#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66
3316#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47
3317msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3318msgstr "Varoitus! Tämä saattaa kestää kauan. Ole kärsivällinen."
3319
3320#. I18N: Name of a country or state
3321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3322msgid "Cayman Islands"
3323msgstr "Caymansaaret"
3324
3325#. I18N: Location of an LDS church temple
3326#: app/Elements/TempleCode.php:77
3327msgid "Cebu City, Philippines"
3328msgstr "Cebu, Filippiinit"
3329
3330#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66
3331msgid "Cemetery"
3332msgstr "Hautausmaa"
3333
3334#: app/Gedcom.php:611
3335msgid "Census"
3336msgstr "Väestönlaskenta"
3337
3338#. I18N: Name of a module
3339#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3340msgid "Census assistant"
3341msgstr "Väestönlaskenta avustaja"
3342
3343#: app/Gedcom.php:612
3344#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16
3345msgid "Census date"
3346msgstr "Väestönlaskennan päivämäärä"
3347
3348#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3349msgid "Census date and place"
3350msgstr "Väestönlaskennan päivämäärä ja paikka"
3351
3352#: app/Gedcom.php:613
3353msgid "Census place"
3354msgstr "Väestönlaskennan paikka"
3355
3356#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
3357msgid "Census transcript"
3358msgstr "Väestönlaskennan jäljennös"
3359
3360#. I18N: Name of a country or state
3361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3362msgid "Central African Republic"
3363msgstr "Keski-Afrikka"
3364
3365#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979
3366#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3367#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3368#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3369#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3370#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3371#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3372#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3373#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3374#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3375#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3376#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3377#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3378#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3379msgid "Century"
3380msgstr "Vuosisata"
3381
3382#. I18N: Type of media object
3383#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3384msgid "Certificate"
3385msgstr "Sertifikaatti"
3386
3387#. I18N: Name of a country or state
3388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3389msgid "Chad"
3390msgstr "Tšad"
3391
3392#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49
3393#: resources/views/family-page-menu.phtml:35
3394msgid "Change family members"
3395msgstr "Muuta perheenjäseniä"
3396
3397#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3398msgid "Change the “Home page” blocks"
3399msgstr "Vaihda ”Etusivun” lohkot"
3400
3401#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3402msgid "Change the “My page” blocks"
3403msgstr "Vaihda ”Oma sivuni” lohkot"
3404
3405#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3406#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52
3407#, php-format
3408msgid "Changed by %1$s"
3409msgstr "Muuttaja %1$s"
3410
3411#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3412#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3413#, php-format
3414msgid "Changed on %1$s"
3415msgstr "Muutettu %1$s"
3416
3417#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3418#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3419#, php-format
3420msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3421msgstr "Muutosajankohta %1$s, muuttaja %2$s"
3422
3423#. I18N: Name of a module/report
3424#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3425#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150
3426#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51
3427#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
3428#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3429#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3430msgid "Changes"
3431msgstr "Muutokset"
3432
3433#: app/Module/RecentChangesModule.php:177
3434#, php-format
3435msgid "Changes in the last %s day"
3436msgid_plural "Changes in the last %s days"
3437msgstr[0] "Muutokset viime vuorokaudessa"
3438msgstr[1] "Muutokset viimeisen %s päivän aikana"
3439
3440#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94
3441#: resources/views/admin/trees.phtml:211
3442msgid "Changes log"
3443msgstr "Muutosten luettelo"
3444
3445#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79
3446#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82
3447msgid "Character encoding"
3448msgstr "Kirjain koodaus"
3449
3450#: app/Gedcom.php:498
3451msgid "Character set"
3452msgstr "Kirjainmerkistö"
3453
3454#: resources/views/admin/modules.phtml:224
3455#: resources/views/admin/modules.phtml:227
3456msgid "Chart"
3457msgstr "Kaavio"
3458
3459#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:424
3460msgid "Chart preferences"
3461msgstr "Kaavion asetukset"
3462
3463#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20
3464#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3465#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3466#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3467msgid "Chart type"
3468msgstr "Kaaviomalli"
3469
3470#. I18N: Name of a module/block
3471#. I18N: Name of a module
3472#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3473#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3474#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109
3475#: resources/views/admin/control-panel.phtml:673
3476#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3477#: resources/views/admin/modules.phtml:104
3478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3479msgid "Charts"
3480msgstr "Kaaviot"
3481
3482#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3483#: resources/views/admin/trees.phtml:185
3484msgid "Check for errors"
3485msgstr "Tarkista onko virheitä"
3486
3487#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65
3488msgid "Check for new version"
3489msgstr "Tarkista uusi versio"
3490
3491#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122
3492msgid "Check for pending changes…"
3493msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset…"
3494
3495#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61
3496msgid "Checking server capacity"
3497msgstr "Tarkistetaan palvelimen kapasiteetti"
3498
3499#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
3500msgid "Checking server configuration"
3501msgstr "Tarkistetaan palvelimen asetuksia"
3502
3503#. I18N: Location of an LDS church temple
3504#: app/Elements/TempleCode.php:78
3505msgid "Chicago, Illinois, United States"
3506msgstr "Chicago, Illinois, Yhdysvallat"
3507
3508#: app/Gedcom.php:451 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3509#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3510#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42
3511msgid "Child"
3512msgstr "Lapsi"
3513
3514#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3515#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3516msgid "Child of "
3517msgstr "Tämän henkilön lapsi: "
3518
3519#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3520#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371
3521#, php-format
3522msgid "Child of %s"
3523msgstr "%s - lapsi"
3524
3525#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3526#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3527#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
3528#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713
3529#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
3530#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
3531#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3532#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3533#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3534#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3535msgid "Children"
3536msgstr "Lapset"
3537
3538#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3539msgid "Children in family"
3540msgstr "Lasten lukumäärä perheessä"
3541
3542#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3543#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3544msgid "Children of "
3545msgstr "Lapset - "
3546
3547#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3548#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3549msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3550msgstr "Lapset ottavat patronyymin sukunimekseen."
3551
3552#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3553#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3554msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3555msgstr "Lapset ottavat yhden sukunimen isältä ja yhden sukunimen äidiltä."
3556
3557#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3558#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3559msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3560msgstr "Lapset ottavat yhden sukunimen äidiltä ja yhden sukunimen isältä."
3561
3562#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3563#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3564#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3565#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3566#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3567msgid "Children take their father’s surname."
3568msgstr "Lapset ottavat isänsä sukunimen."
3569
3570#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3571#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3572msgid "Children take their mother’s surname."
3573msgstr "Lapset ottavat äitinsä sukunimen."
3574
3575#. I18N: Name of a country or state
3576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3577msgid "Chile"
3578msgstr "Chile"
3579
3580#. I18N: Name of a country or state
3581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3582msgid "China"
3583msgstr "Kiina"
3584
3585#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3586msgid "Choose a report to run"
3587msgstr "Valitse ajettava raportti"
3588
3589#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3590#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3591#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3592msgid "Choose relatives"
3593msgstr "Valitse sukulaiset"
3594
3595#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3596msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3597msgstr "Valitse käyttäjän määrittelemä tervetuloteksti joka on kirjoitettu alla"
3598
3599#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3602#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3603msgid "Christening"
3604msgstr "Ristiäiset"
3605
3606#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3607msgid "Christening of a brother"
3608msgstr "Veljen ristiäiset"
3609
3610#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3611msgid "Christening of a child"
3612msgstr "Lapsen ristiäiset"
3613
3614#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3615msgid "Christening of a daughter"
3616msgstr "Tyttären ristiäiset"
3617
3618#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3619#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3620#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3621msgid "Christening of a grandchild"
3622msgstr "Lapsenlapsen ristiäiset"
3623
3624#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3625msgid "Christening of a granddaughter"
3626msgstr "Lapsenlapsen ristiäiset"
3627
3628#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3629msgctxt "daughter’s daughter"
3630msgid "Christening of a granddaughter"
3631msgstr "Tyttärentyttären ristiäiset"
3632
3633#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3634msgctxt "son’s daughter"
3635msgid "Christening of a granddaughter"
3636msgstr "Pojantyttären ristiäiset"
3637
3638#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3639msgid "Christening of a grandson"
3640msgstr "Lapsenlapsen ristiäiset"
3641
3642#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3643msgctxt "daughter’s son"
3644msgid "Christening of a grandson"
3645msgstr "Tyttärenpojan ristiäiset"
3646
3647#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3648msgctxt "son’s son"
3649msgid "Christening of a grandson"
3650msgstr "Pojanpojan ristiäiset"
3651
3652#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3653msgid "Christening of a half-brother"
3654msgstr "Velipuolen ristiäiset"
3655
3656#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3657msgid "Christening of a half-sibling"
3658msgstr "Sisar- tai velipuolen ristiäiset"
3659
3660#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3661msgid "Christening of a half-sister"
3662msgstr "Siskopuolen ristiäiset"
3663
3664#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3665msgid "Christening of a sibling"
3666msgstr "Sisaruksen ristiäiset"
3667
3668#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3669msgid "Christening of a sister"
3670msgstr "Siskon ristiäiset"
3671
3672#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3673msgid "Christening of a son"
3674msgstr "Pojan ristiäiset"
3675
3676#. I18N: Name of a country or state
3677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3678msgid "Christmas Island"
3679msgstr "Joulusaari"
3680
3681#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3682msgid "Circumciser"
3683msgstr "Ympärileikkaaja"
3684
3685#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113
3686msgid "Circumcision"
3687msgstr "Ympärileikkaus"
3688
3689#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3690msgid "Citation"
3691msgstr "Viite"
3692
3693#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184
3694#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310
3695#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682
3696#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911
3697#: app/Gedcom.php:925 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3698#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3699#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3700#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3701msgid "Citation details"
3702msgstr "Viitetiedot"
3703
3704#: app/CustomTags/Reunion.php:55
3705msgid "Citizenship"
3706msgstr "Kansalaisuus"
3707
3708#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69
3709#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809
3710#: app/Gedcom.php:856
3711msgid "City"
3712msgstr "Kaupunki"
3713
3714#. I18N: Location of an LDS church temple
3715#: app/Elements/TempleCode.php:79
3716msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3717msgstr "Ciudad Juarez, Meksiko"
3718
3719#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63
3720#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3721msgid "Civil marriage"
3722msgstr "Siviililiitto"
3723
3724#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3725msgid "Civil registrar"
3726msgstr "Siviilirekisteriviranomainen"
3727
3728#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3729msgctxt "FEMALE"
3730msgid "Civil registrar"
3731msgstr "Siviilirekisteriviranomainen"
3732
3733#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3734msgctxt "MALE"
3735msgid "Civil registrar"
3736msgstr "Siviilirekisteriviranomainen"
3737
3738#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3739#: resources/views/admin/control-panel.phtml:247
3740msgid "Clean up data folder"
3741msgstr "Puhdista tietokansio"
3742
3743#. I18N: Name of a module
3744#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3745msgid "Clippings cart"
3746msgstr "Leikekori"
3747
3748#. I18N: Type of media object
3749#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3750msgid "Coat of arms"
3751msgstr "Vaakuna"
3752
3753#. I18N: Location of an LDS church temple
3754#: app/Elements/TempleCode.php:80
3755msgid "Cochabamba, Bolivia"
3756msgstr "Cochabamba, Bolivia"
3757
3758#. I18N: Name of a country or state
3759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3760msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3761msgstr "Kookossaaret"
3762
3763#. I18N: The name of a colour-scheme
3764#: app/Module/ColorsTheme.php:160
3765msgid "Coffee and Cream"
3766msgstr "maitokahvi"
3767
3768#. I18N: The name of a colour-scheme
3769#: app/Module/ColorsTheme.php:162
3770msgid "Cold Day"
3771msgstr "kylmä päivä"
3772
3773#. I18N: Name of a country or state
3774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3775msgid "Colombia"
3776msgstr "Kolumbia"
3777
3778#. I18N: Location of an LDS church temple
3779#: app/Elements/TempleCode.php:81
3780msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3781msgstr "Colonia Juarez, Meksiko"
3782
3783#. I18N: Location of an LDS church temple
3784#: app/Elements/TempleCode.php:86
3785msgid "Columbia River, Washington, United States"
3786msgstr "Columbia, Washington, Yhdysvallat"
3787
3788#. I18N: Location of an LDS church temple
3789#: app/Elements/TempleCode.php:82
3790msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3791msgstr "Columbia, Etelä-Carolina, Yhdysvallat"
3792
3793#. I18N: Location of an LDS church temple
3794#: app/Elements/TempleCode.php:83
3795msgid "Columbus, Ohio, United States"
3796msgstr "Columbus, Ohio, Yhdysvallat"
3797
3798#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68
3799msgid "Comment"
3800msgstr "Huomautus"
3801
3802#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
3803#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
3804#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
3805#: resources/views/register-page.phtml:85
3806msgid "Comments"
3807msgstr "Huomautukset"
3808
3809#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63
3810msgid "Common law marriage"
3811msgstr "Avoliitto"
3812
3813#. I18N: Description of the “Messages” module
3814#: app/Module/UserMessagesModule.php:78
3815msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3816msgstr "Suora yhteys muihin käyttäjiin yksityisten viestien avulla."
3817
3818#. I18N: Name of a country or state
3819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3820msgid "Comoros"
3821msgstr "Komorit"
3822
3823#. I18N: Name of a module/chart
3824#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3825msgid "Compact tree"
3826msgstr "Kompaktipuu"
3827
3828#. I18N: %s is an individual’s name
3829#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3830#, php-format
3831msgid "Compact tree of %s"
3832msgstr "Kompaktipuu - %s"
3833
3834#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44
3835msgid "Comparison"
3836msgstr "Vertailu"
3837
3838#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3839#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3840#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3841#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3842#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3843#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3844msgid "Completed before 1970; date not available"
3845msgstr "Valmistui ennen 1970, päivämäärä ei tiedossa"
3846
3847#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3848#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3849#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3850#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3851#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3852msgid "Completed; date unknown"
3853msgstr "(mormoni) Valmis; päivä tuntematon"
3854
3855#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201
3856#: app/CustomTags/Legacy.php:139
3857msgid "Completion date"
3858msgstr "Valmistumispäivä"
3859
3860#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3861msgid "Confirmation"
3862msgstr "Rippi"
3863
3864#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37
3865msgid "Connection to database server"
3866msgstr "Tietokantapalvelimen yhteys"
3867
3868#. I18N: Name of a module
3869#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3871msgid "Contact information"
3872msgstr "Yhteystiedot"
3873
3874#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3875msgid "Contact method"
3876msgstr "Yhteydenottotapa"
3877
3878#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255
3879msgid "Contains"
3880msgstr "Sisältää"
3881
3882#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3883#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
3884#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3885msgid "Content"
3886msgstr "Sisällys"
3887
3888#: app/Gedcom.php:766
3889msgid "Continuation"
3890msgstr "Jatko"
3891
3892#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3893#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3894#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89
3895#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3896#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240
3897#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
3898#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20
3899#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
3900#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17
3901#: resources/views/admin/components.phtml:30
3902#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
3903#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
3904#: resources/views/admin/email-page.phtml:22
3905#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17
3906#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
3907#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
3908#: resources/views/admin/media.phtml:23
3909#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
3910#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
3911#: resources/views/admin/modules.phtml:37
3912#: resources/views/admin/server-information.phtml:15
3913#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31
3914#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31
3915#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17
3916#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18
3917#: resources/views/admin/tags.phtml:26
3918#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
3919#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17
3920#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
3921#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
3922#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
3923#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21
3924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
3925#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
3926#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
3927#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
3928#: resources/views/admin/trees.phtml:43
3929#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16
3930#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
3931#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23
3932#: resources/views/admin/users-create.phtml:21
3933#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30
3934#: resources/views/admin/users.phtml:17
3935#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
3936#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
3937#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
3938#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
3939#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
3940#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
3941#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
3942#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
3943#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
3944#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
3945#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
3946#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
3947#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
3948#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
3949msgid "Control panel"
3950msgstr "Ohjauspaneeli"
3951
3952#. I18N: Name of a module
3953#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
3954#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61
3955#, php-format
3956msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3957msgstr "Muunna %s tunnisteet (tagit) GEDCOM 5.5.1:ksi"
3958
3959#. I18N: Label for option
3960#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3961msgid "Convert to"
3962msgstr "Muunna"
3963
3964#. I18N: Name of a country or state
3965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3966msgid "Cook Islands"
3967msgstr "Cookinsaaret"
3968
3969#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31
3970msgid "Cookies"
3971msgstr "Evästeet"
3972
3973#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257
3974#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555
3975msgid "Coordinates"
3976msgstr "Koordinaatit"
3977
3978#. I18N: Location of an LDS church temple
3979#: app/Elements/TempleCode.php:84
3980msgid "Copenhagen, Denmark"
3981msgstr "Kööpenhamina, Tanska"
3982
3983#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
3984#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17
3985#: resources/views/individual-page-name.phtml:84
3986#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
3987#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18
3988msgid "Copy"
3989msgstr "Kopioi"
3990
3991#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3992#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
3993#, php-format
3994msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3995msgstr "Kopioi kaikki tietueet sukupuusta %1$s sukupuuhun %2$s."
3996
3997#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126
3998msgid "Copy files…"
3999msgstr "Kopioi tiedostot…"
4000
4001#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4002msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4003msgstr "Kopioi tietueen URL -osoite leikepöydälle"
4004
4005#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527
4006msgid "Copyright"
4007msgstr "Tekijänoikeus"
4008
4009#. I18N: Location of an LDS church temple
4010#: app/Elements/TempleCode.php:85
4011msgid "Cordoba, Argentina"
4012msgstr "Córdoba, Argentiina"
4013
4014#: app/Gedcom.php:513
4015msgid "Corporation"
4016msgstr "Yritys"
4017
4018#. I18N: Description of a “Data fix” module
4019#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4020msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4021msgstr "Korjaa NAME tietueiden esitystapa ”Matti/Meikäläinen/” tai ”Matti /Meikäläinen”, jotka olivat esitystapana vanhemmissa ohjelmaversioissa."
4022
4023#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4024msgid "Correspondence"
4025msgstr "Kirjeenvaihto"
4026
4027#. I18N: Name of a country or state
4028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4029msgid "Costa Rica"
4030msgstr "Costa Rica"
4031
4032#. I18N: Name of a country or state
4033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4034msgid "Cote d’Ivoire"
4035msgstr "Norsunluurannikko"
4036
4037#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19
4038msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4039msgstr "Täyttämiäsi tietoja ei voitu vahvistaa. Yritä uudelleen."
4040
4041#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4042#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4043msgid "Count the visits to each page"
4044msgstr "Laske jokaisen sivun vierailut"
4045
4046#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70
4047#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810
4048#: app/Gedcom.php:857 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4049msgid "Country"
4050msgstr "Maa"
4051
4052#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255
4053msgid "Create"
4054msgstr "Luo"
4055
4056#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
4057#: resources/views/admin/control-panel.phtml:294
4058msgid "Create a family tree"
4059msgstr "Luo sukupuu"
4060
4061#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4062#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4063msgid "Create a location"
4064msgstr "Luo sijainti"
4065
4066#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4067#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
4068#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4069msgid "Create a media object"
4070msgstr "Luo mediakohde"
4071
4072#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4073#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4074msgid "Create a repository"
4075msgstr "Luo tietovarasto"
4076
4077#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4078#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4079msgid "Create a shared note"
4080msgstr "Luo jaettu huomautus"
4081
4082#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17
4083msgid "Create a shared note using the census assistant"
4084msgstr "Lisää jaettu huomautus väestönlaskenta avustajaa käyttäen"
4085
4086#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4087msgid "Create a source"
4088msgstr "Luo lähde"
4089
4090#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4091#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4092msgid "Create a submission"
4093msgstr "Luo lähetys"
4094
4095#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4096#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4097msgid "Create a submitter"
4098msgstr "Luo lähettäjä"
4099
4100#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
4101msgid "Create a temporary folder…"
4102msgstr "Luo väliaikainen kansio…"
4103
4104#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4105msgid "Create a unique filename"
4106msgstr "Luo yksilöllinen tiedostonimi"
4107
4108#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74
4109msgid "Create an individual"
4110msgstr "Luo henkilö"
4111
4112#. I18N: %s is a link/URL
4113#: app/Module/BingMaps.php:48 app/Module/EsriMaps.php:51
4114#: app/Module/GoogleMaps.php:48 app/Module/HereMaps.php:48
4115#: app/Module/MapBox.php:48 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4116#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4117#, php-format
4118msgid "Create maps using %s."
4119msgstr "Luo karttoja käyttämällä %s."
4120
4121#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
4122msgid "Create your own chart"
4123msgstr "Luo oma kaaviosi"
4124
4125#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20
4126msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4127msgstr "Luo, päivitä ja poista sukupuu jokaiselle GEDCOM tiedostolle joka löytyy data kansiossa."
4128
4129#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4130#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:90
4131#: app/CustomTags/Gedcom7.php:120 app/CustomTags/Gedcom7.php:135
4132#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:148
4133#: app/CustomTags/Gedcom7.php:156 app/CustomTags/Gedcom7.php:165
4134msgid "Created at"
4135msgstr "Luotu"
4136
4137#: app/CustomTags/Gedcom7.php:91 app/CustomTags/Gedcom7.php:121
4138#: app/CustomTags/Gedcom7.php:136 app/CustomTags/Gedcom7.php:140
4139#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:157
4140#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/GedcomL.php:138
4141#: app/CustomTags/GedcomL.php:194
4142msgid "Creation date"
4143msgstr "Luomispäivä"
4144
4145#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122
4146#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141
4147#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158
4148#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167
4149msgid "Creation time"
4150msgstr "Luomisen aika"
4151
4152#: app/Gedcom.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4153#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4154#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4155#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4156#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4157#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4158msgid "Cremation"
4159msgstr "Polttohautaus"
4160
4161#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4162msgid "Cremation of a brother"
4163msgstr "Veljen polttohautaus"
4164
4165#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4166msgid "Cremation of a child"
4167msgstr "Lapsen polttohautaus"
4168
4169#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4170msgid "Cremation of a daughter"
4171msgstr "Tyttären polttohautaus"
4172
4173#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4174msgid "Cremation of a father"
4175msgstr "Isän polttohautaus"
4176
4177#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4178msgid "Cremation of a grandchild"
4179msgstr "Lapsenlapsen polttohautaus"
4180
4181#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4182msgid "Cremation of a granddaughter"
4183msgstr "Lapsenlapsen polttohautaus"
4184
4185#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4186msgctxt "daughter’s daughter"
4187msgid "Cremation of a granddaughter"
4188msgstr "Tyttärentyttären polttohautaus"
4189
4190#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4191msgctxt "son’s daughter"
4192msgid "Cremation of a granddaughter"
4193msgstr "Pojantyttären polttohautaus"
4194
4195#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4196msgid "Cremation of a grandfather"
4197msgstr "Isoisän polttohautaus"
4198
4199#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4200msgid "Cremation of a grandmother"
4201msgstr "Isoäidin polttohautaus"
4202
4203#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4204#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4205#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4206msgid "Cremation of a grandparent"
4207msgstr "Isovanhemman polttohautaus"
4208
4209#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4210msgid "Cremation of a grandson"
4211msgstr "Lapsenlapsen polttohautaus"
4212
4213#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4214msgctxt "daughter’s son"
4215msgid "Cremation of a grandson"
4216msgstr "Tyttärenpojan polttohautaus"
4217
4218#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4219msgctxt "son’s son"
4220msgid "Cremation of a grandson"
4221msgstr "Pojanpojan polttohautaus"
4222
4223#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4224msgid "Cremation of a half-brother"
4225msgstr "Velipuolen polttohautaus"
4226
4227#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4228msgid "Cremation of a half-sibling"
4229msgstr "Sisar- tai velipuolen polttohautaus"
4230
4231#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4232msgid "Cremation of a half-sister"
4233msgstr "Siskonpuolen polttohautaus"
4234
4235#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4236msgid "Cremation of a husband"
4237msgstr "Aviomiehen polttohautaus"
4238
4239#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4240msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4241msgstr "Äidinisän (isoisän) polttohautaus"
4242
4243#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4244msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4245msgstr "Äidinäidin (isoäidin) polttohautaus"
4246
4247#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4248msgid "Cremation of a mother"
4249msgstr "Äidin polttohautaus"
4250
4251#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4252msgid "Cremation of a parent"
4253msgstr "Vanhemman polttohautaus"
4254
4255#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4256msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4257msgstr "Isänisän (isoisän) polttohautaus"
4258
4259#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4260msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4261msgstr "Isänäidin (isoäidin) polttohautaus"
4262
4263#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4264msgid "Cremation of a sibling"
4265msgstr "Sisaruksen polttohautaus"
4266
4267#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4268msgid "Cremation of a sister"
4269msgstr "Siskon polttohautaus"
4270
4271#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4272msgid "Cremation of a son"
4273msgstr "Pojan polttohautaus"
4274
4275#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4276msgid "Cremation of a spouse"
4277msgstr "Aviopuolison polttohautaus"
4278
4279#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4280msgid "Cremation of a wife"
4281msgstr "Aviovaimon polttohautaus"
4282
4283#. I18N: Name of a country or state
4284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4285msgid "Croatia"
4286msgstr "Kroatia"
4287
4288#. I18N: Name of a country or state
4289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4290msgid "Cuba"
4291msgstr "Kuuba"
4292
4293#. I18N: Location of an LDS church temple
4294#: app/Elements/TempleCode.php:87
4295msgid "Curitiba, Brazil"
4296msgstr "Curitiba, Brasilia"
4297
4298#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4299msgid "Custom"
4300msgstr "Omat asetukset"
4301
4302#: resources/views/admin/tags.phtml:1003
4303msgid "Custom GEDCOM tags"
4304msgstr "Mukautetut GEDCOM-tunnisteet"
4305
4306#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4307msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4308msgstr "Mukautettuja GEDCOM-tunnisteita ei suositella. Yritä käyttää vain tavallisia GEDCOM-tunnisteita."
4309
4310#: resources/views/calendar-page.phtml:207
4311msgid "Custom event"
4312msgstr "Erikoistapahtuma"
4313
4314#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14
4315msgid "Custom module"
4316msgstr "Oma moduuli"
4317
4318#. I18N: A configuration setting
4319#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4320msgid "Custom welcome text"
4321msgstr "Mukautettu tervehdysteksti"
4322
4323#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220
4324msgid "Customize this page"
4325msgstr "Mukauta tämä sivu"
4326
4327#. I18N: Name of a country or state
4328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4329msgid "Cyprus"
4330msgstr "Kypros"
4331
4332#. I18N: Name of a country or state
4333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4334msgid "Czech Republic"
4335msgstr "Tshekki"
4336
4337#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4338#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4339msgid "DKIM digital signature"
4340msgstr "DKIM-digitaalinen allekirjoitus"
4341
4342#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72
4343msgid "DNA markers"
4344msgstr "DNA markkeri"
4345
4346#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4347#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42
4348#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4349msgid "Daitch-Mokotoff"
4350msgstr "Daitch-Mokotoff"
4351
4352#. I18N: Location of an LDS church temple
4353#: app/Elements/TempleCode.php:88
4354msgid "Dallas, Texas, United States"
4355msgstr "Dallas, Texas, Yhdysvallat"
4356
4357#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177
4358#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303
4359#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:564
4360#: app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795
4361#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:918
4362#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
4363msgid "Data"
4364msgstr "Tiedot"
4365
4366#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68
4367msgid "Data controller"
4368msgstr "Tieto-ohjain"
4369
4370#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72
4371#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4372#: resources/views/admin/modules.phtml:216
4373#: resources/views/admin/modules.phtml:219
4374msgid "Data fix"
4375msgstr "Tietojen korjaus"
4376
4377#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4378#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4379#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258
4380#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4381#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694
4382#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
4383#: resources/views/admin/modules.phtml:98
4384#: resources/views/admin/modules.phtml:100
4385#: resources/views/admin/trees.phtml:153
4386msgid "Data fixes"
4387msgstr "Tietojen korjaukset"
4388
4389#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10
4390msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4391msgstr "Tietokorjaukset voivat vaatia paljon hitaita laskelmia, joten ei ole mahdollista luoda tarkkaa luetteloa päivitettävistä tietueista."
4392
4393#. I18N: A configuration setting
4394#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4395msgid "Data folder"
4396msgstr "Tietokansio"
4397
4398#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
4399#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36
4400#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41
4401#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36
4402msgid "Database connection"
4403msgstr "Tietokantayhteys"
4404
4405#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81
4406#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111
4407#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97
4408#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
4409#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97
4410msgid "Database name"
4411msgstr "Tietokannan nimi"
4412
4413#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82
4414#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97
4415#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
4416#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
4417msgid "Database password"
4418msgstr "Tietokannan salasana"
4419
4420#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54
4421msgid "Database type"
4422msgstr "Tietokannan tyyppi"
4423
4424#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84
4425#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83
4426#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4427#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73
4428msgid "Database user account"
4429msgstr "Tietokannan käyttäjätunnus"
4430
4431#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72
4432#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118
4433#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215
4434#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280
4435#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288
4436#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300
4437#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83
4438#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144
4439#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:411
4440#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:545
4441#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
4442#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
4443#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145
4444#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4445#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4446#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
4447#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4448#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4449#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4450#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4451#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4452#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4453#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4454#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4455#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4456msgid "Date"
4457msgstr "Päivämäärä"
4458
4459#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37
4460msgid "Date differences"
4461msgstr "Päivämääräerot"
4462
4463#: app/Gedcom.php:586
4464msgid "Date of LDS baptism"
4465msgstr "MAP-kastepäivä"
4466
4467#: app/Gedcom.php:740
4468msgid "Date of LDS child sealing"
4469msgstr "MAP-lapsen sinetöintipäivä"
4470
4471#: app/Gedcom.php:628
4472msgid "Date of LDS confirmation"
4473msgstr "MAP-konfirmaation päivä"
4474
4475#: app/Gedcom.php:648
4476msgid "Date of LDS endowment"
4477msgstr "MAP-endaumentin päivä"
4478
4479#: app/Gedcom.php:480
4480msgid "Date of LDS spouse sealing"
4481msgstr "MAP-puolison sinetöinnin päivä"
4482
4483#: app/Gedcom.php:576
4484msgid "Date of adoption"
4485msgstr "Adoptiopäivä"
4486
4487#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4488msgid "Date of baptism"
4489msgstr "Kastepäivä"
4490
4491#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4492msgid "Date of bar mitzvah"
4493msgstr "Bar mitsva päivä"
4494
4495#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4496msgid "Date of bat mitzvah"
4497msgstr "Bat mitsva päivä"
4498
4499#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4500#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4501#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4502#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4503msgid "Date of birth"
4504msgstr "Syntymäaika"
4505
4506#: app/Gedcom.php:605
4507msgid "Date of blessing"
4508msgstr "Siunauksen päivämäärä"
4509
4510#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95
4511msgid "Date of brit milah"
4512msgstr "Brit mila päivä"
4513
4514#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4515msgid "Date of burial"
4516msgstr "Hautauspäivä"
4517
4518#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4519msgid "Date of christening"
4520msgstr "Kasteen päivämäärä"
4521
4522#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4523msgid "Date of confirmation"
4524msgstr "Rippitilaisuuden päivämäärä"
4525
4526#: app/Gedcom.php:634
4527msgid "Date of cremation"
4528msgstr "Polttohautauspäivä"
4529
4530#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4531#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4532#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4533msgid "Date of death"
4534msgstr "Kuolinpäivä"
4535
4536#: app/Gedcom.php:453
4537msgid "Date of divorce"
4538msgstr "Avioeron päivämäärä"
4539
4540#: app/Gedcom.php:645
4541msgid "Date of emigration"
4542msgstr "Maastamuuton päivämäärä"
4543
4544#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4545msgid "Date of engagement"
4546msgstr "Kihlauspäivä"
4547
4548#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178
4549#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304
4550#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676
4551#: app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:905
4552#: app/Gedcom.php:919
4553msgid "Date of entry in original source"
4554msgstr "Alkuperäisen lähteen päivämäärä"
4555
4556#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:654
4557msgid "Date of event"
4558msgstr "Tapahtuman päivämäärä"
4559
4560#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4561msgid "Date of first communion"
4562msgstr "Ensimmäisen ehtoollisen päivä"
4563
4564#: app/Gedcom.php:671
4565msgid "Date of immigration"
4566msgstr "Maahanmuuton päivä"
4567
4568#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615
4569#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830
4570#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877
4571msgid "Date of last change"
4572msgstr "Viimeisin muutoksen päivämäärä"
4573
4574#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4575#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4576msgid "Date of marriage"
4577msgstr "Avioitumipäivä"
4578
4579#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4580msgid "Date of marriage banns"
4581msgstr "Avioliittokuulutus päivä"
4582
4583#: app/Gedcom.php:713
4584msgid "Date of naturalization"
4585msgstr "Kansalaisuuden päivämäärä"
4586
4587#: app/Gedcom.php:723
4588msgid "Date of ordination"
4589msgstr "Papiksivihkimisen päivä"
4590
4591#: app/Gedcom.php:731
4592msgid "Date of residence"
4593msgstr "Asuinpaikan päivämäärä"
4594
4595#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128
4596msgid "Date of status change"
4597msgstr "Tilan muutospäivä"
4598
4599#: resources/views/help/date.phtml:107
4600msgid "Date period"
4601msgstr "Päivämääräjakso"
4602
4603#: resources/views/help/date.phtml:100
4604msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4605msgstr "Päivämääräjaksoja käytetään osoittamaan, että tosiasia, kuten ammatti, jatkui jonkin aikaa."
4606
4607#: app/Gedcom.php:836 resources/views/help/date.phtml:69
4608#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4609msgid "Date range"
4610msgstr "Ajanjakso"
4611
4612#: resources/views/help/date.phtml:62
4613msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4614msgstr "Ajanjaksoja käytetään osoittamaan, että tapahtuma, kuten syntymä, tapahtui tuntemattomana päivänä mahdollisella aikavälillä."
4615
4616#: resources/views/admin/users.phtml:33
4617msgid "Date registered"
4618msgstr "Rekisteröintipäivä"
4619
4620#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4621msgid "Date sent"
4622msgstr "Lähetyspäivä"
4623
4624#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4625#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4626#, php-format
4627msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4628msgstr "Päivämäärät muunnetaan vain, jos ne ovat voimassa kalenterissa. Esimerkiksi vain %1$s ja %2$s väliset päivämäärät muunnetaan ranskalaiseksi kalenteriksi ja vain päivämäärät %3$s jälkeen muunnetaan gregoriaaniseksi kalenteriksi."
4629
4630#: resources/views/help/date.phtml:24
4631msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4632msgstr "Päivämäärät tallennetaan englanninkielisillä lyhenteillä ja avainsanoilla. Pikanäppäimet ovat saatavana vaihtoehtona näille lyhenteille ja avainsanoille."
4633
4634#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4638msgid "Daughter"
4639msgstr "Tytär"
4640
4641#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4642#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367
4643#, php-format
4644msgid "Daughter of %s"
4645msgstr "%s - tytär"
4646
4647#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43
4648msgid "Day"
4649msgstr "Päivä"
4650
4651#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4652msgid "Day not set"
4653msgstr "Päivää ei ole asetettu"
4654
4655#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4656#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4657#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
4658msgid "Day:"
4659msgstr "Päivä:"
4660
4661#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4662#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
4663msgid "Dead"
4664msgstr "Kuolleet"
4665
4666#: app/Gedcom.php:636 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4667#: resources/views/calendar-page.phtml:198
4668#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
4669#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
4670#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
4671#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
4672#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4673#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4674#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4675#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4676#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4678#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4679#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4683#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4695#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4696#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4697#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4698#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4701#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4702#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4704#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4705#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4706#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4791#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4792msgid "Death"
4793msgstr "Kuolema"
4794
4795#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4796msgid "Death by country"
4797msgstr "Maa, jossa henkilö kuoli"
4798
4799#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4800#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4801msgid "Death date range end"
4802msgstr "Kuolinajanjakson loppu"
4803
4804#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4805#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4806msgid "Death date range start"
4807msgstr "Kuolinajanjakson alku"
4808
4809#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4810msgid "Death of a brother"
4811msgstr "Veljen kuolema"
4812
4813#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481
4815msgid "Death of a child"
4816msgstr "Lapsen kuolema"
4817
4818#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4819msgid "Death of a daughter"
4820msgstr "Tyttären kuolema"
4821
4822#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4823#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28
4824msgid "Death of a father"
4825msgstr "Isän kuolema"
4826
4827#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4828#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4829#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475
4831msgid "Death of a grandchild"
4832msgstr "Lapsenlapsen kuolema"
4833
4834#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4835msgid "Death of a granddaughter"
4836msgstr "Lapsenlapsen kuolema"
4837
4838#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4839msgctxt "daughter’s daughter"
4840msgid "Death of a granddaughter"
4841msgstr "Tyttärentyttären kuolema"
4842
4843#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4844msgctxt "son’s daughter"
4845msgid "Death of a granddaughter"
4846msgstr "Pojantyttären kuolema"
4847
4848#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4849msgid "Death of a grandfather"
4850msgstr "Isoisän kuolema"
4851
4852#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4853msgid "Death of a grandmother"
4854msgstr "Isoäidin kuolema"
4855
4856#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4857#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4858#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4860msgid "Death of a grandparent"
4861msgstr "Isovanhemman kuolema"
4862
4863#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4864msgid "Death of a grandson"
4865msgstr "Lapsenlapsen kuolema"
4866
4867#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4868msgctxt "daughter’s son"
4869msgid "Death of a grandson"
4870msgstr "Tyttärenpojan kuolema"
4871
4872#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4873msgctxt "son’s son"
4874msgid "Death of a grandson"
4875msgstr "Pojanpojan kuolema"
4876
4877#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4878msgid "Death of a half-brother"
4879msgstr "Velipuolen kuolema"
4880
4881#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4882msgid "Death of a half-sibling"
4883msgstr "Sisar- tai velipuolen kuolema"
4884
4885#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4886msgid "Death of a half-sister"
4887msgstr "Siskopuolen kuolema"
4888
4889#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4890msgid "Death of a husband"
4891msgstr "Aviomiehen kuolema"
4892
4893#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4894msgid "Death of a maternal grandfather"
4895msgstr "Äidinisän (isoisän) kuolema"
4896
4897#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4898msgid "Death of a maternal grandmother"
4899msgstr "Äidinäidin (isoäidin) kuolema"
4900
4901#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4902#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18
4903msgid "Death of a mother"
4904msgstr "Äidin kuolema"
4905
4906#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493
4908#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38
4909msgid "Death of a parent"
4910msgstr "Vanhemman kuolema"
4911
4912#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4913msgid "Death of a paternal grandfather"
4914msgstr "Isänisän (isoisän) kuolema"
4915
4916#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4917msgid "Death of a paternal grandmother"
4918msgstr "Isoäidin (isänäidin) kuolema"
4919
4920#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487
4922msgid "Death of a sibling"
4923msgstr "Sisaruksen kuolema"
4924
4925#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4926msgid "Death of a sister"
4927msgstr "Siskon kuolema"
4928
4929#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4930msgid "Death of a son"
4931msgstr "Pojan kuolema"
4932
4933#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
4934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4935msgid "Death of a spouse"
4936msgstr "Aviopuolison kuolema"
4937
4938#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4939msgid "Death of a wife"
4940msgstr "Aviovaimon kuolema"
4941
4942#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55
4943msgid "Death of one spouse"
4944msgstr "Aviopuolison kuolema"
4945
4946#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4947msgid "Death place contains"
4948msgstr "Kuolinpaikan nimi sisältää"
4949
4950#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4951msgid "Death places"
4952msgstr "Kuolinpaikat"
4953
4954#. I18N: Name of a module/report
4955#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4956#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4957#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4958#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4959msgid "Deaths"
4960msgstr "Kuolemat"
4961
4962#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4963#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4964msgid "Deaths by century"
4965msgstr "Kuolemat vuosisadoittain"
4966
4967#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4968msgctxt "Abbreviation for December"
4969msgid "Dec"
4970msgstr "joulu"
4971
4972#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4973msgctxt "GENITIVE"
4974msgid "December"
4975msgstr "joulukuuta"
4976
4977#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
4978msgctxt "INSTRUMENTAL"
4979msgid "December"
4980msgstr "joulukuun"
4981
4982#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
4983msgctxt "LOCATIVE"
4984msgid "December"
4985msgstr "joulukuussa"
4986
4987#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
4988#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
4989#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
4990msgctxt "NOMINATIVE"
4991msgid "December"
4992msgstr "joulukuu"
4993
4994#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4995#: app/Date/FrenchDate.php:319
4996msgid "Decidi"
4997msgstr "Decidi"
4998
4999#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5000msgid "Default chart"
5001msgstr "Oletuskaavio"
5002
5003#: resources/views/admin/trees.phtml:129
5004msgid "Default family tree"
5005msgstr "Oletussukupuu"
5006
5007#. I18N: A configuration setting
5008#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
5010#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
5011msgid "Default individual"
5012msgstr "Oletushenkilö"
5013
5014#. I18N: A configuration setting
5015#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5016msgid "Default theme"
5017msgstr "Oletusteema"
5018
5019#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161
5020#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163
5021#: app/CustomTags/GedcomL.php:164
5022msgid "Definition"
5023msgstr "Määritelmä"
5024
5025#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115
5026msgid "Degree"
5027msgstr "Tutkinto"
5028
5029#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5030#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5031#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5032#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5033#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5034#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5035#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5036#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5037#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5038#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5039#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5040#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5041#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5042#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5044#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5045msgctxt "font name"
5046msgid "DejaVu"
5047msgstr "DejaVu"
5048
5049#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261
5050#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52
5051#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5052#: resources/views/admin/trees.phtml:119
5053#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47
5054#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30
5055#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5056#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18
5057#: resources/views/family-page-menu.phtml:83
5058#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123
5059#: resources/views/media-page-details.phtml:40
5060#: resources/views/media-page-details.phtml:43
5061#: resources/views/media-page-menu.phtml:86
5062#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64
5063#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
5064#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47
5065#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61
5066#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5067#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90
5068#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5069#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5070#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47
5071#: resources/views/record-page-menu.phtml:49
5072msgid "Delete"
5073msgstr "Poista"
5074
5075#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5076#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523
5077msgid "Delete inactive users"
5078msgstr "Poista passiiviset käyttäjät"
5079
5080#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5081msgid "Delete selected messages"
5082msgstr "Poista merkityt viestit"
5083
5084#: resources/views/admin/modules.phtml:49
5085msgid "Delete the preferences for this module."
5086msgstr "Poista tämän moduulin asetukset."
5087
5088#: resources/views/individual-page-name.phtml:92
5089#: resources/views/individual-page-name.phtml:94
5090msgid "Delete this name"
5091msgstr "Poista nimi"
5092
5093#: resources/views/admin/locations.phtml:174
5094msgid "Delete unused locations"
5095msgstr "Poista käyttämättömät sijainnit"
5096
5097#: resources/views/edit-account-page.phtml:176
5098msgid "Delete your account"
5099msgstr "Poista käyttäjätilisi"
5100
5101#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5102msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5103msgstr "Perheen poistaminen poistaa kaikki henkilöiden väliset yhteydet mutta jättää henkilöt paikalleen. Haluatko todella poistaa tämän perheen?"
5104
5105#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5106msgid "Deleting…"
5107msgstr "Poistetaan…"
5108
5109#. I18N: Name of a country or state
5110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5111msgid "Democratic Republic of the Congo"
5112msgstr "Kongon demokraattinen tasavalta"
5113
5114#: app/CustomTags/GedcomL.php:287
5115msgid "Demographic data"
5116msgstr "Väestötiedot"
5117
5118#. I18N: Name of a country or state
5119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5120msgid "Denmark"
5121msgstr "Tanska"
5122
5123#. I18N: Location of an LDS church temple
5124#: app/Elements/TempleCode.php:89
5125msgid "Denver, Colorado, United States"
5126msgstr "Denver, Colorado, Yhdysvallat"
5127
5128#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35
5129msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5130msgstr "Riippuen palvelimesi asetuksista, voit ehkä päivittää automaattisesti."
5131
5132#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5133msgid "Descendant generations"
5134msgstr "Jälkisukupolvet"
5135
5136#. I18N: Name of a module/chart
5137#. I18N: Name of a module/sidebar
5138#. I18N: Name of a module/report
5139#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
5140#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61
5141#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5142#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5143#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5144#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5145#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5146#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5147#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5148msgid "Descendants"
5149msgstr "Jälkeläiset"
5150
5151#: app/Gedcom.php:640
5152msgid "Descendants interest"
5153msgstr "Henkilön jälkeläisten lisätutkiminen"
5154
5155#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5156msgid "Descendants of "
5157msgstr "Jälkeläiset - "
5158
5159#. I18N: %s is an individual’s name
5160#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5161#, php-format
5162msgid "Descendants of %s"
5163msgstr "Jälkeläiset - %s"
5164
5165#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195
5166#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62
5167#: app/Gedcom.php:641 resources/views/admin/modules.phtml:76
5168#: resources/views/admin/tags.phtml:52 resources/views/admin/tags.phtml:182
5169#: resources/views/admin/tags.phtml:274 resources/views/admin/tags.phtml:336
5170#: resources/views/admin/tags.phtml:411 resources/views/admin/tags.phtml:450
5171#: resources/views/admin/tags.phtml:734 resources/views/admin/tags.phtml:788
5172#: resources/views/admin/tags.phtml:892 resources/views/admin/tags.phtml:950
5173#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5174msgid "Description"
5175msgstr "Kuvaus"
5176
5177#. I18N: A configuration setting
5178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5179msgid "Description META tag"
5180msgstr "Kuvaus META tunniste (tag)"
5181
5182#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:503
5183msgid "Destination"
5184msgstr "Vastaanottaja"
5185
5186#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5187#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5188#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5189#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5190#: resources/views/record-page-links.phtml:35
5191msgid "Details"
5192msgstr "Tiedot"
5193
5194#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5195msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5196msgstr "Tiedot uudesta käyttäjästä lähetetään vastaavan sukupuun sukututkimusyhteyshenkilölle."
5197
5198#. I18N: Location of an LDS church temple
5199#: app/Elements/TempleCode.php:90
5200msgid "Detroit, Michigan, United States"
5201msgstr "Detroit, Michigan, Yhdysvallat"
5202
5203#: app/Date/JalaliDate.php:282
5204msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5205msgid "Dey"
5206msgstr "Dey"
5207
5208#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5209#: app/Date/JalaliDate.php:157
5210msgctxt "GENITIVE"
5211msgid "Dey"
5212msgstr "Dey"
5213
5214#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5215#: app/Date/JalaliDate.php:247
5216msgctxt "INSTRUMENTAL"
5217msgid "Dey"
5218msgstr "Dey"
5219
5220#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5221#: app/Date/JalaliDate.php:202
5222msgctxt "LOCATIVE"
5223msgid "Dey"
5224msgstr "Dey"
5225
5226#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5227#: app/Date/JalaliDate.php:112
5228msgctxt "NOMINATIVE"
5229msgid "Dey"
5230msgstr "Dey"
5231
5232#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5233#: app/Date/HijriDate.php:164
5234msgctxt "GENITIVE"
5235msgid "Dhu al-Hijjah"
5236msgstr "dhul-hijja"
5237
5238#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5239#: app/Date/HijriDate.php:254
5240msgctxt "INSTRUMENTAL"
5241msgid "Dhu al-Hijjah"
5242msgstr "dhul-hijja"
5243
5244#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5245#: app/Date/HijriDate.php:209
5246msgctxt "LOCATIVE"
5247msgid "Dhu al-Hijjah"
5248msgstr "dhul-hijja"
5249
5250#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5251#: app/Date/HijriDate.php:119
5252msgctxt "NOMINATIVE"
5253msgid "Dhu al-Hijjah"
5254msgstr "dhul-hijja"
5255
5256#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5257#: app/Date/HijriDate.php:162
5258msgctxt "GENITIVE"
5259msgid "Dhu al-Qi’dah"
5260msgstr "dhul-qa`da"
5261
5262#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5263#: app/Date/HijriDate.php:252
5264msgctxt "INSTRUMENTAL"
5265msgid "Dhu al-Qi’dah"
5266msgstr "dhul-qa`da"
5267
5268#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5269#: app/Date/HijriDate.php:207
5270msgctxt "LOCATIVE"
5271msgid "Dhu al-Qi’dah"
5272msgstr "dhul-qa`da"
5273
5274#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5275#: app/Date/HijriDate.php:117
5276msgctxt "NOMINATIVE"
5277msgid "Dhu al-Qi’dah"
5278msgstr "dhul-qa`da"
5279
5280#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5281#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5282#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5283#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5284msgid "Died as a child: exempt"
5285msgstr "(mormoni) Kuollut lapsena: vapautettu"
5286
5287#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5288#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5289msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
5290msgstr "Kuoli alle 1-vuotiaana, sinetöintiä ei tarvita."
5291
5292#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5293msgid "Differences"
5294msgstr "Eroavuudet"
5295
5296#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5298msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5299msgstr "Eri kalenterijärjestelmiä käytetään eri puolilla maailmaa, ja monet muut kalenterijärjestelmät olivat käytössä aikaisemmin. Jos mahdollista, syötä päivämäärät käyttämällä kalenteria, johon tapahtuma alun perin kirjattiin. Tämän jälkeen voit määrittää muunnoksen ja näyttää nämä päivqmäärät tutummassa kalenterissa. Jos säännöllisesti käytät kahta kalenteria, voit määrittää kaksi muunnosta ja ajat muunnetaan molemmiksi valituiksi kalentereiksi."
5300
5301#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5302#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5303#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5304#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5305#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5306msgid "Direct line ancestors"
5307msgstr "Esivanhemmat"
5308
5309#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5310#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5311#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5312#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5313#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5314msgid "Direct line ancestors and their families"
5315msgstr "Esivanhemmat ja heidän perheensä"
5316
5317#. I18N: %s is a number of records per page
5318#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
5319#, php-format
5320msgid "Display %s"
5321msgstr "Näytä %s"
5322
5323#. I18N: Description of the “Favorites” module
5324#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5325msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5326msgstr "Näytä ja hallitse sukupuun suosikkisivuja."
5327
5328#. I18N: Description of the “Favorites” module
5329#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5330msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5331msgstr "Näytä ja hallitse käyttäjän suosikkisivuja."
5332
5333#: app/Gedcom.php:452 resources/views/calendar-page.phtml:195
5334#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
5335msgid "Divorce"
5336msgstr "Avioero"
5337
5338#: app/Gedcom.php:454
5339msgid "Divorce filed"
5340msgstr "Avioeron hakeminen"
5341
5342#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5343#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5344msgid "Divorces by century"
5345msgstr "Avioerot vuosisadoittain"
5346
5347#. I18N: Name of a country or state
5348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5349msgid "Djibouti"
5350msgstr "Djibouti"
5351
5352#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5353#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5354#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5355msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5356msgstr "(mormoni) Älä sinetöi: aiempi sinetöinti peruutettu"
5357
5358#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5359#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5360#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5361msgid "Do not seal: unauthorized"
5362msgstr "(mormoni) Älä sinetöi: luvaton toiminto"
5363
5364#. I18N: Type of media object
5365#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5366msgid "Document"
5367msgstr "Asiakirja"
5368
5369#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5370msgid "Domain name"
5371msgstr "Verkkotunnus"
5372
5373#. I18N: Name of a country or state
5374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5375msgid "Dominica"
5376msgstr "Dominica"
5377
5378#. I18N: Name of a country or state
5379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5380msgid "Dominican Republic"
5381msgstr "Dominikaaninen tasavalta"
5382
5383#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5384#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5385#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27
5386msgid "Download"
5387msgstr "Lataa"
5388
5389#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
5390#, php-format
5391msgid "Download %s…"
5392msgstr "Lataa %s…"
5393
5394#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5395msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5396msgstr "Lataa vuosipäivää sisältävä .ICS-tiedosto"
5397
5398#: resources/views/media-page-details.phtml:85
5399msgid "Download file"
5400msgstr "Lataa tiedosto"
5401
5402#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25
5403msgid "Drag the blocks to change their position."
5404msgstr "Vedä lohkoja muuttaaksesi niiden sijaintia."
5405
5406#. I18N: Location of an LDS church temple
5407#: app/Elements/TempleCode.php:91
5408msgid "Draper, Utah, United States"
5409msgstr "Draper, Utah, Yhdysvallat"
5410
5411#. I18N: The second day in the French republican calendar
5412#: app/Date/FrenchDate.php:303
5413msgid "Duodi"
5414msgstr "Duodi"
5415
5416#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5417#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:261
5418#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71
5419#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150
5420msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5421msgstr "Toisella käyttäjällä on jo sama sähköpostiosoite."
5422
5423#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5424#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:256
5425#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66
5426#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156
5427msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5428msgstr "Tämä käyttäjätunnus on jo olemassa. Valitse toinen käyttäjätunnus."
5429
5430#: resources/views/help/source-events.phtml:10
5431msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5432msgstr "Jokainen lähde tallentaa tietyt tapahtumat, yleensä tietylle ajanjaksolle ja paikkakunnalle. Esimerkiksi väestönlaskenta kirjaa väestönlaskennan tapahtumia ja kirkon arkistot kirjaavat syntymä-, avioliitto- ja kuolemantapahtumia. .<br><br>Valitse tapahtumat jotka voi saada tästä tiedonlähteestä. Aika tulisi kuvata ajanjaksona <i>FROM 1900 TO 1910</i> eli alkaen - asti. Paikkatiedolla ilmoitetaan, mikä alue on kyseessä. Esimerkiksi Oulun maakunta-arkistosta saatuja tietoja jotka kosktapahtuivat Oulussa, paikkatie on ”Oulu, Oulu, FIN” (pitäjä, lääni, maa) tai esim. tieto Yhdysvalloista ”Oneida, Idaho, USA” (city, state, country)."
5433
5434#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27
5435msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5436msgstr "Jokaisella käyttäjätilillä on vaihtoehto ”hyväksy automaattisesti muutokset”. Kun tämä on käytössä, tämän käyttäjän tekemät muutokset tallentuvat välittömästi. Monet järjestelmänvalvojat ottavat tämän käyttöön omalle käyttäjätilille."
5437
5438#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5439#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5440#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
5441#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5442msgid "Earliest birth"
5443msgstr "Aikaisin syntymä"
5444
5445#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
5446#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5447#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
5448#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5449msgid "Earliest death"
5450msgstr "Aikaisin kuolema"
5451
5452#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5453msgid "Earliest divorce"
5454msgstr "Aikaisin avioero"
5455
5456#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5457msgid "Earliest marriage"
5458msgstr "Aikaisin avioliitto"
5459
5460#. I18N: Name of a country or state
5461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5462msgid "Ecuador"
5463msgstr "Ecuador"
5464
5465#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5466#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79
5467#: resources/views/admin/locations.phtml:50
5468#: resources/views/admin/locations.phtml:94
5469#: resources/views/admin/locations.phtml:97
5470#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29
5471#: resources/views/admin/users.phtml:26
5472#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5473#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18
5474#: resources/views/media-page-details.phtml:32
5475#: resources/views/media-page-details.phtml:35
5476#: resources/views/media-page-menu.phtml:78
5477#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63
5478#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99
5479#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43
5480#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60
5481#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5482#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83
5483#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43
5484#: resources/views/note-page-details.phtml:27
5485#: resources/views/note-page-details.phtml:30
5486#: resources/views/record-page-menu.phtml:29
5487msgid "Edit"
5488msgstr "Muokkaa"
5489
5490#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72
5491#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5492msgid "Edit a media file"
5493msgstr "Muokkaa mediatiedosto"
5494
5495#. I18N: Options for editing
5496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
5497msgid "Edit preferences"
5498msgstr "Muokkaa asetukset"
5499
5500#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:307
5501msgid "Edit the FAQ"
5502msgstr "Muokkaa Usein kysytty kysymys"
5503
5504#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65
5505#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73
5506#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5507#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44
5508msgid "Edit the gender"
5509msgstr "Muuta sukupuoli"
5510
5511#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14
5512#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17
5513#: resources/views/individual-page-name.phtml:79
5514#: resources/views/individual-page-name.phtml:81
5515msgid "Edit the name"
5516msgstr "Muokkaa nimi"
5517
5518#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5519#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5520#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58
5521#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5522#: resources/views/family-page-menu.phtml:89
5523#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129
5524msgid "Edit the raw GEDCOM"
5525msgstr "Muokkaa GEDCOM raakadata"
5526
5527#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5528msgid "Edit the shared note"
5529msgstr "Muokkaa jaettu huomautus"
5530
5531#: app/Module/StoriesModule.php:301
5532#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29
5533msgid "Edit the story"
5534msgstr "Muokkaa tarina"
5535
5536#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120
5537msgid "Edit the user"
5538msgstr "Muokkaa käyttäjä"
5539
5540#: app/Services/TreeService.php:227
5541msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5542msgstr "Muokkaa henkilötiedot, korvaa sinun tiedoilla."
5543
5544#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52
5545#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5546msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5547msgstr "Muokkaa kaikilla GEDCOM-tunnisteilla"
5548
5549#. I18N: Listbox entry; name of a role
5550#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101
5551#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
5552#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
5553#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
5554msgid "Editor"
5555msgstr "Muokkaaja"
5556
5557#. I18N: Location of an LDS church temple
5558#: app/Elements/TempleCode.php:92
5559msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5560msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
5561
5562#: app/Gedcom.php:642
5563msgid "Education"
5564msgstr "Koulutus"
5565
5566#. I18N: Name of a country or state
5567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5568msgid "Egypt"
5569msgstr "Egypti"
5570
5571#. I18N: Name of a country or state
5572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5573msgid "El Salvador"
5574msgstr "El Salvador"
5575
5576#. I18N: Type of media object
5577#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5578msgid "Electronic"
5579msgstr "Sähköinen"
5580
5581#. I18N: a month in the Jewish calendar
5582#: app/Date/JewishDate.php:217
5583msgctxt "GENITIVE"
5584msgid "Elul"
5585msgstr "elul-kuuta"
5586
5587#. I18N: a month in the Jewish calendar
5588#: app/Date/JewishDate.php:321
5589msgctxt "INSTRUMENTAL"
5590msgid "Elul"
5591msgstr "elul-kuun"
5592
5593#. I18N: a month in the Jewish calendar
5594#: app/Date/JewishDate.php:269
5595msgctxt "LOCATIVE"
5596msgid "Elul"
5597msgstr "elul-kuussa"
5598
5599#. I18N: a month in the Jewish calendar
5600#: app/Date/JewishDate.php:165
5601msgctxt "NOMINATIVE"
5602msgid "Elul"
5603msgstr "elul-kuu"
5604
5605#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109
5606#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19
5607#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5608msgid "Email"
5609msgstr "Sähköposti"
5610
5611#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236
5612#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56
5613#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817
5614#: app/Gedcom.php:864 resources/views/admin/users-create.phtml:71
5615#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5616#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51
5617#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5618#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
5619#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
5620#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5621#: resources/views/register-page.phtml:49
5622#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92
5623msgid "Email address"
5624msgstr "Sähköpostiosoite"
5625
5626#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102
5627msgid "Email verified"
5628msgstr "Sähköpostiosoite on varmistettu"
5629
5630#: app/Gedcom.php:644 resources/views/calendar-page.phtml:204
5631msgid "Emigration"
5632msgstr "Maastamuutto"
5633
5634#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5635msgid "Employee"
5636msgstr "Työntekijä"
5637
5638#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5639msgctxt "FEMALE"
5640msgid "Employee"
5641msgstr "Työntekijä"
5642
5643#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5644msgctxt "MALE"
5645msgid "Employee"
5646msgstr "Työntekijä"
5647
5648#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:720
5649#: app/Gedcom.php:735
5650msgid "Employer"
5651msgstr "Työnantaja"
5652
5653#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5654msgctxt "FEMALE"
5655msgid "Employer"
5656msgstr "Työnantaja"
5657
5658#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5659msgctxt "MALE"
5660msgid "Employer"
5661msgstr "Työnantaja"
5662
5663#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43
5664msgid "Empty the clipboard"
5665msgstr "Tyhjennä leikepöytä"
5666
5667#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5668msgid "Empty the clippings cart"
5669msgstr "Tyhjennä leikekori"
5670
5671#: resources/views/admin/components.phtml:41
5672#: resources/views/admin/components.phtml:87
5673#: resources/views/admin/modules.phtml:73
5674msgid "Enabled"
5675msgstr "Käytössä, Sallittu"
5676
5677#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5678#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5679msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5680msgstr "Tällä valinnalla pakotetaan kaikkia vierailijoita ensin kirjautumaan sisään, ennen kuin he näkevät mitään sivuston aineistoa."
5681
5682#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5683msgid "End year"
5684msgstr "Loppuvuosi"
5685
5686#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5687msgid "Ending range of change dates"
5688msgstr "Muutosten aikavälin loppu"
5689
5690#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5691#: app/Elements/TempleCode.php:93
5692msgid "Endowment House"
5693msgstr "Endaumenttitalo (Mormoni)"
5694
5695#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5696msgid "Engagement"
5697msgstr "Kihlaus"
5698
5699#. I18N: Name of a country or state
5700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5701msgid "England"
5702msgstr "Englanti"
5703
5704#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164
5705msgid "Enter an optional note about this favorite"
5706msgstr "Syötä valinnainen huomautus tästä suosikista"
5707
5708#: app/Services/LeafletJsService.php:75
5709#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:25
5710msgid "Enter fullscreen"
5711msgstr "Siirry koko näytön tilaan"
5712
5713#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5714msgid "Entire record"
5715msgstr "Koko tietue"
5716
5717#. I18N: Name of a country or state
5718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5719msgid "Equatorial Guinea"
5720msgstr "Päiväntasaajan Guinea"
5721
5722#. I18N: Name of a country or state
5723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5724msgid "Eritrea"
5725msgstr "Eritrea"
5726
5727#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5728#, php-format
5729msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5730msgstr "Virhe: GEDCOM tiedostojen muuntaminen %s-muodosta UTF-8-muotoon ei ole mahdollista tällä hetkellä."
5731
5732#: app/Date/JalaliDate.php:284
5733msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5734msgid "Esf"
5735msgstr "Esf"
5736
5737#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5738#: app/Date/JalaliDate.php:161
5739msgctxt "GENITIVE"
5740msgid "Esfand"
5741msgstr "Esfand"
5742
5743#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5744#: app/Date/JalaliDate.php:251
5745msgctxt "INSTRUMENTAL"
5746msgid "Esfand"
5747msgstr "Esfand"
5748
5749#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5750#: app/Date/JalaliDate.php:206
5751msgctxt "LOCATIVE"
5752msgid "Esfand"
5753msgstr "Esfand"
5754
5755#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5756#: app/Date/JalaliDate.php:116
5757msgctxt "NOMINATIVE"
5758msgid "Esfand"
5759msgstr "Esfand"
5760
5761#. I18N: Name of a mapping organisation
5762#: app/Module/EsriMaps.php:38
5763msgid "Esri/ArcGIS"
5764msgstr "Esri/ArcGIS"
5765
5766#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77
5767msgid "Estate name"
5768msgstr "Maatilan nimi"
5769
5770#. I18N: A configuration setting
5771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5772msgid "Estimated dates for birth and death"
5773msgstr "Arvioidut syntymä- ja kuolemapäivät"
5774
5775#. I18N: Name of a country or state
5776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5777msgid "Estonia"
5778msgstr "Viro"
5779
5780#. I18N: Name of a country or state
5781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5782msgid "Ethiopia"
5783msgstr "Etiopia"
5784
5785#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5786msgid "Europe"
5787msgstr "Eurooppa"
5788
5789#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180
5790#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273
5791#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:458
5792#: app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:678
5793#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907
5794#: app/Gedcom.php:921 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5795#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5796#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5797#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5798msgid "Event"
5799msgstr "Tapahtuma"
5800
5801#: app/Gedcom.php:835 resources/views/calendar-page.phtml:178
5802#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5803#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58
5804#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5805#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30
5806#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
5807msgid "Events"
5808msgstr "Tapahtumat"
5809
5810#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5811msgid "Events in countries"
5812msgstr "Maakohtaiset tapahtumat"
5813
5814#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41
5815msgid "Events of close relatives"
5816msgstr "Lähisukulaisten tapahtumat"
5817
5818#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
5819msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5820msgstr "Kaikilla on tämä rooli, myös vierailijoilla ja hakukoneilla."
5821
5822#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253
5823msgid "Exact"
5824msgstr "Tarkka"
5825
5826#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
5827msgid "Exact date"
5828msgstr "Tarkka päivämäärä"
5829
5830#: app/Module/IndividualListModule.php:328
5831#, php-format
5832msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5833msgstr "Poista henkilöt joiden avionimi on ”%s”"
5834
5835#: resources/views/admin/media.phtml:73
5836msgid "Exclude subfolders"
5837msgstr "Jätä pois alikansiot"
5838
5839#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5840#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5841#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5842#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5843#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5844#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5845msgid "Excluded from this submission"
5846msgstr "Ei mukana tässä valinnassa"
5847
5848#: app/Services/LeafletJsService.php:76
5849#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26
5850msgid "Exit fullscreen"
5851msgstr "Poistu koko näytöstä"
5852
5853#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5854#: resources/views/register-page.phtml:89
5855msgid "Explain why you are requesting an account."
5856msgstr "Selitä, miksi pyydät tilin."
5857
5858#: resources/views/admin/trees.phtml:282
5859msgid "Export"
5860msgstr "Siirrä"
5861
5862#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5863msgid "Export a GEDCOM file"
5864msgstr "Siirrä GEDCOM tietue"
5865
5866#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116
5867msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5868msgstr "Siirrä kaikki sukupuut GEDCOM-tiedostoihin…"
5869
5870#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
5871#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
5872msgid "Export preferences"
5873msgstr "Siirtoasetukset"
5874
5875#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years
5876#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5877msgid "Extend privacy to dead individuals"
5878msgstr "Yksityisyyssäännöt kattavat kuolleet"
5879
5880#. I18N: “External files” are stored on other computers
5881#: resources/views/admin/media.phtml:45
5882msgid "External files"
5883msgstr "Ulkoiset tiedostot"
5884
5885#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:93
5886#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:124
5887#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:151
5888#: app/CustomTags/Gedcom7.php:159 app/CustomTags/Gedcom7.php:168
5889msgid "External identifier"
5890msgstr "Ulkoinen tunniste"
5891
5892#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74
5893msgid "External link"
5894msgstr "Ulkoinen linkki"
5895
5896#: resources/views/admin/media.phtml:77
5897msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5898msgstr "Ulkoisilla mediatiedostoilla on URL tiedostonimen sijaan."
5899
5900#. I18N: Name of a module/sidebar
5901#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5902msgid "Extra information"
5903msgstr "Lisätiedot"
5904
5905#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98
5906msgid "Eye color"
5907msgstr "Silmien väri"
5908
5909#. I18N: Name of a theme.
5910#: app/Module/FabTheme.php:39
5911msgid "F.A.B."
5912msgstr "F.A.B."
5913
5914#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5915#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:71
5916msgid "FAQ"
5917msgstr "UKK"
5918
5919#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5920#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28
5921msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5922msgstr "UKK (Usein kysytyt kysymykset) ovat lista kysymyksiä vastauksineen, jossa voit kuvata palvelimen säännöt, käytännöt ja menettelyt. Kysymys koskee yleensä aiheita yksityisyys, tekijänoikeus, käyttäjätilit, sopimaton sisältö, tarpeet lähdetietoihin jne."
5923
5924#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/Gedcom.php:657
5925msgid "Fact"
5926msgstr "Fakta"
5927
5928#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75
5929#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120
5930msgid "Fact 1"
5931msgstr "Fakta 1"
5932
5933#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76
5934#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121
5935msgid "Fact 10"
5936msgstr "Fakta 10"
5937
5938#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77
5939#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122
5940msgid "Fact 11"
5941msgstr "Fakta 11"
5942
5943#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78
5944#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123
5945msgid "Fact 12"
5946msgstr "Fakta 12"
5947
5948#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79
5949#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124
5950msgid "Fact 13"
5951msgstr "Fakta 13"
5952
5953#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80
5954#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125
5955msgid "Fact 2"
5956msgstr "Fakta 2"
5957
5958#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81
5959#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126
5960msgid "Fact 3"
5961msgstr "Fakta 3"
5962
5963#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82
5964#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100
5965#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127
5966msgid "Fact 4"
5967msgstr "Fakta 4"
5968
5969#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83
5970#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101
5971#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128
5972msgid "Fact 5"
5973msgstr "Fakta 5"
5974
5975#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84
5976#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102
5977#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129
5978msgid "Fact 6"
5979msgstr "Fakta 6"
5980
5981#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85
5982#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103
5983#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130
5984msgid "Fact 7"
5985msgstr "Fakta 7"
5986
5987#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86
5988#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104
5989#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131
5990msgid "Fact 8"
5991msgstr "Fakta 8"
5992
5993#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87
5994#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105
5995#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132
5996msgid "Fact 9"
5997msgstr "Fakta 9"
5998
5999#. I18N: A configuration setting
6000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514
6001msgid "Fact icons"
6002msgstr "Faktakuvakkeet"
6003
6004#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
6005msgid "Fact or event"
6006msgstr "Fakta tai tapahtuma"
6007
6008#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6009#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
6010#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40
6011#: resources/views/admin/locations.phtml:51
6012#: resources/views/admin/tags.phtml:439 resources/views/family-page.phtml:36
6013#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
6014#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6015#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6016msgid "Facts and events"
6017msgstr "Faktat ja tapahtumat"
6018
6019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
6020msgid "Facts for family records"
6021msgstr "Perhetietueen faktat"
6022
6023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
6024msgid "Facts for individual records"
6025msgstr "Henkilötietueen faktat"
6026
6027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
6028msgid "Facts for new families"
6029msgstr "Uuden perheen faktat"
6030
6031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643
6032msgid "Facts for new individuals"
6033msgstr "Uuden henkilön faktat"
6034
6035#. I18N: Name of a country or state
6036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6037msgid "Falkland Islands"
6038msgstr "Falklandinsaaret"
6039
6040#. I18N: Name of a module/list
6041#. I18N: Name of a module
6042#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6043#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
6044#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6045#: app/Module/IndividualListModule.php:297 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6046#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6047#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
6048#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
6049#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185
6050#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
6051#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6052#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69
6053#: resources/views/lists/media-table.phtml:85
6054#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97
6055#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105
6056#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73
6057#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
6058#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6059#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
6060#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28
6061#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
6062#: resources/views/record-page-links.phtml:51
6063#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6064#: resources/views/search-results.phtml:50
6065#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6066#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6067msgid "Families"
6068msgstr "Perheet"
6069
6070#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6071#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6072msgid "Families with sources"
6073msgstr "Perheet, joilla on tietolähteitä"
6074
6075#. I18N: Name of a module/report
6076#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:400
6077#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6078#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6079#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6080#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6081#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6082#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91
6083#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81
6084#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74
6085#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64
6086#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6087#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6088#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6089#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6090#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6091msgid "Family"
6092msgstr "Perhe"
6093
6094#: app/Gedcom.php:659
6095msgid "Family as a child"
6096msgstr "Lapsena perheessä"
6097
6098#: app/Gedcom.php:662
6099msgid "Family as a spouse"
6100msgstr "Perheessä vaimona"
6101
6102#. I18N: Name of a module/chart
6103#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6104msgid "Family book"
6105msgstr "Sukukirja"
6106
6107#. I18N: %s is an individual’s name
6108#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6109#, php-format
6110msgid "Family book of %s"
6111msgstr "Sukukirja - %s"
6112
6113#: app/Gedcom.php:446
6114msgid "Family census"
6115msgstr "Perheen väestönlaskenta"
6116
6117#: resources/views/admin/tags.phtml:975
6118msgid "Family fact"
6119msgstr "Perhefakta"
6120
6121#: resources/views/admin/tags.phtml:1025
6122msgid "Family facts and events"
6123msgstr "Perheen faktat ja tapahtumat"
6124
6125#: app/Gedcom.php:881
6126msgid "Family file"
6127msgstr "Perhetiedosto, nimiluettelo"
6128
6129#. I18N: Name of a module/sidebar
6130#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6131msgid "Family navigator"
6132msgstr "Perhe navigaattori"
6133
6134#. I18N: Description of the “News” module
6135#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6136msgid "Family news and site announcements."
6137msgstr "Perheuutiset ja sukupuun ilmoitukset."
6138
6139#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23
6140#, php-format
6141msgid "Family of %s"
6142msgstr "Perhe - %s"
6143
6144#: app/Gedcom.php:476
6145msgid "Family residence"
6146msgstr "Perheasunto"
6147
6148#: app/CustomTags/GedcomL.php:135
6149msgid "Family status"
6150msgstr "Perhetilanne"
6151
6152#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6153#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6154#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141
6155#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
6156#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
6157#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6158#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129
6159#: resources/views/admin/trees.phtml:87
6160#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
6161#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6162#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
6163#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74
6164#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6165msgid "Family tree"
6166msgstr "Sukupuu"
6167
6168#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6169#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400
6170msgid "Family tree clippings cart"
6171msgstr "Sukupuun leikekori"
6172
6173#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25
6174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6175msgid "Family tree title"
6176msgstr "Sukupuun otsikko"
6177
6178#. I18N: Name of a module
6179#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6180#: resources/views/admin/control-panel.phtml:276
6181#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315
6182#: resources/views/search-trees.phtml:19
6183msgid "Family trees"
6184msgstr "Sukupuut"
6185
6186#. I18N: %s is the spouse name
6187#: app/Individual.php:923
6188#, php-format
6189msgid "Family with %s"
6190msgstr "Perhe - puolisona %s"
6191
6192#: app/Individual.php:853
6193msgid "Family with adoptive parents"
6194msgstr "Adoptioperhe"
6195
6196#: app/Individual.php:854
6197msgid "Family with foster parents"
6198msgstr "Kasvatusperhe"
6199
6200#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6201#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6202msgid "Family with husband"
6203msgstr "Perhe puolison kanssa"
6204
6205#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906
6206#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6207#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6208msgid "Family with parents"
6209msgstr "Vanhempien perhe"
6210
6211#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6212#: app/Individual.php:858
6213msgid "Family with rada parents"
6214msgstr "Rada vanhempien perhe"
6215
6216#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6217#: app/Individual.php:856
6218msgid "Family with sealing parents"
6219msgstr "Mormoni sinetöinti vanhempien perhe"
6220
6221#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35
6222msgid "Family with spouse"
6223msgstr "Perhe puolison kanssa"
6224
6225#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
6226#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6227#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
6228msgid "Family with the most children"
6229msgstr "Suurin lapsiluku"
6230
6231#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6232#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6233msgid "Family with wife"
6234msgstr "Perhe vaimon kanssa"
6235
6236#. I18N: familysearch.org
6237#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52
6238msgid "FamilySearch ID"
6239msgstr "FamilySearch-tunnus"
6240
6241#. I18N: Name of a module/chart
6242#: app/Module/FanChartModule.php:138
6243msgid "Fan chart"
6244msgstr "Viuhkakaavio"
6245
6246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6247#: app/Module/FanChartModule.php:184
6248#, php-format
6249msgid "Fan chart of %s"
6250msgstr "Viuhkakaavio - %s"
6251
6252#: app/Date/JalaliDate.php:273
6253msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6254msgid "Far"
6255msgstr "Far"
6256
6257#. I18N: Name of a country or state
6258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6259msgid "Faroe Islands"
6260msgstr "Färsaaret"
6261
6262#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6263#: app/Date/JalaliDate.php:139
6264msgctxt "GENITIVE"
6265msgid "Farvardin"
6266msgstr "Farvardin"
6267
6268#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6269#: app/Date/JalaliDate.php:229
6270msgctxt "INSTRUMENTAL"
6271msgid "Farvardin"
6272msgstr "Farvardin"
6273
6274#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6275#: app/Date/JalaliDate.php:184
6276msgctxt "LOCATIVE"
6277msgid "Farvardin"
6278msgstr "Farvardin"
6279
6280#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6281#: app/Date/JalaliDate.php:94
6282msgctxt "NOMINATIVE"
6283msgid "Farvardin"
6284msgstr "Farvardin"
6285
6286#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6287#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6288#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6289#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6290#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6291#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6292#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6293msgid "Father"
6294msgstr "Isä"
6295
6296#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23
6297#, php-format
6298msgid "Father: %s"
6299msgstr "Isä: %s"
6300
6301#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32
6302msgid "Father’s age"
6303msgstr "Isän ikä"
6304
6305#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6306#: app/Individual.php:884
6307#, php-format
6308msgid "Father’s family with %s"
6309msgstr "Perhe - isä ja %s"
6310
6311#. I18N: A step-family.
6312#: app/Individual.php:888
6313msgid "Father’s family with an unknown individual"
6314msgstr "Isän ja tuntemattoman henkilön perhe"
6315
6316#. I18N: Name of a module
6317#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6318#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6319msgid "Favorites"
6320msgstr "Suosikit"
6321
6322#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237
6323#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:413
6324#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:865
6325msgid "Fax"
6326msgstr "Faksi"
6327
6328#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6329msgctxt "Abbreviation for February"
6330msgid "Feb"
6331msgstr "helmi"
6332
6333#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6334msgctxt "GENITIVE"
6335msgid "February"
6336msgstr "helmikuuta"
6337
6338#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6339msgctxt "INSTRUMENTAL"
6340msgid "February"
6341msgstr "helmikuun"
6342
6343#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6344msgctxt "LOCATIVE"
6345msgid "February"
6346msgstr "helmikuussa"
6347
6348#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6349#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
6350#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
6351msgctxt "NOMINATIVE"
6352msgid "February"
6353msgstr "helmikuu"
6354
6355#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775
6356msgid "Female"
6357msgstr "Nainen"
6358
6359#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6360#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6361#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6362#: resources/views/calendar-page.phtml:160
6363#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6364#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6365#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
6366#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6367#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6368#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6369#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20
6370msgid "Females"
6371msgstr "Naiset"
6372
6373#. I18N: Data entry field
6374#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56
6375msgid "Field"
6376msgstr "Kenttä"
6377
6378#. I18N: Data entry field
6379#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61
6380#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70
6381msgid "Field name"
6382msgstr "Kentän nimi"
6383
6384#. I18N: Data entry field
6385#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62
6386#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71
6387msgid "Field value"
6388msgstr "Kentän arvo"
6389
6390#. I18N: Name of a country or state
6391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6392msgid "Fiji"
6393msgstr "Fidži"
6394
6395#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59
6396#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314
6397msgid "File size"
6398msgstr "Tiedostokoko"
6399
6400#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6401msgid "File successfully uploaded"
6402msgstr "Tiedoston lataaminen palvelimelle onnistui"
6403
6404#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:504
6405#: app/Gedcom.php:786 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345
6406#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66
6407#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35
6408#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6409msgid "Filename"
6410msgstr "Tiedostonimi"
6411
6412#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6413#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57
6414msgid "Filename on server"
6415msgstr "Tiedoston nimi palvelimella"
6416
6417#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104
6418#, php-format
6419msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6420msgstr "Tiedostonimet eivät saa sisältää merkkiä ”%s”."
6421
6422#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110
6423#, php-format
6424msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6425msgstr "Tiedostonimissä ei saa olla päätettä ”%s”."
6426
6427#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846
6428msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6429msgstr "Löydettiin edellisen webtrees version tiedostoja. Vanhentuneet tarpeettomat tiedostot saattavat olla turvallisuusriski. Sinun kannattaisi poistaa ne."
6430
6431#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22
6432#, php-format
6433msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6434msgstr "%s merkityt tiedostot tarvitaan tässä palvelussa, joten niitä ei voi poistaa."
6435
6436#: resources/views/calendar-page.phtml:122
6437#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
6438msgid "Filter"
6439msgstr "Suodatus"
6440
6441#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6442msgid "Find a source"
6443msgstr "Etsi lähde"
6444
6445#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14
6446#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17
6447#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6448#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6449msgid "Find a special character"
6450msgstr "Etsi erikoismerkki"
6451
6452#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6453msgid "Find all possible relationships"
6454msgstr "Etsi kaikki mahdolliset sukulaisuudet"
6455
6456#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6457msgid "Find any relationship"
6458msgstr "Etsi mikä tahansa suhde"
6459
6460#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6461#: resources/views/admin/trees.phtml:169
6462msgid "Find duplicates"
6463msgstr "Etsi kaksoiskappaleita"
6464
6465#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6466msgid "Find other relationships"
6467msgstr "Etsi muut suhteet"
6468
6469#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6470#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6471msgid "Find relationships via ancestors"
6472msgstr "Etsi suhteet esi-isien kautta"
6473
6474#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6475#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6476msgid "Find the closest relationships"
6477msgstr "Etsi läheisimmät sukulaisuudet"
6478
6479#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112
6480#: resources/views/admin/trees.phtml:193
6481msgid "Find unrelated individuals"
6482msgstr "Etsi henkilöt, jotka eivät ole sukulaisia"
6483
6484#. I18N: Name of a country or state
6485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6486msgid "Finland"
6487msgstr "Suomi"
6488
6489#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6490msgid "First communion"
6491msgstr "Ensimmäinen ehtoollinen"
6492
6493#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6494msgid "First event"
6495msgstr "Ensimmäinen tapahtuma"
6496
6497#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6498msgid "First record"
6499msgstr "Ensimmäinen tietue"
6500
6501#. I18N: Name of a module
6502#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6503msgid "Fix name slashes and spaces"
6504msgstr "Korjaa nimien kauttaviivat ja tyhjät merkit"
6505
6506#: resources/views/admin/locations.phtml:48
6507msgid "Flag"
6508msgstr "Lippu"
6509
6510#. I18N: Name of a country or state
6511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6512msgid "Flanders"
6513msgstr "Flanderi"
6514
6515#. I18N: a month in the French republican calendar
6516#: app/Date/FrenchDate.php:163
6517msgctxt "GENITIVE"
6518msgid "Floreal"
6519msgstr "Floréal"
6520
6521#. I18N: a month in the French republican calendar
6522#: app/Date/FrenchDate.php:257
6523msgctxt "INSTRUMENTAL"
6524msgid "Floreal"
6525msgstr "Floréal"
6526
6527#. I18N: a month in the French republican calendar
6528#: app/Date/FrenchDate.php:210
6529msgctxt "LOCATIVE"
6530msgid "Floreal"
6531msgstr "Floréal"
6532
6533#. I18N: a month in the French republican calendar
6534#: app/Date/FrenchDate.php:116
6535msgctxt "NOMINATIVE"
6536msgid "Floreal"
6537msgstr "Floréal"
6538
6539#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65
6540#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6541msgid "Folder"
6542msgstr "Kansio"
6543
6544#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6545msgid "Folder name on server"
6546msgstr "Kansion nimi palvelimella"
6547
6548#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26
6549#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20
6550msgid "Follow this link to verify your email address."
6551msgstr "Klikkaa alla olevaa linkkiä ja varmista sähköpostiosoitteesi."
6552
6553#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6554#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6555#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6556#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6557#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6558#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6559#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6560#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6561#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6562#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6563#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6564#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6565#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6566#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6567#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6568#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6569msgid "Font"
6570msgstr "Kirjasinlaji"
6571
6572#: resources/views/admin/modules.phtml:248
6573#: resources/views/admin/modules.phtml:251
6574msgid "Footer"
6575msgstr "Alatunniste"
6576
6577#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6578#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580
6579#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6580#: resources/views/admin/modules.phtml:116
6581msgid "Footers"
6582msgstr "Alatunnisteet"
6583
6584#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6585#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
6586#, php-format
6587msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6588msgstr "Esimerkiksi, jos GEDCOM-tiedosto sisältää %1$s ja webtrees odottaa löytävänsä %2$s media-kansiossa, sinun täytyy poistaa %3$s."
6589
6590#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14
6591msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6592msgstr "Esimerkki: kun asetat hyppyjen määräksi 2, niin henkilö näkee lapsenlapsen (lapsi->lapsi), tädin (äiti->sisko), tytärpuolen (aviopuoliso->lapsi). Kaukaisemmat sukulaiset eivät näy esim: serkku (isä->veli->lapsi)."
6593
6594#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14
6595msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6596msgstr "Esimerkiksi, voimme nopeasti löytää henkilöt, joilla ei ole kuolemantapausta, mutta on paljon hitaampaa laskea, onko henkilö kuollut."
6597
6598#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6599#, php-format
6600msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6601msgstr "Sukuasioissa ota yhteys henkilöön %s."
6602
6603#: resources/views/admin/control-panel.phtml:208
6604#: resources/views/admin/tags.phtml:1041
6605#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6606#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6607#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6608#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6609#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6610#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6611#, php-format
6612msgid "For more information, see %s."
6613msgstr "Lisätietoja on osoitteessa %s."
6614
6615#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6616#, php-format
6617msgid "For technical support and information contact %s."
6618msgstr "Pyydä teknistä tukea ja tietoa henkilöltä %s."
6619
6620#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6621#, php-format
6622msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6623msgstr "Teknisissä tai sukuasioissa ota yhteys henkilöön %s."
6624
6625#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6626#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6627msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6628msgstr "Sivustoilla, joilla on enemmän kuin yksi sukupuu, tämä vaihtoehto näyttää listan sukupuista päävalikossa, hakusivuilla jne."
6629
6630#: resources/views/login-page.phtml:61
6631#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6632msgid "Forgot password?"
6633msgstr "Unohtuiko salasana?"
6634
6635#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56
6636#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:554
6637#: app/Gedcom.php:787 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24
6638#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
6639#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148
6640#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6641msgid "Format"
6642msgstr "Tiedostomuoto"
6643
6644#. I18N: A configuration setting
6645#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
6646msgid "Format text and notes"
6647msgstr "Muotoile tekstit ja huomautukset"
6648
6649#. I18N: Location of an LDS church temple
6650#: app/Elements/TempleCode.php:94
6651msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6652msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Yhdysvallat"
6653
6654#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6655msgctxt "Female pedigree"
6656msgid "Foster"
6657msgstr "Kasvatti"
6658
6659#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6660msgctxt "Male pedigree"
6661msgid "Foster"
6662msgstr "Kasvatti"
6663
6664#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6665msgctxt "Pedigree"
6666msgid "Foster"
6667msgstr "Kasvatti"
6668
6669#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6670msgid "Foster child"
6671msgstr "Kasvattilapsi"
6672
6673#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6674msgid "Foster father"
6675msgstr "Kasvatti isä"
6676
6677#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6678msgid "Foster mother"
6679msgstr "Kasvatti äiti"
6680
6681#. I18N: Name of a country or state
6682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6683msgid "France"
6684msgstr "Ranska"
6685
6686#. I18N: Location of an LDS church temple
6687#: app/Elements/TempleCode.php:95
6688msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6689msgstr "Frankfurt am Main, Saksa"
6690
6691#. I18N: Location of an LDS church temple
6692#: app/Elements/TempleCode.php:96
6693msgid "Freiburg, Germany"
6694msgstr "Freiburg, Saksa"
6695
6696#. I18N: The French calendar
6697#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6698#: resources/views/help/date.phtml:219
6699msgid "French"
6700msgstr "Ranskalainen"
6701
6702#. I18N: Name of a country or state
6703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6704msgid "French Guiana"
6705msgstr "Ranskan Guyana"
6706
6707#. I18N: Name of a country or state
6708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6709msgid "French Polynesia"
6710msgstr "Ranskan Polynesia"
6711
6712#. I18N: Name of a country or state
6713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6714msgid "French Southern Territories"
6715msgstr "Ranskan eteläiset alueet"
6716
6717#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:156
6718#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:397
6719#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
6720#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
6721msgid "Frequently asked questions"
6722msgstr "Usein kysytyt kysymykset"
6723
6724#. I18N: Location of an LDS church temple
6725#: app/Elements/TempleCode.php:97
6726msgid "Fresno, California, United States"
6727msgstr "Fresno, Kalifornia, Yhdysvallat"
6728
6729#. I18N: abbreviation for Friday
6730#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6731#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
6732msgid "Fri"
6733msgstr "Pe"
6734
6735#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6736msgid "Friday"
6737msgstr "Perjantai"
6738
6739#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6740msgid "Friend"
6741msgstr "Ystävä"
6742
6743#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6744msgctxt "FEMALE"
6745msgid "Friend"
6746msgstr "Ystävä"
6747
6748#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6749msgctxt "MALE"
6750msgid "Friend"
6751msgstr "Ystävä"
6752
6753#. I18N: a month in the French republican calendar
6754#: app/Date/FrenchDate.php:153
6755msgctxt "GENITIVE"
6756msgid "Frimaire"
6757msgstr "Frimaire"
6758
6759#. I18N: a month in the French republican calendar
6760#: app/Date/FrenchDate.php:247
6761msgctxt "INSTRUMENTAL"
6762msgid "Frimaire"
6763msgstr "Frimaire"
6764
6765#. I18N: a month in the French republican calendar
6766#: app/Date/FrenchDate.php:200
6767msgctxt "LOCATIVE"
6768msgid "Frimaire"
6769msgstr "Frimaire"
6770
6771#. I18N: a month in the French republican calendar
6772#: app/Date/FrenchDate.php:105
6773msgctxt "NOMINATIVE"
6774msgid "Frimaire"
6775msgstr "Frimaire"
6776
6777#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6778#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6779#: resources/views/message-page.phtml:29
6780msgctxt "Email sender"
6781msgid "From"
6782msgstr "Lähettäjä"
6783
6784#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6785#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6786msgctxt "Start of date range"
6787msgid "From"
6788msgstr "Päivästä"
6789
6790#. I18N: a month in the French republican calendar
6791#: app/Date/FrenchDate.php:171
6792msgctxt "GENITIVE"
6793msgid "Fructidor"
6794msgstr "Fructidor"
6795
6796#. I18N: a month in the French republican calendar
6797#: app/Date/FrenchDate.php:265
6798msgctxt "INSTRUMENTAL"
6799msgid "Fructidor"
6800msgstr "Fructidor"
6801
6802#. I18N: a month in the French republican calendar
6803#: app/Date/FrenchDate.php:218
6804msgctxt "LOCATIVE"
6805msgid "Fructidor"
6806msgstr "Fructidor"
6807
6808#. I18N: a month in the French republican calendar
6809#: app/Date/FrenchDate.php:124
6810msgctxt "NOMINATIVE"
6811msgid "Fructidor"
6812msgstr "Fructidor"
6813
6814#. I18N: Location of an LDS church temple
6815#: app/Elements/TempleCode.php:98
6816msgid "Fukuoka, Japan"
6817msgstr "Fukuoka, Japani"
6818
6819#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99
6820msgid "Funeral"
6821msgstr "Hautajaiset"
6822
6823#: app/Gedcom.php:505 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32
6824msgid "GEDCOM"
6825msgstr "GEDCOM"
6826
6827#: resources/views/admin/tags.phtml:935
6828msgid "GEDCOM 7"
6829msgstr "GEDCOM 7"
6830
6831#. I18N: A configuration setting
6832#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27
6833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
6834msgid "GEDCOM errors"
6835msgstr "GEDCOM virheitä"
6836
6837#: resources/views/admin/trees.phtml:275
6838msgid "GEDCOM file"
6839msgstr "GEDCOM-tiedosto"
6840
6841#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183
6842#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337
6843#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451
6844#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789
6845#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951
6846msgid "GEDCOM tag"
6847msgstr "GEDCOM-tunniste"
6848
6849#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:81
6850#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263
6851msgid "GEDCOM tags"
6852msgstr "GEDCOM-tunnisteet"
6853
6854#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6855#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1035
6856msgid "GEDCOM-L"
6857msgstr "GEDCOM-L"
6858
6859#. I18N: GEDZIP = file format
6860#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57
6861msgid "GEDZIP"
6862msgstr "GEDZIP"
6863
6864#. I18N: https://gov.genealogy.net
6865#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167
6866#: app/CustomTags/GedcomL.php:292
6867msgid "GOV identifier"
6868msgstr "GOV-tunniste"
6869
6870#: app/CustomTags/GedcomL.php:282
6871msgid "GOV identifier type"
6872msgstr "GOV-tunnisteen tyyppi"
6873
6874#. I18N: Name of a country or state
6875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6876msgid "Gabon"
6877msgstr "Gabon"
6878
6879#. I18N: Name of a country or state
6880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6881msgid "Gambia"
6882msgstr "Gambia"
6883
6884#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:738
6885#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30
6886#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6887#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6888#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6889#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6891msgid "Gender"
6892msgstr "Sukupuoli"
6893
6894#: resources/views/admin/control-panel.phtml:659
6895msgid "Genealogy"
6896msgstr "Sukututkimus"
6897
6898#. I18N: A configuration setting
6899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6900msgid "Genealogy contact"
6901msgstr "Sukututkimus yhteyshenkilö"
6902
6903#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6904#: resources/views/admin/trees.phtml:162
6905msgid "Genealogy data"
6906msgstr "Sukututkimustieto"
6907
6908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
6910msgid "General"
6911msgstr "Yleinen"
6912
6913#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202
6914#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6915msgid "General search"
6916msgstr "Yleinen haku"
6917
6918#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6919#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6920msgid "Generate sitemap files for search engines."
6921msgstr "Luo sivustokarttaa hakukoneita varten."
6922
6923#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6924#: app/Report/AbstractRenderer.php:333
6925#, php-format
6926msgid "Generated by %s"
6927msgstr "%s sovelluksen tulos"
6928
6929#: app/Module/BranchesListModule.php:515
6930msgid "Generation"
6931msgstr "Sukupolvi"
6932
6933#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6934#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6935msgid "Generation "
6936msgstr "Sukupolvi "
6937
6938#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6939#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6940#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6941#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6942#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6943#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6944#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6945#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6946#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6947#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6948#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6949msgid "Generations"
6950msgstr "Sukupolvet"
6951
6952#: app/Gedcom.php:875
6953msgid "Generations of ancestors"
6954msgstr "Esipolvien määrä"
6955
6956#: app/Gedcom.php:880
6957msgid "Generations of descendants"
6958msgstr "Jälkeläisten sukupolvet"
6959
6960#. I18N: https://www.geonames.org
6961#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
6962#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46
6963msgid "GeoNames"
6964msgstr "GeoNames"
6965
6966#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6967#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
6968msgid "Geographic area"
6969msgstr "Maantieteellinen alue"
6970
6971#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6972#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88
6973#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6974#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
6975#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827
6976#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
6977msgid "Geographic data"
6978msgstr "Maantieteelliset tiedot"
6979
6980#. I18N: find latitude/longitude for a place
6981#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6982#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636
6983msgid "Geolocation"
6984msgstr "Maantieteellinen sijainti"
6985
6986#. I18N: Name of a country or state
6987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6988msgid "Georgia"
6989msgstr "Georgia"
6990
6991#. I18N: Name of a country or state
6992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6993msgid "Germany"
6994msgstr "Saksa"
6995
6996#. I18N: a month in the French republican calendar
6997#: app/Date/FrenchDate.php:161
6998msgctxt "GENITIVE"
6999msgid "Germinal"
7000msgstr "Germinal"
7001
7002#. I18N: a month in the French republican calendar
7003#: app/Date/FrenchDate.php:255
7004msgctxt "INSTRUMENTAL"
7005msgid "Germinal"
7006msgstr "Germinal"
7007
7008#. I18N: a month in the French republican calendar
7009#: app/Date/FrenchDate.php:208
7010msgctxt "LOCATIVE"
7011msgid "Germinal"
7012msgstr "Germinal"
7013
7014#. I18N: a month in the French republican calendar
7015#. I18N: a month in the French republican calendar
7016#: app/Date/FrenchDate.php:114
7017msgctxt "NOMINATIVE"
7018msgid "Germinal"
7019msgstr "Germinal"
7020
7021#. I18N: Name of a country or state
7022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7023msgid "Ghana"
7024msgstr "Ghana"
7025
7026#. I18N: Name of a country or state
7027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7028msgid "Gibraltar"
7029msgstr "Gibraltar"
7030
7031#. I18N: Location of an LDS church temple
7032#: app/Elements/TempleCode.php:99
7033msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7034msgstr "Gila Valley, Arizona, Yhdysvallat"
7035
7036#. I18N: Location of an LDS church temple
7037#: app/Elements/TempleCode.php:100
7038msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7039msgstr "Gilbert, Arizona, Yhdysvallat"
7040
7041#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28
7042#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7043msgid "Given name"
7044msgstr "Etunimi"
7045
7046#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699
7047#: resources/views/lists/families-table.phtml:148
7048#: resources/views/lists/families-table.phtml:151
7049#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23
7050#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163
7051msgid "Given names"
7052msgstr "Etunimet"
7053
7054#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7055msgid "Godchild"
7056msgstr "Kummilapsi"
7057
7058#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7059#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7060msgid "Goddaughter"
7061msgstr "Kummityttö"
7062
7063#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7064#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7065msgid "Godfather"
7066msgstr "Kummisetä"
7067
7068#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7069#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7070msgid "Godmother"
7071msgstr "Kummitäti"
7072
7073#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7074msgid "Godparent"
7075msgstr "Kummi"
7076
7077#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188
7078#: app/Gedcom.php:620
7079msgid "Godparents"
7080msgstr "Kummivanhemmat"
7081
7082#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7083#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7084msgid "Godson"
7085msgstr "Kummipoika"
7086
7087#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48
7088msgid "Google™ analytics"
7089msgstr "Google™ analytics"
7090
7091#: app/Module/GoogleMaps.php:83 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7092msgid "Google™ maps"
7093msgstr "Google™ maps"
7094
7095#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7096msgid "Google™ webmaster tools"
7097msgstr "Google™ verkkovastaavan työkalut"
7098
7099#: app/Gedcom.php:666
7100msgid "Graduation"
7101msgstr "Tutkinto"
7102
7103#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7104msgid "Greatest age at death"
7105msgstr "Vanhimmat kuolleet"
7106
7107#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7108msgid "Greatest age between siblings"
7109msgstr "Sisarusten suurin ikäero"
7110
7111#. I18N: Name of a country or state
7112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7113msgid "Greece"
7114msgstr "Kreikka"
7115
7116#. I18N: The name of a colour-scheme
7117#: app/Module/ColorsTheme.php:164
7118msgid "Green Beam"
7119msgstr "vihreä säde"
7120
7121#. I18N: Name of a country or state
7122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7123msgid "Greenland"
7124msgstr "Grönlanti"
7125
7126#. I18N: The gregorian calendar
7127#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267
7128msgid "Gregorian"
7129msgstr "Gregoriaaninen"
7130
7131#. I18N: Name of a country or state
7132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7133msgid "Grenada"
7134msgstr "Grenada"
7135
7136#. I18N: Location of an LDS church temple
7137#: app/Elements/TempleCode.php:101
7138msgid "Guadalajara, Mexico"
7139msgstr "Guadalajara, Meksiko"
7140
7141#. I18N: Name of a country or state
7142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7143msgid "Guadeloupe"
7144msgstr "Guadeloupe"
7145
7146#. I18N: Name of a country or state
7147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7148msgid "Guam"
7149msgstr "Guam"
7150
7151#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7152msgid "Guardian"
7153msgstr "Edunvalvoja"
7154
7155#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7156msgctxt "FEMALE"
7157msgid "Guardian"
7158msgstr "Edunvalvoja"
7159
7160#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7161msgctxt "MALE"
7162msgid "Guardian"
7163msgstr "Edunvalvoja"
7164
7165#. I18N: Name of a country or state
7166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7167msgid "Guatemala"
7168msgstr "Guatemala"
7169
7170#. I18N: Location of an LDS church temple
7171#: app/Elements/TempleCode.php:102
7172msgid "Guatemala City, Guatemala"
7173msgstr "Guatemala, Guatemala"
7174
7175#. I18N: Location of an LDS church temple
7176#: app/Elements/TempleCode.php:103
7177msgid "Guayaquil, Ecuador"
7178msgstr "Guayaquil, Ecuador"
7179
7180#. I18N: Name of a country or state
7181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7182msgid "Guernsey"
7183msgstr "Guernsey"
7184
7185#. I18N: Name of a country or state
7186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7187msgid "Guinea"
7188msgstr "Guinea"
7189
7190#. I18N: Name of a country or state
7191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7192msgid "Guinea-Bissau"
7193msgstr "Guinea-Bissau"
7194
7195#. I18N: Name of a country or state
7196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7197msgid "Guyana"
7198msgstr "Guyana"
7199
7200#. I18N: Name of a module
7201#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61
7202msgid "HTML"
7203msgstr "HTML"
7204
7205#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100
7206msgid "Hair color"
7207msgstr "Hiusten väri"
7208
7209#. I18N: Name of a country or state
7210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7211msgid "Haiti"
7212msgstr "Haiti"
7213
7214#. I18N: Location of an LDS church temple
7215#: app/Elements/TempleCode.php:105
7216msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7217msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada"
7218
7219#. I18N: Location of an LDS church temple
7220#: app/Elements/TempleCode.php:147
7221msgid "Hamilton, New Zealand"
7222msgstr "Hamilton, Uusi Seelanti"
7223
7224#. I18N: Location of an LDS church temple
7225#: app/Elements/TempleCode.php:106
7226msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7227msgstr "Hartford, Connecticut, Yhdysvallat"
7228
7229#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7230msgid "He "
7231msgstr "Hän "
7232
7233#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7234msgid "He died"
7235msgstr "Hän kuoli"
7236
7237#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7238#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7239msgid "He married"
7240msgstr "Puoliso"
7241
7242#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7243msgid "He resided at"
7244msgstr "Hän asui"
7245
7246#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7247msgid "He was born"
7248msgstr "Puoliso syntyi"
7249
7250#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7251msgid "He was buried"
7252msgstr "Hänet on haudattu"
7253
7254#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7255msgid "He was christened"
7256msgstr "Hänet kastettiin"
7257
7258#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7259msgid "He was cremated"
7260msgstr "Hänet polttohaudattiin"
7261
7262#: app/Gedcom.php:497 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7263#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7264msgid "Header"
7265msgstr "Otsikko"
7266
7267#. I18N: Name of a country or state
7268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7269msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7270msgstr "Heard ja McDonaldinsaaret"
7271
7272#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253
7273msgid "Hebrew"
7274msgstr "Heprea"
7275
7276#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82
7277msgid "Hebrew name"
7278msgstr "Heprealainen nimi"
7279
7280#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101
7281msgid "Height"
7282msgstr "Korkeus"
7283
7284#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18
7285#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
7286#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18
7287#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
7288#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18
7289#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
7290#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18
7291#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
7292#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16
7293#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
7294#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18
7295#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
7296#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
7297#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
7298#, php-format
7299msgid "Hello %s…"
7300msgstr "Hei %s…"
7301
7302#: resources/views/register-success-page.phtml:21
7303#, php-format
7304msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7305msgstr "Hei %s…<br>Kiitos rekisteröinnistäsi."
7306
7307#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
7308#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
7309#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16
7310#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14
7311msgid "Hello administrator…"
7312msgstr "Hei hallinnoitsija…"
7313
7314#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13
7315#: resources/views/help/link.phtml:15
7316msgid "Help"
7317msgstr "Ohje"
7318
7319#. I18N: Location of an LDS church temple
7320#: app/Elements/TempleCode.php:108
7321msgid "Helsinki, Finland"
7322msgstr "Helsinki, Suomi"
7323
7324#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7325#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7326#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7327#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7328#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7329#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7330#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7331#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7332#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7333#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7334#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7335#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7336#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7337#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7338#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7339#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7340msgctxt "font name"
7341msgid "Helvetica"
7342msgstr "Helvetica"
7343
7344#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7345msgid "Her occupation was"
7346msgstr "Hänen ammattinsa oli"
7347
7348#. I18N: https://wego.here.com
7349#: app/Module/HereMaps.php:83
7350msgid "Here maps"
7351msgstr "Tässä (Here) karttoja"
7352
7353#. I18N: Location of an LDS church temple
7354#: app/Elements/TempleCode.php:109
7355msgid "Hermosillo, Mexico"
7356msgstr "Hermosillo, Meksiko"
7357
7358#. I18N: a month in the Jewish calendar
7359#: app/Date/JewishDate.php:195
7360msgctxt "GENITIVE"
7361msgid "Heshvan"
7362msgstr "heshvan-kuuta"
7363
7364#. I18N: a month in the Jewish calendar
7365#: app/Date/JewishDate.php:299
7366msgctxt "INSTRUMENTAL"
7367msgid "Heshvan"
7368msgstr "heshvan-kuun"
7369
7370#. I18N: a month in the Jewish calendar
7371#: app/Date/JewishDate.php:247
7372msgctxt "LOCATIVE"
7373msgid "Heshvan"
7374msgstr "heshvan-kuussa"
7375
7376#. I18N: a month in the Jewish calendar
7377#: app/Date/JewishDate.php:143
7378msgctxt "NOMINATIVE"
7379msgid "Heshvan"
7380msgstr "heshvan-kuu"
7381
7382#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184
7383#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338
7384#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452
7385#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790
7386#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952
7387msgid "Hide GEDCOM tags"
7388msgstr "Piilota GEDCOM-tunnisteet"
7389
7390#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607
7391#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7392#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7393#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7394msgid "Hide from everyone"
7395msgstr "Piilota kaikilta"
7396
7397#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7398#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7399#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
7400#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7401#: resources/views/login-page.phtml:47
7402#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7403#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7404#: resources/views/register-page.phtml:76
7405#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
7406#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
7407#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
7408#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
7409msgid "Hide password"
7410msgstr "Piilota salasana"
7411
7412#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39
7413#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55
7414#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71
7415msgid "Hide these errors"
7416msgstr "Piilota nämä virheet"
7417
7418#: resources/views/admin/locations.phtml:37
7419msgid "Hide unused locations"
7420msgstr "Piilota käyttämättömät sijainnit"
7421
7422#: app/CustomTags/GedcomL.php:296
7423msgid "Hierarchical relationship"
7424msgstr "Hierarkkinen suhde"
7425
7426#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190
7427#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145
7428#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7429#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7430msgid "Highlighted image"
7431msgstr "Korostettu kuva"
7432
7433#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7434#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7435#: resources/views/help/date.phtml:187
7436msgid "Hijri"
7437msgstr "Islamilainen (Hijri)"
7438
7439#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7440msgid "His occupation was"
7441msgstr "Hänen ammattinsa oli"
7442
7443#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7444#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722
7445#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7446#: resources/views/admin/modules.phtml:124
7447#: resources/views/admin/modules.phtml:264
7448#: resources/views/admin/modules.phtml:267
7449#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48
7450msgid "Historic events"
7451msgstr "Historialliset tapahtumat"
7452
7453#. I18N: Name of a module
7454#. I18N: A configuration setting
7455#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626
7457msgid "Hit counters"
7458msgstr "Osumalaskurit"
7459
7460#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70
7461msgid "Holocaust"
7462msgstr "Holokausti"
7463
7464#. I18N: Name of a module
7465#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7466#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608
7467#: resources/views/admin/modules.phtml:205
7468#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93
7469msgid "Home page"
7470msgstr "Etusivu"
7471
7472#. I18N: Name of a country or state
7473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7474msgid "Honduras"
7475msgstr "Honduras"
7476
7477#. I18N: Location of an LDS church temple
7478#. I18N: Name of a country or state
7479#: app/Elements/TempleCode.php:110
7480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7481msgid "Hong Kong"
7482msgstr "Hongkong"
7483
7484#. I18N: Name of a module/chart
7485#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259
7486#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7487msgid "Hourglass chart"
7488msgstr "Tiimalasikaavio"
7489
7490#. I18N: %s is an individual’s name
7491#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7492#, php-format
7493msgid "Hourglass chart of %s"
7494msgstr "Tiimalasikaavio - %s"
7495
7496#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
7497msgid "Household"
7498msgstr "Perhe- eli ruokakunta"
7499
7500#. I18N: Location of an LDS church temple
7501#: app/Elements/TempleCode.php:111
7502msgid "Houston, Texas, United States"
7503msgstr "Houston, Texas, Yhdysvallat"
7504
7505#. I18N: Configuration option
7506#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7507msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7508msgstr "Kuinka paljon rekursiota tulee käyttää kun etsitään suhteita"
7509
7510#. I18N: Name of a country or state
7511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7512msgid "Hungary"
7513msgstr "Unkari"
7514
7515#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:460
7516#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7517#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7518#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7519#: resources/views/fact-date.phtml:140
7520#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7521#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7522#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7523#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7524#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7525#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7526#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7527#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7528#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7529#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7530#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7531msgid "Husband"
7532msgstr "Mies"
7533
7534#: app/Gedcom.php:415 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357
7535msgid "Husband’s age"
7536msgstr "Miehen ikä"
7537
7538#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7539#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
7540msgid "IP address"
7541msgstr "IP-osoite"
7542
7543#. I18N: Name of a country or state
7544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7545msgid "Iceland"
7546msgstr "Islanti"
7547
7548#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7549msgctxt "Surname tradition"
7550msgid "Icelandic"
7551msgstr "Islannin sukunimen esitystapa"
7552
7553#. I18N: Location of an LDS church temple
7554#: app/Elements/TempleCode.php:112
7555msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7556msgstr "Idaho Falls, Idaho, Yhdysvallat"
7557
7558#: app/Gedcom.php:668
7559msgid "Identification number"
7560msgstr "Henkilötunnus"
7561
7562#: resources/views/admin/tags.phtml:777
7563msgid "Identifiers"
7564msgstr "Tunnisteet"
7565
7566#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22
7567msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7568msgstr "Jos mediakohde on linkitetty henkilöön, kun se olisi linkattava faktaan tai tapahtumaan, voit siirtää sen oikeaan paikkaan."
7569
7570#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7571#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7572msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7573msgstr "Jos sivuston vierailija ei ole selaimessaan valinnut oletuskieltään tai on valinnut kielen jota ei tueta, niin tätä kieltä käytetään. Yleensä tämä asetus koskee hakukoneita."
7574
7575#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112
7576msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7577msgstr "Kun ylläpitäjä luo käyttäjätilin, vahvistussähköpostia ei lähetetä käyttäjälle, joten sähköpostiosoite on tarkistettava käsin."
7578
7579#: resources/views/help/name.phtml:24
7580#, php-format
7581msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7582msgstr "Jos henkilöllä ei ole sukunimeä, kauttaviivoja ei tarvita: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7583
7584#: resources/views/help/name.phtml:21
7585#, php-format
7586msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7587msgstr "Jos henkilöllä on kaksi erillistä sukunimeä, kumpikin tulisi sulkea kauttaviivoilla: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7588
7589#: resources/views/help/name.phtml:30
7590#, php-format
7591msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7592msgstr "Jos henkilö tunnettiin lempinimellä, joka ei kuulu hänen viralliseen nimeen, se suljetaan lainausmerkkeihin. Esimerkiksi, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7593
7594#: resources/views/help/name.phtml:27
7595#, php-format
7596msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7597msgstr "Jos henkilöä ei tunnettu ensimmäisellä etunimellä, kutsumanimi tulee merkitä tähdellä: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7598
7599#: resources/views/help/name.phtml:18
7600#, php-format
7601msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7602msgstr "Jos sukunimi on tuntematon, käytä tyhjiä kauttaviivoja: <%s>Mary //<%s>"
7603
7604#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26
7605msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7606msgstr "Jos pikkukuva on mukautettu kuva, lisää se mediakohteeseen."
7607
7608#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
7609msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7610msgstr "Jos pikkukuva on sama kuin alkuperäinen kuva, sitä ei enää tarvita ja sinun pitäisi poistaa se."
7611
7612#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7613#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7614msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7615msgstr "Jos tällä henkilöllä on muita tapahtumia kuin kuolema, hautaaminen tai polttohautaus, ja ne ovat ajallisesti tapahtuneet näin monen vuoden sisällä, niin henkilön tulkitaan olevan ”elossa”. Lasten syntymäaikoja pidetään tällaisina tapahtumina tähän tarkoitukseen."
7616
7617#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7618#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7619msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7620msgstr "Jos kaksi sukupuita käyttää samaa mediakansiota, ne voivat jakaa mediatiedostoja. Jos ne käyttävät eri mediakansioita, niin niiden mediatiedostot pidetään erillään."
7621
7622#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7623#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7624msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7625msgstr "Jos olet huolissasi, että käyttäjät voivat ladata palvelimelle sopimattomia kuvia, voit rajoittaa lataus-oikeudet ainoastaan ylläpitäjille."
7626
7627#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
7628msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7629msgstr "Jos olet web-sivuston ylläpitäjä, tarkista:"
7630
7631#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37
7632msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7633msgstr "Jos et pysty ratkomaan ongelmaa, kokeile jos saisit apua forumista <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7634
7635#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61
7636msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7637msgstr "Jos muodostat yhteyden tietokantaan UNIX-liitännällä, kirjoita tähän polkuja jätä portin numero tyhjäksi."
7638
7639#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114
7640msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7641msgstr "Jos olet luonut tämän GEDCOM tiedoston käyttäen sukututkimusohjelmistoa, joka jättää pois välilyönnit jakaesaan pitkät rivit, valitse tämä vaihtoehto joka lisää puuttuvat välilyönnit."
7642
7643#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28
7644#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20
7645msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7646msgstr "Jos et pyytänyt uutta salasanaa, ohita tämä viesti."
7647
7648#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36
7649#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24
7650msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7651msgstr "Jos et pyytänyt käyttäjätiliä, voit poistaa tämän ilmoituksen."
7652
7653#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7654msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7655msgstr "Jos sinulla on monia mediatiedostoja, voit järjestää ne kansioihin ja alikansioihin."
7656
7657#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99
7658msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7659msgstr "Jos olet tuonut mediakohteita webtreesiin ja sitten muuttanut gedcom-sukututkimusaineistoasi jollakin muulla ohjelmalla, joka poistaa mediaa, niin valitse tämä ruutu. Silloin aikaisemmat mediakohteet yhdistetään takaisin muutettuun aineistoon."
7660
7661#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7662#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50
7663msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7664msgstr "Jos muutat tiedostonimen, sinun tulee myös nimetä tiedosto uudelleen."
7665
7666#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7667msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7668msgstr "Jos valitset eri kansion, sinun täytyy myös siirtää kaikki tiedostot (paitsi config.ini.php, index.php ja .htaccess) nykyisestä kansiosta uuteen kansioon."
7669
7670#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7672msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7673msgstr "Jos valitset muun kansion, sinun täytyy myös siirtää kaikki mediatiedostot nykyisestä kansiosta uuteen kansioon."
7674
7675#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7676#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7677msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7678msgstr "Jos näytät elävät henkilöt vieraille, kaikki muut yksityisyyden rajoitukset ohitetaan. Tee tämä ainoastaan jos kaikki puusi tiedot ovat julkisia."
7679
7680#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82
7681msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7682msgstr "Jos ylität näitä rajoituksia, voi keskeytyä suoritettava työ tai saat tyhjiä sivuja."
7683
7684#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7685msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7686msgstr "Jos käytät jotakin seuraavista seuranta ja analytiikka palveluista, webtrees voi lisätä seurantakoodit automaattisesti."
7687
7688#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328
7689msgid "Image dimensions"
7690msgstr "Kuvan mitat"
7691
7692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7693msgid "Images without watermarks"
7694msgstr "Kuvat ilman vesileimoja"
7695
7696#: app/Gedcom.php:670
7697msgid "Immigration"
7698msgstr "Maahanmuutto"
7699
7700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
7701#: resources/views/admin/trees.phtml:290
7702msgid "Import"
7703msgstr "Tuo"
7704
7705#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7706msgid "Import a GEDCOM file"
7707msgstr "Tuo GEDCOM tietue"
7708
7709#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7710#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806
7711msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7712msgstr "Tuo omat pikkukuvat webtrees-versiosta 1"
7713
7714#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7715msgid "Import geographic data"
7716msgstr "Tuo maantieteelliset tiedot"
7717
7718#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78
7719msgid "Import preferences"
7720msgstr "Tuonti asetukset"
7721
7722#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27
7723#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24
7724msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7725msgstr "Sukupuussa jokaisella tietueella on sisäinen viitenumero (nimeltä ”XREF”), kuten esimerkiksi ”F123” tai ”R14”."
7726
7727#: resources/views/help/romanized.phtml:10
7728msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7729msgstr "Monissa kulttuureissa on tapana esittää nimet perinteellisin kirjaimin ja myös länsimaisittain niin kuin ne lausutaan tai kirjoitetaan länsimaisilla (Latin) kirjaimilla esim. englanniksi.<br><br>Jos käytät muuta merkistötapaa esim. Hepreaa, Kreikkaa, Venäjää, Kiinaa tai Arabiaa nimien vakiokentissä, niin voit kirjoittaa tähän kenttään saman nimen käyttäen länsimaisia (Latin) kirjaimia. Molemmat nimen kirjoitusmuodot näytetään luetteloissa ja kaavioissa.<br><br>Vaikka tämän kentän otsikko on ”Länsimaisilla aakkosilla”, tähän kenttään voi vapaasti täyttää nimet millä tahansa aakkosilla, esim. vaikka japanilaisin kirjaimin."
7730
7731#: resources/views/help/hebrew.phtml:10
7732msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7733msgstr "Monissa kulttuureissa on tapana esittää nimet perinteellisin kirjaimin ja myös länsimaisittain niin kuin ne lausutaan tai kirjoitetaan länsimaisilla (Latin) kirjaimilla esim. englanniksi.<br><br>Jos käytät länsimaalaisia (Latin) kirjaimia nimien vakiokentissä, voit kirjoittaa tähän kenttään saman nimen käyttäen Heprealaisia tai Kreikkalaisia, Venäläisiä, Kiinalaisia tai Arabialaisia kirjaimia. Molemmat nimen kirjoitusmuodot näytetään luetteloissa ja kaavioissa.<br><br>Vaikka tämän kentän otsikko on ”Heprea”, tähän kenttään voi vapaasti käyttää mitä tahansa aakkosia."
7734
7735#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7736#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7737msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7738msgstr "Joissakin kalentereissa päivät alkavat keskiyöllä. Muissa kalentereissa, päivät alkavat auringonlaskun aikaan. Muunnos prosessi ei ota huomioon aikaa, joten tapahtumille, jotka sattuivat auringonlaskun ja keskiyön välillä, tällaisten kalenterien välisessä muunnoksessa on päivän ero."
7739
7740#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7741#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7742msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7743msgstr "Joissakin maissa yksityisyyssuojaa sovelletaan myös äskettäin kuolleiden henkilöiden tietoihin. Tällä valinnalla voit laajentaa yksityisyyssääntöjä koskemaan niitä, joiden syntymästä tai kuolemasta on kulunut tietty määrä vuosia. Tämä omaisuus ei ole käytössä kun jätät tämän kentän tyhjäksi."
7744
7745#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118
7746msgid "In this month…"
7747msgstr "Tässä kuussa, historiassa…"
7748
7749#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121
7750msgid "In this year…"
7751msgstr "Historialliset tapahtumat vuonna…"
7752
7753#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it.
7754#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7755msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7756msgstr "webtrees-versiossa 1 voit lisätä omia pikkukuvia mediakohteisiin luomalla tiedostoja \"thumbs\"-kansioissa."
7757
7758#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7759msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7760msgstr "webtrees-versiossa 2 omat pikkukuvat tallennetaan toisena mediatiedostona samaan mediakohteeseen."
7761
7762#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7763msgid "Include aliases"
7764msgstr "Sisällytä aliakset"
7765
7766#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7767msgid "Include associates"
7768msgstr "Sisällä läheiset"
7769
7770#: app/Module/IndividualListModule.php:334
7771#, php-format
7772msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7773msgstr "Sisällytä henkilöt joiden avionimi on ”%s”"
7774
7775#. I18N: Label for check-box
7776#: resources/views/admin/media.phtml:68
7777#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7778msgid "Include subfolders"
7779msgstr "Sisällytä alikansiot"
7780
7781#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
7782msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7783msgstr "Lisää <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code>-tunnisteet."
7784
7785#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7786msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7787msgstr "Lisää <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code>-tunnisteet."
7788
7789#. I18N: Label for a configuration option
7790#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7791msgid "Include the individual’s immediate family"
7792msgstr "Lisää henkilön lähisukulaiset"
7793
7794#. I18N: Name of a country or state
7795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7796msgid "India"
7797msgstr "Intia"
7798
7799#. I18N: Location of an LDS church temple
7800#: app/Elements/TempleCode.php:113
7801msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7802msgstr "Indianapolis, Indiana, Yhdysvallat"
7803
7804#. I18N: Name of a module/report
7805#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:533
7806#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7807#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7808#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39
7809#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7810#: resources/views/admin/trees.phtml:226
7811#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7812#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7813#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30
7814#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7815#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7816#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7817#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7818#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67
7819#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7820#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7821#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7822#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7823#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65
7824#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61
7825#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7826#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
7827#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7828#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21
7829#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7830#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7831#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7832#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7833#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7834#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7835#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7836#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7837#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7839#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7840msgid "Individual"
7841msgstr "Henkilö"
7842
7843#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7844msgid "Individual 1"
7845msgstr "Henkilö 1"
7846
7847#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7848msgid "Individual 2"
7849msgstr "Henkilö 2"
7850
7851#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7852msgid "Individual distribution chart"
7853msgstr "Henkilöjakautuma"
7854
7855#: resources/views/admin/tags.phtml:1015
7856msgid "Individual facts and events"
7857msgstr "Henkilön faktat ja tapahtumat"
7858
7859#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701
7860msgid "Individual page"
7861msgstr "Henkilösivu"
7862
7863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
7864msgid "Individual pages"
7865msgstr "Henkilön tietosivut"
7866
7867#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292
7868#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7869msgid "Individual record"
7870msgstr "Henkilötiedot"
7871
7872#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
7873#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7874#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
7875msgid "Individual who lived the longest"
7876msgstr "Iäkkäin edesmennyt"
7877
7878#. I18N: Name of a module/list
7879#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7880#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7881#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7882#: app/Module/IndividualListModule.php:81
7883#: app/Module/IndividualListModule.php:299
7884#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7885#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
7886#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
7887#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523
7888#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585
7889#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184
7890#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
7891#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7892#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31
7893#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68
7894#: resources/views/lists/media-table.phtml:84
7895#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96
7896#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104
7897#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72
7898#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39
7899#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58
7900#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
7901#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7902#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
7903#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22
7904#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46
7905#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
7906#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7907#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7908#: resources/views/record-page-links.phtml:42
7909#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7910#: resources/views/search-results.phtml:39
7911#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7912#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7913msgid "Individuals"
7914msgstr "Henkilöt"
7915
7916#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7917#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7918msgid "Individuals with sources"
7919msgstr "Henkilöt, joilla on tietolähteitä"
7920
7921#: app/Module/IndividualListModule.php:408
7922#, php-format
7923msgid "Individuals with surname %s"
7924msgstr "Henkilöt, joilla on sukunimi %s"
7925
7926#. I18N: Name of a country or state
7927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7928msgid "Indonesia"
7929msgstr "Indonesia"
7930
7931#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7932msgid "Informant"
7933msgstr "Tiedon antaja"
7934
7935#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7936msgctxt "FEMALE"
7937msgid "Informant"
7938msgstr "Tiedon antaja"
7939
7940#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7941msgctxt "MALE"
7942msgid "Informant"
7943msgstr "Tiedon antaja"
7944
7945#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
7946msgid "Inline-source records are discouraged."
7947msgstr "Sisäänrakennettuja lähdetietueita ei suositella."
7948
7949#. I18N: Name of a module
7950#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260
7951#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7952msgid "Interactive tree"
7953msgstr "Interaktiivinen sukupuu"
7954
7955#. I18N: %s is an individual’s name
7956#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172
7957#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162
7958#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7959#, php-format
7960msgid "Interactive tree of %s"
7961msgstr "Interaktiivinen puu - %s"
7962
7963#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102
7964msgid "Interment"
7965msgstr "Hautaaminen"
7966
7967#: app/Services/MessageService.php:231
7968msgid "Internal messaging"
7969msgstr "Sisäinen viesti"
7970
7971#: app/Services/MessageService.php:232
7972msgid "Internal messaging with emails"
7973msgstr "Sisäiset viestit ja sähköposti"
7974
7975#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
7976msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7977msgstr "Rakennevirhe GEDCOM tiedostossa - otsikkotietuetta (header) ei löytynyt."
7978
7979#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
7980msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7981msgstr "Virheellinen GEDCOM-tiedosto – traileritietuetta ei löytynyt."
7982
7983#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
7984msgid "Invalid GEDCOM level number."
7985msgstr "Virheellinen GEDCOM-tason numero."
7986
7987#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
7988msgid "Invalid GEDCOM record"
7989msgstr "Virheellinen GEDCOM-tietue"
7990
7991#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
7992msgid "Invalid GEDCOM record."
7993msgstr "Virheellinen GEDCOM-tietue."
7994
7995#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
7996msgid "Invalid GEDCOM tag."
7997msgstr "Virheellinen GEDCOM-tunniste."
7998
7999#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
8000msgid "Invalid GEDCOM value."
8001msgstr "Virheellinen GEDCOM-arvo."
8002
8003#: app/Date.php:224
8004msgid "Invalid date"
8005msgstr "Virheellinen päivämäärä"
8006
8007#. I18N: Name of a country or state
8008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8009msgid "Iran"
8010msgstr "Iran"
8011
8012#. I18N: Name of a country or state
8013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8014msgid "Iraq"
8015msgstr "Irak"
8016
8017#. I18N: Name of a country or state
8018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8019msgid "Ireland"
8020msgstr "Irlanti"
8021
8022#. I18N: Name of a country or state
8023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8024msgid "Isle of Man"
8025msgstr "Mansaari"
8026
8027#. I18N: Name of a country or state
8028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8029msgid "Israel"
8030msgstr "Israel"
8031
8032#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21
8033msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8034msgstr "Päivityksen lataaminen ja asentaminen voi kestää useita minuutteja. Ole kärsivällinen."
8035
8036#: resources/views/admin/tags.phtml:1008
8037msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8038msgstr "Ei ole suositeltavaa käyttää mukautettuja GEDCOM-tunnisteita. Nämä tiedot voivat kadota, kun siirrät ne muihin sovelluksiin."
8039
8040#. I18N: Name of a country or state
8041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8042msgid "Italy"
8043msgstr "Italia"
8044
8045#. I18N: a month in the Jewish calendar
8046#: app/Date/JewishDate.php:209
8047msgctxt "GENITIVE"
8048msgid "Iyar"
8049msgstr "ijar-kuuta"
8050
8051#. I18N: a month in the Jewish calendar
8052#: app/Date/JewishDate.php:313
8053msgctxt "INSTRUMENTAL"
8054msgid "Iyar"
8055msgstr "ijar-kuun"
8056
8057#. I18N: a month in the Jewish calendar
8058#: app/Date/JewishDate.php:261
8059msgctxt "LOCATIVE"
8060msgid "Iyar"
8061msgstr "ijar-kuussa"
8062
8063#. I18N: a month in the Jewish calendar
8064#: app/Date/JewishDate.php:157
8065msgctxt "NOMINATIVE"
8066msgid "Iyar"
8067msgstr "ijar-kuu"
8068
8069#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8070#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8071#: resources/views/help/date.phtml:203
8072msgid "Jalali"
8073msgstr "Islamilainen (Jalali)"
8074
8075#. I18N: Name of a country or state
8076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8077msgid "Jamaica"
8078msgstr "Jamaika"
8079
8080#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8081msgctxt "Abbreviation for January"
8082msgid "Jan"
8083msgstr "tammi"
8084
8085#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8086msgctxt "GENITIVE"
8087msgid "January"
8088msgstr "tammikuuta"
8089
8090#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8091msgctxt "INSTRUMENTAL"
8092msgid "January"
8093msgstr "tammikuun"
8094
8095#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8096msgctxt "LOCATIVE"
8097msgid "January"
8098msgstr "tammikuussa"
8099
8100#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8101#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787
8102#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8103msgctxt "NOMINATIVE"
8104msgid "January"
8105msgstr "tammikuu"
8106
8107#. I18N: Name of a country or state
8108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8109msgid "Japan"
8110msgstr "Japani"
8111
8112#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8113#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266
8114#: resources/views/help/date.phtml:171
8115msgid "Jewish"
8116msgstr "Juutalainen"
8117
8118#. I18N: Location of an LDS church temple
8119#: app/Elements/TempleCode.php:114
8120msgid "Johannesburg, South Africa"
8121msgstr "Johannesburg, Etelä-Afrikka"
8122
8123#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8124#: app/Services/TreeService.php:226
8125msgid "John /DOE/"
8126msgstr "Matti /Meikäläinen/"
8127
8128#. I18N: Name of a country or state
8129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8130msgid "Jordan"
8131msgstr "Jordania"
8132
8133#. I18N: Location of an LDS church temple
8134#: app/Elements/TempleCode.php:115
8135msgid "Jordan River, Utah, United States"
8136msgstr "Jordan River, Utah, Yhdysvallat"
8137
8138#. I18N: Name of a module
8139#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8140msgid "Journal"
8141msgstr "Päiväkirja"
8142
8143#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8144msgctxt "Abbreviation for July"
8145msgid "Jul"
8146msgstr "heinä"
8147
8148#. I18N: The julian calendar
8149#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8150#: resources/views/help/date.phtml:155
8151msgid "Julian"
8152msgstr "Juliaaninen"
8153
8154#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8155msgctxt "GENITIVE"
8156msgid "July"
8157msgstr "heinäkuuta"
8158
8159#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8160msgctxt "INSTRUMENTAL"
8161msgid "July"
8162msgstr "heinäkuun"
8163
8164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8165msgctxt "LOCATIVE"
8166msgid "July"
8167msgstr "heinäkuussa"
8168
8169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8170#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
8171#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
8172msgctxt "NOMINATIVE"
8173msgid "July"
8174msgstr "heinäkuu"
8175
8176#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8177#: app/Date/HijriDate.php:150
8178msgctxt "GENITIVE"
8179msgid "Jumada al-awwal"
8180msgstr "jumada-al-awwal"
8181
8182#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8183#: app/Date/HijriDate.php:240
8184msgctxt "INSTRUMENTAL"
8185msgid "Jumada al-awwal"
8186msgstr "jumada-al-awwal"
8187
8188#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8189#: app/Date/HijriDate.php:195
8190msgctxt "LOCATIVE"
8191msgid "Jumada al-awwal"
8192msgstr "jumada-al-awwal"
8193
8194#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8195#: app/Date/HijriDate.php:105
8196msgctxt "NOMINATIVE"
8197msgid "Jumada al-awwal"
8198msgstr "jumada-al-awwal"
8199
8200#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8201#: app/Date/HijriDate.php:152
8202msgctxt "GENITIVE"
8203msgid "Jumada al-thani"
8204msgstr "jumada-al-sani"
8205
8206#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8207#: app/Date/HijriDate.php:242
8208msgctxt "INSTRUMENTAL"
8209msgid "Jumada al-thani"
8210msgstr "jumada-al-sani"
8211
8212#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8213#: app/Date/HijriDate.php:197
8214msgctxt "LOCATIVE"
8215msgid "Jumada al-thani"
8216msgstr "jumada-al-sani"
8217
8218#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8219#: app/Date/HijriDate.php:107
8220msgctxt "NOMINATIVE"
8221msgid "Jumada al-thani"
8222msgstr "jumada-al-sani"
8223
8224#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8225msgctxt "Abbreviation for June"
8226msgid "Jun"
8227msgstr "kesä"
8228
8229#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8230msgctxt "GENITIVE"
8231msgid "June"
8232msgstr "kesäkuuta"
8233
8234#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8235msgctxt "INSTRUMENTAL"
8236msgid "June"
8237msgstr "kesäkuun"
8238
8239#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8240msgctxt "LOCATIVE"
8241msgid "June"
8242msgstr "kesäkuussa"
8243
8244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8245#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8246#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
8247msgctxt "NOMINATIVE"
8248msgid "June"
8249msgstr "kesäkuu"
8250
8251#. I18N: Location of an LDS church temple
8252#: app/Elements/TempleCode.php:116
8253msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8254msgstr "Kansas City, Missouri, Yhdysvallat"
8255
8256#. I18N: Name of a country or state
8257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8258msgid "Kazakhstan"
8259msgstr "Kazakstan"
8260
8261#. I18N: A configuration setting
8262#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92
8263msgid "Keep media objects"
8264msgstr "Säilytä media kohteet"
8265
8266#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46
8267msgid "Keep open"
8268msgstr "Pidä auki"
8269
8270#. I18N: A configuration setting
8271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706
8272#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35
8273#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8274msgid "Keep the existing “last change” information"
8275msgstr "Pidä nykyinen ”viimeisin muutos” tieto"
8276
8277#. I18N: Name of a country or state
8278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8279msgid "Kenya"
8280msgstr "Kenia"
8281
8282#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8283msgid "Keyword examples"
8284msgstr "Avainsanaesimerkit"
8285
8286#: app/Date/JalaliDate.php:275
8287msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8288msgid "Khor"
8289msgstr "Khor"
8290
8291#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8292#: app/Date/JalaliDate.php:143
8293msgctxt "GENITIVE"
8294msgid "Khordad"
8295msgstr "Khordad"
8296
8297#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8298#: app/Date/JalaliDate.php:233
8299msgctxt "INSTRUMENTAL"
8300msgid "Khordad"
8301msgstr "Khordad"
8302
8303#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8304#: app/Date/JalaliDate.php:188
8305msgctxt "LOCATIVE"
8306msgid "Khordad"
8307msgstr "Khordad"
8308
8309#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8310#: app/Date/JalaliDate.php:98
8311msgctxt "NOMINATIVE"
8312msgid "Khordad"
8313msgstr "Khordad"
8314
8315#. I18N: Name of a country or state
8316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8317msgid "Kiribati"
8318msgstr "Kiribati"
8319
8320#. I18N: a month in the Jewish calendar
8321#: app/Date/JewishDate.php:197
8322msgctxt "GENITIVE"
8323msgid "Kislev"
8324msgstr "kislev-kuuta"
8325
8326#. I18N: a month in the Jewish calendar
8327#: app/Date/JewishDate.php:301
8328msgctxt "INSTRUMENTAL"
8329msgid "Kislev"
8330msgstr "kislev-kuun"
8331
8332#. I18N: a month in the Jewish calendar
8333#: app/Date/JewishDate.php:249
8334msgctxt "LOCATIVE"
8335msgid "Kislev"
8336msgstr "kislev-kuussa"
8337
8338#. I18N: a month in the Jewish calendar
8339#: app/Date/JewishDate.php:145
8340msgctxt "NOMINATIVE"
8341msgid "Kislev"
8342msgstr "kislev-kuu"
8343
8344#. I18N: Location of an LDS church temple
8345#: app/Elements/TempleCode.php:117
8346msgid "Kona, Hawaii, United States"
8347msgstr "Kona, Havaiji, Yhdysvallat"
8348
8349#. I18N: Name of a country or state
8350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8351msgid "Korea"
8352msgstr "Korean tasavalta"
8353
8354#. I18N: Name of a country or state
8355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8356msgid "Kuwait"
8357msgstr "Kuwait"
8358
8359#. I18N: Location of an LDS church temple
8360#: app/Elements/TempleCode.php:118
8361msgid "Kyiv, Ukraine"
8362msgstr "Kiev, Ukraina"
8363
8364#. I18N: Name of a country or state
8365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8366msgid "Kyrgyzstan"
8367msgstr "Kirgisia"
8368
8369#: app/Gedcom.php:585
8370msgid "LDS baptism"
8371msgstr "MAP-kaste"
8372
8373#: app/Gedcom.php:739
8374msgid "LDS child sealing"
8375msgstr "MAP-lapsen sinetöinti"
8376
8377#: resources/views/admin/tags.phtml:723
8378msgid "LDS church"
8379msgstr "MAP kirkko"
8380
8381#: app/Gedcom.php:627
8382msgid "LDS confirmation"
8383msgstr "MAP-konfirmaatio"
8384
8385#: app/Gedcom.php:647
8386msgid "LDS endowment"
8387msgstr "MAP-endaumentti"
8388
8389#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8390#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:126
8391msgid "LDS initiatory"
8392msgstr "MAP-aloite"
8393
8394#: app/Gedcom.php:479
8395msgid "LDS spouse sealing"
8396msgstr "MAP-puolison sinetöinti"
8397
8398#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88
8399#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107
8400msgid "Label"
8401msgstr "Nimiö"
8402
8403#: app/CustomTags/Legacy.php:65
8404msgid "Label for husband"
8405msgstr "Nimiö miehelle"
8406
8407#: app/CustomTags/Legacy.php:69
8408msgid "Label for wife"
8409msgstr "Nimiö vaimolle"
8410
8411#. I18N: Location of an LDS church temple
8412#: app/Elements/TempleCode.php:107
8413msgid "Laie, Hawaii, United States"
8414msgstr "Laie, Havaiji, Yhdysvallat"
8415
8416#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8417#: app/CustomTags/Reunion.php:59
8418msgid "Land purchase"
8419msgstr "Maan osto"
8420
8421#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8422#: app/CustomTags/Reunion.php:60
8423msgid "Land sale"
8424msgstr "Maan myynti"
8425
8426#. I18N: page orientation
8427#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8428#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8429#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8430msgid "Landscape"
8431msgstr "Vaakasuoraan"
8432
8433#. I18N: A configuration setting
8434#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:866
8435#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:118 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253
8436#: resources/views/admin/modules.phtml:280
8437#: resources/views/admin/modules.phtml:283
8438#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8439#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
8440#: resources/views/admin/users.phtml:31
8441#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8442#: resources/views/layouts/administration.phtml:58
8443#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44
8444msgid "Language"
8445msgstr "Kieli"
8446
8447#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8448#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601
8449#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8450#: resources/views/admin/modules.phtml:132
8451msgid "Languages"
8452msgstr "Kielet"
8453
8454#. I18N: Name of a country or state
8455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8456msgid "Laos"
8457msgstr "Laos"
8458
8459#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74
8460msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8461msgstr "Isokokoinen sovellus (50 000 henkilöä): 64–128MB, 40–80 sekuntia"
8462
8463#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109
8464#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8465msgid "Largest families"
8466msgstr "Suurimmat perheet"
8467
8468#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8469msgid "Largest number of grandchildren"
8470msgstr "Suurin lastenlasten lukumäärä"
8471
8472#. I18N: Location of an LDS church temple
8473#: app/Elements/TempleCode.php:125
8474msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8475msgstr "Las Vegas, Nevada, Yhdysvallat"
8476
8477#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614
8478#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829
8479#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876
8480#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
8481#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
8482#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70
8483#: resources/views/lists/media-table.phtml:87
8484#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100
8485#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55
8486#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108
8487#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74
8488#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8489#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48
8490#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8491#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8492msgid "Last change"
8493msgstr "Viimeisin muutos"
8494
8495#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163
8496msgid "Last email reminder was sent "
8497msgstr "Viimeisin sähköpostimuistutus lähetettiin "
8498
8499#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8500msgid "Last event"
8501msgstr "Viimeisin tapahtuma"
8502
8503#: resources/views/admin/users.phtml:35
8504msgid "Last signed in"
8505msgstr "Viimeksi kirjautunut"
8506
8507#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8508#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8509#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
8510#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8511msgid "Latest birth"
8512msgstr "Viimeisin syntymä"
8513
8514#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
8515#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8516#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
8517#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8518msgid "Latest death"
8519msgstr "Viimeisin kuolema"
8520
8521#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8522msgid "Latest divorce"
8523msgstr "Viimeisin avioero"
8524
8525#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8526msgid "Latest marriage"
8527msgstr "Viimeisin avioliitto"
8528
8529#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258
8530#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556
8531#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48
8532#: resources/views/admin/locations.phtml:45
8533#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8534#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8535#: resources/views/fact-place.phtml:35
8536#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8537msgid "Latitude"
8538msgstr "Leveysaste"
8539
8540#. I18N: Name of a country or state
8541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8542msgid "Latvia"
8543msgstr "Latvia"
8544
8545#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8546#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8547#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8548#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8549#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8550#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
8551#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39
8552#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26
8553#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26
8554#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51
8555#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32
8556msgid "Layout"
8557msgstr "Näkymä"
8558
8559#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8560msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8561msgstr "Jätä salasana tyhjäksi jos et halua muuttaa sitä."
8562
8563#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8564msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8565msgstr "Jätä tämä syöttökenttä tyhjäksi säilyttääksesi alkuperäisen tiedostonimen"
8566
8567#: resources/views/lists/families-table.phtml:114
8568#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8569msgid "Leaves"
8570msgstr "Lehdet"
8571
8572#. I18N: Name of a country or state
8573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8574msgid "Lebanon"
8575msgstr "Libanon"
8576
8577#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8578#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8579msgid "Legacy URLs"
8580msgstr "Vanhat URL-osoitteet"
8581
8582#: app/CustomTags/Reunion.php:57
8583msgid "Legatee"
8584msgstr "Perinnönsaaja"
8585
8586#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72
8587msgid "Length"
8588msgstr "Pituus"
8589
8590#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8591msgid "Length of marriage"
8592msgstr "Avioliiton kesto"
8593
8594#. I18N: Name of a country or state
8595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8596msgid "Lesotho"
8597msgstr "Lesotho"
8598
8599#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8600#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8601#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8602#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8603#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8604#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8605#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8606#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8609#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8610#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8612#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8613#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8614#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8615msgctxt "paper size"
8616msgid "Letter"
8617msgstr "Kirje"
8618
8619#. I18N: Name of a country or state
8620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8621msgid "Liberia"
8622msgstr "Liberia"
8623
8624#. I18N: Name of a country or state
8625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8626msgid "Libya"
8627msgstr "Libya"
8628
8629#. I18N: Name of a country or state
8630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8631msgid "Liechtenstein"
8632msgstr "Liechtenstein"
8633
8634#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8635msgid "Lifespan"
8636msgstr "Elinkaari"
8637
8638#. I18N: Name of a module/chart
8639#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8640msgid "Lifespans"
8641msgstr "Elinkaaret"
8642
8643#. I18N: Location of an LDS church temple
8644#: app/Elements/TempleCode.php:120
8645msgid "Lima, Peru"
8646msgstr "Lima, Peru"
8647
8648#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89
8649msgid "Line endings"
8650msgstr "Rivien päätteet"
8651
8652#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8653msgid "Line number"
8654msgstr "Rivin numero"
8655
8656#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8657#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800
8658msgid "Link media objects to facts and events"
8659msgstr "Linkitä mediakohteita faktoihin ja tapahtumiin"
8660
8661#. I18N: You need to:
8662#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43
8663#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29
8664msgid "Link the user account to an individual."
8665msgstr "Linkkaa tämä käyttäjätili henkilöön."
8666
8667#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8668#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
8669msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8670msgstr "Liitä tämä henkilö lapseksi sivustolla olevaan perheeseen"
8671
8672#: resources/views/media-page-menu.phtml:65
8673#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8674msgid "Link this media object to a family"
8675msgstr "Linkkaa tämä meediakohde perheeseen"
8676
8677#: resources/views/media-page-menu.phtml:70
8678#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8679msgid "Link this media object to a source"
8680msgstr "Linkkaa tämä meediakohde lähteeseen"
8681
8682#: resources/views/media-page-menu.phtml:60
8683#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8684msgid "Link this media object to an individual"
8685msgstr "Linkkaa tämä meediakohde henkilöön"
8686
8687#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306
8688msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8689msgstr "Linkkaa tämä käyttäja sukupuun henkilöön."
8690
8691#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8692#: resources/views/chart-box.phtml:126
8693msgid "Links"
8694msgstr "Linkit"
8695
8696#: resources/views/admin/modules.phtml:232
8697#: resources/views/admin/modules.phtml:235
8698msgid "List"
8699msgstr "Luettelo"
8700
8701#. I18N: Name of a module
8702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8703#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8704#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680
8705#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8706#: resources/views/admin/modules.phtml:108
8707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8708msgid "Lists"
8709msgstr "Luettelot"
8710
8711#. I18N: Name of a country or state
8712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8713msgid "Lithuania"
8714msgstr "Liettua"
8715
8716#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8717msgctxt "Surname tradition"
8718msgid "Lithuanian"
8719msgstr "Liettuan sukunimen esitystapa"
8720
8721#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8722msgid "Living"
8723msgstr "Elossa"
8724
8725#: resources/views/calendar-page.phtml:127
8726msgid "Living individuals"
8727msgstr "Elossa olevat"
8728
8729#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
8730msgid "Loading…"
8731msgstr "Ladataan…"
8732
8733#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8734#: resources/views/admin/media.phtml:40
8735msgid "Local files"
8736msgstr "Paikalliset tiedostot"
8737
8738#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168
8739#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219
8740#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140
8741#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8742#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67
8743msgid "Location"
8744msgstr "Sijaintipaikka"
8745
8746#. I18N: Name of a module/list
8747#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8748#: app/Module/LocationListModule.php:146
8749#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8750#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62
8751#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59
8752#: resources/views/record-page-links.phtml:105
8753#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8754#: resources/views/search-results.phtml:94
8755msgid "Locations"
8756msgstr "Sijainnit"
8757
8758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8759msgid "Lodger"
8760msgstr "Asukki"
8761
8762#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8763msgctxt "FEMALE"
8764msgid "Lodger"
8765msgstr "Asukki"
8766
8767#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8768msgctxt "MALE"
8769msgid "Lodger"
8770msgstr "Asukki"
8771
8772#. I18N: Location of an LDS church temple
8773#: app/Elements/TempleCode.php:121
8774msgid "Logan, Utah, United States"
8775msgstr "Logan, Utah, Yhdysvallat"
8776
8777#. I18N: Location of an LDS church temple
8778#: app/Elements/TempleCode.php:122
8779msgid "London, England"
8780msgstr "London, Englanti"
8781
8782#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8784msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8785msgstr "Pitkissä luetteloissa, joissa henkilöillä on sama sukunimi voi esitystapa olla puurakenne eli alihakemistorakenne; sukunimi kerran ja seuraavalla tasolla nimet etunimen mukaisessa järjestyksessä.<br><br>Tällä valinnalla päätetään käytetäänkö omaisuutta vai ei. Kun haluat kokonaan poista tämän ominaisuuden, anna arvo nolla."
8786
8787#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8788msgid "Longest marriage"
8789msgstr "Pisin avioliiton kesto"
8790
8791#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259
8792#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557
8793#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59
8794#: resources/views/admin/locations.phtml:46
8795#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8796#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8797#: resources/views/fact-place.phtml:36
8798#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35
8799msgid "Longitude"
8800msgstr "Pituusaste"
8801
8802#. I18N: Location of an LDS church temple
8803#: app/Elements/TempleCode.php:119
8804msgid "Los Angeles, California, United States"
8805msgstr "Los Angeles, Kalifornia, Yhdysvallat"
8806
8807#. I18N: Location of an LDS church temple
8808#: app/Elements/TempleCode.php:123
8809msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8810msgstr "Louisville, Kentucky, Yhdysvallat"
8811
8812#. I18N: Location of an LDS church temple
8813#: app/Elements/TempleCode.php:124
8814msgid "Lubbock, Texas, United States"
8815msgstr "Lubbock, Texas, Yhdysvallat"
8816
8817#. I18N: Name of a country or state
8818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8819msgid "Luxembourg"
8820msgstr "Luxemburg"
8821
8822#. I18N: Name of a country or state
8823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8824msgid "Macau"
8825msgstr "Macao"
8826
8827#. I18N: Name of a country or state
8828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8829msgid "Macedonia"
8830msgstr "Makedonia"
8831
8832#. I18N: Name of a country or state
8833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8834msgid "Madagascar"
8835msgstr "Madagaskar"
8836
8837#. I18N: Location of an LDS church temple
8838#: app/Elements/TempleCode.php:126
8839msgid "Madrid, Spain"
8840msgstr "Madrid, Espanja"
8841
8842#. I18N: Type of media object
8843#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8844msgid "Magazine"
8845msgstr "Aikakauslehti"
8846
8847#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8848#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170
8849#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298
8850msgid "Maidenhead location code"
8851msgstr "QTH-lokaattorin sijaintikoodi"
8852
8853#: app/Services/MessageService.php:234
8854msgid "Mailto link"
8855msgstr "Mailto-linkki"
8856
8857#. I18N: Name of a country or state
8858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8859msgid "Malawi"
8860msgstr "Malawi"
8861
8862#. I18N: Name of a country or state
8863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8864msgid "Malaysia"
8865msgstr "Malesia"
8866
8867#. I18N: Name of a country or state
8868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8869msgid "Maldives"
8870msgstr "Malediivit"
8871
8872#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774
8873msgid "Male"
8874msgstr "Mies"
8875
8876#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8877#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8878#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8879#: resources/views/calendar-page.phtml:150
8880#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8881#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8882#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
8883#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8884#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8885#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8886#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16
8887msgid "Males"
8888msgstr "Miehet"
8889
8890#. I18N: Name of a country or state
8891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8892msgid "Mali"
8893msgstr "Mali"
8894
8895#. I18N: Name of a country or state
8896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8897msgid "Malta"
8898msgstr "Malta"
8899
8900#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8901#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
8902#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
8903#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
8904#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
8905#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
8906#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
8907#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
8908#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
8909#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
8910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
8911#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
8912#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
8913#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
8914msgid "Manage family trees"
8915msgstr "Hallitse sukupuita"
8916
8917#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68
8918#: resources/views/admin/control-panel.phtml:788
8919#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
8920msgid "Manage media"
8921msgstr "Hallitse mediaa"
8922
8923#. I18N: Listbox entry; name of a role
8924#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105
8925#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8926#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
8927#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268
8928msgid "Manager"
8929msgstr "Sukupuun ylläpitäjä"
8930
8931#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
8932msgid "Managers"
8933msgstr "Sukupuun ylläpitäjät"
8934
8935#. I18N: Location of an LDS church temple
8936#: app/Elements/TempleCode.php:127
8937msgid "Manaus, Brazil"
8938msgstr "Manaus, Brasilia"
8939
8940#. I18N: Location of an LDS church temple
8941#: app/Elements/TempleCode.php:128
8942msgid "Manhattan, New York, United States"
8943msgstr "Manhattan, New York, Yhdysvallat"
8944
8945#. I18N: Location of an LDS church temple
8946#: app/Elements/TempleCode.php:129
8947msgid "Manila, Philippines"
8948msgstr "Manila, Filippiinit"
8949
8950#. I18N: Location of an LDS church temple
8951#: app/Elements/TempleCode.php:130
8952msgid "Manti, Utah, United States"
8953msgstr "Manti, Utah, Yhdysvallat"
8954
8955#. I18N: Type of media object
8956#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8957msgid "Manuscript"
8958msgstr "Käsikirjoitus"
8959
8960#: resources/views/admin/tags.phtml:1006
8961msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8962msgstr "Monet sukututkimussovellukset määrittelevät omat mukautetut GEDCOM-tunnisteensa ja webtrees pystyy näyttämään suurimman osan niistä."
8963
8964#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618
8966msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8967msgstr "Monet sukututkimusohjelmat lisäävät GEDCOM-tiedostoihin erikoistunnisteita (tags) ja webtrees ymmärtää useimmat. Kun kohdataan sellaisia, joita ei ymmärretä, niin tällä valinnalla voidaan joko ohittaa ne tai näyttää varoitus."
8968
8969#. I18N: Type of media object
8970#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
8971#: resources/views/admin/control-panel.phtml:817
8972#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8973msgid "Map"
8974msgstr "Kartta"
8975
8976#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8977msgid "Map link"
8978msgstr "Kartan linkki"
8979
8980#. I18N: Links to maps
8981#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8982#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643
8983msgid "Map links"
8984msgstr "Kartan linkit"
8985
8986#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8987#: app/Services/LeafletJsService.php:69
8988#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650
8989msgid "Map providers"
8990msgstr "Kartan tarjoajat"
8991
8992#. I18N: mapbox.com
8993#: app/Module/MapBox.php:83
8994msgid "Mapbox"
8995msgstr "Mapbox"
8996
8997#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
8998msgctxt "Abbreviation for March"
8999msgid "Mar"
9000msgstr "maalis"
9001
9002#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9003msgctxt "GENITIVE"
9004msgid "March"
9005msgstr "maaliskuuta"
9006
9007#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9008msgctxt "INSTRUMENTAL"
9009msgid "March"
9010msgstr "maaliskuun"
9011
9012#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9013msgctxt "LOCATIVE"
9014msgid "March"
9015msgstr "maaliskuussa"
9016
9017#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9018#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
9019#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9020msgctxt "NOMINATIVE"
9021msgid "March"
9022msgstr "maaliskuu"
9023
9024#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590
9026msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9027msgstr "Markdown on yksinkertainen muotoilujärjestelmä, jota käytettään esim. Wikipedia sivustoilla. Se käyttää vaatimattomia välimerkkejä luodessaan otsikoita, alaotsikoita, lihavoituja ja kursivoituja tekstejä, luetteloita, taulukoita jne."
9028
9029#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:466
9030#: app/Module/BranchesListModule.php:459
9031#: resources/views/calendar-page.phtml:192
9032#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
9033#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
9034#: resources/views/lists/families-table.phtml:154
9035#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9036#: resources/views/selects/family.phtml:15
9037#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9038#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9039#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9040#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9041#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9086msgid "Marriage"
9087msgstr "Avioliitto"
9088
9089#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9090msgid "Marriage banns"
9091msgstr "Avioliittokuulutus"
9092
9093#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90
9094msgid "Marriage beginning status"
9095msgstr "Avioliittoon astumistila"
9096
9097#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65
9098msgid "Marriage bond"
9099msgstr "Aviolupaus"
9100
9101#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9102msgid "Marriage by country"
9103msgstr "Maa, jossa avioliitto solmittiin"
9104
9105#: app/Gedcom.php:464
9106msgid "Marriage contract"
9107msgstr "Avioliittosopimus"
9108
9109#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9110msgid "Marriage date range end"
9111msgstr "Avioliiton ajanjakson loppu"
9112
9113#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9114msgid "Marriage date range start"
9115msgstr "Avioliiton ajanjakson alku"
9116
9117#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89
9118msgid "Marriage ending status"
9119msgstr "Avioliiton päättymistila"
9120
9121#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64
9122msgid "Marriage intention"
9123msgstr "Avioliittoaikomus"
9124
9125#: app/Gedcom.php:465
9126msgid "Marriage license"
9127msgstr "Avioliittokuulutus"
9128
9129#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9130msgid "Marriage of a brother"
9131msgstr "Veljen avioliitto"
9132
9133#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9134#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455
9135msgid "Marriage of a child"
9136msgstr "Lapsen avioliitto"
9137
9138#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9139msgid "Marriage of a daughter"
9140msgstr "Tyttären avioliitto"
9141
9142#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9143msgid "Marriage of a father"
9144msgstr "Isän avioliitto"
9145
9146#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9147#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9148#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449
9150msgid "Marriage of a grandchild"
9151msgstr "Lapsenlapsen avioliitto"
9152
9153#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9154msgid "Marriage of a granddaughter"
9155msgstr "Lapsenlapsen avioliitto"
9156
9157#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9158msgctxt "daughter’s daughter"
9159msgid "Marriage of a granddaughter"
9160msgstr "Tyttärentyttären avioliitto"
9161
9162#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9163msgctxt "son’s daughter"
9164msgid "Marriage of a granddaughter"
9165msgstr "Pojantyttären avioliitto"
9166
9167#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9168msgid "Marriage of a grandson"
9169msgstr "Lapsenlapsen avioliitto"
9170
9171#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9172msgctxt "daughter’s son"
9173msgid "Marriage of a grandson"
9174msgstr "Tyttärenpojan avioliitto"
9175
9176#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9177msgctxt "son’s son"
9178msgid "Marriage of a grandson"
9179msgstr "Pojanpojan avioliitto"
9180
9181#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9182msgid "Marriage of a half-brother"
9183msgstr "Velipuolen avioliitto"
9184
9185#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9186msgid "Marriage of a half-sibling"
9187msgstr "Sisar- tai velipuolen avioliitto"
9188
9189#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9190msgid "Marriage of a half-sister"
9191msgstr "Siskopuolen avioliitto"
9192
9193#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9194msgid "Marriage of a mother"
9195msgstr "Äidin avioliitto"
9196
9197#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467
9199msgid "Marriage of a parent"
9200msgstr "Vanhemman avioliitto"
9201
9202#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461
9204msgid "Marriage of a sibling"
9205msgstr "Sisaruksen avioliitto"
9206
9207#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9208msgid "Marriage of a sister"
9209msgstr "Siskon avioliitto"
9210
9211#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9212msgid "Marriage of a son"
9213msgstr "Pojan avioliitto"
9214
9215#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9216msgid "Marriage of parents"
9217msgstr "Vanhempien avioliitto"
9218
9219#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9220msgid "Marriage place contains"
9221msgstr "Avioitumispaikan nimi sisältää"
9222
9223#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9224msgid "Marriage places"
9225msgstr "Paikat, joissa avioliitto on solmittu"
9226
9227#: app/Gedcom.php:470
9228msgid "Marriage settlement"
9229msgstr "Avioliittosopimus"
9230
9231#. I18N: Name of a module/report
9232#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9233#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9234#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9235#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9236msgid "Marriages"
9237msgstr "Avioliitot"
9238
9239#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9240#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9241msgid "Marriages by century"
9242msgstr "Avioliitot vuosisadoittain"
9243
9244#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112
9245#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
9246#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
9247#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
9248#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9249#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9250msgid "Married name"
9251msgstr "Avionimi"
9252
9253#. I18N: Name of a country or state
9254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9255msgid "Marshall Islands"
9256msgstr "Marshallinsaaret"
9257
9258#. I18N: Name of a country or state
9259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9260msgid "Martinique"
9261msgstr "Martinique"
9262
9263#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39
9264msgid "Masquerade as this user"
9265msgstr "Tekeydy täksi käyttäjäksi"
9266
9267#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9268msgid "Match both upper and lower case letters."
9269msgstr "Sovita sekä pien- että suuraakkosia."
9270
9271#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9272msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9273msgstr "Täsmää tarkasti teksti, vaikka se esiintyisi keskellä sanaa."
9274
9275#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9276msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9277msgstr "Täsmää tarkka teksti, ellei se esiinny keskellä sanaa."
9278
9279#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9280msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9281msgstr "Matomo™ / Piwik™ analytiikka"
9282
9283#. I18N: Name of a country or state
9284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9285msgid "Mauritania"
9286msgstr "Mauritania"
9287
9288#. I18N: Name of a country or state
9289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9290msgid "Mauritius"
9291msgstr "Mauritania"
9292
9293#. I18N: A configuration setting
9294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9295msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9296msgstr "Sukunimien enimmäismäärä henkilöluettelossa"
9297
9298#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26
9299#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
9300msgid "Maximum upload size: "
9301msgstr "Suurin ladattava tiedostokoko: "
9302
9303#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9304msgctxt "Abbreviation for May"
9305msgid "May"
9306msgstr "toukokuu"
9307
9308#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9309msgctxt "GENITIVE"
9310msgid "May"
9311msgstr "toukokuuta"
9312
9313#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9314msgctxt "INSTRUMENTAL"
9315msgid "May"
9316msgstr "toukokuun"
9317
9318#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9319msgctxt "LOCATIVE"
9320msgid "May"
9321msgstr "toukokuussa"
9322
9323#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9324#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9325#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
9326msgctxt "NOMINATIVE"
9327msgid "May"
9328msgstr "toukokuu"
9329
9330#. I18N: Name of a country or state
9331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9332msgid "Mayotte"
9333msgstr "Mayotte"
9334
9335#. I18N: Location of an LDS church temple
9336#: app/Elements/TempleCode.php:131
9337msgid "Medford, Oregon, United States"
9338msgstr "Medford, Oregon, Yhdysvallat"
9339
9340#. I18N: Name of a module
9341#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156
9342#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59
9343#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
9344#: resources/views/admin/control-panel.phtml:780
9345#: resources/views/admin/media.phtml:104
9346#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
9347#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67
9348msgid "Media"
9349msgstr "Media"
9350
9351#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9352#: resources/views/admin/media.phtml:100
9353#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
9354#: resources/views/media-page-details.phtml:29
9355#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9356#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
9357msgid "Media file"
9358msgstr "Mediatiedosto"
9359
9360#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9361msgid "Media file to upload"
9362msgstr "Web-palvelimelle ladattava mediatiedosto"
9363
9364#: resources/views/admin/media.phtml:31
9365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9366msgid "Media files"
9367msgstr "Mediatiedostot"
9368
9369#. I18N: A configuration setting
9370#: resources/views/admin/media.phtml:61
9371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9372msgid "Media folder"
9373msgstr "Media kansio"
9374
9375#: resources/views/admin/media.phtml:32
9376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9377msgid "Media folders"
9378msgstr "Media kansiot"
9379
9380#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183
9381#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276
9382#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:438
9383#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:570
9384#: app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777
9385#: app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:869
9386#: app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:924
9387#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9388#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233
9389#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
9390#: resources/views/admin/media.phtml:108
9391#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9392#: resources/views/admin/trees.phtml:251
9393#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
9394#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95
9395msgid "Media object"
9396msgstr "Mediakohde"
9397
9398#. I18N: Name of a module/list
9399#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9400#: app/Services/AdminService.php:186
9401#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
9402#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9403#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
9404#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9405#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98
9406#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106
9407#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
9408#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9409#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
9410#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9411#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9412#: resources/views/record-page-links.phtml:60
9413msgid "Media objects"
9414msgstr "Mediakohteet"
9415
9416#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
9417msgid "Media objects found"
9418msgstr "Mediakohteita löytynyt"
9419
9420#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9421msgid "Media objects per page"
9422msgstr "Mediakohdetta sivulla"
9423
9424#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:846
9425#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9426#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9427msgid "Media type"
9428msgstr "Mediatyyppi"
9429
9430#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133
9431#: app/CustomTags/Reunion.php:58
9432msgid "Medical"
9433msgstr "Lääketieteellinen"
9434
9435#. I18N: The name of a colour-scheme
9436#: app/Module/ColorsTheme.php:166
9437msgid "Mediterranio"
9438msgstr "Välimeri"
9439
9440#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
9441msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9442msgstr "Keskikokoinen sovellus (5 000 henkilöä): 32–64MB, 20–40 sekuntia"
9443
9444#: app/Date/JalaliDate.php:279
9445msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9446msgid "Mehr"
9447msgstr "Mehr"
9448
9449#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9450#: app/Date/JalaliDate.php:151
9451msgctxt "GENITIVE"
9452msgid "Mehr"
9453msgstr "Mehr"
9454
9455#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9456#: app/Date/JalaliDate.php:241
9457msgctxt "INSTRUMENTAL"
9458msgid "Mehr"
9459msgstr "Mehr"
9460
9461#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9462#: app/Date/JalaliDate.php:196
9463msgctxt "LOCATIVE"
9464msgid "Mehr"
9465msgstr "Mehr"
9466
9467#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9468#: app/Date/JalaliDate.php:106
9469msgctxt "NOMINATIVE"
9470msgid "Mehr"
9471msgstr "Mehr"
9472
9473#. I18N: Location of an LDS church temple
9474#: app/Elements/TempleCode.php:132
9475msgid "Melbourne, Australia"
9476msgstr "Melbourne, Australia"
9477
9478#. I18N: Listbox entry; name of a role
9479#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99
9480#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9481#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9482#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
9483#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
9484msgid "Member"
9485msgstr "Jäsen"
9486
9487#. I18N: Location of an LDS church temple
9488#: app/Elements/TempleCode.php:133
9489msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9490msgstr "Memphis, Tennessee, Yhdysvallat"
9491
9492#: resources/views/admin/modules.phtml:169
9493#: resources/views/admin/modules.phtml:172
9494msgid "Menu"
9495msgstr "Valikko"
9496
9497#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9498#: resources/views/admin/control-panel.phtml:666
9499#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9500#: resources/views/admin/modules.phtml:84
9501msgid "Menus"
9502msgstr "Valikot"
9503
9504#. I18N: The name of a colour-scheme
9505#: app/Module/ColorsTheme.php:168
9506msgid "Mercury"
9507msgstr "elohopea"
9508
9509#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41
9510msgid "Merge"
9511msgstr "Yhdistä"
9512
9513#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9514#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
9515msgid "Merge family trees"
9516msgstr "Yhdistä sukupuut"
9517
9518#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53
9519#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9520#: resources/views/admin/trees.phtml:177
9521msgid "Merge records"
9522msgstr "Yhdistä tietueita"
9523
9524#. I18N: Location of an LDS church temple
9525#: app/Elements/TempleCode.php:134
9526msgid "Merida, Mexico"
9527msgstr "Merida, Meksiko"
9528
9529#. I18N: Location of an LDS church temple
9530#: app/Elements/TempleCode.php:60
9531msgid "Mesa, Arizona, United States"
9532msgstr "Mesa, Arizona, Yhdysvallat"
9533
9534#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9535#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9536#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9537#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
9538#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57
9539msgid "Message"
9540msgstr "Viesti"
9541
9542#. I18N: Name of a module
9543#. I18N: A configuration setting
9544#: app/Module/UserMessagesModule.php:67
9545#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9546msgid "Messages"
9547msgstr "Viestit"
9548
9549#. I18N: a month in the French republican calendar
9550#: app/Date/FrenchDate.php:167
9551msgctxt "GENITIVE"
9552msgid "Messidor"
9553msgstr "Messidor"
9554
9555#. I18N: a month in the French republican calendar
9556#: app/Date/FrenchDate.php:261
9557msgctxt "INSTRUMENTAL"
9558msgid "Messidor"
9559msgstr "Messidor"
9560
9561#. I18N: a month in the French republican calendar
9562#: app/Date/FrenchDate.php:214
9563msgctxt "LOCATIVE"
9564msgid "Messidor"
9565msgstr "Messidor"
9566
9567#. I18N: a month in the French republican calendar
9568#: app/Date/FrenchDate.php:120
9569msgctxt "NOMINATIVE"
9570msgid "Messidor"
9571msgstr "Messidor"
9572
9573#. I18N: Name of a country or state
9574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9575msgid "Mexico"
9576msgstr "Meksiko"
9577
9578#. I18N: Location of an LDS church temple
9579#: app/Elements/TempleCode.php:135
9580msgid "Mexico City, Mexico"
9581msgstr "Mexico City, Meksiko"
9582
9583#. I18N: Type of media object
9584#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9585msgid "Microfiche"
9586msgstr "Filmikortti"
9587
9588#. I18N: Type of media object
9589#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9590msgid "Microfilm"
9591msgstr "Mikrofilmi"
9592
9593#. I18N: Name of a country or state
9594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9595msgid "Micronesia"
9596msgstr "Mikronesian liittovaltio"
9597
9598#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9599msgid "Middle East"
9600msgstr "Lähi-itä"
9601
9602#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104
9603msgid "Military"
9604msgstr "Asepalvelus"
9605
9606#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134
9607msgid "Military service"
9608msgstr "Asepalvelus"
9609
9610#. I18N: Name of a module/report
9611#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9614msgid "Missing data"
9615msgstr "Puuttuvat tiedot"
9616
9617#. I18N: Listbox entry; name of a role
9618#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103
9619#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
9620msgid "Moderator"
9621msgstr "Valvoja"
9622
9623#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
9624msgid "Moderators"
9625msgstr "Valvojat"
9626
9627#: resources/views/admin/components.phtml:40
9628#: resources/views/admin/modules.phtml:70
9629msgid "Module"
9630msgstr "Moduuli"
9631
9632#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9633msgid "Module administration"
9634msgstr "Moduulien hallinta"
9635
9636#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
9637#: resources/views/admin/control-panel.phtml:554
9638#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
9639#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
9640#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
9641#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
9642#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
9643#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
9644#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
9645#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
9646#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
9647#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
9648#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
9649#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
9650msgid "Modules"
9651msgstr "Moduulit"
9652
9653#. I18N: Name of a country or state
9654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9655msgid "Moldova"
9656msgstr "Moldova"
9657
9658#. I18N: abbreviation for Monday
9659#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9660#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
9661msgid "Mon"
9662msgstr "Ma"
9663
9664#. I18N: Name of a country or state
9665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9666msgid "Monaco"
9667msgstr "Monaco"
9668
9669#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9670msgid "Monday"
9671msgstr "Maanantai"
9672
9673#. I18N: Name of a country or state
9674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9675msgid "Mongolia"
9676msgstr "Mongolia"
9677
9678#. I18N: Name of a country or state
9679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9680msgid "Montenegro"
9681msgstr "Montenegro"
9682
9683#. I18N: Location of an LDS church temple
9684#: app/Elements/TempleCode.php:137
9685msgid "Monterrey, Mexico"
9686msgstr "Monterrey, Meksiko"
9687
9688#. I18N: Location of an LDS church temple
9689#: app/Elements/TempleCode.php:136
9690msgid "Montevideo, Uruguay"
9691msgstr "Montevideo, Uruguay"
9692
9693#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9694#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276
9695#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325
9696#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374
9697#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416
9698#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465
9699#: resources/views/calendar-page.phtml:59
9700msgid "Month"
9701msgstr "Kuukausi"
9702
9703#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275
9704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9705msgid "Month of birth"
9706msgstr "Syntymäkuukausi"
9707
9708#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415
9709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9710msgid "Month of birth of first child in a relation"
9711msgstr "Suhteen esikoisen syntymäkuukausi"
9712
9713#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324
9714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9715msgid "Month of death"
9716msgstr "Kuolinkuukausi"
9717
9718#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464
9719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9720msgid "Month of first marriage"
9721msgstr "Kuukausi, jolloin solmittiin ensimmäinen avioliitto"
9722
9723#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373
9724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9725msgid "Month of marriage"
9726msgstr "Avioliittoon solmimiskuukausi"
9727
9728#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9729#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9730#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
9731msgid "Month:"
9732msgstr "Kuukausi:"
9733
9734#. I18N: Location of an LDS church temple
9735#: app/Elements/TempleCode.php:138
9736msgid "Monticello, Utah, United States"
9737msgstr "Monticello, Utah, Yhdysvallat"
9738
9739#. I18N: Location of an LDS church temple
9740#: app/Elements/TempleCode.php:139
9741msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9742msgstr "Montreal, Quebec, Kanada"
9743
9744#. I18N: Name of a country or state
9745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9746msgid "Montserrat"
9747msgstr "Montserrat"
9748
9749#: app/Date/JalaliDate.php:277
9750msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9751msgid "Mor"
9752msgstr "Mor"
9753
9754#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9755#: app/Date/JalaliDate.php:147
9756msgctxt "GENITIVE"
9757msgid "Mordad"
9758msgstr "Mordad"
9759
9760#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9761#: app/Date/JalaliDate.php:237
9762msgctxt "INSTRUMENTAL"
9763msgid "Mordad"
9764msgstr "Mordad"
9765
9766#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9767#: app/Date/JalaliDate.php:192
9768msgctxt "LOCATIVE"
9769msgid "Mordad"
9770msgstr "Mordad"
9771
9772#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9773#: app/Date/JalaliDate.php:102
9774msgctxt "NOMINATIVE"
9775msgid "Mordad"
9776msgstr "Mordad"
9777
9778#. I18N: Name of a country or state
9779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9780msgid "Morocco"
9781msgstr "Marokko"
9782
9783#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9784#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9785msgid "Most SMTP servers require a password."
9786msgstr "Useimmat SMTP palvelimet vaativat salasanan."
9787
9788#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75
9789#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9790#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107
9791msgid "Most common surnames"
9792msgstr "Yleisimmät sukunimet"
9793
9794#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9795msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9796msgstr "Useimmat postipalvelimet vaativat kelvollisen verkkotunnuksen."
9797
9798#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9799msgid "Most mail servers require a valid email address."
9800msgstr "Useimmat postipalvelimet vaativat voimassa olevan sähköpostiosoitteen."
9801
9802#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9803#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9804msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9805msgstr "Useimmat postipalvelimet vaativat, että lähettävä palvelin tunnistaa itsensä oikein, käyttämällä kelvollista verkkotunnusta."
9806
9807#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9808#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9809msgid "Most servers do not use secure connections."
9810msgstr "Useimmat palvelimet eivät käytä salausta yhteyksissään."
9811
9812#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56
9813#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
9814#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54
9815msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9816msgstr "Yleensä sivuston asennus tehdään käyttäen localhostia. Silloin sinun tietokantasi ja web-palvelimesi ovat samassa tietokoneessa."
9817
9818#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66
9819msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9820msgstr "Useimmat sivustot on määritetty käyttämään oletusarvoa 1433."
9821
9822#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76
9823msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9824msgstr "Yleensä sivuston asennus tehdään käyttäen oletusarvoa 3306."
9825
9826#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
9827msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9828msgstr "Useimmat sivustot on määritetty käyttämään oletusarvoa 5432."
9829
9830#. I18N: Name of a module
9831#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52
9832msgid "Most viewed pages"
9833msgstr "Katsotuimmat sivut"
9834
9835#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9836#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9837#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9838#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9839#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9840#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9841#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9842msgid "Mother"
9843msgstr "Äiti"
9844
9845#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
9846#, php-format
9847msgid "Mother: %s"
9848msgstr "Äiti: %s"
9849
9850#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22
9851msgid "Mother’s age"
9852msgstr "Äidin ikä"
9853
9854#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9855#: app/Individual.php:894
9856#, php-format
9857msgid "Mother’s family with %s"
9858msgstr "Perhe - äiti ja %s"
9859
9860#. I18N: A step-family.
9861#: app/Individual.php:898
9862msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9863msgstr "Äidin ja tuntemattoman henkilön perhe"
9864
9865#. I18N: Location of an LDS church temple
9866#: app/Elements/TempleCode.php:140
9867msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9868msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Yhdysvallat"
9869
9870#: resources/views/admin/components.phtml:47
9871#: resources/views/admin/components.phtml:154
9872#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
9873msgid "Move down"
9874msgstr "Siirrä alas"
9875
9876#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19
9877msgid "Move the media object?"
9878msgstr "Siirrä mediakohde?"
9879
9880#: resources/views/admin/components.phtml:46
9881#: resources/views/admin/components.phtml:148
9882#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
9883msgid "Move up"
9884msgstr "Siirrä ylös"
9885
9886#. I18N: Name of a country or state
9887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9888msgid "Mozambique"
9889msgstr "Mosambik"
9890
9891#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9892#: app/Date/HijriDate.php:142
9893msgctxt "GENITIVE"
9894msgid "Muharram"
9895msgstr "muharram"
9896
9897#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9898#: app/Date/HijriDate.php:232
9899msgctxt "INSTRUMENTAL"
9900msgid "Muharram"
9901msgstr "muharram"
9902
9903#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9904#: app/Date/HijriDate.php:187
9905msgctxt "LOCATIVE"
9906msgid "Muharram"
9907msgstr "muharram"
9908
9909#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9910#: app/Date/HijriDate.php:97
9911msgctxt "NOMINATIVE"
9912msgid "Muharram"
9913msgstr "muharram"
9914
9915#. I18N: twin, triplet, etc.
9916#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9917msgid "Multiple birth"
9918msgstr "Monisikiön syntymä"
9919
9920#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
9921msgid "Multiple marriages"
9922msgstr "Useita avioliittoja"
9923
9924#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9925#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9926msgid "My account"
9927msgstr "Käyttäjätilini"
9928
9929#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60
9930msgid "My family tree"
9931msgstr "Sukupuuni"
9932
9933#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9934msgid "My individual record"
9935msgstr "Henkilötietoni"
9936
9937#. I18N: Name of a module
9938#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360
9939#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196
9940#: resources/views/admin/modules.phtml:200
9941#: resources/views/layouts/administration.phtml:54
9942msgid "My page"
9943msgstr "Oma sivuni"
9944
9945#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374
9946msgid "My pages"
9947msgstr "Omat sivuni"
9948
9949#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413
9950msgid "My pedigree"
9951msgstr "Esipolvitauluni"
9952
9953#. I18N: Name of a country or state
9954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9955msgid "Myanmar"
9956msgstr "Myanmar (ent. Burma)"
9957
9958#: app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:867
9959#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223
9960#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9961#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9962#: resources/views/individual-page-name.phtml:42
9963#: resources/views/individual-page-name.phtml:56
9964#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11
9965#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
9966#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
9967#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9968#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9969#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9970#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9971#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9972#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9973#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9974#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9975#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9976#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9977#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9978#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9979#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9980#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9981#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9982#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9983#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9984#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9985msgid "Name"
9986msgstr "Nimi"
9987
9988#: app/Gedcom.php:819 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
9989msgctxt "Repository"
9990msgid "Name"
9991msgstr "Nimi"
9992
9993#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69
9994msgid "Name in Hebrew"
9995msgstr "Nimi hepreaksi"
9996
9997#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152
9998#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208
9999#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116
10000#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73
10001msgid "Name of addressee"
10002msgstr "Vastaanottajan nimi"
10003
10004#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702
10005msgid "Name prefix"
10006msgstr "Nimen etuliite"
10007
10008#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703
10009msgid "Name suffix"
10010msgstr "Nimen jälkiliite"
10011
10012#: resources/views/admin/tags.phtml:41
10013#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10014#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10015#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10016#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10017msgid "Names"
10018msgstr "Nimet"
10019
10020#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137
10021msgid "Namesake"
10022msgstr "Kaima"
10023
10024#. I18N: Name of a country or state
10025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10026msgid "Namibia"
10027msgstr "Namibia"
10028
10029#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10030msgid "Nanny"
10031msgstr "Lastenhoitaja"
10032
10033#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
10034msgid "Narrative description"
10035msgstr "Kertomuksen seloste"
10036
10037#. I18N: Location of an LDS church temple
10038#: app/Elements/TempleCode.php:141
10039msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10040msgstr "Nashville, Tennessee, Yhdysvallat"
10041
10042#: app/Gedcom.php:711
10043msgid "Nationality"
10044msgstr "Kansallisuus"
10045
10046#: app/Gedcom.php:712
10047msgid "Naturalization"
10048msgstr "Kansalaistaminen"
10049
10050#. I18N: Name of a country or state
10051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10052msgid "Nauru"
10053msgstr "Nauru"
10054
10055#. I18N: Location of an LDS church temple
10056#: app/Elements/TempleCode.php:142
10057msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10058msgstr "Nauvoo (uusi), Illinois, Yhdysvallat"
10059
10060#. I18N: Location of an LDS church temple
10061#: app/Elements/TempleCode.php:143
10062msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10063msgstr "Nauvoo (alkuperäinen), Illinois, Yhdysvallat"
10064
10065#. I18N: Name of a country or state
10066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10067msgid "Nepal"
10068msgstr "Nepal"
10069
10070#. I18N: Name of a country or state
10071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10072msgid "Netherlands"
10073msgstr "Alankomaat"
10074
10075#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10076#: resources/views/components/datetime.phtml:15
10077msgid "Never"
10078msgstr "Ei koskaan"
10079
10080#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10081msgid "Never married"
10082msgstr "Ei koskaan naimisissa"
10083
10084#. I18N: Name of a country or state
10085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10086msgid "New Caledonia"
10087msgstr "Uusi-Kaledonia"
10088
10089#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156
10090#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158
10091#: app/CustomTags/GedcomL.php:159
10092msgid "New GEDCOM tag"
10093msgstr "Uusi GEDCOM-tunniste"
10094
10095#. I18N: Location of an LDS church temple
10096#: app/Elements/TempleCode.php:146
10097msgid "New York, New York, United States"
10098msgstr "New York, New York, Yhdysvallat"
10099
10100#. I18N: Name of a country or state
10101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10102msgid "New Zealand"
10103msgstr "Uusi-Seelanti"
10104
10105#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10106msgid "New data"
10107msgstr "Uusi tieto"
10108
10109#. I18N: %s is a server name/URL
10110#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169
10111#, php-format
10112msgid "New registration at %s"
10113msgstr "Uusi kirjoittautuminen koneella %s"
10114
10115#. I18N: %s is a server name/URL
10116#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108
10117#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88
10118#, php-format
10119msgid "New user at %s"
10120msgstr "Uusi käyttäjä %s:llä"
10121
10122#. I18N: Location of an LDS church temple
10123#: app/Elements/TempleCode.php:144
10124msgid "Newport Beach, California, United States"
10125msgstr "Newport Beach, Kalifornia, Yhdysvallat"
10126
10127#. I18N: Name of a module
10128#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10129msgid "News"
10130msgstr "Uutisia"
10131
10132#. I18N: Type of media object
10133#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10134msgid "Newspaper"
10135msgstr "Sanomalehti"
10136
10137#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164
10138msgid "Next email reminder will be sent after "
10139msgstr "Seuraava sähköpostimuistutus lähetetään "
10140
10141#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10142#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42
10143msgid "Next image"
10144msgstr "Seuraava"
10145
10146#. I18N: Name of a country or state
10147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10148msgid "Nicaragua"
10149msgstr "Nicaragua"
10150
10151#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700
10152msgid "Nickname"
10153msgstr "Lempinimi"
10154
10155#. I18N: Name of a country or state
10156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10157msgid "Niger"
10158msgstr "Niger"
10159
10160#. I18N: Name of a country or state
10161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10162msgid "Nigeria"
10163msgstr "Nigeria"
10164
10165#. I18N: a month in the Jewish calendar
10166#: app/Date/JewishDate.php:207
10167msgctxt "GENITIVE"
10168msgid "Nissan"
10169msgstr "nisan-kuuta"
10170
10171#. I18N: a month in the Jewish calendar
10172#: app/Date/JewishDate.php:311
10173msgctxt "INSTRUMENTAL"
10174msgid "Nissan"
10175msgstr "nisan-kuun"
10176
10177#. I18N: a month in the Jewish calendar
10178#: app/Date/JewishDate.php:259
10179msgctxt "LOCATIVE"
10180msgid "Nissan"
10181msgstr "nisan-kuussa"
10182
10183#. I18N: a month in the Jewish calendar
10184#: app/Date/JewishDate.php:155
10185msgctxt "NOMINATIVE"
10186msgid "Nissan"
10187msgstr "nisan-kuu"
10188
10189#. I18N: Name of a country or state
10190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10191msgid "Niue"
10192msgstr "Niue"
10193
10194#. I18N: a month in the French republican calendar
10195#: app/Date/FrenchDate.php:155
10196msgctxt "GENITIVE"
10197msgid "Nivose"
10198msgstr "Nivôse"
10199
10200#. I18N: a month in the French republican calendar
10201#: app/Date/FrenchDate.php:249
10202msgctxt "INSTRUMENTAL"
10203msgid "Nivose"
10204msgstr "Nivôse"
10205
10206#. I18N: a month in the French republican calendar
10207#: app/Date/FrenchDate.php:202
10208msgctxt "LOCATIVE"
10209msgid "Nivose"
10210msgstr "Nivôse"
10211
10212#. I18N: a month in the French republican calendar
10213#: app/Date/FrenchDate.php:107
10214msgctxt "NOMINATIVE"
10215msgid "Nivose"
10216msgstr "Nivôse"
10217
10218#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336
10219msgid "No"
10220msgstr "Ei"
10221
10222#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87
10223#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10224msgid "No GEDCOM file was received."
10225msgstr "GEDCOM tiedostoa ei saatu."
10226
10227#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68
10228msgid "No GEDCOM files found."
10229msgstr "GEDCOM tiedostoja ei löytynyt."
10230
10231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10233msgid "No calendar conversion"
10234msgstr "Ei kalenterimuunnosta"
10235
10236#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268
10237#: resources/views/family-page-children.phtml:19
10238msgid "No children"
10239msgstr "Ei lapsia rekisterissä"
10240
10241#: app/Services/MessageService.php:235
10242msgid "No contact"
10243msgstr "Ei yhteystietoa"
10244
10245#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48
10246msgid "No duplicates have been found."
10247msgstr "Kaksoiskappaleita ei löytynyt."
10248
10249#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80
10250msgid "No errors have been found."
10251msgstr "Virheitä ei löytynyt."
10252
10253#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183
10254#, php-format
10255msgid "No events exist for the next %s day."
10256msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10257msgstr[0] "Ei tapahtumia tulevan päivän aikana."
10258msgstr[1] "Ei tapahtumia tulevien %s päivän aikana."
10259
10260#: app/Module/OnThisDayModule.php:157
10261msgid "No events exist for today."
10262msgstr "Tänään ei ole tapahtumia."
10263
10264#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10265msgid "No events exist for tomorrow."
10266msgstr "Mitään tapahtumia ei ole huomenna."
10267
10268#: app/Module/OnThisDayModule.php:155
10269msgid "No events for living individuals exist for today."
10270msgstr "Tänään ei ole elävien henkilöiden tapahtumia."
10271
10272#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10273msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10274msgstr "Elossa olevien henkilöiden tapahtumia ei ole huomenna."
10275
10276#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181
10277#, php-format
10278msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10279msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10280msgstr[0] "Ei elävien henkilöiden tapahtumia tulevan päivän aikana."
10281msgstr[1] "Ei elävien henkilöiden tapahtumia tulevien %s päivän aikana."
10282
10283#: resources/views/family-page.phtml:41
10284msgid "No facts exist for this family."
10285msgstr "Faktoja ei ole olemassa tälle perheelle."
10286
10287#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94
10288#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110
10289msgid "No file was received."
10290msgstr "Tiedostoa ei vastaanotettu."
10291
10292#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10293#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10294#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10295msgid "No file was received. Please try again."
10296msgstr "Yhtään tiedostoa ei vastaanotettu. Yritä uudelleen."
10297
10298#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:401
10299msgid "No link between the two individuals could be found."
10300msgstr "Sukuyhteyttä näiden kahden henkilön välillä ei löydy."
10301
10302#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10303#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10304#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10305msgid "No matching facts found"
10306msgstr "Yhtäpitäviä faktoja ei löytynyt"
10307
10308#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20
10309#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20
10310msgid "No news articles have been submitted."
10311msgstr "Uutisartikkeleita ei ole luotu."
10312
10313#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10314msgid "No predefined text"
10315msgstr "Ei esivalmistettua tekstiä"
10316
10317#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
10318#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35
10319msgid "No records to display"
10320msgstr "Ei tietueita näytettävänä"
10321
10322#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
10323#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48
10324#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102
10325#: resources/views/search-general-page.phtml:138
10326#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10327msgid "No results found."
10328msgstr "Hakua vastaavia tuloksia ei löytynyt."
10329
10330#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10331msgid "No signed-in and no anonymous users"
10332msgstr "Ei kirjautuneita eikä tuntemattomia käyttäjiä"
10333
10334#: app/Module/IndividualListModule.php:272
10335#: app/Module/IndividualListModule.php:499
10336#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:27
10337#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:21
10338#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:64
10339msgid "No surname"
10340msgstr "Ei sukunimeä"
10341
10342#: app/Elements/TempleCode.php:211
10343msgid "No temple - living ordinance"
10344msgstr "Ei temppeliä - Elävän uskonnollinen toimitus"
10345
10346#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155
10347#: resources/views/admin/control-panel.phtml:184
10348#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23
10349msgid "No upgrade information is available."
10350msgstr "Päivitystietoja ei ole saatavilla."
10351
10352#. I18N: The name of a colour-scheme
10353#: app/Module/ColorsTheme.php:170
10354msgid "Nocturnal"
10355msgstr "öinen"
10356
10357#. I18N: https://nominatim.org
10358#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10359msgid "Nominatim"
10360msgstr "Nominatim"
10361
10362#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
10363#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10364#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10365#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10366#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10367msgid "None"
10368msgstr "Ei mikään"
10369
10370#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10371#: app/Date/FrenchDate.php:317
10372msgid "Nonidi"
10373msgstr "Nonidi"
10374
10375#. I18N: Name of a country or state
10376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10377msgid "Norfolk Island"
10378msgstr "Norfolkinsaari"
10379
10380#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
10381msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10382msgstr "Yleensä valvojan on hyväksyttävä sukupuuhun tehdyt muutokset. Tällä valinnalla voit sallia käyttäjälle oikeuden muutosten tekoon ilman että valvojan tarvitsee hyväksyä niitä."
10383
10384#. I18N: Name of a country or state
10385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10386msgid "North Korea"
10387msgstr "Pohjois-Korea"
10388
10389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10390msgid "Northern America"
10391msgstr "Pohjoinen Amerikka"
10392
10393#. I18N: Name of a country or state
10394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10395msgid "Northern Ireland"
10396msgstr "Pohjois-Irlanti"
10397
10398#. I18N: Name of a country or state
10399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10400msgid "Northern Mariana Islands"
10401msgstr "Pohjois-Mariaanit"
10402
10403#. I18N: Name of a country or state
10404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10405msgid "Norway"
10406msgstr "Norja"
10407
10408#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
10409msgid "Not approved by an administrator"
10410msgstr "Ylläpidon vahvistamatta"
10411
10412#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106
10413msgid "Not living"
10414msgstr "Ei elossa"
10415
10416#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71
10417#: app/Module/BranchesListModule.php:461
10418#: resources/views/lists/families-table.phtml:121
10419msgid "Not married"
10420msgstr "Naimaton"
10421
10422#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10423#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70
10424#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104
10425msgid "Not recorded"
10426msgstr "Ei tallennettu"
10427
10428#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
10429msgid "Not verified by the user"
10430msgstr "Käyttäjä jättänyt vahvistamatta"
10431
10432#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65
10433#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196
10434#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266
10435#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:472
10436#: app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:765
10437#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:882
10438#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10439#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70
10440#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10441#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10442#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21
10443#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11
10444#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160
10445#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94
10446#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70
10447#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10448#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10449#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10450#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10451#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10452msgid "Note"
10453msgstr "Huomautus"
10454
10455#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174
10456#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915
10457msgid "Note on association"
10458msgstr "Huomautus yhdistyksestä"
10459
10460#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617
10461#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832
10462#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879
10463msgid "Note on last change"
10464msgstr "Huomautus viimeisestä muutoksesta"
10465
10466#: app/Gedcom.php:687
10467msgid "Note on phonetic name"
10468msgstr "Huomautus foneettisesta nimestä"
10469
10470#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558
10471msgid "Note on place"
10472msgstr "Huomautus paikasta"
10473
10474#: app/Gedcom.php:847
10475msgid "Note on repository reference"
10476msgstr "Huomautus tietovaraston viittauksesta"
10477
10478#: app/Gedcom.php:701
10479msgid "Note on romanized name"
10480msgstr "Huomautus romanisoidusta nimestä"
10481
10482#: app/Gedcom.php:839
10483msgid "Note on source"
10484msgstr "Huomautus lähteestä"
10485
10486#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182
10487#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308
10488#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680
10489#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909
10490#: app/Gedcom.php:923
10491msgid "Note on source citation"
10492msgstr "Huomautus lähdeviittauksesta"
10493
10494#: app/Gedcom.php:838
10495msgid "Note on source data"
10496msgstr "Huomautus lähdetiedoista"
10497
10498#: resources/views/help/restriction.phtml:13
10499msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10500msgstr "Muista, rekisteröity henkilö näkee aina omat tietonsa."
10501
10502#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18
10503msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10504msgstr "Huomaa: pidemmät polut vaativat paljon laskelmia, mikä voi hidastaa verkkosivustosi toimintaa käyttäjille."
10505
10506#. I18N: Name of a module
10507#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:143
10508#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10509#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327
10510#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10511#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10512#: resources/views/record-page-links.phtml:78
10513#: resources/views/search-results.phtml:83
10514#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10515#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10516msgid "Notes"
10517msgstr "Huomautukset"
10518
10519#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10520msgid "Nothing found to cleanup"
10521msgstr "Ei löytynyt mitään siivottavaa"
10522
10523#: resources/views/admin/location-edit.phtml:130
10524msgid "Nothing found."
10525msgstr "Mitään ei löytynyt."
10526
10527#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68
10528#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69
10529msgid "Nothing to show"
10530msgstr "Ei mitään näytettävää"
10531
10532#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10533msgctxt "Abbreviation for November"
10534msgid "Nov"
10535msgstr "marras"
10536
10537#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10538msgctxt "GENITIVE"
10539msgid "November"
10540msgstr "marraskuuta"
10541
10542#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10543msgctxt "INSTRUMENTAL"
10544msgid "November"
10545msgstr "marraskuun"
10546
10547#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10548msgctxt "LOCATIVE"
10549msgid "November"
10550msgstr "marraskuussa"
10551
10552#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10553#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
10554#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
10555msgctxt "NOMINATIVE"
10556msgid "November"
10557msgstr "marraskuu"
10558
10559#. I18N: Location of an LDS church temple
10560#: app/Elements/TempleCode.php:145
10561msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10562msgstr "Nuku'Alofa, Tonga"
10563
10564#: app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:715
10565#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712
10566#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10567#: resources/views/admin/tags.phtml:989
10568#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10569msgid "Number of children"
10570msgstr "Lasten lukumäärä"
10571
10572#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23
10573#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23
10574#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20
10575msgid "Number of days to show"
10576msgstr "Näytettävien päivien lukumäärä"
10577
10578#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10579#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10580msgid "Number of families without children"
10581msgstr "Lapsettomien perheiden lukumäärä"
10582
10583#. I18N: ... to show in a list
10584#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17
10585msgid "Number of given names"
10586msgstr "Etunimien lukumäärä"
10587
10588#: app/Gedcom.php:716
10589msgid "Number of marriages"
10590msgstr "Avioliittojen lukumäärä"
10591
10592#. I18N: ... to show in a list
10593#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15
10594msgid "Number of pages"
10595msgstr "Sivumäärä"
10596
10597#. I18N: ... to show in a list
10598#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10599#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17
10600msgid "Number of surnames"
10601msgstr "Sukunimien lukumäärä"
10602
10603#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10604msgid "Nurse"
10605msgstr "Hoitaja"
10606
10607#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10608msgctxt "FEMALE"
10609msgid "Nurse"
10610msgstr "Hoitaja"
10611
10612#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10613msgctxt "MALE"
10614msgid "Nurse"
10615msgstr "Hoitaja"
10616
10617#. I18N: Location of an LDS church temple
10618#: app/Elements/TempleCode.php:148
10619msgid "Oakland, California, United States"
10620msgstr "Oakland, Kalifornia, Yhdysvallat"
10621
10622#. I18N: Location of an LDS church temple
10623#: app/Elements/TempleCode.php:149
10624msgid "Oaxaca, Mexico"
10625msgstr "Oaxaca, Meksiko"
10626
10627#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:719
10628#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10629#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10630msgid "Occupation"
10631msgstr "Ammatti"
10632
10633#. I18N: Name of a report
10634#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10635#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10636#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10637msgid "Occupations"
10638msgstr "Ammatit"
10639
10640#. I18N: Name of a country or state
10641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10642msgid "Occupied Palestinian Territory"
10643msgstr "Palestiina"
10644
10645#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10646msgctxt "Abbreviation for October"
10647msgid "Oct"
10648msgstr "loka"
10649
10650#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10651#: app/Date/FrenchDate.php:315
10652msgid "Octidi"
10653msgstr "Octidi"
10654
10655#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10656msgctxt "GENITIVE"
10657msgid "October"
10658msgstr "lokakuuta"
10659
10660#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10661msgctxt "INSTRUMENTAL"
10662msgid "October"
10663msgstr "lokakuun"
10664
10665#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10666msgctxt "LOCATIVE"
10667msgid "October"
10668msgstr "lokakuussa"
10669
10670#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10671#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
10672#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
10673msgctxt "NOMINATIVE"
10674msgid "October"
10675msgstr "lokakuu"
10676
10677#. I18N: Location of an LDS church temple
10678#: app/Elements/TempleCode.php:150
10679msgid "Ogden, Utah, United States"
10680msgstr "Ogden, Utah, Yhdysvallat"
10681
10682#. I18N: Location of an LDS church temple
10683#: app/Elements/TempleCode.php:151
10684msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10685msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Yhdysvallat"
10686
10687#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10688msgid "Old data"
10689msgstr "Vanha tieto"
10690
10691#: resources/views/admin/control-panel.phtml:841
10692msgid "Old files found"
10693msgstr "Löydettiin vanhoja tiedostoja"
10694
10695#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10696msgid "Oldest father"
10697msgstr "Vanhin isä"
10698
10699#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10700msgid "Oldest female"
10701msgstr "Vanhin nainen"
10702
10703#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10704msgid "Oldest living individuals"
10705msgstr "Vanhimmat elossa olevat"
10706
10707#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10708msgid "Oldest male"
10709msgstr "Vanhin mies"
10710
10711#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10712msgid "Oldest mother"
10713msgstr "Vanhin äiti"
10714
10715#. I18N: The name of a colour-scheme
10716#: app/Module/ColorsTheme.php:172
10717msgid "Olivia"
10718msgstr "oliivin vihreä"
10719
10720#. I18N: Name of a country or state
10721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10722msgid "Oman"
10723msgstr "Oman"
10724
10725#. I18N: Name of a module
10726#: app/Module/OnThisDayModule.php:102
10727msgid "On this day"
10728msgstr "Tänä päivänä"
10729
10730#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115
10731msgid "On this day…"
10732msgstr "Tänä päivänä tapahtui…"
10733
10734#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10735msgid "Only add new records"
10736msgstr "Lisää ainoastaan uusia tietueita"
10737
10738#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10739#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
10740msgid "Only managers can edit"
10741msgstr "Ainoastaan sukupuun ylläpitäjät voivat muuttaa"
10742
10743#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10744msgid "Only update existing records"
10745msgstr "Päivytä ainoastaan olemassa olevia tietueita"
10746
10747#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15
10748msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10749msgstr "Hupsis! Web palvelin ei saanut yhteyttä tietokantapalvelimeen. Se on liikakuormitettuna, huolletaan tai vaikka epäkunnossa. Kokeile <a href=\"index.php\">try again</a> hetken kuluttua tai ole yhteydessä web-sivuston ylläpitäjään."
10750
10751#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10752msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10753msgstr "Oho! webtrees ei voinut luoda tiedostoja tähän kansioon."
10754
10755#. I18N: https://openrouteservice.org
10756#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45
10757#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82
10758msgid "OpenRouteService"
10759msgstr "OpenRouteService"
10760
10761#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10762msgid "OpenStreetMap™"
10763msgstr "OpenStreetMap™"
10764
10765#. I18N: Location of an LDS church temple
10766#: app/Elements/TempleCode.php:152
10767msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10768msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Yhdysvallat"
10769
10770#: app/Date/JalaliDate.php:274
10771msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10772msgid "Ord"
10773msgstr "Ord"
10774
10775#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10776#: app/Date/JalaliDate.php:141
10777msgctxt "GENITIVE"
10778msgid "Ordibehesht"
10779msgstr "Ordibehesht"
10780
10781#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10782#: app/Date/JalaliDate.php:231
10783msgctxt "INSTRUMENTAL"
10784msgid "Ordibehesht"
10785msgstr "Ordibehesht"
10786
10787#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10788#: app/Date/JalaliDate.php:186
10789msgctxt "LOCATIVE"
10790msgid "Ordibehesht"
10791msgstr "Ordibehesht"
10792
10793#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10794#: app/Date/JalaliDate.php:96
10795msgctxt "NOMINATIVE"
10796msgid "Ordibehesht"
10797msgstr "Ordibehesht"
10798
10799#: app/Gedcom.php:883
10800msgid "Ordinance"
10801msgstr "Uskonnollinen toimitus"
10802
10803#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:721
10804msgid "Ordination"
10805msgstr "Papiksivihkiminen"
10806
10807#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10808#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10809msgid "Ordnance Survey historic maps"
10810msgstr "Ordnance Survey historialliset kartat"
10811
10812#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10814msgid "Orientation"
10815msgstr "Sivun asento"
10816
10817#: app/CustomTags/Ancestry.php:70
10818msgid "Origin"
10819msgstr "Alkuperä"
10820
10821#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10822#: app/CustomTags/Ancestry.php:75
10823msgid "Original text"
10824msgstr "Alkuperäinen teksti"
10825
10826#. I18N: Location of an LDS church temple
10827#: app/Elements/TempleCode.php:153
10828msgid "Orlando, Florida, United States"
10829msgstr "Orlando, Florida, Yhdysvallat"
10830
10831#. I18N: Type of media object
10832#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10833#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10834#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10835#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10836#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10837#: resources/views/admin/control-panel.phtml:739
10838msgid "Other"
10839msgstr "Muu"
10840
10841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10842msgid "Other facts to show in charts"
10843msgstr "Muut faktat kaavioissa"
10844
10845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688
10846msgid "Other preferences"
10847msgstr "Muut asetukset"
10848
10849#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
10850msgid "Owner"
10851msgstr "Omistaja"
10852
10853#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10854msgctxt "FEMALE"
10855msgid "Owner"
10856msgstr "Omistaja"
10857
10858#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10859msgctxt "MALE"
10860msgid "Owner"
10861msgstr "Omistaja"
10862
10863#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10864#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10865msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10866msgstr "PHP esti tiedoston tiedostopäätteen perusteella."
10867
10868#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10869#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10870msgid "PHP failed to write to disk."
10871msgstr "PHP ei voinut kirjoittaa levylle."
10872
10873#: resources/views/admin/server-information.phtml:20
10874msgid "PHP information"
10875msgstr "PHP-info"
10876
10877#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10878#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10879#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10880#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10881#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10882#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10883#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10884#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10885#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10886#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10887#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10888#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10889#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10890#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10891#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10892msgid "Page"
10893msgstr "Sivu"
10894
10895#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41
10896#, php-format
10897msgid "Page %s of %s"
10898msgstr "Sivu %s / %s"
10899
10900#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10901#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10902#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10903#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10904#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10905#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10906#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10907#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10908#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10909#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10910#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10911#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10912#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10913#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10914#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10915#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10916msgid "Page size"
10917msgstr "Sivun koko"
10918
10919#. I18N: Type of media object
10920#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10921msgid "Painting"
10922msgstr "Maalaus"
10923
10924#. I18N: Name of a country or state
10925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10926msgid "Pakistan"
10927msgstr "Pakistan"
10928
10929#. I18N: Name of a country or state
10930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10931msgid "Palau"
10932msgstr "Palau"
10933
10934#. I18N: A colour scheme
10935#: app/Module/ColorsTheme.php:121
10936msgid "Palette"
10937msgstr "Paletti"
10938
10939#. I18N: Location of an LDS church temple
10940#: app/Elements/TempleCode.php:155
10941msgid "Palmyra, New York, United States"
10942msgstr "Palmyra, New York, Yhdysvallat"
10943
10944#. I18N: Name of a country or state
10945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10946msgid "Panama"
10947msgstr "Panama"
10948
10949#. I18N: Location of an LDS church temple
10950#: app/Elements/TempleCode.php:156
10951msgid "Panama City, Panama"
10952msgstr "Panamá, Panama"
10953
10954#. I18N: Location of an LDS church temple
10955#: app/Elements/TempleCode.php:157
10956msgid "Papeete, Tahiti"
10957msgstr "Papeete, Tahiti"
10958
10959#. I18N: Name of a country or state
10960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10961msgid "Papua New Guinea"
10962msgstr "Papua-Uusi-Guinea"
10963
10964#. I18N: Name of a country or state
10965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10966msgid "Paraguay"
10967msgstr "Paraguay"
10968
10969#: app/CustomTags/GedcomL.php:293
10970msgid "Parent location"
10971msgstr "Vanhemman sijainti"
10972
10973#: app/Gedcom.php:741 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
10974#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10975#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35
10976#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43
10977msgid "Parents"
10978msgstr "Vanhemmat"
10979
10980#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10981#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10982#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10983#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10984#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10985msgid "Parents and siblings"
10986msgstr "Vanhemmat ja sisarukset"
10987
10988#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42
10989msgid "Parent’s age"
10990msgstr "Vanhempien ikä"
10991
10992#. I18N: A configuration setting
10993#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
10994#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10995#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69
10996#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
10997#: resources/views/login-page.phtml:44
10998#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
10999#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
11000#: resources/views/register-page.phtml:73
11001#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80
11002msgid "Password"
11003msgstr "Salasana"
11004
11005#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
11006#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74
11007#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
11008#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
11009#: resources/views/register-page.phtml:78
11010msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11011msgstr "Salasanan tulee olla vähintään 8 merkkiä pitkä ja isot ja pienet kirjaimet ovat tärkeitä, niin että ”SALAINEN” ei ole sama kuin ”salainen”."
11012
11013#. I18N: Location of an LDS church temple
11014#: app/Elements/TempleCode.php:158
11015msgid "Payson, Utah, United States"
11016msgstr "Payson, Utah, Yhdysvallat"
11017
11018#. I18N: Name of a module/chart
11019#. I18N: Name of a report
11020#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
11021#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
11022#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11025msgid "Pedigree"
11026msgstr "Esipolvitaulu"
11027
11028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11029msgid "Pedigree chart"
11030msgstr "Esipolvitaulu"
11031
11032#. I18N: Name of a module
11033#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
11034msgid "Pedigree map"
11035msgstr "Esipolvikartta"
11036
11037#. I18N: %s is an individual’s name
11038#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
11039#, php-format
11040msgid "Pedigree map of %s"
11041msgstr "Esipolvikartta - %s"
11042
11043#. I18N: %s is an individual’s name
11044#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
11045#, php-format
11046msgid "Pedigree tree of %s"
11047msgstr "Esipolvitaulu - %s"
11048
11049#. I18N: Name of a module
11050#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268
11051#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
11052#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82
11053#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136
11054#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
11055#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347
11056#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
11057#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11058msgid "Pending changes"
11059msgstr "Vireillä olevat muutokset"
11060
11061#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22
11062msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11063msgstr "Vireillä olevat muutokset näkyvät vain, jos tililläsi on oikeus muokata. Kun kirjaudut ulos, et enää pysty näkemään niitä. Vireillä olevat muutokset näkyvät vain tietyillä sivuilla. Esimerkiksi ne eivät näy luetteloissa, raporteissa tai hakutuloksissa."
11064
11065#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108
11066msgid "Permanent number"
11067msgstr "Pysyvä numero"
11068
11069#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11070#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11071msgid "Permanently delete these records?"
11072msgstr "Poista pysyvästi nämä tiedot?"
11073
11074#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
11075msgid "Personal data"
11076msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
11077
11078#. I18N: Location of an LDS church temple
11079#: app/Elements/TempleCode.php:159
11080msgid "Perth, Australia"
11081msgstr "Perth, Australia"
11082
11083#. I18N: Name of a country or state
11084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11085msgid "Peru"
11086msgstr "Peru"
11087
11088#. I18N: Name of a country or state
11089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11090msgid "Philippines"
11091msgstr "Filippiinit"
11092
11093#. I18N: Location of an LDS church temple
11094#: app/Elements/TempleCode.php:160
11095msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11096msgstr "Phoenix, Arizona, Yhdysvallat"
11097
11098#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240
11099#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:418
11100#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:870
11101#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27
11102msgid "Phone"
11103msgstr "Puhelinnumero"
11104
11105#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11106msgid "Phonetic algorithm"
11107msgstr "Foneettinen algoritmi"
11108
11109#: app/Gedcom.php:684
11110msgid "Phonetic name"
11111msgstr "Foneettinen nimi"
11112
11113#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552
11114msgid "Phonetic place"
11115msgstr "Foneettisesti paikka"
11116
11117#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11118#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105
11119#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11120msgid "Phonetic search"
11121msgstr "Foneettinen haku"
11122
11123#: app/Gedcom.php:693
11124msgid "Phonetic type"
11125msgstr "Foneettinentyyppi"
11126
11127#. I18N: Type of media object
11128#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94
11129msgid "Photo"
11130msgstr "Valokuva"
11131
11132#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63
11133msgid "Photograph"
11134msgstr "Valokuva"
11135
11136#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:77
11137#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:87
11138#: app/CustomTags/Gedcom7.php:89 app/CustomTags/Gedcom7.php:102
11139#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:109
11140#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:114
11141#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:118
11142msgid "Phrase"
11143msgstr "Fraasi"
11144
11145#. I18N: The name of a colour-scheme
11146#: app/Module/ColorsTheme.php:174
11147msgid "Pink Plastic"
11148msgstr "pinkki muovi"
11149
11150#. I18N: Name of a country or state
11151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11152msgid "Pitcairn"
11153msgstr "Pitcairn"
11154
11155#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61
11156#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85
11157#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:837
11158#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11159#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39
11160#: resources/views/admin/location-edit.phtml:129
11161#: resources/views/admin/locations.phtml:44
11162#: resources/views/lists/families-table.phtml:160
11163#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173
11164#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
11165#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47
11166#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11167#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11168#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11169#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11170#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11171#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11172#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11173#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11174#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11175#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11176#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11177msgid "Place"
11178msgstr "Paikka"
11179
11180#. I18N: Name of a module/list
11181#: app/Gedcom.php:510 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103
11182#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232
11183#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18
11184msgid "Place hierarchy"
11185msgstr "Paikkahierarkia"
11186
11187#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65
11188msgid "Place in Hebrew"
11189msgstr "Paikka hepreaksi"
11190
11191#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16
11192msgid "Place list"
11193msgstr "Paikkaluettelo"
11194
11195#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
11197msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11198msgstr "Usein paikan nimet ovat liian pitkiä sovitettavaksi kaavioihin, listoihin jne. Niitä voi lyhentää jolloin näytetään nimen ensimmäisiä osia kuten <i>kylä, lääni</i>, tai jälkimmäiset osat <i>alue, maa</i>."
11199
11200#: resources/views/help/place.phtml:14
11201msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11202msgstr "Paikannimet voivat muuttua ajan myötä. Sukututkimuksessa on tapana käyttää nykyistä nimeä kaupungille tai maalle. Historiallinen nimi voidaan näyttää lähteissä, huomautuksissa, jne."
11203
11204#: resources/views/help/place.phtml:10
11205msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11206msgstr "Paikannimet tulisi syöttää pilkuilla erotettuna luettelona, aloittaen pienimmästä paikasta ja päättyen maahan. Esimerkiksi ”Tapiola, Espoo, Suomi”."
11207
11208#: app/Gedcom.php:587
11209msgid "Place of LDS baptism"
11210msgstr "MAP-kasteen paikkakunta"
11211
11212#: app/Gedcom.php:742
11213msgid "Place of LDS child sealing"
11214msgstr "MAP-lapsen sinetöinnin paikka"
11215
11216#: app/Gedcom.php:629
11217msgid "Place of LDS confirmation"
11218msgstr "MAP-konfirmaation paikka"
11219
11220#: app/Gedcom.php:649
11221msgid "Place of LDS endowment"
11222msgstr "MAP-endaumentin paikkakunta"
11223
11224#: app/Gedcom.php:481
11225msgid "Place of LDS spouse sealing"
11226msgstr "MAP-puolison sinetöinnin paikka"
11227
11228#: app/Gedcom.php:579
11229msgid "Place of adoption"
11230msgstr "Adoptointipaikkakunta"
11231
11232#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11233msgid "Place of baptism"
11234msgstr "Kasteen paikkakunta"
11235
11236#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11237msgid "Place of bar mitzvah"
11238msgstr "Bar mitsva paikkakunta"
11239
11240#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11241msgid "Place of bat mitzvah"
11242msgstr "Bat mitsva paikkakunta"
11243
11244#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11245#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11246msgid "Place of birth"
11247msgstr "Syntymäpaikkakunta"
11248
11249#: app/Gedcom.php:606
11250msgid "Place of blessing"
11251msgstr "Siunauksen paikkakunta"
11252
11253#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96
11254msgid "Place of brit milah"
11255msgstr "Brit mila paikka"
11256
11257#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11258msgid "Place of burial"
11259msgstr "Hautauspaikkakunta"
11260
11261#: app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:623
11262#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11263msgid "Place of christening"
11264msgstr "Kasteen paikkakunta"
11265
11266#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11267msgid "Place of confirmation"
11268msgstr "Ripille pääsyn paikka"
11269
11270#: app/Gedcom.php:635
11271msgid "Place of cremation"
11272msgstr "Polttohautauksen paikkakunta"
11273
11274#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11275#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11276msgid "Place of death"
11277msgstr "Kuolinpaikkakunta"
11278
11279#: app/Gedcom.php:646
11280msgid "Place of emigration"
11281msgstr "Maastamuuton paikkakunta"
11282
11283#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11284msgid "Place of engagement"
11285msgstr "Kihlauspaikkakunta"
11286
11287#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:655
11288msgid "Place of event"
11289msgstr "Tapahtumapaikkakunta"
11290
11291#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11292msgid "Place of first communion"
11293msgstr "Ensimmäisen ehtoollisen paikka"
11294
11295#: app/Gedcom.php:672
11296msgid "Place of immigration"
11297msgstr "Maahanmuuton paikka"
11298
11299#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11300#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11301msgid "Place of marriage"
11302msgstr "Avioitumispaikka"
11303
11304#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11305msgid "Place of marriage banns"
11306msgstr "avioliittokuulutus paikka"
11307
11308#: app/Gedcom.php:714
11309msgid "Place of naturalization"
11310msgstr "Kansalaistamispaikka"
11311
11312#: app/Gedcom.php:724
11313msgid "Place of ordination"
11314msgstr "Papiksivihkimisen paikka"
11315
11316#: app/Gedcom.php:732
11317msgid "Place of residence"
11318msgstr "Asuinpaikan paikkakunta"
11319
11320#. I18N: Name of a module
11321#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:171
11322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552
11323#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11324#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11325msgid "Places"
11326msgstr "Sijainteja"
11327
11328#: resources/views/layouts/default.phtml:159
11329#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11330#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
11331msgid "Play"
11332msgstr "Käynnistä"
11333
11334#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11335msgid "Please enter a valid email address."
11336msgstr "Huom! Anna hyväksyttävä sähköpostiosoite."
11337
11338#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11339#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82
11340#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11341#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104
11342msgid "Please try again."
11343msgstr "Yritä uudelleen."
11344
11345#. I18N: a month in the French republican calendar
11346#: app/Date/FrenchDate.php:157
11347msgctxt "GENITIVE"
11348msgid "Pluviose"
11349msgstr "Pluviôse"
11350
11351#. I18N: a month in the French republican calendar
11352#: app/Date/FrenchDate.php:251
11353msgctxt "INSTRUMENTAL"
11354msgid "Pluviose"
11355msgstr "Pluviôse"
11356
11357#. I18N: a month in the French republican calendar
11358#: app/Date/FrenchDate.php:204
11359msgctxt "LOCATIVE"
11360msgid "Pluviose"
11361msgstr "Pluviôse"
11362
11363#. I18N: a month in the French republican calendar
11364#: app/Date/FrenchDate.php:109
11365msgctxt "NOMINATIVE"
11366msgid "Pluviose"
11367msgstr "Pluviôse"
11368
11369#. I18N: Name of a country or state
11370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11371msgid "Poland"
11372msgstr "Puola"
11373
11374#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11375msgctxt "Surname tradition"
11376msgid "Polish"
11377msgstr "Puolan sukunimen esitystapa"
11378
11379#. I18N: A configuration setting
11380#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11381#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69
11382#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
11383#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61
11384msgid "Port number"
11385msgstr "Portin numero"
11386
11387#. I18N: Location of an LDS church temple
11388#: app/Elements/TempleCode.php:162
11389msgid "Portland, Oregon, United States"
11390msgstr "Portland, Oregon, Yhdysvallat"
11391
11392#. I18N: Location of an LDS church temple
11393#: app/Elements/TempleCode.php:154
11394msgid "Porto Alegre, Brazil"
11395msgstr "Porto Alegre, Brasilia"
11396
11397#. I18N: page orientation
11398#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11399#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11400#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11401msgid "Portrait"
11402msgstr "Pystysuoraan"
11403
11404#. I18N: Name of a country or state
11405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11406msgid "Portugal"
11407msgstr "Portugali"
11408
11409#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11410msgctxt "Surname tradition"
11411msgid "Portuguese"
11412msgstr "Portugalin sukunimen esitystapa"
11413
11414#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171
11415#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231
11416#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71
11417#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811
11418#: app/Gedcom.php:858
11419msgid "Postal code"
11420msgstr "Postinumero"
11421
11422#. I18N: Name of a module
11423#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11424msgid "Powered by webtrees™"
11425msgstr "webtrees™:n ylläpitämä"
11426
11427#. I18N: a month in the French republican calendar
11428#: app/Date/FrenchDate.php:165
11429msgctxt "GENITIVE"
11430msgid "Prairial"
11431msgstr "Prairial"
11432
11433#. I18N: a month in the French republican calendar
11434#: app/Date/FrenchDate.php:259
11435msgctxt "INSTRUMENTAL"
11436msgid "Prairial"
11437msgstr "Prairial"
11438
11439#. I18N: a month in the French republican calendar
11440#: app/Date/FrenchDate.php:212
11441msgctxt "LOCATIVE"
11442msgid "Prairial"
11443msgstr "Prairial"
11444
11445#. I18N: a month in the French republican calendar
11446#: app/Date/FrenchDate.php:118
11447msgctxt "NOMINATIVE"
11448msgid "Prairial"
11449msgstr "Prairial"
11450
11451#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11452msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11453msgstr "Esivalmistettu teksti, ylläpitäjä päättää hyväksyykö käyttäjätilianomuksen"
11454
11455#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11456msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11457msgstr "Esivalmistettu teksti, kaikki voivat anoa käyttäjätilin itselleen"
11458
11459#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11460msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11461msgstr "Esivalmistettu teksti, joka määrää että käyttäjätilin voi anoa ainoastaan sukupuussa oleva henkilö"
11462
11463#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11464#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11465#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11466#: resources/views/admin/components.phtml:62
11467#: resources/views/admin/components.phtml:65
11468#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11469#: resources/views/admin/modules.phtml:80
11470#: resources/views/admin/modules.phtml:155
11471#: resources/views/admin/modules.phtml:158
11472#: resources/views/admin/modules.phtml:161
11473#: resources/views/admin/trees.phtml:102
11474#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11475#: resources/views/modules/block-template.phtml:22
11476msgid "Preferences"
11477msgstr "Asetukset"
11478
11479#: resources/views/admin/modules.phtml:46
11480#, php-format
11481msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11482msgstr "Moduulin ”%s” asetukset ovat olemassa, mutta tätä moduulia ei enää ole."
11483
11484#. I18N: A configuration setting
11485#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186
11486msgid "Preferred contact method"
11487msgstr "Toivottu yhteystapa"
11488
11489#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11490#: app/Elements/TempleCode.php:161
11491msgid "President’s Office"
11492msgstr "Presidentin toimisto (Mormoni)"
11493
11494#. I18N: Location of an LDS church temple
11495#: app/Elements/TempleCode.php:163
11496msgid "Preston, England"
11497msgstr "Preston, Englanti"
11498
11499#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11500#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11501#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28
11502msgid "Preview"
11503msgstr "Esikatselu"
11504
11505#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11506msgid "Priest"
11507msgstr "Pappi"
11508
11509#. I18N: The first day in the French republican calendar
11510#: app/Date/FrenchDate.php:301
11511msgid "Primidi"
11512msgstr "Primidi"
11513
11514#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11515msgid "Print basic events when blank"
11516msgstr "Tulosta perustapahtumat, jotka ovat tyhjiä"
11517
11518#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202
11519#: app/CustomTags/Legacy.php:137
11520msgid "Priority"
11521msgstr "Prioriteetti"
11522
11523#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11524#: resources/views/admin/trees.phtml:110
11525msgid "Privacy"
11526msgstr "Yksityisyys"
11527
11528#. I18N: Name of a module
11529#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11530#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18
11531msgid "Privacy policy"
11532msgstr "Tietosuojakäytäntö"
11533
11534#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11535#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11536msgid "Privacy restrictions"
11537msgstr "Yksityisyysrajoitukset"
11538
11539#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11540msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11541msgstr "Yksityisyysrajoitukset - nämä sovelletaan GEDCOM tietueisiin ja faktoihin, joilla ei ole RESN tietotunnistetta"
11542
11543#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60
11544#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117
11545#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359
11546#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997
11547#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11548msgid "Private"
11549msgstr "Yksityinen"
11550
11551#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11552msgid "Private key"
11553msgstr "Yksityinen avain"
11554
11555#: app/Gedcom.php:725
11556msgid "Probate"
11557msgstr "Testamentin vahvistus"
11558
11559#: app/Gedcom.php:726
11560msgid "Property"
11561msgstr "Omaisuus"
11562
11563#. I18N: Location of an LDS church temple
11564#: app/Elements/TempleCode.php:164
11565msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11566msgstr "Provo City Center, Utah, Yhdysvallat"
11567
11568#. I18N: Location of an LDS church temple
11569#: app/Elements/TempleCode.php:165
11570msgid "Provo, Utah, United States"
11571msgstr "Provo, Utah, Yhdysvallat"
11572
11573#. I18N: An individual that represents another
11574#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11575msgid "Proxy"
11576msgstr "Edustaja"
11577
11578#: app/Gedcom.php:841 resources/views/lists/sources-table.phtml:103
11579#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38
11580msgid "Publication"
11581msgstr "Julkaisu"
11582
11583#. I18N: Name of a country or state
11584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11585msgid "Puerto Rico"
11586msgstr "Puerto Rico"
11587
11588#. I18N: Name of a country or state
11589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11590msgid "Qatar"
11591msgstr "Qatar"
11592
11593#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185
11594#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311
11595#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683
11596#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912
11597#: app/Gedcom.php:926
11598msgid "Quality of data"
11599msgstr "Tiedon luotettavuus"
11600
11601#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11602#: app/Date/FrenchDate.php:307
11603msgid "Quartidi"
11604msgstr "Quartidi"
11605
11606#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
11607#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32
11608msgid "Question"
11609msgstr "Kysymys"
11610
11611#. I18N: Location of an LDS church temple
11612#: app/Elements/TempleCode.php:166
11613msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11614msgstr "Quetzaltenango, Guatemala"
11615
11616#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
11617msgid "Quick family facts"
11618msgstr "Perhefaktojen pikalista"
11619
11620#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
11621msgid "Quick individual facts"
11622msgstr "Henkilöfaktojen pikalista"
11623
11624#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11625#: app/Date/FrenchDate.php:309
11626msgid "Quintidi"
11627msgstr "Quintidi"
11628
11629#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11630#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11631#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11632msgid "RE: "
11633msgstr "VS: "
11634
11635#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11636msgid "Rabbi"
11637msgstr "Rabbiini"
11638
11639#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11640#: app/Date/HijriDate.php:146
11641msgctxt "GENITIVE"
11642msgid "Rabi’ al-awwal"
11643msgstr "rabi` al-awwal"
11644
11645#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11646#: app/Date/HijriDate.php:236
11647msgctxt "INSTRUMENTAL"
11648msgid "Rabi’ al-awwal"
11649msgstr "rabi` al-awwal"
11650
11651#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11652#: app/Date/HijriDate.php:191
11653msgctxt "LOCATIVE"
11654msgid "Rabi’ al-awwal"
11655msgstr "rabi` al-awwal"
11656
11657#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11658#: app/Date/HijriDate.php:101
11659msgctxt "NOMINATIVE"
11660msgid "Rabi’ al-awwal"
11661msgstr "rabi` al-awwal"
11662
11663#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11664#: app/Date/HijriDate.php:148
11665msgctxt "GENITIVE"
11666msgid "Rabi’ al-thani"
11667msgstr "rabi` al-sani"
11668
11669#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11670#: app/Date/HijriDate.php:238
11671msgctxt "INSTRUMENTAL"
11672msgid "Rabi’ al-thani"
11673msgstr "rabi` al-sani"
11674
11675#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11676#: app/Date/HijriDate.php:193
11677msgctxt "LOCATIVE"
11678msgid "Rabi’ al-thani"
11679msgstr "rabi` al-sani"
11680
11681#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11682#: app/Date/HijriDate.php:103
11683msgctxt "NOMINATIVE"
11684msgid "Rabi’ al-thani"
11685msgstr "rabi` al-sani"
11686
11687#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11688#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11689msgctxt "Female pedigree"
11690msgid "Rada"
11691msgstr "Rada - maito-sukulaisuus"
11692
11693#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11694#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11695msgctxt "Male pedigree"
11696msgid "Rada"
11697msgstr "Rada - maito-sukulaisuus"
11698
11699#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11700#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11701msgctxt "Pedigree"
11702msgid "Rada"
11703msgstr "Rada - maito-sukulaisuus"
11704
11705#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11706#: app/Date/HijriDate.php:154
11707msgctxt "GENITIVE"
11708msgid "Rajab"
11709msgstr "rajab"
11710
11711#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11712#: app/Date/HijriDate.php:244
11713msgctxt "INSTRUMENTAL"
11714msgid "Rajab"
11715msgstr "rajab"
11716
11717#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11718#: app/Date/HijriDate.php:199
11719msgctxt "LOCATIVE"
11720msgid "Rajab"
11721msgstr "rajab"
11722
11723#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11724#: app/Date/HijriDate.php:109
11725msgctxt "NOMINATIVE"
11726msgid "Rajab"
11727msgstr "rajab"
11728
11729#. I18N: Location of an LDS church temple
11730#: app/Elements/TempleCode.php:167
11731msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11732msgstr "Raleigh, Pohjois-Carolina, Yhdysvallat"
11733
11734#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11735#: app/Date/HijriDate.php:158
11736msgctxt "GENITIVE"
11737msgid "Ramadan"
11738msgstr "ramadan"
11739
11740#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11741#: app/Date/HijriDate.php:248
11742msgctxt "INSTRUMENTAL"
11743msgid "Ramadan"
11744msgstr "ramadan"
11745
11746#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11747#: app/Date/HijriDate.php:203
11748msgctxt "LOCATIVE"
11749msgid "Ramadan"
11750msgstr "ramadan"
11751
11752#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11753#: app/Date/HijriDate.php:113
11754msgctxt "NOMINATIVE"
11755msgid "Ramadan"
11756msgstr "ramadan"
11757
11758#. I18N: Description of the “Slide show” module
11759#: app/Module/SlideShowModule.php:77
11760msgid "Random images from the current family tree."
11761msgstr "Nykyisen sukupuun satunnaisia kuvia."
11762
11763#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51
11764#: resources/views/family-page-children.phtml:52
11765#: resources/views/family-page-menu.phtml:60
11766#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11767msgid "Re-order children"
11768msgstr "Järjestä lapset uudelleen"
11769
11770#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11771#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83
11772#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
11773#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11774msgid "Re-order families"
11775msgstr "Järjestä perheet uudelleen"
11776
11777#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71
11778#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11779#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11780#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11781#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11782#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109
11783msgid "Re-order media"
11784msgstr "Järjestä media uudelleen"
11785
11786#: resources/views/media-page-menu.phtml:40
11787msgid "Re-order media files"
11788msgstr "Järjestä mediatiedostot uudelleen"
11789
11790#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11791#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51
11792#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56
11793msgid "Re-order names"
11794msgstr "Järjestä nimet uudelleen"
11795
11796#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11797#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43
11798#: resources/views/admin/users.phtml:29
11799#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11800#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
11801#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
11802#: resources/views/register-page.phtml:37
11803msgid "Real name"
11804msgstr "Etu- ja sukunimi"
11805
11806#. I18N: Name of a module
11807#: app/Module/RecentChangesModule.php:87
11808#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11809msgid "Recent changes"
11810msgstr "Viimeiset muutokset"
11811
11812#: resources/views/calendar-page.phtml:130
11813msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11814msgstr "Viime vuosina (< 100 vuotta)"
11815
11816#. I18N: Location of an LDS church temple
11817#: app/Elements/TempleCode.php:168
11818msgid "Recife, Brazil"
11819msgstr "Recife, Brasilia"
11820
11821#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11822#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
11823#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
11824#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
11825#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
11826#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32
11827#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
11828#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11829msgid "Record"
11830msgstr "Tietue"
11831
11832#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60
11833#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58
11834#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:737
11835#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:848
11836#: app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:884
11837msgid "Record ID number"
11838msgstr "RIN-numero"
11839
11840#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:871
11841msgid "Record file number"
11842msgstr "Tiedostontietuenumero (RFN)"
11843
11844#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11845#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11846#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11847msgid "Records"
11848msgstr "Tapahtumia"
11849
11850#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11851#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11852msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11853msgstr "Ohjaa vanhat URL-osoitteet webtrees-versiosta 1."
11854
11855#. I18N: Location of an LDS church temple
11856#: app/Elements/TempleCode.php:169
11857msgid "Redlands, California, United States"
11858msgstr "Redlands, Kalifornia, Yhdysvallat"
11859
11860#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/CustomTags/Gedcom7.php:131
11861#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153
11862#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170
11863#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54
11864#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727
11865#: app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842
11866msgid "Reference number"
11867msgstr "Viitenumero"
11868
11869#. I18N: Location of an LDS church temple
11870#: app/Elements/TempleCode.php:170
11871msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11872msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada"
11873
11874#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64
11875#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11876msgid "Registered partnership"
11877msgstr "Rekisteröity liitto"
11878
11879#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
11880msgid "Registry officer"
11881msgstr "Rekisteriviranomainen"
11882
11883#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11884msgctxt "FEMALE"
11885msgid "Registry officer"
11886msgstr "Rekisteriviranomainen"
11887
11888#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11889msgctxt "MALE"
11890msgid "Registry officer"
11891msgstr "Rekisteriviranomainen"
11892
11893#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11894#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11895msgid "Regular expression"
11896msgstr "Säännöllinen lauseke"
11897
11898#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11899msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11900msgstr "Säännölliset lausekkeet ovat kehittynyt hahmontunnistus tekniikka."
11901
11902#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
11903#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91
11904msgid "Reject"
11905msgstr "Peru muutos"
11906
11907#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
11908msgid "Reject all changes"
11909msgstr "Peruuta kaikki muutokset"
11910
11911#. I18N: Name of a module/report
11912#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11913#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11914msgid "Related families"
11915msgstr "Sukulaisperheet"
11916
11917#. I18N: Name of a report
11918#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11919#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11920msgid "Related individuals"
11921msgstr "Sukulaiset"
11922
11923#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134
11924#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64
11925#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916
11926#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450
11927#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87
11928msgid "Relationship"
11929msgstr "Yhteys"
11930
11931#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53
11932#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61
11933msgid "Relationship to father"
11934msgstr "Suhde isään"
11935
11936#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147
11937msgid "Relationship to me"
11938msgstr "Sukulaisuus minuun"
11939
11940#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54
11941#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62
11942msgid "Relationship to mother"
11943msgstr "Suhde äitiin"
11944
11945#: app/Gedcom.php:660
11946msgid "Relationship to parents"
11947msgstr "Suhde vanhempiin"
11948
11949#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:327
11950#, php-format
11951msgid "Relationship: %s"
11952msgstr "Sukulaisuus: %s"
11953
11954#. I18N: Name of a module/chart
11955#. I18N: Configuration option
11956#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181
11957#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258
11958#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
11959#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35
11960msgid "Relationships"
11961msgstr "Sukulaisuus"
11962
11963#. I18N: %s are individual’s names
11964#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250
11965#, php-format
11966msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11967msgstr "Sukulaisuus - %1$s ja %2$s"
11968
11969#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268
11970#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:729
11971#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11972#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11973msgid "Religion"
11974msgstr "Uskonto"
11975
11976#: app/Gedcom.php:722
11977msgid "Religious institution"
11978msgstr "Uskonnollinen yhteisö"
11979
11980#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65
11981#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11982msgid "Religious marriage"
11983msgstr "Kirkollinen avioliitto"
11984
11985#: app/Services/LeafletJsService.php:80
11986msgid "Reload map"
11987msgstr "Lataa kartta uudelleen"
11988
11989#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203
11990#: app/CustomTags/Legacy.php:141
11991msgid "Reminder date"
11992msgstr "Muistutuspäivä"
11993
11994#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
11995msgid "Reminder email frequency (days)"
11996msgstr "Muistutusviestien väli (päiviä)"
11997
11998#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77
11999msgid "Remote server"
12000msgstr "Etäpalvelin"
12001
12002#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241
12003#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265
12004#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33
12005#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
12006#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37
12007msgid "Remove"
12008msgstr "Poista"
12009
12010#. I18N: Name of a module
12011#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12012msgid "Remove duplicate links"
12013msgstr "Poista tuplana olevia linkkejä"
12014
12015#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76
12016msgid "Remove individual"
12017msgstr "Poista henkilö"
12018
12019#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12020#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122
12021msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12022msgstr "Poista GEDCOM media polku tiedostonimistä"
12023
12024#: resources/views/admin/locations.phtml:129
12025msgid "Remove this location?"
12026msgstr "Poista tämä sijainti?"
12027
12028#. I18N: Location of an LDS church temple
12029#: app/Elements/TempleCode.php:171
12030msgid "Reno, Nevada, United States"
12031msgstr "Reno, Nevada, Yhdysvallat"
12032
12033#. I18N: Renumber the records in a family tree
12034#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12035#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37
12036#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42
12037#: resources/views/admin/trees.phtml:201
12038msgid "Renumber XREFs"
12039msgstr "Numeroi viitenumerot (XREF) uudelleen"
12040
12041#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12042msgid "Replace"
12043msgstr "Vaihda"
12044
12045#. I18N: Description of a “Data fix” module
12046#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
12047msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12048msgstr "Korvaa hautausmaatagit hautauspaikoilla."
12049
12050#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12051msgid "Replace with"
12052msgstr "Korvaa tällä"
12053
12054#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12055msgid "Replacement text"
12056msgstr "Korvaava teksti"
12057
12058#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
12059#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12060msgid "Reply"
12061msgstr "Vastaa"
12062
12063#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108
12064#: resources/views/admin/modules.phtml:240
12065#: resources/views/admin/modules.phtml:243
12066#: resources/views/report-select-page.phtml:23
12067msgid "Report"
12068msgstr "Raportti"
12069
12070#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
12071#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67
12072msgid "Report phrase"
12073msgstr "Ilmoita fraasi"
12074
12075#. I18N: Name of a module
12076#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12077#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110
12078#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687
12079#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12080#: resources/views/admin/modules.phtml:112
12081msgid "Reports"
12082msgstr "Raportit"
12083
12084#. I18N: Name of a module/list
12085#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12086#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
12087#: app/Module/RepositoryListModule.php:146 app/Services/AdminService.php:182
12088#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
12089#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12090#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48
12091#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
12092#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12093#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54
12094#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12095#: resources/views/record-page-links.phtml:87
12096#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12097#: resources/views/search-results.phtml:72
12098msgid "Repositories"
12099msgstr "Tietovarastot"
12100
12101#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197
12102#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:844
12103#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12104#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
12105#: resources/views/admin/trees.phtml:242
12106#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46
12107#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
12108#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79
12109msgid "Repository"
12110msgstr "Tietovarasto"
12111
12112#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53
12113msgid "Repository name"
12114msgstr "Tietovaraston nimi"
12115
12116#. I18N: Name of a country or state
12117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12118msgid "Republic of the Congo"
12119msgstr "Kongo"
12120
12121#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108
12122#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12123#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
12124msgid "Request a new password"
12125msgstr "Pyydä uusi salasana"
12126
12127#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212
12128#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12129#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66
12130#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51
12131msgid "Request a new user account"
12132msgstr "Pyydä uusi käyttäjätili"
12133
12134#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12135msgid "Research"
12136msgstr "Tutkimus"
12137
12138#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109
12139#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192
12140#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12141#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68
12142#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
12143msgid "Research task"
12144msgstr "Tutkimustehtävä"
12145
12146#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12147#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211
12148msgid "Research tasks"
12149msgstr "Tutkimustehtävät"
12150
12151#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12152msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12153msgstr ""
12154"Tutkimustehtävät ovat erityisiä tapahtumia, jotka lisätään sukupuusi "
12155"henkilöille ja jotka tunnistavat tarpeen lisätutkimuksiin. Voit käyttää "
12156"niitä muistutuksena tarkistaa faktat luotettavammista lähteistä, saada "
12157"asiakirjoja tai valokuvia, ratkaista ristiriitaisia tietoja, jne."
12158
12159#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
12160msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12161msgstr "Tutkimus tehtävät tallennetaan käyttäen GEDCOMin erikoistunnistetta (tag) ”_TODO”. Muut Sukututkimusohjelmat eivät ehkä tunnista sitä."
12162
12163#: app/Gedcom.php:730
12164msgid "Residence"
12165msgstr "Asuinpaikka"
12166
12167#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12168#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75
12169msgid "Restore the default block layout"
12170msgstr "Palauta lohkojen oletusesitystapa"
12171
12172#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275
12173#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295
12174msgid "Restrict to immediate family"
12175msgstr "Rajoita lähisukulaisiin"
12176
12177#. I18N: a restriction on viewing data
12178#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83
12179#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:733
12180#: app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934
12181#: app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938
12182#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243
12183#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12184msgid "Restriction"
12185msgstr "Käyttörajoitus"
12186
12187#: resources/views/help/restriction.phtml:10
12188msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12189msgstr "Faktoille ja tapahtumille voi antaa rajoituksia, joilla rajoitetaan kuka saa nähdä tai muuttaa niitä."
12190
12191#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12192msgid "Results"
12193msgstr "Tulokset"
12194
12195#: app/Gedcom.php:734
12196msgid "Retirement"
12197msgstr "Eläkkeelle jääminen"
12198
12199#. I18N: Name of a country or state
12200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12201msgid "Reunion"
12202msgstr "Réunion"
12203
12204#. I18N: Location of an LDS church temple
12205#: app/Elements/TempleCode.php:172
12206msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12207msgstr "Rexburg, Idaho, Yhdysvallat"
12208
12209#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:88
12210#: app/CustomTags/Gedcom7.php:103 app/CustomTags/Gedcom7.php:117
12211#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181
12212#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307
12213#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679
12214#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908
12215#: app/Gedcom.php:922 resources/views/admin/users-edit.phtml:289
12216msgid "Role"
12217msgstr "Rooli"
12218
12219#. I18N: Name of a country or state
12220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12221msgid "Romania"
12222msgstr "Romania"
12223
12224#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248
12225msgid "Romanized"
12226msgstr "Länsimaisilla aakkosilla"
12227
12228#: app/Gedcom.php:698
12229msgid "Romanized name"
12230msgstr "Romanisoitu nimi Latinalaisilla merkeillä"
12231
12232#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559
12233msgid "Romanized place"
12234msgstr "Länsimaisilla aakkosilla paikka"
12235
12236#: app/Gedcom.php:707
12237msgid "Romanized type"
12238msgstr "Romanisoitu tyyppi"
12239
12240#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
12241#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
12242msgid "Roots"
12243msgstr "Juuret"
12244
12245#: app/CustomTags/GedcomL.php:189
12246msgid "Rufname"
12247msgstr "Lempinimi"
12248
12249#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12250#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41
12251#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12252msgid "Russell"
12253msgstr "Russell"
12254
12255#. I18N: Name of a country or state
12256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12257msgid "Russia"
12258msgstr "Venäjä"
12259
12260#. I18N: Name of a country or state
12261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12262msgid "Rwanda"
12263msgstr "Ruanda"
12264
12265#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12266msgid "SMTP mail server"
12267msgstr "SMTP sähköpostipalvelimen nimi"
12268
12269#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12270msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12271msgstr "SQLite soveltuu vain pienille sivustoille, testaukselle ja arvioinnille."
12272
12273#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12274#, php-format
12275msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12276msgstr "SQLite-versio %s on asennettu. SQLite-versio %s tai uudempi on tarpeen."
12277
12278#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12279#: app/Services/EmailService.php:209
12280msgid "SSL/TLS"
12281msgstr "SSL/TLS"
12282
12283#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12284#: app/Services/EmailService.php:211
12285msgid "STARTTLS"
12286msgstr "STARTTLS"
12287
12288#. I18N: Location of an LDS church temple
12289#: app/Elements/TempleCode.php:173
12290msgid "Sacramento, California, United States"
12291msgstr "Sacramento, Kalifornia, Yhdysvallat"
12292
12293#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12294#: app/Date/HijriDate.php:144
12295msgctxt "GENITIVE"
12296msgid "Safar"
12297msgstr "safar"
12298
12299#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12300#: app/Date/HijriDate.php:234
12301msgctxt "INSTRUMENTAL"
12302msgid "Safar"
12303msgstr "safar"
12304
12305#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12306#: app/Date/HijriDate.php:189
12307msgctxt "LOCATIVE"
12308msgid "Safar"
12309msgstr "safar"
12310
12311#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12312#: app/Date/HijriDate.php:99
12313msgctxt "NOMINATIVE"
12314msgid "Safar"
12315msgstr "safar"
12316
12317#. I18N: The name of a colour-scheme
12318#: app/Module/ColorsTheme.php:176
12319msgid "Sage"
12320msgstr "salvia"
12321
12322#. I18N: Name of a country or state
12323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12324msgid "Saint Helena"
12325msgstr "Saint Helena"
12326
12327#. I18N: Name of a country or state
12328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12329msgid "Saint Kitts and Nevis"
12330msgstr "Saint Kitts ja Nevis"
12331
12332#. I18N: Name of a country or state
12333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12334msgid "Saint Lucia"
12335msgstr "Saint Lucia"
12336
12337#. I18N: Name of a country or state
12338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12339msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12340msgstr "Saint Pierre ja Miquelon"
12341
12342#. I18N: Name of a country or state
12343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12344msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12345msgstr "Saint Vincent ja Grenadiinit"
12346
12347#. I18N: Location of an LDS church temple
12348#: app/Elements/TempleCode.php:183
12349msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12350msgstr "Salt Lake City, Utah, Yhdysvallat"
12351
12352#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12353msgid "Same as uploaded file"
12354msgstr "Sama kuin ladattu tiedosto"
12355
12356#. I18N: Name of a country or state
12357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12358msgid "Samoa"
12359msgstr "Samoa"
12360
12361#. I18N: Location of an LDS church temple
12362#: app/Elements/TempleCode.php:176
12363msgid "San Antonio, Texas, United States"
12364msgstr "San Antonio, Texas, Yhdysvallat"
12365
12366#. I18N: Location of an LDS church temple
12367#: app/Elements/TempleCode.php:177
12368msgid "San Diego, California, United States"
12369msgstr "San Diego, Kalifornia, Yhdysvallat"
12370
12371#. I18N: Location of an LDS church temple
12372#: app/Elements/TempleCode.php:182
12373msgid "San Jose, Costa Rica"
12374msgstr "San Jose, Costa Rica"
12375
12376#. I18N: Name of a country or state
12377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12378msgid "San Marino"
12379msgstr "San Marino"
12380
12381#. I18N: Location of an LDS church temple
12382#: app/Elements/TempleCode.php:174
12383msgid "San Salvador, El Salvador"
12384msgstr "San Salvador, El Salvador"
12385
12386#. I18N: Location of an LDS church temple
12387#: app/Elements/TempleCode.php:175
12388msgid "Santiago, Chile"
12389msgstr "Santiago, Chile"
12390
12391#. I18N: Location of an LDS church temple
12392#: app/Elements/TempleCode.php:178
12393msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12394msgstr "Santo Domingo, Dom. Tasavalta"
12395
12396#. I18N: Location of an LDS church temple
12397#: app/Elements/TempleCode.php:186
12398msgid "Sao Paulo, Brazil"
12399msgstr "Sao Paulo, Brasilia"
12400
12401#. I18N: Name of a country or state
12402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12403msgid "Sao Tome and Principe"
12404msgstr "Sao Tome ja Principe"
12405
12406#. I18N: abbreviation for Saturday
12407#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12408#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
12409msgid "Sat"
12410msgstr "La"
12411
12412#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12413msgid "Saturday"
12414msgstr "Lauantai"
12415
12416#. I18N: Name of a country or state
12417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12418msgid "Saudi Arabia"
12419msgstr "Saudi-Arabia"
12420
12421#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153
12422msgid "Schema"
12423msgstr "Skeema"
12424
12425#: app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:667
12426msgid "School or college"
12427msgstr "Koulu tai yliopisto"
12428
12429#. I18N: Name of a country or state
12430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12431msgid "Scotland"
12432msgstr "Skotlanti"
12433
12434#: app/CustomTags/Legacy.php:146
12435msgid "Scrapbook"
12436msgstr "Leikekirja"
12437
12438#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12439#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12440msgctxt "Female pedigree"
12441msgid "Sealing"
12442msgstr "Sinetöinti"
12443
12444#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12445#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12446msgctxt "Male pedigree"
12447msgid "Sealing"
12448msgstr "Sinetöinti"
12449
12450#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12451#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12452msgctxt "Pedigree"
12453msgid "Sealing"
12454msgstr "Sinetöinti"
12455
12456#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12457#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12458#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12459msgid "Sealing canceled (divorce)"
12460msgstr "Sinetöinnin mitätöinti (avioero)"
12461
12462#. I18N: Name of a module
12463#. I18N: A button label.
12464#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12465#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44
12466#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131
12467#: resources/views/admin/location-edit.phtml:166
12468#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12469#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12470#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12471#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17
12472#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38
12473#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12474#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12475msgid "Search"
12476msgstr "Etsi"
12477
12478#. I18N: Name of a module
12479#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49
12480#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12481msgid "Search and replace"
12482msgstr "Etsi ja korvaa"
12483
12484#. I18N: Description of a “Data fix” module
12485#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12486msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12487msgstr "Etsi ja korvaa teksti käyttäen yksinkertaisia hakuja tai kehittynyttä hahmontunnistusta."
12488
12489#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12490#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12491msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12492msgstr "Hakukoneet voivat käyttää tätä sivustosi kuvausta hakutuloksissaan."
12493
12494#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12495msgid "Search filters"
12496msgstr "Hakusuodatin"
12497
12498#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12499#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12500msgid "Search for"
12501msgstr "Etsi"
12502
12503#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12504msgid "Search for locations in an external database."
12505msgstr "Etsi paikkoja ulkoisesta tietokannasta."
12506
12507#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12508msgid "Search for place names in an external database."
12509msgstr "Etsi paikannimiä ulkoisesta tietokannasta."
12510
12511#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12512#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57
12513#, php-format
12514msgid "Search for place names using %s."
12515msgstr "Hae paikannimiä käyttämällä %s."
12516
12517#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12518msgid "Search method"
12519msgstr "Hakutapa"
12520
12521#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12522msgid "Search text/pattern"
12523msgstr "Etsi tekstiä/kuviota"
12524
12525#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26
12526msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12527msgstr "Monimutkaisten puiden kaikkien mahdollisten suhteiden etsintä voi viedä paljon aikaa."
12528
12529#. I18N: Location of an LDS church temple
12530#: app/Elements/TempleCode.php:179
12531msgid "Seattle, Washington, United States"
12532msgstr "Seattle, Washington, Yhdysvallat"
12533
12534#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12535msgid "Second record"
12536msgstr "Toinen tietue"
12537
12538#. I18N: A configuration setting
12539#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12540msgid "Secure connection"
12541msgstr "SSL kirjautuminen"
12542
12543#. I18N: A configuration setting
12544#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20
12545msgid "Security code"
12546msgstr "Turvakoodi"
12547
12548#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36
12549#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26
12550#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21
12551#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12552#, php-format
12553msgid "See %s for more information."
12554msgstr "Katso %s lisätietoja varten."
12555
12556#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12557#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12558#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12559msgid "Select"
12560msgstr "Valitse"
12561
12562#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36
12563msgid "Select a GEDCOM file to import"
12564msgstr "Valitse tuotava GEDCOM tiedosto"
12565
12566#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14
12567#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17
12568msgid "Select a date"
12569msgstr "Valitse päivä"
12570
12571#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12572msgid "Select individuals by place or date"
12573msgstr "Valitse henkilöt paikan tai päivämäärän mukaan"
12574
12575#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12576#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12577msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12578msgstr "Valitse sukupuusi tietueita ja tallenna ne GEDCOM tiedostona."
12579
12580#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12581msgid "Select the desired age interval"
12582msgstr "Valitse haluamasi ikäjakso"
12583
12584#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12585msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12586msgstr "Valitse faktat ja tapahtumat jotka säilytetään molemmista tietueista."
12587
12588#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12589msgid "Select two records to merge."
12590msgstr "Valitse kaksi tietuetta yhdistettäviksi."
12591
12592#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12593msgid "Selector"
12594msgstr "Valitsin"
12595
12596#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12597msgid "Seller"
12598msgstr "Myyjä"
12599
12600#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12601msgctxt "FEMALE"
12602msgid "Seller"
12603msgstr "Myyjä"
12604
12605#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12606msgctxt "MALE"
12607msgid "Seller"
12608msgstr "Myyjä"
12609
12610#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12611#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12612#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68
12613#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43
12614msgid "Send"
12615msgstr "Lähetä"
12616
12617#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12618#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73
12619#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12620#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31
12621#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
12622msgid "Send a message"
12623msgstr "Lähetä viesti"
12624
12625#: app/Services/MessageService.php:217
12626msgid "Send a message to all users"
12627msgstr "Lähetä viesti kaikille käyttäjille"
12628
12629#: app/Services/MessageService.php:218
12630msgid "Send a message to users who have never signed in"
12631msgstr "Lähetä viesti käyttäjille, jotka eivät koskaan ole kirjautuneet sivustolle"
12632
12633#: app/Services/MessageService.php:219
12634msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12635msgstr "Lähetä viesti käyttäjille, jotka eivät ole kirjautuneet sivustolle 6 kuukauteen"
12636
12637#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12638msgid "Send a test email using these settings"
12639msgstr "Lähetä testisähköpostiviesti näiden asetusten avulla"
12640
12641#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75
12642msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12643msgstr "Lähetä sähköposti kaikille järjestelmänvalvojille, kun päivitys on saatavilla."
12644
12645#. I18N: Label for a configuration option
12646#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
12647msgid "Send out reminder emails"
12648msgstr "Lähetä muistutusviestit"
12649
12650#. I18N: A configuration setting
12651#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12652msgid "Sender email"
12653msgstr "Lähettäjän sähköposti"
12654
12655#. I18N: A configuration setting
12656#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12657msgid "Sender name"
12658msgstr "Lähettäjän nimi"
12659
12660#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12661#: resources/views/admin/control-panel.phtml:225
12662msgid "Sending email"
12663msgstr "Sähköpostin lähetys"
12664
12665#. I18N: A configuration setting
12666#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12667msgid "Sending server name"
12668msgstr "Lähettävän palvelimen nimi"
12669
12670#. I18N: Name of a country or state
12671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12672msgid "Senegal"
12673msgstr "Senegal"
12674
12675#. I18N: Location of an LDS church temple
12676#: app/Elements/TempleCode.php:180
12677msgid "Seoul, Korea"
12678msgstr "Seoul, Korea"
12679
12680#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12681msgctxt "Abbreviation for September"
12682msgid "Sep"
12683msgstr "syys"
12684
12685#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68
12686msgid "Separated"
12687msgstr "Asumusero"
12688
12689#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71
12690msgid "Separation"
12691msgstr "Eroaminen"
12692
12693#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12694msgctxt "GENITIVE"
12695msgid "September"
12696msgstr "syyskuuta"
12697
12698#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12699msgctxt "INSTRUMENTAL"
12700msgid "September"
12701msgstr "syyskuun"
12702
12703#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12704msgctxt "LOCATIVE"
12705msgid "September"
12706msgstr "syyskuussa"
12707
12708#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12709#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
12710#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
12711msgctxt "NOMINATIVE"
12712msgid "September"
12713msgstr "syyskuu"
12714
12715#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12716#: app/Date/FrenchDate.php:313
12717msgid "Septidi"
12718msgstr "Septidi"
12719
12720#. I18N: Name of a country or state
12721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12722msgid "Serbia"
12723msgstr "Serbia"
12724
12725#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12726msgid "Servant"
12727msgstr "Palvelija"
12728
12729#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12730msgctxt "FEMALE"
12731msgid "Servant"
12732msgstr "Palvelija"
12733
12734#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12735msgctxt "MALE"
12736msgid "Servant"
12737msgstr "Palvelija"
12738
12739#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12740#: resources/views/admin/control-panel.phtml:253
12741msgid "Server information"
12742msgstr "Palvelimen tiedot"
12743
12744#. I18N: A configuration setting
12745#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12746#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49
12747#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
12748#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49
12749msgid "Server name"
12750msgstr "Palvelimen nimi"
12751
12752#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12753msgid "Set a new password"
12754msgstr "Aseta uusi salasana"
12755
12756#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138
12757msgid "Set as default"
12758msgstr "Aseta oletukseksi"
12759
12760#. I18N: You need to:
12761#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
12762#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28
12763msgid "Set the access level for each tree."
12764msgstr "Aseta jokaisen puun käyttöoikeudet."
12765
12766#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12767#: resources/views/admin/control-panel.phtml:300
12768msgid "Set the default blocks for new family trees"
12769msgstr "Määritä uuden sukupuun oletuslohkot"
12770
12771#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12772#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529
12773msgid "Set the default blocks for new users"
12774msgstr "Määritä uuden käyttäjän oletuslohkot"
12775
12776#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12777#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12778msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12779msgstr "Määrittele ketkä saavat nähdä kuolleiden tiedot."
12780
12781#. I18N: You need to:
12782#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12783#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
12784msgid "Set the status to “approved”."
12785msgstr "Aseta tilaksi \"hyväksytty\"."
12786
12787#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
12789msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12790msgstr "Valinnalla <b>Kyllä</b>, henkilölle, lähdetiedolle and perheelle muodostetaan linkit, joiden kautta käyttäjät voivat uudessa ikkunassa tarkastella GEDCOM tiedostoon tallennettua raakadataa."
12791
12792#: resources/views/layouts/setup.phtml:18
12793#: resources/views/layouts/setup.phtml:26
12794msgid "Setup wizard for webtrees"
12795msgstr "webtrees Asennusvelho"
12796
12797#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12798#: app/Date/FrenchDate.php:311
12799msgid "Sextidi"
12800msgstr "Sextidi"
12801
12802#. I18N: Name of a country or state
12803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12804msgid "Seychelles"
12805msgstr "Seychellit"
12806
12807#: app/Date/JalaliDate.php:278
12808msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12809msgid "Shah"
12810msgstr "Shah"
12811
12812#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12813#: app/Date/JalaliDate.php:149
12814msgctxt "GENITIVE"
12815msgid "Shahrivar"
12816msgstr "Shahrivar"
12817
12818#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12819#: app/Date/JalaliDate.php:239
12820msgctxt "INSTRUMENTAL"
12821msgid "Shahrivar"
12822msgstr "Shahrivar"
12823
12824#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12825#: app/Date/JalaliDate.php:194
12826msgctxt "LOCATIVE"
12827msgid "Shahrivar"
12828msgstr "Shahrivar"
12829
12830#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12831#: app/Date/JalaliDate.php:104
12832msgctxt "NOMINATIVE"
12833msgid "Shahrivar"
12834msgstr "Shahrivar"
12835
12836#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37
12837#: resources/views/individual-page.phtml:68
12838msgid "Share"
12839msgstr "Jaa"
12840
12841#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12842msgid "Share the URL"
12843msgstr "Jaa URL-osoite"
12844
12845#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12846msgid "Share the anniversary of an event"
12847msgstr "Jaa tapahtuman vuosipäivä"
12848
12849#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:99
12850#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:133
12851#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:146
12852#: app/CustomTags/Gedcom7.php:163 app/CustomTags/Gedcom7.php:172
12853#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:760
12854#: resources/views/admin/trees.phtml:259
12855#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12856#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65
12857#: resources/views/note-page-details.phtml:24
12858msgid "Shared note"
12859msgstr "Jaettu huomautus"
12860
12861#. I18N: Name of a module/list
12862#: app/Module/NoteListModule.php:64
12863#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107
12864#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12865msgid "Shared notes"
12866msgstr "Jaetut huomautukset"
12867
12868#. I18N: plural noun - things that can be shared
12869#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12870#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729
12871msgid "Shares"
12872msgstr "Jakaumat"
12873
12874#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12875#: app/Date/HijriDate.php:160
12876msgctxt "GENITIVE"
12877msgid "Shawwal"
12878msgstr "shawwal"
12879
12880#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12881#: app/Date/HijriDate.php:250
12882msgctxt "INSTRUMENTAL"
12883msgid "Shawwal"
12884msgstr "shawwal"
12885
12886#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12887#: app/Date/HijriDate.php:205
12888msgctxt "LOCATIVE"
12889msgid "Shawwal"
12890msgstr "shawwal"
12891
12892#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12893#: app/Date/HijriDate.php:115
12894msgctxt "NOMINATIVE"
12895msgid "Shawwal"
12896msgstr "shawwal"
12897
12898#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12899#: app/Date/HijriDate.php:156
12900msgctxt "GENITIVE"
12901msgid "Sha’aban"
12902msgstr "sha`ban"
12903
12904#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12905#: app/Date/HijriDate.php:246
12906msgctxt "INSTRUMENTAL"
12907msgid "Sha’aban"
12908msgstr "sha`ban"
12909
12910#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12911#: app/Date/HijriDate.php:201
12912msgctxt "LOCATIVE"
12913msgid "Sha’aban"
12914msgstr "sha`ban"
12915
12916#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12917#: app/Date/HijriDate.php:111
12918msgctxt "NOMINATIVE"
12919msgid "Sha’aban"
12920msgstr "sha`ban"
12921
12922#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12923msgid "She "
12924msgstr "Hän "
12925
12926#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12927msgid "She died"
12928msgstr "Hän kuoli"
12929
12930#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12931#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12932msgid "She married"
12933msgstr "Puoliso"
12934
12935#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12936msgid "She resided at"
12937msgstr "Hän asui"
12938
12939#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12940msgid "She was born"
12941msgstr "Puoliso syntyi"
12942
12943#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12944msgid "She was buried"
12945msgstr "Hänet on haudattu"
12946
12947#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12948msgid "She was christened"
12949msgstr "Hänet kastettiin"
12950
12951#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12952msgid "She was cremated"
12953msgstr "Hänet polttohaudattiin"
12954
12955#. I18N: a month in the Jewish calendar
12956#: app/Date/JewishDate.php:201
12957msgctxt "GENITIVE"
12958msgid "Shevat"
12959msgstr "shvat-kuuta"
12960
12961#. I18N: a month in the Jewish calendar
12962#: app/Date/JewishDate.php:305
12963msgctxt "INSTRUMENTAL"
12964msgid "Shevat"
12965msgstr "shvat-kuun"
12966
12967#. I18N: a month in the Jewish calendar
12968#: app/Date/JewishDate.php:253
12969msgctxt "LOCATIVE"
12970msgid "Shevat"
12971msgstr "shvat-kuussa"
12972
12973#. I18N: a month in the Jewish calendar
12974#: app/Date/JewishDate.php:149
12975msgctxt "NOMINATIVE"
12976msgid "Shevat"
12977msgstr "shvat-kuu"
12978
12979#. I18N: The name of a colour-scheme
12980#: app/Module/ColorsTheme.php:178
12981msgid "Shiny Tomato"
12982msgstr "kiiltävä tomaatti"
12983
12984#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75
12985#: resources/views/help/date.phtml:113
12986msgid "Shortcut"
12987msgstr "Pikavalinta"
12988
12989#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
12990msgid "Shortest marriage"
12991msgstr "Lyhyin avioliiton kesto"
12992
12993#: resources/views/calendar-page.phtml:109
12994msgid "Show"
12995msgstr "Näytä"
12996
12997#. I18N: A configuration setting
12998#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
12999msgid "Show a download link in the media viewer"
13000msgstr "Näytä latauslinkki media katsojassa"
13001
13002#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13003#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
13004msgid "Show a privacy policy."
13005msgstr "Näytä tietosuojakäytäntö."
13006
13007#. I18N: A configuration setting
13008#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
13009msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13010msgstr "Näytä käyttöehdot kun pyydetään uusi käyttäjätili"
13011
13012#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24
13013msgid "Show all media"
13014msgstr "Näytä kaikki mediat"
13015
13016#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30
13017msgid "Show all notes"
13018msgstr "Näytä kaikki huomautukset"
13019
13020#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203
13021msgid "Show all places in a list"
13022msgstr "Näytä kaikki paikat listassa"
13023
13024#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13025msgid "Show all sources"
13026msgstr "Näytä kaikki lähteet"
13027
13028#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13029#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83
13030msgid "Show an age cursor"
13031msgstr "Näytä ikäkursori"
13032
13033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13034msgid "Show children of ancestors"
13035msgstr "Näytä esipolvien lapset"
13036
13037#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
13038msgid "Show couples where either partner married more than once."
13039msgstr "Näytä parit, joissa yksi kumppaneista oli naimisissa useamman kerran."
13040
13041#: resources/views/lists/families-table.phtml:91
13042msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13043msgstr "Näytä parit, joissa vain nainen on kuollut."
13044
13045#: resources/views/lists/families-table.phtml:96
13046msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13047msgstr "Näytä parit, joissa vain mies on kuollut."
13048
13049#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
13050msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13051msgstr "Näytä yli sata vuotta sitten vihityt parit."
13052
13053#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
13054msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13055msgstr "Näytä viimeisen sadan vuoden aikana vihityt parit."
13056
13057#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
13058msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13059msgstr "Näytä parit, joiden vihkimispäivä on tuntematon."
13060
13061#. I18N: label for yes/no option
13062#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
13063msgid "Show date of last update"
13064msgstr "Näytä viimeisimmän päivityksen päivämäärä"
13065
13066#. I18N: A configuration setting
13067#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13068msgid "Show dead individuals"
13069msgstr "Näytä kuolleet ihmiset"
13070
13071#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
13072msgid "Show divorced couples."
13073msgstr "Näytä eronneet parit."
13074
13075#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137
13076msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13077msgstr "Näytä henkilöt jotka syntyivät yli sata vuotta sitten."
13078
13079#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
13080msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13081msgstr "Näytä henkilöt jotka syntyivät viimeisen sadan vuoden aikana."
13082
13083#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114
13084msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13085msgstr "Näytä hengissä olevat henkilöt ja sellaiset parit, joissa kummatkin ovat elossa."
13086
13087#: resources/views/lists/families-table.phtml:101
13088#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119
13089msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13090msgstr "Näytä kuolleet henkilöt ja sellaiset parit, joissa kummatkin ovat kuolleet."
13091
13092#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
13093msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13094msgstr "Näytä yli sata vuotta sitten kuolleet henkilöt."
13095
13096#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
13097msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13098msgstr "Näytä viimeisten sadan vuoden aikana kuolleet henkilöt."
13099
13100#. I18N: A configuration setting
13101#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
13102msgid "Show list of family trees"
13103msgstr "Näytä luettelo sukupuista"
13104
13105#. I18N: A configuration setting
13106#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
13107msgid "Show living individuals"
13108msgstr "Näytä elävät henkilöt"
13109
13110#. I18N: A configuration setting
13111#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
13112msgid "Show names of private individuals"
13113msgstr "Näytä yksityisten henkilöiden nimet"
13114
13115#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13116#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13117#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13118#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13119msgid "Show notes"
13120msgstr "Näytä huomautukset"
13121
13122#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13123msgid "Show occupations"
13124msgstr "Näytä ammatit"
13125
13126#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21
13127#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
13128msgid "Show only events of living individuals"
13129msgstr "Näytä vain elossa olevien henkilöiden tapahtumat"
13130
13131#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102
13132msgid "Show only females."
13133msgstr "Näytä vain naiset."
13134
13135#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107
13136msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13137msgstr "Näytä vain tuntematonta sukupuolta olevat henkilöt."
13138
13139#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
13140msgid "Show only individuals, events, or all"
13141msgstr "Näytetäänkö ainoastaan henkilöt, tapahtumat vai kaikki"
13142
13143#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97
13144msgid "Show only males."
13145msgstr "Näytä vain miehet."
13146
13147#: resources/views/lists/families-table.phtml:322
13148#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334
13149msgid "Show parents"
13150msgstr "Näytä vanhemmat"
13151
13152#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13153#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13154#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
13155#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13156#: resources/views/login-page.phtml:47
13157#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
13158#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13159#: resources/views/register-page.phtml:76
13160#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
13161#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
13162#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
13163#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
13164msgid "Show password"
13165msgstr "Näytä salasana"
13166
13167#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13168msgid "Show pending changes"
13169msgstr "Näytä vireillä olevat muutokset"
13170
13171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13172#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13173#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13174msgid "Show photos"
13175msgstr "Näytä valokuvat"
13176
13177#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197
13178msgid "Show place hierarchy"
13179msgstr "Näytä paikkahierarkia"
13180
13181#. I18N: A configuration setting
13182#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13183msgid "Show private relationships"
13184msgstr "Näytä yksityiset suhteet"
13185
13186#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23
13187msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13188msgstr "Näytä muille käyttäjille määritetyt tutkimustehtävät"
13189
13190#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
13191msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13192msgstr "Näytä tutkimustehtävät, joita ei ole määritetty yhdellekään käyttäjälle"
13193
13194#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42
13195msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13196msgstr "Näytä tutkimustehtävät, joiden päivämäärä on tulevaisuudessa"
13197
13198#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13199msgid "Show residences"
13200msgstr "Näytä asuinpaikat"
13201
13202#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13203msgid "Show slide show controls"
13204msgstr "Näytä diaesityksen valvonta"
13205
13206#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13207#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13208#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13209#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13210#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13211msgid "Show sources"
13212msgstr "Näytä tietolähteet"
13213
13214#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13215#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13216#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13217msgid "Show spouses"
13218msgstr "Näytä puolisot"
13219
13220#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568
13222#, php-format
13223msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13224msgstr "Näytä paikan nimen %1$s %2$s osa."
13225
13226#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13227#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13228msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13229msgstr "Näytä esivanhempien syntymäpaikka kartalla."
13230
13231#. I18N: label for a yes/no option
13232#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69
13233msgid "Show the date and time"
13234msgstr "Näytä päivämäärä ja kellonaika"
13235
13236#: resources/views/modules/html/config.phtml:53
13237msgid "Show the date and time of update"
13238msgstr "Näytä päivityksen päivä ja aika"
13239
13240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423
13241msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13242msgstr "Näytä lähisukulaisten tapahtumat henkilön sivulla"
13243
13244#. I18N: A configuration setting
13245#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13246msgid "Show the family tree"
13247msgstr "Näytä sukupuu"
13248
13249#: app/Module/IndividualListModule.php:343
13250msgid "Show the list of individuals"
13251msgstr "Näytä henkilöluettelo"
13252
13253#: app/Module/IndividualListModule.php:349
13254msgid "Show the list of surnames"
13255msgstr "Näytä sukunimiluettelo"
13256
13257#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13258#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13259msgid "Show the location of an event on an external map."
13260msgstr "Näytä tapahtuman sijainti ulkoisella kartalla."
13261
13262#. I18N: Description of the “Places” module
13263#: app/Module/PlacesModule.php:96
13264msgid "Show the location of events on a map."
13265msgstr "Näytä tapahtumien sijainti kartalla."
13266
13267#. I18N: label for a yes/no option
13268#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60
13269msgid "Show the user who made the change"
13270msgstr "Näytä käyttäjä joka teki muutoksen"
13271
13272#. I18N: Label for a configuration option
13273#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54
13274#: resources/views/modules/html/config.phtml:62
13275#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13276msgid "Show this block for which languages"
13277msgstr "Millä kielillä tämä näytetään"
13278
13279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13280msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13281msgstr "Näytä pikkukuvat kaavioissa ja perheryhmissä."
13282
13283#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13284#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13285#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13286#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23
13287msgid "Show to managers"
13288msgstr "Näytä sukupuun ylläpitäjille"
13289
13290#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13291#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13292#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13293#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13294#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13295#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20
13296msgid "Show to members"
13297msgstr "Näytä sukupuun jäsenille"
13298
13299#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13300#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13301#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13302#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13303#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13304#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
13305msgid "Show to visitors"
13306msgstr "Näytä vierailijoille"
13307
13308#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
13309#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
13310msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13311msgstr "Näytä ”lehti” parit tai henkilöt. Nämä ovat elossa olevia henkilöitä, joilla ei ole lapsia tietokannassa."
13312
13313#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
13314#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
13315msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13316msgstr "Näytä ”juuri” parit tai henkilöt. Heitä voi myös kutsua ”patriarkoiksi”. He ovat henkilöitä, joilla ei ole vanhempia tietokannassa."
13317
13318#. I18N: %s are placeholders for numbers
13319#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
13320#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
13321#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26
13322#, php-format
13323msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13324msgstr "Näytetään rivit %1$s - %2$s ( %3$s )"
13325
13326#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24
13327msgid "Sibling"
13328msgstr "Sisarus"
13329
13330#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13331msgid "Siblings"
13332msgstr "Sisarukset"
13333
13334#: resources/views/admin/modules.phtml:185
13335#: resources/views/admin/modules.phtml:188
13336msgid "Sidebar"
13337msgstr "Sivupalkki"
13338
13339#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13340#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715
13341#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13342#: resources/views/admin/modules.phtml:92
13343msgid "Sidebars"
13344msgstr "Sivupalkit"
13345
13346#. I18N: Name of a country or state
13347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13348msgid "Sierra Leone"
13349msgstr "Sierra Leone"
13350
13351#. I18N: Name of a module
13352#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13353#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297
13354msgid "Sign in"
13355msgstr "Kirjaudu sisään"
13356
13357#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313
13358#: resources/views/layouts/administration.phtml:67
13359msgid "Sign out"
13360msgstr "Kirjaudu ulos"
13361
13362#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13363#: resources/views/admin/control-panel.phtml:231
13364msgid "Sign-in and registration"
13365msgstr "Sisään kirjautuminen ja rekisteröinti"
13366
13367#: app/CustomTags/Heredis.php:52
13368msgid "Signature"
13369msgstr "Allekirjoitus"
13370
13371#: resources/views/help/date.phtml:138
13372msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13373msgstr "Yksinkertaisten päivämäärien oletetaan noudattavan gregoriaanista kalenteria. Voit määrittää ajan muun kalenterin avulla lisäämällä avainsanan päivämäärän eteen. Tämä avainsana on valinnainen, jos kuukauden tai vuoden muoto tekee päivämäärästä yksiselitteisen."
13374
13375#. I18N: Name of a country or state
13376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13377msgid "Singapore"
13378msgstr "Singapore"
13379
13380#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13381#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13382msgid "Sister"
13383msgstr "Sisar"
13384
13385#. I18N: A configuration setting
13386#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61
13387#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11
13388#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11
13389#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11
13390msgid "Site identification code"
13391msgstr "Sivuston tunnus"
13392
13393#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13394#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192
13395#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13396msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13397msgstr "Sivuston jäsenet voivat lähettää toisilleen viestejä. Voit valita, miten ne lähetetään sinulle, tai valita että et saa niitä lainkaan."
13398
13399#. I18N: A configuration setting
13400#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11
13401#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11
13402msgid "Site verification code"
13403msgstr "Sivuston vahvistuskoodi"
13404
13405#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20
13406#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20
13407msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13408msgstr "Sivuston vahvistuskoodit eivät toimi, kun webtrees asennetaan alikansioon."
13409
13410#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13411#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13412msgid "Sitemaps"
13413msgstr "Sivustokartat"
13414
13415#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13416#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25
13417msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13418msgstr "Sivustokartoilla ylläpitäjät kertovat hakukoneille verkkosivujen sivuista, jotka ovat selattavia. Kaikki tärkeimmät hakukoneet tukevat sivustokarttoja. Saat lisätietoja sivulla <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13419
13420#. I18N: a month in the Jewish calendar
13421#: app/Date/JewishDate.php:211
13422msgctxt "GENITIVE"
13423msgid "Sivan"
13424msgstr "sivan-kuuta"
13425
13426#. I18N: a month in the Jewish calendar
13427#: app/Date/JewishDate.php:315
13428msgctxt "INSTRUMENTAL"
13429msgid "Sivan"
13430msgstr "sivan-kuun"
13431
13432#. I18N: a month in the Jewish calendar
13433#: app/Date/JewishDate.php:263
13434msgctxt "LOCATIVE"
13435msgid "Sivan"
13436msgstr "sivan-kuussa"
13437
13438#. I18N: a month in the Jewish calendar
13439#: app/Date/JewishDate.php:159
13440msgctxt "NOMINATIVE"
13441msgid "Sivan"
13442msgstr "sivan-kuu"
13443
13444#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13445#: resources/views/layouts/administration.phtml:48
13446#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13447msgid "Skip to content"
13448msgstr "Hyppää sisältöön"
13449
13450#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13451msgid "Slave"
13452msgstr "Orja"
13453
13454#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13455msgctxt "FEMALE"
13456msgid "Slave"
13457msgstr "Orja"
13458
13459#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13460msgctxt "MALE"
13461msgid "Slave"
13462msgstr "Orja"
13463
13464#. I18N: Name of a module
13465#: app/Module/SlideShowModule.php:206
13466msgid "Slide show"
13467msgstr "Diaesitys"
13468
13469#. I18N: Name of a country or state
13470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13471msgid "Slovakia"
13472msgstr "Slovakia"
13473
13474#. I18N: Name of a country or state
13475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13476msgid "Slovenia"
13477msgstr "Slovenia"
13478
13479#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
13480msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13481msgstr "Pieni sovellus (500 henkilöä): 16–32MB, 10–20 sekuntia"
13482
13483#. I18N: Location of an LDS church temple
13484#: app/Elements/TempleCode.php:185
13485msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13486msgstr "Snowflake, Arizona, Yhdysvallat"
13487
13488#: app/Gedcom.php:756
13489msgid "Social security number"
13490msgstr "Henkilötunnus"
13491
13492#. I18N: Name of a country or state
13493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13494msgid "Solomon Islands"
13495msgstr "Salomonsaaret"
13496
13497#. I18N: Name of a country or state
13498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13499msgid "Somalia"
13500msgstr "Somalia"
13501
13502#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13503#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
13504msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13505msgstr "Jotkut sukututkimussovellukset luovat GEDCOM-tiedostoja, jotka sisältävät media tiedostonimissä täydet polut. Nämä polut eivät ole web-palvelimella. Jotta webtrees löytää tiedoston, ensimmäinen osa polusta on poistettava."
13506
13507#. I18N: Description of a “Data fix” module
13508#: app/Module/FixNameTags.php:95
13509msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13510msgstr "Jotkut sukututkimussovellukset tallentavat kaikki nimet yhteen nimitietueeseen käyttämällä mukautettuja tunnisteita, kuten _MARNM ja _AKA. Vaihtoehto on luoda uusi nimitietue kullekin nimelle."
13511
13512#: resources/views/admin/tags.phtml:36
13513msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13514msgstr "Joitakin näistä GEDCOM-tunnisteista käytetään harvoin tai ei koskaan."
13515
13516#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13517#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
13518msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13519msgstr "Jotkut sivut voivat näyttää kuinka monta kertaa niillä on käyty."
13520
13521#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13522#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519
13523msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13524msgstr "Jotkut teemat voivat näyttää kuvakkeita ”Faktat ja tapahtumat”-välilehdellä."
13525
13526#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13527#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13528#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13529#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13530msgid "Son"
13531msgstr "Poika"
13532
13533#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13534#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363
13535#, php-format
13536msgid "Son of %s"
13537msgstr "%s - poika"
13538
13539#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:108
13540#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52
13541msgid "Sort date"
13542msgstr "Lajittelupäivämäärä"
13543
13544#. I18N: Label for a configuration option
13545#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
13546#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64
13547#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42
13548#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48
13549#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60
13550#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13551#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13552#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13553#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13554#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13555#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13556#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13557#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13558#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13559#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13560msgid "Sort order"
13561msgstr "Järjestys"
13562
13563#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:110
13564msgid "Sort time"
13565msgstr "Lajitteluaika"
13566
13567#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13568#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166
13569msgid "Sosa"
13570msgstr "Sosa"
13571
13572#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20
13573msgid "Sosa-Stradonitz number"
13574msgstr "Sosa-Stradonitzin numero"
13575
13576#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256
13577msgid "Sounds like"
13578msgstr "Kuulostaa tältä"
13579
13580#. I18N: Name of a module/report
13581#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269
13582#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285
13583#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295
13584#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:826
13585#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13586#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13587#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13588#: resources/views/admin/trees.phtml:234
13589#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
13590#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13591#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109
13592#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83
13593#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73
13594#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73
13595#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13596#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13597#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13598#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13599#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13600#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13601#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13602#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13603#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13605#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13607#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13610#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13615msgid "Source"
13616msgstr "Lähde"
13617
13618#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176
13619#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485
13620#: app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704
13621#: app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:903
13622#: app/Gedcom.php:917
13623msgid "Source citation"
13624msgstr "Lähdetietoviite"
13625
13626#: resources/views/admin/tags.phtml:325
13627msgid "Source citations"
13628msgstr "Lähdeviittaukset"
13629
13630#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13631msgid "Source type"
13632msgstr "Tietolähde"
13633
13634#. I18N: Name of a module/list
13635#. I18N: Name of a module
13636#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13637#: app/Module/SourceListModule.php:143 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13638#: app/Services/AdminService.php:183
13639#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
13640#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13641#: resources/views/admin/tags.phtml:400
13642#: resources/views/lists/media-table.phtml:86
13643#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
13644#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99
13645#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54
13646#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
13647#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
13648#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13649#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
13650#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13651#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13652#: resources/views/record-page-links.phtml:69
13653#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13654#: resources/views/search-results.phtml:61
13655#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13656#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13660msgid "Sources"
13661msgstr "Lähteet"
13662
13663#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13664msgid "Sources to the events"
13665msgstr "Tapahtumien lähdetiedot"
13666
13667#. I18N: Name of a country or state
13668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13669msgid "South Africa"
13670msgstr "Etelä-Afrikka"
13671
13672#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13673msgid "South America"
13674msgstr "Etelä-Amerikka"
13675
13676#. I18N: Name of a country or state
13677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13678msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13679msgstr "Etelä-Georgia ja Eteläiset Sandwichsaaret"
13680
13681#. I18N: Name of a country or state
13682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13683msgid "South Sudan"
13684msgstr "Etelä-Sudan"
13685
13686#. I18N: Name of a country or state
13687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13688msgid "Spain"
13689msgstr "Espanja"
13690
13691#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13692msgctxt "Surname tradition"
13693msgid "Spanish"
13694msgstr "Espanjan sukunimen esitystapa"
13695
13696#. I18N: Location of an LDS church temple
13697#: app/Elements/TempleCode.php:188
13698msgid "Spokane, Washington, United States"
13699msgstr "Spokane, Washington, Yhdysvallat"
13700
13701#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13702#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13703#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13704#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33
13705#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13706#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13707#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13708msgid "Spouse"
13709msgstr "Puoliso"
13710
13711#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13712#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
13713#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13714#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13715msgid "Spouses"
13716msgstr "Puolisot"
13717
13718#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13719#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13720#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13721#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13722#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13723msgid "Spouses and children"
13724msgstr "Aviopuolisot ja lapset"
13725
13726#. I18N: Name of a country or state
13727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13728msgid "Sri Lanka"
13729msgstr "Sri Lanka"
13730
13731#. I18N: Location of an LDS church temple
13732#: app/Elements/TempleCode.php:181
13733msgid "St. George, Utah, United States"
13734msgstr "St. George, Utah, Yhdysvallat"
13735
13736#. I18N: Location of an LDS church temple
13737#: app/Elements/TempleCode.php:184
13738msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13739msgstr "St. Louis, Missouri, Yhdysvallat"
13740
13741#. I18N: Location of an LDS church temple
13742#: app/Elements/TempleCode.php:187
13743msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13744msgstr "St. Paul, Minnesota, Yhdysvallat"
13745
13746#: resources/views/admin/tags.phtml:31
13747msgid "Standard GEDCOM tags"
13748msgstr "Vakio-GEDCOM-tunnisteet"
13749
13750#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13751msgid "Start slide show on page load"
13752msgstr "Aloita diaesitys sivun latautuessa"
13753
13754#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13755msgid "Start year"
13756msgstr "Aloitusvuosi"
13757
13758#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13759msgid "Starting range of change dates"
13760msgstr "Muutosten aikavälin alku"
13761
13762#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13763msgid "Statcounter™"
13764msgstr "Statcounter™"
13765
13766#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72
13767#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812
13768#: app/Gedcom.php:859
13769msgid "State"
13770msgstr "Lääni"
13771
13772#. I18N: Name of a module
13773#. I18N: Name of a module/chart
13774#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69
13775#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13776#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13777#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13778#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13779msgid "Statistics"
13780msgstr "Tilastot"
13781
13782#: app/CustomTags/Gedcom7.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:142
13783#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63
13784#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588
13785#: app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:743
13786#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13787#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
13788msgid "Status"
13789msgstr "Tila"
13790
13791#: app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651
13792#: app/Gedcom.php:744
13793msgid "Status change date"
13794msgstr "Tilan muutospäivä"
13795
13796#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13797#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13798#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13799#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13800#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
13801msgid "Stillborn: exempt"
13802msgstr "Syntynyt kuolleena: ei mukana"
13803
13804#. I18N: Location of an LDS church temple
13805#: app/Elements/TempleCode.php:189
13806msgid "Stockholm, Sweden"
13807msgstr "Tukholma, Ruotsi"
13808
13809#: resources/views/layouts/default.phtml:160
13810#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13811#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
13812msgid "Stop"
13813msgstr "Pysäytä"
13814
13815#. I18N: Name of a module
13816#: app/Module/StoriesModule.php:206
13817#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53
13818#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
13819msgid "Stories"
13820msgstr "Tarina"
13821
13822#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13823msgid "Story"
13824msgstr "Tarina"
13825
13826#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
13827#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13828#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20
13829msgid "Story title"
13830msgstr "Tarinan otsikko"
13831
13832#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13833#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13834#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48
13835#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13836msgid "Subject"
13837msgstr "Aihe"
13838
13839#: app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:874
13840#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
13841#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13842msgid "Submission"
13843msgstr "Lähetys/toimitus"
13844
13845#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13846#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13847#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13848#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13849#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
13850#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13851msgid "Submitted but not yet cleared"
13852msgstr "Esitetty, käsittely kesken"
13853
13854#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:851
13855#: app/Gedcom.php:885 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
13856#: resources/views/admin/trees.phtml:267
13857#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16
13858#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76
13859msgid "Submitter"
13860msgstr "Lähettäjä"
13861
13862#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71
13863msgid "Submitter name"
13864msgstr "Lähettäjän nimi"
13865
13866#. I18N: Name of a module/list
13867#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
13868#: app/Module/SubmitterListModule.php:156
13869#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
13870#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13871#: resources/views/admin/tags.phtml:881
13872#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66
13873#: resources/views/record-page-links.phtml:96
13874msgid "Submitters"
13875msgstr "Lähettäjät"
13876
13877#. I18N: Name of a country or state
13878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13879msgid "Sudan"
13880msgstr "Sudan"
13881
13882#. I18N: abbreviation for Sunday
13883#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13884#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
13885msgid "Sun"
13886msgstr "Su"
13887
13888#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13889msgid "Sunday"
13890msgstr "Sunnuntai"
13891
13892#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13893#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179
13894#, php-format
13895msgid "Support and documentation can be found at %s."
13896msgstr "Tuki ja dokumentointi löytyy osoitteesta %s."
13897
13898#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13899msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13900msgstr "PostgreSQL:n tuki on kokeellinen."
13901
13902#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13903msgid "Support for SQL Server is experimental."
13904msgstr "SQL Serverin tuki on kokeellinen."
13905
13906#. I18N: Name of a country or state
13907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13908msgid "Suriname"
13909msgstr "Suriname"
13910
13911#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709
13912#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228
13913#: resources/views/branches-page.phtml:27
13914#: resources/views/lists/families-table.phtml:149
13915#: resources/views/lists/families-table.phtml:152
13916#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164
13917#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:33
13918#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13919#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13920msgid "Surname"
13921msgstr "Sukunimi"
13922
13923#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13924msgid "Surname distribution chart"
13925msgstr "Sukunimien jakautuma"
13926
13927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13928msgid "Surname list style"
13929msgstr "Sukunimien esitystapa"
13930
13931#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13932msgid "Surname option"
13933msgstr "Sukunimioptio"
13934
13935#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708
13936msgid "Surname prefix"
13937msgstr "Sukunimen etuliite"
13938
13939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693
13940msgid "Surname tradition"
13941msgstr "Sukunimiperinne"
13942
13943#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:28
13944#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13945#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13946#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13947msgid "Surnames"
13948msgstr "Sukunimet"
13949
13950#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
13951msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13952msgstr "Sukunimet taivutetaan henkilön sukupuolen ja siviilisäädyn mukaan."
13953
13954#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
13955msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13956msgstr "Sukunimet taivutetaan henkilön sukupuolen mukaan."
13957
13958#. I18N: Location of an LDS church temple
13959#: app/Elements/TempleCode.php:190
13960msgid "Suva, Fiji"
13961msgstr "Suva, Fidzi"
13962
13963#. I18N: Name of a country or state
13964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13965msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13966msgstr "Huippuvuoret ja Jan Mayen"
13967
13968#. I18N: Reverse the order of two individuals
13969#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
13970msgid "Swap individuals"
13971msgstr "Vaihda henkilöt"
13972
13973#. I18N: Name of a country or state
13974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13975msgid "Swaziland"
13976msgstr "Swazimaa"
13977
13978#. I18N: Name of a country or state
13979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13980msgid "Sweden"
13981msgstr "Ruotsi"
13982
13983#. I18N: Name of a country or state
13984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13985msgid "Switzerland"
13986msgstr "Sveitsi"
13987
13988#. I18N: Location of an LDS church temple
13989#: app/Elements/TempleCode.php:192
13990msgid "Sydney, Australia"
13991msgstr "Sydney, Australia"
13992
13993#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14
13994msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13995msgstr "Synkronoi sukupuut GEDCOM tiedostojen kanssa"
13996
13997#. I18N: Name of a country or state
13998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13999msgid "Syria"
14000msgstr "Syyria"
14001
14002#: resources/views/admin/modules.phtml:177
14003#: resources/views/admin/modules.phtml:180
14004msgid "Tab"
14005msgstr "Välilehti"
14006
14007#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121
14008#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106
14009#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74
14010#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106
14011msgid "Table prefix"
14012msgstr "Taulukon etuliite"
14013
14014#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14015#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14016#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14017#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14018#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14019#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14020#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14021#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14022#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14023#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14024#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14025#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14026#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14028#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14029msgctxt "paper size"
14030msgid "Tabloid"
14031msgstr "Bulevardilehti"
14032
14033#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14034#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708
14035#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14036#: resources/views/admin/modules.phtml:88
14037msgid "Tabs"
14038msgstr "Välilehdet"
14039
14040#. I18N: Location of an LDS church temple
14041#: app/Elements/TempleCode.php:193
14042msgid "Taipei, Taiwan"
14043msgstr "Taipei, Taiwan"
14044
14045#. I18N: Name of a country or state
14046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14047msgid "Taiwan"
14048msgstr "Taiwan"
14049
14050#. I18N: Name of a country or state
14051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14052msgid "Tajikistan"
14053msgstr "Tadžikistan"
14054
14055#. I18N: Location of an LDS church temple
14056#: app/Elements/TempleCode.php:194
14057msgid "Tampico, Mexico"
14058msgstr "Tampico, Meksiko"
14059
14060#. I18N: a month in the Jewish calendar
14061#: app/Date/JewishDate.php:213
14062msgctxt "GENITIVE"
14063msgid "Tamuz"
14064msgstr "tamuz-kuuta"
14065
14066#. I18N: a month in the Jewish calendar
14067#: app/Date/JewishDate.php:317
14068msgctxt "INSTRUMENTAL"
14069msgid "Tamuz"
14070msgstr "tamuz-kuun"
14071
14072#. I18N: a month in the Jewish calendar
14073#: app/Date/JewishDate.php:265
14074msgctxt "LOCATIVE"
14075msgid "Tamuz"
14076msgstr "tamuz-kuussa"
14077
14078#. I18N: a month in the Jewish calendar
14079#: app/Date/JewishDate.php:161
14080msgctxt "NOMINATIVE"
14081msgid "Tamuz"
14082msgstr "tamuz-kuu"
14083
14084#. I18N: Name of a country or state
14085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14086msgid "Tanzania"
14087msgstr "Tansania"
14088
14089#. I18N: The name of a colour-scheme
14090#: app/Module/ColorsTheme.php:180
14091msgid "Teal Top"
14092msgstr "tavi"
14093
14094#. I18N: A configuration setting
14095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14096msgid "Technical help contact"
14097msgstr "Teknisen avun yhteyshenkilö"
14098
14099#. I18N: Location of an LDS church temple
14100#: app/Elements/TempleCode.php:195
14101msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14102msgstr "Tegucigalpa, Honduras"
14103
14104#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55
14105msgid "Template"
14106msgstr "Mallipohja"
14107
14108#: resources/views/modules/html/config.phtml:29
14109msgid "Templates"
14110msgstr "Mallipohjat"
14111
14112#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14113#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590
14114#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:886
14115#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14116msgid "Temple"
14117msgstr "Temppeli"
14118
14119#. I18N: a month in the Jewish calendar
14120#: app/Date/JewishDate.php:199
14121msgctxt "GENITIVE"
14122msgid "Tevet"
14123msgstr "tevet-kuuta"
14124
14125#. I18N: a month in the Jewish calendar
14126#: app/Date/JewishDate.php:303
14127msgctxt "INSTRUMENTAL"
14128msgid "Tevet"
14129msgstr "tevet-kuun"
14130
14131#. I18N: a month in the Jewish calendar
14132#: app/Date/JewishDate.php:251
14133msgctxt "LOCATIVE"
14134msgid "Tevet"
14135msgstr "tevet-kuussa"
14136
14137#. I18N: a month in the Jewish calendar
14138#: app/Date/JewishDate.php:147
14139msgctxt "NOMINATIVE"
14140msgid "Tevet"
14141msgstr "tevet-kuu"
14142
14143#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179
14144#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305
14145#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488
14146#: app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773
14147#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:906 app/Gedcom.php:920
14148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
14149#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60
14150msgid "Text"
14151msgstr "Teksti"
14152
14153#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57
14154msgid "Text direction"
14155msgstr "Tekstin suunta"
14156
14157#. I18N: Name of a country or state
14158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14159msgid "Thailand"
14160msgstr "Thaimaa"
14161
14162#: resources/views/help/name.phtml:10
14163msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14164msgstr "<b>Nimi</b>-kenttä sisältää henkilön täydellisen nimen, niin kuin se olisi kirjoitettu tai tallennettu. Näin se näkyy ruudulla. Se käyttää standardi sukututkimus merkintöjä nimien eri osien tunnistamisessa."
14165
14166#: resources/views/help/surname.phtml:10
14167msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14168msgstr "<b>Sukunimi</b>-kenttä sisältää nimen, jota käytetään lajitteluun ja ryhmittelyyn. Se voi olla erilainen kuin henkilön todellinen sukunimi, joka aina otetaan <b>nimi</b>-kentästä. Tätä kenttää voidaan käyttää sukunimen lajitteluun etuliitteen kanssa tai ilman etuliitettä (Gogh / van Gogh) ja ryhmittelemään oikeinkirjoitus muunnelmia tai taivutuksia (Kowalski / Kowalska). Jos henkilö tulee luetella useamman kuin yhden sukunimen alla, jokainen nimi tulee erottaa pilkulla."
14169
14170#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14171#, php-format
14172msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14173msgstr "GEDCOM tiedosto ”%s” on tuotu palvelimelle."
14174
14175#: resources/views/admin/tags.phtml:34
14176msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14177msgstr "GEDCOM-standardi tarjoaa suuren määrän tietojen syöttökenttiä, joita kutsutaan tunnisteiksi."
14178
14179#. I18N: Location of an LDS church temple
14180#: app/Elements/TempleCode.php:104
14181msgid "The Hague, Netherlands"
14182msgstr "Haag, Alankomaat"
14183
14184#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14185#, php-format
14186msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14187msgstr "PHP-laajennusta ”%s” ei ole asennettu."
14188
14189#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14190#, php-format
14191msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14192msgstr "PHP-toiminto ”%1$s” on poistettu käytöstä."
14193
14194#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14195#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14196msgid "The PHP temporary folder is missing."
14197msgstr "PHPn tilapäistiedostojen kansio puuttuu."
14198
14199#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14200#, php-format
14201msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14202msgstr "PHP.INI-asetus ”%1$s” on poistettu käytöstä."
14203
14204#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14205#, php-format
14206msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14207msgstr "PHP.INI-asetus ”%1$s” on käytöstä."
14208
14209#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31
14210msgid "The URL was copied to the clipboard"
14211msgstr "URL-osoite kopioitiin leikepöydälle"
14212
14213#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22
14214#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16
14215#, php-format
14216msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14217msgstr "webtrees %sn ylläpitäjä on hyväksynyt pyyntösi perustaa sinulle käyttäjätilin. Voit kirjautua sisään klikkaamalla seuraavaa linkkiä: %s"
14218
14219#: resources/views/verify-success-page.phtml:22
14220msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14221msgstr "Ylläpitäjä on saanut ilmoituksen. Heti kun hän on antanut sinulle oikeuden kirjautua, voit kirjautua käyttäjätunnuksella ja salasanalla."
14222
14223#. I18N: Description of the “Calendar” module
14224#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14225msgid "The calendar menu."
14226msgstr "Kalenterivalikko."
14227
14228#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14229#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14230#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60
14231#, php-format
14232msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14233msgstr "”%s” - muutokset on hyväksytty."
14234
14235#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14236#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14237#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14238#, php-format
14239msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14240msgstr "”%s” - muutokset on hylätty."
14241
14242#. I18N: Description of the “Charts” module
14243#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14244msgid "The charts menu."
14245msgstr "Kaaviovalikko."
14246
14247#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
14248msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14249msgstr "Leikekorin avulla voit ottaa otteita tästä sukupuusta ja ladata ne GEDCOM tiedostoon."
14250
14251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
14252msgid "The date and time of the last update"
14253msgstr "Viimeisen päivityksen päivä ja aika"
14254
14255#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14256#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:102
14257#, php-format
14258msgid "The details for “%s” have been updated."
14259msgstr "Paikan \"%s\" tiedot on päivitetty."
14260
14261#. I18N: %s is a filename
14262#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86
14263#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219
14264#, php-format
14265msgid "The family tree has been exported to %s."
14266msgstr "Sukupuun siirto on suoritettu kohteeseen %s."
14267
14268#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14269#, php-format
14270msgid "The family tree “%s” already exists."
14271msgstr "Sukupuu ”%s” on jo olemassa."
14272
14273#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14274#, php-format
14275msgid "The family tree “%s” has been created."
14276msgstr "Sukupuu ”%s” on luotu."
14277
14278#. I18N: %s is the name of a family tree
14279#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14280#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14281#, php-format
14282msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14283msgstr "Sukupuu ”%s” on poistettu."
14284
14285#. I18N: %s is the name of a family tree
14286#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14287#, php-format
14288msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14289msgstr "Sukupuu ”%s” näkyy vierailijoille kun he saapuvat tällä sivustolle."
14290
14291#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14292msgid "The family trees have been merged successfully."
14293msgstr "Sukupuiden yhdistäminen onnistui."
14294
14295#. I18N: Description of the “Family trees” module
14296#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14297msgid "The family trees menu."
14298msgstr "Sukupuiden valikko."
14299
14300#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14301#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14302#, php-format
14303msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14304msgstr "Perhe ”%s” on poistettu, koska siinä on vain yksi jäsen."
14305
14306#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123
14307#, php-format
14308msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14309msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa. Käytä muuta tiedostonimeä."
14310
14311#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89
14312#, php-format
14313msgid "The file %s could not be created."
14314msgstr "Tiedostoa %s ei voitu luoda."
14315
14316#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74
14317#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91
14318#, php-format
14319msgid "The file %s could not be deleted."
14320msgstr "Tiedostoa %s ei voitu poistaa."
14321
14322#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89
14323#, php-format
14324msgid "The file %s has been deleted."
14325msgstr "Tiedosto %s poistettiin."
14326
14327#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130
14328#, php-format
14329msgid "The file %s has been uploaded."
14330msgstr "Tiedosto %s on ladattu palvelimelle."
14331
14332#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14333#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14334msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14335msgstr "Tiedosto latautui vain osittain, yritä uudelleen."
14336
14337#. I18N: %s is a filename
14338#: resources/views/media-page-details.phtml:58
14339#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147
14340#, php-format
14341msgid "The file “%s” does not exist."
14342msgstr "Tiedosto ”%s” ei ole olemassa."
14343
14344#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14345msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14346msgstr "Luettelon ensimmäistä perhettä käytetään kaavioissa, luetteloissa, raporteissa jne."
14347
14348#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
14349#, php-format
14350msgid "The folder %s could not be deleted."
14351msgstr "Kansiota %s ei voitu poistaa."
14352
14353#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183
14354#, php-format
14355msgid "The folder %s has been created."
14356msgstr "Kansio %s on luotu."
14357
14358#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82
14359#, php-format
14360msgid "The folder %s has been deleted."
14361msgstr "Kansio %s poistettiin."
14362
14363#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14364msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14365msgstr "Kansion voi määrittää kokonaisuudessaan (esim. /home/user_name/webtrees_data/) tai suhteessa asennuskansioon (esim. ../../webtrees_data/)."
14366
14367#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58
14368#, php-format
14369msgid "The folder “%s” does not exist."
14370msgstr "Kansio ”%s” ei ole olemassa."
14371
14372#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14373msgid "The following facts and events were found in both records."
14374msgstr "Seuraavat faktat ja tapahtumat löytyivät molemmissa tietueissa."
14375
14376#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14377#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14378#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14379#, php-format
14380msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14381msgstr "Seuraavat faktat ja tapahtumat löytyivät ainoastaan tietueessa %s."
14382
14383#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
14384msgid "The following list shows typical requirements."
14385msgstr "Seuraavassa listassa tyypilliset vaatimukset."
14386
14387#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14388msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14389msgstr "Lomakkeen tiedot ovat puutteellisia. Ehkä sinun täytyy nostaa max_input_vars-arvoa palvelimellasi?"
14390
14391#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
14392msgid "The help text has not been written for this item."
14393msgstr "Tälle aiheelle ei ole vielä kirjoitettu ohjeita."
14394
14395#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14397msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14398msgstr "Yhteyshenkilö teknisissä asioissa tai kun on ongelmia sivuston käsittelyssä."
14399
14400#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14402msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14403msgstr "Yhteyshenkilö sukututkimusaineistoon liittyvissä kysymyksissä."
14404
14405#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14406#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14407#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14408#, php-format
14409msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14410msgstr "Linkki ”%1$s” - ”%2$s” on poistettu."
14411
14412#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103
14413#, php-format
14414msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14415msgstr "Linkki tietueesta ”%1$s” tietueeseen ”%2$s” on päivitetty."
14416
14417#. I18N: Description of the “Lists” module
14418#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14419msgid "The lists menu."
14420msgstr "Luetteloiden valikko."
14421
14422#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:55
14423#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:90
14424msgid "The location has been created"
14425msgstr "Sijainti on luotu"
14426
14427#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36
14428msgid "The location of this place is not known."
14429msgstr "Tämän paikan sijainti ei ole tiedossa."
14430
14431#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14432#, php-format
14433msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14434msgstr "Mediatiedosto %1$s ei voi nimetä uudelleen %2$s:ksi."
14435
14436#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132
14437#, php-format
14438msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14439msgstr "Mediatiedosto %1$s nimetty uudelleen %2$s:ksi."
14440
14441#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:95
14442msgid "The media object has been created"
14443msgstr "Media kohde on luotu"
14444
14445#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
14446msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14447msgstr "Muistin ja CPU vaatimukset riippuvat siitä, miten paljon henkilöitä sinulla on sukupuussa."
14448
14449#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14450#, php-format
14451msgid "The message was not sent to %s."
14452msgstr "Viestiä ei lähetetty vastaanottajalle %s."
14453
14454#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14455#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102
14456#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14457msgid "The message was not sent."
14458msgstr "Viestiä ei lähetetty."
14459
14460#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14461#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14462#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100
14463#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14464#, php-format
14465msgid "The message was successfully sent to %s."
14466msgstr "Viestin lähetys %s:lle onnistui."
14467
14468#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14469#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
14470#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144
14471#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178
14472#, php-format
14473msgid "The module “%s” has been disabled."
14474msgstr "Moduuli ”%s” on poistettu käytöstä."
14475
14476#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14477#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68
14478#, php-format
14479msgid "The module “%s” has been enabled."
14480msgstr "Moduuli ”%s” on otettu käyttöön."
14481
14482#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14483#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683
14484msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14485msgstr "Yleisimmät perhefaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin."
14486
14487#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14488#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658
14489msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14490msgstr "Yleisimmät henkilöfaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin."
14491
14492#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14493msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14494msgstr "Uutta käyttäjää pyydetään vahvistamaan sähköpostiosoite ennen kuin tili luodaan."
14495
14496#: resources/views/admin/tags.phtml:938
14497msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now."
14498msgstr ""
14499"GEDCOM-standardin seuraava versio lisää uusia tunnisteita ja poistaa vanhat. "
14500"Voit käyttää joitain uusia tunnisteita nyt."
14501
14502#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:65
14503msgid "The note has been created"
14504msgstr "Huomautus on luotu"
14505
14506#: app/Validator.php:252 app/Validator.php:268 app/Validator.php:303
14507#: app/Validator.php:322 app/Validator.php:344 app/Validator.php:363
14508#: app/Validator.php:379 app/Validator.php:395
14509#, php-format
14510msgid "The parameter “%s” is missing."
14511msgstr "Parametri “%s” puuttuu."
14512
14513#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381
14514msgid "The password needs to be at least six characters long."
14515msgstr "Salasanan pitää olla vähintään kuusi merkkiä."
14516
14517#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14518#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14519msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14520msgstr "Salasanasi SMTP palveluun, jos se vaaditaan."
14521
14522#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81
14523#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14524msgid "The password reset link has expired."
14525msgstr "Salasanan palautuslinkki on vanhentunut."
14526
14527#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14528#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114
14529msgid "The place hierarchy."
14530msgstr "Paikkahierarkia."
14531
14532#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:167
14533#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133
14534msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14535msgstr "Kaikkien sukupuiden asetukset on päivitetty."
14536
14537#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171
14538#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136
14539msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14540msgstr "Uusien sukupuiden asetukset on päivitetty."
14541
14542#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:160
14543#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126
14544#, php-format
14545msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14546msgstr "Sukupuun ”%s” asetukset on päivitetty."
14547
14548#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72
14549#, php-format
14550msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14551msgstr "Moduulin ”%s” asetukset on poistettu."
14552
14553#: app/Module/BingMaps.php:97 app/Module/CustomCssJsModule.php:101
14554#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:97
14555#: app/Module/HereMaps.php:97 app/Module/MapBox.php:97
14556#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87
14557#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82
14558#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106
14559#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:171
14560#, php-format
14561msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14562msgstr "Moduulin ”%s” asetukset on päivitetty."
14563
14564#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126
14565#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111
14566#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81
14567#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111
14568msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14569msgstr "Etuliite on valinnainen, mutta suositeltava. Antamalla taulukon nimille ainutlaatuinen etuliite, useat eri sovellutukset voivat jakaa saman tietokannan."
14570
14571#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174
14572#, php-format
14573msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14574msgstr "Tietueet ”%1$s”ja ”%2$s” on yhdistetty."
14575
14576#. I18N: Description of the “Reports” module
14577#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71
14578msgid "The reports menu."
14579msgstr "Raporttien valikko."
14580
14581#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14582msgid "The repository has been created"
14583msgstr "Tietovarasto on luotu"
14584
14585#. I18N: Description of the “Search” module
14586#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14587msgid "The search menu."
14588msgstr "Hakuvalikko."
14589
14590#: app/Services/SearchService.php:1181
14591msgid "The search returned too many results."
14592msgstr "Haku antoi liian monta tulosta."
14593
14594#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
14595msgid "The server configuration is OK."
14596msgstr "Palvelimen asetukset ovat kunnossa."
14597
14598#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14599msgid "The server could not understand this request."
14600msgstr "Palvelin ei voinut ymmärtää tätä pyyntöä."
14601
14602#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14603msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14604msgstr "Palvelimen väliaikaista kansiota ei voi käyttää."
14605
14606#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14607#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208
14608#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
14609msgid "The server’s time limit has been reached."
14610msgstr "Palvelimen aikaraja on saavutettu."
14611
14612#. I18N: Description of “Statistics” module
14613#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80
14614msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14615msgstr "Sukupuun koko, varhaisin ja uusin tapahtuma, yleisimmät nimet jne."
14616
14617#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193
14618msgid "The solution"
14619msgstr "Ratkaisu"
14620
14621#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14622msgid "The source has been created"
14623msgstr "Lähde on luotu"
14624
14625#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:55
14626msgid "The submission has been created"
14627msgstr "Lähetys on luotu"
14628
14629#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80
14630msgid "The submitter has been created"
14631msgstr "Lähettäjä on luotu"
14632
14633#: resources/views/help/name.phtml:15
14634#, php-format
14635msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14636msgstr "Sukunimi on suljettu kauttaviivoilla: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14637
14638#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14639#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142
14640#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14641msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14642msgstr "Aikavyöhykettä tarvitaan päivämäärälaskelmiin, kuten tietämään tämän päivän päivämäärä."
14643
14644#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14645#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30
14646#, php-format
14647msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14648msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14649msgstr[0] "Molemmissa sukupuissa on yksi tietue joilla on sama ”XREF”."
14650msgstr[1] "Molemmissa sukupuissa on %1$s tietuetta joilla on sama ”XREF”."
14651
14652#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292
14653msgid "The upgrade is complete."
14654msgstr "Päivitys on valmis."
14655
14656#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14657#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14658msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14659msgstr "Ladattu tiedosto ylittää sallitun enimmäiskoon."
14660
14661#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67
14662#, php-format
14663msgid "The user %s has been deleted."
14664msgstr "Käyttäjä %s on poistettu."
14665
14666#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41
14667#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
14668msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14669msgstr "Käyttäjälle on lähetetty ohjeita sähköpostilla, hänen pitää vahvistaa käyttäjätilipyyntönsä."
14670
14671#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14672#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14673msgid "The username or password is incorrect."
14674msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana on väärä."
14675
14676#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14677#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14678msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14679msgstr "Käyttäjätunnus SMTP palveluun, jos se vaaditaan."
14680
14681#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94
14682#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14683#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14684#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14685#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14686#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14687#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14688#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14689#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14690#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14691#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14692#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14693#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14694#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14695#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14696#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14697#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14698#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14699#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14700#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66
14701#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55
14702#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:67
14703msgid "The website preferences have been updated."
14704msgstr "Sivuston asetukset on päivitetty."
14705
14706#: resources/views/errors/database-error.phtml:22
14707#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22
14708msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14709msgstr "webtrees kehittäjät olisivat kiinnostuneet saamaan tietoa tästä virheestä. Ottamalla yhteys heihin, saat apua ongelman selvittämisessä."
14710
14711#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471
14712#: resources/views/admin/modules.phtml:272
14713#: resources/views/admin/modules.phtml:275
14714#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200
14715msgid "Theme"
14716msgstr "Teema"
14717
14718#. I18N: Name of a module
14719#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46
14720msgid "Theme change"
14721msgstr "Teema muutos"
14722
14723#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14724#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594
14725#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14726#: resources/views/admin/modules.phtml:128
14727msgid "Themes"
14728msgstr "Teemat"
14729
14730#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61
14731msgid "There are no facts for this individual."
14732msgstr "Tällä henkilöllä ei ole faktoja."
14733
14734#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328
14735msgid "There are no links to this media object."
14736msgstr "Tälle mediakohteelle ei ole linkkejä."
14737
14738#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63
14739msgid "There are no media objects for this individual."
14740msgstr "Tällä henkilöllä ei ole multimediakohteita."
14741
14742#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86
14743msgid "There are no notes for this individual."
14744msgstr "Tällä henkilöllä ei ole huomautuksia."
14745
14746#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201
14747#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32
14748msgid "There are no pending changes."
14749msgstr "Ei ole vireillä olevia muutoksia."
14750
14751#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133
14752msgid "There are no research tasks in this family tree."
14753msgstr "Tässä sukupuussa ei ole tutkimustehtäviä."
14754
14755#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65
14756msgid "There are no source citations for this individual."
14757msgstr "Tällä henkilöllä ei ole lähdetietoviitteitä."
14758
14759#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157
14760#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22
14761#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19
14762msgid "There are pending changes for you to moderate."
14763msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset."
14764
14765#: app/Module/RecentChangesModule.php:151
14766#, php-format
14767msgid "There have been no changes within the last %s day."
14768msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14769msgstr[0] "Ei ole ollut muutoksia viimeisen päivän aikana."
14770msgstr[1] "Ei ole ollut muutoksia viimeisen %s päivän aikana."
14771
14772#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14773#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:75
14774#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:74
14775#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14776#: app/Services/MediaFileService.php:227
14777msgid "There was an error uploading your file."
14778msgstr "Tiedoston lataamisessa tapahtui virhe."
14779
14780#. I18N: a month in the French republican calendar
14781#: app/Date/FrenchDate.php:169
14782msgctxt "GENITIVE"
14783msgid "Thermidor"
14784msgstr "Thermidor"
14785
14786#. I18N: a month in the French republican calendar
14787#: app/Date/FrenchDate.php:263
14788msgctxt "INSTRUMENTAL"
14789msgid "Thermidor"
14790msgstr "Thermidor"
14791
14792#. I18N: a month in the French republican calendar
14793#: app/Date/FrenchDate.php:216
14794msgctxt "LOCATIVE"
14795msgid "Thermidor"
14796msgstr "Thermidor"
14797
14798#. I18N: a month in the French republican calendar
14799#: app/Date/FrenchDate.php:122
14800msgctxt "NOMINATIVE"
14801msgid "Thermidor"
14802msgstr "Thermidor"
14803
14804#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38
14805msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14806msgstr "Nämä evästeet ovat ”välttämättömiä”, eivätkä vaadi suostumusta."
14807
14808#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
14809#, php-format
14810msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14811msgstr "Nämä henkilöryhmät eivät ole sukua henkilöön %s."
14812
14813#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59
14814msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14815msgstr "Nämä palvelut voivat käyttää evästeitä tai muuta seurantatekniikkaa."
14816
14817#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14818msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14819msgstr "Tätä käyttäjätiliä ei ole hyväksytty. Odota että ylläpitäjä hyväksyy sen."
14820
14821#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14822msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14823msgstr "Tätä käyttäjätiliä ei ole vahvistettu. Tarkista sähköpostistasi saapunutta vahvistusviestiä."
14824
14825#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15
14826msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14827msgstr "Tässä lohkossa esitetään vireillä olevat muutokset muokkaajille. Valvojan tulee hyväksyä vireillä olevat muutokset. Valvojille lähetetään päivittäin sähköposti vireillä olevista muutoksista."
14828
14829#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14830#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87
14831#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14832#: resources/views/register-page.phtml:54
14833#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97
14834msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14835msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta käytetään kun sinulle lähetetään salasanasi ja sivustosta ilmoituksia ja viestejä muilta sivustolle rekisteröityneiltä perhejäseniltä."
14836
14837#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14838msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14839msgstr "Tämä tapahtui, mutta yksityiskohtia ei tunneta."
14840
14841#: app/Auth.php:228 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14842msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14843msgstr "Tämä perhe ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä."
14844
14845#: resources/views/family-page-pending.phtml:21
14846msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14847msgstr "Tämä perhe on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
14848
14849#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14850#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14851#, php-format
14852msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14853msgstr "Tämä perhe on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se."
14854
14855#: resources/views/family-page-pending.phtml:27
14856msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14857msgstr "Tämä perhe on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
14858
14859#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14860#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14861#, php-format
14862msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14863msgstr "Tämä perhe on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
14864
14865#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
14866#, php-format
14867msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14868msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14869msgstr[0] "Tässä sukupuussa on tietue jolla on sama ”XREF” kuin toisessa sukupuussa."
14870msgstr[1] "Tässä sukupuussa on %s tietuetta joilla on sama ”XREF” kuin toisessa sukupuussa."
14871
14872#: app/Module/SlideShowModule.php:182
14873msgid "This family tree has no images to display."
14874msgstr "Tässä sukupuussa ei ole näytettäviä kuvia."
14875
14876#. I18N: do not translate the #keywords#
14877#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9
14878msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14879msgstr "Tämä sukupuu on viimeksi päivitetty #gedcomUpdated#. Sukupuussa on #totalSurnames# sukunimeä. Vanhin tapahtuma on henkilön #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear#. Uusin tapahtuma on henkilön #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear#.<br><br>Jos sinulla on huomautuksia tai palautetta, ota yhteyttä #contactWebmaster#:iin."
14880
14881#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14882#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20
14883#, php-format
14884msgid "This family tree was last updated on %s."
14885msgstr "Tätä sukupuuta on viimeksi päivitetty %s."
14886
14887#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
14888msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14889msgstr "Tämä tiedostonimi ei ole yhteensopiva GEDZIP-tiedostomuodon kanssa."
14890
14891#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14892#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14893msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14894msgstr "webtrees käyttää tätä kansiota mediatiedostojen, GEDCOM-tiedostojen, väliaikaisten tiedostojen jne. tallentamisessa. Nämä tiedostot saattavat sisältää yksityisiä tietoja, eikä niiden pitäisi olla saatavilla internetissä."
14895
14896#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14898msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14899msgstr "Tätä kansiota käytetään tämän sukupuun mediatiedostojen tallettamiseen."
14900
14901#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
14902msgid "This form has expired. Try again."
14903msgstr "Lomake on vanhentunut - yritä uudelleen."
14904
14905#: app/Auth.php:287 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14906msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14907msgstr "Tämä henkilö ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella hänen tietojaan."
14908
14909#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23
14910msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14911msgstr "Tämä henkilö on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
14912
14913#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14914#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
14915#, php-format
14916msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14917msgstr "Tämä henkilö on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se."
14918
14919#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32
14920msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14921msgstr "Tämä henkilö on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
14922
14923#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14924#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
14925#, php-format
14926msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14927msgstr "Tämä henkilö on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
14928
14929#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14931#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14932msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14933msgstr "Tämä henkilö on valmiiksi valittu kaavioita ja raportteja katsoessa."
14934
14935#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946
14936#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
14937#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99
14938#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14939#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14940#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506
14941#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1799
14942#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1824
14943#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14944#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14945#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14946#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14947#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14948#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
14949#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14950#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14951#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14952#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14953#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14954#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25
14955msgid "This information is not available."
14956msgstr "Tämä tieto ei ole käytettävissä."
14957
14958#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
14959#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107
14960#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378
14961#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14962#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14963#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14964#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518
14965#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865
14966#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179
14967#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199
14968#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219
14969#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239
14970#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259
14971#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279
14972msgid "This information is private and cannot be shown."
14973msgstr "Tämä tieto on suojattu."
14974
14975#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14976msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14977msgstr "Tämä on linkki tietoihisi sukupuussa. Jos tämä on väärä henkilö, ota yhteys ylläpitäjään."
14978
14979#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90
14980#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104
14981#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78
14982#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90
14983#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78
14984#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90
14985msgid "This is case sensitive."
14986msgstr "Huom. pienet tai isot kirjaimet."
14987
14988#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159
14989#: resources/views/admin/control-panel.phtml:196
14990#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27
14991msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14992msgstr "Tämä on uusin webtrees versio. Päivitystä ei ole saatavana."
14993
14994#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14995#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
14996msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14997msgstr "SMTP palvelimen nimi. ”localhost” on käytössä kun sähköpostipalvelu ja web palvelin ovat samassa tietokoneessa."
14998
14999#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15000#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
15001#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
15002#: resources/views/register-page.phtml:42
15003#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
15004msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15005msgstr "Tämä on nimesi, joka näkyy sivuilla."
15006
15007#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122
15008msgid "This link is valid for one hour."
15009msgstr "Tämä linkki on voimassa yhden tunnin."
15010
15011#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18
15012msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15013msgstr "Tämä luettelo luodaan käyttämällä yksinkertaista (mutta nopeaa) hakua, ja siksi se sisältää tietueita, joita ei päivitetä."
15014
15015#: app/Auth.php:349 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
15016msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15017msgstr "Tämä mediakohde ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä."
15018
15019#: resources/views/media-page-pending.phtml:20
15020msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15021msgstr "Tämä mediakohde on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
15022
15023#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15024#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15025#, php-format
15026msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15027msgstr "Tämä mediakohde on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se."
15028
15029#: resources/views/media-page-pending.phtml:26
15030msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15031msgstr "Tämä mediakohde on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
15032
15033#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15034#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15035#, php-format
15036msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15037msgstr "Tämä mediakohde on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
15038
15039#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35
15040#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25
15041#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36
15042#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26
15043msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15044msgstr "Tämä viesti lähetettiin seuraavasta URL:sta: "
15045
15046#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85
15047msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15048msgstr "Vähintään kuusi merkkiä, huom. pienet ja isot kirjaimet."
15049
15050#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15051#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
15052#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
15053msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15054msgstr "Tätä nimeä käytetään ”Keneltä (From)”-kentässä, kun tältä palvelimelta lähetetään automaattisia sähköposteja."
15055
15056#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407
15057#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
15058msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15059msgstr ""
15060"Tämä huomautus ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä."
15061
15062#: resources/views/note-page-pending.phtml:21
15063msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15064msgstr "Tämä huomautus on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
15065
15066#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15067#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15068#, php-format
15069msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15070msgstr "Tämä huomautus on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se."
15071
15072#: resources/views/note-page-pending.phtml:27
15073msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15074msgstr "Tämä huomautus on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
15075
15076#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15077#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15078#, php-format
15079msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15080msgstr "Tämä huomautus on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
15081
15082#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
15084msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15085msgstr "Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, näytetäänkö automaattisesti <i>Huomautus</i> tekstit henkilön sivulla."
15086
15087#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
15089msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15090msgstr "Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, näytetäänkö automaattisesti <i>Lähteitä</i> tekstit henkilön sivulla."
15091
15092#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
15094msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15095msgstr "Tällä valinnalla päätät näytetäänkö kaavioissa lasten syntymäpäivän vieressä isän ja äidin senhetkinen ikä."
15096
15097#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15098#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
15099msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15100msgstr "Tällä valinnalla päätetään, esitetäänkö arvioidut syntymä- ja kuolinpäivät, jos päivämääriä ei tunneta. Muuten ajat esitetään tyhjinä henkilöluetteloissa ja kaavioissa."
15101
15102#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15104msgid "This option will make it easier for users to download images."
15105msgstr "Tämä vaihtoehto helpottaa käyttäjien kuvien latauksen."
15106
15107#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15108#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
15109msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15110msgstr "Tällä vallinnalla säilytetään yksityisten henkilöiden sukulaisyhteydet. Yksityiset näkyvät tyhjinä laatikkoina esipolvitaulussa ja muissa kaavioissa."
15111
15112#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15113#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
15114msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15115msgstr "Tällä vaihtoehdolla näytetään yksityishenkilöiden nimet (mutta ei muita tietoja). Henkilöt ovat yksityisiä, jos he ovat vielä elossa tai henkilötietoihin on lisätty yksityisyyssuojarajoituksia. Voit piilottaa nimen, asettamalla yksityisyysrajoituksen sen nimitiedolle."
15116
15117#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
15118#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
15119msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15120msgstr "Tällä sivulla voit suoraan muokata tiedot, joita yleensä käsitellään omalla hallintasivulla. Tämä on tarkoitettu edistyneille käyttäjille, joilla on hyvä käsitys GEDCOM muotosäännöistä. Jos teet virheen, sen korjaaminen on voi olla hanakala korjata."
15121
15122#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15123#, php-format
15124msgid "This page has been viewed %s time."
15125msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15126msgstr[0] "Tätä sivua on katsottu kerran."
15127msgstr[1] "Tätä sivua on katsottu %s kertaa."
15128
15129#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18
15130msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15131msgstr "Tämän prosessin avulla sivuston omistaja varmistaa, että uudet tiedot seuraavat sivuston standartteja ja käytäntöjä, niillä on oikea lähdemerkintä jne."
15132
15133#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523
15134#: app/Auth.php:552 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15135msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15136msgstr "Tämä tietue ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä."
15137
15138#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
15139msgid "This record does not exist."
15140msgstr "Tämä tietue ei ole olemassa."
15141
15142#: resources/views/record-page-pending.phtml:21
15143msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15144msgstr "Tämä tietue on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
15145
15146#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15147#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15148#, php-format
15149msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15150msgstr "Tämä tietue on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se."
15151
15152#: resources/views/record-page-pending.phtml:27
15153msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15154msgstr "Tämä tietue on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
15155
15156#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15157#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15158#, php-format
15159msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15160msgstr "Tämä tietue on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
15161
15162#: app/Auth.php:465 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15163msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15164msgstr "Tämä tietovarasto ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä."
15165
15166#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
15167msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15168msgstr "Tämä tutkimus on EU:n yleisten tietosuoja-asetusten 6(f) artiklan mukainen \"oikeutettu etu\"."
15169
15170#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263
15171msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15172msgstr "Tällä roolilla on samat käyttöoikeudet kuin muokkaajalla, sekä lisäksi oikeus hyväksyä/hylätä muiden sivuston käyttäjien tekemiä muutoksia."
15173
15174#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
15175msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15176msgstr "Tällä roolilla on samat oikeudet kuin sukupuun ylläpitäjällä, sekä lisäksi oikeus muuttaa koko palvelun eli palvelimen asetuksia / määrityksiä, käyttäjätilejä ja sallittuja lisäominaisuuksia eli moduuleja."
15177
15178#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
15179msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15180msgstr "Tällä roolilla on samat käyttöoikeudet kuin jäsenellä, sekä lisäksi oikeus lisätä/muokata/poistaa tietoja. Kun tietoja on muutettu, eikä käyttäjälle ole sallittu ”hyväksy automaattisesti muutokset”, niin muutokset tulevat voimaan vasta kun valvoja, jolla on hyväksymisoikeuksia, on hyväksynyt ne."
15181
15182#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
15183msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15184msgstr "Tällä roolilla on samat oikeudet kuin valvojalla, sekä lisäksi sukupuun asetuksissa määritellyt pääsyt ja oikeus muuttaa sukupuun asetuksia."
15185
15186#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249
15187msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15188msgstr "Tällä roolilla on kaikki vierailija-roolin käyttöoikeudet, sekä muita käyttöoikeuksia, joita on sukupuukohtaisesti myönnetty."
15189
15190#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78
15191#, php-format
15192msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15193msgstr "Palvelimen muistirajoitus on %sMB ja CPU suoritusaikarajoitus on %s sekuntia."
15194
15195#: app/Auth.php:494 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15196msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15197msgstr "Tämä lähde ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä."
15198
15199#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15201msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15202msgstr "Tämä teksti lisätään jokaiseen sivuotsikkoon. Se näkyy selaimen otsikossa, kirjanmerkeissä jne."
15203
15204#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10
15205msgid "This user account does not have access to any tree."
15206msgstr "Tällä käyttäjätilillä ei ole pääsyoikeutta mihinkään puuhun."
15207
15208#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15209msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15210msgstr "Tämä tarkoittaa yleensä, että sinun täytyy muuttaa kansion oikeudeksi 777."
15211
15212#: app/Services/UpgradeService.php:290
15213msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15214msgstr "Tämä sivusto on päivitetty. Yritä uudelleen muutaman minuutin kuluttua."
15215
15216#: resources/views/layouts/offline.phtml:72
15217msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15218msgstr "Sivusto on suljettu huollon ajaksi. Sinun pitäisi <a href=\"index.php\">yrittää uudelleen</a> muutaman minuutin kuluttua."
15219
15220#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72
15221msgid "This website is operated by the following individuals."
15222msgstr "Tätä verkkosivustoa ylläpitävät seuraavat henkilöt."
15223
15224#: resources/views/layouts/error.phtml:19
15225#: resources/views/layouts/error.phtml:36
15226#: resources/views/layouts/offline.phtml:69
15227msgid "This website is temporarily unavailable"
15228msgstr "Tämä sivusto on tilapäisesti poissa käytöstä"
15229
15230#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
15231msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15232msgstr "Tämä verkkosivusto käsittelee henkilötietoja historiallista- ja sukututkimusta varten."
15233
15234#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35
15235msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15236msgstr "Tämä verkkosivusto käyttää evästeitä kirjautumistilojen käyttöön ottamiseksi ja asetusten, kuten valitsemasi kielen, muistamiseksi."
15237
15238#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
15239msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15240msgstr "Tämä sivusto käyttää evästeitä oppiakseen kuinka vierailijat käyttäytyvät."
15241
15242#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47
15243msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15244msgstr "Tämä verkkosivusto käyttää kolmansien osapuolten palveluita oppiakseen vierailijoiden käyttäytymisestä."
15245
15246#. I18N: %s is the name of a family tree
15247#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
15248#, php-format
15249msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15250msgstr "Tämä poistaa kaikki sukututkimustiedot ”%s” sta ja korvaa ne GEDCOMin tiedoilla."
15251
15252#. I18N: abbreviation for Thursday
15253#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15254#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15255msgid "Thu"
15256msgstr "To"
15257
15258#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74
15259#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
15260msgid "Thumbnail image"
15261msgstr "Pikkukuva"
15262
15263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15265msgid "Thumbnail images"
15266msgstr "Pienoiskuvat"
15267
15268#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15269msgid "Thursday"
15270msgstr "Torstai"
15271
15272#. I18N: Location of an LDS church temple
15273#: app/Elements/TempleCode.php:197
15274msgid "Tijuana, Mexico"
15275msgstr "Tijuana, Meksiko"
15276
15277#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:105
15278#: app/Gedcom.php:502
15279msgid "Time"
15280msgstr "Aika"
15281
15282#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:119
15283#: app/CustomTags/ProGen.php:56
15284msgid "Time of birth"
15285msgstr "Syntymäaika"
15286
15287#: resources/views/admin/tags.phtml:959
15288msgid "Time of birth and time of death"
15289msgstr "Syntymä- ja kuolinaika"
15290
15291#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:123
15292#: app/CustomTags/Geneatique.php:55
15293msgid "Time of death"
15294msgstr "Kuolinaika"
15295
15296#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616
15297#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831
15298#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878
15299msgid "Time of last change"
15300msgstr "Viimeisen muutoksen aika"
15301
15302#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129
15303msgid "Time of status change"
15304msgstr "Tilanmuutoksen aika"
15305
15306#. I18N: A configuration setting
15307#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56
15308#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15309#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137
15310#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15311msgid "Time zone"
15312msgstr "Aikavyöhyke"
15313
15314#. I18N: Name of a module/chart
15315#: app/Module/TimelineChartModule.php:93
15316msgid "Timeline"
15317msgstr "Aikajana"
15318
15319#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
15320#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
15321msgid "Timestamp"
15322msgstr "Aikaleima"
15323
15324#. I18N: Name of a country or state
15325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15326msgid "Timor-Leste"
15327msgstr "Itä-Timor"
15328
15329#: app/Date/JalaliDate.php:276
15330msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15331msgid "Tir"
15332msgstr "Tir"
15333
15334#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15335#: app/Date/JalaliDate.php:145
15336msgctxt "GENITIVE"
15337msgid "Tir"
15338msgstr "Tir"
15339
15340#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15341#: app/Date/JalaliDate.php:235
15342msgctxt "INSTRUMENTAL"
15343msgid "Tir"
15344msgstr "Tir"
15345
15346#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15347#: app/Date/JalaliDate.php:190
15348msgctxt "LOCATIVE"
15349msgid "Tir"
15350msgstr "Tir"
15351
15352#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15353#: app/Date/JalaliDate.php:100
15354msgctxt "NOMINATIVE"
15355msgid "Tir"
15356msgstr "Tir"
15357
15358#. I18N: a month in the Jewish calendar
15359#: app/Date/JewishDate.php:193
15360msgctxt "GENITIVE"
15361msgid "Tishrei"
15362msgstr "tishrei-kuuta"
15363
15364#. I18N: a month in the Jewish calendar
15365#: app/Date/JewishDate.php:297
15366msgctxt "INSTRUMENTAL"
15367msgid "Tishrei"
15368msgstr "tishrei-kuun"
15369
15370#. I18N: a month in the Jewish calendar
15371#: app/Date/JewishDate.php:245
15372msgctxt "LOCATIVE"
15373msgid "Tishrei"
15374msgstr "tishrei-kuussa"
15375
15376#. I18N: a month in the Jewish calendar
15377#: app/Date/JewishDate.php:141
15378msgctxt "NOMINATIVE"
15379msgid "Tishrei"
15380msgstr "tishrei-kuu"
15381
15382#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:789
15383#: app/Gedcom.php:850 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
15384#: resources/views/lists/media-table.phtml:83
15385#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95
15386#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
15387#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15388#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15389#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16
15390#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26
15391#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15392#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152
15393#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15394#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
15395#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15396msgid "Title"
15397msgstr "Otsikko"
15398
15399#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15400#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15401#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38
15402msgctxt "Email recipient"
15403msgid "To"
15404msgstr "Vastaanottaja"
15405
15406#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15407#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15408msgctxt "End of date range"
15409msgid "To"
15410msgstr "Päivään"
15411
15412#: resources/views/modules/html/config.phtml:34
15413msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15414msgstr "Auttaaksemme sinua alkamaan tämän lohkon määrittelyn, olemme luoneet useita standardimalleja. Kun valitset jonkin näistä malleista, teksti alue sisältää kopion, jonka voit sitten muuttaa sivuston vaatimusten mukaiseksi."
15415
15416#: resources/views/admin/tags.phtml:1010
15417msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15418msgstr "Jos haluat luoda uusia tietoja mukautetuilla tunnisteilla, sinun on otettava ne käyttöön."
15419
15420#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17
15421msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15422msgstr "Voidaksesi luoda uusia tutkimustehtäviä, sinun täytyy ensin lisätä ”Tutkimustehtävä” faktojen luetteloon sukupuun asennuksissa."
15423
15424#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15425msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15426msgstr "Kartan näyttämiseksi sinun on otettava käyttöön karttatarjoaja ohjauspaneelissa."
15427
15428#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
15430msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15431msgstr "Muiden sukututkimussovellusten yhteensopivuuden varmistamiseksi, huomautukset, tekstit ja selostukset olisi kirjattava yksinkertaisena, muotoilemattomana tekstinä. Muotoilu on kuitenkin usein suotavaa jotta voidaan tukea esittelyä, ymmärtämistä, jne."
15432
15433#. I18N: “Apache” is a software program.
15434#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15435msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15436msgstr "Suojatakseen näitä yksityisiä tietoja, webtrees käyttää Apache asetustiedostoa (.htaccess), joka estää kaiken pääsyn tähän kansioon. Jos Web-palvelimesi ei tue .htaccess tiedostoja, etkä voi rajoittaa pääsyä tähän kansioon, voit valita toisen kansion, joka ei ole Web asiakirjoissasi."
15437
15438#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
15439#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16
15440msgid "To set a new password, follow this link."
15441msgstr "Aseta uusi salasana seuraamalla tätä linkkiä."
15442
15443#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15444#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15445msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15446msgstr "Vaihtamalla kielen voit määrittää tämän tekstin muille kielille, sinun on vierailtava tällä sivulta uudelleen käyttäen haluttua kieltä."
15447
15448#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51
15449msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15450msgstr "Kertoaksesi hakukoneille, että sivukartat ovat käytettävissä, voit käyttää seuraavia linkkejä."
15451
15452#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15453#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15454#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15455#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15456#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15457msgid "To use this service, you need an API key."
15458msgstr "Jotta voit käyttää tätä palvelua, tarvitset API-avaimen."
15459
15460#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15461msgid "To use this service, you need an account."
15462msgstr "Tämän palvelun käyttäminen edellyttää tiliä."
15463
15464#. I18N: Name of a country or state
15465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15466msgid "Togo"
15467msgstr "Togo"
15468
15469#. I18N: Name of a country or state
15470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15471msgid "Tokelau"
15472msgstr "Tokelau"
15473
15474#. I18N: Location of an LDS church temple
15475#: app/Elements/TempleCode.php:198
15476msgid "Tokyo, Japan"
15477msgstr "Tokyo, Japani"
15478
15479#. I18N: Type of media object
15480#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15481msgid "Tombstone"
15482msgstr "Hautakivi"
15483
15484#. I18N: Name of a country or state
15485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15486msgid "Tonga"
15487msgstr "Tonga"
15488
15489#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15490msgid "Too many requests. Try again later."
15491msgstr "Liikaa pyyntöjä. Yritä myöhemmin uudelleen."
15492
15493#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15494#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105
15495#, php-format
15496msgid "Top %s given name"
15497msgid_plural "Top %s given names"
15498msgstr[0] "%s. yleisin etunimi"
15499msgstr[1] "%s yleisintä etunimeä"
15500
15501#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15502#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191
15503#, php-format
15504msgid "Top %s surname"
15505msgid_plural "Top %s surnames"
15506msgstr[0] "%s. yleisin sukunimi"
15507msgstr[1] "%s yleisintä sukunimeä"
15508
15509#. I18N: i.e. most popular given name.
15510#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102
15511msgid "Top given name"
15512msgstr "Yleisin etunimi"
15513
15514#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15515#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48
15516#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15517msgid "Top given names"
15518msgstr "Yleisimmät etunimet"
15519
15520#. I18N: i.e. most popular surname.
15521#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15522msgid "Top surname"
15523msgstr "Yleisin sukunimi"
15524
15525#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15526#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74
15527#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15528msgid "Top surnames"
15529msgstr "Yleisimmät sukunimet"
15530
15531#. I18N: Location of an LDS church temple
15532#: app/Elements/TempleCode.php:199
15533msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15534msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
15535
15536#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764
15537#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15538#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15539#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15540#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15541#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15542#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15543#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91
15544#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15545#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15546#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15547#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15548#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15549#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15550#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15551#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437
15552msgid "Total"
15553msgstr "Yhteensä"
15554
15555#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15556msgid "Total accepted changes: "
15557msgstr "Hyväksyttyjä muutoksia yhteensä: "
15558
15559#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15560msgid "Total births"
15561msgstr "Syntymiä yhteensä"
15562
15563#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15564msgid "Total dead"
15565msgstr "Kuolleita yhteensä"
15566
15567#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15568msgid "Total deaths"
15569msgstr "Kuolemia yhteensä"
15570
15571#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15572msgid "Total divorces"
15573msgstr "Avioeroja yhteensä"
15574
15575#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15576#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15577#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15578msgid "Total events"
15579msgstr "Kaikki tapahtumat"
15580
15581#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15582#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15583#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15584#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15585#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15586#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15587#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15588msgid "Total families"
15589msgstr "Perheitä yhteensä"
15590
15591#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15592msgid "Total females"
15593msgstr "Naisia yhteensä"
15594
15595#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15596msgid "Total given names"
15597msgstr "Etunimiä yhteensä"
15598
15599#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15600#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15601#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15602#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15603#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15604#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15605#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15606#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15607#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15609#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15610#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15611msgid "Total individuals"
15612msgstr "Henkilöitä yhteensä"
15613
15614#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15615msgid "Total living"
15616msgstr "Elossa olevia yhteensä"
15617
15618#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15619msgid "Total males"
15620msgstr "Miehiä yhteensä"
15621
15622#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15623msgid "Total marriages"
15624msgstr "Avioliittoja yhteensä"
15625
15626#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15627msgid "Total pending changes: "
15628msgstr "Vireillä olevia muutoksia yhteensä: "
15629
15630#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
15631#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
15632#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15633msgid "Total surnames"
15634msgstr "Sukunimiä yhteensä"
15635
15636#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
15637msgid "Total users"
15638msgstr "Käyttäjiä kaikkiaan"
15639
15640#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15641#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15642#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
15643#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587
15644#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15645#: resources/views/admin/modules.phtml:120
15646#: resources/views/admin/modules.phtml:256
15647#: resources/views/admin/modules.phtml:259
15648#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43
15649msgid "Tracking and analytics"
15650msgstr "Seuranta ja analytiikka"
15651
15652#: app/Gedcom.php:887
15653msgid "Trailer"
15654msgstr "Aineiston päättymismerkintä (TRLR)"
15655
15656#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15657#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15658#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36
15659#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
15660msgid "Tree"
15661msgstr "Puu"
15662
15663#. I18N: The third day in the French republican calendar
15664#: app/Date/FrenchDate.php:305
15665msgid "Tridi"
15666msgstr "Tridi"
15667
15668#. I18N: Name of a country or state
15669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15670msgid "Trinidad and Tobago"
15671msgstr "Trinidad ja Tobago"
15672
15673#. I18N: Location of an LDS church temple
15674#: app/Elements/TempleCode.php:200
15675msgid "Trujillo, Peru"
15676msgstr "Trujillo, Peru"
15677
15678#. I18N: abbreviation for Tuesday
15679#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15680#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15681msgid "Tue"
15682msgstr "Ti"
15683
15684#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15685msgid "Tuesday"
15686msgstr "Tiistai"
15687
15688#. I18N: Name of a country or state
15689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15690msgid "Tunisia"
15691msgstr "Tunisia"
15692
15693#. I18N: Name of a country or state
15694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15695msgid "Turkey"
15696msgstr "Turkki"
15697
15698#. I18N: Name of a country or state
15699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15700msgid "Turkmenistan"
15701msgstr "Turkmenistan"
15702
15703#. I18N: Name of a country or state
15704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15705msgid "Turks and Caicos Islands"
15706msgstr "Turks ja Caicos-saaret"
15707
15708#. I18N: Name of a country or state
15709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15710msgid "Tuvalu"
15711msgstr "Tuvalu"
15712
15713#. I18N: Location of an LDS church temple
15714#: app/Elements/TempleCode.php:196
15715msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15716msgstr "Tuxtla Gutierrez, Meksiko"
15717
15718#. I18N: Location of an LDS church temple
15719#: app/Elements/TempleCode.php:201
15720msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15721msgstr "Twin Falls, Idaho, Yhdysvallat"
15722
15723#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94
15724#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:107
15725#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:132
15726#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:145
15727#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:154
15728#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:162
15729#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:171
15730#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250
15731#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79
15732#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:553
15733#: app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:573
15734#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15735#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15736#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15737#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15738#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15739#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15740#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
15741#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15742#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28
15743#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41
15744msgid "Type"
15745msgstr "Tyyppi"
15746
15747#: app/CustomTags/GedcomL.php:262
15748msgid "Type of abbreviation"
15749msgstr "Lyhenteen tyyppi"
15750
15751#: app/CustomTags/GedcomL.php:286
15752msgid "Type of administrative ID"
15753msgstr "Hallinnollisen tunnuksen tyyppi"
15754
15755#: app/CustomTags/GedcomL.php:290
15756msgid "Type of demographic data"
15757msgstr "Väestötietojen tyyppi"
15758
15759#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:459 app/Gedcom.php:656
15760msgid "Type of event"
15761msgstr "Tapahtuman tyyppi"
15762
15763#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:658
15764msgid "Type of fact"
15765msgstr "Faktatyyppi"
15766
15767#: app/Gedcom.php:669
15768msgid "Type of identification number"
15769msgstr "Tunnusnumeron tyyppi"
15770
15771#: app/CustomTags/GedcomL.php:279
15772msgid "Type of location"
15773msgstr "Sijainnin tyyppi"
15774
15775#: app/Gedcom.php:469
15776msgid "Type of marriage"
15777msgstr "Avioliiton tyyppi"
15778
15779#: app/Gedcom.php:710
15780msgid "Type of name"
15781msgstr "Nimen tyyppi"
15782
15783#: app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792
15784#: app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843
15785msgid "Type of reference number"
15786msgstr "Viitenumeron tyyppi"
15787
15788#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199
15789msgid "Type of research task"
15790msgstr "Tutkimustehtävän tyyppi"
15791
15792#. I18N: A configuration setting
15793#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76
15794#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256
15795#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77
15796#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76
15797#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:825
15798#: app/Gedcom.php:873 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15799#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33
15800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15801#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
15802#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137
15803#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15804#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146
15805#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20
15806#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12
15807#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47
15808msgid "URL"
15809msgstr "URL-osoite"
15810
15811#. I18N: Name of a country or state
15812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15813msgid "US Minor Outlying Islands"
15814msgstr "Yhdysvaltain Tyynenmeren erillissaaret"
15815
15816#. I18N: Name of a country or state
15817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15818msgid "US Virgin Islands"
15819msgstr "Yhdysvaltain Neitsytsaaret"
15820
15821#. I18N: Name of a country or state
15822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15823msgid "Uganda"
15824msgstr "Uganda"
15825
15826#. I18N: Name of a country or state
15827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15828msgid "Ukraine"
15829msgstr "Ukraina"
15830
15831#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15832#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15833#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15834#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15835#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
15836#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15837msgid "Uncleared: insufficient data"
15838msgstr "Epäselvä: puutteelliset tiedot"
15839
15840#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100
15841#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134
15842#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:155
15843#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173
15844#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204
15845#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207
15846#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210
15847#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218
15848#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80
15849#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149
15850#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158
15851#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59
15852#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64
15853#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62
15854#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78
15855#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79
15856#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80
15857#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54
15858#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62
15859#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64
15860#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73
15861#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78
15862#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81
15863msgid "Unique identifier"
15864msgstr "Yksilöllinen tunniste"
15865
15866#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15867#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15868msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15869msgstr "Yksilöllisten tunnisteiden avulla sama tietue voi löytyä eri sukupuissa ja eri järjestelmissä. Ne lisätään aina kun tietue luodaan tai päivitetään. Jos et halua että yksilöllisiä tunnisteita näytetään, voit piilottaa ne käyttämällä tietosuojasääntöjä."
15870
15871#. I18N: Name of a country or state
15872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15873msgid "United Arab Emirates"
15874msgstr "Arabiemiirikunnat"
15875
15876#. I18N: Name of a country or state
15877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15878msgid "United Kingdom"
15879msgstr "Iso-Britannia"
15880
15881#. I18N: Name of a country or state
15882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15883msgid "United States"
15884msgstr "Yhdysvallat"
15885
15886#. I18N: Name of a country or state
15887#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73
15888#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744
15889#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15891msgid "Unknown"
15892msgstr "Tuntematon"
15893
15894#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15895msgctxt "unknown century"
15896msgid "Unknown"
15897msgstr "tuntematon"
15898
15899#: app/Elements/SexValue.php:87
15900#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15901#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15902#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15903#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15904#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15905msgctxt "unknown gender"
15906msgid "Unknown"
15907msgstr "Sukupuoli ei tiedossa"
15908
15909#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15910msgctxt "unknown people"
15911msgid "Unknown"
15912msgstr "Henkilö ei tiedossa"
15913
15914#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15915#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23
15916msgid "Unlink"
15917msgstr "Poista linkitys"
15918
15919#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15920msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15921msgstr "Tuntematon GEDCOM-koodi"
15922
15923#: resources/views/admin/media.phtml:50
15924msgid "Unused files"
15925msgstr "Käyttämättömät tiedostot"
15926
15927#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
15928#, php-format
15929msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15930msgstr "Pure %s väliaikaiseen kansioon…"
15931
15932#. I18N: Name of a module
15933#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15934msgid "Upcoming events"
15935msgstr "Tulevat tapahtumat"
15936
15937#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15938msgid "Update"
15939msgstr "Päivitä"
15940
15941#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49
15942msgid "Update all"
15943msgstr "Päivitä kaikki"
15944
15945#. I18N: Name of a module
15946#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15947msgid "Update place names"
15948msgstr "Päivitä paikannimet"
15949
15950#. I18N: Description of a “Data fix” module
15951#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15952msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15953msgstr "Päivitä paikannimien korkeamman tason osat pitäen alhaisemman tason osat."
15954
15955#. I18N: GEDCOM tag _UPD
15956#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66
15957msgid "Updated at"
15958msgstr "Päivitetty"
15959
15960#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15961#. I18N: %s is a version number
15962#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15963#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164
15964#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191
15965#, php-format
15966msgid "Upgrade to webtrees %s."
15967msgstr "Päivitä webtrees versioon %s."
15968
15969#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80
15970#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
15971msgid "Upgrade wizard"
15972msgstr "Päivitysvelho"
15973
15974#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15975#: resources/views/admin/control-panel.phtml:794
15976msgid "Upload media files"
15977msgstr "Lataa mediatiedostoja palvelimelle"
15978
15979#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
15980msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15981msgstr "Lataa palvelimelle yksi tai useampia tiedostoja omalta tietokoneeltasi. Mediatiedosto voi olla kuva-, video-, ääni- tai muunmuotoisia."
15982
15983#. I18N: Name of a country or state
15984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15985msgid "Uruguay"
15986msgstr "Uruguay"
15987
15988#: app/Services/EmailService.php:225
15989msgid "Use SMTP to send messages"
15990msgstr "Käytä SMTP sähköpostin lähettämiseen"
15991
15992#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15993msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15994msgstr "Käytä ”?” täsmätäksesi yhden erillisen merkin, käytä ”*” täsmätäksesi nolla tai useampia merkkejä."
15995
15996#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56
15997msgid "Use an external service to find locations."
15998msgstr "Etsi sijainteja ulkoisen palvelun avulla."
15999
16000#. I18N: placeholder text for new-password field
16001#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16002#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
16003#: resources/views/register-page.phtml:76
16004#, php-format
16005msgid "Use at least %s character."
16006msgid_plural "Use at least %s characters."
16007msgstr[0] "Käytä vähintään yhtä merkkiä."
16008msgstr[1] "Käytä vähintään %s merkkiä."
16009
16010#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16011#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16012#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16013msgid "Use colors"
16014msgstr "Käytä värejä"
16015
16016#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:21
16017msgid "Use compact layout"
16018msgstr "Käytä tiivistettyä näkymää"
16019
16020#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127
16021#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112
16022#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67
16023#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82
16024#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112
16025msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16026msgstr "Käytä kirjaimia A-Z, a-z, numeroita 0-9 tai alaviivoja"
16027
16028#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16029msgid "Use maps in webtrees."
16030msgstr "Käytä karttoja webtreessä."
16031
16032#. I18N: A configuration setting
16033#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
16034msgid "Use password"
16035msgstr "Käytetään salasanaa"
16036
16037#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16038#: app/Services/EmailService.php:224
16039msgid "Use sendmail to send messages"
16040msgstr "Käytä sendmailiä viestien lähettämiseen"
16041
16042#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16043#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
16044msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16045msgstr "Käytä varjokuvaa kun henkilöllä ei ole korostettua kuvaa. Varjokuva on erilainen sukupuolen mukaan."
16046
16047#. I18N: A configuration setting
16048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
16049msgid "Use silhouettes"
16050msgstr "Käytä varjokuvia"
16051
16052#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
16053msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16054msgstr "Liitä tämä toiseen tietueeseen \"muokkaa\"-valikon avulla."
16055
16056#: resources/views/register-page.phtml:91
16057msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16058msgstr "Käytä tätä kenttää kertoaksesi ylläpitäjälle miksi haluat käyttäjätilin ja kuinka olet sukua tämän sivuston henkilöille. Voit lisätä tähän myös muita huomautuksia, joita sinulla on ylläpitäjälle."
16059
16060#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71
16061#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16062#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140
16063#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16064#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128
16065msgid "User"
16066msgstr "Käyttäjä"
16067
16068#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50
16069#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
16070#: resources/views/admin/email-page.phtml:23
16071#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24
16072#: resources/views/admin/users-create.phtml:22
16073#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31
16074msgid "User administration"
16075msgstr "Käyttäjien hallinta"
16076
16077#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16078msgid "User didn’t verify within 7 days."
16079msgstr "Käyttäjä ei ole vahvistanut 7 päivässä."
16080
16081#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16082msgid "User not verified by administrator."
16083msgstr "Ylläpito ei ole vahvistanut käyttäjää."
16084
16085#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74
16086msgid "User verification"
16087msgstr "Käyttäjävahvistus"
16088
16089#. I18N: A configuration setting
16090#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
16091#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16092#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56
16093#: resources/views/admin/users.phtml:28
16094#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
16095#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16096#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
16097#: resources/views/login-page.phtml:35
16098#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16099#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16100#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
16101#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
16102#: resources/views/register-page.phtml:61
16103#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
16104msgid "Username"
16105msgstr "Käyttäjätunnus"
16106
16107#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23
16108#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60
16109msgid "Username or email address"
16110msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
16111
16112#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16113#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
16114#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
16115#: resources/views/register-page.phtml:66
16116msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16117msgstr "Käyttäjätunnuksen kirjoittamisella isoilla ja pienillä kirjaimilla ei ole merkitystä ja lisäksi aksentti- eli tarkekirjaimia ei huomioida, esimerkiksi ”väinö”, ”vaino” ja ”Väinö” tulkitaan samaksi."
16118
16119#: resources/views/admin/control-panel.phtml:477
16120#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16121#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62
16122msgid "Users"
16123msgstr "Käyttäjät"
16124
16125#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16126msgid "User’s account has been inactive too long: "
16127msgstr "Käyttäjän tili on ollut liian pitkään käyttämätön: "
16128
16129#. I18N: Name of a country or state
16130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16131msgid "Uzbekistan"
16132msgstr "Uzbekistan"
16133
16134#. I18N: Location of an LDS church temple
16135#: app/Elements/TempleCode.php:202
16136msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16137msgstr "Vancouver, Brittiläinen Kolumbia, Kanada"
16138
16139#. I18N: Name of a country or state
16140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16141msgid "Vanuatu"
16142msgstr "Vanuatu"
16143
16144#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16145#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16146msgid "Various statistics charts."
16147msgstr "Erilaiset tilastokaaviot."
16148
16149#. I18N: Name of a country or state
16150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16151msgid "Vatican City"
16152msgstr "Vatikaani"
16153
16154#. I18N: a month in the French republican calendar
16155#: app/Date/FrenchDate.php:149
16156msgctxt "GENITIVE"
16157msgid "Vendemiaire"
16158msgstr "Vendémiaire"
16159
16160#. I18N: a month in the French republican calendar
16161#: app/Date/FrenchDate.php:243
16162msgctxt "INSTRUMENTAL"
16163msgid "Vendemiaire"
16164msgstr "Vendémiaire"
16165
16166#. I18N: a month in the French republican calendar
16167#: app/Date/FrenchDate.php:196
16168msgctxt "LOCATIVE"
16169msgid "Vendemiaire"
16170msgstr "Vendémiaire"
16171
16172#. I18N: a month in the French republican calendar
16173#: app/Date/FrenchDate.php:101
16174msgctxt "NOMINATIVE"
16175msgid "Vendemiaire"
16176msgstr "Vendémiaire"
16177
16178#. I18N: Name of a country or state
16179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16180msgid "Venezuela"
16181msgstr "Venezuela"
16182
16183#. I18N: a month in the French republican calendar
16184#: app/Date/FrenchDate.php:159
16185msgctxt "GENITIVE"
16186msgid "Ventose"
16187msgstr "Ventôse"
16188
16189#. I18N: a month in the French republican calendar
16190#: app/Date/FrenchDate.php:253
16191msgctxt "INSTRUMENTAL"
16192msgid "Ventose"
16193msgstr "Ventôse"
16194
16195#. I18N: a month in the French republican calendar
16196#: app/Date/FrenchDate.php:206
16197msgctxt "LOCATIVE"
16198msgid "Ventose"
16199msgstr "Ventôse"
16200
16201#. I18N: a month in the French republican calendar
16202#: app/Date/FrenchDate.php:111
16203msgctxt "NOMINATIVE"
16204msgid "Ventose"
16205msgstr "Ventôse"
16206
16207#. I18N: Location of an LDS church temple
16208#: app/Elements/TempleCode.php:203
16209msgid "Veracruz, Mexico"
16210msgstr "Veracruz, Meksiko"
16211
16212#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59
16213#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123
16214#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36
16215msgid "Verified"
16216msgstr "Varmistettu"
16217
16218#. I18N: Location of an LDS church temple
16219#: app/Elements/TempleCode.php:204
16220msgid "Vernal, Utah, United States"
16221msgstr "Vernal, Utah, Yhdysvallat"
16222
16223#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:507
16224#: app/Gedcom.php:530
16225msgid "Version"
16226msgstr "Versio"
16227
16228#. I18N: Type of media object
16229#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16230msgid "Video"
16231msgstr "Video"
16232
16233#. I18N: Name of a country or state
16234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16235msgid "Vietnam"
16236msgstr "Vietnam"
16237
16238#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51
16239#, php-format
16240msgid "View table of events occurring in %s"
16241msgstr "Näytä tapahtumataulukkossa tapahtumat jotka sattuivat paikassa %s"
16242
16243#: resources/views/calendar-page.phtml:221
16244msgid "View this day"
16245msgstr "Näytä tämä päivä"
16246
16247#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16248#: resources/views/fact.phtml:110
16249#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16250#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16251msgid "View this family"
16252msgstr "Katso tätä perhettä"
16253
16254#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16255#, php-format
16256msgid "View this location using %s"
16257msgstr "Näytä tämä sijainti käyttämällä %s"
16258
16259#: resources/views/calendar-page.phtml:225
16260msgid "View this month"
16261msgstr "Näytä tämä kuukausi"
16262
16263#: resources/views/calendar-page.phtml:229
16264msgid "View this year"
16265msgstr "Näytä tämä vuosi"
16266
16267#. I18N: Location of an LDS church temple
16268#: app/Elements/TempleCode.php:205
16269msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16270msgstr "Villa Hermosa, Meksiko"
16271
16272#. I18N: A configuration setting
16273#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168
16274#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16275msgid "Visible online"
16276msgstr "Näkyy online-tilassa"
16277
16278#. I18N: A configuration setting
16279#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174
16280#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16281msgid "Visible to other users when online"
16282msgstr "Näkyvissä muille käyttäjille online-tilassa"
16283
16284#. I18N: Listbox entry; name of a role
16285#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97
16286#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16287#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16288#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
16289#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
16290msgid "Visitor"
16291msgstr "Vierailija"
16292
16293#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16294#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16295#: resources/views/calendar-page.phtml:180
16296#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16297#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16298msgid "Vital records"
16299msgstr "Keskeiset tapahtumat"
16300
16301#. I18N: Name of a country or state
16302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16303msgid "Wales"
16304msgstr "Wales"
16305
16306#. I18N: Name of a country or state
16307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16308msgid "Wallis and Futuna"
16309msgstr "Wallis ja Futuna"
16310
16311#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16312msgid "Ward"
16313msgstr "Hoidokki"
16314
16315#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16316msgctxt "FEMALE"
16317msgid "Ward"
16318msgstr "Hoidokki"
16319
16320#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16321msgctxt "MALE"
16322msgid "Ward"
16323msgstr "Hoidokki"
16324
16325#. I18N: Location of an LDS church temple
16326#: app/Elements/TempleCode.php:206
16327msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16328msgstr "Washington, District of Columbia, Yhdysvallat"
16329
16330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16331msgid "Watermarks"
16332msgstr "Vesileimat"
16333
16334#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16336msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16337msgstr "Vesileimat ovat valinnaisia ja ne näytetään yleensä vain kävijöille."
16338
16339#: resources/views/register-success-page.phtml:25
16340#, php-format
16341msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16342msgstr "Tulet saamaan koodin sähköpostissa osoitteeseen (%s). Käytä viesti tilisi vahvistukseen. Tilisi pyyhitään seitsemän päivän kuluttua jos et vahvista sitä (voit sen jälkeen rekisteröidä tilin uudelleen). Kirjautuminen sivuille vaatii käyttäjätunnuksen ja salasanan."
16343
16344#: resources/views/admin/control-panel.phtml:162
16345#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573
16346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16347msgid "Website"
16348msgstr "Sivusto"
16349
16350#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96
16351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:241
16352msgid "Website logs"
16353msgstr "Sivuston lokit"
16354
16355#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16356#: resources/views/admin/control-panel.phtml:219
16357msgid "Website preferences"
16358msgstr "Sivuston asetukset"
16359
16360#. I18N: abbreviation for Wednesday
16361#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16362#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
16363msgid "Wed"
16364msgstr "Ke"
16365
16366#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16367msgid "Wednesday"
16368msgstr "Keskiviikko"
16369
16370#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110
16371msgid "Weight"
16372msgstr "Paino"
16373
16374#. I18N: A %s is the user’s name
16375#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16376#, php-format
16377msgid "Welcome %s"
16378msgstr "Tervetuloa %s"
16379
16380#. I18N: A configuration setting
16381#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16382msgid "Welcome text on sign-in page"
16383msgstr "Tervehdysteksti sisään kirjautumissivulla"
16384
16385#: resources/views/login-page.phtml:23
16386msgid "Welcome to this genealogy website"
16387msgstr "Tervetuloa tähän sukututkimuksen verkkopalveluun"
16388
16389#. I18N: Name of a country or state
16390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16391msgid "Western Sahara"
16392msgstr "Länsi-Sahara"
16393
16394#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
16396msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16397msgstr "Kun tietuetta muokataan, käyttäjä ja aikaleima kirjataan. Joskus on toivottavaa säilyttää nykyinen ”viimeisin muutos” tieto, esimerkiksi kun tehdään pieniä korjauksia jonkun toisen tietoihin. Tämä vaihtoehto ohjaa valitaanko tämä ominaisuus oletusarvoisesti."
16398
16399#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109
16400msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16401msgstr "Kun vierailija pyytää itselleen käyttäjätunnuksen, -tilin, lähetetään hänen ilmoittamaan sähköpostiosoitteeseen posti, jossa on vahvistamista varten linkki. Kun hän klikkaa linkkiä, tiedämme että ilmoitettu sähköpostiosoite on oikea ja ”sähköpostiosoite on vahvistus” kuitataan automaattisesti."
16402
16403#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16404msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16405msgstr "Kun henkilöllä on useampi kuin yksi puoliso, sinun tulee lajitella perheet päivämääräjärjestyksessä."
16406
16407#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16408#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
16409msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16410msgstr "Kun lisäät uuden perheenjäsenen, oletuksellinen sukunimi voidaan täyttää. Tämä sukunimi riippuu paikallisesta perinteestä."
16411
16412#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14
16413msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16414msgstr "Kun lisäät, muokkaat tai poistat tietoja, muutoksia ei tallenneta välittömästi. Sen sijaan ne pidetään ”vireillä olevalla”-alueella. Valvojan on tarkastettava nämä vireillä olevat muutokset ennen kuin ne hyväksytään."
16415
16416#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10
16417msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16418msgstr "Kun käyttäjätunnus on liitetty tiettyyn sukupuussa olevaan henkilöön ja tunnukselle on määritelty jäsenen, muokkaajan tai valvojan rooli, voit rajoittaa pääsyn kaukaisten, elossa olevien henkilöiden tietoihin. Määrittelet sukulaisuushyppyjen maksimimäärän, jonka käyttäjä voi nähdä. Kaksi hyppyä on sinä-isä-setä (isän veli)."
16419
16420#. I18N: Label for a configuration option
16421#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29
16422msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16423msgstr "Mitkä sukupuut tulisi sisällyttää sivustokarttoihin"
16424
16425#. I18N: A configuration setting
16426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16427msgid "Who can upload new media files"
16428msgstr "Kuka voi ladata web-palvelimelle uusia mediatiedostoja"
16429
16430#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16431#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16432msgid "Who is online"
16433msgstr "Kuka on online"
16434
16435#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84
16436msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16437msgstr "Miksi tämä luettelo sisältää tietueita, joita ei tarvitse päivittää?"
16438
16439#: resources/views/lists/families-table.phtml:97
16440msgid "Widow"
16441msgstr "Leski (nainen)"
16442
16443#: resources/views/lists/families-table.phtml:92
16444msgid "Widower"
16445msgstr "Leski (mies)"
16446
16447#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:496
16448#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16449#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16450#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16451#: resources/views/fact-date.phtml:141
16452#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16453#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16454#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16455#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16456#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16457#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16458#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16459#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16460#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16461msgid "Wife"
16462msgstr "Vaimo"
16463
16464#: app/Gedcom.php:443 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
16465msgid "Wife’s age"
16466msgstr "Vaimon ikä"
16467
16468#: app/Gedcom.php:759
16469msgid "Will"
16470msgstr "Testamentti"
16471
16472#. I18N: Location of an LDS church temple
16473#: app/Elements/TempleCode.php:207
16474msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16475msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Yhdysvallat"
16476
16477#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16478#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16479msgid "With sources"
16480msgstr "Lähteineen"
16481
16482#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16483#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16484msgid "Without sources"
16485msgstr "Ilman lähteitä"
16486
16487#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16488msgid "Witness"
16489msgstr "Todistaja"
16490
16491#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186
16492msgid "Witnesses"
16493msgstr "Todistajat"
16494
16495#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16496#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16497#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16498msgid "Wives take their husband’s surname."
16499msgstr "Vaimot ottavat miehensä sukunimen."
16500
16501#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16502#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30
16503#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33
16504#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16505msgid "World"
16506msgstr "Maailma"
16507
16508#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111
16509#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36
16510msgid "Yahrzeit"
16511msgstr "Jortsait"
16512
16513#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16514#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
16515msgid "Yahrzeiten"
16516msgstr "Jortsaitit"
16517
16518#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78
16519msgid "Year"
16520msgstr "Vuosi"
16521
16522#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
16523#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
16524msgid "Year:"
16525msgstr "Vuosi:"
16526
16527#. I18N: Name of a country or state
16528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16529msgid "Yemen"
16530msgstr "Jemen"
16531
16532#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16533#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22
16534#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
16535#, php-format
16536msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16537msgstr "Sinä (tai joku joka väittää olevansa sinä) on pyytänyt käyttäjätilin avaamista palvelussa %1$s, käyttäen sähköpostiosoitetta %2$s."
16538
16539#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16540#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268
16541msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16542msgstr "Et voi lähettää viestejä, jotka sisältävät ulkoisia linkkejä."
16543
16544#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17
16545#, php-format
16546msgid "You are signed in as %s."
16547msgstr "Olet kirjautunut käyttäjänä %s."
16548
16549#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16550msgid "You can apply for an account using the link below."
16551msgstr "Voit hakea tilin käyttämällä seuraavaa linkkiä."
16552
16553#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16554#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16555msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16556msgstr "Voit muuttaa webtreesin esitystapaa käyttäen ”teemoja”. Jokaisella teemalla on oma miltä-näytää eli esitystapansa, värien käyttötapa jne."
16557
16558#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
16559#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16560msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16561msgstr "Voit valita haluatko esiintyä luettelossa käyttäjistä, jotka ovat tällä hetkellä kirjautuneet sisään."
16562
16563#. I18N: %s is a URL
16564#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29
16565#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16566#, php-format
16567msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16568msgstr "Voit ladata itsellesi kopion GEDCOM erittelystä sivulla %s."
16569
16570#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63
16571msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16572msgstr "Voit poistaa käytön seuraamisesta asettamalla \"Älä seuraa\"-otsikon selaimen asetuksissa."
16573
16574#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28
16575msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16576msgstr "Voit numeroida sukupuun tietueet uudelleen, niin että nämä sisäiset tunnistenumerot eivät esiinny missään muussa sukupuussa."
16577
16578#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
16579msgid "You can renumber this family tree."
16580msgstr "Voit numeroida tämän sukupuun uudelleen."
16581
16582#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16583#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16584msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16585msgstr "Voit asettaa pääsyn tietylle tietueelle, faktalle, tai tapahtumalle lisäämällä rajoituksen siihen. Mikäli tietueella, faktalla tai tapahtumalla ei ole rajoitusta, käytetään seuraavia oletus rajoituksia."
16586
16587#: resources/views/admin/tags.phtml:38
16588msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16589msgstr "Voit yksinkertaistaa muokkauslomakkeita piilottamalla GEDCOM-tunnisteet joita et käytä."
16590
16591#. I18N: Description of a “Data fix” module
16592#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16593msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16594msgstr "Voit nopeuttaa yksityisyyslaskentaa lisäämällä kuolintiedon, joka voidaan päätellä muista päiväystiedoista, henkilöille, joilta puuttuu tieto kuolemasta, hautauksesta, polttohautauksesta jne."
16595
16596#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16597msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16598msgstr "Et voi kirjautua koska selaimesi ei hyväksy evästeitä."
16599
16600#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16601#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16602msgid "You do not have permission to view this page."
16603msgstr "Sinulla ei ole lupaa katsella tätä sivua."
16604
16605#: resources/views/verify-success-page.phtml:19
16606msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16607msgstr "Sinut on tunnistettu rekisteröidyksi käyttäjäksi."
16608
16609#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33
16610msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16611msgstr "Olet valinnut erinimisen GEDCOMin. Onko tämä oikea?"
16612
16613#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16614msgid "You have signed out."
16615msgstr "Olet kirjautunut ulos."
16616
16617#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29
16618msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16619msgstr "Käytä HTML:ää, kun haluat muotoilla vastauksen ja upottaa siihen linkkejä muihin web-osoitteisiin."
16620
16621#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377
16622msgid "You must enter all the administrator account fields."
16623msgstr "Täytä kaikki ylläpitäjän tilitiedot."
16624
16625#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
16626msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16627msgstr "Sinun täytyy numeroida yhden puun tietueet ennen kuin voit yhdistää ne."
16628
16629#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184
16630msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16631msgstr "Sinun pitää valita henkilö ja kaaviomalli lohkon asetuksissa"
16632
16633#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366
16634msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16635msgstr "Sinun on ensin valittava henkilö, ennen kuin voit rajoittaa käyttäjän lähisukulaisiinsa."
16636
16637#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16638msgid "You need to be a family member to access this website."
16639msgstr "Sinun täytyy olla perheenjäsen päästäksesi verkkosivuille."
16640
16641#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16642msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16643msgstr "Sinun täytyy olla valtuutettu käyttäjä päästäksesi tälle sivustolle."
16644
16645#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286
16646#: resources/views/admin/trees.phtml:50
16647msgid "You need to create a family tree."
16648msgstr "Sinun täytyy luoda sukupuu."
16649
16650#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30
16651#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23
16652msgid "You need to review the account details."
16653msgstr "Sinun täytyy tarkistaa tilin tiedot."
16654
16655#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51
16656msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16657msgstr "Pitää luoda ylläpitäjän tili, jolla ohjataan kaikki vaihtoehdot webtrees asennuksessa. Valitse riittävän vahva salasana."
16658
16659#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22
16660#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18
16661msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16662msgstr "Olet lähettänyt seuraavan viestin webtrees käyttäjätilille:"
16663
16664#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196
16665msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16666msgstr "Hyväksy tai hylkää odottavat muutokset ennen päivitystä."
16667
16668#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16669#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16670#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268
16671#, php-format
16672msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16673msgstr "Sinun tulisi poistaa ”%1$s” ”%2$s”stä ja yrittää uudelleen."
16674
16675#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115
16676msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16677msgstr "Älä hyväksy käyttäjätunnusta / käyttäjätiliä ennen kuin tiedät että sähköpostiosoite on oikea."
16678
16679#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45
16680#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34
16681msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16682msgstr "Sinulle ilmoitetaan sähköpostilla milloin mahdollinen uusi käyttäjä on vastannut ja vahvistanut käyttäjätilipyyntönsä. Voit sen jälkeen aktivoida käyttäjätunnuksen ja vasta sen jälkeen käyttäjä pystyy kirjautumaan sisään."
16683
16684#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
16685msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16686msgstr "Tarvitaan sisään kirjautumiseen."
16687
16688#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16689msgid "Youngest father"
16690msgstr "Nuorin isä"
16691
16692#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16693msgid "Youngest female"
16694msgstr "Nuorin nainen"
16695
16696#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16697msgid "Youngest male"
16698msgstr "Nuorin mies"
16699
16700#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16701msgid "Youngest mother"
16702msgstr "Nuorin äiti"
16703
16704#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26
16705msgid "Your clippings cart is empty."
16706msgstr "Leikekorisi on tyhjä."
16707
16708#: resources/views/contact-page.phtml:43
16709#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
16710msgid "Your name"
16711msgstr "Nimesi"
16712
16713#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74
16714msgid "Your password has been updated."
16715msgstr "Salasanasi on päivitetty."
16716
16717#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159
16718#, php-format
16719msgid "Your registration at %s"
16720msgstr "Kirjoittautumisesi koneella %s"
16721
16722#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16723#, php-format
16724msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16725msgstr "Web-palvelimesi käyttää PHP versiota %s , joka ei enää vastaanottaa tietoturvapäivityksiä. Sinun pitäisi päivittää uudempaan versioon mahdollisimman pian."
16726
16727#. I18N: ZIP = file format
16728#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40
16729#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48
16730msgid "ZIP"
16731msgstr "ZIP"
16732
16733#. I18N: Name of a country or state
16734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16735msgid "Zambia"
16736msgstr "Sambia"
16737
16738#. I18N: Name of a country or state
16739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16740msgid "Zimbabwe"
16741msgstr "Zimbabwe"
16742
16743#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16744msgid "Zoom"
16745msgstr "Zoomaus"
16746
16747#: app/Services/LeafletJsService.php:81
16748#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16749msgid "Zoom in"
16750msgstr "Lähennä"
16751
16752#: app/Services/LeafletJsService.php:82
16753#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16754msgid "Zoom out"
16755msgstr "Loitonna"
16756
16757#. I18N: Description of a “Data fix” module
16758#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72
16759msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16760msgstr "webtrees-puiden vanhat versiot käyttivät _WT_OBJE_SORT-tunnisteita yksilöimään henkilön ensisijaisen kuvan. Vaihtoehto on järjestää kuvat uudelleen niin, että ensisijainen kuva on ensimmäinen."
16761
16762#. I18N: Gedcom ABT dates
16763#: app/Date.php:185
16764#, php-format
16765msgid "about %s"
16766msgstr "noin %s"
16767
16768#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16769#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
16770#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
16771#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
16772#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
16773#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
16774msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16775msgid "accept"
16776msgstr "hyväksy"
16777
16778#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16779#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
16780#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
16781#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
16782#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
16783#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
16784msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16785msgid "accept"
16786msgstr "hyväksy"
16787
16788#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16789#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115
16790msgid "accepted"
16791msgstr "hyväksytty"
16792
16793#. I18N: A button label.
16794#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
16795#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26
16796#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16797#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63
16798#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16799#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16800msgid "add"
16801msgstr "lisää"
16802
16803#. I18N: A button label.
16804#: resources/views/admin/locations.phtml:147
16805msgid "add place"
16806msgstr "lisää paikka"
16807
16808#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16809#: app/Elements/NameType.php:71
16810msgid "adopted name"
16811msgstr "adoptionimi"
16812
16813#. I18N: Gedcom AFT dates
16814#: app/Date.php:205
16815#, php-format
16816msgid "after %s"
16817msgstr "%s jälkeen"
16818
16819#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517
16820#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579
16821#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640
16822msgid "age"
16823msgstr "ikä"
16824
16825#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16826#: app/Elements/NameType.php:73
16827msgid "also known as"
16828msgstr "tunnettu myös nimellä"
16829
16830#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16831#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
16832#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16833#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16834#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16835#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16836#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16837#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16838#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16839#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16840#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16841msgid "and"
16842msgstr "-"
16843
16844#: app/Services/RelationshipService.php:781
16845msgctxt "father’s brother’s wife"
16846msgid "aunt"
16847msgstr "täti"
16848
16849#: app/Services/RelationshipService.php:539
16850msgctxt "father’s sister"
16851msgid "aunt"
16852msgstr "täti"
16853
16854#: app/Services/RelationshipService.php:861
16855msgctxt "mother’s brother’s wife"
16856msgid "aunt"
16857msgstr "enon vaimo"
16858
16859#: app/Services/RelationshipService.php:577
16860msgctxt "mother’s sister"
16861msgid "aunt"
16862msgstr "täti"
16863
16864#: app/Services/RelationshipService.php:913
16865msgctxt "parent’s brother’s wife"
16866msgid "aunt"
16867msgstr "enon/sedän vaimo"
16868
16869#: app/Services/RelationshipService.php:595
16870msgctxt "parent’s sister"
16871msgid "aunt"
16872msgstr "täti"
16873
16874#: app/Services/RelationshipService.php:537
16875msgctxt "father’s sibling"
16876msgid "aunt/uncle"
16877msgstr "täti/setä"
16878
16879#: app/Services/RelationshipService.php:575
16880msgctxt "mother’s sibling"
16881msgid "aunt/uncle"
16882msgstr "täti/eno"
16883
16884#: app/Services/RelationshipService.php:593
16885msgctxt "parent’s sibling"
16886msgid "aunt/uncle"
16887msgstr "täti/setä/eno"
16888
16889#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
16890msgid "automatic"
16891msgstr "automaattinen"
16892
16893#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32
16894msgid "back to top"
16895msgstr "takaisin ylös"
16896
16897#. I18N: Gedcom BEF dates
16898#: app/Date.php:201
16899#, php-format
16900msgid "before %s"
16901msgstr "ennen %s"
16902
16903#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16904#: app/Date.php:217
16905#, php-format
16906msgid "between %s and %s"
16907msgstr "%s - %s välillä"
16908
16909#. I18N: The name given to an individual at their birth
16910#: app/Elements/NameType.php:75
16911msgid "birth name"
16912msgstr "syntymänimi"
16913
16914#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16915#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16916#, php-format
16917msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16918msgstr "syntynyt viimeisten %1$s vuoden aikana tai kuollut viimeisten %2$s vuoden aikana"
16919
16920#: app/Services/RelationshipService.php:451
16921msgid "brother"
16922msgstr "veli"
16923
16924#: app/Services/RelationshipService.php:719
16925msgctxt "brother’s wife’s brother"
16926msgid "brother-in-law"
16927msgstr "kälyn veli"
16928
16929#: app/Services/RelationshipService.php:545
16930msgctxt "husband’s brother"
16931msgid "brother-in-law"
16932msgstr "lanko"
16933
16934#: app/Services/RelationshipService.php:835
16935msgctxt "husband’s sister’s husband"
16936msgid "brother-in-law"
16937msgstr "lanko"
16938
16939#: app/Services/RelationshipService.php:613
16940msgctxt "sister’s husband"
16941msgid "brother-in-law"
16942msgstr "lanko"
16943
16944#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16945msgctxt "sister’s husband’s brother"
16946msgid "brother-in-law"
16947msgstr "sisaren lanko"
16948
16949#: app/Services/RelationshipService.php:625
16950msgctxt "spouse’s brother"
16951msgid "brother-in-law"
16952msgstr "lanko"
16953
16954#: app/Services/RelationshipService.php:643
16955msgctxt "wife’s brother"
16956msgid "brother-in-law"
16957msgstr "lanko"
16958
16959#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16960msgctxt "wife’s sister’s husband"
16961msgid "brother-in-law"
16962msgstr "kälyn mies"
16963
16964#: app/Services/RelationshipService.php:721
16965msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16966msgid "brother/sister-in-law"
16967msgstr "kälyn sisarus"
16968
16969#: app/Services/RelationshipService.php:555
16970msgctxt "husband’s sibling"
16971msgid "brother/sister-in-law"
16972msgstr "lanko/käly"
16973
16974#: app/Services/RelationshipService.php:607
16975msgctxt "sibling’s spouse"
16976msgid "brother/sister-in-law"
16977msgstr "lanko/käly"
16978
16979#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16980msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16981msgid "brother/sister-in-law"
16982msgstr "sisaren lanko/käly"
16983
16984#: app/Services/RelationshipService.php:641
16985msgctxt "spouse’s sibling"
16986msgid "brother/sister-in-law"
16987msgstr "lanko/käly"
16988
16989#: app/Services/RelationshipService.php:653
16990msgctxt "wife’s sibling"
16991msgid "brother/sister-in-law"
16992msgstr "lanko/käly"
16993
16994#. I18N: An option in a list-box
16995#: app/Module/TopSurnamesModule.php:270
16996msgid "bullet list"
16997msgstr "luetelmamerkkilista"
16998
16999#. I18N: Gedcom CAL dates
17000#: app/Date.php:189
17001#, php-format
17002msgid "calculated %s"
17003msgstr "todennäköisesti %s"
17004
17005#. I18N: A button label.
17006#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46
17007#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
17008#: resources/views/admin/components.phtml:171
17009#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17010#: resources/views/admin/location-edit.phtml:76
17011#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76
17012#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
17013#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
17014#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
17015#: resources/views/admin/tags.phtml:1053
17016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724
17017#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
17018#: resources/views/contact-page.phtml:83
17019#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
17020#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
17021#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
17022#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
17023#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17024#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
17025#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54
17026#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47
17027#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75
17028#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54
17029#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17030#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44
17031#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17032#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17033#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17034#: resources/views/message-page.phtml:71
17035#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17036#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16
17037#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17038#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40
17039#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
17040#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52
17041#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17042#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172
17043#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17044#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17045#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17046#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17047#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17048#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17049#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17050#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17051msgid "cancel"
17052msgstr "peruuta"
17053
17054#. I18N: Status of child-parent link
17055#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17056msgid "challenged"
17057msgstr "haastettu"
17058
17059#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17060#: app/Elements/NameType.php:77
17061msgid "change of name"
17062msgstr "nimenmuutos"
17063
17064#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17065#: app/Services/RelationshipService.php:430
17066msgid "child"
17067msgstr "lapsi"
17068
17069#. I18N: Type of demographic data
17070#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17071msgid "citizen"
17072msgstr "kansalainen"
17073
17074#: resources/views/admin/components.phtml:108
17075#: resources/views/admin/components.phtml:129
17076#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16
17077#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17078#: resources/views/layouts/default.phtml:127
17079#: resources/views/layouts/default.phtml:161
17080#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21
17081#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12
17082#: resources/views/modals/header.phtml:17
17083#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58
17084#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25
17085msgid "close"
17086msgstr "sulje"
17087
17088#. I18N: Name of a theme.
17089#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17090msgid "clouds"
17091msgstr "pilvet"
17092
17093#. I18N: Name of a theme.
17094#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17095msgid "colors"
17096msgstr "värit"
17097
17098#. I18N: An option in a list-box
17099#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
17100msgid "compact list"
17101msgstr "tiivistetty lista"
17102
17103#. I18N: A button label.
17104#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293
17105#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42
17106#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72
17107#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17108#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26
17109#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137
17110#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
17111#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44
17112#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17113#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36
17114#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35
17115#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66
17116#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17117#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
17118#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36
17119#: resources/views/register-page.phtml:101
17120#: resources/views/report-select-page.phtml:40
17121msgid "continue"
17122msgstr "jatka"
17123
17124#. I18N: A button label.
17125#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57
17126msgid "create"
17127msgstr "luo"
17128
17129#. I18N: Type of location hierarchy
17130#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17131msgid "cultural"
17132msgstr "kulttuurinen"
17133
17134#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17135msgid "date periods"
17136msgstr "aikajaksot"
17137
17138#: app/Services/RelationshipService.php:428
17139msgid "daughter"
17140msgstr "tytär"
17141
17142#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17143msgid "daughter of"
17144msgstr "vanhemmat"
17145
17146#: app/Services/RelationshipService.php:515
17147msgctxt "child’s wife"
17148msgid "daughter-in-law"
17149msgstr "miniä"
17150
17151#: app/Services/RelationshipService.php:623
17152msgctxt "son’s wife"
17153msgid "daughter-in-law"
17154msgstr "miniä"
17155
17156#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17157msgctxt "son’s wife’s father"
17158msgid "daughter-in-law’s father"
17159msgstr "miniän isä"
17160
17161#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17162msgctxt "son’s wife’s mother"
17163msgid "daughter-in-law’s mother"
17164msgstr "miniän äiti"
17165
17166#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17167msgctxt "son’s wife’s parent"
17168msgid "daughter-in-law’s parent"
17169msgstr "miniän vanhempi"
17170
17171#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52
17172#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
17173msgid "degrees"
17174msgstr "astetta"
17175
17176#. I18N: A button label.
17177#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17178#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47
17179#: resources/views/admin/locations.phtml:129
17180#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17181#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17182#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35
17183msgid "delete"
17184msgstr "poista"
17185
17186#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17187#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17188msgctxt "FEMALE"
17189msgid "died"
17190msgstr "kuoli"
17191
17192#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17193#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17194msgctxt "MALE"
17195msgid "died"
17196msgstr "kuoli"
17197
17198#. I18N: Status of child-parent link
17199#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17200msgid "disproven"
17201msgstr "kumottu"
17202
17203#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17204#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17205#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32
17206msgid "down"
17207msgstr "alas"
17208
17209#. I18N: A button label.
17210#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17211#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17212#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68
17213#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
17214#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17215#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17216msgid "download"
17217msgstr "lataa"
17218
17219#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19
17220msgid "d’Aboville number"
17221msgstr "d'Abovillen numero"
17222
17223#: resources/views/admin/components.phtml:141
17224#: resources/views/family-page-menu.phtml:29
17225#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
17226#: resources/views/media-page-menu.phtml:28
17227#: resources/views/record-page-menu.phtml:23
17228msgid "edit"
17229msgstr "muokkaa"
17230
17231#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17232msgid "eighth cousin"
17233msgstr "8. serkku"
17234
17235#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17236msgctxt "FEMALE"
17237msgid "eighth cousin"
17238msgstr "8. serkku"
17239
17240#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17241#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17242msgctxt "MALE"
17243msgid "eighth cousin"
17244msgstr "8. serkku"
17245
17246#: app/Services/RelationshipService.php:446
17247msgid "elder brother"
17248msgstr "vanhempi veli"
17249
17250#: app/Services/RelationshipService.php:488
17251msgid "elder sibling"
17252msgstr "vanhempi sisarus"
17253
17254#: app/Services/RelationshipService.php:467
17255msgid "elder sister"
17256msgstr "vanhempi sisko"
17257
17258#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17259msgid "eleventh cousin"
17260msgstr "11. serkku"
17261
17262#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17263msgctxt "FEMALE"
17264msgid "eleventh cousin"
17265msgstr "11. serkku"
17266
17267#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17268#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17269msgctxt "MALE"
17270msgid "eleventh cousin"
17271msgstr "11. serkku"
17272
17273#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17274#: app/Elements/NameType.php:79
17275msgid "estate name"
17276msgstr "maatilan nimi"
17277
17278#. I18N: Gedcom EST dates
17279#: app/Date.php:193
17280#, php-format
17281msgid "estimated %s"
17282msgstr "arviolta %s"
17283
17284#: app/Services/RelationshipService.php:365
17285msgid "ex-husband"
17286msgstr "entinen mies"
17287
17288#: app/Services/RelationshipService.php:412
17289msgid "ex-spouse"
17290msgstr "entinen puoliso"
17291
17292#: app/Services/RelationshipService.php:389
17293msgid "ex-wife"
17294msgstr "entinen vaimo"
17295
17296#. I18N: A button label.
17297#: resources/views/admin/locations.phtml:153
17298msgid "export file"
17299msgstr "siirrä tietue"
17300
17301#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17302#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17303msgid "facts"
17304msgstr "faktat"
17305
17306#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351
17307msgid "father"
17308msgstr "isä"
17309
17310#: app/Services/RelationshipService.php:551
17311msgctxt "husband’s father"
17312msgid "father-in-law"
17313msgstr "appi"
17314
17315#: app/Services/RelationshipService.php:631
17316msgctxt "spouse’s father"
17317msgid "father-in-law"
17318msgstr "appi"
17319
17320#: app/Services/RelationshipService.php:649
17321msgctxt "wife’s father"
17322msgid "father-in-law"
17323msgstr "appi"
17324
17325#: app/Services/RelationshipService.php:369
17326msgid "fiancé"
17327msgstr "sulhanen"
17328
17329#: app/Services/RelationshipService.php:416
17330msgid "fiancé(e)"
17331msgstr "sulhanen tai morsian"
17332
17333#: app/Services/RelationshipService.php:393
17334msgid "fiancée"
17335msgstr "morsian"
17336
17337#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17338msgid "fifteenth cousin"
17339msgstr "15. serkku"
17340
17341#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17342msgctxt "FEMALE"
17343msgid "fifteenth cousin"
17344msgstr "15. serkku"
17345
17346#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17347#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17348msgctxt "MALE"
17349msgid "fifteenth cousin"
17350msgstr "15. serkku"
17351
17352#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17353#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17354#, php-format
17355msgid "fifth %s"
17356msgstr "viides %s"
17357
17358#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17359#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17360#, php-format
17361msgctxt "FEMALE"
17362msgid "fifth %s"
17363msgstr "viides %s"
17364
17365#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17366#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17367#, php-format
17368msgctxt "MALE"
17369msgid "fifth %s"
17370msgstr "viides %s"
17371
17372#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17373msgid "fifth cousin"
17374msgstr "5. serkku"
17375
17376#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17377msgctxt "FEMALE"
17378msgid "fifth cousin"
17379msgstr "5. serkku"
17380
17381#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17382#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17383msgctxt "MALE"
17384msgid "fifth cousin"
17385msgstr "5. serkku"
17386
17387#. I18N: A button label, first page
17388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
17389#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24
17390#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
17391#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27
17392msgid "first"
17393msgstr "ensimmäinen"
17394
17395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
17396msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17397msgid "first"
17398msgstr "ensimmäinen"
17399
17400#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17401#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17402#, php-format
17403msgid "first %s"
17404msgstr "ensimmäinen %s"
17405
17406#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17407#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17408#, php-format
17409msgctxt "FEMALE"
17410msgid "first %s"
17411msgstr "ensimmäinen %s"
17412
17413#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17414#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17415#, php-format
17416msgctxt "MALE"
17417msgid "first %s"
17418msgstr "ensimmäinen %s"
17419
17420#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17421msgid "first cousin"
17422msgstr "serkku"
17423
17424#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17425msgctxt "FEMALE"
17426msgid "first cousin"
17427msgstr "serkku"
17428
17429#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17430#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17431msgctxt "MALE"
17432msgid "first cousin"
17433msgstr "serkku"
17434
17435#: app/Services/RelationshipService.php:775
17436msgctxt "father’s brother’s child"
17437msgid "first cousin"
17438msgstr "serkku"
17439
17440#: app/Services/RelationshipService.php:777
17441msgctxt "father’s brother’s daughter"
17442msgid "first cousin"
17443msgstr "serkku"
17444
17445#: app/Services/RelationshipService.php:779
17446msgctxt "father’s brother’s son"
17447msgid "first cousin"
17448msgstr "serkku"
17449
17450#: app/Services/RelationshipService.php:819
17451msgctxt "father’s sister’s child"
17452msgid "first cousin"
17453msgstr "serkku"
17454
17455#: app/Services/RelationshipService.php:821
17456msgctxt "father’s sister’s daughter"
17457msgid "first cousin"
17458msgstr "serkku"
17459
17460#: app/Services/RelationshipService.php:825
17461msgctxt "father’s sister’s son"
17462msgid "first cousin"
17463msgstr "serkku"
17464
17465#: app/Services/RelationshipService.php:855
17466msgctxt "mother’s brother’s child"
17467msgid "first cousin"
17468msgstr "serkku"
17469
17470#: app/Services/RelationshipService.php:857
17471msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17472msgid "first cousin"
17473msgstr "serkku"
17474
17475#: app/Services/RelationshipService.php:859
17476msgctxt "mother’s brother’s son"
17477msgid "first cousin"
17478msgstr "serkku"
17479
17480#: app/Services/RelationshipService.php:905
17481msgctxt "mother’s sister’s child"
17482msgid "first cousin"
17483msgstr "serkku"
17484
17485#: app/Services/RelationshipService.php:907
17486msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17487msgid "first cousin"
17488msgstr "serkku"
17489
17490#: app/Services/RelationshipService.php:911
17491msgctxt "mother’s sister’s son"
17492msgid "first cousin"
17493msgstr "serkku"
17494
17495#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17496msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17497msgid "first cousin once removed ascending"
17498msgstr "isänisänveljenlapsi"
17499
17500#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17501msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17502msgid "first cousin once removed ascending"
17503msgstr "isänisänveljentytär"
17504
17505#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17506msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17507msgid "first cousin once removed ascending"
17508msgstr "isänisänveljenpoika"
17509
17510#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17511msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17512msgid "first cousin once removed ascending"
17513msgstr "isänisänsisarenlapsi"
17514
17515#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17516msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17517msgid "first cousin once removed ascending"
17518msgstr "isänisänsisarentytär"
17519
17520#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17521msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17522msgid "first cousin once removed ascending"
17523msgstr "isänisänsisarentytär"
17524
17525#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17526msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17527msgid "first cousin once removed ascending"
17528msgstr "isänäidinveljenlapsi"
17529
17530#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17531msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17532msgid "first cousin once removed ascending"
17533msgstr "isänäidinveljentytär"
17534
17535#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17536msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17537msgid "first cousin once removed ascending"
17538msgstr "isänäidinveljenpoika"
17539
17540#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17541msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17542msgid "first cousin once removed ascending"
17543msgstr "isänäidinsisarenlapsi"
17544
17545#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17546msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17547msgid "first cousin once removed ascending"
17548msgstr "isänäidinsisarentytär"
17549
17550#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17551msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17552msgid "first cousin once removed ascending"
17553msgstr "isänäidinsisarenpoika"
17554
17555#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17556msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17557msgid "first cousin once removed ascending"
17558msgstr "äidinisänveljenlapsi"
17559
17560#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17561msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17562msgid "first cousin once removed ascending"
17563msgstr "äidinisänveljentytär"
17564
17565#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17566msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17567msgid "first cousin once removed ascending"
17568msgstr "äidinisänveljenpoika"
17569
17570#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17571msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17572msgid "first cousin once removed ascending"
17573msgstr "äidinisänsisarenlapsi"
17574
17575#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17576msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17577msgid "first cousin once removed ascending"
17578msgstr "äidinisänsisarentytär"
17579
17580#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17581msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17582msgid "first cousin once removed ascending"
17583msgstr "äidinisänsisarenpoika"
17584
17585#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17586msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17587msgid "first cousin once removed ascending"
17588msgstr "äidinäidinveljenlapsi"
17589
17590#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17591msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17592msgid "first cousin once removed ascending"
17593msgstr "äidinäidinveljentytär"
17594
17595#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17596msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17597msgid "first cousin once removed ascending"
17598msgstr "äidinäidinveljenpoika"
17599
17600#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17601msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17602msgid "first cousin once removed ascending"
17603msgstr "äidinäidinsisarenlapsi"
17604
17605#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17606msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17607msgid "first cousin once removed ascending"
17608msgstr "äidinäidinsisarentytär"
17609
17610#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17611msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17612msgid "first cousin once removed ascending"
17613msgstr "äidinäidinsisarenpoika"
17614
17615#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17616msgid "fourteenth cousin"
17617msgstr "14. serkku"
17618
17619#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17620msgctxt "FEMALE"
17621msgid "fourteenth cousin"
17622msgstr "14. serkku"
17623
17624#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17625#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17626msgctxt "MALE"
17627msgid "fourteenth cousin"
17628msgstr "14. serkku"
17629
17630#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17631#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17632#, php-format
17633msgid "fourth %s"
17634msgstr "neljäs %s"
17635
17636#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17637#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17638#, php-format
17639msgctxt "FEMALE"
17640msgid "fourth %s"
17641msgstr "neljäs %s"
17642
17643#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17644#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17645#, php-format
17646msgctxt "MALE"
17647msgid "fourth %s"
17648msgstr "neljäs %s"
17649
17650#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17651msgid "fourth cousin"
17652msgstr "4. serkku"
17653
17654#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17655msgctxt "FEMALE"
17656msgid "fourth cousin"
17657msgstr "4. serkku"
17658
17659#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17660#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17661msgctxt "MALE"
17662msgid "fourth cousin"
17663msgstr "4. serkku"
17664
17665#. I18N: from 1700 interval 50 years
17666#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17667#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17668#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17669#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17670#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17671#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17672#, php-format
17673msgid "from %1$s interval %2$s year"
17674msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17675msgstr[0] "alkaen %1$s aikaväli %2$s vuosi"
17676msgstr[1] "alkaen %1$s aikaväli %2$s vuotta"
17677
17678#. I18N: Gedcom FROM dates
17679#: app/Date.php:209
17680#, php-format
17681msgid "from %s"
17682msgstr "%s alkaen"
17683
17684#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17685#: app/Date.php:221
17686#, php-format
17687msgid "from %s to %s"
17688msgstr "%s - %s asti"
17689
17690#. I18N: layout option for the fan chart
17691#: app/Module/FanChartModule.php:520
17692msgid "full circle"
17693msgstr "täysi ympyrä"
17694
17695#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17696msgid "gender"
17697msgstr "sukupuoli"
17698
17699#. I18N: Type of location hierarchy
17700#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17701msgid "geographic"
17702msgstr "maantieteellinen"
17703
17704#. I18N: A button label.
17705#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49
17706msgid "go to new individual"
17707msgstr "mene uuden henkilön sivulle"
17708
17709#: app/Services/RelationshipService.php:505
17710msgctxt "child’s child"
17711msgid "grandchild"
17712msgstr "lapsenlapsi"
17713
17714#: app/Services/RelationshipService.php:517
17715msgctxt "daughter’s child"
17716msgid "grandchild"
17717msgstr "tyttärenlapsi"
17718
17719#: app/Services/RelationshipService.php:617
17720msgctxt "son’s child"
17721msgid "grandchild"
17722msgstr "pojanlapsi"
17723
17724#: app/Services/RelationshipService.php:507
17725msgctxt "child’s daughter"
17726msgid "granddaughter"
17727msgstr "lapsentytär"
17728
17729#: app/Services/RelationshipService.php:519
17730msgctxt "daughter’s daughter"
17731msgid "granddaughter"
17732msgstr "tyttärentytär"
17733
17734#: app/Services/RelationshipService.php:619
17735msgctxt "son’s daughter"
17736msgid "granddaughter"
17737msgstr "pojantytär"
17738
17739#: app/Services/RelationshipService.php:735
17740msgctxt "child’s daughter’s husband"
17741msgid "granddaughter’s husband"
17742msgstr "lapsentyttärenmies"
17743
17744#: app/Services/RelationshipService.php:757
17745msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17746msgid "granddaughter’s husband"
17747msgstr "tyttärentyttärenmies"
17748
17749#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17750msgctxt "son’s daughter’s husband"
17751msgid "granddaughter’s husband"
17752msgstr "pojantyttärenmies"
17753
17754#: app/Services/RelationshipService.php:587
17755msgctxt "parent’s father"
17756msgid "grandfather"
17757msgstr "isoisä"
17758
17759#: app/Services/RelationshipService.php:589
17760msgctxt "parent’s mother"
17761msgid "grandmother"
17762msgstr "isoäiti"
17763
17764#: app/Services/RelationshipService.php:591
17765msgctxt "parent’s parent"
17766msgid "grandparent"
17767msgstr "isoisä/-äiti"
17768
17769#: app/Services/RelationshipService.php:511
17770msgctxt "child’s son"
17771msgid "grandson"
17772msgstr "lapsenpoika"
17773
17774#: app/Services/RelationshipService.php:523
17775msgctxt "daughter’s son"
17776msgid "grandson"
17777msgstr "tyttärenpoika"
17778
17779#: app/Services/RelationshipService.php:621
17780msgctxt "son’s son"
17781msgid "grandson"
17782msgstr "pojanpoika"
17783
17784#: app/Services/RelationshipService.php:745
17785msgctxt "child’s son’s wife"
17786msgid "grandson’s wife"
17787msgstr "lapsenpojan vaimo"
17788
17789#: app/Services/RelationshipService.php:773
17790msgctxt "daughter’s son’s wife"
17791msgid "grandson’s wife"
17792msgstr "tyttärenpojanvaimo"
17793
17794#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17795msgctxt "son’s son’s wife"
17796msgid "grandson’s wife"
17797msgstr "pojanpojanvaimo"
17798
17799#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17800#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17801#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17802#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17803#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17804#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17805#, php-format
17806msgid "great ×%s aunt"
17807msgstr "täti ×%s polven takaa"
17808
17809#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17810#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17811#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17812#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17813#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17814#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17815#, php-format
17816msgid "great ×%s aunt/uncle"
17817msgstr "täti/setä ×%s polven takaa"
17818
17819#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17820#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17821#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17822#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17823#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17824#, php-format
17825msgid "great ×%s grandchild"
17826msgstr "lapsenlapsi ×%s:nnessä sukupolvessa"
17827
17828#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17829#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17830#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17831#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17832#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17833#, php-format
17834msgid "great ×%s granddaughter"
17835msgstr "lapsentytär ×%s:nnessä sukupolvessa"
17836
17837#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17838#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17839#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17840#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17841#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17842#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17843#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17844#, php-format
17845msgid "great ×%s grandfather"
17846msgstr "isoisä ×%s polven takaa"
17847
17848#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17849#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17850#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17851#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17852#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17853#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17854#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17855#, php-format
17856msgid "great ×%s grandmother"
17857msgstr "isoäiti ×%s polven takaa"
17858
17859#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17860#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17861#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17862#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17863#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17864#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17865#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17866#, php-format
17867msgid "great ×%s grandparent"
17868msgstr "isovanhempi ×%s polven takaa"
17869
17870#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17871#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17872#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17873#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17874#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17875#, php-format
17876msgid "great ×%s grandson"
17877msgstr "lapsenpoika ×%s:nnessä sukupolvessa"
17878
17879#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17880#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17881#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17882#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17883#, php-format
17884msgid "great ×%s nephew"
17885msgstr "poika %s:ssa alenevassa polvessa"
17886
17887#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17888#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17889#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17890#, php-format
17891msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17892msgid "great ×%s nephew"
17893msgstr "sisarenpoika %s:nnessa alenevassa polvessa"
17894
17895#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17896#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17897#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17898#, php-format
17899msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17900msgid "great ×%s nephew"
17901msgstr "sisarenpoika %s:nnessa alenevassa polvessa"
17902
17903#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17904#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17905#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17906#, php-format
17907msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17908msgid "great ×%s nephew"
17909msgstr "sisarenpoika %s:nnessa alenevassa polvessa"
17910
17911#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17912#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17913#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17914#, php-format
17915msgid "great ×%s nephew/niece"
17916msgstr "lapsi %s:ssa alenevassa polvessa"
17917
17918#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17919#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17920#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17921#, php-format
17922msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17923msgid "great ×%s nephew/niece"
17924msgstr "sisarentytär/-poika %s:nnessa alenevassa polvessa"
17925
17926#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17927#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17928#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17929#, php-format
17930msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17931msgid "great ×%s nephew/niece"
17932msgstr "sisarentytär/-poika %s:nnessa alenevassa polvessa"
17933
17934#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17935#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17936#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17937#, php-format
17938msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17939msgid "great ×%s nephew/niece"
17940msgstr "sisarentytär/-poika %s:nnessa alenevassa polvessa"
17941
17942#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17943#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17944#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17945#, php-format
17946msgid "great ×%s niece"
17947msgstr "tytär %s:ssa alenevassa polvessa"
17948
17949#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17950#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17951#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17952#, php-format
17953msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17954msgid "great ×%s niece"
17955msgstr "sisarentytär %s:nnessa alenevassa polvessa"
17956
17957#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17958#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17959#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17960#, php-format
17961msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17962msgid "great ×%s niece"
17963msgstr "sisarentytär %s:nnessa alenevassa polvessa"
17964
17965#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17966#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17967#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17968#, php-format
17969msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17970msgid "great ×%s niece"
17971msgstr "sisarentytär %s:nnessa alenevassa polvessa"
17972
17973#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17974#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17975#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17976#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17977#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17978#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17979#, php-format
17980msgid "great ×%s uncle"
17981msgstr "setä ×%s polven takaa"
17982
17983#: app/Services/RelationshipService.php:1449
17984#, php-format
17985msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17986msgid "great ×%s uncle"
17987msgstr "setä ×%s polven takaa"
17988
17989#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17990#, php-format
17991msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17992msgid "great ×%s uncle"
17993msgstr "setä ×%s polven takaa"
17994
17995#: app/Services/RelationshipService.php:1456
17996#, php-format
17997msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17998msgid "great ×%s uncle"
17999msgstr "setä ×%s polven takaa"
18000
18001#: app/Services/RelationshipService.php:1367
18002msgid "great ×4 aunt"
18003msgstr "täti 4 polven takaa"
18004
18005#: app/Services/RelationshipService.php:1370
18006msgid "great ×4 aunt/uncle"
18007msgstr "täti/setä 4 polven takaa"
18008
18009#: app/Services/RelationshipService.php:2003
18010msgid "great ×4 grandchild"
18011msgstr "lapsenlapsi 4:nnessä sukupolvessa"
18012
18013#: app/Services/RelationshipService.php:2000
18014msgid "great ×4 granddaughter"
18015msgstr "lapsentytär 4:nnessä sukupolvessa"
18016
18017#: app/Services/RelationshipService.php:1839
18018msgid "great ×4 grandfather"
18019msgstr "isoisä 4 polven takaa"
18020
18021#: app/Services/RelationshipService.php:1843
18022msgid "great ×4 grandmother"
18023msgstr "isoäiti 4 polven takaa"
18024
18025#: app/Services/RelationshipService.php:1846
18026msgid "great ×4 grandparent"
18027msgstr "isovanhempi 4 polven takaa"
18028
18029#: app/Services/RelationshipService.php:1996
18030msgid "great ×4 grandson"
18031msgstr "lapsenlapsi 4:nnessä sukupolvessa"
18032
18033#: app/Services/RelationshipService.php:1596
18034msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18035msgid "great ×4 nephew"
18036msgstr "sisarenpoika 4:nnessä alenevassa polvessa"
18037
18038#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18039msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18040msgid "great ×4 nephew"
18041msgstr "sisarenpoika 4:nnessä alenevassa polvessa"
18042
18043#: app/Services/RelationshipService.php:1603
18044msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18045msgid "great ×4 nephew"
18046msgstr "sisarenpoika 4:nnessä alenevassa polvessa"
18047
18048#: app/Services/RelationshipService.php:1619
18049msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18050msgid "great ×4 nephew/niece"
18051msgstr "sisarentytär/-poika 4:nnessä alenevassa polvessa"
18052
18053#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18054msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18055msgid "great ×4 nephew/niece"
18056msgstr "sisarentytär/-poika 4:nnessä alenevassa polvessa"
18057
18058#: app/Services/RelationshipService.php:1626
18059msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18060msgid "great ×4 nephew/niece"
18061msgstr "sisarentytär/-poika 4:nnessä alenevassa polvessa"
18062
18063#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18064msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18065msgid "great ×4 niece"
18066msgstr "sisarentytär 4:nnessä alenevassa polvessa"
18067
18068#: app/Services/RelationshipService.php:1612
18069msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18070msgid "great ×4 niece"
18071msgstr "sisarentytär 4:nnessä alenevassa polvessa"
18072
18073#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18074msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18075msgid "great ×4 niece"
18076msgstr "sisarentytär 4:nnessä alenevassa polvessa"
18077
18078#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18079msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18080msgid "great ×4 uncle"
18081msgstr "setä 4 polven takaa"
18082
18083#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18084msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18085msgid "great ×4 uncle"
18086msgstr "setä 4 polven takaa"
18087
18088#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18089msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18090msgid "great ×4 uncle"
18091msgstr "setä 4 polven takaa"
18092
18093#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18094msgid "great ×5 aunt"
18095msgstr "täti 5 polven takaa"
18096
18097#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18098msgid "great ×5 aunt/uncle"
18099msgstr "täti/setä 5 polven takaa"
18100
18101#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18102msgid "great ×5 grandchild"
18103msgstr "lapsenlapsi 5:nnessä sukupolvessa"
18104
18105#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18106msgid "great ×5 granddaughter"
18107msgstr "lapsentytär 5:nnessä sukupolvessa"
18108
18109#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18110msgid "great ×5 grandfather"
18111msgstr "isoisä 5 polven takaa"
18112
18113#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18114msgid "great ×5 grandmother"
18115msgstr "isoäiti 5 polven takaa"
18116
18117#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18118msgid "great ×5 grandparent"
18119msgstr "isovanhempi 5 polven takaa"
18120
18121#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18122msgid "great ×5 grandson"
18123msgstr "lapsenpoika 5:nnessä sukupolvessa"
18124
18125#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18126msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18127msgid "great ×5 nephew"
18128msgstr "sisarenpoika 5:nnessä alenevassa polvessa"
18129
18130#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18131msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18132msgid "great ×5 nephew"
18133msgstr "sisarenpoika 5:nnessä alenevassa polvessa"
18134
18135#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18136msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18137msgid "great ×5 nephew"
18138msgstr "sisarenpoika 5:nnessä alenevassa polvessa"
18139
18140#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18141msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18142msgid "great ×5 nephew/niece"
18143msgstr "sisarentytär/-poika 5:nnessä alenevassa polvessa"
18144
18145#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18146msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18147msgid "great ×5 nephew/niece"
18148msgstr "sisarentytär/-poika 5:nnessä alenevassa polvessa"
18149
18150#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18151msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18152msgid "great ×5 nephew/niece"
18153msgstr "sisarentytär/-poika 5:nnessä alenevassa polvessa"
18154
18155#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18156msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18157msgid "great ×5 niece"
18158msgstr "sisarentytär 5:nnessä alenevassa polvessa"
18159
18160#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18161msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18162msgid "great ×5 niece"
18163msgstr "sisarentytär 5:nnessä alenevassa polvessa"
18164
18165#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18166msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18167msgid "great ×5 niece"
18168msgstr "sisarentytär 5:nnessä alenevassa polvessa"
18169
18170#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18171msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18172msgid "great ×5 uncle"
18173msgstr "setä 5 polven takaa"
18174
18175#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18176msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18177msgid "great ×5 uncle"
18178msgstr "setä 5 polven takaa"
18179
18180#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18181msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18182msgid "great ×5 uncle"
18183msgstr "setä 5 polven takaa"
18184
18185#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18186msgid "great ×6 aunt"
18187msgstr "täti 6 polven takaa"
18188
18189#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18190msgid "great ×6 aunt/uncle"
18191msgstr "täti/setä 6 polven takaa"
18192
18193#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18194msgid "great ×6 grandchild"
18195msgstr "lapsenlapsi 6:nnessä sukupolvessa"
18196
18197#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18198msgid "great ×6 granddaughter"
18199msgstr "lapsentytär 6:nnessä sukupolvessa"
18200
18201#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18202msgid "great ×6 grandfather"
18203msgstr "isoisä 6 polven takaa"
18204
18205#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18206msgid "great ×6 grandmother"
18207msgstr "isoäiti 6 polven takaa"
18208
18209#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18210msgid "great ×6 grandparent"
18211msgstr "isovanhempi 6 polven takaa"
18212
18213#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18214msgid "great ×6 grandson"
18215msgstr "lapsenpoika 6:nnessä sukupolvessa"
18216
18217#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18218msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18219msgid "great ×6 uncle"
18220msgstr "setä 6 polven takaa"
18221
18222#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18223msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18224msgid "great ×6 uncle"
18225msgstr "setä 6 polven takaa"
18226
18227#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18228msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18229msgid "great ×6 uncle"
18230msgstr "setä 6 polven takaa"
18231
18232#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18233msgid "great ×7 aunt"
18234msgstr "täti 7 polven takaa"
18235
18236#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18237msgid "great ×7 aunt/uncle"
18238msgstr "täti/setä 7 polven takaa"
18239
18240#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18241msgid "great ×7 grandchild"
18242msgstr "lapsenlapsi 7:nnessä sukupolvessa"
18243
18244#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18245msgid "great ×7 granddaughter"
18246msgstr "lapsentytär 7:nnessä sukupolvessa"
18247
18248#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18249msgid "great ×7 grandfather"
18250msgstr "isoisä 7 polven takaa"
18251
18252#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18253msgid "great ×7 grandmother"
18254msgstr "isoäiti 7 polven takaa"
18255
18256#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18257msgid "great ×7 grandparent"
18258msgstr "isovanhempi 7 polven takaa"
18259
18260#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18261msgid "great ×7 grandson"
18262msgstr "lapsenpoika 7:nnessä sukupolvessa"
18263
18264#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18265msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18266msgid "great ×7 uncle"
18267msgstr "setä 7 polven takaa"
18268
18269#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18270msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18271msgid "great ×7 uncle"
18272msgstr "setä 7 polven takaa"
18273
18274#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18275msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18276msgid "great ×7 uncle"
18277msgstr "setä 7 polven takaa"
18278
18279#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18280msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18281msgid "great-aunt"
18282msgstr "isänisän veljenvaimo"
18283
18284#: app/Services/RelationshipService.php:793
18285msgctxt "father’s father’s sister"
18286msgid "great-aunt"
18287msgstr "isotäti"
18288
18289#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18290msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18291msgid "great-aunt"
18292msgstr "isänäidin veljenvaimo"
18293
18294#: app/Services/RelationshipService.php:805
18295msgctxt "father’s mother’s sister"
18296msgid "great-aunt"
18297msgstr "isotäti"
18298
18299#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18300msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18301msgid "great-aunt"
18302msgstr "isoisän veljenvaimo"
18303
18304#: app/Services/RelationshipService.php:817
18305msgctxt "father’s parent’s sister"
18306msgid "great-aunt"
18307msgstr "isotäti"
18308
18309#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18310msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18311msgid "great-aunt"
18312msgstr "äidinisän veljenvaimo"
18313
18314#: app/Services/RelationshipService.php:873
18315msgctxt "mother’s father’s sister"
18316msgid "great-aunt"
18317msgstr "isotäti"
18318
18319#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18320msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18321msgid "great-aunt"
18322msgstr "äidinäidin veljenvaimo"
18323
18324#: app/Services/RelationshipService.php:891
18325msgctxt "mother’s mother’s sister"
18326msgid "great-aunt"
18327msgstr "isotäti"
18328
18329#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18330msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18331msgid "great-aunt"
18332msgstr "äidinvanhemman veljenvaimo"
18333
18334#: app/Services/RelationshipService.php:903
18335msgctxt "mother’s parent’s sister"
18336msgid "great-aunt"
18337msgstr "isotäti"
18338
18339#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18340msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18341msgid "great-aunt"
18342msgstr "isoisän veljenvaimo"
18343
18344#: app/Services/RelationshipService.php:925
18345msgctxt "parent’s father’s sister"
18346msgid "great-aunt"
18347msgstr "isotäti"
18348
18349#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18350msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18351msgid "great-aunt"
18352msgstr "isoäidin veljenvaimo"
18353
18354#: app/Services/RelationshipService.php:937
18355msgctxt "parent’s mother’s sister"
18356msgid "great-aunt"
18357msgstr "isotäti"
18358
18359#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18360msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18361msgid "great-aunt"
18362msgstr "isovanhemman veljenvaimo"
18363
18364#: app/Services/RelationshipService.php:949
18365msgctxt "parent’s parent’s sister"
18366msgid "great-aunt"
18367msgstr "isotäti"
18368
18369#: app/Services/RelationshipService.php:791
18370msgctxt "father’s father’s sibling"
18371msgid "great-aunt/uncle"
18372msgstr "isosetä/-täti"
18373
18374#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18375msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18376msgid "great-aunt/uncle"
18377msgstr "isoisän sisaruksen aviopuoliso"
18378
18379#: app/Services/RelationshipService.php:803
18380msgctxt "father’s mother’s sibling"
18381msgid "great-aunt/uncle"
18382msgstr "isosetä/-täti"
18383
18384#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18385msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18386msgid "great-aunt/uncle"
18387msgstr "isoäidin sisaruksen aviopuoliso"
18388
18389#: app/Services/RelationshipService.php:815
18390msgctxt "father’s parent’s sibling"
18391msgid "great-aunt/uncle"
18392msgstr "isosetä/-täti"
18393
18394#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18395msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18396msgid "great-aunt/uncle"
18397msgstr "isovanhemman sisaruksen aviopuoliso"
18398
18399#: app/Services/RelationshipService.php:871
18400msgctxt "mother’s father’s sibling"
18401msgid "great-aunt/uncle"
18402msgstr "isosetä/-täti"
18403
18404#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18405msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18406msgid "great-aunt/uncle"
18407msgstr "isoisän sisaruksen aviopuoliso"
18408
18409#: app/Services/RelationshipService.php:889
18410msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18411msgid "great-aunt/uncle"
18412msgstr "isoeno/-täti"
18413
18414#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18415msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18416msgid "great-aunt/uncle"
18417msgstr "isoäidin sisaruksen aviopuoliso"
18418
18419#: app/Services/RelationshipService.php:901
18420msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18421msgid "great-aunt/uncle"
18422msgstr "isoeno/-täti"
18423
18424#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18425msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18426msgid "great-aunt/uncle"
18427msgstr "isovanhemman sisaruksen aviopuoliso"
18428
18429#: app/Services/RelationshipService.php:923
18430msgctxt "parent’s father’s sibling"
18431msgid "great-aunt/uncle"
18432msgstr "isosetä/-täti"
18433
18434#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18435msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18436msgid "great-aunt/uncle"
18437msgstr "isoisän sisaruksen aviopuoliso"
18438
18439#: app/Services/RelationshipService.php:935
18440msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18441msgid "great-aunt/uncle"
18442msgstr "isosetä/-täti"
18443
18444#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18445msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18446msgid "great-aunt/uncle"
18447msgstr "isoäidin sisaruksen aviopuoliso"
18448
18449#: app/Services/RelationshipService.php:947
18450msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18451msgid "great-aunt/uncle"
18452msgstr "isosetä/-täti"
18453
18454#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18455msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18456msgid "great-aunt/uncle"
18457msgstr "isovanhemman sisaruksen puoliso"
18458
18459#: app/Services/RelationshipService.php:725
18460msgctxt "child’s child’s child"
18461msgid "great-grandchild"
18462msgstr "lapsenlapsen lapsi"
18463
18464#: app/Services/RelationshipService.php:731
18465msgctxt "child’s daughter’s child"
18466msgid "great-grandchild"
18467msgstr "lapsentyttären lapsi"
18468
18469#: app/Services/RelationshipService.php:739
18470msgctxt "child’s son’s child"
18471msgid "great-grandchild"
18472msgstr "lapsenpojan lapsi"
18473
18474#: app/Services/RelationshipService.php:747
18475msgctxt "daughter’s child’s child"
18476msgid "great-grandchild"
18477msgstr "tyttärenlapsen lapsi"
18478
18479#: app/Services/RelationshipService.php:753
18480msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18481msgid "great-grandchild"
18482msgstr "tyttärentyttären lapsi"
18483
18484#: app/Services/RelationshipService.php:767
18485msgctxt "daughter’s son’s child"
18486msgid "great-grandchild"
18487msgstr "tyttärenpojanlapsi"
18488
18489#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18490msgctxt "son’s child’s child"
18491msgid "great-grandchild"
18492msgstr "pojanlapsen lapsi"
18493
18494#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18495msgctxt "son’s daughter’s child"
18496msgid "great-grandchild"
18497msgstr "pojantyttären lapsi"
18498
18499#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18500msgctxt "son’s son’s child"
18501msgid "great-grandchild"
18502msgstr "pojanpojan lapsi"
18503
18504#: app/Services/RelationshipService.php:727
18505msgctxt "child’s child’s daughter"
18506msgid "great-granddaughter"
18507msgstr "lapsenlapsen tytär"
18508
18509#: app/Services/RelationshipService.php:733
18510msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18511msgid "great-granddaughter"
18512msgstr "lapsentyttären tytär"
18513
18514#: app/Services/RelationshipService.php:741
18515msgctxt "child’s son’s daughter"
18516msgid "great-granddaughter"
18517msgstr "lapsenpojantytär"
18518
18519#: app/Services/RelationshipService.php:749
18520msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18521msgid "great-granddaughter"
18522msgstr "tyttärenlapsen tytär"
18523
18524#: app/Services/RelationshipService.php:755
18525msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18526msgid "great-granddaughter"
18527msgstr "tyttärentyttärentytär"
18528
18529#: app/Services/RelationshipService.php:769
18530msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18531msgid "great-granddaughter"
18532msgstr "tyttärenpojantytär"
18533
18534#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18535msgctxt "son’s child’s daughter"
18536msgid "great-granddaughter"
18537msgstr "pojanlapsen tytär"
18538
18539#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18540msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18541msgid "great-granddaughter"
18542msgstr "pojantyttärentytär"
18543
18544#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18545msgctxt "son’s son’s daughter"
18546msgid "great-granddaughter"
18547msgstr "pojanpojantytär"
18548
18549#: app/Services/RelationshipService.php:785
18550msgctxt "father’s father’s father"
18551msgid "great-grandfather"
18552msgstr "isoisän isä"
18553
18554#: app/Services/RelationshipService.php:797
18555msgctxt "father’s mother’s father"
18556msgid "great-grandfather"
18557msgstr "isän isoisä/äidinisä"
18558
18559#: app/Services/RelationshipService.php:809
18560msgctxt "father’s parent’s father"
18561msgid "great-grandfather"
18562msgstr "isän isoisä"
18563
18564#: app/Services/RelationshipService.php:865
18565msgctxt "mother’s father’s father"
18566msgid "great-grandfather"
18567msgstr "äidin isoisä/isänisä"
18568
18569#: app/Services/RelationshipService.php:883
18570msgctxt "mother’s mother’s father"
18571msgid "great-grandfather"
18572msgstr "isoisoisä"
18573
18574#: app/Services/RelationshipService.php:895
18575msgctxt "mother’s parent’s father"
18576msgid "great-grandfather"
18577msgstr "äidin isoisä"
18578
18579#: app/Services/RelationshipService.php:917
18580msgctxt "parent’s father’s father"
18581msgid "great-grandfather"
18582msgstr "isoisoisä"
18583
18584#: app/Services/RelationshipService.php:929
18585msgctxt "parent’s mother’s father"
18586msgid "great-grandfather"
18587msgstr "isän tai äidin äidinisä/isoisä"
18588
18589#: app/Services/RelationshipService.php:941
18590msgctxt "parent’s parent’s father"
18591msgid "great-grandfather"
18592msgstr "isoisoisä"
18593
18594#: app/Services/RelationshipService.php:787
18595msgctxt "father’s father’s mother"
18596msgid "great-grandmother"
18597msgstr "isoisän äiti"
18598
18599#: app/Services/RelationshipService.php:799
18600msgctxt "father’s mother’s mother"
18601msgid "great-grandmother"
18602msgstr "isän isoäiti"
18603
18604#: app/Services/RelationshipService.php:811
18605msgctxt "father’s parent’s mother"
18606msgid "great-grandmother"
18607msgstr "isän isoäiti"
18608
18609#: app/Services/RelationshipService.php:867
18610msgctxt "mother’s father’s mother"
18611msgid "great-grandmother"
18612msgstr "äidin isoäiti"
18613
18614#: app/Services/RelationshipService.php:885
18615msgctxt "mother’s mother’s mother"
18616msgid "great-grandmother"
18617msgstr "isoisoäiti"
18618
18619#: app/Services/RelationshipService.php:897
18620msgctxt "mother’s parent’s mother"
18621msgid "great-grandmother"
18622msgstr "äidin isoäiti"
18623
18624#: app/Services/RelationshipService.php:919
18625msgctxt "parent’s father’s mother"
18626msgid "great-grandmother"
18627msgstr "isoisoäiti"
18628
18629#: app/Services/RelationshipService.php:931
18630msgctxt "parent’s mother’s mother"
18631msgid "great-grandmother"
18632msgstr "isän tai äidin äidinäiti/isoäiti"
18633
18634#: app/Services/RelationshipService.php:943
18635msgctxt "parent’s parent’s mother"
18636msgid "great-grandmother"
18637msgstr "isän tai äidin isoäiti"
18638
18639#: app/Services/RelationshipService.php:789
18640msgctxt "father’s father’s parent"
18641msgid "great-grandparent"
18642msgstr "isoisän vanhempi"
18643
18644#: app/Services/RelationshipService.php:801
18645msgctxt "father’s mother’s parent"
18646msgid "great-grandparent"
18647msgstr "isoäidin vanhempi"
18648
18649#: app/Services/RelationshipService.php:813
18650msgctxt "father’s parent’s parent"
18651msgid "great-grandparent"
18652msgstr "isän isovanhempi"
18653
18654#: app/Services/RelationshipService.php:869
18655msgctxt "mother’s father’s parent"
18656msgid "great-grandparent"
18657msgstr "isoisän vanhempi"
18658
18659#: app/Services/RelationshipService.php:887
18660msgctxt "mother’s mother’s parent"
18661msgid "great-grandparent"
18662msgstr "isoäidin vanhempi"
18663
18664#: app/Services/RelationshipService.php:899
18665msgctxt "mother’s parent’s parent"
18666msgid "great-grandparent"
18667msgstr "äidin isovanhempi"
18668
18669#: app/Services/RelationshipService.php:921
18670msgctxt "parent’s father’s parent"
18671msgid "great-grandparent"
18672msgstr "isoisän vanhempi"
18673
18674#: app/Services/RelationshipService.php:933
18675msgctxt "parent’s mother’s parent"
18676msgid "great-grandparent"
18677msgstr "isoäidin vanhempi"
18678
18679#: app/Services/RelationshipService.php:945
18680msgctxt "parent’s parent’s parent"
18681msgid "great-grandparent"
18682msgstr "isovanhemman vanhempi"
18683
18684#: app/Services/RelationshipService.php:729
18685msgctxt "child’s child’s son"
18686msgid "great-grandson"
18687msgstr "lapsenlapsen poika"
18688
18689#: app/Services/RelationshipService.php:737
18690msgctxt "child’s daughter’s son"
18691msgid "great-grandson"
18692msgstr "lapsentyttären poika"
18693
18694#: app/Services/RelationshipService.php:743
18695msgctxt "child’s son’s son"
18696msgid "great-grandson"
18697msgstr "lapsenpojan poika"
18698
18699#: app/Services/RelationshipService.php:751
18700msgctxt "daughter’s child’s son"
18701msgid "great-grandson"
18702msgstr "tyttärenlapsen poika"
18703
18704#: app/Services/RelationshipService.php:759
18705msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18706msgid "great-grandson"
18707msgstr "tyttärentyttärenpoika"
18708
18709#: app/Services/RelationshipService.php:771
18710msgctxt "daughter’s son’s son"
18711msgid "great-grandson"
18712msgstr "tyttärenpojanpoika"
18713
18714#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18715msgctxt "son’s child’s son"
18716msgid "great-grandson"
18717msgstr "pojanlapsen poika"
18718
18719#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18720msgctxt "son’s daughter’s son"
18721msgid "great-grandson"
18722msgstr "pojantyttärenpoika"
18723
18724#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18725msgctxt "son’s son’s son"
18726msgid "great-grandson"
18727msgstr "pojanpojanpoika"
18728
18729#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18730msgid "great-great-aunt"
18731msgstr "isoisotäti"
18732
18733#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18734msgid "great-great-aunt/uncle"
18735msgstr "isoisotäti/-setä/-eno"
18736
18737#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18738msgid "great-great-grandchild"
18739msgstr "lapsen lapsen lapsenlapsi"
18740
18741#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18742msgid "great-great-granddaughter"
18743msgstr "lapsen lapsen lapsentytär"
18744
18745#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18746msgid "great-great-grandfather"
18747msgstr "isoisoisoisä"
18748
18749#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18750msgid "great-great-grandmother"
18751msgstr "isoisoisoäiti"
18752
18753#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18754msgid "great-great-grandparent"
18755msgstr "isoisoisoisä/-äiti"
18756
18757#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18758msgid "great-great-grandson"
18759msgstr "lapsen lapsen lapsenpoika"
18760
18761#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18762msgid "great-great-great-aunt"
18763msgstr "isoisoisotäti"
18764
18765#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18766msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18767msgstr "isoisoisotäti/-setä/-eno"
18768
18769#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18770msgid "great-great-great-grandchild"
18771msgstr "lapsen lapsen lapsen lapsenlapsi"
18772
18773#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18774msgid "great-great-great-granddaughter"
18775msgstr "lapsen lapsen lapsen lapsentytär"
18776
18777#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18778msgid "great-great-great-grandfather"
18779msgstr "isoisoisoisoisä"
18780
18781#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18782msgid "great-great-great-grandmother"
18783msgstr "isoisoisoisoäiti"
18784
18785#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18786msgid "great-great-great-grandparent"
18787msgstr "isoisoisoisoisä/-äiti"
18788
18789#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18790msgid "great-great-great-grandson"
18791msgstr "lapsen lapsen lapsen lapsenpoika"
18792
18793#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18794msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18795msgid "great-great-great-nephew"
18796msgstr "veljenlapsenlapsenlapsenpoika"
18797
18798#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18799msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18800msgid "great-great-great-nephew"
18801msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsenpoika"
18802
18803#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18804msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18805msgid "great-great-great-nephew"
18806msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsenpoika"
18807
18808#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18809msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18810msgid "great-great-great-nephew/niece"
18811msgstr "veljenlapsenlapsenlapsenlapsi"
18812
18813#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18814msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18815msgid "great-great-great-nephew/niece"
18816msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsenlapsi"
18817
18818#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18819msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18820msgid "great-great-great-nephew/niece"
18821msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsentytär/-poika"
18822
18823#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18824msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18825msgid "great-great-great-niece"
18826msgstr "veljenlapsenlapsenlapsentytär"
18827
18828#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18829msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18830msgid "great-great-great-niece"
18831msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsentytär"
18832
18833#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18834msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18835msgid "great-great-great-niece"
18836msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsentytär"
18837
18838#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18839msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18840msgid "great-great-great-uncle"
18841msgstr "isoisoisosetä"
18842
18843#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18844msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18845msgid "great-great-great-uncle"
18846msgstr "isoisoisoeno"
18847
18848#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18849msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18850msgid "great-great-great-uncle"
18851msgstr "isoisoisosetä/-eno"
18852
18853#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18854msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18855msgid "great-great-nephew"
18856msgstr "veljenlapsenlapsenpoika"
18857
18858#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18859msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18860msgid "great-great-nephew"
18861msgstr "sisarenlapsenlapsenpoika"
18862
18863#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18864msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18865msgid "great-great-nephew"
18866msgstr "sisarenlapsenlapsenpoika"
18867
18868#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18869msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18870msgid "great-great-nephew/niece"
18871msgstr "veljenlapsenlapsenlapsi"
18872
18873#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18874msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18875msgid "great-great-nephew/niece"
18876msgstr "sisarenlapsenlapsentytär/-poika"
18877
18878#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18879msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18880msgid "great-great-nephew/niece"
18881msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsi"
18882
18883#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18884msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18885msgid "great-great-niece"
18886msgstr "veljenlapsenlapsentytär"
18887
18888#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18889msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18890msgid "great-great-niece"
18891msgstr "sisarenlapsenlapsentytär"
18892
18893#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18894msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18895msgid "great-great-niece"
18896msgstr "sisarenlapsenlapsentytär"
18897
18898#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18899msgctxt "great-grandfather’s brother"
18900msgid "great-great-uncle"
18901msgstr "isoisosetä"
18902
18903#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18904msgctxt "great-grandmother’s brother"
18905msgid "great-great-uncle"
18906msgstr "isoisoeno"
18907
18908#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18909msgctxt "great-grandparent’s brother"
18910msgid "great-great-uncle"
18911msgstr "isoisosetä/-eno"
18912
18913#: app/Services/RelationshipService.php:674
18914msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18915msgid "great-nephew"
18916msgstr "veljenlapsenpoika"
18917
18918#: app/Services/RelationshipService.php:694
18919msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18920msgid "great-nephew"
18921msgstr "veljentyttärenpoika"
18922
18923#: app/Services/RelationshipService.php:712
18924msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18925msgid "great-nephew"
18926msgstr "veljenpojanpoika"
18927
18928#: app/Services/RelationshipService.php:994
18929msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18930msgid "great-nephew"
18931msgstr "sisarenlapsenpoika"
18932
18933#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18934msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18935msgid "great-nephew"
18936msgstr "sisarentyttärenpoika"
18937
18938#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18939msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18940msgid "great-nephew"
18941msgstr "sisarenpojanpoika"
18942
18943#: app/Services/RelationshipService.php:677
18944msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18945msgid "great-nephew"
18946msgstr "veljenlapsenpoika"
18947
18948#: app/Services/RelationshipService.php:697
18949msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18950msgid "great-nephew"
18951msgstr "veljentyttärenpoika"
18952
18953#: app/Services/RelationshipService.php:715
18954msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18955msgid "great-nephew"
18956msgstr "veljenpojanpoika"
18957
18958#: app/Services/RelationshipService.php:997
18959msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18960msgid "great-nephew"
18961msgstr "sisarenlapsenpoika"
18962
18963#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18964msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18965msgid "great-nephew"
18966msgstr "sisarentyttärenpoika"
18967
18968#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18969msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18970msgid "great-nephew"
18971msgstr "sisarenpojanpoika"
18972
18973#: app/Services/RelationshipService.php:963
18974msgctxt "sibling’s child’s son"
18975msgid "great-nephew"
18976msgstr "sisaruksen lapsenpoika"
18977
18978#: app/Services/RelationshipService.php:971
18979msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18980msgid "great-nephew"
18981msgstr "sisaruksen tyttärenpoika"
18982
18983#: app/Services/RelationshipService.php:977
18984msgctxt "sibling’s son’s son"
18985msgid "great-nephew"
18986msgstr "sisaruksen pojanpoika"
18987
18988#: app/Services/RelationshipService.php:662
18989msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18990msgid "great-nephew/niece"
18991msgstr "veljenlapsenlapsi"
18992
18993#: app/Services/RelationshipService.php:680
18994msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18995msgid "great-nephew/niece"
18996msgstr "veljentyttären lapsi"
18997
18998#: app/Services/RelationshipService.php:700
18999msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19000msgid "great-nephew/niece"
19001msgstr "veljenpojanlapsi"
19002
19003#: app/Services/RelationshipService.php:982
19004msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19005msgid "great-nephew/niece"
19006msgstr "sisarenlapsenlapsi"
19007
19008#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19009msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19010msgid "great-nephew/niece"
19011msgstr "sisarentyttärenlapsi"
19012
19013#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19014msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19015msgid "great-nephew/niece"
19016msgstr "sisarenpojanlapsi"
19017
19018#: app/Services/RelationshipService.php:665
19019msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19020msgid "great-nephew/niece"
19021msgstr "veljenlapsenlapsi"
19022
19023#: app/Services/RelationshipService.php:683
19024msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19025msgid "great-nephew/niece"
19026msgstr "veljentyttären lapsi"
19027
19028#: app/Services/RelationshipService.php:703
19029msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19030msgid "great-nephew/niece"
19031msgstr "veljenpojanlapsi"
19032
19033#: app/Services/RelationshipService.php:985
19034msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19035msgid "great-nephew/niece"
19036msgstr "sisarenlapsenlapsi"
19037
19038#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19039msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19040msgid "great-nephew/niece"
19041msgstr "sisarentyttärenlapsi"
19042
19043#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19044msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19045msgid "great-nephew/niece"
19046msgstr "sisarenpojanlapsi"
19047
19048#: app/Services/RelationshipService.php:959
19049msgctxt "sibling’s child’s child"
19050msgid "great-nephew/niece"
19051msgstr "sisaruksen lapsenlapsi"
19052
19053#: app/Services/RelationshipService.php:965
19054msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19055msgid "great-nephew/niece"
19056msgstr "sisaruksen tyttärenlapsi"
19057
19058#: app/Services/RelationshipService.php:973
19059msgctxt "sibling’s son’s child"
19060msgid "great-nephew/niece"
19061msgstr "sisaruksen pojanlapsi"
19062
19063#: app/Services/RelationshipService.php:668
19064msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19065msgid "great-niece"
19066msgstr "veljenlapsentytär"
19067
19068#: app/Services/RelationshipService.php:686
19069msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19070msgid "great-niece"
19071msgstr "veljentyttärentytär"
19072
19073#: app/Services/RelationshipService.php:706
19074msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19075msgid "great-niece"
19076msgstr "veljenpojantytär"
19077
19078#: app/Services/RelationshipService.php:988
19079msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19080msgid "great-niece"
19081msgstr "sisarenlapsentytär"
19082
19083#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19084msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19085msgid "great-niece"
19086msgstr "sisarentyttärentytär"
19087
19088#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19089msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19090msgid "great-niece"
19091msgstr "sisarenpojantytär"
19092
19093#: app/Services/RelationshipService.php:671
19094msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19095msgid "great-niece"
19096msgstr "veljenlapsentytär"
19097
19098#: app/Services/RelationshipService.php:689
19099msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19100msgid "great-niece"
19101msgstr "veljentyttärentytär"
19102
19103#: app/Services/RelationshipService.php:709
19104msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19105msgid "great-niece"
19106msgstr "veljenpojantytär"
19107
19108#: app/Services/RelationshipService.php:991
19109msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19110msgid "great-niece"
19111msgstr "sisarenlapsentytär"
19112
19113#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19114msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19115msgid "great-niece"
19116msgstr "sisarentyttärentytär"
19117
19118#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19119msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19120msgid "great-niece"
19121msgstr "sisarenpojantytär"
19122
19123#: app/Services/RelationshipService.php:961
19124msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19125msgid "great-niece"
19126msgstr "sisaruksen lapsentytär"
19127
19128#: app/Services/RelationshipService.php:967
19129msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19130msgid "great-niece"
19131msgstr "sisaruksen tyttärentytär"
19132
19133#: app/Services/RelationshipService.php:975
19134msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19135msgid "great-niece"
19136msgstr "sisaruksen pojantytär"
19137
19138#: app/Services/RelationshipService.php:783
19139msgctxt "father’s father’s brother"
19140msgid "great-uncle"
19141msgstr "isosetä"
19142
19143#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19144msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19145msgid "great-uncle"
19146msgstr "isänisän sisarenmies"
19147
19148#: app/Services/RelationshipService.php:795
19149msgctxt "father’s mother’s brother"
19150msgid "great-uncle"
19151msgstr "isosetä"
19152
19153#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19154msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19155msgid "great-uncle"
19156msgstr "isänäidin sisarenmies"
19157
19158#: app/Services/RelationshipService.php:807
19159msgctxt "father’s parent’s brother"
19160msgid "great-uncle"
19161msgstr "isosetä"
19162
19163#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19164msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19165msgid "great-uncle"
19166msgstr "isoisän sisarenmies"
19167
19168#: app/Services/RelationshipService.php:863
19169msgctxt "mother’s father’s brother"
19170msgid "great-uncle"
19171msgstr "isosetä"
19172
19173#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19174msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19175msgid "great-uncle"
19176msgstr "äidinisän sisarenmies"
19177
19178#: app/Services/RelationshipService.php:881
19179msgctxt "mother’s mother’s brother"
19180msgid "great-uncle"
19181msgstr "isoeno"
19182
19183#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19184msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19185msgid "great-uncle"
19186msgstr "äidinäidin sisarenmies"
19187
19188#: app/Services/RelationshipService.php:893
19189msgctxt "mother’s parent’s brother"
19190msgid "great-uncle"
19191msgstr "isosetä/-eno"
19192
19193#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19194msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19195msgid "great-uncle"
19196msgstr "äidinäidin/-isän sisarenmies"
19197
19198#: app/Services/RelationshipService.php:915
19199msgctxt "parent’s father’s brother"
19200msgid "great-uncle"
19201msgstr "isosetä"
19202
19203#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19204msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19205msgid "great-uncle"
19206msgstr "isoisän sisarenmies"
19207
19208#: app/Services/RelationshipService.php:927
19209msgctxt "parent’s mother’s brother"
19210msgid "great-uncle"
19211msgstr "isoeno"
19212
19213#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19214msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19215msgid "great-uncle"
19216msgstr "isoäidin sisarenmies"
19217
19218#: app/Services/RelationshipService.php:939
19219msgctxt "parent’s parent’s brother"
19220msgid "great-uncle"
19221msgstr "isosetä"
19222
19223#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19224msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19225msgid "great-uncle"
19226msgstr "isovanhemman sisarenmies"
19227
19228#. I18N: layout option for the fan chart
19229#: app/Module/FanChartModule.php:516
19230msgid "half circle"
19231msgstr "puoliympyrä"
19232
19233#: app/Services/RelationshipService.php:541
19234msgctxt "father’s son"
19235msgid "half-brother"
19236msgstr "velipuoli"
19237
19238#: app/Services/RelationshipService.php:579
19239msgctxt "mother’s son"
19240msgid "half-brother"
19241msgstr "velipuoli"
19242
19243#: app/Services/RelationshipService.php:597
19244msgctxt "parent’s son"
19245msgid "half-brother"
19246msgstr "velipuoli"
19247
19248#: app/Services/RelationshipService.php:527
19249msgctxt "father’s child"
19250msgid "half-sibling"
19251msgstr "sisar- tai velipuoli"
19252
19253#: app/Services/RelationshipService.php:563
19254msgctxt "mother’s child"
19255msgid "half-sibling"
19256msgstr "sisar- tai velipuoli"
19257
19258#: app/Services/RelationshipService.php:583
19259msgctxt "parent’s child"
19260msgid "half-sibling"
19261msgstr "sisar- tai velipuoli"
19262
19263#: app/Services/RelationshipService.php:529
19264msgctxt "father’s daughter"
19265msgid "half-sister"
19266msgstr "siskopuoli"
19267
19268#: app/Services/RelationshipService.php:565
19269msgctxt "mother’s daughter"
19270msgid "half-sister"
19271msgstr "siskopuoli"
19272
19273#: app/Services/RelationshipService.php:585
19274msgctxt "parent’s daughter"
19275msgid "half-sister"
19276msgstr "siskopuoli"
19277
19278#. I18N: reflexive pronoun
19279#: app/Services/RelationshipService.php:244
19280msgid "herself"
19281msgstr "hän itse"
19282
19283#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19284#: resources/views/admin/tags.phtml:69 resources/views/admin/tags.phtml:83
19285#: resources/views/admin/tags.phtml:97 resources/views/admin/tags.phtml:109
19286#: resources/views/admin/tags.phtml:123 resources/views/admin/tags.phtml:137
19287#: resources/views/admin/tags.phtml:151 resources/views/admin/tags.phtml:165
19288#: resources/views/admin/tags.phtml:199 resources/views/admin/tags.phtml:213
19289#: resources/views/admin/tags.phtml:227 resources/views/admin/tags.phtml:241
19290#: resources/views/admin/tags.phtml:257 resources/views/admin/tags.phtml:291
19291#: resources/views/admin/tags.phtml:305 resources/views/admin/tags.phtml:319
19292#: resources/views/admin/tags.phtml:353 resources/views/admin/tags.phtml:366
19293#: resources/views/admin/tags.phtml:380 resources/views/admin/tags.phtml:394
19294#: resources/views/admin/tags.phtml:433 resources/views/admin/tags.phtml:467
19295#: resources/views/admin/tags.phtml:481 resources/views/admin/tags.phtml:495
19296#: resources/views/admin/tags.phtml:513 resources/views/admin/tags.phtml:531
19297#: resources/views/admin/tags.phtml:545 resources/views/admin/tags.phtml:563
19298#: resources/views/admin/tags.phtml:577 resources/views/admin/tags.phtml:591
19299#: resources/views/admin/tags.phtml:605 resources/views/admin/tags.phtml:619
19300#: resources/views/admin/tags.phtml:633 resources/views/admin/tags.phtml:647
19301#: resources/views/admin/tags.phtml:661 resources/views/admin/tags.phtml:675
19302#: resources/views/admin/tags.phtml:689 resources/views/admin/tags.phtml:703
19303#: resources/views/admin/tags.phtml:717 resources/views/admin/tags.phtml:771
19304#: resources/views/admin/tags.phtml:805 resources/views/admin/tags.phtml:819
19305#: resources/views/admin/tags.phtml:833 resources/views/admin/tags.phtml:847
19306#: resources/views/admin/tags.phtml:861 resources/views/admin/tags.phtml:875
19307#: resources/views/admin/tags.phtml:911 resources/views/admin/tags.phtml:929
19308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
19313#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
19314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
19315#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19316#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
19317#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19318#: resources/views/login-page.phtml:47
19319#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19320#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19321#: resources/views/register-page.phtml:76
19322#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
19323#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
19324#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
19325#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
19326msgid "hide"
19327msgstr "piilota"
19328
19329#. I18N: reflexive pronoun
19330#: app/Services/RelationshipService.php:241
19331msgid "himself"
19332msgstr "hän itse"
19333
19334#. I18N: Type of demographic data
19335#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19336msgid "household"
19337msgstr "perhekunta"
19338
19339#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367
19340msgid "husband"
19341msgstr "aviomies"
19342
19343#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19344#: app/Elements/NameType.php:81
19345msgid "immigration name"
19346msgstr "maahanmuutto nimi"
19347
19348#. I18N: A button label.
19349#: resources/views/admin/locations.phtml:166
19350msgid "import file"
19351msgstr "tuo tietue"
19352
19353#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19354msgid "infant"
19355msgstr "Sylilapsi"
19356
19357#: app/Elements/NoteStructure.php:65
19358msgid "inline note"
19359msgstr "sisäinen huomautus"
19360
19361#. I18N: Gedcom INT dates
19362#: app/Date.php:197
19363#, php-format
19364msgid "interpreted %s (%s)"
19365msgstr "tulkittu %s (%s)"
19366
19367#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19368#: resources/views/search-trees.phtml:54
19369msgid "invert selection"
19370msgstr "käänteisvalinta"
19371
19372#. I18N: a month in the French republican calendar
19373#: app/Date/FrenchDate.php:173
19374msgctxt "GENITIVE"
19375msgid "jours complementaires"
19376msgstr "jours complémentaires"
19377
19378#. I18N: a month in the French republican calendar
19379#: app/Date/FrenchDate.php:267
19380msgctxt "INSTRUMENTAL"
19381msgid "jours complementaires"
19382msgstr "jours complémentaires"
19383
19384#. I18N: a month in the French republican calendar
19385#: app/Date/FrenchDate.php:220
19386msgctxt "LOCATIVE"
19387msgid "jours complementaires"
19388msgstr "jours complémentaires"
19389
19390#. I18N: a month in the French republican calendar
19391#: app/Date/FrenchDate.php:126
19392msgctxt "NOMINATIVE"
19393msgid "jours complementaires"
19394msgstr "jours complémentaires"
19395
19396#. I18N: A button label, last page
19397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
19398#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36
19399#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19400#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55
19401msgid "last"
19402msgstr "viimeinen"
19403
19404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
19405msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19406msgid "last"
19407msgstr "viimeinen"
19408
19409#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19410#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19411msgid "left"
19412msgstr "vasemmalle"
19413
19414#. I18N: Layout option for lists of names
19415#. I18N: An option in a list-box
19416#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19417#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261
19418#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184
19419#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316
19420#: app/Module/YahrzeitModule.php:260
19421msgid "list"
19422msgstr "luettelo"
19423
19424#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193
19425#, php-format
19426msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19427msgstr "sijanteja päivitetty: %s, sijainteja lisätty: %s"
19428
19429#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19430#: app/Elements/NameType.php:83
19431msgid "maiden name"
19432msgstr "tyttönimi"
19433
19434#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19435msgid "managers"
19436msgstr "ylläpitäjät"
19437
19438#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19439#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19440msgid "markdown"
19441msgstr "markdown"
19442
19443#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19444msgctxt "FEMALE"
19445msgid "married"
19446msgstr "avioitui"
19447
19448#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19449msgctxt "MALE"
19450msgid "married"
19451msgstr "avioitui"
19452
19453#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19454#: app/Elements/NameType.php:85
19455msgid "married name"
19456msgstr "avionimi"
19457
19458#: app/Services/RelationshipService.php:567
19459msgctxt "mother’s father"
19460msgid "maternal grandfather"
19461msgstr "isoisä"
19462
19463#: app/Services/RelationshipService.php:571
19464msgctxt "mother’s mother"
19465msgid "maternal grandmother"
19466msgstr "isoäiti"
19467
19468#: app/Services/RelationshipService.php:573
19469msgctxt "mother’s parent"
19470msgid "maternal grandparent"
19471msgstr "äidin isovanhempi"
19472
19473#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19474#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19475msgid "matrilineal"
19476msgstr "matrilineaarinen"
19477
19478#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27
19479#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27
19480#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25
19481#, php-format
19482msgid "maximum %s day"
19483msgid_plural "maximum %s days"
19484msgstr[0] "enintään päivä"
19485msgstr[1] "enintään %s päivää"
19486
19487#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19488#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19489#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19490#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19491#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19492msgid "members"
19493msgstr "jäsenet"
19494
19495#. I18N: Name of a theme.
19496#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19497msgid "minimal"
19498msgstr "minimaali"
19499
19500#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349
19501msgid "mother"
19502msgstr "äiti"
19503
19504#: app/Services/RelationshipService.php:553
19505msgctxt "husband’s mother"
19506msgid "mother-in-law"
19507msgstr "anoppi"
19508
19509#: app/Services/RelationshipService.php:633
19510msgctxt "spouse’s mother"
19511msgid "mother-in-law"
19512msgstr "anoppi"
19513
19514#: app/Services/RelationshipService.php:651
19515msgctxt "wife’s mother"
19516msgid "mother-in-law"
19517msgstr "anoppi"
19518
19519#: app/Services/RelationshipService.php:639
19520msgctxt "spouse’s parent"
19521msgid "mother/father-in-law"
19522msgstr "appi/anoppi"
19523
19524#: app/Services/RelationshipService.php:501
19525msgctxt "brother’s son"
19526msgid "nephew"
19527msgstr "veljenpoika"
19528
19529#: app/Services/RelationshipService.php:853
19530msgctxt "husband’s brother’s son"
19531msgid "nephew"
19532msgstr "miehen veljenpoika"
19533
19534#: app/Services/RelationshipService.php:849
19535msgctxt "husband’s sibling’s son"
19536msgid "nephew"
19537msgstr "miehen sisaruksenpoika"
19538
19539#: app/Services/RelationshipService.php:851
19540msgctxt "husband’s sister’s son"
19541msgid "nephew"
19542msgstr "miehen sisarenpoika"
19543
19544#: app/Services/RelationshipService.php:605
19545msgctxt "sibling’s son"
19546msgid "nephew"
19547msgstr "sisaruksen poika"
19548
19549#: app/Services/RelationshipService.php:615
19550msgctxt "sister’s son"
19551msgid "nephew"
19552msgstr "sisarenpoika"
19553
19554#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19555msgctxt "wife’s brother’s son"
19556msgid "nephew"
19557msgstr "vaimon veljenpoika"
19558
19559#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19560msgctxt "wife’s sibling’s son"
19561msgid "nephew"
19562msgstr "vaimon sisaruksenpoika"
19563
19564#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19565msgctxt "wife’s sister’s son"
19566msgid "nephew"
19567msgstr "vaimon sisarenpoika"
19568
19569#: app/Services/RelationshipService.php:691
19570msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19571msgid "nephew-in-law"
19572msgstr "veljen vävy"
19573
19574#: app/Services/RelationshipService.php:969
19575msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19576msgid "nephew-in-law"
19577msgstr "sisaruksen vävy"
19578
19579#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19580msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19581msgid "nephew-in-law"
19582msgstr "sisaren vävy"
19583
19584#: app/Services/RelationshipService.php:497
19585msgctxt "brother’s child"
19586msgid "nephew/niece"
19587msgstr "veljenlapsi"
19588
19589#: app/Services/RelationshipService.php:841
19590msgctxt "husband’s brother’s child"
19591msgid "nephew/niece"
19592msgstr "miehen veljenlapsi"
19593
19594#: app/Services/RelationshipService.php:837
19595msgctxt "husband’s sibling’s child"
19596msgid "nephew/niece"
19597msgstr "miehen sisaruksenlapsi"
19598
19599#: app/Services/RelationshipService.php:839
19600msgctxt "husband’s sister’s child"
19601msgid "nephew/niece"
19602msgstr "miehen sisarenlapsi"
19603
19604#: app/Services/RelationshipService.php:601
19605msgctxt "sibling’s child"
19606msgid "nephew/niece"
19607msgstr "sisaruksen lapsi"
19608
19609#: app/Services/RelationshipService.php:609
19610msgctxt "sister’s child"
19611msgid "nephew/niece"
19612msgstr "sisarenlapsi"
19613
19614#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19615msgctxt "wife’s brother’s child"
19616msgid "nephew/niece"
19617msgstr "vaimon veljenlapsi"
19618
19619#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19620msgctxt "wife’s sibling’s child"
19621msgid "nephew/niece"
19622msgstr "vaimon sisaruksenlapsi"
19623
19624#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19625msgctxt "wife’s sister’s child"
19626msgid "nephew/niece"
19627msgstr "vaimon sisarenlapsi"
19628
19629#. I18N: A button label, next page
19630#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19631#: resources/views/individual-page-images.phtml:53
19632#: resources/views/layouts/default.phtml:158
19633#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19634#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47
19635#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61
19636#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89
19637#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95
19638#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136
19639#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121
19640#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91
19641#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121
19642#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106
19643msgid "next"
19644msgstr "seuraava"
19645
19646#: app/Services/RelationshipService.php:499
19647msgctxt "brother’s daughter"
19648msgid "niece"
19649msgstr "veljentytär"
19650
19651#: app/Services/RelationshipService.php:847
19652msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19653msgid "niece"
19654msgstr "miehen veljentytär"
19655
19656#: app/Services/RelationshipService.php:843
19657msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19658msgid "niece"
19659msgstr "miehen sisaruksentytär"
19660
19661#: app/Services/RelationshipService.php:845
19662msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19663msgid "niece"
19664msgstr "miehen sisarentytär"
19665
19666#: app/Services/RelationshipService.php:603
19667msgctxt "sibling’s daughter"
19668msgid "niece"
19669msgstr "sisaruksen tytär"
19670
19671#: app/Services/RelationshipService.php:611
19672msgctxt "sister’s daughter"
19673msgid "niece"
19674msgstr "sisarentytär"
19675
19676#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19677msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19678msgid "niece"
19679msgstr "vaimon veljentytär"
19680
19681#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19682msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19683msgid "niece"
19684msgstr "vaimon sisaruksentytär"
19685
19686#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19687msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19688msgid "niece"
19689msgstr "vaimon sisarentytär"
19690
19691#: app/Services/RelationshipService.php:717
19692msgctxt "brother’s son’s wife"
19693msgid "niece-in-law"
19694msgstr "veljenpojan vaimo"
19695
19696#: app/Services/RelationshipService.php:979
19697msgctxt "sibling’s son’s wife"
19698msgid "niece-in-law"
19699msgstr "sisaruksen pojanvaimo"
19700
19701#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19702msgctxt "sisters’s son’s wife"
19703msgid "niece-in-law"
19704msgstr "sisarenpojan vaimo"
19705
19706#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19707msgid "ninth cousin"
19708msgstr "9. serkku"
19709
19710#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19711msgctxt "FEMALE"
19712msgid "ninth cousin"
19713msgstr "9. serkku"
19714
19715#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19716#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19717msgctxt "MALE"
19718msgid "ninth cousin"
19719msgstr "9. serkku"
19720
19721#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19722#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19723#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19724#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19725#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19726#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19727#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19728#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19730#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
19732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
19733#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
19734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
19735#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
19736#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19737#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
19738#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19739#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19740#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
19741#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
19742#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
19743#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
19744#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
19745#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
19746#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
19747#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
19748#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19749#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19750#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19751#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19752#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19753#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19754#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19755msgid "no"
19756msgstr "ei"
19757
19758#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19759#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
19760#: app/Services/EmailService.php:207
19761#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19762msgid "none"
19763msgstr "ei mitään"
19764
19765#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19766msgctxt "Surname tradition"
19767msgid "none"
19768msgstr "ei mikään"
19769
19770#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19771msgid "numbers"
19772msgstr "lukumäärät"
19773
19774#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19775#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19776#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19777#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19778#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19779#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19780#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19781#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19782#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19783#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19784#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19785#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19786#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19787msgid "of"
19788msgstr "/"
19789
19790#: app/Services/RelationshipService.php:353
19791msgid "parent"
19792msgstr "vanhempi"
19793
19794#: app/Services/RelationshipService.php:423
19795msgid "partner"
19796msgstr "kumppani"
19797
19798#: app/Services/RelationshipService.php:400
19799msgctxt "FEMALE"
19800msgid "partner"
19801msgstr "kumppani"
19802
19803#: app/Services/RelationshipService.php:376
19804msgctxt "MALE"
19805msgid "partner"
19806msgstr "kumppani"
19807
19808#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
19809msgctxt "Surname tradition"
19810msgid "paternal"
19811msgstr "isän nimen mukaan"
19812
19813#: app/Services/RelationshipService.php:531
19814msgctxt "father’s father"
19815msgid "paternal grandfather"
19816msgstr "isoisä"
19817
19818#: app/Services/RelationshipService.php:533
19819msgctxt "father’s mother"
19820msgid "paternal grandmother"
19821msgstr "isoäiti"
19822
19823#: app/Services/RelationshipService.php:535
19824msgctxt "father’s parent"
19825msgid "paternal grandparent"
19826msgstr "isän isovanhempi"
19827
19828#. I18N: A system where children take their father’s surname
19829#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19830msgid "patrilineal"
19831msgstr "patrilineaarinen"
19832
19833#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19834#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119
19835msgid "pending"
19836msgstr "odottaa jatkokäsittelyä"
19837
19838#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19839msgid "percentage"
19840msgstr "prosenttiosuus"
19841
19842#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19843#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19844msgid "plain text"
19845msgstr "yksinkertainen teksti"
19846
19847#. I18N: Type of location hierarchy
19848#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19849msgid "political"
19850msgstr "poliittinen"
19851
19852#. I18N: A button label, previous page
19853#: resources/views/individual-page-images.phtml:49
19854#: resources/views/layouts/default.phtml:157
19855#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
19856#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35
19857#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93
19858#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99
19859#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140
19860#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125
19861#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95
19862#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125
19863#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110
19864msgid "previous"
19865msgstr "edellinen"
19866
19867#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19868#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19869msgid "primary evidence"
19870msgstr "ensisijainen todiste"
19871
19872#. I18N: Status of child-parent link
19873#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19874msgid "proven"
19875msgstr "oikeaksi todistettu"
19876
19877#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19878#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19879msgid "questionable evidence"
19880msgstr "kyseenalainen todiste"
19881
19882#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19883#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19884msgid "records"
19885msgstr "tietueet"
19886
19887#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
19888#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
19889#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
19890#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
19891#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
19892msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19893msgid "reject"
19894msgstr "hylkää"
19895
19896#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
19897#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
19898#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
19899#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
19900#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
19901msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19902msgid "reject"
19903msgstr "hylkää"
19904
19905#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19906#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117
19907msgid "rejected"
19908msgstr "hylätty"
19909
19910#. I18N: Type of location hierarchy
19911#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19912msgid "religious"
19913msgstr "uskonnollinen"
19914
19915#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19916#: app/Elements/NameType.php:87
19917msgid "religious name"
19918msgstr "uskonnollinen nimi"
19919
19920#. I18N: A button label.
19921#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19922msgid "replace"
19923msgstr "korvaa"
19924
19925#. I18N: A button label.
19926#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19927#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19928#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19929#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87
19930#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19931msgid "reset"
19932msgstr "palauta alkuperäiset arvot"
19933
19934#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
19935#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
19936msgid "right"
19937msgstr "oikealle"
19938
19939#. I18N: A button label.
19940#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41
19941#: resources/views/admin/components.phtml:166
19942#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72
19943#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19944#: resources/views/admin/modules.phtml:295
19945#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
19946#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
19947#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
19948#: resources/views/admin/tags.phtml:1049
19949#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
19950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
19951#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
19952#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19953#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
19954#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
19955#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
19956#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19957#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41
19958#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19959#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19960#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19961#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44
19962#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43
19963#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71
19964#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44
19965#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19966#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39
19967#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19968#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19969#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19970#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
19971#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12
19972#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19973#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47
19974#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19975#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90
19976#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176
19977#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19978#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19979#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19980#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19981#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19982#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19983#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57
19984#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19985#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19986#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19987msgid "save"
19988msgstr "tallenna"
19989
19990#. I18N: A button label.
19991#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19992#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19993#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84
19994#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
19995#: resources/views/search-general-page.phtml:128
19996#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
19997msgid "search"
19998msgstr "etsi"
19999
20000#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20001#: app/Services/RelationshipService.php:2424
20002#, php-format
20003msgid "second %s"
20004msgstr "toinen %s"
20005
20006#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20007#: app/Services/RelationshipService.php:2402
20008#, php-format
20009msgctxt "FEMALE"
20010msgid "second %s"
20011msgstr "toinen %s"
20012
20013#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20014#: app/Services/RelationshipService.php:2379
20015#, php-format
20016msgctxt "MALE"
20017msgid "second %s"
20018msgstr "toinen %s"
20019
20020#: app/Services/RelationshipService.php:2326
20021msgid "second cousin"
20022msgstr "pikkuserkku"
20023
20024#: app/Services/RelationshipService.php:2290
20025msgctxt "FEMALE"
20026msgid "second cousin"
20027msgstr "pikkuserkku"
20028
20029#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20030#: app/Services/RelationshipService.php:2239
20031msgctxt "MALE"
20032msgid "second cousin"
20033msgstr "pikkuserkku"
20034
20035#: app/Services/RelationshipService.php:1210
20036msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20037msgid "second cousin"
20038msgstr "toinen serkku"
20039
20040#: app/Services/RelationshipService.php:1202
20041msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20042msgid "second cousin"
20043msgstr "toinen serkku"
20044
20045#: app/Services/RelationshipService.php:1206
20046msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20047msgid "second cousin"
20048msgstr "toinen serkku"
20049
20050#: app/Services/RelationshipService.php:1234
20051msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20052msgid "second cousin"
20053msgstr "toinen serkku"
20054
20055#: app/Services/RelationshipService.php:1226
20056msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20057msgid "second cousin"
20058msgstr "toinen serkku"
20059
20060#: app/Services/RelationshipService.php:1230
20061msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20062msgid "second cousin"
20063msgstr "toinen serkku"
20064
20065#: app/Services/RelationshipService.php:1222
20066msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20067msgid "second cousin"
20068msgstr "toinen serkku"
20069
20070#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20071msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20072msgid "second cousin"
20073msgstr "toinen serkku"
20074
20075#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20076msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20077msgid "second cousin"
20078msgstr "toinen serkku"
20079
20080#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20081msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20082msgid "second cousin"
20083msgstr "toinen serkku"
20084
20085#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20086msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20087msgid "second cousin"
20088msgstr "toinen serkku"
20089
20090#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20091msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20092msgid "second cousin"
20093msgstr "toinen serkku"
20094
20095#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20096msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20097msgid "second cousin"
20098msgstr "toinen serkku"
20099
20100#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20101msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20102msgid "second cousin"
20103msgstr "toinen serkku"
20104
20105#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20106msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20107msgid "second cousin"
20108msgstr "toinen serkku"
20109
20110#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20111msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20112msgid "second cousin"
20113msgstr "toinen serkku"
20114
20115#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20116msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20117msgid "second cousin"
20118msgstr "toinen serkku"
20119
20120#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20121msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20122msgid "second cousin"
20123msgstr "toinen serkku"
20124
20125#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20126msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20127msgid "second cousin"
20128msgstr "toinen serkku"
20129
20130#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20131msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20132msgid "second cousin"
20133msgstr "toinen serkku"
20134
20135#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20136msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20137msgid "second cousin"
20138msgstr "toinen serkku"
20139
20140#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20141msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20142msgid "second cousin"
20143msgstr "toinen serkku"
20144
20145#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20146msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20147msgid "second cousin"
20148msgstr "toinen serkku"
20149
20150#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20151msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20152msgid "second cousin"
20153msgstr "toinen serkku"
20154
20155#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20156msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20157msgid "second cousin"
20158msgstr "toinen serkku"
20159
20160#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20161msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20162msgid "second cousin"
20163msgstr "toinen serkku"
20164
20165#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20166msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20167msgid "second cousin"
20168msgstr "toinen serkku"
20169
20170#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20171#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20172msgid "secondary evidence"
20173msgstr "toissijainen todiste"
20174
20175#. I18N: select all (of a list of options)
20176#: resources/views/search-trees.phtml:47
20177msgid "select all"
20178msgstr "valitse kaikki"
20179
20180#. I18N: select none (of a list of options)
20181#: resources/views/search-trees.phtml:50
20182msgid "select none"
20183msgstr "poista kaikki"
20184
20185#: app/Services/RelationshipService.php:346
20186msgid "self"
20187msgstr "itse"
20188
20189#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20190msgid "seventh cousin"
20191msgstr "7. serkku"
20192
20193#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20194msgctxt "FEMALE"
20195msgid "seventh cousin"
20196msgstr "7. serkku"
20197
20198#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20199#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20200msgctxt "MALE"
20201msgid "seventh cousin"
20202msgstr "7. serkku"
20203
20204#: app/Elements/NoteStructure.php:66
20205msgid "shared note"
20206msgstr "jaettu huomautus"
20207
20208#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20209#: resources/views/admin/tags.phtml:969 resources/views/admin/tags.phtml:983
20210#: resources/views/admin/tags.phtml:997 resources/views/admin/tags.phtml:1039
20211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20212#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
20213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
20214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
20215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
20216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
20217#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
20218#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20219#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
20220#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20221#: resources/views/login-page.phtml:47
20222#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20223#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
20224#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20225#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20226#: resources/views/register-page.phtml:76
20227#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
20228#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
20229#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
20230#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
20231msgid "show"
20232msgstr "näytä"
20233
20234#. I18N: An option in a list-box
20235#: app/Module/RecentChangesModule.php:277
20236msgid "show changes made in webtrees"
20237msgstr "näytä muutokset, jotka on tehty webtreessä"
20238
20239#. I18N: An option in a list-box
20240#: app/Module/RecentChangesModule.php:279
20241msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20242msgstr "näytä muutokset sukututkimustiedoissa"
20243
20244#. I18N: button label
20245#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88
20246#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26
20247#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28
20248#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25
20249#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28
20250#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23
20251msgid "show more"
20252msgstr "näytä lisää"
20253
20254#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20255msgid "show the chart"
20256msgstr "näytä kaavio"
20257
20258#: app/Services/RelationshipService.php:493
20259msgid "sibling"
20260msgstr "sisarus"
20261
20262#. I18N: A button label.
20263#: resources/views/login-page.phtml:57
20264#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20265msgid "sign in"
20266msgstr "kirjaudu sisään"
20267
20268#. I18N: A button label.
20269#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22
20270msgid "sign out"
20271msgstr "kirjaudu ulos"
20272
20273#: app/Services/RelationshipService.php:472
20274msgid "sister"
20275msgstr "sisko"
20276
20277#: app/Services/RelationshipService.php:503
20278msgctxt "brother’s wife"
20279msgid "sister-in-law"
20280msgstr "käly"
20281
20282#: app/Services/RelationshipService.php:723
20283msgctxt "brother’s wife’s sister"
20284msgid "sister-in-law"
20285msgstr "kälyn sisko"
20286
20287#: app/Services/RelationshipService.php:833
20288msgctxt "husband’s brother’s wife"
20289msgid "sister-in-law"
20290msgstr "langon vaimo"
20291
20292#: app/Services/RelationshipService.php:557
20293msgctxt "husband’s sister"
20294msgid "sister-in-law"
20295msgstr "käly"
20296
20297#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20298msgctxt "sister’s husband’s sister"
20299msgid "sister-in-law"
20300msgstr "sisaren käly"
20301
20302#: app/Services/RelationshipService.php:635
20303msgctxt "spouse’s sister"
20304msgid "sister-in-law"
20305msgstr "käly"
20306
20307#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20308msgctxt "wife’s brother’s wife"
20309msgid "sister-in-law"
20310msgstr "langon vaimo"
20311
20312#: app/Services/RelationshipService.php:655
20313msgctxt "wife’s sister"
20314msgid "sister-in-law"
20315msgstr "käly"
20316
20317#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20318msgid "sixth cousin"
20319msgstr "6. serkku"
20320
20321#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20322msgctxt "FEMALE"
20323msgid "sixth cousin"
20324msgstr "6. serkku"
20325
20326#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20327#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20328msgctxt "MALE"
20329msgid "sixth cousin"
20330msgstr "6. serkku"
20331
20332#: app/Services/RelationshipService.php:426
20333msgid "son"
20334msgstr "poika"
20335
20336#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20337msgid "son of"
20338msgstr "vanhemmat"
20339
20340#: app/Services/RelationshipService.php:509
20341msgctxt "child’s husband"
20342msgid "son-in-law"
20343msgstr "vävy"
20344
20345#: app/Services/RelationshipService.php:521
20346msgctxt "daughter’s husband"
20347msgid "son-in-law"
20348msgstr "vävy"
20349
20350#: app/Services/RelationshipService.php:761
20351msgctxt "daughter’s husband’s father"
20352msgid "son-in-law’s father"
20353msgstr "tyttären appi"
20354
20355#: app/Services/RelationshipService.php:763
20356msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20357msgid "son-in-law’s mother"
20358msgstr "tyttären anoppi"
20359
20360#: app/Services/RelationshipService.php:765
20361msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20362msgid "son-in-law’s parent"
20363msgstr "tyttären appi/anoppi"
20364
20365#: app/Services/RelationshipService.php:513
20366msgctxt "child’s spouse"
20367msgid "son/daughter-in-law"
20368msgstr "vävy/miniä"
20369
20370#. I18N: An option in a list-box
20371#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328
20372#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20373msgid "sort by date"
20374msgstr "järjestä päivämäärän mukaan"
20375
20376#. I18N: A button label.
20377#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49
20378#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20379#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20380#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20381#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20382#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20383#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20384#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20385msgid "sort by date of birth"
20386msgstr "järjestä syntymäpäivän mukaan"
20387
20388#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20389#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20390#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20391#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20392msgid "sort by date of death"
20393msgstr "järjestä kuolinpäivän mukaan"
20394
20395#. I18N: A button label.
20396#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20397#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20398msgid "sort by date of marriage"
20399msgstr "järjestä avioitumispäivän mukaan"
20400
20401#. I18N: An option in a list-box
20402#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272
20403msgid "sort by date, newest first"
20404msgstr "järjestä päivämäärän mukaan, uusimmat ensin"
20405
20406#. I18N: An option in a list-box
20407#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270
20408msgid "sort by date, oldest first"
20409msgstr "järjestä päivämäärän mukaan, vanhimmat ensin"
20410
20411#. I18N: An option in a list-box
20412#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20413#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327
20414#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20415#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20416#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20417#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20418#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20419#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20420#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20421#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20422#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20423#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20424msgid "sort by name"
20425msgstr "järjestä nimen mukaan"
20426
20427#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414
20428msgid "spouse"
20429msgstr "puoliso"
20430
20431#: app/Services/RelationshipService.php:831
20432msgctxt "father’s wife’s son"
20433msgid "step-brother"
20434msgstr "velipuoli"
20435
20436#: app/Services/RelationshipService.php:879
20437msgctxt "mother’s husband’s son"
20438msgid "step-brother"
20439msgstr "velipuoli"
20440
20441#: app/Services/RelationshipService.php:957
20442msgctxt "parent’s spouse’s son"
20443msgid "step-brother"
20444msgstr "velipuoli"
20445
20446#: app/Services/RelationshipService.php:547
20447msgctxt "husband’s child"
20448msgid "step-child"
20449msgstr "puolisonlapsi"
20450
20451#: app/Services/RelationshipService.php:627
20452msgctxt "spouse’s child"
20453msgid "step-child"
20454msgstr "puolisonlapsi"
20455
20456#: app/Services/RelationshipService.php:645
20457msgctxt "wife’s child"
20458msgid "step-child"
20459msgstr "puolisonlapsi"
20460
20461#: app/Services/RelationshipService.php:549
20462msgctxt "husband’s daughter"
20463msgid "step-daughter"
20464msgstr "puolisontytär"
20465
20466#: app/Services/RelationshipService.php:629
20467msgctxt "spouse’s daughter"
20468msgid "step-daughter"
20469msgstr "puolisontytär"
20470
20471#: app/Services/RelationshipService.php:647
20472msgctxt "wife’s daughter"
20473msgid "step-daughter"
20474msgstr "puolisontytär"
20475
20476#: app/Services/RelationshipService.php:569
20477msgctxt "mother’s husband"
20478msgid "step-father"
20479msgstr "isäpuoli"
20480
20481#: app/Services/RelationshipService.php:543
20482msgctxt "father’s wife"
20483msgid "step-mother"
20484msgstr "äitipuoli"
20485
20486#: app/Services/RelationshipService.php:599
20487msgctxt "parent’s spouse"
20488msgid "step-parent"
20489msgstr "isä-/äitipuoli"
20490
20491#: app/Services/RelationshipService.php:827
20492msgctxt "father’s wife’s child"
20493msgid "step-sibling"
20494msgstr "sisar- tai velipuoli"
20495
20496#: app/Services/RelationshipService.php:875
20497msgctxt "mother’s husband’s child"
20498msgid "step-sibling"
20499msgstr "sisar- tai velipuoli"
20500
20501#: app/Services/RelationshipService.php:953
20502msgctxt "parent’s spouse’s child"
20503msgid "step-sibling"
20504msgstr "sisar- tai velipuoli"
20505
20506#: app/Services/RelationshipService.php:829
20507msgctxt "father’s wife’s daughter"
20508msgid "step-sister"
20509msgstr "siskopuoli"
20510
20511#: app/Services/RelationshipService.php:877
20512msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20513msgid "step-sister"
20514msgstr "siskopuoli"
20515
20516#: app/Services/RelationshipService.php:955
20517msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20518msgid "step-sister"
20519msgstr "siskopuoli"
20520
20521#: app/Services/RelationshipService.php:559
20522msgctxt "husband’s son"
20523msgid "step-son"
20524msgstr "puolisonpoika"
20525
20526#: app/Services/RelationshipService.php:637
20527msgctxt "spouse’s son"
20528msgid "step-son"
20529msgstr "puolisonpoika"
20530
20531#: app/Services/RelationshipService.php:657
20532msgctxt "wife’s son"
20533msgid "step-son"
20534msgstr "puolisonpoika"
20535
20536#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20537msgid "stillborn"
20538msgstr "Kuolleena syntynyt"
20539
20540#. I18N: Layout option for lists of names
20541#. I18N: An option in a list-box
20542#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20543#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263
20544#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:274
20545#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317
20546#: app/Module/YahrzeitModule.php:262
20547msgid "table"
20548msgstr "taulukko"
20549
20550#. I18N: Layout option for lists of names
20551#. I18N: An option in a list-box
20552#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20553#: app/Module/TopSurnamesModule.php:276
20554msgid "tag cloud"
20555msgstr "nimi pilvi"
20556
20557#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20558msgid "tenth cousin"
20559msgstr "10. serkku"
20560
20561#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20562msgctxt "FEMALE"
20563msgid "tenth cousin"
20564msgstr "10. serkku"
20565
20566#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20567#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20568msgctxt "MALE"
20569msgid "tenth cousin"
20570msgstr "10. serkku"
20571
20572#. I18N: [you should check that:] ...
20573#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20574msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20575msgstr "tietokantayhteysasetukset tiedostossa ”/data/config.ini.php” ovat oikein"
20576
20577#. I18N: [you should check that:] ...
20578#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29
20579msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20580msgstr "hakemisto ”/data” ja tiedostolla ”/data/config.ini.php” on sellaiset oikeudet, että web palvelin (sovellus, esim. apache) pystyy niitä myös lukemaan"
20581
20582#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20583#: app/Services/RelationshipService.php:247
20584msgid "themself"
20585msgstr "hän itse"
20586
20587#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20588#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20589#, php-format
20590msgid "third %s"
20591msgstr "kolmas %s"
20592
20593#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20594#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20595#, php-format
20596msgctxt "FEMALE"
20597msgid "third %s"
20598msgstr "kolmas %s"
20599
20600#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20601#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20602#, php-format
20603msgctxt "MALE"
20604msgid "third %s"
20605msgstr "kolmas %s"
20606
20607#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20608msgid "third cousin"
20609msgstr "3. serkku"
20610
20611#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20612msgctxt "FEMALE"
20613msgid "third cousin"
20614msgstr "3. serkku"
20615
20616#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20617#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20618msgctxt "MALE"
20619msgid "third cousin"
20620msgstr "3. serkku"
20621
20622#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20623msgid "thirteenth cousin"
20624msgstr "13. serkku"
20625
20626#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20627msgctxt "FEMALE"
20628msgid "thirteenth cousin"
20629msgstr "13. serkku"
20630
20631#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20632#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20633msgctxt "MALE"
20634msgid "thirteenth cousin"
20635msgstr "13. serkku"
20636
20637#. I18N: layout option for the fan chart
20638#: app/Module/FanChartModule.php:518
20639msgid "three-quarter circle"
20640msgstr "kolme neljäsosa ympyrä"
20641
20642#. I18N: Gedcom TO dates
20643#: app/Date.php:213
20644#, php-format
20645msgid "to %s"
20646msgstr "%s asti"
20647
20648#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20649msgid "twelfth cousin"
20650msgstr "12. serkku"
20651
20652#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20653msgctxt "FEMALE"
20654msgid "twelfth cousin"
20655msgstr "12. serkku"
20656
20657#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20658#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20659msgctxt "MALE"
20660msgid "twelfth cousin"
20661msgstr "12. serkku"
20662
20663#: app/Services/RelationshipService.php:438
20664msgid "twin brother"
20665msgstr "kaksoisveli"
20666
20667#: app/Services/RelationshipService.php:480
20668msgid "twin sibling"
20669msgstr "kaksonen"
20670
20671#: app/Services/RelationshipService.php:459
20672msgid "twin sister"
20673msgstr "kaksoissisko"
20674
20675#: app/Services/RelationshipService.php:525
20676msgctxt "father’s brother"
20677msgid "uncle"
20678msgstr "setä"
20679
20680#: app/Services/RelationshipService.php:823
20681msgctxt "father’s sister’s husband"
20682msgid "uncle"
20683msgstr "isän sisarenmies"
20684
20685#: app/Services/RelationshipService.php:561
20686msgctxt "mother’s brother"
20687msgid "uncle"
20688msgstr "eno"
20689
20690#: app/Services/RelationshipService.php:909
20691msgctxt "mother’s sister’s husband"
20692msgid "uncle"
20693msgstr "äidin sisarenmies"
20694
20695#: app/Services/RelationshipService.php:581
20696msgctxt "parent’s brother"
20697msgid "uncle"
20698msgstr "setä/eno"
20699
20700#: app/Services/RelationshipService.php:951
20701msgctxt "parent’s sister’s husband"
20702msgid "uncle"
20703msgstr "isän tai äidin sisarenmies"
20704
20705#: app/Place.php:248
20706msgid "unknown"
20707msgstr "ei tiedossa"
20708
20709#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358
20710msgctxt "unknown family"
20711msgid "unknown"
20712msgstr "perhe ei tiedossa"
20713
20714#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20715msgid "unlimited"
20716msgstr "rajoittamaton"
20717
20718#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20719#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20720msgid "unreliable evidence"
20721msgstr "epäluotettava todiste"
20722
20723#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20724#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20725#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28
20726msgid "up"
20727msgstr "ylös"
20728
20729#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
20730msgid "update"
20731msgstr "päivitä"
20732
20733#. I18N: A button label.
20734#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20735msgid "upload"
20736msgstr "lataa palvelimelle"
20737
20738#. I18N: A button label.
20739#: resources/views/branches-page.phtml:51
20740#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20741#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20742#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20743#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20744#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20745#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20746#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20747#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20748#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20749#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20750#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20751#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20752msgid "view"
20753msgstr "näytä"
20754
20755#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20756#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20757#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20758#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20759#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20760msgid "visitors"
20761msgstr "vierailijat"
20762
20763#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20764#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20765msgctxt "FEMALE"
20766msgid "was born"
20767msgstr "syntyi"
20768
20769#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20770#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20771msgctxt "MALE"
20772msgid "was born"
20773msgstr "syntyi"
20774
20775#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20776msgid "webtrees"
20777msgstr "webtrees"
20778
20779#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20780msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20781msgstr "webtrees ei voi luoda pikkukuvia tälle tiedostomuodolle."
20782
20783#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
20784msgid "webtrees does not recognise this file format."
20785msgstr "webtrees ei tunnista tätä tiedostomuotoa."
20786
20787#: app/Services/MessageService.php:136
20788msgid "webtrees message"
20789msgstr "webtrees viesti"
20790
20791#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49
20792msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20793msgstr "webtrees tarvitsee tietokannan sukututkimustietojen tallentamiseen."
20794
20795#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20796#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20797msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20798msgstr "webtreesin on lähetettävä sähköposteja, kuten salasanamuistutuksia ja verkkosivustoilmoituksia."
20799
20800#: app/Services/MessageService.php:233
20801msgid "webtrees sends emails with no storage"
20802msgstr "webtrees lähettää sähköpostit tallentamatta niitä"
20803
20804#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391
20805msgid "wife"
20806msgstr "vaimo"
20807
20808#. I18N: Name of a theme.
20809#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20810msgid "xenea"
20811msgstr "xenea"
20812
20813#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
20814msgid "years"
20815msgstr "vuotta"
20816
20817#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20818#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20819#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20820#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20821#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20822#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20823#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20824#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20825#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20826#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
20830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
20831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
20832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
20833#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
20834#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20835#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
20836#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20837#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20838#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
20839#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
20840#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
20841#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
20842#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
20843#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
20844#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
20845#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
20846#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20847#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20848#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20849#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20850#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20851#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20852#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20853msgid "yes"
20854msgstr "kyllä"
20855
20856#. I18N: [you should check that:] ...
20857#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32
20858msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20859msgstr "että pysyt luomaan yhteyden tietokantaan esimerkiksi käyttäen phpmyadminia"
20860
20861#: app/Services/RelationshipService.php:442
20862msgid "younger brother"
20863msgstr "nuorempi veli"
20864
20865#: app/Services/RelationshipService.php:484
20866msgid "younger sibling"
20867msgstr "nuorempi sisarus"
20868
20869#: app/Services/RelationshipService.php:463
20870msgid "younger sister"
20871msgstr "nuorempi sisko"
20872
20873#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20874#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238
20875#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
20876#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
20877#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
20878#, php-format
20879msgid "±%s year"
20880msgid_plural "±%s years"
20881msgstr[0] "±%s vuosi"
20882msgstr[1] "±%s vuotta"
20883
20884#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
20885#, php-format
20886msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20887msgstr "\"%1$s\" tulee olla \"%2$s\"."
20888
20889#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20890#, php-format
20891msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20892msgstr "\"%s\" on kopioitu leikepöydälle."
20893
20894#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20895#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20896#: app/Services/MapDataService.php:199
20897#, php-format
20898msgid "“%s” has been deleted."
20899msgstr "“%s” on poistettu."
20900
20901#. I18N: Description of a “Data fix” module
20902#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20903msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20904msgstr "Jotkut sukututkimussovellukset käyttävät ”korostetun kuvan” (_PRIM) -tageja osoittamaan yksilön ensisijaista kuvaa. Vaihtoehto on kuvien uudelleen järjestys siten, että ensisijainen kuva on ensimmäinen."
20905
20906#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002
20907#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088
20908msgid "…"
20909msgstr "…"
20910
20911#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20912#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051
20913#: app/Module/IndividualListModule.php:255
20914#: app/Module/IndividualListModule.php:479
20915msgctxt "Unknown given name"
20916msgid "…"
20917msgstr "…"
20918
20919#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20920#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050
20921#: app/Module/IndividualListModule.php:240
20922#: app/Module/IndividualListModule.php:264
20923#: app/Module/IndividualListModule.php:495
20924msgctxt "Unknown surname"
20925msgid "…"
20926msgstr "…"
20927
20928#~ msgid " per gender"
20929#~ msgstr " / sukupuoli"
20930
20931#~ msgid " per time period"
20932#~ msgstr " aikajaksoa kohti"
20933
20934#, php-format
20935#~ msgid "#%s"
20936#~ msgstr "#%s"
20937
20938#, php-format
20939#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
20940#~ msgstr "%1$s %2$s sisältää %3$s linkin kohteeseen %4$s."
20941
20942#, php-format
20943#~ msgid "%1$s does not exist."
20944#~ msgstr "%1$s ei ole olemassa."
20945
20946#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20947#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20948#~ msgstr[0] "%1$s henkilö näytössä %3$s sukupolven mahdollisista %2$s henkilöistä."
20949#~ msgstr[1] "%1$s henkilöä näytössä %3$s sukupolven mahdollisista %2$s henkilöistä."
20950
20951#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20952#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20953#~ msgstr[0] "%1$s henkilöltä puuttuu syntymäpaikan koordinaatit: %2$s."
20954#~ msgstr[1] "%1$s henkilöiltä puuttuu syntymäpaikan koordinaatit: %2$s."
20955
20956#~ msgid "%s day ago"
20957#~ msgid_plural "%s days ago"
20958#~ msgstr[0] "%s päivä sitten"
20959#~ msgstr[1] "%s päivää sitten"
20960
20961#~ msgid "%s hour ago"
20962#~ msgid_plural "%s hours ago"
20963#~ msgstr[0] "%s tunti sitten"
20964#~ msgstr[1] "%s tunteja sitten"
20965
20966#~ msgid "%s individual is private."
20967#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20968#~ msgstr[0] "%s henkilö on yksityissuojattu."
20969#~ msgstr[1] "%s henkilöä ovat yksityissuojattuja."
20970
20971#, php-format
20972#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20973#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20974#~ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia %s ja %s välillä"
20975#~ msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia %s ja %s välillä"
20976
20977#, php-format
20978#~ msgid "%s individual with events in %s"
20979#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20980#~ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia paikassa %s"
20981#~ msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia paikassa %s"
20982
20983#, php-format
20984#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20985#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20986#~ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia paikassa %s, %s ja %s välillä"
20987#~ msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia paikassa %s, %s ja %s välillä"
20988
20989#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20990#~ msgstr "%s ei ole käytössä tässä palvelimessa. Et voi asentaa webtrees ohjelmaa ennen kun se on käytössä. Pyydä palvelimen järjestelmänvalvojaa ottamaan se käyttöön."
20991
20992#, php-format
20993#~ msgid "%s location has been imported."
20994#~ msgid_plural "%s locations have been imported."
20995#~ msgstr[0] "%s sijainti on tuotu."
20996#~ msgstr[1] "%s sijaintia on tuotu."
20997
20998#~ msgid "%s minute ago"
20999#~ msgid_plural "%s minutes ago"
21000#~ msgstr[0] "%s minuutti sitten"
21001#~ msgstr[1] "%s minuutteja sitten"
21002
21003#~ msgid "%s month ago"
21004#~ msgid_plural "%s months ago"
21005#~ msgstr[0] "%s kuukausi sitten"
21006#~ msgstr[1] "%s kuukautta sitten"
21007
21008#~ msgid "%s second ago"
21009#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21010#~ msgstr[0] "%s sekunti sitten"
21011#~ msgstr[1] "%s sekunteja sitten"
21012
21013#~ msgid "%s year ago"
21014#~ msgid_plural "%s years ago"
21015#~ msgstr[0] "%s vuosi sitten"
21016#~ msgstr[1] "%s vuotta sitten"
21017
21018#, php-format
21019#~ msgid "(aged less than %s)"
21020#~ msgstr "(ikä vähemmän kuin %s)"
21021
21022#, php-format
21023#~ msgid "(aged more than %s)"
21024#~ msgstr "(ikä enemmän kuin %s)"
21025
21026#~ msgid "(in childhood)"
21027#~ msgstr "(lapsena)"
21028
21029#~ msgid "(in infancy)"
21030#~ msgstr "(pikkulapsena)"
21031
21032#~ msgid "(stillborn)"
21033#~ msgstr "(kuolleena syntynyt)"
21034
21035#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
21036#~ msgstr "<b>GUID</b> on lyhenne termistä ”Globally Unique ID”.<br><br>GUID pyrkii henkilön tunnistamiseen sellaisella tavalla, että keskeiset järjestöt, kuten Salt Lake Cityn MAP-kirkon sukututkimuskeskus (Family History Center of the LDS church in Salt Lake City), tai yhteensopivat sukututkimusohjelmistot palvelimellasi, voisivat todeta käsittelevänsä samaa henkilöä, riippumatta siitä mistä GEDCOM aineisto on peräisin. Sukututkimuskeskuksen päämääränä on luoda yhteinen sukututkimuksen tietovarasto ja hyödyttää sitä verkkopalvelujen kautta. Tällä tavalla mikä tahansa sukututkimusohjelma voisi hakea tietoja ja täydentää omaa aineistoa saaduilla tiedoilla.<br><br>Jos sinulla ei ole tarkoitus jakaa GEDCOM aineistoasi muiden kanssa, sinulla ei ole tarvetta luoda näitä GUID tunnisteita webtrees ohjelmalla. Niiden luominen ei aiheuta muuta haittaa, kuin sen että GEDCOMin tilantarve lisääntyy."
21037
21038#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
21039#~ msgstr "<b>Tärkeä huomautus:</b> siirtovelho ei voi auttaa mediakohteiden siirtämisessä. Sinun tulee määrittää ja siirtää tai kopioida media-asetukset erikseen siirtovelhon toiminnon jälkeen."
21040
21041#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
21042#~ msgstr "<b>Huomautus:</b> Elossa olevien yksityistiedot voidaan välittää ainoastaan sukulaisille ja läheisille ystäville. Tällainen suhde tarkistetaan sinulta ennen kuin voit vastaanottaa yksityistietoa. Toisinaan myös kuolleiden tiedot pidetään yksityisenä, joka voi johtua siitä, ettei ole tarpeeksi tietoja joilla voidaan päätellä onko henkilö vielä elossa vai kuollut.<br><br>Ennen kuin lähetät kyselyn henkilöstä, tarkista päivämäärien, sijaintien, paikkojen ja lähisukulaisten tietojen perusteella, että oikea henkilö on kysymyksessä. Jos olet lisäämässä uutta tietoa sukupuuhun, kerro myös mikä on tietolähteesi."
21043
21044#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
21045#~ msgstr "<p>Huomautus: Tällä hakemuksella hyväksyt:<ul><li>kunnioitat sukututkimusaineistossa esiintyvien elossa olevien henkilöiden yksityisyyttä;</li><li>ja alla olevassa tekstiruudussa kerrot kenelle olet sukua sivustollamme, tai toimitat tietoja henkilöstä jonka pitäisi löytyä sivustollamme.</li></ul></div>"
21046
21047#, php-format
21048#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21049#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21050
21051#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
21052#~ msgstr "Tietokantajärjestelmässä voi olla useita erillisiä tietokantoja. Valitse olemassa oleva tietokanta (palvelinylläpitäjän luoma) tai luo itse uusi (jos sinulla on riittävät oikeudet siihen)."
21053
21054#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21055#~ msgstr "Uusi salasana on luotu ja lähetetty sähköpostitse käyttäjälle %s. Voit muuttaa tuon salasanan kun kirjaudut sisään uudestaan."
21056
21057#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21058#~ msgstr "Uusi salasana on pyydetty käyttäjätunnuksellesi."
21059
21060#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21061#~ msgstr "Sivupalkki, joka näyttää aakkosellisen luettelon kaikista sukupuun perheistä."
21062
21063#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21064#~ msgstr "Sivupalkki, joka näyttää aakkosellinen luettelon kaikista sukupuun henkilöistä."
21065
21066#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
21067#~ msgstr "Vesileima on teksti, joka lisätään kuvaan. Se estää luvattoman kopioimisen."
21068
21069#~ msgid "A.M."
21070#~ msgstr "ennen keskipäivää"
21071
21072#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
21073#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyzåäö"
21074
21075#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
21076#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÅÄÖ"
21077
21078#~ msgid "Acadia"
21079#~ msgstr "Acadia"
21080
21081#~ msgid "Add a blank row"
21082#~ msgstr "Lisää tyhjä rivi"
21083
21084#~ msgid "Add a brother or sister"
21085#~ msgstr "Lisää veli tai sisko perheeseen"
21086
21087#~ msgid "Add a child to this family"
21088#~ msgstr "Lisää lapsi perheeseen"
21089
21090#~ msgid "Add a geographic location"
21091#~ msgstr "Lisää maantieteellinen sijaintipaikka"
21092
21093#~ msgid "Add a husband to this family"
21094#~ msgstr "Lisää aviomies perheeseen"
21095
21096#~ msgid "Add a restriction"
21097#~ msgstr "Lisää rajoitus"
21098
21099#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
21100#~ msgstr "Lisää vierityspalkki kun sisältö laajenee"
21101
21102#~ msgid "Add a shared note"
21103#~ msgstr "Lisää jaettu lisätieto"
21104
21105#~ msgid "Add a son or daughter"
21106#~ msgstr "Lisää poika tai tytär"
21107
21108#~ msgid "Add a wife to this family"
21109#~ msgstr "Lisää vaimo perheeseen"
21110
21111#~ msgid "Add an associate"
21112#~ msgstr "Lisää läheinen"
21113
21114#~ msgid "Add an event"
21115#~ msgstr "Lisää tapahtuma"
21116
21117#~ msgid "Add another individual to the chart"
21118#~ msgstr "Lisää henkilö kaavioon"
21119
21120#~ msgid "Add historic events to an individual‘s page."
21121#~ msgstr "Lisää historiallisia tapahtumia henkilön sivulle."
21122
21123#~ msgid "Add links"
21124#~ msgstr "Lisää linkkejä"
21125
21126#~ msgid "Add married names"
21127#~ msgstr "Lisää avionimet"
21128
21129#~ msgid "Add missing married names"
21130#~ msgstr "Lisää puuttuvat avionimet"
21131
21132#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
21133#~ msgstr "Lisää GEDCOM:in mediapolku tiedostonimiin"
21134
21135#~ msgid "Add to favorites"
21136#~ msgstr "Lisää suosikkeihin"
21137
21138#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21139#~ msgstr "Lisää vesileimat pienoiskuviin"
21140
21141#~ msgid "Additional information"
21142#~ msgstr "Lisätieto"
21143
21144#~ msgctxt "FEMALE"
21145#~ msgid "Adopted by both parents"
21146#~ msgstr "Molemmat vanhemmat adoptoivat"
21147
21148#~ msgctxt "MALE"
21149#~ msgid "Adopted by both parents"
21150#~ msgstr "Molemmat vanhemmat adoptoivat"
21151
21152#~ msgctxt "FEMALE"
21153#~ msgid "Adopted by father"
21154#~ msgstr "Isän adoptoima"
21155
21156#~ msgctxt "MALE"
21157#~ msgid "Adopted by father"
21158#~ msgstr "Isän adoptoima"
21159
21160#~ msgctxt "FEMALE"
21161#~ msgid "Adopted by mother"
21162#~ msgstr "Äidin adoptoima"
21163
21164#~ msgctxt "MALE"
21165#~ msgid "Adopted by mother"
21166#~ msgstr "Äidin adoptoima"
21167
21168#~ msgid "Advanced"
21169#~ msgstr "Lisäasetukset"
21170
21171#~ msgid "Advanced fact preferences"
21172#~ msgstr "Erityisfaktojen asetukset"
21173
21174#~ msgid "Advanced name facts"
21175#~ msgstr "Erityiset nimifaktat"
21176
21177#~ msgid "Advanced place name facts"
21178#~ msgstr "Erityiset paikannimifaktat"
21179
21180#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21181#~ msgstr "Kirjauduttuasi, valitse ”Käyttäjätilini” joka löytyy ”Oma sivuni”-valikosta ja täytä salasanakentät vaihtaaksesi salasanasi."
21182
21183#~ msgid "Age of item"
21184#~ msgstr "Artikkelin ikä"
21185
21186#~ msgid "Age related to birth year"
21187#~ msgstr "Ikä suhteessa syntymävuoteen"
21188
21189#~ msgid "Age related to death year"
21190#~ msgstr "Ikä suhteessa kuolinvuoteen"
21191
21192#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21193#~ msgstr "Kaikki vireillä olevat muutokset PhpGedView:ssa pitää ensin hyväksyä"
21194
21195#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21196#~ msgstr "Kaikilla PhpGedView käyttäjillä pitää olla yksilölliset sähköpostiosoitteet"
21197
21198#~ msgid "All family facts"
21199#~ msgstr "Kaikki perhefaktat"
21200
21201#~ msgid "All files have read and write permission."
21202#~ msgstr "Kaikilla tiedostoilla on luku- ja kirjoitusoikeudet."
21203
21204#~ msgid "All individual facts"
21205#~ msgstr "Kaikki henkilöfaktat"
21206
21207#~ msgid "All repository facts"
21208#~ msgstr "Kaikki tietovarastofaktat"
21209
21210#~ msgid "All source facts"
21211#~ msgstr "Kaikki lähdefaktat"
21212
21213#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21214#~ msgstr "Salli käyttäjien valita itselleen oma teema"
21215
21216#~ msgctxt "FEMALE"
21217#~ msgid "Also known as"
21218#~ msgstr "Toiselta nimeltä"
21219
21220#~ msgctxt "MALE"
21221#~ msgid "Also known as"
21222#~ msgstr "Toiselta nimeltä"
21223
21224#~ msgid "Alternative place name"
21225#~ msgstr "Vaihtoehtoinen paikannimi"
21226
21227#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21228#~ msgstr "Läheinen on toinen henkilö, joka osallistui tähän faktaan tai tapahtumaan; esimerkiksi todistaja tai pappi."
21229
21230#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21231#~ msgstr "Läheinen on toinen henkilö, joka oli yhteydessä tämän henkilön kanssa, kuten esimerkiksi ystävä tai työnantaja."
21232
21233#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21234#~ msgstr "Muokkausvalikko henkilöille, perheille, lähteille jne."
21235
21236#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
21237#~ msgstr "Virhe kun tiedosto purettiin."
21238
21239#~ msgid "An unknown error occurred"
21240#~ msgstr "Tuntematon virhe tapahtui"
21241
21242#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21243#~ msgstr "Sovella automaattisia korjauksia sukututkimustietoihisi."
21244
21245#~ msgid "Approval of account at %s"
21246#~ msgstr "Käyttäjätilin %s hyväksyminen"
21247
21248#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21249#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa liitteet tähän mediakohteeseen?"
21250
21251#~ msgid "Associates"
21252#~ msgstr "Läheiset"
21253
21254#, fuzzy
21255#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
21256#~ msgstr "Luo automaattisesti GUID tunnukset (globally unique ID)"
21257
21258#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
21259#~ msgstr "Automaattisesti laajenna lähisukulaisten tapahtumalista"
21260
21261#~ msgid "Available blocks"
21262#~ msgstr "Käytettävissä olevat lohkot"
21263
21264#~ msgid "Basic"
21265#~ msgstr "Perustiedot"
21266
21267#~ msgid "Batch update"
21268#~ msgstr "Eräpäivitys"
21269
21270#~ msgid "Bearing"
21271#~ msgstr "Suunta"
21272
21273#~ msgid "Body"
21274#~ msgstr "Viesti"
21275
21276#~ msgid "Booklet"
21277#~ msgstr "Kirjanen"
21278
21279#~ msgid "Brit milah of a brother"
21280#~ msgstr "Veljen Brit mila"
21281
21282#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21283#~ msgstr "Lapsenlapsen Brit mila"
21284
21285#~ msgctxt "daughter’s son"
21286#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21287#~ msgstr "Tyttärenpojan Brit mila"
21288
21289#~ msgctxt "son’s son"
21290#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21291#~ msgstr "Pojanpojan Brit mila"
21292
21293#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21294#~ msgstr "Velipuolen Brit mila"
21295
21296#~ msgid "Brit milah of a son"
21297#~ msgstr "Pojan Brit mila"
21298
21299#~ msgid "British West Indies"
21300#~ msgstr "Brittiläinen Länsi-Intia"
21301
21302#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21303#~ msgstr "Äidin vanhemman hautajaiset"
21304
21305#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21306#~ msgstr "Isän vanhemman hautajaiset"
21307
21308#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21309#~ msgstr "Oletuksena näkyvät vain ne paikat jotka löytyvät sukupuussasi. Sinulla voi olla tietoja muista paikoista, kuten niistä jotka on tuotu massasiirtona ulkoisesta tiedostosta. Tämän vaihtoehdon valitseminen näyttää kaikki paikat, myös ne, joita ei tällä hetkellä käytetä."
21310
21311#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21312#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21313#~ msgstr[0] "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s sekunti."
21314#~ msgstr[1] "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s sekuntia."
21315
21316#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21317#~ msgstr "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s muistia."
21318
21319#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc."
21320#~ msgstr "Laskee ikäerot sisarusten, lasten, puolisoiden, jne. välillä."
21321
21322#~ msgid "Cannot create"
21323#~ msgstr "Luonti ei onnistu"
21324
21325#~ msgid "Cape Colony"
21326#~ msgstr "Kapmaa"
21327
21328#~ msgid "Case insensitive"
21329#~ msgstr "Kirjaintasosta riippumaton"
21330
21331#~ msgid "Catalonia"
21332#~ msgstr "Katalonia"
21333
21334#~ msgid "Caution!"
21335#~ msgstr "Varoitus!"
21336
21337#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working."
21338#~ msgstr "Varoitus: vanhat moduulit eivät välttämättä toimi tai ne voivat estää webtrees:in toiminnan."
21339
21340#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working."
21341#~ msgstr "Varoitus: vanhat teemat eivät välttämättä toimi tai ne voivat estää webtrees:in toiminnan."
21342
21343#~ msgid "Cemeteries"
21344#~ msgstr "Hautausmaat"
21345
21346#~ msgid "Center map here"
21347#~ msgstr "Keskitä kartta tähän"
21348
21349#~ msgid "Certificate number"
21350#~ msgstr "Sertifikaatin numero"
21351
21352#~ msgid "Change"
21353#~ msgstr "Muuta"
21354
21355#~ msgid "Change flag"
21356#~ msgstr "Vaihda lippu"
21357
21358#~ msgid "Change language"
21359#~ msgstr "Muuta kieli"
21360
21361#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21362#~ msgstr "Vaihda tämän käyttäjän ”Oma sivuni” lohkot"
21363
21364#~ msgid "Channel Islands"
21365#~ msgstr "Kanaalisaaret"
21366
21367#~ msgid "Check file permissions…"
21368#~ msgstr "Tarkista tiedostojen oikeudet…"
21369
21370#~ msgid "Check for custom modules…"
21371#~ msgstr "Tarkista omat moduulit…"
21372
21373#~ msgid "Check for custom themes…"
21374#~ msgstr "Tarkista omat teemat…"
21375
21376#~ msgid "Check the access rights on this folder."
21377#~ msgstr "Tarkista tämän kansion käyttöoikeudet."
21378
21379#~ msgid "Check the settings and try again."
21380#~ msgstr "Tarkista asetukset ja yritä uudestaan."
21381
21382#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording."
21383#~ msgstr "Valitse minkä pienoiskuvan haluat ladata palvelimelle. Pienoiskuvan voi luoda automaattisesti, mutta toisinaan saatat haluta eri kuvan pienoiskuvaksi. Esimerkiksi, videolle voit käyttää video-otoksesta stillkuvaa tai kuvaajan valokuvaa."
21384
21385#~ msgid "Choose: "
21386#~ msgstr "Valitse: "
21387
21388#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21389#~ msgstr "(mormoni) Selvitetty, muttei vielä valmiina"
21390
21391#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21392#~ msgstr "Valitse %s perheen päähenkilöksi."
21393
21394#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
21395#~ msgstr "Klikkaa riviä, ja sitten vedä ja pudota lajitellaksesi media"
21396
21397#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21398#~ msgstr "Valitsemalla tämän, käynnistyy siirtovelho jolla siirrät PhpGedView aineistosi webtrees muotoon"
21399
21400#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21401#~ msgstr "Lisää, muokkaa tai poista"
21402
21403#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
21404#~ msgstr "Klikkaa tästä avataksesi tai sulkeaksesi sivupalkin"
21405
21406#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
21407#~ msgstr "Valitse henkilön nimi lisättäväksi yhteyksien luontilistaan."
21408
21409#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
21410#~ msgstr "Valitsemalla eli klikkaamalla otsikkoa siirryt suoraan kyseiseen kysymykseen ja vastaukseen tai vierittämällä listaa, voit lukea kaikki."
21411
21412#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21413#~ msgstr "Klikkaa valitaksesi henkilön perheen pääksi."
21414
21415#~ msgid "Cohabitation"
21416#~ msgstr "Avoliitto"
21417
21418#~ msgid "Columns per page"
21419#~ msgstr "Sarakkeita sivulla"
21420
21421#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
21422#~ msgstr "Pakkaa GEDCOM tiedosto"
21423
21424#~ msgid "Concatenation"
21425#~ msgstr "Ketjuuntuminen"
21426
21427#~ msgid "Configure"
21428#~ msgstr "Määritä"
21429
21430#~ msgid "Confirm password"
21431#~ msgstr "Salasana uudestaan"
21432
21433#~ msgid "Continue adding"
21434#~ msgstr "Jatka lisäämistä"
21435
21436#~ msgid "Continued"
21437#~ msgstr "Jatkuu"
21438
21439#~ msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
21440#~ msgstr "Muunna CEME-tunnisteet GEDCOM 5.5.1:ksi"
21441
21442#~ msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
21443#~ msgstr "Muunna NAME: _XXX -tunnisteet GEDCOM 5.5.1:ksi"
21444
21445#~ msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
21446#~ msgstr "Muunna _PRIM-tunnisteet GEDCOM 5.5.1:ksi"
21447
21448#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21449#~ msgstr "Muunna tämä UTF-8-koodattu GEDCOM ISO-8859-1 muotoon"
21450
21451#~ msgid "Cookie warning"
21452#~ msgstr "Evästeiden varoitus"
21453
21454#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21455#~ msgstr "Kopioi nämä tiedostot kansioon %s, korvaamalla tiedostot, joilla on sama nimi."
21456
21457#~ msgid "Count"
21458#~ msgstr "Lukumäärä"
21459
21460#~ msgid "Countries"
21461#~ msgstr "Maat"
21462
21463#~ msgid "Counts "
21464#~ msgstr "Lukumäärät "
21465
21466#~ msgid "County"
21467#~ msgstr "Kunta"
21468
21469#~ msgid "Create a family"
21470#~ msgstr "Luo perhe"
21471
21472#~ msgid "Create a family from existing individuals"
21473#~ msgstr "Luo perhe käyttäen tiedostossa olevia henkilöitä"
21474
21475#~ msgid "Create a website access rule"
21476#~ msgstr "Luo sivustoon pääsemissääntö"
21477
21478#~ msgid "Current"
21479#~ msgstr "Nykyinen"
21480
21481#~ msgid "Custom GEDCOM sub-tags"
21482#~ msgstr "Muokatut GEDCOM-alitunnisteet"
21483
21484#~ msgid "Custom GEDCOM tag"
21485#~ msgstr "Mukautettu GEDCOM-tunniste"
21486
21487#~ msgid "Custom fact"
21488#~ msgstr "Erikoisfakta"
21489
21490#~ msgid "Custom tags"
21491#~ msgstr "Erikoistunnisteet (tag)"
21492
21493#~ msgid "Custom theme"
21494#~ msgstr "Oma teema"
21495
21496#~ msgid "Czechoslovakia"
21497#~ msgstr "Tšekkoslovakia"
21498
21499#~ msgid "Dashboard"
21500#~ msgstr "Kojelauta"
21501
21502#~ msgid "Data Fixes"
21503#~ msgstr "Tietojen korjaukset"
21504
21505#~ msgid "Database and table names"
21506#~ msgstr "Tietokantanimi ja taulukkonimet"
21507
21508#~ msgid "Decade of birth"
21509#~ msgstr "Syntymävuosikymmen"
21510
21511#~ msgid "Decade of death"
21512#~ msgstr "Kuolinvuosikymmen"
21513
21514#~ msgid "Decade of marriage"
21515#~ msgstr "Avioitumisvuosikymmen"
21516
21517#~ msgid "Default"
21518#~ msgstr "Oletusarvo"
21519
21520#~ msgid "Default map type"
21521#~ msgstr "Oletuskarttatyyppi"
21522
21523#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21524#~ msgstr "Esipolvitaulun oletettu esitystapa"
21525
21526#~ msgid "Default pedigree generations"
21527#~ msgstr "Esipolvitaulun oletetut sukupolvet"
21528
21529#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21530#~ msgstr "Poista kaikki maantieteelliset tiedot ennen tiedoston tuontia."
21531
21532#~ msgid "Delete old files…"
21533#~ msgstr "Poista vanhat tiedostot…"
21534
21535#~ msgid "Delete temporary files…"
21536#~ msgstr "Poista väliaikaiset tiedostot…"
21537
21538#~ msgid "Description unavailable"
21539#~ msgstr "Selitystä ei ole saatavilla"
21540
21541#~ msgid "Desired password"
21542#~ msgstr "Toivottu salasana"
21543
21544#~ msgid "Desired username"
21545#~ msgstr "Toivottu käyttäjätunnus"
21546
21547#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21548#~ msgstr "(mormoni) Kuollut pikkulapsena: ei mukana"
21549
21550#~ msgid "Disable these modules"
21551#~ msgstr "Poista nämä moduulit"
21552
21553#~ msgid "Disable these themes"
21554#~ msgstr "Poista nämä teemat"
21555
21556#~ msgid "Display all"
21557#~ msgstr "Näytä kaikki"
21558
21559#~ msgid "Display custom GEDCOM tags"
21560#~ msgstr "Näytä mukautetut GEDCOM-tunnisteet"
21561
21562#~ msgid "Display map coordinates"
21563#~ msgstr "Näytä karttakoordinaatit"
21564
21565#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21566#~ msgstr "Älä muuta säilyttääksesi vanhan nimen."
21567
21568#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
21569#~ msgstr "Älä luo uusia sijainteja, tuo vain koordinaatit olemassa oleville sijainnoille."
21570
21571#~ msgid "Do not use maps"
21572#~ msgstr "Älä käytä karttoja"
21573
21574#~ msgid "Down"
21575#~ msgstr "Alhaalla"
21576
21577#~ msgid "Download geographic data"
21578#~ msgstr "Lataa maantieteelliset tiedot"
21579
21580#~ msgid "Earliest birth year"
21581#~ msgstr "Aikaisin syntymävuosi"
21582
21583#~ msgid "Earliest death year"
21584#~ msgstr "Aikaisin kuolinvuosi"
21585
21586#~ msgid "Edit a website access rule"
21587#~ msgstr "Muokkaa sivustoon pääsemissääntö"
21588
21589#~ msgid "Edit media"
21590#~ msgstr "Muokkaa mediaa"
21591
21592#~ msgid "Edit the details"
21593#~ msgstr "Muokkaa tiedot"
21594
21595#~ msgid "Edit the media object"
21596#~ msgstr "Muokkaa mediakohde"
21597
21598#~ msgid "Edit the note"
21599#~ msgstr "Muokkaa lisätiedot"
21600
21601#~ msgid "Edit the repository"
21602#~ msgstr "Muokkaa tietovarasto"
21603
21604#~ msgid "Edit the source"
21605#~ msgstr "Muokkaa lähde"
21606
21607#~ msgid "Editing restriction"
21608#~ msgstr "Muokkaamisen rajoitus"
21609
21610#~ msgid "Eire"
21611#~ msgstr "Irlanti (Eire)"
21612
21613#~ msgid "Elevation"
21614#~ msgstr "Korkeus"
21615
21616#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
21617#~ msgstr "Sähköpostiosoite ”From:” jota webtrees käyttää luodessaan automaattisia sähköposteja.<br><br>webtrees voi lähettää ylläpitäjille automaattisesti postia, kun muutoksia on tehty ja niitä pitää tarkistaa.webtrees lähettää lisäksi postia käyttäjille, jotka ovat pyytäneet käyttäjätilin.<br><br>Tavallisesti ”From:” kenttä, jota käytetään automaattisissa sähköposteissa, on muodossa <i>From: webtrees-noreply@sivustosi-osoite</i>, jolla halutaan korostaa (noreply) ettei postiin tarvitse vastata. Roskapostin estämiseksi, jotkut sähköpostipalvelut vaativat että ”From:” kenttään täytetään oikea ja olemassa oleva sähköpostiosoite."
21618
21619#~ msgid "Embedded variable"
21620#~ msgstr "Sisäinen (embedded) muuttuja"
21621
21622#~ msgid "End IP address"
21623#~ msgstr "Viimeinen IP-osoite"
21624
21625#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21626#~ msgstr "Syötä henkilö-, perhe- tai lähde-tunnus"
21627
21628#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21629#~ msgstr "Syötä tai etsi sen henkilön, perheen tai lähteen tunnus, johon tämä media liitetään."
21630
21631#~ msgid "Enter report values"
21632#~ msgstr "Syötä raporttiarvot"
21633
21634#~ msgid "Exact text"
21635#~ msgstr "Tarkka teksti"
21636
21637#~ msgid "FAQ position"
21638#~ msgstr "Usein kysytyn kysymyksen sijainti"
21639
21640#~ msgid "FAQ visibility"
21641#~ msgstr "Usein kysytyn kysymyksen näkyminen"
21642
21643#~ msgid "FOKO country"
21644#~ msgstr "FOKO maa"
21645
21646#~ msgid "Facts for repository records"
21647#~ msgstr "Tietovaraston faktat"
21648
21649#~ msgid "Facts for source records"
21650#~ msgstr "Tietolähteen faktat"
21651
21652#~ msgid "Family ID prefix"
21653#~ msgstr "Perheen tunnuksen etuliite"
21654
21655#~ msgid "Family group information"
21656#~ msgstr "Perheen ryhmätieto"
21657
21658#~ msgid "Family list"
21659#~ msgstr "Perheluettelo"
21660
21661#~ msgid "File containing places (CSV)"
21662#~ msgstr "Tiedosto sisältää paikkoja (CSV)"
21663
21664#~ msgid "Find a fact or event"
21665#~ msgstr "Etsi fakta tai tapahtuma"
21666
21667#~ msgid "Find a family"
21668#~ msgstr "Etsi perhe"
21669
21670#~ msgid "Find a media object"
21671#~ msgstr "Etsi mediakohde"
21672
21673#~ msgid "Find a place"
21674#~ msgstr "Etsi paikka"
21675
21676#~ msgid "Find a repository"
21677#~ msgstr "Etsi tietovarasto"
21678
21679#~ msgid "Find a shared note"
21680#~ msgstr "Etsi lisätieto"
21681
21682#~ msgid "Find an individual"
21683#~ msgstr "Etsi henkilö"
21684
21685#, php-format
21686#~ msgid "Flag of %s"
21687#~ msgstr "Maan %s lippu"
21688
21689#~ msgid "From"
21690#~ msgstr "Päivästä"
21691
21692#~ msgid "GEDCOM sub-tag"
21693#~ msgstr "GEDCOM-alitunniste"
21694
21695#~ msgid "Gender icon on charts"
21696#~ msgstr "Sukupuolikuvakkeet kaavioissa"
21697
21698#~ msgid "Get an API key from Google."
21699#~ msgstr "Hanki sovellusliittymäavain Googlelta."
21700
21701#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21702#~ msgstr "Sallii käyttäjäkohtaisen teeman valinnan."
21703
21704#~ msgid "Google Street View™"
21705#~ msgstr "Google Street View™"
21706
21707#~ msgid "Google allows a small number of anonymous map requests per day. If you need more than this, you will need a Google account and an API key."
21708#~ msgstr "Google sallii pienen määrän anonyymejä kartanlukupyyntöjä. Jos tarvitset enemmän pyyntöjä, tarvitset Google-tilin ja sovellusliittymäavaimen."
21709
21710#~ msgid "Google™ maps preferences"
21711#~ msgstr "Google™ maps valinnat"
21712
21713#~ msgid "Grandparents"
21714#~ msgstr "Isovanhemmat"
21715
21716#~ msgid "Head of household"
21717#~ msgstr "Perheenpää"
21718
21719#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
21720#~ msgstr "Näytä tai poista kuvake. Tätä linkkiä käyttäen näytetään kansallinen lippu. Lippu esitetään maantieteellistä paikkasijaintia näytettäessä."
21721
21722#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
21723#~ msgstr "Zoomaustaso. Tätä arvoa käytetään vähimmäisarvona kun maantieteellinen sijaintipaikka esitetään kartalla."
21724
21725#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
21726#~ msgstr "Tähän kenttään voidaan syöttää tarkkuuden. Määräät kuinka monta numeroa käytetään leveys- ja pituusasteissa."
21727
21728#~ msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms"
21729#~ msgstr "Piilota/näytä GEDCOM-tunnisteet muokkauslomakkeissa"
21730
21731#~ msgid "Highest population"
21732#~ msgstr "Suurin väestömäärä"
21733
21734#~ msgid "Historical facts"
21735#~ msgstr "Historialliset faktat"
21736
21737#~ msgid "House"
21738#~ msgstr "Talo"
21739
21740#~ msgid "House number"
21741#~ msgstr "Talonumero"
21742
21743#~ msgid "Hybrid"
21744#~ msgstr "Hybridi"
21745
21746#~ msgid "Icon"
21747#~ msgstr "Kuvake"
21748
21749#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>"
21750#~ msgstr "Kun sukunimen esiintymislukumäärä alittaa asetetun arvon, niin sukunimi ei näy Yleinen sukunimi luettelossa. Se voidaan tässä manuaalisesti kirjata lisättäväksi luetteloon. Jos useampia sukunimiä halutaan mukaan, niin erottele ne pilkkumerkillä. <b>Isoilla ja pienillä kirjaimilla on suuri merkitys sukunimien käsittelyssä.</b>"
21751
21752#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object."
21753#~ msgstr "Jos pikkukuva on sama kuin alkuperäinen kuva, sitä ei enää tarvita ja voit poistaa sen. Jos se on oma kuva, lisää se mediakohteeseen."
21754
21755#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21756#~ msgstr "Jos vieraat eivät näe sukupuuta, he eivät voi pyytää käyttäjätiliä. Sinun täytyy lisätä heidän tilinsä käsin."
21757
21758#~ msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password."
21759#~ msgstr "Jos et käytä kaksifaktorista todennusta, ota käyttöön <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">vähemmän turvalliset sovellukset</a> ja käytä Google-salasanaasi."
21760
21761#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21762#~ msgstr "Jos sinulla on iso määrä ei-aktiivisia paikkoja, voi olla hidasta luoda lista."
21763
21764#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
21765#~ msgstr "Jos piilotat tyhjän lohkon, et voi muuttaa sen asetusta, ennen kuin se taas tulee näkyviin sisältäessään tietoa."
21766
21767#~ msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>."
21768#~ msgstr "Jos käytät kaksifaktorista todennusta, luo <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">sovelluksen salasana</a>."
21769
21770#~ msgid "If you want to remove a surname from the Common Surname list without increasing the threshold value, you can do that by entering the surname here. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive</b>. Surnames entered here will also be removed from the “Top surnames” list on the “Home page”."
21771#~ msgstr "Jos haluat poistaa sukunimen Yleisimpien sukunimien luettelosta, muuttamatta kynnysarvoa, voit lisät sukunimen tänne. Jos useampia sukunimiä halutaan mukaan, erota ne pilkkuilla. <b>Isoilla ja pienillä kirjaimilla on suuri merkitys sukunimien käsittelyssä</b>."
21772
21773#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
21774#~ msgstr "Jos palvelimesi turvallisuuspolitiikka sen sallii, voit pyytää suuremman muistin tai CPU ajan käyttäen webtreesin järjestelmänhallintaa. Muuten sinun tulee ottaa yhteyttä palvelimesi ylläpitäjään."
21775
21776#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
21777#~ msgstr "Voit valita oletus URL-osoitteen, kun sivustoosi pääsee useammalla kuin yhdellä URL-osoitteella, esim <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ja <b>http://webtrees.example.com/</b>. Pyynnöt muihin URL-osoitteisiin ohjataan oletus osoitteeseen."
21778
21779#~ msgid "Import Options."
21780#~ msgstr "Tuontiasetukset."
21781
21782#~ msgid "Import all places from a family tree"
21783#~ msgstr "Tuo kaikki paikat sukupuusta"
21784
21785#~ msgid "Include fully matched places"
21786#~ msgstr "Sisällytä täysin vastaavat paikat"
21787
21788#~ msgid "Include media (automatically zips files)"
21789#~ msgstr "Lisää media (zippaa automaattisesti tiedostot)"
21790
21791#~ msgid "Individual ID prefix"
21792#~ msgstr "Henkilötunnuksen etuliite"
21793
21794#~ msgid "Individual distribution"
21795#~ msgstr "Henkilöjakautuma"
21796
21797#~ msgid "Individual list"
21798#~ msgstr "Henkilöluettelo"
21799
21800#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
21801#~ msgstr "Seuraavat tiedot olivat käytössä."
21802
21803#~ msgid "Initiatory"
21804#~ msgstr "Aloite"
21805
21806#~ msgid "Installation folder"
21807#~ msgstr "Asennushakemisto"
21808
21809#~ msgid "Instructions for Google mail"
21810#~ msgstr "Ohjeet Google Mailille"
21811
21812#~ msgid "Interred"
21813#~ msgstr "Hautaaminen"
21814
21815#~ msgctxt "FEMALE"
21816#~ msgid "Interred"
21817#~ msgstr "Hautaaminen"
21818
21819#~ msgctxt "MALE"
21820#~ msgid "Interred"
21821#~ msgstr "Hautaaminen"
21822
21823#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21824#~ msgstr "GEDCOM muoto ei kelpaa"
21825
21826#~ msgid "Joint family name"
21827#~ msgstr "Yhteinen sukunimi"
21828
21829#~ msgid "Keep"
21830#~ msgstr "Pidä"
21831
21832#~ msgid "Keep link in list"
21833#~ msgstr "Pidä liitos listalla"
21834
21835#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21836#~ msgstr "MAP-uskonnollisten toimitusten koodit kaavioissa"
21837
21838#~ msgid "LDS temple"
21839#~ msgstr "MAP-kirkon temppeli"
21840
21841#~ msgid "Latest birth year"
21842#~ msgstr "Nuorimman henkilön syntymävuosi"
21843
21844#~ msgid "Latest death year"
21845#~ msgstr "Viimeisin edesmennyt"
21846
21847#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21848#~ msgstr "Oletusarvo on käytössä, kun et täytä mitään tähän kenttään."
21849
21850#~ msgid "Left"
21851#~ msgstr "Vasemmalla"
21852
21853#~ msgctxt "paper size"
21854#~ msgid "Legal"
21855#~ msgstr "Legal/Laillinen"
21856
21857#~ msgid "Level"
21858#~ msgstr "Taso"
21859
21860#~ msgid "Limit"
21861#~ msgstr "Rajoitus"
21862
21863#~ msgid "Limit display by"
21864#~ msgstr "Rajoita näyttö seuraavasti"
21865
21866#~ msgid "Link to an existing media object"
21867#~ msgstr "Liitä sivustolla olevaan mediakohteeseen"
21868
21869#~ msgid "Linked database ID"
21870#~ msgstr "Yhdistetyn tietokannan tunnus"
21871
21872#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21873#~ msgstr "Sijaintia ei poistettu: tämä sijainti sisältää alisijanteja"
21874
21875#~ msgid "Login ID"
21876#~ msgstr "Sisään kirjautumisen käyttäjätunnus"
21877
21878#~ msgid "Longevity versus time"
21879#~ msgstr "Pitkäikäisyys ajan funktiona"
21880
21881#~ msgid "Lost password request"
21882#~ msgstr "Kadonneen salasanan pyyntö"
21883
21884#~ msgid "Lowest population"
21885#~ msgstr "Pienin väestömäärä"
21886
21887#~ msgid "Mailing name"
21888#~ msgstr "Postitusnimi"
21889
21890#~ msgid "Main section blocks"
21891#~ msgstr "Pääosan lohkot"
21892
21893#~ msgid "Manage family trees "
21894#~ msgstr "Hallitse sukupuita "
21895
21896#~ msgid "Manage the links"
21897#~ msgstr "Ylläpidä linkkejä"
21898
21899#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21900#~ msgstr "Monet sähköpostipalvelimet edellyttävät, että lähettävä palvelin tunnistaa itsensä oikein käyttämällä voimassa olevaa verkkotunnusta."
21901
21902#~ msgid "Map provider"
21903#~ msgstr "Karttaoperaattori"
21904
21905#~ msgid "Marriage status"
21906#~ msgstr "Avioliittotila"
21907
21908#~ msgid "Marriage type unknown"
21909#~ msgstr "Avioliiton muoto tuntematon"
21910
21911#~ msgid "Married surname"
21912#~ msgstr "Aviosukunimi"
21913
21914#~ msgid "Match calendar"
21915#~ msgstr "Vain valittu kalenteri"
21916
21917#~ msgid "Max"
21918#~ msgstr "Maksimi"
21919
21920#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21921#~ msgstr "Enimmäismäärä jälkisukupolvia"
21922
21923#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21924#~ msgstr "Enimmäismäärä sukupolvia esipolvitaulussa"
21925
21926#~ msgid "Media ID prefix"
21927#~ msgstr "Mediatunnuksen etuliite"
21928
21929#~ msgid "Media contains"
21930#~ msgstr "Media sisältää"
21931
21932#, php-format
21933#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
21934#~ msgstr "Media tiedosto nimet edelletään %s llä."
21935
21936#~ msgid "Medical condition"
21937#~ msgstr "Terveystila"
21938
21939#~ msgid "Memory limit"
21940#~ msgstr "Muistiraja"
21941
21942#~ msgid "Midnight"
21943#~ msgstr "Tasan keskiyö"
21944
21945#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21946#~ msgstr "Pienin ja suurin zoomauskerroin Google Mapsille. 1 on täysi kartta ja 15 on yksittäinen talo. Huomaa, että 15 on saatavilla vain tietyillä alueilla."
21947
21948#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21949#~ msgstr "”Yleinen sukunimi”, kun sukunimi esiintyy vähintään (lukumäärä)"
21950
21951#~ msgid "Moderate pending changes"
21952#~ msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset"
21953
21954#~ msgid "More news articles"
21955#~ msgstr "Lisää uutisia"
21956
21957#~ msgid "Move left"
21958#~ msgstr "Siirrä vasemmalle"
21959
21960#~ msgid "Move right"
21961#~ msgstr "Siirrä oikealle"
21962
21963#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21964#~ msgstr "MySQL antoi virheilmoituksen: %s"
21965
21966#~ msgid "MySQL variables"
21967#~ msgstr "MySQL muuttujat"
21968
21969#~ msgid "Name contains"
21970#~ msgstr "Nimi sisältää"
21971
21972#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
21973#~ msgstr "Lisää nämä sukunimet (pilkulla erotettuina) Yleisimpiin sukunimiin"
21974
21975#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
21976#~ msgstr "Poista nämä sukunimet (pilkulla erotettuina) Yleisimmistä sukunimistä"
21977
21978#~ msgid "Neighborhood"
21979#~ msgstr "Naapurusto"
21980
21981#~ msgid "Netherlands Antilles"
21982#~ msgstr "Alankomaiden Antillit"
21983
21984#~ msgid "Neutral Zone"
21985#~ msgstr "Neutraali vyöhyke"
21986
21987#~ msgctxt "FEMALE"
21988#~ msgid "Never married"
21989#~ msgstr "Ei koskaan naimisissa"
21990
21991#~ msgctxt "MALE"
21992#~ msgid "Never married"
21993#~ msgstr "Ei koskaan naimisissa"
21994
21995#~ msgid "No ancestors in the database."
21996#~ msgstr "Ei esivanhempia tietokannassa."
21997
21998#~ msgid "No custom modules are enabled."
21999#~ msgstr "Omia moduuleja ei ole käytössä."
22000
22001#~ msgid "No custom themes are enabled."
22002#~ msgstr "Omia teemoja ei ole käytössä."
22003
22004#~ msgid "No limit"
22005#~ msgstr "Ei rajoituksia"
22006
22007#~ msgid "No map data exists for this individual"
22008#~ msgstr "Kartta tietoa ei ole olemassa tälle henkilölle"
22009
22010#~ msgid "No mappable items"
22011#~ msgstr "Ei kartoitettavia tietoja"
22012
22013#~ msgid "No media file was provided."
22014#~ msgstr "Mediatiedostoa ei annettu."
22015
22016#~ msgid "No places found"
22017#~ msgstr "Paikkoja ei löytynyt"
22018
22019#~ msgid "No places have been found."
22020#~ msgstr "Paikkoja ei löytynyt."
22021
22022#~ msgid "Nobody at all"
22023#~ msgstr "Ei ketään"
22024
22025#~ msgid "Noon"
22026#~ msgstr "Tasan keskipäivä"
22027
22028#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
22029#~ msgstr "Ei kelvollinen henkilö-, perhe- tai lähde-tunnus"
22030
22031#~ msgctxt "FEMALE"
22032#~ msgid "Not married"
22033#~ msgstr "Naimaton"
22034
22035#~ msgctxt "MALE"
22036#~ msgid "Not married"
22037#~ msgstr "Naimaton"
22038
22039#~ msgid "Note ID prefix"
22040#~ msgstr "Lisätietotunnuksen etuliite"
22041
22042#~ msgid "Number of generations"
22043#~ msgstr "Sukupolvien lukumäärä"
22044
22045#~ msgid "Number of items"
22046#~ msgstr "Kohteiden lukumäärä"
22047
22048#~ msgid "Number of items to show"
22049#~ msgstr "Näytettävien kohteiden lukumäärä"
22050
22051#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
22052#~ msgstr "Kuukausien määrä edellisestä kirjautumisesta kun tunnus on ollut joutilaana: "
22053
22054#~ msgid "Oldest at bottom"
22055#~ msgstr "Vanhin alhaalla"
22056
22057#~ msgid "Oldest at top"
22058#~ msgstr "Vanhin ylhäällä"
22059
22060#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
22061#~ msgstr "Valinnaiset etuliitteet ja päätteet"
22062
22063#~ msgid "Order"
22064#~ msgstr "Järjestys"
22065
22066#~ msgid "Other folder… please type in"
22067#~ msgstr "Toinen kansio… ole hyvä ja kirjoita"
22068
22069#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
22070#~ msgstr "Muut sukututkimusohjelmat eivät ehkä tunnista näitä tietoja."
22071
22072#~ msgid "Others"
22073#~ msgstr "Muut"
22074
22075#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
22076#~ msgstr "Korvaa nykyiset koordinaatit."
22077
22078#~ msgid "Own charts"
22079#~ msgstr "Omat kaaviot"
22080
22081#~ msgid "P.M."
22082#~ msgstr "iltapäivällä"
22083
22084#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
22085#~ msgstr "PHP ominaisuus ”%1$s” ei ole käytössä. Ilman sitä, seuraavat ominaisuudet eivät onnistu: %2$s. Pyydä palvelimesi ylläpitäjää ottamaan se käyttöön."
22086
22087#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
22088#~ msgstr "PHP ominaisuus ”%s” ei ole käytössä. webtreesiä ei voida asentaa ennen kuin ominaisuus on käytössä. Pyydä palvelimen ylläpitäjää ottamaan se käyttöön."
22089
22090#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
22091#~ msgstr "PHP asetus ”%1$s” ei ole käytössä. Ilman sitä, seuraavat ominaisuudet eivät onnistu: %2$s. Pyydä palvelimesi ylläpitäjää ottamaan asetus käyttöön."
22092
22093#~ msgid "PHP time limit"
22094#~ msgstr "PHP aikaraja"
22095
22096#~ msgid "Parent"
22097#~ msgstr "Vanhempi"
22098
22099#~ msgid "Passwords do not match."
22100#~ msgstr "Salasana ei täsmää."
22101
22102#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
22103#~ msgstr "Salasanassa pitää olla vähintään 8 merkkiä."
22104
22105#~ msgid "Pedigree of %s"
22106#~ msgstr "Esipolvitaulu - %s"
22107
22108#~ msgid "Phonetic"
22109#~ msgstr "Foneettinen"
22110
22111#~ msgid "Phonetic title"
22112#~ msgstr "Foneettisesti otsikko"
22113
22114#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
22115#~ msgstr "PhpGedView on ehkä asennettu yhteen seuraavista kansioista:"
22116
22117#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
22118#~ msgstr "PhpGedView pitää olla versio 4.2.3 tai jokin sen SVN päivityksistä #%s asti"
22119
22120#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
22121#~ msgstr "PhpGedView:n tulee käyttää samaa tietokantaa kuin webtrees."
22122
22123#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
22124#~ msgstr "Siirtovelho PhpGedView aineiston siirtämiseen webtreesiin"
22125
22126#~ msgid "Place check"
22127#~ msgstr "Paikkojen tarkistus"
22128
22129#~ msgid "Place contains"
22130#~ msgstr "Paikan nimi sisältää"
22131
22132#~ msgid "Place of citizenship"
22133#~ msgstr "Kansalaisuuden paikka"
22134
22135#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…"
22136#~ msgstr "Aseta sivusto offline-tilaan luomalla tiedosto %s…"
22137
22138#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…"
22139#~ msgstr "Aseta sivusto online-tilaan poistamalla tiedosto %s…"
22140
22141#~ msgid "Places found"
22142#~ msgstr "Paikkoja löytyi"
22143
22144#~ msgid "Places in %s"
22145#~ msgstr "Paikat/Sijainnit kohteessa %s"
22146
22147#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
22148#~ msgstr "Paikat tulisi lisätä sukututkimuksen standardien mukaisesti. Paikkatietoja tallennetaan aloittaen tarkimmasta tiedosta (esim. talonnimi), edeten karkeammalle tasolle (kylä/pitäjä, lääni, maa) ja erottaen näitä paikkatietoja toisistaan pilkulla. Suomessa talonnimien ja sukunimien yhteys on kiinteä ja muihinkin paikannimiin sisältyy runsaasti henkilönnimiä. Kirkonkirjat ovat usein paikkatietojen lähteinä ja kannattaa kirjata paikkatiedot samalla tarkkuudella, vaikka ajansaatossa kunnat ja pitäjät ovat yhdistyneet ja rajat muuttuneet. Muissa maissa tilanne voi olla toisenlainen.<br><br>Esimerkiksi Salt Lake City lisätään muodossa ”Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”. Tarkastellaanpa kutakin osaa erikseen. Ensimmäinen osa, ”Salt Lake City”, on kaupunki, jossa tapahtuma sattui. Joissakin maissa kaupunkien sisällä saattaa olla alueita, jotka on hyvä huomata. Nämä tulevat ennen kaupunkia. Seuraava osa, ”Salt Lake” on piirikunta. ”Utah” on osavaltio ja ”USA” on valtio. On tärkeätä huomata kukin paikka, koska sukututkimustietoa pidetään kunkin tason/paikan virastoissa.<br><br>Jos paikan taso on tuntematon, pilkkujen väliin jätetään välilyönti. Esimerkiksi jos ei tiedetä Salt Lake Cityn piirikuntaa, tieto syötettäisiin muodossa ”Salt Lake City, , Utah, USA”.<br><br>Voit käyttää linkkiä ”Etsi paikka” löytääksesi tällä sivustolla jo käytössä olevia paikkoja."
22149
22150#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
22151#~ msgstr "Paikkoja ilman kelvollisia koordinaatteja ei näytetä kartalla ja niissä on punainen reunus sivupalkin merkinnän ympärillä"
22152
22153#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
22154#~ msgstr "Anna vuosiluvun lisäksi etunimi, sukunimi tai paikka"
22155
22156#~ msgid "Please enter a message subject."
22157#~ msgstr "Huom! Anna viestin aihe."
22158
22159#~ msgid "Please enter more than one character."
22160#~ msgstr "Anna enemmän kuin yksi merkki."
22161
22162#~ msgid "Please enter some message text before sending."
22163#~ msgstr "Huom! Muista kirjoittaa myös tekstisi."
22164
22165#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
22166#~ msgstr "Ilmoita sähköpostiosoitteesi, jotta voimme ottaa yhteytta vastauksena tähän viestiin. Ilman sitä emme pysty vastaamaan kyselyihin. Sähköpostiosoittettasi ei käytetä mihinkään muuhun kuin vastauksena tähän kyselyyn."
22167
22168#~ msgid "Precision"
22169#~ msgstr "Tarkkuus"
22170
22171#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
22172#~ msgstr "Leveys- ja pituusasteiden tarkkuus"
22173
22174#~ msgid "Prefixes"
22175#~ msgstr "Etuliitteet"
22176
22177#~ msgid "Presentation style"
22178#~ msgstr "Esitystapa"
22179
22180#~ msgid "Privacy restriction"
22181#~ msgstr "Yksityisyyden rajoitus"
22182
22183#~ msgid "Quick repository facts"
22184#~ msgstr "Tietovarastofaktojen pikalista"
22185
22186#~ msgid "Quick source facts"
22187#~ msgstr "Lähdefaktojen pikalista"
22188
22189#~ msgid "README documentation"
22190#~ msgstr "README-asiakirjat"
22191
22192#~ msgid "Rada"
22193#~ msgstr "Rada - maito-sukulaisuus"
22194
22195#~ msgid "Really delete all geographic data?"
22196#~ msgstr "Poista todella kaikki maantieteelliset tiedot?"
22197
22198#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
22199#~ msgstr "Tietueet eivät ole samaa typpiä. Erityyppisiä tietueita ei voi yhdistää."
22200
22201#~ msgid "Redraw map"
22202#~ msgstr "Näytä kartta uudelleen"
22203
22204#~ msgid "Reliability of the information"
22205#~ msgstr "Tietojen luotettavuus"
22206
22207#~ msgid "Religious name"
22208#~ msgstr "Uskonnollinen nimi"
22209
22210#~ msgctxt "FEMALE"
22211#~ msgid "Religious name"
22212#~ msgstr "Uskonnollinen nimi"
22213
22214#~ msgctxt "MALE"
22215#~ msgid "Religious name"
22216#~ msgstr "Uskonnollinen nimi"
22217
22218#~ msgid "Remove flag"
22219#~ msgstr "Poista lippu"
22220
22221#~ msgid "Remove link from list"
22222#~ msgstr "Poista liitos listalta"
22223
22224#~ msgid "Renumber"
22225#~ msgstr "Numeroi uudelleen"
22226
22227#~ msgid "Renumber family tree"
22228#~ msgstr "Numeroi sukupuu uudelleen"
22229
22230#~ msgid "Repositories found"
22231#~ msgstr "Löydetty tietovarastoja"
22232
22233#~ msgid "Repository ID prefix"
22234#~ msgstr "Tietovarastotunnuksen etuliite"
22235
22236#~ msgid "Repository contains"
22237#~ msgstr "Tietovarasto sisältää"
22238
22239#~ msgid "Reset to initial map state"
22240#~ msgstr "Palauta kartan alkutila"
22241
22242#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings."
22243#~ msgstr "Rajoita pääsy sivustolle IP osoitteiden ja käyttäjän selaimen tunnistetietojen perusteella."
22244
22245#~ msgid "Resulting value"
22246#~ msgstr "Tulos"
22247
22248#~ msgid "Right"
22249#~ msgstr "Oikealla"
22250
22251#~ msgid "Right section blocks"
22252#~ msgstr "Oikeanpuoleisen osan lohkot"
22253
22254#~ msgid "Romanized title"
22255#~ msgstr "Länsimaisilla aakkosilla otsikko"
22256
22257#~ msgid "Rule"
22258#~ msgstr "Sääntö"
22259
22260#~ msgid "Satellite"
22261#~ msgstr "Satelliitti"
22262
22263#~ msgid "Search engine"
22264#~ msgstr "Hakukone"
22265
22266#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
22267#~ msgstr "Etsi henkilöitä yhteyksien luontilistaan."
22268
22269#~ msgid "Search globally"
22270#~ msgstr "Laajennettu haku"
22271
22272#~ msgid "Search locally"
22273#~ msgstr "Paikallinen haku"
22274
22275#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
22276#~ msgstr "Valitse palkki ja käytä nuolia sirtääksesi sitä."
22277
22278#~ msgid "Select chart type"
22279#~ msgstr "Valitse kaavion tyyppi"
22280
22281#~ msgid "Select events"
22282#~ msgstr "Valitse tapahtumat"
22283
22284#~ msgid "Select flag"
22285#~ msgstr "Valitse lippu"
22286
22287#~ msgid "Select the desired count interval"
22288#~ msgstr "Valitse haluamasi laskentajaksotus"
22289
22290#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
22291#~ msgstr "Valitse kielet jotka näkyvät valikoissa."
22292
22293#~ msgid "Select the stats to show in this block"
22294#~ msgstr "Valitse esitettävät tilastotiedot"
22295
22296#~ msgid "Send broadcast messages"
22297#~ msgstr "Lähetä kaikille ilmoituksia"
22298
22299#~ msgid "Serbia and Montenegro"
22300#~ msgstr "Serbia ja Montenegro"
22301
22302#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
22303#~ msgstr "Palvelintiedosto, joka sisältää paikkoja (CSV)"
22304
22305#~ msgid "Session timeout"
22306#~ msgstr "Istunnon ajanloppuminen"
22307
22308#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
22309#~ msgstr "Kuinka monta sukupolvea näytetään jälkeläiset- ja esipolvet-kaavioissa."
22310
22311#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
22312#~ msgstr "Esitettävien sukupolvien enimmäismäärä jälkeläiset-kaavioissa."
22313
22314#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
22315#~ msgstr "Esitettävien sukupolvien enimmäismäärä esipolvitauluissa."
22316
22317#~ msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOMs with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN."
22318#~ msgstr "Asetus <b>Kyllä</b> käyttää RIN-numeroa GEDCOM tunnuksen (ID) sijasta, kun pyydetään henkilötunnuksia asetustiedostoissa, käyttäjän asetuksissa, ja kaavioissa. Tämä on hyödyllistä sukututkimusohjelmille, jotka eivät aina siirrä GEDCOMeja samalla henkilötunnuksella, mutta siirtävät aina samalla RIN-numerolla."
22319
22320#~ msgid "Shared note contains"
22321#~ msgstr "Jaettu lisätieto sisältää"
22322
22323#~ msgid "Shared notes found"
22324#~ msgstr "Löytyi jaettuja lisätietoja"
22325
22326#~ msgid "Short version"
22327#~ msgstr "Lyhyt versio"
22328
22329#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
22330#~ msgstr "Tulisiko tämän lohkon olla piilossa kun se on tyhjä"
22331
22332#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
22333#~ msgstr "Näytä kaikki lisätiedot ja tietolähteet kun käytetään välilehdet lisätiedot ja tietolähteet"
22334
22335#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
22336#~ msgstr "Näytä kaikki aviopuolisot ja esi-isät"
22337
22338#~ msgid "Show all tags"
22339#~ msgstr "Näytä kaikki tunnisteet (tag)"
22340
22341#~ msgid "Show chart details by default"
22342#~ msgstr "Näytä kaavion yksityiskohdat oletusarvoisesti"
22343
22344#~ msgid "Show common surnames"
22345#~ msgstr "Näytä yleisimmät sukunimet"
22346
22347#~ msgid "Show counts before or after name"
22348#~ msgstr "Sijoita lukumäärät ennen nimeä tai sen jälkeen"
22349
22350#~ msgid "Show cousins"
22351#~ msgstr "Näytä serkut"
22352
22353#~ msgid "Show date differences"
22354#~ msgstr "Näytä aikapoikkeamat"
22355
22356#~ msgid "Show details"
22357#~ msgstr "Näytä yksityiskohdat"
22358
22359#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages."
22360#~ msgstr "Näytä luetut laskurit Henkilösivuilla, Etusivulla ja Omalla Sivullani."
22361
22362#~ msgid "Show images"
22363#~ msgstr "Näytä kuvat"
22364
22365#~ msgid "Show inactive places"
22366#~ msgstr "Näytä ei-aktiiviset paikat"
22367
22368#~ msgid "Show lifespans"
22369#~ msgstr "Näytä elinkaaret"
22370
22371#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
22372#~ msgstr "Näytä vain syntymät, kuolemat ja avioliitot"
22373
22374#~ msgid "Show only the selected tags"
22375#~ msgstr "Näytä vain valitut tunnisteet (tag)"
22376
22377#~ msgid "Show places in hierarchy"
22378#~ msgstr "Näytä paikat hierarkiana"
22379
22380#~ msgid "Show related individuals/families"
22381#~ msgstr "Näytä sukulaishenkilöt ja -perheet"
22382
22383#~ msgid "Show statistics charts"
22384#~ msgstr "Näytä tilastokaaviot"
22385
22386#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
22387#~ msgstr "Näytä paikkojen ja tapahtumien sijainti käyttäen Google™ maps-karttapalvelua."
22388
22389#~ msgid "Sicily"
22390#~ msgstr "Sisilia"
22391
22392#~ msgid "Sign-in URL"
22393#~ msgstr "Sisään kirjautumisen URL-osoite"
22394
22395#~ msgid "Signed-in as "
22396#~ msgstr "Kirjautunut nimellä "
22397
22398#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted."
22399#~ msgstr "Yksinkertainen hakusuodatin, joka perustuu syötettyihin merkkeihin. Jokerimerkkejä ei hyväksytä."
22400
22401#~ msgid "Site preferences"
22402#~ msgstr "Sivustoasetukset"
22403
22404#~ msgid "Size of map (in pixels)"
22405#~ msgstr "Kartan koko (kuvapisteinä)"
22406
22407#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
22408#~ msgstr "Jotkut paikannimet voidaan kirjoittaa valinnaisten etuliitteiden ja päätteiden kanssa. Esimerkiksi ”Uusimaa” ja ”Uudenmaan lääni”. Jos sukupuun paikannimet ovat täydellisiä, mutta maantieteellinen tietokanta sisältää lyhyet paikannimet, sinun tulee määrittää luettelo etuliitteistä ja päätteistä, joita ei tule ottaa huomioon. Vaihtoehdot tulee erottaa toisistaan puolipisteellä. Esimerkiksi ”County; County of” tai ”Maalaiskunta; mlk; mlk.”."
22409
22410#~ msgid "Source ID prefix"
22411#~ msgstr "Tietolähdetunnuksen etuliite"
22412
22413#~ msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
22414#~ msgstr "Lähdetietoviitteet voivat myös sisältää tietoa lähdetiedon luotettavuudesta (ensisijainen, toissijainen jne.) sekä päiväyksen milloin lähdetieto lisättiin lähteeseen. Jos et käytä näitä kenttiä, voit poistaa ne käytöstä, kun luot uusia lähdetietoviitteitä."
22415
22416#~ msgid "Source contains"
22417#~ msgstr "Lähde sisältää"
22418
22419#~ msgid "Spouse census date"
22420#~ msgstr "Puolison väestönlaskennan aika"
22421
22422#~ msgid "Spouse census place"
22423#~ msgstr "Puolison väestönlaskennan paikka"
22424
22425#~ msgid "Spouse note"
22426#~ msgstr "Puoliso, lisätieto"
22427
22428#~ msgid "Standard"
22429#~ msgstr "Vakio"
22430
22431#~ msgid "Start IP address"
22432#~ msgstr "Ensimmäinen IP-osoite"
22433
22434#~ msgid "Start at parents"
22435#~ msgstr "Aloita vanhemmista"
22436
22437#~ msgid "Statistics chart"
22438#~ msgstr "Tilastokaavio"
22439
22440#~ msgid "Store watermarked full size images on server"
22441#~ msgstr "Tallenna täyskokoiset vesileimatut kuvat palvelimeen"
22442
22443#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server"
22444#~ msgstr "Tallenna vesileimatut pienoiskuvat tälle palvelimeen"
22445
22446#~ msgid "Street name"
22447#~ msgstr "Kadun nimi"
22448
22449#~ msgid "Subdivision"
22450#~ msgstr "Maanosa"
22451
22452#~ msgid "Suffixes"
22453#~ msgstr "Päätteet"
22454
22455#~ msgid "Support for non-standard GEDCOM tags."
22456#~ msgstr "Tuki ei-standardisille GEDCOM-tunnisteille."
22457
22458#~ msgid "System settings"
22459#~ msgstr "Järjestelmän asetukset"
22460
22461#~ msgid "Tag"
22462#~ msgstr "Tunniste (tag)"
22463
22464#~ msgid "Tell visitors why this site uses cookies."
22465#~ msgstr "Kerro kävijöille, miksi tämä sivusto käyttää evästeitä."
22466
22467#~ msgid "Terrain"
22468#~ msgstr "Maasto"
22469
22470#~ msgid "The FAQ list is empty."
22471#~ msgstr "Usein kysytyt kysymykset luettelo on tyhjä."
22472
22473#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
22474#~ msgstr "GEDCOM-standardi ei salli URL-osoitteita mediakohteissa."
22475
22476#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:"
22477#~ msgstr "PhpGedView aineiston siirtäminen webtrees:lle siirtovelho on automaattinen prosessi, jonka on tarkoitettu auttaa ylläpitäjiä siirrossa. Se siirtää kaikki PhpGedView GEDCOM sekä tietokantatiedot suoraan uuteen webtrees tietokantaan. Seuraavat vaatimukset ovat välttämättömiä:"
22478
22479#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
22480#~ msgstr "Tämän sivuston tiedot on kerätty sukututkimusta varten."
22481
22482#~ msgid "The database reported the following error message:"
22483#~ msgstr "Tietokanta ilmoittaa seuraavan virheen:"
22484
22485#~ msgid "The details of this family are private."
22486#~ msgstr "Tämän perheen yksityiskohdat ovat yksityisiä."
22487
22488#~ msgid "The details of this individual are private."
22489#~ msgstr "Tämän henkilön yksityiskohdat ovat yksityisiä."
22490
22491#~ msgid "The file %s could not be updated."
22492#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu päivittää."
22493
22494#~ msgid "The file %s has been created."
22495#~ msgstr "Tiedosto %s luotiin."
22496
22497#, php-format
22498#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
22499#~ msgstr "Kansio %s ei ole olemassa, ja sitä ei voi luoda."
22500
22501#~ msgid "The following places have been changed:"
22502#~ msgstr "Seuraavat paikat muuttuivat:"
22503
22504#~ msgid "The following places would be changed:"
22505#~ msgstr "Seuraavat paikat muuttuisivat:"
22506
22507#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)."
22508#~ msgstr "Seuraavat säännöt sovelletaan päätettäessä onko vierailija todellinen ihmiskäyttäjä (avoin pääsy), hakukone (rajoitettu pääsy) tai ei toivottu hakukone (pääsy kielletty)."
22509
22510#~ msgid "The media file %s does not exist."
22511#~ msgstr "Mediatiedosto %s ei olemassa."
22512
22513#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
22514#~ msgstr "Mediatiedosto ei löytynyt tässä sukupuussa."
22515
22516#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
22517#~ msgstr "Palvelimelle ladattavalle mediatiedostolle voi ja kannattaisi antaa eri nimi kuin mikä se on omassa tietokoneessasi. Usein tällä nimellä on selvä merkitys sinulle, mutta se ei välttämättä merkitse mitään muille sivuston käyttäjille. Muista myös, että sinä ja joku muu saatatte ladata palvelimelle eri kuvat nimellä ”äiti.jpg”.<br><br>Tässä kentässä annat siirrettävälle tiedostolle uuden nimen. Samaa nimeä käytetään kun luodaan pienoiskuva, jonka voit itse ladata tai antaa ohjelman luoda automaattisesti. Ei tarvitse antaa tiedoston muotoa ilmaisevaa päätettä (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Jos haluat käyttää tiedoston alkuperäistä nimeä tietokoneestasi, jätä tämä kenttä tyhjäksi."
22518
22519#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
22520#~ msgstr "Yleisimmät tietovarastofaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin."
22521
22522#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
22523#~ msgstr "Yleisimmät lähdefaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin."
22524
22525#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
22526#~ msgstr "Uudet tiedostot sijaitsevat tällä hetkellä kansiossa %s."
22527
22528#~ msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used."
22529#~ msgstr "Valittujen nimien esiintymismäärä näytetään kartalla. Jos jätät tämän tyhjäksi, käytetään yleisintä sukunimeä."
22530
22531#~ msgid "The passwords do not match."
22532#~ msgstr "Salasana ei sama."
22533
22534#~ msgid "The preferences for the chart “%s” have been updated."
22535#~ msgstr "Kaavion ”%s” asetukset on päivitetty."
22536
22537#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
22538#~ msgstr "Etuliite on valinnainen, mutta suositellaan. Käytettäessä etuliitettä tietokannan taulukoissa, monet eri sovellukset voivat hyödyntää samaa tietokantaa. Oletuksena ehdotetaan etuliitteeksi ”wt_”, jonka voit kuitenkin muuttaa muuksi."
22539
22540#~ msgid "The problem"
22541#~ msgstr "Ongelma"
22542
22543#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
22544#~ msgstr "Tietue %1$s muutettiin tietueeksi %2$s."
22545
22546#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
22547#~ msgstr "Tietue kopioitu leikepöydälle."
22548
22549#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
22550#~ msgstr "Normaalimuodossa on virhe. Sitä ei voi käyttää."
22551
22552#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView."
22553#~ msgstr "Määritetty kansio ei sisällä PhpGedView-asennusta."
22554
22555#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme."
22556#~ msgstr "Teema-valikko näytetään vain, jos sivuston asetukset sallivat käyttäjien oman teeman valinnan."
22557
22558#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
22559#~ msgstr "Pienoiskuvan tiedostonnimi %1$s ei voitu nimetä uudelleen %2$s:ksi."
22560
22561#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
22562#~ msgstr "Pienoiskuvan tiedostonnimi %1$s on nimetty uudelleen %2$s:ksi."
22563
22564#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
22565#~ msgstr "Pienoiskuvatiedosto %s ei olemassa."
22566
22567#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
22568#~ msgstr "Aika sekunneissa, miten kauan webtrees sessio / käyttäjän istunto pysyy voimassa, ennen kuin se vaatii uuden kirjautumisen. Oletusarvo on 7200, eli 2 tuntia."
22569
22570#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
22571#~ msgstr "Teksti joka lisätään meta-kuvaustunnisteeksi (tag) kun rakennetaan HTML sivun otsikko-osa. Kun tämä jätetään tyhjäksi, niin näytetään käytössä olevan tietokannan nimi."
22572
22573#~ msgid "The version of %s is too new."
22574#~ msgstr "%s:n versio on liian uusi."
22575
22576#~ msgid "The version of %s is too old."
22577#~ msgstr "%s versio on liian vanha."
22578
22579#~ msgid "The website access rule has been created."
22580#~ msgstr "Sivustoon pääsemissääntö on luotu."
22581
22582#~ msgid "The website access rule has been deleted."
22583#~ msgstr "Sivustoon pääsemissääntö on poistettu."
22584
22585#~ msgid "The website access rule has been updated."
22586#~ msgstr "Sivustoon pääsemissääntö on muokattu."
22587
22588#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
22589#~ msgstr "Sivusto www.geonames.org tarjoaa laajan paikannimien tietokannan. Sitä voi käyttää kun lisätään uusia paikkoja. Tätä toimintoa voi käyttää sen jälkeen kun rekisteröidytään ilmaiseen tiliin www.geonames.org:ssa ja annetaan käyttäjätunnus."
22590
22591#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters."
22592#~ msgstr "”%” merkki on jokerimerkki, ja täsmää nollaan tai useampaan muuhun merkkiin."
22593
22594#~ msgid "Theme menu"
22595#~ msgstr "Teema-valikko"
22596
22597#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
22598#~ msgstr "Teemat voi valita kolmella tasolla: käyttäjä-, sukupuu- tai sivustotasolla. Valitsemalla ”oletusteema” tietyllä tasolla, käyttää teemaa seuraavalla tasolla."
22599
22600#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
22601#~ msgstr "Käyttäjätunnusta tai sähköpostia “%s” ei ole."
22602
22603#, php-format
22604#~ msgid "There is no user account with the email “%s”."
22605#~ msgstr "Sähköpostiosoitteella ”%s” ei ole käyttäjätiliä."
22606
22607#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site."
22608#~ msgstr "Näillä sivuilla määritellään kyseisen webtrees sukupuun kaikki asetukset ja sen hallintatyökalut."
22609
22610#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
22611#~ msgstr "Tämä GEDCOM on koodattu käyttäen %1$s. Tulkitaan tarkoittaneen %2$s."
22612
22613#, php-format
22614#~ msgid "This could be caused by an error at %s"
22615#~ msgstr "Tämän voi aiheutua virheestä %s:ssa"
22616
22617#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
22618#~ msgstr "Tietokanta ja taulukko (etuliitteellä) ovat jo toisen sovelluksen käytössä. Jos sinulla on jo asennettuna PhpGedView, luo uusi webtrees käyttöä varten. Voit siirtää aikaisemmat PhpGedView tiedot ja asetukset myöhemmässä vaiheessa."
22619
22620#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
22621#~ msgstr "Tietokantajärjestelmä toimii MySQL versiolla %s. Et voi asentaa webtrees siihen."
22622
22623#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
22624#~ msgstr "Tämä jätetään huomiotta, jos olet lisännyt URL-osoitteen tiedostonimikenttään."
22625
22626#~ msgid "This family remained childless"
22627#~ msgstr "Tämä perhe jäi lapsettomaksi"
22628
22629#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
22630#~ msgstr "Tämä tiedosto on yhdistetty toiseen sukututkimustietokantaan tällä palvelimella. Sitä ei voi poistaa, siirtää tai nimetä uudelleen ennen kuin nämä yhteydet on poistettu."
22631
22632#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
22633#~ msgstr "Tässä kentässä voit muuttaa kalenterivuoden.<br><br><b>Erityisominaisuuksia</b> <b>Näytä vuosi</b><dl><dt><b>Enemmän kuin yksi vuosi</b></dt><dd>Voit hakea päivämääriä vuosijakson sisällä.<br><br>Vuosijaksossa aikaalue ulottuu ensimmäisen vuoden 1. tammikuusta viimeisen vuoden 31. joulukuuta asti. Tässä muutama esimerkki vuosijaksoista:<br><br><b>1992-5</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1992 vuoteen 1995.<br><b>1972-89</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1972 vuoteen 1989.<br><b>1610-759</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1610 vuoteen 1759.<br><b>1880-1905</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1880 vuoteen 1905.<br><b>880-1105</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 880 vuoteen 1105.<br><br>Nähdäksesi kaikki tapahtumat tietyllä vuosikymmenellä tai vuosisadalla, voit kirjoittaa <b>?</b> viimeisten numeromerkkien asemesta. Esimerkiksi <b>197?</b> kaikki tapahtumat vuosina 1970-1979 tai <b>16??</b> kaikki tapahtumat vuosina 1600-1699.<br><br>Valitsemalla vuosijakson kalenterinäkymä muuttuu vuosinäkymäksi.</dd></dl>"
22634
22635#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
22636#~ msgstr "Pilkuilla \",\" eroteltu luettelo GEDCOM faktatunnisteista, joita esitettään nimen lisäämis-/muokkausikkunassa. Jos käytät muita kuin länsimaalaisia aakkosia kuten heprealaisia, kreikkalaisia, kyrillisiä tai arabialaisia aakkosia, voit lisätä tunnistemerkintöjä (tag) kuten _HEB, ROMN, FONE jne., jotta voit tallentaa nimiä useissa eri aakkosissa."
22637
22638#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
22639#~ msgstr "Tämä on pilkkumerkein (,) eroteltu luettelo GEDCOM faktatunnisteista, joita näytetään lisättäessä uuden perheen tiedot. Esimerkiksi, jos MARR (avioliitto) on luettelossa, esitetään avioliiton päivämäärä ja -paikka lomakkeessa."
22640
22641#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
22642#~ msgstr "Tämä on pilkkuilla \",\" erotettu luettelo GEDCOM faktatunnisteita (tag), joita esitetään kun uusi henkilö lisätään. Esimerkiksi, jos BIRT (syntymä) on listassa, esitetään syntymäpäivä ja -paikka lomakkeessa."
22643
22644#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
22645#~ msgstr "Pilkulla \",\" eroteltu luettelo GEDCOM faktatunnisteista, joita haluat myös esitettäväksi paikkojen lisäämis- tai muokkausikkunassa. Jos käytät muita kuin länsimaalaisia aakkosia kuten heprealaisia, kreikkalaisia, kyrillisiä tai arabialaisia aakkosia, voit lisätä tunnistemerkinnöt (tag) kuten _HEB, ROMN, FONE jne., jotta voit tallentaa paikkojen nimiä useissa eri aakkosissa."
22646
22647#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
22648#~ msgstr "Tämä on tiivistelmä henkilön <abbr title=\"Myöhempien Aikojen Pyhien Jeesuksen Kristuksen kirkko\">MAP</abbr>-uskonnollisista toimituksista. “B” osoittaa MAP-kasteen. “E” osoittaa MAP-endaumentin. “S” osoittaa MAP-puolison sinetöinnin. “P” osoittaa MAP-lapsen sinetöinnin isään tai äitiin."
22649
22650#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
22651#~ msgstr "Huom. pienet ja isot kirjaimet. Jos tämän niminen tietokanta ei ole olemassa, niin webtrees yrittää luoda sen. Tämä onnistuu vain kun riittävät oikeudet ovat olemassa web palvelimella. Jos tämä epäonnistuu, niin saat ilmoituksen."
22652
22653#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts."
22654#~ msgstr "Tämä on alustava asetus kaavioiden vaihtoehdolle ”näytä yksityiskohdat”."
22655
22656#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
22657#~ msgstr "Luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voivat lisätä perhetietoihin. Luetteloon voi lisätä tai siitä voi poistaa faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Faktaaiheet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Yksilölliset perhefaktat” luettelossa."
22658
22659#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
22660#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voi lisätä henkilötiedoiksi. Luetteloon voi lisätä tai siitä voi poistaa faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Faktaaiheet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Yksilölliset henkilöfaktat” luettelossa."
22661
22662#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
22663#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voivat lisätä tietovarastoon. Voit muokata luetteloa lisäämällä tai poistamalla faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Faktaaiheet tässä listassa eivät saa toistua ”Yksilölliset tietovaraston faktat” luettelossa."
22664
22665#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
22666#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjät voivat lisätä lähdetiedoiksi. Voit muokata luetteloa tarvittaessa lisäämällä tai poistamalla faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Luettelon faktaaiheet eivät saa toistua ”Yksilölliset lähdefaktat” luettelossa."
22667
22668#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
22669#~ msgstr "Luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjä voi lisätä perhetiedoiksi ainoastaan kerran. Esimerkiksi, jos MARR on tässä luettelossa, niin käyttäjät voivat lisätä ainoastaan yhden MARR (avioliitto) tiedon perheelle. Faktaaihetunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki perhefaktat” listassa."
22670
22671#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
22672#~ msgstr "Luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjä voi lisätä ainoastaan kerran. Esimerkiksi, jos BIRT (syntymä) on tässä luettelossa, niin käyttäjät voivat lisätä ainoastaan yhden BIRT tiedon henkilölle. Faktatunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki henkilöfaktat”-luettelossa."
22673
22674#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
22675#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voi käyttää vain kerran tietovarastossa. Esimerkiksi, jos NAME (nimi) on tässä luettelossa, niin vain yksi NAME tietue voidaan lisätä tietovarastoon. Faktatunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki tietovarastofaktat” luettelossa."
22676
22677#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
22678#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voi lisätä vain <u>kerran</u> lähdetiedoksi. Esimerkiksi, jos TITL (otsikko) on luettelossa, niin se voi esiintyä vain kerran TITL tietueena lähdetiedoissa. Faktatunnukset tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki lähdefaktat” luettelossa."
22679
22680#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”."
22681#~ msgstr "Sukunimen täytyy esiintyä henkilöillä näin monta kertaa (esiintymislukumäärä) ennen kuin se lisätään Yleisimmät sukunimet luetteloon etusivulla."
22682
22683#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100."
22684#~ msgstr "Kun ohjelma kehittää automaattisesti pienoiskuvan, niin se käyttää tätä leveyttä (kuvapisteinä). Vakiona asetus on 100."
22685
22686#~ msgid "This may be a mistake in your data."
22687#~ msgstr "Tämä voisi olla virhe tietoaineistossasi."
22688
22689#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
22690#~ msgstr "Tämä saattaa aiheuttaa muille sovelluksille ongelmia."
22691
22692#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
22693#~ msgstr "Tämä saattaa aiheuttaa webtrees:lle ongelmia."
22694
22695#~ msgid "This media file does not exist."
22696#~ msgstr "Tämä mediatiedosto ei ole olemassa."
22697
22698#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
22699#~ msgstr "Tämä mediatiedosto on olemassa, mutta sitä ei voi käyttää."
22700
22701#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
22702#~ msgstr "Tämä mediatiedosto on rikkonainen eikä siihen voi laittaa vesileimaa."
22703
22704#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
22705#~ msgstr "Tämä mediakohde ei liity muuhun tietueeseen."
22706
22707#~ msgid "This message will be sent to %s"
22708#~ msgstr "Tämän viestin vastaanottaja on: %s"
22709
22710#~ msgid "This option controls whether Notes and Source references that are attached to Facts should be shown on the Notes and Sources tabs of the Individual page.<br><br>Ordinarily, the Notes and Sources tabs show only Notes and Source references that are attached directly to the individual’s database record. These are <i>level 1</i> Notes and Source references.<br><br>The <b>Yes</b> option causes these tabs to also show Notes and Source references that are part of the various Facts in the individual’s database record. These are <i>level 2</i> Notes and Source references because the various Facts are at level 1."
22711#~ msgstr "Tällä ohjataan milloin faktojen Lisätieto- ja Lähdetietoreferenssit näytetään henkilösivun Lisätieto- ja Lähdetietovälilehdellä.<br><br>Tavallisesti Lisätieto- ja Lähdetietovälilehdellä näytetään vain taso 1 referenssit henkilötietueesta.<br><br><b>Kyllä</b>, näytetään myös erilaisten faktojen taso 2 referenssit henkilön tietokannan tietueesta."
22712
22713#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list."
22714#~ msgstr "Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, laajennetaanko automaattisesti <i>Lähisukulaisten tapahtumalista</i>."
22715
22716#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
22717#~ msgstr "Tällä valinnalla päätät, näytetäänkö henkilön sukupuolesta ilmaiseva kuvake kaavioissa.<br><br>Koska sukupuoli ilmaistaan myös kehyksen sisällä eri taustavärillä, tällä valinnalla et voi piilottaa sukupuolta. Tällä valinnalla voit vain välttää saman asian esittämisen kehyksessä."
22718
22719#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
22720#~ msgstr "Tällä valinnalla vaikutat siihen, näytetäänkö esipolvitaulu vaakasivuna vai pystysivuna."
22721
22722#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
22723#~ msgstr "Näytetäänkö leveys- ja pituusasteet karttamerkkien ponnahdusikkunoissa."
22724
22725#~ msgid "This place has no coordinates"
22726#~ msgstr "Tällä paikalla ei ole koordinaatteja"
22727
22728#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22729#~ msgstr "Tämä tietovarasto on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
22730
22731#, php-format
22732#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22733#~ msgstr "Tämä tietovarasto on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se."
22734
22735#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22736#~ msgstr "Tämä tietovarasto on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
22737
22738#, php-format
22739#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22740#~ msgstr "Tämä tietovarasto on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
22741
22742#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
22743#~ msgstr "Tämä palvelin ei tue turvallista latausta käyttämällä HTTPS:ää."
22744
22745#~ msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
22746#~ msgstr "Faktaluettelo faktoista, jotka halutaan näkyviin kaaviolaatikoissa syntymän ja kuoleman lisäksi. Halutut faktat erotetaan pilkulla tai välilyönnillä. Luettelossa saa olla GEDCOM 5.5.1 standardin mukaiset faktatunnisteet esim. ammattia varten ”OCCU”."
22747
22748#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
22749#~ msgstr "Tämä sivusto ei käytä kolmannen osapuolen seuranta- tai analytiikkapalveluja."
22750
22751#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
22752#~ msgstr "Tämä sivusto käyttää evästeitä tallentaaksesi tämän sivuston asetukset, kuten valitsemasi kielen."
22753
22754#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22755#~ msgstr "Tämä lähde on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
22756
22757#, php-format
22758#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22759#~ msgstr "Tämä lähde on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se."
22760
22761#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22762#~ msgstr "Tämä lähde on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
22763
22764#, php-format
22765#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22766#~ msgstr "Tämä lähde on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
22767
22768#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
22769#~ msgstr "Lisättäessä uusia maantieteellisiä sijainteja, määrittele tasojen tarkkuus. Esimerkiksi, maa on tarkkuudella 0 (=0 numeroa desimaalipilkun jälkeen), kun taas kaupunki tarvitsee 3 tai 4 numeroa."
22770
22771#~ msgid "This type of link is not allowed here."
22772#~ msgstr "Tämän tyyppinen linkki ei ole tässä sallittu."
22773
22774#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
22775#~ msgstr "Tämä päivittää korkeimman tason paikannimi-osaa tai -osia. Esimerkiksi ”Mexico” sopii ”Quintana Roo, Mexico”on, mutta ei ”Santa Fe, New Mexico”on."
22776
22777#~ msgid "Thumbnail files must contain images."
22778#~ msgstr "Pikkukuvien on oltava kuvia."
22779
22780#~ msgid "Thumbnail to upload"
22781#~ msgstr "Palvelimelle ladattava pienoiskuva"
22782
22783#~ msgid "Title in Hebrew"
22784#~ msgstr "Otsikko hepreaksi"
22785
22786#~ msgid "To"
22787#~ msgstr "Päivään"
22788
22789#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually."
22790#~ msgstr "Viimeistele päivitys asentamalla tiedostot käsin."
22791
22792#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors."
22793#~ msgstr "Jos haluat estää vierailijoita pääsemästä sivustolle, kun olet keskellä tiedostojen kopioimista, voit luoda tilapäistiedoston %s palvelimelle. Jos se sisältää viestin, se näkyy vierailijoille."
22794
22795#~ msgid "To reduce the height of the News block, the administrator has hidden some articles. You can reveal these hidden articles by clicking the <b>View the archive</b> link."
22796#~ msgstr "Rajoittaakseen uutislohkon korkeutta, ylläpitäjä on piilottanut joitakin artikkeleita. Ne saa näkyville klikkaamalla linkkiä <b>Näytä arkisto</b>."
22797
22798#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
22799#~ msgstr "Voit pienentää latauden suuruuden pakkamalla tiedot .ZIP-tiedostoon. Sinun täytyy purkaa .ZIP-tiedosto, ennen kuin voit käyttää sitä."
22800
22801#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
22802#~ msgstr "Kertoaksesi hakukoneille, että sivukartat ovat käytettävissä, sinun tulisi lisätä seuraava rivi robots.txt-tiedostoon."
22803
22804#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
22805#~ msgstr "Google mail-tiliä varten, käytä seuraavia asetuksia: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, salasana=[sinun gmail salasanasi]"
22806
22807#~ msgid "Top level"
22808#~ msgstr "Ylin taso"
22809
22810#, php-format
22811#~ msgid "Total families: %s"
22812#~ msgstr "Perheitä yhteensä: %s"
22813
22814#, php-format
22815#~ msgid "Total individuals: %s"
22816#~ msgstr "Henkilöitä yhteensä: %s"
22817
22818#~ msgid "Total number of users"
22819#~ msgstr "Käyttäjiä kaikkiaan"
22820
22821#~ msgid "Total places: %s"
22822#~ msgstr "Paikkoja yhteensä: %s"
22823
22824#~ msgid "Total sources: %s"
22825#~ msgstr "Lähteitä yhteensä: %s"
22826
22827#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
22828#~ msgstr "Seurantaa ja analytiikkaa ei lisätä ohjauspaneeliin."
22829
22830#~ msgid "Transylvania"
22831#~ msgstr "Transilvania"
22832
22833#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
22834#~ msgstr "Paikkahierarkian paikkamerkkien tyyppi"
22835
22836#~ msgid "Type the password again."
22837#~ msgstr "Kirjoita salasana uudelleen."
22838
22839#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
22840#~ msgstr "Kirjoita salasanasi uudelleen varmistaaksesi, että kirjoitit sen oikein."
22841
22842#~ msgid "Types of error"
22843#~ msgstr "Virhetyypit"
22844
22845#~ msgid "USA"
22846#~ msgstr "Yhdysvallat"
22847
22848#~ msgid "USSR"
22849#~ msgstr "Neuvostoliitto"
22850
22851#~ msgid "UTC"
22852#~ msgstr "Yleisaika UTC"
22853
22854#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
22855#~ msgstr "Yhteys ei toimi näillä asetuksilla. Palvelin antoi seuraavan virheilmoituksen."
22856
22857#~ msgid "Unable to find record with ID"
22858#~ msgstr "Ei löydy tietuetta tunnuksella"
22859
22860#~ msgid "Unique family facts"
22861#~ msgstr "Yksilölliset perhefaktat"
22862
22863#~ msgid "Unique individual facts"
22864#~ msgstr "Yksilölliset henkilöfaktat"
22865
22866#~ msgid "Unique repository facts"
22867#~ msgstr "Yksilölliset tietovaraston faktat"
22868
22869#~ msgid "Unique source facts"
22870#~ msgstr "Yksilölliset lähdefaktat"
22871
22872#~ msgid "Unlink the media object"
22873#~ msgstr "Poista yhteys mediaan"
22874
22875#~ msgid "Up"
22876#~ msgstr "Ylhällä"
22877
22878#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
22879#~ msgstr "Päivitä kaikki sukupuun paikannimet"
22880
22881#~ msgid "Upgrade anyway"
22882#~ msgstr "Päivitä joka tapauksessa"
22883
22884#~ msgid "Upload"
22885#~ msgstr "Lataa palvelimelle"
22886
22887#~ msgid "Upload geographic data"
22888#~ msgstr "Lataa maantieteellisiä tietoja palvelimelle"
22889
22890#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
22891#~ msgstr "Käytä Google™ maps-iä paikkahierarkiaan"
22892
22893#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
22894#~ msgstr "Käytä PHP mail sähköpostin lähettämiseen"
22895
22896#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
22897#~ msgstr "Käytä RIN-numeroa GEDCOM tunnuksen sijaan"
22898
22899#~ msgid "Use full source citations"
22900#~ msgstr "Käytä täyspitkät tietolähdeviitteet"
22901
22902#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
22903#~ msgstr "Käytä paikkatietojen automaattisen tekstintäydennyksen lähteenä GeoNames tietokantaa"
22904
22905#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
22906#~ msgstr "Käytä tätä kuvaa kaavioissa ja henkilösivulla."
22907
22908#~ msgid "Use this value"
22909#~ msgstr "Käytä tätä arvoa"
22910
22911#~ msgid "User preferences"
22912#~ msgstr "Käyttäjäasetukset"
22913
22914#~ msgid "User-agent string"
22915#~ msgstr "Käyttäjän selaimen tunnistetiedot"
22916
22917#~ msgid "Users who are signed in"
22918#~ msgstr "Sisään kirjautuneet käyttäjät"
22919
22920#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
22921#~ msgstr "Alasvetovalikolla valitaan maa, ja sitä vastaava lippu. Jos lippua ei näy, niin lippua ei ole määritelty tälle maalle."
22922
22923#~ msgid "Verification code"
22924#~ msgstr "Vahvistuskoodi"
22925
22926#~ msgid "View"
22927#~ msgstr "Näytä"
22928
22929#~ msgid "View all records found in this place"
22930#~ msgstr "Näytä kaikki paikan tiedot"
22931
22932#~ msgid "View the archive"
22933#~ msgstr "Näytä arkisto"
22934
22935#~ msgid "View the details"
22936#~ msgstr "Näytä tiedot"
22937
22938#~ msgid "View the notes"
22939#~ msgstr "Näytä lisätiedot"
22940
22941#~ msgid "View the statistics as graphs"
22942#~ msgstr "Näytä tilastotiedot kaavioina"
22943
22944#~ msgid "View this individual"
22945#~ msgstr "Katso tätä henkilöä"
22946
22947#~ msgid "View this source"
22948#~ msgstr "Näytä tämä lähde"
22949
22950#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server."
22951#~ msgstr "Vesileiman liittäminen isoille kuville voi olla hidasta. Kiireiset sivustot voivat liittää ne ainoastaan yhden kerran ja tallentaa vesileimattu kuva palvelimelle."
22952
22953#~ msgid "Website URL"
22954#~ msgstr "Kotisivun URL"
22955
22956#~ msgid "Website access rules"
22957#~ msgstr "Sivustoon pääsemissäännöt"
22958
22959#~ msgid "Website and META tag settings"
22960#~ msgstr "Web-sivusto ja META tunniste (tag) asetukset"
22961
22962#~ msgid "West Africa"
22963#~ msgstr "Länsi-Afrikka"
22964
22965#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
22966#~ msgstr "Yhteyttä luotaessa, tunnus-kenttä ei voi olla tyhjä."
22967
22968#~ msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
22969#~ msgstr "Kun lisäät uusia lähisukulaisia, voit lisätä lähteitä tietueisiin (henkilö ja perhe) tai faktoihin ja tapahtumiin (syntymä, avioliitto ja kuolema). Tämä vaihtoehto valvoo, valitaanko tietueet tai faktat oletusarvoisesti."
22970
22971#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record."
22972#~ msgstr "Kun uudet tietueet luodaan, niille annetaan sisäinen tunnus. Voit määrittää jokaisen tietuetyypin etuliitteen."
22973
22974#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
22975#~ msgstr "Kun lähetät tämän viestin, saat siitä kopion edellä antamaasi sähköpostiosoitteeseen."
22976
22977#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
22978#~ msgstr "Mihin on asennettu PhpGedView aineistosi?"
22979
22980#~ msgid "Whole words only"
22981#~ msgstr "Vain kokonaiset sanat"
22982
22983#~ msgid "Width"
22984#~ msgstr "Leveys"
22985
22986#~ msgid "Width of generated thumbnails"
22987#~ msgstr "Ohjelman tekemien pienoiskuvien leveys"
22988
22989#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
22990#~ msgstr "Aviovaimon tyttönimestä tulee uusi etunimi"
22991
22992#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
22993#~ msgstr "Aviovaimon sukunimi korvattu aviomiehen sukunimellä"
22994
22995#~ msgid "Wildcards"
22996#~ msgstr "Jokerimerkit"
22997
22998#~ msgid "XREF prefixes"
22999#~ msgstr "Viiteetuliitteet"
23000
23001#~ msgid "Year input box"
23002#~ msgstr "Vuosi"
23003
23004#~ msgid "Yes"
23005#~ msgstr "Kyllä"
23006
23007#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created."
23008#~ msgstr "Voit valita etuliiteen, jota käytetään aina kun uusia viitteitä (XREF) luodaan."
23009
23010#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
23011#~ msgstr "On helpompi etsiä avioituneita naisia merkitsemällä heidän avionimensä. Kaikki naiset eivät kuitenkaan ota aviomiehensä sukunimeä, joten huolehdi oikeiden tietojen syöttämisestä GEDCOM-tiedostoosi."
23012
23013#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade."
23014#~ msgstr "Voit ottaa uudelleen käyttöön nämä moduulit päivityksen jälkeen."
23015
23016#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade."
23017#~ msgstr "Voit ottaa uudelleen käyttöön nämä teemat päivityksen jälkeen."
23018
23019#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
23020#~ msgstr "Voit pyytää isomman tai pienemmän raja-arvon, mutta palvelin saattaa olla ottamatta huomioon pyyntöäsi."
23021
23022#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website."
23023#~ msgstr "Et voi luoda sääntöä, joka estäisi sinua käyttämästä sivustoa."
23024
23025#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
23026#~ msgstr "Kirjoitit saman tunnuksen. Et voi yhdistää samoja tietueita."
23027
23028#~ msgid "You have not created any journal items."
23029#~ msgstr "Et ole luonnut päiväkirjamerkintöjä."
23030
23031#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
23032#~ msgstr "Voit lisätä URL-osoitteen laittaen alkuun ”http://”."
23033
23034#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
23035#~ msgstr "Sinun on myös mahdollistettava ”vähemmän turvalliset sovellukset” Google tililläsi."
23036
23037#~ msgid "You must change this before you can continue."
23038#~ msgstr "Sinun on muutettava tämä ennen kuin voit jatkaa."
23039
23040#~ msgid "You must enter a name"
23041#~ msgstr "Kirjoita nimi"
23042
23043#~ msgid "You must enter a real name."
23044#~ msgstr "Kirjoita etu- ja sukunimi."
23045
23046#~ msgid "You must enter a username."
23047#~ msgstr "Täytä käyttäjätunnus."
23048
23049#~ msgid "You must provide a repository name."
23050#~ msgstr "Sinun pitää antaa tietovarastolle nimi."
23051
23052#~ msgid "You must provide a source title"
23053#~ msgstr "Sinun pitää antaa tietolähteelle otsikon"
23054
23055#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
23056#~ msgstr "Sinun täytyy kirjautua uudelleen käyttäen PhpGedViewn käyttäjätunnusta ja salasanaa."
23057
23058#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
23059#~ msgstr "Tähän lisäät sisään kirjoittautumis-URL osoitteen, jos haluat ohjata sisään kirjautumiset toisen web sivuston tai palvelun käsiteltäväksi. Tämä on erittäin hyödyllistä, jos haluat vaihtaa salaamattomasta http-yhteydestä salattuun https-yhteysmuotoon, kun käyttäjäsi kirjautuvat sisään. Käytä koko URL-osoitetta <i>login.php</i>hen. Esimerkiksi https://www.yourserver.com/webtrees/login.php. Huom. edellyttää SSLn käyttöönottoa palvelimessa."
23060
23061#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
23062#~ msgstr "Olet lähettänyt seuraavan viestin webtrees sivuston ylläpitäjälle:"
23063
23064#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
23065#~ msgstr "Pyydä moduulin tekijää vahvistamaan yhteensopivuus webtrees versioon."
23066
23067#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
23068#~ msgstr "Pyydä teeman tekijää vahvistamaan yhteensopivuus webtrees versioon."
23069
23070#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
23071#~ msgstr "Palvelimesi ylläpitäjältä saat tarvittavat yhteystiedot."
23072
23073#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
23074#~ msgstr "Käyttäjätunnuksellesi ei ole sallittu ”hyväksy automaattisesti muutokset”. Voit muuttaa vain yksitellen tietueita eli tietoja."
23075
23076#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
23077#~ msgstr "Web-palvelimesi käyttää PHP versiota %s, jota ei enää ylläpidetä. Sinun pitäisi päivittää uudempaan versioon mahdollisimman pian."
23078
23079#~ msgid "Yugoslavia"
23080#~ msgstr "Jugoslavia"
23081
23082#~ msgid "Zaire"
23083#~ msgstr "Zaire"
23084
23085#~ msgid "Zip file(s)"
23086#~ msgstr "Zip-tiedosto(t)"
23087
23088#~ msgid "Zoom in here"
23089#~ msgstr "Zoomaa lähemmäksi tänne"
23090
23091#~ msgid "Zoom in/out on this box."
23092#~ msgstr "Suurenna/pienennä tässä laatikossa."
23093
23094#~ msgid "Zoom level"
23095#~ msgstr "Zoomauskerroin"
23096
23097#~ msgid "Zoom level of map"
23098#~ msgstr "Kartan zoomauskerroin"
23099
23100#~ msgid "Zoom out here"
23101#~ msgstr "Zoomaa loitommaksi tästä"
23102
23103#~ msgid "Zoom="
23104#~ msgstr "Zoomaus="
23105
23106#~ msgid "a URL"
23107#~ msgstr "URL"
23108
23109#~ msgid "a file on the server"
23110#~ msgstr "tidosto palvelimella"
23111
23112#~ msgid "a file on your computer"
23113#~ msgstr "tiedosto tietokoneellasi"
23114
23115#~ msgid "a.m."
23116#~ msgstr "ennen keskipäivää"
23117
23118#~ msgctxt "FEMALE"
23119#~ msgid "adopted name"
23120#~ msgstr "adoptionimi"
23121
23122#~ msgctxt "MALE"
23123#~ msgid "adopted name"
23124#~ msgstr "adoptionimi"
23125
23126#~ msgid "adoption"
23127#~ msgstr "adoptio"
23128
23129#~ msgid "after"
23130#~ msgstr "jälkeen"
23131
23132#~ msgid "after death"
23133#~ msgstr "kuoleman jälkeen"
23134
23135#~ msgid "allow"
23136#~ msgstr "salli"
23137
23138#~ msgctxt "FEMALE"
23139#~ msgid "also known as"
23140#~ msgstr "tunnettu myös nimellä"
23141
23142#~ msgctxt "MALE"
23143#~ msgid "also known as"
23144#~ msgstr "tunnettu myös nimellä"
23145
23146#~ msgid "always"
23147#~ msgstr "aina"
23148
23149#~ msgid "before"
23150#~ msgstr "ennen"
23151
23152#~ msgid "birth"
23153#~ msgstr "syntymä"
23154
23155#~ msgctxt "FEMALE"
23156#~ msgid "birth name"
23157#~ msgstr "syntymänimi"
23158
23159#~ msgctxt "MALE"
23160#~ msgid "birth name"
23161#~ msgstr "syntymänimi"
23162
23163#~ msgid "burial"
23164#~ msgstr "hautaus"
23165
23166#~ msgid "by"
23167#~ msgstr "muuttaja"
23168
23169#~ msgid "census added"
23170#~ msgstr "väestönlaskenta lisätty"
23171
23172#~ msgid "century"
23173#~ msgstr "vuosisata"
23174
23175#~ msgctxt "FEMALE"
23176#~ msgid "change of name"
23177#~ msgstr "nimenmuutos"
23178
23179#~ msgctxt "MALE"
23180#~ msgid "change of name"
23181#~ msgstr "nimenmuutos"
23182
23183#~ msgid "children"
23184#~ msgstr "lapsia"
23185
23186#~ msgid "creating thumbnails of images"
23187#~ msgstr "pienoiskuvien luonti"
23188
23189#~ msgid "death"
23190#~ msgstr "kuolema"
23191
23192#~ msgid "deny"
23193#~ msgstr "estä"
23194
23195#~ msgid "east"
23196#~ msgstr "itä"
23197
23198#~ msgctxt "FEMALE"
23199#~ msgid "estate name"
23200#~ msgstr "maatilan nimi"
23201
23202#~ msgctxt "MALE"
23203#~ msgid "estate name"
23204#~ msgstr "maatilan nimi"
23205
23206#~ msgid "ex-partner"
23207#~ msgstr "entinen kumppani"
23208
23209#~ msgctxt "FEMALE"
23210#~ msgid "ex-partner"
23211#~ msgstr "entinen kumppani"
23212
23213#~ msgctxt "MALE"
23214#~ msgid "ex-partner"
23215#~ msgstr "entinen kumppani"
23216
23217#~ msgid "file upload capability"
23218#~ msgstr "tiedostojen palvelimelle-lataus ominaisuudet"
23219
23220#~ msgid "half-year after marriage"
23221#~ msgstr "Puolivuosia avioitumisen jälkeen"
23222
23223#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
23224#~ msgstr "tt:mm tai tt:mm:ss"
23225
23226#~ msgctxt "FEMALE"
23227#~ msgid "immigration name"
23228#~ msgstr "maahanmuutto nimi"
23229
23230#~ msgctxt "MALE"
23231#~ msgid "immigration name"
23232#~ msgstr "maahanmuutto nimi"
23233
23234#~ msgid "import"
23235#~ msgstr "tuo"
23236
23237#~ msgid "interval %s year"
23238#~ msgid_plural "interval %s years"
23239#~ msgstr[0] "aikaväli %s vuosi"
23240#~ msgstr[1] "aikaväli %s vuotta"
23241
23242#~ msgid "interval one child"
23243#~ msgstr "jaksotus yksi lapsi"
23244
23245#~ msgid "interval two children"
23246#~ msgstr "jaksotus kaksi lasta"
23247
23248#~ msgid "less than"
23249#~ msgstr "alle"
23250
23251#~ msgid "link"
23252#~ msgstr "liitä"
23253
23254#~ msgid "marriage"
23255#~ msgstr "avioliitto"
23256
23257#~ msgctxt "FEMALE"
23258#~ msgid "married name"
23259#~ msgstr "avionimi"
23260
23261#~ msgctxt "MALE"
23262#~ msgid "married name"
23263#~ msgstr "avionimi"
23264
23265#~ msgid "maximum"
23266#~ msgstr "enintään"
23267
23268#~ msgid "midnight"
23269#~ msgstr "tasan keskiyö"
23270
23271#~ msgid "minimum"
23272#~ msgstr "vähintään"
23273
23274#~ msgid "month"
23275#~ msgstr "kuukausi"
23276
23277#~ msgid "months after marriage"
23278#~ msgstr "kuukautta avioliiton jälkeen"
23279
23280#~ msgid "months before and after marriage"
23281#~ msgstr "kuukausia ennen ja jälkeen avioitumisen"
23282
23283#~ msgid "never"
23284#~ msgstr "ei koskaan"
23285
23286#~ msgid "noon"
23287#~ msgstr "tasan keskipäivä"
23288
23289#~ msgid "north"
23290#~ msgstr "pohjoinen"
23291
23292#~ msgid "over"
23293#~ msgstr "yli"
23294
23295#~ msgid "overall"
23296#~ msgstr "kaikkiaan"
23297
23298#~ msgid "p.m."
23299#~ msgstr "iltapäivällä"
23300
23301#~ msgid "pixels"
23302#~ msgstr "kuvapistettä"
23303
23304#~ msgid "preview"
23305#~ msgstr "esikatsele"
23306
23307#~ msgid "quarters after marriage"
23308#~ msgstr "vuosineljänneksiä avioitumisen jälkeen"
23309
23310#~ msgctxt "FEMALE"
23311#~ msgid "religious name"
23312#~ msgstr "uskonnollinen nimi"
23313
23314#~ msgctxt "MALE"
23315#~ msgid "religious name"
23316#~ msgstr "uskonnollinen nimi"
23317
23318#~ msgid "reporting"
23319#~ msgstr "raportointi"
23320
23321#~ msgid "robot"
23322#~ msgstr "hakukone"
23323
23324#~ msgid "sort by filename"
23325#~ msgstr "järjestä tiedostonimen mukaan"
23326
23327#~ msgid "sort by title"
23328#~ msgstr "järjestä otsikon mukaan"
23329
23330#~ msgid "south"
23331#~ msgstr "etelä"
23332
23333#~ msgid "ssl"
23334#~ msgstr "ssl"
23335
23336#~ msgid "this record does not exist"
23337#~ msgstr "tämä tietue ei ole olemassa"
23338
23339#~ msgid "tls"
23340#~ msgstr "tls"
23341
23342#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
23343#~ msgstr "webtrees yhteys PhpGedView tietokantaan: %s ei aukea."
23344
23345#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
23346#~ msgstr "webtrees edellyttää MySQL tietokanta %s tai uudempaa versiota."
23347
23348#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
23349#~ msgstr "webtrees lähettää sähköposteja, esimerkiksi salasana muistutukset ja sivuston ilmoitukset. Sen voi tehdä käyttäen palvelimen omaa PHP mail ominaisuutta (jos se on asennettu), tai käyttäen SMTP operaattorin yhteyttä, johon tarvitaan yhteystiedot."
23350
23351#~ msgid "webtrees reply address"
23352#~ msgstr "webtrees vastausosoite"
23353
23354#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
23355#~ msgstr "webtrees käyttää UTF-8 koodausta aksenttimerkkejä, erikoismerkkejä ja ei-latinalaisia skriptejä varten. Jos haluat käyttää tätä GEDCOM tiedostoa sukututkimus ohjelmassa, joka ei tue UTF-8aa, voit luoda sen ISO-8859-1-koodauksen avulla."
23356
23357#~ msgid "webtrees wiki"
23358#~ msgstr "webtrees wiki"
23359
23360#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
23361#~ msgstr "webtrees tietokannan ja PhpGedView pitää olla samalla palvelimella"
23362
23363#~ msgid "west"
23364#~ msgstr "länsi"
23365
23366#, php-format
23367#~ msgid "“%s”"
23368#~ msgstr "”%s”"
23369
23370#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
23371#~ msgstr "”%s” on lisätty sinun suosikkeihisi."
23372