1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-11-27 17:22+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2022-12-11 18:41+0000\n" 7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n" 8"Language-Team: Finnish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/" 9"webtrees/fi/>\n" 10"Language: fi\n" 11"MIME-Version: 1.0\n" 12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 14"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 15"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" 16 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 23msgid " but the details are unknown" 24msgstr " mutta yksityiskohdat ovat tuntemattomia" 25 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 40msgid " in " 41msgstr " " 42 43#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 44#: app/Services/RelationshipService.php:2178 45#, php-format 46msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 47msgstr "%1$s %2$s polvierolla" 48 49#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 50#: app/Services/RelationshipService.php:2183 51#, php-format 52msgid "%1$s %2$s times removed descending" 53msgstr "%1$s %2$s polvierolla" 54 55#. I18N: %s is a person's name 56#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 57#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25 59#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28 60#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30 61#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:24 62#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:27 63#, php-format 64msgid "%1$s (%2$s)" 65msgstr "%1$s (%2$s)" 66 67#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 68#, php-format 69msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 70msgstr "%1$sKB ladattiin %2$s sekunnissa." 71 72#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 73#, php-format 74msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 75msgstr "%1$s ei ole olemassa. Tarkoititko %2$s?" 76 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 81#, php-format 82msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 83msgstr "%1$s:lta puuttuu linkki takaisin %2$s:een." 84 85#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 86#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264 87#, php-format 88msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 89msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 90msgstr[0] "%1$s tiedosto purettiin %2$s sekunnissa." 91msgstr[1] "%1$s tiedostoa purettiin %2$s sekunnissa." 92 93#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 94#, php-format 95msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 96msgstr "%1$s on tyyppiä %2$s kun odotettiin %3$s." 97 98#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 99#: app/Services/RelationshipService.php:2436 100#, php-format 101msgid "%1$s × %2$s" 102msgstr "%1$s × %2$s" 103 104#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 105#: app/Services/RelationshipService.php:2414 106#, php-format 107msgctxt "FEMALE" 108msgid "%1$s × %2$s" 109msgstr "%1$s × %2$s" 110 111#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 112#: app/Services/RelationshipService.php:2391 113#, php-format 114msgctxt "MALE" 115msgid "%1$s × %2$s" 116msgstr "%1$s × %2$s" 117 118#. I18N: image dimensions, width × height 119#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326 120#, php-format 121msgid "%1$s × %2$s pixels" 122msgstr "%1$s × %2$s kuvapistettä" 123 124#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 125#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 126#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 127#: app/Elements/AbstractElement.php:253 app/Elements/NoteStructure.php:130 128#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 129#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:571 130#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 132#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 135#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109 136#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68 137#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143 138#, php-format 139msgid "%1$s: %2$s" 140msgstr "%1$s: %2$s" 141 142#. I18N: A range of numbers 143#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855 144#, php-format 145msgid "%1$s–%2$s" 146msgstr "%1$s–%2$s" 147 148#: app/Services/RelationshipService.php:2204 149#, php-format 150msgid "%1$s’s %2$s" 151msgstr "%1$s → %2$s" 152 153#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 154#: app/I18N.php:623 155msgid "%H:%i:%s" 156msgstr "%H:%i:%s" 157 158#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 159#: app/I18N.php:261 160msgid "%j %F %Y" 161msgstr "%j. %F %Y" 162 163#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 164#, php-format 165msgid "%s BCE" 166msgstr "%s EAA" 167 168#. I18N: size of file in KB 169#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312 170#: app/Services/MediaFileService.php:98 171#, php-format 172msgid "%s KB" 173msgstr "%s kB" 174 175#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547 176#, php-format 177msgid "%s and her ancestors" 178msgstr "%s ja hänen esivanhempansa" 179 180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 181#, php-format 182msgid "%s and his ancestors" 183msgstr "%s ja hänen esivanhempansa" 184 185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850 186#, php-format 187msgid "%s and the individuals that reference it." 188msgstr "%s ja henkilöt, jotka viittaavat siihen." 189 190#. I18N: %s is a family (husband + wife) 191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452 192#, php-format 193msgid "%s and their children" 194msgstr "%s ja heidän lapsensa" 195 196#. I18N: %s is a family (husband + wife) 197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454 198#, php-format 199msgid "%s and their descendants" 200msgstr "%s ja heidän jälkeläisensä" 201 202#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 203#, php-format 204msgid "%s anonymous signed-in user" 205msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 206msgstr[0] "%s tuntematon kirjautunut käyttäjä" 207msgstr[1] "%s tuntematonta kirjautunutta käyttäjää" 208 209#: resources/views/family-page-children.phtml:21 210#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44 211#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42 212#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 213#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17 214#, php-format 215msgid "%s child" 216msgid_plural "%s children" 217msgstr[0] "%s lapsi" 218msgstr[1] "%s lasta" 219 220#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 221#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 222#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981 223#, php-format 224msgid "%s day" 225msgid_plural "%s days" 226msgstr[0] "%s päivä" 227msgstr[1] "%s päivää" 228 229#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94 231#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85 232#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 233#, php-format 234msgid "%s does not exist." 235msgstr "%s ei ole olemassa." 236 237#: resources/views/calendar-list.phtml:25 238#, php-format 239msgid "%s family" 240msgid_plural "%s families" 241msgstr[0] "%s perhe" 242msgstr[1] "%s perhettä" 243 244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 245#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107 246#, php-format 247msgid "%s family has been updated." 248msgid_plural "%s families have been updated." 249msgstr[0] "%s perhe on päivitetty." 250msgstr[1] "%s perhettä on päivitetty." 251 252#: resources/views/admin/locations.phtml:111 253#, php-format 254msgid "%s family tree" 255msgid_plural "%s family trees" 256msgstr[0] "%s sukupuu" 257msgstr[1] "%s sukupuuta" 258 259#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 260#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 261#, php-format 262msgid "%s grandchild" 263msgid_plural "%s grandchildren" 264msgstr[0] "%s lapsenlapsi" 265msgstr[1] "%s lastenlasta" 266 267#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 268#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42 269#: resources/views/calendar-list.phtml:20 270#, php-format 271msgid "%s individual" 272msgid_plural "%s individuals" 273msgstr[0] "%s henkilö" 274msgstr[1] "%s henkilöä" 275 276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71 277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97 278#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103 279#, php-format 280msgid "%s individual has been updated." 281msgid_plural "%s individuals have been updated." 282msgstr[0] "%s henkilö on päivitetty." 283msgstr[1] "%s henkilöä on päivitetty." 284 285#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 286#, php-format 287msgid "%s message" 288msgid_plural "%s messages" 289msgstr[0] "%s viesti" 290msgstr[1] "%s viestiä" 291 292#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 293#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 294#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986 295#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 296#, php-format 297msgid "%s month" 298msgid_plural "%s months" 299msgstr[0] "%s kuukausi" 300msgstr[1] "%s kuukautta" 301 302#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 303#, php-format 304msgid "%s note has been updated." 305msgid_plural "%s notes have been updated." 306msgstr[0] "%s huomautus on päivitetty." 307msgstr[1] "%s huomautusta on päivitetty." 308 309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 310#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 311#, php-format 312msgid "%s occurs too many times." 313msgstr "%s esiintyy liian monta kertaa." 314 315#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 316#: app/Services/RelationshipService.php:2151 317#, php-format 318msgid "%s once removed ascending" 319msgstr "%s" 320 321#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 322#: app/Services/RelationshipService.php:2156 323#, php-format 324msgid "%s once removed descending" 325msgstr "%s" 326 327#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 328#, php-format 329msgid "%s repository has been updated." 330msgid_plural "%s repositories have been updated." 331msgstr[0] "%s tietovarasto on päivitetty." 332msgstr[1] "%s tietovarastoa on päivitetty." 333 334#. I18N: %s is a person's name 335#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 336#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 337#, php-format 338msgid "%s sent you the following message." 339msgstr "%s lähetti sinulle seuraavan viestin." 340 341#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 342#, php-format 343msgid "%s signed-in user" 344msgid_plural "%s signed-in users" 345msgstr[0] "%s kirjautunut käyttäjä" 346msgstr[1] "%s kirjautunutta käyttäjää" 347 348#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 349#, php-format 350msgid "%s source has been updated." 351msgid_plural "%s sources have been updated." 352msgstr[0] "%s lähde on päivitetty." 353msgstr[1] "%s lähdettä on päivitetty." 354 355#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 356#: app/Services/RelationshipService.php:2169 357#, php-format 358msgid "%s three times removed ascending" 359msgstr "%s" 360 361#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 362#: app/Services/RelationshipService.php:2174 363#, php-format 364msgid "%s three times removed descending" 365msgstr "%s" 366 367#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 368#: app/Services/RelationshipService.php:2160 369#, php-format 370msgid "%s twice removed ascending" 371msgstr "%s" 372 373#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 374#: app/Services/RelationshipService.php:2165 375#, php-format 376msgid "%s twice removed descending" 377msgstr "%s" 378 379#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 380#, php-format 381msgid "%s week" 382msgid_plural "%s weeks" 383msgstr[0] "%s viikko" 384msgstr[1] "%s viikkoa" 385 386#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 387#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 388#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991 389#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 391#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 392#, php-format 393msgid "%s year" 394msgid_plural "%s years" 395msgstr[0] "%s vuosi" 396msgstr[1] "%s vuotta" 397 398#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 399#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47 400#, php-format 401msgid "%s year anniversary" 402msgstr "%s. vuosipäivä" 403 404#: app/Services/RelationshipService.php:2354 405#, php-format 406msgid "%s × cousin" 407msgstr "%s. serkku" 408 409#: app/Services/RelationshipService.php:2318 410#, php-format 411msgctxt "FEMALE" 412msgid "%s × cousin" 413msgstr "%s. serkku" 414 415#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 416#: app/Services/RelationshipService.php:2281 417#, php-format 418msgctxt "MALE" 419msgid "%s × cousin" 420msgstr "%s. serkku" 421 422#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 423#: app/Date/JulianDate.php:98 424#, php-format 425msgid "%s BCE" 426msgstr "%s EAA" 427 428#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 429#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 430#, php-format 431msgid "%s CE" 432msgstr "%s JAA" 433 434#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 435#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860 436#, php-format 437msgid "%s+" 438msgstr "%s+" 439 440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548 441#, php-format 442msgid "%s, her ancestors and their families" 443msgstr "%s, hänen esivanhempansa ja heidän perheensä" 444 445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545 446#, php-format 447msgid "%s, her parents and siblings" 448msgstr "%s, hänen vanhempansa ja sisaruksensa" 449 450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546 451#, php-format 452msgid "%s, her spouses and children" 453msgstr "%s, hänen puolisonsa ja lapsensa" 454 455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549 456#, php-format 457msgid "%s, her spouses and descendants" 458msgstr "%s, hänen puolisonsa ja jälkeläisensä" 459 460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 461#, php-format 462msgid "%s, his ancestors and their families" 463msgstr "%s, hänen esivanhempansa ja heidän perheensä" 464 465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554 466#, php-format 467msgid "%s, his parents and siblings" 468msgstr "%s, hänen vanhempansa ja sisaruksensa" 469 470#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 471#, php-format 472msgid "%s, his spouses and children" 473msgstr "%s, hänen puolisonsa ja lapsensa" 474 475#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 476#, php-format 477msgid "%s, his spouses and descendants" 478msgstr "%s, hänen puolisonsa ja jälkeläisensä" 479 480#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 481#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 482#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35 483msgid "<select>" 484msgstr "<valitse>" 485 486#: resources/views/fact-date.phtml:122 487#, php-format 488msgid "(%s after death)" 489msgstr "(%s kuoleman jälkeen)" 490 491#. I18N: The current age of a living individual 492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 493#, php-format 494msgid "(age %s)" 495msgstr "(ikä %s)" 496 497#. I18N: The age of an individual at a given date 498#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 499#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70 500#: resources/views/fact-date.phtml:104 501#, php-format 502msgid "(aged %s)" 503msgstr "(ikä %s)" 504 505#. I18N: The age of an individual at a given date 506#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 507#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67 508#: resources/views/fact-date.phtml:100 509#, php-format 510msgctxt "Female" 511msgid "(aged %s)" 512msgstr "(ikä %s)" 513 514#. I18N: The age of an individual at a given date 515#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 516#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64 517#: resources/views/fact-date.phtml:96 518#, php-format 519msgctxt "Male" 520msgid "(aged %s)" 521msgstr "(ikä %s)" 522 523#. I18N: %s is a number 524#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 525#, php-format 526msgid "(filtered from %s total entries)" 527msgstr "(valittu %s:sta)" 528 529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49 530#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58 531msgid "(includes media files)" 532msgstr "(sisältää mediatiedostot)" 533 534#: resources/views/fact-date.phtml:118 535msgid "(on the date of death)" 536msgstr "(kuolinpäivänä)" 537 538#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 539#: app/I18N.php:334 540msgid ", " 541msgstr ", " 542 543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 544msgctxt "CENTURY" 545msgid "10th" 546msgstr "10." 547 548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 549msgctxt "CENTURY" 550msgid "11th" 551msgstr "11." 552 553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 554msgctxt "CENTURY" 555msgid "12th" 556msgstr "12." 557 558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 559msgctxt "CENTURY" 560msgid "13th" 561msgstr "13." 562 563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 564msgctxt "CENTURY" 565msgid "14th" 566msgstr "14." 567 568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 569msgctxt "CENTURY" 570msgid "15th" 571msgstr "15." 572 573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 574msgctxt "CENTURY" 575msgid "16th" 576msgstr "16." 577 578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 579msgctxt "CENTURY" 580msgid "17th" 581msgstr "17." 582 583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 584msgctxt "CENTURY" 585msgid "18th" 586msgstr "18." 587 588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 589msgctxt "CENTURY" 590msgid "19th" 591msgstr "19." 592 593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 594msgctxt "CENTURY" 595msgid "1st" 596msgstr "1." 597 598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 599msgctxt "CENTURY" 600msgid "20th" 601msgstr "20." 602 603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 604msgctxt "CENTURY" 605msgid "21st" 606msgstr "21." 607 608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 609msgctxt "CENTURY" 610msgid "2nd" 611msgstr "2." 612 613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 614msgctxt "CENTURY" 615msgid "3rd" 616msgstr "3." 617 618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 619msgctxt "CENTURY" 620msgid "4th" 621msgstr "4." 622 623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 624msgctxt "CENTURY" 625msgid "5th" 626msgstr "5." 627 628#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 629msgctxt "CENTURY" 630msgid "6th" 631msgstr "6." 632 633#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 634msgctxt "CENTURY" 635msgid "7th" 636msgstr "7." 637 638#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 639msgctxt "CENTURY" 640msgid "8th" 641msgstr "8." 642 643#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 644msgctxt "CENTURY" 645msgid "9th" 646msgstr "9." 647 648#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 649#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111 650msgid "<default theme>" 651msgstr "<oletusteema>" 652 653#: resources/views/register-page.phtml:28 654msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 655msgstr "<p>Huomautus: Täyttämällä ja lähettämällä tämän lomakkeen hyväksyt:</p><ul><li>suojelemaan sivustollamme lueteltujen elävien henkilöiden yksityisyyttä;</li><li>ja alla olevassa tekstikentässä, selittämään keneen olet sukua tai antamaan meille tietoja henkilöstä, jonka pitäisi olla verkkosivustollamme.</li></ul>\"" 656 657#. I18N: URL = web address 658#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 659msgid "A URL" 660msgstr "URL" 661 662#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 663#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116 664msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 665msgstr "Kaavio, joka esittää kahden henkilön välisen suhteen." 666 667#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 668#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 669msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 670msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä ja jälkeläisistä, sukukirjana." 671 672#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 673#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 674msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 675msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä, kompaktipuuna." 676 677#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 678#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 679msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 680msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä, puu muodossa." 681 682#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 683#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 684msgid "A chart of an individual’s ancestors." 685msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä." 686 687#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 688#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 689msgid "A chart of an individual’s descendants." 690msgstr "Kaavio henkilön jälkeläisistä." 691 692#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 693#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 694msgid "A chart of individuals’ lifespans." 695msgstr "Kaavio henkilöiden elinkaarista." 696 697#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 698msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 699msgstr "Lapsella voi olla useammat kuin yhdet vanhemmat. Lapsen ja vanhempien suhde voi olla biologinen, oikeudellinen ja paikalliseen kulttuuriin ja perinteeseen perustuva. Jos suhdetta perheeseen ei ole määritetty, oletetaan että suhde on biologinen." 700 701#. I18N: Description of a “Data fix” module 702#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 703msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 704msgstr "Yleinen virhe on useat linkit samaan tietueeseen, esimerkiksi sama lapsi esiintyy enemmän kuin kerran perhetietueessa." 705 706#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 707#: app/Module/FanChartModule.php:149 708msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 709msgstr "Viuhkakaavio henkilön esi-isistä." 710 711#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37 712#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30 713#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51 714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 715#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 716msgid "A file on the server" 717msgstr "Tiedosto palvelimella" 718 719#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 720#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54 721#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28 723#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 724msgid "A file on your computer" 725msgstr "Tiedosto tietokoneellasi" 726 727#. I18N: Description of the “My page” module 728#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 729msgid "A greeting message and useful links for a user." 730msgstr "Tervehdysviesti ja hyödyllisiä linkkejä käyttäjälle." 731 732#. I18N: Description of the “Home page” module 733#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 734msgid "A greeting message for site visitors." 735msgstr "Tervehdys sivustolla kävijöille." 736 737#. I18N: Description of the “Contact information” module 738#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 739msgid "A link to the site contacts." 740msgstr "Linkki sivuston yhteyhenkilöille." 741 742#. I18N: Description of the “webtrees” module 743#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 744msgid "A link to the webtrees home page." 745msgstr "Linkki webtrees-kotisivulle." 746 747#. I18N: Description of the “Branches” module 748#: app/Module/BranchesListModule.php:112 749msgid "A list of branches of a family." 750msgstr "Luettelo perheen haaroista." 751 752#. I18N: Description of the “Pending changes” module 753#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93 754msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 755msgstr "Luettelo muutoksista, jotka tarvitsevat valvojan hyväksynnän ja sähköposti-ilmoitukset." 756 757#. I18N: Description of the “Families” module 758#: app/Module/FamilyListModule.php:54 759msgid "A list of families." 760msgstr "Luettelo perheistä." 761 762#. I18N: Description of the “FAQ” module 763#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:82 764msgid "A list of frequently asked questions and answers." 765msgstr "Lista usein kysytyistä kysymyksistä ja vastauksista." 766 767#. I18N: Description of the “Individuals” module 768#: app/Module/IndividualListModule.php:92 769msgid "A list of individuals." 770msgstr "Luettelo henkilöistä." 771 772#. I18N: Description of the “Locations” module 773#: app/Module/LocationListModule.php:78 774msgid "A list of locations." 775msgstr "Luettelo sijainneista." 776 777#. I18N: Description of the “Media objects” module 778#: app/Module/MediaListModule.php:98 779msgid "A list of media objects." 780msgstr "Luettelo mediakohteista." 781 782#. I18N: Description of the “Recent changes” module 783#: app/Module/RecentChangesModule.php:98 784msgid "A list of records that have been updated recently." 785msgstr "Luettelo tietueista, jotka on päivitetty äskettäin." 786 787#. I18N: Description of the “Repositories” module 788#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 789msgid "A list of repositories." 790msgstr "Luettelo tietovarastoista." 791 792#. I18N: Description of the “Shared notes” module 793#: app/Module/NoteListModule.php:75 794msgid "A list of shared notes." 795msgstr "Luettelo jaetuista huomautuksista." 796 797#. I18N: Description of the “Sources” module 798#: app/Module/SourceListModule.php:77 799msgid "A list of sources." 800msgstr "Luettelo lähteistä." 801 802#. I18N: Description of the “Submitters” module 803#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 804msgid "A list of submitters." 805msgstr "Luettelo lähettäjistä." 806 807#. I18N: Description of “Research tasks” module 808#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86 809msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 810msgstr "Luettelo sukupuuhun linkitetyistä tehtävistä ja toiminnoista." 811 812#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 813#: app/Module/YahrzeitModule.php:78 814msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 815msgstr "Luettelo lähitulevaisuudessa tapahtuvista juutalaisista kuoleman vuosipäivistä." 816 817#. I18N: Description of the “On this day” module 818#: app/Module/OnThisDayModule.php:113 819msgid "A list of the anniversaries that occur today." 820msgstr "Luettelo tänä päivänä tapahtuvista vuosipäivistä." 821 822#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 823#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 824msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 825msgstr "Luettelo lähitulevaisuudessa tapahtuvista vuosipäivistä." 826 827#. I18N: Description of the “Top given names” module 828#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59 829msgid "A list of the most popular given names." 830msgstr "Suosituimpien etunimien luettelo." 831 832#. I18N: Description of the “Top surnames” module 833#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85 834msgid "A list of the most popular surnames." 835msgstr "Suosituimpien sukunimien luettelo." 836 837#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 838#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63 839msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 840msgstr "Luettelo katsotuimmista sivuista." 841 842#. I18N: Description of the “Who is online” module 843#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 844msgid "A list of users and visitors who are currently online." 845msgstr "Luettelon käyttäjistä ja vieraista, jotka ovat tällä hetkellä verkossa." 846 847#: resources/views/help/media-object.phtml:10 848msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 849msgstr "Media kohde on sukupuun tietorivi, joka sisältää tietoja media tiedostosta. Sellaiset tiedot voisivat olla otsikko, tekijänoikeudet, seloste, yksityisyysrajoitukset jne. Media tiedosto esim. valokuva tai video voi olla tallennettuna paikallisesti (tällä palvelimella) tai toisaalla (jollain muulla palvelimella)." 850 851#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 852#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 853#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 854#, php-format 855msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 856msgstr "Uusi käyttäjä (%1$s) on pyytänyt käyttäjätilin (%2$s) ja on vahvistanut sähköpostiosoitteen (%3$s)." 857 858#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 859#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99 860#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 861#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31 862#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22 863#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 864msgid "A new version of webtrees is available." 865msgstr "Uusi webtrees versio on käytettävissä." 866 867#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121 868#, php-format 869msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 870msgstr "Salasanan palautuslinkki on lähetetty ”%s”:lle." 871 872#. I18N: Description of the “Journal” module 873#: app/Module/UserJournalModule.php:66 874msgid "A private area to record notes or keep a journal." 875msgstr "Yksityisalue, jossa voi tallentaa huomautuksia tai pitää päiväkirjaa." 876 877#. I18N: %s is a server name/URL 878#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 879#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 880#, php-format 881msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 882msgstr "Mahdollinen käyttäjä on rekisteröitynyt webtrees sivustolle %s." 883 884#. I18N: Description of the “Pedigree” module 885#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 887msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 888msgstr "Raportti henkilön esivanhemmista puu muodissa." 889 890#. I18N: Description of the “Ancestors” module 891#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 892#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 893msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 894msgstr "Kerrontatyylinen raportti henkilön esivanhemmista." 895 896#. I18N: Description of the “Descendants” module 897#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 898#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 899msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 900msgstr "Kerrontatyylinen raportti henkilön jälkeläisistä." 901 902#. I18N: Description of the “Individual” module 903#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 904#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 905msgid "A report of an individual’s details." 906msgstr "Raportti henkilön tiedoista." 907 908#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 909msgid "A report of facts which are supported by a given source." 910msgstr "Raportti faktoista, joita tietty lähde tukee." 911 912#. I18N: Description of the “Family” module 913#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 914#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 915msgid "A report of family members and their details." 916msgstr "Raportti perheenjäsenistä ja heidän tiedoistaan." 917 918#. I18N: Description of the “Deaths” module 919#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 920msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 921msgstr "Raportti henkilöistä, jotka kuolivat tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa." 922 923#. I18N: Description of the “Occupations” module 924#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 925#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 926msgid "A report of individuals who had a given occupation." 927msgstr "Raportti henkilöistä, joilla oli tietty ammatti." 928 929#. I18N: Description of the “Births” module 930#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 931msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 932msgstr "Raportti henkilöistä, jotka ovat syntyneet tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa." 933 934#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 935#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 936#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 937msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 938msgstr "Raportti henkilöistä, jotka on haudattu tietyssä paikassa." 939 940#. I18N: Description of the “Marriages” module 941#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 942#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 943msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 944msgstr "Raportti henkilöistä, jotka menivät naimisiin tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa." 945 946#. I18N: Description of the “Changes” module 947#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 948#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 949msgid "A report of recent and pending changes." 950msgstr "Viimeisten ja vireillä olevien muutosten raportti." 951 952#. I18N: Description of the “Related families” 953#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 954#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 955msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 956msgstr "Raportti henkilön lähisukulaisperheistä." 957 958#. I18N: Description of the “Related individuals” module 959#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 960#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 961msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 962msgstr "Raportti henkilön lähisukulaisista." 963 964#. I18N: Description of the “Source” module 965#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 966msgid "A report of the information provided by a source." 967msgstr "Raportti lähteen antamista tiedoista." 968 969#. I18N: Description of the “Missing data” 970#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 971#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 972msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 973msgstr "Raportti henkilön ja hänen omaistensa puuttuvista tiedoista." 974 975#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 976#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 977#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 978msgid "A report of vital records for a given date or place." 979msgstr "Raportti keskeisistä tapahtumista, tiettynä päivänä tai tietyssä paikassa." 980 981#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 982msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 983msgstr "Rooli on joukko käyttöoikeuksia, joilla voi lukea tai muuttaa tietoja, muuttaa asetuksia jne. Erilaisia käyttöoikeuksia annetaan kullekin roolille. Rooli myönnetään kullekin käyttäjälle. Jokainen sukupuu voi antaa roolille eri käyttöoikeudet ja myöntää eri roolit käyttäjille." 984 985#. I18N: Description of the “Family navigator” module 986#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 987msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 988msgstr "Sivupalkki, joka näyttää henkilön läheiset perheet ja sukulaiset." 989 990#. I18N: Description of the “Extra information” module 991#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 992msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 993msgstr "Sivupalkki, joka näyttää henkilön ei-polveutumista koskevat tiedot." 994 995#. I18N: Description of the “Descendants” module 996#: app/Module/DescendancyModule.php:72 997msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 998msgstr "Sivupalkki, joka näyttää henkilön jälkeläiset." 999 1000#. I18N: Description of the “Families” module 1001#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1002msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1003msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilön lähisukulaiset." 1004 1005#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1006#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 1007msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1008msgstr "Välilehti näyttää henkilöön liittyvät faktat ja tapahtumat." 1009 1010#. I18N: Description of the “Media” module 1011#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1012msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1013msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilöön liitetyt mediakohteet." 1014 1015#. I18N: Description of the “Notes” module 1016#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1017msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1018msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilöön liitetyt huomautukset." 1019 1020#. I18N: Description of the “Sources” module 1021#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1022msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1023msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilöön liitetyt lähteet." 1024 1025#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1026#: app/Module/TimelineChartModule.php:104 1027msgid "A timeline displaying individual events." 1028msgstr "Aikajana, joka esittää henkilön tapahtumia." 1029 1030#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118 1031msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1032msgstr "Käyttäjä ei voi kirjautua sisään, ennen kuin sekä ”sähköpostiosoite on varmistettu” että ”ylläpitäjä on hyväksynyt” asetukset on kuitattu." 1033 1034#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1035#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1036#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1037#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1038#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1039#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1040#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1041#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1042#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1043#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1044#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1045#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1046#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1047#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1049#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1050msgctxt "paper size" 1051msgid "A3" 1052msgstr "A3" 1053 1054#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1055#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1056#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1057#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1058#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1059#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1060#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1061#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1063#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1064#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1065#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1066#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1067#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1069#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1070msgctxt "paper size" 1071msgid "A4" 1072msgstr "A4" 1073 1074#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1075#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1076#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1077#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1078#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1079msgid "API key" 1080msgstr "Sovellusliittymäavain" 1081 1082#. I18N: Location of an LDS church temple 1083#: app/Elements/TempleCode.php:53 1084msgid "Aba, Nigeria" 1085msgstr "Aba, Nigeria" 1086 1087#: app/Date/JalaliDate.php:280 1088msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1089msgid "Aban" 1090msgstr "Aban" 1091 1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1093#: app/Date/JalaliDate.php:153 1094msgctxt "GENITIVE" 1095msgid "Aban" 1096msgstr "Aban" 1097 1098#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1099#: app/Date/JalaliDate.php:243 1100msgctxt "INSTRUMENTAL" 1101msgid "Aban" 1102msgstr "Aban" 1103 1104#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1105#: app/Date/JalaliDate.php:198 1106msgctxt "LOCATIVE" 1107msgid "Aban" 1108msgstr "Aban" 1109 1110#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1111#: app/Date/JalaliDate.php:108 1112msgctxt "NOMINATIVE" 1113msgid "Aban" 1114msgstr "Aban" 1115 1116#. I18N: A configuration setting 1117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 1118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 1119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 1120msgid "Abbreviate place names" 1121msgstr "Anna paikan nimille lyhenne" 1122 1123#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80 1124#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:101 1125#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24 1126msgid "Abbreviation" 1127msgstr "Lyhenne" 1128 1129#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 1130#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61 1131msgid "Accept" 1132msgstr "Hyväksy" 1133 1134#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103 1135msgid "Accept all changes" 1136msgstr "Hyväksy kaikki muutokset" 1137 1138#: resources/views/admin/components.phtml:43 1139#: resources/views/admin/components.phtml:106 1140#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1141msgid "Access level" 1142msgstr "Käyttöoikeus" 1143 1144#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 1145msgid "Access to family trees" 1146msgstr "Sukupuun oikeudet ja asetukset" 1147 1148#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 1149msgid "Account approval and email verification" 1150msgstr "Käyttäjätunnus, -tilin hyväksyminen ja vahvistaminen" 1151 1152#. I18N: Location of an LDS church temple 1153#: app/Elements/TempleCode.php:54 1154msgid "Accra, Ghana" 1155msgstr "Accra, Ghana" 1156 1157#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45 1158msgid "Action" 1159msgstr "Toiminta" 1160 1161#. I18N: a month in the Jewish calendar 1162#: app/Date/JewishDate.php:205 1163msgctxt "GENITIVE" 1164msgid "Adar" 1165msgstr "adar-kuuta" 1166 1167#. I18N: a month in the Jewish calendar 1168#: app/Date/JewishDate.php:309 1169msgctxt "INSTRUMENTAL" 1170msgid "Adar" 1171msgstr "adar-kuun" 1172 1173#. I18N: a month in the Jewish calendar 1174#: app/Date/JewishDate.php:257 1175msgctxt "LOCATIVE" 1176msgid "Adar" 1177msgstr "adar-kuussa" 1178 1179#. I18N: a month in the Jewish calendar 1180#: app/Date/JewishDate.php:153 1181msgctxt "NOMINATIVE" 1182msgid "Adar" 1183msgstr "adar-kuu" 1184 1185#. I18N: a month in the Jewish calendar 1186#: app/Date/JewishDate.php:203 1187msgctxt "GENITIVE" 1188msgid "Adar I" 1189msgstr "adar I-kuuta" 1190 1191#. I18N: a month in the Jewish calendar 1192#: app/Date/JewishDate.php:307 1193msgctxt "INSTRUMENTAL" 1194msgid "Adar I" 1195msgstr "adar I-kuun" 1196 1197#. I18N: a month in the Jewish calendar 1198#: app/Date/JewishDate.php:255 1199msgctxt "LOCATIVE" 1200msgid "Adar I" 1201msgstr "adar I-kuussa" 1202 1203#. I18N: a month in the Jewish calendar 1204#: app/Date/JewishDate.php:151 1205msgctxt "NOMINATIVE" 1206msgid "Adar I" 1207msgstr "adar I-kuu" 1208 1209#. I18N: a month in the Jewish calendar 1210#: app/Date/JewishDate.php:223 1211msgctxt "GENITIVE" 1212msgid "Adar II" 1213msgstr "adar II-kuuta" 1214 1215#. I18N: a month in the Jewish calendar 1216#: app/Date/JewishDate.php:327 1217msgctxt "INSTRUMENTAL" 1218msgid "Adar II" 1219msgstr "adar II-kuun" 1220 1221#. I18N: a month in the Jewish calendar 1222#: app/Date/JewishDate.php:275 1223msgctxt "LOCATIVE" 1224msgid "Adar II" 1225msgstr "adar II-kuussa" 1226 1227#. I18N: a month in the Jewish calendar 1228#: app/Date/JewishDate.php:171 1229msgctxt "NOMINATIVE" 1230msgid "Adar II" 1231msgstr "adar II-kuu" 1232 1233#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1234#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1235msgid "Add" 1236msgstr "Lisää" 1237 1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562 1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672 1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716 1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760 1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804 1244#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853 1245#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908 1246#, php-format 1247msgid "Add %s to the clippings cart" 1248msgstr "Lisää %s leikekoriin" 1249 1250#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1251msgid "Add a brother" 1252msgstr "Lisää veli" 1253 1254#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1255#: resources/views/family-page-menu.phtml:54 1256#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1257msgid "Add a child" 1258msgstr "Lisää lapsi" 1259 1260#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1261#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155 1262msgid "Add a child to create a one-parent family" 1263msgstr "Lisää lapsi ja luo yhden vanhemman perhe" 1264 1265#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1266#: resources/views/family-page-children.phtml:47 1267#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1268msgid "Add a daughter" 1269msgstr "Lisää tytär" 1270 1271#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21 1272#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60 1273#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16 1274msgid "Add a fact" 1275msgstr "Lisää fakta" 1276 1277#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1278#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36 1279#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44 1280#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107 1281msgid "Add a father" 1282msgstr "Lisää isä" 1283 1284#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47 1285#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 1286msgid "Add a favorite" 1287msgstr "Lisää suosikki" 1288 1289#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1290#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1291#: resources/views/family-page-menu.phtml:41 1292#: resources/views/family-page-parents.phtml:29 1293#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1294#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1295msgid "Add a husband" 1296msgstr "Lisää puoliso" 1297 1298#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1299#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1300msgid "Add a husband using an existing individual" 1301msgstr "Liitä mies puolisoksi käyttäen tiedostossa olevaa henkilöä" 1302 1303#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62 1304msgid "Add a journal entry" 1305msgstr "Lisää päiväkirjamerkintä" 1306 1307#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70 1308#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 1309#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1310msgid "Add a media file" 1311msgstr "Lisää mediatiedosto" 1312 1313#: resources/views/family-page-menu.phtml:69 1314#: resources/views/individual-page-images.phtml:61 1315#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97 1316msgid "Add a media object" 1317msgstr "Lisää mediakohde" 1318 1319#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1320#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66 1321#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74 1322#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1323msgid "Add a mother" 1324msgstr "Lisää äiti" 1325 1326#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45 1327msgid "Add a name" 1328msgstr "Lisää nimi" 1329 1330#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63 1331msgid "Add a news article" 1332msgstr "Lisää uutisartikkeli" 1333 1334#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98 1335msgid "Add a note" 1336msgstr "Lisää huomautus" 1337 1338#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1339msgid "Add a sibling" 1340msgstr "Lisää sisarus" 1341 1342#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1343msgid "Add a sister" 1344msgstr "Lisää sisko" 1345 1346#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1347#: resources/views/family-page-children.phtml:43 1348#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1349msgid "Add a son" 1350msgstr "Lisää poika" 1351 1352#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77 1353msgid "Add a source citation" 1354msgstr "Lisää tietolähdeviite" 1355 1356#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1357msgid "Add a spouse" 1358msgstr "Lisää puoliso" 1359 1360#: app/Module/StoriesModule.php:291 1361#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1362#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38 1363msgid "Add a story" 1364msgstr "Lisää tarina" 1365 1366#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1367#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517 1368msgid "Add a user" 1369msgstr "Lisää käyttäjä" 1370 1371#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1372#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1373#: resources/views/family-page-menu.phtml:48 1374#: resources/views/family-page-parents.phtml:51 1375#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1376#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1377msgid "Add a wife" 1378msgstr "Lisää vaimo" 1379 1380#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1381#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1382msgid "Add a wife using an existing individual" 1383msgstr "Liitä vaimo käyttäen tiedostossa olevaa henkilöä" 1384 1385#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1386#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:297 1387#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 1388msgid "Add an FAQ" 1389msgstr "Lisää Usein kysytty kysymys" 1390 1391#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 1392msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1393msgstr "Lisää sisältöä <code><runko></code> elementin loppuun." 1394 1395#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1396msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1397msgstr "Lisää sisältöä <code><pää></code> elementin loppuun." 1398 1399#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20 1400msgid "Add from clipboard" 1401msgstr "Lisää leikepöydältä" 1402 1403#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1404msgid "Add historic events to an individual’s page." 1405msgstr "Lisää historiallisia tapahtumia henkilösivulle." 1406 1407#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1408msgid "Add individuals" 1409msgstr "Lisää henkilöitä" 1410 1411#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1412msgid "Add marriage details" 1413msgstr "Lisää avioliiton yksityiskohdat" 1414 1415#. I18N: Name of a module 1416#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1417msgid "Add missing death records" 1418msgstr "Lisää puuttuvat kuolintiedot" 1419 1420#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51 1421msgid "Add more blocks from the following list." 1422msgstr "Lisää lohkoja seuraavasta luettelosta." 1423 1424#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1425msgid "Add more fields" 1426msgstr "Lisää kenttiä" 1427 1428#. I18N: Description of the “Stories” module 1429#: app/Module/StoriesModule.php:76 1430msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1431msgstr "Lisää kerronnallisia tarinoita sukupuun henkilöille." 1432 1433#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 1434msgid "Add new, and update existing records" 1435msgstr "Lisää uusia, ja päivitä olemassa olevia tietueita" 1436 1437#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 1438msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1439msgstr "Lisää välilyönnit kun lisätieto teksti jatkuu seuraavalle riville" 1440 1441#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1442#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44 1443msgid "Add styling and scripts to every page." 1444msgstr "Lisää muotoilu ja skriptit jokaiselle sivulle." 1445 1446#. I18N: A configuration setting 1447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1448msgid "Add to TITLE header tag" 1449msgstr "Lisää otsikon tunnisteeseen (tag)" 1450 1451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1452#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23 1453msgid "Add to the clippings cart" 1454msgstr "Lisää leikekoriin" 1455 1456#. I18N: A configuration setting 1457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1458msgid "Add unique identifiers" 1459msgstr "Lisää yksilöllinen tunniste" 1460 1461#: resources/views/admin/trees.phtml:219 1462msgid "Add unlinked records" 1463msgstr "Lisää tietoja ilman viittauksia muihin" 1464 1465#. I18N: Description of the “HTML” module 1466#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72 1467msgid "Add your own text and graphics." 1468msgstr "Lisää oma tekstisi ja grafiikkasi." 1469 1470#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1471msgid "Add/edit a journal/news entry" 1472msgstr "Lisää/muokkaa päiväkirja/uutisartikkeli" 1473 1474#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225 1475#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:401 1476#: app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:852 1477#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1478#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1479#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35 1480msgid "Address" 1481msgstr "Osoite" 1482 1483#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 1484#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 1485#: app/Gedcom.php:853 1486msgid "Address line 1" 1487msgstr "Osoiterivi 1" 1488 1489#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68 1490#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 1491#: app/Gedcom.php:854 1492msgid "Address line 2" 1493msgstr "Osoiterivi 2" 1494 1495#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 1496#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:855 1497msgid "Address line 3" 1498msgstr "Osoiterivi 3" 1499 1500#: resources/views/admin/tags.phtml:263 1501msgid "Addresses" 1502msgstr "Osoitteet" 1503 1504#. I18N: Location of an LDS church temple 1505#: app/Elements/TempleCode.php:55 1506msgid "Adelaide, Australia" 1507msgstr "Adelaide, Australia" 1508 1509#: app/CustomTags/GedcomL.php:283 1510msgid "Administrative ID" 1511msgstr "Ylläpitäjän tunnus" 1512 1513#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 1514#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274 1515msgid "Administrator" 1516msgstr "Palvelun ylläpitäjä" 1517 1518#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39 1519msgid "Administrator account" 1520msgstr "Ylläpitäjän tili" 1521 1522#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1523msgid "Administrator comments on user" 1524msgstr "Ylläpitäjän kommentit käyttäjästä" 1525 1526#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 1527msgid "Administrators" 1528msgstr "Palvelimen ylläpitäjät" 1529 1530#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1531msgctxt "Female pedigree" 1532msgid "Adopted" 1533msgstr "Adoptoitu" 1534 1535#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1536msgctxt "Male pedigree" 1537msgid "Adopted" 1538msgstr "Adoptoitu" 1539 1540#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1541msgctxt "Pedigree" 1542msgid "Adopted" 1543msgstr "Adoptoitu" 1544 1545#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1546msgid "Adopted by both parents" 1547msgstr "Molemmat vanhemmat adoptoivat" 1548 1549#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92 1550#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1551msgid "Adopted by father" 1552msgstr "Isän adoptoima" 1553 1554#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93 1555#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1556msgid "Adopted by mother" 1557msgstr "Äidin adoptoima" 1558 1559#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71 1560#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63 1561msgid "Adopted name" 1562msgstr "Adoptoitu nimi" 1563 1564#: app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:578 1565#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1566msgid "Adoption" 1567msgstr "Adoptio" 1568 1569#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1570msgid "Adoption of a brother" 1571msgstr "Veljen adoptio" 1572 1573#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1574msgid "Adoption of a child" 1575msgstr "Lapsen adoptio" 1576 1577#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1578msgid "Adoption of a daughter" 1579msgstr "Tyttären adoptio" 1580 1581#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1582#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1583#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1584msgid "Adoption of a grandchild" 1585msgstr "Lapsenlapsen adoptio" 1586 1587#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1588msgid "Adoption of a granddaughter" 1589msgstr "Lapsenlapsen adoptio" 1590 1591#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1592msgctxt "daughter’s daughter" 1593msgid "Adoption of a granddaughter" 1594msgstr "Tyttärentyttären adoptio" 1595 1596#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1597msgctxt "son’s daughter" 1598msgid "Adoption of a granddaughter" 1599msgstr "Pojantyttären adoptio" 1600 1601#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1602msgid "Adoption of a grandson" 1603msgstr "Lapsenlapsen adoptio" 1604 1605#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1606msgctxt "daughter’s son" 1607msgid "Adoption of a grandson" 1608msgstr "Tyttärenpojan adoptio" 1609 1610#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1611msgctxt "son’s son" 1612msgid "Adoption of a grandson" 1613msgstr "Pojanpojan adoptio" 1614 1615#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1616msgid "Adoption of a half-brother" 1617msgstr "Veli-puolen adoptio" 1618 1619#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1620msgid "Adoption of a half-sibling" 1621msgstr "Sisaruspuolen adoptio" 1622 1623#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1624msgid "Adoption of a half-sister" 1625msgstr "Siskopuolen adoptio" 1626 1627#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1628msgid "Adoption of a sibling" 1629msgstr "Sisaruksen adoptio" 1630 1631#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1632msgid "Adoption of a sister" 1633msgstr "Siskon adoptio" 1634 1635#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1636msgid "Adoption of a son" 1637msgstr "Pojan adoptio" 1638 1639#: app/Gedcom.php:577 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1640msgid "Adoptive parents" 1641msgstr "Adoptiovanhemmat" 1642 1643#: app/Gedcom.php:622 1644msgid "Adult christening" 1645msgstr "Aikuiskaste" 1646 1647#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1648#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1649msgid "Advanced search" 1650msgstr "Tarkennettu haku" 1651 1652#. I18N: Name of a country or state 1653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1654msgid "Afghanistan" 1655msgstr "Afganistan" 1656 1657#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1658msgid "Africa" 1659msgstr "Afrikka" 1660 1661#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60 1662msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1663msgstr "Kun olet luonut sukupuun, voit tuoda tietoja GEDCOM-tiedostosta." 1664 1665#: app/Gedcom.php:542 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1666#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1667#: resources/views/fact-date.phtml:139 1668#: resources/views/lists/families-table.phtml:150 1669#: resources/views/lists/families-table.phtml:153 1670#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 1671#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418 1672msgid "Age" 1673msgstr "Ikä" 1674 1675#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1676msgid "Age at birth of child" 1677msgstr "Ikä lapsen syntyessä" 1678 1679#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1680msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1681msgstr "Oletetaan kuolleeksi, kun saavuttaa tämän iän" 1682 1683#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1684msgid "Age between husband and wife" 1685msgstr "Aviomiehen ja vaimon ikäero" 1686 1687#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1688msgid "Age between siblings" 1689msgstr "Sisarusten ikäero" 1690 1691#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1692msgid "Age between wife and husband" 1693msgstr "Vaimon ja aviomiehen ikäero" 1694 1695#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1696msgid "Age difference" 1697msgstr "Ikäero" 1698 1699#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639 1700#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1701msgid "Age in year of first marriage" 1702msgstr "Ikä ensimmäistä avioliittoa solmittaessa" 1703 1704#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578 1705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1706#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1707msgid "Age in year of marriage" 1708msgstr "Ikä vihkimisvuonna" 1709 1710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1713msgid "Age interval" 1714msgstr "Ikäväli" 1715 1716#. I18N: A configuration setting 1717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1718msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1719msgstr "Vanhempien ikä lasten syntymäpäivän viereen" 1720 1721#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543 1722#: app/Gedcom.php:834 1723msgid "Agency" 1724msgstr "Virasto" 1725 1726#. I18N: Name of a country or state 1727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1728msgid "Aland Islands" 1729msgstr "Ahvenanmaa" 1730 1731#. I18N: Name of a country or state 1732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1733msgid "Albania" 1734msgstr "Albania" 1735 1736#. I18N: Name of a module 1737#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42 1738msgid "Album" 1739msgstr "Albumi" 1740 1741#. I18N: Location of an LDS church temple 1742#: app/Elements/TempleCode.php:57 1743msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1744msgstr "Albuquerque, New Mexico, Yhdysvallat" 1745 1746#. I18N: Name of a country or state 1747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1748msgid "Algeria" 1749msgstr "Algeria" 1750 1751#: app/Gedcom.php:581 1752msgid "Alias" 1753msgstr "Alias" 1754 1755#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115 1756msgid "Alive" 1757msgstr "Elävät" 1758 1759#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:316 1760#: app/Module/IndividualListModule.php:215 1761#: app/Module/IndividualListModule.php:222 1762#: app/Module/IndividualListModule.php:229 1763#: app/Module/IndividualListModule.php:318 1764#: app/Module/IndividualListModule.php:431 1765#: app/Module/IndividualListModule.php:433 1766#: resources/views/calendar-page.phtml:183 1767#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 1768#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76 1769#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 1770#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1771#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1772#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1773#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1777#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1778#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1779#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1780#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1781#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1782msgid "All" 1783msgstr "Kaikki" 1784 1785#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1786#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1787msgid "All facts and events" 1788msgstr "Kaikki faktat ja tapahtumat" 1789 1790#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 1791msgid "All fields must be completed." 1792msgstr "Kaikki kentät on täytettävä." 1793 1794#: resources/views/calendar-page.phtml:124 1795#: resources/views/calendar-page.phtml:138 1796msgid "All individuals" 1797msgstr "Kaikki henkilöt" 1798 1799#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1800#: resources/views/admin/components.phtml:30 1801#: resources/views/admin/control-panel.phtml:564 1802msgid "All modules" 1803msgstr "Kaikki moduulit" 1804 1805#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1806#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1807msgid "All records" 1808msgstr "Kaikki tietueet" 1809 1810#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1811#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1812msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1813msgstr "Salli muiden moduulien muokata tekstiä ”WYSIWYG” editorin avulla, HTML koodien sijaan." 1814 1815#. I18N: A configuration setting 1816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 1817msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1818msgstr "Salli käyttäjän nähdä GEDCOM tiedostoa" 1819 1820#. I18N: A configuration setting 1821#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1822msgid "Allow visitors to request a new user account" 1823msgstr "Salli vierailijoiden pyytää uusi käyttäjätili" 1824 1825#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56 1826#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58 1827#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64 1828#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65 1829msgid "Also known as" 1830msgstr "Toiselta nimeltä" 1831 1832#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79 1833msgid "Alternative spelling of surname" 1834msgstr "Sukunimen vaihtoehtoinen kirjoitusasu" 1835 1836#. I18N: Name of a country or state 1837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1838msgid "American Samoa" 1839msgstr "Amerikan Samoa" 1840 1841#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1842#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81 1843msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1844msgstr "Usein kysytty kysymys voi näkyä vain yhdessä sukupuussa tai kaikissa sukupuissa." 1845 1846#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1847msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1848msgstr "Ylläpitäjän on hyväksyttävä uusi käyttäjätili ja valittava pääsytaso ennen kuin käyttäjä voi kirjautua sisään." 1849 1850#. I18N: Description of the “Album” module 1851#: app/Module/AlbumModule.php:53 1852msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1853msgstr "Vaihtoehto ”media”-välilehdelle ja parannettu kuvankatsoja." 1854 1855#. I18N: Description of the “Charts” module 1856#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78 1857msgid "An alternative way to display charts." 1858msgstr "Vaihtoehtoinen tapa näyttää kaavioita." 1859 1860#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1861#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1862msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1863msgstr "Vaihtoehtoinen tapa lisätä väestönlaskennan jäljennöstietoja ja linkittää ne henkilöihin." 1864 1865#. I18N: Description of the “Theme change” module 1866#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57 1867msgid "An alternative way to select a new theme." 1868msgstr "Vaihtoehtoinen tapa valita uusi teema." 1869 1870#. I18N: Description of the “Sign in” module 1871#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1872msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1873msgstr "Vaihtoehtoinen tapa kirjautua sisään ja ulos." 1874 1875#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1876#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1877msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1878msgstr "Tiimalasikaavio henkilön esi-isistä ja jälkeläisistä." 1879 1880#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1881msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1882msgstr "Henkilöllä voi olla useat vanhemmat. Esimerkiksi syntymä ja adoptio." 1883 1884#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1885#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1886msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1887msgstr "Interaktiivinen sukupuu, jossa näkyvät kaikki henkilön esi-isät ja jälkeläiset." 1888 1889#: resources/views/errors/database-error.phtml:14 1890#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14 1891msgid "An unexpected database error occurred." 1892msgstr "Virhe tietokannassa." 1893 1894#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203 1895msgid "An upgrade is available." 1896msgstr "Päivitys on saatavana." 1897 1898#. I18N: Name of a module/report 1899#. I18N: Name of a module/chart 1900#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1901#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1902#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1903msgid "Ancestors" 1904msgstr "Esivanhemmat" 1905 1906#: app/Gedcom.php:582 1907msgid "Ancestors interest" 1908msgstr "Henkilön esipolvien lisätutkiminen" 1909 1910#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1911msgid "Ancestors of " 1912msgstr "Esivanhemmat - " 1913 1914#. I18N: %s is an individual’s name 1915#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1916#, php-format 1917msgid "Ancestors of %s" 1918msgstr "Esivanhemmat - %s" 1919 1920#: app/Gedcom.php:580 1921msgid "Ancestral file number" 1922msgstr "Ancestral file number (AFN)" 1923 1924#. I18N: GEDCOM tag _APID 1925#: app/CustomTags/Ancestry.php:64 1926msgid "Ancestry PID" 1927msgstr "Ancestry henkilötunnus" 1928 1929#. I18N: GEDCOM tag _APID 1930#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 1931msgid "Ancestry.com source identifier" 1932msgstr "Ancestry.com-lähdetunniste" 1933 1934#. I18N: Location of an LDS church temple 1935#: app/Elements/TempleCode.php:58 1936msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1937msgstr "Anchorage, Alaska, Yhdysvallat" 1938 1939#. I18N: Name of a country or state 1940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1941msgid "Andorra" 1942msgstr "Andorra" 1943 1944#. I18N: Name of a country or state 1945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1946msgid "Angola" 1947msgstr "Angola" 1948 1949#. I18N: Name of a country or state 1950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1951msgid "Anguilla" 1952msgstr "Anguilla" 1953 1954#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1955#: resources/views/lists/families-table.phtml:156 1956#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 1957#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 1958#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20 1959#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31 1960msgid "Anniversary" 1961msgstr "Vuosipäivä" 1962 1963#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111 1964msgid "Anniversary calendar" 1965msgstr "Vuosipäiväkalenteri" 1966 1967#: app/Gedcom.php:445 1968msgid "Annulment" 1969msgstr "Avioliiton kumoaminen" 1970 1971#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43 1972msgid "Answer" 1973msgstr "Vastaus" 1974 1975#. I18N: Name of a country or state 1976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1977msgid "Antarctica" 1978msgstr "Antarktis" 1979 1980#. I18N: Name of a country or state 1981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1982msgid "Antigua and Barbuda" 1983msgstr "Antigua ja Barbuda" 1984 1985#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1986msgid "Anyone with a user account can access this website." 1987msgstr "Tämän sivuston käyttämiseen tarvitaan käyttäjätili." 1988 1989#. I18N: Location of an LDS church temple 1990#: app/Elements/TempleCode.php:59 1991msgid "Apia, Samoa" 1992msgstr "Apia, Samoa" 1993 1994#: app/Gedcom.php:512 1995msgid "Application ID" 1996msgstr "Sovellustunnus" 1997 1998#: app/Gedcom.php:529 1999msgid "Application name" 2000msgstr "Sovelluksen nimi" 2001 2002#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99 2003msgid "Apply privacy settings" 2004msgstr "Käytä yksityisyysasetukset" 2005 2006#. I18N: Label for checkbox 2007#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731 2008#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 2009msgid "Apply these preferences to all family trees" 2010msgstr "Käytä näitä asetuksia kaikille sukupuille" 2011 2012#. I18N: Label for checkbox 2013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 2014#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 2015msgid "Apply these preferences to new family trees" 2016msgstr "Käytä näitä asetuksia uusille sukupuille" 2017 2018#: resources/views/admin/users.phtml:37 2019msgid "Approved" 2020msgstr "Hyväksytty" 2021 2022#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 2023msgid "Approved by administrator" 2024msgstr "Ylläpitäjä on hyväksynyt" 2025 2026#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2027msgctxt "Abbreviation for April" 2028msgid "Apr" 2029msgstr "huhti" 2030 2031#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2032msgctxt "GENITIVE" 2033msgid "April" 2034msgstr "huhtikuuta" 2035 2036#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2037msgctxt "INSTRUMENTAL" 2038msgid "April" 2039msgstr "huhtikuun" 2040 2041#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2042msgctxt "LOCATIVE" 2043msgid "April" 2044msgstr "huhtikuussa" 2045 2046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2047#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 2048#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 2049msgctxt "NOMINATIVE" 2050msgid "April" 2051msgstr "huhtikuu" 2052 2053#. I18N: The name of a colour-scheme 2054#: app/Module/ColorsTheme.php:150 2055msgid "Aqua Marine" 2056msgstr "akvamariini" 2057 2058#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 2059#, php-format 2060msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2061msgstr "Haluatko varmasti poistaa linkin kohteeseen \"%s\"?" 2062 2063#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 2064#: resources/views/media-page-details.phtml:40 2065msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2066msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän GEDCOM-faktan?" 2067 2068#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53 2069#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2070msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2071msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän viestin? Sitä ei voi palauttaa myöhemmin." 2072 2073#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259 2074#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42 2075#: resources/views/admin/trees.phtml:118 2076#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46 2077#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 2078#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 2079#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 2080#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 2081#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 2082#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 2083#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 2084#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 2085#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 2086#, php-format 2087msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2088msgstr "Haluatko todella poistaa ”%s”?" 2089 2090#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2091msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2092msgstr "Oletko varma, että haluat perua kaikki muutokset tähän sukupuuhun?" 2093 2094#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 2095msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2096msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tietueen suosikeistasi?" 2097 2098#. I18N: Name of a country or state 2099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2100msgid "Argentina" 2101msgstr "Argentiina" 2102 2103#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2104#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2105#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2106#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2107#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2108#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2109#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2110#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2112#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2113#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2114#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2115#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2116#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2118#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2119msgctxt "font name" 2120msgid "Arial" 2121msgstr "Arial" 2122 2123#. I18N: Name of a country or state 2124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2125msgid "Armenia" 2126msgstr "Armenia" 2127 2128#. I18N: Name of a country or state 2129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2130msgid "Aruba" 2131msgstr "Aruba" 2132 2133#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 2134msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2135msgstr "HTML muodostamisessa voit työkalurivin lisäksi kirjoittaa suoraan tekstiin tietokannan kenttäviittauksia. Nämä erikoisviittaukset suljetaan <b>#</b>-merkin sisälle. Esimerkiksi <b>#totalFamilies#</b> korvataan tietokannan perheiden lukumäärällä. Edistyneet käyttäjät voivat soveltaa CSS-luokkia teksteissä, jolloin kirjoitettu teksti on aktiivisen teeman mukainen." 2136 2137#. I18N: The name of a colour-scheme 2138#: app/Module/ColorsTheme.php:152 2139msgid "Ash" 2140msgstr "tuhka" 2141 2142#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2143msgid "Asia" 2144msgstr "Aasia" 2145 2146#: app/CustomTags/Gedcom7.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:86 2147#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:115 2148#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133 2149#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63 2150#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 2151#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 2152#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 2153msgid "Associate" 2154msgstr "Läheinen" 2155 2156#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263 2157msgid "Associate events with this source" 2158msgstr "Kytke tapahtumat tähän lähteeseen" 2159 2160#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34 2161msgid "Associated events" 2162msgstr "Liittyvät tapahtumat" 2163 2164#. I18N: Location of an LDS church temple 2165#: app/Elements/TempleCode.php:61 2166msgid "Asuncion, Paraguay" 2167msgstr "Asuncion, Paraguay" 2168 2169#. I18N: Name of a country or state 2170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2171msgid "At sea" 2172msgstr "Merellä" 2173 2174#. I18N: Location of an LDS church temple 2175#: app/Elements/TempleCode.php:62 2176msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2177msgstr "Atlanta, Georgia, Yhdysvallat" 2178 2179#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2180msgid "Attendant" 2181msgstr "Avustaja" 2182 2183#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2184msgctxt "FEMALE" 2185msgid "Attendant" 2186msgstr "Avustaja" 2187 2188#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2189msgctxt "MALE" 2190msgid "Attendant" 2191msgstr "Avustaja" 2192 2193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2194msgid "Attending" 2195msgstr "Avustamassa" 2196 2197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2198msgctxt "FEMALE" 2199msgid "Attending" 2200msgstr "Avustamassa" 2201 2202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2203msgctxt "MALE" 2204msgid "Attending" 2205msgstr "Avustamassa" 2206 2207#. I18N: Type of media object 2208#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79 2209msgid "Audio" 2210msgstr "Äänitiedosto" 2211 2212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2213msgctxt "Abbreviation for August" 2214msgid "Aug" 2215msgstr "elo" 2216 2217#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2218msgctxt "GENITIVE" 2219msgid "August" 2220msgstr "elokuuta" 2221 2222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2223msgctxt "INSTRUMENTAL" 2224msgid "August" 2225msgstr "elokuun" 2226 2227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2228msgctxt "LOCATIVE" 2229msgid "August" 2230msgstr "elokuussa" 2231 2232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2233#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 2234#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 2235msgctxt "NOMINATIVE" 2236msgid "August" 2237msgstr "elokuu" 2238 2239#. I18N: Name of a country or state 2240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2241msgid "Australia" 2242msgstr "Australia" 2243 2244#. I18N: Name of a country or state 2245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2246msgid "Austria" 2247msgstr "Itävalta" 2248 2249#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:102 2250#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32 2251msgid "Author" 2252msgstr "Tekijä" 2253 2254#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67 2255#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73 2256#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76 2257#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929 2258#: app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937 2259msgid "Author of last change" 2260msgstr "Viimeisimmän muutoksen tekijä" 2261 2262#. I18N: Automatic suggestions when you type 2263#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2264#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629 2265msgid "Autocomplete" 2266msgstr "Automaattinen täydennys" 2267 2268#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156 2269msgid "Automatically accept changes made by this user" 2270msgstr "Hyväksy automaattisesti tämän käyttäjän muutokset" 2271 2272#. I18N: A configuration setting 2273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527 2274msgid "Automatically expand notes" 2275msgstr "Laajenna automaattisesti huomautukset" 2276 2277#. I18N: A configuration setting 2278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 2279msgid "Automatically expand sources" 2280msgstr "Automaattisesti laajenna lähdetiedot" 2281 2282#. I18N: a month in the Jewish calendar 2283#: app/Date/JewishDate.php:215 2284msgctxt "GENITIVE" 2285msgid "Av" 2286msgstr "av-kuuta" 2287 2288#. I18N: a month in the Jewish calendar 2289#: app/Date/JewishDate.php:319 2290msgctxt "INSTRUMENTAL" 2291msgid "Av" 2292msgstr "av-kuun" 2293 2294#. I18N: a month in the Jewish calendar 2295#: app/Date/JewishDate.php:267 2296msgctxt "LOCATIVE" 2297msgid "Av" 2298msgstr "av-kuussa" 2299 2300#. I18N: a month in the Jewish calendar 2301#: app/Date/JewishDate.php:163 2302msgctxt "NOMINATIVE" 2303msgid "Av" 2304msgstr "av-kuu" 2305 2306#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2307#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2308msgid "Average age" 2309msgstr "Keskimääräinen ikä" 2310 2311#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516 2312#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2313#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2314#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2315#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 2316#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2317#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2318msgid "Average age at death" 2319msgstr "Keskimääräinen kuolinikä" 2320 2321#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2322msgid "Average age at marriage" 2323msgstr "Keski-ikä avioliitossa" 2324 2325#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2326msgid "Average age in century of marriage" 2327msgstr "Keskimääräinen avioliiton solmimisikä vuosisadoittain" 2328 2329#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2330msgid "Average age related to death century" 2331msgstr "Keskimääräinen ikä vuosisadoittain" 2332 2333#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2334msgid "Average number" 2335msgstr "Keskimääräinen numero" 2336 2337#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2338#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62 2339#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2340#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 2341#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2342msgid "Average number of children per family" 2343msgstr "Keskimääräinen lapsiluku" 2344 2345#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2346#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48 2347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2348msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2349msgstr "Vältä välilyöntejä ja välimerkkejä. Sukunimi voi olla hyvä valinta." 2350 2351#: app/Date/JalaliDate.php:281 2352msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2353msgid "Azar" 2354msgstr "Azar" 2355 2356#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2357#: app/Date/JalaliDate.php:155 2358msgctxt "GENITIVE" 2359msgid "Azar" 2360msgstr "Azar" 2361 2362#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2363#: app/Date/JalaliDate.php:245 2364msgctxt "INSTRUMENTAL" 2365msgid "Azar" 2366msgstr "Azar" 2367 2368#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2369#: app/Date/JalaliDate.php:200 2370msgctxt "LOCATIVE" 2371msgid "Azar" 2372msgstr "Azar" 2373 2374#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2375#: app/Date/JalaliDate.php:110 2376msgctxt "NOMINATIVE" 2377msgid "Azar" 2378msgstr "Azar" 2379 2380#. I18N: Name of a country or state 2381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2382msgid "Azerbaijan" 2383msgstr "Azerbaidzan" 2384 2385#. I18N: Name of a country or state 2386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2387msgid "Azores" 2388msgstr "Azorit" 2389 2390#: app/Date/JalaliDate.php:283 2391msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2392msgid "Bah" 2393msgstr "Bah" 2394 2395#. I18N: Name of a country or state 2396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2397msgid "Bahamas" 2398msgstr "Bahaman saaret" 2399 2400#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2401#: app/Date/JalaliDate.php:159 2402msgctxt "GENITIVE" 2403msgid "Bahman" 2404msgstr "Bahman" 2405 2406#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2407#: app/Date/JalaliDate.php:249 2408msgctxt "INSTRUMENTAL" 2409msgid "Bahman" 2410msgstr "Bahman" 2411 2412#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2413#: app/Date/JalaliDate.php:204 2414msgctxt "LOCATIVE" 2415msgid "Bahman" 2416msgstr "Bahman" 2417 2418#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2419#: app/Date/JalaliDate.php:114 2420msgctxt "NOMINATIVE" 2421msgid "Bahman" 2422msgstr "Bahman" 2423 2424#. I18N: Name of a country or state 2425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2426msgid "Bahrain" 2427msgstr "Bahrain" 2428 2429#. I18N: Name of a country or state 2430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2431msgid "Bangladesh" 2432msgstr "Bangladesh" 2433 2434#: app/Gedcom.php:591 resources/views/calendar-page.phtml:189 2435#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2436msgid "Baptism" 2437msgstr "Kaste" 2438 2439#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2440msgid "Baptism of a brother" 2441msgstr "Veljen kastetilaisuus" 2442 2443#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2444msgid "Baptism of a child" 2445msgstr "Lapsen kaste" 2446 2447#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2448msgid "Baptism of a daughter" 2449msgstr "Tyttären kastetilaisuus" 2450 2451#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2452#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2453#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2454#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2455#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2456msgid "Baptism of a grandchild" 2457msgstr "Lapsenlapsen kaste" 2458 2459#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2460msgid "Baptism of a granddaughter" 2461msgstr "Lapsenlapsen kastetilaisuus" 2462 2463#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2464msgctxt "daughter’s daughter" 2465msgid "Baptism of a granddaughter" 2466msgstr "Tyttärentyttären kastetilaisuus" 2467 2468#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2469msgctxt "son’s daughter" 2470msgid "Baptism of a granddaughter" 2471msgstr "Pojantyttären kastetilaisuus" 2472 2473#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2474msgid "Baptism of a grandson" 2475msgstr "Lapsenlapsen kastetilaisuus" 2476 2477#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2478msgctxt "daughter’s son" 2479msgid "Baptism of a grandson" 2480msgstr "Tyttärenpojan kastetilaisuus" 2481 2482#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2483msgctxt "son’s son" 2484msgid "Baptism of a grandson" 2485msgstr "Pojanpojan kastetilaisuus" 2486 2487#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2488msgid "Baptism of a half-brother" 2489msgstr "Velipuolen kastetilaisuus" 2490 2491#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2492msgid "Baptism of a half-sibling" 2493msgstr "Sisar- tai velipuolen kaste" 2494 2495#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2496msgid "Baptism of a half-sister" 2497msgstr "Siskopuolen kaste" 2498 2499#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2500msgid "Baptism of a sibling" 2501msgstr "Sisaruksen kaste" 2502 2503#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2504msgid "Baptism of a sister" 2505msgstr "Siskon kaste" 2506 2507#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2508msgid "Baptism of a son" 2509msgstr "Pojan kastetilaisuus" 2510 2511#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2512msgid "Bar mitzvah" 2513msgstr "Bar mitsva" 2514 2515#. I18N: Name of a country or state 2516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2517msgid "Barbados" 2518msgstr "Barbados" 2519 2520#: app/CustomTags/GedcomL.php:154 2521msgid "Base GEDCOM tag" 2522msgstr "Perus-GEDCOM-tunniste" 2523 2524#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2525msgid "Bat mitzvah" 2526msgstr "Bat mitsva" 2527 2528#. I18N: Location of an LDS church temple 2529#: app/Elements/TempleCode.php:73 2530msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2531msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Yhdysvallat" 2532 2533#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254 2534msgid "Begins with" 2535msgstr "Alkaa näin" 2536 2537#. I18N: Name of a country or state 2538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2539msgid "Belarus" 2540msgstr "Valko-Venäjä" 2541 2542#. I18N: The name of a colour-scheme 2543#: app/Module/ColorsTheme.php:154 2544msgid "Belgian Chocolate" 2545msgstr "Belgialainen suklaa" 2546 2547#. I18N: Name of a country or state 2548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2549msgid "Belgium" 2550msgstr "Belgia" 2551 2552#. I18N: Name of a country or state 2553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2554msgid "Belize" 2555msgstr "Belize" 2556 2557#. I18N: Name of a country or state 2558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2559msgid "Benin" 2560msgstr "Benin" 2561 2562#. I18N: Name of a country or state 2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2564msgid "Bermuda" 2565msgstr "Bermudasaaret" 2566 2567#. I18N: Location of an LDS church temple 2568#: app/Elements/TempleCode.php:191 2569msgid "Bern, Switzerland" 2570msgstr "Bern, Sveitsi" 2571 2572#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2573msgid "Best man" 2574msgstr "Bestman" 2575 2576#. I18N: Name of a country or state 2577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2578msgid "Bhutan" 2579msgstr "Bhutan" 2580 2581#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79 2582msgid "Bibliography" 2583msgstr "Bibliografia" 2584 2585#. I18N: Location of an LDS church temple 2586#: app/Elements/TempleCode.php:64 2587msgid "Billings, Montana, United States" 2588msgstr "Billings, Montana, Yhdysvallat" 2589 2590#: app/Gedcom.php:781 2591msgid "Binary data object" 2592msgstr "Binääridatakohde" 2593 2594#: app/Module/BingMaps.php:83 app/Module/MapLinkBing.php:42 2595msgid "Bing™ maps" 2596msgstr "Bing Kartat™" 2597 2598#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2599msgid "Bing™ webmaster tools" 2600msgstr "Bing™ verkkovastaavan työkalut" 2601 2602#. I18N: Location of an LDS church temple 2603#: app/Elements/TempleCode.php:65 2604msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2605msgstr "Birmingham, Alabama, Yhdysvallat" 2606 2607#: app/Gedcom.php:600 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2608#: resources/views/calendar-page.phtml:186 2609#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 2610#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 2611#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167 2612#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2613#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2614#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2615#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2616#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2731#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2732msgid "Birth" 2733msgstr "Syntymä" 2734 2735#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2736msgctxt "Female pedigree" 2737msgid "Birth" 2738msgstr "Syntymä" 2739 2740#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2741msgctxt "Male pedigree" 2742msgid "Birth" 2743msgstr "Syntymä" 2744 2745#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2746msgctxt "Pedigree" 2747msgid "Birth" 2748msgstr "Syntymä" 2749 2750#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2751msgid "Birth by country" 2752msgstr "Syntymämaa" 2753 2754#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2755#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2756msgid "Birth date range end" 2757msgstr "Syntymäajanjakson loppu" 2758 2759#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2760#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2761msgid "Birth date range start" 2762msgstr "Syntymäajanjakson alku" 2763 2764#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73 2765msgid "Birth name" 2766msgstr "Syntymänimi" 2767 2768#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2769msgid "Birth of a brother" 2770msgstr "Veljen syntymä" 2771 2772#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435 2774msgid "Birth of a child" 2775msgstr "Lapsen syntymä" 2776 2777#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2778msgid "Birth of a daughter" 2779msgstr "Tyttären syntymä" 2780 2781#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2782#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2783#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 2785msgid "Birth of a grandchild" 2786msgstr "Lapsenlapsen syntymä" 2787 2788#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2789msgid "Birth of a granddaughter" 2790msgstr "Lapsenlapsen syntymä" 2791 2792#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2793msgctxt "daughter’s daughter" 2794msgid "Birth of a granddaughter" 2795msgstr "Tyttärentyttären syntymä" 2796 2797#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2798msgctxt "son’s daughter" 2799msgid "Birth of a granddaughter" 2800msgstr "Pojantyttären syntymä" 2801 2802#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2803msgid "Birth of a grandson" 2804msgstr "Lapsenlapsen syntymä" 2805 2806#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2807msgctxt "daughter’s son" 2808msgid "Birth of a grandson" 2809msgstr "Tyttärenpojan syntymä" 2810 2811#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2812msgctxt "son’s son" 2813msgid "Birth of a grandson" 2814msgstr "Pojanpojan syntymä" 2815 2816#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2817msgid "Birth of a half-brother" 2818msgstr "Velipuolen syntymä" 2819 2820#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2821msgid "Birth of a half-sibling" 2822msgstr "Sisar- tai velipuolen syntymä" 2823 2824#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2825msgid "Birth of a half-sister" 2826msgstr "Siskopuolen syntymä" 2827 2828#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 2830msgid "Birth of a sibling" 2831msgstr "Sisaruksen syntymä" 2832 2833#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2834msgid "Birth of a sister" 2835msgstr "Siskon syntymä" 2836 2837#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2838msgid "Birth of a son" 2839msgstr "Pojan syntymä" 2840 2841#: app/Gedcom.php:602 2842msgid "Birth parents" 2843msgstr "Syntymävanhemmat" 2844 2845#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2846msgid "Birth places" 2847msgstr "Syntymäpaikat" 2848 2849#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2850msgid "Birthplace contains" 2851msgstr "Syntymäpaikka sisältää" 2852 2853#. I18N: Name of a module/report 2854#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2855#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2856#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2857#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2858msgid "Births" 2859msgstr "Syntymät" 2860 2861#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2862#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2863msgid "Births by century" 2864msgstr "Syntymät vuosisadoittain" 2865 2866#. I18N: Location of an LDS church temple 2867#: app/Elements/TempleCode.php:66 2868msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2869msgstr "Bismarck, Pohjois-Dakota, Yhdysvallat" 2870 2871#: app/Gedcom.php:604 2872msgid "Blessing" 2873msgstr "Siunaus" 2874 2875#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24 2876msgid "Block" 2877msgstr "Lohko" 2878 2879#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2880#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615 2881#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2882#: resources/views/admin/modules.phtml:96 2883msgid "Blocks" 2884msgstr "Lohkot" 2885 2886#. I18N: The name of a colour-scheme 2887#: app/Module/ColorsTheme.php:156 2888msgid "Blue Lagoon" 2889msgstr "sininen laguuni" 2890 2891#. I18N: The name of a colour-scheme 2892#: app/Module/ColorsTheme.php:158 2893msgid "Blue Marine" 2894msgstr "meren sininen" 2895 2896#. I18N: Location of an LDS church temple 2897#: app/Elements/TempleCode.php:67 2898msgid "Bogota, Colombia" 2899msgstr "Bogota, Kolumbia" 2900 2901#. I18N: Location of an LDS church temple 2902#: app/Elements/TempleCode.php:68 2903msgid "Boise, Idaho, United States" 2904msgstr "Boise, Idaho, Yhdysvallat" 2905 2906#. I18N: Name of a country or state 2907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2908msgid "Bolivia" 2909msgstr "Bolivia" 2910 2911#. I18N: Type of media object 2912#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2913msgid "Book" 2914msgstr "Kirja" 2915 2916#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2917#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2918#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2919msgid "Born in the covenant" 2920msgstr "(mormoni) Syntynyt uskonnolliseen sitoumukseen" 2921 2922#. I18N: Name of a country or state 2923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2924msgid "Bosnia and Herzegovina" 2925msgstr "Bosnia ja Hertsegovina" 2926 2927#. I18N: Location of an LDS church temple 2928#: app/Elements/TempleCode.php:69 2929msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2930msgstr "Boston, Massachusetts, Yhdysvallat" 2931 2932#: resources/views/lists/families-table.phtml:87 2933msgid "Both alive" 2934msgstr "Molemmat elävät" 2935 2936#: resources/views/lists/families-table.phtml:102 2937msgid "Both dead" 2938msgstr "Molemmat kuolleet" 2939 2940#. I18N: Name of a country or state 2941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2942msgid "Botswana" 2943msgstr "Botswana" 2944 2945#. I18N: Location of an LDS church temple 2946#: app/Elements/TempleCode.php:70 2947msgid "Bountiful, Utah, United States" 2948msgstr "Bountiful, Utah, Yhdysvallat" 2949 2950#. I18N: Name of a country or state 2951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2952msgid "Bouvet Island" 2953msgstr "Bouvet'n saari" 2954 2955#. I18N: Name of a module/list 2956#. I18N: Branches of a family tree 2957#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242 2958msgid "Branches" 2959msgstr "Haarat" 2960 2961#. I18N: %s is a surname 2962#: app/Module/BranchesListModule.php:232 2963#, php-format 2964msgid "Branches of the %s family" 2965msgstr "%s perheen sukuhaarat" 2966 2967#. I18N: Name of a country or state 2968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2969msgid "Brazil" 2970msgstr "Brasilia" 2971 2972#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2973msgid "Bridesmaid" 2974msgstr "Kaaso" 2975 2976#. I18N: Location of an LDS church temple 2977#: app/Elements/TempleCode.php:71 2978msgid "Brigham City, Utah, United States" 2979msgstr "Brigham City, Utah, Yhdysvallat" 2980 2981#. I18N: Location of an LDS church temple 2982#: app/Elements/TempleCode.php:72 2983msgid "Brisbane, Australia" 2984msgstr "Brisbane, Australia" 2985 2986#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94 2987msgid "Brit milah" 2988msgstr "Brit mila" 2989 2990#. I18N: Name of a country or state 2991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 2992msgid "British Indian Ocean Territory" 2993msgstr "Brittiläinen Intian valtameren alue" 2994 2995#. I18N: Name of a country or state 2996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 2997msgid "British Virgin Islands" 2998msgstr "Neitsytsaaret" 2999 3000#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3001#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3002msgid "Brother" 3003msgstr "Veli" 3004 3005#. I18N: a month in the French republican calendar 3006#: app/Date/FrenchDate.php:151 3007msgctxt "GENITIVE" 3008msgid "Brumaire" 3009msgstr "Brumaire" 3010 3011#. I18N: a month in the French republican calendar 3012#: app/Date/FrenchDate.php:245 3013msgctxt "INSTRUMENTAL" 3014msgid "Brumaire" 3015msgstr "Brumaire" 3016 3017#. I18N: a month in the French republican calendar 3018#: app/Date/FrenchDate.php:198 3019msgctxt "LOCATIVE" 3020msgid "Brumaire" 3021msgstr "Brumaire" 3022 3023#. I18N: a month in the French republican calendar 3024#: app/Date/FrenchDate.php:103 3025msgctxt "NOMINATIVE" 3026msgid "Brumaire" 3027msgstr "Brumaire" 3028 3029#. I18N: Name of a country or state 3030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3031msgid "Brunei Darussalam" 3032msgstr "Brunei" 3033 3034#. I18N: Location of an LDS church temple 3035#: app/Elements/TempleCode.php:63 3036msgid "Buenos Aires, Argentina" 3037msgstr "Buenos Aires, Argentiina" 3038 3039#. I18N: Name of a country or state 3040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3041msgid "Bulgaria" 3042msgstr "Bulgaria" 3043 3044#: app/Gedcom.php:607 resources/views/calendar-page.phtml:201 3045#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3046#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3047#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3048#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3049msgid "Burial" 3050msgstr "Hautaaminen" 3051 3052#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3053msgid "Burial of a brother" 3054msgstr "Veljen hautajaiset" 3055 3056#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3057msgid "Burial of a child" 3058msgstr "Lapsen hautajaiset" 3059 3060#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3061msgid "Burial of a daughter" 3062msgstr "Tyttären hautajaiset" 3063 3064#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3065msgid "Burial of a father" 3066msgstr "Isän hautajaiset" 3067 3068#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3069#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3070#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3071msgid "Burial of a grandchild" 3072msgstr "Lapsenlapsen hautajaiset" 3073 3074#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3075msgid "Burial of a granddaughter" 3076msgstr "Lapsenlapsen hautajaiset" 3077 3078#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3079msgctxt "daughter’s daughter" 3080msgid "Burial of a granddaughter" 3081msgstr "Tyttärentyttären hautajaiset" 3082 3083#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3084msgctxt "son’s daughter" 3085msgid "Burial of a granddaughter" 3086msgstr "Pojantyttären hautajaiset" 3087 3088#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3089msgid "Burial of a grandfather" 3090msgstr "Isoisän hautajaiset" 3091 3092#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3093msgid "Burial of a grandmother" 3094msgstr "Isoäidin hautajaiset" 3095 3096#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3097#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3098#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3099msgid "Burial of a grandparent" 3100msgstr "Isovanhemman hautajaiset" 3101 3102#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3103msgid "Burial of a grandson" 3104msgstr "Lapsenlapsen hautajaiset" 3105 3106#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3107msgctxt "daughter’s son" 3108msgid "Burial of a grandson" 3109msgstr "Tyttärenpojan hautajaiset" 3110 3111#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3112msgctxt "son’s son" 3113msgid "Burial of a grandson" 3114msgstr "Pojanpojan hautajaiset" 3115 3116#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3117msgid "Burial of a half-brother" 3118msgstr "Velipuolen hautajaiset" 3119 3120#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3121msgid "Burial of a half-sibling" 3122msgstr "Sisar- tai velipuolen hautajaiset" 3123 3124#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3125msgid "Burial of a half-sister" 3126msgstr "Siskopuolen hautajaiset" 3127 3128#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3129msgid "Burial of a husband" 3130msgstr "Aviomiehen hautajaiset" 3131 3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3133msgid "Burial of a maternal grandfather" 3134msgstr "Isoisän hautajaiset" 3135 3136#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3137msgid "Burial of a maternal grandmother" 3138msgstr "Isoäidin hautajaiset" 3139 3140#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3141msgid "Burial of a mother" 3142msgstr "Äidin hautajaiset" 3143 3144#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3145msgid "Burial of a parent" 3146msgstr "Vanhemman hautajaiset" 3147 3148#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3149msgid "Burial of a paternal grandfather" 3150msgstr "Isoisän hautajaiset" 3151 3152#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3153msgid "Burial of a paternal grandmother" 3154msgstr "Isoäidin hautajaiset" 3155 3156#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3157msgid "Burial of a sibling" 3158msgstr "Sisaruksen hautajaiset" 3159 3160#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3161msgid "Burial of a sister" 3162msgstr "Siskon hautajaiset" 3163 3164#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3165msgid "Burial of a son" 3166msgstr "Pojan hautajaiset" 3167 3168#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3169msgid "Burial of a spouse" 3170msgstr "Aviopuolison hautajaiset" 3171 3172#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3173msgid "Burial of a wife" 3174msgstr "Aviovaimon hautajaiset" 3175 3176#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3177msgid "Burial place contains" 3178msgstr "Hautaamispaikan nimi sisältää" 3179 3180#. I18N: Name of a module/report 3181#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3182#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3183#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3184msgid "Burials" 3185msgstr "Hautaamiset" 3186 3187#. I18N: Name of a country or state 3188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3189msgid "Burkina Faso" 3190msgstr "Burkina Faso" 3191 3192#. I18N: Name of a country or state 3193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3194msgid "Burundi" 3195msgstr "Burundi" 3196 3197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3198msgid "Buyer" 3199msgstr "Ostaja" 3200 3201#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3202msgctxt "FEMALE" 3203msgid "Buyer" 3204msgstr "Ostaja" 3205 3206#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3207msgctxt "MALE" 3208msgid "Buyer" 3209msgstr "Ostaja" 3210 3211#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3212#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3213msgid "By default, SMTP works on port 25." 3214msgstr "Oletusarvo, SMTP toimii portissa 25." 3215 3216#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3217#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3218msgid "CKEditor™" 3219msgstr "CKEditor™" 3220 3221#. I18N: Name of a module. 3222#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83 3223msgid "CSS and JS" 3224msgstr "CSS ja JS" 3225 3226#: resources/views/admin/trees.phtml:74 3227#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 3228msgid "Calculating…" 3229msgstr "Laskee…" 3230 3231#. I18N: Name of a module 3232#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3233#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41 3234msgid "Calendar" 3235msgstr "Kalenteri" 3236 3237#. I18N: A configuration setting 3238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3241msgid "Calendar conversion" 3242msgstr "Kalenterin muuntaminen" 3243 3244#. I18N: Location of an LDS church temple 3245#: app/Elements/TempleCode.php:74 3246msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3247msgstr "Calgary, Alberta, Kanada" 3248 3249#: app/Gedcom.php:845 resources/views/modals/source-fields.phtml:52 3250msgid "Call number" 3251msgstr "Lähdearkiston viitenumero (CALN)" 3252 3253#. I18N: Name of a country or state 3254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3255msgid "Cambodia" 3256msgstr "Kamputsea" 3257 3258#. I18N: Name of a country or state 3259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3260msgid "Cameroon" 3261msgstr "Kamerun" 3262 3263#. I18N: Location of an LDS church temple 3264#: app/Elements/TempleCode.php:75 3265msgid "Campinas, Brazil" 3266msgstr "Campinas, Brasilia" 3267 3268#. I18N: Name of a country or state 3269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3270msgid "Canada" 3271msgstr "Kanada" 3272 3273#. I18N: Name of a country or state 3274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3275msgid "Cape Verde" 3276msgstr "Kap Verde" 3277 3278#. I18N: Location of an LDS church temple 3279#: app/Elements/TempleCode.php:76 3280msgid "Caracas, Venezuela" 3281msgstr "Caracas, Venezuela" 3282 3283#. I18N: Type of media object 3284#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3285msgid "Card" 3286msgstr "Kortti" 3287 3288#. I18N: Location of an LDS church temple 3289#: app/Elements/TempleCode.php:56 3290msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3291msgstr "Cardston, Alberta, Canada" 3292 3293#: app/Gedcom.php:610 3294msgid "Caste" 3295msgstr "Yhteiskuntaluokka/sääty" 3296 3297#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3298msgid "Categories" 3299msgstr "Luokat" 3300 3301#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200 3302#: app/CustomTags/Legacy.php:138 3303msgid "Category" 3304msgstr "Kategoria" 3305 3306#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544 3307msgid "Cause" 3308msgstr "Syy" 3309 3310#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:637 3311msgid "Cause of death" 3312msgstr "Kuolinsyy" 3313 3314#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30 3315#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66 3316#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47 3317msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3318msgstr "Varoitus! Tämä saattaa kestää kauan. Ole kärsivällinen." 3319 3320#. I18N: Name of a country or state 3321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3322msgid "Cayman Islands" 3323msgstr "Caymansaaret" 3324 3325#. I18N: Location of an LDS church temple 3326#: app/Elements/TempleCode.php:77 3327msgid "Cebu City, Philippines" 3328msgstr "Cebu, Filippiinit" 3329 3330#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66 3331msgid "Cemetery" 3332msgstr "Hautausmaa" 3333 3334#: app/Gedcom.php:611 3335msgid "Census" 3336msgstr "Väestönlaskenta" 3337 3338#. I18N: Name of a module 3339#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3340msgid "Census assistant" 3341msgstr "Väestönlaskenta avustaja" 3342 3343#: app/Gedcom.php:612 3344#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16 3345msgid "Census date" 3346msgstr "Väestönlaskennan päivämäärä" 3347 3348#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3349msgid "Census date and place" 3350msgstr "Väestönlaskennan päivämäärä ja paikka" 3351 3352#: app/Gedcom.php:613 3353msgid "Census place" 3354msgstr "Väestönlaskennan paikka" 3355 3356#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 3357msgid "Census transcript" 3358msgstr "Väestönlaskennan jäljennös" 3359 3360#. I18N: Name of a country or state 3361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3362msgid "Central African Republic" 3363msgstr "Keski-Afrikka" 3364 3365#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979 3366#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3367#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3368#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3369#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3370#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3371#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3372#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3373#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3374#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3375#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3376#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3377#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3378#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3379msgid "Century" 3380msgstr "Vuosisata" 3381 3382#. I18N: Type of media object 3383#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3384msgid "Certificate" 3385msgstr "Sertifikaatti" 3386 3387#. I18N: Name of a country or state 3388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3389msgid "Chad" 3390msgstr "Tšad" 3391 3392#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49 3393#: resources/views/family-page-menu.phtml:35 3394msgid "Change family members" 3395msgstr "Muuta perheenjäseniä" 3396 3397#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3398msgid "Change the “Home page” blocks" 3399msgstr "Vaihda ”Etusivun” lohkot" 3400 3401#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3402msgid "Change the “My page” blocks" 3403msgstr "Vaihda ”Oma sivuni” lohkot" 3404 3405#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3406#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52 3407#, php-format 3408msgid "Changed by %1$s" 3409msgstr "Muuttaja %1$s" 3410 3411#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3412#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3413#, php-format 3414msgid "Changed on %1$s" 3415msgstr "Muutettu %1$s" 3416 3417#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3418#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3419#, php-format 3420msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3421msgstr "Muutosajankohta %1$s, muuttaja %2$s" 3422 3423#. I18N: Name of a module/report 3424#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3425#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150 3426#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51 3427#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 3428#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3429#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3430msgid "Changes" 3431msgstr "Muutokset" 3432 3433#: app/Module/RecentChangesModule.php:177 3434#, php-format 3435msgid "Changes in the last %s day" 3436msgid_plural "Changes in the last %s days" 3437msgstr[0] "Muutokset viime vuorokaudessa" 3438msgstr[1] "Muutokset viimeisen %s päivän aikana" 3439 3440#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94 3441#: resources/views/admin/trees.phtml:211 3442msgid "Changes log" 3443msgstr "Muutosten luettelo" 3444 3445#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79 3446#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82 3447msgid "Character encoding" 3448msgstr "Kirjain koodaus" 3449 3450#: app/Gedcom.php:498 3451msgid "Character set" 3452msgstr "Kirjainmerkistö" 3453 3454#: resources/views/admin/modules.phtml:224 3455#: resources/views/admin/modules.phtml:227 3456msgid "Chart" 3457msgstr "Kaavio" 3458 3459#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:424 3460msgid "Chart preferences" 3461msgstr "Kaavion asetukset" 3462 3463#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20 3464#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3465#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3466#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3467msgid "Chart type" 3468msgstr "Kaaviomalli" 3469 3470#. I18N: Name of a module/block 3471#. I18N: Name of a module 3472#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3473#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3474#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109 3475#: resources/views/admin/control-panel.phtml:673 3476#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3477#: resources/views/admin/modules.phtml:104 3478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3479msgid "Charts" 3480msgstr "Kaaviot" 3481 3482#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3483#: resources/views/admin/trees.phtml:185 3484msgid "Check for errors" 3485msgstr "Tarkista onko virheitä" 3486 3487#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65 3488msgid "Check for new version" 3489msgstr "Tarkista uusi versio" 3490 3491#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 3492msgid "Check for pending changes…" 3493msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset…" 3494 3495#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61 3496msgid "Checking server capacity" 3497msgstr "Tarkistetaan palvelimen kapasiteetti" 3498 3499#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 3500msgid "Checking server configuration" 3501msgstr "Tarkistetaan palvelimen asetuksia" 3502 3503#. I18N: Location of an LDS church temple 3504#: app/Elements/TempleCode.php:78 3505msgid "Chicago, Illinois, United States" 3506msgstr "Chicago, Illinois, Yhdysvallat" 3507 3508#: app/Gedcom.php:451 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3509#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3510#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42 3511msgid "Child" 3512msgstr "Lapsi" 3513 3514#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3515#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3516msgid "Child of " 3517msgstr "Tämän henkilön lapsi: " 3518 3519#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3520#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371 3521#, php-format 3522msgid "Child of %s" 3523msgstr "%s - lapsi" 3524 3525#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3526#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3527#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 3528#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713 3529#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 3530#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 3531#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3532#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3533#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3534#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3535msgid "Children" 3536msgstr "Lapset" 3537 3538#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3539msgid "Children in family" 3540msgstr "Lasten lukumäärä perheessä" 3541 3542#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3543#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3544msgid "Children of " 3545msgstr "Lapset - " 3546 3547#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3548#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3549msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3550msgstr "Lapset ottavat patronyymin sukunimekseen." 3551 3552#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3553#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3554msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3555msgstr "Lapset ottavat yhden sukunimen isältä ja yhden sukunimen äidiltä." 3556 3557#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3558#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3559msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3560msgstr "Lapset ottavat yhden sukunimen äidiltä ja yhden sukunimen isältä." 3561 3562#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3563#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3564#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3565#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3566#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3567msgid "Children take their father’s surname." 3568msgstr "Lapset ottavat isänsä sukunimen." 3569 3570#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3571#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3572msgid "Children take their mother’s surname." 3573msgstr "Lapset ottavat äitinsä sukunimen." 3574 3575#. I18N: Name of a country or state 3576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3577msgid "Chile" 3578msgstr "Chile" 3579 3580#. I18N: Name of a country or state 3581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3582msgid "China" 3583msgstr "Kiina" 3584 3585#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3586msgid "Choose a report to run" 3587msgstr "Valitse ajettava raportti" 3588 3589#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3590#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3591#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3592msgid "Choose relatives" 3593msgstr "Valitse sukulaiset" 3594 3595#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3596msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3597msgstr "Valitse käyttäjän määrittelemä tervetuloteksti joka on kirjoitettu alla" 3598 3599#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3602#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3603msgid "Christening" 3604msgstr "Ristiäiset" 3605 3606#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3607msgid "Christening of a brother" 3608msgstr "Veljen ristiäiset" 3609 3610#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3611msgid "Christening of a child" 3612msgstr "Lapsen ristiäiset" 3613 3614#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3615msgid "Christening of a daughter" 3616msgstr "Tyttären ristiäiset" 3617 3618#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3619#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3620#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3621msgid "Christening of a grandchild" 3622msgstr "Lapsenlapsen ristiäiset" 3623 3624#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3625msgid "Christening of a granddaughter" 3626msgstr "Lapsenlapsen ristiäiset" 3627 3628#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3629msgctxt "daughter’s daughter" 3630msgid "Christening of a granddaughter" 3631msgstr "Tyttärentyttären ristiäiset" 3632 3633#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3634msgctxt "son’s daughter" 3635msgid "Christening of a granddaughter" 3636msgstr "Pojantyttären ristiäiset" 3637 3638#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3639msgid "Christening of a grandson" 3640msgstr "Lapsenlapsen ristiäiset" 3641 3642#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3643msgctxt "daughter’s son" 3644msgid "Christening of a grandson" 3645msgstr "Tyttärenpojan ristiäiset" 3646 3647#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3648msgctxt "son’s son" 3649msgid "Christening of a grandson" 3650msgstr "Pojanpojan ristiäiset" 3651 3652#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3653msgid "Christening of a half-brother" 3654msgstr "Velipuolen ristiäiset" 3655 3656#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3657msgid "Christening of a half-sibling" 3658msgstr "Sisar- tai velipuolen ristiäiset" 3659 3660#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3661msgid "Christening of a half-sister" 3662msgstr "Siskopuolen ristiäiset" 3663 3664#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3665msgid "Christening of a sibling" 3666msgstr "Sisaruksen ristiäiset" 3667 3668#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3669msgid "Christening of a sister" 3670msgstr "Siskon ristiäiset" 3671 3672#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3673msgid "Christening of a son" 3674msgstr "Pojan ristiäiset" 3675 3676#. I18N: Name of a country or state 3677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3678msgid "Christmas Island" 3679msgstr "Joulusaari" 3680 3681#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3682msgid "Circumciser" 3683msgstr "Ympärileikkaaja" 3684 3685#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 3686msgid "Circumcision" 3687msgstr "Ympärileikkaus" 3688 3689#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3690msgid "Citation" 3691msgstr "Viite" 3692 3693#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184 3694#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310 3695#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682 3696#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911 3697#: app/Gedcom.php:925 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3698#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3699#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3700#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3701msgid "Citation details" 3702msgstr "Viitetiedot" 3703 3704#: app/CustomTags/Reunion.php:55 3705msgid "Citizenship" 3706msgstr "Kansalaisuus" 3707 3708#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69 3709#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 3710#: app/Gedcom.php:856 3711msgid "City" 3712msgstr "Kaupunki" 3713 3714#. I18N: Location of an LDS church temple 3715#: app/Elements/TempleCode.php:79 3716msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3717msgstr "Ciudad Juarez, Meksiko" 3718 3719#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63 3720#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3721msgid "Civil marriage" 3722msgstr "Siviililiitto" 3723 3724#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3725msgid "Civil registrar" 3726msgstr "Siviilirekisteriviranomainen" 3727 3728#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3729msgctxt "FEMALE" 3730msgid "Civil registrar" 3731msgstr "Siviilirekisteriviranomainen" 3732 3733#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3734msgctxt "MALE" 3735msgid "Civil registrar" 3736msgstr "Siviilirekisteriviranomainen" 3737 3738#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3739#: resources/views/admin/control-panel.phtml:247 3740msgid "Clean up data folder" 3741msgstr "Puhdista tietokansio" 3742 3743#. I18N: Name of a module 3744#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3745msgid "Clippings cart" 3746msgstr "Leikekori" 3747 3748#. I18N: Type of media object 3749#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3750msgid "Coat of arms" 3751msgstr "Vaakuna" 3752 3753#. I18N: Location of an LDS church temple 3754#: app/Elements/TempleCode.php:80 3755msgid "Cochabamba, Bolivia" 3756msgstr "Cochabamba, Bolivia" 3757 3758#. I18N: Name of a country or state 3759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3760msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3761msgstr "Kookossaaret" 3762 3763#. I18N: The name of a colour-scheme 3764#: app/Module/ColorsTheme.php:160 3765msgid "Coffee and Cream" 3766msgstr "maitokahvi" 3767 3768#. I18N: The name of a colour-scheme 3769#: app/Module/ColorsTheme.php:162 3770msgid "Cold Day" 3771msgstr "kylmä päivä" 3772 3773#. I18N: Name of a country or state 3774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3775msgid "Colombia" 3776msgstr "Kolumbia" 3777 3778#. I18N: Location of an LDS church temple 3779#: app/Elements/TempleCode.php:81 3780msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3781msgstr "Colonia Juarez, Meksiko" 3782 3783#. I18N: Location of an LDS church temple 3784#: app/Elements/TempleCode.php:86 3785msgid "Columbia River, Washington, United States" 3786msgstr "Columbia, Washington, Yhdysvallat" 3787 3788#. I18N: Location of an LDS church temple 3789#: app/Elements/TempleCode.php:82 3790msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3791msgstr "Columbia, Etelä-Carolina, Yhdysvallat" 3792 3793#. I18N: Location of an LDS church temple 3794#: app/Elements/TempleCode.php:83 3795msgid "Columbus, Ohio, United States" 3796msgstr "Columbus, Ohio, Yhdysvallat" 3797 3798#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68 3799msgid "Comment" 3800msgstr "Huomautus" 3801 3802#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 3803#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 3804#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 3805#: resources/views/register-page.phtml:85 3806msgid "Comments" 3807msgstr "Huomautukset" 3808 3809#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63 3810msgid "Common law marriage" 3811msgstr "Avoliitto" 3812 3813#. I18N: Description of the “Messages” module 3814#: app/Module/UserMessagesModule.php:78 3815msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3816msgstr "Suora yhteys muihin käyttäjiin yksityisten viestien avulla." 3817 3818#. I18N: Name of a country or state 3819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3820msgid "Comoros" 3821msgstr "Komorit" 3822 3823#. I18N: Name of a module/chart 3824#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3825msgid "Compact tree" 3826msgstr "Kompaktipuu" 3827 3828#. I18N: %s is an individual’s name 3829#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3830#, php-format 3831msgid "Compact tree of %s" 3832msgstr "Kompaktipuu - %s" 3833 3834#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44 3835msgid "Comparison" 3836msgstr "Vertailu" 3837 3838#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3839#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3840#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3841#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3842#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3843#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3844msgid "Completed before 1970; date not available" 3845msgstr "Valmistui ennen 1970, päivämäärä ei tiedossa" 3846 3847#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3848#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3849#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3850#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3851#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3852msgid "Completed; date unknown" 3853msgstr "(mormoni) Valmis; päivä tuntematon" 3854 3855#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201 3856#: app/CustomTags/Legacy.php:139 3857msgid "Completion date" 3858msgstr "Valmistumispäivä" 3859 3860#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3861msgid "Confirmation" 3862msgstr "Rippi" 3863 3864#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37 3865msgid "Connection to database server" 3866msgstr "Tietokantapalvelimen yhteys" 3867 3868#. I18N: Name of a module 3869#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3871msgid "Contact information" 3872msgstr "Yhteystiedot" 3873 3874#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3875msgid "Contact method" 3876msgstr "Yhteydenottotapa" 3877 3878#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255 3879msgid "Contains" 3880msgstr "Sisältää" 3881 3882#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3883#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 3884#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3885msgid "Content" 3886msgstr "Sisällys" 3887 3888#: app/Gedcom.php:766 3889msgid "Continuation" 3890msgstr "Jatko" 3891 3892#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3893#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3894#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89 3895#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3896#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240 3897#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 3898#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20 3899#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 3900#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17 3901#: resources/views/admin/components.phtml:30 3902#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 3903#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 3904#: resources/views/admin/email-page.phtml:22 3905#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17 3906#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 3907#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 3908#: resources/views/admin/media.phtml:23 3909#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 3910#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 3911#: resources/views/admin/modules.phtml:37 3912#: resources/views/admin/server-information.phtml:15 3913#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31 3914#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 3915#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17 3916#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18 3917#: resources/views/admin/tags.phtml:26 3918#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 3919#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17 3920#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 3921#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 3922#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 3923#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21 3924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 3925#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 3926#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 3927#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 3928#: resources/views/admin/trees.phtml:43 3929#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16 3930#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 3931#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23 3932#: resources/views/admin/users-create.phtml:21 3933#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30 3934#: resources/views/admin/users.phtml:17 3935#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 3936#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 3937#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 3938#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 3939#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 3940#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 3941#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 3942#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 3943#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 3944#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 3945#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 3946#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 3947#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 3948#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 3949msgid "Control panel" 3950msgstr "Ohjauspaneeli" 3951 3952#. I18N: Name of a module 3953#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3954#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61 3955#, php-format 3956msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3957msgstr "Muunna %s tunnisteet (tagit) GEDCOM 5.5.1:ksi" 3958 3959#. I18N: Label for option 3960#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3961msgid "Convert to" 3962msgstr "Muunna" 3963 3964#. I18N: Name of a country or state 3965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3966msgid "Cook Islands" 3967msgstr "Cookinsaaret" 3968 3969#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31 3970msgid "Cookies" 3971msgstr "Evästeet" 3972 3973#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257 3974#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555 3975msgid "Coordinates" 3976msgstr "Koordinaatit" 3977 3978#. I18N: Location of an LDS church temple 3979#: app/Elements/TempleCode.php:84 3980msgid "Copenhagen, Denmark" 3981msgstr "Kööpenhamina, Tanska" 3982 3983#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 3984#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17 3985#: resources/views/individual-page-name.phtml:84 3986#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 3987#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18 3988msgid "Copy" 3989msgstr "Kopioi" 3990 3991#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3992#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 3993#, php-format 3994msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3995msgstr "Kopioi kaikki tietueet sukupuusta %1$s sukupuuhun %2$s." 3996 3997#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126 3998msgid "Copy files…" 3999msgstr "Kopioi tiedostot…" 4000 4001#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4002msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4003msgstr "Kopioi tietueen URL -osoite leikepöydälle" 4004 4005#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 4006msgid "Copyright" 4007msgstr "Tekijänoikeus" 4008 4009#. I18N: Location of an LDS church temple 4010#: app/Elements/TempleCode.php:85 4011msgid "Cordoba, Argentina" 4012msgstr "Córdoba, Argentiina" 4013 4014#: app/Gedcom.php:513 4015msgid "Corporation" 4016msgstr "Yritys" 4017 4018#. I18N: Description of a “Data fix” module 4019#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4020msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4021msgstr "Korjaa NAME tietueiden esitystapa ”Matti/Meikäläinen/” tai ”Matti /Meikäläinen”, jotka olivat esitystapana vanhemmissa ohjelmaversioissa." 4022 4023#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4024msgid "Correspondence" 4025msgstr "Kirjeenvaihto" 4026 4027#. I18N: Name of a country or state 4028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4029msgid "Costa Rica" 4030msgstr "Costa Rica" 4031 4032#. I18N: Name of a country or state 4033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4034msgid "Cote d’Ivoire" 4035msgstr "Norsunluurannikko" 4036 4037#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19 4038msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4039msgstr "Täyttämiäsi tietoja ei voitu vahvistaa. Yritä uudelleen." 4040 4041#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4042#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4043msgid "Count the visits to each page" 4044msgstr "Laske jokaisen sivun vierailut" 4045 4046#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70 4047#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810 4048#: app/Gedcom.php:857 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4049msgid "Country" 4050msgstr "Maa" 4051 4052#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255 4053msgid "Create" 4054msgstr "Luo" 4055 4056#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 4057#: resources/views/admin/control-panel.phtml:294 4058msgid "Create a family tree" 4059msgstr "Luo sukupuu" 4060 4061#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4062#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4063msgid "Create a location" 4064msgstr "Luo sijainti" 4065 4066#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4067#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 4068#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4069msgid "Create a media object" 4070msgstr "Luo mediakohde" 4071 4072#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4073#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4074msgid "Create a repository" 4075msgstr "Luo tietovarasto" 4076 4077#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4078#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4079msgid "Create a shared note" 4080msgstr "Luo jaettu huomautus" 4081 4082#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17 4083msgid "Create a shared note using the census assistant" 4084msgstr "Lisää jaettu huomautus väestönlaskenta avustajaa käyttäen" 4085 4086#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4087msgid "Create a source" 4088msgstr "Luo lähde" 4089 4090#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4091#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4092msgid "Create a submission" 4093msgstr "Luo lähetys" 4094 4095#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4096#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4097msgid "Create a submitter" 4098msgstr "Luo lähettäjä" 4099 4100#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 4101msgid "Create a temporary folder…" 4102msgstr "Luo väliaikainen kansio…" 4103 4104#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4105msgid "Create a unique filename" 4106msgstr "Luo yksilöllinen tiedostonimi" 4107 4108#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74 4109msgid "Create an individual" 4110msgstr "Luo henkilö" 4111 4112#. I18N: %s is a link/URL 4113#: app/Module/BingMaps.php:48 app/Module/EsriMaps.php:51 4114#: app/Module/GoogleMaps.php:48 app/Module/HereMaps.php:48 4115#: app/Module/MapBox.php:48 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4116#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4117#, php-format 4118msgid "Create maps using %s." 4119msgstr "Luo karttoja käyttämällä %s." 4120 4121#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 4122msgid "Create your own chart" 4123msgstr "Luo oma kaaviosi" 4124 4125#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20 4126msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4127msgstr "Luo, päivitä ja poista sukupuu jokaiselle GEDCOM tiedostolle joka löytyy data kansiossa." 4128 4129#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4130#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:90 4131#: app/CustomTags/Gedcom7.php:120 app/CustomTags/Gedcom7.php:135 4132#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:148 4133#: app/CustomTags/Gedcom7.php:156 app/CustomTags/Gedcom7.php:165 4134msgid "Created at" 4135msgstr "Luotu" 4136 4137#: app/CustomTags/Gedcom7.php:91 app/CustomTags/Gedcom7.php:121 4138#: app/CustomTags/Gedcom7.php:136 app/CustomTags/Gedcom7.php:140 4139#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:157 4140#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/GedcomL.php:138 4141#: app/CustomTags/GedcomL.php:194 4142msgid "Creation date" 4143msgstr "Luomispäivä" 4144 4145#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122 4146#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141 4147#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158 4148#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167 4149msgid "Creation time" 4150msgstr "Luomisen aika" 4151 4152#: app/Gedcom.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4153#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4154#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4155#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4156#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4157#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4158msgid "Cremation" 4159msgstr "Polttohautaus" 4160 4161#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4162msgid "Cremation of a brother" 4163msgstr "Veljen polttohautaus" 4164 4165#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4166msgid "Cremation of a child" 4167msgstr "Lapsen polttohautaus" 4168 4169#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4170msgid "Cremation of a daughter" 4171msgstr "Tyttären polttohautaus" 4172 4173#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4174msgid "Cremation of a father" 4175msgstr "Isän polttohautaus" 4176 4177#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4178msgid "Cremation of a grandchild" 4179msgstr "Lapsenlapsen polttohautaus" 4180 4181#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4182msgid "Cremation of a granddaughter" 4183msgstr "Lapsenlapsen polttohautaus" 4184 4185#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4186msgctxt "daughter’s daughter" 4187msgid "Cremation of a granddaughter" 4188msgstr "Tyttärentyttären polttohautaus" 4189 4190#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4191msgctxt "son’s daughter" 4192msgid "Cremation of a granddaughter" 4193msgstr "Pojantyttären polttohautaus" 4194 4195#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4196msgid "Cremation of a grandfather" 4197msgstr "Isoisän polttohautaus" 4198 4199#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4200msgid "Cremation of a grandmother" 4201msgstr "Isoäidin polttohautaus" 4202 4203#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4204#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4205#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4206msgid "Cremation of a grandparent" 4207msgstr "Isovanhemman polttohautaus" 4208 4209#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4210msgid "Cremation of a grandson" 4211msgstr "Lapsenlapsen polttohautaus" 4212 4213#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4214msgctxt "daughter’s son" 4215msgid "Cremation of a grandson" 4216msgstr "Tyttärenpojan polttohautaus" 4217 4218#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4219msgctxt "son’s son" 4220msgid "Cremation of a grandson" 4221msgstr "Pojanpojan polttohautaus" 4222 4223#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4224msgid "Cremation of a half-brother" 4225msgstr "Velipuolen polttohautaus" 4226 4227#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4228msgid "Cremation of a half-sibling" 4229msgstr "Sisar- tai velipuolen polttohautaus" 4230 4231#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4232msgid "Cremation of a half-sister" 4233msgstr "Siskonpuolen polttohautaus" 4234 4235#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4236msgid "Cremation of a husband" 4237msgstr "Aviomiehen polttohautaus" 4238 4239#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4240msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4241msgstr "Äidinisän (isoisän) polttohautaus" 4242 4243#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4244msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4245msgstr "Äidinäidin (isoäidin) polttohautaus" 4246 4247#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4248msgid "Cremation of a mother" 4249msgstr "Äidin polttohautaus" 4250 4251#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4252msgid "Cremation of a parent" 4253msgstr "Vanhemman polttohautaus" 4254 4255#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4256msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4257msgstr "Isänisän (isoisän) polttohautaus" 4258 4259#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4260msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4261msgstr "Isänäidin (isoäidin) polttohautaus" 4262 4263#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4264msgid "Cremation of a sibling" 4265msgstr "Sisaruksen polttohautaus" 4266 4267#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4268msgid "Cremation of a sister" 4269msgstr "Siskon polttohautaus" 4270 4271#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4272msgid "Cremation of a son" 4273msgstr "Pojan polttohautaus" 4274 4275#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4276msgid "Cremation of a spouse" 4277msgstr "Aviopuolison polttohautaus" 4278 4279#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4280msgid "Cremation of a wife" 4281msgstr "Aviovaimon polttohautaus" 4282 4283#. I18N: Name of a country or state 4284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4285msgid "Croatia" 4286msgstr "Kroatia" 4287 4288#. I18N: Name of a country or state 4289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4290msgid "Cuba" 4291msgstr "Kuuba" 4292 4293#. I18N: Location of an LDS church temple 4294#: app/Elements/TempleCode.php:87 4295msgid "Curitiba, Brazil" 4296msgstr "Curitiba, Brasilia" 4297 4298#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4299msgid "Custom" 4300msgstr "Omat asetukset" 4301 4302#: resources/views/admin/tags.phtml:1003 4303msgid "Custom GEDCOM tags" 4304msgstr "Mukautetut GEDCOM-tunnisteet" 4305 4306#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4307msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4308msgstr "Mukautettuja GEDCOM-tunnisteita ei suositella. Yritä käyttää vain tavallisia GEDCOM-tunnisteita." 4309 4310#: resources/views/calendar-page.phtml:207 4311msgid "Custom event" 4312msgstr "Erikoistapahtuma" 4313 4314#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14 4315msgid "Custom module" 4316msgstr "Oma moduuli" 4317 4318#. I18N: A configuration setting 4319#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4320msgid "Custom welcome text" 4321msgstr "Mukautettu tervehdysteksti" 4322 4323#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220 4324msgid "Customize this page" 4325msgstr "Mukauta tämä sivu" 4326 4327#. I18N: Name of a country or state 4328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4329msgid "Cyprus" 4330msgstr "Kypros" 4331 4332#. I18N: Name of a country or state 4333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4334msgid "Czech Republic" 4335msgstr "Tshekki" 4336 4337#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4338#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4339msgid "DKIM digital signature" 4340msgstr "DKIM-digitaalinen allekirjoitus" 4341 4342#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72 4343msgid "DNA markers" 4344msgstr "DNA markkeri" 4345 4346#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4347#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42 4348#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4349msgid "Daitch-Mokotoff" 4350msgstr "Daitch-Mokotoff" 4351 4352#. I18N: Location of an LDS church temple 4353#: app/Elements/TempleCode.php:88 4354msgid "Dallas, Texas, United States" 4355msgstr "Dallas, Texas, Yhdysvallat" 4356 4357#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177 4358#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303 4359#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:564 4360#: app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 4361#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:918 4362#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 4363msgid "Data" 4364msgstr "Tiedot" 4365 4366#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68 4367msgid "Data controller" 4368msgstr "Tieto-ohjain" 4369 4370#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72 4371#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4372#: resources/views/admin/modules.phtml:216 4373#: resources/views/admin/modules.phtml:219 4374msgid "Data fix" 4375msgstr "Tietojen korjaus" 4376 4377#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4378#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4379#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258 4380#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4381#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694 4382#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 4383#: resources/views/admin/modules.phtml:98 4384#: resources/views/admin/modules.phtml:100 4385#: resources/views/admin/trees.phtml:153 4386msgid "Data fixes" 4387msgstr "Tietojen korjaukset" 4388 4389#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10 4390msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4391msgstr "Tietokorjaukset voivat vaatia paljon hitaita laskelmia, joten ei ole mahdollista luoda tarkkaa luetteloa päivitettävistä tietueista." 4392 4393#. I18N: A configuration setting 4394#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4395msgid "Data folder" 4396msgstr "Tietokansio" 4397 4398#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 4399#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36 4400#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41 4401#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36 4402msgid "Database connection" 4403msgstr "Tietokantayhteys" 4404 4405#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 4406#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111 4407#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97 4408#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 4409#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97 4410msgid "Database name" 4411msgstr "Tietokannan nimi" 4412 4413#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82 4414#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97 4415#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 4416#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 4417msgid "Database password" 4418msgstr "Tietokannan salasana" 4419 4420#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54 4421msgid "Database type" 4422msgstr "Tietokannan tyyppi" 4423 4424#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84 4425#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83 4426#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4427#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73 4428msgid "Database user account" 4429msgstr "Tietokannan käyttäjätunnus" 4430 4431#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72 4432#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118 4433#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215 4434#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280 4435#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288 4436#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300 4437#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83 4438#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144 4439#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:411 4440#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:545 4441#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4442#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 4443#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145 4444#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4445#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4446#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 4447#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4448#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4449#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4450#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4451#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4452#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4453#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4454#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4455#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4456msgid "Date" 4457msgstr "Päivämäärä" 4458 4459#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37 4460msgid "Date differences" 4461msgstr "Päivämääräerot" 4462 4463#: app/Gedcom.php:586 4464msgid "Date of LDS baptism" 4465msgstr "MAP-kastepäivä" 4466 4467#: app/Gedcom.php:740 4468msgid "Date of LDS child sealing" 4469msgstr "MAP-lapsen sinetöintipäivä" 4470 4471#: app/Gedcom.php:628 4472msgid "Date of LDS confirmation" 4473msgstr "MAP-konfirmaation päivä" 4474 4475#: app/Gedcom.php:648 4476msgid "Date of LDS endowment" 4477msgstr "MAP-endaumentin päivä" 4478 4479#: app/Gedcom.php:480 4480msgid "Date of LDS spouse sealing" 4481msgstr "MAP-puolison sinetöinnin päivä" 4482 4483#: app/Gedcom.php:576 4484msgid "Date of adoption" 4485msgstr "Adoptiopäivä" 4486 4487#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4488msgid "Date of baptism" 4489msgstr "Kastepäivä" 4490 4491#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4492msgid "Date of bar mitzvah" 4493msgstr "Bar mitsva päivä" 4494 4495#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4496msgid "Date of bat mitzvah" 4497msgstr "Bat mitsva päivä" 4498 4499#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4500#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4501#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4502#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4503msgid "Date of birth" 4504msgstr "Syntymäaika" 4505 4506#: app/Gedcom.php:605 4507msgid "Date of blessing" 4508msgstr "Siunauksen päivämäärä" 4509 4510#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95 4511msgid "Date of brit milah" 4512msgstr "Brit mila päivä" 4513 4514#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4515msgid "Date of burial" 4516msgstr "Hautauspäivä" 4517 4518#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4519msgid "Date of christening" 4520msgstr "Kasteen päivämäärä" 4521 4522#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4523msgid "Date of confirmation" 4524msgstr "Rippitilaisuuden päivämäärä" 4525 4526#: app/Gedcom.php:634 4527msgid "Date of cremation" 4528msgstr "Polttohautauspäivä" 4529 4530#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4531#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4532#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4533msgid "Date of death" 4534msgstr "Kuolinpäivä" 4535 4536#: app/Gedcom.php:453 4537msgid "Date of divorce" 4538msgstr "Avioeron päivämäärä" 4539 4540#: app/Gedcom.php:645 4541msgid "Date of emigration" 4542msgstr "Maastamuuton päivämäärä" 4543 4544#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4545msgid "Date of engagement" 4546msgstr "Kihlauspäivä" 4547 4548#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178 4549#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304 4550#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676 4551#: app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:905 4552#: app/Gedcom.php:919 4553msgid "Date of entry in original source" 4554msgstr "Alkuperäisen lähteen päivämäärä" 4555 4556#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:654 4557msgid "Date of event" 4558msgstr "Tapahtuman päivämäärä" 4559 4560#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4561msgid "Date of first communion" 4562msgstr "Ensimmäisen ehtoollisen päivä" 4563 4564#: app/Gedcom.php:671 4565msgid "Date of immigration" 4566msgstr "Maahanmuuton päivä" 4567 4568#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615 4569#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830 4570#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877 4571msgid "Date of last change" 4572msgstr "Viimeisin muutoksen päivämäärä" 4573 4574#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4575#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4576msgid "Date of marriage" 4577msgstr "Avioitumipäivä" 4578 4579#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4580msgid "Date of marriage banns" 4581msgstr "Avioliittokuulutus päivä" 4582 4583#: app/Gedcom.php:713 4584msgid "Date of naturalization" 4585msgstr "Kansalaisuuden päivämäärä" 4586 4587#: app/Gedcom.php:723 4588msgid "Date of ordination" 4589msgstr "Papiksivihkimisen päivä" 4590 4591#: app/Gedcom.php:731 4592msgid "Date of residence" 4593msgstr "Asuinpaikan päivämäärä" 4594 4595#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128 4596msgid "Date of status change" 4597msgstr "Tilan muutospäivä" 4598 4599#: resources/views/help/date.phtml:107 4600msgid "Date period" 4601msgstr "Päivämääräjakso" 4602 4603#: resources/views/help/date.phtml:100 4604msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4605msgstr "Päivämääräjaksoja käytetään osoittamaan, että tosiasia, kuten ammatti, jatkui jonkin aikaa." 4606 4607#: app/Gedcom.php:836 resources/views/help/date.phtml:69 4608#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4609msgid "Date range" 4610msgstr "Ajanjakso" 4611 4612#: resources/views/help/date.phtml:62 4613msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4614msgstr "Ajanjaksoja käytetään osoittamaan, että tapahtuma, kuten syntymä, tapahtui tuntemattomana päivänä mahdollisella aikavälillä." 4615 4616#: resources/views/admin/users.phtml:33 4617msgid "Date registered" 4618msgstr "Rekisteröintipäivä" 4619 4620#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4621msgid "Date sent" 4622msgstr "Lähetyspäivä" 4623 4624#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4625#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4626#, php-format 4627msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4628msgstr "Päivämäärät muunnetaan vain, jos ne ovat voimassa kalenterissa. Esimerkiksi vain %1$s ja %2$s väliset päivämäärät muunnetaan ranskalaiseksi kalenteriksi ja vain päivämäärät %3$s jälkeen muunnetaan gregoriaaniseksi kalenteriksi." 4629 4630#: resources/views/help/date.phtml:24 4631msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4632msgstr "Päivämäärät tallennetaan englanninkielisillä lyhenteillä ja avainsanoilla. Pikanäppäimet ovat saatavana vaihtoehtona näille lyhenteille ja avainsanoille." 4633 4634#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4638msgid "Daughter" 4639msgstr "Tytär" 4640 4641#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4642#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367 4643#, php-format 4644msgid "Daughter of %s" 4645msgstr "%s - tytär" 4646 4647#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43 4648msgid "Day" 4649msgstr "Päivä" 4650 4651#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4652msgid "Day not set" 4653msgstr "Päivää ei ole asetettu" 4654 4655#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4656#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4657#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 4658msgid "Day:" 4659msgstr "Päivä:" 4660 4661#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4662#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 4663msgid "Dead" 4664msgstr "Kuolleet" 4665 4666#: app/Gedcom.php:636 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4667#: resources/views/calendar-page.phtml:198 4668#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 4669#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 4670#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 4671#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 4672#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4673#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4674#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4675#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4676#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4678#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4679#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4683#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4695#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4696#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4697#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4698#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4701#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4702#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4704#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4705#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4706#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4791#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4792msgid "Death" 4793msgstr "Kuolema" 4794 4795#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4796msgid "Death by country" 4797msgstr "Maa, jossa henkilö kuoli" 4798 4799#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4800#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4801msgid "Death date range end" 4802msgstr "Kuolinajanjakson loppu" 4803 4804#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4805#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4806msgid "Death date range start" 4807msgstr "Kuolinajanjakson alku" 4808 4809#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4810msgid "Death of a brother" 4811msgstr "Veljen kuolema" 4812 4813#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481 4815msgid "Death of a child" 4816msgstr "Lapsen kuolema" 4817 4818#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4819msgid "Death of a daughter" 4820msgstr "Tyttären kuolema" 4821 4822#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4823#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28 4824msgid "Death of a father" 4825msgstr "Isän kuolema" 4826 4827#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4828#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4829#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475 4831msgid "Death of a grandchild" 4832msgstr "Lapsenlapsen kuolema" 4833 4834#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4835msgid "Death of a granddaughter" 4836msgstr "Lapsenlapsen kuolema" 4837 4838#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4839msgctxt "daughter’s daughter" 4840msgid "Death of a granddaughter" 4841msgstr "Tyttärentyttären kuolema" 4842 4843#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4844msgctxt "son’s daughter" 4845msgid "Death of a granddaughter" 4846msgstr "Pojantyttären kuolema" 4847 4848#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4849msgid "Death of a grandfather" 4850msgstr "Isoisän kuolema" 4851 4852#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4853msgid "Death of a grandmother" 4854msgstr "Isoäidin kuolema" 4855 4856#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4857#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4858#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4860msgid "Death of a grandparent" 4861msgstr "Isovanhemman kuolema" 4862 4863#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4864msgid "Death of a grandson" 4865msgstr "Lapsenlapsen kuolema" 4866 4867#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4868msgctxt "daughter’s son" 4869msgid "Death of a grandson" 4870msgstr "Tyttärenpojan kuolema" 4871 4872#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4873msgctxt "son’s son" 4874msgid "Death of a grandson" 4875msgstr "Pojanpojan kuolema" 4876 4877#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4878msgid "Death of a half-brother" 4879msgstr "Velipuolen kuolema" 4880 4881#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4882msgid "Death of a half-sibling" 4883msgstr "Sisar- tai velipuolen kuolema" 4884 4885#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4886msgid "Death of a half-sister" 4887msgstr "Siskopuolen kuolema" 4888 4889#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4890msgid "Death of a husband" 4891msgstr "Aviomiehen kuolema" 4892 4893#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4894msgid "Death of a maternal grandfather" 4895msgstr "Äidinisän (isoisän) kuolema" 4896 4897#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4898msgid "Death of a maternal grandmother" 4899msgstr "Äidinäidin (isoäidin) kuolema" 4900 4901#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4902#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18 4903msgid "Death of a mother" 4904msgstr "Äidin kuolema" 4905 4906#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493 4908#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38 4909msgid "Death of a parent" 4910msgstr "Vanhemman kuolema" 4911 4912#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4913msgid "Death of a paternal grandfather" 4914msgstr "Isänisän (isoisän) kuolema" 4915 4916#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4917msgid "Death of a paternal grandmother" 4918msgstr "Isoäidin (isänäidin) kuolema" 4919 4920#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487 4922msgid "Death of a sibling" 4923msgstr "Sisaruksen kuolema" 4924 4925#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4926msgid "Death of a sister" 4927msgstr "Siskon kuolema" 4928 4929#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4930msgid "Death of a son" 4931msgstr "Pojan kuolema" 4932 4933#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4935msgid "Death of a spouse" 4936msgstr "Aviopuolison kuolema" 4937 4938#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4939msgid "Death of a wife" 4940msgstr "Aviovaimon kuolema" 4941 4942#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55 4943msgid "Death of one spouse" 4944msgstr "Aviopuolison kuolema" 4945 4946#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4947msgid "Death place contains" 4948msgstr "Kuolinpaikan nimi sisältää" 4949 4950#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4951msgid "Death places" 4952msgstr "Kuolinpaikat" 4953 4954#. I18N: Name of a module/report 4955#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4956#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4957#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4958#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4959msgid "Deaths" 4960msgstr "Kuolemat" 4961 4962#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4963#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4964msgid "Deaths by century" 4965msgstr "Kuolemat vuosisadoittain" 4966 4967#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4968msgctxt "Abbreviation for December" 4969msgid "Dec" 4970msgstr "joulu" 4971 4972#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4973msgctxt "GENITIVE" 4974msgid "December" 4975msgstr "joulukuuta" 4976 4977#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4978msgctxt "INSTRUMENTAL" 4979msgid "December" 4980msgstr "joulukuun" 4981 4982#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 4983msgctxt "LOCATIVE" 4984msgid "December" 4985msgstr "joulukuussa" 4986 4987#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 4988#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 4989#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 4990msgctxt "NOMINATIVE" 4991msgid "December" 4992msgstr "joulukuu" 4993 4994#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4995#: app/Date/FrenchDate.php:319 4996msgid "Decidi" 4997msgstr "Decidi" 4998 4999#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5000msgid "Default chart" 5001msgstr "Oletuskaavio" 5002 5003#: resources/views/admin/trees.phtml:129 5004msgid "Default family tree" 5005msgstr "Oletussukupuu" 5006 5007#. I18N: A configuration setting 5008#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5010#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5011msgid "Default individual" 5012msgstr "Oletushenkilö" 5013 5014#. I18N: A configuration setting 5015#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5016msgid "Default theme" 5017msgstr "Oletusteema" 5018 5019#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161 5020#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163 5021#: app/CustomTags/GedcomL.php:164 5022msgid "Definition" 5023msgstr "Määritelmä" 5024 5025#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 5026msgid "Degree" 5027msgstr "Tutkinto" 5028 5029#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5030#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5031#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5032#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5033#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5034#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5035#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5036#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5037#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5038#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5039#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5040#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5041#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5042#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5044#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5045msgctxt "font name" 5046msgid "DejaVu" 5047msgstr "DejaVu" 5048 5049#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261 5050#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52 5051#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5052#: resources/views/admin/trees.phtml:119 5053#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47 5054#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30 5055#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5056#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18 5057#: resources/views/family-page-menu.phtml:83 5058#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123 5059#: resources/views/media-page-details.phtml:40 5060#: resources/views/media-page-details.phtml:43 5061#: resources/views/media-page-menu.phtml:86 5062#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64 5063#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 5064#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47 5065#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61 5066#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5067#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90 5068#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5069#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5070#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47 5071#: resources/views/record-page-menu.phtml:49 5072msgid "Delete" 5073msgstr "Poista" 5074 5075#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5076#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523 5077msgid "Delete inactive users" 5078msgstr "Poista passiiviset käyttäjät" 5079 5080#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5081msgid "Delete selected messages" 5082msgstr "Poista merkityt viestit" 5083 5084#: resources/views/admin/modules.phtml:49 5085msgid "Delete the preferences for this module." 5086msgstr "Poista tämän moduulin asetukset." 5087 5088#: resources/views/individual-page-name.phtml:92 5089#: resources/views/individual-page-name.phtml:94 5090msgid "Delete this name" 5091msgstr "Poista nimi" 5092 5093#: resources/views/admin/locations.phtml:174 5094msgid "Delete unused locations" 5095msgstr "Poista käyttämättömät sijainnit" 5096 5097#: resources/views/edit-account-page.phtml:176 5098msgid "Delete your account" 5099msgstr "Poista käyttäjätilisi" 5100 5101#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5102msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5103msgstr "Perheen poistaminen poistaa kaikki henkilöiden väliset yhteydet mutta jättää henkilöt paikalleen. Haluatko todella poistaa tämän perheen?" 5104 5105#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5106msgid "Deleting…" 5107msgstr "Poistetaan…" 5108 5109#. I18N: Name of a country or state 5110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5111msgid "Democratic Republic of the Congo" 5112msgstr "Kongon demokraattinen tasavalta" 5113 5114#: app/CustomTags/GedcomL.php:287 5115msgid "Demographic data" 5116msgstr "Väestötiedot" 5117 5118#. I18N: Name of a country or state 5119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5120msgid "Denmark" 5121msgstr "Tanska" 5122 5123#. I18N: Location of an LDS church temple 5124#: app/Elements/TempleCode.php:89 5125msgid "Denver, Colorado, United States" 5126msgstr "Denver, Colorado, Yhdysvallat" 5127 5128#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35 5129msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5130msgstr "Riippuen palvelimesi asetuksista, voit ehkä päivittää automaattisesti." 5131 5132#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5133msgid "Descendant generations" 5134msgstr "Jälkisukupolvet" 5135 5136#. I18N: Name of a module/chart 5137#. I18N: Name of a module/sidebar 5138#. I18N: Name of a module/report 5139#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 5140#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61 5141#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5142#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5143#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5144#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5145#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5146#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5147#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5148msgid "Descendants" 5149msgstr "Jälkeläiset" 5150 5151#: app/Gedcom.php:640 5152msgid "Descendants interest" 5153msgstr "Henkilön jälkeläisten lisätutkiminen" 5154 5155#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5156msgid "Descendants of " 5157msgstr "Jälkeläiset - " 5158 5159#. I18N: %s is an individual’s name 5160#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5161#, php-format 5162msgid "Descendants of %s" 5163msgstr "Jälkeläiset - %s" 5164 5165#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195 5166#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62 5167#: app/Gedcom.php:641 resources/views/admin/modules.phtml:76 5168#: resources/views/admin/tags.phtml:52 resources/views/admin/tags.phtml:182 5169#: resources/views/admin/tags.phtml:274 resources/views/admin/tags.phtml:336 5170#: resources/views/admin/tags.phtml:411 resources/views/admin/tags.phtml:450 5171#: resources/views/admin/tags.phtml:734 resources/views/admin/tags.phtml:788 5172#: resources/views/admin/tags.phtml:892 resources/views/admin/tags.phtml:950 5173#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5174msgid "Description" 5175msgstr "Kuvaus" 5176 5177#. I18N: A configuration setting 5178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5179msgid "Description META tag" 5180msgstr "Kuvaus META tunniste (tag)" 5181 5182#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:503 5183msgid "Destination" 5184msgstr "Vastaanottaja" 5185 5186#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5187#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5188#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5189#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5190#: resources/views/record-page-links.phtml:35 5191msgid "Details" 5192msgstr "Tiedot" 5193 5194#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5195msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5196msgstr "Tiedot uudesta käyttäjästä lähetetään vastaavan sukupuun sukututkimusyhteyshenkilölle." 5197 5198#. I18N: Location of an LDS church temple 5199#: app/Elements/TempleCode.php:90 5200msgid "Detroit, Michigan, United States" 5201msgstr "Detroit, Michigan, Yhdysvallat" 5202 5203#: app/Date/JalaliDate.php:282 5204msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5205msgid "Dey" 5206msgstr "Dey" 5207 5208#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5209#: app/Date/JalaliDate.php:157 5210msgctxt "GENITIVE" 5211msgid "Dey" 5212msgstr "Dey" 5213 5214#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5215#: app/Date/JalaliDate.php:247 5216msgctxt "INSTRUMENTAL" 5217msgid "Dey" 5218msgstr "Dey" 5219 5220#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5221#: app/Date/JalaliDate.php:202 5222msgctxt "LOCATIVE" 5223msgid "Dey" 5224msgstr "Dey" 5225 5226#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5227#: app/Date/JalaliDate.php:112 5228msgctxt "NOMINATIVE" 5229msgid "Dey" 5230msgstr "Dey" 5231 5232#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5233#: app/Date/HijriDate.php:164 5234msgctxt "GENITIVE" 5235msgid "Dhu al-Hijjah" 5236msgstr "dhul-hijja" 5237 5238#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5239#: app/Date/HijriDate.php:254 5240msgctxt "INSTRUMENTAL" 5241msgid "Dhu al-Hijjah" 5242msgstr "dhul-hijja" 5243 5244#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5245#: app/Date/HijriDate.php:209 5246msgctxt "LOCATIVE" 5247msgid "Dhu al-Hijjah" 5248msgstr "dhul-hijja" 5249 5250#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5251#: app/Date/HijriDate.php:119 5252msgctxt "NOMINATIVE" 5253msgid "Dhu al-Hijjah" 5254msgstr "dhul-hijja" 5255 5256#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5257#: app/Date/HijriDate.php:162 5258msgctxt "GENITIVE" 5259msgid "Dhu al-Qi’dah" 5260msgstr "dhul-qa`da" 5261 5262#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5263#: app/Date/HijriDate.php:252 5264msgctxt "INSTRUMENTAL" 5265msgid "Dhu al-Qi’dah" 5266msgstr "dhul-qa`da" 5267 5268#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5269#: app/Date/HijriDate.php:207 5270msgctxt "LOCATIVE" 5271msgid "Dhu al-Qi’dah" 5272msgstr "dhul-qa`da" 5273 5274#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5275#: app/Date/HijriDate.php:117 5276msgctxt "NOMINATIVE" 5277msgid "Dhu al-Qi’dah" 5278msgstr "dhul-qa`da" 5279 5280#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5281#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5282#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5283#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5284msgid "Died as a child: exempt" 5285msgstr "(mormoni) Kuollut lapsena: vapautettu" 5286 5287#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5288#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5289msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5290msgstr "Kuoli alle 1-vuotiaana, sinetöintiä ei tarvita." 5291 5292#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5293msgid "Differences" 5294msgstr "Eroavuudet" 5295 5296#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5298msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5299msgstr "Eri kalenterijärjestelmiä käytetään eri puolilla maailmaa, ja monet muut kalenterijärjestelmät olivat käytössä aikaisemmin. Jos mahdollista, syötä päivämäärät käyttämällä kalenteria, johon tapahtuma alun perin kirjattiin. Tämän jälkeen voit määrittää muunnoksen ja näyttää nämä päivqmäärät tutummassa kalenterissa. Jos säännöllisesti käytät kahta kalenteria, voit määrittää kaksi muunnosta ja ajat muunnetaan molemmiksi valituiksi kalentereiksi." 5300 5301#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5302#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5303#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5304#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5305#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5306msgid "Direct line ancestors" 5307msgstr "Esivanhemmat" 5308 5309#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5310#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5311#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5312#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5313#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5314msgid "Direct line ancestors and their families" 5315msgstr "Esivanhemmat ja heidän perheensä" 5316 5317#. I18N: %s is a number of records per page 5318#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 5319#, php-format 5320msgid "Display %s" 5321msgstr "Näytä %s" 5322 5323#. I18N: Description of the “Favorites” module 5324#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5325msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5326msgstr "Näytä ja hallitse sukupuun suosikkisivuja." 5327 5328#. I18N: Description of the “Favorites” module 5329#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5330msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5331msgstr "Näytä ja hallitse käyttäjän suosikkisivuja." 5332 5333#: app/Gedcom.php:452 resources/views/calendar-page.phtml:195 5334#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 5335msgid "Divorce" 5336msgstr "Avioero" 5337 5338#: app/Gedcom.php:454 5339msgid "Divorce filed" 5340msgstr "Avioeron hakeminen" 5341 5342#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5343#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5344msgid "Divorces by century" 5345msgstr "Avioerot vuosisadoittain" 5346 5347#. I18N: Name of a country or state 5348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5349msgid "Djibouti" 5350msgstr "Djibouti" 5351 5352#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5353#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5354#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5355msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5356msgstr "(mormoni) Älä sinetöi: aiempi sinetöinti peruutettu" 5357 5358#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5359#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5360#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5361msgid "Do not seal: unauthorized" 5362msgstr "(mormoni) Älä sinetöi: luvaton toiminto" 5363 5364#. I18N: Type of media object 5365#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5366msgid "Document" 5367msgstr "Asiakirja" 5368 5369#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5370msgid "Domain name" 5371msgstr "Verkkotunnus" 5372 5373#. I18N: Name of a country or state 5374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5375msgid "Dominica" 5376msgstr "Dominica" 5377 5378#. I18N: Name of a country or state 5379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5380msgid "Dominican Republic" 5381msgstr "Dominikaaninen tasavalta" 5382 5383#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5384#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5385#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27 5386msgid "Download" 5387msgstr "Lataa" 5388 5389#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 5390#, php-format 5391msgid "Download %s…" 5392msgstr "Lataa %s…" 5393 5394#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5395msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5396msgstr "Lataa vuosipäivää sisältävä .ICS-tiedosto" 5397 5398#: resources/views/media-page-details.phtml:85 5399msgid "Download file" 5400msgstr "Lataa tiedosto" 5401 5402#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25 5403msgid "Drag the blocks to change their position." 5404msgstr "Vedä lohkoja muuttaaksesi niiden sijaintia." 5405 5406#. I18N: Location of an LDS church temple 5407#: app/Elements/TempleCode.php:91 5408msgid "Draper, Utah, United States" 5409msgstr "Draper, Utah, Yhdysvallat" 5410 5411#. I18N: The second day in the French republican calendar 5412#: app/Date/FrenchDate.php:303 5413msgid "Duodi" 5414msgstr "Duodi" 5415 5416#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5417#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:261 5418#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71 5419#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150 5420msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5421msgstr "Toisella käyttäjällä on jo sama sähköpostiosoite." 5422 5423#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5424#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:256 5425#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66 5426#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156 5427msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5428msgstr "Tämä käyttäjätunnus on jo olemassa. Valitse toinen käyttäjätunnus." 5429 5430#: resources/views/help/source-events.phtml:10 5431msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5432msgstr "Jokainen lähde tallentaa tietyt tapahtumat, yleensä tietylle ajanjaksolle ja paikkakunnalle. Esimerkiksi väestönlaskenta kirjaa väestönlaskennan tapahtumia ja kirkon arkistot kirjaavat syntymä-, avioliitto- ja kuolemantapahtumia. .<br><br>Valitse tapahtumat jotka voi saada tästä tiedonlähteestä. Aika tulisi kuvata ajanjaksona <i>FROM 1900 TO 1910</i> eli alkaen - asti. Paikkatiedolla ilmoitetaan, mikä alue on kyseessä. Esimerkiksi Oulun maakunta-arkistosta saatuja tietoja jotka kosktapahtuivat Oulussa, paikkatie on ”Oulu, Oulu, FIN” (pitäjä, lääni, maa) tai esim. tieto Yhdysvalloista ”Oneida, Idaho, USA” (city, state, country)." 5433 5434#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27 5435msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5436msgstr "Jokaisella käyttäjätilillä on vaihtoehto ”hyväksy automaattisesti muutokset”. Kun tämä on käytössä, tämän käyttäjän tekemät muutokset tallentuvat välittömästi. Monet järjestelmänvalvojat ottavat tämän käyttöön omalle käyttäjätilille." 5437 5438#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5439#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5440#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 5441#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5442msgid "Earliest birth" 5443msgstr "Aikaisin syntymä" 5444 5445#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 5446#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5447#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 5448#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5449msgid "Earliest death" 5450msgstr "Aikaisin kuolema" 5451 5452#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5453msgid "Earliest divorce" 5454msgstr "Aikaisin avioero" 5455 5456#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5457msgid "Earliest marriage" 5458msgstr "Aikaisin avioliitto" 5459 5460#. I18N: Name of a country or state 5461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5462msgid "Ecuador" 5463msgstr "Ecuador" 5464 5465#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5466#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79 5467#: resources/views/admin/locations.phtml:50 5468#: resources/views/admin/locations.phtml:94 5469#: resources/views/admin/locations.phtml:97 5470#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29 5471#: resources/views/admin/users.phtml:26 5472#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5473#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18 5474#: resources/views/media-page-details.phtml:32 5475#: resources/views/media-page-details.phtml:35 5476#: resources/views/media-page-menu.phtml:78 5477#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63 5478#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99 5479#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43 5480#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60 5481#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5482#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83 5483#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43 5484#: resources/views/note-page-details.phtml:27 5485#: resources/views/note-page-details.phtml:30 5486#: resources/views/record-page-menu.phtml:29 5487msgid "Edit" 5488msgstr "Muokkaa" 5489 5490#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72 5491#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5492msgid "Edit a media file" 5493msgstr "Muokkaa mediatiedosto" 5494 5495#. I18N: Options for editing 5496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 5497msgid "Edit preferences" 5498msgstr "Muokkaa asetukset" 5499 5500#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:307 5501msgid "Edit the FAQ" 5502msgstr "Muokkaa Usein kysytty kysymys" 5503 5504#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65 5505#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73 5506#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5507#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44 5508msgid "Edit the gender" 5509msgstr "Muuta sukupuoli" 5510 5511#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14 5512#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17 5513#: resources/views/individual-page-name.phtml:79 5514#: resources/views/individual-page-name.phtml:81 5515msgid "Edit the name" 5516msgstr "Muokkaa nimi" 5517 5518#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5519#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5520#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58 5521#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5522#: resources/views/family-page-menu.phtml:89 5523#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129 5524msgid "Edit the raw GEDCOM" 5525msgstr "Muokkaa GEDCOM raakadata" 5526 5527#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5528msgid "Edit the shared note" 5529msgstr "Muokkaa jaettu huomautus" 5530 5531#: app/Module/StoriesModule.php:301 5532#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29 5533msgid "Edit the story" 5534msgstr "Muokkaa tarina" 5535 5536#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120 5537msgid "Edit the user" 5538msgstr "Muokkaa käyttäjä" 5539 5540#: app/Services/TreeService.php:227 5541msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5542msgstr "Muokkaa henkilötiedot, korvaa sinun tiedoilla." 5543 5544#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52 5545#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5546msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5547msgstr "Muokkaa kaikilla GEDCOM-tunnisteilla" 5548 5549#. I18N: Listbox entry; name of a role 5550#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101 5551#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 5552#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 5553#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 5554msgid "Editor" 5555msgstr "Muokkaaja" 5556 5557#. I18N: Location of an LDS church temple 5558#: app/Elements/TempleCode.php:92 5559msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5560msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada" 5561 5562#: app/Gedcom.php:642 5563msgid "Education" 5564msgstr "Koulutus" 5565 5566#. I18N: Name of a country or state 5567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5568msgid "Egypt" 5569msgstr "Egypti" 5570 5571#. I18N: Name of a country or state 5572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5573msgid "El Salvador" 5574msgstr "El Salvador" 5575 5576#. I18N: Type of media object 5577#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5578msgid "Electronic" 5579msgstr "Sähköinen" 5580 5581#. I18N: a month in the Jewish calendar 5582#: app/Date/JewishDate.php:217 5583msgctxt "GENITIVE" 5584msgid "Elul" 5585msgstr "elul-kuuta" 5586 5587#. I18N: a month in the Jewish calendar 5588#: app/Date/JewishDate.php:321 5589msgctxt "INSTRUMENTAL" 5590msgid "Elul" 5591msgstr "elul-kuun" 5592 5593#. I18N: a month in the Jewish calendar 5594#: app/Date/JewishDate.php:269 5595msgctxt "LOCATIVE" 5596msgid "Elul" 5597msgstr "elul-kuussa" 5598 5599#. I18N: a month in the Jewish calendar 5600#: app/Date/JewishDate.php:165 5601msgctxt "NOMINATIVE" 5602msgid "Elul" 5603msgstr "elul-kuu" 5604 5605#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109 5606#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19 5607#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5608msgid "Email" 5609msgstr "Sähköposti" 5610 5611#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236 5612#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56 5613#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817 5614#: app/Gedcom.php:864 resources/views/admin/users-create.phtml:71 5615#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5616#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51 5617#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5618#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 5619#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 5620#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5621#: resources/views/register-page.phtml:49 5622#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92 5623msgid "Email address" 5624msgstr "Sähköpostiosoite" 5625 5626#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102 5627msgid "Email verified" 5628msgstr "Sähköpostiosoite on varmistettu" 5629 5630#: app/Gedcom.php:644 resources/views/calendar-page.phtml:204 5631msgid "Emigration" 5632msgstr "Maastamuutto" 5633 5634#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5635msgid "Employee" 5636msgstr "Työntekijä" 5637 5638#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5639msgctxt "FEMALE" 5640msgid "Employee" 5641msgstr "Työntekijä" 5642 5643#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5644msgctxt "MALE" 5645msgid "Employee" 5646msgstr "Työntekijä" 5647 5648#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:720 5649#: app/Gedcom.php:735 5650msgid "Employer" 5651msgstr "Työnantaja" 5652 5653#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5654msgctxt "FEMALE" 5655msgid "Employer" 5656msgstr "Työnantaja" 5657 5658#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5659msgctxt "MALE" 5660msgid "Employer" 5661msgstr "Työnantaja" 5662 5663#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43 5664msgid "Empty the clipboard" 5665msgstr "Tyhjennä leikepöytä" 5666 5667#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5668msgid "Empty the clippings cart" 5669msgstr "Tyhjennä leikekori" 5670 5671#: resources/views/admin/components.phtml:41 5672#: resources/views/admin/components.phtml:87 5673#: resources/views/admin/modules.phtml:73 5674msgid "Enabled" 5675msgstr "Käytössä, Sallittu" 5676 5677#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5678#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5679msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5680msgstr "Tällä valinnalla pakotetaan kaikkia vierailijoita ensin kirjautumaan sisään, ennen kuin he näkevät mitään sivuston aineistoa." 5681 5682#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5683msgid "End year" 5684msgstr "Loppuvuosi" 5685 5686#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5687msgid "Ending range of change dates" 5688msgstr "Muutosten aikavälin loppu" 5689 5690#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5691#: app/Elements/TempleCode.php:93 5692msgid "Endowment House" 5693msgstr "Endaumenttitalo (Mormoni)" 5694 5695#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5696msgid "Engagement" 5697msgstr "Kihlaus" 5698 5699#. I18N: Name of a country or state 5700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5701msgid "England" 5702msgstr "Englanti" 5703 5704#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164 5705msgid "Enter an optional note about this favorite" 5706msgstr "Syötä valinnainen huomautus tästä suosikista" 5707 5708#: app/Services/LeafletJsService.php:75 5709#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:25 5710msgid "Enter fullscreen" 5711msgstr "" 5712 5713#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5714msgid "Entire record" 5715msgstr "Koko tietue" 5716 5717#. I18N: Name of a country or state 5718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5719msgid "Equatorial Guinea" 5720msgstr "Päiväntasaajan Guinea" 5721 5722#. I18N: Name of a country or state 5723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5724msgid "Eritrea" 5725msgstr "Eritrea" 5726 5727#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5728#, php-format 5729msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5730msgstr "Virhe: GEDCOM tiedostojen muuntaminen %s-muodosta UTF-8-muotoon ei ole mahdollista tällä hetkellä." 5731 5732#: app/Date/JalaliDate.php:284 5733msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5734msgid "Esf" 5735msgstr "Esf" 5736 5737#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5738#: app/Date/JalaliDate.php:161 5739msgctxt "GENITIVE" 5740msgid "Esfand" 5741msgstr "Esfand" 5742 5743#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5744#: app/Date/JalaliDate.php:251 5745msgctxt "INSTRUMENTAL" 5746msgid "Esfand" 5747msgstr "Esfand" 5748 5749#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5750#: app/Date/JalaliDate.php:206 5751msgctxt "LOCATIVE" 5752msgid "Esfand" 5753msgstr "Esfand" 5754 5755#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5756#: app/Date/JalaliDate.php:116 5757msgctxt "NOMINATIVE" 5758msgid "Esfand" 5759msgstr "Esfand" 5760 5761#. I18N: Name of a mapping organisation 5762#: app/Module/EsriMaps.php:38 5763msgid "Esri/ArcGIS" 5764msgstr "Esri/ArcGIS" 5765 5766#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77 5767msgid "Estate name" 5768msgstr "Maatilan nimi" 5769 5770#. I18N: A configuration setting 5771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5772msgid "Estimated dates for birth and death" 5773msgstr "Arvioidut syntymä- ja kuolemapäivät" 5774 5775#. I18N: Name of a country or state 5776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5777msgid "Estonia" 5778msgstr "Viro" 5779 5780#. I18N: Name of a country or state 5781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5782msgid "Ethiopia" 5783msgstr "Etiopia" 5784 5785#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5786msgid "Europe" 5787msgstr "Eurooppa" 5788 5789#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180 5790#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273 5791#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:458 5792#: app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:678 5793#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907 5794#: app/Gedcom.php:921 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5795#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5796#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5797#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5798msgid "Event" 5799msgstr "Tapahtuma" 5800 5801#: app/Gedcom.php:835 resources/views/calendar-page.phtml:178 5802#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5803#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58 5804#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5805#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30 5806#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 5807msgid "Events" 5808msgstr "Tapahtumat" 5809 5810#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5811msgid "Events in countries" 5812msgstr "Maakohtaiset tapahtumat" 5813 5814#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41 5815msgid "Events of close relatives" 5816msgstr "Lähisukulaisten tapahtumat" 5817 5818#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 5819msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5820msgstr "Kaikilla on tämä rooli, myös vierailijoilla ja hakukoneilla." 5821 5822#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253 5823msgid "Exact" 5824msgstr "Tarkka" 5825 5826#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 5827msgid "Exact date" 5828msgstr "Tarkka päivämäärä" 5829 5830#: app/Module/IndividualListModule.php:328 5831#, php-format 5832msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5833msgstr "Poista henkilöt joiden avionimi on ”%s”" 5834 5835#: resources/views/admin/media.phtml:73 5836msgid "Exclude subfolders" 5837msgstr "Jätä pois alikansiot" 5838 5839#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5840#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5841#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5842#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5843#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5844#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5845msgid "Excluded from this submission" 5846msgstr "Ei mukana tässä valinnassa" 5847 5848#: app/Services/LeafletJsService.php:76 5849#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26 5850msgid "Exit fullscreen" 5851msgstr "" 5852 5853#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5854#: resources/views/register-page.phtml:89 5855msgid "Explain why you are requesting an account." 5856msgstr "Selitä, miksi pyydät tilin." 5857 5858#: resources/views/admin/trees.phtml:282 5859msgid "Export" 5860msgstr "Siirrä" 5861 5862#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5863msgid "Export a GEDCOM file" 5864msgstr "Siirrä GEDCOM tietue" 5865 5866#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116 5867msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5868msgstr "Siirrä kaikki sukupuut GEDCOM-tiedostoihin…" 5869 5870#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 5871#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5872msgid "Export preferences" 5873msgstr "Siirtoasetukset" 5874 5875#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5876#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5877msgid "Extend privacy to dead individuals" 5878msgstr "Yksityisyyssäännöt kattavat kuolleet" 5879 5880#. I18N: “External files” are stored on other computers 5881#: resources/views/admin/media.phtml:45 5882msgid "External files" 5883msgstr "Ulkoiset tiedostot" 5884 5885#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:93 5886#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:124 5887#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:151 5888#: app/CustomTags/Gedcom7.php:159 app/CustomTags/Gedcom7.php:168 5889msgid "External identifier" 5890msgstr "Ulkoinen tunniste" 5891 5892#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74 5893msgid "External link" 5894msgstr "Ulkoinen linkki" 5895 5896#: resources/views/admin/media.phtml:77 5897msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5898msgstr "Ulkoisilla mediatiedostoilla on URL tiedostonimen sijaan." 5899 5900#. I18N: Name of a module/sidebar 5901#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5902msgid "Extra information" 5903msgstr "Lisätiedot" 5904 5905#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98 5906msgid "Eye color" 5907msgstr "Silmien väri" 5908 5909#. I18N: Name of a theme. 5910#: app/Module/FabTheme.php:39 5911msgid "F.A.B." 5912msgstr "F.A.B." 5913 5914#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5915#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:71 5916msgid "FAQ" 5917msgstr "UKK" 5918 5919#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5920#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28 5921msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5922msgstr "UKK (Usein kysytyt kysymykset) ovat lista kysymyksiä vastauksineen, jossa voit kuvata palvelimen säännöt, käytännöt ja menettelyt. Kysymys koskee yleensä aiheita yksityisyys, tekijänoikeus, käyttäjätilit, sopimaton sisältö, tarpeet lähdetietoihin jne." 5923 5924#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/Gedcom.php:657 5925msgid "Fact" 5926msgstr "Fakta" 5927 5928#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 5929#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120 5930msgid "Fact 1" 5931msgstr "Fakta 1" 5932 5933#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76 5934#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121 5935msgid "Fact 10" 5936msgstr "Fakta 10" 5937 5938#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77 5939#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122 5940msgid "Fact 11" 5941msgstr "Fakta 11" 5942 5943#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78 5944#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123 5945msgid "Fact 12" 5946msgstr "Fakta 12" 5947 5948#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79 5949#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124 5950msgid "Fact 13" 5951msgstr "Fakta 13" 5952 5953#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80 5954#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125 5955msgid "Fact 2" 5956msgstr "Fakta 2" 5957 5958#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81 5959#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126 5960msgid "Fact 3" 5961msgstr "Fakta 3" 5962 5963#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82 5964#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100 5965#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127 5966msgid "Fact 4" 5967msgstr "Fakta 4" 5968 5969#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83 5970#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101 5971#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128 5972msgid "Fact 5" 5973msgstr "Fakta 5" 5974 5975#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84 5976#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102 5977#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129 5978msgid "Fact 6" 5979msgstr "Fakta 6" 5980 5981#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85 5982#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103 5983#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130 5984msgid "Fact 7" 5985msgstr "Fakta 7" 5986 5987#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86 5988#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104 5989#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131 5990msgid "Fact 8" 5991msgstr "Fakta 8" 5992 5993#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87 5994#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105 5995#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132 5996msgid "Fact 9" 5997msgstr "Fakta 9" 5998 5999#. I18N: A configuration setting 6000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514 6001msgid "Fact icons" 6002msgstr "Faktakuvakkeet" 6003 6004#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 6005msgid "Fact or event" 6006msgstr "Fakta tai tapahtuma" 6007 6008#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6009#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6010#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40 6011#: resources/views/admin/locations.phtml:51 6012#: resources/views/admin/tags.phtml:439 resources/views/family-page.phtml:36 6013#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 6014#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6015#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6016msgid "Facts and events" 6017msgstr "Faktat ja tapahtumat" 6018 6019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 6020msgid "Facts for family records" 6021msgstr "Perhetietueen faktat" 6022 6023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 6024msgid "Facts for individual records" 6025msgstr "Henkilötietueen faktat" 6026 6027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 6028msgid "Facts for new families" 6029msgstr "Uuden perheen faktat" 6030 6031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643 6032msgid "Facts for new individuals" 6033msgstr "Uuden henkilön faktat" 6034 6035#. I18N: Name of a country or state 6036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6037msgid "Falkland Islands" 6038msgstr "Falklandinsaaret" 6039 6040#. I18N: Name of a module/list 6041#. I18N: Name of a module 6042#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6043#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6044#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6045#: app/Module/IndividualListModule.php:297 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6046#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6047#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 6048#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 6049#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185 6050#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 6051#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6052#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69 6053#: resources/views/lists/media-table.phtml:85 6054#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97 6055#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105 6056#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73 6057#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 6058#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6059#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 6060#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28 6061#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 6062#: resources/views/record-page-links.phtml:51 6063#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6064#: resources/views/search-results.phtml:50 6065#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6066#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6067msgid "Families" 6068msgstr "Perheet" 6069 6070#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6071#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6072msgid "Families with sources" 6073msgstr "Perheet, joilla on tietolähteitä" 6074 6075#. I18N: Name of a module/report 6076#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:400 6077#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6078#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6079#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6080#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6081#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6082#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91 6083#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81 6084#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74 6085#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64 6086#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6087#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6088#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6089#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6090#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6091msgid "Family" 6092msgstr "Perhe" 6093 6094#: app/Gedcom.php:659 6095msgid "Family as a child" 6096msgstr "Lapsena perheessä" 6097 6098#: app/Gedcom.php:662 6099msgid "Family as a spouse" 6100msgstr "Perheessä vaimona" 6101 6102#. I18N: Name of a module/chart 6103#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6104msgid "Family book" 6105msgstr "Sukukirja" 6106 6107#. I18N: %s is an individual’s name 6108#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6109#, php-format 6110msgid "Family book of %s" 6111msgstr "Sukukirja - %s" 6112 6113#: app/Gedcom.php:446 6114msgid "Family census" 6115msgstr "Perheen väestönlaskenta" 6116 6117#: resources/views/admin/tags.phtml:975 6118msgid "Family fact" 6119msgstr "" 6120 6121#: resources/views/admin/tags.phtml:1025 6122msgid "Family facts and events" 6123msgstr "Perheen faktat ja tapahtumat" 6124 6125#: app/Gedcom.php:881 6126msgid "Family file" 6127msgstr "Perhetiedosto, nimiluettelo" 6128 6129#. I18N: Name of a module/sidebar 6130#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6131msgid "Family navigator" 6132msgstr "Perhe navigaattori" 6133 6134#. I18N: Description of the “News” module 6135#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6136msgid "Family news and site announcements." 6137msgstr "Perheuutiset ja sukupuun ilmoitukset." 6138 6139#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23 6140#, php-format 6141msgid "Family of %s" 6142msgstr "Perhe - %s" 6143 6144#: app/Gedcom.php:476 6145msgid "Family residence" 6146msgstr "Perheasunto" 6147 6148#: app/CustomTags/GedcomL.php:135 6149msgid "Family status" 6150msgstr "Perhetilanne" 6151 6152#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6153#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6154#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141 6155#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 6156#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 6157#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6158#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129 6159#: resources/views/admin/trees.phtml:87 6160#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 6161#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6162#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 6163#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74 6164#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6165msgid "Family tree" 6166msgstr "Sukupuu" 6167 6168#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6169#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400 6170msgid "Family tree clippings cart" 6171msgstr "Sukupuun leikekori" 6172 6173#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25 6174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6175msgid "Family tree title" 6176msgstr "Sukupuun otsikko" 6177 6178#. I18N: Name of a module 6179#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6180#: resources/views/admin/control-panel.phtml:276 6181#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315 6182#: resources/views/search-trees.phtml:19 6183msgid "Family trees" 6184msgstr "Sukupuut" 6185 6186#. I18N: %s is the spouse name 6187#: app/Individual.php:923 6188#, php-format 6189msgid "Family with %s" 6190msgstr "Perhe - puolisona %s" 6191 6192#: app/Individual.php:853 6193msgid "Family with adoptive parents" 6194msgstr "Adoptioperhe" 6195 6196#: app/Individual.php:854 6197msgid "Family with foster parents" 6198msgstr "Kasvatusperhe" 6199 6200#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6201#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6202msgid "Family with husband" 6203msgstr "Perhe puolison kanssa" 6204 6205#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906 6206#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6207#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6208msgid "Family with parents" 6209msgstr "Vanhempien perhe" 6210 6211#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6212#: app/Individual.php:858 6213msgid "Family with rada parents" 6214msgstr "Rada vanhempien perhe" 6215 6216#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6217#: app/Individual.php:856 6218msgid "Family with sealing parents" 6219msgstr "Mormoni sinetöinti vanhempien perhe" 6220 6221#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35 6222msgid "Family with spouse" 6223msgstr "Perhe puolison kanssa" 6224 6225#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 6226#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6227#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 6228msgid "Family with the most children" 6229msgstr "Suurin lapsiluku" 6230 6231#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6232#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6233msgid "Family with wife" 6234msgstr "Perhe vaimon kanssa" 6235 6236#. I18N: familysearch.org 6237#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52 6238msgid "FamilySearch ID" 6239msgstr "FamilySearch-tunnus" 6240 6241#. I18N: Name of a module/chart 6242#: app/Module/FanChartModule.php:138 6243msgid "Fan chart" 6244msgstr "Viuhkakaavio" 6245 6246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6247#: app/Module/FanChartModule.php:184 6248#, php-format 6249msgid "Fan chart of %s" 6250msgstr "Viuhkakaavio - %s" 6251 6252#: app/Date/JalaliDate.php:273 6253msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6254msgid "Far" 6255msgstr "Far" 6256 6257#. I18N: Name of a country or state 6258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6259msgid "Faroe Islands" 6260msgstr "Färsaaret" 6261 6262#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6263#: app/Date/JalaliDate.php:139 6264msgctxt "GENITIVE" 6265msgid "Farvardin" 6266msgstr "Farvardin" 6267 6268#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6269#: app/Date/JalaliDate.php:229 6270msgctxt "INSTRUMENTAL" 6271msgid "Farvardin" 6272msgstr "Farvardin" 6273 6274#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6275#: app/Date/JalaliDate.php:184 6276msgctxt "LOCATIVE" 6277msgid "Farvardin" 6278msgstr "Farvardin" 6279 6280#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6281#: app/Date/JalaliDate.php:94 6282msgctxt "NOMINATIVE" 6283msgid "Farvardin" 6284msgstr "Farvardin" 6285 6286#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6287#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6288#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6289#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6290#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6291#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6292#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6293msgid "Father" 6294msgstr "Isä" 6295 6296#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23 6297#, php-format 6298msgid "Father: %s" 6299msgstr "Isä: %s" 6300 6301#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32 6302msgid "Father’s age" 6303msgstr "Isän ikä" 6304 6305#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6306#: app/Individual.php:884 6307#, php-format 6308msgid "Father’s family with %s" 6309msgstr "Perhe - isä ja %s" 6310 6311#. I18N: A step-family. 6312#: app/Individual.php:888 6313msgid "Father’s family with an unknown individual" 6314msgstr "Isän ja tuntemattoman henkilön perhe" 6315 6316#. I18N: Name of a module 6317#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6318#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6319msgid "Favorites" 6320msgstr "Suosikit" 6321 6322#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237 6323#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:413 6324#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:865 6325msgid "Fax" 6326msgstr "Faksi" 6327 6328#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6329msgctxt "Abbreviation for February" 6330msgid "Feb" 6331msgstr "helmi" 6332 6333#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6334msgctxt "GENITIVE" 6335msgid "February" 6336msgstr "helmikuuta" 6337 6338#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6339msgctxt "INSTRUMENTAL" 6340msgid "February" 6341msgstr "helmikuun" 6342 6343#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6344msgctxt "LOCATIVE" 6345msgid "February" 6346msgstr "helmikuussa" 6347 6348#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6349#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 6350#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 6351msgctxt "NOMINATIVE" 6352msgid "February" 6353msgstr "helmikuu" 6354 6355#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775 6356msgid "Female" 6357msgstr "Nainen" 6358 6359#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6360#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6361#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6362#: resources/views/calendar-page.phtml:160 6363#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6364#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6365#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 6366#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6367#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6368#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6369#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20 6370msgid "Females" 6371msgstr "Naiset" 6372 6373#. I18N: Data entry field 6374#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56 6375msgid "Field" 6376msgstr "" 6377 6378#. I18N: Data entry field 6379#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61 6380#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70 6381msgid "Field name" 6382msgstr "" 6383 6384#. I18N: Data entry field 6385#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62 6386#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71 6387msgid "Field value" 6388msgstr "" 6389 6390#. I18N: Name of a country or state 6391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6392msgid "Fiji" 6393msgstr "Fidži" 6394 6395#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59 6396#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314 6397msgid "File size" 6398msgstr "Tiedostokoko" 6399 6400#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6401msgid "File successfully uploaded" 6402msgstr "Tiedoston lataaminen palvelimelle onnistui" 6403 6404#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:504 6405#: app/Gedcom.php:786 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 6406#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66 6407#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35 6408#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6409msgid "Filename" 6410msgstr "Tiedostonimi" 6411 6412#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6413#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57 6414msgid "Filename on server" 6415msgstr "Tiedoston nimi palvelimella" 6416 6417#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104 6418#, php-format 6419msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6420msgstr "Tiedostonimet eivät saa sisältää merkkiä ”%s”." 6421 6422#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110 6423#, php-format 6424msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6425msgstr "Tiedostonimissä ei saa olla päätettä ”%s”." 6426 6427#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846 6428msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6429msgstr "Löydettiin edellisen webtrees version tiedostoja. Vanhentuneet tarpeettomat tiedostot saattavat olla turvallisuusriski. Sinun kannattaisi poistaa ne." 6430 6431#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22 6432#, php-format 6433msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6434msgstr "%s merkityt tiedostot tarvitaan tässä palvelussa, joten niitä ei voi poistaa." 6435 6436#: resources/views/calendar-page.phtml:122 6437#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 6438msgid "Filter" 6439msgstr "Suodatus" 6440 6441#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6442msgid "Find a source" 6443msgstr "Etsi lähde" 6444 6445#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14 6446#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17 6447#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6448#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6449msgid "Find a special character" 6450msgstr "Etsi erikoismerkki" 6451 6452#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6453msgid "Find all possible relationships" 6454msgstr "Etsi kaikki mahdolliset sukulaisuudet" 6455 6456#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6457msgid "Find any relationship" 6458msgstr "Etsi mikä tahansa suhde" 6459 6460#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6461#: resources/views/admin/trees.phtml:169 6462msgid "Find duplicates" 6463msgstr "Etsi kaksoiskappaleita" 6464 6465#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6466msgid "Find other relationships" 6467msgstr "Etsi muut suhteet" 6468 6469#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6470#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6471msgid "Find relationships via ancestors" 6472msgstr "Etsi suhteet esi-isien kautta" 6473 6474#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6475#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6476msgid "Find the closest relationships" 6477msgstr "Etsi läheisimmät sukulaisuudet" 6478 6479#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112 6480#: resources/views/admin/trees.phtml:193 6481msgid "Find unrelated individuals" 6482msgstr "Etsi henkilöt, jotka eivät ole sukulaisia" 6483 6484#. I18N: Name of a country or state 6485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6486msgid "Finland" 6487msgstr "Suomi" 6488 6489#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6490msgid "First communion" 6491msgstr "Ensimmäinen ehtoollinen" 6492 6493#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6494msgid "First event" 6495msgstr "Ensimmäinen tapahtuma" 6496 6497#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6498msgid "First record" 6499msgstr "Ensimmäinen tietue" 6500 6501#. I18N: Name of a module 6502#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6503msgid "Fix name slashes and spaces" 6504msgstr "Korjaa nimien kauttaviivat ja tyhjät merkit" 6505 6506#: resources/views/admin/locations.phtml:48 6507msgid "Flag" 6508msgstr "Lippu" 6509 6510#. I18N: Name of a country or state 6511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6512msgid "Flanders" 6513msgstr "Flanderi" 6514 6515#. I18N: a month in the French republican calendar 6516#: app/Date/FrenchDate.php:163 6517msgctxt "GENITIVE" 6518msgid "Floreal" 6519msgstr "Floréal" 6520 6521#. I18N: a month in the French republican calendar 6522#: app/Date/FrenchDate.php:257 6523msgctxt "INSTRUMENTAL" 6524msgid "Floreal" 6525msgstr "Floréal" 6526 6527#. I18N: a month in the French republican calendar 6528#: app/Date/FrenchDate.php:210 6529msgctxt "LOCATIVE" 6530msgid "Floreal" 6531msgstr "Floréal" 6532 6533#. I18N: a month in the French republican calendar 6534#: app/Date/FrenchDate.php:116 6535msgctxt "NOMINATIVE" 6536msgid "Floreal" 6537msgstr "Floréal" 6538 6539#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65 6540#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6541msgid "Folder" 6542msgstr "Kansio" 6543 6544#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6545msgid "Folder name on server" 6546msgstr "Kansion nimi palvelimella" 6547 6548#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 6549#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20 6550msgid "Follow this link to verify your email address." 6551msgstr "Klikkaa alla olevaa linkkiä ja varmista sähköpostiosoitteesi." 6552 6553#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6554#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6555#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6556#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6557#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6558#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6559#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6560#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6561#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6562#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6563#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6564#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6565#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6566#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6567#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6568#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6569msgid "Font" 6570msgstr "Kirjasinlaji" 6571 6572#: resources/views/admin/modules.phtml:248 6573#: resources/views/admin/modules.phtml:251 6574msgid "Footer" 6575msgstr "Alatunniste" 6576 6577#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6578#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580 6579#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6580#: resources/views/admin/modules.phtml:116 6581msgid "Footers" 6582msgstr "Alatunnisteet" 6583 6584#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6585#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 6586#, php-format 6587msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6588msgstr "Esimerkiksi, jos GEDCOM-tiedosto sisältää %1$s ja webtrees odottaa löytävänsä %2$s media-kansiossa, sinun täytyy poistaa %3$s." 6589 6590#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14 6591msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6592msgstr "Esimerkki: kun asetat hyppyjen määräksi 2, niin henkilö näkee lapsenlapsen (lapsi->lapsi), tädin (äiti->sisko), tytärpuolen (aviopuoliso->lapsi). Kaukaisemmat sukulaiset eivät näy esim: serkku (isä->veli->lapsi)." 6593 6594#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14 6595msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6596msgstr "Esimerkiksi, voimme nopeasti löytää henkilöt, joilla ei ole kuolemantapausta, mutta on paljon hitaampaa laskea, onko henkilö kuollut." 6597 6598#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6599#, php-format 6600msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6601msgstr "Sukuasioissa ota yhteys henkilöön %s." 6602 6603#: resources/views/admin/control-panel.phtml:208 6604#: resources/views/admin/tags.phtml:1041 6605#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6606#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6607#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6608#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6609#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6610#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6611#, php-format 6612msgid "For more information, see %s." 6613msgstr "Lisätietoja on osoitteessa %s." 6614 6615#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6616#, php-format 6617msgid "For technical support and information contact %s." 6618msgstr "Pyydä teknistä tukea ja tietoa henkilöltä %s." 6619 6620#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6621#, php-format 6622msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6623msgstr "Teknisissä tai sukuasioissa ota yhteys henkilöön %s." 6624 6625#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6626#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6627msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6628msgstr "Sivustoilla, joilla on enemmän kuin yksi sukupuu, tämä vaihtoehto näyttää listan sukupuista päävalikossa, hakusivuilla jne." 6629 6630#: resources/views/login-page.phtml:61 6631#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6632msgid "Forgot password?" 6633msgstr "Unohtuiko salasana?" 6634 6635#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56 6636#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:554 6637#: app/Gedcom.php:787 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24 6638#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 6639#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148 6640#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6641msgid "Format" 6642msgstr "Tiedostomuoto" 6643 6644#. I18N: A configuration setting 6645#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 6646msgid "Format text and notes" 6647msgstr "Muotoile tekstit ja huomautukset" 6648 6649#. I18N: Location of an LDS church temple 6650#: app/Elements/TempleCode.php:94 6651msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6652msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Yhdysvallat" 6653 6654#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6655msgctxt "Female pedigree" 6656msgid "Foster" 6657msgstr "Kasvatti" 6658 6659#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6660msgctxt "Male pedigree" 6661msgid "Foster" 6662msgstr "Kasvatti" 6663 6664#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6665msgctxt "Pedigree" 6666msgid "Foster" 6667msgstr "Kasvatti" 6668 6669#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6670msgid "Foster child" 6671msgstr "Kasvattilapsi" 6672 6673#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6674msgid "Foster father" 6675msgstr "Kasvatti isä" 6676 6677#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6678msgid "Foster mother" 6679msgstr "Kasvatti äiti" 6680 6681#. I18N: Name of a country or state 6682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6683msgid "France" 6684msgstr "Ranska" 6685 6686#. I18N: Location of an LDS church temple 6687#: app/Elements/TempleCode.php:95 6688msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6689msgstr "Frankfurt am Main, Saksa" 6690 6691#. I18N: Location of an LDS church temple 6692#: app/Elements/TempleCode.php:96 6693msgid "Freiburg, Germany" 6694msgstr "Freiburg, Saksa" 6695 6696#. I18N: The French calendar 6697#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6698#: resources/views/help/date.phtml:219 6699msgid "French" 6700msgstr "Ranskalainen" 6701 6702#. I18N: Name of a country or state 6703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6704msgid "French Guiana" 6705msgstr "Ranskan Guyana" 6706 6707#. I18N: Name of a country or state 6708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6709msgid "French Polynesia" 6710msgstr "Ranskan Polynesia" 6711 6712#. I18N: Name of a country or state 6713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6714msgid "French Southern Territories" 6715msgstr "Ranskan eteläiset alueet" 6716 6717#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:156 6718#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:397 6719#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 6720#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 6721msgid "Frequently asked questions" 6722msgstr "Usein kysytyt kysymykset" 6723 6724#. I18N: Location of an LDS church temple 6725#: app/Elements/TempleCode.php:97 6726msgid "Fresno, California, United States" 6727msgstr "Fresno, Kalifornia, Yhdysvallat" 6728 6729#. I18N: abbreviation for Friday 6730#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6731#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 6732msgid "Fri" 6733msgstr "Pe" 6734 6735#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6736msgid "Friday" 6737msgstr "Perjantai" 6738 6739#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6740msgid "Friend" 6741msgstr "Ystävä" 6742 6743#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6744msgctxt "FEMALE" 6745msgid "Friend" 6746msgstr "Ystävä" 6747 6748#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6749msgctxt "MALE" 6750msgid "Friend" 6751msgstr "Ystävä" 6752 6753#. I18N: a month in the French republican calendar 6754#: app/Date/FrenchDate.php:153 6755msgctxt "GENITIVE" 6756msgid "Frimaire" 6757msgstr "Frimaire" 6758 6759#. I18N: a month in the French republican calendar 6760#: app/Date/FrenchDate.php:247 6761msgctxt "INSTRUMENTAL" 6762msgid "Frimaire" 6763msgstr "Frimaire" 6764 6765#. I18N: a month in the French republican calendar 6766#: app/Date/FrenchDate.php:200 6767msgctxt "LOCATIVE" 6768msgid "Frimaire" 6769msgstr "Frimaire" 6770 6771#. I18N: a month in the French republican calendar 6772#: app/Date/FrenchDate.php:105 6773msgctxt "NOMINATIVE" 6774msgid "Frimaire" 6775msgstr "Frimaire" 6776 6777#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6778#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6779#: resources/views/message-page.phtml:29 6780msgctxt "Email sender" 6781msgid "From" 6782msgstr "Lähettäjä" 6783 6784#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6785#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6786msgctxt "Start of date range" 6787msgid "From" 6788msgstr "Päivästä" 6789 6790#. I18N: a month in the French republican calendar 6791#: app/Date/FrenchDate.php:171 6792msgctxt "GENITIVE" 6793msgid "Fructidor" 6794msgstr "Fructidor" 6795 6796#. I18N: a month in the French republican calendar 6797#: app/Date/FrenchDate.php:265 6798msgctxt "INSTRUMENTAL" 6799msgid "Fructidor" 6800msgstr "Fructidor" 6801 6802#. I18N: a month in the French republican calendar 6803#: app/Date/FrenchDate.php:218 6804msgctxt "LOCATIVE" 6805msgid "Fructidor" 6806msgstr "Fructidor" 6807 6808#. I18N: a month in the French republican calendar 6809#: app/Date/FrenchDate.php:124 6810msgctxt "NOMINATIVE" 6811msgid "Fructidor" 6812msgstr "Fructidor" 6813 6814#. I18N: Location of an LDS church temple 6815#: app/Elements/TempleCode.php:98 6816msgid "Fukuoka, Japan" 6817msgstr "Fukuoka, Japani" 6818 6819#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99 6820msgid "Funeral" 6821msgstr "Hautajaiset" 6822 6823#: app/Gedcom.php:505 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32 6824msgid "GEDCOM" 6825msgstr "GEDCOM" 6826 6827#: resources/views/admin/tags.phtml:935 6828msgid "GEDCOM 7" 6829msgstr "" 6830 6831#. I18N: A configuration setting 6832#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27 6833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 6834msgid "GEDCOM errors" 6835msgstr "GEDCOM virheitä" 6836 6837#: resources/views/admin/trees.phtml:275 6838msgid "GEDCOM file" 6839msgstr "GEDCOM-tiedosto" 6840 6841#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183 6842#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337 6843#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451 6844#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789 6845#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951 6846msgid "GEDCOM tag" 6847msgstr "GEDCOM-tunniste" 6848 6849#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:81 6850#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263 6851msgid "GEDCOM tags" 6852msgstr "GEDCOM-tunnisteet" 6853 6854#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6855#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1035 6856msgid "GEDCOM-L" 6857msgstr "GEDCOM-L" 6858 6859#. I18N: GEDZIP = file format 6860#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57 6861msgid "GEDZIP" 6862msgstr "GEDZIP" 6863 6864#. I18N: https://gov.genealogy.net 6865#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167 6866#: app/CustomTags/GedcomL.php:292 6867msgid "GOV identifier" 6868msgstr "GOV-tunniste" 6869 6870#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 6871msgid "GOV identifier type" 6872msgstr "GOV-tunnisteen tyyppi" 6873 6874#. I18N: Name of a country or state 6875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6876msgid "Gabon" 6877msgstr "Gabon" 6878 6879#. I18N: Name of a country or state 6880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6881msgid "Gambia" 6882msgstr "Gambia" 6883 6884#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:738 6885#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30 6886#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6887#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6888#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6889#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6891msgid "Gender" 6892msgstr "Sukupuoli" 6893 6894#: resources/views/admin/control-panel.phtml:659 6895msgid "Genealogy" 6896msgstr "Sukututkimus" 6897 6898#. I18N: A configuration setting 6899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6900msgid "Genealogy contact" 6901msgstr "Sukututkimus yhteyshenkilö" 6902 6903#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6904#: resources/views/admin/trees.phtml:162 6905msgid "Genealogy data" 6906msgstr "Sukututkimustieto" 6907 6908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 6910msgid "General" 6911msgstr "Yleinen" 6912 6913#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202 6914#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6915msgid "General search" 6916msgstr "Yleinen haku" 6917 6918#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6919#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6920msgid "Generate sitemap files for search engines." 6921msgstr "Luo sivustokarttaa hakukoneita varten." 6922 6923#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6924#: app/Report/AbstractRenderer.php:333 6925#, php-format 6926msgid "Generated by %s" 6927msgstr "%s sovelluksen tulos" 6928 6929#: app/Module/BranchesListModule.php:515 6930msgid "Generation" 6931msgstr "Sukupolvi" 6932 6933#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6934#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6935msgid "Generation " 6936msgstr "Sukupolvi " 6937 6938#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6939#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6940#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6941#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6942#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6943#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6944#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6945#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6946#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6947#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6948#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6949msgid "Generations" 6950msgstr "Sukupolvet" 6951 6952#: app/Gedcom.php:875 6953msgid "Generations of ancestors" 6954msgstr "Esipolvien määrä" 6955 6956#: app/Gedcom.php:880 6957msgid "Generations of descendants" 6958msgstr "Jälkeläisten sukupolvet" 6959 6960#. I18N: https://www.geonames.org 6961#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 6962#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46 6963msgid "GeoNames" 6964msgstr "GeoNames" 6965 6966#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6967#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6968msgid "Geographic area" 6969msgstr "Maantieteellinen alue" 6970 6971#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6972#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88 6973#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6974#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 6975#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827 6976#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 6977msgid "Geographic data" 6978msgstr "Maantieteelliset tiedot" 6979 6980#. I18N: find latitude/longitude for a place 6981#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6982#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636 6983msgid "Geolocation" 6984msgstr "Maantieteellinen sijainti" 6985 6986#. I18N: Name of a country or state 6987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6988msgid "Georgia" 6989msgstr "Georgia" 6990 6991#. I18N: Name of a country or state 6992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6993msgid "Germany" 6994msgstr "Saksa" 6995 6996#. I18N: a month in the French republican calendar 6997#: app/Date/FrenchDate.php:161 6998msgctxt "GENITIVE" 6999msgid "Germinal" 7000msgstr "Germinal" 7001 7002#. I18N: a month in the French republican calendar 7003#: app/Date/FrenchDate.php:255 7004msgctxt "INSTRUMENTAL" 7005msgid "Germinal" 7006msgstr "Germinal" 7007 7008#. I18N: a month in the French republican calendar 7009#: app/Date/FrenchDate.php:208 7010msgctxt "LOCATIVE" 7011msgid "Germinal" 7012msgstr "Germinal" 7013 7014#. I18N: a month in the French republican calendar 7015#. I18N: a month in the French republican calendar 7016#: app/Date/FrenchDate.php:114 7017msgctxt "NOMINATIVE" 7018msgid "Germinal" 7019msgstr "Germinal" 7020 7021#. I18N: Name of a country or state 7022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7023msgid "Ghana" 7024msgstr "Ghana" 7025 7026#. I18N: Name of a country or state 7027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7028msgid "Gibraltar" 7029msgstr "Gibraltar" 7030 7031#. I18N: Location of an LDS church temple 7032#: app/Elements/TempleCode.php:99 7033msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7034msgstr "Gila Valley, Arizona, Yhdysvallat" 7035 7036#. I18N: Location of an LDS church temple 7037#: app/Elements/TempleCode.php:100 7038msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7039msgstr "Gilbert, Arizona, Yhdysvallat" 7040 7041#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28 7042#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7043msgid "Given name" 7044msgstr "Etunimi" 7045 7046#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699 7047#: resources/views/lists/families-table.phtml:148 7048#: resources/views/lists/families-table.phtml:151 7049#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23 7050#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163 7051msgid "Given names" 7052msgstr "Etunimet" 7053 7054#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7055msgid "Godchild" 7056msgstr "Kummilapsi" 7057 7058#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7059#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7060msgid "Goddaughter" 7061msgstr "Kummityttö" 7062 7063#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7064#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7065msgid "Godfather" 7066msgstr "Kummisetä" 7067 7068#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7069#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7070msgid "Godmother" 7071msgstr "Kummitäti" 7072 7073#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7074msgid "Godparent" 7075msgstr "Kummi" 7076 7077#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188 7078#: app/Gedcom.php:620 7079msgid "Godparents" 7080msgstr "Kummivanhemmat" 7081 7082#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7083#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7084msgid "Godson" 7085msgstr "Kummipoika" 7086 7087#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48 7088msgid "Google™ analytics" 7089msgstr "Google™ analytics" 7090 7091#: app/Module/GoogleMaps.php:83 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7092msgid "Google™ maps" 7093msgstr "Google™ maps" 7094 7095#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7096msgid "Google™ webmaster tools" 7097msgstr "Google™ verkkovastaavan työkalut" 7098 7099#: app/Gedcom.php:666 7100msgid "Graduation" 7101msgstr "Tutkinto" 7102 7103#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7104msgid "Greatest age at death" 7105msgstr "Vanhimmat kuolleet" 7106 7107#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7108msgid "Greatest age between siblings" 7109msgstr "Sisarusten suurin ikäero" 7110 7111#. I18N: Name of a country or state 7112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7113msgid "Greece" 7114msgstr "Kreikka" 7115 7116#. I18N: The name of a colour-scheme 7117#: app/Module/ColorsTheme.php:164 7118msgid "Green Beam" 7119msgstr "vihreä säde" 7120 7121#. I18N: Name of a country or state 7122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7123msgid "Greenland" 7124msgstr "Grönlanti" 7125 7126#. I18N: The gregorian calendar 7127#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267 7128msgid "Gregorian" 7129msgstr "Gregoriaaninen" 7130 7131#. I18N: Name of a country or state 7132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7133msgid "Grenada" 7134msgstr "Grenada" 7135 7136#. I18N: Location of an LDS church temple 7137#: app/Elements/TempleCode.php:101 7138msgid "Guadalajara, Mexico" 7139msgstr "Guadalajara, Meksiko" 7140 7141#. I18N: Name of a country or state 7142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7143msgid "Guadeloupe" 7144msgstr "Guadeloupe" 7145 7146#. I18N: Name of a country or state 7147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7148msgid "Guam" 7149msgstr "Guam" 7150 7151#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7152msgid "Guardian" 7153msgstr "Edunvalvoja" 7154 7155#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7156msgctxt "FEMALE" 7157msgid "Guardian" 7158msgstr "Edunvalvoja" 7159 7160#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7161msgctxt "MALE" 7162msgid "Guardian" 7163msgstr "Edunvalvoja" 7164 7165#. I18N: Name of a country or state 7166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7167msgid "Guatemala" 7168msgstr "Guatemala" 7169 7170#. I18N: Location of an LDS church temple 7171#: app/Elements/TempleCode.php:102 7172msgid "Guatemala City, Guatemala" 7173msgstr "Guatemala, Guatemala" 7174 7175#. I18N: Location of an LDS church temple 7176#: app/Elements/TempleCode.php:103 7177msgid "Guayaquil, Ecuador" 7178msgstr "Guayaquil, Ecuador" 7179 7180#. I18N: Name of a country or state 7181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7182msgid "Guernsey" 7183msgstr "Guernsey" 7184 7185#. I18N: Name of a country or state 7186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7187msgid "Guinea" 7188msgstr "Guinea" 7189 7190#. I18N: Name of a country or state 7191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7192msgid "Guinea-Bissau" 7193msgstr "Guinea-Bissau" 7194 7195#. I18N: Name of a country or state 7196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7197msgid "Guyana" 7198msgstr "Guyana" 7199 7200#. I18N: Name of a module 7201#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61 7202msgid "HTML" 7203msgstr "HTML" 7204 7205#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100 7206msgid "Hair color" 7207msgstr "Hiusten väri" 7208 7209#. I18N: Name of a country or state 7210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7211msgid "Haiti" 7212msgstr "Haiti" 7213 7214#. I18N: Location of an LDS church temple 7215#: app/Elements/TempleCode.php:105 7216msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7217msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada" 7218 7219#. I18N: Location of an LDS church temple 7220#: app/Elements/TempleCode.php:147 7221msgid "Hamilton, New Zealand" 7222msgstr "Hamilton, Uusi Seelanti" 7223 7224#. I18N: Location of an LDS church temple 7225#: app/Elements/TempleCode.php:106 7226msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7227msgstr "Hartford, Connecticut, Yhdysvallat" 7228 7229#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7230msgid "He " 7231msgstr "Hän " 7232 7233#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7234msgid "He died" 7235msgstr "Hän kuoli" 7236 7237#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7238#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7239msgid "He married" 7240msgstr "Puoliso" 7241 7242#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7243msgid "He resided at" 7244msgstr "Hän asui" 7245 7246#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7247msgid "He was born" 7248msgstr "Puoliso syntyi" 7249 7250#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7251msgid "He was buried" 7252msgstr "Hänet on haudattu" 7253 7254#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7255msgid "He was christened" 7256msgstr "Hänet kastettiin" 7257 7258#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7259msgid "He was cremated" 7260msgstr "Hänet polttohaudattiin" 7261 7262#: app/Gedcom.php:497 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7263#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7264msgid "Header" 7265msgstr "Otsikko" 7266 7267#. I18N: Name of a country or state 7268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7269msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7270msgstr "Heard ja McDonaldinsaaret" 7271 7272#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253 7273msgid "Hebrew" 7274msgstr "Heprea" 7275 7276#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82 7277msgid "Hebrew name" 7278msgstr "Heprealainen nimi" 7279 7280#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101 7281msgid "Height" 7282msgstr "Korkeus" 7283 7284#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18 7285#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 7286#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18 7287#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 7288#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18 7289#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 7290#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18 7291#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 7292#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16 7293#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 7294#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18 7295#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 7296#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 7297#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 7298#, php-format 7299msgid "Hello %s…" 7300msgstr "Hei %s…" 7301 7302#: resources/views/register-success-page.phtml:21 7303#, php-format 7304msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7305msgstr "Hei %s…<br>Kiitos rekisteröinnistäsi." 7306 7307#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 7308#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 7309#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16 7310#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14 7311msgid "Hello administrator…" 7312msgstr "Hei hallinnoitsija…" 7313 7314#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13 7315#: resources/views/help/link.phtml:15 7316msgid "Help" 7317msgstr "Ohje" 7318 7319#. I18N: Location of an LDS church temple 7320#: app/Elements/TempleCode.php:108 7321msgid "Helsinki, Finland" 7322msgstr "Helsinki, Suomi" 7323 7324#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7325#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7326#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7327#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7328#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7329#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7330#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7331#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7332#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7333#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7334#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7335#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7336#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7337#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7338#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7339#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7340msgctxt "font name" 7341msgid "Helvetica" 7342msgstr "Helvetica" 7343 7344#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7345msgid "Her occupation was" 7346msgstr "Hänen ammattinsa oli" 7347 7348#. I18N: https://wego.here.com 7349#: app/Module/HereMaps.php:83 7350msgid "Here maps" 7351msgstr "Tässä (Here) karttoja" 7352 7353#. I18N: Location of an LDS church temple 7354#: app/Elements/TempleCode.php:109 7355msgid "Hermosillo, Mexico" 7356msgstr "Hermosillo, Meksiko" 7357 7358#. I18N: a month in the Jewish calendar 7359#: app/Date/JewishDate.php:195 7360msgctxt "GENITIVE" 7361msgid "Heshvan" 7362msgstr "heshvan-kuuta" 7363 7364#. I18N: a month in the Jewish calendar 7365#: app/Date/JewishDate.php:299 7366msgctxt "INSTRUMENTAL" 7367msgid "Heshvan" 7368msgstr "heshvan-kuun" 7369 7370#. I18N: a month in the Jewish calendar 7371#: app/Date/JewishDate.php:247 7372msgctxt "LOCATIVE" 7373msgid "Heshvan" 7374msgstr "heshvan-kuussa" 7375 7376#. I18N: a month in the Jewish calendar 7377#: app/Date/JewishDate.php:143 7378msgctxt "NOMINATIVE" 7379msgid "Heshvan" 7380msgstr "heshvan-kuu" 7381 7382#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184 7383#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338 7384#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452 7385#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790 7386#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952 7387msgid "Hide GEDCOM tags" 7388msgstr "Piilota GEDCOM-tunnisteet" 7389 7390#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 7391#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7392#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7393#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7394msgid "Hide from everyone" 7395msgstr "Piilota kaikilta" 7396 7397#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7398#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7399#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 7400#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7401#: resources/views/login-page.phtml:47 7402#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7403#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7404#: resources/views/register-page.phtml:76 7405#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 7406#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 7407#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 7408#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 7409msgid "Hide password" 7410msgstr "Piilota salasana" 7411 7412#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39 7413#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55 7414#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71 7415msgid "Hide these errors" 7416msgstr "Piilota nämä virheet" 7417 7418#: resources/views/admin/locations.phtml:37 7419msgid "Hide unused locations" 7420msgstr "Piilota käyttämättömät sijainnit" 7421 7422#: app/CustomTags/GedcomL.php:296 7423msgid "Hierarchical relationship" 7424msgstr "Hierarkkinen suhde" 7425 7426#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190 7427#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145 7428#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7429#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7430msgid "Highlighted image" 7431msgstr "Korostettu kuva" 7432 7433#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7434#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7435#: resources/views/help/date.phtml:187 7436msgid "Hijri" 7437msgstr "Islamilainen (Hijri)" 7438 7439#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7440msgid "His occupation was" 7441msgstr "Hänen ammattinsa oli" 7442 7443#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7444#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722 7445#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7446#: resources/views/admin/modules.phtml:124 7447#: resources/views/admin/modules.phtml:264 7448#: resources/views/admin/modules.phtml:267 7449#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48 7450msgid "Historic events" 7451msgstr "Historialliset tapahtumat" 7452 7453#. I18N: Name of a module 7454#. I18N: A configuration setting 7455#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626 7457msgid "Hit counters" 7458msgstr "Osumalaskurit" 7459 7460#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70 7461msgid "Holocaust" 7462msgstr "Holokausti" 7463 7464#. I18N: Name of a module 7465#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7466#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608 7467#: resources/views/admin/modules.phtml:205 7468#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93 7469msgid "Home page" 7470msgstr "Etusivu" 7471 7472#. I18N: Name of a country or state 7473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7474msgid "Honduras" 7475msgstr "Honduras" 7476 7477#. I18N: Location of an LDS church temple 7478#. I18N: Name of a country or state 7479#: app/Elements/TempleCode.php:110 7480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7481msgid "Hong Kong" 7482msgstr "Hongkong" 7483 7484#. I18N: Name of a module/chart 7485#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259 7486#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7487msgid "Hourglass chart" 7488msgstr "Tiimalasikaavio" 7489 7490#. I18N: %s is an individual’s name 7491#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7492#, php-format 7493msgid "Hourglass chart of %s" 7494msgstr "Tiimalasikaavio - %s" 7495 7496#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 7497msgid "Household" 7498msgstr "Perhe- eli ruokakunta" 7499 7500#. I18N: Location of an LDS church temple 7501#: app/Elements/TempleCode.php:111 7502msgid "Houston, Texas, United States" 7503msgstr "Houston, Texas, Yhdysvallat" 7504 7505#. I18N: Configuration option 7506#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7507msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7508msgstr "Kuinka paljon rekursiota tulee käyttää kun etsitään suhteita" 7509 7510#. I18N: Name of a country or state 7511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7512msgid "Hungary" 7513msgstr "Unkari" 7514 7515#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:460 7516#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7517#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7518#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7519#: resources/views/fact-date.phtml:140 7520#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7521#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7522#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7523#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7524#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7525#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7526#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7527#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7528#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7529#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7530#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7531msgid "Husband" 7532msgstr "Mies" 7533 7534#: app/Gedcom.php:415 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357 7535msgid "Husband’s age" 7536msgstr "Miehen ikä" 7537 7538#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7539#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 7540msgid "IP address" 7541msgstr "IP-osoite" 7542 7543#. I18N: Name of a country or state 7544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7545msgid "Iceland" 7546msgstr "Islanti" 7547 7548#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7549msgctxt "Surname tradition" 7550msgid "Icelandic" 7551msgstr "Islannin sukunimen esitystapa" 7552 7553#. I18N: Location of an LDS church temple 7554#: app/Elements/TempleCode.php:112 7555msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7556msgstr "Idaho Falls, Idaho, Yhdysvallat" 7557 7558#: app/Gedcom.php:668 7559msgid "Identification number" 7560msgstr "Henkilötunnus" 7561 7562#: resources/views/admin/tags.phtml:777 7563msgid "Identifiers" 7564msgstr "Tunnisteet" 7565 7566#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22 7567msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7568msgstr "Jos mediakohde on linkitetty henkilöön, kun se olisi linkattava faktaan tai tapahtumaan, voit siirtää sen oikeaan paikkaan." 7569 7570#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7571#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7572msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7573msgstr "Jos sivuston vierailija ei ole selaimessaan valinnut oletuskieltään tai on valinnut kielen jota ei tueta, niin tätä kieltä käytetään. Yleensä tämä asetus koskee hakukoneita." 7574 7575#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112 7576msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7577msgstr "Kun ylläpitäjä luo käyttäjätilin, vahvistussähköpostia ei lähetetä käyttäjälle, joten sähköpostiosoite on tarkistettava käsin." 7578 7579#: resources/views/help/name.phtml:24 7580#, php-format 7581msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7582msgstr "Jos henkilöllä ei ole sukunimeä, kauttaviivoja ei tarvita: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7583 7584#: resources/views/help/name.phtml:21 7585#, php-format 7586msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7587msgstr "Jos henkilöllä on kaksi erillistä sukunimeä, kumpikin tulisi sulkea kauttaviivoilla: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7588 7589#: resources/views/help/name.phtml:30 7590#, php-format 7591msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7592msgstr "Jos henkilö tunnettiin lempinimellä, joka ei kuulu hänen viralliseen nimeen, se suljetaan lainausmerkkeihin. Esimerkiksi, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7593 7594#: resources/views/help/name.phtml:27 7595#, php-format 7596msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7597msgstr "Jos henkilöä ei tunnettu ensimmäisellä etunimellä, kutsumanimi tulee merkitä tähdellä: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7598 7599#: resources/views/help/name.phtml:18 7600#, php-format 7601msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7602msgstr "Jos sukunimi on tuntematon, käytä tyhjiä kauttaviivoja: <%s>Mary //<%s>" 7603 7604#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26 7605msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7606msgstr "Jos pikkukuva on mukautettu kuva, lisää se mediakohteeseen." 7607 7608#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 7609msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7610msgstr "Jos pikkukuva on sama kuin alkuperäinen kuva, sitä ei enää tarvita ja sinun pitäisi poistaa se." 7611 7612#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7613#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7614msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7615msgstr "Jos tällä henkilöllä on muita tapahtumia kuin kuolema, hautaaminen tai polttohautaus, ja ne ovat ajallisesti tapahtuneet näin monen vuoden sisällä, niin henkilön tulkitaan olevan ”elossa”. Lasten syntymäaikoja pidetään tällaisina tapahtumina tähän tarkoitukseen." 7616 7617#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7618#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7619msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7620msgstr "Jos kaksi sukupuita käyttää samaa mediakansiota, ne voivat jakaa mediatiedostoja. Jos ne käyttävät eri mediakansioita, niin niiden mediatiedostot pidetään erillään." 7621 7622#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7623#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7624msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7625msgstr "Jos olet huolissasi, että käyttäjät voivat ladata palvelimelle sopimattomia kuvia, voit rajoittaa lataus-oikeudet ainoastaan ylläpitäjille." 7626 7627#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 7628msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7629msgstr "Jos olet web-sivuston ylläpitäjä, tarkista:" 7630 7631#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37 7632msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7633msgstr "Jos et pysty ratkomaan ongelmaa, kokeile jos saisit apua forumista <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7634 7635#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61 7636msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7637msgstr "Jos muodostat yhteyden tietokantaan UNIX-liitännällä, kirjoita tähän polkuja jätä portin numero tyhjäksi." 7638 7639#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114 7640msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7641msgstr "Jos olet luonut tämän GEDCOM tiedoston käyttäen sukututkimusohjelmistoa, joka jättää pois välilyönnit jakaesaan pitkät rivit, valitse tämä vaihtoehto joka lisää puuttuvat välilyönnit." 7642 7643#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28 7644#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20 7645msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7646msgstr "Jos et pyytänyt uutta salasanaa, ohita tämä viesti." 7647 7648#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36 7649#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24 7650msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7651msgstr "Jos et pyytänyt käyttäjätiliä, voit poistaa tämän ilmoituksen." 7652 7653#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7654msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7655msgstr "Jos sinulla on monia mediatiedostoja, voit järjestää ne kansioihin ja alikansioihin." 7656 7657#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99 7658msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7659msgstr "Jos olet tuonut mediakohteita webtreesiin ja sitten muuttanut gedcom-sukututkimusaineistoasi jollakin muulla ohjelmalla, joka poistaa mediaa, niin valitse tämä ruutu. Silloin aikaisemmat mediakohteet yhdistetään takaisin muutettuun aineistoon." 7660 7661#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7662#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50 7663msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7664msgstr "Jos muutat tiedostonimen, sinun tulee myös nimetä tiedosto uudelleen." 7665 7666#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7667msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7668msgstr "Jos valitset eri kansion, sinun täytyy myös siirtää kaikki tiedostot (paitsi config.ini.php, index.php ja .htaccess) nykyisestä kansiosta uuteen kansioon." 7669 7670#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7672msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7673msgstr "Jos valitset muun kansion, sinun täytyy myös siirtää kaikki mediatiedostot nykyisestä kansiosta uuteen kansioon." 7674 7675#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7676#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7677msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7678msgstr "Jos näytät elävät henkilöt vieraille, kaikki muut yksityisyyden rajoitukset ohitetaan. Tee tämä ainoastaan jos kaikki puusi tiedot ovat julkisia." 7679 7680#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82 7681msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7682msgstr "Jos ylität näitä rajoituksia, voi keskeytyä suoritettava työ tai saat tyhjiä sivuja." 7683 7684#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7685msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7686msgstr "Jos käytät jotakin seuraavista seuranta ja analytiikka palveluista, webtrees voi lisätä seurantakoodit automaattisesti." 7687 7688#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328 7689msgid "Image dimensions" 7690msgstr "Kuvan mitat" 7691 7692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7693msgid "Images without watermarks" 7694msgstr "Kuvat ilman vesileimoja" 7695 7696#: app/Gedcom.php:670 7697msgid "Immigration" 7698msgstr "Maahanmuutto" 7699 7700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 7701#: resources/views/admin/trees.phtml:290 7702msgid "Import" 7703msgstr "Tuo" 7704 7705#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7706msgid "Import a GEDCOM file" 7707msgstr "Tuo GEDCOM tietue" 7708 7709#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7710#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806 7711msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7712msgstr "Tuo omat pikkukuvat webtrees-versiosta 1" 7713 7714#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7715msgid "Import geographic data" 7716msgstr "Tuo maantieteelliset tiedot" 7717 7718#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78 7719msgid "Import preferences" 7720msgstr "Tuonti asetukset" 7721 7722#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27 7723#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24 7724msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7725msgstr "Sukupuussa jokaisella tietueella on sisäinen viitenumero (nimeltä ”XREF”), kuten esimerkiksi ”F123” tai ”R14”." 7726 7727#: resources/views/help/romanized.phtml:10 7728msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7729msgstr "Monissa kulttuureissa on tapana esittää nimet perinteellisin kirjaimin ja myös länsimaisittain niin kuin ne lausutaan tai kirjoitetaan länsimaisilla (Latin) kirjaimilla esim. englanniksi.<br><br>Jos käytät muuta merkistötapaa esim. Hepreaa, Kreikkaa, Venäjää, Kiinaa tai Arabiaa nimien vakiokentissä, niin voit kirjoittaa tähän kenttään saman nimen käyttäen länsimaisia (Latin) kirjaimia. Molemmat nimen kirjoitusmuodot näytetään luetteloissa ja kaavioissa.<br><br>Vaikka tämän kentän otsikko on ”Länsimaisilla aakkosilla”, tähän kenttään voi vapaasti täyttää nimet millä tahansa aakkosilla, esim. vaikka japanilaisin kirjaimin." 7730 7731#: resources/views/help/hebrew.phtml:10 7732msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7733msgstr "Monissa kulttuureissa on tapana esittää nimet perinteellisin kirjaimin ja myös länsimaisittain niin kuin ne lausutaan tai kirjoitetaan länsimaisilla (Latin) kirjaimilla esim. englanniksi.<br><br>Jos käytät länsimaalaisia (Latin) kirjaimia nimien vakiokentissä, voit kirjoittaa tähän kenttään saman nimen käyttäen Heprealaisia tai Kreikkalaisia, Venäläisiä, Kiinalaisia tai Arabialaisia kirjaimia. Molemmat nimen kirjoitusmuodot näytetään luetteloissa ja kaavioissa.<br><br>Vaikka tämän kentän otsikko on ”Heprea”, tähän kenttään voi vapaasti käyttää mitä tahansa aakkosia." 7734 7735#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7736#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7737msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7738msgstr "Joissakin kalentereissa päivät alkavat keskiyöllä. Muissa kalentereissa, päivät alkavat auringonlaskun aikaan. Muunnos prosessi ei ota huomioon aikaa, joten tapahtumille, jotka sattuivat auringonlaskun ja keskiyön välillä, tällaisten kalenterien välisessä muunnoksessa on päivän ero." 7739 7740#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7741#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7742msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7743msgstr "Joissakin maissa yksityisyyssuojaa sovelletaan myös äskettäin kuolleiden henkilöiden tietoihin. Tällä valinnalla voit laajentaa yksityisyyssääntöjä koskemaan niitä, joiden syntymästä tai kuolemasta on kulunut tietty määrä vuosia. Tämä omaisuus ei ole käytössä kun jätät tämän kentän tyhjäksi." 7744 7745#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118 7746msgid "In this month…" 7747msgstr "Tässä kuussa, historiassa…" 7748 7749#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121 7750msgid "In this year…" 7751msgstr "Historialliset tapahtumat vuonna…" 7752 7753#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7754#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7755msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7756msgstr "webtrees-versiossa 1 voit lisätä omia pikkukuvia mediakohteisiin luomalla tiedostoja \"thumbs\"-kansioissa." 7757 7758#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7759msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7760msgstr "webtrees-versiossa 2 omat pikkukuvat tallennetaan toisena mediatiedostona samaan mediakohteeseen." 7761 7762#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7763msgid "Include aliases" 7764msgstr "Sisällytä aliakset" 7765 7766#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7767msgid "Include associates" 7768msgstr "Sisällä läheiset" 7769 7770#: app/Module/IndividualListModule.php:334 7771#, php-format 7772msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7773msgstr "Sisällytä henkilöt joiden avionimi on ”%s”" 7774 7775#. I18N: Label for check-box 7776#: resources/views/admin/media.phtml:68 7777#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7778msgid "Include subfolders" 7779msgstr "Sisällytä alikansiot" 7780 7781#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 7782msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7783msgstr "Lisää <code><script></script></code>-tunnisteet." 7784 7785#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7786msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7787msgstr "Lisää <code><style></style></code>-tunnisteet." 7788 7789#. I18N: Label for a configuration option 7790#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7791msgid "Include the individual’s immediate family" 7792msgstr "Lisää henkilön lähisukulaiset" 7793 7794#. I18N: Name of a country or state 7795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7796msgid "India" 7797msgstr "Intia" 7798 7799#. I18N: Location of an LDS church temple 7800#: app/Elements/TempleCode.php:113 7801msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7802msgstr "Indianapolis, Indiana, Yhdysvallat" 7803 7804#. I18N: Name of a module/report 7805#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:533 7806#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7807#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7808#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39 7809#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7810#: resources/views/admin/trees.phtml:226 7811#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7812#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7813#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30 7814#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7815#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7816#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7817#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7818#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67 7819#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7820#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7821#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7822#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7823#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65 7824#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61 7825#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7826#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 7827#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7828#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21 7829#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7830#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7831#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7832#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7833#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7834#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7835#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7836#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7837#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7839#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7840msgid "Individual" 7841msgstr "Henkilö" 7842 7843#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7844msgid "Individual 1" 7845msgstr "Henkilö 1" 7846 7847#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7848msgid "Individual 2" 7849msgstr "Henkilö 2" 7850 7851#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7852msgid "Individual distribution chart" 7853msgstr "Henkilöjakautuma" 7854 7855#: resources/views/admin/tags.phtml:1015 7856msgid "Individual facts and events" 7857msgstr "Henkilön faktat ja tapahtumat" 7858 7859#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701 7860msgid "Individual page" 7861msgstr "Henkilösivu" 7862 7863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 7864msgid "Individual pages" 7865msgstr "Henkilön tietosivut" 7866 7867#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 7868#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7869msgid "Individual record" 7870msgstr "Henkilötiedot" 7871 7872#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 7873#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7874#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 7875msgid "Individual who lived the longest" 7876msgstr "Iäkkäin edesmennyt" 7877 7878#. I18N: Name of a module/list 7879#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7880#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7881#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7882#: app/Module/IndividualListModule.php:81 7883#: app/Module/IndividualListModule.php:299 7884#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7885#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 7886#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 7887#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523 7888#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585 7889#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184 7890#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 7891#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7892#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31 7893#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68 7894#: resources/views/lists/media-table.phtml:84 7895#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96 7896#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104 7897#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72 7898#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39 7899#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58 7900#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 7901#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7902#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 7903#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22 7904#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46 7905#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 7906#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7907#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7908#: resources/views/record-page-links.phtml:42 7909#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7910#: resources/views/search-results.phtml:39 7911#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7912#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7913msgid "Individuals" 7914msgstr "Henkilöt" 7915 7916#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7917#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7918msgid "Individuals with sources" 7919msgstr "Henkilöt, joilla on tietolähteitä" 7920 7921#: app/Module/IndividualListModule.php:408 7922#, php-format 7923msgid "Individuals with surname %s" 7924msgstr "Henkilöt, joilla on sukunimi %s" 7925 7926#. I18N: Name of a country or state 7927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7928msgid "Indonesia" 7929msgstr "Indonesia" 7930 7931#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7932msgid "Informant" 7933msgstr "Tiedon antaja" 7934 7935#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7936msgctxt "FEMALE" 7937msgid "Informant" 7938msgstr "Tiedon antaja" 7939 7940#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7941msgctxt "MALE" 7942msgid "Informant" 7943msgstr "Tiedon antaja" 7944 7945#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 7946msgid "Inline-source records are discouraged." 7947msgstr "Sisäänrakennettuja lähdetietueita ei suositella." 7948 7949#. I18N: Name of a module 7950#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260 7951#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7952msgid "Interactive tree" 7953msgstr "Interaktiivinen sukupuu" 7954 7955#. I18N: %s is an individual’s name 7956#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172 7957#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162 7958#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7959#, php-format 7960msgid "Interactive tree of %s" 7961msgstr "Interaktiivinen puu - %s" 7962 7963#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102 7964msgid "Interment" 7965msgstr "Hautaaminen" 7966 7967#: app/Services/MessageService.php:231 7968msgid "Internal messaging" 7969msgstr "Sisäinen viesti" 7970 7971#: app/Services/MessageService.php:232 7972msgid "Internal messaging with emails" 7973msgstr "Sisäiset viestit ja sähköposti" 7974 7975#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 7976msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7977msgstr "Rakennevirhe GEDCOM tiedostossa - otsikkotietuetta (header) ei löytynyt." 7978 7979#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 7980msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7981msgstr "Virheellinen GEDCOM-tiedosto – traileritietuetta ei löytynyt." 7982 7983#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 7984msgid "Invalid GEDCOM level number." 7985msgstr "Virheellinen GEDCOM-tason numero." 7986 7987#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 7988msgid "Invalid GEDCOM record" 7989msgstr "Virheellinen GEDCOM-tietue" 7990 7991#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 7992msgid "Invalid GEDCOM record." 7993msgstr "Virheellinen GEDCOM-tietue." 7994 7995#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 7996msgid "Invalid GEDCOM tag." 7997msgstr "Virheellinen GEDCOM-tunniste." 7998 7999#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 8000msgid "Invalid GEDCOM value." 8001msgstr "Virheellinen GEDCOM-arvo." 8002 8003#: app/Date.php:224 8004msgid "Invalid date" 8005msgstr "Virheellinen päivämäärä" 8006 8007#. I18N: Name of a country or state 8008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8009msgid "Iran" 8010msgstr "Iran" 8011 8012#. I18N: Name of a country or state 8013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8014msgid "Iraq" 8015msgstr "Irak" 8016 8017#. I18N: Name of a country or state 8018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8019msgid "Ireland" 8020msgstr "Irlanti" 8021 8022#. I18N: Name of a country or state 8023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8024msgid "Isle of Man" 8025msgstr "Mansaari" 8026 8027#. I18N: Name of a country or state 8028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8029msgid "Israel" 8030msgstr "Israel" 8031 8032#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21 8033msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8034msgstr "Päivityksen lataaminen ja asentaminen voi kestää useita minuutteja. Ole kärsivällinen." 8035 8036#: resources/views/admin/tags.phtml:1008 8037msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8038msgstr "Ei ole suositeltavaa käyttää mukautettuja GEDCOM-tunnisteita. Nämä tiedot voivat kadota, kun siirrät ne muihin sovelluksiin." 8039 8040#. I18N: Name of a country or state 8041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8042msgid "Italy" 8043msgstr "Italia" 8044 8045#. I18N: a month in the Jewish calendar 8046#: app/Date/JewishDate.php:209 8047msgctxt "GENITIVE" 8048msgid "Iyar" 8049msgstr "ijar-kuuta" 8050 8051#. I18N: a month in the Jewish calendar 8052#: app/Date/JewishDate.php:313 8053msgctxt "INSTRUMENTAL" 8054msgid "Iyar" 8055msgstr "ijar-kuun" 8056 8057#. I18N: a month in the Jewish calendar 8058#: app/Date/JewishDate.php:261 8059msgctxt "LOCATIVE" 8060msgid "Iyar" 8061msgstr "ijar-kuussa" 8062 8063#. I18N: a month in the Jewish calendar 8064#: app/Date/JewishDate.php:157 8065msgctxt "NOMINATIVE" 8066msgid "Iyar" 8067msgstr "ijar-kuu" 8068 8069#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8070#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8071#: resources/views/help/date.phtml:203 8072msgid "Jalali" 8073msgstr "Islamilainen (Jalali)" 8074 8075#. I18N: Name of a country or state 8076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8077msgid "Jamaica" 8078msgstr "Jamaika" 8079 8080#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8081msgctxt "Abbreviation for January" 8082msgid "Jan" 8083msgstr "tammi" 8084 8085#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8086msgctxt "GENITIVE" 8087msgid "January" 8088msgstr "tammikuuta" 8089 8090#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8091msgctxt "INSTRUMENTAL" 8092msgid "January" 8093msgstr "tammikuun" 8094 8095#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8096msgctxt "LOCATIVE" 8097msgid "January" 8098msgstr "tammikuussa" 8099 8100#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8101#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787 8102#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8103msgctxt "NOMINATIVE" 8104msgid "January" 8105msgstr "tammikuu" 8106 8107#. I18N: Name of a country or state 8108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8109msgid "Japan" 8110msgstr "Japani" 8111 8112#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8113#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266 8114#: resources/views/help/date.phtml:171 8115msgid "Jewish" 8116msgstr "Juutalainen" 8117 8118#. I18N: Location of an LDS church temple 8119#: app/Elements/TempleCode.php:114 8120msgid "Johannesburg, South Africa" 8121msgstr "Johannesburg, Etelä-Afrikka" 8122 8123#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8124#: app/Services/TreeService.php:226 8125msgid "John /DOE/" 8126msgstr "Matti /Meikäläinen/" 8127 8128#. I18N: Name of a country or state 8129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8130msgid "Jordan" 8131msgstr "Jordania" 8132 8133#. I18N: Location of an LDS church temple 8134#: app/Elements/TempleCode.php:115 8135msgid "Jordan River, Utah, United States" 8136msgstr "Jordan River, Utah, Yhdysvallat" 8137 8138#. I18N: Name of a module 8139#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8140msgid "Journal" 8141msgstr "Päiväkirja" 8142 8143#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8144msgctxt "Abbreviation for July" 8145msgid "Jul" 8146msgstr "heinä" 8147 8148#. I18N: The julian calendar 8149#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8150#: resources/views/help/date.phtml:155 8151msgid "Julian" 8152msgstr "Juliaaninen" 8153 8154#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8155msgctxt "GENITIVE" 8156msgid "July" 8157msgstr "heinäkuuta" 8158 8159#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8160msgctxt "INSTRUMENTAL" 8161msgid "July" 8162msgstr "heinäkuun" 8163 8164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8165msgctxt "LOCATIVE" 8166msgid "July" 8167msgstr "heinäkuussa" 8168 8169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8170#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 8171#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 8172msgctxt "NOMINATIVE" 8173msgid "July" 8174msgstr "heinäkuu" 8175 8176#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8177#: app/Date/HijriDate.php:150 8178msgctxt "GENITIVE" 8179msgid "Jumada al-awwal" 8180msgstr "jumada-al-awwal" 8181 8182#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8183#: app/Date/HijriDate.php:240 8184msgctxt "INSTRUMENTAL" 8185msgid "Jumada al-awwal" 8186msgstr "jumada-al-awwal" 8187 8188#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8189#: app/Date/HijriDate.php:195 8190msgctxt "LOCATIVE" 8191msgid "Jumada al-awwal" 8192msgstr "jumada-al-awwal" 8193 8194#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8195#: app/Date/HijriDate.php:105 8196msgctxt "NOMINATIVE" 8197msgid "Jumada al-awwal" 8198msgstr "jumada-al-awwal" 8199 8200#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8201#: app/Date/HijriDate.php:152 8202msgctxt "GENITIVE" 8203msgid "Jumada al-thani" 8204msgstr "jumada-al-sani" 8205 8206#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8207#: app/Date/HijriDate.php:242 8208msgctxt "INSTRUMENTAL" 8209msgid "Jumada al-thani" 8210msgstr "jumada-al-sani" 8211 8212#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8213#: app/Date/HijriDate.php:197 8214msgctxt "LOCATIVE" 8215msgid "Jumada al-thani" 8216msgstr "jumada-al-sani" 8217 8218#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8219#: app/Date/HijriDate.php:107 8220msgctxt "NOMINATIVE" 8221msgid "Jumada al-thani" 8222msgstr "jumada-al-sani" 8223 8224#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8225msgctxt "Abbreviation for June" 8226msgid "Jun" 8227msgstr "kesä" 8228 8229#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8230msgctxt "GENITIVE" 8231msgid "June" 8232msgstr "kesäkuuta" 8233 8234#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8235msgctxt "INSTRUMENTAL" 8236msgid "June" 8237msgstr "kesäkuun" 8238 8239#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8240msgctxt "LOCATIVE" 8241msgid "June" 8242msgstr "kesäkuussa" 8243 8244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8245#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8246#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 8247msgctxt "NOMINATIVE" 8248msgid "June" 8249msgstr "kesäkuu" 8250 8251#. I18N: Location of an LDS church temple 8252#: app/Elements/TempleCode.php:116 8253msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8254msgstr "Kansas City, Missouri, Yhdysvallat" 8255 8256#. I18N: Name of a country or state 8257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8258msgid "Kazakhstan" 8259msgstr "Kazakstan" 8260 8261#. I18N: A configuration setting 8262#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92 8263msgid "Keep media objects" 8264msgstr "Säilytä media kohteet" 8265 8266#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46 8267msgid "Keep open" 8268msgstr "Pidä auki" 8269 8270#. I18N: A configuration setting 8271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706 8272#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35 8273#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8274msgid "Keep the existing “last change” information" 8275msgstr "Pidä nykyinen ”viimeisin muutos” tieto" 8276 8277#. I18N: Name of a country or state 8278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8279msgid "Kenya" 8280msgstr "Kenia" 8281 8282#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8283msgid "Keyword examples" 8284msgstr "Avainsanaesimerkit" 8285 8286#: app/Date/JalaliDate.php:275 8287msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8288msgid "Khor" 8289msgstr "Khor" 8290 8291#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8292#: app/Date/JalaliDate.php:143 8293msgctxt "GENITIVE" 8294msgid "Khordad" 8295msgstr "Khordad" 8296 8297#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8298#: app/Date/JalaliDate.php:233 8299msgctxt "INSTRUMENTAL" 8300msgid "Khordad" 8301msgstr "Khordad" 8302 8303#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8304#: app/Date/JalaliDate.php:188 8305msgctxt "LOCATIVE" 8306msgid "Khordad" 8307msgstr "Khordad" 8308 8309#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8310#: app/Date/JalaliDate.php:98 8311msgctxt "NOMINATIVE" 8312msgid "Khordad" 8313msgstr "Khordad" 8314 8315#. I18N: Name of a country or state 8316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8317msgid "Kiribati" 8318msgstr "Kiribati" 8319 8320#. I18N: a month in the Jewish calendar 8321#: app/Date/JewishDate.php:197 8322msgctxt "GENITIVE" 8323msgid "Kislev" 8324msgstr "kislev-kuuta" 8325 8326#. I18N: a month in the Jewish calendar 8327#: app/Date/JewishDate.php:301 8328msgctxt "INSTRUMENTAL" 8329msgid "Kislev" 8330msgstr "kislev-kuun" 8331 8332#. I18N: a month in the Jewish calendar 8333#: app/Date/JewishDate.php:249 8334msgctxt "LOCATIVE" 8335msgid "Kislev" 8336msgstr "kislev-kuussa" 8337 8338#. I18N: a month in the Jewish calendar 8339#: app/Date/JewishDate.php:145 8340msgctxt "NOMINATIVE" 8341msgid "Kislev" 8342msgstr "kislev-kuu" 8343 8344#. I18N: Location of an LDS church temple 8345#: app/Elements/TempleCode.php:117 8346msgid "Kona, Hawaii, United States" 8347msgstr "Kona, Havaiji, Yhdysvallat" 8348 8349#. I18N: Name of a country or state 8350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8351msgid "Korea" 8352msgstr "Korean tasavalta" 8353 8354#. I18N: Name of a country or state 8355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8356msgid "Kuwait" 8357msgstr "Kuwait" 8358 8359#. I18N: Location of an LDS church temple 8360#: app/Elements/TempleCode.php:118 8361msgid "Kyiv, Ukraine" 8362msgstr "Kiev, Ukraina" 8363 8364#. I18N: Name of a country or state 8365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8366msgid "Kyrgyzstan" 8367msgstr "Kirgisia" 8368 8369#: app/Gedcom.php:585 8370msgid "LDS baptism" 8371msgstr "MAP-kaste" 8372 8373#: app/Gedcom.php:739 8374msgid "LDS child sealing" 8375msgstr "MAP-lapsen sinetöinti" 8376 8377#: resources/views/admin/tags.phtml:723 8378msgid "LDS church" 8379msgstr "MAP kirkko" 8380 8381#: app/Gedcom.php:627 8382msgid "LDS confirmation" 8383msgstr "MAP-konfirmaatio" 8384 8385#: app/Gedcom.php:647 8386msgid "LDS endowment" 8387msgstr "MAP-endaumentti" 8388 8389#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8390#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:126 8391msgid "LDS initiatory" 8392msgstr "MAP-aloite" 8393 8394#: app/Gedcom.php:479 8395msgid "LDS spouse sealing" 8396msgstr "MAP-puolison sinetöinti" 8397 8398#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 8399#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 8400msgid "Label" 8401msgstr "Nimiö" 8402 8403#: app/CustomTags/Legacy.php:65 8404msgid "Label for husband" 8405msgstr "Nimiö miehelle" 8406 8407#: app/CustomTags/Legacy.php:69 8408msgid "Label for wife" 8409msgstr "Nimiö vaimolle" 8410 8411#. I18N: Location of an LDS church temple 8412#: app/Elements/TempleCode.php:107 8413msgid "Laie, Hawaii, United States" 8414msgstr "Laie, Havaiji, Yhdysvallat" 8415 8416#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8417#: app/CustomTags/Reunion.php:59 8418msgid "Land purchase" 8419msgstr "Maan osto" 8420 8421#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8422#: app/CustomTags/Reunion.php:60 8423msgid "Land sale" 8424msgstr "Maan myynti" 8425 8426#. I18N: page orientation 8427#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8428#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8429#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8430msgid "Landscape" 8431msgstr "Vaakasuoraan" 8432 8433#. I18N: A configuration setting 8434#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:866 8435#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:118 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 8436#: resources/views/admin/modules.phtml:280 8437#: resources/views/admin/modules.phtml:283 8438#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8439#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 8440#: resources/views/admin/users.phtml:31 8441#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8442#: resources/views/layouts/administration.phtml:58 8443#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44 8444msgid "Language" 8445msgstr "Kieli" 8446 8447#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8448#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601 8449#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8450#: resources/views/admin/modules.phtml:132 8451msgid "Languages" 8452msgstr "Kielet" 8453 8454#. I18N: Name of a country or state 8455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8456msgid "Laos" 8457msgstr "Laos" 8458 8459#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74 8460msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8461msgstr "Isokokoinen sovellus (50 000 henkilöä): 64–128MB, 40–80 sekuntia" 8462 8463#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109 8464#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8465msgid "Largest families" 8466msgstr "Suurimmat perheet" 8467 8468#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8469msgid "Largest number of grandchildren" 8470msgstr "Suurin lastenlasten lukumäärä" 8471 8472#. I18N: Location of an LDS church temple 8473#: app/Elements/TempleCode.php:125 8474msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8475msgstr "Las Vegas, Nevada, Yhdysvallat" 8476 8477#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614 8478#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829 8479#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876 8480#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 8481#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 8482#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70 8483#: resources/views/lists/media-table.phtml:87 8484#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100 8485#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55 8486#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108 8487#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74 8488#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8489#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48 8490#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8491#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8492msgid "Last change" 8493msgstr "Viimeisin muutos" 8494 8495#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163 8496msgid "Last email reminder was sent " 8497msgstr "Viimeisin sähköpostimuistutus lähetettiin " 8498 8499#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8500msgid "Last event" 8501msgstr "Viimeisin tapahtuma" 8502 8503#: resources/views/admin/users.phtml:35 8504msgid "Last signed in" 8505msgstr "Viimeksi kirjautunut" 8506 8507#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8508#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8509#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 8510#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8511msgid "Latest birth" 8512msgstr "Viimeisin syntymä" 8513 8514#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 8515#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8516#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 8517#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8518msgid "Latest death" 8519msgstr "Viimeisin kuolema" 8520 8521#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8522msgid "Latest divorce" 8523msgstr "Viimeisin avioero" 8524 8525#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8526msgid "Latest marriage" 8527msgstr "Viimeisin avioliitto" 8528 8529#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258 8530#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556 8531#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48 8532#: resources/views/admin/locations.phtml:45 8533#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8534#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8535#: resources/views/fact-place.phtml:35 8536#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8537msgid "Latitude" 8538msgstr "Leveysaste" 8539 8540#. I18N: Name of a country or state 8541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8542msgid "Latvia" 8543msgstr "Latvia" 8544 8545#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8546#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8547#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8548#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8549#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8550#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 8551#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39 8552#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26 8553#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26 8554#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51 8555#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32 8556msgid "Layout" 8557msgstr "Näkymä" 8558 8559#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8560msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8561msgstr "Jätä salasana tyhjäksi jos et halua muuttaa sitä." 8562 8563#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8564msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8565msgstr "Jätä tämä syöttökenttä tyhjäksi säilyttääksesi alkuperäisen tiedostonimen" 8566 8567#: resources/views/lists/families-table.phtml:114 8568#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8569msgid "Leaves" 8570msgstr "Lehdet" 8571 8572#. I18N: Name of a country or state 8573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8574msgid "Lebanon" 8575msgstr "Libanon" 8576 8577#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8578#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8579msgid "Legacy URLs" 8580msgstr "Vanhat URL-osoitteet" 8581 8582#: app/CustomTags/Reunion.php:57 8583msgid "Legatee" 8584msgstr "Perinnönsaaja" 8585 8586#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 8587msgid "Length" 8588msgstr "Pituus" 8589 8590#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8591msgid "Length of marriage" 8592msgstr "Avioliiton kesto" 8593 8594#. I18N: Name of a country or state 8595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8596msgid "Lesotho" 8597msgstr "Lesotho" 8598 8599#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8600#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8601#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8602#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8603#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8604#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8605#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8606#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8609#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8610#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8612#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8613#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8614#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8615msgctxt "paper size" 8616msgid "Letter" 8617msgstr "Kirje" 8618 8619#. I18N: Name of a country or state 8620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8621msgid "Liberia" 8622msgstr "Liberia" 8623 8624#. I18N: Name of a country or state 8625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8626msgid "Libya" 8627msgstr "Libya" 8628 8629#. I18N: Name of a country or state 8630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8631msgid "Liechtenstein" 8632msgstr "Liechtenstein" 8633 8634#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8635msgid "Lifespan" 8636msgstr "Elinkaari" 8637 8638#. I18N: Name of a module/chart 8639#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8640msgid "Lifespans" 8641msgstr "Elinkaaret" 8642 8643#. I18N: Location of an LDS church temple 8644#: app/Elements/TempleCode.php:120 8645msgid "Lima, Peru" 8646msgstr "Lima, Peru" 8647 8648#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89 8649msgid "Line endings" 8650msgstr "Rivien päätteet" 8651 8652#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8653msgid "Line number" 8654msgstr "Rivin numero" 8655 8656#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8657#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800 8658msgid "Link media objects to facts and events" 8659msgstr "Linkitä mediakohteita faktoihin ja tapahtumiin" 8660 8661#. I18N: You need to: 8662#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43 8663#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29 8664msgid "Link the user account to an individual." 8665msgstr "Linkkaa tämä käyttäjätili henkilöön." 8666 8667#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8668#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 8669msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8670msgstr "Liitä tämä henkilö lapseksi sivustolla olevaan perheeseen" 8671 8672#: resources/views/media-page-menu.phtml:65 8673#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8674msgid "Link this media object to a family" 8675msgstr "Linkkaa tämä meediakohde perheeseen" 8676 8677#: resources/views/media-page-menu.phtml:70 8678#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8679msgid "Link this media object to a source" 8680msgstr "Linkkaa tämä meediakohde lähteeseen" 8681 8682#: resources/views/media-page-menu.phtml:60 8683#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8684msgid "Link this media object to an individual" 8685msgstr "Linkkaa tämä meediakohde henkilöön" 8686 8687#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306 8688msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8689msgstr "Linkkaa tämä käyttäja sukupuun henkilöön." 8690 8691#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8692#: resources/views/chart-box.phtml:126 8693msgid "Links" 8694msgstr "Linkit" 8695 8696#: resources/views/admin/modules.phtml:232 8697#: resources/views/admin/modules.phtml:235 8698msgid "List" 8699msgstr "Luettelo" 8700 8701#. I18N: Name of a module 8702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8703#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8704#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680 8705#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8706#: resources/views/admin/modules.phtml:108 8707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8708msgid "Lists" 8709msgstr "Luettelot" 8710 8711#. I18N: Name of a country or state 8712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8713msgid "Lithuania" 8714msgstr "Liettua" 8715 8716#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8717msgctxt "Surname tradition" 8718msgid "Lithuanian" 8719msgstr "Liettuan sukunimen esitystapa" 8720 8721#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8722msgid "Living" 8723msgstr "Elossa" 8724 8725#: resources/views/calendar-page.phtml:127 8726msgid "Living individuals" 8727msgstr "Elossa olevat" 8728 8729#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 8730msgid "Loading…" 8731msgstr "Ladataan…" 8732 8733#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8734#: resources/views/admin/media.phtml:40 8735msgid "Local files" 8736msgstr "Paikalliset tiedostot" 8737 8738#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168 8739#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219 8740#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140 8741#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8742#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67 8743msgid "Location" 8744msgstr "Sijaintipaikka" 8745 8746#. I18N: Name of a module/list 8747#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8748#: app/Module/LocationListModule.php:146 8749#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8750#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62 8751#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59 8752#: resources/views/record-page-links.phtml:105 8753#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8754#: resources/views/search-results.phtml:94 8755msgid "Locations" 8756msgstr "Sijainnit" 8757 8758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8759msgid "Lodger" 8760msgstr "Asukki" 8761 8762#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8763msgctxt "FEMALE" 8764msgid "Lodger" 8765msgstr "Asukki" 8766 8767#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8768msgctxt "MALE" 8769msgid "Lodger" 8770msgstr "Asukki" 8771 8772#. I18N: Location of an LDS church temple 8773#: app/Elements/TempleCode.php:121 8774msgid "Logan, Utah, United States" 8775msgstr "Logan, Utah, Yhdysvallat" 8776 8777#. I18N: Location of an LDS church temple 8778#: app/Elements/TempleCode.php:122 8779msgid "London, England" 8780msgstr "London, Englanti" 8781 8782#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8784msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8785msgstr "Pitkissä luetteloissa, joissa henkilöillä on sama sukunimi voi esitystapa olla puurakenne eli alihakemistorakenne; sukunimi kerran ja seuraavalla tasolla nimet etunimen mukaisessa järjestyksessä.<br><br>Tällä valinnalla päätetään käytetäänkö omaisuutta vai ei. Kun haluat kokonaan poista tämän ominaisuuden, anna arvo nolla." 8786 8787#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8788msgid "Longest marriage" 8789msgstr "Pisin avioliiton kesto" 8790 8791#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259 8792#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 8793#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59 8794#: resources/views/admin/locations.phtml:46 8795#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8796#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8797#: resources/views/fact-place.phtml:36 8798#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35 8799msgid "Longitude" 8800msgstr "Pituusaste" 8801 8802#. I18N: Location of an LDS church temple 8803#: app/Elements/TempleCode.php:119 8804msgid "Los Angeles, California, United States" 8805msgstr "Los Angeles, Kalifornia, Yhdysvallat" 8806 8807#. I18N: Location of an LDS church temple 8808#: app/Elements/TempleCode.php:123 8809msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8810msgstr "Louisville, Kentucky, Yhdysvallat" 8811 8812#. I18N: Location of an LDS church temple 8813#: app/Elements/TempleCode.php:124 8814msgid "Lubbock, Texas, United States" 8815msgstr "Lubbock, Texas, Yhdysvallat" 8816 8817#. I18N: Name of a country or state 8818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8819msgid "Luxembourg" 8820msgstr "Luxemburg" 8821 8822#. I18N: Name of a country or state 8823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8824msgid "Macau" 8825msgstr "Macao" 8826 8827#. I18N: Name of a country or state 8828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8829msgid "Macedonia" 8830msgstr "Makedonia" 8831 8832#. I18N: Name of a country or state 8833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8834msgid "Madagascar" 8835msgstr "Madagaskar" 8836 8837#. I18N: Location of an LDS church temple 8838#: app/Elements/TempleCode.php:126 8839msgid "Madrid, Spain" 8840msgstr "Madrid, Espanja" 8841 8842#. I18N: Type of media object 8843#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8844msgid "Magazine" 8845msgstr "Aikakauslehti" 8846 8847#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8848#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 8849#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298 8850msgid "Maidenhead location code" 8851msgstr "QTH-lokaattorin sijaintikoodi" 8852 8853#: app/Services/MessageService.php:234 8854msgid "Mailto link" 8855msgstr "Mailto-linkki" 8856 8857#. I18N: Name of a country or state 8858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8859msgid "Malawi" 8860msgstr "Malawi" 8861 8862#. I18N: Name of a country or state 8863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8864msgid "Malaysia" 8865msgstr "Malesia" 8866 8867#. I18N: Name of a country or state 8868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8869msgid "Maldives" 8870msgstr "Malediivit" 8871 8872#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774 8873msgid "Male" 8874msgstr "Mies" 8875 8876#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8877#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8878#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8879#: resources/views/calendar-page.phtml:150 8880#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8881#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8882#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 8883#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8884#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8885#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8886#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16 8887msgid "Males" 8888msgstr "Miehet" 8889 8890#. I18N: Name of a country or state 8891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8892msgid "Mali" 8893msgstr "Mali" 8894 8895#. I18N: Name of a country or state 8896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8897msgid "Malta" 8898msgstr "Malta" 8899 8900#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8901#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 8902#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 8903#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 8904#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 8905#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 8906#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 8907#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 8908#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 8909#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 8910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 8911#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 8912#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 8913#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 8914msgid "Manage family trees" 8915msgstr "Hallitse sukupuita" 8916 8917#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68 8918#: resources/views/admin/control-panel.phtml:788 8919#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 8920msgid "Manage media" 8921msgstr "Hallitse mediaa" 8922 8923#. I18N: Listbox entry; name of a role 8924#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105 8925#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8926#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 8927#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268 8928msgid "Manager" 8929msgstr "Sukupuun ylläpitäjä" 8930 8931#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 8932msgid "Managers" 8933msgstr "Sukupuun ylläpitäjät" 8934 8935#. I18N: Location of an LDS church temple 8936#: app/Elements/TempleCode.php:127 8937msgid "Manaus, Brazil" 8938msgstr "Manaus, Brasilia" 8939 8940#. I18N: Location of an LDS church temple 8941#: app/Elements/TempleCode.php:128 8942msgid "Manhattan, New York, United States" 8943msgstr "Manhattan, New York, Yhdysvallat" 8944 8945#. I18N: Location of an LDS church temple 8946#: app/Elements/TempleCode.php:129 8947msgid "Manila, Philippines" 8948msgstr "Manila, Filippiinit" 8949 8950#. I18N: Location of an LDS church temple 8951#: app/Elements/TempleCode.php:130 8952msgid "Manti, Utah, United States" 8953msgstr "Manti, Utah, Yhdysvallat" 8954 8955#. I18N: Type of media object 8956#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8957msgid "Manuscript" 8958msgstr "Käsikirjoitus" 8959 8960#: resources/views/admin/tags.phtml:1006 8961msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8962msgstr "Monet sukututkimussovellukset määrittelevät omat mukautetut GEDCOM-tunnisteensa ja webtrees pystyy näyttämään suurimman osan niistä." 8963 8964#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618 8966msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8967msgstr "Monet sukututkimusohjelmat lisäävät GEDCOM-tiedostoihin erikoistunnisteita (tags) ja webtrees ymmärtää useimmat. Kun kohdataan sellaisia, joita ei ymmärretä, niin tällä valinnalla voidaan joko ohittaa ne tai näyttää varoitus." 8968 8969#. I18N: Type of media object 8970#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 8971#: resources/views/admin/control-panel.phtml:817 8972#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8973msgid "Map" 8974msgstr "Kartta" 8975 8976#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8977msgid "Map link" 8978msgstr "Kartan linkki" 8979 8980#. I18N: Links to maps 8981#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8982#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643 8983msgid "Map links" 8984msgstr "Kartan linkit" 8985 8986#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8987#: app/Services/LeafletJsService.php:69 8988#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650 8989msgid "Map providers" 8990msgstr "Kartan tarjoajat" 8991 8992#. I18N: mapbox.com 8993#: app/Module/MapBox.php:83 8994msgid "Mapbox" 8995msgstr "Mapbox" 8996 8997#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 8998msgctxt "Abbreviation for March" 8999msgid "Mar" 9000msgstr "maalis" 9001 9002#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9003msgctxt "GENITIVE" 9004msgid "March" 9005msgstr "maaliskuuta" 9006 9007#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9008msgctxt "INSTRUMENTAL" 9009msgid "March" 9010msgstr "maaliskuun" 9011 9012#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9013msgctxt "LOCATIVE" 9014msgid "March" 9015msgstr "maaliskuussa" 9016 9017#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9018#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 9019#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9020msgctxt "NOMINATIVE" 9021msgid "March" 9022msgstr "maaliskuu" 9023 9024#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590 9026msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9027msgstr "Markdown on yksinkertainen muotoilujärjestelmä, jota käytettään esim. Wikipedia sivustoilla. Se käyttää vaatimattomia välimerkkejä luodessaan otsikoita, alaotsikoita, lihavoituja ja kursivoituja tekstejä, luetteloita, taulukoita jne." 9028 9029#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:466 9030#: app/Module/BranchesListModule.php:459 9031#: resources/views/calendar-page.phtml:192 9032#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 9033#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 9034#: resources/views/lists/families-table.phtml:154 9035#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9036#: resources/views/selects/family.phtml:15 9037#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9038#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9039#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9040#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9041#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9086msgid "Marriage" 9087msgstr "Avioliitto" 9088 9089#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9090msgid "Marriage banns" 9091msgstr "Avioliittokuulutus" 9092 9093#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90 9094msgid "Marriage beginning status" 9095msgstr "Avioliittoon astumistila" 9096 9097#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65 9098msgid "Marriage bond" 9099msgstr "Aviolupaus" 9100 9101#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9102msgid "Marriage by country" 9103msgstr "Maa, jossa avioliitto solmittiin" 9104 9105#: app/Gedcom.php:464 9106msgid "Marriage contract" 9107msgstr "Avioliittosopimus" 9108 9109#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9110msgid "Marriage date range end" 9111msgstr "Avioliiton ajanjakson loppu" 9112 9113#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9114msgid "Marriage date range start" 9115msgstr "Avioliiton ajanjakson alku" 9116 9117#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89 9118msgid "Marriage ending status" 9119msgstr "Avioliiton päättymistila" 9120 9121#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64 9122msgid "Marriage intention" 9123msgstr "Avioliittoaikomus" 9124 9125#: app/Gedcom.php:465 9126msgid "Marriage license" 9127msgstr "Avioliittokuulutus" 9128 9129#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9130msgid "Marriage of a brother" 9131msgstr "Veljen avioliitto" 9132 9133#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9134#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455 9135msgid "Marriage of a child" 9136msgstr "Lapsen avioliitto" 9137 9138#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9139msgid "Marriage of a daughter" 9140msgstr "Tyttären avioliitto" 9141 9142#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9143msgid "Marriage of a father" 9144msgstr "Isän avioliitto" 9145 9146#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9147#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9148#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449 9150msgid "Marriage of a grandchild" 9151msgstr "Lapsenlapsen avioliitto" 9152 9153#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9154msgid "Marriage of a granddaughter" 9155msgstr "Lapsenlapsen avioliitto" 9156 9157#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9158msgctxt "daughter’s daughter" 9159msgid "Marriage of a granddaughter" 9160msgstr "Tyttärentyttären avioliitto" 9161 9162#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9163msgctxt "son’s daughter" 9164msgid "Marriage of a granddaughter" 9165msgstr "Pojantyttären avioliitto" 9166 9167#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9168msgid "Marriage of a grandson" 9169msgstr "Lapsenlapsen avioliitto" 9170 9171#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9172msgctxt "daughter’s son" 9173msgid "Marriage of a grandson" 9174msgstr "Tyttärenpojan avioliitto" 9175 9176#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9177msgctxt "son’s son" 9178msgid "Marriage of a grandson" 9179msgstr "Pojanpojan avioliitto" 9180 9181#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9182msgid "Marriage of a half-brother" 9183msgstr "Velipuolen avioliitto" 9184 9185#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9186msgid "Marriage of a half-sibling" 9187msgstr "Sisar- tai velipuolen avioliitto" 9188 9189#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9190msgid "Marriage of a half-sister" 9191msgstr "Siskopuolen avioliitto" 9192 9193#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9194msgid "Marriage of a mother" 9195msgstr "Äidin avioliitto" 9196 9197#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467 9199msgid "Marriage of a parent" 9200msgstr "Vanhemman avioliitto" 9201 9202#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461 9204msgid "Marriage of a sibling" 9205msgstr "Sisaruksen avioliitto" 9206 9207#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9208msgid "Marriage of a sister" 9209msgstr "Siskon avioliitto" 9210 9211#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9212msgid "Marriage of a son" 9213msgstr "Pojan avioliitto" 9214 9215#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9216msgid "Marriage of parents" 9217msgstr "Vanhempien avioliitto" 9218 9219#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9220msgid "Marriage place contains" 9221msgstr "Avioitumispaikan nimi sisältää" 9222 9223#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9224msgid "Marriage places" 9225msgstr "Paikat, joissa avioliitto on solmittu" 9226 9227#: app/Gedcom.php:470 9228msgid "Marriage settlement" 9229msgstr "Avioliittosopimus" 9230 9231#. I18N: Name of a module/report 9232#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9233#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9234#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9235#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9236msgid "Marriages" 9237msgstr "Avioliitot" 9238 9239#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9240#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9241msgid "Marriages by century" 9242msgstr "Avioliitot vuosisadoittain" 9243 9244#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 9245#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 9246#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 9247#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 9248#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9249#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9250msgid "Married name" 9251msgstr "Avionimi" 9252 9253#. I18N: Name of a country or state 9254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9255msgid "Marshall Islands" 9256msgstr "Marshallinsaaret" 9257 9258#. I18N: Name of a country or state 9259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9260msgid "Martinique" 9261msgstr "Martinique" 9262 9263#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39 9264msgid "Masquerade as this user" 9265msgstr "Tekeydy täksi käyttäjäksi" 9266 9267#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9268msgid "Match both upper and lower case letters." 9269msgstr "Sovita sekä pien- että suuraakkosia." 9270 9271#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9272msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9273msgstr "Täsmää tarkasti teksti, vaikka se esiintyisi keskellä sanaa." 9274 9275#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9276msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9277msgstr "Täsmää tarkka teksti, ellei se esiinny keskellä sanaa." 9278 9279#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9280msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9281msgstr "Matomo™ / Piwik™ analytiikka" 9282 9283#. I18N: Name of a country or state 9284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9285msgid "Mauritania" 9286msgstr "Mauritania" 9287 9288#. I18N: Name of a country or state 9289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9290msgid "Mauritius" 9291msgstr "Mauritania" 9292 9293#. I18N: A configuration setting 9294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9295msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9296msgstr "Sukunimien enimmäismäärä henkilöluettelossa" 9297 9298#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26 9299#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 9300msgid "Maximum upload size: " 9301msgstr "Suurin ladattava tiedostokoko: " 9302 9303#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9304msgctxt "Abbreviation for May" 9305msgid "May" 9306msgstr "toukokuu" 9307 9308#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9309msgctxt "GENITIVE" 9310msgid "May" 9311msgstr "toukokuuta" 9312 9313#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9314msgctxt "INSTRUMENTAL" 9315msgid "May" 9316msgstr "toukokuun" 9317 9318#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9319msgctxt "LOCATIVE" 9320msgid "May" 9321msgstr "toukokuussa" 9322 9323#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9324#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9325#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 9326msgctxt "NOMINATIVE" 9327msgid "May" 9328msgstr "toukokuu" 9329 9330#. I18N: Name of a country or state 9331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9332msgid "Mayotte" 9333msgstr "Mayotte" 9334 9335#. I18N: Location of an LDS church temple 9336#: app/Elements/TempleCode.php:131 9337msgid "Medford, Oregon, United States" 9338msgstr "Medford, Oregon, Yhdysvallat" 9339 9340#. I18N: Name of a module 9341#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156 9342#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59 9343#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 9344#: resources/views/admin/control-panel.phtml:780 9345#: resources/views/admin/media.phtml:104 9346#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 9347#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67 9348msgid "Media" 9349msgstr "Media" 9350 9351#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9352#: resources/views/admin/media.phtml:100 9353#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 9354#: resources/views/media-page-details.phtml:29 9355#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9356#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 9357msgid "Media file" 9358msgstr "Mediatiedosto" 9359 9360#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9361msgid "Media file to upload" 9362msgstr "Web-palvelimelle ladattava mediatiedosto" 9363 9364#: resources/views/admin/media.phtml:31 9365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9366msgid "Media files" 9367msgstr "Mediatiedostot" 9368 9369#. I18N: A configuration setting 9370#: resources/views/admin/media.phtml:61 9371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9372msgid "Media folder" 9373msgstr "Media kansio" 9374 9375#: resources/views/admin/media.phtml:32 9376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9377msgid "Media folders" 9378msgstr "Media kansiot" 9379 9380#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183 9381#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276 9382#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:438 9383#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:570 9384#: app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 9385#: app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:869 9386#: app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:924 9387#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9388#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233 9389#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 9390#: resources/views/admin/media.phtml:108 9391#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9392#: resources/views/admin/trees.phtml:251 9393#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 9394#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95 9395msgid "Media object" 9396msgstr "Mediakohde" 9397 9398#. I18N: Name of a module/list 9399#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9400#: app/Services/AdminService.php:186 9401#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 9402#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9403#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 9404#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9405#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98 9406#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106 9407#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 9408#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9409#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 9410#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9411#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9412#: resources/views/record-page-links.phtml:60 9413msgid "Media objects" 9414msgstr "Mediakohteet" 9415 9416#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 9417msgid "Media objects found" 9418msgstr "Mediakohteita löytynyt" 9419 9420#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9421msgid "Media objects per page" 9422msgstr "Mediakohdetta sivulla" 9423 9424#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:846 9425#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9426#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9427msgid "Media type" 9428msgstr "Mediatyyppi" 9429 9430#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133 9431#: app/CustomTags/Reunion.php:58 9432msgid "Medical" 9433msgstr "Lääketieteellinen" 9434 9435#. I18N: The name of a colour-scheme 9436#: app/Module/ColorsTheme.php:166 9437msgid "Mediterranio" 9438msgstr "Välimeri" 9439 9440#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 9441msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9442msgstr "Keskikokoinen sovellus (5 000 henkilöä): 32–64MB, 20–40 sekuntia" 9443 9444#: app/Date/JalaliDate.php:279 9445msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9446msgid "Mehr" 9447msgstr "Mehr" 9448 9449#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9450#: app/Date/JalaliDate.php:151 9451msgctxt "GENITIVE" 9452msgid "Mehr" 9453msgstr "Mehr" 9454 9455#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9456#: app/Date/JalaliDate.php:241 9457msgctxt "INSTRUMENTAL" 9458msgid "Mehr" 9459msgstr "Mehr" 9460 9461#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9462#: app/Date/JalaliDate.php:196 9463msgctxt "LOCATIVE" 9464msgid "Mehr" 9465msgstr "Mehr" 9466 9467#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9468#: app/Date/JalaliDate.php:106 9469msgctxt "NOMINATIVE" 9470msgid "Mehr" 9471msgstr "Mehr" 9472 9473#. I18N: Location of an LDS church temple 9474#: app/Elements/TempleCode.php:132 9475msgid "Melbourne, Australia" 9476msgstr "Melbourne, Australia" 9477 9478#. I18N: Listbox entry; name of a role 9479#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99 9480#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9481#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9482#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 9483#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 9484msgid "Member" 9485msgstr "Jäsen" 9486 9487#. I18N: Location of an LDS church temple 9488#: app/Elements/TempleCode.php:133 9489msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9490msgstr "Memphis, Tennessee, Yhdysvallat" 9491 9492#: resources/views/admin/modules.phtml:169 9493#: resources/views/admin/modules.phtml:172 9494msgid "Menu" 9495msgstr "Valikko" 9496 9497#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9498#: resources/views/admin/control-panel.phtml:666 9499#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9500#: resources/views/admin/modules.phtml:84 9501msgid "Menus" 9502msgstr "Valikot" 9503 9504#. I18N: The name of a colour-scheme 9505#: app/Module/ColorsTheme.php:168 9506msgid "Mercury" 9507msgstr "elohopea" 9508 9509#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41 9510msgid "Merge" 9511msgstr "Yhdistä" 9512 9513#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9514#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 9515msgid "Merge family trees" 9516msgstr "Yhdistä sukupuut" 9517 9518#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53 9519#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9520#: resources/views/admin/trees.phtml:177 9521msgid "Merge records" 9522msgstr "Yhdistä tietueita" 9523 9524#. I18N: Location of an LDS church temple 9525#: app/Elements/TempleCode.php:134 9526msgid "Merida, Mexico" 9527msgstr "Merida, Meksiko" 9528 9529#. I18N: Location of an LDS church temple 9530#: app/Elements/TempleCode.php:60 9531msgid "Mesa, Arizona, United States" 9532msgstr "Mesa, Arizona, Yhdysvallat" 9533 9534#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9535#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9536#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9537#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 9538#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57 9539msgid "Message" 9540msgstr "Viesti" 9541 9542#. I18N: Name of a module 9543#. I18N: A configuration setting 9544#: app/Module/UserMessagesModule.php:67 9545#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9546msgid "Messages" 9547msgstr "Viestit" 9548 9549#. I18N: a month in the French republican calendar 9550#: app/Date/FrenchDate.php:167 9551msgctxt "GENITIVE" 9552msgid "Messidor" 9553msgstr "Messidor" 9554 9555#. I18N: a month in the French republican calendar 9556#: app/Date/FrenchDate.php:261 9557msgctxt "INSTRUMENTAL" 9558msgid "Messidor" 9559msgstr "Messidor" 9560 9561#. I18N: a month in the French republican calendar 9562#: app/Date/FrenchDate.php:214 9563msgctxt "LOCATIVE" 9564msgid "Messidor" 9565msgstr "Messidor" 9566 9567#. I18N: a month in the French republican calendar 9568#: app/Date/FrenchDate.php:120 9569msgctxt "NOMINATIVE" 9570msgid "Messidor" 9571msgstr "Messidor" 9572 9573#. I18N: Name of a country or state 9574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9575msgid "Mexico" 9576msgstr "Meksiko" 9577 9578#. I18N: Location of an LDS church temple 9579#: app/Elements/TempleCode.php:135 9580msgid "Mexico City, Mexico" 9581msgstr "Mexico City, Meksiko" 9582 9583#. I18N: Type of media object 9584#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9585msgid "Microfiche" 9586msgstr "Filmikortti" 9587 9588#. I18N: Type of media object 9589#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9590msgid "Microfilm" 9591msgstr "Mikrofilmi" 9592 9593#. I18N: Name of a country or state 9594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9595msgid "Micronesia" 9596msgstr "Mikronesian liittovaltio" 9597 9598#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9599msgid "Middle East" 9600msgstr "Lähi-itä" 9601 9602#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 9603msgid "Military" 9604msgstr "Asepalvelus" 9605 9606#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134 9607msgid "Military service" 9608msgstr "Asepalvelus" 9609 9610#. I18N: Name of a module/report 9611#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9614msgid "Missing data" 9615msgstr "Puuttuvat tiedot" 9616 9617#. I18N: Listbox entry; name of a role 9618#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103 9619#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 9620msgid "Moderator" 9621msgstr "Valvoja" 9622 9623#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 9624msgid "Moderators" 9625msgstr "Valvojat" 9626 9627#: resources/views/admin/components.phtml:40 9628#: resources/views/admin/modules.phtml:70 9629msgid "Module" 9630msgstr "Moduuli" 9631 9632#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9633msgid "Module administration" 9634msgstr "Moduulien hallinta" 9635 9636#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 9637#: resources/views/admin/control-panel.phtml:554 9638#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 9639#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 9640#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 9641#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 9642#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 9643#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 9644#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 9645#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 9646#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 9647#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 9648#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 9649#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 9650msgid "Modules" 9651msgstr "Moduulit" 9652 9653#. I18N: Name of a country or state 9654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9655msgid "Moldova" 9656msgstr "Moldova" 9657 9658#. I18N: abbreviation for Monday 9659#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9660#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 9661msgid "Mon" 9662msgstr "Ma" 9663 9664#. I18N: Name of a country or state 9665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9666msgid "Monaco" 9667msgstr "Monaco" 9668 9669#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9670msgid "Monday" 9671msgstr "Maanantai" 9672 9673#. I18N: Name of a country or state 9674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9675msgid "Mongolia" 9676msgstr "Mongolia" 9677 9678#. I18N: Name of a country or state 9679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9680msgid "Montenegro" 9681msgstr "Montenegro" 9682 9683#. I18N: Location of an LDS church temple 9684#: app/Elements/TempleCode.php:137 9685msgid "Monterrey, Mexico" 9686msgstr "Monterrey, Meksiko" 9687 9688#. I18N: Location of an LDS church temple 9689#: app/Elements/TempleCode.php:136 9690msgid "Montevideo, Uruguay" 9691msgstr "Montevideo, Uruguay" 9692 9693#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9694#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276 9695#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325 9696#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374 9697#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416 9698#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465 9699#: resources/views/calendar-page.phtml:59 9700msgid "Month" 9701msgstr "Kuukausi" 9702 9703#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275 9704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9705msgid "Month of birth" 9706msgstr "Syntymäkuukausi" 9707 9708#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415 9709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9710msgid "Month of birth of first child in a relation" 9711msgstr "Suhteen esikoisen syntymäkuukausi" 9712 9713#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324 9714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9715msgid "Month of death" 9716msgstr "Kuolinkuukausi" 9717 9718#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464 9719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9720msgid "Month of first marriage" 9721msgstr "Kuukausi, jolloin solmittiin ensimmäinen avioliitto" 9722 9723#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373 9724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9725msgid "Month of marriage" 9726msgstr "Avioliittoon solmimiskuukausi" 9727 9728#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9729#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9730#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 9731msgid "Month:" 9732msgstr "Kuukausi:" 9733 9734#. I18N: Location of an LDS church temple 9735#: app/Elements/TempleCode.php:138 9736msgid "Monticello, Utah, United States" 9737msgstr "Monticello, Utah, Yhdysvallat" 9738 9739#. I18N: Location of an LDS church temple 9740#: app/Elements/TempleCode.php:139 9741msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9742msgstr "Montreal, Quebec, Kanada" 9743 9744#. I18N: Name of a country or state 9745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9746msgid "Montserrat" 9747msgstr "Montserrat" 9748 9749#: app/Date/JalaliDate.php:277 9750msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9751msgid "Mor" 9752msgstr "Mor" 9753 9754#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9755#: app/Date/JalaliDate.php:147 9756msgctxt "GENITIVE" 9757msgid "Mordad" 9758msgstr "Mordad" 9759 9760#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9761#: app/Date/JalaliDate.php:237 9762msgctxt "INSTRUMENTAL" 9763msgid "Mordad" 9764msgstr "Mordad" 9765 9766#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9767#: app/Date/JalaliDate.php:192 9768msgctxt "LOCATIVE" 9769msgid "Mordad" 9770msgstr "Mordad" 9771 9772#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9773#: app/Date/JalaliDate.php:102 9774msgctxt "NOMINATIVE" 9775msgid "Mordad" 9776msgstr "Mordad" 9777 9778#. I18N: Name of a country or state 9779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9780msgid "Morocco" 9781msgstr "Marokko" 9782 9783#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9784#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9785msgid "Most SMTP servers require a password." 9786msgstr "Useimmat SMTP palvelimet vaativat salasanan." 9787 9788#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75 9789#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9790#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107 9791msgid "Most common surnames" 9792msgstr "Yleisimmät sukunimet" 9793 9794#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9795msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9796msgstr "Useimmat postipalvelimet vaativat kelvollisen verkkotunnuksen." 9797 9798#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9799msgid "Most mail servers require a valid email address." 9800msgstr "Useimmat postipalvelimet vaativat voimassa olevan sähköpostiosoitteen." 9801 9802#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9803#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9804msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9805msgstr "Useimmat postipalvelimet vaativat, että lähettävä palvelin tunnistaa itsensä oikein, käyttämällä kelvollista verkkotunnusta." 9806 9807#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9808#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9809msgid "Most servers do not use secure connections." 9810msgstr "Useimmat palvelimet eivät käytä salausta yhteyksissään." 9811 9812#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56 9813#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 9814#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54 9815msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9816msgstr "Yleensä sivuston asennus tehdään käyttäen localhostia. Silloin sinun tietokantasi ja web-palvelimesi ovat samassa tietokoneessa." 9817 9818#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66 9819msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9820msgstr "Useimmat sivustot on määritetty käyttämään oletusarvoa 1433." 9821 9822#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76 9823msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9824msgstr "Yleensä sivuston asennus tehdään käyttäen oletusarvoa 3306." 9825 9826#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 9827msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9828msgstr "Useimmat sivustot on määritetty käyttämään oletusarvoa 5432." 9829 9830#. I18N: Name of a module 9831#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52 9832msgid "Most viewed pages" 9833msgstr "Katsotuimmat sivut" 9834 9835#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9836#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9837#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9838#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9839#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9840#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9841#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9842msgid "Mother" 9843msgstr "Äiti" 9844 9845#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 9846#, php-format 9847msgid "Mother: %s" 9848msgstr "Äiti: %s" 9849 9850#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22 9851msgid "Mother’s age" 9852msgstr "Äidin ikä" 9853 9854#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9855#: app/Individual.php:894 9856#, php-format 9857msgid "Mother’s family with %s" 9858msgstr "Perhe - äiti ja %s" 9859 9860#. I18N: A step-family. 9861#: app/Individual.php:898 9862msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9863msgstr "Äidin ja tuntemattoman henkilön perhe" 9864 9865#. I18N: Location of an LDS church temple 9866#: app/Elements/TempleCode.php:140 9867msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9868msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Yhdysvallat" 9869 9870#: resources/views/admin/components.phtml:47 9871#: resources/views/admin/components.phtml:154 9872#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 9873msgid "Move down" 9874msgstr "Siirrä alas" 9875 9876#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19 9877msgid "Move the media object?" 9878msgstr "Siirrä mediakohde?" 9879 9880#: resources/views/admin/components.phtml:46 9881#: resources/views/admin/components.phtml:148 9882#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 9883msgid "Move up" 9884msgstr "Siirrä ylös" 9885 9886#. I18N: Name of a country or state 9887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9888msgid "Mozambique" 9889msgstr "Mosambik" 9890 9891#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9892#: app/Date/HijriDate.php:142 9893msgctxt "GENITIVE" 9894msgid "Muharram" 9895msgstr "muharram" 9896 9897#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9898#: app/Date/HijriDate.php:232 9899msgctxt "INSTRUMENTAL" 9900msgid "Muharram" 9901msgstr "muharram" 9902 9903#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9904#: app/Date/HijriDate.php:187 9905msgctxt "LOCATIVE" 9906msgid "Muharram" 9907msgstr "muharram" 9908 9909#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9910#: app/Date/HijriDate.php:97 9911msgctxt "NOMINATIVE" 9912msgid "Muharram" 9913msgstr "muharram" 9914 9915#. I18N: twin, triplet, etc. 9916#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9917msgid "Multiple birth" 9918msgstr "Monisikiön syntymä" 9919 9920#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 9921msgid "Multiple marriages" 9922msgstr "Useita avioliittoja" 9923 9924#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9925#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9926msgid "My account" 9927msgstr "Käyttäjätilini" 9928 9929#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60 9930msgid "My family tree" 9931msgstr "Sukupuuni" 9932 9933#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9934msgid "My individual record" 9935msgstr "Henkilötietoni" 9936 9937#. I18N: Name of a module 9938#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360 9939#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196 9940#: resources/views/admin/modules.phtml:200 9941#: resources/views/layouts/administration.phtml:54 9942msgid "My page" 9943msgstr "Oma sivuni" 9944 9945#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374 9946msgid "My pages" 9947msgstr "Omat sivuni" 9948 9949#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413 9950msgid "My pedigree" 9951msgstr "Esipolvitauluni" 9952 9953#. I18N: Name of a country or state 9954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9955msgid "Myanmar" 9956msgstr "Myanmar (ent. Burma)" 9957 9958#: app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:867 9959#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223 9960#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9961#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9962#: resources/views/individual-page-name.phtml:42 9963#: resources/views/individual-page-name.phtml:56 9964#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11 9965#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 9966#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 9967#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9968#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9969#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9970#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9971#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9972#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9973#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9974#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9975#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9976#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9977#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9978#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9979#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9980#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9981#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9982#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9983#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9984#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9985msgid "Name" 9986msgstr "Nimi" 9987 9988#: app/Gedcom.php:819 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9989msgctxt "Repository" 9990msgid "Name" 9991msgstr "Nimi" 9992 9993#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69 9994msgid "Name in Hebrew" 9995msgstr "Nimi hepreaksi" 9996 9997#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152 9998#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208 9999#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116 10000#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73 10001msgid "Name of addressee" 10002msgstr "Vastaanottajan nimi" 10003 10004#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702 10005msgid "Name prefix" 10006msgstr "Nimen etuliite" 10007 10008#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703 10009msgid "Name suffix" 10010msgstr "Nimen jälkiliite" 10011 10012#: resources/views/admin/tags.phtml:41 10013#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10014#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10015#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10016#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10017msgid "Names" 10018msgstr "Nimet" 10019 10020#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137 10021msgid "Namesake" 10022msgstr "Kaima" 10023 10024#. I18N: Name of a country or state 10025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10026msgid "Namibia" 10027msgstr "Namibia" 10028 10029#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10030msgid "Nanny" 10031msgstr "Lastenhoitaja" 10032 10033#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 10034msgid "Narrative description" 10035msgstr "Kertomuksen seloste" 10036 10037#. I18N: Location of an LDS church temple 10038#: app/Elements/TempleCode.php:141 10039msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10040msgstr "Nashville, Tennessee, Yhdysvallat" 10041 10042#: app/Gedcom.php:711 10043msgid "Nationality" 10044msgstr "Kansallisuus" 10045 10046#: app/Gedcom.php:712 10047msgid "Naturalization" 10048msgstr "Kansalaistaminen" 10049 10050#. I18N: Name of a country or state 10051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10052msgid "Nauru" 10053msgstr "Nauru" 10054 10055#. I18N: Location of an LDS church temple 10056#: app/Elements/TempleCode.php:142 10057msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10058msgstr "Nauvoo (uusi), Illinois, Yhdysvallat" 10059 10060#. I18N: Location of an LDS church temple 10061#: app/Elements/TempleCode.php:143 10062msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10063msgstr "Nauvoo (alkuperäinen), Illinois, Yhdysvallat" 10064 10065#. I18N: Name of a country or state 10066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10067msgid "Nepal" 10068msgstr "Nepal" 10069 10070#. I18N: Name of a country or state 10071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10072msgid "Netherlands" 10073msgstr "Alankomaat" 10074 10075#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10076#: resources/views/components/datetime.phtml:15 10077msgid "Never" 10078msgstr "Ei koskaan" 10079 10080#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10081msgid "Never married" 10082msgstr "Ei koskaan naimisissa" 10083 10084#. I18N: Name of a country or state 10085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10086msgid "New Caledonia" 10087msgstr "Uusi-Kaledonia" 10088 10089#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156 10090#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158 10091#: app/CustomTags/GedcomL.php:159 10092msgid "New GEDCOM tag" 10093msgstr "Uusi GEDCOM-tunniste" 10094 10095#. I18N: Location of an LDS church temple 10096#: app/Elements/TempleCode.php:146 10097msgid "New York, New York, United States" 10098msgstr "New York, New York, Yhdysvallat" 10099 10100#. I18N: Name of a country or state 10101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10102msgid "New Zealand" 10103msgstr "Uusi-Seelanti" 10104 10105#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10106msgid "New data" 10107msgstr "Uusi tieto" 10108 10109#. I18N: %s is a server name/URL 10110#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169 10111#, php-format 10112msgid "New registration at %s" 10113msgstr "Uusi kirjoittautuminen koneella %s" 10114 10115#. I18N: %s is a server name/URL 10116#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108 10117#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10118#, php-format 10119msgid "New user at %s" 10120msgstr "Uusi käyttäjä %s:llä" 10121 10122#. I18N: Location of an LDS church temple 10123#: app/Elements/TempleCode.php:144 10124msgid "Newport Beach, California, United States" 10125msgstr "Newport Beach, Kalifornia, Yhdysvallat" 10126 10127#. I18N: Name of a module 10128#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10129msgid "News" 10130msgstr "Uutisia" 10131 10132#. I18N: Type of media object 10133#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10134msgid "Newspaper" 10135msgstr "Sanomalehti" 10136 10137#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164 10138msgid "Next email reminder will be sent after " 10139msgstr "Seuraava sähköpostimuistutus lähetetään " 10140 10141#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10142#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42 10143msgid "Next image" 10144msgstr "Seuraava" 10145 10146#. I18N: Name of a country or state 10147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10148msgid "Nicaragua" 10149msgstr "Nicaragua" 10150 10151#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700 10152msgid "Nickname" 10153msgstr "Lempinimi" 10154 10155#. I18N: Name of a country or state 10156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10157msgid "Niger" 10158msgstr "Niger" 10159 10160#. I18N: Name of a country or state 10161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10162msgid "Nigeria" 10163msgstr "Nigeria" 10164 10165#. I18N: a month in the Jewish calendar 10166#: app/Date/JewishDate.php:207 10167msgctxt "GENITIVE" 10168msgid "Nissan" 10169msgstr "nisan-kuuta" 10170 10171#. I18N: a month in the Jewish calendar 10172#: app/Date/JewishDate.php:311 10173msgctxt "INSTRUMENTAL" 10174msgid "Nissan" 10175msgstr "nisan-kuun" 10176 10177#. I18N: a month in the Jewish calendar 10178#: app/Date/JewishDate.php:259 10179msgctxt "LOCATIVE" 10180msgid "Nissan" 10181msgstr "nisan-kuussa" 10182 10183#. I18N: a month in the Jewish calendar 10184#: app/Date/JewishDate.php:155 10185msgctxt "NOMINATIVE" 10186msgid "Nissan" 10187msgstr "nisan-kuu" 10188 10189#. I18N: Name of a country or state 10190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10191msgid "Niue" 10192msgstr "Niue" 10193 10194#. I18N: a month in the French republican calendar 10195#: app/Date/FrenchDate.php:155 10196msgctxt "GENITIVE" 10197msgid "Nivose" 10198msgstr "Nivôse" 10199 10200#. I18N: a month in the French republican calendar 10201#: app/Date/FrenchDate.php:249 10202msgctxt "INSTRUMENTAL" 10203msgid "Nivose" 10204msgstr "Nivôse" 10205 10206#. I18N: a month in the French republican calendar 10207#: app/Date/FrenchDate.php:202 10208msgctxt "LOCATIVE" 10209msgid "Nivose" 10210msgstr "Nivôse" 10211 10212#. I18N: a month in the French republican calendar 10213#: app/Date/FrenchDate.php:107 10214msgctxt "NOMINATIVE" 10215msgid "Nivose" 10216msgstr "Nivôse" 10217 10218#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 10219msgid "No" 10220msgstr "Ei" 10221 10222#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87 10223#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10224msgid "No GEDCOM file was received." 10225msgstr "GEDCOM tiedostoa ei saatu." 10226 10227#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68 10228msgid "No GEDCOM files found." 10229msgstr "GEDCOM tiedostoja ei löytynyt." 10230 10231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10233msgid "No calendar conversion" 10234msgstr "Ei kalenterimuunnosta" 10235 10236#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268 10237#: resources/views/family-page-children.phtml:19 10238msgid "No children" 10239msgstr "Ei lapsia rekisterissä" 10240 10241#: app/Services/MessageService.php:235 10242msgid "No contact" 10243msgstr "Ei yhteystietoa" 10244 10245#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48 10246msgid "No duplicates have been found." 10247msgstr "Kaksoiskappaleita ei löytynyt." 10248 10249#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80 10250msgid "No errors have been found." 10251msgstr "Virheitä ei löytynyt." 10252 10253#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183 10254#, php-format 10255msgid "No events exist for the next %s day." 10256msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10257msgstr[0] "Ei tapahtumia tulevan päivän aikana." 10258msgstr[1] "Ei tapahtumia tulevien %s päivän aikana." 10259 10260#: app/Module/OnThisDayModule.php:157 10261msgid "No events exist for today." 10262msgstr "Tänään ei ole tapahtumia." 10263 10264#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10265msgid "No events exist for tomorrow." 10266msgstr "Mitään tapahtumia ei ole huomenna." 10267 10268#: app/Module/OnThisDayModule.php:155 10269msgid "No events for living individuals exist for today." 10270msgstr "Tänään ei ole elävien henkilöiden tapahtumia." 10271 10272#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10273msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10274msgstr "Elossa olevien henkilöiden tapahtumia ei ole huomenna." 10275 10276#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181 10277#, php-format 10278msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10279msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10280msgstr[0] "Ei elävien henkilöiden tapahtumia tulevan päivän aikana." 10281msgstr[1] "Ei elävien henkilöiden tapahtumia tulevien %s päivän aikana." 10282 10283#: resources/views/family-page.phtml:41 10284msgid "No facts exist for this family." 10285msgstr "Faktoja ei ole olemassa tälle perheelle." 10286 10287#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94 10288#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110 10289msgid "No file was received." 10290msgstr "" 10291 10292#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10293#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10294#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10295msgid "No file was received. Please try again." 10296msgstr "Yhtään tiedostoa ei vastaanotettu. Yritä uudelleen." 10297 10298#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:401 10299msgid "No link between the two individuals could be found." 10300msgstr "Sukuyhteyttä näiden kahden henkilön välillä ei löydy." 10301 10302#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10303#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10304#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10305msgid "No matching facts found" 10306msgstr "Yhtäpitäviä faktoja ei löytynyt" 10307 10308#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20 10309#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20 10310msgid "No news articles have been submitted." 10311msgstr "Uutisartikkeleita ei ole luotu." 10312 10313#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10314msgid "No predefined text" 10315msgstr "Ei esivalmistettua tekstiä" 10316 10317#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 10318#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35 10319msgid "No records to display" 10320msgstr "Ei tietueita näytettävänä" 10321 10322#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 10323#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48 10324#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102 10325#: resources/views/search-general-page.phtml:138 10326#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10327msgid "No results found." 10328msgstr "Hakua vastaavia tuloksia ei löytynyt." 10329 10330#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10331msgid "No signed-in and no anonymous users" 10332msgstr "Ei kirjautuneita eikä tuntemattomia käyttäjiä" 10333 10334#: app/Module/IndividualListModule.php:272 10335#: app/Module/IndividualListModule.php:499 10336#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:27 10337#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:21 10338#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:64 10339msgid "No surname" 10340msgstr "Ei sukunimeä" 10341 10342#: app/Elements/TempleCode.php:211 10343msgid "No temple - living ordinance" 10344msgstr "Ei temppeliä - Elävän uskonnollinen toimitus" 10345 10346#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155 10347#: resources/views/admin/control-panel.phtml:184 10348#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23 10349msgid "No upgrade information is available." 10350msgstr "Päivitystietoja ei ole saatavilla." 10351 10352#. I18N: The name of a colour-scheme 10353#: app/Module/ColorsTheme.php:170 10354msgid "Nocturnal" 10355msgstr "öinen" 10356 10357#. I18N: https://nominatim.org 10358#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10359msgid "Nominatim" 10360msgstr "Nominatim" 10361 10362#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 10363#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10364#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10365#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10366#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10367msgid "None" 10368msgstr "Ei mikään" 10369 10370#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10371#: app/Date/FrenchDate.php:317 10372msgid "Nonidi" 10373msgstr "Nonidi" 10374 10375#. I18N: Name of a country or state 10376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10377msgid "Norfolk Island" 10378msgstr "Norfolkinsaari" 10379 10380#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 10381msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10382msgstr "Yleensä valvojan on hyväksyttävä sukupuuhun tehdyt muutokset. Tällä valinnalla voit sallia käyttäjälle oikeuden muutosten tekoon ilman että valvojan tarvitsee hyväksyä niitä." 10383 10384#. I18N: Name of a country or state 10385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10386msgid "North Korea" 10387msgstr "Pohjois-Korea" 10388 10389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10390msgid "Northern America" 10391msgstr "Pohjoinen Amerikka" 10392 10393#. I18N: Name of a country or state 10394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10395msgid "Northern Ireland" 10396msgstr "Pohjois-Irlanti" 10397 10398#. I18N: Name of a country or state 10399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10400msgid "Northern Mariana Islands" 10401msgstr "Pohjois-Mariaanit" 10402 10403#. I18N: Name of a country or state 10404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10405msgid "Norway" 10406msgstr "Norja" 10407 10408#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 10409msgid "Not approved by an administrator" 10410msgstr "Ylläpidon vahvistamatta" 10411 10412#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 10413msgid "Not living" 10414msgstr "Ei elossa" 10415 10416#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71 10417#: app/Module/BranchesListModule.php:461 10418#: resources/views/lists/families-table.phtml:121 10419msgid "Not married" 10420msgstr "Naimaton" 10421 10422#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10423#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70 10424#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104 10425msgid "Not recorded" 10426msgstr "Ei tallennettu" 10427 10428#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 10429msgid "Not verified by the user" 10430msgstr "Käyttäjä jättänyt vahvistamatta" 10431 10432#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65 10433#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196 10434#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266 10435#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:472 10436#: app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:765 10437#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:882 10438#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10439#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70 10440#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10441#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10442#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21 10443#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11 10444#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160 10445#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94 10446#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70 10447#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10448#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10449#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10450#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10451#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10452msgid "Note" 10453msgstr "Huomautus" 10454 10455#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174 10456#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915 10457msgid "Note on association" 10458msgstr "Huomautus yhdistyksestä" 10459 10460#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617 10461#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832 10462#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879 10463msgid "Note on last change" 10464msgstr "Huomautus viimeisestä muutoksesta" 10465 10466#: app/Gedcom.php:687 10467msgid "Note on phonetic name" 10468msgstr "Huomautus foneettisesta nimestä" 10469 10470#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 10471msgid "Note on place" 10472msgstr "Huomautus paikasta" 10473 10474#: app/Gedcom.php:847 10475msgid "Note on repository reference" 10476msgstr "Huomautus tietovaraston viittauksesta" 10477 10478#: app/Gedcom.php:701 10479msgid "Note on romanized name" 10480msgstr "Huomautus romanisoidusta nimestä" 10481 10482#: app/Gedcom.php:839 10483msgid "Note on source" 10484msgstr "Huomautus lähteestä" 10485 10486#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182 10487#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308 10488#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680 10489#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909 10490#: app/Gedcom.php:923 10491msgid "Note on source citation" 10492msgstr "Huomautus lähdeviittauksesta" 10493 10494#: app/Gedcom.php:838 10495msgid "Note on source data" 10496msgstr "Huomautus lähdetiedoista" 10497 10498#: resources/views/help/restriction.phtml:13 10499msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10500msgstr "Muista, rekisteröity henkilö näkee aina omat tietonsa." 10501 10502#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18 10503msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10504msgstr "Huomaa: pidemmät polut vaativat paljon laskelmia, mikä voi hidastaa verkkosivustosi toimintaa käyttäjille." 10505 10506#. I18N: Name of a module 10507#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:143 10508#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10509#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327 10510#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10511#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10512#: resources/views/record-page-links.phtml:78 10513#: resources/views/search-results.phtml:83 10514#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10515#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10516msgid "Notes" 10517msgstr "Huomautukset" 10518 10519#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10520msgid "Nothing found to cleanup" 10521msgstr "Ei löytynyt mitään siivottavaa" 10522 10523#: resources/views/admin/location-edit.phtml:130 10524msgid "Nothing found." 10525msgstr "Mitään ei löytynyt." 10526 10527#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68 10528#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69 10529msgid "Nothing to show" 10530msgstr "Ei mitään näytettävää" 10531 10532#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10533msgctxt "Abbreviation for November" 10534msgid "Nov" 10535msgstr "marras" 10536 10537#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10538msgctxt "GENITIVE" 10539msgid "November" 10540msgstr "marraskuuta" 10541 10542#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10543msgctxt "INSTRUMENTAL" 10544msgid "November" 10545msgstr "marraskuun" 10546 10547#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10548msgctxt "LOCATIVE" 10549msgid "November" 10550msgstr "marraskuussa" 10551 10552#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10553#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 10554#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 10555msgctxt "NOMINATIVE" 10556msgid "November" 10557msgstr "marraskuu" 10558 10559#. I18N: Location of an LDS church temple 10560#: app/Elements/TempleCode.php:145 10561msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10562msgstr "Nuku'Alofa, Tonga" 10563 10564#: app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:715 10565#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712 10566#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10567#: resources/views/admin/tags.phtml:989 10568#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10569msgid "Number of children" 10570msgstr "Lasten lukumäärä" 10571 10572#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23 10573#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23 10574#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20 10575msgid "Number of days to show" 10576msgstr "Näytettävien päivien lukumäärä" 10577 10578#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10579#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10580msgid "Number of families without children" 10581msgstr "Lapsettomien perheiden lukumäärä" 10582 10583#. I18N: ... to show in a list 10584#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17 10585msgid "Number of given names" 10586msgstr "Etunimien lukumäärä" 10587 10588#: app/Gedcom.php:716 10589msgid "Number of marriages" 10590msgstr "Avioliittojen lukumäärä" 10591 10592#. I18N: ... to show in a list 10593#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15 10594msgid "Number of pages" 10595msgstr "Sivumäärä" 10596 10597#. I18N: ... to show in a list 10598#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10599#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17 10600msgid "Number of surnames" 10601msgstr "Sukunimien lukumäärä" 10602 10603#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10604msgid "Nurse" 10605msgstr "Hoitaja" 10606 10607#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10608msgctxt "FEMALE" 10609msgid "Nurse" 10610msgstr "Hoitaja" 10611 10612#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10613msgctxt "MALE" 10614msgid "Nurse" 10615msgstr "Hoitaja" 10616 10617#. I18N: Location of an LDS church temple 10618#: app/Elements/TempleCode.php:148 10619msgid "Oakland, California, United States" 10620msgstr "Oakland, Kalifornia, Yhdysvallat" 10621 10622#. I18N: Location of an LDS church temple 10623#: app/Elements/TempleCode.php:149 10624msgid "Oaxaca, Mexico" 10625msgstr "Oaxaca, Meksiko" 10626 10627#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:719 10628#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10629#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10630msgid "Occupation" 10631msgstr "Ammatti" 10632 10633#. I18N: Name of a report 10634#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10635#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10636#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10637msgid "Occupations" 10638msgstr "Ammatit" 10639 10640#. I18N: Name of a country or state 10641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10642msgid "Occupied Palestinian Territory" 10643msgstr "Palestiina" 10644 10645#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10646msgctxt "Abbreviation for October" 10647msgid "Oct" 10648msgstr "loka" 10649 10650#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10651#: app/Date/FrenchDate.php:315 10652msgid "Octidi" 10653msgstr "Octidi" 10654 10655#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10656msgctxt "GENITIVE" 10657msgid "October" 10658msgstr "lokakuuta" 10659 10660#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10661msgctxt "INSTRUMENTAL" 10662msgid "October" 10663msgstr "lokakuun" 10664 10665#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10666msgctxt "LOCATIVE" 10667msgid "October" 10668msgstr "lokakuussa" 10669 10670#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10671#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 10672#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 10673msgctxt "NOMINATIVE" 10674msgid "October" 10675msgstr "lokakuu" 10676 10677#. I18N: Location of an LDS church temple 10678#: app/Elements/TempleCode.php:150 10679msgid "Ogden, Utah, United States" 10680msgstr "Ogden, Utah, Yhdysvallat" 10681 10682#. I18N: Location of an LDS church temple 10683#: app/Elements/TempleCode.php:151 10684msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10685msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Yhdysvallat" 10686 10687#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10688msgid "Old data" 10689msgstr "Vanha tieto" 10690 10691#: resources/views/admin/control-panel.phtml:841 10692msgid "Old files found" 10693msgstr "Löydettiin vanhoja tiedostoja" 10694 10695#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10696msgid "Oldest father" 10697msgstr "Vanhin isä" 10698 10699#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10700msgid "Oldest female" 10701msgstr "Vanhin nainen" 10702 10703#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10704msgid "Oldest living individuals" 10705msgstr "Vanhimmat elossa olevat" 10706 10707#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10708msgid "Oldest male" 10709msgstr "Vanhin mies" 10710 10711#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10712msgid "Oldest mother" 10713msgstr "Vanhin äiti" 10714 10715#. I18N: The name of a colour-scheme 10716#: app/Module/ColorsTheme.php:172 10717msgid "Olivia" 10718msgstr "oliivin vihreä" 10719 10720#. I18N: Name of a country or state 10721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10722msgid "Oman" 10723msgstr "Oman" 10724 10725#. I18N: Name of a module 10726#: app/Module/OnThisDayModule.php:102 10727msgid "On this day" 10728msgstr "Tänä päivänä" 10729 10730#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115 10731msgid "On this day…" 10732msgstr "Tänä päivänä tapahtui…" 10733 10734#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10735msgid "Only add new records" 10736msgstr "Lisää ainoastaan uusia tietueita" 10737 10738#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10739#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 10740msgid "Only managers can edit" 10741msgstr "Ainoastaan sukupuun ylläpitäjät voivat muuttaa" 10742 10743#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10744msgid "Only update existing records" 10745msgstr "Päivytä ainoastaan olemassa olevia tietueita" 10746 10747#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15 10748msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10749msgstr "Hupsis! Web palvelin ei saanut yhteyttä tietokantapalvelimeen. Se on liikakuormitettuna, huolletaan tai vaikka epäkunnossa. Kokeile <a href=\"index.php\">try again</a> hetken kuluttua tai ole yhteydessä web-sivuston ylläpitäjään." 10750 10751#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10752msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10753msgstr "Oho! webtrees ei voinut luoda tiedostoja tähän kansioon." 10754 10755#. I18N: https://openrouteservice.org 10756#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45 10757#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82 10758msgid "OpenRouteService" 10759msgstr "OpenRouteService" 10760 10761#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10762msgid "OpenStreetMap™" 10763msgstr "OpenStreetMap™" 10764 10765#. I18N: Location of an LDS church temple 10766#: app/Elements/TempleCode.php:152 10767msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10768msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Yhdysvallat" 10769 10770#: app/Date/JalaliDate.php:274 10771msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10772msgid "Ord" 10773msgstr "Ord" 10774 10775#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10776#: app/Date/JalaliDate.php:141 10777msgctxt "GENITIVE" 10778msgid "Ordibehesht" 10779msgstr "Ordibehesht" 10780 10781#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10782#: app/Date/JalaliDate.php:231 10783msgctxt "INSTRUMENTAL" 10784msgid "Ordibehesht" 10785msgstr "Ordibehesht" 10786 10787#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10788#: app/Date/JalaliDate.php:186 10789msgctxt "LOCATIVE" 10790msgid "Ordibehesht" 10791msgstr "Ordibehesht" 10792 10793#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10794#: app/Date/JalaliDate.php:96 10795msgctxt "NOMINATIVE" 10796msgid "Ordibehesht" 10797msgstr "Ordibehesht" 10798 10799#: app/Gedcom.php:883 10800msgid "Ordinance" 10801msgstr "Uskonnollinen toimitus" 10802 10803#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:721 10804msgid "Ordination" 10805msgstr "Papiksivihkiminen" 10806 10807#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10808#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10809msgid "Ordnance Survey historic maps" 10810msgstr "Ordnance Survey historialliset kartat" 10811 10812#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10814msgid "Orientation" 10815msgstr "Sivun asento" 10816 10817#: app/CustomTags/Ancestry.php:70 10818msgid "Origin" 10819msgstr "Alkuperä" 10820 10821#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10822#: app/CustomTags/Ancestry.php:75 10823msgid "Original text" 10824msgstr "Alkuperäinen teksti" 10825 10826#. I18N: Location of an LDS church temple 10827#: app/Elements/TempleCode.php:153 10828msgid "Orlando, Florida, United States" 10829msgstr "Orlando, Florida, Yhdysvallat" 10830 10831#. I18N: Type of media object 10832#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10833#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10834#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10835#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10836#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10837#: resources/views/admin/control-panel.phtml:739 10838msgid "Other" 10839msgstr "Muu" 10840 10841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10842msgid "Other facts to show in charts" 10843msgstr "Muut faktat kaavioissa" 10844 10845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688 10846msgid "Other preferences" 10847msgstr "Muut asetukset" 10848 10849#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 10850msgid "Owner" 10851msgstr "Omistaja" 10852 10853#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10854msgctxt "FEMALE" 10855msgid "Owner" 10856msgstr "Omistaja" 10857 10858#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10859msgctxt "MALE" 10860msgid "Owner" 10861msgstr "Omistaja" 10862 10863#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10864#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10865msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10866msgstr "PHP esti tiedoston tiedostopäätteen perusteella." 10867 10868#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10869#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10870msgid "PHP failed to write to disk." 10871msgstr "PHP ei voinut kirjoittaa levylle." 10872 10873#: resources/views/admin/server-information.phtml:20 10874msgid "PHP information" 10875msgstr "PHP-info" 10876 10877#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10878#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10879#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10880#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10881#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10882#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10883#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10884#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10885#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10886#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10887#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10888#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10889#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10890#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10891#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10892msgid "Page" 10893msgstr "Sivu" 10894 10895#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41 10896#, php-format 10897msgid "Page %s of %s" 10898msgstr "Sivu %s / %s" 10899 10900#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10901#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10902#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10903#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10904#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10905#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10906#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10907#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10908#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10909#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10910#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10911#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10912#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10913#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10914#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10915#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10916msgid "Page size" 10917msgstr "Sivun koko" 10918 10919#. I18N: Type of media object 10920#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10921msgid "Painting" 10922msgstr "Maalaus" 10923 10924#. I18N: Name of a country or state 10925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10926msgid "Pakistan" 10927msgstr "Pakistan" 10928 10929#. I18N: Name of a country or state 10930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10931msgid "Palau" 10932msgstr "Palau" 10933 10934#. I18N: A colour scheme 10935#: app/Module/ColorsTheme.php:121 10936msgid "Palette" 10937msgstr "Paletti" 10938 10939#. I18N: Location of an LDS church temple 10940#: app/Elements/TempleCode.php:155 10941msgid "Palmyra, New York, United States" 10942msgstr "Palmyra, New York, Yhdysvallat" 10943 10944#. I18N: Name of a country or state 10945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10946msgid "Panama" 10947msgstr "Panama" 10948 10949#. I18N: Location of an LDS church temple 10950#: app/Elements/TempleCode.php:156 10951msgid "Panama City, Panama" 10952msgstr "Panamá, Panama" 10953 10954#. I18N: Location of an LDS church temple 10955#: app/Elements/TempleCode.php:157 10956msgid "Papeete, Tahiti" 10957msgstr "Papeete, Tahiti" 10958 10959#. I18N: Name of a country or state 10960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10961msgid "Papua New Guinea" 10962msgstr "Papua-Uusi-Guinea" 10963 10964#. I18N: Name of a country or state 10965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10966msgid "Paraguay" 10967msgstr "Paraguay" 10968 10969#: app/CustomTags/GedcomL.php:293 10970msgid "Parent location" 10971msgstr "Vanhemman sijainti" 10972 10973#: app/Gedcom.php:741 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 10974#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10975#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35 10976#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43 10977msgid "Parents" 10978msgstr "Vanhemmat" 10979 10980#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10981#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10982#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10983#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10984#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10985msgid "Parents and siblings" 10986msgstr "Vanhemmat ja sisarukset" 10987 10988#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42 10989msgid "Parent’s age" 10990msgstr "Vanhempien ikä" 10991 10992#. I18N: A configuration setting 10993#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 10994#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10995#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69 10996#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 10997#: resources/views/login-page.phtml:44 10998#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 10999#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 11000#: resources/views/register-page.phtml:73 11001#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80 11002msgid "Password" 11003msgstr "Salasana" 11004 11005#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 11006#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74 11007#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 11008#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 11009#: resources/views/register-page.phtml:78 11010msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11011msgstr "Salasanan tulee olla vähintään 8 merkkiä pitkä ja isot ja pienet kirjaimet ovat tärkeitä, niin että ”SALAINEN” ei ole sama kuin ”salainen”." 11012 11013#. I18N: Location of an LDS church temple 11014#: app/Elements/TempleCode.php:158 11015msgid "Payson, Utah, United States" 11016msgstr "Payson, Utah, Yhdysvallat" 11017 11018#. I18N: Name of a module/chart 11019#. I18N: Name of a report 11020#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 11021#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 11022#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11025msgid "Pedigree" 11026msgstr "Esipolvitaulu" 11027 11028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11029msgid "Pedigree chart" 11030msgstr "Esipolvitaulu" 11031 11032#. I18N: Name of a module 11033#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 11034msgid "Pedigree map" 11035msgstr "Esipolvikartta" 11036 11037#. I18N: %s is an individual’s name 11038#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 11039#, php-format 11040msgid "Pedigree map of %s" 11041msgstr "Esipolvikartta - %s" 11042 11043#. I18N: %s is an individual’s name 11044#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 11045#, php-format 11046msgid "Pedigree tree of %s" 11047msgstr "Esipolvitaulu - %s" 11048 11049#. I18N: Name of a module 11050#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268 11051#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 11052#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82 11053#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136 11054#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 11055#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347 11056#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 11057#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11058msgid "Pending changes" 11059msgstr "Vireillä olevat muutokset" 11060 11061#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22 11062msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11063msgstr "Vireillä olevat muutokset näkyvät vain, jos tililläsi on oikeus muokata. Kun kirjaudut ulos, et enää pysty näkemään niitä. Vireillä olevat muutokset näkyvät vain tietyillä sivuilla. Esimerkiksi ne eivät näy luetteloissa, raporteissa tai hakutuloksissa." 11064 11065#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108 11066msgid "Permanent number" 11067msgstr "Pysyvä numero" 11068 11069#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11070#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11071msgid "Permanently delete these records?" 11072msgstr "Poista pysyvästi nämä tiedot?" 11073 11074#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 11075msgid "Personal data" 11076msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" 11077 11078#. I18N: Location of an LDS church temple 11079#: app/Elements/TempleCode.php:159 11080msgid "Perth, Australia" 11081msgstr "Perth, Australia" 11082 11083#. I18N: Name of a country or state 11084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11085msgid "Peru" 11086msgstr "Peru" 11087 11088#. I18N: Name of a country or state 11089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11090msgid "Philippines" 11091msgstr "Filippiinit" 11092 11093#. I18N: Location of an LDS church temple 11094#: app/Elements/TempleCode.php:160 11095msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11096msgstr "Phoenix, Arizona, Yhdysvallat" 11097 11098#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240 11099#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:418 11100#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:870 11101#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27 11102msgid "Phone" 11103msgstr "Puhelinnumero" 11104 11105#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11106msgid "Phonetic algorithm" 11107msgstr "Foneettinen algoritmi" 11108 11109#: app/Gedcom.php:684 11110msgid "Phonetic name" 11111msgstr "Foneettinen nimi" 11112 11113#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552 11114msgid "Phonetic place" 11115msgstr "Foneettisesti paikka" 11116 11117#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11118#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105 11119#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11120msgid "Phonetic search" 11121msgstr "Foneettinen haku" 11122 11123#: app/Gedcom.php:693 11124msgid "Phonetic type" 11125msgstr "Foneettinentyyppi" 11126 11127#. I18N: Type of media object 11128#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94 11129msgid "Photo" 11130msgstr "Valokuva" 11131 11132#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63 11133msgid "Photograph" 11134msgstr "" 11135 11136#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:77 11137#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:87 11138#: app/CustomTags/Gedcom7.php:89 app/CustomTags/Gedcom7.php:102 11139#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:109 11140#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:114 11141#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:118 11142msgid "Phrase" 11143msgstr "Fraasi" 11144 11145#. I18N: The name of a colour-scheme 11146#: app/Module/ColorsTheme.php:174 11147msgid "Pink Plastic" 11148msgstr "pinkki muovi" 11149 11150#. I18N: Name of a country or state 11151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11152msgid "Pitcairn" 11153msgstr "Pitcairn" 11154 11155#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61 11156#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85 11157#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:837 11158#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11159#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39 11160#: resources/views/admin/location-edit.phtml:129 11161#: resources/views/admin/locations.phtml:44 11162#: resources/views/lists/families-table.phtml:160 11163#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173 11164#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 11165#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47 11166#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11167#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11168#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11169#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11170#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11171#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11172#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11173#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11174#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11175#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11176#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11177msgid "Place" 11178msgstr "Paikka" 11179 11180#. I18N: Name of a module/list 11181#: app/Gedcom.php:510 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103 11182#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232 11183#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18 11184msgid "Place hierarchy" 11185msgstr "Paikkahierarkia" 11186 11187#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65 11188msgid "Place in Hebrew" 11189msgstr "Paikka hepreaksi" 11190 11191#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16 11192msgid "Place list" 11193msgstr "Paikkaluettelo" 11194 11195#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 11197msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11198msgstr "Usein paikan nimet ovat liian pitkiä sovitettavaksi kaavioihin, listoihin jne. Niitä voi lyhentää jolloin näytetään nimen ensimmäisiä osia kuten <i>kylä, lääni</i>, tai jälkimmäiset osat <i>alue, maa</i>." 11199 11200#: resources/views/help/place.phtml:14 11201msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11202msgstr "Paikannimet voivat muuttua ajan myötä. Sukututkimuksessa on tapana käyttää nykyistä nimeä kaupungille tai maalle. Historiallinen nimi voidaan näyttää lähteissä, huomautuksissa, jne." 11203 11204#: resources/views/help/place.phtml:10 11205msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11206msgstr "Paikannimet tulisi syöttää pilkuilla erotettuna luettelona, aloittaen pienimmästä paikasta ja päättyen maahan. Esimerkiksi ”Tapiola, Espoo, Suomi”." 11207 11208#: app/Gedcom.php:587 11209msgid "Place of LDS baptism" 11210msgstr "MAP-kasteen paikkakunta" 11211 11212#: app/Gedcom.php:742 11213msgid "Place of LDS child sealing" 11214msgstr "MAP-lapsen sinetöinnin paikka" 11215 11216#: app/Gedcom.php:629 11217msgid "Place of LDS confirmation" 11218msgstr "MAP-konfirmaation paikka" 11219 11220#: app/Gedcom.php:649 11221msgid "Place of LDS endowment" 11222msgstr "MAP-endaumentin paikkakunta" 11223 11224#: app/Gedcom.php:481 11225msgid "Place of LDS spouse sealing" 11226msgstr "MAP-puolison sinetöinnin paikka" 11227 11228#: app/Gedcom.php:579 11229msgid "Place of adoption" 11230msgstr "Adoptointipaikkakunta" 11231 11232#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11233msgid "Place of baptism" 11234msgstr "Kasteen paikkakunta" 11235 11236#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11237msgid "Place of bar mitzvah" 11238msgstr "Bar mitsva paikkakunta" 11239 11240#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11241msgid "Place of bat mitzvah" 11242msgstr "Bat mitsva paikkakunta" 11243 11244#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11245#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11246msgid "Place of birth" 11247msgstr "Syntymäpaikkakunta" 11248 11249#: app/Gedcom.php:606 11250msgid "Place of blessing" 11251msgstr "Siunauksen paikkakunta" 11252 11253#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96 11254msgid "Place of brit milah" 11255msgstr "Brit mila paikka" 11256 11257#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11258msgid "Place of burial" 11259msgstr "Hautauspaikkakunta" 11260 11261#: app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:623 11262#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11263msgid "Place of christening" 11264msgstr "Kasteen paikkakunta" 11265 11266#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11267msgid "Place of confirmation" 11268msgstr "Ripille pääsyn paikka" 11269 11270#: app/Gedcom.php:635 11271msgid "Place of cremation" 11272msgstr "Polttohautauksen paikkakunta" 11273 11274#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11275#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11276msgid "Place of death" 11277msgstr "Kuolinpaikkakunta" 11278 11279#: app/Gedcom.php:646 11280msgid "Place of emigration" 11281msgstr "Maastamuuton paikkakunta" 11282 11283#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11284msgid "Place of engagement" 11285msgstr "Kihlauspaikkakunta" 11286 11287#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:655 11288msgid "Place of event" 11289msgstr "Tapahtumapaikkakunta" 11290 11291#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11292msgid "Place of first communion" 11293msgstr "Ensimmäisen ehtoollisen paikka" 11294 11295#: app/Gedcom.php:672 11296msgid "Place of immigration" 11297msgstr "Maahanmuuton paikka" 11298 11299#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11300#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11301msgid "Place of marriage" 11302msgstr "Avioitumispaikka" 11303 11304#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11305msgid "Place of marriage banns" 11306msgstr "avioliittokuulutus paikka" 11307 11308#: app/Gedcom.php:714 11309msgid "Place of naturalization" 11310msgstr "Kansalaistamispaikka" 11311 11312#: app/Gedcom.php:724 11313msgid "Place of ordination" 11314msgstr "Papiksivihkimisen paikka" 11315 11316#: app/Gedcom.php:732 11317msgid "Place of residence" 11318msgstr "Asuinpaikan paikkakunta" 11319 11320#. I18N: Name of a module 11321#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:171 11322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552 11323#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11324#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11325msgid "Places" 11326msgstr "Sijainteja" 11327 11328#: resources/views/layouts/default.phtml:159 11329#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11330#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 11331msgid "Play" 11332msgstr "Käynnistä" 11333 11334#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11335msgid "Please enter a valid email address." 11336msgstr "Huom! Anna hyväksyttävä sähköpostiosoite." 11337 11338#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11339#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82 11340#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11341#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104 11342msgid "Please try again." 11343msgstr "Yritä uudelleen." 11344 11345#. I18N: a month in the French republican calendar 11346#: app/Date/FrenchDate.php:157 11347msgctxt "GENITIVE" 11348msgid "Pluviose" 11349msgstr "Pluviôse" 11350 11351#. I18N: a month in the French republican calendar 11352#: app/Date/FrenchDate.php:251 11353msgctxt "INSTRUMENTAL" 11354msgid "Pluviose" 11355msgstr "Pluviôse" 11356 11357#. I18N: a month in the French republican calendar 11358#: app/Date/FrenchDate.php:204 11359msgctxt "LOCATIVE" 11360msgid "Pluviose" 11361msgstr "Pluviôse" 11362 11363#. I18N: a month in the French republican calendar 11364#: app/Date/FrenchDate.php:109 11365msgctxt "NOMINATIVE" 11366msgid "Pluviose" 11367msgstr "Pluviôse" 11368 11369#. I18N: Name of a country or state 11370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11371msgid "Poland" 11372msgstr "Puola" 11373 11374#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11375msgctxt "Surname tradition" 11376msgid "Polish" 11377msgstr "Puolan sukunimen esitystapa" 11378 11379#. I18N: A configuration setting 11380#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11381#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69 11382#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 11383#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61 11384msgid "Port number" 11385msgstr "Portin numero" 11386 11387#. I18N: Location of an LDS church temple 11388#: app/Elements/TempleCode.php:162 11389msgid "Portland, Oregon, United States" 11390msgstr "Portland, Oregon, Yhdysvallat" 11391 11392#. I18N: Location of an LDS church temple 11393#: app/Elements/TempleCode.php:154 11394msgid "Porto Alegre, Brazil" 11395msgstr "Porto Alegre, Brasilia" 11396 11397#. I18N: page orientation 11398#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11399#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11400#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11401msgid "Portrait" 11402msgstr "Pystysuoraan" 11403 11404#. I18N: Name of a country or state 11405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11406msgid "Portugal" 11407msgstr "Portugali" 11408 11409#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11410msgctxt "Surname tradition" 11411msgid "Portuguese" 11412msgstr "Portugalin sukunimen esitystapa" 11413 11414#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171 11415#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231 11416#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71 11417#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811 11418#: app/Gedcom.php:858 11419msgid "Postal code" 11420msgstr "Postinumero" 11421 11422#. I18N: Name of a module 11423#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11424msgid "Powered by webtrees™" 11425msgstr "webtrees™:n ylläpitämä" 11426 11427#. I18N: a month in the French republican calendar 11428#: app/Date/FrenchDate.php:165 11429msgctxt "GENITIVE" 11430msgid "Prairial" 11431msgstr "Prairial" 11432 11433#. I18N: a month in the French republican calendar 11434#: app/Date/FrenchDate.php:259 11435msgctxt "INSTRUMENTAL" 11436msgid "Prairial" 11437msgstr "Prairial" 11438 11439#. I18N: a month in the French republican calendar 11440#: app/Date/FrenchDate.php:212 11441msgctxt "LOCATIVE" 11442msgid "Prairial" 11443msgstr "Prairial" 11444 11445#. I18N: a month in the French republican calendar 11446#: app/Date/FrenchDate.php:118 11447msgctxt "NOMINATIVE" 11448msgid "Prairial" 11449msgstr "Prairial" 11450 11451#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11452msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11453msgstr "Esivalmistettu teksti, ylläpitäjä päättää hyväksyykö käyttäjätilianomuksen" 11454 11455#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11456msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11457msgstr "Esivalmistettu teksti, kaikki voivat anoa käyttäjätilin itselleen" 11458 11459#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11460msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11461msgstr "Esivalmistettu teksti, joka määrää että käyttäjätilin voi anoa ainoastaan sukupuussa oleva henkilö" 11462 11463#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11464#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11465#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11466#: resources/views/admin/components.phtml:62 11467#: resources/views/admin/components.phtml:65 11468#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11469#: resources/views/admin/modules.phtml:80 11470#: resources/views/admin/modules.phtml:155 11471#: resources/views/admin/modules.phtml:158 11472#: resources/views/admin/modules.phtml:161 11473#: resources/views/admin/trees.phtml:102 11474#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11475#: resources/views/modules/block-template.phtml:22 11476msgid "Preferences" 11477msgstr "Asetukset" 11478 11479#: resources/views/admin/modules.phtml:46 11480#, php-format 11481msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11482msgstr "Moduulin ”%s” asetukset ovat olemassa, mutta tätä moduulia ei enää ole." 11483 11484#. I18N: A configuration setting 11485#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 11486msgid "Preferred contact method" 11487msgstr "Toivottu yhteystapa" 11488 11489#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11490#: app/Elements/TempleCode.php:161 11491msgid "President’s Office" 11492msgstr "Presidentin toimisto (Mormoni)" 11493 11494#. I18N: Location of an LDS church temple 11495#: app/Elements/TempleCode.php:163 11496msgid "Preston, England" 11497msgstr "Preston, Englanti" 11498 11499#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11500#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11501#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28 11502msgid "Preview" 11503msgstr "Esikatselu" 11504 11505#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11506msgid "Priest" 11507msgstr "Pappi" 11508 11509#. I18N: The first day in the French republican calendar 11510#: app/Date/FrenchDate.php:301 11511msgid "Primidi" 11512msgstr "Primidi" 11513 11514#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11515msgid "Print basic events when blank" 11516msgstr "Tulosta perustapahtumat, jotka ovat tyhjiä" 11517 11518#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202 11519#: app/CustomTags/Legacy.php:137 11520msgid "Priority" 11521msgstr "Prioriteetti" 11522 11523#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11524#: resources/views/admin/trees.phtml:110 11525msgid "Privacy" 11526msgstr "Yksityisyys" 11527 11528#. I18N: Name of a module 11529#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11530#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18 11531msgid "Privacy policy" 11532msgstr "Tietosuojakäytäntö" 11533 11534#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11535#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11536msgid "Privacy restrictions" 11537msgstr "Yksityisyysrajoitukset" 11538 11539#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11540msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11541msgstr "Yksityisyysrajoitukset - nämä sovelletaan GEDCOM tietueisiin ja faktoihin, joilla ei ole RESN tietotunnistetta" 11542 11543#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60 11544#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117 11545#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359 11546#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997 11547#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11548msgid "Private" 11549msgstr "Yksityinen" 11550 11551#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11552msgid "Private key" 11553msgstr "Yksityinen avain" 11554 11555#: app/Gedcom.php:725 11556msgid "Probate" 11557msgstr "Testamentin vahvistus" 11558 11559#: app/Gedcom.php:726 11560msgid "Property" 11561msgstr "Omaisuus" 11562 11563#. I18N: Location of an LDS church temple 11564#: app/Elements/TempleCode.php:164 11565msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11566msgstr "Provo City Center, Utah, Yhdysvallat" 11567 11568#. I18N: Location of an LDS church temple 11569#: app/Elements/TempleCode.php:165 11570msgid "Provo, Utah, United States" 11571msgstr "Provo, Utah, Yhdysvallat" 11572 11573#. I18N: An individual that represents another 11574#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11575msgid "Proxy" 11576msgstr "Edustaja" 11577 11578#: app/Gedcom.php:841 resources/views/lists/sources-table.phtml:103 11579#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38 11580msgid "Publication" 11581msgstr "Julkaisu" 11582 11583#. I18N: Name of a country or state 11584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11585msgid "Puerto Rico" 11586msgstr "Puerto Rico" 11587 11588#. I18N: Name of a country or state 11589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11590msgid "Qatar" 11591msgstr "Qatar" 11592 11593#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185 11594#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311 11595#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683 11596#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912 11597#: app/Gedcom.php:926 11598msgid "Quality of data" 11599msgstr "Tiedon luotettavuus" 11600 11601#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11602#: app/Date/FrenchDate.php:307 11603msgid "Quartidi" 11604msgstr "Quartidi" 11605 11606#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 11607#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32 11608msgid "Question" 11609msgstr "Kysymys" 11610 11611#. I18N: Location of an LDS church temple 11612#: app/Elements/TempleCode.php:166 11613msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11614msgstr "Quetzaltenango, Guatemala" 11615 11616#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 11617msgid "Quick family facts" 11618msgstr "Perhefaktojen pikalista" 11619 11620#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 11621msgid "Quick individual facts" 11622msgstr "Henkilöfaktojen pikalista" 11623 11624#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11625#: app/Date/FrenchDate.php:309 11626msgid "Quintidi" 11627msgstr "Quintidi" 11628 11629#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11630#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11631#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11632msgid "RE: " 11633msgstr "VS: " 11634 11635#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11636msgid "Rabbi" 11637msgstr "Rabbiini" 11638 11639#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11640#: app/Date/HijriDate.php:146 11641msgctxt "GENITIVE" 11642msgid "Rabi’ al-awwal" 11643msgstr "rabi` al-awwal" 11644 11645#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11646#: app/Date/HijriDate.php:236 11647msgctxt "INSTRUMENTAL" 11648msgid "Rabi’ al-awwal" 11649msgstr "rabi` al-awwal" 11650 11651#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11652#: app/Date/HijriDate.php:191 11653msgctxt "LOCATIVE" 11654msgid "Rabi’ al-awwal" 11655msgstr "rabi` al-awwal" 11656 11657#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11658#: app/Date/HijriDate.php:101 11659msgctxt "NOMINATIVE" 11660msgid "Rabi’ al-awwal" 11661msgstr "rabi` al-awwal" 11662 11663#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11664#: app/Date/HijriDate.php:148 11665msgctxt "GENITIVE" 11666msgid "Rabi’ al-thani" 11667msgstr "rabi` al-sani" 11668 11669#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11670#: app/Date/HijriDate.php:238 11671msgctxt "INSTRUMENTAL" 11672msgid "Rabi’ al-thani" 11673msgstr "rabi` al-sani" 11674 11675#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11676#: app/Date/HijriDate.php:193 11677msgctxt "LOCATIVE" 11678msgid "Rabi’ al-thani" 11679msgstr "rabi` al-sani" 11680 11681#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11682#: app/Date/HijriDate.php:103 11683msgctxt "NOMINATIVE" 11684msgid "Rabi’ al-thani" 11685msgstr "rabi` al-sani" 11686 11687#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11688#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11689msgctxt "Female pedigree" 11690msgid "Rada" 11691msgstr "Rada - maito-sukulaisuus" 11692 11693#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11694#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11695msgctxt "Male pedigree" 11696msgid "Rada" 11697msgstr "Rada - maito-sukulaisuus" 11698 11699#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11700#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11701msgctxt "Pedigree" 11702msgid "Rada" 11703msgstr "Rada - maito-sukulaisuus" 11704 11705#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11706#: app/Date/HijriDate.php:154 11707msgctxt "GENITIVE" 11708msgid "Rajab" 11709msgstr "rajab" 11710 11711#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11712#: app/Date/HijriDate.php:244 11713msgctxt "INSTRUMENTAL" 11714msgid "Rajab" 11715msgstr "rajab" 11716 11717#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11718#: app/Date/HijriDate.php:199 11719msgctxt "LOCATIVE" 11720msgid "Rajab" 11721msgstr "rajab" 11722 11723#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11724#: app/Date/HijriDate.php:109 11725msgctxt "NOMINATIVE" 11726msgid "Rajab" 11727msgstr "rajab" 11728 11729#. I18N: Location of an LDS church temple 11730#: app/Elements/TempleCode.php:167 11731msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11732msgstr "Raleigh, Pohjois-Carolina, Yhdysvallat" 11733 11734#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11735#: app/Date/HijriDate.php:158 11736msgctxt "GENITIVE" 11737msgid "Ramadan" 11738msgstr "ramadan" 11739 11740#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11741#: app/Date/HijriDate.php:248 11742msgctxt "INSTRUMENTAL" 11743msgid "Ramadan" 11744msgstr "ramadan" 11745 11746#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11747#: app/Date/HijriDate.php:203 11748msgctxt "LOCATIVE" 11749msgid "Ramadan" 11750msgstr "ramadan" 11751 11752#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11753#: app/Date/HijriDate.php:113 11754msgctxt "NOMINATIVE" 11755msgid "Ramadan" 11756msgstr "ramadan" 11757 11758#. I18N: Description of the “Slide show” module 11759#: app/Module/SlideShowModule.php:77 11760msgid "Random images from the current family tree." 11761msgstr "Nykyisen sukupuun satunnaisia kuvia." 11762 11763#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51 11764#: resources/views/family-page-children.phtml:52 11765#: resources/views/family-page-menu.phtml:60 11766#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11767msgid "Re-order children" 11768msgstr "Järjestä lapset uudelleen" 11769 11770#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11771#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83 11772#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 11773#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11774msgid "Re-order families" 11775msgstr "Järjestä perheet uudelleen" 11776 11777#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71 11778#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11779#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11780#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11781#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11782#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109 11783msgid "Re-order media" 11784msgstr "Järjestä media uudelleen" 11785 11786#: resources/views/media-page-menu.phtml:40 11787msgid "Re-order media files" 11788msgstr "Järjestä mediatiedostot uudelleen" 11789 11790#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11791#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51 11792#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56 11793msgid "Re-order names" 11794msgstr "Järjestä nimet uudelleen" 11795 11796#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11797#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43 11798#: resources/views/admin/users.phtml:29 11799#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11800#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 11801#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 11802#: resources/views/register-page.phtml:37 11803msgid "Real name" 11804msgstr "Etu- ja sukunimi" 11805 11806#. I18N: Name of a module 11807#: app/Module/RecentChangesModule.php:87 11808#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11809msgid "Recent changes" 11810msgstr "Viimeiset muutokset" 11811 11812#: resources/views/calendar-page.phtml:130 11813msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11814msgstr "Viime vuosina (< 100 vuotta)" 11815 11816#. I18N: Location of an LDS church temple 11817#: app/Elements/TempleCode.php:168 11818msgid "Recife, Brazil" 11819msgstr "Recife, Brasilia" 11820 11821#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11822#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 11823#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 11824#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11825#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 11826#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32 11827#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 11828#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11829msgid "Record" 11830msgstr "Tietue" 11831 11832#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60 11833#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58 11834#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:737 11835#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:848 11836#: app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:884 11837msgid "Record ID number" 11838msgstr "RIN-numero" 11839 11840#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:871 11841msgid "Record file number" 11842msgstr "Tiedostontietuenumero (RFN)" 11843 11844#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11845#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11846#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11847msgid "Records" 11848msgstr "Tapahtumia" 11849 11850#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11851#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11852msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11853msgstr "Ohjaa vanhat URL-osoitteet webtrees-versiosta 1." 11854 11855#. I18N: Location of an LDS church temple 11856#: app/Elements/TempleCode.php:169 11857msgid "Redlands, California, United States" 11858msgstr "Redlands, Kalifornia, Yhdysvallat" 11859 11860#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/CustomTags/Gedcom7.php:131 11861#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153 11862#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170 11863#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54 11864#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727 11865#: app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842 11866msgid "Reference number" 11867msgstr "Viitenumero" 11868 11869#. I18N: Location of an LDS church temple 11870#: app/Elements/TempleCode.php:170 11871msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11872msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada" 11873 11874#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64 11875#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11876msgid "Registered partnership" 11877msgstr "Rekisteröity liitto" 11878 11879#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 11880msgid "Registry officer" 11881msgstr "Rekisteriviranomainen" 11882 11883#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11884msgctxt "FEMALE" 11885msgid "Registry officer" 11886msgstr "Rekisteriviranomainen" 11887 11888#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11889msgctxt "MALE" 11890msgid "Registry officer" 11891msgstr "Rekisteriviranomainen" 11892 11893#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11894#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11895msgid "Regular expression" 11896msgstr "Säännöllinen lauseke" 11897 11898#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11899msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11900msgstr "Säännölliset lausekkeet ovat kehittynyt hahmontunnistus tekniikka." 11901 11902#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 11903#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91 11904msgid "Reject" 11905msgstr "Peru muutos" 11906 11907#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 11908msgid "Reject all changes" 11909msgstr "Peruuta kaikki muutokset" 11910 11911#. I18N: Name of a module/report 11912#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11913#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11914msgid "Related families" 11915msgstr "Sukulaisperheet" 11916 11917#. I18N: Name of a report 11918#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11919#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11920msgid "Related individuals" 11921msgstr "Sukulaiset" 11922 11923#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134 11924#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64 11925#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916 11926#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450 11927#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87 11928msgid "Relationship" 11929msgstr "Yhteys" 11930 11931#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53 11932#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61 11933msgid "Relationship to father" 11934msgstr "Suhde isään" 11935 11936#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147 11937msgid "Relationship to me" 11938msgstr "Sukulaisuus minuun" 11939 11940#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54 11941#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62 11942msgid "Relationship to mother" 11943msgstr "Suhde äitiin" 11944 11945#: app/Gedcom.php:660 11946msgid "Relationship to parents" 11947msgstr "Suhde vanhempiin" 11948 11949#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:327 11950#, php-format 11951msgid "Relationship: %s" 11952msgstr "Sukulaisuus: %s" 11953 11954#. I18N: Name of a module/chart 11955#. I18N: Configuration option 11956#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181 11957#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258 11958#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 11959#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35 11960msgid "Relationships" 11961msgstr "Sukulaisuus" 11962 11963#. I18N: %s are individual’s names 11964#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250 11965#, php-format 11966msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11967msgstr "Sukulaisuus - %1$s ja %2$s" 11968 11969#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268 11970#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:729 11971#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11972#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11973msgid "Religion" 11974msgstr "Uskonto" 11975 11976#: app/Gedcom.php:722 11977msgid "Religious institution" 11978msgstr "Uskonnollinen yhteisö" 11979 11980#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65 11981#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11982msgid "Religious marriage" 11983msgstr "Kirkollinen avioliitto" 11984 11985#: app/Services/LeafletJsService.php:80 11986msgid "Reload map" 11987msgstr "Lataa kartta uudelleen" 11988 11989#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203 11990#: app/CustomTags/Legacy.php:141 11991msgid "Reminder date" 11992msgstr "Muistutuspäivä" 11993 11994#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 11995msgid "Reminder email frequency (days)" 11996msgstr "Muistutusviestien väli (päiviä)" 11997 11998#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77 11999msgid "Remote server" 12000msgstr "Etäpalvelin" 12001 12002#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241 12003#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265 12004#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33 12005#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 12006#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37 12007msgid "Remove" 12008msgstr "Poista" 12009 12010#. I18N: Name of a module 12011#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12012msgid "Remove duplicate links" 12013msgstr "Poista tuplana olevia linkkejä" 12014 12015#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76 12016msgid "Remove individual" 12017msgstr "Poista henkilö" 12018 12019#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12020#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122 12021msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12022msgstr "Poista GEDCOM media polku tiedostonimistä" 12023 12024#: resources/views/admin/locations.phtml:129 12025msgid "Remove this location?" 12026msgstr "Poista tämä sijainti?" 12027 12028#. I18N: Location of an LDS church temple 12029#: app/Elements/TempleCode.php:171 12030msgid "Reno, Nevada, United States" 12031msgstr "Reno, Nevada, Yhdysvallat" 12032 12033#. I18N: Renumber the records in a family tree 12034#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12035#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37 12036#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42 12037#: resources/views/admin/trees.phtml:201 12038msgid "Renumber XREFs" 12039msgstr "Numeroi viitenumerot (XREF) uudelleen" 12040 12041#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12042msgid "Replace" 12043msgstr "Vaihda" 12044 12045#. I18N: Description of a “Data fix” module 12046#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12047msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12048msgstr "Korvaa hautausmaatagit hautauspaikoilla." 12049 12050#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12051msgid "Replace with" 12052msgstr "Korvaa tällä" 12053 12054#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12055msgid "Replacement text" 12056msgstr "Korvaava teksti" 12057 12058#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 12059#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12060msgid "Reply" 12061msgstr "Vastaa" 12062 12063#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108 12064#: resources/views/admin/modules.phtml:240 12065#: resources/views/admin/modules.phtml:243 12066#: resources/views/report-select-page.phtml:23 12067msgid "Report" 12068msgstr "Raportti" 12069 12070#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12071#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67 12072msgid "Report phrase" 12073msgstr "Ilmoita fraasi" 12074 12075#. I18N: Name of a module 12076#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12077#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110 12078#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687 12079#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12080#: resources/views/admin/modules.phtml:112 12081msgid "Reports" 12082msgstr "Raportit" 12083 12084#. I18N: Name of a module/list 12085#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12086#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 12087#: app/Module/RepositoryListModule.php:146 app/Services/AdminService.php:182 12088#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 12089#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12090#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48 12091#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 12092#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12093#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 12094#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12095#: resources/views/record-page-links.phtml:87 12096#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12097#: resources/views/search-results.phtml:72 12098msgid "Repositories" 12099msgstr "Tietovarastot" 12100 12101#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197 12102#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:844 12103#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12104#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12105#: resources/views/admin/trees.phtml:242 12106#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46 12107#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 12108#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79 12109msgid "Repository" 12110msgstr "Tietovarasto" 12111 12112#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53 12113msgid "Repository name" 12114msgstr "Tietovaraston nimi" 12115 12116#. I18N: Name of a country or state 12117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12118msgid "Republic of the Congo" 12119msgstr "Kongo" 12120 12121#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108 12122#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12123#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 12124msgid "Request a new password" 12125msgstr "Pyydä uusi salasana" 12126 12127#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212 12128#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12129#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66 12130#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51 12131msgid "Request a new user account" 12132msgstr "Pyydä uusi käyttäjätili" 12133 12134#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12135msgid "Research" 12136msgstr "Tutkimus" 12137 12138#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109 12139#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192 12140#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12141#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68 12142#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 12143msgid "Research task" 12144msgstr "Tutkimustehtävä" 12145 12146#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12147#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211 12148msgid "Research tasks" 12149msgstr "Tutkimustehtävät" 12150 12151#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12152msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12153msgstr "Tutkimus tehtävät ovat erityisiä tapahtumia, jotka lisätään sukupuusi henkilöille ja jotka tunnistavat tarpeen lisätutkimuksiin. Voit käyttää niitä muistutuksena tarkistaa faktat luotettavammista lähteistä, saada asiakirjoja tai valokuvia, ratkaista ristiriitaisia tietoja jne." 12154 12155#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 12156msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12157msgstr "Tutkimus tehtävät tallennetaan käyttäen GEDCOMin erikoistunnistetta (tag) ”_TODO”. Muut Sukututkimusohjelmat eivät ehkä tunnista sitä." 12158 12159#: app/Gedcom.php:730 12160msgid "Residence" 12161msgstr "Asuinpaikka" 12162 12163#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12164#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75 12165msgid "Restore the default block layout" 12166msgstr "Palauta lohkojen oletusesitystapa" 12167 12168#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275 12169#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295 12170msgid "Restrict to immediate family" 12171msgstr "Rajoita lähisukulaisiin" 12172 12173#. I18N: a restriction on viewing data 12174#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83 12175#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:733 12176#: app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 12177#: app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938 12178#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243 12179#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12180msgid "Restriction" 12181msgstr "Käyttörajoitus" 12182 12183#: resources/views/help/restriction.phtml:10 12184msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12185msgstr "Faktoille ja tapahtumille voi antaa rajoituksia, joilla rajoitetaan kuka saa nähdä tai muuttaa niitä." 12186 12187#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12188msgid "Results" 12189msgstr "Tulokset" 12190 12191#: app/Gedcom.php:734 12192msgid "Retirement" 12193msgstr "Eläkkeelle jääminen" 12194 12195#. I18N: Name of a country or state 12196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12197msgid "Reunion" 12198msgstr "Réunion" 12199 12200#. I18N: Location of an LDS church temple 12201#: app/Elements/TempleCode.php:172 12202msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12203msgstr "Rexburg, Idaho, Yhdysvallat" 12204 12205#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:88 12206#: app/CustomTags/Gedcom7.php:103 app/CustomTags/Gedcom7.php:117 12207#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181 12208#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307 12209#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679 12210#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908 12211#: app/Gedcom.php:922 resources/views/admin/users-edit.phtml:289 12212msgid "Role" 12213msgstr "Rooli" 12214 12215#. I18N: Name of a country or state 12216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12217msgid "Romania" 12218msgstr "Romania" 12219 12220#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248 12221msgid "Romanized" 12222msgstr "Länsimaisilla aakkosilla" 12223 12224#: app/Gedcom.php:698 12225msgid "Romanized name" 12226msgstr "Romanisoitu nimi Latinalaisilla merkeillä" 12227 12228#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559 12229msgid "Romanized place" 12230msgstr "Länsimaisilla aakkosilla paikka" 12231 12232#: app/Gedcom.php:707 12233msgid "Romanized type" 12234msgstr "Romanisoitu tyyppi" 12235 12236#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 12237#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 12238msgid "Roots" 12239msgstr "Juuret" 12240 12241#: app/CustomTags/GedcomL.php:189 12242msgid "Rufname" 12243msgstr "Lempinimi" 12244 12245#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12246#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41 12247#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12248msgid "Russell" 12249msgstr "Russell" 12250 12251#. I18N: Name of a country or state 12252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12253msgid "Russia" 12254msgstr "Venäjä" 12255 12256#. I18N: Name of a country or state 12257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12258msgid "Rwanda" 12259msgstr "Ruanda" 12260 12261#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12262msgid "SMTP mail server" 12263msgstr "SMTP sähköpostipalvelimen nimi" 12264 12265#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12266msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12267msgstr "SQLite soveltuu vain pienille sivustoille, testaukselle ja arvioinnille." 12268 12269#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12270#, php-format 12271msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12272msgstr "SQLite-versio %s on asennettu. SQLite-versio %s tai uudempi on tarpeen." 12273 12274#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12275#: app/Services/EmailService.php:209 12276msgid "SSL/TLS" 12277msgstr "SSL/TLS" 12278 12279#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12280#: app/Services/EmailService.php:211 12281msgid "STARTTLS" 12282msgstr "STARTTLS" 12283 12284#. I18N: Location of an LDS church temple 12285#: app/Elements/TempleCode.php:173 12286msgid "Sacramento, California, United States" 12287msgstr "Sacramento, Kalifornia, Yhdysvallat" 12288 12289#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12290#: app/Date/HijriDate.php:144 12291msgctxt "GENITIVE" 12292msgid "Safar" 12293msgstr "safar" 12294 12295#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12296#: app/Date/HijriDate.php:234 12297msgctxt "INSTRUMENTAL" 12298msgid "Safar" 12299msgstr "safar" 12300 12301#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12302#: app/Date/HijriDate.php:189 12303msgctxt "LOCATIVE" 12304msgid "Safar" 12305msgstr "safar" 12306 12307#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12308#: app/Date/HijriDate.php:99 12309msgctxt "NOMINATIVE" 12310msgid "Safar" 12311msgstr "safar" 12312 12313#. I18N: The name of a colour-scheme 12314#: app/Module/ColorsTheme.php:176 12315msgid "Sage" 12316msgstr "salvia" 12317 12318#. I18N: Name of a country or state 12319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12320msgid "Saint Helena" 12321msgstr "Saint Helena" 12322 12323#. I18N: Name of a country or state 12324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12325msgid "Saint Kitts and Nevis" 12326msgstr "Saint Kitts ja Nevis" 12327 12328#. I18N: Name of a country or state 12329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12330msgid "Saint Lucia" 12331msgstr "Saint Lucia" 12332 12333#. I18N: Name of a country or state 12334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12335msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12336msgstr "Saint Pierre ja Miquelon" 12337 12338#. I18N: Name of a country or state 12339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12340msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12341msgstr "Saint Vincent ja Grenadiinit" 12342 12343#. I18N: Location of an LDS church temple 12344#: app/Elements/TempleCode.php:183 12345msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12346msgstr "Salt Lake City, Utah, Yhdysvallat" 12347 12348#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12349msgid "Same as uploaded file" 12350msgstr "Sama kuin ladattu tiedosto" 12351 12352#. I18N: Name of a country or state 12353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12354msgid "Samoa" 12355msgstr "Samoa" 12356 12357#. I18N: Location of an LDS church temple 12358#: app/Elements/TempleCode.php:176 12359msgid "San Antonio, Texas, United States" 12360msgstr "San Antonio, Texas, Yhdysvallat" 12361 12362#. I18N: Location of an LDS church temple 12363#: app/Elements/TempleCode.php:177 12364msgid "San Diego, California, United States" 12365msgstr "San Diego, Kalifornia, Yhdysvallat" 12366 12367#. I18N: Location of an LDS church temple 12368#: app/Elements/TempleCode.php:182 12369msgid "San Jose, Costa Rica" 12370msgstr "San Jose, Costa Rica" 12371 12372#. I18N: Name of a country or state 12373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12374msgid "San Marino" 12375msgstr "San Marino" 12376 12377#. I18N: Location of an LDS church temple 12378#: app/Elements/TempleCode.php:174 12379msgid "San Salvador, El Salvador" 12380msgstr "San Salvador, El Salvador" 12381 12382#. I18N: Location of an LDS church temple 12383#: app/Elements/TempleCode.php:175 12384msgid "Santiago, Chile" 12385msgstr "Santiago, Chile" 12386 12387#. I18N: Location of an LDS church temple 12388#: app/Elements/TempleCode.php:178 12389msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12390msgstr "Santo Domingo, Dom. Tasavalta" 12391 12392#. I18N: Location of an LDS church temple 12393#: app/Elements/TempleCode.php:186 12394msgid "Sao Paulo, Brazil" 12395msgstr "Sao Paulo, Brasilia" 12396 12397#. I18N: Name of a country or state 12398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12399msgid "Sao Tome and Principe" 12400msgstr "Sao Tome ja Principe" 12401 12402#. I18N: abbreviation for Saturday 12403#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12404#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 12405msgid "Sat" 12406msgstr "La" 12407 12408#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12409msgid "Saturday" 12410msgstr "Lauantai" 12411 12412#. I18N: Name of a country or state 12413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12414msgid "Saudi Arabia" 12415msgstr "Saudi-Arabia" 12416 12417#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153 12418msgid "Schema" 12419msgstr "Skeema" 12420 12421#: app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:667 12422msgid "School or college" 12423msgstr "Koulu tai yliopisto" 12424 12425#. I18N: Name of a country or state 12426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12427msgid "Scotland" 12428msgstr "Skotlanti" 12429 12430#: app/CustomTags/Legacy.php:146 12431msgid "Scrapbook" 12432msgstr "Leikekirja" 12433 12434#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12435#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12436msgctxt "Female pedigree" 12437msgid "Sealing" 12438msgstr "Sinetöinti" 12439 12440#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12441#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12442msgctxt "Male pedigree" 12443msgid "Sealing" 12444msgstr "Sinetöinti" 12445 12446#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12447#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12448msgctxt "Pedigree" 12449msgid "Sealing" 12450msgstr "Sinetöinti" 12451 12452#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12453#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12454#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12455msgid "Sealing canceled (divorce)" 12456msgstr "Sinetöinnin mitätöinti (avioero)" 12457 12458#. I18N: Name of a module 12459#. I18N: A button label. 12460#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12461#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44 12462#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131 12463#: resources/views/admin/location-edit.phtml:166 12464#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12465#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12466#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12467#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17 12468#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38 12469#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12470#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12471msgid "Search" 12472msgstr "Etsi" 12473 12474#. I18N: Name of a module 12475#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49 12476#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12477msgid "Search and replace" 12478msgstr "Etsi ja korvaa" 12479 12480#. I18N: Description of a “Data fix” module 12481#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12482msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12483msgstr "Etsi ja korvaa teksti käyttäen yksinkertaisia hakuja tai kehittynyttä hahmontunnistusta." 12484 12485#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12486#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12487msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12488msgstr "Hakukoneet voivat käyttää tätä sivustosi kuvausta hakutuloksissaan." 12489 12490#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12491msgid "Search filters" 12492msgstr "Hakusuodatin" 12493 12494#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12495#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12496msgid "Search for" 12497msgstr "Etsi" 12498 12499#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12500msgid "Search for locations in an external database." 12501msgstr "Etsi paikkoja ulkoisesta tietokannasta." 12502 12503#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12504msgid "Search for place names in an external database." 12505msgstr "Etsi paikannimiä ulkoisesta tietokannasta." 12506 12507#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12508#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57 12509#, php-format 12510msgid "Search for place names using %s." 12511msgstr "Hae paikannimiä käyttämällä %s." 12512 12513#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12514msgid "Search method" 12515msgstr "Hakutapa" 12516 12517#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12518msgid "Search text/pattern" 12519msgstr "Etsi tekstiä/kuviota" 12520 12521#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26 12522msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12523msgstr "Monimutkaisten puiden kaikkien mahdollisten suhteiden etsintä voi viedä paljon aikaa." 12524 12525#. I18N: Location of an LDS church temple 12526#: app/Elements/TempleCode.php:179 12527msgid "Seattle, Washington, United States" 12528msgstr "Seattle, Washington, Yhdysvallat" 12529 12530#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12531msgid "Second record" 12532msgstr "Toinen tietue" 12533 12534#. I18N: A configuration setting 12535#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12536msgid "Secure connection" 12537msgstr "SSL kirjautuminen" 12538 12539#. I18N: A configuration setting 12540#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20 12541msgid "Security code" 12542msgstr "Turvakoodi" 12543 12544#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36 12545#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26 12546#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21 12547#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12548#, php-format 12549msgid "See %s for more information." 12550msgstr "Katso %s lisätietoja varten." 12551 12552#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12553#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12554#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12555msgid "Select" 12556msgstr "Valitse" 12557 12558#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36 12559msgid "Select a GEDCOM file to import" 12560msgstr "Valitse tuotava GEDCOM tiedosto" 12561 12562#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14 12563#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17 12564msgid "Select a date" 12565msgstr "Valitse päivä" 12566 12567#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12568msgid "Select individuals by place or date" 12569msgstr "Valitse henkilöt paikan tai päivämäärän mukaan" 12570 12571#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12572#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12573msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12574msgstr "Valitse sukupuusi tietueita ja tallenna ne GEDCOM tiedostona." 12575 12576#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12577msgid "Select the desired age interval" 12578msgstr "Valitse haluamasi ikäjakso" 12579 12580#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12581msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12582msgstr "Valitse faktat ja tapahtumat jotka säilytetään molemmista tietueista." 12583 12584#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12585msgid "Select two records to merge." 12586msgstr "Valitse kaksi tietuetta yhdistettäviksi." 12587 12588#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12589msgid "Selector" 12590msgstr "Valitsin" 12591 12592#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12593msgid "Seller" 12594msgstr "Myyjä" 12595 12596#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12597msgctxt "FEMALE" 12598msgid "Seller" 12599msgstr "Myyjä" 12600 12601#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12602msgctxt "MALE" 12603msgid "Seller" 12604msgstr "Myyjä" 12605 12606#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12607#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12608#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68 12609#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43 12610msgid "Send" 12611msgstr "Lähetä" 12612 12613#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12614#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73 12615#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12616#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31 12617#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 12618msgid "Send a message" 12619msgstr "Lähetä viesti" 12620 12621#: app/Services/MessageService.php:217 12622msgid "Send a message to all users" 12623msgstr "Lähetä viesti kaikille käyttäjille" 12624 12625#: app/Services/MessageService.php:218 12626msgid "Send a message to users who have never signed in" 12627msgstr "Lähetä viesti käyttäjille, jotka eivät koskaan ole kirjautuneet sivustolle" 12628 12629#: app/Services/MessageService.php:219 12630msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12631msgstr "Lähetä viesti käyttäjille, jotka eivät ole kirjautuneet sivustolle 6 kuukauteen" 12632 12633#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12634msgid "Send a test email using these settings" 12635msgstr "Lähetä testisähköpostiviesti näiden asetusten avulla" 12636 12637#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75 12638msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12639msgstr "Lähetä sähköposti kaikille järjestelmänvalvojille, kun päivitys on saatavilla." 12640 12641#. I18N: Label for a configuration option 12642#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 12643msgid "Send out reminder emails" 12644msgstr "Lähetä muistutusviestit" 12645 12646#. I18N: A configuration setting 12647#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12648msgid "Sender email" 12649msgstr "Lähettäjän sähköposti" 12650 12651#. I18N: A configuration setting 12652#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12653msgid "Sender name" 12654msgstr "Lähettäjän nimi" 12655 12656#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12657#: resources/views/admin/control-panel.phtml:225 12658msgid "Sending email" 12659msgstr "Sähköpostin lähetys" 12660 12661#. I18N: A configuration setting 12662#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12663msgid "Sending server name" 12664msgstr "Lähettävän palvelimen nimi" 12665 12666#. I18N: Name of a country or state 12667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12668msgid "Senegal" 12669msgstr "Senegal" 12670 12671#. I18N: Location of an LDS church temple 12672#: app/Elements/TempleCode.php:180 12673msgid "Seoul, Korea" 12674msgstr "Seoul, Korea" 12675 12676#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12677msgctxt "Abbreviation for September" 12678msgid "Sep" 12679msgstr "syys" 12680 12681#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68 12682msgid "Separated" 12683msgstr "Asumusero" 12684 12685#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 12686msgid "Separation" 12687msgstr "Eroaminen" 12688 12689#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12690msgctxt "GENITIVE" 12691msgid "September" 12692msgstr "syyskuuta" 12693 12694#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12695msgctxt "INSTRUMENTAL" 12696msgid "September" 12697msgstr "syyskuun" 12698 12699#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12700msgctxt "LOCATIVE" 12701msgid "September" 12702msgstr "syyskuussa" 12703 12704#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12705#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 12706#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 12707msgctxt "NOMINATIVE" 12708msgid "September" 12709msgstr "syyskuu" 12710 12711#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12712#: app/Date/FrenchDate.php:313 12713msgid "Septidi" 12714msgstr "Septidi" 12715 12716#. I18N: Name of a country or state 12717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12718msgid "Serbia" 12719msgstr "Serbia" 12720 12721#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12722msgid "Servant" 12723msgstr "Palvelija" 12724 12725#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12726msgctxt "FEMALE" 12727msgid "Servant" 12728msgstr "Palvelija" 12729 12730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12731msgctxt "MALE" 12732msgid "Servant" 12733msgstr "Palvelija" 12734 12735#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12736#: resources/views/admin/control-panel.phtml:253 12737msgid "Server information" 12738msgstr "Palvelimen tiedot" 12739 12740#. I18N: A configuration setting 12741#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12742#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 12743#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 12744#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49 12745msgid "Server name" 12746msgstr "Palvelimen nimi" 12747 12748#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12749msgid "Set a new password" 12750msgstr "Aseta uusi salasana" 12751 12752#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138 12753msgid "Set as default" 12754msgstr "Aseta oletukseksi" 12755 12756#. I18N: You need to: 12757#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 12758#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28 12759msgid "Set the access level for each tree." 12760msgstr "Aseta jokaisen puun käyttöoikeudet." 12761 12762#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12763#: resources/views/admin/control-panel.phtml:300 12764msgid "Set the default blocks for new family trees" 12765msgstr "Määritä uuden sukupuun oletuslohkot" 12766 12767#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12768#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529 12769msgid "Set the default blocks for new users" 12770msgstr "Määritä uuden käyttäjän oletuslohkot" 12771 12772#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12773#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12774msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12775msgstr "Määrittele ketkä saavat nähdä kuolleiden tiedot." 12776 12777#. I18N: You need to: 12778#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12779#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 12780msgid "Set the status to “approved”." 12781msgstr "Aseta tilaksi \"hyväksytty\"." 12782 12783#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 12785msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12786msgstr "Valinnalla <b>Kyllä</b>, henkilölle, lähdetiedolle and perheelle muodostetaan linkit, joiden kautta käyttäjät voivat uudessa ikkunassa tarkastella GEDCOM tiedostoon tallennettua raakadataa." 12787 12788#: resources/views/layouts/setup.phtml:18 12789#: resources/views/layouts/setup.phtml:26 12790msgid "Setup wizard for webtrees" 12791msgstr "webtrees Asennusvelho" 12792 12793#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12794#: app/Date/FrenchDate.php:311 12795msgid "Sextidi" 12796msgstr "Sextidi" 12797 12798#. I18N: Name of a country or state 12799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12800msgid "Seychelles" 12801msgstr "Seychellit" 12802 12803#: app/Date/JalaliDate.php:278 12804msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12805msgid "Shah" 12806msgstr "Shah" 12807 12808#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12809#: app/Date/JalaliDate.php:149 12810msgctxt "GENITIVE" 12811msgid "Shahrivar" 12812msgstr "Shahrivar" 12813 12814#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12815#: app/Date/JalaliDate.php:239 12816msgctxt "INSTRUMENTAL" 12817msgid "Shahrivar" 12818msgstr "Shahrivar" 12819 12820#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12821#: app/Date/JalaliDate.php:194 12822msgctxt "LOCATIVE" 12823msgid "Shahrivar" 12824msgstr "Shahrivar" 12825 12826#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12827#: app/Date/JalaliDate.php:104 12828msgctxt "NOMINATIVE" 12829msgid "Shahrivar" 12830msgstr "Shahrivar" 12831 12832#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37 12833#: resources/views/individual-page.phtml:68 12834msgid "Share" 12835msgstr "Jaa" 12836 12837#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12838msgid "Share the URL" 12839msgstr "Jaa URL-osoite" 12840 12841#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12842msgid "Share the anniversary of an event" 12843msgstr "Jaa tapahtuman vuosipäivä" 12844 12845#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:99 12846#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:133 12847#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:146 12848#: app/CustomTags/Gedcom7.php:163 app/CustomTags/Gedcom7.php:172 12849#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:760 12850#: resources/views/admin/trees.phtml:259 12851#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12852#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65 12853#: resources/views/note-page-details.phtml:24 12854msgid "Shared note" 12855msgstr "Jaettu huomautus" 12856 12857#. I18N: Name of a module/list 12858#: app/Module/NoteListModule.php:64 12859#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107 12860#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12861msgid "Shared notes" 12862msgstr "Jaetut huomautukset" 12863 12864#. I18N: plural noun - things that can be shared 12865#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12866#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729 12867msgid "Shares" 12868msgstr "Jakaumat" 12869 12870#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12871#: app/Date/HijriDate.php:160 12872msgctxt "GENITIVE" 12873msgid "Shawwal" 12874msgstr "shawwal" 12875 12876#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12877#: app/Date/HijriDate.php:250 12878msgctxt "INSTRUMENTAL" 12879msgid "Shawwal" 12880msgstr "shawwal" 12881 12882#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12883#: app/Date/HijriDate.php:205 12884msgctxt "LOCATIVE" 12885msgid "Shawwal" 12886msgstr "shawwal" 12887 12888#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12889#: app/Date/HijriDate.php:115 12890msgctxt "NOMINATIVE" 12891msgid "Shawwal" 12892msgstr "shawwal" 12893 12894#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12895#: app/Date/HijriDate.php:156 12896msgctxt "GENITIVE" 12897msgid "Sha’aban" 12898msgstr "sha`ban" 12899 12900#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12901#: app/Date/HijriDate.php:246 12902msgctxt "INSTRUMENTAL" 12903msgid "Sha’aban" 12904msgstr "sha`ban" 12905 12906#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12907#: app/Date/HijriDate.php:201 12908msgctxt "LOCATIVE" 12909msgid "Sha’aban" 12910msgstr "sha`ban" 12911 12912#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12913#: app/Date/HijriDate.php:111 12914msgctxt "NOMINATIVE" 12915msgid "Sha’aban" 12916msgstr "sha`ban" 12917 12918#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12919msgid "She " 12920msgstr "Hän " 12921 12922#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12923msgid "She died" 12924msgstr "Hän kuoli" 12925 12926#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12927#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12928msgid "She married" 12929msgstr "Puoliso" 12930 12931#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12932msgid "She resided at" 12933msgstr "Hän asui" 12934 12935#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12936msgid "She was born" 12937msgstr "Puoliso syntyi" 12938 12939#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12940msgid "She was buried" 12941msgstr "Hänet on haudattu" 12942 12943#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12944msgid "She was christened" 12945msgstr "Hänet kastettiin" 12946 12947#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12948msgid "She was cremated" 12949msgstr "Hänet polttohaudattiin" 12950 12951#. I18N: a month in the Jewish calendar 12952#: app/Date/JewishDate.php:201 12953msgctxt "GENITIVE" 12954msgid "Shevat" 12955msgstr "shvat-kuuta" 12956 12957#. I18N: a month in the Jewish calendar 12958#: app/Date/JewishDate.php:305 12959msgctxt "INSTRUMENTAL" 12960msgid "Shevat" 12961msgstr "shvat-kuun" 12962 12963#. I18N: a month in the Jewish calendar 12964#: app/Date/JewishDate.php:253 12965msgctxt "LOCATIVE" 12966msgid "Shevat" 12967msgstr "shvat-kuussa" 12968 12969#. I18N: a month in the Jewish calendar 12970#: app/Date/JewishDate.php:149 12971msgctxt "NOMINATIVE" 12972msgid "Shevat" 12973msgstr "shvat-kuu" 12974 12975#. I18N: The name of a colour-scheme 12976#: app/Module/ColorsTheme.php:178 12977msgid "Shiny Tomato" 12978msgstr "kiiltävä tomaatti" 12979 12980#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75 12981#: resources/views/help/date.phtml:113 12982msgid "Shortcut" 12983msgstr "Pikavalinta" 12984 12985#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12986msgid "Shortest marriage" 12987msgstr "Lyhyin avioliiton kesto" 12988 12989#: resources/views/calendar-page.phtml:109 12990msgid "Show" 12991msgstr "Näytä" 12992 12993#. I18N: A configuration setting 12994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 12995msgid "Show a download link in the media viewer" 12996msgstr "Näytä latauslinkki media katsojassa" 12997 12998#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12999#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13000msgid "Show a privacy policy." 13001msgstr "Näytä tietosuojakäytäntö." 13002 13003#. I18N: A configuration setting 13004#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 13005msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13006msgstr "Näytä käyttöehdot kun pyydetään uusi käyttäjätili" 13007 13008#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24 13009msgid "Show all media" 13010msgstr "Näytä kaikki mediat" 13011 13012#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30 13013msgid "Show all notes" 13014msgstr "Näytä kaikki huomautukset" 13015 13016#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203 13017msgid "Show all places in a list" 13018msgstr "Näytä kaikki paikat listassa" 13019 13020#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13021msgid "Show all sources" 13022msgstr "Näytä kaikki lähteet" 13023 13024#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13025#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83 13026msgid "Show an age cursor" 13027msgstr "Näytä ikäkursori" 13028 13029#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13030msgid "Show children of ancestors" 13031msgstr "Näytä esipolvien lapset" 13032 13033#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 13034msgid "Show couples where either partner married more than once." 13035msgstr "Näytä parit, joissa yksi kumppaneista oli naimisissa useamman kerran." 13036 13037#: resources/views/lists/families-table.phtml:91 13038msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13039msgstr "Näytä parit, joissa vain nainen on kuollut." 13040 13041#: resources/views/lists/families-table.phtml:96 13042msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13043msgstr "Näytä parit, joissa vain mies on kuollut." 13044 13045#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 13046msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13047msgstr "Näytä yli sata vuotta sitten vihityt parit." 13048 13049#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 13050msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13051msgstr "Näytä viimeisen sadan vuoden aikana vihityt parit." 13052 13053#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 13054msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13055msgstr "Näytä parit, joiden vihkimispäivä on tuntematon." 13056 13057#. I18N: label for yes/no option 13058#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 13059msgid "Show date of last update" 13060msgstr "Näytä viimeisimmän päivityksen päivämäärä" 13061 13062#. I18N: A configuration setting 13063#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13064msgid "Show dead individuals" 13065msgstr "Näytä kuolleet ihmiset" 13066 13067#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 13068msgid "Show divorced couples." 13069msgstr "Näytä eronneet parit." 13070 13071#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 13072msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13073msgstr "Näytä henkilöt jotka syntyivät yli sata vuotta sitten." 13074 13075#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 13076msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13077msgstr "Näytä henkilöt jotka syntyivät viimeisen sadan vuoden aikana." 13078 13079#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114 13080msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13081msgstr "Näytä hengissä olevat henkilöt ja sellaiset parit, joissa kummatkin ovat elossa." 13082 13083#: resources/views/lists/families-table.phtml:101 13084#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 13085msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13086msgstr "Näytä kuolleet henkilöt ja sellaiset parit, joissa kummatkin ovat kuolleet." 13087 13088#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 13089msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13090msgstr "Näytä yli sata vuotta sitten kuolleet henkilöt." 13091 13092#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 13093msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13094msgstr "Näytä viimeisten sadan vuoden aikana kuolleet henkilöt." 13095 13096#. I18N: A configuration setting 13097#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 13098msgid "Show list of family trees" 13099msgstr "Näytä luettelo sukupuista" 13100 13101#. I18N: A configuration setting 13102#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13103msgid "Show living individuals" 13104msgstr "Näytä elävät henkilöt" 13105 13106#. I18N: A configuration setting 13107#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13108msgid "Show names of private individuals" 13109msgstr "Näytä yksityisten henkilöiden nimet" 13110 13111#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13112#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13113#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13114#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13115msgid "Show notes" 13116msgstr "Näytä huomautukset" 13117 13118#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13119msgid "Show occupations" 13120msgstr "Näytä ammatit" 13121 13122#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21 13123#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 13124msgid "Show only events of living individuals" 13125msgstr "Näytä vain elossa olevien henkilöiden tapahtumat" 13126 13127#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102 13128msgid "Show only females." 13129msgstr "Näytä vain naiset." 13130 13131#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107 13132msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13133msgstr "Näytä vain tuntematonta sukupuolta olevat henkilöt." 13134 13135#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 13136msgid "Show only individuals, events, or all" 13137msgstr "Näytetäänkö ainoastaan henkilöt, tapahtumat vai kaikki" 13138 13139#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97 13140msgid "Show only males." 13141msgstr "Näytä vain miehet." 13142 13143#: resources/views/lists/families-table.phtml:322 13144#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334 13145msgid "Show parents" 13146msgstr "Näytä vanhemmat" 13147 13148#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13149#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13150#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 13151#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13152#: resources/views/login-page.phtml:47 13153#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 13154#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13155#: resources/views/register-page.phtml:76 13156#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 13157#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 13158#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 13159#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 13160msgid "Show password" 13161msgstr "Näytä salasana" 13162 13163#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13164msgid "Show pending changes" 13165msgstr "Näytä vireillä olevat muutokset" 13166 13167#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13168#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13169#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13170msgid "Show photos" 13171msgstr "Näytä valokuvat" 13172 13173#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197 13174msgid "Show place hierarchy" 13175msgstr "Näytä paikkahierarkia" 13176 13177#. I18N: A configuration setting 13178#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13179msgid "Show private relationships" 13180msgstr "Näytä yksityiset suhteet" 13181 13182#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23 13183msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13184msgstr "Näytä muille käyttäjille määritetyt tutkimustehtävät" 13185 13186#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 13187msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13188msgstr "Näytä tutkimustehtävät, joita ei ole määritetty yhdellekään käyttäjälle" 13189 13190#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42 13191msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13192msgstr "Näytä tutkimustehtävät, joiden päivämäärä on tulevaisuudessa" 13193 13194#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13195msgid "Show residences" 13196msgstr "Näytä asuinpaikat" 13197 13198#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13199msgid "Show slide show controls" 13200msgstr "Näytä diaesityksen valvonta" 13201 13202#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13203#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13204#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13205#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13206#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13207msgid "Show sources" 13208msgstr "Näytä tietolähteet" 13209 13210#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13211#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13212#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13213msgid "Show spouses" 13214msgstr "Näytä puolisot" 13215 13216#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13217#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568 13218#, php-format 13219msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13220msgstr "Näytä paikan nimen %1$s %2$s osa." 13221 13222#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13223#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13224msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13225msgstr "Näytä esivanhempien syntymäpaikka kartalla." 13226 13227#. I18N: label for a yes/no option 13228#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69 13229msgid "Show the date and time" 13230msgstr "Näytä päivämäärä ja kellonaika" 13231 13232#: resources/views/modules/html/config.phtml:53 13233msgid "Show the date and time of update" 13234msgstr "Näytä päivityksen päivä ja aika" 13235 13236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423 13237msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13238msgstr "Näytä lähisukulaisten tapahtumat henkilön sivulla" 13239 13240#. I18N: A configuration setting 13241#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13242msgid "Show the family tree" 13243msgstr "Näytä sukupuu" 13244 13245#: app/Module/IndividualListModule.php:343 13246msgid "Show the list of individuals" 13247msgstr "Näytä henkilöluettelo" 13248 13249#: app/Module/IndividualListModule.php:349 13250msgid "Show the list of surnames" 13251msgstr "Näytä sukunimiluettelo" 13252 13253#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13254#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13255msgid "Show the location of an event on an external map." 13256msgstr "Näytä tapahtuman sijainti ulkoisella kartalla." 13257 13258#. I18N: Description of the “Places” module 13259#: app/Module/PlacesModule.php:96 13260msgid "Show the location of events on a map." 13261msgstr "Näytä tapahtumien sijainti kartalla." 13262 13263#. I18N: label for a yes/no option 13264#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60 13265msgid "Show the user who made the change" 13266msgstr "Näytä käyttäjä joka teki muutoksen" 13267 13268#. I18N: Label for a configuration option 13269#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54 13270#: resources/views/modules/html/config.phtml:62 13271#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13272msgid "Show this block for which languages" 13273msgstr "Millä kielillä tämä näytetään" 13274 13275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13276msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13277msgstr "Näytä pikkukuvat kaavioissa ja perheryhmissä." 13278 13279#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13280#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13281#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13282#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23 13283msgid "Show to managers" 13284msgstr "Näytä sukupuun ylläpitäjille" 13285 13286#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13287#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13288#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13289#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13290#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13291#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20 13292msgid "Show to members" 13293msgstr "Näytä sukupuun jäsenille" 13294 13295#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13296#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13297#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13298#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13299#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13300#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 13301msgid "Show to visitors" 13302msgstr "Näytä vierailijoille" 13303 13304#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 13305#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 13306msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13307msgstr "Näytä ”lehti” parit tai henkilöt. Nämä ovat elossa olevia henkilöitä, joilla ei ole lapsia tietokannassa." 13308 13309#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 13310#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 13311msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13312msgstr "Näytä ”juuri” parit tai henkilöt. Heitä voi myös kutsua ”patriarkoiksi”. He ovat henkilöitä, joilla ei ole vanhempia tietokannassa." 13313 13314#. I18N: %s are placeholders for numbers 13315#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 13316#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 13317#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26 13318#, php-format 13319msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13320msgstr "Näytetään rivit %1$s - %2$s ( %3$s )" 13321 13322#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24 13323msgid "Sibling" 13324msgstr "Sisarus" 13325 13326#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13327msgid "Siblings" 13328msgstr "Sisarukset" 13329 13330#: resources/views/admin/modules.phtml:185 13331#: resources/views/admin/modules.phtml:188 13332msgid "Sidebar" 13333msgstr "Sivupalkki" 13334 13335#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13336#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715 13337#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13338#: resources/views/admin/modules.phtml:92 13339msgid "Sidebars" 13340msgstr "Sivupalkit" 13341 13342#. I18N: Name of a country or state 13343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13344msgid "Sierra Leone" 13345msgstr "Sierra Leone" 13346 13347#. I18N: Name of a module 13348#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13349#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297 13350msgid "Sign in" 13351msgstr "Kirjaudu sisään" 13352 13353#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313 13354#: resources/views/layouts/administration.phtml:67 13355msgid "Sign out" 13356msgstr "Kirjaudu ulos" 13357 13358#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13359#: resources/views/admin/control-panel.phtml:231 13360msgid "Sign-in and registration" 13361msgstr "Sisään kirjautuminen ja rekisteröinti" 13362 13363#: app/CustomTags/Heredis.php:52 13364msgid "Signature" 13365msgstr "Allekirjoitus" 13366 13367#: resources/views/help/date.phtml:138 13368msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13369msgstr "Yksinkertaisten päivämäärien oletetaan noudattavan gregoriaanista kalenteria. Voit määrittää ajan muun kalenterin avulla lisäämällä avainsanan päivämäärän eteen. Tämä avainsana on valinnainen, jos kuukauden tai vuoden muoto tekee päivämäärästä yksiselitteisen." 13370 13371#. I18N: Name of a country or state 13372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13373msgid "Singapore" 13374msgstr "Singapore" 13375 13376#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13377#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13378msgid "Sister" 13379msgstr "Sisar" 13380 13381#. I18N: A configuration setting 13382#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61 13383#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11 13384#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11 13385#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11 13386msgid "Site identification code" 13387msgstr "Sivuston tunnus" 13388 13389#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13390#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192 13391#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13392msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13393msgstr "Sivuston jäsenet voivat lähettää toisilleen viestejä. Voit valita, miten ne lähetetään sinulle, tai valita että et saa niitä lainkaan." 13394 13395#. I18N: A configuration setting 13396#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11 13397#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11 13398msgid "Site verification code" 13399msgstr "Sivuston vahvistuskoodi" 13400 13401#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20 13402#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20 13403msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13404msgstr "Sivuston vahvistuskoodit eivät toimi, kun webtrees asennetaan alikansioon." 13405 13406#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13407#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13408msgid "Sitemaps" 13409msgstr "Sivustokartat" 13410 13411#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13412#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25 13413msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13414msgstr "Sivustokartoilla ylläpitäjät kertovat hakukoneille verkkosivujen sivuista, jotka ovat selattavia. Kaikki tärkeimmät hakukoneet tukevat sivustokarttoja. Saat lisätietoja sivulla <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13415 13416#. I18N: a month in the Jewish calendar 13417#: app/Date/JewishDate.php:211 13418msgctxt "GENITIVE" 13419msgid "Sivan" 13420msgstr "sivan-kuuta" 13421 13422#. I18N: a month in the Jewish calendar 13423#: app/Date/JewishDate.php:315 13424msgctxt "INSTRUMENTAL" 13425msgid "Sivan" 13426msgstr "sivan-kuun" 13427 13428#. I18N: a month in the Jewish calendar 13429#: app/Date/JewishDate.php:263 13430msgctxt "LOCATIVE" 13431msgid "Sivan" 13432msgstr "sivan-kuussa" 13433 13434#. I18N: a month in the Jewish calendar 13435#: app/Date/JewishDate.php:159 13436msgctxt "NOMINATIVE" 13437msgid "Sivan" 13438msgstr "sivan-kuu" 13439 13440#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13441#: resources/views/layouts/administration.phtml:48 13442#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13443msgid "Skip to content" 13444msgstr "Hyppää sisältöön" 13445 13446#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13447msgid "Slave" 13448msgstr "Orja" 13449 13450#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13451msgctxt "FEMALE" 13452msgid "Slave" 13453msgstr "Orja" 13454 13455#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13456msgctxt "MALE" 13457msgid "Slave" 13458msgstr "Orja" 13459 13460#. I18N: Name of a module 13461#: app/Module/SlideShowModule.php:206 13462msgid "Slide show" 13463msgstr "Diaesitys" 13464 13465#. I18N: Name of a country or state 13466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13467msgid "Slovakia" 13468msgstr "Slovakia" 13469 13470#. I18N: Name of a country or state 13471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13472msgid "Slovenia" 13473msgstr "Slovenia" 13474 13475#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 13476msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13477msgstr "Pieni sovellus (500 henkilöä): 16–32MB, 10–20 sekuntia" 13478 13479#. I18N: Location of an LDS church temple 13480#: app/Elements/TempleCode.php:185 13481msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13482msgstr "Snowflake, Arizona, Yhdysvallat" 13483 13484#: app/Gedcom.php:756 13485msgid "Social security number" 13486msgstr "Henkilötunnus" 13487 13488#. I18N: Name of a country or state 13489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13490msgid "Solomon Islands" 13491msgstr "Salomonsaaret" 13492 13493#. I18N: Name of a country or state 13494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13495msgid "Somalia" 13496msgstr "Somalia" 13497 13498#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13499#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 13500msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13501msgstr "Jotkut sukututkimussovellukset luovat GEDCOM-tiedostoja, jotka sisältävät media tiedostonimissä täydet polut. Nämä polut eivät ole web-palvelimella. Jotta webtrees löytää tiedoston, ensimmäinen osa polusta on poistettava." 13502 13503#. I18N: Description of a “Data fix” module 13504#: app/Module/FixNameTags.php:95 13505msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13506msgstr "Jotkut sukututkimussovellukset tallentavat kaikki nimet yhteen nimitietueeseen käyttämällä mukautettuja tunnisteita, kuten _MARNM ja _AKA. Vaihtoehto on luoda uusi nimitietue kullekin nimelle." 13507 13508#: resources/views/admin/tags.phtml:36 13509msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13510msgstr "Joitakin näistä GEDCOM-tunnisteista käytetään harvoin tai ei koskaan." 13511 13512#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13513#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 13514msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13515msgstr "Jotkut sivut voivat näyttää kuinka monta kertaa niillä on käyty." 13516 13517#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13518#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519 13519msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13520msgstr "Jotkut teemat voivat näyttää kuvakkeita ”Faktat ja tapahtumat”-välilehdellä." 13521 13522#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13523#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13524#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13525#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13526msgid "Son" 13527msgstr "Poika" 13528 13529#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13530#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363 13531#, php-format 13532msgid "Son of %s" 13533msgstr "%s - poika" 13534 13535#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:108 13536#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 13537msgid "Sort date" 13538msgstr "Lajittelupäivämäärä" 13539 13540#. I18N: Label for a configuration option 13541#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 13542#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64 13543#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42 13544#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48 13545#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60 13546#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13547#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13548#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13549#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13550#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13551#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13552#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13553#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13554#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13555#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13556msgid "Sort order" 13557msgstr "Järjestys" 13558 13559#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:110 13560msgid "Sort time" 13561msgstr "Lajitteluaika" 13562 13563#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13564#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166 13565msgid "Sosa" 13566msgstr "Sosa" 13567 13568#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20 13569msgid "Sosa-Stradonitz number" 13570msgstr "Sosa-Stradonitzin numero" 13571 13572#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256 13573msgid "Sounds like" 13574msgstr "Kuulostaa tältä" 13575 13576#. I18N: Name of a module/report 13577#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269 13578#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285 13579#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295 13580#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:826 13581#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13582#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13583#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13584#: resources/views/admin/trees.phtml:234 13585#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 13586#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13587#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109 13588#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83 13589#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73 13590#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73 13591#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13592#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13593#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13594#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13595#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13596#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13597#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13598#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13599#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13600#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13602#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13603#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13605#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13607#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13610#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13611msgid "Source" 13612msgstr "Lähde" 13613 13614#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176 13615#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485 13616#: app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704 13617#: app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:903 13618#: app/Gedcom.php:917 13619msgid "Source citation" 13620msgstr "Lähdetietoviite" 13621 13622#: resources/views/admin/tags.phtml:325 13623msgid "Source citations" 13624msgstr "Lähdeviittaukset" 13625 13626#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13627msgid "Source type" 13628msgstr "Tietolähde" 13629 13630#. I18N: Name of a module/list 13631#. I18N: Name of a module 13632#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13633#: app/Module/SourceListModule.php:143 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13634#: app/Services/AdminService.php:183 13635#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 13636#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13637#: resources/views/admin/tags.phtml:400 13638#: resources/views/lists/media-table.phtml:86 13639#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 13640#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99 13641#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54 13642#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 13643#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 13644#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13645#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 13646#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13647#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13648#: resources/views/record-page-links.phtml:69 13649#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13650#: resources/views/search-results.phtml:61 13651#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13652#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13656msgid "Sources" 13657msgstr "Lähteet" 13658 13659#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13660msgid "Sources to the events" 13661msgstr "Tapahtumien lähdetiedot" 13662 13663#. I18N: Name of a country or state 13664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13665msgid "South Africa" 13666msgstr "Etelä-Afrikka" 13667 13668#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13669msgid "South America" 13670msgstr "Etelä-Amerikka" 13671 13672#. I18N: Name of a country or state 13673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13674msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13675msgstr "Etelä-Georgia ja Eteläiset Sandwichsaaret" 13676 13677#. I18N: Name of a country or state 13678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13679msgid "South Sudan" 13680msgstr "Etelä-Sudan" 13681 13682#. I18N: Name of a country or state 13683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13684msgid "Spain" 13685msgstr "Espanja" 13686 13687#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13688msgctxt "Surname tradition" 13689msgid "Spanish" 13690msgstr "Espanjan sukunimen esitystapa" 13691 13692#. I18N: Location of an LDS church temple 13693#: app/Elements/TempleCode.php:188 13694msgid "Spokane, Washington, United States" 13695msgstr "Spokane, Washington, Yhdysvallat" 13696 13697#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13698#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13699#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13700#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33 13701#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13703#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13704msgid "Spouse" 13705msgstr "Puoliso" 13706 13707#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13708#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 13709#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13710#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13711msgid "Spouses" 13712msgstr "Puolisot" 13713 13714#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13715#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13716#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13717#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13718#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13719msgid "Spouses and children" 13720msgstr "Aviopuolisot ja lapset" 13721 13722#. I18N: Name of a country or state 13723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13724msgid "Sri Lanka" 13725msgstr "Sri Lanka" 13726 13727#. I18N: Location of an LDS church temple 13728#: app/Elements/TempleCode.php:181 13729msgid "St. George, Utah, United States" 13730msgstr "St. George, Utah, Yhdysvallat" 13731 13732#. I18N: Location of an LDS church temple 13733#: app/Elements/TempleCode.php:184 13734msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13735msgstr "St. Louis, Missouri, Yhdysvallat" 13736 13737#. I18N: Location of an LDS church temple 13738#: app/Elements/TempleCode.php:187 13739msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13740msgstr "St. Paul, Minnesota, Yhdysvallat" 13741 13742#: resources/views/admin/tags.phtml:31 13743msgid "Standard GEDCOM tags" 13744msgstr "Vakio-GEDCOM-tunnisteet" 13745 13746#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13747msgid "Start slide show on page load" 13748msgstr "Aloita diaesitys sivun latautuessa" 13749 13750#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13751msgid "Start year" 13752msgstr "Aloitusvuosi" 13753 13754#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13755msgid "Starting range of change dates" 13756msgstr "Muutosten aikavälin alku" 13757 13758#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13759msgid "Statcounter™" 13760msgstr "Statcounter™" 13761 13762#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72 13763#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812 13764#: app/Gedcom.php:859 13765msgid "State" 13766msgstr "Lääni" 13767 13768#. I18N: Name of a module 13769#. I18N: Name of a module/chart 13770#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69 13771#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13772#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13773#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13774#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13775msgid "Statistics" 13776msgstr "Tilastot" 13777 13778#: app/CustomTags/Gedcom7.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:142 13779#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63 13780#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 13781#: app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:743 13782#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13783#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 13784msgid "Status" 13785msgstr "Tila" 13786 13787#: app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 13788#: app/Gedcom.php:744 13789msgid "Status change date" 13790msgstr "Tilan muutospäivä" 13791 13792#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13793#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13794#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13795#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13796#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13797msgid "Stillborn: exempt" 13798msgstr "Syntynyt kuolleena: ei mukana" 13799 13800#. I18N: Location of an LDS church temple 13801#: app/Elements/TempleCode.php:189 13802msgid "Stockholm, Sweden" 13803msgstr "Tukholma, Ruotsi" 13804 13805#: resources/views/layouts/default.phtml:160 13806#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13807#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 13808msgid "Stop" 13809msgstr "Pysäytä" 13810 13811#. I18N: Name of a module 13812#: app/Module/StoriesModule.php:206 13813#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53 13814#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 13815msgid "Stories" 13816msgstr "Tarina" 13817 13818#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13819msgid "Story" 13820msgstr "Tarina" 13821 13822#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 13823#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13824#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20 13825msgid "Story title" 13826msgstr "Tarinan otsikko" 13827 13828#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13829#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13830#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48 13831#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13832msgid "Subject" 13833msgstr "Aihe" 13834 13835#: app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:874 13836#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 13837#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13838msgid "Submission" 13839msgstr "Lähetys/toimitus" 13840 13841#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13842#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13843#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13844#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13845#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13846#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13847msgid "Submitted but not yet cleared" 13848msgstr "Esitetty, käsittely kesken" 13849 13850#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:851 13851#: app/Gedcom.php:885 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 13852#: resources/views/admin/trees.phtml:267 13853#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16 13854#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76 13855msgid "Submitter" 13856msgstr "Lähettäjä" 13857 13858#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71 13859msgid "Submitter name" 13860msgstr "Lähettäjän nimi" 13861 13862#. I18N: Name of a module/list 13863#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 13864#: app/Module/SubmitterListModule.php:156 13865#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 13866#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13867#: resources/views/admin/tags.phtml:881 13868#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66 13869#: resources/views/record-page-links.phtml:96 13870msgid "Submitters" 13871msgstr "Lähettäjät" 13872 13873#. I18N: Name of a country or state 13874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13875msgid "Sudan" 13876msgstr "Sudan" 13877 13878#. I18N: abbreviation for Sunday 13879#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13880#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 13881msgid "Sun" 13882msgstr "Su" 13883 13884#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13885msgid "Sunday" 13886msgstr "Sunnuntai" 13887 13888#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13889#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179 13890#, php-format 13891msgid "Support and documentation can be found at %s." 13892msgstr "Tuki ja dokumentointi löytyy osoitteesta %s." 13893 13894#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13895msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13896msgstr "PostgreSQL:n tuki on kokeellinen." 13897 13898#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13899msgid "Support for SQL Server is experimental." 13900msgstr "SQL Serverin tuki on kokeellinen." 13901 13902#. I18N: Name of a country or state 13903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13904msgid "Suriname" 13905msgstr "Suriname" 13906 13907#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709 13908#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228 13909#: resources/views/branches-page.phtml:27 13910#: resources/views/lists/families-table.phtml:149 13911#: resources/views/lists/families-table.phtml:152 13912#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164 13913#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:33 13914#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13915#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13916msgid "Surname" 13917msgstr "Sukunimi" 13918 13919#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13920msgid "Surname distribution chart" 13921msgstr "Sukunimien jakautuma" 13922 13923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13924msgid "Surname list style" 13925msgstr "Sukunimien esitystapa" 13926 13927#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13928msgid "Surname option" 13929msgstr "Sukunimioptio" 13930 13931#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708 13932msgid "Surname prefix" 13933msgstr "Sukunimen etuliite" 13934 13935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693 13936msgid "Surname tradition" 13937msgstr "Sukunimiperinne" 13938 13939#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:28 13940#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13941#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13942#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13943msgid "Surnames" 13944msgstr "Sukunimet" 13945 13946#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 13947msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13948msgstr "Sukunimet taivutetaan henkilön sukupuolen ja siviilisäädyn mukaan." 13949 13950#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 13951msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13952msgstr "Sukunimet taivutetaan henkilön sukupuolen mukaan." 13953 13954#. I18N: Location of an LDS church temple 13955#: app/Elements/TempleCode.php:190 13956msgid "Suva, Fiji" 13957msgstr "Suva, Fidzi" 13958 13959#. I18N: Name of a country or state 13960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13961msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13962msgstr "Huippuvuoret ja Jan Mayen" 13963 13964#. I18N: Reverse the order of two individuals 13965#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 13966msgid "Swap individuals" 13967msgstr "Vaihda henkilöt" 13968 13969#. I18N: Name of a country or state 13970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13971msgid "Swaziland" 13972msgstr "Swazimaa" 13973 13974#. I18N: Name of a country or state 13975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13976msgid "Sweden" 13977msgstr "Ruotsi" 13978 13979#. I18N: Name of a country or state 13980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13981msgid "Switzerland" 13982msgstr "Sveitsi" 13983 13984#. I18N: Location of an LDS church temple 13985#: app/Elements/TempleCode.php:192 13986msgid "Sydney, Australia" 13987msgstr "Sydney, Australia" 13988 13989#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14 13990msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13991msgstr "Synkronoi sukupuut GEDCOM tiedostojen kanssa" 13992 13993#. I18N: Name of a country or state 13994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13995msgid "Syria" 13996msgstr "Syyria" 13997 13998#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13999#: resources/views/admin/modules.phtml:180 14000msgid "Tab" 14001msgstr "Välilehti" 14002 14003#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121 14004#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 14005#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74 14006#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106 14007msgid "Table prefix" 14008msgstr "Taulukon etuliite" 14009 14010#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14011#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14012#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14013#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14014#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14015#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14016#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14017#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14018#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14019#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14020#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14021#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14022#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14024#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14025msgctxt "paper size" 14026msgid "Tabloid" 14027msgstr "Bulevardilehti" 14028 14029#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14030#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708 14031#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14032#: resources/views/admin/modules.phtml:88 14033msgid "Tabs" 14034msgstr "Välilehdet" 14035 14036#. I18N: Location of an LDS church temple 14037#: app/Elements/TempleCode.php:193 14038msgid "Taipei, Taiwan" 14039msgstr "Taipei, Taiwan" 14040 14041#. I18N: Name of a country or state 14042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14043msgid "Taiwan" 14044msgstr "Taiwan" 14045 14046#. I18N: Name of a country or state 14047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14048msgid "Tajikistan" 14049msgstr "Tadžikistan" 14050 14051#. I18N: Location of an LDS church temple 14052#: app/Elements/TempleCode.php:194 14053msgid "Tampico, Mexico" 14054msgstr "Tampico, Meksiko" 14055 14056#. I18N: a month in the Jewish calendar 14057#: app/Date/JewishDate.php:213 14058msgctxt "GENITIVE" 14059msgid "Tamuz" 14060msgstr "tamuz-kuuta" 14061 14062#. I18N: a month in the Jewish calendar 14063#: app/Date/JewishDate.php:317 14064msgctxt "INSTRUMENTAL" 14065msgid "Tamuz" 14066msgstr "tamuz-kuun" 14067 14068#. I18N: a month in the Jewish calendar 14069#: app/Date/JewishDate.php:265 14070msgctxt "LOCATIVE" 14071msgid "Tamuz" 14072msgstr "tamuz-kuussa" 14073 14074#. I18N: a month in the Jewish calendar 14075#: app/Date/JewishDate.php:161 14076msgctxt "NOMINATIVE" 14077msgid "Tamuz" 14078msgstr "tamuz-kuu" 14079 14080#. I18N: Name of a country or state 14081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14082msgid "Tanzania" 14083msgstr "Tansania" 14084 14085#. I18N: The name of a colour-scheme 14086#: app/Module/ColorsTheme.php:180 14087msgid "Teal Top" 14088msgstr "tavi" 14089 14090#. I18N: A configuration setting 14091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14092msgid "Technical help contact" 14093msgstr "Teknisen avun yhteyshenkilö" 14094 14095#. I18N: Location of an LDS church temple 14096#: app/Elements/TempleCode.php:195 14097msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14098msgstr "Tegucigalpa, Honduras" 14099 14100#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55 14101msgid "Template" 14102msgstr "" 14103 14104#: resources/views/modules/html/config.phtml:29 14105msgid "Templates" 14106msgstr "Mallipohjat" 14107 14108#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14109#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590 14110#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:886 14111#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14112msgid "Temple" 14113msgstr "Temppeli" 14114 14115#. I18N: a month in the Jewish calendar 14116#: app/Date/JewishDate.php:199 14117msgctxt "GENITIVE" 14118msgid "Tevet" 14119msgstr "tevet-kuuta" 14120 14121#. I18N: a month in the Jewish calendar 14122#: app/Date/JewishDate.php:303 14123msgctxt "INSTRUMENTAL" 14124msgid "Tevet" 14125msgstr "tevet-kuun" 14126 14127#. I18N: a month in the Jewish calendar 14128#: app/Date/JewishDate.php:251 14129msgctxt "LOCATIVE" 14130msgid "Tevet" 14131msgstr "tevet-kuussa" 14132 14133#. I18N: a month in the Jewish calendar 14134#: app/Date/JewishDate.php:147 14135msgctxt "NOMINATIVE" 14136msgid "Tevet" 14137msgstr "tevet-kuu" 14138 14139#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179 14140#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305 14141#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488 14142#: app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 14143#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:906 app/Gedcom.php:920 14144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 14145#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60 14146msgid "Text" 14147msgstr "Teksti" 14148 14149#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57 14150msgid "Text direction" 14151msgstr "Tekstin suunta" 14152 14153#. I18N: Name of a country or state 14154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14155msgid "Thailand" 14156msgstr "Thaimaa" 14157 14158#: resources/views/help/name.phtml:10 14159msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14160msgstr "<b>Nimi</b>-kenttä sisältää henkilön täydellisen nimen, niin kuin se olisi kirjoitettu tai tallennettu. Näin se näkyy ruudulla. Se käyttää standardi sukututkimus merkintöjä nimien eri osien tunnistamisessa." 14161 14162#: resources/views/help/surname.phtml:10 14163msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14164msgstr "<b>Sukunimi</b>-kenttä sisältää nimen, jota käytetään lajitteluun ja ryhmittelyyn. Se voi olla erilainen kuin henkilön todellinen sukunimi, joka aina otetaan <b>nimi</b>-kentästä. Tätä kenttää voidaan käyttää sukunimen lajitteluun etuliitteen kanssa tai ilman etuliitettä (Gogh / van Gogh) ja ryhmittelemään oikeinkirjoitus muunnelmia tai taivutuksia (Kowalski / Kowalska). Jos henkilö tulee luetella useamman kuin yhden sukunimen alla, jokainen nimi tulee erottaa pilkulla." 14165 14166#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14167#, php-format 14168msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14169msgstr "GEDCOM tiedosto ”%s” on tuotu palvelimelle." 14170 14171#: resources/views/admin/tags.phtml:34 14172msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14173msgstr "GEDCOM-standardi tarjoaa suuren määrän tietojen syöttökenttiä, joita kutsutaan tunnisteiksi." 14174 14175#. I18N: Location of an LDS church temple 14176#: app/Elements/TempleCode.php:104 14177msgid "The Hague, Netherlands" 14178msgstr "Haag, Alankomaat" 14179 14180#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14181#, php-format 14182msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14183msgstr "PHP-laajennusta ”%s” ei ole asennettu." 14184 14185#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14186#, php-format 14187msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14188msgstr "PHP-toiminto ”%1$s” on poistettu käytöstä." 14189 14190#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14191#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14192msgid "The PHP temporary folder is missing." 14193msgstr "PHPn tilapäistiedostojen kansio puuttuu." 14194 14195#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14196#, php-format 14197msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14198msgstr "PHP.INI-asetus ”%1$s” on poistettu käytöstä." 14199 14200#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14201#, php-format 14202msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14203msgstr "PHP.INI-asetus ”%1$s” on käytöstä." 14204 14205#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31 14206msgid "The URL was copied to the clipboard" 14207msgstr "URL-osoite kopioitiin leikepöydälle" 14208 14209#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22 14210#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16 14211#, php-format 14212msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14213msgstr "webtrees %sn ylläpitäjä on hyväksynyt pyyntösi perustaa sinulle käyttäjätilin. Voit kirjautua sisään klikkaamalla seuraavaa linkkiä: %s" 14214 14215#: resources/views/verify-success-page.phtml:22 14216msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14217msgstr "Ylläpitäjä on saanut ilmoituksen. Heti kun hän on antanut sinulle oikeuden kirjautua, voit kirjautua käyttäjätunnuksella ja salasanalla." 14218 14219#. I18N: Description of the “Calendar” module 14220#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14221msgid "The calendar menu." 14222msgstr "Kalenterivalikko." 14223 14224#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14225#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14226#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60 14227#, php-format 14228msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14229msgstr "”%s” - muutokset on hyväksytty." 14230 14231#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14232#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14233#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14234#, php-format 14235msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14236msgstr "”%s” - muutokset on hylätty." 14237 14238#. I18N: Description of the “Charts” module 14239#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14240msgid "The charts menu." 14241msgstr "Kaaviovalikko." 14242 14243#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 14244msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14245msgstr "Leikekorin avulla voit ottaa otteita tästä sukupuusta ja ladata ne GEDCOM tiedostoon." 14246 14247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 14248msgid "The date and time of the last update" 14249msgstr "Viimeisen päivityksen päivä ja aika" 14250 14251#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14252#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:102 14253#, php-format 14254msgid "The details for “%s” have been updated." 14255msgstr "Paikan \"%s\" tiedot on päivitetty." 14256 14257#. I18N: %s is a filename 14258#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86 14259#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219 14260#, php-format 14261msgid "The family tree has been exported to %s." 14262msgstr "Sukupuun siirto on suoritettu kohteeseen %s." 14263 14264#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14265#, php-format 14266msgid "The family tree “%s” already exists." 14267msgstr "Sukupuu ”%s” on jo olemassa." 14268 14269#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14270#, php-format 14271msgid "The family tree “%s” has been created." 14272msgstr "Sukupuu ”%s” on luotu." 14273 14274#. I18N: %s is the name of a family tree 14275#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14276#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14277#, php-format 14278msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14279msgstr "Sukupuu ”%s” on poistettu." 14280 14281#. I18N: %s is the name of a family tree 14282#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14283#, php-format 14284msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14285msgstr "Sukupuu ”%s” näkyy vierailijoille kun he saapuvat tällä sivustolle." 14286 14287#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14288msgid "The family trees have been merged successfully." 14289msgstr "Sukupuiden yhdistäminen onnistui." 14290 14291#. I18N: Description of the “Family trees” module 14292#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14293msgid "The family trees menu." 14294msgstr "Sukupuiden valikko." 14295 14296#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14297#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14298#, php-format 14299msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14300msgstr "Perhe ”%s” on poistettu, koska siinä on vain yksi jäsen." 14301 14302#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123 14303#, php-format 14304msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14305msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa. Käytä muuta tiedostonimeä." 14306 14307#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89 14308#, php-format 14309msgid "The file %s could not be created." 14310msgstr "Tiedostoa %s ei voitu luoda." 14311 14312#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74 14313#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91 14314#, php-format 14315msgid "The file %s could not be deleted." 14316msgstr "Tiedostoa %s ei voitu poistaa." 14317 14318#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89 14319#, php-format 14320msgid "The file %s has been deleted." 14321msgstr "Tiedosto %s poistettiin." 14322 14323#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130 14324#, php-format 14325msgid "The file %s has been uploaded." 14326msgstr "Tiedosto %s on ladattu palvelimelle." 14327 14328#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14329#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14330msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14331msgstr "Tiedosto latautui vain osittain, yritä uudelleen." 14332 14333#. I18N: %s is a filename 14334#: resources/views/media-page-details.phtml:58 14335#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147 14336#, php-format 14337msgid "The file “%s” does not exist." 14338msgstr "Tiedosto ”%s” ei ole olemassa." 14339 14340#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14341msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14342msgstr "Luettelon ensimmäistä perhettä käytetään kaavioissa, luetteloissa, raporteissa jne." 14343 14344#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 14345#, php-format 14346msgid "The folder %s could not be deleted." 14347msgstr "Kansiota %s ei voitu poistaa." 14348 14349#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183 14350#, php-format 14351msgid "The folder %s has been created." 14352msgstr "Kansio %s on luotu." 14353 14354#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82 14355#, php-format 14356msgid "The folder %s has been deleted." 14357msgstr "Kansio %s poistettiin." 14358 14359#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14360msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14361msgstr "Kansion voi määrittää kokonaisuudessaan (esim. /home/user_name/webtrees_data/) tai suhteessa asennuskansioon (esim. ../../webtrees_data/)." 14362 14363#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58 14364#, php-format 14365msgid "The folder “%s” does not exist." 14366msgstr "Kansio ”%s” ei ole olemassa." 14367 14368#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14369msgid "The following facts and events were found in both records." 14370msgstr "Seuraavat faktat ja tapahtumat löytyivät molemmissa tietueissa." 14371 14372#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14373#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14374#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14375#, php-format 14376msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14377msgstr "Seuraavat faktat ja tapahtumat löytyivät ainoastaan tietueessa %s." 14378 14379#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 14380msgid "The following list shows typical requirements." 14381msgstr "Seuraavassa listassa tyypilliset vaatimukset." 14382 14383#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14384msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14385msgstr "Lomakkeen tiedot ovat puutteellisia. Ehkä sinun täytyy nostaa max_input_vars-arvoa palvelimellasi?" 14386 14387#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 14388msgid "The help text has not been written for this item." 14389msgstr "Tälle aiheelle ei ole vielä kirjoitettu ohjeita." 14390 14391#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14393msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14394msgstr "Yhteyshenkilö teknisissä asioissa tai kun on ongelmia sivuston käsittelyssä." 14395 14396#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14398msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14399msgstr "Yhteyshenkilö sukututkimusaineistoon liittyvissä kysymyksissä." 14400 14401#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14402#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14403#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14404#, php-format 14405msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14406msgstr "Linkki ”%1$s” - ”%2$s” on poistettu." 14407 14408#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103 14409#, php-format 14410msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14411msgstr "Linkki tietueesta ”%1$s” tietueeseen ”%2$s” on päivitetty." 14412 14413#. I18N: Description of the “Lists” module 14414#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14415msgid "The lists menu." 14416msgstr "Luetteloiden valikko." 14417 14418#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:55 14419#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:90 14420msgid "The location has been created" 14421msgstr "Sijainti on luotu" 14422 14423#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36 14424msgid "The location of this place is not known." 14425msgstr "Tämän paikan sijainti ei ole tiedossa." 14426 14427#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14428#, php-format 14429msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14430msgstr "Mediatiedosto %1$s ei voi nimetä uudelleen %2$s:ksi." 14431 14432#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132 14433#, php-format 14434msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14435msgstr "Mediatiedosto %1$s nimetty uudelleen %2$s:ksi." 14436 14437#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:95 14438msgid "The media object has been created" 14439msgstr "Media kohde on luotu" 14440 14441#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 14442msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14443msgstr "Muistin ja CPU vaatimukset riippuvat siitä, miten paljon henkilöitä sinulla on sukupuussa." 14444 14445#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14446#, php-format 14447msgid "The message was not sent to %s." 14448msgstr "Viestiä ei lähetetty vastaanottajalle %s." 14449 14450#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14451#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102 14452#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14453msgid "The message was not sent." 14454msgstr "Viestiä ei lähetetty." 14455 14456#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14457#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14458#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100 14459#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14460#, php-format 14461msgid "The message was successfully sent to %s." 14462msgstr "Viestin lähetys %s:lle onnistui." 14463 14464#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14465#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 14466#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144 14467#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178 14468#, php-format 14469msgid "The module “%s” has been disabled." 14470msgstr "Moduuli ”%s” on poistettu käytöstä." 14471 14472#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14473#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68 14474#, php-format 14475msgid "The module “%s” has been enabled." 14476msgstr "Moduuli ”%s” on otettu käyttöön." 14477 14478#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14479#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683 14480msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14481msgstr "Yleisimmät perhefaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin." 14482 14483#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14484#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658 14485msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14486msgstr "Yleisimmät henkilöfaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin." 14487 14488#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14489msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14490msgstr "Uutta käyttäjää pyydetään vahvistamaan sähköpostiosoite ennen kuin tili luodaan." 14491 14492#: resources/views/admin/tags.phtml:938 14493msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now." 14494msgstr "" 14495 14496#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:65 14497msgid "The note has been created" 14498msgstr "Huomautus on luotu" 14499 14500#: app/Validator.php:252 app/Validator.php:268 app/Validator.php:303 14501#: app/Validator.php:322 app/Validator.php:344 app/Validator.php:363 14502#: app/Validator.php:379 app/Validator.php:395 14503#, php-format 14504msgid "The parameter “%s” is missing." 14505msgstr "Parametri “%s” puuttuu." 14506 14507#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381 14508msgid "The password needs to be at least six characters long." 14509msgstr "Salasanan pitää olla vähintään kuusi merkkiä." 14510 14511#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14512#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14513msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14514msgstr "Salasanasi SMTP palveluun, jos se vaaditaan." 14515 14516#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81 14517#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14518msgid "The password reset link has expired." 14519msgstr "Salasanan palautuslinkki on vanhentunut." 14520 14521#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14522#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114 14523msgid "The place hierarchy." 14524msgstr "Paikkahierarkia." 14525 14526#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:167 14527#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133 14528msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14529msgstr "Kaikkien sukupuiden asetukset on päivitetty." 14530 14531#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171 14532#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136 14533msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14534msgstr "Uusien sukupuiden asetukset on päivitetty." 14535 14536#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:160 14537#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126 14538#, php-format 14539msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14540msgstr "Sukupuun ”%s” asetukset on päivitetty." 14541 14542#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72 14543#, php-format 14544msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14545msgstr "Moduulin ”%s” asetukset on poistettu." 14546 14547#: app/Module/BingMaps.php:97 app/Module/CustomCssJsModule.php:101 14548#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:97 14549#: app/Module/HereMaps.php:97 app/Module/MapBox.php:97 14550#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87 14551#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82 14552#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106 14553#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:171 14554#, php-format 14555msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14556msgstr "Moduulin ”%s” asetukset on päivitetty." 14557 14558#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126 14559#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111 14560#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81 14561#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111 14562msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14563msgstr "Etuliite on valinnainen, mutta suositeltava. Antamalla taulukon nimille ainutlaatuinen etuliite, useat eri sovellutukset voivat jakaa saman tietokannan." 14564 14565#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174 14566#, php-format 14567msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14568msgstr "Tietueet ”%1$s”ja ”%2$s” on yhdistetty." 14569 14570#. I18N: Description of the “Reports” module 14571#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71 14572msgid "The reports menu." 14573msgstr "Raporttien valikko." 14574 14575#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14576msgid "The repository has been created" 14577msgstr "Tietovarasto on luotu" 14578 14579#. I18N: Description of the “Search” module 14580#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14581msgid "The search menu." 14582msgstr "Hakuvalikko." 14583 14584#: app/Services/SearchService.php:1181 14585msgid "The search returned too many results." 14586msgstr "Haku antoi liian monta tulosta." 14587 14588#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 14589msgid "The server configuration is OK." 14590msgstr "Palvelimen asetukset ovat kunnossa." 14591 14592#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14593msgid "The server could not understand this request." 14594msgstr "Palvelin ei voinut ymmärtää tätä pyyntöä." 14595 14596#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14597msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14598msgstr "Palvelimen väliaikaista kansiota ei voi käyttää." 14599 14600#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14601#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208 14602#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 14603msgid "The server’s time limit has been reached." 14604msgstr "Palvelimen aikaraja on saavutettu." 14605 14606#. I18N: Description of “Statistics” module 14607#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80 14608msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14609msgstr "Sukupuun koko, varhaisin ja uusin tapahtuma, yleisimmät nimet jne." 14610 14611#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193 14612msgid "The solution" 14613msgstr "Ratkaisu" 14614 14615#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14616msgid "The source has been created" 14617msgstr "Lähde on luotu" 14618 14619#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:55 14620msgid "The submission has been created" 14621msgstr "Lähetys on luotu" 14622 14623#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80 14624msgid "The submitter has been created" 14625msgstr "Lähettäjä on luotu" 14626 14627#: resources/views/help/name.phtml:15 14628#, php-format 14629msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14630msgstr "Sukunimi on suljettu kauttaviivoilla: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14631 14632#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14633#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 14634#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14635msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14636msgstr "Aikavyöhykettä tarvitaan päivämäärälaskelmiin, kuten tietämään tämän päivän päivämäärä." 14637 14638#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14639#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30 14640#, php-format 14641msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14642msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14643msgstr[0] "Molemmissa sukupuissa on yksi tietue joilla on sama ”XREF”." 14644msgstr[1] "Molemmissa sukupuissa on %1$s tietuetta joilla on sama ”XREF”." 14645 14646#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292 14647msgid "The upgrade is complete." 14648msgstr "Päivitys on valmis." 14649 14650#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14651#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14652msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14653msgstr "Ladattu tiedosto ylittää sallitun enimmäiskoon." 14654 14655#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 14656#, php-format 14657msgid "The user %s has been deleted." 14658msgstr "Käyttäjä %s on poistettu." 14659 14660#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41 14661#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 14662msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14663msgstr "Käyttäjälle on lähetetty ohjeita sähköpostilla, hänen pitää vahvistaa käyttäjätilipyyntönsä." 14664 14665#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14666#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14667msgid "The username or password is incorrect." 14668msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana on väärä." 14669 14670#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14671#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14672msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14673msgstr "Käyttäjätunnus SMTP palveluun, jos se vaaditaan." 14674 14675#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94 14676#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14677#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14678#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14679#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14680#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14681#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14682#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14683#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14684#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14685#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14686#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14687#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14688#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14689#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14690#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14691#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14692#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14693#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14694#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66 14695#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55 14696#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:67 14697msgid "The website preferences have been updated." 14698msgstr "Sivuston asetukset on päivitetty." 14699 14700#: resources/views/errors/database-error.phtml:22 14701#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22 14702msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14703msgstr "webtrees kehittäjät olisivat kiinnostuneet saamaan tietoa tästä virheestä. Ottamalla yhteys heihin, saat apua ongelman selvittämisessä." 14704 14705#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471 14706#: resources/views/admin/modules.phtml:272 14707#: resources/views/admin/modules.phtml:275 14708#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200 14709msgid "Theme" 14710msgstr "Teema" 14711 14712#. I18N: Name of a module 14713#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46 14714msgid "Theme change" 14715msgstr "Teema muutos" 14716 14717#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14718#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594 14719#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14720#: resources/views/admin/modules.phtml:128 14721msgid "Themes" 14722msgstr "Teemat" 14723 14724#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61 14725msgid "There are no facts for this individual." 14726msgstr "Tällä henkilöllä ei ole faktoja." 14727 14728#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328 14729msgid "There are no links to this media object." 14730msgstr "Tälle mediakohteelle ei ole linkkejä." 14731 14732#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63 14733msgid "There are no media objects for this individual." 14734msgstr "Tällä henkilöllä ei ole multimediakohteita." 14735 14736#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86 14737msgid "There are no notes for this individual." 14738msgstr "Tällä henkilöllä ei ole huomautuksia." 14739 14740#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201 14741#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32 14742msgid "There are no pending changes." 14743msgstr "Ei ole vireillä olevia muutoksia." 14744 14745#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133 14746msgid "There are no research tasks in this family tree." 14747msgstr "Tässä sukupuussa ei ole tutkimustehtäviä." 14748 14749#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65 14750msgid "There are no source citations for this individual." 14751msgstr "Tällä henkilöllä ei ole lähdetietoviitteitä." 14752 14753#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157 14754#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22 14755#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19 14756msgid "There are pending changes for you to moderate." 14757msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset." 14758 14759#: app/Module/RecentChangesModule.php:151 14760#, php-format 14761msgid "There have been no changes within the last %s day." 14762msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14763msgstr[0] "Ei ole ollut muutoksia viimeisen päivän aikana." 14764msgstr[1] "Ei ole ollut muutoksia viimeisen %s päivän aikana." 14765 14766#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14767#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:75 14768#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:74 14769#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14770#: app/Services/MediaFileService.php:227 14771msgid "There was an error uploading your file." 14772msgstr "Tiedoston lataamisessa tapahtui virhe." 14773 14774#. I18N: a month in the French republican calendar 14775#: app/Date/FrenchDate.php:169 14776msgctxt "GENITIVE" 14777msgid "Thermidor" 14778msgstr "Thermidor" 14779 14780#. I18N: a month in the French republican calendar 14781#: app/Date/FrenchDate.php:263 14782msgctxt "INSTRUMENTAL" 14783msgid "Thermidor" 14784msgstr "Thermidor" 14785 14786#. I18N: a month in the French republican calendar 14787#: app/Date/FrenchDate.php:216 14788msgctxt "LOCATIVE" 14789msgid "Thermidor" 14790msgstr "Thermidor" 14791 14792#. I18N: a month in the French republican calendar 14793#: app/Date/FrenchDate.php:122 14794msgctxt "NOMINATIVE" 14795msgid "Thermidor" 14796msgstr "Thermidor" 14797 14798#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38 14799msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14800msgstr "Nämä evästeet ovat ”välttämättömiä”, eivätkä vaadi suostumusta." 14801 14802#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 14803#, php-format 14804msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14805msgstr "Nämä henkilöryhmät eivät ole sukua henkilöön %s." 14806 14807#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59 14808msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14809msgstr "Nämä palvelut voivat käyttää evästeitä tai muuta seurantatekniikkaa." 14810 14811#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14812msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14813msgstr "Tätä käyttäjätiliä ei ole hyväksytty. Odota että ylläpitäjä hyväksyy sen." 14814 14815#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14816msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14817msgstr "Tätä käyttäjätiliä ei ole vahvistettu. Tarkista sähköpostistasi saapunutta vahvistusviestiä." 14818 14819#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15 14820msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14821msgstr "Tässä lohkossa esitetään vireillä olevat muutokset muokkaajille. Valvojan tulee hyväksyä vireillä olevat muutokset. Valvojille lähetetään päivittäin sähköposti vireillä olevista muutoksista." 14822 14823#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14824#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 14825#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14826#: resources/views/register-page.phtml:54 14827#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97 14828msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14829msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta käytetään kun sinulle lähetetään salasanasi ja sivustosta ilmoituksia ja viestejä muilta sivustolle rekisteröityneiltä perhejäseniltä." 14830 14831#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14832msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14833msgstr "Tämä tapahtui, mutta yksityiskohtia ei tunneta." 14834 14835#: app/Auth.php:228 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14836msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14837msgstr "Tämä perhe ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." 14838 14839#: resources/views/family-page-pending.phtml:21 14840msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14841msgstr "Tämä perhe on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 14842 14843#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14844#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14845#, php-format 14846msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14847msgstr "Tämä perhe on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se." 14848 14849#: resources/views/family-page-pending.phtml:27 14850msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14851msgstr "Tämä perhe on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 14852 14853#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14854#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14855#, php-format 14856msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14857msgstr "Tämä perhe on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 14858 14859#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 14860#, php-format 14861msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14862msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14863msgstr[0] "Tässä sukupuussa on tietue jolla on sama ”XREF” kuin toisessa sukupuussa." 14864msgstr[1] "Tässä sukupuussa on %s tietuetta joilla on sama ”XREF” kuin toisessa sukupuussa." 14865 14866#: app/Module/SlideShowModule.php:182 14867msgid "This family tree has no images to display." 14868msgstr "Tässä sukupuussa ei ole näytettäviä kuvia." 14869 14870#. I18N: do not translate the #keywords# 14871#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9 14872msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14873msgstr "Tämä sukupuu on viimeksi päivitetty #gedcomUpdated#. Sukupuussa on #totalSurnames# sukunimeä. Vanhin tapahtuma on henkilön #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear#. Uusin tapahtuma on henkilön #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear#.<br><br>Jos sinulla on huomautuksia tai palautetta, ota yhteyttä #contactWebmaster#:iin." 14874 14875#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14876#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20 14877#, php-format 14878msgid "This family tree was last updated on %s." 14879msgstr "Tätä sukupuuta on viimeksi päivitetty %s." 14880 14881#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 14882msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14883msgstr "Tämä tiedostonimi ei ole yhteensopiva GEDZIP-tiedostomuodon kanssa." 14884 14885#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14886#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14887msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14888msgstr "webtrees käyttää tätä kansiota mediatiedostojen, GEDCOM-tiedostojen, väliaikaisten tiedostojen jne. tallentamisessa. Nämä tiedostot saattavat sisältää yksityisiä tietoja, eikä niiden pitäisi olla saatavilla internetissä." 14889 14890#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14892msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14893msgstr "Tätä kansiota käytetään tämän sukupuun mediatiedostojen tallettamiseen." 14894 14895#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14896msgid "This form has expired. Try again." 14897msgstr "Lomake on vanhentunut - yritä uudelleen." 14898 14899#: app/Auth.php:287 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14900msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14901msgstr "Tämä henkilö ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella hänen tietojaan." 14902 14903#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23 14904msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14905msgstr "Tämä henkilö on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 14906 14907#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14908#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 14909#, php-format 14910msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14911msgstr "Tämä henkilö on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se." 14912 14913#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32 14914msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14915msgstr "Tämä henkilö on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 14916 14917#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14918#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 14919#, php-format 14920msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14921msgstr "Tämä henkilö on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 14922 14923#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14925#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14926msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14927msgstr "Tämä henkilö on valmiiksi valittu kaavioita ja raportteja katsoessa." 14928 14929#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946 14930#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 14931#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99 14932#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14933#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14934#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506 14935#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1799 14936#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1824 14937#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14938#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14939#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14940#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14941#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14942#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 14943#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14944#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14945#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14946#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14947#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14948#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25 14949msgid "This information is not available." 14950msgstr "Tämä tieto ei ole käytettävissä." 14951 14952#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 14953#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107 14954#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378 14955#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14956#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14957#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14958#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518 14959#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865 14960#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179 14961#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199 14962#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219 14963#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239 14964#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259 14965#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279 14966msgid "This information is private and cannot be shown." 14967msgstr "Tämä tieto on suojattu." 14968 14969#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14970msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14971msgstr "Tämä on linkki tietoihisi sukupuussa. Jos tämä on väärä henkilö, ota yhteys ylläpitäjään." 14972 14973#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90 14974#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104 14975#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78 14976#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90 14977#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78 14978#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90 14979msgid "This is case sensitive." 14980msgstr "Huom. pienet tai isot kirjaimet." 14981 14982#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159 14983#: resources/views/admin/control-panel.phtml:196 14984#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27 14985msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14986msgstr "Tämä on uusin webtrees versio. Päivitystä ei ole saatavana." 14987 14988#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14989#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 14990msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14991msgstr "SMTP palvelimen nimi. ”localhost” on käytössä kun sähköpostipalvelu ja web palvelin ovat samassa tietokoneessa." 14992 14993#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14994#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 14995#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 14996#: resources/views/register-page.phtml:42 14997#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 14998msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14999msgstr "Tämä on nimesi, joka näkyy sivuilla." 15000 15001#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122 15002msgid "This link is valid for one hour." 15003msgstr "Tämä linkki on voimassa yhden tunnin." 15004 15005#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18 15006msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15007msgstr "Tämä luettelo luodaan käyttämällä yksinkertaista (mutta nopeaa) hakua, ja siksi se sisältää tietueita, joita ei päivitetä." 15008 15009#: app/Auth.php:349 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 15010msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15011msgstr "Tämä mediakohde ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." 15012 15013#: resources/views/media-page-pending.phtml:20 15014msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15015msgstr "Tämä mediakohde on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 15016 15017#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15018#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15019#, php-format 15020msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15021msgstr "Tämä mediakohde on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se." 15022 15023#: resources/views/media-page-pending.phtml:26 15024msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15025msgstr "Tämä mediakohde on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 15026 15027#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15028#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15029#, php-format 15030msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15031msgstr "Tämä mediakohde on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 15032 15033#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35 15034#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25 15035#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36 15036#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26 15037msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15038msgstr "Tämä viesti lähetettiin seuraavasta URL:sta: " 15039 15040#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85 15041msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15042msgstr "Vähintään kuusi merkkiä, huom. pienet ja isot kirjaimet." 15043 15044#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15045#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15046#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 15047msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15048msgstr "Tätä nimeä käytetään ”Keneltä (From)”-kentässä, kun tältä palvelimelta lähetetään automaattisia sähköposteja." 15049 15050#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407 15051#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 15052msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15053msgstr "" 15054"Tämä huomautus ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." 15055 15056#: resources/views/note-page-pending.phtml:21 15057msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15058msgstr "Tämä huomautus on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 15059 15060#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15061#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15062#, php-format 15063msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15064msgstr "Tämä huomautus on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se." 15065 15066#: resources/views/note-page-pending.phtml:27 15067msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15068msgstr "Tämä huomautus on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 15069 15070#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15071#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15072#, php-format 15073msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15074msgstr "Tämä huomautus on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 15075 15076#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 15078msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15079msgstr "Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, näytetäänkö automaattisesti <i>Huomautus</i> tekstit henkilön sivulla." 15080 15081#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 15083msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15084msgstr "Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, näytetäänkö automaattisesti <i>Lähteitä</i> tekstit henkilön sivulla." 15085 15086#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 15088msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15089msgstr "Tällä valinnalla päätät näytetäänkö kaavioissa lasten syntymäpäivän vieressä isän ja äidin senhetkinen ikä." 15090 15091#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 15093msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15094msgstr "Tällä valinnalla päätetään, esitetäänkö arvioidut syntymä- ja kuolinpäivät, jos päivämääriä ei tunneta. Muuten ajat esitetään tyhjinä henkilöluetteloissa ja kaavioissa." 15095 15096#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15098msgid "This option will make it easier for users to download images." 15099msgstr "Tämä vaihtoehto helpottaa käyttäjien kuvien latauksen." 15100 15101#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15102#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15103msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15104msgstr "Tällä vallinnalla säilytetään yksityisten henkilöiden sukulaisyhteydet. Yksityiset näkyvät tyhjinä laatikkoina esipolvitaulussa ja muissa kaavioissa." 15105 15106#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15107#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15108msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15109msgstr "Tällä vaihtoehdolla näytetään yksityishenkilöiden nimet (mutta ei muita tietoja). Henkilöt ovat yksityisiä, jos he ovat vielä elossa tai henkilötietoihin on lisätty yksityisyyssuojarajoituksia. Voit piilottaa nimen, asettamalla yksityisyysrajoituksen sen nimitiedolle." 15110 15111#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 15112#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 15113msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15114msgstr "Tällä sivulla voit suoraan muokata tiedot, joita yleensä käsitellään omalla hallintasivulla. Tämä on tarkoitettu edistyneille käyttäjille, joilla on hyvä käsitys GEDCOM muotosäännöistä. Jos teet virheen, sen korjaaminen on voi olla hanakala korjata." 15115 15116#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15117#, php-format 15118msgid "This page has been viewed %s time." 15119msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15120msgstr[0] "Tätä sivua on katsottu kerran." 15121msgstr[1] "Tätä sivua on katsottu %s kertaa." 15122 15123#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18 15124msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15125msgstr "Tämän prosessin avulla sivuston omistaja varmistaa, että uudet tiedot seuraavat sivuston standartteja ja käytäntöjä, niillä on oikea lähdemerkintä jne." 15126 15127#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523 15128#: app/Auth.php:552 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15129msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15130msgstr "Tämä tietue ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." 15131 15132#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 15133msgid "This record does not exist." 15134msgstr "Tämä tietue ei ole olemassa." 15135 15136#: resources/views/record-page-pending.phtml:21 15137msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15138msgstr "Tämä tietue on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 15139 15140#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15141#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15142#, php-format 15143msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15144msgstr "Tämä tietue on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se." 15145 15146#: resources/views/record-page-pending.phtml:27 15147msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15148msgstr "Tämä tietue on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 15149 15150#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15151#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15152#, php-format 15153msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15154msgstr "Tämä tietue on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 15155 15156#: app/Auth.php:465 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15157msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15158msgstr "Tämä tietovarasto ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." 15159 15160#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 15161msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15162msgstr "Tämä tutkimus on EU:n yleisten tietosuoja-asetusten 6(f) artiklan mukainen \"oikeutettu etu\"." 15163 15164#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 15165msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15166msgstr "Tällä roolilla on samat käyttöoikeudet kuin muokkaajalla, sekä lisäksi oikeus hyväksyä/hylätä muiden sivuston käyttäjien tekemiä muutoksia." 15167 15168#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 15169msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15170msgstr "Tällä roolilla on samat oikeudet kuin sukupuun ylläpitäjällä, sekä lisäksi oikeus muuttaa koko palvelun eli palvelimen asetuksia / määrityksiä, käyttäjätilejä ja sallittuja lisäominaisuuksia eli moduuleja." 15171 15172#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 15173msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15174msgstr "Tällä roolilla on samat käyttöoikeudet kuin jäsenellä, sekä lisäksi oikeus lisätä/muokata/poistaa tietoja. Kun tietoja on muutettu, eikä käyttäjälle ole sallittu ”hyväksy automaattisesti muutokset”, niin muutokset tulevat voimaan vasta kun valvoja, jolla on hyväksymisoikeuksia, on hyväksynyt ne." 15175 15176#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 15177msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15178msgstr "Tällä roolilla on samat oikeudet kuin valvojalla, sekä lisäksi sukupuun asetuksissa määritellyt pääsyt ja oikeus muuttaa sukupuun asetuksia." 15179 15180#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 15181msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15182msgstr "Tällä roolilla on kaikki vierailija-roolin käyttöoikeudet, sekä muita käyttöoikeuksia, joita on sukupuukohtaisesti myönnetty." 15183 15184#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78 15185#, php-format 15186msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15187msgstr "Palvelimen muistirajoitus on %sMB ja CPU suoritusaikarajoitus on %s sekuntia." 15188 15189#: app/Auth.php:494 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15190msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15191msgstr "Tämä lähde ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." 15192 15193#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15195msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15196msgstr "Tämä teksti lisätään jokaiseen sivuotsikkoon. Se näkyy selaimen otsikossa, kirjanmerkeissä jne." 15197 15198#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10 15199msgid "This user account does not have access to any tree." 15200msgstr "Tällä käyttäjätilillä ei ole pääsyoikeutta mihinkään puuhun." 15201 15202#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15203msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15204msgstr "Tämä tarkoittaa yleensä, että sinun täytyy muuttaa kansion oikeudeksi 777." 15205 15206#: app/Services/UpgradeService.php:290 15207msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15208msgstr "Tämä sivusto on päivitetty. Yritä uudelleen muutaman minuutin kuluttua." 15209 15210#: resources/views/layouts/offline.phtml:72 15211msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15212msgstr "Sivusto on suljettu huollon ajaksi. Sinun pitäisi <a href=\"index.php\">yrittää uudelleen</a> muutaman minuutin kuluttua." 15213 15214#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72 15215msgid "This website is operated by the following individuals." 15216msgstr "Tätä verkkosivustoa ylläpitävät seuraavat henkilöt." 15217 15218#: resources/views/layouts/error.phtml:19 15219#: resources/views/layouts/error.phtml:36 15220#: resources/views/layouts/offline.phtml:69 15221msgid "This website is temporarily unavailable" 15222msgstr "Tämä sivusto on tilapäisesti poissa käytöstä" 15223 15224#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 15225msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15226msgstr "Tämä verkkosivusto käsittelee henkilötietoja historiallista- ja sukututkimusta varten." 15227 15228#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35 15229msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15230msgstr "Tämä verkkosivusto käyttää evästeitä kirjautumistilojen käyttöön ottamiseksi ja asetusten, kuten valitsemasi kielen, muistamiseksi." 15231 15232#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 15233msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15234msgstr "Tämä sivusto käyttää evästeitä oppiakseen kuinka vierailijat käyttäytyvät." 15235 15236#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47 15237msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15238msgstr "Tämä verkkosivusto käyttää kolmansien osapuolten palveluita oppiakseen vierailijoiden käyttäytymisestä." 15239 15240#. I18N: %s is the name of a family tree 15241#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 15242#, php-format 15243msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15244msgstr "Tämä poistaa kaikki sukututkimustiedot ”%s” sta ja korvaa ne GEDCOMin tiedoilla." 15245 15246#. I18N: abbreviation for Thursday 15247#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15248#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15249msgid "Thu" 15250msgstr "To" 15251 15252#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74 15253#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 15254msgid "Thumbnail image" 15255msgstr "Pikkukuva" 15256 15257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15259msgid "Thumbnail images" 15260msgstr "Pienoiskuvat" 15261 15262#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15263msgid "Thursday" 15264msgstr "Torstai" 15265 15266#. I18N: Location of an LDS church temple 15267#: app/Elements/TempleCode.php:197 15268msgid "Tijuana, Mexico" 15269msgstr "Tijuana, Meksiko" 15270 15271#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:105 15272#: app/Gedcom.php:502 15273msgid "Time" 15274msgstr "Aika" 15275 15276#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:119 15277#: app/CustomTags/ProGen.php:56 15278msgid "Time of birth" 15279msgstr "Syntymäaika" 15280 15281#: resources/views/admin/tags.phtml:959 15282msgid "Time of birth and time of death" 15283msgstr "Syntymä- ja kuolinaika" 15284 15285#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:123 15286#: app/CustomTags/Geneatique.php:55 15287msgid "Time of death" 15288msgstr "Kuolinaika" 15289 15290#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616 15291#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831 15292#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878 15293msgid "Time of last change" 15294msgstr "Viimeisen muutoksen aika" 15295 15296#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129 15297msgid "Time of status change" 15298msgstr "Tilanmuutoksen aika" 15299 15300#. I18N: A configuration setting 15301#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56 15302#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15303#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 15304#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15305msgid "Time zone" 15306msgstr "Aikavyöhyke" 15307 15308#. I18N: Name of a module/chart 15309#: app/Module/TimelineChartModule.php:93 15310msgid "Timeline" 15311msgstr "Aikajana" 15312 15313#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 15314#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 15315msgid "Timestamp" 15316msgstr "Aikaleima" 15317 15318#. I18N: Name of a country or state 15319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15320msgid "Timor-Leste" 15321msgstr "Itä-Timor" 15322 15323#: app/Date/JalaliDate.php:276 15324msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15325msgid "Tir" 15326msgstr "Tir" 15327 15328#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15329#: app/Date/JalaliDate.php:145 15330msgctxt "GENITIVE" 15331msgid "Tir" 15332msgstr "Tir" 15333 15334#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15335#: app/Date/JalaliDate.php:235 15336msgctxt "INSTRUMENTAL" 15337msgid "Tir" 15338msgstr "Tir" 15339 15340#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15341#: app/Date/JalaliDate.php:190 15342msgctxt "LOCATIVE" 15343msgid "Tir" 15344msgstr "Tir" 15345 15346#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15347#: app/Date/JalaliDate.php:100 15348msgctxt "NOMINATIVE" 15349msgid "Tir" 15350msgstr "Tir" 15351 15352#. I18N: a month in the Jewish calendar 15353#: app/Date/JewishDate.php:193 15354msgctxt "GENITIVE" 15355msgid "Tishrei" 15356msgstr "tishrei-kuuta" 15357 15358#. I18N: a month in the Jewish calendar 15359#: app/Date/JewishDate.php:297 15360msgctxt "INSTRUMENTAL" 15361msgid "Tishrei" 15362msgstr "tishrei-kuun" 15363 15364#. I18N: a month in the Jewish calendar 15365#: app/Date/JewishDate.php:245 15366msgctxt "LOCATIVE" 15367msgid "Tishrei" 15368msgstr "tishrei-kuussa" 15369 15370#. I18N: a month in the Jewish calendar 15371#: app/Date/JewishDate.php:141 15372msgctxt "NOMINATIVE" 15373msgid "Tishrei" 15374msgstr "tishrei-kuu" 15375 15376#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:789 15377#: app/Gedcom.php:850 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 15378#: resources/views/lists/media-table.phtml:83 15379#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95 15380#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 15381#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15382#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15383#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16 15384#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26 15385#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15386#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152 15387#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15388#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 15389#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15390msgid "Title" 15391msgstr "Otsikko" 15392 15393#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15394#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15395#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38 15396msgctxt "Email recipient" 15397msgid "To" 15398msgstr "Vastaanottaja" 15399 15400#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15401#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15402msgctxt "End of date range" 15403msgid "To" 15404msgstr "Päivään" 15405 15406#: resources/views/modules/html/config.phtml:34 15407msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15408msgstr "Auttaaksemme sinua alkamaan tämän lohkon määrittelyn, olemme luoneet useita standardimalleja. Kun valitset jonkin näistä malleista, teksti alue sisältää kopion, jonka voit sitten muuttaa sivuston vaatimusten mukaiseksi." 15409 15410#: resources/views/admin/tags.phtml:1010 15411msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15412msgstr "Jos haluat luoda uusia tietoja mukautetuilla tunnisteilla, sinun on otettava ne käyttöön." 15413 15414#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17 15415msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15416msgstr "Voidaksesi luoda uusia tutkimustehtäviä, sinun täytyy ensin lisätä ”Tutkimustehtävä” faktojen luetteloon sukupuun asennuksissa." 15417 15418#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15419msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15420msgstr "Kartan näyttämiseksi sinun on otettava käyttöön karttatarjoaja ohjauspaneelissa." 15421 15422#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 15424msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15425msgstr "Muiden sukututkimussovellusten yhteensopivuuden varmistamiseksi, huomautukset, tekstit ja selostukset olisi kirjattava yksinkertaisena, muotoilemattomana tekstinä. Muotoilu on kuitenkin usein suotavaa jotta voidaan tukea esittelyä, ymmärtämistä, jne." 15426 15427#. I18N: “Apache” is a software program. 15428#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15429msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15430msgstr "Suojatakseen näitä yksityisiä tietoja, webtrees käyttää Apache asetustiedostoa (.htaccess), joka estää kaiken pääsyn tähän kansioon. Jos Web-palvelimesi ei tue .htaccess tiedostoja, etkä voi rajoittaa pääsyä tähän kansioon, voit valita toisen kansion, joka ei ole Web asiakirjoissasi." 15431 15432#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 15433#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16 15434msgid "To set a new password, follow this link." 15435msgstr "Aseta uusi salasana seuraamalla tätä linkkiä." 15436 15437#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15438#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15439msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15440msgstr "Vaihtamalla kielen voit määrittää tämän tekstin muille kielille, sinun on vierailtava tällä sivulta uudelleen käyttäen haluttua kieltä." 15441 15442#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51 15443msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15444msgstr "Kertoaksesi hakukoneille, että sivukartat ovat käytettävissä, voit käyttää seuraavia linkkejä." 15445 15446#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15447#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15448#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15449#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15450#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15451msgid "To use this service, you need an API key." 15452msgstr "Jotta voit käyttää tätä palvelua, tarvitset API-avaimen." 15453 15454#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15455msgid "To use this service, you need an account." 15456msgstr "Tämän palvelun käyttäminen edellyttää tiliä." 15457 15458#. I18N: Name of a country or state 15459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15460msgid "Togo" 15461msgstr "Togo" 15462 15463#. I18N: Name of a country or state 15464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15465msgid "Tokelau" 15466msgstr "Tokelau" 15467 15468#. I18N: Location of an LDS church temple 15469#: app/Elements/TempleCode.php:198 15470msgid "Tokyo, Japan" 15471msgstr "Tokyo, Japani" 15472 15473#. I18N: Type of media object 15474#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15475msgid "Tombstone" 15476msgstr "Hautakivi" 15477 15478#. I18N: Name of a country or state 15479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15480msgid "Tonga" 15481msgstr "Tonga" 15482 15483#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15484msgid "Too many requests. Try again later." 15485msgstr "Liikaa pyyntöjä. Yritä myöhemmin uudelleen." 15486 15487#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15488#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105 15489#, php-format 15490msgid "Top %s given name" 15491msgid_plural "Top %s given names" 15492msgstr[0] "%s. yleisin etunimi" 15493msgstr[1] "%s yleisintä etunimeä" 15494 15495#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15496#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191 15497#, php-format 15498msgid "Top %s surname" 15499msgid_plural "Top %s surnames" 15500msgstr[0] "%s. yleisin sukunimi" 15501msgstr[1] "%s yleisintä sukunimeä" 15502 15503#. I18N: i.e. most popular given name. 15504#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 15505msgid "Top given name" 15506msgstr "Yleisin etunimi" 15507 15508#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15509#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48 15510#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15511msgid "Top given names" 15512msgstr "Yleisimmät etunimet" 15513 15514#. I18N: i.e. most popular surname. 15515#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15516msgid "Top surname" 15517msgstr "Yleisin sukunimi" 15518 15519#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15520#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74 15521#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15522msgid "Top surnames" 15523msgstr "Yleisimmät sukunimet" 15524 15525#. I18N: Location of an LDS church temple 15526#: app/Elements/TempleCode.php:199 15527msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15528msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" 15529 15530#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764 15531#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15532#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15533#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15534#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15535#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15536#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15537#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91 15538#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15539#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15540#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15541#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15542#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15543#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15544#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15545#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437 15546msgid "Total" 15547msgstr "Yhteensä" 15548 15549#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15550msgid "Total accepted changes: " 15551msgstr "Hyväksyttyjä muutoksia yhteensä: " 15552 15553#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15554msgid "Total births" 15555msgstr "Syntymiä yhteensä" 15556 15557#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15558msgid "Total dead" 15559msgstr "Kuolleita yhteensä" 15560 15561#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15562msgid "Total deaths" 15563msgstr "Kuolemia yhteensä" 15564 15565#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15566msgid "Total divorces" 15567msgstr "Avioeroja yhteensä" 15568 15569#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15570#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15571#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15572msgid "Total events" 15573msgstr "Kaikki tapahtumat" 15574 15575#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15576#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15577#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15578#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15579#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15580#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15581#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15582msgid "Total families" 15583msgstr "Perheitä yhteensä" 15584 15585#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15586msgid "Total females" 15587msgstr "Naisia yhteensä" 15588 15589#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15590msgid "Total given names" 15591msgstr "Etunimiä yhteensä" 15592 15593#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15594#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15595#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15596#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15597#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15598#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15599#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15600#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15601#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15602#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15603#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15604#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15605msgid "Total individuals" 15606msgstr "Henkilöitä yhteensä" 15607 15608#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15609msgid "Total living" 15610msgstr "Elossa olevia yhteensä" 15611 15612#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15613msgid "Total males" 15614msgstr "Miehiä yhteensä" 15615 15616#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15617msgid "Total marriages" 15618msgstr "Avioliittoja yhteensä" 15619 15620#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15621msgid "Total pending changes: " 15622msgstr "Vireillä olevia muutoksia yhteensä: " 15623 15624#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 15625#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 15626#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15627msgid "Total surnames" 15628msgstr "Sukunimiä yhteensä" 15629 15630#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 15631msgid "Total users" 15632msgstr "Käyttäjiä kaikkiaan" 15633 15634#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15635#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15636#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 15637#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587 15638#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15639#: resources/views/admin/modules.phtml:120 15640#: resources/views/admin/modules.phtml:256 15641#: resources/views/admin/modules.phtml:259 15642#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43 15643msgid "Tracking and analytics" 15644msgstr "Seuranta ja analytiikka" 15645 15646#: app/Gedcom.php:887 15647msgid "Trailer" 15648msgstr "Aineiston päättymismerkintä (TRLR)" 15649 15650#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15651#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15652#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36 15653#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 15654msgid "Tree" 15655msgstr "Puu" 15656 15657#. I18N: The third day in the French republican calendar 15658#: app/Date/FrenchDate.php:305 15659msgid "Tridi" 15660msgstr "Tridi" 15661 15662#. I18N: Name of a country or state 15663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15664msgid "Trinidad and Tobago" 15665msgstr "Trinidad ja Tobago" 15666 15667#. I18N: Location of an LDS church temple 15668#: app/Elements/TempleCode.php:200 15669msgid "Trujillo, Peru" 15670msgstr "Trujillo, Peru" 15671 15672#. I18N: abbreviation for Tuesday 15673#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15674#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15675msgid "Tue" 15676msgstr "Ti" 15677 15678#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15679msgid "Tuesday" 15680msgstr "Tiistai" 15681 15682#. I18N: Name of a country or state 15683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15684msgid "Tunisia" 15685msgstr "Tunisia" 15686 15687#. I18N: Name of a country or state 15688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15689msgid "Turkey" 15690msgstr "Turkki" 15691 15692#. I18N: Name of a country or state 15693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15694msgid "Turkmenistan" 15695msgstr "Turkmenistan" 15696 15697#. I18N: Name of a country or state 15698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15699msgid "Turks and Caicos Islands" 15700msgstr "Turks ja Caicos-saaret" 15701 15702#. I18N: Name of a country or state 15703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15704msgid "Tuvalu" 15705msgstr "Tuvalu" 15706 15707#. I18N: Location of an LDS church temple 15708#: app/Elements/TempleCode.php:196 15709msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15710msgstr "Tuxtla Gutierrez, Meksiko" 15711 15712#. I18N: Location of an LDS church temple 15713#: app/Elements/TempleCode.php:201 15714msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15715msgstr "Twin Falls, Idaho, Yhdysvallat" 15716 15717#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94 15718#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:107 15719#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:132 15720#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:145 15721#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:154 15722#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:162 15723#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:171 15724#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250 15725#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79 15726#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:553 15727#: app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:573 15728#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15729#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15730#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15731#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15732#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15733#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15734#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 15735#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15736#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28 15737#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41 15738msgid "Type" 15739msgstr "Tyyppi" 15740 15741#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 15742msgid "Type of abbreviation" 15743msgstr "Lyhenteen tyyppi" 15744 15745#: app/CustomTags/GedcomL.php:286 15746msgid "Type of administrative ID" 15747msgstr "Hallinnollisen tunnuksen tyyppi" 15748 15749#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 15750msgid "Type of demographic data" 15751msgstr "Väestötietojen tyyppi" 15752 15753#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:459 app/Gedcom.php:656 15754msgid "Type of event" 15755msgstr "Tapahtuman tyyppi" 15756 15757#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:658 15758msgid "Type of fact" 15759msgstr "Faktatyyppi" 15760 15761#: app/Gedcom.php:669 15762msgid "Type of identification number" 15763msgstr "Tunnusnumeron tyyppi" 15764 15765#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 15766msgid "Type of location" 15767msgstr "Sijainnin tyyppi" 15768 15769#: app/Gedcom.php:469 15770msgid "Type of marriage" 15771msgstr "Avioliiton tyyppi" 15772 15773#: app/Gedcom.php:710 15774msgid "Type of name" 15775msgstr "Nimen tyyppi" 15776 15777#: app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 15778#: app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843 15779msgid "Type of reference number" 15780msgstr "Viitenumeron tyyppi" 15781 15782#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199 15783msgid "Type of research task" 15784msgstr "Tutkimustehtävän tyyppi" 15785 15786#. I18N: A configuration setting 15787#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76 15788#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256 15789#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 15790#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76 15791#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:825 15792#: app/Gedcom.php:873 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15793#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33 15794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15795#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15796#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137 15797#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15798#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146 15799#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20 15800#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12 15801#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47 15802msgid "URL" 15803msgstr "URL-osoite" 15804 15805#. I18N: Name of a country or state 15806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15807msgid "US Minor Outlying Islands" 15808msgstr "Yhdysvaltain Tyynenmeren erillissaaret" 15809 15810#. I18N: Name of a country or state 15811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15812msgid "US Virgin Islands" 15813msgstr "Yhdysvaltain Neitsytsaaret" 15814 15815#. I18N: Name of a country or state 15816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15817msgid "Uganda" 15818msgstr "Uganda" 15819 15820#. I18N: Name of a country or state 15821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15822msgid "Ukraine" 15823msgstr "Ukraina" 15824 15825#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15826#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15827#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15828#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15829#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15830#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15831msgid "Uncleared: insufficient data" 15832msgstr "Epäselvä: puutteelliset tiedot" 15833 15834#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100 15835#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134 15836#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:155 15837#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173 15838#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204 15839#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207 15840#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210 15841#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218 15842#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80 15843#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149 15844#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158 15845#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59 15846#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64 15847#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62 15848#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78 15849#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79 15850#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80 15851#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54 15852#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62 15853#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64 15854#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73 15855#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78 15856#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81 15857msgid "Unique identifier" 15858msgstr "Yksilöllinen tunniste" 15859 15860#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15862msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15863msgstr "Yksilöllisten tunnisteiden avulla sama tietue voi löytyä eri sukupuissa ja eri järjestelmissä. Ne lisätään aina kun tietue luodaan tai päivitetään. Jos et halua että yksilöllisiä tunnisteita näytetään, voit piilottaa ne käyttämällä tietosuojasääntöjä." 15864 15865#. I18N: Name of a country or state 15866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15867msgid "United Arab Emirates" 15868msgstr "Arabiemiirikunnat" 15869 15870#. I18N: Name of a country or state 15871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15872msgid "United Kingdom" 15873msgstr "Iso-Britannia" 15874 15875#. I18N: Name of a country or state 15876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15877msgid "United States" 15878msgstr "Yhdysvallat" 15879 15880#. I18N: Name of a country or state 15881#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73 15882#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744 15883#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15885msgid "Unknown" 15886msgstr "Tuntematon" 15887 15888#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15889msgctxt "unknown century" 15890msgid "Unknown" 15891msgstr "tuntematon" 15892 15893#: app/Elements/SexValue.php:87 15894#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15895#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15896#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15897#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15898#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15899msgctxt "unknown gender" 15900msgid "Unknown" 15901msgstr "Sukupuoli ei tiedossa" 15902 15903#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15904msgctxt "unknown people" 15905msgid "Unknown" 15906msgstr "Henkilö ei tiedossa" 15907 15908#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15909#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23 15910msgid "Unlink" 15911msgstr "Poista linkitys" 15912 15913#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15914msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15915msgstr "Tuntematon GEDCOM-koodi" 15916 15917#: resources/views/admin/media.phtml:50 15918msgid "Unused files" 15919msgstr "Käyttämättömät tiedostot" 15920 15921#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 15922#, php-format 15923msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15924msgstr "Pure %s väliaikaiseen kansioon…" 15925 15926#. I18N: Name of a module 15927#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15928msgid "Upcoming events" 15929msgstr "Tulevat tapahtumat" 15930 15931#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15932msgid "Update" 15933msgstr "Päivitä" 15934 15935#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49 15936msgid "Update all" 15937msgstr "Päivitä kaikki" 15938 15939#. I18N: Name of a module 15940#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15941msgid "Update place names" 15942msgstr "Päivitä paikannimet" 15943 15944#. I18N: Description of a “Data fix” module 15945#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15946msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15947msgstr "Päivitä paikannimien korkeamman tason osat pitäen alhaisemman tason osat." 15948 15949#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15950#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66 15951msgid "Updated at" 15952msgstr "Päivitetty" 15953 15954#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15955#. I18N: %s is a version number 15956#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15957#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164 15958#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191 15959#, php-format 15960msgid "Upgrade to webtrees %s." 15961msgstr "Päivitä webtrees versioon %s." 15962 15963#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80 15964#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 15965msgid "Upgrade wizard" 15966msgstr "Päivitysvelho" 15967 15968#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15969#: resources/views/admin/control-panel.phtml:794 15970msgid "Upload media files" 15971msgstr "Lataa mediatiedostoja palvelimelle" 15972 15973#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 15974msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15975msgstr "Lataa palvelimelle yksi tai useampia tiedostoja omalta tietokoneeltasi. Mediatiedosto voi olla kuva-, video-, ääni- tai muunmuotoisia." 15976 15977#. I18N: Name of a country or state 15978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15979msgid "Uruguay" 15980msgstr "Uruguay" 15981 15982#: app/Services/EmailService.php:225 15983msgid "Use SMTP to send messages" 15984msgstr "Käytä SMTP sähköpostin lähettämiseen" 15985 15986#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15987msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15988msgstr "Käytä ”?” täsmätäksesi yhden erillisen merkin, käytä ”*” täsmätäksesi nolla tai useampia merkkejä." 15989 15990#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56 15991msgid "Use an external service to find locations." 15992msgstr "Etsi sijainteja ulkoisen palvelun avulla." 15993 15994#. I18N: placeholder text for new-password field 15995#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15996#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 15997#: resources/views/register-page.phtml:76 15998#, php-format 15999msgid "Use at least %s character." 16000msgid_plural "Use at least %s characters." 16001msgstr[0] "Käytä vähintään yhtä merkkiä." 16002msgstr[1] "Käytä vähintään %s merkkiä." 16003 16004#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16005#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16006#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16007msgid "Use colors" 16008msgstr "Käytä värejä" 16009 16010#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:21 16011msgid "Use compact layout" 16012msgstr "Käytä tiivistettyä näkymää" 16013 16014#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127 16015#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112 16016#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67 16017#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82 16018#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112 16019msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16020msgstr "Käytä kirjaimia A-Z, a-z, numeroita 0-9 tai alaviivoja" 16021 16022#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16023msgid "Use maps in webtrees." 16024msgstr "Käytä karttoja webtreessä." 16025 16026#. I18N: A configuration setting 16027#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 16028msgid "Use password" 16029msgstr "Käytetään salasanaa" 16030 16031#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16032#: app/Services/EmailService.php:224 16033msgid "Use sendmail to send messages" 16034msgstr "Käytä sendmailiä viestien lähettämiseen" 16035 16036#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 16038msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16039msgstr "Käytä varjokuvaa kun henkilöllä ei ole korostettua kuvaa. Varjokuva on erilainen sukupuolen mukaan." 16040 16041#. I18N: A configuration setting 16042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 16043msgid "Use silhouettes" 16044msgstr "Käytä varjokuvia" 16045 16046#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 16047msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16048msgstr "Liitä tämä toiseen tietueeseen \"muokkaa\"-valikon avulla." 16049 16050#: resources/views/register-page.phtml:91 16051msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16052msgstr "Käytä tätä kenttää kertoaksesi ylläpitäjälle miksi haluat käyttäjätilin ja kuinka olet sukua tämän sivuston henkilöille. Voit lisätä tähän myös muita huomautuksia, joita sinulla on ylläpitäjälle." 16053 16054#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71 16055#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16056#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140 16057#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16058#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128 16059msgid "User" 16060msgstr "Käyttäjä" 16061 16062#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50 16063#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 16064#: resources/views/admin/email-page.phtml:23 16065#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 16066#: resources/views/admin/users-create.phtml:22 16067#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31 16068msgid "User administration" 16069msgstr "Käyttäjien hallinta" 16070 16071#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16072msgid "User didn’t verify within 7 days." 16073msgstr "Käyttäjä ei ole vahvistanut 7 päivässä." 16074 16075#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16076msgid "User not verified by administrator." 16077msgstr "Ylläpito ei ole vahvistanut käyttäjää." 16078 16079#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16080msgid "User verification" 16081msgstr "Käyttäjävahvistus" 16082 16083#. I18N: A configuration setting 16084#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 16085#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16086#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56 16087#: resources/views/admin/users.phtml:28 16088#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 16089#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16090#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 16091#: resources/views/login-page.phtml:35 16092#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16093#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16094#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 16095#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 16096#: resources/views/register-page.phtml:61 16097#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 16098msgid "Username" 16099msgstr "Käyttäjätunnus" 16100 16101#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23 16102#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60 16103msgid "Username or email address" 16104msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite" 16105 16106#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16107#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 16108#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 16109#: resources/views/register-page.phtml:66 16110msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16111msgstr "Käyttäjätunnuksen kirjoittamisella isoilla ja pienillä kirjaimilla ei ole merkitystä ja lisäksi aksentti- eli tarkekirjaimia ei huomioida, esimerkiksi ”väinö”, ”vaino” ja ”Väinö” tulkitaan samaksi." 16112 16113#: resources/views/admin/control-panel.phtml:477 16114#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16115#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62 16116msgid "Users" 16117msgstr "Käyttäjät" 16118 16119#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16120msgid "User’s account has been inactive too long: " 16121msgstr "Käyttäjän tili on ollut liian pitkään käyttämätön: " 16122 16123#. I18N: Name of a country or state 16124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16125msgid "Uzbekistan" 16126msgstr "Uzbekistan" 16127 16128#. I18N: Location of an LDS church temple 16129#: app/Elements/TempleCode.php:202 16130msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16131msgstr "Vancouver, Brittiläinen Kolumbia, Kanada" 16132 16133#. I18N: Name of a country or state 16134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16135msgid "Vanuatu" 16136msgstr "Vanuatu" 16137 16138#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16139#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16140msgid "Various statistics charts." 16141msgstr "Erilaiset tilastokaaviot." 16142 16143#. I18N: Name of a country or state 16144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16145msgid "Vatican City" 16146msgstr "Vatikaani" 16147 16148#. I18N: a month in the French republican calendar 16149#: app/Date/FrenchDate.php:149 16150msgctxt "GENITIVE" 16151msgid "Vendemiaire" 16152msgstr "Vendémiaire" 16153 16154#. I18N: a month in the French republican calendar 16155#: app/Date/FrenchDate.php:243 16156msgctxt "INSTRUMENTAL" 16157msgid "Vendemiaire" 16158msgstr "Vendémiaire" 16159 16160#. I18N: a month in the French republican calendar 16161#: app/Date/FrenchDate.php:196 16162msgctxt "LOCATIVE" 16163msgid "Vendemiaire" 16164msgstr "Vendémiaire" 16165 16166#. I18N: a month in the French republican calendar 16167#: app/Date/FrenchDate.php:101 16168msgctxt "NOMINATIVE" 16169msgid "Vendemiaire" 16170msgstr "Vendémiaire" 16171 16172#. I18N: Name of a country or state 16173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16174msgid "Venezuela" 16175msgstr "Venezuela" 16176 16177#. I18N: a month in the French republican calendar 16178#: app/Date/FrenchDate.php:159 16179msgctxt "GENITIVE" 16180msgid "Ventose" 16181msgstr "Ventôse" 16182 16183#. I18N: a month in the French republican calendar 16184#: app/Date/FrenchDate.php:253 16185msgctxt "INSTRUMENTAL" 16186msgid "Ventose" 16187msgstr "Ventôse" 16188 16189#. I18N: a month in the French republican calendar 16190#: app/Date/FrenchDate.php:206 16191msgctxt "LOCATIVE" 16192msgid "Ventose" 16193msgstr "Ventôse" 16194 16195#. I18N: a month in the French republican calendar 16196#: app/Date/FrenchDate.php:111 16197msgctxt "NOMINATIVE" 16198msgid "Ventose" 16199msgstr "Ventôse" 16200 16201#. I18N: Location of an LDS church temple 16202#: app/Elements/TempleCode.php:203 16203msgid "Veracruz, Mexico" 16204msgstr "Veracruz, Meksiko" 16205 16206#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59 16207#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123 16208#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36 16209msgid "Verified" 16210msgstr "Varmistettu" 16211 16212#. I18N: Location of an LDS church temple 16213#: app/Elements/TempleCode.php:204 16214msgid "Vernal, Utah, United States" 16215msgstr "Vernal, Utah, Yhdysvallat" 16216 16217#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:507 16218#: app/Gedcom.php:530 16219msgid "Version" 16220msgstr "Versio" 16221 16222#. I18N: Type of media object 16223#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16224msgid "Video" 16225msgstr "Video" 16226 16227#. I18N: Name of a country or state 16228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16229msgid "Vietnam" 16230msgstr "Vietnam" 16231 16232#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51 16233#, php-format 16234msgid "View table of events occurring in %s" 16235msgstr "Näytä tapahtumataulukkossa tapahtumat jotka sattuivat paikassa %s" 16236 16237#: resources/views/calendar-page.phtml:221 16238msgid "View this day" 16239msgstr "Näytä tämä päivä" 16240 16241#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16242#: resources/views/fact.phtml:110 16243#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16244#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16245msgid "View this family" 16246msgstr "Katso tätä perhettä" 16247 16248#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16249#, php-format 16250msgid "View this location using %s" 16251msgstr "Näytä tämä sijainti käyttämällä %s" 16252 16253#: resources/views/calendar-page.phtml:225 16254msgid "View this month" 16255msgstr "Näytä tämä kuukausi" 16256 16257#: resources/views/calendar-page.phtml:229 16258msgid "View this year" 16259msgstr "Näytä tämä vuosi" 16260 16261#. I18N: Location of an LDS church temple 16262#: app/Elements/TempleCode.php:205 16263msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16264msgstr "Villa Hermosa, Meksiko" 16265 16266#. I18N: A configuration setting 16267#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168 16268#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16269msgid "Visible online" 16270msgstr "Näkyy online-tilassa" 16271 16272#. I18N: A configuration setting 16273#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174 16274#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16275msgid "Visible to other users when online" 16276msgstr "Näkyvissä muille käyttäjille online-tilassa" 16277 16278#. I18N: Listbox entry; name of a role 16279#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97 16280#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16281#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16282#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 16283#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 16284msgid "Visitor" 16285msgstr "Vierailija" 16286 16287#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16288#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16289#: resources/views/calendar-page.phtml:180 16290#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16291#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16292msgid "Vital records" 16293msgstr "Keskeiset tapahtumat" 16294 16295#. I18N: Name of a country or state 16296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16297msgid "Wales" 16298msgstr "Wales" 16299 16300#. I18N: Name of a country or state 16301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16302msgid "Wallis and Futuna" 16303msgstr "Wallis ja Futuna" 16304 16305#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16306msgid "Ward" 16307msgstr "Hoidokki" 16308 16309#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16310msgctxt "FEMALE" 16311msgid "Ward" 16312msgstr "Hoidokki" 16313 16314#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16315msgctxt "MALE" 16316msgid "Ward" 16317msgstr "Hoidokki" 16318 16319#. I18N: Location of an LDS church temple 16320#: app/Elements/TempleCode.php:206 16321msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16322msgstr "Washington, District of Columbia, Yhdysvallat" 16323 16324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16325msgid "Watermarks" 16326msgstr "Vesileimat" 16327 16328#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16330msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16331msgstr "Vesileimat ovat valinnaisia ja ne näytetään yleensä vain kävijöille." 16332 16333#: resources/views/register-success-page.phtml:25 16334#, php-format 16335msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16336msgstr "Tulet saamaan koodin sähköpostissa osoitteeseen (%s). Käytä viesti tilisi vahvistukseen. Tilisi pyyhitään seitsemän päivän kuluttua jos et vahvista sitä (voit sen jälkeen rekisteröidä tilin uudelleen). Kirjautuminen sivuille vaatii käyttäjätunnuksen ja salasanan." 16337 16338#: resources/views/admin/control-panel.phtml:162 16339#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 16340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16341msgid "Website" 16342msgstr "Sivusto" 16343 16344#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96 16345#: resources/views/admin/control-panel.phtml:241 16346msgid "Website logs" 16347msgstr "Sivuston lokit" 16348 16349#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16350#: resources/views/admin/control-panel.phtml:219 16351msgid "Website preferences" 16352msgstr "Sivuston asetukset" 16353 16354#. I18N: abbreviation for Wednesday 16355#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16356#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 16357msgid "Wed" 16358msgstr "Ke" 16359 16360#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16361msgid "Wednesday" 16362msgstr "Keskiviikko" 16363 16364#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110 16365msgid "Weight" 16366msgstr "Paino" 16367 16368#. I18N: A %s is the user’s name 16369#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16370#, php-format 16371msgid "Welcome %s" 16372msgstr "Tervetuloa %s" 16373 16374#. I18N: A configuration setting 16375#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16376msgid "Welcome text on sign-in page" 16377msgstr "Tervehdysteksti sisään kirjautumissivulla" 16378 16379#: resources/views/login-page.phtml:23 16380msgid "Welcome to this genealogy website" 16381msgstr "Tervetuloa tähän sukututkimuksen verkkopalveluun" 16382 16383#. I18N: Name of a country or state 16384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16385msgid "Western Sahara" 16386msgstr "Länsi-Sahara" 16387 16388#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 16390msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16391msgstr "Kun tietuetta muokataan, käyttäjä ja aikaleima kirjataan. Joskus on toivottavaa säilyttää nykyinen ”viimeisin muutos” tieto, esimerkiksi kun tehdään pieniä korjauksia jonkun toisen tietoihin. Tämä vaihtoehto ohjaa valitaanko tämä ominaisuus oletusarvoisesti." 16392 16393#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109 16394msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16395msgstr "Kun vierailija pyytää itselleen käyttäjätunnuksen, -tilin, lähetetään hänen ilmoittamaan sähköpostiosoitteeseen posti, jossa on vahvistamista varten linkki. Kun hän klikkaa linkkiä, tiedämme että ilmoitettu sähköpostiosoite on oikea ja ”sähköpostiosoite on vahvistus” kuitataan automaattisesti." 16396 16397#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16398msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16399msgstr "Kun henkilöllä on useampi kuin yksi puoliso, sinun tulee lajitella perheet päivämääräjärjestyksessä." 16400 16401#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 16403msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16404msgstr "Kun lisäät uuden perheenjäsenen, oletuksellinen sukunimi voidaan täyttää. Tämä sukunimi riippuu paikallisesta perinteestä." 16405 16406#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14 16407msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16408msgstr "Kun lisäät, muokkaat tai poistat tietoja, muutoksia ei tallenneta välittömästi. Sen sijaan ne pidetään ”vireillä olevalla”-alueella. Valvojan on tarkastettava nämä vireillä olevat muutokset ennen kuin ne hyväksytään." 16409 16410#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10 16411msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16412msgstr "Kun käyttäjätunnus on liitetty tiettyyn sukupuussa olevaan henkilöön ja tunnukselle on määritelty jäsenen, muokkaajan tai valvojan rooli, voit rajoittaa pääsyn kaukaisten, elossa olevien henkilöiden tietoihin. Määrittelet sukulaisuushyppyjen maksimimäärän, jonka käyttäjä voi nähdä. Kaksi hyppyä on sinä-isä-setä (isän veli)." 16413 16414#. I18N: Label for a configuration option 16415#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29 16416msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16417msgstr "Mitkä sukupuut tulisi sisällyttää sivustokarttoihin" 16418 16419#. I18N: A configuration setting 16420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16421msgid "Who can upload new media files" 16422msgstr "Kuka voi ladata web-palvelimelle uusia mediatiedostoja" 16423 16424#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16425#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16426msgid "Who is online" 16427msgstr "Kuka on online" 16428 16429#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84 16430msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16431msgstr "Miksi tämä luettelo sisältää tietueita, joita ei tarvitse päivittää?" 16432 16433#: resources/views/lists/families-table.phtml:97 16434msgid "Widow" 16435msgstr "Leski (nainen)" 16436 16437#: resources/views/lists/families-table.phtml:92 16438msgid "Widower" 16439msgstr "Leski (mies)" 16440 16441#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:496 16442#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16443#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16444#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16445#: resources/views/fact-date.phtml:141 16446#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16447#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16448#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16449#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16450#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16451#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16452#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16453#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16454#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16455msgid "Wife" 16456msgstr "Vaimo" 16457 16458#: app/Gedcom.php:443 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 16459msgid "Wife’s age" 16460msgstr "Vaimon ikä" 16461 16462#: app/Gedcom.php:759 16463msgid "Will" 16464msgstr "Testamentti" 16465 16466#. I18N: Location of an LDS church temple 16467#: app/Elements/TempleCode.php:207 16468msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16469msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Yhdysvallat" 16470 16471#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16472#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16473msgid "With sources" 16474msgstr "Lähteineen" 16475 16476#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16477#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16478msgid "Without sources" 16479msgstr "Ilman lähteitä" 16480 16481#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16482msgid "Witness" 16483msgstr "Todistaja" 16484 16485#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186 16486msgid "Witnesses" 16487msgstr "Todistajat" 16488 16489#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16490#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16491#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16492msgid "Wives take their husband’s surname." 16493msgstr "Vaimot ottavat miehensä sukunimen." 16494 16495#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16496#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30 16497#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33 16498#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16499msgid "World" 16500msgstr "Maailma" 16501 16502#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111 16503#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36 16504msgid "Yahrzeit" 16505msgstr "Jortsait" 16506 16507#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16508#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 16509msgid "Yahrzeiten" 16510msgstr "Jortsaitit" 16511 16512#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78 16513msgid "Year" 16514msgstr "Vuosi" 16515 16516#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 16517#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 16518msgid "Year:" 16519msgstr "Vuosi:" 16520 16521#. I18N: Name of a country or state 16522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16523msgid "Yemen" 16524msgstr "Jemen" 16525 16526#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16527#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22 16528#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 16529#, php-format 16530msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16531msgstr "Sinä (tai joku joka väittää olevansa sinä) on pyytänyt käyttäjätilin avaamista palvelussa %1$s, käyttäen sähköpostiosoitetta %2$s." 16532 16533#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16534#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268 16535msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16536msgstr "Et voi lähettää viestejä, jotka sisältävät ulkoisia linkkejä." 16537 16538#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17 16539#, php-format 16540msgid "You are signed in as %s." 16541msgstr "Olet kirjautunut käyttäjänä %s." 16542 16543#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16544msgid "You can apply for an account using the link below." 16545msgstr "Voit hakea tilin käyttämällä seuraavaa linkkiä." 16546 16547#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16548#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16549msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16550msgstr "Voit muuttaa webtreesin esitystapaa käyttäen ”teemoja”. Jokaisella teemalla on oma miltä-näytää eli esitystapansa, värien käyttötapa jne." 16551 16552#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 16553#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16554msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16555msgstr "Voit valita haluatko esiintyä luettelossa käyttäjistä, jotka ovat tällä hetkellä kirjautuneet sisään." 16556 16557#. I18N: %s is a URL 16558#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29 16559#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16560#, php-format 16561msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16562msgstr "Voit ladata itsellesi kopion GEDCOM erittelystä sivulla %s." 16563 16564#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63 16565msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16566msgstr "Voit poistaa käytön seuraamisesta asettamalla \"Älä seuraa\"-otsikon selaimen asetuksissa." 16567 16568#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28 16569msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16570msgstr "Voit numeroida sukupuun tietueet uudelleen, niin että nämä sisäiset tunnistenumerot eivät esiinny missään muussa sukupuussa." 16571 16572#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 16573msgid "You can renumber this family tree." 16574msgstr "Voit numeroida tämän sukupuun uudelleen." 16575 16576#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16577#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16578msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16579msgstr "Voit asettaa pääsyn tietylle tietueelle, faktalle, tai tapahtumalle lisäämällä rajoituksen siihen. Mikäli tietueella, faktalla tai tapahtumalla ei ole rajoitusta, käytetään seuraavia oletus rajoituksia." 16580 16581#: resources/views/admin/tags.phtml:38 16582msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16583msgstr "Voit yksinkertaistaa muokkauslomakkeita piilottamalla GEDCOM-tunnisteet joita et käytä." 16584 16585#. I18N: Description of a “Data fix” module 16586#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16587msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16588msgstr "Voit nopeuttaa yksityisyyslaskentaa lisäämällä kuolintiedon, joka voidaan päätellä muista päiväystiedoista, henkilöille, joilta puuttuu tieto kuolemasta, hautauksesta, polttohautauksesta jne." 16589 16590#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16591msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16592msgstr "Et voi kirjautua koska selaimesi ei hyväksy evästeitä." 16593 16594#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16595#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16596msgid "You do not have permission to view this page." 16597msgstr "Sinulla ei ole lupaa katsella tätä sivua." 16598 16599#: resources/views/verify-success-page.phtml:19 16600msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16601msgstr "Sinut on tunnistettu rekisteröidyksi käyttäjäksi." 16602 16603#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33 16604msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16605msgstr "Olet valinnut erinimisen GEDCOMin. Onko tämä oikea?" 16606 16607#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16608msgid "You have signed out." 16609msgstr "Olet kirjautunut ulos." 16610 16611#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29 16612msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16613msgstr "Käytä HTML:ää, kun haluat muotoilla vastauksen ja upottaa siihen linkkejä muihin web-osoitteisiin." 16614 16615#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377 16616msgid "You must enter all the administrator account fields." 16617msgstr "Täytä kaikki ylläpitäjän tilitiedot." 16618 16619#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 16620msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16621msgstr "Sinun täytyy numeroida yhden puun tietueet ennen kuin voit yhdistää ne." 16622 16623#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184 16624msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16625msgstr "Sinun pitää valita henkilö ja kaaviomalli lohkon asetuksissa" 16626 16627#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366 16628msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16629msgstr "Sinun on ensin valittava henkilö, ennen kuin voit rajoittaa käyttäjän lähisukulaisiinsa." 16630 16631#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16632msgid "You need to be a family member to access this website." 16633msgstr "Sinun täytyy olla perheenjäsen päästäksesi verkkosivuille." 16634 16635#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16636msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16637msgstr "Sinun täytyy olla valtuutettu käyttäjä päästäksesi tälle sivustolle." 16638 16639#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286 16640#: resources/views/admin/trees.phtml:50 16641msgid "You need to create a family tree." 16642msgstr "Sinun täytyy luoda sukupuu." 16643 16644#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30 16645#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23 16646msgid "You need to review the account details." 16647msgstr "Sinun täytyy tarkistaa tilin tiedot." 16648 16649#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51 16650msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16651msgstr "Pitää luoda ylläpitäjän tili, jolla ohjataan kaikki vaihtoehdot webtrees asennuksessa. Valitse riittävän vahva salasana." 16652 16653#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22 16654#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18 16655msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16656msgstr "Olet lähettänyt seuraavan viestin webtrees käyttäjätilille:" 16657 16658#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196 16659msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16660msgstr "Hyväksy tai hylkää odottavat muutokset ennen päivitystä." 16661 16662#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16663#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16664#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268 16665#, php-format 16666msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16667msgstr "Sinun tulisi poistaa ”%1$s” ”%2$s”stä ja yrittää uudelleen." 16668 16669#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115 16670msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16671msgstr "Älä hyväksy käyttäjätunnusta / käyttäjätiliä ennen kuin tiedät että sähköpostiosoite on oikea." 16672 16673#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45 16674#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34 16675msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16676msgstr "Sinulle ilmoitetaan sähköpostilla milloin mahdollinen uusi käyttäjä on vastannut ja vahvistanut käyttäjätilipyyntönsä. Voit sen jälkeen aktivoida käyttäjätunnuksen ja vasta sen jälkeen käyttäjä pystyy kirjautumaan sisään." 16677 16678#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 16679msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16680msgstr "Tarvitaan sisään kirjautumiseen." 16681 16682#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16683msgid "Youngest father" 16684msgstr "Nuorin isä" 16685 16686#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16687msgid "Youngest female" 16688msgstr "Nuorin nainen" 16689 16690#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16691msgid "Youngest male" 16692msgstr "Nuorin mies" 16693 16694#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16695msgid "Youngest mother" 16696msgstr "Nuorin äiti" 16697 16698#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26 16699msgid "Your clippings cart is empty." 16700msgstr "Leikekorisi on tyhjä." 16701 16702#: resources/views/contact-page.phtml:43 16703#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 16704msgid "Your name" 16705msgstr "Nimesi" 16706 16707#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74 16708msgid "Your password has been updated." 16709msgstr "Salasanasi on päivitetty." 16710 16711#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159 16712#, php-format 16713msgid "Your registration at %s" 16714msgstr "Kirjoittautumisesi koneella %s" 16715 16716#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16717#, php-format 16718msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16719msgstr "Web-palvelimesi käyttää PHP versiota %s , joka ei enää vastaanottaa tietoturvapäivityksiä. Sinun pitäisi päivittää uudempaan versioon mahdollisimman pian." 16720 16721#. I18N: ZIP = file format 16722#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40 16723#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48 16724msgid "ZIP" 16725msgstr "ZIP" 16726 16727#. I18N: Name of a country or state 16728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16729msgid "Zambia" 16730msgstr "Sambia" 16731 16732#. I18N: Name of a country or state 16733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16734msgid "Zimbabwe" 16735msgstr "Zimbabwe" 16736 16737#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16738msgid "Zoom" 16739msgstr "Zoomaus" 16740 16741#: app/Services/LeafletJsService.php:81 16742#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16743msgid "Zoom in" 16744msgstr "Lähennä" 16745 16746#: app/Services/LeafletJsService.php:82 16747#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16748msgid "Zoom out" 16749msgstr "Loitonna" 16750 16751#. I18N: Description of a “Data fix” module 16752#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72 16753msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16754msgstr "webtrees-puiden vanhat versiot käyttivät _WT_OBJE_SORT-tunnisteita yksilöimään henkilön ensisijaisen kuvan. Vaihtoehto on järjestää kuvat uudelleen niin, että ensisijainen kuva on ensimmäinen." 16755 16756#. I18N: Gedcom ABT dates 16757#: app/Date.php:185 16758#, php-format 16759msgid "about %s" 16760msgstr "noin %s" 16761 16762#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16763#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 16764#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 16765#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 16766#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 16767#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 16768msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16769msgid "accept" 16770msgstr "hyväksy" 16771 16772#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16773#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 16774#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 16775#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 16776#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 16777#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 16778msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16779msgid "accept" 16780msgstr "hyväksy" 16781 16782#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16783#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115 16784msgid "accepted" 16785msgstr "hyväksytty" 16786 16787#. I18N: A button label. 16788#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16789#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26 16790#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16791#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63 16792#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16793#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16794msgid "add" 16795msgstr "lisää" 16796 16797#. I18N: A button label. 16798#: resources/views/admin/locations.phtml:147 16799msgid "add place" 16800msgstr "lisää paikka" 16801 16802#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16803#: app/Elements/NameType.php:71 16804msgid "adopted name" 16805msgstr "adoptionimi" 16806 16807#. I18N: Gedcom AFT dates 16808#: app/Date.php:205 16809#, php-format 16810msgid "after %s" 16811msgstr "%s jälkeen" 16812 16813#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517 16814#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579 16815#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640 16816msgid "age" 16817msgstr "ikä" 16818 16819#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16820#: app/Elements/NameType.php:73 16821msgid "also known as" 16822msgstr "tunnettu myös nimellä" 16823 16824#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16825#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16826#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16827#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16828#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16829#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16830#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16831#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16832#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16833#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16834#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16835msgid "and" 16836msgstr "-" 16837 16838#: app/Services/RelationshipService.php:781 16839msgctxt "father’s brother’s wife" 16840msgid "aunt" 16841msgstr "täti" 16842 16843#: app/Services/RelationshipService.php:539 16844msgctxt "father’s sister" 16845msgid "aunt" 16846msgstr "täti" 16847 16848#: app/Services/RelationshipService.php:861 16849msgctxt "mother’s brother’s wife" 16850msgid "aunt" 16851msgstr "enon vaimo" 16852 16853#: app/Services/RelationshipService.php:577 16854msgctxt "mother’s sister" 16855msgid "aunt" 16856msgstr "täti" 16857 16858#: app/Services/RelationshipService.php:913 16859msgctxt "parent’s brother’s wife" 16860msgid "aunt" 16861msgstr "enon/sedän vaimo" 16862 16863#: app/Services/RelationshipService.php:595 16864msgctxt "parent’s sister" 16865msgid "aunt" 16866msgstr "täti" 16867 16868#: app/Services/RelationshipService.php:537 16869msgctxt "father’s sibling" 16870msgid "aunt/uncle" 16871msgstr "täti/setä" 16872 16873#: app/Services/RelationshipService.php:575 16874msgctxt "mother’s sibling" 16875msgid "aunt/uncle" 16876msgstr "täti/eno" 16877 16878#: app/Services/RelationshipService.php:593 16879msgctxt "parent’s sibling" 16880msgid "aunt/uncle" 16881msgstr "täti/setä/eno" 16882 16883#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 16884msgid "automatic" 16885msgstr "automaattinen" 16886 16887#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32 16888msgid "back to top" 16889msgstr "takaisin ylös" 16890 16891#. I18N: Gedcom BEF dates 16892#: app/Date.php:201 16893#, php-format 16894msgid "before %s" 16895msgstr "ennen %s" 16896 16897#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16898#: app/Date.php:217 16899#, php-format 16900msgid "between %s and %s" 16901msgstr "%s - %s välillä" 16902 16903#. I18N: The name given to an individual at their birth 16904#: app/Elements/NameType.php:75 16905msgid "birth name" 16906msgstr "syntymänimi" 16907 16908#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16909#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16910#, php-format 16911msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16912msgstr "syntynyt viimeisten %1$s vuoden aikana tai kuollut viimeisten %2$s vuoden aikana" 16913 16914#: app/Services/RelationshipService.php:451 16915msgid "brother" 16916msgstr "veli" 16917 16918#: app/Services/RelationshipService.php:719 16919msgctxt "brother’s wife’s brother" 16920msgid "brother-in-law" 16921msgstr "kälyn veli" 16922 16923#: app/Services/RelationshipService.php:545 16924msgctxt "husband’s brother" 16925msgid "brother-in-law" 16926msgstr "lanko" 16927 16928#: app/Services/RelationshipService.php:835 16929msgctxt "husband’s sister’s husband" 16930msgid "brother-in-law" 16931msgstr "lanko" 16932 16933#: app/Services/RelationshipService.php:613 16934msgctxt "sister’s husband" 16935msgid "brother-in-law" 16936msgstr "lanko" 16937 16938#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16939msgctxt "sister’s husband’s brother" 16940msgid "brother-in-law" 16941msgstr "sisaren lanko" 16942 16943#: app/Services/RelationshipService.php:625 16944msgctxt "spouse’s brother" 16945msgid "brother-in-law" 16946msgstr "lanko" 16947 16948#: app/Services/RelationshipService.php:643 16949msgctxt "wife’s brother" 16950msgid "brother-in-law" 16951msgstr "lanko" 16952 16953#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16954msgctxt "wife’s sister’s husband" 16955msgid "brother-in-law" 16956msgstr "kälyn mies" 16957 16958#: app/Services/RelationshipService.php:721 16959msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16960msgid "brother/sister-in-law" 16961msgstr "kälyn sisarus" 16962 16963#: app/Services/RelationshipService.php:555 16964msgctxt "husband’s sibling" 16965msgid "brother/sister-in-law" 16966msgstr "lanko/käly" 16967 16968#: app/Services/RelationshipService.php:607 16969msgctxt "sibling’s spouse" 16970msgid "brother/sister-in-law" 16971msgstr "lanko/käly" 16972 16973#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16974msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16975msgid "brother/sister-in-law" 16976msgstr "sisaren lanko/käly" 16977 16978#: app/Services/RelationshipService.php:641 16979msgctxt "spouse’s sibling" 16980msgid "brother/sister-in-law" 16981msgstr "lanko/käly" 16982 16983#: app/Services/RelationshipService.php:653 16984msgctxt "wife’s sibling" 16985msgid "brother/sister-in-law" 16986msgstr "lanko/käly" 16987 16988#. I18N: An option in a list-box 16989#: app/Module/TopSurnamesModule.php:270 16990msgid "bullet list" 16991msgstr "luetelmamerkkilista" 16992 16993#. I18N: Gedcom CAL dates 16994#: app/Date.php:189 16995#, php-format 16996msgid "calculated %s" 16997msgstr "todennäköisesti %s" 16998 16999#. I18N: A button label. 17000#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46 17001#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 17002#: resources/views/admin/components.phtml:171 17003#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17004#: resources/views/admin/location-edit.phtml:76 17005#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76 17006#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 17007#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 17008#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 17009#: resources/views/admin/tags.phtml:1053 17010#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724 17011#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 17012#: resources/views/contact-page.phtml:83 17013#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 17014#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 17015#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 17016#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17017#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17018#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17019#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54 17020#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47 17021#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75 17022#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54 17023#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17024#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44 17025#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17026#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17027#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17028#: resources/views/message-page.phtml:71 17029#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17030#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16 17031#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17032#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40 17033#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 17034#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52 17035#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17036#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172 17037#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17038#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17039#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17040#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17041#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17042#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17043#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17044#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17045msgid "cancel" 17046msgstr "peruuta" 17047 17048#. I18N: Status of child-parent link 17049#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17050msgid "challenged" 17051msgstr "haastettu" 17052 17053#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17054#: app/Elements/NameType.php:77 17055msgid "change of name" 17056msgstr "nimenmuutos" 17057 17058#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17059#: app/Services/RelationshipService.php:430 17060msgid "child" 17061msgstr "lapsi" 17062 17063#. I18N: Type of demographic data 17064#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17065msgid "citizen" 17066msgstr "kansalainen" 17067 17068#: resources/views/admin/components.phtml:108 17069#: resources/views/admin/components.phtml:129 17070#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16 17071#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17072#: resources/views/layouts/default.phtml:127 17073#: resources/views/layouts/default.phtml:161 17074#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21 17075#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12 17076#: resources/views/modals/header.phtml:17 17077#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58 17078#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25 17079msgid "close" 17080msgstr "sulje" 17081 17082#. I18N: Name of a theme. 17083#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17084msgid "clouds" 17085msgstr "pilvet" 17086 17087#. I18N: Name of a theme. 17088#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17089msgid "colors" 17090msgstr "värit" 17091 17092#. I18N: An option in a list-box 17093#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 17094msgid "compact list" 17095msgstr "tiivistetty lista" 17096 17097#. I18N: A button label. 17098#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293 17099#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42 17100#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72 17101#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17102#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26 17103#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137 17104#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17105#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44 17106#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17107#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36 17108#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35 17109#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66 17110#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17111#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17112#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36 17113#: resources/views/register-page.phtml:101 17114#: resources/views/report-select-page.phtml:40 17115msgid "continue" 17116msgstr "jatka" 17117 17118#. I18N: A button label. 17119#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57 17120msgid "create" 17121msgstr "luo" 17122 17123#. I18N: Type of location hierarchy 17124#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17125msgid "cultural" 17126msgstr "kulttuurinen" 17127 17128#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17129msgid "date periods" 17130msgstr "aikajaksot" 17131 17132#: app/Services/RelationshipService.php:428 17133msgid "daughter" 17134msgstr "tytär" 17135 17136#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17137msgid "daughter of" 17138msgstr "vanhemmat" 17139 17140#: app/Services/RelationshipService.php:515 17141msgctxt "child’s wife" 17142msgid "daughter-in-law" 17143msgstr "miniä" 17144 17145#: app/Services/RelationshipService.php:623 17146msgctxt "son’s wife" 17147msgid "daughter-in-law" 17148msgstr "miniä" 17149 17150#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17151msgctxt "son’s wife’s father" 17152msgid "daughter-in-law’s father" 17153msgstr "miniän isä" 17154 17155#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17156msgctxt "son’s wife’s mother" 17157msgid "daughter-in-law’s mother" 17158msgstr "miniän äiti" 17159 17160#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17161msgctxt "son’s wife’s parent" 17162msgid "daughter-in-law’s parent" 17163msgstr "miniän vanhempi" 17164 17165#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52 17166#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 17167msgid "degrees" 17168msgstr "astetta" 17169 17170#. I18N: A button label. 17171#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17172#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47 17173#: resources/views/admin/locations.phtml:129 17174#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17175#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17176#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35 17177msgid "delete" 17178msgstr "poista" 17179 17180#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17181#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17182msgctxt "FEMALE" 17183msgid "died" 17184msgstr "kuoli" 17185 17186#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17187#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17188msgctxt "MALE" 17189msgid "died" 17190msgstr "kuoli" 17191 17192#. I18N: Status of child-parent link 17193#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17194msgid "disproven" 17195msgstr "kumottu" 17196 17197#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17198#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17199#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32 17200msgid "down" 17201msgstr "alas" 17202 17203#. I18N: A button label. 17204#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17205#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17206#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68 17207#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 17208#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17209#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17210msgid "download" 17211msgstr "lataa" 17212 17213#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19 17214msgid "d’Aboville number" 17215msgstr "d'Abovillen numero" 17216 17217#: resources/views/admin/components.phtml:141 17218#: resources/views/family-page-menu.phtml:29 17219#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 17220#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 17221#: resources/views/record-page-menu.phtml:23 17222msgid "edit" 17223msgstr "muokkaa" 17224 17225#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17226msgid "eighth cousin" 17227msgstr "8. serkku" 17228 17229#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17230msgctxt "FEMALE" 17231msgid "eighth cousin" 17232msgstr "8. serkku" 17233 17234#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17235#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17236msgctxt "MALE" 17237msgid "eighth cousin" 17238msgstr "8. serkku" 17239 17240#: app/Services/RelationshipService.php:446 17241msgid "elder brother" 17242msgstr "vanhempi veli" 17243 17244#: app/Services/RelationshipService.php:488 17245msgid "elder sibling" 17246msgstr "vanhempi sisarus" 17247 17248#: app/Services/RelationshipService.php:467 17249msgid "elder sister" 17250msgstr "vanhempi sisko" 17251 17252#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17253msgid "eleventh cousin" 17254msgstr "11. serkku" 17255 17256#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17257msgctxt "FEMALE" 17258msgid "eleventh cousin" 17259msgstr "11. serkku" 17260 17261#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17262#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17263msgctxt "MALE" 17264msgid "eleventh cousin" 17265msgstr "11. serkku" 17266 17267#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17268#: app/Elements/NameType.php:79 17269msgid "estate name" 17270msgstr "maatilan nimi" 17271 17272#. I18N: Gedcom EST dates 17273#: app/Date.php:193 17274#, php-format 17275msgid "estimated %s" 17276msgstr "arviolta %s" 17277 17278#: app/Services/RelationshipService.php:365 17279msgid "ex-husband" 17280msgstr "entinen mies" 17281 17282#: app/Services/RelationshipService.php:412 17283msgid "ex-spouse" 17284msgstr "entinen puoliso" 17285 17286#: app/Services/RelationshipService.php:389 17287msgid "ex-wife" 17288msgstr "entinen vaimo" 17289 17290#. I18N: A button label. 17291#: resources/views/admin/locations.phtml:153 17292msgid "export file" 17293msgstr "siirrä tietue" 17294 17295#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17296#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17297msgid "facts" 17298msgstr "faktat" 17299 17300#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351 17301msgid "father" 17302msgstr "isä" 17303 17304#: app/Services/RelationshipService.php:551 17305msgctxt "husband’s father" 17306msgid "father-in-law" 17307msgstr "appi" 17308 17309#: app/Services/RelationshipService.php:631 17310msgctxt "spouse’s father" 17311msgid "father-in-law" 17312msgstr "appi" 17313 17314#: app/Services/RelationshipService.php:649 17315msgctxt "wife’s father" 17316msgid "father-in-law" 17317msgstr "appi" 17318 17319#: app/Services/RelationshipService.php:369 17320msgid "fiancé" 17321msgstr "sulhanen" 17322 17323#: app/Services/RelationshipService.php:416 17324msgid "fiancé(e)" 17325msgstr "sulhanen tai morsian" 17326 17327#: app/Services/RelationshipService.php:393 17328msgid "fiancée" 17329msgstr "morsian" 17330 17331#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17332msgid "fifteenth cousin" 17333msgstr "15. serkku" 17334 17335#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17336msgctxt "FEMALE" 17337msgid "fifteenth cousin" 17338msgstr "15. serkku" 17339 17340#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17341#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17342msgctxt "MALE" 17343msgid "fifteenth cousin" 17344msgstr "15. serkku" 17345 17346#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17347#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17348#, php-format 17349msgid "fifth %s" 17350msgstr "viides %s" 17351 17352#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17353#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17354#, php-format 17355msgctxt "FEMALE" 17356msgid "fifth %s" 17357msgstr "viides %s" 17358 17359#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17360#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17361#, php-format 17362msgctxt "MALE" 17363msgid "fifth %s" 17364msgstr "viides %s" 17365 17366#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17367msgid "fifth cousin" 17368msgstr "5. serkku" 17369 17370#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17371msgctxt "FEMALE" 17372msgid "fifth cousin" 17373msgstr "5. serkku" 17374 17375#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17376#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17377msgctxt "MALE" 17378msgid "fifth cousin" 17379msgstr "5. serkku" 17380 17381#. I18N: A button label, first page 17382#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 17383#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24 17384#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 17385#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27 17386msgid "first" 17387msgstr "ensimmäinen" 17388 17389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 17390msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17391msgid "first" 17392msgstr "ensimmäinen" 17393 17394#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17395#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17396#, php-format 17397msgid "first %s" 17398msgstr "ensimmäinen %s" 17399 17400#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17401#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17402#, php-format 17403msgctxt "FEMALE" 17404msgid "first %s" 17405msgstr "ensimmäinen %s" 17406 17407#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17408#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17409#, php-format 17410msgctxt "MALE" 17411msgid "first %s" 17412msgstr "ensimmäinen %s" 17413 17414#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17415msgid "first cousin" 17416msgstr "serkku" 17417 17418#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17419msgctxt "FEMALE" 17420msgid "first cousin" 17421msgstr "serkku" 17422 17423#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17424#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17425msgctxt "MALE" 17426msgid "first cousin" 17427msgstr "serkku" 17428 17429#: app/Services/RelationshipService.php:775 17430msgctxt "father’s brother’s child" 17431msgid "first cousin" 17432msgstr "serkku" 17433 17434#: app/Services/RelationshipService.php:777 17435msgctxt "father’s brother’s daughter" 17436msgid "first cousin" 17437msgstr "serkku" 17438 17439#: app/Services/RelationshipService.php:779 17440msgctxt "father’s brother’s son" 17441msgid "first cousin" 17442msgstr "serkku" 17443 17444#: app/Services/RelationshipService.php:819 17445msgctxt "father’s sister’s child" 17446msgid "first cousin" 17447msgstr "serkku" 17448 17449#: app/Services/RelationshipService.php:821 17450msgctxt "father’s sister’s daughter" 17451msgid "first cousin" 17452msgstr "serkku" 17453 17454#: app/Services/RelationshipService.php:825 17455msgctxt "father’s sister’s son" 17456msgid "first cousin" 17457msgstr "serkku" 17458 17459#: app/Services/RelationshipService.php:855 17460msgctxt "mother’s brother’s child" 17461msgid "first cousin" 17462msgstr "serkku" 17463 17464#: app/Services/RelationshipService.php:857 17465msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17466msgid "first cousin" 17467msgstr "serkku" 17468 17469#: app/Services/RelationshipService.php:859 17470msgctxt "mother’s brother’s son" 17471msgid "first cousin" 17472msgstr "serkku" 17473 17474#: app/Services/RelationshipService.php:905 17475msgctxt "mother’s sister’s child" 17476msgid "first cousin" 17477msgstr "serkku" 17478 17479#: app/Services/RelationshipService.php:907 17480msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17481msgid "first cousin" 17482msgstr "serkku" 17483 17484#: app/Services/RelationshipService.php:911 17485msgctxt "mother’s sister’s son" 17486msgid "first cousin" 17487msgstr "serkku" 17488 17489#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17490msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17491msgid "first cousin once removed ascending" 17492msgstr "isänisänveljenlapsi" 17493 17494#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17495msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17496msgid "first cousin once removed ascending" 17497msgstr "isänisänveljentytär" 17498 17499#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17500msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17501msgid "first cousin once removed ascending" 17502msgstr "isänisänveljenpoika" 17503 17504#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17505msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17506msgid "first cousin once removed ascending" 17507msgstr "isänisänsisarenlapsi" 17508 17509#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17510msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17511msgid "first cousin once removed ascending" 17512msgstr "isänisänsisarentytär" 17513 17514#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17515msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17516msgid "first cousin once removed ascending" 17517msgstr "isänisänsisarentytär" 17518 17519#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17520msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17521msgid "first cousin once removed ascending" 17522msgstr "isänäidinveljenlapsi" 17523 17524#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17525msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17526msgid "first cousin once removed ascending" 17527msgstr "isänäidinveljentytär" 17528 17529#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17530msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17531msgid "first cousin once removed ascending" 17532msgstr "isänäidinveljenpoika" 17533 17534#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17535msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17536msgid "first cousin once removed ascending" 17537msgstr "isänäidinsisarenlapsi" 17538 17539#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17540msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17541msgid "first cousin once removed ascending" 17542msgstr "isänäidinsisarentytär" 17543 17544#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17545msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17546msgid "first cousin once removed ascending" 17547msgstr "isänäidinsisarenpoika" 17548 17549#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17550msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17551msgid "first cousin once removed ascending" 17552msgstr "äidinisänveljenlapsi" 17553 17554#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17555msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17556msgid "first cousin once removed ascending" 17557msgstr "äidinisänveljentytär" 17558 17559#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17560msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17561msgid "first cousin once removed ascending" 17562msgstr "äidinisänveljenpoika" 17563 17564#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17565msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17566msgid "first cousin once removed ascending" 17567msgstr "äidinisänsisarenlapsi" 17568 17569#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17570msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17571msgid "first cousin once removed ascending" 17572msgstr "äidinisänsisarentytär" 17573 17574#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17575msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17576msgid "first cousin once removed ascending" 17577msgstr "äidinisänsisarenpoika" 17578 17579#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17580msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17581msgid "first cousin once removed ascending" 17582msgstr "äidinäidinveljenlapsi" 17583 17584#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17585msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17586msgid "first cousin once removed ascending" 17587msgstr "äidinäidinveljentytär" 17588 17589#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17590msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17591msgid "first cousin once removed ascending" 17592msgstr "äidinäidinveljenpoika" 17593 17594#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17595msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17596msgid "first cousin once removed ascending" 17597msgstr "äidinäidinsisarenlapsi" 17598 17599#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17600msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17601msgid "first cousin once removed ascending" 17602msgstr "äidinäidinsisarentytär" 17603 17604#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17605msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17606msgid "first cousin once removed ascending" 17607msgstr "äidinäidinsisarenpoika" 17608 17609#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17610msgid "fourteenth cousin" 17611msgstr "14. serkku" 17612 17613#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17614msgctxt "FEMALE" 17615msgid "fourteenth cousin" 17616msgstr "14. serkku" 17617 17618#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17619#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17620msgctxt "MALE" 17621msgid "fourteenth cousin" 17622msgstr "14. serkku" 17623 17624#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17625#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17626#, php-format 17627msgid "fourth %s" 17628msgstr "neljäs %s" 17629 17630#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17631#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17632#, php-format 17633msgctxt "FEMALE" 17634msgid "fourth %s" 17635msgstr "neljäs %s" 17636 17637#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17638#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17639#, php-format 17640msgctxt "MALE" 17641msgid "fourth %s" 17642msgstr "neljäs %s" 17643 17644#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17645msgid "fourth cousin" 17646msgstr "4. serkku" 17647 17648#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17649msgctxt "FEMALE" 17650msgid "fourth cousin" 17651msgstr "4. serkku" 17652 17653#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17654#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17655msgctxt "MALE" 17656msgid "fourth cousin" 17657msgstr "4. serkku" 17658 17659#. I18N: from 1700 interval 50 years 17660#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17661#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17662#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17663#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17664#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17665#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17666#, php-format 17667msgid "from %1$s interval %2$s year" 17668msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17669msgstr[0] "alkaen %1$s aikaväli %2$s vuosi" 17670msgstr[1] "alkaen %1$s aikaväli %2$s vuotta" 17671 17672#. I18N: Gedcom FROM dates 17673#: app/Date.php:209 17674#, php-format 17675msgid "from %s" 17676msgstr "%s alkaen" 17677 17678#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17679#: app/Date.php:221 17680#, php-format 17681msgid "from %s to %s" 17682msgstr "%s - %s asti" 17683 17684#. I18N: layout option for the fan chart 17685#: app/Module/FanChartModule.php:520 17686msgid "full circle" 17687msgstr "täysi ympyrä" 17688 17689#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17690msgid "gender" 17691msgstr "sukupuoli" 17692 17693#. I18N: Type of location hierarchy 17694#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17695msgid "geographic" 17696msgstr "maantieteellinen" 17697 17698#. I18N: A button label. 17699#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49 17700msgid "go to new individual" 17701msgstr "mene uuden henkilön sivulle" 17702 17703#: app/Services/RelationshipService.php:505 17704msgctxt "child’s child" 17705msgid "grandchild" 17706msgstr "lapsenlapsi" 17707 17708#: app/Services/RelationshipService.php:517 17709msgctxt "daughter’s child" 17710msgid "grandchild" 17711msgstr "tyttärenlapsi" 17712 17713#: app/Services/RelationshipService.php:617 17714msgctxt "son’s child" 17715msgid "grandchild" 17716msgstr "pojanlapsi" 17717 17718#: app/Services/RelationshipService.php:507 17719msgctxt "child’s daughter" 17720msgid "granddaughter" 17721msgstr "lapsentytär" 17722 17723#: app/Services/RelationshipService.php:519 17724msgctxt "daughter’s daughter" 17725msgid "granddaughter" 17726msgstr "tyttärentytär" 17727 17728#: app/Services/RelationshipService.php:619 17729msgctxt "son’s daughter" 17730msgid "granddaughter" 17731msgstr "pojantytär" 17732 17733#: app/Services/RelationshipService.php:735 17734msgctxt "child’s daughter’s husband" 17735msgid "granddaughter’s husband" 17736msgstr "lapsentyttärenmies" 17737 17738#: app/Services/RelationshipService.php:757 17739msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17740msgid "granddaughter’s husband" 17741msgstr "tyttärentyttärenmies" 17742 17743#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17744msgctxt "son’s daughter’s husband" 17745msgid "granddaughter’s husband" 17746msgstr "pojantyttärenmies" 17747 17748#: app/Services/RelationshipService.php:587 17749msgctxt "parent’s father" 17750msgid "grandfather" 17751msgstr "isoisä" 17752 17753#: app/Services/RelationshipService.php:589 17754msgctxt "parent’s mother" 17755msgid "grandmother" 17756msgstr "isoäiti" 17757 17758#: app/Services/RelationshipService.php:591 17759msgctxt "parent’s parent" 17760msgid "grandparent" 17761msgstr "isoisä/-äiti" 17762 17763#: app/Services/RelationshipService.php:511 17764msgctxt "child’s son" 17765msgid "grandson" 17766msgstr "lapsenpoika" 17767 17768#: app/Services/RelationshipService.php:523 17769msgctxt "daughter’s son" 17770msgid "grandson" 17771msgstr "tyttärenpoika" 17772 17773#: app/Services/RelationshipService.php:621 17774msgctxt "son’s son" 17775msgid "grandson" 17776msgstr "pojanpoika" 17777 17778#: app/Services/RelationshipService.php:745 17779msgctxt "child’s son’s wife" 17780msgid "grandson’s wife" 17781msgstr "lapsenpojan vaimo" 17782 17783#: app/Services/RelationshipService.php:773 17784msgctxt "daughter’s son’s wife" 17785msgid "grandson’s wife" 17786msgstr "tyttärenpojanvaimo" 17787 17788#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17789msgctxt "son’s son’s wife" 17790msgid "grandson’s wife" 17791msgstr "pojanpojanvaimo" 17792 17793#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17794#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17795#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17796#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17797#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17798#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17799#, php-format 17800msgid "great ×%s aunt" 17801msgstr "täti ×%s polven takaa" 17802 17803#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17804#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17805#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17806#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17807#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17808#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17809#, php-format 17810msgid "great ×%s aunt/uncle" 17811msgstr "täti/setä ×%s polven takaa" 17812 17813#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17814#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17815#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17816#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17817#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17818#, php-format 17819msgid "great ×%s grandchild" 17820msgstr "lapsenlapsi ×%s:nnessä sukupolvessa" 17821 17822#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17823#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17824#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17825#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17826#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17827#, php-format 17828msgid "great ×%s granddaughter" 17829msgstr "lapsentytär ×%s:nnessä sukupolvessa" 17830 17831#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17832#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17833#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17834#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17835#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17836#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17837#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17838#, php-format 17839msgid "great ×%s grandfather" 17840msgstr "isoisä ×%s polven takaa" 17841 17842#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17843#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17844#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17845#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17846#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17847#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17848#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17849#, php-format 17850msgid "great ×%s grandmother" 17851msgstr "isoäiti ×%s polven takaa" 17852 17853#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17854#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17855#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17856#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17857#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17858#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17859#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17860#, php-format 17861msgid "great ×%s grandparent" 17862msgstr "isovanhempi ×%s polven takaa" 17863 17864#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17865#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17866#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17867#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17868#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17869#, php-format 17870msgid "great ×%s grandson" 17871msgstr "lapsenpoika ×%s:nnessä sukupolvessa" 17872 17873#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17874#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17875#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17876#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17877#, php-format 17878msgid "great ×%s nephew" 17879msgstr "poika %s:ssa alenevassa polvessa" 17880 17881#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17882#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17883#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17884#, php-format 17885msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17886msgid "great ×%s nephew" 17887msgstr "sisarenpoika %s:nnessa alenevassa polvessa" 17888 17889#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17890#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17891#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17892#, php-format 17893msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17894msgid "great ×%s nephew" 17895msgstr "sisarenpoika %s:nnessa alenevassa polvessa" 17896 17897#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17898#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17899#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17900#, php-format 17901msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17902msgid "great ×%s nephew" 17903msgstr "sisarenpoika %s:nnessa alenevassa polvessa" 17904 17905#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17906#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17907#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17908#, php-format 17909msgid "great ×%s nephew/niece" 17910msgstr "lapsi %s:ssa alenevassa polvessa" 17911 17912#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17913#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17914#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17915#, php-format 17916msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17917msgid "great ×%s nephew/niece" 17918msgstr "sisarentytär/-poika %s:nnessa alenevassa polvessa" 17919 17920#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17921#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17922#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17923#, php-format 17924msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17925msgid "great ×%s nephew/niece" 17926msgstr "sisarentytär/-poika %s:nnessa alenevassa polvessa" 17927 17928#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17929#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17930#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17931#, php-format 17932msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17933msgid "great ×%s nephew/niece" 17934msgstr "sisarentytär/-poika %s:nnessa alenevassa polvessa" 17935 17936#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17937#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17938#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17939#, php-format 17940msgid "great ×%s niece" 17941msgstr "tytär %s:ssa alenevassa polvessa" 17942 17943#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17944#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17945#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17946#, php-format 17947msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17948msgid "great ×%s niece" 17949msgstr "sisarentytär %s:nnessa alenevassa polvessa" 17950 17951#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17952#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17953#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17954#, php-format 17955msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17956msgid "great ×%s niece" 17957msgstr "sisarentytär %s:nnessa alenevassa polvessa" 17958 17959#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17960#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17961#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17962#, php-format 17963msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17964msgid "great ×%s niece" 17965msgstr "sisarentytär %s:nnessa alenevassa polvessa" 17966 17967#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17968#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17969#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17970#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17971#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17972#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17973#, php-format 17974msgid "great ×%s uncle" 17975msgstr "setä ×%s polven takaa" 17976 17977#: app/Services/RelationshipService.php:1449 17978#, php-format 17979msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17980msgid "great ×%s uncle" 17981msgstr "setä ×%s polven takaa" 17982 17983#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17984#, php-format 17985msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17986msgid "great ×%s uncle" 17987msgstr "setä ×%s polven takaa" 17988 17989#: app/Services/RelationshipService.php:1456 17990#, php-format 17991msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17992msgid "great ×%s uncle" 17993msgstr "setä ×%s polven takaa" 17994 17995#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17996msgid "great ×4 aunt" 17997msgstr "täti 4 polven takaa" 17998 17999#: app/Services/RelationshipService.php:1370 18000msgid "great ×4 aunt/uncle" 18001msgstr "täti/setä 4 polven takaa" 18002 18003#: app/Services/RelationshipService.php:2003 18004msgid "great ×4 grandchild" 18005msgstr "lapsenlapsi 4:nnessä sukupolvessa" 18006 18007#: app/Services/RelationshipService.php:2000 18008msgid "great ×4 granddaughter" 18009msgstr "lapsentytär 4:nnessä sukupolvessa" 18010 18011#: app/Services/RelationshipService.php:1839 18012msgid "great ×4 grandfather" 18013msgstr "isoisä 4 polven takaa" 18014 18015#: app/Services/RelationshipService.php:1843 18016msgid "great ×4 grandmother" 18017msgstr "isoäiti 4 polven takaa" 18018 18019#: app/Services/RelationshipService.php:1846 18020msgid "great ×4 grandparent" 18021msgstr "isovanhempi 4 polven takaa" 18022 18023#: app/Services/RelationshipService.php:1996 18024msgid "great ×4 grandson" 18025msgstr "lapsenlapsi 4:nnessä sukupolvessa" 18026 18027#: app/Services/RelationshipService.php:1596 18028msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18029msgid "great ×4 nephew" 18030msgstr "sisarenpoika 4:nnessä alenevassa polvessa" 18031 18032#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18033msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18034msgid "great ×4 nephew" 18035msgstr "sisarenpoika 4:nnessä alenevassa polvessa" 18036 18037#: app/Services/RelationshipService.php:1603 18038msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18039msgid "great ×4 nephew" 18040msgstr "sisarenpoika 4:nnessä alenevassa polvessa" 18041 18042#: app/Services/RelationshipService.php:1619 18043msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18044msgid "great ×4 nephew/niece" 18045msgstr "sisarentytär/-poika 4:nnessä alenevassa polvessa" 18046 18047#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18048msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18049msgid "great ×4 nephew/niece" 18050msgstr "sisarentytär/-poika 4:nnessä alenevassa polvessa" 18051 18052#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18053msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18054msgid "great ×4 nephew/niece" 18055msgstr "sisarentytär/-poika 4:nnessä alenevassa polvessa" 18056 18057#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18058msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18059msgid "great ×4 niece" 18060msgstr "sisarentytär 4:nnessä alenevassa polvessa" 18061 18062#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18063msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18064msgid "great ×4 niece" 18065msgstr "sisarentytär 4:nnessä alenevassa polvessa" 18066 18067#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18068msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18069msgid "great ×4 niece" 18070msgstr "sisarentytär 4:nnessä alenevassa polvessa" 18071 18072#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18073msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18074msgid "great ×4 uncle" 18075msgstr "setä 4 polven takaa" 18076 18077#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18078msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18079msgid "great ×4 uncle" 18080msgstr "setä 4 polven takaa" 18081 18082#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18083msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18084msgid "great ×4 uncle" 18085msgstr "setä 4 polven takaa" 18086 18087#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18088msgid "great ×5 aunt" 18089msgstr "täti 5 polven takaa" 18090 18091#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18092msgid "great ×5 aunt/uncle" 18093msgstr "täti/setä 5 polven takaa" 18094 18095#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18096msgid "great ×5 grandchild" 18097msgstr "lapsenlapsi 5:nnessä sukupolvessa" 18098 18099#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18100msgid "great ×5 granddaughter" 18101msgstr "lapsentytär 5:nnessä sukupolvessa" 18102 18103#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18104msgid "great ×5 grandfather" 18105msgstr "isoisä 5 polven takaa" 18106 18107#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18108msgid "great ×5 grandmother" 18109msgstr "isoäiti 5 polven takaa" 18110 18111#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18112msgid "great ×5 grandparent" 18113msgstr "isovanhempi 5 polven takaa" 18114 18115#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18116msgid "great ×5 grandson" 18117msgstr "lapsenpoika 5:nnessä sukupolvessa" 18118 18119#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18120msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18121msgid "great ×5 nephew" 18122msgstr "sisarenpoika 5:nnessä alenevassa polvessa" 18123 18124#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18125msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18126msgid "great ×5 nephew" 18127msgstr "sisarenpoika 5:nnessä alenevassa polvessa" 18128 18129#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18130msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18131msgid "great ×5 nephew" 18132msgstr "sisarenpoika 5:nnessä alenevassa polvessa" 18133 18134#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18135msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18136msgid "great ×5 nephew/niece" 18137msgstr "sisarentytär/-poika 5:nnessä alenevassa polvessa" 18138 18139#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18140msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18141msgid "great ×5 nephew/niece" 18142msgstr "sisarentytär/-poika 5:nnessä alenevassa polvessa" 18143 18144#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18145msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18146msgid "great ×5 nephew/niece" 18147msgstr "sisarentytär/-poika 5:nnessä alenevassa polvessa" 18148 18149#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18150msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18151msgid "great ×5 niece" 18152msgstr "sisarentytär 5:nnessä alenevassa polvessa" 18153 18154#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18155msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18156msgid "great ×5 niece" 18157msgstr "sisarentytär 5:nnessä alenevassa polvessa" 18158 18159#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18160msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18161msgid "great ×5 niece" 18162msgstr "sisarentytär 5:nnessä alenevassa polvessa" 18163 18164#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18165msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18166msgid "great ×5 uncle" 18167msgstr "setä 5 polven takaa" 18168 18169#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18170msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18171msgid "great ×5 uncle" 18172msgstr "setä 5 polven takaa" 18173 18174#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18175msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18176msgid "great ×5 uncle" 18177msgstr "setä 5 polven takaa" 18178 18179#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18180msgid "great ×6 aunt" 18181msgstr "täti 6 polven takaa" 18182 18183#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18184msgid "great ×6 aunt/uncle" 18185msgstr "täti/setä 6 polven takaa" 18186 18187#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18188msgid "great ×6 grandchild" 18189msgstr "lapsenlapsi 6:nnessä sukupolvessa" 18190 18191#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18192msgid "great ×6 granddaughter" 18193msgstr "lapsentytär 6:nnessä sukupolvessa" 18194 18195#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18196msgid "great ×6 grandfather" 18197msgstr "isoisä 6 polven takaa" 18198 18199#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18200msgid "great ×6 grandmother" 18201msgstr "isoäiti 6 polven takaa" 18202 18203#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18204msgid "great ×6 grandparent" 18205msgstr "isovanhempi 6 polven takaa" 18206 18207#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18208msgid "great ×6 grandson" 18209msgstr "lapsenpoika 6:nnessä sukupolvessa" 18210 18211#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18212msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18213msgid "great ×6 uncle" 18214msgstr "setä 6 polven takaa" 18215 18216#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18217msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18218msgid "great ×6 uncle" 18219msgstr "setä 6 polven takaa" 18220 18221#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18222msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18223msgid "great ×6 uncle" 18224msgstr "setä 6 polven takaa" 18225 18226#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18227msgid "great ×7 aunt" 18228msgstr "täti 7 polven takaa" 18229 18230#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18231msgid "great ×7 aunt/uncle" 18232msgstr "täti/setä 7 polven takaa" 18233 18234#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18235msgid "great ×7 grandchild" 18236msgstr "lapsenlapsi 7:nnessä sukupolvessa" 18237 18238#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18239msgid "great ×7 granddaughter" 18240msgstr "lapsentytär 7:nnessä sukupolvessa" 18241 18242#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18243msgid "great ×7 grandfather" 18244msgstr "isoisä 7 polven takaa" 18245 18246#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18247msgid "great ×7 grandmother" 18248msgstr "isoäiti 7 polven takaa" 18249 18250#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18251msgid "great ×7 grandparent" 18252msgstr "isovanhempi 7 polven takaa" 18253 18254#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18255msgid "great ×7 grandson" 18256msgstr "lapsenpoika 7:nnessä sukupolvessa" 18257 18258#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18259msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18260msgid "great ×7 uncle" 18261msgstr "setä 7 polven takaa" 18262 18263#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18264msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18265msgid "great ×7 uncle" 18266msgstr "setä 7 polven takaa" 18267 18268#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18269msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18270msgid "great ×7 uncle" 18271msgstr "setä 7 polven takaa" 18272 18273#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18274msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18275msgid "great-aunt" 18276msgstr "isänisän veljenvaimo" 18277 18278#: app/Services/RelationshipService.php:793 18279msgctxt "father’s father’s sister" 18280msgid "great-aunt" 18281msgstr "isotäti" 18282 18283#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18284msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18285msgid "great-aunt" 18286msgstr "isänäidin veljenvaimo" 18287 18288#: app/Services/RelationshipService.php:805 18289msgctxt "father’s mother’s sister" 18290msgid "great-aunt" 18291msgstr "isotäti" 18292 18293#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18294msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18295msgid "great-aunt" 18296msgstr "isoisän veljenvaimo" 18297 18298#: app/Services/RelationshipService.php:817 18299msgctxt "father’s parent’s sister" 18300msgid "great-aunt" 18301msgstr "isotäti" 18302 18303#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18304msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18305msgid "great-aunt" 18306msgstr "äidinisän veljenvaimo" 18307 18308#: app/Services/RelationshipService.php:873 18309msgctxt "mother’s father’s sister" 18310msgid "great-aunt" 18311msgstr "isotäti" 18312 18313#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18314msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18315msgid "great-aunt" 18316msgstr "äidinäidin veljenvaimo" 18317 18318#: app/Services/RelationshipService.php:891 18319msgctxt "mother’s mother’s sister" 18320msgid "great-aunt" 18321msgstr "isotäti" 18322 18323#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18324msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18325msgid "great-aunt" 18326msgstr "äidinvanhemman veljenvaimo" 18327 18328#: app/Services/RelationshipService.php:903 18329msgctxt "mother’s parent’s sister" 18330msgid "great-aunt" 18331msgstr "isotäti" 18332 18333#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18334msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18335msgid "great-aunt" 18336msgstr "isoisän veljenvaimo" 18337 18338#: app/Services/RelationshipService.php:925 18339msgctxt "parent’s father’s sister" 18340msgid "great-aunt" 18341msgstr "isotäti" 18342 18343#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18344msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18345msgid "great-aunt" 18346msgstr "isoäidin veljenvaimo" 18347 18348#: app/Services/RelationshipService.php:937 18349msgctxt "parent’s mother’s sister" 18350msgid "great-aunt" 18351msgstr "isotäti" 18352 18353#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18354msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18355msgid "great-aunt" 18356msgstr "isovanhemman veljenvaimo" 18357 18358#: app/Services/RelationshipService.php:949 18359msgctxt "parent’s parent’s sister" 18360msgid "great-aunt" 18361msgstr "isotäti" 18362 18363#: app/Services/RelationshipService.php:791 18364msgctxt "father’s father’s sibling" 18365msgid "great-aunt/uncle" 18366msgstr "isosetä/-täti" 18367 18368#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18369msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18370msgid "great-aunt/uncle" 18371msgstr "isoisän sisaruksen aviopuoliso" 18372 18373#: app/Services/RelationshipService.php:803 18374msgctxt "father’s mother’s sibling" 18375msgid "great-aunt/uncle" 18376msgstr "isosetä/-täti" 18377 18378#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18379msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18380msgid "great-aunt/uncle" 18381msgstr "isoäidin sisaruksen aviopuoliso" 18382 18383#: app/Services/RelationshipService.php:815 18384msgctxt "father’s parent’s sibling" 18385msgid "great-aunt/uncle" 18386msgstr "isosetä/-täti" 18387 18388#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18389msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18390msgid "great-aunt/uncle" 18391msgstr "isovanhemman sisaruksen aviopuoliso" 18392 18393#: app/Services/RelationshipService.php:871 18394msgctxt "mother’s father’s sibling" 18395msgid "great-aunt/uncle" 18396msgstr "isosetä/-täti" 18397 18398#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18399msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18400msgid "great-aunt/uncle" 18401msgstr "isoisän sisaruksen aviopuoliso" 18402 18403#: app/Services/RelationshipService.php:889 18404msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18405msgid "great-aunt/uncle" 18406msgstr "isoeno/-täti" 18407 18408#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18409msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18410msgid "great-aunt/uncle" 18411msgstr "isoäidin sisaruksen aviopuoliso" 18412 18413#: app/Services/RelationshipService.php:901 18414msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18415msgid "great-aunt/uncle" 18416msgstr "isoeno/-täti" 18417 18418#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18419msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18420msgid "great-aunt/uncle" 18421msgstr "isovanhemman sisaruksen aviopuoliso" 18422 18423#: app/Services/RelationshipService.php:923 18424msgctxt "parent’s father’s sibling" 18425msgid "great-aunt/uncle" 18426msgstr "isosetä/-täti" 18427 18428#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18429msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18430msgid "great-aunt/uncle" 18431msgstr "isoisän sisaruksen aviopuoliso" 18432 18433#: app/Services/RelationshipService.php:935 18434msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18435msgid "great-aunt/uncle" 18436msgstr "isosetä/-täti" 18437 18438#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18439msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18440msgid "great-aunt/uncle" 18441msgstr "isoäidin sisaruksen aviopuoliso" 18442 18443#: app/Services/RelationshipService.php:947 18444msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18445msgid "great-aunt/uncle" 18446msgstr "isosetä/-täti" 18447 18448#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18449msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18450msgid "great-aunt/uncle" 18451msgstr "isovanhemman sisaruksen puoliso" 18452 18453#: app/Services/RelationshipService.php:725 18454msgctxt "child’s child’s child" 18455msgid "great-grandchild" 18456msgstr "lapsenlapsen lapsi" 18457 18458#: app/Services/RelationshipService.php:731 18459msgctxt "child’s daughter’s child" 18460msgid "great-grandchild" 18461msgstr "lapsentyttären lapsi" 18462 18463#: app/Services/RelationshipService.php:739 18464msgctxt "child’s son’s child" 18465msgid "great-grandchild" 18466msgstr "lapsenpojan lapsi" 18467 18468#: app/Services/RelationshipService.php:747 18469msgctxt "daughter’s child’s child" 18470msgid "great-grandchild" 18471msgstr "tyttärenlapsen lapsi" 18472 18473#: app/Services/RelationshipService.php:753 18474msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18475msgid "great-grandchild" 18476msgstr "tyttärentyttären lapsi" 18477 18478#: app/Services/RelationshipService.php:767 18479msgctxt "daughter’s son’s child" 18480msgid "great-grandchild" 18481msgstr "tyttärenpojanlapsi" 18482 18483#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18484msgctxt "son’s child’s child" 18485msgid "great-grandchild" 18486msgstr "pojanlapsen lapsi" 18487 18488#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18489msgctxt "son’s daughter’s child" 18490msgid "great-grandchild" 18491msgstr "pojantyttären lapsi" 18492 18493#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18494msgctxt "son’s son’s child" 18495msgid "great-grandchild" 18496msgstr "pojanpojan lapsi" 18497 18498#: app/Services/RelationshipService.php:727 18499msgctxt "child’s child’s daughter" 18500msgid "great-granddaughter" 18501msgstr "lapsenlapsen tytär" 18502 18503#: app/Services/RelationshipService.php:733 18504msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18505msgid "great-granddaughter" 18506msgstr "lapsentyttären tytär" 18507 18508#: app/Services/RelationshipService.php:741 18509msgctxt "child’s son’s daughter" 18510msgid "great-granddaughter" 18511msgstr "lapsenpojantytär" 18512 18513#: app/Services/RelationshipService.php:749 18514msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18515msgid "great-granddaughter" 18516msgstr "tyttärenlapsen tytär" 18517 18518#: app/Services/RelationshipService.php:755 18519msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18520msgid "great-granddaughter" 18521msgstr "tyttärentyttärentytär" 18522 18523#: app/Services/RelationshipService.php:769 18524msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18525msgid "great-granddaughter" 18526msgstr "tyttärenpojantytär" 18527 18528#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18529msgctxt "son’s child’s daughter" 18530msgid "great-granddaughter" 18531msgstr "pojanlapsen tytär" 18532 18533#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18534msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18535msgid "great-granddaughter" 18536msgstr "pojantyttärentytär" 18537 18538#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18539msgctxt "son’s son’s daughter" 18540msgid "great-granddaughter" 18541msgstr "pojanpojantytär" 18542 18543#: app/Services/RelationshipService.php:785 18544msgctxt "father’s father’s father" 18545msgid "great-grandfather" 18546msgstr "isoisän isä" 18547 18548#: app/Services/RelationshipService.php:797 18549msgctxt "father’s mother’s father" 18550msgid "great-grandfather" 18551msgstr "isän isoisä/äidinisä" 18552 18553#: app/Services/RelationshipService.php:809 18554msgctxt "father’s parent’s father" 18555msgid "great-grandfather" 18556msgstr "isän isoisä" 18557 18558#: app/Services/RelationshipService.php:865 18559msgctxt "mother’s father’s father" 18560msgid "great-grandfather" 18561msgstr "äidin isoisä/isänisä" 18562 18563#: app/Services/RelationshipService.php:883 18564msgctxt "mother’s mother’s father" 18565msgid "great-grandfather" 18566msgstr "isoisoisä" 18567 18568#: app/Services/RelationshipService.php:895 18569msgctxt "mother’s parent’s father" 18570msgid "great-grandfather" 18571msgstr "äidin isoisä" 18572 18573#: app/Services/RelationshipService.php:917 18574msgctxt "parent’s father’s father" 18575msgid "great-grandfather" 18576msgstr "isoisoisä" 18577 18578#: app/Services/RelationshipService.php:929 18579msgctxt "parent’s mother’s father" 18580msgid "great-grandfather" 18581msgstr "isän tai äidin äidinisä/isoisä" 18582 18583#: app/Services/RelationshipService.php:941 18584msgctxt "parent’s parent’s father" 18585msgid "great-grandfather" 18586msgstr "isoisoisä" 18587 18588#: app/Services/RelationshipService.php:787 18589msgctxt "father’s father’s mother" 18590msgid "great-grandmother" 18591msgstr "isoisän äiti" 18592 18593#: app/Services/RelationshipService.php:799 18594msgctxt "father’s mother’s mother" 18595msgid "great-grandmother" 18596msgstr "isän isoäiti" 18597 18598#: app/Services/RelationshipService.php:811 18599msgctxt "father’s parent’s mother" 18600msgid "great-grandmother" 18601msgstr "isän isoäiti" 18602 18603#: app/Services/RelationshipService.php:867 18604msgctxt "mother’s father’s mother" 18605msgid "great-grandmother" 18606msgstr "äidin isoäiti" 18607 18608#: app/Services/RelationshipService.php:885 18609msgctxt "mother’s mother’s mother" 18610msgid "great-grandmother" 18611msgstr "isoisoäiti" 18612 18613#: app/Services/RelationshipService.php:897 18614msgctxt "mother’s parent’s mother" 18615msgid "great-grandmother" 18616msgstr "äidin isoäiti" 18617 18618#: app/Services/RelationshipService.php:919 18619msgctxt "parent’s father’s mother" 18620msgid "great-grandmother" 18621msgstr "isoisoäiti" 18622 18623#: app/Services/RelationshipService.php:931 18624msgctxt "parent’s mother’s mother" 18625msgid "great-grandmother" 18626msgstr "isän tai äidin äidinäiti/isoäiti" 18627 18628#: app/Services/RelationshipService.php:943 18629msgctxt "parent’s parent’s mother" 18630msgid "great-grandmother" 18631msgstr "isän tai äidin isoäiti" 18632 18633#: app/Services/RelationshipService.php:789 18634msgctxt "father’s father’s parent" 18635msgid "great-grandparent" 18636msgstr "isoisän vanhempi" 18637 18638#: app/Services/RelationshipService.php:801 18639msgctxt "father’s mother’s parent" 18640msgid "great-grandparent" 18641msgstr "isoäidin vanhempi" 18642 18643#: app/Services/RelationshipService.php:813 18644msgctxt "father’s parent’s parent" 18645msgid "great-grandparent" 18646msgstr "isän isovanhempi" 18647 18648#: app/Services/RelationshipService.php:869 18649msgctxt "mother’s father’s parent" 18650msgid "great-grandparent" 18651msgstr "isoisän vanhempi" 18652 18653#: app/Services/RelationshipService.php:887 18654msgctxt "mother’s mother’s parent" 18655msgid "great-grandparent" 18656msgstr "isoäidin vanhempi" 18657 18658#: app/Services/RelationshipService.php:899 18659msgctxt "mother’s parent’s parent" 18660msgid "great-grandparent" 18661msgstr "äidin isovanhempi" 18662 18663#: app/Services/RelationshipService.php:921 18664msgctxt "parent’s father’s parent" 18665msgid "great-grandparent" 18666msgstr "isoisän vanhempi" 18667 18668#: app/Services/RelationshipService.php:933 18669msgctxt "parent’s mother’s parent" 18670msgid "great-grandparent" 18671msgstr "isoäidin vanhempi" 18672 18673#: app/Services/RelationshipService.php:945 18674msgctxt "parent’s parent’s parent" 18675msgid "great-grandparent" 18676msgstr "isovanhemman vanhempi" 18677 18678#: app/Services/RelationshipService.php:729 18679msgctxt "child’s child’s son" 18680msgid "great-grandson" 18681msgstr "lapsenlapsen poika" 18682 18683#: app/Services/RelationshipService.php:737 18684msgctxt "child’s daughter’s son" 18685msgid "great-grandson" 18686msgstr "lapsentyttären poika" 18687 18688#: app/Services/RelationshipService.php:743 18689msgctxt "child’s son’s son" 18690msgid "great-grandson" 18691msgstr "lapsenpojan poika" 18692 18693#: app/Services/RelationshipService.php:751 18694msgctxt "daughter’s child’s son" 18695msgid "great-grandson" 18696msgstr "tyttärenlapsen poika" 18697 18698#: app/Services/RelationshipService.php:759 18699msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18700msgid "great-grandson" 18701msgstr "tyttärentyttärenpoika" 18702 18703#: app/Services/RelationshipService.php:771 18704msgctxt "daughter’s son’s son" 18705msgid "great-grandson" 18706msgstr "tyttärenpojanpoika" 18707 18708#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18709msgctxt "son’s child’s son" 18710msgid "great-grandson" 18711msgstr "pojanlapsen poika" 18712 18713#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18714msgctxt "son’s daughter’s son" 18715msgid "great-grandson" 18716msgstr "pojantyttärenpoika" 18717 18718#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18719msgctxt "son’s son’s son" 18720msgid "great-grandson" 18721msgstr "pojanpojanpoika" 18722 18723#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18724msgid "great-great-aunt" 18725msgstr "isoisotäti" 18726 18727#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18728msgid "great-great-aunt/uncle" 18729msgstr "isoisotäti/-setä/-eno" 18730 18731#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18732msgid "great-great-grandchild" 18733msgstr "lapsen lapsen lapsenlapsi" 18734 18735#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18736msgid "great-great-granddaughter" 18737msgstr "lapsen lapsen lapsentytär" 18738 18739#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18740msgid "great-great-grandfather" 18741msgstr "isoisoisoisä" 18742 18743#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18744msgid "great-great-grandmother" 18745msgstr "isoisoisoäiti" 18746 18747#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18748msgid "great-great-grandparent" 18749msgstr "isoisoisoisä/-äiti" 18750 18751#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18752msgid "great-great-grandson" 18753msgstr "lapsen lapsen lapsenpoika" 18754 18755#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18756msgid "great-great-great-aunt" 18757msgstr "isoisoisotäti" 18758 18759#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18760msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18761msgstr "isoisoisotäti/-setä/-eno" 18762 18763#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18764msgid "great-great-great-grandchild" 18765msgstr "lapsen lapsen lapsen lapsenlapsi" 18766 18767#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18768msgid "great-great-great-granddaughter" 18769msgstr "lapsen lapsen lapsen lapsentytär" 18770 18771#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18772msgid "great-great-great-grandfather" 18773msgstr "isoisoisoisoisä" 18774 18775#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18776msgid "great-great-great-grandmother" 18777msgstr "isoisoisoisoäiti" 18778 18779#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18780msgid "great-great-great-grandparent" 18781msgstr "isoisoisoisoisä/-äiti" 18782 18783#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18784msgid "great-great-great-grandson" 18785msgstr "lapsen lapsen lapsen lapsenpoika" 18786 18787#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18788msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18789msgid "great-great-great-nephew" 18790msgstr "veljenlapsenlapsenlapsenpoika" 18791 18792#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18793msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18794msgid "great-great-great-nephew" 18795msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsenpoika" 18796 18797#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18798msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18799msgid "great-great-great-nephew" 18800msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsenpoika" 18801 18802#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18803msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18804msgid "great-great-great-nephew/niece" 18805msgstr "veljenlapsenlapsenlapsenlapsi" 18806 18807#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18808msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18809msgid "great-great-great-nephew/niece" 18810msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsenlapsi" 18811 18812#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18813msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18814msgid "great-great-great-nephew/niece" 18815msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsentytär/-poika" 18816 18817#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18818msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18819msgid "great-great-great-niece" 18820msgstr "veljenlapsenlapsenlapsentytär" 18821 18822#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18823msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18824msgid "great-great-great-niece" 18825msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsentytär" 18826 18827#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18828msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18829msgid "great-great-great-niece" 18830msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsentytär" 18831 18832#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18833msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18834msgid "great-great-great-uncle" 18835msgstr "isoisoisosetä" 18836 18837#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18838msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18839msgid "great-great-great-uncle" 18840msgstr "isoisoisoeno" 18841 18842#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18843msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18844msgid "great-great-great-uncle" 18845msgstr "isoisoisosetä/-eno" 18846 18847#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18848msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18849msgid "great-great-nephew" 18850msgstr "veljenlapsenlapsenpoika" 18851 18852#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18853msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18854msgid "great-great-nephew" 18855msgstr "sisarenlapsenlapsenpoika" 18856 18857#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18858msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18859msgid "great-great-nephew" 18860msgstr "sisarenlapsenlapsenpoika" 18861 18862#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18863msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18864msgid "great-great-nephew/niece" 18865msgstr "veljenlapsenlapsenlapsi" 18866 18867#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18868msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18869msgid "great-great-nephew/niece" 18870msgstr "sisarenlapsenlapsentytär/-poika" 18871 18872#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18873msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18874msgid "great-great-nephew/niece" 18875msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsi" 18876 18877#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18878msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18879msgid "great-great-niece" 18880msgstr "veljenlapsenlapsentytär" 18881 18882#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18883msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18884msgid "great-great-niece" 18885msgstr "sisarenlapsenlapsentytär" 18886 18887#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18888msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18889msgid "great-great-niece" 18890msgstr "sisarenlapsenlapsentytär" 18891 18892#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18893msgctxt "great-grandfather’s brother" 18894msgid "great-great-uncle" 18895msgstr "isoisosetä" 18896 18897#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18898msgctxt "great-grandmother’s brother" 18899msgid "great-great-uncle" 18900msgstr "isoisoeno" 18901 18902#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18903msgctxt "great-grandparent’s brother" 18904msgid "great-great-uncle" 18905msgstr "isoisosetä/-eno" 18906 18907#: app/Services/RelationshipService.php:674 18908msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18909msgid "great-nephew" 18910msgstr "veljenlapsenpoika" 18911 18912#: app/Services/RelationshipService.php:694 18913msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18914msgid "great-nephew" 18915msgstr "veljentyttärenpoika" 18916 18917#: app/Services/RelationshipService.php:712 18918msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18919msgid "great-nephew" 18920msgstr "veljenpojanpoika" 18921 18922#: app/Services/RelationshipService.php:994 18923msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18924msgid "great-nephew" 18925msgstr "sisarenlapsenpoika" 18926 18927#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18928msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18929msgid "great-nephew" 18930msgstr "sisarentyttärenpoika" 18931 18932#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18933msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18934msgid "great-nephew" 18935msgstr "sisarenpojanpoika" 18936 18937#: app/Services/RelationshipService.php:677 18938msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18939msgid "great-nephew" 18940msgstr "veljenlapsenpoika" 18941 18942#: app/Services/RelationshipService.php:697 18943msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18944msgid "great-nephew" 18945msgstr "veljentyttärenpoika" 18946 18947#: app/Services/RelationshipService.php:715 18948msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18949msgid "great-nephew" 18950msgstr "veljenpojanpoika" 18951 18952#: app/Services/RelationshipService.php:997 18953msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18954msgid "great-nephew" 18955msgstr "sisarenlapsenpoika" 18956 18957#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18958msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18959msgid "great-nephew" 18960msgstr "sisarentyttärenpoika" 18961 18962#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18963msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18964msgid "great-nephew" 18965msgstr "sisarenpojanpoika" 18966 18967#: app/Services/RelationshipService.php:963 18968msgctxt "sibling’s child’s son" 18969msgid "great-nephew" 18970msgstr "sisaruksen lapsenpoika" 18971 18972#: app/Services/RelationshipService.php:971 18973msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18974msgid "great-nephew" 18975msgstr "sisaruksen tyttärenpoika" 18976 18977#: app/Services/RelationshipService.php:977 18978msgctxt "sibling’s son’s son" 18979msgid "great-nephew" 18980msgstr "sisaruksen pojanpoika" 18981 18982#: app/Services/RelationshipService.php:662 18983msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18984msgid "great-nephew/niece" 18985msgstr "veljenlapsenlapsi" 18986 18987#: app/Services/RelationshipService.php:680 18988msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18989msgid "great-nephew/niece" 18990msgstr "veljentyttären lapsi" 18991 18992#: app/Services/RelationshipService.php:700 18993msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18994msgid "great-nephew/niece" 18995msgstr "veljenpojanlapsi" 18996 18997#: app/Services/RelationshipService.php:982 18998msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18999msgid "great-nephew/niece" 19000msgstr "sisarenlapsenlapsi" 19001 19002#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19003msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19004msgid "great-nephew/niece" 19005msgstr "sisarentyttärenlapsi" 19006 19007#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19008msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19009msgid "great-nephew/niece" 19010msgstr "sisarenpojanlapsi" 19011 19012#: app/Services/RelationshipService.php:665 19013msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19014msgid "great-nephew/niece" 19015msgstr "veljenlapsenlapsi" 19016 19017#: app/Services/RelationshipService.php:683 19018msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19019msgid "great-nephew/niece" 19020msgstr "veljentyttären lapsi" 19021 19022#: app/Services/RelationshipService.php:703 19023msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19024msgid "great-nephew/niece" 19025msgstr "veljenpojanlapsi" 19026 19027#: app/Services/RelationshipService.php:985 19028msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19029msgid "great-nephew/niece" 19030msgstr "sisarenlapsenlapsi" 19031 19032#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19033msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19034msgid "great-nephew/niece" 19035msgstr "sisarentyttärenlapsi" 19036 19037#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19038msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19039msgid "great-nephew/niece" 19040msgstr "sisarenpojanlapsi" 19041 19042#: app/Services/RelationshipService.php:959 19043msgctxt "sibling’s child’s child" 19044msgid "great-nephew/niece" 19045msgstr "sisaruksen lapsenlapsi" 19046 19047#: app/Services/RelationshipService.php:965 19048msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19049msgid "great-nephew/niece" 19050msgstr "sisaruksen tyttärenlapsi" 19051 19052#: app/Services/RelationshipService.php:973 19053msgctxt "sibling’s son’s child" 19054msgid "great-nephew/niece" 19055msgstr "sisaruksen pojanlapsi" 19056 19057#: app/Services/RelationshipService.php:668 19058msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19059msgid "great-niece" 19060msgstr "veljenlapsentytär" 19061 19062#: app/Services/RelationshipService.php:686 19063msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19064msgid "great-niece" 19065msgstr "veljentyttärentytär" 19066 19067#: app/Services/RelationshipService.php:706 19068msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19069msgid "great-niece" 19070msgstr "veljenpojantytär" 19071 19072#: app/Services/RelationshipService.php:988 19073msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19074msgid "great-niece" 19075msgstr "sisarenlapsentytär" 19076 19077#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19078msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19079msgid "great-niece" 19080msgstr "sisarentyttärentytär" 19081 19082#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19083msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19084msgid "great-niece" 19085msgstr "sisarenpojantytär" 19086 19087#: app/Services/RelationshipService.php:671 19088msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19089msgid "great-niece" 19090msgstr "veljenlapsentytär" 19091 19092#: app/Services/RelationshipService.php:689 19093msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19094msgid "great-niece" 19095msgstr "veljentyttärentytär" 19096 19097#: app/Services/RelationshipService.php:709 19098msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19099msgid "great-niece" 19100msgstr "veljenpojantytär" 19101 19102#: app/Services/RelationshipService.php:991 19103msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19104msgid "great-niece" 19105msgstr "sisarenlapsentytär" 19106 19107#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19108msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19109msgid "great-niece" 19110msgstr "sisarentyttärentytär" 19111 19112#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19113msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19114msgid "great-niece" 19115msgstr "sisarenpojantytär" 19116 19117#: app/Services/RelationshipService.php:961 19118msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19119msgid "great-niece" 19120msgstr "sisaruksen lapsentytär" 19121 19122#: app/Services/RelationshipService.php:967 19123msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19124msgid "great-niece" 19125msgstr "sisaruksen tyttärentytär" 19126 19127#: app/Services/RelationshipService.php:975 19128msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19129msgid "great-niece" 19130msgstr "sisaruksen pojantytär" 19131 19132#: app/Services/RelationshipService.php:783 19133msgctxt "father’s father’s brother" 19134msgid "great-uncle" 19135msgstr "isosetä" 19136 19137#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19138msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19139msgid "great-uncle" 19140msgstr "isänisän sisarenmies" 19141 19142#: app/Services/RelationshipService.php:795 19143msgctxt "father’s mother’s brother" 19144msgid "great-uncle" 19145msgstr "isosetä" 19146 19147#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19148msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19149msgid "great-uncle" 19150msgstr "isänäidin sisarenmies" 19151 19152#: app/Services/RelationshipService.php:807 19153msgctxt "father’s parent’s brother" 19154msgid "great-uncle" 19155msgstr "isosetä" 19156 19157#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19158msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19159msgid "great-uncle" 19160msgstr "isoisän sisarenmies" 19161 19162#: app/Services/RelationshipService.php:863 19163msgctxt "mother’s father’s brother" 19164msgid "great-uncle" 19165msgstr "isosetä" 19166 19167#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19168msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19169msgid "great-uncle" 19170msgstr "äidinisän sisarenmies" 19171 19172#: app/Services/RelationshipService.php:881 19173msgctxt "mother’s mother’s brother" 19174msgid "great-uncle" 19175msgstr "isoeno" 19176 19177#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19178msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19179msgid "great-uncle" 19180msgstr "äidinäidin sisarenmies" 19181 19182#: app/Services/RelationshipService.php:893 19183msgctxt "mother’s parent’s brother" 19184msgid "great-uncle" 19185msgstr "isosetä/-eno" 19186 19187#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19188msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19189msgid "great-uncle" 19190msgstr "äidinäidin/-isän sisarenmies" 19191 19192#: app/Services/RelationshipService.php:915 19193msgctxt "parent’s father’s brother" 19194msgid "great-uncle" 19195msgstr "isosetä" 19196 19197#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19198msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19199msgid "great-uncle" 19200msgstr "isoisän sisarenmies" 19201 19202#: app/Services/RelationshipService.php:927 19203msgctxt "parent’s mother’s brother" 19204msgid "great-uncle" 19205msgstr "isoeno" 19206 19207#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19208msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19209msgid "great-uncle" 19210msgstr "isoäidin sisarenmies" 19211 19212#: app/Services/RelationshipService.php:939 19213msgctxt "parent’s parent’s brother" 19214msgid "great-uncle" 19215msgstr "isosetä" 19216 19217#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19218msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19219msgid "great-uncle" 19220msgstr "isovanhemman sisarenmies" 19221 19222#. I18N: layout option for the fan chart 19223#: app/Module/FanChartModule.php:516 19224msgid "half circle" 19225msgstr "puoliympyrä" 19226 19227#: app/Services/RelationshipService.php:541 19228msgctxt "father’s son" 19229msgid "half-brother" 19230msgstr "velipuoli" 19231 19232#: app/Services/RelationshipService.php:579 19233msgctxt "mother’s son" 19234msgid "half-brother" 19235msgstr "velipuoli" 19236 19237#: app/Services/RelationshipService.php:597 19238msgctxt "parent’s son" 19239msgid "half-brother" 19240msgstr "velipuoli" 19241 19242#: app/Services/RelationshipService.php:527 19243msgctxt "father’s child" 19244msgid "half-sibling" 19245msgstr "sisar- tai velipuoli" 19246 19247#: app/Services/RelationshipService.php:563 19248msgctxt "mother’s child" 19249msgid "half-sibling" 19250msgstr "sisar- tai velipuoli" 19251 19252#: app/Services/RelationshipService.php:583 19253msgctxt "parent’s child" 19254msgid "half-sibling" 19255msgstr "sisar- tai velipuoli" 19256 19257#: app/Services/RelationshipService.php:529 19258msgctxt "father’s daughter" 19259msgid "half-sister" 19260msgstr "siskopuoli" 19261 19262#: app/Services/RelationshipService.php:565 19263msgctxt "mother’s daughter" 19264msgid "half-sister" 19265msgstr "siskopuoli" 19266 19267#: app/Services/RelationshipService.php:585 19268msgctxt "parent’s daughter" 19269msgid "half-sister" 19270msgstr "siskopuoli" 19271 19272#. I18N: reflexive pronoun 19273#: app/Services/RelationshipService.php:244 19274msgid "herself" 19275msgstr "hän itse" 19276 19277#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19278#: resources/views/admin/tags.phtml:69 resources/views/admin/tags.phtml:83 19279#: resources/views/admin/tags.phtml:97 resources/views/admin/tags.phtml:109 19280#: resources/views/admin/tags.phtml:123 resources/views/admin/tags.phtml:137 19281#: resources/views/admin/tags.phtml:151 resources/views/admin/tags.phtml:165 19282#: resources/views/admin/tags.phtml:199 resources/views/admin/tags.phtml:213 19283#: resources/views/admin/tags.phtml:227 resources/views/admin/tags.phtml:241 19284#: resources/views/admin/tags.phtml:257 resources/views/admin/tags.phtml:291 19285#: resources/views/admin/tags.phtml:305 resources/views/admin/tags.phtml:319 19286#: resources/views/admin/tags.phtml:353 resources/views/admin/tags.phtml:366 19287#: resources/views/admin/tags.phtml:380 resources/views/admin/tags.phtml:394 19288#: resources/views/admin/tags.phtml:433 resources/views/admin/tags.phtml:467 19289#: resources/views/admin/tags.phtml:481 resources/views/admin/tags.phtml:495 19290#: resources/views/admin/tags.phtml:513 resources/views/admin/tags.phtml:531 19291#: resources/views/admin/tags.phtml:545 resources/views/admin/tags.phtml:563 19292#: resources/views/admin/tags.phtml:577 resources/views/admin/tags.phtml:591 19293#: resources/views/admin/tags.phtml:605 resources/views/admin/tags.phtml:619 19294#: resources/views/admin/tags.phtml:633 resources/views/admin/tags.phtml:647 19295#: resources/views/admin/tags.phtml:661 resources/views/admin/tags.phtml:675 19296#: resources/views/admin/tags.phtml:689 resources/views/admin/tags.phtml:703 19297#: resources/views/admin/tags.phtml:717 resources/views/admin/tags.phtml:771 19298#: resources/views/admin/tags.phtml:805 resources/views/admin/tags.phtml:819 19299#: resources/views/admin/tags.phtml:833 resources/views/admin/tags.phtml:847 19300#: resources/views/admin/tags.phtml:861 resources/views/admin/tags.phtml:875 19301#: resources/views/admin/tags.phtml:911 resources/views/admin/tags.phtml:929 19302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 19307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 19308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 19309#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19310#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 19311#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19312#: resources/views/login-page.phtml:47 19313#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19314#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19315#: resources/views/register-page.phtml:76 19316#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 19317#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 19318#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 19319#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 19320msgid "hide" 19321msgstr "piilota" 19322 19323#. I18N: reflexive pronoun 19324#: app/Services/RelationshipService.php:241 19325msgid "himself" 19326msgstr "hän itse" 19327 19328#. I18N: Type of demographic data 19329#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19330msgid "household" 19331msgstr "perhekunta" 19332 19333#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367 19334msgid "husband" 19335msgstr "aviomies" 19336 19337#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19338#: app/Elements/NameType.php:81 19339msgid "immigration name" 19340msgstr "maahanmuutto nimi" 19341 19342#. I18N: A button label. 19343#: resources/views/admin/locations.phtml:166 19344msgid "import file" 19345msgstr "tuo tietue" 19346 19347#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19348msgid "infant" 19349msgstr "Sylilapsi" 19350 19351#: app/Elements/NoteStructure.php:65 19352msgid "inline note" 19353msgstr "sisäinen huomautus" 19354 19355#. I18N: Gedcom INT dates 19356#: app/Date.php:197 19357#, php-format 19358msgid "interpreted %s (%s)" 19359msgstr "tulkittu %s (%s)" 19360 19361#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19362#: resources/views/search-trees.phtml:54 19363msgid "invert selection" 19364msgstr "käänteisvalinta" 19365 19366#. I18N: a month in the French republican calendar 19367#: app/Date/FrenchDate.php:173 19368msgctxt "GENITIVE" 19369msgid "jours complementaires" 19370msgstr "jours complémentaires" 19371 19372#. I18N: a month in the French republican calendar 19373#: app/Date/FrenchDate.php:267 19374msgctxt "INSTRUMENTAL" 19375msgid "jours complementaires" 19376msgstr "jours complémentaires" 19377 19378#. I18N: a month in the French republican calendar 19379#: app/Date/FrenchDate.php:220 19380msgctxt "LOCATIVE" 19381msgid "jours complementaires" 19382msgstr "jours complémentaires" 19383 19384#. I18N: a month in the French republican calendar 19385#: app/Date/FrenchDate.php:126 19386msgctxt "NOMINATIVE" 19387msgid "jours complementaires" 19388msgstr "jours complémentaires" 19389 19390#. I18N: A button label, last page 19391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 19392#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36 19393#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19394#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55 19395msgid "last" 19396msgstr "viimeinen" 19397 19398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 19399msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19400msgid "last" 19401msgstr "viimeinen" 19402 19403#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19404#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19405msgid "left" 19406msgstr "vasemmalle" 19407 19408#. I18N: Layout option for lists of names 19409#. I18N: An option in a list-box 19410#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19411#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261 19412#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 19413#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316 19414#: app/Module/YahrzeitModule.php:260 19415msgid "list" 19416msgstr "luettelo" 19417 19418#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193 19419#, php-format 19420msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19421msgstr "sijanteja päivitetty: %s, sijainteja lisätty: %s" 19422 19423#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19424#: app/Elements/NameType.php:83 19425msgid "maiden name" 19426msgstr "tyttönimi" 19427 19428#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19429msgid "managers" 19430msgstr "ylläpitäjät" 19431 19432#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19433#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19434msgid "markdown" 19435msgstr "markdown" 19436 19437#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19438msgctxt "FEMALE" 19439msgid "married" 19440msgstr "avioitui" 19441 19442#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19443msgctxt "MALE" 19444msgid "married" 19445msgstr "avioitui" 19446 19447#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19448#: app/Elements/NameType.php:85 19449msgid "married name" 19450msgstr "avionimi" 19451 19452#: app/Services/RelationshipService.php:567 19453msgctxt "mother’s father" 19454msgid "maternal grandfather" 19455msgstr "isoisä" 19456 19457#: app/Services/RelationshipService.php:571 19458msgctxt "mother’s mother" 19459msgid "maternal grandmother" 19460msgstr "isoäiti" 19461 19462#: app/Services/RelationshipService.php:573 19463msgctxt "mother’s parent" 19464msgid "maternal grandparent" 19465msgstr "äidin isovanhempi" 19466 19467#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19468#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19469msgid "matrilineal" 19470msgstr "matrilineaarinen" 19471 19472#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27 19473#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27 19474#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25 19475#, php-format 19476msgid "maximum %s day" 19477msgid_plural "maximum %s days" 19478msgstr[0] "enintään päivä" 19479msgstr[1] "enintään %s päivää" 19480 19481#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19482#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19483#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19484#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19485#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19486msgid "members" 19487msgstr "jäsenet" 19488 19489#. I18N: Name of a theme. 19490#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19491msgid "minimal" 19492msgstr "minimaali" 19493 19494#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349 19495msgid "mother" 19496msgstr "äiti" 19497 19498#: app/Services/RelationshipService.php:553 19499msgctxt "husband’s mother" 19500msgid "mother-in-law" 19501msgstr "anoppi" 19502 19503#: app/Services/RelationshipService.php:633 19504msgctxt "spouse’s mother" 19505msgid "mother-in-law" 19506msgstr "anoppi" 19507 19508#: app/Services/RelationshipService.php:651 19509msgctxt "wife’s mother" 19510msgid "mother-in-law" 19511msgstr "anoppi" 19512 19513#: app/Services/RelationshipService.php:639 19514msgctxt "spouse’s parent" 19515msgid "mother/father-in-law" 19516msgstr "appi/anoppi" 19517 19518#: app/Services/RelationshipService.php:501 19519msgctxt "brother’s son" 19520msgid "nephew" 19521msgstr "veljenpoika" 19522 19523#: app/Services/RelationshipService.php:853 19524msgctxt "husband’s brother’s son" 19525msgid "nephew" 19526msgstr "miehen veljenpoika" 19527 19528#: app/Services/RelationshipService.php:849 19529msgctxt "husband’s sibling’s son" 19530msgid "nephew" 19531msgstr "miehen sisaruksenpoika" 19532 19533#: app/Services/RelationshipService.php:851 19534msgctxt "husband’s sister’s son" 19535msgid "nephew" 19536msgstr "miehen sisarenpoika" 19537 19538#: app/Services/RelationshipService.php:605 19539msgctxt "sibling’s son" 19540msgid "nephew" 19541msgstr "sisaruksen poika" 19542 19543#: app/Services/RelationshipService.php:615 19544msgctxt "sister’s son" 19545msgid "nephew" 19546msgstr "sisarenpoika" 19547 19548#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19549msgctxt "wife’s brother’s son" 19550msgid "nephew" 19551msgstr "vaimon veljenpoika" 19552 19553#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19554msgctxt "wife’s sibling’s son" 19555msgid "nephew" 19556msgstr "vaimon sisaruksenpoika" 19557 19558#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19559msgctxt "wife’s sister’s son" 19560msgid "nephew" 19561msgstr "vaimon sisarenpoika" 19562 19563#: app/Services/RelationshipService.php:691 19564msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19565msgid "nephew-in-law" 19566msgstr "veljen vävy" 19567 19568#: app/Services/RelationshipService.php:969 19569msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19570msgid "nephew-in-law" 19571msgstr "sisaruksen vävy" 19572 19573#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19574msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19575msgid "nephew-in-law" 19576msgstr "sisaren vävy" 19577 19578#: app/Services/RelationshipService.php:497 19579msgctxt "brother’s child" 19580msgid "nephew/niece" 19581msgstr "veljenlapsi" 19582 19583#: app/Services/RelationshipService.php:841 19584msgctxt "husband’s brother’s child" 19585msgid "nephew/niece" 19586msgstr "miehen veljenlapsi" 19587 19588#: app/Services/RelationshipService.php:837 19589msgctxt "husband’s sibling’s child" 19590msgid "nephew/niece" 19591msgstr "miehen sisaruksenlapsi" 19592 19593#: app/Services/RelationshipService.php:839 19594msgctxt "husband’s sister’s child" 19595msgid "nephew/niece" 19596msgstr "miehen sisarenlapsi" 19597 19598#: app/Services/RelationshipService.php:601 19599msgctxt "sibling’s child" 19600msgid "nephew/niece" 19601msgstr "sisaruksen lapsi" 19602 19603#: app/Services/RelationshipService.php:609 19604msgctxt "sister’s child" 19605msgid "nephew/niece" 19606msgstr "sisarenlapsi" 19607 19608#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19609msgctxt "wife’s brother’s child" 19610msgid "nephew/niece" 19611msgstr "vaimon veljenlapsi" 19612 19613#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19614msgctxt "wife’s sibling’s child" 19615msgid "nephew/niece" 19616msgstr "vaimon sisaruksenlapsi" 19617 19618#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19619msgctxt "wife’s sister’s child" 19620msgid "nephew/niece" 19621msgstr "vaimon sisarenlapsi" 19622 19623#. I18N: A button label, next page 19624#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19625#: resources/views/individual-page-images.phtml:53 19626#: resources/views/layouts/default.phtml:158 19627#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19628#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47 19629#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61 19630#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89 19631#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95 19632#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136 19633#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121 19634#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91 19635#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121 19636#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106 19637msgid "next" 19638msgstr "seuraava" 19639 19640#: app/Services/RelationshipService.php:499 19641msgctxt "brother’s daughter" 19642msgid "niece" 19643msgstr "veljentytär" 19644 19645#: app/Services/RelationshipService.php:847 19646msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19647msgid "niece" 19648msgstr "miehen veljentytär" 19649 19650#: app/Services/RelationshipService.php:843 19651msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19652msgid "niece" 19653msgstr "miehen sisaruksentytär" 19654 19655#: app/Services/RelationshipService.php:845 19656msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19657msgid "niece" 19658msgstr "miehen sisarentytär" 19659 19660#: app/Services/RelationshipService.php:603 19661msgctxt "sibling’s daughter" 19662msgid "niece" 19663msgstr "sisaruksen tytär" 19664 19665#: app/Services/RelationshipService.php:611 19666msgctxt "sister’s daughter" 19667msgid "niece" 19668msgstr "sisarentytär" 19669 19670#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19671msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19672msgid "niece" 19673msgstr "vaimon veljentytär" 19674 19675#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19676msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19677msgid "niece" 19678msgstr "vaimon sisaruksentytär" 19679 19680#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19681msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19682msgid "niece" 19683msgstr "vaimon sisarentytär" 19684 19685#: app/Services/RelationshipService.php:717 19686msgctxt "brother’s son’s wife" 19687msgid "niece-in-law" 19688msgstr "veljenpojan vaimo" 19689 19690#: app/Services/RelationshipService.php:979 19691msgctxt "sibling’s son’s wife" 19692msgid "niece-in-law" 19693msgstr "sisaruksen pojanvaimo" 19694 19695#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19696msgctxt "sisters’s son’s wife" 19697msgid "niece-in-law" 19698msgstr "sisarenpojan vaimo" 19699 19700#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19701msgid "ninth cousin" 19702msgstr "9. serkku" 19703 19704#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19705msgctxt "FEMALE" 19706msgid "ninth cousin" 19707msgstr "9. serkku" 19708 19709#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19710#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19711msgctxt "MALE" 19712msgid "ninth cousin" 19713msgstr "9. serkku" 19714 19715#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19716#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19717#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19718#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19719#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19720#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19721#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19722#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19724#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 19726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 19727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 19728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 19729#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 19730#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19731#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 19732#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19733#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19734#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 19735#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 19736#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 19737#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 19738#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 19739#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 19740#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 19741#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 19742#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19743#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19744#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19745#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19746#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19747#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19748#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19749msgid "no" 19750msgstr "ei" 19751 19752#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19753#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19754#: app/Services/EmailService.php:207 19755#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19756msgid "none" 19757msgstr "ei mitään" 19758 19759#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19760msgctxt "Surname tradition" 19761msgid "none" 19762msgstr "ei mikään" 19763 19764#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19765msgid "numbers" 19766msgstr "lukumäärät" 19767 19768#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19770#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19771#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19772#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19773#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19774#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19775#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19776#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19777#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19778#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19779#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19780#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19781msgid "of" 19782msgstr "/" 19783 19784#: app/Services/RelationshipService.php:353 19785msgid "parent" 19786msgstr "vanhempi" 19787 19788#: app/Services/RelationshipService.php:423 19789msgid "partner" 19790msgstr "kumppani" 19791 19792#: app/Services/RelationshipService.php:400 19793msgctxt "FEMALE" 19794msgid "partner" 19795msgstr "kumppani" 19796 19797#: app/Services/RelationshipService.php:376 19798msgctxt "MALE" 19799msgid "partner" 19800msgstr "kumppani" 19801 19802#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 19803msgctxt "Surname tradition" 19804msgid "paternal" 19805msgstr "isän nimen mukaan" 19806 19807#: app/Services/RelationshipService.php:531 19808msgctxt "father’s father" 19809msgid "paternal grandfather" 19810msgstr "isoisä" 19811 19812#: app/Services/RelationshipService.php:533 19813msgctxt "father’s mother" 19814msgid "paternal grandmother" 19815msgstr "isoäiti" 19816 19817#: app/Services/RelationshipService.php:535 19818msgctxt "father’s parent" 19819msgid "paternal grandparent" 19820msgstr "isän isovanhempi" 19821 19822#. I18N: A system where children take their father’s surname 19823#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19824msgid "patrilineal" 19825msgstr "patrilineaarinen" 19826 19827#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19828#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119 19829msgid "pending" 19830msgstr "odottaa jatkokäsittelyä" 19831 19832#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19833msgid "percentage" 19834msgstr "prosenttiosuus" 19835 19836#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19837#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19838msgid "plain text" 19839msgstr "yksinkertainen teksti" 19840 19841#. I18N: Type of location hierarchy 19842#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19843msgid "political" 19844msgstr "poliittinen" 19845 19846#. I18N: A button label, previous page 19847#: resources/views/individual-page-images.phtml:49 19848#: resources/views/layouts/default.phtml:157 19849#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 19850#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35 19851#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93 19852#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99 19853#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140 19854#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125 19855#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95 19856#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125 19857#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110 19858msgid "previous" 19859msgstr "edellinen" 19860 19861#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19862#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19863msgid "primary evidence" 19864msgstr "ensisijainen todiste" 19865 19866#. I18N: Status of child-parent link 19867#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19868msgid "proven" 19869msgstr "oikeaksi todistettu" 19870 19871#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19872#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19873msgid "questionable evidence" 19874msgstr "kyseenalainen todiste" 19875 19876#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19877#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19878msgid "records" 19879msgstr "tietueet" 19880 19881#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 19882#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 19883#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 19884#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 19885#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 19886msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19887msgid "reject" 19888msgstr "hylkää" 19889 19890#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 19891#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 19892#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 19893#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 19894#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 19895msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19896msgid "reject" 19897msgstr "hylkää" 19898 19899#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19900#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117 19901msgid "rejected" 19902msgstr "hylätty" 19903 19904#. I18N: Type of location hierarchy 19905#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19906msgid "religious" 19907msgstr "uskonnollinen" 19908 19909#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19910#: app/Elements/NameType.php:87 19911msgid "religious name" 19912msgstr "uskonnollinen nimi" 19913 19914#. I18N: A button label. 19915#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19916msgid "replace" 19917msgstr "korvaa" 19918 19919#. I18N: A button label. 19920#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19921#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19922#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19923#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87 19924#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19925msgid "reset" 19926msgstr "palauta alkuperäiset arvot" 19927 19928#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 19929#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 19930msgid "right" 19931msgstr "oikealle" 19932 19933#. I18N: A button label. 19934#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41 19935#: resources/views/admin/components.phtml:166 19936#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72 19937#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19938#: resources/views/admin/modules.phtml:295 19939#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 19940#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 19941#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 19942#: resources/views/admin/tags.phtml:1049 19943#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 19944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 19945#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 19946#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19947#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 19948#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 19949#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 19950#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19951#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41 19952#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19953#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19954#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19955#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44 19956#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43 19957#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71 19958#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 19959#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19960#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39 19961#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19962#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19963#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19964#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 19965#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12 19966#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19967#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47 19968#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19969#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90 19970#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176 19971#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19972#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19973#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19974#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19975#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19976#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19977#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57 19978#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19979#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19980#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19981msgid "save" 19982msgstr "tallenna" 19983 19984#. I18N: A button label. 19985#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19986#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19987#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84 19988#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 19989#: resources/views/search-general-page.phtml:128 19990#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 19991msgid "search" 19992msgstr "etsi" 19993 19994#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19995#: app/Services/RelationshipService.php:2424 19996#, php-format 19997msgid "second %s" 19998msgstr "toinen %s" 19999 20000#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20001#: app/Services/RelationshipService.php:2402 20002#, php-format 20003msgctxt "FEMALE" 20004msgid "second %s" 20005msgstr "toinen %s" 20006 20007#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20008#: app/Services/RelationshipService.php:2379 20009#, php-format 20010msgctxt "MALE" 20011msgid "second %s" 20012msgstr "toinen %s" 20013 20014#: app/Services/RelationshipService.php:2326 20015msgid "second cousin" 20016msgstr "pikkuserkku" 20017 20018#: app/Services/RelationshipService.php:2290 20019msgctxt "FEMALE" 20020msgid "second cousin" 20021msgstr "pikkuserkku" 20022 20023#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20024#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20025msgctxt "MALE" 20026msgid "second cousin" 20027msgstr "pikkuserkku" 20028 20029#: app/Services/RelationshipService.php:1210 20030msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20031msgid "second cousin" 20032msgstr "toinen serkku" 20033 20034#: app/Services/RelationshipService.php:1202 20035msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20036msgid "second cousin" 20037msgstr "toinen serkku" 20038 20039#: app/Services/RelationshipService.php:1206 20040msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20041msgid "second cousin" 20042msgstr "toinen serkku" 20043 20044#: app/Services/RelationshipService.php:1234 20045msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20046msgid "second cousin" 20047msgstr "toinen serkku" 20048 20049#: app/Services/RelationshipService.php:1226 20050msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20051msgid "second cousin" 20052msgstr "toinen serkku" 20053 20054#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20055msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20056msgid "second cousin" 20057msgstr "toinen serkku" 20058 20059#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20060msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20061msgid "second cousin" 20062msgstr "toinen serkku" 20063 20064#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20065msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20066msgid "second cousin" 20067msgstr "toinen serkku" 20068 20069#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20070msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20071msgid "second cousin" 20072msgstr "toinen serkku" 20073 20074#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20075msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20076msgid "second cousin" 20077msgstr "toinen serkku" 20078 20079#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20080msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20081msgid "second cousin" 20082msgstr "toinen serkku" 20083 20084#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20085msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20086msgid "second cousin" 20087msgstr "toinen serkku" 20088 20089#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20090msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20091msgid "second cousin" 20092msgstr "toinen serkku" 20093 20094#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20095msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20096msgid "second cousin" 20097msgstr "toinen serkku" 20098 20099#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20100msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20101msgid "second cousin" 20102msgstr "toinen serkku" 20103 20104#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20105msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20106msgid "second cousin" 20107msgstr "toinen serkku" 20108 20109#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20110msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20111msgid "second cousin" 20112msgstr "toinen serkku" 20113 20114#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20115msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20116msgid "second cousin" 20117msgstr "toinen serkku" 20118 20119#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20120msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20121msgid "second cousin" 20122msgstr "toinen serkku" 20123 20124#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20125msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20126msgid "second cousin" 20127msgstr "toinen serkku" 20128 20129#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20130msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20131msgid "second cousin" 20132msgstr "toinen serkku" 20133 20134#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20135msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20136msgid "second cousin" 20137msgstr "toinen serkku" 20138 20139#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20140msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20141msgid "second cousin" 20142msgstr "toinen serkku" 20143 20144#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20145msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20146msgid "second cousin" 20147msgstr "toinen serkku" 20148 20149#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20150msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20151msgid "second cousin" 20152msgstr "toinen serkku" 20153 20154#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20155msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20156msgid "second cousin" 20157msgstr "toinen serkku" 20158 20159#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20160msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20161msgid "second cousin" 20162msgstr "toinen serkku" 20163 20164#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20165#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20166msgid "secondary evidence" 20167msgstr "toissijainen todiste" 20168 20169#. I18N: select all (of a list of options) 20170#: resources/views/search-trees.phtml:47 20171msgid "select all" 20172msgstr "valitse kaikki" 20173 20174#. I18N: select none (of a list of options) 20175#: resources/views/search-trees.phtml:50 20176msgid "select none" 20177msgstr "poista kaikki" 20178 20179#: app/Services/RelationshipService.php:346 20180msgid "self" 20181msgstr "itse" 20182 20183#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20184msgid "seventh cousin" 20185msgstr "7. serkku" 20186 20187#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20188msgctxt "FEMALE" 20189msgid "seventh cousin" 20190msgstr "7. serkku" 20191 20192#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20193#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20194msgctxt "MALE" 20195msgid "seventh cousin" 20196msgstr "7. serkku" 20197 20198#: app/Elements/NoteStructure.php:66 20199msgid "shared note" 20200msgstr "jaettu huomautus" 20201 20202#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20203#: resources/views/admin/tags.phtml:969 resources/views/admin/tags.phtml:983 20204#: resources/views/admin/tags.phtml:997 resources/views/admin/tags.phtml:1039 20205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 20207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 20208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 20209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 20210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 20211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 20212#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20213#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 20214#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20215#: resources/views/login-page.phtml:47 20216#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20217#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 20218#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20219#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20220#: resources/views/register-page.phtml:76 20221#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 20222#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 20223#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 20224#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 20225msgid "show" 20226msgstr "näytä" 20227 20228#. I18N: An option in a list-box 20229#: app/Module/RecentChangesModule.php:277 20230msgid "show changes made in webtrees" 20231msgstr "näytä muutokset, jotka on tehty webtreessä" 20232 20233#. I18N: An option in a list-box 20234#: app/Module/RecentChangesModule.php:279 20235msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20236msgstr "näytä muutokset sukututkimustiedoissa" 20237 20238#. I18N: button label 20239#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88 20240#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26 20241#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28 20242#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25 20243#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28 20244#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23 20245msgid "show more" 20246msgstr "näytä lisää" 20247 20248#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20249msgid "show the chart" 20250msgstr "näytä kaavio" 20251 20252#: app/Services/RelationshipService.php:493 20253msgid "sibling" 20254msgstr "sisarus" 20255 20256#. I18N: A button label. 20257#: resources/views/login-page.phtml:57 20258#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20259msgid "sign in" 20260msgstr "kirjaudu sisään" 20261 20262#. I18N: A button label. 20263#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22 20264msgid "sign out" 20265msgstr "kirjaudu ulos" 20266 20267#: app/Services/RelationshipService.php:472 20268msgid "sister" 20269msgstr "sisko" 20270 20271#: app/Services/RelationshipService.php:503 20272msgctxt "brother’s wife" 20273msgid "sister-in-law" 20274msgstr "käly" 20275 20276#: app/Services/RelationshipService.php:723 20277msgctxt "brother’s wife’s sister" 20278msgid "sister-in-law" 20279msgstr "kälyn sisko" 20280 20281#: app/Services/RelationshipService.php:833 20282msgctxt "husband’s brother’s wife" 20283msgid "sister-in-law" 20284msgstr "langon vaimo" 20285 20286#: app/Services/RelationshipService.php:557 20287msgctxt "husband’s sister" 20288msgid "sister-in-law" 20289msgstr "käly" 20290 20291#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20292msgctxt "sister’s husband’s sister" 20293msgid "sister-in-law" 20294msgstr "sisaren käly" 20295 20296#: app/Services/RelationshipService.php:635 20297msgctxt "spouse’s sister" 20298msgid "sister-in-law" 20299msgstr "käly" 20300 20301#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20302msgctxt "wife’s brother’s wife" 20303msgid "sister-in-law" 20304msgstr "langon vaimo" 20305 20306#: app/Services/RelationshipService.php:655 20307msgctxt "wife’s sister" 20308msgid "sister-in-law" 20309msgstr "käly" 20310 20311#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20312msgid "sixth cousin" 20313msgstr "6. serkku" 20314 20315#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20316msgctxt "FEMALE" 20317msgid "sixth cousin" 20318msgstr "6. serkku" 20319 20320#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20321#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20322msgctxt "MALE" 20323msgid "sixth cousin" 20324msgstr "6. serkku" 20325 20326#: app/Services/RelationshipService.php:426 20327msgid "son" 20328msgstr "poika" 20329 20330#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20331msgid "son of" 20332msgstr "vanhemmat" 20333 20334#: app/Services/RelationshipService.php:509 20335msgctxt "child’s husband" 20336msgid "son-in-law" 20337msgstr "vävy" 20338 20339#: app/Services/RelationshipService.php:521 20340msgctxt "daughter’s husband" 20341msgid "son-in-law" 20342msgstr "vävy" 20343 20344#: app/Services/RelationshipService.php:761 20345msgctxt "daughter’s husband’s father" 20346msgid "son-in-law’s father" 20347msgstr "tyttären appi" 20348 20349#: app/Services/RelationshipService.php:763 20350msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20351msgid "son-in-law’s mother" 20352msgstr "tyttären anoppi" 20353 20354#: app/Services/RelationshipService.php:765 20355msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20356msgid "son-in-law’s parent" 20357msgstr "tyttären appi/anoppi" 20358 20359#: app/Services/RelationshipService.php:513 20360msgctxt "child’s spouse" 20361msgid "son/daughter-in-law" 20362msgstr "vävy/miniä" 20363 20364#. I18N: An option in a list-box 20365#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328 20366#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20367msgid "sort by date" 20368msgstr "järjestä päivämäärän mukaan" 20369 20370#. I18N: A button label. 20371#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49 20372#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20373#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20374#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20375#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20376#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20377#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20378#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20379msgid "sort by date of birth" 20380msgstr "järjestä syntymäpäivän mukaan" 20381 20382#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20383#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20384#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20385#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20386msgid "sort by date of death" 20387msgstr "järjestä kuolinpäivän mukaan" 20388 20389#. I18N: A button label. 20390#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20391#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20392msgid "sort by date of marriage" 20393msgstr "järjestä avioitumispäivän mukaan" 20394 20395#. I18N: An option in a list-box 20396#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272 20397msgid "sort by date, newest first" 20398msgstr "järjestä päivämäärän mukaan, uusimmat ensin" 20399 20400#. I18N: An option in a list-box 20401#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270 20402msgid "sort by date, oldest first" 20403msgstr "järjestä päivämäärän mukaan, vanhimmat ensin" 20404 20405#. I18N: An option in a list-box 20406#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20407#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327 20408#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20409#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20410#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20411#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20412#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20413#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20414#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20415#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20416#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20417#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20418msgid "sort by name" 20419msgstr "järjestä nimen mukaan" 20420 20421#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414 20422msgid "spouse" 20423msgstr "puoliso" 20424 20425#: app/Services/RelationshipService.php:831 20426msgctxt "father’s wife’s son" 20427msgid "step-brother" 20428msgstr "velipuoli" 20429 20430#: app/Services/RelationshipService.php:879 20431msgctxt "mother’s husband’s son" 20432msgid "step-brother" 20433msgstr "velipuoli" 20434 20435#: app/Services/RelationshipService.php:957 20436msgctxt "parent’s spouse’s son" 20437msgid "step-brother" 20438msgstr "velipuoli" 20439 20440#: app/Services/RelationshipService.php:547 20441msgctxt "husband’s child" 20442msgid "step-child" 20443msgstr "puolisonlapsi" 20444 20445#: app/Services/RelationshipService.php:627 20446msgctxt "spouse’s child" 20447msgid "step-child" 20448msgstr "puolisonlapsi" 20449 20450#: app/Services/RelationshipService.php:645 20451msgctxt "wife’s child" 20452msgid "step-child" 20453msgstr "puolisonlapsi" 20454 20455#: app/Services/RelationshipService.php:549 20456msgctxt "husband’s daughter" 20457msgid "step-daughter" 20458msgstr "puolisontytär" 20459 20460#: app/Services/RelationshipService.php:629 20461msgctxt "spouse’s daughter" 20462msgid "step-daughter" 20463msgstr "puolisontytär" 20464 20465#: app/Services/RelationshipService.php:647 20466msgctxt "wife’s daughter" 20467msgid "step-daughter" 20468msgstr "puolisontytär" 20469 20470#: app/Services/RelationshipService.php:569 20471msgctxt "mother’s husband" 20472msgid "step-father" 20473msgstr "isäpuoli" 20474 20475#: app/Services/RelationshipService.php:543 20476msgctxt "father’s wife" 20477msgid "step-mother" 20478msgstr "äitipuoli" 20479 20480#: app/Services/RelationshipService.php:599 20481msgctxt "parent’s spouse" 20482msgid "step-parent" 20483msgstr "isä-/äitipuoli" 20484 20485#: app/Services/RelationshipService.php:827 20486msgctxt "father’s wife’s child" 20487msgid "step-sibling" 20488msgstr "sisar- tai velipuoli" 20489 20490#: app/Services/RelationshipService.php:875 20491msgctxt "mother’s husband’s child" 20492msgid "step-sibling" 20493msgstr "sisar- tai velipuoli" 20494 20495#: app/Services/RelationshipService.php:953 20496msgctxt "parent’s spouse’s child" 20497msgid "step-sibling" 20498msgstr "sisar- tai velipuoli" 20499 20500#: app/Services/RelationshipService.php:829 20501msgctxt "father’s wife’s daughter" 20502msgid "step-sister" 20503msgstr "siskopuoli" 20504 20505#: app/Services/RelationshipService.php:877 20506msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20507msgid "step-sister" 20508msgstr "siskopuoli" 20509 20510#: app/Services/RelationshipService.php:955 20511msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20512msgid "step-sister" 20513msgstr "siskopuoli" 20514 20515#: app/Services/RelationshipService.php:559 20516msgctxt "husband’s son" 20517msgid "step-son" 20518msgstr "puolisonpoika" 20519 20520#: app/Services/RelationshipService.php:637 20521msgctxt "spouse’s son" 20522msgid "step-son" 20523msgstr "puolisonpoika" 20524 20525#: app/Services/RelationshipService.php:657 20526msgctxt "wife’s son" 20527msgid "step-son" 20528msgstr "puolisonpoika" 20529 20530#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20531msgid "stillborn" 20532msgstr "Kuolleena syntynyt" 20533 20534#. I18N: Layout option for lists of names 20535#. I18N: An option in a list-box 20536#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20537#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263 20538#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:274 20539#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317 20540#: app/Module/YahrzeitModule.php:262 20541msgid "table" 20542msgstr "taulukko" 20543 20544#. I18N: Layout option for lists of names 20545#. I18N: An option in a list-box 20546#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20547#: app/Module/TopSurnamesModule.php:276 20548msgid "tag cloud" 20549msgstr "nimi pilvi" 20550 20551#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20552msgid "tenth cousin" 20553msgstr "10. serkku" 20554 20555#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20556msgctxt "FEMALE" 20557msgid "tenth cousin" 20558msgstr "10. serkku" 20559 20560#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20561#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20562msgctxt "MALE" 20563msgid "tenth cousin" 20564msgstr "10. serkku" 20565 20566#. I18N: [you should check that:] ... 20567#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20568msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20569msgstr "tietokantayhteysasetukset tiedostossa ”/data/config.ini.php” ovat oikein" 20570 20571#. I18N: [you should check that:] ... 20572#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29 20573msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20574msgstr "hakemisto ”/data” ja tiedostolla ”/data/config.ini.php” on sellaiset oikeudet, että web palvelin (sovellus, esim. apache) pystyy niitä myös lukemaan" 20575 20576#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20577#: app/Services/RelationshipService.php:247 20578msgid "themself" 20579msgstr "hän itse" 20580 20581#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20582#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20583#, php-format 20584msgid "third %s" 20585msgstr "kolmas %s" 20586 20587#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20588#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20589#, php-format 20590msgctxt "FEMALE" 20591msgid "third %s" 20592msgstr "kolmas %s" 20593 20594#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20595#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20596#, php-format 20597msgctxt "MALE" 20598msgid "third %s" 20599msgstr "kolmas %s" 20600 20601#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20602msgid "third cousin" 20603msgstr "3. serkku" 20604 20605#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20606msgctxt "FEMALE" 20607msgid "third cousin" 20608msgstr "3. serkku" 20609 20610#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20611#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20612msgctxt "MALE" 20613msgid "third cousin" 20614msgstr "3. serkku" 20615 20616#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20617msgid "thirteenth cousin" 20618msgstr "13. serkku" 20619 20620#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20621msgctxt "FEMALE" 20622msgid "thirteenth cousin" 20623msgstr "13. serkku" 20624 20625#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20626#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20627msgctxt "MALE" 20628msgid "thirteenth cousin" 20629msgstr "13. serkku" 20630 20631#. I18N: layout option for the fan chart 20632#: app/Module/FanChartModule.php:518 20633msgid "three-quarter circle" 20634msgstr "kolme neljäsosa ympyrä" 20635 20636#. I18N: Gedcom TO dates 20637#: app/Date.php:213 20638#, php-format 20639msgid "to %s" 20640msgstr "%s asti" 20641 20642#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20643msgid "twelfth cousin" 20644msgstr "12. serkku" 20645 20646#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20647msgctxt "FEMALE" 20648msgid "twelfth cousin" 20649msgstr "12. serkku" 20650 20651#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20652#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20653msgctxt "MALE" 20654msgid "twelfth cousin" 20655msgstr "12. serkku" 20656 20657#: app/Services/RelationshipService.php:438 20658msgid "twin brother" 20659msgstr "kaksoisveli" 20660 20661#: app/Services/RelationshipService.php:480 20662msgid "twin sibling" 20663msgstr "kaksonen" 20664 20665#: app/Services/RelationshipService.php:459 20666msgid "twin sister" 20667msgstr "kaksoissisko" 20668 20669#: app/Services/RelationshipService.php:525 20670msgctxt "father’s brother" 20671msgid "uncle" 20672msgstr "setä" 20673 20674#: app/Services/RelationshipService.php:823 20675msgctxt "father’s sister’s husband" 20676msgid "uncle" 20677msgstr "isän sisarenmies" 20678 20679#: app/Services/RelationshipService.php:561 20680msgctxt "mother’s brother" 20681msgid "uncle" 20682msgstr "eno" 20683 20684#: app/Services/RelationshipService.php:909 20685msgctxt "mother’s sister’s husband" 20686msgid "uncle" 20687msgstr "äidin sisarenmies" 20688 20689#: app/Services/RelationshipService.php:581 20690msgctxt "parent’s brother" 20691msgid "uncle" 20692msgstr "setä/eno" 20693 20694#: app/Services/RelationshipService.php:951 20695msgctxt "parent’s sister’s husband" 20696msgid "uncle" 20697msgstr "isän tai äidin sisarenmies" 20698 20699#: app/Place.php:248 20700msgid "unknown" 20701msgstr "ei tiedossa" 20702 20703#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 20704msgctxt "unknown family" 20705msgid "unknown" 20706msgstr "perhe ei tiedossa" 20707 20708#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20709msgid "unlimited" 20710msgstr "rajoittamaton" 20711 20712#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20713#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20714msgid "unreliable evidence" 20715msgstr "epäluotettava todiste" 20716 20717#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20718#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20719#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28 20720msgid "up" 20721msgstr "ylös" 20722 20723#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 20724msgid "update" 20725msgstr "päivitä" 20726 20727#. I18N: A button label. 20728#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20729msgid "upload" 20730msgstr "lataa palvelimelle" 20731 20732#. I18N: A button label. 20733#: resources/views/branches-page.phtml:51 20734#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20735#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20736#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20737#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20738#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20739#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20740#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20741#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20742#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20743#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20744#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20745#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20746msgid "view" 20747msgstr "näytä" 20748 20749#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20750#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20751#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20752#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20753#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20754msgid "visitors" 20755msgstr "vierailijat" 20756 20757#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20758#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20759msgctxt "FEMALE" 20760msgid "was born" 20761msgstr "syntyi" 20762 20763#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20764#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20765msgctxt "MALE" 20766msgid "was born" 20767msgstr "syntyi" 20768 20769#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20770msgid "webtrees" 20771msgstr "webtrees" 20772 20773#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20774msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20775msgstr "webtrees ei voi luoda pikkukuvia tälle tiedostomuodolle." 20776 20777#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 20778msgid "webtrees does not recognise this file format." 20779msgstr "webtrees ei tunnista tätä tiedostomuotoa." 20780 20781#: app/Services/MessageService.php:136 20782msgid "webtrees message" 20783msgstr "webtrees viesti" 20784 20785#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49 20786msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20787msgstr "webtrees tarvitsee tietokannan sukututkimustietojen tallentamiseen." 20788 20789#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20790#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20791msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20792msgstr "webtreesin on lähetettävä sähköposteja, kuten salasanamuistutuksia ja verkkosivustoilmoituksia." 20793 20794#: app/Services/MessageService.php:233 20795msgid "webtrees sends emails with no storage" 20796msgstr "webtrees lähettää sähköpostit tallentamatta niitä" 20797 20798#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391 20799msgid "wife" 20800msgstr "vaimo" 20801 20802#. I18N: Name of a theme. 20803#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20804msgid "xenea" 20805msgstr "xenea" 20806 20807#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 20808msgid "years" 20809msgstr "vuotta" 20810 20811#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20812#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20813#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20814#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20815#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20816#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20817#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20818#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20819#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20820#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 20824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 20825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 20826#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 20827#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 20828#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20829#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 20830#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20831#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20832#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 20833#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 20834#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 20835#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 20836#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 20837#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 20838#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 20839#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 20840#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20841#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20842#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20843#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20844#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20845#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20846#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20847msgid "yes" 20848msgstr "kyllä" 20849 20850#. I18N: [you should check that:] ... 20851#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32 20852msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20853msgstr "että pysyt luomaan yhteyden tietokantaan esimerkiksi käyttäen phpmyadminia" 20854 20855#: app/Services/RelationshipService.php:442 20856msgid "younger brother" 20857msgstr "nuorempi veli" 20858 20859#: app/Services/RelationshipService.php:484 20860msgid "younger sibling" 20861msgstr "nuorempi sisarus" 20862 20863#: app/Services/RelationshipService.php:463 20864msgid "younger sister" 20865msgstr "nuorempi sisko" 20866 20867#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20868#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238 20869#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 20870#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 20871#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 20872#, php-format 20873msgid "±%s year" 20874msgid_plural "±%s years" 20875msgstr[0] "±%s vuosi" 20876msgstr[1] "±%s vuotta" 20877 20878#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 20879#, php-format 20880msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20881msgstr "\"%1$s\" tulee olla \"%2$s\"." 20882 20883#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20884#, php-format 20885msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20886msgstr "\"%s\" on kopioitu leikepöydälle." 20887 20888#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20889#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20890#: app/Services/MapDataService.php:199 20891#, php-format 20892msgid "“%s” has been deleted." 20893msgstr "“%s” on poistettu." 20894 20895#. I18N: Description of a “Data fix” module 20896#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20897msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20898msgstr "Jotkut sukututkimussovellukset käyttävät ”korostetun kuvan” (_PRIM) -tageja osoittamaan yksilön ensisijaista kuvaa. Vaihtoehto on kuvien uudelleen järjestys siten, että ensisijainen kuva on ensimmäinen." 20899 20900#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002 20901#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088 20902msgid "…" 20903msgstr "…" 20904 20905#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20906#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051 20907#: app/Module/IndividualListModule.php:255 20908#: app/Module/IndividualListModule.php:479 20909msgctxt "Unknown given name" 20910msgid "…" 20911msgstr "…" 20912 20913#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20914#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050 20915#: app/Module/IndividualListModule.php:240 20916#: app/Module/IndividualListModule.php:264 20917#: app/Module/IndividualListModule.php:495 20918msgctxt "Unknown surname" 20919msgid "…" 20920msgstr "…" 20921 20922#~ msgid " per gender" 20923#~ msgstr " / sukupuoli" 20924 20925#~ msgid " per time period" 20926#~ msgstr " aikajaksoa kohti" 20927 20928#, php-format 20929#~ msgid "#%s" 20930#~ msgstr "#%s" 20931 20932#, php-format 20933#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 20934#~ msgstr "%1$s %2$s sisältää %3$s linkin kohteeseen %4$s." 20935 20936#, php-format 20937#~ msgid "%1$s does not exist." 20938#~ msgstr "%1$s ei ole olemassa." 20939 20940#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20941#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20942#~ msgstr[0] "%1$s henkilö näytössä %3$s sukupolven mahdollisista %2$s henkilöistä." 20943#~ msgstr[1] "%1$s henkilöä näytössä %3$s sukupolven mahdollisista %2$s henkilöistä." 20944 20945#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20946#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20947#~ msgstr[0] "%1$s henkilöltä puuttuu syntymäpaikan koordinaatit: %2$s." 20948#~ msgstr[1] "%1$s henkilöiltä puuttuu syntymäpaikan koordinaatit: %2$s." 20949 20950#~ msgid "%s day ago" 20951#~ msgid_plural "%s days ago" 20952#~ msgstr[0] "%s päivä sitten" 20953#~ msgstr[1] "%s päivää sitten" 20954 20955#~ msgid "%s hour ago" 20956#~ msgid_plural "%s hours ago" 20957#~ msgstr[0] "%s tunti sitten" 20958#~ msgstr[1] "%s tunteja sitten" 20959 20960#~ msgid "%s individual is private." 20961#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20962#~ msgstr[0] "%s henkilö on yksityissuojattu." 20963#~ msgstr[1] "%s henkilöä ovat yksityissuojattuja." 20964 20965#, php-format 20966#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20967#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20968#~ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia %s ja %s välillä" 20969#~ msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia %s ja %s välillä" 20970 20971#, php-format 20972#~ msgid "%s individual with events in %s" 20973#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20974#~ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia paikassa %s" 20975#~ msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia paikassa %s" 20976 20977#, php-format 20978#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20979#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20980#~ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia paikassa %s, %s ja %s välillä" 20981#~ msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia paikassa %s, %s ja %s välillä" 20982 20983#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20984#~ msgstr "%s ei ole käytössä tässä palvelimessa. Et voi asentaa webtrees ohjelmaa ennen kun se on käytössä. Pyydä palvelimen järjestelmänvalvojaa ottamaan se käyttöön." 20985 20986#, php-format 20987#~ msgid "%s location has been imported." 20988#~ msgid_plural "%s locations have been imported." 20989#~ msgstr[0] "%s sijainti on tuotu." 20990#~ msgstr[1] "%s sijaintia on tuotu." 20991 20992#~ msgid "%s minute ago" 20993#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20994#~ msgstr[0] "%s minuutti sitten" 20995#~ msgstr[1] "%s minuutteja sitten" 20996 20997#~ msgid "%s month ago" 20998#~ msgid_plural "%s months ago" 20999#~ msgstr[0] "%s kuukausi sitten" 21000#~ msgstr[1] "%s kuukautta sitten" 21001 21002#~ msgid "%s second ago" 21003#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21004#~ msgstr[0] "%s sekunti sitten" 21005#~ msgstr[1] "%s sekunteja sitten" 21006 21007#~ msgid "%s year ago" 21008#~ msgid_plural "%s years ago" 21009#~ msgstr[0] "%s vuosi sitten" 21010#~ msgstr[1] "%s vuotta sitten" 21011 21012#, php-format 21013#~ msgid "(aged less than %s)" 21014#~ msgstr "(ikä vähemmän kuin %s)" 21015 21016#, php-format 21017#~ msgid "(aged more than %s)" 21018#~ msgstr "(ikä enemmän kuin %s)" 21019 21020#~ msgid "(in childhood)" 21021#~ msgstr "(lapsena)" 21022 21023#~ msgid "(in infancy)" 21024#~ msgstr "(pikkulapsena)" 21025 21026#~ msgid "(stillborn)" 21027#~ msgstr "(kuolleena syntynyt)" 21028 21029#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 21030#~ msgstr "<b>GUID</b> on lyhenne termistä ”Globally Unique ID”.<br><br>GUID pyrkii henkilön tunnistamiseen sellaisella tavalla, että keskeiset järjestöt, kuten Salt Lake Cityn MAP-kirkon sukututkimuskeskus (Family History Center of the LDS church in Salt Lake City), tai yhteensopivat sukututkimusohjelmistot palvelimellasi, voisivat todeta käsittelevänsä samaa henkilöä, riippumatta siitä mistä GEDCOM aineisto on peräisin. Sukututkimuskeskuksen päämääränä on luoda yhteinen sukututkimuksen tietovarasto ja hyödyttää sitä verkkopalvelujen kautta. Tällä tavalla mikä tahansa sukututkimusohjelma voisi hakea tietoja ja täydentää omaa aineistoa saaduilla tiedoilla.<br><br>Jos sinulla ei ole tarkoitus jakaa GEDCOM aineistoasi muiden kanssa, sinulla ei ole tarvetta luoda näitä GUID tunnisteita webtrees ohjelmalla. Niiden luominen ei aiheuta muuta haittaa, kuin sen että GEDCOMin tilantarve lisääntyy." 21031 21032#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 21033#~ msgstr "<b>Tärkeä huomautus:</b> siirtovelho ei voi auttaa mediakohteiden siirtämisessä. Sinun tulee määrittää ja siirtää tai kopioida media-asetukset erikseen siirtovelhon toiminnon jälkeen." 21034 21035#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 21036#~ msgstr "<b>Huomautus:</b> Elossa olevien yksityistiedot voidaan välittää ainoastaan sukulaisille ja läheisille ystäville. Tällainen suhde tarkistetaan sinulta ennen kuin voit vastaanottaa yksityistietoa. Toisinaan myös kuolleiden tiedot pidetään yksityisenä, joka voi johtua siitä, ettei ole tarpeeksi tietoja joilla voidaan päätellä onko henkilö vielä elossa vai kuollut.<br><br>Ennen kuin lähetät kyselyn henkilöstä, tarkista päivämäärien, sijaintien, paikkojen ja lähisukulaisten tietojen perusteella, että oikea henkilö on kysymyksessä. Jos olet lisäämässä uutta tietoa sukupuuhun, kerro myös mikä on tietolähteesi." 21037 21038#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 21039#~ msgstr "<p>Huomautus: Tällä hakemuksella hyväksyt:<ul><li>kunnioitat sukututkimusaineistossa esiintyvien elossa olevien henkilöiden yksityisyyttä;</li><li>ja alla olevassa tekstiruudussa kerrot kenelle olet sukua sivustollamme, tai toimitat tietoja henkilöstä jonka pitäisi löytyä sivustollamme.</li></ul></div>" 21040 21041#, php-format 21042#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21043#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21044 21045#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 21046#~ msgstr "Tietokantajärjestelmässä voi olla useita erillisiä tietokantoja. Valitse olemassa oleva tietokanta (palvelinylläpitäjän luoma) tai luo itse uusi (jos sinulla on riittävät oikeudet siihen)." 21047 21048#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21049#~ msgstr "Uusi salasana on luotu ja lähetetty sähköpostitse käyttäjälle %s. Voit muuttaa tuon salasanan kun kirjaudut sisään uudestaan." 21050 21051#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21052#~ msgstr "Uusi salasana on pyydetty käyttäjätunnuksellesi." 21053 21054#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21055#~ msgstr "Sivupalkki, joka näyttää aakkosellisen luettelon kaikista sukupuun perheistä." 21056 21057#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21058#~ msgstr "Sivupalkki, joka näyttää aakkosellinen luettelon kaikista sukupuun henkilöistä." 21059 21060#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 21061#~ msgstr "Vesileima on teksti, joka lisätään kuvaan. Se estää luvattoman kopioimisen." 21062 21063#~ msgid "A.M." 21064#~ msgstr "ennen keskipäivää" 21065 21066#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 21067#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyzåäö" 21068 21069#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 21070#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÅÄÖ" 21071 21072#~ msgid "Acadia" 21073#~ msgstr "Acadia" 21074 21075#~ msgid "Add a blank row" 21076#~ msgstr "Lisää tyhjä rivi" 21077 21078#~ msgid "Add a brother or sister" 21079#~ msgstr "Lisää veli tai sisko perheeseen" 21080 21081#~ msgid "Add a child to this family" 21082#~ msgstr "Lisää lapsi perheeseen" 21083 21084#~ msgid "Add a geographic location" 21085#~ msgstr "Lisää maantieteellinen sijaintipaikka" 21086 21087#~ msgid "Add a husband to this family" 21088#~ msgstr "Lisää aviomies perheeseen" 21089 21090#~ msgid "Add a restriction" 21091#~ msgstr "Lisää rajoitus" 21092 21093#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 21094#~ msgstr "Lisää vierityspalkki kun sisältö laajenee" 21095 21096#~ msgid "Add a shared note" 21097#~ msgstr "Lisää jaettu lisätieto" 21098 21099#~ msgid "Add a son or daughter" 21100#~ msgstr "Lisää poika tai tytär" 21101 21102#~ msgid "Add a wife to this family" 21103#~ msgstr "Lisää vaimo perheeseen" 21104 21105#~ msgid "Add an associate" 21106#~ msgstr "Lisää läheinen" 21107 21108#~ msgid "Add an event" 21109#~ msgstr "Lisää tapahtuma" 21110 21111#~ msgid "Add another individual to the chart" 21112#~ msgstr "Lisää henkilö kaavioon" 21113 21114#~ msgid "Add historic events to an individual‘s page." 21115#~ msgstr "Lisää historiallisia tapahtumia henkilön sivulle." 21116 21117#~ msgid "Add links" 21118#~ msgstr "Lisää linkkejä" 21119 21120#~ msgid "Add married names" 21121#~ msgstr "Lisää avionimet" 21122 21123#~ msgid "Add missing married names" 21124#~ msgstr "Lisää puuttuvat avionimet" 21125 21126#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 21127#~ msgstr "Lisää GEDCOM:in mediapolku tiedostonimiin" 21128 21129#~ msgid "Add to favorites" 21130#~ msgstr "Lisää suosikkeihin" 21131 21132#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21133#~ msgstr "Lisää vesileimat pienoiskuviin" 21134 21135#~ msgid "Additional information" 21136#~ msgstr "Lisätieto" 21137 21138#~ msgctxt "FEMALE" 21139#~ msgid "Adopted by both parents" 21140#~ msgstr "Molemmat vanhemmat adoptoivat" 21141 21142#~ msgctxt "MALE" 21143#~ msgid "Adopted by both parents" 21144#~ msgstr "Molemmat vanhemmat adoptoivat" 21145 21146#~ msgctxt "FEMALE" 21147#~ msgid "Adopted by father" 21148#~ msgstr "Isän adoptoima" 21149 21150#~ msgctxt "MALE" 21151#~ msgid "Adopted by father" 21152#~ msgstr "Isän adoptoima" 21153 21154#~ msgctxt "FEMALE" 21155#~ msgid "Adopted by mother" 21156#~ msgstr "Äidin adoptoima" 21157 21158#~ msgctxt "MALE" 21159#~ msgid "Adopted by mother" 21160#~ msgstr "Äidin adoptoima" 21161 21162#~ msgid "Advanced" 21163#~ msgstr "Lisäasetukset" 21164 21165#~ msgid "Advanced fact preferences" 21166#~ msgstr "Erityisfaktojen asetukset" 21167 21168#~ msgid "Advanced name facts" 21169#~ msgstr "Erityiset nimifaktat" 21170 21171#~ msgid "Advanced place name facts" 21172#~ msgstr "Erityiset paikannimifaktat" 21173 21174#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21175#~ msgstr "Kirjauduttuasi, valitse ”Käyttäjätilini” joka löytyy ”Oma sivuni”-valikosta ja täytä salasanakentät vaihtaaksesi salasanasi." 21176 21177#~ msgid "Age of item" 21178#~ msgstr "Artikkelin ikä" 21179 21180#~ msgid "Age related to birth year" 21181#~ msgstr "Ikä suhteessa syntymävuoteen" 21182 21183#~ msgid "Age related to death year" 21184#~ msgstr "Ikä suhteessa kuolinvuoteen" 21185 21186#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21187#~ msgstr "Kaikki vireillä olevat muutokset PhpGedView:ssa pitää ensin hyväksyä" 21188 21189#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21190#~ msgstr "Kaikilla PhpGedView käyttäjillä pitää olla yksilölliset sähköpostiosoitteet" 21191 21192#~ msgid "All family facts" 21193#~ msgstr "Kaikki perhefaktat" 21194 21195#~ msgid "All files have read and write permission." 21196#~ msgstr "Kaikilla tiedostoilla on luku- ja kirjoitusoikeudet." 21197 21198#~ msgid "All individual facts" 21199#~ msgstr "Kaikki henkilöfaktat" 21200 21201#~ msgid "All repository facts" 21202#~ msgstr "Kaikki tietovarastofaktat" 21203 21204#~ msgid "All source facts" 21205#~ msgstr "Kaikki lähdefaktat" 21206 21207#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21208#~ msgstr "Salli käyttäjien valita itselleen oma teema" 21209 21210#~ msgctxt "FEMALE" 21211#~ msgid "Also known as" 21212#~ msgstr "Toiselta nimeltä" 21213 21214#~ msgctxt "MALE" 21215#~ msgid "Also known as" 21216#~ msgstr "Toiselta nimeltä" 21217 21218#~ msgid "Alternative place name" 21219#~ msgstr "Vaihtoehtoinen paikannimi" 21220 21221#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21222#~ msgstr "Läheinen on toinen henkilö, joka osallistui tähän faktaan tai tapahtumaan; esimerkiksi todistaja tai pappi." 21223 21224#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21225#~ msgstr "Läheinen on toinen henkilö, joka oli yhteydessä tämän henkilön kanssa, kuten esimerkiksi ystävä tai työnantaja." 21226 21227#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 21228#~ msgstr "Muokkausvalikko henkilöille, perheille, lähteille jne." 21229 21230#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 21231#~ msgstr "Virhe kun tiedosto purettiin." 21232 21233#~ msgid "An unknown error occurred" 21234#~ msgstr "Tuntematon virhe tapahtui" 21235 21236#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21237#~ msgstr "Sovella automaattisia korjauksia sukututkimustietoihisi." 21238 21239#~ msgid "Approval of account at %s" 21240#~ msgstr "Käyttäjätilin %s hyväksyminen" 21241 21242#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21243#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa liitteet tähän mediakohteeseen?" 21244 21245#~ msgid "Associates" 21246#~ msgstr "Läheiset" 21247 21248#, fuzzy 21249#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 21250#~ msgstr "Luo automaattisesti GUID tunnukset (globally unique ID)" 21251 21252#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 21253#~ msgstr "Automaattisesti laajenna lähisukulaisten tapahtumalista" 21254 21255#~ msgid "Available blocks" 21256#~ msgstr "Käytettävissä olevat lohkot" 21257 21258#~ msgid "Basic" 21259#~ msgstr "Perustiedot" 21260 21261#~ msgid "Batch update" 21262#~ msgstr "Eräpäivitys" 21263 21264#~ msgid "Bearing" 21265#~ msgstr "Suunta" 21266 21267#~ msgid "Body" 21268#~ msgstr "Viesti" 21269 21270#~ msgid "Booklet" 21271#~ msgstr "Kirjanen" 21272 21273#~ msgid "Brit milah of a brother" 21274#~ msgstr "Veljen Brit mila" 21275 21276#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21277#~ msgstr "Lapsenlapsen Brit mila" 21278 21279#~ msgctxt "daughter’s son" 21280#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21281#~ msgstr "Tyttärenpojan Brit mila" 21282 21283#~ msgctxt "son’s son" 21284#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21285#~ msgstr "Pojanpojan Brit mila" 21286 21287#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21288#~ msgstr "Velipuolen Brit mila" 21289 21290#~ msgid "Brit milah of a son" 21291#~ msgstr "Pojan Brit mila" 21292 21293#~ msgid "British West Indies" 21294#~ msgstr "Brittiläinen Länsi-Intia" 21295 21296#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21297#~ msgstr "Äidin vanhemman hautajaiset" 21298 21299#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21300#~ msgstr "Isän vanhemman hautajaiset" 21301 21302#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21303#~ msgstr "Oletuksena näkyvät vain ne paikat jotka löytyvät sukupuussasi. Sinulla voi olla tietoja muista paikoista, kuten niistä jotka on tuotu massasiirtona ulkoisesta tiedostosta. Tämän vaihtoehdon valitseminen näyttää kaikki paikat, myös ne, joita ei tällä hetkellä käytetä." 21304 21305#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21306#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21307#~ msgstr[0] "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s sekunti." 21308#~ msgstr[1] "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s sekuntia." 21309 21310#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21311#~ msgstr "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s muistia." 21312 21313#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc." 21314#~ msgstr "Laskee ikäerot sisarusten, lasten, puolisoiden, jne. välillä." 21315 21316#~ msgid "Cannot create" 21317#~ msgstr "Luonti ei onnistu" 21318 21319#~ msgid "Cape Colony" 21320#~ msgstr "Kapmaa" 21321 21322#~ msgid "Case insensitive" 21323#~ msgstr "Kirjaintasosta riippumaton" 21324 21325#~ msgid "Catalonia" 21326#~ msgstr "Katalonia" 21327 21328#~ msgid "Caution!" 21329#~ msgstr "Varoitus!" 21330 21331#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working." 21332#~ msgstr "Varoitus: vanhat moduulit eivät välttämättä toimi tai ne voivat estää webtrees:in toiminnan." 21333 21334#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working." 21335#~ msgstr "Varoitus: vanhat teemat eivät välttämättä toimi tai ne voivat estää webtrees:in toiminnan." 21336 21337#~ msgid "Cemeteries" 21338#~ msgstr "Hautausmaat" 21339 21340#~ msgid "Center map here" 21341#~ msgstr "Keskitä kartta tähän" 21342 21343#~ msgid "Certificate number" 21344#~ msgstr "Sertifikaatin numero" 21345 21346#~ msgid "Change" 21347#~ msgstr "Muuta" 21348 21349#~ msgid "Change flag" 21350#~ msgstr "Vaihda lippu" 21351 21352#~ msgid "Change language" 21353#~ msgstr "Muuta kieli" 21354 21355#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21356#~ msgstr "Vaihda tämän käyttäjän ”Oma sivuni” lohkot" 21357 21358#~ msgid "Channel Islands" 21359#~ msgstr "Kanaalisaaret" 21360 21361#~ msgid "Check file permissions…" 21362#~ msgstr "Tarkista tiedostojen oikeudet…" 21363 21364#~ msgid "Check for custom modules…" 21365#~ msgstr "Tarkista omat moduulit…" 21366 21367#~ msgid "Check for custom themes…" 21368#~ msgstr "Tarkista omat teemat…" 21369 21370#~ msgid "Check the access rights on this folder." 21371#~ msgstr "Tarkista tämän kansion käyttöoikeudet." 21372 21373#~ msgid "Check the settings and try again." 21374#~ msgstr "Tarkista asetukset ja yritä uudestaan." 21375 21376#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording." 21377#~ msgstr "Valitse minkä pienoiskuvan haluat ladata palvelimelle. Pienoiskuvan voi luoda automaattisesti, mutta toisinaan saatat haluta eri kuvan pienoiskuvaksi. Esimerkiksi, videolle voit käyttää video-otoksesta stillkuvaa tai kuvaajan valokuvaa." 21378 21379#~ msgid "Choose: " 21380#~ msgstr "Valitse: " 21381 21382#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21383#~ msgstr "(mormoni) Selvitetty, muttei vielä valmiina" 21384 21385#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21386#~ msgstr "Valitse %s perheen päähenkilöksi." 21387 21388#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 21389#~ msgstr "Klikkaa riviä, ja sitten vedä ja pudota lajitellaksesi media" 21390 21391#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21392#~ msgstr "Valitsemalla tämän, käynnistyy siirtovelho jolla siirrät PhpGedView aineistosi webtrees muotoon" 21393 21394#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21395#~ msgstr "Lisää, muokkaa tai poista" 21396 21397#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 21398#~ msgstr "Klikkaa tästä avataksesi tai sulkeaksesi sivupalkin" 21399 21400#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 21401#~ msgstr "Valitse henkilön nimi lisättäväksi yhteyksien luontilistaan." 21402 21403#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 21404#~ msgstr "Valitsemalla eli klikkaamalla otsikkoa siirryt suoraan kyseiseen kysymykseen ja vastaukseen tai vierittämällä listaa, voit lukea kaikki." 21405 21406#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21407#~ msgstr "Klikkaa valitaksesi henkilön perheen pääksi." 21408 21409#~ msgid "Cohabitation" 21410#~ msgstr "Avoliitto" 21411 21412#~ msgid "Columns per page" 21413#~ msgstr "Sarakkeita sivulla" 21414 21415#~ msgid "Compress the GEDCOM file" 21416#~ msgstr "Pakkaa GEDCOM tiedosto" 21417 21418#~ msgid "Concatenation" 21419#~ msgstr "Ketjuuntuminen" 21420 21421#~ msgid "Configure" 21422#~ msgstr "Määritä" 21423 21424#~ msgid "Confirm password" 21425#~ msgstr "Salasana uudestaan" 21426 21427#~ msgid "Continue adding" 21428#~ msgstr "Jatka lisäämistä" 21429 21430#~ msgid "Continued" 21431#~ msgstr "Jatkuu" 21432 21433#~ msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 21434#~ msgstr "Muunna CEME-tunnisteet GEDCOM 5.5.1:ksi" 21435 21436#~ msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 21437#~ msgstr "Muunna NAME: _XXX -tunnisteet GEDCOM 5.5.1:ksi" 21438 21439#~ msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 21440#~ msgstr "Muunna _PRIM-tunnisteet GEDCOM 5.5.1:ksi" 21441 21442#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21443#~ msgstr "Muunna tämä UTF-8-koodattu GEDCOM ISO-8859-1 muotoon" 21444 21445#~ msgid "Cookie warning" 21446#~ msgstr "Evästeiden varoitus" 21447 21448#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21449#~ msgstr "Kopioi nämä tiedostot kansioon %s, korvaamalla tiedostot, joilla on sama nimi." 21450 21451#~ msgid "Count" 21452#~ msgstr "Lukumäärä" 21453 21454#~ msgid "Countries" 21455#~ msgstr "Maat" 21456 21457#~ msgid "Counts " 21458#~ msgstr "Lukumäärät " 21459 21460#~ msgid "County" 21461#~ msgstr "Kunta" 21462 21463#~ msgid "Create a family" 21464#~ msgstr "Luo perhe" 21465 21466#~ msgid "Create a family from existing individuals" 21467#~ msgstr "Luo perhe käyttäen tiedostossa olevia henkilöitä" 21468 21469#~ msgid "Create a website access rule" 21470#~ msgstr "Luo sivustoon pääsemissääntö" 21471 21472#~ msgid "Current" 21473#~ msgstr "Nykyinen" 21474 21475#~ msgid "Custom GEDCOM sub-tags" 21476#~ msgstr "Muokatut GEDCOM-alitunnisteet" 21477 21478#~ msgid "Custom GEDCOM tag" 21479#~ msgstr "Mukautettu GEDCOM-tunniste" 21480 21481#~ msgid "Custom fact" 21482#~ msgstr "Erikoisfakta" 21483 21484#~ msgid "Custom tags" 21485#~ msgstr "Erikoistunnisteet (tag)" 21486 21487#~ msgid "Custom theme" 21488#~ msgstr "Oma teema" 21489 21490#~ msgid "Czechoslovakia" 21491#~ msgstr "Tšekkoslovakia" 21492 21493#~ msgid "Dashboard" 21494#~ msgstr "Kojelauta" 21495 21496#~ msgid "Data Fixes" 21497#~ msgstr "Tietojen korjaukset" 21498 21499#~ msgid "Database and table names" 21500#~ msgstr "Tietokantanimi ja taulukkonimet" 21501 21502#~ msgid "Decade of birth" 21503#~ msgstr "Syntymävuosikymmen" 21504 21505#~ msgid "Decade of death" 21506#~ msgstr "Kuolinvuosikymmen" 21507 21508#~ msgid "Decade of marriage" 21509#~ msgstr "Avioitumisvuosikymmen" 21510 21511#~ msgid "Default" 21512#~ msgstr "Oletusarvo" 21513 21514#~ msgid "Default map type" 21515#~ msgstr "Oletuskarttatyyppi" 21516 21517#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21518#~ msgstr "Esipolvitaulun oletettu esitystapa" 21519 21520#~ msgid "Default pedigree generations" 21521#~ msgstr "Esipolvitaulun oletetut sukupolvet" 21522 21523#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21524#~ msgstr "Poista kaikki maantieteelliset tiedot ennen tiedoston tuontia." 21525 21526#~ msgid "Delete old files…" 21527#~ msgstr "Poista vanhat tiedostot…" 21528 21529#~ msgid "Delete temporary files…" 21530#~ msgstr "Poista väliaikaiset tiedostot…" 21531 21532#~ msgid "Description unavailable" 21533#~ msgstr "Selitystä ei ole saatavilla" 21534 21535#~ msgid "Desired password" 21536#~ msgstr "Toivottu salasana" 21537 21538#~ msgid "Desired username" 21539#~ msgstr "Toivottu käyttäjätunnus" 21540 21541#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21542#~ msgstr "(mormoni) Kuollut pikkulapsena: ei mukana" 21543 21544#~ msgid "Disable these modules" 21545#~ msgstr "Poista nämä moduulit" 21546 21547#~ msgid "Disable these themes" 21548#~ msgstr "Poista nämä teemat" 21549 21550#~ msgid "Display all" 21551#~ msgstr "Näytä kaikki" 21552 21553#~ msgid "Display custom GEDCOM tags" 21554#~ msgstr "Näytä mukautetut GEDCOM-tunnisteet" 21555 21556#~ msgid "Display map coordinates" 21557#~ msgstr "Näytä karttakoordinaatit" 21558 21559#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21560#~ msgstr "Älä muuta säilyttääksesi vanhan nimen." 21561 21562#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 21563#~ msgstr "Älä luo uusia sijainteja, tuo vain koordinaatit olemassa oleville sijainnoille." 21564 21565#~ msgid "Do not use maps" 21566#~ msgstr "Älä käytä karttoja" 21567 21568#~ msgid "Down" 21569#~ msgstr "Alhaalla" 21570 21571#~ msgid "Download geographic data" 21572#~ msgstr "Lataa maantieteelliset tiedot" 21573 21574#~ msgid "Earliest birth year" 21575#~ msgstr "Aikaisin syntymävuosi" 21576 21577#~ msgid "Earliest death year" 21578#~ msgstr "Aikaisin kuolinvuosi" 21579 21580#~ msgid "Edit a website access rule" 21581#~ msgstr "Muokkaa sivustoon pääsemissääntö" 21582 21583#~ msgid "Edit media" 21584#~ msgstr "Muokkaa mediaa" 21585 21586#~ msgid "Edit the details" 21587#~ msgstr "Muokkaa tiedot" 21588 21589#~ msgid "Edit the media object" 21590#~ msgstr "Muokkaa mediakohde" 21591 21592#~ msgid "Edit the note" 21593#~ msgstr "Muokkaa lisätiedot" 21594 21595#~ msgid "Edit the repository" 21596#~ msgstr "Muokkaa tietovarasto" 21597 21598#~ msgid "Edit the source" 21599#~ msgstr "Muokkaa lähde" 21600 21601#~ msgid "Editing restriction" 21602#~ msgstr "Muokkaamisen rajoitus" 21603 21604#~ msgid "Eire" 21605#~ msgstr "Irlanti (Eire)" 21606 21607#~ msgid "Elevation" 21608#~ msgstr "Korkeus" 21609 21610#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." 21611#~ msgstr "Sähköpostiosoite ”From:” jota webtrees käyttää luodessaan automaattisia sähköposteja.<br><br>webtrees voi lähettää ylläpitäjille automaattisesti postia, kun muutoksia on tehty ja niitä pitää tarkistaa.webtrees lähettää lisäksi postia käyttäjille, jotka ovat pyytäneet käyttäjätilin.<br><br>Tavallisesti ”From:” kenttä, jota käytetään automaattisissa sähköposteissa, on muodossa <i>From: webtrees-noreply@sivustosi-osoite</i>, jolla halutaan korostaa (noreply) ettei postiin tarvitse vastata. Roskapostin estämiseksi, jotkut sähköpostipalvelut vaativat että ”From:” kenttään täytetään oikea ja olemassa oleva sähköpostiosoite." 21612 21613#~ msgid "Embedded variable" 21614#~ msgstr "Sisäinen (embedded) muuttuja" 21615 21616#~ msgid "End IP address" 21617#~ msgstr "Viimeinen IP-osoite" 21618 21619#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21620#~ msgstr "Syötä henkilö-, perhe- tai lähde-tunnus" 21621 21622#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21623#~ msgstr "Syötä tai etsi sen henkilön, perheen tai lähteen tunnus, johon tämä media liitetään." 21624 21625#~ msgid "Enter report values" 21626#~ msgstr "Syötä raporttiarvot" 21627 21628#~ msgid "Exact text" 21629#~ msgstr "Tarkka teksti" 21630 21631#~ msgid "FAQ position" 21632#~ msgstr "Usein kysytyn kysymyksen sijainti" 21633 21634#~ msgid "FAQ visibility" 21635#~ msgstr "Usein kysytyn kysymyksen näkyminen" 21636 21637#~ msgid "FOKO country" 21638#~ msgstr "FOKO maa" 21639 21640#~ msgid "Facts for repository records" 21641#~ msgstr "Tietovaraston faktat" 21642 21643#~ msgid "Facts for source records" 21644#~ msgstr "Tietolähteen faktat" 21645 21646#~ msgid "Family ID prefix" 21647#~ msgstr "Perheen tunnuksen etuliite" 21648 21649#~ msgid "Family group information" 21650#~ msgstr "Perheen ryhmätieto" 21651 21652#~ msgid "Family list" 21653#~ msgstr "Perheluettelo" 21654 21655#~ msgid "File containing places (CSV)" 21656#~ msgstr "Tiedosto sisältää paikkoja (CSV)" 21657 21658#~ msgid "Find a fact or event" 21659#~ msgstr "Etsi fakta tai tapahtuma" 21660 21661#~ msgid "Find a family" 21662#~ msgstr "Etsi perhe" 21663 21664#~ msgid "Find a media object" 21665#~ msgstr "Etsi mediakohde" 21666 21667#~ msgid "Find a place" 21668#~ msgstr "Etsi paikka" 21669 21670#~ msgid "Find a repository" 21671#~ msgstr "Etsi tietovarasto" 21672 21673#~ msgid "Find a shared note" 21674#~ msgstr "Etsi lisätieto" 21675 21676#~ msgid "Find an individual" 21677#~ msgstr "Etsi henkilö" 21678 21679#, php-format 21680#~ msgid "Flag of %s" 21681#~ msgstr "Maan %s lippu" 21682 21683#~ msgid "From" 21684#~ msgstr "Päivästä" 21685 21686#~ msgid "GEDCOM sub-tag" 21687#~ msgstr "GEDCOM-alitunniste" 21688 21689#~ msgid "Gender icon on charts" 21690#~ msgstr "Sukupuolikuvakkeet kaavioissa" 21691 21692#~ msgid "Get an API key from Google." 21693#~ msgstr "Hanki sovellusliittymäavain Googlelta." 21694 21695#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21696#~ msgstr "Sallii käyttäjäkohtaisen teeman valinnan." 21697 21698#~ msgid "Google Street View™" 21699#~ msgstr "Google Street View™" 21700 21701#~ msgid "Google allows a small number of anonymous map requests per day. If you need more than this, you will need a Google account and an API key." 21702#~ msgstr "Google sallii pienen määrän anonyymejä kartanlukupyyntöjä. Jos tarvitset enemmän pyyntöjä, tarvitset Google-tilin ja sovellusliittymäavaimen." 21703 21704#~ msgid "Google™ maps preferences" 21705#~ msgstr "Google™ maps valinnat" 21706 21707#~ msgid "Grandparents" 21708#~ msgstr "Isovanhemmat" 21709 21710#~ msgid "Head of household" 21711#~ msgstr "Perheenpää" 21712 21713#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 21714#~ msgstr "Näytä tai poista kuvake. Tätä linkkiä käyttäen näytetään kansallinen lippu. Lippu esitetään maantieteellistä paikkasijaintia näytettäessä." 21715 21716#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 21717#~ msgstr "Zoomaustaso. Tätä arvoa käytetään vähimmäisarvona kun maantieteellinen sijaintipaikka esitetään kartalla." 21718 21719#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 21720#~ msgstr "Tähän kenttään voidaan syöttää tarkkuuden. Määräät kuinka monta numeroa käytetään leveys- ja pituusasteissa." 21721 21722#~ msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms" 21723#~ msgstr "Piilota/näytä GEDCOM-tunnisteet muokkauslomakkeissa" 21724 21725#~ msgid "Highest population" 21726#~ msgstr "Suurin väestömäärä" 21727 21728#~ msgid "Historical facts" 21729#~ msgstr "Historialliset faktat" 21730 21731#~ msgid "House" 21732#~ msgstr "Talo" 21733 21734#~ msgid "House number" 21735#~ msgstr "Talonumero" 21736 21737#~ msgid "Hybrid" 21738#~ msgstr "Hybridi" 21739 21740#~ msgid "Icon" 21741#~ msgstr "Kuvake" 21742 21743#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>" 21744#~ msgstr "Kun sukunimen esiintymislukumäärä alittaa asetetun arvon, niin sukunimi ei näy Yleinen sukunimi luettelossa. Se voidaan tässä manuaalisesti kirjata lisättäväksi luetteloon. Jos useampia sukunimiä halutaan mukaan, niin erottele ne pilkkumerkillä. <b>Isoilla ja pienillä kirjaimilla on suuri merkitys sukunimien käsittelyssä.</b>" 21745 21746#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 21747#~ msgstr "Jos pikkukuva on sama kuin alkuperäinen kuva, sitä ei enää tarvita ja voit poistaa sen. Jos se on oma kuva, lisää se mediakohteeseen." 21748 21749#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21750#~ msgstr "Jos vieraat eivät näe sukupuuta, he eivät voi pyytää käyttäjätiliä. Sinun täytyy lisätä heidän tilinsä käsin." 21751 21752#~ msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password." 21753#~ msgstr "Jos et käytä kaksifaktorista todennusta, ota käyttöön <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">vähemmän turvalliset sovellukset</a> ja käytä Google-salasanaasi." 21754 21755#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21756#~ msgstr "Jos sinulla on iso määrä ei-aktiivisia paikkoja, voi olla hidasta luoda lista." 21757 21758#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 21759#~ msgstr "Jos piilotat tyhjän lohkon, et voi muuttaa sen asetusta, ennen kuin se taas tulee näkyviin sisältäessään tietoa." 21760 21761#~ msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>." 21762#~ msgstr "Jos käytät kaksifaktorista todennusta, luo <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">sovelluksen salasana</a>." 21763 21764#~ msgid "If you want to remove a surname from the Common Surname list without increasing the threshold value, you can do that by entering the surname here. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive</b>. Surnames entered here will also be removed from the “Top surnames” list on the “Home page”." 21765#~ msgstr "Jos haluat poistaa sukunimen Yleisimpien sukunimien luettelosta, muuttamatta kynnysarvoa, voit lisät sukunimen tänne. Jos useampia sukunimiä halutaan mukaan, erota ne pilkkuilla. <b>Isoilla ja pienillä kirjaimilla on suuri merkitys sukunimien käsittelyssä</b>." 21766 21767#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 21768#~ msgstr "Jos palvelimesi turvallisuuspolitiikka sen sallii, voit pyytää suuremman muistin tai CPU ajan käyttäen webtreesin järjestelmänhallintaa. Muuten sinun tulee ottaa yhteyttä palvelimesi ylläpitäjään." 21769 21770#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 21771#~ msgstr "Voit valita oletus URL-osoitteen, kun sivustoosi pääsee useammalla kuin yhdellä URL-osoitteella, esim <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ja <b>http://webtrees.example.com/</b>. Pyynnöt muihin URL-osoitteisiin ohjataan oletus osoitteeseen." 21772 21773#~ msgid "Import Options." 21774#~ msgstr "Tuontiasetukset." 21775 21776#~ msgid "Import all places from a family tree" 21777#~ msgstr "Tuo kaikki paikat sukupuusta" 21778 21779#~ msgid "Include fully matched places" 21780#~ msgstr "Sisällytä täysin vastaavat paikat" 21781 21782#~ msgid "Include media (automatically zips files)" 21783#~ msgstr "Lisää media (zippaa automaattisesti tiedostot)" 21784 21785#~ msgid "Individual ID prefix" 21786#~ msgstr "Henkilötunnuksen etuliite" 21787 21788#~ msgid "Individual distribution" 21789#~ msgstr "Henkilöjakautuma" 21790 21791#~ msgid "Individual list" 21792#~ msgstr "Henkilöluettelo" 21793 21794#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 21795#~ msgstr "Seuraavat tiedot olivat käytössä." 21796 21797#~ msgid "Initiatory" 21798#~ msgstr "Aloite" 21799 21800#~ msgid "Installation folder" 21801#~ msgstr "Asennushakemisto" 21802 21803#~ msgid "Instructions for Google mail" 21804#~ msgstr "Ohjeet Google Mailille" 21805 21806#~ msgid "Interred" 21807#~ msgstr "Hautaaminen" 21808 21809#~ msgctxt "FEMALE" 21810#~ msgid "Interred" 21811#~ msgstr "Hautaaminen" 21812 21813#~ msgctxt "MALE" 21814#~ msgid "Interred" 21815#~ msgstr "Hautaaminen" 21816 21817#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21818#~ msgstr "GEDCOM muoto ei kelpaa" 21819 21820#~ msgid "Joint family name" 21821#~ msgstr "Yhteinen sukunimi" 21822 21823#~ msgid "Keep" 21824#~ msgstr "Pidä" 21825 21826#~ msgid "Keep link in list" 21827#~ msgstr "Pidä liitos listalla" 21828 21829#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21830#~ msgstr "MAP-uskonnollisten toimitusten koodit kaavioissa" 21831 21832#~ msgid "LDS temple" 21833#~ msgstr "MAP-kirkon temppeli" 21834 21835#~ msgid "Latest birth year" 21836#~ msgstr "Nuorimman henkilön syntymävuosi" 21837 21838#~ msgid "Latest death year" 21839#~ msgstr "Viimeisin edesmennyt" 21840 21841#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21842#~ msgstr "Oletusarvo on käytössä, kun et täytä mitään tähän kenttään." 21843 21844#~ msgid "Left" 21845#~ msgstr "Vasemmalla" 21846 21847#~ msgctxt "paper size" 21848#~ msgid "Legal" 21849#~ msgstr "Legal/Laillinen" 21850 21851#~ msgid "Level" 21852#~ msgstr "Taso" 21853 21854#~ msgid "Limit" 21855#~ msgstr "Rajoitus" 21856 21857#~ msgid "Limit display by" 21858#~ msgstr "Rajoita näyttö seuraavasti" 21859 21860#~ msgid "Link to an existing media object" 21861#~ msgstr "Liitä sivustolla olevaan mediakohteeseen" 21862 21863#~ msgid "Linked database ID" 21864#~ msgstr "Yhdistetyn tietokannan tunnus" 21865 21866#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21867#~ msgstr "Sijaintia ei poistettu: tämä sijainti sisältää alisijanteja" 21868 21869#~ msgid "Login ID" 21870#~ msgstr "Sisään kirjautumisen käyttäjätunnus" 21871 21872#~ msgid "Longevity versus time" 21873#~ msgstr "Pitkäikäisyys ajan funktiona" 21874 21875#~ msgid "Lost password request" 21876#~ msgstr "Kadonneen salasanan pyyntö" 21877 21878#~ msgid "Lowest population" 21879#~ msgstr "Pienin väestömäärä" 21880 21881#~ msgid "Mailing name" 21882#~ msgstr "Postitusnimi" 21883 21884#~ msgid "Main section blocks" 21885#~ msgstr "Pääosan lohkot" 21886 21887#~ msgid "Manage family trees " 21888#~ msgstr "Hallitse sukupuita " 21889 21890#~ msgid "Manage the links" 21891#~ msgstr "Ylläpidä linkkejä" 21892 21893#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21894#~ msgstr "Monet sähköpostipalvelimet edellyttävät, että lähettävä palvelin tunnistaa itsensä oikein käyttämällä voimassa olevaa verkkotunnusta." 21895 21896#~ msgid "Map provider" 21897#~ msgstr "Karttaoperaattori" 21898 21899#~ msgid "Marriage status" 21900#~ msgstr "Avioliittotila" 21901 21902#~ msgid "Marriage type unknown" 21903#~ msgstr "Avioliiton muoto tuntematon" 21904 21905#~ msgid "Married surname" 21906#~ msgstr "Aviosukunimi" 21907 21908#~ msgid "Match calendar" 21909#~ msgstr "Vain valittu kalenteri" 21910 21911#~ msgid "Max" 21912#~ msgstr "Maksimi" 21913 21914#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21915#~ msgstr "Enimmäismäärä jälkisukupolvia" 21916 21917#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21918#~ msgstr "Enimmäismäärä sukupolvia esipolvitaulussa" 21919 21920#~ msgid "Media ID prefix" 21921#~ msgstr "Mediatunnuksen etuliite" 21922 21923#~ msgid "Media contains" 21924#~ msgstr "Media sisältää" 21925 21926#, php-format 21927#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 21928#~ msgstr "Media tiedosto nimet edelletään %s llä." 21929 21930#~ msgid "Medical condition" 21931#~ msgstr "Terveystila" 21932 21933#~ msgid "Memory limit" 21934#~ msgstr "Muistiraja" 21935 21936#~ msgid "Midnight" 21937#~ msgstr "Tasan keskiyö" 21938 21939#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21940#~ msgstr "Pienin ja suurin zoomauskerroin Google Mapsille. 1 on täysi kartta ja 15 on yksittäinen talo. Huomaa, että 15 on saatavilla vain tietyillä alueilla." 21941 21942#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21943#~ msgstr "”Yleinen sukunimi”, kun sukunimi esiintyy vähintään (lukumäärä)" 21944 21945#~ msgid "Moderate pending changes" 21946#~ msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset" 21947 21948#~ msgid "More news articles" 21949#~ msgstr "Lisää uutisia" 21950 21951#~ msgid "Move left" 21952#~ msgstr "Siirrä vasemmalle" 21953 21954#~ msgid "Move right" 21955#~ msgstr "Siirrä oikealle" 21956 21957#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21958#~ msgstr "MySQL antoi virheilmoituksen: %s" 21959 21960#~ msgid "MySQL variables" 21961#~ msgstr "MySQL muuttujat" 21962 21963#~ msgid "Name contains" 21964#~ msgstr "Nimi sisältää" 21965 21966#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 21967#~ msgstr "Lisää nämä sukunimet (pilkulla erotettuina) Yleisimpiin sukunimiin" 21968 21969#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 21970#~ msgstr "Poista nämä sukunimet (pilkulla erotettuina) Yleisimmistä sukunimistä" 21971 21972#~ msgid "Neighborhood" 21973#~ msgstr "Naapurusto" 21974 21975#~ msgid "Netherlands Antilles" 21976#~ msgstr "Alankomaiden Antillit" 21977 21978#~ msgid "Neutral Zone" 21979#~ msgstr "Neutraali vyöhyke" 21980 21981#~ msgctxt "FEMALE" 21982#~ msgid "Never married" 21983#~ msgstr "Ei koskaan naimisissa" 21984 21985#~ msgctxt "MALE" 21986#~ msgid "Never married" 21987#~ msgstr "Ei koskaan naimisissa" 21988 21989#~ msgid "No ancestors in the database." 21990#~ msgstr "Ei esivanhempia tietokannassa." 21991 21992#~ msgid "No custom modules are enabled." 21993#~ msgstr "Omia moduuleja ei ole käytössä." 21994 21995#~ msgid "No custom themes are enabled." 21996#~ msgstr "Omia teemoja ei ole käytössä." 21997 21998#~ msgid "No limit" 21999#~ msgstr "Ei rajoituksia" 22000 22001#~ msgid "No map data exists for this individual" 22002#~ msgstr "Kartta tietoa ei ole olemassa tälle henkilölle" 22003 22004#~ msgid "No mappable items" 22005#~ msgstr "Ei kartoitettavia tietoja" 22006 22007#~ msgid "No media file was provided." 22008#~ msgstr "Mediatiedostoa ei annettu." 22009 22010#~ msgid "No places found" 22011#~ msgstr "Paikkoja ei löytynyt" 22012 22013#~ msgid "No places have been found." 22014#~ msgstr "Paikkoja ei löytynyt." 22015 22016#~ msgid "Nobody at all" 22017#~ msgstr "Ei ketään" 22018 22019#~ msgid "Noon" 22020#~ msgstr "Tasan keskipäivä" 22021 22022#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 22023#~ msgstr "Ei kelvollinen henkilö-, perhe- tai lähde-tunnus" 22024 22025#~ msgctxt "FEMALE" 22026#~ msgid "Not married" 22027#~ msgstr "Naimaton" 22028 22029#~ msgctxt "MALE" 22030#~ msgid "Not married" 22031#~ msgstr "Naimaton" 22032 22033#~ msgid "Note ID prefix" 22034#~ msgstr "Lisätietotunnuksen etuliite" 22035 22036#~ msgid "Number of generations" 22037#~ msgstr "Sukupolvien lukumäärä" 22038 22039#~ msgid "Number of items" 22040#~ msgstr "Kohteiden lukumäärä" 22041 22042#~ msgid "Number of items to show" 22043#~ msgstr "Näytettävien kohteiden lukumäärä" 22044 22045#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 22046#~ msgstr "Kuukausien määrä edellisestä kirjautumisesta kun tunnus on ollut joutilaana: " 22047 22048#~ msgid "Oldest at bottom" 22049#~ msgstr "Vanhin alhaalla" 22050 22051#~ msgid "Oldest at top" 22052#~ msgstr "Vanhin ylhäällä" 22053 22054#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 22055#~ msgstr "Valinnaiset etuliitteet ja päätteet" 22056 22057#~ msgid "Order" 22058#~ msgstr "Järjestys" 22059 22060#~ msgid "Other folder… please type in" 22061#~ msgstr "Toinen kansio… ole hyvä ja kirjoita" 22062 22063#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 22064#~ msgstr "Muut sukututkimusohjelmat eivät ehkä tunnista näitä tietoja." 22065 22066#~ msgid "Others" 22067#~ msgstr "Muut" 22068 22069#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 22070#~ msgstr "Korvaa nykyiset koordinaatit." 22071 22072#~ msgid "Own charts" 22073#~ msgstr "Omat kaaviot" 22074 22075#~ msgid "P.M." 22076#~ msgstr "iltapäivällä" 22077 22078#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 22079#~ msgstr "PHP ominaisuus ”%1$s” ei ole käytössä. Ilman sitä, seuraavat ominaisuudet eivät onnistu: %2$s. Pyydä palvelimesi ylläpitäjää ottamaan se käyttöön." 22080 22081#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 22082#~ msgstr "PHP ominaisuus ”%s” ei ole käytössä. webtreesiä ei voida asentaa ennen kuin ominaisuus on käytössä. Pyydä palvelimen ylläpitäjää ottamaan se käyttöön." 22083 22084#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 22085#~ msgstr "PHP asetus ”%1$s” ei ole käytössä. Ilman sitä, seuraavat ominaisuudet eivät onnistu: %2$s. Pyydä palvelimesi ylläpitäjää ottamaan asetus käyttöön." 22086 22087#~ msgid "PHP time limit" 22088#~ msgstr "PHP aikaraja" 22089 22090#~ msgid "Parent" 22091#~ msgstr "Vanhempi" 22092 22093#~ msgid "Passwords do not match." 22094#~ msgstr "Salasana ei täsmää." 22095 22096#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 22097#~ msgstr "Salasanassa pitää olla vähintään 8 merkkiä." 22098 22099#~ msgid "Pedigree of %s" 22100#~ msgstr "Esipolvitaulu - %s" 22101 22102#~ msgid "Phonetic" 22103#~ msgstr "Foneettinen" 22104 22105#~ msgid "Phonetic title" 22106#~ msgstr "Foneettisesti otsikko" 22107 22108#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 22109#~ msgstr "PhpGedView on ehkä asennettu yhteen seuraavista kansioista:" 22110 22111#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 22112#~ msgstr "PhpGedView pitää olla versio 4.2.3 tai jokin sen SVN päivityksistä #%s asti" 22113 22114#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 22115#~ msgstr "PhpGedView:n tulee käyttää samaa tietokantaa kuin webtrees." 22116 22117#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 22118#~ msgstr "Siirtovelho PhpGedView aineiston siirtämiseen webtreesiin" 22119 22120#~ msgid "Place check" 22121#~ msgstr "Paikkojen tarkistus" 22122 22123#~ msgid "Place contains" 22124#~ msgstr "Paikan nimi sisältää" 22125 22126#~ msgid "Place of citizenship" 22127#~ msgstr "Kansalaisuuden paikka" 22128 22129#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…" 22130#~ msgstr "Aseta sivusto offline-tilaan luomalla tiedosto %s…" 22131 22132#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…" 22133#~ msgstr "Aseta sivusto online-tilaan poistamalla tiedosto %s…" 22134 22135#~ msgid "Places found" 22136#~ msgstr "Paikkoja löytyi" 22137 22138#~ msgid "Places in %s" 22139#~ msgstr "Paikat/Sijainnit kohteessa %s" 22140 22141#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." 22142#~ msgstr "Paikat tulisi lisätä sukututkimuksen standardien mukaisesti. Paikkatietoja tallennetaan aloittaen tarkimmasta tiedosta (esim. talonnimi), edeten karkeammalle tasolle (kylä/pitäjä, lääni, maa) ja erottaen näitä paikkatietoja toisistaan pilkulla. Suomessa talonnimien ja sukunimien yhteys on kiinteä ja muihinkin paikannimiin sisältyy runsaasti henkilönnimiä. Kirkonkirjat ovat usein paikkatietojen lähteinä ja kannattaa kirjata paikkatiedot samalla tarkkuudella, vaikka ajansaatossa kunnat ja pitäjät ovat yhdistyneet ja rajat muuttuneet. Muissa maissa tilanne voi olla toisenlainen.<br><br>Esimerkiksi Salt Lake City lisätään muodossa ”Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”. Tarkastellaanpa kutakin osaa erikseen. Ensimmäinen osa, ”Salt Lake City”, on kaupunki, jossa tapahtuma sattui. Joissakin maissa kaupunkien sisällä saattaa olla alueita, jotka on hyvä huomata. Nämä tulevat ennen kaupunkia. Seuraava osa, ”Salt Lake” on piirikunta. ”Utah” on osavaltio ja ”USA” on valtio. On tärkeätä huomata kukin paikka, koska sukututkimustietoa pidetään kunkin tason/paikan virastoissa.<br><br>Jos paikan taso on tuntematon, pilkkujen väliin jätetään välilyönti. Esimerkiksi jos ei tiedetä Salt Lake Cityn piirikuntaa, tieto syötettäisiin muodossa ”Salt Lake City, , Utah, USA”.<br><br>Voit käyttää linkkiä ”Etsi paikka” löytääksesi tällä sivustolla jo käytössä olevia paikkoja." 22143 22144#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 22145#~ msgstr "Paikkoja ilman kelvollisia koordinaatteja ei näytetä kartalla ja niissä on punainen reunus sivupalkin merkinnän ympärillä" 22146 22147#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 22148#~ msgstr "Anna vuosiluvun lisäksi etunimi, sukunimi tai paikka" 22149 22150#~ msgid "Please enter a message subject." 22151#~ msgstr "Huom! Anna viestin aihe." 22152 22153#~ msgid "Please enter more than one character." 22154#~ msgstr "Anna enemmän kuin yksi merkki." 22155 22156#~ msgid "Please enter some message text before sending." 22157#~ msgstr "Huom! Muista kirjoittaa myös tekstisi." 22158 22159#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 22160#~ msgstr "Ilmoita sähköpostiosoitteesi, jotta voimme ottaa yhteytta vastauksena tähän viestiin. Ilman sitä emme pysty vastaamaan kyselyihin. Sähköpostiosoittettasi ei käytetä mihinkään muuhun kuin vastauksena tähän kyselyyn." 22161 22162#~ msgid "Precision" 22163#~ msgstr "Tarkkuus" 22164 22165#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 22166#~ msgstr "Leveys- ja pituusasteiden tarkkuus" 22167 22168#~ msgid "Prefixes" 22169#~ msgstr "Etuliitteet" 22170 22171#~ msgid "Presentation style" 22172#~ msgstr "Esitystapa" 22173 22174#~ msgid "Privacy restriction" 22175#~ msgstr "Yksityisyyden rajoitus" 22176 22177#~ msgid "Quick repository facts" 22178#~ msgstr "Tietovarastofaktojen pikalista" 22179 22180#~ msgid "Quick source facts" 22181#~ msgstr "Lähdefaktojen pikalista" 22182 22183#~ msgid "README documentation" 22184#~ msgstr "README-asiakirjat" 22185 22186#~ msgid "Rada" 22187#~ msgstr "Rada - maito-sukulaisuus" 22188 22189#~ msgid "Really delete all geographic data?" 22190#~ msgstr "Poista todella kaikki maantieteelliset tiedot?" 22191 22192#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 22193#~ msgstr "Tietueet eivät ole samaa typpiä. Erityyppisiä tietueita ei voi yhdistää." 22194 22195#~ msgid "Redraw map" 22196#~ msgstr "Näytä kartta uudelleen" 22197 22198#~ msgid "Reliability of the information" 22199#~ msgstr "Tietojen luotettavuus" 22200 22201#~ msgid "Religious name" 22202#~ msgstr "Uskonnollinen nimi" 22203 22204#~ msgctxt "FEMALE" 22205#~ msgid "Religious name" 22206#~ msgstr "Uskonnollinen nimi" 22207 22208#~ msgctxt "MALE" 22209#~ msgid "Religious name" 22210#~ msgstr "Uskonnollinen nimi" 22211 22212#~ msgid "Remove flag" 22213#~ msgstr "Poista lippu" 22214 22215#~ msgid "Remove link from list" 22216#~ msgstr "Poista liitos listalta" 22217 22218#~ msgid "Renumber" 22219#~ msgstr "Numeroi uudelleen" 22220 22221#~ msgid "Renumber family tree" 22222#~ msgstr "Numeroi sukupuu uudelleen" 22223 22224#~ msgid "Repositories found" 22225#~ msgstr "Löydetty tietovarastoja" 22226 22227#~ msgid "Repository ID prefix" 22228#~ msgstr "Tietovarastotunnuksen etuliite" 22229 22230#~ msgid "Repository contains" 22231#~ msgstr "Tietovarasto sisältää" 22232 22233#~ msgid "Reset to initial map state" 22234#~ msgstr "Palauta kartan alkutila" 22235 22236#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings." 22237#~ msgstr "Rajoita pääsy sivustolle IP osoitteiden ja käyttäjän selaimen tunnistetietojen perusteella." 22238 22239#~ msgid "Resulting value" 22240#~ msgstr "Tulos" 22241 22242#~ msgid "Right" 22243#~ msgstr "Oikealla" 22244 22245#~ msgid "Right section blocks" 22246#~ msgstr "Oikeanpuoleisen osan lohkot" 22247 22248#~ msgid "Romanized title" 22249#~ msgstr "Länsimaisilla aakkosilla otsikko" 22250 22251#~ msgid "Rule" 22252#~ msgstr "Sääntö" 22253 22254#~ msgid "Satellite" 22255#~ msgstr "Satelliitti" 22256 22257#~ msgid "Search engine" 22258#~ msgstr "Hakukone" 22259 22260#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 22261#~ msgstr "Etsi henkilöitä yhteyksien luontilistaan." 22262 22263#~ msgid "Search globally" 22264#~ msgstr "Laajennettu haku" 22265 22266#~ msgid "Search locally" 22267#~ msgstr "Paikallinen haku" 22268 22269#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 22270#~ msgstr "Valitse palkki ja käytä nuolia sirtääksesi sitä." 22271 22272#~ msgid "Select chart type" 22273#~ msgstr "Valitse kaavion tyyppi" 22274 22275#~ msgid "Select events" 22276#~ msgstr "Valitse tapahtumat" 22277 22278#~ msgid "Select flag" 22279#~ msgstr "Valitse lippu" 22280 22281#~ msgid "Select the desired count interval" 22282#~ msgstr "Valitse haluamasi laskentajaksotus" 22283 22284#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 22285#~ msgstr "Valitse kielet jotka näkyvät valikoissa." 22286 22287#~ msgid "Select the stats to show in this block" 22288#~ msgstr "Valitse esitettävät tilastotiedot" 22289 22290#~ msgid "Send broadcast messages" 22291#~ msgstr "Lähetä kaikille ilmoituksia" 22292 22293#~ msgid "Serbia and Montenegro" 22294#~ msgstr "Serbia ja Montenegro" 22295 22296#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 22297#~ msgstr "Palvelintiedosto, joka sisältää paikkoja (CSV)" 22298 22299#~ msgid "Session timeout" 22300#~ msgstr "Istunnon ajanloppuminen" 22301 22302#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 22303#~ msgstr "Kuinka monta sukupolvea näytetään jälkeläiset- ja esipolvet-kaavioissa." 22304 22305#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 22306#~ msgstr "Esitettävien sukupolvien enimmäismäärä jälkeläiset-kaavioissa." 22307 22308#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 22309#~ msgstr "Esitettävien sukupolvien enimmäismäärä esipolvitauluissa." 22310 22311#~ msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOMs with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN." 22312#~ msgstr "Asetus <b>Kyllä</b> käyttää RIN-numeroa GEDCOM tunnuksen (ID) sijasta, kun pyydetään henkilötunnuksia asetustiedostoissa, käyttäjän asetuksissa, ja kaavioissa. Tämä on hyödyllistä sukututkimusohjelmille, jotka eivät aina siirrä GEDCOMeja samalla henkilötunnuksella, mutta siirtävät aina samalla RIN-numerolla." 22313 22314#~ msgid "Shared note contains" 22315#~ msgstr "Jaettu lisätieto sisältää" 22316 22317#~ msgid "Shared notes found" 22318#~ msgstr "Löytyi jaettuja lisätietoja" 22319 22320#~ msgid "Short version" 22321#~ msgstr "Lyhyt versio" 22322 22323#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 22324#~ msgstr "Tulisiko tämän lohkon olla piilossa kun se on tyhjä" 22325 22326#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 22327#~ msgstr "Näytä kaikki lisätiedot ja tietolähteet kun käytetään välilehdet lisätiedot ja tietolähteet" 22328 22329#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 22330#~ msgstr "Näytä kaikki aviopuolisot ja esi-isät" 22331 22332#~ msgid "Show all tags" 22333#~ msgstr "Näytä kaikki tunnisteet (tag)" 22334 22335#~ msgid "Show chart details by default" 22336#~ msgstr "Näytä kaavion yksityiskohdat oletusarvoisesti" 22337 22338#~ msgid "Show common surnames" 22339#~ msgstr "Näytä yleisimmät sukunimet" 22340 22341#~ msgid "Show counts before or after name" 22342#~ msgstr "Sijoita lukumäärät ennen nimeä tai sen jälkeen" 22343 22344#~ msgid "Show cousins" 22345#~ msgstr "Näytä serkut" 22346 22347#~ msgid "Show date differences" 22348#~ msgstr "Näytä aikapoikkeamat" 22349 22350#~ msgid "Show details" 22351#~ msgstr "Näytä yksityiskohdat" 22352 22353#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages." 22354#~ msgstr "Näytä luetut laskurit Henkilösivuilla, Etusivulla ja Omalla Sivullani." 22355 22356#~ msgid "Show images" 22357#~ msgstr "Näytä kuvat" 22358 22359#~ msgid "Show inactive places" 22360#~ msgstr "Näytä ei-aktiiviset paikat" 22361 22362#~ msgid "Show lifespans" 22363#~ msgstr "Näytä elinkaaret" 22364 22365#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 22366#~ msgstr "Näytä vain syntymät, kuolemat ja avioliitot" 22367 22368#~ msgid "Show only the selected tags" 22369#~ msgstr "Näytä vain valitut tunnisteet (tag)" 22370 22371#~ msgid "Show places in hierarchy" 22372#~ msgstr "Näytä paikat hierarkiana" 22373 22374#~ msgid "Show related individuals/families" 22375#~ msgstr "Näytä sukulaishenkilöt ja -perheet" 22376 22377#~ msgid "Show statistics charts" 22378#~ msgstr "Näytä tilastokaaviot" 22379 22380#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 22381#~ msgstr "Näytä paikkojen ja tapahtumien sijainti käyttäen Google™ maps-karttapalvelua." 22382 22383#~ msgid "Sicily" 22384#~ msgstr "Sisilia" 22385 22386#~ msgid "Sign-in URL" 22387#~ msgstr "Sisään kirjautumisen URL-osoite" 22388 22389#~ msgid "Signed-in as " 22390#~ msgstr "Kirjautunut nimellä " 22391 22392#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted." 22393#~ msgstr "Yksinkertainen hakusuodatin, joka perustuu syötettyihin merkkeihin. Jokerimerkkejä ei hyväksytä." 22394 22395#~ msgid "Site preferences" 22396#~ msgstr "Sivustoasetukset" 22397 22398#~ msgid "Size of map (in pixels)" 22399#~ msgstr "Kartan koko (kuvapisteinä)" 22400 22401#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." 22402#~ msgstr "Jotkut paikannimet voidaan kirjoittaa valinnaisten etuliitteiden ja päätteiden kanssa. Esimerkiksi ”Uusimaa” ja ”Uudenmaan lääni”. Jos sukupuun paikannimet ovat täydellisiä, mutta maantieteellinen tietokanta sisältää lyhyet paikannimet, sinun tulee määrittää luettelo etuliitteistä ja päätteistä, joita ei tule ottaa huomioon. Vaihtoehdot tulee erottaa toisistaan puolipisteellä. Esimerkiksi ”County; County of” tai ”Maalaiskunta; mlk; mlk.”." 22403 22404#~ msgid "Source ID prefix" 22405#~ msgstr "Tietolähdetunnuksen etuliite" 22406 22407#~ msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 22408#~ msgstr "Lähdetietoviitteet voivat myös sisältää tietoa lähdetiedon luotettavuudesta (ensisijainen, toissijainen jne.) sekä päiväyksen milloin lähdetieto lisättiin lähteeseen. Jos et käytä näitä kenttiä, voit poistaa ne käytöstä, kun luot uusia lähdetietoviitteitä." 22409 22410#~ msgid "Source contains" 22411#~ msgstr "Lähde sisältää" 22412 22413#~ msgid "Spouse census date" 22414#~ msgstr "Puolison väestönlaskennan aika" 22415 22416#~ msgid "Spouse census place" 22417#~ msgstr "Puolison väestönlaskennan paikka" 22418 22419#~ msgid "Spouse note" 22420#~ msgstr "Puoliso, lisätieto" 22421 22422#~ msgid "Standard" 22423#~ msgstr "Vakio" 22424 22425#~ msgid "Start IP address" 22426#~ msgstr "Ensimmäinen IP-osoite" 22427 22428#~ msgid "Start at parents" 22429#~ msgstr "Aloita vanhemmista" 22430 22431#~ msgid "Statistics chart" 22432#~ msgstr "Tilastokaavio" 22433 22434#~ msgid "Store watermarked full size images on server" 22435#~ msgstr "Tallenna täyskokoiset vesileimatut kuvat palvelimeen" 22436 22437#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server" 22438#~ msgstr "Tallenna vesileimatut pienoiskuvat tälle palvelimeen" 22439 22440#~ msgid "Street name" 22441#~ msgstr "Kadun nimi" 22442 22443#~ msgid "Subdivision" 22444#~ msgstr "Maanosa" 22445 22446#~ msgid "Suffixes" 22447#~ msgstr "Päätteet" 22448 22449#~ msgid "Support for non-standard GEDCOM tags." 22450#~ msgstr "Tuki ei-standardisille GEDCOM-tunnisteille." 22451 22452#~ msgid "System settings" 22453#~ msgstr "Järjestelmän asetukset" 22454 22455#~ msgid "Tag" 22456#~ msgstr "Tunniste (tag)" 22457 22458#~ msgid "Tell visitors why this site uses cookies." 22459#~ msgstr "Kerro kävijöille, miksi tämä sivusto käyttää evästeitä." 22460 22461#~ msgid "Terrain" 22462#~ msgstr "Maasto" 22463 22464#~ msgid "The FAQ list is empty." 22465#~ msgstr "Usein kysytyt kysymykset luettelo on tyhjä." 22466 22467#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 22468#~ msgstr "GEDCOM-standardi ei salli URL-osoitteita mediakohteissa." 22469 22470#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:" 22471#~ msgstr "PhpGedView aineiston siirtäminen webtrees:lle siirtovelho on automaattinen prosessi, jonka on tarkoitettu auttaa ylläpitäjiä siirrossa. Se siirtää kaikki PhpGedView GEDCOM sekä tietokantatiedot suoraan uuteen webtrees tietokantaan. Seuraavat vaatimukset ovat välttämättömiä:" 22472 22473#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 22474#~ msgstr "Tämän sivuston tiedot on kerätty sukututkimusta varten." 22475 22476#~ msgid "The database reported the following error message:" 22477#~ msgstr "Tietokanta ilmoittaa seuraavan virheen:" 22478 22479#~ msgid "The details of this family are private." 22480#~ msgstr "Tämän perheen yksityiskohdat ovat yksityisiä." 22481 22482#~ msgid "The details of this individual are private." 22483#~ msgstr "Tämän henkilön yksityiskohdat ovat yksityisiä." 22484 22485#~ msgid "The file %s could not be updated." 22486#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu päivittää." 22487 22488#~ msgid "The file %s has been created." 22489#~ msgstr "Tiedosto %s luotiin." 22490 22491#, php-format 22492#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 22493#~ msgstr "Kansio %s ei ole olemassa, ja sitä ei voi luoda." 22494 22495#~ msgid "The following places have been changed:" 22496#~ msgstr "Seuraavat paikat muuttuivat:" 22497 22498#~ msgid "The following places would be changed:" 22499#~ msgstr "Seuraavat paikat muuttuisivat:" 22500 22501#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)." 22502#~ msgstr "Seuraavat säännöt sovelletaan päätettäessä onko vierailija todellinen ihmiskäyttäjä (avoin pääsy), hakukone (rajoitettu pääsy) tai ei toivottu hakukone (pääsy kielletty)." 22503 22504#~ msgid "The media file %s does not exist." 22505#~ msgstr "Mediatiedosto %s ei olemassa." 22506 22507#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 22508#~ msgstr "Mediatiedosto ei löytynyt tässä sukupuussa." 22509 22510#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer." 22511#~ msgstr "Palvelimelle ladattavalle mediatiedostolle voi ja kannattaisi antaa eri nimi kuin mikä se on omassa tietokoneessasi. Usein tällä nimellä on selvä merkitys sinulle, mutta se ei välttämättä merkitse mitään muille sivuston käyttäjille. Muista myös, että sinä ja joku muu saatatte ladata palvelimelle eri kuvat nimellä ”äiti.jpg”.<br><br>Tässä kentässä annat siirrettävälle tiedostolle uuden nimen. Samaa nimeä käytetään kun luodaan pienoiskuva, jonka voit itse ladata tai antaa ohjelman luoda automaattisesti. Ei tarvitse antaa tiedoston muotoa ilmaisevaa päätettä (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Jos haluat käyttää tiedoston alkuperäistä nimeä tietokoneestasi, jätä tämä kenttä tyhjäksi." 22512 22513#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 22514#~ msgstr "Yleisimmät tietovarastofaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin." 22515 22516#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 22517#~ msgstr "Yleisimmät lähdefaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin." 22518 22519#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 22520#~ msgstr "Uudet tiedostot sijaitsevat tällä hetkellä kansiossa %s." 22521 22522#~ msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used." 22523#~ msgstr "Valittujen nimien esiintymismäärä näytetään kartalla. Jos jätät tämän tyhjäksi, käytetään yleisintä sukunimeä." 22524 22525#~ msgid "The passwords do not match." 22526#~ msgstr "Salasana ei sama." 22527 22528#~ msgid "The preferences for the chart “%s” have been updated." 22529#~ msgstr "Kaavion ”%s” asetukset on päivitetty." 22530 22531#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 22532#~ msgstr "Etuliite on valinnainen, mutta suositellaan. Käytettäessä etuliitettä tietokannan taulukoissa, monet eri sovellukset voivat hyödyntää samaa tietokantaa. Oletuksena ehdotetaan etuliitteeksi ”wt_”, jonka voit kuitenkin muuttaa muuksi." 22533 22534#~ msgid "The problem" 22535#~ msgstr "Ongelma" 22536 22537#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 22538#~ msgstr "Tietue %1$s muutettiin tietueeksi %2$s." 22539 22540#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 22541#~ msgstr "Tietue kopioitu leikepöydälle." 22542 22543#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 22544#~ msgstr "Normaalimuodossa on virhe. Sitä ei voi käyttää." 22545 22546#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView." 22547#~ msgstr "Määritetty kansio ei sisällä PhpGedView-asennusta." 22548 22549#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme." 22550#~ msgstr "Teema-valikko näytetään vain, jos sivuston asetukset sallivat käyttäjien oman teeman valinnan." 22551 22552#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 22553#~ msgstr "Pienoiskuvan tiedostonnimi %1$s ei voitu nimetä uudelleen %2$s:ksi." 22554 22555#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s." 22556#~ msgstr "Pienoiskuvan tiedostonnimi %1$s on nimetty uudelleen %2$s:ksi." 22557 22558#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 22559#~ msgstr "Pienoiskuvatiedosto %s ei olemassa." 22560 22561#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 22562#~ msgstr "Aika sekunneissa, miten kauan webtrees sessio / käyttäjän istunto pysyy voimassa, ennen kuin se vaatii uuden kirjautumisen. Oletusarvo on 7200, eli 2 tuntia." 22563 22564#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 22565#~ msgstr "Teksti joka lisätään meta-kuvaustunnisteeksi (tag) kun rakennetaan HTML sivun otsikko-osa. Kun tämä jätetään tyhjäksi, niin näytetään käytössä olevan tietokannan nimi." 22566 22567#~ msgid "The version of %s is too new." 22568#~ msgstr "%s:n versio on liian uusi." 22569 22570#~ msgid "The version of %s is too old." 22571#~ msgstr "%s versio on liian vanha." 22572 22573#~ msgid "The website access rule has been created." 22574#~ msgstr "Sivustoon pääsemissääntö on luotu." 22575 22576#~ msgid "The website access rule has been deleted." 22577#~ msgstr "Sivustoon pääsemissääntö on poistettu." 22578 22579#~ msgid "The website access rule has been updated." 22580#~ msgstr "Sivustoon pääsemissääntö on muokattu." 22581 22582#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 22583#~ msgstr "Sivusto www.geonames.org tarjoaa laajan paikannimien tietokannan. Sitä voi käyttää kun lisätään uusia paikkoja. Tätä toimintoa voi käyttää sen jälkeen kun rekisteröidytään ilmaiseen tiliin www.geonames.org:ssa ja annetaan käyttäjätunnus." 22584 22585#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters." 22586#~ msgstr "”%” merkki on jokerimerkki, ja täsmää nollaan tai useampaan muuhun merkkiin." 22587 22588#~ msgid "Theme menu" 22589#~ msgstr "Teema-valikko" 22590 22591#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 22592#~ msgstr "Teemat voi valita kolmella tasolla: käyttäjä-, sukupuu- tai sivustotasolla. Valitsemalla ”oletusteema” tietyllä tasolla, käyttää teemaa seuraavalla tasolla." 22593 22594#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 22595#~ msgstr "Käyttäjätunnusta tai sähköpostia “%s” ei ole." 22596 22597#, php-format 22598#~ msgid "There is no user account with the email “%s”." 22599#~ msgstr "Sähköpostiosoitteella ”%s” ei ole käyttäjätiliä." 22600 22601#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site." 22602#~ msgstr "Näillä sivuilla määritellään kyseisen webtrees sukupuun kaikki asetukset ja sen hallintatyökalut." 22603 22604#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 22605#~ msgstr "Tämä GEDCOM on koodattu käyttäen %1$s. Tulkitaan tarkoittaneen %2$s." 22606 22607#, php-format 22608#~ msgid "This could be caused by an error at %s" 22609#~ msgstr "Tämän voi aiheutua virheestä %s:ssa" 22610 22611#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 22612#~ msgstr "Tietokanta ja taulukko (etuliitteellä) ovat jo toisen sovelluksen käytössä. Jos sinulla on jo asennettuna PhpGedView, luo uusi webtrees käyttöä varten. Voit siirtää aikaisemmat PhpGedView tiedot ja asetukset myöhemmässä vaiheessa." 22613 22614#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 22615#~ msgstr "Tietokantajärjestelmä toimii MySQL versiolla %s. Et voi asentaa webtrees siihen." 22616 22617#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 22618#~ msgstr "Tämä jätetään huomiotta, jos olet lisännyt URL-osoitteen tiedostonimikenttään." 22619 22620#~ msgid "This family remained childless" 22621#~ msgstr "Tämä perhe jäi lapsettomaksi" 22622 22623#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 22624#~ msgstr "Tämä tiedosto on yhdistetty toiseen sukututkimustietokantaan tällä palvelimella. Sitä ei voi poistaa, siirtää tai nimetä uudelleen ennen kuin nämä yhteydet on poistettu." 22625 22626#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" 22627#~ msgstr "Tässä kentässä voit muuttaa kalenterivuoden.<br><br><b>Erityisominaisuuksia</b> <b>Näytä vuosi</b><dl><dt><b>Enemmän kuin yksi vuosi</b></dt><dd>Voit hakea päivämääriä vuosijakson sisällä.<br><br>Vuosijaksossa aikaalue ulottuu ensimmäisen vuoden 1. tammikuusta viimeisen vuoden 31. joulukuuta asti. Tässä muutama esimerkki vuosijaksoista:<br><br><b>1992-5</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1992 vuoteen 1995.<br><b>1972-89</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1972 vuoteen 1989.<br><b>1610-759</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1610 vuoteen 1759.<br><b>1880-1905</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1880 vuoteen 1905.<br><b>880-1105</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 880 vuoteen 1105.<br><br>Nähdäksesi kaikki tapahtumat tietyllä vuosikymmenellä tai vuosisadalla, voit kirjoittaa <b>?</b> viimeisten numeromerkkien asemesta. Esimerkiksi <b>197?</b> kaikki tapahtumat vuosina 1970-1979 tai <b>16??</b> kaikki tapahtumat vuosina 1600-1699.<br><br>Valitsemalla vuosijakson kalenterinäkymä muuttuu vuosinäkymäksi.</dd></dl>" 22628 22629#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 22630#~ msgstr "Pilkuilla \",\" eroteltu luettelo GEDCOM faktatunnisteista, joita esitettään nimen lisäämis-/muokkausikkunassa. Jos käytät muita kuin länsimaalaisia aakkosia kuten heprealaisia, kreikkalaisia, kyrillisiä tai arabialaisia aakkosia, voit lisätä tunnistemerkintöjä (tag) kuten _HEB, ROMN, FONE jne., jotta voit tallentaa nimiä useissa eri aakkosissa." 22631 22632#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 22633#~ msgstr "Tämä on pilkkumerkein (,) eroteltu luettelo GEDCOM faktatunnisteista, joita näytetään lisättäessä uuden perheen tiedot. Esimerkiksi, jos MARR (avioliitto) on luettelossa, esitetään avioliiton päivämäärä ja -paikka lomakkeessa." 22634 22635#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 22636#~ msgstr "Tämä on pilkkuilla \",\" erotettu luettelo GEDCOM faktatunnisteita (tag), joita esitetään kun uusi henkilö lisätään. Esimerkiksi, jos BIRT (syntymä) on listassa, esitetään syntymäpäivä ja -paikka lomakkeessa." 22637 22638#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 22639#~ msgstr "Pilkulla \",\" eroteltu luettelo GEDCOM faktatunnisteista, joita haluat myös esitettäväksi paikkojen lisäämis- tai muokkausikkunassa. Jos käytät muita kuin länsimaalaisia aakkosia kuten heprealaisia, kreikkalaisia, kyrillisiä tai arabialaisia aakkosia, voit lisätä tunnistemerkinnöt (tag) kuten _HEB, ROMN, FONE jne., jotta voit tallentaa paikkojen nimiä useissa eri aakkosissa." 22640 22641#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 22642#~ msgstr "Tämä on tiivistelmä henkilön <abbr title=\"Myöhempien Aikojen Pyhien Jeesuksen Kristuksen kirkko\">MAP</abbr>-uskonnollisista toimituksista. “B” osoittaa MAP-kasteen. “E” osoittaa MAP-endaumentin. “S” osoittaa MAP-puolison sinetöinnin. “P” osoittaa MAP-lapsen sinetöinnin isään tai äitiin." 22643 22644#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 22645#~ msgstr "Huom. pienet ja isot kirjaimet. Jos tämän niminen tietokanta ei ole olemassa, niin webtrees yrittää luoda sen. Tämä onnistuu vain kun riittävät oikeudet ovat olemassa web palvelimella. Jos tämä epäonnistuu, niin saat ilmoituksen." 22646 22647#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts." 22648#~ msgstr "Tämä on alustava asetus kaavioiden vaihtoehdolle ”näytä yksityiskohdat”." 22649 22650#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 22651#~ msgstr "Luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voivat lisätä perhetietoihin. Luetteloon voi lisätä tai siitä voi poistaa faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Faktaaiheet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Yksilölliset perhefaktat” luettelossa." 22652 22653#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 22654#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voi lisätä henkilötiedoiksi. Luetteloon voi lisätä tai siitä voi poistaa faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Faktaaiheet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Yksilölliset henkilöfaktat” luettelossa." 22655 22656#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 22657#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voivat lisätä tietovarastoon. Voit muokata luetteloa lisäämällä tai poistamalla faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Faktaaiheet tässä listassa eivät saa toistua ”Yksilölliset tietovaraston faktat” luettelossa." 22658 22659#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 22660#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjät voivat lisätä lähdetiedoiksi. Voit muokata luetteloa tarvittaessa lisäämällä tai poistamalla faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Luettelon faktaaiheet eivät saa toistua ”Yksilölliset lähdefaktat” luettelossa." 22661 22662#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 22663#~ msgstr "Luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjä voi lisätä perhetiedoiksi ainoastaan kerran. Esimerkiksi, jos MARR on tässä luettelossa, niin käyttäjät voivat lisätä ainoastaan yhden MARR (avioliitto) tiedon perheelle. Faktaaihetunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki perhefaktat” listassa." 22664 22665#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 22666#~ msgstr "Luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjä voi lisätä ainoastaan kerran. Esimerkiksi, jos BIRT (syntymä) on tässä luettelossa, niin käyttäjät voivat lisätä ainoastaan yhden BIRT tiedon henkilölle. Faktatunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki henkilöfaktat”-luettelossa." 22667 22668#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 22669#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voi käyttää vain kerran tietovarastossa. Esimerkiksi, jos NAME (nimi) on tässä luettelossa, niin vain yksi NAME tietue voidaan lisätä tietovarastoon. Faktatunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki tietovarastofaktat” luettelossa." 22670 22671#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 22672#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voi lisätä vain <u>kerran</u> lähdetiedoksi. Esimerkiksi, jos TITL (otsikko) on luettelossa, niin se voi esiintyä vain kerran TITL tietueena lähdetiedoissa. Faktatunnukset tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki lähdefaktat” luettelossa." 22673 22674#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”." 22675#~ msgstr "Sukunimen täytyy esiintyä henkilöillä näin monta kertaa (esiintymislukumäärä) ennen kuin se lisätään Yleisimmät sukunimet luetteloon etusivulla." 22676 22677#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100." 22678#~ msgstr "Kun ohjelma kehittää automaattisesti pienoiskuvan, niin se käyttää tätä leveyttä (kuvapisteinä). Vakiona asetus on 100." 22679 22680#~ msgid "This may be a mistake in your data." 22681#~ msgstr "Tämä voisi olla virhe tietoaineistossasi." 22682 22683#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 22684#~ msgstr "Tämä saattaa aiheuttaa muille sovelluksille ongelmia." 22685 22686#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 22687#~ msgstr "Tämä saattaa aiheuttaa webtrees:lle ongelmia." 22688 22689#~ msgid "This media file does not exist." 22690#~ msgstr "Tämä mediatiedosto ei ole olemassa." 22691 22692#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 22693#~ msgstr "Tämä mediatiedosto on olemassa, mutta sitä ei voi käyttää." 22694 22695#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 22696#~ msgstr "Tämä mediatiedosto on rikkonainen eikä siihen voi laittaa vesileimaa." 22697 22698#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 22699#~ msgstr "Tämä mediakohde ei liity muuhun tietueeseen." 22700 22701#~ msgid "This message will be sent to %s" 22702#~ msgstr "Tämän viestin vastaanottaja on: %s" 22703 22704#~ msgid "This option controls whether Notes and Source references that are attached to Facts should be shown on the Notes and Sources tabs of the Individual page.<br><br>Ordinarily, the Notes and Sources tabs show only Notes and Source references that are attached directly to the individual’s database record. These are <i>level 1</i> Notes and Source references.<br><br>The <b>Yes</b> option causes these tabs to also show Notes and Source references that are part of the various Facts in the individual’s database record. These are <i>level 2</i> Notes and Source references because the various Facts are at level 1." 22705#~ msgstr "Tällä ohjataan milloin faktojen Lisätieto- ja Lähdetietoreferenssit näytetään henkilösivun Lisätieto- ja Lähdetietovälilehdellä.<br><br>Tavallisesti Lisätieto- ja Lähdetietovälilehdellä näytetään vain taso 1 referenssit henkilötietueesta.<br><br><b>Kyllä</b>, näytetään myös erilaisten faktojen taso 2 referenssit henkilön tietokannan tietueesta." 22706 22707#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list." 22708#~ msgstr "Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, laajennetaanko automaattisesti <i>Lähisukulaisten tapahtumalista</i>." 22709 22710#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 22711#~ msgstr "Tällä valinnalla päätät, näytetäänkö henkilön sukupuolesta ilmaiseva kuvake kaavioissa.<br><br>Koska sukupuoli ilmaistaan myös kehyksen sisällä eri taustavärillä, tällä valinnalla et voi piilottaa sukupuolta. Tällä valinnalla voit vain välttää saman asian esittämisen kehyksessä." 22712 22713#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 22714#~ msgstr "Tällä valinnalla vaikutat siihen, näytetäänkö esipolvitaulu vaakasivuna vai pystysivuna." 22715 22716#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 22717#~ msgstr "Näytetäänkö leveys- ja pituusasteet karttamerkkien ponnahdusikkunoissa." 22718 22719#~ msgid "This place has no coordinates" 22720#~ msgstr "Tällä paikalla ei ole koordinaatteja" 22721 22722#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22723#~ msgstr "Tämä tietovarasto on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 22724 22725#, php-format 22726#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22727#~ msgstr "Tämä tietovarasto on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se." 22728 22729#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22730#~ msgstr "Tämä tietovarasto on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 22731 22732#, php-format 22733#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22734#~ msgstr "Tämä tietovarasto on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 22735 22736#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 22737#~ msgstr "Tämä palvelin ei tue turvallista latausta käyttämällä HTTPS:ää." 22738 22739#~ msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 22740#~ msgstr "Faktaluettelo faktoista, jotka halutaan näkyviin kaaviolaatikoissa syntymän ja kuoleman lisäksi. Halutut faktat erotetaan pilkulla tai välilyönnillä. Luettelossa saa olla GEDCOM 5.5.1 standardin mukaiset faktatunnisteet esim. ammattia varten ”OCCU”." 22741 22742#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 22743#~ msgstr "Tämä sivusto ei käytä kolmannen osapuolen seuranta- tai analytiikkapalveluja." 22744 22745#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 22746#~ msgstr "Tämä sivusto käyttää evästeitä tallentaaksesi tämän sivuston asetukset, kuten valitsemasi kielen." 22747 22748#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22749#~ msgstr "Tämä lähde on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 22750 22751#, php-format 22752#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22753#~ msgstr "Tämä lähde on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se." 22754 22755#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22756#~ msgstr "Tämä lähde on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 22757 22758#, php-format 22759#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22760#~ msgstr "Tämä lähde on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 22761 22762#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." 22763#~ msgstr "Lisättäessä uusia maantieteellisiä sijainteja, määrittele tasojen tarkkuus. Esimerkiksi, maa on tarkkuudella 0 (=0 numeroa desimaalipilkun jälkeen), kun taas kaupunki tarvitsee 3 tai 4 numeroa." 22764 22765#~ msgid "This type of link is not allowed here." 22766#~ msgstr "Tämän tyyppinen linkki ei ole tässä sallittu." 22767 22768#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 22769#~ msgstr "Tämä päivittää korkeimman tason paikannimi-osaa tai -osia. Esimerkiksi ”Mexico” sopii ”Quintana Roo, Mexico”on, mutta ei ”Santa Fe, New Mexico”on." 22770 22771#~ msgid "Thumbnail files must contain images." 22772#~ msgstr "Pikkukuvien on oltava kuvia." 22773 22774#~ msgid "Thumbnail to upload" 22775#~ msgstr "Palvelimelle ladattava pienoiskuva" 22776 22777#~ msgid "Title in Hebrew" 22778#~ msgstr "Otsikko hepreaksi" 22779 22780#~ msgid "To" 22781#~ msgstr "Päivään" 22782 22783#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually." 22784#~ msgstr "Viimeistele päivitys asentamalla tiedostot käsin." 22785 22786#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors." 22787#~ msgstr "Jos haluat estää vierailijoita pääsemästä sivustolle, kun olet keskellä tiedostojen kopioimista, voit luoda tilapäistiedoston %s palvelimelle. Jos se sisältää viestin, se näkyy vierailijoille." 22788 22789#~ msgid "To reduce the height of the News block, the administrator has hidden some articles. You can reveal these hidden articles by clicking the <b>View the archive</b> link." 22790#~ msgstr "Rajoittaakseen uutislohkon korkeutta, ylläpitäjä on piilottanut joitakin artikkeleita. Ne saa näkyville klikkaamalla linkkiä <b>Näytä arkisto</b>." 22791 22792#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 22793#~ msgstr "Voit pienentää latauden suuruuden pakkamalla tiedot .ZIP-tiedostoon. Sinun täytyy purkaa .ZIP-tiedosto, ennen kuin voit käyttää sitä." 22794 22795#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 22796#~ msgstr "Kertoaksesi hakukoneille, että sivukartat ovat käytettävissä, sinun tulisi lisätä seuraava rivi robots.txt-tiedostoon." 22797 22798#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 22799#~ msgstr "Google mail-tiliä varten, käytä seuraavia asetuksia: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, salasana=[sinun gmail salasanasi]" 22800 22801#~ msgid "Top level" 22802#~ msgstr "Ylin taso" 22803 22804#, php-format 22805#~ msgid "Total families: %s" 22806#~ msgstr "Perheitä yhteensä: %s" 22807 22808#, php-format 22809#~ msgid "Total individuals: %s" 22810#~ msgstr "Henkilöitä yhteensä: %s" 22811 22812#~ msgid "Total number of users" 22813#~ msgstr "Käyttäjiä kaikkiaan" 22814 22815#~ msgid "Total places: %s" 22816#~ msgstr "Paikkoja yhteensä: %s" 22817 22818#~ msgid "Total sources: %s" 22819#~ msgstr "Lähteitä yhteensä: %s" 22820 22821#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 22822#~ msgstr "Seurantaa ja analytiikkaa ei lisätä ohjauspaneeliin." 22823 22824#~ msgid "Transylvania" 22825#~ msgstr "Transilvania" 22826 22827#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 22828#~ msgstr "Paikkahierarkian paikkamerkkien tyyppi" 22829 22830#~ msgid "Type the password again." 22831#~ msgstr "Kirjoita salasana uudelleen." 22832 22833#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 22834#~ msgstr "Kirjoita salasanasi uudelleen varmistaaksesi, että kirjoitit sen oikein." 22835 22836#~ msgid "Types of error" 22837#~ msgstr "Virhetyypit" 22838 22839#~ msgid "USA" 22840#~ msgstr "Yhdysvallat" 22841 22842#~ msgid "USSR" 22843#~ msgstr "Neuvostoliitto" 22844 22845#~ msgid "UTC" 22846#~ msgstr "Yleisaika UTC" 22847 22848#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 22849#~ msgstr "Yhteys ei toimi näillä asetuksilla. Palvelin antoi seuraavan virheilmoituksen." 22850 22851#~ msgid "Unable to find record with ID" 22852#~ msgstr "Ei löydy tietuetta tunnuksella" 22853 22854#~ msgid "Unique family facts" 22855#~ msgstr "Yksilölliset perhefaktat" 22856 22857#~ msgid "Unique individual facts" 22858#~ msgstr "Yksilölliset henkilöfaktat" 22859 22860#~ msgid "Unique repository facts" 22861#~ msgstr "Yksilölliset tietovaraston faktat" 22862 22863#~ msgid "Unique source facts" 22864#~ msgstr "Yksilölliset lähdefaktat" 22865 22866#~ msgid "Unlink the media object" 22867#~ msgstr "Poista yhteys mediaan" 22868 22869#~ msgid "Up" 22870#~ msgstr "Ylhällä" 22871 22872#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 22873#~ msgstr "Päivitä kaikki sukupuun paikannimet" 22874 22875#~ msgid "Upgrade anyway" 22876#~ msgstr "Päivitä joka tapauksessa" 22877 22878#~ msgid "Upload" 22879#~ msgstr "Lataa palvelimelle" 22880 22881#~ msgid "Upload geographic data" 22882#~ msgstr "Lataa maantieteellisiä tietoja palvelimelle" 22883 22884#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 22885#~ msgstr "Käytä Google™ maps-iä paikkahierarkiaan" 22886 22887#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 22888#~ msgstr "Käytä PHP mail sähköpostin lähettämiseen" 22889 22890#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 22891#~ msgstr "Käytä RIN-numeroa GEDCOM tunnuksen sijaan" 22892 22893#~ msgid "Use full source citations" 22894#~ msgstr "Käytä täyspitkät tietolähdeviitteet" 22895 22896#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 22897#~ msgstr "Käytä paikkatietojen automaattisen tekstintäydennyksen lähteenä GeoNames tietokantaa" 22898 22899#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 22900#~ msgstr "Käytä tätä kuvaa kaavioissa ja henkilösivulla." 22901 22902#~ msgid "Use this value" 22903#~ msgstr "Käytä tätä arvoa" 22904 22905#~ msgid "User preferences" 22906#~ msgstr "Käyttäjäasetukset" 22907 22908#~ msgid "User-agent string" 22909#~ msgstr "Käyttäjän selaimen tunnistetiedot" 22910 22911#~ msgid "Users who are signed in" 22912#~ msgstr "Sisään kirjautuneet käyttäjät" 22913 22914#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." 22915#~ msgstr "Alasvetovalikolla valitaan maa, ja sitä vastaava lippu. Jos lippua ei näy, niin lippua ei ole määritelty tälle maalle." 22916 22917#~ msgid "Verification code" 22918#~ msgstr "Vahvistuskoodi" 22919 22920#~ msgid "View" 22921#~ msgstr "Näytä" 22922 22923#~ msgid "View all records found in this place" 22924#~ msgstr "Näytä kaikki paikan tiedot" 22925 22926#~ msgid "View the archive" 22927#~ msgstr "Näytä arkisto" 22928 22929#~ msgid "View the details" 22930#~ msgstr "Näytä tiedot" 22931 22932#~ msgid "View the notes" 22933#~ msgstr "Näytä lisätiedot" 22934 22935#~ msgid "View the statistics as graphs" 22936#~ msgstr "Näytä tilastotiedot kaavioina" 22937 22938#~ msgid "View this individual" 22939#~ msgstr "Katso tätä henkilöä" 22940 22941#~ msgid "View this source" 22942#~ msgstr "Näytä tämä lähde" 22943 22944#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server." 22945#~ msgstr "Vesileiman liittäminen isoille kuville voi olla hidasta. Kiireiset sivustot voivat liittää ne ainoastaan yhden kerran ja tallentaa vesileimattu kuva palvelimelle." 22946 22947#~ msgid "Website URL" 22948#~ msgstr "Kotisivun URL" 22949 22950#~ msgid "Website access rules" 22951#~ msgstr "Sivustoon pääsemissäännöt" 22952 22953#~ msgid "Website and META tag settings" 22954#~ msgstr "Web-sivusto ja META tunniste (tag) asetukset" 22955 22956#~ msgid "West Africa" 22957#~ msgstr "Länsi-Afrikka" 22958 22959#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 22960#~ msgstr "Yhteyttä luotaessa, tunnus-kenttä ei voi olla tyhjä." 22961 22962#~ msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 22963#~ msgstr "Kun lisäät uusia lähisukulaisia, voit lisätä lähteitä tietueisiin (henkilö ja perhe) tai faktoihin ja tapahtumiin (syntymä, avioliitto ja kuolema). Tämä vaihtoehto valvoo, valitaanko tietueet tai faktat oletusarvoisesti." 22964 22965#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record." 22966#~ msgstr "Kun uudet tietueet luodaan, niille annetaan sisäinen tunnus. Voit määrittää jokaisen tietuetyypin etuliitteen." 22967 22968#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 22969#~ msgstr "Kun lähetät tämän viestin, saat siitä kopion edellä antamaasi sähköpostiosoitteeseen." 22970 22971#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 22972#~ msgstr "Mihin on asennettu PhpGedView aineistosi?" 22973 22974#~ msgid "Whole words only" 22975#~ msgstr "Vain kokonaiset sanat" 22976 22977#~ msgid "Width" 22978#~ msgstr "Leveys" 22979 22980#~ msgid "Width of generated thumbnails" 22981#~ msgstr "Ohjelman tekemien pienoiskuvien leveys" 22982 22983#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 22984#~ msgstr "Aviovaimon tyttönimestä tulee uusi etunimi" 22985 22986#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 22987#~ msgstr "Aviovaimon sukunimi korvattu aviomiehen sukunimellä" 22988 22989#~ msgid "Wildcards" 22990#~ msgstr "Jokerimerkit" 22991 22992#~ msgid "XREF prefixes" 22993#~ msgstr "Viiteetuliitteet" 22994 22995#~ msgid "Year input box" 22996#~ msgstr "Vuosi" 22997 22998#~ msgid "Yes" 22999#~ msgstr "Kyllä" 23000 23001#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created." 23002#~ msgstr "Voit valita etuliiteen, jota käytetään aina kun uusia viitteitä (XREF) luodaan." 23003 23004#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 23005#~ msgstr "On helpompi etsiä avioituneita naisia merkitsemällä heidän avionimensä. Kaikki naiset eivät kuitenkaan ota aviomiehensä sukunimeä, joten huolehdi oikeiden tietojen syöttämisestä GEDCOM-tiedostoosi." 23006 23007#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade." 23008#~ msgstr "Voit ottaa uudelleen käyttöön nämä moduulit päivityksen jälkeen." 23009 23010#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade." 23011#~ msgstr "Voit ottaa uudelleen käyttöön nämä teemat päivityksen jälkeen." 23012 23013#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 23014#~ msgstr "Voit pyytää isomman tai pienemmän raja-arvon, mutta palvelin saattaa olla ottamatta huomioon pyyntöäsi." 23015 23016#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website." 23017#~ msgstr "Et voi luoda sääntöä, joka estäisi sinua käyttämästä sivustoa." 23018 23019#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 23020#~ msgstr "Kirjoitit saman tunnuksen. Et voi yhdistää samoja tietueita." 23021 23022#~ msgid "You have not created any journal items." 23023#~ msgstr "Et ole luonnut päiväkirjamerkintöjä." 23024 23025#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 23026#~ msgstr "Voit lisätä URL-osoitteen laittaen alkuun ”http://”." 23027 23028#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 23029#~ msgstr "Sinun on myös mahdollistettava ”vähemmän turvalliset sovellukset” Google tililläsi." 23030 23031#~ msgid "You must change this before you can continue." 23032#~ msgstr "Sinun on muutettava tämä ennen kuin voit jatkaa." 23033 23034#~ msgid "You must enter a name" 23035#~ msgstr "Kirjoita nimi" 23036 23037#~ msgid "You must enter a real name." 23038#~ msgstr "Kirjoita etu- ja sukunimi." 23039 23040#~ msgid "You must enter a username." 23041#~ msgstr "Täytä käyttäjätunnus." 23042 23043#~ msgid "You must provide a repository name." 23044#~ msgstr "Sinun pitää antaa tietovarastolle nimi." 23045 23046#~ msgid "You must provide a source title" 23047#~ msgstr "Sinun pitää antaa tietolähteelle otsikon" 23048 23049#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 23050#~ msgstr "Sinun täytyy kirjautua uudelleen käyttäen PhpGedViewn käyttäjätunnusta ja salasanaa." 23051 23052#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 23053#~ msgstr "Tähän lisäät sisään kirjoittautumis-URL osoitteen, jos haluat ohjata sisään kirjautumiset toisen web sivuston tai palvelun käsiteltäväksi. Tämä on erittäin hyödyllistä, jos haluat vaihtaa salaamattomasta http-yhteydestä salattuun https-yhteysmuotoon, kun käyttäjäsi kirjautuvat sisään. Käytä koko URL-osoitetta <i>login.php</i>hen. Esimerkiksi https://www.yourserver.com/webtrees/login.php. Huom. edellyttää SSLn käyttöönottoa palvelimessa." 23054 23055#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 23056#~ msgstr "Olet lähettänyt seuraavan viestin webtrees sivuston ylläpitäjälle:" 23057 23058#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 23059#~ msgstr "Pyydä moduulin tekijää vahvistamaan yhteensopivuus webtrees versioon." 23060 23061#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 23062#~ msgstr "Pyydä teeman tekijää vahvistamaan yhteensopivuus webtrees versioon." 23063 23064#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 23065#~ msgstr "Palvelimesi ylläpitäjältä saat tarvittavat yhteystiedot." 23066 23067#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 23068#~ msgstr "Käyttäjätunnuksellesi ei ole sallittu ”hyväksy automaattisesti muutokset”. Voit muuttaa vain yksitellen tietueita eli tietoja." 23069 23070#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 23071#~ msgstr "Web-palvelimesi käyttää PHP versiota %s, jota ei enää ylläpidetä. Sinun pitäisi päivittää uudempaan versioon mahdollisimman pian." 23072 23073#~ msgid "Yugoslavia" 23074#~ msgstr "Jugoslavia" 23075 23076#~ msgid "Zaire" 23077#~ msgstr "Zaire" 23078 23079#~ msgid "Zip file(s)" 23080#~ msgstr "Zip-tiedosto(t)" 23081 23082#~ msgid "Zoom in here" 23083#~ msgstr "Zoomaa lähemmäksi tänne" 23084 23085#~ msgid "Zoom in/out on this box." 23086#~ msgstr "Suurenna/pienennä tässä laatikossa." 23087 23088#~ msgid "Zoom level" 23089#~ msgstr "Zoomauskerroin" 23090 23091#~ msgid "Zoom level of map" 23092#~ msgstr "Kartan zoomauskerroin" 23093 23094#~ msgid "Zoom out here" 23095#~ msgstr "Zoomaa loitommaksi tästä" 23096 23097#~ msgid "Zoom=" 23098#~ msgstr "Zoomaus=" 23099 23100#~ msgid "a URL" 23101#~ msgstr "URL" 23102 23103#~ msgid "a file on the server" 23104#~ msgstr "tidosto palvelimella" 23105 23106#~ msgid "a file on your computer" 23107#~ msgstr "tiedosto tietokoneellasi" 23108 23109#~ msgid "a.m." 23110#~ msgstr "ennen keskipäivää" 23111 23112#~ msgctxt "FEMALE" 23113#~ msgid "adopted name" 23114#~ msgstr "adoptionimi" 23115 23116#~ msgctxt "MALE" 23117#~ msgid "adopted name" 23118#~ msgstr "adoptionimi" 23119 23120#~ msgid "adoption" 23121#~ msgstr "adoptio" 23122 23123#~ msgid "after" 23124#~ msgstr "jälkeen" 23125 23126#~ msgid "after death" 23127#~ msgstr "kuoleman jälkeen" 23128 23129#~ msgid "allow" 23130#~ msgstr "salli" 23131 23132#~ msgctxt "FEMALE" 23133#~ msgid "also known as" 23134#~ msgstr "tunnettu myös nimellä" 23135 23136#~ msgctxt "MALE" 23137#~ msgid "also known as" 23138#~ msgstr "tunnettu myös nimellä" 23139 23140#~ msgid "always" 23141#~ msgstr "aina" 23142 23143#~ msgid "before" 23144#~ msgstr "ennen" 23145 23146#~ msgid "birth" 23147#~ msgstr "syntymä" 23148 23149#~ msgctxt "FEMALE" 23150#~ msgid "birth name" 23151#~ msgstr "syntymänimi" 23152 23153#~ msgctxt "MALE" 23154#~ msgid "birth name" 23155#~ msgstr "syntymänimi" 23156 23157#~ msgid "burial" 23158#~ msgstr "hautaus" 23159 23160#~ msgid "by" 23161#~ msgstr "muuttaja" 23162 23163#~ msgid "census added" 23164#~ msgstr "väestönlaskenta lisätty" 23165 23166#~ msgid "century" 23167#~ msgstr "vuosisata" 23168 23169#~ msgctxt "FEMALE" 23170#~ msgid "change of name" 23171#~ msgstr "nimenmuutos" 23172 23173#~ msgctxt "MALE" 23174#~ msgid "change of name" 23175#~ msgstr "nimenmuutos" 23176 23177#~ msgid "children" 23178#~ msgstr "lapsia" 23179 23180#~ msgid "creating thumbnails of images" 23181#~ msgstr "pienoiskuvien luonti" 23182 23183#~ msgid "death" 23184#~ msgstr "kuolema" 23185 23186#~ msgid "deny" 23187#~ msgstr "estä" 23188 23189#~ msgid "east" 23190#~ msgstr "itä" 23191 23192#~ msgctxt "FEMALE" 23193#~ msgid "estate name" 23194#~ msgstr "maatilan nimi" 23195 23196#~ msgctxt "MALE" 23197#~ msgid "estate name" 23198#~ msgstr "maatilan nimi" 23199 23200#~ msgid "ex-partner" 23201#~ msgstr "entinen kumppani" 23202 23203#~ msgctxt "FEMALE" 23204#~ msgid "ex-partner" 23205#~ msgstr "entinen kumppani" 23206 23207#~ msgctxt "MALE" 23208#~ msgid "ex-partner" 23209#~ msgstr "entinen kumppani" 23210 23211#~ msgid "file upload capability" 23212#~ msgstr "tiedostojen palvelimelle-lataus ominaisuudet" 23213 23214#~ msgid "half-year after marriage" 23215#~ msgstr "Puolivuosia avioitumisen jälkeen" 23216 23217#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 23218#~ msgstr "tt:mm tai tt:mm:ss" 23219 23220#~ msgctxt "FEMALE" 23221#~ msgid "immigration name" 23222#~ msgstr "maahanmuutto nimi" 23223 23224#~ msgctxt "MALE" 23225#~ msgid "immigration name" 23226#~ msgstr "maahanmuutto nimi" 23227 23228#~ msgid "import" 23229#~ msgstr "tuo" 23230 23231#~ msgid "interval %s year" 23232#~ msgid_plural "interval %s years" 23233#~ msgstr[0] "aikaväli %s vuosi" 23234#~ msgstr[1] "aikaväli %s vuotta" 23235 23236#~ msgid "interval one child" 23237#~ msgstr "jaksotus yksi lapsi" 23238 23239#~ msgid "interval two children" 23240#~ msgstr "jaksotus kaksi lasta" 23241 23242#~ msgid "less than" 23243#~ msgstr "alle" 23244 23245#~ msgid "link" 23246#~ msgstr "liitä" 23247 23248#~ msgid "marriage" 23249#~ msgstr "avioliitto" 23250 23251#~ msgctxt "FEMALE" 23252#~ msgid "married name" 23253#~ msgstr "avionimi" 23254 23255#~ msgctxt "MALE" 23256#~ msgid "married name" 23257#~ msgstr "avionimi" 23258 23259#~ msgid "maximum" 23260#~ msgstr "enintään" 23261 23262#~ msgid "midnight" 23263#~ msgstr "tasan keskiyö" 23264 23265#~ msgid "minimum" 23266#~ msgstr "vähintään" 23267 23268#~ msgid "month" 23269#~ msgstr "kuukausi" 23270 23271#~ msgid "months after marriage" 23272#~ msgstr "kuukautta avioliiton jälkeen" 23273 23274#~ msgid "months before and after marriage" 23275#~ msgstr "kuukausia ennen ja jälkeen avioitumisen" 23276 23277#~ msgid "never" 23278#~ msgstr "ei koskaan" 23279 23280#~ msgid "noon" 23281#~ msgstr "tasan keskipäivä" 23282 23283#~ msgid "north" 23284#~ msgstr "pohjoinen" 23285 23286#~ msgid "over" 23287#~ msgstr "yli" 23288 23289#~ msgid "overall" 23290#~ msgstr "kaikkiaan" 23291 23292#~ msgid "p.m." 23293#~ msgstr "iltapäivällä" 23294 23295#~ msgid "pixels" 23296#~ msgstr "kuvapistettä" 23297 23298#~ msgid "preview" 23299#~ msgstr "esikatsele" 23300 23301#~ msgid "quarters after marriage" 23302#~ msgstr "vuosineljänneksiä avioitumisen jälkeen" 23303 23304#~ msgctxt "FEMALE" 23305#~ msgid "religious name" 23306#~ msgstr "uskonnollinen nimi" 23307 23308#~ msgctxt "MALE" 23309#~ msgid "religious name" 23310#~ msgstr "uskonnollinen nimi" 23311 23312#~ msgid "reporting" 23313#~ msgstr "raportointi" 23314 23315#~ msgid "robot" 23316#~ msgstr "hakukone" 23317 23318#~ msgid "sort by filename" 23319#~ msgstr "järjestä tiedostonimen mukaan" 23320 23321#~ msgid "sort by title" 23322#~ msgstr "järjestä otsikon mukaan" 23323 23324#~ msgid "south" 23325#~ msgstr "etelä" 23326 23327#~ msgid "ssl" 23328#~ msgstr "ssl" 23329 23330#~ msgid "this record does not exist" 23331#~ msgstr "tämä tietue ei ole olemassa" 23332 23333#~ msgid "tls" 23334#~ msgstr "tls" 23335 23336#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 23337#~ msgstr "webtrees yhteys PhpGedView tietokantaan: %s ei aukea." 23338 23339#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 23340#~ msgstr "webtrees edellyttää MySQL tietokanta %s tai uudempaa versiota." 23341 23342#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 23343#~ msgstr "webtrees lähettää sähköposteja, esimerkiksi salasana muistutukset ja sivuston ilmoitukset. Sen voi tehdä käyttäen palvelimen omaa PHP mail ominaisuutta (jos se on asennettu), tai käyttäen SMTP operaattorin yhteyttä, johon tarvitaan yhteystiedot." 23344 23345#~ msgid "webtrees reply address" 23346#~ msgstr "webtrees vastausosoite" 23347 23348#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 23349#~ msgstr "webtrees käyttää UTF-8 koodausta aksenttimerkkejä, erikoismerkkejä ja ei-latinalaisia skriptejä varten. Jos haluat käyttää tätä GEDCOM tiedostoa sukututkimus ohjelmassa, joka ei tue UTF-8aa, voit luoda sen ISO-8859-1-koodauksen avulla." 23350 23351#~ msgid "webtrees wiki" 23352#~ msgstr "webtrees wiki" 23353 23354#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 23355#~ msgstr "webtrees tietokannan ja PhpGedView pitää olla samalla palvelimella" 23356 23357#~ msgid "west" 23358#~ msgstr "länsi" 23359 23360#, php-format 23361#~ msgid "“%s”" 23362#~ msgstr "”%s”" 23363 23364#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 23365#~ msgstr "”%s” on lisätty sinun suosikkeihisi." 23366