xref: /webtrees/resources/lang/fi/messages.po (revision 80e6d9499c9b061cec580edbcd89ec8e02d06243)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-05-21 22:13+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2022-04-29 08:55+0000\n"
7"Last-Translator: Meliza Amity <meliza@amitys.com>\n"
8"Language-Team: Finnish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/fi/>\n"
9"Language: fi\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " mutta yksityiskohdat ovat tuntemattomia"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " "
41
42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
43#: app/Services/RelationshipService.php:2178
44#, php-format
45msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
46msgstr "%1$s %2$s polvierolla"
47
48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
49#: app/Services/RelationshipService.php:2183
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s times removed descending"
52msgstr "%1$s %2$s polvierolla"
53
54#. I18N: %s is a person's name
55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20
61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
62#, php-format
63msgid "%1$s (%2$s)"
64msgstr "%1$s (%2$s)"
65
66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257
67#, php-format
68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
69msgstr "%1$sKB ladattiin %2$s sekunnissa."
70
71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:281
72#, php-format
73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
74msgstr "%1$s ei ole olemassa. Tarkoititko %2$s?"
75
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:263
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:268
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:273
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
80#, php-format
81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
82msgstr "%1$s:lta puuttuu linkki takaisin %2$s:een."
83
84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278
86#, php-format
87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
89msgstr[0] "%1$s tiedosto purettiin %2$s sekunnissa."
90msgstr[1] "%1$s tiedostoa purettiin %2$s sekunnissa."
91
92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:433
93#, php-format
94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
95msgstr "%1$s on tyyppiä %2$s kun odotettiin %3$s."
96
97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
98#: app/Services/RelationshipService.php:2436
99#, php-format
100msgid "%1$s × %2$s"
101msgstr "%1$s × %2$s"
102
103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
104#: app/Services/RelationshipService.php:2414
105#, php-format
106msgctxt "FEMALE"
107msgid "%1$s × %2$s"
108msgstr "%1$s × %2$s"
109
110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
111#: app/Services/RelationshipService.php:2391
112#, php-format
113msgctxt "MALE"
114msgid "%1$s × %2$s"
115msgstr "%1$s × %2$s"
116
117#. I18N: image dimensions, width × height
118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329
119#, php-format
120msgid "%1$s × %2$s pixels"
121msgstr "%1$s × %2$s kuvapistettä"
122
123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
126#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:130
127#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
128#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:628
129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:396
130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:398
131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:416
132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99
133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
134#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:67
135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
136#, php-format
137msgid "%1$s: %2$s"
138msgstr "%1$s: %2$s"
139
140#. I18N: A range of numbers
141#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
142#, php-format
143msgid "%1$s–%2$s"
144msgstr "%1$s–%2$s"
145
146#: app/Services/RelationshipService.php:2204
147#, php-format
148msgid "%1$s’s %2$s"
149msgstr "%1$s &rarr; %2$s"
150
151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
152#: app/I18N.php:616
153msgid "%H:%i:%s"
154msgstr "%H:%i:%s"
155
156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:261
158msgid "%j %F %Y"
159msgstr "%j. %F %Y"
160
161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
162#, php-format
163msgid "%s BCE"
164msgstr "%s EAA"
165
166#. I18N: size of file in KB
167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314
168#: app/Services/MediaFileService.php:95
169#, php-format
170msgid "%s KB"
171msgstr "%s kB"
172
173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
174#, php-format
175msgid "%s and her ancestors"
176msgstr "%s ja hänen esivanhempansa"
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566
179#, php-format
180msgid "%s and his ancestors"
181msgstr "%s ja hänen esivanhempansa"
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881
184#, php-format
185msgid "%s and the individuals that reference it."
186msgstr "%s ja henkilöt, jotka viittaavat siihen."
187
188#. I18N: %s is a family (husband + wife)
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
190#, php-format
191msgid "%s and their children"
192msgstr "%s ja heidän lapsensa"
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459
196#, php-format
197msgid "%s and their descendants"
198msgstr "%s ja heidän jälkeläisensä"
199
200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
201#, php-format
202msgid "%s anonymous signed-in user"
203msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
204msgstr[0] "%s tuntematon kirjautunut käyttäjä"
205msgstr[1] "%s tuntematonta kirjautunutta käyttäjää"
206
207#: resources/views/family-page-children.phtml:19
208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
212#, php-format
213msgid "%s child"
214msgid_plural "%s children"
215msgstr[0] "%s lapsi"
216msgstr[1] "%s lasta"
217
218#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:979
221#, php-format
222msgid "%s day"
223msgid_plural "%s days"
224msgstr[0] "%s päivä"
225msgstr[1] "%s päivää"
226
227#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:231
228#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
230#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
231#, php-format
232msgid "%s does not exist."
233msgstr "%s ei ole olemassa."
234
235#: resources/views/calendar-list.phtml:23
236#, php-format
237msgid "%s family"
238msgid_plural "%s families"
239msgstr[0] "%s perhe"
240msgstr[1] "%s perhettä"
241
242#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
244#, php-format
245msgid "%s family has been updated."
246msgid_plural "%s families have been updated."
247msgstr[0] "%s perhe on päivitetty."
248msgstr[1] "%s perhettä on päivitetty."
249
250#: resources/views/admin/locations.phtml:109
251#, php-format
252msgid "%s family tree"
253msgid_plural "%s family trees"
254msgstr[0] "%s sukupuu"
255msgstr[1] "%s sukupuuta"
256
257#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
258#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
259#, php-format
260msgid "%s grandchild"
261msgid_plural "%s grandchildren"
262msgstr[0] "%s lapsenlapsi"
263msgstr[1] "%s lastenlasta"
264
265#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
266#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:40
267#: resources/views/calendar-list.phtml:18
268#, php-format
269msgid "%s individual"
270msgid_plural "%s individuals"
271msgstr[0] "%s henkilö"
272msgstr[1] "%s henkilöä"
273
274#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
277#, php-format
278msgid "%s individual has been updated."
279msgid_plural "%s individuals have been updated."
280msgstr[0] "%s henkilö on päivitetty."
281msgstr[1] "%s henkilöä on päivitetty."
282
283#: app/Module/UserMessagesModule.php:157
284#, php-format
285msgid "%s message"
286msgid_plural "%s messages"
287msgstr[0] "%s viesti"
288msgstr[1] "%s viestiä"
289
290#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
291#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
292#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:984
293#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
294#, php-format
295msgid "%s month"
296msgid_plural "%s months"
297msgstr[0] "%s kuukausi"
298msgstr[1] "%s kuukautta"
299
300#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
301#, php-format
302msgid "%s note has been updated."
303msgid_plural "%s notes have been updated."
304msgstr[0] "%s huomautus on päivitetty."
305msgstr[1] "%s huomautusta on päivitetty."
306
307#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:317
308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:321
309#, php-format
310msgid "%s occurs too many times."
311msgstr "%s esiintyy liian monta kertaa."
312
313#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
314#: app/Services/RelationshipService.php:2151
315#, php-format
316msgid "%s once removed ascending"
317msgstr "%s"
318
319#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
320#: app/Services/RelationshipService.php:2156
321#, php-format
322msgid "%s once removed descending"
323msgstr "%s"
324
325#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
326#, php-format
327msgid "%s repository has been updated."
328msgid_plural "%s repositories have been updated."
329msgstr[0] "%s tietovarasto on päivitetty."
330msgstr[1] "%s tietovarastoa on päivitetty."
331
332#. I18N: %s is a person's name
333#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
334#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
335#, php-format
336msgid "%s sent you the following message."
337msgstr "%s lähetti sinulle seuraavan viestin."
338
339#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95
340#, php-format
341msgid "%s signed-in user"
342msgid_plural "%s signed-in users"
343msgstr[0] "%s kirjautunut käyttäjä"
344msgstr[1] "%s kirjautunutta käyttäjää"
345
346#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
347#, php-format
348msgid "%s source has been updated."
349msgid_plural "%s sources have been updated."
350msgstr[0] "%s lähde on päivitetty."
351msgstr[1] "%s lähdettä on päivitetty."
352
353#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
354#: app/Services/RelationshipService.php:2169
355#, php-format
356msgid "%s three times removed ascending"
357msgstr "%s"
358
359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
360#: app/Services/RelationshipService.php:2174
361#, php-format
362msgid "%s three times removed descending"
363msgstr "%s"
364
365#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
366#: app/Services/RelationshipService.php:2160
367#, php-format
368msgid "%s twice removed ascending"
369msgstr "%s"
370
371#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
372#: app/Services/RelationshipService.php:2165
373#, php-format
374msgid "%s twice removed descending"
375msgstr "%s"
376
377#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
378#, php-format
379msgid "%s week"
380msgid_plural "%s weeks"
381msgstr[0] "%s viikko"
382msgstr[1] "%s viikkoa"
383
384#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
385#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
386#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:989
387#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
390#, php-format
391msgid "%s year"
392msgid_plural "%s years"
393msgstr[0] "%s vuosi"
394msgstr[1] "%s vuotta"
395
396#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
397#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
398#, php-format
399msgid "%s year anniversary"
400msgstr "%s. vuosipäivä"
401
402#: app/Services/RelationshipService.php:2354
403#, php-format
404msgid "%s × cousin"
405msgstr "%s. serkku"
406
407#: app/Services/RelationshipService.php:2318
408#, php-format
409msgctxt "FEMALE"
410msgid "%s × cousin"
411msgstr "%s. serkku"
412
413#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
414#: app/Services/RelationshipService.php:2281
415#, php-format
416msgctxt "MALE"
417msgid "%s × cousin"
418msgstr "%s. serkku"
419
420#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
421#: app/Date/JulianDate.php:98
422#, php-format
423msgid "%s&nbsp;BCE"
424msgstr "%s&nbsp;EAA"
425
426#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
427#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
428#, php-format
429msgid "%s&nbsp;CE"
430msgstr "%s&nbsp;JAA"
431
432#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
433#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
434#, php-format
435msgid "%s+"
436msgstr "%s+"
437
438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
439#, php-format
440msgid "%s, her ancestors and their families"
441msgstr "%s, hänen esivanhempansa ja heidän perheensä"
442
443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
444#, php-format
445msgid "%s, her parents and siblings"
446msgstr "%s, hänen vanhempansa ja sisaruksensa"
447
448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
449#, php-format
450msgid "%s, her spouses and children"
451msgstr "%s, hänen puolisonsa ja lapsensa"
452
453#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559
454#, php-format
455msgid "%s, her spouses and descendants"
456msgstr "%s, hänen puolisonsa ja jälkeläisensä"
457
458#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567
459#, php-format
460msgid "%s, his ancestors and their families"
461msgstr "%s, hänen esivanhempansa ja heidän perheensä"
462
463#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564
464#, php-format
465msgid "%s, his parents and siblings"
466msgstr "%s, hänen vanhempansa ja sisaruksensa"
467
468#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565
469#, php-format
470msgid "%s, his spouses and children"
471msgstr "%s, hänen puolisonsa ja lapsensa"
472
473#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568
474#, php-format
475msgid "%s, his spouses and descendants"
476msgstr "%s, hänen puolisonsa ja jälkeläisensä"
477
478#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:31
479#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28
480#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33
481msgid "&lt;select&gt;"
482msgstr "&lt;valitse&gt;"
483
484#: resources/views/fact-date.phtml:120
485#, php-format
486msgid "(%s after death)"
487msgstr "(%s kuoleman jälkeen)"
488
489#. I18N: The current age of a living individual
490#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
491#, php-format
492msgid "(age %s)"
493msgstr "(ikä %s)"
494
495#. I18N: The age of an individual at a given date
496#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
497#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
498#: resources/views/fact-date.phtml:102
499#, php-format
500msgid "(aged %s)"
501msgstr "(ikä %s)"
502
503#. I18N: The age of an individual at a given date
504#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
505#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
506#: resources/views/fact-date.phtml:98
507#, php-format
508msgctxt "Female"
509msgid "(aged %s)"
510msgstr "(ikä %s)"
511
512#. I18N: The age of an individual at a given date
513#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
514#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
515#: resources/views/fact-date.phtml:94
516#, php-format
517msgctxt "Male"
518msgid "(aged %s)"
519msgstr "(ikä %s)"
520
521#. I18N: %s is a number
522#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
523#, php-format
524msgid "(filtered from %s total entries)"
525msgstr "(valittu %s:sta)"
526
527#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47
528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56
529msgid "(includes media files)"
530msgstr "(sisältää mediatiedostot)"
531
532#: resources/views/fact-date.phtml:116
533msgid "(on the date of death)"
534msgstr "(kuolinpäivänä)"
535
536#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
537#: app/I18N.php:334
538msgid ", "
539msgstr ", "
540
541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
542msgctxt "CENTURY"
543msgid "10th"
544msgstr "10."
545
546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
547msgctxt "CENTURY"
548msgid "11th"
549msgstr "11."
550
551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
552msgctxt "CENTURY"
553msgid "12th"
554msgstr "12."
555
556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
557msgctxt "CENTURY"
558msgid "13th"
559msgstr "13."
560
561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
562msgctxt "CENTURY"
563msgid "14th"
564msgstr "14."
565
566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
567msgctxt "CENTURY"
568msgid "15th"
569msgstr "15."
570
571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
572msgctxt "CENTURY"
573msgid "16th"
574msgstr "16."
575
576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
577msgctxt "CENTURY"
578msgid "17th"
579msgstr "17."
580
581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
582msgctxt "CENTURY"
583msgid "18th"
584msgstr "18."
585
586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
587msgctxt "CENTURY"
588msgid "19th"
589msgstr "19."
590
591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
592msgctxt "CENTURY"
593msgid "1st"
594msgstr "1."
595
596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
597msgctxt "CENTURY"
598msgid "20th"
599msgstr "20."
600
601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
602msgctxt "CENTURY"
603msgid "21st"
604msgstr "21."
605
606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
607msgctxt "CENTURY"
608msgid "2nd"
609msgstr "2."
610
611#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
612msgctxt "CENTURY"
613msgid "3rd"
614msgstr "3."
615
616#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
617msgctxt "CENTURY"
618msgid "4th"
619msgstr "4."
620
621#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
622msgctxt "CENTURY"
623msgid "5th"
624msgstr "5."
625
626#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
627msgctxt "CENTURY"
628msgid "6th"
629msgstr "6."
630
631#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
632msgctxt "CENTURY"
633msgid "7th"
634msgstr "7."
635
636#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
637msgctxt "CENTURY"
638msgid "8th"
639msgstr "8."
640
641#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
642msgctxt "CENTURY"
643msgid "9th"
644msgstr "9."
645
646#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
647#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
648msgid "<default theme>"
649msgstr "<oletusteema>"
650
651#: resources/views/register-page.phtml:26
652msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
653msgstr "<p>Huomautus: Täyttämällä ja lähettämällä tämän lomakkeen hyväksyt:</p><ul><li>suojelemaan sivustollamme lueteltujen elävien henkilöiden yksityisyyttä;</li><li>ja alla olevassa tekstikentässä, selittämään keneen olet sukua tai antamaan meille tietoja henkilöstä, jonka pitäisi olla verkkosivustollamme.</li></ul>\""
654
655#. I18N: URL = web address
656#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34
657msgid "A URL"
658msgstr "URL"
659
660#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
661#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114
662msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
663msgstr "Kaavio, joka esittää kahden henkilön välisen suhteen."
664
665#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
666#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
667msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
668msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä ja jälkeläisistä, sukukirjana."
669
670#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
671#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
672msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
673msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä, kompaktipuuna."
674
675#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
676#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
677msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
678msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä, puu muodossa."
679
680#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
681#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
682msgid "A chart of an individual’s ancestors."
683msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä."
684
685#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
686#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
687msgid "A chart of an individual’s descendants."
688msgstr "Kaavio henkilön jälkeläisistä."
689
690#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
691#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
692msgid "A chart of individuals’ lifespans."
693msgstr "Kaavio henkilöiden elinkaarista."
694
695#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:37
696msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
697msgstr "Lapsella voi olla useammat kuin yhdet vanhemmat. Lapsen ja vanhempien suhde voi olla biologinen, oikeudellinen ja paikalliseen kulttuuriin ja perinteeseen perustuva. Jos suhdetta perheeseen ei ole määritetty, oletetaan että suhde on biologinen."
698
699#. I18N: Description of a “Data fix” module
700#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
701msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
702msgstr "Yleinen virhe on useat linkit samaan tietueeseen, esimerkiksi sama lapsi esiintyy enemmän kuin kerran perhetietueessa."
703
704#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
705#: app/Module/FanChartModule.php:149
706msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
707msgstr "Viuhkakaavio henkilön esi-isistä."
708
709#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:24
710#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:49
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30
713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
714msgid "A file on the server"
715msgstr "Tiedosto palvelimella"
716
717#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:47
718#: resources/views/admin/trees-export.phtml:52
719#: resources/views/admin/trees-import.phtml:39
720#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26
721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42
722msgid "A file on your computer"
723msgstr "Tiedosto tietokoneellasi"
724
725#. I18N: Description of the “My page” module
726#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
727msgid "A greeting message and useful links for a user."
728msgstr "Tervehdysviesti ja hyödyllisiä linkkejä käyttäjälle."
729
730#. I18N: Description of the “Home page” module
731#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
732msgid "A greeting message for site visitors."
733msgstr "Tervehdys sivustolla kävijöille."
734
735#. I18N: Description of the “Contact information” module
736#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
737msgid "A link to the site contacts."
738msgstr "Linkki sivuston yhteyhenkilöille."
739
740#. I18N: Description of the “webtrees” module
741#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
742msgid "A link to the webtrees home page."
743msgstr "Linkki webtrees-kotisivulle."
744
745#. I18N: Description of the “Branches” module
746#: app/Module/BranchesListModule.php:112
747msgid "A list of branches of a family."
748msgstr "Luettelo perheen haaroista."
749
750#. I18N: Description of the “Pending changes” module
751#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
752msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
753msgstr "Luettelo muutoksista, jotka tarvitsevat valvojan hyväksynnän ja sähköposti-ilmoitukset."
754
755#. I18N: Description of the “Families” module
756#: app/Module/FamilyListModule.php:54
757msgid "A list of families."
758msgstr "Luettelo perheistä."
759
760#. I18N: Description of the “FAQ” module
761#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
762msgid "A list of frequently asked questions and answers."
763msgstr "Lista usein kysytyistä kysymyksistä ja vastauksista."
764
765#. I18N: Description of the “Individuals” module
766#: app/Module/IndividualListModule.php:105
767msgid "A list of individuals."
768msgstr "Luettelo henkilöistä."
769
770#. I18N: Description of the “Locations” module
771#: app/Module/LocationListModule.php:78
772msgid "A list of locations."
773msgstr "Luettelo sijainneista."
774
775#. I18N: Description of the “Media objects” module
776#: app/Module/MediaListModule.php:98
777msgid "A list of media objects."
778msgstr "Luettelo mediakohteista."
779
780#. I18N: Description of the “Recent changes” module
781#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
782msgid "A list of records that have been updated recently."
783msgstr "Luettelo tietueista, jotka on päivitetty äskettäin."
784
785#. I18N: Description of the “Repositories” module
786#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
787msgid "A list of repositories."
788msgstr "Luettelo tietovarastoista."
789
790#. I18N: Description of the “Shared notes” module
791#: app/Module/NoteListModule.php:75
792msgid "A list of shared notes."
793msgstr "Luettelo jaetuista huomautuksista."
794
795#. I18N: Description of the “Sources” module
796#: app/Module/SourceListModule.php:77
797msgid "A list of sources."
798msgstr "Luettelo lähteistä."
799
800#. I18N: Description of the “Submitters” module
801#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
802msgid "A list of submitters."
803msgstr "Luettelo lähettäjistä."
804
805#. I18N: Description of “Research tasks” module
806#: app/Module/ResearchTaskModule.php:84
807msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
808msgstr "Luettelo sukupuuhun linkitetyistä tehtävistä ja toiminnoista."
809
810#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
811#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
812msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
813msgstr "Luettelo lähitulevaisuudessa tapahtuvista juutalaisista kuoleman vuosipäivistä."
814
815#. I18N: Description of the “On this day” module
816#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
817msgid "A list of the anniversaries that occur today."
818msgstr "Luettelo tänä päivänä tapahtuvista vuosipäivistä."
819
820#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
821#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
822msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
823msgstr "Luettelo lähitulevaisuudessa tapahtuvista vuosipäivistä."
824
825#. I18N: Description of the “Top given names” module
826#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
827msgid "A list of the most popular given names."
828msgstr "Suosituimpien etunimien luettelo."
829
830#. I18N: Description of the “Top surnames” module
831#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
832msgid "A list of the most popular surnames."
833msgstr "Suosituimpien sukunimien luettelo."
834
835#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
836#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
837msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
838msgstr "Luettelo katsotuimmista sivuista."
839
840#. I18N: Description of the “Who is online” module
841#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
842msgid "A list of users and visitors who are currently online."
843msgstr "Luettelon käyttäjistä ja vieraista, jotka ovat tällä hetkellä verkossa."
844
845#: resources/views/help/media-object.phtml:8
846msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
847msgstr "Media kohde on sukupuun tietorivi, joka sisältää tietoja media tiedostosta. Sellaiset tiedot voisivat olla otsikko, tekijänoikeudet, seloste, yksityisyysrajoitukset jne. Media tiedosto esim. valokuva tai video voi olla tallennettuna paikallisesti (tällä palvelimella) tai toisaalla (jollain muulla palvelimella)."
848
849#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
850#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
851#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
852#, php-format
853msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
854msgstr "Uusi käyttäjä (%1$s) on pyytänyt käyttäjätilin (%2$s) ja on vahvistanut sähköpostiosoitteen (%3$s)."
855
856#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
857#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99
858#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
859#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
860#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:19
861#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
862msgid "A new version of webtrees is available."
863msgstr "Uusi webtrees versio on käytettävissä."
864
865#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
866#, php-format
867msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
868msgstr "Salasanan palautuslinkki on lähetetty  ”%s”:lle."
869
870#. I18N: Description of the “Journal” module
871#: app/Module/UserJournalModule.php:66
872msgid "A private area to record notes or keep a journal."
873msgstr "Yksityisalue, jossa voi tallentaa huomautuksia tai pitää päiväkirjaa."
874
875#. I18N: %s is a server name/URL
876#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
877#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
878#, php-format
879msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
880msgstr "Mahdollinen käyttäjä on rekisteröitynyt webtrees sivustolle %s."
881
882#. I18N: Description of the “Pedigree” module
883#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
885msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
886msgstr "Raportti henkilön esivanhemmista puu muodissa."
887
888#. I18N: Description of the “Ancestors” module
889#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
891msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
892msgstr "Kerrontatyylinen raportti henkilön esivanhemmista."
893
894#. I18N: Description of the “Descendants” module
895#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
896#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
897msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
898msgstr "Kerrontatyylinen raportti henkilön jälkeläisistä."
899
900#. I18N: Description of the “Individual” module
901#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
902#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
903msgid "A report of an individual’s details."
904msgstr "Raportti henkilön tiedoista."
905
906#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
907msgid "A report of facts which are supported by a given source."
908msgstr "Raportti faktoista, joita tietty lähde tukee."
909
910#. I18N: Description of the “Family” module
911#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
912#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
913msgid "A report of family members and their details."
914msgstr "Raportti perheenjäsenistä ja heidän tiedoistaan."
915
916#. I18N: Description of the “Deaths” module
917#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
918msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
919msgstr "Raportti henkilöistä, jotka kuolivat tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa."
920
921#. I18N: Description of the “Occupations” module
922#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
923#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
924msgid "A report of individuals who had a given occupation."
925msgstr "Raportti henkilöistä, joilla oli tietty ammatti."
926
927#. I18N: Description of the “Births” module
928#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
929msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
930msgstr "Raportti henkilöistä, jotka ovat syntyneet tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa."
931
932#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
933#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
934#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
935msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
936msgstr "Raportti henkilöistä, jotka on haudattu tietyssä paikassa."
937
938#. I18N: Description of the “Marriages” module
939#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
940#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
941msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
942msgstr "Raportti henkilöistä, jotka menivät naimisiin tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa."
943
944#. I18N: Description of the “Changes” module
945#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
946#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
947msgid "A report of recent and pending changes."
948msgstr "Viimeisten ja vireillä olevien muutosten raportti."
949
950#. I18N: Description of the “Related families”
951#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
952#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
953msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
954msgstr "Raportti henkilön lähisukulaisperheistä."
955
956#. I18N: Description of the “Related individuals” module
957#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
958#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
959msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
960msgstr "Raportti henkilön lähisukulaisista."
961
962#. I18N: Description of the “Source” module
963#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
964msgid "A report of the information provided by a source."
965msgstr "Raportti lähteen antamista tiedoista."
966
967#. I18N: Description of the “Missing data”
968#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
969#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
970msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
971msgstr "Raportti henkilön ja hänen omaistensa puuttuvista tiedoista."
972
973#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
974#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
975#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
976msgid "A report of vital records for a given date or place."
977msgstr "Raportti keskeisistä tapahtumista, tiettynä päivänä tai tietyssä paikassa."
978
979#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232
980msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
981msgstr "Rooli on joukko käyttöoikeuksia, joilla voi lukea tai muuttaa tietoja, muuttaa asetuksia jne. Erilaisia käyttöoikeuksia annetaan kullekin roolille. Rooli myönnetään kullekin käyttäjälle. Jokainen sukupuu voi antaa roolille eri käyttöoikeudet ja myöntää eri roolit käyttäjille."
982
983#. I18N: Description of the “Family navigator” module
984#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
985msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
986msgstr "Sivupalkki, joka näyttää henkilön läheiset perheet ja sukulaiset."
987
988#. I18N: Description of the “Extra information” module
989#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
990msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
991msgstr "Sivupalkki, joka näyttää henkilön ei-polveutumista koskevat tiedot."
992
993#. I18N: Description of the “Descendants” module
994#: app/Module/DescendancyModule.php:71
995msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
996msgstr "Sivupalkki, joka näyttää henkilön jälkeläiset."
997
998#. I18N: Description of the “Families” module
999#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1000msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1001msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilön lähisukulaiset."
1002
1003#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1004#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:93
1005msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1006msgstr "Välilehti näyttää henkilöön liittyvät faktat ja tapahtumat."
1007
1008#. I18N: Description of the “Media” module
1009#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1010msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1011msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilöön liitetyt mediakohteet."
1012
1013#. I18N: Description of the “Notes” module
1014#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1015msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1016msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilöön liitetyt huomautukset."
1017
1018#. I18N: Description of the “Sources” module
1019#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1020msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1021msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilöön liitetyt lähteet."
1022
1023#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1024#: app/Module/TimelineChartModule.php:103
1025msgid "A timeline displaying individual events."
1026msgstr "Aikajana, joka esittää henkilön tapahtumia."
1027
1028#: resources/views/admin/users-edit.phtml:116
1029msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1030msgstr "Käyttäjä ei voi kirjautua sisään, ennen kuin sekä ”sähköpostiosoite on varmistettu” että ”ylläpitäjä on hyväksynyt” asetukset on kuitattu."
1031
1032#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1033#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1034#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1035#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1036#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1037#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1038#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1039#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1040#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1043#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1044#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1045#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1047#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1048msgctxt "paper size"
1049msgid "A3"
1050msgstr "A3"
1051
1052#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1053#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1054#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1055#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1056#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1057#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1058#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1059#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1061#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1062#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1063#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1065#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1067#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1068msgctxt "paper size"
1069msgid "A4"
1070msgstr "A4"
1071
1072#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:21
1073#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:21
1074#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:21
1075#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:21
1076#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:21
1077msgid "API key"
1078msgstr "Sovellusliittymäavain"
1079
1080#. I18N: Location of an LDS church temple
1081#: app/Elements/TempleCode.php:53
1082msgid "Aba, Nigeria"
1083msgstr "Aba, Nigeria"
1084
1085#: app/Date/JalaliDate.php:280
1086msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1087msgid "Aban"
1088msgstr "Aban"
1089
1090#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1091#: app/Date/JalaliDate.php:153
1092msgctxt "GENITIVE"
1093msgid "Aban"
1094msgstr "Aban"
1095
1096#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1097#: app/Date/JalaliDate.php:243
1098msgctxt "INSTRUMENTAL"
1099msgid "Aban"
1100msgstr "Aban"
1101
1102#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1103#: app/Date/JalaliDate.php:198
1104msgctxt "LOCATIVE"
1105msgid "Aban"
1106msgstr "Aban"
1107
1108#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1109#: app/Date/JalaliDate.php:108
1110msgctxt "NOMINATIVE"
1111msgid "Aban"
1112msgstr "Aban"
1113
1114#. I18N: A configuration setting
1115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
1116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564
1118msgid "Abbreviate place names"
1119msgstr "Anna paikan nimille lyhenne"
1120
1121#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:1248 app/Gedcom.php:1414
1122#: app/Gedcom.php:1674 resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1123#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1124msgid "Abbreviation"
1125msgstr "Lyhenne"
1126
1127#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1128#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1129msgid "Accept"
1130msgstr "Hyväksy"
1131
1132#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1133msgid "Accept all changes"
1134msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
1135
1136#: resources/views/admin/components.phtml:41
1137#: resources/views/admin/components.phtml:104
1138#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231
1139msgid "Access level"
1140msgstr "Käyttöoikeus"
1141
1142#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
1143msgid "Access to family trees"
1144msgstr "Sukupuun oikeudet ja asetukset"
1145
1146#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94
1147msgid "Account approval and email verification"
1148msgstr "Käyttäjätunnus, -tilin hyväksyminen ja vahvistaminen"
1149
1150#. I18N: Location of an LDS church temple
1151#: app/Elements/TempleCode.php:54
1152msgid "Accra, Ghana"
1153msgstr "Accra, Ghana"
1154
1155#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1156msgid "Action"
1157msgstr "Toiminta"
1158
1159#. I18N: a month in the Jewish calendar
1160#: app/Date/JewishDate.php:205
1161msgctxt "GENITIVE"
1162msgid "Adar"
1163msgstr "adar-kuuta"
1164
1165#. I18N: a month in the Jewish calendar
1166#: app/Date/JewishDate.php:309
1167msgctxt "INSTRUMENTAL"
1168msgid "Adar"
1169msgstr "adar-kuun"
1170
1171#. I18N: a month in the Jewish calendar
1172#: app/Date/JewishDate.php:257
1173msgctxt "LOCATIVE"
1174msgid "Adar"
1175msgstr "adar-kuussa"
1176
1177#. I18N: a month in the Jewish calendar
1178#: app/Date/JewishDate.php:153
1179msgctxt "NOMINATIVE"
1180msgid "Adar"
1181msgstr "adar-kuu"
1182
1183#. I18N: a month in the Jewish calendar
1184#: app/Date/JewishDate.php:203
1185msgctxt "GENITIVE"
1186msgid "Adar I"
1187msgstr "adar I-kuuta"
1188
1189#. I18N: a month in the Jewish calendar
1190#: app/Date/JewishDate.php:307
1191msgctxt "INSTRUMENTAL"
1192msgid "Adar I"
1193msgstr "adar I-kuun"
1194
1195#. I18N: a month in the Jewish calendar
1196#: app/Date/JewishDate.php:255
1197msgctxt "LOCATIVE"
1198msgid "Adar I"
1199msgstr "adar I-kuussa"
1200
1201#. I18N: a month in the Jewish calendar
1202#: app/Date/JewishDate.php:151
1203msgctxt "NOMINATIVE"
1204msgid "Adar I"
1205msgstr "adar I-kuu"
1206
1207#. I18N: a month in the Jewish calendar
1208#: app/Date/JewishDate.php:223
1209msgctxt "GENITIVE"
1210msgid "Adar II"
1211msgstr "adar II-kuuta"
1212
1213#. I18N: a month in the Jewish calendar
1214#: app/Date/JewishDate.php:327
1215msgctxt "INSTRUMENTAL"
1216msgid "Adar II"
1217msgstr "adar II-kuun"
1218
1219#. I18N: a month in the Jewish calendar
1220#: app/Date/JewishDate.php:275
1221msgctxt "LOCATIVE"
1222msgid "Adar II"
1223msgstr "adar II-kuussa"
1224
1225#. I18N: a month in the Jewish calendar
1226#: app/Date/JewishDate.php:171
1227msgctxt "NOMINATIVE"
1228msgid "Adar II"
1229msgstr "adar II-kuu"
1230
1231#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1232#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1233msgid "Add"
1234msgstr "Lisää"
1235
1236#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462
1237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572
1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687
1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735
1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783
1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831
1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884
1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944
1244#, php-format
1245msgid "Add %s to the clippings cart"
1246msgstr "Lisää %s leikekoriin"
1247
1248#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1249msgid "Add a brother"
1250msgstr "Lisää veli"
1251
1252#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1253#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1254#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1255msgid "Add a child"
1256msgstr "Lisää lapsi"
1257
1258#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1259#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153
1260msgid "Add a child to create a one-parent family"
1261msgstr "Lisää lapsi ja luo yhden vanhemman perhe"
1262
1263#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1264#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1265#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1266msgid "Add a daughter"
1267msgstr "Lisää tytär"
1268
1269#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1270#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58
1271#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1272msgid "Add a fact"
1273msgstr "Lisää fakta"
1274
1275#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1276#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1277#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1278#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
1279msgid "Add a father"
1280msgstr "Lisää isä"
1281
1282#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45
1283#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1284msgid "Add a favorite"
1285msgstr "Lisää suosikki"
1286
1287#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1288#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1289#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1290#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1291#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1292#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1293msgid "Add a husband"
1294msgstr "Lisää puoliso"
1295
1296#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1297#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1298msgid "Add a husband using an existing individual"
1299msgstr "Liitä mies puolisoksi käyttäen tiedostossa olevaa henkilöä"
1300
1301#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60
1302msgid "Add a journal entry"
1303msgstr "Lisää päiväkirjamerkintä"
1304
1305#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73
1306#: resources/views/media-page-menu.phtml:32
1307#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19
1308msgid "Add a media file"
1309msgstr "Lisää mediatiedosto"
1310
1311#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1312#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1313#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1314msgid "Add a media object"
1315msgstr "Lisää mediakohde"
1316
1317#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1318#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1319#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1320#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1321msgid "Add a mother"
1322msgstr "Lisää äiti"
1323
1324#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1325msgid "Add a name"
1326msgstr "Lisää nimi"
1327
1328#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61
1329msgid "Add a news article"
1330msgstr "Lisää uutisartikkeli"
1331
1332#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1333msgid "Add a note"
1334msgstr "Lisää huomautus"
1335
1336#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1337msgid "Add a sibling"
1338msgstr "Lisää sisarus"
1339
1340#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1341msgid "Add a sister"
1342msgstr "Lisää sisko"
1343
1344#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1345#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1346#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1347msgid "Add a son"
1348msgstr "Lisää poika"
1349
1350#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1351msgid "Add a source citation"
1352msgstr "Lisää tietolähdeviite"
1353
1354#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1355msgid "Add a spouse"
1356msgstr "Lisää puoliso"
1357
1358#: app/Module/StoriesModule.php:292
1359#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1360#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1361msgid "Add a story"
1362msgstr "Lisää tarina"
1363
1364#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1365#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515
1366msgid "Add a user"
1367msgstr "Lisää käyttäjä"
1368
1369#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1370#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1371#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1372#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1373#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1374#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130
1375msgid "Add a wife"
1376msgstr "Lisää vaimo"
1377
1378#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1379#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142
1380msgid "Add a wife using an existing individual"
1381msgstr "Liitä vaimo käyttäen tiedostossa olevaa henkilöä"
1382
1383#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1384#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1385#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1386msgid "Add an FAQ"
1387msgstr "Lisää Usein kysytty kysymys"
1388
1389#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
1390msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1391msgstr "Lisää sisältöä <code>&lt;runko&gt;</code> elementin loppuun."
1392
1393#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
1394msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1395msgstr "Lisää sisältöä <code>&lt;pää&gt;</code> elementin loppuun."
1396
1397#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1398msgid "Add from clipboard"
1399msgstr "Lisää leikepöydältä"
1400
1401#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1402msgid "Add historic events to an individual’s page."
1403msgstr "Lisää historiallisia tapahtumia henkilösivulle."
1404
1405#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:27
1406msgid "Add individuals"
1407msgstr "Lisää henkilöitä"
1408
1409#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1410msgid "Add marriage details"
1411msgstr "Lisää avioliiton yksityiskohdat"
1412
1413#. I18N: Name of a module
1414#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1415msgid "Add missing death records"
1416msgstr "Lisää puuttuvat kuolintiedot"
1417
1418#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
1419msgid "Add more blocks from the following list."
1420msgstr "Lisää lohkoja seuraavasta luettelosta."
1421
1422#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42
1423msgid "Add more fields"
1424msgstr "Lisää kenttiä"
1425
1426#. I18N: Description of the “Stories” module
1427#: app/Module/StoriesModule.php:75
1428msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1429msgstr "Lisää kerronnallisia tarinoita sukupuun henkilöille."
1430
1431#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
1432msgid "Add new, and update existing records"
1433msgstr "Lisää uusia, ja päivitä olemassa olevia tietueita"
1434
1435#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105
1436msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1437msgstr "Lisää välilyönnit kun lisätieto teksti jatkuu seuraavalle riville"
1438
1439#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1440#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1441msgid "Add styling and scripts to every page."
1442msgstr "Lisää muotoilu ja skriptit jokaiselle sivulle."
1443
1444#. I18N: A configuration setting
1445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
1446msgid "Add to TITLE header tag"
1447msgstr "Lisää otsikon tunnisteeseen (tag)"
1448
1449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1450#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21
1451msgid "Add to the clippings cart"
1452msgstr "Lisää leikekoriin"
1453
1454#. I18N: A configuration setting
1455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138
1456msgid "Add unique identifiers"
1457msgstr "Lisää yksilöllinen tunniste"
1458
1459#: resources/views/admin/trees.phtml:217
1460msgid "Add unlinked records"
1461msgstr "Lisää tietoja ilman viittauksia muihin"
1462
1463#. I18N: Description of the “HTML” module
1464#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71
1465msgid "Add your own text and graphics."
1466msgstr "Lisää oma tekstisi ja grafiikkasi."
1467
1468#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1469msgid "Add/edit a journal/news entry"
1470msgstr "Lisää/muokkaa päiväkirja/uutisartikkeli"
1471
1472#: app/Gedcom.php:1341 app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1356
1473#: app/Gedcom.php:1357 app/Gedcom.php:1365 app/Gedcom.php:1366
1474#: app/Gedcom.php:1373 app/Gedcom.php:1386 app/Gedcom.php:1388
1475#: app/Gedcom.php:1389 app/Gedcom.php:1399 app/Gedcom.php:1400
1476msgid "Additional information"
1477msgstr "Lisätieto"
1478
1479#: app/Gedcom.php:394 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:782
1480#: app/Gedcom.php:829 app/Gedcom.php:1230 app/Gedcom.php:1579
1481#: app/Gedcom.php:1610 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1482#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1483#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1484msgid "Address"
1485msgstr "Osoite"
1486
1487#: app/Gedcom.php:395 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:783
1488#: app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:1231 app/Gedcom.php:1580
1489msgid "Address line 1"
1490msgstr "Osoiterivi 1"
1491
1492#: app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:784
1493#: app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:1232 app/Gedcom.php:1581
1494msgid "Address line 2"
1495msgstr "Osoiterivi 2"
1496
1497#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:785
1498#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:1233
1499msgid "Address line 3"
1500msgstr "Osoiterivi 3"
1501
1502#: resources/views/admin/tags.phtml:259
1503msgid "Addresses"
1504msgstr "Osoitteet"
1505
1506#. I18N: Location of an LDS church temple
1507#: app/Elements/TempleCode.php:55
1508msgid "Adelaide, Australia"
1509msgstr "Adelaide, Australia"
1510
1511#: app/Gedcom.php:1270
1512msgid "Administrative ID"
1513msgstr "Ylläpitäjän tunnus"
1514
1515#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223
1516#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
1517msgid "Administrator"
1518msgstr "Palvelun ylläpitäjä"
1519
1520#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1521msgid "Administrator account"
1522msgstr "Ylläpitäjän tili"
1523
1524#: resources/views/admin/users-edit.phtml:208
1525msgid "Administrator comments on user"
1526msgstr "Ylläpitäjän kommentit käyttäjästä"
1527
1528#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
1529msgid "Administrators"
1530msgstr "Palvelimen ylläpitäjät"
1531
1532#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1533msgctxt "Female pedigree"
1534msgid "Adopted"
1535msgstr "Adoptoitu"
1536
1537#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1538msgctxt "Male pedigree"
1539msgid "Adopted"
1540msgstr "Adoptoitu"
1541
1542#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1543msgctxt "Pedigree"
1544msgid "Adopted"
1545msgstr "Adoptoitu"
1546
1547#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1548msgid "Adopted by both parents"
1549msgstr "Molemmat vanhemmat adoptoivat"
1550
1551#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:946
1552msgid "Adopted by father"
1553msgstr "Isän adoptoima"
1554
1555#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:947
1556msgid "Adopted by mother"
1557msgstr "Äidin adoptoima"
1558
1559#: app/Gedcom.php:925 app/Gedcom.php:1576
1560msgid "Adopted name"
1561msgstr "Adoptoitu nimi"
1562
1563#: app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:570
1564msgid "Adoption"
1565msgstr "Adoptio"
1566
1567#: app/Services/IndividualFactsService.php:231
1568msgid "Adoption of a brother"
1569msgstr "Veljen adoptio"
1570
1571#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1572msgid "Adoption of a child"
1573msgstr "Lapsen adoptio"
1574
1575#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1576msgid "Adoption of a daughter"
1577msgstr "Tyttären adoptio"
1578
1579#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1580#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1581#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1582msgid "Adoption of a grandchild"
1583msgstr "Lapsenlapsen adoptio"
1584
1585#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1586msgid "Adoption of a granddaughter"
1587msgstr "Lapsenlapsen adoptio"
1588
1589#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1590msgctxt "daughter’s daughter"
1591msgid "Adoption of a granddaughter"
1592msgstr "Tyttärentyttären adoptio"
1593
1594#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1595msgctxt "son’s daughter"
1596msgid "Adoption of a granddaughter"
1597msgstr "Pojantyttären adoptio"
1598
1599#: app/Services/IndividualFactsService.php:277
1600msgid "Adoption of a grandson"
1601msgstr "Lapsenlapsen adoptio"
1602
1603#: app/Services/IndividualFactsService.php:300
1604msgctxt "daughter’s son"
1605msgid "Adoption of a grandson"
1606msgstr "Tyttärenpojan adoptio"
1607
1608#: app/Services/IndividualFactsService.php:323
1609msgctxt "son’s son"
1610msgid "Adoption of a grandson"
1611msgstr "Pojanpojan adoptio"
1612
1613#: app/Services/IndividualFactsService.php:254
1614msgid "Adoption of a half-brother"
1615msgstr "Veli-puolen adoptio"
1616
1617#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1618msgid "Adoption of a half-sibling"
1619msgstr "Sisaruspuolen adoptio"
1620
1621#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1622msgid "Adoption of a half-sister"
1623msgstr "Siskopuolen adoptio"
1624
1625#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1626msgid "Adoption of a sibling"
1627msgstr "Sisaruksen adoptio"
1628
1629#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1630msgid "Adoption of a sister"
1631msgstr "Siskon adoptio"
1632
1633#: app/Services/IndividualFactsService.php:208
1634msgid "Adoption of a son"
1635msgstr "Pojan adoptio"
1636
1637#: app/Gedcom.php:569
1638msgid "Adoptive parents"
1639msgstr "Adoptiovanhemmat"
1640
1641#: app/Gedcom.php:613
1642msgid "Adult christening"
1643msgstr "Aikuiskaste"
1644
1645#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1646#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1647msgid "Advanced search"
1648msgstr "Tarkennettu haku"
1649
1650#. I18N: Name of a country or state
1651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1652msgid "Afghanistan"
1653msgstr "Afganistan"
1654
1655#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:195
1656msgid "Africa"
1657msgstr "Afrikka"
1658
1659#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
1660msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1661msgstr "Kun olet luonut sukupuun, voit tuoda tietoja GEDCOM-tiedostosta."
1662
1663#: app/Gedcom.php:534 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1664#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1665#: resources/views/fact-date.phtml:137
1666#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1667#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
1668#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1669#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
1670#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
1671#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260
1672#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1673msgid "Age"
1674msgstr "Ikä"
1675
1676#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1677msgid "Age at birth of child"
1678msgstr "Ikä lapsen syntyessä"
1679
1680#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:69
1681msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1682msgstr "Oletetaan kuolleeksi, kun saavuttaa tämän iän"
1683
1684#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1685msgid "Age between husband and wife"
1686msgstr "Aviomiehen ja vaimon ikäero"
1687
1688#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1689msgid "Age between siblings"
1690msgstr "Sisarusten ikäero"
1691
1692#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1693msgid "Age between wife and husband"
1694msgstr "Vaimon ja aviomiehen ikäero"
1695
1696#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1697msgid "Age difference"
1698msgstr "Ikäero"
1699
1700#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1701#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
1702msgid "Age in year of first marriage"
1703msgstr "Ikä ensimmäistä avioliittoa solmittaessa"
1704
1705#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1706#: resources/views/lists/families-table.phtml:480
1707#: resources/views/lists/families-table.phtml:522
1708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
1709#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1710msgid "Age in year of marriage"
1711msgstr "Ikä vihkimisvuonna"
1712
1713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134
1714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143
1716msgid "Age interval"
1717msgstr "Ikäväli"
1718
1719#. I18N: A configuration setting
1720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394
1721msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1722msgstr "Vanhempien ikä lasten syntymäpäivän viereen"
1723
1724#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1725#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1726msgid "Age related to death year"
1727msgstr "Ikä suhteessa kuolinvuoteen"
1728
1729#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1229
1730msgid "Agency"
1731msgstr "Virasto"
1732
1733#. I18N: Name of a country or state
1734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1735msgid "Aland Islands"
1736msgstr "Ahvenanmaa"
1737
1738#. I18N: Name of a country or state
1739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1740msgid "Albania"
1741msgstr "Albania"
1742
1743#. I18N: Name of a module
1744#: app/Gedcom.php:990 app/Module/AlbumModule.php:42
1745msgid "Album"
1746msgstr "Albumi"
1747
1748#. I18N: Location of an LDS church temple
1749#: app/Elements/TempleCode.php:57
1750msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1751msgstr "Albuquerque, New Mexico, Yhdysvallat"
1752
1753#. I18N: Name of a country or state
1754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1755msgid "Algeria"
1756msgstr "Algeria"
1757
1758#: app/Gedcom.php:573
1759msgid "Alias"
1760msgstr "Alias"
1761
1762#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192
1763msgid "Alive"
1764msgstr "Elävät"
1765
1766#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1767#: app/Module/IndividualListModule.php:231
1768#: app/Module/IndividualListModule.php:240
1769#: app/Module/IndividualListModule.php:249
1770#: app/Module/IndividualListModule.php:338
1771#: app/Module/IndividualListModule.php:451
1772#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1773#: resources/views/calendar-page.phtml:181
1774#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1775#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1776#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1777#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65
1778#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1779#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1780#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1781#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1783#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1784#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1785#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1786#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1787#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1788#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1789msgid "All"
1790msgstr "Kaikki"
1791
1792#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1793#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260
1794msgid "All facts and events"
1795msgstr "Kaikki faktat ja tapahtumat"
1796
1797#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249
1798msgid "All fields must be completed."
1799msgstr "Kaikki kentät on täytettävä."
1800
1801#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1802#: resources/views/calendar-page.phtml:136
1803msgid "All individuals"
1804msgstr "Kaikki henkilöt"
1805
1806#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1807#: resources/views/admin/components.phtml:28
1808#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562
1809msgid "All modules"
1810msgstr "Kaikki moduulit"
1811
1812#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163
1813#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253
1814msgid "All records"
1815msgstr "Kaikki tietueet"
1816
1817#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1818#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1819msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1820msgstr "Salli muiden moduulien muokata tekstiä ”WYSIWYG” editorin avulla, HTML koodien sijaan."
1821
1822#. I18N: A configuration setting
1823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
1824msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1825msgstr "Salli käyttäjän nähdä GEDCOM tiedostoa"
1826
1827#. I18N: A configuration setting
1828#: resources/views/admin/site-registration.phtml:49
1829msgid "Allow visitors to request a new user account"
1830msgstr "Salli vierailijoiden pyytää uusi käyttäjätili"
1831
1832#: app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:1066
1833#: app/Gedcom.php:1401 app/Gedcom.php:1577 app/Gedcom.php:1578
1834msgid "Also known as"
1835msgstr "Toiselta nimeltä"
1836
1837#: app/Gedcom.php:1343 app/Gedcom.php:1375
1838msgid "Alternative place name"
1839msgstr "Vaihtoehtoinen paikannimi"
1840
1841#. I18N: Name of a country or state
1842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1843msgid "American Samoa"
1844msgstr "Amerikan Samoa"
1845
1846#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1847#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:79
1848msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1849msgstr "Usein kysytty kysymys voi näkyä vain yhdessä sukupuussa tai kaikissa sukupuissa."
1850
1851#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
1852msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1853msgstr "Ylläpitäjän on hyväksyttävä uusi käyttäjätili ja valittava pääsytaso ennen kuin käyttäjä voi kirjautua sisään."
1854
1855#. I18N: Description of the “Album” module
1856#: app/Module/AlbumModule.php:53
1857msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1858msgstr "Vaihtoehto ”media”-välilehdelle ja parannettu kuvankatsoja."
1859
1860#. I18N: Description of the “Charts” module
1861#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1862msgid "An alternative way to display charts."
1863msgstr "Vaihtoehtoinen tapa näyttää kaavioita."
1864
1865#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1866#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1867msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1868msgstr "Vaihtoehtoinen tapa lisätä väestönlaskennan jäljennöstietoja ja linkittää ne henkilöihin."
1869
1870#. I18N: Description of the “Theme change” module
1871#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1872msgid "An alternative way to select a new theme."
1873msgstr "Vaihtoehtoinen tapa valita uusi teema."
1874
1875#. I18N: Description of the “Sign in” module
1876#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1877msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1878msgstr "Vaihtoehtoinen tapa kirjautua sisään ja ulos."
1879
1880#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1881#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1882msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1883msgstr "Tiimalasikaavio henkilön esi-isistä ja jälkeläisistä."
1884
1885#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:73
1886msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1887msgstr "Henkilöllä voi olla useat vanhemmat.  Esimerkiksi syntymä ja adoptio."
1888
1889#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1890#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1891msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1892msgstr "Interaktiivinen sukupuu, jossa näkyvät kaikki henkilön esi-isät ja jälkeläiset."
1893
1894#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1895#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1896msgid "An unexpected database error occurred."
1897msgstr "Virhe tietokannassa."
1898
1899#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
1900msgid "An upgrade is available."
1901msgstr "Päivitys on saatavana."
1902
1903#. I18N: Name of a module/report
1904#. I18N: Name of a module/chart
1905#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1906#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1907#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1908msgid "Ancestors"
1909msgstr "Esivanhemmat"
1910
1911#: app/Gedcom.php:574
1912msgid "Ancestors interest"
1913msgstr "Henkilön esipolvien lisätutkiminen"
1914
1915#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1916msgid "Ancestors of "
1917msgstr "Esivanhemmat - "
1918
1919#. I18N: %s is an individual’s name
1920#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1921#, php-format
1922msgid "Ancestors of %s"
1923msgstr "Esivanhemmat - %s"
1924
1925#: app/Gedcom.php:572
1926msgid "Ancestral file number"
1927msgstr "Ancestral file number (AFN)"
1928
1929#. I18N: GEDCOM tag _APID
1930#: app/Gedcom.php:890
1931msgid "Ancestry PID"
1932msgstr "Ancestry henkilötunnus"
1933
1934#. I18N: GEDCOM tag _APID
1935#: app/Gedcom.php:1064
1936msgid "Ancestry.com source identifier"
1937msgstr "Ancestry.com-lähdetunniste"
1938
1939#. I18N: Location of an LDS church temple
1940#: app/Elements/TempleCode.php:58
1941msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1942msgstr "Anchorage, Alaska, Yhdysvallat"
1943
1944#. I18N: Name of a country or state
1945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1946msgid "Andorra"
1947msgstr "Andorra"
1948
1949#. I18N: Name of a country or state
1950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1951msgid "Angola"
1952msgstr "Angola"
1953
1954#. I18N: Name of a country or state
1955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1956msgid "Anguilla"
1957msgstr "Anguilla"
1958
1959#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1960#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
1961#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
1962#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
1963#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1964#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1965msgid "Anniversary"
1966msgstr "Vuosipäivä"
1967
1968#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
1969msgid "Anniversary calendar"
1970msgstr "Vuosipäiväkalenteri"
1971
1972#: app/Gedcom.php:438
1973msgid "Annulment"
1974msgstr "Avioliiton kumoaminen"
1975
1976#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
1977msgid "Answer"
1978msgstr "Vastaus"
1979
1980#. I18N: Name of a country or state
1981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1982msgid "Antarctica"
1983msgstr "Antarktis"
1984
1985#. I18N: Name of a country or state
1986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1987msgid "Antigua and Barbuda"
1988msgstr "Antigua ja Barbuda"
1989
1990#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1991msgid "Anyone with a user account can access this website."
1992msgstr "Tämän sivuston käyttämiseen tarvitaan käyttäjätili."
1993
1994#. I18N: Location of an LDS church temple
1995#: app/Elements/TempleCode.php:59
1996msgid "Apia, Samoa"
1997msgstr "Apia, Samoa"
1998
1999#: app/Gedcom.php:504
2000msgid "Application ID"
2001msgstr "Sovellustunnus"
2002
2003#: app/Gedcom.php:521
2004msgid "Application name"
2005msgstr "Sovelluksen nimi"
2006
2007#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97
2008msgid "Apply privacy settings"
2009msgstr "Käytä yksityisyysasetukset"
2010
2011#. I18N: Label for checkbox
2012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:758
2013#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
2014msgid "Apply these preferences to all family trees"
2015msgstr "Käytä näitä asetuksia kaikille sukupuille"
2016
2017#. I18N: Label for checkbox
2018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765
2019#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303
2020msgid "Apply these preferences to new family trees"
2021msgstr "Käytä näitä asetuksia uusille sukupuille"
2022
2023#: resources/views/admin/users.phtml:35
2024msgid "Approved"
2025msgstr "Hyväksytty"
2026
2027#: resources/views/admin/users-edit.phtml:104
2028msgid "Approved by administrator"
2029msgstr "Ylläpitäjä on hyväksynyt"
2030
2031#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2032msgctxt "Abbreviation for April"
2033msgid "Apr"
2034msgstr "huhti"
2035
2036#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2037msgctxt "GENITIVE"
2038msgid "April"
2039msgstr "huhtikuuta"
2040
2041#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2042msgctxt "INSTRUMENTAL"
2043msgid "April"
2044msgstr "huhtikuun"
2045
2046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2047msgctxt "LOCATIVE"
2048msgid "April"
2049msgstr "huhtikuussa"
2050
2051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2052#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2053#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2054msgctxt "NOMINATIVE"
2055msgid "April"
2056msgstr "huhtikuu"
2057
2058#. I18N: The name of a colour-scheme
2059#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2060msgid "Aqua Marine"
2061msgstr "akvamariini"
2062
2063#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2064#, php-format
2065msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2066msgstr "Haluatko varmasti poistaa linkin kohteeseen \"%s\"?"
2067
2068#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
2069#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2070msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2071msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän GEDCOM-faktan?"
2072
2073#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2074#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:133
2075msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2076msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän viestin? Sitä ei voi palauttaa myöhemmin."
2077
2078#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2079#: resources/views/admin/clean-data.phtml:40
2080#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2081#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2082#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2083#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2084#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2085#: resources/views/media-page-menu.phtml:82
2086#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2087#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44
2088#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
2089#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44
2090#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2091#, php-format
2092msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2093msgstr "Haluatko todella poistaa ”%s”?"
2094
2095#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2096msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2097msgstr "Oletko varma, että haluat perua kaikki muutokset tähän sukupuuhun?"
2098
2099#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
2100msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2101msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tietueen suosikeistasi?"
2102
2103#. I18N: Name of a country or state
2104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2105msgid "Argentina"
2106msgstr "Argentiina"
2107
2108#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2109#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2110#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2111#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2112#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2113#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2114#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2115#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2116#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2117#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2118#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2119#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2120#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2121#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2122#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2123#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2124msgctxt "font name"
2125msgid "Arial"
2126msgstr "Arial"
2127
2128#. I18N: Name of a country or state
2129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2130msgid "Armenia"
2131msgstr "Armenia"
2132
2133#. I18N: Name of a country or state
2134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2135msgid "Aruba"
2136msgstr "Aruba"
2137
2138#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2139msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2140msgstr "HTML muodostamisessa voit työkalurivin lisäksi kirjoittaa suoraan tekstiin tietokannan kenttäviittauksia. Nämä erikoisviittaukset suljetaan <b>#</b>-merkin sisälle. Esimerkiksi <b>#totalFamilies#</b> korvataan tietokannan perheiden lukumäärällä. Edistyneet käyttäjät voivat soveltaa CSS-luokkia teksteissä, jolloin kirjoitettu teksti on aktiivisen teeman mukainen."
2141
2142#. I18N: The name of a colour-scheme
2143#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2144msgid "Ash"
2145msgstr "tuhka"
2146
2147#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
2148msgid "Asia"
2149msgstr "Aasia"
2150
2151#: app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1125
2152#: app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1358 app/Gedcom.php:1390
2153#: app/Gedcom.php:1607 app/Gedcom.php:1699 app/Gedcom.php:1713
2154#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
2155msgid "Associate"
2156msgstr "Läheinen"
2157
2158#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2159msgid "Associate events with this source"
2160msgstr "Kytke tapahtumat tähän lähteeseen"
2161
2162#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2163msgid "Associated events"
2164msgstr "Liittyvät tapahtumat"
2165
2166#. I18N: Location of an LDS church temple
2167#: app/Elements/TempleCode.php:61
2168msgid "Asuncion, Paraguay"
2169msgstr "Asuncion, Paraguay"
2170
2171#. I18N: Name of a country or state
2172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2173msgid "At sea"
2174msgstr "Merellä"
2175
2176#. I18N: Location of an LDS church temple
2177#: app/Elements/TempleCode.php:62
2178msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2179msgstr "Atlanta, Georgia, Yhdysvallat"
2180
2181#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2182msgid "Attendant"
2183msgstr "Avustaja"
2184
2185#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2186msgctxt "FEMALE"
2187msgid "Attendant"
2188msgstr "Avustaja"
2189
2190#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2191msgctxt "MALE"
2192msgid "Attendant"
2193msgstr "Avustaja"
2194
2195#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2196msgid "Attending"
2197msgstr "Avustamassa"
2198
2199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2200msgctxt "FEMALE"
2201msgid "Attending"
2202msgstr "Avustamassa"
2203
2204#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2205msgctxt "MALE"
2206msgid "Attending"
2207msgstr "Avustamassa"
2208
2209#. I18N: Type of media object
2210#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1533
2211msgid "Audio"
2212msgstr "Äänitiedosto"
2213
2214#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2215msgctxt "Abbreviation for August"
2216msgid "Aug"
2217msgstr "elo"
2218
2219#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2220msgctxt "GENITIVE"
2221msgid "August"
2222msgstr "elokuuta"
2223
2224#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2225msgctxt "INSTRUMENTAL"
2226msgid "August"
2227msgstr "elokuun"
2228
2229#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2230msgctxt "LOCATIVE"
2231msgid "August"
2232msgstr "elokuussa"
2233
2234#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2235#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2236#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2237msgctxt "NOMINATIVE"
2238msgid "August"
2239msgstr "elokuu"
2240
2241#. I18N: Name of a country or state
2242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2243msgid "Australia"
2244msgstr "Australia"
2245
2246#. I18N: Name of a country or state
2247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2248msgid "Austria"
2249msgstr "Itävalta"
2250
2251#: app/Gedcom.php:805 resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2252#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2253msgid "Author"
2254msgstr "Tekijä"
2255
2256#: app/Gedcom.php:1604 app/Gedcom.php:1613 app/Gedcom.php:1622
2257#: app/Gedcom.php:1623 app/Gedcom.php:1626 app/Gedcom.php:1627
2258#: app/Gedcom.php:1698 app/Gedcom.php:1712 app/Gedcom.php:1726
2259#: app/Gedcom.php:1728 app/Gedcom.php:1730 app/Gedcom.php:1732
2260#: app/Gedcom.php:1734 app/Gedcom.php:1736
2261msgid "Author of last change"
2262msgstr "Viimeisimmän muutoksen tekijä"
2263
2264#. I18N: Automatic suggestions when you type
2265#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2266#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
2267msgid "Autocomplete"
2268msgstr "Automaattinen täydennys"
2269
2270#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
2271msgid "Automatically accept changes made by this user"
2272msgstr "Hyväksy automaattisesti tämän käyttäjän muutokset"
2273
2274#. I18N: A configuration setting
2275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
2276msgid "Automatically expand notes"
2277msgstr "Laajenna automaattisesti huomautukset"
2278
2279#. I18N: A configuration setting
2280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
2281msgid "Automatically expand sources"
2282msgstr "Automaattisesti laajenna lähdetiedot"
2283
2284#. I18N: a month in the Jewish calendar
2285#: app/Date/JewishDate.php:215
2286msgctxt "GENITIVE"
2287msgid "Av"
2288msgstr "av-kuuta"
2289
2290#. I18N: a month in the Jewish calendar
2291#: app/Date/JewishDate.php:319
2292msgctxt "INSTRUMENTAL"
2293msgid "Av"
2294msgstr "av-kuun"
2295
2296#. I18N: a month in the Jewish calendar
2297#: app/Date/JewishDate.php:267
2298msgctxt "LOCATIVE"
2299msgid "Av"
2300msgstr "av-kuussa"
2301
2302#. I18N: a month in the Jewish calendar
2303#: app/Date/JewishDate.php:163
2304msgctxt "NOMINATIVE"
2305msgid "Av"
2306msgstr "av-kuu"
2307
2308#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2309#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2310#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
2311#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
2312msgid "Average age"
2313msgstr "Keskimääräinen ikä"
2314
2315#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2316#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2317#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2318#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220
2319#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2320#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
2321#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2322msgid "Average age at death"
2323msgstr "Keskimääräinen kuolinikä"
2324
2325#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2326msgid "Average age at marriage"
2327msgstr "Keski-ikä avioliitossa"
2328
2329#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2330msgid "Average age in century of marriage"
2331msgstr "Keskimääräinen avioliiton solmimisikä vuosisadoittain"
2332
2333#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2334msgid "Average age related to death century"
2335msgstr "Keskimääräinen ikä vuosisadoittain"
2336
2337#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2338msgid "Average number"
2339msgstr "Keskimääräinen numero"
2340
2341#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2342#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2343#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248
2344#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2345#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2346msgid "Average number of children per family"
2347msgstr "Keskimääräinen lapsiluku"
2348
2349#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2350#: resources/views/admin/trees-create.phtml:46
2351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
2352msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2353msgstr "Vältä välilyöntejä ja välimerkkejä. Sukunimi voi olla hyvä valinta."
2354
2355#: app/Date/JalaliDate.php:281
2356msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2357msgid "Azar"
2358msgstr "Azar"
2359
2360#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2361#: app/Date/JalaliDate.php:155
2362msgctxt "GENITIVE"
2363msgid "Azar"
2364msgstr "Azar"
2365
2366#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2367#: app/Date/JalaliDate.php:245
2368msgctxt "INSTRUMENTAL"
2369msgid "Azar"
2370msgstr "Azar"
2371
2372#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2373#: app/Date/JalaliDate.php:200
2374msgctxt "LOCATIVE"
2375msgid "Azar"
2376msgstr "Azar"
2377
2378#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2379#: app/Date/JalaliDate.php:110
2380msgctxt "NOMINATIVE"
2381msgid "Azar"
2382msgstr "Azar"
2383
2384#. I18N: Name of a country or state
2385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2386msgid "Azerbaijan"
2387msgstr "Azerbaidzan"
2388
2389#. I18N: Name of a country or state
2390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2391msgid "Azores"
2392msgstr "Azorit"
2393
2394#: app/Date/JalaliDate.php:283
2395msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2396msgid "Bah"
2397msgstr "Bah"
2398
2399#. I18N: Name of a country or state
2400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2401msgid "Bahamas"
2402msgstr "Bahaman saaret"
2403
2404#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2405#: app/Date/JalaliDate.php:159
2406msgctxt "GENITIVE"
2407msgid "Bahman"
2408msgstr "Bahman"
2409
2410#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2411#: app/Date/JalaliDate.php:249
2412msgctxt "INSTRUMENTAL"
2413msgid "Bahman"
2414msgstr "Bahman"
2415
2416#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2417#: app/Date/JalaliDate.php:204
2418msgctxt "LOCATIVE"
2419msgid "Bahman"
2420msgstr "Bahman"
2421
2422#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2423#: app/Date/JalaliDate.php:114
2424msgctxt "NOMINATIVE"
2425msgid "Bahman"
2426msgstr "Bahman"
2427
2428#. I18N: Name of a country or state
2429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2430msgid "Bahrain"
2431msgstr "Bahrain"
2432
2433#. I18N: Name of a country or state
2434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2435msgid "Bangladesh"
2436msgstr "Bangladesh"
2437
2438#: app/Gedcom.php:583 resources/views/calendar-page.phtml:187
2439#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2440msgid "Baptism"
2441msgstr "Kaste"
2442
2443#: app/Services/IndividualFactsService.php:226
2444msgid "Baptism of a brother"
2445msgstr "Veljen kastetilaisuus"
2446
2447#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2448msgid "Baptism of a child"
2449msgstr "Lapsen kaste"
2450
2451#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2452msgid "Baptism of a daughter"
2453msgstr "Tyttären kastetilaisuus"
2454
2455#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2456#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2457#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2458#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
2459#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
2460msgid "Baptism of a grandchild"
2461msgstr "Lapsenlapsen kaste"
2462
2463#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2464msgid "Baptism of a granddaughter"
2465msgstr "Lapsenlapsen kastetilaisuus"
2466
2467#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2468msgctxt "daughter’s daughter"
2469msgid "Baptism of a granddaughter"
2470msgstr "Tyttärentyttären kastetilaisuus"
2471
2472#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2473msgctxt "son’s daughter"
2474msgid "Baptism of a granddaughter"
2475msgstr "Pojantyttären kastetilaisuus"
2476
2477#: app/Services/IndividualFactsService.php:272
2478msgid "Baptism of a grandson"
2479msgstr "Lapsenlapsen kastetilaisuus"
2480
2481#: app/Services/IndividualFactsService.php:295
2482msgctxt "daughter’s son"
2483msgid "Baptism of a grandson"
2484msgstr "Tyttärenpojan kastetilaisuus"
2485
2486#: app/Services/IndividualFactsService.php:318
2487msgctxt "son’s son"
2488msgid "Baptism of a grandson"
2489msgstr "Pojanpojan kastetilaisuus"
2490
2491#: app/Services/IndividualFactsService.php:249
2492msgid "Baptism of a half-brother"
2493msgstr "Velipuolen kastetilaisuus"
2494
2495#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2496msgid "Baptism of a half-sibling"
2497msgstr "Sisar- tai velipuolen kaste"
2498
2499#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2500msgid "Baptism of a half-sister"
2501msgstr "Siskopuolen kaste"
2502
2503#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2504msgid "Baptism of a sibling"
2505msgstr "Sisaruksen kaste"
2506
2507#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2508msgid "Baptism of a sister"
2509msgstr "Siskon kaste"
2510
2511#: app/Services/IndividualFactsService.php:203
2512msgid "Baptism of a son"
2513msgstr "Pojan kastetilaisuus"
2514
2515#: app/Gedcom.php:586 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2516msgid "Bar mitzvah"
2517msgstr "Bar mitsva"
2518
2519#. I18N: Name of a country or state
2520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2521msgid "Barbados"
2522msgstr "Barbados"
2523
2524#: app/Gedcom.php:1146
2525msgid "Base GEDCOM tag"
2526msgstr "Perus-GEDCOM-tunniste"
2527
2528#: app/Gedcom.php:589 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2529msgid "Bat mitzvah"
2530msgstr "Bat mitsva"
2531
2532#. I18N: Location of an LDS church temple
2533#: app/Elements/TempleCode.php:73
2534msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2535msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Yhdysvallat"
2536
2537#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2538msgid "Begins with"
2539msgstr "Alkaa näin"
2540
2541#. I18N: Name of a country or state
2542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2543msgid "Belarus"
2544msgstr "Valko-Venäjä"
2545
2546#. I18N: The name of a colour-scheme
2547#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2548msgid "Belgian Chocolate"
2549msgstr "Belgialainen suklaa"
2550
2551#. I18N: Name of a country or state
2552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2553msgid "Belgium"
2554msgstr "Belgia"
2555
2556#. I18N: Name of a country or state
2557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2558msgid "Belize"
2559msgstr "Belize"
2560
2561#. I18N: Name of a country or state
2562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2563msgid "Benin"
2564msgstr "Benin"
2565
2566#. I18N: Name of a country or state
2567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2568msgid "Bermuda"
2569msgstr "Bermudasaaret"
2570
2571#. I18N: Location of an LDS church temple
2572#: app/Elements/TempleCode.php:191
2573msgid "Bern, Switzerland"
2574msgstr "Bern, Sveitsi"
2575
2576#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2577msgid "Best man"
2578msgstr "Bestman"
2579
2580#. I18N: Name of a country or state
2581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2582msgid "Bhutan"
2583msgstr "Bhutan"
2584
2585#: app/Gedcom.php:1673
2586msgid "Bibliography"
2587msgstr "Bibliografia"
2588
2589#. I18N: Location of an LDS church temple
2590#: app/Elements/TempleCode.php:64
2591msgid "Billings, Montana, United States"
2592msgstr "Billings, Montana, Yhdysvallat"
2593
2594#: app/Gedcom.php:758
2595msgid "Binary data object"
2596msgstr "Binääridatakohde"
2597
2598#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2599msgid "Bing™ maps"
2600msgstr "Bing Kartat™"
2601
2602#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2603msgid "Bing™ webmaster tools"
2604msgstr "Bing™ verkkovastaavan työkalut"
2605
2606#. I18N: Location of an LDS church temple
2607#: app/Elements/TempleCode.php:65
2608msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2609msgstr "Birmingham, Alabama, Yhdysvallat"
2610
2611#: app/Gedcom.php:592 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2612#: resources/views/calendar-page.phtml:184
2613#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
2614#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
2615#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
2616#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2617#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2618#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2619#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2620#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2650#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2735#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2736msgid "Birth"
2737msgstr "Syntymä"
2738
2739#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2740msgctxt "Female pedigree"
2741msgid "Birth"
2742msgstr "Syntymä"
2743
2744#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2745msgctxt "Male pedigree"
2746msgid "Birth"
2747msgstr "Syntymä"
2748
2749#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2750msgctxt "Pedigree"
2751msgid "Birth"
2752msgstr "Syntymä"
2753
2754#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2755msgid "Birth by country"
2756msgstr "Syntymämaa"
2757
2758#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2759#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2760msgid "Birth date range end"
2761msgstr "Syntymäajanjakson loppu"
2762
2763#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2764#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2765msgid "Birth date range start"
2766msgstr "Syntymäajanjakson alku"
2767
2768#: app/Gedcom.php:927
2769msgid "Birth name"
2770msgstr "Syntymänimi"
2771
2772#: app/Services/IndividualFactsService.php:216
2773msgid "Birth of a brother"
2774msgstr "Veljen syntymä"
2775
2776#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:195
2777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
2778msgid "Birth of a child"
2779msgstr "Lapsen syntymä"
2780
2781#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2782msgid "Birth of a daughter"
2783msgstr "Tyttären syntymä"
2784
2785#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2786#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2787#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430
2789msgid "Birth of a grandchild"
2790msgstr "Lapsenlapsen syntymä"
2791
2792#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2793msgid "Birth of a granddaughter"
2794msgstr "Lapsenlapsen syntymä"
2795
2796#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2797msgctxt "daughter’s daughter"
2798msgid "Birth of a granddaughter"
2799msgstr "Tyttärentyttären syntymä"
2800
2801#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2802msgctxt "son’s daughter"
2803msgid "Birth of a granddaughter"
2804msgstr "Pojantyttären syntymä"
2805
2806#: app/Services/IndividualFactsService.php:262
2807msgid "Birth of a grandson"
2808msgstr "Lapsenlapsen syntymä"
2809
2810#: app/Services/IndividualFactsService.php:285
2811msgctxt "daughter’s son"
2812msgid "Birth of a grandson"
2813msgstr "Tyttärenpojan syntymä"
2814
2815#: app/Services/IndividualFactsService.php:308
2816msgctxt "son’s son"
2817msgid "Birth of a grandson"
2818msgstr "Pojanpojan syntymä"
2819
2820#: app/Services/IndividualFactsService.php:239
2821msgid "Birth of a half-brother"
2822msgstr "Velipuolen syntymä"
2823
2824#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2825msgid "Birth of a half-sibling"
2826msgstr "Sisar- tai velipuolen syntymä"
2827
2828#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2829msgid "Birth of a half-sister"
2830msgstr "Siskopuolen syntymä"
2831
2832#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442
2834msgid "Birth of a sibling"
2835msgstr "Sisaruksen syntymä"
2836
2837#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2838msgid "Birth of a sister"
2839msgstr "Siskon syntymä"
2840
2841#: app/Services/IndividualFactsService.php:193
2842msgid "Birth of a son"
2843msgstr "Pojan syntymä"
2844
2845#: app/Gedcom.php:594
2846msgid "Birth parents"
2847msgstr "Syntymävanhemmat"
2848
2849#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2850msgid "Birth places"
2851msgstr "Syntymäpaikat"
2852
2853#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2854msgid "Birthplace contains"
2855msgstr "Syntymäpaikka sisältää"
2856
2857#. I18N: Name of a module/report
2858#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2859#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:63
2860#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2861#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2862msgid "Births"
2863msgstr "Syntymät"
2864
2865#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2866#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2867msgid "Births by century"
2868msgstr "Syntymät vuosisadoittain"
2869
2870#. I18N: Location of an LDS church temple
2871#: app/Elements/TempleCode.php:66
2872msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2873msgstr "Bismarck, Pohjois-Dakota, Yhdysvallat"
2874
2875#: app/Gedcom.php:596
2876msgid "Blessing"
2877msgstr "Siunaus"
2878
2879#: app/Gedcom.php:1631 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2880msgid "Block"
2881msgstr "Lohko"
2882
2883#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2884#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
2885#: resources/views/admin/modules.phtml:91
2886#: resources/views/admin/modules.phtml:93
2887msgid "Blocks"
2888msgstr "Lohkot"
2889
2890#. I18N: The name of a colour-scheme
2891#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2892msgid "Blue Lagoon"
2893msgstr "sininen laguuni"
2894
2895#. I18N: The name of a colour-scheme
2896#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2897msgid "Blue Marine"
2898msgstr "meren sininen"
2899
2900#. I18N: Location of an LDS church temple
2901#: app/Elements/TempleCode.php:67
2902msgid "Bogota, Colombia"
2903msgstr "Bogota, Kolumbia"
2904
2905#. I18N: Location of an LDS church temple
2906#: app/Elements/TempleCode.php:68
2907msgid "Boise, Idaho, United States"
2908msgstr "Boise, Idaho, Yhdysvallat"
2909
2910#. I18N: Name of a country or state
2911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2912msgid "Bolivia"
2913msgstr "Bolivia"
2914
2915#. I18N: Type of media object
2916#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2917msgid "Book"
2918msgstr "Kirja"
2919
2920#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2921#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2922msgid "Born in the covenant"
2923msgstr "(mormoni) Syntynyt uskonnolliseen sitoumukseen"
2924
2925#. I18N: Name of a country or state
2926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2927msgid "Bosnia and Herzegovina"
2928msgstr "Bosnia ja Hertsegovina"
2929
2930#. I18N: Location of an LDS church temple
2931#: app/Elements/TempleCode.php:69
2932msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2933msgstr "Boston, Massachusetts, Yhdysvallat"
2934
2935#: resources/views/lists/families-table.phtml:159
2936msgid "Both alive"
2937msgstr "Molemmat elävät"
2938
2939#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
2940msgid "Both dead"
2941msgstr "Molemmat kuolleet"
2942
2943#. I18N: Name of a country or state
2944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2945msgid "Botswana"
2946msgstr "Botswana"
2947
2948#. I18N: Location of an LDS church temple
2949#: app/Elements/TempleCode.php:70
2950msgid "Bountiful, Utah, United States"
2951msgstr "Bountiful, Utah, Yhdysvallat"
2952
2953#. I18N: Name of a country or state
2954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2955msgid "Bouvet Island"
2956msgstr "Bouvet'n saari"
2957
2958#. I18N: Name of a module/list
2959#. I18N: Branches of a family tree
2960#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
2961msgid "Branches"
2962msgstr "Haarat"
2963
2964#. I18N: %s is a surname
2965#: app/Module/BranchesListModule.php:223
2966#, php-format
2967msgid "Branches of the %s family"
2968msgstr "%s perheen sukuhaarat"
2969
2970#. I18N: Name of a country or state
2971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2972msgid "Brazil"
2973msgstr "Brasilia"
2974
2975#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2976msgid "Bridesmaid"
2977msgstr "Kaaso"
2978
2979#. I18N: Location of an LDS church temple
2980#: app/Elements/TempleCode.php:71
2981msgid "Brigham City, Utah, United States"
2982msgstr "Brigham City, Utah, Yhdysvallat"
2983
2984#. I18N: Location of an LDS church temple
2985#: app/Elements/TempleCode.php:72
2986msgid "Brisbane, Australia"
2987msgstr "Brisbane, Australia"
2988
2989#: app/Gedcom.php:948
2990msgid "Brit milah"
2991msgstr "Brit mila"
2992
2993#. I18N: Name of a country or state
2994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
2995msgid "British Indian Ocean Territory"
2996msgstr "Brittiläinen Intian valtameren alue"
2997
2998#. I18N: Name of a country or state
2999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3000msgid "British Virgin Islands"
3001msgstr "Neitsytsaaret"
3002
3003#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3004#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3005msgid "Brother"
3006msgstr "Veli"
3007
3008#. I18N: a month in the French republican calendar
3009#: app/Date/FrenchDate.php:151
3010msgctxt "GENITIVE"
3011msgid "Brumaire"
3012msgstr "Brumaire"
3013
3014#. I18N: a month in the French republican calendar
3015#: app/Date/FrenchDate.php:245
3016msgctxt "INSTRUMENTAL"
3017msgid "Brumaire"
3018msgstr "Brumaire"
3019
3020#. I18N: a month in the French republican calendar
3021#: app/Date/FrenchDate.php:198
3022msgctxt "LOCATIVE"
3023msgid "Brumaire"
3024msgstr "Brumaire"
3025
3026#. I18N: a month in the French republican calendar
3027#: app/Date/FrenchDate.php:103
3028msgctxt "NOMINATIVE"
3029msgid "Brumaire"
3030msgstr "Brumaire"
3031
3032#. I18N: Name of a country or state
3033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3034msgid "Brunei Darussalam"
3035msgstr "Brunei"
3036
3037#. I18N: Location of an LDS church temple
3038#: app/Elements/TempleCode.php:63
3039msgid "Buenos Aires, Argentina"
3040msgstr "Buenos Aires, Argentiina"
3041
3042#. I18N: Name of a country or state
3043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3044msgid "Bulgaria"
3045msgstr "Bulgaria"
3046
3047#: app/Gedcom.php:599 resources/views/calendar-page.phtml:199
3048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3050#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3051#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3052msgid "Burial"
3053msgstr "Hautaaminen"
3054
3055#: app/Services/IndividualFactsService.php:354
3056msgid "Burial of a brother"
3057msgstr "Veljen hautajaiset"
3058
3059#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3060msgid "Burial of a child"
3061msgstr "Lapsen hautajaiset"
3062
3063#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3064msgid "Burial of a daughter"
3065msgstr "Tyttären hautajaiset"
3066
3067#: app/Services/IndividualFactsService.php:630
3068msgid "Burial of a father"
3069msgstr "Isän hautajaiset"
3070
3071#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3072#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3073#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3074msgid "Burial of a grandchild"
3075msgstr "Lapsenlapsen hautajaiset"
3076
3077#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3078msgid "Burial of a granddaughter"
3079msgstr "Lapsenlapsen hautajaiset"
3080
3081#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3082msgctxt "daughter’s daughter"
3083msgid "Burial of a granddaughter"
3084msgstr "Tyttärentyttären hautajaiset"
3085
3086#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3087msgctxt "son’s daughter"
3088msgid "Burial of a granddaughter"
3089msgstr "Pojantyttären hautajaiset"
3090
3091#: app/Services/IndividualFactsService.php:648
3092msgid "Burial of a grandfather"
3093msgstr "Isoisän hautajaiset"
3094
3095#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3096msgid "Burial of a grandmother"
3097msgstr "Isoäidin hautajaiset"
3098
3099#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3100#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3101#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3102msgid "Burial of a grandparent"
3103msgstr "Isovanhemman hautajaiset"
3104
3105#: app/Services/IndividualFactsService.php:390
3106msgid "Burial of a grandson"
3107msgstr "Lapsenlapsen hautajaiset"
3108
3109#: app/Services/IndividualFactsService.php:408
3110msgctxt "daughter’s son"
3111msgid "Burial of a grandson"
3112msgstr "Tyttärenpojan hautajaiset"
3113
3114#: app/Services/IndividualFactsService.php:426
3115msgctxt "son’s son"
3116msgid "Burial of a grandson"
3117msgstr "Pojanpojan hautajaiset"
3118
3119#: app/Services/IndividualFactsService.php:372
3120msgid "Burial of a half-brother"
3121msgstr "Velipuolen hautajaiset"
3122
3123#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3124msgid "Burial of a half-sibling"
3125msgstr "Sisar- tai velipuolen hautajaiset"
3126
3127#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3128msgid "Burial of a half-sister"
3129msgstr "Siskopuolen hautajaiset"
3130
3131#: app/Services/IndividualFactsService.php:800
3132msgid "Burial of a husband"
3133msgstr "Aviomiehen hautajaiset"
3134
3135#: app/Services/IndividualFactsService.php:666
3136msgid "Burial of a maternal grandfather"
3137msgstr "Isoisän hautajaiset"
3138
3139#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3140msgid "Burial of a maternal grandmother"
3141msgstr "Isoäidin hautajaiset"
3142
3143#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3144msgid "Burial of a mother"
3145msgstr "Äidin hautajaiset"
3146
3147#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3148msgid "Burial of a parent"
3149msgstr "Vanhemman hautajaiset"
3150
3151#: app/Services/IndividualFactsService.php:684
3152msgid "Burial of a paternal grandfather"
3153msgstr "Isoisän hautajaiset"
3154
3155#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3156msgid "Burial of a paternal grandmother"
3157msgstr "Isoäidin hautajaiset"
3158
3159#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3160msgid "Burial of a sibling"
3161msgstr "Sisaruksen hautajaiset"
3162
3163#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3164msgid "Burial of a sister"
3165msgstr "Siskon hautajaiset"
3166
3167#: app/Services/IndividualFactsService.php:336
3168msgid "Burial of a son"
3169msgstr "Pojan hautajaiset"
3170
3171#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3172msgid "Burial of a spouse"
3173msgstr "Aviopuolison hautajaiset"
3174
3175#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3176msgid "Burial of a wife"
3177msgstr "Aviovaimon hautajaiset"
3178
3179#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3180msgid "Burial place contains"
3181msgstr "Hautaamispaikan nimi sisältää"
3182
3183#. I18N: Name of a module/report
3184#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3185#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3186#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3187msgid "Burials"
3188msgstr "Hautaamiset"
3189
3190#. I18N: Name of a country or state
3191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3192msgid "Burkina Faso"
3193msgstr "Burkina Faso"
3194
3195#. I18N: Name of a country or state
3196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3197msgid "Burundi"
3198msgstr "Burundi"
3199
3200#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3201msgid "Buyer"
3202msgstr "Ostaja"
3203
3204#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3205msgctxt "FEMALE"
3206msgid "Buyer"
3207msgstr "Ostaja"
3208
3209#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3210msgctxt "MALE"
3211msgid "Buyer"
3212msgstr "Ostaja"
3213
3214#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3215#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
3216msgid "By default, SMTP works on port 25."
3217msgstr "Oletusarvo, SMTP toimii portissa 25."
3218
3219#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3220#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3221msgid "CKEditor™"
3222msgstr "CKEditor™"
3223
3224#. I18N: Name of a module.
3225#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3226msgid "CSS and JS"
3227msgstr "CSS ja JS"
3228
3229#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3230#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3231msgid "Calculating…"
3232msgstr "Laskee…"
3233
3234#. I18N: Name of a module
3235#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3236#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3237msgid "Calendar"
3238msgstr "Kalenteri"
3239
3240#. I18N: A configuration setting
3241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106
3242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111
3244msgid "Calendar conversion"
3245msgstr "Kalenterin muuntaminen"
3246
3247#. I18N: Location of an LDS church temple
3248#: app/Elements/TempleCode.php:74
3249msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3250msgstr "Calgary, Alberta, Kanada"
3251
3252#: app/Gedcom.php:822 resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3253msgid "Call number"
3254msgstr "Lähdearkiston viitenumero (CALN)"
3255
3256#. I18N: Name of a country or state
3257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3258msgid "Cambodia"
3259msgstr "Kamputsea"
3260
3261#. I18N: Name of a country or state
3262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3263msgid "Cameroon"
3264msgstr "Kamerun"
3265
3266#. I18N: Location of an LDS church temple
3267#: app/Elements/TempleCode.php:75
3268msgid "Campinas, Brazil"
3269msgstr "Campinas, Brasilia"
3270
3271#. I18N: Name of a country or state
3272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3273msgid "Canada"
3274msgstr "Kanada"
3275
3276#. I18N: Name of a country or state
3277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3278msgid "Cape Verde"
3279msgstr "Kap Verde"
3280
3281#. I18N: Location of an LDS church temple
3282#: app/Elements/TempleCode.php:76
3283msgid "Caracas, Venezuela"
3284msgstr "Caracas, Venezuela"
3285
3286#. I18N: Type of media object
3287#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3288msgid "Card"
3289msgstr "Kortti"
3290
3291#. I18N: Location of an LDS church temple
3292#: app/Elements/TempleCode.php:56
3293msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3294msgstr "Cardston, Alberta, Canada"
3295
3296#: app/Gedcom.php:602
3297msgid "Caste"
3298msgstr "Yhteiskuntaluokka/sääty"
3299
3300#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:77
3301msgid "Categories"
3302msgstr "Luokat"
3303
3304#: app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1524
3305msgid "Category"
3306msgstr "Kategoria"
3307
3308#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:1238
3309msgid "Cause"
3310msgstr "Syy"
3311
3312#: app/Gedcom.php:628 app/Gedcom.php:1069
3313msgid "Cause of death"
3314msgstr "Kuolinsyy"
3315
3316#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3317#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3318#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45
3319msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3320msgstr "Varoitus! Tämä saattaa kestää kauan. Ole kärsivällinen."
3321
3322#. I18N: Name of a country or state
3323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3324msgid "Cayman Islands"
3325msgstr "Caymansaaret"
3326
3327#. I18N: Location of an LDS church temple
3328#: app/Elements/TempleCode.php:77
3329msgid "Cebu City, Philippines"
3330msgstr "Cebu, Filippiinit"
3331
3332#: app/Gedcom.php:1612
3333msgid "Cemetery"
3334msgstr "Hautausmaa"
3335
3336#: app/Gedcom.php:603
3337msgid "Census"
3338msgstr "Väestönlaskenta"
3339
3340#. I18N: Name of a module
3341#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3342msgid "Census assistant"
3343msgstr "Väestönlaskenta avustaja"
3344
3345#: app/Gedcom.php:604
3346#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3347msgid "Census date"
3348msgstr "Väestönlaskennan päivämäärä"
3349
3350#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3351msgid "Census date and place"
3352msgstr "Väestönlaskennan päivämäärä ja paikka"
3353
3354#: app/Gedcom.php:605
3355msgid "Census place"
3356msgstr "Väestönlaskennan paikka"
3357
3358#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3359msgid "Census transcript"
3360msgstr "Väestönlaskennan jäljennös"
3361
3362#. I18N: Name of a country or state
3363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3364msgid "Central African Republic"
3365msgstr "Keski-Afrikka"
3366
3367#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3368#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3369#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3370#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3371#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3372#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3373#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3374#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3375#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3376#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3377#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3378#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3379#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3380#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3381#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3382#: resources/views/lists/families-table.phtml:110
3383#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
3384#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126
3385#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141
3386msgid "Century"
3387msgstr "Vuosisata"
3388
3389#. I18N: Type of media object
3390#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3391msgid "Certificate"
3392msgstr "Sertifikaatti"
3393
3394#: app/Gedcom.php:1359 app/Gedcom.php:1391
3395msgid "Certificate number"
3396msgstr "Sertifikaatin numero"
3397
3398#. I18N: Name of a country or state
3399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3400msgid "Chad"
3401msgstr "Tšad"
3402
3403#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3404#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3405msgid "Change family members"
3406msgstr "Muuta perheenjäseniä"
3407
3408#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3409msgid "Change the “Home page” blocks"
3410msgstr "Vaihda ”Etusivun” lohkot"
3411
3412#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3413msgid "Change the “My page” blocks"
3414msgstr "Vaihda ”Oma sivuni” lohkot"
3415
3416#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3417#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3418#, php-format
3419msgid "Changed by %1$s"
3420msgstr "Muuttaja %1$s"
3421
3422#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3423#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3424#, php-format
3425msgid "Changed on %1$s"
3426msgstr "Muutettu %1$s"
3427
3428#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3429#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3430#, php-format
3431msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3432msgstr "Muutosajankohta %1$s, muuttaja %2$s"
3433
3434#. I18N: Name of a module/report
3435#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3436#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148
3437#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3438#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3439#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3440#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3441msgid "Changes"
3442msgstr "Muutokset"
3443
3444#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3445#, php-format
3446msgid "Changes in the last %s day"
3447msgid_plural "Changes in the last %s days"
3448msgstr[0] "Muutokset viime vuorokaudessa"
3449msgstr[1] "Muutokset viimeisen %s päivän aikana"
3450
3451#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3452#: resources/views/admin/trees.phtml:209
3453msgid "Changes log"
3454msgstr "Muutosten luettelo"
3455
3456#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77
3457#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80
3458msgid "Character encoding"
3459msgstr "Kirjain koodaus"
3460
3461#: app/Gedcom.php:490
3462msgid "Character set"
3463msgstr "Kirjainmerkistö"
3464
3465#: resources/views/admin/modules.phtml:209
3466#: resources/views/admin/modules.phtml:212
3467msgid "Chart"
3468msgstr "Kaavio"
3469
3470#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422
3471msgid "Chart preferences"
3472msgstr "Kaavion asetukset"
3473
3474#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3475#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24
3476#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153
3477#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3478msgid "Chart type"
3479msgstr "Kaaviomalli"
3480
3481#. I18N: Name of a module/block
3482#. I18N: Name of a module
3483#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3484#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3485#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3486#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
3487#: resources/views/admin/modules.phtml:95
3488#: resources/views/admin/modules.phtml:97
3489#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
3490msgid "Charts"
3491msgstr "Kaaviot"
3492
3493#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:327
3494#: resources/views/admin/trees.phtml:183
3495msgid "Check for errors"
3496msgstr "Tarkista onko virheitä"
3497
3498#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65
3499msgid "Check for new version"
3500msgstr ""
3501
3502#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3503msgid "Check for pending changes…"
3504msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset…"
3505
3506#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3507msgid "Checking server capacity"
3508msgstr "Tarkistetaan palvelimen kapasiteetti"
3509
3510#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3511msgid "Checking server configuration"
3512msgstr "Tarkistetaan palvelimen asetuksia"
3513
3514#. I18N: Location of an LDS church temple
3515#: app/Elements/TempleCode.php:78
3516msgid "Chicago, Illinois, United States"
3517msgstr "Chicago, Illinois, Yhdysvallat"
3518
3519#: app/Gedcom.php:443 resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
3520#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:76
3521#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3522msgid "Child"
3523msgstr "Lapsi"
3524
3525#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3526#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3527msgid "Child of "
3528msgstr "Tämän henkilön lapsi: "
3529
3530#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3531#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3532#, php-format
3533msgid "Child of %s"
3534msgstr "%s - lapsi"
3535
3536#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3537#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3538#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3539#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3540#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
3541#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
3542#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3543#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3544#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3545#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3546msgid "Children"
3547msgstr "Lapset"
3548
3549#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3550msgid "Children in family"
3551msgstr "Lasten lukumäärä perheessä"
3552
3553#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3554#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3555msgid "Children of "
3556msgstr "Lapset - "
3557
3558#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3559#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3560msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3561msgstr "Lapset ottavat patronyymin sukunimekseen."
3562
3563#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3564#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3565msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3566msgstr "Lapset ottavat yhden sukunimen isältä ja yhden sukunimen äidiltä."
3567
3568#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3569#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3570msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3571msgstr "Lapset ottavat yhden sukunimen äidiltä ja yhden sukunimen isältä."
3572
3573#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3574#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3575#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:52
3576#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3577#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3578msgid "Children take their father’s surname."
3579msgstr "Lapset ottavat isänsä sukunimen."
3580
3581#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3582#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3583msgid "Children take their mother’s surname."
3584msgstr "Lapset ottavat äitinsä sukunimen."
3585
3586#. I18N: Name of a country or state
3587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3588msgid "Chile"
3589msgstr "Chile"
3590
3591#. I18N: Name of a country or state
3592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3593msgid "China"
3594msgstr "Kiina"
3595
3596#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3597msgid "Choose a report to run"
3598msgstr "Valitse ajettava raportti"
3599
3600#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3602#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3603msgid "Choose relatives"
3604msgstr "Valitse sukulaiset"
3605
3606#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3607msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3608msgstr "Valitse käyttäjän määrittelemä tervetuloteksti joka on kirjoitettu alla"
3609
3610#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3614msgid "Christening"
3615msgstr "Ristiäiset"
3616
3617#: app/Services/IndividualFactsService.php:221
3618msgid "Christening of a brother"
3619msgstr "Veljen ristiäiset"
3620
3621#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3622msgid "Christening of a child"
3623msgstr "Lapsen ristiäiset"
3624
3625#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3626msgid "Christening of a daughter"
3627msgstr "Tyttären ristiäiset"
3628
3629#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3630#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3631#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3632msgid "Christening of a grandchild"
3633msgstr "Lapsenlapsen ristiäiset"
3634
3635#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3636msgid "Christening of a granddaughter"
3637msgstr "Lapsenlapsen ristiäiset"
3638
3639#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3640msgctxt "daughter’s daughter"
3641msgid "Christening of a granddaughter"
3642msgstr "Tyttärentyttären ristiäiset"
3643
3644#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3645msgctxt "son’s daughter"
3646msgid "Christening of a granddaughter"
3647msgstr "Pojantyttären ristiäiset"
3648
3649#: app/Services/IndividualFactsService.php:267
3650msgid "Christening of a grandson"
3651msgstr "Lapsenlapsen ristiäiset"
3652
3653#: app/Services/IndividualFactsService.php:290
3654msgctxt "daughter’s son"
3655msgid "Christening of a grandson"
3656msgstr "Tyttärenpojan ristiäiset"
3657
3658#: app/Services/IndividualFactsService.php:313
3659msgctxt "son’s son"
3660msgid "Christening of a grandson"
3661msgstr "Pojanpojan ristiäiset"
3662
3663#: app/Services/IndividualFactsService.php:244
3664msgid "Christening of a half-brother"
3665msgstr "Velipuolen ristiäiset"
3666
3667#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3668msgid "Christening of a half-sibling"
3669msgstr "Sisar- tai velipuolen ristiäiset"
3670
3671#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3672msgid "Christening of a half-sister"
3673msgstr "Siskopuolen ristiäiset"
3674
3675#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3676msgid "Christening of a sibling"
3677msgstr "Sisaruksen ristiäiset"
3678
3679#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3680msgid "Christening of a sister"
3681msgstr "Siskon ristiäiset"
3682
3683#: app/Services/IndividualFactsService.php:198
3684msgid "Christening of a son"
3685msgstr "Pojan ristiäiset"
3686
3687#. I18N: Name of a country or state
3688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3689msgid "Christmas Island"
3690msgstr "Joulusaari"
3691
3692#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3693msgid "Circumciser"
3694msgstr "Ympärileikkaaja"
3695
3696#: app/Gedcom.php:1068
3697msgid "Circumcision"
3698msgstr "Ympärileikkaus"
3699
3700#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3701msgid "Citation"
3702msgstr "Viite"
3703
3704#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:731
3705#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:1122
3706#: app/Gedcom.php:1176 app/Gedcom.php:1264 app/Gedcom.php:1297
3707#: app/Gedcom.php:1710 app/Gedcom.php:1724
3708#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3709#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3710#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3711#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3712msgid "Citation details"
3713msgstr "Viitetiedot"
3714
3715#: app/Gedcom.php:1646
3716msgid "Citizenship"
3717msgstr "Kansalaisuus"
3718
3719#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:786
3720#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:1234 app/Gedcom.php:1582
3721msgid "City"
3722msgstr "Kaupunki"
3723
3724#. I18N: Location of an LDS church temple
3725#: app/Elements/TempleCode.php:79
3726msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3727msgstr "Ciudad Juarez, Meksiko"
3728
3729#: app/Elements/MarriageType.php:63 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3730msgid "Civil marriage"
3731msgstr "Siviililiitto"
3732
3733#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3734msgid "Civil registrar"
3735msgstr "Siviilirekisteriviranomainen"
3736
3737#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3738msgctxt "FEMALE"
3739msgid "Civil registrar"
3740msgstr "Siviilirekisteriviranomainen"
3741
3742#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3743msgctxt "MALE"
3744msgid "Civil registrar"
3745msgstr "Siviilirekisteriviranomainen"
3746
3747#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3748#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
3749msgid "Clean up data folder"
3750msgstr "Puhdista tietokansio"
3751
3752#. I18N: Name of a module
3753#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3754msgid "Clippings cart"
3755msgstr "Leikekori"
3756
3757#. I18N: Type of media object
3758#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3759msgid "Coat of arms"
3760msgstr "Vaakuna"
3761
3762#. I18N: Location of an LDS church temple
3763#: app/Elements/TempleCode.php:80
3764msgid "Cochabamba, Bolivia"
3765msgstr "Cochabamba, Bolivia"
3766
3767#. I18N: Name of a country or state
3768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3769msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3770msgstr "Kookossaaret"
3771
3772#. I18N: The name of a colour-scheme
3773#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3774msgid "Coffee and Cream"
3775msgstr "maitokahvi"
3776
3777#: app/Gedcom.php:1368
3778msgid "Cohabitation"
3779msgstr "Avoliitto"
3780
3781#. I18N: The name of a colour-scheme
3782#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3783msgid "Cold Day"
3784msgstr "kylmä päivä"
3785
3786#. I18N: Name of a country or state
3787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3788msgid "Colombia"
3789msgstr "Kolumbia"
3790
3791#. I18N: Location of an LDS church temple
3792#: app/Elements/TempleCode.php:81
3793msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3794msgstr "Colonia Juarez, Meksiko"
3795
3796#. I18N: Location of an LDS church temple
3797#: app/Elements/TempleCode.php:86
3798msgid "Columbia River, Washington, United States"
3799msgstr "Columbia, Washington, Yhdysvallat"
3800
3801#. I18N: Location of an LDS church temple
3802#: app/Elements/TempleCode.php:82
3803msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3804msgstr "Columbia, Etelä-Carolina, Yhdysvallat"
3805
3806#. I18N: Location of an LDS church temple
3807#: app/Elements/TempleCode.php:83
3808msgid "Columbus, Ohio, United States"
3809msgstr "Columbus, Ohio, Yhdysvallat"
3810
3811#: app/Gedcom.php:1360 app/Gedcom.php:1392 app/Gedcom.php:1605
3812#: app/Gedcom.php:1614
3813msgid "Comment"
3814msgstr "Huomautus"
3815
3816#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3817#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3818#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3819#: resources/views/register-page.phtml:83
3820msgid "Comments"
3821msgstr "Huomautukset"
3822
3823#: app/Gedcom.php:917
3824msgid "Common law marriage"
3825msgstr "Avoliitto"
3826
3827#. I18N: Description of the “Messages” module
3828#: app/Module/UserMessagesModule.php:77
3829msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3830msgstr "Suora yhteys muihin käyttäjiin yksityisten viestien avulla."
3831
3832#. I18N: Name of a country or state
3833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3834msgid "Comoros"
3835msgstr "Komorit"
3836
3837#. I18N: Name of a module/chart
3838#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3839msgid "Compact tree"
3840msgstr "Kompaktipuu"
3841
3842#. I18N: %s is an individual’s name
3843#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3844#, php-format
3845msgid "Compact tree of %s"
3846msgstr "Kompaktipuu - %s"
3847
3848#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3849msgid "Comparison"
3850msgstr "Vertailu"
3851
3852#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3853#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3854#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3855#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3856#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3857msgid "Completed before 1970; date not available"
3858msgstr "Valmistui ennen 1970, päivämäärä ei tiedossa"
3859
3860#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3861#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3862#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3863#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3864msgid "Completed; date unknown"
3865msgstr "(mormoni) Valmis; päivä tuntematon"
3866
3867#: app/Gedcom.php:1137 app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1525
3868msgid "Completion date"
3869msgstr "Valmistumispäivä"
3870
3871#: app/Gedcom.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3872msgid "Confirmation"
3873msgstr "Rippi"
3874
3875#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3876msgid "Connection to database server"
3877msgstr "Tietokantapalvelimen yhteys"
3878
3879#. I18N: Name of a module
3880#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
3882msgid "Contact information"
3883msgstr "Yhteystiedot"
3884
3885#: resources/views/edit-account-page.phtml:133
3886msgid "Contact method"
3887msgstr "Yhteydenottotapa"
3888
3889#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3890msgid "Contains"
3891msgstr "Sisältää"
3892
3893#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:35
3894#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3895#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:35
3896msgid "Content"
3897msgstr "Sisällys"
3898
3899#: app/Gedcom.php:743
3900msgid "Continuation"
3901msgstr ""
3902
3903#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3904#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3905#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3906#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3907#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239
3908#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3909#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3910#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3911#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3912#: resources/views/admin/components.phtml:28
3913#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3914#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3915#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3916#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3917#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3918#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3919#: resources/views/admin/media.phtml:21
3920#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3921#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3922#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3923#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3924#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3925#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3926#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3927#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3928#: resources/views/admin/tags.phtml:22
3929#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19
3930#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3931#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3932#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
3933#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3934#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3936#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3937#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3938#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3939#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3940#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3941#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3942#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3943#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3944#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3945#: resources/views/admin/users.phtml:15
3946#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3947#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3948#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3949#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3950#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3951#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3952#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3953#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3954#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3955#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3956#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3957#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3958#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3959#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3960msgid "Control panel"
3961msgstr "Ohjauspaneeli"
3962
3963#. I18N: Name of a module
3964#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
3965#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62
3966#, php-format
3967msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3968msgstr ""
3969
3970#. I18N: Label for option
3971#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3972msgid "Convert to"
3973msgstr "Muunna"
3974
3975#. I18N: Name of a country or state
3976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3977msgid "Cook Islands"
3978msgstr "Cookinsaaret"
3979
3980#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
3981msgid "Cookies"
3982msgstr "Evästeet"
3983
3984#: app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:1222
3985#: app/Gedcom.php:1244
3986msgid "Coordinates"
3987msgstr "Koordinaatit"
3988
3989#. I18N: Location of an LDS church temple
3990#: app/Elements/TempleCode.php:84
3991msgid "Copenhagen, Denmark"
3992msgstr "Kööpenhamina, Tanska"
3993
3994#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
3995#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
3996#: resources/views/individual-page-name.phtml:80
3997#: resources/views/individual-page-name.phtml:82
3998#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
3999msgid "Copy"
4000msgstr "Kopioi"
4001
4002#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4003#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:48
4004#, php-format
4005msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4006msgstr "Kopioi kaikki tietueet sukupuusta %1$s sukupuuhun %2$s."
4007
4008#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4009msgid "Copy files…"
4010msgstr "Kopioi tiedostot…"
4011
4012#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4013msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4014msgstr "Kopioi tietueen URL -osoite leikepöydälle"
4015
4016#: app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:519
4017msgid "Copyright"
4018msgstr "Tekijänoikeus"
4019
4020#. I18N: Location of an LDS church temple
4021#: app/Elements/TempleCode.php:85
4022msgid "Cordoba, Argentina"
4023msgstr "Córdoba, Argentiina"
4024
4025#: app/Gedcom.php:505
4026msgid "Corporation"
4027msgstr "Yritys"
4028
4029#. I18N: Description of a “Data fix” module
4030#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4031msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4032msgstr "Korjaa NAME tietueiden esitystapa ”Matti/Meikäläinen/” tai ”Matti /Meikäläinen”, jotka olivat esitystapana vanhemmissa ohjelmaversioissa."
4033
4034#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4035msgid "Correspondence"
4036msgstr "Kirjeenvaihto"
4037
4038#. I18N: Name of a country or state
4039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4040msgid "Costa Rica"
4041msgstr "Costa Rica"
4042
4043#. I18N: Name of a country or state
4044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4045msgid "Cote d’Ivoire"
4046msgstr "Norsunluurannikko"
4047
4048#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4049msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4050msgstr "Täyttämiäsi tietoja ei voitu vahvistaa. Yritä uudelleen."
4051
4052#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4053#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4054msgid "Count the visits to each page"
4055msgstr "Laske jokaisen sivun vierailut"
4056
4057#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:787
4058#: app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:1235 app/Gedcom.php:1583
4059#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4060msgid "Country"
4061msgstr "Maa"
4062
4063#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4064msgid "Create"
4065msgstr "Luo"
4066
4067#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4068#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292
4069msgid "Create a family tree"
4070msgstr "Luo sukupuu"
4071
4072#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4073#: resources/views/modals/create-location.phtml:14
4074msgid "Create a location"
4075msgstr "Luo sijainti"
4076
4077#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4078#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18
4079#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17
4080msgid "Create a media object"
4081msgstr "Luo mediakohde"
4082
4083#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4084#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16
4085msgid "Create a repository"
4086msgstr "Luo tietovarasto"
4087
4088#: app/Elements/XrefNote.php:60
4089#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14
4090msgid "Create a shared note"
4091msgstr "Luo jaettu huomautus"
4092
4093#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4094msgid "Create a shared note using the census assistant"
4095msgstr "Lisää jaettu huomautus väestönlaskenta avustajaa käyttäen"
4096
4097#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:14
4098msgid "Create a source"
4099msgstr "Luo lähde"
4100
4101#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4102#: resources/views/modals/create-submission.phtml:14
4103msgid "Create a submission"
4104msgstr "Luo lähetys"
4105
4106#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4107#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:14
4108msgid "Create a submitter"
4109msgstr "Luo lähettäjä"
4110
4111#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4112msgid "Create a temporary folder…"
4113msgstr "Luo väliaikainen kansio…"
4114
4115#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4116msgid "Create a unique filename"
4117msgstr "Luo yksilöllinen tiedostonimi"
4118
4119#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4120msgid "Create an individual"
4121msgstr "Luo henkilö"
4122
4123#. I18N: %s is a link/URL
4124#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4125#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4126#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4127#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4128#, php-format
4129msgid "Create maps using %s."
4130msgstr "Luo karttoja käyttämällä %s."
4131
4132#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4133msgid "Create your own chart"
4134msgstr "Luo oma kaaviosi"
4135
4136#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4137msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4138msgstr "Luo, päivitä ja poista sukupuu jokaiselle GEDCOM tiedostolle joka löytyy data kansiossa."
4139
4140#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4141#: app/Gedcom.php:900
4142msgid "Created at"
4143msgstr "Luotu"
4144
4145#: app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1186 app/Gedcom.php:1367
4146#: app/Gedcom.php:1404 app/Gedcom.php:1407 app/Gedcom.php:1409
4147#: app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1413
4148msgid "Creation date"
4149msgstr "Luomispäivä"
4150
4151#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4152#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4153#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4154#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4155#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4156#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4157msgid "Cremation"
4158msgstr "Polttohautaus"
4159
4160#: app/Services/IndividualFactsService.php:359
4161msgid "Cremation of a brother"
4162msgstr "Veljen polttohautaus"
4163
4164#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4165msgid "Cremation of a child"
4166msgstr "Lapsen polttohautaus"
4167
4168#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4169msgid "Cremation of a daughter"
4170msgstr "Tyttären polttohautaus"
4171
4172#: app/Services/IndividualFactsService.php:635
4173msgid "Cremation of a father"
4174msgstr "Isän polttohautaus"
4175
4176#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4177msgid "Cremation of a grandchild"
4178msgstr "Lapsenlapsen polttohautaus"
4179
4180#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4181msgid "Cremation of a granddaughter"
4182msgstr "Lapsenlapsen polttohautaus"
4183
4184#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4185msgctxt "daughter’s daughter"
4186msgid "Cremation of a granddaughter"
4187msgstr "Tyttärentyttären polttohautaus"
4188
4189#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4190msgctxt "son’s daughter"
4191msgid "Cremation of a granddaughter"
4192msgstr "Pojantyttären polttohautaus"
4193
4194#: app/Services/IndividualFactsService.php:653
4195msgid "Cremation of a grandfather"
4196msgstr "Isoisän polttohautaus"
4197
4198#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4199msgid "Cremation of a grandmother"
4200msgstr "Isoäidin polttohautaus"
4201
4202#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4203#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4204#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4205msgid "Cremation of a grandparent"
4206msgstr "Isovanhemman polttohautaus"
4207
4208#: app/Services/IndividualFactsService.php:395
4209msgid "Cremation of a grandson"
4210msgstr "Lapsenlapsen polttohautaus"
4211
4212#: app/Services/IndividualFactsService.php:413
4213msgctxt "daughter’s son"
4214msgid "Cremation of a grandson"
4215msgstr "Tyttärenpojan polttohautaus"
4216
4217#: app/Services/IndividualFactsService.php:431
4218msgctxt "son’s son"
4219msgid "Cremation of a grandson"
4220msgstr "Pojanpojan polttohautaus"
4221
4222#: app/Services/IndividualFactsService.php:377
4223msgid "Cremation of a half-brother"
4224msgstr "Velipuolen polttohautaus"
4225
4226#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4227msgid "Cremation of a half-sibling"
4228msgstr "Sisar- tai velipuolen polttohautaus"
4229
4230#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4231msgid "Cremation of a half-sister"
4232msgstr "Siskonpuolen polttohautaus"
4233
4234#: app/Services/IndividualFactsService.php:805
4235msgid "Cremation of a husband"
4236msgstr "Aviomiehen polttohautaus"
4237
4238#: app/Services/IndividualFactsService.php:671
4239msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4240msgstr "Äidinisän (isoisän) polttohautaus"
4241
4242#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4243msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4244msgstr "Äidinäidin (isoäidin) polttohautaus"
4245
4246#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4247msgid "Cremation of a mother"
4248msgstr "Äidin polttohautaus"
4249
4250#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4251msgid "Cremation of a parent"
4252msgstr "Vanhemman polttohautaus"
4253
4254#: app/Services/IndividualFactsService.php:689
4255msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4256msgstr "Isänisän (isoisän) polttohautaus"
4257
4258#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4259msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4260msgstr "Isänäidin (isoäidin) polttohautaus"
4261
4262#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4263msgid "Cremation of a sibling"
4264msgstr "Sisaruksen polttohautaus"
4265
4266#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4267msgid "Cremation of a sister"
4268msgstr "Siskon polttohautaus"
4269
4270#: app/Services/IndividualFactsService.php:341
4271msgid "Cremation of a son"
4272msgstr "Pojan polttohautaus"
4273
4274#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4275msgid "Cremation of a spouse"
4276msgstr "Aviopuolison polttohautaus"
4277
4278#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4279msgid "Cremation of a wife"
4280msgstr "Aviovaimon polttohautaus"
4281
4282#. I18N: Name of a country or state
4283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4284msgid "Croatia"
4285msgstr "Kroatia"
4286
4287#. I18N: Name of a country or state
4288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4289msgid "Cuba"
4290msgstr "Kuuba"
4291
4292#. I18N: Location of an LDS church temple
4293#: app/Elements/TempleCode.php:87
4294msgid "Curitiba, Brazil"
4295msgstr "Curitiba, Brasilia"
4296
4297#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4298msgid "Custom"
4299msgstr "Omat asetukset"
4300
4301#: resources/views/admin/tags.phtml:931
4302msgid "Custom GEDCOM tags"
4303msgstr "Mukautetut GEDCOM-tunnisteet"
4304
4305#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
4306msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4307msgstr "Mukautettuja GEDCOM-tunnisteita ei suositella. Yritä käyttää vain tavallisia GEDCOM-tunnisteita."
4308
4309#: resources/views/calendar-page.phtml:205
4310msgid "Custom event"
4311msgstr "Erikoistapahtuma"
4312
4313#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4314msgid "Custom module"
4315msgstr "Oma moduuli"
4316
4317#. I18N: A configuration setting
4318#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
4319msgid "Custom welcome text"
4320msgstr "Mukautettu tervehdysteksti"
4321
4322#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219
4323msgid "Customize this page"
4324msgstr "Mukauta tämä sivu"
4325
4326#. I18N: Name of a country or state
4327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4328msgid "Cyprus"
4329msgstr "Kypros"
4330
4331#. I18N: Name of a country or state
4332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4333msgid "Czech Republic"
4334msgstr "Tshekki"
4335
4336#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4337#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194
4338msgid "DKIM digital signature"
4339msgstr "DKIM-digitaalinen allekirjoitus"
4340
4341#: app/Gedcom.php:1071 app/Gedcom.php:1666
4342msgid "DNA markers"
4343msgstr "DNA markkeri"
4344
4345#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4346#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:40
4347#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:75
4348msgid "Daitch-Mokotoff"
4349msgstr "Daitch-Mokotoff"
4350
4351#. I18N: Location of an LDS church temple
4352#: app/Elements/TempleCode.php:88
4353msgid "Dallas, Texas, United States"
4354msgstr "Dallas, Texas, Yhdysvallat"
4355
4356#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:556
4357#: app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:810
4358#: app/Gedcom.php:1115 app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1257
4359#: app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1703 app/Gedcom.php:1717
4360#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4361msgid "Data"
4362msgstr "Tiedot"
4363
4364#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4365msgid "Data controller"
4366msgstr "Tieto-ohjain"
4367
4368#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4369#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27
4370msgid "Data fix"
4371msgstr "Tietojen korjaus"
4372
4373#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4374#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4375#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4376#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4377#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
4378#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4379#: resources/views/admin/trees.phtml:151
4380msgid "Data fixes"
4381msgstr "Tietojen korjaukset"
4382
4383#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4384msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4385msgstr "Tietokorjaukset voivat vaatia paljon hitaita laskelmia, joten ei ole mahdollista luoda tarkkaa luetteloa päivitettävistä tietueista."
4386
4387#. I18N: A configuration setting
4388#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24
4389msgid "Data folder"
4390msgstr "Tietokansio"
4391
4392#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4393#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4394#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4395#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4396msgid "Database connection"
4397msgstr "Tietokantayhteys"
4398
4399#: app/Gedcom.php:1632 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4400#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4401#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4402#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4403msgid "Database name"
4404msgstr "Tietokannan nimi"
4405
4406#: app/Gedcom.php:1633 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4407#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4408#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4409msgid "Database password"
4410msgstr "Tietokannan salasana"
4411
4412#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4413msgid "Database type"
4414msgstr "Tietokannan tyyppi"
4415
4416#: app/Gedcom.php:1635 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4417#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4418#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4419msgid "Database user account"
4420msgstr "Tietokannan käyttäjätunnus"
4421
4422#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:537
4423#: app/Gedcom.php:898 app/Gedcom.php:991 app/Gedcom.php:1110
4424#: app/Gedcom.php:1164 app/Gedcom.php:1207 app/Gedcom.php:1250
4425#: app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1271 app/Gedcom.php:1275
4426#: app/Gedcom.php:1281 app/Gedcom.php:1287 app/Gedcom.php:1446
4427#: app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1508 app/Gedcom.php:1530
4428#: app/Gedcom.php:1686 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4429#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:68
4430#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4431#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4432#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4433#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4434#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4435#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4436#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4437#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4438#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4439#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4440#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4441#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4442#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4443msgid "Date"
4444msgstr "Päivämäärä"
4445
4446#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4447msgid "Date differences"
4448msgstr "Päivämääräerot"
4449
4450#: app/Gedcom.php:578
4451msgid "Date of LDS baptism"
4452msgstr "MAP-kastepäivä"
4453
4454#: app/Gedcom.php:717
4455msgid "Date of LDS child sealing"
4456msgstr "MAP-lapsen sinetöintipäivä"
4457
4458#: app/Gedcom.php:619
4459msgid "Date of LDS confirmation"
4460msgstr "MAP-konfirmaation päivä"
4461
4462#: app/Gedcom.php:639
4463msgid "Date of LDS endowment"
4464msgstr "MAP-endaumentin päivä"
4465
4466#: app/Gedcom.php:472
4467msgid "Date of LDS spouse sealing"
4468msgstr "MAP-puolison sinetöinnin päivä"
4469
4470#: app/Gedcom.php:568
4471msgid "Date of adoption"
4472msgstr "Adoptiopäivä"
4473
4474#: app/Gedcom.php:584 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4475msgid "Date of baptism"
4476msgstr "Kastepäivä"
4477
4478#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4479msgid "Date of bar mitzvah"
4480msgstr "Bar mitsva päivä"
4481
4482#: app/Gedcom.php:590 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4483msgid "Date of bat mitzvah"
4484msgstr "Bat mitsva päivä"
4485
4486#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4487#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4488#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4489#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4490msgid "Date of birth"
4491msgstr "Syntymäaika"
4492
4493#: app/Gedcom.php:597
4494msgid "Date of blessing"
4495msgstr "Siunauksen päivämäärä"
4496
4497#: app/Gedcom.php:949
4498msgid "Date of brit milah"
4499msgstr "Brit mila päivä"
4500
4501#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4502msgid "Date of burial"
4503msgstr "Hautauspäivä"
4504
4505#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4506msgid "Date of christening"
4507msgstr "Kasteen päivämäärä"
4508
4509#: app/Gedcom.php:616 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4510msgid "Date of confirmation"
4511msgstr "Rippitilaisuuden päivämäärä"
4512
4513#: app/Gedcom.php:625
4514msgid "Date of cremation"
4515msgstr "Polttohautauspäivä"
4516
4517#: app/Gedcom.php:629 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4518#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4519#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4520msgid "Date of death"
4521msgstr "Kuolinpäivä"
4522
4523#: app/Gedcom.php:445
4524msgid "Date of divorce"
4525msgstr "Avioeron päivämäärä"
4526
4527#: app/Gedcom.php:636
4528msgid "Date of emigration"
4529msgstr "Maastamuuton päivämäärä"
4530
4531#: app/Gedcom.php:448 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4532msgid "Date of engagement"
4533msgstr "Kihlauspäivä"
4534
4535#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:557 app/Gedcom.php:725
4536#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:1116
4537#: app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1291
4538#: app/Gedcom.php:1704 app/Gedcom.php:1718
4539msgid "Date of entry in original source"
4540msgstr "Alkuperäisen lähteen päivämäärä"
4541
4542#: app/Gedcom.php:645 app/Gedcom.php:1217
4543msgid "Date of event"
4544msgstr "Tapahtuman päivämäärä"
4545
4546#: app/Gedcom.php:655 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4547msgid "Date of first communion"
4548msgstr "Ensimmäisen ehtoollisen päivä"
4549
4550#: app/Gedcom.php:662
4551msgid "Date of immigration"
4552msgstr "Maahanmuuton päivä"
4553
4554#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:607 app/Gedcom.php:739 app/Gedcom.php:760
4555#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:838 app/Gedcom.php:854
4556#: app/Gedcom.php:1213
4557msgid "Date of last change"
4558msgstr "Viimeisin muutoksen päivämäärä"
4559
4560#: app/Gedcom.php:459 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4561#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4562msgid "Date of marriage"
4563msgstr "Avioitumipäivä"
4564
4565#: app/Gedcom.php:454 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4566msgid "Date of marriage banns"
4567msgstr "Avioliittokuulutus päivä"
4568
4569#: app/Gedcom.php:690
4570msgid "Date of naturalization"
4571msgstr "Kansalaisuuden päivämäärä"
4572
4573#: app/Gedcom.php:700
4574msgid "Date of ordination"
4575msgstr "Papiksivihkimisen päivä"
4576
4577#: app/Gedcom.php:708
4578msgid "Date of residence"
4579msgstr "Asuinpaikan päivämäärä"
4580
4581#: resources/views/help/date.phtml:105
4582msgid "Date period"
4583msgstr "Päivämääräjakso"
4584
4585#: resources/views/help/date.phtml:98
4586msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4587msgstr "Päivämääräjaksoja käytetään osoittamaan, että tosiasia, kuten ammatti, jatkui jonkin aikaa."
4588
4589#: app/Gedcom.php:813 resources/views/help/date.phtml:67
4590#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94
4591msgid "Date range"
4592msgstr "Ajanjakso"
4593
4594#: resources/views/help/date.phtml:60
4595msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4596msgstr "Ajanjaksoja käytetään osoittamaan, että tapahtuma, kuten syntymä, tapahtui tuntemattomana päivänä mahdollisella aikavälillä."
4597
4598#: resources/views/admin/users.phtml:31
4599msgid "Date registered"
4600msgstr "Rekisteröintipäivä"
4601
4602#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69
4603msgid "Date sent"
4604msgstr "Lähetyspäivä"
4605
4606#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4607#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
4608#, php-format
4609msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4610msgstr "Päivämäärät muunnetaan vain, jos ne ovat voimassa kalenterissa. Esimerkiksi vain %1$s ja %2$s väliset päivämäärät muunnetaan ranskalaiseksi kalenteriksi ja vain päivämäärät %3$s jälkeen muunnetaan gregoriaaniseksi kalenteriksi."
4611
4612#: resources/views/help/date.phtml:22
4613msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4614msgstr "Päivämäärät tallennetaan englanninkielisillä lyhenteillä ja avainsanoilla. Pikanäppäimet ovat saatavana vaihtoehtona näille lyhenteille ja avainsanoille."
4615
4616#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
4617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4620msgid "Daughter"
4621msgstr "Tytär"
4622
4623#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4624#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4625#, php-format
4626msgid "Daughter of %s"
4627msgstr "%s - tytär"
4628
4629#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4630msgid "Day"
4631msgstr "Päivä"
4632
4633#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4634msgid "Day not set"
4635msgstr "Päivää ei ole asetettu"
4636
4637#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4638#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4639#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4640msgid "Day:"
4641msgstr "Päivä:"
4642
4643#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4644#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
4645msgid "Dead"
4646msgstr "Kuolleet"
4647
4648#: app/Gedcom.php:627 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4649#: resources/views/calendar-page.phtml:196
4650#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202
4651#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207
4652#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
4653#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4654#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4655#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4656#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4657#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4658#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4668#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4669#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4688#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4773#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4774msgid "Death"
4775msgstr "Kuolema"
4776
4777#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4778msgid "Death by country"
4779msgstr "Maa, jossa henkilö kuoli"
4780
4781#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4782#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4783msgid "Death date range end"
4784msgstr "Kuolinajanjakson loppu"
4785
4786#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4787#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4788msgid "Death date range start"
4789msgstr "Kuolinajanjakson alku"
4790
4791#: app/Services/IndividualFactsService.php:349
4792msgid "Death of a brother"
4793msgstr "Veljen kuolema"
4794
4795#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
4797msgid "Death of a child"
4798msgstr "Lapsen kuolema"
4799
4800#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4801msgid "Death of a daughter"
4802msgstr "Tyttären kuolema"
4803
4804#: app/Services/IndividualFactsService.php:625
4805#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4806msgid "Death of a father"
4807msgstr "Isän kuolema"
4808
4809#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4810#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4811#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476
4813msgid "Death of a grandchild"
4814msgstr "Lapsenlapsen kuolema"
4815
4816#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4817msgid "Death of a granddaughter"
4818msgstr "Lapsenlapsen kuolema"
4819
4820#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4821msgctxt "daughter’s daughter"
4822msgid "Death of a granddaughter"
4823msgstr "Tyttärentyttären kuolema"
4824
4825#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4826msgctxt "son’s daughter"
4827msgid "Death of a granddaughter"
4828msgstr "Pojantyttären kuolema"
4829
4830#: app/Services/IndividualFactsService.php:643
4831msgid "Death of a grandfather"
4832msgstr "Isoisän kuolema"
4833
4834#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4835msgid "Death of a grandmother"
4836msgstr "Isoäidin kuolema"
4837
4838#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4839#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4840#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
4842msgid "Death of a grandparent"
4843msgstr "Isovanhemman kuolema"
4844
4845#: app/Services/IndividualFactsService.php:385
4846msgid "Death of a grandson"
4847msgstr "Lapsenlapsen kuolema"
4848
4849#: app/Services/IndividualFactsService.php:403
4850msgctxt "daughter’s son"
4851msgid "Death of a grandson"
4852msgstr "Tyttärenpojan kuolema"
4853
4854#: app/Services/IndividualFactsService.php:421
4855msgctxt "son’s son"
4856msgid "Death of a grandson"
4857msgstr "Pojanpojan kuolema"
4858
4859#: app/Services/IndividualFactsService.php:367
4860msgid "Death of a half-brother"
4861msgstr "Velipuolen kuolema"
4862
4863#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4864msgid "Death of a half-sibling"
4865msgstr "Sisar- tai velipuolen kuolema"
4866
4867#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4868msgid "Death of a half-sister"
4869msgstr "Siskopuolen kuolema"
4870
4871#: app/Services/IndividualFactsService.php:795
4872msgid "Death of a husband"
4873msgstr "Aviomiehen kuolema"
4874
4875#: app/Services/IndividualFactsService.php:661
4876msgid "Death of a maternal grandfather"
4877msgstr "Äidinisän (isoisän) kuolema"
4878
4879#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4880msgid "Death of a maternal grandmother"
4881msgstr "Äidinäidin (isoäidin) kuolema"
4882
4883#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4884#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4885msgid "Death of a mother"
4886msgstr "Äidin kuolema"
4887
4888#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4889#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
4890#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4891msgid "Death of a parent"
4892msgstr "Vanhemman kuolema"
4893
4894#: app/Services/IndividualFactsService.php:679
4895msgid "Death of a paternal grandfather"
4896msgstr "Isänisän (isoisän) kuolema"
4897
4898#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4899msgid "Death of a paternal grandmother"
4900msgstr "Isoäidin (isänäidin) kuolema"
4901
4902#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
4904msgid "Death of a sibling"
4905msgstr "Sisaruksen kuolema"
4906
4907#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4908msgid "Death of a sister"
4909msgstr "Siskon kuolema"
4910
4911#: app/Services/IndividualFactsService.php:331
4912msgid "Death of a son"
4913msgstr "Pojan kuolema"
4914
4915#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
4917msgid "Death of a spouse"
4918msgstr "Aviopuolison kuolema"
4919
4920#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4921msgid "Death of a wife"
4922msgstr "Aviovaimon kuolema"
4923
4924#: app/Gedcom.php:1010
4925msgid "Death of one spouse"
4926msgstr "Aviopuolison kuolema"
4927
4928#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4929msgid "Death place contains"
4930msgstr "Kuolinpaikan nimi sisältää"
4931
4932#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4933msgid "Death places"
4934msgstr "Kuolinpaikat"
4935
4936#. I18N: Name of a module/report
4937#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4938#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
4939#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4940#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4941msgid "Deaths"
4942msgstr "Kuolemat"
4943
4944#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4945#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4946msgid "Deaths by century"
4947msgstr "Kuolemat vuosisadoittain"
4948
4949#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4950msgctxt "Abbreviation for December"
4951msgid "Dec"
4952msgstr "joulu"
4953
4954#: resources/views/lists/families-table.phtml:438
4955#: resources/views/lists/families-table.phtml:454
4956#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446
4957#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463
4958msgid "Decade of birth"
4959msgstr "Syntymävuosikymmen"
4960
4961#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468
4962#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485
4963msgid "Decade of death"
4964msgstr "Kuolinvuosikymmen"
4965
4966#: resources/views/lists/families-table.phtml:459
4967#: resources/views/lists/families-table.phtml:475
4968msgid "Decade of marriage"
4969msgstr "Avioitumisvuosikymmen"
4970
4971#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4972msgctxt "GENITIVE"
4973msgid "December"
4974msgstr "joulukuuta"
4975
4976#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
4977msgctxt "INSTRUMENTAL"
4978msgid "December"
4979msgstr "joulukuun"
4980
4981#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
4982msgctxt "LOCATIVE"
4983msgid "December"
4984msgstr "joulukuussa"
4985
4986#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
4987#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
4988#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
4989msgctxt "NOMINATIVE"
4990msgid "December"
4991msgstr "joulukuu"
4992
4993#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4994#: app/Date/FrenchDate.php:319
4995msgid "Decidi"
4996msgstr "Decidi"
4997
4998#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
4999msgid "Default chart"
5000msgstr "Oletuskaavio"
5001
5002#: resources/views/admin/trees.phtml:127
5003msgid "Default family tree"
5004msgstr "Oletussukupuu"
5005
5006#. I18N: A configuration setting
5007#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93
5009#: resources/views/edit-account-page.phtml:73
5010msgid "Default individual"
5011msgstr "Oletushenkilö"
5012
5013#. I18N: A configuration setting
5014#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62
5015msgid "Default theme"
5016msgstr "Oletusteema"
5017
5018#: app/Gedcom.php:1152 app/Gedcom.php:1153 app/Gedcom.php:1154
5019#: app/Gedcom.php:1155 app/Gedcom.php:1156
5020msgid "Definition"
5021msgstr "Määritelmä"
5022
5023#: app/Gedcom.php:1070
5024msgid "Degree"
5025msgstr "Tutkinto"
5026
5027#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5028#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5029#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5030#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5031#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5032#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5033#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5034#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5035#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5036#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5037#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5038#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5039#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5040#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5042#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5043msgctxt "font name"
5044msgid "DejaVu"
5045msgstr "DejaVu"
5046
5047#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5048#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5049#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
5050#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5051#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5052#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5053#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5054#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5055#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5056#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5057#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5058#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5059#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
5060#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5061#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5062#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
5063#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5064#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5065#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5066#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61
5067#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
5068#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
5069#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5070msgid "Delete"
5071msgstr "Poista"
5072
5073#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5074#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
5075msgid "Delete inactive users"
5076msgstr "Poista passiiviset käyttäjät"
5077
5078#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144
5079msgid "Delete selected messages"
5080msgstr "Poista merkityt viestit"
5081
5082#: resources/views/admin/modules.phtml:46
5083msgid "Delete the preferences for this module."
5084msgstr "Poista tämän moduulin asetukset."
5085
5086#: resources/views/individual-page-name.phtml:88
5087#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
5088msgid "Delete this name"
5089msgstr "Poista nimi"
5090
5091#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5092msgid "Delete unused locations"
5093msgstr "Poista käyttämättömät sijainnit"
5094
5095#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5096msgid "Delete your account"
5097msgstr "Poista käyttäjätilisi"
5098
5099#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5100msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5101msgstr "Perheen poistaminen poistaa kaikki henkilöiden väliset yhteydet mutta jättää henkilöt paikalleen. Haluatko todella poistaa tämän perheen?"
5102
5103#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5104msgid "Deleting…"
5105msgstr "Poistetaan…"
5106
5107#. I18N: Name of a country or state
5108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5109msgid "Democratic Republic of the Congo"
5110msgstr "Kongon demokraattinen tasavalta"
5111
5112#: app/Gedcom.php:1274
5113msgid "Demographic data"
5114msgstr "Väestötiedot"
5115
5116#. I18N: Name of a country or state
5117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5118msgid "Denmark"
5119msgstr "Tanska"
5120
5121#. I18N: Location of an LDS church temple
5122#: app/Elements/TempleCode.php:89
5123msgid "Denver, Colorado, United States"
5124msgstr "Denver, Colorado, Yhdysvallat"
5125
5126#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5127msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5128msgstr "Riippuen palvelimesi asetuksista, voit ehkä päivittää automaattisesti."
5129
5130#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5131msgid "Descendant generations"
5132msgstr "Jälkisukupolvet"
5133
5134#. I18N: Name of a module/chart
5135#. I18N: Name of a module/sidebar
5136#. I18N: Name of a module/report
5137#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5138#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60
5139#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5140#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5141#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5142#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5143#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5144#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5145#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5146msgid "Descendants"
5147msgstr "Jälkeläiset"
5148
5149#: app/Gedcom.php:631
5150msgid "Descendants interest"
5151msgstr "Henkilön jälkeläisten lisätutkiminen"
5152
5153#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5154msgid "Descendants of "
5155msgstr "Jälkeläiset - "
5156
5157#. I18N: %s is an individual’s name
5158#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5159#, php-format
5160msgid "Descendants of %s"
5161msgstr "Jälkeläiset - %s"
5162
5163#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:1131 app/Gedcom.php:1187
5164#: app/Gedcom.php:1470 app/Gedcom.php:1562
5165#: resources/views/admin/modules.phtml:73 resources/views/admin/tags.phtml:48
5166#: resources/views/admin/tags.phtml:178 resources/views/admin/tags.phtml:270
5167#: resources/views/admin/tags.phtml:332 resources/views/admin/tags.phtml:407
5168#: resources/views/admin/tags.phtml:446 resources/views/admin/tags.phtml:730
5169#: resources/views/admin/tags.phtml:784 resources/views/admin/tags.phtml:888
5170#: resources/views/report-setup-page.phtml:23
5171msgid "Description"
5172msgstr "Kuvaus"
5173
5174#. I18N: A configuration setting
5175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215
5176msgid "Description META tag"
5177msgstr "Kuvaus META tunniste (tag)"
5178
5179#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:897
5180msgid "Destination"
5181msgstr "Vastaanottaja"
5182
5183#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:49
5184#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:96
5185#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:142
5186#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72
5187#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5188msgid "Details"
5189msgstr "Tiedot"
5190
5191#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
5192msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5193msgstr "Tiedot uudesta käyttäjästä lähetetään vastaavan sukupuun sukututkimusyhteyshenkilölle."
5194
5195#. I18N: Location of an LDS church temple
5196#: app/Elements/TempleCode.php:90
5197msgid "Detroit, Michigan, United States"
5198msgstr "Detroit, Michigan, Yhdysvallat"
5199
5200#: app/Date/JalaliDate.php:282
5201msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5202msgid "Dey"
5203msgstr "Dey"
5204
5205#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5206#: app/Date/JalaliDate.php:157
5207msgctxt "GENITIVE"
5208msgid "Dey"
5209msgstr "Dey"
5210
5211#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5212#: app/Date/JalaliDate.php:247
5213msgctxt "INSTRUMENTAL"
5214msgid "Dey"
5215msgstr "Dey"
5216
5217#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5218#: app/Date/JalaliDate.php:202
5219msgctxt "LOCATIVE"
5220msgid "Dey"
5221msgstr "Dey"
5222
5223#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5224#: app/Date/JalaliDate.php:112
5225msgctxt "NOMINATIVE"
5226msgid "Dey"
5227msgstr "Dey"
5228
5229#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5230#: app/Date/HijriDate.php:164
5231msgctxt "GENITIVE"
5232msgid "Dhu al-Hijjah"
5233msgstr "dhul-hijja"
5234
5235#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5236#: app/Date/HijriDate.php:254
5237msgctxt "INSTRUMENTAL"
5238msgid "Dhu al-Hijjah"
5239msgstr "dhul-hijja"
5240
5241#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5242#: app/Date/HijriDate.php:209
5243msgctxt "LOCATIVE"
5244msgid "Dhu al-Hijjah"
5245msgstr "dhul-hijja"
5246
5247#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5248#: app/Date/HijriDate.php:119
5249msgctxt "NOMINATIVE"
5250msgid "Dhu al-Hijjah"
5251msgstr "dhul-hijja"
5252
5253#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5254#: app/Date/HijriDate.php:162
5255msgctxt "GENITIVE"
5256msgid "Dhu al-Qi’dah"
5257msgstr "dhul-qa`da"
5258
5259#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5260#: app/Date/HijriDate.php:252
5261msgctxt "INSTRUMENTAL"
5262msgid "Dhu al-Qi’dah"
5263msgstr "dhul-qa`da"
5264
5265#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5266#: app/Date/HijriDate.php:207
5267msgctxt "LOCATIVE"
5268msgid "Dhu al-Qi’dah"
5269msgstr "dhul-qa`da"
5270
5271#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5272#: app/Date/HijriDate.php:117
5273msgctxt "NOMINATIVE"
5274msgid "Dhu al-Qi’dah"
5275msgstr "dhul-qa`da"
5276
5277#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5278#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5279#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5280msgid "Died as a child: exempt"
5281msgstr "(mormoni) Kuollut lapsena: vapautettu"
5282
5283#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5284msgid "Differences"
5285msgstr "Eroavuudet"
5286
5287#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
5289msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5290msgstr "Eri kalenterijärjestelmiä käytetään eri puolilla maailmaa, ja monet muut kalenterijärjestelmät olivat käytössä aikaisemmin. Jos mahdollista, syötä päivämäärät käyttämällä kalenteria, johon tapahtuma alun perin kirjattiin. Tämän jälkeen voit määrittää muunnoksen ja näyttää nämä päivqmäärät tutummassa kalenterissa. Jos säännöllisesti käytät kahta kalenteria, voit määrittää kaksi muunnosta ja ajat muunnetaan molemmiksi valituiksi kalentereiksi."
5291
5292#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5293#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5294#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5295#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5296#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5297msgid "Direct line ancestors"
5298msgstr "Esivanhemmat"
5299
5300#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5301#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5302#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5303#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5304#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5305msgid "Direct line ancestors and their families"
5306msgstr "Esivanhemmat ja heidän perheensä"
5307
5308#. I18N: %s is a number of records per page
5309#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5310#, php-format
5311msgid "Display %s"
5312msgstr "Näytä %s"
5313
5314#. I18N: Description of the “Favorites” module
5315#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5316msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5317msgstr "Näytä ja hallitse sukupuun suosikkisivuja."
5318
5319#. I18N: Description of the “Favorites” module
5320#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5321msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5322msgstr "Näytä ja hallitse käyttäjän suosikkisivuja."
5323
5324#: app/Gedcom.php:444 resources/views/calendar-page.phtml:193
5325#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
5326msgid "Divorce"
5327msgstr "Avioero"
5328
5329#: app/Gedcom.php:446
5330msgid "Divorce filed"
5331msgstr "Avioeron hakeminen"
5332
5333#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5334#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5335msgid "Divorces by century"
5336msgstr "Avioerot vuosisadoittain"
5337
5338#. I18N: Name of a country or state
5339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5340msgid "Djibouti"
5341msgstr "Djibouti"
5342
5343#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5344#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5345msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5346msgstr "(mormoni) Älä sinetöi: aiempi sinetöinti peruutettu"
5347
5348#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5349#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5350msgid "Do not seal: unauthorized"
5351msgstr "(mormoni) Älä sinetöi: luvaton toiminto"
5352
5353#. I18N: Type of media object
5354#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5355msgid "Document"
5356msgstr "Asiakirja"
5357
5358#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
5359msgid "Domain name"
5360msgstr "Verkkotunnus"
5361
5362#. I18N: Name of a country or state
5363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5364msgid "Dominica"
5365msgstr "Dominica"
5366
5367#. I18N: Name of a country or state
5368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5369msgid "Dominican Republic"
5370msgstr "Dominikaaninen tasavalta"
5371
5372#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5373#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5374#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5375msgid "Download"
5376msgstr "Lataa"
5377
5378#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5379#, php-format
5380msgid "Download %s…"
5381msgstr "Lataa %s…"
5382
5383#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5384msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5385msgstr "Lataa vuosipäivää sisältävä .ICS-tiedosto"
5386
5387#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5388msgid "Download file"
5389msgstr "Lataa tiedosto"
5390
5391#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5392msgid "Drag the blocks to change their position."
5393msgstr "Vedä lohkoja muuttaaksesi niiden sijaintia."
5394
5395#. I18N: Location of an LDS church temple
5396#: app/Elements/TempleCode.php:91
5397msgid "Draper, Utah, United States"
5398msgstr "Draper, Utah, Yhdysvallat"
5399
5400#. I18N: The second day in the French republican calendar
5401#: app/Date/FrenchDate.php:303
5402msgid "Duodi"
5403msgstr "Duodi"
5404
5405#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5406#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5407#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5408#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5409msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5410msgstr "Toisella käyttäjällä on jo sama sähköpostiosoite."
5411
5412#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5413#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
5414#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5415#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5416msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5417msgstr "Tämä käyttäjätunnus on jo olemassa. Valitse toinen käyttäjätunnus."
5418
5419#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5420msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5421msgstr "Jokainen lähde tallentaa tietyt tapahtumat, yleensä tietylle ajanjaksolle ja paikkakunnalle. Esimerkiksi väestönlaskenta kirjaa väestönlaskennan tapahtumia ja kirkon arkistot kirjaavat syntymä-, avioliitto- ja kuolemantapahtumia. .<br><br>Valitse tapahtumat jotka voi saada tästä tiedonlähteestä. Aika tulisi kuvata ajanjaksona <i>FROM 1900 TO 1910</i> eli alkaen - asti. Paikkatiedolla ilmoitetaan, mikä alue on kyseessä. Esimerkiksi Oulun maakunta-arkistosta saatuja tietoja jotka kosktapahtuivat Oulussa, paikkatie on ”Oulu, Oulu, FIN” (pitäjä, lääni, maa) tai esim. tieto Yhdysvalloista ”Oneida, Idaho, USA” (city, state, country)."
5422
5423#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5424msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5425msgstr "Jokaisella käyttäjätilillä on vaihtoehto ”hyväksy automaattisesti muutokset”. Kun tämä on käytössä, tämän käyttäjän tekemät muutokset tallentuvat välittömästi. Monet järjestelmänvalvojat ottavat tämän käyttöön omalle käyttäjätilille."
5426
5427#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5428#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165
5429#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5430#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5431msgid "Earliest birth"
5432msgstr "Aikaisin syntymä"
5433
5434#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5435#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187
5436#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5437#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5438msgid "Earliest death"
5439msgstr "Aikaisin kuolema"
5440
5441#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5442msgid "Earliest divorce"
5443msgstr "Aikaisin avioero"
5444
5445#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5446msgid "Earliest marriage"
5447msgstr "Aikaisin avioliitto"
5448
5449#. I18N: Name of a country or state
5450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5451msgid "Ecuador"
5452msgstr "Ecuador"
5453
5454#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5455#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5456#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5457#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5458#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5459#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5460#: resources/views/admin/users.phtml:24
5461#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5462#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5463#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5464#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5465#: resources/views/media-page-menu.phtml:76
5466#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5467#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5468#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:41
5469#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5470#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5471#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5472#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:41
5473#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5474#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5475#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5476msgid "Edit"
5477msgstr "Muokkaa"
5478
5479#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74
5480#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20
5481msgid "Edit a media file"
5482msgstr "Muokkaa mediatiedosto"
5483
5484#. I18N: Options for editing
5485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
5486msgid "Edit preferences"
5487msgstr "Muokkaa asetukset"
5488
5489#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5490msgid "Edit the FAQ"
5491msgstr "Muokkaa Usein kysytty kysymys"
5492
5493#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5494#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5495#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40
5496#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5497msgid "Edit the gender"
5498msgstr "Muuta sukupuoli"
5499
5500#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5501#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5502#: resources/views/individual-page-name.phtml:75
5503#: resources/views/individual-page-name.phtml:77
5504msgid "Edit the name"
5505msgstr "Muokkaa nimi"
5506
5507#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5508#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5509#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:56
5510#: resources/views/edit/edit-record.phtml:56
5511#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5512#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5513msgid "Edit the raw GEDCOM"
5514msgstr "Muokkaa GEDCOM raakadata"
5515
5516#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5517msgid "Edit the shared note"
5518msgstr "Muokkaa jaettu huomautus"
5519
5520#: app/Module/StoriesModule.php:302
5521#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5522msgid "Edit the story"
5523msgstr "Muokkaa tarina"
5524
5525#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5526msgid "Edit the user"
5527msgstr "Muokkaa käyttäjä"
5528
5529#: app/Services/TreeService.php:227
5530msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5531msgstr "Muokkaa henkilötiedot, korvaa sinun tiedoilla."
5532
5533#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50
5534#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50
5535msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5536msgstr "Muokkaa kaikilla GEDCOM-tunnisteilla"
5537
5538#. I18N: Listbox entry; name of a role
5539#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5540#: resources/views/admin/users-edit.phtml:252
5541#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5542#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5543msgid "Editor"
5544msgstr "Muokkaaja"
5545
5546#. I18N: Location of an LDS church temple
5547#: app/Elements/TempleCode.php:92
5548msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5549msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
5550
5551#: app/Gedcom.php:633
5552msgid "Education"
5553msgstr "Koulutus"
5554
5555#. I18N: Name of a country or state
5556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5557msgid "Egypt"
5558msgstr "Egypti"
5559
5560#. I18N: Name of a country or state
5561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5562msgid "El Salvador"
5563msgstr "El Salvador"
5564
5565#. I18N: Type of media object
5566#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5567msgid "Electronic"
5568msgstr "Sähköinen"
5569
5570#. I18N: a month in the Jewish calendar
5571#: app/Date/JewishDate.php:217
5572msgctxt "GENITIVE"
5573msgid "Elul"
5574msgstr "elul-kuuta"
5575
5576#. I18N: a month in the Jewish calendar
5577#: app/Date/JewishDate.php:321
5578msgctxt "INSTRUMENTAL"
5579msgid "Elul"
5580msgstr "elul-kuun"
5581
5582#. I18N: a month in the Jewish calendar
5583#: app/Date/JewishDate.php:269
5584msgctxt "LOCATIVE"
5585msgid "Elul"
5586msgstr "elul-kuussa"
5587
5588#. I18N: a month in the Jewish calendar
5589#: app/Date/JewishDate.php:165
5590msgctxt "NOMINATIVE"
5591msgid "Elul"
5592msgstr "elul-kuu"
5593
5594#: app/Gedcom.php:1495 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5595#: resources/views/password-request-page.phtml:21
5596msgid "Email"
5597msgstr "Sähköposti"
5598
5599#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:794
5600#: app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:951 app/Gedcom.php:1587
5601#: app/Gedcom.php:1616 app/Gedcom.php:1647
5602#: resources/views/admin/users-create.phtml:69
5603#: resources/views/admin/users-edit.phtml:80
5604#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:49
5605#: resources/views/edit-account-page.phtml:121
5606#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5607#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5608#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
5609#: resources/views/register-page.phtml:47
5610#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5611msgid "Email address"
5612msgstr "Sähköpostiosoite"
5613
5614#: resources/views/admin/users-edit.phtml:100
5615msgid "Email verified"
5616msgstr "Sähköpostiosoite on varmistettu"
5617
5618#: app/Gedcom.php:635 resources/views/calendar-page.phtml:202
5619msgid "Emigration"
5620msgstr "Maastamuutto"
5621
5622#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5623msgid "Employee"
5624msgstr "Työntekijä"
5625
5626#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5627msgctxt "FEMALE"
5628msgid "Employee"
5629msgstr "Työntekijä"
5630
5631#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5632msgctxt "MALE"
5633msgid "Employee"
5634msgstr "Työntekijä"
5635
5636#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:697
5637#: app/Gedcom.php:712
5638msgid "Employer"
5639msgstr "Työnantaja"
5640
5641#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5642msgctxt "FEMALE"
5643msgid "Employer"
5644msgstr "Työnantaja"
5645
5646#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5647msgctxt "MALE"
5648msgid "Employer"
5649msgstr "Työnantaja"
5650
5651#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41
5652msgid "Empty the clipboard"
5653msgstr "Tyhjennä leikepöytä"
5654
5655#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5656msgid "Empty the clippings cart"
5657msgstr "Tyhjennä leikekori"
5658
5659#: resources/views/admin/components.phtml:39
5660#: resources/views/admin/components.phtml:85
5661#: resources/views/admin/modules.phtml:70
5662msgid "Enabled"
5663msgstr "Käytössä, Sallittu"
5664
5665#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5666#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
5667msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5668msgstr "Tällä valinnalla pakotetaan kaikkia vierailijoita ensin kirjautumaan sisään, ennen kuin he näkevät mitään sivuston aineistoa."
5669
5670#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:61
5671msgid "End year"
5672msgstr "Loppuvuosi"
5673
5674#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5675msgid "Ending range of change dates"
5676msgstr "Muutosten aikavälin loppu"
5677
5678#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5679#: app/Elements/TempleCode.php:93
5680msgid "Endowment House"
5681msgstr "Endaumenttitalo (Mormoni)"
5682
5683#: app/Gedcom.php:447 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5684msgid "Engagement"
5685msgstr "Kihlaus"
5686
5687#. I18N: Name of a country or state
5688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5689msgid "England"
5690msgstr "Englanti"
5691
5692#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5693msgid "Enter an optional note about this favorite"
5694msgstr "Syötä valinnainen huomautus tästä suosikista"
5695
5696#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
5697msgid "Entire record"
5698msgstr "Koko tietue"
5699
5700#. I18N: Name of a country or state
5701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5702msgid "Equatorial Guinea"
5703msgstr "Päiväntasaajan Guinea"
5704
5705#. I18N: Name of a country or state
5706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5707msgid "Eritrea"
5708msgstr "Eritrea"
5709
5710#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5711#, php-format
5712msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5713msgstr "Virhe: GEDCOM tiedostojen muuntaminen %s-muodosta UTF-8-muotoon ei ole mahdollista tällä hetkellä."
5714
5715#: app/Date/JalaliDate.php:284
5716msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5717msgid "Esf"
5718msgstr "Esf"
5719
5720#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5721#: app/Date/JalaliDate.php:161
5722msgctxt "GENITIVE"
5723msgid "Esfand"
5724msgstr "Esfand"
5725
5726#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5727#: app/Date/JalaliDate.php:251
5728msgctxt "INSTRUMENTAL"
5729msgid "Esfand"
5730msgstr "Esfand"
5731
5732#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5733#: app/Date/JalaliDate.php:206
5734msgctxt "LOCATIVE"
5735msgid "Esfand"
5736msgstr "Esfand"
5737
5738#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5739#: app/Date/JalaliDate.php:116
5740msgctxt "NOMINATIVE"
5741msgid "Esfand"
5742msgstr "Esfand"
5743
5744#. I18N: Name of a mapping organisation
5745#: app/Module/EsriMaps.php:38
5746msgid "Esri/ArcGIS"
5747msgstr "Esri/ArcGIS"
5748
5749#: app/Gedcom.php:931
5750msgid "Estate name"
5751msgstr "Maatilan nimi"
5752
5753#. I18N: A configuration setting
5754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367
5755msgid "Estimated dates for birth and death"
5756msgstr "Arvioidut syntymä- ja kuolemapäivät"
5757
5758#. I18N: Name of a country or state
5759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5760msgid "Estonia"
5761msgstr "Viro"
5762
5763#. I18N: Name of a country or state
5764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5765msgid "Ethiopia"
5766msgstr "Etiopia"
5767
5768#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
5769msgid "Europe"
5770msgstr "Eurooppa"
5771
5772#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:559
5773#: app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775
5774#: app/Gedcom.php:1118 app/Gedcom.php:1172 app/Gedcom.php:1216
5775#: app/Gedcom.php:1260 app/Gedcom.php:1293 app/Gedcom.php:1706
5776#: app/Gedcom.php:1720 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5777#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5778#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5779#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5780msgid "Event"
5781msgstr "Tapahtuma"
5782
5783#: app/Gedcom.php:812 resources/views/calendar-page.phtml:176
5784#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
5785#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5786#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5787#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5788#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5789msgid "Events"
5790msgstr "Tapahtumat"
5791
5792#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5793msgid "Events in countries"
5794msgstr "Maakohtaiset tapahtumat"
5795
5796#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5797msgid "Events of close relatives"
5798msgstr "Lähisukulaisten tapahtumat"
5799
5800#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241
5801msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5802msgstr "Kaikilla on tämä rooli, myös vierailijoilla ja hakukoneilla."
5803
5804#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5805msgid "Exact"
5806msgstr "Tarkka"
5807
5808#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5809msgid "Exact date"
5810msgstr "Tarkka päivämäärä"
5811
5812#: app/Module/IndividualListModule.php:348
5813#, php-format
5814msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5815msgstr "Poista henkilöt joiden avionimi on ”%s”"
5816
5817#: resources/views/admin/media.phtml:71
5818msgid "Exclude subfolders"
5819msgstr "Jätä pois alikansiot"
5820
5821#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5822#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5823#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5824#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5825#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5826msgid "Excluded from this submission"
5827msgstr "Ei mukana tässä valinnassa"
5828
5829#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5830#: resources/views/register-page.phtml:87
5831msgid "Explain why you are requesting an account."
5832msgstr "Selitä, miksi pyydät tilin."
5833
5834#: resources/views/admin/trees.phtml:280
5835msgid "Export"
5836msgstr "Siirrä"
5837
5838#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5839msgid "Export a GEDCOM file"
5840msgstr "Siirrä GEDCOM tietue"
5841
5842#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5843msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5844msgstr "Siirrä kaikki sukupuut GEDCOM-tiedostoihin…"
5845
5846#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5847#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
5848msgid "Export preferences"
5849msgstr "Siirtoasetukset"
5850
5851#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5852#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:100
5853msgid "Extend privacy to dead individuals"
5854msgstr "Yksityisyyssäännöt kattavat kuolleet"
5855
5856#. I18N: “External files” are stored on other computers
5857#: resources/views/admin/media.phtml:43
5858msgid "External files"
5859msgstr "Ulkoiset tiedostot"
5860
5861#: app/Gedcom.php:1065 app/Gedcom.php:1668
5862msgid "External link"
5863msgstr "Ulkoinen linkki"
5864
5865#: resources/views/admin/media.phtml:75
5866msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5867msgstr "Ulkoisilla mediatiedostoilla on URL tiedostonimen sijaan."
5868
5869#. I18N: Name of a module/sidebar
5870#: app/Gedcom.php:1361 app/Gedcom.php:1393
5871#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5872msgid "Extra information"
5873msgstr "Lisätiedot"
5874
5875#: app/Gedcom.php:952
5876msgid "Eye color"
5877msgstr "Silmien väri"
5878
5879#. I18N: Name of a theme.
5880#: app/Module/FabTheme.php:39
5881msgid "F.A.B."
5882msgstr "F.A.B."
5883
5884#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5885#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5886msgid "FAQ"
5887msgstr "UKK"
5888
5889#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5890#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5891msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5892msgstr "UKK (Usein kysytyt kysymykset) ovat lista kysymyksiä vastauksineen, jossa voit kuvata palvelimen säännöt, käytännöt ja menettelyt. Kysymys koskee yleensä aiheita yksityisyys, tekijänoikeus, käyttäjätilit, sopimaton sisältö, tarpeet lähdetietoihin jne."
5893
5894#. I18N: https://foko.genealogy.net
5895#: app/Gedcom.php:1345 app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1377
5896#: app/Gedcom.php:1379
5897msgid "FOKO country"
5898msgstr "FOKO maa"
5899
5900#: app/Gedcom.php:648 app/Gedcom.php:1606
5901msgid "Fact"
5902msgstr "Fakta"
5903
5904#: app/Gedcom.php:1011 app/Gedcom.php:1030 app/Gedcom.php:1048
5905#: app/Gedcom.php:1075
5906msgid "Fact 1"
5907msgstr "Fakta 1"
5908
5909#: app/Gedcom.php:1012 app/Gedcom.php:1031 app/Gedcom.php:1049
5910#: app/Gedcom.php:1076
5911msgid "Fact 10"
5912msgstr "Fakta 10"
5913
5914#: app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1032 app/Gedcom.php:1050
5915#: app/Gedcom.php:1077
5916msgid "Fact 11"
5917msgstr "Fakta 11"
5918
5919#: app/Gedcom.php:1014 app/Gedcom.php:1033 app/Gedcom.php:1051
5920#: app/Gedcom.php:1078
5921msgid "Fact 12"
5922msgstr "Fakta 12"
5923
5924#: app/Gedcom.php:1015 app/Gedcom.php:1034 app/Gedcom.php:1052
5925#: app/Gedcom.php:1079
5926msgid "Fact 13"
5927msgstr "Fakta 13"
5928
5929#: app/Gedcom.php:1016 app/Gedcom.php:1035 app/Gedcom.php:1053
5930#: app/Gedcom.php:1080
5931msgid "Fact 2"
5932msgstr "Fakta 2"
5933
5934#: app/Gedcom.php:1017 app/Gedcom.php:1036 app/Gedcom.php:1054
5935#: app/Gedcom.php:1081
5936msgid "Fact 3"
5937msgstr "Fakta 3"
5938
5939#: app/Gedcom.php:1018 app/Gedcom.php:1037 app/Gedcom.php:1055
5940#: app/Gedcom.php:1082
5941msgid "Fact 4"
5942msgstr "Fakta 4"
5943
5944#: app/Gedcom.php:1019 app/Gedcom.php:1038 app/Gedcom.php:1056
5945#: app/Gedcom.php:1083
5946msgid "Fact 5"
5947msgstr "Fakta 5"
5948
5949#: app/Gedcom.php:1020 app/Gedcom.php:1039 app/Gedcom.php:1057
5950#: app/Gedcom.php:1084
5951msgid "Fact 6"
5952msgstr "Fakta 6"
5953
5954#: app/Gedcom.php:1021 app/Gedcom.php:1040 app/Gedcom.php:1058
5955#: app/Gedcom.php:1085
5956msgid "Fact 7"
5957msgstr "Fakta 7"
5958
5959#: app/Gedcom.php:1022 app/Gedcom.php:1041 app/Gedcom.php:1059
5960#: app/Gedcom.php:1086
5961msgid "Fact 8"
5962msgstr "Fakta 8"
5963
5964#: app/Gedcom.php:1023 app/Gedcom.php:1042 app/Gedcom.php:1060
5965#: app/Gedcom.php:1087
5966msgid "Fact 9"
5967msgstr "Fakta 9"
5968
5969#. I18N: A configuration setting
5970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
5971msgid "Fact icons"
5972msgstr "Faktakuvakkeet"
5973
5974#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228
5975msgid "Fact or event"
5976msgstr "Fakta tai tapahtuma"
5977
5978#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5979#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:82
5980#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
5981#: resources/views/admin/locations.phtml:49
5982#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34
5983#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
5984#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
5985#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5986msgid "Facts and events"
5987msgstr "Faktat ja tapahtumat"
5988
5989#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664
5990msgid "Facts for family records"
5991msgstr "Perhetietueen faktat"
5992
5993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
5994msgid "Facts for individual records"
5995msgstr "Henkilötietueen faktat"
5996
5997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669
5998msgid "Facts for new families"
5999msgstr "Uuden perheen faktat"
6000
6001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644
6002msgid "Facts for new individuals"
6003msgstr "Uuden henkilön faktat"
6004
6005#. I18N: Name of a country or state
6006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6007msgid "Falkland Islands"
6008msgstr "Falklandinsaaret"
6009
6010#. I18N: Name of a module/list
6011#. I18N: Name of a module
6012#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6013#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
6014#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6015#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6016#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6017#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
6018#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
6019#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
6020#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
6021#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53
6022#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6023#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6024#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6025#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6026#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6027#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
6028#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88
6029#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6030#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6031#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6032#: resources/views/record-page-links.phtml:49
6033#: resources/views/search-general-page.phtml:74
6034#: resources/views/search-results.phtml:48
6035#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6036#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6037msgid "Families"
6038msgstr "Perheet"
6039
6040#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6041#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6042msgid "Families with sources"
6043msgstr "Perheet, joilla on tietolähteitä"
6044
6045#. I18N: Name of a module/report
6046#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:1028
6047#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
6048#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6049#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
6050#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:23
6051#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:21
6052#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6053#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
6054#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
6055#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6056#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
6057#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6058#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6059#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6061msgid "Family"
6062msgstr "Perhe"
6063
6064#: app/Gedcom.php:650
6065msgid "Family as a child"
6066msgstr "Lapsena perheessä"
6067
6068#: app/Gedcom.php:653
6069msgid "Family as a spouse"
6070msgstr "Perheessä vaimona"
6071
6072#. I18N: Name of a module/chart
6073#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6074msgid "Family book"
6075msgstr "Sukukirja"
6076
6077#. I18N: %s is an individual’s name
6078#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6079#, php-format
6080msgid "Family book of %s"
6081msgstr "Sukukirja - %s"
6082
6083#: app/Gedcom.php:439
6084msgid "Family census"
6085msgstr "Perheen väestönlaskenta"
6086
6087#: resources/views/admin/tags.phtml:963
6088msgid "Family facts and events"
6089msgstr "Perheen faktat ja tapahtumat"
6090
6091#: app/Gedcom.php:858
6092msgid "Family file"
6093msgstr "Perhetiedosto, nimiluettelo"
6094
6095#. I18N: Name of a module/sidebar
6096#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6097msgid "Family navigator"
6098msgstr "Perhe navigaattori"
6099
6100#. I18N: Description of the “News” module
6101#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6102msgid "Family news and site announcements."
6103msgstr "Perheuutiset ja sukupuun ilmoitukset."
6104
6105#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6106#, php-format
6107msgid "Family of %s"
6108msgstr "Perhe - %s"
6109
6110#: app/Gedcom.php:468
6111msgid "Family residence"
6112msgstr "Perheasunto"
6113
6114#: app/Gedcom.php:1127
6115msgid "Family status"
6116msgstr "Perhetilanne"
6117
6118#: app/Gedcom.php:887 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6119#: resources/views/admin/changes-log.phtml:90
6120#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6121#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
6122#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6123#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
6124#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6125#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6126#: resources/views/admin/users-edit.phtml:284
6127#: resources/views/modules/faq/config.phtml:33
6128#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6129#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72
6130#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25
6131msgid "Family tree"
6132msgstr "Sukupuu"
6133
6134#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6135#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403
6136msgid "Family tree clippings cart"
6137msgstr "Sukupuun leikekori"
6138
6139#: resources/views/admin/trees-create.phtml:23
6140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6141msgid "Family tree title"
6142msgstr "Sukupuun otsikko"
6143
6144#. I18N: Name of a module
6145#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6146#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
6147#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
6148#: resources/views/search-trees.phtml:17
6149msgid "Family trees"
6150msgstr "Sukupuut"
6151
6152#. I18N: %s is the spouse name
6153#: app/Individual.php:920
6154#, php-format
6155msgid "Family with %s"
6156msgstr "Perhe - puolisona %s"
6157
6158#: app/Individual.php:850
6159msgid "Family with adoptive parents"
6160msgstr "Adoptioperhe"
6161
6162#: app/Individual.php:851
6163msgid "Family with foster parents"
6164msgstr "Kasvatusperhe"
6165
6166#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6167#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6168msgid "Family with husband"
6169msgstr "Perhe puolison kanssa"
6170
6171#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903
6172#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6173#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6174msgid "Family with parents"
6175msgstr "Vanhempien perhe"
6176
6177#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6178#: app/Individual.php:855
6179msgid "Family with rada parents"
6180msgstr "Rada vanhempien perhe"
6181
6182#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6183#: app/Individual.php:853
6184msgid "Family with sealing parents"
6185msgstr "Mormoni sinetöinti vanhempien perhe"
6186
6187#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35
6188msgid "Family with spouse"
6189msgstr "Perhe puolison kanssa"
6190
6191#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6192#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235
6193#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6194msgid "Family with the most children"
6195msgstr "Suurin lapsiluku"
6196
6197#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6198#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6199msgid "Family with wife"
6200msgstr "Perhe vaimon kanssa"
6201
6202#. I18N: familysearch.org
6203#: app/Gedcom.php:978
6204msgid "FamilySearch ID"
6205msgstr "FamilySearch-tunnus"
6206
6207#. I18N: Name of a module/chart
6208#: app/Module/FanChartModule.php:138
6209msgid "Fan chart"
6210msgstr "Viuhkakaavio"
6211
6212#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6213#: app/Module/FanChartModule.php:184
6214#, php-format
6215msgid "Fan chart of %s"
6216msgstr "Viuhkakaavio - %s"
6217
6218#: app/Date/JalaliDate.php:273
6219msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6220msgid "Far"
6221msgstr "Far"
6222
6223#. I18N: Name of a country or state
6224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6225msgid "Faroe Islands"
6226msgstr "Färsaaret"
6227
6228#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6229#: app/Date/JalaliDate.php:139
6230msgctxt "GENITIVE"
6231msgid "Farvardin"
6232msgstr "Farvardin"
6233
6234#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6235#: app/Date/JalaliDate.php:229
6236msgctxt "INSTRUMENTAL"
6237msgid "Farvardin"
6238msgstr "Farvardin"
6239
6240#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6241#: app/Date/JalaliDate.php:184
6242msgctxt "LOCATIVE"
6243msgid "Farvardin"
6244msgstr "Farvardin"
6245
6246#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6247#: app/Date/JalaliDate.php:94
6248msgctxt "NOMINATIVE"
6249msgid "Farvardin"
6250msgstr "Farvardin"
6251
6252#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61
6253#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6254#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6255#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6256#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6257#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6258#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6259msgid "Father"
6260msgstr "Isä"
6261
6262#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6263#, php-format
6264msgid "Father: %s"
6265msgstr "Isä: %s"
6266
6267#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6268msgid "Father’s age"
6269msgstr "Isän ikä"
6270
6271#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6272#: app/Individual.php:881
6273#, php-format
6274msgid "Father’s family with %s"
6275msgstr "Perhe - isä ja %s"
6276
6277#. I18N: A step-family.
6278#: app/Individual.php:885
6279msgid "Father’s family with an unknown individual"
6280msgstr "Isän ja tuntemattoman henkilön perhe"
6281
6282#. I18N: Name of a module
6283#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6284#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6285msgid "Favorites"
6286msgstr "Suosikit"
6287
6288#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:795
6289#: app/Gedcom.php:842 app/Gedcom.php:1588
6290msgid "Fax"
6291msgstr "Faksi"
6292
6293#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6294msgctxt "Abbreviation for February"
6295msgid "Feb"
6296msgstr "helmi"
6297
6298#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6299msgctxt "GENITIVE"
6300msgid "February"
6301msgstr "helmikuuta"
6302
6303#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6304msgctxt "INSTRUMENTAL"
6305msgid "February"
6306msgstr "helmikuun"
6307
6308#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6309msgctxt "LOCATIVE"
6310msgid "February"
6311msgstr "helmikuussa"
6312
6313#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6314#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6315#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6316msgctxt "NOMINATIVE"
6317msgid "February"
6318msgstr "helmikuu"
6319
6320#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6321msgid "Female"
6322msgstr "Nainen"
6323
6324#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6325#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6326#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6327#: resources/views/calendar-page.phtml:158
6328#: resources/views/lists/families-table.phtml:116
6329#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
6330#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
6331#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132
6332#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
6333#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
6334#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64
6335#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
6336#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6337#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6338#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6339#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6340#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6341msgid "Females"
6342msgstr "Naiset"
6343
6344#. I18N: Name of a country or state
6345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6346msgid "Fiji"
6347msgstr "Fidži"
6348
6349#: app/Gedcom.php:992 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362
6350#: app/MediaFile.php:316
6351msgid "File size"
6352msgstr "Tiedostokoko"
6353
6354#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6355msgid "File successfully uploaded"
6356msgstr "Tiedoston lataaminen palvelimelle onnistui"
6357
6358#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:496
6359#: app/Gedcom.php:763 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6360#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64
6361#: resources/views/admin/trees-export.phtml:33
6362#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6363msgid "Filename"
6364msgstr "Tiedostonimi"
6365
6366#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43
6367#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55
6368msgid "Filename on server"
6369msgstr "Tiedoston nimi palvelimella"
6370
6371#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107
6372#, php-format
6373msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6374msgstr "Tiedostonimet eivät saa sisältää merkkiä ”%s”."
6375
6376#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113
6377#, php-format
6378msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6379msgstr "Tiedostonimissä ei saa olla päätettä ”%s”."
6380
6381#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844
6382msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6383msgstr "Löydettiin edellisen webtrees version tiedostoja. Vanhentuneet tarpeettomat tiedostot saattavat olla turvallisuusriski. Sinun kannattaisi poistaa ne."
6384
6385#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6386#, php-format
6387msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6388msgstr "%s merkityt tiedostot tarvitaan tässä palvelussa, joten niitä ei voi poistaa."
6389
6390#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6391#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6392msgid "Filter"
6393msgstr "Suodatus"
6394
6395#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6396msgid "Find a source"
6397msgstr "Etsi lähde"
6398
6399#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6400#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6401#: resources/views/edit/shared-note.phtml:27
6402#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6403msgid "Find a special character"
6404msgstr "Etsi erikoismerkki"
6405
6406#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6407msgid "Find all possible relationships"
6408msgstr "Etsi kaikki mahdolliset sukulaisuudet"
6409
6410#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6411msgid "Find any relationship"
6412msgstr "Etsi mikä tahansa suhde"
6413
6414#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6415#: resources/views/admin/trees.phtml:167
6416msgid "Find duplicates"
6417msgstr "Etsi kaksoiskappaleita"
6418
6419#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6420msgid "Find other relationships"
6421msgstr "Etsi muut suhteet"
6422
6423#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6424#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53
6425msgid "Find relationships via ancestors"
6426msgstr "Etsi suhteet esi-isien kautta"
6427
6428#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6429#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:65
6430msgid "Find the closest relationships"
6431msgstr "Etsi läheisimmät sukulaisuudet"
6432
6433#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6434#: resources/views/admin/trees.phtml:191
6435msgid "Find unrelated individuals"
6436msgstr "Etsi henkilöt, jotka eivät ole sukulaisia"
6437
6438#. I18N: Name of a country or state
6439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6440msgid "Finland"
6441msgstr "Suomi"
6442
6443#: app/Gedcom.php:654 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6444msgid "First communion"
6445msgstr "Ensimmäinen ehtoollinen"
6446
6447#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6448msgid "First event"
6449msgstr "Ensimmäinen tapahtuma"
6450
6451#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:66
6452msgid "First record"
6453msgstr "Ensimmäinen tietue"
6454
6455#. I18N: Name of a module
6456#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6457msgid "Fix name slashes and spaces"
6458msgstr "Korjaa nimien kauttaviivat ja tyhjät merkit"
6459
6460#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6461msgid "Flag"
6462msgstr "Lippu"
6463
6464#. I18N: Name of a country or state
6465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6466msgid "Flanders"
6467msgstr "Flanderi"
6468
6469#. I18N: a month in the French republican calendar
6470#: app/Date/FrenchDate.php:163
6471msgctxt "GENITIVE"
6472msgid "Floreal"
6473msgstr "Floréal"
6474
6475#. I18N: a month in the French republican calendar
6476#: app/Date/FrenchDate.php:257
6477msgctxt "INSTRUMENTAL"
6478msgid "Floreal"
6479msgstr "Floréal"
6480
6481#. I18N: a month in the French republican calendar
6482#: app/Date/FrenchDate.php:210
6483msgctxt "LOCATIVE"
6484msgid "Floreal"
6485msgstr "Floréal"
6486
6487#. I18N: a month in the French republican calendar
6488#: app/Date/FrenchDate.php:116
6489msgctxt "NOMINATIVE"
6490msgid "Floreal"
6491msgstr "Floréal"
6492
6493#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:64
6494#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6495msgid "Folder"
6496msgstr "Kansio"
6497
6498#: resources/views/admin/media-upload.phtml:56
6499msgid "Folder name on server"
6500msgstr "Kansion nimi palvelimella"
6501
6502#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6503#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6504msgid "Follow this link to verify your email address."
6505msgstr "Klikkaa alla olevaa linkkiä ja varmista sähköpostiosoitteesi."
6506
6507#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6508#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6509#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6510#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6511#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6512#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6513#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6514#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6515#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6516#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6517#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6518#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6519#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6520#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6521#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6522#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6523msgid "Font"
6524msgstr "Kirjasinlaji"
6525
6526#: resources/views/admin/modules.phtml:233
6527#: resources/views/admin/modules.phtml:236
6528msgid "Footer"
6529msgstr "Alatunniste"
6530
6531#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6532#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578
6533#: resources/views/admin/modules.phtml:107
6534#: resources/views/admin/modules.phtml:109
6535msgid "Footers"
6536msgstr "Alatunnisteet"
6537
6538#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6539#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127
6540#, php-format
6541msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6542msgstr "Esimerkiksi, jos GEDCOM-tiedosto sisältää %1$s ja webtrees odottaa löytävänsä %2$s media-kansiossa, sinun täytyy poistaa %3$s."
6543
6544#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6545msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6546msgstr "Esimerkki: kun asetat hyppyjen määräksi 2, niin henkilö näkee lapsenlapsen (lapsi->lapsi), tädin (äiti->sisko), tytärpuolen (aviopuoliso->lapsi). Kaukaisemmat sukulaiset eivät näy esim: serkku (isä->veli->lapsi)."
6547
6548#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6549msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6550msgstr "Esimerkiksi, voimme nopeasti löytää henkilöt, joilla ei ole kuolemantapausta, mutta on paljon hitaampaa laskea, onko henkilö kuollut."
6551
6552#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6553#, php-format
6554msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6555msgstr "Sukuasioissa ota yhteys henkilöön %s."
6556
6557#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
6558#: resources/views/admin/tags.phtml:979
6559#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
6560#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
6561#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
6562#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
6563#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
6564#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
6565#, php-format
6566msgid "For more information, see %s."
6567msgstr "Lisätietoja on osoitteessa %s."
6568
6569#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6570#, php-format
6571msgid "For technical support and information contact %s."
6572msgstr "Pyydä teknistä tukea ja tietoa henkilöltä %s."
6573
6574#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6575#, php-format
6576msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6577msgstr "Teknisissä tai sukuasioissa ota yhteys henkilöön %s."
6578
6579#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6580#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
6581msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6582msgstr "Sivustoilla, joilla on enemmän kuin yksi sukupuu, tämä vaihtoehto näyttää listan sukupuista päävalikossa, hakusivuilla jne."
6583
6584#: resources/views/login-page.phtml:59
6585#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:40
6586msgid "Forgot password?"
6587msgstr "Unohtuiko salasana?"
6588
6589#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:546
6590#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:1221
6591#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22
6592#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6593#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6594#: resources/views/report-setup-page.phtml:52
6595msgid "Format"
6596msgstr "Tiedostomuoto"
6597
6598#. I18N: A configuration setting
6599#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
6600msgid "Format text and notes"
6601msgstr "Muotoile tekstit ja huomautukset"
6602
6603#. I18N: Location of an LDS church temple
6604#: app/Elements/TempleCode.php:94
6605msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6606msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Yhdysvallat"
6607
6608#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6609msgctxt "Female pedigree"
6610msgid "Foster"
6611msgstr "Kasvatti"
6612
6613#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6614msgctxt "Male pedigree"
6615msgid "Foster"
6616msgstr "Kasvatti"
6617
6618#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6619msgctxt "Pedigree"
6620msgid "Foster"
6621msgstr "Kasvatti"
6622
6623#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6624msgid "Foster child"
6625msgstr "Kasvattilapsi"
6626
6627#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6628msgid "Foster father"
6629msgstr "Kasvatti isä"
6630
6631#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6632msgid "Foster mother"
6633msgstr "Kasvatti äiti"
6634
6635#. I18N: Name of a country or state
6636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6637msgid "France"
6638msgstr "Ranska"
6639
6640#. I18N: Location of an LDS church temple
6641#: app/Elements/TempleCode.php:95
6642msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6643msgstr "Frankfurt am Main, Saksa"
6644
6645#. I18N: Location of an LDS church temple
6646#: app/Elements/TempleCode.php:96
6647msgid "Freiburg, Germany"
6648msgstr "Freiburg, Saksa"
6649
6650#. I18N: The French calendar
6651#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6652#: resources/views/help/date.phtml:217
6653msgid "French"
6654msgstr "Ranskalainen"
6655
6656#. I18N: Name of a country or state
6657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6658msgid "French Guiana"
6659msgstr "Ranskan Guyana"
6660
6661#. I18N: Name of a country or state
6662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6663msgid "French Polynesia"
6664msgstr "Ranskan Polynesia"
6665
6666#. I18N: Name of a country or state
6667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6668msgid "French Southern Territories"
6669msgstr "Ranskan eteläiset alueet"
6670
6671#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6672#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6673#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6674#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6675msgid "Frequently asked questions"
6676msgstr "Usein kysytyt kysymykset"
6677
6678#. I18N: Location of an LDS church temple
6679#: app/Elements/TempleCode.php:97
6680msgid "Fresno, California, United States"
6681msgstr "Fresno, Kalifornia, Yhdysvallat"
6682
6683#. I18N: abbreviation for Friday
6684#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6685#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6686msgid "Fri"
6687msgstr "Pe"
6688
6689#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6690msgid "Friday"
6691msgstr "Perjantai"
6692
6693#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6694msgid "Friend"
6695msgstr "Ystävä"
6696
6697#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6698msgctxt "FEMALE"
6699msgid "Friend"
6700msgstr "Ystävä"
6701
6702#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6703msgctxt "MALE"
6704msgid "Friend"
6705msgstr "Ystävä"
6706
6707#. I18N: a month in the French republican calendar
6708#: app/Date/FrenchDate.php:153
6709msgctxt "GENITIVE"
6710msgid "Frimaire"
6711msgstr "Frimaire"
6712
6713#. I18N: a month in the French republican calendar
6714#: app/Date/FrenchDate.php:247
6715msgctxt "INSTRUMENTAL"
6716msgid "Frimaire"
6717msgstr "Frimaire"
6718
6719#. I18N: a month in the French republican calendar
6720#: app/Date/FrenchDate.php:200
6721msgctxt "LOCATIVE"
6722msgid "Frimaire"
6723msgstr "Frimaire"
6724
6725#. I18N: a month in the French republican calendar
6726#: app/Date/FrenchDate.php:105
6727msgctxt "NOMINATIVE"
6728msgid "Frimaire"
6729msgstr "Frimaire"
6730
6731#: resources/views/admin/broadcast.phtml:25
6732#: resources/views/admin/email-page.phtml:30
6733#: resources/views/message-page.phtml:27
6734msgctxt "Email sender"
6735msgid "From"
6736msgstr "Lähettäjä"
6737
6738#: resources/views/admin/changes-log.phtml:39
6739#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
6740msgctxt "Start of date range"
6741msgid "From"
6742msgstr "Päivästä"
6743
6744#. I18N: a month in the French republican calendar
6745#: app/Date/FrenchDate.php:171
6746msgctxt "GENITIVE"
6747msgid "Fructidor"
6748msgstr "Fructidor"
6749
6750#. I18N: a month in the French republican calendar
6751#: app/Date/FrenchDate.php:265
6752msgctxt "INSTRUMENTAL"
6753msgid "Fructidor"
6754msgstr "Fructidor"
6755
6756#. I18N: a month in the French republican calendar
6757#: app/Date/FrenchDate.php:218
6758msgctxt "LOCATIVE"
6759msgid "Fructidor"
6760msgstr "Fructidor"
6761
6762#. I18N: a month in the French republican calendar
6763#: app/Date/FrenchDate.php:124
6764msgctxt "NOMINATIVE"
6765msgid "Fructidor"
6766msgstr "Fructidor"
6767
6768#. I18N: Location of an LDS church temple
6769#: app/Elements/TempleCode.php:98
6770msgid "Fukuoka, Japan"
6771msgstr "Fukuoka, Japani"
6772
6773#: app/Gedcom.php:893 app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:1618
6774msgid "Funeral"
6775msgstr "Hautajaiset"
6776
6777#: app/Gedcom.php:497 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30
6778msgid "GEDCOM"
6779msgstr "GEDCOM"
6780
6781#. I18N: A configuration setting
6782#: resources/views/admin/trees-check.phtml:24
6783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
6784msgid "GEDCOM errors"
6785msgstr "GEDCOM virheitä"
6786
6787#: resources/views/admin/trees.phtml:273
6788msgid "GEDCOM file"
6789msgstr "GEDCOM-tiedosto"
6790
6791#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179
6792#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333
6793#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447
6794#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785
6795#: resources/views/admin/tags.phtml:889
6796msgid "GEDCOM tag"
6797msgstr "GEDCOM-tunniste"
6798
6799#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76
6800#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261
6801msgid "GEDCOM tags"
6802msgstr "GEDCOM-tunnisteet"
6803
6804#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6805#: app/Gedcom.php:1141 resources/views/admin/tags.phtml:973
6806msgid "GEDCOM-L"
6807msgstr "GEDCOM-L"
6808
6809#. I18N: GEDZIP = file format
6810#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55
6811msgid "GEDZIP"
6812msgstr "GEDZIP"
6813
6814#. I18N: https://gov.genealogy.net
6815#: app/Gedcom.php:1105 app/Gedcom.php:1159 app/Gedcom.php:1279
6816#: app/Gedcom.php:1349 app/Gedcom.php:1381
6817msgid "GOV identifier"
6818msgstr "GOV-tunniste"
6819
6820#: app/Gedcom.php:1269
6821msgid "GOV identifier type"
6822msgstr "GOV-tunnisteen tyyppi"
6823
6824#. I18N: Name of a country or state
6825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6826msgid "Gabon"
6827msgstr "Gabon"
6828
6829#. I18N: Name of a country or state
6830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6831msgid "Gambia"
6832msgstr "Gambia"
6833
6834#: app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:1183
6835#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28
6836#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6837#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6838#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6839#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6840#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6841msgid "Gender"
6842msgstr "Sukupuoli"
6843
6844#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
6845msgid "Genealogy"
6846msgstr "Sukututkimus"
6847
6848#. I18N: A configuration setting
6849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:153
6850msgid "Genealogy contact"
6851msgstr "Sukututkimus yhteyshenkilö"
6852
6853#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6854#: resources/views/admin/trees.phtml:160
6855msgid "Genealogy data"
6856msgstr "Sukututkimustieto"
6857
6858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43
6859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596
6860msgid "General"
6861msgstr "Yleinen"
6862
6863#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
6864#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6865msgid "General search"
6866msgstr "Yleinen haku"
6867
6868#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6869#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6870msgid "Generate sitemap files for search engines."
6871msgstr "Luo sivustokarttaa hakukoneita varten."
6872
6873#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6874#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
6875#, php-format
6876msgid "Generated by %s"
6877msgstr "%s sovelluksen tulos"
6878
6879#: app/Module/BranchesListModule.php:501
6880msgid "Generation"
6881msgstr "Sukupolvi"
6882
6883#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6885msgid "Generation "
6886msgstr "Sukupolvi "
6887
6888#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:37
6889#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:37
6890#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
6891#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:49
6892#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
6893#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
6894#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:32
6895#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6896#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6897#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6898#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6899msgid "Generations"
6900msgstr "Sukupolvet"
6901
6902#: app/Gedcom.php:852
6903msgid "Generations of ancestors"
6904msgstr "Esipolvien määrä"
6905
6906#: app/Gedcom.php:857
6907msgid "Generations of descendants"
6908msgstr "Jälkeläisten sukupolvet"
6909
6910#. I18N: https://www.geonames.org
6911#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
6912#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
6913msgid "GeoNames"
6914msgstr "GeoNames"
6915
6916#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172
6917#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6918msgid "Geographic area"
6919msgstr "Maantieteellinen alue"
6920
6921#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6922#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
6923#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6924#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
6925#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
6926#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
6927msgid "Geographic data"
6928msgstr "Maantieteelliset tiedot"
6929
6930#. I18N: find latitude/longitude for a place
6931#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6932#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
6933msgid "Geolocation"
6934msgstr "Maantieteellinen sijainti"
6935
6936#. I18N: Name of a country or state
6937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6938msgid "Georgia"
6939msgstr "Georgia"
6940
6941#. I18N: Name of a country or state
6942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6943msgid "Germany"
6944msgstr "Saksa"
6945
6946#. I18N: a month in the French republican calendar
6947#: app/Date/FrenchDate.php:161
6948msgctxt "GENITIVE"
6949msgid "Germinal"
6950msgstr "Germinal"
6951
6952#. I18N: a month in the French republican calendar
6953#: app/Date/FrenchDate.php:255
6954msgctxt "INSTRUMENTAL"
6955msgid "Germinal"
6956msgstr "Germinal"
6957
6958#. I18N: a month in the French republican calendar
6959#: app/Date/FrenchDate.php:208
6960msgctxt "LOCATIVE"
6961msgid "Germinal"
6962msgstr "Germinal"
6963
6964#. I18N: a month in the French republican calendar
6965#. I18N: a month in the French republican calendar
6966#: app/Date/FrenchDate.php:114
6967msgctxt "NOMINATIVE"
6968msgid "Germinal"
6969msgstr "Germinal"
6970
6971#. I18N: Name of a country or state
6972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6973msgid "Ghana"
6974msgstr "Ghana"
6975
6976#. I18N: Name of a country or state
6977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6978msgid "Gibraltar"
6979msgstr "Gibraltar"
6980
6981#. I18N: Location of an LDS church temple
6982#: app/Elements/TempleCode.php:99
6983msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6984msgstr "Gila Valley, Arizona, Yhdysvallat"
6985
6986#. I18N: Location of an LDS church temple
6987#: app/Elements/TempleCode.php:100
6988msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6989msgstr "Gilbert, Arizona, Yhdysvallat"
6990
6991#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
6992#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30
6993msgid "Given name"
6994msgstr "Etunimi"
6995
6996#: app/Gedcom.php:666 app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:678
6997#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
6998#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
6999#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7000#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
7001msgid "Given names"
7002msgstr "Etunimet"
7003
7004#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7005msgid "Godchild"
7006msgstr "Kummilapsi"
7007
7008#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7009#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7010msgid "Goddaughter"
7011msgstr "Kummityttö"
7012
7013#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7014#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7015msgid "Godfather"
7016msgstr "Kummisetä"
7017
7018#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7019#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7020msgid "Godmother"
7021msgstr "Kummitäti"
7022
7023#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7024msgid "Godparent"
7025msgstr "Kummi"
7026
7027#: app/Gedcom.php:611 app/Gedcom.php:1179 app/Gedcom.php:1180
7028#: app/Gedcom.php:1395 app/Gedcom.php:1396
7029msgid "Godparents"
7030msgstr "Kummivanhemmat"
7031
7032#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7033#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7034msgid "Godson"
7035msgstr "Kummipoika"
7036
7037#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
7038msgid "Google™ analytics"
7039msgstr "Google™ analytics"
7040
7041#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7042msgid "Google™ maps"
7043msgstr "Google™ maps"
7044
7045#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7046msgid "Google™ webmaster tools"
7047msgstr "Google™ verkkovastaavan työkalut"
7048
7049#: app/Gedcom.php:657
7050msgid "Graduation"
7051msgstr "Tutkinto"
7052
7053#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7054msgid "Greatest age at death"
7055msgstr "Vanhimmat kuolleet"
7056
7057#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7058msgid "Greatest age between siblings"
7059msgstr "Sisarusten suurin ikäero"
7060
7061#. I18N: Name of a country or state
7062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7063msgid "Greece"
7064msgstr "Kreikka"
7065
7066#. I18N: The name of a colour-scheme
7067#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7068msgid "Green Beam"
7069msgstr "vihreä säde"
7070
7071#. I18N: Name of a country or state
7072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7073msgid "Greenland"
7074msgstr "Grönlanti"
7075
7076#. I18N: The gregorian calendar
7077#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7078msgid "Gregorian"
7079msgstr "Gregoriaaninen"
7080
7081#. I18N: Name of a country or state
7082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7083msgid "Grenada"
7084msgstr "Grenada"
7085
7086#. I18N: Location of an LDS church temple
7087#: app/Elements/TempleCode.php:101
7088msgid "Guadalajara, Mexico"
7089msgstr "Guadalajara, Meksiko"
7090
7091#. I18N: Name of a country or state
7092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7093msgid "Guadeloupe"
7094msgstr "Guadeloupe"
7095
7096#. I18N: Name of a country or state
7097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7098msgid "Guam"
7099msgstr "Guam"
7100
7101#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7102msgid "Guardian"
7103msgstr "Edunvalvoja"
7104
7105#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7106msgctxt "FEMALE"
7107msgid "Guardian"
7108msgstr "Edunvalvoja"
7109
7110#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7111msgctxt "MALE"
7112msgid "Guardian"
7113msgstr "Edunvalvoja"
7114
7115#. I18N: Name of a country or state
7116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7117msgid "Guatemala"
7118msgstr "Guatemala"
7119
7120#. I18N: Location of an LDS church temple
7121#: app/Elements/TempleCode.php:102
7122msgid "Guatemala City, Guatemala"
7123msgstr "Guatemala, Guatemala"
7124
7125#. I18N: Location of an LDS church temple
7126#: app/Elements/TempleCode.php:103
7127msgid "Guayaquil, Ecuador"
7128msgstr "Guayaquil, Ecuador"
7129
7130#. I18N: Name of a country or state
7131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7132msgid "Guernsey"
7133msgstr "Guernsey"
7134
7135#. I18N: Name of a country or state
7136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7137msgid "Guinea"
7138msgstr "Guinea"
7139
7140#. I18N: Name of a country or state
7141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7142msgid "Guinea-Bissau"
7143msgstr "Guinea-Bissau"
7144
7145#. I18N: Name of a country or state
7146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7147msgid "Guyana"
7148msgstr "Guyana"
7149
7150#. I18N: Name of a module
7151#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60
7152msgid "HTML"
7153msgstr "HTML"
7154
7155#: app/Gedcom.php:954
7156msgid "Hair color"
7157msgstr "Hiusten väri"
7158
7159#. I18N: Name of a country or state
7160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7161msgid "Haiti"
7162msgstr "Haiti"
7163
7164#. I18N: Location of an LDS church temple
7165#: app/Elements/TempleCode.php:105
7166msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7167msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada"
7168
7169#. I18N: Location of an LDS church temple
7170#: app/Elements/TempleCode.php:147
7171msgid "Hamilton, New Zealand"
7172msgstr "Hamilton, Uusi Seelanti"
7173
7174#. I18N: Location of an LDS church temple
7175#: app/Elements/TempleCode.php:106
7176msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7177msgstr "Hartford, Connecticut, Yhdysvallat"
7178
7179#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7180msgid "He "
7181msgstr "Hän "
7182
7183#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7184msgid "He died"
7185msgstr "Hän kuoli"
7186
7187#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7188#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7189msgid "He married"
7190msgstr "Puoliso"
7191
7192#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7193msgid "He resided at"
7194msgstr "Hän asui"
7195
7196#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7197msgid "He was born"
7198msgstr "Puoliso syntyi"
7199
7200#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7201msgid "He was buried"
7202msgstr "Hänet on haudattu"
7203
7204#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7205msgid "He was christened"
7206msgstr "Hänet kastettiin"
7207
7208#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7209msgid "He was cremated"
7210msgstr "Hänet polttohaudattiin"
7211
7212#: app/Gedcom.php:489 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7213#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
7214msgid "Header"
7215msgstr "Otsikko"
7216
7217#. I18N: Name of a country or state
7218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7219msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7220msgstr "Heard ja McDonaldinsaaret"
7221
7222#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7223msgid "Hebrew"
7224msgstr "Heprea"
7225
7226#: app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:936
7227msgid "Hebrew name"
7228msgstr "Heprealainen nimi"
7229
7230#: app/Gedcom.php:955
7231msgid "Height"
7232msgstr "Korkeus"
7233
7234#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:16
7235#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7236#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7237#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7238#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7239#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7240#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:15
7241#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:15
7242#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7243#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7244#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7245#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7246#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7247#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7248#, php-format
7249msgid "Hello %s…"
7250msgstr "Hei %s…"
7251
7252#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7253#, php-format
7254msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7255msgstr "Hei %s…<br>Kiitos rekisteröinnistäsi."
7256
7257#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7258#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7259#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7260#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7261msgid "Hello administrator…"
7262msgstr "Hei hallinnoitsija…"
7263
7264#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7265#: resources/views/help/link.phtml:13
7266msgid "Help"
7267msgstr "Ohje"
7268
7269#. I18N: Location of an LDS church temple
7270#: app/Elements/TempleCode.php:108
7271msgid "Helsinki, Finland"
7272msgstr "Helsinki, Suomi"
7273
7274#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7275#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7276#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7277#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7278#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7279#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7280#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7281#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7282#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7283#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7284#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7285#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7286#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7287#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7288#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7289#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7290msgctxt "font name"
7291msgid "Helvetica"
7292msgstr "Helvetica"
7293
7294#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7295msgid "Her occupation was"
7296msgstr "Hänen ammattinsa oli"
7297
7298#. I18N: https://wego.here.com
7299#: app/Module/HereMaps.php:82
7300msgid "Here maps"
7301msgstr "Tässä (Here) karttoja"
7302
7303#. I18N: Location of an LDS church temple
7304#: app/Elements/TempleCode.php:109
7305msgid "Hermosillo, Mexico"
7306msgstr "Hermosillo, Meksiko"
7307
7308#. I18N: a month in the Jewish calendar
7309#: app/Date/JewishDate.php:195
7310msgctxt "GENITIVE"
7311msgid "Heshvan"
7312msgstr "heshvan-kuuta"
7313
7314#. I18N: a month in the Jewish calendar
7315#: app/Date/JewishDate.php:299
7316msgctxt "INSTRUMENTAL"
7317msgid "Heshvan"
7318msgstr "heshvan-kuun"
7319
7320#. I18N: a month in the Jewish calendar
7321#: app/Date/JewishDate.php:247
7322msgctxt "LOCATIVE"
7323msgid "Heshvan"
7324msgstr "heshvan-kuussa"
7325
7326#. I18N: a month in the Jewish calendar
7327#: app/Date/JewishDate.php:143
7328msgctxt "NOMINATIVE"
7329msgid "Heshvan"
7330msgstr "heshvan-kuu"
7331
7332#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180
7333#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334
7334#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448
7335#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786
7336#: resources/views/admin/tags.phtml:890
7337msgid "Hide GEDCOM tags"
7338msgstr "Piilota GEDCOM-tunnisteet"
7339
7340#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577
7341#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7342#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7343#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
7344msgid "Hide from everyone"
7345msgstr "Piilota kaikilta"
7346
7347#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
7348#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
7349#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
7350#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
7351#: resources/views/login-page.phtml:45
7352#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
7353#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
7354#: resources/views/register-page.phtml:74
7355#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7356#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7357#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7358#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7359msgid "Hide password"
7360msgstr "Piilota salasana"
7361
7362#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7363msgid "Hide unused locations"
7364msgstr "Piilota käyttämättömät sijainnit"
7365
7366#: app/Gedcom.php:1283
7367msgid "Hierarchical relationship"
7368msgstr "Hierarkkinen suhde"
7369
7370#: app/Gedcom.php:996 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1198
7371#: app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1363 app/Gedcom.php:1374
7372#: app/Gedcom.php:1397 app/Gedcom.php:1531 app/Gedcom.php:1624
7373#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7374#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7375msgid "Highlighted image"
7376msgstr "Korostettu kuva"
7377
7378#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7379#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7380#: resources/views/help/date.phtml:185
7381msgid "Hijri"
7382msgstr "Islamilainen (Hijri)"
7383
7384#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7385msgid "His occupation was"
7386msgstr "Hänen ammattinsa oli"
7387
7388#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7389#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7390#: resources/views/admin/modules.phtml:115
7391#: resources/views/admin/modules.phtml:117
7392#: resources/views/admin/modules.phtml:249
7393#: resources/views/admin/modules.phtml:252
7394#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7395msgid "Historic events"
7396msgstr "Historialliset tapahtumat"
7397
7398#. I18N: Name of a module
7399#. I18N: A configuration setting
7400#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
7402msgid "Hit counters"
7403msgstr "Osumalaskurit"
7404
7405#: app/Gedcom.php:1619
7406msgid "Holocaust"
7407msgstr "Holokausti"
7408
7409#. I18N: Name of a module
7410#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7411#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
7412#: resources/views/admin/modules.phtml:198
7413#: resources/views/admin/modules.phtml:202 resources/views/admin/trees.phtml:91
7414msgid "Home page"
7415msgstr "Etusivu"
7416
7417#. I18N: Name of a country or state
7418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7419msgid "Honduras"
7420msgstr "Honduras"
7421
7422#. I18N: Location of an LDS church temple
7423#. I18N: Name of a country or state
7424#: app/Elements/TempleCode.php:110
7425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7426msgid "Hong Kong"
7427msgstr "Hongkong"
7428
7429#. I18N: Name of a module/chart
7430#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7431#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7432msgid "Hourglass chart"
7433msgstr "Tiimalasikaavio"
7434
7435#. I18N: %s is an individual’s name
7436#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7437#, php-format
7438msgid "Hourglass chart of %s"
7439msgstr "Tiimalasikaavio - %s"
7440
7441#: app/Gedcom.php:1339 app/Gedcom.php:1371
7442msgid "House number"
7443msgstr "Talonumero"
7444
7445#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7446msgid "Household"
7447msgstr "Perhe- eli ruokakunta"
7448
7449#. I18N: Location of an LDS church temple
7450#: app/Elements/TempleCode.php:111
7451msgid "Houston, Texas, United States"
7452msgstr "Houston, Texas, Yhdysvallat"
7453
7454#. I18N: Configuration option
7455#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:43
7456msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7457msgstr "Kuinka paljon rekursiota tulee käyttää kun etsitään suhteita"
7458
7459#. I18N: Name of a country or state
7460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7461msgid "Hungary"
7462msgstr "Unkari"
7463
7464#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:452
7465#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7466#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:30
7467#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
7468#: resources/views/fact-date.phtml:138
7469#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7470#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7471#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7472#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7473#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7474#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7475#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7476#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7477#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7478#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7479#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7480msgid "Husband"
7481msgstr "Mies"
7482
7483#: app/Gedcom.php:408 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7484msgid "Husband’s age"
7485msgstr "Miehen ikä"
7486
7487#: resources/views/admin/site-logs.phtml:58
7488#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7489msgid "IP address"
7490msgstr "IP-osoite"
7491
7492#. I18N: Name of a country or state
7493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7494msgid "Iceland"
7495msgstr "Islanti"
7496
7497#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7498msgctxt "Surname tradition"
7499msgid "Icelandic"
7500msgstr "Islannin sukunimen esitystapa"
7501
7502#. I18N: Location of an LDS church temple
7503#: app/Elements/TempleCode.php:112
7504msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7505msgstr "Idaho Falls, Idaho, Yhdysvallat"
7506
7507#: app/Gedcom.php:659
7508msgid "Identification number"
7509msgstr "Henkilötunnus"
7510
7511#: resources/views/admin/tags.phtml:773
7512msgid "Identifiers"
7513msgstr "Tunnisteet"
7514
7515#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7516msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7517msgstr "Jos mediakohde on linkitetty henkilöön, kun se olisi linkattava faktaan tai tapahtumaan, voit siirtää sen oikeaan paikkaan."
7518
7519#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7520#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:87
7521msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7522msgstr "Jos sivuston vierailija ei ole selaimessaan valinnut oletuskieltään tai on valinnut kielen jota ei tueta, niin tätä kieltä käytetään. Yleensä tämä asetus koskee hakukoneita."
7523
7524#: resources/views/admin/users-edit.phtml:110
7525msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7526msgstr "Kun ylläpitäjä luo käyttäjätilin, vahvistussähköpostia ei lähetetä käyttäjälle, joten sähköpostiosoite on tarkistettava käsin."
7527
7528#: resources/views/help/name.phtml:22
7529#, php-format
7530msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7531msgstr "Jos henkilöllä ei ole sukunimeä, kauttaviivoja ei tarvita: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7532
7533#: resources/views/help/name.phtml:19
7534#, php-format
7535msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7536msgstr "Jos henkilöllä on kaksi erillistä sukunimeä, kumpikin tulisi sulkea kauttaviivoilla: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7537
7538#: resources/views/help/name.phtml:28
7539#, php-format
7540msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7541msgstr "Jos henkilö tunnettiin lempinimellä, joka ei kuulu hänen viralliseen nimeen, se suljetaan lainausmerkkeihin. Esimerkiksi, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7542
7543#: resources/views/help/name.phtml:25
7544#, php-format
7545msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7546msgstr "Jos henkilöä ei tunnettu ensimmäisellä etunimellä, kutsumanimi tulee merkitä tähdellä: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7547
7548#: resources/views/help/name.phtml:16
7549#, php-format
7550msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7551msgstr "Jos sukunimi on tuntematon, käytä tyhjiä kauttaviivoja: <%s>Mary //<%s>"
7552
7553#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7554msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7555msgstr "Jos pikkukuva on mukautettu kuva, lisää se mediakohteeseen."
7556
7557#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7558msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7559msgstr "Jos pikkukuva on sama kuin alkuperäinen kuva, sitä ei enää tarvita ja sinun pitäisi poistaa se."
7560
7561#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7562#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74
7563msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7564msgstr "Jos tällä henkilöllä on muita tapahtumia kuin kuolema, hautaaminen tai polttohautaus, ja ne ovat ajallisesti tapahtuneet näin monen vuoden sisällä, niin henkilön tulkitaan olevan ”elossa”. Lasten syntymäaikoja pidetään tällaisina tapahtumina tähän tarkoitukseen."
7565
7566#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
7568msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7569msgstr "Jos kaksi sukupuita käyttää samaa mediakansiota, ne voivat jakaa mediatiedostoja. Jos ne käyttävät eri mediakansioita, niin niiden mediatiedostot pidetään erillään."
7570
7571#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7572#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
7573msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7574msgstr "Jos olet huolissasi, että käyttäjät voivat ladata palvelimelle sopimattomia kuvia, voit rajoittaa lataus-oikeudet ainoastaan ylläpitäjille."
7575
7576#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7577msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7578msgstr "Jos olet web-sivuston ylläpitäjä, tarkista:"
7579
7580#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7581msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7582msgstr "Jos et pysty ratkomaan ongelmaa, kokeile jos saisit apua forumista <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7583
7584#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7585msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7586msgstr "Jos muodostat yhteyden tietokantaan UNIX-liitännällä, kirjoita tähän polkuja jätä portin numero tyhjäksi."
7587
7588#: resources/views/admin/trees-import.phtml:112
7589msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7590msgstr "Jos olet luonut tämän GEDCOM tiedoston käyttäen sukututkimusohjelmistoa, joka jättää pois välilyönnit jakaesaan pitkät rivit, valitse tämä vaihtoehto joka lisää puuttuvat välilyönnit."
7591
7592#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7593#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7594msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7595msgstr "Jos et pyytänyt uutta salasanaa, ohita tämä viesti."
7596
7597#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7598#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7599msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7600msgstr "Jos et pyytänyt käyttäjätiliä, voit poistaa tämän ilmoituksen."
7601
7602#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7603msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7604msgstr "Jos sinulla on monia mediatiedostoja, voit järjestää ne kansioihin ja alikansioihin."
7605
7606#: resources/views/admin/trees-import.phtml:97
7607msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7608msgstr "Jos olet tuonut mediakohteita webtreesiin ja sitten muuttanut gedcom-sukututkimusaineistoasi jollakin muulla ohjelmalla, joka poistaa mediaa, niin valitse tämä ruutu. Silloin aikaisemmat mediakohteet yhdistetään takaisin muutettuun aineistoon."
7609
7610#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7611#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48
7612msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7613msgstr ""
7614
7615#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37
7616msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7617msgstr "Jos valitset eri kansion, sinun täytyy myös siirtää kaikki tiedostot (paitsi config.ini.php, index.php ja .htaccess) nykyisestä kansiosta uuteen kansioon."
7618
7619#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7620#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
7621msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7622msgstr "Jos valitset muun kansion, sinun täytyy myös siirtää kaikki mediatiedostot nykyisestä kansiosta uuteen kansioon."
7623
7624#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7625#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
7626msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7627msgstr "Jos näytät elävät henkilöt vieraille, kaikki muut yksityisyyden rajoitukset ohitetaan. Tee tämä ainoastaan jos kaikki puusi tiedot ovat julkisia."
7628
7629#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7630msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7631msgstr "Jos ylität näitä rajoituksia, voi keskeytyä suoritettava työ tai saat tyhjiä sivuja."
7632
7633#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7634msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7635msgstr "Jos käytät jotakin seuraavista seuranta ja analytiikka palveluista, webtrees voi lisätä seurantakoodit automaattisesti."
7636
7637#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331
7638msgid "Image dimensions"
7639msgstr "Kuvan mitat"
7640
7641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
7642msgid "Images without watermarks"
7643msgstr "Kuvat ilman vesileimoja"
7644
7645#: app/Gedcom.php:661
7646msgid "Immigration"
7647msgstr "Maahanmuutto"
7648
7649#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
7650#: resources/views/admin/trees.phtml:288
7651msgid "Import"
7652msgstr "Tuo"
7653
7654#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7655msgid "Import a GEDCOM file"
7656msgstr "Tuo GEDCOM tietue"
7657
7658#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7659#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804
7660msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7661msgstr "Tuo omat pikkukuvat webtrees-versiosta 1"
7662
7663#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7664msgid "Import geographic data"
7665msgstr "Tuo maantieteelliset tiedot"
7666
7667#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7668msgid "Import preferences"
7669msgstr "Tuonti asetukset"
7670
7671#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7672#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7673msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7674msgstr "Sukupuussa jokaisella tietueella on sisäinen viitenumero (nimeltä ”XREF”), kuten esimerkiksi ”F123” tai ”R14”."
7675
7676#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7677msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7678msgstr "Monissa kulttuureissa on tapana esittää nimet perinteellisin kirjaimin ja myös länsimaisittain niin kuin ne lausutaan tai kirjoitetaan länsimaisilla (Latin) kirjaimilla esim. englanniksi.<br><br>Jos käytät muuta merkistötapaa esim. Hepreaa, Kreikkaa, Venäjää, Kiinaa tai Arabiaa nimien vakiokentissä, niin voit kirjoittaa tähän kenttään saman nimen käyttäen länsimaisia (Latin) kirjaimia. Molemmat nimen kirjoitusmuodot näytetään luetteloissa ja kaavioissa.<br><br>Vaikka tämän kentän otsikko on ”Länsimaisilla aakkosilla”, tähän kenttään voi vapaasti täyttää nimet millä tahansa aakkosilla, esim. vaikka japanilaisin kirjaimin."
7679
7680#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7681msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7682msgstr "Monissa kulttuureissa on tapana esittää nimet perinteellisin kirjaimin ja myös länsimaisittain niin kuin ne lausutaan tai kirjoitetaan länsimaisilla (Latin) kirjaimilla esim. englanniksi.<br><br>Jos käytät länsimaalaisia (Latin) kirjaimia nimien vakiokentissä, voit kirjoittaa tähän kenttään saman nimen käyttäen Heprealaisia tai Kreikkalaisia, Venäläisiä, Kiinalaisia tai Arabialaisia kirjaimia. Molemmat nimen kirjoitusmuodot näytetään luetteloissa ja kaavioissa.<br><br>Vaikka tämän kentän otsikko on ”Heprea”, tähän kenttään voi vapaasti käyttää mitä tahansa aakkosia."
7683
7684#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130
7686msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7687msgstr "Joissakin kalentereissa päivät alkavat keskiyöllä. Muissa kalentereissa, päivät alkavat auringonlaskun aikaan. Muunnos prosessi ei ota huomioon aikaa, joten tapahtumille, jotka sattuivat auringonlaskun ja keskiyön välillä, tällaisten kalenterien välisessä muunnoksessa on päivän ero."
7688
7689#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7690#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111
7691msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7692msgstr "Joissakin maissa yksityisyyssuojaa sovelletaan myös äskettäin kuolleiden henkilöiden tietoihin. Tällä valinnalla voit laajentaa yksityisyyssääntöjä koskemaan niitä, joiden syntymästä tai kuolemasta on kulunut tietty määrä vuosia. Tämä omaisuus ei ole käytössä kun jätät tämän kentän tyhjäksi."
7693
7694#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7695msgid "In this month…"
7696msgstr "Tässä kuussa, historiassa…"
7697
7698#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7699msgid "In this year…"
7700msgstr "Historialliset tapahtumat vuonna…"
7701
7702#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7703#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7704msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7705msgstr "webtrees-versiossa 1 voit lisätä omia pikkukuvia mediakohteisiin luomalla tiedostoja \"thumbs\"-kansioissa."
7706
7707#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7708msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7709msgstr "webtrees-versiossa 2 omat pikkukuvat tallennetaan toisena mediatiedostona samaan mediakohteeseen."
7710
7711#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7712msgid "Include aliases"
7713msgstr "Sisällytä aliakset"
7714
7715#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27
7716msgid "Include associates"
7717msgstr "Sisällä läheiset"
7718
7719#: app/Module/IndividualListModule.php:354
7720#, php-format
7721msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7722msgstr "Sisällytä henkilöt joiden avionimi on ”%s”"
7723
7724#. I18N: Label for check-box
7725#: resources/views/admin/media.phtml:66
7726#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7727msgid "Include subfolders"
7728msgstr "Sisällytä alikansiot"
7729
7730#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38
7731msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7732msgstr "Lisää <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code>-tunnisteet."
7733
7734#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:26
7735msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7736msgstr "Lisää <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code>-tunnisteet."
7737
7738#. I18N: Label for a configuration option
7739#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31
7740msgid "Include the individual’s immediate family"
7741msgstr "Lisää henkilön lähisukulaiset"
7742
7743#. I18N: Name of a country or state
7744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7745msgid "India"
7746msgstr "Intia"
7747
7748#. I18N: Location of an LDS church temple
7749#: app/Elements/TempleCode.php:113
7750msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7751msgstr "Indianapolis, Indiana, Yhdysvallat"
7752
7753#. I18N: Name of a module/report
7754#: app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:1046
7755#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
7756#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7757#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7758#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7759#: resources/views/admin/trees.phtml:224
7760#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:21
7761#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28
7762#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7763#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:23
7764#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:28
7765#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7766#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:31
7767#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7768#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:27
7769#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:23
7770#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28
7771#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23
7772#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7773#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7774#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
7775#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7776#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
7777#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7778#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28
7779#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
7780#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7781#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7783#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7784#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7785#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7786#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7788#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7789msgid "Individual"
7790msgstr "Henkilö"
7791
7792#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31
7793msgid "Individual 1"
7794msgstr "Henkilö 1"
7795
7796#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
7797msgid "Individual 2"
7798msgstr "Henkilö 2"
7799
7800#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7801msgid "Individual distribution chart"
7802msgstr "Henkilöjakautuma"
7803
7804#: resources/views/admin/tags.phtml:943
7805msgid "Individual facts and events"
7806msgstr "Henkilön faktat ja tapahtumat"
7807
7808#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
7809msgid "Individual page"
7810msgstr "Henkilösivu"
7811
7812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419
7813msgid "Individual pages"
7814msgstr "Henkilön tietosivut"
7815
7816#: resources/views/admin/users-edit.phtml:290
7817#: resources/views/edit-account-page.phtml:55
7818msgid "Individual record"
7819msgstr "Henkilötiedot"
7820
7821#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7822#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209
7823#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7824msgid "Individual who lived the longest"
7825msgstr "Iäkkäin edesmennyt"
7826
7827#. I18N: Name of a module/list
7828#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7829#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7830#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7831#: app/Module/IndividualListModule.php:94
7832#: app/Module/IndividualListModule.php:319
7833#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7834#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
7835#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
7836#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
7837#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
7838#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
7839#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
7840#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52
7841#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7842#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7843#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7844#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7845#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7846#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7847#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7848#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
7849#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
7850#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44
7851#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7852#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7853#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7854#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7855#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62
7856#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158
7857#: resources/views/record-page-links.phtml:40
7858#: resources/views/search-general-page.phtml:66
7859#: resources/views/search-results.phtml:37
7860#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7861#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7862msgid "Individuals"
7863msgstr "Henkilöt"
7864
7865#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7866#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7867msgid "Individuals with sources"
7868msgstr "Henkilöt, joilla on tietolähteitä"
7869
7870#: app/Module/IndividualListModule.php:428
7871#, php-format
7872msgid "Individuals with surname %s"
7873msgstr "Henkilöt, joilla on sukunimi %s"
7874
7875#. I18N: Name of a country or state
7876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7877msgid "Indonesia"
7878msgstr "Indonesia"
7879
7880#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7881msgid "Informant"
7882msgstr "Tiedon antaja"
7883
7884#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7885msgctxt "FEMALE"
7886msgid "Informant"
7887msgstr "Tiedon antaja"
7888
7889#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7890msgctxt "MALE"
7891msgid "Informant"
7892msgstr "Tiedon antaja"
7893
7894#. I18N: GEDCOM tag _INIT - an LDS ceremony performed
7895#: app/Gedcom.php:894
7896msgid "Initiatory"
7897msgstr "Aloite"
7898
7899#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
7900msgid "Inline-source records are discouraged."
7901msgstr "Sisäänrakennettuja lähdetietueita ei suositella."
7902
7903#. I18N: Name of a module
7904#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7905#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7906msgid "Interactive tree"
7907msgstr "Interaktiivinen sukupuu"
7908
7909#. I18N: %s is an individual’s name
7910#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
7911#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
7912#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7913#, php-format
7914msgid "Interactive tree of %s"
7915msgstr "Interaktiivinen puu - %s"
7916
7917#: app/Gedcom.php:956
7918msgid "Interment"
7919msgstr "Hautaaminen"
7920
7921#: app/Services/MessageService.php:224
7922msgid "Internal messaging"
7923msgstr "Sisäinen viesti"
7924
7925#: app/Services/MessageService.php:225
7926msgid "Internal messaging with emails"
7927msgstr "Sisäiset viestit ja sähköposti"
7928
7929#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
7930msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7931msgstr "Rakennevirhe GEDCOM tiedostossa - otsikkotietuetta (header) ei löytynyt."
7932
7933#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
7934msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7935msgstr "Virheellinen GEDCOM-tiedosto – traileritietuetta ei löytynyt."
7936
7937#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:201
7938msgid "Invalid GEDCOM level number."
7939msgstr "Virheellinen GEDCOM-tason numero."
7940
7941#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
7942msgid "Invalid GEDCOM record"
7943msgstr "Virheellinen GEDCOM-tietue"
7944
7945#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:195
7946msgid "Invalid GEDCOM record."
7947msgstr "Virheellinen GEDCOM-tietue."
7948
7949#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221
7950msgid "Invalid GEDCOM tag."
7951msgstr "Virheellinen GEDCOM-tunniste."
7952
7953#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:288
7954msgid "Invalid GEDCOM value."
7955msgstr "Virheellinen GEDCOM-arvo."
7956
7957#: app/Date.php:224
7958msgid "Invalid date"
7959msgstr "Virheellinen päivämäärä"
7960
7961#. I18N: Name of a country or state
7962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7963msgid "Iran"
7964msgstr "Iran"
7965
7966#. I18N: Name of a country or state
7967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7968msgid "Iraq"
7969msgstr "Irak"
7970
7971#. I18N: Name of a country or state
7972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7973msgid "Ireland"
7974msgstr "Irlanti"
7975
7976#. I18N: Name of a country or state
7977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7978msgid "Isle of Man"
7979msgstr "Mansaari"
7980
7981#. I18N: Name of a country or state
7982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7983msgid "Israel"
7984msgstr "Israel"
7985
7986#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
7987msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7988msgstr "Päivityksen lataaminen ja asentaminen voi kestää useita minuutteja. Ole kärsivällinen."
7989
7990#: resources/views/admin/tags.phtml:936
7991msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
7992msgstr "Ei ole suositeltavaa käyttää mukautettuja GEDCOM-tunnisteita. Nämä tiedot voivat kadota, kun siirrät ne muihin sovelluksiin."
7993
7994#. I18N: Name of a country or state
7995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7996msgid "Italy"
7997msgstr "Italia"
7998
7999#. I18N: a month in the Jewish calendar
8000#: app/Date/JewishDate.php:209
8001msgctxt "GENITIVE"
8002msgid "Iyar"
8003msgstr "ijar-kuuta"
8004
8005#. I18N: a month in the Jewish calendar
8006#: app/Date/JewishDate.php:313
8007msgctxt "INSTRUMENTAL"
8008msgid "Iyar"
8009msgstr "ijar-kuun"
8010
8011#. I18N: a month in the Jewish calendar
8012#: app/Date/JewishDate.php:261
8013msgctxt "LOCATIVE"
8014msgid "Iyar"
8015msgstr "ijar-kuussa"
8016
8017#. I18N: a month in the Jewish calendar
8018#: app/Date/JewishDate.php:157
8019msgctxt "NOMINATIVE"
8020msgid "Iyar"
8021msgstr "ijar-kuu"
8022
8023#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8024#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8025#: resources/views/help/date.phtml:201
8026msgid "Jalali"
8027msgstr "Islamilainen (Jalali)"
8028
8029#. I18N: Name of a country or state
8030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8031msgid "Jamaica"
8032msgstr "Jamaika"
8033
8034#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8035msgctxt "Abbreviation for January"
8036msgid "Jan"
8037msgstr "tammi"
8038
8039#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8040msgctxt "GENITIVE"
8041msgid "January"
8042msgstr "tammikuuta"
8043
8044#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8045msgctxt "INSTRUMENTAL"
8046msgid "January"
8047msgstr "tammikuun"
8048
8049#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8050msgctxt "LOCATIVE"
8051msgid "January"
8052msgstr "tammikuussa"
8053
8054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8055#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8056#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8057msgctxt "NOMINATIVE"
8058msgid "January"
8059msgstr "tammikuu"
8060
8061#. I18N: Name of a country or state
8062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8063msgid "Japan"
8064msgstr "Japani"
8065
8066#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8067#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8068#: resources/views/help/date.phtml:169
8069msgid "Jewish"
8070msgstr "Juutalainen"
8071
8072#. I18N: Location of an LDS church temple
8073#: app/Elements/TempleCode.php:114
8074msgid "Johannesburg, South Africa"
8075msgstr "Johannesburg, Etelä-Afrikka"
8076
8077#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8078#: app/Services/TreeService.php:226
8079msgid "John /DOE/"
8080msgstr "Matti /Meikäläinen/"
8081
8082#: app/Gedcom.php:1369
8083msgid "Joint family name"
8084msgstr "Yhteinen sukunimi"
8085
8086#. I18N: Name of a country or state
8087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8088msgid "Jordan"
8089msgstr "Jordania"
8090
8091#. I18N: Location of an LDS church temple
8092#: app/Elements/TempleCode.php:115
8093msgid "Jordan River, Utah, United States"
8094msgstr "Jordan River, Utah, Yhdysvallat"
8095
8096#. I18N: Name of a module
8097#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8098msgid "Journal"
8099msgstr "Päiväkirja"
8100
8101#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8102msgctxt "Abbreviation for July"
8103msgid "Jul"
8104msgstr "heinä"
8105
8106#. I18N: The julian calendar
8107#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8108#: resources/views/help/date.phtml:153
8109msgid "Julian"
8110msgstr "Juliaaninen"
8111
8112#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8113msgctxt "GENITIVE"
8114msgid "July"
8115msgstr "heinäkuuta"
8116
8117#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8118msgctxt "INSTRUMENTAL"
8119msgid "July"
8120msgstr "heinäkuun"
8121
8122#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8123msgctxt "LOCATIVE"
8124msgid "July"
8125msgstr "heinäkuussa"
8126
8127#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8128#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8129#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8130msgctxt "NOMINATIVE"
8131msgid "July"
8132msgstr "heinäkuu"
8133
8134#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8135#: app/Date/HijriDate.php:150
8136msgctxt "GENITIVE"
8137msgid "Jumada al-awwal"
8138msgstr "jumada-al-awwal"
8139
8140#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8141#: app/Date/HijriDate.php:240
8142msgctxt "INSTRUMENTAL"
8143msgid "Jumada al-awwal"
8144msgstr "jumada-al-awwal"
8145
8146#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8147#: app/Date/HijriDate.php:195
8148msgctxt "LOCATIVE"
8149msgid "Jumada al-awwal"
8150msgstr "jumada-al-awwal"
8151
8152#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8153#: app/Date/HijriDate.php:105
8154msgctxt "NOMINATIVE"
8155msgid "Jumada al-awwal"
8156msgstr "jumada-al-awwal"
8157
8158#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8159#: app/Date/HijriDate.php:152
8160msgctxt "GENITIVE"
8161msgid "Jumada al-thani"
8162msgstr "jumada-al-sani"
8163
8164#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8165#: app/Date/HijriDate.php:242
8166msgctxt "INSTRUMENTAL"
8167msgid "Jumada al-thani"
8168msgstr "jumada-al-sani"
8169
8170#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8171#: app/Date/HijriDate.php:197
8172msgctxt "LOCATIVE"
8173msgid "Jumada al-thani"
8174msgstr "jumada-al-sani"
8175
8176#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8177#: app/Date/HijriDate.php:107
8178msgctxt "NOMINATIVE"
8179msgid "Jumada al-thani"
8180msgstr "jumada-al-sani"
8181
8182#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8183msgctxt "Abbreviation for June"
8184msgid "Jun"
8185msgstr "kesä"
8186
8187#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8188msgctxt "GENITIVE"
8189msgid "June"
8190msgstr "kesäkuuta"
8191
8192#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8193msgctxt "INSTRUMENTAL"
8194msgid "June"
8195msgstr "kesäkuun"
8196
8197#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8198msgctxt "LOCATIVE"
8199msgid "June"
8200msgstr "kesäkuussa"
8201
8202#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8203#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8204#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8205msgctxt "NOMINATIVE"
8206msgid "June"
8207msgstr "kesäkuu"
8208
8209#. I18N: Location of an LDS church temple
8210#: app/Elements/TempleCode.php:116
8211msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8212msgstr "Kansas City, Missouri, Yhdysvallat"
8213
8214#. I18N: Name of a country or state
8215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8216msgid "Kazakhstan"
8217msgstr "Kazakstan"
8218
8219#. I18N: A configuration setting
8220#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90
8221msgid "Keep media objects"
8222msgstr "Säilytä media kohteet"
8223
8224#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8225msgid "Keep open"
8226msgstr "Pidä auki"
8227
8228#. I18N: A configuration setting
8229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733
8230#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33
8231#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32
8232msgid "Keep the existing “last change” information"
8233msgstr "Pidä nykyinen ”viimeisin muutos” tieto"
8234
8235#. I18N: Name of a country or state
8236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8237msgid "Kenya"
8238msgstr "Kenia"
8239
8240#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8241msgid "Keyword examples"
8242msgstr "Avainsanaesimerkit"
8243
8244#: app/Date/JalaliDate.php:275
8245msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8246msgid "Khor"
8247msgstr "Khor"
8248
8249#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8250#: app/Date/JalaliDate.php:143
8251msgctxt "GENITIVE"
8252msgid "Khordad"
8253msgstr "Khordad"
8254
8255#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8256#: app/Date/JalaliDate.php:233
8257msgctxt "INSTRUMENTAL"
8258msgid "Khordad"
8259msgstr "Khordad"
8260
8261#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8262#: app/Date/JalaliDate.php:188
8263msgctxt "LOCATIVE"
8264msgid "Khordad"
8265msgstr "Khordad"
8266
8267#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8268#: app/Date/JalaliDate.php:98
8269msgctxt "NOMINATIVE"
8270msgid "Khordad"
8271msgstr "Khordad"
8272
8273#. I18N: Name of a country or state
8274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8275msgid "Kiribati"
8276msgstr "Kiribati"
8277
8278#. I18N: a month in the Jewish calendar
8279#: app/Date/JewishDate.php:197
8280msgctxt "GENITIVE"
8281msgid "Kislev"
8282msgstr "kislev-kuuta"
8283
8284#. I18N: a month in the Jewish calendar
8285#: app/Date/JewishDate.php:301
8286msgctxt "INSTRUMENTAL"
8287msgid "Kislev"
8288msgstr "kislev-kuun"
8289
8290#. I18N: a month in the Jewish calendar
8291#: app/Date/JewishDate.php:249
8292msgctxt "LOCATIVE"
8293msgid "Kislev"
8294msgstr "kislev-kuussa"
8295
8296#. I18N: a month in the Jewish calendar
8297#: app/Date/JewishDate.php:145
8298msgctxt "NOMINATIVE"
8299msgid "Kislev"
8300msgstr "kislev-kuu"
8301
8302#. I18N: Location of an LDS church temple
8303#: app/Elements/TempleCode.php:117
8304msgid "Kona, Hawaii, United States"
8305msgstr "Kona, Havaiji, Yhdysvallat"
8306
8307#. I18N: Name of a country or state
8308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8309msgid "Korea"
8310msgstr "Korean tasavalta"
8311
8312#. I18N: Name of a country or state
8313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8314msgid "Kuwait"
8315msgstr "Kuwait"
8316
8317#. I18N: Location of an LDS church temple
8318#: app/Elements/TempleCode.php:118
8319msgid "Kyiv, Ukraine"
8320msgstr "Kiev, Ukraina"
8321
8322#. I18N: Name of a country or state
8323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8324msgid "Kyrgyzstan"
8325msgstr "Kirgisia"
8326
8327#: app/Gedcom.php:577
8328msgid "LDS baptism"
8329msgstr "MAP-kaste"
8330
8331#: app/Gedcom.php:716
8332msgid "LDS child sealing"
8333msgstr "MAP-lapsen sinetöinti"
8334
8335#: resources/views/admin/tags.phtml:719
8336msgid "LDS church"
8337msgstr "MAP kirkko"
8338
8339#: app/Gedcom.php:618
8340msgid "LDS confirmation"
8341msgstr "MAP-konfirmaatio"
8342
8343#: app/Gedcom.php:638
8344msgid "LDS endowment"
8345msgstr "MAP-endaumentti"
8346
8347#: app/Gedcom.php:471
8348msgid "LDS spouse sealing"
8349msgstr "MAP-puolison sinetöinti"
8350
8351#: app/Gedcom.php:1029 app/Gedcom.php:1043 app/Gedcom.php:1047
8352#: app/Gedcom.php:1062
8353msgid "Label"
8354msgstr "Nimiö"
8355
8356#: app/Gedcom.php:1453
8357msgid "Label for husband"
8358msgstr "Nimiö miehelle"
8359
8360#: app/Gedcom.php:1455
8361msgid "Label for wife"
8362msgstr "Nimiö vaimolle"
8363
8364#. I18N: Location of an LDS church temple
8365#: app/Elements/TempleCode.php:107
8366msgid "Laie, Hawaii, United States"
8367msgstr "Laie, Havaiji, Yhdysvallat"
8368
8369#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8370#: app/Gedcom.php:1650
8371msgid "Land purchase"
8372msgstr "Maan osto"
8373
8374#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8375#: app/Gedcom.php:1651
8376msgid "Land sale"
8377msgstr "Maan myynti"
8378
8379#. I18N: page orientation
8380#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8381#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8382#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8383msgid "Landscape"
8384msgstr "Vaakasuoraan"
8385
8386#. I18N: A configuration setting
8387#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:843 app/Gedcom.php:1251
8388#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252
8389#: resources/views/admin/modules.phtml:265
8390#: resources/views/admin/modules.phtml:268
8391#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:76
8392#: resources/views/admin/users-edit.phtml:125
8393#: resources/views/admin/users.phtml:29
8394#: resources/views/edit-account-page.phtml:100
8395#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8396#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8397msgid "Language"
8398msgstr "Kieli"
8399
8400#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8401#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
8402#: resources/views/admin/modules.phtml:123
8403#: resources/views/admin/modules.phtml:125
8404msgid "Languages"
8405msgstr "Kielet"
8406
8407#. I18N: Name of a country or state
8408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8409msgid "Laos"
8410msgstr "Laos"
8411
8412#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8413msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8414msgstr "Isokokoinen sovellus (50 000 henkilöä): 64–128MB, 40–80 sekuntia"
8415
8416#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8417#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8418msgid "Largest families"
8419msgstr "Suurimmat perheet"
8420
8421#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8422msgid "Largest number of grandchildren"
8423msgstr "Suurin lastenlasten lukumäärä"
8424
8425#. I18N: Location of an LDS church temple
8426#: app/Elements/TempleCode.php:125
8427msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8428msgstr "Las Vegas, Nevada, Yhdysvallat"
8429
8430#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:606 app/Gedcom.php:738 app/Gedcom.php:759
8431#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:837 app/Gedcom.php:853
8432#: app/Gedcom.php:1212 resources/views/lists/families-table.phtml:234
8433#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262
8434#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8435#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8436#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8437#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8438#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8439#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8440#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8441#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8442#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8443#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8444msgid "Last change"
8445msgstr "Viimeisin muutos"
8446
8447#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8448msgid "Last email reminder was sent "
8449msgstr "Viimeisin sähköpostimuistutus lähetettiin "
8450
8451#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8452msgid "Last event"
8453msgstr "Viimeisin tapahtuma"
8454
8455#: resources/views/admin/users.phtml:33
8456msgid "Last signed in"
8457msgstr "Viimeksi kirjautunut"
8458
8459#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8460#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176
8461#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8462#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8463msgid "Latest birth"
8464msgstr "Viimeisin syntymä"
8465
8466#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8467#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198
8468#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8469#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8470msgid "Latest death"
8471msgstr "Viimeisin kuolema"
8472
8473#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8474msgid "Latest divorce"
8475msgstr "Viimeisin avioero"
8476
8477#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8478msgid "Latest marriage"
8479msgstr "Viimeisin avioliitto"
8480
8481#: app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:1223
8482#: app/Gedcom.php:1245 resources/views/admin/location-edit.phtml:44
8483#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8484#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8485#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8486#: resources/views/fact-place.phtml:33
8487#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8488msgid "Latitude"
8489msgstr "Leveysaste"
8490
8491#. I18N: Name of a country or state
8492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8493msgid "Latvia"
8494msgstr "Latvia"
8495
8496#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
8497#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46
8498#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:40
8499#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:45
8500#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46
8501#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8502#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8503#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8504#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8505#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8506#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8507msgid "Layout"
8508msgstr "Näkymä"
8509
8510#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
8511msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8512msgstr "Jätä salasana tyhjäksi jos et halua muuttaa sitä."
8513
8514#: resources/views/admin/media-upload.phtml:49
8515msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8516msgstr "Jätä tämä syöttökenttä tyhjäksi säilyttääksesi alkuperäisen tiedostonimen"
8517
8518#: resources/views/lists/families-table.phtml:186
8519#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
8520msgid "Leaves"
8521msgstr "Lehdet"
8522
8523#. I18N: Name of a country or state
8524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8525msgid "Lebanon"
8526msgstr "Libanon"
8527
8528#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8529#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8530msgid "Legacy URLs"
8531msgstr "Vanhat URL-osoitteet"
8532
8533#: app/Gedcom.php:1648
8534msgid "Legatee"
8535msgstr "Perinnönsaaja"
8536
8537#: app/Gedcom.php:874
8538msgid "Length"
8539msgstr ""
8540
8541#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8542msgid "Length of marriage"
8543msgstr "Avioliiton kesto"
8544
8545#. I18N: Name of a country or state
8546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8547msgid "Lesotho"
8548msgstr "Lesotho"
8549
8550#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8551#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8552#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8553#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8554#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8555#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8556#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8557#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8558#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8559#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8560#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8561#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8562#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8563#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8564#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8565#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8566msgctxt "paper size"
8567msgid "Letter"
8568msgstr "Kirje"
8569
8570#. I18N: Name of a country or state
8571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8572msgid "Liberia"
8573msgstr "Liberia"
8574
8575#. I18N: Name of a country or state
8576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8577msgid "Libya"
8578msgstr "Libya"
8579
8580#. I18N: Name of a country or state
8581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8582msgid "Liechtenstein"
8583msgstr "Liechtenstein"
8584
8585#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8586msgid "Lifespan"
8587msgstr "Elinkaari"
8588
8589#. I18N: Name of a module/chart
8590#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8591msgid "Lifespans"
8592msgstr "Elinkaaret"
8593
8594#. I18N: Location of an LDS church temple
8595#: app/Elements/TempleCode.php:120
8596msgid "Lima, Peru"
8597msgstr "Lima, Peru"
8598
8599#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87
8600msgid "Line endings"
8601msgstr "Rivien päätteet"
8602
8603#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:398
8604msgid "Line number"
8605msgstr "Rivin numero"
8606
8607#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8608#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
8609msgid "Link media objects to facts and events"
8610msgstr "Linkitä mediakohteita faktoihin ja tapahtumiin"
8611
8612#. I18N: You need to:
8613#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8614#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8615msgid "Link the user account to an individual."
8616msgstr "Linkkaa tämä käyttäjätili henkilöön."
8617
8618#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8619#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
8620msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8621msgstr "Liitä tämä henkilö lapseksi sivustolla olevaan perheeseen"
8622
8623#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8624#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16
8625msgid "Link this media object to a family"
8626msgstr "Linkkaa tämä meediakohde perheeseen"
8627
8628#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8629#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16
8630msgid "Link this media object to a source"
8631msgstr "Linkkaa tämä meediakohde lähteeseen"
8632
8633#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8634#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16
8635msgid "Link this media object to an individual"
8636msgstr "Linkkaa tämä meediakohde henkilöön"
8637
8638#: resources/views/admin/users-edit.phtml:304
8639msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8640msgstr "Linkkaa tämä käyttäja sukupuun henkilöön."
8641
8642#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8643#: resources/views/chart-box.phtml:126
8644msgid "Links"
8645msgstr "Linkit"
8646
8647#: resources/views/admin/modules.phtml:217
8648#: resources/views/admin/modules.phtml:220
8649msgid "List"
8650msgstr "Luettelo"
8651
8652#. I18N: Name of a module
8653#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8654#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8655#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
8656#: resources/views/admin/modules.phtml:99
8657#: resources/views/admin/modules.phtml:101
8658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329
8659msgid "Lists"
8660msgstr "Luettelot"
8661
8662#. I18N: Name of a country or state
8663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8664msgid "Lithuania"
8665msgstr "Liettua"
8666
8667#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8668msgctxt "Surname tradition"
8669msgid "Lithuanian"
8670msgstr "Liettuan sukunimen esitystapa"
8671
8672#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8673msgid "Living"
8674msgstr "Elossa"
8675
8676#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8677msgid "Living individuals"
8678msgstr "Elossa olevat"
8679
8680#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8681msgid "Loading…"
8682msgstr "Ladataan…"
8683
8684#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8685#: resources/views/admin/media.phtml:38
8686msgid "Local files"
8687msgstr "Paikalliset tiedostot"
8688
8689#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1203
8690#: app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1526
8691#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
8692#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8693msgid "Location"
8694msgstr "Sijaintipaikka"
8695
8696#. I18N: Name of a module/list
8697#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8698#: app/Module/LocationListModule.php:160
8699#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
8700#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8701#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8702#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8703#: resources/views/search-general-page.phtml:113
8704#: resources/views/search-results.phtml:92
8705msgid "Locations"
8706msgstr "Sijainnit"
8707
8708#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8709msgid "Lodger"
8710msgstr "Asukki"
8711
8712#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8713msgctxt "FEMALE"
8714msgid "Lodger"
8715msgstr "Asukki"
8716
8717#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8718msgctxt "MALE"
8719msgid "Lodger"
8720msgstr "Asukki"
8721
8722#. I18N: Location of an LDS church temple
8723#: app/Elements/TempleCode.php:121
8724msgid "Logan, Utah, United States"
8725msgstr "Logan, Utah, Yhdysvallat"
8726
8727#. I18N: Location of an LDS church temple
8728#: app/Elements/TempleCode.php:122
8729msgid "London, England"
8730msgstr "London, Englanti"
8731
8732#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8733#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359
8734msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8735msgstr "Pitkissä luetteloissa, joissa henkilöillä on sama sukunimi voi esitystapa olla puurakenne eli alihakemistorakenne; sukunimi kerran ja seuraavalla tasolla nimet etunimen mukaisessa järjestyksessä.<br><br>Tällä valinnalla päätetään käytetäänkö omaisuutta vai ei. Kun haluat kokonaan poista tämän ominaisuuden, anna arvo nolla."
8736
8737#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8738msgid "Longest marriage"
8739msgstr "Pisin avioliiton kesto"
8740
8741#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:1224
8742#: app/Gedcom.php:1246 resources/views/admin/location-edit.phtml:55
8743#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8744#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8745#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8746#: resources/views/fact-place.phtml:34
8747#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8748msgid "Longitude"
8749msgstr "Pituusaste"
8750
8751#. I18N: Location of an LDS church temple
8752#: app/Elements/TempleCode.php:119
8753msgid "Los Angeles, California, United States"
8754msgstr "Los Angeles, Kalifornia, Yhdysvallat"
8755
8756#. I18N: Location of an LDS church temple
8757#: app/Elements/TempleCode.php:123
8758msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8759msgstr "Louisville, Kentucky, Yhdysvallat"
8760
8761#. I18N: Location of an LDS church temple
8762#: app/Elements/TempleCode.php:124
8763msgid "Lubbock, Texas, United States"
8764msgstr "Lubbock, Texas, Yhdysvallat"
8765
8766#. I18N: Name of a country or state
8767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8768msgid "Luxembourg"
8769msgstr "Luxemburg"
8770
8771#. I18N: Name of a country or state
8772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8773msgid "Macau"
8774msgstr "Macao"
8775
8776#. I18N: Name of a country or state
8777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8778msgid "Macedonia"
8779msgstr "Makedonia"
8780
8781#. I18N: Name of a country or state
8782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8783msgid "Madagascar"
8784msgstr "Madagaskar"
8785
8786#. I18N: Location of an LDS church temple
8787#: app/Elements/TempleCode.php:126
8788msgid "Madrid, Spain"
8789msgstr "Madrid, Espanja"
8790
8791#. I18N: Type of media object
8792#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8793msgid "Magazine"
8794msgstr "Aikakauslehti"
8795
8796#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8797#: app/Gedcom.php:1108 app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1205
8798#: app/Gedcom.php:1285 app/Gedcom.php:1351 app/Gedcom.php:1383
8799msgid "Maidenhead location code"
8800msgstr "QTH-lokaattorin sijaintikoodi"
8801
8802#: app/Services/MessageService.php:227
8803msgid "Mailto link"
8804msgstr "Mailto-linkki"
8805
8806#. I18N: Name of a country or state
8807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8808msgid "Malawi"
8809msgstr "Malawi"
8810
8811#. I18N: Name of a country or state
8812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8813msgid "Malaysia"
8814msgstr "Malesia"
8815
8816#. I18N: Name of a country or state
8817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8818msgid "Maldives"
8819msgstr "Malediivit"
8820
8821#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8822msgid "Male"
8823msgstr "Mies"
8824
8825#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8826#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8827#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8828#: resources/views/calendar-page.phtml:148
8829#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
8830#: resources/views/lists/families-table.phtml:128
8831#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
8832#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
8833#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144
8834#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8835#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53
8836#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225
8837#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8838#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8839#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8840#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8841#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8842msgid "Males"
8843msgstr "Miehet"
8844
8845#. I18N: Name of a country or state
8846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8847msgid "Mali"
8848msgstr "Mali"
8849
8850#. I18N: Name of a country or state
8851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8852msgid "Malta"
8853msgstr "Malta"
8854
8855#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8856#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8857#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8858#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8859#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8860#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8861#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19
8862#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8863#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
8864#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
8865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
8866#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8867#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8868#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
8869msgid "Manage family trees"
8870msgstr "Hallitse sukupuita"
8871
8872#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8873#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
8874#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8875msgid "Manage media"
8876msgstr "Hallitse mediaa"
8877
8878#. I18N: Listbox entry; name of a role
8879#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8880#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
8881#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8882#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266
8883msgid "Manager"
8884msgstr "Sukupuun ylläpitäjä"
8885
8886#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
8887msgid "Managers"
8888msgstr "Sukupuun ylläpitäjät"
8889
8890#. I18N: Location of an LDS church temple
8891#: app/Elements/TempleCode.php:127
8892msgid "Manaus, Brazil"
8893msgstr "Manaus, Brasilia"
8894
8895#. I18N: Location of an LDS church temple
8896#: app/Elements/TempleCode.php:128
8897msgid "Manhattan, New York, United States"
8898msgstr "Manhattan, New York, Yhdysvallat"
8899
8900#. I18N: Location of an LDS church temple
8901#: app/Elements/TempleCode.php:129
8902msgid "Manila, Philippines"
8903msgstr "Manila, Filippiinit"
8904
8905#. I18N: Location of an LDS church temple
8906#: app/Elements/TempleCode.php:130
8907msgid "Manti, Utah, United States"
8908msgstr "Manti, Utah, Yhdysvallat"
8909
8910#. I18N: Type of media object
8911#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8912msgid "Manuscript"
8913msgstr "Käsikirjoitus"
8914
8915#: resources/views/admin/tags.phtml:934
8916msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8917msgstr "Monet sukututkimussovellukset määrittelevät omat mukautetut GEDCOM-tunnisteensa ja webtrees pystyy näyttämään suurimman osan niistä."
8918
8919#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
8921msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8922msgstr "Monet sukututkimusohjelmat lisäävät GEDCOM-tiedostoihin erikoistunnisteita (tags) ja webtrees ymmärtää useimmat. Kun kohdataan sellaisia, joita ei ymmärretä, niin tällä valinnalla voidaan joko ohittaa ne tai näyttää varoitus."
8923
8924#. I18N: Type of media object
8925#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
8926#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
8927#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
8928msgid "Map"
8929msgstr "Kartta"
8930
8931#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8932msgid "Map link"
8933msgstr "Kartan linkki"
8934
8935#. I18N: Links to maps
8936#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8937#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
8938msgid "Map links"
8939msgstr "Kartan linkit"
8940
8941#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8942#: app/Services/LeafletJsService.php:69
8943#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
8944msgid "Map providers"
8945msgstr "Kartan tarjoajat"
8946
8947#. I18N: mapbox.com
8948#: app/Module/MapBox.php:82
8949msgid "Mapbox"
8950msgstr "Mapbox"
8951
8952#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
8953msgctxt "Abbreviation for March"
8954msgid "Mar"
8955msgstr "maalis"
8956
8957#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
8958msgctxt "GENITIVE"
8959msgid "March"
8960msgstr "maaliskuuta"
8961
8962#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
8963msgctxt "INSTRUMENTAL"
8964msgid "March"
8965msgstr "maaliskuun"
8966
8967#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
8968msgctxt "LOCATIVE"
8969msgid "March"
8970msgstr "maaliskuussa"
8971
8972#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
8973#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
8974#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8975msgctxt "NOMINATIVE"
8976msgid "March"
8977msgstr "maaliskuu"
8978
8979#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
8981msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8982msgstr "Markdown on yksinkertainen muotoilujärjestelmä, jota käytettään esim. Wikipedia sivustoilla. Se käyttää vaatimattomia välimerkkejä luodessaan otsikoita, alaotsikoita, lihavoituja ja kursivoituja tekstejä, luetteloita, taulukoita jne."
8983
8984#: app/Gedcom.php:458 app/Module/BranchesListModule.php:445
8985#: resources/views/calendar-page.phtml:190
8986#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
8987#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
8988#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
8989#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
8990#: resources/views/selects/family.phtml:13
8991#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
8992#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8993#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8994#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8995#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8996#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8997#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8998#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8999#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9000#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9001#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9002#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9003#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9004#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9005#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9006#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9007#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9008#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9009#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9010#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9011#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9012#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9013#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9014#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9015#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9016#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9017#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9019#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9020#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9021#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9026#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9040msgid "Marriage"
9041msgstr "Avioliitto"
9042
9043#: app/Gedcom.php:453 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9044msgid "Marriage banns"
9045msgstr "Avioliittokuulutus"
9046
9047#: app/Gedcom.php:1025 app/Gedcom.php:1045
9048msgid "Marriage beginning status"
9049msgstr "Avioliittoon astumistila"
9050
9051#: app/Gedcom.php:919
9052msgid "Marriage bond"
9053msgstr "Aviolupaus"
9054
9055#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9056msgid "Marriage by country"
9057msgstr "Maa, jossa avioliitto solmittiin"
9058
9059#: app/Gedcom.php:456
9060msgid "Marriage contract"
9061msgstr "Avioliittosopimus"
9062
9063#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9064msgid "Marriage date range end"
9065msgstr "Avioliiton ajanjakson loppu"
9066
9067#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9068msgid "Marriage date range start"
9069msgstr "Avioliiton ajanjakson alku"
9070
9071#: app/Gedcom.php:1024 app/Gedcom.php:1044
9072msgid "Marriage ending status"
9073msgstr "Avioliiton päättymistila"
9074
9075#: app/Gedcom.php:918
9076msgid "Marriage intention"
9077msgstr "Avioliittoaikomus"
9078
9079#: app/Gedcom.php:457
9080msgid "Marriage license"
9081msgstr "Avioliittokuulutus"
9082
9083#: app/Services/IndividualFactsService.php:462
9084msgid "Marriage of a brother"
9085msgstr "Veljen avioliitto"
9086
9087#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
9089msgid "Marriage of a child"
9090msgstr "Lapsen avioliitto"
9091
9092#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9093msgid "Marriage of a daughter"
9094msgstr "Tyttären avioliitto"
9095
9096#: app/Services/IndividualFactsService.php:696
9097msgid "Marriage of a father"
9098msgstr "Isän avioliitto"
9099
9100#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9101#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9102#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450
9104msgid "Marriage of a grandchild"
9105msgstr "Lapsenlapsen avioliitto"
9106
9107#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9108msgid "Marriage of a granddaughter"
9109msgstr "Lapsenlapsen avioliitto"
9110
9111#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9112msgctxt "daughter’s daughter"
9113msgid "Marriage of a granddaughter"
9114msgstr "Tyttärentyttären avioliitto"
9115
9116#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9117msgctxt "son’s daughter"
9118msgid "Marriage of a granddaughter"
9119msgstr "Pojantyttären avioliitto"
9120
9121#: app/Services/IndividualFactsService.php:444
9122msgid "Marriage of a grandson"
9123msgstr "Lapsenlapsen avioliitto"
9124
9125#: app/Services/IndividualFactsService.php:450
9126msgctxt "daughter’s son"
9127msgid "Marriage of a grandson"
9128msgstr "Tyttärenpojan avioliitto"
9129
9130#: app/Services/IndividualFactsService.php:456
9131msgctxt "son’s son"
9132msgid "Marriage of a grandson"
9133msgstr "Pojanpojan avioliitto"
9134
9135#: app/Services/IndividualFactsService.php:468
9136msgid "Marriage of a half-brother"
9137msgstr "Velipuolen avioliitto"
9138
9139#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9140msgid "Marriage of a half-sibling"
9141msgstr "Sisar- tai velipuolen avioliitto"
9142
9143#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9144msgid "Marriage of a half-sister"
9145msgstr "Siskopuolen avioliitto"
9146
9147#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9148msgid "Marriage of a mother"
9149msgstr "Äidin avioliitto"
9150
9151#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
9153msgid "Marriage of a parent"
9154msgstr "Vanhemman avioliitto"
9155
9156#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9157#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
9158msgid "Marriage of a sibling"
9159msgstr "Sisaruksen avioliitto"
9160
9161#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9162msgid "Marriage of a sister"
9163msgstr "Siskon avioliitto"
9164
9165#: app/Services/IndividualFactsService.php:438
9166msgid "Marriage of a son"
9167msgstr "Pojan avioliitto"
9168
9169#: app/Services/IndividualFactsService.php:731
9170msgid "Marriage of parents"
9171msgstr "Vanhempien avioliitto"
9172
9173#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9174msgid "Marriage place contains"
9175msgstr "Avioitumispaikan nimi sisältää"
9176
9177#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9178msgid "Marriage places"
9179msgstr "Paikat, joissa avioliitto on solmittu"
9180
9181#: app/Gedcom.php:462
9182msgid "Marriage settlement"
9183msgstr "Avioliittosopimus"
9184
9185#. I18N: Name of a module/report
9186#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9187#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
9188#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9189#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9190msgid "Marriages"
9191msgstr "Avioliitot"
9192
9193#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9194#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9195msgid "Marriages by century"
9196msgstr "Avioliitot vuosisadoittain"
9197
9198#: app/Gedcom.php:1067 resources/views/lists/families-table.phtml:251
9199#: resources/views/lists/families-table.phtml:286
9200#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275
9201#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9202#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9203msgid "Married name"
9204msgstr "Avionimi"
9205
9206#. I18N: Name of a country or state
9207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9208msgid "Marshall Islands"
9209msgstr "Marshallinsaaret"
9210
9211#. I18N: Name of a country or state
9212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9213msgid "Martinique"
9214msgstr "Martinique"
9215
9216#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9217msgid "Masquerade as this user"
9218msgstr "Tekeydy täksi käyttäjäksi"
9219
9220#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9221msgid "Match both upper and lower case letters."
9222msgstr "Sovita sekä pien- että suuraakkosia."
9223
9224#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9225msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9226msgstr "Täsmää tarkasti teksti, vaikka se esiintyisi keskellä sanaa."
9227
9228#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9229msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9230msgstr "Täsmää tarkka teksti, ellei se esiinny keskellä sanaa."
9231
9232#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9233msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9234msgstr "Matomo™ / Piwik™ analytiikka"
9235
9236#. I18N: Name of a country or state
9237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9238msgid "Mauritania"
9239msgstr "Mauritania"
9240
9241#. I18N: Name of a country or state
9242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9243msgid "Mauritius"
9244msgstr "Mauritania"
9245
9246#. I18N: A configuration setting
9247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346
9248msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9249msgstr "Sukunimien enimmäismäärä henkilöluettelossa"
9250
9251#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9252#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47
9253msgid "Maximum upload size: "
9254msgstr "Suurin ladattava tiedostokoko: "
9255
9256#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9257msgctxt "Abbreviation for May"
9258msgid "May"
9259msgstr "toukokuu"
9260
9261#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9262msgctxt "GENITIVE"
9263msgid "May"
9264msgstr "toukokuuta"
9265
9266#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9267msgctxt "INSTRUMENTAL"
9268msgid "May"
9269msgstr "toukokuun"
9270
9271#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9272msgctxt "LOCATIVE"
9273msgid "May"
9274msgstr "toukokuussa"
9275
9276#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9277#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9278#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9279msgctxt "NOMINATIVE"
9280msgid "May"
9281msgstr "toukokuu"
9282
9283#. I18N: Name of a country or state
9284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9285msgid "Mayotte"
9286msgstr "Mayotte"
9287
9288#. I18N: Location of an LDS church temple
9289#: app/Elements/TempleCode.php:131
9290msgid "Medford, Oregon, United States"
9291msgstr "Medford, Oregon, Yhdysvallat"
9292
9293#. I18N: Name of a module
9294#: app/Gedcom.php:1254 app/Media.php:148 app/Module/MediaListModule.php:224
9295#: app/Module/MediaTabModule.php:59
9296#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9297#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778
9298#: resources/views/admin/media.phtml:102
9299#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9300#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9301msgid "Media"
9302msgstr "Media"
9303
9304#: resources/views/admin/media-upload.phtml:29
9305#: resources/views/admin/media.phtml:98
9306#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9307#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9308#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25
9309#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21
9310msgid "Media file"
9311msgstr "Mediatiedosto"
9312
9313#: resources/views/admin/media-upload.phtml:33
9314msgid "Media file to upload"
9315msgstr "Web-palvelimelle ladattava mediatiedosto"
9316
9317#: resources/views/admin/media.phtml:29
9318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258
9319msgid "Media files"
9320msgstr "Mediatiedostot"
9321
9322#. I18N: A configuration setting
9323#: resources/views/admin/media.phtml:59
9324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238
9325msgid "Media folder"
9326msgstr "Media kansio"
9327
9328#: resources/views/admin/media.phtml:30
9329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233
9330msgid "Media folders"
9331msgstr "Media kansiot"
9332
9333#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:484
9334#: app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:730
9335#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:817
9336#: app/Gedcom.php:846 app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1175
9337#: app/Gedcom.php:1243 app/Gedcom.php:1263 app/Gedcom.php:1296
9338#: app/Gedcom.php:1709 app/Gedcom.php:1723
9339#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
9340#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9341#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9342#: resources/views/admin/media.phtml:106
9343#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
9344#: resources/views/admin/trees.phtml:249
9345#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9346#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9347msgid "Media object"
9348msgstr "Mediakohde"
9349
9350#. I18N: Name of a module/list
9351#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9352#: app/Services/AdminService.php:186
9353#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9354#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
9355#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9356#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9357#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9358#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9359#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9360#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111
9361#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9362#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9363#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9364#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9365msgid "Media objects"
9366msgstr "Mediakohteet"
9367
9368#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9369msgid "Media objects found"
9370msgstr "Mediakohteita löytynyt"
9371
9372#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9373msgid "Media objects per page"
9374msgstr "Mediakohdetta sivulla"
9375
9376#: app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:823
9377#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41
9378#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9379msgid "Media type"
9380msgstr "Mediatyyppi"
9381
9382#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:1088 app/Gedcom.php:1649
9383msgid "Medical"
9384msgstr "Lääketieteellinen"
9385
9386#. I18N: The name of a colour-scheme
9387#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9388msgid "Mediterranio"
9389msgstr "Välimeri"
9390
9391#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9392msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9393msgstr "Keskikokoinen sovellus (5 000 henkilöä): 32–64MB, 20–40 sekuntia"
9394
9395#: app/Date/JalaliDate.php:279
9396msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9397msgid "Mehr"
9398msgstr "Mehr"
9399
9400#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9401#: app/Date/JalaliDate.php:151
9402msgctxt "GENITIVE"
9403msgid "Mehr"
9404msgstr "Mehr"
9405
9406#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9407#: app/Date/JalaliDate.php:241
9408msgctxt "INSTRUMENTAL"
9409msgid "Mehr"
9410msgstr "Mehr"
9411
9412#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9413#: app/Date/JalaliDate.php:196
9414msgctxt "LOCATIVE"
9415msgid "Mehr"
9416msgstr "Mehr"
9417
9418#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9419#: app/Date/JalaliDate.php:106
9420msgctxt "NOMINATIVE"
9421msgid "Mehr"
9422msgstr "Mehr"
9423
9424#. I18N: Location of an LDS church temple
9425#: app/Elements/TempleCode.php:132
9426msgid "Melbourne, Australia"
9427msgstr "Melbourne, Australia"
9428
9429#. I18N: Listbox entry; name of a role
9430#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9431#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
9432#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9433#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9434#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244
9435msgid "Member"
9436msgstr "Jäsen"
9437
9438#. I18N: Location of an LDS church temple
9439#: app/Elements/TempleCode.php:133
9440msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9441msgstr "Memphis, Tennessee, Yhdysvallat"
9442
9443#: resources/views/admin/modules.phtml:162
9444#: resources/views/admin/modules.phtml:165
9445msgid "Menu"
9446msgstr "Valikko"
9447
9448#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9449#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9450#: resources/views/admin/modules.phtml:79
9451#: resources/views/admin/modules.phtml:81
9452msgid "Menus"
9453msgstr "Valikot"
9454
9455#. I18N: The name of a colour-scheme
9456#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9457msgid "Mercury"
9458msgstr "elohopea"
9459
9460#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9461msgid "Merge"
9462msgstr "Yhdistä"
9463
9464#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9465#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305
9466msgid "Merge family trees"
9467msgstr "Yhdistä sukupuut"
9468
9469#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9470#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9471#: resources/views/admin/trees.phtml:175
9472msgid "Merge records"
9473msgstr "Yhdistä tietueita"
9474
9475#. I18N: Location of an LDS church temple
9476#: app/Elements/TempleCode.php:134
9477msgid "Merida, Mexico"
9478msgstr "Merida, Meksiko"
9479
9480#. I18N: Location of an LDS church temple
9481#: app/Elements/TempleCode.php:60
9482msgid "Mesa, Arizona, United States"
9483msgstr "Mesa, Arizona, Yhdysvallat"
9484
9485#: resources/views/admin/broadcast.phtml:52
9486#: resources/views/admin/email-page.phtml:57
9487#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
9488#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9489#: resources/views/contact-page.phtml:67 resources/views/message-page.phtml:55
9490msgid "Message"
9491msgstr "Viesti"
9492
9493#. I18N: Name of a module
9494#. I18N: A configuration setting
9495#: app/Module/UserMessagesModule.php:66
9496#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41
9497msgid "Messages"
9498msgstr "Viestit"
9499
9500#. I18N: a month in the French republican calendar
9501#: app/Date/FrenchDate.php:167
9502msgctxt "GENITIVE"
9503msgid "Messidor"
9504msgstr "Messidor"
9505
9506#. I18N: a month in the French republican calendar
9507#: app/Date/FrenchDate.php:261
9508msgctxt "INSTRUMENTAL"
9509msgid "Messidor"
9510msgstr "Messidor"
9511
9512#. I18N: a month in the French republican calendar
9513#: app/Date/FrenchDate.php:214
9514msgctxt "LOCATIVE"
9515msgid "Messidor"
9516msgstr "Messidor"
9517
9518#. I18N: a month in the French republican calendar
9519#: app/Date/FrenchDate.php:120
9520msgctxt "NOMINATIVE"
9521msgid "Messidor"
9522msgstr "Messidor"
9523
9524#. I18N: Name of a country or state
9525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9526msgid "Mexico"
9527msgstr "Meksiko"
9528
9529#. I18N: Location of an LDS church temple
9530#: app/Elements/TempleCode.php:135
9531msgid "Mexico City, Mexico"
9532msgstr "Mexico City, Meksiko"
9533
9534#. I18N: Type of media object
9535#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9536msgid "Microfiche"
9537msgstr "Filmikortti"
9538
9539#. I18N: Type of media object
9540#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9541msgid "Microfilm"
9542msgstr "Mikrofilmi"
9543
9544#. I18N: Name of a country or state
9545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9546msgid "Micronesia"
9547msgstr "Mikronesian liittovaltio"
9548
9549#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:192
9550msgid "Middle East"
9551msgstr "Lähi-itä"
9552
9553#: app/Gedcom.php:1620
9554msgid "Military"
9555msgstr "Asepalvelus"
9556
9557#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:1089
9558msgid "Military service"
9559msgstr "Asepalvelus"
9560
9561#. I18N: Name of a module/report
9562#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9563#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9564#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9565msgid "Missing data"
9566msgstr "Puuttuvat tiedot"
9567
9568#. I18N: Listbox entry; name of a role
9569#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9570#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258
9571msgid "Moderator"
9572msgstr "Valvoja"
9573
9574#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9575msgid "Moderators"
9576msgstr "Valvojat"
9577
9578#: resources/views/admin/components.phtml:38
9579#: resources/views/admin/modules.phtml:67
9580msgid "Module"
9581msgstr "Moduuli"
9582
9583#: resources/views/admin/modules.phtml:62
9584msgid "Module administration"
9585msgstr "Moduulien hallinta"
9586
9587#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9588#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
9589#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9590#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9591#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9592#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9593#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9594#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9595#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9596#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9597#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9598#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9599#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9600#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9601msgid "Modules"
9602msgstr "Moduulit"
9603
9604#. I18N: Name of a country or state
9605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9606msgid "Moldova"
9607msgstr "Moldova"
9608
9609#. I18N: abbreviation for Monday
9610#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9611#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9612msgid "Mon"
9613msgstr "Ma"
9614
9615#. I18N: Name of a country or state
9616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9617msgid "Monaco"
9618msgstr "Monaco"
9619
9620#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9621msgid "Monday"
9622msgstr "Maanantai"
9623
9624#. I18N: Name of a country or state
9625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9626msgid "Mongolia"
9627msgstr "Mongolia"
9628
9629#. I18N: Name of a country or state
9630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9631msgid "Montenegro"
9632msgstr "Montenegro"
9633
9634#. I18N: Location of an LDS church temple
9635#: app/Elements/TempleCode.php:137
9636msgid "Monterrey, Mexico"
9637msgstr "Monterrey, Meksiko"
9638
9639#. I18N: Location of an LDS church temple
9640#: app/Elements/TempleCode.php:136
9641msgid "Montevideo, Uruguay"
9642msgstr "Montevideo, Uruguay"
9643
9644#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9645#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9646#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9647#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9648#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9649#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9650#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9651msgid "Month"
9652msgstr "Kuukausi"
9653
9654#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9655#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33
9656msgid "Month of birth"
9657msgstr "Syntymäkuukausi"
9658
9659#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9660#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9661msgid "Month of birth of first child in a relation"
9662msgstr "Suhteen esikoisen syntymäkuukausi"
9663
9664#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9665#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34
9666msgid "Month of death"
9667msgstr "Kuolinkuukausi"
9668
9669#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9670#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50
9671msgid "Month of first marriage"
9672msgstr "Kuukausi, jolloin solmittiin ensimmäinen avioliitto"
9673
9674#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9675#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49
9676msgid "Month of marriage"
9677msgstr "Avioliittoon solmimiskuukausi"
9678
9679#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9680#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9681#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9682msgid "Month:"
9683msgstr "Kuukausi:"
9684
9685#. I18N: Location of an LDS church temple
9686#: app/Elements/TempleCode.php:138
9687msgid "Monticello, Utah, United States"
9688msgstr "Monticello, Utah, Yhdysvallat"
9689
9690#. I18N: Location of an LDS church temple
9691#: app/Elements/TempleCode.php:139
9692msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9693msgstr "Montreal, Quebec, Kanada"
9694
9695#. I18N: Name of a country or state
9696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9697msgid "Montserrat"
9698msgstr "Montserrat"
9699
9700#: app/Date/JalaliDate.php:277
9701msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9702msgid "Mor"
9703msgstr "Mor"
9704
9705#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9706#: app/Date/JalaliDate.php:147
9707msgctxt "GENITIVE"
9708msgid "Mordad"
9709msgstr "Mordad"
9710
9711#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9712#: app/Date/JalaliDate.php:237
9713msgctxt "INSTRUMENTAL"
9714msgid "Mordad"
9715msgstr "Mordad"
9716
9717#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9718#: app/Date/JalaliDate.php:192
9719msgctxt "LOCATIVE"
9720msgid "Mordad"
9721msgstr "Mordad"
9722
9723#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9724#: app/Date/JalaliDate.php:102
9725msgctxt "NOMINATIVE"
9726msgid "Mordad"
9727msgstr "Mordad"
9728
9729#. I18N: Name of a country or state
9730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9731msgid "Morocco"
9732msgstr "Marokko"
9733
9734#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9735#: resources/views/admin/site-mail.phtml:125
9736msgid "Most SMTP servers require a password."
9737msgstr "Useimmat SMTP palvelimet vaativat salasanan."
9738
9739#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9740#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264
9741#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9742msgid "Most common surnames"
9743msgstr "Yleisimmät sukunimet"
9744
9745#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9746msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9747msgstr "Useimmat postipalvelimet vaativat kelvollisen verkkotunnuksen."
9748
9749#: resources/views/admin/site-mail.phtml:80
9750msgid "Most mail servers require a valid email address."
9751msgstr "Useimmat postipalvelimet vaativat voimassa olevan sähköpostiosoitteen."
9752
9753#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9754#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181
9755msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9756msgstr "Useimmat postipalvelimet vaativat, että lähettävä palvelin tunnistaa itsensä oikein, käyttämällä kelvollista verkkotunnusta."
9757
9758#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9759#: resources/views/admin/site-mail.phtml:167
9760msgid "Most servers do not use secure connections."
9761msgstr "Useimmat palvelimet eivät käytä salausta yhteyksissään."
9762
9763#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9764#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9765#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9766msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9767msgstr "Yleensä sivuston asennus tehdään käyttäen localhostia. Silloin sinun tietokantasi ja web-palvelimesi ovat samassa tietokoneessa."
9768
9769#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9770msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9771msgstr "Useimmat sivustot on määritetty käyttämään oletusarvoa 1433."
9772
9773#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9774msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9775msgstr "Yleensä sivuston asennus tehdään käyttäen oletusarvoa 3306."
9776
9777#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9778msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9779msgstr "Useimmat sivustot on määritetty käyttämään oletusarvoa 5432."
9780
9781#. I18N: Name of a module
9782#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9783msgid "Most viewed pages"
9784msgstr "Katsotuimmat sivut"
9785
9786#: resources/views/search-advanced-page.phtml:75
9787#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9788#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9789#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9791#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9792#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9793msgid "Mother"
9794msgstr "Äiti"
9795
9796#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9797#, php-format
9798msgid "Mother: %s"
9799msgstr "Äiti: %s"
9800
9801#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9802msgid "Mother’s age"
9803msgstr "Äidin ikä"
9804
9805#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9806#: app/Individual.php:891
9807#, php-format
9808msgid "Mother’s family with %s"
9809msgstr "Perhe - äiti ja %s"
9810
9811#. I18N: A step-family.
9812#: app/Individual.php:895
9813msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9814msgstr "Äidin ja tuntemattoman henkilön perhe"
9815
9816#. I18N: Location of an LDS church temple
9817#: app/Elements/TempleCode.php:140
9818msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9819msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Yhdysvallat"
9820
9821#: resources/views/admin/components.phtml:45
9822#: resources/views/admin/components.phtml:150
9823#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
9824msgid "Move down"
9825msgstr "Siirrä alas"
9826
9827#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9828msgid "Move the media object?"
9829msgstr "Siirrä mediakohde?"
9830
9831#: resources/views/admin/components.phtml:44
9832#: resources/views/admin/components.phtml:144
9833#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
9834msgid "Move up"
9835msgstr "Siirrä ylös"
9836
9837#. I18N: Name of a country or state
9838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9839msgid "Mozambique"
9840msgstr "Mosambik"
9841
9842#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9843#: app/Date/HijriDate.php:142
9844msgctxt "GENITIVE"
9845msgid "Muharram"
9846msgstr "muharram"
9847
9848#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9849#: app/Date/HijriDate.php:232
9850msgctxt "INSTRUMENTAL"
9851msgid "Muharram"
9852msgstr "muharram"
9853
9854#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9855#: app/Date/HijriDate.php:187
9856msgctxt "LOCATIVE"
9857msgid "Muharram"
9858msgstr "muharram"
9859
9860#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9861#: app/Date/HijriDate.php:97
9862msgctxt "NOMINATIVE"
9863msgid "Muharram"
9864msgstr "muharram"
9865
9866#: resources/views/lists/families-table.phtml:213
9867msgid "Multiple marriages"
9868msgstr "Useita avioliittoja"
9869
9870#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9871#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9872msgid "My account"
9873msgstr "Käyttäjätilini"
9874
9875#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9876msgid "My family tree"
9877msgstr "Sukupuuni"
9878
9879#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9880msgid "My individual record"
9881msgstr "Henkilötietoni"
9882
9883#. I18N: Name of a module
9884#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359
9885#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:189
9886#: resources/views/admin/modules.phtml:193
9887#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
9888msgid "My page"
9889msgstr "Oma sivuni"
9890
9891#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373
9892msgid "My pages"
9893msgstr "Omat sivuni"
9894
9895#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412
9896msgid "My pedigree"
9897msgstr "Esipolvitauluni"
9898
9899#. I18N: Name of a country or state
9900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9901msgid "Myanmar"
9902msgstr "Myanmar (ent. Burma)"
9903
9904#: app/Gedcom.php:664 app/Gedcom.php:844
9905#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
9906#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9907#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9908#: resources/views/individual-page-name.phtml:40
9909#: resources/views/individual-page-name.phtml:52
9910#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9911#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9912#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9913#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9914#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9915#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9916#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9917#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9918#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9919#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9920#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9921#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9922#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9923#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9924#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9925#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9926#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9927#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9928#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9929#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9930#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9931msgid "Name"
9932msgstr "Nimi"
9933
9934#: app/Gedcom.php:796 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
9935msgctxt "Repository"
9936msgid "Name"
9937msgstr "Nimi"
9938
9939#: app/Gedcom.php:1617
9940msgid "Name in Hebrew"
9941msgstr "Nimi hepreaksi"
9942
9943#: app/Gedcom.php:1103 app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1157
9944#: app/Gedcom.php:1200 app/Gedcom.php:1208 app/Gedcom.php:1502
9945#: app/Gedcom.php:1586
9946msgid "Name of addressee"
9947msgstr "Vastaanottajan nimi"
9948
9949#: app/Gedcom.php:668 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:680
9950msgid "Name prefix"
9951msgstr "Nimen etuliite"
9952
9953#: app/Gedcom.php:669 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:681
9954msgid "Name suffix"
9955msgstr "Nimen jälkiliite"
9956
9957#: resources/views/admin/tags.phtml:37
9958#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
9959#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
9960#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9961#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9962msgid "Names"
9963msgstr "Nimet"
9964
9965#: app/Gedcom.php:1092
9966msgid "Namesake"
9967msgstr "Kaima"
9968
9969#. I18N: Name of a country or state
9970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9971msgid "Namibia"
9972msgstr "Namibia"
9973
9974#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9975msgid "Nanny"
9976msgstr "Lastenhoitaja"
9977
9978#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
9979msgid "Narrative description"
9980msgstr "Kertomuksen seloste"
9981
9982#. I18N: Location of an LDS church temple
9983#: app/Elements/TempleCode.php:141
9984msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9985msgstr "Nashville, Tennessee, Yhdysvallat"
9986
9987#: app/Gedcom.php:688
9988msgid "Nationality"
9989msgstr "Kansallisuus"
9990
9991#: app/Gedcom.php:689
9992msgid "Naturalization"
9993msgstr "Kansalaistaminen"
9994
9995#. I18N: Name of a country or state
9996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9997msgid "Nauru"
9998msgstr "Nauru"
9999
10000#. I18N: Location of an LDS church temple
10001#: app/Elements/TempleCode.php:142
10002msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10003msgstr "Nauvoo (uusi), Illinois, Yhdysvallat"
10004
10005#. I18N: Location of an LDS church temple
10006#: app/Elements/TempleCode.php:143
10007msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10008msgstr "Nauvoo (alkuperäinen), Illinois, Yhdysvallat"
10009
10010#. I18N: Name of a country or state
10011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10012msgid "Nepal"
10013msgstr "Nepal"
10014
10015#. I18N: Name of a country or state
10016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10017msgid "Netherlands"
10018msgstr "Alankomaat"
10019
10020#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10021#: resources/views/components/datetime.phtml:13
10022msgid "Never"
10023msgstr "Ei koskaan"
10024
10025#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:960
10026msgid "Never married"
10027msgstr "Ei koskaan naimisissa"
10028
10029#. I18N: Name of a country or state
10030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10031msgid "New Caledonia"
10032msgstr "Uusi-Kaledonia"
10033
10034#: app/Gedcom.php:1147 app/Gedcom.php:1148 app/Gedcom.php:1149
10035#: app/Gedcom.php:1150 app/Gedcom.php:1151
10036msgid "New GEDCOM tag"
10037msgstr "Uusi GEDCOM-tunniste"
10038
10039#. I18N: Location of an LDS church temple
10040#: app/Elements/TempleCode.php:146
10041msgid "New York, New York, United States"
10042msgstr "New York, New York, Yhdysvallat"
10043
10044#. I18N: Name of a country or state
10045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10046msgid "New Zealand"
10047msgstr "Uusi-Seelanti"
10048
10049#: resources/views/admin/changes-log.phtml:76
10050msgid "New data"
10051msgstr "Uusi tieto"
10052
10053#. I18N: %s is a server name/URL
10054#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171
10055#, php-format
10056msgid "New registration at %s"
10057msgstr "Uusi kirjoittautuminen koneella %s"
10058
10059#. I18N: %s is a server name/URL
10060#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
10061#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
10062#, php-format
10063msgid "New user at %s"
10064msgstr "Uusi käyttäjä %s:llä"
10065
10066#. I18N: Location of an LDS church temple
10067#: app/Elements/TempleCode.php:144
10068msgid "Newport Beach, California, United States"
10069msgstr "Newport Beach, Kalifornia, Yhdysvallat"
10070
10071#. I18N: Name of a module
10072#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10073msgid "News"
10074msgstr "Uutisia"
10075
10076#. I18N: Type of media object
10077#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10078msgid "Newspaper"
10079msgstr "Sanomalehti"
10080
10081#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10082msgid "Next email reminder will be sent after "
10083msgstr "Seuraava sähköpostimuistutus lähetetään "
10084
10085#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
10086#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10087msgid "Next image"
10088msgstr "Seuraava"
10089
10090#. I18N: Name of a country or state
10091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10092msgid "Nicaragua"
10093msgstr "Nicaragua"
10094
10095#: app/Gedcom.php:667 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:679
10096msgid "Nickname"
10097msgstr "Lempinimi"
10098
10099#. I18N: Name of a country or state
10100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10101msgid "Niger"
10102msgstr "Niger"
10103
10104#. I18N: Name of a country or state
10105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10106msgid "Nigeria"
10107msgstr "Nigeria"
10108
10109#. I18N: a month in the Jewish calendar
10110#: app/Date/JewishDate.php:207
10111msgctxt "GENITIVE"
10112msgid "Nissan"
10113msgstr "nisan-kuuta"
10114
10115#. I18N: a month in the Jewish calendar
10116#: app/Date/JewishDate.php:311
10117msgctxt "INSTRUMENTAL"
10118msgid "Nissan"
10119msgstr "nisan-kuun"
10120
10121#. I18N: a month in the Jewish calendar
10122#: app/Date/JewishDate.php:259
10123msgctxt "LOCATIVE"
10124msgid "Nissan"
10125msgstr "nisan-kuussa"
10126
10127#. I18N: a month in the Jewish calendar
10128#: app/Date/JewishDate.php:155
10129msgctxt "NOMINATIVE"
10130msgid "Nissan"
10131msgstr "nisan-kuu"
10132
10133#. I18N: Name of a country or state
10134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10135msgid "Niue"
10136msgstr "Niue"
10137
10138#. I18N: a month in the French republican calendar
10139#: app/Date/FrenchDate.php:155
10140msgctxt "GENITIVE"
10141msgid "Nivose"
10142msgstr "Nivôse"
10143
10144#. I18N: a month in the French republican calendar
10145#: app/Date/FrenchDate.php:249
10146msgctxt "INSTRUMENTAL"
10147msgid "Nivose"
10148msgstr "Nivôse"
10149
10150#. I18N: a month in the French republican calendar
10151#: app/Date/FrenchDate.php:202
10152msgctxt "LOCATIVE"
10153msgid "Nivose"
10154msgstr "Nivôse"
10155
10156#. I18N: a month in the French republican calendar
10157#: app/Date/FrenchDate.php:107
10158msgctxt "NOMINATIVE"
10159msgid "Nivose"
10160msgstr "Nivôse"
10161
10162#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334
10163msgid "No"
10164msgstr "Ei"
10165
10166#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10167msgid "No GEDCOM file was received."
10168msgstr "GEDCOM tiedostoa ei saatu."
10169
10170#: resources/views/admin/trees-import.phtml:66
10171msgid "No GEDCOM files found."
10172msgstr "GEDCOM tiedostoja ei löytynyt."
10173
10174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117
10175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120
10176msgid "No calendar conversion"
10177msgstr "Ei kalenterimuunnosta"
10178
10179#: app/Gedcom.php:1456 app/Module/DescendancyModule.php:267
10180#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10181msgid "No children"
10182msgstr "Ei lapsia rekisterissä"
10183
10184#: app/Services/MessageService.php:228
10185msgid "No contact"
10186msgstr "Ei yhteystietoa"
10187
10188#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10189msgid "No duplicates have been found."
10190msgstr "Kaksoiskappaleita ei löytynyt."
10191
10192#: resources/views/admin/trees-check.phtml:41
10193msgid "No errors have been found."
10194msgstr "Virheitä ei löytynyt."
10195
10196#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10197#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187
10198#, php-format
10199msgid "No events exist for the next %s day."
10200msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10201msgstr[0] "Ei tapahtumia tulevan päivän aikana."
10202msgstr[1] "Ei tapahtumia tulevien %s päivän aikana."
10203
10204#: app/Module/OnThisDayModule.php:156
10205msgid "No events exist for today."
10206msgstr "Tänään ei ole tapahtumia."
10207
10208#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10209msgid "No events exist for tomorrow."
10210msgstr "Mitään tapahtumia ei ole huomenna."
10211
10212#: app/Module/OnThisDayModule.php:154
10213msgid "No events for living individuals exist for today."
10214msgstr "Tänään ei ole elävien henkilöiden tapahtumia."
10215
10216#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10217msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10218msgstr "Elossa olevien henkilöiden tapahtumia ei ole huomenna."
10219
10220#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10221#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184
10222#, php-format
10223msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10224msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10225msgstr[0] "Ei elävien henkilöiden tapahtumia tulevan päivän aikana."
10226msgstr[1] "Ei elävien henkilöiden tapahtumia tulevien %s päivän aikana."
10227
10228#: resources/views/family-page.phtml:39
10229msgid "No facts exist for this family."
10230msgstr "Faktoja ei ole olemassa tälle perheelle."
10231
10232#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10233#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10234#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10235msgid "No file was received. Please try again."
10236msgstr "Yhtään tiedostoa ei vastaanotettu. Yritä uudelleen."
10237
10238#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399
10239msgid "No link between the two individuals could be found."
10240msgstr "Sukuyhteyttä näiden kahden henkilön välillä ei löydy."
10241
10242#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
10243#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120
10244#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166
10245msgid "No matching facts found"
10246msgstr "Yhtäpitäviä faktoja ei löytynyt"
10247
10248#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10249#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10250msgid "No news articles have been submitted."
10251msgstr "Uutisartikkeleita ei ole luotu."
10252
10253#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10254msgid "No predefined text"
10255msgstr "Ei esivalmistettua tekstiä"
10256
10257#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10258#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10259msgid "No records to display"
10260msgstr "Ei tietueita näytettävänä"
10261
10262#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10263#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10264#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10265#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10266#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10267msgid "No results found."
10268msgstr "Hakua vastaavia tuloksia ei löytynyt."
10269
10270#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80
10271msgid "No signed-in and no anonymous users"
10272msgstr "Ei kirjautuneita eikä tuntemattomia käyttäjiä"
10273
10274#: app/Module/IndividualListModule.php:292
10275#: app/Module/IndividualListModule.php:519
10276msgid "No surname"
10277msgstr ""
10278
10279#: app/Elements/TempleCode.php:211
10280msgid "No temple - living ordinance"
10281msgstr "Ei temppeliä - Elävän uskonnollinen toimitus"
10282
10283#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165
10284#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182
10285#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10286msgid "No upgrade information is available."
10287msgstr "Päivitystietoja ei ole saatavilla."
10288
10289#. I18N: The name of a colour-scheme
10290#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10291msgid "Nocturnal"
10292msgstr "öinen"
10293
10294#. I18N: https://nominatim.org
10295#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10296msgid "Nominatim"
10297msgstr "Nominatim"
10298
10299#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
10300#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10301#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10302#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10303#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10304msgid "None"
10305msgstr "Ei mikään"
10306
10307#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10308#: app/Date/FrenchDate.php:317
10309msgid "Nonidi"
10310msgstr "Nonidi"
10311
10312#. I18N: Name of a country or state
10313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10314msgid "Norfolk Island"
10315msgstr "Norfolkinsaari"
10316
10317#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157
10318msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10319msgstr "Yleensä valvojan on hyväksyttävä sukupuuhun tehdyt muutokset. Tällä valinnalla voit sallia käyttäjälle oikeuden muutosten tekoon ilman että valvojan tarvitsee hyväksyä niitä."
10320
10321#. I18N: Name of a country or state
10322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10323msgid "North Korea"
10324msgstr "Pohjois-Korea"
10325
10326#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
10327msgid "Northern America"
10328msgstr "Pohjoinen Amerikka"
10329
10330#. I18N: Name of a country or state
10331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10332msgid "Northern Ireland"
10333msgstr "Pohjois-Irlanti"
10334
10335#. I18N: Name of a country or state
10336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10337msgid "Northern Mariana Islands"
10338msgstr "Pohjois-Mariaanit"
10339
10340#. I18N: Name of a country or state
10341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10342msgid "Norway"
10343msgstr "Norja"
10344
10345#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10346msgid "Not approved by an administrator"
10347msgstr "Ylläpidon vahvistamatta"
10348
10349#: app/Gedcom.php:959
10350msgid "Not living"
10351msgstr "Ei elossa"
10352
10353#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:920
10354#: app/Module/BranchesListModule.php:447
10355#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
10356msgid "Not married"
10357msgstr "Naimaton"
10358
10359#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10360msgid "Not verified by the user"
10361msgstr "Käyttäjä jättänyt vahvistamatta"
10362
10363#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:419
10364#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:501
10365#: app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:694
10366#: app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:753
10367#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:793
10368#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:816
10369#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:845 app/Gedcom.php:856
10370#: app/Gedcom.php:859 app/Gedcom.php:888 app/Gedcom.php:891 app/Gedcom.php:1112
10371#: app/Gedcom.php:1120 app/Gedcom.php:1132 app/Gedcom.php:1166
10372#: app/Gedcom.php:1174 app/Gedcom.php:1188 app/Gedcom.php:1215
10373#: app/Gedcom.php:1225 app/Gedcom.php:1242 app/Gedcom.php:1253
10374#: app/Gedcom.php:1262 app/Gedcom.php:1295 app/Gedcom.php:1700
10375#: app/Gedcom.php:1708 app/Gedcom.php:1714 app/Gedcom.php:1722
10376#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358
10377#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
10378#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:49
10379#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10380#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10381#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10382#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10383#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10384#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10385#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10386#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10387#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10388#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10389msgid "Note"
10390msgstr "Huomautus"
10391
10392#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10393msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10394msgstr "Muista, rekisteröity henkilö näkee aina omat tietonsa."
10395
10396#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10397msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10398msgstr "Huomaa: pidemmät polut vaativat paljon laskelmia, mikä voi hidastaa verkkosivustosi toimintaa käyttäjille."
10399
10400#. I18N: Name of a module
10401#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157
10402#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10403#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
10404#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
10405#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10406#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10407#: resources/views/search-results.phtml:81
10408#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10409#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10410msgid "Notes"
10411msgstr "Huomautukset"
10412
10413#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73
10414msgid "Nothing found to cleanup"
10415msgstr "Ei löytynyt mitään siivottavaa"
10416
10417#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
10418msgid "Nothing found."
10419msgstr "Mitään ei löytynyt."
10420
10421#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10422#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10423msgid "Nothing to show"
10424msgstr "Ei mitään näytettävää"
10425
10426#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10427msgctxt "Abbreviation for November"
10428msgid "Nov"
10429msgstr "marras"
10430
10431#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10432msgctxt "GENITIVE"
10433msgid "November"
10434msgstr "marraskuuta"
10435
10436#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10437msgctxt "INSTRUMENTAL"
10438msgid "November"
10439msgstr "marraskuun"
10440
10441#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10442msgctxt "LOCATIVE"
10443msgid "November"
10444msgstr "marraskuussa"
10445
10446#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10447#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10448#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10449msgctxt "NOMINATIVE"
10450msgid "November"
10451msgstr "marraskuu"
10452
10453#. I18N: Location of an LDS church temple
10454#: app/Elements/TempleCode.php:145
10455msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10456msgstr "Nuku'Alofa, Tonga"
10457
10458#: app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:692
10459#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10460#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10461#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
10462msgid "Number of children"
10463msgstr "Lasten lukumäärä"
10464
10465#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10466#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10467#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10468msgid "Number of days to show"
10469msgstr "Näytettävien päivien lukumäärä"
10470
10471#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10472#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10473msgid "Number of families without children"
10474msgstr "Lapsettomien perheiden lukumäärä"
10475
10476#. I18N: ... to show in a list
10477#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10478msgid "Number of given names"
10479msgstr "Etunimien lukumäärä"
10480
10481#: app/Gedcom.php:693
10482msgid "Number of marriages"
10483msgstr "Avioliittojen lukumäärä"
10484
10485#. I18N: ... to show in a list
10486#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10487msgid "Number of pages"
10488msgstr "Sivumäärä"
10489
10490#. I18N: ... to show in a list
10491#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10492#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10493msgid "Number of surnames"
10494msgstr "Sukunimien lukumäärä"
10495
10496#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10497msgid "Nurse"
10498msgstr "Hoitaja"
10499
10500#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10501msgctxt "FEMALE"
10502msgid "Nurse"
10503msgstr "Hoitaja"
10504
10505#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10506msgctxt "MALE"
10507msgid "Nurse"
10508msgstr "Hoitaja"
10509
10510#. I18N: Location of an LDS church temple
10511#: app/Elements/TempleCode.php:148
10512msgid "Oakland, California, United States"
10513msgstr "Oakland, Kalifornia, Yhdysvallat"
10514
10515#. I18N: Location of an LDS church temple
10516#: app/Elements/TempleCode.php:149
10517msgid "Oaxaca, Mexico"
10518msgstr "Oaxaca, Meksiko"
10519
10520#: app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:892
10521#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10522#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10523msgid "Occupation"
10524msgstr "Ammatti"
10525
10526#. I18N: Name of a report
10527#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10528#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10529#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10530msgid "Occupations"
10531msgstr "Ammatit"
10532
10533#. I18N: Name of a country or state
10534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10535msgid "Occupied Palestinian Territory"
10536msgstr "Palestiina"
10537
10538#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10539msgctxt "Abbreviation for October"
10540msgid "Oct"
10541msgstr "loka"
10542
10543#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10544#: app/Date/FrenchDate.php:315
10545msgid "Octidi"
10546msgstr "Octidi"
10547
10548#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10549msgctxt "GENITIVE"
10550msgid "October"
10551msgstr "lokakuuta"
10552
10553#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10554msgctxt "INSTRUMENTAL"
10555msgid "October"
10556msgstr "lokakuun"
10557
10558#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10559msgctxt "LOCATIVE"
10560msgid "October"
10561msgstr "lokakuussa"
10562
10563#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10564#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10565#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10566msgctxt "NOMINATIVE"
10567msgid "October"
10568msgstr "lokakuu"
10569
10570#. I18N: Location of an LDS church temple
10571#: app/Elements/TempleCode.php:150
10572msgid "Ogden, Utah, United States"
10573msgstr "Ogden, Utah, Yhdysvallat"
10574
10575#. I18N: Location of an LDS church temple
10576#: app/Elements/TempleCode.php:151
10577msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10578msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Yhdysvallat"
10579
10580#: resources/views/admin/changes-log.phtml:69
10581msgid "Old data"
10582msgstr "Vanha tieto"
10583
10584#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
10585msgid "Old files found"
10586msgstr "Löydettiin vanhoja tiedostoja"
10587
10588#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10589msgid "Oldest father"
10590msgstr "Vanhin isä"
10591
10592#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10593msgid "Oldest female"
10594msgstr "Vanhin nainen"
10595
10596#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10597msgid "Oldest living individuals"
10598msgstr "Vanhimmat elossa olevat"
10599
10600#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10601msgid "Oldest male"
10602msgstr "Vanhin mies"
10603
10604#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10605msgid "Oldest mother"
10606msgstr "Vanhin äiti"
10607
10608#. I18N: The name of a colour-scheme
10609#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10610msgid "Olivia"
10611msgstr "oliivin vihreä"
10612
10613#. I18N: Name of a country or state
10614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10615msgid "Oman"
10616msgstr "Oman"
10617
10618#. I18N: Name of a module
10619#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10620msgid "On this day"
10621msgstr "Tänä päivänä"
10622
10623#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10624msgid "On this day…"
10625msgstr "Tänä päivänä tapahtui…"
10626
10627#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
10628msgid "Only add new records"
10629msgstr "Lisää ainoastaan uusia tietueita"
10630
10631#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10632#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10633msgid "Only managers can edit"
10634msgstr "Ainoastaan sukupuun ylläpitäjät voivat muuttaa"
10635
10636#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
10637msgid "Only update existing records"
10638msgstr "Päivytä ainoastaan olemassa olevia tietueita"
10639
10640#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10641msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10642msgstr "Hupsis! Web palvelin ei saanut yhteyttä tietokantapalvelimeen. Se on liikakuormitettuna, huolletaan tai vaikka epäkunnossa. Kokeile <a href=\"index.php\">try again</a> hetken kuluttua tai ole yhteydessä web-sivuston ylläpitäjään."
10643
10644#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10645msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10646msgstr "Oho! webtrees ei voinut luoda tiedostoja tähän kansioon."
10647
10648#. I18N: https://openrouteservice.org
10649#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10650#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10651msgid "OpenRouteService"
10652msgstr "OpenRouteService"
10653
10654#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10655msgid "OpenStreetMap™"
10656msgstr "OpenStreetMap™"
10657
10658#. I18N: Location of an LDS church temple
10659#: app/Elements/TempleCode.php:152
10660msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10661msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Yhdysvallat"
10662
10663#: app/Date/JalaliDate.php:274
10664msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10665msgid "Ord"
10666msgstr "Ord"
10667
10668#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10669#: app/Date/JalaliDate.php:141
10670msgctxt "GENITIVE"
10671msgid "Ordibehesht"
10672msgstr "Ordibehesht"
10673
10674#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10675#: app/Date/JalaliDate.php:231
10676msgctxt "INSTRUMENTAL"
10677msgid "Ordibehesht"
10678msgstr "Ordibehesht"
10679
10680#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10681#: app/Date/JalaliDate.php:186
10682msgctxt "LOCATIVE"
10683msgid "Ordibehesht"
10684msgstr "Ordibehesht"
10685
10686#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10687#: app/Date/JalaliDate.php:96
10688msgctxt "NOMINATIVE"
10689msgid "Ordibehesht"
10690msgstr "Ordibehesht"
10691
10692#: app/Gedcom.php:860
10693msgid "Ordinance"
10694msgstr "Uskonnollinen toimitus"
10695
10696#: app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:895
10697msgid "Ordination"
10698msgstr "Papiksivihkiminen"
10699
10700#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10701#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10702msgid "Ordnance Survey historic maps"
10703msgstr "Ordnance Survey historialliset kartat"
10704
10705#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10707msgid "Orientation"
10708msgstr "Sivun asento"
10709
10710#: app/Gedcom.php:896
10711msgid "Origin"
10712msgstr "Alkuperä"
10713
10714#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10715#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1364
10716#: app/Gedcom.php:1387 app/Gedcom.php:1398
10717msgid "Original text"
10718msgstr "Alkuperäinen teksti"
10719
10720#. I18N: Location of an LDS church temple
10721#: app/Elements/TempleCode.php:153
10722msgid "Orlando, Florida, United States"
10723msgstr "Orlando, Florida, Yhdysvallat"
10724
10725#. I18N: Type of media object
10726#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10727#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10728#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10729#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10730#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10731#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737
10732msgid "Other"
10733msgstr "Muu"
10734
10735#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407
10736msgid "Other facts to show in charts"
10737msgstr "Muut faktat kaavioissa"
10738
10739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689
10740msgid "Other preferences"
10741msgstr "Muut asetukset"
10742
10743#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10744msgid "Owner"
10745msgstr "Omistaja"
10746
10747#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10748msgctxt "FEMALE"
10749msgid "Owner"
10750msgstr "Omistaja"
10751
10752#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10753msgctxt "MALE"
10754msgid "Owner"
10755msgstr "Omistaja"
10756
10757#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10758#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10759msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10760msgstr "PHP esti tiedoston tiedostopäätteen perusteella."
10761
10762#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10763#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10764msgid "PHP failed to write to disk."
10765msgstr "PHP ei voinut kirjoittaa levylle."
10766
10767#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10768msgid "PHP information"
10769msgstr "PHP-info"
10770
10771#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10772#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10773#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10774#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10775#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10776#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10777#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10778#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10779#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10780#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10781#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10782#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10783#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10784#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10785#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10786msgid "Page"
10787msgstr "Sivu"
10788
10789#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10790#, php-format
10791msgid "Page %s of %s"
10792msgstr "Sivu %s / %s"
10793
10794#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10795#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10796#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10797#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10798#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10799#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10800#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10801#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10802#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10803#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10804#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10805#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10806#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10807#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10809#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10810msgid "Page size"
10811msgstr "Sivun koko"
10812
10813#. I18N: Type of media object
10814#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10815msgid "Painting"
10816msgstr "Maalaus"
10817
10818#. I18N: Name of a country or state
10819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10820msgid "Pakistan"
10821msgstr "Pakistan"
10822
10823#. I18N: Name of a country or state
10824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10825msgid "Palau"
10826msgstr "Palau"
10827
10828#. I18N: A colour scheme
10829#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10830msgid "Palette"
10831msgstr "Paletti"
10832
10833#. I18N: Location of an LDS church temple
10834#: app/Elements/TempleCode.php:155
10835msgid "Palmyra, New York, United States"
10836msgstr "Palmyra, New York, Yhdysvallat"
10837
10838#. I18N: Name of a country or state
10839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10840msgid "Panama"
10841msgstr "Panama"
10842
10843#. I18N: Location of an LDS church temple
10844#: app/Elements/TempleCode.php:156
10845msgid "Panama City, Panama"
10846msgstr "Panamá, Panama"
10847
10848#. I18N: Location of an LDS church temple
10849#: app/Elements/TempleCode.php:157
10850msgid "Papeete, Tahiti"
10851msgstr "Papeete, Tahiti"
10852
10853#. I18N: Name of a country or state
10854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10855msgid "Papua New Guinea"
10856msgstr "Papua-Uusi-Guinea"
10857
10858#. I18N: Name of a country or state
10859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10860msgid "Paraguay"
10861msgstr "Paraguay"
10862
10863#: app/Gedcom.php:1280
10864msgid "Parent location"
10865msgstr ""
10866
10867#: app/Gedcom.php:718 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
10868#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:70
10869#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10870#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
10871msgid "Parents"
10872msgstr "Vanhemmat"
10873
10874#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10875#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10876#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10877#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10878#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10879msgid "Parents and siblings"
10880msgstr "Vanhemmat ja sisarukset"
10881
10882#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
10883msgid "Parent’s age"
10884msgstr "Vanhempien ikä"
10885
10886#. I18N: A configuration setting
10887#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147
10888#: resources/views/admin/users-create.phtml:56
10889#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
10890#: resources/views/edit-account-page.phtml:86
10891#: resources/views/login-page.phtml:42
10892#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:29
10893#: resources/views/password-reset-page.phtml:32
10894#: resources/views/register-page.phtml:71
10895#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10896msgid "Password"
10897msgstr "Salasana"
10898
10899#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
10900#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
10901#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
10902#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
10903#: resources/views/register-page.phtml:76
10904msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10905msgstr "Salasanan tulee olla vähintään 8 merkkiä pitkä ja isot ja pienet kirjaimet ovat tärkeitä, niin että ”SALAINEN” ei ole sama kuin ”salainen”."
10906
10907#. I18N: Location of an LDS church temple
10908#: app/Elements/TempleCode.php:158
10909msgid "Payson, Utah, United States"
10910msgstr "Payson, Utah, Yhdysvallat"
10911
10912#. I18N: Name of a module/chart
10913#. I18N: Name of a report
10914#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
10915#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
10916#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10917#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10918#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10919msgid "Pedigree"
10920msgstr "Esipolvitaulu"
10921
10922#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10923msgid "Pedigree chart"
10924msgstr "Esipolvitaulu"
10925
10926#. I18N: Name of a module
10927#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
10928msgid "Pedigree map"
10929msgstr "Esipolvikartta"
10930
10931#. I18N: %s is an individual’s name
10932#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
10933#, php-format
10934msgid "Pedigree map of %s"
10935msgstr "Esipolvikartta - %s"
10936
10937#. I18N: %s is an individual’s name
10938#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
10939#, php-format
10940msgid "Pedigree tree of %s"
10941msgstr "Esipolvitaulu - %s"
10942
10943#. I18N: Name of a module
10944#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
10945#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
10946#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10947#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10948#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
10949#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
10950#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
10951#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10952msgid "Pending changes"
10953msgstr "Vireillä olevat muutokset"
10954
10955#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
10956msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10957msgstr "Vireillä olevat muutokset näkyvät vain, jos tililläsi on oikeus muokata. Kun kirjaudut ulos, et enää pysty näkemään niitä. Vireillä olevat muutokset näkyvät vain tietyillä sivuilla. Esimerkiksi ne eivät näy luetteloissa, raporteissa tai hakutuloksissa."
10958
10959#: app/Gedcom.php:921 app/Gedcom.php:961
10960msgid "Permanent number"
10961msgstr "Pysyvä numero"
10962
10963#: resources/views/admin/changes-log.phtml:111
10964#: resources/views/admin/site-logs.phtml:103
10965msgid "Permanently delete these records?"
10966msgstr "Poista pysyvästi nämä tiedot?"
10967
10968#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
10969msgid "Personal data"
10970msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
10971
10972#. I18N: Location of an LDS church temple
10973#: app/Elements/TempleCode.php:159
10974msgid "Perth, Australia"
10975msgstr "Perth, Australia"
10976
10977#. I18N: Name of a country or state
10978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10979msgid "Peru"
10980msgstr "Peru"
10981
10982#. I18N: Name of a country or state
10983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10984msgid "Philippines"
10985msgstr "Filippiinit"
10986
10987#. I18N: Location of an LDS church temple
10988#: app/Elements/TempleCode.php:160
10989msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10990msgstr "Phoenix, Arizona, Yhdysvallat"
10991
10992#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:798
10993#: app/Gedcom.php:847 app/Gedcom.php:1589
10994#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
10995msgid "Phone"
10996msgstr "Puhelinnumero"
10997
10998#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
10999msgid "Phonetic algorithm"
11000msgstr "Foneettinen algoritmi"
11001
11002#: app/Gedcom.php:665
11003msgid "Phonetic name"
11004msgstr "Foneettinen nimi"
11005
11006#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:544 app/Gedcom.php:1219
11007msgid "Phonetic place"
11008msgstr "Foneettisesti paikka"
11009
11010#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11011#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
11012#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:35
11013msgid "Phonetic search"
11014msgstr "Foneettinen haku"
11015
11016#: app/Gedcom.php:672
11017msgid "Phonetic type"
11018msgstr "Foneettinentyyppi"
11019
11020#. I18N: Type of media object
11021#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:995
11022msgid "Photo"
11023msgstr "Valokuva"
11024
11025#. I18N: The name of a colour-scheme
11026#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11027msgid "Pink Plastic"
11028msgstr "pinkki muovi"
11029
11030#. I18N: Name of a country or state
11031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11032msgid "Pitcairn"
11033msgstr "Pitcairn"
11034
11035#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:899
11036#: app/Gedcom.php:994 app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1471
11037#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11038#: resources/views/admin/location-edit.phtml:35
11039#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
11040#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11041#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
11042#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
11043#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261
11044#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
11045#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:43
11046#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:54
11047#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11048#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11049#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11050#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11051#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11052#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11053#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11054#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11055#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11056msgid "Place"
11057msgstr "Paikka"
11058
11059#. I18N: Name of a module/list
11060#: app/Gedcom.php:502 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102
11061#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245
11062#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11063msgid "Place hierarchy"
11064msgstr "Paikkahierarkia"
11065
11066#: app/Gedcom.php:1609
11067msgid "Place in Hebrew"
11068msgstr "Paikka hepreaksi"
11069
11070#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11071msgid "Place list"
11072msgstr "Paikkaluettelo"
11073
11074#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
11076msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11077msgstr "Usein paikan nimet ovat liian pitkiä sovitettavaksi kaavioihin, listoihin jne. Niitä voi lyhentää jolloin näytetään nimen ensimmäisiä osia kuten <i>kylä, lääni</i>, tai jälkimmäiset osat <i>alue, maa</i>."
11078
11079#: resources/views/help/place.phtml:12
11080msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11081msgstr "Paikannimet voivat muuttua ajan myötä. Sukututkimuksessa on tapana käyttää nykyistä nimeä kaupungille tai maalle. Historiallinen nimi voidaan näyttää lähteissä, huomautuksissa, jne."
11082
11083#: resources/views/help/place.phtml:8
11084msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11085msgstr "Paikannimet tulisi syöttää pilkuilla erotettuna luettelona, aloittaen pienimmästä paikasta ja päättyen maahan. Esimerkiksi ”Tapiola, Espoo, Suomi”."
11086
11087#: app/Gedcom.php:579
11088msgid "Place of LDS baptism"
11089msgstr "MAP-kasteen paikkakunta"
11090
11091#: app/Gedcom.php:719
11092msgid "Place of LDS child sealing"
11093msgstr "MAP-lapsen sinetöinnin paikka"
11094
11095#: app/Gedcom.php:620
11096msgid "Place of LDS confirmation"
11097msgstr "MAP-konfirmaation paikka"
11098
11099#: app/Gedcom.php:640
11100msgid "Place of LDS endowment"
11101msgstr "MAP-endaumentin paikkakunta"
11102
11103#: app/Gedcom.php:473
11104msgid "Place of LDS spouse sealing"
11105msgstr "MAP-puolison sinetöinnin paikka"
11106
11107#: app/Gedcom.php:571
11108msgid "Place of adoption"
11109msgstr "Adoptointipaikkakunta"
11110
11111#: app/Gedcom.php:585 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11112msgid "Place of baptism"
11113msgstr "Kasteen paikkakunta"
11114
11115#: app/Gedcom.php:588 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11116msgid "Place of bar mitzvah"
11117msgstr "Bar mitsva paikkakunta"
11118
11119#: app/Gedcom.php:591 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11120msgid "Place of bat mitzvah"
11121msgstr "Bat mitsva paikkakunta"
11122
11123#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11124#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11125msgid "Place of birth"
11126msgstr "Syntymäpaikkakunta"
11127
11128#: app/Gedcom.php:598
11129msgid "Place of blessing"
11130msgstr "Siunauksen paikkakunta"
11131
11132#: app/Gedcom.php:950
11133msgid "Place of brit milah"
11134msgstr "Brit mila paikka"
11135
11136#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11137msgid "Place of burial"
11138msgstr "Hautauspaikkakunta"
11139
11140#: app/Gedcom.php:612 app/Gedcom.php:614
11141#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11142msgid "Place of christening"
11143msgstr "Kasteen paikkakunta"
11144
11145#. I18N: German Bürgerort
11146#: app/Gedcom.php:1405
11147msgid "Place of citizenship"
11148msgstr "Kansalaisuuden paikka"
11149
11150#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11151msgid "Place of confirmation"
11152msgstr "Ripille pääsyn paikka"
11153
11154#: app/Gedcom.php:626
11155msgid "Place of cremation"
11156msgstr "Polttohautauksen paikkakunta"
11157
11158#: app/Gedcom.php:630 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11159#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11160msgid "Place of death"
11161msgstr "Kuolinpaikkakunta"
11162
11163#: app/Gedcom.php:637
11164msgid "Place of emigration"
11165msgstr "Maastamuuton paikkakunta"
11166
11167#: app/Gedcom.php:449 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11168msgid "Place of engagement"
11169msgstr "Kihlauspaikkakunta"
11170
11171#: app/Gedcom.php:646 app/Gedcom.php:1218
11172msgid "Place of event"
11173msgstr "Tapahtumapaikkakunta"
11174
11175#: app/Gedcom.php:656 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11176msgid "Place of first communion"
11177msgstr "Ensimmäisen ehtoollisen paikka"
11178
11179#: app/Gedcom.php:663
11180msgid "Place of immigration"
11181msgstr "Maahanmuuton paikka"
11182
11183#: app/Gedcom.php:460 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11184#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11185msgid "Place of marriage"
11186msgstr "Avioitumispaikka"
11187
11188#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11189msgid "Place of marriage banns"
11190msgstr "avioliittokuulutus paikka"
11191
11192#: app/Gedcom.php:691
11193msgid "Place of naturalization"
11194msgstr "Kansalaistamispaikka"
11195
11196#: app/Gedcom.php:701
11197msgid "Place of ordination"
11198msgstr "Papiksivihkimisen paikka"
11199
11200#: app/Gedcom.php:709
11201msgid "Place of residence"
11202msgstr "Asuinpaikan paikkakunta"
11203
11204#. I18N: Name of a module
11205#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167
11206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
11207#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11208#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
11209msgid "Places"
11210msgstr "Sijainteja"
11211
11212#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11213#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11214#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11215msgid "Play"
11216msgstr "Käynnistä"
11217
11218#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11219msgid "Please enter a valid email address."
11220msgstr "Huom! Anna hyväksyttävä sähköpostiosoite."
11221
11222#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11223#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11224#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11225#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106
11226msgid "Please try again."
11227msgstr "Yritä uudelleen."
11228
11229#. I18N: a month in the French republican calendar
11230#: app/Date/FrenchDate.php:157
11231msgctxt "GENITIVE"
11232msgid "Pluviose"
11233msgstr "Pluviôse"
11234
11235#. I18N: a month in the French republican calendar
11236#: app/Date/FrenchDate.php:251
11237msgctxt "INSTRUMENTAL"
11238msgid "Pluviose"
11239msgstr "Pluviôse"
11240
11241#. I18N: a month in the French republican calendar
11242#: app/Date/FrenchDate.php:204
11243msgctxt "LOCATIVE"
11244msgid "Pluviose"
11245msgstr "Pluviôse"
11246
11247#. I18N: a month in the French republican calendar
11248#: app/Date/FrenchDate.php:109
11249msgctxt "NOMINATIVE"
11250msgid "Pluviose"
11251msgstr "Pluviôse"
11252
11253#. I18N: Name of a country or state
11254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11255msgid "Poland"
11256msgstr "Puola"
11257
11258#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11259msgctxt "Surname tradition"
11260msgid "Polish"
11261msgstr "Puolan sukunimen esitystapa"
11262
11263#. I18N: A configuration setting
11264#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105
11265#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11266#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11267#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11268msgid "Port number"
11269msgstr "Portin numero"
11270
11271#. I18N: Location of an LDS church temple
11272#: app/Elements/TempleCode.php:162
11273msgid "Portland, Oregon, United States"
11274msgstr "Portland, Oregon, Yhdysvallat"
11275
11276#. I18N: Location of an LDS church temple
11277#: app/Elements/TempleCode.php:154
11278msgid "Porto Alegre, Brazil"
11279msgstr "Porto Alegre, Brasilia"
11280
11281#. I18N: page orientation
11282#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11283#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11284#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11285msgid "Portrait"
11286msgstr "Pystysuoraan"
11287
11288#. I18N: Name of a country or state
11289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11290msgid "Portugal"
11291msgstr "Portugali"
11292
11293#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11294msgctxt "Surname tradition"
11295msgid "Portuguese"
11296msgstr "Portugalin sukunimen esitystapa"
11297
11298#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:788
11299#: app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:1109 app/Gedcom.php:1163
11300#: app/Gedcom.php:1206 app/Gedcom.php:1236 app/Gedcom.php:1286
11301#: app/Gedcom.php:1352 app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1584
11302msgid "Postal code"
11303msgstr "Postinumero"
11304
11305#. I18N: Name of a module
11306#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11307msgid "Powered by webtrees™"
11308msgstr "webtrees™:n ylläpitämä"
11309
11310#. I18N: a month in the French republican calendar
11311#: app/Date/FrenchDate.php:165
11312msgctxt "GENITIVE"
11313msgid "Prairial"
11314msgstr "Prairial"
11315
11316#. I18N: a month in the French republican calendar
11317#: app/Date/FrenchDate.php:259
11318msgctxt "INSTRUMENTAL"
11319msgid "Prairial"
11320msgstr "Prairial"
11321
11322#. I18N: a month in the French republican calendar
11323#: app/Date/FrenchDate.php:212
11324msgctxt "LOCATIVE"
11325msgid "Prairial"
11326msgstr "Prairial"
11327
11328#. I18N: a month in the French republican calendar
11329#: app/Date/FrenchDate.php:118
11330msgctxt "NOMINATIVE"
11331msgid "Prairial"
11332msgstr "Prairial"
11333
11334#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11335msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11336msgstr "Esivalmistettu teksti, ylläpitäjä päättää hyväksyykö käyttäjätilianomuksen"
11337
11338#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11339msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11340msgstr "Esivalmistettu teksti, kaikki voivat anoa käyttäjätilin itselleen"
11341
11342#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11343msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11344msgstr "Esivalmistettu teksti, joka määrää että käyttäjätilin voi anoa ainoastaan sukupuussa oleva henkilö"
11345
11346#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11347#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11348#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11349#: resources/views/admin/components.phtml:60
11350#: resources/views/admin/components.phtml:63
11351#: resources/views/admin/modules.phtml:75
11352#: resources/views/admin/modules.phtml:77
11353#: resources/views/admin/modules.phtml:148
11354#: resources/views/admin/modules.phtml:151
11355#: resources/views/admin/modules.phtml:154
11356#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11357#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11358#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11359msgid "Preferences"
11360msgstr "Asetukset"
11361
11362#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11363#, php-format
11364msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11365msgstr "Moduulin ”%s” asetukset ovat olemassa, mutta tätä moduulia ei enää ole."
11366
11367#. I18N: A configuration setting
11368#: resources/views/admin/users-edit.phtml:184
11369msgid "Preferred contact method"
11370msgstr "Toivottu yhteystapa"
11371
11372#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11373#: app/Elements/TempleCode.php:161
11374msgid "President’s Office"
11375msgstr "Presidentin toimisto (Mormoni)"
11376
11377#. I18N: Location of an LDS church temple
11378#: app/Elements/TempleCode.php:163
11379msgid "Preston, England"
11380msgstr "Preston, Englanti"
11381
11382#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11383#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11384#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26
11385msgid "Preview"
11386msgstr "Esikatselu"
11387
11388#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11389msgid "Priest"
11390msgstr "Pappi"
11391
11392#. I18N: The first day in the French republican calendar
11393#: app/Date/FrenchDate.php:301
11394msgid "Primidi"
11395msgstr "Primidi"
11396
11397#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11398msgid "Print basic events when blank"
11399msgstr "Tulosta perustapahtumat, jotka ovat tyhjiä"
11400
11401#: app/Gedcom.php:1138 app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1523
11402msgid "Priority"
11403msgstr "Prioriteetti"
11404
11405#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11406#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11407msgid "Privacy"
11408msgstr "Yksityisyys"
11409
11410#. I18N: Name of a module
11411#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11412#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11413msgid "Privacy policy"
11414msgstr "Tietosuojakäytäntö"
11415
11416#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11417#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
11418msgid "Privacy restrictions"
11419msgstr "Yksityisyysrajoitukset"
11420
11421#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220
11422msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11423msgstr "Yksityisyysrajoitukset - nämä sovelletaan GEDCOM tietueisiin ja faktoihin, joilla ei ole RESN tietotunnistetta"
11424
11425#: app/Gedcom.php:1444 app/Gedcom.php:1448 app/Gedcom.php:1468
11426#: app/Gedcom.php:1503 app/Gedcom.php:1510 app/GedcomRecord.php:357
11427#: app/GedcomRecord.php:463 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005
11428#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11429msgid "Private"
11430msgstr "Yksityinen"
11431
11432#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217
11433msgid "Private key"
11434msgstr "Yksityinen avain"
11435
11436#: app/Gedcom.php:702
11437msgid "Probate"
11438msgstr "Testamentin vahvistus"
11439
11440#: app/Gedcom.php:703
11441msgid "Property"
11442msgstr "Omaisuus"
11443
11444#. I18N: Location of an LDS church temple
11445#: app/Elements/TempleCode.php:164
11446msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11447msgstr "Provo City Center, Utah, Yhdysvallat"
11448
11449#. I18N: Location of an LDS church temple
11450#: app/Elements/TempleCode.php:165
11451msgid "Provo, Utah, United States"
11452msgstr "Provo, Utah, Yhdysvallat"
11453
11454#. I18N: An individual that represents another
11455#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11456msgid "Proxy"
11457msgstr "Edustaja"
11458
11459#: app/Gedcom.php:818 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11460#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11461msgid "Publication"
11462msgstr "Julkaisu"
11463
11464#. I18N: Name of a country or state
11465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11466msgid "Puerto Rico"
11467msgstr "Puerto Rico"
11468
11469#. I18N: Name of a country or state
11470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11471msgid "Qatar"
11472msgstr "Qatar"
11473
11474#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:732
11475#: app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:1123
11476#: app/Gedcom.php:1177 app/Gedcom.php:1265 app/Gedcom.php:1298
11477#: app/Gedcom.php:1711 app/Gedcom.php:1725
11478msgid "Quality of data"
11479msgstr "Tiedon luotettavuus"
11480
11481#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11482#: app/Date/FrenchDate.php:307
11483msgid "Quartidi"
11484msgstr "Quartidi"
11485
11486#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11487#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
11488msgid "Question"
11489msgstr "Kysymys"
11490
11491#. I18N: Location of an LDS church temple
11492#: app/Elements/TempleCode.php:166
11493msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11494msgstr "Quetzaltenango, Guatemala"
11495
11496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679
11497msgid "Quick family facts"
11498msgstr "Perhefaktojen pikalista"
11499
11500#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
11501msgid "Quick individual facts"
11502msgstr "Henkilöfaktojen pikalista"
11503
11504#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11505#: app/Date/FrenchDate.php:309
11506msgid "Quintidi"
11507msgstr "Quintidi"
11508
11509#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11510#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113
11511#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114
11512msgid "RE: "
11513msgstr "VS: "
11514
11515#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11516msgid "Rabbi"
11517msgstr "Rabbiini"
11518
11519#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11520#: app/Date/HijriDate.php:146
11521msgctxt "GENITIVE"
11522msgid "Rabi’ al-awwal"
11523msgstr "rabi` al-awwal"
11524
11525#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11526#: app/Date/HijriDate.php:236
11527msgctxt "INSTRUMENTAL"
11528msgid "Rabi’ al-awwal"
11529msgstr "rabi` al-awwal"
11530
11531#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11532#: app/Date/HijriDate.php:191
11533msgctxt "LOCATIVE"
11534msgid "Rabi’ al-awwal"
11535msgstr "rabi` al-awwal"
11536
11537#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11538#: app/Date/HijriDate.php:101
11539msgctxt "NOMINATIVE"
11540msgid "Rabi’ al-awwal"
11541msgstr "rabi` al-awwal"
11542
11543#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11544#: app/Date/HijriDate.php:148
11545msgctxt "GENITIVE"
11546msgid "Rabi’ al-thani"
11547msgstr "rabi` al-sani"
11548
11549#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11550#: app/Date/HijriDate.php:238
11551msgctxt "INSTRUMENTAL"
11552msgid "Rabi’ al-thani"
11553msgstr "rabi` al-sani"
11554
11555#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11556#: app/Date/HijriDate.php:193
11557msgctxt "LOCATIVE"
11558msgid "Rabi’ al-thani"
11559msgstr "rabi` al-sani"
11560
11561#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11562#: app/Date/HijriDate.php:103
11563msgctxt "NOMINATIVE"
11564msgid "Rabi’ al-thani"
11565msgstr "rabi` al-sani"
11566
11567#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11568#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11569msgctxt "Female pedigree"
11570msgid "Rada"
11571msgstr "Rada - maito-sukulaisuus"
11572
11573#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11574#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11575msgctxt "Male pedigree"
11576msgid "Rada"
11577msgstr "Rada - maito-sukulaisuus"
11578
11579#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11580#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11581msgctxt "Pedigree"
11582msgid "Rada"
11583msgstr "Rada - maito-sukulaisuus"
11584
11585#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11586#: app/Date/HijriDate.php:154
11587msgctxt "GENITIVE"
11588msgid "Rajab"
11589msgstr "rajab"
11590
11591#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11592#: app/Date/HijriDate.php:244
11593msgctxt "INSTRUMENTAL"
11594msgid "Rajab"
11595msgstr "rajab"
11596
11597#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11598#: app/Date/HijriDate.php:199
11599msgctxt "LOCATIVE"
11600msgid "Rajab"
11601msgstr "rajab"
11602
11603#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11604#: app/Date/HijriDate.php:109
11605msgctxt "NOMINATIVE"
11606msgid "Rajab"
11607msgstr "rajab"
11608
11609#. I18N: Location of an LDS church temple
11610#: app/Elements/TempleCode.php:167
11611msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11612msgstr "Raleigh, Pohjois-Carolina, Yhdysvallat"
11613
11614#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11615#: app/Date/HijriDate.php:158
11616msgctxt "GENITIVE"
11617msgid "Ramadan"
11618msgstr "ramadan"
11619
11620#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11621#: app/Date/HijriDate.php:248
11622msgctxt "INSTRUMENTAL"
11623msgid "Ramadan"
11624msgstr "ramadan"
11625
11626#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11627#: app/Date/HijriDate.php:203
11628msgctxt "LOCATIVE"
11629msgid "Ramadan"
11630msgstr "ramadan"
11631
11632#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11633#: app/Date/HijriDate.php:113
11634msgctxt "NOMINATIVE"
11635msgid "Ramadan"
11636msgstr "ramadan"
11637
11638#. I18N: Description of the “Slide show” module
11639#: app/Module/SlideShowModule.php:76
11640msgid "Random images from the current family tree."
11641msgstr "Nykyisen sukupuun satunnaisia kuvia."
11642
11643#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50
11644#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11645#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11646#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11647msgid "Re-order children"
11648msgstr "Järjestä lapset uudelleen"
11649
11650#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11651#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11652#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11653#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95
11654msgid "Re-order families"
11655msgstr "Järjestä perheet uudelleen"
11656
11657#: app/Gedcom.php:1621 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11658#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11659#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11660#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11661#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11662msgid "Re-order media"
11663msgstr "Järjestä media uudelleen"
11664
11665#: resources/views/media-page-menu.phtml:38
11666msgid "Re-order media files"
11667msgstr ""
11668
11669#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11670#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11671#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11672msgid "Re-order names"
11673msgstr "Järjestä nimet uudelleen"
11674
11675#: resources/views/admin/users-create.phtml:30
11676#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
11677#: resources/views/admin/users.phtml:27
11678#: resources/views/edit-account-page.phtml:42
11679#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11680#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11681#: resources/views/register-page.phtml:35
11682msgid "Real name"
11683msgstr "Etu- ja sukunimi"
11684
11685#. I18N: Name of a module
11686#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11687#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11688msgid "Recent changes"
11689msgstr "Viimeiset muutokset"
11690
11691#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11692msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11693msgstr "Viime vuosina (< 100 vuotta)"
11694
11695#. I18N: Location of an LDS church temple
11696#: app/Elements/TempleCode.php:168
11697msgid "Recife, Brazil"
11698msgstr "Recife, Brasilia"
11699
11700#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60
11701#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11702#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11703#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225
11704#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11705#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11706#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11707#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11708msgid "Record"
11709msgstr "Tietue"
11710
11711#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:714 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770
11712#: app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:861
11713#: app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:993 app/Gedcom.php:1555
11714#: app/Gedcom.php:1558 app/Gedcom.php:1564
11715msgid "Record ID number"
11716msgstr "RIN-numero"
11717
11718#: app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:848
11719msgid "Record file number"
11720msgstr "Tiedostontietuenumero (RFN)"
11721
11722#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11723#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11724#: resources/views/search-general-page.phtml:59
11725msgid "Records"
11726msgstr "Tapahtumia"
11727
11728#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11729#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11730msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11731msgstr "Ohjaa vanhat URL-osoitteet webtrees-versiosta 1."
11732
11733#. I18N: Location of an LDS church temple
11734#: app/Elements/TempleCode.php:169
11735msgid "Redlands, California, United States"
11736msgstr "Redlands, Kalifornia, Yhdysvallat"
11737
11738#: app/Gedcom.php:466 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:768
11739#: app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:819
11740msgid "Reference number"
11741msgstr "Viitenumero"
11742
11743#. I18N: Location of an LDS church temple
11744#: app/Elements/TempleCode.php:170
11745msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11746msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada"
11747
11748#: app/Elements/MarriageType.php:64 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11749msgid "Registered partnership"
11750msgstr "Rekisteröity liitto"
11751
11752#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11753msgid "Registry officer"
11754msgstr "Rekisteriviranomainen"
11755
11756#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11757msgctxt "FEMALE"
11758msgid "Registry officer"
11759msgstr "Rekisteriviranomainen"
11760
11761#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11762msgctxt "MALE"
11763msgid "Registry officer"
11764msgstr "Rekisteriviranomainen"
11765
11766#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11767#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11768msgid "Regular expression"
11769msgstr "Säännöllinen lauseke"
11770
11771#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11772msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11773msgstr "Säännölliset lausekkeet ovat kehittynyt hahmontunnistus tekniikka."
11774
11775#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11776#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11777msgid "Reject"
11778msgstr "Peru muutos"
11779
11780#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11781msgid "Reject all changes"
11782msgstr "Peruuta kaikki muutokset"
11783
11784#. I18N: Name of a module/report
11785#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11786#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11787msgid "Related families"
11788msgstr "Sukulaisperheet"
11789
11790#. I18N: Name of a report
11791#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11792#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11793msgid "Related individuals"
11794msgstr "Sukulaiset"
11795
11796#: app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:1113 app/Gedcom.php:1126
11797#: app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1608 app/Gedcom.php:1701
11798#: app/Gedcom.php:1715 app/Module/BranchesListModule.php:398
11799#: app/Module/BranchesListModule.php:436
11800#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
11801msgid "Relationship"
11802msgstr "Yhteys"
11803
11804#: app/Gedcom.php:915 app/Gedcom.php:1008 app/Gedcom.php:1061
11805#: app/Gedcom.php:1449
11806msgid "Relationship to father"
11807msgstr "Suhde isään"
11808
11809#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145
11810msgid "Relationship to me"
11811msgstr "Sukulaisuus minuun"
11812
11813#: app/Gedcom.php:916 app/Gedcom.php:1009 app/Gedcom.php:1063
11814#: app/Gedcom.php:1450
11815msgid "Relationship to mother"
11816msgstr "Suhde äitiin"
11817
11818#: app/Gedcom.php:651
11819msgid "Relationship to parents"
11820msgstr "Suhde vanhempiin"
11821
11822#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325
11823#, php-format
11824msgid "Relationship: %s"
11825msgstr "Sukulaisuus: %s"
11826
11827#. I18N: Name of a module/chart
11828#. I18N: Configuration option
11829#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179
11830#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256
11831#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291
11832#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
11833msgid "Relationships"
11834msgstr "Sukulaisuus"
11835
11836#. I18N: %s are individual’s names
11837#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248
11838#, php-format
11839msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11840msgstr "Sukulaisuus - %1$s ja %2$s"
11841
11842#: app/Gedcom.php:1353 app/Gedcom.php:1385
11843msgid "Reliability of the information"
11844msgstr "Tietojen luotettavuus"
11845
11846#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:1239
11847#: app/Gedcom.php:1255 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11848#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11849msgid "Religion"
11850msgstr "Uskonto"
11851
11852#: app/Gedcom.php:699
11853msgid "Religious institution"
11854msgstr "Uskonnollinen yhteisö"
11855
11856#: app/Elements/MarriageType.php:65 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11857msgid "Religious marriage"
11858msgstr "Kirkollinen avioliitto"
11859
11860#: app/Services/LeafletJsService.php:77
11861msgid "Reload map"
11862msgstr "Lataa kartta uudelleen"
11863
11864#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1527
11865msgid "Reminder date"
11866msgstr "Muistutuspäivä"
11867
11868#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
11869msgid "Reminder email frequency (days)"
11870msgstr "Muistutusviestien väli (päiviä)"
11871
11872#: app/Gedcom.php:1628
11873msgid "Remote server"
11874msgstr "Etäpalvelin"
11875
11876#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
11877#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
11878#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
11879#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:46
11880#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
11881msgid "Remove"
11882msgstr "Poista"
11883
11884#. I18N: Name of a module
11885#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
11886msgid "Remove duplicate links"
11887msgstr "Poista tuplana olevia linkkejä"
11888
11889#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
11890msgid "Remove individual"
11891msgstr "Poista henkilö"
11892
11893#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11894#: resources/views/admin/trees-import.phtml:120
11895msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11896msgstr "Poista GEDCOM media polku tiedostonimistä"
11897
11898#: resources/views/admin/locations.phtml:127
11899msgid "Remove this location?"
11900msgstr "Poista tämä sijainti?"
11901
11902#. I18N: Location of an LDS church temple
11903#: app/Elements/TempleCode.php:171
11904msgid "Reno, Nevada, United States"
11905msgstr "Reno, Nevada, Yhdysvallat"
11906
11907#: resources/views/admin/trees.phtml:199
11908msgid "Renumber"
11909msgstr "Numeroi uudelleen"
11910
11911#. I18N: Renumber the records in a family tree
11912#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
11913#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
11914#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
11915msgid "Renumber family tree"
11916msgstr "Numeroi sukupuu uudelleen"
11917
11918#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11919msgid "Replace"
11920msgstr "Vaihda"
11921
11922#. I18N: Description of a “Data fix” module
11923#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
11924msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11925msgstr "Korvaa hautausmaatagit hautauspaikoilla."
11926
11927#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
11928msgid "Replace with"
11929msgstr "Korvaa tällä"
11930
11931#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11932msgid "Replacement text"
11933msgstr "Korvaava teksti"
11934
11935#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128
11936#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129
11937msgid "Reply"
11938msgstr "Vastaa"
11939
11940#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
11941#: resources/views/admin/modules.phtml:225
11942#: resources/views/admin/modules.phtml:228
11943#: resources/views/report-select-page.phtml:21
11944msgid "Report"
11945msgstr "Raportti"
11946
11947#. I18N: Name of a module
11948#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
11949#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
11950#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
11951#: resources/views/admin/modules.phtml:103
11952#: resources/views/admin/modules.phtml:105
11953msgid "Reports"
11954msgstr "Raportit"
11955
11956#. I18N: Name of a module/list
11957#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
11958#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
11959#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182
11960#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
11961#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
11962#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
11963#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
11964#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122
11965#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
11966#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
11967#: resources/views/record-page-links.phtml:85
11968#: resources/views/search-general-page.phtml:93
11969#: resources/views/search-results.phtml:70
11970msgid "Repositories"
11971msgstr "Tietovarastot"
11972
11973#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:1133
11974#: app/Gedcom.php:1189 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
11975#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
11976#: resources/views/admin/trees.phtml:240
11977#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
11978#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
11979#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
11980msgid "Repository"
11981msgstr "Tietovarasto"
11982
11983#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
11984msgid "Repository name"
11985msgstr "Tietovaraston nimi"
11986
11987#. I18N: Name of a country or state
11988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11989msgid "Republic of the Congo"
11990msgstr "Kongo"
11991
11992#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
11993#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
11994#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
11995msgid "Request a new password"
11996msgstr "Pyydä uusi salasana"
11997
11998#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210
11999#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12000#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:64
12001#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12002msgid "Request a new user account"
12003msgstr "Pyydä uusi käyttäjätili"
12004
12005#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12006msgid "Research"
12007msgstr "Tutkimus"
12008
12009#: app/Gedcom.php:923 app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:1128
12010#: app/Gedcom.php:1184 app/Gedcom.php:1522 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12011#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67
12012#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12013msgid "Research task"
12014msgstr "Tutkimustehtävä"
12015
12016#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12017#: app/Module/ResearchTaskModule.php:209
12018msgid "Research tasks"
12019msgstr "Tutkimustehtävät"
12020
12021#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12022msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12023msgstr "Tutkimus tehtävät ovat erityisiä tapahtumia, jotka lisätään sukupuusi henkilöille ja jotka tunnistavat tarpeen lisätutkimuksiin. Voit käyttää niitä muistutuksena tarkistaa faktat luotettavammista lähteistä, saada asiakirjoja tai valokuvia, ratkaista ristiriitaisia tietoja jne."
12024
12025#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12026msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12027msgstr "Tutkimus tehtävät tallennetaan käyttäen GEDCOMin erikoistunnistetta (tag) ”_TODO”. Muut Sukututkimusohjelmat eivät ehkä tunnista sitä."
12028
12029#: app/Gedcom.php:707
12030msgid "Residence"
12031msgstr "Asuinpaikka"
12032
12033#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72
12034#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
12035msgid "Restore the default block layout"
12036msgstr "Palauta lohkojen oletusesitystapa"
12037
12038#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
12039#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293
12040msgid "Restrict to immediate family"
12041msgstr "Rajoita lähisukulaisiin"
12042
12043#. I18N: a restriction on viewing data
12044#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:554 app/Gedcom.php:710
12045#: app/Gedcom.php:1240 app/Gedcom.php:1634 app/Gedcom.php:1727
12046#: app/Gedcom.php:1729 app/Gedcom.php:1731 app/Gedcom.php:1733
12047#: app/Gedcom.php:1735 app/Gedcom.php:1737
12048#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
12049#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
12050msgid "Restriction"
12051msgstr "Käyttörajoitus"
12052
12053#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12054msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12055msgstr "Faktoille ja tapahtumille voi antaa rajoituksia, joilla rajoitetaan kuka saa nähdä tai muuttaa niitä."
12056
12057#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:120
12058msgid "Results"
12059msgstr "Tulokset"
12060
12061#: app/Gedcom.php:711
12062msgid "Retirement"
12063msgstr "Eläkkeelle jääminen"
12064
12065#. I18N: Name of a country or state
12066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12067msgid "Reunion"
12068msgstr "Réunion"
12069
12070#. I18N: Location of an LDS church temple
12071#: app/Elements/TempleCode.php:172
12072msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12073msgstr "Rexburg, Idaho, Yhdysvallat"
12074
12075#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:728
12076#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:1119
12077#: app/Gedcom.php:1173 app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1294
12078#: app/Gedcom.php:1707 app/Gedcom.php:1721
12079#: resources/views/admin/users-edit.phtml:287
12080msgid "Role"
12081msgstr "Rooli"
12082
12083#. I18N: Name of a country or state
12084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12085msgid "Romania"
12086msgstr "Romania"
12087
12088#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
12089msgid "Romanized"
12090msgstr "Länsimaisilla aakkosilla"
12091
12092#: app/Gedcom.php:677
12093msgid "Romanized name"
12094msgstr "Romanisoitu nimi Latinalaisilla merkeillä"
12095
12096#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:1226
12097msgid "Romanized place"
12098msgstr "Länsimaisilla aakkosilla paikka"
12099
12100#: app/Gedcom.php:684
12101msgid "Romanized type"
12102msgstr "Romanisoitu tyyppi"
12103
12104#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
12105#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228
12106msgid "Roots"
12107msgstr "Juuret"
12108
12109#: app/Gedcom.php:1181 app/Gedcom.php:1403
12110msgid "Rufname"
12111msgstr "Lempinimi"
12112
12113#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12114#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:39
12115#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69
12116msgid "Russell"
12117msgstr "Russell"
12118
12119#. I18N: Name of a country or state
12120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12121msgid "Russia"
12122msgstr "Venäjä"
12123
12124#. I18N: Name of a country or state
12125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12126msgid "Rwanda"
12127msgstr "Ruanda"
12128
12129#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86
12130msgid "SMTP mail server"
12131msgstr "SMTP sähköpostipalvelimen nimi"
12132
12133#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12134msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12135msgstr "SQLite soveltuu vain pienille sivustoille, testaukselle ja arvioinnille."
12136
12137#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12138#, php-format
12139msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12140msgstr "SQLite-versio %s on asennettu. SQLite-versio %s tai uudempi on tarpeen."
12141
12142#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12143#: app/Services/EmailService.php:209
12144msgid "SSL/TLS"
12145msgstr "SSL/TLS"
12146
12147#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12148#: app/Services/EmailService.php:211
12149msgid "STARTTLS"
12150msgstr "STARTTLS"
12151
12152#. I18N: Location of an LDS church temple
12153#: app/Elements/TempleCode.php:173
12154msgid "Sacramento, California, United States"
12155msgstr "Sacramento, Kalifornia, Yhdysvallat"
12156
12157#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12158#: app/Date/HijriDate.php:144
12159msgctxt "GENITIVE"
12160msgid "Safar"
12161msgstr "safar"
12162
12163#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12164#: app/Date/HijriDate.php:234
12165msgctxt "INSTRUMENTAL"
12166msgid "Safar"
12167msgstr "safar"
12168
12169#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12170#: app/Date/HijriDate.php:189
12171msgctxt "LOCATIVE"
12172msgid "Safar"
12173msgstr "safar"
12174
12175#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12176#: app/Date/HijriDate.php:99
12177msgctxt "NOMINATIVE"
12178msgid "Safar"
12179msgstr "safar"
12180
12181#. I18N: The name of a colour-scheme
12182#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12183msgid "Sage"
12184msgstr "salvia"
12185
12186#. I18N: Name of a country or state
12187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12188msgid "Saint Helena"
12189msgstr "Saint Helena"
12190
12191#. I18N: Name of a country or state
12192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12193msgid "Saint Kitts and Nevis"
12194msgstr "Saint Kitts ja Nevis"
12195
12196#. I18N: Name of a country or state
12197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12198msgid "Saint Lucia"
12199msgstr "Saint Lucia"
12200
12201#. I18N: Name of a country or state
12202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12203msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12204msgstr "Saint Pierre ja Miquelon"
12205
12206#. I18N: Name of a country or state
12207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12208msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12209msgstr "Saint Vincent ja Grenadiinit"
12210
12211#. I18N: Location of an LDS church temple
12212#: app/Elements/TempleCode.php:183
12213msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12214msgstr "Salt Lake City, Utah, Yhdysvallat"
12215
12216#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12217msgid "Same as uploaded file"
12218msgstr "Sama kuin ladattu tiedosto"
12219
12220#. I18N: Name of a country or state
12221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12222msgid "Samoa"
12223msgstr "Samoa"
12224
12225#. I18N: Location of an LDS church temple
12226#: app/Elements/TempleCode.php:176
12227msgid "San Antonio, Texas, United States"
12228msgstr "San Antonio, Texas, Yhdysvallat"
12229
12230#. I18N: Location of an LDS church temple
12231#: app/Elements/TempleCode.php:177
12232msgid "San Diego, California, United States"
12233msgstr "San Diego, Kalifornia, Yhdysvallat"
12234
12235#. I18N: Location of an LDS church temple
12236#: app/Elements/TempleCode.php:182
12237msgid "San Jose, Costa Rica"
12238msgstr "San Jose, Costa Rica"
12239
12240#. I18N: Name of a country or state
12241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12242msgid "San Marino"
12243msgstr "San Marino"
12244
12245#. I18N: Location of an LDS church temple
12246#: app/Elements/TempleCode.php:174
12247msgid "San Salvador, El Salvador"
12248msgstr "San Salvador, El Salvador"
12249
12250#. I18N: Location of an LDS church temple
12251#: app/Elements/TempleCode.php:175
12252msgid "Santiago, Chile"
12253msgstr "Santiago, Chile"
12254
12255#. I18N: Location of an LDS church temple
12256#: app/Elements/TempleCode.php:178
12257msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12258msgstr "Santo Domingo, Dom. Tasavalta"
12259
12260#. I18N: Location of an LDS church temple
12261#: app/Elements/TempleCode.php:186
12262msgid "Sao Paulo, Brazil"
12263msgstr "Sao Paulo, Brasilia"
12264
12265#. I18N: Name of a country or state
12266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12267msgid "Sao Tome and Principe"
12268msgstr "Sao Tome ja Principe"
12269
12270#. I18N: abbreviation for Saturday
12271#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12272#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12273msgid "Sat"
12274msgstr "La"
12275
12276#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12277msgid "Saturday"
12278msgstr "Lauantai"
12279
12280#. I18N: Name of a country or state
12281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12282msgid "Saudi Arabia"
12283msgstr "Saudi-Arabia"
12284
12285#: app/Gedcom.php:1027 app/Gedcom.php:1145
12286msgid "Schema"
12287msgstr "Skeema"
12288
12289#: app/Gedcom.php:634 app/Gedcom.php:658
12290msgid "School or college"
12291msgstr "Koulu tai yliopisto"
12292
12293#. I18N: Name of a country or state
12294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12295msgid "Scotland"
12296msgstr "Skotlanti"
12297
12298#: app/Gedcom.php:1532
12299msgid "Scrapbook"
12300msgstr "Leikekirja"
12301
12302#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12303#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12304msgctxt "Female pedigree"
12305msgid "Sealing"
12306msgstr "Sinetöinti"
12307
12308#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12309#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12310msgctxt "Male pedigree"
12311msgid "Sealing"
12312msgstr "Sinetöinti"
12313
12314#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12315#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12316msgctxt "Pedigree"
12317msgid "Sealing"
12318msgstr "Sinetöinti"
12319
12320#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12321#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12322msgid "Sealing canceled (divorce)"
12323msgstr "Sinetöinnin mitätöinti (avioero)"
12324
12325#. I18N: Name of a module
12326#. I18N: A button label.
12327#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12328#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12329#: resources/views/admin/location-edit.phtml:124
12330#: resources/views/admin/location-edit.phtml:159
12331#: resources/views/layouts/default.phtml:85
12332#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12333#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12334#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:15
12335#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:36
12336#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12337#: resources/views/search-replace-page.phtml:42
12338msgid "Search"
12339msgstr "Etsi"
12340
12341#. I18N: Name of a module
12342#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12343#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12344msgid "Search and replace"
12345msgstr "Etsi ja korvaa"
12346
12347#. I18N: Description of a “Data fix” module
12348#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12349msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12350msgstr "Etsi ja korvaa teksti käyttäen yksinkertaisia hakuja tai kehittynyttä hahmontunnistusta."
12351
12352#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
12354msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12355msgstr "Hakukoneet voivat käyttää tätä sivustosi kuvausta hakutuloksissaan."
12356
12357#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12358msgid "Search filters"
12359msgstr "Hakusuodatin"
12360
12361#: resources/views/search-general-page.phtml:47
12362#: resources/views/search-replace-page.phtml:24
12363msgid "Search for"
12364msgstr "Etsi"
12365
12366#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12367msgid "Search for locations in an external database."
12368msgstr "Etsi paikkoja ulkoisesta tietokannasta."
12369
12370#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12371msgid "Search for place names in an external database."
12372msgstr "Etsi paikannimiä ulkoisesta tietokannasta."
12373
12374#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12375#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12376#, php-format
12377msgid "Search for place names using %s."
12378msgstr "Hae paikannimiä käyttämällä %s."
12379
12380#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12381msgid "Search method"
12382msgstr "Hakutapa"
12383
12384#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12385msgid "Search text/pattern"
12386msgstr "Etsi tekstiä/kuviota"
12387
12388#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12389msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12390msgstr "Monimutkaisten puiden kaikkien mahdollisten suhteiden etsintä voi viedä paljon aikaa."
12391
12392#. I18N: Location of an LDS church temple
12393#: app/Elements/TempleCode.php:179
12394msgid "Seattle, Washington, United States"
12395msgstr "Seattle, Washington, Yhdysvallat"
12396
12397#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:104
12398msgid "Second record"
12399msgstr "Toinen tietue"
12400
12401#. I18N: A configuration setting
12402#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161
12403msgid "Secure connection"
12404msgstr "SSL kirjautuminen"
12405
12406#. I18N: A configuration setting
12407#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12408msgid "Security code"
12409msgstr "Turvakoodi"
12410
12411#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12412#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:23
12413#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
12414#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12415#, php-format
12416msgid "See %s for more information."
12417msgstr "Katso %s lisätietoja varten."
12418
12419#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:46
12420#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93
12421#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139
12422msgid "Select"
12423msgstr "Valitse"
12424
12425#: resources/views/admin/trees-import.phtml:34
12426msgid "Select a GEDCOM file to import"
12427msgstr "Valitse tuotava GEDCOM tiedosto"
12428
12429#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12430#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12431msgid "Select a date"
12432msgstr "Valitse päivä"
12433
12434#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37
12435msgid "Select individuals by place or date"
12436msgstr "Valitse henkilöt paikan tai päivämäärän mukaan"
12437
12438#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12440msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12441msgstr "Valitse sukupuusi tietueita ja tallenna ne GEDCOM tiedostona."
12442
12443#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146
12444msgid "Select the desired age interval"
12445msgstr "Valitse haluamasi ikäjakso"
12446
12447#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32
12448msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12449msgstr "Valitse faktat ja tapahtumat jotka säilytetään molemmista tietueista."
12450
12451#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48
12452msgid "Select two records to merge."
12453msgstr "Valitse kaksi tietuetta yhdistettäviksi."
12454
12455#: resources/views/admin/site-mail.phtml:208
12456msgid "Selector"
12457msgstr "Valitsin"
12458
12459#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12460msgid "Seller"
12461msgstr "Myyjä"
12462
12463#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12464msgctxt "FEMALE"
12465msgid "Seller"
12466msgstr "Myyjä"
12467
12468#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12469msgctxt "MALE"
12470msgid "Seller"
12471msgstr "Myyjä"
12472
12473#: resources/views/admin/broadcast.phtml:63
12474#: resources/views/admin/email-page.phtml:68
12475#: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66
12476#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41
12477msgid "Send"
12478msgstr "Lähetä"
12479
12480#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12481#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72
12482#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120
12483#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29
12484#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12485msgid "Send a message"
12486msgstr "Lähetä viesti"
12487
12488#: app/Services/MessageService.php:210
12489msgid "Send a message to all users"
12490msgstr "Lähetä viesti kaikille käyttäjille"
12491
12492#: app/Services/MessageService.php:211
12493msgid "Send a message to users who have never signed in"
12494msgstr "Lähetä viesti käyttäjille, jotka eivät koskaan ole kirjautuneet sivustolle"
12495
12496#: app/Services/MessageService.php:212
12497msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12498msgstr "Lähetä viesti käyttäjille, jotka eivät ole kirjautuneet sivustolle 6 kuukauteen"
12499
12500#: resources/views/admin/site-mail.phtml:231
12501msgid "Send a test email using these settings"
12502msgstr "Lähetä testisähköpostiviesti näiden asetusten avulla"
12503
12504#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75
12505msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12506msgstr ""
12507
12508#. I18N: Label for a configuration option
12509#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12510msgid "Send out reminder emails"
12511msgstr "Lähetä muistutusviestit"
12512
12513#. I18N: A configuration setting
12514#: resources/views/admin/site-mail.phtml:69
12515msgid "Sender email"
12516msgstr "Lähettäjän sähköposti"
12517
12518#. I18N: A configuration setting
12519#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55
12520msgid "Sender name"
12521msgstr "Lähettäjän nimi"
12522
12523#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12524#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12525msgid "Sending email"
12526msgstr "Sähköpostin lähetys"
12527
12528#. I18N: A configuration setting
12529#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175
12530msgid "Sending server name"
12531msgstr "Lähettävän palvelimen nimi"
12532
12533#. I18N: Name of a country or state
12534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12535msgid "Senegal"
12536msgstr "Senegal"
12537
12538#. I18N: Location of an LDS church temple
12539#: app/Elements/TempleCode.php:180
12540msgid "Seoul, Korea"
12541msgstr "Seoul, Korea"
12542
12543#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12544msgctxt "Abbreviation for September"
12545msgid "Sep"
12546msgstr "syys"
12547
12548#: app/Gedcom.php:922
12549msgid "Separated"
12550msgstr "Asumusero"
12551
12552#: app/Gedcom.php:1026
12553msgid "Separation"
12554msgstr "Eroaminen"
12555
12556#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12557msgctxt "GENITIVE"
12558msgid "September"
12559msgstr "syyskuuta"
12560
12561#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12562msgctxt "INSTRUMENTAL"
12563msgid "September"
12564msgstr "syyskuun"
12565
12566#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12567msgctxt "LOCATIVE"
12568msgid "September"
12569msgstr "syyskuussa"
12570
12571#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12572#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12573#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12574msgctxt "NOMINATIVE"
12575msgid "September"
12576msgstr "syyskuu"
12577
12578#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12579#: app/Date/FrenchDate.php:313
12580msgid "Septidi"
12581msgstr "Septidi"
12582
12583#. I18N: Name of a country or state
12584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12585msgid "Serbia"
12586msgstr "Serbia"
12587
12588#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12589msgid "Servant"
12590msgstr "Palvelija"
12591
12592#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12593msgctxt "FEMALE"
12594msgid "Servant"
12595msgstr "Palvelija"
12596
12597#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12598msgctxt "MALE"
12599msgid "Servant"
12600msgstr "Palvelija"
12601
12602#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12603#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12604msgid "Server information"
12605msgstr "Palvelimen tiedot"
12606
12607#. I18N: A configuration setting
12608#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91
12609#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12610#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12611#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12612msgid "Server name"
12613msgstr "Palvelimen nimi"
12614
12615#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12616msgid "Set a new password"
12617msgstr "Aseta uusi salasana"
12618
12619#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:136
12620msgid "Set as default"
12621msgstr "Aseta oletukseksi"
12622
12623#. I18N: You need to:
12624#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12625#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12626msgid "Set the access level for each tree."
12627msgstr "Aseta jokaisen puun käyttöoikeudet."
12628
12629#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12630#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
12631msgid "Set the default blocks for new family trees"
12632msgstr "Määritä uuden sukupuun oletuslohkot"
12633
12634#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12635#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
12636msgid "Set the default blocks for new users"
12637msgstr "Määritä uuden käyttäjän oletuslohkot"
12638
12639#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12640#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60
12641msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12642msgstr "Määrittele ketkä saavat nähdä kuolleiden tiedot."
12643
12644#. I18N: You need to:
12645#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12646#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12647msgid "Set the status to “approved”."
12648msgstr "Aseta tilaksi \"hyväksytty\"."
12649
12650#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12651#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
12652msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12653msgstr "Valinnalla <b>Kyllä</b>, henkilölle, lähdetiedolle and perheelle muodostetaan linkit, joiden kautta käyttäjät voivat uudessa ikkunassa tarkastella GEDCOM tiedostoon tallennettua raakadataa."
12654
12655#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12656#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12657msgid "Setup wizard for webtrees"
12658msgstr "webtrees Asennusvelho"
12659
12660#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12661#: app/Date/FrenchDate.php:311
12662msgid "Sextidi"
12663msgstr "Sextidi"
12664
12665#. I18N: Name of a country or state
12666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12667msgid "Seychelles"
12668msgstr "Seychellit"
12669
12670#: app/Date/JalaliDate.php:278
12671msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12672msgid "Shah"
12673msgstr "Shah"
12674
12675#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12676#: app/Date/JalaliDate.php:149
12677msgctxt "GENITIVE"
12678msgid "Shahrivar"
12679msgstr "Shahrivar"
12680
12681#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12682#: app/Date/JalaliDate.php:239
12683msgctxt "INSTRUMENTAL"
12684msgid "Shahrivar"
12685msgstr "Shahrivar"
12686
12687#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12688#: app/Date/JalaliDate.php:194
12689msgctxt "LOCATIVE"
12690msgid "Shahrivar"
12691msgstr "Shahrivar"
12692
12693#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12694#: app/Date/JalaliDate.php:104
12695msgctxt "NOMINATIVE"
12696msgid "Shahrivar"
12697msgstr "Shahrivar"
12698
12699#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
12700#: resources/views/individual-page.phtml:66
12701msgid "Share"
12702msgstr "Jaa"
12703
12704#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12705msgid "Share the URL"
12706msgstr "Jaa URL-osoite"
12707
12708#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12709msgid "Share the anniversary of an event"
12710msgstr "Jaa tapahtuman vuosipäivä"
12711
12712#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Gedcom.php:737
12713#: resources/views/admin/trees.phtml:257
12714#: resources/views/edit/shared-note.phtml:21
12715#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
12716#: resources/views/note-page-details.phtml:22
12717msgid "Shared note"
12718msgstr "Jaettu huomautus"
12719
12720#. I18N: Name of a module/list
12721#: app/Module/NoteListModule.php:64
12722#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12723#: resources/views/search-general-page.phtml:103
12724msgid "Shared notes"
12725msgstr "Jaetut huomautukset"
12726
12727#. I18N: plural noun - things that can be shared
12728#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12729#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
12730msgid "Shares"
12731msgstr "Jakaumat"
12732
12733#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12734#: app/Date/HijriDate.php:160
12735msgctxt "GENITIVE"
12736msgid "Shawwal"
12737msgstr "shawwal"
12738
12739#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12740#: app/Date/HijriDate.php:250
12741msgctxt "INSTRUMENTAL"
12742msgid "Shawwal"
12743msgstr "shawwal"
12744
12745#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12746#: app/Date/HijriDate.php:205
12747msgctxt "LOCATIVE"
12748msgid "Shawwal"
12749msgstr "shawwal"
12750
12751#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12752#: app/Date/HijriDate.php:115
12753msgctxt "NOMINATIVE"
12754msgid "Shawwal"
12755msgstr "shawwal"
12756
12757#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12758#: app/Date/HijriDate.php:156
12759msgctxt "GENITIVE"
12760msgid "Sha’aban"
12761msgstr "sha`ban"
12762
12763#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12764#: app/Date/HijriDate.php:246
12765msgctxt "INSTRUMENTAL"
12766msgid "Sha’aban"
12767msgstr "sha`ban"
12768
12769#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12770#: app/Date/HijriDate.php:201
12771msgctxt "LOCATIVE"
12772msgid "Sha’aban"
12773msgstr "sha`ban"
12774
12775#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12776#: app/Date/HijriDate.php:111
12777msgctxt "NOMINATIVE"
12778msgid "Sha’aban"
12779msgstr "sha`ban"
12780
12781#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12782msgid "She "
12783msgstr "Hän "
12784
12785#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12786msgid "She died"
12787msgstr "Hän kuoli"
12788
12789#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12790#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12791msgid "She married"
12792msgstr "Puoliso"
12793
12794#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12795msgid "She resided at"
12796msgstr "Hän asui"
12797
12798#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12799msgid "She was born"
12800msgstr "Puoliso syntyi"
12801
12802#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12803msgid "She was buried"
12804msgstr "Hänet on haudattu"
12805
12806#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12807msgid "She was christened"
12808msgstr "Hänet kastettiin"
12809
12810#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12811msgid "She was cremated"
12812msgstr "Hänet polttohaudattiin"
12813
12814#. I18N: a month in the Jewish calendar
12815#: app/Date/JewishDate.php:201
12816msgctxt "GENITIVE"
12817msgid "Shevat"
12818msgstr "shvat-kuuta"
12819
12820#. I18N: a month in the Jewish calendar
12821#: app/Date/JewishDate.php:305
12822msgctxt "INSTRUMENTAL"
12823msgid "Shevat"
12824msgstr "shvat-kuun"
12825
12826#. I18N: a month in the Jewish calendar
12827#: app/Date/JewishDate.php:253
12828msgctxt "LOCATIVE"
12829msgid "Shevat"
12830msgstr "shvat-kuussa"
12831
12832#. I18N: a month in the Jewish calendar
12833#: app/Date/JewishDate.php:149
12834msgctxt "NOMINATIVE"
12835msgid "Shevat"
12836msgstr "shvat-kuu"
12837
12838#. I18N: The name of a colour-scheme
12839#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12840msgid "Shiny Tomato"
12841msgstr "kiiltävä tomaatti"
12842
12843#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
12844#: resources/views/help/date.phtml:111
12845msgid "Shortcut"
12846msgstr "Pikavalinta"
12847
12848#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
12849msgid "Shortest marriage"
12850msgstr "Lyhyin avioliiton kesto"
12851
12852#: resources/views/calendar-page.phtml:107
12853msgid "Show"
12854msgstr "Näytä"
12855
12856#. I18N: A configuration setting
12857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276
12858msgid "Show a download link in the media viewer"
12859msgstr "Näytä latauslinkki media katsojassa"
12860
12861#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12862#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
12863msgid "Show a privacy policy."
12864msgstr "Näytä tietosuojakäytäntö."
12865
12866#. I18N: A configuration setting
12867#: resources/views/admin/site-registration.phtml:64
12868msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12869msgstr "Näytä käyttöehdot kun pyydetään uusi käyttäjätili"
12870
12871#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
12872msgid "Show all media"
12873msgstr "Näytä kaikki mediat"
12874
12875#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
12876msgid "Show all notes"
12877msgstr "Näytä kaikki huomautukset"
12878
12879#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216
12880msgid "Show all places in a list"
12881msgstr "Näytä kaikki paikat listassa"
12882
12883#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
12884msgid "Show all sources"
12885msgstr "Näytä kaikki lähteet"
12886
12887#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12888#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
12889msgid "Show an age cursor"
12890msgstr "Näytä ikäkursori"
12891
12892#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12893msgid "Show children of ancestors"
12894msgstr "Näytä esipolvien lapset"
12895
12896#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
12897msgid "Show couples where either partner married more than once."
12898msgstr "Näytä parit, joissa yksi kumppaneista oli naimisissa useamman kerran."
12899
12900#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12901msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12902msgstr "Näytä parit, joissa vain nainen on kuollut."
12903
12904#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
12905msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12906msgstr "Näytä parit, joissa vain mies on kuollut."
12907
12908#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12909msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12910msgstr "Näytä yli sata vuotta sitten vihityt parit."
12911
12912#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
12913msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12914msgstr "Näytä viimeisen sadan vuoden aikana vihityt parit."
12915
12916#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
12917msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12918msgstr "Näytä parit, joiden vihkimispäivä on tuntematon."
12919
12920#. I18N: label for yes/no option
12921#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
12922msgid "Show date of last update"
12923msgstr "Näytä viimeisimmän päivityksen päivämäärä"
12924
12925#. I18N: A configuration setting
12926#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
12927msgid "Show dead individuals"
12928msgstr "Näytä kuolleet ihmiset"
12929
12930#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
12931msgid "Show divorced couples."
12932msgstr "Näytä eronneet parit."
12933
12934#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
12935msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12936msgstr "Näytä henkilöt jotka syntyivät yli sata vuotta sitten."
12937
12938#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
12939msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12940msgstr "Näytä henkilöt jotka syntyivät viimeisen sadan vuoden aikana."
12941
12942#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
12943msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12944msgstr "Näytä hengissä olevat henkilöt ja sellaiset parit, joissa kummatkin ovat elossa."
12945
12946#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
12947#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
12948msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12949msgstr "Näytä kuolleet henkilöt ja sellaiset parit, joissa kummatkin ovat kuolleet."
12950
12951#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
12952msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12953msgstr "Näytä yli sata vuotta sitten kuolleet henkilöt."
12954
12955#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
12956msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12957msgstr "Näytä viimeisten sadan vuoden aikana kuolleet henkilöt."
12958
12959#. I18N: A configuration setting
12960#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96
12961msgid "Show list of family trees"
12962msgstr "Näytä luettelo sukupuista"
12963
12964#. I18N: A configuration setting
12965#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82
12966msgid "Show living individuals"
12967msgstr "Näytä elävät henkilöt"
12968
12969#. I18N: A configuration setting
12970#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120
12971msgid "Show names of private individuals"
12972msgstr "Näytä yksityisten henkilöiden nimet"
12973
12974#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12975#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12976#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12977#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12978msgid "Show notes"
12979msgstr "Näytä huomautukset"
12980
12981#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12982msgid "Show occupations"
12983msgstr "Näytä ammatit"
12984
12985#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
12986#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
12987msgid "Show only events of living individuals"
12988msgstr "Näytä vain elossa olevien henkilöiden tapahtumat"
12989
12990#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
12991msgid "Show only females."
12992msgstr "Näytä vain naiset."
12993
12994#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
12995msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12996msgstr "Näytä vain tuntematonta sukupuolta olevat henkilöt."
12997
12998#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
12999msgid "Show only individuals, events, or all"
13000msgstr "Näytetäänkö ainoastaan henkilöt, tapahtumat vai kaikki"
13001
13002#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13003msgid "Show only males."
13004msgstr "Näytä vain miehet."
13005
13006#: resources/views/lists/families-table.phtml:421
13007#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429
13008msgid "Show parents"
13009msgstr "Näytä vanhemmat"
13010
13011#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
13012#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
13013#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
13014#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
13015#: resources/views/login-page.phtml:45
13016#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
13017#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
13018#: resources/views/register-page.phtml:74
13019#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13020#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13021#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13022#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13023msgid "Show password"
13024msgstr "Näytä salasana"
13025
13026#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13027msgid "Show pending changes"
13028msgstr "Näytä vireillä olevat muutokset"
13029
13030#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13031#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13032#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13033msgid "Show photos"
13034msgstr "Näytä valokuvat"
13035
13036#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210
13037msgid "Show place hierarchy"
13038msgstr "Näytä paikkahierarkia"
13039
13040#. I18N: A configuration setting
13041#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
13042msgid "Show private relationships"
13043msgstr "Näytä yksityiset suhteet"
13044
13045#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13046msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13047msgstr "Näytä muille käyttäjille määritetyt tutkimustehtävät"
13048
13049#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13050msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13051msgstr "Näytä tutkimustehtävät, joita ei ole määritetty yhdellekään käyttäjälle"
13052
13053#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13054msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13055msgstr "Näytä tutkimustehtävät, joiden päivämäärä on tulevaisuudessa"
13056
13057#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13058msgid "Show residences"
13059msgstr "Näytä asuinpaikat"
13060
13061#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
13062msgid "Show slide show controls"
13063msgstr "Näytä diaesityksen valvonta"
13064
13065#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13066#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13068#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13069#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13070msgid "Show sources"
13071msgstr "Näytä tietolähteet"
13072
13073#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60
13074#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
13075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13076msgid "Show spouses"
13077msgstr "Näytä puolisot"
13078
13079#: resources/views/lists/families-table.phtml:425
13080#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433
13081msgid "Show statistics charts"
13082msgstr "Näytä tilastokaaviot"
13083
13084#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13085#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
13086#, php-format
13087msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13088msgstr "Näytä paikan nimen %1$s %2$s osa."
13089
13090#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13091#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13092msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13093msgstr "Näytä esivanhempien syntymäpaikka kartalla."
13094
13095#. I18N: label for a yes/no option
13096#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13097msgid "Show the date and time"
13098msgstr "Näytä päivämäärä ja kellonaika"
13099
13100#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
13101msgid "Show the date and time of update"
13102msgstr "Näytä päivityksen päivä ja aika"
13103
13104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
13105msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13106msgstr "Näytä lähisukulaisten tapahtumat henkilön sivulla"
13107
13108#. I18N: A configuration setting
13109#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
13110msgid "Show the family tree"
13111msgstr "Näytä sukupuu"
13112
13113#: app/Module/IndividualListModule.php:363
13114msgid "Show the list of individuals"
13115msgstr "Näytä henkilöluettelo"
13116
13117#: app/Module/IndividualListModule.php:369
13118msgid "Show the list of surnames"
13119msgstr "Näytä sukunimiluettelo"
13120
13121#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13122#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13123msgid "Show the location of an event on an external map."
13124msgstr "Näytä tapahtuman sijainti ulkoisella kartalla."
13125
13126#. I18N: Description of the “Places” module
13127#: app/Module/PlacesModule.php:96
13128msgid "Show the location of events on a map."
13129msgstr "Näytä tapahtumien sijainti kartalla."
13130
13131#. I18N: label for a yes/no option
13132#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13133msgid "Show the user who made the change"
13134msgstr "Näytä käyttäjä joka teki muutoksen"
13135
13136#. I18N: Label for a configuration option
13137#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52
13138#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
13139#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:58
13140msgid "Show this block for which languages"
13141msgstr "Millä kielillä tämä näytetään"
13142
13143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
13144msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13145msgstr "Näytä pikkukuvat kaavioissa ja perheryhmissä."
13146
13147#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13148#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13149#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13150#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13151msgid "Show to managers"
13152msgstr "Näytä sukupuun ylläpitäjille"
13153
13154#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13155#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13156#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13157#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39
13158#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
13159#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13160msgid "Show to members"
13161msgstr "Näytä sukupuun jäsenille"
13162
13163#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13164#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13165#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39
13166#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
13167#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
13168#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13169msgid "Show to visitors"
13170msgstr "Näytä vierailijoille"
13171
13172#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
13173#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
13174msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13175msgstr "Näytä ”lehti” parit tai henkilöt. Nämä ovat elossa olevia henkilöitä, joilla ei ole lapsia tietokannassa."
13176
13177#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
13178#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227
13179msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13180msgstr "Näytä ”juuri” parit tai henkilöt. Heitä voi myös kutsua ”patriarkoiksi”. He ovat henkilöitä, joilla ei ole vanhempia tietokannassa."
13181
13182#. I18N: %s are placeholders for numbers
13183#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13184#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13185#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13186#, php-format
13187msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13188msgstr "Näytetään rivit %1$s - %2$s ( %3$s )"
13189
13190#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13191msgid "Sibling"
13192msgstr "Sisarus"
13193
13194#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13195msgid "Siblings"
13196msgstr "Sisarukset"
13197
13198#: resources/views/admin/modules.phtml:178
13199#: resources/views/admin/modules.phtml:181
13200msgid "Sidebar"
13201msgstr "Sivupalkki"
13202
13203#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13204#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
13205#: resources/views/admin/modules.phtml:87
13206#: resources/views/admin/modules.phtml:89
13207msgid "Sidebars"
13208msgstr "Sivupalkit"
13209
13210#. I18N: Name of a country or state
13211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13212msgid "Sierra Leone"
13213msgstr "Sierra Leone"
13214
13215#. I18N: Name of a module
13216#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13217#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296
13218msgid "Sign in"
13219msgstr "Kirjaudu sisään"
13220
13221#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312
13222#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13223msgid "Sign out"
13224msgstr "Kirjaudu ulos"
13225
13226#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13227#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
13228msgid "Sign-in and registration"
13229msgstr "Sisään kirjautuminen ja rekisteröinti"
13230
13231#: app/Gedcom.php:1425
13232msgid "Signature"
13233msgstr ""
13234
13235#: resources/views/help/date.phtml:136
13236msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13237msgstr "Yksinkertaisten  päivämäärien oletetaan noudattavan gregoriaanista kalenteria. Voit määrittää ajan muun kalenterin avulla lisäämällä avainsanan päivämäärän eteen. Tämä avainsana on valinnainen, jos kuukauden tai vuoden muoto tekee päivämäärästä yksiselitteisen."
13238
13239#. I18N: Name of a country or state
13240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13241msgid "Singapore"
13242msgstr "Singapore"
13243
13244#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13245#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13246msgid "Sister"
13247msgstr "Sisar"
13248
13249#. I18N: A configuration setting
13250#: app/Gedcom.php:1561 resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13251#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13252#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13253msgid "Site identification code"
13254msgstr "Sivuston tunnus"
13255
13256#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13257#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190
13258#: resources/views/edit-account-page.phtml:138
13259msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13260msgstr "Sivuston jäsenet voivat lähettää toisilleen viestejä. Voit valita, miten ne lähetetään sinulle, tai valita että et saa niitä lainkaan."
13261
13262#. I18N: A configuration setting
13263#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13264#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13265msgid "Site verification code"
13266msgstr "Sivuston vahvistuskoodi"
13267
13268#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13269#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13270msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13271msgstr "Sivuston vahvistuskoodit eivät toimi, kun webtrees asennetaan alikansioon."
13272
13273#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13274#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13275msgid "Sitemaps"
13276msgstr "Sivustokartat"
13277
13278#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13279#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13280msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13281msgstr "Sivustokartoilla ylläpitäjät kertovat hakukoneille verkkosivujen sivuista, jotka ovat selattavia. Kaikki tärkeimmät hakukoneet tukevat sivustokarttoja. Saat lisätietoja sivulla <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13282
13283#. I18N: a month in the Jewish calendar
13284#: app/Date/JewishDate.php:211
13285msgctxt "GENITIVE"
13286msgid "Sivan"
13287msgstr "sivan-kuuta"
13288
13289#. I18N: a month in the Jewish calendar
13290#: app/Date/JewishDate.php:315
13291msgctxt "INSTRUMENTAL"
13292msgid "Sivan"
13293msgstr "sivan-kuun"
13294
13295#. I18N: a month in the Jewish calendar
13296#: app/Date/JewishDate.php:263
13297msgctxt "LOCATIVE"
13298msgid "Sivan"
13299msgstr "sivan-kuussa"
13300
13301#. I18N: a month in the Jewish calendar
13302#: app/Date/JewishDate.php:159
13303msgctxt "NOMINATIVE"
13304msgid "Sivan"
13305msgstr "sivan-kuu"
13306
13307#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13308#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13309#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13310msgid "Skip to content"
13311msgstr "Hyppää sisältöön"
13312
13313#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13314msgid "Slave"
13315msgstr "Orja"
13316
13317#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13318msgctxt "FEMALE"
13319msgid "Slave"
13320msgstr "Orja"
13321
13322#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13323msgctxt "MALE"
13324msgid "Slave"
13325msgstr "Orja"
13326
13327#. I18N: Name of a module
13328#: app/Module/SlideShowModule.php:205
13329msgid "Slide show"
13330msgstr "Diaesitys"
13331
13332#. I18N: Name of a country or state
13333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13334msgid "Slovakia"
13335msgstr "Slovakia"
13336
13337#. I18N: Name of a country or state
13338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13339msgid "Slovenia"
13340msgstr "Slovenia"
13341
13342#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13343msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13344msgstr "Pieni sovellus (500 henkilöä): 16–32MB, 10–20 sekuntia"
13345
13346#. I18N: Location of an LDS church temple
13347#: app/Elements/TempleCode.php:185
13348msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13349msgstr "Snowflake, Arizona, Yhdysvallat"
13350
13351#: app/Gedcom.php:733
13352msgid "Social security number"
13353msgstr "Henkilötunnus"
13354
13355#. I18N: Name of a country or state
13356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13357msgid "Solomon Islands"
13358msgstr "Salomonsaaret"
13359
13360#. I18N: Name of a country or state
13361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13362msgid "Somalia"
13363msgstr "Somalia"
13364
13365#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13366#: resources/views/admin/trees-import.phtml:126
13367msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13368msgstr "Jotkut sukututkimussovellukset luovat GEDCOM-tiedostoja, jotka sisältävät media tiedostonimissä täydet polut. Nämä polut eivät ole web-palvelimella. Jotta webtrees löytää tiedoston, ensimmäinen osa polusta on poistettava."
13369
13370#. I18N: Description of a “Data fix” module
13371#: app/Module/FixNameTags.php:95
13372msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13373msgstr "Jotkut sukututkimussovellukset tallentavat kaikki nimet yhteen nimitietueeseen käyttämällä mukautettuja tunnisteita, kuten _MARNM ja _AKA. Vaihtoehto on luoda uusi nimitietue kullekin nimelle."
13374
13375#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13376msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13377msgstr "Joitakin näistä GEDCOM-tunnisteista käytetään harvoin tai ei koskaan."
13378
13379#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
13381msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13382msgstr "Jotkut sivut voivat näyttää kuinka monta kertaa niillä on käyty."
13383
13384#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
13386msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13387msgstr "Jotkut teemat voivat näyttää kuvakkeita ”Faktat ja tapahtumat”-välilehdellä."
13388
13389#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:61
13390#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13391#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13392#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13393msgid "Son"
13394msgstr "Poika"
13395
13396#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13397#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13398#, php-format
13399msgid "Son of %s"
13400msgstr "%s - poika"
13401
13402#: app/Gedcom.php:1685
13403msgid "Sort date"
13404msgstr "Lajittelupäivämäärä"
13405
13406#. I18N: Label for a configuration option
13407#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13408#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62
13409#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13410#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13411#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13412#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13413#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13414#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13415#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13416#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13417#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13418#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13419#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13420#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13421#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13422msgid "Sort order"
13423msgstr "Järjestys"
13424
13425#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13426#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
13427msgid "Sosa"
13428msgstr "Sosa"
13429
13430#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13431msgid "Sosa-Stradonitz number"
13432msgstr "Sosa-Stradonitzin numero"
13433
13434#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13435msgid "Sounds like"
13436msgstr "Kuulostaa tältä"
13437
13438#. I18N: Name of a module/report
13439#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:1252 app/Gedcom.php:1256
13440#: app/Gedcom.php:1268 app/Gedcom.php:1272 app/Gedcom.php:1276
13441#: app/Gedcom.php:1282 app/Gedcom.php:1288
13442#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:360
13443#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13444#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
13445#: resources/views/admin/trees.phtml:232
13446#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65
13447#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:21
13448#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13449#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13450#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13451#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13452#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13453#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13454#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13455#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13456#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13457#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13458#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13459#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13460#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13461#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13462#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13463#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13464#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13465#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13466#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13467#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13468#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13469#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13470#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13471#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13472msgid "Source"
13473msgstr "Lähde"
13474
13475#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:555 app/Gedcom.php:723
13476#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:1114
13477#: app/Gedcom.php:1168 app/Gedcom.php:1241 app/Gedcom.php:1702
13478#: app/Gedcom.php:1716
13479msgid "Source citation"
13480msgstr "Lähdetietoviite"
13481
13482#: resources/views/admin/tags.phtml:321
13483msgid "Source citations"
13484msgstr "Lähdeviittaukset"
13485
13486#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13487#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
13488msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13489msgstr "Lähdetietoviitteet voivat myös sisältää tietoa lähdetiedon luotettavuudesta (ensisijainen, toissijainen jne.) sekä päiväyksen milloin lähdetieto lisättiin lähteeseen. Jos et käytä näitä kenttiä, voit poistaa ne käytöstä, kun luot uusia lähdetietoviitteitä."
13490
13491#. I18N: A configuration setting
13492#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
13493#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13494msgid "Source type"
13495msgstr "Tietolähde"
13496
13497#. I18N: Name of a module/list
13498#. I18N: Name of a module
13499#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13500#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13501#: app/Services/AdminService.php:183
13502#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
13503#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
13504#: resources/views/admin/tags.phtml:396
13505#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13506#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13507#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13508#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13509#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13510#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13511#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100
13512#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13513#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13514#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13515#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13516#: resources/views/search-general-page.phtml:83
13517#: resources/views/search-results.phtml:59
13518#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13519#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13520#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13521#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13522#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13523msgid "Sources"
13524msgstr "Lähteet"
13525
13526#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13527msgid "Sources to the events"
13528msgstr "Tapahtumien lähdetiedot"
13529
13530#. I18N: Name of a country or state
13531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13532msgid "South Africa"
13533msgstr "Etelä-Afrikka"
13534
13535#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
13536msgid "South America"
13537msgstr "Etelä-Amerikka"
13538
13539#. I18N: Name of a country or state
13540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13541msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13542msgstr "Etelä-Georgia ja Eteläiset Sandwichsaaret"
13543
13544#. I18N: Name of a country or state
13545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13546msgid "South Sudan"
13547msgstr "Etelä-Sudan"
13548
13549#. I18N: Name of a country or state
13550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13551msgid "Spain"
13552msgstr "Espanja"
13553
13554#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13555msgctxt "Surname tradition"
13556msgid "Spanish"
13557msgstr "Espanjan sukunimen esitystapa"
13558
13559#. I18N: Location of an LDS church temple
13560#: app/Elements/TempleCode.php:188
13561msgid "Spokane, Washington, United States"
13562msgstr "Spokane, Washington, Yhdysvallat"
13563
13564#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13565#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
13566#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
13567#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13568#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13569#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13570#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13571msgid "Spouse"
13572msgstr "Puoliso"
13573
13574#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:31
13575#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13576#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:57
13577#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13578msgid "Spouses"
13579msgstr "Puolisot"
13580
13581#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13582#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13583#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13584#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13585#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13586msgid "Spouses and children"
13587msgstr "Aviopuolisot ja lapset"
13588
13589#. I18N: Name of a country or state
13590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13591msgid "Sri Lanka"
13592msgstr "Sri Lanka"
13593
13594#. I18N: Location of an LDS church temple
13595#: app/Elements/TempleCode.php:181
13596msgid "St. George, Utah, United States"
13597msgstr "St. George, Utah, Yhdysvallat"
13598
13599#. I18N: Location of an LDS church temple
13600#: app/Elements/TempleCode.php:184
13601msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13602msgstr "St. Louis, Missouri, Yhdysvallat"
13603
13604#. I18N: Location of an LDS church temple
13605#: app/Elements/TempleCode.php:187
13606msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13607msgstr "St. Paul, Minnesota, Yhdysvallat"
13608
13609#: resources/views/admin/tags.phtml:27
13610msgid "Standard GEDCOM tags"
13611msgstr "Vakio-GEDCOM-tunnisteet"
13612
13613#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13614msgid "Start slide show on page load"
13615msgstr "Aloita diaesitys sivun latautuessa"
13616
13617#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52
13618msgid "Start year"
13619msgstr "Aloitusvuosi"
13620
13621#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13622msgid "Starting range of change dates"
13623msgstr "Muutosten aikavälin alku"
13624
13625#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13626msgid "Statcounter™"
13627msgstr "Statcounter™"
13628
13629#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:789
13630#: app/Gedcom.php:836 app/Gedcom.php:1237 app/Gedcom.php:1585
13631msgid "State"
13632msgstr "Lääni"
13633
13634#. I18N: Name of a module
13635#. I18N: Name of a module/chart
13636#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13637#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13638#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13639#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38
13640#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158
13641msgid "Statistics"
13642msgstr "Tilastot"
13643
13644#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:580 app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:641
13645#: app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:1134
13646#: app/Gedcom.php:1190 app/Gedcom.php:1451 app/Gedcom.php:1454
13647#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53
13648#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13649msgid "Status"
13650msgstr "Tila"
13651
13652#: app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:581 app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:642
13653#: app/Gedcom.php:721
13654msgid "Status change date"
13655msgstr "Tilan muutospäivä"
13656
13657#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13658#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13659#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13660#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13661msgid "Stillborn: exempt"
13662msgstr "Syntynyt kuolleena: ei mukana"
13663
13664#. I18N: Location of an LDS church temple
13665#: app/Elements/TempleCode.php:189
13666msgid "Stockholm, Sweden"
13667msgstr "Tukholma, Ruotsi"
13668
13669#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13670#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
13671#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13672msgid "Stop"
13673msgstr "Pysäytä"
13674
13675#. I18N: Name of a module
13676#: app/Module/StoriesModule.php:205
13677#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
13678#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13679msgid "Stories"
13680msgstr "Tarina"
13681
13682#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49
13683msgid "Story"
13684msgstr "Tarina"
13685
13686#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
13687#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
13688#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13689msgid "Story title"
13690msgstr "Tarinan otsikko"
13691
13692#: app/Gedcom.php:1340 app/Gedcom.php:1372
13693msgid "Street name"
13694msgstr "Kadun nimi"
13695
13696#: resources/views/admin/broadcast.phtml:43
13697#: resources/views/admin/email-page.phtml:48
13698#: resources/views/contact-page.phtml:58 resources/views/message-page.phtml:46
13699#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68
13700msgid "Subject"
13701msgstr "Aihe"
13702
13703#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:851
13704#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:361 app/Submission.php:44
13705#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13706msgid "Submission"
13707msgstr "Lähetys/toimitus"
13708
13709#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13710#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13711#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13712#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13713#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13714msgid "Submitted but not yet cleared"
13715msgstr "Esitetty, käsittely kesken"
13716
13717#: app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:828
13718#: app/Gedcom.php:862 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:362
13719#: resources/views/admin/trees.phtml:265
13720#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13721#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13722msgid "Submitter"
13723msgstr "Lähettäjä"
13724
13725#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13726msgid "Submitter name"
13727msgstr "Lähettäjän nimi"
13728
13729#. I18N: Name of a module/list
13730#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
13731#: app/Module/SubmitterListModule.php:170
13732#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
13733#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
13734#: resources/views/admin/tags.phtml:877
13735#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13736#: resources/views/record-page-links.phtml:94
13737msgid "Submitters"
13738msgstr "Lähettäjät"
13739
13740#. I18N: Name of a country or state
13741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13742msgid "Sudan"
13743msgstr "Sudan"
13744
13745#. I18N: abbreviation for Sunday
13746#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13747#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13748msgid "Sun"
13749msgstr "Su"
13750
13751#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13752msgid "Sunday"
13753msgstr "Sunnuntai"
13754
13755#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13756#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
13757#, php-format
13758msgid "Support and documentation can be found at %s."
13759msgstr "Tuki ja dokumentointi löytyy osoitteesta %s."
13760
13761#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13762msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13763msgstr "PostgreSQL:n tuki on kokeellinen."
13764
13765#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13766msgid "Support for SQL Server is experimental."
13767msgstr "SQL Serverin tuki on kokeellinen."
13768
13769#. I18N: Name of a country or state
13770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13771msgid "Suriname"
13772msgstr "Suriname"
13773
13774#: app/Gedcom.php:671 app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:686
13775#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
13776#: resources/views/branches-page.phtml:25
13777#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
13778#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
13779#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241
13780#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13781#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
13782#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42
13783msgid "Surname"
13784msgstr "Sukunimi"
13785
13786#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13787msgid "Surname distribution chart"
13788msgstr "Sukunimien jakautuma"
13789
13790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334
13791msgid "Surname list style"
13792msgstr "Sukunimien esitystapa"
13793
13794#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13795msgid "Surname option"
13796msgstr "Sukunimioptio"
13797
13798#: app/Gedcom.php:670 app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:685
13799msgid "Surname prefix"
13800msgstr "Sukunimen etuliite"
13801
13802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
13803msgid "Surname tradition"
13804msgstr "Sukunimiperinne"
13805
13806#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13807#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
13808#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77
13809#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161
13810msgid "Surnames"
13811msgstr "Sukunimet"
13812
13813#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
13814msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13815msgstr "Sukunimet taivutetaan henkilön sukupuolen ja siviilisäädyn mukaan."
13816
13817#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
13818msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13819msgstr "Sukunimet taivutetaan henkilön sukupuolen mukaan."
13820
13821#. I18N: Location of an LDS church temple
13822#: app/Elements/TempleCode.php:190
13823msgid "Suva, Fiji"
13824msgstr "Suva, Fidzi"
13825
13826#. I18N: Name of a country or state
13827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13828msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13829msgstr "Huippuvuoret ja Jan Mayen"
13830
13831#. I18N: Reverse the order of two individuals
13832#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:82
13833msgid "Swap individuals"
13834msgstr "Vaihda henkilöt"
13835
13836#. I18N: Name of a country or state
13837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13838msgid "Swaziland"
13839msgstr "Swazimaa"
13840
13841#. I18N: Name of a country or state
13842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13843msgid "Sweden"
13844msgstr "Ruotsi"
13845
13846#. I18N: Name of a country or state
13847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13848msgid "Switzerland"
13849msgstr "Sveitsi"
13850
13851#. I18N: Location of an LDS church temple
13852#: app/Elements/TempleCode.php:192
13853msgid "Sydney, Australia"
13854msgstr "Sydney, Australia"
13855
13856#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13857msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13858msgstr "Synkronoi sukupuut GEDCOM tiedostojen kanssa"
13859
13860#. I18N: Name of a country or state
13861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13862msgid "Syria"
13863msgstr "Syyria"
13864
13865#: resources/views/admin/modules.phtml:170
13866#: resources/views/admin/modules.phtml:173
13867msgid "Tab"
13868msgstr "Välilehti"
13869
13870#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13871#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13872#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
13873#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13874msgid "Table prefix"
13875msgstr "Taulukon etuliite"
13876
13877#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13878#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13879#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13880#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13881#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13882#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13883#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13884#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13885#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13886#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13887#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13888#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13889#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13890#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13891#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13892msgctxt "paper size"
13893msgid "Tabloid"
13894msgstr "Bulevardilehti"
13895
13896#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
13897#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
13898#: resources/views/admin/modules.phtml:83
13899#: resources/views/admin/modules.phtml:85
13900msgid "Tabs"
13901msgstr "Välilehdet"
13902
13903#. I18N: Location of an LDS church temple
13904#: app/Elements/TempleCode.php:193
13905msgid "Taipei, Taiwan"
13906msgstr "Taipei, Taiwan"
13907
13908#. I18N: Name of a country or state
13909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13910msgid "Taiwan"
13911msgstr "Taiwan"
13912
13913#. I18N: Name of a country or state
13914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13915msgid "Tajikistan"
13916msgstr "Tadžikistan"
13917
13918#. I18N: Location of an LDS church temple
13919#: app/Elements/TempleCode.php:194
13920msgid "Tampico, Mexico"
13921msgstr "Tampico, Meksiko"
13922
13923#. I18N: a month in the Jewish calendar
13924#: app/Date/JewishDate.php:213
13925msgctxt "GENITIVE"
13926msgid "Tamuz"
13927msgstr "tamuz-kuuta"
13928
13929#. I18N: a month in the Jewish calendar
13930#: app/Date/JewishDate.php:317
13931msgctxt "INSTRUMENTAL"
13932msgid "Tamuz"
13933msgstr "tamuz-kuun"
13934
13935#. I18N: a month in the Jewish calendar
13936#: app/Date/JewishDate.php:265
13937msgctxt "LOCATIVE"
13938msgid "Tamuz"
13939msgstr "tamuz-kuussa"
13940
13941#. I18N: a month in the Jewish calendar
13942#: app/Date/JewishDate.php:161
13943msgctxt "NOMINATIVE"
13944msgid "Tamuz"
13945msgstr "tamuz-kuu"
13946
13947#. I18N: Name of a country or state
13948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13949msgid "Tanzania"
13950msgstr "Tansania"
13951
13952#. I18N: The name of a colour-scheme
13953#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13954msgid "Teal Top"
13955msgstr "tavi"
13956
13957#. I18N: A configuration setting
13958#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173
13959msgid "Technical help contact"
13960msgstr "Teknisen avun yhteyshenkilö"
13961
13962#. I18N: Location of an LDS church temple
13963#: app/Elements/TempleCode.php:195
13964msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13965msgstr "Tegucigalpa, Honduras"
13966
13967#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
13968msgid "Templates"
13969msgstr "Mallipohjat"
13970
13971#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
13972#: app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:623 app/Gedcom.php:643
13973#: app/Gedcom.php:722 app/Gedcom.php:863
13974#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13975msgid "Temple"
13976msgstr "Temppeli"
13977
13978#. I18N: a month in the Jewish calendar
13979#: app/Date/JewishDate.php:199
13980msgctxt "GENITIVE"
13981msgid "Tevet"
13982msgstr "tevet-kuuta"
13983
13984#. I18N: a month in the Jewish calendar
13985#: app/Date/JewishDate.php:303
13986msgctxt "INSTRUMENTAL"
13987msgid "Tevet"
13988msgstr "tevet-kuun"
13989
13990#. I18N: a month in the Jewish calendar
13991#: app/Date/JewishDate.php:251
13992msgctxt "LOCATIVE"
13993msgid "Tevet"
13994msgstr "tevet-kuussa"
13995
13996#. I18N: a month in the Jewish calendar
13997#: app/Date/JewishDate.php:147
13998msgctxt "NOMINATIVE"
13999msgid "Tevet"
14000msgstr "tevet-kuu"
14001
14002#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:558 app/Gedcom.php:726
14003#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:1117
14004#: app/Gedcom.php:1171 app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1292
14005#: app/Gedcom.php:1669 app/Gedcom.php:1705 app/Gedcom.php:1719
14006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579
14007#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14008msgid "Text"
14009msgstr "Teksti"
14010
14011#: app/Gedcom.php:1557
14012msgid "Text direction"
14013msgstr ""
14014
14015#. I18N: Name of a country or state
14016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14017msgid "Thailand"
14018msgstr "Thaimaa"
14019
14020#: resources/views/help/name.phtml:8
14021msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14022msgstr "<b>Nimi</b>-kenttä sisältää henkilön täydellisen nimen, niin kuin se olisi kirjoitettu tai tallennettu. Näin se näkyy ruudulla. Se käyttää standardi sukututkimus merkintöjä nimien eri osien tunnistamisessa."
14023
14024#: resources/views/help/surname.phtml:8
14025msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14026msgstr "<b>Sukunimi</b>-kenttä sisältää nimen, jota käytetään lajitteluun ja ryhmittelyyn. Se voi olla erilainen kuin henkilön todellinen sukunimi, joka aina otetaan <b>nimi</b>-kentästä. Tätä kenttää voidaan käyttää sukunimen lajitteluun etuliitteen kanssa tai ilman etuliitettä (Gogh / van Gogh) ja ryhmittelemään oikeinkirjoitus muunnelmia tai taivutuksia (Kowalski / Kowalska). Jos henkilö tulee luetella useamman kuin yhden sukunimen alla, jokainen nimi tulee erottaa pilkulla."
14027
14028#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14029#, php-format
14030msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14031msgstr "GEDCOM tiedosto ”%s” on tuotu palvelimelle."
14032
14033#: resources/views/admin/tags.phtml:30
14034msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14035msgstr "GEDCOM-standardi tarjoaa suuren määrän tietojen syöttökenttiä, joita kutsutaan tunnisteiksi."
14036
14037#. I18N: Location of an LDS church temple
14038#: app/Elements/TempleCode.php:104
14039msgid "The Hague, Netherlands"
14040msgstr "Haag, Alankomaat"
14041
14042#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14043#, php-format
14044msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14045msgstr "PHP-laajennusta ”%s” ei ole asennettu."
14046
14047#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14048#, php-format
14049msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14050msgstr "PHP-toiminto ”%1$s” on poistettu käytöstä."
14051
14052#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14053#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14054msgid "The PHP temporary folder is missing."
14055msgstr "PHPn tilapäistiedostojen kansio puuttuu."
14056
14057#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14058#, php-format
14059msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14060msgstr "PHP.INI-asetus ”%1$s” on poistettu käytöstä."
14061
14062#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14063#, php-format
14064msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14065msgstr "PHP.INI-asetus ”%1$s” on käytöstä."
14066
14067#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
14068msgid "The URL was copied to the clipboard"
14069msgstr "URL-osoite kopioitiin leikepöydälle"
14070
14071#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:20
14072#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14073#, php-format
14074msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14075msgstr "webtrees %sn ylläpitäjä on hyväksynyt pyyntösi perustaa sinulle käyttäjätilin. Voit kirjautua sisään klikkaamalla seuraavaa linkkiä: %s"
14076
14077#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14078msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14079msgstr "Ylläpitäjä on saanut ilmoituksen. Heti kun hän on antanut sinulle oikeuden kirjautua, voit kirjautua käyttäjätunnuksella ja salasanalla."
14080
14081#. I18N: Description of the “Calendar” module
14082#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14083msgid "The calendar menu."
14084msgstr "Kalenterivalikko."
14085
14086#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14087#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14088#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
14089#, php-format
14090msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14091msgstr "”%s” - muutokset on hyväksytty."
14092
14093#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14094#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14095#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14096#, php-format
14097msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14098msgstr "”%s” - muutokset on hylätty."
14099
14100#. I18N: Description of the “Charts” module
14101#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
14102msgid "The charts menu."
14103msgstr "Kaaviovalikko."
14104
14105#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14106msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14107msgstr "Leikekorin avulla voit ottaa otteita tästä sukupuusta ja ladata ne GEDCOM tiedostoon."
14108
14109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380
14110msgid "The date and time of the last update"
14111msgstr "Viimeisen päivityksen päivä ja aika"
14112
14113#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
14114#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14115#, php-format
14116msgid "The details for “%s” have been updated."
14117msgstr "Paikan \"%s\" tiedot on päivitetty."
14118
14119#. I18N: %s is a filename
14120#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
14121#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232
14122#, php-format
14123msgid "The family tree has been exported to %s."
14124msgstr "Sukupuun siirto on suoritettu kohteeseen %s."
14125
14126#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14127#, php-format
14128msgid "The family tree “%s” already exists."
14129msgstr "Sukupuu ”%s” on jo olemassa."
14130
14131#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14132#, php-format
14133msgid "The family tree “%s” has been created."
14134msgstr "Sukupuu ”%s” on luotu."
14135
14136#. I18N: %s is the name of a family tree
14137#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14138#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14139#, php-format
14140msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14141msgstr "Sukupuu ”%s” on poistettu."
14142
14143#. I18N: %s is the name of a family tree
14144#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14145#, php-format
14146msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14147msgstr "Sukupuu ”%s” näkyy vierailijoille kun he saapuvat tällä sivustolle."
14148
14149#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14150msgid "The family trees have been merged successfully."
14151msgstr "Sukupuiden yhdistäminen onnistui."
14152
14153#. I18N: Description of the “Family trees” module
14154#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14155msgid "The family trees menu."
14156msgstr "Sukupuiden valikko."
14157
14158#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14159#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80
14160#, php-format
14161msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14162msgstr "Perhe ”%s” on poistettu, koska siinä on vain yksi jäsen."
14163
14164#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126
14165#, php-format
14166msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14167msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa. Käytä muuta tiedostonimeä."
14168
14169#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
14170#, php-format
14171msgid "The file %s could not be created."
14172msgstr "Tiedostoa %s ei voitu luoda."
14173
14174#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
14175#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
14176#, php-format
14177msgid "The file %s could not be deleted."
14178msgstr "Tiedostoa %s ei voitu poistaa."
14179
14180#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
14181#, php-format
14182msgid "The file %s has been deleted."
14183msgstr "Tiedosto %s poistettiin."
14184
14185#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14186#, php-format
14187msgid "The file %s has been uploaded."
14188msgstr "Tiedosto %s on ladattu palvelimelle."
14189
14190#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14191#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14192msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14193msgstr "Tiedosto latautui vain osittain, yritä uudelleen."
14194
14195#. I18N: %s is a filename
14196#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14197#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149
14198#, php-format
14199msgid "The file “%s” does not exist."
14200msgstr "Tiedosto ”%s” ei ole olemassa."
14201
14202#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
14203msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14204msgstr "Luettelon ensimmäistä perhettä käytetään kaavioissa, luetteloissa, raporteissa jne."
14205
14206#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14207#, php-format
14208msgid "The folder %s could not be deleted."
14209msgstr "Kansiota %s ei voitu poistaa."
14210
14211#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194
14212#, php-format
14213msgid "The folder %s has been created."
14214msgstr "Kansio %s on luotu."
14215
14216#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14217#, php-format
14218msgid "The folder %s has been deleted."
14219msgstr "Kansio %s poistettiin."
14220
14221#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40
14222msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14223msgstr "Kansion voi määrittää kokonaisuudessaan (esim. /home/user_name/webtrees_data/) tai suhteessa asennuskansioon (esim. ../../webtrees_data/)."
14224
14225#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14226#, php-format
14227msgid "The folder “%s” does not exist."
14228msgstr "Kansio ”%s” ei ole olemassa."
14229
14230#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37
14231msgid "The following facts and events were found in both records."
14232msgstr "Seuraavat faktat ja tapahtumat löytyivät molemmissa tietueissa."
14233
14234#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14235#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84
14236#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130
14237#, php-format
14238msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14239msgstr "Seuraavat faktat ja tapahtumat löytyivät ainoastaan tietueessa %s."
14240
14241#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14242msgid "The following list shows typical requirements."
14243msgstr "Seuraavassa listassa tyypilliset vaatimukset."
14244
14245#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14246msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14247msgstr ""
14248
14249#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14250msgid "The help text has not been written for this item."
14251msgstr "Tälle aiheelle ei ole vielä kirjoitettu ohjeita."
14252
14253#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
14255msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14256msgstr "Yhteyshenkilö teknisissä asioissa tai kun on ongelmia sivuston käsittelyssä."
14257
14258#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:165
14260msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14261msgstr "Yhteyshenkilö sukututkimusaineistoon liittyvissä kysymyksissä."
14262
14263#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14264#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14265#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93
14266#, php-format
14267msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14268msgstr "Linkki ”%1$s” - ”%2$s” on poistettu."
14269
14270#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14271#, php-format
14272msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14273msgstr "Linkki tietueesta ”%1$s” tietueeseen ”%2$s” on päivitetty."
14274
14275#. I18N: Description of the “Lists” module
14276#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14277msgid "The lists menu."
14278msgstr "Luetteloiden valikko."
14279
14280#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14281#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14282msgid "The location has been created"
14283msgstr "Sijainti on luotu"
14284
14285#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14286msgid "The location of this place is not known."
14287msgstr "Tämän paikan sijainti ei ole tiedossa."
14288
14289#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138
14290#, php-format
14291msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14292msgstr "Mediatiedosto %1$s ei voi nimetä uudelleen %2$s:ksi."
14293
14294#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14295#, php-format
14296msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14297msgstr "Mediatiedosto %1$s nimetty uudelleen %2$s:ksi."
14298
14299#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14300msgid "The media object has been created"
14301msgstr "Media kohde on luotu"
14302
14303#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14304msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14305msgstr "Muistin ja CPU vaatimukset riippuvat siitä, miten paljon henkilöitä sinulla on sukupuussa."
14306
14307#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14308#, php-format
14309msgid "The message was not sent to %s."
14310msgstr "Viestiä ei lähetetty vastaanottajalle %s."
14311
14312#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14313#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14314#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14315msgid "The message was not sent."
14316msgstr "Viestiä ei lähetetty."
14317
14318#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14319#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14320#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14321#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14322#, php-format
14323msgid "The message was successfully sent to %s."
14324msgstr "Viestin lähetys %s:lle onnistui."
14325
14326#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14327#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14328#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14329#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14330#, php-format
14331msgid "The module “%s” has been disabled."
14332msgstr "Moduuli ”%s” on poistettu käytöstä."
14333
14334#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14335#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14336#, php-format
14337msgid "The module “%s” has been enabled."
14338msgstr "Moduuli ”%s” on otettu käyttöön."
14339
14340#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684
14342msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14343msgstr "Yleisimmät perhefaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin."
14344
14345#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:659
14347msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14348msgstr "Yleisimmät henkilöfaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin."
14349
14350#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
14351msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14352msgstr "Uutta käyttäjää pyydetään vahvistamaan sähköpostiosoite ennen kuin tili luodaan."
14353
14354#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14355msgid "The note has been created"
14356msgstr "Huomautus on luotu"
14357
14358#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261
14359#: app/Validator.php:299 app/Validator.php:318 app/Validator.php:341
14360#: app/Validator.php:360 app/Validator.php:376 app/Validator.php:392
14361#, php-format
14362msgid "The parameter “%s” is missing."
14363msgstr "Parametri “%s” puuttuu."
14364
14365#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14366msgid "The password needs to be at least six characters long."
14367msgstr "Salasanan pitää olla vähintään kuusi merkkiä."
14368
14369#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14370#: resources/views/admin/site-mail.phtml:153
14371msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14372msgstr "Salasanasi SMTP palveluun, jos se vaaditaan."
14373
14374#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14375#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14376msgid "The password reset link has expired."
14377msgstr "Salasanan palautuslinkki on vanhentunut."
14378
14379#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14380#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113
14381msgid "The place hierarchy."
14382msgstr "Paikkahierarkia."
14383
14384#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14385#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14386msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14387msgstr "Kaikkien sukupuiden asetukset on päivitetty."
14388
14389#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14390#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14391msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14392msgstr "Uusien sukupuiden asetukset on päivitetty."
14393
14394#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14395#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14396#, php-format
14397msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14398msgstr "Sukupuun ”%s” asetukset on päivitetty."
14399
14400#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14401#, php-format
14402msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14403msgstr "Moduulin ”%s” asetukset on poistettu."
14404
14405#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14406#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14407#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14408#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14409#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14410#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14411#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173
14412#, php-format
14413msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14414msgstr "Moduulin ”%s” asetukset on päivitetty."
14415
14416#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14417#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14418#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14419#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14420msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14421msgstr "Etuliite on valinnainen, mutta suositeltava. Antamalla taulukon nimille ainutlaatuinen etuliite, useat eri sovellutukset voivat jakaa saman tietokannan."
14422
14423#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14424#, php-format
14425msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14426msgstr "Tietueet ”%1$s”ja ”%2$s” on yhdistetty."
14427
14428#. I18N: Description of the “Reports” module
14429#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14430msgid "The reports menu."
14431msgstr "Raporttien valikko."
14432
14433#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14434msgid "The repository has been created"
14435msgstr "Tietovarasto on luotu"
14436
14437#. I18N: Description of the “Search” module
14438#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14439msgid "The search menu."
14440msgstr "Hakuvalikko."
14441
14442#: app/Services/SearchService.php:1161
14443msgid "The search returned too many results."
14444msgstr "Haku antoi liian monta tulosta."
14445
14446#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14447msgid "The server configuration is OK."
14448msgstr "Palvelimen asetukset ovat kunnossa."
14449
14450#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14451msgid "The server could not understand this request."
14452msgstr "Palvelin ei voinut ymmärtää tätä pyyntöä."
14453
14454#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14455msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14456msgstr "Palvelimen väliaikaista kansiota ei voi käyttää."
14457
14458#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14459#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208
14460#: resources/views/admin/trees-check.phtml:47
14461msgid "The server’s time limit has been reached."
14462msgstr "Palvelimen aikaraja on saavutettu."
14463
14464#. I18N: Description of “Statistics” module
14465#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14466msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14467msgstr "Sukupuun koko, varhaisin ja uusin tapahtuma, yleisimmät nimet jne."
14468
14469#: app/Gedcom.php:1129 app/Gedcom.php:1185
14470msgid "The solution"
14471msgstr "Ratkaisu"
14472
14473#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14474msgid "The source has been created"
14475msgstr "Lähde on luotu"
14476
14477#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14478msgid "The submission has been created"
14479msgstr "Lähetys on luotu"
14480
14481#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14482msgid "The submitter has been created"
14483msgstr "Lähettäjä on luotu"
14484
14485#: resources/views/help/name.phtml:13
14486#, php-format
14487msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14488msgstr "Sukunimi on suljettu kauttaviivoilla: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14489
14490#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53
14491#: resources/views/admin/users-edit.phtml:140
14492#: resources/views/edit-account-page.phtml:114
14493msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14494msgstr "Aikavyöhykettä tarvitaan päivämäärälaskelmiin, kuten tietämään tämän päivän päivämäärä."
14495
14496#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14497#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14498#, php-format
14499msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14500msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14501msgstr[0] "Molemmissa sukupuissa on yksi tietue joilla on sama ”XREF”."
14502msgstr[1] "Molemmissa sukupuissa on %1$s tietuetta joilla on sama ”XREF”."
14503
14504#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
14505msgid "The upgrade is complete."
14506msgstr "Päivitys on valmis."
14507
14508#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14509#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14510msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14511msgstr "Ladattu tiedosto ylittää sallitun enimmäiskoon."
14512
14513#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14514#, php-format
14515msgid "The user %s has been deleted."
14516msgstr "Käyttäjä %s on poistettu."
14517
14518#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14519#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14520msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14521msgstr "Käyttäjälle on lähetetty ohjeita sähköpostilla, hänen pitää vahvistaa käyttäjätilipyyntönsä."
14522
14523#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14524#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14525msgid "The username or password is incorrect."
14526msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana on väärä."
14527
14528#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14529#: resources/views/admin/site-mail.phtml:139
14530msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14531msgstr "Käyttäjätunnus SMTP palveluun, jos se vaaditaan."
14532
14533#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14534#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14535#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14536#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14537#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14538#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14539#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14540#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14541#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14542#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14543#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14544#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14545#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14546#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14547#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14548#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14549#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14550#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14551#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14552#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14553#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14554#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63
14555msgid "The website preferences have been updated."
14556msgstr "Sivuston asetukset on päivitetty."
14557
14558#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14559#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14560msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14561msgstr "webtrees kehittäjät olisivat kiinnostuneet saamaan tietoa tästä virheestä. Ottamalla yhteys heihin, saat apua ongelman selvittämisessä."
14562
14563#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470
14564#: resources/views/admin/modules.phtml:257
14565#: resources/views/admin/modules.phtml:260
14566#: resources/views/admin/users-edit.phtml:198
14567msgid "Theme"
14568msgstr "Teema"
14569
14570#. I18N: Name of a module
14571#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14572msgid "Theme change"
14573msgstr "Teema muutos"
14574
14575#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14576#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
14577#: resources/views/admin/modules.phtml:119
14578#: resources/views/admin/modules.phtml:121
14579msgid "Themes"
14580msgstr "Teemat"
14581
14582#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14583msgid "There are no facts for this individual."
14584msgstr "Tällä henkilöllä ei ole faktoja."
14585
14586#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14587msgid "There are no links to this media object."
14588msgstr "Tälle mediakohteelle ei ole linkkejä."
14589
14590#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14591msgid "There are no media objects for this individual."
14592msgstr "Tällä henkilöllä ei ole multimediakohteita."
14593
14594#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14595msgid "There are no notes for this individual."
14596msgstr "Tällä henkilöllä ei ole huomautuksia."
14597
14598#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212
14599#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14600msgid "There are no pending changes."
14601msgstr "Ei ole vireillä olevia muutoksia."
14602
14603#: app/Module/ResearchTaskModule.php:131
14604msgid "There are no research tasks in this family tree."
14605msgstr "Tässä sukupuussa ei ole tutkimustehtäviä."
14606
14607#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14608msgid "There are no source citations for this individual."
14609msgstr "Tällä henkilöllä ei ole lähdetietoviitteitä."
14610
14611#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14612#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14613#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14614msgid "There are pending changes for you to moderate."
14615msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset."
14616
14617#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14618#, php-format
14619msgid "There have been no changes within the last %s day."
14620msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14621msgstr[0] "Ei ole ollut muutoksia viimeisen päivän aikana."
14622msgstr[1] "Ei ole ollut muutoksia viimeisen %s päivän aikana."
14623
14624#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14625#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14626#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14627#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136
14628#: app/Services/MediaFileService.php:226
14629msgid "There was an error uploading your file."
14630msgstr "Tiedoston lataamisessa tapahtui virhe."
14631
14632#. I18N: a month in the French republican calendar
14633#: app/Date/FrenchDate.php:169
14634msgctxt "GENITIVE"
14635msgid "Thermidor"
14636msgstr "Thermidor"
14637
14638#. I18N: a month in the French republican calendar
14639#: app/Date/FrenchDate.php:263
14640msgctxt "INSTRUMENTAL"
14641msgid "Thermidor"
14642msgstr "Thermidor"
14643
14644#. I18N: a month in the French republican calendar
14645#: app/Date/FrenchDate.php:216
14646msgctxt "LOCATIVE"
14647msgid "Thermidor"
14648msgstr "Thermidor"
14649
14650#. I18N: a month in the French republican calendar
14651#: app/Date/FrenchDate.php:122
14652msgctxt "NOMINATIVE"
14653msgid "Thermidor"
14654msgstr "Thermidor"
14655
14656#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14657msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14658msgstr "Nämä evästeet ovat ”välttämättömiä”, eivätkä vaadi suostumusta."
14659
14660#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37
14661#, php-format
14662msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14663msgstr "Nämä henkilöryhmät eivät ole sukua henkilöön %s."
14664
14665#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14666msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14667msgstr "Nämä palvelut voivat käyttää evästeitä tai muuta seurantatekniikkaa."
14668
14669#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14670msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14671msgstr "Tätä käyttäjätiliä ei ole hyväksytty. Odota että ylläpitäjä hyväksyy sen."
14672
14673#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14674msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14675msgstr "Tätä käyttäjätiliä ei ole vahvistettu. Tarkista sähköpostistasi saapunutta vahvistusviestiä."
14676
14677#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14678msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14679msgstr "Tässä lohkossa esitetään vireillä olevat muutokset muokkaajille. Valvojan tulee hyväksyä vireillä olevat muutokset. Valvojille lähetetään päivittäin sähköposti vireillä olevista muutoksista."
14680
14681#: resources/views/admin/users-create.phtml:74
14682#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85
14683#: resources/views/edit-account-page.phtml:126
14684#: resources/views/register-page.phtml:52
14685#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14686msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14687msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta käytetään kun sinulle lähetetään salasanasi ja sivustosta ilmoituksia ja viestejä muilta sivustolle rekisteröityneiltä perhejäseniltä."
14688
14689#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14690msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14691msgstr "Tämä tapahtui, mutta yksityiskohtia ei tunneta."
14692
14693#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14694msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14695msgstr "Tämä perhe ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä."
14696
14697#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14698msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14699msgstr "Tämä perhe on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
14700
14701#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14702#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14703#, php-format
14704msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14705msgstr "Tämä perhe on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se."
14706
14707#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14708msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14709msgstr "Tämä perhe on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
14710
14711#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14712#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14713#, php-format
14714msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14715msgstr "Tämä perhe on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
14716
14717#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14718#, php-format
14719msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14720msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14721msgstr[0] "Tässä sukupuussa on tietue jolla on sama ”XREF” kuin toisessa sukupuussa."
14722msgstr[1] "Tässä sukupuussa on %s tietuetta joilla on sama ”XREF” kuin toisessa sukupuussa."
14723
14724#: app/Module/SlideShowModule.php:181
14725msgid "This family tree has no images to display."
14726msgstr "Tässä sukupuussa ei ole näytettäviä kuvia."
14727
14728#. I18N: do not translate the #keywords#
14729#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14730msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14731msgstr "Tämä sukupuu on viimeksi päivitetty #gedcomUpdated#. Sukupuussa on #totalSurnames# sukunimeä. Vanhin tapahtuma on henkilön #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear#. Uusin tapahtuma on henkilön #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear#.<br><br>Jos sinulla on huomautuksia tai palautetta, ota yhteyttä #contactWebmaster#:iin."
14732
14733#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30
14734#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14735#, php-format
14736msgid "This family tree was last updated on %s."
14737msgstr "Tätä sukupuuta on viimeksi päivitetty %s."
14738
14739#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:310
14740msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14741msgstr "Tämä tiedostonimi ei ole yhteensopiva GEDZIP-tiedostomuodon kanssa."
14742
14743#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14744#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
14745msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14746msgstr "webtrees käyttää tätä kansiota mediatiedostojen, GEDCOM-tiedostojen, väliaikaisten tiedostojen jne. tallentamisessa. Nämä tiedostot saattavat sisältää yksityisiä tietoja, eikä niiden pitäisi olla saatavilla internetissä."
14747
14748#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250
14750msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14751msgstr "Tätä kansiota käytetään tämän sukupuun mediatiedostojen tallettamiseen."
14752
14753#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
14754msgid "This form has expired. Try again."
14755msgstr "Lomake on vanhentunut - yritä uudelleen."
14756
14757#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14758msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14759msgstr "Tämä henkilö ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella hänen tietojaan."
14760
14761#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14762msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14763msgstr "Tämä henkilö on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
14764
14765#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14766#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14767#, php-format
14768msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14769msgstr "Tämä henkilö on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se."
14770
14771#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14772msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14773msgstr "Tämä henkilö on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
14774
14775#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14776#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14777#, php-format
14778msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14779msgstr "Tämä henkilö on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
14780
14781#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
14783#: resources/views/edit-account-page.phtml:78
14784msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14785msgstr "Tämä henkilö on valmiiksi valittu kaavioita ja raportteja katsoessa."
14786
14787#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
14788#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14789#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
14790#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14791#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14792#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501
14793#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14794#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1822
14795#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14796#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14797#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14798#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14799#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14800#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14801#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14802#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14803#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14804#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14805#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14806#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14807msgid "This information is not available."
14808msgstr "Tämä tieto ei ole käytettävissä."
14809
14810#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14811#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
14812#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
14813#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14814#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14815#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14816#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
14817#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:863
14818#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1177
14819#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1197
14820#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1217
14821#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1237
14822#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257
14823#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277
14824msgid "This information is private and cannot be shown."
14825msgstr "Tämä tieto on suojattu."
14826
14827#: resources/views/edit-account-page.phtml:66
14828msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14829msgstr "Tämä on linkki tietoihisi sukupuussa. Jos tämä on väärä henkilö, ota yhteys ylläpitäjään."
14830
14831#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14832#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14833#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14834#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14835#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14836#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14837msgid "This is case sensitive."
14838msgstr "Huom. pienet tai isot kirjaimet."
14839
14840#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169
14841#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
14842#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14843msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14844msgstr "Tämä on uusin webtrees versio. Päivitystä ei ole saatavana."
14845
14846#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14847#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
14848msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14849msgstr "SMTP palvelimen nimi. ”localhost” on käytössä kun sähköpostipalvelu ja web palvelin ovat samassa tietokoneessa."
14850
14851#: resources/views/admin/users-create.phtml:35
14852#: resources/views/admin/users-edit.phtml:46
14853#: resources/views/edit-account-page.phtml:47
14854#: resources/views/register-page.phtml:40
14855#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14856msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14857msgstr "Tämä on nimesi, joka näkyy sivuilla."
14858
14859#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
14860msgid "This link is valid for one hour."
14861msgstr "Tämä linkki on voimassa yhden tunnin."
14862
14863#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14864msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14865msgstr "Tämä luettelo luodaan käyttämällä yksinkertaista (mutta nopeaa) hakua, ja siksi se sisältää tietueita, joita ei päivitetä."
14866
14867#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
14868msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14869msgstr "Tämä mediakohde ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä."
14870
14871#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
14872msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14873msgstr "Tämä mediakohde on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
14874
14875#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14876#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
14877#, php-format
14878msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14879msgstr "Tämä mediakohde on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se."
14880
14881#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
14882msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14883msgstr "Tämä mediakohde on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
14884
14885#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14886#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
14887#, php-format
14888msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14889msgstr "Tämä mediakohde on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
14890
14891#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
14892#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
14893#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
14894#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
14895msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14896msgstr "Tämä viesti lähetettiin seuraavasta URL:sta: "
14897
14898#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
14899msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14900msgstr "Vähintään kuusi merkkiä, huom. pienet ja isot kirjaimet."
14901
14902#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14903#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
14904#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75
14905msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14906msgstr "Tätä nimeä käytetään ”Keneltä (From)”-kentässä, kun tältä palvelimelta lähetetään automaattisia sähköposteja."
14907
14908#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
14909msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14910msgstr "Tämä huomautus ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä."
14911
14912#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
14913msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14914msgstr "Tämä huomautus on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
14915
14916#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14917#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
14918#, php-format
14919msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14920msgstr "Tämä huomautus on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se."
14921
14922#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
14923msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14924msgstr "Tämä huomautus on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
14925
14926#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14927#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
14928#, php-format
14929msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14930msgstr "Tämä huomautus on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
14931
14932#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:534
14934msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14935msgstr "Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, näytetäänkö automaattisesti <i>Huomautus</i> tekstit henkilön sivulla."
14936
14937#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:548
14939msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14940msgstr "Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, näytetäänkö automaattisesti <i>Lähteitä</i> tekstit henkilön sivulla."
14941
14942#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
14944msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14945msgstr "Tällä valinnalla päätät näytetäänkö kaavioissa lasten syntymäpäivän vieressä isän ja äidin senhetkinen ikä."
14946
14947#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
14949msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14950msgstr "Tällä valinnalla päätetään, esitetäänkö arvioidut syntymä- ja kuolinpäivät, jos päivämääriä ei tunneta. Muuten ajat esitetään tyhjinä henkilöluetteloissa ja kaavioissa."
14951
14952#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281
14954msgid "This option will make it easier for users to download images."
14955msgstr "Tämä vaihtoehto helpottaa käyttäjien kuvien latauksen."
14956
14957#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14958#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
14959msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14960msgstr "Tällä vallinnalla säilytetään yksityisten henkilöiden sukulaisyhteydet. Yksityiset näkyvät tyhjinä laatikkoina esipolvitaulussa ja muissa kaavioissa."
14961
14962#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14963#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131
14964msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14965msgstr "Tällä vaihtoehdolla näytetään yksityishenkilöiden nimet (mutta ei muita tietoja). Henkilöt ovat yksityisiä, jos he ovat vielä elossa tai henkilötietoihin on lisätty yksityisyyssuojarajoituksia. Voit piilottaa nimen, asettamalla yksityisyysrajoituksen sen nimitiedolle."
14966
14967#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24
14968#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:24
14969msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14970msgstr "Tällä sivulla voit suoraan muokata tiedot, joita yleensä käsitellään omalla hallintasivulla. Tämä on tarkoitettu edistyneille käyttäjille, joilla on hyvä käsitys GEDCOM muotosäännöistä. Jos teet virheen, sen korjaaminen on voi olla hanakala korjata."
14971
14972#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
14973#, php-format
14974msgid "This page has been viewed %s time."
14975msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14976msgstr[0] "Tätä sivua on katsottu kerran."
14977msgstr[1] "Tätä sivua on katsottu %s kertaa."
14978
14979#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
14980msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14981msgstr "Tämän prosessin avulla sivuston omistaja varmistaa, että uudet tiedot seuraavat sivuston standartteja ja käytäntöjä, niillä on oikea lähdemerkintä jne."
14982
14983#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493
14984#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
14985msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14986msgstr "Tämä tietue ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä."
14987
14988#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249
14989msgid "This record does not exist."
14990msgstr "Tämä tietue ei ole olemassa."
14991
14992#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
14993msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14994msgstr "Tämä tietue on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
14995
14996#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14997#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
14998#, php-format
14999msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15000msgstr "Tämä tietue on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se."
15001
15002#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15003msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15004msgstr "Tämä tietue on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
15005
15006#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15007#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15008#, php-format
15009msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15010msgstr "Tämä tietue on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
15011
15012#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15013msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15014msgstr "Tämä tietovarasto ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä."
15015
15016#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15017msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15018msgstr "Tämä tutkimus on EU:n yleisten tietosuoja-asetusten 6(f) artiklan mukainen \"oikeutettu etu\"."
15019
15020#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261
15021msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15022msgstr "Tällä roolilla on samat käyttöoikeudet kuin muokkaajalla, sekä lisäksi oikeus hyväksyä/hylätä muiden sivuston käyttäjien tekemiä muutoksia."
15023
15024#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275
15025msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15026msgstr "Tällä roolilla on samat oikeudet kuin sukupuun ylläpitäjällä, sekä lisäksi oikeus muuttaa koko palvelun eli palvelimen asetuksia / määrityksiä, käyttäjätilejä ja sallittuja lisäominaisuuksia eli moduuleja."
15027
15028#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255
15029msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15030msgstr "Tällä roolilla on samat käyttöoikeudet kuin jäsenellä, sekä lisäksi oikeus lisätä/muokata/poistaa tietoja. Kun tietoja on muutettu, eikä käyttäjälle ole sallittu ”hyväksy automaattisesti muutokset”, niin muutokset tulevat voimaan vasta kun valvoja, jolla on hyväksymisoikeuksia, on hyväksynyt ne."
15031
15032#: resources/views/admin/users-edit.phtml:269
15033msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15034msgstr "Tällä roolilla on samat oikeudet kuin valvojalla, sekä lisäksi sukupuun asetuksissa määritellyt pääsyt ja oikeus muuttaa sukupuun asetuksia."
15035
15036#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247
15037msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15038msgstr "Tällä roolilla on kaikki vierailija-roolin käyttöoikeudet, sekä muita käyttöoikeuksia, joita on sukupuukohtaisesti myönnetty."
15039
15040#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15041#, php-format
15042msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15043msgstr "Palvelimen muistirajoitus on %sMB ja CPU suoritusaikarajoitus on %s sekuntia."
15044
15045#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414
15047msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15048msgstr "Faktaluettelo faktoista, jotka halutaan näkyviin kaaviolaatikoissa syntymän ja kuoleman lisäksi. Halutut faktat erotetaan pilkulla tai välilyönnillä. Luettelossa saa olla GEDCOM 5.5.1 standardin mukaiset faktatunnisteet esim. ammattia varten ”OCCU”."
15049
15050#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15051msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15052msgstr "Tämä lähde ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä."
15053
15054#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:207
15056msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15057msgstr "Tämä teksti lisätään jokaiseen sivuotsikkoon. Se näkyy selaimen otsikossa, kirjanmerkeissä jne."
15058
15059#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15060msgid "This user account does not have access to any tree."
15061msgstr "Tällä käyttäjätilillä ei ole pääsyoikeutta mihinkään puuhun."
15062
15063#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15064msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15065msgstr "Tämä tarkoittaa yleensä, että sinun täytyy muuttaa kansion oikeudeksi 777."
15066
15067#: app/Services/UpgradeService.php:290
15068msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15069msgstr "Tämä sivusto on päivitetty. Yritä uudelleen muutaman minuutin kuluttua."
15070
15071#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15072msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15073msgstr "Sivusto on suljettu huollon ajaksi. Sinun pitäisi <a href=\"index.php\">yrittää uudelleen</a> muutaman minuutin kuluttua."
15074
15075#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15076msgid "This website is operated by the following individuals."
15077msgstr "Tätä verkkosivustoa ylläpitävät seuraavat henkilöt."
15078
15079#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15080#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15081#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15082msgid "This website is temporarily unavailable"
15083msgstr "Tämä sivusto on tilapäisesti poissa käytöstä"
15084
15085#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15086msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15087msgstr "Tämä verkkosivusto käsittelee henkilötietoja historiallista- ja sukututkimusta varten."
15088
15089#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15090msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15091msgstr "Tämä verkkosivusto käyttää evästeitä kirjautumistilojen käyttöön ottamiseksi ja asetusten, kuten valitsemasi kielen, muistamiseksi."
15092
15093#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15094msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15095msgstr "Tämä sivusto käyttää evästeitä oppiakseen kuinka vierailijat käyttäytyvät."
15096
15097#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15098msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15099msgstr "Tämä verkkosivusto käyttää kolmansien osapuolten palveluita oppiakseen vierailijoiden käyttäytymisestä."
15100
15101#. I18N: %s is the name of a family tree
15102#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
15103#, php-format
15104msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15105msgstr "Tämä poistaa kaikki sukututkimustiedot ”%s” sta ja korvaa ne GEDCOMin tiedoilla."
15106
15107#. I18N: abbreviation for Thursday
15108#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15109#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15110msgid "Thu"
15111msgstr "To"
15112
15113#: app/Gedcom.php:1625 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15114msgid "Thumbnail image"
15115msgstr "Pikkukuva"
15116
15117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
15118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291
15119msgid "Thumbnail images"
15120msgstr "Pienoiskuvat"
15121
15122#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15123msgid "Thursday"
15124msgstr "Torstai"
15125
15126#. I18N: Location of an LDS church temple
15127#: app/Elements/TempleCode.php:197
15128msgid "Tijuana, Mexico"
15129msgstr "Tijuana, Meksiko"
15130
15131#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:1214
15132msgid "Time"
15133msgstr "Aika"
15134
15135#: app/Gedcom.php:1611
15136msgid "Time of birth"
15137msgstr ""
15138
15139#: resources/views/admin/tags.phtml:953
15140msgid "Time of birth and time of death"
15141msgstr ""
15142
15143#: app/Gedcom.php:1615
15144msgid "Time of death"
15145msgstr ""
15146
15147#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:608 app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:761
15148#: app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:855
15149msgid "Time of last change"
15150msgstr "Viimeisen muutoksen aika"
15151
15152#. I18N: A configuration setting
15153#: app/Gedcom.php:1556 resources/views/admin/site-preferences.phtml:48
15154#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135
15155#: resources/views/edit-account-page.phtml:109
15156msgid "Time zone"
15157msgstr "Aikavyöhyke"
15158
15159#. I18N: Name of a module/chart
15160#: app/Module/TimelineChartModule.php:92
15161msgid "Timeline"
15162msgstr "Aikajana"
15163
15164#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15165#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15166msgid "Timestamp"
15167msgstr "Aikaleima"
15168
15169#. I18N: Name of a country or state
15170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15171msgid "Timor-Leste"
15172msgstr "Itä-Timor"
15173
15174#: app/Date/JalaliDate.php:276
15175msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15176msgid "Tir"
15177msgstr "Tir"
15178
15179#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15180#: app/Date/JalaliDate.php:145
15181msgctxt "GENITIVE"
15182msgid "Tir"
15183msgstr "Tir"
15184
15185#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15186#: app/Date/JalaliDate.php:235
15187msgctxt "INSTRUMENTAL"
15188msgid "Tir"
15189msgstr "Tir"
15190
15191#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15192#: app/Date/JalaliDate.php:190
15193msgctxt "LOCATIVE"
15194msgid "Tir"
15195msgstr "Tir"
15196
15197#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15198#: app/Date/JalaliDate.php:100
15199msgctxt "NOMINATIVE"
15200msgid "Tir"
15201msgstr "Tir"
15202
15203#. I18N: a month in the Jewish calendar
15204#: app/Date/JewishDate.php:193
15205msgctxt "GENITIVE"
15206msgid "Tishrei"
15207msgstr "tishrei-kuuta"
15208
15209#. I18N: a month in the Jewish calendar
15210#: app/Date/JewishDate.php:297
15211msgctxt "INSTRUMENTAL"
15212msgid "Tishrei"
15213msgstr "tishrei-kuun"
15214
15215#. I18N: a month in the Jewish calendar
15216#: app/Date/JewishDate.php:245
15217msgctxt "LOCATIVE"
15218msgid "Tishrei"
15219msgstr "tishrei-kuussa"
15220
15221#. I18N: a month in the Jewish calendar
15222#: app/Date/JewishDate.php:141
15223msgctxt "NOMINATIVE"
15224msgid "Tishrei"
15225msgstr "tishrei-kuu"
15226
15227#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:827
15228#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15229#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15230#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15231#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15232#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:33
15233#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15234#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15235#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15236#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15237#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15238#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:23
15239#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15240#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23
15241msgid "Title"
15242msgstr "Otsikko"
15243
15244#: resources/views/admin/broadcast.phtml:34
15245#: resources/views/admin/email-page.phtml:39
15246#: resources/views/contact-page.phtml:31 resources/views/message-page.phtml:36
15247msgctxt "Email recipient"
15248msgid "To"
15249msgstr "Vastaanottaja"
15250
15251#: resources/views/admin/changes-log.phtml:46
15252#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
15253msgctxt "End of date range"
15254msgid "To"
15255msgstr "Päivään"
15256
15257#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15258msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15259msgstr "Auttaaksemme sinua alkamaan tämän lohkon määrittelyn, olemme luoneet useita standardimalleja. Kun valitset jonkin näistä malleista, teksti alue sisältää kopion, jonka voit sitten muuttaa sivuston vaatimusten mukaiseksi."
15260
15261#: resources/views/admin/tags.phtml:938
15262msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15263msgstr "Jos haluat luoda uusia tietoja mukautetuilla tunnisteilla, sinun on otettava ne käyttöön."
15264
15265#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15266msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15267msgstr "Voidaksesi luoda uusia tutkimustehtäviä, sinun täytyy ensin lisätä ”Tutkimustehtävä” faktojen luetteloon sukupuun asennuksissa."
15268
15269#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15270msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15271msgstr "Kartan näyttämiseksi sinun on otettava käyttöön karttatarjoaja ohjauspaneelissa."
15272
15273#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
15275msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15276msgstr "Muiden sukututkimussovellusten yhteensopivuuden varmistamiseksi, huomautukset, tekstit ja selostukset olisi kirjattava yksinkertaisena, muotoilemattomana tekstinä. Muotoilu on kuitenkin usein suotavaa jotta voidaan tukea esittelyä, ymmärtämistä, jne."
15277
15278#. I18N: “Apache” is a software program.
15279#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:34
15280msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15281msgstr "Suojatakseen näitä yksityisiä tietoja, webtrees käyttää Apache asetustiedostoa (.htaccess), joka estää kaiken pääsyn tähän kansioon. Jos Web-palvelimesi ei tue .htaccess tiedostoja, etkä voi rajoittaa pääsyä tähän kansioon, voit valita toisen kansion, joka ei ole Web asiakirjoissasi."
15282
15283#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15284#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15285msgid "To set a new password, follow this link."
15286msgstr "Aseta uusi salasana seuraamalla tätä linkkiä."
15287
15288#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15289#: resources/views/admin/site-registration.phtml:41
15290msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15291msgstr "Vaihtamalla kielen voit määrittää tämän tekstin muille kielille, sinun on vierailtava tällä sivulta uudelleen käyttäen haluttua kieltä."
15292
15293#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:49
15294msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15295msgstr "Kertoaksesi hakukoneille, että sivukartat ovat käytettävissä, voit käyttää seuraavia linkkejä."
15296
15297#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:34
15298#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:34
15299#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:34
15300#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:34
15301#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:34
15302msgid "To use this service, you need an API key."
15303msgstr "Jotta voit käyttää tätä palvelua, tarvitset API-avaimen."
15304
15305#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:34
15306msgid "To use this service, you need an account."
15307msgstr "Tämän palvelun käyttäminen edellyttää tiliä."
15308
15309#. I18N: Name of a country or state
15310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15311msgid "Togo"
15312msgstr "Togo"
15313
15314#. I18N: Name of a country or state
15315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15316msgid "Tokelau"
15317msgstr "Tokelau"
15318
15319#. I18N: Location of an LDS church temple
15320#: app/Elements/TempleCode.php:198
15321msgid "Tokyo, Japan"
15322msgstr "Tokyo, Japani"
15323
15324#. I18N: Type of media object
15325#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15326msgid "Tombstone"
15327msgstr "Hautakivi"
15328
15329#. I18N: Name of a country or state
15330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15331msgid "Tonga"
15332msgstr "Tonga"
15333
15334#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15335msgid "Too many requests. Try again later."
15336msgstr "Liikaa pyyntöjä. Yritä myöhemmin uudelleen."
15337
15338#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15339#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15340#, php-format
15341msgid "Top %s given name"
15342msgid_plural "Top %s given names"
15343msgstr[0] "%s. yleisin etunimi"
15344msgstr[1] "%s yleisintä etunimeä"
15345
15346#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15347#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15348#, php-format
15349msgid "Top %s surname"
15350msgid_plural "Top %s surnames"
15351msgstr[0] "%s. yleisin sukunimi"
15352msgstr[1] "%s yleisintä sukunimeä"
15353
15354#. I18N: i.e. most popular given name.
15355#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15356msgid "Top given name"
15357msgstr "Yleisin etunimi"
15358
15359#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15360#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15361#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15362msgid "Top given names"
15363msgstr "Yleisimmät etunimet"
15364
15365#. I18N: i.e. most popular surname.
15366#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15367msgid "Top surname"
15368msgstr "Yleisin sukunimi"
15369
15370#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15371#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15372#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15373msgid "Top surnames"
15374msgstr "Yleisimmät sukunimet"
15375
15376#. I18N: Location of an LDS church temple
15377#: app/Elements/TempleCode.php:199
15378msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15379msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
15380
15381#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15382#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15383#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15384#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15385#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15386#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15387#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15388#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15389#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15390#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15391#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15392#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15393#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15394#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15395#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15396#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435
15397#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15398#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15399msgid "Total"
15400msgstr "Yhteensä"
15401
15402#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15403msgid "Total accepted changes: "
15404msgstr "Hyväksyttyjä muutoksia yhteensä: "
15405
15406#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15407msgid "Total births"
15408msgstr "Syntymiä yhteensä"
15409
15410#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15411msgid "Total dead"
15412msgstr "Kuolleita yhteensä"
15413
15414#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15415msgid "Total deaths"
15416msgstr "Kuolemia yhteensä"
15417
15418#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15419msgid "Total divorces"
15420msgstr "Avioeroja yhteensä"
15421
15422#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15423#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15424#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15425msgid "Total events"
15426msgstr "Kaikki tapahtumat"
15427
15428#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15429#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15430#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15431#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15432#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15433#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15434#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15435msgid "Total families"
15436msgstr "Perheitä yhteensä"
15437
15438#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15439msgid "Total females"
15440msgstr "Naisia yhteensä"
15441
15442#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15443msgid "Total given names"
15444msgstr "Etunimiä yhteensä"
15445
15446#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15447#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15448#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15449#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15450#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15451#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15452#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15453#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15454#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15455#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15456#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15457#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15458msgid "Total individuals"
15459msgstr "Henkilöitä yhteensä"
15460
15461#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15462msgid "Total living"
15463msgstr "Elossa olevia yhteensä"
15464
15465#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15466msgid "Total males"
15467msgstr "Miehiä yhteensä"
15468
15469#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15470msgid "Total marriages"
15471msgstr "Avioliittoja yhteensä"
15472
15473#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15474msgid "Total pending changes: "
15475msgstr "Vireillä olevia muutoksia yhteensä: "
15476
15477#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15478#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15479#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15480msgid "Total surnames"
15481msgstr "Sukunimiä yhteensä"
15482
15483#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15484msgid "Total users"
15485msgstr "Käyttäjiä kaikkiaan"
15486
15487#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15488#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15489#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15490#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15491#: resources/views/admin/modules.phtml:111
15492#: resources/views/admin/modules.phtml:113
15493#: resources/views/admin/modules.phtml:241
15494#: resources/views/admin/modules.phtml:244
15495#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15496msgid "Tracking and analytics"
15497msgstr "Seuranta ja analytiikka"
15498
15499#: app/Gedcom.php:864
15500msgid "Trailer"
15501msgstr "Aineiston päättymismerkintä (TRLR)"
15502
15503#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15504#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15505#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15506#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15507msgid "Tree"
15508msgstr "Puu"
15509
15510#. I18N: The third day in the French republican calendar
15511#: app/Date/FrenchDate.php:305
15512msgid "Tridi"
15513msgstr "Tridi"
15514
15515#. I18N: Name of a country or state
15516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15517msgid "Trinidad and Tobago"
15518msgstr "Trinidad ja Tobago"
15519
15520#. I18N: Location of an LDS church temple
15521#: app/Elements/TempleCode.php:200
15522msgid "Trujillo, Peru"
15523msgstr "Trujillo, Peru"
15524
15525#. I18N: abbreviation for Tuesday
15526#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15527#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15528msgid "Tue"
15529msgstr "Ti"
15530
15531#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15532msgid "Tuesday"
15533msgstr "Tiistai"
15534
15535#. I18N: Name of a country or state
15536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15537msgid "Tunisia"
15538msgstr "Tunisia"
15539
15540#. I18N: Name of a country or state
15541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15542msgid "Turkey"
15543msgstr "Turkki"
15544
15545#. I18N: Name of a country or state
15546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15547msgid "Turkmenistan"
15548msgstr "Turkmenistan"
15549
15550#. I18N: Name of a country or state
15551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15552msgid "Turks and Caicos Islands"
15553msgstr "Turks ja Caicos-saaret"
15554
15555#. I18N: Name of a country or state
15556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15557msgid "Tuvalu"
15558msgstr "Tuvalu"
15559
15560#. I18N: Location of an LDS church temple
15561#: app/Elements/TempleCode.php:196
15562msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15563msgstr "Tuxtla Gutierrez, Meksiko"
15564
15565#. I18N: Location of an LDS church temple
15566#: app/Elements/TempleCode.php:201
15567msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15568msgstr "Twin Falls, Idaho, Yhdysvallat"
15569
15570#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:545
15571#: app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:1220
15572#: app/Gedcom.php:1227 app/Gedcom.php:1534 app/Gedcom.php:1630
15573#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15574#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15575#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15576#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15577#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15578#: resources/views/admin/site-logs.phtml:51
15579#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15580#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15581#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15582#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15583msgid "Type"
15584msgstr "Tyyppi"
15585
15586#: app/Gedcom.php:1249
15587msgid "Type of abbreviation"
15588msgstr "Lyhenteen tyyppi"
15589
15590#: app/Gedcom.php:1273
15591msgid "Type of administrative ID"
15592msgstr "Hallinnollisen tunnuksen tyyppi"
15593
15594#: app/Gedcom.php:1277
15595msgid "Type of demographic data"
15596msgstr "Väestötietojen tyyppi"
15597
15598#: app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:647 app/Gedcom.php:1228
15599msgid "Type of event"
15600msgstr "Tapahtuman tyyppi"
15601
15602#: app/Gedcom.php:649
15603msgid "Type of fact"
15604msgstr "Faktatyyppi"
15605
15606#: app/Gedcom.php:660
15607msgid "Type of identification number"
15608msgstr "Tunnusnumeron tyyppi"
15609
15610#: app/Gedcom.php:1266
15611msgid "Type of location"
15612msgstr "Sijainnin tyyppi"
15613
15614#: app/Gedcom.php:461
15615msgid "Type of marriage"
15616msgstr "Avioliiton tyyppi"
15617
15618#: app/Gedcom.php:687
15619msgid "Type of name"
15620msgstr "Nimen tyyppi"
15621
15622#: app/Gedcom.php:467 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:769
15623#: app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:820
15624msgid "Type of reference number"
15625msgstr "Viitenumeron tyyppi"
15626
15627#: app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1191
15628msgid "Type of research task"
15629msgstr "Tutkimustehtävän tyyppi"
15630
15631#. I18N: A configuration setting
15632#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:802
15633#: app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:1143
15634#: app/Gedcom.php:1529 app/Gedcom.php:1590 app/Gedcom.php:1629
15635#: app/Gedcom.php:1670 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15636#: resources/views/admin/trees-create.phtml:31
15637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68
15638#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
15639#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
15640#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
15641#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15642#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15643#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
15644#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:45
15645msgid "URL"
15646msgstr "URL-osoite"
15647
15648#. I18N: Name of a country or state
15649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15650msgid "US Minor Outlying Islands"
15651msgstr "Yhdysvaltain Tyynenmeren erillissaaret"
15652
15653#. I18N: Name of a country or state
15654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15655msgid "US Virgin Islands"
15656msgstr "Yhdysvaltain Neitsytsaaret"
15657
15658#. I18N: Name of a country or state
15659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15660msgid "Uganda"
15661msgstr "Uganda"
15662
15663#. I18N: Name of a country or state
15664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15665msgid "Ukraine"
15666msgstr "Ukraina"
15667
15668#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15669#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15670#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15671#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15672#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15673msgid "Uncleared: insufficient data"
15674msgstr "Epäselvä: puutteelliset tiedot"
15675
15676#: app/Gedcom.php:1140 app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1197
15677#: app/Gedcom.php:1199 app/Gedcom.php:1201 app/Gedcom.php:1202
15678#: app/Gedcom.php:1209 app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1289
15679#: app/Gedcom.php:1370 app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1408
15680#: app/Gedcom.php:1410 app/Gedcom.php:1412 app/Gedcom.php:1415
15681#: app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1528 app/Gedcom.php:1535
15682#: app/Gedcom.php:1536 app/Gedcom.php:1544 app/Gedcom.php:1554
15683#: app/Gedcom.php:1559 app/Gedcom.php:1560 app/Gedcom.php:1563
15684#: app/Gedcom.php:1575 app/Gedcom.php:1591 app/Gedcom.php:1592
15685#: app/Gedcom.php:1593 app/Gedcom.php:1594 app/Gedcom.php:1645
15686#: app/Gedcom.php:1652 app/Gedcom.php:1653 app/Gedcom.php:1654
15687#: app/Gedcom.php:1655 app/Gedcom.php:1665 app/Gedcom.php:1667
15688#: app/Gedcom.php:1671 app/Gedcom.php:1672 app/Gedcom.php:1675
15689msgid "Unique identifier"
15690msgstr "Yksilöllinen tunniste"
15691
15692#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
15694msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15695msgstr "Yksilöllisten tunnisteiden avulla sama tietue voi löytyä eri sukupuissa ja eri järjestelmissä. Ne lisätään aina kun tietue luodaan tai päivitetään. Jos et halua että yksilöllisiä tunnisteita näytetään, voit piilottaa ne käyttämällä tietosuojasääntöjä."
15696
15697#. I18N: Name of a country or state
15698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15699msgid "United Arab Emirates"
15700msgstr "Arabiemiirikunnat"
15701
15702#. I18N: Name of a country or state
15703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15704msgid "United Kingdom"
15705msgstr "Iso-Britannia"
15706
15707#. I18N: Name of a country or state
15708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15709msgid "United States"
15710msgstr "Yhdysvallat"
15711
15712#. I18N: Name of a country or state
15713#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1093
15714#: app/GedcomRecord.php:733 app/GedcomRecord.php:738
15715#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15717msgid "Unknown"
15718msgstr "Tuntematon"
15719
15720#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15721msgctxt "unknown century"
15722msgid "Unknown"
15723msgstr "tuntematon"
15724
15725#: app/Elements/SexValue.php:87
15726#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15727#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15728#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15729#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15730#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15731msgctxt "unknown gender"
15732msgid "Unknown"
15733msgstr "Sukupuoli ei tiedossa"
15734
15735#: resources/views/edit-account-page.phtml:62
15736msgctxt "unknown people"
15737msgid "Unknown"
15738msgstr "Henkilö ei tiedossa"
15739
15740#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15741#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15742msgid "Unlink"
15743msgstr "Poista linkitys"
15744
15745#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15746msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15747msgstr "Tuntematon GEDCOM-koodi"
15748
15749#: resources/views/admin/media.phtml:48
15750msgid "Unused files"
15751msgstr "Käyttämättömät tiedostot"
15752
15753#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15754#, php-format
15755msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15756msgstr "Pure %s väliaikaiseen kansioon…"
15757
15758#. I18N: Name of a module
15759#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15760msgid "Upcoming events"
15761msgstr "Tulevat tapahtumat"
15762
15763#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15764msgid "Update"
15765msgstr "Päivitä"
15766
15767#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15768msgid "Update all"
15769msgstr "Päivitä kaikki"
15770
15771#. I18N: Name of a module
15772#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15773msgid "Update place names"
15774msgstr "Päivitä paikannimet"
15775
15776#. I18N: Description of a “Data fix” module
15777#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15778msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15779msgstr "Päivitä paikannimien korkeamman tason osat pitäen alhaisemman tason osat."
15780
15781#. I18N: GEDCOM tag _UPD
15782#: app/Gedcom.php:988 app/Gedcom.php:1565
15783msgid "Updated at"
15784msgstr "Päivitetty"
15785
15786#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15787#. I18N: %s is a version number
15788#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15789#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174
15790#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
15791#, php-format
15792msgid "Upgrade to webtrees %s."
15793msgstr "Päivitä webtrees versioon %s."
15794
15795#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15796#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15797msgid "Upgrade wizard"
15798msgstr "Päivitysvelho"
15799
15800#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15801#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
15802msgid "Upload media files"
15803msgstr "Lataa mediatiedostoja palvelimelle"
15804
15805#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15806msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15807msgstr "Lataa palvelimelle yksi tai useampia tiedostoja omalta tietokoneeltasi. Mediatiedosto voi olla kuva-, video-, ääni- tai muunmuotoisia."
15808
15809#. I18N: Name of a country or state
15810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15811msgid "Uruguay"
15812msgstr "Uruguay"
15813
15814#: app/Services/EmailService.php:225
15815msgid "Use SMTP to send messages"
15816msgstr "Käytä SMTP sähköpostin lähettämiseen"
15817
15818#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15819msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15820msgstr "Käytä ”?” täsmätäksesi yhden erillisen merkin, käytä ”*” täsmätäksesi nolla tai useampia merkkejä."
15821
15822#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
15823msgid "Use an external service to find locations."
15824msgstr "Etsi sijainteja ulkoisen palvelun avulla."
15825
15826#. I18N: placeholder text for new-password field
15827#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
15828#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
15829#: resources/views/register-page.phtml:74
15830#, php-format
15831msgid "Use at least %s character."
15832msgid_plural "Use at least %s characters."
15833msgstr[0] "Käytä vähintään yhtä merkkiä."
15834msgstr[1] "Käytä vähintään %s merkkiä."
15835
15836#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15837#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15838#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15839msgid "Use colors"
15840msgstr "Käytä värejä"
15841
15842#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15843msgid "Use compact layout"
15844msgstr "Käytä tiivistettyä näkymää"
15845
15846#. I18N: A configuration setting
15847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
15848msgid "Use full source citations"
15849msgstr "Käytä täyspitkät tietolähdeviitteet"
15850
15851#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15852#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15853#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
15854#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
15855#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
15856msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15857msgstr "Käytä kirjaimia A-Z, a-z, numeroita 0-9 tai alaviivoja"
15858
15859#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
15860msgid "Use maps in webtrees."
15861msgstr "Käytä karttoja webtreessä."
15862
15863#. I18N: A configuration setting
15864#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119
15865msgid "Use password"
15866msgstr "Käytetään salasanaa"
15867
15868#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15869#: app/Services/EmailService.php:224
15870msgid "Use sendmail to send messages"
15871msgstr "Käytä sendmailiä viestien lähettämiseen"
15872
15873#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
15875msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15876msgstr "Käytä varjokuvaa kun henkilöllä ei ole korostettua kuvaa. Varjokuva on erilainen sukupuolen mukaan."
15877
15878#. I18N: A configuration setting
15879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15880msgid "Use silhouettes"
15881msgstr "Käytä varjokuvia"
15882
15883#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
15884msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
15885msgstr "Liitä tämä toiseen tietueeseen \"muokkaa\"-valikon avulla."
15886
15887#: resources/views/register-page.phtml:89
15888msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15889msgstr "Käytä tätä kenttää kertoaksesi ylläpitäjälle miksi haluat käyttäjätilin ja kuinka olet sukua tämän sivuston henkilöille. Voit lisätä tähän myös muita huomautuksia, joita sinulla on ylläpitäjälle."
15890
15891#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
15892#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83
15893#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
15894#: resources/views/admin/site-logs.phtml:74
15895#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
15896msgid "User"
15897msgstr "Käyttäjä"
15898
15899#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
15900#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509
15901#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
15902#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
15903#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
15904#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
15905msgid "User administration"
15906msgstr "Käyttäjien hallinta"
15907
15908#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
15909msgid "User didn’t verify within 7 days."
15910msgstr "Käyttäjä ei ole vahvistanut 7 päivässä."
15911
15912#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
15913msgid "User not verified by administrator."
15914msgstr "Ylläpito ei ole vahvistanut käyttäjää."
15915
15916#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
15917msgid "User verification"
15918msgstr "Käyttäjävahvistus"
15919
15920#. I18N: A configuration setting
15921#: resources/views/admin/site-mail.phtml:133
15922#: resources/views/admin/users-create.phtml:43
15923#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
15924#: resources/views/admin/users.phtml:26
15925#: resources/views/edit-account-page.phtml:30
15926#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
15927#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
15928#: resources/views/login-page.phtml:33
15929#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:21
15930#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:22
15931#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
15932#: resources/views/password-reset-page.phtml:23
15933#: resources/views/register-page.phtml:59
15934#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
15935msgid "Username"
15936msgstr "Käyttäjätunnus"
15937
15938#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21
15939#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
15940msgid "Username or email address"
15941msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
15942
15943#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
15944#: resources/views/admin/users-edit.phtml:59
15945#: resources/views/edit-account-page.phtml:35
15946#: resources/views/register-page.phtml:64
15947msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15948msgstr "Käyttäjätunnuksen kirjoittamisella isoilla ja pienillä kirjaimilla ei ole merkitystä ja lisäksi aksentti- eli tarkekirjaimia ei huomioida, esimerkiksi ”väinö”, ”vaino” ja ”Väinö” tulkitaan samaksi."
15949
15950#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
15951#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
15952#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
15953msgid "Users"
15954msgstr "Käyttäjät"
15955
15956#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43
15957msgid "User’s account has been inactive too long: "
15958msgstr "Käyttäjän tili on ollut liian pitkään käyttämätön: "
15959
15960#. I18N: Name of a country or state
15961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15962msgid "Uzbekistan"
15963msgstr "Uzbekistan"
15964
15965#. I18N: Location of an LDS church temple
15966#: app/Elements/TempleCode.php:202
15967msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15968msgstr "Vancouver, Brittiläinen Kolumbia, Kanada"
15969
15970#. I18N: Name of a country or state
15971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15972msgid "Vanuatu"
15973msgstr "Vanuatu"
15974
15975#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15976#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
15977msgid "Various statistics charts."
15978msgstr "Erilaiset tilastokaaviot."
15979
15980#. I18N: Name of a country or state
15981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15982msgid "Vatican City"
15983msgstr "Vatikaani"
15984
15985#. I18N: a month in the French republican calendar
15986#: app/Date/FrenchDate.php:149
15987msgctxt "GENITIVE"
15988msgid "Vendemiaire"
15989msgstr "Vendémiaire"
15990
15991#. I18N: a month in the French republican calendar
15992#: app/Date/FrenchDate.php:243
15993msgctxt "INSTRUMENTAL"
15994msgid "Vendemiaire"
15995msgstr "Vendémiaire"
15996
15997#. I18N: a month in the French republican calendar
15998#: app/Date/FrenchDate.php:196
15999msgctxt "LOCATIVE"
16000msgid "Vendemiaire"
16001msgstr "Vendémiaire"
16002
16003#. I18N: a month in the French republican calendar
16004#: app/Date/FrenchDate.php:101
16005msgctxt "NOMINATIVE"
16006msgid "Vendemiaire"
16007msgstr "Vendémiaire"
16008
16009#. I18N: Name of a country or state
16010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16011msgid "Venezuela"
16012msgstr "Venezuela"
16013
16014#. I18N: a month in the French republican calendar
16015#: app/Date/FrenchDate.php:159
16016msgctxt "GENITIVE"
16017msgid "Ventose"
16018msgstr "Ventôse"
16019
16020#. I18N: a month in the French republican calendar
16021#: app/Date/FrenchDate.php:253
16022msgctxt "INSTRUMENTAL"
16023msgid "Ventose"
16024msgstr "Ventôse"
16025
16026#. I18N: a month in the French republican calendar
16027#: app/Date/FrenchDate.php:206
16028msgctxt "LOCATIVE"
16029msgid "Ventose"
16030msgstr "Ventôse"
16031
16032#. I18N: a month in the French republican calendar
16033#: app/Date/FrenchDate.php:111
16034msgctxt "NOMINATIVE"
16035msgid "Ventose"
16036msgstr "Ventôse"
16037
16038#. I18N: Location of an LDS church temple
16039#: app/Elements/TempleCode.php:203
16040msgid "Veracruz, Mexico"
16041msgstr "Veracruz, Meksiko"
16042
16043#: app/Gedcom.php:1445 app/Gedcom.php:1447 app/Gedcom.php:1507
16044#: app/Gedcom.php:1509 app/Gedcom.php:1512 resources/views/admin/users.phtml:34
16045msgid "Verified"
16046msgstr "Varmistettu"
16047
16048#. I18N: Location of an LDS church temple
16049#: app/Elements/TempleCode.php:204
16050msgid "Vernal, Utah, United States"
16051msgstr "Vernal, Utah, Yhdysvallat"
16052
16053#: app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:1142
16054msgid "Version"
16055msgstr "Versio"
16056
16057#. I18N: Type of media object
16058#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16059msgid "Video"
16060msgstr "Video"
16061
16062#. I18N: Name of a country or state
16063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16064msgid "Vietnam"
16065msgstr "Vietnam"
16066
16067#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16068#, php-format
16069msgid "View table of events occurring in %s"
16070msgstr "Näytä tapahtumataulukkossa tapahtumat jotka sattuivat paikassa %s"
16071
16072#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16073msgid "View this day"
16074msgstr "Näytä tämä päivä"
16075
16076#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16077#: resources/views/fact.phtml:108
16078#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16079#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16080msgid "View this family"
16081msgstr "Katso tätä perhettä"
16082
16083#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16084#, php-format
16085msgid "View this location using %s"
16086msgstr "Näytä tämä sijainti käyttämällä %s"
16087
16088#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16089msgid "View this month"
16090msgstr "Näytä tämä kuukausi"
16091
16092#: resources/views/calendar-page.phtml:227
16093msgid "View this year"
16094msgstr "Näytä tämä vuosi"
16095
16096#. I18N: Location of an LDS church temple
16097#: app/Elements/TempleCode.php:205
16098msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16099msgstr "Villa Hermosa, Meksiko"
16100
16101#. I18N: A configuration setting
16102#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166
16103#: resources/views/edit-account-page.phtml:145
16104msgid "Visible online"
16105msgstr "Näkyy online-tilassa"
16106
16107#. I18N: A configuration setting
16108#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
16109#: resources/views/edit-account-page.phtml:148
16110msgid "Visible to other users when online"
16111msgstr "Näkyvissä muille käyttäjille online-tilassa"
16112
16113#. I18N: Listbox entry; name of a role
16114#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16115#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
16116#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16117#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16118#: resources/views/admin/users-edit.phtml:238
16119msgid "Visitor"
16120msgstr "Vierailija"
16121
16122#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16123#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16124#: resources/views/calendar-page.phtml:178
16125#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16126#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16127msgid "Vital records"
16128msgstr "Keskeiset tapahtumat"
16129
16130#. I18N: Name of a country or state
16131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16132msgid "Wales"
16133msgstr "Wales"
16134
16135#. I18N: Name of a country or state
16136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16137msgid "Wallis and Futuna"
16138msgstr "Wallis ja Futuna"
16139
16140#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16141msgid "Ward"
16142msgstr "Hoidokki"
16143
16144#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16145msgctxt "FEMALE"
16146msgid "Ward"
16147msgstr "Hoidokki"
16148
16149#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16150msgctxt "MALE"
16151msgid "Ward"
16152msgstr "Hoidokki"
16153
16154#. I18N: Location of an LDS church temple
16155#: app/Elements/TempleCode.php:206
16156msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16157msgstr "Washington, District of Columbia, Yhdysvallat"
16158
16159#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314
16160msgid "Watermarks"
16161msgstr "Vesileimat"
16162
16163#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
16165msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16166msgstr "Vesileimat ovat valinnaisia ja ne näytetään yleensä vain kävijöille."
16167
16168#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16169#, php-format
16170msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16171msgstr "Tulet saamaan koodin sähköpostissa osoitteeseen (%s). Käytä viesti tilisi vahvistukseen. Tilisi pyyhitään seitsemän päivän kuluttua jos et vahvista sitä (voit sen jälkeen rekisteröidä tilin uudelleen). Kirjautuminen sivuille vaatii käyttäjätunnuksen ja salasanan."
16172
16173#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
16174#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
16175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
16176msgid "Website"
16177msgstr "Sivusto"
16178
16179#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:97
16180#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239
16181msgid "Website logs"
16182msgstr "Sivuston lokit"
16183
16184#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16185#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
16186msgid "Website preferences"
16187msgstr "Sivuston asetukset"
16188
16189#. I18N: abbreviation for Wednesday
16190#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16191#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16192msgid "Wed"
16193msgstr "Ke"
16194
16195#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16196msgid "Wednesday"
16197msgstr "Keskiviikko"
16198
16199#: app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:963
16200msgid "Weight"
16201msgstr "Paino"
16202
16203#. I18N: A %s is the user’s name
16204#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16205#, php-format
16206msgid "Welcome %s"
16207msgstr "Tervetuloa %s"
16208
16209#. I18N: A configuration setting
16210#: resources/views/admin/site-registration.phtml:24
16211msgid "Welcome text on sign-in page"
16212msgstr "Tervehdysteksti sisään kirjautumissivulla"
16213
16214#: resources/views/login-page.phtml:21
16215msgid "Welcome to this genealogy website"
16216msgstr "Tervetuloa tähän sukututkimuksen verkkopalveluun"
16217
16218#. I18N: Name of a country or state
16219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16220msgid "Western Sahara"
16221msgstr "Länsi-Sahara"
16222
16223#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
16225msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16226msgstr "Kun tietuetta muokataan, käyttäjä ja aikaleima kirjataan. Joskus on toivottavaa säilyttää nykyinen ”viimeisin muutos” tieto, esimerkiksi kun tehdään pieniä korjauksia jonkun toisen tietoihin. Tämä vaihtoehto ohjaa valitaanko tämä ominaisuus oletusarvoisesti."
16227
16228#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
16229msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16230msgstr "Kun vierailija pyytää itselleen käyttäjätunnuksen, -tilin, lähetetään hänen ilmoittamaan sähköpostiosoitteeseen posti, jossa on vahvistamista varten linkki. Kun hän klikkaa linkkiä, tiedämme että ilmoitettu sähköpostiosoite on oikea ja ”sähköpostiosoite on vahvistus” kuitataan automaattisesti."
16231
16232#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
16234msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16235msgstr "Kun lisäät uusia lähisukulaisia, voit lisätä lähteitä tietueisiin (henkilö ja perhe) tai faktoihin ja tapahtumiin (syntymä, avioliitto ja kuolema). Tämä vaihtoehto valvoo, valitaanko tietueet tai faktat oletusarvoisesti."
16236
16237#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:34
16238msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16239msgstr "Kun henkilöllä on useampi kuin yksi puoliso, sinun tulee lajitella perheet päivämääräjärjestyksessä."
16240
16241#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
16243msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16244msgstr "Kun lisäät uuden perheenjäsenen, oletuksellinen sukunimi voidaan täyttää. Tämä sukunimi riippuu paikallisesta perinteestä."
16245
16246#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16247msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16248msgstr "Kun lisäät, muokkaat tai poistat tietoja, muutoksia ei tallenneta välittömästi. Sen sijaan ne pidetään ”vireillä olevalla”-alueella. Valvojan on tarkastettava nämä vireillä olevat muutokset ennen kuin ne hyväksytään."
16249
16250#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16251msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16252msgstr "Kun käyttäjätunnus on liitetty tiettyyn sukupuussa olevaan henkilöön ja tunnukselle on määritelty jäsenen, muokkaajan tai valvojan rooli, voit rajoittaa pääsyn kaukaisten, elossa olevien henkilöiden tietoihin. Määrittelet sukulaisuushyppyjen maksimimäärän, jonka käyttäjä voi nähdä. Kaksi hyppyä on sinä-isä-setä (isän veli)."
16253
16254#. I18N: Label for a configuration option
16255#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16256msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16257msgstr "Mitkä sukupuut tulisi sisällyttää sivustokarttoihin"
16258
16259#. I18N: A configuration setting
16260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263
16261msgid "Who can upload new media files"
16262msgstr "Kuka voi ladata web-palvelimelle uusia mediatiedostoja"
16263
16264#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16265#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16266msgid "Who is online"
16267msgstr "Kuka on online"
16268
16269#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16270msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16271msgstr "Miksi tämä luettelo sisältää tietueita, joita ei tarvitse päivittää?"
16272
16273#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16274msgid "Widow"
16275msgstr "Leski (nainen)"
16276
16277#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
16278msgid "Widower"
16279msgstr "Leski (mies)"
16280
16281#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:488
16282#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16283#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
16284#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
16285#: resources/views/fact-date.phtml:139
16286#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16287#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16288#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16289#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16290#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16291#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16292#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16293#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16294#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16295msgid "Wife"
16296msgstr "Vaimo"
16297
16298#: app/Gedcom.php:436 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16299msgid "Wife’s age"
16300msgstr "Vaimon ikä"
16301
16302#: app/Gedcom.php:736
16303msgid "Will"
16304msgstr "Testamentti"
16305
16306#. I18N: Location of an LDS church temple
16307#: app/Elements/TempleCode.php:207
16308msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16309msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Yhdysvallat"
16310
16311#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16312#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16313msgid "With sources"
16314msgstr "Lähteineen"
16315
16316#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16317#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16318msgid "Without sources"
16319msgstr "Ilman lähteitä"
16320
16321#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16322msgid "Witness"
16323msgstr "Todistaja"
16324
16325#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1178 app/Gedcom.php:1362
16326#: app/Gedcom.php:1394
16327msgid "Witnesses"
16328msgstr "Todistajat"
16329
16330#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16331#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:53
16332#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16333msgid "Wives take their husband’s surname."
16334msgstr "Vaimot ottavat miehensä sukunimen."
16335
16336#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16337#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16338#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16339#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
16340msgid "World"
16341msgstr "Maailma"
16342
16343#: app/Gedcom.php:964 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16344msgid "Yahrzeit"
16345msgstr "Jortsait"
16346
16347#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16348#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16349msgid "Yahrzeiten"
16350msgstr "Jortsaitit"
16351
16352#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16353msgid "Year"
16354msgstr "Vuosi"
16355
16356#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16357#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16358msgid "Year:"
16359msgstr "Vuosi:"
16360
16361#. I18N: Name of a country or state
16362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16363msgid "Yemen"
16364msgstr "Jemen"
16365
16366#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16367#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16368#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16369#, php-format
16370msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16371msgstr "Sinä (tai joku joka väittää olevansa sinä) on pyytänyt käyttäjätilin avaamista palvelussa %1$s, käyttäen sähköpostiosoitetta %2$s."
16372
16373#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16374#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16375msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16376msgstr "Et voi lähettää viestejä, jotka sisältävät ulkoisia linkkejä."
16377
16378#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16379#, php-format
16380msgid "You are signed in as %s."
16381msgstr "Olet kirjautunut käyttäjänä %s."
16382
16383#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16384msgid "You can apply for an account using the link below."
16385msgstr "Voit hakea tilin käyttämällä seuraavaa linkkiä."
16386
16387#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16388#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:68
16389msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16390msgstr "Voit muuttaa webtreesin esitystapaa käyttäen ”teemoja”. Jokaisella teemalla on oma miltä-näytää eli esitystapansa, värien käyttötapa jne."
16391
16392#: resources/views/admin/users-edit.phtml:175
16393#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16394msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16395msgstr "Voit valita haluatko esiintyä luettelossa käyttäjistä, jotka ovat tällä hetkellä kirjautuneet sisään."
16396
16397#. I18N: %s is a URL
16398#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27
16399#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
16400#, php-format
16401msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16402msgstr "Voit ladata itsellesi kopion GEDCOM erittelystä sivulla %s."
16403
16404#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16405msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16406msgstr "Voit poistaa käytön seuraamisesta asettamalla \"Älä seuraa\"-otsikon selaimen asetuksissa."
16407
16408#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16409msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16410msgstr "Voit numeroida sukupuun tietueet uudelleen, niin että nämä sisäiset tunnistenumerot eivät esiinny missään muussa sukupuussa."
16411
16412#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16413msgid "You can renumber this family tree."
16414msgstr "Voit numeroida tämän sukupuun uudelleen."
16415
16416#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16417#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
16418msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16419msgstr "Voit asettaa pääsyn tietylle tietueelle, faktalle, tai tapahtumalle lisäämällä rajoituksen siihen. Mikäli tietueella, faktalla tai tapahtumalla ei ole rajoitusta, käytetään seuraavia oletus rajoituksia."
16420
16421#: resources/views/admin/tags.phtml:34
16422msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16423msgstr "Voit yksinkertaistaa muokkauslomakkeita piilottamalla GEDCOM-tunnisteet joita et käytä."
16424
16425#. I18N: Description of a “Data fix” module
16426#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16427msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16428msgstr "Voit nopeuttaa yksityisyyslaskentaa lisäämällä kuolintiedon, joka voidaan päätellä muista päiväystiedoista, henkilöille, joilta puuttuu tieto kuolemasta, hautauksesta, polttohautauksesta jne."
16429
16430#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16431msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16432msgstr "Et voi kirjautua koska selaimesi ei hyväksy evästeitä."
16433
16434#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16435#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16436msgid "You do not have permission to view this page."
16437msgstr "Sinulla ei ole lupaa katsella tätä sivua."
16438
16439#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16440msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16441msgstr "Sinut on tunnistettu rekisteröidyksi käyttäjäksi."
16442
16443#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16444msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16445msgstr "Olet valinnut erinimisen GEDCOMin. Onko tämä oikea?"
16446
16447#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16448msgid "You have signed out."
16449msgstr "Olet kirjautunut ulos."
16450
16451#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16452msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16453msgstr "Käytä HTML:ää, kun haluat muotoilla vastauksen ja upottaa siihen linkkejä muihin web-osoitteisiin."
16454
16455#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16456msgid "You must enter all the administrator account fields."
16457msgstr "Täytä kaikki ylläpitäjän tilitiedot."
16458
16459#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16460msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16461msgstr "Sinun täytyy numeroida yhden puun tietueet ennen kuin voit yhdistää ne."
16462
16463#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16464msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16465msgstr "Sinun pitää valita henkilö ja kaaviomalli lohkon asetuksissa"
16466
16467#: resources/views/admin/users-edit.phtml:364
16468msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16469msgstr "Sinun on ensin valittava henkilö, ennen kuin voit rajoittaa käyttäjän lähisukulaisiinsa."
16470
16471#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16472msgid "You need to be a family member to access this website."
16473msgstr "Sinun täytyy olla perheenjäsen päästäksesi verkkosivuille."
16474
16475#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16476msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16477msgstr "Sinun täytyy olla valtuutettu käyttäjä päästäksesi tälle sivustolle."
16478
16479#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
16480#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16481msgid "You need to create a family tree."
16482msgstr "Sinun täytyy luoda sukupuu."
16483
16484#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16485#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16486msgid "You need to review the account details."
16487msgstr "Sinun täytyy tarkistaa tilin tiedot."
16488
16489#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16490msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16491msgstr "Pitää luoda ylläpitäjän tili, jolla ohjataan kaikki vaihtoehdot webtrees asennuksessa. Valitse riittävän vahva salasana."
16492
16493#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16494#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16495msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16496msgstr "Olet lähettänyt seuraavan viestin webtrees käyttäjätilille:"
16497
16498#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207
16499msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16500msgstr "Hyväksy tai hylkää odottavat muutokset ennen päivitystä."
16501
16502#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16503#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16504#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16505#, php-format
16506msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16507msgstr "Sinun tulisi poistaa ”%1$s” ”%2$s”stä ja yrittää uudelleen."
16508
16509#: resources/views/admin/users-edit.phtml:113
16510msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16511msgstr "Älä hyväksy käyttäjätunnusta / käyttäjätiliä ennen kuin tiedät että sähköpostiosoite on oikea."
16512
16513#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16514#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16515msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16516msgstr "Sinulle ilmoitetaan sähköpostilla milloin mahdollinen uusi käyttäjä on vastannut ja vahvistanut käyttäjätilipyyntönsä. Voit sen jälkeen aktivoida käyttäjätunnuksen ja vasta sen jälkeen käyttäjä pystyy kirjautumaan sisään."
16517
16518#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16519msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16520msgstr "Tarvitaan sisään kirjautumiseen."
16521
16522#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16523msgid "Youngest father"
16524msgstr "Nuorin isä"
16525
16526#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16527msgid "Youngest female"
16528msgstr "Nuorin nainen"
16529
16530#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16531msgid "Youngest male"
16532msgstr "Nuorin mies"
16533
16534#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16535msgid "Youngest mother"
16536msgstr "Nuorin äiti"
16537
16538#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16539msgid "Your clippings cart is empty."
16540msgstr "Leikekorisi on tyhjä."
16541
16542#: resources/views/contact-page.phtml:41
16543#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16544msgid "Your name"
16545msgstr "Nimesi"
16546
16547#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16548msgid "Your password has been updated."
16549msgstr "Salasanasi on päivitetty."
16550
16551#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161
16552#, php-format
16553msgid "Your registration at %s"
16554msgstr "Kirjoittautumisesi koneella %s"
16555
16556#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16557#, php-format
16558msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16559msgstr "Web-palvelimesi käyttää PHP versiota %s , joka ei enää vastaanottaa tietoturvapäivityksiä. Sinun pitäisi päivittää uudempaan versioon mahdollisimman pian."
16560
16561#. I18N: ZIP = file format
16562#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38
16563#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46
16564msgid "ZIP"
16565msgstr "ZIP"
16566
16567#. I18N: Name of a country or state
16568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16569msgid "Zambia"
16570msgstr "Sambia"
16571
16572#. I18N: Name of a country or state
16573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16574msgid "Zimbabwe"
16575msgstr "Zimbabwe"
16576
16577#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:58
16578msgid "Zoom"
16579msgstr "Zoomaus"
16580
16581#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16582#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:50
16583msgid "Zoom in"
16584msgstr "Lähennä"
16585
16586#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16587#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:53
16588msgid "Zoom out"
16589msgstr "Loitonna"
16590
16591#. I18N: Description of a “Data fix” module
16592#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73
16593msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16594msgstr ""
16595
16596#. I18N: Gedcom ABT dates
16597#: app/Date.php:185
16598#, php-format
16599msgid "about %s"
16600msgstr "noin %s"
16601
16602#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16603#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16604#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16605#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16606#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16607#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16608msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16609msgid "accept"
16610msgstr "hyväksy"
16611
16612#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16613#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16614#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16615#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16616#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16617#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16618msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16619msgid "accept"
16620msgstr "hyväksy"
16621
16622#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16623#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
16624msgid "accepted"
16625msgstr "hyväksytty"
16626
16627#. I18N: A button label.
16628#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236
16629#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16630#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:36
16631#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
16632#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73
16633#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39
16634msgid "add"
16635msgstr "lisää"
16636
16637#. I18N: A button label.
16638#: resources/views/admin/locations.phtml:145
16639msgid "add place"
16640msgstr "lisää paikka"
16641
16642#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16643#: app/Elements/NameType.php:71
16644msgid "adopted name"
16645msgstr "adoptionimi"
16646
16647#. I18N: Gedcom AFT dates
16648#: app/Date.php:205
16649#, php-format
16650msgid "after %s"
16651msgstr "%s jälkeen"
16652
16653#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
16654#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
16655#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
16656msgid "age"
16657msgstr "ikä"
16658
16659#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16660#: app/Elements/NameType.php:73
16661msgid "also known as"
16662msgstr "tunnettu myös nimellä"
16663
16664#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16665#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92
16666#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16667#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16668#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16669#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16670#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16671#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16672#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16673#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16674#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16675msgid "and"
16676msgstr "-"
16677
16678#: app/Services/RelationshipService.php:781
16679msgctxt "father’s brother’s wife"
16680msgid "aunt"
16681msgstr "täti"
16682
16683#: app/Services/RelationshipService.php:539
16684msgctxt "father’s sister"
16685msgid "aunt"
16686msgstr "täti"
16687
16688#: app/Services/RelationshipService.php:861
16689msgctxt "mother’s brother’s wife"
16690msgid "aunt"
16691msgstr "enon vaimo"
16692
16693#: app/Services/RelationshipService.php:577
16694msgctxt "mother’s sister"
16695msgid "aunt"
16696msgstr "täti"
16697
16698#: app/Services/RelationshipService.php:913
16699msgctxt "parent’s brother’s wife"
16700msgid "aunt"
16701msgstr "enon/sedän vaimo"
16702
16703#: app/Services/RelationshipService.php:595
16704msgctxt "parent’s sister"
16705msgid "aunt"
16706msgstr "täti"
16707
16708#: app/Services/RelationshipService.php:537
16709msgctxt "father’s sibling"
16710msgid "aunt/uncle"
16711msgstr "täti/setä"
16712
16713#: app/Services/RelationshipService.php:575
16714msgctxt "mother’s sibling"
16715msgid "aunt/uncle"
16716msgstr "täti/eno"
16717
16718#: app/Services/RelationshipService.php:593
16719msgctxt "parent’s sibling"
16720msgid "aunt/uncle"
16721msgstr "täti/setä/eno"
16722
16723#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84
16724msgid "automatic"
16725msgstr "automaattinen"
16726
16727#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16728msgid "back to top"
16729msgstr "takaisin ylös"
16730
16731#. I18N: Gedcom BEF dates
16732#: app/Date.php:201
16733#, php-format
16734msgid "before %s"
16735msgstr "ennen %s"
16736
16737#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16738#: app/Date.php:217
16739#, php-format
16740msgid "between %s and %s"
16741msgstr "%s - %s välillä"
16742
16743#. I18N: The name given to an individual at their birth
16744#: app/Elements/NameType.php:75
16745msgid "birth name"
16746msgstr "syntymänimi"
16747
16748#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16749#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106
16750#, php-format
16751msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16752msgstr "syntynyt viimeisten %1$s vuoden aikana tai kuollut viimeisten %2$s vuoden aikana"
16753
16754#: app/Services/RelationshipService.php:451
16755msgid "brother"
16756msgstr "veli"
16757
16758#: app/Services/RelationshipService.php:719
16759msgctxt "brother’s wife’s brother"
16760msgid "brother-in-law"
16761msgstr "kälyn veli"
16762
16763#: app/Services/RelationshipService.php:545
16764msgctxt "husband’s brother"
16765msgid "brother-in-law"
16766msgstr "lanko"
16767
16768#: app/Services/RelationshipService.php:835
16769msgctxt "husband’s sister’s husband"
16770msgid "brother-in-law"
16771msgstr "lanko"
16772
16773#: app/Services/RelationshipService.php:613
16774msgctxt "sister’s husband"
16775msgid "brother-in-law"
16776msgstr "lanko"
16777
16778#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16779msgctxt "sister’s husband’s brother"
16780msgid "brother-in-law"
16781msgstr "sisaren lanko"
16782
16783#: app/Services/RelationshipService.php:625
16784msgctxt "spouse’s brother"
16785msgid "brother-in-law"
16786msgstr "lanko"
16787
16788#: app/Services/RelationshipService.php:643
16789msgctxt "wife’s brother"
16790msgid "brother-in-law"
16791msgstr "lanko"
16792
16793#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16794msgctxt "wife’s sister’s husband"
16795msgid "brother-in-law"
16796msgstr "kälyn mies"
16797
16798#: app/Services/RelationshipService.php:721
16799msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16800msgid "brother/sister-in-law"
16801msgstr "kälyn sisarus"
16802
16803#: app/Services/RelationshipService.php:555
16804msgctxt "husband’s sibling"
16805msgid "brother/sister-in-law"
16806msgstr "lanko/käly"
16807
16808#: app/Services/RelationshipService.php:607
16809msgctxt "sibling’s spouse"
16810msgid "brother/sister-in-law"
16811msgstr "lanko/käly"
16812
16813#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16814msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16815msgid "brother/sister-in-law"
16816msgstr "sisaren lanko/käly"
16817
16818#: app/Services/RelationshipService.php:641
16819msgctxt "spouse’s sibling"
16820msgid "brother/sister-in-law"
16821msgstr "lanko/käly"
16822
16823#: app/Services/RelationshipService.php:653
16824msgctxt "wife’s sibling"
16825msgid "brother/sister-in-law"
16826msgstr "lanko/käly"
16827
16828#. I18N: An option in a list-box
16829#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
16830msgid "bullet list"
16831msgstr "luetelmamerkkilista"
16832
16833#. I18N: Gedcom CAL dates
16834#: app/Date.php:189
16835#, php-format
16836msgid "calculated %s"
16837msgstr "todennäköisesti %s"
16838
16839#. I18N: A button label.
16840#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:44
16841#: resources/views/admin/broadcast.phtml:66
16842#: resources/views/admin/components.phtml:167
16843#: resources/views/admin/email-page.phtml:71
16844#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72
16845#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:73
16846#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
16847#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:116
16848#: resources/views/admin/site-registration.phtml:82
16849#: resources/views/admin/tags.phtml:991
16850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751
16851#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289
16852#: resources/views/contact-page.phtml:81
16853#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:68
16854#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:95
16855#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:45
16856#: resources/views/edit/edit-record.phtml:45
16857#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:52
16858#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53
16859#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53
16860#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45
16861#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:73
16862#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:48
16863#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:102
16864#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:42
16865#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:41
16866#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:44
16867#: resources/views/edit/shared-note.phtml:44
16868#: resources/views/message-page.phtml:69
16869#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:63
16870#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16871#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:47
16872#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:38
16873#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
16874#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:50
16875#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:37
16876#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
16877#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:52
16878#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:47
16879#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:47
16880#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:47
16881#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:47
16882#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:47
16883#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:74
16884#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:52
16885msgid "cancel"
16886msgstr "peruuta"
16887
16888#. I18N: Status of child-parent link
16889#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
16890msgid "challenged"
16891msgstr "haastettu"
16892
16893#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16894#: app/Elements/NameType.php:77
16895msgid "change of name"
16896msgstr "nimenmuutos"
16897
16898#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Services/RelationshipService.php:430
16899msgid "child"
16900msgstr "lapsi"
16901
16902#. I18N: Type of demographic data
16903#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
16904msgid "citizen"
16905msgstr "kansalainen"
16906
16907#: resources/views/admin/components.phtml:106
16908#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
16909#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
16910#: resources/views/layouts/default.phtml:125
16911#: resources/views/layouts/default.phtml:159
16912#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
16913#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16914#: resources/views/modals/header.phtml:15
16915#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
16916#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
16917msgid "close"
16918msgstr "sulje"
16919
16920#. I18N: Name of a theme.
16921#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16922msgid "clouds"
16923msgstr "pilvet"
16924
16925#. I18N: Name of a theme.
16926#: app/Module/ColorsTheme.php:54
16927msgid "colors"
16928msgstr "värit"
16929
16930#. I18N: An option in a list-box
16931#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
16932msgid "compact list"
16933msgstr "tiivistetty lista"
16934
16935#. I18N: A button label.
16936#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311
16937#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
16938#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
16939#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:147
16940#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:24
16941#: resources/views/admin/trees-import.phtml:135
16942#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
16943#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:42
16944#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:38
16945#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34
16946#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:33
16947#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
16948#: resources/views/password-request-page.phtml:34
16949#: resources/views/password-reset-page.phtml:48
16950#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
16951#: resources/views/register-page.phtml:99
16952#: resources/views/report-select-page.phtml:38
16953msgid "continue"
16954msgstr "jatka"
16955
16956#. I18N: A button label.
16957#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
16958msgid "create"
16959msgstr "luo"
16960
16961#. I18N: Type of location hierarchy
16962#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
16963msgid "cultural"
16964msgstr "kulttuurinen"
16965
16966#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91
16967msgid "date periods"
16968msgstr "aikajaksot"
16969
16970#: app/Services/RelationshipService.php:428
16971msgid "daughter"
16972msgstr "tytär"
16973
16974#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16975msgid "daughter of"
16976msgstr "vanhemmat"
16977
16978#: app/Services/RelationshipService.php:515
16979msgctxt "child’s wife"
16980msgid "daughter-in-law"
16981msgstr "miniä"
16982
16983#: app/Services/RelationshipService.php:623
16984msgctxt "son’s wife"
16985msgid "daughter-in-law"
16986msgstr "miniä"
16987
16988#: app/Services/RelationshipService.php:1067
16989msgctxt "son’s wife’s father"
16990msgid "daughter-in-law’s father"
16991msgstr "miniän isä"
16992
16993#: app/Services/RelationshipService.php:1069
16994msgctxt "son’s wife’s mother"
16995msgid "daughter-in-law’s mother"
16996msgstr "miniän äiti"
16997
16998#: app/Services/RelationshipService.php:1071
16999msgctxt "son’s wife’s parent"
17000msgid "daughter-in-law’s parent"
17001msgstr "miniän vanhempi"
17002
17003#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48
17004#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59
17005msgid "degrees"
17006msgstr "astetta"
17007
17008#. I18N: A button label.
17009#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
17010#: resources/views/admin/clean-data.phtml:45
17011#: resources/views/admin/locations.phtml:127
17012#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
17013#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:76
17014#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17015msgid "delete"
17016msgstr "poista"
17017
17018#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17019#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17020msgctxt "FEMALE"
17021msgid "died"
17022msgstr "kuoli"
17023
17024#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17025#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17026msgctxt "MALE"
17027msgid "died"
17028msgstr "kuoli"
17029
17030#. I18N: Status of child-parent link
17031#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17032msgid "disproven"
17033msgstr "kumottu"
17034
17035#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17036#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17037#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17038msgid "down"
17039msgstr "alhaalla"
17040
17041#. I18N: A button label.
17042#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108
17043#: resources/views/admin/site-logs.phtml:100
17044#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66
17045#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
17046#: resources/views/report-setup-page.phtml:81
17047#: resources/views/report-setup-page.phtml:94
17048msgid "download"
17049msgstr "lataa"
17050
17051#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17052msgid "d’Aboville number"
17053msgstr "d'Abovillen numero"
17054
17055#: resources/views/admin/components.phtml:137
17056#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
17057#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
17058#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17059#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17060msgid "edit"
17061msgstr "muokkaa"
17062
17063#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17064msgid "eighth cousin"
17065msgstr "8. serkku"
17066
17067#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17068msgctxt "FEMALE"
17069msgid "eighth cousin"
17070msgstr "8. serkku"
17071
17072#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17073#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17074msgctxt "MALE"
17075msgid "eighth cousin"
17076msgstr "8. serkku"
17077
17078#: app/Services/RelationshipService.php:446
17079msgid "elder brother"
17080msgstr "vanhempi veli"
17081
17082#: app/Services/RelationshipService.php:488
17083msgid "elder sibling"
17084msgstr "vanhempi sisarus"
17085
17086#: app/Services/RelationshipService.php:467
17087msgid "elder sister"
17088msgstr "vanhempi sisko"
17089
17090#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17091msgid "eleventh cousin"
17092msgstr "11. serkku"
17093
17094#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17095msgctxt "FEMALE"
17096msgid "eleventh cousin"
17097msgstr "11. serkku"
17098
17099#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17100#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17101msgctxt "MALE"
17102msgid "eleventh cousin"
17103msgstr "11. serkku"
17104
17105#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17106#: app/Elements/NameType.php:79
17107msgid "estate name"
17108msgstr "maatilan nimi"
17109
17110#. I18N: Gedcom EST dates
17111#: app/Date.php:193
17112#, php-format
17113msgid "estimated %s"
17114msgstr "arviolta %s"
17115
17116#: app/Services/RelationshipService.php:365
17117msgid "ex-husband"
17118msgstr "entinen mies"
17119
17120#: app/Services/RelationshipService.php:412
17121msgid "ex-spouse"
17122msgstr "entinen puoliso"
17123
17124#: app/Services/RelationshipService.php:389
17125msgid "ex-wife"
17126msgstr "entinen vaimo"
17127
17128#. I18N: A button label.
17129#: resources/views/admin/locations.phtml:151
17130msgid "export file"
17131msgstr "siirrä tietue"
17132
17133#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17134#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17135msgid "facts"
17136msgstr "faktat"
17137
17138#: app/Services/RelationshipService.php:351
17139msgid "father"
17140msgstr "isä"
17141
17142#: app/Services/RelationshipService.php:551
17143msgctxt "husband’s father"
17144msgid "father-in-law"
17145msgstr "appi"
17146
17147#: app/Services/RelationshipService.php:631
17148msgctxt "spouse’s father"
17149msgid "father-in-law"
17150msgstr "appi"
17151
17152#: app/Services/RelationshipService.php:649
17153msgctxt "wife’s father"
17154msgid "father-in-law"
17155msgstr "appi"
17156
17157#: app/Services/RelationshipService.php:369
17158msgid "fiancé"
17159msgstr "sulhanen"
17160
17161#: app/Services/RelationshipService.php:416
17162msgid "fiancé(e)"
17163msgstr "sulhanen tai morsian"
17164
17165#: app/Services/RelationshipService.php:393
17166msgid "fiancée"
17167msgstr "morsian"
17168
17169#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17170msgid "fifteenth cousin"
17171msgstr "15. serkku"
17172
17173#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17174msgctxt "FEMALE"
17175msgid "fifteenth cousin"
17176msgstr "15. serkku"
17177
17178#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17179#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17180msgctxt "MALE"
17181msgid "fifteenth cousin"
17182msgstr "15. serkku"
17183
17184#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17185#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17186#, php-format
17187msgid "fifth %s"
17188msgstr "viides %s"
17189
17190#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17191#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17192#, php-format
17193msgctxt "FEMALE"
17194msgid "fifth %s"
17195msgstr "viides %s"
17196
17197#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17198#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17199#, php-format
17200msgctxt "MALE"
17201msgid "fifth %s"
17202msgstr "viides %s"
17203
17204#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17205msgid "fifth cousin"
17206msgstr "5. serkku"
17207
17208#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17209msgctxt "FEMALE"
17210msgid "fifth cousin"
17211msgstr "5. serkku"
17212
17213#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17214#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17215msgctxt "MALE"
17216msgid "fifth cousin"
17217msgstr "5. serkku"
17218
17219#. I18N: A button label, first page
17220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
17221#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17222#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17223#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17224msgid "first"
17225msgstr "ensimmäinen"
17226
17227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
17228msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17229msgid "first"
17230msgstr "ensimmäinen"
17231
17232#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17233#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17234#, php-format
17235msgid "first %s"
17236msgstr "ensimmäinen %s"
17237
17238#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17239#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17240#, php-format
17241msgctxt "FEMALE"
17242msgid "first %s"
17243msgstr "ensimmäinen %s"
17244
17245#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17246#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17247#, php-format
17248msgctxt "MALE"
17249msgid "first %s"
17250msgstr "ensimmäinen %s"
17251
17252#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17253msgid "first cousin"
17254msgstr "serkku"
17255
17256#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17257msgctxt "FEMALE"
17258msgid "first cousin"
17259msgstr "serkku"
17260
17261#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17262#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17263msgctxt "MALE"
17264msgid "first cousin"
17265msgstr "serkku"
17266
17267#: app/Services/RelationshipService.php:775
17268msgctxt "father’s brother’s child"
17269msgid "first cousin"
17270msgstr "serkku"
17271
17272#: app/Services/RelationshipService.php:777
17273msgctxt "father’s brother’s daughter"
17274msgid "first cousin"
17275msgstr "serkku"
17276
17277#: app/Services/RelationshipService.php:779
17278msgctxt "father’s brother’s son"
17279msgid "first cousin"
17280msgstr "serkku"
17281
17282#: app/Services/RelationshipService.php:819
17283msgctxt "father’s sister’s child"
17284msgid "first cousin"
17285msgstr "serkku"
17286
17287#: app/Services/RelationshipService.php:821
17288msgctxt "father’s sister’s daughter"
17289msgid "first cousin"
17290msgstr "serkku"
17291
17292#: app/Services/RelationshipService.php:825
17293msgctxt "father’s sister’s son"
17294msgid "first cousin"
17295msgstr "serkku"
17296
17297#: app/Services/RelationshipService.php:855
17298msgctxt "mother’s brother’s child"
17299msgid "first cousin"
17300msgstr "serkku"
17301
17302#: app/Services/RelationshipService.php:857
17303msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17304msgid "first cousin"
17305msgstr "serkku"
17306
17307#: app/Services/RelationshipService.php:859
17308msgctxt "mother’s brother’s son"
17309msgid "first cousin"
17310msgstr "serkku"
17311
17312#: app/Services/RelationshipService.php:905
17313msgctxt "mother’s sister’s child"
17314msgid "first cousin"
17315msgstr "serkku"
17316
17317#: app/Services/RelationshipService.php:907
17318msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17319msgid "first cousin"
17320msgstr "serkku"
17321
17322#: app/Services/RelationshipService.php:911
17323msgctxt "mother’s sister’s son"
17324msgid "first cousin"
17325msgstr "serkku"
17326
17327#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17328msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17329msgid "first cousin once removed ascending"
17330msgstr "isänisänveljenlapsi"
17331
17332#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17333msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17334msgid "first cousin once removed ascending"
17335msgstr "isänisänveljentytär"
17336
17337#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17338msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17339msgid "first cousin once removed ascending"
17340msgstr "isänisänveljenpoika"
17341
17342#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17343msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17344msgid "first cousin once removed ascending"
17345msgstr "isänisänsisarenlapsi"
17346
17347#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17348msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17349msgid "first cousin once removed ascending"
17350msgstr "isänisänsisarentytär"
17351
17352#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17353msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17354msgid "first cousin once removed ascending"
17355msgstr "isänisänsisarentytär"
17356
17357#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17358msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17359msgid "first cousin once removed ascending"
17360msgstr "isänäidinveljenlapsi"
17361
17362#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17363msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17364msgid "first cousin once removed ascending"
17365msgstr "isänäidinveljentytär"
17366
17367#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17368msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17369msgid "first cousin once removed ascending"
17370msgstr "isänäidinveljenpoika"
17371
17372#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17373msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17374msgid "first cousin once removed ascending"
17375msgstr "isänäidinsisarenlapsi"
17376
17377#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17378msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17379msgid "first cousin once removed ascending"
17380msgstr "isänäidinsisarentytär"
17381
17382#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17383msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17384msgid "first cousin once removed ascending"
17385msgstr "isänäidinsisarenpoika"
17386
17387#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17388msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17389msgid "first cousin once removed ascending"
17390msgstr "äidinisänveljenlapsi"
17391
17392#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17393msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17394msgid "first cousin once removed ascending"
17395msgstr "äidinisänveljentytär"
17396
17397#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17398msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17399msgid "first cousin once removed ascending"
17400msgstr "äidinisänveljenpoika"
17401
17402#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17403msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17404msgid "first cousin once removed ascending"
17405msgstr "äidinisänsisarenlapsi"
17406
17407#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17408msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17409msgid "first cousin once removed ascending"
17410msgstr "äidinisänsisarentytär"
17411
17412#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17413msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17414msgid "first cousin once removed ascending"
17415msgstr "äidinisänsisarenpoika"
17416
17417#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17418msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17419msgid "first cousin once removed ascending"
17420msgstr "äidinäidinveljenlapsi"
17421
17422#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17423msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17424msgid "first cousin once removed ascending"
17425msgstr "äidinäidinveljentytär"
17426
17427#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17428msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17429msgid "first cousin once removed ascending"
17430msgstr "äidinäidinveljenpoika"
17431
17432#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17433msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17434msgid "first cousin once removed ascending"
17435msgstr "äidinäidinsisarenlapsi"
17436
17437#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17438msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17439msgid "first cousin once removed ascending"
17440msgstr "äidinäidinsisarentytär"
17441
17442#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17443msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17444msgid "first cousin once removed ascending"
17445msgstr "äidinäidinsisarenpoika"
17446
17447#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17448msgid "fourteenth cousin"
17449msgstr "14. serkku"
17450
17451#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17452msgctxt "FEMALE"
17453msgid "fourteenth cousin"
17454msgstr "14. serkku"
17455
17456#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17457#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17458msgctxt "MALE"
17459msgid "fourteenth cousin"
17460msgstr "14. serkku"
17461
17462#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17463#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17464#, php-format
17465msgid "fourth %s"
17466msgstr "neljäs %s"
17467
17468#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17469#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17470#, php-format
17471msgctxt "FEMALE"
17472msgid "fourth %s"
17473msgstr "neljäs %s"
17474
17475#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17476#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17477#, php-format
17478msgctxt "MALE"
17479msgid "fourth %s"
17480msgstr "neljäs %s"
17481
17482#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17483msgid "fourth cousin"
17484msgstr "4. serkku"
17485
17486#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17487msgctxt "FEMALE"
17488msgid "fourth cousin"
17489msgstr "4. serkku"
17490
17491#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17492#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17493msgctxt "MALE"
17494msgid "fourth cousin"
17495msgstr "4. serkku"
17496
17497#. I18N: from 1700 interval 50 years
17498#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17499#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17500#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17501#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17502#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:111
17503#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
17504#, php-format
17505msgid "from %1$s interval %2$s year"
17506msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17507msgstr[0] "alkaen %1$s aikaväli %2$s vuosi"
17508msgstr[1] "alkaen %1$s aikaväli %2$s vuotta"
17509
17510#. I18N: Gedcom FROM dates
17511#: app/Date.php:209
17512#, php-format
17513msgid "from %s"
17514msgstr "%s alkaen"
17515
17516#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17517#: app/Date.php:221
17518#, php-format
17519msgid "from %s to %s"
17520msgstr "%s - %s asti"
17521
17522#. I18N: layout option for the fan chart
17523#: app/Module/FanChartModule.php:520
17524msgid "full circle"
17525msgstr "täysi ympyrä"
17526
17527#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86
17528msgid "gender"
17529msgstr "sukupuoli"
17530
17531#. I18N: Type of location hierarchy
17532#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17533msgid "geographic"
17534msgstr "maantieteellinen"
17535
17536#. I18N: A button label.
17537#: resources/views/edit/new-individual.phtml:48
17538msgid "go to new individual"
17539msgstr "mene uuden henkilön sivulle"
17540
17541#: app/Services/RelationshipService.php:505
17542msgctxt "child’s child"
17543msgid "grandchild"
17544msgstr "lapsenlapsi"
17545
17546#: app/Services/RelationshipService.php:517
17547msgctxt "daughter’s child"
17548msgid "grandchild"
17549msgstr "tyttärenlapsi"
17550
17551#: app/Services/RelationshipService.php:617
17552msgctxt "son’s child"
17553msgid "grandchild"
17554msgstr "pojanlapsi"
17555
17556#: app/Services/RelationshipService.php:507
17557msgctxt "child’s daughter"
17558msgid "granddaughter"
17559msgstr "lapsentytär"
17560
17561#: app/Services/RelationshipService.php:519
17562msgctxt "daughter’s daughter"
17563msgid "granddaughter"
17564msgstr "tyttärentytär"
17565
17566#: app/Services/RelationshipService.php:619
17567msgctxt "son’s daughter"
17568msgid "granddaughter"
17569msgstr "pojantytär"
17570
17571#: app/Services/RelationshipService.php:735
17572msgctxt "child’s daughter’s husband"
17573msgid "granddaughter’s husband"
17574msgstr "lapsentyttärenmies"
17575
17576#: app/Services/RelationshipService.php:757
17577msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17578msgid "granddaughter’s husband"
17579msgstr "tyttärentyttärenmies"
17580
17581#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17582msgctxt "son’s daughter’s husband"
17583msgid "granddaughter’s husband"
17584msgstr "pojantyttärenmies"
17585
17586#: app/Services/RelationshipService.php:587
17587msgctxt "parent’s father"
17588msgid "grandfather"
17589msgstr "isoisä"
17590
17591#: app/Services/RelationshipService.php:589
17592msgctxt "parent’s mother"
17593msgid "grandmother"
17594msgstr "isoäiti"
17595
17596#: app/Services/RelationshipService.php:591
17597msgctxt "parent’s parent"
17598msgid "grandparent"
17599msgstr "isoisä/-äiti"
17600
17601#: app/Services/RelationshipService.php:511
17602msgctxt "child’s son"
17603msgid "grandson"
17604msgstr "lapsenpoika"
17605
17606#: app/Services/RelationshipService.php:523
17607msgctxt "daughter’s son"
17608msgid "grandson"
17609msgstr "tyttärenpoika"
17610
17611#: app/Services/RelationshipService.php:621
17612msgctxt "son’s son"
17613msgid "grandson"
17614msgstr "pojanpoika"
17615
17616#: app/Services/RelationshipService.php:745
17617msgctxt "child’s son’s wife"
17618msgid "grandson’s wife"
17619msgstr "lapsenpojan vaimo"
17620
17621#: app/Services/RelationshipService.php:773
17622msgctxt "daughter’s son’s wife"
17623msgid "grandson’s wife"
17624msgstr "tyttärenpojanvaimo"
17625
17626#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17627msgctxt "son’s son’s wife"
17628msgid "grandson’s wife"
17629msgstr "pojanpojanvaimo"
17630
17631#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17632#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17633#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17634#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17635#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17636#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17637#, php-format
17638msgid "great ×%s aunt"
17639msgstr "täti ×%s polven takaa"
17640
17641#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17642#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17643#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17644#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17645#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17646#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17647#, php-format
17648msgid "great ×%s aunt/uncle"
17649msgstr "täti/setä ×%s polven takaa"
17650
17651#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17652#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17653#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17654#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17655#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17656#, php-format
17657msgid "great ×%s grandchild"
17658msgstr "lapsenlapsi ×%s:nnessä sukupolvessa"
17659
17660#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17661#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17662#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17663#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17664#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17665#, php-format
17666msgid "great ×%s granddaughter"
17667msgstr "lapsentytär ×%s:nnessä sukupolvessa"
17668
17669#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17670#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17671#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17672#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17673#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17674#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17675#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17676#, php-format
17677msgid "great ×%s grandfather"
17678msgstr "isoisä ×%s polven takaa"
17679
17680#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17681#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17682#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17683#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17684#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17685#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17686#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17687#, php-format
17688msgid "great ×%s grandmother"
17689msgstr "isoäiti ×%s polven takaa"
17690
17691#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17692#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17693#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17694#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17695#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17696#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17697#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17698#, php-format
17699msgid "great ×%s grandparent"
17700msgstr "isovanhempi ×%s polven takaa"
17701
17702#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17703#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17704#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17705#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17706#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17707#, php-format
17708msgid "great ×%s grandson"
17709msgstr "lapsenpoika ×%s:nnessä sukupolvessa"
17710
17711#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17712#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17713#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17714#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17715#, php-format
17716msgid "great ×%s nephew"
17717msgstr "poika %s:ssa alenevassa polvessa"
17718
17719#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17720#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17721#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17722#, php-format
17723msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17724msgid "great ×%s nephew"
17725msgstr "sisarenpoika %s:nnessa alenevassa polvessa"
17726
17727#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17728#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17729#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17730#, php-format
17731msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17732msgid "great ×%s nephew"
17733msgstr "sisarenpoika %s:nnessa alenevassa polvessa"
17734
17735#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17736#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17737#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17738#, php-format
17739msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17740msgid "great ×%s nephew"
17741msgstr "sisarenpoika %s:nnessa alenevassa polvessa"
17742
17743#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17744#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17745#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17746#, php-format
17747msgid "great ×%s nephew/niece"
17748msgstr "lapsi %s:ssa alenevassa polvessa"
17749
17750#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17751#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17752#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17753#, php-format
17754msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17755msgid "great ×%s nephew/niece"
17756msgstr "sisarentytär/-poika %s:nnessa alenevassa polvessa"
17757
17758#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17759#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17760#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17761#, php-format
17762msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17763msgid "great ×%s nephew/niece"
17764msgstr "sisarentytär/-poika %s:nnessa alenevassa polvessa"
17765
17766#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17767#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17768#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17769#, php-format
17770msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17771msgid "great ×%s nephew/niece"
17772msgstr "sisarentytär/-poika %s:nnessa alenevassa polvessa"
17773
17774#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17775#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17776#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17777#, php-format
17778msgid "great ×%s niece"
17779msgstr "tytär %s:ssa alenevassa polvessa"
17780
17781#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17782#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17783#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17784#, php-format
17785msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17786msgid "great ×%s niece"
17787msgstr "sisarentytär %s:nnessa alenevassa polvessa"
17788
17789#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17790#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17791#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17792#, php-format
17793msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17794msgid "great ×%s niece"
17795msgstr "sisarentytär %s:nnessa alenevassa polvessa"
17796
17797#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17798#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17799#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17800#, php-format
17801msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17802msgid "great ×%s niece"
17803msgstr "sisarentytär %s:nnessa alenevassa polvessa"
17804
17805#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17806#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17807#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17808#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17809#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17810#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17811#, php-format
17812msgid "great ×%s uncle"
17813msgstr "setä ×%s polven takaa"
17814
17815#: app/Services/RelationshipService.php:1449
17816#, php-format
17817msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17818msgid "great ×%s uncle"
17819msgstr "setä ×%s polven takaa"
17820
17821#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17822#, php-format
17823msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17824msgid "great ×%s uncle"
17825msgstr "setä ×%s polven takaa"
17826
17827#: app/Services/RelationshipService.php:1456
17828#, php-format
17829msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17830msgid "great ×%s uncle"
17831msgstr "setä ×%s polven takaa"
17832
17833#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17834msgid "great ×4 aunt"
17835msgstr "täti 4 polven takaa"
17836
17837#: app/Services/RelationshipService.php:1370
17838msgid "great ×4 aunt/uncle"
17839msgstr "täti/setä 4 polven takaa"
17840
17841#: app/Services/RelationshipService.php:2003
17842msgid "great ×4 grandchild"
17843msgstr "lapsenlapsi 4:nnessä sukupolvessa"
17844
17845#: app/Services/RelationshipService.php:2000
17846msgid "great ×4 granddaughter"
17847msgstr "lapsentytär 4:nnessä sukupolvessa"
17848
17849#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17850msgid "great ×4 grandfather"
17851msgstr "isoisä 4 polven takaa"
17852
17853#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17854msgid "great ×4 grandmother"
17855msgstr "isoäiti 4 polven takaa"
17856
17857#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17858msgid "great ×4 grandparent"
17859msgstr "isovanhempi 4 polven takaa"
17860
17861#: app/Services/RelationshipService.php:1996
17862msgid "great ×4 grandson"
17863msgstr "lapsenlapsi 4:nnessä sukupolvessa"
17864
17865#: app/Services/RelationshipService.php:1596
17866msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17867msgid "great ×4 nephew"
17868msgstr "sisarenpoika 4:nnessä alenevassa polvessa"
17869
17870#: app/Services/RelationshipService.php:1600
17871msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17872msgid "great ×4 nephew"
17873msgstr "sisarenpoika 4:nnessä alenevassa polvessa"
17874
17875#: app/Services/RelationshipService.php:1603
17876msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17877msgid "great ×4 nephew"
17878msgstr "sisarenpoika 4:nnessä alenevassa polvessa"
17879
17880#: app/Services/RelationshipService.php:1619
17881msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17882msgid "great ×4 nephew/niece"
17883msgstr "sisarentytär/-poika 4:nnessä alenevassa polvessa"
17884
17885#: app/Services/RelationshipService.php:1623
17886msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17887msgid "great ×4 nephew/niece"
17888msgstr "sisarentytär/-poika 4:nnessä alenevassa polvessa"
17889
17890#: app/Services/RelationshipService.php:1626
17891msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17892msgid "great ×4 nephew/niece"
17893msgstr "sisarentytär/-poika 4:nnessä alenevassa polvessa"
17894
17895#: app/Services/RelationshipService.php:1608
17896msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17897msgid "great ×4 niece"
17898msgstr "sisarentytär 4:nnessä alenevassa polvessa"
17899
17900#: app/Services/RelationshipService.php:1612
17901msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17902msgid "great ×4 niece"
17903msgstr "sisarentytär 4:nnessä alenevassa polvessa"
17904
17905#: app/Services/RelationshipService.php:1615
17906msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17907msgid "great ×4 niece"
17908msgstr "sisarentytär 4:nnessä alenevassa polvessa"
17909
17910#: app/Services/RelationshipService.php:1356
17911msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17912msgid "great ×4 uncle"
17913msgstr "setä 4 polven takaa"
17914
17915#: app/Services/RelationshipService.php:1360
17916msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17917msgid "great ×4 uncle"
17918msgstr "setä 4 polven takaa"
17919
17920#: app/Services/RelationshipService.php:1363
17921msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17922msgid "great ×4 uncle"
17923msgstr "setä 4 polven takaa"
17924
17925#: app/Services/RelationshipService.php:1386
17926msgid "great ×5 aunt"
17927msgstr "täti 5 polven takaa"
17928
17929#: app/Services/RelationshipService.php:1389
17930msgid "great ×5 aunt/uncle"
17931msgstr "täti/setä 5 polven takaa"
17932
17933#: app/Services/RelationshipService.php:2014
17934msgid "great ×5 grandchild"
17935msgstr "lapsenlapsi 5:nnessä sukupolvessa"
17936
17937#: app/Services/RelationshipService.php:2011
17938msgid "great ×5 granddaughter"
17939msgstr "lapsentytär 5:nnessä sukupolvessa"
17940
17941#: app/Services/RelationshipService.php:1850
17942msgid "great ×5 grandfather"
17943msgstr "isoisä 5 polven takaa"
17944
17945#: app/Services/RelationshipService.php:1854
17946msgid "great ×5 grandmother"
17947msgstr "isoäiti 5 polven takaa"
17948
17949#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17950msgid "great ×5 grandparent"
17951msgstr "isovanhempi 5 polven takaa"
17952
17953#: app/Services/RelationshipService.php:2007
17954msgid "great ×5 grandson"
17955msgstr "lapsenpoika 5:nnessä sukupolvessa"
17956
17957#: app/Services/RelationshipService.php:1631
17958msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17959msgid "great ×5 nephew"
17960msgstr "sisarenpoika 5:nnessä alenevassa polvessa"
17961
17962#: app/Services/RelationshipService.php:1635
17963msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17964msgid "great ×5 nephew"
17965msgstr "sisarenpoika 5:nnessä alenevassa polvessa"
17966
17967#: app/Services/RelationshipService.php:1638
17968msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17969msgid "great ×5 nephew"
17970msgstr "sisarenpoika 5:nnessä alenevassa polvessa"
17971
17972#: app/Services/RelationshipService.php:1654
17973msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17974msgid "great ×5 nephew/niece"
17975msgstr "sisarentytär/-poika 5:nnessä alenevassa polvessa"
17976
17977#: app/Services/RelationshipService.php:1658
17978msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17979msgid "great ×5 nephew/niece"
17980msgstr "sisarentytär/-poika 5:nnessä alenevassa polvessa"
17981
17982#: app/Services/RelationshipService.php:1661
17983msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17984msgid "great ×5 nephew/niece"
17985msgstr "sisarentytär/-poika 5:nnessä alenevassa polvessa"
17986
17987#: app/Services/RelationshipService.php:1643
17988msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17989msgid "great ×5 niece"
17990msgstr "sisarentytär 5:nnessä alenevassa polvessa"
17991
17992#: app/Services/RelationshipService.php:1647
17993msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17994msgid "great ×5 niece"
17995msgstr "sisarentytär 5:nnessä alenevassa polvessa"
17996
17997#: app/Services/RelationshipService.php:1650
17998msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17999msgid "great ×5 niece"
18000msgstr "sisarentytär 5:nnessä alenevassa polvessa"
18001
18002#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18003msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18004msgid "great ×5 uncle"
18005msgstr "setä 5 polven takaa"
18006
18007#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18008msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18009msgid "great ×5 uncle"
18010msgstr "setä 5 polven takaa"
18011
18012#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18013msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18014msgid "great ×5 uncle"
18015msgstr "setä 5 polven takaa"
18016
18017#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18018msgid "great ×6 aunt"
18019msgstr "täti 6 polven takaa"
18020
18021#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18022msgid "great ×6 aunt/uncle"
18023msgstr "täti/setä 6 polven takaa"
18024
18025#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18026msgid "great ×6 grandchild"
18027msgstr "lapsenlapsi 6:nnessä sukupolvessa"
18028
18029#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18030msgid "great ×6 granddaughter"
18031msgstr "lapsentytär 6:nnessä sukupolvessa"
18032
18033#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18034msgid "great ×6 grandfather"
18035msgstr "isoisä 6 polven takaa"
18036
18037#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18038msgid "great ×6 grandmother"
18039msgstr "isoäiti 6 polven takaa"
18040
18041#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18042msgid "great ×6 grandparent"
18043msgstr "isovanhempi 6 polven takaa"
18044
18045#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18046msgid "great ×6 grandson"
18047msgstr "lapsenpoika 6:nnessä sukupolvessa"
18048
18049#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18050msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18051msgid "great ×6 uncle"
18052msgstr "setä 6 polven takaa"
18053
18054#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18055msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18056msgid "great ×6 uncle"
18057msgstr "setä 6 polven takaa"
18058
18059#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18060msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18061msgid "great ×6 uncle"
18062msgstr "setä 6 polven takaa"
18063
18064#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18065msgid "great ×7 aunt"
18066msgstr "täti 7 polven takaa"
18067
18068#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18069msgid "great ×7 aunt/uncle"
18070msgstr "täti/setä 7 polven takaa"
18071
18072#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18073msgid "great ×7 grandchild"
18074msgstr "lapsenlapsi 7:nnessä sukupolvessa"
18075
18076#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18077msgid "great ×7 granddaughter"
18078msgstr "lapsentytär 7:nnessä sukupolvessa"
18079
18080#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18081msgid "great ×7 grandfather"
18082msgstr "isoisä 7 polven takaa"
18083
18084#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18085msgid "great ×7 grandmother"
18086msgstr "isoäiti 7 polven takaa"
18087
18088#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18089msgid "great ×7 grandparent"
18090msgstr "isovanhempi 7 polven takaa"
18091
18092#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18093msgid "great ×7 grandson"
18094msgstr "lapsenpoika 7:nnessä sukupolvessa"
18095
18096#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18097msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18098msgid "great ×7 uncle"
18099msgstr "setä 7 polven takaa"
18100
18101#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18102msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18103msgid "great ×7 uncle"
18104msgstr "setä 7 polven takaa"
18105
18106#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18107msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18108msgid "great ×7 uncle"
18109msgstr "setä 7 polven takaa"
18110
18111#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18112msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18113msgid "great-aunt"
18114msgstr "isänisän veljenvaimo"
18115
18116#: app/Services/RelationshipService.php:793
18117msgctxt "father’s father’s sister"
18118msgid "great-aunt"
18119msgstr "isotäti"
18120
18121#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18122msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18123msgid "great-aunt"
18124msgstr "isänäidin veljenvaimo"
18125
18126#: app/Services/RelationshipService.php:805
18127msgctxt "father’s mother’s sister"
18128msgid "great-aunt"
18129msgstr "isotäti"
18130
18131#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18132msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18133msgid "great-aunt"
18134msgstr "isoisän veljenvaimo"
18135
18136#: app/Services/RelationshipService.php:817
18137msgctxt "father’s parent’s sister"
18138msgid "great-aunt"
18139msgstr "isotäti"
18140
18141#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18142msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18143msgid "great-aunt"
18144msgstr "äidinisän veljenvaimo"
18145
18146#: app/Services/RelationshipService.php:873
18147msgctxt "mother’s father’s sister"
18148msgid "great-aunt"
18149msgstr "isotäti"
18150
18151#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18152msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18153msgid "great-aunt"
18154msgstr "äidinäidin veljenvaimo"
18155
18156#: app/Services/RelationshipService.php:891
18157msgctxt "mother’s mother’s sister"
18158msgid "great-aunt"
18159msgstr "isotäti"
18160
18161#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18162msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18163msgid "great-aunt"
18164msgstr "äidinvanhemman veljenvaimo"
18165
18166#: app/Services/RelationshipService.php:903
18167msgctxt "mother’s parent’s sister"
18168msgid "great-aunt"
18169msgstr "isotäti"
18170
18171#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18172msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18173msgid "great-aunt"
18174msgstr "isoisän veljenvaimo"
18175
18176#: app/Services/RelationshipService.php:925
18177msgctxt "parent’s father’s sister"
18178msgid "great-aunt"
18179msgstr "isotäti"
18180
18181#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18182msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18183msgid "great-aunt"
18184msgstr "isoäidin veljenvaimo"
18185
18186#: app/Services/RelationshipService.php:937
18187msgctxt "parent’s mother’s sister"
18188msgid "great-aunt"
18189msgstr "isotäti"
18190
18191#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18192msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18193msgid "great-aunt"
18194msgstr "isovanhemman veljenvaimo"
18195
18196#: app/Services/RelationshipService.php:949
18197msgctxt "parent’s parent’s sister"
18198msgid "great-aunt"
18199msgstr "isotäti"
18200
18201#: app/Services/RelationshipService.php:791
18202msgctxt "father’s father’s sibling"
18203msgid "great-aunt/uncle"
18204msgstr "isosetä/-täti"
18205
18206#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18207msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18208msgid "great-aunt/uncle"
18209msgstr "isoisän sisaruksen aviopuoliso"
18210
18211#: app/Services/RelationshipService.php:803
18212msgctxt "father’s mother’s sibling"
18213msgid "great-aunt/uncle"
18214msgstr "isosetä/-täti"
18215
18216#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18217msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18218msgid "great-aunt/uncle"
18219msgstr "isoäidin sisaruksen aviopuoliso"
18220
18221#: app/Services/RelationshipService.php:815
18222msgctxt "father’s parent’s sibling"
18223msgid "great-aunt/uncle"
18224msgstr "isosetä/-täti"
18225
18226#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18227msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18228msgid "great-aunt/uncle"
18229msgstr "isovanhemman sisaruksen aviopuoliso"
18230
18231#: app/Services/RelationshipService.php:871
18232msgctxt "mother’s father’s sibling"
18233msgid "great-aunt/uncle"
18234msgstr "isosetä/-täti"
18235
18236#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18237msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18238msgid "great-aunt/uncle"
18239msgstr "isoisän sisaruksen aviopuoliso"
18240
18241#: app/Services/RelationshipService.php:889
18242msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18243msgid "great-aunt/uncle"
18244msgstr "isoeno/-täti"
18245
18246#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18247msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18248msgid "great-aunt/uncle"
18249msgstr "isoäidin sisaruksen aviopuoliso"
18250
18251#: app/Services/RelationshipService.php:901
18252msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18253msgid "great-aunt/uncle"
18254msgstr "isoeno/-täti"
18255
18256#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18257msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18258msgid "great-aunt/uncle"
18259msgstr "isovanhemman sisaruksen aviopuoliso"
18260
18261#: app/Services/RelationshipService.php:923
18262msgctxt "parent’s father’s sibling"
18263msgid "great-aunt/uncle"
18264msgstr "isosetä/-täti"
18265
18266#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18267msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18268msgid "great-aunt/uncle"
18269msgstr "isoisän sisaruksen aviopuoliso"
18270
18271#: app/Services/RelationshipService.php:935
18272msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18273msgid "great-aunt/uncle"
18274msgstr "isosetä/-täti"
18275
18276#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18277msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18278msgid "great-aunt/uncle"
18279msgstr "isoäidin sisaruksen aviopuoliso"
18280
18281#: app/Services/RelationshipService.php:947
18282msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18283msgid "great-aunt/uncle"
18284msgstr "isosetä/-täti"
18285
18286#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18287msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18288msgid "great-aunt/uncle"
18289msgstr "isovanhemman sisaruksen puoliso"
18290
18291#: app/Services/RelationshipService.php:725
18292msgctxt "child’s child’s child"
18293msgid "great-grandchild"
18294msgstr "lapsenlapsen lapsi"
18295
18296#: app/Services/RelationshipService.php:731
18297msgctxt "child’s daughter’s child"
18298msgid "great-grandchild"
18299msgstr "lapsentyttären lapsi"
18300
18301#: app/Services/RelationshipService.php:739
18302msgctxt "child’s son’s child"
18303msgid "great-grandchild"
18304msgstr "lapsenpojan lapsi"
18305
18306#: app/Services/RelationshipService.php:747
18307msgctxt "daughter’s child’s child"
18308msgid "great-grandchild"
18309msgstr "tyttärenlapsen lapsi"
18310
18311#: app/Services/RelationshipService.php:753
18312msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18313msgid "great-grandchild"
18314msgstr "tyttärentyttären lapsi"
18315
18316#: app/Services/RelationshipService.php:767
18317msgctxt "daughter’s son’s child"
18318msgid "great-grandchild"
18319msgstr "tyttärenpojanlapsi"
18320
18321#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18322msgctxt "son’s child’s child"
18323msgid "great-grandchild"
18324msgstr "pojanlapsen lapsi"
18325
18326#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18327msgctxt "son’s daughter’s child"
18328msgid "great-grandchild"
18329msgstr "pojantyttären lapsi"
18330
18331#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18332msgctxt "son’s son’s child"
18333msgid "great-grandchild"
18334msgstr "pojanpojan lapsi"
18335
18336#: app/Services/RelationshipService.php:727
18337msgctxt "child’s child’s daughter"
18338msgid "great-granddaughter"
18339msgstr "lapsenlapsen tytär"
18340
18341#: app/Services/RelationshipService.php:733
18342msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18343msgid "great-granddaughter"
18344msgstr "lapsentyttären tytär"
18345
18346#: app/Services/RelationshipService.php:741
18347msgctxt "child’s son’s daughter"
18348msgid "great-granddaughter"
18349msgstr "lapsenpojantytär"
18350
18351#: app/Services/RelationshipService.php:749
18352msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18353msgid "great-granddaughter"
18354msgstr "tyttärenlapsen tytär"
18355
18356#: app/Services/RelationshipService.php:755
18357msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18358msgid "great-granddaughter"
18359msgstr "tyttärentyttärentytär"
18360
18361#: app/Services/RelationshipService.php:769
18362msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18363msgid "great-granddaughter"
18364msgstr "tyttärenpojantytär"
18365
18366#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18367msgctxt "son’s child’s daughter"
18368msgid "great-granddaughter"
18369msgstr "pojanlapsen tytär"
18370
18371#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18372msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18373msgid "great-granddaughter"
18374msgstr "pojantyttärentytär"
18375
18376#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18377msgctxt "son’s son’s daughter"
18378msgid "great-granddaughter"
18379msgstr "pojanpojantytär"
18380
18381#: app/Services/RelationshipService.php:785
18382msgctxt "father’s father’s father"
18383msgid "great-grandfather"
18384msgstr "isoisän isä"
18385
18386#: app/Services/RelationshipService.php:797
18387msgctxt "father’s mother’s father"
18388msgid "great-grandfather"
18389msgstr "isän isoisä/äidinisä"
18390
18391#: app/Services/RelationshipService.php:809
18392msgctxt "father’s parent’s father"
18393msgid "great-grandfather"
18394msgstr "isän isoisä"
18395
18396#: app/Services/RelationshipService.php:865
18397msgctxt "mother’s father’s father"
18398msgid "great-grandfather"
18399msgstr "äidin isoisä/isänisä"
18400
18401#: app/Services/RelationshipService.php:883
18402msgctxt "mother’s mother’s father"
18403msgid "great-grandfather"
18404msgstr "isoisoisä"
18405
18406#: app/Services/RelationshipService.php:895
18407msgctxt "mother’s parent’s father"
18408msgid "great-grandfather"
18409msgstr "äidin isoisä"
18410
18411#: app/Services/RelationshipService.php:917
18412msgctxt "parent’s father’s father"
18413msgid "great-grandfather"
18414msgstr "isoisoisä"
18415
18416#: app/Services/RelationshipService.php:929
18417msgctxt "parent’s mother’s father"
18418msgid "great-grandfather"
18419msgstr "isän tai äidin äidinisä/isoisä"
18420
18421#: app/Services/RelationshipService.php:941
18422msgctxt "parent’s parent’s father"
18423msgid "great-grandfather"
18424msgstr "isoisoisä"
18425
18426#: app/Services/RelationshipService.php:787
18427msgctxt "father’s father’s mother"
18428msgid "great-grandmother"
18429msgstr "isoisän äiti"
18430
18431#: app/Services/RelationshipService.php:799
18432msgctxt "father’s mother’s mother"
18433msgid "great-grandmother"
18434msgstr "isän isoäiti"
18435
18436#: app/Services/RelationshipService.php:811
18437msgctxt "father’s parent’s mother"
18438msgid "great-grandmother"
18439msgstr "isän isoäiti"
18440
18441#: app/Services/RelationshipService.php:867
18442msgctxt "mother’s father’s mother"
18443msgid "great-grandmother"
18444msgstr "äidin isoäiti"
18445
18446#: app/Services/RelationshipService.php:885
18447msgctxt "mother’s mother’s mother"
18448msgid "great-grandmother"
18449msgstr "isoisoäiti"
18450
18451#: app/Services/RelationshipService.php:897
18452msgctxt "mother’s parent’s mother"
18453msgid "great-grandmother"
18454msgstr "äidin isoäiti"
18455
18456#: app/Services/RelationshipService.php:919
18457msgctxt "parent’s father’s mother"
18458msgid "great-grandmother"
18459msgstr "isoisoäiti"
18460
18461#: app/Services/RelationshipService.php:931
18462msgctxt "parent’s mother’s mother"
18463msgid "great-grandmother"
18464msgstr "isän tai äidin äidinäiti/isoäiti"
18465
18466#: app/Services/RelationshipService.php:943
18467msgctxt "parent’s parent’s mother"
18468msgid "great-grandmother"
18469msgstr "isän tai äidin isoäiti"
18470
18471#: app/Services/RelationshipService.php:789
18472msgctxt "father’s father’s parent"
18473msgid "great-grandparent"
18474msgstr "isoisän vanhempi"
18475
18476#: app/Services/RelationshipService.php:801
18477msgctxt "father’s mother’s parent"
18478msgid "great-grandparent"
18479msgstr "isoäidin vanhempi"
18480
18481#: app/Services/RelationshipService.php:813
18482msgctxt "father’s parent’s parent"
18483msgid "great-grandparent"
18484msgstr "isän isovanhempi"
18485
18486#: app/Services/RelationshipService.php:869
18487msgctxt "mother’s father’s parent"
18488msgid "great-grandparent"
18489msgstr "isoisän vanhempi"
18490
18491#: app/Services/RelationshipService.php:887
18492msgctxt "mother’s mother’s parent"
18493msgid "great-grandparent"
18494msgstr "isoäidin vanhempi"
18495
18496#: app/Services/RelationshipService.php:899
18497msgctxt "mother’s parent’s parent"
18498msgid "great-grandparent"
18499msgstr "äidin isovanhempi"
18500
18501#: app/Services/RelationshipService.php:921
18502msgctxt "parent’s father’s parent"
18503msgid "great-grandparent"
18504msgstr "isoisän vanhempi"
18505
18506#: app/Services/RelationshipService.php:933
18507msgctxt "parent’s mother’s parent"
18508msgid "great-grandparent"
18509msgstr "isoäidin vanhempi"
18510
18511#: app/Services/RelationshipService.php:945
18512msgctxt "parent’s parent’s parent"
18513msgid "great-grandparent"
18514msgstr "isovanhemman vanhempi"
18515
18516#: app/Services/RelationshipService.php:729
18517msgctxt "child’s child’s son"
18518msgid "great-grandson"
18519msgstr "lapsenlapsen poika"
18520
18521#: app/Services/RelationshipService.php:737
18522msgctxt "child’s daughter’s son"
18523msgid "great-grandson"
18524msgstr "lapsentyttären poika"
18525
18526#: app/Services/RelationshipService.php:743
18527msgctxt "child’s son’s son"
18528msgid "great-grandson"
18529msgstr "lapsenpojan poika"
18530
18531#: app/Services/RelationshipService.php:751
18532msgctxt "daughter’s child’s son"
18533msgid "great-grandson"
18534msgstr "tyttärenlapsen poika"
18535
18536#: app/Services/RelationshipService.php:759
18537msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18538msgid "great-grandson"
18539msgstr "tyttärentyttärenpoika"
18540
18541#: app/Services/RelationshipService.php:771
18542msgctxt "daughter’s son’s son"
18543msgid "great-grandson"
18544msgstr "tyttärenpojanpoika"
18545
18546#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18547msgctxt "son’s child’s son"
18548msgid "great-grandson"
18549msgstr "pojanlapsen poika"
18550
18551#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18552msgctxt "son’s daughter’s son"
18553msgid "great-grandson"
18554msgstr "pojantyttärenpoika"
18555
18556#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18557msgctxt "son’s son’s son"
18558msgid "great-grandson"
18559msgstr "pojanpojanpoika"
18560
18561#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18562msgid "great-great-aunt"
18563msgstr "isoisotäti"
18564
18565#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18566msgid "great-great-aunt/uncle"
18567msgstr "isoisotäti/-setä/-eno"
18568
18569#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18570msgid "great-great-grandchild"
18571msgstr "lapsen lapsen lapsenlapsi"
18572
18573#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18574msgid "great-great-granddaughter"
18575msgstr "lapsen lapsen lapsentytär"
18576
18577#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18578msgid "great-great-grandfather"
18579msgstr "isoisoisoisä"
18580
18581#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18582msgid "great-great-grandmother"
18583msgstr "isoisoisoäiti"
18584
18585#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18586msgid "great-great-grandparent"
18587msgstr "isoisoisoisä/-äiti"
18588
18589#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18590msgid "great-great-grandson"
18591msgstr "lapsen lapsen lapsenpoika"
18592
18593#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18594msgid "great-great-great-aunt"
18595msgstr "isoisoisotäti"
18596
18597#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18598msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18599msgstr "isoisoisotäti/-setä/-eno"
18600
18601#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18602msgid "great-great-great-grandchild"
18603msgstr "lapsen lapsen lapsen lapsenlapsi"
18604
18605#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18606msgid "great-great-great-granddaughter"
18607msgstr "lapsen lapsen lapsen lapsentytär"
18608
18609#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18610msgid "great-great-great-grandfather"
18611msgstr "isoisoisoisoisä"
18612
18613#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18614msgid "great-great-great-grandmother"
18615msgstr "isoisoisoisoäiti"
18616
18617#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18618msgid "great-great-great-grandparent"
18619msgstr "isoisoisoisoisä/-äiti"
18620
18621#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18622msgid "great-great-great-grandson"
18623msgstr "lapsen lapsen lapsen lapsenpoika"
18624
18625#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18626msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18627msgid "great-great-great-nephew"
18628msgstr "veljenlapsenlapsenlapsenpoika"
18629
18630#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18631msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18632msgid "great-great-great-nephew"
18633msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsenpoika"
18634
18635#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18636msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18637msgid "great-great-great-nephew"
18638msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsenpoika"
18639
18640#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18641msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18642msgid "great-great-great-nephew/niece"
18643msgstr "veljenlapsenlapsenlapsenlapsi"
18644
18645#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18646msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18647msgid "great-great-great-nephew/niece"
18648msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsenlapsi"
18649
18650#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18651msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18652msgid "great-great-great-nephew/niece"
18653msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsentytär/-poika"
18654
18655#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18656msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18657msgid "great-great-great-niece"
18658msgstr "veljenlapsenlapsenlapsentytär"
18659
18660#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18661msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18662msgid "great-great-great-niece"
18663msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsentytär"
18664
18665#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18666msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18667msgid "great-great-great-niece"
18668msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsentytär"
18669
18670#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18671msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18672msgid "great-great-great-uncle"
18673msgstr "isoisoisosetä"
18674
18675#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18676msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18677msgid "great-great-great-uncle"
18678msgstr "isoisoisoeno"
18679
18680#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18681msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18682msgid "great-great-great-uncle"
18683msgstr "isoisoisosetä/-eno"
18684
18685#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18686msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18687msgid "great-great-nephew"
18688msgstr "veljenlapsenlapsenpoika"
18689
18690#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18691msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18692msgid "great-great-nephew"
18693msgstr "sisarenlapsenlapsenpoika"
18694
18695#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18696msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18697msgid "great-great-nephew"
18698msgstr "sisarenlapsenlapsenpoika"
18699
18700#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18701msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18702msgid "great-great-nephew/niece"
18703msgstr "veljenlapsenlapsenlapsi"
18704
18705#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18706msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18707msgid "great-great-nephew/niece"
18708msgstr "sisarenlapsenlapsentytär/-poika"
18709
18710#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18711msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18712msgid "great-great-nephew/niece"
18713msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsi"
18714
18715#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18716msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18717msgid "great-great-niece"
18718msgstr "veljenlapsenlapsentytär"
18719
18720#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18721msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18722msgid "great-great-niece"
18723msgstr "sisarenlapsenlapsentytär"
18724
18725#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18726msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18727msgid "great-great-niece"
18728msgstr "sisarenlapsenlapsentytär"
18729
18730#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18731msgctxt "great-grandfather’s brother"
18732msgid "great-great-uncle"
18733msgstr "isoisosetä"
18734
18735#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18736msgctxt "great-grandmother’s brother"
18737msgid "great-great-uncle"
18738msgstr "isoisoeno"
18739
18740#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18741msgctxt "great-grandparent’s brother"
18742msgid "great-great-uncle"
18743msgstr "isoisosetä/-eno"
18744
18745#: app/Services/RelationshipService.php:674
18746msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18747msgid "great-nephew"
18748msgstr "veljenlapsenpoika"
18749
18750#: app/Services/RelationshipService.php:694
18751msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18752msgid "great-nephew"
18753msgstr "veljentyttärenpoika"
18754
18755#: app/Services/RelationshipService.php:712
18756msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18757msgid "great-nephew"
18758msgstr "veljenpojanpoika"
18759
18760#: app/Services/RelationshipService.php:994
18761msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18762msgid "great-nephew"
18763msgstr "sisarenlapsenpoika"
18764
18765#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18766msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18767msgid "great-nephew"
18768msgstr "sisarentyttärenpoika"
18769
18770#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18771msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18772msgid "great-nephew"
18773msgstr "sisarenpojanpoika"
18774
18775#: app/Services/RelationshipService.php:677
18776msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18777msgid "great-nephew"
18778msgstr "veljenlapsenpoika"
18779
18780#: app/Services/RelationshipService.php:697
18781msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18782msgid "great-nephew"
18783msgstr "veljentyttärenpoika"
18784
18785#: app/Services/RelationshipService.php:715
18786msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18787msgid "great-nephew"
18788msgstr "veljenpojanpoika"
18789
18790#: app/Services/RelationshipService.php:997
18791msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18792msgid "great-nephew"
18793msgstr "sisarenlapsenpoika"
18794
18795#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18796msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18797msgid "great-nephew"
18798msgstr "sisarentyttärenpoika"
18799
18800#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18801msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18802msgid "great-nephew"
18803msgstr "sisarenpojanpoika"
18804
18805#: app/Services/RelationshipService.php:963
18806msgctxt "sibling’s child’s son"
18807msgid "great-nephew"
18808msgstr "sisaruksen lapsenpoika"
18809
18810#: app/Services/RelationshipService.php:971
18811msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18812msgid "great-nephew"
18813msgstr "sisaruksen tyttärenpoika"
18814
18815#: app/Services/RelationshipService.php:977
18816msgctxt "sibling’s son’s son"
18817msgid "great-nephew"
18818msgstr "sisaruksen pojanpoika"
18819
18820#: app/Services/RelationshipService.php:662
18821msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18822msgid "great-nephew/niece"
18823msgstr "veljenlapsenlapsi"
18824
18825#: app/Services/RelationshipService.php:680
18826msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18827msgid "great-nephew/niece"
18828msgstr "veljentyttären lapsi"
18829
18830#: app/Services/RelationshipService.php:700
18831msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18832msgid "great-nephew/niece"
18833msgstr "veljenpojanlapsi"
18834
18835#: app/Services/RelationshipService.php:982
18836msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18837msgid "great-nephew/niece"
18838msgstr "sisarenlapsenlapsi"
18839
18840#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18841msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18842msgid "great-nephew/niece"
18843msgstr "sisarentyttärenlapsi"
18844
18845#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18846msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18847msgid "great-nephew/niece"
18848msgstr "sisarenpojanlapsi"
18849
18850#: app/Services/RelationshipService.php:665
18851msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18852msgid "great-nephew/niece"
18853msgstr "veljenlapsenlapsi"
18854
18855#: app/Services/RelationshipService.php:683
18856msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18857msgid "great-nephew/niece"
18858msgstr "veljentyttären lapsi"
18859
18860#: app/Services/RelationshipService.php:703
18861msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18862msgid "great-nephew/niece"
18863msgstr "veljenpojanlapsi"
18864
18865#: app/Services/RelationshipService.php:985
18866msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18867msgid "great-nephew/niece"
18868msgstr "sisarenlapsenlapsi"
18869
18870#: app/Services/RelationshipService.php:1003
18871msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18872msgid "great-nephew/niece"
18873msgstr "sisarentyttärenlapsi"
18874
18875#: app/Services/RelationshipService.php:1029
18876msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18877msgid "great-nephew/niece"
18878msgstr "sisarenpojanlapsi"
18879
18880#: app/Services/RelationshipService.php:959
18881msgctxt "sibling’s child’s child"
18882msgid "great-nephew/niece"
18883msgstr "sisaruksen lapsenlapsi"
18884
18885#: app/Services/RelationshipService.php:965
18886msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18887msgid "great-nephew/niece"
18888msgstr "sisaruksen tyttärenlapsi"
18889
18890#: app/Services/RelationshipService.php:973
18891msgctxt "sibling’s son’s child"
18892msgid "great-nephew/niece"
18893msgstr "sisaruksen pojanlapsi"
18894
18895#: app/Services/RelationshipService.php:668
18896msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18897msgid "great-niece"
18898msgstr "veljenlapsentytär"
18899
18900#: app/Services/RelationshipService.php:686
18901msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18902msgid "great-niece"
18903msgstr "veljentyttärentytär"
18904
18905#: app/Services/RelationshipService.php:706
18906msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18907msgid "great-niece"
18908msgstr "veljenpojantytär"
18909
18910#: app/Services/RelationshipService.php:988
18911msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18912msgid "great-niece"
18913msgstr "sisarenlapsentytär"
18914
18915#: app/Services/RelationshipService.php:1006
18916msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18917msgid "great-niece"
18918msgstr "sisarentyttärentytär"
18919
18920#: app/Services/RelationshipService.php:1032
18921msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18922msgid "great-niece"
18923msgstr "sisarenpojantytär"
18924
18925#: app/Services/RelationshipService.php:671
18926msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18927msgid "great-niece"
18928msgstr "veljenlapsentytär"
18929
18930#: app/Services/RelationshipService.php:689
18931msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18932msgid "great-niece"
18933msgstr "veljentyttärentytär"
18934
18935#: app/Services/RelationshipService.php:709
18936msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18937msgid "great-niece"
18938msgstr "veljenpojantytär"
18939
18940#: app/Services/RelationshipService.php:991
18941msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18942msgid "great-niece"
18943msgstr "sisarenlapsentytär"
18944
18945#: app/Services/RelationshipService.php:1009
18946msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18947msgid "great-niece"
18948msgstr "sisarentyttärentytär"
18949
18950#: app/Services/RelationshipService.php:1035
18951msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18952msgid "great-niece"
18953msgstr "sisarenpojantytär"
18954
18955#: app/Services/RelationshipService.php:961
18956msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18957msgid "great-niece"
18958msgstr "sisaruksen lapsentytär"
18959
18960#: app/Services/RelationshipService.php:967
18961msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18962msgid "great-niece"
18963msgstr "sisaruksen tyttärentytär"
18964
18965#: app/Services/RelationshipService.php:975
18966msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18967msgid "great-niece"
18968msgstr "sisaruksen pojantytär"
18969
18970#: app/Services/RelationshipService.php:783
18971msgctxt "father’s father’s brother"
18972msgid "great-uncle"
18973msgstr "isosetä"
18974
18975#: app/Services/RelationshipService.php:1101
18976msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18977msgid "great-uncle"
18978msgstr "isänisän sisarenmies"
18979
18980#: app/Services/RelationshipService.php:795
18981msgctxt "father’s mother’s brother"
18982msgid "great-uncle"
18983msgstr "isosetä"
18984
18985#: app/Services/RelationshipService.php:1107
18986msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18987msgid "great-uncle"
18988msgstr "isänäidin sisarenmies"
18989
18990#: app/Services/RelationshipService.php:807
18991msgctxt "father’s parent’s brother"
18992msgid "great-uncle"
18993msgstr "isosetä"
18994
18995#: app/Services/RelationshipService.php:1113
18996msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18997msgid "great-uncle"
18998msgstr "isoisän sisarenmies"
18999
19000#: app/Services/RelationshipService.php:863
19001msgctxt "mother’s father’s brother"
19002msgid "great-uncle"
19003msgstr "isosetä"
19004
19005#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19006msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19007msgid "great-uncle"
19008msgstr "äidinisän sisarenmies"
19009
19010#: app/Services/RelationshipService.php:881
19011msgctxt "mother’s mother’s brother"
19012msgid "great-uncle"
19013msgstr "isoeno"
19014
19015#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19016msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19017msgid "great-uncle"
19018msgstr "äidinäidin sisarenmies"
19019
19020#: app/Services/RelationshipService.php:893
19021msgctxt "mother’s parent’s brother"
19022msgid "great-uncle"
19023msgstr "isosetä/-eno"
19024
19025#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19026msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19027msgid "great-uncle"
19028msgstr "äidinäidin/-isän sisarenmies"
19029
19030#: app/Services/RelationshipService.php:915
19031msgctxt "parent’s father’s brother"
19032msgid "great-uncle"
19033msgstr "isosetä"
19034
19035#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19036msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19037msgid "great-uncle"
19038msgstr "isoisän sisarenmies"
19039
19040#: app/Services/RelationshipService.php:927
19041msgctxt "parent’s mother’s brother"
19042msgid "great-uncle"
19043msgstr "isoeno"
19044
19045#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19046msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19047msgid "great-uncle"
19048msgstr "isoäidin sisarenmies"
19049
19050#: app/Services/RelationshipService.php:939
19051msgctxt "parent’s parent’s brother"
19052msgid "great-uncle"
19053msgstr "isosetä"
19054
19055#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19056msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19057msgid "great-uncle"
19058msgstr "isovanhemman sisarenmies"
19059
19060#. I18N: layout option for the fan chart
19061#: app/Module/FanChartModule.php:516
19062msgid "half circle"
19063msgstr "puoliympyrä"
19064
19065#: app/Services/RelationshipService.php:541
19066msgctxt "father’s son"
19067msgid "half-brother"
19068msgstr "velipuoli"
19069
19070#: app/Services/RelationshipService.php:579
19071msgctxt "mother’s son"
19072msgid "half-brother"
19073msgstr "velipuoli"
19074
19075#: app/Services/RelationshipService.php:597
19076msgctxt "parent’s son"
19077msgid "half-brother"
19078msgstr "velipuoli"
19079
19080#: app/Services/RelationshipService.php:527
19081msgctxt "father’s child"
19082msgid "half-sibling"
19083msgstr "sisar- tai velipuoli"
19084
19085#: app/Services/RelationshipService.php:563
19086msgctxt "mother’s child"
19087msgid "half-sibling"
19088msgstr "sisar- tai velipuoli"
19089
19090#: app/Services/RelationshipService.php:583
19091msgctxt "parent’s child"
19092msgid "half-sibling"
19093msgstr "sisar- tai velipuoli"
19094
19095#: app/Services/RelationshipService.php:529
19096msgctxt "father’s daughter"
19097msgid "half-sister"
19098msgstr "siskopuoli"
19099
19100#: app/Services/RelationshipService.php:565
19101msgctxt "mother’s daughter"
19102msgid "half-sister"
19103msgstr "siskopuoli"
19104
19105#: app/Services/RelationshipService.php:585
19106msgctxt "parent’s daughter"
19107msgid "half-sister"
19108msgstr "siskopuoli"
19109
19110#. I18N: reflexive pronoun
19111#: app/Services/RelationshipService.php:244
19112msgid "herself"
19113msgstr "hän itse"
19114
19115#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
19116#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79
19117#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105
19118#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133
19119#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161
19120#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209
19121#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237
19122#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287
19123#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315
19124#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362
19125#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390
19126#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463
19127#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491
19128#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527
19129#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559
19130#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587
19131#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615
19132#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643
19133#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671
19134#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699
19135#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767
19136#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815
19137#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843
19138#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871
19139#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925
19140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
19141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
19142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
19143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
19144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
19145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
19146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
19147#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
19148#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
19149#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
19150#: resources/views/login-page.phtml:45
19151#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
19152#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
19153#: resources/views/register-page.phtml:74
19154#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19155#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19156#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19157#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19158msgid "hide"
19159msgstr "piilota"
19160
19161#. I18N: reflexive pronoun
19162#: app/Services/RelationshipService.php:241
19163msgid "himself"
19164msgstr "hän itse"
19165
19166#. I18N: Type of demographic data
19167#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19168msgid "household"
19169msgstr "perhekunta"
19170
19171#: app/Services/RelationshipService.php:367
19172msgid "husband"
19173msgstr "aviomies"
19174
19175#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19176#: app/Elements/NameType.php:81
19177msgid "immigration name"
19178msgstr "maahanmuutto nimi"
19179
19180#. I18N: A button label.
19181#: resources/views/admin/locations.phtml:164
19182msgid "import file"
19183msgstr "tuo tietue"
19184
19185#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19186msgid "infant"
19187msgstr "Sylilapsi"
19188
19189#: app/Elements/NoteStructure.php:69
19190msgid "inline note"
19191msgstr "sisäinen huomautus"
19192
19193#. I18N: Gedcom INT dates
19194#: app/Date.php:197
19195#, php-format
19196msgid "interpreted %s (%s)"
19197msgstr "tulkittu %s (%s)"
19198
19199#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19200#: resources/views/search-trees.phtml:52
19201msgid "invert selection"
19202msgstr "käänteisvalinta"
19203
19204#. I18N: a month in the French republican calendar
19205#: app/Date/FrenchDate.php:173
19206msgctxt "GENITIVE"
19207msgid "jours complementaires"
19208msgstr "jours complémentaires"
19209
19210#. I18N: a month in the French republican calendar
19211#: app/Date/FrenchDate.php:267
19212msgctxt "INSTRUMENTAL"
19213msgid "jours complementaires"
19214msgstr "jours complémentaires"
19215
19216#. I18N: a month in the French republican calendar
19217#: app/Date/FrenchDate.php:220
19218msgctxt "LOCATIVE"
19219msgid "jours complementaires"
19220msgstr "jours complémentaires"
19221
19222#. I18N: a month in the French republican calendar
19223#: app/Date/FrenchDate.php:126
19224msgctxt "NOMINATIVE"
19225msgid "jours complementaires"
19226msgstr "jours complémentaires"
19227
19228#. I18N: A button label, last page
19229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
19230#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19231#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19232#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19233msgid "last"
19234msgstr "viimeinen"
19235
19236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
19237msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19238msgid "last"
19239msgstr "viimeinen"
19240
19241#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19242#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19243msgid "left"
19244msgstr "vasemmalla"
19245
19246#. I18N: Layout option for lists of names
19247#. I18N: An option in a list-box
19248#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19249#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19250#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19251#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319
19252#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19253msgid "list"
19254msgstr "luettelo"
19255
19256#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19257#, php-format
19258msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19259msgstr "sijanteja päivitetty: %s, sijainteja lisätty: %s"
19260
19261#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19262#: app/Elements/NameType.php:83
19263msgid "maiden name"
19264msgstr "tyttönimi"
19265
19266#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
19267msgid "managers"
19268msgstr "ylläpitäjät"
19269
19270#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19271#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19272msgid "markdown"
19273msgstr "markdown"
19274
19275#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19276msgctxt "FEMALE"
19277msgid "married"
19278msgstr "avioitui"
19279
19280#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19281msgctxt "MALE"
19282msgid "married"
19283msgstr "avioitui"
19284
19285#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19286#: app/Elements/NameType.php:85
19287msgid "married name"
19288msgstr "avionimi"
19289
19290#: app/Services/RelationshipService.php:567
19291msgctxt "mother’s father"
19292msgid "maternal grandfather"
19293msgstr "isoisä"
19294
19295#: app/Services/RelationshipService.php:571
19296msgctxt "mother’s mother"
19297msgid "maternal grandmother"
19298msgstr "isoäiti"
19299
19300#: app/Services/RelationshipService.php:573
19301msgctxt "mother’s parent"
19302msgid "maternal grandparent"
19303msgstr "äidin isovanhempi"
19304
19305#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19306#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19307msgid "matrilineal"
19308msgstr "matrilineaarinen"
19309
19310#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19311#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19312#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19313#, php-format
19314msgid "maximum %s day"
19315msgid_plural "maximum %s days"
19316msgstr[0] "enintään päivä"
19317msgstr[1] "enintään %s päivää"
19318
19319#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:35
19320#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:54
19321#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
19322#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124
19323#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144
19324msgid "members"
19325msgstr "jäsenet"
19326
19327#. I18N: Name of a theme.
19328#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19329msgid "minimal"
19330msgstr "minimaali"
19331
19332#: app/Services/RelationshipService.php:349
19333msgid "mother"
19334msgstr "äiti"
19335
19336#: app/Services/RelationshipService.php:553
19337msgctxt "husband’s mother"
19338msgid "mother-in-law"
19339msgstr "anoppi"
19340
19341#: app/Services/RelationshipService.php:633
19342msgctxt "spouse’s mother"
19343msgid "mother-in-law"
19344msgstr "anoppi"
19345
19346#: app/Services/RelationshipService.php:651
19347msgctxt "wife’s mother"
19348msgid "mother-in-law"
19349msgstr "anoppi"
19350
19351#: app/Services/RelationshipService.php:639
19352msgctxt "spouse’s parent"
19353msgid "mother/father-in-law"
19354msgstr "appi/anoppi"
19355
19356#: app/Services/RelationshipService.php:501
19357msgctxt "brother’s son"
19358msgid "nephew"
19359msgstr "veljenpoika"
19360
19361#: app/Services/RelationshipService.php:853
19362msgctxt "husband’s brother’s son"
19363msgid "nephew"
19364msgstr "miehen veljenpoika"
19365
19366#: app/Services/RelationshipService.php:849
19367msgctxt "husband’s sibling’s son"
19368msgid "nephew"
19369msgstr "miehen sisaruksenpoika"
19370
19371#: app/Services/RelationshipService.php:851
19372msgctxt "husband’s sister’s son"
19373msgid "nephew"
19374msgstr "miehen sisarenpoika"
19375
19376#: app/Services/RelationshipService.php:605
19377msgctxt "sibling’s son"
19378msgid "nephew"
19379msgstr "sisaruksen poika"
19380
19381#: app/Services/RelationshipService.php:615
19382msgctxt "sister’s son"
19383msgid "nephew"
19384msgstr "sisarenpoika"
19385
19386#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19387msgctxt "wife’s brother’s son"
19388msgid "nephew"
19389msgstr "vaimon veljenpoika"
19390
19391#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19392msgctxt "wife’s sibling’s son"
19393msgid "nephew"
19394msgstr "vaimon sisaruksenpoika"
19395
19396#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19397msgctxt "wife’s sister’s son"
19398msgid "nephew"
19399msgstr "vaimon sisarenpoika"
19400
19401#: app/Services/RelationshipService.php:691
19402msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19403msgid "nephew-in-law"
19404msgstr "veljen vävy"
19405
19406#: app/Services/RelationshipService.php:969
19407msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19408msgid "nephew-in-law"
19409msgstr "sisaruksen vävy"
19410
19411#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19412msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19413msgid "nephew-in-law"
19414msgstr "sisaren vävy"
19415
19416#: app/Services/RelationshipService.php:497
19417msgctxt "brother’s child"
19418msgid "nephew/niece"
19419msgstr "veljenlapsi"
19420
19421#: app/Services/RelationshipService.php:841
19422msgctxt "husband’s brother’s child"
19423msgid "nephew/niece"
19424msgstr "miehen veljenlapsi"
19425
19426#: app/Services/RelationshipService.php:837
19427msgctxt "husband’s sibling’s child"
19428msgid "nephew/niece"
19429msgstr "miehen sisaruksenlapsi"
19430
19431#: app/Services/RelationshipService.php:839
19432msgctxt "husband’s sister’s child"
19433msgid "nephew/niece"
19434msgstr "miehen sisarenlapsi"
19435
19436#: app/Services/RelationshipService.php:601
19437msgctxt "sibling’s child"
19438msgid "nephew/niece"
19439msgstr "sisaruksen lapsi"
19440
19441#: app/Services/RelationshipService.php:609
19442msgctxt "sister’s child"
19443msgid "nephew/niece"
19444msgstr "sisarenlapsi"
19445
19446#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19447msgctxt "wife’s brother’s child"
19448msgid "nephew/niece"
19449msgstr "vaimon veljenlapsi"
19450
19451#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19452msgctxt "wife’s sibling’s child"
19453msgid "nephew/niece"
19454msgstr "vaimon sisaruksenlapsi"
19455
19456#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19457msgctxt "wife’s sister’s child"
19458msgid "nephew/niece"
19459msgstr "vaimon sisarenlapsi"
19460
19461#. I18N: A button label, next page
19462#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:48
19463#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19464#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19465#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19466#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19467#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19468#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19469#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19470#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19471#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19472#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19473#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19474#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19475msgid "next"
19476msgstr "seuraava"
19477
19478#: app/Services/RelationshipService.php:499
19479msgctxt "brother’s daughter"
19480msgid "niece"
19481msgstr "veljentytär"
19482
19483#: app/Services/RelationshipService.php:847
19484msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19485msgid "niece"
19486msgstr "miehen veljentytär"
19487
19488#: app/Services/RelationshipService.php:843
19489msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19490msgid "niece"
19491msgstr "miehen sisaruksentytär"
19492
19493#: app/Services/RelationshipService.php:845
19494msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19495msgid "niece"
19496msgstr "miehen sisarentytär"
19497
19498#: app/Services/RelationshipService.php:603
19499msgctxt "sibling’s daughter"
19500msgid "niece"
19501msgstr "sisaruksen tytär"
19502
19503#: app/Services/RelationshipService.php:611
19504msgctxt "sister’s daughter"
19505msgid "niece"
19506msgstr "sisarentytär"
19507
19508#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19509msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19510msgid "niece"
19511msgstr "vaimon veljentytär"
19512
19513#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19514msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19515msgid "niece"
19516msgstr "vaimon sisaruksentytär"
19517
19518#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19519msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19520msgid "niece"
19521msgstr "vaimon sisarentytär"
19522
19523#: app/Services/RelationshipService.php:717
19524msgctxt "brother’s son’s wife"
19525msgid "niece-in-law"
19526msgstr "veljenpojan vaimo"
19527
19528#: app/Services/RelationshipService.php:979
19529msgctxt "sibling’s son’s wife"
19530msgid "niece-in-law"
19531msgstr "sisaruksen pojanvaimo"
19532
19533#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19534msgctxt "sisters’s son’s wife"
19535msgid "niece-in-law"
19536msgstr "sisarenpojan vaimo"
19537
19538#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19539msgid "ninth cousin"
19540msgstr "9. serkku"
19541
19542#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19543msgctxt "FEMALE"
19544msgid "ninth cousin"
19545msgstr "9. serkku"
19546
19547#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19548#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19549msgctxt "MALE"
19550msgid "ninth cousin"
19551msgstr "9. serkku"
19552
19553#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19554#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19555#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19556#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19557#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122
19558#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
19559#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
19560#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67
19561#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
19562#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19563#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
19564#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
19565#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
19566#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
19567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736
19568#: resources/views/lists/families-table.phtml:330
19569#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19570#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19571#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19572#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19573#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19574#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19575#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19576#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19577#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19578#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19579#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19580#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19581#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19582#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19583#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19584#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19585#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19586#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19587#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19588msgid "no"
19589msgstr "ei"
19590
19591#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19592#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
19593#: app/Services/EmailService.php:207
19594#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81
19595msgid "none"
19596msgstr "ei mitään"
19597
19598#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19599msgctxt "Surname tradition"
19600msgid "none"
19601msgstr "ei mikään"
19602
19603#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124
19604msgid "numbers"
19605msgstr "lukumäärät"
19606
19607#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19608#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19609#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19610#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19611#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19612#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19613#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19614#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19617#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19618#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19619#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19620msgid "of"
19621msgstr "/"
19622
19623#: app/Services/RelationshipService.php:353
19624msgid "parent"
19625msgstr "vanhempi"
19626
19627#: app/Services/RelationshipService.php:423
19628msgid "partner"
19629msgstr "kumppani"
19630
19631#: app/Services/RelationshipService.php:400
19632msgctxt "FEMALE"
19633msgid "partner"
19634msgstr "kumppani"
19635
19636#: app/Services/RelationshipService.php:376
19637msgctxt "MALE"
19638msgid "partner"
19639msgstr "kumppani"
19640
19641#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:40
19642msgctxt "Surname tradition"
19643msgid "paternal"
19644msgstr "isän nimen mukaan"
19645
19646#: app/Services/RelationshipService.php:531
19647msgctxt "father’s father"
19648msgid "paternal grandfather"
19649msgstr "isoisä"
19650
19651#: app/Services/RelationshipService.php:533
19652msgctxt "father’s mother"
19653msgid "paternal grandmother"
19654msgstr "isoäiti"
19655
19656#: app/Services/RelationshipService.php:535
19657msgctxt "father’s parent"
19658msgid "paternal grandparent"
19659msgstr "isän isovanhempi"
19660
19661#. I18N: A system where children take their father’s surname
19662#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19663msgid "patrilineal"
19664msgstr "patrilineaarinen"
19665
19666#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19667#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19668msgid "pending"
19669msgstr "odottaa jatkokäsittelyä"
19670
19671#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
19672msgid "percentage"
19673msgstr "prosenttiosuus"
19674
19675#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19676#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19677msgid "plain text"
19678msgstr "yksinkertainen teksti"
19679
19680#. I18N: Type of location hierarchy
19681#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19682msgid "political"
19683msgstr "poliittinen"
19684
19685#. I18N: A button label, previous page
19686#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19687#: resources/views/layouts/default.phtml:155
19688#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19689#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19690#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19691#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19692#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19693#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19694#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19695#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19696#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19697msgid "previous"
19698msgstr "edellinen"
19699
19700#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19701#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19702msgid "primary evidence"
19703msgstr "ensisijainen todiste"
19704
19705#. I18N: Status of child-parent link
19706#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19707msgid "proven"
19708msgstr "oikeaksi todistettu"
19709
19710#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19711#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19712msgid "questionable evidence"
19713msgstr "kyseenalainen todiste"
19714
19715#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19716#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19717msgid "records"
19718msgstr "tietueet"
19719
19720#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19721#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19722#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19723#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19724#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19725msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19726msgid "reject"
19727msgstr "hylkää"
19728
19729#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19730#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19731#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19732#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19733#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19734msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19735msgid "reject"
19736msgstr "hylkää"
19737
19738#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19739#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19740msgid "rejected"
19741msgstr "hylätty"
19742
19743#. I18N: Type of location hierarchy
19744#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19745msgid "religious"
19746msgstr "uskonnollinen"
19747
19748#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19749#: app/Elements/NameType.php:87
19750msgid "religious name"
19751msgstr "uskonnollinen nimi"
19752
19753#. I18N: A button label.
19754#: resources/views/search-replace-page.phtml:51
19755msgid "replace"
19756msgstr "korvaa"
19757
19758#. I18N: A button label.
19759#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104
19760#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95
19761#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:77
19762#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
19763#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:42
19764msgid "reset"
19765msgstr "palauta alkuperäiset arvot"
19766
19767#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
19768#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
19769msgid "right"
19770msgstr "oikealla"
19771
19772#. I18N: A button label.
19773#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39
19774#: resources/views/admin/components.phtml:162
19775#: resources/views/admin/location-edit.phtml:68
19776#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:176
19777#: resources/views/admin/modules.phtml:280
19778#: resources/views/admin/site-mail.phtml:237
19779#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:111
19780#: resources/views/admin/site-registration.phtml:77
19781#: resources/views/admin/tags.phtml:987
19782#: resources/views/admin/trees-export.phtml:40
19783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747
19784#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
19785#: resources/views/admin/users-create.phtml:82
19786#: resources/views/admin/users-edit.phtml:347
19787#: resources/views/edit-account-page.phtml:160
19788#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:63
19789#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:90
19790#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:39
19791#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39
19792#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:47
19793#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48
19794#: resources/views/edit/new-individual.phtml:43
19795#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41
19796#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:69
19797#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38
19798#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:97
19799#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:37
19800#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:36
19801#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39
19802#: resources/views/edit/shared-note.phtml:39
19803#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:59
19804#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19805#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:42
19806#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
19807#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:33
19808#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:88
19809#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
19810#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:48
19811#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:42
19812#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:42
19813#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:42
19814#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:42
19815#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:42
19816#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:55
19817#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
19818#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:69
19819#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:48
19820msgid "save"
19821msgstr "tallenna"
19822
19823#. I18N: A button label.
19824#: resources/views/admin/changes-log.phtml:99
19825#: resources/views/admin/site-logs.phtml:90
19826#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:83
19827#: resources/views/search-advanced-page.phtml:89
19828#: resources/views/search-general-page.phtml:126
19829#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86
19830msgid "search"
19831msgstr "etsi"
19832
19833#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19834#: app/Services/RelationshipService.php:2424
19835#, php-format
19836msgid "second %s"
19837msgstr "toinen %s"
19838
19839#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19840#: app/Services/RelationshipService.php:2402
19841#, php-format
19842msgctxt "FEMALE"
19843msgid "second %s"
19844msgstr "toinen %s"
19845
19846#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19847#: app/Services/RelationshipService.php:2379
19848#, php-format
19849msgctxt "MALE"
19850msgid "second %s"
19851msgstr "toinen %s"
19852
19853#: app/Services/RelationshipService.php:2326
19854msgid "second cousin"
19855msgstr "pikkuserkku"
19856
19857#: app/Services/RelationshipService.php:2290
19858msgctxt "FEMALE"
19859msgid "second cousin"
19860msgstr "pikkuserkku"
19861
19862#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19863#: app/Services/RelationshipService.php:2239
19864msgctxt "MALE"
19865msgid "second cousin"
19866msgstr "pikkuserkku"
19867
19868#: app/Services/RelationshipService.php:1210
19869msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19870msgid "second cousin"
19871msgstr "toinen serkku"
19872
19873#: app/Services/RelationshipService.php:1202
19874msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19875msgid "second cousin"
19876msgstr "toinen serkku"
19877
19878#: app/Services/RelationshipService.php:1206
19879msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19880msgid "second cousin"
19881msgstr "toinen serkku"
19882
19883#: app/Services/RelationshipService.php:1234
19884msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19885msgid "second cousin"
19886msgstr "toinen serkku"
19887
19888#: app/Services/RelationshipService.php:1226
19889msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19890msgid "second cousin"
19891msgstr "toinen serkku"
19892
19893#: app/Services/RelationshipService.php:1230
19894msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19895msgid "second cousin"
19896msgstr "toinen serkku"
19897
19898#: app/Services/RelationshipService.php:1222
19899msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19900msgid "second cousin"
19901msgstr "toinen serkku"
19902
19903#: app/Services/RelationshipService.php:1214
19904msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19905msgid "second cousin"
19906msgstr "toinen serkku"
19907
19908#: app/Services/RelationshipService.php:1218
19909msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19910msgid "second cousin"
19911msgstr "toinen serkku"
19912
19913#: app/Services/RelationshipService.php:1246
19914msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19915msgid "second cousin"
19916msgstr "toinen serkku"
19917
19918#: app/Services/RelationshipService.php:1238
19919msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19920msgid "second cousin"
19921msgstr "toinen serkku"
19922
19923#: app/Services/RelationshipService.php:1242
19924msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19925msgid "second cousin"
19926msgstr "toinen serkku"
19927
19928#: app/Services/RelationshipService.php:1270
19929msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19930msgid "second cousin"
19931msgstr "toinen serkku"
19932
19933#: app/Services/RelationshipService.php:1262
19934msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19935msgid "second cousin"
19936msgstr "toinen serkku"
19937
19938#: app/Services/RelationshipService.php:1266
19939msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19940msgid "second cousin"
19941msgstr "toinen serkku"
19942
19943#: app/Services/RelationshipService.php:1258
19944msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19945msgid "second cousin"
19946msgstr "toinen serkku"
19947
19948#: app/Services/RelationshipService.php:1250
19949msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19950msgid "second cousin"
19951msgstr "toinen serkku"
19952
19953#: app/Services/RelationshipService.php:1254
19954msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19955msgid "second cousin"
19956msgstr "toinen serkku"
19957
19958#: app/Services/RelationshipService.php:1282
19959msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19960msgid "second cousin"
19961msgstr "toinen serkku"
19962
19963#: app/Services/RelationshipService.php:1274
19964msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19965msgid "second cousin"
19966msgstr "toinen serkku"
19967
19968#: app/Services/RelationshipService.php:1278
19969msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19970msgid "second cousin"
19971msgstr "toinen serkku"
19972
19973#: app/Services/RelationshipService.php:1306
19974msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19975msgid "second cousin"
19976msgstr "toinen serkku"
19977
19978#: app/Services/RelationshipService.php:1298
19979msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19980msgid "second cousin"
19981msgstr "toinen serkku"
19982
19983#: app/Services/RelationshipService.php:1302
19984msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19985msgid "second cousin"
19986msgstr "toinen serkku"
19987
19988#: app/Services/RelationshipService.php:1294
19989msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19990msgid "second cousin"
19991msgstr "toinen serkku"
19992
19993#: app/Services/RelationshipService.php:1286
19994msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19995msgid "second cousin"
19996msgstr "toinen serkku"
19997
19998#: app/Services/RelationshipService.php:1290
19999msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20000msgid "second cousin"
20001msgstr "toinen serkku"
20002
20003#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20004#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20005msgid "secondary evidence"
20006msgstr "toissijainen todiste"
20007
20008#. I18N: select all (of a list of options)
20009#: resources/views/search-trees.phtml:45
20010msgid "select all"
20011msgstr "valitse kaikki"
20012
20013#. I18N: select none (of a list of options)
20014#: resources/views/search-trees.phtml:48
20015msgid "select none"
20016msgstr "poista kaikki"
20017
20018#: app/Services/RelationshipService.php:346
20019msgid "self"
20020msgstr "itse"
20021
20022#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20023msgid "seventh cousin"
20024msgstr "7. serkku"
20025
20026#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20027msgctxt "FEMALE"
20028msgid "seventh cousin"
20029msgstr "7. serkku"
20030
20031#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20032#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20033msgctxt "MALE"
20034msgid "seventh cousin"
20035msgstr "7. serkku"
20036
20037#: app/Elements/NoteStructure.php:70
20038msgid "shared note"
20039msgstr "jaettu huomautus"
20040
20041#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
20042#: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977
20043#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
20044#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
20045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
20046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
20047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
20048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
20049#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
20050#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
20051#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
20052#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
20053#: resources/views/login-page.phtml:45
20054#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
20055#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
20056#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
20057#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
20058#: resources/views/register-page.phtml:74
20059#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20060#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20061#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20062#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20063msgid "show"
20064msgstr "näytä"
20065
20066#. I18N: An option in a list-box
20067#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
20068msgid "show changes made in webtrees"
20069msgstr "näytä muutokset, jotka on tehty webtreessä"
20070
20071#. I18N: An option in a list-box
20072#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20073msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20074msgstr "näytä muutokset sukututkimustiedoissa"
20075
20076#. I18N: button label
20077#: resources/views/admin/trees-check.phtml:49
20078#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20079#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20080#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20081#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20082#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20083msgid "show more"
20084msgstr "näytä lisää"
20085
20086#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206
20087msgid "show the chart"
20088msgstr "näytä kaavio"
20089
20090#: app/Services/RelationshipService.php:493
20091msgid "sibling"
20092msgstr "sisarus"
20093
20094#. I18N: A button label.
20095#: resources/views/login-page.phtml:55
20096#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36
20097msgid "sign in"
20098msgstr "kirjaudu sisään"
20099
20100#. I18N: A button label.
20101#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20102msgid "sign out"
20103msgstr "kirjaudu ulos"
20104
20105#: app/Services/RelationshipService.php:472
20106msgid "sister"
20107msgstr "sisko"
20108
20109#: app/Services/RelationshipService.php:503
20110msgctxt "brother’s wife"
20111msgid "sister-in-law"
20112msgstr "käly"
20113
20114#: app/Services/RelationshipService.php:723
20115msgctxt "brother’s wife’s sister"
20116msgid "sister-in-law"
20117msgstr "kälyn sisko"
20118
20119#: app/Services/RelationshipService.php:833
20120msgctxt "husband’s brother’s wife"
20121msgid "sister-in-law"
20122msgstr "langon vaimo"
20123
20124#: app/Services/RelationshipService.php:557
20125msgctxt "husband’s sister"
20126msgid "sister-in-law"
20127msgstr "käly"
20128
20129#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20130msgctxt "sister’s husband’s sister"
20131msgid "sister-in-law"
20132msgstr "sisaren käly"
20133
20134#: app/Services/RelationshipService.php:635
20135msgctxt "spouse’s sister"
20136msgid "sister-in-law"
20137msgstr "käly"
20138
20139#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20140msgctxt "wife’s brother’s wife"
20141msgid "sister-in-law"
20142msgstr "langon vaimo"
20143
20144#: app/Services/RelationshipService.php:655
20145msgctxt "wife’s sister"
20146msgid "sister-in-law"
20147msgstr "käly"
20148
20149#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20150msgid "sixth cousin"
20151msgstr "6. serkku"
20152
20153#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20154msgctxt "FEMALE"
20155msgid "sixth cousin"
20156msgstr "6. serkku"
20157
20158#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20159#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20160msgctxt "MALE"
20161msgid "sixth cousin"
20162msgstr "6. serkku"
20163
20164#: app/Services/RelationshipService.php:426
20165msgid "son"
20166msgstr "poika"
20167
20168#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20169msgid "son of"
20170msgstr "vanhemmat"
20171
20172#: app/Services/RelationshipService.php:509
20173msgctxt "child’s husband"
20174msgid "son-in-law"
20175msgstr "vävy"
20176
20177#: app/Services/RelationshipService.php:521
20178msgctxt "daughter’s husband"
20179msgid "son-in-law"
20180msgstr "vävy"
20181
20182#: app/Services/RelationshipService.php:761
20183msgctxt "daughter’s husband’s father"
20184msgid "son-in-law’s father"
20185msgstr "tyttären appi"
20186
20187#: app/Services/RelationshipService.php:763
20188msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20189msgid "son-in-law’s mother"
20190msgstr "tyttären anoppi"
20191
20192#: app/Services/RelationshipService.php:765
20193msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20194msgid "son-in-law’s parent"
20195msgstr "tyttären appi/anoppi"
20196
20197#: app/Services/RelationshipService.php:513
20198msgctxt "child’s spouse"
20199msgid "son/daughter-in-law"
20200msgstr "vävy/miniä"
20201
20202#. I18N: An option in a list-box
20203#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331
20204#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20205msgid "sort by date"
20206msgstr "järjestä päivämäärän mukaan"
20207
20208#. I18N: A button label.
20209#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:43
20210#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20211#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20212#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20213#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20214#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20215#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20216#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20217msgid "sort by date of birth"
20218msgstr "järjestä syntymäpäivän mukaan"
20219
20220#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20221#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20222#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20223#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20224msgid "sort by date of death"
20225msgstr "järjestä kuolinpäivän mukaan"
20226
20227#. I18N: A button label.
20228#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40
20229#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20230msgid "sort by date of marriage"
20231msgstr "järjestä avioitumispäivän mukaan"
20232
20233#. I18N: An option in a list-box
20234#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20235msgid "sort by date, newest first"
20236msgstr "järjestä päivämäärän mukaan, uusimmat ensin"
20237
20238#. I18N: An option in a list-box
20239#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20240msgid "sort by date, oldest first"
20241msgstr "järjestä päivämäärän mukaan, vanhimmat ensin"
20242
20243#. I18N: An option in a list-box
20244#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20245#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330
20246#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20247#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20248#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20249#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20250#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20251#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20252#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20253#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20254#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20255#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20256msgid "sort by name"
20257msgstr "järjestä nimen mukaan"
20258
20259#: app/Services/RelationshipService.php:414
20260msgid "spouse"
20261msgstr "puoliso"
20262
20263#: app/Services/RelationshipService.php:831
20264msgctxt "father’s wife’s son"
20265msgid "step-brother"
20266msgstr "velipuoli"
20267
20268#: app/Services/RelationshipService.php:879
20269msgctxt "mother’s husband’s son"
20270msgid "step-brother"
20271msgstr "velipuoli"
20272
20273#: app/Services/RelationshipService.php:957
20274msgctxt "parent’s spouse’s son"
20275msgid "step-brother"
20276msgstr "velipuoli"
20277
20278#: app/Services/RelationshipService.php:547
20279msgctxt "husband’s child"
20280msgid "step-child"
20281msgstr "puolisonlapsi"
20282
20283#: app/Services/RelationshipService.php:627
20284msgctxt "spouse’s child"
20285msgid "step-child"
20286msgstr "puolisonlapsi"
20287
20288#: app/Services/RelationshipService.php:645
20289msgctxt "wife’s child"
20290msgid "step-child"
20291msgstr "puolisonlapsi"
20292
20293#: app/Services/RelationshipService.php:549
20294msgctxt "husband’s daughter"
20295msgid "step-daughter"
20296msgstr "puolisontytär"
20297
20298#: app/Services/RelationshipService.php:629
20299msgctxt "spouse’s daughter"
20300msgid "step-daughter"
20301msgstr "puolisontytär"
20302
20303#: app/Services/RelationshipService.php:647
20304msgctxt "wife’s daughter"
20305msgid "step-daughter"
20306msgstr "puolisontytär"
20307
20308#: app/Services/RelationshipService.php:569
20309msgctxt "mother’s husband"
20310msgid "step-father"
20311msgstr "isäpuoli"
20312
20313#: app/Services/RelationshipService.php:543
20314msgctxt "father’s wife"
20315msgid "step-mother"
20316msgstr "äitipuoli"
20317
20318#: app/Services/RelationshipService.php:599
20319msgctxt "parent’s spouse"
20320msgid "step-parent"
20321msgstr "isä-/äitipuoli"
20322
20323#: app/Services/RelationshipService.php:827
20324msgctxt "father’s wife’s child"
20325msgid "step-sibling"
20326msgstr "sisar- tai velipuoli"
20327
20328#: app/Services/RelationshipService.php:875
20329msgctxt "mother’s husband’s child"
20330msgid "step-sibling"
20331msgstr "sisar- tai velipuoli"
20332
20333#: app/Services/RelationshipService.php:953
20334msgctxt "parent’s spouse’s child"
20335msgid "step-sibling"
20336msgstr "sisar- tai velipuoli"
20337
20338#: app/Services/RelationshipService.php:829
20339msgctxt "father’s wife’s daughter"
20340msgid "step-sister"
20341msgstr "siskopuoli"
20342
20343#: app/Services/RelationshipService.php:877
20344msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20345msgid "step-sister"
20346msgstr "siskopuoli"
20347
20348#: app/Services/RelationshipService.php:955
20349msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20350msgid "step-sister"
20351msgstr "siskopuoli"
20352
20353#: app/Services/RelationshipService.php:559
20354msgctxt "husband’s son"
20355msgid "step-son"
20356msgstr "puolisonpoika"
20357
20358#: app/Services/RelationshipService.php:637
20359msgctxt "spouse’s son"
20360msgid "step-son"
20361msgstr "puolisonpoika"
20362
20363#: app/Services/RelationshipService.php:657
20364msgctxt "wife’s son"
20365msgid "step-son"
20366msgstr "puolisonpoika"
20367
20368#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20369msgid "stillborn"
20370msgstr "Kuolleena syntynyt"
20371
20372#. I18N: Layout option for lists of names
20373#. I18N: An option in a list-box
20374#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20375#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20376#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20377#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320
20378#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20379msgid "table"
20380msgstr "taulukko"
20381
20382#. I18N: Layout option for lists of names
20383#. I18N: An option in a list-box
20384#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20385#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20386msgid "tag cloud"
20387msgstr "nimi pilvi"
20388
20389#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20390msgid "tenth cousin"
20391msgstr "10. serkku"
20392
20393#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20394msgctxt "FEMALE"
20395msgid "tenth cousin"
20396msgstr "10. serkku"
20397
20398#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20399#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20400msgctxt "MALE"
20401msgid "tenth cousin"
20402msgstr "10. serkku"
20403
20404#. I18N: [you should check that:] ...
20405#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20406msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20407msgstr "tietokantayhteysasetukset tiedostossa ”/data/config.ini.php” ovat oikein"
20408
20409#. I18N: [you should check that:] ...
20410#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20411msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20412msgstr "hakemisto ”/data” ja tiedostolla ”/data/config.ini.php” on sellaiset oikeudet, että web palvelin (sovellus, esim. apache) pystyy niitä myös lukemaan"
20413
20414#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20415#: app/Services/RelationshipService.php:247
20416msgid "themself"
20417msgstr "hän itse"
20418
20419#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20420#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20421#, php-format
20422msgid "third %s"
20423msgstr "kolmas %s"
20424
20425#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20426#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20427#, php-format
20428msgctxt "FEMALE"
20429msgid "third %s"
20430msgstr "kolmas %s"
20431
20432#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20433#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20434#, php-format
20435msgctxt "MALE"
20436msgid "third %s"
20437msgstr "kolmas %s"
20438
20439#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20440msgid "third cousin"
20441msgstr "3. serkku"
20442
20443#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20444msgctxt "FEMALE"
20445msgid "third cousin"
20446msgstr "3. serkku"
20447
20448#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20449#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20450msgctxt "MALE"
20451msgid "third cousin"
20452msgstr "3. serkku"
20453
20454#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20455msgid "thirteenth cousin"
20456msgstr "13. serkku"
20457
20458#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20459msgctxt "FEMALE"
20460msgid "thirteenth cousin"
20461msgstr "13. serkku"
20462
20463#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20464#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20465msgctxt "MALE"
20466msgid "thirteenth cousin"
20467msgstr "13. serkku"
20468
20469#. I18N: layout option for the fan chart
20470#: app/Module/FanChartModule.php:518
20471msgid "three-quarter circle"
20472msgstr "kolme neljäsosa ympyrä"
20473
20474#. I18N: Gedcom TO dates
20475#: app/Date.php:213
20476#, php-format
20477msgid "to %s"
20478msgstr "%s asti"
20479
20480#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20481msgid "twelfth cousin"
20482msgstr "12. serkku"
20483
20484#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20485msgctxt "FEMALE"
20486msgid "twelfth cousin"
20487msgstr "12. serkku"
20488
20489#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20490#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20491msgctxt "MALE"
20492msgid "twelfth cousin"
20493msgstr "12. serkku"
20494
20495#: app/Services/RelationshipService.php:438
20496msgid "twin brother"
20497msgstr "kaksoisveli"
20498
20499#: app/Services/RelationshipService.php:480
20500msgid "twin sibling"
20501msgstr "kaksonen"
20502
20503#: app/Services/RelationshipService.php:459
20504msgid "twin sister"
20505msgstr "kaksoissisko"
20506
20507#: app/Services/RelationshipService.php:525
20508msgctxt "father’s brother"
20509msgid "uncle"
20510msgstr "setä"
20511
20512#: app/Services/RelationshipService.php:823
20513msgctxt "father’s sister’s husband"
20514msgid "uncle"
20515msgstr "isän sisarenmies"
20516
20517#: app/Services/RelationshipService.php:561
20518msgctxt "mother’s brother"
20519msgid "uncle"
20520msgstr "eno"
20521
20522#: app/Services/RelationshipService.php:909
20523msgctxt "mother’s sister’s husband"
20524msgid "uncle"
20525msgstr "äidin sisarenmies"
20526
20527#: app/Services/RelationshipService.php:581
20528msgctxt "parent’s brother"
20529msgid "uncle"
20530msgstr "setä/eno"
20531
20532#: app/Services/RelationshipService.php:951
20533msgctxt "parent’s sister’s husband"
20534msgid "uncle"
20535msgstr "isän tai äidin sisarenmies"
20536
20537#: app/Place.php:249
20538msgid "unknown"
20539msgstr "ei tiedossa"
20540
20541#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20542msgctxt "unknown family"
20543msgid "unknown"
20544msgstr "perhe ei tiedossa"
20545
20546#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20547msgid "unlimited"
20548msgstr "rajoittamaton"
20549
20550#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20551#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20552msgid "unreliable evidence"
20553msgstr "epäluotettava todiste"
20554
20555#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20556#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20557#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20558msgid "up"
20559msgstr "ylhäällä"
20560
20561#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20562msgid "update"
20563msgstr "päivitä"
20564
20565#. I18N: A button label.
20566#: resources/views/admin/media-upload.phtml:72
20567msgid "upload"
20568msgstr "lataa palvelimelle"
20569
20570#. I18N: A button label.
20571#: resources/views/branches-page.phtml:49
20572#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:56
20573#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:33
20574#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:56
20575#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:67
20576#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:71
20577#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:55
20578#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:34
20579#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57
20580#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:43
20581#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:77
20582#: resources/views/report-setup-page.phtml:85
20583#: resources/views/report-setup-page.phtml:90
20584msgid "view"
20585msgstr "näytä"
20586
20587#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34
20588#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:53
20589#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
20590#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:123
20591#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:143
20592msgid "visitors"
20593msgstr "vierailijat"
20594
20595#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20596#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20597msgctxt "FEMALE"
20598msgid "was born"
20599msgstr "syntyi"
20600
20601#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20602#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20603msgctxt "MALE"
20604msgid "was born"
20605msgstr "syntyi"
20606
20607#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20608msgid "webtrees"
20609msgstr "webtrees"
20610
20611#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:306
20612msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20613msgstr "webtrees ei voi luoda pikkukuvia tälle tiedostomuodolle."
20614
20615#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20616msgid "webtrees does not recognise this file format."
20617msgstr "webtrees ei tunnista tätä tiedostomuotoa."
20618
20619#: app/Services/MessageService.php:129
20620msgid "webtrees message"
20621msgstr "webtrees viesti"
20622
20623#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20624msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20625msgstr "webtrees tarvitsee tietokannan sukututkimustietojen tallentamiseen."
20626
20627#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20628#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47
20629msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20630msgstr "webtreesin on lähetettävä sähköposteja, kuten salasanamuistutuksia ja verkkosivustoilmoituksia."
20631
20632#: app/Services/MessageService.php:226
20633msgid "webtrees sends emails with no storage"
20634msgstr "webtrees lähettää sähköpostit tallentamatta niitä"
20635
20636#: app/Services/RelationshipService.php:391
20637msgid "wife"
20638msgstr "vaimo"
20639
20640#. I18N: Name of a theme.
20641#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20642msgid "xenea"
20643msgstr "xenea"
20644
20645#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
20646msgid "years"
20647msgstr "vuotta"
20648
20649#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20650#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20651#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20652#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20653#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20654#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20655#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122
20656#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
20657#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
20658#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67
20659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
20660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
20662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
20663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
20664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
20665#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736
20666#: resources/views/lists/families-table.phtml:332
20667#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20668#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
20669#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
20670#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
20671#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20672#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20673#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
20674#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20675#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20676#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20677#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20678#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20679#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20683#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20684#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20686msgid "yes"
20687msgstr "kyllä"
20688
20689#. I18N: [you should check that:] ...
20690#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20691msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20692msgstr "että pysyt luomaan yhteyden tietokantaan esimerkiksi käyttäen phpmyadminia"
20693
20694#: app/Services/RelationshipService.php:442
20695msgid "younger brother"
20696msgstr "nuorempi veli"
20697
20698#: app/Services/RelationshipService.php:484
20699msgid "younger sibling"
20700msgstr "nuorempi sisarus"
20701
20702#: app/Services/RelationshipService.php:463
20703msgid "younger sister"
20704msgstr "nuorempi sisko"
20705
20706#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
20707#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
20708#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20709#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20710#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20711#, php-format
20712msgid "±%s year"
20713msgid_plural "±%s years"
20714msgstr[0] "±%s vuosi"
20715msgstr[1] "±%s vuotta"
20716
20717#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:294
20718#, php-format
20719msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20720msgstr "\"%1$s\" tulee olla \"%2$s\"."
20721
20722#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20723#, php-format
20724msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20725msgstr "\"%s\" on kopioitu leikepöydälle."
20726
20727#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20728#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20729#: app/Services/MapDataService.php:199
20730#, php-format
20731msgid "“%s” has been deleted."
20732msgstr "“%s” on poistettu."
20733
20734#. I18N: Description of a “Data fix” module
20735#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20736msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20737msgstr "Jotkut sukututkimussovellukset käyttävät ”korostetun kuvan” (_PRIM) -tageja osoittamaan yksilön ensisijaista kuvaa. Vaihtoehto on kuvien uudelleen järjestys siten, että ensisijainen kuva on ensimmäinen."
20738
20739#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1010
20740#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095
20741msgid "…"
20742msgstr "…"
20743
20744#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20745#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048
20746#: app/Module/IndividualListModule.php:275
20747#: app/Module/IndividualListModule.php:499
20748msgctxt "Unknown given name"
20749msgid "…"
20750msgstr "…"
20751
20752#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20753#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047
20754#: app/Module/IndividualListModule.php:260
20755#: app/Module/IndividualListModule.php:284
20756#: app/Module/IndividualListModule.php:515
20757msgctxt "Unknown surname"
20758msgid "…"
20759msgstr "…"
20760
20761#~ msgid " per gender"
20762#~ msgstr " / sukupuoli"
20763
20764#~ msgid " per time period"
20765#~ msgstr " aikajaksoa kohti"
20766
20767#, php-format
20768#~ msgid "#%s"
20769#~ msgstr "#%s"
20770
20771#, php-format
20772#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
20773#~ msgstr "%1$s %2$s sisältää %3$s linkin kohteeseen %4$s."
20774
20775#, php-format
20776#~ msgid "%1$s does not exist."
20777#~ msgstr "%1$s ei ole olemassa."
20778
20779#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20780#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20781#~ msgstr[0] "%1$s henkilö näytössä %3$s sukupolven mahdollisista %2$s henkilöistä."
20782#~ msgstr[1] "%1$s henkilöä näytössä %3$s sukupolven mahdollisista %2$s henkilöistä."
20783
20784#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20785#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20786#~ msgstr[0] "%1$s henkilöltä puuttuu syntymäpaikan koordinaatit: %2$s."
20787#~ msgstr[1] "%1$s henkilöiltä puuttuu syntymäpaikan koordinaatit: %2$s."
20788
20789#~ msgid "%s day ago"
20790#~ msgid_plural "%s days ago"
20791#~ msgstr[0] "%s päivä sitten"
20792#~ msgstr[1] "%s päivää sitten"
20793
20794#~ msgid "%s hour ago"
20795#~ msgid_plural "%s hours ago"
20796#~ msgstr[0] "%s tunti sitten"
20797#~ msgstr[1] "%s tunteja sitten"
20798
20799#~ msgid "%s individual is private."
20800#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20801#~ msgstr[0] "%s henkilö on yksityissuojattu."
20802#~ msgstr[1] "%s henkilöä ovat yksityissuojattuja."
20803
20804#, php-format
20805#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20806#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20807#~ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia %s ja %s välillä"
20808#~ msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia %s ja %s välillä"
20809
20810#, php-format
20811#~ msgid "%s individual with events in %s"
20812#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20813#~ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia paikassa %s"
20814#~ msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia paikassa %s"
20815
20816#, php-format
20817#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20818#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20819#~ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia paikassa %s, %s ja %s välillä"
20820#~ msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia paikassa %s, %s ja %s välillä"
20821
20822#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20823#~ msgstr "%s ei ole käytössä tässä palvelimessa. Et voi asentaa webtrees ohjelmaa ennen kun se on käytössä. Pyydä palvelimen järjestelmänvalvojaa ottamaan se käyttöön."
20824
20825#, php-format
20826#~ msgid "%s location has been imported."
20827#~ msgid_plural "%s locations have been imported."
20828#~ msgstr[0] "%s sijainti on tuotu."
20829#~ msgstr[1] "%s sijaintia on tuotu."
20830
20831#~ msgid "%s minute ago"
20832#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20833#~ msgstr[0] "%s minuutti sitten"
20834#~ msgstr[1] "%s minuutteja sitten"
20835
20836#~ msgid "%s month ago"
20837#~ msgid_plural "%s months ago"
20838#~ msgstr[0] "%s kuukausi sitten"
20839#~ msgstr[1] "%s kuukautta sitten"
20840
20841#~ msgid "%s second ago"
20842#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20843#~ msgstr[0] "%s sekunti sitten"
20844#~ msgstr[1] "%s sekunteja sitten"
20845
20846#~ msgid "%s year ago"
20847#~ msgid_plural "%s years ago"
20848#~ msgstr[0] "%s vuosi sitten"
20849#~ msgstr[1] "%s vuotta sitten"
20850
20851#, php-format
20852#~ msgid "(aged less than %s)"
20853#~ msgstr "(ikä vähemmän kuin %s)"
20854
20855#, php-format
20856#~ msgid "(aged more than %s)"
20857#~ msgstr "(ikä enemmän kuin %s)"
20858
20859#~ msgid "(in childhood)"
20860#~ msgstr "(lapsena)"
20861
20862#~ msgid "(in infancy)"
20863#~ msgstr "(pikkulapsena)"
20864
20865#~ msgid "(stillborn)"
20866#~ msgstr "(kuolleena syntynyt)"
20867
20868#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
20869#~ msgstr "<b>GUID</b> on lyhenne termistä ”Globally Unique ID”.<br><br>GUID pyrkii henkilön tunnistamiseen sellaisella tavalla, että keskeiset järjestöt, kuten Salt Lake Cityn MAP-kirkon sukututkimuskeskus (Family History Center of the LDS church in Salt Lake City), tai yhteensopivat sukututkimusohjelmistot palvelimellasi, voisivat todeta käsittelevänsä samaa henkilöä, riippumatta siitä mistä GEDCOM aineisto on peräisin. Sukututkimuskeskuksen päämääränä on luoda yhteinen sukututkimuksen tietovarasto ja hyödyttää sitä verkkopalvelujen kautta. Tällä tavalla mikä tahansa sukututkimusohjelma voisi hakea tietoja ja täydentää omaa aineistoa saaduilla tiedoilla.<br><br>Jos sinulla ei ole tarkoitus jakaa GEDCOM aineistoasi muiden kanssa, sinulla ei ole tarvetta luoda näitä GUID tunnisteita webtrees ohjelmalla. Niiden luominen ei aiheuta muuta haittaa, kuin sen että GEDCOMin tilantarve lisääntyy."
20870
20871#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
20872#~ msgstr "<b>Tärkeä huomautus:</b> siirtovelho ei voi auttaa mediakohteiden siirtämisessä. Sinun tulee määrittää ja siirtää tai kopioida media-asetukset erikseen siirtovelhon toiminnon jälkeen."
20873
20874#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20875#~ msgstr "<b>Huomautus:</b> Elossa olevien yksityistiedot voidaan välittää ainoastaan sukulaisille ja läheisille ystäville. Tällainen suhde tarkistetaan sinulta ennen kuin voit vastaanottaa yksityistietoa. Toisinaan myös kuolleiden tiedot pidetään yksityisenä, joka voi johtua siitä, ettei ole tarpeeksi tietoja joilla voidaan päätellä onko henkilö vielä elossa vai kuollut.<br><br>Ennen kuin lähetät kyselyn henkilöstä, tarkista päivämäärien, sijaintien, paikkojen ja lähisukulaisten tietojen perusteella, että oikea henkilö on kysymyksessä. Jos olet lisäämässä uutta tietoa sukupuuhun, kerro myös mikä on tietolähteesi."
20876
20877#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
20878#~ msgstr "<p>Huomautus: Tällä hakemuksella hyväksyt:<ul><li>kunnioitat sukututkimusaineistossa esiintyvien elossa olevien henkilöiden yksityisyyttä;</li><li>ja alla olevassa tekstiruudussa kerrot kenelle olet sukua sivustollamme, tai toimitat tietoja henkilöstä jonka pitäisi löytyä sivustollamme.</li></ul></div>"
20879
20880#, php-format
20881#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
20882#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
20883
20884#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20885#~ msgstr "Tietokantajärjestelmässä voi olla useita erillisiä tietokantoja. Valitse olemassa oleva tietokanta (palvelinylläpitäjän luoma) tai luo itse uusi (jos sinulla on riittävät oikeudet siihen)."
20886
20887#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
20888#~ msgstr "Uusi salasana on luotu ja lähetetty sähköpostitse käyttäjälle %s. Voit muuttaa tuon salasanan kun kirjaudut sisään uudestaan."
20889
20890#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20891#~ msgstr "Uusi salasana on pyydetty käyttäjätunnuksellesi."
20892
20893#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20894#~ msgstr "Sivupalkki, joka näyttää aakkosellisen luettelon kaikista sukupuun perheistä."
20895
20896#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20897#~ msgstr "Sivupalkki, joka näyttää aakkosellinen luettelon kaikista sukupuun henkilöistä."
20898
20899#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
20900#~ msgstr "Vesileima on teksti, joka lisätään kuvaan. Se estää luvattoman kopioimisen."
20901
20902#~ msgid "A.M."
20903#~ msgstr "ennen keskipäivää"
20904
20905#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20906#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyzåäö"
20907
20908#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20909#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÅÄÖ"
20910
20911#~ msgid "Acadia"
20912#~ msgstr "Acadia"
20913
20914#~ msgid "Add a blank row"
20915#~ msgstr "Lisää tyhjä rivi"
20916
20917#~ msgid "Add a brother or sister"
20918#~ msgstr "Lisää veli tai sisko perheeseen"
20919
20920#~ msgid "Add a child to this family"
20921#~ msgstr "Lisää lapsi perheeseen"
20922
20923#~ msgid "Add a geographic location"
20924#~ msgstr "Lisää maantieteellinen sijaintipaikka"
20925
20926#~ msgid "Add a husband to this family"
20927#~ msgstr "Lisää aviomies perheeseen"
20928
20929#~ msgid "Add a restriction"
20930#~ msgstr "Lisää rajoitus"
20931
20932#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
20933#~ msgstr "Lisää vierityspalkki kun sisältö laajenee"
20934
20935#~ msgid "Add a shared note"
20936#~ msgstr "Lisää jaettu lisätieto"
20937
20938#~ msgid "Add a son or daughter"
20939#~ msgstr "Lisää poika tai tytär"
20940
20941#~ msgid "Add a wife to this family"
20942#~ msgstr "Lisää vaimo perheeseen"
20943
20944#~ msgid "Add an associate"
20945#~ msgstr "Lisää läheinen"
20946
20947#~ msgid "Add an event"
20948#~ msgstr "Lisää tapahtuma"
20949
20950#~ msgid "Add another individual to the chart"
20951#~ msgstr "Lisää henkilö kaavioon"
20952
20953#~ msgid "Add historic events to an individual‘s page."
20954#~ msgstr "Lisää historiallisia tapahtumia henkilön sivulle."
20955
20956#~ msgid "Add links"
20957#~ msgstr "Lisää linkkejä"
20958
20959#~ msgid "Add married names"
20960#~ msgstr "Lisää avionimet"
20961
20962#~ msgid "Add missing married names"
20963#~ msgstr "Lisää puuttuvat avionimet"
20964
20965#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
20966#~ msgstr "Lisää GEDCOM:in mediapolku tiedostonimiin"
20967
20968#~ msgid "Add to favorites"
20969#~ msgstr "Lisää suosikkeihin"
20970
20971#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
20972#~ msgstr "Lisää vesileimat pienoiskuviin"
20973
20974#~ msgctxt "FEMALE"
20975#~ msgid "Adopted by both parents"
20976#~ msgstr "Molemmat vanhemmat adoptoivat"
20977
20978#~ msgctxt "MALE"
20979#~ msgid "Adopted by both parents"
20980#~ msgstr "Molemmat vanhemmat adoptoivat"
20981
20982#~ msgctxt "FEMALE"
20983#~ msgid "Adopted by father"
20984#~ msgstr "Isän adoptoima"
20985
20986#~ msgctxt "MALE"
20987#~ msgid "Adopted by father"
20988#~ msgstr "Isän adoptoima"
20989
20990#~ msgctxt "FEMALE"
20991#~ msgid "Adopted by mother"
20992#~ msgstr "Äidin adoptoima"
20993
20994#~ msgctxt "MALE"
20995#~ msgid "Adopted by mother"
20996#~ msgstr "Äidin adoptoima"
20997
20998#~ msgid "Advanced"
20999#~ msgstr "Lisäasetukset"
21000
21001#~ msgid "Advanced fact preferences"
21002#~ msgstr "Erityisfaktojen asetukset"
21003
21004#~ msgid "Advanced name facts"
21005#~ msgstr "Erityiset nimifaktat"
21006
21007#~ msgid "Advanced place name facts"
21008#~ msgstr "Erityiset paikannimifaktat"
21009
21010#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21011#~ msgstr "Kirjauduttuasi, valitse ”Käyttäjätilini” joka löytyy ”Oma sivuni”-valikosta ja täytä salasanakentät vaihtaaksesi salasanasi."
21012
21013#~ msgid "Age of item"
21014#~ msgstr "Artikkelin ikä"
21015
21016#~ msgid "Age related to birth year"
21017#~ msgstr "Ikä suhteessa syntymävuoteen"
21018
21019#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21020#~ msgstr "Kaikki vireillä olevat muutokset PhpGedView:ssa pitää ensin hyväksyä"
21021
21022#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21023#~ msgstr "Kaikilla PhpGedView käyttäjillä pitää olla yksilölliset sähköpostiosoitteet"
21024
21025#~ msgid "All family facts"
21026#~ msgstr "Kaikki perhefaktat"
21027
21028#~ msgid "All files have read and write permission."
21029#~ msgstr "Kaikilla tiedostoilla on luku- ja kirjoitusoikeudet."
21030
21031#~ msgid "All individual facts"
21032#~ msgstr "Kaikki henkilöfaktat"
21033
21034#~ msgid "All repository facts"
21035#~ msgstr "Kaikki tietovarastofaktat"
21036
21037#~ msgid "All source facts"
21038#~ msgstr "Kaikki lähdefaktat"
21039
21040#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21041#~ msgstr "Salli käyttäjien valita itselleen oma teema"
21042
21043#~ msgctxt "FEMALE"
21044#~ msgid "Also known as"
21045#~ msgstr "Toiselta nimeltä"
21046
21047#~ msgctxt "MALE"
21048#~ msgid "Also known as"
21049#~ msgstr "Toiselta nimeltä"
21050
21051#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21052#~ msgstr "Läheinen on toinen henkilö, joka osallistui tähän faktaan tai tapahtumaan; esimerkiksi todistaja tai pappi."
21053
21054#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21055#~ msgstr "Läheinen on toinen henkilö, joka oli yhteydessä tämän henkilön kanssa, kuten esimerkiksi ystävä tai työnantaja."
21056
21057#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21058#~ msgstr "Muokkausvalikko henkilöille, perheille, lähteille jne."
21059
21060#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
21061#~ msgstr "Virhe kun tiedosto purettiin."
21062
21063#~ msgid "An unknown error occurred"
21064#~ msgstr "Tuntematon virhe tapahtui"
21065
21066#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21067#~ msgstr "Sovella automaattisia korjauksia sukututkimustietoihisi."
21068
21069#~ msgid "Approval of account at %s"
21070#~ msgstr "Käyttäjätilin %s hyväksyminen"
21071
21072#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21073#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa liitteet tähän mediakohteeseen?"
21074
21075#~ msgid "Associates"
21076#~ msgstr "Läheiset"
21077
21078#, fuzzy
21079#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
21080#~ msgstr "Luo automaattisesti GUID tunnukset (globally unique ID)"
21081
21082#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
21083#~ msgstr "Automaattisesti laajenna lähisukulaisten tapahtumalista"
21084
21085#~ msgid "Available blocks"
21086#~ msgstr "Käytettävissä olevat lohkot"
21087
21088#~ msgid "Basic"
21089#~ msgstr "Perustiedot"
21090
21091#~ msgid "Batch update"
21092#~ msgstr "Eräpäivitys"
21093
21094#~ msgid "Bearing"
21095#~ msgstr "Suunta"
21096
21097#~ msgid "Body"
21098#~ msgstr "Viesti"
21099
21100#~ msgid "Booklet"
21101#~ msgstr "Kirjanen"
21102
21103#~ msgid "Brit milah of a brother"
21104#~ msgstr "Veljen Brit mila"
21105
21106#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21107#~ msgstr "Lapsenlapsen Brit mila"
21108
21109#~ msgctxt "daughter’s son"
21110#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21111#~ msgstr "Tyttärenpojan Brit mila"
21112
21113#~ msgctxt "son’s son"
21114#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21115#~ msgstr "Pojanpojan Brit mila"
21116
21117#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21118#~ msgstr "Velipuolen Brit mila"
21119
21120#~ msgid "Brit milah of a son"
21121#~ msgstr "Pojan Brit mila"
21122
21123#~ msgid "British West Indies"
21124#~ msgstr "Brittiläinen Länsi-Intia"
21125
21126#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21127#~ msgstr "Äidin vanhemman hautajaiset"
21128
21129#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21130#~ msgstr "Isän vanhemman hautajaiset"
21131
21132#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21133#~ msgstr "Oletuksena näkyvät vain ne paikat jotka löytyvät sukupuussasi. Sinulla voi olla tietoja muista paikoista, kuten niistä jotka on tuotu massasiirtona ulkoisesta tiedostosta. Tämän vaihtoehdon valitseminen näyttää kaikki paikat, myös ne, joita ei tällä hetkellä käytetä."
21134
21135#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21136#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21137#~ msgstr[0] "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s sekunti."
21138#~ msgstr[1] "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s sekuntia."
21139
21140#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21141#~ msgstr "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s muistia."
21142
21143#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc."
21144#~ msgstr "Laskee ikäerot sisarusten, lasten, puolisoiden, jne. välillä."
21145
21146#~ msgid "Cannot create"
21147#~ msgstr "Luonti ei onnistu"
21148
21149#~ msgid "Cape Colony"
21150#~ msgstr "Kapmaa"
21151
21152#~ msgid "Case insensitive"
21153#~ msgstr "Kirjaintasosta riippumaton"
21154
21155#~ msgid "Catalonia"
21156#~ msgstr "Katalonia"
21157
21158#~ msgid "Caution!"
21159#~ msgstr "Varoitus!"
21160
21161#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working."
21162#~ msgstr "Varoitus: vanhat moduulit eivät välttämättä toimi tai ne voivat estää webtrees:in toiminnan."
21163
21164#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working."
21165#~ msgstr "Varoitus: vanhat teemat eivät välttämättä toimi tai ne voivat estää webtrees:in toiminnan."
21166
21167#~ msgid "Cemeteries"
21168#~ msgstr "Hautausmaat"
21169
21170#~ msgid "Center map here"
21171#~ msgstr "Keskitä kartta tähän"
21172
21173#~ msgid "Change"
21174#~ msgstr "Muuta"
21175
21176#~ msgid "Change flag"
21177#~ msgstr "Vaihda lippu"
21178
21179#~ msgid "Change language"
21180#~ msgstr "Muuta kieli"
21181
21182#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21183#~ msgstr "Vaihda tämän käyttäjän ”Oma sivuni” lohkot"
21184
21185#~ msgid "Channel Islands"
21186#~ msgstr "Kanaalisaaret"
21187
21188#~ msgid "Check file permissions…"
21189#~ msgstr "Tarkista tiedostojen oikeudet…"
21190
21191#~ msgid "Check for custom modules…"
21192#~ msgstr "Tarkista omat moduulit…"
21193
21194#~ msgid "Check for custom themes…"
21195#~ msgstr "Tarkista omat teemat…"
21196
21197#~ msgid "Check the access rights on this folder."
21198#~ msgstr "Tarkista tämän kansion käyttöoikeudet."
21199
21200#~ msgid "Check the settings and try again."
21201#~ msgstr "Tarkista asetukset ja yritä uudestaan."
21202
21203#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording."
21204#~ msgstr "Valitse minkä pienoiskuvan haluat ladata palvelimelle. Pienoiskuvan voi luoda automaattisesti, mutta toisinaan saatat haluta eri kuvan pienoiskuvaksi. Esimerkiksi, videolle voit käyttää video-otoksesta stillkuvaa tai kuvaajan valokuvaa."
21205
21206#~ msgid "Choose: "
21207#~ msgstr "Valitse: "
21208
21209#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21210#~ msgstr "(mormoni) Selvitetty, muttei vielä valmiina"
21211
21212#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21213#~ msgstr "Valitse %s perheen päähenkilöksi."
21214
21215#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
21216#~ msgstr "Klikkaa riviä, ja sitten vedä ja pudota lajitellaksesi media"
21217
21218#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21219#~ msgstr "Valitsemalla tämän, käynnistyy siirtovelho jolla siirrät PhpGedView aineistosi webtrees muotoon"
21220
21221#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21222#~ msgstr "Lisää, muokkaa tai poista"
21223
21224#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
21225#~ msgstr "Klikkaa tästä avataksesi tai sulkeaksesi sivupalkin"
21226
21227#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
21228#~ msgstr "Valitse henkilön nimi lisättäväksi yhteyksien luontilistaan."
21229
21230#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
21231#~ msgstr "Valitsemalla eli klikkaamalla otsikkoa siirryt suoraan kyseiseen kysymykseen ja vastaukseen tai vierittämällä listaa, voit lukea kaikki."
21232
21233#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21234#~ msgstr "Klikkaa valitaksesi henkilön perheen pääksi."
21235
21236#~ msgid "Columns per page"
21237#~ msgstr "Sarakkeita sivulla"
21238
21239#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
21240#~ msgstr "Pakkaa GEDCOM tiedosto"
21241
21242#~ msgid "Concatenation"
21243#~ msgstr "Ketjuuntuminen"
21244
21245#~ msgid "Configure"
21246#~ msgstr "Määritä"
21247
21248#~ msgid "Confirm password"
21249#~ msgstr "Salasana uudestaan"
21250
21251#~ msgid "Continue adding"
21252#~ msgstr "Jatka lisäämistä"
21253
21254#~ msgid "Continued"
21255#~ msgstr "Jatkuu"
21256
21257#~ msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
21258#~ msgstr "Muunna CEME-tunnisteet GEDCOM 5.5.1:ksi"
21259
21260#~ msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
21261#~ msgstr "Muunna NAME: _XXX -tunnisteet GEDCOM 5.5.1:ksi"
21262
21263#~ msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
21264#~ msgstr "Muunna _PRIM-tunnisteet GEDCOM 5.5.1:ksi"
21265
21266#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21267#~ msgstr "Muunna tämä UTF-8-koodattu GEDCOM ISO-8859-1 muotoon"
21268
21269#~ msgid "Cookie warning"
21270#~ msgstr "Evästeiden varoitus"
21271
21272#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21273#~ msgstr "Kopioi nämä tiedostot kansioon %s, korvaamalla tiedostot, joilla on sama nimi."
21274
21275#~ msgid "Count"
21276#~ msgstr "Lukumäärä"
21277
21278#~ msgid "Countries"
21279#~ msgstr "Maat"
21280
21281#~ msgid "Counts "
21282#~ msgstr "Lukumäärät "
21283
21284#~ msgid "County"
21285#~ msgstr "Kunta"
21286
21287#~ msgid "Create a family"
21288#~ msgstr "Luo perhe"
21289
21290#~ msgid "Create a family from existing individuals"
21291#~ msgstr "Luo perhe käyttäen tiedostossa olevia henkilöitä"
21292
21293#~ msgid "Create a website access rule"
21294#~ msgstr "Luo sivustoon pääsemissääntö"
21295
21296#~ msgid "Current"
21297#~ msgstr "Nykyinen"
21298
21299#~ msgid "Custom GEDCOM sub-tags"
21300#~ msgstr "Muokatut GEDCOM-alitunnisteet"
21301
21302#~ msgid "Custom GEDCOM tag"
21303#~ msgstr "Mukautettu GEDCOM-tunniste"
21304
21305#~ msgid "Custom fact"
21306#~ msgstr "Erikoisfakta"
21307
21308#~ msgid "Custom tags"
21309#~ msgstr "Erikoistunnisteet (tag)"
21310
21311#~ msgid "Custom theme"
21312#~ msgstr "Oma teema"
21313
21314#~ msgid "Czechoslovakia"
21315#~ msgstr "Tšekkoslovakia"
21316
21317#~ msgid "Dashboard"
21318#~ msgstr "Kojelauta"
21319
21320#~ msgid "Data Fixes"
21321#~ msgstr "Tietojen korjaukset"
21322
21323#~ msgid "Database and table names"
21324#~ msgstr "Tietokantanimi ja taulukkonimet"
21325
21326#~ msgid "Default"
21327#~ msgstr "Oletusarvo"
21328
21329#~ msgid "Default map type"
21330#~ msgstr "Oletuskarttatyyppi"
21331
21332#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21333#~ msgstr "Esipolvitaulun oletettu esitystapa"
21334
21335#~ msgid "Default pedigree generations"
21336#~ msgstr "Esipolvitaulun oletetut sukupolvet"
21337
21338#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21339#~ msgstr "Poista kaikki maantieteelliset tiedot ennen tiedoston tuontia."
21340
21341#~ msgid "Delete old files…"
21342#~ msgstr "Poista vanhat tiedostot…"
21343
21344#~ msgid "Delete temporary files…"
21345#~ msgstr "Poista väliaikaiset tiedostot…"
21346
21347#~ msgid "Description unavailable"
21348#~ msgstr "Selitystä ei ole saatavilla"
21349
21350#~ msgid "Desired password"
21351#~ msgstr "Toivottu salasana"
21352
21353#~ msgid "Desired username"
21354#~ msgstr "Toivottu käyttäjätunnus"
21355
21356#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21357#~ msgstr "(mormoni) Kuollut pikkulapsena: ei mukana"
21358
21359#~ msgid "Disable these modules"
21360#~ msgstr "Poista nämä moduulit"
21361
21362#~ msgid "Disable these themes"
21363#~ msgstr "Poista nämä teemat"
21364
21365#~ msgid "Display all"
21366#~ msgstr "Näytä kaikki"
21367
21368#~ msgid "Display custom GEDCOM tags"
21369#~ msgstr "Näytä mukautetut GEDCOM-tunnisteet"
21370
21371#~ msgid "Display map coordinates"
21372#~ msgstr "Näytä karttakoordinaatit"
21373
21374#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21375#~ msgstr "Älä muuta säilyttääksesi vanhan nimen."
21376
21377#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
21378#~ msgstr "Älä luo uusia sijainteja, tuo vain koordinaatit olemassa oleville sijainnoille."
21379
21380#~ msgid "Do not use maps"
21381#~ msgstr "Älä käytä karttoja"
21382
21383#~ msgid "Down"
21384#~ msgstr "Alhaalla"
21385
21386#~ msgid "Download geographic data"
21387#~ msgstr "Lataa maantieteelliset tiedot"
21388
21389#~ msgid "Earliest birth year"
21390#~ msgstr "Aikaisin syntymävuosi"
21391
21392#~ msgid "Earliest death year"
21393#~ msgstr "Aikaisin kuolinvuosi"
21394
21395#~ msgid "Edit a website access rule"
21396#~ msgstr "Muokkaa sivustoon pääsemissääntö"
21397
21398#~ msgid "Edit media"
21399#~ msgstr "Muokkaa mediaa"
21400
21401#~ msgid "Edit the details"
21402#~ msgstr "Muokkaa tiedot"
21403
21404#~ msgid "Edit the media object"
21405#~ msgstr "Muokkaa mediakohde"
21406
21407#~ msgid "Edit the note"
21408#~ msgstr "Muokkaa lisätiedot"
21409
21410#~ msgid "Edit the repository"
21411#~ msgstr "Muokkaa tietovarasto"
21412
21413#~ msgid "Edit the source"
21414#~ msgstr "Muokkaa lähde"
21415
21416#~ msgid "Editing restriction"
21417#~ msgstr "Muokkaamisen rajoitus"
21418
21419#~ msgid "Eire"
21420#~ msgstr "Irlanti (Eire)"
21421
21422#~ msgid "Elevation"
21423#~ msgstr "Korkeus"
21424
21425#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
21426#~ msgstr "Sähköpostiosoite ”From:” jota webtrees käyttää luodessaan automaattisia sähköposteja.<br><br>webtrees voi lähettää ylläpitäjille automaattisesti postia, kun muutoksia on tehty ja niitä pitää tarkistaa.webtrees lähettää lisäksi postia käyttäjille, jotka ovat pyytäneet käyttäjätilin.<br><br>Tavallisesti ”From:” kenttä, jota käytetään automaattisissa sähköposteissa, on muodossa <i>From: webtrees-noreply@sivustosi-osoite</i>, jolla halutaan korostaa (noreply) ettei postiin tarvitse vastata. Roskapostin estämiseksi, jotkut sähköpostipalvelut vaativat että ”From:” kenttään täytetään oikea ja olemassa oleva sähköpostiosoite."
21427
21428#~ msgid "Embedded variable"
21429#~ msgstr "Sisäinen (embedded) muuttuja"
21430
21431#~ msgid "End IP address"
21432#~ msgstr "Viimeinen IP-osoite"
21433
21434#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21435#~ msgstr "Syötä henkilö-, perhe- tai lähde-tunnus"
21436
21437#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21438#~ msgstr "Syötä tai etsi sen henkilön, perheen tai lähteen tunnus, johon tämä media liitetään."
21439
21440#~ msgid "Enter report values"
21441#~ msgstr "Syötä raporttiarvot"
21442
21443#~ msgid "Exact text"
21444#~ msgstr "Tarkka teksti"
21445
21446#~ msgid "FAQ position"
21447#~ msgstr "Usein kysytyn kysymyksen sijainti"
21448
21449#~ msgid "FAQ visibility"
21450#~ msgstr "Usein kysytyn kysymyksen näkyminen"
21451
21452#~ msgid "Facts for repository records"
21453#~ msgstr "Tietovaraston faktat"
21454
21455#~ msgid "Facts for source records"
21456#~ msgstr "Tietolähteen faktat"
21457
21458#~ msgid "Family ID prefix"
21459#~ msgstr "Perheen tunnuksen etuliite"
21460
21461#~ msgid "Family group information"
21462#~ msgstr "Perheen ryhmätieto"
21463
21464#~ msgid "Family list"
21465#~ msgstr "Perheluettelo"
21466
21467#~ msgid "File containing places (CSV)"
21468#~ msgstr "Tiedosto sisältää paikkoja (CSV)"
21469
21470#~ msgid "Find a fact or event"
21471#~ msgstr "Etsi fakta tai tapahtuma"
21472
21473#~ msgid "Find a family"
21474#~ msgstr "Etsi perhe"
21475
21476#~ msgid "Find a media object"
21477#~ msgstr "Etsi mediakohde"
21478
21479#~ msgid "Find a place"
21480#~ msgstr "Etsi paikka"
21481
21482#~ msgid "Find a repository"
21483#~ msgstr "Etsi tietovarasto"
21484
21485#~ msgid "Find a shared note"
21486#~ msgstr "Etsi lisätieto"
21487
21488#~ msgid "Find an individual"
21489#~ msgstr "Etsi henkilö"
21490
21491#, php-format
21492#~ msgid "Flag of %s"
21493#~ msgstr "Maan %s lippu"
21494
21495#~ msgid "From"
21496#~ msgstr "Päivästä"
21497
21498#~ msgid "GEDCOM sub-tag"
21499#~ msgstr "GEDCOM-alitunniste"
21500
21501#~ msgid "Gender icon on charts"
21502#~ msgstr "Sukupuolikuvakkeet kaavioissa"
21503
21504#~ msgid "Get an API key from Google."
21505#~ msgstr "Hanki sovellusliittymäavain Googlelta."
21506
21507#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21508#~ msgstr "Sallii käyttäjäkohtaisen teeman valinnan."
21509
21510#~ msgid "Google Street View™"
21511#~ msgstr "Google Street View™"
21512
21513#~ msgid "Google allows a small number of anonymous map requests per day. If you need more than this, you will need a Google account and an API key."
21514#~ msgstr "Google sallii pienen määrän anonyymejä kartanlukupyyntöjä. Jos tarvitset enemmän pyyntöjä, tarvitset Google-tilin ja sovellusliittymäavaimen."
21515
21516#~ msgid "Google™ maps preferences"
21517#~ msgstr "Google™ maps valinnat"
21518
21519#~ msgid "Grandparents"
21520#~ msgstr "Isovanhemmat"
21521
21522#~ msgid "Head of household"
21523#~ msgstr "Perheenpää"
21524
21525#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
21526#~ msgstr "Näytä tai poista kuvake. Tätä linkkiä käyttäen näytetään kansallinen lippu. Lippu esitetään maantieteellistä paikkasijaintia näytettäessä."
21527
21528#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
21529#~ msgstr "Zoomaustaso. Tätä arvoa käytetään vähimmäisarvona kun maantieteellinen sijaintipaikka esitetään kartalla."
21530
21531#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
21532#~ msgstr "Tähän kenttään voidaan syöttää tarkkuuden. Määräät kuinka monta numeroa käytetään leveys- ja pituusasteissa."
21533
21534#~ msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms"
21535#~ msgstr "Piilota/näytä GEDCOM-tunnisteet muokkauslomakkeissa"
21536
21537#~ msgid "Highest population"
21538#~ msgstr "Suurin väestömäärä"
21539
21540#~ msgid "Historical facts"
21541#~ msgstr "Historialliset faktat"
21542
21543#~ msgid "House"
21544#~ msgstr "Talo"
21545
21546#~ msgid "Hybrid"
21547#~ msgstr "Hybridi"
21548
21549#~ msgid "Icon"
21550#~ msgstr "Kuvake"
21551
21552#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>"
21553#~ msgstr "Kun sukunimen esiintymislukumäärä alittaa asetetun arvon, niin sukunimi ei näy Yleinen sukunimi luettelossa. Se voidaan tässä manuaalisesti kirjata lisättäväksi luetteloon. Jos useampia sukunimiä halutaan mukaan, niin erottele ne pilkkumerkillä. <b>Isoilla ja pienillä kirjaimilla on suuri merkitys sukunimien käsittelyssä.</b>"
21554
21555#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
21556#~ msgstr "Jos pikkukuva on sama kuin alkuperäinen kuva, sitä ei enää tarvita ja voit poistaa sen. Jos se on oma kuva, lisää se mediakohteeseen."
21557
21558#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21559#~ msgstr "Jos vieraat eivät näe sukupuuta, he eivät voi pyytää käyttäjätiliä. Sinun täytyy lisätä heidän tilinsä käsin."
21560
21561#~ msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password."
21562#~ msgstr "Jos et käytä kaksifaktorista todennusta, ota käyttöön <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">vähemmän turvalliset sovellukset</a> ja käytä Google-salasanaasi."
21563
21564#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21565#~ msgstr "Jos sinulla on iso määrä ei-aktiivisia paikkoja, voi olla hidasta luoda lista."
21566
21567#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
21568#~ msgstr "Jos piilotat tyhjän lohkon, et voi muuttaa sen asetusta, ennen kuin se taas tulee näkyviin sisältäessään tietoa."
21569
21570#~ msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>."
21571#~ msgstr "Jos käytät kaksifaktorista todennusta, luo <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">sovelluksen salasana</a>."
21572
21573#~ msgid "If you want to remove a surname from the Common Surname list without increasing the threshold value, you can do that by entering the surname here. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive</b>. Surnames entered here will also be removed from the “Top surnames” list on the “Home page”."
21574#~ msgstr "Jos haluat poistaa sukunimen Yleisimpien sukunimien luettelosta, muuttamatta kynnysarvoa, voit lisät sukunimen tänne. Jos useampia sukunimiä halutaan mukaan, erota ne pilkkuilla. <b>Isoilla ja pienillä kirjaimilla on suuri merkitys sukunimien käsittelyssä</b>."
21575
21576#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
21577#~ msgstr "Jos palvelimesi turvallisuuspolitiikka sen sallii, voit pyytää suuremman muistin tai CPU ajan käyttäen webtreesin järjestelmänhallintaa. Muuten sinun tulee ottaa yhteyttä palvelimesi ylläpitäjään."
21578
21579#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
21580#~ msgstr "Voit valita oletus URL-osoitteen, kun sivustoosi pääsee useammalla kuin yhdellä URL-osoitteella, esim <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ja <b>http://webtrees.example.com/</b>. Pyynnöt muihin URL-osoitteisiin ohjataan oletus osoitteeseen."
21581
21582#~ msgid "Import Options."
21583#~ msgstr "Tuontiasetukset."
21584
21585#~ msgid "Import all places from a family tree"
21586#~ msgstr "Tuo kaikki paikat sukupuusta"
21587
21588#~ msgid "Include fully matched places"
21589#~ msgstr "Sisällytä täysin vastaavat paikat"
21590
21591#~ msgid "Include media (automatically zips files)"
21592#~ msgstr "Lisää media (zippaa automaattisesti tiedostot)"
21593
21594#~ msgid "Individual ID prefix"
21595#~ msgstr "Henkilötunnuksen etuliite"
21596
21597#~ msgid "Individual distribution"
21598#~ msgstr "Henkilöjakautuma"
21599
21600#~ msgid "Individual list"
21601#~ msgstr "Henkilöluettelo"
21602
21603#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
21604#~ msgstr "Seuraavat tiedot olivat käytössä."
21605
21606#~ msgid "Installation folder"
21607#~ msgstr "Asennushakemisto"
21608
21609#~ msgid "Instructions for Google mail"
21610#~ msgstr "Ohjeet Google Mailille"
21611
21612#~ msgid "Interred"
21613#~ msgstr "Hautaaminen"
21614
21615#~ msgctxt "FEMALE"
21616#~ msgid "Interred"
21617#~ msgstr "Hautaaminen"
21618
21619#~ msgctxt "MALE"
21620#~ msgid "Interred"
21621#~ msgstr "Hautaaminen"
21622
21623#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21624#~ msgstr "GEDCOM muoto ei kelpaa"
21625
21626#~ msgid "Keep"
21627#~ msgstr "Pidä"
21628
21629#~ msgid "Keep link in list"
21630#~ msgstr "Pidä liitos listalla"
21631
21632#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21633#~ msgstr "MAP-uskonnollisten toimitusten koodit kaavioissa"
21634
21635#~ msgid "LDS temple"
21636#~ msgstr "MAP-kirkon temppeli"
21637
21638#~ msgid "Latest birth year"
21639#~ msgstr "Nuorimman henkilön syntymävuosi"
21640
21641#~ msgid "Latest death year"
21642#~ msgstr "Viimeisin edesmennyt"
21643
21644#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21645#~ msgstr "Oletusarvo on käytössä, kun et täytä mitään tähän kenttään."
21646
21647#~ msgid "Left"
21648#~ msgstr "Vasemmalla"
21649
21650#~ msgctxt "paper size"
21651#~ msgid "Legal"
21652#~ msgstr "Legal/Laillinen"
21653
21654#~ msgid "Level"
21655#~ msgstr "Taso"
21656
21657#~ msgid "Limit"
21658#~ msgstr "Rajoitus"
21659
21660#~ msgid "Limit display by"
21661#~ msgstr "Rajoita näyttö seuraavasti"
21662
21663#~ msgid "Link to an existing media object"
21664#~ msgstr "Liitä sivustolla olevaan mediakohteeseen"
21665
21666#~ msgid "Linked database ID"
21667#~ msgstr "Yhdistetyn tietokannan tunnus"
21668
21669#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21670#~ msgstr "Sijaintia ei poistettu: tämä sijainti sisältää alisijanteja"
21671
21672#~ msgid "Login ID"
21673#~ msgstr "Sisään kirjautumisen käyttäjätunnus"
21674
21675#~ msgid "Longevity versus time"
21676#~ msgstr "Pitkäikäisyys ajan funktiona"
21677
21678#~ msgid "Lost password request"
21679#~ msgstr "Kadonneen salasanan pyyntö"
21680
21681#~ msgid "Lowest population"
21682#~ msgstr "Pienin väestömäärä"
21683
21684#~ msgid "Mailing name"
21685#~ msgstr "Postitusnimi"
21686
21687#~ msgid "Main section blocks"
21688#~ msgstr "Pääosan lohkot"
21689
21690#~ msgid "Manage family trees "
21691#~ msgstr "Hallitse sukupuita "
21692
21693#~ msgid "Manage the links"
21694#~ msgstr "Ylläpidä linkkejä"
21695
21696#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21697#~ msgstr "Monet sähköpostipalvelimet edellyttävät, että lähettävä palvelin tunnistaa itsensä oikein käyttämällä voimassa olevaa verkkotunnusta."
21698
21699#~ msgid "Map provider"
21700#~ msgstr "Karttaoperaattori"
21701
21702#~ msgid "Marriage status"
21703#~ msgstr "Avioliittotila"
21704
21705#~ msgid "Marriage type unknown"
21706#~ msgstr "Avioliiton muoto tuntematon"
21707
21708#~ msgid "Married surname"
21709#~ msgstr "Aviosukunimi"
21710
21711#~ msgid "Match calendar"
21712#~ msgstr "Vain valittu kalenteri"
21713
21714#~ msgid "Max"
21715#~ msgstr "Maksimi"
21716
21717#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21718#~ msgstr "Enimmäismäärä jälkisukupolvia"
21719
21720#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21721#~ msgstr "Enimmäismäärä sukupolvia esipolvitaulussa"
21722
21723#~ msgid "Media ID prefix"
21724#~ msgstr "Mediatunnuksen etuliite"
21725
21726#~ msgid "Media contains"
21727#~ msgstr "Media sisältää"
21728
21729#, php-format
21730#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
21731#~ msgstr "Media tiedosto nimet edelletään %s llä."
21732
21733#~ msgid "Medical condition"
21734#~ msgstr "Terveystila"
21735
21736#~ msgid "Memory limit"
21737#~ msgstr "Muistiraja"
21738
21739#~ msgid "Midnight"
21740#~ msgstr "Tasan keskiyö"
21741
21742#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21743#~ msgstr "Pienin ja suurin zoomauskerroin Google Mapsille. 1 on täysi kartta ja 15 on yksittäinen talo. Huomaa, että 15 on saatavilla vain tietyillä alueilla."
21744
21745#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21746#~ msgstr "”Yleinen sukunimi”, kun sukunimi esiintyy vähintään (lukumäärä)"
21747
21748#~ msgid "Moderate pending changes"
21749#~ msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset"
21750
21751#~ msgid "More news articles"
21752#~ msgstr "Lisää uutisia"
21753
21754#~ msgid "Move left"
21755#~ msgstr "Siirrä vasemmalle"
21756
21757#~ msgid "Move right"
21758#~ msgstr "Siirrä oikealle"
21759
21760#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21761#~ msgstr "MySQL antoi virheilmoituksen: %s"
21762
21763#~ msgid "MySQL variables"
21764#~ msgstr "MySQL muuttujat"
21765
21766#~ msgid "Name contains"
21767#~ msgstr "Nimi sisältää"
21768
21769#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
21770#~ msgstr "Lisää nämä sukunimet (pilkulla erotettuina) Yleisimpiin sukunimiin"
21771
21772#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
21773#~ msgstr "Poista nämä sukunimet (pilkulla erotettuina) Yleisimmistä sukunimistä"
21774
21775#~ msgid "Neighborhood"
21776#~ msgstr "Naapurusto"
21777
21778#~ msgid "Netherlands Antilles"
21779#~ msgstr "Alankomaiden Antillit"
21780
21781#~ msgid "Neutral Zone"
21782#~ msgstr "Neutraali vyöhyke"
21783
21784#~ msgctxt "FEMALE"
21785#~ msgid "Never married"
21786#~ msgstr "Ei koskaan naimisissa"
21787
21788#~ msgctxt "MALE"
21789#~ msgid "Never married"
21790#~ msgstr "Ei koskaan naimisissa"
21791
21792#~ msgid "No ancestors in the database."
21793#~ msgstr "Ei esivanhempia tietokannassa."
21794
21795#~ msgid "No custom modules are enabled."
21796#~ msgstr "Omia moduuleja ei ole käytössä."
21797
21798#~ msgid "No custom themes are enabled."
21799#~ msgstr "Omia teemoja ei ole käytössä."
21800
21801#~ msgid "No limit"
21802#~ msgstr "Ei rajoituksia"
21803
21804#~ msgid "No map data exists for this individual"
21805#~ msgstr "Kartta tietoa ei ole olemassa tälle henkilölle"
21806
21807#~ msgid "No mappable items"
21808#~ msgstr "Ei kartoitettavia tietoja"
21809
21810#~ msgid "No media file was provided."
21811#~ msgstr "Mediatiedostoa ei annettu."
21812
21813#~ msgid "No places found"
21814#~ msgstr "Paikkoja ei löytynyt"
21815
21816#~ msgid "No places have been found."
21817#~ msgstr "Paikkoja ei löytynyt."
21818
21819#~ msgid "Nobody at all"
21820#~ msgstr "Ei ketään"
21821
21822#~ msgid "Noon"
21823#~ msgstr "Tasan keskipäivä"
21824
21825#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21826#~ msgstr "Ei kelvollinen henkilö-, perhe- tai lähde-tunnus"
21827
21828#~ msgctxt "FEMALE"
21829#~ msgid "Not married"
21830#~ msgstr "Naimaton"
21831
21832#~ msgctxt "MALE"
21833#~ msgid "Not married"
21834#~ msgstr "Naimaton"
21835
21836#~ msgid "Note ID prefix"
21837#~ msgstr "Lisätietotunnuksen etuliite"
21838
21839#~ msgid "Number of generations"
21840#~ msgstr "Sukupolvien lukumäärä"
21841
21842#~ msgid "Number of items"
21843#~ msgstr "Kohteiden lukumäärä"
21844
21845#~ msgid "Number of items to show"
21846#~ msgstr "Näytettävien kohteiden lukumäärä"
21847
21848#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21849#~ msgstr "Kuukausien määrä edellisestä kirjautumisesta kun tunnus on ollut joutilaana: "
21850
21851#~ msgid "Oldest at bottom"
21852#~ msgstr "Vanhin alhaalla"
21853
21854#~ msgid "Oldest at top"
21855#~ msgstr "Vanhin ylhäällä"
21856
21857#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
21858#~ msgstr "Valinnaiset etuliitteet ja päätteet"
21859
21860#~ msgid "Order"
21861#~ msgstr "Järjestys"
21862
21863#~ msgid "Other folder… please type in"
21864#~ msgstr "Toinen kansio… ole hyvä ja kirjoita"
21865
21866#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
21867#~ msgstr "Muut sukututkimusohjelmat eivät ehkä tunnista näitä tietoja."
21868
21869#~ msgid "Others"
21870#~ msgstr "Muut"
21871
21872#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
21873#~ msgstr "Korvaa nykyiset koordinaatit."
21874
21875#~ msgid "Own charts"
21876#~ msgstr "Omat kaaviot"
21877
21878#~ msgid "P.M."
21879#~ msgstr "iltapäivällä"
21880
21881#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21882#~ msgstr "PHP ominaisuus ”%1$s” ei ole käytössä. Ilman sitä, seuraavat ominaisuudet eivät onnistu: %2$s. Pyydä palvelimesi ylläpitäjää ottamaan se käyttöön."
21883
21884#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21885#~ msgstr "PHP ominaisuus ”%s” ei ole käytössä. webtreesiä ei voida asentaa ennen kuin ominaisuus on käytössä. Pyydä palvelimen ylläpitäjää ottamaan se käyttöön."
21886
21887#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21888#~ msgstr "PHP asetus ”%1$s” ei ole käytössä. Ilman sitä, seuraavat ominaisuudet eivät onnistu: %2$s. Pyydä palvelimesi ylläpitäjää ottamaan asetus käyttöön."
21889
21890#~ msgid "PHP time limit"
21891#~ msgstr "PHP aikaraja"
21892
21893#~ msgid "Parent"
21894#~ msgstr "Vanhempi"
21895
21896#~ msgid "Passwords do not match."
21897#~ msgstr "Salasana ei täsmää."
21898
21899#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21900#~ msgstr "Salasanassa pitää olla vähintään 8 merkkiä."
21901
21902#~ msgid "Pedigree of %s"
21903#~ msgstr "Esipolvitaulu - %s"
21904
21905#~ msgid "Phonetic"
21906#~ msgstr "Foneettinen"
21907
21908#~ msgid "Phonetic title"
21909#~ msgstr "Foneettisesti otsikko"
21910
21911#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21912#~ msgstr "PhpGedView on ehkä asennettu yhteen seuraavista kansioista:"
21913
21914#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
21915#~ msgstr "PhpGedView pitää olla versio 4.2.3 tai jokin sen SVN päivityksistä #%s asti"
21916
21917#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21918#~ msgstr "PhpGedView:n tulee käyttää samaa tietokantaa kuin webtrees."
21919
21920#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21921#~ msgstr "Siirtovelho PhpGedView aineiston siirtämiseen webtreesiin"
21922
21923#~ msgid "Place check"
21924#~ msgstr "Paikkojen tarkistus"
21925
21926#~ msgid "Place contains"
21927#~ msgstr "Paikan nimi sisältää"
21928
21929#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…"
21930#~ msgstr "Aseta sivusto offline-tilaan luomalla tiedosto %s…"
21931
21932#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…"
21933#~ msgstr "Aseta sivusto online-tilaan poistamalla tiedosto %s…"
21934
21935#~ msgid "Places found"
21936#~ msgstr "Paikkoja löytyi"
21937
21938#~ msgid "Places in %s"
21939#~ msgstr "Paikat/Sijainnit kohteessa %s"
21940
21941#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
21942#~ msgstr "Paikat tulisi lisätä sukututkimuksen standardien mukaisesti. Paikkatietoja tallennetaan aloittaen tarkimmasta tiedosta (esim. talonnimi), edeten karkeammalle tasolle (kylä/pitäjä, lääni, maa) ja erottaen näitä paikkatietoja toisistaan pilkulla. Suomessa talonnimien ja sukunimien yhteys on kiinteä ja muihinkin paikannimiin sisältyy runsaasti henkilönnimiä. Kirkonkirjat ovat usein paikkatietojen lähteinä ja kannattaa kirjata paikkatiedot samalla tarkkuudella, vaikka ajansaatossa kunnat ja pitäjät ovat yhdistyneet ja rajat muuttuneet. Muissa maissa tilanne voi olla toisenlainen.<br><br>Esimerkiksi Salt Lake City lisätään muodossa ”Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”. Tarkastellaanpa kutakin osaa erikseen. Ensimmäinen osa, ”Salt Lake City”, on kaupunki, jossa tapahtuma sattui. Joissakin maissa kaupunkien sisällä saattaa olla alueita, jotka on hyvä huomata. Nämä tulevat ennen kaupunkia. Seuraava osa, ”Salt Lake” on piirikunta. ”Utah” on osavaltio ja ”USA” on valtio. On tärkeätä huomata kukin paikka, koska sukututkimustietoa pidetään kunkin tason/paikan virastoissa.<br><br>Jos paikan taso on tuntematon, pilkkujen väliin jätetään välilyönti. Esimerkiksi jos ei tiedetä Salt Lake Cityn piirikuntaa, tieto syötettäisiin muodossa ”Salt Lake City, , Utah, USA”.<br><br>Voit käyttää linkkiä ”Etsi paikka” löytääksesi tällä sivustolla jo käytössä olevia paikkoja."
21943
21944#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
21945#~ msgstr "Paikkoja ilman kelvollisia koordinaatteja ei näytetä kartalla ja niissä on punainen reunus sivupalkin merkinnän ympärillä"
21946
21947#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21948#~ msgstr "Anna vuosiluvun lisäksi etunimi, sukunimi tai paikka"
21949
21950#~ msgid "Please enter a message subject."
21951#~ msgstr "Huom! Anna viestin aihe."
21952
21953#~ msgid "Please enter more than one character."
21954#~ msgstr "Anna enemmän kuin yksi merkki."
21955
21956#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21957#~ msgstr "Huom! Muista kirjoittaa myös tekstisi."
21958
21959#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
21960#~ msgstr "Ilmoita sähköpostiosoitteesi, jotta voimme ottaa yhteytta vastauksena tähän viestiin. Ilman sitä emme pysty vastaamaan kyselyihin. Sähköpostiosoittettasi ei käytetä mihinkään muuhun kuin vastauksena tähän kyselyyn."
21961
21962#~ msgid "Precision"
21963#~ msgstr "Tarkkuus"
21964
21965#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21966#~ msgstr "Leveys- ja pituusasteiden tarkkuus"
21967
21968#~ msgid "Prefixes"
21969#~ msgstr "Etuliitteet"
21970
21971#~ msgid "Presentation style"
21972#~ msgstr "Esitystapa"
21973
21974#~ msgid "Privacy restriction"
21975#~ msgstr "Yksityisyyden rajoitus"
21976
21977#~ msgid "Quick repository facts"
21978#~ msgstr "Tietovarastofaktojen pikalista"
21979
21980#~ msgid "Quick source facts"
21981#~ msgstr "Lähdefaktojen pikalista"
21982
21983#~ msgid "README documentation"
21984#~ msgstr "README-asiakirjat"
21985
21986#~ msgid "Rada"
21987#~ msgstr "Rada - maito-sukulaisuus"
21988
21989#~ msgid "Really delete all geographic data?"
21990#~ msgstr "Poista todella kaikki maantieteelliset tiedot?"
21991
21992#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21993#~ msgstr "Tietueet eivät ole samaa typpiä. Erityyppisiä tietueita ei voi yhdistää."
21994
21995#~ msgid "Redraw map"
21996#~ msgstr "Näytä kartta uudelleen"
21997
21998#~ msgid "Religious name"
21999#~ msgstr "Uskonnollinen nimi"
22000
22001#~ msgctxt "FEMALE"
22002#~ msgid "Religious name"
22003#~ msgstr "Uskonnollinen nimi"
22004
22005#~ msgctxt "MALE"
22006#~ msgid "Religious name"
22007#~ msgstr "Uskonnollinen nimi"
22008
22009#~ msgid "Remove flag"
22010#~ msgstr "Poista lippu"
22011
22012#~ msgid "Remove link from list"
22013#~ msgstr "Poista liitos listalta"
22014
22015#~ msgid "Repositories found"
22016#~ msgstr "Löydetty tietovarastoja"
22017
22018#~ msgid "Repository ID prefix"
22019#~ msgstr "Tietovarastotunnuksen etuliite"
22020
22021#~ msgid "Repository contains"
22022#~ msgstr "Tietovarasto sisältää"
22023
22024#~ msgid "Reset to initial map state"
22025#~ msgstr "Palauta kartan alkutila"
22026
22027#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings."
22028#~ msgstr "Rajoita pääsy sivustolle IP osoitteiden ja käyttäjän selaimen tunnistetietojen perusteella."
22029
22030#~ msgid "Resulting value"
22031#~ msgstr "Tulos"
22032
22033#~ msgid "Right"
22034#~ msgstr "Oikealla"
22035
22036#~ msgid "Right section blocks"
22037#~ msgstr "Oikeanpuoleisen osan lohkot"
22038
22039#~ msgid "Romanized title"
22040#~ msgstr "Länsimaisilla aakkosilla otsikko"
22041
22042#~ msgid "Rule"
22043#~ msgstr "Sääntö"
22044
22045#~ msgid "Satellite"
22046#~ msgstr "Satelliitti"
22047
22048#~ msgid "Search engine"
22049#~ msgstr "Hakukone"
22050
22051#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
22052#~ msgstr "Etsi henkilöitä yhteyksien luontilistaan."
22053
22054#~ msgid "Search globally"
22055#~ msgstr "Laajennettu haku"
22056
22057#~ msgid "Search locally"
22058#~ msgstr "Paikallinen haku"
22059
22060#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
22061#~ msgstr "Valitse palkki ja käytä nuolia sirtääksesi sitä."
22062
22063#~ msgid "Select chart type"
22064#~ msgstr "Valitse kaavion tyyppi"
22065
22066#~ msgid "Select events"
22067#~ msgstr "Valitse tapahtumat"
22068
22069#~ msgid "Select flag"
22070#~ msgstr "Valitse lippu"
22071
22072#~ msgid "Select the desired count interval"
22073#~ msgstr "Valitse haluamasi laskentajaksotus"
22074
22075#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
22076#~ msgstr "Valitse kielet jotka näkyvät valikoissa."
22077
22078#~ msgid "Select the stats to show in this block"
22079#~ msgstr "Valitse esitettävät tilastotiedot"
22080
22081#~ msgid "Send broadcast messages"
22082#~ msgstr "Lähetä kaikille ilmoituksia"
22083
22084#~ msgid "Serbia and Montenegro"
22085#~ msgstr "Serbia ja Montenegro"
22086
22087#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
22088#~ msgstr "Palvelintiedosto, joka sisältää paikkoja (CSV)"
22089
22090#~ msgid "Session timeout"
22091#~ msgstr "Istunnon ajanloppuminen"
22092
22093#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
22094#~ msgstr "Kuinka monta sukupolvea näytetään jälkeläiset- ja esipolvet-kaavioissa."
22095
22096#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
22097#~ msgstr "Esitettävien sukupolvien enimmäismäärä jälkeläiset-kaavioissa."
22098
22099#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
22100#~ msgstr "Esitettävien sukupolvien enimmäismäärä esipolvitauluissa."
22101
22102#~ msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOMs with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN."
22103#~ msgstr "Asetus <b>Kyllä</b> käyttää RIN-numeroa GEDCOM tunnuksen (ID) sijasta, kun pyydetään henkilötunnuksia asetustiedostoissa, käyttäjän asetuksissa, ja kaavioissa. Tämä on hyödyllistä sukututkimusohjelmille, jotka eivät aina siirrä GEDCOMeja samalla henkilötunnuksella, mutta siirtävät aina samalla RIN-numerolla."
22104
22105#~ msgid "Shared note contains"
22106#~ msgstr "Jaettu lisätieto sisältää"
22107
22108#~ msgid "Shared notes found"
22109#~ msgstr "Löytyi jaettuja lisätietoja"
22110
22111#~ msgid "Short version"
22112#~ msgstr "Lyhyt versio"
22113
22114#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
22115#~ msgstr "Tulisiko tämän lohkon olla piilossa kun se on tyhjä"
22116
22117#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
22118#~ msgstr "Näytä kaikki lisätiedot ja tietolähteet kun käytetään välilehdet lisätiedot ja tietolähteet"
22119
22120#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
22121#~ msgstr "Näytä kaikki aviopuolisot ja esi-isät"
22122
22123#~ msgid "Show all tags"
22124#~ msgstr "Näytä kaikki tunnisteet (tag)"
22125
22126#~ msgid "Show chart details by default"
22127#~ msgstr "Näytä kaavion yksityiskohdat oletusarvoisesti"
22128
22129#~ msgid "Show common surnames"
22130#~ msgstr "Näytä yleisimmät sukunimet"
22131
22132#~ msgid "Show counts before or after name"
22133#~ msgstr "Sijoita lukumäärät ennen nimeä tai sen jälkeen"
22134
22135#~ msgid "Show cousins"
22136#~ msgstr "Näytä serkut"
22137
22138#~ msgid "Show date differences"
22139#~ msgstr "Näytä aikapoikkeamat"
22140
22141#~ msgid "Show details"
22142#~ msgstr "Näytä yksityiskohdat"
22143
22144#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages."
22145#~ msgstr "Näytä luetut laskurit Henkilösivuilla, Etusivulla ja Omalla Sivullani."
22146
22147#~ msgid "Show images"
22148#~ msgstr "Näytä kuvat"
22149
22150#~ msgid "Show inactive places"
22151#~ msgstr "Näytä ei-aktiiviset paikat"
22152
22153#~ msgid "Show lifespans"
22154#~ msgstr "Näytä elinkaaret"
22155
22156#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
22157#~ msgstr "Näytä vain syntymät, kuolemat ja avioliitot"
22158
22159#~ msgid "Show only the selected tags"
22160#~ msgstr "Näytä vain valitut tunnisteet (tag)"
22161
22162#~ msgid "Show places in hierarchy"
22163#~ msgstr "Näytä paikat hierarkiana"
22164
22165#~ msgid "Show related individuals/families"
22166#~ msgstr "Näytä sukulaishenkilöt ja -perheet"
22167
22168#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
22169#~ msgstr "Näytä paikkojen ja tapahtumien sijainti käyttäen Google™ maps-karttapalvelua."
22170
22171#~ msgid "Sicily"
22172#~ msgstr "Sisilia"
22173
22174#~ msgid "Sign-in URL"
22175#~ msgstr "Sisään kirjautumisen URL-osoite"
22176
22177#~ msgid "Signed-in as "
22178#~ msgstr "Kirjautunut nimellä "
22179
22180#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted."
22181#~ msgstr "Yksinkertainen hakusuodatin, joka perustuu syötettyihin merkkeihin. Jokerimerkkejä ei hyväksytä."
22182
22183#~ msgid "Site preferences"
22184#~ msgstr "Sivustoasetukset"
22185
22186#~ msgid "Size of map (in pixels)"
22187#~ msgstr "Kartan koko (kuvapisteinä)"
22188
22189#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
22190#~ msgstr "Jotkut paikannimet voidaan kirjoittaa valinnaisten etuliitteiden ja päätteiden kanssa. Esimerkiksi ”Uusimaa” ja ”Uudenmaan lääni”. Jos sukupuun paikannimet ovat täydellisiä, mutta maantieteellinen tietokanta sisältää lyhyet paikannimet, sinun tulee määrittää luettelo etuliitteistä ja päätteistä, joita ei tule ottaa huomioon. Vaihtoehdot tulee erottaa toisistaan puolipisteellä. Esimerkiksi ”County; County of” tai ”Maalaiskunta; mlk; mlk.”."
22191
22192#~ msgid "Source ID prefix"
22193#~ msgstr "Tietolähdetunnuksen etuliite"
22194
22195#~ msgid "Source contains"
22196#~ msgstr "Lähde sisältää"
22197
22198#~ msgid "Spouse census date"
22199#~ msgstr "Puolison väestönlaskennan aika"
22200
22201#~ msgid "Spouse census place"
22202#~ msgstr "Puolison väestönlaskennan paikka"
22203
22204#~ msgid "Spouse note"
22205#~ msgstr "Puoliso, lisätieto"
22206
22207#~ msgid "Standard"
22208#~ msgstr "Vakio"
22209
22210#~ msgid "Start IP address"
22211#~ msgstr "Ensimmäinen IP-osoite"
22212
22213#~ msgid "Start at parents"
22214#~ msgstr "Aloita vanhemmista"
22215
22216#~ msgid "Statistics chart"
22217#~ msgstr "Tilastokaavio"
22218
22219#~ msgid "Store watermarked full size images on server"
22220#~ msgstr "Tallenna täyskokoiset vesileimatut kuvat palvelimeen"
22221
22222#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server"
22223#~ msgstr "Tallenna vesileimatut pienoiskuvat tälle palvelimeen"
22224
22225#~ msgid "Subdivision"
22226#~ msgstr "Maanosa"
22227
22228#~ msgid "Suffixes"
22229#~ msgstr "Päätteet"
22230
22231#~ msgid "Support for non-standard GEDCOM tags."
22232#~ msgstr "Tuki ei-standardisille GEDCOM-tunnisteille."
22233
22234#~ msgid "System settings"
22235#~ msgstr "Järjestelmän asetukset"
22236
22237#~ msgid "Tag"
22238#~ msgstr "Tunniste (tag)"
22239
22240#~ msgid "Tell visitors why this site uses cookies."
22241#~ msgstr "Kerro kävijöille, miksi tämä sivusto käyttää evästeitä."
22242
22243#~ msgid "Terrain"
22244#~ msgstr "Maasto"
22245
22246#~ msgid "The FAQ list is empty."
22247#~ msgstr "Usein kysytyt kysymykset luettelo on tyhjä."
22248
22249#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
22250#~ msgstr "GEDCOM-standardi ei salli URL-osoitteita mediakohteissa."
22251
22252#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:"
22253#~ msgstr "PhpGedView aineiston siirtäminen webtrees:lle siirtovelho on automaattinen prosessi, jonka on tarkoitettu auttaa ylläpitäjiä siirrossa. Se siirtää kaikki PhpGedView GEDCOM sekä tietokantatiedot suoraan uuteen webtrees tietokantaan. Seuraavat vaatimukset ovat välttämättömiä:"
22254
22255#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
22256#~ msgstr "Tämän sivuston tiedot on kerätty sukututkimusta varten."
22257
22258#~ msgid "The database reported the following error message:"
22259#~ msgstr "Tietokanta ilmoittaa seuraavan virheen:"
22260
22261#~ msgid "The details of this family are private."
22262#~ msgstr "Tämän perheen yksityiskohdat ovat yksityisiä."
22263
22264#~ msgid "The details of this individual are private."
22265#~ msgstr "Tämän henkilön yksityiskohdat ovat yksityisiä."
22266
22267#~ msgid "The file %s could not be updated."
22268#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu päivittää."
22269
22270#~ msgid "The file %s has been created."
22271#~ msgstr "Tiedosto %s luotiin."
22272
22273#, php-format
22274#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
22275#~ msgstr "Kansio %s ei ole olemassa, ja sitä ei voi luoda."
22276
22277#~ msgid "The following places have been changed:"
22278#~ msgstr "Seuraavat paikat muuttuivat:"
22279
22280#~ msgid "The following places would be changed:"
22281#~ msgstr "Seuraavat paikat muuttuisivat:"
22282
22283#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)."
22284#~ msgstr "Seuraavat säännöt sovelletaan päätettäessä onko vierailija todellinen ihmiskäyttäjä (avoin pääsy), hakukone (rajoitettu pääsy) tai ei toivottu hakukone (pääsy kielletty)."
22285
22286#~ msgid "The media file %s does not exist."
22287#~ msgstr "Mediatiedosto %s ei olemassa."
22288
22289#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
22290#~ msgstr "Mediatiedosto ei löytynyt tässä sukupuussa."
22291
22292#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
22293#~ msgstr "Palvelimelle ladattavalle mediatiedostolle voi ja kannattaisi antaa eri nimi kuin mikä se on omassa tietokoneessasi. Usein tällä nimellä on selvä merkitys sinulle, mutta se ei välttämättä merkitse mitään muille sivuston käyttäjille. Muista myös, että sinä ja joku muu saatatte ladata palvelimelle eri kuvat nimellä ”äiti.jpg”.<br><br>Tässä kentässä annat siirrettävälle tiedostolle uuden nimen. Samaa nimeä käytetään kun luodaan pienoiskuva, jonka voit itse ladata tai antaa ohjelman luoda automaattisesti. Ei tarvitse antaa tiedoston muotoa ilmaisevaa päätettä (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Jos haluat käyttää tiedoston alkuperäistä nimeä tietokoneestasi, jätä tämä kenttä tyhjäksi."
22294
22295#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
22296#~ msgstr "Yleisimmät tietovarastofaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin."
22297
22298#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
22299#~ msgstr "Yleisimmät lähdefaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin."
22300
22301#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
22302#~ msgstr "Uudet tiedostot sijaitsevat tällä hetkellä kansiossa %s."
22303
22304#~ msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used."
22305#~ msgstr "Valittujen nimien esiintymismäärä näytetään kartalla. Jos jätät tämän tyhjäksi, käytetään yleisintä sukunimeä."
22306
22307#~ msgid "The passwords do not match."
22308#~ msgstr "Salasana ei sama."
22309
22310#~ msgid "The preferences for the chart “%s” have been updated."
22311#~ msgstr "Kaavion ”%s” asetukset on päivitetty."
22312
22313#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
22314#~ msgstr "Etuliite on valinnainen, mutta suositellaan. Käytettäessä etuliitettä tietokannan taulukoissa, monet eri sovellukset voivat hyödyntää samaa tietokantaa. Oletuksena ehdotetaan etuliitteeksi ”wt_”, jonka voit kuitenkin muuttaa muuksi."
22315
22316#~ msgid "The problem"
22317#~ msgstr "Ongelma"
22318
22319#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
22320#~ msgstr "Tietue %1$s muutettiin tietueeksi %2$s."
22321
22322#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
22323#~ msgstr "Tietue kopioitu leikepöydälle."
22324
22325#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
22326#~ msgstr "Normaalimuodossa on virhe. Sitä ei voi käyttää."
22327
22328#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView."
22329#~ msgstr "Määritetty kansio ei sisällä PhpGedView-asennusta."
22330
22331#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme."
22332#~ msgstr "Teema-valikko näytetään vain, jos sivuston asetukset sallivat käyttäjien oman teeman valinnan."
22333
22334#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
22335#~ msgstr "Pienoiskuvan tiedostonnimi %1$s ei voitu nimetä uudelleen %2$s:ksi."
22336
22337#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
22338#~ msgstr "Pienoiskuvan tiedostonnimi %1$s on nimetty uudelleen %2$s:ksi."
22339
22340#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
22341#~ msgstr "Pienoiskuvatiedosto %s ei olemassa."
22342
22343#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
22344#~ msgstr "Aika sekunneissa, miten kauan webtrees sessio / käyttäjän istunto pysyy voimassa, ennen kuin se vaatii uuden kirjautumisen. Oletusarvo on 7200, eli 2 tuntia."
22345
22346#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
22347#~ msgstr "Teksti joka lisätään meta-kuvaustunnisteeksi (tag) kun rakennetaan HTML sivun otsikko-osa. Kun tämä jätetään tyhjäksi, niin näytetään käytössä olevan tietokannan nimi."
22348
22349#~ msgid "The version of %s is too new."
22350#~ msgstr "%s:n versio on liian uusi."
22351
22352#~ msgid "The version of %s is too old."
22353#~ msgstr "%s versio on liian vanha."
22354
22355#~ msgid "The website access rule has been created."
22356#~ msgstr "Sivustoon pääsemissääntö on luotu."
22357
22358#~ msgid "The website access rule has been deleted."
22359#~ msgstr "Sivustoon pääsemissääntö on poistettu."
22360
22361#~ msgid "The website access rule has been updated."
22362#~ msgstr "Sivustoon pääsemissääntö on muokattu."
22363
22364#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
22365#~ msgstr "Sivusto www.geonames.org tarjoaa laajan paikannimien tietokannan. Sitä voi käyttää kun lisätään uusia paikkoja. Tätä toimintoa voi käyttää sen jälkeen kun rekisteröidytään ilmaiseen tiliin www.geonames.org:ssa ja annetaan käyttäjätunnus."
22366
22367#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters."
22368#~ msgstr "”%” merkki on jokerimerkki, ja täsmää nollaan tai useampaan muuhun merkkiin."
22369
22370#~ msgid "Theme menu"
22371#~ msgstr "Teema-valikko"
22372
22373#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
22374#~ msgstr "Teemat voi valita kolmella tasolla: käyttäjä-, sukupuu- tai sivustotasolla. Valitsemalla ”oletusteema” tietyllä tasolla, käyttää teemaa seuraavalla tasolla."
22375
22376#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
22377#~ msgstr "Käyttäjätunnusta tai sähköpostia “%s” ei ole."
22378
22379#, php-format
22380#~ msgid "There is no user account with the email “%s”."
22381#~ msgstr "Sähköpostiosoitteella ”%s” ei ole käyttäjätiliä."
22382
22383#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site."
22384#~ msgstr "Näillä sivuilla määritellään kyseisen webtrees sukupuun kaikki asetukset ja sen hallintatyökalut."
22385
22386#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
22387#~ msgstr "Tämä GEDCOM on koodattu käyttäen %1$s. Tulkitaan tarkoittaneen %2$s."
22388
22389#, php-format
22390#~ msgid "This could be caused by an error at %s"
22391#~ msgstr "Tämän voi aiheutua virheestä %s:ssa"
22392
22393#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
22394#~ msgstr "Tietokanta ja taulukko (etuliitteellä) ovat jo toisen sovelluksen käytössä. Jos sinulla on jo asennettuna PhpGedView, luo uusi webtrees käyttöä varten. Voit siirtää aikaisemmat PhpGedView tiedot ja asetukset myöhemmässä vaiheessa."
22395
22396#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
22397#~ msgstr "Tietokantajärjestelmä toimii MySQL versiolla %s. Et voi asentaa webtrees siihen."
22398
22399#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
22400#~ msgstr "Tämä jätetään huomiotta, jos olet lisännyt URL-osoitteen tiedostonimikenttään."
22401
22402#~ msgid "This family remained childless"
22403#~ msgstr "Tämä perhe jäi lapsettomaksi"
22404
22405#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
22406#~ msgstr "Tämä tiedosto on yhdistetty toiseen sukututkimustietokantaan tällä palvelimella. Sitä ei voi poistaa, siirtää tai nimetä uudelleen ennen kuin nämä yhteydet on poistettu."
22407
22408#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
22409#~ msgstr "Tässä kentässä voit muuttaa kalenterivuoden.<br><br><b>Erityisominaisuuksia</b> <b>Näytä vuosi</b><dl><dt><b>Enemmän kuin yksi vuosi</b></dt><dd>Voit hakea päivämääriä vuosijakson sisällä.<br><br>Vuosijaksossa aikaalue ulottuu ensimmäisen vuoden 1. tammikuusta viimeisen vuoden 31. joulukuuta asti. Tässä muutama esimerkki vuosijaksoista:<br><br><b>1992-5</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1992 vuoteen 1995.<br><b>1972-89</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1972 vuoteen 1989.<br><b>1610-759</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1610 vuoteen 1759.<br><b>1880-1905</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1880 vuoteen 1905.<br><b>880-1105</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 880 vuoteen 1105.<br><br>Nähdäksesi kaikki tapahtumat tietyllä vuosikymmenellä tai vuosisadalla, voit kirjoittaa <b>?</b> viimeisten numeromerkkien asemesta. Esimerkiksi <b>197?</b> kaikki tapahtumat vuosina 1970-1979 tai <b>16??</b> kaikki tapahtumat vuosina 1600-1699.<br><br>Valitsemalla vuosijakson kalenterinäkymä muuttuu vuosinäkymäksi.</dd></dl>"
22410
22411#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
22412#~ msgstr "Pilkuilla \",\" eroteltu luettelo GEDCOM faktatunnisteista, joita esitettään nimen lisäämis-/muokkausikkunassa. Jos käytät muita kuin länsimaalaisia aakkosia kuten heprealaisia, kreikkalaisia, kyrillisiä tai arabialaisia aakkosia, voit lisätä tunnistemerkintöjä (tag) kuten _HEB, ROMN, FONE jne., jotta voit tallentaa nimiä useissa eri aakkosissa."
22413
22414#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
22415#~ msgstr "Tämä on pilkkumerkein (,) eroteltu luettelo GEDCOM faktatunnisteista, joita näytetään lisättäessä uuden perheen tiedot. Esimerkiksi, jos MARR (avioliitto) on luettelossa, esitetään avioliiton päivämäärä ja -paikka lomakkeessa."
22416
22417#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
22418#~ msgstr "Tämä on pilkkuilla \",\" erotettu luettelo GEDCOM faktatunnisteita (tag), joita esitetään kun uusi henkilö lisätään. Esimerkiksi, jos BIRT (syntymä) on listassa, esitetään syntymäpäivä ja -paikka lomakkeessa."
22419
22420#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
22421#~ msgstr "Pilkulla \",\" eroteltu luettelo GEDCOM faktatunnisteista, joita haluat myös esitettäväksi paikkojen lisäämis- tai muokkausikkunassa. Jos käytät muita kuin länsimaalaisia aakkosia kuten heprealaisia, kreikkalaisia, kyrillisiä tai arabialaisia aakkosia, voit lisätä tunnistemerkinnöt (tag) kuten _HEB, ROMN, FONE jne., jotta voit tallentaa paikkojen nimiä useissa eri aakkosissa."
22422
22423#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
22424#~ msgstr "Tämä on tiivistelmä henkilön <abbr title=\"Myöhempien Aikojen Pyhien Jeesuksen Kristuksen kirkko\">MAP</abbr>-uskonnollisista toimituksista. “B” osoittaa MAP-kasteen. “E” osoittaa MAP-endaumentin. “S” osoittaa MAP-puolison sinetöinnin. “P” osoittaa MAP-lapsen sinetöinnin isään tai äitiin."
22425
22426#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
22427#~ msgstr "Huom. pienet ja isot kirjaimet. Jos tämän niminen tietokanta ei ole olemassa, niin webtrees yrittää luoda sen. Tämä onnistuu vain kun riittävät oikeudet ovat olemassa web palvelimella. Jos tämä epäonnistuu, niin saat ilmoituksen."
22428
22429#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts."
22430#~ msgstr "Tämä on alustava asetus kaavioiden vaihtoehdolle ”näytä yksityiskohdat”."
22431
22432#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
22433#~ msgstr "Luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voivat lisätä perhetietoihin. Luetteloon voi lisätä tai siitä voi poistaa faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Faktaaiheet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Yksilölliset perhefaktat” luettelossa."
22434
22435#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
22436#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voi lisätä henkilötiedoiksi. Luetteloon voi lisätä tai siitä voi poistaa faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Faktaaiheet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Yksilölliset henkilöfaktat” luettelossa."
22437
22438#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
22439#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voivat lisätä tietovarastoon. Voit muokata luetteloa lisäämällä tai poistamalla faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Faktaaiheet tässä listassa eivät saa toistua ”Yksilölliset tietovaraston faktat” luettelossa."
22440
22441#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
22442#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjät voivat lisätä lähdetiedoiksi. Voit muokata luetteloa tarvittaessa lisäämällä tai poistamalla faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Luettelon faktaaiheet eivät saa toistua ”Yksilölliset lähdefaktat” luettelossa."
22443
22444#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
22445#~ msgstr "Luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjä voi lisätä perhetiedoiksi ainoastaan kerran. Esimerkiksi, jos MARR on tässä luettelossa, niin käyttäjät voivat lisätä ainoastaan yhden MARR (avioliitto) tiedon perheelle. Faktaaihetunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki perhefaktat” listassa."
22446
22447#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
22448#~ msgstr "Luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjä voi lisätä ainoastaan kerran. Esimerkiksi, jos BIRT (syntymä) on tässä luettelossa, niin käyttäjät voivat lisätä ainoastaan yhden BIRT tiedon henkilölle. Faktatunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki henkilöfaktat”-luettelossa."
22449
22450#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
22451#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voi käyttää vain kerran tietovarastossa. Esimerkiksi, jos NAME (nimi) on tässä luettelossa, niin vain yksi NAME tietue voidaan lisätä tietovarastoon. Faktatunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki tietovarastofaktat” luettelossa."
22452
22453#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
22454#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voi lisätä vain <u>kerran</u> lähdetiedoksi. Esimerkiksi, jos TITL (otsikko) on luettelossa, niin se voi esiintyä vain kerran TITL tietueena lähdetiedoissa. Faktatunnukset tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki lähdefaktat” luettelossa."
22455
22456#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”."
22457#~ msgstr "Sukunimen täytyy esiintyä henkilöillä näin monta kertaa (esiintymislukumäärä) ennen kuin se lisätään Yleisimmät sukunimet luetteloon etusivulla."
22458
22459#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100."
22460#~ msgstr "Kun ohjelma kehittää automaattisesti pienoiskuvan, niin se käyttää tätä leveyttä (kuvapisteinä). Vakiona asetus on 100."
22461
22462#~ msgid "This may be a mistake in your data."
22463#~ msgstr "Tämä voisi olla virhe tietoaineistossasi."
22464
22465#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
22466#~ msgstr "Tämä saattaa aiheuttaa muille sovelluksille ongelmia."
22467
22468#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
22469#~ msgstr "Tämä saattaa aiheuttaa webtrees:lle ongelmia."
22470
22471#~ msgid "This media file does not exist."
22472#~ msgstr "Tämä mediatiedosto ei ole olemassa."
22473
22474#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
22475#~ msgstr "Tämä mediatiedosto on olemassa, mutta sitä ei voi käyttää."
22476
22477#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
22478#~ msgstr "Tämä mediatiedosto on rikkonainen eikä siihen voi laittaa vesileimaa."
22479
22480#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
22481#~ msgstr "Tämä mediakohde ei liity muuhun tietueeseen."
22482
22483#~ msgid "This message will be sent to %s"
22484#~ msgstr "Tämän viestin vastaanottaja on: %s"
22485
22486#~ msgid "This option controls whether Notes and Source references that are attached to Facts should be shown on the Notes and Sources tabs of the Individual page.<br><br>Ordinarily, the Notes and Sources tabs show only Notes and Source references that are attached directly to the individual’s database record. These are <i>level 1</i> Notes and Source references.<br><br>The <b>Yes</b> option causes these tabs to also show Notes and Source references that are part of the various Facts in the individual’s database record. These are <i>level 2</i> Notes and Source references because the various Facts are at level 1."
22487#~ msgstr "Tällä ohjataan milloin faktojen Lisätieto- ja Lähdetietoreferenssit näytetään henkilösivun Lisätieto- ja Lähdetietovälilehdellä.<br><br>Tavallisesti Lisätieto- ja Lähdetietovälilehdellä näytetään vain taso 1 referenssit henkilötietueesta.<br><br><b>Kyllä</b>, näytetään myös erilaisten faktojen taso 2 referenssit henkilön tietokannan tietueesta."
22488
22489#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list."
22490#~ msgstr "Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, laajennetaanko automaattisesti <i>Lähisukulaisten tapahtumalista</i>."
22491
22492#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
22493#~ msgstr "Tällä valinnalla päätät, näytetäänkö henkilön sukupuolesta ilmaiseva kuvake kaavioissa.<br><br>Koska sukupuoli ilmaistaan myös kehyksen sisällä eri taustavärillä, tällä valinnalla et voi piilottaa sukupuolta. Tällä valinnalla voit vain välttää saman asian esittämisen kehyksessä."
22494
22495#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
22496#~ msgstr "Tällä valinnalla vaikutat siihen, näytetäänkö esipolvitaulu vaakasivuna vai pystysivuna."
22497
22498#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
22499#~ msgstr "Näytetäänkö leveys- ja pituusasteet karttamerkkien ponnahdusikkunoissa."
22500
22501#~ msgid "This place has no coordinates"
22502#~ msgstr "Tällä paikalla ei ole koordinaatteja"
22503
22504#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22505#~ msgstr "Tämä tietovarasto on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
22506
22507#, php-format
22508#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22509#~ msgstr "Tämä tietovarasto on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se."
22510
22511#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22512#~ msgstr "Tämä tietovarasto on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
22513
22514#, php-format
22515#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22516#~ msgstr "Tämä tietovarasto on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
22517
22518#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
22519#~ msgstr "Tämä palvelin ei tue turvallista latausta käyttämällä HTTPS:ää."
22520
22521#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
22522#~ msgstr "Tämä sivusto ei käytä kolmannen osapuolen seuranta- tai analytiikkapalveluja."
22523
22524#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
22525#~ msgstr "Tämä sivusto käyttää evästeitä tallentaaksesi tämän sivuston asetukset, kuten valitsemasi kielen."
22526
22527#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22528#~ msgstr "Tämä lähde on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
22529
22530#, php-format
22531#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22532#~ msgstr "Tämä lähde on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se."
22533
22534#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22535#~ msgstr "Tämä lähde on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
22536
22537#, php-format
22538#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22539#~ msgstr "Tämä lähde on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
22540
22541#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
22542#~ msgstr "Lisättäessä uusia maantieteellisiä sijainteja, määrittele tasojen tarkkuus. Esimerkiksi, maa on tarkkuudella 0 (=0 numeroa desimaalipilkun jälkeen), kun taas kaupunki tarvitsee 3 tai 4 numeroa."
22543
22544#~ msgid "This type of link is not allowed here."
22545#~ msgstr "Tämän tyyppinen linkki ei ole tässä sallittu."
22546
22547#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
22548#~ msgstr "Tämä päivittää korkeimman tason paikannimi-osaa tai -osia. Esimerkiksi ”Mexico” sopii ”Quintana Roo, Mexico”on, mutta ei ”Santa Fe, New Mexico”on."
22549
22550#~ msgid "Thumbnail files must contain images."
22551#~ msgstr "Pikkukuvien on oltava kuvia."
22552
22553#~ msgid "Thumbnail to upload"
22554#~ msgstr "Palvelimelle ladattava pienoiskuva"
22555
22556#~ msgid "Title in Hebrew"
22557#~ msgstr "Otsikko hepreaksi"
22558
22559#~ msgid "To"
22560#~ msgstr "Päivään"
22561
22562#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually."
22563#~ msgstr "Viimeistele päivitys asentamalla tiedostot käsin."
22564
22565#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors."
22566#~ msgstr "Jos haluat estää vierailijoita pääsemästä sivustolle, kun olet keskellä tiedostojen kopioimista, voit luoda tilapäistiedoston %s palvelimelle. Jos se sisältää viestin, se näkyy vierailijoille."
22567
22568#~ msgid "To reduce the height of the News block, the administrator has hidden some articles. You can reveal these hidden articles by clicking the <b>View the archive</b> link."
22569#~ msgstr "Rajoittaakseen uutislohkon korkeutta, ylläpitäjä on piilottanut joitakin artikkeleita. Ne saa näkyville klikkaamalla linkkiä <b>Näytä arkisto</b>."
22570
22571#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
22572#~ msgstr "Voit pienentää latauden suuruuden pakkamalla tiedot .ZIP-tiedostoon. Sinun täytyy purkaa .ZIP-tiedosto, ennen kuin voit käyttää sitä."
22573
22574#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
22575#~ msgstr "Kertoaksesi hakukoneille, että sivukartat ovat käytettävissä, sinun tulisi lisätä seuraava rivi robots.txt-tiedostoon."
22576
22577#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
22578#~ msgstr "Google mail-tiliä varten, käytä seuraavia asetuksia: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, salasana=[sinun gmail salasanasi]"
22579
22580#~ msgid "Top level"
22581#~ msgstr "Ylin taso"
22582
22583#, php-format
22584#~ msgid "Total families: %s"
22585#~ msgstr "Perheitä yhteensä: %s"
22586
22587#, php-format
22588#~ msgid "Total individuals: %s"
22589#~ msgstr "Henkilöitä yhteensä: %s"
22590
22591#~ msgid "Total number of users"
22592#~ msgstr "Käyttäjiä kaikkiaan"
22593
22594#~ msgid "Total places: %s"
22595#~ msgstr "Paikkoja yhteensä: %s"
22596
22597#~ msgid "Total sources: %s"
22598#~ msgstr "Lähteitä yhteensä: %s"
22599
22600#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
22601#~ msgstr "Seurantaa ja analytiikkaa ei lisätä ohjauspaneeliin."
22602
22603#~ msgid "Transylvania"
22604#~ msgstr "Transilvania"
22605
22606#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
22607#~ msgstr "Paikkahierarkian paikkamerkkien tyyppi"
22608
22609#~ msgid "Type the password again."
22610#~ msgstr "Kirjoita salasana uudelleen."
22611
22612#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
22613#~ msgstr "Kirjoita salasanasi uudelleen varmistaaksesi, että kirjoitit sen oikein."
22614
22615#~ msgid "Types of error"
22616#~ msgstr "Virhetyypit"
22617
22618#~ msgid "USA"
22619#~ msgstr "Yhdysvallat"
22620
22621#~ msgid "USSR"
22622#~ msgstr "Neuvostoliitto"
22623
22624#~ msgid "UTC"
22625#~ msgstr "Yleisaika UTC"
22626
22627#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
22628#~ msgstr "Yhteys ei toimi näillä asetuksilla. Palvelin antoi seuraavan virheilmoituksen."
22629
22630#~ msgid "Unable to find record with ID"
22631#~ msgstr "Ei löydy tietuetta tunnuksella"
22632
22633#~ msgid "Unique family facts"
22634#~ msgstr "Yksilölliset perhefaktat"
22635
22636#~ msgid "Unique individual facts"
22637#~ msgstr "Yksilölliset henkilöfaktat"
22638
22639#~ msgid "Unique repository facts"
22640#~ msgstr "Yksilölliset tietovaraston faktat"
22641
22642#~ msgid "Unique source facts"
22643#~ msgstr "Yksilölliset lähdefaktat"
22644
22645#~ msgid "Unlink the media object"
22646#~ msgstr "Poista yhteys mediaan"
22647
22648#~ msgid "Up"
22649#~ msgstr "Ylhällä"
22650
22651#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
22652#~ msgstr "Päivitä kaikki sukupuun paikannimet"
22653
22654#~ msgid "Upgrade anyway"
22655#~ msgstr "Päivitä joka tapauksessa"
22656
22657#~ msgid "Upload"
22658#~ msgstr "Lataa palvelimelle"
22659
22660#~ msgid "Upload geographic data"
22661#~ msgstr "Lataa maantieteellisiä tietoja palvelimelle"
22662
22663#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
22664#~ msgstr "Käytä Google™ maps-iä paikkahierarkiaan"
22665
22666#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
22667#~ msgstr "Käytä PHP mail sähköpostin lähettämiseen"
22668
22669#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
22670#~ msgstr "Käytä RIN-numeroa GEDCOM tunnuksen sijaan"
22671
22672#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
22673#~ msgstr "Käytä paikkatietojen automaattisen tekstintäydennyksen lähteenä GeoNames tietokantaa"
22674
22675#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
22676#~ msgstr "Käytä tätä kuvaa kaavioissa ja henkilösivulla."
22677
22678#~ msgid "Use this value"
22679#~ msgstr "Käytä tätä arvoa"
22680
22681#~ msgid "User preferences"
22682#~ msgstr "Käyttäjäasetukset"
22683
22684#~ msgid "User-agent string"
22685#~ msgstr "Käyttäjän selaimen tunnistetiedot"
22686
22687#~ msgid "Users who are signed in"
22688#~ msgstr "Sisään kirjautuneet käyttäjät"
22689
22690#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
22691#~ msgstr "Alasvetovalikolla valitaan maa, ja sitä vastaava lippu. Jos lippua ei näy, niin lippua ei ole määritelty tälle maalle."
22692
22693#~ msgid "Verification code"
22694#~ msgstr "Vahvistuskoodi"
22695
22696#~ msgid "View"
22697#~ msgstr "Näytä"
22698
22699#~ msgid "View all records found in this place"
22700#~ msgstr "Näytä kaikki paikan tiedot"
22701
22702#~ msgid "View the archive"
22703#~ msgstr "Näytä arkisto"
22704
22705#~ msgid "View the details"
22706#~ msgstr "Näytä tiedot"
22707
22708#~ msgid "View the notes"
22709#~ msgstr "Näytä lisätiedot"
22710
22711#~ msgid "View the statistics as graphs"
22712#~ msgstr "Näytä tilastotiedot kaavioina"
22713
22714#~ msgid "View this individual"
22715#~ msgstr "Katso tätä henkilöä"
22716
22717#~ msgid "View this source"
22718#~ msgstr "Näytä tämä lähde"
22719
22720#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server."
22721#~ msgstr "Vesileiman liittäminen isoille kuville voi olla hidasta. Kiireiset sivustot voivat liittää ne ainoastaan yhden kerran ja tallentaa vesileimattu kuva palvelimelle."
22722
22723#~ msgid "Website URL"
22724#~ msgstr "Kotisivun URL"
22725
22726#~ msgid "Website access rules"
22727#~ msgstr "Sivustoon pääsemissäännöt"
22728
22729#~ msgid "Website and META tag settings"
22730#~ msgstr "Web-sivusto ja META tunniste (tag) asetukset"
22731
22732#~ msgid "West Africa"
22733#~ msgstr "Länsi-Afrikka"
22734
22735#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
22736#~ msgstr "Yhteyttä luotaessa, tunnus-kenttä ei voi olla tyhjä."
22737
22738#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record."
22739#~ msgstr "Kun uudet tietueet luodaan, niille annetaan sisäinen tunnus. Voit määrittää jokaisen tietuetyypin etuliitteen."
22740
22741#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
22742#~ msgstr "Kun lähetät tämän viestin, saat siitä kopion edellä antamaasi sähköpostiosoitteeseen."
22743
22744#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
22745#~ msgstr "Mihin on asennettu PhpGedView aineistosi?"
22746
22747#~ msgid "Whole words only"
22748#~ msgstr "Vain kokonaiset sanat"
22749
22750#~ msgid "Width"
22751#~ msgstr "Leveys"
22752
22753#~ msgid "Width of generated thumbnails"
22754#~ msgstr "Ohjelman tekemien pienoiskuvien leveys"
22755
22756#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
22757#~ msgstr "Aviovaimon tyttönimestä tulee uusi etunimi"
22758
22759#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
22760#~ msgstr "Aviovaimon sukunimi korvattu aviomiehen sukunimellä"
22761
22762#~ msgid "Wildcards"
22763#~ msgstr "Jokerimerkit"
22764
22765#~ msgid "XREF prefixes"
22766#~ msgstr "Viiteetuliitteet"
22767
22768#~ msgid "Year input box"
22769#~ msgstr "Vuosi"
22770
22771#~ msgid "Yes"
22772#~ msgstr "Kyllä"
22773
22774#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created."
22775#~ msgstr "Voit valita etuliiteen, jota käytetään aina kun uusia viitteitä (XREF) luodaan."
22776
22777#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
22778#~ msgstr "On helpompi etsiä avioituneita naisia merkitsemällä heidän avionimensä. Kaikki naiset eivät kuitenkaan ota aviomiehensä sukunimeä, joten huolehdi oikeiden tietojen syöttämisestä GEDCOM-tiedostoosi."
22779
22780#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade."
22781#~ msgstr "Voit ottaa uudelleen käyttöön nämä moduulit päivityksen jälkeen."
22782
22783#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade."
22784#~ msgstr "Voit ottaa uudelleen käyttöön nämä teemat päivityksen jälkeen."
22785
22786#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
22787#~ msgstr "Voit pyytää isomman tai pienemmän raja-arvon, mutta palvelin saattaa olla ottamatta huomioon pyyntöäsi."
22788
22789#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website."
22790#~ msgstr "Et voi luoda sääntöä, joka estäisi sinua käyttämästä sivustoa."
22791
22792#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
22793#~ msgstr "Kirjoitit saman tunnuksen. Et voi yhdistää samoja tietueita."
22794
22795#~ msgid "You have not created any journal items."
22796#~ msgstr "Et ole luonnut päiväkirjamerkintöjä."
22797
22798#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
22799#~ msgstr "Voit lisätä URL-osoitteen laittaen alkuun ”http://”."
22800
22801#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
22802#~ msgstr "Sinun on myös mahdollistettava ”vähemmän turvalliset sovellukset” Google tililläsi."
22803
22804#~ msgid "You must change this before you can continue."
22805#~ msgstr "Sinun on muutettava tämä ennen kuin voit jatkaa."
22806
22807#~ msgid "You must enter a name"
22808#~ msgstr "Kirjoita nimi"
22809
22810#~ msgid "You must enter a real name."
22811#~ msgstr "Kirjoita etu- ja sukunimi."
22812
22813#~ msgid "You must enter a username."
22814#~ msgstr "Täytä käyttäjätunnus."
22815
22816#~ msgid "You must provide a repository name."
22817#~ msgstr "Sinun pitää antaa tietovarastolle nimi."
22818
22819#~ msgid "You must provide a source title"
22820#~ msgstr "Sinun pitää antaa tietolähteelle otsikon"
22821
22822#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
22823#~ msgstr "Sinun täytyy kirjautua uudelleen käyttäen PhpGedViewn käyttäjätunnusta ja salasanaa."
22824
22825#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
22826#~ msgstr "Tähän lisäät sisään kirjoittautumis-URL osoitteen, jos haluat ohjata sisään kirjautumiset toisen web sivuston tai palvelun käsiteltäväksi. Tämä on erittäin hyödyllistä, jos haluat vaihtaa salaamattomasta http-yhteydestä salattuun https-yhteysmuotoon, kun käyttäjäsi kirjautuvat sisään. Käytä koko URL-osoitetta <i>login.php</i>hen. Esimerkiksi https://www.yourserver.com/webtrees/login.php. Huom. edellyttää SSLn käyttöönottoa palvelimessa."
22827
22828#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
22829#~ msgstr "Olet lähettänyt seuraavan viestin webtrees sivuston ylläpitäjälle:"
22830
22831#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22832#~ msgstr "Pyydä moduulin tekijää vahvistamaan yhteensopivuus webtrees versioon."
22833
22834#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22835#~ msgstr "Pyydä teeman tekijää vahvistamaan yhteensopivuus webtrees versioon."
22836
22837#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
22838#~ msgstr "Palvelimesi ylläpitäjältä saat tarvittavat yhteystiedot."
22839
22840#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
22841#~ msgstr "Käyttäjätunnuksellesi ei ole sallittu ”hyväksy automaattisesti muutokset”. Voit muuttaa vain yksitellen tietueita eli tietoja."
22842
22843#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
22844#~ msgstr "Web-palvelimesi käyttää PHP versiota %s, jota ei enää ylläpidetä. Sinun pitäisi päivittää uudempaan versioon mahdollisimman pian."
22845
22846#~ msgid "Yugoslavia"
22847#~ msgstr "Jugoslavia"
22848
22849#~ msgid "Zaire"
22850#~ msgstr "Zaire"
22851
22852#~ msgid "Zip file(s)"
22853#~ msgstr "Zip-tiedosto(t)"
22854
22855#~ msgid "Zoom in here"
22856#~ msgstr "Zoomaa lähemmäksi tänne"
22857
22858#~ msgid "Zoom in/out on this box."
22859#~ msgstr "Suurenna/pienennä tässä laatikossa."
22860
22861#~ msgid "Zoom level"
22862#~ msgstr "Zoomauskerroin"
22863
22864#~ msgid "Zoom level of map"
22865#~ msgstr "Kartan zoomauskerroin"
22866
22867#~ msgid "Zoom out here"
22868#~ msgstr "Zoomaa loitommaksi tästä"
22869
22870#~ msgid "Zoom="
22871#~ msgstr "Zoomaus="
22872
22873#~ msgid "a URL"
22874#~ msgstr "URL"
22875
22876#~ msgid "a file on the server"
22877#~ msgstr "tidosto palvelimella"
22878
22879#~ msgid "a file on your computer"
22880#~ msgstr "tiedosto tietokoneellasi"
22881
22882#~ msgid "a.m."
22883#~ msgstr "ennen keskipäivää"
22884
22885#~ msgctxt "FEMALE"
22886#~ msgid "adopted name"
22887#~ msgstr "adoptionimi"
22888
22889#~ msgctxt "MALE"
22890#~ msgid "adopted name"
22891#~ msgstr "adoptionimi"
22892
22893#~ msgid "adoption"
22894#~ msgstr "adoptio"
22895
22896#~ msgid "after"
22897#~ msgstr "jälkeen"
22898
22899#~ msgid "after death"
22900#~ msgstr "kuoleman jälkeen"
22901
22902#~ msgid "allow"
22903#~ msgstr "salli"
22904
22905#~ msgctxt "FEMALE"
22906#~ msgid "also known as"
22907#~ msgstr "tunnettu myös nimellä"
22908
22909#~ msgctxt "MALE"
22910#~ msgid "also known as"
22911#~ msgstr "tunnettu myös nimellä"
22912
22913#~ msgid "always"
22914#~ msgstr "aina"
22915
22916#~ msgid "before"
22917#~ msgstr "ennen"
22918
22919#~ msgid "birth"
22920#~ msgstr "syntymä"
22921
22922#~ msgctxt "FEMALE"
22923#~ msgid "birth name"
22924#~ msgstr "syntymänimi"
22925
22926#~ msgctxt "MALE"
22927#~ msgid "birth name"
22928#~ msgstr "syntymänimi"
22929
22930#~ msgid "burial"
22931#~ msgstr "hautaus"
22932
22933#~ msgid "by"
22934#~ msgstr "muuttaja"
22935
22936#~ msgid "census added"
22937#~ msgstr "väestönlaskenta lisätty"
22938
22939#~ msgid "century"
22940#~ msgstr "vuosisata"
22941
22942#~ msgctxt "FEMALE"
22943#~ msgid "change of name"
22944#~ msgstr "nimenmuutos"
22945
22946#~ msgctxt "MALE"
22947#~ msgid "change of name"
22948#~ msgstr "nimenmuutos"
22949
22950#~ msgid "children"
22951#~ msgstr "lapsia"
22952
22953#~ msgid "creating thumbnails of images"
22954#~ msgstr "pienoiskuvien luonti"
22955
22956#~ msgid "death"
22957#~ msgstr "kuolema"
22958
22959#~ msgid "deny"
22960#~ msgstr "estä"
22961
22962#~ msgid "east"
22963#~ msgstr "itä"
22964
22965#~ msgctxt "FEMALE"
22966#~ msgid "estate name"
22967#~ msgstr "maatilan nimi"
22968
22969#~ msgctxt "MALE"
22970#~ msgid "estate name"
22971#~ msgstr "maatilan nimi"
22972
22973#~ msgid "ex-partner"
22974#~ msgstr "entinen kumppani"
22975
22976#~ msgctxt "FEMALE"
22977#~ msgid "ex-partner"
22978#~ msgstr "entinen kumppani"
22979
22980#~ msgctxt "MALE"
22981#~ msgid "ex-partner"
22982#~ msgstr "entinen kumppani"
22983
22984#~ msgid "file upload capability"
22985#~ msgstr "tiedostojen palvelimelle-lataus ominaisuudet"
22986
22987#~ msgid "half-year after marriage"
22988#~ msgstr "Puolivuosia avioitumisen jälkeen"
22989
22990#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
22991#~ msgstr "tt:mm tai tt:mm:ss"
22992
22993#~ msgctxt "FEMALE"
22994#~ msgid "immigration name"
22995#~ msgstr "maahanmuutto nimi"
22996
22997#~ msgctxt "MALE"
22998#~ msgid "immigration name"
22999#~ msgstr "maahanmuutto nimi"
23000
23001#~ msgid "import"
23002#~ msgstr "tuo"
23003
23004#~ msgid "interval %s year"
23005#~ msgid_plural "interval %s years"
23006#~ msgstr[0] "aikaväli %s vuosi"
23007#~ msgstr[1] "aikaväli %s vuotta"
23008
23009#~ msgid "interval one child"
23010#~ msgstr "jaksotus yksi lapsi"
23011
23012#~ msgid "interval two children"
23013#~ msgstr "jaksotus kaksi lasta"
23014
23015#~ msgid "less than"
23016#~ msgstr "alle"
23017
23018#~ msgid "link"
23019#~ msgstr "liitä"
23020
23021#~ msgid "marriage"
23022#~ msgstr "avioliitto"
23023
23024#~ msgctxt "FEMALE"
23025#~ msgid "married name"
23026#~ msgstr "avionimi"
23027
23028#~ msgctxt "MALE"
23029#~ msgid "married name"
23030#~ msgstr "avionimi"
23031
23032#~ msgid "maximum"
23033#~ msgstr "enintään"
23034
23035#~ msgid "midnight"
23036#~ msgstr "tasan keskiyö"
23037
23038#~ msgid "minimum"
23039#~ msgstr "vähintään"
23040
23041#~ msgid "month"
23042#~ msgstr "kuukausi"
23043
23044#~ msgid "months after marriage"
23045#~ msgstr "kuukautta avioliiton jälkeen"
23046
23047#~ msgid "months before and after marriage"
23048#~ msgstr "kuukausia ennen ja jälkeen avioitumisen"
23049
23050#~ msgid "never"
23051#~ msgstr "ei koskaan"
23052
23053#~ msgid "noon"
23054#~ msgstr "tasan keskipäivä"
23055
23056#~ msgid "north"
23057#~ msgstr "pohjoinen"
23058
23059#~ msgid "over"
23060#~ msgstr "yli"
23061
23062#~ msgid "overall"
23063#~ msgstr "kaikkiaan"
23064
23065#~ msgid "p.m."
23066#~ msgstr "iltapäivällä"
23067
23068#~ msgid "pixels"
23069#~ msgstr "kuvapistettä"
23070
23071#~ msgid "preview"
23072#~ msgstr "esikatsele"
23073
23074#~ msgid "quarters after marriage"
23075#~ msgstr "vuosineljänneksiä avioitumisen jälkeen"
23076
23077#~ msgctxt "FEMALE"
23078#~ msgid "religious name"
23079#~ msgstr "uskonnollinen nimi"
23080
23081#~ msgctxt "MALE"
23082#~ msgid "religious name"
23083#~ msgstr "uskonnollinen nimi"
23084
23085#~ msgid "reporting"
23086#~ msgstr "raportointi"
23087
23088#~ msgid "robot"
23089#~ msgstr "hakukone"
23090
23091#~ msgid "sort by filename"
23092#~ msgstr "järjestä tiedostonimen mukaan"
23093
23094#~ msgid "sort by title"
23095#~ msgstr "järjestä otsikon mukaan"
23096
23097#~ msgid "south"
23098#~ msgstr "etelä"
23099
23100#~ msgid "ssl"
23101#~ msgstr "ssl"
23102
23103#~ msgid "this record does not exist"
23104#~ msgstr "tämä tietue ei ole olemassa"
23105
23106#~ msgid "tls"
23107#~ msgstr "tls"
23108
23109#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
23110#~ msgstr "webtrees yhteys PhpGedView tietokantaan: %s ei aukea."
23111
23112#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
23113#~ msgstr "webtrees edellyttää MySQL tietokanta %s tai uudempaa versiota."
23114
23115#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
23116#~ msgstr "webtrees lähettää sähköposteja, esimerkiksi salasana muistutukset ja sivuston ilmoitukset. Sen voi tehdä käyttäen palvelimen omaa PHP mail ominaisuutta (jos se on asennettu), tai käyttäen SMTP operaattorin yhteyttä, johon tarvitaan yhteystiedot."
23117
23118#~ msgid "webtrees reply address"
23119#~ msgstr "webtrees vastausosoite"
23120
23121#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
23122#~ msgstr "webtrees käyttää UTF-8 koodausta aksenttimerkkejä, erikoismerkkejä ja ei-latinalaisia skriptejä varten. Jos haluat käyttää tätä GEDCOM tiedostoa sukututkimus ohjelmassa, joka ei tue UTF-8aa, voit luoda sen ISO-8859-1-koodauksen avulla."
23123
23124#~ msgid "webtrees wiki"
23125#~ msgstr "webtrees wiki"
23126
23127#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
23128#~ msgstr "webtrees tietokannan ja PhpGedView pitää olla samalla palvelimella"
23129
23130#~ msgid "west"
23131#~ msgstr "länsi"
23132
23133#, php-format
23134#~ msgid "“%s”"
23135#~ msgstr "”%s”"
23136
23137#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
23138#~ msgstr "”%s” on lisätty sinun suosikkeihisi."
23139