xref: /webtrees/resources/lang/fi/messages.po (revision a7d999b8b57ee31ea7a7cd27ba7529f5a58bf18e)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-11-27 17:22+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2022-12-11 18:41+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n"
8"Language-Team: Finnish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/"
9"webtrees/fi/>\n"
10"Language: fi\n"
11"MIME-Version: 1.0\n"
12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
16
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
23msgid " but the details are unknown"
24msgstr " mutta yksityiskohdat ovat tuntemattomia"
25
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
40msgid " in "
41msgstr " "
42
43#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
44#: app/Services/RelationshipService.php:2178
45#, php-format
46msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
47msgstr "%1$s %2$s polvierolla"
48
49#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
50#: app/Services/RelationshipService.php:2183
51#, php-format
52msgid "%1$s %2$s times removed descending"
53msgstr "%1$s %2$s polvierolla"
54
55#. I18N: %s is a person's name
56#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
57#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25
59#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28
60#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30
61#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:24
62#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:27
63#, php-format
64msgid "%1$s (%2$s)"
65msgstr "%1$s (%2$s)"
66
67#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
68#, php-format
69msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
70msgstr "%1$sKB ladattiin %2$s sekunnissa."
71
72#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
73#, php-format
74msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
75msgstr "%1$s ei ole olemassa. Tarkoititko %2$s?"
76
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
81#, php-format
82msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
83msgstr "%1$s:lta puuttuu linkki takaisin %2$s:een."
84
85#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
86#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264
87#, php-format
88msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
89msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
90msgstr[0] "%1$s tiedosto purettiin %2$s sekunnissa."
91msgstr[1] "%1$s tiedostoa purettiin %2$s sekunnissa."
92
93#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
94#, php-format
95msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
96msgstr "%1$s on tyyppiä %2$s kun odotettiin %3$s."
97
98#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
99#: app/Services/RelationshipService.php:2436
100#, php-format
101msgid "%1$s × %2$s"
102msgstr "%1$s × %2$s"
103
104#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
105#: app/Services/RelationshipService.php:2414
106#, php-format
107msgctxt "FEMALE"
108msgid "%1$s × %2$s"
109msgstr "%1$s × %2$s"
110
111#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
112#: app/Services/RelationshipService.php:2391
113#, php-format
114msgctxt "MALE"
115msgid "%1$s × %2$s"
116msgstr "%1$s × %2$s"
117
118#. I18N: image dimensions, width × height
119#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326
120#, php-format
121msgid "%1$s × %2$s pixels"
122msgstr "%1$s × %2$s kuvapistettä"
123
124#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
125#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
126#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
127#: app/Elements/AbstractElement.php:253 app/Elements/NoteStructure.php:130
128#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
129#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:571
130#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
132#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
135#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109
136#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68
137#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143
138#, php-format
139msgid "%1$s: %2$s"
140msgstr "%1$s: %2$s"
141
142#. I18N: A range of numbers
143#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855
144#, php-format
145msgid "%1$s–%2$s"
146msgstr "%1$s–%2$s"
147
148#: app/Services/RelationshipService.php:2204
149#, php-format
150msgid "%1$s’s %2$s"
151msgstr "%1$s &rarr; %2$s"
152
153#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
154#: app/I18N.php:623
155msgid "%H:%i:%s"
156msgstr "%H:%i:%s"
157
158#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
159#: app/I18N.php:261
160msgid "%j %F %Y"
161msgstr "%j. %F %Y"
162
163#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
164#, php-format
165msgid "%s BCE"
166msgstr "%s EAA"
167
168#. I18N: size of file in KB
169#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312
170#: app/Services/MediaFileService.php:98
171#, php-format
172msgid "%s KB"
173msgstr "%s kB"
174
175#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547
176#, php-format
177msgid "%s and her ancestors"
178msgstr "%s ja hänen esivanhempansa"
179
180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
181#, php-format
182msgid "%s and his ancestors"
183msgstr "%s ja hänen esivanhempansa"
184
185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850
186#, php-format
187msgid "%s and the individuals that reference it."
188msgstr "%s ja henkilöt, jotka viittaavat siihen."
189
190#. I18N: %s is a family (husband + wife)
191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452
192#, php-format
193msgid "%s and their children"
194msgstr "%s ja heidän lapsensa"
195
196#. I18N: %s is a family (husband + wife)
197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454
198#, php-format
199msgid "%s and their descendants"
200msgstr "%s ja heidän jälkeläisensä"
201
202#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
203#, php-format
204msgid "%s anonymous signed-in user"
205msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
206msgstr[0] "%s tuntematon kirjautunut käyttäjä"
207msgstr[1] "%s tuntematonta kirjautunutta käyttäjää"
208
209#: resources/views/family-page-children.phtml:21
210#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44
211#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42
212#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
213#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17
214#, php-format
215msgid "%s child"
216msgid_plural "%s children"
217msgstr[0] "%s lapsi"
218msgstr[1] "%s lasta"
219
220#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
221#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
222#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981
223#, php-format
224msgid "%s day"
225msgid_plural "%s days"
226msgstr[0] "%s päivä"
227msgstr[1] "%s päivää"
228
229#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94
231#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85
232#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
233#, php-format
234msgid "%s does not exist."
235msgstr "%s ei ole olemassa."
236
237#: resources/views/calendar-list.phtml:25
238#, php-format
239msgid "%s family"
240msgid_plural "%s families"
241msgstr[0] "%s perhe"
242msgstr[1] "%s perhettä"
243
244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
245#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107
246#, php-format
247msgid "%s family has been updated."
248msgid_plural "%s families have been updated."
249msgstr[0] "%s perhe on päivitetty."
250msgstr[1] "%s perhettä on päivitetty."
251
252#: resources/views/admin/locations.phtml:111
253#, php-format
254msgid "%s family tree"
255msgid_plural "%s family trees"
256msgstr[0] "%s sukupuu"
257msgstr[1] "%s sukupuuta"
258
259#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
260#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
261#, php-format
262msgid "%s grandchild"
263msgid_plural "%s grandchildren"
264msgstr[0] "%s lapsenlapsi"
265msgstr[1] "%s lastenlasta"
266
267#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
268#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42
269#: resources/views/calendar-list.phtml:20
270#, php-format
271msgid "%s individual"
272msgid_plural "%s individuals"
273msgstr[0] "%s henkilö"
274msgstr[1] "%s henkilöä"
275
276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71
277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97
278#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103
279#, php-format
280msgid "%s individual has been updated."
281msgid_plural "%s individuals have been updated."
282msgstr[0] "%s henkilö on päivitetty."
283msgstr[1] "%s henkilöä on päivitetty."
284
285#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
286#, php-format
287msgid "%s message"
288msgid_plural "%s messages"
289msgstr[0] "%s viesti"
290msgstr[1] "%s viestiä"
291
292#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
293#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
294#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986
295#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
296#, php-format
297msgid "%s month"
298msgid_plural "%s months"
299msgstr[0] "%s kuukausi"
300msgstr[1] "%s kuukautta"
301
302#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
303#, php-format
304msgid "%s note has been updated."
305msgid_plural "%s notes have been updated."
306msgstr[0] "%s huomautus on päivitetty."
307msgstr[1] "%s huomautusta on päivitetty."
308
309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
310#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
311#, php-format
312msgid "%s occurs too many times."
313msgstr "%s esiintyy liian monta kertaa."
314
315#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
316#: app/Services/RelationshipService.php:2151
317#, php-format
318msgid "%s once removed ascending"
319msgstr "%s"
320
321#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
322#: app/Services/RelationshipService.php:2156
323#, php-format
324msgid "%s once removed descending"
325msgstr "%s"
326
327#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
328#, php-format
329msgid "%s repository has been updated."
330msgid_plural "%s repositories have been updated."
331msgstr[0] "%s tietovarasto on päivitetty."
332msgstr[1] "%s tietovarastoa on päivitetty."
333
334#. I18N: %s is a person's name
335#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
336#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
337#, php-format
338msgid "%s sent you the following message."
339msgstr "%s lähetti sinulle seuraavan viestin."
340
341#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
342#, php-format
343msgid "%s signed-in user"
344msgid_plural "%s signed-in users"
345msgstr[0] "%s kirjautunut käyttäjä"
346msgstr[1] "%s kirjautunutta käyttäjää"
347
348#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
349#, php-format
350msgid "%s source has been updated."
351msgid_plural "%s sources have been updated."
352msgstr[0] "%s lähde on päivitetty."
353msgstr[1] "%s lähdettä on päivitetty."
354
355#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
356#: app/Services/RelationshipService.php:2169
357#, php-format
358msgid "%s three times removed ascending"
359msgstr "%s"
360
361#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
362#: app/Services/RelationshipService.php:2174
363#, php-format
364msgid "%s three times removed descending"
365msgstr "%s"
366
367#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
368#: app/Services/RelationshipService.php:2160
369#, php-format
370msgid "%s twice removed ascending"
371msgstr "%s"
372
373#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
374#: app/Services/RelationshipService.php:2165
375#, php-format
376msgid "%s twice removed descending"
377msgstr "%s"
378
379#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
380#, php-format
381msgid "%s week"
382msgid_plural "%s weeks"
383msgstr[0] "%s viikko"
384msgstr[1] "%s viikkoa"
385
386#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
387#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
388#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991
389#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
391#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
392#, php-format
393msgid "%s year"
394msgid_plural "%s years"
395msgstr[0] "%s vuosi"
396msgstr[1] "%s vuotta"
397
398#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
399#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47
400#, php-format
401msgid "%s year anniversary"
402msgstr "%s. vuosipäivä"
403
404#: app/Services/RelationshipService.php:2354
405#, php-format
406msgid "%s × cousin"
407msgstr "%s. serkku"
408
409#: app/Services/RelationshipService.php:2318
410#, php-format
411msgctxt "FEMALE"
412msgid "%s × cousin"
413msgstr "%s. serkku"
414
415#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
416#: app/Services/RelationshipService.php:2281
417#, php-format
418msgctxt "MALE"
419msgid "%s × cousin"
420msgstr "%s. serkku"
421
422#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
423#: app/Date/JulianDate.php:98
424#, php-format
425msgid "%s&nbsp;BCE"
426msgstr "%s&nbsp;EAA"
427
428#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
429#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
430#, php-format
431msgid "%s&nbsp;CE"
432msgstr "%s&nbsp;JAA"
433
434#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
435#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860
436#, php-format
437msgid "%s+"
438msgstr "%s+"
439
440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548
441#, php-format
442msgid "%s, her ancestors and their families"
443msgstr "%s, hänen esivanhempansa ja heidän perheensä"
444
445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545
446#, php-format
447msgid "%s, her parents and siblings"
448msgstr "%s, hänen vanhempansa ja sisaruksensa"
449
450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546
451#, php-format
452msgid "%s, her spouses and children"
453msgstr "%s, hänen puolisonsa ja lapsensa"
454
455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549
456#, php-format
457msgid "%s, her spouses and descendants"
458msgstr "%s, hänen puolisonsa ja jälkeläisensä"
459
460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
461#, php-format
462msgid "%s, his ancestors and their families"
463msgstr "%s, hänen esivanhempansa ja heidän perheensä"
464
465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554
466#, php-format
467msgid "%s, his parents and siblings"
468msgstr "%s, hänen vanhempansa ja sisaruksensa"
469
470#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
471#, php-format
472msgid "%s, his spouses and children"
473msgstr "%s, hänen puolisonsa ja lapsensa"
474
475#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
476#, php-format
477msgid "%s, his spouses and descendants"
478msgstr "%s, hänen puolisonsa ja jälkeläisensä"
479
480#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
481#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
482#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35
483msgid "&lt;select&gt;"
484msgstr "&lt;valitse&gt;"
485
486#: resources/views/fact-date.phtml:122
487#, php-format
488msgid "(%s after death)"
489msgstr "(%s kuoleman jälkeen)"
490
491#. I18N: The current age of a living individual
492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
493#, php-format
494msgid "(age %s)"
495msgstr "(ikä %s)"
496
497#. I18N: The age of an individual at a given date
498#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
499#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70
500#: resources/views/fact-date.phtml:104
501#, php-format
502msgid "(aged %s)"
503msgstr "(ikä %s)"
504
505#. I18N: The age of an individual at a given date
506#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
507#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67
508#: resources/views/fact-date.phtml:100
509#, php-format
510msgctxt "Female"
511msgid "(aged %s)"
512msgstr "(ikä %s)"
513
514#. I18N: The age of an individual at a given date
515#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
516#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64
517#: resources/views/fact-date.phtml:96
518#, php-format
519msgctxt "Male"
520msgid "(aged %s)"
521msgstr "(ikä %s)"
522
523#. I18N: %s is a number
524#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
525#, php-format
526msgid "(filtered from %s total entries)"
527msgstr "(valittu %s:sta)"
528
529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49
530#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58
531msgid "(includes media files)"
532msgstr "(sisältää mediatiedostot)"
533
534#: resources/views/fact-date.phtml:118
535msgid "(on the date of death)"
536msgstr "(kuolinpäivänä)"
537
538#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
539#: app/I18N.php:334
540msgid ", "
541msgstr ", "
542
543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
544msgctxt "CENTURY"
545msgid "10th"
546msgstr "10."
547
548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
549msgctxt "CENTURY"
550msgid "11th"
551msgstr "11."
552
553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
554msgctxt "CENTURY"
555msgid "12th"
556msgstr "12."
557
558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
559msgctxt "CENTURY"
560msgid "13th"
561msgstr "13."
562
563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
564msgctxt "CENTURY"
565msgid "14th"
566msgstr "14."
567
568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
569msgctxt "CENTURY"
570msgid "15th"
571msgstr "15."
572
573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
574msgctxt "CENTURY"
575msgid "16th"
576msgstr "16."
577
578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
579msgctxt "CENTURY"
580msgid "17th"
581msgstr "17."
582
583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
584msgctxt "CENTURY"
585msgid "18th"
586msgstr "18."
587
588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
589msgctxt "CENTURY"
590msgid "19th"
591msgstr "19."
592
593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
594msgctxt "CENTURY"
595msgid "1st"
596msgstr "1."
597
598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
599msgctxt "CENTURY"
600msgid "20th"
601msgstr "20."
602
603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
604msgctxt "CENTURY"
605msgid "21st"
606msgstr "21."
607
608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
609msgctxt "CENTURY"
610msgid "2nd"
611msgstr "2."
612
613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
614msgctxt "CENTURY"
615msgid "3rd"
616msgstr "3."
617
618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
619msgctxt "CENTURY"
620msgid "4th"
621msgstr "4."
622
623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
624msgctxt "CENTURY"
625msgid "5th"
626msgstr "5."
627
628#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
629msgctxt "CENTURY"
630msgid "6th"
631msgstr "6."
632
633#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
634msgctxt "CENTURY"
635msgid "7th"
636msgstr "7."
637
638#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
639msgctxt "CENTURY"
640msgid "8th"
641msgstr "8."
642
643#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
644msgctxt "CENTURY"
645msgid "9th"
646msgstr "9."
647
648#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
649#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111
650msgid "<default theme>"
651msgstr "<oletusteema>"
652
653#: resources/views/register-page.phtml:28
654msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
655msgstr "<p>Huomautus: Täyttämällä ja lähettämällä tämän lomakkeen hyväksyt:</p><ul><li>suojelemaan sivustollamme lueteltujen elävien henkilöiden yksityisyyttä;</li><li>ja alla olevassa tekstikentässä, selittämään keneen olet sukua tai antamaan meille tietoja henkilöstä, jonka pitäisi olla verkkosivustollamme.</li></ul>\""
656
657#. I18N: URL = web address
658#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
659msgid "A URL"
660msgstr "URL"
661
662#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
663#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116
664msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
665msgstr "Kaavio, joka esittää kahden henkilön välisen suhteen."
666
667#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
668#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
669msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
670msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä ja jälkeläisistä, sukukirjana."
671
672#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
673#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
674msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
675msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä, kompaktipuuna."
676
677#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
678#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
679msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
680msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä, puu muodossa."
681
682#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
683#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
684msgid "A chart of an individual’s ancestors."
685msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä."
686
687#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
688#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
689msgid "A chart of an individual’s descendants."
690msgstr "Kaavio henkilön jälkeläisistä."
691
692#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
693#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
694msgid "A chart of individuals’ lifespans."
695msgstr "Kaavio henkilöiden elinkaarista."
696
697#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
698msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
699msgstr "Lapsella voi olla useammat kuin yhdet vanhemmat. Lapsen ja vanhempien suhde voi olla biologinen, oikeudellinen ja paikalliseen kulttuuriin ja perinteeseen perustuva. Jos suhdetta perheeseen ei ole määritetty, oletetaan että suhde on biologinen."
700
701#. I18N: Description of a “Data fix” module
702#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
703msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
704msgstr "Yleinen virhe on useat linkit samaan tietueeseen, esimerkiksi sama lapsi esiintyy enemmän kuin kerran perhetietueessa."
705
706#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
707#: app/Module/FanChartModule.php:149
708msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
709msgstr "Viuhkakaavio henkilön esi-isistä."
710
711#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37
712#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30
713#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51
714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
715#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
716msgid "A file on the server"
717msgstr "Tiedosto palvelimella"
718
719#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
720#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54
721#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28
723#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
724msgid "A file on your computer"
725msgstr "Tiedosto tietokoneellasi"
726
727#. I18N: Description of the “My page” module
728#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
729msgid "A greeting message and useful links for a user."
730msgstr "Tervehdysviesti ja hyödyllisiä linkkejä käyttäjälle."
731
732#. I18N: Description of the “Home page” module
733#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
734msgid "A greeting message for site visitors."
735msgstr "Tervehdys sivustolla kävijöille."
736
737#. I18N: Description of the “Contact information” module
738#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
739msgid "A link to the site contacts."
740msgstr "Linkki sivuston yhteyhenkilöille."
741
742#. I18N: Description of the “webtrees” module
743#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
744msgid "A link to the webtrees home page."
745msgstr "Linkki webtrees-kotisivulle."
746
747#. I18N: Description of the “Branches” module
748#: app/Module/BranchesListModule.php:112
749msgid "A list of branches of a family."
750msgstr "Luettelo perheen haaroista."
751
752#. I18N: Description of the “Pending changes” module
753#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93
754msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
755msgstr "Luettelo muutoksista, jotka tarvitsevat valvojan hyväksynnän ja sähköposti-ilmoitukset."
756
757#. I18N: Description of the “Families” module
758#: app/Module/FamilyListModule.php:54
759msgid "A list of families."
760msgstr "Luettelo perheistä."
761
762#. I18N: Description of the “FAQ” module
763#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:82
764msgid "A list of frequently asked questions and answers."
765msgstr "Lista usein kysytyistä kysymyksistä ja vastauksista."
766
767#. I18N: Description of the “Individuals” module
768#: app/Module/IndividualListModule.php:92
769msgid "A list of individuals."
770msgstr "Luettelo henkilöistä."
771
772#. I18N: Description of the “Locations” module
773#: app/Module/LocationListModule.php:78
774msgid "A list of locations."
775msgstr "Luettelo sijainneista."
776
777#. I18N: Description of the “Media objects” module
778#: app/Module/MediaListModule.php:98
779msgid "A list of media objects."
780msgstr "Luettelo mediakohteista."
781
782#. I18N: Description of the “Recent changes” module
783#: app/Module/RecentChangesModule.php:98
784msgid "A list of records that have been updated recently."
785msgstr "Luettelo tietueista, jotka on päivitetty äskettäin."
786
787#. I18N: Description of the “Repositories” module
788#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
789msgid "A list of repositories."
790msgstr "Luettelo tietovarastoista."
791
792#. I18N: Description of the “Shared notes” module
793#: app/Module/NoteListModule.php:75
794msgid "A list of shared notes."
795msgstr "Luettelo jaetuista huomautuksista."
796
797#. I18N: Description of the “Sources” module
798#: app/Module/SourceListModule.php:77
799msgid "A list of sources."
800msgstr "Luettelo lähteistä."
801
802#. I18N: Description of the “Submitters” module
803#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
804msgid "A list of submitters."
805msgstr "Luettelo lähettäjistä."
806
807#. I18N: Description of “Research tasks” module
808#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86
809msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
810msgstr "Luettelo sukupuuhun linkitetyistä tehtävistä ja toiminnoista."
811
812#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
813#: app/Module/YahrzeitModule.php:78
814msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
815msgstr "Luettelo lähitulevaisuudessa tapahtuvista juutalaisista kuoleman vuosipäivistä."
816
817#. I18N: Description of the “On this day” module
818#: app/Module/OnThisDayModule.php:113
819msgid "A list of the anniversaries that occur today."
820msgstr "Luettelo tänä päivänä tapahtuvista vuosipäivistä."
821
822#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
823#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
824msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
825msgstr "Luettelo lähitulevaisuudessa tapahtuvista vuosipäivistä."
826
827#. I18N: Description of the “Top given names” module
828#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59
829msgid "A list of the most popular given names."
830msgstr "Suosituimpien etunimien luettelo."
831
832#. I18N: Description of the “Top surnames” module
833#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85
834msgid "A list of the most popular surnames."
835msgstr "Suosituimpien sukunimien luettelo."
836
837#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
838#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63
839msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
840msgstr "Luettelo katsotuimmista sivuista."
841
842#. I18N: Description of the “Who is online” module
843#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
844msgid "A list of users and visitors who are currently online."
845msgstr "Luettelon käyttäjistä ja vieraista, jotka ovat tällä hetkellä verkossa."
846
847#: resources/views/help/media-object.phtml:10
848msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
849msgstr "Media kohde on sukupuun tietorivi, joka sisältää tietoja media tiedostosta. Sellaiset tiedot voisivat olla otsikko, tekijänoikeudet, seloste, yksityisyysrajoitukset jne. Media tiedosto esim. valokuva tai video voi olla tallennettuna paikallisesti (tällä palvelimella) tai toisaalla (jollain muulla palvelimella)."
850
851#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
852#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
853#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
854#, php-format
855msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
856msgstr "Uusi käyttäjä (%1$s) on pyytänyt käyttäjätilin (%2$s) ja on vahvistanut sähköpostiosoitteen (%3$s)."
857
858#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
859#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99
860#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
861#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31
862#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22
863#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
864msgid "A new version of webtrees is available."
865msgstr "Uusi webtrees versio on käytettävissä."
866
867#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121
868#, php-format
869msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
870msgstr "Salasanan palautuslinkki on lähetetty ”%s”:lle."
871
872#. I18N: Description of the “Journal” module
873#: app/Module/UserJournalModule.php:66
874msgid "A private area to record notes or keep a journal."
875msgstr "Yksityisalue, jossa voi tallentaa huomautuksia tai pitää päiväkirjaa."
876
877#. I18N: %s is a server name/URL
878#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
879#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
880#, php-format
881msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
882msgstr "Mahdollinen käyttäjä on rekisteröitynyt webtrees sivustolle %s."
883
884#. I18N: Description of the “Pedigree” module
885#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
887msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
888msgstr "Raportti henkilön esivanhemmista puu muodissa."
889
890#. I18N: Description of the “Ancestors” module
891#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
892#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
893msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
894msgstr "Kerrontatyylinen raportti henkilön esivanhemmista."
895
896#. I18N: Description of the “Descendants” module
897#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
898#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
899msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
900msgstr "Kerrontatyylinen raportti henkilön jälkeläisistä."
901
902#. I18N: Description of the “Individual” module
903#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
904#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
905msgid "A report of an individual’s details."
906msgstr "Raportti henkilön tiedoista."
907
908#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
909msgid "A report of facts which are supported by a given source."
910msgstr "Raportti faktoista, joita tietty lähde tukee."
911
912#. I18N: Description of the “Family” module
913#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
914#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
915msgid "A report of family members and their details."
916msgstr "Raportti perheenjäsenistä ja heidän tiedoistaan."
917
918#. I18N: Description of the “Deaths” module
919#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
920msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
921msgstr "Raportti henkilöistä, jotka kuolivat tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa."
922
923#. I18N: Description of the “Occupations” module
924#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
925#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
926msgid "A report of individuals who had a given occupation."
927msgstr "Raportti henkilöistä, joilla oli tietty ammatti."
928
929#. I18N: Description of the “Births” module
930#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
931msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
932msgstr "Raportti henkilöistä, jotka ovat syntyneet tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa."
933
934#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
935#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
936#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
937msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
938msgstr "Raportti henkilöistä, jotka on haudattu tietyssä paikassa."
939
940#. I18N: Description of the “Marriages” module
941#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
942#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
943msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
944msgstr "Raportti henkilöistä, jotka menivät naimisiin tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa."
945
946#. I18N: Description of the “Changes” module
947#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
948#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
949msgid "A report of recent and pending changes."
950msgstr "Viimeisten ja vireillä olevien muutosten raportti."
951
952#. I18N: Description of the “Related families”
953#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
954#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
955msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
956msgstr "Raportti henkilön lähisukulaisperheistä."
957
958#. I18N: Description of the “Related individuals” module
959#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
960#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
961msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
962msgstr "Raportti henkilön lähisukulaisista."
963
964#. I18N: Description of the “Source” module
965#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
966msgid "A report of the information provided by a source."
967msgstr "Raportti lähteen antamista tiedoista."
968
969#. I18N: Description of the “Missing data”
970#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
971#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
972msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
973msgstr "Raportti henkilön ja hänen omaistensa puuttuvista tiedoista."
974
975#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
976#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
977#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
978msgid "A report of vital records for a given date or place."
979msgstr "Raportti keskeisistä tapahtumista, tiettynä päivänä tai tietyssä paikassa."
980
981#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
982msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
983msgstr "Rooli on joukko käyttöoikeuksia, joilla voi lukea tai muuttaa tietoja, muuttaa asetuksia jne. Erilaisia käyttöoikeuksia annetaan kullekin roolille. Rooli myönnetään kullekin käyttäjälle. Jokainen sukupuu voi antaa roolille eri käyttöoikeudet ja myöntää eri roolit käyttäjille."
984
985#. I18N: Description of the “Family navigator” module
986#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
987msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
988msgstr "Sivupalkki, joka näyttää henkilön läheiset perheet ja sukulaiset."
989
990#. I18N: Description of the “Extra information” module
991#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
992msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
993msgstr "Sivupalkki, joka näyttää henkilön ei-polveutumista koskevat tiedot."
994
995#. I18N: Description of the “Descendants” module
996#: app/Module/DescendancyModule.php:72
997msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
998msgstr "Sivupalkki, joka näyttää henkilön jälkeläiset."
999
1000#. I18N: Description of the “Families” module
1001#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1002msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1003msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilön lähisukulaiset."
1004
1005#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1006#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
1007msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1008msgstr "Välilehti näyttää henkilöön liittyvät faktat ja tapahtumat."
1009
1010#. I18N: Description of the “Media” module
1011#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1012msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1013msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilöön liitetyt mediakohteet."
1014
1015#. I18N: Description of the “Notes” module
1016#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1017msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1018msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilöön liitetyt huomautukset."
1019
1020#. I18N: Description of the “Sources” module
1021#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1022msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1023msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilöön liitetyt lähteet."
1024
1025#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1026#: app/Module/TimelineChartModule.php:104
1027msgid "A timeline displaying individual events."
1028msgstr "Aikajana, joka esittää henkilön tapahtumia."
1029
1030#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118
1031msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1032msgstr "Käyttäjä ei voi kirjautua sisään, ennen kuin sekä ”sähköpostiosoite on varmistettu” että ”ylläpitäjä on hyväksynyt” asetukset on kuitattu."
1033
1034#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1035#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1036#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1037#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1038#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1039#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1040#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1041#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1042#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1043#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1044#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1045#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1046#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1047#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1049#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1050msgctxt "paper size"
1051msgid "A3"
1052msgstr "A3"
1053
1054#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1055#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1056#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1057#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1058#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1059#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1060#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1061#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1063#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1064#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1065#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1066#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1067#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1069#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1070msgctxt "paper size"
1071msgid "A4"
1072msgstr "A4"
1073
1074#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1075#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1076#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1077#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1078#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1079msgid "API key"
1080msgstr "Sovellusliittymäavain"
1081
1082#. I18N: Location of an LDS church temple
1083#: app/Elements/TempleCode.php:53
1084msgid "Aba, Nigeria"
1085msgstr "Aba, Nigeria"
1086
1087#: app/Date/JalaliDate.php:280
1088msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1089msgid "Aban"
1090msgstr "Aban"
1091
1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1093#: app/Date/JalaliDate.php:153
1094msgctxt "GENITIVE"
1095msgid "Aban"
1096msgstr "Aban"
1097
1098#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1099#: app/Date/JalaliDate.php:243
1100msgctxt "INSTRUMENTAL"
1101msgid "Aban"
1102msgstr "Aban"
1103
1104#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1105#: app/Date/JalaliDate.php:198
1106msgctxt "LOCATIVE"
1107msgid "Aban"
1108msgstr "Aban"
1109
1110#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1111#: app/Date/JalaliDate.php:108
1112msgctxt "NOMINATIVE"
1113msgid "Aban"
1114msgstr "Aban"
1115
1116#. I18N: A configuration setting
1117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
1118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
1119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
1120msgid "Abbreviate place names"
1121msgstr "Anna paikan nimille lyhenne"
1122
1123#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80
1124#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:101
1125#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24
1126msgid "Abbreviation"
1127msgstr "Lyhenne"
1128
1129#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
1130#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61
1131msgid "Accept"
1132msgstr "Hyväksy"
1133
1134#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103
1135msgid "Accept all changes"
1136msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
1137
1138#: resources/views/admin/components.phtml:43
1139#: resources/views/admin/components.phtml:106
1140#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1141msgid "Access level"
1142msgstr "Käyttöoikeus"
1143
1144#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
1145msgid "Access to family trees"
1146msgstr "Sukupuun oikeudet ja asetukset"
1147
1148#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96
1149msgid "Account approval and email verification"
1150msgstr "Käyttäjätunnus, -tilin hyväksyminen ja vahvistaminen"
1151
1152#. I18N: Location of an LDS church temple
1153#: app/Elements/TempleCode.php:54
1154msgid "Accra, Ghana"
1155msgstr "Accra, Ghana"
1156
1157#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45
1158msgid "Action"
1159msgstr "Toiminta"
1160
1161#. I18N: a month in the Jewish calendar
1162#: app/Date/JewishDate.php:205
1163msgctxt "GENITIVE"
1164msgid "Adar"
1165msgstr "adar-kuuta"
1166
1167#. I18N: a month in the Jewish calendar
1168#: app/Date/JewishDate.php:309
1169msgctxt "INSTRUMENTAL"
1170msgid "Adar"
1171msgstr "adar-kuun"
1172
1173#. I18N: a month in the Jewish calendar
1174#: app/Date/JewishDate.php:257
1175msgctxt "LOCATIVE"
1176msgid "Adar"
1177msgstr "adar-kuussa"
1178
1179#. I18N: a month in the Jewish calendar
1180#: app/Date/JewishDate.php:153
1181msgctxt "NOMINATIVE"
1182msgid "Adar"
1183msgstr "adar-kuu"
1184
1185#. I18N: a month in the Jewish calendar
1186#: app/Date/JewishDate.php:203
1187msgctxt "GENITIVE"
1188msgid "Adar I"
1189msgstr "adar I-kuuta"
1190
1191#. I18N: a month in the Jewish calendar
1192#: app/Date/JewishDate.php:307
1193msgctxt "INSTRUMENTAL"
1194msgid "Adar I"
1195msgstr "adar I-kuun"
1196
1197#. I18N: a month in the Jewish calendar
1198#: app/Date/JewishDate.php:255
1199msgctxt "LOCATIVE"
1200msgid "Adar I"
1201msgstr "adar I-kuussa"
1202
1203#. I18N: a month in the Jewish calendar
1204#: app/Date/JewishDate.php:151
1205msgctxt "NOMINATIVE"
1206msgid "Adar I"
1207msgstr "adar I-kuu"
1208
1209#. I18N: a month in the Jewish calendar
1210#: app/Date/JewishDate.php:223
1211msgctxt "GENITIVE"
1212msgid "Adar II"
1213msgstr "adar II-kuuta"
1214
1215#. I18N: a month in the Jewish calendar
1216#: app/Date/JewishDate.php:327
1217msgctxt "INSTRUMENTAL"
1218msgid "Adar II"
1219msgstr "adar II-kuun"
1220
1221#. I18N: a month in the Jewish calendar
1222#: app/Date/JewishDate.php:275
1223msgctxt "LOCATIVE"
1224msgid "Adar II"
1225msgstr "adar II-kuussa"
1226
1227#. I18N: a month in the Jewish calendar
1228#: app/Date/JewishDate.php:171
1229msgctxt "NOMINATIVE"
1230msgid "Adar II"
1231msgstr "adar II-kuu"
1232
1233#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1234#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1235msgid "Add"
1236msgstr "Lisää"
1237
1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562
1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672
1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716
1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760
1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804
1244#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853
1245#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908
1246#, php-format
1247msgid "Add %s to the clippings cart"
1248msgstr "Lisää %s leikekoriin"
1249
1250#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1251msgid "Add a brother"
1252msgstr "Lisää veli"
1253
1254#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1255#: resources/views/family-page-menu.phtml:54
1256#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1257msgid "Add a child"
1258msgstr "Lisää lapsi"
1259
1260#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1261#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155
1262msgid "Add a child to create a one-parent family"
1263msgstr "Lisää lapsi ja luo yhden vanhemman perhe"
1264
1265#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1266#: resources/views/family-page-children.phtml:47
1267#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1268msgid "Add a daughter"
1269msgstr "Lisää tytär"
1270
1271#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21
1272#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60
1273#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16
1274msgid "Add a fact"
1275msgstr "Lisää fakta"
1276
1277#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1278#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36
1279#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44
1280#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107
1281msgid "Add a father"
1282msgstr "Lisää isä"
1283
1284#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47
1285#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
1286msgid "Add a favorite"
1287msgstr "Lisää suosikki"
1288
1289#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1290#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1291#: resources/views/family-page-menu.phtml:41
1292#: resources/views/family-page-parents.phtml:29
1293#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1294#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1295msgid "Add a husband"
1296msgstr "Lisää puoliso"
1297
1298#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1299#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1300msgid "Add a husband using an existing individual"
1301msgstr "Liitä mies puolisoksi käyttäen tiedostossa olevaa henkilöä"
1302
1303#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62
1304msgid "Add a journal entry"
1305msgstr "Lisää päiväkirjamerkintä"
1306
1307#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70
1308#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
1309#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1310msgid "Add a media file"
1311msgstr "Lisää mediatiedosto"
1312
1313#: resources/views/family-page-menu.phtml:69
1314#: resources/views/individual-page-images.phtml:61
1315#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97
1316msgid "Add a media object"
1317msgstr "Lisää mediakohde"
1318
1319#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1320#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66
1321#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74
1322#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1323msgid "Add a mother"
1324msgstr "Lisää äiti"
1325
1326#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45
1327msgid "Add a name"
1328msgstr "Lisää nimi"
1329
1330#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63
1331msgid "Add a news article"
1332msgstr "Lisää uutisartikkeli"
1333
1334#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98
1335msgid "Add a note"
1336msgstr "Lisää huomautus"
1337
1338#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1339msgid "Add a sibling"
1340msgstr "Lisää sisarus"
1341
1342#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1343msgid "Add a sister"
1344msgstr "Lisää sisko"
1345
1346#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1347#: resources/views/family-page-children.phtml:43
1348#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1349msgid "Add a son"
1350msgstr "Lisää poika"
1351
1352#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77
1353msgid "Add a source citation"
1354msgstr "Lisää tietolähdeviite"
1355
1356#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1357msgid "Add a spouse"
1358msgstr "Lisää puoliso"
1359
1360#: app/Module/StoriesModule.php:291
1361#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1362#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38
1363msgid "Add a story"
1364msgstr "Lisää tarina"
1365
1366#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1367#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517
1368msgid "Add a user"
1369msgstr "Lisää käyttäjä"
1370
1371#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1372#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1373#: resources/views/family-page-menu.phtml:48
1374#: resources/views/family-page-parents.phtml:51
1375#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1376#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1377msgid "Add a wife"
1378msgstr "Lisää vaimo"
1379
1380#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1381#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1382msgid "Add a wife using an existing individual"
1383msgstr "Liitä vaimo käyttäen tiedostossa olevaa henkilöä"
1384
1385#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1386#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:297
1387#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
1388msgid "Add an FAQ"
1389msgstr "Lisää Usein kysytty kysymys"
1390
1391#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
1392msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1393msgstr "Lisää sisältöä <code>&lt;runko&gt;</code> elementin loppuun."
1394
1395#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1396msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1397msgstr "Lisää sisältöä <code>&lt;pää&gt;</code> elementin loppuun."
1398
1399#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20
1400msgid "Add from clipboard"
1401msgstr "Lisää leikepöydältä"
1402
1403#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1404msgid "Add historic events to an individual’s page."
1405msgstr "Lisää historiallisia tapahtumia henkilösivulle."
1406
1407#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1408msgid "Add individuals"
1409msgstr "Lisää henkilöitä"
1410
1411#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1412msgid "Add marriage details"
1413msgstr "Lisää avioliiton yksityiskohdat"
1414
1415#. I18N: Name of a module
1416#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1417msgid "Add missing death records"
1418msgstr "Lisää puuttuvat kuolintiedot"
1419
1420#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51
1421msgid "Add more blocks from the following list."
1422msgstr "Lisää lohkoja seuraavasta luettelosta."
1423
1424#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1425msgid "Add more fields"
1426msgstr "Lisää kenttiä"
1427
1428#. I18N: Description of the “Stories” module
1429#: app/Module/StoriesModule.php:76
1430msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1431msgstr "Lisää kerronnallisia tarinoita sukupuun henkilöille."
1432
1433#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
1434msgid "Add new, and update existing records"
1435msgstr "Lisää uusia, ja päivitä olemassa olevia tietueita"
1436
1437#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
1438msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1439msgstr "Lisää välilyönnit kun lisätieto teksti jatkuu seuraavalle riville"
1440
1441#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1442#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44
1443msgid "Add styling and scripts to every page."
1444msgstr "Lisää muotoilu ja skriptit jokaiselle sivulle."
1445
1446#. I18N: A configuration setting
1447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1448msgid "Add to TITLE header tag"
1449msgstr "Lisää otsikon tunnisteeseen (tag)"
1450
1451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1452#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23
1453msgid "Add to the clippings cart"
1454msgstr "Lisää leikekoriin"
1455
1456#. I18N: A configuration setting
1457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1458msgid "Add unique identifiers"
1459msgstr "Lisää yksilöllinen tunniste"
1460
1461#: resources/views/admin/trees.phtml:219
1462msgid "Add unlinked records"
1463msgstr "Lisää tietoja ilman viittauksia muihin"
1464
1465#. I18N: Description of the “HTML” module
1466#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72
1467msgid "Add your own text and graphics."
1468msgstr "Lisää oma tekstisi ja grafiikkasi."
1469
1470#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1471msgid "Add/edit a journal/news entry"
1472msgstr "Lisää/muokkaa päiväkirja/uutisartikkeli"
1473
1474#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225
1475#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:401
1476#: app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:852
1477#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1478#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1479#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35
1480msgid "Address"
1481msgstr "Osoite"
1482
1483#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67
1484#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806
1485#: app/Gedcom.php:853
1486msgid "Address line 1"
1487msgstr "Osoiterivi 1"
1488
1489#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68
1490#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807
1491#: app/Gedcom.php:854
1492msgid "Address line 2"
1493msgstr "Osoiterivi 2"
1494
1495#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517
1496#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:855
1497msgid "Address line 3"
1498msgstr "Osoiterivi 3"
1499
1500#: resources/views/admin/tags.phtml:263
1501msgid "Addresses"
1502msgstr "Osoitteet"
1503
1504#. I18N: Location of an LDS church temple
1505#: app/Elements/TempleCode.php:55
1506msgid "Adelaide, Australia"
1507msgstr "Adelaide, Australia"
1508
1509#: app/CustomTags/GedcomL.php:283
1510msgid "Administrative ID"
1511msgstr "Ylläpitäjän tunnus"
1512
1513#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
1514#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274
1515msgid "Administrator"
1516msgstr "Palvelun ylläpitäjä"
1517
1518#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39
1519msgid "Administrator account"
1520msgstr "Ylläpitäjän tili"
1521
1522#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1523msgid "Administrator comments on user"
1524msgstr "Ylläpitäjän kommentit käyttäjästä"
1525
1526#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
1527msgid "Administrators"
1528msgstr "Palvelimen ylläpitäjät"
1529
1530#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1531msgctxt "Female pedigree"
1532msgid "Adopted"
1533msgstr "Adoptoitu"
1534
1535#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1536msgctxt "Male pedigree"
1537msgid "Adopted"
1538msgstr "Adoptoitu"
1539
1540#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1541msgctxt "Pedigree"
1542msgid "Adopted"
1543msgstr "Adoptoitu"
1544
1545#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1546msgid "Adopted by both parents"
1547msgstr "Molemmat vanhemmat adoptoivat"
1548
1549#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92
1550#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1551msgid "Adopted by father"
1552msgstr "Isän adoptoima"
1553
1554#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93
1555#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1556msgid "Adopted by mother"
1557msgstr "Äidin adoptoima"
1558
1559#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71
1560#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63
1561msgid "Adopted name"
1562msgstr "Adoptoitu nimi"
1563
1564#: app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:578
1565#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1566msgid "Adoption"
1567msgstr "Adoptio"
1568
1569#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1570msgid "Adoption of a brother"
1571msgstr "Veljen adoptio"
1572
1573#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1574msgid "Adoption of a child"
1575msgstr "Lapsen adoptio"
1576
1577#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1578msgid "Adoption of a daughter"
1579msgstr "Tyttären adoptio"
1580
1581#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1582#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1583#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1584msgid "Adoption of a grandchild"
1585msgstr "Lapsenlapsen adoptio"
1586
1587#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1588msgid "Adoption of a granddaughter"
1589msgstr "Lapsenlapsen adoptio"
1590
1591#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1592msgctxt "daughter’s daughter"
1593msgid "Adoption of a granddaughter"
1594msgstr "Tyttärentyttären adoptio"
1595
1596#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1597msgctxt "son’s daughter"
1598msgid "Adoption of a granddaughter"
1599msgstr "Pojantyttären adoptio"
1600
1601#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1602msgid "Adoption of a grandson"
1603msgstr "Lapsenlapsen adoptio"
1604
1605#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1606msgctxt "daughter’s son"
1607msgid "Adoption of a grandson"
1608msgstr "Tyttärenpojan adoptio"
1609
1610#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1611msgctxt "son’s son"
1612msgid "Adoption of a grandson"
1613msgstr "Pojanpojan adoptio"
1614
1615#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1616msgid "Adoption of a half-brother"
1617msgstr "Veli-puolen adoptio"
1618
1619#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1620msgid "Adoption of a half-sibling"
1621msgstr "Sisaruspuolen adoptio"
1622
1623#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1624msgid "Adoption of a half-sister"
1625msgstr "Siskopuolen adoptio"
1626
1627#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1628msgid "Adoption of a sibling"
1629msgstr "Sisaruksen adoptio"
1630
1631#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1632msgid "Adoption of a sister"
1633msgstr "Siskon adoptio"
1634
1635#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1636msgid "Adoption of a son"
1637msgstr "Pojan adoptio"
1638
1639#: app/Gedcom.php:577 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1640msgid "Adoptive parents"
1641msgstr "Adoptiovanhemmat"
1642
1643#: app/Gedcom.php:622
1644msgid "Adult christening"
1645msgstr "Aikuiskaste"
1646
1647#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1648#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1649msgid "Advanced search"
1650msgstr "Tarkennettu haku"
1651
1652#. I18N: Name of a country or state
1653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1654msgid "Afghanistan"
1655msgstr "Afganistan"
1656
1657#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1658msgid "Africa"
1659msgstr "Afrikka"
1660
1661#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60
1662msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1663msgstr "Kun olet luonut sukupuun, voit tuoda tietoja GEDCOM-tiedostosta."
1664
1665#: app/Gedcom.php:542 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1666#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1667#: resources/views/fact-date.phtml:139
1668#: resources/views/lists/families-table.phtml:150
1669#: resources/views/lists/families-table.phtml:153
1670#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
1671#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418
1672msgid "Age"
1673msgstr "Ikä"
1674
1675#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1676msgid "Age at birth of child"
1677msgstr "Ikä lapsen syntyessä"
1678
1679#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1680msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1681msgstr "Oletetaan kuolleeksi, kun saavuttaa tämän iän"
1682
1683#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1684msgid "Age between husband and wife"
1685msgstr "Aviomiehen ja vaimon ikäero"
1686
1687#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1688msgid "Age between siblings"
1689msgstr "Sisarusten ikäero"
1690
1691#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1692msgid "Age between wife and husband"
1693msgstr "Vaimon ja aviomiehen ikäero"
1694
1695#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1696msgid "Age difference"
1697msgstr "Ikäero"
1698
1699#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639
1700#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1701msgid "Age in year of first marriage"
1702msgstr "Ikä ensimmäistä avioliittoa solmittaessa"
1703
1704#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578
1705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1706#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1707msgid "Age in year of marriage"
1708msgstr "Ikä vihkimisvuonna"
1709
1710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1713msgid "Age interval"
1714msgstr "Ikäväli"
1715
1716#. I18N: A configuration setting
1717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1718msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1719msgstr "Vanhempien ikä lasten syntymäpäivän viereen"
1720
1721#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543
1722#: app/Gedcom.php:834
1723msgid "Agency"
1724msgstr "Virasto"
1725
1726#. I18N: Name of a country or state
1727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1728msgid "Aland Islands"
1729msgstr "Ahvenanmaa"
1730
1731#. I18N: Name of a country or state
1732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1733msgid "Albania"
1734msgstr "Albania"
1735
1736#. I18N: Name of a module
1737#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42
1738msgid "Album"
1739msgstr "Albumi"
1740
1741#. I18N: Location of an LDS church temple
1742#: app/Elements/TempleCode.php:57
1743msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1744msgstr "Albuquerque, New Mexico, Yhdysvallat"
1745
1746#. I18N: Name of a country or state
1747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1748msgid "Algeria"
1749msgstr "Algeria"
1750
1751#: app/Gedcom.php:581
1752msgid "Alias"
1753msgstr "Alias"
1754
1755#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115
1756msgid "Alive"
1757msgstr "Elävät"
1758
1759#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:316
1760#: app/Module/IndividualListModule.php:215
1761#: app/Module/IndividualListModule.php:222
1762#: app/Module/IndividualListModule.php:229
1763#: app/Module/IndividualListModule.php:318
1764#: app/Module/IndividualListModule.php:431
1765#: app/Module/IndividualListModule.php:433
1766#: resources/views/calendar-page.phtml:183
1767#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
1768#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76
1769#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
1770#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1771#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1772#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1773#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1777#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1778#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1779#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1780#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1781#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1782msgid "All"
1783msgstr "Kaikki"
1784
1785#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1786#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1787msgid "All facts and events"
1788msgstr "Kaikki faktat ja tapahtumat"
1789
1790#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
1791msgid "All fields must be completed."
1792msgstr "Kaikki kentät on täytettävä."
1793
1794#: resources/views/calendar-page.phtml:124
1795#: resources/views/calendar-page.phtml:138
1796msgid "All individuals"
1797msgstr "Kaikki henkilöt"
1798
1799#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1800#: resources/views/admin/components.phtml:30
1801#: resources/views/admin/control-panel.phtml:564
1802msgid "All modules"
1803msgstr "Kaikki moduulit"
1804
1805#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1806#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1807msgid "All records"
1808msgstr "Kaikki tietueet"
1809
1810#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1811#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1812msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1813msgstr "Salli muiden moduulien muokata tekstiä ”WYSIWYG” editorin avulla, HTML koodien sijaan."
1814
1815#. I18N: A configuration setting
1816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
1817msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1818msgstr "Salli käyttäjän nähdä GEDCOM tiedostoa"
1819
1820#. I18N: A configuration setting
1821#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1822msgid "Allow visitors to request a new user account"
1823msgstr "Salli vierailijoiden pyytää uusi käyttäjätili"
1824
1825#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56
1826#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58
1827#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64
1828#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65
1829msgid "Also known as"
1830msgstr "Toiselta nimeltä"
1831
1832#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79
1833msgid "Alternative spelling of surname"
1834msgstr "Sukunimen vaihtoehtoinen kirjoitusasu"
1835
1836#. I18N: Name of a country or state
1837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1838msgid "American Samoa"
1839msgstr "Amerikan Samoa"
1840
1841#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1842#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81
1843msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1844msgstr "Usein kysytty kysymys voi näkyä vain yhdessä sukupuussa tai kaikissa sukupuissa."
1845
1846#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1847msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1848msgstr "Ylläpitäjän on hyväksyttävä uusi käyttäjätili ja valittava pääsytaso ennen kuin käyttäjä voi kirjautua sisään."
1849
1850#. I18N: Description of the “Album” module
1851#: app/Module/AlbumModule.php:53
1852msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1853msgstr "Vaihtoehto ”media”-välilehdelle ja parannettu kuvankatsoja."
1854
1855#. I18N: Description of the “Charts” module
1856#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78
1857msgid "An alternative way to display charts."
1858msgstr "Vaihtoehtoinen tapa näyttää kaavioita."
1859
1860#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1861#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1862msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1863msgstr "Vaihtoehtoinen tapa lisätä väestönlaskennan jäljennöstietoja ja linkittää ne henkilöihin."
1864
1865#. I18N: Description of the “Theme change” module
1866#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57
1867msgid "An alternative way to select a new theme."
1868msgstr "Vaihtoehtoinen tapa valita uusi teema."
1869
1870#. I18N: Description of the “Sign in” module
1871#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1872msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1873msgstr "Vaihtoehtoinen tapa kirjautua sisään ja ulos."
1874
1875#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1876#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1877msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1878msgstr "Tiimalasikaavio henkilön esi-isistä ja jälkeläisistä."
1879
1880#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1881msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted."
1882msgstr "Henkilöllä voi olla useat vanhemmat. Esimerkiksi syntymä ja adoptio."
1883
1884#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1885#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1886msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1887msgstr "Interaktiivinen sukupuu, jossa näkyvät kaikki henkilön esi-isät ja jälkeläiset."
1888
1889#: resources/views/errors/database-error.phtml:14
1890#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14
1891msgid "An unexpected database error occurred."
1892msgstr "Virhe tietokannassa."
1893
1894#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203
1895msgid "An upgrade is available."
1896msgstr "Päivitys on saatavana."
1897
1898#. I18N: Name of a module/report
1899#. I18N: Name of a module/chart
1900#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1901#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1902#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1903msgid "Ancestors"
1904msgstr "Esivanhemmat"
1905
1906#: app/Gedcom.php:582
1907msgid "Ancestors interest"
1908msgstr "Henkilön esipolvien lisätutkiminen"
1909
1910#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1911msgid "Ancestors of "
1912msgstr "Esivanhemmat - "
1913
1914#. I18N: %s is an individual’s name
1915#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1916#, php-format
1917msgid "Ancestors of %s"
1918msgstr "Esivanhemmat - %s"
1919
1920#: app/Gedcom.php:580
1921msgid "Ancestral file number"
1922msgstr "Ancestral file number (AFN)"
1923
1924#. I18N: GEDCOM tag _APID
1925#: app/CustomTags/Ancestry.php:64
1926msgid "Ancestry PID"
1927msgstr "Ancestry henkilötunnus"
1928
1929#. I18N: GEDCOM tag _APID
1930#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109
1931msgid "Ancestry.com source identifier"
1932msgstr "Ancestry.com-lähdetunniste"
1933
1934#. I18N: Location of an LDS church temple
1935#: app/Elements/TempleCode.php:58
1936msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1937msgstr "Anchorage, Alaska, Yhdysvallat"
1938
1939#. I18N: Name of a country or state
1940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1941msgid "Andorra"
1942msgstr "Andorra"
1943
1944#. I18N: Name of a country or state
1945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1946msgid "Angola"
1947msgstr "Angola"
1948
1949#. I18N: Name of a country or state
1950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1951msgid "Anguilla"
1952msgstr "Anguilla"
1953
1954#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
1955#: resources/views/lists/families-table.phtml:156
1956#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
1957#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
1958#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20
1959#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31
1960msgid "Anniversary"
1961msgstr "Vuosipäivä"
1962
1963#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111
1964msgid "Anniversary calendar"
1965msgstr "Vuosipäiväkalenteri"
1966
1967#: app/Gedcom.php:445
1968msgid "Annulment"
1969msgstr "Avioliiton kumoaminen"
1970
1971#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43
1972msgid "Answer"
1973msgstr "Vastaus"
1974
1975#. I18N: Name of a country or state
1976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1977msgid "Antarctica"
1978msgstr "Antarktis"
1979
1980#. I18N: Name of a country or state
1981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1982msgid "Antigua and Barbuda"
1983msgstr "Antigua ja Barbuda"
1984
1985#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1986msgid "Anyone with a user account can access this website."
1987msgstr "Tämän sivuston käyttämiseen tarvitaan käyttäjätili."
1988
1989#. I18N: Location of an LDS church temple
1990#: app/Elements/TempleCode.php:59
1991msgid "Apia, Samoa"
1992msgstr "Apia, Samoa"
1993
1994#: app/Gedcom.php:512
1995msgid "Application ID"
1996msgstr "Sovellustunnus"
1997
1998#: app/Gedcom.php:529
1999msgid "Application name"
2000msgstr "Sovelluksen nimi"
2001
2002#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99
2003msgid "Apply privacy settings"
2004msgstr "Käytä yksityisyysasetukset"
2005
2006#. I18N: Label for checkbox
2007#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731
2008#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
2009msgid "Apply these preferences to all family trees"
2010msgstr "Käytä näitä asetuksia kaikille sukupuille"
2011
2012#. I18N: Label for checkbox
2013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
2014#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
2015msgid "Apply these preferences to new family trees"
2016msgstr "Käytä näitä asetuksia uusille sukupuille"
2017
2018#: resources/views/admin/users.phtml:37
2019msgid "Approved"
2020msgstr "Hyväksytty"
2021
2022#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
2023msgid "Approved by administrator"
2024msgstr "Ylläpitäjä on hyväksynyt"
2025
2026#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2027msgctxt "Abbreviation for April"
2028msgid "Apr"
2029msgstr "huhti"
2030
2031#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2032msgctxt "GENITIVE"
2033msgid "April"
2034msgstr "huhtikuuta"
2035
2036#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2037msgctxt "INSTRUMENTAL"
2038msgid "April"
2039msgstr "huhtikuun"
2040
2041#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2042msgctxt "LOCATIVE"
2043msgid "April"
2044msgstr "huhtikuussa"
2045
2046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2047#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
2048#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
2049msgctxt "NOMINATIVE"
2050msgid "April"
2051msgstr "huhtikuu"
2052
2053#. I18N: The name of a colour-scheme
2054#: app/Module/ColorsTheme.php:150
2055msgid "Aqua Marine"
2056msgstr "akvamariini"
2057
2058#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
2059#, php-format
2060msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2061msgstr "Haluatko varmasti poistaa linkin kohteeseen \"%s\"?"
2062
2063#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
2064#: resources/views/media-page-details.phtml:40
2065msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2066msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän GEDCOM-faktan?"
2067
2068#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53
2069#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2070msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2071msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän viestin? Sitä ei voi palauttaa myöhemmin."
2072
2073#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259
2074#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42
2075#: resources/views/admin/trees.phtml:118
2076#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46
2077#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
2078#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
2079#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
2080#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
2081#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
2082#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
2083#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
2084#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
2085#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
2086#, php-format
2087msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2088msgstr "Haluatko todella poistaa ”%s”?"
2089
2090#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2091msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2092msgstr "Oletko varma, että haluat perua kaikki muutokset tähän sukupuuhun?"
2093
2094#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
2095msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2096msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tietueen suosikeistasi?"
2097
2098#. I18N: Name of a country or state
2099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2100msgid "Argentina"
2101msgstr "Argentiina"
2102
2103#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2104#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2105#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2106#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2107#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2108#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2109#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2110#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2112#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2113#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2114#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2115#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2116#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2118#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2119msgctxt "font name"
2120msgid "Arial"
2121msgstr "Arial"
2122
2123#. I18N: Name of a country or state
2124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2125msgid "Armenia"
2126msgstr "Armenia"
2127
2128#. I18N: Name of a country or state
2129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2130msgid "Aruba"
2131msgstr "Aruba"
2132
2133#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
2134msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2135msgstr "HTML muodostamisessa voit työkalurivin lisäksi kirjoittaa suoraan tekstiin tietokannan kenttäviittauksia. Nämä erikoisviittaukset suljetaan <b>#</b>-merkin sisälle. Esimerkiksi <b>#totalFamilies#</b> korvataan tietokannan perheiden lukumäärällä. Edistyneet käyttäjät voivat soveltaa CSS-luokkia teksteissä, jolloin kirjoitettu teksti on aktiivisen teeman mukainen."
2136
2137#. I18N: The name of a colour-scheme
2138#: app/Module/ColorsTheme.php:152
2139msgid "Ash"
2140msgstr "tuhka"
2141
2142#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2143msgid "Asia"
2144msgstr "Aasia"
2145
2146#: app/CustomTags/Gedcom7.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:86
2147#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:115
2148#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133
2149#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63
2150#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914
2151#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
2152#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
2153msgid "Associate"
2154msgstr "Läheinen"
2155
2156#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263
2157msgid "Associate events with this source"
2158msgstr "Kytke tapahtumat tähän lähteeseen"
2159
2160#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34
2161msgid "Associated events"
2162msgstr "Liittyvät tapahtumat"
2163
2164#. I18N: Location of an LDS church temple
2165#: app/Elements/TempleCode.php:61
2166msgid "Asuncion, Paraguay"
2167msgstr "Asuncion, Paraguay"
2168
2169#. I18N: Name of a country or state
2170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2171msgid "At sea"
2172msgstr "Merellä"
2173
2174#. I18N: Location of an LDS church temple
2175#: app/Elements/TempleCode.php:62
2176msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2177msgstr "Atlanta, Georgia, Yhdysvallat"
2178
2179#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2180msgid "Attendant"
2181msgstr "Avustaja"
2182
2183#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2184msgctxt "FEMALE"
2185msgid "Attendant"
2186msgstr "Avustaja"
2187
2188#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2189msgctxt "MALE"
2190msgid "Attendant"
2191msgstr "Avustaja"
2192
2193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2194msgid "Attending"
2195msgstr "Avustamassa"
2196
2197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2198msgctxt "FEMALE"
2199msgid "Attending"
2200msgstr "Avustamassa"
2201
2202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2203msgctxt "MALE"
2204msgid "Attending"
2205msgstr "Avustamassa"
2206
2207#. I18N: Type of media object
2208#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79
2209msgid "Audio"
2210msgstr "Äänitiedosto"
2211
2212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2213msgctxt "Abbreviation for August"
2214msgid "Aug"
2215msgstr "elo"
2216
2217#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2218msgctxt "GENITIVE"
2219msgid "August"
2220msgstr "elokuuta"
2221
2222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2223msgctxt "INSTRUMENTAL"
2224msgid "August"
2225msgstr "elokuun"
2226
2227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2228msgctxt "LOCATIVE"
2229msgid "August"
2230msgstr "elokuussa"
2231
2232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2233#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
2234#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
2235msgctxt "NOMINATIVE"
2236msgid "August"
2237msgstr "elokuu"
2238
2239#. I18N: Name of a country or state
2240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2241msgid "Australia"
2242msgstr "Australia"
2243
2244#. I18N: Name of a country or state
2245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2246msgid "Austria"
2247msgstr "Itävalta"
2248
2249#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:102
2250#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32
2251msgid "Author"
2252msgstr "Tekijä"
2253
2254#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67
2255#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73
2256#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76
2257#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929
2258#: app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937
2259msgid "Author of last change"
2260msgstr "Viimeisimmän muutoksen tekijä"
2261
2262#. I18N: Automatic suggestions when you type
2263#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2264#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629
2265msgid "Autocomplete"
2266msgstr "Automaattinen täydennys"
2267
2268#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156
2269msgid "Automatically accept changes made by this user"
2270msgstr "Hyväksy automaattisesti tämän käyttäjän muutokset"
2271
2272#. I18N: A configuration setting
2273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527
2274msgid "Automatically expand notes"
2275msgstr "Laajenna automaattisesti huomautukset"
2276
2277#. I18N: A configuration setting
2278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
2279msgid "Automatically expand sources"
2280msgstr "Automaattisesti laajenna lähdetiedot"
2281
2282#. I18N: a month in the Jewish calendar
2283#: app/Date/JewishDate.php:215
2284msgctxt "GENITIVE"
2285msgid "Av"
2286msgstr "av-kuuta"
2287
2288#. I18N: a month in the Jewish calendar
2289#: app/Date/JewishDate.php:319
2290msgctxt "INSTRUMENTAL"
2291msgid "Av"
2292msgstr "av-kuun"
2293
2294#. I18N: a month in the Jewish calendar
2295#: app/Date/JewishDate.php:267
2296msgctxt "LOCATIVE"
2297msgid "Av"
2298msgstr "av-kuussa"
2299
2300#. I18N: a month in the Jewish calendar
2301#: app/Date/JewishDate.php:163
2302msgctxt "NOMINATIVE"
2303msgid "Av"
2304msgstr "av-kuu"
2305
2306#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2307#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2308msgid "Average age"
2309msgstr "Keskimääräinen ikä"
2310
2311#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516
2312#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2313#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2314#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2315#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91
2316#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2317#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2318msgid "Average age at death"
2319msgstr "Keskimääräinen kuolinikä"
2320
2321#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2322msgid "Average age at marriage"
2323msgstr "Keski-ikä avioliitossa"
2324
2325#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2326msgid "Average age in century of marriage"
2327msgstr "Keskimääräinen avioliiton solmimisikä vuosisadoittain"
2328
2329#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2330msgid "Average age related to death century"
2331msgstr "Keskimääräinen ikä vuosisadoittain"
2332
2333#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2334msgid "Average number"
2335msgstr "Keskimääräinen numero"
2336
2337#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2338#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62
2339#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2340#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99
2341#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2342msgid "Average number of children per family"
2343msgstr "Keskimääräinen lapsiluku"
2344
2345#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2346#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48
2347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2348msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2349msgstr "Vältä välilyöntejä ja välimerkkejä. Sukunimi voi olla hyvä valinta."
2350
2351#: app/Date/JalaliDate.php:281
2352msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2353msgid "Azar"
2354msgstr "Azar"
2355
2356#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2357#: app/Date/JalaliDate.php:155
2358msgctxt "GENITIVE"
2359msgid "Azar"
2360msgstr "Azar"
2361
2362#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2363#: app/Date/JalaliDate.php:245
2364msgctxt "INSTRUMENTAL"
2365msgid "Azar"
2366msgstr "Azar"
2367
2368#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2369#: app/Date/JalaliDate.php:200
2370msgctxt "LOCATIVE"
2371msgid "Azar"
2372msgstr "Azar"
2373
2374#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2375#: app/Date/JalaliDate.php:110
2376msgctxt "NOMINATIVE"
2377msgid "Azar"
2378msgstr "Azar"
2379
2380#. I18N: Name of a country or state
2381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2382msgid "Azerbaijan"
2383msgstr "Azerbaidzan"
2384
2385#. I18N: Name of a country or state
2386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2387msgid "Azores"
2388msgstr "Azorit"
2389
2390#: app/Date/JalaliDate.php:283
2391msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2392msgid "Bah"
2393msgstr "Bah"
2394
2395#. I18N: Name of a country or state
2396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2397msgid "Bahamas"
2398msgstr "Bahaman saaret"
2399
2400#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2401#: app/Date/JalaliDate.php:159
2402msgctxt "GENITIVE"
2403msgid "Bahman"
2404msgstr "Bahman"
2405
2406#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2407#: app/Date/JalaliDate.php:249
2408msgctxt "INSTRUMENTAL"
2409msgid "Bahman"
2410msgstr "Bahman"
2411
2412#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2413#: app/Date/JalaliDate.php:204
2414msgctxt "LOCATIVE"
2415msgid "Bahman"
2416msgstr "Bahman"
2417
2418#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2419#: app/Date/JalaliDate.php:114
2420msgctxt "NOMINATIVE"
2421msgid "Bahman"
2422msgstr "Bahman"
2423
2424#. I18N: Name of a country or state
2425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2426msgid "Bahrain"
2427msgstr "Bahrain"
2428
2429#. I18N: Name of a country or state
2430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2431msgid "Bangladesh"
2432msgstr "Bangladesh"
2433
2434#: app/Gedcom.php:591 resources/views/calendar-page.phtml:189
2435#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2436msgid "Baptism"
2437msgstr "Kaste"
2438
2439#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2440msgid "Baptism of a brother"
2441msgstr "Veljen kastetilaisuus"
2442
2443#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2444msgid "Baptism of a child"
2445msgstr "Lapsen kaste"
2446
2447#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2448msgid "Baptism of a daughter"
2449msgstr "Tyttären kastetilaisuus"
2450
2451#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2452#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2453#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2454#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2455#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2456msgid "Baptism of a grandchild"
2457msgstr "Lapsenlapsen kaste"
2458
2459#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2460msgid "Baptism of a granddaughter"
2461msgstr "Lapsenlapsen kastetilaisuus"
2462
2463#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2464msgctxt "daughter’s daughter"
2465msgid "Baptism of a granddaughter"
2466msgstr "Tyttärentyttären kastetilaisuus"
2467
2468#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2469msgctxt "son’s daughter"
2470msgid "Baptism of a granddaughter"
2471msgstr "Pojantyttären kastetilaisuus"
2472
2473#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2474msgid "Baptism of a grandson"
2475msgstr "Lapsenlapsen kastetilaisuus"
2476
2477#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2478msgctxt "daughter’s son"
2479msgid "Baptism of a grandson"
2480msgstr "Tyttärenpojan kastetilaisuus"
2481
2482#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2483msgctxt "son’s son"
2484msgid "Baptism of a grandson"
2485msgstr "Pojanpojan kastetilaisuus"
2486
2487#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2488msgid "Baptism of a half-brother"
2489msgstr "Velipuolen kastetilaisuus"
2490
2491#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2492msgid "Baptism of a half-sibling"
2493msgstr "Sisar- tai velipuolen kaste"
2494
2495#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2496msgid "Baptism of a half-sister"
2497msgstr "Siskopuolen kaste"
2498
2499#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2500msgid "Baptism of a sibling"
2501msgstr "Sisaruksen kaste"
2502
2503#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2504msgid "Baptism of a sister"
2505msgstr "Siskon kaste"
2506
2507#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2508msgid "Baptism of a son"
2509msgstr "Pojan kastetilaisuus"
2510
2511#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2512msgid "Bar mitzvah"
2513msgstr "Bar mitsva"
2514
2515#. I18N: Name of a country or state
2516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2517msgid "Barbados"
2518msgstr "Barbados"
2519
2520#: app/CustomTags/GedcomL.php:154
2521msgid "Base GEDCOM tag"
2522msgstr "Perus-GEDCOM-tunniste"
2523
2524#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2525msgid "Bat mitzvah"
2526msgstr "Bat mitsva"
2527
2528#. I18N: Location of an LDS church temple
2529#: app/Elements/TempleCode.php:73
2530msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2531msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Yhdysvallat"
2532
2533#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254
2534msgid "Begins with"
2535msgstr "Alkaa näin"
2536
2537#. I18N: Name of a country or state
2538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2539msgid "Belarus"
2540msgstr "Valko-Venäjä"
2541
2542#. I18N: The name of a colour-scheme
2543#: app/Module/ColorsTheme.php:154
2544msgid "Belgian Chocolate"
2545msgstr "Belgialainen suklaa"
2546
2547#. I18N: Name of a country or state
2548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2549msgid "Belgium"
2550msgstr "Belgia"
2551
2552#. I18N: Name of a country or state
2553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2554msgid "Belize"
2555msgstr "Belize"
2556
2557#. I18N: Name of a country or state
2558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2559msgid "Benin"
2560msgstr "Benin"
2561
2562#. I18N: Name of a country or state
2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2564msgid "Bermuda"
2565msgstr "Bermudasaaret"
2566
2567#. I18N: Location of an LDS church temple
2568#: app/Elements/TempleCode.php:191
2569msgid "Bern, Switzerland"
2570msgstr "Bern, Sveitsi"
2571
2572#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2573msgid "Best man"
2574msgstr "Bestman"
2575
2576#. I18N: Name of a country or state
2577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2578msgid "Bhutan"
2579msgstr "Bhutan"
2580
2581#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79
2582msgid "Bibliography"
2583msgstr "Bibliografia"
2584
2585#. I18N: Location of an LDS church temple
2586#: app/Elements/TempleCode.php:64
2587msgid "Billings, Montana, United States"
2588msgstr "Billings, Montana, Yhdysvallat"
2589
2590#: app/Gedcom.php:781
2591msgid "Binary data object"
2592msgstr "Binääridatakohde"
2593
2594#: app/Module/BingMaps.php:83 app/Module/MapLinkBing.php:42
2595msgid "Bing™ maps"
2596msgstr "Bing Kartat™"
2597
2598#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2599msgid "Bing™ webmaster tools"
2600msgstr "Bing™ verkkovastaavan työkalut"
2601
2602#. I18N: Location of an LDS church temple
2603#: app/Elements/TempleCode.php:65
2604msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2605msgstr "Birmingham, Alabama, Yhdysvallat"
2606
2607#: app/Gedcom.php:600 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2608#: resources/views/calendar-page.phtml:186
2609#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138
2610#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
2611#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167
2612#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2613#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2614#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2615#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2616#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2731#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2732msgid "Birth"
2733msgstr "Syntymä"
2734
2735#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2736msgctxt "Female pedigree"
2737msgid "Birth"
2738msgstr "Syntymä"
2739
2740#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2741msgctxt "Male pedigree"
2742msgid "Birth"
2743msgstr "Syntymä"
2744
2745#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2746msgctxt "Pedigree"
2747msgid "Birth"
2748msgstr "Syntymä"
2749
2750#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2751msgid "Birth by country"
2752msgstr "Syntymämaa"
2753
2754#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2755#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2756msgid "Birth date range end"
2757msgstr "Syntymäajanjakson loppu"
2758
2759#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2760#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2761msgid "Birth date range start"
2762msgstr "Syntymäajanjakson alku"
2763
2764#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73
2765msgid "Birth name"
2766msgstr "Syntymänimi"
2767
2768#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2769msgid "Birth of a brother"
2770msgstr "Veljen syntymä"
2771
2772#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435
2774msgid "Birth of a child"
2775msgstr "Lapsen syntymä"
2776
2777#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2778msgid "Birth of a daughter"
2779msgstr "Tyttären syntymä"
2780
2781#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2782#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2783#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
2785msgid "Birth of a grandchild"
2786msgstr "Lapsenlapsen syntymä"
2787
2788#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2789msgid "Birth of a granddaughter"
2790msgstr "Lapsenlapsen syntymä"
2791
2792#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2793msgctxt "daughter’s daughter"
2794msgid "Birth of a granddaughter"
2795msgstr "Tyttärentyttären syntymä"
2796
2797#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2798msgctxt "son’s daughter"
2799msgid "Birth of a granddaughter"
2800msgstr "Pojantyttären syntymä"
2801
2802#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2803msgid "Birth of a grandson"
2804msgstr "Lapsenlapsen syntymä"
2805
2806#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2807msgctxt "daughter’s son"
2808msgid "Birth of a grandson"
2809msgstr "Tyttärenpojan syntymä"
2810
2811#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2812msgctxt "son’s son"
2813msgid "Birth of a grandson"
2814msgstr "Pojanpojan syntymä"
2815
2816#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2817msgid "Birth of a half-brother"
2818msgstr "Velipuolen syntymä"
2819
2820#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2821msgid "Birth of a half-sibling"
2822msgstr "Sisar- tai velipuolen syntymä"
2823
2824#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2825msgid "Birth of a half-sister"
2826msgstr "Siskopuolen syntymä"
2827
2828#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
2830msgid "Birth of a sibling"
2831msgstr "Sisaruksen syntymä"
2832
2833#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2834msgid "Birth of a sister"
2835msgstr "Siskon syntymä"
2836
2837#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2838msgid "Birth of a son"
2839msgstr "Pojan syntymä"
2840
2841#: app/Gedcom.php:602
2842msgid "Birth parents"
2843msgstr "Syntymävanhemmat"
2844
2845#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2846msgid "Birth places"
2847msgstr "Syntymäpaikat"
2848
2849#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2850msgid "Birthplace contains"
2851msgstr "Syntymäpaikka sisältää"
2852
2853#. I18N: Name of a module/report
2854#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2855#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2856#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2857#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2858msgid "Births"
2859msgstr "Syntymät"
2860
2861#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2862#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2863msgid "Births by century"
2864msgstr "Syntymät vuosisadoittain"
2865
2866#. I18N: Location of an LDS church temple
2867#: app/Elements/TempleCode.php:66
2868msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2869msgstr "Bismarck, Pohjois-Dakota, Yhdysvallat"
2870
2871#: app/Gedcom.php:604
2872msgid "Blessing"
2873msgstr "Siunaus"
2874
2875#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24
2876msgid "Block"
2877msgstr "Lohko"
2878
2879#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2880#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615
2881#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2882#: resources/views/admin/modules.phtml:96
2883msgid "Blocks"
2884msgstr "Lohkot"
2885
2886#. I18N: The name of a colour-scheme
2887#: app/Module/ColorsTheme.php:156
2888msgid "Blue Lagoon"
2889msgstr "sininen laguuni"
2890
2891#. I18N: The name of a colour-scheme
2892#: app/Module/ColorsTheme.php:158
2893msgid "Blue Marine"
2894msgstr "meren sininen"
2895
2896#. I18N: Location of an LDS church temple
2897#: app/Elements/TempleCode.php:67
2898msgid "Bogota, Colombia"
2899msgstr "Bogota, Kolumbia"
2900
2901#. I18N: Location of an LDS church temple
2902#: app/Elements/TempleCode.php:68
2903msgid "Boise, Idaho, United States"
2904msgstr "Boise, Idaho, Yhdysvallat"
2905
2906#. I18N: Name of a country or state
2907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2908msgid "Bolivia"
2909msgstr "Bolivia"
2910
2911#. I18N: Type of media object
2912#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2913msgid "Book"
2914msgstr "Kirja"
2915
2916#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2917#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2918#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2919msgid "Born in the covenant"
2920msgstr "(mormoni) Syntynyt uskonnolliseen sitoumukseen"
2921
2922#. I18N: Name of a country or state
2923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2924msgid "Bosnia and Herzegovina"
2925msgstr "Bosnia ja Hertsegovina"
2926
2927#. I18N: Location of an LDS church temple
2928#: app/Elements/TempleCode.php:69
2929msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2930msgstr "Boston, Massachusetts, Yhdysvallat"
2931
2932#: resources/views/lists/families-table.phtml:87
2933msgid "Both alive"
2934msgstr "Molemmat elävät"
2935
2936#: resources/views/lists/families-table.phtml:102
2937msgid "Both dead"
2938msgstr "Molemmat kuolleet"
2939
2940#. I18N: Name of a country or state
2941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2942msgid "Botswana"
2943msgstr "Botswana"
2944
2945#. I18N: Location of an LDS church temple
2946#: app/Elements/TempleCode.php:70
2947msgid "Bountiful, Utah, United States"
2948msgstr "Bountiful, Utah, Yhdysvallat"
2949
2950#. I18N: Name of a country or state
2951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2952msgid "Bouvet Island"
2953msgstr "Bouvet'n saari"
2954
2955#. I18N: Name of a module/list
2956#. I18N: Branches of a family tree
2957#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242
2958msgid "Branches"
2959msgstr "Haarat"
2960
2961#. I18N: %s is a surname
2962#: app/Module/BranchesListModule.php:232
2963#, php-format
2964msgid "Branches of the %s family"
2965msgstr "%s perheen sukuhaarat"
2966
2967#. I18N: Name of a country or state
2968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2969msgid "Brazil"
2970msgstr "Brasilia"
2971
2972#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2973msgid "Bridesmaid"
2974msgstr "Kaaso"
2975
2976#. I18N: Location of an LDS church temple
2977#: app/Elements/TempleCode.php:71
2978msgid "Brigham City, Utah, United States"
2979msgstr "Brigham City, Utah, Yhdysvallat"
2980
2981#. I18N: Location of an LDS church temple
2982#: app/Elements/TempleCode.php:72
2983msgid "Brisbane, Australia"
2984msgstr "Brisbane, Australia"
2985
2986#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94
2987msgid "Brit milah"
2988msgstr "Brit mila"
2989
2990#. I18N: Name of a country or state
2991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
2992msgid "British Indian Ocean Territory"
2993msgstr "Brittiläinen Intian valtameren alue"
2994
2995#. I18N: Name of a country or state
2996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
2997msgid "British Virgin Islands"
2998msgstr "Neitsytsaaret"
2999
3000#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3001#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3002msgid "Brother"
3003msgstr "Veli"
3004
3005#. I18N: a month in the French republican calendar
3006#: app/Date/FrenchDate.php:151
3007msgctxt "GENITIVE"
3008msgid "Brumaire"
3009msgstr "Brumaire"
3010
3011#. I18N: a month in the French republican calendar
3012#: app/Date/FrenchDate.php:245
3013msgctxt "INSTRUMENTAL"
3014msgid "Brumaire"
3015msgstr "Brumaire"
3016
3017#. I18N: a month in the French republican calendar
3018#: app/Date/FrenchDate.php:198
3019msgctxt "LOCATIVE"
3020msgid "Brumaire"
3021msgstr "Brumaire"
3022
3023#. I18N: a month in the French republican calendar
3024#: app/Date/FrenchDate.php:103
3025msgctxt "NOMINATIVE"
3026msgid "Brumaire"
3027msgstr "Brumaire"
3028
3029#. I18N: Name of a country or state
3030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3031msgid "Brunei Darussalam"
3032msgstr "Brunei"
3033
3034#. I18N: Location of an LDS church temple
3035#: app/Elements/TempleCode.php:63
3036msgid "Buenos Aires, Argentina"
3037msgstr "Buenos Aires, Argentiina"
3038
3039#. I18N: Name of a country or state
3040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3041msgid "Bulgaria"
3042msgstr "Bulgaria"
3043
3044#: app/Gedcom.php:607 resources/views/calendar-page.phtml:201
3045#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3046#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3047#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3048#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3049msgid "Burial"
3050msgstr "Hautaaminen"
3051
3052#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3053msgid "Burial of a brother"
3054msgstr "Veljen hautajaiset"
3055
3056#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3057msgid "Burial of a child"
3058msgstr "Lapsen hautajaiset"
3059
3060#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3061msgid "Burial of a daughter"
3062msgstr "Tyttären hautajaiset"
3063
3064#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3065msgid "Burial of a father"
3066msgstr "Isän hautajaiset"
3067
3068#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3069#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3070#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3071msgid "Burial of a grandchild"
3072msgstr "Lapsenlapsen hautajaiset"
3073
3074#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3075msgid "Burial of a granddaughter"
3076msgstr "Lapsenlapsen hautajaiset"
3077
3078#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3079msgctxt "daughter’s daughter"
3080msgid "Burial of a granddaughter"
3081msgstr "Tyttärentyttären hautajaiset"
3082
3083#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3084msgctxt "son’s daughter"
3085msgid "Burial of a granddaughter"
3086msgstr "Pojantyttären hautajaiset"
3087
3088#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3089msgid "Burial of a grandfather"
3090msgstr "Isoisän hautajaiset"
3091
3092#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3093msgid "Burial of a grandmother"
3094msgstr "Isoäidin hautajaiset"
3095
3096#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3097#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3098#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3099msgid "Burial of a grandparent"
3100msgstr "Isovanhemman hautajaiset"
3101
3102#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3103msgid "Burial of a grandson"
3104msgstr "Lapsenlapsen hautajaiset"
3105
3106#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3107msgctxt "daughter’s son"
3108msgid "Burial of a grandson"
3109msgstr "Tyttärenpojan hautajaiset"
3110
3111#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3112msgctxt "son’s son"
3113msgid "Burial of a grandson"
3114msgstr "Pojanpojan hautajaiset"
3115
3116#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3117msgid "Burial of a half-brother"
3118msgstr "Velipuolen hautajaiset"
3119
3120#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3121msgid "Burial of a half-sibling"
3122msgstr "Sisar- tai velipuolen hautajaiset"
3123
3124#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3125msgid "Burial of a half-sister"
3126msgstr "Siskopuolen hautajaiset"
3127
3128#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3129msgid "Burial of a husband"
3130msgstr "Aviomiehen hautajaiset"
3131
3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3133msgid "Burial of a maternal grandfather"
3134msgstr "Isoisän hautajaiset"
3135
3136#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3137msgid "Burial of a maternal grandmother"
3138msgstr "Isoäidin hautajaiset"
3139
3140#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3141msgid "Burial of a mother"
3142msgstr "Äidin hautajaiset"
3143
3144#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3145msgid "Burial of a parent"
3146msgstr "Vanhemman hautajaiset"
3147
3148#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3149msgid "Burial of a paternal grandfather"
3150msgstr "Isoisän hautajaiset"
3151
3152#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3153msgid "Burial of a paternal grandmother"
3154msgstr "Isoäidin hautajaiset"
3155
3156#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3157msgid "Burial of a sibling"
3158msgstr "Sisaruksen hautajaiset"
3159
3160#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3161msgid "Burial of a sister"
3162msgstr "Siskon hautajaiset"
3163
3164#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3165msgid "Burial of a son"
3166msgstr "Pojan hautajaiset"
3167
3168#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3169msgid "Burial of a spouse"
3170msgstr "Aviopuolison hautajaiset"
3171
3172#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3173msgid "Burial of a wife"
3174msgstr "Aviovaimon hautajaiset"
3175
3176#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3177msgid "Burial place contains"
3178msgstr "Hautaamispaikan nimi sisältää"
3179
3180#. I18N: Name of a module/report
3181#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3182#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3183#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3184msgid "Burials"
3185msgstr "Hautaamiset"
3186
3187#. I18N: Name of a country or state
3188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3189msgid "Burkina Faso"
3190msgstr "Burkina Faso"
3191
3192#. I18N: Name of a country or state
3193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3194msgid "Burundi"
3195msgstr "Burundi"
3196
3197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3198msgid "Buyer"
3199msgstr "Ostaja"
3200
3201#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3202msgctxt "FEMALE"
3203msgid "Buyer"
3204msgstr "Ostaja"
3205
3206#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3207msgctxt "MALE"
3208msgid "Buyer"
3209msgstr "Ostaja"
3210
3211#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3212#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3213msgid "By default, SMTP works on port 25."
3214msgstr "Oletusarvo, SMTP toimii portissa 25."
3215
3216#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3217#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3218msgid "CKEditor™"
3219msgstr "CKEditor™"
3220
3221#. I18N: Name of a module.
3222#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83
3223msgid "CSS and JS"
3224msgstr "CSS ja JS"
3225
3226#: resources/views/admin/trees.phtml:74
3227#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
3228msgid "Calculating…"
3229msgstr "Laskee…"
3230
3231#. I18N: Name of a module
3232#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3233#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41
3234msgid "Calendar"
3235msgstr "Kalenteri"
3236
3237#. I18N: A configuration setting
3238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3241msgid "Calendar conversion"
3242msgstr "Kalenterin muuntaminen"
3243
3244#. I18N: Location of an LDS church temple
3245#: app/Elements/TempleCode.php:74
3246msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3247msgstr "Calgary, Alberta, Kanada"
3248
3249#: app/Gedcom.php:845 resources/views/modals/source-fields.phtml:52
3250msgid "Call number"
3251msgstr "Lähdearkiston viitenumero (CALN)"
3252
3253#. I18N: Name of a country or state
3254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3255msgid "Cambodia"
3256msgstr "Kamputsea"
3257
3258#. I18N: Name of a country or state
3259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3260msgid "Cameroon"
3261msgstr "Kamerun"
3262
3263#. I18N: Location of an LDS church temple
3264#: app/Elements/TempleCode.php:75
3265msgid "Campinas, Brazil"
3266msgstr "Campinas, Brasilia"
3267
3268#. I18N: Name of a country or state
3269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3270msgid "Canada"
3271msgstr "Kanada"
3272
3273#. I18N: Name of a country or state
3274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3275msgid "Cape Verde"
3276msgstr "Kap Verde"
3277
3278#. I18N: Location of an LDS church temple
3279#: app/Elements/TempleCode.php:76
3280msgid "Caracas, Venezuela"
3281msgstr "Caracas, Venezuela"
3282
3283#. I18N: Type of media object
3284#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3285msgid "Card"
3286msgstr "Kortti"
3287
3288#. I18N: Location of an LDS church temple
3289#: app/Elements/TempleCode.php:56
3290msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3291msgstr "Cardston, Alberta, Canada"
3292
3293#: app/Gedcom.php:610
3294msgid "Caste"
3295msgstr "Yhteiskuntaluokka/sääty"
3296
3297#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3298msgid "Categories"
3299msgstr "Luokat"
3300
3301#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200
3302#: app/CustomTags/Legacy.php:138
3303msgid "Category"
3304msgstr "Kategoria"
3305
3306#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544
3307msgid "Cause"
3308msgstr "Syy"
3309
3310#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:637
3311msgid "Cause of death"
3312msgstr "Kuolinsyy"
3313
3314#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30
3315#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66
3316#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47
3317msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3318msgstr "Varoitus! Tämä saattaa kestää kauan. Ole kärsivällinen."
3319
3320#. I18N: Name of a country or state
3321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3322msgid "Cayman Islands"
3323msgstr "Caymansaaret"
3324
3325#. I18N: Location of an LDS church temple
3326#: app/Elements/TempleCode.php:77
3327msgid "Cebu City, Philippines"
3328msgstr "Cebu, Filippiinit"
3329
3330#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66
3331msgid "Cemetery"
3332msgstr "Hautausmaa"
3333
3334#: app/Gedcom.php:611
3335msgid "Census"
3336msgstr "Väestönlaskenta"
3337
3338#. I18N: Name of a module
3339#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3340msgid "Census assistant"
3341msgstr "Väestönlaskenta avustaja"
3342
3343#: app/Gedcom.php:612
3344#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16
3345msgid "Census date"
3346msgstr "Väestönlaskennan päivämäärä"
3347
3348#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3349msgid "Census date and place"
3350msgstr "Väestönlaskennan päivämäärä ja paikka"
3351
3352#: app/Gedcom.php:613
3353msgid "Census place"
3354msgstr "Väestönlaskennan paikka"
3355
3356#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
3357msgid "Census transcript"
3358msgstr "Väestönlaskennan jäljennös"
3359
3360#. I18N: Name of a country or state
3361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3362msgid "Central African Republic"
3363msgstr "Keski-Afrikka"
3364
3365#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979
3366#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3367#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3368#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3369#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3370#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3371#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3372#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3373#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3374#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3375#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3376#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3377#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3378#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3379msgid "Century"
3380msgstr "Vuosisata"
3381
3382#. I18N: Type of media object
3383#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3384msgid "Certificate"
3385msgstr "Sertifikaatti"
3386
3387#. I18N: Name of a country or state
3388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3389msgid "Chad"
3390msgstr "Tšad"
3391
3392#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49
3393#: resources/views/family-page-menu.phtml:35
3394msgid "Change family members"
3395msgstr "Muuta perheenjäseniä"
3396
3397#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3398msgid "Change the “Home page” blocks"
3399msgstr "Vaihda ”Etusivun” lohkot"
3400
3401#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3402msgid "Change the “My page” blocks"
3403msgstr "Vaihda ”Oma sivuni” lohkot"
3404
3405#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3406#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52
3407#, php-format
3408msgid "Changed by %1$s"
3409msgstr "Muuttaja %1$s"
3410
3411#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3412#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3413#, php-format
3414msgid "Changed on %1$s"
3415msgstr "Muutettu %1$s"
3416
3417#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3418#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3419#, php-format
3420msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3421msgstr "Muutosajankohta %1$s, muuttaja %2$s"
3422
3423#. I18N: Name of a module/report
3424#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3425#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150
3426#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51
3427#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
3428#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3429#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3430msgid "Changes"
3431msgstr "Muutokset"
3432
3433#: app/Module/RecentChangesModule.php:177
3434#, php-format
3435msgid "Changes in the last %s day"
3436msgid_plural "Changes in the last %s days"
3437msgstr[0] "Muutokset viime vuorokaudessa"
3438msgstr[1] "Muutokset viimeisen %s päivän aikana"
3439
3440#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94
3441#: resources/views/admin/trees.phtml:211
3442msgid "Changes log"
3443msgstr "Muutosten luettelo"
3444
3445#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79
3446#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82
3447msgid "Character encoding"
3448msgstr "Kirjain koodaus"
3449
3450#: app/Gedcom.php:498
3451msgid "Character set"
3452msgstr "Kirjainmerkistö"
3453
3454#: resources/views/admin/modules.phtml:224
3455#: resources/views/admin/modules.phtml:227
3456msgid "Chart"
3457msgstr "Kaavio"
3458
3459#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:424
3460msgid "Chart preferences"
3461msgstr "Kaavion asetukset"
3462
3463#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20
3464#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3465#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3466#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3467msgid "Chart type"
3468msgstr "Kaaviomalli"
3469
3470#. I18N: Name of a module/block
3471#. I18N: Name of a module
3472#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3473#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3474#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109
3475#: resources/views/admin/control-panel.phtml:673
3476#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3477#: resources/views/admin/modules.phtml:104
3478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3479msgid "Charts"
3480msgstr "Kaaviot"
3481
3482#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3483#: resources/views/admin/trees.phtml:185
3484msgid "Check for errors"
3485msgstr "Tarkista onko virheitä"
3486
3487#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65
3488msgid "Check for new version"
3489msgstr "Tarkista uusi versio"
3490
3491#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122
3492msgid "Check for pending changes…"
3493msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset…"
3494
3495#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61
3496msgid "Checking server capacity"
3497msgstr "Tarkistetaan palvelimen kapasiteetti"
3498
3499#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
3500msgid "Checking server configuration"
3501msgstr "Tarkistetaan palvelimen asetuksia"
3502
3503#. I18N: Location of an LDS church temple
3504#: app/Elements/TempleCode.php:78
3505msgid "Chicago, Illinois, United States"
3506msgstr "Chicago, Illinois, Yhdysvallat"
3507
3508#: app/Gedcom.php:451 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3509#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3510#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42
3511msgid "Child"
3512msgstr "Lapsi"
3513
3514#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3515#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3516msgid "Child of "
3517msgstr "Tämän henkilön lapsi: "
3518
3519#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3520#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371
3521#, php-format
3522msgid "Child of %s"
3523msgstr "%s - lapsi"
3524
3525#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3526#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3527#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
3528#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713
3529#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
3530#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
3531#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3532#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3533#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3534#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3535msgid "Children"
3536msgstr "Lapset"
3537
3538#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3539msgid "Children in family"
3540msgstr "Lasten lukumäärä perheessä"
3541
3542#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3543#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3544msgid "Children of "
3545msgstr "Lapset - "
3546
3547#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3548#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3549msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3550msgstr "Lapset ottavat patronyymin sukunimekseen."
3551
3552#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3553#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3554msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3555msgstr "Lapset ottavat yhden sukunimen isältä ja yhden sukunimen äidiltä."
3556
3557#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3558#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3559msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3560msgstr "Lapset ottavat yhden sukunimen äidiltä ja yhden sukunimen isältä."
3561
3562#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3563#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3564#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3565#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3566#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3567msgid "Children take their father’s surname."
3568msgstr "Lapset ottavat isänsä sukunimen."
3569
3570#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3571#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3572msgid "Children take their mother’s surname."
3573msgstr "Lapset ottavat äitinsä sukunimen."
3574
3575#. I18N: Name of a country or state
3576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3577msgid "Chile"
3578msgstr "Chile"
3579
3580#. I18N: Name of a country or state
3581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3582msgid "China"
3583msgstr "Kiina"
3584
3585#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3586msgid "Choose a report to run"
3587msgstr "Valitse ajettava raportti"
3588
3589#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3590#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3591#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3592msgid "Choose relatives"
3593msgstr "Valitse sukulaiset"
3594
3595#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3596msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3597msgstr "Valitse käyttäjän määrittelemä tervetuloteksti joka on kirjoitettu alla"
3598
3599#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3602#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3603msgid "Christening"
3604msgstr "Ristiäiset"
3605
3606#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3607msgid "Christening of a brother"
3608msgstr "Veljen ristiäiset"
3609
3610#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3611msgid "Christening of a child"
3612msgstr "Lapsen ristiäiset"
3613
3614#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3615msgid "Christening of a daughter"
3616msgstr "Tyttären ristiäiset"
3617
3618#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3619#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3620#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3621msgid "Christening of a grandchild"
3622msgstr "Lapsenlapsen ristiäiset"
3623
3624#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3625msgid "Christening of a granddaughter"
3626msgstr "Lapsenlapsen ristiäiset"
3627
3628#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3629msgctxt "daughter’s daughter"
3630msgid "Christening of a granddaughter"
3631msgstr "Tyttärentyttären ristiäiset"
3632
3633#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3634msgctxt "son’s daughter"
3635msgid "Christening of a granddaughter"
3636msgstr "Pojantyttären ristiäiset"
3637
3638#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3639msgid "Christening of a grandson"
3640msgstr "Lapsenlapsen ristiäiset"
3641
3642#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3643msgctxt "daughter’s son"
3644msgid "Christening of a grandson"
3645msgstr "Tyttärenpojan ristiäiset"
3646
3647#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3648msgctxt "son’s son"
3649msgid "Christening of a grandson"
3650msgstr "Pojanpojan ristiäiset"
3651
3652#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3653msgid "Christening of a half-brother"
3654msgstr "Velipuolen ristiäiset"
3655
3656#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3657msgid "Christening of a half-sibling"
3658msgstr "Sisar- tai velipuolen ristiäiset"
3659
3660#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3661msgid "Christening of a half-sister"
3662msgstr "Siskopuolen ristiäiset"
3663
3664#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3665msgid "Christening of a sibling"
3666msgstr "Sisaruksen ristiäiset"
3667
3668#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3669msgid "Christening of a sister"
3670msgstr "Siskon ristiäiset"
3671
3672#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3673msgid "Christening of a son"
3674msgstr "Pojan ristiäiset"
3675
3676#. I18N: Name of a country or state
3677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3678msgid "Christmas Island"
3679msgstr "Joulusaari"
3680
3681#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3682msgid "Circumciser"
3683msgstr "Ympärileikkaaja"
3684
3685#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113
3686msgid "Circumcision"
3687msgstr "Ympärileikkaus"
3688
3689#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3690msgid "Citation"
3691msgstr "Viite"
3692
3693#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184
3694#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310
3695#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682
3696#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911
3697#: app/Gedcom.php:925 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3698#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3699#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3700#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3701msgid "Citation details"
3702msgstr "Viitetiedot"
3703
3704#: app/CustomTags/Reunion.php:55
3705msgid "Citizenship"
3706msgstr "Kansalaisuus"
3707
3708#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69
3709#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809
3710#: app/Gedcom.php:856
3711msgid "City"
3712msgstr "Kaupunki"
3713
3714#. I18N: Location of an LDS church temple
3715#: app/Elements/TempleCode.php:79
3716msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3717msgstr "Ciudad Juarez, Meksiko"
3718
3719#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63
3720#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3721msgid "Civil marriage"
3722msgstr "Siviililiitto"
3723
3724#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3725msgid "Civil registrar"
3726msgstr "Siviilirekisteriviranomainen"
3727
3728#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3729msgctxt "FEMALE"
3730msgid "Civil registrar"
3731msgstr "Siviilirekisteriviranomainen"
3732
3733#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3734msgctxt "MALE"
3735msgid "Civil registrar"
3736msgstr "Siviilirekisteriviranomainen"
3737
3738#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3739#: resources/views/admin/control-panel.phtml:247
3740msgid "Clean up data folder"
3741msgstr "Puhdista tietokansio"
3742
3743#. I18N: Name of a module
3744#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3745msgid "Clippings cart"
3746msgstr "Leikekori"
3747
3748#. I18N: Type of media object
3749#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3750msgid "Coat of arms"
3751msgstr "Vaakuna"
3752
3753#. I18N: Location of an LDS church temple
3754#: app/Elements/TempleCode.php:80
3755msgid "Cochabamba, Bolivia"
3756msgstr "Cochabamba, Bolivia"
3757
3758#. I18N: Name of a country or state
3759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3760msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3761msgstr "Kookossaaret"
3762
3763#. I18N: The name of a colour-scheme
3764#: app/Module/ColorsTheme.php:160
3765msgid "Coffee and Cream"
3766msgstr "maitokahvi"
3767
3768#. I18N: The name of a colour-scheme
3769#: app/Module/ColorsTheme.php:162
3770msgid "Cold Day"
3771msgstr "kylmä päivä"
3772
3773#. I18N: Name of a country or state
3774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3775msgid "Colombia"
3776msgstr "Kolumbia"
3777
3778#. I18N: Location of an LDS church temple
3779#: app/Elements/TempleCode.php:81
3780msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3781msgstr "Colonia Juarez, Meksiko"
3782
3783#. I18N: Location of an LDS church temple
3784#: app/Elements/TempleCode.php:86
3785msgid "Columbia River, Washington, United States"
3786msgstr "Columbia, Washington, Yhdysvallat"
3787
3788#. I18N: Location of an LDS church temple
3789#: app/Elements/TempleCode.php:82
3790msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3791msgstr "Columbia, Etelä-Carolina, Yhdysvallat"
3792
3793#. I18N: Location of an LDS church temple
3794#: app/Elements/TempleCode.php:83
3795msgid "Columbus, Ohio, United States"
3796msgstr "Columbus, Ohio, Yhdysvallat"
3797
3798#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68
3799msgid "Comment"
3800msgstr "Huomautus"
3801
3802#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
3803#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
3804#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
3805#: resources/views/register-page.phtml:85
3806msgid "Comments"
3807msgstr "Huomautukset"
3808
3809#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63
3810msgid "Common law marriage"
3811msgstr "Avoliitto"
3812
3813#. I18N: Description of the “Messages” module
3814#: app/Module/UserMessagesModule.php:78
3815msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3816msgstr "Suora yhteys muihin käyttäjiin yksityisten viestien avulla."
3817
3818#. I18N: Name of a country or state
3819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3820msgid "Comoros"
3821msgstr "Komorit"
3822
3823#. I18N: Name of a module/chart
3824#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3825msgid "Compact tree"
3826msgstr "Kompaktipuu"
3827
3828#. I18N: %s is an individual’s name
3829#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3830#, php-format
3831msgid "Compact tree of %s"
3832msgstr "Kompaktipuu - %s"
3833
3834#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44
3835msgid "Comparison"
3836msgstr "Vertailu"
3837
3838#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3839#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3840#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3841#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3842#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3843#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3844msgid "Completed before 1970; date not available"
3845msgstr "Valmistui ennen 1970, päivämäärä ei tiedossa"
3846
3847#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3848#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3849#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3850#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3851#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3852msgid "Completed; date unknown"
3853msgstr "(mormoni) Valmis; päivä tuntematon"
3854
3855#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201
3856#: app/CustomTags/Legacy.php:139
3857msgid "Completion date"
3858msgstr "Valmistumispäivä"
3859
3860#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3861msgid "Confirmation"
3862msgstr "Rippi"
3863
3864#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37
3865msgid "Connection to database server"
3866msgstr "Tietokantapalvelimen yhteys"
3867
3868#. I18N: Name of a module
3869#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3871msgid "Contact information"
3872msgstr "Yhteystiedot"
3873
3874#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3875msgid "Contact method"
3876msgstr "Yhteydenottotapa"
3877
3878#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255
3879msgid "Contains"
3880msgstr "Sisältää"
3881
3882#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3883#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
3884#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3885msgid "Content"
3886msgstr "Sisällys"
3887
3888#: app/Gedcom.php:766
3889msgid "Continuation"
3890msgstr "Jatko"
3891
3892#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3893#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3894#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89
3895#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3896#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240
3897#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
3898#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20
3899#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
3900#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17
3901#: resources/views/admin/components.phtml:30
3902#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
3903#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
3904#: resources/views/admin/email-page.phtml:22
3905#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17
3906#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
3907#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
3908#: resources/views/admin/media.phtml:23
3909#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
3910#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
3911#: resources/views/admin/modules.phtml:37
3912#: resources/views/admin/server-information.phtml:15
3913#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31
3914#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31
3915#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17
3916#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18
3917#: resources/views/admin/tags.phtml:26
3918#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
3919#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17
3920#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
3921#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
3922#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
3923#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21
3924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
3925#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
3926#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
3927#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
3928#: resources/views/admin/trees.phtml:43
3929#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16
3930#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
3931#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23
3932#: resources/views/admin/users-create.phtml:21
3933#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30
3934#: resources/views/admin/users.phtml:17
3935#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
3936#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
3937#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
3938#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
3939#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
3940#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
3941#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
3942#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
3943#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
3944#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
3945#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
3946#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
3947#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
3948#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
3949msgid "Control panel"
3950msgstr "Ohjauspaneeli"
3951
3952#. I18N: Name of a module
3953#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
3954#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61
3955#, php-format
3956msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3957msgstr "Muunna %s tunnisteet (tagit) GEDCOM 5.5.1:ksi"
3958
3959#. I18N: Label for option
3960#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3961msgid "Convert to"
3962msgstr "Muunna"
3963
3964#. I18N: Name of a country or state
3965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3966msgid "Cook Islands"
3967msgstr "Cookinsaaret"
3968
3969#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31
3970msgid "Cookies"
3971msgstr "Evästeet"
3972
3973#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257
3974#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555
3975msgid "Coordinates"
3976msgstr "Koordinaatit"
3977
3978#. I18N: Location of an LDS church temple
3979#: app/Elements/TempleCode.php:84
3980msgid "Copenhagen, Denmark"
3981msgstr "Kööpenhamina, Tanska"
3982
3983#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
3984#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17
3985#: resources/views/individual-page-name.phtml:84
3986#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
3987#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18
3988msgid "Copy"
3989msgstr "Kopioi"
3990
3991#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3992#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
3993#, php-format
3994msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3995msgstr "Kopioi kaikki tietueet sukupuusta %1$s sukupuuhun %2$s."
3996
3997#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126
3998msgid "Copy files…"
3999msgstr "Kopioi tiedostot…"
4000
4001#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4002msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4003msgstr "Kopioi tietueen URL -osoite leikepöydälle"
4004
4005#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527
4006msgid "Copyright"
4007msgstr "Tekijänoikeus"
4008
4009#. I18N: Location of an LDS church temple
4010#: app/Elements/TempleCode.php:85
4011msgid "Cordoba, Argentina"
4012msgstr "Córdoba, Argentiina"
4013
4014#: app/Gedcom.php:513
4015msgid "Corporation"
4016msgstr "Yritys"
4017
4018#. I18N: Description of a “Data fix” module
4019#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4020msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4021msgstr "Korjaa NAME tietueiden esitystapa ”Matti/Meikäläinen/” tai ”Matti /Meikäläinen”, jotka olivat esitystapana vanhemmissa ohjelmaversioissa."
4022
4023#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4024msgid "Correspondence"
4025msgstr "Kirjeenvaihto"
4026
4027#. I18N: Name of a country or state
4028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4029msgid "Costa Rica"
4030msgstr "Costa Rica"
4031
4032#. I18N: Name of a country or state
4033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4034msgid "Cote d’Ivoire"
4035msgstr "Norsunluurannikko"
4036
4037#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19
4038msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4039msgstr "Täyttämiäsi tietoja ei voitu vahvistaa. Yritä uudelleen."
4040
4041#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4042#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4043msgid "Count the visits to each page"
4044msgstr "Laske jokaisen sivun vierailut"
4045
4046#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70
4047#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810
4048#: app/Gedcom.php:857 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4049msgid "Country"
4050msgstr "Maa"
4051
4052#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255
4053msgid "Create"
4054msgstr "Luo"
4055
4056#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
4057#: resources/views/admin/control-panel.phtml:294
4058msgid "Create a family tree"
4059msgstr "Luo sukupuu"
4060
4061#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4062#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4063msgid "Create a location"
4064msgstr "Luo sijainti"
4065
4066#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4067#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
4068#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4069msgid "Create a media object"
4070msgstr "Luo mediakohde"
4071
4072#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4073#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4074msgid "Create a repository"
4075msgstr "Luo tietovarasto"
4076
4077#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4078#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4079msgid "Create a shared note"
4080msgstr "Luo jaettu huomautus"
4081
4082#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17
4083msgid "Create a shared note using the census assistant"
4084msgstr "Lisää jaettu huomautus väestönlaskenta avustajaa käyttäen"
4085
4086#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4087msgid "Create a source"
4088msgstr "Luo lähde"
4089
4090#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4091#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4092msgid "Create a submission"
4093msgstr "Luo lähetys"
4094
4095#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4096#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4097msgid "Create a submitter"
4098msgstr "Luo lähettäjä"
4099
4100#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
4101msgid "Create a temporary folder…"
4102msgstr "Luo väliaikainen kansio…"
4103
4104#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4105msgid "Create a unique filename"
4106msgstr "Luo yksilöllinen tiedostonimi"
4107
4108#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74
4109msgid "Create an individual"
4110msgstr "Luo henkilö"
4111
4112#. I18N: %s is a link/URL
4113#: app/Module/BingMaps.php:48 app/Module/EsriMaps.php:51
4114#: app/Module/GoogleMaps.php:48 app/Module/HereMaps.php:48
4115#: app/Module/MapBox.php:48 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4116#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4117#, php-format
4118msgid "Create maps using %s."
4119msgstr "Luo karttoja käyttämällä %s."
4120
4121#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
4122msgid "Create your own chart"
4123msgstr "Luo oma kaaviosi"
4124
4125#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20
4126msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4127msgstr "Luo, päivitä ja poista sukupuu jokaiselle GEDCOM tiedostolle joka löytyy data kansiossa."
4128
4129#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4130#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:90
4131#: app/CustomTags/Gedcom7.php:120 app/CustomTags/Gedcom7.php:135
4132#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:148
4133#: app/CustomTags/Gedcom7.php:156 app/CustomTags/Gedcom7.php:165
4134msgid "Created at"
4135msgstr "Luotu"
4136
4137#: app/CustomTags/Gedcom7.php:91 app/CustomTags/Gedcom7.php:121
4138#: app/CustomTags/Gedcom7.php:136 app/CustomTags/Gedcom7.php:140
4139#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:157
4140#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/GedcomL.php:138
4141#: app/CustomTags/GedcomL.php:194
4142msgid "Creation date"
4143msgstr "Luomispäivä"
4144
4145#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122
4146#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141
4147#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158
4148#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167
4149msgid "Creation time"
4150msgstr "Luomisen aika"
4151
4152#: app/Gedcom.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4153#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4154#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4155#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4156#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4157#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4158msgid "Cremation"
4159msgstr "Polttohautaus"
4160
4161#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4162msgid "Cremation of a brother"
4163msgstr "Veljen polttohautaus"
4164
4165#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4166msgid "Cremation of a child"
4167msgstr "Lapsen polttohautaus"
4168
4169#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4170msgid "Cremation of a daughter"
4171msgstr "Tyttären polttohautaus"
4172
4173#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4174msgid "Cremation of a father"
4175msgstr "Isän polttohautaus"
4176
4177#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4178msgid "Cremation of a grandchild"
4179msgstr "Lapsenlapsen polttohautaus"
4180
4181#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4182msgid "Cremation of a granddaughter"
4183msgstr "Lapsenlapsen polttohautaus"
4184
4185#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4186msgctxt "daughter’s daughter"
4187msgid "Cremation of a granddaughter"
4188msgstr "Tyttärentyttären polttohautaus"
4189
4190#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4191msgctxt "son’s daughter"
4192msgid "Cremation of a granddaughter"
4193msgstr "Pojantyttären polttohautaus"
4194
4195#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4196msgid "Cremation of a grandfather"
4197msgstr "Isoisän polttohautaus"
4198
4199#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4200msgid "Cremation of a grandmother"
4201msgstr "Isoäidin polttohautaus"
4202
4203#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4204#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4205#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4206msgid "Cremation of a grandparent"
4207msgstr "Isovanhemman polttohautaus"
4208
4209#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4210msgid "Cremation of a grandson"
4211msgstr "Lapsenlapsen polttohautaus"
4212
4213#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4214msgctxt "daughter’s son"
4215msgid "Cremation of a grandson"
4216msgstr "Tyttärenpojan polttohautaus"
4217
4218#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4219msgctxt "son’s son"
4220msgid "Cremation of a grandson"
4221msgstr "Pojanpojan polttohautaus"
4222
4223#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4224msgid "Cremation of a half-brother"
4225msgstr "Velipuolen polttohautaus"
4226
4227#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4228msgid "Cremation of a half-sibling"
4229msgstr "Sisar- tai velipuolen polttohautaus"
4230
4231#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4232msgid "Cremation of a half-sister"
4233msgstr "Siskonpuolen polttohautaus"
4234
4235#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4236msgid "Cremation of a husband"
4237msgstr "Aviomiehen polttohautaus"
4238
4239#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4240msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4241msgstr "Äidinisän (isoisän) polttohautaus"
4242
4243#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4244msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4245msgstr "Äidinäidin (isoäidin) polttohautaus"
4246
4247#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4248msgid "Cremation of a mother"
4249msgstr "Äidin polttohautaus"
4250
4251#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4252msgid "Cremation of a parent"
4253msgstr "Vanhemman polttohautaus"
4254
4255#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4256msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4257msgstr "Isänisän (isoisän) polttohautaus"
4258
4259#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4260msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4261msgstr "Isänäidin (isoäidin) polttohautaus"
4262
4263#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4264msgid "Cremation of a sibling"
4265msgstr "Sisaruksen polttohautaus"
4266
4267#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4268msgid "Cremation of a sister"
4269msgstr "Siskon polttohautaus"
4270
4271#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4272msgid "Cremation of a son"
4273msgstr "Pojan polttohautaus"
4274
4275#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4276msgid "Cremation of a spouse"
4277msgstr "Aviopuolison polttohautaus"
4278
4279#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4280msgid "Cremation of a wife"
4281msgstr "Aviovaimon polttohautaus"
4282
4283#. I18N: Name of a country or state
4284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4285msgid "Croatia"
4286msgstr "Kroatia"
4287
4288#. I18N: Name of a country or state
4289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4290msgid "Cuba"
4291msgstr "Kuuba"
4292
4293#. I18N: Location of an LDS church temple
4294#: app/Elements/TempleCode.php:87
4295msgid "Curitiba, Brazil"
4296msgstr "Curitiba, Brasilia"
4297
4298#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4299msgid "Custom"
4300msgstr "Omat asetukset"
4301
4302#: resources/views/admin/tags.phtml:1003
4303msgid "Custom GEDCOM tags"
4304msgstr "Mukautetut GEDCOM-tunnisteet"
4305
4306#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4307msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4308msgstr "Mukautettuja GEDCOM-tunnisteita ei suositella. Yritä käyttää vain tavallisia GEDCOM-tunnisteita."
4309
4310#: resources/views/calendar-page.phtml:207
4311msgid "Custom event"
4312msgstr "Erikoistapahtuma"
4313
4314#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14
4315msgid "Custom module"
4316msgstr "Oma moduuli"
4317
4318#. I18N: A configuration setting
4319#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4320msgid "Custom welcome text"
4321msgstr "Mukautettu tervehdysteksti"
4322
4323#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220
4324msgid "Customize this page"
4325msgstr "Mukauta tämä sivu"
4326
4327#. I18N: Name of a country or state
4328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4329msgid "Cyprus"
4330msgstr "Kypros"
4331
4332#. I18N: Name of a country or state
4333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4334msgid "Czech Republic"
4335msgstr "Tshekki"
4336
4337#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4338#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4339msgid "DKIM digital signature"
4340msgstr "DKIM-digitaalinen allekirjoitus"
4341
4342#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72
4343msgid "DNA markers"
4344msgstr "DNA markkeri"
4345
4346#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4347#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42
4348#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4349msgid "Daitch-Mokotoff"
4350msgstr "Daitch-Mokotoff"
4351
4352#. I18N: Location of an LDS church temple
4353#: app/Elements/TempleCode.php:88
4354msgid "Dallas, Texas, United States"
4355msgstr "Dallas, Texas, Yhdysvallat"
4356
4357#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177
4358#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303
4359#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:564
4360#: app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795
4361#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:918
4362#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
4363msgid "Data"
4364msgstr "Tiedot"
4365
4366#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68
4367msgid "Data controller"
4368msgstr "Tieto-ohjain"
4369
4370#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72
4371#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4372#: resources/views/admin/modules.phtml:216
4373#: resources/views/admin/modules.phtml:219
4374msgid "Data fix"
4375msgstr "Tietojen korjaus"
4376
4377#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4378#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4379#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258
4380#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4381#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694
4382#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
4383#: resources/views/admin/modules.phtml:98
4384#: resources/views/admin/modules.phtml:100
4385#: resources/views/admin/trees.phtml:153
4386msgid "Data fixes"
4387msgstr "Tietojen korjaukset"
4388
4389#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10
4390msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4391msgstr "Tietokorjaukset voivat vaatia paljon hitaita laskelmia, joten ei ole mahdollista luoda tarkkaa luetteloa päivitettävistä tietueista."
4392
4393#. I18N: A configuration setting
4394#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4395msgid "Data folder"
4396msgstr "Tietokansio"
4397
4398#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
4399#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36
4400#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41
4401#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36
4402msgid "Database connection"
4403msgstr "Tietokantayhteys"
4404
4405#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81
4406#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111
4407#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97
4408#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
4409#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97
4410msgid "Database name"
4411msgstr "Tietokannan nimi"
4412
4413#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82
4414#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97
4415#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
4416#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
4417msgid "Database password"
4418msgstr "Tietokannan salasana"
4419
4420#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54
4421msgid "Database type"
4422msgstr "Tietokannan tyyppi"
4423
4424#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84
4425#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83
4426#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4427#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73
4428msgid "Database user account"
4429msgstr "Tietokannan käyttäjätunnus"
4430
4431#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72
4432#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118
4433#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215
4434#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280
4435#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288
4436#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300
4437#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83
4438#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144
4439#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:411
4440#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:545
4441#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
4442#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
4443#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145
4444#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4445#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4446#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
4447#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4448#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4449#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4450#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4451#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4452#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4453#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4454#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4455#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4456msgid "Date"
4457msgstr "Päivämäärä"
4458
4459#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37
4460msgid "Date differences"
4461msgstr "Päivämääräerot"
4462
4463#: app/Gedcom.php:586
4464msgid "Date of LDS baptism"
4465msgstr "MAP-kastepäivä"
4466
4467#: app/Gedcom.php:740
4468msgid "Date of LDS child sealing"
4469msgstr "MAP-lapsen sinetöintipäivä"
4470
4471#: app/Gedcom.php:628
4472msgid "Date of LDS confirmation"
4473msgstr "MAP-konfirmaation päivä"
4474
4475#: app/Gedcom.php:648
4476msgid "Date of LDS endowment"
4477msgstr "MAP-endaumentin päivä"
4478
4479#: app/Gedcom.php:480
4480msgid "Date of LDS spouse sealing"
4481msgstr "MAP-puolison sinetöinnin päivä"
4482
4483#: app/Gedcom.php:576
4484msgid "Date of adoption"
4485msgstr "Adoptiopäivä"
4486
4487#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4488msgid "Date of baptism"
4489msgstr "Kastepäivä"
4490
4491#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4492msgid "Date of bar mitzvah"
4493msgstr "Bar mitsva päivä"
4494
4495#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4496msgid "Date of bat mitzvah"
4497msgstr "Bat mitsva päivä"
4498
4499#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4500#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4501#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4502#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4503msgid "Date of birth"
4504msgstr "Syntymäaika"
4505
4506#: app/Gedcom.php:605
4507msgid "Date of blessing"
4508msgstr "Siunauksen päivämäärä"
4509
4510#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95
4511msgid "Date of brit milah"
4512msgstr "Brit mila päivä"
4513
4514#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4515msgid "Date of burial"
4516msgstr "Hautauspäivä"
4517
4518#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4519msgid "Date of christening"
4520msgstr "Kasteen päivämäärä"
4521
4522#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4523msgid "Date of confirmation"
4524msgstr "Rippitilaisuuden päivämäärä"
4525
4526#: app/Gedcom.php:634
4527msgid "Date of cremation"
4528msgstr "Polttohautauspäivä"
4529
4530#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4531#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4532#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4533msgid "Date of death"
4534msgstr "Kuolinpäivä"
4535
4536#: app/Gedcom.php:453
4537msgid "Date of divorce"
4538msgstr "Avioeron päivämäärä"
4539
4540#: app/Gedcom.php:645
4541msgid "Date of emigration"
4542msgstr "Maastamuuton päivämäärä"
4543
4544#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4545msgid "Date of engagement"
4546msgstr "Kihlauspäivä"
4547
4548#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178
4549#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304
4550#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676
4551#: app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:905
4552#: app/Gedcom.php:919
4553msgid "Date of entry in original source"
4554msgstr "Alkuperäisen lähteen päivämäärä"
4555
4556#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:654
4557msgid "Date of event"
4558msgstr "Tapahtuman päivämäärä"
4559
4560#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4561msgid "Date of first communion"
4562msgstr "Ensimmäisen ehtoollisen päivä"
4563
4564#: app/Gedcom.php:671
4565msgid "Date of immigration"
4566msgstr "Maahanmuuton päivä"
4567
4568#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615
4569#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830
4570#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877
4571msgid "Date of last change"
4572msgstr "Viimeisin muutoksen päivämäärä"
4573
4574#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4575#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4576msgid "Date of marriage"
4577msgstr "Avioitumipäivä"
4578
4579#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4580msgid "Date of marriage banns"
4581msgstr "Avioliittokuulutus päivä"
4582
4583#: app/Gedcom.php:713
4584msgid "Date of naturalization"
4585msgstr "Kansalaisuuden päivämäärä"
4586
4587#: app/Gedcom.php:723
4588msgid "Date of ordination"
4589msgstr "Papiksivihkimisen päivä"
4590
4591#: app/Gedcom.php:731
4592msgid "Date of residence"
4593msgstr "Asuinpaikan päivämäärä"
4594
4595#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128
4596msgid "Date of status change"
4597msgstr "Tilan muutospäivä"
4598
4599#: resources/views/help/date.phtml:107
4600msgid "Date period"
4601msgstr "Päivämääräjakso"
4602
4603#: resources/views/help/date.phtml:100
4604msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4605msgstr "Päivämääräjaksoja käytetään osoittamaan, että tosiasia, kuten ammatti, jatkui jonkin aikaa."
4606
4607#: app/Gedcom.php:836 resources/views/help/date.phtml:69
4608#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4609msgid "Date range"
4610msgstr "Ajanjakso"
4611
4612#: resources/views/help/date.phtml:62
4613msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4614msgstr "Ajanjaksoja käytetään osoittamaan, että tapahtuma, kuten syntymä, tapahtui tuntemattomana päivänä mahdollisella aikavälillä."
4615
4616#: resources/views/admin/users.phtml:33
4617msgid "Date registered"
4618msgstr "Rekisteröintipäivä"
4619
4620#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4621msgid "Date sent"
4622msgstr "Lähetyspäivä"
4623
4624#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4625#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4626#, php-format
4627msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4628msgstr "Päivämäärät muunnetaan vain, jos ne ovat voimassa kalenterissa. Esimerkiksi vain %1$s ja %2$s väliset päivämäärät muunnetaan ranskalaiseksi kalenteriksi ja vain päivämäärät %3$s jälkeen muunnetaan gregoriaaniseksi kalenteriksi."
4629
4630#: resources/views/help/date.phtml:24
4631msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4632msgstr "Päivämäärät tallennetaan englanninkielisillä lyhenteillä ja avainsanoilla. Pikanäppäimet ovat saatavana vaihtoehtona näille lyhenteille ja avainsanoille."
4633
4634#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4638msgid "Daughter"
4639msgstr "Tytär"
4640
4641#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4642#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367
4643#, php-format
4644msgid "Daughter of %s"
4645msgstr "%s - tytär"
4646
4647#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43
4648msgid "Day"
4649msgstr "Päivä"
4650
4651#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4652msgid "Day not set"
4653msgstr "Päivää ei ole asetettu"
4654
4655#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4656#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4657#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
4658msgid "Day:"
4659msgstr "Päivä:"
4660
4661#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4662#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
4663msgid "Dead"
4664msgstr "Kuolleet"
4665
4666#: app/Gedcom.php:636 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4667#: resources/views/calendar-page.phtml:198
4668#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
4669#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
4670#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
4671#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
4672#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4673#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4674#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4675#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4676#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4678#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4679#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4683#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4695#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4696#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4697#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4698#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4701#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4702#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4704#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4705#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4706#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4791#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4792msgid "Death"
4793msgstr "Kuolema"
4794
4795#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4796msgid "Death by country"
4797msgstr "Maa, jossa henkilö kuoli"
4798
4799#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4800#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4801msgid "Death date range end"
4802msgstr "Kuolinajanjakson loppu"
4803
4804#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4805#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4806msgid "Death date range start"
4807msgstr "Kuolinajanjakson alku"
4808
4809#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4810msgid "Death of a brother"
4811msgstr "Veljen kuolema"
4812
4813#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481
4815msgid "Death of a child"
4816msgstr "Lapsen kuolema"
4817
4818#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4819msgid "Death of a daughter"
4820msgstr "Tyttären kuolema"
4821
4822#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4823#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28
4824msgid "Death of a father"
4825msgstr "Isän kuolema"
4826
4827#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4828#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4829#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475
4831msgid "Death of a grandchild"
4832msgstr "Lapsenlapsen kuolema"
4833
4834#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4835msgid "Death of a granddaughter"
4836msgstr "Lapsenlapsen kuolema"
4837
4838#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4839msgctxt "daughter’s daughter"
4840msgid "Death of a granddaughter"
4841msgstr "Tyttärentyttären kuolema"
4842
4843#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4844msgctxt "son’s daughter"
4845msgid "Death of a granddaughter"
4846msgstr "Pojantyttären kuolema"
4847
4848#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4849msgid "Death of a grandfather"
4850msgstr "Isoisän kuolema"
4851
4852#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4853msgid "Death of a grandmother"
4854msgstr "Isoäidin kuolema"
4855
4856#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4857#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4858#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4860msgid "Death of a grandparent"
4861msgstr "Isovanhemman kuolema"
4862
4863#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4864msgid "Death of a grandson"
4865msgstr "Lapsenlapsen kuolema"
4866
4867#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4868msgctxt "daughter’s son"
4869msgid "Death of a grandson"
4870msgstr "Tyttärenpojan kuolema"
4871
4872#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4873msgctxt "son’s son"
4874msgid "Death of a grandson"
4875msgstr "Pojanpojan kuolema"
4876
4877#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4878msgid "Death of a half-brother"
4879msgstr "Velipuolen kuolema"
4880
4881#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4882msgid "Death of a half-sibling"
4883msgstr "Sisar- tai velipuolen kuolema"
4884
4885#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4886msgid "Death of a half-sister"
4887msgstr "Siskopuolen kuolema"
4888
4889#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4890msgid "Death of a husband"
4891msgstr "Aviomiehen kuolema"
4892
4893#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4894msgid "Death of a maternal grandfather"
4895msgstr "Äidinisän (isoisän) kuolema"
4896
4897#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4898msgid "Death of a maternal grandmother"
4899msgstr "Äidinäidin (isoäidin) kuolema"
4900
4901#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4902#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18
4903msgid "Death of a mother"
4904msgstr "Äidin kuolema"
4905
4906#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493
4908#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38
4909msgid "Death of a parent"
4910msgstr "Vanhemman kuolema"
4911
4912#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4913msgid "Death of a paternal grandfather"
4914msgstr "Isänisän (isoisän) kuolema"
4915
4916#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4917msgid "Death of a paternal grandmother"
4918msgstr "Isoäidin (isänäidin) kuolema"
4919
4920#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487
4922msgid "Death of a sibling"
4923msgstr "Sisaruksen kuolema"
4924
4925#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4926msgid "Death of a sister"
4927msgstr "Siskon kuolema"
4928
4929#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4930msgid "Death of a son"
4931msgstr "Pojan kuolema"
4932
4933#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
4934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4935msgid "Death of a spouse"
4936msgstr "Aviopuolison kuolema"
4937
4938#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4939msgid "Death of a wife"
4940msgstr "Aviovaimon kuolema"
4941
4942#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55
4943msgid "Death of one spouse"
4944msgstr "Aviopuolison kuolema"
4945
4946#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4947msgid "Death place contains"
4948msgstr "Kuolinpaikan nimi sisältää"
4949
4950#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4951msgid "Death places"
4952msgstr "Kuolinpaikat"
4953
4954#. I18N: Name of a module/report
4955#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4956#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4957#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4958#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4959msgid "Deaths"
4960msgstr "Kuolemat"
4961
4962#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4963#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4964msgid "Deaths by century"
4965msgstr "Kuolemat vuosisadoittain"
4966
4967#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4968msgctxt "Abbreviation for December"
4969msgid "Dec"
4970msgstr "joulu"
4971
4972#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4973msgctxt "GENITIVE"
4974msgid "December"
4975msgstr "joulukuuta"
4976
4977#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
4978msgctxt "INSTRUMENTAL"
4979msgid "December"
4980msgstr "joulukuun"
4981
4982#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
4983msgctxt "LOCATIVE"
4984msgid "December"
4985msgstr "joulukuussa"
4986
4987#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
4988#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
4989#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
4990msgctxt "NOMINATIVE"
4991msgid "December"
4992msgstr "joulukuu"
4993
4994#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4995#: app/Date/FrenchDate.php:319
4996msgid "Decidi"
4997msgstr "Decidi"
4998
4999#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5000msgid "Default chart"
5001msgstr "Oletuskaavio"
5002
5003#: resources/views/admin/trees.phtml:129
5004msgid "Default family tree"
5005msgstr "Oletussukupuu"
5006
5007#. I18N: A configuration setting
5008#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
5010#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
5011msgid "Default individual"
5012msgstr "Oletushenkilö"
5013
5014#. I18N: A configuration setting
5015#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5016msgid "Default theme"
5017msgstr "Oletusteema"
5018
5019#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161
5020#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163
5021#: app/CustomTags/GedcomL.php:164
5022msgid "Definition"
5023msgstr "Määritelmä"
5024
5025#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115
5026msgid "Degree"
5027msgstr "Tutkinto"
5028
5029#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5030#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5031#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5032#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5033#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5034#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5035#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5036#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5037#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5038#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5039#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5040#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5041#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5042#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5044#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5045msgctxt "font name"
5046msgid "DejaVu"
5047msgstr "DejaVu"
5048
5049#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261
5050#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52
5051#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5052#: resources/views/admin/trees.phtml:119
5053#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47
5054#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30
5055#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5056#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18
5057#: resources/views/family-page-menu.phtml:83
5058#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123
5059#: resources/views/media-page-details.phtml:40
5060#: resources/views/media-page-details.phtml:43
5061#: resources/views/media-page-menu.phtml:86
5062#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64
5063#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
5064#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47
5065#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61
5066#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5067#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90
5068#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5069#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5070#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47
5071#: resources/views/record-page-menu.phtml:49
5072msgid "Delete"
5073msgstr "Poista"
5074
5075#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5076#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523
5077msgid "Delete inactive users"
5078msgstr "Poista passiiviset käyttäjät"
5079
5080#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5081msgid "Delete selected messages"
5082msgstr "Poista merkityt viestit"
5083
5084#: resources/views/admin/modules.phtml:49
5085msgid "Delete the preferences for this module."
5086msgstr "Poista tämän moduulin asetukset."
5087
5088#: resources/views/individual-page-name.phtml:92
5089#: resources/views/individual-page-name.phtml:94
5090msgid "Delete this name"
5091msgstr "Poista nimi"
5092
5093#: resources/views/admin/locations.phtml:174
5094msgid "Delete unused locations"
5095msgstr "Poista käyttämättömät sijainnit"
5096
5097#: resources/views/edit-account-page.phtml:176
5098msgid "Delete your account"
5099msgstr "Poista käyttäjätilisi"
5100
5101#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5102msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5103msgstr "Perheen poistaminen poistaa kaikki henkilöiden väliset yhteydet mutta jättää henkilöt paikalleen. Haluatko todella poistaa tämän perheen?"
5104
5105#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5106msgid "Deleting…"
5107msgstr "Poistetaan…"
5108
5109#. I18N: Name of a country or state
5110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5111msgid "Democratic Republic of the Congo"
5112msgstr "Kongon demokraattinen tasavalta"
5113
5114#: app/CustomTags/GedcomL.php:287
5115msgid "Demographic data"
5116msgstr "Väestötiedot"
5117
5118#. I18N: Name of a country or state
5119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5120msgid "Denmark"
5121msgstr "Tanska"
5122
5123#. I18N: Location of an LDS church temple
5124#: app/Elements/TempleCode.php:89
5125msgid "Denver, Colorado, United States"
5126msgstr "Denver, Colorado, Yhdysvallat"
5127
5128#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35
5129msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5130msgstr "Riippuen palvelimesi asetuksista, voit ehkä päivittää automaattisesti."
5131
5132#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5133msgid "Descendant generations"
5134msgstr "Jälkisukupolvet"
5135
5136#. I18N: Name of a module/chart
5137#. I18N: Name of a module/sidebar
5138#. I18N: Name of a module/report
5139#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
5140#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61
5141#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5142#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5143#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5144#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5145#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5146#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5147#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5148msgid "Descendants"
5149msgstr "Jälkeläiset"
5150
5151#: app/Gedcom.php:640
5152msgid "Descendants interest"
5153msgstr "Henkilön jälkeläisten lisätutkiminen"
5154
5155#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5156msgid "Descendants of "
5157msgstr "Jälkeläiset - "
5158
5159#. I18N: %s is an individual’s name
5160#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5161#, php-format
5162msgid "Descendants of %s"
5163msgstr "Jälkeläiset - %s"
5164
5165#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195
5166#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62
5167#: app/Gedcom.php:641 resources/views/admin/modules.phtml:76
5168#: resources/views/admin/tags.phtml:52 resources/views/admin/tags.phtml:182
5169#: resources/views/admin/tags.phtml:274 resources/views/admin/tags.phtml:336
5170#: resources/views/admin/tags.phtml:411 resources/views/admin/tags.phtml:450
5171#: resources/views/admin/tags.phtml:734 resources/views/admin/tags.phtml:788
5172#: resources/views/admin/tags.phtml:892 resources/views/admin/tags.phtml:950
5173#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5174msgid "Description"
5175msgstr "Kuvaus"
5176
5177#. I18N: A configuration setting
5178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5179msgid "Description META tag"
5180msgstr "Kuvaus META tunniste (tag)"
5181
5182#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:503
5183msgid "Destination"
5184msgstr "Vastaanottaja"
5185
5186#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5187#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5188#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5189#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5190#: resources/views/record-page-links.phtml:35
5191msgid "Details"
5192msgstr "Tiedot"
5193
5194#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5195msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5196msgstr "Tiedot uudesta käyttäjästä lähetetään vastaavan sukupuun sukututkimusyhteyshenkilölle."
5197
5198#. I18N: Location of an LDS church temple
5199#: app/Elements/TempleCode.php:90
5200msgid "Detroit, Michigan, United States"
5201msgstr "Detroit, Michigan, Yhdysvallat"
5202
5203#: app/Date/JalaliDate.php:282
5204msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5205msgid "Dey"
5206msgstr "Dey"
5207
5208#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5209#: app/Date/JalaliDate.php:157
5210msgctxt "GENITIVE"
5211msgid "Dey"
5212msgstr "Dey"
5213
5214#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5215#: app/Date/JalaliDate.php:247
5216msgctxt "INSTRUMENTAL"
5217msgid "Dey"
5218msgstr "Dey"
5219
5220#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5221#: app/Date/JalaliDate.php:202
5222msgctxt "LOCATIVE"
5223msgid "Dey"
5224msgstr "Dey"
5225
5226#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5227#: app/Date/JalaliDate.php:112
5228msgctxt "NOMINATIVE"
5229msgid "Dey"
5230msgstr "Dey"
5231
5232#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5233#: app/Date/HijriDate.php:164
5234msgctxt "GENITIVE"
5235msgid "Dhu al-Hijjah"
5236msgstr "dhul-hijja"
5237
5238#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5239#: app/Date/HijriDate.php:254
5240msgctxt "INSTRUMENTAL"
5241msgid "Dhu al-Hijjah"
5242msgstr "dhul-hijja"
5243
5244#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5245#: app/Date/HijriDate.php:209
5246msgctxt "LOCATIVE"
5247msgid "Dhu al-Hijjah"
5248msgstr "dhul-hijja"
5249
5250#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5251#: app/Date/HijriDate.php:119
5252msgctxt "NOMINATIVE"
5253msgid "Dhu al-Hijjah"
5254msgstr "dhul-hijja"
5255
5256#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5257#: app/Date/HijriDate.php:162
5258msgctxt "GENITIVE"
5259msgid "Dhu al-Qi’dah"
5260msgstr "dhul-qa`da"
5261
5262#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5263#: app/Date/HijriDate.php:252
5264msgctxt "INSTRUMENTAL"
5265msgid "Dhu al-Qi’dah"
5266msgstr "dhul-qa`da"
5267
5268#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5269#: app/Date/HijriDate.php:207
5270msgctxt "LOCATIVE"
5271msgid "Dhu al-Qi’dah"
5272msgstr "dhul-qa`da"
5273
5274#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5275#: app/Date/HijriDate.php:117
5276msgctxt "NOMINATIVE"
5277msgid "Dhu al-Qi’dah"
5278msgstr "dhul-qa`da"
5279
5280#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5281#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5282#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5283#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5284msgid "Died as a child: exempt"
5285msgstr "(mormoni) Kuollut lapsena: vapautettu"
5286
5287#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5288#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5289msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
5290msgstr "Kuoli alle 1-vuotiaana, sinetöintiä ei tarvita."
5291
5292#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5293msgid "Differences"
5294msgstr "Eroavuudet"
5295
5296#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5298msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5299msgstr "Eri kalenterijärjestelmiä käytetään eri puolilla maailmaa, ja monet muut kalenterijärjestelmät olivat käytössä aikaisemmin. Jos mahdollista, syötä päivämäärät käyttämällä kalenteria, johon tapahtuma alun perin kirjattiin. Tämän jälkeen voit määrittää muunnoksen ja näyttää nämä päivqmäärät tutummassa kalenterissa. Jos säännöllisesti käytät kahta kalenteria, voit määrittää kaksi muunnosta ja ajat muunnetaan molemmiksi valituiksi kalentereiksi."
5300
5301#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5302#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5303#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5304#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5305#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5306msgid "Direct line ancestors"
5307msgstr "Esivanhemmat"
5308
5309#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5310#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5311#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5312#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5313#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5314msgid "Direct line ancestors and their families"
5315msgstr "Esivanhemmat ja heidän perheensä"
5316
5317#. I18N: %s is a number of records per page
5318#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
5319#, php-format
5320msgid "Display %s"
5321msgstr "Näytä %s"
5322
5323#. I18N: Description of the “Favorites” module
5324#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5325msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5326msgstr "Näytä ja hallitse sukupuun suosikkisivuja."
5327
5328#. I18N: Description of the “Favorites” module
5329#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5330msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5331msgstr "Näytä ja hallitse käyttäjän suosikkisivuja."
5332
5333#: app/Gedcom.php:452 resources/views/calendar-page.phtml:195
5334#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
5335msgid "Divorce"
5336msgstr "Avioero"
5337
5338#: app/Gedcom.php:454
5339msgid "Divorce filed"
5340msgstr "Avioeron hakeminen"
5341
5342#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5343#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5344msgid "Divorces by century"
5345msgstr "Avioerot vuosisadoittain"
5346
5347#. I18N: Name of a country or state
5348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5349msgid "Djibouti"
5350msgstr "Djibouti"
5351
5352#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5353#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5354#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5355msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5356msgstr "(mormoni) Älä sinetöi: aiempi sinetöinti peruutettu"
5357
5358#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5359#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5360#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5361msgid "Do not seal: unauthorized"
5362msgstr "(mormoni) Älä sinetöi: luvaton toiminto"
5363
5364#. I18N: Type of media object
5365#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5366msgid "Document"
5367msgstr "Asiakirja"
5368
5369#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5370msgid "Domain name"
5371msgstr "Verkkotunnus"
5372
5373#. I18N: Name of a country or state
5374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5375msgid "Dominica"
5376msgstr "Dominica"
5377
5378#. I18N: Name of a country or state
5379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5380msgid "Dominican Republic"
5381msgstr "Dominikaaninen tasavalta"
5382
5383#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5384#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5385#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27
5386msgid "Download"
5387msgstr "Lataa"
5388
5389#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
5390#, php-format
5391msgid "Download %s…"
5392msgstr "Lataa %s…"
5393
5394#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5395msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5396msgstr "Lataa vuosipäivää sisältävä .ICS-tiedosto"
5397
5398#: resources/views/media-page-details.phtml:85
5399msgid "Download file"
5400msgstr "Lataa tiedosto"
5401
5402#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25
5403msgid "Drag the blocks to change their position."
5404msgstr "Vedä lohkoja muuttaaksesi niiden sijaintia."
5405
5406#. I18N: Location of an LDS church temple
5407#: app/Elements/TempleCode.php:91
5408msgid "Draper, Utah, United States"
5409msgstr "Draper, Utah, Yhdysvallat"
5410
5411#. I18N: The second day in the French republican calendar
5412#: app/Date/FrenchDate.php:303
5413msgid "Duodi"
5414msgstr "Duodi"
5415
5416#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5417#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:261
5418#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71
5419#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150
5420msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5421msgstr "Toisella käyttäjällä on jo sama sähköpostiosoite."
5422
5423#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5424#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:256
5425#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66
5426#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156
5427msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5428msgstr "Tämä käyttäjätunnus on jo olemassa. Valitse toinen käyttäjätunnus."
5429
5430#: resources/views/help/source-events.phtml:10
5431msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5432msgstr "Jokainen lähde tallentaa tietyt tapahtumat, yleensä tietylle ajanjaksolle ja paikkakunnalle. Esimerkiksi väestönlaskenta kirjaa väestönlaskennan tapahtumia ja kirkon arkistot kirjaavat syntymä-, avioliitto- ja kuolemantapahtumia. .<br><br>Valitse tapahtumat jotka voi saada tästä tiedonlähteestä. Aika tulisi kuvata ajanjaksona <i>FROM 1900 TO 1910</i> eli alkaen - asti. Paikkatiedolla ilmoitetaan, mikä alue on kyseessä. Esimerkiksi Oulun maakunta-arkistosta saatuja tietoja jotka kosktapahtuivat Oulussa, paikkatie on ”Oulu, Oulu, FIN” (pitäjä, lääni, maa) tai esim. tieto Yhdysvalloista ”Oneida, Idaho, USA” (city, state, country)."
5433
5434#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27
5435msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5436msgstr "Jokaisella käyttäjätilillä on vaihtoehto ”hyväksy automaattisesti muutokset”. Kun tämä on käytössä, tämän käyttäjän tekemät muutokset tallentuvat välittömästi. Monet järjestelmänvalvojat ottavat tämän käyttöön omalle käyttäjätilille."
5437
5438#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5439#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5440#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
5441#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5442msgid "Earliest birth"
5443msgstr "Aikaisin syntymä"
5444
5445#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
5446#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5447#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
5448#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5449msgid "Earliest death"
5450msgstr "Aikaisin kuolema"
5451
5452#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5453msgid "Earliest divorce"
5454msgstr "Aikaisin avioero"
5455
5456#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5457msgid "Earliest marriage"
5458msgstr "Aikaisin avioliitto"
5459
5460#. I18N: Name of a country or state
5461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5462msgid "Ecuador"
5463msgstr "Ecuador"
5464
5465#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5466#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79
5467#: resources/views/admin/locations.phtml:50
5468#: resources/views/admin/locations.phtml:94
5469#: resources/views/admin/locations.phtml:97
5470#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29
5471#: resources/views/admin/users.phtml:26
5472#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5473#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18
5474#: resources/views/media-page-details.phtml:32
5475#: resources/views/media-page-details.phtml:35
5476#: resources/views/media-page-menu.phtml:78
5477#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63
5478#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99
5479#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43
5480#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60
5481#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5482#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83
5483#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43
5484#: resources/views/note-page-details.phtml:27
5485#: resources/views/note-page-details.phtml:30
5486#: resources/views/record-page-menu.phtml:29
5487msgid "Edit"
5488msgstr "Muokkaa"
5489
5490#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72
5491#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5492msgid "Edit a media file"
5493msgstr "Muokkaa mediatiedosto"
5494
5495#. I18N: Options for editing
5496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
5497msgid "Edit preferences"
5498msgstr "Muokkaa asetukset"
5499
5500#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:307
5501msgid "Edit the FAQ"
5502msgstr "Muokkaa Usein kysytty kysymys"
5503
5504#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65
5505#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73
5506#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5507#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44
5508msgid "Edit the gender"
5509msgstr "Muuta sukupuoli"
5510
5511#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14
5512#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17
5513#: resources/views/individual-page-name.phtml:79
5514#: resources/views/individual-page-name.phtml:81
5515msgid "Edit the name"
5516msgstr "Muokkaa nimi"
5517
5518#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5519#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5520#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58
5521#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5522#: resources/views/family-page-menu.phtml:89
5523#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129
5524msgid "Edit the raw GEDCOM"
5525msgstr "Muokkaa GEDCOM raakadata"
5526
5527#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5528msgid "Edit the shared note"
5529msgstr "Muokkaa jaettu huomautus"
5530
5531#: app/Module/StoriesModule.php:301
5532#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29
5533msgid "Edit the story"
5534msgstr "Muokkaa tarina"
5535
5536#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120
5537msgid "Edit the user"
5538msgstr "Muokkaa käyttäjä"
5539
5540#: app/Services/TreeService.php:227
5541msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5542msgstr "Muokkaa henkilötiedot, korvaa sinun tiedoilla."
5543
5544#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52
5545#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5546msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5547msgstr "Muokkaa kaikilla GEDCOM-tunnisteilla"
5548
5549#. I18N: Listbox entry; name of a role
5550#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101
5551#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
5552#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
5553#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
5554msgid "Editor"
5555msgstr "Muokkaaja"
5556
5557#. I18N: Location of an LDS church temple
5558#: app/Elements/TempleCode.php:92
5559msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5560msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
5561
5562#: app/Gedcom.php:642
5563msgid "Education"
5564msgstr "Koulutus"
5565
5566#. I18N: Name of a country or state
5567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5568msgid "Egypt"
5569msgstr "Egypti"
5570
5571#. I18N: Name of a country or state
5572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5573msgid "El Salvador"
5574msgstr "El Salvador"
5575
5576#. I18N: Type of media object
5577#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5578msgid "Electronic"
5579msgstr "Sähköinen"
5580
5581#. I18N: a month in the Jewish calendar
5582#: app/Date/JewishDate.php:217
5583msgctxt "GENITIVE"
5584msgid "Elul"
5585msgstr "elul-kuuta"
5586
5587#. I18N: a month in the Jewish calendar
5588#: app/Date/JewishDate.php:321
5589msgctxt "INSTRUMENTAL"
5590msgid "Elul"
5591msgstr "elul-kuun"
5592
5593#. I18N: a month in the Jewish calendar
5594#: app/Date/JewishDate.php:269
5595msgctxt "LOCATIVE"
5596msgid "Elul"
5597msgstr "elul-kuussa"
5598
5599#. I18N: a month in the Jewish calendar
5600#: app/Date/JewishDate.php:165
5601msgctxt "NOMINATIVE"
5602msgid "Elul"
5603msgstr "elul-kuu"
5604
5605#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109
5606#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19
5607#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5608msgid "Email"
5609msgstr "Sähköposti"
5610
5611#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236
5612#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56
5613#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817
5614#: app/Gedcom.php:864 resources/views/admin/users-create.phtml:71
5615#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5616#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51
5617#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5618#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
5619#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
5620#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5621#: resources/views/register-page.phtml:49
5622#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92
5623msgid "Email address"
5624msgstr "Sähköpostiosoite"
5625
5626#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102
5627msgid "Email verified"
5628msgstr "Sähköpostiosoite on varmistettu"
5629
5630#: app/Gedcom.php:644 resources/views/calendar-page.phtml:204
5631msgid "Emigration"
5632msgstr "Maastamuutto"
5633
5634#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5635msgid "Employee"
5636msgstr "Työntekijä"
5637
5638#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5639msgctxt "FEMALE"
5640msgid "Employee"
5641msgstr "Työntekijä"
5642
5643#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5644msgctxt "MALE"
5645msgid "Employee"
5646msgstr "Työntekijä"
5647
5648#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:720
5649#: app/Gedcom.php:735
5650msgid "Employer"
5651msgstr "Työnantaja"
5652
5653#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5654msgctxt "FEMALE"
5655msgid "Employer"
5656msgstr "Työnantaja"
5657
5658#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5659msgctxt "MALE"
5660msgid "Employer"
5661msgstr "Työnantaja"
5662
5663#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43
5664msgid "Empty the clipboard"
5665msgstr "Tyhjennä leikepöytä"
5666
5667#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5668msgid "Empty the clippings cart"
5669msgstr "Tyhjennä leikekori"
5670
5671#: resources/views/admin/components.phtml:41
5672#: resources/views/admin/components.phtml:87
5673#: resources/views/admin/modules.phtml:73
5674msgid "Enabled"
5675msgstr "Käytössä, Sallittu"
5676
5677#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5678#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5679msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5680msgstr "Tällä valinnalla pakotetaan kaikkia vierailijoita ensin kirjautumaan sisään, ennen kuin he näkevät mitään sivuston aineistoa."
5681
5682#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5683msgid "End year"
5684msgstr "Loppuvuosi"
5685
5686#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5687msgid "Ending range of change dates"
5688msgstr "Muutosten aikavälin loppu"
5689
5690#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5691#: app/Elements/TempleCode.php:93
5692msgid "Endowment House"
5693msgstr "Endaumenttitalo (Mormoni)"
5694
5695#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5696msgid "Engagement"
5697msgstr "Kihlaus"
5698
5699#. I18N: Name of a country or state
5700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5701msgid "England"
5702msgstr "Englanti"
5703
5704#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164
5705msgid "Enter an optional note about this favorite"
5706msgstr "Syötä valinnainen huomautus tästä suosikista"
5707
5708#: app/Services/LeafletJsService.php:75
5709#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:25
5710msgid "Enter fullscreen"
5711msgstr ""
5712
5713#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5714msgid "Entire record"
5715msgstr "Koko tietue"
5716
5717#. I18N: Name of a country or state
5718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5719msgid "Equatorial Guinea"
5720msgstr "Päiväntasaajan Guinea"
5721
5722#. I18N: Name of a country or state
5723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5724msgid "Eritrea"
5725msgstr "Eritrea"
5726
5727#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5728#, php-format
5729msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5730msgstr "Virhe: GEDCOM tiedostojen muuntaminen %s-muodosta UTF-8-muotoon ei ole mahdollista tällä hetkellä."
5731
5732#: app/Date/JalaliDate.php:284
5733msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5734msgid "Esf"
5735msgstr "Esf"
5736
5737#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5738#: app/Date/JalaliDate.php:161
5739msgctxt "GENITIVE"
5740msgid "Esfand"
5741msgstr "Esfand"
5742
5743#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5744#: app/Date/JalaliDate.php:251
5745msgctxt "INSTRUMENTAL"
5746msgid "Esfand"
5747msgstr "Esfand"
5748
5749#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5750#: app/Date/JalaliDate.php:206
5751msgctxt "LOCATIVE"
5752msgid "Esfand"
5753msgstr "Esfand"
5754
5755#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5756#: app/Date/JalaliDate.php:116
5757msgctxt "NOMINATIVE"
5758msgid "Esfand"
5759msgstr "Esfand"
5760
5761#. I18N: Name of a mapping organisation
5762#: app/Module/EsriMaps.php:38
5763msgid "Esri/ArcGIS"
5764msgstr "Esri/ArcGIS"
5765
5766#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77
5767msgid "Estate name"
5768msgstr "Maatilan nimi"
5769
5770#. I18N: A configuration setting
5771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5772msgid "Estimated dates for birth and death"
5773msgstr "Arvioidut syntymä- ja kuolemapäivät"
5774
5775#. I18N: Name of a country or state
5776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5777msgid "Estonia"
5778msgstr "Viro"
5779
5780#. I18N: Name of a country or state
5781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5782msgid "Ethiopia"
5783msgstr "Etiopia"
5784
5785#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5786msgid "Europe"
5787msgstr "Eurooppa"
5788
5789#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180
5790#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273
5791#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:458
5792#: app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:678
5793#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907
5794#: app/Gedcom.php:921 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5795#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5796#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5797#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5798msgid "Event"
5799msgstr "Tapahtuma"
5800
5801#: app/Gedcom.php:835 resources/views/calendar-page.phtml:178
5802#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5803#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58
5804#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5805#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30
5806#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
5807msgid "Events"
5808msgstr "Tapahtumat"
5809
5810#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5811msgid "Events in countries"
5812msgstr "Maakohtaiset tapahtumat"
5813
5814#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41
5815msgid "Events of close relatives"
5816msgstr "Lähisukulaisten tapahtumat"
5817
5818#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
5819msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5820msgstr "Kaikilla on tämä rooli, myös vierailijoilla ja hakukoneilla."
5821
5822#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253
5823msgid "Exact"
5824msgstr "Tarkka"
5825
5826#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
5827msgid "Exact date"
5828msgstr "Tarkka päivämäärä"
5829
5830#: app/Module/IndividualListModule.php:328
5831#, php-format
5832msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5833msgstr "Poista henkilöt joiden avionimi on ”%s”"
5834
5835#: resources/views/admin/media.phtml:73
5836msgid "Exclude subfolders"
5837msgstr "Jätä pois alikansiot"
5838
5839#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5840#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5841#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5842#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5843#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5844#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5845msgid "Excluded from this submission"
5846msgstr "Ei mukana tässä valinnassa"
5847
5848#: app/Services/LeafletJsService.php:76
5849#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26
5850msgid "Exit fullscreen"
5851msgstr ""
5852
5853#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5854#: resources/views/register-page.phtml:89
5855msgid "Explain why you are requesting an account."
5856msgstr "Selitä, miksi pyydät tilin."
5857
5858#: resources/views/admin/trees.phtml:282
5859msgid "Export"
5860msgstr "Siirrä"
5861
5862#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5863msgid "Export a GEDCOM file"
5864msgstr "Siirrä GEDCOM tietue"
5865
5866#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116
5867msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5868msgstr "Siirrä kaikki sukupuut GEDCOM-tiedostoihin…"
5869
5870#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
5871#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
5872msgid "Export preferences"
5873msgstr "Siirtoasetukset"
5874
5875#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years
5876#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5877msgid "Extend privacy to dead individuals"
5878msgstr "Yksityisyyssäännöt kattavat kuolleet"
5879
5880#. I18N: “External files” are stored on other computers
5881#: resources/views/admin/media.phtml:45
5882msgid "External files"
5883msgstr "Ulkoiset tiedostot"
5884
5885#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:93
5886#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:124
5887#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:151
5888#: app/CustomTags/Gedcom7.php:159 app/CustomTags/Gedcom7.php:168
5889msgid "External identifier"
5890msgstr "Ulkoinen tunniste"
5891
5892#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74
5893msgid "External link"
5894msgstr "Ulkoinen linkki"
5895
5896#: resources/views/admin/media.phtml:77
5897msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5898msgstr "Ulkoisilla mediatiedostoilla on URL tiedostonimen sijaan."
5899
5900#. I18N: Name of a module/sidebar
5901#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5902msgid "Extra information"
5903msgstr "Lisätiedot"
5904
5905#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98
5906msgid "Eye color"
5907msgstr "Silmien väri"
5908
5909#. I18N: Name of a theme.
5910#: app/Module/FabTheme.php:39
5911msgid "F.A.B."
5912msgstr "F.A.B."
5913
5914#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5915#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:71
5916msgid "FAQ"
5917msgstr "UKK"
5918
5919#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5920#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28
5921msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5922msgstr "UKK (Usein kysytyt kysymykset) ovat lista kysymyksiä vastauksineen, jossa voit kuvata palvelimen säännöt, käytännöt ja menettelyt. Kysymys koskee yleensä aiheita yksityisyys, tekijänoikeus, käyttäjätilit, sopimaton sisältö, tarpeet lähdetietoihin jne."
5923
5924#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/Gedcom.php:657
5925msgid "Fact"
5926msgstr "Fakta"
5927
5928#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75
5929#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120
5930msgid "Fact 1"
5931msgstr "Fakta 1"
5932
5933#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76
5934#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121
5935msgid "Fact 10"
5936msgstr "Fakta 10"
5937
5938#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77
5939#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122
5940msgid "Fact 11"
5941msgstr "Fakta 11"
5942
5943#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78
5944#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123
5945msgid "Fact 12"
5946msgstr "Fakta 12"
5947
5948#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79
5949#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124
5950msgid "Fact 13"
5951msgstr "Fakta 13"
5952
5953#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80
5954#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125
5955msgid "Fact 2"
5956msgstr "Fakta 2"
5957
5958#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81
5959#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126
5960msgid "Fact 3"
5961msgstr "Fakta 3"
5962
5963#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82
5964#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100
5965#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127
5966msgid "Fact 4"
5967msgstr "Fakta 4"
5968
5969#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83
5970#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101
5971#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128
5972msgid "Fact 5"
5973msgstr "Fakta 5"
5974
5975#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84
5976#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102
5977#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129
5978msgid "Fact 6"
5979msgstr "Fakta 6"
5980
5981#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85
5982#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103
5983#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130
5984msgid "Fact 7"
5985msgstr "Fakta 7"
5986
5987#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86
5988#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104
5989#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131
5990msgid "Fact 8"
5991msgstr "Fakta 8"
5992
5993#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87
5994#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105
5995#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132
5996msgid "Fact 9"
5997msgstr "Fakta 9"
5998
5999#. I18N: A configuration setting
6000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514
6001msgid "Fact icons"
6002msgstr "Faktakuvakkeet"
6003
6004#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
6005msgid "Fact or event"
6006msgstr "Fakta tai tapahtuma"
6007
6008#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6009#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
6010#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40
6011#: resources/views/admin/locations.phtml:51
6012#: resources/views/admin/tags.phtml:439 resources/views/family-page.phtml:36
6013#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
6014#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6015#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6016msgid "Facts and events"
6017msgstr "Faktat ja tapahtumat"
6018
6019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
6020msgid "Facts for family records"
6021msgstr "Perhetietueen faktat"
6022
6023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
6024msgid "Facts for individual records"
6025msgstr "Henkilötietueen faktat"
6026
6027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
6028msgid "Facts for new families"
6029msgstr "Uuden perheen faktat"
6030
6031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643
6032msgid "Facts for new individuals"
6033msgstr "Uuden henkilön faktat"
6034
6035#. I18N: Name of a country or state
6036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6037msgid "Falkland Islands"
6038msgstr "Falklandinsaaret"
6039
6040#. I18N: Name of a module/list
6041#. I18N: Name of a module
6042#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6043#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
6044#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6045#: app/Module/IndividualListModule.php:297 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6046#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6047#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
6048#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
6049#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185
6050#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
6051#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6052#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69
6053#: resources/views/lists/media-table.phtml:85
6054#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97
6055#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105
6056#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73
6057#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
6058#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6059#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
6060#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28
6061#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
6062#: resources/views/record-page-links.phtml:51
6063#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6064#: resources/views/search-results.phtml:50
6065#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6066#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6067msgid "Families"
6068msgstr "Perheet"
6069
6070#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6071#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6072msgid "Families with sources"
6073msgstr "Perheet, joilla on tietolähteitä"
6074
6075#. I18N: Name of a module/report
6076#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:400
6077#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6078#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6079#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6080#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6081#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6082#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91
6083#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81
6084#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74
6085#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64
6086#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6087#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6088#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6089#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6090#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6091msgid "Family"
6092msgstr "Perhe"
6093
6094#: app/Gedcom.php:659
6095msgid "Family as a child"
6096msgstr "Lapsena perheessä"
6097
6098#: app/Gedcom.php:662
6099msgid "Family as a spouse"
6100msgstr "Perheessä vaimona"
6101
6102#. I18N: Name of a module/chart
6103#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6104msgid "Family book"
6105msgstr "Sukukirja"
6106
6107#. I18N: %s is an individual’s name
6108#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6109#, php-format
6110msgid "Family book of %s"
6111msgstr "Sukukirja - %s"
6112
6113#: app/Gedcom.php:446
6114msgid "Family census"
6115msgstr "Perheen väestönlaskenta"
6116
6117#: resources/views/admin/tags.phtml:975
6118msgid "Family fact"
6119msgstr ""
6120
6121#: resources/views/admin/tags.phtml:1025
6122msgid "Family facts and events"
6123msgstr "Perheen faktat ja tapahtumat"
6124
6125#: app/Gedcom.php:881
6126msgid "Family file"
6127msgstr "Perhetiedosto, nimiluettelo"
6128
6129#. I18N: Name of a module/sidebar
6130#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6131msgid "Family navigator"
6132msgstr "Perhe navigaattori"
6133
6134#. I18N: Description of the “News” module
6135#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6136msgid "Family news and site announcements."
6137msgstr "Perheuutiset ja sukupuun ilmoitukset."
6138
6139#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23
6140#, php-format
6141msgid "Family of %s"
6142msgstr "Perhe - %s"
6143
6144#: app/Gedcom.php:476
6145msgid "Family residence"
6146msgstr "Perheasunto"
6147
6148#: app/CustomTags/GedcomL.php:135
6149msgid "Family status"
6150msgstr "Perhetilanne"
6151
6152#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6153#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6154#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141
6155#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
6156#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
6157#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6158#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129
6159#: resources/views/admin/trees.phtml:87
6160#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
6161#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6162#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
6163#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74
6164#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6165msgid "Family tree"
6166msgstr "Sukupuu"
6167
6168#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6169#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400
6170msgid "Family tree clippings cart"
6171msgstr "Sukupuun leikekori"
6172
6173#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25
6174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6175msgid "Family tree title"
6176msgstr "Sukupuun otsikko"
6177
6178#. I18N: Name of a module
6179#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6180#: resources/views/admin/control-panel.phtml:276
6181#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315
6182#: resources/views/search-trees.phtml:19
6183msgid "Family trees"
6184msgstr "Sukupuut"
6185
6186#. I18N: %s is the spouse name
6187#: app/Individual.php:923
6188#, php-format
6189msgid "Family with %s"
6190msgstr "Perhe - puolisona %s"
6191
6192#: app/Individual.php:853
6193msgid "Family with adoptive parents"
6194msgstr "Adoptioperhe"
6195
6196#: app/Individual.php:854
6197msgid "Family with foster parents"
6198msgstr "Kasvatusperhe"
6199
6200#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6201#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6202msgid "Family with husband"
6203msgstr "Perhe puolison kanssa"
6204
6205#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906
6206#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6207#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6208msgid "Family with parents"
6209msgstr "Vanhempien perhe"
6210
6211#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6212#: app/Individual.php:858
6213msgid "Family with rada parents"
6214msgstr "Rada vanhempien perhe"
6215
6216#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6217#: app/Individual.php:856
6218msgid "Family with sealing parents"
6219msgstr "Mormoni sinetöinti vanhempien perhe"
6220
6221#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35
6222msgid "Family with spouse"
6223msgstr "Perhe puolison kanssa"
6224
6225#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
6226#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6227#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
6228msgid "Family with the most children"
6229msgstr "Suurin lapsiluku"
6230
6231#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6232#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6233msgid "Family with wife"
6234msgstr "Perhe vaimon kanssa"
6235
6236#. I18N: familysearch.org
6237#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52
6238msgid "FamilySearch ID"
6239msgstr "FamilySearch-tunnus"
6240
6241#. I18N: Name of a module/chart
6242#: app/Module/FanChartModule.php:138
6243msgid "Fan chart"
6244msgstr "Viuhkakaavio"
6245
6246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6247#: app/Module/FanChartModule.php:184
6248#, php-format
6249msgid "Fan chart of %s"
6250msgstr "Viuhkakaavio - %s"
6251
6252#: app/Date/JalaliDate.php:273
6253msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6254msgid "Far"
6255msgstr "Far"
6256
6257#. I18N: Name of a country or state
6258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6259msgid "Faroe Islands"
6260msgstr "Färsaaret"
6261
6262#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6263#: app/Date/JalaliDate.php:139
6264msgctxt "GENITIVE"
6265msgid "Farvardin"
6266msgstr "Farvardin"
6267
6268#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6269#: app/Date/JalaliDate.php:229
6270msgctxt "INSTRUMENTAL"
6271msgid "Farvardin"
6272msgstr "Farvardin"
6273
6274#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6275#: app/Date/JalaliDate.php:184
6276msgctxt "LOCATIVE"
6277msgid "Farvardin"
6278msgstr "Farvardin"
6279
6280#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6281#: app/Date/JalaliDate.php:94
6282msgctxt "NOMINATIVE"
6283msgid "Farvardin"
6284msgstr "Farvardin"
6285
6286#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6287#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6288#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6289#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6290#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6291#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6292#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6293msgid "Father"
6294msgstr "Isä"
6295
6296#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23
6297#, php-format
6298msgid "Father: %s"
6299msgstr "Isä: %s"
6300
6301#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32
6302msgid "Father’s age"
6303msgstr "Isän ikä"
6304
6305#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6306#: app/Individual.php:884
6307#, php-format
6308msgid "Father’s family with %s"
6309msgstr "Perhe - isä ja %s"
6310
6311#. I18N: A step-family.
6312#: app/Individual.php:888
6313msgid "Father’s family with an unknown individual"
6314msgstr "Isän ja tuntemattoman henkilön perhe"
6315
6316#. I18N: Name of a module
6317#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6318#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6319msgid "Favorites"
6320msgstr "Suosikit"
6321
6322#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237
6323#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:413
6324#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:865
6325msgid "Fax"
6326msgstr "Faksi"
6327
6328#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6329msgctxt "Abbreviation for February"
6330msgid "Feb"
6331msgstr "helmi"
6332
6333#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6334msgctxt "GENITIVE"
6335msgid "February"
6336msgstr "helmikuuta"
6337
6338#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6339msgctxt "INSTRUMENTAL"
6340msgid "February"
6341msgstr "helmikuun"
6342
6343#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6344msgctxt "LOCATIVE"
6345msgid "February"
6346msgstr "helmikuussa"
6347
6348#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6349#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
6350#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
6351msgctxt "NOMINATIVE"
6352msgid "February"
6353msgstr "helmikuu"
6354
6355#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775
6356msgid "Female"
6357msgstr "Nainen"
6358
6359#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6360#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6361#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6362#: resources/views/calendar-page.phtml:160
6363#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6364#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6365#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
6366#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6367#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6368#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6369#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20
6370msgid "Females"
6371msgstr "Naiset"
6372
6373#. I18N: Data entry field
6374#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56
6375msgid "Field"
6376msgstr ""
6377
6378#. I18N: Data entry field
6379#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61
6380#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70
6381msgid "Field name"
6382msgstr ""
6383
6384#. I18N: Data entry field
6385#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62
6386#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71
6387msgid "Field value"
6388msgstr ""
6389
6390#. I18N: Name of a country or state
6391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6392msgid "Fiji"
6393msgstr "Fidži"
6394
6395#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59
6396#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314
6397msgid "File size"
6398msgstr "Tiedostokoko"
6399
6400#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6401msgid "File successfully uploaded"
6402msgstr "Tiedoston lataaminen palvelimelle onnistui"
6403
6404#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:504
6405#: app/Gedcom.php:786 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345
6406#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66
6407#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35
6408#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6409msgid "Filename"
6410msgstr "Tiedostonimi"
6411
6412#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6413#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57
6414msgid "Filename on server"
6415msgstr "Tiedoston nimi palvelimella"
6416
6417#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104
6418#, php-format
6419msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6420msgstr "Tiedostonimet eivät saa sisältää merkkiä ”%s”."
6421
6422#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110
6423#, php-format
6424msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6425msgstr "Tiedostonimissä ei saa olla päätettä ”%s”."
6426
6427#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846
6428msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6429msgstr "Löydettiin edellisen webtrees version tiedostoja. Vanhentuneet tarpeettomat tiedostot saattavat olla turvallisuusriski. Sinun kannattaisi poistaa ne."
6430
6431#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22
6432#, php-format
6433msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6434msgstr "%s merkityt tiedostot tarvitaan tässä palvelussa, joten niitä ei voi poistaa."
6435
6436#: resources/views/calendar-page.phtml:122
6437#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
6438msgid "Filter"
6439msgstr "Suodatus"
6440
6441#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6442msgid "Find a source"
6443msgstr "Etsi lähde"
6444
6445#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14
6446#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17
6447#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6448#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6449msgid "Find a special character"
6450msgstr "Etsi erikoismerkki"
6451
6452#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6453msgid "Find all possible relationships"
6454msgstr "Etsi kaikki mahdolliset sukulaisuudet"
6455
6456#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6457msgid "Find any relationship"
6458msgstr "Etsi mikä tahansa suhde"
6459
6460#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6461#: resources/views/admin/trees.phtml:169
6462msgid "Find duplicates"
6463msgstr "Etsi kaksoiskappaleita"
6464
6465#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6466msgid "Find other relationships"
6467msgstr "Etsi muut suhteet"
6468
6469#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6470#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6471msgid "Find relationships via ancestors"
6472msgstr "Etsi suhteet esi-isien kautta"
6473
6474#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6475#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6476msgid "Find the closest relationships"
6477msgstr "Etsi läheisimmät sukulaisuudet"
6478
6479#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112
6480#: resources/views/admin/trees.phtml:193
6481msgid "Find unrelated individuals"
6482msgstr "Etsi henkilöt, jotka eivät ole sukulaisia"
6483
6484#. I18N: Name of a country or state
6485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6486msgid "Finland"
6487msgstr "Suomi"
6488
6489#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6490msgid "First communion"
6491msgstr "Ensimmäinen ehtoollinen"
6492
6493#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6494msgid "First event"
6495msgstr "Ensimmäinen tapahtuma"
6496
6497#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6498msgid "First record"
6499msgstr "Ensimmäinen tietue"
6500
6501#. I18N: Name of a module
6502#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6503msgid "Fix name slashes and spaces"
6504msgstr "Korjaa nimien kauttaviivat ja tyhjät merkit"
6505
6506#: resources/views/admin/locations.phtml:48
6507msgid "Flag"
6508msgstr "Lippu"
6509
6510#. I18N: Name of a country or state
6511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6512msgid "Flanders"
6513msgstr "Flanderi"
6514
6515#. I18N: a month in the French republican calendar
6516#: app/Date/FrenchDate.php:163
6517msgctxt "GENITIVE"
6518msgid "Floreal"
6519msgstr "Floréal"
6520
6521#. I18N: a month in the French republican calendar
6522#: app/Date/FrenchDate.php:257
6523msgctxt "INSTRUMENTAL"
6524msgid "Floreal"
6525msgstr "Floréal"
6526
6527#. I18N: a month in the French republican calendar
6528#: app/Date/FrenchDate.php:210
6529msgctxt "LOCATIVE"
6530msgid "Floreal"
6531msgstr "Floréal"
6532
6533#. I18N: a month in the French republican calendar
6534#: app/Date/FrenchDate.php:116
6535msgctxt "NOMINATIVE"
6536msgid "Floreal"
6537msgstr "Floréal"
6538
6539#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65
6540#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6541msgid "Folder"
6542msgstr "Kansio"
6543
6544#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6545msgid "Folder name on server"
6546msgstr "Kansion nimi palvelimella"
6547
6548#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26
6549#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20
6550msgid "Follow this link to verify your email address."
6551msgstr "Klikkaa alla olevaa linkkiä ja varmista sähköpostiosoitteesi."
6552
6553#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6554#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6555#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6556#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6557#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6558#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6559#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6560#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6561#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6562#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6563#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6564#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6565#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6566#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6567#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6568#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6569msgid "Font"
6570msgstr "Kirjasinlaji"
6571
6572#: resources/views/admin/modules.phtml:248
6573#: resources/views/admin/modules.phtml:251
6574msgid "Footer"
6575msgstr "Alatunniste"
6576
6577#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6578#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580
6579#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6580#: resources/views/admin/modules.phtml:116
6581msgid "Footers"
6582msgstr "Alatunnisteet"
6583
6584#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6585#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
6586#, php-format
6587msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6588msgstr "Esimerkiksi, jos GEDCOM-tiedosto sisältää %1$s ja webtrees odottaa löytävänsä %2$s media-kansiossa, sinun täytyy poistaa %3$s."
6589
6590#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14
6591msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6592msgstr "Esimerkki: kun asetat hyppyjen määräksi 2, niin henkilö näkee lapsenlapsen (lapsi->lapsi), tädin (äiti->sisko), tytärpuolen (aviopuoliso->lapsi). Kaukaisemmat sukulaiset eivät näy esim: serkku (isä->veli->lapsi)."
6593
6594#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14
6595msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6596msgstr "Esimerkiksi, voimme nopeasti löytää henkilöt, joilla ei ole kuolemantapausta, mutta on paljon hitaampaa laskea, onko henkilö kuollut."
6597
6598#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6599#, php-format
6600msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6601msgstr "Sukuasioissa ota yhteys henkilöön %s."
6602
6603#: resources/views/admin/control-panel.phtml:208
6604#: resources/views/admin/tags.phtml:1041
6605#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6606#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6607#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6608#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6609#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6610#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6611#, php-format
6612msgid "For more information, see %s."
6613msgstr "Lisätietoja on osoitteessa %s."
6614
6615#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6616#, php-format
6617msgid "For technical support and information contact %s."
6618msgstr "Pyydä teknistä tukea ja tietoa henkilöltä %s."
6619
6620#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6621#, php-format
6622msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6623msgstr "Teknisissä tai sukuasioissa ota yhteys henkilöön %s."
6624
6625#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6626#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6627msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6628msgstr "Sivustoilla, joilla on enemmän kuin yksi sukupuu, tämä vaihtoehto näyttää listan sukupuista päävalikossa, hakusivuilla jne."
6629
6630#: resources/views/login-page.phtml:61
6631#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6632msgid "Forgot password?"
6633msgstr "Unohtuiko salasana?"
6634
6635#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56
6636#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:554
6637#: app/Gedcom.php:787 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24
6638#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
6639#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148
6640#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6641msgid "Format"
6642msgstr "Tiedostomuoto"
6643
6644#. I18N: A configuration setting
6645#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
6646msgid "Format text and notes"
6647msgstr "Muotoile tekstit ja huomautukset"
6648
6649#. I18N: Location of an LDS church temple
6650#: app/Elements/TempleCode.php:94
6651msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6652msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Yhdysvallat"
6653
6654#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6655msgctxt "Female pedigree"
6656msgid "Foster"
6657msgstr "Kasvatti"
6658
6659#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6660msgctxt "Male pedigree"
6661msgid "Foster"
6662msgstr "Kasvatti"
6663
6664#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6665msgctxt "Pedigree"
6666msgid "Foster"
6667msgstr "Kasvatti"
6668
6669#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6670msgid "Foster child"
6671msgstr "Kasvattilapsi"
6672
6673#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6674msgid "Foster father"
6675msgstr "Kasvatti isä"
6676
6677#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6678msgid "Foster mother"
6679msgstr "Kasvatti äiti"
6680
6681#. I18N: Name of a country or state
6682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6683msgid "France"
6684msgstr "Ranska"
6685
6686#. I18N: Location of an LDS church temple
6687#: app/Elements/TempleCode.php:95
6688msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6689msgstr "Frankfurt am Main, Saksa"
6690
6691#. I18N: Location of an LDS church temple
6692#: app/Elements/TempleCode.php:96
6693msgid "Freiburg, Germany"
6694msgstr "Freiburg, Saksa"
6695
6696#. I18N: The French calendar
6697#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6698#: resources/views/help/date.phtml:219
6699msgid "French"
6700msgstr "Ranskalainen"
6701
6702#. I18N: Name of a country or state
6703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6704msgid "French Guiana"
6705msgstr "Ranskan Guyana"
6706
6707#. I18N: Name of a country or state
6708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6709msgid "French Polynesia"
6710msgstr "Ranskan Polynesia"
6711
6712#. I18N: Name of a country or state
6713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6714msgid "French Southern Territories"
6715msgstr "Ranskan eteläiset alueet"
6716
6717#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:156
6718#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:397
6719#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
6720#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
6721msgid "Frequently asked questions"
6722msgstr "Usein kysytyt kysymykset"
6723
6724#. I18N: Location of an LDS church temple
6725#: app/Elements/TempleCode.php:97
6726msgid "Fresno, California, United States"
6727msgstr "Fresno, Kalifornia, Yhdysvallat"
6728
6729#. I18N: abbreviation for Friday
6730#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6731#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
6732msgid "Fri"
6733msgstr "Pe"
6734
6735#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6736msgid "Friday"
6737msgstr "Perjantai"
6738
6739#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6740msgid "Friend"
6741msgstr "Ystävä"
6742
6743#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6744msgctxt "FEMALE"
6745msgid "Friend"
6746msgstr "Ystävä"
6747
6748#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6749msgctxt "MALE"
6750msgid "Friend"
6751msgstr "Ystävä"
6752
6753#. I18N: a month in the French republican calendar
6754#: app/Date/FrenchDate.php:153
6755msgctxt "GENITIVE"
6756msgid "Frimaire"
6757msgstr "Frimaire"
6758
6759#. I18N: a month in the French republican calendar
6760#: app/Date/FrenchDate.php:247
6761msgctxt "INSTRUMENTAL"
6762msgid "Frimaire"
6763msgstr "Frimaire"
6764
6765#. I18N: a month in the French republican calendar
6766#: app/Date/FrenchDate.php:200
6767msgctxt "LOCATIVE"
6768msgid "Frimaire"
6769msgstr "Frimaire"
6770
6771#. I18N: a month in the French republican calendar
6772#: app/Date/FrenchDate.php:105
6773msgctxt "NOMINATIVE"
6774msgid "Frimaire"
6775msgstr "Frimaire"
6776
6777#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6778#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6779#: resources/views/message-page.phtml:29
6780msgctxt "Email sender"
6781msgid "From"
6782msgstr "Lähettäjä"
6783
6784#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6785#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6786msgctxt "Start of date range"
6787msgid "From"
6788msgstr "Päivästä"
6789
6790#. I18N: a month in the French republican calendar
6791#: app/Date/FrenchDate.php:171
6792msgctxt "GENITIVE"
6793msgid "Fructidor"
6794msgstr "Fructidor"
6795
6796#. I18N: a month in the French republican calendar
6797#: app/Date/FrenchDate.php:265
6798msgctxt "INSTRUMENTAL"
6799msgid "Fructidor"
6800msgstr "Fructidor"
6801
6802#. I18N: a month in the French republican calendar
6803#: app/Date/FrenchDate.php:218
6804msgctxt "LOCATIVE"
6805msgid "Fructidor"
6806msgstr "Fructidor"
6807
6808#. I18N: a month in the French republican calendar
6809#: app/Date/FrenchDate.php:124
6810msgctxt "NOMINATIVE"
6811msgid "Fructidor"
6812msgstr "Fructidor"
6813
6814#. I18N: Location of an LDS church temple
6815#: app/Elements/TempleCode.php:98
6816msgid "Fukuoka, Japan"
6817msgstr "Fukuoka, Japani"
6818
6819#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99
6820msgid "Funeral"
6821msgstr "Hautajaiset"
6822
6823#: app/Gedcom.php:505 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32
6824msgid "GEDCOM"
6825msgstr "GEDCOM"
6826
6827#: resources/views/admin/tags.phtml:935
6828msgid "GEDCOM 7"
6829msgstr ""
6830
6831#. I18N: A configuration setting
6832#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27
6833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
6834msgid "GEDCOM errors"
6835msgstr "GEDCOM virheitä"
6836
6837#: resources/views/admin/trees.phtml:275
6838msgid "GEDCOM file"
6839msgstr "GEDCOM-tiedosto"
6840
6841#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183
6842#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337
6843#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451
6844#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789
6845#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951
6846msgid "GEDCOM tag"
6847msgstr "GEDCOM-tunniste"
6848
6849#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:81
6850#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263
6851msgid "GEDCOM tags"
6852msgstr "GEDCOM-tunnisteet"
6853
6854#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6855#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1035
6856msgid "GEDCOM-L"
6857msgstr "GEDCOM-L"
6858
6859#. I18N: GEDZIP = file format
6860#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57
6861msgid "GEDZIP"
6862msgstr "GEDZIP"
6863
6864#. I18N: https://gov.genealogy.net
6865#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167
6866#: app/CustomTags/GedcomL.php:292
6867msgid "GOV identifier"
6868msgstr "GOV-tunniste"
6869
6870#: app/CustomTags/GedcomL.php:282
6871msgid "GOV identifier type"
6872msgstr "GOV-tunnisteen tyyppi"
6873
6874#. I18N: Name of a country or state
6875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6876msgid "Gabon"
6877msgstr "Gabon"
6878
6879#. I18N: Name of a country or state
6880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6881msgid "Gambia"
6882msgstr "Gambia"
6883
6884#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:738
6885#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30
6886#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6887#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6888#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6889#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6891msgid "Gender"
6892msgstr "Sukupuoli"
6893
6894#: resources/views/admin/control-panel.phtml:659
6895msgid "Genealogy"
6896msgstr "Sukututkimus"
6897
6898#. I18N: A configuration setting
6899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6900msgid "Genealogy contact"
6901msgstr "Sukututkimus yhteyshenkilö"
6902
6903#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6904#: resources/views/admin/trees.phtml:162
6905msgid "Genealogy data"
6906msgstr "Sukututkimustieto"
6907
6908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
6910msgid "General"
6911msgstr "Yleinen"
6912
6913#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202
6914#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6915msgid "General search"
6916msgstr "Yleinen haku"
6917
6918#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6919#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6920msgid "Generate sitemap files for search engines."
6921msgstr "Luo sivustokarttaa hakukoneita varten."
6922
6923#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6924#: app/Report/AbstractRenderer.php:333
6925#, php-format
6926msgid "Generated by %s"
6927msgstr "%s sovelluksen tulos"
6928
6929#: app/Module/BranchesListModule.php:515
6930msgid "Generation"
6931msgstr "Sukupolvi"
6932
6933#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6934#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6935msgid "Generation "
6936msgstr "Sukupolvi "
6937
6938#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6939#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6940#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6941#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6942#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6943#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6944#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6945#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6946#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6947#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6948#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6949msgid "Generations"
6950msgstr "Sukupolvet"
6951
6952#: app/Gedcom.php:875
6953msgid "Generations of ancestors"
6954msgstr "Esipolvien määrä"
6955
6956#: app/Gedcom.php:880
6957msgid "Generations of descendants"
6958msgstr "Jälkeläisten sukupolvet"
6959
6960#. I18N: https://www.geonames.org
6961#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
6962#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46
6963msgid "GeoNames"
6964msgstr "GeoNames"
6965
6966#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6967#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
6968msgid "Geographic area"
6969msgstr "Maantieteellinen alue"
6970
6971#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6972#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88
6973#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6974#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
6975#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827
6976#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
6977msgid "Geographic data"
6978msgstr "Maantieteelliset tiedot"
6979
6980#. I18N: find latitude/longitude for a place
6981#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6982#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636
6983msgid "Geolocation"
6984msgstr "Maantieteellinen sijainti"
6985
6986#. I18N: Name of a country or state
6987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6988msgid "Georgia"
6989msgstr "Georgia"
6990
6991#. I18N: Name of a country or state
6992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6993msgid "Germany"
6994msgstr "Saksa"
6995
6996#. I18N: a month in the French republican calendar
6997#: app/Date/FrenchDate.php:161
6998msgctxt "GENITIVE"
6999msgid "Germinal"
7000msgstr "Germinal"
7001
7002#. I18N: a month in the French republican calendar
7003#: app/Date/FrenchDate.php:255
7004msgctxt "INSTRUMENTAL"
7005msgid "Germinal"
7006msgstr "Germinal"
7007
7008#. I18N: a month in the French republican calendar
7009#: app/Date/FrenchDate.php:208
7010msgctxt "LOCATIVE"
7011msgid "Germinal"
7012msgstr "Germinal"
7013
7014#. I18N: a month in the French republican calendar
7015#. I18N: a month in the French republican calendar
7016#: app/Date/FrenchDate.php:114
7017msgctxt "NOMINATIVE"
7018msgid "Germinal"
7019msgstr "Germinal"
7020
7021#. I18N: Name of a country or state
7022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7023msgid "Ghana"
7024msgstr "Ghana"
7025
7026#. I18N: Name of a country or state
7027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7028msgid "Gibraltar"
7029msgstr "Gibraltar"
7030
7031#. I18N: Location of an LDS church temple
7032#: app/Elements/TempleCode.php:99
7033msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7034msgstr "Gila Valley, Arizona, Yhdysvallat"
7035
7036#. I18N: Location of an LDS church temple
7037#: app/Elements/TempleCode.php:100
7038msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7039msgstr "Gilbert, Arizona, Yhdysvallat"
7040
7041#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28
7042#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7043msgid "Given name"
7044msgstr "Etunimi"
7045
7046#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699
7047#: resources/views/lists/families-table.phtml:148
7048#: resources/views/lists/families-table.phtml:151
7049#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23
7050#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163
7051msgid "Given names"
7052msgstr "Etunimet"
7053
7054#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7055msgid "Godchild"
7056msgstr "Kummilapsi"
7057
7058#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7059#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7060msgid "Goddaughter"
7061msgstr "Kummityttö"
7062
7063#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7064#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7065msgid "Godfather"
7066msgstr "Kummisetä"
7067
7068#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7069#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7070msgid "Godmother"
7071msgstr "Kummitäti"
7072
7073#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7074msgid "Godparent"
7075msgstr "Kummi"
7076
7077#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188
7078#: app/Gedcom.php:620
7079msgid "Godparents"
7080msgstr "Kummivanhemmat"
7081
7082#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7083#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7084msgid "Godson"
7085msgstr "Kummipoika"
7086
7087#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48
7088msgid "Google™ analytics"
7089msgstr "Google™ analytics"
7090
7091#: app/Module/GoogleMaps.php:83 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7092msgid "Google™ maps"
7093msgstr "Google™ maps"
7094
7095#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7096msgid "Google™ webmaster tools"
7097msgstr "Google™ verkkovastaavan työkalut"
7098
7099#: app/Gedcom.php:666
7100msgid "Graduation"
7101msgstr "Tutkinto"
7102
7103#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7104msgid "Greatest age at death"
7105msgstr "Vanhimmat kuolleet"
7106
7107#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7108msgid "Greatest age between siblings"
7109msgstr "Sisarusten suurin ikäero"
7110
7111#. I18N: Name of a country or state
7112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7113msgid "Greece"
7114msgstr "Kreikka"
7115
7116#. I18N: The name of a colour-scheme
7117#: app/Module/ColorsTheme.php:164
7118msgid "Green Beam"
7119msgstr "vihreä säde"
7120
7121#. I18N: Name of a country or state
7122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7123msgid "Greenland"
7124msgstr "Grönlanti"
7125
7126#. I18N: The gregorian calendar
7127#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267
7128msgid "Gregorian"
7129msgstr "Gregoriaaninen"
7130
7131#. I18N: Name of a country or state
7132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7133msgid "Grenada"
7134msgstr "Grenada"
7135
7136#. I18N: Location of an LDS church temple
7137#: app/Elements/TempleCode.php:101
7138msgid "Guadalajara, Mexico"
7139msgstr "Guadalajara, Meksiko"
7140
7141#. I18N: Name of a country or state
7142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7143msgid "Guadeloupe"
7144msgstr "Guadeloupe"
7145
7146#. I18N: Name of a country or state
7147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7148msgid "Guam"
7149msgstr "Guam"
7150
7151#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7152msgid "Guardian"
7153msgstr "Edunvalvoja"
7154
7155#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7156msgctxt "FEMALE"
7157msgid "Guardian"
7158msgstr "Edunvalvoja"
7159
7160#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7161msgctxt "MALE"
7162msgid "Guardian"
7163msgstr "Edunvalvoja"
7164
7165#. I18N: Name of a country or state
7166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7167msgid "Guatemala"
7168msgstr "Guatemala"
7169
7170#. I18N: Location of an LDS church temple
7171#: app/Elements/TempleCode.php:102
7172msgid "Guatemala City, Guatemala"
7173msgstr "Guatemala, Guatemala"
7174
7175#. I18N: Location of an LDS church temple
7176#: app/Elements/TempleCode.php:103
7177msgid "Guayaquil, Ecuador"
7178msgstr "Guayaquil, Ecuador"
7179
7180#. I18N: Name of a country or state
7181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7182msgid "Guernsey"
7183msgstr "Guernsey"
7184
7185#. I18N: Name of a country or state
7186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7187msgid "Guinea"
7188msgstr "Guinea"
7189
7190#. I18N: Name of a country or state
7191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7192msgid "Guinea-Bissau"
7193msgstr "Guinea-Bissau"
7194
7195#. I18N: Name of a country or state
7196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7197msgid "Guyana"
7198msgstr "Guyana"
7199
7200#. I18N: Name of a module
7201#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61
7202msgid "HTML"
7203msgstr "HTML"
7204
7205#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100
7206msgid "Hair color"
7207msgstr "Hiusten väri"
7208
7209#. I18N: Name of a country or state
7210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7211msgid "Haiti"
7212msgstr "Haiti"
7213
7214#. I18N: Location of an LDS church temple
7215#: app/Elements/TempleCode.php:105
7216msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7217msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada"
7218
7219#. I18N: Location of an LDS church temple
7220#: app/Elements/TempleCode.php:147
7221msgid "Hamilton, New Zealand"
7222msgstr "Hamilton, Uusi Seelanti"
7223
7224#. I18N: Location of an LDS church temple
7225#: app/Elements/TempleCode.php:106
7226msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7227msgstr "Hartford, Connecticut, Yhdysvallat"
7228
7229#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7230msgid "He "
7231msgstr "Hän "
7232
7233#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7234msgid "He died"
7235msgstr "Hän kuoli"
7236
7237#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7238#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7239msgid "He married"
7240msgstr "Puoliso"
7241
7242#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7243msgid "He resided at"
7244msgstr "Hän asui"
7245
7246#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7247msgid "He was born"
7248msgstr "Puoliso syntyi"
7249
7250#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7251msgid "He was buried"
7252msgstr "Hänet on haudattu"
7253
7254#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7255msgid "He was christened"
7256msgstr "Hänet kastettiin"
7257
7258#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7259msgid "He was cremated"
7260msgstr "Hänet polttohaudattiin"
7261
7262#: app/Gedcom.php:497 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7263#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7264msgid "Header"
7265msgstr "Otsikko"
7266
7267#. I18N: Name of a country or state
7268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7269msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7270msgstr "Heard ja McDonaldinsaaret"
7271
7272#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253
7273msgid "Hebrew"
7274msgstr "Heprea"
7275
7276#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82
7277msgid "Hebrew name"
7278msgstr "Heprealainen nimi"
7279
7280#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101
7281msgid "Height"
7282msgstr "Korkeus"
7283
7284#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18
7285#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
7286#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18
7287#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
7288#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18
7289#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
7290#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18
7291#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
7292#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16
7293#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
7294#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18
7295#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
7296#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
7297#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
7298#, php-format
7299msgid "Hello %s…"
7300msgstr "Hei %s…"
7301
7302#: resources/views/register-success-page.phtml:21
7303#, php-format
7304msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7305msgstr "Hei %s…<br>Kiitos rekisteröinnistäsi."
7306
7307#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
7308#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
7309#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16
7310#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14
7311msgid "Hello administrator…"
7312msgstr "Hei hallinnoitsija…"
7313
7314#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13
7315#: resources/views/help/link.phtml:15
7316msgid "Help"
7317msgstr "Ohje"
7318
7319#. I18N: Location of an LDS church temple
7320#: app/Elements/TempleCode.php:108
7321msgid "Helsinki, Finland"
7322msgstr "Helsinki, Suomi"
7323
7324#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7325#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7326#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7327#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7328#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7329#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7330#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7331#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7332#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7333#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7334#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7335#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7336#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7337#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7338#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7339#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7340msgctxt "font name"
7341msgid "Helvetica"
7342msgstr "Helvetica"
7343
7344#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7345msgid "Her occupation was"
7346msgstr "Hänen ammattinsa oli"
7347
7348#. I18N: https://wego.here.com
7349#: app/Module/HereMaps.php:83
7350msgid "Here maps"
7351msgstr "Tässä (Here) karttoja"
7352
7353#. I18N: Location of an LDS church temple
7354#: app/Elements/TempleCode.php:109
7355msgid "Hermosillo, Mexico"
7356msgstr "Hermosillo, Meksiko"
7357
7358#. I18N: a month in the Jewish calendar
7359#: app/Date/JewishDate.php:195
7360msgctxt "GENITIVE"
7361msgid "Heshvan"
7362msgstr "heshvan-kuuta"
7363
7364#. I18N: a month in the Jewish calendar
7365#: app/Date/JewishDate.php:299
7366msgctxt "INSTRUMENTAL"
7367msgid "Heshvan"
7368msgstr "heshvan-kuun"
7369
7370#. I18N: a month in the Jewish calendar
7371#: app/Date/JewishDate.php:247
7372msgctxt "LOCATIVE"
7373msgid "Heshvan"
7374msgstr "heshvan-kuussa"
7375
7376#. I18N: a month in the Jewish calendar
7377#: app/Date/JewishDate.php:143
7378msgctxt "NOMINATIVE"
7379msgid "Heshvan"
7380msgstr "heshvan-kuu"
7381
7382#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184
7383#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338
7384#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452
7385#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790
7386#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952
7387msgid "Hide GEDCOM tags"
7388msgstr "Piilota GEDCOM-tunnisteet"
7389
7390#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607
7391#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7392#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7393#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7394msgid "Hide from everyone"
7395msgstr "Piilota kaikilta"
7396
7397#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7398#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7399#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
7400#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7401#: resources/views/login-page.phtml:47
7402#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7403#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7404#: resources/views/register-page.phtml:76
7405#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
7406#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
7407#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
7408#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
7409msgid "Hide password"
7410msgstr "Piilota salasana"
7411
7412#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39
7413#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55
7414#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71
7415msgid "Hide these errors"
7416msgstr "Piilota nämä virheet"
7417
7418#: resources/views/admin/locations.phtml:37
7419msgid "Hide unused locations"
7420msgstr "Piilota käyttämättömät sijainnit"
7421
7422#: app/CustomTags/GedcomL.php:296
7423msgid "Hierarchical relationship"
7424msgstr "Hierarkkinen suhde"
7425
7426#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190
7427#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145
7428#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7429#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7430msgid "Highlighted image"
7431msgstr "Korostettu kuva"
7432
7433#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7434#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7435#: resources/views/help/date.phtml:187
7436msgid "Hijri"
7437msgstr "Islamilainen (Hijri)"
7438
7439#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7440msgid "His occupation was"
7441msgstr "Hänen ammattinsa oli"
7442
7443#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7444#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722
7445#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7446#: resources/views/admin/modules.phtml:124
7447#: resources/views/admin/modules.phtml:264
7448#: resources/views/admin/modules.phtml:267
7449#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48
7450msgid "Historic events"
7451msgstr "Historialliset tapahtumat"
7452
7453#. I18N: Name of a module
7454#. I18N: A configuration setting
7455#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626
7457msgid "Hit counters"
7458msgstr "Osumalaskurit"
7459
7460#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70
7461msgid "Holocaust"
7462msgstr "Holokausti"
7463
7464#. I18N: Name of a module
7465#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7466#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608
7467#: resources/views/admin/modules.phtml:205
7468#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93
7469msgid "Home page"
7470msgstr "Etusivu"
7471
7472#. I18N: Name of a country or state
7473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7474msgid "Honduras"
7475msgstr "Honduras"
7476
7477#. I18N: Location of an LDS church temple
7478#. I18N: Name of a country or state
7479#: app/Elements/TempleCode.php:110
7480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7481msgid "Hong Kong"
7482msgstr "Hongkong"
7483
7484#. I18N: Name of a module/chart
7485#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259
7486#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7487msgid "Hourglass chart"
7488msgstr "Tiimalasikaavio"
7489
7490#. I18N: %s is an individual’s name
7491#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7492#, php-format
7493msgid "Hourglass chart of %s"
7494msgstr "Tiimalasikaavio - %s"
7495
7496#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
7497msgid "Household"
7498msgstr "Perhe- eli ruokakunta"
7499
7500#. I18N: Location of an LDS church temple
7501#: app/Elements/TempleCode.php:111
7502msgid "Houston, Texas, United States"
7503msgstr "Houston, Texas, Yhdysvallat"
7504
7505#. I18N: Configuration option
7506#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7507msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7508msgstr "Kuinka paljon rekursiota tulee käyttää kun etsitään suhteita"
7509
7510#. I18N: Name of a country or state
7511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7512msgid "Hungary"
7513msgstr "Unkari"
7514
7515#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:460
7516#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7517#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7518#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7519#: resources/views/fact-date.phtml:140
7520#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7521#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7522#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7523#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7524#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7525#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7526#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7527#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7528#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7529#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7530#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7531msgid "Husband"
7532msgstr "Mies"
7533
7534#: app/Gedcom.php:415 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357
7535msgid "Husband’s age"
7536msgstr "Miehen ikä"
7537
7538#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7539#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
7540msgid "IP address"
7541msgstr "IP-osoite"
7542
7543#. I18N: Name of a country or state
7544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7545msgid "Iceland"
7546msgstr "Islanti"
7547
7548#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7549msgctxt "Surname tradition"
7550msgid "Icelandic"
7551msgstr "Islannin sukunimen esitystapa"
7552
7553#. I18N: Location of an LDS church temple
7554#: app/Elements/TempleCode.php:112
7555msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7556msgstr "Idaho Falls, Idaho, Yhdysvallat"
7557
7558#: app/Gedcom.php:668
7559msgid "Identification number"
7560msgstr "Henkilötunnus"
7561
7562#: resources/views/admin/tags.phtml:777
7563msgid "Identifiers"
7564msgstr "Tunnisteet"
7565
7566#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22
7567msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7568msgstr "Jos mediakohde on linkitetty henkilöön, kun se olisi linkattava faktaan tai tapahtumaan, voit siirtää sen oikeaan paikkaan."
7569
7570#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7571#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7572msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7573msgstr "Jos sivuston vierailija ei ole selaimessaan valinnut oletuskieltään tai on valinnut kielen jota ei tueta, niin tätä kieltä käytetään. Yleensä tämä asetus koskee hakukoneita."
7574
7575#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112
7576msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7577msgstr "Kun ylläpitäjä luo käyttäjätilin, vahvistussähköpostia ei lähetetä käyttäjälle, joten sähköpostiosoite on tarkistettava käsin."
7578
7579#: resources/views/help/name.phtml:24
7580#, php-format
7581msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7582msgstr "Jos henkilöllä ei ole sukunimeä, kauttaviivoja ei tarvita: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7583
7584#: resources/views/help/name.phtml:21
7585#, php-format
7586msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7587msgstr "Jos henkilöllä on kaksi erillistä sukunimeä, kumpikin tulisi sulkea kauttaviivoilla: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7588
7589#: resources/views/help/name.phtml:30
7590#, php-format
7591msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7592msgstr "Jos henkilö tunnettiin lempinimellä, joka ei kuulu hänen viralliseen nimeen, se suljetaan lainausmerkkeihin. Esimerkiksi, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7593
7594#: resources/views/help/name.phtml:27
7595#, php-format
7596msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7597msgstr "Jos henkilöä ei tunnettu ensimmäisellä etunimellä, kutsumanimi tulee merkitä tähdellä: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7598
7599#: resources/views/help/name.phtml:18
7600#, php-format
7601msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7602msgstr "Jos sukunimi on tuntematon, käytä tyhjiä kauttaviivoja: <%s>Mary //<%s>"
7603
7604#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26
7605msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7606msgstr "Jos pikkukuva on mukautettu kuva, lisää se mediakohteeseen."
7607
7608#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
7609msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7610msgstr "Jos pikkukuva on sama kuin alkuperäinen kuva, sitä ei enää tarvita ja sinun pitäisi poistaa se."
7611
7612#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7613#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7614msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7615msgstr "Jos tällä henkilöllä on muita tapahtumia kuin kuolema, hautaaminen tai polttohautaus, ja ne ovat ajallisesti tapahtuneet näin monen vuoden sisällä, niin henkilön tulkitaan olevan ”elossa”. Lasten syntymäaikoja pidetään tällaisina tapahtumina tähän tarkoitukseen."
7616
7617#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7618#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7619msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7620msgstr "Jos kaksi sukupuita käyttää samaa mediakansiota, ne voivat jakaa mediatiedostoja. Jos ne käyttävät eri mediakansioita, niin niiden mediatiedostot pidetään erillään."
7621
7622#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7623#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7624msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7625msgstr "Jos olet huolissasi, että käyttäjät voivat ladata palvelimelle sopimattomia kuvia, voit rajoittaa lataus-oikeudet ainoastaan ylläpitäjille."
7626
7627#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
7628msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7629msgstr "Jos olet web-sivuston ylläpitäjä, tarkista:"
7630
7631#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37
7632msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7633msgstr "Jos et pysty ratkomaan ongelmaa, kokeile jos saisit apua forumista <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7634
7635#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61
7636msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7637msgstr "Jos muodostat yhteyden tietokantaan UNIX-liitännällä, kirjoita tähän polkuja jätä portin numero tyhjäksi."
7638
7639#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114
7640msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7641msgstr "Jos olet luonut tämän GEDCOM tiedoston käyttäen sukututkimusohjelmistoa, joka jättää pois välilyönnit jakaesaan pitkät rivit, valitse tämä vaihtoehto joka lisää puuttuvat välilyönnit."
7642
7643#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28
7644#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20
7645msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7646msgstr "Jos et pyytänyt uutta salasanaa, ohita tämä viesti."
7647
7648#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36
7649#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24
7650msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7651msgstr "Jos et pyytänyt käyttäjätiliä, voit poistaa tämän ilmoituksen."
7652
7653#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7654msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7655msgstr "Jos sinulla on monia mediatiedostoja, voit järjestää ne kansioihin ja alikansioihin."
7656
7657#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99
7658msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7659msgstr "Jos olet tuonut mediakohteita webtreesiin ja sitten muuttanut gedcom-sukututkimusaineistoasi jollakin muulla ohjelmalla, joka poistaa mediaa, niin valitse tämä ruutu. Silloin aikaisemmat mediakohteet yhdistetään takaisin muutettuun aineistoon."
7660
7661#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7662#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50
7663msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7664msgstr "Jos muutat tiedostonimen, sinun tulee myös nimetä tiedosto uudelleen."
7665
7666#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7667msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7668msgstr "Jos valitset eri kansion, sinun täytyy myös siirtää kaikki tiedostot (paitsi config.ini.php, index.php ja .htaccess) nykyisestä kansiosta uuteen kansioon."
7669
7670#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7672msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7673msgstr "Jos valitset muun kansion, sinun täytyy myös siirtää kaikki mediatiedostot nykyisestä kansiosta uuteen kansioon."
7674
7675#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7676#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7677msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7678msgstr "Jos näytät elävät henkilöt vieraille, kaikki muut yksityisyyden rajoitukset ohitetaan. Tee tämä ainoastaan jos kaikki puusi tiedot ovat julkisia."
7679
7680#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82
7681msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7682msgstr "Jos ylität näitä rajoituksia, voi keskeytyä suoritettava työ tai saat tyhjiä sivuja."
7683
7684#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7685msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7686msgstr "Jos käytät jotakin seuraavista seuranta ja analytiikka palveluista, webtrees voi lisätä seurantakoodit automaattisesti."
7687
7688#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328
7689msgid "Image dimensions"
7690msgstr "Kuvan mitat"
7691
7692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7693msgid "Images without watermarks"
7694msgstr "Kuvat ilman vesileimoja"
7695
7696#: app/Gedcom.php:670
7697msgid "Immigration"
7698msgstr "Maahanmuutto"
7699
7700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
7701#: resources/views/admin/trees.phtml:290
7702msgid "Import"
7703msgstr "Tuo"
7704
7705#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7706msgid "Import a GEDCOM file"
7707msgstr "Tuo GEDCOM tietue"
7708
7709#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7710#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806
7711msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7712msgstr "Tuo omat pikkukuvat webtrees-versiosta 1"
7713
7714#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7715msgid "Import geographic data"
7716msgstr "Tuo maantieteelliset tiedot"
7717
7718#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78
7719msgid "Import preferences"
7720msgstr "Tuonti asetukset"
7721
7722#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27
7723#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24
7724msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7725msgstr "Sukupuussa jokaisella tietueella on sisäinen viitenumero (nimeltä ”XREF”), kuten esimerkiksi ”F123” tai ”R14”."
7726
7727#: resources/views/help/romanized.phtml:10
7728msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7729msgstr "Monissa kulttuureissa on tapana esittää nimet perinteellisin kirjaimin ja myös länsimaisittain niin kuin ne lausutaan tai kirjoitetaan länsimaisilla (Latin) kirjaimilla esim. englanniksi.<br><br>Jos käytät muuta merkistötapaa esim. Hepreaa, Kreikkaa, Venäjää, Kiinaa tai Arabiaa nimien vakiokentissä, niin voit kirjoittaa tähän kenttään saman nimen käyttäen länsimaisia (Latin) kirjaimia. Molemmat nimen kirjoitusmuodot näytetään luetteloissa ja kaavioissa.<br><br>Vaikka tämän kentän otsikko on ”Länsimaisilla aakkosilla”, tähän kenttään voi vapaasti täyttää nimet millä tahansa aakkosilla, esim. vaikka japanilaisin kirjaimin."
7730
7731#: resources/views/help/hebrew.phtml:10
7732msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7733msgstr "Monissa kulttuureissa on tapana esittää nimet perinteellisin kirjaimin ja myös länsimaisittain niin kuin ne lausutaan tai kirjoitetaan länsimaisilla (Latin) kirjaimilla esim. englanniksi.<br><br>Jos käytät länsimaalaisia (Latin) kirjaimia nimien vakiokentissä, voit kirjoittaa tähän kenttään saman nimen käyttäen Heprealaisia tai Kreikkalaisia, Venäläisiä, Kiinalaisia tai Arabialaisia kirjaimia. Molemmat nimen kirjoitusmuodot näytetään luetteloissa ja kaavioissa.<br><br>Vaikka tämän kentän otsikko on ”Heprea”, tähän kenttään voi vapaasti käyttää mitä tahansa aakkosia."
7734
7735#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7736#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7737msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7738msgstr "Joissakin kalentereissa päivät alkavat keskiyöllä. Muissa kalentereissa, päivät alkavat auringonlaskun aikaan. Muunnos prosessi ei ota huomioon aikaa, joten tapahtumille, jotka sattuivat auringonlaskun ja keskiyön välillä, tällaisten kalenterien välisessä muunnoksessa on päivän ero."
7739
7740#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7741#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7742msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7743msgstr "Joissakin maissa yksityisyyssuojaa sovelletaan myös äskettäin kuolleiden henkilöiden tietoihin. Tällä valinnalla voit laajentaa yksityisyyssääntöjä koskemaan niitä, joiden syntymästä tai kuolemasta on kulunut tietty määrä vuosia. Tämä omaisuus ei ole käytössä kun jätät tämän kentän tyhjäksi."
7744
7745#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118
7746msgid "In this month…"
7747msgstr "Tässä kuussa, historiassa…"
7748
7749#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121
7750msgid "In this year…"
7751msgstr "Historialliset tapahtumat vuonna…"
7752
7753#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it.
7754#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7755msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7756msgstr "webtrees-versiossa 1 voit lisätä omia pikkukuvia mediakohteisiin luomalla tiedostoja \"thumbs\"-kansioissa."
7757
7758#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7759msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7760msgstr "webtrees-versiossa 2 omat pikkukuvat tallennetaan toisena mediatiedostona samaan mediakohteeseen."
7761
7762#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7763msgid "Include aliases"
7764msgstr "Sisällytä aliakset"
7765
7766#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7767msgid "Include associates"
7768msgstr "Sisällä läheiset"
7769
7770#: app/Module/IndividualListModule.php:334
7771#, php-format
7772msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7773msgstr "Sisällytä henkilöt joiden avionimi on ”%s”"
7774
7775#. I18N: Label for check-box
7776#: resources/views/admin/media.phtml:68
7777#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7778msgid "Include subfolders"
7779msgstr "Sisällytä alikansiot"
7780
7781#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
7782msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7783msgstr "Lisää <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code>-tunnisteet."
7784
7785#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7786msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7787msgstr "Lisää <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code>-tunnisteet."
7788
7789#. I18N: Label for a configuration option
7790#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7791msgid "Include the individual’s immediate family"
7792msgstr "Lisää henkilön lähisukulaiset"
7793
7794#. I18N: Name of a country or state
7795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7796msgid "India"
7797msgstr "Intia"
7798
7799#. I18N: Location of an LDS church temple
7800#: app/Elements/TempleCode.php:113
7801msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7802msgstr "Indianapolis, Indiana, Yhdysvallat"
7803
7804#. I18N: Name of a module/report
7805#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:533
7806#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7807#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7808#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39
7809#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7810#: resources/views/admin/trees.phtml:226
7811#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7812#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7813#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30
7814#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7815#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7816#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7817#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7818#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67
7819#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7820#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7821#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7822#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7823#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65
7824#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61
7825#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7826#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
7827#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7828#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21
7829#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7830#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7831#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7832#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7833#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7834#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7835#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7836#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7837#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7839#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7840msgid "Individual"
7841msgstr "Henkilö"
7842
7843#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7844msgid "Individual 1"
7845msgstr "Henkilö 1"
7846
7847#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7848msgid "Individual 2"
7849msgstr "Henkilö 2"
7850
7851#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7852msgid "Individual distribution chart"
7853msgstr "Henkilöjakautuma"
7854
7855#: resources/views/admin/tags.phtml:1015
7856msgid "Individual facts and events"
7857msgstr "Henkilön faktat ja tapahtumat"
7858
7859#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701
7860msgid "Individual page"
7861msgstr "Henkilösivu"
7862
7863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
7864msgid "Individual pages"
7865msgstr "Henkilön tietosivut"
7866
7867#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292
7868#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7869msgid "Individual record"
7870msgstr "Henkilötiedot"
7871
7872#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
7873#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7874#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
7875msgid "Individual who lived the longest"
7876msgstr "Iäkkäin edesmennyt"
7877
7878#. I18N: Name of a module/list
7879#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7880#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7881#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7882#: app/Module/IndividualListModule.php:81
7883#: app/Module/IndividualListModule.php:299
7884#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7885#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
7886#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
7887#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523
7888#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585
7889#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184
7890#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
7891#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7892#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31
7893#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68
7894#: resources/views/lists/media-table.phtml:84
7895#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96
7896#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104
7897#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72
7898#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39
7899#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58
7900#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
7901#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7902#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
7903#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22
7904#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46
7905#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
7906#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7907#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7908#: resources/views/record-page-links.phtml:42
7909#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7910#: resources/views/search-results.phtml:39
7911#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7912#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7913msgid "Individuals"
7914msgstr "Henkilöt"
7915
7916#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7917#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7918msgid "Individuals with sources"
7919msgstr "Henkilöt, joilla on tietolähteitä"
7920
7921#: app/Module/IndividualListModule.php:408
7922#, php-format
7923msgid "Individuals with surname %s"
7924msgstr "Henkilöt, joilla on sukunimi %s"
7925
7926#. I18N: Name of a country or state
7927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7928msgid "Indonesia"
7929msgstr "Indonesia"
7930
7931#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7932msgid "Informant"
7933msgstr "Tiedon antaja"
7934
7935#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7936msgctxt "FEMALE"
7937msgid "Informant"
7938msgstr "Tiedon antaja"
7939
7940#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7941msgctxt "MALE"
7942msgid "Informant"
7943msgstr "Tiedon antaja"
7944
7945#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
7946msgid "Inline-source records are discouraged."
7947msgstr "Sisäänrakennettuja lähdetietueita ei suositella."
7948
7949#. I18N: Name of a module
7950#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260
7951#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7952msgid "Interactive tree"
7953msgstr "Interaktiivinen sukupuu"
7954
7955#. I18N: %s is an individual’s name
7956#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172
7957#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162
7958#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7959#, php-format
7960msgid "Interactive tree of %s"
7961msgstr "Interaktiivinen puu - %s"
7962
7963#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102
7964msgid "Interment"
7965msgstr "Hautaaminen"
7966
7967#: app/Services/MessageService.php:231
7968msgid "Internal messaging"
7969msgstr "Sisäinen viesti"
7970
7971#: app/Services/MessageService.php:232
7972msgid "Internal messaging with emails"
7973msgstr "Sisäiset viestit ja sähköposti"
7974
7975#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
7976msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7977msgstr "Rakennevirhe GEDCOM tiedostossa - otsikkotietuetta (header) ei löytynyt."
7978
7979#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
7980msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7981msgstr "Virheellinen GEDCOM-tiedosto – traileritietuetta ei löytynyt."
7982
7983#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
7984msgid "Invalid GEDCOM level number."
7985msgstr "Virheellinen GEDCOM-tason numero."
7986
7987#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
7988msgid "Invalid GEDCOM record"
7989msgstr "Virheellinen GEDCOM-tietue"
7990
7991#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
7992msgid "Invalid GEDCOM record."
7993msgstr "Virheellinen GEDCOM-tietue."
7994
7995#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
7996msgid "Invalid GEDCOM tag."
7997msgstr "Virheellinen GEDCOM-tunniste."
7998
7999#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
8000msgid "Invalid GEDCOM value."
8001msgstr "Virheellinen GEDCOM-arvo."
8002
8003#: app/Date.php:224
8004msgid "Invalid date"
8005msgstr "Virheellinen päivämäärä"
8006
8007#. I18N: Name of a country or state
8008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8009msgid "Iran"
8010msgstr "Iran"
8011
8012#. I18N: Name of a country or state
8013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8014msgid "Iraq"
8015msgstr "Irak"
8016
8017#. I18N: Name of a country or state
8018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8019msgid "Ireland"
8020msgstr "Irlanti"
8021
8022#. I18N: Name of a country or state
8023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8024msgid "Isle of Man"
8025msgstr "Mansaari"
8026
8027#. I18N: Name of a country or state
8028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8029msgid "Israel"
8030msgstr "Israel"
8031
8032#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21
8033msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8034msgstr "Päivityksen lataaminen ja asentaminen voi kestää useita minuutteja. Ole kärsivällinen."
8035
8036#: resources/views/admin/tags.phtml:1008
8037msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8038msgstr "Ei ole suositeltavaa käyttää mukautettuja GEDCOM-tunnisteita. Nämä tiedot voivat kadota, kun siirrät ne muihin sovelluksiin."
8039
8040#. I18N: Name of a country or state
8041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8042msgid "Italy"
8043msgstr "Italia"
8044
8045#. I18N: a month in the Jewish calendar
8046#: app/Date/JewishDate.php:209
8047msgctxt "GENITIVE"
8048msgid "Iyar"
8049msgstr "ijar-kuuta"
8050
8051#. I18N: a month in the Jewish calendar
8052#: app/Date/JewishDate.php:313
8053msgctxt "INSTRUMENTAL"
8054msgid "Iyar"
8055msgstr "ijar-kuun"
8056
8057#. I18N: a month in the Jewish calendar
8058#: app/Date/JewishDate.php:261
8059msgctxt "LOCATIVE"
8060msgid "Iyar"
8061msgstr "ijar-kuussa"
8062
8063#. I18N: a month in the Jewish calendar
8064#: app/Date/JewishDate.php:157
8065msgctxt "NOMINATIVE"
8066msgid "Iyar"
8067msgstr "ijar-kuu"
8068
8069#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8070#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8071#: resources/views/help/date.phtml:203
8072msgid "Jalali"
8073msgstr "Islamilainen (Jalali)"
8074
8075#. I18N: Name of a country or state
8076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8077msgid "Jamaica"
8078msgstr "Jamaika"
8079
8080#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8081msgctxt "Abbreviation for January"
8082msgid "Jan"
8083msgstr "tammi"
8084
8085#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8086msgctxt "GENITIVE"
8087msgid "January"
8088msgstr "tammikuuta"
8089
8090#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8091msgctxt "INSTRUMENTAL"
8092msgid "January"
8093msgstr "tammikuun"
8094
8095#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8096msgctxt "LOCATIVE"
8097msgid "January"
8098msgstr "tammikuussa"
8099
8100#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8101#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787
8102#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8103msgctxt "NOMINATIVE"
8104msgid "January"
8105msgstr "tammikuu"
8106
8107#. I18N: Name of a country or state
8108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8109msgid "Japan"
8110msgstr "Japani"
8111
8112#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8113#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266
8114#: resources/views/help/date.phtml:171
8115msgid "Jewish"
8116msgstr "Juutalainen"
8117
8118#. I18N: Location of an LDS church temple
8119#: app/Elements/TempleCode.php:114
8120msgid "Johannesburg, South Africa"
8121msgstr "Johannesburg, Etelä-Afrikka"
8122
8123#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8124#: app/Services/TreeService.php:226
8125msgid "John /DOE/"
8126msgstr "Matti /Meikäläinen/"
8127
8128#. I18N: Name of a country or state
8129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8130msgid "Jordan"
8131msgstr "Jordania"
8132
8133#. I18N: Location of an LDS church temple
8134#: app/Elements/TempleCode.php:115
8135msgid "Jordan River, Utah, United States"
8136msgstr "Jordan River, Utah, Yhdysvallat"
8137
8138#. I18N: Name of a module
8139#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8140msgid "Journal"
8141msgstr "Päiväkirja"
8142
8143#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8144msgctxt "Abbreviation for July"
8145msgid "Jul"
8146msgstr "heinä"
8147
8148#. I18N: The julian calendar
8149#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8150#: resources/views/help/date.phtml:155
8151msgid "Julian"
8152msgstr "Juliaaninen"
8153
8154#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8155msgctxt "GENITIVE"
8156msgid "July"
8157msgstr "heinäkuuta"
8158
8159#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8160msgctxt "INSTRUMENTAL"
8161msgid "July"
8162msgstr "heinäkuun"
8163
8164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8165msgctxt "LOCATIVE"
8166msgid "July"
8167msgstr "heinäkuussa"
8168
8169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8170#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
8171#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
8172msgctxt "NOMINATIVE"
8173msgid "July"
8174msgstr "heinäkuu"
8175
8176#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8177#: app/Date/HijriDate.php:150
8178msgctxt "GENITIVE"
8179msgid "Jumada al-awwal"
8180msgstr "jumada-al-awwal"
8181
8182#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8183#: app/Date/HijriDate.php:240
8184msgctxt "INSTRUMENTAL"
8185msgid "Jumada al-awwal"
8186msgstr "jumada-al-awwal"
8187
8188#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8189#: app/Date/HijriDate.php:195
8190msgctxt "LOCATIVE"
8191msgid "Jumada al-awwal"
8192msgstr "jumada-al-awwal"
8193
8194#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8195#: app/Date/HijriDate.php:105
8196msgctxt "NOMINATIVE"
8197msgid "Jumada al-awwal"
8198msgstr "jumada-al-awwal"
8199
8200#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8201#: app/Date/HijriDate.php:152
8202msgctxt "GENITIVE"
8203msgid "Jumada al-thani"
8204msgstr "jumada-al-sani"
8205
8206#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8207#: app/Date/HijriDate.php:242
8208msgctxt "INSTRUMENTAL"
8209msgid "Jumada al-thani"
8210msgstr "jumada-al-sani"
8211
8212#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8213#: app/Date/HijriDate.php:197
8214msgctxt "LOCATIVE"
8215msgid "Jumada al-thani"
8216msgstr "jumada-al-sani"
8217
8218#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8219#: app/Date/HijriDate.php:107
8220msgctxt "NOMINATIVE"
8221msgid "Jumada al-thani"
8222msgstr "jumada-al-sani"
8223
8224#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8225msgctxt "Abbreviation for June"
8226msgid "Jun"
8227msgstr "kesä"
8228
8229#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8230msgctxt "GENITIVE"
8231msgid "June"
8232msgstr "kesäkuuta"
8233
8234#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8235msgctxt "INSTRUMENTAL"
8236msgid "June"
8237msgstr "kesäkuun"
8238
8239#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8240msgctxt "LOCATIVE"
8241msgid "June"
8242msgstr "kesäkuussa"
8243
8244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8245#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8246#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
8247msgctxt "NOMINATIVE"
8248msgid "June"
8249msgstr "kesäkuu"
8250
8251#. I18N: Location of an LDS church temple
8252#: app/Elements/TempleCode.php:116
8253msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8254msgstr "Kansas City, Missouri, Yhdysvallat"
8255
8256#. I18N: Name of a country or state
8257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8258msgid "Kazakhstan"
8259msgstr "Kazakstan"
8260
8261#. I18N: A configuration setting
8262#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92
8263msgid "Keep media objects"
8264msgstr "Säilytä media kohteet"
8265
8266#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46
8267msgid "Keep open"
8268msgstr "Pidä auki"
8269
8270#. I18N: A configuration setting
8271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706
8272#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35
8273#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8274msgid "Keep the existing “last change” information"
8275msgstr "Pidä nykyinen ”viimeisin muutos” tieto"
8276
8277#. I18N: Name of a country or state
8278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8279msgid "Kenya"
8280msgstr "Kenia"
8281
8282#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8283msgid "Keyword examples"
8284msgstr "Avainsanaesimerkit"
8285
8286#: app/Date/JalaliDate.php:275
8287msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8288msgid "Khor"
8289msgstr "Khor"
8290
8291#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8292#: app/Date/JalaliDate.php:143
8293msgctxt "GENITIVE"
8294msgid "Khordad"
8295msgstr "Khordad"
8296
8297#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8298#: app/Date/JalaliDate.php:233
8299msgctxt "INSTRUMENTAL"
8300msgid "Khordad"
8301msgstr "Khordad"
8302
8303#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8304#: app/Date/JalaliDate.php:188
8305msgctxt "LOCATIVE"
8306msgid "Khordad"
8307msgstr "Khordad"
8308
8309#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8310#: app/Date/JalaliDate.php:98
8311msgctxt "NOMINATIVE"
8312msgid "Khordad"
8313msgstr "Khordad"
8314
8315#. I18N: Name of a country or state
8316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8317msgid "Kiribati"
8318msgstr "Kiribati"
8319
8320#. I18N: a month in the Jewish calendar
8321#: app/Date/JewishDate.php:197
8322msgctxt "GENITIVE"
8323msgid "Kislev"
8324msgstr "kislev-kuuta"
8325
8326#. I18N: a month in the Jewish calendar
8327#: app/Date/JewishDate.php:301
8328msgctxt "INSTRUMENTAL"
8329msgid "Kislev"
8330msgstr "kislev-kuun"
8331
8332#. I18N: a month in the Jewish calendar
8333#: app/Date/JewishDate.php:249
8334msgctxt "LOCATIVE"
8335msgid "Kislev"
8336msgstr "kislev-kuussa"
8337
8338#. I18N: a month in the Jewish calendar
8339#: app/Date/JewishDate.php:145
8340msgctxt "NOMINATIVE"
8341msgid "Kislev"
8342msgstr "kislev-kuu"
8343
8344#. I18N: Location of an LDS church temple
8345#: app/Elements/TempleCode.php:117
8346msgid "Kona, Hawaii, United States"
8347msgstr "Kona, Havaiji, Yhdysvallat"
8348
8349#. I18N: Name of a country or state
8350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8351msgid "Korea"
8352msgstr "Korean tasavalta"
8353
8354#. I18N: Name of a country or state
8355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8356msgid "Kuwait"
8357msgstr "Kuwait"
8358
8359#. I18N: Location of an LDS church temple
8360#: app/Elements/TempleCode.php:118
8361msgid "Kyiv, Ukraine"
8362msgstr "Kiev, Ukraina"
8363
8364#. I18N: Name of a country or state
8365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8366msgid "Kyrgyzstan"
8367msgstr "Kirgisia"
8368
8369#: app/Gedcom.php:585
8370msgid "LDS baptism"
8371msgstr "MAP-kaste"
8372
8373#: app/Gedcom.php:739
8374msgid "LDS child sealing"
8375msgstr "MAP-lapsen sinetöinti"
8376
8377#: resources/views/admin/tags.phtml:723
8378msgid "LDS church"
8379msgstr "MAP kirkko"
8380
8381#: app/Gedcom.php:627
8382msgid "LDS confirmation"
8383msgstr "MAP-konfirmaatio"
8384
8385#: app/Gedcom.php:647
8386msgid "LDS endowment"
8387msgstr "MAP-endaumentti"
8388
8389#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8390#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:126
8391msgid "LDS initiatory"
8392msgstr "MAP-aloite"
8393
8394#: app/Gedcom.php:479
8395msgid "LDS spouse sealing"
8396msgstr "MAP-puolison sinetöinti"
8397
8398#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88
8399#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107
8400msgid "Label"
8401msgstr "Nimiö"
8402
8403#: app/CustomTags/Legacy.php:65
8404msgid "Label for husband"
8405msgstr "Nimiö miehelle"
8406
8407#: app/CustomTags/Legacy.php:69
8408msgid "Label for wife"
8409msgstr "Nimiö vaimolle"
8410
8411#. I18N: Location of an LDS church temple
8412#: app/Elements/TempleCode.php:107
8413msgid "Laie, Hawaii, United States"
8414msgstr "Laie, Havaiji, Yhdysvallat"
8415
8416#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8417#: app/CustomTags/Reunion.php:59
8418msgid "Land purchase"
8419msgstr "Maan osto"
8420
8421#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8422#: app/CustomTags/Reunion.php:60
8423msgid "Land sale"
8424msgstr "Maan myynti"
8425
8426#. I18N: page orientation
8427#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8428#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8429#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8430msgid "Landscape"
8431msgstr "Vaakasuoraan"
8432
8433#. I18N: A configuration setting
8434#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:866
8435#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:118 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253
8436#: resources/views/admin/modules.phtml:280
8437#: resources/views/admin/modules.phtml:283
8438#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8439#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
8440#: resources/views/admin/users.phtml:31
8441#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8442#: resources/views/layouts/administration.phtml:58
8443#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44
8444msgid "Language"
8445msgstr "Kieli"
8446
8447#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8448#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601
8449#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8450#: resources/views/admin/modules.phtml:132
8451msgid "Languages"
8452msgstr "Kielet"
8453
8454#. I18N: Name of a country or state
8455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8456msgid "Laos"
8457msgstr "Laos"
8458
8459#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74
8460msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8461msgstr "Isokokoinen sovellus (50 000 henkilöä): 64–128MB, 40–80 sekuntia"
8462
8463#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109
8464#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8465msgid "Largest families"
8466msgstr "Suurimmat perheet"
8467
8468#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8469msgid "Largest number of grandchildren"
8470msgstr "Suurin lastenlasten lukumäärä"
8471
8472#. I18N: Location of an LDS church temple
8473#: app/Elements/TempleCode.php:125
8474msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8475msgstr "Las Vegas, Nevada, Yhdysvallat"
8476
8477#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614
8478#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829
8479#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876
8480#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
8481#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
8482#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70
8483#: resources/views/lists/media-table.phtml:87
8484#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100
8485#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55
8486#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108
8487#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74
8488#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8489#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48
8490#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8491#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8492msgid "Last change"
8493msgstr "Viimeisin muutos"
8494
8495#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163
8496msgid "Last email reminder was sent "
8497msgstr "Viimeisin sähköpostimuistutus lähetettiin "
8498
8499#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8500msgid "Last event"
8501msgstr "Viimeisin tapahtuma"
8502
8503#: resources/views/admin/users.phtml:35
8504msgid "Last signed in"
8505msgstr "Viimeksi kirjautunut"
8506
8507#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8508#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8509#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
8510#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8511msgid "Latest birth"
8512msgstr "Viimeisin syntymä"
8513
8514#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
8515#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8516#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
8517#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8518msgid "Latest death"
8519msgstr "Viimeisin kuolema"
8520
8521#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8522msgid "Latest divorce"
8523msgstr "Viimeisin avioero"
8524
8525#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8526msgid "Latest marriage"
8527msgstr "Viimeisin avioliitto"
8528
8529#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258
8530#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556
8531#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48
8532#: resources/views/admin/locations.phtml:45
8533#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8534#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8535#: resources/views/fact-place.phtml:35
8536#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8537msgid "Latitude"
8538msgstr "Leveysaste"
8539
8540#. I18N: Name of a country or state
8541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8542msgid "Latvia"
8543msgstr "Latvia"
8544
8545#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8546#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8547#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8548#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8549#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8550#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
8551#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39
8552#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26
8553#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26
8554#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51
8555#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32
8556msgid "Layout"
8557msgstr "Näkymä"
8558
8559#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8560msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8561msgstr "Jätä salasana tyhjäksi jos et halua muuttaa sitä."
8562
8563#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8564msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8565msgstr "Jätä tämä syöttökenttä tyhjäksi säilyttääksesi alkuperäisen tiedostonimen"
8566
8567#: resources/views/lists/families-table.phtml:114
8568#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8569msgid "Leaves"
8570msgstr "Lehdet"
8571
8572#. I18N: Name of a country or state
8573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8574msgid "Lebanon"
8575msgstr "Libanon"
8576
8577#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8578#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8579msgid "Legacy URLs"
8580msgstr "Vanhat URL-osoitteet"
8581
8582#: app/CustomTags/Reunion.php:57
8583msgid "Legatee"
8584msgstr "Perinnönsaaja"
8585
8586#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72
8587msgid "Length"
8588msgstr "Pituus"
8589
8590#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8591msgid "Length of marriage"
8592msgstr "Avioliiton kesto"
8593
8594#. I18N: Name of a country or state
8595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8596msgid "Lesotho"
8597msgstr "Lesotho"
8598
8599#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8600#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8601#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8602#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8603#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8604#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8605#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8606#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8609#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8610#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8612#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8613#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8614#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8615msgctxt "paper size"
8616msgid "Letter"
8617msgstr "Kirje"
8618
8619#. I18N: Name of a country or state
8620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8621msgid "Liberia"
8622msgstr "Liberia"
8623
8624#. I18N: Name of a country or state
8625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8626msgid "Libya"
8627msgstr "Libya"
8628
8629#. I18N: Name of a country or state
8630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8631msgid "Liechtenstein"
8632msgstr "Liechtenstein"
8633
8634#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8635msgid "Lifespan"
8636msgstr "Elinkaari"
8637
8638#. I18N: Name of a module/chart
8639#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8640msgid "Lifespans"
8641msgstr "Elinkaaret"
8642
8643#. I18N: Location of an LDS church temple
8644#: app/Elements/TempleCode.php:120
8645msgid "Lima, Peru"
8646msgstr "Lima, Peru"
8647
8648#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89
8649msgid "Line endings"
8650msgstr "Rivien päätteet"
8651
8652#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8653msgid "Line number"
8654msgstr "Rivin numero"
8655
8656#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8657#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800
8658msgid "Link media objects to facts and events"
8659msgstr "Linkitä mediakohteita faktoihin ja tapahtumiin"
8660
8661#. I18N: You need to:
8662#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43
8663#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29
8664msgid "Link the user account to an individual."
8665msgstr "Linkkaa tämä käyttäjätili henkilöön."
8666
8667#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8668#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
8669msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8670msgstr "Liitä tämä henkilö lapseksi sivustolla olevaan perheeseen"
8671
8672#: resources/views/media-page-menu.phtml:65
8673#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8674msgid "Link this media object to a family"
8675msgstr "Linkkaa tämä meediakohde perheeseen"
8676
8677#: resources/views/media-page-menu.phtml:70
8678#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8679msgid "Link this media object to a source"
8680msgstr "Linkkaa tämä meediakohde lähteeseen"
8681
8682#: resources/views/media-page-menu.phtml:60
8683#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8684msgid "Link this media object to an individual"
8685msgstr "Linkkaa tämä meediakohde henkilöön"
8686
8687#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306
8688msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8689msgstr "Linkkaa tämä käyttäja sukupuun henkilöön."
8690
8691#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8692#: resources/views/chart-box.phtml:126
8693msgid "Links"
8694msgstr "Linkit"
8695
8696#: resources/views/admin/modules.phtml:232
8697#: resources/views/admin/modules.phtml:235
8698msgid "List"
8699msgstr "Luettelo"
8700
8701#. I18N: Name of a module
8702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8703#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8704#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680
8705#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8706#: resources/views/admin/modules.phtml:108
8707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8708msgid "Lists"
8709msgstr "Luettelot"
8710
8711#. I18N: Name of a country or state
8712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8713msgid "Lithuania"
8714msgstr "Liettua"
8715
8716#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8717msgctxt "Surname tradition"
8718msgid "Lithuanian"
8719msgstr "Liettuan sukunimen esitystapa"
8720
8721#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8722msgid "Living"
8723msgstr "Elossa"
8724
8725#: resources/views/calendar-page.phtml:127
8726msgid "Living individuals"
8727msgstr "Elossa olevat"
8728
8729#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
8730msgid "Loading…"
8731msgstr "Ladataan…"
8732
8733#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8734#: resources/views/admin/media.phtml:40
8735msgid "Local files"
8736msgstr "Paikalliset tiedostot"
8737
8738#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168
8739#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219
8740#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140
8741#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8742#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67
8743msgid "Location"
8744msgstr "Sijaintipaikka"
8745
8746#. I18N: Name of a module/list
8747#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8748#: app/Module/LocationListModule.php:146
8749#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8750#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62
8751#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59
8752#: resources/views/record-page-links.phtml:105
8753#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8754#: resources/views/search-results.phtml:94
8755msgid "Locations"
8756msgstr "Sijainnit"
8757
8758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8759msgid "Lodger"
8760msgstr "Asukki"
8761
8762#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8763msgctxt "FEMALE"
8764msgid "Lodger"
8765msgstr "Asukki"
8766
8767#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8768msgctxt "MALE"
8769msgid "Lodger"
8770msgstr "Asukki"
8771
8772#. I18N: Location of an LDS church temple
8773#: app/Elements/TempleCode.php:121
8774msgid "Logan, Utah, United States"
8775msgstr "Logan, Utah, Yhdysvallat"
8776
8777#. I18N: Location of an LDS church temple
8778#: app/Elements/TempleCode.php:122
8779msgid "London, England"
8780msgstr "London, Englanti"
8781
8782#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8784msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8785msgstr "Pitkissä luetteloissa, joissa henkilöillä on sama sukunimi voi esitystapa olla puurakenne eli alihakemistorakenne; sukunimi kerran ja seuraavalla tasolla nimet etunimen mukaisessa järjestyksessä.<br><br>Tällä valinnalla päätetään käytetäänkö omaisuutta vai ei. Kun haluat kokonaan poista tämän ominaisuuden, anna arvo nolla."
8786
8787#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8788msgid "Longest marriage"
8789msgstr "Pisin avioliiton kesto"
8790
8791#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259
8792#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557
8793#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59
8794#: resources/views/admin/locations.phtml:46
8795#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8796#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8797#: resources/views/fact-place.phtml:36
8798#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35
8799msgid "Longitude"
8800msgstr "Pituusaste"
8801
8802#. I18N: Location of an LDS church temple
8803#: app/Elements/TempleCode.php:119
8804msgid "Los Angeles, California, United States"
8805msgstr "Los Angeles, Kalifornia, Yhdysvallat"
8806
8807#. I18N: Location of an LDS church temple
8808#: app/Elements/TempleCode.php:123
8809msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8810msgstr "Louisville, Kentucky, Yhdysvallat"
8811
8812#. I18N: Location of an LDS church temple
8813#: app/Elements/TempleCode.php:124
8814msgid "Lubbock, Texas, United States"
8815msgstr "Lubbock, Texas, Yhdysvallat"
8816
8817#. I18N: Name of a country or state
8818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8819msgid "Luxembourg"
8820msgstr "Luxemburg"
8821
8822#. I18N: Name of a country or state
8823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8824msgid "Macau"
8825msgstr "Macao"
8826
8827#. I18N: Name of a country or state
8828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8829msgid "Macedonia"
8830msgstr "Makedonia"
8831
8832#. I18N: Name of a country or state
8833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8834msgid "Madagascar"
8835msgstr "Madagaskar"
8836
8837#. I18N: Location of an LDS church temple
8838#: app/Elements/TempleCode.php:126
8839msgid "Madrid, Spain"
8840msgstr "Madrid, Espanja"
8841
8842#. I18N: Type of media object
8843#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8844msgid "Magazine"
8845msgstr "Aikakauslehti"
8846
8847#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8848#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170
8849#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298
8850msgid "Maidenhead location code"
8851msgstr "QTH-lokaattorin sijaintikoodi"
8852
8853#: app/Services/MessageService.php:234
8854msgid "Mailto link"
8855msgstr "Mailto-linkki"
8856
8857#. I18N: Name of a country or state
8858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8859msgid "Malawi"
8860msgstr "Malawi"
8861
8862#. I18N: Name of a country or state
8863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8864msgid "Malaysia"
8865msgstr "Malesia"
8866
8867#. I18N: Name of a country or state
8868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8869msgid "Maldives"
8870msgstr "Malediivit"
8871
8872#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774
8873msgid "Male"
8874msgstr "Mies"
8875
8876#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8877#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8878#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8879#: resources/views/calendar-page.phtml:150
8880#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8881#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8882#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
8883#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8884#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8885#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8886#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16
8887msgid "Males"
8888msgstr "Miehet"
8889
8890#. I18N: Name of a country or state
8891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8892msgid "Mali"
8893msgstr "Mali"
8894
8895#. I18N: Name of a country or state
8896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8897msgid "Malta"
8898msgstr "Malta"
8899
8900#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8901#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
8902#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
8903#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
8904#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
8905#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
8906#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
8907#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
8908#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
8909#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
8910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
8911#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
8912#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
8913#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
8914msgid "Manage family trees"
8915msgstr "Hallitse sukupuita"
8916
8917#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68
8918#: resources/views/admin/control-panel.phtml:788
8919#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
8920msgid "Manage media"
8921msgstr "Hallitse mediaa"
8922
8923#. I18N: Listbox entry; name of a role
8924#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105
8925#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8926#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
8927#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268
8928msgid "Manager"
8929msgstr "Sukupuun ylläpitäjä"
8930
8931#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
8932msgid "Managers"
8933msgstr "Sukupuun ylläpitäjät"
8934
8935#. I18N: Location of an LDS church temple
8936#: app/Elements/TempleCode.php:127
8937msgid "Manaus, Brazil"
8938msgstr "Manaus, Brasilia"
8939
8940#. I18N: Location of an LDS church temple
8941#: app/Elements/TempleCode.php:128
8942msgid "Manhattan, New York, United States"
8943msgstr "Manhattan, New York, Yhdysvallat"
8944
8945#. I18N: Location of an LDS church temple
8946#: app/Elements/TempleCode.php:129
8947msgid "Manila, Philippines"
8948msgstr "Manila, Filippiinit"
8949
8950#. I18N: Location of an LDS church temple
8951#: app/Elements/TempleCode.php:130
8952msgid "Manti, Utah, United States"
8953msgstr "Manti, Utah, Yhdysvallat"
8954
8955#. I18N: Type of media object
8956#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8957msgid "Manuscript"
8958msgstr "Käsikirjoitus"
8959
8960#: resources/views/admin/tags.phtml:1006
8961msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8962msgstr "Monet sukututkimussovellukset määrittelevät omat mukautetut GEDCOM-tunnisteensa ja webtrees pystyy näyttämään suurimman osan niistä."
8963
8964#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618
8966msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8967msgstr "Monet sukututkimusohjelmat lisäävät GEDCOM-tiedostoihin erikoistunnisteita (tags) ja webtrees ymmärtää useimmat. Kun kohdataan sellaisia, joita ei ymmärretä, niin tällä valinnalla voidaan joko ohittaa ne tai näyttää varoitus."
8968
8969#. I18N: Type of media object
8970#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
8971#: resources/views/admin/control-panel.phtml:817
8972#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8973msgid "Map"
8974msgstr "Kartta"
8975
8976#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8977msgid "Map link"
8978msgstr "Kartan linkki"
8979
8980#. I18N: Links to maps
8981#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8982#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643
8983msgid "Map links"
8984msgstr "Kartan linkit"
8985
8986#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8987#: app/Services/LeafletJsService.php:69
8988#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650
8989msgid "Map providers"
8990msgstr "Kartan tarjoajat"
8991
8992#. I18N: mapbox.com
8993#: app/Module/MapBox.php:83
8994msgid "Mapbox"
8995msgstr "Mapbox"
8996
8997#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
8998msgctxt "Abbreviation for March"
8999msgid "Mar"
9000msgstr "maalis"
9001
9002#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9003msgctxt "GENITIVE"
9004msgid "March"
9005msgstr "maaliskuuta"
9006
9007#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9008msgctxt "INSTRUMENTAL"
9009msgid "March"
9010msgstr "maaliskuun"
9011
9012#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9013msgctxt "LOCATIVE"
9014msgid "March"
9015msgstr "maaliskuussa"
9016
9017#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9018#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
9019#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9020msgctxt "NOMINATIVE"
9021msgid "March"
9022msgstr "maaliskuu"
9023
9024#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590
9026msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9027msgstr "Markdown on yksinkertainen muotoilujärjestelmä, jota käytettään esim. Wikipedia sivustoilla. Se käyttää vaatimattomia välimerkkejä luodessaan otsikoita, alaotsikoita, lihavoituja ja kursivoituja tekstejä, luetteloita, taulukoita jne."
9028
9029#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:466
9030#: app/Module/BranchesListModule.php:459
9031#: resources/views/calendar-page.phtml:192
9032#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
9033#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
9034#: resources/views/lists/families-table.phtml:154
9035#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9036#: resources/views/selects/family.phtml:15
9037#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9038#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9039#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9040#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9041#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9086msgid "Marriage"
9087msgstr "Avioliitto"
9088
9089#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9090msgid "Marriage banns"
9091msgstr "Avioliittokuulutus"
9092
9093#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90
9094msgid "Marriage beginning status"
9095msgstr "Avioliittoon astumistila"
9096
9097#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65
9098msgid "Marriage bond"
9099msgstr "Aviolupaus"
9100
9101#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9102msgid "Marriage by country"
9103msgstr "Maa, jossa avioliitto solmittiin"
9104
9105#: app/Gedcom.php:464
9106msgid "Marriage contract"
9107msgstr "Avioliittosopimus"
9108
9109#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9110msgid "Marriage date range end"
9111msgstr "Avioliiton ajanjakson loppu"
9112
9113#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9114msgid "Marriage date range start"
9115msgstr "Avioliiton ajanjakson alku"
9116
9117#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89
9118msgid "Marriage ending status"
9119msgstr "Avioliiton päättymistila"
9120
9121#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64
9122msgid "Marriage intention"
9123msgstr "Avioliittoaikomus"
9124
9125#: app/Gedcom.php:465
9126msgid "Marriage license"
9127msgstr "Avioliittokuulutus"
9128
9129#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9130msgid "Marriage of a brother"
9131msgstr "Veljen avioliitto"
9132
9133#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9134#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455
9135msgid "Marriage of a child"
9136msgstr "Lapsen avioliitto"
9137
9138#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9139msgid "Marriage of a daughter"
9140msgstr "Tyttären avioliitto"
9141
9142#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9143msgid "Marriage of a father"
9144msgstr "Isän avioliitto"
9145
9146#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9147#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9148#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449
9150msgid "Marriage of a grandchild"
9151msgstr "Lapsenlapsen avioliitto"
9152
9153#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9154msgid "Marriage of a granddaughter"
9155msgstr "Lapsenlapsen avioliitto"
9156
9157#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9158msgctxt "daughter’s daughter"
9159msgid "Marriage of a granddaughter"
9160msgstr "Tyttärentyttären avioliitto"
9161
9162#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9163msgctxt "son’s daughter"
9164msgid "Marriage of a granddaughter"
9165msgstr "Pojantyttären avioliitto"
9166
9167#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9168msgid "Marriage of a grandson"
9169msgstr "Lapsenlapsen avioliitto"
9170
9171#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9172msgctxt "daughter’s son"
9173msgid "Marriage of a grandson"
9174msgstr "Tyttärenpojan avioliitto"
9175
9176#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9177msgctxt "son’s son"
9178msgid "Marriage of a grandson"
9179msgstr "Pojanpojan avioliitto"
9180
9181#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9182msgid "Marriage of a half-brother"
9183msgstr "Velipuolen avioliitto"
9184
9185#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9186msgid "Marriage of a half-sibling"
9187msgstr "Sisar- tai velipuolen avioliitto"
9188
9189#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9190msgid "Marriage of a half-sister"
9191msgstr "Siskopuolen avioliitto"
9192
9193#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9194msgid "Marriage of a mother"
9195msgstr "Äidin avioliitto"
9196
9197#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467
9199msgid "Marriage of a parent"
9200msgstr "Vanhemman avioliitto"
9201
9202#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461
9204msgid "Marriage of a sibling"
9205msgstr "Sisaruksen avioliitto"
9206
9207#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9208msgid "Marriage of a sister"
9209msgstr "Siskon avioliitto"
9210
9211#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9212msgid "Marriage of a son"
9213msgstr "Pojan avioliitto"
9214
9215#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9216msgid "Marriage of parents"
9217msgstr "Vanhempien avioliitto"
9218
9219#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9220msgid "Marriage place contains"
9221msgstr "Avioitumispaikan nimi sisältää"
9222
9223#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9224msgid "Marriage places"
9225msgstr "Paikat, joissa avioliitto on solmittu"
9226
9227#: app/Gedcom.php:470
9228msgid "Marriage settlement"
9229msgstr "Avioliittosopimus"
9230
9231#. I18N: Name of a module/report
9232#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9233#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9234#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9235#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9236msgid "Marriages"
9237msgstr "Avioliitot"
9238
9239#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9240#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9241msgid "Marriages by century"
9242msgstr "Avioliitot vuosisadoittain"
9243
9244#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112
9245#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
9246#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
9247#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
9248#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9249#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9250msgid "Married name"
9251msgstr "Avionimi"
9252
9253#. I18N: Name of a country or state
9254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9255msgid "Marshall Islands"
9256msgstr "Marshallinsaaret"
9257
9258#. I18N: Name of a country or state
9259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9260msgid "Martinique"
9261msgstr "Martinique"
9262
9263#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39
9264msgid "Masquerade as this user"
9265msgstr "Tekeydy täksi käyttäjäksi"
9266
9267#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9268msgid "Match both upper and lower case letters."
9269msgstr "Sovita sekä pien- että suuraakkosia."
9270
9271#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9272msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9273msgstr "Täsmää tarkasti teksti, vaikka se esiintyisi keskellä sanaa."
9274
9275#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9276msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9277msgstr "Täsmää tarkka teksti, ellei se esiinny keskellä sanaa."
9278
9279#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9280msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9281msgstr "Matomo™ / Piwik™ analytiikka"
9282
9283#. I18N: Name of a country or state
9284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9285msgid "Mauritania"
9286msgstr "Mauritania"
9287
9288#. I18N: Name of a country or state
9289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9290msgid "Mauritius"
9291msgstr "Mauritania"
9292
9293#. I18N: A configuration setting
9294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9295msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9296msgstr "Sukunimien enimmäismäärä henkilöluettelossa"
9297
9298#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26
9299#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
9300msgid "Maximum upload size: "
9301msgstr "Suurin ladattava tiedostokoko: "
9302
9303#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9304msgctxt "Abbreviation for May"
9305msgid "May"
9306msgstr "toukokuu"
9307
9308#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9309msgctxt "GENITIVE"
9310msgid "May"
9311msgstr "toukokuuta"
9312
9313#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9314msgctxt "INSTRUMENTAL"
9315msgid "May"
9316msgstr "toukokuun"
9317
9318#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9319msgctxt "LOCATIVE"
9320msgid "May"
9321msgstr "toukokuussa"
9322
9323#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9324#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9325#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
9326msgctxt "NOMINATIVE"
9327msgid "May"
9328msgstr "toukokuu"
9329
9330#. I18N: Name of a country or state
9331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9332msgid "Mayotte"
9333msgstr "Mayotte"
9334
9335#. I18N: Location of an LDS church temple
9336#: app/Elements/TempleCode.php:131
9337msgid "Medford, Oregon, United States"
9338msgstr "Medford, Oregon, Yhdysvallat"
9339
9340#. I18N: Name of a module
9341#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156
9342#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59
9343#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
9344#: resources/views/admin/control-panel.phtml:780
9345#: resources/views/admin/media.phtml:104
9346#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
9347#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67
9348msgid "Media"
9349msgstr "Media"
9350
9351#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9352#: resources/views/admin/media.phtml:100
9353#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
9354#: resources/views/media-page-details.phtml:29
9355#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9356#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
9357msgid "Media file"
9358msgstr "Mediatiedosto"
9359
9360#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9361msgid "Media file to upload"
9362msgstr "Web-palvelimelle ladattava mediatiedosto"
9363
9364#: resources/views/admin/media.phtml:31
9365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9366msgid "Media files"
9367msgstr "Mediatiedostot"
9368
9369#. I18N: A configuration setting
9370#: resources/views/admin/media.phtml:61
9371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9372msgid "Media folder"
9373msgstr "Media kansio"
9374
9375#: resources/views/admin/media.phtml:32
9376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9377msgid "Media folders"
9378msgstr "Media kansiot"
9379
9380#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183
9381#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276
9382#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:438
9383#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:570
9384#: app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777
9385#: app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:869
9386#: app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:924
9387#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9388#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233
9389#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
9390#: resources/views/admin/media.phtml:108
9391#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9392#: resources/views/admin/trees.phtml:251
9393#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
9394#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95
9395msgid "Media object"
9396msgstr "Mediakohde"
9397
9398#. I18N: Name of a module/list
9399#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9400#: app/Services/AdminService.php:186
9401#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
9402#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9403#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
9404#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9405#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98
9406#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106
9407#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
9408#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9409#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
9410#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9411#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9412#: resources/views/record-page-links.phtml:60
9413msgid "Media objects"
9414msgstr "Mediakohteet"
9415
9416#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
9417msgid "Media objects found"
9418msgstr "Mediakohteita löytynyt"
9419
9420#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9421msgid "Media objects per page"
9422msgstr "Mediakohdetta sivulla"
9423
9424#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:846
9425#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9426#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9427msgid "Media type"
9428msgstr "Mediatyyppi"
9429
9430#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133
9431#: app/CustomTags/Reunion.php:58
9432msgid "Medical"
9433msgstr "Lääketieteellinen"
9434
9435#. I18N: The name of a colour-scheme
9436#: app/Module/ColorsTheme.php:166
9437msgid "Mediterranio"
9438msgstr "Välimeri"
9439
9440#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
9441msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9442msgstr "Keskikokoinen sovellus (5 000 henkilöä): 32–64MB, 20–40 sekuntia"
9443
9444#: app/Date/JalaliDate.php:279
9445msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9446msgid "Mehr"
9447msgstr "Mehr"
9448
9449#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9450#: app/Date/JalaliDate.php:151
9451msgctxt "GENITIVE"
9452msgid "Mehr"
9453msgstr "Mehr"
9454
9455#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9456#: app/Date/JalaliDate.php:241
9457msgctxt "INSTRUMENTAL"
9458msgid "Mehr"
9459msgstr "Mehr"
9460
9461#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9462#: app/Date/JalaliDate.php:196
9463msgctxt "LOCATIVE"
9464msgid "Mehr"
9465msgstr "Mehr"
9466
9467#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9468#: app/Date/JalaliDate.php:106
9469msgctxt "NOMINATIVE"
9470msgid "Mehr"
9471msgstr "Mehr"
9472
9473#. I18N: Location of an LDS church temple
9474#: app/Elements/TempleCode.php:132
9475msgid "Melbourne, Australia"
9476msgstr "Melbourne, Australia"
9477
9478#. I18N: Listbox entry; name of a role
9479#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99
9480#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9481#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9482#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
9483#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
9484msgid "Member"
9485msgstr "Jäsen"
9486
9487#. I18N: Location of an LDS church temple
9488#: app/Elements/TempleCode.php:133
9489msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9490msgstr "Memphis, Tennessee, Yhdysvallat"
9491
9492#: resources/views/admin/modules.phtml:169
9493#: resources/views/admin/modules.phtml:172
9494msgid "Menu"
9495msgstr "Valikko"
9496
9497#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9498#: resources/views/admin/control-panel.phtml:666
9499#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9500#: resources/views/admin/modules.phtml:84
9501msgid "Menus"
9502msgstr "Valikot"
9503
9504#. I18N: The name of a colour-scheme
9505#: app/Module/ColorsTheme.php:168
9506msgid "Mercury"
9507msgstr "elohopea"
9508
9509#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41
9510msgid "Merge"
9511msgstr "Yhdistä"
9512
9513#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9514#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
9515msgid "Merge family trees"
9516msgstr "Yhdistä sukupuut"
9517
9518#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53
9519#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9520#: resources/views/admin/trees.phtml:177
9521msgid "Merge records"
9522msgstr "Yhdistä tietueita"
9523
9524#. I18N: Location of an LDS church temple
9525#: app/Elements/TempleCode.php:134
9526msgid "Merida, Mexico"
9527msgstr "Merida, Meksiko"
9528
9529#. I18N: Location of an LDS church temple
9530#: app/Elements/TempleCode.php:60
9531msgid "Mesa, Arizona, United States"
9532msgstr "Mesa, Arizona, Yhdysvallat"
9533
9534#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9535#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9536#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9537#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
9538#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57
9539msgid "Message"
9540msgstr "Viesti"
9541
9542#. I18N: Name of a module
9543#. I18N: A configuration setting
9544#: app/Module/UserMessagesModule.php:67
9545#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9546msgid "Messages"
9547msgstr "Viestit"
9548
9549#. I18N: a month in the French republican calendar
9550#: app/Date/FrenchDate.php:167
9551msgctxt "GENITIVE"
9552msgid "Messidor"
9553msgstr "Messidor"
9554
9555#. I18N: a month in the French republican calendar
9556#: app/Date/FrenchDate.php:261
9557msgctxt "INSTRUMENTAL"
9558msgid "Messidor"
9559msgstr "Messidor"
9560
9561#. I18N: a month in the French republican calendar
9562#: app/Date/FrenchDate.php:214
9563msgctxt "LOCATIVE"
9564msgid "Messidor"
9565msgstr "Messidor"
9566
9567#. I18N: a month in the French republican calendar
9568#: app/Date/FrenchDate.php:120
9569msgctxt "NOMINATIVE"
9570msgid "Messidor"
9571msgstr "Messidor"
9572
9573#. I18N: Name of a country or state
9574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9575msgid "Mexico"
9576msgstr "Meksiko"
9577
9578#. I18N: Location of an LDS church temple
9579#: app/Elements/TempleCode.php:135
9580msgid "Mexico City, Mexico"
9581msgstr "Mexico City, Meksiko"
9582
9583#. I18N: Type of media object
9584#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9585msgid "Microfiche"
9586msgstr "Filmikortti"
9587
9588#. I18N: Type of media object
9589#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9590msgid "Microfilm"
9591msgstr "Mikrofilmi"
9592
9593#. I18N: Name of a country or state
9594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9595msgid "Micronesia"
9596msgstr "Mikronesian liittovaltio"
9597
9598#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9599msgid "Middle East"
9600msgstr "Lähi-itä"
9601
9602#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104
9603msgid "Military"
9604msgstr "Asepalvelus"
9605
9606#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134
9607msgid "Military service"
9608msgstr "Asepalvelus"
9609
9610#. I18N: Name of a module/report
9611#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9614msgid "Missing data"
9615msgstr "Puuttuvat tiedot"
9616
9617#. I18N: Listbox entry; name of a role
9618#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103
9619#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
9620msgid "Moderator"
9621msgstr "Valvoja"
9622
9623#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
9624msgid "Moderators"
9625msgstr "Valvojat"
9626
9627#: resources/views/admin/components.phtml:40
9628#: resources/views/admin/modules.phtml:70
9629msgid "Module"
9630msgstr "Moduuli"
9631
9632#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9633msgid "Module administration"
9634msgstr "Moduulien hallinta"
9635
9636#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
9637#: resources/views/admin/control-panel.phtml:554
9638#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
9639#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
9640#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
9641#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
9642#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
9643#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
9644#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
9645#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
9646#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
9647#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
9648#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
9649#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
9650msgid "Modules"
9651msgstr "Moduulit"
9652
9653#. I18N: Name of a country or state
9654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9655msgid "Moldova"
9656msgstr "Moldova"
9657
9658#. I18N: abbreviation for Monday
9659#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9660#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
9661msgid "Mon"
9662msgstr "Ma"
9663
9664#. I18N: Name of a country or state
9665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9666msgid "Monaco"
9667msgstr "Monaco"
9668
9669#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9670msgid "Monday"
9671msgstr "Maanantai"
9672
9673#. I18N: Name of a country or state
9674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9675msgid "Mongolia"
9676msgstr "Mongolia"
9677
9678#. I18N: Name of a country or state
9679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9680msgid "Montenegro"
9681msgstr "Montenegro"
9682
9683#. I18N: Location of an LDS church temple
9684#: app/Elements/TempleCode.php:137
9685msgid "Monterrey, Mexico"
9686msgstr "Monterrey, Meksiko"
9687
9688#. I18N: Location of an LDS church temple
9689#: app/Elements/TempleCode.php:136
9690msgid "Montevideo, Uruguay"
9691msgstr "Montevideo, Uruguay"
9692
9693#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9694#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276
9695#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325
9696#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374
9697#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416
9698#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465
9699#: resources/views/calendar-page.phtml:59
9700msgid "Month"
9701msgstr "Kuukausi"
9702
9703#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275
9704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9705msgid "Month of birth"
9706msgstr "Syntymäkuukausi"
9707
9708#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415
9709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9710msgid "Month of birth of first child in a relation"
9711msgstr "Suhteen esikoisen syntymäkuukausi"
9712
9713#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324
9714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9715msgid "Month of death"
9716msgstr "Kuolinkuukausi"
9717
9718#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464
9719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9720msgid "Month of first marriage"
9721msgstr "Kuukausi, jolloin solmittiin ensimmäinen avioliitto"
9722
9723#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373
9724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9725msgid "Month of marriage"
9726msgstr "Avioliittoon solmimiskuukausi"
9727
9728#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9729#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9730#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
9731msgid "Month:"
9732msgstr "Kuukausi:"
9733
9734#. I18N: Location of an LDS church temple
9735#: app/Elements/TempleCode.php:138
9736msgid "Monticello, Utah, United States"
9737msgstr "Monticello, Utah, Yhdysvallat"
9738
9739#. I18N: Location of an LDS church temple
9740#: app/Elements/TempleCode.php:139
9741msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9742msgstr "Montreal, Quebec, Kanada"
9743
9744#. I18N: Name of a country or state
9745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9746msgid "Montserrat"
9747msgstr "Montserrat"
9748
9749#: app/Date/JalaliDate.php:277
9750msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9751msgid "Mor"
9752msgstr "Mor"
9753
9754#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9755#: app/Date/JalaliDate.php:147
9756msgctxt "GENITIVE"
9757msgid "Mordad"
9758msgstr "Mordad"
9759
9760#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9761#: app/Date/JalaliDate.php:237
9762msgctxt "INSTRUMENTAL"
9763msgid "Mordad"
9764msgstr "Mordad"
9765
9766#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9767#: app/Date/JalaliDate.php:192
9768msgctxt "LOCATIVE"
9769msgid "Mordad"
9770msgstr "Mordad"
9771
9772#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9773#: app/Date/JalaliDate.php:102
9774msgctxt "NOMINATIVE"
9775msgid "Mordad"
9776msgstr "Mordad"
9777
9778#. I18N: Name of a country or state
9779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9780msgid "Morocco"
9781msgstr "Marokko"
9782
9783#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9784#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9785msgid "Most SMTP servers require a password."
9786msgstr "Useimmat SMTP palvelimet vaativat salasanan."
9787
9788#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75
9789#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9790#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107
9791msgid "Most common surnames"
9792msgstr "Yleisimmät sukunimet"
9793
9794#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9795msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9796msgstr "Useimmat postipalvelimet vaativat kelvollisen verkkotunnuksen."
9797
9798#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9799msgid "Most mail servers require a valid email address."
9800msgstr "Useimmat postipalvelimet vaativat voimassa olevan sähköpostiosoitteen."
9801
9802#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9803#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9804msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9805msgstr "Useimmat postipalvelimet vaativat, että lähettävä palvelin tunnistaa itsensä oikein, käyttämällä kelvollista verkkotunnusta."
9806
9807#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9808#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9809msgid "Most servers do not use secure connections."
9810msgstr "Useimmat palvelimet eivät käytä salausta yhteyksissään."
9811
9812#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56
9813#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
9814#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54
9815msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9816msgstr "Yleensä sivuston asennus tehdään käyttäen localhostia. Silloin sinun tietokantasi ja web-palvelimesi ovat samassa tietokoneessa."
9817
9818#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66
9819msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9820msgstr "Useimmat sivustot on määritetty käyttämään oletusarvoa 1433."
9821
9822#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76
9823msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9824msgstr "Yleensä sivuston asennus tehdään käyttäen oletusarvoa 3306."
9825
9826#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
9827msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9828msgstr "Useimmat sivustot on määritetty käyttämään oletusarvoa 5432."
9829
9830#. I18N: Name of a module
9831#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52
9832msgid "Most viewed pages"
9833msgstr "Katsotuimmat sivut"
9834
9835#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9836#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9837#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9838#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9839#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9840#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9841#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9842msgid "Mother"
9843msgstr "Äiti"
9844
9845#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
9846#, php-format
9847msgid "Mother: %s"
9848msgstr "Äiti: %s"
9849
9850#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22
9851msgid "Mother’s age"
9852msgstr "Äidin ikä"
9853
9854#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9855#: app/Individual.php:894
9856#, php-format
9857msgid "Mother’s family with %s"
9858msgstr "Perhe - äiti ja %s"
9859
9860#. I18N: A step-family.
9861#: app/Individual.php:898
9862msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9863msgstr "Äidin ja tuntemattoman henkilön perhe"
9864
9865#. I18N: Location of an LDS church temple
9866#: app/Elements/TempleCode.php:140
9867msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9868msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Yhdysvallat"
9869
9870#: resources/views/admin/components.phtml:47
9871#: resources/views/admin/components.phtml:154
9872#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
9873msgid "Move down"
9874msgstr "Siirrä alas"
9875
9876#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19
9877msgid "Move the media object?"
9878msgstr "Siirrä mediakohde?"
9879
9880#: resources/views/admin/components.phtml:46
9881#: resources/views/admin/components.phtml:148
9882#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
9883msgid "Move up"
9884msgstr "Siirrä ylös"
9885
9886#. I18N: Name of a country or state
9887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9888msgid "Mozambique"
9889msgstr "Mosambik"
9890
9891#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9892#: app/Date/HijriDate.php:142
9893msgctxt "GENITIVE"
9894msgid "Muharram"
9895msgstr "muharram"
9896
9897#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9898#: app/Date/HijriDate.php:232
9899msgctxt "INSTRUMENTAL"
9900msgid "Muharram"
9901msgstr "muharram"
9902
9903#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9904#: app/Date/HijriDate.php:187
9905msgctxt "LOCATIVE"
9906msgid "Muharram"
9907msgstr "muharram"
9908
9909#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9910#: app/Date/HijriDate.php:97
9911msgctxt "NOMINATIVE"
9912msgid "Muharram"
9913msgstr "muharram"
9914
9915#. I18N: twin, triplet, etc.
9916#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9917msgid "Multiple birth"
9918msgstr "Monisikiön syntymä"
9919
9920#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
9921msgid "Multiple marriages"
9922msgstr "Useita avioliittoja"
9923
9924#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9925#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9926msgid "My account"
9927msgstr "Käyttäjätilini"
9928
9929#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60
9930msgid "My family tree"
9931msgstr "Sukupuuni"
9932
9933#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9934msgid "My individual record"
9935msgstr "Henkilötietoni"
9936
9937#. I18N: Name of a module
9938#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360
9939#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196
9940#: resources/views/admin/modules.phtml:200
9941#: resources/views/layouts/administration.phtml:54
9942msgid "My page"
9943msgstr "Oma sivuni"
9944
9945#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374
9946msgid "My pages"
9947msgstr "Omat sivuni"
9948
9949#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413
9950msgid "My pedigree"
9951msgstr "Esipolvitauluni"
9952
9953#. I18N: Name of a country or state
9954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9955msgid "Myanmar"
9956msgstr "Myanmar (ent. Burma)"
9957
9958#: app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:867
9959#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223
9960#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9961#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9962#: resources/views/individual-page-name.phtml:42
9963#: resources/views/individual-page-name.phtml:56
9964#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11
9965#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
9966#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
9967#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9968#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9969#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9970#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9971#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9972#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9973#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9974#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9975#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9976#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9977#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9978#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9979#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9980#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9981#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9982#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9983#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9984#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9985msgid "Name"
9986msgstr "Nimi"
9987
9988#: app/Gedcom.php:819 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
9989msgctxt "Repository"
9990msgid "Name"
9991msgstr "Nimi"
9992
9993#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69
9994msgid "Name in Hebrew"
9995msgstr "Nimi hepreaksi"
9996
9997#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152
9998#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208
9999#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116
10000#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73
10001msgid "Name of addressee"
10002msgstr "Vastaanottajan nimi"
10003
10004#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702
10005msgid "Name prefix"
10006msgstr "Nimen etuliite"
10007
10008#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703
10009msgid "Name suffix"
10010msgstr "Nimen jälkiliite"
10011
10012#: resources/views/admin/tags.phtml:41
10013#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10014#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10015#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10016#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10017msgid "Names"
10018msgstr "Nimet"
10019
10020#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137
10021msgid "Namesake"
10022msgstr "Kaima"
10023
10024#. I18N: Name of a country or state
10025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10026msgid "Namibia"
10027msgstr "Namibia"
10028
10029#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10030msgid "Nanny"
10031msgstr "Lastenhoitaja"
10032
10033#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
10034msgid "Narrative description"
10035msgstr "Kertomuksen seloste"
10036
10037#. I18N: Location of an LDS church temple
10038#: app/Elements/TempleCode.php:141
10039msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10040msgstr "Nashville, Tennessee, Yhdysvallat"
10041
10042#: app/Gedcom.php:711
10043msgid "Nationality"
10044msgstr "Kansallisuus"
10045
10046#: app/Gedcom.php:712
10047msgid "Naturalization"
10048msgstr "Kansalaistaminen"
10049
10050#. I18N: Name of a country or state
10051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10052msgid "Nauru"
10053msgstr "Nauru"
10054
10055#. I18N: Location of an LDS church temple
10056#: app/Elements/TempleCode.php:142
10057msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10058msgstr "Nauvoo (uusi), Illinois, Yhdysvallat"
10059
10060#. I18N: Location of an LDS church temple
10061#: app/Elements/TempleCode.php:143
10062msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10063msgstr "Nauvoo (alkuperäinen), Illinois, Yhdysvallat"
10064
10065#. I18N: Name of a country or state
10066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10067msgid "Nepal"
10068msgstr "Nepal"
10069
10070#. I18N: Name of a country or state
10071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10072msgid "Netherlands"
10073msgstr "Alankomaat"
10074
10075#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10076#: resources/views/components/datetime.phtml:15
10077msgid "Never"
10078msgstr "Ei koskaan"
10079
10080#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10081msgid "Never married"
10082msgstr "Ei koskaan naimisissa"
10083
10084#. I18N: Name of a country or state
10085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10086msgid "New Caledonia"
10087msgstr "Uusi-Kaledonia"
10088
10089#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156
10090#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158
10091#: app/CustomTags/GedcomL.php:159
10092msgid "New GEDCOM tag"
10093msgstr "Uusi GEDCOM-tunniste"
10094
10095#. I18N: Location of an LDS church temple
10096#: app/Elements/TempleCode.php:146
10097msgid "New York, New York, United States"
10098msgstr "New York, New York, Yhdysvallat"
10099
10100#. I18N: Name of a country or state
10101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10102msgid "New Zealand"
10103msgstr "Uusi-Seelanti"
10104
10105#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10106msgid "New data"
10107msgstr "Uusi tieto"
10108
10109#. I18N: %s is a server name/URL
10110#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169
10111#, php-format
10112msgid "New registration at %s"
10113msgstr "Uusi kirjoittautuminen koneella %s"
10114
10115#. I18N: %s is a server name/URL
10116#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108
10117#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88
10118#, php-format
10119msgid "New user at %s"
10120msgstr "Uusi käyttäjä %s:llä"
10121
10122#. I18N: Location of an LDS church temple
10123#: app/Elements/TempleCode.php:144
10124msgid "Newport Beach, California, United States"
10125msgstr "Newport Beach, Kalifornia, Yhdysvallat"
10126
10127#. I18N: Name of a module
10128#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10129msgid "News"
10130msgstr "Uutisia"
10131
10132#. I18N: Type of media object
10133#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10134msgid "Newspaper"
10135msgstr "Sanomalehti"
10136
10137#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164
10138msgid "Next email reminder will be sent after "
10139msgstr "Seuraava sähköpostimuistutus lähetetään "
10140
10141#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10142#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42
10143msgid "Next image"
10144msgstr "Seuraava"
10145
10146#. I18N: Name of a country or state
10147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10148msgid "Nicaragua"
10149msgstr "Nicaragua"
10150
10151#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700
10152msgid "Nickname"
10153msgstr "Lempinimi"
10154
10155#. I18N: Name of a country or state
10156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10157msgid "Niger"
10158msgstr "Niger"
10159
10160#. I18N: Name of a country or state
10161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10162msgid "Nigeria"
10163msgstr "Nigeria"
10164
10165#. I18N: a month in the Jewish calendar
10166#: app/Date/JewishDate.php:207
10167msgctxt "GENITIVE"
10168msgid "Nissan"
10169msgstr "nisan-kuuta"
10170
10171#. I18N: a month in the Jewish calendar
10172#: app/Date/JewishDate.php:311
10173msgctxt "INSTRUMENTAL"
10174msgid "Nissan"
10175msgstr "nisan-kuun"
10176
10177#. I18N: a month in the Jewish calendar
10178#: app/Date/JewishDate.php:259
10179msgctxt "LOCATIVE"
10180msgid "Nissan"
10181msgstr "nisan-kuussa"
10182
10183#. I18N: a month in the Jewish calendar
10184#: app/Date/JewishDate.php:155
10185msgctxt "NOMINATIVE"
10186msgid "Nissan"
10187msgstr "nisan-kuu"
10188
10189#. I18N: Name of a country or state
10190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10191msgid "Niue"
10192msgstr "Niue"
10193
10194#. I18N: a month in the French republican calendar
10195#: app/Date/FrenchDate.php:155
10196msgctxt "GENITIVE"
10197msgid "Nivose"
10198msgstr "Nivôse"
10199
10200#. I18N: a month in the French republican calendar
10201#: app/Date/FrenchDate.php:249
10202msgctxt "INSTRUMENTAL"
10203msgid "Nivose"
10204msgstr "Nivôse"
10205
10206#. I18N: a month in the French republican calendar
10207#: app/Date/FrenchDate.php:202
10208msgctxt "LOCATIVE"
10209msgid "Nivose"
10210msgstr "Nivôse"
10211
10212#. I18N: a month in the French republican calendar
10213#: app/Date/FrenchDate.php:107
10214msgctxt "NOMINATIVE"
10215msgid "Nivose"
10216msgstr "Nivôse"
10217
10218#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336
10219msgid "No"
10220msgstr "Ei"
10221
10222#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87
10223#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10224msgid "No GEDCOM file was received."
10225msgstr "GEDCOM tiedostoa ei saatu."
10226
10227#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68
10228msgid "No GEDCOM files found."
10229msgstr "GEDCOM tiedostoja ei löytynyt."
10230
10231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10233msgid "No calendar conversion"
10234msgstr "Ei kalenterimuunnosta"
10235
10236#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268
10237#: resources/views/family-page-children.phtml:19
10238msgid "No children"
10239msgstr "Ei lapsia rekisterissä"
10240
10241#: app/Services/MessageService.php:235
10242msgid "No contact"
10243msgstr "Ei yhteystietoa"
10244
10245#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48
10246msgid "No duplicates have been found."
10247msgstr "Kaksoiskappaleita ei löytynyt."
10248
10249#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80
10250msgid "No errors have been found."
10251msgstr "Virheitä ei löytynyt."
10252
10253#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183
10254#, php-format
10255msgid "No events exist for the next %s day."
10256msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10257msgstr[0] "Ei tapahtumia tulevan päivän aikana."
10258msgstr[1] "Ei tapahtumia tulevien %s päivän aikana."
10259
10260#: app/Module/OnThisDayModule.php:157
10261msgid "No events exist for today."
10262msgstr "Tänään ei ole tapahtumia."
10263
10264#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10265msgid "No events exist for tomorrow."
10266msgstr "Mitään tapahtumia ei ole huomenna."
10267
10268#: app/Module/OnThisDayModule.php:155
10269msgid "No events for living individuals exist for today."
10270msgstr "Tänään ei ole elävien henkilöiden tapahtumia."
10271
10272#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10273msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10274msgstr "Elossa olevien henkilöiden tapahtumia ei ole huomenna."
10275
10276#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181
10277#, php-format
10278msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10279msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10280msgstr[0] "Ei elävien henkilöiden tapahtumia tulevan päivän aikana."
10281msgstr[1] "Ei elävien henkilöiden tapahtumia tulevien %s päivän aikana."
10282
10283#: resources/views/family-page.phtml:41
10284msgid "No facts exist for this family."
10285msgstr "Faktoja ei ole olemassa tälle perheelle."
10286
10287#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94
10288#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110
10289msgid "No file was received."
10290msgstr ""
10291
10292#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10293#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10294#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10295msgid "No file was received. Please try again."
10296msgstr "Yhtään tiedostoa ei vastaanotettu. Yritä uudelleen."
10297
10298#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:401
10299msgid "No link between the two individuals could be found."
10300msgstr "Sukuyhteyttä näiden kahden henkilön välillä ei löydy."
10301
10302#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10303#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10304#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10305msgid "No matching facts found"
10306msgstr "Yhtäpitäviä faktoja ei löytynyt"
10307
10308#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20
10309#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20
10310msgid "No news articles have been submitted."
10311msgstr "Uutisartikkeleita ei ole luotu."
10312
10313#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10314msgid "No predefined text"
10315msgstr "Ei esivalmistettua tekstiä"
10316
10317#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
10318#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35
10319msgid "No records to display"
10320msgstr "Ei tietueita näytettävänä"
10321
10322#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
10323#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48
10324#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102
10325#: resources/views/search-general-page.phtml:138
10326#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10327msgid "No results found."
10328msgstr "Hakua vastaavia tuloksia ei löytynyt."
10329
10330#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10331msgid "No signed-in and no anonymous users"
10332msgstr "Ei kirjautuneita eikä tuntemattomia käyttäjiä"
10333
10334#: app/Module/IndividualListModule.php:272
10335#: app/Module/IndividualListModule.php:499
10336#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:27
10337#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:21
10338#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:64
10339msgid "No surname"
10340msgstr "Ei sukunimeä"
10341
10342#: app/Elements/TempleCode.php:211
10343msgid "No temple - living ordinance"
10344msgstr "Ei temppeliä - Elävän uskonnollinen toimitus"
10345
10346#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155
10347#: resources/views/admin/control-panel.phtml:184
10348#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23
10349msgid "No upgrade information is available."
10350msgstr "Päivitystietoja ei ole saatavilla."
10351
10352#. I18N: The name of a colour-scheme
10353#: app/Module/ColorsTheme.php:170
10354msgid "Nocturnal"
10355msgstr "öinen"
10356
10357#. I18N: https://nominatim.org
10358#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10359msgid "Nominatim"
10360msgstr "Nominatim"
10361
10362#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
10363#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10364#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10365#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10366#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10367msgid "None"
10368msgstr "Ei mikään"
10369
10370#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10371#: app/Date/FrenchDate.php:317
10372msgid "Nonidi"
10373msgstr "Nonidi"
10374
10375#. I18N: Name of a country or state
10376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10377msgid "Norfolk Island"
10378msgstr "Norfolkinsaari"
10379
10380#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
10381msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10382msgstr "Yleensä valvojan on hyväksyttävä sukupuuhun tehdyt muutokset. Tällä valinnalla voit sallia käyttäjälle oikeuden muutosten tekoon ilman että valvojan tarvitsee hyväksyä niitä."
10383
10384#. I18N: Name of a country or state
10385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10386msgid "North Korea"
10387msgstr "Pohjois-Korea"
10388
10389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10390msgid "Northern America"
10391msgstr "Pohjoinen Amerikka"
10392
10393#. I18N: Name of a country or state
10394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10395msgid "Northern Ireland"
10396msgstr "Pohjois-Irlanti"
10397
10398#. I18N: Name of a country or state
10399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10400msgid "Northern Mariana Islands"
10401msgstr "Pohjois-Mariaanit"
10402
10403#. I18N: Name of a country or state
10404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10405msgid "Norway"
10406msgstr "Norja"
10407
10408#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
10409msgid "Not approved by an administrator"
10410msgstr "Ylläpidon vahvistamatta"
10411
10412#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106
10413msgid "Not living"
10414msgstr "Ei elossa"
10415
10416#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71
10417#: app/Module/BranchesListModule.php:461
10418#: resources/views/lists/families-table.phtml:121
10419msgid "Not married"
10420msgstr "Naimaton"
10421
10422#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10423#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70
10424#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104
10425msgid "Not recorded"
10426msgstr "Ei tallennettu"
10427
10428#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
10429msgid "Not verified by the user"
10430msgstr "Käyttäjä jättänyt vahvistamatta"
10431
10432#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65
10433#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196
10434#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266
10435#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:472
10436#: app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:765
10437#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:882
10438#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10439#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70
10440#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10441#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10442#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21
10443#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11
10444#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160
10445#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94
10446#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70
10447#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10448#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10449#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10450#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10451#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10452msgid "Note"
10453msgstr "Huomautus"
10454
10455#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174
10456#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915
10457msgid "Note on association"
10458msgstr "Huomautus yhdistyksestä"
10459
10460#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617
10461#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832
10462#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879
10463msgid "Note on last change"
10464msgstr "Huomautus viimeisestä muutoksesta"
10465
10466#: app/Gedcom.php:687
10467msgid "Note on phonetic name"
10468msgstr "Huomautus foneettisesta nimestä"
10469
10470#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558
10471msgid "Note on place"
10472msgstr "Huomautus paikasta"
10473
10474#: app/Gedcom.php:847
10475msgid "Note on repository reference"
10476msgstr "Huomautus tietovaraston viittauksesta"
10477
10478#: app/Gedcom.php:701
10479msgid "Note on romanized name"
10480msgstr "Huomautus romanisoidusta nimestä"
10481
10482#: app/Gedcom.php:839
10483msgid "Note on source"
10484msgstr "Huomautus lähteestä"
10485
10486#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182
10487#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308
10488#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680
10489#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909
10490#: app/Gedcom.php:923
10491msgid "Note on source citation"
10492msgstr "Huomautus lähdeviittauksesta"
10493
10494#: app/Gedcom.php:838
10495msgid "Note on source data"
10496msgstr "Huomautus lähdetiedoista"
10497
10498#: resources/views/help/restriction.phtml:13
10499msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10500msgstr "Muista, rekisteröity henkilö näkee aina omat tietonsa."
10501
10502#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18
10503msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10504msgstr "Huomaa: pidemmät polut vaativat paljon laskelmia, mikä voi hidastaa verkkosivustosi toimintaa käyttäjille."
10505
10506#. I18N: Name of a module
10507#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:143
10508#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10509#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327
10510#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10511#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10512#: resources/views/record-page-links.phtml:78
10513#: resources/views/search-results.phtml:83
10514#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10515#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10516msgid "Notes"
10517msgstr "Huomautukset"
10518
10519#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10520msgid "Nothing found to cleanup"
10521msgstr "Ei löytynyt mitään siivottavaa"
10522
10523#: resources/views/admin/location-edit.phtml:130
10524msgid "Nothing found."
10525msgstr "Mitään ei löytynyt."
10526
10527#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68
10528#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69
10529msgid "Nothing to show"
10530msgstr "Ei mitään näytettävää"
10531
10532#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10533msgctxt "Abbreviation for November"
10534msgid "Nov"
10535msgstr "marras"
10536
10537#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10538msgctxt "GENITIVE"
10539msgid "November"
10540msgstr "marraskuuta"
10541
10542#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10543msgctxt "INSTRUMENTAL"
10544msgid "November"
10545msgstr "marraskuun"
10546
10547#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10548msgctxt "LOCATIVE"
10549msgid "November"
10550msgstr "marraskuussa"
10551
10552#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10553#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
10554#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
10555msgctxt "NOMINATIVE"
10556msgid "November"
10557msgstr "marraskuu"
10558
10559#. I18N: Location of an LDS church temple
10560#: app/Elements/TempleCode.php:145
10561msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10562msgstr "Nuku'Alofa, Tonga"
10563
10564#: app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:715
10565#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712
10566#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10567#: resources/views/admin/tags.phtml:989
10568#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10569msgid "Number of children"
10570msgstr "Lasten lukumäärä"
10571
10572#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23
10573#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23
10574#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20
10575msgid "Number of days to show"
10576msgstr "Näytettävien päivien lukumäärä"
10577
10578#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10579#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10580msgid "Number of families without children"
10581msgstr "Lapsettomien perheiden lukumäärä"
10582
10583#. I18N: ... to show in a list
10584#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17
10585msgid "Number of given names"
10586msgstr "Etunimien lukumäärä"
10587
10588#: app/Gedcom.php:716
10589msgid "Number of marriages"
10590msgstr "Avioliittojen lukumäärä"
10591
10592#. I18N: ... to show in a list
10593#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15
10594msgid "Number of pages"
10595msgstr "Sivumäärä"
10596
10597#. I18N: ... to show in a list
10598#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10599#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17
10600msgid "Number of surnames"
10601msgstr "Sukunimien lukumäärä"
10602
10603#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10604msgid "Nurse"
10605msgstr "Hoitaja"
10606
10607#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10608msgctxt "FEMALE"
10609msgid "Nurse"
10610msgstr "Hoitaja"
10611
10612#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10613msgctxt "MALE"
10614msgid "Nurse"
10615msgstr "Hoitaja"
10616
10617#. I18N: Location of an LDS church temple
10618#: app/Elements/TempleCode.php:148
10619msgid "Oakland, California, United States"
10620msgstr "Oakland, Kalifornia, Yhdysvallat"
10621
10622#. I18N: Location of an LDS church temple
10623#: app/Elements/TempleCode.php:149
10624msgid "Oaxaca, Mexico"
10625msgstr "Oaxaca, Meksiko"
10626
10627#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:719
10628#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10629#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10630msgid "Occupation"
10631msgstr "Ammatti"
10632
10633#. I18N: Name of a report
10634#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10635#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10636#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10637msgid "Occupations"
10638msgstr "Ammatit"
10639
10640#. I18N: Name of a country or state
10641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10642msgid "Occupied Palestinian Territory"
10643msgstr "Palestiina"
10644
10645#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10646msgctxt "Abbreviation for October"
10647msgid "Oct"
10648msgstr "loka"
10649
10650#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10651#: app/Date/FrenchDate.php:315
10652msgid "Octidi"
10653msgstr "Octidi"
10654
10655#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10656msgctxt "GENITIVE"
10657msgid "October"
10658msgstr "lokakuuta"
10659
10660#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10661msgctxt "INSTRUMENTAL"
10662msgid "October"
10663msgstr "lokakuun"
10664
10665#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10666msgctxt "LOCATIVE"
10667msgid "October"
10668msgstr "lokakuussa"
10669
10670#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10671#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
10672#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
10673msgctxt "NOMINATIVE"
10674msgid "October"
10675msgstr "lokakuu"
10676
10677#. I18N: Location of an LDS church temple
10678#: app/Elements/TempleCode.php:150
10679msgid "Ogden, Utah, United States"
10680msgstr "Ogden, Utah, Yhdysvallat"
10681
10682#. I18N: Location of an LDS church temple
10683#: app/Elements/TempleCode.php:151
10684msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10685msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Yhdysvallat"
10686
10687#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10688msgid "Old data"
10689msgstr "Vanha tieto"
10690
10691#: resources/views/admin/control-panel.phtml:841
10692msgid "Old files found"
10693msgstr "Löydettiin vanhoja tiedostoja"
10694
10695#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10696msgid "Oldest father"
10697msgstr "Vanhin isä"
10698
10699#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10700msgid "Oldest female"
10701msgstr "Vanhin nainen"
10702
10703#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10704msgid "Oldest living individuals"
10705msgstr "Vanhimmat elossa olevat"
10706
10707#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10708msgid "Oldest male"
10709msgstr "Vanhin mies"
10710
10711#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10712msgid "Oldest mother"
10713msgstr "Vanhin äiti"
10714
10715#. I18N: The name of a colour-scheme
10716#: app/Module/ColorsTheme.php:172
10717msgid "Olivia"
10718msgstr "oliivin vihreä"
10719
10720#. I18N: Name of a country or state
10721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10722msgid "Oman"
10723msgstr "Oman"
10724
10725#. I18N: Name of a module
10726#: app/Module/OnThisDayModule.php:102
10727msgid "On this day"
10728msgstr "Tänä päivänä"
10729
10730#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115
10731msgid "On this day…"
10732msgstr "Tänä päivänä tapahtui…"
10733
10734#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10735msgid "Only add new records"
10736msgstr "Lisää ainoastaan uusia tietueita"
10737
10738#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10739#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
10740msgid "Only managers can edit"
10741msgstr "Ainoastaan sukupuun ylläpitäjät voivat muuttaa"
10742
10743#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10744msgid "Only update existing records"
10745msgstr "Päivytä ainoastaan olemassa olevia tietueita"
10746
10747#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15
10748msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10749msgstr "Hupsis! Web palvelin ei saanut yhteyttä tietokantapalvelimeen. Se on liikakuormitettuna, huolletaan tai vaikka epäkunnossa. Kokeile <a href=\"index.php\">try again</a> hetken kuluttua tai ole yhteydessä web-sivuston ylläpitäjään."
10750
10751#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10752msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10753msgstr "Oho! webtrees ei voinut luoda tiedostoja tähän kansioon."
10754
10755#. I18N: https://openrouteservice.org
10756#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45
10757#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82
10758msgid "OpenRouteService"
10759msgstr "OpenRouteService"
10760
10761#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10762msgid "OpenStreetMap™"
10763msgstr "OpenStreetMap™"
10764
10765#. I18N: Location of an LDS church temple
10766#: app/Elements/TempleCode.php:152
10767msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10768msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Yhdysvallat"
10769
10770#: app/Date/JalaliDate.php:274
10771msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10772msgid "Ord"
10773msgstr "Ord"
10774
10775#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10776#: app/Date/JalaliDate.php:141
10777msgctxt "GENITIVE"
10778msgid "Ordibehesht"
10779msgstr "Ordibehesht"
10780
10781#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10782#: app/Date/JalaliDate.php:231
10783msgctxt "INSTRUMENTAL"
10784msgid "Ordibehesht"
10785msgstr "Ordibehesht"
10786
10787#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10788#: app/Date/JalaliDate.php:186
10789msgctxt "LOCATIVE"
10790msgid "Ordibehesht"
10791msgstr "Ordibehesht"
10792
10793#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10794#: app/Date/JalaliDate.php:96
10795msgctxt "NOMINATIVE"
10796msgid "Ordibehesht"
10797msgstr "Ordibehesht"
10798
10799#: app/Gedcom.php:883
10800msgid "Ordinance"
10801msgstr "Uskonnollinen toimitus"
10802
10803#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:721
10804msgid "Ordination"
10805msgstr "Papiksivihkiminen"
10806
10807#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10808#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10809msgid "Ordnance Survey historic maps"
10810msgstr "Ordnance Survey historialliset kartat"
10811
10812#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10814msgid "Orientation"
10815msgstr "Sivun asento"
10816
10817#: app/CustomTags/Ancestry.php:70
10818msgid "Origin"
10819msgstr "Alkuperä"
10820
10821#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10822#: app/CustomTags/Ancestry.php:75
10823msgid "Original text"
10824msgstr "Alkuperäinen teksti"
10825
10826#. I18N: Location of an LDS church temple
10827#: app/Elements/TempleCode.php:153
10828msgid "Orlando, Florida, United States"
10829msgstr "Orlando, Florida, Yhdysvallat"
10830
10831#. I18N: Type of media object
10832#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10833#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10834#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10835#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10836#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10837#: resources/views/admin/control-panel.phtml:739
10838msgid "Other"
10839msgstr "Muu"
10840
10841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10842msgid "Other facts to show in charts"
10843msgstr "Muut faktat kaavioissa"
10844
10845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688
10846msgid "Other preferences"
10847msgstr "Muut asetukset"
10848
10849#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
10850msgid "Owner"
10851msgstr "Omistaja"
10852
10853#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10854msgctxt "FEMALE"
10855msgid "Owner"
10856msgstr "Omistaja"
10857
10858#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10859msgctxt "MALE"
10860msgid "Owner"
10861msgstr "Omistaja"
10862
10863#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10864#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10865msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10866msgstr "PHP esti tiedoston tiedostopäätteen perusteella."
10867
10868#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10869#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10870msgid "PHP failed to write to disk."
10871msgstr "PHP ei voinut kirjoittaa levylle."
10872
10873#: resources/views/admin/server-information.phtml:20
10874msgid "PHP information"
10875msgstr "PHP-info"
10876
10877#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10878#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10879#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10880#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10881#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10882#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10883#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10884#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10885#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10886#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10887#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10888#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10889#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10890#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10891#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10892msgid "Page"
10893msgstr "Sivu"
10894
10895#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41
10896#, php-format
10897msgid "Page %s of %s"
10898msgstr "Sivu %s / %s"
10899
10900#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10901#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10902#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10903#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10904#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10905#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10906#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10907#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10908#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10909#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10910#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10911#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10912#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10913#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10914#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10915#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10916msgid "Page size"
10917msgstr "Sivun koko"
10918
10919#. I18N: Type of media object
10920#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10921msgid "Painting"
10922msgstr "Maalaus"
10923
10924#. I18N: Name of a country or state
10925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10926msgid "Pakistan"
10927msgstr "Pakistan"
10928
10929#. I18N: Name of a country or state
10930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10931msgid "Palau"
10932msgstr "Palau"
10933
10934#. I18N: A colour scheme
10935#: app/Module/ColorsTheme.php:121
10936msgid "Palette"
10937msgstr "Paletti"
10938
10939#. I18N: Location of an LDS church temple
10940#: app/Elements/TempleCode.php:155
10941msgid "Palmyra, New York, United States"
10942msgstr "Palmyra, New York, Yhdysvallat"
10943
10944#. I18N: Name of a country or state
10945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10946msgid "Panama"
10947msgstr "Panama"
10948
10949#. I18N: Location of an LDS church temple
10950#: app/Elements/TempleCode.php:156
10951msgid "Panama City, Panama"
10952msgstr "Panamá, Panama"
10953
10954#. I18N: Location of an LDS church temple
10955#: app/Elements/TempleCode.php:157
10956msgid "Papeete, Tahiti"
10957msgstr "Papeete, Tahiti"
10958
10959#. I18N: Name of a country or state
10960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10961msgid "Papua New Guinea"
10962msgstr "Papua-Uusi-Guinea"
10963
10964#. I18N: Name of a country or state
10965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10966msgid "Paraguay"
10967msgstr "Paraguay"
10968
10969#: app/CustomTags/GedcomL.php:293
10970msgid "Parent location"
10971msgstr "Vanhemman sijainti"
10972
10973#: app/Gedcom.php:741 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
10974#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10975#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35
10976#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43
10977msgid "Parents"
10978msgstr "Vanhemmat"
10979
10980#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10981#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10982#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10983#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10984#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10985msgid "Parents and siblings"
10986msgstr "Vanhemmat ja sisarukset"
10987
10988#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42
10989msgid "Parent’s age"
10990msgstr "Vanhempien ikä"
10991
10992#. I18N: A configuration setting
10993#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
10994#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10995#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69
10996#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
10997#: resources/views/login-page.phtml:44
10998#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
10999#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
11000#: resources/views/register-page.phtml:73
11001#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80
11002msgid "Password"
11003msgstr "Salasana"
11004
11005#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
11006#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74
11007#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
11008#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
11009#: resources/views/register-page.phtml:78
11010msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11011msgstr "Salasanan tulee olla vähintään 8 merkkiä pitkä ja isot ja pienet kirjaimet ovat tärkeitä, niin että ”SALAINEN” ei ole sama kuin ”salainen”."
11012
11013#. I18N: Location of an LDS church temple
11014#: app/Elements/TempleCode.php:158
11015msgid "Payson, Utah, United States"
11016msgstr "Payson, Utah, Yhdysvallat"
11017
11018#. I18N: Name of a module/chart
11019#. I18N: Name of a report
11020#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
11021#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
11022#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11025msgid "Pedigree"
11026msgstr "Esipolvitaulu"
11027
11028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11029msgid "Pedigree chart"
11030msgstr "Esipolvitaulu"
11031
11032#. I18N: Name of a module
11033#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
11034msgid "Pedigree map"
11035msgstr "Esipolvikartta"
11036
11037#. I18N: %s is an individual’s name
11038#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
11039#, php-format
11040msgid "Pedigree map of %s"
11041msgstr "Esipolvikartta - %s"
11042
11043#. I18N: %s is an individual’s name
11044#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
11045#, php-format
11046msgid "Pedigree tree of %s"
11047msgstr "Esipolvitaulu - %s"
11048
11049#. I18N: Name of a module
11050#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268
11051#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
11052#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82
11053#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136
11054#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
11055#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347
11056#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
11057#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11058msgid "Pending changes"
11059msgstr "Vireillä olevat muutokset"
11060
11061#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22
11062msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11063msgstr "Vireillä olevat muutokset näkyvät vain, jos tililläsi on oikeus muokata. Kun kirjaudut ulos, et enää pysty näkemään niitä. Vireillä olevat muutokset näkyvät vain tietyillä sivuilla. Esimerkiksi ne eivät näy luetteloissa, raporteissa tai hakutuloksissa."
11064
11065#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108
11066msgid "Permanent number"
11067msgstr "Pysyvä numero"
11068
11069#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11070#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11071msgid "Permanently delete these records?"
11072msgstr "Poista pysyvästi nämä tiedot?"
11073
11074#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
11075msgid "Personal data"
11076msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
11077
11078#. I18N: Location of an LDS church temple
11079#: app/Elements/TempleCode.php:159
11080msgid "Perth, Australia"
11081msgstr "Perth, Australia"
11082
11083#. I18N: Name of a country or state
11084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11085msgid "Peru"
11086msgstr "Peru"
11087
11088#. I18N: Name of a country or state
11089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11090msgid "Philippines"
11091msgstr "Filippiinit"
11092
11093#. I18N: Location of an LDS church temple
11094#: app/Elements/TempleCode.php:160
11095msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11096msgstr "Phoenix, Arizona, Yhdysvallat"
11097
11098#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240
11099#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:418
11100#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:870
11101#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27
11102msgid "Phone"
11103msgstr "Puhelinnumero"
11104
11105#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11106msgid "Phonetic algorithm"
11107msgstr "Foneettinen algoritmi"
11108
11109#: app/Gedcom.php:684
11110msgid "Phonetic name"
11111msgstr "Foneettinen nimi"
11112
11113#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552
11114msgid "Phonetic place"
11115msgstr "Foneettisesti paikka"
11116
11117#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11118#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105
11119#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11120msgid "Phonetic search"
11121msgstr "Foneettinen haku"
11122
11123#: app/Gedcom.php:693
11124msgid "Phonetic type"
11125msgstr "Foneettinentyyppi"
11126
11127#. I18N: Type of media object
11128#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94
11129msgid "Photo"
11130msgstr "Valokuva"
11131
11132#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63
11133msgid "Photograph"
11134msgstr ""
11135
11136#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:77
11137#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:87
11138#: app/CustomTags/Gedcom7.php:89 app/CustomTags/Gedcom7.php:102
11139#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:109
11140#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:114
11141#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:118
11142msgid "Phrase"
11143msgstr "Fraasi"
11144
11145#. I18N: The name of a colour-scheme
11146#: app/Module/ColorsTheme.php:174
11147msgid "Pink Plastic"
11148msgstr "pinkki muovi"
11149
11150#. I18N: Name of a country or state
11151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11152msgid "Pitcairn"
11153msgstr "Pitcairn"
11154
11155#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61
11156#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85
11157#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:837
11158#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11159#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39
11160#: resources/views/admin/location-edit.phtml:129
11161#: resources/views/admin/locations.phtml:44
11162#: resources/views/lists/families-table.phtml:160
11163#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173
11164#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
11165#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47
11166#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11167#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11168#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11169#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11170#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11171#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11172#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11173#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11174#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11175#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11176#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11177msgid "Place"
11178msgstr "Paikka"
11179
11180#. I18N: Name of a module/list
11181#: app/Gedcom.php:510 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103
11182#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232
11183#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18
11184msgid "Place hierarchy"
11185msgstr "Paikkahierarkia"
11186
11187#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65
11188msgid "Place in Hebrew"
11189msgstr "Paikka hepreaksi"
11190
11191#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16
11192msgid "Place list"
11193msgstr "Paikkaluettelo"
11194
11195#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
11197msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11198msgstr "Usein paikan nimet ovat liian pitkiä sovitettavaksi kaavioihin, listoihin jne. Niitä voi lyhentää jolloin näytetään nimen ensimmäisiä osia kuten <i>kylä, lääni</i>, tai jälkimmäiset osat <i>alue, maa</i>."
11199
11200#: resources/views/help/place.phtml:14
11201msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11202msgstr "Paikannimet voivat muuttua ajan myötä. Sukututkimuksessa on tapana käyttää nykyistä nimeä kaupungille tai maalle. Historiallinen nimi voidaan näyttää lähteissä, huomautuksissa, jne."
11203
11204#: resources/views/help/place.phtml:10
11205msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11206msgstr "Paikannimet tulisi syöttää pilkuilla erotettuna luettelona, aloittaen pienimmästä paikasta ja päättyen maahan. Esimerkiksi ”Tapiola, Espoo, Suomi”."
11207
11208#: app/Gedcom.php:587
11209msgid "Place of LDS baptism"
11210msgstr "MAP-kasteen paikkakunta"
11211
11212#: app/Gedcom.php:742
11213msgid "Place of LDS child sealing"
11214msgstr "MAP-lapsen sinetöinnin paikka"
11215
11216#: app/Gedcom.php:629
11217msgid "Place of LDS confirmation"
11218msgstr "MAP-konfirmaation paikka"
11219
11220#: app/Gedcom.php:649
11221msgid "Place of LDS endowment"
11222msgstr "MAP-endaumentin paikkakunta"
11223
11224#: app/Gedcom.php:481
11225msgid "Place of LDS spouse sealing"
11226msgstr "MAP-puolison sinetöinnin paikka"
11227
11228#: app/Gedcom.php:579
11229msgid "Place of adoption"
11230msgstr "Adoptointipaikkakunta"
11231
11232#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11233msgid "Place of baptism"
11234msgstr "Kasteen paikkakunta"
11235
11236#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11237msgid "Place of bar mitzvah"
11238msgstr "Bar mitsva paikkakunta"
11239
11240#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11241msgid "Place of bat mitzvah"
11242msgstr "Bat mitsva paikkakunta"
11243
11244#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11245#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11246msgid "Place of birth"
11247msgstr "Syntymäpaikkakunta"
11248
11249#: app/Gedcom.php:606
11250msgid "Place of blessing"
11251msgstr "Siunauksen paikkakunta"
11252
11253#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96
11254msgid "Place of brit milah"
11255msgstr "Brit mila paikka"
11256
11257#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11258msgid "Place of burial"
11259msgstr "Hautauspaikkakunta"
11260
11261#: app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:623
11262#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11263msgid "Place of christening"
11264msgstr "Kasteen paikkakunta"
11265
11266#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11267msgid "Place of confirmation"
11268msgstr "Ripille pääsyn paikka"
11269
11270#: app/Gedcom.php:635
11271msgid "Place of cremation"
11272msgstr "Polttohautauksen paikkakunta"
11273
11274#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11275#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11276msgid "Place of death"
11277msgstr "Kuolinpaikkakunta"
11278
11279#: app/Gedcom.php:646
11280msgid "Place of emigration"
11281msgstr "Maastamuuton paikkakunta"
11282
11283#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11284msgid "Place of engagement"
11285msgstr "Kihlauspaikkakunta"
11286
11287#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:655
11288msgid "Place of event"
11289msgstr "Tapahtumapaikkakunta"
11290
11291#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11292msgid "Place of first communion"
11293msgstr "Ensimmäisen ehtoollisen paikka"
11294
11295#: app/Gedcom.php:672
11296msgid "Place of immigration"
11297msgstr "Maahanmuuton paikka"
11298
11299#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11300#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11301msgid "Place of marriage"
11302msgstr "Avioitumispaikka"
11303
11304#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11305msgid "Place of marriage banns"
11306msgstr "avioliittokuulutus paikka"
11307
11308#: app/Gedcom.php:714
11309msgid "Place of naturalization"
11310msgstr "Kansalaistamispaikka"
11311
11312#: app/Gedcom.php:724
11313msgid "Place of ordination"
11314msgstr "Papiksivihkimisen paikka"
11315
11316#: app/Gedcom.php:732
11317msgid "Place of residence"
11318msgstr "Asuinpaikan paikkakunta"
11319
11320#. I18N: Name of a module
11321#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:171
11322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552
11323#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11324#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11325msgid "Places"
11326msgstr "Sijainteja"
11327
11328#: resources/views/layouts/default.phtml:159
11329#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11330#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
11331msgid "Play"
11332msgstr "Käynnistä"
11333
11334#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11335msgid "Please enter a valid email address."
11336msgstr "Huom! Anna hyväksyttävä sähköpostiosoite."
11337
11338#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11339#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82
11340#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11341#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104
11342msgid "Please try again."
11343msgstr "Yritä uudelleen."
11344
11345#. I18N: a month in the French republican calendar
11346#: app/Date/FrenchDate.php:157
11347msgctxt "GENITIVE"
11348msgid "Pluviose"
11349msgstr "Pluviôse"
11350
11351#. I18N: a month in the French republican calendar
11352#: app/Date/FrenchDate.php:251
11353msgctxt "INSTRUMENTAL"
11354msgid "Pluviose"
11355msgstr "Pluviôse"
11356
11357#. I18N: a month in the French republican calendar
11358#: app/Date/FrenchDate.php:204
11359msgctxt "LOCATIVE"
11360msgid "Pluviose"
11361msgstr "Pluviôse"
11362
11363#. I18N: a month in the French republican calendar
11364#: app/Date/FrenchDate.php:109
11365msgctxt "NOMINATIVE"
11366msgid "Pluviose"
11367msgstr "Pluviôse"
11368
11369#. I18N: Name of a country or state
11370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11371msgid "Poland"
11372msgstr "Puola"
11373
11374#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11375msgctxt "Surname tradition"
11376msgid "Polish"
11377msgstr "Puolan sukunimen esitystapa"
11378
11379#. I18N: A configuration setting
11380#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11381#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69
11382#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
11383#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61
11384msgid "Port number"
11385msgstr "Portin numero"
11386
11387#. I18N: Location of an LDS church temple
11388#: app/Elements/TempleCode.php:162
11389msgid "Portland, Oregon, United States"
11390msgstr "Portland, Oregon, Yhdysvallat"
11391
11392#. I18N: Location of an LDS church temple
11393#: app/Elements/TempleCode.php:154
11394msgid "Porto Alegre, Brazil"
11395msgstr "Porto Alegre, Brasilia"
11396
11397#. I18N: page orientation
11398#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11399#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11400#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11401msgid "Portrait"
11402msgstr "Pystysuoraan"
11403
11404#. I18N: Name of a country or state
11405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11406msgid "Portugal"
11407msgstr "Portugali"
11408
11409#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11410msgctxt "Surname tradition"
11411msgid "Portuguese"
11412msgstr "Portugalin sukunimen esitystapa"
11413
11414#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171
11415#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231
11416#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71
11417#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811
11418#: app/Gedcom.php:858
11419msgid "Postal code"
11420msgstr "Postinumero"
11421
11422#. I18N: Name of a module
11423#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11424msgid "Powered by webtrees™"
11425msgstr "webtrees™:n ylläpitämä"
11426
11427#. I18N: a month in the French republican calendar
11428#: app/Date/FrenchDate.php:165
11429msgctxt "GENITIVE"
11430msgid "Prairial"
11431msgstr "Prairial"
11432
11433#. I18N: a month in the French republican calendar
11434#: app/Date/FrenchDate.php:259
11435msgctxt "INSTRUMENTAL"
11436msgid "Prairial"
11437msgstr "Prairial"
11438
11439#. I18N: a month in the French republican calendar
11440#: app/Date/FrenchDate.php:212
11441msgctxt "LOCATIVE"
11442msgid "Prairial"
11443msgstr "Prairial"
11444
11445#. I18N: a month in the French republican calendar
11446#: app/Date/FrenchDate.php:118
11447msgctxt "NOMINATIVE"
11448msgid "Prairial"
11449msgstr "Prairial"
11450
11451#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11452msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11453msgstr "Esivalmistettu teksti, ylläpitäjä päättää hyväksyykö käyttäjätilianomuksen"
11454
11455#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11456msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11457msgstr "Esivalmistettu teksti, kaikki voivat anoa käyttäjätilin itselleen"
11458
11459#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11460msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11461msgstr "Esivalmistettu teksti, joka määrää että käyttäjätilin voi anoa ainoastaan sukupuussa oleva henkilö"
11462
11463#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11464#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11465#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11466#: resources/views/admin/components.phtml:62
11467#: resources/views/admin/components.phtml:65
11468#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11469#: resources/views/admin/modules.phtml:80
11470#: resources/views/admin/modules.phtml:155
11471#: resources/views/admin/modules.phtml:158
11472#: resources/views/admin/modules.phtml:161
11473#: resources/views/admin/trees.phtml:102
11474#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11475#: resources/views/modules/block-template.phtml:22
11476msgid "Preferences"
11477msgstr "Asetukset"
11478
11479#: resources/views/admin/modules.phtml:46
11480#, php-format
11481msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11482msgstr "Moduulin ”%s” asetukset ovat olemassa, mutta tätä moduulia ei enää ole."
11483
11484#. I18N: A configuration setting
11485#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186
11486msgid "Preferred contact method"
11487msgstr "Toivottu yhteystapa"
11488
11489#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11490#: app/Elements/TempleCode.php:161
11491msgid "President’s Office"
11492msgstr "Presidentin toimisto (Mormoni)"
11493
11494#. I18N: Location of an LDS church temple
11495#: app/Elements/TempleCode.php:163
11496msgid "Preston, England"
11497msgstr "Preston, Englanti"
11498
11499#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11500#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11501#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28
11502msgid "Preview"
11503msgstr "Esikatselu"
11504
11505#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11506msgid "Priest"
11507msgstr "Pappi"
11508
11509#. I18N: The first day in the French republican calendar
11510#: app/Date/FrenchDate.php:301
11511msgid "Primidi"
11512msgstr "Primidi"
11513
11514#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11515msgid "Print basic events when blank"
11516msgstr "Tulosta perustapahtumat, jotka ovat tyhjiä"
11517
11518#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202
11519#: app/CustomTags/Legacy.php:137
11520msgid "Priority"
11521msgstr "Prioriteetti"
11522
11523#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11524#: resources/views/admin/trees.phtml:110
11525msgid "Privacy"
11526msgstr "Yksityisyys"
11527
11528#. I18N: Name of a module
11529#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11530#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18
11531msgid "Privacy policy"
11532msgstr "Tietosuojakäytäntö"
11533
11534#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11535#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11536msgid "Privacy restrictions"
11537msgstr "Yksityisyysrajoitukset"
11538
11539#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11540msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11541msgstr "Yksityisyysrajoitukset - nämä sovelletaan GEDCOM tietueisiin ja faktoihin, joilla ei ole RESN tietotunnistetta"
11542
11543#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60
11544#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117
11545#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359
11546#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997
11547#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11548msgid "Private"
11549msgstr "Yksityinen"
11550
11551#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11552msgid "Private key"
11553msgstr "Yksityinen avain"
11554
11555#: app/Gedcom.php:725
11556msgid "Probate"
11557msgstr "Testamentin vahvistus"
11558
11559#: app/Gedcom.php:726
11560msgid "Property"
11561msgstr "Omaisuus"
11562
11563#. I18N: Location of an LDS church temple
11564#: app/Elements/TempleCode.php:164
11565msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11566msgstr "Provo City Center, Utah, Yhdysvallat"
11567
11568#. I18N: Location of an LDS church temple
11569#: app/Elements/TempleCode.php:165
11570msgid "Provo, Utah, United States"
11571msgstr "Provo, Utah, Yhdysvallat"
11572
11573#. I18N: An individual that represents another
11574#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11575msgid "Proxy"
11576msgstr "Edustaja"
11577
11578#: app/Gedcom.php:841 resources/views/lists/sources-table.phtml:103
11579#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38
11580msgid "Publication"
11581msgstr "Julkaisu"
11582
11583#. I18N: Name of a country or state
11584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11585msgid "Puerto Rico"
11586msgstr "Puerto Rico"
11587
11588#. I18N: Name of a country or state
11589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11590msgid "Qatar"
11591msgstr "Qatar"
11592
11593#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185
11594#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311
11595#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683
11596#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912
11597#: app/Gedcom.php:926
11598msgid "Quality of data"
11599msgstr "Tiedon luotettavuus"
11600
11601#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11602#: app/Date/FrenchDate.php:307
11603msgid "Quartidi"
11604msgstr "Quartidi"
11605
11606#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
11607#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32
11608msgid "Question"
11609msgstr "Kysymys"
11610
11611#. I18N: Location of an LDS church temple
11612#: app/Elements/TempleCode.php:166
11613msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11614msgstr "Quetzaltenango, Guatemala"
11615
11616#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
11617msgid "Quick family facts"
11618msgstr "Perhefaktojen pikalista"
11619
11620#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
11621msgid "Quick individual facts"
11622msgstr "Henkilöfaktojen pikalista"
11623
11624#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11625#: app/Date/FrenchDate.php:309
11626msgid "Quintidi"
11627msgstr "Quintidi"
11628
11629#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11630#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11631#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11632msgid "RE: "
11633msgstr "VS: "
11634
11635#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11636msgid "Rabbi"
11637msgstr "Rabbiini"
11638
11639#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11640#: app/Date/HijriDate.php:146
11641msgctxt "GENITIVE"
11642msgid "Rabi’ al-awwal"
11643msgstr "rabi` al-awwal"
11644
11645#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11646#: app/Date/HijriDate.php:236
11647msgctxt "INSTRUMENTAL"
11648msgid "Rabi’ al-awwal"
11649msgstr "rabi` al-awwal"
11650
11651#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11652#: app/Date/HijriDate.php:191
11653msgctxt "LOCATIVE"
11654msgid "Rabi’ al-awwal"
11655msgstr "rabi` al-awwal"
11656
11657#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11658#: app/Date/HijriDate.php:101
11659msgctxt "NOMINATIVE"
11660msgid "Rabi’ al-awwal"
11661msgstr "rabi` al-awwal"
11662
11663#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11664#: app/Date/HijriDate.php:148
11665msgctxt "GENITIVE"
11666msgid "Rabi’ al-thani"
11667msgstr "rabi` al-sani"
11668
11669#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11670#: app/Date/HijriDate.php:238
11671msgctxt "INSTRUMENTAL"
11672msgid "Rabi’ al-thani"
11673msgstr "rabi` al-sani"
11674
11675#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11676#: app/Date/HijriDate.php:193
11677msgctxt "LOCATIVE"
11678msgid "Rabi’ al-thani"
11679msgstr "rabi` al-sani"
11680
11681#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11682#: app/Date/HijriDate.php:103
11683msgctxt "NOMINATIVE"
11684msgid "Rabi’ al-thani"
11685msgstr "rabi` al-sani"
11686
11687#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11688#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11689msgctxt "Female pedigree"
11690msgid "Rada"
11691msgstr "Rada - maito-sukulaisuus"
11692
11693#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11694#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11695msgctxt "Male pedigree"
11696msgid "Rada"
11697msgstr "Rada - maito-sukulaisuus"
11698
11699#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11700#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11701msgctxt "Pedigree"
11702msgid "Rada"
11703msgstr "Rada - maito-sukulaisuus"
11704
11705#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11706#: app/Date/HijriDate.php:154
11707msgctxt "GENITIVE"
11708msgid "Rajab"
11709msgstr "rajab"
11710
11711#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11712#: app/Date/HijriDate.php:244
11713msgctxt "INSTRUMENTAL"
11714msgid "Rajab"
11715msgstr "rajab"
11716
11717#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11718#: app/Date/HijriDate.php:199
11719msgctxt "LOCATIVE"
11720msgid "Rajab"
11721msgstr "rajab"
11722
11723#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11724#: app/Date/HijriDate.php:109
11725msgctxt "NOMINATIVE"
11726msgid "Rajab"
11727msgstr "rajab"
11728
11729#. I18N: Location of an LDS church temple
11730#: app/Elements/TempleCode.php:167
11731msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11732msgstr "Raleigh, Pohjois-Carolina, Yhdysvallat"
11733
11734#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11735#: app/Date/HijriDate.php:158
11736msgctxt "GENITIVE"
11737msgid "Ramadan"
11738msgstr "ramadan"
11739
11740#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11741#: app/Date/HijriDate.php:248
11742msgctxt "INSTRUMENTAL"
11743msgid "Ramadan"
11744msgstr "ramadan"
11745
11746#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11747#: app/Date/HijriDate.php:203
11748msgctxt "LOCATIVE"
11749msgid "Ramadan"
11750msgstr "ramadan"
11751
11752#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11753#: app/Date/HijriDate.php:113
11754msgctxt "NOMINATIVE"
11755msgid "Ramadan"
11756msgstr "ramadan"
11757
11758#. I18N: Description of the “Slide show” module
11759#: app/Module/SlideShowModule.php:77
11760msgid "Random images from the current family tree."
11761msgstr "Nykyisen sukupuun satunnaisia kuvia."
11762
11763#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51
11764#: resources/views/family-page-children.phtml:52
11765#: resources/views/family-page-menu.phtml:60
11766#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11767msgid "Re-order children"
11768msgstr "Järjestä lapset uudelleen"
11769
11770#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11771#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83
11772#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
11773#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11774msgid "Re-order families"
11775msgstr "Järjestä perheet uudelleen"
11776
11777#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71
11778#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11779#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11780#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11781#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11782#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109
11783msgid "Re-order media"
11784msgstr "Järjestä media uudelleen"
11785
11786#: resources/views/media-page-menu.phtml:40
11787msgid "Re-order media files"
11788msgstr "Järjestä mediatiedostot uudelleen"
11789
11790#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11791#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51
11792#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56
11793msgid "Re-order names"
11794msgstr "Järjestä nimet uudelleen"
11795
11796#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11797#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43
11798#: resources/views/admin/users.phtml:29
11799#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11800#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
11801#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
11802#: resources/views/register-page.phtml:37
11803msgid "Real name"
11804msgstr "Etu- ja sukunimi"
11805
11806#. I18N: Name of a module
11807#: app/Module/RecentChangesModule.php:87
11808#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11809msgid "Recent changes"
11810msgstr "Viimeiset muutokset"
11811
11812#: resources/views/calendar-page.phtml:130
11813msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11814msgstr "Viime vuosina (< 100 vuotta)"
11815
11816#. I18N: Location of an LDS church temple
11817#: app/Elements/TempleCode.php:168
11818msgid "Recife, Brazil"
11819msgstr "Recife, Brasilia"
11820
11821#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11822#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
11823#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
11824#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
11825#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
11826#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32
11827#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
11828#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11829msgid "Record"
11830msgstr "Tietue"
11831
11832#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60
11833#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58
11834#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:737
11835#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:848
11836#: app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:884
11837msgid "Record ID number"
11838msgstr "RIN-numero"
11839
11840#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:871
11841msgid "Record file number"
11842msgstr "Tiedostontietuenumero (RFN)"
11843
11844#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11845#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11846#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11847msgid "Records"
11848msgstr "Tapahtumia"
11849
11850#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11851#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11852msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11853msgstr "Ohjaa vanhat URL-osoitteet webtrees-versiosta 1."
11854
11855#. I18N: Location of an LDS church temple
11856#: app/Elements/TempleCode.php:169
11857msgid "Redlands, California, United States"
11858msgstr "Redlands, Kalifornia, Yhdysvallat"
11859
11860#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/CustomTags/Gedcom7.php:131
11861#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153
11862#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170
11863#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54
11864#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727
11865#: app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842
11866msgid "Reference number"
11867msgstr "Viitenumero"
11868
11869#. I18N: Location of an LDS church temple
11870#: app/Elements/TempleCode.php:170
11871msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11872msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada"
11873
11874#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64
11875#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11876msgid "Registered partnership"
11877msgstr "Rekisteröity liitto"
11878
11879#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
11880msgid "Registry officer"
11881msgstr "Rekisteriviranomainen"
11882
11883#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11884msgctxt "FEMALE"
11885msgid "Registry officer"
11886msgstr "Rekisteriviranomainen"
11887
11888#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11889msgctxt "MALE"
11890msgid "Registry officer"
11891msgstr "Rekisteriviranomainen"
11892
11893#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11894#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11895msgid "Regular expression"
11896msgstr "Säännöllinen lauseke"
11897
11898#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11899msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11900msgstr "Säännölliset lausekkeet ovat kehittynyt hahmontunnistus tekniikka."
11901
11902#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
11903#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91
11904msgid "Reject"
11905msgstr "Peru muutos"
11906
11907#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
11908msgid "Reject all changes"
11909msgstr "Peruuta kaikki muutokset"
11910
11911#. I18N: Name of a module/report
11912#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11913#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11914msgid "Related families"
11915msgstr "Sukulaisperheet"
11916
11917#. I18N: Name of a report
11918#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11919#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11920msgid "Related individuals"
11921msgstr "Sukulaiset"
11922
11923#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134
11924#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64
11925#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916
11926#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450
11927#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87
11928msgid "Relationship"
11929msgstr "Yhteys"
11930
11931#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53
11932#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61
11933msgid "Relationship to father"
11934msgstr "Suhde isään"
11935
11936#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147
11937msgid "Relationship to me"
11938msgstr "Sukulaisuus minuun"
11939
11940#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54
11941#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62
11942msgid "Relationship to mother"
11943msgstr "Suhde äitiin"
11944
11945#: app/Gedcom.php:660
11946msgid "Relationship to parents"
11947msgstr "Suhde vanhempiin"
11948
11949#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:327
11950#, php-format
11951msgid "Relationship: %s"
11952msgstr "Sukulaisuus: %s"
11953
11954#. I18N: Name of a module/chart
11955#. I18N: Configuration option
11956#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181
11957#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258
11958#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
11959#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35
11960msgid "Relationships"
11961msgstr "Sukulaisuus"
11962
11963#. I18N: %s are individual’s names
11964#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250
11965#, php-format
11966msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11967msgstr "Sukulaisuus - %1$s ja %2$s"
11968
11969#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268
11970#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:729
11971#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11972#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11973msgid "Religion"
11974msgstr "Uskonto"
11975
11976#: app/Gedcom.php:722
11977msgid "Religious institution"
11978msgstr "Uskonnollinen yhteisö"
11979
11980#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65
11981#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11982msgid "Religious marriage"
11983msgstr "Kirkollinen avioliitto"
11984
11985#: app/Services/LeafletJsService.php:80
11986msgid "Reload map"
11987msgstr "Lataa kartta uudelleen"
11988
11989#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203
11990#: app/CustomTags/Legacy.php:141
11991msgid "Reminder date"
11992msgstr "Muistutuspäivä"
11993
11994#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
11995msgid "Reminder email frequency (days)"
11996msgstr "Muistutusviestien väli (päiviä)"
11997
11998#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77
11999msgid "Remote server"
12000msgstr "Etäpalvelin"
12001
12002#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241
12003#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265
12004#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33
12005#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
12006#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37
12007msgid "Remove"
12008msgstr "Poista"
12009
12010#. I18N: Name of a module
12011#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12012msgid "Remove duplicate links"
12013msgstr "Poista tuplana olevia linkkejä"
12014
12015#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76
12016msgid "Remove individual"
12017msgstr "Poista henkilö"
12018
12019#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12020#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122
12021msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12022msgstr "Poista GEDCOM media polku tiedostonimistä"
12023
12024#: resources/views/admin/locations.phtml:129
12025msgid "Remove this location?"
12026msgstr "Poista tämä sijainti?"
12027
12028#. I18N: Location of an LDS church temple
12029#: app/Elements/TempleCode.php:171
12030msgid "Reno, Nevada, United States"
12031msgstr "Reno, Nevada, Yhdysvallat"
12032
12033#. I18N: Renumber the records in a family tree
12034#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12035#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37
12036#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42
12037#: resources/views/admin/trees.phtml:201
12038msgid "Renumber XREFs"
12039msgstr "Numeroi viitenumerot (XREF) uudelleen"
12040
12041#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12042msgid "Replace"
12043msgstr "Vaihda"
12044
12045#. I18N: Description of a “Data fix” module
12046#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
12047msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12048msgstr "Korvaa hautausmaatagit hautauspaikoilla."
12049
12050#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12051msgid "Replace with"
12052msgstr "Korvaa tällä"
12053
12054#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12055msgid "Replacement text"
12056msgstr "Korvaava teksti"
12057
12058#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
12059#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12060msgid "Reply"
12061msgstr "Vastaa"
12062
12063#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108
12064#: resources/views/admin/modules.phtml:240
12065#: resources/views/admin/modules.phtml:243
12066#: resources/views/report-select-page.phtml:23
12067msgid "Report"
12068msgstr "Raportti"
12069
12070#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
12071#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67
12072msgid "Report phrase"
12073msgstr "Ilmoita fraasi"
12074
12075#. I18N: Name of a module
12076#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12077#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110
12078#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687
12079#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12080#: resources/views/admin/modules.phtml:112
12081msgid "Reports"
12082msgstr "Raportit"
12083
12084#. I18N: Name of a module/list
12085#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12086#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
12087#: app/Module/RepositoryListModule.php:146 app/Services/AdminService.php:182
12088#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
12089#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12090#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48
12091#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
12092#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12093#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54
12094#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12095#: resources/views/record-page-links.phtml:87
12096#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12097#: resources/views/search-results.phtml:72
12098msgid "Repositories"
12099msgstr "Tietovarastot"
12100
12101#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197
12102#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:844
12103#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12104#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
12105#: resources/views/admin/trees.phtml:242
12106#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46
12107#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
12108#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79
12109msgid "Repository"
12110msgstr "Tietovarasto"
12111
12112#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53
12113msgid "Repository name"
12114msgstr "Tietovaraston nimi"
12115
12116#. I18N: Name of a country or state
12117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12118msgid "Republic of the Congo"
12119msgstr "Kongo"
12120
12121#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108
12122#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12123#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
12124msgid "Request a new password"
12125msgstr "Pyydä uusi salasana"
12126
12127#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212
12128#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12129#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66
12130#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51
12131msgid "Request a new user account"
12132msgstr "Pyydä uusi käyttäjätili"
12133
12134#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12135msgid "Research"
12136msgstr "Tutkimus"
12137
12138#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109
12139#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192
12140#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12141#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68
12142#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
12143msgid "Research task"
12144msgstr "Tutkimustehtävä"
12145
12146#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12147#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211
12148msgid "Research tasks"
12149msgstr "Tutkimustehtävät"
12150
12151#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12152msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12153msgstr "Tutkimus tehtävät ovat erityisiä tapahtumia, jotka lisätään sukupuusi henkilöille ja jotka tunnistavat tarpeen lisätutkimuksiin. Voit käyttää niitä muistutuksena tarkistaa faktat luotettavammista lähteistä, saada asiakirjoja tai valokuvia, ratkaista ristiriitaisia tietoja jne."
12154
12155#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
12156msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12157msgstr "Tutkimus tehtävät tallennetaan käyttäen GEDCOMin erikoistunnistetta (tag) ”_TODO”. Muut Sukututkimusohjelmat eivät ehkä tunnista sitä."
12158
12159#: app/Gedcom.php:730
12160msgid "Residence"
12161msgstr "Asuinpaikka"
12162
12163#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12164#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75
12165msgid "Restore the default block layout"
12166msgstr "Palauta lohkojen oletusesitystapa"
12167
12168#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275
12169#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295
12170msgid "Restrict to immediate family"
12171msgstr "Rajoita lähisukulaisiin"
12172
12173#. I18N: a restriction on viewing data
12174#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83
12175#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:733
12176#: app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934
12177#: app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938
12178#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243
12179#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12180msgid "Restriction"
12181msgstr "Käyttörajoitus"
12182
12183#: resources/views/help/restriction.phtml:10
12184msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12185msgstr "Faktoille ja tapahtumille voi antaa rajoituksia, joilla rajoitetaan kuka saa nähdä tai muuttaa niitä."
12186
12187#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12188msgid "Results"
12189msgstr "Tulokset"
12190
12191#: app/Gedcom.php:734
12192msgid "Retirement"
12193msgstr "Eläkkeelle jääminen"
12194
12195#. I18N: Name of a country or state
12196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12197msgid "Reunion"
12198msgstr "Réunion"
12199
12200#. I18N: Location of an LDS church temple
12201#: app/Elements/TempleCode.php:172
12202msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12203msgstr "Rexburg, Idaho, Yhdysvallat"
12204
12205#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:88
12206#: app/CustomTags/Gedcom7.php:103 app/CustomTags/Gedcom7.php:117
12207#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181
12208#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307
12209#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679
12210#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908
12211#: app/Gedcom.php:922 resources/views/admin/users-edit.phtml:289
12212msgid "Role"
12213msgstr "Rooli"
12214
12215#. I18N: Name of a country or state
12216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12217msgid "Romania"
12218msgstr "Romania"
12219
12220#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248
12221msgid "Romanized"
12222msgstr "Länsimaisilla aakkosilla"
12223
12224#: app/Gedcom.php:698
12225msgid "Romanized name"
12226msgstr "Romanisoitu nimi Latinalaisilla merkeillä"
12227
12228#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559
12229msgid "Romanized place"
12230msgstr "Länsimaisilla aakkosilla paikka"
12231
12232#: app/Gedcom.php:707
12233msgid "Romanized type"
12234msgstr "Romanisoitu tyyppi"
12235
12236#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
12237#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
12238msgid "Roots"
12239msgstr "Juuret"
12240
12241#: app/CustomTags/GedcomL.php:189
12242msgid "Rufname"
12243msgstr "Lempinimi"
12244
12245#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12246#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41
12247#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12248msgid "Russell"
12249msgstr "Russell"
12250
12251#. I18N: Name of a country or state
12252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12253msgid "Russia"
12254msgstr "Venäjä"
12255
12256#. I18N: Name of a country or state
12257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12258msgid "Rwanda"
12259msgstr "Ruanda"
12260
12261#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12262msgid "SMTP mail server"
12263msgstr "SMTP sähköpostipalvelimen nimi"
12264
12265#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12266msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12267msgstr "SQLite soveltuu vain pienille sivustoille, testaukselle ja arvioinnille."
12268
12269#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12270#, php-format
12271msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12272msgstr "SQLite-versio %s on asennettu. SQLite-versio %s tai uudempi on tarpeen."
12273
12274#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12275#: app/Services/EmailService.php:209
12276msgid "SSL/TLS"
12277msgstr "SSL/TLS"
12278
12279#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12280#: app/Services/EmailService.php:211
12281msgid "STARTTLS"
12282msgstr "STARTTLS"
12283
12284#. I18N: Location of an LDS church temple
12285#: app/Elements/TempleCode.php:173
12286msgid "Sacramento, California, United States"
12287msgstr "Sacramento, Kalifornia, Yhdysvallat"
12288
12289#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12290#: app/Date/HijriDate.php:144
12291msgctxt "GENITIVE"
12292msgid "Safar"
12293msgstr "safar"
12294
12295#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12296#: app/Date/HijriDate.php:234
12297msgctxt "INSTRUMENTAL"
12298msgid "Safar"
12299msgstr "safar"
12300
12301#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12302#: app/Date/HijriDate.php:189
12303msgctxt "LOCATIVE"
12304msgid "Safar"
12305msgstr "safar"
12306
12307#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12308#: app/Date/HijriDate.php:99
12309msgctxt "NOMINATIVE"
12310msgid "Safar"
12311msgstr "safar"
12312
12313#. I18N: The name of a colour-scheme
12314#: app/Module/ColorsTheme.php:176
12315msgid "Sage"
12316msgstr "salvia"
12317
12318#. I18N: Name of a country or state
12319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12320msgid "Saint Helena"
12321msgstr "Saint Helena"
12322
12323#. I18N: Name of a country or state
12324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12325msgid "Saint Kitts and Nevis"
12326msgstr "Saint Kitts ja Nevis"
12327
12328#. I18N: Name of a country or state
12329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12330msgid "Saint Lucia"
12331msgstr "Saint Lucia"
12332
12333#. I18N: Name of a country or state
12334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12335msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12336msgstr "Saint Pierre ja Miquelon"
12337
12338#. I18N: Name of a country or state
12339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12340msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12341msgstr "Saint Vincent ja Grenadiinit"
12342
12343#. I18N: Location of an LDS church temple
12344#: app/Elements/TempleCode.php:183
12345msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12346msgstr "Salt Lake City, Utah, Yhdysvallat"
12347
12348#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12349msgid "Same as uploaded file"
12350msgstr "Sama kuin ladattu tiedosto"
12351
12352#. I18N: Name of a country or state
12353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12354msgid "Samoa"
12355msgstr "Samoa"
12356
12357#. I18N: Location of an LDS church temple
12358#: app/Elements/TempleCode.php:176
12359msgid "San Antonio, Texas, United States"
12360msgstr "San Antonio, Texas, Yhdysvallat"
12361
12362#. I18N: Location of an LDS church temple
12363#: app/Elements/TempleCode.php:177
12364msgid "San Diego, California, United States"
12365msgstr "San Diego, Kalifornia, Yhdysvallat"
12366
12367#. I18N: Location of an LDS church temple
12368#: app/Elements/TempleCode.php:182
12369msgid "San Jose, Costa Rica"
12370msgstr "San Jose, Costa Rica"
12371
12372#. I18N: Name of a country or state
12373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12374msgid "San Marino"
12375msgstr "San Marino"
12376
12377#. I18N: Location of an LDS church temple
12378#: app/Elements/TempleCode.php:174
12379msgid "San Salvador, El Salvador"
12380msgstr "San Salvador, El Salvador"
12381
12382#. I18N: Location of an LDS church temple
12383#: app/Elements/TempleCode.php:175
12384msgid "Santiago, Chile"
12385msgstr "Santiago, Chile"
12386
12387#. I18N: Location of an LDS church temple
12388#: app/Elements/TempleCode.php:178
12389msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12390msgstr "Santo Domingo, Dom. Tasavalta"
12391
12392#. I18N: Location of an LDS church temple
12393#: app/Elements/TempleCode.php:186
12394msgid "Sao Paulo, Brazil"
12395msgstr "Sao Paulo, Brasilia"
12396
12397#. I18N: Name of a country or state
12398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12399msgid "Sao Tome and Principe"
12400msgstr "Sao Tome ja Principe"
12401
12402#. I18N: abbreviation for Saturday
12403#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12404#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
12405msgid "Sat"
12406msgstr "La"
12407
12408#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12409msgid "Saturday"
12410msgstr "Lauantai"
12411
12412#. I18N: Name of a country or state
12413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12414msgid "Saudi Arabia"
12415msgstr "Saudi-Arabia"
12416
12417#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153
12418msgid "Schema"
12419msgstr "Skeema"
12420
12421#: app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:667
12422msgid "School or college"
12423msgstr "Koulu tai yliopisto"
12424
12425#. I18N: Name of a country or state
12426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12427msgid "Scotland"
12428msgstr "Skotlanti"
12429
12430#: app/CustomTags/Legacy.php:146
12431msgid "Scrapbook"
12432msgstr "Leikekirja"
12433
12434#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12435#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12436msgctxt "Female pedigree"
12437msgid "Sealing"
12438msgstr "Sinetöinti"
12439
12440#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12441#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12442msgctxt "Male pedigree"
12443msgid "Sealing"
12444msgstr "Sinetöinti"
12445
12446#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12447#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12448msgctxt "Pedigree"
12449msgid "Sealing"
12450msgstr "Sinetöinti"
12451
12452#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12453#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12454#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12455msgid "Sealing canceled (divorce)"
12456msgstr "Sinetöinnin mitätöinti (avioero)"
12457
12458#. I18N: Name of a module
12459#. I18N: A button label.
12460#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12461#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44
12462#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131
12463#: resources/views/admin/location-edit.phtml:166
12464#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12465#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12466#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12467#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17
12468#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38
12469#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12470#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12471msgid "Search"
12472msgstr "Etsi"
12473
12474#. I18N: Name of a module
12475#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49
12476#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12477msgid "Search and replace"
12478msgstr "Etsi ja korvaa"
12479
12480#. I18N: Description of a “Data fix” module
12481#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12482msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12483msgstr "Etsi ja korvaa teksti käyttäen yksinkertaisia hakuja tai kehittynyttä hahmontunnistusta."
12484
12485#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12486#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12487msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12488msgstr "Hakukoneet voivat käyttää tätä sivustosi kuvausta hakutuloksissaan."
12489
12490#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12491msgid "Search filters"
12492msgstr "Hakusuodatin"
12493
12494#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12495#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12496msgid "Search for"
12497msgstr "Etsi"
12498
12499#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12500msgid "Search for locations in an external database."
12501msgstr "Etsi paikkoja ulkoisesta tietokannasta."
12502
12503#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12504msgid "Search for place names in an external database."
12505msgstr "Etsi paikannimiä ulkoisesta tietokannasta."
12506
12507#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12508#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57
12509#, php-format
12510msgid "Search for place names using %s."
12511msgstr "Hae paikannimiä käyttämällä %s."
12512
12513#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12514msgid "Search method"
12515msgstr "Hakutapa"
12516
12517#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12518msgid "Search text/pattern"
12519msgstr "Etsi tekstiä/kuviota"
12520
12521#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26
12522msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12523msgstr "Monimutkaisten puiden kaikkien mahdollisten suhteiden etsintä voi viedä paljon aikaa."
12524
12525#. I18N: Location of an LDS church temple
12526#: app/Elements/TempleCode.php:179
12527msgid "Seattle, Washington, United States"
12528msgstr "Seattle, Washington, Yhdysvallat"
12529
12530#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12531msgid "Second record"
12532msgstr "Toinen tietue"
12533
12534#. I18N: A configuration setting
12535#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12536msgid "Secure connection"
12537msgstr "SSL kirjautuminen"
12538
12539#. I18N: A configuration setting
12540#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20
12541msgid "Security code"
12542msgstr "Turvakoodi"
12543
12544#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36
12545#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26
12546#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21
12547#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12548#, php-format
12549msgid "See %s for more information."
12550msgstr "Katso %s lisätietoja varten."
12551
12552#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12553#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12554#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12555msgid "Select"
12556msgstr "Valitse"
12557
12558#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36
12559msgid "Select a GEDCOM file to import"
12560msgstr "Valitse tuotava GEDCOM tiedosto"
12561
12562#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14
12563#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17
12564msgid "Select a date"
12565msgstr "Valitse päivä"
12566
12567#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12568msgid "Select individuals by place or date"
12569msgstr "Valitse henkilöt paikan tai päivämäärän mukaan"
12570
12571#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12572#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12573msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12574msgstr "Valitse sukupuusi tietueita ja tallenna ne GEDCOM tiedostona."
12575
12576#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12577msgid "Select the desired age interval"
12578msgstr "Valitse haluamasi ikäjakso"
12579
12580#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12581msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12582msgstr "Valitse faktat ja tapahtumat jotka säilytetään molemmista tietueista."
12583
12584#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12585msgid "Select two records to merge."
12586msgstr "Valitse kaksi tietuetta yhdistettäviksi."
12587
12588#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12589msgid "Selector"
12590msgstr "Valitsin"
12591
12592#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12593msgid "Seller"
12594msgstr "Myyjä"
12595
12596#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12597msgctxt "FEMALE"
12598msgid "Seller"
12599msgstr "Myyjä"
12600
12601#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12602msgctxt "MALE"
12603msgid "Seller"
12604msgstr "Myyjä"
12605
12606#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12607#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12608#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68
12609#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43
12610msgid "Send"
12611msgstr "Lähetä"
12612
12613#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12614#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73
12615#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12616#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31
12617#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
12618msgid "Send a message"
12619msgstr "Lähetä viesti"
12620
12621#: app/Services/MessageService.php:217
12622msgid "Send a message to all users"
12623msgstr "Lähetä viesti kaikille käyttäjille"
12624
12625#: app/Services/MessageService.php:218
12626msgid "Send a message to users who have never signed in"
12627msgstr "Lähetä viesti käyttäjille, jotka eivät koskaan ole kirjautuneet sivustolle"
12628
12629#: app/Services/MessageService.php:219
12630msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12631msgstr "Lähetä viesti käyttäjille, jotka eivät ole kirjautuneet sivustolle 6 kuukauteen"
12632
12633#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12634msgid "Send a test email using these settings"
12635msgstr "Lähetä testisähköpostiviesti näiden asetusten avulla"
12636
12637#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75
12638msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12639msgstr "Lähetä sähköposti kaikille järjestelmänvalvojille, kun päivitys on saatavilla."
12640
12641#. I18N: Label for a configuration option
12642#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
12643msgid "Send out reminder emails"
12644msgstr "Lähetä muistutusviestit"
12645
12646#. I18N: A configuration setting
12647#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12648msgid "Sender email"
12649msgstr "Lähettäjän sähköposti"
12650
12651#. I18N: A configuration setting
12652#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12653msgid "Sender name"
12654msgstr "Lähettäjän nimi"
12655
12656#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12657#: resources/views/admin/control-panel.phtml:225
12658msgid "Sending email"
12659msgstr "Sähköpostin lähetys"
12660
12661#. I18N: A configuration setting
12662#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12663msgid "Sending server name"
12664msgstr "Lähettävän palvelimen nimi"
12665
12666#. I18N: Name of a country or state
12667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12668msgid "Senegal"
12669msgstr "Senegal"
12670
12671#. I18N: Location of an LDS church temple
12672#: app/Elements/TempleCode.php:180
12673msgid "Seoul, Korea"
12674msgstr "Seoul, Korea"
12675
12676#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12677msgctxt "Abbreviation for September"
12678msgid "Sep"
12679msgstr "syys"
12680
12681#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68
12682msgid "Separated"
12683msgstr "Asumusero"
12684
12685#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71
12686msgid "Separation"
12687msgstr "Eroaminen"
12688
12689#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12690msgctxt "GENITIVE"
12691msgid "September"
12692msgstr "syyskuuta"
12693
12694#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12695msgctxt "INSTRUMENTAL"
12696msgid "September"
12697msgstr "syyskuun"
12698
12699#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12700msgctxt "LOCATIVE"
12701msgid "September"
12702msgstr "syyskuussa"
12703
12704#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12705#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
12706#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
12707msgctxt "NOMINATIVE"
12708msgid "September"
12709msgstr "syyskuu"
12710
12711#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12712#: app/Date/FrenchDate.php:313
12713msgid "Septidi"
12714msgstr "Septidi"
12715
12716#. I18N: Name of a country or state
12717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12718msgid "Serbia"
12719msgstr "Serbia"
12720
12721#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12722msgid "Servant"
12723msgstr "Palvelija"
12724
12725#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12726msgctxt "FEMALE"
12727msgid "Servant"
12728msgstr "Palvelija"
12729
12730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12731msgctxt "MALE"
12732msgid "Servant"
12733msgstr "Palvelija"
12734
12735#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12736#: resources/views/admin/control-panel.phtml:253
12737msgid "Server information"
12738msgstr "Palvelimen tiedot"
12739
12740#. I18N: A configuration setting
12741#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12742#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49
12743#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
12744#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49
12745msgid "Server name"
12746msgstr "Palvelimen nimi"
12747
12748#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12749msgid "Set a new password"
12750msgstr "Aseta uusi salasana"
12751
12752#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138
12753msgid "Set as default"
12754msgstr "Aseta oletukseksi"
12755
12756#. I18N: You need to:
12757#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
12758#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28
12759msgid "Set the access level for each tree."
12760msgstr "Aseta jokaisen puun käyttöoikeudet."
12761
12762#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12763#: resources/views/admin/control-panel.phtml:300
12764msgid "Set the default blocks for new family trees"
12765msgstr "Määritä uuden sukupuun oletuslohkot"
12766
12767#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12768#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529
12769msgid "Set the default blocks for new users"
12770msgstr "Määritä uuden käyttäjän oletuslohkot"
12771
12772#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12773#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12774msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12775msgstr "Määrittele ketkä saavat nähdä kuolleiden tiedot."
12776
12777#. I18N: You need to:
12778#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12779#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
12780msgid "Set the status to “approved”."
12781msgstr "Aseta tilaksi \"hyväksytty\"."
12782
12783#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
12785msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12786msgstr "Valinnalla <b>Kyllä</b>, henkilölle, lähdetiedolle and perheelle muodostetaan linkit, joiden kautta käyttäjät voivat uudessa ikkunassa tarkastella GEDCOM tiedostoon tallennettua raakadataa."
12787
12788#: resources/views/layouts/setup.phtml:18
12789#: resources/views/layouts/setup.phtml:26
12790msgid "Setup wizard for webtrees"
12791msgstr "webtrees Asennusvelho"
12792
12793#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12794#: app/Date/FrenchDate.php:311
12795msgid "Sextidi"
12796msgstr "Sextidi"
12797
12798#. I18N: Name of a country or state
12799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12800msgid "Seychelles"
12801msgstr "Seychellit"
12802
12803#: app/Date/JalaliDate.php:278
12804msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12805msgid "Shah"
12806msgstr "Shah"
12807
12808#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12809#: app/Date/JalaliDate.php:149
12810msgctxt "GENITIVE"
12811msgid "Shahrivar"
12812msgstr "Shahrivar"
12813
12814#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12815#: app/Date/JalaliDate.php:239
12816msgctxt "INSTRUMENTAL"
12817msgid "Shahrivar"
12818msgstr "Shahrivar"
12819
12820#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12821#: app/Date/JalaliDate.php:194
12822msgctxt "LOCATIVE"
12823msgid "Shahrivar"
12824msgstr "Shahrivar"
12825
12826#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12827#: app/Date/JalaliDate.php:104
12828msgctxt "NOMINATIVE"
12829msgid "Shahrivar"
12830msgstr "Shahrivar"
12831
12832#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37
12833#: resources/views/individual-page.phtml:68
12834msgid "Share"
12835msgstr "Jaa"
12836
12837#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12838msgid "Share the URL"
12839msgstr "Jaa URL-osoite"
12840
12841#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12842msgid "Share the anniversary of an event"
12843msgstr "Jaa tapahtuman vuosipäivä"
12844
12845#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:99
12846#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:133
12847#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:146
12848#: app/CustomTags/Gedcom7.php:163 app/CustomTags/Gedcom7.php:172
12849#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:760
12850#: resources/views/admin/trees.phtml:259
12851#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12852#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65
12853#: resources/views/note-page-details.phtml:24
12854msgid "Shared note"
12855msgstr "Jaettu huomautus"
12856
12857#. I18N: Name of a module/list
12858#: app/Module/NoteListModule.php:64
12859#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107
12860#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12861msgid "Shared notes"
12862msgstr "Jaetut huomautukset"
12863
12864#. I18N: plural noun - things that can be shared
12865#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12866#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729
12867msgid "Shares"
12868msgstr "Jakaumat"
12869
12870#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12871#: app/Date/HijriDate.php:160
12872msgctxt "GENITIVE"
12873msgid "Shawwal"
12874msgstr "shawwal"
12875
12876#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12877#: app/Date/HijriDate.php:250
12878msgctxt "INSTRUMENTAL"
12879msgid "Shawwal"
12880msgstr "shawwal"
12881
12882#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12883#: app/Date/HijriDate.php:205
12884msgctxt "LOCATIVE"
12885msgid "Shawwal"
12886msgstr "shawwal"
12887
12888#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12889#: app/Date/HijriDate.php:115
12890msgctxt "NOMINATIVE"
12891msgid "Shawwal"
12892msgstr "shawwal"
12893
12894#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12895#: app/Date/HijriDate.php:156
12896msgctxt "GENITIVE"
12897msgid "Sha’aban"
12898msgstr "sha`ban"
12899
12900#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12901#: app/Date/HijriDate.php:246
12902msgctxt "INSTRUMENTAL"
12903msgid "Sha’aban"
12904msgstr "sha`ban"
12905
12906#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12907#: app/Date/HijriDate.php:201
12908msgctxt "LOCATIVE"
12909msgid "Sha’aban"
12910msgstr "sha`ban"
12911
12912#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12913#: app/Date/HijriDate.php:111
12914msgctxt "NOMINATIVE"
12915msgid "Sha’aban"
12916msgstr "sha`ban"
12917
12918#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12919msgid "She "
12920msgstr "Hän "
12921
12922#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12923msgid "She died"
12924msgstr "Hän kuoli"
12925
12926#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12927#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12928msgid "She married"
12929msgstr "Puoliso"
12930
12931#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12932msgid "She resided at"
12933msgstr "Hän asui"
12934
12935#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12936msgid "She was born"
12937msgstr "Puoliso syntyi"
12938
12939#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12940msgid "She was buried"
12941msgstr "Hänet on haudattu"
12942
12943#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12944msgid "She was christened"
12945msgstr "Hänet kastettiin"
12946
12947#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12948msgid "She was cremated"
12949msgstr "Hänet polttohaudattiin"
12950
12951#. I18N: a month in the Jewish calendar
12952#: app/Date/JewishDate.php:201
12953msgctxt "GENITIVE"
12954msgid "Shevat"
12955msgstr "shvat-kuuta"
12956
12957#. I18N: a month in the Jewish calendar
12958#: app/Date/JewishDate.php:305
12959msgctxt "INSTRUMENTAL"
12960msgid "Shevat"
12961msgstr "shvat-kuun"
12962
12963#. I18N: a month in the Jewish calendar
12964#: app/Date/JewishDate.php:253
12965msgctxt "LOCATIVE"
12966msgid "Shevat"
12967msgstr "shvat-kuussa"
12968
12969#. I18N: a month in the Jewish calendar
12970#: app/Date/JewishDate.php:149
12971msgctxt "NOMINATIVE"
12972msgid "Shevat"
12973msgstr "shvat-kuu"
12974
12975#. I18N: The name of a colour-scheme
12976#: app/Module/ColorsTheme.php:178
12977msgid "Shiny Tomato"
12978msgstr "kiiltävä tomaatti"
12979
12980#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75
12981#: resources/views/help/date.phtml:113
12982msgid "Shortcut"
12983msgstr "Pikavalinta"
12984
12985#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
12986msgid "Shortest marriage"
12987msgstr "Lyhyin avioliiton kesto"
12988
12989#: resources/views/calendar-page.phtml:109
12990msgid "Show"
12991msgstr "Näytä"
12992
12993#. I18N: A configuration setting
12994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
12995msgid "Show a download link in the media viewer"
12996msgstr "Näytä latauslinkki media katsojassa"
12997
12998#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12999#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
13000msgid "Show a privacy policy."
13001msgstr "Näytä tietosuojakäytäntö."
13002
13003#. I18N: A configuration setting
13004#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
13005msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13006msgstr "Näytä käyttöehdot kun pyydetään uusi käyttäjätili"
13007
13008#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24
13009msgid "Show all media"
13010msgstr "Näytä kaikki mediat"
13011
13012#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30
13013msgid "Show all notes"
13014msgstr "Näytä kaikki huomautukset"
13015
13016#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203
13017msgid "Show all places in a list"
13018msgstr "Näytä kaikki paikat listassa"
13019
13020#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13021msgid "Show all sources"
13022msgstr "Näytä kaikki lähteet"
13023
13024#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13025#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83
13026msgid "Show an age cursor"
13027msgstr "Näytä ikäkursori"
13028
13029#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13030msgid "Show children of ancestors"
13031msgstr "Näytä esipolvien lapset"
13032
13033#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
13034msgid "Show couples where either partner married more than once."
13035msgstr "Näytä parit, joissa yksi kumppaneista oli naimisissa useamman kerran."
13036
13037#: resources/views/lists/families-table.phtml:91
13038msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13039msgstr "Näytä parit, joissa vain nainen on kuollut."
13040
13041#: resources/views/lists/families-table.phtml:96
13042msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13043msgstr "Näytä parit, joissa vain mies on kuollut."
13044
13045#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
13046msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13047msgstr "Näytä yli sata vuotta sitten vihityt parit."
13048
13049#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
13050msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13051msgstr "Näytä viimeisen sadan vuoden aikana vihityt parit."
13052
13053#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
13054msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13055msgstr "Näytä parit, joiden vihkimispäivä on tuntematon."
13056
13057#. I18N: label for yes/no option
13058#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
13059msgid "Show date of last update"
13060msgstr "Näytä viimeisimmän päivityksen päivämäärä"
13061
13062#. I18N: A configuration setting
13063#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13064msgid "Show dead individuals"
13065msgstr "Näytä kuolleet ihmiset"
13066
13067#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
13068msgid "Show divorced couples."
13069msgstr "Näytä eronneet parit."
13070
13071#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137
13072msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13073msgstr "Näytä henkilöt jotka syntyivät yli sata vuotta sitten."
13074
13075#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
13076msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13077msgstr "Näytä henkilöt jotka syntyivät viimeisen sadan vuoden aikana."
13078
13079#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114
13080msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13081msgstr "Näytä hengissä olevat henkilöt ja sellaiset parit, joissa kummatkin ovat elossa."
13082
13083#: resources/views/lists/families-table.phtml:101
13084#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119
13085msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13086msgstr "Näytä kuolleet henkilöt ja sellaiset parit, joissa kummatkin ovat kuolleet."
13087
13088#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
13089msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13090msgstr "Näytä yli sata vuotta sitten kuolleet henkilöt."
13091
13092#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
13093msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13094msgstr "Näytä viimeisten sadan vuoden aikana kuolleet henkilöt."
13095
13096#. I18N: A configuration setting
13097#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
13098msgid "Show list of family trees"
13099msgstr "Näytä luettelo sukupuista"
13100
13101#. I18N: A configuration setting
13102#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
13103msgid "Show living individuals"
13104msgstr "Näytä elävät henkilöt"
13105
13106#. I18N: A configuration setting
13107#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
13108msgid "Show names of private individuals"
13109msgstr "Näytä yksityisten henkilöiden nimet"
13110
13111#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13112#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13113#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13114#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13115msgid "Show notes"
13116msgstr "Näytä huomautukset"
13117
13118#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13119msgid "Show occupations"
13120msgstr "Näytä ammatit"
13121
13122#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21
13123#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
13124msgid "Show only events of living individuals"
13125msgstr "Näytä vain elossa olevien henkilöiden tapahtumat"
13126
13127#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102
13128msgid "Show only females."
13129msgstr "Näytä vain naiset."
13130
13131#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107
13132msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13133msgstr "Näytä vain tuntematonta sukupuolta olevat henkilöt."
13134
13135#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
13136msgid "Show only individuals, events, or all"
13137msgstr "Näytetäänkö ainoastaan henkilöt, tapahtumat vai kaikki"
13138
13139#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97
13140msgid "Show only males."
13141msgstr "Näytä vain miehet."
13142
13143#: resources/views/lists/families-table.phtml:322
13144#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334
13145msgid "Show parents"
13146msgstr "Näytä vanhemmat"
13147
13148#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13149#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13150#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
13151#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13152#: resources/views/login-page.phtml:47
13153#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
13154#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13155#: resources/views/register-page.phtml:76
13156#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
13157#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
13158#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
13159#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
13160msgid "Show password"
13161msgstr "Näytä salasana"
13162
13163#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13164msgid "Show pending changes"
13165msgstr "Näytä vireillä olevat muutokset"
13166
13167#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13168#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13169#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13170msgid "Show photos"
13171msgstr "Näytä valokuvat"
13172
13173#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197
13174msgid "Show place hierarchy"
13175msgstr "Näytä paikkahierarkia"
13176
13177#. I18N: A configuration setting
13178#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13179msgid "Show private relationships"
13180msgstr "Näytä yksityiset suhteet"
13181
13182#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23
13183msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13184msgstr "Näytä muille käyttäjille määritetyt tutkimustehtävät"
13185
13186#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
13187msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13188msgstr "Näytä tutkimustehtävät, joita ei ole määritetty yhdellekään käyttäjälle"
13189
13190#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42
13191msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13192msgstr "Näytä tutkimustehtävät, joiden päivämäärä on tulevaisuudessa"
13193
13194#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13195msgid "Show residences"
13196msgstr "Näytä asuinpaikat"
13197
13198#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13199msgid "Show slide show controls"
13200msgstr "Näytä diaesityksen valvonta"
13201
13202#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13203#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13204#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13205#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13206#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13207msgid "Show sources"
13208msgstr "Näytä tietolähteet"
13209
13210#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13211#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13212#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13213msgid "Show spouses"
13214msgstr "Näytä puolisot"
13215
13216#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13217#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568
13218#, php-format
13219msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13220msgstr "Näytä paikan nimen %1$s %2$s osa."
13221
13222#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13223#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13224msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13225msgstr "Näytä esivanhempien syntymäpaikka kartalla."
13226
13227#. I18N: label for a yes/no option
13228#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69
13229msgid "Show the date and time"
13230msgstr "Näytä päivämäärä ja kellonaika"
13231
13232#: resources/views/modules/html/config.phtml:53
13233msgid "Show the date and time of update"
13234msgstr "Näytä päivityksen päivä ja aika"
13235
13236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423
13237msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13238msgstr "Näytä lähisukulaisten tapahtumat henkilön sivulla"
13239
13240#. I18N: A configuration setting
13241#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13242msgid "Show the family tree"
13243msgstr "Näytä sukupuu"
13244
13245#: app/Module/IndividualListModule.php:343
13246msgid "Show the list of individuals"
13247msgstr "Näytä henkilöluettelo"
13248
13249#: app/Module/IndividualListModule.php:349
13250msgid "Show the list of surnames"
13251msgstr "Näytä sukunimiluettelo"
13252
13253#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13254#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13255msgid "Show the location of an event on an external map."
13256msgstr "Näytä tapahtuman sijainti ulkoisella kartalla."
13257
13258#. I18N: Description of the “Places” module
13259#: app/Module/PlacesModule.php:96
13260msgid "Show the location of events on a map."
13261msgstr "Näytä tapahtumien sijainti kartalla."
13262
13263#. I18N: label for a yes/no option
13264#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60
13265msgid "Show the user who made the change"
13266msgstr "Näytä käyttäjä joka teki muutoksen"
13267
13268#. I18N: Label for a configuration option
13269#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54
13270#: resources/views/modules/html/config.phtml:62
13271#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13272msgid "Show this block for which languages"
13273msgstr "Millä kielillä tämä näytetään"
13274
13275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13276msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13277msgstr "Näytä pikkukuvat kaavioissa ja perheryhmissä."
13278
13279#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13280#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13281#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13282#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23
13283msgid "Show to managers"
13284msgstr "Näytä sukupuun ylläpitäjille"
13285
13286#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13287#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13288#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13289#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13290#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13291#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20
13292msgid "Show to members"
13293msgstr "Näytä sukupuun jäsenille"
13294
13295#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13296#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13297#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13298#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13299#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13300#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
13301msgid "Show to visitors"
13302msgstr "Näytä vierailijoille"
13303
13304#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
13305#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
13306msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13307msgstr "Näytä ”lehti” parit tai henkilöt. Nämä ovat elossa olevia henkilöitä, joilla ei ole lapsia tietokannassa."
13308
13309#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
13310#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
13311msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13312msgstr "Näytä ”juuri” parit tai henkilöt. Heitä voi myös kutsua ”patriarkoiksi”. He ovat henkilöitä, joilla ei ole vanhempia tietokannassa."
13313
13314#. I18N: %s are placeholders for numbers
13315#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
13316#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
13317#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26
13318#, php-format
13319msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13320msgstr "Näytetään rivit %1$s - %2$s ( %3$s )"
13321
13322#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24
13323msgid "Sibling"
13324msgstr "Sisarus"
13325
13326#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13327msgid "Siblings"
13328msgstr "Sisarukset"
13329
13330#: resources/views/admin/modules.phtml:185
13331#: resources/views/admin/modules.phtml:188
13332msgid "Sidebar"
13333msgstr "Sivupalkki"
13334
13335#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13336#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715
13337#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13338#: resources/views/admin/modules.phtml:92
13339msgid "Sidebars"
13340msgstr "Sivupalkit"
13341
13342#. I18N: Name of a country or state
13343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13344msgid "Sierra Leone"
13345msgstr "Sierra Leone"
13346
13347#. I18N: Name of a module
13348#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13349#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297
13350msgid "Sign in"
13351msgstr "Kirjaudu sisään"
13352
13353#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313
13354#: resources/views/layouts/administration.phtml:67
13355msgid "Sign out"
13356msgstr "Kirjaudu ulos"
13357
13358#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13359#: resources/views/admin/control-panel.phtml:231
13360msgid "Sign-in and registration"
13361msgstr "Sisään kirjautuminen ja rekisteröinti"
13362
13363#: app/CustomTags/Heredis.php:52
13364msgid "Signature"
13365msgstr "Allekirjoitus"
13366
13367#: resources/views/help/date.phtml:138
13368msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13369msgstr "Yksinkertaisten päivämäärien oletetaan noudattavan gregoriaanista kalenteria. Voit määrittää ajan muun kalenterin avulla lisäämällä avainsanan päivämäärän eteen. Tämä avainsana on valinnainen, jos kuukauden tai vuoden muoto tekee päivämäärästä yksiselitteisen."
13370
13371#. I18N: Name of a country or state
13372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13373msgid "Singapore"
13374msgstr "Singapore"
13375
13376#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13377#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13378msgid "Sister"
13379msgstr "Sisar"
13380
13381#. I18N: A configuration setting
13382#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61
13383#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11
13384#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11
13385#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11
13386msgid "Site identification code"
13387msgstr "Sivuston tunnus"
13388
13389#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13390#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192
13391#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13392msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13393msgstr "Sivuston jäsenet voivat lähettää toisilleen viestejä. Voit valita, miten ne lähetetään sinulle, tai valita että et saa niitä lainkaan."
13394
13395#. I18N: A configuration setting
13396#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11
13397#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11
13398msgid "Site verification code"
13399msgstr "Sivuston vahvistuskoodi"
13400
13401#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20
13402#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20
13403msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13404msgstr "Sivuston vahvistuskoodit eivät toimi, kun webtrees asennetaan alikansioon."
13405
13406#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13407#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13408msgid "Sitemaps"
13409msgstr "Sivustokartat"
13410
13411#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13412#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25
13413msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13414msgstr "Sivustokartoilla ylläpitäjät kertovat hakukoneille verkkosivujen sivuista, jotka ovat selattavia. Kaikki tärkeimmät hakukoneet tukevat sivustokarttoja. Saat lisätietoja sivulla <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13415
13416#. I18N: a month in the Jewish calendar
13417#: app/Date/JewishDate.php:211
13418msgctxt "GENITIVE"
13419msgid "Sivan"
13420msgstr "sivan-kuuta"
13421
13422#. I18N: a month in the Jewish calendar
13423#: app/Date/JewishDate.php:315
13424msgctxt "INSTRUMENTAL"
13425msgid "Sivan"
13426msgstr "sivan-kuun"
13427
13428#. I18N: a month in the Jewish calendar
13429#: app/Date/JewishDate.php:263
13430msgctxt "LOCATIVE"
13431msgid "Sivan"
13432msgstr "sivan-kuussa"
13433
13434#. I18N: a month in the Jewish calendar
13435#: app/Date/JewishDate.php:159
13436msgctxt "NOMINATIVE"
13437msgid "Sivan"
13438msgstr "sivan-kuu"
13439
13440#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13441#: resources/views/layouts/administration.phtml:48
13442#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13443msgid "Skip to content"
13444msgstr "Hyppää sisältöön"
13445
13446#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13447msgid "Slave"
13448msgstr "Orja"
13449
13450#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13451msgctxt "FEMALE"
13452msgid "Slave"
13453msgstr "Orja"
13454
13455#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13456msgctxt "MALE"
13457msgid "Slave"
13458msgstr "Orja"
13459
13460#. I18N: Name of a module
13461#: app/Module/SlideShowModule.php:206
13462msgid "Slide show"
13463msgstr "Diaesitys"
13464
13465#. I18N: Name of a country or state
13466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13467msgid "Slovakia"
13468msgstr "Slovakia"
13469
13470#. I18N: Name of a country or state
13471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13472msgid "Slovenia"
13473msgstr "Slovenia"
13474
13475#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
13476msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13477msgstr "Pieni sovellus (500 henkilöä): 16–32MB, 10–20 sekuntia"
13478
13479#. I18N: Location of an LDS church temple
13480#: app/Elements/TempleCode.php:185
13481msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13482msgstr "Snowflake, Arizona, Yhdysvallat"
13483
13484#: app/Gedcom.php:756
13485msgid "Social security number"
13486msgstr "Henkilötunnus"
13487
13488#. I18N: Name of a country or state
13489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13490msgid "Solomon Islands"
13491msgstr "Salomonsaaret"
13492
13493#. I18N: Name of a country or state
13494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13495msgid "Somalia"
13496msgstr "Somalia"
13497
13498#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13499#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
13500msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13501msgstr "Jotkut sukututkimussovellukset luovat GEDCOM-tiedostoja, jotka sisältävät media tiedostonimissä täydet polut. Nämä polut eivät ole web-palvelimella. Jotta webtrees löytää tiedoston, ensimmäinen osa polusta on poistettava."
13502
13503#. I18N: Description of a “Data fix” module
13504#: app/Module/FixNameTags.php:95
13505msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13506msgstr "Jotkut sukututkimussovellukset tallentavat kaikki nimet yhteen nimitietueeseen käyttämällä mukautettuja tunnisteita, kuten _MARNM ja _AKA. Vaihtoehto on luoda uusi nimitietue kullekin nimelle."
13507
13508#: resources/views/admin/tags.phtml:36
13509msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13510msgstr "Joitakin näistä GEDCOM-tunnisteista käytetään harvoin tai ei koskaan."
13511
13512#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13513#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
13514msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13515msgstr "Jotkut sivut voivat näyttää kuinka monta kertaa niillä on käyty."
13516
13517#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13518#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519
13519msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13520msgstr "Jotkut teemat voivat näyttää kuvakkeita ”Faktat ja tapahtumat”-välilehdellä."
13521
13522#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13523#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13524#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13525#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13526msgid "Son"
13527msgstr "Poika"
13528
13529#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13530#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363
13531#, php-format
13532msgid "Son of %s"
13533msgstr "%s - poika"
13534
13535#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:108
13536#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52
13537msgid "Sort date"
13538msgstr "Lajittelupäivämäärä"
13539
13540#. I18N: Label for a configuration option
13541#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
13542#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64
13543#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42
13544#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48
13545#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60
13546#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13547#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13548#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13549#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13550#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13551#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13552#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13553#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13554#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13555#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13556msgid "Sort order"
13557msgstr "Järjestys"
13558
13559#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:110
13560msgid "Sort time"
13561msgstr "Lajitteluaika"
13562
13563#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13564#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166
13565msgid "Sosa"
13566msgstr "Sosa"
13567
13568#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20
13569msgid "Sosa-Stradonitz number"
13570msgstr "Sosa-Stradonitzin numero"
13571
13572#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256
13573msgid "Sounds like"
13574msgstr "Kuulostaa tältä"
13575
13576#. I18N: Name of a module/report
13577#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269
13578#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285
13579#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295
13580#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:826
13581#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13582#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13583#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13584#: resources/views/admin/trees.phtml:234
13585#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
13586#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13587#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109
13588#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83
13589#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73
13590#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73
13591#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13592#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13593#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13594#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13595#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13596#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13597#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13598#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13599#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13600#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13602#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13603#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13605#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13607#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13610#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13611msgid "Source"
13612msgstr "Lähde"
13613
13614#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176
13615#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485
13616#: app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704
13617#: app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:903
13618#: app/Gedcom.php:917
13619msgid "Source citation"
13620msgstr "Lähdetietoviite"
13621
13622#: resources/views/admin/tags.phtml:325
13623msgid "Source citations"
13624msgstr "Lähdeviittaukset"
13625
13626#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13627msgid "Source type"
13628msgstr "Tietolähde"
13629
13630#. I18N: Name of a module/list
13631#. I18N: Name of a module
13632#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13633#: app/Module/SourceListModule.php:143 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13634#: app/Services/AdminService.php:183
13635#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
13636#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13637#: resources/views/admin/tags.phtml:400
13638#: resources/views/lists/media-table.phtml:86
13639#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
13640#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99
13641#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54
13642#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
13643#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
13644#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13645#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
13646#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13647#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13648#: resources/views/record-page-links.phtml:69
13649#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13650#: resources/views/search-results.phtml:61
13651#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13652#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13656msgid "Sources"
13657msgstr "Lähteet"
13658
13659#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13660msgid "Sources to the events"
13661msgstr "Tapahtumien lähdetiedot"
13662
13663#. I18N: Name of a country or state
13664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13665msgid "South Africa"
13666msgstr "Etelä-Afrikka"
13667
13668#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13669msgid "South America"
13670msgstr "Etelä-Amerikka"
13671
13672#. I18N: Name of a country or state
13673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13674msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13675msgstr "Etelä-Georgia ja Eteläiset Sandwichsaaret"
13676
13677#. I18N: Name of a country or state
13678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13679msgid "South Sudan"
13680msgstr "Etelä-Sudan"
13681
13682#. I18N: Name of a country or state
13683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13684msgid "Spain"
13685msgstr "Espanja"
13686
13687#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13688msgctxt "Surname tradition"
13689msgid "Spanish"
13690msgstr "Espanjan sukunimen esitystapa"
13691
13692#. I18N: Location of an LDS church temple
13693#: app/Elements/TempleCode.php:188
13694msgid "Spokane, Washington, United States"
13695msgstr "Spokane, Washington, Yhdysvallat"
13696
13697#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13698#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13699#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13700#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33
13701#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13703#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13704msgid "Spouse"
13705msgstr "Puoliso"
13706
13707#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13708#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
13709#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13710#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13711msgid "Spouses"
13712msgstr "Puolisot"
13713
13714#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13715#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13716#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13717#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13718#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13719msgid "Spouses and children"
13720msgstr "Aviopuolisot ja lapset"
13721
13722#. I18N: Name of a country or state
13723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13724msgid "Sri Lanka"
13725msgstr "Sri Lanka"
13726
13727#. I18N: Location of an LDS church temple
13728#: app/Elements/TempleCode.php:181
13729msgid "St. George, Utah, United States"
13730msgstr "St. George, Utah, Yhdysvallat"
13731
13732#. I18N: Location of an LDS church temple
13733#: app/Elements/TempleCode.php:184
13734msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13735msgstr "St. Louis, Missouri, Yhdysvallat"
13736
13737#. I18N: Location of an LDS church temple
13738#: app/Elements/TempleCode.php:187
13739msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13740msgstr "St. Paul, Minnesota, Yhdysvallat"
13741
13742#: resources/views/admin/tags.phtml:31
13743msgid "Standard GEDCOM tags"
13744msgstr "Vakio-GEDCOM-tunnisteet"
13745
13746#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13747msgid "Start slide show on page load"
13748msgstr "Aloita diaesitys sivun latautuessa"
13749
13750#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13751msgid "Start year"
13752msgstr "Aloitusvuosi"
13753
13754#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13755msgid "Starting range of change dates"
13756msgstr "Muutosten aikavälin alku"
13757
13758#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13759msgid "Statcounter™"
13760msgstr "Statcounter™"
13761
13762#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72
13763#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812
13764#: app/Gedcom.php:859
13765msgid "State"
13766msgstr "Lääni"
13767
13768#. I18N: Name of a module
13769#. I18N: Name of a module/chart
13770#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69
13771#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13772#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13773#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13774#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13775msgid "Statistics"
13776msgstr "Tilastot"
13777
13778#: app/CustomTags/Gedcom7.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:142
13779#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63
13780#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588
13781#: app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:743
13782#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13783#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
13784msgid "Status"
13785msgstr "Tila"
13786
13787#: app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651
13788#: app/Gedcom.php:744
13789msgid "Status change date"
13790msgstr "Tilan muutospäivä"
13791
13792#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13793#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13794#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13795#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13796#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
13797msgid "Stillborn: exempt"
13798msgstr "Syntynyt kuolleena: ei mukana"
13799
13800#. I18N: Location of an LDS church temple
13801#: app/Elements/TempleCode.php:189
13802msgid "Stockholm, Sweden"
13803msgstr "Tukholma, Ruotsi"
13804
13805#: resources/views/layouts/default.phtml:160
13806#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13807#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
13808msgid "Stop"
13809msgstr "Pysäytä"
13810
13811#. I18N: Name of a module
13812#: app/Module/StoriesModule.php:206
13813#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53
13814#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
13815msgid "Stories"
13816msgstr "Tarina"
13817
13818#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13819msgid "Story"
13820msgstr "Tarina"
13821
13822#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
13823#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13824#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20
13825msgid "Story title"
13826msgstr "Tarinan otsikko"
13827
13828#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13829#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13830#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48
13831#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13832msgid "Subject"
13833msgstr "Aihe"
13834
13835#: app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:874
13836#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
13837#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13838msgid "Submission"
13839msgstr "Lähetys/toimitus"
13840
13841#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13842#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13843#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13844#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13845#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
13846#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13847msgid "Submitted but not yet cleared"
13848msgstr "Esitetty, käsittely kesken"
13849
13850#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:851
13851#: app/Gedcom.php:885 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
13852#: resources/views/admin/trees.phtml:267
13853#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16
13854#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76
13855msgid "Submitter"
13856msgstr "Lähettäjä"
13857
13858#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71
13859msgid "Submitter name"
13860msgstr "Lähettäjän nimi"
13861
13862#. I18N: Name of a module/list
13863#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
13864#: app/Module/SubmitterListModule.php:156
13865#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
13866#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13867#: resources/views/admin/tags.phtml:881
13868#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66
13869#: resources/views/record-page-links.phtml:96
13870msgid "Submitters"
13871msgstr "Lähettäjät"
13872
13873#. I18N: Name of a country or state
13874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13875msgid "Sudan"
13876msgstr "Sudan"
13877
13878#. I18N: abbreviation for Sunday
13879#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13880#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
13881msgid "Sun"
13882msgstr "Su"
13883
13884#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13885msgid "Sunday"
13886msgstr "Sunnuntai"
13887
13888#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13889#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179
13890#, php-format
13891msgid "Support and documentation can be found at %s."
13892msgstr "Tuki ja dokumentointi löytyy osoitteesta %s."
13893
13894#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13895msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13896msgstr "PostgreSQL:n tuki on kokeellinen."
13897
13898#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13899msgid "Support for SQL Server is experimental."
13900msgstr "SQL Serverin tuki on kokeellinen."
13901
13902#. I18N: Name of a country or state
13903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13904msgid "Suriname"
13905msgstr "Suriname"
13906
13907#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709
13908#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228
13909#: resources/views/branches-page.phtml:27
13910#: resources/views/lists/families-table.phtml:149
13911#: resources/views/lists/families-table.phtml:152
13912#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164
13913#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:33
13914#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13915#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13916msgid "Surname"
13917msgstr "Sukunimi"
13918
13919#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13920msgid "Surname distribution chart"
13921msgstr "Sukunimien jakautuma"
13922
13923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13924msgid "Surname list style"
13925msgstr "Sukunimien esitystapa"
13926
13927#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13928msgid "Surname option"
13929msgstr "Sukunimioptio"
13930
13931#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708
13932msgid "Surname prefix"
13933msgstr "Sukunimen etuliite"
13934
13935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693
13936msgid "Surname tradition"
13937msgstr "Sukunimiperinne"
13938
13939#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:28
13940#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13941#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13942#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13943msgid "Surnames"
13944msgstr "Sukunimet"
13945
13946#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
13947msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13948msgstr "Sukunimet taivutetaan henkilön sukupuolen ja siviilisäädyn mukaan."
13949
13950#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
13951msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13952msgstr "Sukunimet taivutetaan henkilön sukupuolen mukaan."
13953
13954#. I18N: Location of an LDS church temple
13955#: app/Elements/TempleCode.php:190
13956msgid "Suva, Fiji"
13957msgstr "Suva, Fidzi"
13958
13959#. I18N: Name of a country or state
13960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13961msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13962msgstr "Huippuvuoret ja Jan Mayen"
13963
13964#. I18N: Reverse the order of two individuals
13965#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
13966msgid "Swap individuals"
13967msgstr "Vaihda henkilöt"
13968
13969#. I18N: Name of a country or state
13970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13971msgid "Swaziland"
13972msgstr "Swazimaa"
13973
13974#. I18N: Name of a country or state
13975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13976msgid "Sweden"
13977msgstr "Ruotsi"
13978
13979#. I18N: Name of a country or state
13980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13981msgid "Switzerland"
13982msgstr "Sveitsi"
13983
13984#. I18N: Location of an LDS church temple
13985#: app/Elements/TempleCode.php:192
13986msgid "Sydney, Australia"
13987msgstr "Sydney, Australia"
13988
13989#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14
13990msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13991msgstr "Synkronoi sukupuut GEDCOM tiedostojen kanssa"
13992
13993#. I18N: Name of a country or state
13994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13995msgid "Syria"
13996msgstr "Syyria"
13997
13998#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13999#: resources/views/admin/modules.phtml:180
14000msgid "Tab"
14001msgstr "Välilehti"
14002
14003#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121
14004#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106
14005#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74
14006#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106
14007msgid "Table prefix"
14008msgstr "Taulukon etuliite"
14009
14010#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14011#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14012#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14013#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14014#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14015#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14016#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14017#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14018#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14019#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14020#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14021#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14022#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14024#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14025msgctxt "paper size"
14026msgid "Tabloid"
14027msgstr "Bulevardilehti"
14028
14029#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14030#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708
14031#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14032#: resources/views/admin/modules.phtml:88
14033msgid "Tabs"
14034msgstr "Välilehdet"
14035
14036#. I18N: Location of an LDS church temple
14037#: app/Elements/TempleCode.php:193
14038msgid "Taipei, Taiwan"
14039msgstr "Taipei, Taiwan"
14040
14041#. I18N: Name of a country or state
14042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14043msgid "Taiwan"
14044msgstr "Taiwan"
14045
14046#. I18N: Name of a country or state
14047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14048msgid "Tajikistan"
14049msgstr "Tadžikistan"
14050
14051#. I18N: Location of an LDS church temple
14052#: app/Elements/TempleCode.php:194
14053msgid "Tampico, Mexico"
14054msgstr "Tampico, Meksiko"
14055
14056#. I18N: a month in the Jewish calendar
14057#: app/Date/JewishDate.php:213
14058msgctxt "GENITIVE"
14059msgid "Tamuz"
14060msgstr "tamuz-kuuta"
14061
14062#. I18N: a month in the Jewish calendar
14063#: app/Date/JewishDate.php:317
14064msgctxt "INSTRUMENTAL"
14065msgid "Tamuz"
14066msgstr "tamuz-kuun"
14067
14068#. I18N: a month in the Jewish calendar
14069#: app/Date/JewishDate.php:265
14070msgctxt "LOCATIVE"
14071msgid "Tamuz"
14072msgstr "tamuz-kuussa"
14073
14074#. I18N: a month in the Jewish calendar
14075#: app/Date/JewishDate.php:161
14076msgctxt "NOMINATIVE"
14077msgid "Tamuz"
14078msgstr "tamuz-kuu"
14079
14080#. I18N: Name of a country or state
14081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14082msgid "Tanzania"
14083msgstr "Tansania"
14084
14085#. I18N: The name of a colour-scheme
14086#: app/Module/ColorsTheme.php:180
14087msgid "Teal Top"
14088msgstr "tavi"
14089
14090#. I18N: A configuration setting
14091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14092msgid "Technical help contact"
14093msgstr "Teknisen avun yhteyshenkilö"
14094
14095#. I18N: Location of an LDS church temple
14096#: app/Elements/TempleCode.php:195
14097msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14098msgstr "Tegucigalpa, Honduras"
14099
14100#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55
14101msgid "Template"
14102msgstr ""
14103
14104#: resources/views/modules/html/config.phtml:29
14105msgid "Templates"
14106msgstr "Mallipohjat"
14107
14108#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14109#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590
14110#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:886
14111#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14112msgid "Temple"
14113msgstr "Temppeli"
14114
14115#. I18N: a month in the Jewish calendar
14116#: app/Date/JewishDate.php:199
14117msgctxt "GENITIVE"
14118msgid "Tevet"
14119msgstr "tevet-kuuta"
14120
14121#. I18N: a month in the Jewish calendar
14122#: app/Date/JewishDate.php:303
14123msgctxt "INSTRUMENTAL"
14124msgid "Tevet"
14125msgstr "tevet-kuun"
14126
14127#. I18N: a month in the Jewish calendar
14128#: app/Date/JewishDate.php:251
14129msgctxt "LOCATIVE"
14130msgid "Tevet"
14131msgstr "tevet-kuussa"
14132
14133#. I18N: a month in the Jewish calendar
14134#: app/Date/JewishDate.php:147
14135msgctxt "NOMINATIVE"
14136msgid "Tevet"
14137msgstr "tevet-kuu"
14138
14139#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179
14140#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305
14141#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488
14142#: app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773
14143#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:906 app/Gedcom.php:920
14144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
14145#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60
14146msgid "Text"
14147msgstr "Teksti"
14148
14149#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57
14150msgid "Text direction"
14151msgstr "Tekstin suunta"
14152
14153#. I18N: Name of a country or state
14154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14155msgid "Thailand"
14156msgstr "Thaimaa"
14157
14158#: resources/views/help/name.phtml:10
14159msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14160msgstr "<b>Nimi</b>-kenttä sisältää henkilön täydellisen nimen, niin kuin se olisi kirjoitettu tai tallennettu. Näin se näkyy ruudulla. Se käyttää standardi sukututkimus merkintöjä nimien eri osien tunnistamisessa."
14161
14162#: resources/views/help/surname.phtml:10
14163msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14164msgstr "<b>Sukunimi</b>-kenttä sisältää nimen, jota käytetään lajitteluun ja ryhmittelyyn. Se voi olla erilainen kuin henkilön todellinen sukunimi, joka aina otetaan <b>nimi</b>-kentästä. Tätä kenttää voidaan käyttää sukunimen lajitteluun etuliitteen kanssa tai ilman etuliitettä (Gogh / van Gogh) ja ryhmittelemään oikeinkirjoitus muunnelmia tai taivutuksia (Kowalski / Kowalska). Jos henkilö tulee luetella useamman kuin yhden sukunimen alla, jokainen nimi tulee erottaa pilkulla."
14165
14166#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14167#, php-format
14168msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14169msgstr "GEDCOM tiedosto ”%s” on tuotu palvelimelle."
14170
14171#: resources/views/admin/tags.phtml:34
14172msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14173msgstr "GEDCOM-standardi tarjoaa suuren määrän tietojen syöttökenttiä, joita kutsutaan tunnisteiksi."
14174
14175#. I18N: Location of an LDS church temple
14176#: app/Elements/TempleCode.php:104
14177msgid "The Hague, Netherlands"
14178msgstr "Haag, Alankomaat"
14179
14180#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14181#, php-format
14182msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14183msgstr "PHP-laajennusta ”%s” ei ole asennettu."
14184
14185#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14186#, php-format
14187msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14188msgstr "PHP-toiminto ”%1$s” on poistettu käytöstä."
14189
14190#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14191#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14192msgid "The PHP temporary folder is missing."
14193msgstr "PHPn tilapäistiedostojen kansio puuttuu."
14194
14195#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14196#, php-format
14197msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14198msgstr "PHP.INI-asetus ”%1$s” on poistettu käytöstä."
14199
14200#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14201#, php-format
14202msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14203msgstr "PHP.INI-asetus ”%1$s” on käytöstä."
14204
14205#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31
14206msgid "The URL was copied to the clipboard"
14207msgstr "URL-osoite kopioitiin leikepöydälle"
14208
14209#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22
14210#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16
14211#, php-format
14212msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14213msgstr "webtrees %sn ylläpitäjä on hyväksynyt pyyntösi perustaa sinulle käyttäjätilin. Voit kirjautua sisään klikkaamalla seuraavaa linkkiä: %s"
14214
14215#: resources/views/verify-success-page.phtml:22
14216msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14217msgstr "Ylläpitäjä on saanut ilmoituksen. Heti kun hän on antanut sinulle oikeuden kirjautua, voit kirjautua käyttäjätunnuksella ja salasanalla."
14218
14219#. I18N: Description of the “Calendar” module
14220#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14221msgid "The calendar menu."
14222msgstr "Kalenterivalikko."
14223
14224#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14225#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14226#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60
14227#, php-format
14228msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14229msgstr "”%s” - muutokset on hyväksytty."
14230
14231#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14232#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14233#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14234#, php-format
14235msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14236msgstr "”%s” - muutokset on hylätty."
14237
14238#. I18N: Description of the “Charts” module
14239#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14240msgid "The charts menu."
14241msgstr "Kaaviovalikko."
14242
14243#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
14244msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14245msgstr "Leikekorin avulla voit ottaa otteita tästä sukupuusta ja ladata ne GEDCOM tiedostoon."
14246
14247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
14248msgid "The date and time of the last update"
14249msgstr "Viimeisen päivityksen päivä ja aika"
14250
14251#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14252#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:102
14253#, php-format
14254msgid "The details for “%s” have been updated."
14255msgstr "Paikan \"%s\" tiedot on päivitetty."
14256
14257#. I18N: %s is a filename
14258#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86
14259#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219
14260#, php-format
14261msgid "The family tree has been exported to %s."
14262msgstr "Sukupuun siirto on suoritettu kohteeseen %s."
14263
14264#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14265#, php-format
14266msgid "The family tree “%s” already exists."
14267msgstr "Sukupuu ”%s” on jo olemassa."
14268
14269#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14270#, php-format
14271msgid "The family tree “%s” has been created."
14272msgstr "Sukupuu ”%s” on luotu."
14273
14274#. I18N: %s is the name of a family tree
14275#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14276#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14277#, php-format
14278msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14279msgstr "Sukupuu ”%s” on poistettu."
14280
14281#. I18N: %s is the name of a family tree
14282#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14283#, php-format
14284msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14285msgstr "Sukupuu ”%s” näkyy vierailijoille kun he saapuvat tällä sivustolle."
14286
14287#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14288msgid "The family trees have been merged successfully."
14289msgstr "Sukupuiden yhdistäminen onnistui."
14290
14291#. I18N: Description of the “Family trees” module
14292#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14293msgid "The family trees menu."
14294msgstr "Sukupuiden valikko."
14295
14296#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14297#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14298#, php-format
14299msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14300msgstr "Perhe ”%s” on poistettu, koska siinä on vain yksi jäsen."
14301
14302#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123
14303#, php-format
14304msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14305msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa. Käytä muuta tiedostonimeä."
14306
14307#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89
14308#, php-format
14309msgid "The file %s could not be created."
14310msgstr "Tiedostoa %s ei voitu luoda."
14311
14312#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74
14313#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91
14314#, php-format
14315msgid "The file %s could not be deleted."
14316msgstr "Tiedostoa %s ei voitu poistaa."
14317
14318#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89
14319#, php-format
14320msgid "The file %s has been deleted."
14321msgstr "Tiedosto %s poistettiin."
14322
14323#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130
14324#, php-format
14325msgid "The file %s has been uploaded."
14326msgstr "Tiedosto %s on ladattu palvelimelle."
14327
14328#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14329#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14330msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14331msgstr "Tiedosto latautui vain osittain, yritä uudelleen."
14332
14333#. I18N: %s is a filename
14334#: resources/views/media-page-details.phtml:58
14335#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147
14336#, php-format
14337msgid "The file “%s” does not exist."
14338msgstr "Tiedosto ”%s” ei ole olemassa."
14339
14340#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14341msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14342msgstr "Luettelon ensimmäistä perhettä käytetään kaavioissa, luetteloissa, raporteissa jne."
14343
14344#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
14345#, php-format
14346msgid "The folder %s could not be deleted."
14347msgstr "Kansiota %s ei voitu poistaa."
14348
14349#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183
14350#, php-format
14351msgid "The folder %s has been created."
14352msgstr "Kansio %s on luotu."
14353
14354#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82
14355#, php-format
14356msgid "The folder %s has been deleted."
14357msgstr "Kansio %s poistettiin."
14358
14359#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14360msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14361msgstr "Kansion voi määrittää kokonaisuudessaan (esim. /home/user_name/webtrees_data/) tai suhteessa asennuskansioon (esim. ../../webtrees_data/)."
14362
14363#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58
14364#, php-format
14365msgid "The folder “%s” does not exist."
14366msgstr "Kansio ”%s” ei ole olemassa."
14367
14368#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14369msgid "The following facts and events were found in both records."
14370msgstr "Seuraavat faktat ja tapahtumat löytyivät molemmissa tietueissa."
14371
14372#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14373#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14374#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14375#, php-format
14376msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14377msgstr "Seuraavat faktat ja tapahtumat löytyivät ainoastaan tietueessa %s."
14378
14379#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
14380msgid "The following list shows typical requirements."
14381msgstr "Seuraavassa listassa tyypilliset vaatimukset."
14382
14383#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14384msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14385msgstr "Lomakkeen tiedot ovat puutteellisia. Ehkä sinun täytyy nostaa max_input_vars-arvoa palvelimellasi?"
14386
14387#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
14388msgid "The help text has not been written for this item."
14389msgstr "Tälle aiheelle ei ole vielä kirjoitettu ohjeita."
14390
14391#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14393msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14394msgstr "Yhteyshenkilö teknisissä asioissa tai kun on ongelmia sivuston käsittelyssä."
14395
14396#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14398msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14399msgstr "Yhteyshenkilö sukututkimusaineistoon liittyvissä kysymyksissä."
14400
14401#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14402#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14403#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14404#, php-format
14405msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14406msgstr "Linkki ”%1$s” - ”%2$s” on poistettu."
14407
14408#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103
14409#, php-format
14410msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14411msgstr "Linkki tietueesta ”%1$s” tietueeseen ”%2$s” on päivitetty."
14412
14413#. I18N: Description of the “Lists” module
14414#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14415msgid "The lists menu."
14416msgstr "Luetteloiden valikko."
14417
14418#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:55
14419#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:90
14420msgid "The location has been created"
14421msgstr "Sijainti on luotu"
14422
14423#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36
14424msgid "The location of this place is not known."
14425msgstr "Tämän paikan sijainti ei ole tiedossa."
14426
14427#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14428#, php-format
14429msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14430msgstr "Mediatiedosto %1$s ei voi nimetä uudelleen %2$s:ksi."
14431
14432#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132
14433#, php-format
14434msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14435msgstr "Mediatiedosto %1$s nimetty uudelleen %2$s:ksi."
14436
14437#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:95
14438msgid "The media object has been created"
14439msgstr "Media kohde on luotu"
14440
14441#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
14442msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14443msgstr "Muistin ja CPU vaatimukset riippuvat siitä, miten paljon henkilöitä sinulla on sukupuussa."
14444
14445#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14446#, php-format
14447msgid "The message was not sent to %s."
14448msgstr "Viestiä ei lähetetty vastaanottajalle %s."
14449
14450#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14451#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102
14452#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14453msgid "The message was not sent."
14454msgstr "Viestiä ei lähetetty."
14455
14456#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14457#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14458#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100
14459#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14460#, php-format
14461msgid "The message was successfully sent to %s."
14462msgstr "Viestin lähetys %s:lle onnistui."
14463
14464#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14465#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
14466#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144
14467#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178
14468#, php-format
14469msgid "The module “%s” has been disabled."
14470msgstr "Moduuli ”%s” on poistettu käytöstä."
14471
14472#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14473#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68
14474#, php-format
14475msgid "The module “%s” has been enabled."
14476msgstr "Moduuli ”%s” on otettu käyttöön."
14477
14478#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14479#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683
14480msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14481msgstr "Yleisimmät perhefaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin."
14482
14483#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14484#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658
14485msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14486msgstr "Yleisimmät henkilöfaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin."
14487
14488#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14489msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14490msgstr "Uutta käyttäjää pyydetään vahvistamaan sähköpostiosoite ennen kuin tili luodaan."
14491
14492#: resources/views/admin/tags.phtml:938
14493msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now."
14494msgstr ""
14495
14496#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:65
14497msgid "The note has been created"
14498msgstr "Huomautus on luotu"
14499
14500#: app/Validator.php:252 app/Validator.php:268 app/Validator.php:303
14501#: app/Validator.php:322 app/Validator.php:344 app/Validator.php:363
14502#: app/Validator.php:379 app/Validator.php:395
14503#, php-format
14504msgid "The parameter “%s” is missing."
14505msgstr "Parametri “%s” puuttuu."
14506
14507#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381
14508msgid "The password needs to be at least six characters long."
14509msgstr "Salasanan pitää olla vähintään kuusi merkkiä."
14510
14511#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14512#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14513msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14514msgstr "Salasanasi SMTP palveluun, jos se vaaditaan."
14515
14516#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81
14517#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14518msgid "The password reset link has expired."
14519msgstr "Salasanan palautuslinkki on vanhentunut."
14520
14521#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14522#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114
14523msgid "The place hierarchy."
14524msgstr "Paikkahierarkia."
14525
14526#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:167
14527#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133
14528msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14529msgstr "Kaikkien sukupuiden asetukset on päivitetty."
14530
14531#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171
14532#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136
14533msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14534msgstr "Uusien sukupuiden asetukset on päivitetty."
14535
14536#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:160
14537#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126
14538#, php-format
14539msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14540msgstr "Sukupuun ”%s” asetukset on päivitetty."
14541
14542#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72
14543#, php-format
14544msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14545msgstr "Moduulin ”%s” asetukset on poistettu."
14546
14547#: app/Module/BingMaps.php:97 app/Module/CustomCssJsModule.php:101
14548#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:97
14549#: app/Module/HereMaps.php:97 app/Module/MapBox.php:97
14550#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87
14551#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82
14552#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106
14553#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:171
14554#, php-format
14555msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14556msgstr "Moduulin ”%s” asetukset on päivitetty."
14557
14558#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126
14559#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111
14560#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81
14561#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111
14562msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14563msgstr "Etuliite on valinnainen, mutta suositeltava. Antamalla taulukon nimille ainutlaatuinen etuliite, useat eri sovellutukset voivat jakaa saman tietokannan."
14564
14565#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174
14566#, php-format
14567msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14568msgstr "Tietueet ”%1$s”ja ”%2$s” on yhdistetty."
14569
14570#. I18N: Description of the “Reports” module
14571#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71
14572msgid "The reports menu."
14573msgstr "Raporttien valikko."
14574
14575#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14576msgid "The repository has been created"
14577msgstr "Tietovarasto on luotu"
14578
14579#. I18N: Description of the “Search” module
14580#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14581msgid "The search menu."
14582msgstr "Hakuvalikko."
14583
14584#: app/Services/SearchService.php:1181
14585msgid "The search returned too many results."
14586msgstr "Haku antoi liian monta tulosta."
14587
14588#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
14589msgid "The server configuration is OK."
14590msgstr "Palvelimen asetukset ovat kunnossa."
14591
14592#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14593msgid "The server could not understand this request."
14594msgstr "Palvelin ei voinut ymmärtää tätä pyyntöä."
14595
14596#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14597msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14598msgstr "Palvelimen väliaikaista kansiota ei voi käyttää."
14599
14600#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14601#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208
14602#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
14603msgid "The server’s time limit has been reached."
14604msgstr "Palvelimen aikaraja on saavutettu."
14605
14606#. I18N: Description of “Statistics” module
14607#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80
14608msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14609msgstr "Sukupuun koko, varhaisin ja uusin tapahtuma, yleisimmät nimet jne."
14610
14611#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193
14612msgid "The solution"
14613msgstr "Ratkaisu"
14614
14615#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14616msgid "The source has been created"
14617msgstr "Lähde on luotu"
14618
14619#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:55
14620msgid "The submission has been created"
14621msgstr "Lähetys on luotu"
14622
14623#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80
14624msgid "The submitter has been created"
14625msgstr "Lähettäjä on luotu"
14626
14627#: resources/views/help/name.phtml:15
14628#, php-format
14629msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14630msgstr "Sukunimi on suljettu kauttaviivoilla: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14631
14632#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14633#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142
14634#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14635msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14636msgstr "Aikavyöhykettä tarvitaan päivämäärälaskelmiin, kuten tietämään tämän päivän päivämäärä."
14637
14638#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14639#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30
14640#, php-format
14641msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14642msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14643msgstr[0] "Molemmissa sukupuissa on yksi tietue joilla on sama ”XREF”."
14644msgstr[1] "Molemmissa sukupuissa on %1$s tietuetta joilla on sama ”XREF”."
14645
14646#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292
14647msgid "The upgrade is complete."
14648msgstr "Päivitys on valmis."
14649
14650#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14651#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14652msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14653msgstr "Ladattu tiedosto ylittää sallitun enimmäiskoon."
14654
14655#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67
14656#, php-format
14657msgid "The user %s has been deleted."
14658msgstr "Käyttäjä %s on poistettu."
14659
14660#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41
14661#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
14662msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14663msgstr "Käyttäjälle on lähetetty ohjeita sähköpostilla, hänen pitää vahvistaa käyttäjätilipyyntönsä."
14664
14665#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14666#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14667msgid "The username or password is incorrect."
14668msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana on väärä."
14669
14670#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14671#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14672msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14673msgstr "Käyttäjätunnus SMTP palveluun, jos se vaaditaan."
14674
14675#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94
14676#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14677#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14678#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14679#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14680#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14681#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14682#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14683#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14684#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14685#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14686#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14687#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14688#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14689#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14690#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14691#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14692#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14693#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14694#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66
14695#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55
14696#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:67
14697msgid "The website preferences have been updated."
14698msgstr "Sivuston asetukset on päivitetty."
14699
14700#: resources/views/errors/database-error.phtml:22
14701#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22
14702msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14703msgstr "webtrees kehittäjät olisivat kiinnostuneet saamaan tietoa tästä virheestä. Ottamalla yhteys heihin, saat apua ongelman selvittämisessä."
14704
14705#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471
14706#: resources/views/admin/modules.phtml:272
14707#: resources/views/admin/modules.phtml:275
14708#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200
14709msgid "Theme"
14710msgstr "Teema"
14711
14712#. I18N: Name of a module
14713#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46
14714msgid "Theme change"
14715msgstr "Teema muutos"
14716
14717#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14718#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594
14719#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14720#: resources/views/admin/modules.phtml:128
14721msgid "Themes"
14722msgstr "Teemat"
14723
14724#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61
14725msgid "There are no facts for this individual."
14726msgstr "Tällä henkilöllä ei ole faktoja."
14727
14728#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328
14729msgid "There are no links to this media object."
14730msgstr "Tälle mediakohteelle ei ole linkkejä."
14731
14732#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63
14733msgid "There are no media objects for this individual."
14734msgstr "Tällä henkilöllä ei ole multimediakohteita."
14735
14736#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86
14737msgid "There are no notes for this individual."
14738msgstr "Tällä henkilöllä ei ole huomautuksia."
14739
14740#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201
14741#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32
14742msgid "There are no pending changes."
14743msgstr "Ei ole vireillä olevia muutoksia."
14744
14745#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133
14746msgid "There are no research tasks in this family tree."
14747msgstr "Tässä sukupuussa ei ole tutkimustehtäviä."
14748
14749#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65
14750msgid "There are no source citations for this individual."
14751msgstr "Tällä henkilöllä ei ole lähdetietoviitteitä."
14752
14753#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157
14754#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22
14755#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19
14756msgid "There are pending changes for you to moderate."
14757msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset."
14758
14759#: app/Module/RecentChangesModule.php:151
14760#, php-format
14761msgid "There have been no changes within the last %s day."
14762msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14763msgstr[0] "Ei ole ollut muutoksia viimeisen päivän aikana."
14764msgstr[1] "Ei ole ollut muutoksia viimeisen %s päivän aikana."
14765
14766#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14767#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:75
14768#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:74
14769#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14770#: app/Services/MediaFileService.php:227
14771msgid "There was an error uploading your file."
14772msgstr "Tiedoston lataamisessa tapahtui virhe."
14773
14774#. I18N: a month in the French republican calendar
14775#: app/Date/FrenchDate.php:169
14776msgctxt "GENITIVE"
14777msgid "Thermidor"
14778msgstr "Thermidor"
14779
14780#. I18N: a month in the French republican calendar
14781#: app/Date/FrenchDate.php:263
14782msgctxt "INSTRUMENTAL"
14783msgid "Thermidor"
14784msgstr "Thermidor"
14785
14786#. I18N: a month in the French republican calendar
14787#: app/Date/FrenchDate.php:216
14788msgctxt "LOCATIVE"
14789msgid "Thermidor"
14790msgstr "Thermidor"
14791
14792#. I18N: a month in the French republican calendar
14793#: app/Date/FrenchDate.php:122
14794msgctxt "NOMINATIVE"
14795msgid "Thermidor"
14796msgstr "Thermidor"
14797
14798#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38
14799msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14800msgstr "Nämä evästeet ovat ”välttämättömiä”, eivätkä vaadi suostumusta."
14801
14802#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
14803#, php-format
14804msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14805msgstr "Nämä henkilöryhmät eivät ole sukua henkilöön %s."
14806
14807#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59
14808msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14809msgstr "Nämä palvelut voivat käyttää evästeitä tai muuta seurantatekniikkaa."
14810
14811#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14812msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14813msgstr "Tätä käyttäjätiliä ei ole hyväksytty. Odota että ylläpitäjä hyväksyy sen."
14814
14815#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14816msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14817msgstr "Tätä käyttäjätiliä ei ole vahvistettu. Tarkista sähköpostistasi saapunutta vahvistusviestiä."
14818
14819#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15
14820msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14821msgstr "Tässä lohkossa esitetään vireillä olevat muutokset muokkaajille. Valvojan tulee hyväksyä vireillä olevat muutokset. Valvojille lähetetään päivittäin sähköposti vireillä olevista muutoksista."
14822
14823#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14824#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87
14825#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14826#: resources/views/register-page.phtml:54
14827#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97
14828msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14829msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta käytetään kun sinulle lähetetään salasanasi ja sivustosta ilmoituksia ja viestejä muilta sivustolle rekisteröityneiltä perhejäseniltä."
14830
14831#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14832msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14833msgstr "Tämä tapahtui, mutta yksityiskohtia ei tunneta."
14834
14835#: app/Auth.php:228 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14836msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14837msgstr "Tämä perhe ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä."
14838
14839#: resources/views/family-page-pending.phtml:21
14840msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14841msgstr "Tämä perhe on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
14842
14843#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14844#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14845#, php-format
14846msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14847msgstr "Tämä perhe on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se."
14848
14849#: resources/views/family-page-pending.phtml:27
14850msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14851msgstr "Tämä perhe on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
14852
14853#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14854#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14855#, php-format
14856msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14857msgstr "Tämä perhe on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
14858
14859#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
14860#, php-format
14861msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14862msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14863msgstr[0] "Tässä sukupuussa on tietue jolla on sama ”XREF” kuin toisessa sukupuussa."
14864msgstr[1] "Tässä sukupuussa on %s tietuetta joilla on sama ”XREF” kuin toisessa sukupuussa."
14865
14866#: app/Module/SlideShowModule.php:182
14867msgid "This family tree has no images to display."
14868msgstr "Tässä sukupuussa ei ole näytettäviä kuvia."
14869
14870#. I18N: do not translate the #keywords#
14871#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9
14872msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14873msgstr "Tämä sukupuu on viimeksi päivitetty #gedcomUpdated#. Sukupuussa on #totalSurnames# sukunimeä. Vanhin tapahtuma on henkilön #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear#. Uusin tapahtuma on henkilön #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear#.<br><br>Jos sinulla on huomautuksia tai palautetta, ota yhteyttä #contactWebmaster#:iin."
14874
14875#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14876#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20
14877#, php-format
14878msgid "This family tree was last updated on %s."
14879msgstr "Tätä sukupuuta on viimeksi päivitetty %s."
14880
14881#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
14882msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14883msgstr "Tämä tiedostonimi ei ole yhteensopiva GEDZIP-tiedostomuodon kanssa."
14884
14885#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14886#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14887msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14888msgstr "webtrees käyttää tätä kansiota mediatiedostojen, GEDCOM-tiedostojen, väliaikaisten tiedostojen jne. tallentamisessa. Nämä tiedostot saattavat sisältää yksityisiä tietoja, eikä niiden pitäisi olla saatavilla internetissä."
14889
14890#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14892msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14893msgstr "Tätä kansiota käytetään tämän sukupuun mediatiedostojen tallettamiseen."
14894
14895#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
14896msgid "This form has expired. Try again."
14897msgstr "Lomake on vanhentunut - yritä uudelleen."
14898
14899#: app/Auth.php:287 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14900msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14901msgstr "Tämä henkilö ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella hänen tietojaan."
14902
14903#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23
14904msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14905msgstr "Tämä henkilö on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
14906
14907#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14908#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
14909#, php-format
14910msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14911msgstr "Tämä henkilö on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se."
14912
14913#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32
14914msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14915msgstr "Tämä henkilö on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
14916
14917#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14918#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
14919#, php-format
14920msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14921msgstr "Tämä henkilö on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
14922
14923#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14925#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14926msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14927msgstr "Tämä henkilö on valmiiksi valittu kaavioita ja raportteja katsoessa."
14928
14929#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946
14930#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
14931#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99
14932#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14933#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14934#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506
14935#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1799
14936#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1824
14937#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14938#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14939#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14940#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14941#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14942#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
14943#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14944#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14945#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14946#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14947#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14948#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25
14949msgid "This information is not available."
14950msgstr "Tämä tieto ei ole käytettävissä."
14951
14952#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
14953#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107
14954#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378
14955#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14956#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14957#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14958#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518
14959#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865
14960#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179
14961#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199
14962#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219
14963#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239
14964#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259
14965#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279
14966msgid "This information is private and cannot be shown."
14967msgstr "Tämä tieto on suojattu."
14968
14969#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14970msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14971msgstr "Tämä on linkki tietoihisi sukupuussa. Jos tämä on väärä henkilö, ota yhteys ylläpitäjään."
14972
14973#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90
14974#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104
14975#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78
14976#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90
14977#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78
14978#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90
14979msgid "This is case sensitive."
14980msgstr "Huom. pienet tai isot kirjaimet."
14981
14982#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159
14983#: resources/views/admin/control-panel.phtml:196
14984#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27
14985msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14986msgstr "Tämä on uusin webtrees versio. Päivitystä ei ole saatavana."
14987
14988#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14989#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
14990msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14991msgstr "SMTP palvelimen nimi. ”localhost” on käytössä kun sähköpostipalvelu ja web palvelin ovat samassa tietokoneessa."
14992
14993#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
14994#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
14995#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
14996#: resources/views/register-page.phtml:42
14997#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
14998msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14999msgstr "Tämä on nimesi, joka näkyy sivuilla."
15000
15001#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122
15002msgid "This link is valid for one hour."
15003msgstr "Tämä linkki on voimassa yhden tunnin."
15004
15005#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18
15006msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15007msgstr "Tämä luettelo luodaan käyttämällä yksinkertaista (mutta nopeaa) hakua, ja siksi se sisältää tietueita, joita ei päivitetä."
15008
15009#: app/Auth.php:349 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
15010msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15011msgstr "Tämä mediakohde ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä."
15012
15013#: resources/views/media-page-pending.phtml:20
15014msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15015msgstr "Tämä mediakohde on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
15016
15017#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15018#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15019#, php-format
15020msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15021msgstr "Tämä mediakohde on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se."
15022
15023#: resources/views/media-page-pending.phtml:26
15024msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15025msgstr "Tämä mediakohde on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
15026
15027#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15028#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15029#, php-format
15030msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15031msgstr "Tämä mediakohde on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
15032
15033#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35
15034#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25
15035#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36
15036#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26
15037msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15038msgstr "Tämä viesti lähetettiin seuraavasta URL:sta: "
15039
15040#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85
15041msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15042msgstr "Vähintään kuusi merkkiä, huom. pienet ja isot kirjaimet."
15043
15044#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15045#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
15046#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
15047msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15048msgstr "Tätä nimeä käytetään ”Keneltä (From)”-kentässä, kun tältä palvelimelta lähetetään automaattisia sähköposteja."
15049
15050#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407
15051#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
15052msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15053msgstr ""
15054"Tämä huomautus ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä."
15055
15056#: resources/views/note-page-pending.phtml:21
15057msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15058msgstr "Tämä huomautus on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
15059
15060#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15061#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15062#, php-format
15063msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15064msgstr "Tämä huomautus on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se."
15065
15066#: resources/views/note-page-pending.phtml:27
15067msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15068msgstr "Tämä huomautus on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
15069
15070#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15071#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15072#, php-format
15073msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15074msgstr "Tämä huomautus on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
15075
15076#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
15078msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15079msgstr "Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, näytetäänkö automaattisesti <i>Huomautus</i> tekstit henkilön sivulla."
15080
15081#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
15083msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15084msgstr "Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, näytetäänkö automaattisesti <i>Lähteitä</i> tekstit henkilön sivulla."
15085
15086#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
15088msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15089msgstr "Tällä valinnalla päätät näytetäänkö kaavioissa lasten syntymäpäivän vieressä isän ja äidin senhetkinen ikä."
15090
15091#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
15093msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15094msgstr "Tällä valinnalla päätetään, esitetäänkö arvioidut syntymä- ja kuolinpäivät, jos päivämääriä ei tunneta. Muuten ajat esitetään tyhjinä henkilöluetteloissa ja kaavioissa."
15095
15096#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15098msgid "This option will make it easier for users to download images."
15099msgstr "Tämä vaihtoehto helpottaa käyttäjien kuvien latauksen."
15100
15101#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15102#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
15103msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15104msgstr "Tällä vallinnalla säilytetään yksityisten henkilöiden sukulaisyhteydet. Yksityiset näkyvät tyhjinä laatikkoina esipolvitaulussa ja muissa kaavioissa."
15105
15106#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15107#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
15108msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15109msgstr "Tällä vaihtoehdolla näytetään yksityishenkilöiden nimet (mutta ei muita tietoja). Henkilöt ovat yksityisiä, jos he ovat vielä elossa tai henkilötietoihin on lisätty yksityisyyssuojarajoituksia. Voit piilottaa nimen, asettamalla yksityisyysrajoituksen sen nimitiedolle."
15110
15111#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
15112#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
15113msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15114msgstr "Tällä sivulla voit suoraan muokata tiedot, joita yleensä käsitellään omalla hallintasivulla. Tämä on tarkoitettu edistyneille käyttäjille, joilla on hyvä käsitys GEDCOM muotosäännöistä. Jos teet virheen, sen korjaaminen on voi olla hanakala korjata."
15115
15116#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15117#, php-format
15118msgid "This page has been viewed %s time."
15119msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15120msgstr[0] "Tätä sivua on katsottu kerran."
15121msgstr[1] "Tätä sivua on katsottu %s kertaa."
15122
15123#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18
15124msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15125msgstr "Tämän prosessin avulla sivuston omistaja varmistaa, että uudet tiedot seuraavat sivuston standartteja ja käytäntöjä, niillä on oikea lähdemerkintä jne."
15126
15127#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523
15128#: app/Auth.php:552 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15129msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15130msgstr "Tämä tietue ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä."
15131
15132#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
15133msgid "This record does not exist."
15134msgstr "Tämä tietue ei ole olemassa."
15135
15136#: resources/views/record-page-pending.phtml:21
15137msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15138msgstr "Tämä tietue on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
15139
15140#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15141#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15142#, php-format
15143msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15144msgstr "Tämä tietue on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se."
15145
15146#: resources/views/record-page-pending.phtml:27
15147msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15148msgstr "Tämä tietue on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
15149
15150#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15151#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15152#, php-format
15153msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15154msgstr "Tämä tietue on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
15155
15156#: app/Auth.php:465 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15157msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15158msgstr "Tämä tietovarasto ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä."
15159
15160#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
15161msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15162msgstr "Tämä tutkimus on EU:n yleisten tietosuoja-asetusten 6(f) artiklan mukainen \"oikeutettu etu\"."
15163
15164#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263
15165msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15166msgstr "Tällä roolilla on samat käyttöoikeudet kuin muokkaajalla, sekä lisäksi oikeus hyväksyä/hylätä muiden sivuston käyttäjien tekemiä muutoksia."
15167
15168#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
15169msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15170msgstr "Tällä roolilla on samat oikeudet kuin sukupuun ylläpitäjällä, sekä lisäksi oikeus muuttaa koko palvelun eli palvelimen asetuksia / määrityksiä, käyttäjätilejä ja sallittuja lisäominaisuuksia eli moduuleja."
15171
15172#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
15173msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15174msgstr "Tällä roolilla on samat käyttöoikeudet kuin jäsenellä, sekä lisäksi oikeus lisätä/muokata/poistaa tietoja. Kun tietoja on muutettu, eikä käyttäjälle ole sallittu ”hyväksy automaattisesti muutokset”, niin muutokset tulevat voimaan vasta kun valvoja, jolla on hyväksymisoikeuksia, on hyväksynyt ne."
15175
15176#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
15177msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15178msgstr "Tällä roolilla on samat oikeudet kuin valvojalla, sekä lisäksi sukupuun asetuksissa määritellyt pääsyt ja oikeus muuttaa sukupuun asetuksia."
15179
15180#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249
15181msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15182msgstr "Tällä roolilla on kaikki vierailija-roolin käyttöoikeudet, sekä muita käyttöoikeuksia, joita on sukupuukohtaisesti myönnetty."
15183
15184#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78
15185#, php-format
15186msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15187msgstr "Palvelimen muistirajoitus on %sMB ja CPU suoritusaikarajoitus on %s sekuntia."
15188
15189#: app/Auth.php:494 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15190msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15191msgstr "Tämä lähde ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä."
15192
15193#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15195msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15196msgstr "Tämä teksti lisätään jokaiseen sivuotsikkoon. Se näkyy selaimen otsikossa, kirjanmerkeissä jne."
15197
15198#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10
15199msgid "This user account does not have access to any tree."
15200msgstr "Tällä käyttäjätilillä ei ole pääsyoikeutta mihinkään puuhun."
15201
15202#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15203msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15204msgstr "Tämä tarkoittaa yleensä, että sinun täytyy muuttaa kansion oikeudeksi 777."
15205
15206#: app/Services/UpgradeService.php:290
15207msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15208msgstr "Tämä sivusto on päivitetty. Yritä uudelleen muutaman minuutin kuluttua."
15209
15210#: resources/views/layouts/offline.phtml:72
15211msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15212msgstr "Sivusto on suljettu huollon ajaksi. Sinun pitäisi <a href=\"index.php\">yrittää uudelleen</a> muutaman minuutin kuluttua."
15213
15214#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72
15215msgid "This website is operated by the following individuals."
15216msgstr "Tätä verkkosivustoa ylläpitävät seuraavat henkilöt."
15217
15218#: resources/views/layouts/error.phtml:19
15219#: resources/views/layouts/error.phtml:36
15220#: resources/views/layouts/offline.phtml:69
15221msgid "This website is temporarily unavailable"
15222msgstr "Tämä sivusto on tilapäisesti poissa käytöstä"
15223
15224#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
15225msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15226msgstr "Tämä verkkosivusto käsittelee henkilötietoja historiallista- ja sukututkimusta varten."
15227
15228#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35
15229msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15230msgstr "Tämä verkkosivusto käyttää evästeitä kirjautumistilojen käyttöön ottamiseksi ja asetusten, kuten valitsemasi kielen, muistamiseksi."
15231
15232#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
15233msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15234msgstr "Tämä sivusto käyttää evästeitä oppiakseen kuinka vierailijat käyttäytyvät."
15235
15236#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47
15237msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15238msgstr "Tämä verkkosivusto käyttää kolmansien osapuolten palveluita oppiakseen vierailijoiden käyttäytymisestä."
15239
15240#. I18N: %s is the name of a family tree
15241#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
15242#, php-format
15243msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15244msgstr "Tämä poistaa kaikki sukututkimustiedot ”%s” sta ja korvaa ne GEDCOMin tiedoilla."
15245
15246#. I18N: abbreviation for Thursday
15247#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15248#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15249msgid "Thu"
15250msgstr "To"
15251
15252#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74
15253#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
15254msgid "Thumbnail image"
15255msgstr "Pikkukuva"
15256
15257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15259msgid "Thumbnail images"
15260msgstr "Pienoiskuvat"
15261
15262#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15263msgid "Thursday"
15264msgstr "Torstai"
15265
15266#. I18N: Location of an LDS church temple
15267#: app/Elements/TempleCode.php:197
15268msgid "Tijuana, Mexico"
15269msgstr "Tijuana, Meksiko"
15270
15271#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:105
15272#: app/Gedcom.php:502
15273msgid "Time"
15274msgstr "Aika"
15275
15276#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:119
15277#: app/CustomTags/ProGen.php:56
15278msgid "Time of birth"
15279msgstr "Syntymäaika"
15280
15281#: resources/views/admin/tags.phtml:959
15282msgid "Time of birth and time of death"
15283msgstr "Syntymä- ja kuolinaika"
15284
15285#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:123
15286#: app/CustomTags/Geneatique.php:55
15287msgid "Time of death"
15288msgstr "Kuolinaika"
15289
15290#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616
15291#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831
15292#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878
15293msgid "Time of last change"
15294msgstr "Viimeisen muutoksen aika"
15295
15296#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129
15297msgid "Time of status change"
15298msgstr "Tilanmuutoksen aika"
15299
15300#. I18N: A configuration setting
15301#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56
15302#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15303#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137
15304#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15305msgid "Time zone"
15306msgstr "Aikavyöhyke"
15307
15308#. I18N: Name of a module/chart
15309#: app/Module/TimelineChartModule.php:93
15310msgid "Timeline"
15311msgstr "Aikajana"
15312
15313#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
15314#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
15315msgid "Timestamp"
15316msgstr "Aikaleima"
15317
15318#. I18N: Name of a country or state
15319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15320msgid "Timor-Leste"
15321msgstr "Itä-Timor"
15322
15323#: app/Date/JalaliDate.php:276
15324msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15325msgid "Tir"
15326msgstr "Tir"
15327
15328#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15329#: app/Date/JalaliDate.php:145
15330msgctxt "GENITIVE"
15331msgid "Tir"
15332msgstr "Tir"
15333
15334#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15335#: app/Date/JalaliDate.php:235
15336msgctxt "INSTRUMENTAL"
15337msgid "Tir"
15338msgstr "Tir"
15339
15340#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15341#: app/Date/JalaliDate.php:190
15342msgctxt "LOCATIVE"
15343msgid "Tir"
15344msgstr "Tir"
15345
15346#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15347#: app/Date/JalaliDate.php:100
15348msgctxt "NOMINATIVE"
15349msgid "Tir"
15350msgstr "Tir"
15351
15352#. I18N: a month in the Jewish calendar
15353#: app/Date/JewishDate.php:193
15354msgctxt "GENITIVE"
15355msgid "Tishrei"
15356msgstr "tishrei-kuuta"
15357
15358#. I18N: a month in the Jewish calendar
15359#: app/Date/JewishDate.php:297
15360msgctxt "INSTRUMENTAL"
15361msgid "Tishrei"
15362msgstr "tishrei-kuun"
15363
15364#. I18N: a month in the Jewish calendar
15365#: app/Date/JewishDate.php:245
15366msgctxt "LOCATIVE"
15367msgid "Tishrei"
15368msgstr "tishrei-kuussa"
15369
15370#. I18N: a month in the Jewish calendar
15371#: app/Date/JewishDate.php:141
15372msgctxt "NOMINATIVE"
15373msgid "Tishrei"
15374msgstr "tishrei-kuu"
15375
15376#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:789
15377#: app/Gedcom.php:850 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
15378#: resources/views/lists/media-table.phtml:83
15379#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95
15380#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
15381#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15382#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15383#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16
15384#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26
15385#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15386#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152
15387#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15388#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
15389#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15390msgid "Title"
15391msgstr "Otsikko"
15392
15393#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15394#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15395#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38
15396msgctxt "Email recipient"
15397msgid "To"
15398msgstr "Vastaanottaja"
15399
15400#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15401#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15402msgctxt "End of date range"
15403msgid "To"
15404msgstr "Päivään"
15405
15406#: resources/views/modules/html/config.phtml:34
15407msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15408msgstr "Auttaaksemme sinua alkamaan tämän lohkon määrittelyn, olemme luoneet useita standardimalleja. Kun valitset jonkin näistä malleista, teksti alue sisältää kopion, jonka voit sitten muuttaa sivuston vaatimusten mukaiseksi."
15409
15410#: resources/views/admin/tags.phtml:1010
15411msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15412msgstr "Jos haluat luoda uusia tietoja mukautetuilla tunnisteilla, sinun on otettava ne käyttöön."
15413
15414#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17
15415msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15416msgstr "Voidaksesi luoda uusia tutkimustehtäviä, sinun täytyy ensin lisätä ”Tutkimustehtävä” faktojen luetteloon sukupuun asennuksissa."
15417
15418#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15419msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15420msgstr "Kartan näyttämiseksi sinun on otettava käyttöön karttatarjoaja ohjauspaneelissa."
15421
15422#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
15424msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15425msgstr "Muiden sukututkimussovellusten yhteensopivuuden varmistamiseksi, huomautukset, tekstit ja selostukset olisi kirjattava yksinkertaisena, muotoilemattomana tekstinä. Muotoilu on kuitenkin usein suotavaa jotta voidaan tukea esittelyä, ymmärtämistä, jne."
15426
15427#. I18N: “Apache” is a software program.
15428#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15429msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15430msgstr "Suojatakseen näitä yksityisiä tietoja, webtrees käyttää Apache asetustiedostoa (.htaccess), joka estää kaiken pääsyn tähän kansioon. Jos Web-palvelimesi ei tue .htaccess tiedostoja, etkä voi rajoittaa pääsyä tähän kansioon, voit valita toisen kansion, joka ei ole Web asiakirjoissasi."
15431
15432#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
15433#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16
15434msgid "To set a new password, follow this link."
15435msgstr "Aseta uusi salasana seuraamalla tätä linkkiä."
15436
15437#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15438#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15439msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15440msgstr "Vaihtamalla kielen voit määrittää tämän tekstin muille kielille, sinun on vierailtava tällä sivulta uudelleen käyttäen haluttua kieltä."
15441
15442#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51
15443msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15444msgstr "Kertoaksesi hakukoneille, että sivukartat ovat käytettävissä, voit käyttää seuraavia linkkejä."
15445
15446#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15447#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15448#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15449#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15450#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15451msgid "To use this service, you need an API key."
15452msgstr "Jotta voit käyttää tätä palvelua, tarvitset API-avaimen."
15453
15454#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15455msgid "To use this service, you need an account."
15456msgstr "Tämän palvelun käyttäminen edellyttää tiliä."
15457
15458#. I18N: Name of a country or state
15459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15460msgid "Togo"
15461msgstr "Togo"
15462
15463#. I18N: Name of a country or state
15464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15465msgid "Tokelau"
15466msgstr "Tokelau"
15467
15468#. I18N: Location of an LDS church temple
15469#: app/Elements/TempleCode.php:198
15470msgid "Tokyo, Japan"
15471msgstr "Tokyo, Japani"
15472
15473#. I18N: Type of media object
15474#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15475msgid "Tombstone"
15476msgstr "Hautakivi"
15477
15478#. I18N: Name of a country or state
15479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15480msgid "Tonga"
15481msgstr "Tonga"
15482
15483#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15484msgid "Too many requests. Try again later."
15485msgstr "Liikaa pyyntöjä. Yritä myöhemmin uudelleen."
15486
15487#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15488#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105
15489#, php-format
15490msgid "Top %s given name"
15491msgid_plural "Top %s given names"
15492msgstr[0] "%s. yleisin etunimi"
15493msgstr[1] "%s yleisintä etunimeä"
15494
15495#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15496#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191
15497#, php-format
15498msgid "Top %s surname"
15499msgid_plural "Top %s surnames"
15500msgstr[0] "%s. yleisin sukunimi"
15501msgstr[1] "%s yleisintä sukunimeä"
15502
15503#. I18N: i.e. most popular given name.
15504#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102
15505msgid "Top given name"
15506msgstr "Yleisin etunimi"
15507
15508#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15509#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48
15510#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15511msgid "Top given names"
15512msgstr "Yleisimmät etunimet"
15513
15514#. I18N: i.e. most popular surname.
15515#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15516msgid "Top surname"
15517msgstr "Yleisin sukunimi"
15518
15519#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15520#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74
15521#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15522msgid "Top surnames"
15523msgstr "Yleisimmät sukunimet"
15524
15525#. I18N: Location of an LDS church temple
15526#: app/Elements/TempleCode.php:199
15527msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15528msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
15529
15530#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764
15531#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15532#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15533#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15534#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15535#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15536#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15537#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91
15538#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15539#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15540#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15541#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15542#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15543#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15544#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15545#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437
15546msgid "Total"
15547msgstr "Yhteensä"
15548
15549#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15550msgid "Total accepted changes: "
15551msgstr "Hyväksyttyjä muutoksia yhteensä: "
15552
15553#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15554msgid "Total births"
15555msgstr "Syntymiä yhteensä"
15556
15557#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15558msgid "Total dead"
15559msgstr "Kuolleita yhteensä"
15560
15561#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15562msgid "Total deaths"
15563msgstr "Kuolemia yhteensä"
15564
15565#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15566msgid "Total divorces"
15567msgstr "Avioeroja yhteensä"
15568
15569#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15570#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15571#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15572msgid "Total events"
15573msgstr "Kaikki tapahtumat"
15574
15575#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15576#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15577#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15578#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15579#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15580#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15581#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15582msgid "Total families"
15583msgstr "Perheitä yhteensä"
15584
15585#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15586msgid "Total females"
15587msgstr "Naisia yhteensä"
15588
15589#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15590msgid "Total given names"
15591msgstr "Etunimiä yhteensä"
15592
15593#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15594#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15595#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15596#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15597#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15598#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15599#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15600#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15601#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15602#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15603#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15604#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15605msgid "Total individuals"
15606msgstr "Henkilöitä yhteensä"
15607
15608#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15609msgid "Total living"
15610msgstr "Elossa olevia yhteensä"
15611
15612#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15613msgid "Total males"
15614msgstr "Miehiä yhteensä"
15615
15616#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15617msgid "Total marriages"
15618msgstr "Avioliittoja yhteensä"
15619
15620#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15621msgid "Total pending changes: "
15622msgstr "Vireillä olevia muutoksia yhteensä: "
15623
15624#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
15625#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
15626#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15627msgid "Total surnames"
15628msgstr "Sukunimiä yhteensä"
15629
15630#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
15631msgid "Total users"
15632msgstr "Käyttäjiä kaikkiaan"
15633
15634#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15635#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15636#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
15637#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587
15638#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15639#: resources/views/admin/modules.phtml:120
15640#: resources/views/admin/modules.phtml:256
15641#: resources/views/admin/modules.phtml:259
15642#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43
15643msgid "Tracking and analytics"
15644msgstr "Seuranta ja analytiikka"
15645
15646#: app/Gedcom.php:887
15647msgid "Trailer"
15648msgstr "Aineiston päättymismerkintä (TRLR)"
15649
15650#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15651#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15652#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36
15653#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
15654msgid "Tree"
15655msgstr "Puu"
15656
15657#. I18N: The third day in the French republican calendar
15658#: app/Date/FrenchDate.php:305
15659msgid "Tridi"
15660msgstr "Tridi"
15661
15662#. I18N: Name of a country or state
15663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15664msgid "Trinidad and Tobago"
15665msgstr "Trinidad ja Tobago"
15666
15667#. I18N: Location of an LDS church temple
15668#: app/Elements/TempleCode.php:200
15669msgid "Trujillo, Peru"
15670msgstr "Trujillo, Peru"
15671
15672#. I18N: abbreviation for Tuesday
15673#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15674#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15675msgid "Tue"
15676msgstr "Ti"
15677
15678#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15679msgid "Tuesday"
15680msgstr "Tiistai"
15681
15682#. I18N: Name of a country or state
15683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15684msgid "Tunisia"
15685msgstr "Tunisia"
15686
15687#. I18N: Name of a country or state
15688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15689msgid "Turkey"
15690msgstr "Turkki"
15691
15692#. I18N: Name of a country or state
15693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15694msgid "Turkmenistan"
15695msgstr "Turkmenistan"
15696
15697#. I18N: Name of a country or state
15698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15699msgid "Turks and Caicos Islands"
15700msgstr "Turks ja Caicos-saaret"
15701
15702#. I18N: Name of a country or state
15703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15704msgid "Tuvalu"
15705msgstr "Tuvalu"
15706
15707#. I18N: Location of an LDS church temple
15708#: app/Elements/TempleCode.php:196
15709msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15710msgstr "Tuxtla Gutierrez, Meksiko"
15711
15712#. I18N: Location of an LDS church temple
15713#: app/Elements/TempleCode.php:201
15714msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15715msgstr "Twin Falls, Idaho, Yhdysvallat"
15716
15717#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94
15718#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:107
15719#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:132
15720#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:145
15721#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:154
15722#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:162
15723#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:171
15724#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250
15725#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79
15726#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:553
15727#: app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:573
15728#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15729#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15730#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15731#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15732#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15733#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15734#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
15735#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15736#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28
15737#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41
15738msgid "Type"
15739msgstr "Tyyppi"
15740
15741#: app/CustomTags/GedcomL.php:262
15742msgid "Type of abbreviation"
15743msgstr "Lyhenteen tyyppi"
15744
15745#: app/CustomTags/GedcomL.php:286
15746msgid "Type of administrative ID"
15747msgstr "Hallinnollisen tunnuksen tyyppi"
15748
15749#: app/CustomTags/GedcomL.php:290
15750msgid "Type of demographic data"
15751msgstr "Väestötietojen tyyppi"
15752
15753#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:459 app/Gedcom.php:656
15754msgid "Type of event"
15755msgstr "Tapahtuman tyyppi"
15756
15757#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:658
15758msgid "Type of fact"
15759msgstr "Faktatyyppi"
15760
15761#: app/Gedcom.php:669
15762msgid "Type of identification number"
15763msgstr "Tunnusnumeron tyyppi"
15764
15765#: app/CustomTags/GedcomL.php:279
15766msgid "Type of location"
15767msgstr "Sijainnin tyyppi"
15768
15769#: app/Gedcom.php:469
15770msgid "Type of marriage"
15771msgstr "Avioliiton tyyppi"
15772
15773#: app/Gedcom.php:710
15774msgid "Type of name"
15775msgstr "Nimen tyyppi"
15776
15777#: app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792
15778#: app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843
15779msgid "Type of reference number"
15780msgstr "Viitenumeron tyyppi"
15781
15782#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199
15783msgid "Type of research task"
15784msgstr "Tutkimustehtävän tyyppi"
15785
15786#. I18N: A configuration setting
15787#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76
15788#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256
15789#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77
15790#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76
15791#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:825
15792#: app/Gedcom.php:873 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15793#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33
15794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15795#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
15796#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137
15797#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15798#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146
15799#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20
15800#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12
15801#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47
15802msgid "URL"
15803msgstr "URL-osoite"
15804
15805#. I18N: Name of a country or state
15806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15807msgid "US Minor Outlying Islands"
15808msgstr "Yhdysvaltain Tyynenmeren erillissaaret"
15809
15810#. I18N: Name of a country or state
15811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15812msgid "US Virgin Islands"
15813msgstr "Yhdysvaltain Neitsytsaaret"
15814
15815#. I18N: Name of a country or state
15816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15817msgid "Uganda"
15818msgstr "Uganda"
15819
15820#. I18N: Name of a country or state
15821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15822msgid "Ukraine"
15823msgstr "Ukraina"
15824
15825#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15826#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15827#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15828#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15829#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
15830#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15831msgid "Uncleared: insufficient data"
15832msgstr "Epäselvä: puutteelliset tiedot"
15833
15834#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100
15835#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134
15836#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:155
15837#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173
15838#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204
15839#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207
15840#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210
15841#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218
15842#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80
15843#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149
15844#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158
15845#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59
15846#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64
15847#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62
15848#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78
15849#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79
15850#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80
15851#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54
15852#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62
15853#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64
15854#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73
15855#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78
15856#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81
15857msgid "Unique identifier"
15858msgstr "Yksilöllinen tunniste"
15859
15860#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15862msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15863msgstr "Yksilöllisten tunnisteiden avulla sama tietue voi löytyä eri sukupuissa ja eri järjestelmissä. Ne lisätään aina kun tietue luodaan tai päivitetään. Jos et halua että yksilöllisiä tunnisteita näytetään, voit piilottaa ne käyttämällä tietosuojasääntöjä."
15864
15865#. I18N: Name of a country or state
15866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15867msgid "United Arab Emirates"
15868msgstr "Arabiemiirikunnat"
15869
15870#. I18N: Name of a country or state
15871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15872msgid "United Kingdom"
15873msgstr "Iso-Britannia"
15874
15875#. I18N: Name of a country or state
15876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15877msgid "United States"
15878msgstr "Yhdysvallat"
15879
15880#. I18N: Name of a country or state
15881#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73
15882#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744
15883#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15885msgid "Unknown"
15886msgstr "Tuntematon"
15887
15888#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15889msgctxt "unknown century"
15890msgid "Unknown"
15891msgstr "tuntematon"
15892
15893#: app/Elements/SexValue.php:87
15894#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15895#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15896#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15897#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15898#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15899msgctxt "unknown gender"
15900msgid "Unknown"
15901msgstr "Sukupuoli ei tiedossa"
15902
15903#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15904msgctxt "unknown people"
15905msgid "Unknown"
15906msgstr "Henkilö ei tiedossa"
15907
15908#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15909#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23
15910msgid "Unlink"
15911msgstr "Poista linkitys"
15912
15913#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15914msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15915msgstr "Tuntematon GEDCOM-koodi"
15916
15917#: resources/views/admin/media.phtml:50
15918msgid "Unused files"
15919msgstr "Käyttämättömät tiedostot"
15920
15921#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
15922#, php-format
15923msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15924msgstr "Pure %s väliaikaiseen kansioon…"
15925
15926#. I18N: Name of a module
15927#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15928msgid "Upcoming events"
15929msgstr "Tulevat tapahtumat"
15930
15931#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15932msgid "Update"
15933msgstr "Päivitä"
15934
15935#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49
15936msgid "Update all"
15937msgstr "Päivitä kaikki"
15938
15939#. I18N: Name of a module
15940#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15941msgid "Update place names"
15942msgstr "Päivitä paikannimet"
15943
15944#. I18N: Description of a “Data fix” module
15945#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15946msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15947msgstr "Päivitä paikannimien korkeamman tason osat pitäen alhaisemman tason osat."
15948
15949#. I18N: GEDCOM tag _UPD
15950#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66
15951msgid "Updated at"
15952msgstr "Päivitetty"
15953
15954#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15955#. I18N: %s is a version number
15956#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15957#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164
15958#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191
15959#, php-format
15960msgid "Upgrade to webtrees %s."
15961msgstr "Päivitä webtrees versioon %s."
15962
15963#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80
15964#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
15965msgid "Upgrade wizard"
15966msgstr "Päivitysvelho"
15967
15968#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15969#: resources/views/admin/control-panel.phtml:794
15970msgid "Upload media files"
15971msgstr "Lataa mediatiedostoja palvelimelle"
15972
15973#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
15974msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15975msgstr "Lataa palvelimelle yksi tai useampia tiedostoja omalta tietokoneeltasi. Mediatiedosto voi olla kuva-, video-, ääni- tai muunmuotoisia."
15976
15977#. I18N: Name of a country or state
15978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15979msgid "Uruguay"
15980msgstr "Uruguay"
15981
15982#: app/Services/EmailService.php:225
15983msgid "Use SMTP to send messages"
15984msgstr "Käytä SMTP sähköpostin lähettämiseen"
15985
15986#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15987msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15988msgstr "Käytä ”?” täsmätäksesi yhden erillisen merkin, käytä ”*” täsmätäksesi nolla tai useampia merkkejä."
15989
15990#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56
15991msgid "Use an external service to find locations."
15992msgstr "Etsi sijainteja ulkoisen palvelun avulla."
15993
15994#. I18N: placeholder text for new-password field
15995#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15996#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
15997#: resources/views/register-page.phtml:76
15998#, php-format
15999msgid "Use at least %s character."
16000msgid_plural "Use at least %s characters."
16001msgstr[0] "Käytä vähintään yhtä merkkiä."
16002msgstr[1] "Käytä vähintään %s merkkiä."
16003
16004#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16005#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16006#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16007msgid "Use colors"
16008msgstr "Käytä värejä"
16009
16010#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:21
16011msgid "Use compact layout"
16012msgstr "Käytä tiivistettyä näkymää"
16013
16014#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127
16015#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112
16016#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67
16017#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82
16018#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112
16019msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16020msgstr "Käytä kirjaimia A-Z, a-z, numeroita 0-9 tai alaviivoja"
16021
16022#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16023msgid "Use maps in webtrees."
16024msgstr "Käytä karttoja webtreessä."
16025
16026#. I18N: A configuration setting
16027#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
16028msgid "Use password"
16029msgstr "Käytetään salasanaa"
16030
16031#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16032#: app/Services/EmailService.php:224
16033msgid "Use sendmail to send messages"
16034msgstr "Käytä sendmailiä viestien lähettämiseen"
16035
16036#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
16038msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16039msgstr "Käytä varjokuvaa kun henkilöllä ei ole korostettua kuvaa. Varjokuva on erilainen sukupuolen mukaan."
16040
16041#. I18N: A configuration setting
16042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
16043msgid "Use silhouettes"
16044msgstr "Käytä varjokuvia"
16045
16046#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
16047msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16048msgstr "Liitä tämä toiseen tietueeseen \"muokkaa\"-valikon avulla."
16049
16050#: resources/views/register-page.phtml:91
16051msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16052msgstr "Käytä tätä kenttää kertoaksesi ylläpitäjälle miksi haluat käyttäjätilin ja kuinka olet sukua tämän sivuston henkilöille. Voit lisätä tähän myös muita huomautuksia, joita sinulla on ylläpitäjälle."
16053
16054#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71
16055#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16056#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140
16057#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16058#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128
16059msgid "User"
16060msgstr "Käyttäjä"
16061
16062#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50
16063#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
16064#: resources/views/admin/email-page.phtml:23
16065#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24
16066#: resources/views/admin/users-create.phtml:22
16067#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31
16068msgid "User administration"
16069msgstr "Käyttäjien hallinta"
16070
16071#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16072msgid "User didn’t verify within 7 days."
16073msgstr "Käyttäjä ei ole vahvistanut 7 päivässä."
16074
16075#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16076msgid "User not verified by administrator."
16077msgstr "Ylläpito ei ole vahvistanut käyttäjää."
16078
16079#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74
16080msgid "User verification"
16081msgstr "Käyttäjävahvistus"
16082
16083#. I18N: A configuration setting
16084#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
16085#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16086#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56
16087#: resources/views/admin/users.phtml:28
16088#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
16089#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16090#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
16091#: resources/views/login-page.phtml:35
16092#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16093#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16094#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
16095#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
16096#: resources/views/register-page.phtml:61
16097#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
16098msgid "Username"
16099msgstr "Käyttäjätunnus"
16100
16101#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23
16102#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60
16103msgid "Username or email address"
16104msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
16105
16106#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16107#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
16108#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
16109#: resources/views/register-page.phtml:66
16110msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16111msgstr "Käyttäjätunnuksen kirjoittamisella isoilla ja pienillä kirjaimilla ei ole merkitystä ja lisäksi aksentti- eli tarkekirjaimia ei huomioida, esimerkiksi ”väinö”, ”vaino” ja ”Väinö” tulkitaan samaksi."
16112
16113#: resources/views/admin/control-panel.phtml:477
16114#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16115#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62
16116msgid "Users"
16117msgstr "Käyttäjät"
16118
16119#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16120msgid "User’s account has been inactive too long: "
16121msgstr "Käyttäjän tili on ollut liian pitkään käyttämätön: "
16122
16123#. I18N: Name of a country or state
16124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16125msgid "Uzbekistan"
16126msgstr "Uzbekistan"
16127
16128#. I18N: Location of an LDS church temple
16129#: app/Elements/TempleCode.php:202
16130msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16131msgstr "Vancouver, Brittiläinen Kolumbia, Kanada"
16132
16133#. I18N: Name of a country or state
16134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16135msgid "Vanuatu"
16136msgstr "Vanuatu"
16137
16138#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16139#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16140msgid "Various statistics charts."
16141msgstr "Erilaiset tilastokaaviot."
16142
16143#. I18N: Name of a country or state
16144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16145msgid "Vatican City"
16146msgstr "Vatikaani"
16147
16148#. I18N: a month in the French republican calendar
16149#: app/Date/FrenchDate.php:149
16150msgctxt "GENITIVE"
16151msgid "Vendemiaire"
16152msgstr "Vendémiaire"
16153
16154#. I18N: a month in the French republican calendar
16155#: app/Date/FrenchDate.php:243
16156msgctxt "INSTRUMENTAL"
16157msgid "Vendemiaire"
16158msgstr "Vendémiaire"
16159
16160#. I18N: a month in the French republican calendar
16161#: app/Date/FrenchDate.php:196
16162msgctxt "LOCATIVE"
16163msgid "Vendemiaire"
16164msgstr "Vendémiaire"
16165
16166#. I18N: a month in the French republican calendar
16167#: app/Date/FrenchDate.php:101
16168msgctxt "NOMINATIVE"
16169msgid "Vendemiaire"
16170msgstr "Vendémiaire"
16171
16172#. I18N: Name of a country or state
16173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16174msgid "Venezuela"
16175msgstr "Venezuela"
16176
16177#. I18N: a month in the French republican calendar
16178#: app/Date/FrenchDate.php:159
16179msgctxt "GENITIVE"
16180msgid "Ventose"
16181msgstr "Ventôse"
16182
16183#. I18N: a month in the French republican calendar
16184#: app/Date/FrenchDate.php:253
16185msgctxt "INSTRUMENTAL"
16186msgid "Ventose"
16187msgstr "Ventôse"
16188
16189#. I18N: a month in the French republican calendar
16190#: app/Date/FrenchDate.php:206
16191msgctxt "LOCATIVE"
16192msgid "Ventose"
16193msgstr "Ventôse"
16194
16195#. I18N: a month in the French republican calendar
16196#: app/Date/FrenchDate.php:111
16197msgctxt "NOMINATIVE"
16198msgid "Ventose"
16199msgstr "Ventôse"
16200
16201#. I18N: Location of an LDS church temple
16202#: app/Elements/TempleCode.php:203
16203msgid "Veracruz, Mexico"
16204msgstr "Veracruz, Meksiko"
16205
16206#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59
16207#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123
16208#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36
16209msgid "Verified"
16210msgstr "Varmistettu"
16211
16212#. I18N: Location of an LDS church temple
16213#: app/Elements/TempleCode.php:204
16214msgid "Vernal, Utah, United States"
16215msgstr "Vernal, Utah, Yhdysvallat"
16216
16217#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:507
16218#: app/Gedcom.php:530
16219msgid "Version"
16220msgstr "Versio"
16221
16222#. I18N: Type of media object
16223#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16224msgid "Video"
16225msgstr "Video"
16226
16227#. I18N: Name of a country or state
16228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16229msgid "Vietnam"
16230msgstr "Vietnam"
16231
16232#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51
16233#, php-format
16234msgid "View table of events occurring in %s"
16235msgstr "Näytä tapahtumataulukkossa tapahtumat jotka sattuivat paikassa %s"
16236
16237#: resources/views/calendar-page.phtml:221
16238msgid "View this day"
16239msgstr "Näytä tämä päivä"
16240
16241#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16242#: resources/views/fact.phtml:110
16243#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16244#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16245msgid "View this family"
16246msgstr "Katso tätä perhettä"
16247
16248#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16249#, php-format
16250msgid "View this location using %s"
16251msgstr "Näytä tämä sijainti käyttämällä %s"
16252
16253#: resources/views/calendar-page.phtml:225
16254msgid "View this month"
16255msgstr "Näytä tämä kuukausi"
16256
16257#: resources/views/calendar-page.phtml:229
16258msgid "View this year"
16259msgstr "Näytä tämä vuosi"
16260
16261#. I18N: Location of an LDS church temple
16262#: app/Elements/TempleCode.php:205
16263msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16264msgstr "Villa Hermosa, Meksiko"
16265
16266#. I18N: A configuration setting
16267#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168
16268#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16269msgid "Visible online"
16270msgstr "Näkyy online-tilassa"
16271
16272#. I18N: A configuration setting
16273#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174
16274#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16275msgid "Visible to other users when online"
16276msgstr "Näkyvissä muille käyttäjille online-tilassa"
16277
16278#. I18N: Listbox entry; name of a role
16279#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97
16280#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16281#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16282#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
16283#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
16284msgid "Visitor"
16285msgstr "Vierailija"
16286
16287#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16288#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16289#: resources/views/calendar-page.phtml:180
16290#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16291#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16292msgid "Vital records"
16293msgstr "Keskeiset tapahtumat"
16294
16295#. I18N: Name of a country or state
16296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16297msgid "Wales"
16298msgstr "Wales"
16299
16300#. I18N: Name of a country or state
16301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16302msgid "Wallis and Futuna"
16303msgstr "Wallis ja Futuna"
16304
16305#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16306msgid "Ward"
16307msgstr "Hoidokki"
16308
16309#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16310msgctxt "FEMALE"
16311msgid "Ward"
16312msgstr "Hoidokki"
16313
16314#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16315msgctxt "MALE"
16316msgid "Ward"
16317msgstr "Hoidokki"
16318
16319#. I18N: Location of an LDS church temple
16320#: app/Elements/TempleCode.php:206
16321msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16322msgstr "Washington, District of Columbia, Yhdysvallat"
16323
16324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16325msgid "Watermarks"
16326msgstr "Vesileimat"
16327
16328#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16330msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16331msgstr "Vesileimat ovat valinnaisia ja ne näytetään yleensä vain kävijöille."
16332
16333#: resources/views/register-success-page.phtml:25
16334#, php-format
16335msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16336msgstr "Tulet saamaan koodin sähköpostissa osoitteeseen (%s). Käytä viesti tilisi vahvistukseen. Tilisi pyyhitään seitsemän päivän kuluttua jos et vahvista sitä (voit sen jälkeen rekisteröidä tilin uudelleen). Kirjautuminen sivuille vaatii käyttäjätunnuksen ja salasanan."
16337
16338#: resources/views/admin/control-panel.phtml:162
16339#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573
16340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16341msgid "Website"
16342msgstr "Sivusto"
16343
16344#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96
16345#: resources/views/admin/control-panel.phtml:241
16346msgid "Website logs"
16347msgstr "Sivuston lokit"
16348
16349#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16350#: resources/views/admin/control-panel.phtml:219
16351msgid "Website preferences"
16352msgstr "Sivuston asetukset"
16353
16354#. I18N: abbreviation for Wednesday
16355#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16356#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
16357msgid "Wed"
16358msgstr "Ke"
16359
16360#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16361msgid "Wednesday"
16362msgstr "Keskiviikko"
16363
16364#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110
16365msgid "Weight"
16366msgstr "Paino"
16367
16368#. I18N: A %s is the user’s name
16369#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16370#, php-format
16371msgid "Welcome %s"
16372msgstr "Tervetuloa %s"
16373
16374#. I18N: A configuration setting
16375#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16376msgid "Welcome text on sign-in page"
16377msgstr "Tervehdysteksti sisään kirjautumissivulla"
16378
16379#: resources/views/login-page.phtml:23
16380msgid "Welcome to this genealogy website"
16381msgstr "Tervetuloa tähän sukututkimuksen verkkopalveluun"
16382
16383#. I18N: Name of a country or state
16384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16385msgid "Western Sahara"
16386msgstr "Länsi-Sahara"
16387
16388#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
16390msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16391msgstr "Kun tietuetta muokataan, käyttäjä ja aikaleima kirjataan. Joskus on toivottavaa säilyttää nykyinen ”viimeisin muutos” tieto, esimerkiksi kun tehdään pieniä korjauksia jonkun toisen tietoihin. Tämä vaihtoehto ohjaa valitaanko tämä ominaisuus oletusarvoisesti."
16392
16393#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109
16394msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16395msgstr "Kun vierailija pyytää itselleen käyttäjätunnuksen, -tilin, lähetetään hänen ilmoittamaan sähköpostiosoitteeseen posti, jossa on vahvistamista varten linkki. Kun hän klikkaa linkkiä, tiedämme että ilmoitettu sähköpostiosoite on oikea ja ”sähköpostiosoite on vahvistus” kuitataan automaattisesti."
16396
16397#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16398msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16399msgstr "Kun henkilöllä on useampi kuin yksi puoliso, sinun tulee lajitella perheet päivämääräjärjestyksessä."
16400
16401#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
16403msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16404msgstr "Kun lisäät uuden perheenjäsenen, oletuksellinen sukunimi voidaan täyttää. Tämä sukunimi riippuu paikallisesta perinteestä."
16405
16406#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14
16407msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16408msgstr "Kun lisäät, muokkaat tai poistat tietoja, muutoksia ei tallenneta välittömästi. Sen sijaan ne pidetään ”vireillä olevalla”-alueella. Valvojan on tarkastettava nämä vireillä olevat muutokset ennen kuin ne hyväksytään."
16409
16410#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10
16411msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16412msgstr "Kun käyttäjätunnus on liitetty tiettyyn sukupuussa olevaan henkilöön ja tunnukselle on määritelty jäsenen, muokkaajan tai valvojan rooli, voit rajoittaa pääsyn kaukaisten, elossa olevien henkilöiden tietoihin. Määrittelet sukulaisuushyppyjen maksimimäärän, jonka käyttäjä voi nähdä. Kaksi hyppyä on sinä-isä-setä (isän veli)."
16413
16414#. I18N: Label for a configuration option
16415#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29
16416msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16417msgstr "Mitkä sukupuut tulisi sisällyttää sivustokarttoihin"
16418
16419#. I18N: A configuration setting
16420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16421msgid "Who can upload new media files"
16422msgstr "Kuka voi ladata web-palvelimelle uusia mediatiedostoja"
16423
16424#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16425#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16426msgid "Who is online"
16427msgstr "Kuka on online"
16428
16429#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84
16430msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16431msgstr "Miksi tämä luettelo sisältää tietueita, joita ei tarvitse päivittää?"
16432
16433#: resources/views/lists/families-table.phtml:97
16434msgid "Widow"
16435msgstr "Leski (nainen)"
16436
16437#: resources/views/lists/families-table.phtml:92
16438msgid "Widower"
16439msgstr "Leski (mies)"
16440
16441#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:496
16442#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16443#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16444#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16445#: resources/views/fact-date.phtml:141
16446#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16447#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16448#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16449#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16450#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16451#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16452#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16453#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16454#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16455msgid "Wife"
16456msgstr "Vaimo"
16457
16458#: app/Gedcom.php:443 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
16459msgid "Wife’s age"
16460msgstr "Vaimon ikä"
16461
16462#: app/Gedcom.php:759
16463msgid "Will"
16464msgstr "Testamentti"
16465
16466#. I18N: Location of an LDS church temple
16467#: app/Elements/TempleCode.php:207
16468msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16469msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Yhdysvallat"
16470
16471#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16472#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16473msgid "With sources"
16474msgstr "Lähteineen"
16475
16476#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16477#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16478msgid "Without sources"
16479msgstr "Ilman lähteitä"
16480
16481#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16482msgid "Witness"
16483msgstr "Todistaja"
16484
16485#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186
16486msgid "Witnesses"
16487msgstr "Todistajat"
16488
16489#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16490#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16491#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16492msgid "Wives take their husband’s surname."
16493msgstr "Vaimot ottavat miehensä sukunimen."
16494
16495#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16496#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30
16497#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33
16498#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16499msgid "World"
16500msgstr "Maailma"
16501
16502#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111
16503#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36
16504msgid "Yahrzeit"
16505msgstr "Jortsait"
16506
16507#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16508#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
16509msgid "Yahrzeiten"
16510msgstr "Jortsaitit"
16511
16512#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78
16513msgid "Year"
16514msgstr "Vuosi"
16515
16516#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
16517#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
16518msgid "Year:"
16519msgstr "Vuosi:"
16520
16521#. I18N: Name of a country or state
16522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16523msgid "Yemen"
16524msgstr "Jemen"
16525
16526#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16527#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22
16528#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
16529#, php-format
16530msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16531msgstr "Sinä (tai joku joka väittää olevansa sinä) on pyytänyt käyttäjätilin avaamista palvelussa %1$s, käyttäen sähköpostiosoitetta %2$s."
16532
16533#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16534#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268
16535msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16536msgstr "Et voi lähettää viestejä, jotka sisältävät ulkoisia linkkejä."
16537
16538#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17
16539#, php-format
16540msgid "You are signed in as %s."
16541msgstr "Olet kirjautunut käyttäjänä %s."
16542
16543#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16544msgid "You can apply for an account using the link below."
16545msgstr "Voit hakea tilin käyttämällä seuraavaa linkkiä."
16546
16547#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16548#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16549msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16550msgstr "Voit muuttaa webtreesin esitystapaa käyttäen ”teemoja”. Jokaisella teemalla on oma miltä-näytää eli esitystapansa, värien käyttötapa jne."
16551
16552#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
16553#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16554msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16555msgstr "Voit valita haluatko esiintyä luettelossa käyttäjistä, jotka ovat tällä hetkellä kirjautuneet sisään."
16556
16557#. I18N: %s is a URL
16558#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29
16559#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16560#, php-format
16561msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16562msgstr "Voit ladata itsellesi kopion GEDCOM erittelystä sivulla %s."
16563
16564#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63
16565msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16566msgstr "Voit poistaa käytön seuraamisesta asettamalla \"Älä seuraa\"-otsikon selaimen asetuksissa."
16567
16568#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28
16569msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16570msgstr "Voit numeroida sukupuun tietueet uudelleen, niin että nämä sisäiset tunnistenumerot eivät esiinny missään muussa sukupuussa."
16571
16572#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
16573msgid "You can renumber this family tree."
16574msgstr "Voit numeroida tämän sukupuun uudelleen."
16575
16576#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16577#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16578msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16579msgstr "Voit asettaa pääsyn tietylle tietueelle, faktalle, tai tapahtumalle lisäämällä rajoituksen siihen. Mikäli tietueella, faktalla tai tapahtumalla ei ole rajoitusta, käytetään seuraavia oletus rajoituksia."
16580
16581#: resources/views/admin/tags.phtml:38
16582msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16583msgstr "Voit yksinkertaistaa muokkauslomakkeita piilottamalla GEDCOM-tunnisteet joita et käytä."
16584
16585#. I18N: Description of a “Data fix” module
16586#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16587msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16588msgstr "Voit nopeuttaa yksityisyyslaskentaa lisäämällä kuolintiedon, joka voidaan päätellä muista päiväystiedoista, henkilöille, joilta puuttuu tieto kuolemasta, hautauksesta, polttohautauksesta jne."
16589
16590#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16591msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16592msgstr "Et voi kirjautua koska selaimesi ei hyväksy evästeitä."
16593
16594#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16595#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16596msgid "You do not have permission to view this page."
16597msgstr "Sinulla ei ole lupaa katsella tätä sivua."
16598
16599#: resources/views/verify-success-page.phtml:19
16600msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16601msgstr "Sinut on tunnistettu rekisteröidyksi käyttäjäksi."
16602
16603#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33
16604msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16605msgstr "Olet valinnut erinimisen GEDCOMin. Onko tämä oikea?"
16606
16607#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16608msgid "You have signed out."
16609msgstr "Olet kirjautunut ulos."
16610
16611#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29
16612msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16613msgstr "Käytä HTML:ää, kun haluat muotoilla vastauksen ja upottaa siihen linkkejä muihin web-osoitteisiin."
16614
16615#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377
16616msgid "You must enter all the administrator account fields."
16617msgstr "Täytä kaikki ylläpitäjän tilitiedot."
16618
16619#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
16620msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16621msgstr "Sinun täytyy numeroida yhden puun tietueet ennen kuin voit yhdistää ne."
16622
16623#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184
16624msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16625msgstr "Sinun pitää valita henkilö ja kaaviomalli lohkon asetuksissa"
16626
16627#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366
16628msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16629msgstr "Sinun on ensin valittava henkilö, ennen kuin voit rajoittaa käyttäjän lähisukulaisiinsa."
16630
16631#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16632msgid "You need to be a family member to access this website."
16633msgstr "Sinun täytyy olla perheenjäsen päästäksesi verkkosivuille."
16634
16635#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16636msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16637msgstr "Sinun täytyy olla valtuutettu käyttäjä päästäksesi tälle sivustolle."
16638
16639#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286
16640#: resources/views/admin/trees.phtml:50
16641msgid "You need to create a family tree."
16642msgstr "Sinun täytyy luoda sukupuu."
16643
16644#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30
16645#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23
16646msgid "You need to review the account details."
16647msgstr "Sinun täytyy tarkistaa tilin tiedot."
16648
16649#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51
16650msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16651msgstr "Pitää luoda ylläpitäjän tili, jolla ohjataan kaikki vaihtoehdot webtrees asennuksessa. Valitse riittävän vahva salasana."
16652
16653#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22
16654#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18
16655msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16656msgstr "Olet lähettänyt seuraavan viestin webtrees käyttäjätilille:"
16657
16658#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196
16659msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16660msgstr "Hyväksy tai hylkää odottavat muutokset ennen päivitystä."
16661
16662#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16663#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16664#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268
16665#, php-format
16666msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16667msgstr "Sinun tulisi poistaa ”%1$s” ”%2$s”stä ja yrittää uudelleen."
16668
16669#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115
16670msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16671msgstr "Älä hyväksy käyttäjätunnusta / käyttäjätiliä ennen kuin tiedät että sähköpostiosoite on oikea."
16672
16673#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45
16674#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34
16675msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16676msgstr "Sinulle ilmoitetaan sähköpostilla milloin mahdollinen uusi käyttäjä on vastannut ja vahvistanut käyttäjätilipyyntönsä. Voit sen jälkeen aktivoida käyttäjätunnuksen ja vasta sen jälkeen käyttäjä pystyy kirjautumaan sisään."
16677
16678#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
16679msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16680msgstr "Tarvitaan sisään kirjautumiseen."
16681
16682#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16683msgid "Youngest father"
16684msgstr "Nuorin isä"
16685
16686#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16687msgid "Youngest female"
16688msgstr "Nuorin nainen"
16689
16690#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16691msgid "Youngest male"
16692msgstr "Nuorin mies"
16693
16694#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16695msgid "Youngest mother"
16696msgstr "Nuorin äiti"
16697
16698#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26
16699msgid "Your clippings cart is empty."
16700msgstr "Leikekorisi on tyhjä."
16701
16702#: resources/views/contact-page.phtml:43
16703#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
16704msgid "Your name"
16705msgstr "Nimesi"
16706
16707#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74
16708msgid "Your password has been updated."
16709msgstr "Salasanasi on päivitetty."
16710
16711#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159
16712#, php-format
16713msgid "Your registration at %s"
16714msgstr "Kirjoittautumisesi koneella %s"
16715
16716#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16717#, php-format
16718msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16719msgstr "Web-palvelimesi käyttää PHP versiota %s , joka ei enää vastaanottaa tietoturvapäivityksiä. Sinun pitäisi päivittää uudempaan versioon mahdollisimman pian."
16720
16721#. I18N: ZIP = file format
16722#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40
16723#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48
16724msgid "ZIP"
16725msgstr "ZIP"
16726
16727#. I18N: Name of a country or state
16728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16729msgid "Zambia"
16730msgstr "Sambia"
16731
16732#. I18N: Name of a country or state
16733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16734msgid "Zimbabwe"
16735msgstr "Zimbabwe"
16736
16737#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16738msgid "Zoom"
16739msgstr "Zoomaus"
16740
16741#: app/Services/LeafletJsService.php:81
16742#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16743msgid "Zoom in"
16744msgstr "Lähennä"
16745
16746#: app/Services/LeafletJsService.php:82
16747#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16748msgid "Zoom out"
16749msgstr "Loitonna"
16750
16751#. I18N: Description of a “Data fix” module
16752#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72
16753msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16754msgstr "webtrees-puiden vanhat versiot käyttivät _WT_OBJE_SORT-tunnisteita yksilöimään henkilön ensisijaisen kuvan. Vaihtoehto on järjestää kuvat uudelleen niin, että ensisijainen kuva on ensimmäinen."
16755
16756#. I18N: Gedcom ABT dates
16757#: app/Date.php:185
16758#, php-format
16759msgid "about %s"
16760msgstr "noin %s"
16761
16762#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16763#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
16764#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
16765#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
16766#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
16767#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
16768msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16769msgid "accept"
16770msgstr "hyväksy"
16771
16772#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16773#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
16774#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
16775#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
16776#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
16777#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
16778msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16779msgid "accept"
16780msgstr "hyväksy"
16781
16782#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16783#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115
16784msgid "accepted"
16785msgstr "hyväksytty"
16786
16787#. I18N: A button label.
16788#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
16789#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26
16790#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16791#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63
16792#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16793#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16794msgid "add"
16795msgstr "lisää"
16796
16797#. I18N: A button label.
16798#: resources/views/admin/locations.phtml:147
16799msgid "add place"
16800msgstr "lisää paikka"
16801
16802#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16803#: app/Elements/NameType.php:71
16804msgid "adopted name"
16805msgstr "adoptionimi"
16806
16807#. I18N: Gedcom AFT dates
16808#: app/Date.php:205
16809#, php-format
16810msgid "after %s"
16811msgstr "%s jälkeen"
16812
16813#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517
16814#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579
16815#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640
16816msgid "age"
16817msgstr "ikä"
16818
16819#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16820#: app/Elements/NameType.php:73
16821msgid "also known as"
16822msgstr "tunnettu myös nimellä"
16823
16824#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16825#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
16826#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16827#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16828#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16829#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16830#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16831#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16832#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16833#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16834#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16835msgid "and"
16836msgstr "-"
16837
16838#: app/Services/RelationshipService.php:781
16839msgctxt "father’s brother’s wife"
16840msgid "aunt"
16841msgstr "täti"
16842
16843#: app/Services/RelationshipService.php:539
16844msgctxt "father’s sister"
16845msgid "aunt"
16846msgstr "täti"
16847
16848#: app/Services/RelationshipService.php:861
16849msgctxt "mother’s brother’s wife"
16850msgid "aunt"
16851msgstr "enon vaimo"
16852
16853#: app/Services/RelationshipService.php:577
16854msgctxt "mother’s sister"
16855msgid "aunt"
16856msgstr "täti"
16857
16858#: app/Services/RelationshipService.php:913
16859msgctxt "parent’s brother’s wife"
16860msgid "aunt"
16861msgstr "enon/sedän vaimo"
16862
16863#: app/Services/RelationshipService.php:595
16864msgctxt "parent’s sister"
16865msgid "aunt"
16866msgstr "täti"
16867
16868#: app/Services/RelationshipService.php:537
16869msgctxt "father’s sibling"
16870msgid "aunt/uncle"
16871msgstr "täti/setä"
16872
16873#: app/Services/RelationshipService.php:575
16874msgctxt "mother’s sibling"
16875msgid "aunt/uncle"
16876msgstr "täti/eno"
16877
16878#: app/Services/RelationshipService.php:593
16879msgctxt "parent’s sibling"
16880msgid "aunt/uncle"
16881msgstr "täti/setä/eno"
16882
16883#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
16884msgid "automatic"
16885msgstr "automaattinen"
16886
16887#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32
16888msgid "back to top"
16889msgstr "takaisin ylös"
16890
16891#. I18N: Gedcom BEF dates
16892#: app/Date.php:201
16893#, php-format
16894msgid "before %s"
16895msgstr "ennen %s"
16896
16897#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16898#: app/Date.php:217
16899#, php-format
16900msgid "between %s and %s"
16901msgstr "%s - %s välillä"
16902
16903#. I18N: The name given to an individual at their birth
16904#: app/Elements/NameType.php:75
16905msgid "birth name"
16906msgstr "syntymänimi"
16907
16908#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16909#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16910#, php-format
16911msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16912msgstr "syntynyt viimeisten %1$s vuoden aikana tai kuollut viimeisten %2$s vuoden aikana"
16913
16914#: app/Services/RelationshipService.php:451
16915msgid "brother"
16916msgstr "veli"
16917
16918#: app/Services/RelationshipService.php:719
16919msgctxt "brother’s wife’s brother"
16920msgid "brother-in-law"
16921msgstr "kälyn veli"
16922
16923#: app/Services/RelationshipService.php:545
16924msgctxt "husband’s brother"
16925msgid "brother-in-law"
16926msgstr "lanko"
16927
16928#: app/Services/RelationshipService.php:835
16929msgctxt "husband’s sister’s husband"
16930msgid "brother-in-law"
16931msgstr "lanko"
16932
16933#: app/Services/RelationshipService.php:613
16934msgctxt "sister’s husband"
16935msgid "brother-in-law"
16936msgstr "lanko"
16937
16938#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16939msgctxt "sister’s husband’s brother"
16940msgid "brother-in-law"
16941msgstr "sisaren lanko"
16942
16943#: app/Services/RelationshipService.php:625
16944msgctxt "spouse’s brother"
16945msgid "brother-in-law"
16946msgstr "lanko"
16947
16948#: app/Services/RelationshipService.php:643
16949msgctxt "wife’s brother"
16950msgid "brother-in-law"
16951msgstr "lanko"
16952
16953#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16954msgctxt "wife’s sister’s husband"
16955msgid "brother-in-law"
16956msgstr "kälyn mies"
16957
16958#: app/Services/RelationshipService.php:721
16959msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16960msgid "brother/sister-in-law"
16961msgstr "kälyn sisarus"
16962
16963#: app/Services/RelationshipService.php:555
16964msgctxt "husband’s sibling"
16965msgid "brother/sister-in-law"
16966msgstr "lanko/käly"
16967
16968#: app/Services/RelationshipService.php:607
16969msgctxt "sibling’s spouse"
16970msgid "brother/sister-in-law"
16971msgstr "lanko/käly"
16972
16973#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16974msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16975msgid "brother/sister-in-law"
16976msgstr "sisaren lanko/käly"
16977
16978#: app/Services/RelationshipService.php:641
16979msgctxt "spouse’s sibling"
16980msgid "brother/sister-in-law"
16981msgstr "lanko/käly"
16982
16983#: app/Services/RelationshipService.php:653
16984msgctxt "wife’s sibling"
16985msgid "brother/sister-in-law"
16986msgstr "lanko/käly"
16987
16988#. I18N: An option in a list-box
16989#: app/Module/TopSurnamesModule.php:270
16990msgid "bullet list"
16991msgstr "luetelmamerkkilista"
16992
16993#. I18N: Gedcom CAL dates
16994#: app/Date.php:189
16995#, php-format
16996msgid "calculated %s"
16997msgstr "todennäköisesti %s"
16998
16999#. I18N: A button label.
17000#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46
17001#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
17002#: resources/views/admin/components.phtml:171
17003#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17004#: resources/views/admin/location-edit.phtml:76
17005#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76
17006#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
17007#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
17008#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
17009#: resources/views/admin/tags.phtml:1053
17010#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724
17011#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
17012#: resources/views/contact-page.phtml:83
17013#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
17014#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
17015#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
17016#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
17017#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17018#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
17019#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54
17020#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47
17021#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75
17022#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54
17023#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17024#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44
17025#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17026#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17027#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17028#: resources/views/message-page.phtml:71
17029#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17030#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16
17031#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17032#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40
17033#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
17034#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52
17035#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17036#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172
17037#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17038#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17039#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17040#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17041#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17042#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17043#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17044#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17045msgid "cancel"
17046msgstr "peruuta"
17047
17048#. I18N: Status of child-parent link
17049#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17050msgid "challenged"
17051msgstr "haastettu"
17052
17053#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17054#: app/Elements/NameType.php:77
17055msgid "change of name"
17056msgstr "nimenmuutos"
17057
17058#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17059#: app/Services/RelationshipService.php:430
17060msgid "child"
17061msgstr "lapsi"
17062
17063#. I18N: Type of demographic data
17064#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17065msgid "citizen"
17066msgstr "kansalainen"
17067
17068#: resources/views/admin/components.phtml:108
17069#: resources/views/admin/components.phtml:129
17070#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16
17071#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17072#: resources/views/layouts/default.phtml:127
17073#: resources/views/layouts/default.phtml:161
17074#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21
17075#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12
17076#: resources/views/modals/header.phtml:17
17077#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58
17078#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25
17079msgid "close"
17080msgstr "sulje"
17081
17082#. I18N: Name of a theme.
17083#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17084msgid "clouds"
17085msgstr "pilvet"
17086
17087#. I18N: Name of a theme.
17088#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17089msgid "colors"
17090msgstr "värit"
17091
17092#. I18N: An option in a list-box
17093#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
17094msgid "compact list"
17095msgstr "tiivistetty lista"
17096
17097#. I18N: A button label.
17098#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293
17099#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42
17100#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72
17101#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17102#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26
17103#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137
17104#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
17105#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44
17106#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17107#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36
17108#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35
17109#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66
17110#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17111#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
17112#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36
17113#: resources/views/register-page.phtml:101
17114#: resources/views/report-select-page.phtml:40
17115msgid "continue"
17116msgstr "jatka"
17117
17118#. I18N: A button label.
17119#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57
17120msgid "create"
17121msgstr "luo"
17122
17123#. I18N: Type of location hierarchy
17124#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17125msgid "cultural"
17126msgstr "kulttuurinen"
17127
17128#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17129msgid "date periods"
17130msgstr "aikajaksot"
17131
17132#: app/Services/RelationshipService.php:428
17133msgid "daughter"
17134msgstr "tytär"
17135
17136#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17137msgid "daughter of"
17138msgstr "vanhemmat"
17139
17140#: app/Services/RelationshipService.php:515
17141msgctxt "child’s wife"
17142msgid "daughter-in-law"
17143msgstr "miniä"
17144
17145#: app/Services/RelationshipService.php:623
17146msgctxt "son’s wife"
17147msgid "daughter-in-law"
17148msgstr "miniä"
17149
17150#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17151msgctxt "son’s wife’s father"
17152msgid "daughter-in-law’s father"
17153msgstr "miniän isä"
17154
17155#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17156msgctxt "son’s wife’s mother"
17157msgid "daughter-in-law’s mother"
17158msgstr "miniän äiti"
17159
17160#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17161msgctxt "son’s wife’s parent"
17162msgid "daughter-in-law’s parent"
17163msgstr "miniän vanhempi"
17164
17165#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52
17166#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
17167msgid "degrees"
17168msgstr "astetta"
17169
17170#. I18N: A button label.
17171#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17172#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47
17173#: resources/views/admin/locations.phtml:129
17174#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17175#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17176#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35
17177msgid "delete"
17178msgstr "poista"
17179
17180#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17181#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17182msgctxt "FEMALE"
17183msgid "died"
17184msgstr "kuoli"
17185
17186#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17187#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17188msgctxt "MALE"
17189msgid "died"
17190msgstr "kuoli"
17191
17192#. I18N: Status of child-parent link
17193#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17194msgid "disproven"
17195msgstr "kumottu"
17196
17197#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17198#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17199#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32
17200msgid "down"
17201msgstr "alas"
17202
17203#. I18N: A button label.
17204#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17205#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17206#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68
17207#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
17208#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17209#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17210msgid "download"
17211msgstr "lataa"
17212
17213#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19
17214msgid "d’Aboville number"
17215msgstr "d'Abovillen numero"
17216
17217#: resources/views/admin/components.phtml:141
17218#: resources/views/family-page-menu.phtml:29
17219#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
17220#: resources/views/media-page-menu.phtml:28
17221#: resources/views/record-page-menu.phtml:23
17222msgid "edit"
17223msgstr "muokkaa"
17224
17225#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17226msgid "eighth cousin"
17227msgstr "8. serkku"
17228
17229#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17230msgctxt "FEMALE"
17231msgid "eighth cousin"
17232msgstr "8. serkku"
17233
17234#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17235#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17236msgctxt "MALE"
17237msgid "eighth cousin"
17238msgstr "8. serkku"
17239
17240#: app/Services/RelationshipService.php:446
17241msgid "elder brother"
17242msgstr "vanhempi veli"
17243
17244#: app/Services/RelationshipService.php:488
17245msgid "elder sibling"
17246msgstr "vanhempi sisarus"
17247
17248#: app/Services/RelationshipService.php:467
17249msgid "elder sister"
17250msgstr "vanhempi sisko"
17251
17252#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17253msgid "eleventh cousin"
17254msgstr "11. serkku"
17255
17256#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17257msgctxt "FEMALE"
17258msgid "eleventh cousin"
17259msgstr "11. serkku"
17260
17261#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17262#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17263msgctxt "MALE"
17264msgid "eleventh cousin"
17265msgstr "11. serkku"
17266
17267#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17268#: app/Elements/NameType.php:79
17269msgid "estate name"
17270msgstr "maatilan nimi"
17271
17272#. I18N: Gedcom EST dates
17273#: app/Date.php:193
17274#, php-format
17275msgid "estimated %s"
17276msgstr "arviolta %s"
17277
17278#: app/Services/RelationshipService.php:365
17279msgid "ex-husband"
17280msgstr "entinen mies"
17281
17282#: app/Services/RelationshipService.php:412
17283msgid "ex-spouse"
17284msgstr "entinen puoliso"
17285
17286#: app/Services/RelationshipService.php:389
17287msgid "ex-wife"
17288msgstr "entinen vaimo"
17289
17290#. I18N: A button label.
17291#: resources/views/admin/locations.phtml:153
17292msgid "export file"
17293msgstr "siirrä tietue"
17294
17295#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17296#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17297msgid "facts"
17298msgstr "faktat"
17299
17300#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351
17301msgid "father"
17302msgstr "isä"
17303
17304#: app/Services/RelationshipService.php:551
17305msgctxt "husband’s father"
17306msgid "father-in-law"
17307msgstr "appi"
17308
17309#: app/Services/RelationshipService.php:631
17310msgctxt "spouse’s father"
17311msgid "father-in-law"
17312msgstr "appi"
17313
17314#: app/Services/RelationshipService.php:649
17315msgctxt "wife’s father"
17316msgid "father-in-law"
17317msgstr "appi"
17318
17319#: app/Services/RelationshipService.php:369
17320msgid "fiancé"
17321msgstr "sulhanen"
17322
17323#: app/Services/RelationshipService.php:416
17324msgid "fiancé(e)"
17325msgstr "sulhanen tai morsian"
17326
17327#: app/Services/RelationshipService.php:393
17328msgid "fiancée"
17329msgstr "morsian"
17330
17331#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17332msgid "fifteenth cousin"
17333msgstr "15. serkku"
17334
17335#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17336msgctxt "FEMALE"
17337msgid "fifteenth cousin"
17338msgstr "15. serkku"
17339
17340#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17341#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17342msgctxt "MALE"
17343msgid "fifteenth cousin"
17344msgstr "15. serkku"
17345
17346#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17347#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17348#, php-format
17349msgid "fifth %s"
17350msgstr "viides %s"
17351
17352#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17353#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17354#, php-format
17355msgctxt "FEMALE"
17356msgid "fifth %s"
17357msgstr "viides %s"
17358
17359#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17360#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17361#, php-format
17362msgctxt "MALE"
17363msgid "fifth %s"
17364msgstr "viides %s"
17365
17366#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17367msgid "fifth cousin"
17368msgstr "5. serkku"
17369
17370#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17371msgctxt "FEMALE"
17372msgid "fifth cousin"
17373msgstr "5. serkku"
17374
17375#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17376#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17377msgctxt "MALE"
17378msgid "fifth cousin"
17379msgstr "5. serkku"
17380
17381#. I18N: A button label, first page
17382#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
17383#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24
17384#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
17385#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27
17386msgid "first"
17387msgstr "ensimmäinen"
17388
17389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
17390msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17391msgid "first"
17392msgstr "ensimmäinen"
17393
17394#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17395#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17396#, php-format
17397msgid "first %s"
17398msgstr "ensimmäinen %s"
17399
17400#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17401#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17402#, php-format
17403msgctxt "FEMALE"
17404msgid "first %s"
17405msgstr "ensimmäinen %s"
17406
17407#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17408#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17409#, php-format
17410msgctxt "MALE"
17411msgid "first %s"
17412msgstr "ensimmäinen %s"
17413
17414#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17415msgid "first cousin"
17416msgstr "serkku"
17417
17418#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17419msgctxt "FEMALE"
17420msgid "first cousin"
17421msgstr "serkku"
17422
17423#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17424#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17425msgctxt "MALE"
17426msgid "first cousin"
17427msgstr "serkku"
17428
17429#: app/Services/RelationshipService.php:775
17430msgctxt "father’s brother’s child"
17431msgid "first cousin"
17432msgstr "serkku"
17433
17434#: app/Services/RelationshipService.php:777
17435msgctxt "father’s brother’s daughter"
17436msgid "first cousin"
17437msgstr "serkku"
17438
17439#: app/Services/RelationshipService.php:779
17440msgctxt "father’s brother’s son"
17441msgid "first cousin"
17442msgstr "serkku"
17443
17444#: app/Services/RelationshipService.php:819
17445msgctxt "father’s sister’s child"
17446msgid "first cousin"
17447msgstr "serkku"
17448
17449#: app/Services/RelationshipService.php:821
17450msgctxt "father’s sister’s daughter"
17451msgid "first cousin"
17452msgstr "serkku"
17453
17454#: app/Services/RelationshipService.php:825
17455msgctxt "father’s sister’s son"
17456msgid "first cousin"
17457msgstr "serkku"
17458
17459#: app/Services/RelationshipService.php:855
17460msgctxt "mother’s brother’s child"
17461msgid "first cousin"
17462msgstr "serkku"
17463
17464#: app/Services/RelationshipService.php:857
17465msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17466msgid "first cousin"
17467msgstr "serkku"
17468
17469#: app/Services/RelationshipService.php:859
17470msgctxt "mother’s brother’s son"
17471msgid "first cousin"
17472msgstr "serkku"
17473
17474#: app/Services/RelationshipService.php:905
17475msgctxt "mother’s sister’s child"
17476msgid "first cousin"
17477msgstr "serkku"
17478
17479#: app/Services/RelationshipService.php:907
17480msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17481msgid "first cousin"
17482msgstr "serkku"
17483
17484#: app/Services/RelationshipService.php:911
17485msgctxt "mother’s sister’s son"
17486msgid "first cousin"
17487msgstr "serkku"
17488
17489#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17490msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17491msgid "first cousin once removed ascending"
17492msgstr "isänisänveljenlapsi"
17493
17494#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17495msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17496msgid "first cousin once removed ascending"
17497msgstr "isänisänveljentytär"
17498
17499#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17500msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17501msgid "first cousin once removed ascending"
17502msgstr "isänisänveljenpoika"
17503
17504#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17505msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17506msgid "first cousin once removed ascending"
17507msgstr "isänisänsisarenlapsi"
17508
17509#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17510msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17511msgid "first cousin once removed ascending"
17512msgstr "isänisänsisarentytär"
17513
17514#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17515msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17516msgid "first cousin once removed ascending"
17517msgstr "isänisänsisarentytär"
17518
17519#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17520msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17521msgid "first cousin once removed ascending"
17522msgstr "isänäidinveljenlapsi"
17523
17524#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17525msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17526msgid "first cousin once removed ascending"
17527msgstr "isänäidinveljentytär"
17528
17529#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17530msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17531msgid "first cousin once removed ascending"
17532msgstr "isänäidinveljenpoika"
17533
17534#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17535msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17536msgid "first cousin once removed ascending"
17537msgstr "isänäidinsisarenlapsi"
17538
17539#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17540msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17541msgid "first cousin once removed ascending"
17542msgstr "isänäidinsisarentytär"
17543
17544#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17545msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17546msgid "first cousin once removed ascending"
17547msgstr "isänäidinsisarenpoika"
17548
17549#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17550msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17551msgid "first cousin once removed ascending"
17552msgstr "äidinisänveljenlapsi"
17553
17554#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17555msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17556msgid "first cousin once removed ascending"
17557msgstr "äidinisänveljentytär"
17558
17559#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17560msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17561msgid "first cousin once removed ascending"
17562msgstr "äidinisänveljenpoika"
17563
17564#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17565msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17566msgid "first cousin once removed ascending"
17567msgstr "äidinisänsisarenlapsi"
17568
17569#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17570msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17571msgid "first cousin once removed ascending"
17572msgstr "äidinisänsisarentytär"
17573
17574#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17575msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17576msgid "first cousin once removed ascending"
17577msgstr "äidinisänsisarenpoika"
17578
17579#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17580msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17581msgid "first cousin once removed ascending"
17582msgstr "äidinäidinveljenlapsi"
17583
17584#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17585msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17586msgid "first cousin once removed ascending"
17587msgstr "äidinäidinveljentytär"
17588
17589#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17590msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17591msgid "first cousin once removed ascending"
17592msgstr "äidinäidinveljenpoika"
17593
17594#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17595msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17596msgid "first cousin once removed ascending"
17597msgstr "äidinäidinsisarenlapsi"
17598
17599#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17600msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17601msgid "first cousin once removed ascending"
17602msgstr "äidinäidinsisarentytär"
17603
17604#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17605msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17606msgid "first cousin once removed ascending"
17607msgstr "äidinäidinsisarenpoika"
17608
17609#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17610msgid "fourteenth cousin"
17611msgstr "14. serkku"
17612
17613#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17614msgctxt "FEMALE"
17615msgid "fourteenth cousin"
17616msgstr "14. serkku"
17617
17618#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17619#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17620msgctxt "MALE"
17621msgid "fourteenth cousin"
17622msgstr "14. serkku"
17623
17624#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17625#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17626#, php-format
17627msgid "fourth %s"
17628msgstr "neljäs %s"
17629
17630#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17631#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17632#, php-format
17633msgctxt "FEMALE"
17634msgid "fourth %s"
17635msgstr "neljäs %s"
17636
17637#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17638#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17639#, php-format
17640msgctxt "MALE"
17641msgid "fourth %s"
17642msgstr "neljäs %s"
17643
17644#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17645msgid "fourth cousin"
17646msgstr "4. serkku"
17647
17648#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17649msgctxt "FEMALE"
17650msgid "fourth cousin"
17651msgstr "4. serkku"
17652
17653#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17654#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17655msgctxt "MALE"
17656msgid "fourth cousin"
17657msgstr "4. serkku"
17658
17659#. I18N: from 1700 interval 50 years
17660#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17661#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17662#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17663#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17664#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17665#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17666#, php-format
17667msgid "from %1$s interval %2$s year"
17668msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17669msgstr[0] "alkaen %1$s aikaväli %2$s vuosi"
17670msgstr[1] "alkaen %1$s aikaväli %2$s vuotta"
17671
17672#. I18N: Gedcom FROM dates
17673#: app/Date.php:209
17674#, php-format
17675msgid "from %s"
17676msgstr "%s alkaen"
17677
17678#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17679#: app/Date.php:221
17680#, php-format
17681msgid "from %s to %s"
17682msgstr "%s - %s asti"
17683
17684#. I18N: layout option for the fan chart
17685#: app/Module/FanChartModule.php:520
17686msgid "full circle"
17687msgstr "täysi ympyrä"
17688
17689#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17690msgid "gender"
17691msgstr "sukupuoli"
17692
17693#. I18N: Type of location hierarchy
17694#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17695msgid "geographic"
17696msgstr "maantieteellinen"
17697
17698#. I18N: A button label.
17699#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49
17700msgid "go to new individual"
17701msgstr "mene uuden henkilön sivulle"
17702
17703#: app/Services/RelationshipService.php:505
17704msgctxt "child’s child"
17705msgid "grandchild"
17706msgstr "lapsenlapsi"
17707
17708#: app/Services/RelationshipService.php:517
17709msgctxt "daughter’s child"
17710msgid "grandchild"
17711msgstr "tyttärenlapsi"
17712
17713#: app/Services/RelationshipService.php:617
17714msgctxt "son’s child"
17715msgid "grandchild"
17716msgstr "pojanlapsi"
17717
17718#: app/Services/RelationshipService.php:507
17719msgctxt "child’s daughter"
17720msgid "granddaughter"
17721msgstr "lapsentytär"
17722
17723#: app/Services/RelationshipService.php:519
17724msgctxt "daughter’s daughter"
17725msgid "granddaughter"
17726msgstr "tyttärentytär"
17727
17728#: app/Services/RelationshipService.php:619
17729msgctxt "son’s daughter"
17730msgid "granddaughter"
17731msgstr "pojantytär"
17732
17733#: app/Services/RelationshipService.php:735
17734msgctxt "child’s daughter’s husband"
17735msgid "granddaughter’s husband"
17736msgstr "lapsentyttärenmies"
17737
17738#: app/Services/RelationshipService.php:757
17739msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17740msgid "granddaughter’s husband"
17741msgstr "tyttärentyttärenmies"
17742
17743#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17744msgctxt "son’s daughter’s husband"
17745msgid "granddaughter’s husband"
17746msgstr "pojantyttärenmies"
17747
17748#: app/Services/RelationshipService.php:587
17749msgctxt "parent’s father"
17750msgid "grandfather"
17751msgstr "isoisä"
17752
17753#: app/Services/RelationshipService.php:589
17754msgctxt "parent’s mother"
17755msgid "grandmother"
17756msgstr "isoäiti"
17757
17758#: app/Services/RelationshipService.php:591
17759msgctxt "parent’s parent"
17760msgid "grandparent"
17761msgstr "isoisä/-äiti"
17762
17763#: app/Services/RelationshipService.php:511
17764msgctxt "child’s son"
17765msgid "grandson"
17766msgstr "lapsenpoika"
17767
17768#: app/Services/RelationshipService.php:523
17769msgctxt "daughter’s son"
17770msgid "grandson"
17771msgstr "tyttärenpoika"
17772
17773#: app/Services/RelationshipService.php:621
17774msgctxt "son’s son"
17775msgid "grandson"
17776msgstr "pojanpoika"
17777
17778#: app/Services/RelationshipService.php:745
17779msgctxt "child’s son’s wife"
17780msgid "grandson’s wife"
17781msgstr "lapsenpojan vaimo"
17782
17783#: app/Services/RelationshipService.php:773
17784msgctxt "daughter’s son’s wife"
17785msgid "grandson’s wife"
17786msgstr "tyttärenpojanvaimo"
17787
17788#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17789msgctxt "son’s son’s wife"
17790msgid "grandson’s wife"
17791msgstr "pojanpojanvaimo"
17792
17793#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17794#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17795#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17796#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17797#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17798#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17799#, php-format
17800msgid "great ×%s aunt"
17801msgstr "täti ×%s polven takaa"
17802
17803#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17804#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17805#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17806#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17807#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17808#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17809#, php-format
17810msgid "great ×%s aunt/uncle"
17811msgstr "täti/setä ×%s polven takaa"
17812
17813#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17814#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17815#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17816#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17817#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17818#, php-format
17819msgid "great ×%s grandchild"
17820msgstr "lapsenlapsi ×%s:nnessä sukupolvessa"
17821
17822#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17823#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17824#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17825#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17826#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17827#, php-format
17828msgid "great ×%s granddaughter"
17829msgstr "lapsentytär ×%s:nnessä sukupolvessa"
17830
17831#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17832#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17833#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17834#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17835#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17836#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17837#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17838#, php-format
17839msgid "great ×%s grandfather"
17840msgstr "isoisä ×%s polven takaa"
17841
17842#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17843#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17844#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17845#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17846#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17847#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17848#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17849#, php-format
17850msgid "great ×%s grandmother"
17851msgstr "isoäiti ×%s polven takaa"
17852
17853#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17854#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17855#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17856#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17857#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17858#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17859#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17860#, php-format
17861msgid "great ×%s grandparent"
17862msgstr "isovanhempi ×%s polven takaa"
17863
17864#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17865#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17866#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17867#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17868#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17869#, php-format
17870msgid "great ×%s grandson"
17871msgstr "lapsenpoika ×%s:nnessä sukupolvessa"
17872
17873#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17874#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17875#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17876#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17877#, php-format
17878msgid "great ×%s nephew"
17879msgstr "poika %s:ssa alenevassa polvessa"
17880
17881#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17882#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17883#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17884#, php-format
17885msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17886msgid "great ×%s nephew"
17887msgstr "sisarenpoika %s:nnessa alenevassa polvessa"
17888
17889#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17890#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17891#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17892#, php-format
17893msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17894msgid "great ×%s nephew"
17895msgstr "sisarenpoika %s:nnessa alenevassa polvessa"
17896
17897#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17898#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17899#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17900#, php-format
17901msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17902msgid "great ×%s nephew"
17903msgstr "sisarenpoika %s:nnessa alenevassa polvessa"
17904
17905#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17906#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17907#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17908#, php-format
17909msgid "great ×%s nephew/niece"
17910msgstr "lapsi %s:ssa alenevassa polvessa"
17911
17912#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17913#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17914#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17915#, php-format
17916msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17917msgid "great ×%s nephew/niece"
17918msgstr "sisarentytär/-poika %s:nnessa alenevassa polvessa"
17919
17920#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17921#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17922#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17923#, php-format
17924msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17925msgid "great ×%s nephew/niece"
17926msgstr "sisarentytär/-poika %s:nnessa alenevassa polvessa"
17927
17928#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17929#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17930#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17931#, php-format
17932msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17933msgid "great ×%s nephew/niece"
17934msgstr "sisarentytär/-poika %s:nnessa alenevassa polvessa"
17935
17936#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17937#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17938#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17939#, php-format
17940msgid "great ×%s niece"
17941msgstr "tytär %s:ssa alenevassa polvessa"
17942
17943#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17944#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17945#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17946#, php-format
17947msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17948msgid "great ×%s niece"
17949msgstr "sisarentytär %s:nnessa alenevassa polvessa"
17950
17951#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17952#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17953#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17954#, php-format
17955msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17956msgid "great ×%s niece"
17957msgstr "sisarentytär %s:nnessa alenevassa polvessa"
17958
17959#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17960#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17961#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17962#, php-format
17963msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17964msgid "great ×%s niece"
17965msgstr "sisarentytär %s:nnessa alenevassa polvessa"
17966
17967#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17968#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17969#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17970#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17971#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17972#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17973#, php-format
17974msgid "great ×%s uncle"
17975msgstr "setä ×%s polven takaa"
17976
17977#: app/Services/RelationshipService.php:1449
17978#, php-format
17979msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17980msgid "great ×%s uncle"
17981msgstr "setä ×%s polven takaa"
17982
17983#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17984#, php-format
17985msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17986msgid "great ×%s uncle"
17987msgstr "setä ×%s polven takaa"
17988
17989#: app/Services/RelationshipService.php:1456
17990#, php-format
17991msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17992msgid "great ×%s uncle"
17993msgstr "setä ×%s polven takaa"
17994
17995#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17996msgid "great ×4 aunt"
17997msgstr "täti 4 polven takaa"
17998
17999#: app/Services/RelationshipService.php:1370
18000msgid "great ×4 aunt/uncle"
18001msgstr "täti/setä 4 polven takaa"
18002
18003#: app/Services/RelationshipService.php:2003
18004msgid "great ×4 grandchild"
18005msgstr "lapsenlapsi 4:nnessä sukupolvessa"
18006
18007#: app/Services/RelationshipService.php:2000
18008msgid "great ×4 granddaughter"
18009msgstr "lapsentytär 4:nnessä sukupolvessa"
18010
18011#: app/Services/RelationshipService.php:1839
18012msgid "great ×4 grandfather"
18013msgstr "isoisä 4 polven takaa"
18014
18015#: app/Services/RelationshipService.php:1843
18016msgid "great ×4 grandmother"
18017msgstr "isoäiti 4 polven takaa"
18018
18019#: app/Services/RelationshipService.php:1846
18020msgid "great ×4 grandparent"
18021msgstr "isovanhempi 4 polven takaa"
18022
18023#: app/Services/RelationshipService.php:1996
18024msgid "great ×4 grandson"
18025msgstr "lapsenlapsi 4:nnessä sukupolvessa"
18026
18027#: app/Services/RelationshipService.php:1596
18028msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18029msgid "great ×4 nephew"
18030msgstr "sisarenpoika 4:nnessä alenevassa polvessa"
18031
18032#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18033msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18034msgid "great ×4 nephew"
18035msgstr "sisarenpoika 4:nnessä alenevassa polvessa"
18036
18037#: app/Services/RelationshipService.php:1603
18038msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18039msgid "great ×4 nephew"
18040msgstr "sisarenpoika 4:nnessä alenevassa polvessa"
18041
18042#: app/Services/RelationshipService.php:1619
18043msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18044msgid "great ×4 nephew/niece"
18045msgstr "sisarentytär/-poika 4:nnessä alenevassa polvessa"
18046
18047#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18048msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18049msgid "great ×4 nephew/niece"
18050msgstr "sisarentytär/-poika 4:nnessä alenevassa polvessa"
18051
18052#: app/Services/RelationshipService.php:1626
18053msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18054msgid "great ×4 nephew/niece"
18055msgstr "sisarentytär/-poika 4:nnessä alenevassa polvessa"
18056
18057#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18058msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18059msgid "great ×4 niece"
18060msgstr "sisarentytär 4:nnessä alenevassa polvessa"
18061
18062#: app/Services/RelationshipService.php:1612
18063msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18064msgid "great ×4 niece"
18065msgstr "sisarentytär 4:nnessä alenevassa polvessa"
18066
18067#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18068msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18069msgid "great ×4 niece"
18070msgstr "sisarentytär 4:nnessä alenevassa polvessa"
18071
18072#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18073msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18074msgid "great ×4 uncle"
18075msgstr "setä 4 polven takaa"
18076
18077#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18078msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18079msgid "great ×4 uncle"
18080msgstr "setä 4 polven takaa"
18081
18082#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18083msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18084msgid "great ×4 uncle"
18085msgstr "setä 4 polven takaa"
18086
18087#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18088msgid "great ×5 aunt"
18089msgstr "täti 5 polven takaa"
18090
18091#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18092msgid "great ×5 aunt/uncle"
18093msgstr "täti/setä 5 polven takaa"
18094
18095#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18096msgid "great ×5 grandchild"
18097msgstr "lapsenlapsi 5:nnessä sukupolvessa"
18098
18099#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18100msgid "great ×5 granddaughter"
18101msgstr "lapsentytär 5:nnessä sukupolvessa"
18102
18103#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18104msgid "great ×5 grandfather"
18105msgstr "isoisä 5 polven takaa"
18106
18107#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18108msgid "great ×5 grandmother"
18109msgstr "isoäiti 5 polven takaa"
18110
18111#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18112msgid "great ×5 grandparent"
18113msgstr "isovanhempi 5 polven takaa"
18114
18115#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18116msgid "great ×5 grandson"
18117msgstr "lapsenpoika 5:nnessä sukupolvessa"
18118
18119#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18120msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18121msgid "great ×5 nephew"
18122msgstr "sisarenpoika 5:nnessä alenevassa polvessa"
18123
18124#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18125msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18126msgid "great ×5 nephew"
18127msgstr "sisarenpoika 5:nnessä alenevassa polvessa"
18128
18129#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18130msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18131msgid "great ×5 nephew"
18132msgstr "sisarenpoika 5:nnessä alenevassa polvessa"
18133
18134#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18135msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18136msgid "great ×5 nephew/niece"
18137msgstr "sisarentytär/-poika 5:nnessä alenevassa polvessa"
18138
18139#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18140msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18141msgid "great ×5 nephew/niece"
18142msgstr "sisarentytär/-poika 5:nnessä alenevassa polvessa"
18143
18144#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18145msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18146msgid "great ×5 nephew/niece"
18147msgstr "sisarentytär/-poika 5:nnessä alenevassa polvessa"
18148
18149#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18150msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18151msgid "great ×5 niece"
18152msgstr "sisarentytär 5:nnessä alenevassa polvessa"
18153
18154#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18155msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18156msgid "great ×5 niece"
18157msgstr "sisarentytär 5:nnessä alenevassa polvessa"
18158
18159#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18160msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18161msgid "great ×5 niece"
18162msgstr "sisarentytär 5:nnessä alenevassa polvessa"
18163
18164#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18165msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18166msgid "great ×5 uncle"
18167msgstr "setä 5 polven takaa"
18168
18169#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18170msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18171msgid "great ×5 uncle"
18172msgstr "setä 5 polven takaa"
18173
18174#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18175msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18176msgid "great ×5 uncle"
18177msgstr "setä 5 polven takaa"
18178
18179#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18180msgid "great ×6 aunt"
18181msgstr "täti 6 polven takaa"
18182
18183#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18184msgid "great ×6 aunt/uncle"
18185msgstr "täti/setä 6 polven takaa"
18186
18187#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18188msgid "great ×6 grandchild"
18189msgstr "lapsenlapsi 6:nnessä sukupolvessa"
18190
18191#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18192msgid "great ×6 granddaughter"
18193msgstr "lapsentytär 6:nnessä sukupolvessa"
18194
18195#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18196msgid "great ×6 grandfather"
18197msgstr "isoisä 6 polven takaa"
18198
18199#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18200msgid "great ×6 grandmother"
18201msgstr "isoäiti 6 polven takaa"
18202
18203#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18204msgid "great ×6 grandparent"
18205msgstr "isovanhempi 6 polven takaa"
18206
18207#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18208msgid "great ×6 grandson"
18209msgstr "lapsenpoika 6:nnessä sukupolvessa"
18210
18211#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18212msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18213msgid "great ×6 uncle"
18214msgstr "setä 6 polven takaa"
18215
18216#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18217msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18218msgid "great ×6 uncle"
18219msgstr "setä 6 polven takaa"
18220
18221#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18222msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18223msgid "great ×6 uncle"
18224msgstr "setä 6 polven takaa"
18225
18226#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18227msgid "great ×7 aunt"
18228msgstr "täti 7 polven takaa"
18229
18230#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18231msgid "great ×7 aunt/uncle"
18232msgstr "täti/setä 7 polven takaa"
18233
18234#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18235msgid "great ×7 grandchild"
18236msgstr "lapsenlapsi 7:nnessä sukupolvessa"
18237
18238#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18239msgid "great ×7 granddaughter"
18240msgstr "lapsentytär 7:nnessä sukupolvessa"
18241
18242#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18243msgid "great ×7 grandfather"
18244msgstr "isoisä 7 polven takaa"
18245
18246#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18247msgid "great ×7 grandmother"
18248msgstr "isoäiti 7 polven takaa"
18249
18250#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18251msgid "great ×7 grandparent"
18252msgstr "isovanhempi 7 polven takaa"
18253
18254#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18255msgid "great ×7 grandson"
18256msgstr "lapsenpoika 7:nnessä sukupolvessa"
18257
18258#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18259msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18260msgid "great ×7 uncle"
18261msgstr "setä 7 polven takaa"
18262
18263#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18264msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18265msgid "great ×7 uncle"
18266msgstr "setä 7 polven takaa"
18267
18268#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18269msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18270msgid "great ×7 uncle"
18271msgstr "setä 7 polven takaa"
18272
18273#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18274msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18275msgid "great-aunt"
18276msgstr "isänisän veljenvaimo"
18277
18278#: app/Services/RelationshipService.php:793
18279msgctxt "father’s father’s sister"
18280msgid "great-aunt"
18281msgstr "isotäti"
18282
18283#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18284msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18285msgid "great-aunt"
18286msgstr "isänäidin veljenvaimo"
18287
18288#: app/Services/RelationshipService.php:805
18289msgctxt "father’s mother’s sister"
18290msgid "great-aunt"
18291msgstr "isotäti"
18292
18293#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18294msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18295msgid "great-aunt"
18296msgstr "isoisän veljenvaimo"
18297
18298#: app/Services/RelationshipService.php:817
18299msgctxt "father’s parent’s sister"
18300msgid "great-aunt"
18301msgstr "isotäti"
18302
18303#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18304msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18305msgid "great-aunt"
18306msgstr "äidinisän veljenvaimo"
18307
18308#: app/Services/RelationshipService.php:873
18309msgctxt "mother’s father’s sister"
18310msgid "great-aunt"
18311msgstr "isotäti"
18312
18313#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18314msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18315msgid "great-aunt"
18316msgstr "äidinäidin veljenvaimo"
18317
18318#: app/Services/RelationshipService.php:891
18319msgctxt "mother’s mother’s sister"
18320msgid "great-aunt"
18321msgstr "isotäti"
18322
18323#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18324msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18325msgid "great-aunt"
18326msgstr "äidinvanhemman veljenvaimo"
18327
18328#: app/Services/RelationshipService.php:903
18329msgctxt "mother’s parent’s sister"
18330msgid "great-aunt"
18331msgstr "isotäti"
18332
18333#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18334msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18335msgid "great-aunt"
18336msgstr "isoisän veljenvaimo"
18337
18338#: app/Services/RelationshipService.php:925
18339msgctxt "parent’s father’s sister"
18340msgid "great-aunt"
18341msgstr "isotäti"
18342
18343#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18344msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18345msgid "great-aunt"
18346msgstr "isoäidin veljenvaimo"
18347
18348#: app/Services/RelationshipService.php:937
18349msgctxt "parent’s mother’s sister"
18350msgid "great-aunt"
18351msgstr "isotäti"
18352
18353#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18354msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18355msgid "great-aunt"
18356msgstr "isovanhemman veljenvaimo"
18357
18358#: app/Services/RelationshipService.php:949
18359msgctxt "parent’s parent’s sister"
18360msgid "great-aunt"
18361msgstr "isotäti"
18362
18363#: app/Services/RelationshipService.php:791
18364msgctxt "father’s father’s sibling"
18365msgid "great-aunt/uncle"
18366msgstr "isosetä/-täti"
18367
18368#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18369msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18370msgid "great-aunt/uncle"
18371msgstr "isoisän sisaruksen aviopuoliso"
18372
18373#: app/Services/RelationshipService.php:803
18374msgctxt "father’s mother’s sibling"
18375msgid "great-aunt/uncle"
18376msgstr "isosetä/-täti"
18377
18378#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18379msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18380msgid "great-aunt/uncle"
18381msgstr "isoäidin sisaruksen aviopuoliso"
18382
18383#: app/Services/RelationshipService.php:815
18384msgctxt "father’s parent’s sibling"
18385msgid "great-aunt/uncle"
18386msgstr "isosetä/-täti"
18387
18388#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18389msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18390msgid "great-aunt/uncle"
18391msgstr "isovanhemman sisaruksen aviopuoliso"
18392
18393#: app/Services/RelationshipService.php:871
18394msgctxt "mother’s father’s sibling"
18395msgid "great-aunt/uncle"
18396msgstr "isosetä/-täti"
18397
18398#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18399msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18400msgid "great-aunt/uncle"
18401msgstr "isoisän sisaruksen aviopuoliso"
18402
18403#: app/Services/RelationshipService.php:889
18404msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18405msgid "great-aunt/uncle"
18406msgstr "isoeno/-täti"
18407
18408#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18409msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18410msgid "great-aunt/uncle"
18411msgstr "isoäidin sisaruksen aviopuoliso"
18412
18413#: app/Services/RelationshipService.php:901
18414msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18415msgid "great-aunt/uncle"
18416msgstr "isoeno/-täti"
18417
18418#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18419msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18420msgid "great-aunt/uncle"
18421msgstr "isovanhemman sisaruksen aviopuoliso"
18422
18423#: app/Services/RelationshipService.php:923
18424msgctxt "parent’s father’s sibling"
18425msgid "great-aunt/uncle"
18426msgstr "isosetä/-täti"
18427
18428#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18429msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18430msgid "great-aunt/uncle"
18431msgstr "isoisän sisaruksen aviopuoliso"
18432
18433#: app/Services/RelationshipService.php:935
18434msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18435msgid "great-aunt/uncle"
18436msgstr "isosetä/-täti"
18437
18438#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18439msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18440msgid "great-aunt/uncle"
18441msgstr "isoäidin sisaruksen aviopuoliso"
18442
18443#: app/Services/RelationshipService.php:947
18444msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18445msgid "great-aunt/uncle"
18446msgstr "isosetä/-täti"
18447
18448#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18449msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18450msgid "great-aunt/uncle"
18451msgstr "isovanhemman sisaruksen puoliso"
18452
18453#: app/Services/RelationshipService.php:725
18454msgctxt "child’s child’s child"
18455msgid "great-grandchild"
18456msgstr "lapsenlapsen lapsi"
18457
18458#: app/Services/RelationshipService.php:731
18459msgctxt "child’s daughter’s child"
18460msgid "great-grandchild"
18461msgstr "lapsentyttären lapsi"
18462
18463#: app/Services/RelationshipService.php:739
18464msgctxt "child’s son’s child"
18465msgid "great-grandchild"
18466msgstr "lapsenpojan lapsi"
18467
18468#: app/Services/RelationshipService.php:747
18469msgctxt "daughter’s child’s child"
18470msgid "great-grandchild"
18471msgstr "tyttärenlapsen lapsi"
18472
18473#: app/Services/RelationshipService.php:753
18474msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18475msgid "great-grandchild"
18476msgstr "tyttärentyttären lapsi"
18477
18478#: app/Services/RelationshipService.php:767
18479msgctxt "daughter’s son’s child"
18480msgid "great-grandchild"
18481msgstr "tyttärenpojanlapsi"
18482
18483#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18484msgctxt "son’s child’s child"
18485msgid "great-grandchild"
18486msgstr "pojanlapsen lapsi"
18487
18488#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18489msgctxt "son’s daughter’s child"
18490msgid "great-grandchild"
18491msgstr "pojantyttären lapsi"
18492
18493#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18494msgctxt "son’s son’s child"
18495msgid "great-grandchild"
18496msgstr "pojanpojan lapsi"
18497
18498#: app/Services/RelationshipService.php:727
18499msgctxt "child’s child’s daughter"
18500msgid "great-granddaughter"
18501msgstr "lapsenlapsen tytär"
18502
18503#: app/Services/RelationshipService.php:733
18504msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18505msgid "great-granddaughter"
18506msgstr "lapsentyttären tytär"
18507
18508#: app/Services/RelationshipService.php:741
18509msgctxt "child’s son’s daughter"
18510msgid "great-granddaughter"
18511msgstr "lapsenpojantytär"
18512
18513#: app/Services/RelationshipService.php:749
18514msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18515msgid "great-granddaughter"
18516msgstr "tyttärenlapsen tytär"
18517
18518#: app/Services/RelationshipService.php:755
18519msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18520msgid "great-granddaughter"
18521msgstr "tyttärentyttärentytär"
18522
18523#: app/Services/RelationshipService.php:769
18524msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18525msgid "great-granddaughter"
18526msgstr "tyttärenpojantytär"
18527
18528#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18529msgctxt "son’s child’s daughter"
18530msgid "great-granddaughter"
18531msgstr "pojanlapsen tytär"
18532
18533#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18534msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18535msgid "great-granddaughter"
18536msgstr "pojantyttärentytär"
18537
18538#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18539msgctxt "son’s son’s daughter"
18540msgid "great-granddaughter"
18541msgstr "pojanpojantytär"
18542
18543#: app/Services/RelationshipService.php:785
18544msgctxt "father’s father’s father"
18545msgid "great-grandfather"
18546msgstr "isoisän isä"
18547
18548#: app/Services/RelationshipService.php:797
18549msgctxt "father’s mother’s father"
18550msgid "great-grandfather"
18551msgstr "isän isoisä/äidinisä"
18552
18553#: app/Services/RelationshipService.php:809
18554msgctxt "father’s parent’s father"
18555msgid "great-grandfather"
18556msgstr "isän isoisä"
18557
18558#: app/Services/RelationshipService.php:865
18559msgctxt "mother’s father’s father"
18560msgid "great-grandfather"
18561msgstr "äidin isoisä/isänisä"
18562
18563#: app/Services/RelationshipService.php:883
18564msgctxt "mother’s mother’s father"
18565msgid "great-grandfather"
18566msgstr "isoisoisä"
18567
18568#: app/Services/RelationshipService.php:895
18569msgctxt "mother’s parent’s father"
18570msgid "great-grandfather"
18571msgstr "äidin isoisä"
18572
18573#: app/Services/RelationshipService.php:917
18574msgctxt "parent’s father’s father"
18575msgid "great-grandfather"
18576msgstr "isoisoisä"
18577
18578#: app/Services/RelationshipService.php:929
18579msgctxt "parent’s mother’s father"
18580msgid "great-grandfather"
18581msgstr "isän tai äidin äidinisä/isoisä"
18582
18583#: app/Services/RelationshipService.php:941
18584msgctxt "parent’s parent’s father"
18585msgid "great-grandfather"
18586msgstr "isoisoisä"
18587
18588#: app/Services/RelationshipService.php:787
18589msgctxt "father’s father’s mother"
18590msgid "great-grandmother"
18591msgstr "isoisän äiti"
18592
18593#: app/Services/RelationshipService.php:799
18594msgctxt "father’s mother’s mother"
18595msgid "great-grandmother"
18596msgstr "isän isoäiti"
18597
18598#: app/Services/RelationshipService.php:811
18599msgctxt "father’s parent’s mother"
18600msgid "great-grandmother"
18601msgstr "isän isoäiti"
18602
18603#: app/Services/RelationshipService.php:867
18604msgctxt "mother’s father’s mother"
18605msgid "great-grandmother"
18606msgstr "äidin isoäiti"
18607
18608#: app/Services/RelationshipService.php:885
18609msgctxt "mother’s mother’s mother"
18610msgid "great-grandmother"
18611msgstr "isoisoäiti"
18612
18613#: app/Services/RelationshipService.php:897
18614msgctxt "mother’s parent’s mother"
18615msgid "great-grandmother"
18616msgstr "äidin isoäiti"
18617
18618#: app/Services/RelationshipService.php:919
18619msgctxt "parent’s father’s mother"
18620msgid "great-grandmother"
18621msgstr "isoisoäiti"
18622
18623#: app/Services/RelationshipService.php:931
18624msgctxt "parent’s mother’s mother"
18625msgid "great-grandmother"
18626msgstr "isän tai äidin äidinäiti/isoäiti"
18627
18628#: app/Services/RelationshipService.php:943
18629msgctxt "parent’s parent’s mother"
18630msgid "great-grandmother"
18631msgstr "isän tai äidin isoäiti"
18632
18633#: app/Services/RelationshipService.php:789
18634msgctxt "father’s father’s parent"
18635msgid "great-grandparent"
18636msgstr "isoisän vanhempi"
18637
18638#: app/Services/RelationshipService.php:801
18639msgctxt "father’s mother’s parent"
18640msgid "great-grandparent"
18641msgstr "isoäidin vanhempi"
18642
18643#: app/Services/RelationshipService.php:813
18644msgctxt "father’s parent’s parent"
18645msgid "great-grandparent"
18646msgstr "isän isovanhempi"
18647
18648#: app/Services/RelationshipService.php:869
18649msgctxt "mother’s father’s parent"
18650msgid "great-grandparent"
18651msgstr "isoisän vanhempi"
18652
18653#: app/Services/RelationshipService.php:887
18654msgctxt "mother’s mother’s parent"
18655msgid "great-grandparent"
18656msgstr "isoäidin vanhempi"
18657
18658#: app/Services/RelationshipService.php:899
18659msgctxt "mother’s parent’s parent"
18660msgid "great-grandparent"
18661msgstr "äidin isovanhempi"
18662
18663#: app/Services/RelationshipService.php:921
18664msgctxt "parent’s father’s parent"
18665msgid "great-grandparent"
18666msgstr "isoisän vanhempi"
18667
18668#: app/Services/RelationshipService.php:933
18669msgctxt "parent’s mother’s parent"
18670msgid "great-grandparent"
18671msgstr "isoäidin vanhempi"
18672
18673#: app/Services/RelationshipService.php:945
18674msgctxt "parent’s parent’s parent"
18675msgid "great-grandparent"
18676msgstr "isovanhemman vanhempi"
18677
18678#: app/Services/RelationshipService.php:729
18679msgctxt "child’s child’s son"
18680msgid "great-grandson"
18681msgstr "lapsenlapsen poika"
18682
18683#: app/Services/RelationshipService.php:737
18684msgctxt "child’s daughter’s son"
18685msgid "great-grandson"
18686msgstr "lapsentyttären poika"
18687
18688#: app/Services/RelationshipService.php:743
18689msgctxt "child’s son’s son"
18690msgid "great-grandson"
18691msgstr "lapsenpojan poika"
18692
18693#: app/Services/RelationshipService.php:751
18694msgctxt "daughter’s child’s son"
18695msgid "great-grandson"
18696msgstr "tyttärenlapsen poika"
18697
18698#: app/Services/RelationshipService.php:759
18699msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18700msgid "great-grandson"
18701msgstr "tyttärentyttärenpoika"
18702
18703#: app/Services/RelationshipService.php:771
18704msgctxt "daughter’s son’s son"
18705msgid "great-grandson"
18706msgstr "tyttärenpojanpoika"
18707
18708#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18709msgctxt "son’s child’s son"
18710msgid "great-grandson"
18711msgstr "pojanlapsen poika"
18712
18713#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18714msgctxt "son’s daughter’s son"
18715msgid "great-grandson"
18716msgstr "pojantyttärenpoika"
18717
18718#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18719msgctxt "son’s son’s son"
18720msgid "great-grandson"
18721msgstr "pojanpojanpoika"
18722
18723#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18724msgid "great-great-aunt"
18725msgstr "isoisotäti"
18726
18727#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18728msgid "great-great-aunt/uncle"
18729msgstr "isoisotäti/-setä/-eno"
18730
18731#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18732msgid "great-great-grandchild"
18733msgstr "lapsen lapsen lapsenlapsi"
18734
18735#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18736msgid "great-great-granddaughter"
18737msgstr "lapsen lapsen lapsentytär"
18738
18739#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18740msgid "great-great-grandfather"
18741msgstr "isoisoisoisä"
18742
18743#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18744msgid "great-great-grandmother"
18745msgstr "isoisoisoäiti"
18746
18747#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18748msgid "great-great-grandparent"
18749msgstr "isoisoisoisä/-äiti"
18750
18751#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18752msgid "great-great-grandson"
18753msgstr "lapsen lapsen lapsenpoika"
18754
18755#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18756msgid "great-great-great-aunt"
18757msgstr "isoisoisotäti"
18758
18759#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18760msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18761msgstr "isoisoisotäti/-setä/-eno"
18762
18763#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18764msgid "great-great-great-grandchild"
18765msgstr "lapsen lapsen lapsen lapsenlapsi"
18766
18767#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18768msgid "great-great-great-granddaughter"
18769msgstr "lapsen lapsen lapsen lapsentytär"
18770
18771#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18772msgid "great-great-great-grandfather"
18773msgstr "isoisoisoisoisä"
18774
18775#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18776msgid "great-great-great-grandmother"
18777msgstr "isoisoisoisoäiti"
18778
18779#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18780msgid "great-great-great-grandparent"
18781msgstr "isoisoisoisoisä/-äiti"
18782
18783#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18784msgid "great-great-great-grandson"
18785msgstr "lapsen lapsen lapsen lapsenpoika"
18786
18787#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18788msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18789msgid "great-great-great-nephew"
18790msgstr "veljenlapsenlapsenlapsenpoika"
18791
18792#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18793msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18794msgid "great-great-great-nephew"
18795msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsenpoika"
18796
18797#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18798msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18799msgid "great-great-great-nephew"
18800msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsenpoika"
18801
18802#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18803msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18804msgid "great-great-great-nephew/niece"
18805msgstr "veljenlapsenlapsenlapsenlapsi"
18806
18807#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18808msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18809msgid "great-great-great-nephew/niece"
18810msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsenlapsi"
18811
18812#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18813msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18814msgid "great-great-great-nephew/niece"
18815msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsentytär/-poika"
18816
18817#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18818msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18819msgid "great-great-great-niece"
18820msgstr "veljenlapsenlapsenlapsentytär"
18821
18822#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18823msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18824msgid "great-great-great-niece"
18825msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsentytär"
18826
18827#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18828msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18829msgid "great-great-great-niece"
18830msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsentytär"
18831
18832#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18833msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18834msgid "great-great-great-uncle"
18835msgstr "isoisoisosetä"
18836
18837#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18838msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18839msgid "great-great-great-uncle"
18840msgstr "isoisoisoeno"
18841
18842#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18843msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18844msgid "great-great-great-uncle"
18845msgstr "isoisoisosetä/-eno"
18846
18847#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18848msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18849msgid "great-great-nephew"
18850msgstr "veljenlapsenlapsenpoika"
18851
18852#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18853msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18854msgid "great-great-nephew"
18855msgstr "sisarenlapsenlapsenpoika"
18856
18857#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18858msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18859msgid "great-great-nephew"
18860msgstr "sisarenlapsenlapsenpoika"
18861
18862#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18863msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18864msgid "great-great-nephew/niece"
18865msgstr "veljenlapsenlapsenlapsi"
18866
18867#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18868msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18869msgid "great-great-nephew/niece"
18870msgstr "sisarenlapsenlapsentytär/-poika"
18871
18872#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18873msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18874msgid "great-great-nephew/niece"
18875msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsi"
18876
18877#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18878msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18879msgid "great-great-niece"
18880msgstr "veljenlapsenlapsentytär"
18881
18882#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18883msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18884msgid "great-great-niece"
18885msgstr "sisarenlapsenlapsentytär"
18886
18887#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18888msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18889msgid "great-great-niece"
18890msgstr "sisarenlapsenlapsentytär"
18891
18892#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18893msgctxt "great-grandfather’s brother"
18894msgid "great-great-uncle"
18895msgstr "isoisosetä"
18896
18897#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18898msgctxt "great-grandmother’s brother"
18899msgid "great-great-uncle"
18900msgstr "isoisoeno"
18901
18902#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18903msgctxt "great-grandparent’s brother"
18904msgid "great-great-uncle"
18905msgstr "isoisosetä/-eno"
18906
18907#: app/Services/RelationshipService.php:674
18908msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18909msgid "great-nephew"
18910msgstr "veljenlapsenpoika"
18911
18912#: app/Services/RelationshipService.php:694
18913msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18914msgid "great-nephew"
18915msgstr "veljentyttärenpoika"
18916
18917#: app/Services/RelationshipService.php:712
18918msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18919msgid "great-nephew"
18920msgstr "veljenpojanpoika"
18921
18922#: app/Services/RelationshipService.php:994
18923msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18924msgid "great-nephew"
18925msgstr "sisarenlapsenpoika"
18926
18927#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18928msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18929msgid "great-nephew"
18930msgstr "sisarentyttärenpoika"
18931
18932#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18933msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18934msgid "great-nephew"
18935msgstr "sisarenpojanpoika"
18936
18937#: app/Services/RelationshipService.php:677
18938msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18939msgid "great-nephew"
18940msgstr "veljenlapsenpoika"
18941
18942#: app/Services/RelationshipService.php:697
18943msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18944msgid "great-nephew"
18945msgstr "veljentyttärenpoika"
18946
18947#: app/Services/RelationshipService.php:715
18948msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18949msgid "great-nephew"
18950msgstr "veljenpojanpoika"
18951
18952#: app/Services/RelationshipService.php:997
18953msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18954msgid "great-nephew"
18955msgstr "sisarenlapsenpoika"
18956
18957#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18958msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18959msgid "great-nephew"
18960msgstr "sisarentyttärenpoika"
18961
18962#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18963msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18964msgid "great-nephew"
18965msgstr "sisarenpojanpoika"
18966
18967#: app/Services/RelationshipService.php:963
18968msgctxt "sibling’s child’s son"
18969msgid "great-nephew"
18970msgstr "sisaruksen lapsenpoika"
18971
18972#: app/Services/RelationshipService.php:971
18973msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18974msgid "great-nephew"
18975msgstr "sisaruksen tyttärenpoika"
18976
18977#: app/Services/RelationshipService.php:977
18978msgctxt "sibling’s son’s son"
18979msgid "great-nephew"
18980msgstr "sisaruksen pojanpoika"
18981
18982#: app/Services/RelationshipService.php:662
18983msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18984msgid "great-nephew/niece"
18985msgstr "veljenlapsenlapsi"
18986
18987#: app/Services/RelationshipService.php:680
18988msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18989msgid "great-nephew/niece"
18990msgstr "veljentyttären lapsi"
18991
18992#: app/Services/RelationshipService.php:700
18993msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18994msgid "great-nephew/niece"
18995msgstr "veljenpojanlapsi"
18996
18997#: app/Services/RelationshipService.php:982
18998msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18999msgid "great-nephew/niece"
19000msgstr "sisarenlapsenlapsi"
19001
19002#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19003msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19004msgid "great-nephew/niece"
19005msgstr "sisarentyttärenlapsi"
19006
19007#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19008msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19009msgid "great-nephew/niece"
19010msgstr "sisarenpojanlapsi"
19011
19012#: app/Services/RelationshipService.php:665
19013msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19014msgid "great-nephew/niece"
19015msgstr "veljenlapsenlapsi"
19016
19017#: app/Services/RelationshipService.php:683
19018msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19019msgid "great-nephew/niece"
19020msgstr "veljentyttären lapsi"
19021
19022#: app/Services/RelationshipService.php:703
19023msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19024msgid "great-nephew/niece"
19025msgstr "veljenpojanlapsi"
19026
19027#: app/Services/RelationshipService.php:985
19028msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19029msgid "great-nephew/niece"
19030msgstr "sisarenlapsenlapsi"
19031
19032#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19033msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19034msgid "great-nephew/niece"
19035msgstr "sisarentyttärenlapsi"
19036
19037#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19038msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19039msgid "great-nephew/niece"
19040msgstr "sisarenpojanlapsi"
19041
19042#: app/Services/RelationshipService.php:959
19043msgctxt "sibling’s child’s child"
19044msgid "great-nephew/niece"
19045msgstr "sisaruksen lapsenlapsi"
19046
19047#: app/Services/RelationshipService.php:965
19048msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19049msgid "great-nephew/niece"
19050msgstr "sisaruksen tyttärenlapsi"
19051
19052#: app/Services/RelationshipService.php:973
19053msgctxt "sibling’s son’s child"
19054msgid "great-nephew/niece"
19055msgstr "sisaruksen pojanlapsi"
19056
19057#: app/Services/RelationshipService.php:668
19058msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19059msgid "great-niece"
19060msgstr "veljenlapsentytär"
19061
19062#: app/Services/RelationshipService.php:686
19063msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19064msgid "great-niece"
19065msgstr "veljentyttärentytär"
19066
19067#: app/Services/RelationshipService.php:706
19068msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19069msgid "great-niece"
19070msgstr "veljenpojantytär"
19071
19072#: app/Services/RelationshipService.php:988
19073msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19074msgid "great-niece"
19075msgstr "sisarenlapsentytär"
19076
19077#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19078msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19079msgid "great-niece"
19080msgstr "sisarentyttärentytär"
19081
19082#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19083msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19084msgid "great-niece"
19085msgstr "sisarenpojantytär"
19086
19087#: app/Services/RelationshipService.php:671
19088msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19089msgid "great-niece"
19090msgstr "veljenlapsentytär"
19091
19092#: app/Services/RelationshipService.php:689
19093msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19094msgid "great-niece"
19095msgstr "veljentyttärentytär"
19096
19097#: app/Services/RelationshipService.php:709
19098msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19099msgid "great-niece"
19100msgstr "veljenpojantytär"
19101
19102#: app/Services/RelationshipService.php:991
19103msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19104msgid "great-niece"
19105msgstr "sisarenlapsentytär"
19106
19107#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19108msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19109msgid "great-niece"
19110msgstr "sisarentyttärentytär"
19111
19112#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19113msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19114msgid "great-niece"
19115msgstr "sisarenpojantytär"
19116
19117#: app/Services/RelationshipService.php:961
19118msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19119msgid "great-niece"
19120msgstr "sisaruksen lapsentytär"
19121
19122#: app/Services/RelationshipService.php:967
19123msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19124msgid "great-niece"
19125msgstr "sisaruksen tyttärentytär"
19126
19127#: app/Services/RelationshipService.php:975
19128msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19129msgid "great-niece"
19130msgstr "sisaruksen pojantytär"
19131
19132#: app/Services/RelationshipService.php:783
19133msgctxt "father’s father’s brother"
19134msgid "great-uncle"
19135msgstr "isosetä"
19136
19137#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19138msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19139msgid "great-uncle"
19140msgstr "isänisän sisarenmies"
19141
19142#: app/Services/RelationshipService.php:795
19143msgctxt "father’s mother’s brother"
19144msgid "great-uncle"
19145msgstr "isosetä"
19146
19147#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19148msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19149msgid "great-uncle"
19150msgstr "isänäidin sisarenmies"
19151
19152#: app/Services/RelationshipService.php:807
19153msgctxt "father’s parent’s brother"
19154msgid "great-uncle"
19155msgstr "isosetä"
19156
19157#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19158msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19159msgid "great-uncle"
19160msgstr "isoisän sisarenmies"
19161
19162#: app/Services/RelationshipService.php:863
19163msgctxt "mother’s father’s brother"
19164msgid "great-uncle"
19165msgstr "isosetä"
19166
19167#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19168msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19169msgid "great-uncle"
19170msgstr "äidinisän sisarenmies"
19171
19172#: app/Services/RelationshipService.php:881
19173msgctxt "mother’s mother’s brother"
19174msgid "great-uncle"
19175msgstr "isoeno"
19176
19177#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19178msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19179msgid "great-uncle"
19180msgstr "äidinäidin sisarenmies"
19181
19182#: app/Services/RelationshipService.php:893
19183msgctxt "mother’s parent’s brother"
19184msgid "great-uncle"
19185msgstr "isosetä/-eno"
19186
19187#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19188msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19189msgid "great-uncle"
19190msgstr "äidinäidin/-isän sisarenmies"
19191
19192#: app/Services/RelationshipService.php:915
19193msgctxt "parent’s father’s brother"
19194msgid "great-uncle"
19195msgstr "isosetä"
19196
19197#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19198msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19199msgid "great-uncle"
19200msgstr "isoisän sisarenmies"
19201
19202#: app/Services/RelationshipService.php:927
19203msgctxt "parent’s mother’s brother"
19204msgid "great-uncle"
19205msgstr "isoeno"
19206
19207#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19208msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19209msgid "great-uncle"
19210msgstr "isoäidin sisarenmies"
19211
19212#: app/Services/RelationshipService.php:939
19213msgctxt "parent’s parent’s brother"
19214msgid "great-uncle"
19215msgstr "isosetä"
19216
19217#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19218msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19219msgid "great-uncle"
19220msgstr "isovanhemman sisarenmies"
19221
19222#. I18N: layout option for the fan chart
19223#: app/Module/FanChartModule.php:516
19224msgid "half circle"
19225msgstr "puoliympyrä"
19226
19227#: app/Services/RelationshipService.php:541
19228msgctxt "father’s son"
19229msgid "half-brother"
19230msgstr "velipuoli"
19231
19232#: app/Services/RelationshipService.php:579
19233msgctxt "mother’s son"
19234msgid "half-brother"
19235msgstr "velipuoli"
19236
19237#: app/Services/RelationshipService.php:597
19238msgctxt "parent’s son"
19239msgid "half-brother"
19240msgstr "velipuoli"
19241
19242#: app/Services/RelationshipService.php:527
19243msgctxt "father’s child"
19244msgid "half-sibling"
19245msgstr "sisar- tai velipuoli"
19246
19247#: app/Services/RelationshipService.php:563
19248msgctxt "mother’s child"
19249msgid "half-sibling"
19250msgstr "sisar- tai velipuoli"
19251
19252#: app/Services/RelationshipService.php:583
19253msgctxt "parent’s child"
19254msgid "half-sibling"
19255msgstr "sisar- tai velipuoli"
19256
19257#: app/Services/RelationshipService.php:529
19258msgctxt "father’s daughter"
19259msgid "half-sister"
19260msgstr "siskopuoli"
19261
19262#: app/Services/RelationshipService.php:565
19263msgctxt "mother’s daughter"
19264msgid "half-sister"
19265msgstr "siskopuoli"
19266
19267#: app/Services/RelationshipService.php:585
19268msgctxt "parent’s daughter"
19269msgid "half-sister"
19270msgstr "siskopuoli"
19271
19272#. I18N: reflexive pronoun
19273#: app/Services/RelationshipService.php:244
19274msgid "herself"
19275msgstr "hän itse"
19276
19277#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19278#: resources/views/admin/tags.phtml:69 resources/views/admin/tags.phtml:83
19279#: resources/views/admin/tags.phtml:97 resources/views/admin/tags.phtml:109
19280#: resources/views/admin/tags.phtml:123 resources/views/admin/tags.phtml:137
19281#: resources/views/admin/tags.phtml:151 resources/views/admin/tags.phtml:165
19282#: resources/views/admin/tags.phtml:199 resources/views/admin/tags.phtml:213
19283#: resources/views/admin/tags.phtml:227 resources/views/admin/tags.phtml:241
19284#: resources/views/admin/tags.phtml:257 resources/views/admin/tags.phtml:291
19285#: resources/views/admin/tags.phtml:305 resources/views/admin/tags.phtml:319
19286#: resources/views/admin/tags.phtml:353 resources/views/admin/tags.phtml:366
19287#: resources/views/admin/tags.phtml:380 resources/views/admin/tags.phtml:394
19288#: resources/views/admin/tags.phtml:433 resources/views/admin/tags.phtml:467
19289#: resources/views/admin/tags.phtml:481 resources/views/admin/tags.phtml:495
19290#: resources/views/admin/tags.phtml:513 resources/views/admin/tags.phtml:531
19291#: resources/views/admin/tags.phtml:545 resources/views/admin/tags.phtml:563
19292#: resources/views/admin/tags.phtml:577 resources/views/admin/tags.phtml:591
19293#: resources/views/admin/tags.phtml:605 resources/views/admin/tags.phtml:619
19294#: resources/views/admin/tags.phtml:633 resources/views/admin/tags.phtml:647
19295#: resources/views/admin/tags.phtml:661 resources/views/admin/tags.phtml:675
19296#: resources/views/admin/tags.phtml:689 resources/views/admin/tags.phtml:703
19297#: resources/views/admin/tags.phtml:717 resources/views/admin/tags.phtml:771
19298#: resources/views/admin/tags.phtml:805 resources/views/admin/tags.phtml:819
19299#: resources/views/admin/tags.phtml:833 resources/views/admin/tags.phtml:847
19300#: resources/views/admin/tags.phtml:861 resources/views/admin/tags.phtml:875
19301#: resources/views/admin/tags.phtml:911 resources/views/admin/tags.phtml:929
19302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
19307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
19308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
19309#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19310#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
19311#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19312#: resources/views/login-page.phtml:47
19313#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19314#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19315#: resources/views/register-page.phtml:76
19316#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
19317#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
19318#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
19319#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
19320msgid "hide"
19321msgstr "piilota"
19322
19323#. I18N: reflexive pronoun
19324#: app/Services/RelationshipService.php:241
19325msgid "himself"
19326msgstr "hän itse"
19327
19328#. I18N: Type of demographic data
19329#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19330msgid "household"
19331msgstr "perhekunta"
19332
19333#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367
19334msgid "husband"
19335msgstr "aviomies"
19336
19337#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19338#: app/Elements/NameType.php:81
19339msgid "immigration name"
19340msgstr "maahanmuutto nimi"
19341
19342#. I18N: A button label.
19343#: resources/views/admin/locations.phtml:166
19344msgid "import file"
19345msgstr "tuo tietue"
19346
19347#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19348msgid "infant"
19349msgstr "Sylilapsi"
19350
19351#: app/Elements/NoteStructure.php:65
19352msgid "inline note"
19353msgstr "sisäinen huomautus"
19354
19355#. I18N: Gedcom INT dates
19356#: app/Date.php:197
19357#, php-format
19358msgid "interpreted %s (%s)"
19359msgstr "tulkittu %s (%s)"
19360
19361#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19362#: resources/views/search-trees.phtml:54
19363msgid "invert selection"
19364msgstr "käänteisvalinta"
19365
19366#. I18N: a month in the French republican calendar
19367#: app/Date/FrenchDate.php:173
19368msgctxt "GENITIVE"
19369msgid "jours complementaires"
19370msgstr "jours complémentaires"
19371
19372#. I18N: a month in the French republican calendar
19373#: app/Date/FrenchDate.php:267
19374msgctxt "INSTRUMENTAL"
19375msgid "jours complementaires"
19376msgstr "jours complémentaires"
19377
19378#. I18N: a month in the French republican calendar
19379#: app/Date/FrenchDate.php:220
19380msgctxt "LOCATIVE"
19381msgid "jours complementaires"
19382msgstr "jours complémentaires"
19383
19384#. I18N: a month in the French republican calendar
19385#: app/Date/FrenchDate.php:126
19386msgctxt "NOMINATIVE"
19387msgid "jours complementaires"
19388msgstr "jours complémentaires"
19389
19390#. I18N: A button label, last page
19391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
19392#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36
19393#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19394#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55
19395msgid "last"
19396msgstr "viimeinen"
19397
19398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
19399msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19400msgid "last"
19401msgstr "viimeinen"
19402
19403#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19404#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19405msgid "left"
19406msgstr "vasemmalle"
19407
19408#. I18N: Layout option for lists of names
19409#. I18N: An option in a list-box
19410#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19411#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261
19412#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184
19413#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316
19414#: app/Module/YahrzeitModule.php:260
19415msgid "list"
19416msgstr "luettelo"
19417
19418#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193
19419#, php-format
19420msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19421msgstr "sijanteja päivitetty: %s, sijainteja lisätty: %s"
19422
19423#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19424#: app/Elements/NameType.php:83
19425msgid "maiden name"
19426msgstr "tyttönimi"
19427
19428#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19429msgid "managers"
19430msgstr "ylläpitäjät"
19431
19432#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19433#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19434msgid "markdown"
19435msgstr "markdown"
19436
19437#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19438msgctxt "FEMALE"
19439msgid "married"
19440msgstr "avioitui"
19441
19442#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19443msgctxt "MALE"
19444msgid "married"
19445msgstr "avioitui"
19446
19447#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19448#: app/Elements/NameType.php:85
19449msgid "married name"
19450msgstr "avionimi"
19451
19452#: app/Services/RelationshipService.php:567
19453msgctxt "mother’s father"
19454msgid "maternal grandfather"
19455msgstr "isoisä"
19456
19457#: app/Services/RelationshipService.php:571
19458msgctxt "mother’s mother"
19459msgid "maternal grandmother"
19460msgstr "isoäiti"
19461
19462#: app/Services/RelationshipService.php:573
19463msgctxt "mother’s parent"
19464msgid "maternal grandparent"
19465msgstr "äidin isovanhempi"
19466
19467#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19468#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19469msgid "matrilineal"
19470msgstr "matrilineaarinen"
19471
19472#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27
19473#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27
19474#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25
19475#, php-format
19476msgid "maximum %s day"
19477msgid_plural "maximum %s days"
19478msgstr[0] "enintään päivä"
19479msgstr[1] "enintään %s päivää"
19480
19481#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19482#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19483#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19484#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19485#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19486msgid "members"
19487msgstr "jäsenet"
19488
19489#. I18N: Name of a theme.
19490#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19491msgid "minimal"
19492msgstr "minimaali"
19493
19494#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349
19495msgid "mother"
19496msgstr "äiti"
19497
19498#: app/Services/RelationshipService.php:553
19499msgctxt "husband’s mother"
19500msgid "mother-in-law"
19501msgstr "anoppi"
19502
19503#: app/Services/RelationshipService.php:633
19504msgctxt "spouse’s mother"
19505msgid "mother-in-law"
19506msgstr "anoppi"
19507
19508#: app/Services/RelationshipService.php:651
19509msgctxt "wife’s mother"
19510msgid "mother-in-law"
19511msgstr "anoppi"
19512
19513#: app/Services/RelationshipService.php:639
19514msgctxt "spouse’s parent"
19515msgid "mother/father-in-law"
19516msgstr "appi/anoppi"
19517
19518#: app/Services/RelationshipService.php:501
19519msgctxt "brother’s son"
19520msgid "nephew"
19521msgstr "veljenpoika"
19522
19523#: app/Services/RelationshipService.php:853
19524msgctxt "husband’s brother’s son"
19525msgid "nephew"
19526msgstr "miehen veljenpoika"
19527
19528#: app/Services/RelationshipService.php:849
19529msgctxt "husband’s sibling’s son"
19530msgid "nephew"
19531msgstr "miehen sisaruksenpoika"
19532
19533#: app/Services/RelationshipService.php:851
19534msgctxt "husband’s sister’s son"
19535msgid "nephew"
19536msgstr "miehen sisarenpoika"
19537
19538#: app/Services/RelationshipService.php:605
19539msgctxt "sibling’s son"
19540msgid "nephew"
19541msgstr "sisaruksen poika"
19542
19543#: app/Services/RelationshipService.php:615
19544msgctxt "sister’s son"
19545msgid "nephew"
19546msgstr "sisarenpoika"
19547
19548#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19549msgctxt "wife’s brother’s son"
19550msgid "nephew"
19551msgstr "vaimon veljenpoika"
19552
19553#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19554msgctxt "wife’s sibling’s son"
19555msgid "nephew"
19556msgstr "vaimon sisaruksenpoika"
19557
19558#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19559msgctxt "wife’s sister’s son"
19560msgid "nephew"
19561msgstr "vaimon sisarenpoika"
19562
19563#: app/Services/RelationshipService.php:691
19564msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19565msgid "nephew-in-law"
19566msgstr "veljen vävy"
19567
19568#: app/Services/RelationshipService.php:969
19569msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19570msgid "nephew-in-law"
19571msgstr "sisaruksen vävy"
19572
19573#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19574msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19575msgid "nephew-in-law"
19576msgstr "sisaren vävy"
19577
19578#: app/Services/RelationshipService.php:497
19579msgctxt "brother’s child"
19580msgid "nephew/niece"
19581msgstr "veljenlapsi"
19582
19583#: app/Services/RelationshipService.php:841
19584msgctxt "husband’s brother’s child"
19585msgid "nephew/niece"
19586msgstr "miehen veljenlapsi"
19587
19588#: app/Services/RelationshipService.php:837
19589msgctxt "husband’s sibling’s child"
19590msgid "nephew/niece"
19591msgstr "miehen sisaruksenlapsi"
19592
19593#: app/Services/RelationshipService.php:839
19594msgctxt "husband’s sister’s child"
19595msgid "nephew/niece"
19596msgstr "miehen sisarenlapsi"
19597
19598#: app/Services/RelationshipService.php:601
19599msgctxt "sibling’s child"
19600msgid "nephew/niece"
19601msgstr "sisaruksen lapsi"
19602
19603#: app/Services/RelationshipService.php:609
19604msgctxt "sister’s child"
19605msgid "nephew/niece"
19606msgstr "sisarenlapsi"
19607
19608#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19609msgctxt "wife’s brother’s child"
19610msgid "nephew/niece"
19611msgstr "vaimon veljenlapsi"
19612
19613#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19614msgctxt "wife’s sibling’s child"
19615msgid "nephew/niece"
19616msgstr "vaimon sisaruksenlapsi"
19617
19618#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19619msgctxt "wife’s sister’s child"
19620msgid "nephew/niece"
19621msgstr "vaimon sisarenlapsi"
19622
19623#. I18N: A button label, next page
19624#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19625#: resources/views/individual-page-images.phtml:53
19626#: resources/views/layouts/default.phtml:158
19627#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19628#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47
19629#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61
19630#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89
19631#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95
19632#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136
19633#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121
19634#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91
19635#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121
19636#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106
19637msgid "next"
19638msgstr "seuraava"
19639
19640#: app/Services/RelationshipService.php:499
19641msgctxt "brother’s daughter"
19642msgid "niece"
19643msgstr "veljentytär"
19644
19645#: app/Services/RelationshipService.php:847
19646msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19647msgid "niece"
19648msgstr "miehen veljentytär"
19649
19650#: app/Services/RelationshipService.php:843
19651msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19652msgid "niece"
19653msgstr "miehen sisaruksentytär"
19654
19655#: app/Services/RelationshipService.php:845
19656msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19657msgid "niece"
19658msgstr "miehen sisarentytär"
19659
19660#: app/Services/RelationshipService.php:603
19661msgctxt "sibling’s daughter"
19662msgid "niece"
19663msgstr "sisaruksen tytär"
19664
19665#: app/Services/RelationshipService.php:611
19666msgctxt "sister’s daughter"
19667msgid "niece"
19668msgstr "sisarentytär"
19669
19670#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19671msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19672msgid "niece"
19673msgstr "vaimon veljentytär"
19674
19675#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19676msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19677msgid "niece"
19678msgstr "vaimon sisaruksentytär"
19679
19680#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19681msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19682msgid "niece"
19683msgstr "vaimon sisarentytär"
19684
19685#: app/Services/RelationshipService.php:717
19686msgctxt "brother’s son’s wife"
19687msgid "niece-in-law"
19688msgstr "veljenpojan vaimo"
19689
19690#: app/Services/RelationshipService.php:979
19691msgctxt "sibling’s son’s wife"
19692msgid "niece-in-law"
19693msgstr "sisaruksen pojanvaimo"
19694
19695#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19696msgctxt "sisters’s son’s wife"
19697msgid "niece-in-law"
19698msgstr "sisarenpojan vaimo"
19699
19700#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19701msgid "ninth cousin"
19702msgstr "9. serkku"
19703
19704#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19705msgctxt "FEMALE"
19706msgid "ninth cousin"
19707msgstr "9. serkku"
19708
19709#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19710#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19711msgctxt "MALE"
19712msgid "ninth cousin"
19713msgstr "9. serkku"
19714
19715#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19716#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19717#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19718#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19719#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19720#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19721#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19722#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19724#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
19726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
19727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
19728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
19729#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
19730#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19731#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
19732#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19733#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19734#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
19735#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
19736#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
19737#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
19738#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
19739#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
19740#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
19741#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
19742#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19743#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19744#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19745#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19746#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19747#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19748#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19749msgid "no"
19750msgstr "ei"
19751
19752#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19753#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
19754#: app/Services/EmailService.php:207
19755#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19756msgid "none"
19757msgstr "ei mitään"
19758
19759#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19760msgctxt "Surname tradition"
19761msgid "none"
19762msgstr "ei mikään"
19763
19764#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19765msgid "numbers"
19766msgstr "lukumäärät"
19767
19768#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19770#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19771#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19772#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19773#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19774#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19775#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19776#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19777#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19778#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19779#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19780#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19781msgid "of"
19782msgstr "/"
19783
19784#: app/Services/RelationshipService.php:353
19785msgid "parent"
19786msgstr "vanhempi"
19787
19788#: app/Services/RelationshipService.php:423
19789msgid "partner"
19790msgstr "kumppani"
19791
19792#: app/Services/RelationshipService.php:400
19793msgctxt "FEMALE"
19794msgid "partner"
19795msgstr "kumppani"
19796
19797#: app/Services/RelationshipService.php:376
19798msgctxt "MALE"
19799msgid "partner"
19800msgstr "kumppani"
19801
19802#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
19803msgctxt "Surname tradition"
19804msgid "paternal"
19805msgstr "isän nimen mukaan"
19806
19807#: app/Services/RelationshipService.php:531
19808msgctxt "father’s father"
19809msgid "paternal grandfather"
19810msgstr "isoisä"
19811
19812#: app/Services/RelationshipService.php:533
19813msgctxt "father’s mother"
19814msgid "paternal grandmother"
19815msgstr "isoäiti"
19816
19817#: app/Services/RelationshipService.php:535
19818msgctxt "father’s parent"
19819msgid "paternal grandparent"
19820msgstr "isän isovanhempi"
19821
19822#. I18N: A system where children take their father’s surname
19823#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19824msgid "patrilineal"
19825msgstr "patrilineaarinen"
19826
19827#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19828#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119
19829msgid "pending"
19830msgstr "odottaa jatkokäsittelyä"
19831
19832#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19833msgid "percentage"
19834msgstr "prosenttiosuus"
19835
19836#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19837#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19838msgid "plain text"
19839msgstr "yksinkertainen teksti"
19840
19841#. I18N: Type of location hierarchy
19842#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19843msgid "political"
19844msgstr "poliittinen"
19845
19846#. I18N: A button label, previous page
19847#: resources/views/individual-page-images.phtml:49
19848#: resources/views/layouts/default.phtml:157
19849#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
19850#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35
19851#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93
19852#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99
19853#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140
19854#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125
19855#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95
19856#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125
19857#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110
19858msgid "previous"
19859msgstr "edellinen"
19860
19861#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19862#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19863msgid "primary evidence"
19864msgstr "ensisijainen todiste"
19865
19866#. I18N: Status of child-parent link
19867#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19868msgid "proven"
19869msgstr "oikeaksi todistettu"
19870
19871#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19872#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19873msgid "questionable evidence"
19874msgstr "kyseenalainen todiste"
19875
19876#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19877#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19878msgid "records"
19879msgstr "tietueet"
19880
19881#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
19882#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
19883#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
19884#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
19885#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
19886msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19887msgid "reject"
19888msgstr "hylkää"
19889
19890#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
19891#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
19892#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
19893#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
19894#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
19895msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19896msgid "reject"
19897msgstr "hylkää"
19898
19899#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19900#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117
19901msgid "rejected"
19902msgstr "hylätty"
19903
19904#. I18N: Type of location hierarchy
19905#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19906msgid "religious"
19907msgstr "uskonnollinen"
19908
19909#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19910#: app/Elements/NameType.php:87
19911msgid "religious name"
19912msgstr "uskonnollinen nimi"
19913
19914#. I18N: A button label.
19915#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19916msgid "replace"
19917msgstr "korvaa"
19918
19919#. I18N: A button label.
19920#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19921#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19922#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19923#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87
19924#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19925msgid "reset"
19926msgstr "palauta alkuperäiset arvot"
19927
19928#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
19929#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
19930msgid "right"
19931msgstr "oikealle"
19932
19933#. I18N: A button label.
19934#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41
19935#: resources/views/admin/components.phtml:166
19936#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72
19937#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19938#: resources/views/admin/modules.phtml:295
19939#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
19940#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
19941#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
19942#: resources/views/admin/tags.phtml:1049
19943#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
19944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
19945#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
19946#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19947#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
19948#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
19949#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
19950#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19951#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41
19952#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19953#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19954#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19955#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44
19956#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43
19957#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71
19958#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44
19959#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19960#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39
19961#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19962#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19963#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19964#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
19965#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12
19966#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19967#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47
19968#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19969#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90
19970#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176
19971#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19972#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19973#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19974#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19975#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19976#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19977#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57
19978#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19979#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19980#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19981msgid "save"
19982msgstr "tallenna"
19983
19984#. I18N: A button label.
19985#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19986#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19987#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84
19988#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
19989#: resources/views/search-general-page.phtml:128
19990#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
19991msgid "search"
19992msgstr "etsi"
19993
19994#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19995#: app/Services/RelationshipService.php:2424
19996#, php-format
19997msgid "second %s"
19998msgstr "toinen %s"
19999
20000#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20001#: app/Services/RelationshipService.php:2402
20002#, php-format
20003msgctxt "FEMALE"
20004msgid "second %s"
20005msgstr "toinen %s"
20006
20007#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20008#: app/Services/RelationshipService.php:2379
20009#, php-format
20010msgctxt "MALE"
20011msgid "second %s"
20012msgstr "toinen %s"
20013
20014#: app/Services/RelationshipService.php:2326
20015msgid "second cousin"
20016msgstr "pikkuserkku"
20017
20018#: app/Services/RelationshipService.php:2290
20019msgctxt "FEMALE"
20020msgid "second cousin"
20021msgstr "pikkuserkku"
20022
20023#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20024#: app/Services/RelationshipService.php:2239
20025msgctxt "MALE"
20026msgid "second cousin"
20027msgstr "pikkuserkku"
20028
20029#: app/Services/RelationshipService.php:1210
20030msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20031msgid "second cousin"
20032msgstr "toinen serkku"
20033
20034#: app/Services/RelationshipService.php:1202
20035msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20036msgid "second cousin"
20037msgstr "toinen serkku"
20038
20039#: app/Services/RelationshipService.php:1206
20040msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20041msgid "second cousin"
20042msgstr "toinen serkku"
20043
20044#: app/Services/RelationshipService.php:1234
20045msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20046msgid "second cousin"
20047msgstr "toinen serkku"
20048
20049#: app/Services/RelationshipService.php:1226
20050msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20051msgid "second cousin"
20052msgstr "toinen serkku"
20053
20054#: app/Services/RelationshipService.php:1230
20055msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20056msgid "second cousin"
20057msgstr "toinen serkku"
20058
20059#: app/Services/RelationshipService.php:1222
20060msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20061msgid "second cousin"
20062msgstr "toinen serkku"
20063
20064#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20065msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20066msgid "second cousin"
20067msgstr "toinen serkku"
20068
20069#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20070msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20071msgid "second cousin"
20072msgstr "toinen serkku"
20073
20074#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20075msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20076msgid "second cousin"
20077msgstr "toinen serkku"
20078
20079#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20080msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20081msgid "second cousin"
20082msgstr "toinen serkku"
20083
20084#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20085msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20086msgid "second cousin"
20087msgstr "toinen serkku"
20088
20089#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20090msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20091msgid "second cousin"
20092msgstr "toinen serkku"
20093
20094#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20095msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20096msgid "second cousin"
20097msgstr "toinen serkku"
20098
20099#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20100msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20101msgid "second cousin"
20102msgstr "toinen serkku"
20103
20104#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20105msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20106msgid "second cousin"
20107msgstr "toinen serkku"
20108
20109#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20110msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20111msgid "second cousin"
20112msgstr "toinen serkku"
20113
20114#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20115msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20116msgid "second cousin"
20117msgstr "toinen serkku"
20118
20119#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20120msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20121msgid "second cousin"
20122msgstr "toinen serkku"
20123
20124#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20125msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20126msgid "second cousin"
20127msgstr "toinen serkku"
20128
20129#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20130msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20131msgid "second cousin"
20132msgstr "toinen serkku"
20133
20134#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20135msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20136msgid "second cousin"
20137msgstr "toinen serkku"
20138
20139#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20140msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20141msgid "second cousin"
20142msgstr "toinen serkku"
20143
20144#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20145msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20146msgid "second cousin"
20147msgstr "toinen serkku"
20148
20149#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20150msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20151msgid "second cousin"
20152msgstr "toinen serkku"
20153
20154#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20155msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20156msgid "second cousin"
20157msgstr "toinen serkku"
20158
20159#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20160msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20161msgid "second cousin"
20162msgstr "toinen serkku"
20163
20164#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20165#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20166msgid "secondary evidence"
20167msgstr "toissijainen todiste"
20168
20169#. I18N: select all (of a list of options)
20170#: resources/views/search-trees.phtml:47
20171msgid "select all"
20172msgstr "valitse kaikki"
20173
20174#. I18N: select none (of a list of options)
20175#: resources/views/search-trees.phtml:50
20176msgid "select none"
20177msgstr "poista kaikki"
20178
20179#: app/Services/RelationshipService.php:346
20180msgid "self"
20181msgstr "itse"
20182
20183#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20184msgid "seventh cousin"
20185msgstr "7. serkku"
20186
20187#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20188msgctxt "FEMALE"
20189msgid "seventh cousin"
20190msgstr "7. serkku"
20191
20192#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20193#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20194msgctxt "MALE"
20195msgid "seventh cousin"
20196msgstr "7. serkku"
20197
20198#: app/Elements/NoteStructure.php:66
20199msgid "shared note"
20200msgstr "jaettu huomautus"
20201
20202#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20203#: resources/views/admin/tags.phtml:969 resources/views/admin/tags.phtml:983
20204#: resources/views/admin/tags.phtml:997 resources/views/admin/tags.phtml:1039
20205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
20207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
20208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
20209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
20210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
20211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
20212#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20213#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
20214#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20215#: resources/views/login-page.phtml:47
20216#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20217#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
20218#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20219#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20220#: resources/views/register-page.phtml:76
20221#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
20222#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
20223#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
20224#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
20225msgid "show"
20226msgstr "näytä"
20227
20228#. I18N: An option in a list-box
20229#: app/Module/RecentChangesModule.php:277
20230msgid "show changes made in webtrees"
20231msgstr "näytä muutokset, jotka on tehty webtreessä"
20232
20233#. I18N: An option in a list-box
20234#: app/Module/RecentChangesModule.php:279
20235msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20236msgstr "näytä muutokset sukututkimustiedoissa"
20237
20238#. I18N: button label
20239#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88
20240#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26
20241#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28
20242#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25
20243#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28
20244#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23
20245msgid "show more"
20246msgstr "näytä lisää"
20247
20248#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20249msgid "show the chart"
20250msgstr "näytä kaavio"
20251
20252#: app/Services/RelationshipService.php:493
20253msgid "sibling"
20254msgstr "sisarus"
20255
20256#. I18N: A button label.
20257#: resources/views/login-page.phtml:57
20258#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20259msgid "sign in"
20260msgstr "kirjaudu sisään"
20261
20262#. I18N: A button label.
20263#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22
20264msgid "sign out"
20265msgstr "kirjaudu ulos"
20266
20267#: app/Services/RelationshipService.php:472
20268msgid "sister"
20269msgstr "sisko"
20270
20271#: app/Services/RelationshipService.php:503
20272msgctxt "brother’s wife"
20273msgid "sister-in-law"
20274msgstr "käly"
20275
20276#: app/Services/RelationshipService.php:723
20277msgctxt "brother’s wife’s sister"
20278msgid "sister-in-law"
20279msgstr "kälyn sisko"
20280
20281#: app/Services/RelationshipService.php:833
20282msgctxt "husband’s brother’s wife"
20283msgid "sister-in-law"
20284msgstr "langon vaimo"
20285
20286#: app/Services/RelationshipService.php:557
20287msgctxt "husband’s sister"
20288msgid "sister-in-law"
20289msgstr "käly"
20290
20291#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20292msgctxt "sister’s husband’s sister"
20293msgid "sister-in-law"
20294msgstr "sisaren käly"
20295
20296#: app/Services/RelationshipService.php:635
20297msgctxt "spouse’s sister"
20298msgid "sister-in-law"
20299msgstr "käly"
20300
20301#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20302msgctxt "wife’s brother’s wife"
20303msgid "sister-in-law"
20304msgstr "langon vaimo"
20305
20306#: app/Services/RelationshipService.php:655
20307msgctxt "wife’s sister"
20308msgid "sister-in-law"
20309msgstr "käly"
20310
20311#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20312msgid "sixth cousin"
20313msgstr "6. serkku"
20314
20315#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20316msgctxt "FEMALE"
20317msgid "sixth cousin"
20318msgstr "6. serkku"
20319
20320#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20321#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20322msgctxt "MALE"
20323msgid "sixth cousin"
20324msgstr "6. serkku"
20325
20326#: app/Services/RelationshipService.php:426
20327msgid "son"
20328msgstr "poika"
20329
20330#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20331msgid "son of"
20332msgstr "vanhemmat"
20333
20334#: app/Services/RelationshipService.php:509
20335msgctxt "child’s husband"
20336msgid "son-in-law"
20337msgstr "vävy"
20338
20339#: app/Services/RelationshipService.php:521
20340msgctxt "daughter’s husband"
20341msgid "son-in-law"
20342msgstr "vävy"
20343
20344#: app/Services/RelationshipService.php:761
20345msgctxt "daughter’s husband’s father"
20346msgid "son-in-law’s father"
20347msgstr "tyttären appi"
20348
20349#: app/Services/RelationshipService.php:763
20350msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20351msgid "son-in-law’s mother"
20352msgstr "tyttären anoppi"
20353
20354#: app/Services/RelationshipService.php:765
20355msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20356msgid "son-in-law’s parent"
20357msgstr "tyttären appi/anoppi"
20358
20359#: app/Services/RelationshipService.php:513
20360msgctxt "child’s spouse"
20361msgid "son/daughter-in-law"
20362msgstr "vävy/miniä"
20363
20364#. I18N: An option in a list-box
20365#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328
20366#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20367msgid "sort by date"
20368msgstr "järjestä päivämäärän mukaan"
20369
20370#. I18N: A button label.
20371#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49
20372#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20373#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20374#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20375#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20376#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20377#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20378#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20379msgid "sort by date of birth"
20380msgstr "järjestä syntymäpäivän mukaan"
20381
20382#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20383#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20384#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20385#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20386msgid "sort by date of death"
20387msgstr "järjestä kuolinpäivän mukaan"
20388
20389#. I18N: A button label.
20390#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20391#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20392msgid "sort by date of marriage"
20393msgstr "järjestä avioitumispäivän mukaan"
20394
20395#. I18N: An option in a list-box
20396#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272
20397msgid "sort by date, newest first"
20398msgstr "järjestä päivämäärän mukaan, uusimmat ensin"
20399
20400#. I18N: An option in a list-box
20401#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270
20402msgid "sort by date, oldest first"
20403msgstr "järjestä päivämäärän mukaan, vanhimmat ensin"
20404
20405#. I18N: An option in a list-box
20406#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20407#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327
20408#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20409#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20410#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20411#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20412#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20413#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20414#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20415#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20416#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20417#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20418msgid "sort by name"
20419msgstr "järjestä nimen mukaan"
20420
20421#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414
20422msgid "spouse"
20423msgstr "puoliso"
20424
20425#: app/Services/RelationshipService.php:831
20426msgctxt "father’s wife’s son"
20427msgid "step-brother"
20428msgstr "velipuoli"
20429
20430#: app/Services/RelationshipService.php:879
20431msgctxt "mother’s husband’s son"
20432msgid "step-brother"
20433msgstr "velipuoli"
20434
20435#: app/Services/RelationshipService.php:957
20436msgctxt "parent’s spouse’s son"
20437msgid "step-brother"
20438msgstr "velipuoli"
20439
20440#: app/Services/RelationshipService.php:547
20441msgctxt "husband’s child"
20442msgid "step-child"
20443msgstr "puolisonlapsi"
20444
20445#: app/Services/RelationshipService.php:627
20446msgctxt "spouse’s child"
20447msgid "step-child"
20448msgstr "puolisonlapsi"
20449
20450#: app/Services/RelationshipService.php:645
20451msgctxt "wife’s child"
20452msgid "step-child"
20453msgstr "puolisonlapsi"
20454
20455#: app/Services/RelationshipService.php:549
20456msgctxt "husband’s daughter"
20457msgid "step-daughter"
20458msgstr "puolisontytär"
20459
20460#: app/Services/RelationshipService.php:629
20461msgctxt "spouse’s daughter"
20462msgid "step-daughter"
20463msgstr "puolisontytär"
20464
20465#: app/Services/RelationshipService.php:647
20466msgctxt "wife’s daughter"
20467msgid "step-daughter"
20468msgstr "puolisontytär"
20469
20470#: app/Services/RelationshipService.php:569
20471msgctxt "mother’s husband"
20472msgid "step-father"
20473msgstr "isäpuoli"
20474
20475#: app/Services/RelationshipService.php:543
20476msgctxt "father’s wife"
20477msgid "step-mother"
20478msgstr "äitipuoli"
20479
20480#: app/Services/RelationshipService.php:599
20481msgctxt "parent’s spouse"
20482msgid "step-parent"
20483msgstr "isä-/äitipuoli"
20484
20485#: app/Services/RelationshipService.php:827
20486msgctxt "father’s wife’s child"
20487msgid "step-sibling"
20488msgstr "sisar- tai velipuoli"
20489
20490#: app/Services/RelationshipService.php:875
20491msgctxt "mother’s husband’s child"
20492msgid "step-sibling"
20493msgstr "sisar- tai velipuoli"
20494
20495#: app/Services/RelationshipService.php:953
20496msgctxt "parent’s spouse’s child"
20497msgid "step-sibling"
20498msgstr "sisar- tai velipuoli"
20499
20500#: app/Services/RelationshipService.php:829
20501msgctxt "father’s wife’s daughter"
20502msgid "step-sister"
20503msgstr "siskopuoli"
20504
20505#: app/Services/RelationshipService.php:877
20506msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20507msgid "step-sister"
20508msgstr "siskopuoli"
20509
20510#: app/Services/RelationshipService.php:955
20511msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20512msgid "step-sister"
20513msgstr "siskopuoli"
20514
20515#: app/Services/RelationshipService.php:559
20516msgctxt "husband’s son"
20517msgid "step-son"
20518msgstr "puolisonpoika"
20519
20520#: app/Services/RelationshipService.php:637
20521msgctxt "spouse’s son"
20522msgid "step-son"
20523msgstr "puolisonpoika"
20524
20525#: app/Services/RelationshipService.php:657
20526msgctxt "wife’s son"
20527msgid "step-son"
20528msgstr "puolisonpoika"
20529
20530#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20531msgid "stillborn"
20532msgstr "Kuolleena syntynyt"
20533
20534#. I18N: Layout option for lists of names
20535#. I18N: An option in a list-box
20536#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20537#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263
20538#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:274
20539#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317
20540#: app/Module/YahrzeitModule.php:262
20541msgid "table"
20542msgstr "taulukko"
20543
20544#. I18N: Layout option for lists of names
20545#. I18N: An option in a list-box
20546#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20547#: app/Module/TopSurnamesModule.php:276
20548msgid "tag cloud"
20549msgstr "nimi pilvi"
20550
20551#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20552msgid "tenth cousin"
20553msgstr "10. serkku"
20554
20555#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20556msgctxt "FEMALE"
20557msgid "tenth cousin"
20558msgstr "10. serkku"
20559
20560#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20561#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20562msgctxt "MALE"
20563msgid "tenth cousin"
20564msgstr "10. serkku"
20565
20566#. I18N: [you should check that:] ...
20567#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20568msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20569msgstr "tietokantayhteysasetukset tiedostossa ”/data/config.ini.php” ovat oikein"
20570
20571#. I18N: [you should check that:] ...
20572#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29
20573msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20574msgstr "hakemisto ”/data” ja tiedostolla ”/data/config.ini.php” on sellaiset oikeudet, että web palvelin (sovellus, esim. apache) pystyy niitä myös lukemaan"
20575
20576#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20577#: app/Services/RelationshipService.php:247
20578msgid "themself"
20579msgstr "hän itse"
20580
20581#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20582#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20583#, php-format
20584msgid "third %s"
20585msgstr "kolmas %s"
20586
20587#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20588#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20589#, php-format
20590msgctxt "FEMALE"
20591msgid "third %s"
20592msgstr "kolmas %s"
20593
20594#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20595#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20596#, php-format
20597msgctxt "MALE"
20598msgid "third %s"
20599msgstr "kolmas %s"
20600
20601#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20602msgid "third cousin"
20603msgstr "3. serkku"
20604
20605#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20606msgctxt "FEMALE"
20607msgid "third cousin"
20608msgstr "3. serkku"
20609
20610#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20611#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20612msgctxt "MALE"
20613msgid "third cousin"
20614msgstr "3. serkku"
20615
20616#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20617msgid "thirteenth cousin"
20618msgstr "13. serkku"
20619
20620#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20621msgctxt "FEMALE"
20622msgid "thirteenth cousin"
20623msgstr "13. serkku"
20624
20625#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20626#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20627msgctxt "MALE"
20628msgid "thirteenth cousin"
20629msgstr "13. serkku"
20630
20631#. I18N: layout option for the fan chart
20632#: app/Module/FanChartModule.php:518
20633msgid "three-quarter circle"
20634msgstr "kolme neljäsosa ympyrä"
20635
20636#. I18N: Gedcom TO dates
20637#: app/Date.php:213
20638#, php-format
20639msgid "to %s"
20640msgstr "%s asti"
20641
20642#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20643msgid "twelfth cousin"
20644msgstr "12. serkku"
20645
20646#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20647msgctxt "FEMALE"
20648msgid "twelfth cousin"
20649msgstr "12. serkku"
20650
20651#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20652#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20653msgctxt "MALE"
20654msgid "twelfth cousin"
20655msgstr "12. serkku"
20656
20657#: app/Services/RelationshipService.php:438
20658msgid "twin brother"
20659msgstr "kaksoisveli"
20660
20661#: app/Services/RelationshipService.php:480
20662msgid "twin sibling"
20663msgstr "kaksonen"
20664
20665#: app/Services/RelationshipService.php:459
20666msgid "twin sister"
20667msgstr "kaksoissisko"
20668
20669#: app/Services/RelationshipService.php:525
20670msgctxt "father’s brother"
20671msgid "uncle"
20672msgstr "setä"
20673
20674#: app/Services/RelationshipService.php:823
20675msgctxt "father’s sister’s husband"
20676msgid "uncle"
20677msgstr "isän sisarenmies"
20678
20679#: app/Services/RelationshipService.php:561
20680msgctxt "mother’s brother"
20681msgid "uncle"
20682msgstr "eno"
20683
20684#: app/Services/RelationshipService.php:909
20685msgctxt "mother’s sister’s husband"
20686msgid "uncle"
20687msgstr "äidin sisarenmies"
20688
20689#: app/Services/RelationshipService.php:581
20690msgctxt "parent’s brother"
20691msgid "uncle"
20692msgstr "setä/eno"
20693
20694#: app/Services/RelationshipService.php:951
20695msgctxt "parent’s sister’s husband"
20696msgid "uncle"
20697msgstr "isän tai äidin sisarenmies"
20698
20699#: app/Place.php:248
20700msgid "unknown"
20701msgstr "ei tiedossa"
20702
20703#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358
20704msgctxt "unknown family"
20705msgid "unknown"
20706msgstr "perhe ei tiedossa"
20707
20708#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20709msgid "unlimited"
20710msgstr "rajoittamaton"
20711
20712#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20713#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20714msgid "unreliable evidence"
20715msgstr "epäluotettava todiste"
20716
20717#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20718#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20719#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28
20720msgid "up"
20721msgstr "ylös"
20722
20723#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
20724msgid "update"
20725msgstr "päivitä"
20726
20727#. I18N: A button label.
20728#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20729msgid "upload"
20730msgstr "lataa palvelimelle"
20731
20732#. I18N: A button label.
20733#: resources/views/branches-page.phtml:51
20734#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20735#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20736#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20737#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20738#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20739#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20740#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20741#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20742#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20743#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20744#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20745#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20746msgid "view"
20747msgstr "näytä"
20748
20749#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20750#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20751#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20752#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20753#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20754msgid "visitors"
20755msgstr "vierailijat"
20756
20757#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20758#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20759msgctxt "FEMALE"
20760msgid "was born"
20761msgstr "syntyi"
20762
20763#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20764#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20765msgctxt "MALE"
20766msgid "was born"
20767msgstr "syntyi"
20768
20769#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20770msgid "webtrees"
20771msgstr "webtrees"
20772
20773#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20774msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20775msgstr "webtrees ei voi luoda pikkukuvia tälle tiedostomuodolle."
20776
20777#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
20778msgid "webtrees does not recognise this file format."
20779msgstr "webtrees ei tunnista tätä tiedostomuotoa."
20780
20781#: app/Services/MessageService.php:136
20782msgid "webtrees message"
20783msgstr "webtrees viesti"
20784
20785#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49
20786msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20787msgstr "webtrees tarvitsee tietokannan sukututkimustietojen tallentamiseen."
20788
20789#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20790#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20791msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20792msgstr "webtreesin on lähetettävä sähköposteja, kuten salasanamuistutuksia ja verkkosivustoilmoituksia."
20793
20794#: app/Services/MessageService.php:233
20795msgid "webtrees sends emails with no storage"
20796msgstr "webtrees lähettää sähköpostit tallentamatta niitä"
20797
20798#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391
20799msgid "wife"
20800msgstr "vaimo"
20801
20802#. I18N: Name of a theme.
20803#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20804msgid "xenea"
20805msgstr "xenea"
20806
20807#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
20808msgid "years"
20809msgstr "vuotta"
20810
20811#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20812#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20813#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20814#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20815#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20816#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20817#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20818#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20819#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20820#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
20824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
20825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
20826#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
20827#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
20828#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20829#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
20830#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20831#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20832#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
20833#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
20834#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
20835#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
20836#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
20837#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
20838#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
20839#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
20840#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20841#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20842#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20843#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20844#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20845#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20846#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20847msgid "yes"
20848msgstr "kyllä"
20849
20850#. I18N: [you should check that:] ...
20851#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32
20852msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20853msgstr "että pysyt luomaan yhteyden tietokantaan esimerkiksi käyttäen phpmyadminia"
20854
20855#: app/Services/RelationshipService.php:442
20856msgid "younger brother"
20857msgstr "nuorempi veli"
20858
20859#: app/Services/RelationshipService.php:484
20860msgid "younger sibling"
20861msgstr "nuorempi sisarus"
20862
20863#: app/Services/RelationshipService.php:463
20864msgid "younger sister"
20865msgstr "nuorempi sisko"
20866
20867#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20868#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238
20869#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
20870#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
20871#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
20872#, php-format
20873msgid "±%s year"
20874msgid_plural "±%s years"
20875msgstr[0] "±%s vuosi"
20876msgstr[1] "±%s vuotta"
20877
20878#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
20879#, php-format
20880msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20881msgstr "\"%1$s\" tulee olla \"%2$s\"."
20882
20883#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20884#, php-format
20885msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20886msgstr "\"%s\" on kopioitu leikepöydälle."
20887
20888#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20889#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20890#: app/Services/MapDataService.php:199
20891#, php-format
20892msgid "“%s” has been deleted."
20893msgstr "“%s” on poistettu."
20894
20895#. I18N: Description of a “Data fix” module
20896#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20897msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20898msgstr "Jotkut sukututkimussovellukset käyttävät ”korostetun kuvan” (_PRIM) -tageja osoittamaan yksilön ensisijaista kuvaa. Vaihtoehto on kuvien uudelleen järjestys siten, että ensisijainen kuva on ensimmäinen."
20899
20900#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002
20901#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088
20902msgid "…"
20903msgstr "…"
20904
20905#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20906#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051
20907#: app/Module/IndividualListModule.php:255
20908#: app/Module/IndividualListModule.php:479
20909msgctxt "Unknown given name"
20910msgid "…"
20911msgstr "…"
20912
20913#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20914#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050
20915#: app/Module/IndividualListModule.php:240
20916#: app/Module/IndividualListModule.php:264
20917#: app/Module/IndividualListModule.php:495
20918msgctxt "Unknown surname"
20919msgid "…"
20920msgstr "…"
20921
20922#~ msgid " per gender"
20923#~ msgstr " / sukupuoli"
20924
20925#~ msgid " per time period"
20926#~ msgstr " aikajaksoa kohti"
20927
20928#, php-format
20929#~ msgid "#%s"
20930#~ msgstr "#%s"
20931
20932#, php-format
20933#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
20934#~ msgstr "%1$s %2$s sisältää %3$s linkin kohteeseen %4$s."
20935
20936#, php-format
20937#~ msgid "%1$s does not exist."
20938#~ msgstr "%1$s ei ole olemassa."
20939
20940#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20941#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20942#~ msgstr[0] "%1$s henkilö näytössä %3$s sukupolven mahdollisista %2$s henkilöistä."
20943#~ msgstr[1] "%1$s henkilöä näytössä %3$s sukupolven mahdollisista %2$s henkilöistä."
20944
20945#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20946#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20947#~ msgstr[0] "%1$s henkilöltä puuttuu syntymäpaikan koordinaatit: %2$s."
20948#~ msgstr[1] "%1$s henkilöiltä puuttuu syntymäpaikan koordinaatit: %2$s."
20949
20950#~ msgid "%s day ago"
20951#~ msgid_plural "%s days ago"
20952#~ msgstr[0] "%s päivä sitten"
20953#~ msgstr[1] "%s päivää sitten"
20954
20955#~ msgid "%s hour ago"
20956#~ msgid_plural "%s hours ago"
20957#~ msgstr[0] "%s tunti sitten"
20958#~ msgstr[1] "%s tunteja sitten"
20959
20960#~ msgid "%s individual is private."
20961#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20962#~ msgstr[0] "%s henkilö on yksityissuojattu."
20963#~ msgstr[1] "%s henkilöä ovat yksityissuojattuja."
20964
20965#, php-format
20966#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20967#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20968#~ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia %s ja %s välillä"
20969#~ msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia %s ja %s välillä"
20970
20971#, php-format
20972#~ msgid "%s individual with events in %s"
20973#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20974#~ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia paikassa %s"
20975#~ msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia paikassa %s"
20976
20977#, php-format
20978#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20979#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20980#~ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia paikassa %s, %s ja %s välillä"
20981#~ msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia paikassa %s, %s ja %s välillä"
20982
20983#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20984#~ msgstr "%s ei ole käytössä tässä palvelimessa. Et voi asentaa webtrees ohjelmaa ennen kun se on käytössä. Pyydä palvelimen järjestelmänvalvojaa ottamaan se käyttöön."
20985
20986#, php-format
20987#~ msgid "%s location has been imported."
20988#~ msgid_plural "%s locations have been imported."
20989#~ msgstr[0] "%s sijainti on tuotu."
20990#~ msgstr[1] "%s sijaintia on tuotu."
20991
20992#~ msgid "%s minute ago"
20993#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20994#~ msgstr[0] "%s minuutti sitten"
20995#~ msgstr[1] "%s minuutteja sitten"
20996
20997#~ msgid "%s month ago"
20998#~ msgid_plural "%s months ago"
20999#~ msgstr[0] "%s kuukausi sitten"
21000#~ msgstr[1] "%s kuukautta sitten"
21001
21002#~ msgid "%s second ago"
21003#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21004#~ msgstr[0] "%s sekunti sitten"
21005#~ msgstr[1] "%s sekunteja sitten"
21006
21007#~ msgid "%s year ago"
21008#~ msgid_plural "%s years ago"
21009#~ msgstr[0] "%s vuosi sitten"
21010#~ msgstr[1] "%s vuotta sitten"
21011
21012#, php-format
21013#~ msgid "(aged less than %s)"
21014#~ msgstr "(ikä vähemmän kuin %s)"
21015
21016#, php-format
21017#~ msgid "(aged more than %s)"
21018#~ msgstr "(ikä enemmän kuin %s)"
21019
21020#~ msgid "(in childhood)"
21021#~ msgstr "(lapsena)"
21022
21023#~ msgid "(in infancy)"
21024#~ msgstr "(pikkulapsena)"
21025
21026#~ msgid "(stillborn)"
21027#~ msgstr "(kuolleena syntynyt)"
21028
21029#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
21030#~ msgstr "<b>GUID</b> on lyhenne termistä ”Globally Unique ID”.<br><br>GUID pyrkii henkilön tunnistamiseen sellaisella tavalla, että keskeiset järjestöt, kuten Salt Lake Cityn MAP-kirkon sukututkimuskeskus (Family History Center of the LDS church in Salt Lake City), tai yhteensopivat sukututkimusohjelmistot palvelimellasi, voisivat todeta käsittelevänsä samaa henkilöä, riippumatta siitä mistä GEDCOM aineisto on peräisin. Sukututkimuskeskuksen päämääränä on luoda yhteinen sukututkimuksen tietovarasto ja hyödyttää sitä verkkopalvelujen kautta. Tällä tavalla mikä tahansa sukututkimusohjelma voisi hakea tietoja ja täydentää omaa aineistoa saaduilla tiedoilla.<br><br>Jos sinulla ei ole tarkoitus jakaa GEDCOM aineistoasi muiden kanssa, sinulla ei ole tarvetta luoda näitä GUID tunnisteita webtrees ohjelmalla. Niiden luominen ei aiheuta muuta haittaa, kuin sen että GEDCOMin tilantarve lisääntyy."
21031
21032#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
21033#~ msgstr "<b>Tärkeä huomautus:</b> siirtovelho ei voi auttaa mediakohteiden siirtämisessä. Sinun tulee määrittää ja siirtää tai kopioida media-asetukset erikseen siirtovelhon toiminnon jälkeen."
21034
21035#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
21036#~ msgstr "<b>Huomautus:</b> Elossa olevien yksityistiedot voidaan välittää ainoastaan sukulaisille ja läheisille ystäville. Tällainen suhde tarkistetaan sinulta ennen kuin voit vastaanottaa yksityistietoa. Toisinaan myös kuolleiden tiedot pidetään yksityisenä, joka voi johtua siitä, ettei ole tarpeeksi tietoja joilla voidaan päätellä onko henkilö vielä elossa vai kuollut.<br><br>Ennen kuin lähetät kyselyn henkilöstä, tarkista päivämäärien, sijaintien, paikkojen ja lähisukulaisten tietojen perusteella, että oikea henkilö on kysymyksessä. Jos olet lisäämässä uutta tietoa sukupuuhun, kerro myös mikä on tietolähteesi."
21037
21038#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
21039#~ msgstr "<p>Huomautus: Tällä hakemuksella hyväksyt:<ul><li>kunnioitat sukututkimusaineistossa esiintyvien elossa olevien henkilöiden yksityisyyttä;</li><li>ja alla olevassa tekstiruudussa kerrot kenelle olet sukua sivustollamme, tai toimitat tietoja henkilöstä jonka pitäisi löytyä sivustollamme.</li></ul></div>"
21040
21041#, php-format
21042#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21043#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21044
21045#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
21046#~ msgstr "Tietokantajärjestelmässä voi olla useita erillisiä tietokantoja. Valitse olemassa oleva tietokanta (palvelinylläpitäjän luoma) tai luo itse uusi (jos sinulla on riittävät oikeudet siihen)."
21047
21048#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21049#~ msgstr "Uusi salasana on luotu ja lähetetty sähköpostitse käyttäjälle %s. Voit muuttaa tuon salasanan kun kirjaudut sisään uudestaan."
21050
21051#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21052#~ msgstr "Uusi salasana on pyydetty käyttäjätunnuksellesi."
21053
21054#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21055#~ msgstr "Sivupalkki, joka näyttää aakkosellisen luettelon kaikista sukupuun perheistä."
21056
21057#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21058#~ msgstr "Sivupalkki, joka näyttää aakkosellinen luettelon kaikista sukupuun henkilöistä."
21059
21060#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
21061#~ msgstr "Vesileima on teksti, joka lisätään kuvaan. Se estää luvattoman kopioimisen."
21062
21063#~ msgid "A.M."
21064#~ msgstr "ennen keskipäivää"
21065
21066#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
21067#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyzåäö"
21068
21069#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
21070#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÅÄÖ"
21071
21072#~ msgid "Acadia"
21073#~ msgstr "Acadia"
21074
21075#~ msgid "Add a blank row"
21076#~ msgstr "Lisää tyhjä rivi"
21077
21078#~ msgid "Add a brother or sister"
21079#~ msgstr "Lisää veli tai sisko perheeseen"
21080
21081#~ msgid "Add a child to this family"
21082#~ msgstr "Lisää lapsi perheeseen"
21083
21084#~ msgid "Add a geographic location"
21085#~ msgstr "Lisää maantieteellinen sijaintipaikka"
21086
21087#~ msgid "Add a husband to this family"
21088#~ msgstr "Lisää aviomies perheeseen"
21089
21090#~ msgid "Add a restriction"
21091#~ msgstr "Lisää rajoitus"
21092
21093#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
21094#~ msgstr "Lisää vierityspalkki kun sisältö laajenee"
21095
21096#~ msgid "Add a shared note"
21097#~ msgstr "Lisää jaettu lisätieto"
21098
21099#~ msgid "Add a son or daughter"
21100#~ msgstr "Lisää poika tai tytär"
21101
21102#~ msgid "Add a wife to this family"
21103#~ msgstr "Lisää vaimo perheeseen"
21104
21105#~ msgid "Add an associate"
21106#~ msgstr "Lisää läheinen"
21107
21108#~ msgid "Add an event"
21109#~ msgstr "Lisää tapahtuma"
21110
21111#~ msgid "Add another individual to the chart"
21112#~ msgstr "Lisää henkilö kaavioon"
21113
21114#~ msgid "Add historic events to an individual‘s page."
21115#~ msgstr "Lisää historiallisia tapahtumia henkilön sivulle."
21116
21117#~ msgid "Add links"
21118#~ msgstr "Lisää linkkejä"
21119
21120#~ msgid "Add married names"
21121#~ msgstr "Lisää avionimet"
21122
21123#~ msgid "Add missing married names"
21124#~ msgstr "Lisää puuttuvat avionimet"
21125
21126#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
21127#~ msgstr "Lisää GEDCOM:in mediapolku tiedostonimiin"
21128
21129#~ msgid "Add to favorites"
21130#~ msgstr "Lisää suosikkeihin"
21131
21132#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21133#~ msgstr "Lisää vesileimat pienoiskuviin"
21134
21135#~ msgid "Additional information"
21136#~ msgstr "Lisätieto"
21137
21138#~ msgctxt "FEMALE"
21139#~ msgid "Adopted by both parents"
21140#~ msgstr "Molemmat vanhemmat adoptoivat"
21141
21142#~ msgctxt "MALE"
21143#~ msgid "Adopted by both parents"
21144#~ msgstr "Molemmat vanhemmat adoptoivat"
21145
21146#~ msgctxt "FEMALE"
21147#~ msgid "Adopted by father"
21148#~ msgstr "Isän adoptoima"
21149
21150#~ msgctxt "MALE"
21151#~ msgid "Adopted by father"
21152#~ msgstr "Isän adoptoima"
21153
21154#~ msgctxt "FEMALE"
21155#~ msgid "Adopted by mother"
21156#~ msgstr "Äidin adoptoima"
21157
21158#~ msgctxt "MALE"
21159#~ msgid "Adopted by mother"
21160#~ msgstr "Äidin adoptoima"
21161
21162#~ msgid "Advanced"
21163#~ msgstr "Lisäasetukset"
21164
21165#~ msgid "Advanced fact preferences"
21166#~ msgstr "Erityisfaktojen asetukset"
21167
21168#~ msgid "Advanced name facts"
21169#~ msgstr "Erityiset nimifaktat"
21170
21171#~ msgid "Advanced place name facts"
21172#~ msgstr "Erityiset paikannimifaktat"
21173
21174#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21175#~ msgstr "Kirjauduttuasi, valitse ”Käyttäjätilini” joka löytyy ”Oma sivuni”-valikosta ja täytä salasanakentät vaihtaaksesi salasanasi."
21176
21177#~ msgid "Age of item"
21178#~ msgstr "Artikkelin ikä"
21179
21180#~ msgid "Age related to birth year"
21181#~ msgstr "Ikä suhteessa syntymävuoteen"
21182
21183#~ msgid "Age related to death year"
21184#~ msgstr "Ikä suhteessa kuolinvuoteen"
21185
21186#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21187#~ msgstr "Kaikki vireillä olevat muutokset PhpGedView:ssa pitää ensin hyväksyä"
21188
21189#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21190#~ msgstr "Kaikilla PhpGedView käyttäjillä pitää olla yksilölliset sähköpostiosoitteet"
21191
21192#~ msgid "All family facts"
21193#~ msgstr "Kaikki perhefaktat"
21194
21195#~ msgid "All files have read and write permission."
21196#~ msgstr "Kaikilla tiedostoilla on luku- ja kirjoitusoikeudet."
21197
21198#~ msgid "All individual facts"
21199#~ msgstr "Kaikki henkilöfaktat"
21200
21201#~ msgid "All repository facts"
21202#~ msgstr "Kaikki tietovarastofaktat"
21203
21204#~ msgid "All source facts"
21205#~ msgstr "Kaikki lähdefaktat"
21206
21207#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21208#~ msgstr "Salli käyttäjien valita itselleen oma teema"
21209
21210#~ msgctxt "FEMALE"
21211#~ msgid "Also known as"
21212#~ msgstr "Toiselta nimeltä"
21213
21214#~ msgctxt "MALE"
21215#~ msgid "Also known as"
21216#~ msgstr "Toiselta nimeltä"
21217
21218#~ msgid "Alternative place name"
21219#~ msgstr "Vaihtoehtoinen paikannimi"
21220
21221#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21222#~ msgstr "Läheinen on toinen henkilö, joka osallistui tähän faktaan tai tapahtumaan; esimerkiksi todistaja tai pappi."
21223
21224#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21225#~ msgstr "Läheinen on toinen henkilö, joka oli yhteydessä tämän henkilön kanssa, kuten esimerkiksi ystävä tai työnantaja."
21226
21227#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21228#~ msgstr "Muokkausvalikko henkilöille, perheille, lähteille jne."
21229
21230#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
21231#~ msgstr "Virhe kun tiedosto purettiin."
21232
21233#~ msgid "An unknown error occurred"
21234#~ msgstr "Tuntematon virhe tapahtui"
21235
21236#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21237#~ msgstr "Sovella automaattisia korjauksia sukututkimustietoihisi."
21238
21239#~ msgid "Approval of account at %s"
21240#~ msgstr "Käyttäjätilin %s hyväksyminen"
21241
21242#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21243#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa liitteet tähän mediakohteeseen?"
21244
21245#~ msgid "Associates"
21246#~ msgstr "Läheiset"
21247
21248#, fuzzy
21249#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
21250#~ msgstr "Luo automaattisesti GUID tunnukset (globally unique ID)"
21251
21252#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
21253#~ msgstr "Automaattisesti laajenna lähisukulaisten tapahtumalista"
21254
21255#~ msgid "Available blocks"
21256#~ msgstr "Käytettävissä olevat lohkot"
21257
21258#~ msgid "Basic"
21259#~ msgstr "Perustiedot"
21260
21261#~ msgid "Batch update"
21262#~ msgstr "Eräpäivitys"
21263
21264#~ msgid "Bearing"
21265#~ msgstr "Suunta"
21266
21267#~ msgid "Body"
21268#~ msgstr "Viesti"
21269
21270#~ msgid "Booklet"
21271#~ msgstr "Kirjanen"
21272
21273#~ msgid "Brit milah of a brother"
21274#~ msgstr "Veljen Brit mila"
21275
21276#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21277#~ msgstr "Lapsenlapsen Brit mila"
21278
21279#~ msgctxt "daughter’s son"
21280#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21281#~ msgstr "Tyttärenpojan Brit mila"
21282
21283#~ msgctxt "son’s son"
21284#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21285#~ msgstr "Pojanpojan Brit mila"
21286
21287#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21288#~ msgstr "Velipuolen Brit mila"
21289
21290#~ msgid "Brit milah of a son"
21291#~ msgstr "Pojan Brit mila"
21292
21293#~ msgid "British West Indies"
21294#~ msgstr "Brittiläinen Länsi-Intia"
21295
21296#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21297#~ msgstr "Äidin vanhemman hautajaiset"
21298
21299#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21300#~ msgstr "Isän vanhemman hautajaiset"
21301
21302#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21303#~ msgstr "Oletuksena näkyvät vain ne paikat jotka löytyvät sukupuussasi. Sinulla voi olla tietoja muista paikoista, kuten niistä jotka on tuotu massasiirtona ulkoisesta tiedostosta. Tämän vaihtoehdon valitseminen näyttää kaikki paikat, myös ne, joita ei tällä hetkellä käytetä."
21304
21305#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21306#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21307#~ msgstr[0] "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s sekunti."
21308#~ msgstr[1] "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s sekuntia."
21309
21310#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21311#~ msgstr "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s muistia."
21312
21313#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc."
21314#~ msgstr "Laskee ikäerot sisarusten, lasten, puolisoiden, jne. välillä."
21315
21316#~ msgid "Cannot create"
21317#~ msgstr "Luonti ei onnistu"
21318
21319#~ msgid "Cape Colony"
21320#~ msgstr "Kapmaa"
21321
21322#~ msgid "Case insensitive"
21323#~ msgstr "Kirjaintasosta riippumaton"
21324
21325#~ msgid "Catalonia"
21326#~ msgstr "Katalonia"
21327
21328#~ msgid "Caution!"
21329#~ msgstr "Varoitus!"
21330
21331#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working."
21332#~ msgstr "Varoitus: vanhat moduulit eivät välttämättä toimi tai ne voivat estää webtrees:in toiminnan."
21333
21334#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working."
21335#~ msgstr "Varoitus: vanhat teemat eivät välttämättä toimi tai ne voivat estää webtrees:in toiminnan."
21336
21337#~ msgid "Cemeteries"
21338#~ msgstr "Hautausmaat"
21339
21340#~ msgid "Center map here"
21341#~ msgstr "Keskitä kartta tähän"
21342
21343#~ msgid "Certificate number"
21344#~ msgstr "Sertifikaatin numero"
21345
21346#~ msgid "Change"
21347#~ msgstr "Muuta"
21348
21349#~ msgid "Change flag"
21350#~ msgstr "Vaihda lippu"
21351
21352#~ msgid "Change language"
21353#~ msgstr "Muuta kieli"
21354
21355#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21356#~ msgstr "Vaihda tämän käyttäjän ”Oma sivuni” lohkot"
21357
21358#~ msgid "Channel Islands"
21359#~ msgstr "Kanaalisaaret"
21360
21361#~ msgid "Check file permissions…"
21362#~ msgstr "Tarkista tiedostojen oikeudet…"
21363
21364#~ msgid "Check for custom modules…"
21365#~ msgstr "Tarkista omat moduulit…"
21366
21367#~ msgid "Check for custom themes…"
21368#~ msgstr "Tarkista omat teemat…"
21369
21370#~ msgid "Check the access rights on this folder."
21371#~ msgstr "Tarkista tämän kansion käyttöoikeudet."
21372
21373#~ msgid "Check the settings and try again."
21374#~ msgstr "Tarkista asetukset ja yritä uudestaan."
21375
21376#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording."
21377#~ msgstr "Valitse minkä pienoiskuvan haluat ladata palvelimelle. Pienoiskuvan voi luoda automaattisesti, mutta toisinaan saatat haluta eri kuvan pienoiskuvaksi. Esimerkiksi, videolle voit käyttää video-otoksesta stillkuvaa tai kuvaajan valokuvaa."
21378
21379#~ msgid "Choose: "
21380#~ msgstr "Valitse: "
21381
21382#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21383#~ msgstr "(mormoni) Selvitetty, muttei vielä valmiina"
21384
21385#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21386#~ msgstr "Valitse %s perheen päähenkilöksi."
21387
21388#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
21389#~ msgstr "Klikkaa riviä, ja sitten vedä ja pudota lajitellaksesi media"
21390
21391#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21392#~ msgstr "Valitsemalla tämän, käynnistyy siirtovelho jolla siirrät PhpGedView aineistosi webtrees muotoon"
21393
21394#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21395#~ msgstr "Lisää, muokkaa tai poista"
21396
21397#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
21398#~ msgstr "Klikkaa tästä avataksesi tai sulkeaksesi sivupalkin"
21399
21400#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
21401#~ msgstr "Valitse henkilön nimi lisättäväksi yhteyksien luontilistaan."
21402
21403#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
21404#~ msgstr "Valitsemalla eli klikkaamalla otsikkoa siirryt suoraan kyseiseen kysymykseen ja vastaukseen tai vierittämällä listaa, voit lukea kaikki."
21405
21406#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21407#~ msgstr "Klikkaa valitaksesi henkilön perheen pääksi."
21408
21409#~ msgid "Cohabitation"
21410#~ msgstr "Avoliitto"
21411
21412#~ msgid "Columns per page"
21413#~ msgstr "Sarakkeita sivulla"
21414
21415#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
21416#~ msgstr "Pakkaa GEDCOM tiedosto"
21417
21418#~ msgid "Concatenation"
21419#~ msgstr "Ketjuuntuminen"
21420
21421#~ msgid "Configure"
21422#~ msgstr "Määritä"
21423
21424#~ msgid "Confirm password"
21425#~ msgstr "Salasana uudestaan"
21426
21427#~ msgid "Continue adding"
21428#~ msgstr "Jatka lisäämistä"
21429
21430#~ msgid "Continued"
21431#~ msgstr "Jatkuu"
21432
21433#~ msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
21434#~ msgstr "Muunna CEME-tunnisteet GEDCOM 5.5.1:ksi"
21435
21436#~ msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
21437#~ msgstr "Muunna NAME: _XXX -tunnisteet GEDCOM 5.5.1:ksi"
21438
21439#~ msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
21440#~ msgstr "Muunna _PRIM-tunnisteet GEDCOM 5.5.1:ksi"
21441
21442#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21443#~ msgstr "Muunna tämä UTF-8-koodattu GEDCOM ISO-8859-1 muotoon"
21444
21445#~ msgid "Cookie warning"
21446#~ msgstr "Evästeiden varoitus"
21447
21448#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21449#~ msgstr "Kopioi nämä tiedostot kansioon %s, korvaamalla tiedostot, joilla on sama nimi."
21450
21451#~ msgid "Count"
21452#~ msgstr "Lukumäärä"
21453
21454#~ msgid "Countries"
21455#~ msgstr "Maat"
21456
21457#~ msgid "Counts "
21458#~ msgstr "Lukumäärät "
21459
21460#~ msgid "County"
21461#~ msgstr "Kunta"
21462
21463#~ msgid "Create a family"
21464#~ msgstr "Luo perhe"
21465
21466#~ msgid "Create a family from existing individuals"
21467#~ msgstr "Luo perhe käyttäen tiedostossa olevia henkilöitä"
21468
21469#~ msgid "Create a website access rule"
21470#~ msgstr "Luo sivustoon pääsemissääntö"
21471
21472#~ msgid "Current"
21473#~ msgstr "Nykyinen"
21474
21475#~ msgid "Custom GEDCOM sub-tags"
21476#~ msgstr "Muokatut GEDCOM-alitunnisteet"
21477
21478#~ msgid "Custom GEDCOM tag"
21479#~ msgstr "Mukautettu GEDCOM-tunniste"
21480
21481#~ msgid "Custom fact"
21482#~ msgstr "Erikoisfakta"
21483
21484#~ msgid "Custom tags"
21485#~ msgstr "Erikoistunnisteet (tag)"
21486
21487#~ msgid "Custom theme"
21488#~ msgstr "Oma teema"
21489
21490#~ msgid "Czechoslovakia"
21491#~ msgstr "Tšekkoslovakia"
21492
21493#~ msgid "Dashboard"
21494#~ msgstr "Kojelauta"
21495
21496#~ msgid "Data Fixes"
21497#~ msgstr "Tietojen korjaukset"
21498
21499#~ msgid "Database and table names"
21500#~ msgstr "Tietokantanimi ja taulukkonimet"
21501
21502#~ msgid "Decade of birth"
21503#~ msgstr "Syntymävuosikymmen"
21504
21505#~ msgid "Decade of death"
21506#~ msgstr "Kuolinvuosikymmen"
21507
21508#~ msgid "Decade of marriage"
21509#~ msgstr "Avioitumisvuosikymmen"
21510
21511#~ msgid "Default"
21512#~ msgstr "Oletusarvo"
21513
21514#~ msgid "Default map type"
21515#~ msgstr "Oletuskarttatyyppi"
21516
21517#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21518#~ msgstr "Esipolvitaulun oletettu esitystapa"
21519
21520#~ msgid "Default pedigree generations"
21521#~ msgstr "Esipolvitaulun oletetut sukupolvet"
21522
21523#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21524#~ msgstr "Poista kaikki maantieteelliset tiedot ennen tiedoston tuontia."
21525
21526#~ msgid "Delete old files…"
21527#~ msgstr "Poista vanhat tiedostot…"
21528
21529#~ msgid "Delete temporary files…"
21530#~ msgstr "Poista väliaikaiset tiedostot…"
21531
21532#~ msgid "Description unavailable"
21533#~ msgstr "Selitystä ei ole saatavilla"
21534
21535#~ msgid "Desired password"
21536#~ msgstr "Toivottu salasana"
21537
21538#~ msgid "Desired username"
21539#~ msgstr "Toivottu käyttäjätunnus"
21540
21541#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21542#~ msgstr "(mormoni) Kuollut pikkulapsena: ei mukana"
21543
21544#~ msgid "Disable these modules"
21545#~ msgstr "Poista nämä moduulit"
21546
21547#~ msgid "Disable these themes"
21548#~ msgstr "Poista nämä teemat"
21549
21550#~ msgid "Display all"
21551#~ msgstr "Näytä kaikki"
21552
21553#~ msgid "Display custom GEDCOM tags"
21554#~ msgstr "Näytä mukautetut GEDCOM-tunnisteet"
21555
21556#~ msgid "Display map coordinates"
21557#~ msgstr "Näytä karttakoordinaatit"
21558
21559#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21560#~ msgstr "Älä muuta säilyttääksesi vanhan nimen."
21561
21562#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
21563#~ msgstr "Älä luo uusia sijainteja, tuo vain koordinaatit olemassa oleville sijainnoille."
21564
21565#~ msgid "Do not use maps"
21566#~ msgstr "Älä käytä karttoja"
21567
21568#~ msgid "Down"
21569#~ msgstr "Alhaalla"
21570
21571#~ msgid "Download geographic data"
21572#~ msgstr "Lataa maantieteelliset tiedot"
21573
21574#~ msgid "Earliest birth year"
21575#~ msgstr "Aikaisin syntymävuosi"
21576
21577#~ msgid "Earliest death year"
21578#~ msgstr "Aikaisin kuolinvuosi"
21579
21580#~ msgid "Edit a website access rule"
21581#~ msgstr "Muokkaa sivustoon pääsemissääntö"
21582
21583#~ msgid "Edit media"
21584#~ msgstr "Muokkaa mediaa"
21585
21586#~ msgid "Edit the details"
21587#~ msgstr "Muokkaa tiedot"
21588
21589#~ msgid "Edit the media object"
21590#~ msgstr "Muokkaa mediakohde"
21591
21592#~ msgid "Edit the note"
21593#~ msgstr "Muokkaa lisätiedot"
21594
21595#~ msgid "Edit the repository"
21596#~ msgstr "Muokkaa tietovarasto"
21597
21598#~ msgid "Edit the source"
21599#~ msgstr "Muokkaa lähde"
21600
21601#~ msgid "Editing restriction"
21602#~ msgstr "Muokkaamisen rajoitus"
21603
21604#~ msgid "Eire"
21605#~ msgstr "Irlanti (Eire)"
21606
21607#~ msgid "Elevation"
21608#~ msgstr "Korkeus"
21609
21610#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
21611#~ msgstr "Sähköpostiosoite ”From:” jota webtrees käyttää luodessaan automaattisia sähköposteja.<br><br>webtrees voi lähettää ylläpitäjille automaattisesti postia, kun muutoksia on tehty ja niitä pitää tarkistaa.webtrees lähettää lisäksi postia käyttäjille, jotka ovat pyytäneet käyttäjätilin.<br><br>Tavallisesti ”From:” kenttä, jota käytetään automaattisissa sähköposteissa, on muodossa <i>From: webtrees-noreply@sivustosi-osoite</i>, jolla halutaan korostaa (noreply) ettei postiin tarvitse vastata. Roskapostin estämiseksi, jotkut sähköpostipalvelut vaativat että ”From:” kenttään täytetään oikea ja olemassa oleva sähköpostiosoite."
21612
21613#~ msgid "Embedded variable"
21614#~ msgstr "Sisäinen (embedded) muuttuja"
21615
21616#~ msgid "End IP address"
21617#~ msgstr "Viimeinen IP-osoite"
21618
21619#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21620#~ msgstr "Syötä henkilö-, perhe- tai lähde-tunnus"
21621
21622#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21623#~ msgstr "Syötä tai etsi sen henkilön, perheen tai lähteen tunnus, johon tämä media liitetään."
21624
21625#~ msgid "Enter report values"
21626#~ msgstr "Syötä raporttiarvot"
21627
21628#~ msgid "Exact text"
21629#~ msgstr "Tarkka teksti"
21630
21631#~ msgid "FAQ position"
21632#~ msgstr "Usein kysytyn kysymyksen sijainti"
21633
21634#~ msgid "FAQ visibility"
21635#~ msgstr "Usein kysytyn kysymyksen näkyminen"
21636
21637#~ msgid "FOKO country"
21638#~ msgstr "FOKO maa"
21639
21640#~ msgid "Facts for repository records"
21641#~ msgstr "Tietovaraston faktat"
21642
21643#~ msgid "Facts for source records"
21644#~ msgstr "Tietolähteen faktat"
21645
21646#~ msgid "Family ID prefix"
21647#~ msgstr "Perheen tunnuksen etuliite"
21648
21649#~ msgid "Family group information"
21650#~ msgstr "Perheen ryhmätieto"
21651
21652#~ msgid "Family list"
21653#~ msgstr "Perheluettelo"
21654
21655#~ msgid "File containing places (CSV)"
21656#~ msgstr "Tiedosto sisältää paikkoja (CSV)"
21657
21658#~ msgid "Find a fact or event"
21659#~ msgstr "Etsi fakta tai tapahtuma"
21660
21661#~ msgid "Find a family"
21662#~ msgstr "Etsi perhe"
21663
21664#~ msgid "Find a media object"
21665#~ msgstr "Etsi mediakohde"
21666
21667#~ msgid "Find a place"
21668#~ msgstr "Etsi paikka"
21669
21670#~ msgid "Find a repository"
21671#~ msgstr "Etsi tietovarasto"
21672
21673#~ msgid "Find a shared note"
21674#~ msgstr "Etsi lisätieto"
21675
21676#~ msgid "Find an individual"
21677#~ msgstr "Etsi henkilö"
21678
21679#, php-format
21680#~ msgid "Flag of %s"
21681#~ msgstr "Maan %s lippu"
21682
21683#~ msgid "From"
21684#~ msgstr "Päivästä"
21685
21686#~ msgid "GEDCOM sub-tag"
21687#~ msgstr "GEDCOM-alitunniste"
21688
21689#~ msgid "Gender icon on charts"
21690#~ msgstr "Sukupuolikuvakkeet kaavioissa"
21691
21692#~ msgid "Get an API key from Google."
21693#~ msgstr "Hanki sovellusliittymäavain Googlelta."
21694
21695#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21696#~ msgstr "Sallii käyttäjäkohtaisen teeman valinnan."
21697
21698#~ msgid "Google Street View™"
21699#~ msgstr "Google Street View™"
21700
21701#~ msgid "Google allows a small number of anonymous map requests per day. If you need more than this, you will need a Google account and an API key."
21702#~ msgstr "Google sallii pienen määrän anonyymejä kartanlukupyyntöjä. Jos tarvitset enemmän pyyntöjä, tarvitset Google-tilin ja sovellusliittymäavaimen."
21703
21704#~ msgid "Google™ maps preferences"
21705#~ msgstr "Google™ maps valinnat"
21706
21707#~ msgid "Grandparents"
21708#~ msgstr "Isovanhemmat"
21709
21710#~ msgid "Head of household"
21711#~ msgstr "Perheenpää"
21712
21713#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
21714#~ msgstr "Näytä tai poista kuvake. Tätä linkkiä käyttäen näytetään kansallinen lippu. Lippu esitetään maantieteellistä paikkasijaintia näytettäessä."
21715
21716#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
21717#~ msgstr "Zoomaustaso. Tätä arvoa käytetään vähimmäisarvona kun maantieteellinen sijaintipaikka esitetään kartalla."
21718
21719#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
21720#~ msgstr "Tähän kenttään voidaan syöttää tarkkuuden. Määräät kuinka monta numeroa käytetään leveys- ja pituusasteissa."
21721
21722#~ msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms"
21723#~ msgstr "Piilota/näytä GEDCOM-tunnisteet muokkauslomakkeissa"
21724
21725#~ msgid "Highest population"
21726#~ msgstr "Suurin väestömäärä"
21727
21728#~ msgid "Historical facts"
21729#~ msgstr "Historialliset faktat"
21730
21731#~ msgid "House"
21732#~ msgstr "Talo"
21733
21734#~ msgid "House number"
21735#~ msgstr "Talonumero"
21736
21737#~ msgid "Hybrid"
21738#~ msgstr "Hybridi"
21739
21740#~ msgid "Icon"
21741#~ msgstr "Kuvake"
21742
21743#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>"
21744#~ msgstr "Kun sukunimen esiintymislukumäärä alittaa asetetun arvon, niin sukunimi ei näy Yleinen sukunimi luettelossa. Se voidaan tässä manuaalisesti kirjata lisättäväksi luetteloon. Jos useampia sukunimiä halutaan mukaan, niin erottele ne pilkkumerkillä. <b>Isoilla ja pienillä kirjaimilla on suuri merkitys sukunimien käsittelyssä.</b>"
21745
21746#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object."
21747#~ msgstr "Jos pikkukuva on sama kuin alkuperäinen kuva, sitä ei enää tarvita ja voit poistaa sen. Jos se on oma kuva, lisää se mediakohteeseen."
21748
21749#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21750#~ msgstr "Jos vieraat eivät näe sukupuuta, he eivät voi pyytää käyttäjätiliä. Sinun täytyy lisätä heidän tilinsä käsin."
21751
21752#~ msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password."
21753#~ msgstr "Jos et käytä kaksifaktorista todennusta, ota käyttöön <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">vähemmän turvalliset sovellukset</a> ja käytä Google-salasanaasi."
21754
21755#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21756#~ msgstr "Jos sinulla on iso määrä ei-aktiivisia paikkoja, voi olla hidasta luoda lista."
21757
21758#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
21759#~ msgstr "Jos piilotat tyhjän lohkon, et voi muuttaa sen asetusta, ennen kuin se taas tulee näkyviin sisältäessään tietoa."
21760
21761#~ msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>."
21762#~ msgstr "Jos käytät kaksifaktorista todennusta, luo <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">sovelluksen salasana</a>."
21763
21764#~ msgid "If you want to remove a surname from the Common Surname list without increasing the threshold value, you can do that by entering the surname here. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive</b>. Surnames entered here will also be removed from the “Top surnames” list on the “Home page”."
21765#~ msgstr "Jos haluat poistaa sukunimen Yleisimpien sukunimien luettelosta, muuttamatta kynnysarvoa, voit lisät sukunimen tänne. Jos useampia sukunimiä halutaan mukaan, erota ne pilkkuilla. <b>Isoilla ja pienillä kirjaimilla on suuri merkitys sukunimien käsittelyssä</b>."
21766
21767#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
21768#~ msgstr "Jos palvelimesi turvallisuuspolitiikka sen sallii, voit pyytää suuremman muistin tai CPU ajan käyttäen webtreesin järjestelmänhallintaa. Muuten sinun tulee ottaa yhteyttä palvelimesi ylläpitäjään."
21769
21770#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
21771#~ msgstr "Voit valita oletus URL-osoitteen, kun sivustoosi pääsee useammalla kuin yhdellä URL-osoitteella, esim <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ja <b>http://webtrees.example.com/</b>. Pyynnöt muihin URL-osoitteisiin ohjataan oletus osoitteeseen."
21772
21773#~ msgid "Import Options."
21774#~ msgstr "Tuontiasetukset."
21775
21776#~ msgid "Import all places from a family tree"
21777#~ msgstr "Tuo kaikki paikat sukupuusta"
21778
21779#~ msgid "Include fully matched places"
21780#~ msgstr "Sisällytä täysin vastaavat paikat"
21781
21782#~ msgid "Include media (automatically zips files)"
21783#~ msgstr "Lisää media (zippaa automaattisesti tiedostot)"
21784
21785#~ msgid "Individual ID prefix"
21786#~ msgstr "Henkilötunnuksen etuliite"
21787
21788#~ msgid "Individual distribution"
21789#~ msgstr "Henkilöjakautuma"
21790
21791#~ msgid "Individual list"
21792#~ msgstr "Henkilöluettelo"
21793
21794#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
21795#~ msgstr "Seuraavat tiedot olivat käytössä."
21796
21797#~ msgid "Initiatory"
21798#~ msgstr "Aloite"
21799
21800#~ msgid "Installation folder"
21801#~ msgstr "Asennushakemisto"
21802
21803#~ msgid "Instructions for Google mail"
21804#~ msgstr "Ohjeet Google Mailille"
21805
21806#~ msgid "Interred"
21807#~ msgstr "Hautaaminen"
21808
21809#~ msgctxt "FEMALE"
21810#~ msgid "Interred"
21811#~ msgstr "Hautaaminen"
21812
21813#~ msgctxt "MALE"
21814#~ msgid "Interred"
21815#~ msgstr "Hautaaminen"
21816
21817#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21818#~ msgstr "GEDCOM muoto ei kelpaa"
21819
21820#~ msgid "Joint family name"
21821#~ msgstr "Yhteinen sukunimi"
21822
21823#~ msgid "Keep"
21824#~ msgstr "Pidä"
21825
21826#~ msgid "Keep link in list"
21827#~ msgstr "Pidä liitos listalla"
21828
21829#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21830#~ msgstr "MAP-uskonnollisten toimitusten koodit kaavioissa"
21831
21832#~ msgid "LDS temple"
21833#~ msgstr "MAP-kirkon temppeli"
21834
21835#~ msgid "Latest birth year"
21836#~ msgstr "Nuorimman henkilön syntymävuosi"
21837
21838#~ msgid "Latest death year"
21839#~ msgstr "Viimeisin edesmennyt"
21840
21841#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21842#~ msgstr "Oletusarvo on käytössä, kun et täytä mitään tähän kenttään."
21843
21844#~ msgid "Left"
21845#~ msgstr "Vasemmalla"
21846
21847#~ msgctxt "paper size"
21848#~ msgid "Legal"
21849#~ msgstr "Legal/Laillinen"
21850
21851#~ msgid "Level"
21852#~ msgstr "Taso"
21853
21854#~ msgid "Limit"
21855#~ msgstr "Rajoitus"
21856
21857#~ msgid "Limit display by"
21858#~ msgstr "Rajoita näyttö seuraavasti"
21859
21860#~ msgid "Link to an existing media object"
21861#~ msgstr "Liitä sivustolla olevaan mediakohteeseen"
21862
21863#~ msgid "Linked database ID"
21864#~ msgstr "Yhdistetyn tietokannan tunnus"
21865
21866#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21867#~ msgstr "Sijaintia ei poistettu: tämä sijainti sisältää alisijanteja"
21868
21869#~ msgid "Login ID"
21870#~ msgstr "Sisään kirjautumisen käyttäjätunnus"
21871
21872#~ msgid "Longevity versus time"
21873#~ msgstr "Pitkäikäisyys ajan funktiona"
21874
21875#~ msgid "Lost password request"
21876#~ msgstr "Kadonneen salasanan pyyntö"
21877
21878#~ msgid "Lowest population"
21879#~ msgstr "Pienin väestömäärä"
21880
21881#~ msgid "Mailing name"
21882#~ msgstr "Postitusnimi"
21883
21884#~ msgid "Main section blocks"
21885#~ msgstr "Pääosan lohkot"
21886
21887#~ msgid "Manage family trees "
21888#~ msgstr "Hallitse sukupuita "
21889
21890#~ msgid "Manage the links"
21891#~ msgstr "Ylläpidä linkkejä"
21892
21893#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21894#~ msgstr "Monet sähköpostipalvelimet edellyttävät, että lähettävä palvelin tunnistaa itsensä oikein käyttämällä voimassa olevaa verkkotunnusta."
21895
21896#~ msgid "Map provider"
21897#~ msgstr "Karttaoperaattori"
21898
21899#~ msgid "Marriage status"
21900#~ msgstr "Avioliittotila"
21901
21902#~ msgid "Marriage type unknown"
21903#~ msgstr "Avioliiton muoto tuntematon"
21904
21905#~ msgid "Married surname"
21906#~ msgstr "Aviosukunimi"
21907
21908#~ msgid "Match calendar"
21909#~ msgstr "Vain valittu kalenteri"
21910
21911#~ msgid "Max"
21912#~ msgstr "Maksimi"
21913
21914#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21915#~ msgstr "Enimmäismäärä jälkisukupolvia"
21916
21917#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21918#~ msgstr "Enimmäismäärä sukupolvia esipolvitaulussa"
21919
21920#~ msgid "Media ID prefix"
21921#~ msgstr "Mediatunnuksen etuliite"
21922
21923#~ msgid "Media contains"
21924#~ msgstr "Media sisältää"
21925
21926#, php-format
21927#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
21928#~ msgstr "Media tiedosto nimet edelletään %s llä."
21929
21930#~ msgid "Medical condition"
21931#~ msgstr "Terveystila"
21932
21933#~ msgid "Memory limit"
21934#~ msgstr "Muistiraja"
21935
21936#~ msgid "Midnight"
21937#~ msgstr "Tasan keskiyö"
21938
21939#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21940#~ msgstr "Pienin ja suurin zoomauskerroin Google Mapsille. 1 on täysi kartta ja 15 on yksittäinen talo. Huomaa, että 15 on saatavilla vain tietyillä alueilla."
21941
21942#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21943#~ msgstr "”Yleinen sukunimi”, kun sukunimi esiintyy vähintään (lukumäärä)"
21944
21945#~ msgid "Moderate pending changes"
21946#~ msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset"
21947
21948#~ msgid "More news articles"
21949#~ msgstr "Lisää uutisia"
21950
21951#~ msgid "Move left"
21952#~ msgstr "Siirrä vasemmalle"
21953
21954#~ msgid "Move right"
21955#~ msgstr "Siirrä oikealle"
21956
21957#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21958#~ msgstr "MySQL antoi virheilmoituksen: %s"
21959
21960#~ msgid "MySQL variables"
21961#~ msgstr "MySQL muuttujat"
21962
21963#~ msgid "Name contains"
21964#~ msgstr "Nimi sisältää"
21965
21966#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
21967#~ msgstr "Lisää nämä sukunimet (pilkulla erotettuina) Yleisimpiin sukunimiin"
21968
21969#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
21970#~ msgstr "Poista nämä sukunimet (pilkulla erotettuina) Yleisimmistä sukunimistä"
21971
21972#~ msgid "Neighborhood"
21973#~ msgstr "Naapurusto"
21974
21975#~ msgid "Netherlands Antilles"
21976#~ msgstr "Alankomaiden Antillit"
21977
21978#~ msgid "Neutral Zone"
21979#~ msgstr "Neutraali vyöhyke"
21980
21981#~ msgctxt "FEMALE"
21982#~ msgid "Never married"
21983#~ msgstr "Ei koskaan naimisissa"
21984
21985#~ msgctxt "MALE"
21986#~ msgid "Never married"
21987#~ msgstr "Ei koskaan naimisissa"
21988
21989#~ msgid "No ancestors in the database."
21990#~ msgstr "Ei esivanhempia tietokannassa."
21991
21992#~ msgid "No custom modules are enabled."
21993#~ msgstr "Omia moduuleja ei ole käytössä."
21994
21995#~ msgid "No custom themes are enabled."
21996#~ msgstr "Omia teemoja ei ole käytössä."
21997
21998#~ msgid "No limit"
21999#~ msgstr "Ei rajoituksia"
22000
22001#~ msgid "No map data exists for this individual"
22002#~ msgstr "Kartta tietoa ei ole olemassa tälle henkilölle"
22003
22004#~ msgid "No mappable items"
22005#~ msgstr "Ei kartoitettavia tietoja"
22006
22007#~ msgid "No media file was provided."
22008#~ msgstr "Mediatiedostoa ei annettu."
22009
22010#~ msgid "No places found"
22011#~ msgstr "Paikkoja ei löytynyt"
22012
22013#~ msgid "No places have been found."
22014#~ msgstr "Paikkoja ei löytynyt."
22015
22016#~ msgid "Nobody at all"
22017#~ msgstr "Ei ketään"
22018
22019#~ msgid "Noon"
22020#~ msgstr "Tasan keskipäivä"
22021
22022#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
22023#~ msgstr "Ei kelvollinen henkilö-, perhe- tai lähde-tunnus"
22024
22025#~ msgctxt "FEMALE"
22026#~ msgid "Not married"
22027#~ msgstr "Naimaton"
22028
22029#~ msgctxt "MALE"
22030#~ msgid "Not married"
22031#~ msgstr "Naimaton"
22032
22033#~ msgid "Note ID prefix"
22034#~ msgstr "Lisätietotunnuksen etuliite"
22035
22036#~ msgid "Number of generations"
22037#~ msgstr "Sukupolvien lukumäärä"
22038
22039#~ msgid "Number of items"
22040#~ msgstr "Kohteiden lukumäärä"
22041
22042#~ msgid "Number of items to show"
22043#~ msgstr "Näytettävien kohteiden lukumäärä"
22044
22045#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
22046#~ msgstr "Kuukausien määrä edellisestä kirjautumisesta kun tunnus on ollut joutilaana: "
22047
22048#~ msgid "Oldest at bottom"
22049#~ msgstr "Vanhin alhaalla"
22050
22051#~ msgid "Oldest at top"
22052#~ msgstr "Vanhin ylhäällä"
22053
22054#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
22055#~ msgstr "Valinnaiset etuliitteet ja päätteet"
22056
22057#~ msgid "Order"
22058#~ msgstr "Järjestys"
22059
22060#~ msgid "Other folder… please type in"
22061#~ msgstr "Toinen kansio… ole hyvä ja kirjoita"
22062
22063#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
22064#~ msgstr "Muut sukututkimusohjelmat eivät ehkä tunnista näitä tietoja."
22065
22066#~ msgid "Others"
22067#~ msgstr "Muut"
22068
22069#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
22070#~ msgstr "Korvaa nykyiset koordinaatit."
22071
22072#~ msgid "Own charts"
22073#~ msgstr "Omat kaaviot"
22074
22075#~ msgid "P.M."
22076#~ msgstr "iltapäivällä"
22077
22078#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
22079#~ msgstr "PHP ominaisuus ”%1$s” ei ole käytössä. Ilman sitä, seuraavat ominaisuudet eivät onnistu: %2$s. Pyydä palvelimesi ylläpitäjää ottamaan se käyttöön."
22080
22081#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
22082#~ msgstr "PHP ominaisuus ”%s” ei ole käytössä. webtreesiä ei voida asentaa ennen kuin ominaisuus on käytössä. Pyydä palvelimen ylläpitäjää ottamaan se käyttöön."
22083
22084#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
22085#~ msgstr "PHP asetus ”%1$s” ei ole käytössä. Ilman sitä, seuraavat ominaisuudet eivät onnistu: %2$s. Pyydä palvelimesi ylläpitäjää ottamaan asetus käyttöön."
22086
22087#~ msgid "PHP time limit"
22088#~ msgstr "PHP aikaraja"
22089
22090#~ msgid "Parent"
22091#~ msgstr "Vanhempi"
22092
22093#~ msgid "Passwords do not match."
22094#~ msgstr "Salasana ei täsmää."
22095
22096#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
22097#~ msgstr "Salasanassa pitää olla vähintään 8 merkkiä."
22098
22099#~ msgid "Pedigree of %s"
22100#~ msgstr "Esipolvitaulu - %s"
22101
22102#~ msgid "Phonetic"
22103#~ msgstr "Foneettinen"
22104
22105#~ msgid "Phonetic title"
22106#~ msgstr "Foneettisesti otsikko"
22107
22108#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
22109#~ msgstr "PhpGedView on ehkä asennettu yhteen seuraavista kansioista:"
22110
22111#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
22112#~ msgstr "PhpGedView pitää olla versio 4.2.3 tai jokin sen SVN päivityksistä #%s asti"
22113
22114#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
22115#~ msgstr "PhpGedView:n tulee käyttää samaa tietokantaa kuin webtrees."
22116
22117#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
22118#~ msgstr "Siirtovelho PhpGedView aineiston siirtämiseen webtreesiin"
22119
22120#~ msgid "Place check"
22121#~ msgstr "Paikkojen tarkistus"
22122
22123#~ msgid "Place contains"
22124#~ msgstr "Paikan nimi sisältää"
22125
22126#~ msgid "Place of citizenship"
22127#~ msgstr "Kansalaisuuden paikka"
22128
22129#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…"
22130#~ msgstr "Aseta sivusto offline-tilaan luomalla tiedosto %s…"
22131
22132#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…"
22133#~ msgstr "Aseta sivusto online-tilaan poistamalla tiedosto %s…"
22134
22135#~ msgid "Places found"
22136#~ msgstr "Paikkoja löytyi"
22137
22138#~ msgid "Places in %s"
22139#~ msgstr "Paikat/Sijainnit kohteessa %s"
22140
22141#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
22142#~ msgstr "Paikat tulisi lisätä sukututkimuksen standardien mukaisesti. Paikkatietoja tallennetaan aloittaen tarkimmasta tiedosta (esim. talonnimi), edeten karkeammalle tasolle (kylä/pitäjä, lääni, maa) ja erottaen näitä paikkatietoja toisistaan pilkulla. Suomessa talonnimien ja sukunimien yhteys on kiinteä ja muihinkin paikannimiin sisältyy runsaasti henkilönnimiä. Kirkonkirjat ovat usein paikkatietojen lähteinä ja kannattaa kirjata paikkatiedot samalla tarkkuudella, vaikka ajansaatossa kunnat ja pitäjät ovat yhdistyneet ja rajat muuttuneet. Muissa maissa tilanne voi olla toisenlainen.<br><br>Esimerkiksi Salt Lake City lisätään muodossa ”Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”. Tarkastellaanpa kutakin osaa erikseen. Ensimmäinen osa, ”Salt Lake City”, on kaupunki, jossa tapahtuma sattui. Joissakin maissa kaupunkien sisällä saattaa olla alueita, jotka on hyvä huomata. Nämä tulevat ennen kaupunkia. Seuraava osa, ”Salt Lake” on piirikunta. ”Utah” on osavaltio ja ”USA” on valtio. On tärkeätä huomata kukin paikka, koska sukututkimustietoa pidetään kunkin tason/paikan virastoissa.<br><br>Jos paikan taso on tuntematon, pilkkujen väliin jätetään välilyönti. Esimerkiksi jos ei tiedetä Salt Lake Cityn piirikuntaa, tieto syötettäisiin muodossa ”Salt Lake City, , Utah, USA”.<br><br>Voit käyttää linkkiä ”Etsi paikka” löytääksesi tällä sivustolla jo käytössä olevia paikkoja."
22143
22144#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
22145#~ msgstr "Paikkoja ilman kelvollisia koordinaatteja ei näytetä kartalla ja niissä on punainen reunus sivupalkin merkinnän ympärillä"
22146
22147#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
22148#~ msgstr "Anna vuosiluvun lisäksi etunimi, sukunimi tai paikka"
22149
22150#~ msgid "Please enter a message subject."
22151#~ msgstr "Huom! Anna viestin aihe."
22152
22153#~ msgid "Please enter more than one character."
22154#~ msgstr "Anna enemmän kuin yksi merkki."
22155
22156#~ msgid "Please enter some message text before sending."
22157#~ msgstr "Huom! Muista kirjoittaa myös tekstisi."
22158
22159#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
22160#~ msgstr "Ilmoita sähköpostiosoitteesi, jotta voimme ottaa yhteytta vastauksena tähän viestiin. Ilman sitä emme pysty vastaamaan kyselyihin. Sähköpostiosoittettasi ei käytetä mihinkään muuhun kuin vastauksena tähän kyselyyn."
22161
22162#~ msgid "Precision"
22163#~ msgstr "Tarkkuus"
22164
22165#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
22166#~ msgstr "Leveys- ja pituusasteiden tarkkuus"
22167
22168#~ msgid "Prefixes"
22169#~ msgstr "Etuliitteet"
22170
22171#~ msgid "Presentation style"
22172#~ msgstr "Esitystapa"
22173
22174#~ msgid "Privacy restriction"
22175#~ msgstr "Yksityisyyden rajoitus"
22176
22177#~ msgid "Quick repository facts"
22178#~ msgstr "Tietovarastofaktojen pikalista"
22179
22180#~ msgid "Quick source facts"
22181#~ msgstr "Lähdefaktojen pikalista"
22182
22183#~ msgid "README documentation"
22184#~ msgstr "README-asiakirjat"
22185
22186#~ msgid "Rada"
22187#~ msgstr "Rada - maito-sukulaisuus"
22188
22189#~ msgid "Really delete all geographic data?"
22190#~ msgstr "Poista todella kaikki maantieteelliset tiedot?"
22191
22192#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
22193#~ msgstr "Tietueet eivät ole samaa typpiä. Erityyppisiä tietueita ei voi yhdistää."
22194
22195#~ msgid "Redraw map"
22196#~ msgstr "Näytä kartta uudelleen"
22197
22198#~ msgid "Reliability of the information"
22199#~ msgstr "Tietojen luotettavuus"
22200
22201#~ msgid "Religious name"
22202#~ msgstr "Uskonnollinen nimi"
22203
22204#~ msgctxt "FEMALE"
22205#~ msgid "Religious name"
22206#~ msgstr "Uskonnollinen nimi"
22207
22208#~ msgctxt "MALE"
22209#~ msgid "Religious name"
22210#~ msgstr "Uskonnollinen nimi"
22211
22212#~ msgid "Remove flag"
22213#~ msgstr "Poista lippu"
22214
22215#~ msgid "Remove link from list"
22216#~ msgstr "Poista liitos listalta"
22217
22218#~ msgid "Renumber"
22219#~ msgstr "Numeroi uudelleen"
22220
22221#~ msgid "Renumber family tree"
22222#~ msgstr "Numeroi sukupuu uudelleen"
22223
22224#~ msgid "Repositories found"
22225#~ msgstr "Löydetty tietovarastoja"
22226
22227#~ msgid "Repository ID prefix"
22228#~ msgstr "Tietovarastotunnuksen etuliite"
22229
22230#~ msgid "Repository contains"
22231#~ msgstr "Tietovarasto sisältää"
22232
22233#~ msgid "Reset to initial map state"
22234#~ msgstr "Palauta kartan alkutila"
22235
22236#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings."
22237#~ msgstr "Rajoita pääsy sivustolle IP osoitteiden ja käyttäjän selaimen tunnistetietojen perusteella."
22238
22239#~ msgid "Resulting value"
22240#~ msgstr "Tulos"
22241
22242#~ msgid "Right"
22243#~ msgstr "Oikealla"
22244
22245#~ msgid "Right section blocks"
22246#~ msgstr "Oikeanpuoleisen osan lohkot"
22247
22248#~ msgid "Romanized title"
22249#~ msgstr "Länsimaisilla aakkosilla otsikko"
22250
22251#~ msgid "Rule"
22252#~ msgstr "Sääntö"
22253
22254#~ msgid "Satellite"
22255#~ msgstr "Satelliitti"
22256
22257#~ msgid "Search engine"
22258#~ msgstr "Hakukone"
22259
22260#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
22261#~ msgstr "Etsi henkilöitä yhteyksien luontilistaan."
22262
22263#~ msgid "Search globally"
22264#~ msgstr "Laajennettu haku"
22265
22266#~ msgid "Search locally"
22267#~ msgstr "Paikallinen haku"
22268
22269#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
22270#~ msgstr "Valitse palkki ja käytä nuolia sirtääksesi sitä."
22271
22272#~ msgid "Select chart type"
22273#~ msgstr "Valitse kaavion tyyppi"
22274
22275#~ msgid "Select events"
22276#~ msgstr "Valitse tapahtumat"
22277
22278#~ msgid "Select flag"
22279#~ msgstr "Valitse lippu"
22280
22281#~ msgid "Select the desired count interval"
22282#~ msgstr "Valitse haluamasi laskentajaksotus"
22283
22284#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
22285#~ msgstr "Valitse kielet jotka näkyvät valikoissa."
22286
22287#~ msgid "Select the stats to show in this block"
22288#~ msgstr "Valitse esitettävät tilastotiedot"
22289
22290#~ msgid "Send broadcast messages"
22291#~ msgstr "Lähetä kaikille ilmoituksia"
22292
22293#~ msgid "Serbia and Montenegro"
22294#~ msgstr "Serbia ja Montenegro"
22295
22296#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
22297#~ msgstr "Palvelintiedosto, joka sisältää paikkoja (CSV)"
22298
22299#~ msgid "Session timeout"
22300#~ msgstr "Istunnon ajanloppuminen"
22301
22302#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
22303#~ msgstr "Kuinka monta sukupolvea näytetään jälkeläiset- ja esipolvet-kaavioissa."
22304
22305#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
22306#~ msgstr "Esitettävien sukupolvien enimmäismäärä jälkeläiset-kaavioissa."
22307
22308#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
22309#~ msgstr "Esitettävien sukupolvien enimmäismäärä esipolvitauluissa."
22310
22311#~ msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOMs with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN."
22312#~ msgstr "Asetus <b>Kyllä</b> käyttää RIN-numeroa GEDCOM tunnuksen (ID) sijasta, kun pyydetään henkilötunnuksia asetustiedostoissa, käyttäjän asetuksissa, ja kaavioissa. Tämä on hyödyllistä sukututkimusohjelmille, jotka eivät aina siirrä GEDCOMeja samalla henkilötunnuksella, mutta siirtävät aina samalla RIN-numerolla."
22313
22314#~ msgid "Shared note contains"
22315#~ msgstr "Jaettu lisätieto sisältää"
22316
22317#~ msgid "Shared notes found"
22318#~ msgstr "Löytyi jaettuja lisätietoja"
22319
22320#~ msgid "Short version"
22321#~ msgstr "Lyhyt versio"
22322
22323#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
22324#~ msgstr "Tulisiko tämän lohkon olla piilossa kun se on tyhjä"
22325
22326#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
22327#~ msgstr "Näytä kaikki lisätiedot ja tietolähteet kun käytetään välilehdet lisätiedot ja tietolähteet"
22328
22329#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
22330#~ msgstr "Näytä kaikki aviopuolisot ja esi-isät"
22331
22332#~ msgid "Show all tags"
22333#~ msgstr "Näytä kaikki tunnisteet (tag)"
22334
22335#~ msgid "Show chart details by default"
22336#~ msgstr "Näytä kaavion yksityiskohdat oletusarvoisesti"
22337
22338#~ msgid "Show common surnames"
22339#~ msgstr "Näytä yleisimmät sukunimet"
22340
22341#~ msgid "Show counts before or after name"
22342#~ msgstr "Sijoita lukumäärät ennen nimeä tai sen jälkeen"
22343
22344#~ msgid "Show cousins"
22345#~ msgstr "Näytä serkut"
22346
22347#~ msgid "Show date differences"
22348#~ msgstr "Näytä aikapoikkeamat"
22349
22350#~ msgid "Show details"
22351#~ msgstr "Näytä yksityiskohdat"
22352
22353#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages."
22354#~ msgstr "Näytä luetut laskurit Henkilösivuilla, Etusivulla ja Omalla Sivullani."
22355
22356#~ msgid "Show images"
22357#~ msgstr "Näytä kuvat"
22358
22359#~ msgid "Show inactive places"
22360#~ msgstr "Näytä ei-aktiiviset paikat"
22361
22362#~ msgid "Show lifespans"
22363#~ msgstr "Näytä elinkaaret"
22364
22365#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
22366#~ msgstr "Näytä vain syntymät, kuolemat ja avioliitot"
22367
22368#~ msgid "Show only the selected tags"
22369#~ msgstr "Näytä vain valitut tunnisteet (tag)"
22370
22371#~ msgid "Show places in hierarchy"
22372#~ msgstr "Näytä paikat hierarkiana"
22373
22374#~ msgid "Show related individuals/families"
22375#~ msgstr "Näytä sukulaishenkilöt ja -perheet"
22376
22377#~ msgid "Show statistics charts"
22378#~ msgstr "Näytä tilastokaaviot"
22379
22380#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
22381#~ msgstr "Näytä paikkojen ja tapahtumien sijainti käyttäen Google™ maps-karttapalvelua."
22382
22383#~ msgid "Sicily"
22384#~ msgstr "Sisilia"
22385
22386#~ msgid "Sign-in URL"
22387#~ msgstr "Sisään kirjautumisen URL-osoite"
22388
22389#~ msgid "Signed-in as "
22390#~ msgstr "Kirjautunut nimellä "
22391
22392#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted."
22393#~ msgstr "Yksinkertainen hakusuodatin, joka perustuu syötettyihin merkkeihin. Jokerimerkkejä ei hyväksytä."
22394
22395#~ msgid "Site preferences"
22396#~ msgstr "Sivustoasetukset"
22397
22398#~ msgid "Size of map (in pixels)"
22399#~ msgstr "Kartan koko (kuvapisteinä)"
22400
22401#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
22402#~ msgstr "Jotkut paikannimet voidaan kirjoittaa valinnaisten etuliitteiden ja päätteiden kanssa. Esimerkiksi ”Uusimaa” ja ”Uudenmaan lääni”. Jos sukupuun paikannimet ovat täydellisiä, mutta maantieteellinen tietokanta sisältää lyhyet paikannimet, sinun tulee määrittää luettelo etuliitteistä ja päätteistä, joita ei tule ottaa huomioon. Vaihtoehdot tulee erottaa toisistaan puolipisteellä. Esimerkiksi ”County; County of” tai ”Maalaiskunta; mlk; mlk.”."
22403
22404#~ msgid "Source ID prefix"
22405#~ msgstr "Tietolähdetunnuksen etuliite"
22406
22407#~ msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
22408#~ msgstr "Lähdetietoviitteet voivat myös sisältää tietoa lähdetiedon luotettavuudesta (ensisijainen, toissijainen jne.) sekä päiväyksen milloin lähdetieto lisättiin lähteeseen. Jos et käytä näitä kenttiä, voit poistaa ne käytöstä, kun luot uusia lähdetietoviitteitä."
22409
22410#~ msgid "Source contains"
22411#~ msgstr "Lähde sisältää"
22412
22413#~ msgid "Spouse census date"
22414#~ msgstr "Puolison väestönlaskennan aika"
22415
22416#~ msgid "Spouse census place"
22417#~ msgstr "Puolison väestönlaskennan paikka"
22418
22419#~ msgid "Spouse note"
22420#~ msgstr "Puoliso, lisätieto"
22421
22422#~ msgid "Standard"
22423#~ msgstr "Vakio"
22424
22425#~ msgid "Start IP address"
22426#~ msgstr "Ensimmäinen IP-osoite"
22427
22428#~ msgid "Start at parents"
22429#~ msgstr "Aloita vanhemmista"
22430
22431#~ msgid "Statistics chart"
22432#~ msgstr "Tilastokaavio"
22433
22434#~ msgid "Store watermarked full size images on server"
22435#~ msgstr "Tallenna täyskokoiset vesileimatut kuvat palvelimeen"
22436
22437#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server"
22438#~ msgstr "Tallenna vesileimatut pienoiskuvat tälle palvelimeen"
22439
22440#~ msgid "Street name"
22441#~ msgstr "Kadun nimi"
22442
22443#~ msgid "Subdivision"
22444#~ msgstr "Maanosa"
22445
22446#~ msgid "Suffixes"
22447#~ msgstr "Päätteet"
22448
22449#~ msgid "Support for non-standard GEDCOM tags."
22450#~ msgstr "Tuki ei-standardisille GEDCOM-tunnisteille."
22451
22452#~ msgid "System settings"
22453#~ msgstr "Järjestelmän asetukset"
22454
22455#~ msgid "Tag"
22456#~ msgstr "Tunniste (tag)"
22457
22458#~ msgid "Tell visitors why this site uses cookies."
22459#~ msgstr "Kerro kävijöille, miksi tämä sivusto käyttää evästeitä."
22460
22461#~ msgid "Terrain"
22462#~ msgstr "Maasto"
22463
22464#~ msgid "The FAQ list is empty."
22465#~ msgstr "Usein kysytyt kysymykset luettelo on tyhjä."
22466
22467#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
22468#~ msgstr "GEDCOM-standardi ei salli URL-osoitteita mediakohteissa."
22469
22470#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:"
22471#~ msgstr "PhpGedView aineiston siirtäminen webtrees:lle siirtovelho on automaattinen prosessi, jonka on tarkoitettu auttaa ylläpitäjiä siirrossa. Se siirtää kaikki PhpGedView GEDCOM sekä tietokantatiedot suoraan uuteen webtrees tietokantaan. Seuraavat vaatimukset ovat välttämättömiä:"
22472
22473#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
22474#~ msgstr "Tämän sivuston tiedot on kerätty sukututkimusta varten."
22475
22476#~ msgid "The database reported the following error message:"
22477#~ msgstr "Tietokanta ilmoittaa seuraavan virheen:"
22478
22479#~ msgid "The details of this family are private."
22480#~ msgstr "Tämän perheen yksityiskohdat ovat yksityisiä."
22481
22482#~ msgid "The details of this individual are private."
22483#~ msgstr "Tämän henkilön yksityiskohdat ovat yksityisiä."
22484
22485#~ msgid "The file %s could not be updated."
22486#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu päivittää."
22487
22488#~ msgid "The file %s has been created."
22489#~ msgstr "Tiedosto %s luotiin."
22490
22491#, php-format
22492#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
22493#~ msgstr "Kansio %s ei ole olemassa, ja sitä ei voi luoda."
22494
22495#~ msgid "The following places have been changed:"
22496#~ msgstr "Seuraavat paikat muuttuivat:"
22497
22498#~ msgid "The following places would be changed:"
22499#~ msgstr "Seuraavat paikat muuttuisivat:"
22500
22501#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)."
22502#~ msgstr "Seuraavat säännöt sovelletaan päätettäessä onko vierailija todellinen ihmiskäyttäjä (avoin pääsy), hakukone (rajoitettu pääsy) tai ei toivottu hakukone (pääsy kielletty)."
22503
22504#~ msgid "The media file %s does not exist."
22505#~ msgstr "Mediatiedosto %s ei olemassa."
22506
22507#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
22508#~ msgstr "Mediatiedosto ei löytynyt tässä sukupuussa."
22509
22510#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
22511#~ msgstr "Palvelimelle ladattavalle mediatiedostolle voi ja kannattaisi antaa eri nimi kuin mikä se on omassa tietokoneessasi. Usein tällä nimellä on selvä merkitys sinulle, mutta se ei välttämättä merkitse mitään muille sivuston käyttäjille. Muista myös, että sinä ja joku muu saatatte ladata palvelimelle eri kuvat nimellä ”äiti.jpg”.<br><br>Tässä kentässä annat siirrettävälle tiedostolle uuden nimen. Samaa nimeä käytetään kun luodaan pienoiskuva, jonka voit itse ladata tai antaa ohjelman luoda automaattisesti. Ei tarvitse antaa tiedoston muotoa ilmaisevaa päätettä (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Jos haluat käyttää tiedoston alkuperäistä nimeä tietokoneestasi, jätä tämä kenttä tyhjäksi."
22512
22513#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
22514#~ msgstr "Yleisimmät tietovarastofaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin."
22515
22516#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
22517#~ msgstr "Yleisimmät lähdefaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin."
22518
22519#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
22520#~ msgstr "Uudet tiedostot sijaitsevat tällä hetkellä kansiossa %s."
22521
22522#~ msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used."
22523#~ msgstr "Valittujen nimien esiintymismäärä näytetään kartalla. Jos jätät tämän tyhjäksi, käytetään yleisintä sukunimeä."
22524
22525#~ msgid "The passwords do not match."
22526#~ msgstr "Salasana ei sama."
22527
22528#~ msgid "The preferences for the chart “%s” have been updated."
22529#~ msgstr "Kaavion ”%s” asetukset on päivitetty."
22530
22531#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
22532#~ msgstr "Etuliite on valinnainen, mutta suositellaan. Käytettäessä etuliitettä tietokannan taulukoissa, monet eri sovellukset voivat hyödyntää samaa tietokantaa. Oletuksena ehdotetaan etuliitteeksi ”wt_”, jonka voit kuitenkin muuttaa muuksi."
22533
22534#~ msgid "The problem"
22535#~ msgstr "Ongelma"
22536
22537#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
22538#~ msgstr "Tietue %1$s muutettiin tietueeksi %2$s."
22539
22540#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
22541#~ msgstr "Tietue kopioitu leikepöydälle."
22542
22543#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
22544#~ msgstr "Normaalimuodossa on virhe. Sitä ei voi käyttää."
22545
22546#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView."
22547#~ msgstr "Määritetty kansio ei sisällä PhpGedView-asennusta."
22548
22549#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme."
22550#~ msgstr "Teema-valikko näytetään vain, jos sivuston asetukset sallivat käyttäjien oman teeman valinnan."
22551
22552#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
22553#~ msgstr "Pienoiskuvan tiedostonnimi %1$s ei voitu nimetä uudelleen %2$s:ksi."
22554
22555#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
22556#~ msgstr "Pienoiskuvan tiedostonnimi %1$s on nimetty uudelleen %2$s:ksi."
22557
22558#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
22559#~ msgstr "Pienoiskuvatiedosto %s ei olemassa."
22560
22561#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
22562#~ msgstr "Aika sekunneissa, miten kauan webtrees sessio / käyttäjän istunto pysyy voimassa, ennen kuin se vaatii uuden kirjautumisen. Oletusarvo on 7200, eli 2 tuntia."
22563
22564#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
22565#~ msgstr "Teksti joka lisätään meta-kuvaustunnisteeksi (tag) kun rakennetaan HTML sivun otsikko-osa. Kun tämä jätetään tyhjäksi, niin näytetään käytössä olevan tietokannan nimi."
22566
22567#~ msgid "The version of %s is too new."
22568#~ msgstr "%s:n versio on liian uusi."
22569
22570#~ msgid "The version of %s is too old."
22571#~ msgstr "%s versio on liian vanha."
22572
22573#~ msgid "The website access rule has been created."
22574#~ msgstr "Sivustoon pääsemissääntö on luotu."
22575
22576#~ msgid "The website access rule has been deleted."
22577#~ msgstr "Sivustoon pääsemissääntö on poistettu."
22578
22579#~ msgid "The website access rule has been updated."
22580#~ msgstr "Sivustoon pääsemissääntö on muokattu."
22581
22582#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
22583#~ msgstr "Sivusto www.geonames.org tarjoaa laajan paikannimien tietokannan. Sitä voi käyttää kun lisätään uusia paikkoja. Tätä toimintoa voi käyttää sen jälkeen kun rekisteröidytään ilmaiseen tiliin www.geonames.org:ssa ja annetaan käyttäjätunnus."
22584
22585#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters."
22586#~ msgstr "”%” merkki on jokerimerkki, ja täsmää nollaan tai useampaan muuhun merkkiin."
22587
22588#~ msgid "Theme menu"
22589#~ msgstr "Teema-valikko"
22590
22591#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
22592#~ msgstr "Teemat voi valita kolmella tasolla: käyttäjä-, sukupuu- tai sivustotasolla. Valitsemalla ”oletusteema” tietyllä tasolla, käyttää teemaa seuraavalla tasolla."
22593
22594#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
22595#~ msgstr "Käyttäjätunnusta tai sähköpostia “%s” ei ole."
22596
22597#, php-format
22598#~ msgid "There is no user account with the email “%s”."
22599#~ msgstr "Sähköpostiosoitteella ”%s” ei ole käyttäjätiliä."
22600
22601#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site."
22602#~ msgstr "Näillä sivuilla määritellään kyseisen webtrees sukupuun kaikki asetukset ja sen hallintatyökalut."
22603
22604#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
22605#~ msgstr "Tämä GEDCOM on koodattu käyttäen %1$s. Tulkitaan tarkoittaneen %2$s."
22606
22607#, php-format
22608#~ msgid "This could be caused by an error at %s"
22609#~ msgstr "Tämän voi aiheutua virheestä %s:ssa"
22610
22611#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
22612#~ msgstr "Tietokanta ja taulukko (etuliitteellä) ovat jo toisen sovelluksen käytössä. Jos sinulla on jo asennettuna PhpGedView, luo uusi webtrees käyttöä varten. Voit siirtää aikaisemmat PhpGedView tiedot ja asetukset myöhemmässä vaiheessa."
22613
22614#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
22615#~ msgstr "Tietokantajärjestelmä toimii MySQL versiolla %s. Et voi asentaa webtrees siihen."
22616
22617#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
22618#~ msgstr "Tämä jätetään huomiotta, jos olet lisännyt URL-osoitteen tiedostonimikenttään."
22619
22620#~ msgid "This family remained childless"
22621#~ msgstr "Tämä perhe jäi lapsettomaksi"
22622
22623#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
22624#~ msgstr "Tämä tiedosto on yhdistetty toiseen sukututkimustietokantaan tällä palvelimella. Sitä ei voi poistaa, siirtää tai nimetä uudelleen ennen kuin nämä yhteydet on poistettu."
22625
22626#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
22627#~ msgstr "Tässä kentässä voit muuttaa kalenterivuoden.<br><br><b>Erityisominaisuuksia</b> <b>Näytä vuosi</b><dl><dt><b>Enemmän kuin yksi vuosi</b></dt><dd>Voit hakea päivämääriä vuosijakson sisällä.<br><br>Vuosijaksossa aikaalue ulottuu ensimmäisen vuoden 1. tammikuusta viimeisen vuoden 31. joulukuuta asti. Tässä muutama esimerkki vuosijaksoista:<br><br><b>1992-5</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1992 vuoteen 1995.<br><b>1972-89</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1972 vuoteen 1989.<br><b>1610-759</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1610 vuoteen 1759.<br><b>1880-1905</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1880 vuoteen 1905.<br><b>880-1105</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 880 vuoteen 1105.<br><br>Nähdäksesi kaikki tapahtumat tietyllä vuosikymmenellä tai vuosisadalla, voit kirjoittaa <b>?</b> viimeisten numeromerkkien asemesta. Esimerkiksi <b>197?</b> kaikki tapahtumat vuosina 1970-1979 tai <b>16??</b> kaikki tapahtumat vuosina 1600-1699.<br><br>Valitsemalla vuosijakson kalenterinäkymä muuttuu vuosinäkymäksi.</dd></dl>"
22628
22629#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
22630#~ msgstr "Pilkuilla \",\" eroteltu luettelo GEDCOM faktatunnisteista, joita esitettään nimen lisäämis-/muokkausikkunassa. Jos käytät muita kuin länsimaalaisia aakkosia kuten heprealaisia, kreikkalaisia, kyrillisiä tai arabialaisia aakkosia, voit lisätä tunnistemerkintöjä (tag) kuten _HEB, ROMN, FONE jne., jotta voit tallentaa nimiä useissa eri aakkosissa."
22631
22632#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
22633#~ msgstr "Tämä on pilkkumerkein (,) eroteltu luettelo GEDCOM faktatunnisteista, joita näytetään lisättäessä uuden perheen tiedot. Esimerkiksi, jos MARR (avioliitto) on luettelossa, esitetään avioliiton päivämäärä ja -paikka lomakkeessa."
22634
22635#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
22636#~ msgstr "Tämä on pilkkuilla \",\" erotettu luettelo GEDCOM faktatunnisteita (tag), joita esitetään kun uusi henkilö lisätään. Esimerkiksi, jos BIRT (syntymä) on listassa, esitetään syntymäpäivä ja -paikka lomakkeessa."
22637
22638#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
22639#~ msgstr "Pilkulla \",\" eroteltu luettelo GEDCOM faktatunnisteista, joita haluat myös esitettäväksi paikkojen lisäämis- tai muokkausikkunassa. Jos käytät muita kuin länsimaalaisia aakkosia kuten heprealaisia, kreikkalaisia, kyrillisiä tai arabialaisia aakkosia, voit lisätä tunnistemerkinnöt (tag) kuten _HEB, ROMN, FONE jne., jotta voit tallentaa paikkojen nimiä useissa eri aakkosissa."
22640
22641#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
22642#~ msgstr "Tämä on tiivistelmä henkilön <abbr title=\"Myöhempien Aikojen Pyhien Jeesuksen Kristuksen kirkko\">MAP</abbr>-uskonnollisista toimituksista. “B” osoittaa MAP-kasteen. “E” osoittaa MAP-endaumentin. “S” osoittaa MAP-puolison sinetöinnin. “P” osoittaa MAP-lapsen sinetöinnin isään tai äitiin."
22643
22644#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
22645#~ msgstr "Huom. pienet ja isot kirjaimet. Jos tämän niminen tietokanta ei ole olemassa, niin webtrees yrittää luoda sen. Tämä onnistuu vain kun riittävät oikeudet ovat olemassa web palvelimella. Jos tämä epäonnistuu, niin saat ilmoituksen."
22646
22647#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts."
22648#~ msgstr "Tämä on alustava asetus kaavioiden vaihtoehdolle ”näytä yksityiskohdat”."
22649
22650#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
22651#~ msgstr "Luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voivat lisätä perhetietoihin. Luetteloon voi lisätä tai siitä voi poistaa faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Faktaaiheet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Yksilölliset perhefaktat” luettelossa."
22652
22653#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
22654#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voi lisätä henkilötiedoiksi. Luetteloon voi lisätä tai siitä voi poistaa faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Faktaaiheet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Yksilölliset henkilöfaktat” luettelossa."
22655
22656#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
22657#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voivat lisätä tietovarastoon. Voit muokata luetteloa lisäämällä tai poistamalla faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Faktaaiheet tässä listassa eivät saa toistua ”Yksilölliset tietovaraston faktat” luettelossa."
22658
22659#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
22660#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjät voivat lisätä lähdetiedoiksi. Voit muokata luetteloa tarvittaessa lisäämällä tai poistamalla faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Luettelon faktaaiheet eivät saa toistua ”Yksilölliset lähdefaktat” luettelossa."
22661
22662#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
22663#~ msgstr "Luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjä voi lisätä perhetiedoiksi ainoastaan kerran. Esimerkiksi, jos MARR on tässä luettelossa, niin käyttäjät voivat lisätä ainoastaan yhden MARR (avioliitto) tiedon perheelle. Faktaaihetunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki perhefaktat” listassa."
22664
22665#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
22666#~ msgstr "Luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjä voi lisätä ainoastaan kerran. Esimerkiksi, jos BIRT (syntymä) on tässä luettelossa, niin käyttäjät voivat lisätä ainoastaan yhden BIRT tiedon henkilölle. Faktatunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki henkilöfaktat”-luettelossa."
22667
22668#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
22669#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voi käyttää vain kerran tietovarastossa. Esimerkiksi, jos NAME (nimi) on tässä luettelossa, niin vain yksi NAME tietue voidaan lisätä tietovarastoon. Faktatunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki tietovarastofaktat” luettelossa."
22670
22671#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
22672#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voi lisätä vain <u>kerran</u> lähdetiedoksi. Esimerkiksi, jos TITL (otsikko) on luettelossa, niin se voi esiintyä vain kerran TITL tietueena lähdetiedoissa. Faktatunnukset tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki lähdefaktat” luettelossa."
22673
22674#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”."
22675#~ msgstr "Sukunimen täytyy esiintyä henkilöillä näin monta kertaa (esiintymislukumäärä) ennen kuin se lisätään Yleisimmät sukunimet luetteloon etusivulla."
22676
22677#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100."
22678#~ msgstr "Kun ohjelma kehittää automaattisesti pienoiskuvan, niin se käyttää tätä leveyttä (kuvapisteinä). Vakiona asetus on 100."
22679
22680#~ msgid "This may be a mistake in your data."
22681#~ msgstr "Tämä voisi olla virhe tietoaineistossasi."
22682
22683#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
22684#~ msgstr "Tämä saattaa aiheuttaa muille sovelluksille ongelmia."
22685
22686#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
22687#~ msgstr "Tämä saattaa aiheuttaa webtrees:lle ongelmia."
22688
22689#~ msgid "This media file does not exist."
22690#~ msgstr "Tämä mediatiedosto ei ole olemassa."
22691
22692#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
22693#~ msgstr "Tämä mediatiedosto on olemassa, mutta sitä ei voi käyttää."
22694
22695#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
22696#~ msgstr "Tämä mediatiedosto on rikkonainen eikä siihen voi laittaa vesileimaa."
22697
22698#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
22699#~ msgstr "Tämä mediakohde ei liity muuhun tietueeseen."
22700
22701#~ msgid "This message will be sent to %s"
22702#~ msgstr "Tämän viestin vastaanottaja on: %s"
22703
22704#~ msgid "This option controls whether Notes and Source references that are attached to Facts should be shown on the Notes and Sources tabs of the Individual page.<br><br>Ordinarily, the Notes and Sources tabs show only Notes and Source references that are attached directly to the individual’s database record. These are <i>level 1</i> Notes and Source references.<br><br>The <b>Yes</b> option causes these tabs to also show Notes and Source references that are part of the various Facts in the individual’s database record. These are <i>level 2</i> Notes and Source references because the various Facts are at level 1."
22705#~ msgstr "Tällä ohjataan milloin faktojen Lisätieto- ja Lähdetietoreferenssit näytetään henkilösivun Lisätieto- ja Lähdetietovälilehdellä.<br><br>Tavallisesti Lisätieto- ja Lähdetietovälilehdellä näytetään vain taso 1 referenssit henkilötietueesta.<br><br><b>Kyllä</b>, näytetään myös erilaisten faktojen taso 2 referenssit henkilön tietokannan tietueesta."
22706
22707#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list."
22708#~ msgstr "Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, laajennetaanko automaattisesti <i>Lähisukulaisten tapahtumalista</i>."
22709
22710#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
22711#~ msgstr "Tällä valinnalla päätät, näytetäänkö henkilön sukupuolesta ilmaiseva kuvake kaavioissa.<br><br>Koska sukupuoli ilmaistaan myös kehyksen sisällä eri taustavärillä, tällä valinnalla et voi piilottaa sukupuolta. Tällä valinnalla voit vain välttää saman asian esittämisen kehyksessä."
22712
22713#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
22714#~ msgstr "Tällä valinnalla vaikutat siihen, näytetäänkö esipolvitaulu vaakasivuna vai pystysivuna."
22715
22716#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
22717#~ msgstr "Näytetäänkö leveys- ja pituusasteet karttamerkkien ponnahdusikkunoissa."
22718
22719#~ msgid "This place has no coordinates"
22720#~ msgstr "Tällä paikalla ei ole koordinaatteja"
22721
22722#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22723#~ msgstr "Tämä tietovarasto on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
22724
22725#, php-format
22726#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22727#~ msgstr "Tämä tietovarasto on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se."
22728
22729#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22730#~ msgstr "Tämä tietovarasto on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
22731
22732#, php-format
22733#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22734#~ msgstr "Tämä tietovarasto on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
22735
22736#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
22737#~ msgstr "Tämä palvelin ei tue turvallista latausta käyttämällä HTTPS:ää."
22738
22739#~ msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
22740#~ msgstr "Faktaluettelo faktoista, jotka halutaan näkyviin kaaviolaatikoissa syntymän ja kuoleman lisäksi. Halutut faktat erotetaan pilkulla tai välilyönnillä. Luettelossa saa olla GEDCOM 5.5.1 standardin mukaiset faktatunnisteet esim. ammattia varten ”OCCU”."
22741
22742#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
22743#~ msgstr "Tämä sivusto ei käytä kolmannen osapuolen seuranta- tai analytiikkapalveluja."
22744
22745#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
22746#~ msgstr "Tämä sivusto käyttää evästeitä tallentaaksesi tämän sivuston asetukset, kuten valitsemasi kielen."
22747
22748#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22749#~ msgstr "Tämä lähde on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
22750
22751#, php-format
22752#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22753#~ msgstr "Tämä lähde on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se."
22754
22755#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22756#~ msgstr "Tämä lähde on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
22757
22758#, php-format
22759#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22760#~ msgstr "Tämä lähde on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
22761
22762#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
22763#~ msgstr "Lisättäessä uusia maantieteellisiä sijainteja, määrittele tasojen tarkkuus. Esimerkiksi, maa on tarkkuudella 0 (=0 numeroa desimaalipilkun jälkeen), kun taas kaupunki tarvitsee 3 tai 4 numeroa."
22764
22765#~ msgid "This type of link is not allowed here."
22766#~ msgstr "Tämän tyyppinen linkki ei ole tässä sallittu."
22767
22768#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
22769#~ msgstr "Tämä päivittää korkeimman tason paikannimi-osaa tai -osia. Esimerkiksi ”Mexico” sopii ”Quintana Roo, Mexico”on, mutta ei ”Santa Fe, New Mexico”on."
22770
22771#~ msgid "Thumbnail files must contain images."
22772#~ msgstr "Pikkukuvien on oltava kuvia."
22773
22774#~ msgid "Thumbnail to upload"
22775#~ msgstr "Palvelimelle ladattava pienoiskuva"
22776
22777#~ msgid "Title in Hebrew"
22778#~ msgstr "Otsikko hepreaksi"
22779
22780#~ msgid "To"
22781#~ msgstr "Päivään"
22782
22783#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually."
22784#~ msgstr "Viimeistele päivitys asentamalla tiedostot käsin."
22785
22786#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors."
22787#~ msgstr "Jos haluat estää vierailijoita pääsemästä sivustolle, kun olet keskellä tiedostojen kopioimista, voit luoda tilapäistiedoston %s palvelimelle. Jos se sisältää viestin, se näkyy vierailijoille."
22788
22789#~ msgid "To reduce the height of the News block, the administrator has hidden some articles. You can reveal these hidden articles by clicking the <b>View the archive</b> link."
22790#~ msgstr "Rajoittaakseen uutislohkon korkeutta, ylläpitäjä on piilottanut joitakin artikkeleita. Ne saa näkyville klikkaamalla linkkiä <b>Näytä arkisto</b>."
22791
22792#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
22793#~ msgstr "Voit pienentää latauden suuruuden pakkamalla tiedot .ZIP-tiedostoon. Sinun täytyy purkaa .ZIP-tiedosto, ennen kuin voit käyttää sitä."
22794
22795#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
22796#~ msgstr "Kertoaksesi hakukoneille, että sivukartat ovat käytettävissä, sinun tulisi lisätä seuraava rivi robots.txt-tiedostoon."
22797
22798#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
22799#~ msgstr "Google mail-tiliä varten, käytä seuraavia asetuksia: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, salasana=[sinun gmail salasanasi]"
22800
22801#~ msgid "Top level"
22802#~ msgstr "Ylin taso"
22803
22804#, php-format
22805#~ msgid "Total families: %s"
22806#~ msgstr "Perheitä yhteensä: %s"
22807
22808#, php-format
22809#~ msgid "Total individuals: %s"
22810#~ msgstr "Henkilöitä yhteensä: %s"
22811
22812#~ msgid "Total number of users"
22813#~ msgstr "Käyttäjiä kaikkiaan"
22814
22815#~ msgid "Total places: %s"
22816#~ msgstr "Paikkoja yhteensä: %s"
22817
22818#~ msgid "Total sources: %s"
22819#~ msgstr "Lähteitä yhteensä: %s"
22820
22821#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
22822#~ msgstr "Seurantaa ja analytiikkaa ei lisätä ohjauspaneeliin."
22823
22824#~ msgid "Transylvania"
22825#~ msgstr "Transilvania"
22826
22827#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
22828#~ msgstr "Paikkahierarkian paikkamerkkien tyyppi"
22829
22830#~ msgid "Type the password again."
22831#~ msgstr "Kirjoita salasana uudelleen."
22832
22833#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
22834#~ msgstr "Kirjoita salasanasi uudelleen varmistaaksesi, että kirjoitit sen oikein."
22835
22836#~ msgid "Types of error"
22837#~ msgstr "Virhetyypit"
22838
22839#~ msgid "USA"
22840#~ msgstr "Yhdysvallat"
22841
22842#~ msgid "USSR"
22843#~ msgstr "Neuvostoliitto"
22844
22845#~ msgid "UTC"
22846#~ msgstr "Yleisaika UTC"
22847
22848#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
22849#~ msgstr "Yhteys ei toimi näillä asetuksilla. Palvelin antoi seuraavan virheilmoituksen."
22850
22851#~ msgid "Unable to find record with ID"
22852#~ msgstr "Ei löydy tietuetta tunnuksella"
22853
22854#~ msgid "Unique family facts"
22855#~ msgstr "Yksilölliset perhefaktat"
22856
22857#~ msgid "Unique individual facts"
22858#~ msgstr "Yksilölliset henkilöfaktat"
22859
22860#~ msgid "Unique repository facts"
22861#~ msgstr "Yksilölliset tietovaraston faktat"
22862
22863#~ msgid "Unique source facts"
22864#~ msgstr "Yksilölliset lähdefaktat"
22865
22866#~ msgid "Unlink the media object"
22867#~ msgstr "Poista yhteys mediaan"
22868
22869#~ msgid "Up"
22870#~ msgstr "Ylhällä"
22871
22872#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
22873#~ msgstr "Päivitä kaikki sukupuun paikannimet"
22874
22875#~ msgid "Upgrade anyway"
22876#~ msgstr "Päivitä joka tapauksessa"
22877
22878#~ msgid "Upload"
22879#~ msgstr "Lataa palvelimelle"
22880
22881#~ msgid "Upload geographic data"
22882#~ msgstr "Lataa maantieteellisiä tietoja palvelimelle"
22883
22884#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
22885#~ msgstr "Käytä Google™ maps-iä paikkahierarkiaan"
22886
22887#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
22888#~ msgstr "Käytä PHP mail sähköpostin lähettämiseen"
22889
22890#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
22891#~ msgstr "Käytä RIN-numeroa GEDCOM tunnuksen sijaan"
22892
22893#~ msgid "Use full source citations"
22894#~ msgstr "Käytä täyspitkät tietolähdeviitteet"
22895
22896#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
22897#~ msgstr "Käytä paikkatietojen automaattisen tekstintäydennyksen lähteenä GeoNames tietokantaa"
22898
22899#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
22900#~ msgstr "Käytä tätä kuvaa kaavioissa ja henkilösivulla."
22901
22902#~ msgid "Use this value"
22903#~ msgstr "Käytä tätä arvoa"
22904
22905#~ msgid "User preferences"
22906#~ msgstr "Käyttäjäasetukset"
22907
22908#~ msgid "User-agent string"
22909#~ msgstr "Käyttäjän selaimen tunnistetiedot"
22910
22911#~ msgid "Users who are signed in"
22912#~ msgstr "Sisään kirjautuneet käyttäjät"
22913
22914#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
22915#~ msgstr "Alasvetovalikolla valitaan maa, ja sitä vastaava lippu. Jos lippua ei näy, niin lippua ei ole määritelty tälle maalle."
22916
22917#~ msgid "Verification code"
22918#~ msgstr "Vahvistuskoodi"
22919
22920#~ msgid "View"
22921#~ msgstr "Näytä"
22922
22923#~ msgid "View all records found in this place"
22924#~ msgstr "Näytä kaikki paikan tiedot"
22925
22926#~ msgid "View the archive"
22927#~ msgstr "Näytä arkisto"
22928
22929#~ msgid "View the details"
22930#~ msgstr "Näytä tiedot"
22931
22932#~ msgid "View the notes"
22933#~ msgstr "Näytä lisätiedot"
22934
22935#~ msgid "View the statistics as graphs"
22936#~ msgstr "Näytä tilastotiedot kaavioina"
22937
22938#~ msgid "View this individual"
22939#~ msgstr "Katso tätä henkilöä"
22940
22941#~ msgid "View this source"
22942#~ msgstr "Näytä tämä lähde"
22943
22944#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server."
22945#~ msgstr "Vesileiman liittäminen isoille kuville voi olla hidasta. Kiireiset sivustot voivat liittää ne ainoastaan yhden kerran ja tallentaa vesileimattu kuva palvelimelle."
22946
22947#~ msgid "Website URL"
22948#~ msgstr "Kotisivun URL"
22949
22950#~ msgid "Website access rules"
22951#~ msgstr "Sivustoon pääsemissäännöt"
22952
22953#~ msgid "Website and META tag settings"
22954#~ msgstr "Web-sivusto ja META tunniste (tag) asetukset"
22955
22956#~ msgid "West Africa"
22957#~ msgstr "Länsi-Afrikka"
22958
22959#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
22960#~ msgstr "Yhteyttä luotaessa, tunnus-kenttä ei voi olla tyhjä."
22961
22962#~ msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
22963#~ msgstr "Kun lisäät uusia lähisukulaisia, voit lisätä lähteitä tietueisiin (henkilö ja perhe) tai faktoihin ja tapahtumiin (syntymä, avioliitto ja kuolema). Tämä vaihtoehto valvoo, valitaanko tietueet tai faktat oletusarvoisesti."
22964
22965#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record."
22966#~ msgstr "Kun uudet tietueet luodaan, niille annetaan sisäinen tunnus. Voit määrittää jokaisen tietuetyypin etuliitteen."
22967
22968#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
22969#~ msgstr "Kun lähetät tämän viestin, saat siitä kopion edellä antamaasi sähköpostiosoitteeseen."
22970
22971#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
22972#~ msgstr "Mihin on asennettu PhpGedView aineistosi?"
22973
22974#~ msgid "Whole words only"
22975#~ msgstr "Vain kokonaiset sanat"
22976
22977#~ msgid "Width"
22978#~ msgstr "Leveys"
22979
22980#~ msgid "Width of generated thumbnails"
22981#~ msgstr "Ohjelman tekemien pienoiskuvien leveys"
22982
22983#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
22984#~ msgstr "Aviovaimon tyttönimestä tulee uusi etunimi"
22985
22986#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
22987#~ msgstr "Aviovaimon sukunimi korvattu aviomiehen sukunimellä"
22988
22989#~ msgid "Wildcards"
22990#~ msgstr "Jokerimerkit"
22991
22992#~ msgid "XREF prefixes"
22993#~ msgstr "Viiteetuliitteet"
22994
22995#~ msgid "Year input box"
22996#~ msgstr "Vuosi"
22997
22998#~ msgid "Yes"
22999#~ msgstr "Kyllä"
23000
23001#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created."
23002#~ msgstr "Voit valita etuliiteen, jota käytetään aina kun uusia viitteitä (XREF) luodaan."
23003
23004#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
23005#~ msgstr "On helpompi etsiä avioituneita naisia merkitsemällä heidän avionimensä. Kaikki naiset eivät kuitenkaan ota aviomiehensä sukunimeä, joten huolehdi oikeiden tietojen syöttämisestä GEDCOM-tiedostoosi."
23006
23007#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade."
23008#~ msgstr "Voit ottaa uudelleen käyttöön nämä moduulit päivityksen jälkeen."
23009
23010#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade."
23011#~ msgstr "Voit ottaa uudelleen käyttöön nämä teemat päivityksen jälkeen."
23012
23013#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
23014#~ msgstr "Voit pyytää isomman tai pienemmän raja-arvon, mutta palvelin saattaa olla ottamatta huomioon pyyntöäsi."
23015
23016#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website."
23017#~ msgstr "Et voi luoda sääntöä, joka estäisi sinua käyttämästä sivustoa."
23018
23019#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
23020#~ msgstr "Kirjoitit saman tunnuksen. Et voi yhdistää samoja tietueita."
23021
23022#~ msgid "You have not created any journal items."
23023#~ msgstr "Et ole luonnut päiväkirjamerkintöjä."
23024
23025#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
23026#~ msgstr "Voit lisätä URL-osoitteen laittaen alkuun ”http://”."
23027
23028#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
23029#~ msgstr "Sinun on myös mahdollistettava ”vähemmän turvalliset sovellukset” Google tililläsi."
23030
23031#~ msgid "You must change this before you can continue."
23032#~ msgstr "Sinun on muutettava tämä ennen kuin voit jatkaa."
23033
23034#~ msgid "You must enter a name"
23035#~ msgstr "Kirjoita nimi"
23036
23037#~ msgid "You must enter a real name."
23038#~ msgstr "Kirjoita etu- ja sukunimi."
23039
23040#~ msgid "You must enter a username."
23041#~ msgstr "Täytä käyttäjätunnus."
23042
23043#~ msgid "You must provide a repository name."
23044#~ msgstr "Sinun pitää antaa tietovarastolle nimi."
23045
23046#~ msgid "You must provide a source title"
23047#~ msgstr "Sinun pitää antaa tietolähteelle otsikon"
23048
23049#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
23050#~ msgstr "Sinun täytyy kirjautua uudelleen käyttäen PhpGedViewn käyttäjätunnusta ja salasanaa."
23051
23052#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
23053#~ msgstr "Tähän lisäät sisään kirjoittautumis-URL osoitteen, jos haluat ohjata sisään kirjautumiset toisen web sivuston tai palvelun käsiteltäväksi. Tämä on erittäin hyödyllistä, jos haluat vaihtaa salaamattomasta http-yhteydestä salattuun https-yhteysmuotoon, kun käyttäjäsi kirjautuvat sisään. Käytä koko URL-osoitetta <i>login.php</i>hen. Esimerkiksi https://www.yourserver.com/webtrees/login.php. Huom. edellyttää SSLn käyttöönottoa palvelimessa."
23054
23055#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
23056#~ msgstr "Olet lähettänyt seuraavan viestin webtrees sivuston ylläpitäjälle:"
23057
23058#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
23059#~ msgstr "Pyydä moduulin tekijää vahvistamaan yhteensopivuus webtrees versioon."
23060
23061#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
23062#~ msgstr "Pyydä teeman tekijää vahvistamaan yhteensopivuus webtrees versioon."
23063
23064#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
23065#~ msgstr "Palvelimesi ylläpitäjältä saat tarvittavat yhteystiedot."
23066
23067#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
23068#~ msgstr "Käyttäjätunnuksellesi ei ole sallittu ”hyväksy automaattisesti muutokset”. Voit muuttaa vain yksitellen tietueita eli tietoja."
23069
23070#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
23071#~ msgstr "Web-palvelimesi käyttää PHP versiota %s, jota ei enää ylläpidetä. Sinun pitäisi päivittää uudempaan versioon mahdollisimman pian."
23072
23073#~ msgid "Yugoslavia"
23074#~ msgstr "Jugoslavia"
23075
23076#~ msgid "Zaire"
23077#~ msgstr "Zaire"
23078
23079#~ msgid "Zip file(s)"
23080#~ msgstr "Zip-tiedosto(t)"
23081
23082#~ msgid "Zoom in here"
23083#~ msgstr "Zoomaa lähemmäksi tänne"
23084
23085#~ msgid "Zoom in/out on this box."
23086#~ msgstr "Suurenna/pienennä tässä laatikossa."
23087
23088#~ msgid "Zoom level"
23089#~ msgstr "Zoomauskerroin"
23090
23091#~ msgid "Zoom level of map"
23092#~ msgstr "Kartan zoomauskerroin"
23093
23094#~ msgid "Zoom out here"
23095#~ msgstr "Zoomaa loitommaksi tästä"
23096
23097#~ msgid "Zoom="
23098#~ msgstr "Zoomaus="
23099
23100#~ msgid "a URL"
23101#~ msgstr "URL"
23102
23103#~ msgid "a file on the server"
23104#~ msgstr "tidosto palvelimella"
23105
23106#~ msgid "a file on your computer"
23107#~ msgstr "tiedosto tietokoneellasi"
23108
23109#~ msgid "a.m."
23110#~ msgstr "ennen keskipäivää"
23111
23112#~ msgctxt "FEMALE"
23113#~ msgid "adopted name"
23114#~ msgstr "adoptionimi"
23115
23116#~ msgctxt "MALE"
23117#~ msgid "adopted name"
23118#~ msgstr "adoptionimi"
23119
23120#~ msgid "adoption"
23121#~ msgstr "adoptio"
23122
23123#~ msgid "after"
23124#~ msgstr "jälkeen"
23125
23126#~ msgid "after death"
23127#~ msgstr "kuoleman jälkeen"
23128
23129#~ msgid "allow"
23130#~ msgstr "salli"
23131
23132#~ msgctxt "FEMALE"
23133#~ msgid "also known as"
23134#~ msgstr "tunnettu myös nimellä"
23135
23136#~ msgctxt "MALE"
23137#~ msgid "also known as"
23138#~ msgstr "tunnettu myös nimellä"
23139
23140#~ msgid "always"
23141#~ msgstr "aina"
23142
23143#~ msgid "before"
23144#~ msgstr "ennen"
23145
23146#~ msgid "birth"
23147#~ msgstr "syntymä"
23148
23149#~ msgctxt "FEMALE"
23150#~ msgid "birth name"
23151#~ msgstr "syntymänimi"
23152
23153#~ msgctxt "MALE"
23154#~ msgid "birth name"
23155#~ msgstr "syntymänimi"
23156
23157#~ msgid "burial"
23158#~ msgstr "hautaus"
23159
23160#~ msgid "by"
23161#~ msgstr "muuttaja"
23162
23163#~ msgid "census added"
23164#~ msgstr "väestönlaskenta lisätty"
23165
23166#~ msgid "century"
23167#~ msgstr "vuosisata"
23168
23169#~ msgctxt "FEMALE"
23170#~ msgid "change of name"
23171#~ msgstr "nimenmuutos"
23172
23173#~ msgctxt "MALE"
23174#~ msgid "change of name"
23175#~ msgstr "nimenmuutos"
23176
23177#~ msgid "children"
23178#~ msgstr "lapsia"
23179
23180#~ msgid "creating thumbnails of images"
23181#~ msgstr "pienoiskuvien luonti"
23182
23183#~ msgid "death"
23184#~ msgstr "kuolema"
23185
23186#~ msgid "deny"
23187#~ msgstr "estä"
23188
23189#~ msgid "east"
23190#~ msgstr "itä"
23191
23192#~ msgctxt "FEMALE"
23193#~ msgid "estate name"
23194#~ msgstr "maatilan nimi"
23195
23196#~ msgctxt "MALE"
23197#~ msgid "estate name"
23198#~ msgstr "maatilan nimi"
23199
23200#~ msgid "ex-partner"
23201#~ msgstr "entinen kumppani"
23202
23203#~ msgctxt "FEMALE"
23204#~ msgid "ex-partner"
23205#~ msgstr "entinen kumppani"
23206
23207#~ msgctxt "MALE"
23208#~ msgid "ex-partner"
23209#~ msgstr "entinen kumppani"
23210
23211#~ msgid "file upload capability"
23212#~ msgstr "tiedostojen palvelimelle-lataus ominaisuudet"
23213
23214#~ msgid "half-year after marriage"
23215#~ msgstr "Puolivuosia avioitumisen jälkeen"
23216
23217#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
23218#~ msgstr "tt:mm tai tt:mm:ss"
23219
23220#~ msgctxt "FEMALE"
23221#~ msgid "immigration name"
23222#~ msgstr "maahanmuutto nimi"
23223
23224#~ msgctxt "MALE"
23225#~ msgid "immigration name"
23226#~ msgstr "maahanmuutto nimi"
23227
23228#~ msgid "import"
23229#~ msgstr "tuo"
23230
23231#~ msgid "interval %s year"
23232#~ msgid_plural "interval %s years"
23233#~ msgstr[0] "aikaväli %s vuosi"
23234#~ msgstr[1] "aikaväli %s vuotta"
23235
23236#~ msgid "interval one child"
23237#~ msgstr "jaksotus yksi lapsi"
23238
23239#~ msgid "interval two children"
23240#~ msgstr "jaksotus kaksi lasta"
23241
23242#~ msgid "less than"
23243#~ msgstr "alle"
23244
23245#~ msgid "link"
23246#~ msgstr "liitä"
23247
23248#~ msgid "marriage"
23249#~ msgstr "avioliitto"
23250
23251#~ msgctxt "FEMALE"
23252#~ msgid "married name"
23253#~ msgstr "avionimi"
23254
23255#~ msgctxt "MALE"
23256#~ msgid "married name"
23257#~ msgstr "avionimi"
23258
23259#~ msgid "maximum"
23260#~ msgstr "enintään"
23261
23262#~ msgid "midnight"
23263#~ msgstr "tasan keskiyö"
23264
23265#~ msgid "minimum"
23266#~ msgstr "vähintään"
23267
23268#~ msgid "month"
23269#~ msgstr "kuukausi"
23270
23271#~ msgid "months after marriage"
23272#~ msgstr "kuukautta avioliiton jälkeen"
23273
23274#~ msgid "months before and after marriage"
23275#~ msgstr "kuukausia ennen ja jälkeen avioitumisen"
23276
23277#~ msgid "never"
23278#~ msgstr "ei koskaan"
23279
23280#~ msgid "noon"
23281#~ msgstr "tasan keskipäivä"
23282
23283#~ msgid "north"
23284#~ msgstr "pohjoinen"
23285
23286#~ msgid "over"
23287#~ msgstr "yli"
23288
23289#~ msgid "overall"
23290#~ msgstr "kaikkiaan"
23291
23292#~ msgid "p.m."
23293#~ msgstr "iltapäivällä"
23294
23295#~ msgid "pixels"
23296#~ msgstr "kuvapistettä"
23297
23298#~ msgid "preview"
23299#~ msgstr "esikatsele"
23300
23301#~ msgid "quarters after marriage"
23302#~ msgstr "vuosineljänneksiä avioitumisen jälkeen"
23303
23304#~ msgctxt "FEMALE"
23305#~ msgid "religious name"
23306#~ msgstr "uskonnollinen nimi"
23307
23308#~ msgctxt "MALE"
23309#~ msgid "religious name"
23310#~ msgstr "uskonnollinen nimi"
23311
23312#~ msgid "reporting"
23313#~ msgstr "raportointi"
23314
23315#~ msgid "robot"
23316#~ msgstr "hakukone"
23317
23318#~ msgid "sort by filename"
23319#~ msgstr "järjestä tiedostonimen mukaan"
23320
23321#~ msgid "sort by title"
23322#~ msgstr "järjestä otsikon mukaan"
23323
23324#~ msgid "south"
23325#~ msgstr "etelä"
23326
23327#~ msgid "ssl"
23328#~ msgstr "ssl"
23329
23330#~ msgid "this record does not exist"
23331#~ msgstr "tämä tietue ei ole olemassa"
23332
23333#~ msgid "tls"
23334#~ msgstr "tls"
23335
23336#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
23337#~ msgstr "webtrees yhteys PhpGedView tietokantaan: %s ei aukea."
23338
23339#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
23340#~ msgstr "webtrees edellyttää MySQL tietokanta %s tai uudempaa versiota."
23341
23342#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
23343#~ msgstr "webtrees lähettää sähköposteja, esimerkiksi salasana muistutukset ja sivuston ilmoitukset. Sen voi tehdä käyttäen palvelimen omaa PHP mail ominaisuutta (jos se on asennettu), tai käyttäen SMTP operaattorin yhteyttä, johon tarvitaan yhteystiedot."
23344
23345#~ msgid "webtrees reply address"
23346#~ msgstr "webtrees vastausosoite"
23347
23348#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
23349#~ msgstr "webtrees käyttää UTF-8 koodausta aksenttimerkkejä, erikoismerkkejä ja ei-latinalaisia skriptejä varten. Jos haluat käyttää tätä GEDCOM tiedostoa sukututkimus ohjelmassa, joka ei tue UTF-8aa, voit luoda sen ISO-8859-1-koodauksen avulla."
23350
23351#~ msgid "webtrees wiki"
23352#~ msgstr "webtrees wiki"
23353
23354#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
23355#~ msgstr "webtrees tietokannan ja PhpGedView pitää olla samalla palvelimella"
23356
23357#~ msgid "west"
23358#~ msgstr "länsi"
23359
23360#, php-format
23361#~ msgid "“%s”"
23362#~ msgstr "”%s”"
23363
23364#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
23365#~ msgstr "”%s” on lisätty sinun suosikkeihisi."
23366