1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-04-20 13:32+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2021-08-21 05:04+0000\n" 7"Last-Translator: Meliza Amity <meliza@amitys.com>\n" 8"Language-Team: Finnish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/fi/>\n" 9"Language: fi\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " mutta yksityiskohdat ovat tuntemattomia" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " " 41 42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 43#: app/Services/RelationshipService.php:2178 44#, php-format 45msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 46msgstr "%1$s %2$s polvierolla" 47 48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 49#: app/Services/RelationshipService.php:2183 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s times removed descending" 52msgstr "%1$s %2$s polvierolla" 53 54#. I18N: %s is a person's name 55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20 61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 62#, php-format 63msgid "%1$s (%2$s)" 64msgstr "%1$s (%2$s)" 65 66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257 67#, php-format 68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 69msgstr "%1$sKB ladattiin %2$s sekunnissa." 70 71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 72#, php-format 73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 74msgstr "%1$s ei ole olemassa. Tarkoititko %2$s?" 75 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:257 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:262 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:267 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:272 80#, php-format 81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 82msgstr "%1$s:lta puuttuu linkki takaisin %2$s:een." 83 84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278 86#, php-format 87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 89msgstr[0] "%1$s tiedosto purettiin %2$s sekunnissa." 90msgstr[1] "%1$s tiedostoa purettiin %2$s sekunnissa." 91 92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:424 93#, php-format 94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 95msgstr "%1$s on tyyppiä %2$s kun odotettiin %3$s." 96 97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 98#: app/Services/RelationshipService.php:2436 99#, php-format 100msgid "%1$s × %2$s" 101msgstr "%1$s × %2$s" 102 103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 104#: app/Services/RelationshipService.php:2414 105#, php-format 106msgctxt "FEMALE" 107msgid "%1$s × %2$s" 108msgstr "%1$s × %2$s" 109 110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 111#: app/Services/RelationshipService.php:2391 112#, php-format 113msgctxt "MALE" 114msgid "%1$s × %2$s" 115msgstr "%1$s × %2$s" 116 117#. I18N: image dimensions, width × height 118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329 119#, php-format 120msgid "%1$s × %2$s pixels" 121msgstr "%1$s × %2$s kuvapistettä" 122 123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 126#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:136 127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:628 128#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:387 129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:389 130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:407 131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99 132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 133#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:67 134#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 135#, php-format 136msgid "%1$s: %2$s" 137msgstr "%1$s: %2$s" 138 139#. I18N: A range of numbers 140#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 141#, php-format 142msgid "%1$s–%2$s" 143msgstr "%1$s–%2$s" 144 145#: app/Services/RelationshipService.php:2204 146#, php-format 147msgid "%1$s’s %2$s" 148msgstr "%1$s → %2$s" 149 150#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 151#: app/I18N.php:616 152msgid "%H:%i:%s" 153msgstr "%H:%i:%s" 154 155#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 156#: app/I18N.php:261 157msgid "%j %F %Y" 158msgstr "%j. %F %Y" 159 160#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 161#, php-format 162msgid "%s BCE" 163msgstr "%s EAA" 164 165#. I18N: size of file in KB 166#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314 167#: app/Services/MediaFileService.php:95 168#, php-format 169msgid "%s KB" 170msgstr "%s kB" 171 172#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 173#, php-format 174msgid "%s and her ancestors" 175msgstr "%s ja hänen esivanhempansa" 176 177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566 178#, php-format 179msgid "%s and his ancestors" 180msgstr "%s ja hänen esivanhempansa" 181 182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881 183#, php-format 184msgid "%s and the individuals that reference it." 185msgstr "%s ja henkilöt, jotka viittaavat siihen." 186 187#. I18N: %s is a family (husband + wife) 188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 189#, php-format 190msgid "%s and their children" 191msgstr "%s ja heidän lapsensa" 192 193#. I18N: %s is a family (husband + wife) 194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459 195#, php-format 196msgid "%s and their descendants" 197msgstr "%s ja heidän jälkeläisensä" 198 199#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 200#, php-format 201msgid "%s anonymous signed-in user" 202msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 203msgstr[0] "%s tuntematon kirjautunut käyttäjä" 204msgstr[1] "%s tuntematonta kirjautunutta käyttäjää" 205 206#: resources/views/family-page-children.phtml:19 207#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 208#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 209#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 210#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 211#, php-format 212msgid "%s child" 213msgid_plural "%s children" 214msgstr[0] "%s lapsi" 215msgstr[1] "%s lasta" 216 217#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:93 218#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 219#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980 220#, php-format 221msgid "%s day" 222msgid_plural "%s days" 223msgstr[0] "%s päivä" 224msgstr[1] "%s päivää" 225 226#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225 227#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 228#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 229#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 230#, php-format 231msgid "%s does not exist." 232msgstr "%s ei ole olemassa." 233 234#: resources/views/calendar-list.phtml:23 235#, php-format 236msgid "%s family" 237msgid_plural "%s families" 238msgstr[0] "%s perhe" 239msgstr[1] "%s perhettä" 240 241#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 242#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 243#, php-format 244msgid "%s family has been updated." 245msgid_plural "%s families have been updated." 246msgstr[0] "%s perhe on päivitetty." 247msgstr[1] "%s perhettä on päivitetty." 248 249#: resources/views/admin/locations.phtml:109 250#, php-format 251msgid "%s family tree" 252msgid_plural "%s family trees" 253msgstr[0] "%s sukupuu" 254msgstr[1] "%s sukupuuta" 255 256#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 257#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 258#, php-format 259msgid "%s grandchild" 260msgid_plural "%s grandchildren" 261msgstr[0] "%s lapsenlapsi" 262msgstr[1] "%s lastenlasta" 263 264#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 265#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 266#: resources/views/calendar-list.phtml:18 267#, php-format 268msgid "%s individual" 269msgid_plural "%s individuals" 270msgstr[0] "%s henkilö" 271msgstr[1] "%s henkilöä" 272 273#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 274#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 276#, php-format 277msgid "%s individual has been updated." 278msgid_plural "%s individuals have been updated." 279msgstr[0] "%s henkilö on päivitetty." 280msgstr[1] "%s henkilöä on päivitetty." 281 282#: app/Module/UserMessagesModule.php:157 283#, php-format 284msgid "%s message" 285msgid_plural "%s messages" 286msgstr[0] "%s viesti" 287msgstr[1] "%s viestiä" 288 289#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:91 290#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 291#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985 292#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 293#, php-format 294msgid "%s month" 295msgid_plural "%s months" 296msgstr[0] "%s kuukausi" 297msgstr[1] "%s kuukautta" 298 299#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 300#, php-format 301msgid "%s note has been updated." 302msgid_plural "%s notes have been updated." 303msgstr[0] "%s lisätieto on päivitetty." 304msgstr[1] "%s lisätietoa on päivitetty." 305 306#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:308 307#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:312 308#, php-format 309msgid "%s occurs too many times." 310msgstr "" 311 312#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 313#: app/Services/RelationshipService.php:2151 314#, php-format 315msgid "%s once removed ascending" 316msgstr "%s" 317 318#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 319#: app/Services/RelationshipService.php:2156 320#, php-format 321msgid "%s once removed descending" 322msgstr "%s" 323 324#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 325#, php-format 326msgid "%s repository has been updated." 327msgid_plural "%s repositories have been updated." 328msgstr[0] "%s tietovarasto on päivitetty." 329msgstr[1] "%s tietovarastoa on päivitetty." 330 331#. I18N: %s is a person's name 332#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 333#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 334#, php-format 335msgid "%s sent you the following message." 336msgstr "%s lähetti sinulle seuraavan viestin." 337 338#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95 339#, php-format 340msgid "%s signed-in user" 341msgid_plural "%s signed-in users" 342msgstr[0] "%s kirjautunut käyttäjä" 343msgstr[1] "%s kirjautunutta käyttäjää" 344 345#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 346#, php-format 347msgid "%s source has been updated." 348msgid_plural "%s sources have been updated." 349msgstr[0] "%s lähde on päivitetty." 350msgstr[1] "%s lähdettä on päivitetty." 351 352#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 353#: app/Services/RelationshipService.php:2169 354#, php-format 355msgid "%s three times removed ascending" 356msgstr "%s" 357 358#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 359#: app/Services/RelationshipService.php:2174 360#, php-format 361msgid "%s three times removed descending" 362msgstr "%s" 363 364#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 365#: app/Services/RelationshipService.php:2160 366#, php-format 367msgid "%s twice removed ascending" 368msgstr "%s" 369 370#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 371#: app/Services/RelationshipService.php:2165 372#, php-format 373msgid "%s twice removed descending" 374msgstr "%s" 375 376#: app/Elements/AgeAtEvent.php:92 377#, php-format 378msgid "%s week" 379msgid_plural "%s weeks" 380msgstr[0] "%s viikko" 381msgstr[1] "%s viikkoa" 382 383#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:90 384#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 385#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990 386#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 387#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 389#, php-format 390msgid "%s year" 391msgid_plural "%s years" 392msgstr[0] "%s vuosi" 393msgstr[1] "%s vuotta" 394 395#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 396#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 397#, php-format 398msgid "%s year anniversary" 399msgstr "%s. vuosipäivä" 400 401#: app/Services/RelationshipService.php:2354 402#, php-format 403msgid "%s × cousin" 404msgstr "%s. serkku" 405 406#: app/Services/RelationshipService.php:2318 407#, php-format 408msgctxt "FEMALE" 409msgid "%s × cousin" 410msgstr "%s. serkku" 411 412#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 413#: app/Services/RelationshipService.php:2281 414#, php-format 415msgctxt "MALE" 416msgid "%s × cousin" 417msgstr "%s. serkku" 418 419#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 420#: app/Date/JulianDate.php:98 421#, php-format 422msgid "%s BCE" 423msgstr "%s EAA" 424 425#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 426#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 427#, php-format 428msgid "%s CE" 429msgstr "%s JAA" 430 431#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 432#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 433#, php-format 434msgid "%s+" 435msgstr "%s+" 436 437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 438#, php-format 439msgid "%s, her ancestors and their families" 440msgstr "%s, hänen esivanhempansa ja heidän perheensä" 441 442#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 443#, php-format 444msgid "%s, her parents and siblings" 445msgstr "%s, hänen vanhempansa ja sisaruksensa" 446 447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 448#, php-format 449msgid "%s, her spouses and children" 450msgstr "%s, hänen puolisonsa ja lapsensa" 451 452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559 453#, php-format 454msgid "%s, her spouses and descendants" 455msgstr "%s, hänen puolisonsa ja jälkeläisensä" 456 457#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567 458#, php-format 459msgid "%s, his ancestors and their families" 460msgstr "%s, hänen esivanhempansa ja heidän perheensä" 461 462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564 463#, php-format 464msgid "%s, his parents and siblings" 465msgstr "%s, hänen vanhempansa ja sisaruksensa" 466 467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565 468#, php-format 469msgid "%s, his spouses and children" 470msgstr "%s, hänen puolisonsa ja lapsensa" 471 472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568 473#, php-format 474msgid "%s, his spouses and descendants" 475msgstr "%s, hänen puolisonsa ja jälkeläisensä" 476 477#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 478#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 479#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 480msgid "<select>" 481msgstr "<valitse>" 482 483#: resources/views/fact-date.phtml:120 484#, php-format 485msgid "(%s after death)" 486msgstr "(%s kuoleman jälkeen)" 487 488#. I18N: The current age of a living individual 489#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 490#, php-format 491msgid "(age %s)" 492msgstr "(ikä %s)" 493 494#. I18N: The age of an individual at a given date 495#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 496#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 497#: resources/views/fact-date.phtml:102 498#, php-format 499msgid "(aged %s)" 500msgstr "(ikä %s)" 501 502#. I18N: The age of an individual at a given date 503#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 504#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 505#: resources/views/fact-date.phtml:98 506#, php-format 507msgctxt "Female" 508msgid "(aged %s)" 509msgstr "(ikä %s)" 510 511#. I18N: The age of an individual at a given date 512#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 513#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 514#: resources/views/fact-date.phtml:94 515#, php-format 516msgctxt "Male" 517msgid "(aged %s)" 518msgstr "(ikä %s)" 519 520#. I18N: %s is a number 521#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 522#, php-format 523msgid "(filtered from %s total entries)" 524msgstr "(valittu %s:sta)" 525 526#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47 527#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56 528msgid "(includes media files)" 529msgstr "" 530 531#: resources/views/fact-date.phtml:116 532msgid "(on the date of death)" 533msgstr "(kuolinpäivänä)" 534 535#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 536#: app/I18N.php:334 537msgid ", " 538msgstr ", " 539 540#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 541msgctxt "CENTURY" 542msgid "10th" 543msgstr "10." 544 545#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 546msgctxt "CENTURY" 547msgid "11th" 548msgstr "11." 549 550#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 551msgctxt "CENTURY" 552msgid "12th" 553msgstr "12." 554 555#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 556msgctxt "CENTURY" 557msgid "13th" 558msgstr "13." 559 560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 561msgctxt "CENTURY" 562msgid "14th" 563msgstr "14." 564 565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 566msgctxt "CENTURY" 567msgid "15th" 568msgstr "15." 569 570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 571msgctxt "CENTURY" 572msgid "16th" 573msgstr "16." 574 575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 576msgctxt "CENTURY" 577msgid "17th" 578msgstr "17." 579 580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 581msgctxt "CENTURY" 582msgid "18th" 583msgstr "18." 584 585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 586msgctxt "CENTURY" 587msgid "19th" 588msgstr "19." 589 590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 591msgctxt "CENTURY" 592msgid "1st" 593msgstr "1." 594 595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 596msgctxt "CENTURY" 597msgid "20th" 598msgstr "20." 599 600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 601msgctxt "CENTURY" 602msgid "21st" 603msgstr "21." 604 605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 606msgctxt "CENTURY" 607msgid "2nd" 608msgstr "2." 609 610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 611msgctxt "CENTURY" 612msgid "3rd" 613msgstr "3." 614 615#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 616msgctxt "CENTURY" 617msgid "4th" 618msgstr "4." 619 620#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 621msgctxt "CENTURY" 622msgid "5th" 623msgstr "5." 624 625#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 626msgctxt "CENTURY" 627msgid "6th" 628msgstr "6." 629 630#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 631msgctxt "CENTURY" 632msgid "7th" 633msgstr "7." 634 635#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 636msgctxt "CENTURY" 637msgid "8th" 638msgstr "8." 639 640#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 641msgctxt "CENTURY" 642msgid "9th" 643msgstr "9." 644 645#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:121 646#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 647msgid "<default theme>" 648msgstr "<oletusteema>" 649 650#: resources/views/register-page.phtml:26 651msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 652msgstr "<p>Huomautus: Täyttämällä ja lähettämällä tämän lomakkeen hyväksyt:</p><ul><li>suojelemaan sivustollamme lueteltujen elävien henkilöiden yksityisyyttä;</li><li>ja alla olevassa tekstikentässä, selittämään keneen olet sukua tai antamaan meille tietoja henkilöstä, jonka pitäisi olla verkkosivustollamme.</li></ul>\"" 653 654#. I18N: URL = web address 655#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 656msgid "A URL" 657msgstr "URL" 658 659#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 660#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114 661msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 662msgstr "Kaavio, joka esittää kahden henkilön välisen suhteen." 663 664#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 665#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 666msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 667msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä ja jälkeläisistä, sukukirjana." 668 669#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 670#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 671msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 672msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä, kompaktipuuna." 673 674#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 675#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 676msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 677msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä, puu muodossa." 678 679#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 680#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 681msgid "A chart of an individual’s ancestors." 682msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä." 683 684#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 685#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 686msgid "A chart of an individual’s descendants." 687msgstr "Kaavio henkilön jälkeläisistä." 688 689#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 690#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 691msgid "A chart of individuals’ lifespans." 692msgstr "Kaavio henkilöiden elinkaarista." 693 694#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 695msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 696msgstr "Lapsella voi olla useammat kuin yhdet vanhemmat. Lapsen ja vanhempien suhde voi olla biologinen, oikeudellinen ja paikalliseen kulttuuriin ja perinteeseen perustuva. Jos suhdetta perheeseen ei ole määritetty, oletetaan että suhde on biologinen." 697 698#. I18N: Description of a “Data fix” module 699#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 700msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 701msgstr "Yleinen virhe on useat linkit samaan tietueeseen, esimerkiksi sama lapsi esiintyy enemmän kuin kerran perhetietueessa." 702 703#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 704#: app/Module/FanChartModule.php:149 705msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 706msgstr "Viuhkakaavio henkilön esi-isistä." 707 708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26 709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:52 711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87 713msgid "A file on the server" 714msgstr "Tiedosto palvelimella" 715 716#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49 717#: resources/views/admin/trees-export.phtml:53 718#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40 719#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 720#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 721msgid "A file on your computer" 722msgstr "Tiedosto tietokoneellasi" 723 724#. I18N: Description of the “My page” module 725#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 726msgid "A greeting message and useful links for a user." 727msgstr "Tervehdysviesti ja hyödyllisiä linkkejä käyttäjälle." 728 729#. I18N: Description of the “Home page” module 730#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 731msgid "A greeting message for site visitors." 732msgstr "Tervehdys sivustolla kävijöille." 733 734#. I18N: Description of the “Contact information” module 735#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 736msgid "A link to the site contacts." 737msgstr "Linkki sivuston yhteyhenkilöille." 738 739#. I18N: Description of the “webtrees” module 740#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 741msgid "A link to the webtrees home page." 742msgstr "Linkki webtrees-kotisivulle." 743 744#. I18N: Description of the “Branches” module 745#: app/Module/BranchesListModule.php:112 746msgid "A list of branches of a family." 747msgstr "Luettelo perheen haaroista." 748 749#. I18N: Description of the “Pending changes” module 750#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 751msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 752msgstr "Luettelo muutoksista, jotka tarvitsevat valvojan hyväksynnän ja sähköposti-ilmoitukset." 753 754#. I18N: Description of the “Families” module 755#: app/Module/FamilyListModule.php:54 756msgid "A list of families." 757msgstr "Luettelo perheistä." 758 759#. I18N: Description of the “FAQ” module 760#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 761msgid "A list of frequently asked questions and answers." 762msgstr "Lista usein kysytyistä kysymyksistä ja vastauksista." 763 764#. I18N: Description of the “Individuals” module 765#: app/Module/IndividualListModule.php:105 766msgid "A list of individuals." 767msgstr "Luettelo henkilöistä." 768 769#. I18N: Description of the “Locations” module 770#: app/Module/LocationListModule.php:78 771msgid "A list of locations." 772msgstr "Luettelo sijainneista." 773 774#. I18N: Description of the “Media objects” module 775#: app/Module/MediaListModule.php:98 776msgid "A list of media objects." 777msgstr "Luettelo mediakohteista." 778 779#. I18N: Description of the “Recent changes” module 780#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 781msgid "A list of records that have been updated recently." 782msgstr "Luettelo tietueista, jotka on päivitetty äskettäin." 783 784#. I18N: Description of the “Repositories” module 785#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 786msgid "A list of repositories." 787msgstr "Luettelo tietovarastoista." 788 789#. I18N: Description of the “Shared notes” module 790#: app/Module/NoteListModule.php:75 791msgid "A list of shared notes." 792msgstr "Luettelo lisätiedoista." 793 794#. I18N: Description of the “Sources” module 795#: app/Module/SourceListModule.php:77 796msgid "A list of sources." 797msgstr "Luettelo lähteistä." 798 799#. I18N: Description of the “Submitters” module 800#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 801msgid "A list of submitters." 802msgstr "Luettelo lähettäjistä." 803 804#. I18N: Description of “Research tasks” module 805#: app/Module/ResearchTaskModule.php:81 806msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 807msgstr "Luettelo sukupuuhun linkitetyistä tehtävistä ja toiminnoista." 808 809#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 810#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 811msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 812msgstr "Luettelo lähitulevaisuudessa tapahtuvista juutalaisista kuoleman vuosipäivistä." 813 814#. I18N: Description of the “On this day” module 815#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 816msgid "A list of the anniversaries that occur today." 817msgstr "Luettelo tänä päivänä tapahtuvista vuosipäivistä." 818 819#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 820#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 821msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 822msgstr "Luettelo lähitulevaisuudessa tapahtuvista vuosipäivistä." 823 824#. I18N: Description of the “Top given names” module 825#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 826msgid "A list of the most popular given names." 827msgstr "Suosituimpien etunimien luettelo." 828 829#. I18N: Description of the “Top surnames” module 830#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 831msgid "A list of the most popular surnames." 832msgstr "Suosituimpien sukunimien luettelo." 833 834#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 835#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 836msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 837msgstr "Luettelo katsotuimmista sivuista." 838 839#. I18N: Description of the “Who is online” module 840#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 841msgid "A list of users and visitors who are currently online." 842msgstr "Luettelon käyttäjistä ja vieraista, jotka ovat tällä hetkellä verkossa." 843 844#: resources/views/help/media-object.phtml:8 845msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 846msgstr "Media kohde on sukupuun tietorivi, joka sisältää tietoja media tiedostosta. Sellaiset tiedot voisivat olla otsikko, tekijänoikeudet, seloste, yksityisyysrajoitukset jne. Media tiedosto esim. valokuva tai video voi olla tallennettuna paikallisesti (tällä palvelimella) tai toisaalla (jollain muulla palvelimella)." 847 848#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 849#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 850#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 851#, php-format 852msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 853msgstr "Uusi käyttäjä (%1$s) on pyytänyt käyttäjätilin (%2$s) ja on vahvistanut sähköpostiosoitteen (%3$s)." 854 855#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 856#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 857#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 858msgid "A new version of webtrees is available." 859msgstr "Uusi webtrees versio on käytettävissä." 860 861#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 862#, php-format 863msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 864msgstr "Salasanan palautuslinkki on lähetetty ”%s”:lle." 865 866#. I18N: Description of the “Journal” module 867#: app/Module/UserJournalModule.php:66 868msgid "A private area to record notes or keep a journal." 869msgstr "Yksityisalue, jossa voi tallentaa muistiinpanoja tai pitää päiväkirjaa." 870 871#. I18N: %s is a server name/URL 872#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 873#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 874#, php-format 875msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 876msgstr "Mahdollinen käyttäjä on rekisteröitynyt webtrees sivustolle %s." 877 878#. I18N: Description of the “Pedigree” module 879#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 881msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 882msgstr "Raportti henkilön esivanhemmista puu muodissa." 883 884#. I18N: Description of the “Ancestors” module 885#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 886#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 887msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 888msgstr "Kerrontatyylinen raportti henkilön esivanhemmista." 889 890#. I18N: Description of the “Descendants” module 891#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 892#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 893msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 894msgstr "Kerrontatyylinen raportti henkilön jälkeläisistä." 895 896#. I18N: Description of the “Individual” module 897#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 898#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 899msgid "A report of an individual’s details." 900msgstr "Raportti henkilön tiedoista." 901 902#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 903msgid "A report of facts which are supported by a given source." 904msgstr "Raportti faktoista, joita tietty lähde tukee." 905 906#. I18N: Description of the “Family” module 907#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 908#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 909msgid "A report of family members and their details." 910msgstr "Raportti perheenjäsenistä ja heidän tiedoistaan." 911 912#. I18N: Description of the “Deaths” module 913#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 914msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 915msgstr "Raportti henkilöistä, jotka kuolivat tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa." 916 917#. I18N: Description of the “Occupations” module 918#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 919#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 920msgid "A report of individuals who had a given occupation." 921msgstr "Raportti henkilöistä, joilla oli tietty ammatti." 922 923#. I18N: Description of the “Births” module 924#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 925msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 926msgstr "Raportti henkilöistä, jotka ovat syntyneet tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa." 927 928#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 929#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 930#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 931msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 932msgstr "Raportti henkilöistä, jotka on haudattu tietyssä paikassa." 933 934#. I18N: Description of the “Marriages” module 935#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 936#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 937msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 938msgstr "Raportti henkilöistä, jotka menivät naimisiin tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa." 939 940#. I18N: Description of the “Changes” module 941#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 942#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 943msgid "A report of recent and pending changes." 944msgstr "Viimeisten ja vireillä olevien muutosten raportti." 945 946#. I18N: Description of the “Related families” 947#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 948#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 949msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 950msgstr "Raportti henkilön lähisukulaisperheistä." 951 952#. I18N: Description of the “Related individuals” module 953#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 954#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 955msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 956msgstr "Raportti henkilön lähisukulaisista." 957 958#. I18N: Description of the “Source” module 959#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 960msgid "A report of the information provided by a source." 961msgstr "Raportti lähteen antamista tiedoista." 962 963#. I18N: Description of the “Missing data” 964#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 965#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 966msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 967msgstr "Raportti henkilön ja hänen omaistensa puuttuvista tiedoista." 968 969#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 970#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 971#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 972msgid "A report of vital records for a given date or place." 973msgstr "Raportti keskeisistä tapahtumista, tiettynä päivänä tai tietyssä paikassa." 974 975#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 976msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 977msgstr "Rooli on joukko käyttöoikeuksia, joilla voi lukea tai muuttaa tietoja, muuttaa asetuksia jne. Erilaisia käyttöoikeuksia annetaan kullekin roolille. Rooli myönnetään kullekin käyttäjälle. Jokainen sukupuu voi antaa roolille eri käyttöoikeudet ja myöntää eri roolit käyttäjille." 978 979#. I18N: Description of the “Family navigator” module 980#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 981msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 982msgstr "Sivupalkki, joka näyttää henkilön läheiset perheet ja sukulaiset." 983 984#. I18N: Description of the “Extra information” module 985#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 986msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 987msgstr "Sivupalkki, joka näyttää henkilön ei-polveutumista koskevat tiedot." 988 989#. I18N: Description of the “Descendants” module 990#: app/Module/DescendancyModule.php:71 991msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 992msgstr "Sivupalkki, joka näyttää henkilön jälkeläiset." 993 994#. I18N: Description of the “Families” module 995#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 996msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 997msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilön lähisukulaiset." 998 999#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1000#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86 1001msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1002msgstr "Välilehti näyttää henkilöön liittyvät faktat ja tapahtumat." 1003 1004#. I18N: Description of the “Media” module 1005#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1006msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1007msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilöön liitetyt mediakohteet." 1008 1009#. I18N: Description of the “Notes” module 1010#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1011msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1012msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilöön liitetyt muistiinpanot." 1013 1014#. I18N: Description of the “Sources” module 1015#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1016msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1017msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilöön liitetyt lähteet." 1018 1019#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1020#: app/Module/TimelineChartModule.php:103 1021msgid "A timeline displaying individual events." 1022msgstr "Aikajana, joka esittää henkilön tapahtumia." 1023 1024#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1025msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1026msgstr "Käyttäjä ei voi kirjautua sisään, ennen kuin sekä ”sähköpostiosoite on varmistettu” että ”ylläpitäjä on hyväksynyt” asetukset on kuitattu." 1027 1028#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1029#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1030#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1031#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1032#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1033#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1034#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1035#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1036#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1037#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1038#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1039#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1040#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1041#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1043#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1044msgctxt "paper size" 1045msgid "A3" 1046msgstr "A3" 1047 1048#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1049#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1050#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1051#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1052#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1053#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1054#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1055#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1056#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1057#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1058#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1059#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1060#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1061#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1063#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1064msgctxt "paper size" 1065msgid "A4" 1066msgstr "A4" 1067 1068#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1069#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1070#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1071#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1072#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1073msgid "API key" 1074msgstr "Sovellusliittymäavain" 1075 1076#. I18N: Location of an LDS church temple 1077#: app/Elements/TempleCode.php:53 1078msgid "Aba, Nigeria" 1079msgstr "Aba, Nigeria" 1080 1081#: app/Date/JalaliDate.php:280 1082msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1083msgid "Aban" 1084msgstr "Aban" 1085 1086#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1087#: app/Date/JalaliDate.php:153 1088msgctxt "GENITIVE" 1089msgid "Aban" 1090msgstr "Aban" 1091 1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1093#: app/Date/JalaliDate.php:243 1094msgctxt "INSTRUMENTAL" 1095msgid "Aban" 1096msgstr "Aban" 1097 1098#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1099#: app/Date/JalaliDate.php:198 1100msgctxt "LOCATIVE" 1101msgid "Aban" 1102msgstr "Aban" 1103 1104#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1105#: app/Date/JalaliDate.php:108 1106msgctxt "NOMINATIVE" 1107msgid "Aban" 1108msgstr "Aban" 1109 1110#. I18N: A configuration setting 1111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562 1113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 1114msgid "Abbreviate place names" 1115msgstr "Anna paikan nimille lyhenne" 1116 1117#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:1222 app/Gedcom.php:1357 1118#: app/Gedcom.php:1578 resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1119#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1120msgid "Abbreviation" 1121msgstr "Lyhenne" 1122 1123#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1124#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1125msgid "Accept" 1126msgstr "Hyväksy" 1127 1128#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1129msgid "Accept all changes" 1130msgstr "Hyväksy kaikki muutokset" 1131 1132#: resources/views/admin/components.phtml:42 1133#: resources/views/admin/components.phtml:105 1134#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1135msgid "Access level" 1136msgstr "Käyttöoikeus" 1137 1138#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1139msgid "Access to family trees" 1140msgstr "Sukupuun oikeudet ja asetukset" 1141 1142#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1143msgid "Account approval and email verification" 1144msgstr "Käyttäjätunnus, -tilin hyväksyminen ja vahvistaminen" 1145 1146#. I18N: Location of an LDS church temple 1147#: app/Elements/TempleCode.php:54 1148msgid "Accra, Ghana" 1149msgstr "Accra, Ghana" 1150 1151#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1152msgid "Action" 1153msgstr "Toiminta" 1154 1155#. I18N: a month in the Jewish calendar 1156#: app/Date/JewishDate.php:205 1157msgctxt "GENITIVE" 1158msgid "Adar" 1159msgstr "adar-kuuta" 1160 1161#. I18N: a month in the Jewish calendar 1162#: app/Date/JewishDate.php:309 1163msgctxt "INSTRUMENTAL" 1164msgid "Adar" 1165msgstr "adar-kuun" 1166 1167#. I18N: a month in the Jewish calendar 1168#: app/Date/JewishDate.php:257 1169msgctxt "LOCATIVE" 1170msgid "Adar" 1171msgstr "adar-kuussa" 1172 1173#. I18N: a month in the Jewish calendar 1174#: app/Date/JewishDate.php:153 1175msgctxt "NOMINATIVE" 1176msgid "Adar" 1177msgstr "adar-kuu" 1178 1179#. I18N: a month in the Jewish calendar 1180#: app/Date/JewishDate.php:203 1181msgctxt "GENITIVE" 1182msgid "Adar I" 1183msgstr "adar I-kuuta" 1184 1185#. I18N: a month in the Jewish calendar 1186#: app/Date/JewishDate.php:307 1187msgctxt "INSTRUMENTAL" 1188msgid "Adar I" 1189msgstr "adar I-kuun" 1190 1191#. I18N: a month in the Jewish calendar 1192#: app/Date/JewishDate.php:255 1193msgctxt "LOCATIVE" 1194msgid "Adar I" 1195msgstr "adar I-kuussa" 1196 1197#. I18N: a month in the Jewish calendar 1198#: app/Date/JewishDate.php:151 1199msgctxt "NOMINATIVE" 1200msgid "Adar I" 1201msgstr "adar I-kuu" 1202 1203#. I18N: a month in the Jewish calendar 1204#: app/Date/JewishDate.php:223 1205msgctxt "GENITIVE" 1206msgid "Adar II" 1207msgstr "adar II-kuuta" 1208 1209#. I18N: a month in the Jewish calendar 1210#: app/Date/JewishDate.php:327 1211msgctxt "INSTRUMENTAL" 1212msgid "Adar II" 1213msgstr "adar II-kuun" 1214 1215#. I18N: a month in the Jewish calendar 1216#: app/Date/JewishDate.php:275 1217msgctxt "LOCATIVE" 1218msgid "Adar II" 1219msgstr "adar II-kuussa" 1220 1221#. I18N: a month in the Jewish calendar 1222#: app/Date/JewishDate.php:171 1223msgctxt "NOMINATIVE" 1224msgid "Adar II" 1225msgstr "adar II-kuu" 1226 1227#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1228#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1229msgid "Add" 1230msgstr "Lisää" 1231 1232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462 1233#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572 1234#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687 1235#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735 1236#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783 1237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831 1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884 1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944 1240#, php-format 1241msgid "Add %s to the clippings cart" 1242msgstr "Lisää %s leikekoriin" 1243 1244#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1245msgid "Add a brother" 1246msgstr "Lisää veli" 1247 1248#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1249#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1250#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1251msgid "Add a child" 1252msgstr "Lisää lapsi" 1253 1254#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1255#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153 1256msgid "Add a child to create a one-parent family" 1257msgstr "Lisää lapsi ja luo yhden vanhemman perhe" 1258 1259#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1260#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1261#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1262msgid "Add a daughter" 1263msgstr "Lisää tytär" 1264 1265#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1266#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52 1267#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1268msgid "Add a fact" 1269msgstr "Lisää fakta" 1270 1271#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78 1272#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1273#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1274#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 1275msgid "Add a father" 1276msgstr "Lisää isä" 1277 1278#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1279#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1280msgid "Add a favorite" 1281msgstr "Lisää suosikki" 1282 1283#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1284#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1285#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1286#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1287#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1288#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1289msgid "Add a husband" 1290msgstr "Lisää puoliso" 1291 1292#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1293#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1294msgid "Add a husband using an existing individual" 1295msgstr "Liitä mies puolisoksi käyttäen tiedostossa olevaa henkilöä" 1296 1297#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1298msgid "Add a journal entry" 1299msgstr "Lisää päiväkirjamerkintä" 1300 1301#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73 1302#: resources/views/media-page-menu.phtml:37 1303#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1304msgid "Add a media file" 1305msgstr "Lisää mediatiedosto" 1306 1307#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1308#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1309#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1310msgid "Add a media object" 1311msgstr "Lisää mediakohde" 1312 1313#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76 1314#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1315#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1316#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1317msgid "Add a mother" 1318msgstr "Lisää äiti" 1319 1320#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1321msgid "Add a name" 1322msgstr "Lisää nimi" 1323 1324#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1325msgid "Add a news article" 1326msgstr "Lisää uutisartikkeli" 1327 1328#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1329msgid "Add a note" 1330msgstr "Lisää lisätieto" 1331 1332#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1333msgid "Add a sibling" 1334msgstr "Lisää sisarus" 1335 1336#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1337msgid "Add a sister" 1338msgstr "Lisää sisko" 1339 1340#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76 1341#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1342#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1343msgid "Add a son" 1344msgstr "Lisää poika" 1345 1346#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1347msgid "Add a source citation" 1348msgstr "Lisää tietolähdeviite" 1349 1350#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1351msgid "Add a spouse" 1352msgstr "Lisää puoliso" 1353 1354#: app/Module/StoriesModule.php:292 1355#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1356#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1357msgid "Add a story" 1358msgstr "Lisää tarina" 1359 1360#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1361#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515 1362msgid "Add a user" 1363msgstr "Lisää käyttäjä" 1364 1365#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83 1366#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86 1367#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1368#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1369#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1370#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130 1371msgid "Add a wife" 1372msgstr "Lisää vaimo" 1373 1374#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1375#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142 1376msgid "Add a wife using an existing individual" 1377msgstr "Liitä vaimo käyttäen tiedostossa olevaa henkilöä" 1378 1379#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1380#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1381#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1382msgid "Add an FAQ" 1383msgstr "Lisää Usein kysytty kysymys" 1384 1385#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1386msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1387msgstr "Lisää sisältöä <code><runko></code> elementin loppuun." 1388 1389#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1390msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1391msgstr "Lisää sisältöä <code><pää></code> elementin loppuun." 1392 1393#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1394msgid "Add from clipboard" 1395msgstr "Lisää leikepöydältä" 1396 1397#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1398msgid "Add historic events to an individual’s page." 1399msgstr "Lisää historiallisia tapahtumia henkilösivulle." 1400 1401#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1402msgid "Add individuals" 1403msgstr "Lisää henkilöitä" 1404 1405#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1406msgid "Add marriage details" 1407msgstr "Lisää avioliiton yksityiskohdat" 1408 1409#. I18N: Name of a module 1410#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1411msgid "Add missing death records" 1412msgstr "Lisää puuttuvat kuolintiedot" 1413 1414#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50 1415msgid "Add more blocks from the following list." 1416msgstr "Lisää lohkoja seuraavasta luettelosta." 1417 1418#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1419msgid "Add more fields" 1420msgstr "Lisää kenttiä" 1421 1422#. I18N: Description of the “Stories” module 1423#: app/Module/StoriesModule.php:75 1424msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1425msgstr "Lisää kerronnallisia tarinoita sukupuun henkilöille." 1426 1427#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 1428msgid "Add new, and update existing records" 1429msgstr "Lisää uusia, ja päivitä olemassa olevia tietueita" 1430 1431#: resources/views/admin/trees-import.phtml:108 1432msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1433msgstr "Lisää välilyönnit kun lisätieto teksti jatkuu seuraavalle riville" 1434 1435#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1436#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1437msgid "Add styling and scripts to every page." 1438msgstr "Lisää muotoilu ja skriptit jokaiselle sivulle." 1439 1440#. I18N: A configuration setting 1441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1442msgid "Add to TITLE header tag" 1443msgstr "Lisää otsikon tunnisteeseen (tag)" 1444 1445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1446#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1447msgid "Add to the clippings cart" 1448msgstr "Lisää leikekoriin" 1449 1450#. I18N: A configuration setting 1451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1452msgid "Add unique identifiers" 1453msgstr "Lisää yksilöllinen tunniste" 1454 1455#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1456msgid "Add unlinked records" 1457msgstr "Lisää tietoja ilman viittauksia muihin" 1458 1459#. I18N: Description of the “HTML” module 1460#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71 1461msgid "Add your own text and graphics." 1462msgstr "Lisää oma tekstisi ja grafiikkasi." 1463 1464#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1465msgid "Add/edit a journal/news entry" 1466msgstr "Lisää/muokkaa päiväkirja/uutisartikkeli" 1467 1468#: app/Gedcom.php:1284 app/Gedcom.php:1297 app/Gedcom.php:1299 1469#: app/Gedcom.php:1300 app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1309 1470#: app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1329 app/Gedcom.php:1331 1471#: app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1343 1472msgid "Additional information" 1473msgstr "Lisätieto" 1474 1475#: app/Gedcom.php:380 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:767 1476#: app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:1204 app/Gedcom.php:1484 1477#: app/Gedcom.php:1514 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1478#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1479#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1480msgid "Address" 1481msgstr "Osoite" 1482 1483#: app/Gedcom.php:381 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:768 1484#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:1205 app/Gedcom.php:1485 1485msgid "Address line 1" 1486msgstr "Osoiterivi 1" 1487 1488#: app/Gedcom.php:382 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:769 1489#: app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:1206 app/Gedcom.php:1486 1490msgid "Address line 2" 1491msgstr "Osoiterivi 2" 1492 1493#: app/Gedcom.php:383 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:770 1494#: app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:1207 1495msgid "Address line 3" 1496msgstr "Osoiterivi 3" 1497 1498#: resources/views/admin/tags.phtml:260 1499msgid "Addresses" 1500msgstr "Osoitteet" 1501 1502#. I18N: Location of an LDS church temple 1503#: app/Elements/TempleCode.php:55 1504msgid "Adelaide, Australia" 1505msgstr "Adelaide, Australia" 1506 1507#: app/Gedcom.php:1244 1508msgid "Administrative ID" 1509msgstr "" 1510 1511#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1512#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1513msgid "Administrator" 1514msgstr "Palvelun ylläpitäjä" 1515 1516#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1517msgid "Administrator account" 1518msgstr "Ylläpitäjän tili" 1519 1520#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1521msgid "Administrator comments on user" 1522msgstr "Ylläpitäjän kommentit käyttäjästä" 1523 1524#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 1525msgid "Administrators" 1526msgstr "Palvelimen ylläpitäjät" 1527 1528#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1529msgctxt "Female pedigree" 1530msgid "Adopted" 1531msgstr "Adoptoitu" 1532 1533#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1534msgctxt "Male pedigree" 1535msgid "Adopted" 1536msgstr "Adoptoitu" 1537 1538#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1539msgctxt "Pedigree" 1540msgid "Adopted" 1541msgstr "Adoptoitu" 1542 1543#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1544msgid "Adopted by both parents" 1545msgstr "Molemmat vanhemmat adoptoivat" 1546 1547#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:920 1548msgid "Adopted by father" 1549msgstr "Isän adoptoima" 1550 1551#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:921 1552msgid "Adopted by mother" 1553msgstr "Äidin adoptoima" 1554 1555#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:1481 1556msgid "Adopted name" 1557msgstr "Adoptoitu nimi" 1558 1559#: app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:556 1560msgid "Adoption" 1561msgstr "Adoptio" 1562 1563#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331 1564msgid "Adoption of a brother" 1565msgstr "Veljen adoptio" 1566 1567#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 1568msgid "Adoption of a child" 1569msgstr "Lapsen adoptio" 1570 1571#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309 1572msgid "Adoption of a daughter" 1573msgstr "Tyttären adoptio" 1574 1575#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 1576#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 1577#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 1578msgid "Adoption of a grandchild" 1579msgstr "Lapsenlapsen adoptio" 1580 1581#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378 1582msgid "Adoption of a granddaughter" 1583msgstr "Lapsenlapsen adoptio" 1584 1585#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401 1586msgctxt "daughter’s daughter" 1587msgid "Adoption of a granddaughter" 1588msgstr "Tyttärentyttären adoptio" 1589 1590#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424 1591msgctxt "son’s daughter" 1592msgid "Adoption of a granddaughter" 1593msgstr "Pojantyttären adoptio" 1594 1595#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377 1596msgid "Adoption of a grandson" 1597msgstr "Lapsenlapsen adoptio" 1598 1599#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400 1600msgctxt "daughter’s son" 1601msgid "Adoption of a grandson" 1602msgstr "Tyttärenpojan adoptio" 1603 1604#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423 1605msgctxt "son’s son" 1606msgid "Adoption of a grandson" 1607msgstr "Pojanpojan adoptio" 1608 1609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354 1610msgid "Adoption of a half-brother" 1611msgstr "Veli-puolen adoptio" 1612 1613#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 1614msgid "Adoption of a half-sibling" 1615msgstr "Sisaruspuolen adoptio" 1616 1617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355 1618msgid "Adoption of a half-sister" 1619msgstr "Siskopuolen adoptio" 1620 1621#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 1622msgid "Adoption of a sibling" 1623msgstr "Sisaruksen adoptio" 1624 1625#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332 1626msgid "Adoption of a sister" 1627msgstr "Siskon adoptio" 1628 1629#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308 1630msgid "Adoption of a son" 1631msgstr "Pojan adoptio" 1632 1633#: app/Gedcom.php:555 1634msgid "Adoptive parents" 1635msgstr "Adoptiovanhemmat" 1636 1637#: app/Gedcom.php:599 1638msgid "Adult christening" 1639msgstr "Aikuiskaste" 1640 1641#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1642#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1643msgid "Advanced search" 1644msgstr "Tarkennettu haku" 1645 1646#. I18N: Name of a country or state 1647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1648msgid "Afghanistan" 1649msgstr "Afganistan" 1650 1651#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1652msgid "Africa" 1653msgstr "Afrikka" 1654 1655#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59 1656msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1657msgstr "Kun olet luonut sukupuun, voit tuoda tietoja GEDCOM-tiedostosta." 1658 1659#: app/Gedcom.php:520 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1660#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1661#: resources/views/fact-date.phtml:137 1662#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1663#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 1664#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1665#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 1666#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 1667#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260 1668#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1669msgid "Age" 1670msgstr "Ikä" 1671 1672#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1673msgid "Age at birth of child" 1674msgstr "Ikä lapsen syntyessä" 1675 1676#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1677msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1678msgstr "Oletetaan kuolleeksi, kun saavuttaa tämän iän" 1679 1680#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1681msgid "Age between husband and wife" 1682msgstr "Aviomiehen ja vaimon ikäero" 1683 1684#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1685msgid "Age between siblings" 1686msgstr "Sisarusten ikäero" 1687 1688#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1689msgid "Age between wife and husband" 1690msgstr "Vaimon ja aviomiehen ikäero" 1691 1692#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1693msgid "Age difference" 1694msgstr "Ikäero" 1695 1696#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1698msgid "Age in year of first marriage" 1699msgstr "Ikä ensimmäistä avioliittoa solmittaessa" 1700 1701#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1702#: resources/views/lists/families-table.phtml:480 1703#: resources/views/lists/families-table.phtml:522 1704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1705#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1706msgid "Age in year of marriage" 1707msgstr "Ikä vihkimisvuonna" 1708 1709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1712msgid "Age interval" 1713msgstr "Ikäväli" 1714 1715#. I18N: A configuration setting 1716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1717msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1718msgstr "Vanhempien ikä lasten syntymäpäivän viereen" 1719 1720#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1721#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1722msgid "Age related to death year" 1723msgstr "Ikä suhteessa kuolinvuoteen" 1724 1725#: app/Gedcom.php:388 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:1203 1726msgid "Agency" 1727msgstr "Virasto" 1728 1729#. I18N: Name of a country or state 1730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1731msgid "Aland Islands" 1732msgstr "Ahvenanmaa" 1733 1734#. I18N: Name of a country or state 1735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1736msgid "Albania" 1737msgstr "Albania" 1738 1739#. I18N: Name of a module 1740#: app/Gedcom.php:964 app/Module/AlbumModule.php:42 1741msgid "Album" 1742msgstr "Albumi" 1743 1744#. I18N: Location of an LDS church temple 1745#: app/Elements/TempleCode.php:57 1746msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1747msgstr "Albuquerque, New Mexico, Yhdysvallat" 1748 1749#. I18N: Name of a country or state 1750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1751msgid "Algeria" 1752msgstr "Algeria" 1753 1754#: app/Gedcom.php:559 1755msgid "Alias" 1756msgstr "Alias" 1757 1758#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192 1759msgid "Alive" 1760msgstr "Elävät" 1761 1762#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1763#: app/Module/IndividualListModule.php:231 1764#: app/Module/IndividualListModule.php:240 1765#: app/Module/IndividualListModule.php:249 1766#: app/Module/IndividualListModule.php:338 1767#: app/Module/IndividualListModule.php:451 1768#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1769#: resources/views/calendar-page.phtml:180 1770#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1771#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1772#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1773#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1774#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1775#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1777#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1779#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1780#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1781#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1782#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1783#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1784#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1785msgid "All" 1786msgstr "Kaikki" 1787 1788#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1789#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1790msgid "All facts and events" 1791msgstr "Kaikki faktat ja tapahtumat" 1792 1793#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249 1794msgid "All fields must be completed." 1795msgstr "Kaikki kentät on täytettävä." 1796 1797#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1798#: resources/views/calendar-page.phtml:134 1799msgid "All individuals" 1800msgstr "Kaikki henkilöt" 1801 1802#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1803#: resources/views/admin/components.phtml:28 1804#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562 1805msgid "All modules" 1806msgstr "Kaikki moduulit" 1807 1808#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1809#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1810msgid "All records" 1811msgstr "Kaikki tietueet" 1812 1813#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1814#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1815msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1816msgstr "Salli muiden moduulien muokata tekstiä ”WYSIWYG” editorin avulla, HTML koodien sijaan." 1817 1818#. I18N: A configuration setting 1819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 1820msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1821msgstr "Salli käyttäjän nähdä GEDCOM tiedostoa" 1822 1823#. I18N: A configuration setting 1824#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1825msgid "Allow visitors to request a new user account" 1826msgstr "Salli vierailijoiden pyytää uusi käyttäjätili" 1827 1828#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:963 app/Gedcom.php:1040 1829#: app/Gedcom.php:1344 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1483 1830msgid "Also known as" 1831msgstr "Toiselta nimeltä" 1832 1833#: app/Gedcom.php:1286 app/Gedcom.php:1318 1834msgid "Alternative place name" 1835msgstr "Vaihtoehtoinen paikannimi" 1836 1837#. I18N: Name of a country or state 1838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1839msgid "American Samoa" 1840msgstr "Amerikan Samoa" 1841 1842#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1843#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1844msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1845msgstr "Usein kysytty kysymys voi näkyä vain yhdessä sukupuussa tai kaikissa sukupuissa." 1846 1847#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1848msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1849msgstr "Ylläpitäjän on hyväksyttävä uusi käyttäjätili ja valittava pääsytaso ennen kuin käyttäjä voi kirjautua sisään." 1850 1851#. I18N: Description of the “Album” module 1852#: app/Module/AlbumModule.php:53 1853msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1854msgstr "Vaihtoehto ”media”-välilehdelle ja parannettu kuvankatsoja." 1855 1856#. I18N: Description of the “Charts” module 1857#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1858msgid "An alternative way to display charts." 1859msgstr "Vaihtoehtoinen tapa näyttää kaavioita." 1860 1861#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1862#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1863msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1864msgstr "Vaihtoehtoinen tapa lisätä väestönlaskennan jäljennöstietoja ja linkittää ne henkilöihin." 1865 1866#. I18N: Description of the “Theme change” module 1867#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1868msgid "An alternative way to select a new theme." 1869msgstr "Vaihtoehtoinen tapa valita uusi teema." 1870 1871#. I18N: Description of the “Sign in” module 1872#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1873msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1874msgstr "Vaihtoehtoinen tapa kirjautua sisään ja ulos." 1875 1876#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1877#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1878msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1879msgstr "Tiimalasikaavio henkilön esi-isistä ja jälkeläisistä." 1880 1881#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1882msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1883msgstr "Henkilöllä voi olla useat vanhemmat. Esimerkiksi syntymä ja adoptio." 1884 1885#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1886#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1887msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1888msgstr "Interaktiivinen sukupuu, jossa näkyvät kaikki henkilön esi-isät ja jälkeläiset." 1889 1890#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1891#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1892msgid "An unexpected database error occurred." 1893msgstr "Virhe tietokannassa." 1894 1895#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 1896msgid "An upgrade is available." 1897msgstr "Päivitys on saatavana." 1898 1899#. I18N: Name of a module/report 1900#. I18N: Name of a module/chart 1901#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1902#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1903#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1904msgid "Ancestors" 1905msgstr "Esivanhemmat" 1906 1907#: app/Gedcom.php:560 1908msgid "Ancestors interest" 1909msgstr "Henkilön esipolvien lisätutkiminen" 1910 1911#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1912msgid "Ancestors of " 1913msgstr "Esivanhemmat - " 1914 1915#. I18N: %s is an individual’s name 1916#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1917#, php-format 1918msgid "Ancestors of %s" 1919msgstr "Esivanhemmat - %s" 1920 1921#: app/Gedcom.php:558 1922msgid "Ancestral file number" 1923msgstr "Ancestral file number (AFN)" 1924 1925#. I18N: GEDCOM tag _APID 1926#: app/Gedcom.php:864 1927msgid "Ancestry PID" 1928msgstr "Ancestry henkilötunnus" 1929 1930#. I18N: GEDCOM tag _APID 1931#: app/Gedcom.php:1038 1932msgid "Ancestry.com source identifier" 1933msgstr "" 1934 1935#. I18N: Location of an LDS church temple 1936#: app/Elements/TempleCode.php:58 1937msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1938msgstr "Anchorage, Alaska, Yhdysvallat" 1939 1940#. I18N: Name of a country or state 1941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1942msgid "Andorra" 1943msgstr "Andorra" 1944 1945#. I18N: Name of a country or state 1946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1947msgid "Angola" 1948msgstr "Angola" 1949 1950#. I18N: Name of a country or state 1951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1952msgid "Anguilla" 1953msgstr "Anguilla" 1954 1955#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1956#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 1957#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 1958#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 1959#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1960#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1961msgid "Anniversary" 1962msgstr "Vuosipäivä" 1963 1964#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1965msgid "Anniversary calendar" 1966msgstr "Vuosipäiväkalenteri" 1967 1968#: app/Gedcom.php:424 1969msgid "Annulment" 1970msgstr "Avioliiton kumoaminen" 1971 1972#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 1973msgid "Answer" 1974msgstr "Vastaus" 1975 1976#. I18N: Name of a country or state 1977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1978msgid "Antarctica" 1979msgstr "Antarktis" 1980 1981#. I18N: Name of a country or state 1982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1983msgid "Antigua and Barbuda" 1984msgstr "Antigua ja Barbuda" 1985 1986#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1987msgid "Anyone with a user account can access this website." 1988msgstr "Tämän sivuston käyttämiseen tarvitaan käyttäjätili." 1989 1990#. I18N: Location of an LDS church temple 1991#: app/Elements/TempleCode.php:59 1992msgid "Apia, Samoa" 1993msgstr "Apia, Samoa" 1994 1995#: app/Gedcom.php:490 1996msgid "Application ID" 1997msgstr "" 1998 1999#: app/Gedcom.php:507 2000msgid "Application name" 2001msgstr "" 2002 2003#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97 2004msgid "Apply privacy settings" 2005msgstr "Käytä yksityisyysasetukset" 2006 2007#. I18N: Label for checkbox 2008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760 2009#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 2010msgid "Apply these preferences to all family trees" 2011msgstr "Käytä näitä asetuksia kaikille sukupuille" 2012 2013#. I18N: Label for checkbox 2014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767 2015#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 2016msgid "Apply these preferences to new family trees" 2017msgstr "Käytä näitä asetuksia uusille sukupuille" 2018 2019#: resources/views/admin/users.phtml:35 2020msgid "Approved" 2021msgstr "Hyväksytty" 2022 2023#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2024msgid "Approved by administrator" 2025msgstr "Ylläpitäjä on hyväksynyt" 2026 2027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2028msgctxt "Abbreviation for April" 2029msgid "Apr" 2030msgstr "huhti" 2031 2032#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2033msgctxt "GENITIVE" 2034msgid "April" 2035msgstr "huhtikuuta" 2036 2037#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2038msgctxt "INSTRUMENTAL" 2039msgid "April" 2040msgstr "huhtikuun" 2041 2042#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2043msgctxt "LOCATIVE" 2044msgid "April" 2045msgstr "huhtikuussa" 2046 2047#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2048#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2049#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2050msgctxt "NOMINATIVE" 2051msgid "April" 2052msgstr "huhtikuu" 2053 2054#. I18N: The name of a colour-scheme 2055#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2056msgid "Aqua Marine" 2057msgstr "akvamariini" 2058 2059#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2060#, php-format 2061msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2062msgstr "Haluatko varmasti poistaa linkin kohteeseen \"%s\"?" 2063 2064#: resources/views/individual-name.phtml:86 2065#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2066msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2067msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän GEDCOM-faktan?" 2068 2069#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2070#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2071msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2072msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän viestin? Sitä ei voi palauttaa myöhemmin." 2073 2074#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2075#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2076#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2077#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2078#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2079#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2080#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2081#: resources/views/media-page-menu.phtml:71 2082#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2083#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2084#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 2085#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2086#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2087#, php-format 2088msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2089msgstr "Haluatko todella poistaa ”%s”?" 2090 2091#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2092msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2093msgstr "Oletko varma, että haluat perua kaikki muutokset tähän sukupuuhun?" 2094 2095#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2096msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2097msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tietueen suosikeistasi?" 2098 2099#. I18N: Name of a country or state 2100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2101msgid "Argentina" 2102msgstr "Argentiina" 2103 2104#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2105#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2106#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2107#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2108#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2109#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2110#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2111#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2112#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2113#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2114#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2115#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2116#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2117#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2119#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2120msgctxt "font name" 2121msgid "Arial" 2122msgstr "Arial" 2123 2124#. I18N: Name of a country or state 2125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2126msgid "Armenia" 2127msgstr "Armenia" 2128 2129#. I18N: Name of a country or state 2130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2131msgid "Aruba" 2132msgstr "Aruba" 2133 2134#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2135msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2136msgstr "HTML muodostamisessa voit työkalurivin lisäksi kirjoittaa suoraan tekstiin tietokannan kenttäviittauksia. Nämä erikoisviittaukset suljetaan <b>#</b>-merkin sisälle. Esimerkiksi <b>#totalFamilies#</b> korvataan tietokannan perheiden lukumäärällä. Edistyneet käyttäjät voivat soveltaa CSS-luokkia teksteissä, jolloin kirjoitettu teksti on aktiivisen teeman mukainen." 2137 2138#. I18N: The name of a colour-scheme 2139#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2140msgid "Ash" 2141msgstr "tuhka" 2142 2143#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2144msgid "Asia" 2145msgstr "Aasia" 2146 2147#: app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:1085 app/Gedcom.php:1099 2148#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1301 app/Gedcom.php:1333 2149#: app/Gedcom.php:1511 app/Gedcom.php:1603 app/Gedcom.php:1617 2150#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 2151msgid "Associate" 2152msgstr "Läheinen" 2153 2154#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2155msgid "Associate events with this source" 2156msgstr "Kytke tapahtumat tähän lähteeseen" 2157 2158#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2159msgid "Associated events" 2160msgstr "Liittyvät tapahtumat" 2161 2162#. I18N: Location of an LDS church temple 2163#: app/Elements/TempleCode.php:61 2164msgid "Asuncion, Paraguay" 2165msgstr "Asuncion, Paraguay" 2166 2167#. I18N: Name of a country or state 2168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2169msgid "At sea" 2170msgstr "Merellä" 2171 2172#. I18N: Location of an LDS church temple 2173#: app/Elements/TempleCode.php:62 2174msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2175msgstr "Atlanta, Georgia, Yhdysvallat" 2176 2177#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2178msgid "Attendant" 2179msgstr "Avustaja" 2180 2181#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2182msgctxt "FEMALE" 2183msgid "Attendant" 2184msgstr "Avustaja" 2185 2186#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2187msgctxt "MALE" 2188msgid "Attendant" 2189msgstr "Avustaja" 2190 2191#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2192msgid "Attending" 2193msgstr "Avustamassa" 2194 2195#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2196msgctxt "FEMALE" 2197msgid "Attending" 2198msgstr "Avustamassa" 2199 2200#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2201msgctxt "MALE" 2202msgid "Attending" 2203msgstr "Avustamassa" 2204 2205#. I18N: Type of media object 2206#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1459 2207msgid "Audio" 2208msgstr "Äänitiedosto" 2209 2210#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2211msgctxt "Abbreviation for August" 2212msgid "Aug" 2213msgstr "elo" 2214 2215#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2216msgctxt "GENITIVE" 2217msgid "August" 2218msgstr "elokuuta" 2219 2220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2221msgctxt "INSTRUMENTAL" 2222msgid "August" 2223msgstr "elokuun" 2224 2225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2226msgctxt "LOCATIVE" 2227msgid "August" 2228msgstr "elokuussa" 2229 2230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2231#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2232#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2233msgctxt "NOMINATIVE" 2234msgid "August" 2235msgstr "elokuu" 2236 2237#. I18N: Name of a country or state 2238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2239msgid "Australia" 2240msgstr "Australia" 2241 2242#. I18N: Name of a country or state 2243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2244msgid "Austria" 2245msgstr "Itävalta" 2246 2247#: app/Gedcom.php:790 resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2248#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2249msgid "Author" 2250msgstr "Tekijä" 2251 2252#: app/Gedcom.php:1509 app/Gedcom.php:1517 app/Gedcom.php:1526 2253#: app/Gedcom.php:1527 app/Gedcom.php:1530 app/Gedcom.php:1531 2254#: app/Gedcom.php:1602 app/Gedcom.php:1616 app/Gedcom.php:1630 2255#: app/Gedcom.php:1632 app/Gedcom.php:1634 app/Gedcom.php:1636 2256#: app/Gedcom.php:1638 app/Gedcom.php:1640 2257msgid "Author of last change" 2258msgstr "Viimeisimmän muutoksen tekijä" 2259 2260#. I18N: Automatic suggestions when you type 2261#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2262#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 2263msgid "Autocomplete" 2264msgstr "Automaattinen täydennys" 2265 2266#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2267msgid "Automatically accept changes made by this user" 2268msgstr "Hyväksy automaattisesti tämän käyttäjän muutokset" 2269 2270#. I18N: A configuration setting 2271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 2272msgid "Automatically expand notes" 2273msgstr "Automaattisesti laajenna lisätiedot" 2274 2275#. I18N: A configuration setting 2276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 2277msgid "Automatically expand sources" 2278msgstr "Automaattisesti laajenna lähdetiedot" 2279 2280#. I18N: a month in the Jewish calendar 2281#: app/Date/JewishDate.php:215 2282msgctxt "GENITIVE" 2283msgid "Av" 2284msgstr "av-kuuta" 2285 2286#. I18N: a month in the Jewish calendar 2287#: app/Date/JewishDate.php:319 2288msgctxt "INSTRUMENTAL" 2289msgid "Av" 2290msgstr "av-kuun" 2291 2292#. I18N: a month in the Jewish calendar 2293#: app/Date/JewishDate.php:267 2294msgctxt "LOCATIVE" 2295msgid "Av" 2296msgstr "av-kuussa" 2297 2298#. I18N: a month in the Jewish calendar 2299#: app/Date/JewishDate.php:163 2300msgctxt "NOMINATIVE" 2301msgid "Av" 2302msgstr "av-kuu" 2303 2304#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2305#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2306#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 2307#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 2308msgid "Average age" 2309msgstr "Keskimääräinen ikä" 2310 2311#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2312#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2313#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2314#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220 2315#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2316#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2317#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2318msgid "Average age at death" 2319msgstr "Keskimääräinen kuolinikä" 2320 2321#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2322msgid "Average age at marriage" 2323msgstr "Keski-ikä avioliitossa" 2324 2325#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2326msgid "Average age in century of marriage" 2327msgstr "Keskimääräinen avioliiton solmimisikä vuosisadoittain" 2328 2329#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2330msgid "Average age related to death century" 2331msgstr "Keskimääräinen ikä vuosisadoittain" 2332 2333#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2334msgid "Average number" 2335msgstr "Keskimääräinen numero" 2336 2337#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2338#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2339#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248 2340#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2341#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2342msgid "Average number of children per family" 2343msgstr "Keskimääräinen lapsiluku" 2344 2345#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2346#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47 2347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2348msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2349msgstr "Vältä välilyöntejä ja välimerkkejä. Sukunimi voi olla hyvä valinta." 2350 2351#: app/Date/JalaliDate.php:281 2352msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2353msgid "Azar" 2354msgstr "Azar" 2355 2356#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2357#: app/Date/JalaliDate.php:155 2358msgctxt "GENITIVE" 2359msgid "Azar" 2360msgstr "Azar" 2361 2362#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2363#: app/Date/JalaliDate.php:245 2364msgctxt "INSTRUMENTAL" 2365msgid "Azar" 2366msgstr "Azar" 2367 2368#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2369#: app/Date/JalaliDate.php:200 2370msgctxt "LOCATIVE" 2371msgid "Azar" 2372msgstr "Azar" 2373 2374#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2375#: app/Date/JalaliDate.php:110 2376msgctxt "NOMINATIVE" 2377msgid "Azar" 2378msgstr "Azar" 2379 2380#. I18N: Name of a country or state 2381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2382msgid "Azerbaijan" 2383msgstr "Azerbaidzan" 2384 2385#. I18N: Name of a country or state 2386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2387msgid "Azores" 2388msgstr "Azorit" 2389 2390#: app/Date/JalaliDate.php:283 2391msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2392msgid "Bah" 2393msgstr "Bah" 2394 2395#. I18N: Name of a country or state 2396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2397msgid "Bahamas" 2398msgstr "Bahaman saaret" 2399 2400#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2401#: app/Date/JalaliDate.php:159 2402msgctxt "GENITIVE" 2403msgid "Bahman" 2404msgstr "Bahman" 2405 2406#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2407#: app/Date/JalaliDate.php:249 2408msgctxt "INSTRUMENTAL" 2409msgid "Bahman" 2410msgstr "Bahman" 2411 2412#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2413#: app/Date/JalaliDate.php:204 2414msgctxt "LOCATIVE" 2415msgid "Bahman" 2416msgstr "Bahman" 2417 2418#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2419#: app/Date/JalaliDate.php:114 2420msgctxt "NOMINATIVE" 2421msgid "Bahman" 2422msgstr "Bahman" 2423 2424#. I18N: Name of a country or state 2425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2426msgid "Bahrain" 2427msgstr "Bahrain" 2428 2429#. I18N: Name of a country or state 2430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2431msgid "Bangladesh" 2432msgstr "Bangladesh" 2433 2434#: app/Gedcom.php:569 resources/views/calendar-page.phtml:186 2435#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2436msgid "Baptism" 2437msgstr "Kaste" 2438 2439#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326 2440msgid "Baptism of a brother" 2441msgstr "Veljen kastetilaisuus" 2442 2443#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305 2444msgid "Baptism of a child" 2445msgstr "Lapsen kaste" 2446 2447#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:304 2448msgid "Baptism of a daughter" 2449msgstr "Tyttären kastetilaisuus" 2450 2451#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374 2452#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397 2453#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420 2454#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 2455#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 2456msgid "Baptism of a grandchild" 2457msgstr "Lapsenlapsen kaste" 2458 2459#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:373 2460msgid "Baptism of a granddaughter" 2461msgstr "Lapsenlapsen kastetilaisuus" 2462 2463#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:396 2464msgctxt "daughter’s daughter" 2465msgid "Baptism of a granddaughter" 2466msgstr "Tyttärentyttären kastetilaisuus" 2467 2468#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:419 2469msgctxt "son’s daughter" 2470msgid "Baptism of a granddaughter" 2471msgstr "Pojantyttären kastetilaisuus" 2472 2473#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372 2474msgid "Baptism of a grandson" 2475msgstr "Lapsenlapsen kastetilaisuus" 2476 2477#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395 2478msgctxt "daughter’s son" 2479msgid "Baptism of a grandson" 2480msgstr "Tyttärenpojan kastetilaisuus" 2481 2482#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418 2483msgctxt "son’s son" 2484msgid "Baptism of a grandson" 2485msgstr "Pojanpojan kastetilaisuus" 2486 2487#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349 2488msgid "Baptism of a half-brother" 2489msgstr "Velipuolen kastetilaisuus" 2490 2491#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351 2492msgid "Baptism of a half-sibling" 2493msgstr "Sisar- tai velipuolen kaste" 2494 2495#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:350 2496msgid "Baptism of a half-sister" 2497msgstr "Siskopuolen kaste" 2498 2499#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328 2500msgid "Baptism of a sibling" 2501msgstr "Sisaruksen kaste" 2502 2503#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:327 2504msgid "Baptism of a sister" 2505msgstr "Siskon kaste" 2506 2507#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303 2508msgid "Baptism of a son" 2509msgstr "Pojan kastetilaisuus" 2510 2511#: app/Gedcom.php:572 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2512msgid "Bar mitzvah" 2513msgstr "Bar mitsva" 2514 2515#. I18N: Name of a country or state 2516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2517msgid "Barbados" 2518msgstr "Barbados" 2519 2520#: app/Gedcom.php:1120 2521msgid "Base GEDCOM tag" 2522msgstr "Perus-GEDCOM-tunniste" 2523 2524#: app/Gedcom.php:575 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2525msgid "Bat mitzvah" 2526msgstr "Bat mitsva" 2527 2528#. I18N: Location of an LDS church temple 2529#: app/Elements/TempleCode.php:73 2530msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2531msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Yhdysvallat" 2532 2533#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2534msgid "Begins with" 2535msgstr "Alkaa näin" 2536 2537#. I18N: Name of a country or state 2538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2539msgid "Belarus" 2540msgstr "Valko-Venäjä" 2541 2542#. I18N: The name of a colour-scheme 2543#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2544msgid "Belgian Chocolate" 2545msgstr "Belgialainen suklaa" 2546 2547#. I18N: Name of a country or state 2548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2549msgid "Belgium" 2550msgstr "Belgia" 2551 2552#. I18N: Name of a country or state 2553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2554msgid "Belize" 2555msgstr "Belize" 2556 2557#. I18N: Name of a country or state 2558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2559msgid "Benin" 2560msgstr "Benin" 2561 2562#. I18N: Name of a country or state 2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2564msgid "Bermuda" 2565msgstr "Bermudasaaret" 2566 2567#. I18N: Location of an LDS church temple 2568#: app/Elements/TempleCode.php:191 2569msgid "Bern, Switzerland" 2570msgstr "Bern, Sveitsi" 2571 2572#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2573msgid "Best man" 2574msgstr "Bestman" 2575 2576#. I18N: Name of a country or state 2577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2578msgid "Bhutan" 2579msgstr "Bhutan" 2580 2581#: app/Gedcom.php:1577 2582msgid "Bibliography" 2583msgstr "Bibliografia" 2584 2585#. I18N: Location of an LDS church temple 2586#: app/Elements/TempleCode.php:64 2587msgid "Billings, Montana, United States" 2588msgstr "Billings, Montana, Yhdysvallat" 2589 2590#: app/Gedcom.php:743 2591msgid "Binary data object" 2592msgstr "Binääridatakohde" 2593 2594#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2595msgid "Bing™ maps" 2596msgstr "Bing Kartat™" 2597 2598#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2599msgid "Bing™ webmaster tools" 2600msgstr "Bing™ verkkovastaavan työkalut" 2601 2602#. I18N: Location of an LDS church temple 2603#: app/Elements/TempleCode.php:65 2604msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2605msgstr "Birmingham, Alabama, Yhdysvallat" 2606 2607#: app/Gedcom.php:578 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2608#: resources/views/calendar-page.phtml:183 2609#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 2610#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 2611#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 2612#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2613#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2614#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2615#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2616#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2731#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2732msgid "Birth" 2733msgstr "Syntymä" 2734 2735#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2736msgctxt "Female pedigree" 2737msgid "Birth" 2738msgstr "Syntymä" 2739 2740#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2741msgctxt "Male pedigree" 2742msgid "Birth" 2743msgstr "Syntymä" 2744 2745#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2746msgctxt "Pedigree" 2747msgid "Birth" 2748msgstr "Syntymä" 2749 2750#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2751msgid "Birth by country" 2752msgstr "Syntymämaa" 2753 2754#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2755#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2756msgid "Birth date range end" 2757msgstr "Syntymäajanjakson loppu" 2758 2759#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2760#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2761msgid "Birth date range start" 2762msgstr "Syntymäajanjakson alku" 2763 2764#: app/Gedcom.php:901 2765msgid "Birth name" 2766msgstr "Syntymänimi" 2767 2768#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316 2769msgid "Birth of a brother" 2770msgstr "Veljen syntymä" 2771 2772#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 app/Module/PlacesModule.php:222 2773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438 2774msgid "Birth of a child" 2775msgstr "Lapsen syntymä" 2776 2777#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:294 2778msgid "Birth of a daughter" 2779msgstr "Tyttären syntymä" 2780 2781#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 2782#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 2783#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 2784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432 2785msgid "Birth of a grandchild" 2786msgstr "Lapsenlapsen syntymä" 2787 2788#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:363 2789msgid "Birth of a granddaughter" 2790msgstr "Lapsenlapsen syntymä" 2791 2792#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:386 2793msgctxt "daughter’s daughter" 2794msgid "Birth of a granddaughter" 2795msgstr "Tyttärentyttären syntymä" 2796 2797#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:409 2798msgctxt "son’s daughter" 2799msgid "Birth of a granddaughter" 2800msgstr "Pojantyttären syntymä" 2801 2802#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362 2803msgid "Birth of a grandson" 2804msgstr "Lapsenlapsen syntymä" 2805 2806#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385 2807msgctxt "daughter’s son" 2808msgid "Birth of a grandson" 2809msgstr "Tyttärenpojan syntymä" 2810 2811#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408 2812msgctxt "son’s son" 2813msgid "Birth of a grandson" 2814msgstr "Pojanpojan syntymä" 2815 2816#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339 2817msgid "Birth of a half-brother" 2818msgstr "Velipuolen syntymä" 2819 2820#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 2821msgid "Birth of a half-sibling" 2822msgstr "Sisar- tai velipuolen syntymä" 2823 2824#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:340 2825msgid "Birth of a half-sister" 2826msgstr "Siskopuolen syntymä" 2827 2828#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 2829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444 2830msgid "Birth of a sibling" 2831msgstr "Sisaruksen syntymä" 2832 2833#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:317 2834msgid "Birth of a sister" 2835msgstr "Siskon syntymä" 2836 2837#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293 2838msgid "Birth of a son" 2839msgstr "Pojan syntymä" 2840 2841#: app/Gedcom.php:580 2842msgid "Birth parents" 2843msgstr "Syntymävanhemmat" 2844 2845#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2846msgid "Birth places" 2847msgstr "Syntymäpaikat" 2848 2849#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2850msgid "Birthplace contains" 2851msgstr "Syntymäpaikka sisältää" 2852 2853#. I18N: Name of a module/report 2854#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2855#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2856#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2857#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2858msgid "Births" 2859msgstr "Syntymät" 2860 2861#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2862#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2863msgid "Births by century" 2864msgstr "Syntymät vuosisadoittain" 2865 2866#. I18N: Location of an LDS church temple 2867#: app/Elements/TempleCode.php:66 2868msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2869msgstr "Bismarck, Pohjois-Dakota, Yhdysvallat" 2870 2871#: app/Gedcom.php:582 2872msgid "Blessing" 2873msgstr "Siunaus" 2874 2875#: app/Gedcom.php:1535 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2876msgid "Block" 2877msgstr "Lohko" 2878 2879#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2880#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 2881#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2882#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2883msgid "Blocks" 2884msgstr "Lohkot" 2885 2886#. I18N: The name of a colour-scheme 2887#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2888msgid "Blue Lagoon" 2889msgstr "sininen laguuni" 2890 2891#. I18N: The name of a colour-scheme 2892#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2893msgid "Blue Marine" 2894msgstr "meren sininen" 2895 2896#. I18N: Location of an LDS church temple 2897#: app/Elements/TempleCode.php:67 2898msgid "Bogota, Colombia" 2899msgstr "Bogota, Kolumbia" 2900 2901#. I18N: Location of an LDS church temple 2902#: app/Elements/TempleCode.php:68 2903msgid "Boise, Idaho, United States" 2904msgstr "Boise, Idaho, Yhdysvallat" 2905 2906#. I18N: Name of a country or state 2907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2908msgid "Bolivia" 2909msgstr "Bolivia" 2910 2911#. I18N: Type of media object 2912#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2913msgid "Book" 2914msgstr "Kirja" 2915 2916#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2917#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2918msgid "Born in the covenant" 2919msgstr "(mormoni) Syntynyt uskonnolliseen sitoumukseen" 2920 2921#. I18N: Name of a country or state 2922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2923msgid "Bosnia and Herzegovina" 2924msgstr "Bosnia ja Hertsegovina" 2925 2926#. I18N: Location of an LDS church temple 2927#: app/Elements/TempleCode.php:69 2928msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2929msgstr "Boston, Massachusetts, Yhdysvallat" 2930 2931#: resources/views/lists/families-table.phtml:159 2932msgid "Both alive" 2933msgstr "Molemmat elävät" 2934 2935#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 2936msgid "Both dead" 2937msgstr "Molemmat kuolleet" 2938 2939#. I18N: Name of a country or state 2940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2941msgid "Botswana" 2942msgstr "Botswana" 2943 2944#. I18N: Location of an LDS church temple 2945#: app/Elements/TempleCode.php:70 2946msgid "Bountiful, Utah, United States" 2947msgstr "Bountiful, Utah, Yhdysvallat" 2948 2949#. I18N: Name of a country or state 2950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2951msgid "Bouvet Island" 2952msgstr "Bouvet'n saari" 2953 2954#. I18N: Name of a module/list 2955#. I18N: Branches of a family tree 2956#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 2957msgid "Branches" 2958msgstr "Haarat" 2959 2960#. I18N: %s is a surname 2961#: app/Module/BranchesListModule.php:223 2962#, php-format 2963msgid "Branches of the %s family" 2964msgstr "%s perheen sukuhaarat" 2965 2966#. I18N: Name of a country or state 2967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2968msgid "Brazil" 2969msgstr "Brasilia" 2970 2971#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2972msgid "Bridesmaid" 2973msgstr "Kaaso" 2974 2975#. I18N: Location of an LDS church temple 2976#: app/Elements/TempleCode.php:71 2977msgid "Brigham City, Utah, United States" 2978msgstr "Brigham City, Utah, Yhdysvallat" 2979 2980#. I18N: Location of an LDS church temple 2981#: app/Elements/TempleCode.php:72 2982msgid "Brisbane, Australia" 2983msgstr "Brisbane, Australia" 2984 2985#: app/Gedcom.php:922 2986msgid "Brit milah" 2987msgstr "Brit mila" 2988 2989#. I18N: Name of a country or state 2990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 2991msgid "British Indian Ocean Territory" 2992msgstr "Brittiläinen Intian valtameren alue" 2993 2994#. I18N: Name of a country or state 2995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 2996msgid "British Virgin Islands" 2997msgstr "Neitsytsaaret" 2998 2999#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3000#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3001msgid "Brother" 3002msgstr "Veli" 3003 3004#. I18N: a month in the French republican calendar 3005#: app/Date/FrenchDate.php:151 3006msgctxt "GENITIVE" 3007msgid "Brumaire" 3008msgstr "Brumaire" 3009 3010#. I18N: a month in the French republican calendar 3011#: app/Date/FrenchDate.php:245 3012msgctxt "INSTRUMENTAL" 3013msgid "Brumaire" 3014msgstr "Brumaire" 3015 3016#. I18N: a month in the French republican calendar 3017#: app/Date/FrenchDate.php:198 3018msgctxt "LOCATIVE" 3019msgid "Brumaire" 3020msgstr "Brumaire" 3021 3022#. I18N: a month in the French republican calendar 3023#: app/Date/FrenchDate.php:103 3024msgctxt "NOMINATIVE" 3025msgid "Brumaire" 3026msgstr "Brumaire" 3027 3028#. I18N: Name of a country or state 3029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3030msgid "Brunei Darussalam" 3031msgstr "Brunei" 3032 3033#. I18N: Location of an LDS church temple 3034#: app/Elements/TempleCode.php:63 3035msgid "Buenos Aires, Argentina" 3036msgstr "Buenos Aires, Argentiina" 3037 3038#. I18N: Name of a country or state 3039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3040msgid "Bulgaria" 3041msgstr "Bulgaria" 3042 3043#: app/Gedcom.php:585 resources/views/calendar-page.phtml:198 3044#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3045#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3046#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3047#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3048msgid "Burial" 3049msgstr "Hautaaminen" 3050 3051#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454 3052msgid "Burial of a brother" 3053msgstr "Veljen hautajaiset" 3054 3055#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438 3056msgid "Burial of a child" 3057msgstr "Lapsen hautajaiset" 3058 3059#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:437 3060msgid "Burial of a daughter" 3061msgstr "Tyttären hautajaiset" 3062 3063#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730 3064msgid "Burial of a father" 3065msgstr "Isän hautajaiset" 3066 3067#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492 3068#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510 3069#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528 3070msgid "Burial of a grandchild" 3071msgstr "Lapsenlapsen hautajaiset" 3072 3073#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:491 3074msgid "Burial of a granddaughter" 3075msgstr "Lapsenlapsen hautajaiset" 3076 3077#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:509 3078msgctxt "daughter’s daughter" 3079msgid "Burial of a granddaughter" 3080msgstr "Tyttärentyttären hautajaiset" 3081 3082#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:527 3083msgctxt "son’s daughter" 3084msgid "Burial of a granddaughter" 3085msgstr "Pojantyttären hautajaiset" 3086 3087#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748 3088msgid "Burial of a grandfather" 3089msgstr "Isoisän hautajaiset" 3090 3091#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 3092msgid "Burial of a grandmother" 3093msgstr "Isoäidin hautajaiset" 3094 3095#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750 3096#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768 3097#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786 3098msgid "Burial of a grandparent" 3099msgstr "Isovanhemman hautajaiset" 3100 3101#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490 3102msgid "Burial of a grandson" 3103msgstr "Lapsenlapsen hautajaiset" 3104 3105#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508 3106msgctxt "daughter’s son" 3107msgid "Burial of a grandson" 3108msgstr "Tyttärenpojan hautajaiset" 3109 3110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526 3111msgctxt "son’s son" 3112msgid "Burial of a grandson" 3113msgstr "Pojanpojan hautajaiset" 3114 3115#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472 3116msgid "Burial of a half-brother" 3117msgstr "Velipuolen hautajaiset" 3118 3119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474 3120msgid "Burial of a half-sibling" 3121msgstr "Sisar- tai velipuolen hautajaiset" 3122 3123#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:473 3124msgid "Burial of a half-sister" 3125msgstr "Siskopuolen hautajaiset" 3126 3127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205 3128msgid "Burial of a husband" 3129msgstr "Aviomiehen hautajaiset" 3130 3131#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766 3132msgid "Burial of a maternal grandfather" 3133msgstr "Isoisän hautajaiset" 3134 3135#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 3136msgid "Burial of a maternal grandmother" 3137msgstr "Isoäidin hautajaiset" 3138 3139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731 3140msgid "Burial of a mother" 3141msgstr "Äidin hautajaiset" 3142 3143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732 3144msgid "Burial of a parent" 3145msgstr "Vanhemman hautajaiset" 3146 3147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784 3148msgid "Burial of a paternal grandfather" 3149msgstr "Isoisän hautajaiset" 3150 3151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 3152msgid "Burial of a paternal grandmother" 3153msgstr "Isoäidin hautajaiset" 3154 3155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456 3156msgid "Burial of a sibling" 3157msgstr "Sisaruksen hautajaiset" 3158 3159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:455 3160msgid "Burial of a sister" 3161msgstr "Siskon hautajaiset" 3162 3163#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436 3164msgid "Burial of a son" 3165msgstr "Pojan hautajaiset" 3166 3167#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 3168msgid "Burial of a spouse" 3169msgstr "Aviopuolison hautajaiset" 3170 3171#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 3172msgid "Burial of a wife" 3173msgstr "Aviovaimon hautajaiset" 3174 3175#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3176msgid "Burial place contains" 3177msgstr "Hautaamispaikan nimi sisältää" 3178 3179#. I18N: Name of a module/report 3180#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3181#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3182#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3183msgid "Burials" 3184msgstr "Hautaamiset" 3185 3186#. I18N: Name of a country or state 3187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3188msgid "Burkina Faso" 3189msgstr "Burkina Faso" 3190 3191#. I18N: Name of a country or state 3192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3193msgid "Burundi" 3194msgstr "Burundi" 3195 3196#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3197msgid "Buyer" 3198msgstr "Ostaja" 3199 3200#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3201msgctxt "FEMALE" 3202msgid "Buyer" 3203msgstr "Ostaja" 3204 3205#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3206msgctxt "MALE" 3207msgid "Buyer" 3208msgstr "Ostaja" 3209 3210#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3211#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3212msgid "By default, SMTP works on port 25." 3213msgstr "Oletusarvo, SMTP toimii portissa 25." 3214 3215#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3216#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3217msgid "CKEditor™" 3218msgstr "CKEditor™" 3219 3220#. I18N: Name of a module. 3221#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3222msgid "CSS and JS" 3223msgstr "CSS ja JS" 3224 3225#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3226#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3227msgid "Calculating…" 3228msgstr "Laskee…" 3229 3230#. I18N: Name of a module 3231#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3232#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3233msgid "Calendar" 3234msgstr "Kalenteri" 3235 3236#. I18N: A configuration setting 3237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3240msgid "Calendar conversion" 3241msgstr "Kalenterin muuntaminen" 3242 3243#. I18N: Location of an LDS church temple 3244#: app/Elements/TempleCode.php:74 3245msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3246msgstr "Calgary, Alberta, Kanada" 3247 3248#: app/Gedcom.php:807 resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3249msgid "Call number" 3250msgstr "Lähdearkiston viitenumero (CALN)" 3251 3252#. I18N: Name of a country or state 3253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3254msgid "Cambodia" 3255msgstr "Kamputsea" 3256 3257#. I18N: Name of a country or state 3258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3259msgid "Cameroon" 3260msgstr "Kamerun" 3261 3262#. I18N: Location of an LDS church temple 3263#: app/Elements/TempleCode.php:75 3264msgid "Campinas, Brazil" 3265msgstr "Campinas, Brasilia" 3266 3267#. I18N: Name of a country or state 3268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3269msgid "Canada" 3270msgstr "Kanada" 3271 3272#. I18N: Name of a country or state 3273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3274msgid "Cape Verde" 3275msgstr "Kap Verde" 3276 3277#. I18N: Location of an LDS church temple 3278#: app/Elements/TempleCode.php:76 3279msgid "Caracas, Venezuela" 3280msgstr "Caracas, Venezuela" 3281 3282#. I18N: Type of media object 3283#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3284msgid "Card" 3285msgstr "Kortti" 3286 3287#. I18N: Location of an LDS church temple 3288#: app/Elements/TempleCode.php:56 3289msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3290msgstr "Cardston, Alberta, Canada" 3291 3292#: app/Gedcom.php:588 3293msgid "Caste" 3294msgstr "Yhteiskuntaluokka/sääty" 3295 3296#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3297msgid "Categories" 3298msgstr "Luokat" 3299 3300#: app/Gedcom.php:1110 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1450 3301msgid "Category" 3302msgstr "Kategoria" 3303 3304#: app/Gedcom.php:389 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:1212 3305msgid "Cause" 3306msgstr "Syy" 3307 3308#: app/Gedcom.php:614 app/Gedcom.php:1043 3309msgid "Cause of death" 3310msgstr "Kuolinsyy" 3311 3312#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3313#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3314#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3315msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3316msgstr "Varoitus! Tämä saattaa kestää kauan. Ole kärsivällinen." 3317 3318#. I18N: Name of a country or state 3319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3320msgid "Cayman Islands" 3321msgstr "Caymansaaret" 3322 3323#. I18N: Location of an LDS church temple 3324#: app/Elements/TempleCode.php:77 3325msgid "Cebu City, Philippines" 3326msgstr "Cebu, Filippiinit" 3327 3328#: app/Gedcom.php:1516 3329msgid "Cemetery" 3330msgstr "Hautausmaa" 3331 3332#: app/Gedcom.php:589 3333msgid "Census" 3334msgstr "Väestönlaskenta" 3335 3336#. I18N: Name of a module 3337#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3338msgid "Census assistant" 3339msgstr "Väestönlaskenta avustaja" 3340 3341#: app/Gedcom.php:590 3342#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3343msgid "Census date" 3344msgstr "Väestönlaskennan päivämäärä" 3345 3346#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3347msgid "Census date and place" 3348msgstr "Väestönlaskennan päivämäärä ja paikka" 3349 3350#: app/Gedcom.php:591 3351msgid "Census place" 3352msgstr "Väestönlaskennan paikka" 3353 3354#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3355msgid "Census transcript" 3356msgstr "Väestönlaskennan jäljennös" 3357 3358#. I18N: Name of a country or state 3359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3360msgid "Central African Republic" 3361msgstr "Keski-Afrikka" 3362 3363#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3364#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3365#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3366#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3367#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3368#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3369#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3370#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3371#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3372#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3373#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3374#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3375#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3376#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3377#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3378#: resources/views/lists/families-table.phtml:110 3379#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 3380#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126 3381#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141 3382msgid "Century" 3383msgstr "Vuosisata" 3384 3385#. I18N: Type of media object 3386#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3387msgid "Certificate" 3388msgstr "Sertifikaatti" 3389 3390#: app/Gedcom.php:1302 app/Gedcom.php:1334 3391msgid "Certificate number" 3392msgstr "Sertifikaatin numero" 3393 3394#. I18N: Name of a country or state 3395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3396msgid "Chad" 3397msgstr "Tšad" 3398 3399#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3400#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3401msgid "Change family members" 3402msgstr "Muuta perheenjäseniä" 3403 3404#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3405msgid "Change the “Home page” blocks" 3406msgstr "Vaihda ”Etusivun” lohkot" 3407 3408#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3409msgid "Change the “My page” blocks" 3410msgstr "Vaihda ”Oma sivuni” lohkot" 3411 3412#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3413#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3414#, php-format 3415msgid "Changed by %1$s" 3416msgstr "Muuttaja %1$s" 3417 3418#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3419#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3420#, php-format 3421msgid "Changed on %1$s" 3422msgstr "Muutettu %1$s" 3423 3424#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3425#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3426#, php-format 3427msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3428msgstr "Muutosajankohta %1$s, muuttaja %2$s" 3429 3430#. I18N: Name of a module/report 3431#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3432#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3433#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3434#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3435#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3436#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3437msgid "Changes" 3438msgstr "Muutokset" 3439 3440#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3441#, php-format 3442msgid "Changes in the last %s day" 3443msgid_plural "Changes in the last %s days" 3444msgstr[0] "Muutokset viime vuorokaudessa" 3445msgstr[1] "Muutokset viimeisen %s päivän aikana" 3446 3447#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3448#: resources/views/admin/trees.phtml:208 3449msgid "Changes log" 3450msgstr "Muutosten luettelo" 3451 3452#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77 3453#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 3454msgid "Character encoding" 3455msgstr "" 3456 3457#: app/Gedcom.php:476 3458msgid "Character set" 3459msgstr "Kirjainmerkistö" 3460 3461#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3462#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3463msgid "Chart" 3464msgstr "Kaavio" 3465 3466#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422 3467msgid "Chart preferences" 3468msgstr "Kaavion asetukset" 3469 3470#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3471#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3472#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3473#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3474msgid "Chart type" 3475msgstr "Kaaviomalli" 3476 3477#. I18N: Name of a module/block 3478#. I18N: Name of a module 3479#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3480#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3481#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3482#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 3483#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3484#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3486msgid "Charts" 3487msgstr "Kaaviot" 3488 3489#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 3490#: resources/views/admin/trees.phtml:182 3491msgid "Check for errors" 3492msgstr "Tarkista onko virheitä" 3493 3494#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3495msgid "Check for pending changes…" 3496msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset…" 3497 3498#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3499msgid "Checking server capacity" 3500msgstr "Tarkistetaan palvelimen kapasiteetti" 3501 3502#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3503msgid "Checking server configuration" 3504msgstr "Tarkistetaan palvelimen asetuksia" 3505 3506#. I18N: Location of an LDS church temple 3507#: app/Elements/TempleCode.php:78 3508msgid "Chicago, Illinois, United States" 3509msgstr "Chicago, Illinois, Yhdysvallat" 3510 3511#: app/Gedcom.php:429 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3512#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3513#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3514msgid "Child" 3515msgstr "Lapsi" 3516 3517#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3518#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3519msgid "Child of " 3520msgstr "Tämän henkilön lapsi: " 3521 3522#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3523#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3524#, php-format 3525msgid "Child of %s" 3526msgstr "%s - lapsi" 3527 3528#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3529#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3530#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3531#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3532#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 3533#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 3534#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3535#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3536#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3537#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3538msgid "Children" 3539msgstr "Lapset" 3540 3541#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3542msgid "Children in family" 3543msgstr "Lasten lukumäärä perheessä" 3544 3545#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3546#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3547msgid "Children of " 3548msgstr "Lapset - " 3549 3550#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3551#: app/SurnameTradition.php:99 3552msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3553msgstr "Lapset ottavat patronyymin sukunimekseen." 3554 3555#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3556#: app/SurnameTradition.php:93 3557msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3558msgstr "Lapset ottavat yhden sukunimen isältä ja yhden sukunimen äidiltä." 3559 3560#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3561#: app/SurnameTradition.php:96 3562msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3563msgstr "Lapset ottavat yhden sukunimen äidiltä ja yhden sukunimen isältä." 3564 3565#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3566#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3567#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3568#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3569#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3570#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3571msgid "Children take their father’s surname." 3572msgstr "Lapset ottavat isänsä sukunimen." 3573 3574#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3575#: app/SurnameTradition.php:90 3576msgid "Children take their mother’s surname." 3577msgstr "Lapset ottavat äitinsä sukunimen." 3578 3579#. I18N: Name of a country or state 3580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3581msgid "Chile" 3582msgstr "Chile" 3583 3584#. I18N: Name of a country or state 3585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3586msgid "China" 3587msgstr "Kiina" 3588 3589#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3590msgid "Choose a report to run" 3591msgstr "Valitse ajettava raportti" 3592 3593#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3594#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3595#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3596msgid "Choose relatives" 3597msgstr "Valitse sukulaiset" 3598 3599#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3600msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3601msgstr "Valitse käyttäjän määrittelemä tervetuloteksti joka on kirjoitettu alla" 3602 3603#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3607msgid "Christening" 3608msgstr "Ristiäiset" 3609 3610#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321 3611msgid "Christening of a brother" 3612msgstr "Veljen ristiäiset" 3613 3614#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 3615msgid "Christening of a child" 3616msgstr "Lapsen ristiäiset" 3617 3618#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:299 3619msgid "Christening of a daughter" 3620msgstr "Tyttären ristiäiset" 3621 3622#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 3623#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 3624#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 3625msgid "Christening of a grandchild" 3626msgstr "Lapsenlapsen ristiäiset" 3627 3628#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:368 3629msgid "Christening of a granddaughter" 3630msgstr "Lapsenlapsen ristiäiset" 3631 3632#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:391 3633msgctxt "daughter’s daughter" 3634msgid "Christening of a granddaughter" 3635msgstr "Tyttärentyttären ristiäiset" 3636 3637#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:414 3638msgctxt "son’s daughter" 3639msgid "Christening of a granddaughter" 3640msgstr "Pojantyttären ristiäiset" 3641 3642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367 3643msgid "Christening of a grandson" 3644msgstr "Lapsenlapsen ristiäiset" 3645 3646#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390 3647msgctxt "daughter’s son" 3648msgid "Christening of a grandson" 3649msgstr "Tyttärenpojan ristiäiset" 3650 3651#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413 3652msgctxt "son’s son" 3653msgid "Christening of a grandson" 3654msgstr "Pojanpojan ristiäiset" 3655 3656#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344 3657msgid "Christening of a half-brother" 3658msgstr "Velipuolen ristiäiset" 3659 3660#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 3661msgid "Christening of a half-sibling" 3662msgstr "Sisar- tai velipuolen ristiäiset" 3663 3664#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:345 3665msgid "Christening of a half-sister" 3666msgstr "Siskopuolen ristiäiset" 3667 3668#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 3669msgid "Christening of a sibling" 3670msgstr "Sisaruksen ristiäiset" 3671 3672#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:322 3673msgid "Christening of a sister" 3674msgstr "Siskon ristiäiset" 3675 3676#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298 3677msgid "Christening of a son" 3678msgstr "Pojan ristiäiset" 3679 3680#. I18N: Name of a country or state 3681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3682msgid "Christmas Island" 3683msgstr "Joulusaari" 3684 3685#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3686msgid "Circumciser" 3687msgstr "Ympärileikkaaja" 3688 3689#: app/Gedcom.php:1042 3690msgid "Circumcision" 3691msgstr "" 3692 3693#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3694msgid "Citation" 3695msgstr "Viite" 3696 3697#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:717 3698#: app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:1096 3699#: app/Gedcom.php:1150 app/Gedcom.php:1238 app/Gedcom.php:1271 3700#: app/Gedcom.php:1614 app/Gedcom.php:1628 3701#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3702#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3703#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3704#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3705msgid "Citation details" 3706msgstr "Viitetiedot" 3707 3708#: app/Gedcom.php:1550 3709msgid "Citizenship" 3710msgstr "Kansalaisuus" 3711 3712#: app/Gedcom.php:384 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:771 3713#: app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:1208 app/Gedcom.php:1487 3714msgid "City" 3715msgstr "Kaupunki" 3716 3717#. I18N: Location of an LDS church temple 3718#: app/Elements/TempleCode.php:79 3719msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3720msgstr "Ciudad Juarez, Meksiko" 3721 3722#: app/Elements/MarriageType.php:63 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3723msgid "Civil marriage" 3724msgstr "Siviililiitto" 3725 3726#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3727msgid "Civil registrar" 3728msgstr "Siviilirekisteriviranomainen" 3729 3730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3731msgctxt "FEMALE" 3732msgid "Civil registrar" 3733msgstr "Siviilirekisteriviranomainen" 3734 3735#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3736msgctxt "MALE" 3737msgid "Civil registrar" 3738msgstr "Siviilirekisteriviranomainen" 3739 3740#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3741#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 3742msgid "Clean up data folder" 3743msgstr "Puhdista tietokansio" 3744 3745#. I18N: Name of a module 3746#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3747msgid "Clippings cart" 3748msgstr "Leikekori" 3749 3750#. I18N: Type of media object 3751#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3752msgid "Coat of arms" 3753msgstr "Vaakuna" 3754 3755#. I18N: Location of an LDS church temple 3756#: app/Elements/TempleCode.php:80 3757msgid "Cochabamba, Bolivia" 3758msgstr "Cochabamba, Bolivia" 3759 3760#. I18N: Name of a country or state 3761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3762msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3763msgstr "Kookossaaret" 3764 3765#. I18N: The name of a colour-scheme 3766#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3767msgid "Coffee and Cream" 3768msgstr "maitokahvi" 3769 3770#: app/Gedcom.php:1311 3771msgid "Cohabitation" 3772msgstr "Avoliitto" 3773 3774#. I18N: The name of a colour-scheme 3775#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3776msgid "Cold Day" 3777msgstr "kylmä päivä" 3778 3779#. I18N: Name of a country or state 3780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3781msgid "Colombia" 3782msgstr "Kolumbia" 3783 3784#. I18N: Location of an LDS church temple 3785#: app/Elements/TempleCode.php:81 3786msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3787msgstr "Colonia Juarez, Meksiko" 3788 3789#. I18N: Location of an LDS church temple 3790#: app/Elements/TempleCode.php:86 3791msgid "Columbia River, Washington, United States" 3792msgstr "Columbia, Washington, Yhdysvallat" 3793 3794#. I18N: Location of an LDS church temple 3795#: app/Elements/TempleCode.php:82 3796msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3797msgstr "Columbia, Etelä-Carolina, Yhdysvallat" 3798 3799#. I18N: Location of an LDS church temple 3800#: app/Elements/TempleCode.php:83 3801msgid "Columbus, Ohio, United States" 3802msgstr "Columbus, Ohio, Yhdysvallat" 3803 3804#: app/Gedcom.php:1303 app/Gedcom.php:1335 app/Gedcom.php:1510 3805#: app/Gedcom.php:1518 3806msgid "Comment" 3807msgstr "Huomautus" 3808 3809#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3810#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3811#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3812#: resources/views/register-page.phtml:84 3813msgid "Comments" 3814msgstr "Huomautukset" 3815 3816#: app/Gedcom.php:891 3817msgid "Common law marriage" 3818msgstr "Avoliitto" 3819 3820#. I18N: Description of the “Messages” module 3821#: app/Module/UserMessagesModule.php:77 3822msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3823msgstr "Suora yhteys muihin käyttäjiin yksityisten viestien avulla." 3824 3825#. I18N: Name of a country or state 3826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3827msgid "Comoros" 3828msgstr "Komorit" 3829 3830#. I18N: Name of a module/chart 3831#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3832msgid "Compact tree" 3833msgstr "Kompaktipuu" 3834 3835#. I18N: %s is an individual’s name 3836#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3837#, php-format 3838msgid "Compact tree of %s" 3839msgstr "Kompaktipuu - %s" 3840 3841#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3842msgid "Comparison" 3843msgstr "Vertailu" 3844 3845#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3846#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3847#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3848#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3849#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3850msgid "Completed before 1970; date not available" 3851msgstr "Valmistui ennen 1970, päivämäärä ei tiedossa" 3852 3853#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3854#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3855#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3856#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3857msgid "Completed; date unknown" 3858msgstr "(mormoni) Valmis; päivä tuntematon" 3859 3860#: app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1451 3861msgid "Completion date" 3862msgstr "Valmistumispäivä" 3863 3864#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3865msgid "Confirmation" 3866msgstr "Rippi" 3867 3868#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3869msgid "Connection to database server" 3870msgstr "Tietokantapalvelimen yhteys" 3871 3872#. I18N: Name of a module 3873#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3875msgid "Contact information" 3876msgstr "Yhteystiedot" 3877 3878#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3879msgid "Contact method" 3880msgstr "Yhteydenottotapa" 3881 3882#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3883msgid "Contains" 3884msgstr "Sisältää" 3885 3886#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3887#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3888#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3889msgid "Content" 3890msgstr "Sisällys" 3891 3892#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3893#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3894#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3895#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3896#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239 3897#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3898#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3899#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3900#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3901#: resources/views/admin/components.phtml:28 3902#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3903#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3904#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3905#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3906#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3907#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3908#: resources/views/admin/media.phtml:21 3909#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3910#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3911#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3912#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3913#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3914#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3915#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3916#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3917#: resources/views/admin/tags.phtml:21 3918#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19 3919#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3920#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3921#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 3922#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3923#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3925#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3926#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3927#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3928#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3929#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3930#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3931#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3932#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3933#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3934#: resources/views/admin/users.phtml:15 3935#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3936#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3937#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3938#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3939#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3940#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3941#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3942#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3943#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3944#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3945#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3946#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3947#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3948#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3949msgid "Control panel" 3950msgstr "Ohjauspaneeli" 3951 3952#. I18N: Name of a module 3953#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 3954msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3955msgstr "Muunna CEME-tunnisteet GEDCOM 5.5.1:ksi" 3956 3957#. I18N: Name of a module 3958#: app/Module/FixNameTags.php:84 3959msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 3960msgstr "Muunna NAME: _XXX -tunnisteet GEDCOM 5.5.1:ksi" 3961 3962#. I18N: Name of a module 3963#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 3964msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 3965msgstr "Muunna _PRIM-tunnisteet GEDCOM 5.5.1:ksi" 3966 3967#. I18N: Label for option 3968#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3969msgid "Convert to" 3970msgstr "Muunna" 3971 3972#. I18N: Name of a country or state 3973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3974msgid "Cook Islands" 3975msgstr "Cookinsaaret" 3976 3977#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 3978msgid "Cookies" 3979msgstr "Evästeet" 3980 3981#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:1196 3982#: app/Gedcom.php:1218 3983msgid "Coordinates" 3984msgstr "Koordinaatit" 3985 3986#. I18N: Location of an LDS church temple 3987#: app/Elements/TempleCode.php:84 3988msgid "Copenhagen, Denmark" 3989msgstr "Kööpenhamina, Tanska" 3990 3991#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 3992#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 3993#: resources/views/individual-name.phtml:80 3994#: resources/views/individual-name.phtml:82 3995#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 3996msgid "Copy" 3997msgstr "Kopioi" 3998 3999#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4000#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 4001#, php-format 4002msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4003msgstr "Kopioi kaikki tietueet sukupuusta %1$s sukupuuhun %2$s." 4004 4005#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4006msgid "Copy files…" 4007msgstr "Kopioi tiedostot…" 4008 4009#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4010msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4011msgstr "Kopioi tietueen URL -osoite leikepöydälle" 4012 4013#: app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:505 4014msgid "Copyright" 4015msgstr "Tekijänoikeus" 4016 4017#. I18N: Location of an LDS church temple 4018#: app/Elements/TempleCode.php:85 4019msgid "Cordoba, Argentina" 4020msgstr "Córdoba, Argentiina" 4021 4022#: app/Gedcom.php:491 4023msgid "Corporation" 4024msgstr "Yritys" 4025 4026#. I18N: Description of a “Data fix” module 4027#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4028msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4029msgstr "Korjaa NAME tietueiden esitystapa ”Matti/Meikäläinen/” tai ”Matti /Meikäläinen”, jotka olivat esitystapana vanhemmissa ohjelmaversioissa." 4030 4031#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4032msgid "Correspondence" 4033msgstr "Kirjeenvaihto" 4034 4035#. I18N: Name of a country or state 4036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4037msgid "Costa Rica" 4038msgstr "Costa Rica" 4039 4040#. I18N: Name of a country or state 4041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4042msgid "Cote d’Ivoire" 4043msgstr "Norsunluurannikko" 4044 4045#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4046msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4047msgstr "Täyttämiäsi tietoja ei voitu vahvistaa. Yritä uudelleen." 4048 4049#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4050#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4051msgid "Count the visits to each page" 4052msgstr "Laske jokaisen sivun vierailut" 4053 4054#: app/Gedcom.php:385 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:772 4055#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:1209 app/Gedcom.php:1488 4056#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4057msgid "Country" 4058msgstr "Maa" 4059 4060#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4061msgid "Create" 4062msgstr "Luo" 4063 4064#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4065#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292 4066msgid "Create a family tree" 4067msgstr "Luo sukupuu" 4068 4069#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4070#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4071msgid "Create a location" 4072msgstr "Luo sijainti" 4073 4074#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4075#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4076#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4077msgid "Create a media object" 4078msgstr "Luo mediakohde" 4079 4080#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4081#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4082msgid "Create a repository" 4083msgstr "Luo tietovarasto" 4084 4085#: app/Elements/XrefNote.php:60 4086#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4087msgid "Create a shared note" 4088msgstr "Luo jaettu lisätieto" 4089 4090#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4091msgid "Create a shared note using the census assistant" 4092msgstr "Lisää jaettu lisätieto väestönlaskenta avustajaa käyttäen" 4093 4094#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4095msgid "Create a source" 4096msgstr "Luo lähde" 4097 4098#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4099#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4100msgid "Create a submission" 4101msgstr "Luo lähetys" 4102 4103#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4104#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4105msgid "Create a submitter" 4106msgstr "Luo lähettäjä" 4107 4108#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4109msgid "Create a temporary folder…" 4110msgstr "Luo väliaikainen kansio…" 4111 4112#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79 4113msgid "Create a unique filename" 4114msgstr "Luo yksilöllinen tiedostonimi" 4115 4116#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4117msgid "Create an individual" 4118msgstr "Luo henkilö" 4119 4120#. I18N: %s is a link/URL 4121#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4122#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4123#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4124#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4125#, php-format 4126msgid "Create maps using %s." 4127msgstr "Luo karttoja käyttämällä %s." 4128 4129#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4130msgid "Create your own chart" 4131msgstr "Luo oma kaaviosi" 4132 4133#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4134msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4135msgstr "Luo, päivitä ja poista sukupuu jokaiselle GEDCOM tiedostolle joka löytyy data kansiossa." 4136 4137#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4138#: app/Gedcom.php:874 4139msgid "Created at" 4140msgstr "" 4141 4142#: app/Gedcom.php:1104 app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1310 4143#: app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1352 4144#: app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1356 4145msgid "Creation date" 4146msgstr "Luomispäivä" 4147 4148#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4149#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4150#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4151#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4152#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4153#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4154msgid "Cremation" 4155msgstr "Polttohautaus" 4156 4157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459 4158msgid "Cremation of a brother" 4159msgstr "Veljen polttohautaus" 4160 4161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 4162msgid "Cremation of a child" 4163msgstr "Lapsen polttohautaus" 4164 4165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442 4166msgid "Cremation of a daughter" 4167msgstr "Tyttären polttohautaus" 4168 4169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:735 4170msgid "Cremation of a father" 4171msgstr "Isän polttohautaus" 4172 4173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533 4174msgid "Cremation of a grandchild" 4175msgstr "Lapsenlapsen polttohautaus" 4176 4177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496 4178msgid "Cremation of a granddaughter" 4179msgstr "Lapsenlapsen polttohautaus" 4180 4181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514 4182msgctxt "daughter’s daughter" 4183msgid "Cremation of a granddaughter" 4184msgstr "Tyttärentyttären polttohautaus" 4185 4186#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532 4187msgctxt "son’s daughter" 4188msgid "Cremation of a granddaughter" 4189msgstr "Pojantyttären polttohautaus" 4190 4191#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:753 4192msgid "Cremation of a grandfather" 4193msgstr "Isoisän polttohautaus" 4194 4195#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:754 4196msgid "Cremation of a grandmother" 4197msgstr "Isoäidin polttohautaus" 4198 4199#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755 4200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773 4201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791 4202msgid "Cremation of a grandparent" 4203msgstr "Isovanhemman polttohautaus" 4204 4205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495 4206msgid "Cremation of a grandson" 4207msgstr "Lapsenlapsen polttohautaus" 4208 4209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513 4210msgctxt "daughter’s son" 4211msgid "Cremation of a grandson" 4212msgstr "Tyttärenpojan polttohautaus" 4213 4214#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531 4215msgctxt "son’s son" 4216msgid "Cremation of a grandson" 4217msgstr "Pojanpojan polttohautaus" 4218 4219#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477 4220msgid "Cremation of a half-brother" 4221msgstr "Velipuolen polttohautaus" 4222 4223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 4224msgid "Cremation of a half-sibling" 4225msgstr "Sisar- tai velipuolen polttohautaus" 4226 4227#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478 4228msgid "Cremation of a half-sister" 4229msgstr "Siskonpuolen polttohautaus" 4230 4231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210 4232msgid "Cremation of a husband" 4233msgstr "Aviomiehen polttohautaus" 4234 4235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:771 4236msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4237msgstr "Äidinisän (isoisän) polttohautaus" 4238 4239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:772 4240msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4241msgstr "Äidinäidin (isoäidin) polttohautaus" 4242 4243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:736 4244msgid "Cremation of a mother" 4245msgstr "Äidin polttohautaus" 4246 4247#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737 4248msgid "Cremation of a parent" 4249msgstr "Vanhemman polttohautaus" 4250 4251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:789 4252msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4253msgstr "Isänisän (isoisän) polttohautaus" 4254 4255#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790 4256msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4257msgstr "Isänäidin (isoäidin) polttohautaus" 4258 4259#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 4260msgid "Cremation of a sibling" 4261msgstr "Sisaruksen polttohautaus" 4262 4263#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460 4264msgid "Cremation of a sister" 4265msgstr "Siskon polttohautaus" 4266 4267#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441 4268msgid "Cremation of a son" 4269msgstr "Pojan polttohautaus" 4270 4271#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212 4272msgid "Cremation of a spouse" 4273msgstr "Aviopuolison polttohautaus" 4274 4275#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211 4276msgid "Cremation of a wife" 4277msgstr "Aviovaimon polttohautaus" 4278 4279#. I18N: Name of a country or state 4280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4281msgid "Croatia" 4282msgstr "Kroatia" 4283 4284#. I18N: Name of a country or state 4285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4286msgid "Cuba" 4287msgstr "Kuuba" 4288 4289#. I18N: Location of an LDS church temple 4290#: app/Elements/TempleCode.php:87 4291msgid "Curitiba, Brazil" 4292msgstr "Curitiba, Brasilia" 4293 4294#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4295msgid "Custom" 4296msgstr "Omat asetukset" 4297 4298#: resources/views/admin/tags.phtml:932 4299msgid "Custom GEDCOM tags" 4300msgstr "Mukautetut GEDCOM-tunnisteet" 4301 4302#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:212 4303msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4304msgstr "" 4305 4306#: resources/views/calendar-page.phtml:204 4307msgid "Custom event" 4308msgstr "Erikoistapahtuma" 4309 4310#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4311msgid "Custom module" 4312msgstr "Oma moduuli" 4313 4314#. I18N: A configuration setting 4315#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4316msgid "Custom welcome text" 4317msgstr "Mukautettu tervehdysteksti" 4318 4319#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219 4320msgid "Customize this page" 4321msgstr "Mukauta tämä sivu" 4322 4323#. I18N: Name of a country or state 4324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4325msgid "Cyprus" 4326msgstr "Kypros" 4327 4328#. I18N: Name of a country or state 4329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4330msgid "Czech Republic" 4331msgstr "Tshekki" 4332 4333#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4334#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4335msgid "DKIM digital signature" 4336msgstr "DKIM-digitaalinen allekirjoitus" 4337 4338#: app/Gedcom.php:1045 app/Gedcom.php:1570 4339msgid "DNA markers" 4340msgstr "DNA markkeri" 4341 4342#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4343#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42 4344#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4345msgid "Daitch-Mokotoff" 4346msgstr "Daitch-Mokotoff" 4347 4348#. I18N: Location of an LDS church temple 4349#: app/Elements/TempleCode.php:88 4350msgid "Dallas, Texas, United States" 4351msgstr "Dallas, Texas, Yhdysvallat" 4352 4353#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:504 app/Gedcom.php:542 4354#: app/Gedcom.php:710 app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:795 4355#: app/Gedcom.php:1089 app/Gedcom.php:1143 app/Gedcom.php:1231 4356#: app/Gedcom.php:1264 app/Gedcom.php:1607 app/Gedcom.php:1621 4357#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4358msgid "Data" 4359msgstr "Tiedot" 4360 4361#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4362msgid "Data controller" 4363msgstr "Tieto-ohjain" 4364 4365#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4366#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4367msgid "Data fix" 4368msgstr "Tietojen korjaus" 4369 4370#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4371#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4372#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4373#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4374#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 4375#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4376#: resources/views/admin/trees.phtml:150 4377msgid "Data fixes" 4378msgstr "Tietojen korjaukset" 4379 4380#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4381msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4382msgstr "Tietokorjaukset voivat vaatia paljon hitaita laskelmia, joten ei ole mahdollista luoda tarkkaa luetteloa päivitettävistä tietueista." 4383 4384#. I18N: A configuration setting 4385#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4386msgid "Data folder" 4387msgstr "Tietokansio" 4388 4389#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4390#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4391#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4392#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4393msgid "Database connection" 4394msgstr "Tietokantayhteys" 4395 4396#: app/Gedcom.php:1536 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4397#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4398#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4399#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4400msgid "Database name" 4401msgstr "Tietokannan nimi" 4402 4403#: app/Gedcom.php:1537 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4404#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4405#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4406msgid "Database password" 4407msgstr "Tietokannan salasana" 4408 4409#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4410msgid "Database type" 4411msgstr "Tietokannan tyyppi" 4412 4413#: app/Gedcom.php:1539 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4414#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4415#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4416msgid "Database user account" 4417msgstr "Tietokannan käyttäjätunnus" 4418 4419#: app/Gedcom.php:390 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:523 4420#: app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:1084 4421#: app/Gedcom.php:1138 app/Gedcom.php:1181 app/Gedcom.php:1224 4422#: app/Gedcom.php:1241 app/Gedcom.php:1245 app/Gedcom.php:1249 4423#: app/Gedcom.php:1255 app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1372 4424#: app/Gedcom.php:1395 app/Gedcom.php:1434 app/Gedcom.php:1456 4425#: app/Gedcom.php:1590 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4426#: app/Module/ResearchTaskModule.php:62 app/Module/ResearchTaskModule.php:65 4427#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4428#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4429#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4430#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4431#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4432#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4433#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4434#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4435#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4436#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4437#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4438#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4439#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4440msgid "Date" 4441msgstr "Päivämäärä" 4442 4443#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4444msgid "Date differences" 4445msgstr "Päivämääräerot" 4446 4447#: app/Gedcom.php:564 4448msgid "Date of LDS baptism" 4449msgstr "MAP-kastepäivä" 4450 4451#: app/Gedcom.php:703 4452msgid "Date of LDS child sealing" 4453msgstr "MAP-lapsen sinetöintipäivä" 4454 4455#: app/Gedcom.php:605 4456msgid "Date of LDS confirmation" 4457msgstr "MAP-konfirmaation päivä" 4458 4459#: app/Gedcom.php:625 4460msgid "Date of LDS endowment" 4461msgstr "MAP-endaumentin päivä" 4462 4463#: app/Gedcom.php:458 4464msgid "Date of LDS spouse sealing" 4465msgstr "MAP-puolison sinetöinnin päivä" 4466 4467#: app/Gedcom.php:554 4468msgid "Date of adoption" 4469msgstr "Adoptiopäivä" 4470 4471#: app/Gedcom.php:570 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4472msgid "Date of baptism" 4473msgstr "Kastepäivä" 4474 4475#: app/Gedcom.php:573 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4476msgid "Date of bar mitzvah" 4477msgstr "Bar mitsva päivä" 4478 4479#: app/Gedcom.php:576 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4480msgid "Date of bat mitzvah" 4481msgstr "Bat mitsva päivä" 4482 4483#: app/Gedcom.php:579 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4484#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4485#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4486#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4487msgid "Date of birth" 4488msgstr "Syntymäaika" 4489 4490#: app/Gedcom.php:583 4491msgid "Date of blessing" 4492msgstr "Siunauksen päivämäärä" 4493 4494#: app/Gedcom.php:923 4495msgid "Date of brit milah" 4496msgstr "Brit mila päivä" 4497 4498#: app/Gedcom.php:586 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4499msgid "Date of burial" 4500msgstr "Hautauspäivä" 4501 4502#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4503msgid "Date of christening" 4504msgstr "Kasteen päivämäärä" 4505 4506#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4507msgid "Date of confirmation" 4508msgstr "Rippitilaisuuden päivämäärä" 4509 4510#: app/Gedcom.php:611 4511msgid "Date of cremation" 4512msgstr "Polttohautauspäivä" 4513 4514#: app/Gedcom.php:615 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4515#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4516#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4517msgid "Date of death" 4518msgstr "Kuolinpäivä" 4519 4520#: app/Gedcom.php:431 4521msgid "Date of divorce" 4522msgstr "Avioeron päivämäärä" 4523 4524#: app/Gedcom.php:622 4525msgid "Date of emigration" 4526msgstr "Maastamuuton päivämäärä" 4527 4528#: app/Gedcom.php:434 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4529msgid "Date of engagement" 4530msgstr "Kihlauspäivä" 4531 4532#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:711 4533#: app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:1090 4534#: app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1232 app/Gedcom.php:1265 4535#: app/Gedcom.php:1608 app/Gedcom.php:1622 4536msgid "Date of entry in original source" 4537msgstr "Alkuperäisen lähteen päivämäärä" 4538 4539#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:1191 4540msgid "Date of event" 4541msgstr "Tapahtuman päivämäärä" 4542 4543#: app/Gedcom.php:641 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4544msgid "Date of first communion" 4545msgstr "Ensimmäisen ehtoollisen päivä" 4546 4547#: app/Gedcom.php:648 4548msgid "Date of immigration" 4549msgstr "Maahanmuuton päivä" 4550 4551#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:745 4552#: app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:839 4553#: app/Gedcom.php:1187 4554msgid "Date of last change" 4555msgstr "Viimeisin muutoksen päivämäärä" 4556 4557#: app/Gedcom.php:445 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4558#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4559msgid "Date of marriage" 4560msgstr "Avioitumipäivä" 4561 4562#: app/Gedcom.php:440 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4563msgid "Date of marriage banns" 4564msgstr "Avioliittokuulutus päivä" 4565 4566#: app/Gedcom.php:676 4567msgid "Date of naturalization" 4568msgstr "Kansalaisuuden päivämäärä" 4569 4570#: app/Gedcom.php:686 4571msgid "Date of ordination" 4572msgstr "Papiksivihkimisen päivä" 4573 4574#: app/Gedcom.php:694 4575msgid "Date of residence" 4576msgstr "Asuinpaikan päivämäärä" 4577 4578#: resources/views/help/date.phtml:105 4579msgid "Date period" 4580msgstr "Päivämääräjakso" 4581 4582#: resources/views/help/date.phtml:98 4583msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4584msgstr "Päivämääräjaksoja käytetään osoittamaan, että tosiasia, kuten ammatti, jatkui jonkin aikaa." 4585 4586#: app/Gedcom.php:798 resources/views/help/date.phtml:67 4587#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4588msgid "Date range" 4589msgstr "Ajanjakso" 4590 4591#: resources/views/help/date.phtml:60 4592msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4593msgstr "Ajanjaksoja käytetään osoittamaan, että tapahtuma, kuten syntymä, tapahtui tuntemattomana päivänä mahdollisella aikavälillä." 4594 4595#: resources/views/admin/users.phtml:31 4596msgid "Date registered" 4597msgstr "Rekisteröintipäivä" 4598 4599#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4600msgid "Date sent" 4601msgstr "Lähetyspäivä" 4602 4603#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4604#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4605#, php-format 4606msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4607msgstr "Päivämäärät muunnetaan vain, jos ne ovat voimassa kalenterissa. Esimerkiksi vain %1$s ja %2$s väliset päivämäärät muunnetaan ranskalaiseksi kalenteriksi ja vain päivämäärät %3$s jälkeen muunnetaan gregoriaaniseksi kalenteriksi." 4608 4609#: resources/views/help/date.phtml:22 4610msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4611msgstr "Päivämäärät tallennetaan englanninkielisillä lyhenteillä ja avainsanoilla. Pikanäppäimet ovat saatavana vaihtoehtona näille lyhenteille ja avainsanoille." 4612 4613#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4617msgid "Daughter" 4618msgstr "Tytär" 4619 4620#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4621#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4622#, php-format 4623msgid "Daughter of %s" 4624msgstr "%s - tytär" 4625 4626#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4627msgid "Day" 4628msgstr "Päivä" 4629 4630#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4631msgid "Day not set" 4632msgstr "Päivää ei ole asetettu" 4633 4634#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4635#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4636#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4637msgid "Day:" 4638msgstr "Päivä:" 4639 4640#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4641#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 4642msgid "Dead" 4643msgstr "Kuolleet" 4644 4645#: app/Gedcom.php:613 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4646#: resources/views/calendar-page.phtml:195 4647#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202 4648#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207 4649#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 4650#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4651#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4652#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4653#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4654#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4655#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4668#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4669#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4685#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4770#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4771msgid "Death" 4772msgstr "Kuolema" 4773 4774#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4775msgid "Death by country" 4776msgstr "Maa, jossa henkilö kuoli" 4777 4778#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4779#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4780msgid "Death date range end" 4781msgstr "Kuolinajanjakson loppu" 4782 4783#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4784#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4785msgid "Death date range start" 4786msgstr "Kuolinajanjakson alku" 4787 4788#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449 4789msgid "Death of a brother" 4790msgstr "Veljen kuolema" 4791 4792#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 4793#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484 4794msgid "Death of a child" 4795msgstr "Lapsen kuolema" 4796 4797#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:432 4798msgid "Death of a daughter" 4799msgstr "Tyttären kuolema" 4800 4801#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725 4802#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4803msgid "Death of a father" 4804msgstr "Isän kuolema" 4805 4806#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 4807#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 4808#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 4809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478 4810msgid "Death of a grandchild" 4811msgstr "Lapsenlapsen kuolema" 4812 4813#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:486 4814msgid "Death of a granddaughter" 4815msgstr "Lapsenlapsen kuolema" 4816 4817#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:504 4818msgctxt "daughter’s daughter" 4819msgid "Death of a granddaughter" 4820msgstr "Tyttärentyttären kuolema" 4821 4822#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:522 4823msgctxt "son’s daughter" 4824msgid "Death of a granddaughter" 4825msgstr "Pojantyttären kuolema" 4826 4827#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743 4828msgid "Death of a grandfather" 4829msgstr "Isoisän kuolema" 4830 4831#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744 4832msgid "Death of a grandmother" 4833msgstr "Isoäidin kuolema" 4834 4835#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745 4836#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763 4837#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781 4838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508 4839msgid "Death of a grandparent" 4840msgstr "Isovanhemman kuolema" 4841 4842#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485 4843msgid "Death of a grandson" 4844msgstr "Lapsenlapsen kuolema" 4845 4846#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503 4847msgctxt "daughter’s son" 4848msgid "Death of a grandson" 4849msgstr "Tyttärenpojan kuolema" 4850 4851#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521 4852msgctxt "son’s son" 4853msgid "Death of a grandson" 4854msgstr "Pojanpojan kuolema" 4855 4856#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467 4857msgid "Death of a half-brother" 4858msgstr "Velipuolen kuolema" 4859 4860#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 4861msgid "Death of a half-sibling" 4862msgstr "Sisar- tai velipuolen kuolema" 4863 4864#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:468 4865msgid "Death of a half-sister" 4866msgstr "Siskopuolen kuolema" 4867 4868#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200 4869msgid "Death of a husband" 4870msgstr "Aviomiehen kuolema" 4871 4872#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761 4873msgid "Death of a maternal grandfather" 4874msgstr "Äidinisän (isoisän) kuolema" 4875 4876#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762 4877msgid "Death of a maternal grandmother" 4878msgstr "Äidinäidin (isoäidin) kuolema" 4879 4880#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726 4881#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4882msgid "Death of a mother" 4883msgstr "Äidin kuolema" 4884 4885#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727 4886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496 4887#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4888msgid "Death of a parent" 4889msgstr "Vanhemman kuolema" 4890 4891#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779 4892msgid "Death of a paternal grandfather" 4893msgstr "Isänisän (isoisän) kuolema" 4894 4895#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780 4896msgid "Death of a paternal grandmother" 4897msgstr "Isoäidin (isänäidin) kuolema" 4898 4899#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 4900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490 4901msgid "Death of a sibling" 4902msgstr "Sisaruksen kuolema" 4903 4904#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:450 4905msgid "Death of a sister" 4906msgstr "Siskon kuolema" 4907 4908#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431 4909msgid "Death of a son" 4910msgstr "Pojan kuolema" 4911 4912#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 4913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502 4914msgid "Death of a spouse" 4915msgstr "Aviopuolison kuolema" 4916 4917#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 4918msgid "Death of a wife" 4919msgstr "Aviovaimon kuolema" 4920 4921#: app/Gedcom.php:984 4922msgid "Death of one spouse" 4923msgstr "Aviopuolison kuolema" 4924 4925#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4926msgid "Death place contains" 4927msgstr "Kuolinpaikan nimi sisältää" 4928 4929#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4930msgid "Death places" 4931msgstr "Kuolinpaikat" 4932 4933#. I18N: Name of a module/report 4934#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4935#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4936#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4937#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4938msgid "Deaths" 4939msgstr "Kuolemat" 4940 4941#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4942#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4943msgid "Deaths by century" 4944msgstr "Kuolemat vuosisadoittain" 4945 4946#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4947msgctxt "Abbreviation for December" 4948msgid "Dec" 4949msgstr "joulu" 4950 4951#: resources/views/lists/families-table.phtml:438 4952#: resources/views/lists/families-table.phtml:454 4953#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446 4954#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463 4955msgid "Decade of birth" 4956msgstr "Syntymävuosikymmen" 4957 4958#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468 4959#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485 4960msgid "Decade of death" 4961msgstr "Kuolinvuosikymmen" 4962 4963#: resources/views/lists/families-table.phtml:459 4964#: resources/views/lists/families-table.phtml:475 4965msgid "Decade of marriage" 4966msgstr "Avioitumisvuosikymmen" 4967 4968#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4969msgctxt "GENITIVE" 4970msgid "December" 4971msgstr "joulukuuta" 4972 4973#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4974msgctxt "INSTRUMENTAL" 4975msgid "December" 4976msgstr "joulukuun" 4977 4978#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 4979msgctxt "LOCATIVE" 4980msgid "December" 4981msgstr "joulukuussa" 4982 4983#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 4984#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 4985#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 4986msgctxt "NOMINATIVE" 4987msgid "December" 4988msgstr "joulukuu" 4989 4990#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4991#: app/Date/FrenchDate.php:319 4992msgid "Decidi" 4993msgstr "Decidi" 4994 4995#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 4996msgid "Default chart" 4997msgstr "Oletuskaavio" 4998 4999#: resources/views/admin/trees.phtml:127 5000msgid "Default family tree" 5001msgstr "Oletussukupuu" 5002 5003#. I18N: A configuration setting 5004#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5006#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5007msgid "Default individual" 5008msgstr "Oletushenkilö" 5009 5010#. I18N: A configuration setting 5011#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5012msgid "Default theme" 5013msgstr "Oletusteema" 5014 5015#: app/Gedcom.php:1126 app/Gedcom.php:1127 app/Gedcom.php:1128 5016#: app/Gedcom.php:1129 app/Gedcom.php:1130 5017msgid "Definition" 5018msgstr "Määritelmä" 5019 5020#: app/Gedcom.php:1044 5021msgid "Degree" 5022msgstr "Tutkinto" 5023 5024#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5025#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5026#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5027#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5028#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5029#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5030#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5031#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5032#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5033#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5034#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5035#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5036#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5037#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5039#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5040msgctxt "font name" 5041msgid "DejaVu" 5042msgstr "DejaVu" 5043 5044#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5045#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5046#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5047#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5048#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5049#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5050#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5051#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5052#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5053#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5054#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5055#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5056#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 5057#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5058#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5059#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5060#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5061#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 5062#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89 5063#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5064#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5065#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5066#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5067msgid "Delete" 5068msgstr "Poista" 5069 5070#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5071#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 5072msgid "Delete inactive users" 5073msgstr "Poista passiiviset käyttäjät" 5074 5075#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5076msgid "Delete selected messages" 5077msgstr "Poista merkityt viestit" 5078 5079#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5080msgid "Delete the preferences for this module." 5081msgstr "Poista tämän moduulin asetukset." 5082 5083#: resources/views/individual-name.phtml:88 5084#: resources/views/individual-name.phtml:90 5085msgid "Delete this name" 5086msgstr "Poista nimi" 5087 5088#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5089msgid "Delete unused locations" 5090msgstr "" 5091 5092#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5093msgid "Delete your account" 5094msgstr "Poista käyttäjätilisi" 5095 5096#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5097msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5098msgstr "Perheen poistaminen poistaa kaikki henkilöiden väliset yhteydet mutta jättää henkilöt paikalleen. Haluatko todella poistaa tämän perheen?" 5099 5100#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5101msgid "Deleting…" 5102msgstr "" 5103 5104#. I18N: Name of a country or state 5105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5106msgid "Democratic Republic of the Congo" 5107msgstr "Kongon demokraattinen tasavalta" 5108 5109#: app/Gedcom.php:1248 5110msgid "Demographic data" 5111msgstr "" 5112 5113#. I18N: Name of a country or state 5114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5115msgid "Denmark" 5116msgstr "Tanska" 5117 5118#. I18N: Location of an LDS church temple 5119#: app/Elements/TempleCode.php:89 5120msgid "Denver, Colorado, United States" 5121msgstr "Denver, Colorado, Yhdysvallat" 5122 5123#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5124msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5125msgstr "Riippuen palvelimesi asetuksista, voit ehkä päivittää automaattisesti." 5126 5127#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5128msgid "Descendant generations" 5129msgstr "Jälkisukupolvet" 5130 5131#. I18N: Name of a module/chart 5132#. I18N: Name of a module/sidebar 5133#. I18N: Name of a module/report 5134#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5135#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60 5136#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5137#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5138#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5139#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5140#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5141#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5142#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5143msgid "Descendants" 5144msgstr "Jälkeläiset" 5145 5146#: app/Gedcom.php:617 5147msgid "Descendants interest" 5148msgstr "Henkilön jälkeläisten lisätutkiminen" 5149 5150#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5151msgid "Descendants of " 5152msgstr "Jälkeläiset - " 5153 5154#. I18N: %s is an individual’s name 5155#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5156#, php-format 5157msgid "Descendants of %s" 5158msgstr "Jälkeläiset - %s" 5159 5160#: app/Gedcom.php:618 app/Gedcom.php:1105 app/Gedcom.php:1161 5161#: app/Gedcom.php:1396 resources/views/admin/modules.phtml:72 5162#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179 5163#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333 5164#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447 5165#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785 5166#: resources/views/admin/tags.phtml:889 5167#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5168msgid "Description" 5169msgstr "Kuvaus" 5170 5171#. I18N: A configuration setting 5172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5173msgid "Description META tag" 5174msgstr "Kuvaus META tunniste (tag)" 5175 5176#: app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:871 5177msgid "Destination" 5178msgstr "Vastaanottaja" 5179 5180#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5181#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5182#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5183#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5184#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5185msgid "Details" 5186msgstr "Tiedot" 5187 5188#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5189msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5190msgstr "Tiedot uudesta käyttäjästä lähetetään vastaavan sukupuun sukututkimusyhteyshenkilölle." 5191 5192#. I18N: Location of an LDS church temple 5193#: app/Elements/TempleCode.php:90 5194msgid "Detroit, Michigan, United States" 5195msgstr "Detroit, Michigan, Yhdysvallat" 5196 5197#: app/Date/JalaliDate.php:282 5198msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5199msgid "Dey" 5200msgstr "Dey" 5201 5202#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5203#: app/Date/JalaliDate.php:157 5204msgctxt "GENITIVE" 5205msgid "Dey" 5206msgstr "Dey" 5207 5208#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5209#: app/Date/JalaliDate.php:247 5210msgctxt "INSTRUMENTAL" 5211msgid "Dey" 5212msgstr "Dey" 5213 5214#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5215#: app/Date/JalaliDate.php:202 5216msgctxt "LOCATIVE" 5217msgid "Dey" 5218msgstr "Dey" 5219 5220#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5221#: app/Date/JalaliDate.php:112 5222msgctxt "NOMINATIVE" 5223msgid "Dey" 5224msgstr "Dey" 5225 5226#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5227#: app/Date/HijriDate.php:164 5228msgctxt "GENITIVE" 5229msgid "Dhu al-Hijjah" 5230msgstr "dhul-hijja" 5231 5232#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5233#: app/Date/HijriDate.php:254 5234msgctxt "INSTRUMENTAL" 5235msgid "Dhu al-Hijjah" 5236msgstr "dhul-hijja" 5237 5238#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5239#: app/Date/HijriDate.php:209 5240msgctxt "LOCATIVE" 5241msgid "Dhu al-Hijjah" 5242msgstr "dhul-hijja" 5243 5244#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5245#: app/Date/HijriDate.php:119 5246msgctxt "NOMINATIVE" 5247msgid "Dhu al-Hijjah" 5248msgstr "dhul-hijja" 5249 5250#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5251#: app/Date/HijriDate.php:162 5252msgctxt "GENITIVE" 5253msgid "Dhu al-Qi’dah" 5254msgstr "dhul-qa`da" 5255 5256#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5257#: app/Date/HijriDate.php:252 5258msgctxt "INSTRUMENTAL" 5259msgid "Dhu al-Qi’dah" 5260msgstr "dhul-qa`da" 5261 5262#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5263#: app/Date/HijriDate.php:207 5264msgctxt "LOCATIVE" 5265msgid "Dhu al-Qi’dah" 5266msgstr "dhul-qa`da" 5267 5268#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5269#: app/Date/HijriDate.php:117 5270msgctxt "NOMINATIVE" 5271msgid "Dhu al-Qi’dah" 5272msgstr "dhul-qa`da" 5273 5274#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5275#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5276#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5277msgid "Died as a child: exempt" 5278msgstr "(mormoni) Kuollut lapsena: vapautettu" 5279 5280#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5281msgid "Differences" 5282msgstr "Eroavuudet" 5283 5284#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5286msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5287msgstr "Eri kalenterijärjestelmiä käytetään eri puolilla maailmaa, ja monet muut kalenterijärjestelmät olivat käytössä aikaisemmin. Jos mahdollista, syötä päivämäärät käyttämällä kalenteria, johon tapahtuma alun perin kirjattiin. Tämän jälkeen voit määrittää muunnoksen ja näyttää nämä päivqmäärät tutummassa kalenterissa. Jos säännöllisesti käytät kahta kalenteria, voit määrittää kaksi muunnosta ja ajat muunnetaan molemmiksi valituiksi kalentereiksi." 5288 5289#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5290#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5291#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5292#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5293#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5294msgid "Direct line ancestors" 5295msgstr "Esivanhemmat" 5296 5297#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5298#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5299#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5300#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5301#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5302msgid "Direct line ancestors and their families" 5303msgstr "Esivanhemmat ja heidän perheensä" 5304 5305#. I18N: %s is a number of records per page 5306#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5307#, php-format 5308msgid "Display %s" 5309msgstr "Näytä %s" 5310 5311#. I18N: Description of the “Favorites” module 5312#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5313msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5314msgstr "Näytä ja hallitse sukupuun suosikkisivuja." 5315 5316#. I18N: Description of the “Favorites” module 5317#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5318msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5319msgstr "Näytä ja hallitse käyttäjän suosikkisivuja." 5320 5321#: app/Gedcom.php:430 resources/views/calendar-page.phtml:192 5322#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 5323msgid "Divorce" 5324msgstr "Avioero" 5325 5326#: app/Gedcom.php:432 5327msgid "Divorce filed" 5328msgstr "Avioeron hakeminen" 5329 5330#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5331#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5332msgid "Divorces by century" 5333msgstr "Avioerot vuosisadoittain" 5334 5335#. I18N: Name of a country or state 5336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5337msgid "Djibouti" 5338msgstr "Djibouti" 5339 5340#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5341#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5342msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5343msgstr "(mormoni) Älä sinetöi: aiempi sinetöinti peruutettu" 5344 5345#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5346#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5347msgid "Do not seal: unauthorized" 5348msgstr "(mormoni) Älä sinetöi: luvaton toiminto" 5349 5350#. I18N: Type of media object 5351#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5352msgid "Document" 5353msgstr "Asiakirja" 5354 5355#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5356msgid "Domain name" 5357msgstr "Verkkotunnus" 5358 5359#. I18N: Name of a country or state 5360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5361msgid "Dominica" 5362msgstr "Dominica" 5363 5364#. I18N: Name of a country or state 5365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5366msgid "Dominican Republic" 5367msgstr "Dominikaaninen tasavalta" 5368 5369#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5370#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5371#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5372msgid "Download" 5373msgstr "Lataa" 5374 5375#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5376#, php-format 5377msgid "Download %s…" 5378msgstr "Lataa %s…" 5379 5380#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5381msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5382msgstr "Lataa vuosipäivää sisältävä .ICS-tiedosto" 5383 5384#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5385msgid "Download file" 5386msgstr "Lataa tiedosto" 5387 5388#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5389msgid "Drag the blocks to change their position." 5390msgstr "Vedä lohkoja muuttaaksesi niiden sijaintia." 5391 5392#. I18N: Location of an LDS church temple 5393#: app/Elements/TempleCode.php:91 5394msgid "Draper, Utah, United States" 5395msgstr "Draper, Utah, Yhdysvallat" 5396 5397#. I18N: The second day in the French republican calendar 5398#: app/Date/FrenchDate.php:303 5399msgid "Duodi" 5400msgstr "Duodi" 5401 5402#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5403#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5404#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5405#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5406msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5407msgstr "Toisella käyttäjällä on jo sama sähköpostiosoite." 5408 5409#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5410#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 5411#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5412#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5413msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5414msgstr "Tämä käyttäjätunnus on jo olemassa. Valitse toinen käyttäjätunnus." 5415 5416#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5417msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5418msgstr "Jokainen lähde tallentaa tietyt tapahtumat, yleensä tietylle ajanjaksolle ja paikkakunnalle. Esimerkiksi väestönlaskenta kirjaa väestönlaskennan tapahtumia ja kirkon arkistot kirjaavat syntymä-, avioliitto- ja kuolemantapahtumia. .<br><br>Valitse tapahtumat jotka voi saada tästä tiedonlähteestä. Aika tulisi kuvata ajanjaksona <i>FROM 1900 TO 1910</i> eli alkaen - asti. Paikkatiedolla ilmoitetaan, mikä alue on kyseessä. Esimerkiksi Oulun maakunta-arkistosta saatuja tietoja jotka kosktapahtuivat Oulussa, paikkatie on ”Oulu, Oulu, FIN” (pitäjä, lääni, maa) tai esim. tieto Yhdysvalloista ”Oneida, Idaho, USA” (city, state, country)." 5419 5420#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5421msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5422msgstr "Jokaisella käyttäjätilillä on vaihtoehto ”hyväksy automaattisesti muutokset”. Kun tämä on käytössä, tämän käyttäjän tekemät muutokset tallentuvat välittömästi. Monet järjestelmänvalvojat ottavat tämän käyttöön omalle käyttäjätilille." 5423 5424#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5425#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165 5426#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5427#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5428msgid "Earliest birth" 5429msgstr "Aikaisin syntymä" 5430 5431#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5432#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187 5433#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5434#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5435msgid "Earliest death" 5436msgstr "Aikaisin kuolema" 5437 5438#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5439msgid "Earliest divorce" 5440msgstr "Aikaisin avioero" 5441 5442#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5443msgid "Earliest marriage" 5444msgstr "Aikaisin avioliitto" 5445 5446#. I18N: Name of a country or state 5447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5448msgid "Ecuador" 5449msgstr "Ecuador" 5450 5451#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5452#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5453#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5454#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5455#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5456#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5457#: resources/views/admin/users.phtml:24 5458#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5459#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5460#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5461#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5462#: resources/views/media-page-menu.phtml:31 5463#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5464#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5465#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5466#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5467#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5468#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5469#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5470#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5471#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5472#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5473msgid "Edit" 5474msgstr "Muokkaa" 5475 5476#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74 5477#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5478msgid "Edit a media file" 5479msgstr "Muokkaa mediatiedosto" 5480 5481#. I18N: Options for editing 5482#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 5483msgid "Edit preferences" 5484msgstr "Muokkaa asetukset" 5485 5486#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5487msgid "Edit the FAQ" 5488msgstr "Muokkaa Usein kysytty kysymys" 5489 5490#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5491#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5492#: resources/views/individual-sex.phtml:40 5493#: resources/views/individual-sex.phtml:42 5494msgid "Edit the gender" 5495msgstr "Muuta sukupuoli" 5496 5497#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5498#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5499#: resources/views/individual-name.phtml:75 5500#: resources/views/individual-name.phtml:77 5501msgid "Edit the name" 5502msgstr "Muokkaa nimi" 5503 5504#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5505#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5506#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57 5507#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5508#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5509#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5510msgid "Edit the raw GEDCOM" 5511msgstr "Muokkaa GEDCOM raakadata" 5512 5513#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5514msgid "Edit the shared note" 5515msgstr "Muokkaa jaettu lisätieto" 5516 5517#: app/Module/StoriesModule.php:302 5518#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5519msgid "Edit the story" 5520msgstr "Muokkaa tarina" 5521 5522#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5523msgid "Edit the user" 5524msgstr "Muokkaa käyttäjä" 5525 5526#: app/Services/TreeService.php:226 5527msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5528msgstr "Muokkaa henkilötiedot, korvaa sinun tiedoilla." 5529 5530#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51 5531#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5532msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5533msgstr "Muokkaa kaikilla GEDCOM-tunnisteilla" 5534 5535#. I18N: Listbox entry; name of a role 5536#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5537#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5538#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5539#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5540msgid "Editor" 5541msgstr "Muokkaaja" 5542 5543#. I18N: Location of an LDS church temple 5544#: app/Elements/TempleCode.php:92 5545msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5546msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada" 5547 5548#: app/Gedcom.php:619 5549msgid "Education" 5550msgstr "Koulutus" 5551 5552#. I18N: Name of a country or state 5553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5554msgid "Egypt" 5555msgstr "Egypti" 5556 5557#. I18N: Name of a country or state 5558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5559msgid "El Salvador" 5560msgstr "El Salvador" 5561 5562#. I18N: Type of media object 5563#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5564msgid "Electronic" 5565msgstr "Sähköinen" 5566 5567#. I18N: a month in the Jewish calendar 5568#: app/Date/JewishDate.php:217 5569msgctxt "GENITIVE" 5570msgid "Elul" 5571msgstr "elul-kuuta" 5572 5573#. I18N: a month in the Jewish calendar 5574#: app/Date/JewishDate.php:321 5575msgctxt "INSTRUMENTAL" 5576msgid "Elul" 5577msgstr "elul-kuun" 5578 5579#. I18N: a month in the Jewish calendar 5580#: app/Date/JewishDate.php:269 5581msgctxt "LOCATIVE" 5582msgid "Elul" 5583msgstr "elul-kuussa" 5584 5585#. I18N: a month in the Jewish calendar 5586#: app/Date/JewishDate.php:165 5587msgctxt "NOMINATIVE" 5588msgid "Elul" 5589msgstr "elul-kuu" 5590 5591#: app/Gedcom.php:1421 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5592#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5593msgid "Email" 5594msgstr "Sähköposti" 5595 5596#: app/Gedcom.php:391 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:779 5597#: app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:925 app/Gedcom.php:1492 5598#: app/Gedcom.php:1520 app/Gedcom.php:1551 5599#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5600#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5601#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5602#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5603#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5604#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5605#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5606#: resources/views/register-page.phtml:48 5607#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5608msgid "Email address" 5609msgstr "Sähköpostiosoite" 5610 5611#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5612msgid "Email verified" 5613msgstr "Sähköpostiosoite on varmistettu" 5614 5615#: app/Gedcom.php:621 resources/views/calendar-page.phtml:201 5616msgid "Emigration" 5617msgstr "Maastamuutto" 5618 5619#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5620msgid "Employee" 5621msgstr "Työntekijä" 5622 5623#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5624msgctxt "FEMALE" 5625msgid "Employee" 5626msgstr "Työntekijä" 5627 5628#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5629msgctxt "MALE" 5630msgid "Employee" 5631msgstr "Työntekijä" 5632 5633#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:683 5634#: app/Gedcom.php:698 5635msgid "Employer" 5636msgstr "Työnantaja" 5637 5638#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5639msgctxt "FEMALE" 5640msgid "Employer" 5641msgstr "Työnantaja" 5642 5643#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5644msgctxt "MALE" 5645msgid "Employer" 5646msgstr "Työnantaja" 5647 5648#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37 5649msgid "Empty the clipboard" 5650msgstr "Tyhjennä leikepöytä" 5651 5652#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5653msgid "Empty the clippings cart" 5654msgstr "Tyhjennä leikekori" 5655 5656#: resources/views/admin/components.phtml:40 5657#: resources/views/admin/components.phtml:86 5658#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5659msgid "Enabled" 5660msgstr "Käytössä, Sallittu" 5661 5662#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5663#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5664msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5665msgstr "Tällä valinnalla pakotetaan kaikkia vierailijoita ensin kirjautumaan sisään, ennen kuin he näkevät mitään sivuston aineistoa." 5666 5667#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5668msgid "End year" 5669msgstr "Loppuvuosi" 5670 5671#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5672msgid "Ending range of change dates" 5673msgstr "Muutosten aikavälin loppu" 5674 5675#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5676#: app/Elements/TempleCode.php:93 5677msgid "Endowment House" 5678msgstr "Endaumenttitalo (Mormoni)" 5679 5680#: app/Gedcom.php:433 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5681msgid "Engagement" 5682msgstr "Kihlaus" 5683 5684#. I18N: Name of a country or state 5685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5686msgid "England" 5687msgstr "Englanti" 5688 5689#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5690msgid "Enter an optional note about this favorite" 5691msgstr "Syötä tarvittaessa lisätieto tästä suosikista" 5692 5693#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5694msgid "Entire record" 5695msgstr "Koko tietue" 5696 5697#. I18N: Name of a country or state 5698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5699msgid "Equatorial Guinea" 5700msgstr "Päiväntasaajan Guinea" 5701 5702#. I18N: Name of a country or state 5703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5704msgid "Eritrea" 5705msgstr "Eritrea" 5706 5707#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5708#, php-format 5709msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5710msgstr "Virhe: GEDCOM tiedostojen muuntaminen %s-muodosta UTF-8-muotoon ei ole mahdollista tällä hetkellä." 5711 5712#: app/Date/JalaliDate.php:284 5713msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5714msgid "Esf" 5715msgstr "Esf" 5716 5717#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5718#: app/Date/JalaliDate.php:161 5719msgctxt "GENITIVE" 5720msgid "Esfand" 5721msgstr "Esfand" 5722 5723#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5724#: app/Date/JalaliDate.php:251 5725msgctxt "INSTRUMENTAL" 5726msgid "Esfand" 5727msgstr "Esfand" 5728 5729#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5730#: app/Date/JalaliDate.php:206 5731msgctxt "LOCATIVE" 5732msgid "Esfand" 5733msgstr "Esfand" 5734 5735#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5736#: app/Date/JalaliDate.php:116 5737msgctxt "NOMINATIVE" 5738msgid "Esfand" 5739msgstr "Esfand" 5740 5741#. I18N: Name of a mapping organisation 5742#: app/Module/EsriMaps.php:38 5743msgid "Esri/ArcGIS" 5744msgstr "Esri/ArcGIS" 5745 5746#: app/Gedcom.php:905 5747msgid "Estate name" 5748msgstr "Maatilan nimi" 5749 5750#. I18N: A configuration setting 5751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5752msgid "Estimated dates for birth and death" 5753msgstr "Arvioidut syntymä- ja kuolemapäivät" 5754 5755#. I18N: Name of a country or state 5756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5757msgid "Estonia" 5758msgstr "Viro" 5759 5760#. I18N: Name of a country or state 5761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5762msgid "Ethiopia" 5763msgstr "Etiopia" 5764 5765#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5766msgid "Europe" 5767msgstr "Eurooppa" 5768 5769#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:467 app/Gedcom.php:545 5770#: app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:760 5771#: app/Gedcom.php:1092 app/Gedcom.php:1146 app/Gedcom.php:1190 5772#: app/Gedcom.php:1234 app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1610 5773#: app/Gedcom.php:1624 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5774#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5775#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5776#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5777msgid "Event" 5778msgstr "Tapahtuma" 5779 5780#: app/Gedcom.php:797 resources/views/calendar-page.phtml:175 5781#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 5782#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5783#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5784#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5785#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5786msgid "Events" 5787msgstr "Tapahtumat" 5788 5789#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5790msgid "Events in countries" 5791msgstr "Maakohtaiset tapahtumat" 5792 5793#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5794msgid "Events of close relatives" 5795msgstr "Lähisukulaisten tapahtumat" 5796 5797#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5798msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5799msgstr "Kaikilla on tämä rooli, myös vierailijoilla ja hakukoneilla." 5800 5801#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5802msgid "Exact" 5803msgstr "Tarkka" 5804 5805#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5806msgid "Exact date" 5807msgstr "Tarkka päivämäärä" 5808 5809#: app/Module/IndividualListModule.php:348 5810#, php-format 5811msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5812msgstr "Poista henkilöt joiden avionimi on ”%s”" 5813 5814#: resources/views/admin/media.phtml:73 5815msgid "Exclude subfolders" 5816msgstr "Jätä pois alikansiot" 5817 5818#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5819#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5820#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5821#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5822#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5823msgid "Excluded from this submission" 5824msgstr "Ei mukana tässä valinnassa" 5825 5826#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5827#: resources/views/register-page.phtml:88 5828msgid "Explain why you are requesting an account." 5829msgstr "Selitä, miksi pyydät tilin." 5830 5831#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5832msgid "Export" 5833msgstr "Siirrä" 5834 5835#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5836msgid "Export a GEDCOM file" 5837msgstr "Siirrä GEDCOM tietue" 5838 5839#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5840msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5841msgstr "Siirrä kaikki sukupuut GEDCOM-tiedostoihin…" 5842 5843#: resources/views/admin/trees-export.phtml:61 5844#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5845msgid "Export preferences" 5846msgstr "Siirtoasetukset" 5847 5848#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5849#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5850msgid "Extend privacy to dead individuals" 5851msgstr "Yksityisyyssäännöt kattavat kuolleet" 5852 5853#. I18N: “External files” are stored on other computers 5854#: resources/views/admin/media.phtml:45 5855msgid "External files" 5856msgstr "Ulkoiset tiedostot" 5857 5858#: app/Gedcom.php:1039 app/Gedcom.php:1572 5859msgid "External link" 5860msgstr "Ulkoinen linkki" 5861 5862#: resources/views/admin/media.phtml:77 5863msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5864msgstr "Ulkoisilla mediatiedostoilla on URL tiedostonimen sijaan." 5865 5866#. I18N: Name of a module/sidebar 5867#: app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1336 5868#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5869msgid "Extra information" 5870msgstr "Lisätiedot" 5871 5872#: app/Gedcom.php:926 5873msgid "Eye color" 5874msgstr "Silmien väri" 5875 5876#. I18N: Name of a theme. 5877#: app/Module/FabTheme.php:39 5878msgid "F.A.B." 5879msgstr "F.A.B." 5880 5881#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5882#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5883msgid "FAQ" 5884msgstr "UKK" 5885 5886#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5887#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5888msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5889msgstr "UKK (Usein kysytyt kysymykset) ovat lista kysymyksiä vastauksineen, jossa voit kuvata palvelimen säännöt, käytännöt ja menettelyt. Kysymys koskee yleensä aiheita yksityisyys, tekijänoikeus, käyttäjätilit, sopimaton sisältö, tarpeet lähdetietoihin jne." 5890 5891#. I18N: https://foko.genealogy.net 5892#: app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1320 5893#: app/Gedcom.php:1322 5894msgid "FOKO country" 5895msgstr "FOKO maa" 5896 5897#: app/Gedcom.php:634 5898msgid "Fact" 5899msgstr "Fakta" 5900 5901#: app/Gedcom.php:985 app/Gedcom.php:1004 app/Gedcom.php:1022 5902#: app/Gedcom.php:1049 5903msgid "Fact 1" 5904msgstr "Fakta 1" 5905 5906#: app/Gedcom.php:986 app/Gedcom.php:1005 app/Gedcom.php:1023 5907#: app/Gedcom.php:1050 5908msgid "Fact 10" 5909msgstr "Fakta 10" 5910 5911#: app/Gedcom.php:987 app/Gedcom.php:1006 app/Gedcom.php:1024 5912#: app/Gedcom.php:1051 5913msgid "Fact 11" 5914msgstr "Fakta 11" 5915 5916#: app/Gedcom.php:988 app/Gedcom.php:1007 app/Gedcom.php:1025 5917#: app/Gedcom.php:1052 5918msgid "Fact 12" 5919msgstr "Fakta 12" 5920 5921#: app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:1008 app/Gedcom.php:1026 5922#: app/Gedcom.php:1053 5923msgid "Fact 13" 5924msgstr "Fakta 13" 5925 5926#: app/Gedcom.php:990 app/Gedcom.php:1009 app/Gedcom.php:1027 5927#: app/Gedcom.php:1054 5928msgid "Fact 2" 5929msgstr "Fakta 2" 5930 5931#: app/Gedcom.php:991 app/Gedcom.php:1010 app/Gedcom.php:1028 5932#: app/Gedcom.php:1055 5933msgid "Fact 3" 5934msgstr "Fakta 3" 5935 5936#: app/Gedcom.php:992 app/Gedcom.php:1011 app/Gedcom.php:1029 5937#: app/Gedcom.php:1056 5938msgid "Fact 4" 5939msgstr "Fakta 4" 5940 5941#: app/Gedcom.php:993 app/Gedcom.php:1012 app/Gedcom.php:1030 5942#: app/Gedcom.php:1057 5943msgid "Fact 5" 5944msgstr "Fakta 5" 5945 5946#: app/Gedcom.php:994 app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1031 5947#: app/Gedcom.php:1058 5948msgid "Fact 6" 5949msgstr "Fakta 6" 5950 5951#: app/Gedcom.php:995 app/Gedcom.php:1014 app/Gedcom.php:1032 5952#: app/Gedcom.php:1059 5953msgid "Fact 7" 5954msgstr "Fakta 7" 5955 5956#: app/Gedcom.php:996 app/Gedcom.php:1015 app/Gedcom.php:1033 5957#: app/Gedcom.php:1060 5958msgid "Fact 8" 5959msgstr "Fakta 8" 5960 5961#: app/Gedcom.php:997 app/Gedcom.php:1016 app/Gedcom.php:1034 5962#: app/Gedcom.php:1061 5963msgid "Fact 9" 5964msgstr "Fakta 9" 5965 5966#. I18N: A configuration setting 5967#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 5968msgid "Fact icons" 5969msgstr "Faktakuvakkeet" 5970 5971#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 5972msgid "Fact or event" 5973msgstr "Fakta tai tapahtuma" 5974 5975#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5976#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75 5977#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 5978#: resources/views/admin/locations.phtml:49 5979#: resources/views/admin/tags.phtml:436 resources/views/family-page.phtml:34 5980#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 5981#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 5982#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5983msgid "Facts and events" 5984msgstr "Faktat ja tapahtumat" 5985 5986#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 5987msgid "Facts for family records" 5988msgstr "Perhetietueen faktat" 5989 5990#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641 5991msgid "Facts for individual records" 5992msgstr "Henkilötietueen faktat" 5993 5994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671 5995msgid "Facts for new families" 5996msgstr "Uuden perheen faktat" 5997 5998#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646 5999msgid "Facts for new individuals" 6000msgstr "Uuden henkilön faktat" 6001 6002#. I18N: Name of a country or state 6003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6004msgid "Falkland Islands" 6005msgstr "Falklandinsaaret" 6006 6007#. I18N: Name of a module/list 6008#. I18N: Name of a module 6009#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6010#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6011#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6012#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6013#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6014#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 6015#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 6016#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 6017#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 6018#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6019#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6020#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6021#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6022#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6023#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6024#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 6025#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88 6026#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6027#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6028#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6029#: resources/views/record-page-links.phtml:49 6030#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6031#: resources/views/search-results.phtml:48 6032#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6033#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6034msgid "Families" 6035msgstr "Perheet" 6036 6037#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6038#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6039msgid "Families with sources" 6040msgstr "Perheet, joilla on tietolähteitä" 6041 6042#. I18N: Name of a module/report 6043#: app/Gedcom.php:379 app/Gedcom.php:1002 6044#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:344 6045#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6046#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6047#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6048#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6049#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6050#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6051#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6052#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6053#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6054#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6055#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6056#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6057#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6058msgid "Family" 6059msgstr "Perhe" 6060 6061#: app/Gedcom.php:636 6062msgid "Family as a child" 6063msgstr "Lapsena perheessä" 6064 6065#: app/Gedcom.php:639 6066msgid "Family as a spouse" 6067msgstr "Perheessä vaimona" 6068 6069#. I18N: Name of a module/chart 6070#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6071msgid "Family book" 6072msgstr "Sukukirja" 6073 6074#. I18N: %s is an individual’s name 6075#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6076#, php-format 6077msgid "Family book of %s" 6078msgstr "Sukukirja - %s" 6079 6080#: app/Gedcom.php:425 6081msgid "Family census" 6082msgstr "Perheen väestönlaskenta" 6083 6084#: resources/views/admin/tags.phtml:954 6085msgid "Family facts and events" 6086msgstr "" 6087 6088#: app/Gedcom.php:843 6089msgid "Family file" 6090msgstr "Perhetiedosto, nimiluettelo" 6091 6092#. I18N: Name of a module/sidebar 6093#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6094msgid "Family navigator" 6095msgstr "Perhe navigaattori" 6096 6097#. I18N: Description of the “News” module 6098#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6099msgid "Family news and site announcements." 6100msgstr "Perheuutiset ja sukupuun ilmoitukset." 6101 6102#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6103#, php-format 6104msgid "Family of %s" 6105msgstr "Perhe - %s" 6106 6107#: app/Gedcom.php:454 6108msgid "Family residence" 6109msgstr "Perheasunto" 6110 6111#: app/Gedcom.php:1101 6112msgid "Family status" 6113msgstr "Perhetilanne" 6114 6115#: app/Gedcom.php:861 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6116#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6117#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6118#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 6119#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6120#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6121#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6122#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6123#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6124#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6125#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6126#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6127#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6128msgid "Family tree" 6129msgstr "Sukupuu" 6130 6131#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6132#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403 6133msgid "Family tree clippings cart" 6134msgstr "Sukupuun leikekori" 6135 6136#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6137#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6138msgid "Family tree title" 6139msgstr "Sukupuun otsikko" 6140 6141#. I18N: Name of a module 6142#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6143#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 6144#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 6145#: resources/views/search-trees.phtml:17 6146msgid "Family trees" 6147msgstr "Sukupuut" 6148 6149#. I18N: %s is the spouse name 6150#: app/Individual.php:920 6151#, php-format 6152msgid "Family with %s" 6153msgstr "Perhe - puolisona %s" 6154 6155#: app/Individual.php:850 6156msgid "Family with adoptive parents" 6157msgstr "Adoptioperhe" 6158 6159#: app/Individual.php:851 6160msgid "Family with foster parents" 6161msgstr "Kasvatusperhe" 6162 6163#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6164#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6165msgid "Family with husband" 6166msgstr "Perhe puolison kanssa" 6167 6168#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903 6169#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6170#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6171msgid "Family with parents" 6172msgstr "Vanhempien perhe" 6173 6174#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6175#: app/Individual.php:855 6176msgid "Family with rada parents" 6177msgstr "Rada vanhempien perhe" 6178 6179#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6180#: app/Individual.php:853 6181msgid "Family with sealing parents" 6182msgstr "Mormoni sinetöinti vanhempien perhe" 6183 6184#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35 6185msgid "Family with spouse" 6186msgstr "Perhe puolison kanssa" 6187 6188#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6189#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235 6190#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6191msgid "Family with the most children" 6192msgstr "Suurin lapsiluku" 6193 6194#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6195#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6196msgid "Family with wife" 6197msgstr "Perhe vaimon kanssa" 6198 6199#. I18N: familysearch.org 6200#: app/Gedcom.php:952 6201msgid "FamilySearch ID" 6202msgstr "FamilySearch-tunnus" 6203 6204#. I18N: Name of a module/chart 6205#: app/Module/FanChartModule.php:138 6206msgid "Fan chart" 6207msgstr "Viuhkakaavio" 6208 6209#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6210#: app/Module/FanChartModule.php:184 6211#, php-format 6212msgid "Fan chart of %s" 6213msgstr "Viuhkakaavio - %s" 6214 6215#: app/Date/JalaliDate.php:273 6216msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6217msgid "Far" 6218msgstr "Far" 6219 6220#. I18N: Name of a country or state 6221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6222msgid "Faroe Islands" 6223msgstr "Färsaaret" 6224 6225#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6226#: app/Date/JalaliDate.php:139 6227msgctxt "GENITIVE" 6228msgid "Farvardin" 6229msgstr "Farvardin" 6230 6231#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6232#: app/Date/JalaliDate.php:229 6233msgctxt "INSTRUMENTAL" 6234msgid "Farvardin" 6235msgstr "Farvardin" 6236 6237#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6238#: app/Date/JalaliDate.php:184 6239msgctxt "LOCATIVE" 6240msgid "Farvardin" 6241msgstr "Farvardin" 6242 6243#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6244#: app/Date/JalaliDate.php:94 6245msgctxt "NOMINATIVE" 6246msgid "Farvardin" 6247msgstr "Farvardin" 6248 6249#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6250#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6251#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6252#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6253#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6254#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6255#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6256msgid "Father" 6257msgstr "Isä" 6258 6259#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6260#, php-format 6261msgid "Father: %s" 6262msgstr "Isä: %s" 6263 6264#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6265msgid "Father’s age" 6266msgstr "Isän ikä" 6267 6268#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6269#: app/Individual.php:881 6270#, php-format 6271msgid "Father’s family with %s" 6272msgstr "Perhe - isä ja %s" 6273 6274#. I18N: A step-family. 6275#: app/Individual.php:885 6276msgid "Father’s family with an unknown individual" 6277msgstr "Isän ja tuntemattoman henkilön perhe" 6278 6279#. I18N: Name of a module 6280#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6281#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6282msgid "Favorites" 6283msgstr "Suosikit" 6284 6285#: app/Gedcom.php:392 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:780 6286#: app/Gedcom.php:827 app/Gedcom.php:1493 6287msgid "Fax" 6288msgstr "Faksi" 6289 6290#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6291msgctxt "Abbreviation for February" 6292msgid "Feb" 6293msgstr "helmi" 6294 6295#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6296msgctxt "GENITIVE" 6297msgid "February" 6298msgstr "helmikuuta" 6299 6300#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6301msgctxt "INSTRUMENTAL" 6302msgid "February" 6303msgstr "helmikuun" 6304 6305#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6306msgctxt "LOCATIVE" 6307msgid "February" 6308msgstr "helmikuussa" 6309 6310#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6311#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6312#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6313msgctxt "NOMINATIVE" 6314msgid "February" 6315msgstr "helmikuu" 6316 6317#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6318msgid "Female" 6319msgstr "Nainen" 6320 6321#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6322#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6323#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6324#: resources/views/calendar-page.phtml:156 6325#: resources/views/lists/families-table.phtml:116 6326#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 6327#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 6328#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132 6329#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147 6330#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 6331#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64 6332#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 6333#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6334#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6335#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6336#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6337#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6338msgid "Females" 6339msgstr "Naiset" 6340 6341#. I18N: Name of a country or state 6342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6343msgid "Fiji" 6344msgstr "Fidži" 6345 6346#: app/Gedcom.php:966 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 6347#: app/MediaFile.php:316 6348msgid "File size" 6349msgstr "Tiedostokoko" 6350 6351#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6352msgid "File successfully uploaded" 6353msgstr "Tiedoston lataaminen palvelimelle onnistui" 6354 6355#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:482 6356#: app/Gedcom.php:748 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6357#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64 6358#: resources/views/admin/trees-export.phtml:36 6359#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70 6360msgid "Filename" 6361msgstr "Tiedostonimi" 6362 6363#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6364#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6365msgid "Filename on server" 6366msgstr "Tiedoston nimi palvelimella" 6367 6368#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102 6369#, php-format 6370msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6371msgstr "Tiedostonimet eivät saa sisältää merkkiä ”%s”." 6372 6373#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6374#, php-format 6375msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6376msgstr "Tiedostonimissä ei saa olla päätettä ”%s”." 6377 6378#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844 6379msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6380msgstr "Löydettiin edellisen webtrees version tiedostoja. Vanhentuneet tarpeettomat tiedostot saattavat olla turvallisuusriski. Sinun kannattaisi poistaa ne." 6381 6382#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6383#, php-format 6384msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6385msgstr "%s merkityt tiedostot tarvitaan tässä palvelussa, joten niitä ei voi poistaa." 6386 6387#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6388#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6389msgid "Filter" 6390msgstr "Suodatus" 6391 6392#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6393msgid "Find a source" 6394msgstr "Etsi lähde" 6395 6396#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6397#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6398#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6399#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6400msgid "Find a special character" 6401msgstr "Etsi erikoismerkki" 6402 6403#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6404msgid "Find all possible relationships" 6405msgstr "Etsi kaikki mahdolliset sukulaisuudet" 6406 6407#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6408msgid "Find any relationship" 6409msgstr "Etsi mikä tahansa suhde" 6410 6411#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6412#: resources/views/admin/trees.phtml:166 6413msgid "Find duplicates" 6414msgstr "Etsi kaksoiskappaleita" 6415 6416#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6417msgid "Find other relationships" 6418msgstr "Etsi muut suhteet" 6419 6420#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6421#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6422msgid "Find relationships via ancestors" 6423msgstr "Etsi suhteet esi-isien kautta" 6424 6425#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6426#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6427msgid "Find the closest relationships" 6428msgstr "Etsi läheisimmät sukulaisuudet" 6429 6430#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6431#: resources/views/admin/trees.phtml:190 6432msgid "Find unrelated individuals" 6433msgstr "Etsi henkilöt, jotka eivät ole sukulaisia" 6434 6435#. I18N: Name of a country or state 6436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6437msgid "Finland" 6438msgstr "Suomi" 6439 6440#: app/Gedcom.php:640 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6441msgid "First communion" 6442msgstr "Ensimmäinen ehtoollinen" 6443 6444#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6445msgid "First event" 6446msgstr "Ensimmäinen tapahtuma" 6447 6448#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6449msgid "First record" 6450msgstr "Ensimmäinen tietue" 6451 6452#. I18N: Name of a module 6453#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6454msgid "Fix name slashes and spaces" 6455msgstr "Korjaa nimien kauttaviivat ja tyhjät merkit" 6456 6457#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6458msgid "Flag" 6459msgstr "Lippu" 6460 6461#. I18N: Name of a country or state 6462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6463msgid "Flanders" 6464msgstr "Flanderi" 6465 6466#. I18N: a month in the French republican calendar 6467#: app/Date/FrenchDate.php:163 6468msgctxt "GENITIVE" 6469msgid "Floreal" 6470msgstr "Floréal" 6471 6472#. I18N: a month in the French republican calendar 6473#: app/Date/FrenchDate.php:257 6474msgctxt "INSTRUMENTAL" 6475msgid "Floreal" 6476msgstr "Floréal" 6477 6478#. I18N: a month in the French republican calendar 6479#: app/Date/FrenchDate.php:210 6480msgctxt "LOCATIVE" 6481msgid "Floreal" 6482msgstr "Floréal" 6483 6484#. I18N: a month in the French republican calendar 6485#: app/Date/FrenchDate.php:116 6486msgctxt "NOMINATIVE" 6487msgid "Floreal" 6488msgstr "Floréal" 6489 6490#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6491#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6492msgid "Folder" 6493msgstr "Kansio" 6494 6495#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6496msgid "Folder name on server" 6497msgstr "Kansion nimi palvelimella" 6498 6499#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6500#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6501msgid "Follow this link to verify your email address." 6502msgstr "Klikkaa alla olevaa linkkiä ja varmista sähköpostiosoitteesi." 6503 6504#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6505#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6506#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6507#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6508#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6509#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6510#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6511#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6512#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6513#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6514#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6515#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6516#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6517#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6518#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6519#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6520msgid "Font" 6521msgstr "Kirjasinlaji" 6522 6523#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6524#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6525msgid "Footer" 6526msgstr "Alatunniste" 6527 6528#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6529#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578 6530#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6531#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6532msgid "Footers" 6533msgstr "Alatunnisteet" 6534 6535#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6536#: resources/views/admin/trees-import.phtml:130 6537#, php-format 6538msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6539msgstr "Esimerkiksi, jos GEDCOM-tiedosto sisältää %1$s ja webtrees odottaa löytävänsä %2$s media-kansiossa, sinun täytyy poistaa %3$s." 6540 6541#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6542msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6543msgstr "Esimerkki: kun asetat hyppyjen määräksi 2, niin henkilö näkee lapsenlapsen (lapsi->lapsi), tädin (äiti->sisko), tytärpuolen (aviopuoliso->lapsi). Kaukaisemmat sukulaiset eivät näy esim: serkku (isä->veli->lapsi)." 6544 6545#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6546msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6547msgstr "Esimerkiksi, voimme nopeasti löytää henkilöt, joilla ei ole kuolemantapausta, mutta on paljon hitaampaa laskea, onko henkilö kuollut." 6548 6549#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6550#, php-format 6551msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6552msgstr "Sukuasioissa ota yhteys henkilöön %s." 6553 6554#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 6555#: resources/views/admin/tags.phtml:970 6556#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6557#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6558#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6559#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6560#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6561#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6562#, php-format 6563msgid "For more information, see %s." 6564msgstr "Lisätietoja on osoitteessa %s." 6565 6566#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6567#, php-format 6568msgid "For technical support and information contact %s." 6569msgstr "Pyydä teknistä tukea ja tietoa henkilöltä %s." 6570 6571#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6572#, php-format 6573msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6574msgstr "Teknisissä tai sukuasioissa ota yhteys henkilöön %s." 6575 6576#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6577#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6578msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6579msgstr "Sivustoilla, joilla on enemmän kuin yksi sukupuu, tämä vaihtoehto näyttää listan sukupuista päävalikossa, hakusivuilla jne." 6580 6581#: resources/views/login-page.phtml:60 6582#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41 6583msgid "Forgot password?" 6584msgstr "Unohtuiko salasana?" 6585 6586#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:532 6587#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:1195 6588#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22 6589#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6590#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6591#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6592msgid "Format" 6593msgstr "Tiedostomuoto" 6594 6595#. I18N: A configuration setting 6596#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 6597msgid "Format text and notes" 6598msgstr "Muotoile tekstit ja huomautukset" 6599 6600#. I18N: Location of an LDS church temple 6601#: app/Elements/TempleCode.php:94 6602msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6603msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Yhdysvallat" 6604 6605#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6606msgctxt "Female pedigree" 6607msgid "Foster" 6608msgstr "Kasvatti" 6609 6610#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6611msgctxt "Male pedigree" 6612msgid "Foster" 6613msgstr "Kasvatti" 6614 6615#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6616msgctxt "Pedigree" 6617msgid "Foster" 6618msgstr "Kasvatti" 6619 6620#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6621msgid "Foster child" 6622msgstr "Kasvattilapsi" 6623 6624#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6625msgid "Foster father" 6626msgstr "Kasvatti isä" 6627 6628#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6629msgid "Foster mother" 6630msgstr "Kasvatti äiti" 6631 6632#. I18N: Name of a country or state 6633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6634msgid "France" 6635msgstr "Ranska" 6636 6637#. I18N: Location of an LDS church temple 6638#: app/Elements/TempleCode.php:95 6639msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6640msgstr "Frankfurt am Main, Saksa" 6641 6642#. I18N: Location of an LDS church temple 6643#: app/Elements/TempleCode.php:96 6644msgid "Freiburg, Germany" 6645msgstr "Freiburg, Saksa" 6646 6647#. I18N: The French calendar 6648#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6649#: resources/views/help/date.phtml:217 6650msgid "French" 6651msgstr "Ranskalainen" 6652 6653#. I18N: Name of a country or state 6654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6655msgid "French Guiana" 6656msgstr "Ranskan Guyana" 6657 6658#. I18N: Name of a country or state 6659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6660msgid "French Polynesia" 6661msgstr "Ranskan Polynesia" 6662 6663#. I18N: Name of a country or state 6664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6665msgid "French Southern Territories" 6666msgstr "Ranskan eteläiset alueet" 6667 6668#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6669#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6670#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6671#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6672msgid "Frequently asked questions" 6673msgstr "Usein kysytyt kysymykset" 6674 6675#. I18N: Location of an LDS church temple 6676#: app/Elements/TempleCode.php:97 6677msgid "Fresno, California, United States" 6678msgstr "Fresno, Kalifornia, Yhdysvallat" 6679 6680#. I18N: abbreviation for Friday 6681#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6682#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6683msgid "Fri" 6684msgstr "Pe" 6685 6686#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6687msgid "Friday" 6688msgstr "Perjantai" 6689 6690#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6691msgid "Friend" 6692msgstr "Ystävä" 6693 6694#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6695msgctxt "FEMALE" 6696msgid "Friend" 6697msgstr "Ystävä" 6698 6699#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6700msgctxt "MALE" 6701msgid "Friend" 6702msgstr "Ystävä" 6703 6704#. I18N: a month in the French republican calendar 6705#: app/Date/FrenchDate.php:153 6706msgctxt "GENITIVE" 6707msgid "Frimaire" 6708msgstr "Frimaire" 6709 6710#. I18N: a month in the French republican calendar 6711#: app/Date/FrenchDate.php:247 6712msgctxt "INSTRUMENTAL" 6713msgid "Frimaire" 6714msgstr "Frimaire" 6715 6716#. I18N: a month in the French republican calendar 6717#: app/Date/FrenchDate.php:200 6718msgctxt "LOCATIVE" 6719msgid "Frimaire" 6720msgstr "Frimaire" 6721 6722#. I18N: a month in the French republican calendar 6723#: app/Date/FrenchDate.php:105 6724msgctxt "NOMINATIVE" 6725msgid "Frimaire" 6726msgstr "Frimaire" 6727 6728#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6729#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6730#: resources/views/message-page.phtml:29 6731msgctxt "Email sender" 6732msgid "From" 6733msgstr "Lähettäjä" 6734 6735#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6736#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6737msgctxt "Start of date range" 6738msgid "From" 6739msgstr "Päivästä" 6740 6741#. I18N: a month in the French republican calendar 6742#: app/Date/FrenchDate.php:171 6743msgctxt "GENITIVE" 6744msgid "Fructidor" 6745msgstr "Fructidor" 6746 6747#. I18N: a month in the French republican calendar 6748#: app/Date/FrenchDate.php:265 6749msgctxt "INSTRUMENTAL" 6750msgid "Fructidor" 6751msgstr "Fructidor" 6752 6753#. I18N: a month in the French republican calendar 6754#: app/Date/FrenchDate.php:218 6755msgctxt "LOCATIVE" 6756msgid "Fructidor" 6757msgstr "Fructidor" 6758 6759#. I18N: a month in the French republican calendar 6760#: app/Date/FrenchDate.php:124 6761msgctxt "NOMINATIVE" 6762msgid "Fructidor" 6763msgstr "Fructidor" 6764 6765#. I18N: Location of an LDS church temple 6766#: app/Elements/TempleCode.php:98 6767msgid "Fukuoka, Japan" 6768msgstr "Fukuoka, Japani" 6769 6770#: app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:1522 6771msgid "Funeral" 6772msgstr "Hautajaiset" 6773 6774#: app/Gedcom.php:483 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30 6775msgid "GEDCOM" 6776msgstr "GEDCOM" 6777 6778#. I18N: A configuration setting 6779#: resources/views/admin/trees-check.phtml:24 6780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 6781msgid "GEDCOM errors" 6782msgstr "GEDCOM virheitä" 6783 6784#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6785msgid "GEDCOM file" 6786msgstr "GEDCOM-tiedosto" 6787 6788#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180 6789#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334 6790#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448 6791#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786 6792#: resources/views/admin/tags.phtml:890 6793msgid "GEDCOM tag" 6794msgstr "GEDCOM-tunniste" 6795 6796#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:74 6797#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261 6798msgid "GEDCOM tags" 6799msgstr "GEDCOM-tunnisteet" 6800 6801#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6802#: app/Gedcom.php:1115 resources/views/admin/tags.phtml:964 6803msgid "GEDCOM-L" 6804msgstr "" 6805 6806#. I18N: GEDZIP = file format 6807#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55 6808msgid "GEDZIP" 6809msgstr "" 6810 6811#. I18N: https://gov.genealogy.net 6812#: app/Gedcom.php:1079 app/Gedcom.php:1133 app/Gedcom.php:1253 6813#: app/Gedcom.php:1292 app/Gedcom.php:1324 6814msgid "GOV identifier" 6815msgstr "GOV-tunniste" 6816 6817#: app/Gedcom.php:1243 6818msgid "GOV identifier type" 6819msgstr "" 6820 6821#. I18N: Name of a country or state 6822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6823msgid "Gabon" 6824msgstr "Gabon" 6825 6826#. I18N: Name of a country or state 6827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6828msgid "Gambia" 6829msgstr "Gambia" 6830 6831#: app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:1157 6832#: resources/views/individual-sex.phtml:28 6833#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6834#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6835#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6836#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6837#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6838msgid "Gender" 6839msgstr "Sukupuoli" 6840 6841#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6842msgid "Genealogy" 6843msgstr "Sukututkimus" 6844 6845#. I18N: A configuration setting 6846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6847msgid "Genealogy contact" 6848msgstr "Sukututkimus yhteyshenkilö" 6849 6850#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6851#: resources/views/admin/trees.phtml:159 6852msgid "Genealogy data" 6853msgstr "Sukututkimustieto" 6854 6855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598 6857msgid "General" 6858msgstr "Yleinen" 6859 6860#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6861#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6862msgid "General search" 6863msgstr "Yleinen haku" 6864 6865#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6866#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6867msgid "Generate sitemap files for search engines." 6868msgstr "Luo sivustokarttaa hakukoneita varten." 6869 6870#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6871#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 6872#, php-format 6873msgid "Generated by %s" 6874msgstr "%s sovelluksen tulos" 6875 6876#: app/Module/BranchesListModule.php:501 6877msgid "Generation" 6878msgstr "Sukupolvi" 6879 6880#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6881#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6882msgid "Generation " 6883msgstr "Sukupolvi " 6884 6885#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6886#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6887#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6888#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6889#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6890#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6891#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6892#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6893#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6894#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6895#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6896msgid "Generations" 6897msgstr "Sukupolvet" 6898 6899#: app/Gedcom.php:837 6900msgid "Generations of ancestors" 6901msgstr "Esipolvien määrä" 6902 6903#: app/Gedcom.php:842 6904msgid "Generations of descendants" 6905msgstr "Jälkeläisten sukupolvet" 6906 6907#. I18N: https://www.geonames.org 6908#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 6909#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 6910msgid "GeoNames" 6911msgstr "GeoNames" 6912 6913#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6914#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6915msgid "Geographic area" 6916msgstr "Maantieteellinen alue" 6917 6918#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6919#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 6920#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6921#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 6922#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 6923#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 6924msgid "Geographic data" 6925msgstr "Maantieteelliset tiedot" 6926 6927#. I18N: find latitude/longitude for a place 6928#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6929#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 6930msgid "Geolocation" 6931msgstr "Maantieteellinen sijainti" 6932 6933#. I18N: Name of a country or state 6934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6935msgid "Georgia" 6936msgstr "Georgia" 6937 6938#. I18N: Name of a country or state 6939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6940msgid "Germany" 6941msgstr "Saksa" 6942 6943#. I18N: a month in the French republican calendar 6944#: app/Date/FrenchDate.php:161 6945msgctxt "GENITIVE" 6946msgid "Germinal" 6947msgstr "Germinal" 6948 6949#. I18N: a month in the French republican calendar 6950#: app/Date/FrenchDate.php:255 6951msgctxt "INSTRUMENTAL" 6952msgid "Germinal" 6953msgstr "Germinal" 6954 6955#. I18N: a month in the French republican calendar 6956#: app/Date/FrenchDate.php:208 6957msgctxt "LOCATIVE" 6958msgid "Germinal" 6959msgstr "Germinal" 6960 6961#. I18N: a month in the French republican calendar 6962#. I18N: a month in the French republican calendar 6963#: app/Date/FrenchDate.php:114 6964msgctxt "NOMINATIVE" 6965msgid "Germinal" 6966msgstr "Germinal" 6967 6968#. I18N: Name of a country or state 6969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6970msgid "Ghana" 6971msgstr "Ghana" 6972 6973#. I18N: Name of a country or state 6974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6975msgid "Gibraltar" 6976msgstr "Gibraltar" 6977 6978#. I18N: Location of an LDS church temple 6979#: app/Elements/TempleCode.php:99 6980msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6981msgstr "Gila Valley, Arizona, Yhdysvallat" 6982 6983#. I18N: Location of an LDS church temple 6984#: app/Elements/TempleCode.php:100 6985msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6986msgstr "Gilbert, Arizona, Yhdysvallat" 6987 6988#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 6989#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 6990msgid "Given name" 6991msgstr "Etunimi" 6992 6993#: app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:664 6994#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 6995#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 6996#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 6997#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 6998msgid "Given names" 6999msgstr "Etunimet" 7000 7001#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7002msgid "Godchild" 7003msgstr "Kummilapsi" 7004 7005#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7006#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7007msgid "Goddaughter" 7008msgstr "Kummityttö" 7009 7010#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7011#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7012msgid "Godfather" 7013msgstr "Kummisetä" 7014 7015#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7016#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7017msgid "Godmother" 7018msgstr "Kummitäti" 7019 7020#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7021msgid "Godparent" 7022msgstr "Kummi" 7023 7024#: app/Gedcom.php:597 app/Gedcom.php:1153 app/Gedcom.php:1154 7025#: app/Gedcom.php:1338 app/Gedcom.php:1339 7026msgid "Godparents" 7027msgstr "Kummivanhemmat" 7028 7029#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7030#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7031msgid "Godson" 7032msgstr "Kummipoika" 7033 7034#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 7035msgid "Google™ analytics" 7036msgstr "Google™ analytics" 7037 7038#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7039msgid "Google™ maps" 7040msgstr "Google™ maps" 7041 7042#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7043msgid "Google™ webmaster tools" 7044msgstr "Google™ verkkovastaavan työkalut" 7045 7046#: app/Gedcom.php:643 7047msgid "Graduation" 7048msgstr "Tutkinto" 7049 7050#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7051msgid "Greatest age at death" 7052msgstr "Vanhimmat kuolleet" 7053 7054#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7055msgid "Greatest age between siblings" 7056msgstr "Sisarusten suurin ikäero" 7057 7058#. I18N: Name of a country or state 7059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7060msgid "Greece" 7061msgstr "Kreikka" 7062 7063#. I18N: The name of a colour-scheme 7064#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7065msgid "Green Beam" 7066msgstr "vihreä säde" 7067 7068#. I18N: Name of a country or state 7069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7070msgid "Greenland" 7071msgstr "Grönlanti" 7072 7073#. I18N: The gregorian calendar 7074#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7075msgid "Gregorian" 7076msgstr "Gregoriaaninen" 7077 7078#. I18N: Name of a country or state 7079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7080msgid "Grenada" 7081msgstr "Grenada" 7082 7083#. I18N: Location of an LDS church temple 7084#: app/Elements/TempleCode.php:101 7085msgid "Guadalajara, Mexico" 7086msgstr "Guadalajara, Meksiko" 7087 7088#. I18N: Name of a country or state 7089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7090msgid "Guadeloupe" 7091msgstr "Guadeloupe" 7092 7093#. I18N: Name of a country or state 7094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7095msgid "Guam" 7096msgstr "Guam" 7097 7098#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7099msgid "Guardian" 7100msgstr "Edunvalvoja" 7101 7102#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7103msgctxt "FEMALE" 7104msgid "Guardian" 7105msgstr "Edunvalvoja" 7106 7107#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7108msgctxt "MALE" 7109msgid "Guardian" 7110msgstr "Edunvalvoja" 7111 7112#. I18N: Name of a country or state 7113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7114msgid "Guatemala" 7115msgstr "Guatemala" 7116 7117#. I18N: Location of an LDS church temple 7118#: app/Elements/TempleCode.php:102 7119msgid "Guatemala City, Guatemala" 7120msgstr "Guatemala, Guatemala" 7121 7122#. I18N: Location of an LDS church temple 7123#: app/Elements/TempleCode.php:103 7124msgid "Guayaquil, Ecuador" 7125msgstr "Guayaquil, Ecuador" 7126 7127#. I18N: Name of a country or state 7128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7129msgid "Guernsey" 7130msgstr "Guernsey" 7131 7132#. I18N: Name of a country or state 7133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7134msgid "Guinea" 7135msgstr "Guinea" 7136 7137#. I18N: Name of a country or state 7138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7139msgid "Guinea-Bissau" 7140msgstr "Guinea-Bissau" 7141 7142#. I18N: Name of a country or state 7143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7144msgid "Guyana" 7145msgstr "Guyana" 7146 7147#. I18N: Name of a module 7148#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60 7149msgid "HTML" 7150msgstr "HTML" 7151 7152#: app/Gedcom.php:928 7153msgid "Hair color" 7154msgstr "Hiusten väri" 7155 7156#. I18N: Name of a country or state 7157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7158msgid "Haiti" 7159msgstr "Haiti" 7160 7161#. I18N: Location of an LDS church temple 7162#: app/Elements/TempleCode.php:105 7163msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7164msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada" 7165 7166#. I18N: Location of an LDS church temple 7167#: app/Elements/TempleCode.php:147 7168msgid "Hamilton, New Zealand" 7169msgstr "Hamilton, Uusi Seelanti" 7170 7171#. I18N: Location of an LDS church temple 7172#: app/Elements/TempleCode.php:106 7173msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7174msgstr "Hartford, Connecticut, Yhdysvallat" 7175 7176#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7177msgid "He " 7178msgstr "Hän " 7179 7180#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7181msgid "He died" 7182msgstr "Hän kuoli" 7183 7184#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7185#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7186msgid "He married" 7187msgstr "Puoliso" 7188 7189#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7190msgid "He resided at" 7191msgstr "Hän asui" 7192 7193#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7194msgid "He was born" 7195msgstr "Puoliso syntyi" 7196 7197#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7198msgid "He was buried" 7199msgstr "Hänet on haudattu" 7200 7201#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7202msgid "He was christened" 7203msgstr "Hänet kastettiin" 7204 7205#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7206msgid "He was cremated" 7207msgstr "Hänet polttohaudattiin" 7208 7209#: app/Gedcom.php:475 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7210#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:345 7211msgid "Header" 7212msgstr "Otsikko" 7213 7214#. I18N: Name of a country or state 7215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7216msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7217msgstr "Heard ja McDonaldinsaaret" 7218 7219#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7220msgid "Hebrew" 7221msgstr "Heprea" 7222 7223#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:910 7224msgid "Hebrew name" 7225msgstr "Heprealainen nimi" 7226 7227#: app/Gedcom.php:929 7228msgid "Height" 7229msgstr "Korkeus" 7230 7231#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7232#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7233#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7234#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7235#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7236#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7237#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7238#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7239#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7240#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7241#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7242#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7243#, php-format 7244msgid "Hello %s…" 7245msgstr "Hei %s…" 7246 7247#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7248#, php-format 7249msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7250msgstr "Hei %s…<br>Kiitos rekisteröinnistäsi." 7251 7252#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7253#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7254#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7255#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7256msgid "Hello administrator…" 7257msgstr "Hei hallinnoitsija…" 7258 7259#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7260#: resources/views/help/link.phtml:13 7261msgid "Help" 7262msgstr "Ohje" 7263 7264#. I18N: Location of an LDS church temple 7265#: app/Elements/TempleCode.php:108 7266msgid "Helsinki, Finland" 7267msgstr "Helsinki, Suomi" 7268 7269#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7270#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7271#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7272#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7273#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7274#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7275#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7276#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7277#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7278#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7279#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7280#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7281#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7282#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7283#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7284#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7285msgctxt "font name" 7286msgid "Helvetica" 7287msgstr "Helvetica" 7288 7289#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7290msgid "Her occupation was" 7291msgstr "Hänen ammattinsa oli" 7292 7293#. I18N: https://wego.here.com 7294#: app/Module/HereMaps.php:82 7295msgid "Here maps" 7296msgstr "Tässä (Here) karttoja" 7297 7298#. I18N: Location of an LDS church temple 7299#: app/Elements/TempleCode.php:109 7300msgid "Hermosillo, Mexico" 7301msgstr "Hermosillo, Meksiko" 7302 7303#. I18N: a month in the Jewish calendar 7304#: app/Date/JewishDate.php:195 7305msgctxt "GENITIVE" 7306msgid "Heshvan" 7307msgstr "heshvan-kuuta" 7308 7309#. I18N: a month in the Jewish calendar 7310#: app/Date/JewishDate.php:299 7311msgctxt "INSTRUMENTAL" 7312msgid "Heshvan" 7313msgstr "heshvan-kuun" 7314 7315#. I18N: a month in the Jewish calendar 7316#: app/Date/JewishDate.php:247 7317msgctxt "LOCATIVE" 7318msgid "Heshvan" 7319msgstr "heshvan-kuussa" 7320 7321#. I18N: a month in the Jewish calendar 7322#: app/Date/JewishDate.php:143 7323msgctxt "NOMINATIVE" 7324msgid "Heshvan" 7325msgstr "heshvan-kuu" 7326 7327#: resources/views/admin/tags.phtml:51 resources/views/admin/tags.phtml:181 7328#: resources/views/admin/tags.phtml:273 resources/views/admin/tags.phtml:335 7329#: resources/views/admin/tags.phtml:410 resources/views/admin/tags.phtml:449 7330#: resources/views/admin/tags.phtml:733 resources/views/admin/tags.phtml:787 7331#: resources/views/admin/tags.phtml:891 7332msgid "Hide GEDCOM tags" 7333msgstr "Piilota GEDCOM-tunnisteet" 7334 7335#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577 7336#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126 7337#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7338#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7339msgid "Hide from everyone" 7340msgstr "Piilota kaikilta" 7341 7342#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7343#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7344#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 7345#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7346#: resources/views/login-page.phtml:46 7347#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 7348#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7349#: resources/views/register-page.phtml:75 7350#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7351#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7352#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7353#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7354msgid "Hide password" 7355msgstr "Piilota salasana" 7356 7357#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7358msgid "Hide unused locations" 7359msgstr "Piilota käyttämättömät sijainnit" 7360 7361#: app/Gedcom.php:1257 7362msgid "Hierarchical relationship" 7363msgstr "Hierarkkinen suhde" 7364 7365#: app/Gedcom.php:970 app/Gedcom.php:1156 app/Gedcom.php:1172 7366#: app/Gedcom.php:1285 app/Gedcom.php:1306 app/Gedcom.php:1317 7367#: app/Gedcom.php:1340 app/Gedcom.php:1457 app/Gedcom.php:1528 7368#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7369#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7370msgid "Highlighted image" 7371msgstr "Korostettu kuva" 7372 7373#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7374#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7375#: resources/views/help/date.phtml:185 7376msgid "Hijri" 7377msgstr "Islamilainen (Hijri)" 7378 7379#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7380msgid "His occupation was" 7381msgstr "Hänen ammattinsa oli" 7382 7383#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7384#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7385#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7386#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7387#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7388#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7389#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7390msgid "Historic events" 7391msgstr "Historialliset tapahtumat" 7392 7393#. I18N: Name of a module 7394#. I18N: A configuration setting 7395#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 7397msgid "Hit counters" 7398msgstr "Osumalaskurit" 7399 7400#: app/Gedcom.php:1523 7401msgid "Holocaust" 7402msgstr "Holokausti" 7403 7404#. I18N: Name of a module 7405#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7406#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 7407#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7408#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91 7409msgid "Home page" 7410msgstr "Etusivu" 7411 7412#. I18N: Name of a country or state 7413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7414msgid "Honduras" 7415msgstr "Honduras" 7416 7417#. I18N: Location of an LDS church temple 7418#. I18N: Name of a country or state 7419#: app/Elements/TempleCode.php:110 7420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7421msgid "Hong Kong" 7422msgstr "Hongkong" 7423 7424#. I18N: Name of a module/chart 7425#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7426#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7427msgid "Hourglass chart" 7428msgstr "Tiimalasikaavio" 7429 7430#. I18N: %s is an individual’s name 7431#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7432#, php-format 7433msgid "Hourglass chart of %s" 7434msgstr "Tiimalasikaavio - %s" 7435 7436#: app/Gedcom.php:1282 app/Gedcom.php:1314 7437msgid "House number" 7438msgstr "Talonumero" 7439 7440#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7441msgid "Household" 7442msgstr "Perhe- eli ruokakunta" 7443 7444#. I18N: Location of an LDS church temple 7445#: app/Elements/TempleCode.php:111 7446msgid "Houston, Texas, United States" 7447msgstr "Houston, Texas, Yhdysvallat" 7448 7449#. I18N: Configuration option 7450#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44 7451msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7452msgstr "Kuinka paljon rekursiota tulee käyttää kun etsitään suhteita" 7453 7454#. I18N: Name of a country or state 7455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7456msgid "Hungary" 7457msgstr "Unkari" 7458 7459#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:438 7460#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7461#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7462#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7463#: resources/views/fact-date.phtml:138 7464#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7465#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7466#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7467#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7468#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7469#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7470#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7471#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7472#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7473#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7474#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7475msgid "Husband" 7476msgstr "Mies" 7477 7478#: app/Gedcom.php:394 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7479msgid "Husband’s age" 7480msgstr "Miehen ikä" 7481 7482#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7483#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7484msgid "IP address" 7485msgstr "IP-osoite" 7486 7487#. I18N: Name of a country or state 7488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7489msgid "Iceland" 7490msgstr "Islanti" 7491 7492#: app/SurnameTradition.php:97 7493msgctxt "Surname tradition" 7494msgid "Icelandic" 7495msgstr "Islannin sukunimen esitystapa" 7496 7497#. I18N: Location of an LDS church temple 7498#: app/Elements/TempleCode.php:112 7499msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7500msgstr "Idaho Falls, Idaho, Yhdysvallat" 7501 7502#: app/Gedcom.php:645 7503msgid "Identification number" 7504msgstr "Henkilötunnus" 7505 7506#: resources/views/admin/tags.phtml:774 7507msgid "Identifiers" 7508msgstr "Tunnisteet" 7509 7510#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7511msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7512msgstr "Jos mediakohde on linkitetty henkilöön, kun se olisi linkattava faktaan tai tapahtumaan, voit siirtää sen oikeaan paikkaan." 7513 7514#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7515#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7516msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7517msgstr "Jos sivuston vierailija ei ole selaimessaan valinnut oletuskieltään tai on valinnut kielen jota ei tueta, niin tätä kieltä käytetään. Yleensä tämä asetus koskee hakukoneita." 7518 7519#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7520msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7521msgstr "Kun ylläpitäjä luo käyttäjätilin, vahvistussähköpostia ei lähetetä käyttäjälle, joten sähköpostiosoite on tarkistettava käsin." 7522 7523#: resources/views/help/name.phtml:22 7524#, php-format 7525msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7526msgstr "Jos henkilöllä ei ole sukunimeä, kauttaviivoja ei tarvita: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7527 7528#: resources/views/help/name.phtml:19 7529#, php-format 7530msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7531msgstr "Jos henkilöllä on kaksi erillistä sukunimeä, kumpikin tulisi sulkea kauttaviivoilla: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7532 7533#: resources/views/help/name.phtml:28 7534#, php-format 7535msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7536msgstr "Jos henkilö tunnettiin lempinimellä, joka ei kuulu hänen viralliseen nimeen, se suljetaan lainausmerkkeihin. Esimerkiksi, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7537 7538#: resources/views/help/name.phtml:25 7539#, php-format 7540msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7541msgstr "Jos henkilöä ei tunnettu ensimmäisellä etunimellä, kutsumanimi tulee merkitä tähdellä: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7542 7543#: resources/views/help/name.phtml:16 7544#, php-format 7545msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7546msgstr "Jos sukunimi on tuntematon, käytä tyhjiä kauttaviivoja: <%s>Mary //<%s>" 7547 7548#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7549msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7550msgstr "Jos pikkukuva on mukautettu kuva, lisää se mediakohteeseen." 7551 7552#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7553msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7554msgstr "Jos pikkukuva on sama kuin alkuperäinen kuva, sitä ei enää tarvita ja sinun pitäisi poistaa se." 7555 7556#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7557#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7558msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7559msgstr "Jos tällä henkilöllä on muita tapahtumia kuin kuolema, hautaaminen tai polttohautaus, ja ne ovat ajallisesti tapahtuneet näin monen vuoden sisällä, niin henkilön tulkitaan olevan ”elossa”. Lasten syntymäaikoja pidetään tällaisina tapahtumina tähän tarkoitukseen." 7560 7561#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7562#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7563msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7564msgstr "Jos kaksi sukupuita käyttää samaa mediakansiota, ne voivat jakaa mediatiedostoja. Jos ne käyttävät eri mediakansioita, niin niiden mediatiedostot pidetään erillään." 7565 7566#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7568msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7569msgstr "Jos olet huolissasi, että käyttäjät voivat ladata palvelimelle sopimattomia kuvia, voit rajoittaa lataus-oikeudet ainoastaan ylläpitäjille." 7570 7571#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7572msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7573msgstr "Jos olet web-sivuston ylläpitäjä, tarkista:" 7574 7575#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7576msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7577msgstr "Jos et pysty ratkomaan ongelmaa, kokeile jos saisit apua forumista <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7578 7579#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7580msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7581msgstr "Jos muodostat yhteyden tietokantaan UNIX-liitännällä, kirjoita tähän polkuja jätä portin numero tyhjäksi." 7582 7583#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115 7584msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7585msgstr "Jos olet luonut tämän GEDCOM tiedoston käyttäen sukututkimusohjelmistoa, joka jättää pois välilyönnit jakaesaan pitkät rivit, valitse tämä vaihtoehto joka lisää puuttuvat välilyönnit." 7586 7587#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7588#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7589msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7590msgstr "Jos et pyytänyt uutta salasanaa, ohita tämä viesti." 7591 7592#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7593#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7594msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7595msgstr "Jos et pyytänyt käyttäjätiliä, voit poistaa tämän ilmoituksen." 7596 7597#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:74 7598msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7599msgstr "Jos sinulla on monia mediatiedostoja, voit järjestää ne kansioihin ja alikansioihin." 7600 7601#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 7602msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7603msgstr "Jos olet tuonut mediakohteita webtreesiin ja sitten muuttanut gedcom-sukututkimusaineistoasi jollakin muulla ohjelmalla, joka poistaa mediaa, niin valitse tämä ruutu. Silloin aikaisemmat mediakohteet yhdistetään takaisin muutettuun aineistoon." 7604 7605#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7606msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7607msgstr "Jos valitset eri kansion, sinun täytyy myös siirtää kaikki tiedostot (paitsi config.ini.php, index.php ja .htaccess) nykyisestä kansiosta uuteen kansioon." 7608 7609#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7610#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7611msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7612msgstr "Jos valitset muun kansion, sinun täytyy myös siirtää kaikki mediatiedostot nykyisestä kansiosta uuteen kansioon." 7613 7614#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7615#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7616msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7617msgstr "Jos näytät elävät henkilöt vieraille, kaikki muut yksityisyyden rajoitukset ohitetaan. Tee tämä ainoastaan jos kaikki puusi tiedot ovat julkisia." 7618 7619#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7620msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7621msgstr "Jos ylität näitä rajoituksia, voi keskeytyä suoritettava työ tai saat tyhjiä sivuja." 7622 7623#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7624msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7625msgstr "Jos käytät jotakin seuraavista seuranta ja analytiikka palveluista, webtrees voi lisätä seurantakoodit automaattisesti." 7626 7627#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331 7628msgid "Image dimensions" 7629msgstr "Kuvan mitat" 7630 7631#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7632msgid "Images without watermarks" 7633msgstr "Kuvat ilman vesileimoja" 7634 7635#: app/Gedcom.php:647 7636msgid "Immigration" 7637msgstr "Maahanmuutto" 7638 7639#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59 7640#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7641msgid "Import" 7642msgstr "Tuo" 7643 7644#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7645msgid "Import a GEDCOM file" 7646msgstr "Tuo GEDCOM tietue" 7647 7648#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7649#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804 7650msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7651msgstr "Tuo omat pikkukuvat webtrees-versiosta 1" 7652 7653#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7654msgid "Import geographic data" 7655msgstr "Tuo maantieteelliset tiedot" 7656 7657#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79 7658msgid "Import preferences" 7659msgstr "Tuonti asetukset" 7660 7661#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7662#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7663msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7664msgstr "Sukupuussa jokaisella tietueella on sisäinen viitenumero (nimeltä ”XREF”), kuten esimerkiksi ”F123” tai ”R14”." 7665 7666#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7667msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7668msgstr "Monissa kulttuureissa on tapana esittää nimet perinteellisin kirjaimin ja myös länsimaisittain niin kuin ne lausutaan tai kirjoitetaan länsimaisilla (Latin) kirjaimilla esim. englanniksi.<br><br>Jos käytät muuta merkistötapaa esim. Hepreaa, Kreikkaa, Venäjää, Kiinaa tai Arabiaa nimien vakiokentissä, niin voit kirjoittaa tähän kenttään saman nimen käyttäen länsimaisia (Latin) kirjaimia. Molemmat nimen kirjoitusmuodot näytetään luetteloissa ja kaavioissa.<br><br>Vaikka tämän kentän otsikko on ”Länsimaisilla aakkosilla”, tähän kenttään voi vapaasti täyttää nimet millä tahansa aakkosilla, esim. vaikka japanilaisin kirjaimin." 7669 7670#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7671msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7672msgstr "Monissa kulttuureissa on tapana esittää nimet perinteellisin kirjaimin ja myös länsimaisittain niin kuin ne lausutaan tai kirjoitetaan länsimaisilla (Latin) kirjaimilla esim. englanniksi.<br><br>Jos käytät länsimaalaisia (Latin) kirjaimia nimien vakiokentissä, voit kirjoittaa tähän kenttään saman nimen käyttäen Heprealaisia tai Kreikkalaisia, Venäläisiä, Kiinalaisia tai Arabialaisia kirjaimia. Molemmat nimen kirjoitusmuodot näytetään luetteloissa ja kaavioissa.<br><br>Vaikka tämän kentän otsikko on ”Heprea”, tähän kenttään voi vapaasti käyttää mitä tahansa aakkosia." 7673 7674#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7676msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7677msgstr "Joissakin kalentereissa päivät alkavat keskiyöllä. Muissa kalentereissa, päivät alkavat auringonlaskun aikaan. Muunnos prosessi ei ota huomioon aikaa, joten tapahtumille, jotka sattuivat auringonlaskun ja keskiyön välillä, tällaisten kalenterien välisessä muunnoksessa on päivän ero." 7678 7679#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7680#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7681msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7682msgstr "Joissakin maissa yksityisyyssuojaa sovelletaan myös äskettäin kuolleiden henkilöiden tietoihin. Tällä valinnalla voit laajentaa yksityisyyssääntöjä koskemaan niitä, joiden syntymästä tai kuolemasta on kulunut tietty määrä vuosia. Tämä omaisuus ei ole käytössä kun jätät tämän kentän tyhjäksi." 7683 7684#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7685msgid "In this month…" 7686msgstr "Tässä kuussa, historiassa…" 7687 7688#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7689msgid "In this year…" 7690msgstr "Historialliset tapahtumat vuonna…" 7691 7692#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7693#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7694msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7695msgstr "webtrees-versiossa 1 voit lisätä omia pikkukuvia mediakohteisiin luomalla tiedostoja \"thumbs\"-kansioissa." 7696 7697#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7698msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7699msgstr "webtrees-versiossa 2 omat pikkukuvat tallennetaan toisena mediatiedostona samaan mediakohteeseen." 7700 7701#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7702msgid "Include aliases" 7703msgstr "Sisällytä aliakset" 7704 7705#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7706msgid "Include associates" 7707msgstr "Sisällä läheiset" 7708 7709#: app/Module/IndividualListModule.php:354 7710#, php-format 7711msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7712msgstr "Sisällytä henkilöt joiden avionimi on ”%s”" 7713 7714#. I18N: Label for check-box 7715#: resources/views/admin/media.phtml:68 7716#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7717msgid "Include subfolders" 7718msgstr "Sisällytä alikansiot" 7719 7720#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7721msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7722msgstr "Lisää <code><script></script></code>-tunnisteet." 7723 7724#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7725msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7726msgstr "Lisää <code><style></style></code>-tunnisteet." 7727 7728#. I18N: Label for a configuration option 7729#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7730msgid "Include the individual’s immediate family" 7731msgstr "Lisää henkilön lähisukulaiset" 7732 7733#. I18N: Name of a country or state 7734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7735msgid "India" 7736msgstr "Intia" 7737 7738#. I18N: Location of an LDS church temple 7739#: app/Elements/TempleCode.php:113 7740msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7741msgstr "Indianapolis, Indiana, Yhdysvallat" 7742 7743#. I18N: Name of a module/report 7744#: app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:1020 7745#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:346 7746#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7747#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7748#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7749#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7750#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7751#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7752#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7753#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7754#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7755#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7756#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7757#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7758#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7759#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7760#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7761#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7762#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7763#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7764#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7765#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7766#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7767#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7768#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7769#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7770#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7771#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7772#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7773#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7774#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7775#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7776#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7778#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7779msgid "Individual" 7780msgstr "Henkilö" 7781 7782#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7783msgid "Individual 1" 7784msgstr "Henkilö 1" 7785 7786#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7787msgid "Individual 2" 7788msgstr "Henkilö 2" 7789 7790#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7791msgid "Individual distribution chart" 7792msgstr "Henkilöjakautuma" 7793 7794#: resources/views/admin/tags.phtml:944 7795msgid "Individual facts and events" 7796msgstr "" 7797 7798#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 7799msgid "Individual page" 7800msgstr "Henkilösivu" 7801 7802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421 7803msgid "Individual pages" 7804msgstr "Henkilön tietosivut" 7805 7806#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7807#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7808msgid "Individual record" 7809msgstr "Henkilötiedot" 7810 7811#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7812#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209 7813#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7814msgid "Individual who lived the longest" 7815msgstr "Iäkkäin edesmennyt" 7816 7817#. I18N: Name of a module/list 7818#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7819#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7820#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7821#: app/Module/IndividualListModule.php:94 7822#: app/Module/IndividualListModule.php:319 7823#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7824#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7825#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7826#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7827#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7828#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7829#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 7830#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7831#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7832#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7833#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7834#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7835#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7836#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7837#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7838#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7839#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7840#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44 7841#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7842#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7843#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7844#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7845#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7846#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7847#: resources/views/record-page-links.phtml:40 7848#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7849#: resources/views/search-results.phtml:37 7850#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7851#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7852msgid "Individuals" 7853msgstr "Henkilöt" 7854 7855#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7856#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7857msgid "Individuals with sources" 7858msgstr "Henkilöt, joilla on tietolähteitä" 7859 7860#: app/Module/IndividualListModule.php:428 7861#, php-format 7862msgid "Individuals with surname %s" 7863msgstr "Henkilöt, joilla on sukunimi %s" 7864 7865#. I18N: Name of a country or state 7866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7867msgid "Indonesia" 7868msgstr "Indonesia" 7869 7870#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7871msgid "Informant" 7872msgstr "Tiedon antaja" 7873 7874#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7875msgctxt "FEMALE" 7876msgid "Informant" 7877msgstr "Tiedon antaja" 7878 7879#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7880msgctxt "MALE" 7881msgid "Informant" 7882msgstr "Tiedon antaja" 7883 7884#. I18N: GEDCOM tag _INIT - an LDS ceremony performed 7885#: app/Gedcom.php:868 7886msgid "Initiatory" 7887msgstr "" 7888 7889#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:279 7890msgid "Inline-source records are discouraged." 7891msgstr "" 7892 7893#. I18N: Name of a module 7894#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7895#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7896msgid "Interactive tree" 7897msgstr "Interaktiivinen sukupuu" 7898 7899#. I18N: %s is an individual’s name 7900#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 7901#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 7902#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7903#, php-format 7904msgid "Interactive tree of %s" 7905msgstr "Interaktiivinen puu - %s" 7906 7907#: app/Gedcom.php:930 7908msgid "Interment" 7909msgstr "Hautaaminen" 7910 7911#: app/Services/MessageService.php:224 7912msgid "Internal messaging" 7913msgstr "Sisäinen viesti" 7914 7915#: app/Services/MessageService.php:225 7916msgid "Internal messaging with emails" 7917msgstr "Sisäiset viestit ja sähköposti" 7918 7919#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 7920msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7921msgstr "Rakennevirhe GEDCOM tiedostossa - otsikkotietuetta (header) ei löytynyt." 7922 7923#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 7924msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7925msgstr "" 7926 7927#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:195 7928msgid "Invalid GEDCOM level number." 7929msgstr "" 7930 7931#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 7932msgid "Invalid GEDCOM record" 7933msgstr "Virheellinen GEDCOM-tietue" 7934 7935#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:189 7936msgid "Invalid GEDCOM record." 7937msgstr "" 7938 7939#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 7940msgid "Invalid GEDCOM tag." 7941msgstr "" 7942 7943#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 7944msgid "Invalid GEDCOM value" 7945msgstr "" 7946 7947#: app/Date.php:224 7948msgid "Invalid date" 7949msgstr "Virheellinen päivämäärä" 7950 7951#. I18N: Name of a country or state 7952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7953msgid "Iran" 7954msgstr "Iran" 7955 7956#. I18N: Name of a country or state 7957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7958msgid "Iraq" 7959msgstr "Irak" 7960 7961#. I18N: Name of a country or state 7962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7963msgid "Ireland" 7964msgstr "Irlanti" 7965 7966#. I18N: Name of a country or state 7967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7968msgid "Isle of Man" 7969msgstr "Mansaari" 7970 7971#. I18N: Name of a country or state 7972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7973msgid "Israel" 7974msgstr "Israel" 7975 7976#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 7977msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7978msgstr "Päivityksen lataaminen ja asentaminen voi kestää useita minuutteja. Ole kärsivällinen." 7979 7980#: resources/views/admin/tags.phtml:937 7981msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 7982msgstr "" 7983 7984#. I18N: Name of a country or state 7985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7986msgid "Italy" 7987msgstr "Italia" 7988 7989#. I18N: a month in the Jewish calendar 7990#: app/Date/JewishDate.php:209 7991msgctxt "GENITIVE" 7992msgid "Iyar" 7993msgstr "ijar-kuuta" 7994 7995#. I18N: a month in the Jewish calendar 7996#: app/Date/JewishDate.php:313 7997msgctxt "INSTRUMENTAL" 7998msgid "Iyar" 7999msgstr "ijar-kuun" 8000 8001#. I18N: a month in the Jewish calendar 8002#: app/Date/JewishDate.php:261 8003msgctxt "LOCATIVE" 8004msgid "Iyar" 8005msgstr "ijar-kuussa" 8006 8007#. I18N: a month in the Jewish calendar 8008#: app/Date/JewishDate.php:157 8009msgctxt "NOMINATIVE" 8010msgid "Iyar" 8011msgstr "ijar-kuu" 8012 8013#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8014#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8015#: resources/views/help/date.phtml:201 8016msgid "Jalali" 8017msgstr "Islamilainen (Jalali)" 8018 8019#. I18N: Name of a country or state 8020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8021msgid "Jamaica" 8022msgstr "Jamaika" 8023 8024#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8025msgctxt "Abbreviation for January" 8026msgid "Jan" 8027msgstr "tammi" 8028 8029#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8030msgctxt "GENITIVE" 8031msgid "January" 8032msgstr "tammikuuta" 8033 8034#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8035msgctxt "INSTRUMENTAL" 8036msgid "January" 8037msgstr "tammikuun" 8038 8039#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8040msgctxt "LOCATIVE" 8041msgid "January" 8042msgstr "tammikuussa" 8043 8044#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8045#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8046#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8047msgctxt "NOMINATIVE" 8048msgid "January" 8049msgstr "tammikuu" 8050 8051#. I18N: Name of a country or state 8052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8053msgid "Japan" 8054msgstr "Japani" 8055 8056#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8057#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8058#: resources/views/help/date.phtml:169 8059msgid "Jewish" 8060msgstr "Juutalainen" 8061 8062#. I18N: Location of an LDS church temple 8063#: app/Elements/TempleCode.php:114 8064msgid "Johannesburg, South Africa" 8065msgstr "Johannesburg, Etelä-Afrikka" 8066 8067#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8068#: app/Services/TreeService.php:225 8069msgid "John /DOE/" 8070msgstr "Matti /Meikäläinen/" 8071 8072#: app/Gedcom.php:1312 8073msgid "Joint family name" 8074msgstr "Yhteinen sukunimi" 8075 8076#. I18N: Name of a country or state 8077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8078msgid "Jordan" 8079msgstr "Jordania" 8080 8081#. I18N: Location of an LDS church temple 8082#: app/Elements/TempleCode.php:115 8083msgid "Jordan River, Utah, United States" 8084msgstr "Jordan River, Utah, Yhdysvallat" 8085 8086#. I18N: Name of a module 8087#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8088msgid "Journal" 8089msgstr "Päiväkirja" 8090 8091#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8092msgctxt "Abbreviation for July" 8093msgid "Jul" 8094msgstr "heinä" 8095 8096#. I18N: The julian calendar 8097#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8098#: resources/views/help/date.phtml:153 8099msgid "Julian" 8100msgstr "Juliaaninen" 8101 8102#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8103msgctxt "GENITIVE" 8104msgid "July" 8105msgstr "heinäkuuta" 8106 8107#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8108msgctxt "INSTRUMENTAL" 8109msgid "July" 8110msgstr "heinäkuun" 8111 8112#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8113msgctxt "LOCATIVE" 8114msgid "July" 8115msgstr "heinäkuussa" 8116 8117#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8118#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8119#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8120msgctxt "NOMINATIVE" 8121msgid "July" 8122msgstr "heinäkuu" 8123 8124#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8125#: app/Date/HijriDate.php:150 8126msgctxt "GENITIVE" 8127msgid "Jumada al-awwal" 8128msgstr "jumada-al-awwal" 8129 8130#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8131#: app/Date/HijriDate.php:240 8132msgctxt "INSTRUMENTAL" 8133msgid "Jumada al-awwal" 8134msgstr "jumada-al-awwal" 8135 8136#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8137#: app/Date/HijriDate.php:195 8138msgctxt "LOCATIVE" 8139msgid "Jumada al-awwal" 8140msgstr "jumada-al-awwal" 8141 8142#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8143#: app/Date/HijriDate.php:105 8144msgctxt "NOMINATIVE" 8145msgid "Jumada al-awwal" 8146msgstr "jumada-al-awwal" 8147 8148#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8149#: app/Date/HijriDate.php:152 8150msgctxt "GENITIVE" 8151msgid "Jumada al-thani" 8152msgstr "jumada-al-sani" 8153 8154#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8155#: app/Date/HijriDate.php:242 8156msgctxt "INSTRUMENTAL" 8157msgid "Jumada al-thani" 8158msgstr "jumada-al-sani" 8159 8160#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8161#: app/Date/HijriDate.php:197 8162msgctxt "LOCATIVE" 8163msgid "Jumada al-thani" 8164msgstr "jumada-al-sani" 8165 8166#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8167#: app/Date/HijriDate.php:107 8168msgctxt "NOMINATIVE" 8169msgid "Jumada al-thani" 8170msgstr "jumada-al-sani" 8171 8172#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8173msgctxt "Abbreviation for June" 8174msgid "Jun" 8175msgstr "kesä" 8176 8177#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8178msgctxt "GENITIVE" 8179msgid "June" 8180msgstr "kesäkuuta" 8181 8182#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8183msgctxt "INSTRUMENTAL" 8184msgid "June" 8185msgstr "kesäkuun" 8186 8187#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8188msgctxt "LOCATIVE" 8189msgid "June" 8190msgstr "kesäkuussa" 8191 8192#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8193#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8194#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8195msgctxt "NOMINATIVE" 8196msgid "June" 8197msgstr "kesäkuu" 8198 8199#. I18N: Location of an LDS church temple 8200#: app/Elements/TempleCode.php:116 8201msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8202msgstr "Kansas City, Missouri, Yhdysvallat" 8203 8204#. I18N: Name of a country or state 8205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8206msgid "Kazakhstan" 8207msgstr "Kazakstan" 8208 8209#. I18N: A configuration setting 8210#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8211msgid "Keep media objects" 8212msgstr "Säilytä media kohteet" 8213 8214#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8215msgid "Keep open" 8216msgstr "Pidä auki" 8217 8218#. I18N: A configuration setting 8219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 8220#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34 8221#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8222msgid "Keep the existing “last change” information" 8223msgstr "Pidä nykyinen ”viimeisin muutos” tieto" 8224 8225#. I18N: Name of a country or state 8226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8227msgid "Kenya" 8228msgstr "Kenia" 8229 8230#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8231msgid "Keyword examples" 8232msgstr "Avainsanaesimerkit" 8233 8234#: app/Date/JalaliDate.php:275 8235msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8236msgid "Khor" 8237msgstr "Khor" 8238 8239#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8240#: app/Date/JalaliDate.php:143 8241msgctxt "GENITIVE" 8242msgid "Khordad" 8243msgstr "Khordad" 8244 8245#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8246#: app/Date/JalaliDate.php:233 8247msgctxt "INSTRUMENTAL" 8248msgid "Khordad" 8249msgstr "Khordad" 8250 8251#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8252#: app/Date/JalaliDate.php:188 8253msgctxt "LOCATIVE" 8254msgid "Khordad" 8255msgstr "Khordad" 8256 8257#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8258#: app/Date/JalaliDate.php:98 8259msgctxt "NOMINATIVE" 8260msgid "Khordad" 8261msgstr "Khordad" 8262 8263#. I18N: Name of a country or state 8264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8265msgid "Kiribati" 8266msgstr "Kiribati" 8267 8268#. I18N: a month in the Jewish calendar 8269#: app/Date/JewishDate.php:197 8270msgctxt "GENITIVE" 8271msgid "Kislev" 8272msgstr "kislev-kuuta" 8273 8274#. I18N: a month in the Jewish calendar 8275#: app/Date/JewishDate.php:301 8276msgctxt "INSTRUMENTAL" 8277msgid "Kislev" 8278msgstr "kislev-kuun" 8279 8280#. I18N: a month in the Jewish calendar 8281#: app/Date/JewishDate.php:249 8282msgctxt "LOCATIVE" 8283msgid "Kislev" 8284msgstr "kislev-kuussa" 8285 8286#. I18N: a month in the Jewish calendar 8287#: app/Date/JewishDate.php:145 8288msgctxt "NOMINATIVE" 8289msgid "Kislev" 8290msgstr "kislev-kuu" 8291 8292#. I18N: Location of an LDS church temple 8293#: app/Elements/TempleCode.php:117 8294msgid "Kona, Hawaii, United States" 8295msgstr "Kona, Havaiji, Yhdysvallat" 8296 8297#. I18N: Name of a country or state 8298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8299msgid "Korea" 8300msgstr "Korean tasavalta" 8301 8302#. I18N: Name of a country or state 8303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8304msgid "Kuwait" 8305msgstr "Kuwait" 8306 8307#. I18N: Location of an LDS church temple 8308#: app/Elements/TempleCode.php:118 8309msgid "Kyiv, Ukraine" 8310msgstr "Kiev, Ukraina" 8311 8312#. I18N: Name of a country or state 8313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8314msgid "Kyrgyzstan" 8315msgstr "Kirgisia" 8316 8317#: app/Gedcom.php:563 8318msgid "LDS baptism" 8319msgstr "MAP-kaste" 8320 8321#: app/Gedcom.php:702 8322msgid "LDS child sealing" 8323msgstr "MAP-lapsen sinetöinti" 8324 8325#: resources/views/admin/tags.phtml:720 8326msgid "LDS church" 8327msgstr "MAP kirkko" 8328 8329#: app/Gedcom.php:604 8330msgid "LDS confirmation" 8331msgstr "MAP-konfirmaatio" 8332 8333#: app/Gedcom.php:624 8334msgid "LDS endowment" 8335msgstr "MAP-endaumentti" 8336 8337#: app/Gedcom.php:457 8338msgid "LDS spouse sealing" 8339msgstr "MAP-puolison sinetöinti" 8340 8341#: app/Gedcom.php:1003 app/Gedcom.php:1017 app/Gedcom.php:1021 8342#: app/Gedcom.php:1036 8343msgid "Label" 8344msgstr "Nimiö" 8345 8346#: app/Gedcom.php:1379 8347msgid "Label for husband" 8348msgstr "" 8349 8350#: app/Gedcom.php:1381 8351msgid "Label for wife" 8352msgstr "" 8353 8354#. I18N: Location of an LDS church temple 8355#: app/Elements/TempleCode.php:107 8356msgid "Laie, Hawaii, United States" 8357msgstr "Laie, Havaiji, Yhdysvallat" 8358 8359#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8360#: app/Gedcom.php:1554 8361msgid "Land purchase" 8362msgstr "" 8363 8364#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8365#: app/Gedcom.php:1555 8366msgid "Land sale" 8367msgstr "" 8368 8369#. I18N: page orientation 8370#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:102 8371#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8372#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8373msgid "Landscape" 8374msgstr "Vaakasuoraan" 8375 8376#. I18N: A configuration setting 8377#: app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1225 8378#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252 8379#: resources/views/admin/modules.phtml:264 8380#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8381#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8382#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8383#: resources/views/admin/users.phtml:29 8384#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8385#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8386#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8387msgid "Language" 8388msgstr "Kieli" 8389 8390#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8391#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 8392#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8393#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8394msgid "Languages" 8395msgstr "Kielet" 8396 8397#. I18N: Name of a country or state 8398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8399msgid "Laos" 8400msgstr "Laos" 8401 8402#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8403msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8404msgstr "Isokokoinen sovellus (50 000 henkilöä): 64–128MB, 40–80 sekuntia" 8405 8406#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8407#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8408msgid "Largest families" 8409msgstr "Suurimmat perheet" 8410 8411#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8412msgid "Largest number of grandchildren" 8413msgstr "Suurin lastenlasten lukumäärä" 8414 8415#. I18N: Location of an LDS church temple 8416#: app/Elements/TempleCode.php:125 8417msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8418msgstr "Las Vegas, Nevada, Yhdysvallat" 8419 8420#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:592 app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:744 8421#: app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:838 8422#: app/Gedcom.php:1186 resources/views/lists/families-table.phtml:234 8423#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262 8424#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8425#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8426#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8427#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8428#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8429#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8430#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8431#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8432#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8433#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8434msgid "Last change" 8435msgstr "Viimeisin muutos" 8436 8437#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8438msgid "Last email reminder was sent " 8439msgstr "Viimeisin sähköpostimuistutus lähetettiin " 8440 8441#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8442msgid "Last event" 8443msgstr "Viimeisin tapahtuma" 8444 8445#: resources/views/admin/users.phtml:33 8446msgid "Last signed in" 8447msgstr "Viimeksi kirjautunut" 8448 8449#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8450#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176 8451#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8452#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8453msgid "Latest birth" 8454msgstr "Viimeisin syntymä" 8455 8456#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8457#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198 8458#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8459#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8460msgid "Latest death" 8461msgstr "Viimeisin kuolema" 8462 8463#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8464msgid "Latest divorce" 8465msgstr "Viimeisin avioero" 8466 8467#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8468msgid "Latest marriage" 8469msgstr "Viimeisin avioliitto" 8470 8471#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:1197 8472#: app/Gedcom.php:1219 resources/views/admin/location-edit.phtml:45 8473#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8474#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8475#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8476#: resources/views/fact-place.phtml:33 8477#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8478msgid "Latitude" 8479msgstr "Leveysaste" 8480 8481#. I18N: Name of a country or state 8482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8483msgid "Latvia" 8484msgstr "Latvia" 8485 8486#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8487#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8488#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8489#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8490#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8491#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8492#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8493#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8494#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8495#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8496#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8497msgid "Layout" 8498msgstr "Näkymä" 8499 8500#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8501msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8502msgstr "Jätä salasana tyhjäksi jos et halua muuttaa sitä." 8503 8504#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8505msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8506msgstr "Jätä tämä syöttökenttä tyhjäksi säilyttääksesi alkuperäisen tiedostonimen" 8507 8508#: resources/views/lists/families-table.phtml:186 8509#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 8510msgid "Leaves" 8511msgstr "Lehdet" 8512 8513#. I18N: Name of a country or state 8514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8515msgid "Lebanon" 8516msgstr "Libanon" 8517 8518#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8519#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8520msgid "Legacy URLs" 8521msgstr "Vanhat URL-osoitteet" 8522 8523#: app/Gedcom.php:1552 8524msgid "Legatee" 8525msgstr "Perinnönsaaja" 8526 8527#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8528msgid "Length of marriage" 8529msgstr "Avioliiton kesto" 8530 8531#. I18N: Name of a country or state 8532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8533msgid "Lesotho" 8534msgstr "Lesotho" 8535 8536#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8537#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8538#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8539#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8540#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8541#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8542#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8543#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8544#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8545#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8546#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8547#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8548#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8549#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8550#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8551#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8552msgctxt "paper size" 8553msgid "Letter" 8554msgstr "Kirje" 8555 8556#. I18N: Name of a country or state 8557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8558msgid "Liberia" 8559msgstr "Liberia" 8560 8561#. I18N: Name of a country or state 8562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8563msgid "Libya" 8564msgstr "Libya" 8565 8566#. I18N: Name of a country or state 8567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8568msgid "Liechtenstein" 8569msgstr "Liechtenstein" 8570 8571#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8572msgid "Lifespan" 8573msgstr "Elinkaari" 8574 8575#. I18N: Name of a module/chart 8576#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8577msgid "Lifespans" 8578msgstr "Elinkaaret" 8579 8580#. I18N: Location of an LDS church temple 8581#: app/Elements/TempleCode.php:120 8582msgid "Lima, Peru" 8583msgstr "Lima, Peru" 8584 8585#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87 8586msgid "Line endings" 8587msgstr "" 8588 8589#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:389 8590msgid "Line number" 8591msgstr "" 8592 8593#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8594#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798 8595msgid "Link media objects to facts and events" 8596msgstr "Linkitä mediakohteita faktoihin ja tapahtumiin" 8597 8598#. I18N: You need to: 8599#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8600#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8601msgid "Link the user account to an individual." 8602msgstr "Linkkaa tämä käyttäjätili henkilöön." 8603 8604#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8605#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 8606msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8607msgstr "Liitä tämä henkilö lapseksi sivustolla olevaan perheeseen" 8608 8609#: resources/views/media-page-menu.phtml:61 8610#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8611msgid "Link this media object to a family" 8612msgstr "Linkkaa tämä meediakohde perheeseen" 8613 8614#: resources/views/media-page-menu.phtml:66 8615#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8616msgid "Link this media object to a source" 8617msgstr "Linkkaa tämä meediakohde lähteeseen" 8618 8619#: resources/views/media-page-menu.phtml:56 8620#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8621msgid "Link this media object to an individual" 8622msgstr "Linkkaa tämä meediakohde henkilöön" 8623 8624#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8625msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8626msgstr "Linkkaa tämä käyttäja sukupuun henkilöön." 8627 8628#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8629#: resources/views/chart-box.phtml:126 8630msgid "Links" 8631msgstr "Linkit" 8632 8633#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8634#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8635msgid "List" 8636msgstr "Luettelo" 8637 8638#. I18N: Name of a module 8639#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8640#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8641#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 8642#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8643#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8644#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8645msgid "Lists" 8646msgstr "Luettelot" 8647 8648#. I18N: Name of a country or state 8649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8650msgid "Lithuania" 8651msgstr "Liettua" 8652 8653#: app/SurnameTradition.php:107 8654msgctxt "Surname tradition" 8655msgid "Lithuanian" 8656msgstr "Liettuan sukunimen esitystapa" 8657 8658#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8659msgid "Living" 8660msgstr "Elossa" 8661 8662#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8663msgid "Living individuals" 8664msgstr "Elossa olevat" 8665 8666#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8667msgid "Loading…" 8668msgstr "Ladataan…" 8669 8670#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8671#: resources/views/admin/media.phtml:40 8672msgid "Local files" 8673msgstr "Paikalliset tiedostot" 8674 8675#: app/Gedcom.php:1080 app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1177 8676#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1452 8677#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:347 8678#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8679msgid "Location" 8680msgstr "Sijaintipaikka" 8681 8682#. I18N: Name of a module/list 8683#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8684#: app/Module/LocationListModule.php:160 8685#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8686#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8687#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8688#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8689#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8690#: resources/views/search-results.phtml:92 8691msgid "Locations" 8692msgstr "Sijainnit" 8693 8694#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8695msgid "Lodger" 8696msgstr "Asukki" 8697 8698#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8699msgctxt "FEMALE" 8700msgid "Lodger" 8701msgstr "Asukki" 8702 8703#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8704msgctxt "MALE" 8705msgid "Lodger" 8706msgstr "Asukki" 8707 8708#. I18N: Location of an LDS church temple 8709#: app/Elements/TempleCode.php:121 8710msgid "Logan, Utah, United States" 8711msgstr "Logan, Utah, Yhdysvallat" 8712 8713#. I18N: Location of an LDS church temple 8714#: app/Elements/TempleCode.php:122 8715msgid "London, England" 8716msgstr "London, Englanti" 8717 8718#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8719#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8720msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8721msgstr "Pitkissä luetteloissa, joissa henkilöillä on sama sukunimi voi esitystapa olla puurakenne eli alihakemistorakenne; sukunimi kerran ja seuraavalla tasolla nimet etunimen mukaisessa järjestyksessä.<br><br>Tällä valinnalla päätetään käytetäänkö omaisuutta vai ei. Kun haluat kokonaan poista tämän ominaisuuden, anna arvo nolla." 8722 8723#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8724msgid "Longest marriage" 8725msgstr "Pisin avioliiton kesto" 8726 8727#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:1198 8728#: app/Gedcom.php:1220 resources/views/admin/location-edit.phtml:56 8729#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8730#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8731#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8732#: resources/views/fact-place.phtml:34 8733#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8734msgid "Longitude" 8735msgstr "Pituusaste" 8736 8737#. I18N: Location of an LDS church temple 8738#: app/Elements/TempleCode.php:119 8739msgid "Los Angeles, California, United States" 8740msgstr "Los Angeles, Kalifornia, Yhdysvallat" 8741 8742#. I18N: Location of an LDS church temple 8743#: app/Elements/TempleCode.php:123 8744msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8745msgstr "Louisville, Kentucky, Yhdysvallat" 8746 8747#. I18N: Location of an LDS church temple 8748#: app/Elements/TempleCode.php:124 8749msgid "Lubbock, Texas, United States" 8750msgstr "Lubbock, Texas, Yhdysvallat" 8751 8752#. I18N: Name of a country or state 8753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8754msgid "Luxembourg" 8755msgstr "Luxemburg" 8756 8757#. I18N: Name of a country or state 8758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8759msgid "Macau" 8760msgstr "Macao" 8761 8762#. I18N: Name of a country or state 8763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8764msgid "Macedonia" 8765msgstr "Makedonia" 8766 8767#. I18N: Name of a country or state 8768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8769msgid "Madagascar" 8770msgstr "Madagaskar" 8771 8772#. I18N: Location of an LDS church temple 8773#: app/Elements/TempleCode.php:126 8774msgid "Madrid, Spain" 8775msgstr "Madrid, Espanja" 8776 8777#. I18N: Type of media object 8778#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8779msgid "Magazine" 8780msgstr "Aikakauslehti" 8781 8782#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8783#: app/Gedcom.php:1082 app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1179 8784#: app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1326 8785msgid "Maidenhead location code" 8786msgstr "QTH-lokaattorin sijaintikoodi" 8787 8788#: app/Services/MessageService.php:227 8789msgid "Mailto link" 8790msgstr "Mailto-linkki" 8791 8792#. I18N: Name of a country or state 8793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8794msgid "Malawi" 8795msgstr "Malawi" 8796 8797#. I18N: Name of a country or state 8798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8799msgid "Malaysia" 8800msgstr "Malesia" 8801 8802#. I18N: Name of a country or state 8803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8804msgid "Maldives" 8805msgstr "Malediivit" 8806 8807#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8808msgid "Male" 8809msgstr "Mies" 8810 8811#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8812#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8813#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8814#: resources/views/calendar-page.phtml:146 8815#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 8816#: resources/views/lists/families-table.phtml:128 8817#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 8818#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 8819#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144 8820#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8821#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53 8822#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225 8823#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8824#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8825#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8826#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8827#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8828msgid "Males" 8829msgstr "Miehet" 8830 8831#. I18N: Name of a country or state 8832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8833msgid "Mali" 8834msgstr "Mali" 8835 8836#. I18N: Name of a country or state 8837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8838msgid "Malta" 8839msgstr "Malta" 8840 8841#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8842#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8843#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8844#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8845#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8846#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8847#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19 8848#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8849#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 8850#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 8851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 8852#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8853#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8854#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 8855msgid "Manage family trees" 8856msgstr "Hallitse sukupuita" 8857 8858#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8859#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 8860#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8861msgid "Manage media" 8862msgstr "Hallitse mediaa" 8863 8864#. I18N: Listbox entry; name of a role 8865#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8866#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 8867#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8868#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8869msgid "Manager" 8870msgstr "Sukupuun ylläpitäjä" 8871 8872#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 8873msgid "Managers" 8874msgstr "Sukupuun ylläpitäjät" 8875 8876#. I18N: Location of an LDS church temple 8877#: app/Elements/TempleCode.php:127 8878msgid "Manaus, Brazil" 8879msgstr "Manaus, Brasilia" 8880 8881#. I18N: Location of an LDS church temple 8882#: app/Elements/TempleCode.php:128 8883msgid "Manhattan, New York, United States" 8884msgstr "Manhattan, New York, Yhdysvallat" 8885 8886#. I18N: Location of an LDS church temple 8887#: app/Elements/TempleCode.php:129 8888msgid "Manila, Philippines" 8889msgstr "Manila, Filippiinit" 8890 8891#. I18N: Location of an LDS church temple 8892#: app/Elements/TempleCode.php:130 8893msgid "Manti, Utah, United States" 8894msgstr "Manti, Utah, Yhdysvallat" 8895 8896#. I18N: Type of media object 8897#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8898msgid "Manuscript" 8899msgstr "Käsikirjoitus" 8900 8901#: resources/views/admin/tags.phtml:935 8902msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8903msgstr "" 8904 8905#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 8907msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8908msgstr "Monet sukututkimusohjelmat lisäävät GEDCOM-tiedostoihin erikoistunnisteita (tags) ja webtrees ymmärtää useimmat. Kun kohdataan sellaisia, joita ei ymmärretä, niin tällä valinnalla voidaan joko ohittaa ne tai näyttää varoitus." 8909 8910#. I18N: Type of media object 8911#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 8912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 8913#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8914msgid "Map" 8915msgstr "Kartta" 8916 8917#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8918msgid "Map link" 8919msgstr "Kartan linkki" 8920 8921#. I18N: Links to maps 8922#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8923#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 8924msgid "Map links" 8925msgstr "Kartan linkit" 8926 8927#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8928#: app/Services/LeafletJsService.php:69 8929#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 8930msgid "Map providers" 8931msgstr "Kartan tarjoajat" 8932 8933#. I18N: mapbox.com 8934#: app/Module/MapBox.php:82 8935msgid "Mapbox" 8936msgstr "Mapbox" 8937 8938#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 8939msgctxt "Abbreviation for March" 8940msgid "Mar" 8941msgstr "maalis" 8942 8943#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 8944msgctxt "GENITIVE" 8945msgid "March" 8946msgstr "maaliskuuta" 8947 8948#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 8949msgctxt "INSTRUMENTAL" 8950msgid "March" 8951msgstr "maaliskuun" 8952 8953#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 8954msgctxt "LOCATIVE" 8955msgid "March" 8956msgstr "maaliskuussa" 8957 8958#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 8959#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 8960#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8961msgctxt "NOMINATIVE" 8962msgid "March" 8963msgstr "maaliskuu" 8964 8965#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8966#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593 8967msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8968msgstr "Markdown on yksinkertainen muotoilujärjestelmä, jota käytettään esim. Wikipedia sivustoilla. Se käyttää vaatimattomia välimerkkejä luodessaan otsikoita, alaotsikoita, lihavoituja ja kursivoituja tekstejä, luetteloita, taulukoita jne." 8969 8970#: app/Gedcom.php:444 app/Module/BranchesListModule.php:445 8971#: resources/views/calendar-page.phtml:189 8972#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 8973#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 8974#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 8975#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 8976#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 8977#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8978#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8979#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8980#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8981#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8982#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8983#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8984#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8985#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8986#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8987#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8988#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8989#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8990#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8991#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8992#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8993#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8994#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8995#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8996#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8997#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8998#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8999#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9000#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9001#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9002#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9003#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9004#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9005#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9006#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9007#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9008#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9009#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9010#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9011#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9012#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9013#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9014#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9015#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9016#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9017#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9019#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9020#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9021#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9025msgid "Marriage" 9026msgstr "Avioliitto" 9027 9028#: app/Gedcom.php:439 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9029msgid "Marriage banns" 9030msgstr "Avioliittokuulutus" 9031 9032#: app/Gedcom.php:999 app/Gedcom.php:1019 9033msgid "Marriage beginning status" 9034msgstr "Avioliittoon astumistila" 9035 9036#: app/Gedcom.php:893 9037msgid "Marriage bond" 9038msgstr "Aviolupaus" 9039 9040#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9041msgid "Marriage by country" 9042msgstr "Maa, jossa avioliitto solmittiin" 9043 9044#: app/Gedcom.php:442 9045msgid "Marriage contract" 9046msgstr "Avioliittosopimus" 9047 9048#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9049msgid "Marriage date range end" 9050msgstr "Avioliiton ajanjakson loppu" 9051 9052#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9053msgid "Marriage date range start" 9054msgstr "Avioliiton ajanjakson alku" 9055 9056#: app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1018 9057msgid "Marriage ending status" 9058msgstr "Avioliiton päättymistila" 9059 9060#: app/Gedcom.php:892 9061msgid "Marriage intention" 9062msgstr "Avioliittoaikomus" 9063 9064#: app/Gedcom.php:443 9065msgid "Marriage license" 9066msgstr "Avioliittokuulutus" 9067 9068#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562 9069msgid "Marriage of a brother" 9070msgstr "Veljen avioliitto" 9071 9072#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:540 9073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458 9074msgid "Marriage of a child" 9075msgstr "Lapsen avioliitto" 9076 9077#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539 9078msgid "Marriage of a daughter" 9079msgstr "Tyttären avioliitto" 9080 9081#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:796 9082msgid "Marriage of a father" 9083msgstr "Isän avioliitto" 9084 9085#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:546 9086#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:552 9087#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:558 9088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452 9089msgid "Marriage of a grandchild" 9090msgstr "Lapsenlapsen avioliitto" 9091 9092#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545 9093msgid "Marriage of a granddaughter" 9094msgstr "Lapsenlapsen avioliitto" 9095 9096#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551 9097msgctxt "daughter’s daughter" 9098msgid "Marriage of a granddaughter" 9099msgstr "Tyttärentyttären avioliitto" 9100 9101#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557 9102msgctxt "son’s daughter" 9103msgid "Marriage of a granddaughter" 9104msgstr "Pojantyttären avioliitto" 9105 9106#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544 9107msgid "Marriage of a grandson" 9108msgstr "Lapsenlapsen avioliitto" 9109 9110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550 9111msgctxt "daughter’s son" 9112msgid "Marriage of a grandson" 9113msgstr "Tyttärenpojan avioliitto" 9114 9115#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556 9116msgctxt "son’s son" 9117msgid "Marriage of a grandson" 9118msgstr "Pojanpojan avioliitto" 9119 9120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:568 9121msgid "Marriage of a half-brother" 9122msgstr "Velipuolen avioliitto" 9123 9124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:570 9125msgid "Marriage of a half-sibling" 9126msgstr "Sisar- tai velipuolen avioliitto" 9127 9128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:569 9129msgid "Marriage of a half-sister" 9130msgstr "Siskopuolen avioliitto" 9131 9132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:797 9133msgid "Marriage of a mother" 9134msgstr "Äidin avioliitto" 9135 9136#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:798 9137#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470 9138msgid "Marriage of a parent" 9139msgstr "Vanhemman avioliitto" 9140 9141#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:564 9142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464 9143msgid "Marriage of a sibling" 9144msgstr "Sisaruksen avioliitto" 9145 9146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563 9147msgid "Marriage of a sister" 9148msgstr "Siskon avioliitto" 9149 9150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538 9151msgid "Marriage of a son" 9152msgstr "Pojan avioliitto" 9153 9154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:831 9155msgid "Marriage of parents" 9156msgstr "Vanhempien avioliitto" 9157 9158#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9159msgid "Marriage place contains" 9160msgstr "Avioitumispaikan nimi sisältää" 9161 9162#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9163msgid "Marriage places" 9164msgstr "Paikat, joissa avioliitto on solmittu" 9165 9166#: app/Gedcom.php:448 9167msgid "Marriage settlement" 9168msgstr "Avioliittosopimus" 9169 9170#. I18N: Name of a module/report 9171#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9172#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9173#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9174#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9175msgid "Marriages" 9176msgstr "Avioliitot" 9177 9178#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9179#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9180msgid "Marriages by century" 9181msgstr "Avioliitot vuosisadoittain" 9182 9183#: app/Gedcom.php:1041 resources/views/lists/families-table.phtml:251 9184#: resources/views/lists/families-table.phtml:286 9185#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275 9186#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9187#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9188msgid "Married name" 9189msgstr "Avionimi" 9190 9191#. I18N: Name of a country or state 9192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9193msgid "Marshall Islands" 9194msgstr "Marshallinsaaret" 9195 9196#. I18N: Name of a country or state 9197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9198msgid "Martinique" 9199msgstr "Martinique" 9200 9201#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9202msgid "Masquerade as this user" 9203msgstr "Tekeydy täksi käyttäjäksi" 9204 9205#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9206msgid "Match both upper and lower case letters." 9207msgstr "Sovita sekä pien- että suuraakkosia." 9208 9209#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9210msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9211msgstr "Täsmää tarkasti teksti, vaikka se esiintyisi keskellä sanaa." 9212 9213#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9214msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9215msgstr "Täsmää tarkka teksti, ellei se esiinny keskellä sanaa." 9216 9217#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9218msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9219msgstr "Matomo™ / Piwik™ analytiikka" 9220 9221#. I18N: Name of a country or state 9222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9223msgid "Mauritania" 9224msgstr "Mauritania" 9225 9226#. I18N: Name of a country or state 9227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9228msgid "Mauritius" 9229msgstr "Mauritania" 9230 9231#. I18N: A configuration setting 9232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9233msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9234msgstr "Sukunimien enimmäismäärä henkilöluettelossa" 9235 9236#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9237#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9238msgid "Maximum upload size: " 9239msgstr "Suurin ladattava tiedostokoko: " 9240 9241#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9242msgctxt "Abbreviation for May" 9243msgid "May" 9244msgstr "toukokuu" 9245 9246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9247msgctxt "GENITIVE" 9248msgid "May" 9249msgstr "toukokuuta" 9250 9251#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9252msgctxt "INSTRUMENTAL" 9253msgid "May" 9254msgstr "toukokuun" 9255 9256#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9257msgctxt "LOCATIVE" 9258msgid "May" 9259msgstr "toukokuussa" 9260 9261#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9262#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9263#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9264msgctxt "NOMINATIVE" 9265msgid "May" 9266msgstr "toukokuu" 9267 9268#. I18N: Name of a country or state 9269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9270msgid "Mayotte" 9271msgstr "Mayotte" 9272 9273#. I18N: Location of an LDS church temple 9274#: app/Elements/TempleCode.php:131 9275msgid "Medford, Oregon, United States" 9276msgstr "Medford, Oregon, Yhdysvallat" 9277 9278#. I18N: Name of a module 9279#: app/Gedcom.php:1228 app/Media.php:144 app/Module/MediaListModule.php:224 9280#: app/Module/MediaTabModule.php:59 9281#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9282#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778 9283#: resources/views/admin/media.phtml:102 9284#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9285#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9286msgid "Media" 9287msgstr "Media" 9288 9289#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9290#: resources/views/admin/media.phtml:98 9291#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9292#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9293#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26 9294#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9295msgid "Media file" 9296msgstr "Mediatiedosto" 9297 9298#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9299msgid "Media file to upload" 9300msgstr "Web-palvelimelle ladattava mediatiedosto" 9301 9302#: resources/views/admin/media.phtml:31 9303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9304msgid "Media files" 9305msgstr "Mediatiedostot" 9306 9307#. I18N: A configuration setting 9308#: resources/views/admin/media.phtml:61 9309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9310msgid "Media folder" 9311msgstr "Media kansio" 9312 9313#: resources/views/admin/media.phtml:32 9314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9315msgid "Media folders" 9316msgstr "Media kansiot" 9317 9318#: app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:470 9319#: app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:716 9320#: app/Gedcom.php:739 app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:802 9321#: app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:1095 app/Gedcom.php:1149 9322#: app/Gedcom.php:1217 app/Gedcom.php:1237 app/Gedcom.php:1270 9323#: app/Gedcom.php:1613 app/Gedcom.php:1627 9324#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:348 9325#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9326#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9327#: resources/views/admin/media.phtml:106 9328#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9329#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9330#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9331#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9332msgid "Media object" 9333msgstr "Mediakohde" 9334 9335#. I18N: Name of a module/list 9336#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9337#: app/Services/AdminService.php:186 9338#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9339#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9340#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9341#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9342#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9343#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9344#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9345#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111 9346#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9347#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9348#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9349#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9350msgid "Media objects" 9351msgstr "Mediakohteet" 9352 9353#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9354msgid "Media objects found" 9355msgstr "Mediakohteita löytynyt" 9356 9357#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9358msgid "Media objects per page" 9359msgstr "Mediakohdetta sivulla" 9360 9361#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:808 9362#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42 9363#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:116 9364msgid "Media type" 9365msgstr "Mediatyyppi" 9366 9367#: app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:1062 app/Gedcom.php:1553 9368msgid "Medical" 9369msgstr "Lääketieteellinen" 9370 9371#. I18N: The name of a colour-scheme 9372#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9373msgid "Mediterranio" 9374msgstr "Välimeri" 9375 9376#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9377msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9378msgstr "Keskikokoinen sovellus (5 000 henkilöä): 32–64MB, 20–40 sekuntia" 9379 9380#: app/Date/JalaliDate.php:279 9381msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9382msgid "Mehr" 9383msgstr "Mehr" 9384 9385#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9386#: app/Date/JalaliDate.php:151 9387msgctxt "GENITIVE" 9388msgid "Mehr" 9389msgstr "Mehr" 9390 9391#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9392#: app/Date/JalaliDate.php:241 9393msgctxt "INSTRUMENTAL" 9394msgid "Mehr" 9395msgstr "Mehr" 9396 9397#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9398#: app/Date/JalaliDate.php:196 9399msgctxt "LOCATIVE" 9400msgid "Mehr" 9401msgstr "Mehr" 9402 9403#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9404#: app/Date/JalaliDate.php:106 9405msgctxt "NOMINATIVE" 9406msgid "Mehr" 9407msgstr "Mehr" 9408 9409#. I18N: Location of an LDS church temple 9410#: app/Elements/TempleCode.php:132 9411msgid "Melbourne, Australia" 9412msgstr "Melbourne, Australia" 9413 9414#. I18N: Listbox entry; name of a role 9415#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9416#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 9417#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9418#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9419#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9420msgid "Member" 9421msgstr "Jäsen" 9422 9423#. I18N: Location of an LDS church temple 9424#: app/Elements/TempleCode.php:133 9425msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9426msgstr "Memphis, Tennessee, Yhdysvallat" 9427 9428#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9429#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9430msgid "Menu" 9431msgstr "Valikko" 9432 9433#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9434#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9435#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9436#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9437msgid "Menus" 9438msgstr "Valikot" 9439 9440#. I18N: The name of a colour-scheme 9441#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9442msgid "Mercury" 9443msgstr "elohopea" 9444 9445#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9446msgid "Merge" 9447msgstr "Yhdistä" 9448 9449#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9450#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305 9451msgid "Merge family trees" 9452msgstr "Yhdistä sukupuut" 9453 9454#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9455#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9456#: resources/views/admin/trees.phtml:174 9457msgid "Merge records" 9458msgstr "Yhdistä tietueita" 9459 9460#. I18N: Location of an LDS church temple 9461#: app/Elements/TempleCode.php:134 9462msgid "Merida, Mexico" 9463msgstr "Merida, Meksiko" 9464 9465#. I18N: Location of an LDS church temple 9466#: app/Elements/TempleCode.php:60 9467msgid "Mesa, Arizona, United States" 9468msgstr "Mesa, Arizona, Yhdysvallat" 9469 9470#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9471#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9472#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9473#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9474#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9475msgid "Message" 9476msgstr "Viesti" 9477 9478#. I18N: Name of a module 9479#. I18N: A configuration setting 9480#: app/Module/UserMessagesModule.php:66 9481#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9482msgid "Messages" 9483msgstr "Viestit" 9484 9485#. I18N: a month in the French republican calendar 9486#: app/Date/FrenchDate.php:167 9487msgctxt "GENITIVE" 9488msgid "Messidor" 9489msgstr "Messidor" 9490 9491#. I18N: a month in the French republican calendar 9492#: app/Date/FrenchDate.php:261 9493msgctxt "INSTRUMENTAL" 9494msgid "Messidor" 9495msgstr "Messidor" 9496 9497#. I18N: a month in the French republican calendar 9498#: app/Date/FrenchDate.php:214 9499msgctxt "LOCATIVE" 9500msgid "Messidor" 9501msgstr "Messidor" 9502 9503#. I18N: a month in the French republican calendar 9504#: app/Date/FrenchDate.php:120 9505msgctxt "NOMINATIVE" 9506msgid "Messidor" 9507msgstr "Messidor" 9508 9509#. I18N: Name of a country or state 9510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9511msgid "Mexico" 9512msgstr "Meksiko" 9513 9514#. I18N: Location of an LDS church temple 9515#: app/Elements/TempleCode.php:135 9516msgid "Mexico City, Mexico" 9517msgstr "Mexico City, Meksiko" 9518 9519#. I18N: Type of media object 9520#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9521msgid "Microfiche" 9522msgstr "Filmikortti" 9523 9524#. I18N: Type of media object 9525#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9526msgid "Microfilm" 9527msgstr "Mikrofilmi" 9528 9529#. I18N: Name of a country or state 9530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9531msgid "Micronesia" 9532msgstr "Mikronesian liittovaltio" 9533 9534#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9535msgid "Middle East" 9536msgstr "Lähi-itä" 9537 9538#: app/Gedcom.php:1524 9539msgid "Military" 9540msgstr "Asepalvelus" 9541 9542#: app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:1063 9543msgid "Military service" 9544msgstr "Asepalvelus" 9545 9546#. I18N: Name of a module/report 9547#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9548#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9549#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9550msgid "Missing data" 9551msgstr "Puuttuvat tiedot" 9552 9553#. I18N: Listbox entry; name of a role 9554#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9555#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9556msgid "Moderator" 9557msgstr "Valvoja" 9558 9559#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9560msgid "Moderators" 9561msgstr "Valvojat" 9562 9563#: resources/views/admin/components.phtml:39 9564#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9565msgid "Module" 9566msgstr "Moduuli" 9567 9568#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9569msgid "Module administration" 9570msgstr "Moduulien hallinta" 9571 9572#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9573#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 9574#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9575#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9576#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9577#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9578#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9579#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9580#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9581#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9582#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9583#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9584#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9585#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9586msgid "Modules" 9587msgstr "Moduulit" 9588 9589#. I18N: Name of a country or state 9590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9591msgid "Moldova" 9592msgstr "Moldova" 9593 9594#. I18N: abbreviation for Monday 9595#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9596#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9597msgid "Mon" 9598msgstr "Ma" 9599 9600#. I18N: Name of a country or state 9601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9602msgid "Monaco" 9603msgstr "Monaco" 9604 9605#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9606msgid "Monday" 9607msgstr "Maanantai" 9608 9609#. I18N: Name of a country or state 9610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9611msgid "Mongolia" 9612msgstr "Mongolia" 9613 9614#. I18N: Name of a country or state 9615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9616msgid "Montenegro" 9617msgstr "Montenegro" 9618 9619#. I18N: Location of an LDS church temple 9620#: app/Elements/TempleCode.php:137 9621msgid "Monterrey, Mexico" 9622msgstr "Monterrey, Meksiko" 9623 9624#. I18N: Location of an LDS church temple 9625#: app/Elements/TempleCode.php:136 9626msgid "Montevideo, Uruguay" 9627msgstr "Montevideo, Uruguay" 9628 9629#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9630#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9631#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9632#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9633#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9634#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9635#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9636msgid "Month" 9637msgstr "Kuukausi" 9638 9639#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9640#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9641msgid "Month of birth" 9642msgstr "Syntymäkuukausi" 9643 9644#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9645#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9646msgid "Month of birth of first child in a relation" 9647msgstr "Suhteen esikoisen syntymäkuukausi" 9648 9649#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9650#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9651msgid "Month of death" 9652msgstr "Kuolinkuukausi" 9653 9654#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9655#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9656msgid "Month of first marriage" 9657msgstr "Kuukausi, jolloin solmittiin ensimmäinen avioliitto" 9658 9659#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9660#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9661msgid "Month of marriage" 9662msgstr "Avioliittoon solmimiskuukausi" 9663 9664#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9665#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9666#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9667msgid "Month:" 9668msgstr "Kuukausi:" 9669 9670#. I18N: Location of an LDS church temple 9671#: app/Elements/TempleCode.php:138 9672msgid "Monticello, Utah, United States" 9673msgstr "Monticello, Utah, Yhdysvallat" 9674 9675#. I18N: Location of an LDS church temple 9676#: app/Elements/TempleCode.php:139 9677msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9678msgstr "Montreal, Quebec, Kanada" 9679 9680#. I18N: Name of a country or state 9681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9682msgid "Montserrat" 9683msgstr "Montserrat" 9684 9685#: app/Date/JalaliDate.php:277 9686msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9687msgid "Mor" 9688msgstr "Mor" 9689 9690#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9691#: app/Date/JalaliDate.php:147 9692msgctxt "GENITIVE" 9693msgid "Mordad" 9694msgstr "Mordad" 9695 9696#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9697#: app/Date/JalaliDate.php:237 9698msgctxt "INSTRUMENTAL" 9699msgid "Mordad" 9700msgstr "Mordad" 9701 9702#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9703#: app/Date/JalaliDate.php:192 9704msgctxt "LOCATIVE" 9705msgid "Mordad" 9706msgstr "Mordad" 9707 9708#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9709#: app/Date/JalaliDate.php:102 9710msgctxt "NOMINATIVE" 9711msgid "Mordad" 9712msgstr "Mordad" 9713 9714#. I18N: Name of a country or state 9715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9716msgid "Morocco" 9717msgstr "Marokko" 9718 9719#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9720#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9721msgid "Most SMTP servers require a password." 9722msgstr "Useimmat SMTP palvelimet vaativat salasanan." 9723 9724#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9725#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264 9726#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9727msgid "Most common surnames" 9728msgstr "Yleisimmät sukunimet" 9729 9730#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9731msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9732msgstr "Useimmat postipalvelimet vaativat kelvollisen verkkotunnuksen." 9733 9734#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9735msgid "Most mail servers require a valid email address." 9736msgstr "Useimmat postipalvelimet vaativat voimassa olevan sähköpostiosoitteen." 9737 9738#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9739#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9740msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9741msgstr "Useimmat postipalvelimet vaativat, että lähettävä palvelin tunnistaa itsensä oikein, käyttämällä kelvollista verkkotunnusta." 9742 9743#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9744#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9745msgid "Most servers do not use secure connections." 9746msgstr "Useimmat palvelimet eivät käytä salausta yhteyksissään." 9747 9748#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9749#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9750#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9751msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9752msgstr "Yleensä sivuston asennus tehdään käyttäen localhostia. Silloin sinun tietokantasi ja web-palvelimesi ovat samassa tietokoneessa." 9753 9754#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9755msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9756msgstr "Useimmat sivustot on määritetty käyttämään oletusarvoa 1433." 9757 9758#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9759msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9760msgstr "Yleensä sivuston asennus tehdään käyttäen oletusarvoa 3306." 9761 9762#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9763msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9764msgstr "Useimmat sivustot on määritetty käyttämään oletusarvoa 5432." 9765 9766#. I18N: Name of a module 9767#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9768msgid "Most viewed pages" 9769msgstr "Katsotuimmat sivut" 9770 9771#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9772#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9773#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9774#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9776#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9777#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9778msgid "Mother" 9779msgstr "Äiti" 9780 9781#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9782#, php-format 9783msgid "Mother: %s" 9784msgstr "Äiti: %s" 9785 9786#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9787msgid "Mother’s age" 9788msgstr "Äidin ikä" 9789 9790#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9791#: app/Individual.php:891 9792#, php-format 9793msgid "Mother’s family with %s" 9794msgstr "Perhe - äiti ja %s" 9795 9796#. I18N: A step-family. 9797#: app/Individual.php:895 9798msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9799msgstr "Äidin ja tuntemattoman henkilön perhe" 9800 9801#. I18N: Location of an LDS church temple 9802#: app/Elements/TempleCode.php:140 9803msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9804msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Yhdysvallat" 9805 9806#: resources/views/admin/components.phtml:46 9807#: resources/views/admin/components.phtml:151 9808#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 9809msgid "Move down" 9810msgstr "Siirrä alas" 9811 9812#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9813msgid "Move the media object?" 9814msgstr "Siirrä mediakohde?" 9815 9816#: resources/views/admin/components.phtml:45 9817#: resources/views/admin/components.phtml:145 9818#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 9819msgid "Move up" 9820msgstr "Siirrä ylös" 9821 9822#. I18N: Name of a country or state 9823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9824msgid "Mozambique" 9825msgstr "Mosambik" 9826 9827#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9828#: app/Date/HijriDate.php:142 9829msgctxt "GENITIVE" 9830msgid "Muharram" 9831msgstr "muharram" 9832 9833#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9834#: app/Date/HijriDate.php:232 9835msgctxt "INSTRUMENTAL" 9836msgid "Muharram" 9837msgstr "muharram" 9838 9839#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9840#: app/Date/HijriDate.php:187 9841msgctxt "LOCATIVE" 9842msgid "Muharram" 9843msgstr "muharram" 9844 9845#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9846#: app/Date/HijriDate.php:97 9847msgctxt "NOMINATIVE" 9848msgid "Muharram" 9849msgstr "muharram" 9850 9851#: resources/views/lists/families-table.phtml:213 9852msgid "Multiple marriages" 9853msgstr "Useita avioliittoja" 9854 9855#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9856#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9857msgid "My account" 9858msgstr "Käyttäjätilini" 9859 9860#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9861msgid "My family tree" 9862msgstr "Sukupuuni" 9863 9864#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9865msgid "My individual record" 9866msgstr "Henkilötietoni" 9867 9868#. I18N: Name of a module 9869#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359 9870#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188 9871#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9872#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 9873msgid "My page" 9874msgstr "Oma sivuni" 9875 9876#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373 9877msgid "My pages" 9878msgstr "Omat sivuni" 9879 9880#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412 9881msgid "My pedigree" 9882msgstr "Esipolvitauluni" 9883 9884#. I18N: Name of a country or state 9885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9886msgid "Myanmar" 9887msgstr "Myanmar (ent. Burma)" 9888 9889#: app/Gedcom.php:650 app/Gedcom.php:829 9890#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 9891#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9892#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9893#: resources/views/individual-name.phtml:40 9894#: resources/views/individual-name.phtml:52 9895#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9896#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9897#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9898#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9899#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9900#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9901#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9902#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9903#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9904#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9905#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9906#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9907#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9908#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9909#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9910#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9911#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9912#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9913#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9914#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9915#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9916msgid "Name" 9917msgstr "Nimi" 9918 9919#: app/Gedcom.php:781 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9920msgctxt "Repository" 9921msgid "Name" 9922msgstr "Nimi" 9923 9924#: app/Gedcom.php:1521 9925msgid "Name in Hebrew" 9926msgstr "Nimi hepreaksi" 9927 9928#: app/Gedcom.php:1077 app/Gedcom.php:1118 app/Gedcom.php:1131 9929#: app/Gedcom.php:1174 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1428 9930#: app/Gedcom.php:1491 9931msgid "Name of addressee" 9932msgstr "" 9933 9934#: app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:666 9935msgid "Name prefix" 9936msgstr "Nimen etuliite" 9937 9938#: app/Gedcom.php:655 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:667 9939msgid "Name suffix" 9940msgstr "Nimen jälkiliite" 9941 9942#: resources/views/admin/tags.phtml:38 9943#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 9944#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 9945#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9946#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9947msgid "Names" 9948msgstr "Nimet" 9949 9950#: app/Gedcom.php:1066 9951msgid "Namesake" 9952msgstr "Kaima" 9953 9954#. I18N: Name of a country or state 9955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9956msgid "Namibia" 9957msgstr "Namibia" 9958 9959#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9960msgid "Nanny" 9961msgstr "Lastenhoitaja" 9962 9963#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 9964msgid "Narrative description" 9965msgstr "Kertomuksen seloste" 9966 9967#. I18N: Location of an LDS church temple 9968#: app/Elements/TempleCode.php:141 9969msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9970msgstr "Nashville, Tennessee, Yhdysvallat" 9971 9972#: app/Gedcom.php:674 9973msgid "Nationality" 9974msgstr "Kansallisuus" 9975 9976#: app/Gedcom.php:675 9977msgid "Naturalization" 9978msgstr "Kansalaistaminen" 9979 9980#. I18N: Name of a country or state 9981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9982msgid "Nauru" 9983msgstr "Nauru" 9984 9985#. I18N: Location of an LDS church temple 9986#: app/Elements/TempleCode.php:142 9987msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9988msgstr "Nauvoo (uusi), Illinois, Yhdysvallat" 9989 9990#. I18N: Location of an LDS church temple 9991#: app/Elements/TempleCode.php:143 9992msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9993msgstr "Nauvoo (alkuperäinen), Illinois, Yhdysvallat" 9994 9995#. I18N: Name of a country or state 9996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9997msgid "Nepal" 9998msgstr "Nepal" 9999 10000#. I18N: Name of a country or state 10001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10002msgid "Netherlands" 10003msgstr "Alankomaat" 10004 10005#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10006#: resources/views/components/datetime.phtml:13 10007msgid "Never" 10008msgstr "Ei koskaan" 10009 10010#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:934 10011msgid "Never married" 10012msgstr "Ei koskaan naimisissa" 10013 10014#. I18N: Name of a country or state 10015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10016msgid "New Caledonia" 10017msgstr "Uusi-Kaledonia" 10018 10019#: app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1122 app/Gedcom.php:1123 10020#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1125 10021msgid "New GEDCOM tag" 10022msgstr "Uusi GEDCOM-tunniste" 10023 10024#. I18N: Location of an LDS church temple 10025#: app/Elements/TempleCode.php:146 10026msgid "New York, New York, United States" 10027msgstr "New York, New York, Yhdysvallat" 10028 10029#. I18N: Name of a country or state 10030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10031msgid "New Zealand" 10032msgstr "Uusi-Seelanti" 10033 10034#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10035msgid "New data" 10036msgstr "Uusi tieto" 10037 10038#. I18N: %s is a server name/URL 10039#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171 10040#, php-format 10041msgid "New registration at %s" 10042msgstr "Uusi kirjoittautuminen koneella %s" 10043 10044#. I18N: %s is a server name/URL 10045#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 10046#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 10047#, php-format 10048msgid "New user at %s" 10049msgstr "Uusi käyttäjä %s:llä" 10050 10051#. I18N: Location of an LDS church temple 10052#: app/Elements/TempleCode.php:144 10053msgid "Newport Beach, California, United States" 10054msgstr "Newport Beach, Kalifornia, Yhdysvallat" 10055 10056#. I18N: Name of a module 10057#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10058msgid "News" 10059msgstr "Uutisia" 10060 10061#. I18N: Type of media object 10062#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10063msgid "Newspaper" 10064msgstr "Sanomalehti" 10065 10066#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10067msgid "Next email reminder will be sent after " 10068msgstr "Seuraava sähköpostimuistutus lähetetään " 10069 10070#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 10071#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10072msgid "Next image" 10073msgstr "Seuraava" 10074 10075#. I18N: Name of a country or state 10076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10077msgid "Nicaragua" 10078msgstr "Nicaragua" 10079 10080#: app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:665 10081msgid "Nickname" 10082msgstr "Lempinimi" 10083 10084#. I18N: Name of a country or state 10085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10086msgid "Niger" 10087msgstr "Niger" 10088 10089#. I18N: Name of a country or state 10090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10091msgid "Nigeria" 10092msgstr "Nigeria" 10093 10094#. I18N: a month in the Jewish calendar 10095#: app/Date/JewishDate.php:207 10096msgctxt "GENITIVE" 10097msgid "Nissan" 10098msgstr "nisan-kuuta" 10099 10100#. I18N: a month in the Jewish calendar 10101#: app/Date/JewishDate.php:311 10102msgctxt "INSTRUMENTAL" 10103msgid "Nissan" 10104msgstr "nisan-kuun" 10105 10106#. I18N: a month in the Jewish calendar 10107#: app/Date/JewishDate.php:259 10108msgctxt "LOCATIVE" 10109msgid "Nissan" 10110msgstr "nisan-kuussa" 10111 10112#. I18N: a month in the Jewish calendar 10113#: app/Date/JewishDate.php:155 10114msgctxt "NOMINATIVE" 10115msgid "Nissan" 10116msgstr "nisan-kuu" 10117 10118#. I18N: Name of a country or state 10119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10120msgid "Niue" 10121msgstr "Niue" 10122 10123#. I18N: a month in the French republican calendar 10124#: app/Date/FrenchDate.php:155 10125msgctxt "GENITIVE" 10126msgid "Nivose" 10127msgstr "Nivôse" 10128 10129#. I18N: a month in the French republican calendar 10130#: app/Date/FrenchDate.php:249 10131msgctxt "INSTRUMENTAL" 10132msgid "Nivose" 10133msgstr "Nivôse" 10134 10135#. I18N: a month in the French republican calendar 10136#: app/Date/FrenchDate.php:202 10137msgctxt "LOCATIVE" 10138msgid "Nivose" 10139msgstr "Nivôse" 10140 10141#. I18N: a month in the French republican calendar 10142#: app/Date/FrenchDate.php:107 10143msgctxt "NOMINATIVE" 10144msgid "Nivose" 10145msgstr "Nivôse" 10146 10147#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10148msgid "No" 10149msgstr "Ei" 10150 10151#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10152msgid "No GEDCOM file was received." 10153msgstr "GEDCOM tiedostoa ei saatu." 10154 10155#: resources/views/admin/trees-import.phtml:69 10156msgid "No GEDCOM files found." 10157msgstr "GEDCOM tiedostoja ei löytynyt." 10158 10159#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10161msgid "No calendar conversion" 10162msgstr "Ei kalenterimuunnosta" 10163 10164#: app/Gedcom.php:1382 app/Module/DescendancyModule.php:267 10165#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10166msgid "No children" 10167msgstr "Ei lapsia rekisterissä" 10168 10169#: app/Services/MessageService.php:228 10170msgid "No contact" 10171msgstr "Ei yhteystietoa" 10172 10173#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10174msgid "No duplicates have been found." 10175msgstr "Kaksoiskappaleita ei löytynyt." 10176 10177#: resources/views/admin/trees-check.phtml:41 10178msgid "No errors have been found." 10179msgstr "Virheitä ei löytynyt." 10180 10181#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10182#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187 10183#, php-format 10184msgid "No events exist for the next %s day." 10185msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10186msgstr[0] "Ei tapahtumia tulevan päivän aikana." 10187msgstr[1] "Ei tapahtumia tulevien %s päivän aikana." 10188 10189#: app/Module/OnThisDayModule.php:156 10190msgid "No events exist for today." 10191msgstr "Tänään ei ole tapahtumia." 10192 10193#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10194msgid "No events exist for tomorrow." 10195msgstr "Mitään tapahtumia ei ole huomenna." 10196 10197#: app/Module/OnThisDayModule.php:154 10198msgid "No events for living individuals exist for today." 10199msgstr "Tänään ei ole elävien henkilöiden tapahtumia." 10200 10201#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10202msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10203msgstr "Elossa olevien henkilöiden tapahtumia ei ole huomenna." 10204 10205#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10206#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184 10207#, php-format 10208msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10209msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10210msgstr[0] "Ei elävien henkilöiden tapahtumia tulevan päivän aikana." 10211msgstr[1] "Ei elävien henkilöiden tapahtumia tulevien %s päivän aikana." 10212 10213#: resources/views/family-page.phtml:39 10214msgid "No facts exist for this family." 10215msgstr "Faktoja ei ole olemassa tälle perheelle." 10216 10217#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10218#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10219#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10220msgid "No file was received. Please try again." 10221msgstr "Yhtään tiedostoa ei vastaanotettu. Yritä uudelleen." 10222 10223#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399 10224msgid "No link between the two individuals could be found." 10225msgstr "Sukuyhteyttä näiden kahden henkilön välillä ei löydy." 10226 10227#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10228#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10229#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10230msgid "No matching facts found" 10231msgstr "Yhtäpitäviä faktoja ei löytynyt" 10232 10233#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10234#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10235msgid "No news articles have been submitted." 10236msgstr "Uutisartikkeleita ei ole luotu." 10237 10238#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10239msgid "No predefined text" 10240msgstr "Ei esivalmistettua tekstiä" 10241 10242#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10243#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10244msgid "No records to display" 10245msgstr "Ei tietueita näytettävänä" 10246 10247#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10248#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10249#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10250#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10251#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10252msgid "No results found." 10253msgstr "Hakua vastaavia tuloksia ei löytynyt." 10254 10255#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80 10256msgid "No signed-in and no anonymous users" 10257msgstr "Ei kirjautuneita eikä tuntemattomia käyttäjiä" 10258 10259#: app/Elements/TempleCode.php:211 10260msgid "No temple - living ordinance" 10261msgstr "Ei temppeliä - Elävän uskonnollinen toimitus" 10262 10263#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165 10264#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182 10265#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10266msgid "No upgrade information is available." 10267msgstr "Päivitystietoja ei ole saatavilla." 10268 10269#. I18N: The name of a colour-scheme 10270#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10271msgid "Nocturnal" 10272msgstr "öinen" 10273 10274#. I18N: https://nominatim.org 10275#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10276msgid "Nominatim" 10277msgstr "Nominatim" 10278 10279#: app/Module/IndividualListModule.php:292 10280#: app/Module/IndividualListModule.php:519 10281#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 10282#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10283#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10284#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10285#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10286msgid "None" 10287msgstr "Ei mikään" 10288 10289#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10290#: app/Date/FrenchDate.php:317 10291msgid "Nonidi" 10292msgstr "Nonidi" 10293 10294#. I18N: Name of a country or state 10295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10296msgid "Norfolk Island" 10297msgstr "Norfolkinsaari" 10298 10299#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10300msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10301msgstr "Yleensä valvojan on hyväksyttävä sukupuuhun tehdyt muutokset. Tällä valinnalla voit sallia käyttäjälle oikeuden muutosten tekoon ilman että valvojan tarvitsee hyväksyä niitä." 10302 10303#. I18N: Name of a country or state 10304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10305msgid "North Korea" 10306msgstr "Pohjois-Korea" 10307 10308#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10309msgid "Northern America" 10310msgstr "Pohjoinen Amerikka" 10311 10312#. I18N: Name of a country or state 10313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10314msgid "Northern Ireland" 10315msgstr "Pohjois-Irlanti" 10316 10317#. I18N: Name of a country or state 10318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10319msgid "Northern Mariana Islands" 10320msgstr "Pohjois-Mariaanit" 10321 10322#. I18N: Name of a country or state 10323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10324msgid "Norway" 10325msgstr "Norja" 10326 10327#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10328msgid "Not approved by an administrator" 10329msgstr "Ylläpidon vahvistamatta" 10330 10331#: app/Gedcom.php:933 10332msgid "Not living" 10333msgstr "Ei elossa" 10334 10335#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:894 10336#: app/Module/BranchesListModule.php:447 10337#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 10338msgid "Not married" 10339msgstr "Naimaton" 10340 10341#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10342msgid "Not verified by the user" 10343msgstr "Käyttäjä jättänyt vahvistamatta" 10344 10345#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Gedcom.php:395 app/Gedcom.php:405 10346#: app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:487 10347#: app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:680 10348#: app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:738 10349#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:778 10350#: app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:801 10351#: app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:841 10352#: app/Gedcom.php:844 app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:865 app/Gedcom.php:1086 10353#: app/Gedcom.php:1094 app/Gedcom.php:1140 app/Gedcom.php:1148 10354#: app/Gedcom.php:1189 app/Gedcom.php:1199 app/Gedcom.php:1216 10355#: app/Gedcom.php:1227 app/Gedcom.php:1236 app/Gedcom.php:1269 10356#: app/Gedcom.php:1604 app/Gedcom.php:1612 app/Gedcom.php:1618 10357#: app/Gedcom.php:1626 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:349 10358#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10359#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50 10360#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10361#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10362#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10363#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10364#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10365#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10366#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10367#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10368#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10369#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10370msgid "Note" 10371msgstr "Lisätieto" 10372 10373#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10374msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10375msgstr "Muista, rekisteröity henkilö näkee aina omat tietonsa." 10376 10377#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10378msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10379msgstr "Huom.: mitä isompi on sallittujen hyppyjen määrä, sitä enemmän laskentaa tarvitaan, joka voi hidastaa toimintaa näille käyttäjille." 10380 10381#. I18N: Name of a module 10382#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157 10383#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10384#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 10385#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10386#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10387#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10388#: resources/views/search-results.phtml:81 10389#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10390#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10391msgid "Notes" 10392msgstr "Lisätiedot" 10393 10394#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10395msgid "Nothing found to cleanup" 10396msgstr "Ei löytynyt mitään siivottavaa" 10397 10398#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 10399msgid "Nothing found." 10400msgstr "Mitään ei löytynyt." 10401 10402#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10403#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10404msgid "Nothing to show" 10405msgstr "Ei mitään näytettävää" 10406 10407#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10408msgctxt "Abbreviation for November" 10409msgid "Nov" 10410msgstr "marras" 10411 10412#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10413msgctxt "GENITIVE" 10414msgid "November" 10415msgstr "marraskuuta" 10416 10417#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10418msgctxt "INSTRUMENTAL" 10419msgid "November" 10420msgstr "marraskuun" 10421 10422#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10423msgctxt "LOCATIVE" 10424msgid "November" 10425msgstr "marraskuussa" 10426 10427#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10428#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10429#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10430msgctxt "NOMINATIVE" 10431msgid "November" 10432msgstr "marraskuu" 10433 10434#. I18N: Location of an LDS church temple 10435#: app/Elements/TempleCode.php:145 10436msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10437msgstr "Nuku'Alofa, Tonga" 10438 10439#: app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:678 10440#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10441#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10442#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10443msgid "Number of children" 10444msgstr "Lasten lukumäärä" 10445 10446#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10447#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10448#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10449msgid "Number of days to show" 10450msgstr "Näytettävien päivien lukumäärä" 10451 10452#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10453#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10454msgid "Number of families without children" 10455msgstr "Lapsettomien perheiden lukumäärä" 10456 10457#. I18N: ... to show in a list 10458#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10459msgid "Number of given names" 10460msgstr "Etunimien lukumäärä" 10461 10462#: app/Gedcom.php:679 10463msgid "Number of marriages" 10464msgstr "Avioliittojen lukumäärä" 10465 10466#. I18N: ... to show in a list 10467#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10468msgid "Number of pages" 10469msgstr "Sivumäärä" 10470 10471#. I18N: ... to show in a list 10472#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10473#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10474msgid "Number of surnames" 10475msgstr "Sukunimien lukumäärä" 10476 10477#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10478msgid "Nurse" 10479msgstr "Hoitaja" 10480 10481#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10482msgctxt "FEMALE" 10483msgid "Nurse" 10484msgstr "Hoitaja" 10485 10486#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10487msgctxt "MALE" 10488msgid "Nurse" 10489msgstr "Hoitaja" 10490 10491#. I18N: Location of an LDS church temple 10492#: app/Elements/TempleCode.php:148 10493msgid "Oakland, California, United States" 10494msgstr "Oakland, Kalifornia, Yhdysvallat" 10495 10496#. I18N: Location of an LDS church temple 10497#: app/Elements/TempleCode.php:149 10498msgid "Oaxaca, Mexico" 10499msgstr "Oaxaca, Meksiko" 10500 10501#: app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:866 10502#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10503#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10504msgid "Occupation" 10505msgstr "Ammatti" 10506 10507#. I18N: Name of a report 10508#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10509#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10510#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10511msgid "Occupations" 10512msgstr "Ammatit" 10513 10514#. I18N: Name of a country or state 10515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10516msgid "Occupied Palestinian Territory" 10517msgstr "Palestiina" 10518 10519#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10520msgctxt "Abbreviation for October" 10521msgid "Oct" 10522msgstr "loka" 10523 10524#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10525#: app/Date/FrenchDate.php:315 10526msgid "Octidi" 10527msgstr "Octidi" 10528 10529#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10530msgctxt "GENITIVE" 10531msgid "October" 10532msgstr "lokakuuta" 10533 10534#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10535msgctxt "INSTRUMENTAL" 10536msgid "October" 10537msgstr "lokakuun" 10538 10539#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10540msgctxt "LOCATIVE" 10541msgid "October" 10542msgstr "lokakuussa" 10543 10544#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10545#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10546#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10547msgctxt "NOMINATIVE" 10548msgid "October" 10549msgstr "lokakuu" 10550 10551#. I18N: Location of an LDS church temple 10552#: app/Elements/TempleCode.php:150 10553msgid "Ogden, Utah, United States" 10554msgstr "Ogden, Utah, Yhdysvallat" 10555 10556#. I18N: Location of an LDS church temple 10557#: app/Elements/TempleCode.php:151 10558msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10559msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Yhdysvallat" 10560 10561#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10562msgid "Old data" 10563msgstr "Vanha tieto" 10564 10565#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 10566msgid "Old files found" 10567msgstr "Löydettiin vanhoja tiedostoja" 10568 10569#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10570msgid "Oldest father" 10571msgstr "Vanhin isä" 10572 10573#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10574msgid "Oldest female" 10575msgstr "Vanhin nainen" 10576 10577#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10578msgid "Oldest living individuals" 10579msgstr "Vanhimmat elossa olevat" 10580 10581#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10582msgid "Oldest male" 10583msgstr "Vanhin mies" 10584 10585#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10586msgid "Oldest mother" 10587msgstr "Vanhin äiti" 10588 10589#. I18N: The name of a colour-scheme 10590#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10591msgid "Olivia" 10592msgstr "oliivin vihreä" 10593 10594#. I18N: Name of a country or state 10595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10596msgid "Oman" 10597msgstr "Oman" 10598 10599#. I18N: Name of a module 10600#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10601msgid "On this day" 10602msgstr "Tänä päivänä" 10603 10604#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10605msgid "On this day…" 10606msgstr "Tänä päivänä tapahtui…" 10607 10608#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10609msgid "Only add new records" 10610msgstr "Lisää ainoastaan uusia tietueita" 10611 10612#: app/Elements/RestrictionNotice.php:94 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 10613#: app/Elements/RestrictionNotice.php:98 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 10614#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10615msgid "Only managers can edit" 10616msgstr "Ainoastaan sukupuun ylläpitäjät voivat muuttaa" 10617 10618#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10619msgid "Only update existing records" 10620msgstr "Päivytä ainoastaan olemassa olevia tietueita" 10621 10622#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10623msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10624msgstr "Hupsis! Web palvelin ei saanut yhteyttä tietokantapalvelimeen. Se on liikakuormitettuna, huolletaan tai vaikka epäkunnossa. Kokeile <a href=\"index.php\">try again</a> hetken kuluttua tai ole yhteydessä web-sivuston ylläpitäjään." 10625 10626#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10627msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10628msgstr "Oho! webtrees ei voinut luoda tiedostoja tähän kansioon." 10629 10630#. I18N: https://openrouteservice.org 10631#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10632#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10633msgid "OpenRouteService" 10634msgstr "OpenRouteService" 10635 10636#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10637msgid "OpenStreetMap™" 10638msgstr "OpenStreetMap™" 10639 10640#. I18N: Location of an LDS church temple 10641#: app/Elements/TempleCode.php:152 10642msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10643msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Yhdysvallat" 10644 10645#: app/Date/JalaliDate.php:274 10646msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10647msgid "Ord" 10648msgstr "Ord" 10649 10650#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10651#: app/Date/JalaliDate.php:141 10652msgctxt "GENITIVE" 10653msgid "Ordibehesht" 10654msgstr "Ordibehesht" 10655 10656#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10657#: app/Date/JalaliDate.php:231 10658msgctxt "INSTRUMENTAL" 10659msgid "Ordibehesht" 10660msgstr "Ordibehesht" 10661 10662#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10663#: app/Date/JalaliDate.php:186 10664msgctxt "LOCATIVE" 10665msgid "Ordibehesht" 10666msgstr "Ordibehesht" 10667 10668#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10669#: app/Date/JalaliDate.php:96 10670msgctxt "NOMINATIVE" 10671msgid "Ordibehesht" 10672msgstr "Ordibehesht" 10673 10674#: app/Gedcom.php:845 10675msgid "Ordinance" 10676msgstr "Uskonnollinen toimitus" 10677 10678#: app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:869 10679msgid "Ordination" 10680msgstr "Papiksivihkiminen" 10681 10682#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10683#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10684msgid "Ordnance Survey historic maps" 10685msgstr "Ordnance Survey historialliset kartat" 10686 10687#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10689msgid "Orientation" 10690msgstr "Sivun asento" 10691 10692#: app/Gedcom.php:870 10693msgid "Origin" 10694msgstr "" 10695 10696#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10697#: app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:1298 app/Gedcom.php:1307 10698#: app/Gedcom.php:1330 app/Gedcom.php:1341 10699msgid "Original text" 10700msgstr "Alkuperäinen teksti" 10701 10702#. I18N: Location of an LDS church temple 10703#: app/Elements/TempleCode.php:153 10704msgid "Orlando, Florida, United States" 10705msgstr "Orlando, Florida, Yhdysvallat" 10706 10707#. I18N: Type of media object 10708#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10709#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10710#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10711#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10712#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10713#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737 10714msgid "Other" 10715msgstr "Muu" 10716 10717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10718msgid "Other facts to show in charts" 10719msgstr "Muut faktat kaavioissa" 10720 10721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691 10722msgid "Other preferences" 10723msgstr "Muut asetukset" 10724 10725#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10726msgid "Owner" 10727msgstr "Omistaja" 10728 10729#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10730msgctxt "FEMALE" 10731msgid "Owner" 10732msgstr "Omistaja" 10733 10734#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10735msgctxt "MALE" 10736msgid "Owner" 10737msgstr "Omistaja" 10738 10739#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10740#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10741msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10742msgstr "PHP esti tiedoston tiedostopäätteen perusteella." 10743 10744#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10745#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10746msgid "PHP failed to write to disk." 10747msgstr "PHP ei voinut kirjoittaa levylle." 10748 10749#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10750msgid "PHP information" 10751msgstr "PHP-info" 10752 10753#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10754#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10755#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10756#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10757#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10758#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10759#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10760#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10761#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10763#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10764#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10765#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10766#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10767#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10768msgid "Page" 10769msgstr "Sivu" 10770 10771#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10772#, php-format 10773msgid "Page %s of %s" 10774msgstr "Sivu %s / %s" 10775 10776#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10777#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10778#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10779#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10780#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10781#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10782#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10783#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10784#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10786#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10787#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10788#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10789#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10791#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10792msgid "Page size" 10793msgstr "Sivun koko" 10794 10795#. I18N: Type of media object 10796#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10797msgid "Painting" 10798msgstr "Maalaus" 10799 10800#. I18N: Name of a country or state 10801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10802msgid "Pakistan" 10803msgstr "Pakistan" 10804 10805#. I18N: Name of a country or state 10806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10807msgid "Palau" 10808msgstr "Palau" 10809 10810#. I18N: A colour scheme 10811#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10812msgid "Palette" 10813msgstr "Paletti" 10814 10815#. I18N: Location of an LDS church temple 10816#: app/Elements/TempleCode.php:155 10817msgid "Palmyra, New York, United States" 10818msgstr "Palmyra, New York, Yhdysvallat" 10819 10820#. I18N: Name of a country or state 10821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10822msgid "Panama" 10823msgstr "Panama" 10824 10825#. I18N: Location of an LDS church temple 10826#: app/Elements/TempleCode.php:156 10827msgid "Panama City, Panama" 10828msgstr "Panamá, Panama" 10829 10830#. I18N: Location of an LDS church temple 10831#: app/Elements/TempleCode.php:157 10832msgid "Papeete, Tahiti" 10833msgstr "Papeete, Tahiti" 10834 10835#. I18N: Name of a country or state 10836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10837msgid "Papua New Guinea" 10838msgstr "Papua-Uusi-Guinea" 10839 10840#. I18N: Name of a country or state 10841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10842msgid "Paraguay" 10843msgstr "Paraguay" 10844 10845#: app/Gedcom.php:1254 10846msgid "Parent" 10847msgstr "Vanhempi" 10848 10849#: app/Gedcom.php:704 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 10850#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10851#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10852#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10853msgid "Parents" 10854msgstr "Vanhemmat" 10855 10856#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10857#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10858#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10859#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10860#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10861msgid "Parents and siblings" 10862msgstr "Vanhemmat ja sisarukset" 10863 10864#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 10865msgid "Parent’s age" 10866msgstr "Vanhempien ikä" 10867 10868#. I18N: A configuration setting 10869#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 10870#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10871#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10872#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 10873#: resources/views/login-page.phtml:43 10874#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30 10875#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10876#: resources/views/register-page.phtml:72 10877#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10878msgid "Password" 10879msgstr "Salasana" 10880 10881#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10882#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10883#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 10884#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10885#: resources/views/register-page.phtml:77 10886msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10887msgstr "Salasanan tulee olla vähintään 8 merkkiä pitkä ja isot ja pienet kirjaimet ovat tärkeitä, niin että ”SALAINEN” ei ole sama kuin ”salainen”." 10888 10889#. I18N: Location of an LDS church temple 10890#: app/Elements/TempleCode.php:158 10891msgid "Payson, Utah, United States" 10892msgstr "Payson, Utah, Yhdysvallat" 10893 10894#. I18N: Name of a module/chart 10895#. I18N: Name of a report 10896#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 10897#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 10898#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10899#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10900#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10901msgid "Pedigree" 10902msgstr "Esipolvitaulu" 10903 10904#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10905msgid "Pedigree chart" 10906msgstr "Esipolvitaulu" 10907 10908#. I18N: Name of a module 10909#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 10910msgid "Pedigree map" 10911msgstr "Esipolvikartta" 10912 10913#. I18N: %s is an individual’s name 10914#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 10915#, php-format 10916msgid "Pedigree map of %s" 10917msgstr "Esipolvikartta - %s" 10918 10919#. I18N: %s is an individual’s name 10920#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 10921#, php-format 10922msgid "Pedigree tree of %s" 10923msgstr "Esipolvitaulu - %s" 10924 10925#. I18N: Name of a module 10926#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 10927#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 10928#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10929#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10930#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 10931#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 10932#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 10933#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10934msgid "Pending changes" 10935msgstr "Vireillä olevat muutokset" 10936 10937#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 10938msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10939msgstr "Vireillä olevat muutokset näkyvät vain, jos tililläsi on oikeus muokata. Kun kirjaudut ulos, et enää pysty näkemään niitä. Vireillä olevat muutokset näkyvät vain tietyillä sivuilla. Esimerkiksi ne eivät näy luetteloissa, raporteissa tai hakutuloksissa." 10940 10941#: app/Gedcom.php:895 app/Gedcom.php:935 10942msgid "Permanent number" 10943msgstr "Pysyvä numero" 10944 10945#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 10946#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 10947msgid "Permanently delete these records?" 10948msgstr "Poista pysyvästi nämä tiedot?" 10949 10950#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 10951msgid "Personal data" 10952msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" 10953 10954#. I18N: Location of an LDS church temple 10955#: app/Elements/TempleCode.php:159 10956msgid "Perth, Australia" 10957msgstr "Perth, Australia" 10958 10959#. I18N: Name of a country or state 10960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10961msgid "Peru" 10962msgstr "Peru" 10963 10964#. I18N: Name of a country or state 10965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10966msgid "Philippines" 10967msgstr "Filippiinit" 10968 10969#. I18N: Location of an LDS church temple 10970#: app/Elements/TempleCode.php:160 10971msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10972msgstr "Phoenix, Arizona, Yhdysvallat" 10973 10974#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:783 10975#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:1494 10976#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 10977msgid "Phone" 10978msgstr "Puhelinnumero" 10979 10980#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 10981msgid "Phonetic algorithm" 10982msgstr "Foneettinen algoritmi" 10983 10984#: app/Gedcom.php:651 10985msgid "Phonetic name" 10986msgstr "Foneettinen nimi" 10987 10988#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:1193 10989msgid "Phonetic place" 10990msgstr "Foneettisesti paikka" 10991 10992#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10993#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 10994#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 10995msgid "Phonetic search" 10996msgstr "Foneettinen haku" 10997 10998#: app/Gedcom.php:658 10999msgid "Phonetic type" 11000msgstr "Foneettinentyyppi" 11001 11002#. I18N: Type of media object 11003#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:969 11004msgid "Photo" 11005msgstr "Valokuva" 11006 11007#. I18N: The name of a colour-scheme 11008#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11009msgid "Pink Plastic" 11010msgstr "pinkki muovi" 11011 11012#. I18N: Name of a country or state 11013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11014msgid "Pitcairn" 11015msgstr "Pitcairn" 11016 11017#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:873 11018#: app/Gedcom.php:968 app/Gedcom.php:1221 app/Gedcom.php:1397 11019#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11020#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36 11021#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121 11022#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11023#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 11024#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250 11025#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261 11026#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 11027#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11028#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11029#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11030#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11031#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11032#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11033#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11034#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11035#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11036#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11037#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11038msgid "Place" 11039msgstr "Paikka" 11040 11041#. I18N: Name of a module/list 11042#: app/Gedcom.php:488 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102 11043#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245 11044#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11045msgid "Place hierarchy" 11046msgstr "Paikkahierarkia" 11047 11048#: app/Gedcom.php:1513 11049msgid "Place in Hebrew" 11050msgstr "Paikka hepreaksi" 11051 11052#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11053msgid "Place list" 11054msgstr "Paikkaluettelo" 11055 11056#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11057#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576 11058msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11059msgstr "Usein paikan nimet ovat liian pitkiä sovitettavaksi kaavioihin, listoihin jne. Niitä voi lyhentää jolloin näytetään nimen ensimmäisiä osia kuten <i>kylä, lääni</i>, tai jälkimmäiset osat <i>alue, maa</i>." 11060 11061#: resources/views/help/place.phtml:12 11062msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11063msgstr "Paikannimet voivat muuttua ajan myötä. Sukututkimuksessa on tapana käyttää nykyistä nimeä kaupungille tai maalle. Historiallinen nimi voidaan näyttää lähteissä, lisätiedoissa jne." 11064 11065#: resources/views/help/place.phtml:8 11066msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11067msgstr "Paikannimet tulisi syöttää pilkuilla erotettuna luettelona, aloittaen pienimmästä paikasta ja päättyen maahan. Esimerkiksi ”Tapiola, Espoo, Suomi”." 11068 11069#: app/Gedcom.php:565 11070msgid "Place of LDS baptism" 11071msgstr "MAP-kasteen paikkakunta" 11072 11073#: app/Gedcom.php:705 11074msgid "Place of LDS child sealing" 11075msgstr "MAP-lapsen sinetöinnin paikka" 11076 11077#: app/Gedcom.php:606 11078msgid "Place of LDS confirmation" 11079msgstr "MAP-konfirmaation paikka" 11080 11081#: app/Gedcom.php:626 11082msgid "Place of LDS endowment" 11083msgstr "MAP-endaumentin paikkakunta" 11084 11085#: app/Gedcom.php:459 11086msgid "Place of LDS spouse sealing" 11087msgstr "MAP-puolison sinetöinnin paikka" 11088 11089#: app/Gedcom.php:557 11090msgid "Place of adoption" 11091msgstr "Adoptointipaikkakunta" 11092 11093#: app/Gedcom.php:571 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11094msgid "Place of baptism" 11095msgstr "Kasteen paikkakunta" 11096 11097#: app/Gedcom.php:574 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11098msgid "Place of bar mitzvah" 11099msgstr "Bar mitsva paikkakunta" 11100 11101#: app/Gedcom.php:577 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11102msgid "Place of bat mitzvah" 11103msgstr "Bat mitsva paikkakunta" 11104 11105#: app/Gedcom.php:581 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11106#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11107msgid "Place of birth" 11108msgstr "Syntymäpaikkakunta" 11109 11110#: app/Gedcom.php:584 11111msgid "Place of blessing" 11112msgstr "Siunauksen paikkakunta" 11113 11114#: app/Gedcom.php:924 11115msgid "Place of brit milah" 11116msgstr "Brit mila paikka" 11117 11118#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11119msgid "Place of burial" 11120msgstr "Hautauspaikkakunta" 11121 11122#: app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:600 11123#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11124msgid "Place of christening" 11125msgstr "Kasteen paikkakunta" 11126 11127#. I18N: German Bürgerort 11128#: app/Gedcom.php:1348 11129msgid "Place of citizenship" 11130msgstr "Kansalaisuuden paikka" 11131 11132#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11133msgid "Place of confirmation" 11134msgstr "Ripille pääsyn paikka" 11135 11136#: app/Gedcom.php:612 11137msgid "Place of cremation" 11138msgstr "Polttohautauksen paikkakunta" 11139 11140#: app/Gedcom.php:616 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11141#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11142msgid "Place of death" 11143msgstr "Kuolinpaikkakunta" 11144 11145#: app/Gedcom.php:623 11146msgid "Place of emigration" 11147msgstr "Maastamuuton paikkakunta" 11148 11149#: app/Gedcom.php:435 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11150msgid "Place of engagement" 11151msgstr "Kihlauspaikkakunta" 11152 11153#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:1192 11154msgid "Place of event" 11155msgstr "Tapahtumapaikkakunta" 11156 11157#: app/Gedcom.php:642 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11158msgid "Place of first communion" 11159msgstr "Ensimmäisen ehtoollisen paikka" 11160 11161#: app/Gedcom.php:649 11162msgid "Place of immigration" 11163msgstr "Maahanmuuton paikka" 11164 11165#: app/Gedcom.php:446 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11166#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11167msgid "Place of marriage" 11168msgstr "Avioitumispaikka" 11169 11170#: app/Gedcom.php:441 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11171msgid "Place of marriage banns" 11172msgstr "avioliittokuulutus paikka" 11173 11174#: app/Gedcom.php:677 11175msgid "Place of naturalization" 11176msgstr "Kansalaistamispaikka" 11177 11178#: app/Gedcom.php:687 11179msgid "Place of ordination" 11180msgstr "Papiksivihkimisen paikka" 11181 11182#: app/Gedcom.php:695 11183msgid "Place of residence" 11184msgstr "Asuinpaikan paikkakunta" 11185 11186#. I18N: Name of a module 11187#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:168 11188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 11189#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11190#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11191msgid "Places" 11192msgstr "Sijainteja" 11193 11194#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11195#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11196#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11197msgid "Play" 11198msgstr "Käynnistä" 11199 11200#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11201msgid "Please enter a valid email address." 11202msgstr "Huom! Anna hyväksyttävä sähköpostiosoite." 11203 11204#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11205#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11206#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11207#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106 11208msgid "Please try again." 11209msgstr "Yritä uudelleen." 11210 11211#. I18N: a month in the French republican calendar 11212#: app/Date/FrenchDate.php:157 11213msgctxt "GENITIVE" 11214msgid "Pluviose" 11215msgstr "Pluviôse" 11216 11217#. I18N: a month in the French republican calendar 11218#: app/Date/FrenchDate.php:251 11219msgctxt "INSTRUMENTAL" 11220msgid "Pluviose" 11221msgstr "Pluviôse" 11222 11223#. I18N: a month in the French republican calendar 11224#: app/Date/FrenchDate.php:204 11225msgctxt "LOCATIVE" 11226msgid "Pluviose" 11227msgstr "Pluviôse" 11228 11229#. I18N: a month in the French republican calendar 11230#: app/Date/FrenchDate.php:109 11231msgctxt "NOMINATIVE" 11232msgid "Pluviose" 11233msgstr "Pluviôse" 11234 11235#. I18N: Name of a country or state 11236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11237msgid "Poland" 11238msgstr "Puola" 11239 11240#: app/SurnameTradition.php:100 11241msgctxt "Surname tradition" 11242msgid "Polish" 11243msgstr "Puolan sukunimen esitystapa" 11244 11245#. I18N: A configuration setting 11246#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11247#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11248#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11249#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11250msgid "Port number" 11251msgstr "Portin numero" 11252 11253#. I18N: Location of an LDS church temple 11254#: app/Elements/TempleCode.php:162 11255msgid "Portland, Oregon, United States" 11256msgstr "Portland, Oregon, Yhdysvallat" 11257 11258#. I18N: Location of an LDS church temple 11259#: app/Elements/TempleCode.php:154 11260msgid "Porto Alegre, Brazil" 11261msgstr "Porto Alegre, Brasilia" 11262 11263#. I18N: page orientation 11264#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:100 11265#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11266#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11267msgid "Portrait" 11268msgstr "Pystysuoraan" 11269 11270#. I18N: Name of a country or state 11271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11272msgid "Portugal" 11273msgstr "Portugali" 11274 11275#: app/SurnameTradition.php:94 11276msgctxt "Surname tradition" 11277msgid "Portuguese" 11278msgstr "Portugalin sukunimen esitystapa" 11279 11280#: app/Gedcom.php:386 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:773 11281#: app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:1083 app/Gedcom.php:1137 11282#: app/Gedcom.php:1180 app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1260 11283#: app/Gedcom.php:1295 app/Gedcom.php:1327 app/Gedcom.php:1489 11284msgid "Postal code" 11285msgstr "Postinumero" 11286 11287#. I18N: Name of a module 11288#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11289msgid "Powered by webtrees™" 11290msgstr "webtrees™:n ylläpitämä" 11291 11292#. I18N: a month in the French republican calendar 11293#: app/Date/FrenchDate.php:165 11294msgctxt "GENITIVE" 11295msgid "Prairial" 11296msgstr "Prairial" 11297 11298#. I18N: a month in the French republican calendar 11299#: app/Date/FrenchDate.php:259 11300msgctxt "INSTRUMENTAL" 11301msgid "Prairial" 11302msgstr "Prairial" 11303 11304#. I18N: a month in the French republican calendar 11305#: app/Date/FrenchDate.php:212 11306msgctxt "LOCATIVE" 11307msgid "Prairial" 11308msgstr "Prairial" 11309 11310#. I18N: a month in the French republican calendar 11311#: app/Date/FrenchDate.php:118 11312msgctxt "NOMINATIVE" 11313msgid "Prairial" 11314msgstr "Prairial" 11315 11316#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11317msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11318msgstr "Esivalmistettu teksti, ylläpitäjä päättää hyväksyykö käyttäjätilianomuksen" 11319 11320#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11321msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11322msgstr "Esivalmistettu teksti, kaikki voivat anoa käyttäjätilin itselleen" 11323 11324#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11325msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11326msgstr "Esivalmistettu teksti, joka määrää että käyttäjätilin voi anoa ainoastaan sukupuussa oleva henkilö" 11327 11328#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11329#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:163 11330#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11331#: resources/views/admin/components.phtml:61 11332#: resources/views/admin/components.phtml:64 11333#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11334#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11335#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11336#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11337#: resources/views/admin/modules.phtml:153 11338#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11339#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11340#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11341msgid "Preferences" 11342msgstr "Asetukset" 11343 11344#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11345#, php-format 11346msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11347msgstr "Moduulin ”%s” asetukset ovat olemassa, mutta tätä moduulia ei enää ole." 11348 11349#. I18N: A configuration setting 11350#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11351msgid "Preferred contact method" 11352msgstr "Toivottu yhteystapa" 11353 11354#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11355#: app/Elements/TempleCode.php:161 11356msgid "President’s Office" 11357msgstr "Presidentin toimisto (Mormoni)" 11358 11359#. I18N: Location of an LDS church temple 11360#: app/Elements/TempleCode.php:163 11361msgid "Preston, England" 11362msgstr "Preston, Englanti" 11363 11364#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11365#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11366#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11367msgid "Preview" 11368msgstr "Esikatselu" 11369 11370#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11371msgid "Priest" 11372msgstr "Pappi" 11373 11374#. I18N: The first day in the French republican calendar 11375#: app/Date/FrenchDate.php:301 11376msgid "Primidi" 11377msgstr "Primidi" 11378 11379#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11380msgid "Print basic events when blank" 11381msgstr "Tulosta perustapahtumat, jotka ovat tyhjiä" 11382 11383#: app/Gedcom.php:1112 app/Gedcom.php:1168 app/Gedcom.php:1449 11384msgid "Priority" 11385msgstr "Prioriteetti" 11386 11387#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11388#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11389msgid "Privacy" 11390msgstr "Yksityisyys" 11391 11392#. I18N: Name of a module 11393#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11394#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11395msgid "Privacy policy" 11396msgstr "Tietosuojakäytäntö" 11397 11398#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11399#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11400msgid "Privacy restrictions" 11401msgstr "Yksityisyysrajoitukset" 11402 11403#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11404msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11405msgstr "Yksityisyysrajoitukset - nämä sovelletaan GEDCOM tietueisiin ja faktoihin, joilla ei ole RESN tietotunnistetta" 11406 11407#: app/Gedcom.php:1370 app/Gedcom.php:1374 app/Gedcom.php:1394 11408#: app/Gedcom.php:1429 app/Gedcom.php:1436 app/GedcomRecord.php:357 11409#: app/GedcomRecord.php:463 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005 11410#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11411msgid "Private" 11412msgstr "Yksityinen" 11413 11414#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11415msgid "Private key" 11416msgstr "Yksityinen avain" 11417 11418#: app/Gedcom.php:688 11419msgid "Probate" 11420msgstr "Testamentin vahvistus" 11421 11422#: app/Gedcom.php:689 11423msgid "Property" 11424msgstr "Omaisuus" 11425 11426#. I18N: Location of an LDS church temple 11427#: app/Elements/TempleCode.php:164 11428msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11429msgstr "Provo City Center, Utah, Yhdysvallat" 11430 11431#. I18N: Location of an LDS church temple 11432#: app/Elements/TempleCode.php:165 11433msgid "Provo, Utah, United States" 11434msgstr "Provo, Utah, Yhdysvallat" 11435 11436#. I18N: An individual that represents another 11437#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11438msgid "Proxy" 11439msgstr "Edustaja" 11440 11441#: app/Gedcom.php:803 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11442#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11443msgid "Publication" 11444msgstr "Julkaisu" 11445 11446#. I18N: Name of a country or state 11447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11448msgid "Puerto Rico" 11449msgstr "Puerto Rico" 11450 11451#. I18N: Name of a country or state 11452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11453msgid "Qatar" 11454msgstr "Qatar" 11455 11456#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:718 11457#: app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:1097 11458#: app/Gedcom.php:1151 app/Gedcom.php:1239 app/Gedcom.php:1272 11459#: app/Gedcom.php:1615 app/Gedcom.php:1629 11460msgid "Quality of data" 11461msgstr "Tiedon luotettavuus" 11462 11463#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11464#: app/Date/FrenchDate.php:307 11465msgid "Quartidi" 11466msgstr "Quartidi" 11467 11468#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11469#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11470msgid "Question" 11471msgstr "Kysymys" 11472 11473#. I18N: Location of an LDS church temple 11474#: app/Elements/TempleCode.php:166 11475msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11476msgstr "Quetzaltenango, Guatemala" 11477 11478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 11479msgid "Quick family facts" 11480msgstr "Perhefaktojen pikalista" 11481 11482#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656 11483msgid "Quick individual facts" 11484msgstr "Henkilöfaktojen pikalista" 11485 11486#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11487#: app/Date/FrenchDate.php:309 11488msgid "Quintidi" 11489msgstr "Quintidi" 11490 11491#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11492#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11493#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11494msgid "RE: " 11495msgstr "VS: " 11496 11497#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11498msgid "Rabbi" 11499msgstr "Rabbiini" 11500 11501#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11502#: app/Date/HijriDate.php:146 11503msgctxt "GENITIVE" 11504msgid "Rabi’ al-awwal" 11505msgstr "rabi` al-awwal" 11506 11507#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11508#: app/Date/HijriDate.php:236 11509msgctxt "INSTRUMENTAL" 11510msgid "Rabi’ al-awwal" 11511msgstr "rabi` al-awwal" 11512 11513#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11514#: app/Date/HijriDate.php:191 11515msgctxt "LOCATIVE" 11516msgid "Rabi’ al-awwal" 11517msgstr "rabi` al-awwal" 11518 11519#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11520#: app/Date/HijriDate.php:101 11521msgctxt "NOMINATIVE" 11522msgid "Rabi’ al-awwal" 11523msgstr "rabi` al-awwal" 11524 11525#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11526#: app/Date/HijriDate.php:148 11527msgctxt "GENITIVE" 11528msgid "Rabi’ al-thani" 11529msgstr "rabi` al-sani" 11530 11531#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11532#: app/Date/HijriDate.php:238 11533msgctxt "INSTRUMENTAL" 11534msgid "Rabi’ al-thani" 11535msgstr "rabi` al-sani" 11536 11537#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11538#: app/Date/HijriDate.php:193 11539msgctxt "LOCATIVE" 11540msgid "Rabi’ al-thani" 11541msgstr "rabi` al-sani" 11542 11543#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11544#: app/Date/HijriDate.php:103 11545msgctxt "NOMINATIVE" 11546msgid "Rabi’ al-thani" 11547msgstr "rabi` al-sani" 11548 11549#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11550#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11551msgctxt "Female pedigree" 11552msgid "Rada" 11553msgstr "Rada - maito-sukulaisuus" 11554 11555#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11556#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11557msgctxt "Male pedigree" 11558msgid "Rada" 11559msgstr "Rada - maito-sukulaisuus" 11560 11561#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11562#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11563msgctxt "Pedigree" 11564msgid "Rada" 11565msgstr "Rada - maito-sukulaisuus" 11566 11567#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11568#: app/Date/HijriDate.php:154 11569msgctxt "GENITIVE" 11570msgid "Rajab" 11571msgstr "rajab" 11572 11573#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11574#: app/Date/HijriDate.php:244 11575msgctxt "INSTRUMENTAL" 11576msgid "Rajab" 11577msgstr "rajab" 11578 11579#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11580#: app/Date/HijriDate.php:199 11581msgctxt "LOCATIVE" 11582msgid "Rajab" 11583msgstr "rajab" 11584 11585#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11586#: app/Date/HijriDate.php:109 11587msgctxt "NOMINATIVE" 11588msgid "Rajab" 11589msgstr "rajab" 11590 11591#. I18N: Location of an LDS church temple 11592#: app/Elements/TempleCode.php:167 11593msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11594msgstr "Raleigh, Pohjois-Carolina, Yhdysvallat" 11595 11596#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11597#: app/Date/HijriDate.php:158 11598msgctxt "GENITIVE" 11599msgid "Ramadan" 11600msgstr "ramadan" 11601 11602#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11603#: app/Date/HijriDate.php:248 11604msgctxt "INSTRUMENTAL" 11605msgid "Ramadan" 11606msgstr "ramadan" 11607 11608#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11609#: app/Date/HijriDate.php:203 11610msgctxt "LOCATIVE" 11611msgid "Ramadan" 11612msgstr "ramadan" 11613 11614#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11615#: app/Date/HijriDate.php:113 11616msgctxt "NOMINATIVE" 11617msgid "Ramadan" 11618msgstr "ramadan" 11619 11620#. I18N: Description of the “Slide show” module 11621#: app/Module/SlideShowModule.php:76 11622msgid "Random images from the current family tree." 11623msgstr "Nykyisen sukupuun satunnaisia kuvia." 11624 11625#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50 11626#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11627#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11628#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11629msgid "Re-order children" 11630msgstr "Järjestä lapset uudelleen" 11631 11632#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11633#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11634#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11635#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95 11636msgid "Re-order families" 11637msgstr "Järjestä perheet uudelleen" 11638 11639#: app/Gedcom.php:1525 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11640#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11641#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11642#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11643msgid "Re-order media" 11644msgstr "Järjestä media uudelleen" 11645 11646#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11647#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11648#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11649msgid "Re-order names" 11650msgstr "Järjestä nimet uudelleen" 11651 11652#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11653#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11654#: resources/views/admin/users.phtml:27 11655#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11656#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11657#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11658#: resources/views/register-page.phtml:36 11659msgid "Real name" 11660msgstr "Etu- ja sukunimi" 11661 11662#. I18N: Name of a module 11663#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11664#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11665msgid "Recent changes" 11666msgstr "Viimeiset muutokset" 11667 11668#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11669msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11670msgstr "Viime vuosina (< 100 vuotta)" 11671 11672#. I18N: Location of an LDS church temple 11673#: app/Elements/TempleCode.php:168 11674msgid "Recife, Brazil" 11675msgstr "Recife, Brasilia" 11676 11677#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11678#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11679#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11680#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11681#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11682#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11683#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11684#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11685msgid "Record" 11686msgstr "Tietue" 11687 11688#: app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:755 11689#: app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:846 11690#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:967 11691msgid "Record ID number" 11692msgstr "RIN-numero" 11693 11694#: app/Gedcom.php:699 app/Gedcom.php:833 11695msgid "Record file number" 11696msgstr "Tiedostontietuenumero (RFN)" 11697 11698#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11699#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11700#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11701msgid "Records" 11702msgstr "Tapahtumia" 11703 11704#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11705#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11706msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11707msgstr "Ohjaa vanhat URL-osoitteet webtrees-versiosta 1." 11708 11709#. I18N: Location of an LDS church temple 11710#: app/Elements/TempleCode.php:169 11711msgid "Redlands, California, United States" 11712msgstr "Redlands, Kalifornia, Yhdysvallat" 11713 11714#: app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:753 11715#: app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:804 11716msgid "Reference number" 11717msgstr "Viitenumero" 11718 11719#. I18N: Location of an LDS church temple 11720#: app/Elements/TempleCode.php:170 11721msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11722msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada" 11723 11724#: app/Elements/MarriageType.php:64 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11725msgid "Registered partnership" 11726msgstr "Rekisteröity liitto" 11727 11728#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11729msgid "Registry officer" 11730msgstr "Rekisteriviranomainen" 11731 11732#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11733msgctxt "FEMALE" 11734msgid "Registry officer" 11735msgstr "Rekisteriviranomainen" 11736 11737#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11738msgctxt "MALE" 11739msgid "Registry officer" 11740msgstr "Rekisteriviranomainen" 11741 11742#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11743#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11744msgid "Regular expression" 11745msgstr "Säännöllinen lauseke" 11746 11747#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11748msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11749msgstr "Säännölliset lausekkeet ovat kehittynyt hahmontunnistus tekniikka." 11750 11751#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11752#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11753msgid "Reject" 11754msgstr "Peru muutos" 11755 11756#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11757msgid "Reject all changes" 11758msgstr "Peruuta kaikki muutokset" 11759 11760#. I18N: Name of a module/report 11761#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11763msgid "Related families" 11764msgstr "Sukulaisperheet" 11765 11766#. I18N: Name of a report 11767#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11768#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11769msgid "Related individuals" 11770msgstr "Sukulaiset" 11771 11772#: app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:1087 app/Gedcom.php:1100 11773#: app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1512 app/Gedcom.php:1605 11774#: app/Gedcom.php:1619 app/Module/BranchesListModule.php:398 11775#: app/Module/BranchesListModule.php:436 11776#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 11777msgid "Relationship" 11778msgstr "Yhteys" 11779 11780#: app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:1035 11781#: app/Gedcom.php:1375 11782msgid "Relationship to father" 11783msgstr "Suhde isään" 11784 11785#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145 11786msgid "Relationship to me" 11787msgstr "Sukulaisuus minuun" 11788 11789#: app/Gedcom.php:890 app/Gedcom.php:983 app/Gedcom.php:1037 11790#: app/Gedcom.php:1376 11791msgid "Relationship to mother" 11792msgstr "Suhde äitiin" 11793 11794#: app/Gedcom.php:637 11795msgid "Relationship to parents" 11796msgstr "Suhde vanhempiin" 11797 11798#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325 11799#, php-format 11800msgid "Relationship: %s" 11801msgstr "Sukulaisuus: %s" 11802 11803#. I18N: Name of a module/chart 11804#. I18N: Configuration option 11805#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179 11806#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256 11807#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291 11808#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11809msgid "Relationships" 11810msgstr "Sukulaisuus" 11811 11812#. I18N: %s are individual’s names 11813#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248 11814#, php-format 11815msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11816msgstr "Sukulaisuus - %1$s ja %2$s" 11817 11818#: app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1328 11819msgid "Reliability of the information" 11820msgstr "Tietojen luotettavuus" 11821 11822#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:1213 11823#: app/Gedcom.php:1229 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11824#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11825msgid "Religion" 11826msgstr "Uskonto" 11827 11828#: app/Gedcom.php:685 11829msgid "Religious institution" 11830msgstr "Uskonnollinen yhteisö" 11831 11832#: app/Elements/MarriageType.php:65 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11833msgid "Religious marriage" 11834msgstr "Kirkollinen avioliitto" 11835 11836#: app/Services/LeafletJsService.php:77 11837msgid "Reload map" 11838msgstr "Lataa kartta uudelleen" 11839 11840#: app/Gedcom.php:1113 app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1453 11841msgid "Reminder date" 11842msgstr "Muistutuspäivä" 11843 11844#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 11845msgid "Reminder email frequency (days)" 11846msgstr "Muistutusviestien väli (päiviä)" 11847 11848#: app/Gedcom.php:1532 11849msgid "Remote server" 11850msgstr "Etäpalvelin" 11851 11852#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 11853#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 11854#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 11855#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 11856#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11857msgid "Remove" 11858msgstr "Poista" 11859 11860#. I18N: Name of a module 11861#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 11862msgid "Remove duplicate links" 11863msgstr "Poista tuplana olevia linkkejä" 11864 11865#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 11866msgid "Remove individual" 11867msgstr "Poista henkilö" 11868 11869#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11870#: resources/views/admin/trees-import.phtml:123 11871msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11872msgstr "Poista GEDCOM media polku tiedostonimistä" 11873 11874#: resources/views/admin/locations.phtml:128 11875msgid "Remove this location?" 11876msgstr "Poista tämä sijainti?" 11877 11878#. I18N: Location of an LDS church temple 11879#: app/Elements/TempleCode.php:171 11880msgid "Reno, Nevada, United States" 11881msgstr "Reno, Nevada, Yhdysvallat" 11882 11883#: resources/views/admin/trees.phtml:198 11884msgid "Renumber" 11885msgstr "Numeroi uudelleen" 11886 11887#. I18N: Renumber the records in a family tree 11888#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 11889#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 11890#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 11891msgid "Renumber family tree" 11892msgstr "Numeroi sukupuu uudelleen" 11893 11894#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11895msgid "Replace" 11896msgstr "Vaihda" 11897 11898#. I18N: Description of a “Data fix” module 11899#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 11900msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11901msgstr "Korvaa hautausmaatagit hautauspaikoilla." 11902 11903#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 11904msgid "Replace with" 11905msgstr "Korvaa tällä" 11906 11907#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11908msgid "Replacement text" 11909msgstr "Korvaava teksti" 11910 11911#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 11912#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 11913msgid "Reply" 11914msgstr "Vastaa" 11915 11916#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 11917#: resources/views/admin/modules.phtml:224 11918#: resources/views/admin/modules.phtml:227 11919#: resources/views/report-select-page.phtml:22 11920msgid "Report" 11921msgstr "Raportti" 11922 11923#. I18N: Name of a module 11924#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 11925#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 11926#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 11927#: resources/views/admin/modules.phtml:102 11928#: resources/views/admin/modules.phtml:104 11929msgid "Reports" 11930msgstr "Raportit" 11931 11932#. I18N: Name of a module/list 11933#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 11934#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 11935#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182 11936#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 11937#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 11938#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 11939#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 11940#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122 11941#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 11942#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 11943#: resources/views/record-page-links.phtml:85 11944#: resources/views/search-general-page.phtml:95 11945#: resources/views/search-results.phtml:70 11946msgid "Repositories" 11947msgstr "Tietovarastot" 11948 11949#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:1107 11950#: app/Gedcom.php:1163 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 11951#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 11952#: resources/views/admin/trees.phtml:239 11953#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 11954#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 11955#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 11956msgid "Repository" 11957msgstr "Tietovarasto" 11958 11959#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 11960msgid "Repository name" 11961msgstr "Tietovaraston nimi" 11962 11963#. I18N: Name of a country or state 11964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11965msgid "Republic of the Congo" 11966msgstr "Kongo" 11967 11968#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 11969#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 11970#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54 11971msgid "Request a new password" 11972msgstr "Pyydä uusi salasana" 11973 11974#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210 11975#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 11976#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65 11977#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48 11978msgid "Request a new user account" 11979msgstr "Pyydä uusi käyttäjätili" 11980 11981#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 11982msgid "Research" 11983msgstr "Tutkimus" 11984 11985#: app/Gedcom.php:897 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:1102 11986#: app/Gedcom.php:1158 app/Gedcom.php:1448 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 11987#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64 11988#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 11989msgid "Research task" 11990msgstr "Tutkimustehtävä" 11991 11992#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11993#: app/Module/ResearchTaskModule.php:206 11994msgid "Research tasks" 11995msgstr "Tutkimustehtävät" 11996 11997#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 11998msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11999msgstr "Tutkimus tehtävät ovat erityisiä tapahtumia, jotka lisätään sukupuusi henkilöille ja jotka tunnistavat tarpeen lisätutkimuksiin. Voit käyttää niitä muistutuksena tarkistaa faktat luotettavammista lähteistä, saada asiakirjoja tai valokuvia, ratkaista ristiriitaisia tietoja jne." 12000 12001#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12002msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12003msgstr "Tutkimus tehtävät tallennetaan käyttäen GEDCOMin erikoistunnistetta (tag) ”_TODO”. Muut Sukututkimusohjelmat eivät ehkä tunnista sitä." 12004 12005#: app/Gedcom.php:693 12006msgid "Residence" 12007msgstr "Asuinpaikka" 12008 12009#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 12010#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12011msgid "Restore the default block layout" 12012msgstr "Palauta lohkojen oletusesitystapa" 12013 12014#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 12015#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12016msgid "Restrict to immediate family" 12017msgstr "Rajoita lähisukulaisiin" 12018 12019#. I18N: a restriction on viewing data 12020#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:696 12021#: app/Gedcom.php:1214 app/Gedcom.php:1538 app/Gedcom.php:1631 12022#: app/Gedcom.php:1633 app/Gedcom.php:1635 app/Gedcom.php:1637 12023#: app/Gedcom.php:1639 app/Gedcom.php:1641 12024#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 12025#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 12026msgid "Restriction" 12027msgstr "Käyttörajoitus" 12028 12029#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12030msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12031msgstr "Faktoille ja tapahtumille voi antaa rajoituksia, joilla rajoitetaan kuka saa nähdä tai muuttaa niitä." 12032 12033#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12034msgid "Results" 12035msgstr "Tulokset" 12036 12037#: app/Gedcom.php:697 12038msgid "Retirement" 12039msgstr "Eläkkeelle jääminen" 12040 12041#. I18N: Name of a country or state 12042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12043msgid "Reunion" 12044msgstr "Réunion" 12045 12046#. I18N: Location of an LDS church temple 12047#: app/Elements/TempleCode.php:172 12048msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12049msgstr "Rexburg, Idaho, Yhdysvallat" 12050 12051#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:714 12052#: app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:1093 12053#: app/Gedcom.php:1147 app/Gedcom.php:1235 app/Gedcom.php:1268 12054#: app/Gedcom.php:1611 app/Gedcom.php:1625 12055#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12056msgid "Role" 12057msgstr "Rooli" 12058 12059#. I18N: Name of a country or state 12060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12061msgid "Romania" 12062msgstr "Romania" 12063 12064#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 12065msgid "Romanized" 12066msgstr "Länsimaisilla aakkosilla" 12067 12068#: app/Gedcom.php:663 12069msgid "Romanized name" 12070msgstr "Romanisoitu nimi Latinalaisilla merkeillä" 12071 12072#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:1200 12073msgid "Romanized place" 12074msgstr "Länsimaisilla aakkosilla paikka" 12075 12076#: app/Gedcom.php:670 12077msgid "Romanized type" 12078msgstr "Romanisoitu tyyppi" 12079 12080#: resources/views/lists/families-table.phtml:181 12081#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228 12082msgid "Roots" 12083msgstr "Juuret" 12084 12085#: app/Gedcom.php:1155 app/Gedcom.php:1346 12086msgid "Rufname" 12087msgstr "Lempinimi" 12088 12089#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12090#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41 12091#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12092msgid "Russell" 12093msgstr "Russell" 12094 12095#. I18N: Name of a country or state 12096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12097msgid "Russia" 12098msgstr "Venäjä" 12099 12100#. I18N: Name of a country or state 12101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12102msgid "Rwanda" 12103msgstr "Ruanda" 12104 12105#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12106msgid "SMTP mail server" 12107msgstr "SMTP sähköpostipalvelimen nimi" 12108 12109#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12110msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12111msgstr "SQLite soveltuu vain pienille sivustoille, testaukselle ja arvioinnille." 12112 12113#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12114#, php-format 12115msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12116msgstr "SQLite-versio %s on asennettu. SQLite-versio %s tai uudempi on tarpeen." 12117 12118#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12119#: app/Services/EmailService.php:205 12120msgid "SSL/TLS" 12121msgstr "" 12122 12123#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12124#: app/Services/EmailService.php:207 12125msgid "STARTTLS" 12126msgstr "" 12127 12128#. I18N: Location of an LDS church temple 12129#: app/Elements/TempleCode.php:173 12130msgid "Sacramento, California, United States" 12131msgstr "Sacramento, Kalifornia, Yhdysvallat" 12132 12133#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12134#: app/Date/HijriDate.php:144 12135msgctxt "GENITIVE" 12136msgid "Safar" 12137msgstr "safar" 12138 12139#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12140#: app/Date/HijriDate.php:234 12141msgctxt "INSTRUMENTAL" 12142msgid "Safar" 12143msgstr "safar" 12144 12145#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12146#: app/Date/HijriDate.php:189 12147msgctxt "LOCATIVE" 12148msgid "Safar" 12149msgstr "safar" 12150 12151#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12152#: app/Date/HijriDate.php:99 12153msgctxt "NOMINATIVE" 12154msgid "Safar" 12155msgstr "safar" 12156 12157#. I18N: The name of a colour-scheme 12158#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12159msgid "Sage" 12160msgstr "salvia" 12161 12162#. I18N: Name of a country or state 12163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12164msgid "Saint Helena" 12165msgstr "Saint Helena" 12166 12167#. I18N: Name of a country or state 12168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12169msgid "Saint Kitts and Nevis" 12170msgstr "Saint Kitts ja Nevis" 12171 12172#. I18N: Name of a country or state 12173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12174msgid "Saint Lucia" 12175msgstr "Saint Lucia" 12176 12177#. I18N: Name of a country or state 12178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12179msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12180msgstr "Saint Pierre ja Miquelon" 12181 12182#. I18N: Name of a country or state 12183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12184msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12185msgstr "Saint Vincent ja Grenadiinit" 12186 12187#. I18N: Location of an LDS church temple 12188#: app/Elements/TempleCode.php:183 12189msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12190msgstr "Salt Lake City, Utah, Yhdysvallat" 12191 12192#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70 12193msgid "Same as uploaded file" 12194msgstr "Sama kuin ladattu tiedosto" 12195 12196#. I18N: Name of a country or state 12197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12198msgid "Samoa" 12199msgstr "Samoa" 12200 12201#. I18N: Location of an LDS church temple 12202#: app/Elements/TempleCode.php:176 12203msgid "San Antonio, Texas, United States" 12204msgstr "San Antonio, Texas, Yhdysvallat" 12205 12206#. I18N: Location of an LDS church temple 12207#: app/Elements/TempleCode.php:177 12208msgid "San Diego, California, United States" 12209msgstr "San Diego, Kalifornia, Yhdysvallat" 12210 12211#. I18N: Location of an LDS church temple 12212#: app/Elements/TempleCode.php:182 12213msgid "San Jose, Costa Rica" 12214msgstr "San Jose, Costa Rica" 12215 12216#. I18N: Name of a country or state 12217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12218msgid "San Marino" 12219msgstr "San Marino" 12220 12221#. I18N: Location of an LDS church temple 12222#: app/Elements/TempleCode.php:174 12223msgid "San Salvador, El Salvador" 12224msgstr "San Salvador, El Salvador" 12225 12226#. I18N: Location of an LDS church temple 12227#: app/Elements/TempleCode.php:175 12228msgid "Santiago, Chile" 12229msgstr "Santiago, Chile" 12230 12231#. I18N: Location of an LDS church temple 12232#: app/Elements/TempleCode.php:178 12233msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12234msgstr "Santo Domingo, Dom. Tasavalta" 12235 12236#. I18N: Location of an LDS church temple 12237#: app/Elements/TempleCode.php:186 12238msgid "Sao Paulo, Brazil" 12239msgstr "Sao Paulo, Brasilia" 12240 12241#. I18N: Name of a country or state 12242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12243msgid "Sao Tome and Principe" 12244msgstr "Sao Tome ja Principe" 12245 12246#. I18N: abbreviation for Saturday 12247#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12248#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12249msgid "Sat" 12250msgstr "La" 12251 12252#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12253msgid "Saturday" 12254msgstr "Lauantai" 12255 12256#. I18N: Name of a country or state 12257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12258msgid "Saudi Arabia" 12259msgstr "Saudi-Arabia" 12260 12261#: app/Gedcom.php:1001 app/Gedcom.php:1119 12262msgid "Schema" 12263msgstr "Skeema" 12264 12265#: app/Gedcom.php:620 app/Gedcom.php:644 12266msgid "School or college" 12267msgstr "Koulu tai yliopisto" 12268 12269#. I18N: Name of a country or state 12270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12271msgid "Scotland" 12272msgstr "Skotlanti" 12273 12274#: app/Gedcom.php:1458 12275msgid "Scrapbook" 12276msgstr "Leikekirja" 12277 12278#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12279#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12280msgctxt "Female pedigree" 12281msgid "Sealing" 12282msgstr "Sinetöinti" 12283 12284#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12285#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12286msgctxt "Male pedigree" 12287msgid "Sealing" 12288msgstr "Sinetöinti" 12289 12290#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12291#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12292msgctxt "Pedigree" 12293msgid "Sealing" 12294msgstr "Sinetöinti" 12295 12296#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12297#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12298msgid "Sealing canceled (divorce)" 12299msgstr "Sinetöinnin mitätöinti (avioero)" 12300 12301#. I18N: Name of a module 12302#. I18N: A button label. 12303#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12304#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12305#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 12306#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158 12307#: resources/views/layouts/default.phtml:88 12308#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12309#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12310#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12311#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12312#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12313#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12314msgid "Search" 12315msgstr "Etsi" 12316 12317#. I18N: Name of a module 12318#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12319#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12320msgid "Search and replace" 12321msgstr "Etsi ja korvaa" 12322 12323#. I18N: Description of a “Data fix” module 12324#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12325msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12326msgstr "Etsi ja korvaa teksti käyttäen yksinkertaisia hakuja tai kehittynyttä hahmontunnistusta." 12327 12328#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12330msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12331msgstr "Hakukoneet voivat käyttää tätä sivustosi kuvausta hakutuloksissaan." 12332 12333#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12334msgid "Search filters" 12335msgstr "Hakusuodatin" 12336 12337#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12338#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12339msgid "Search for" 12340msgstr "Etsi" 12341 12342#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12343msgid "Search for locations in an external database." 12344msgstr "Etsi paikkoja ulkoisesta tietokannasta." 12345 12346#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12347msgid "Search for place names in an external database." 12348msgstr "Etsi paikannimiä ulkoisesta tietokannasta." 12349 12350#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12351#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12352#, php-format 12353msgid "Search for place names using %s." 12354msgstr "Hae paikannimiä käyttämällä %s." 12355 12356#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12357msgid "Search method" 12358msgstr "Hakutapa" 12359 12360#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12361msgid "Search text/pattern" 12362msgstr "Etsi tekstiä/kuviota" 12363 12364#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12365msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12366msgstr "Monimutkaisten puiden kaikkien mahdollisten suhteiden etsintä voi viedä paljon aikaa." 12367 12368#. I18N: Location of an LDS church temple 12369#: app/Elements/TempleCode.php:179 12370msgid "Seattle, Washington, United States" 12371msgstr "Seattle, Washington, Yhdysvallat" 12372 12373#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12374msgid "Second record" 12375msgstr "Toinen tietue" 12376 12377#. I18N: A configuration setting 12378#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12379msgid "Secure connection" 12380msgstr "SSL kirjautuminen" 12381 12382#. I18N: A configuration setting 12383#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12384msgid "Security code" 12385msgstr "Turvakoodi" 12386 12387#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12388#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12389#, php-format 12390msgid "See %s for more information." 12391msgstr "Katso %s lisätietoja varten." 12392 12393#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12394#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12395#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12396msgid "Select" 12397msgstr "Valitse" 12398 12399#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35 12400msgid "Select a GEDCOM file to import" 12401msgstr "Valitse tuotava GEDCOM tiedosto" 12402 12403#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12404#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12405msgid "Select a date" 12406msgstr "Valitse päivä" 12407 12408#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12409msgid "Select individuals by place or date" 12410msgstr "Valitse henkilöt paikan tai päivämäärän mukaan" 12411 12412#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12413#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12414msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12415msgstr "Valitse sukupuusi tietueita ja tallenna ne GEDCOM tiedostona." 12416 12417#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12418msgid "Select the desired age interval" 12419msgstr "Valitse haluamasi ikäjakso" 12420 12421#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12422msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12423msgstr "Valitse faktat ja tapahtumat jotka säilytetään molemmista tietueista." 12424 12425#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12426msgid "Select two records to merge." 12427msgstr "Valitse kaksi tietuetta yhdistettäviksi." 12428 12429#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12430msgid "Selector" 12431msgstr "Valitsin" 12432 12433#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12434msgid "Seller" 12435msgstr "Myyjä" 12436 12437#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12438msgctxt "FEMALE" 12439msgid "Seller" 12440msgstr "Myyjä" 12441 12442#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12443msgctxt "MALE" 12444msgid "Seller" 12445msgstr "Myyjä" 12446 12447#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12448#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12449#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12450#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12451msgid "Send" 12452msgstr "Lähetä" 12453 12454#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12455#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72 12456#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120 12457#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12458#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12459msgid "Send a message" 12460msgstr "Lähetä viesti" 12461 12462#: app/Services/MessageService.php:210 12463msgid "Send a message to all users" 12464msgstr "Lähetä viesti kaikille käyttäjille" 12465 12466#: app/Services/MessageService.php:211 12467msgid "Send a message to users who have never signed in" 12468msgstr "Lähetä viesti käyttäjille, jotka eivät koskaan ole kirjautuneet sivustolle" 12469 12470#: app/Services/MessageService.php:212 12471msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12472msgstr "Lähetä viesti käyttäjille, jotka eivät ole kirjautuneet sivustolle 6 kuukauteen" 12473 12474#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12475msgid "Send a test email using these settings" 12476msgstr "Lähetä testisähköpostiviesti näiden asetusten avulla" 12477 12478#. I18N: Label for a configuration option 12479#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12480msgid "Send out reminder emails" 12481msgstr "Lähetä muistutusviestit" 12482 12483#. I18N: A configuration setting 12484#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12485msgid "Sender email" 12486msgstr "Lähettäjän sähköposti" 12487 12488#. I18N: A configuration setting 12489#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12490msgid "Sender name" 12491msgstr "Lähettäjän nimi" 12492 12493#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12494#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12495msgid "Sending email" 12496msgstr "Sähköpostin lähetys" 12497 12498#. I18N: A configuration setting 12499#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12500msgid "Sending server name" 12501msgstr "Lähettävän palvelimen nimi" 12502 12503#. I18N: Name of a country or state 12504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12505msgid "Senegal" 12506msgstr "Senegal" 12507 12508#. I18N: Location of an LDS church temple 12509#: app/Elements/TempleCode.php:180 12510msgid "Seoul, Korea" 12511msgstr "Seoul, Korea" 12512 12513#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12514msgctxt "Abbreviation for September" 12515msgid "Sep" 12516msgstr "syys" 12517 12518#: app/Gedcom.php:896 12519msgid "Separated" 12520msgstr "Asumusero" 12521 12522#: app/Gedcom.php:1000 12523msgid "Separation" 12524msgstr "Eroaminen" 12525 12526#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12527msgctxt "GENITIVE" 12528msgid "September" 12529msgstr "syyskuuta" 12530 12531#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12532msgctxt "INSTRUMENTAL" 12533msgid "September" 12534msgstr "syyskuun" 12535 12536#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12537msgctxt "LOCATIVE" 12538msgid "September" 12539msgstr "syyskuussa" 12540 12541#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12542#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12543#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12544msgctxt "NOMINATIVE" 12545msgid "September" 12546msgstr "syyskuu" 12547 12548#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12549#: app/Date/FrenchDate.php:313 12550msgid "Septidi" 12551msgstr "Septidi" 12552 12553#. I18N: Name of a country or state 12554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12555msgid "Serbia" 12556msgstr "Serbia" 12557 12558#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12559msgid "Servant" 12560msgstr "Palvelija" 12561 12562#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12563msgctxt "FEMALE" 12564msgid "Servant" 12565msgstr "Palvelija" 12566 12567#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12568msgctxt "MALE" 12569msgid "Servant" 12570msgstr "Palvelija" 12571 12572#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12573#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12574msgid "Server information" 12575msgstr "Palvelimen tiedot" 12576 12577#. I18N: A configuration setting 12578#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12579#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12580#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12581#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12582msgid "Server name" 12583msgstr "Palvelimen nimi" 12584 12585#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12586msgid "Set a new password" 12587msgstr "Aseta uusi salasana" 12588 12589#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137 12590msgid "Set as default" 12591msgstr "Aseta oletukseksi" 12592 12593#. I18N: You need to: 12594#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12595#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12596msgid "Set the access level for each tree." 12597msgstr "Aseta jokaisen puun käyttöoikeudet." 12598 12599#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12600#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 12601msgid "Set the default blocks for new family trees" 12602msgstr "Määritä uuden sukupuun oletuslohkot" 12603 12604#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12605#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 12606msgid "Set the default blocks for new users" 12607msgstr "Määritä uuden käyttäjän oletuslohkot" 12608 12609#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12610#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12611msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12612msgstr "Määrittele ketkä saavat nähdä kuolleiden tiedot." 12613 12614#. I18N: You need to: 12615#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12616#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12617msgid "Set the status to “approved”." 12618msgstr "Aseta tilaksi \"hyväksytty\"." 12619 12620#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608 12622msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12623msgstr "Valinnalla <b>Kyllä</b>, henkilölle, lähdetiedolle and perheelle muodostetaan linkit, joiden kautta käyttäjät voivat uudessa ikkunassa tarkastella GEDCOM tiedostoon tallennettua raakadataa." 12624 12625#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12626#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12627msgid "Setup wizard for webtrees" 12628msgstr "webtrees Asennusvelho" 12629 12630#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12631#: app/Date/FrenchDate.php:311 12632msgid "Sextidi" 12633msgstr "Sextidi" 12634 12635#. I18N: Name of a country or state 12636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12637msgid "Seychelles" 12638msgstr "Seychellit" 12639 12640#: app/Date/JalaliDate.php:278 12641msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12642msgid "Shah" 12643msgstr "Shah" 12644 12645#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12646#: app/Date/JalaliDate.php:149 12647msgctxt "GENITIVE" 12648msgid "Shahrivar" 12649msgstr "Shahrivar" 12650 12651#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12652#: app/Date/JalaliDate.php:239 12653msgctxt "INSTRUMENTAL" 12654msgid "Shahrivar" 12655msgstr "Shahrivar" 12656 12657#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12658#: app/Date/JalaliDate.php:194 12659msgctxt "LOCATIVE" 12660msgid "Shahrivar" 12661msgstr "Shahrivar" 12662 12663#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12664#: app/Date/JalaliDate.php:104 12665msgctxt "NOMINATIVE" 12666msgid "Shahrivar" 12667msgstr "Shahrivar" 12668 12669#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12670#: resources/views/individual-page.phtml:56 12671msgid "Share" 12672msgstr "Jaa" 12673 12674#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12675msgid "Share the URL" 12676msgstr "Jaa URL-osoite" 12677 12678#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12679msgid "Share the anniversary of an event" 12680msgstr "Jaa tapahtuman vuosipäivä" 12681 12682#: app/Gedcom.php:723 resources/views/admin/trees.phtml:256 12683#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12684#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12685#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12686msgid "Shared note" 12687msgstr "Jaettu lisätieto" 12688 12689#. I18N: Name of a module/list 12690#: app/Module/NoteListModule.php:64 12691#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12692#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12693msgid "Shared notes" 12694msgstr "Jaetut lisätiedot" 12695 12696#. I18N: plural noun - things that can be shared 12697#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12698#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 12699msgid "Shares" 12700msgstr "Jakaumat" 12701 12702#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12703#: app/Date/HijriDate.php:160 12704msgctxt "GENITIVE" 12705msgid "Shawwal" 12706msgstr "shawwal" 12707 12708#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12709#: app/Date/HijriDate.php:250 12710msgctxt "INSTRUMENTAL" 12711msgid "Shawwal" 12712msgstr "shawwal" 12713 12714#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12715#: app/Date/HijriDate.php:205 12716msgctxt "LOCATIVE" 12717msgid "Shawwal" 12718msgstr "shawwal" 12719 12720#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12721#: app/Date/HijriDate.php:115 12722msgctxt "NOMINATIVE" 12723msgid "Shawwal" 12724msgstr "shawwal" 12725 12726#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12727#: app/Date/HijriDate.php:156 12728msgctxt "GENITIVE" 12729msgid "Sha’aban" 12730msgstr "sha`ban" 12731 12732#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12733#: app/Date/HijriDate.php:246 12734msgctxt "INSTRUMENTAL" 12735msgid "Sha’aban" 12736msgstr "sha`ban" 12737 12738#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12739#: app/Date/HijriDate.php:201 12740msgctxt "LOCATIVE" 12741msgid "Sha’aban" 12742msgstr "sha`ban" 12743 12744#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12745#: app/Date/HijriDate.php:111 12746msgctxt "NOMINATIVE" 12747msgid "Sha’aban" 12748msgstr "sha`ban" 12749 12750#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12751msgid "She " 12752msgstr "Hän " 12753 12754#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12755msgid "She died" 12756msgstr "Hän kuoli" 12757 12758#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12759#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12760msgid "She married" 12761msgstr "Puoliso" 12762 12763#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12764msgid "She resided at" 12765msgstr "Hän asui" 12766 12767#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12768msgid "She was born" 12769msgstr "Puoliso syntyi" 12770 12771#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12772msgid "She was buried" 12773msgstr "Hänet on haudattu" 12774 12775#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12776msgid "She was christened" 12777msgstr "Hänet kastettiin" 12778 12779#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12780msgid "She was cremated" 12781msgstr "Hänet polttohaudattiin" 12782 12783#. I18N: a month in the Jewish calendar 12784#: app/Date/JewishDate.php:201 12785msgctxt "GENITIVE" 12786msgid "Shevat" 12787msgstr "shvat-kuuta" 12788 12789#. I18N: a month in the Jewish calendar 12790#: app/Date/JewishDate.php:305 12791msgctxt "INSTRUMENTAL" 12792msgid "Shevat" 12793msgstr "shvat-kuun" 12794 12795#. I18N: a month in the Jewish calendar 12796#: app/Date/JewishDate.php:253 12797msgctxt "LOCATIVE" 12798msgid "Shevat" 12799msgstr "shvat-kuussa" 12800 12801#. I18N: a month in the Jewish calendar 12802#: app/Date/JewishDate.php:149 12803msgctxt "NOMINATIVE" 12804msgid "Shevat" 12805msgstr "shvat-kuu" 12806 12807#. I18N: The name of a colour-scheme 12808#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12809msgid "Shiny Tomato" 12810msgstr "kiiltävä tomaatti" 12811 12812#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 12813#: resources/views/help/date.phtml:111 12814msgid "Shortcut" 12815msgstr "Pikavalinta" 12816 12817#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12818msgid "Shortest marriage" 12819msgstr "Lyhyin avioliiton kesto" 12820 12821#: resources/views/calendar-page.phtml:106 12822msgid "Show" 12823msgstr "Näytä" 12824 12825#. I18N: A configuration setting 12826#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 12827msgid "Show a download link in the media viewer" 12828msgstr "Näytä latauslinkki media katsojassa" 12829 12830#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12831#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 12832msgid "Show a privacy policy." 12833msgstr "Näytä tietosuojakäytäntö." 12834 12835#. I18N: A configuration setting 12836#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 12837msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12838msgstr "Näytä käyttöehdot kun pyydetään uusi käyttäjätili" 12839 12840#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 12841msgid "Show all media" 12842msgstr "" 12843 12844#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 12845msgid "Show all notes" 12846msgstr "Näytä kaikki lisätiedot" 12847 12848#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216 12849msgid "Show all places in a list" 12850msgstr "Näytä kaikki paikat listassa" 12851 12852#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 12853msgid "Show all sources" 12854msgstr "Näytä kaikki lähteet" 12855 12856#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12857#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 12858msgid "Show an age cursor" 12859msgstr "Näytä ikäkursori" 12860 12861#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12862msgid "Show children of ancestors" 12863msgstr "Näytä esipolvien lapset" 12864 12865#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 12866msgid "Show couples where either partner married more than once." 12867msgstr "Näytä parit, joissa yksi kumppaneista oli naimisissa useamman kerran." 12868 12869#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12870msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12871msgstr "Näytä parit, joissa vain nainen on kuollut." 12872 12873#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 12874msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12875msgstr "Näytä parit, joissa vain mies on kuollut." 12876 12877#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12878msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12879msgstr "Näytä yli sata vuotta sitten vihityt parit." 12880 12881#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 12882msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12883msgstr "Näytä viimeisen sadan vuoden aikana vihityt parit." 12884 12885#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 12886msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12887msgstr "Näytä parit, joiden vihkimispäivä on tuntematon." 12888 12889#. I18N: label for yes/no option 12890#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 12891msgid "Show date of last update" 12892msgstr "Näytä viimeisimmän päivityksen päivämäärä" 12893 12894#. I18N: A configuration setting 12895#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 12896msgid "Show dead individuals" 12897msgstr "Näytä kuolleet ihmiset" 12898 12899#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 12900msgid "Show divorced couples." 12901msgstr "Näytä eronneet parit." 12902 12903#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 12904msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12905msgstr "Näytä henkilöt jotka syntyivät yli sata vuotta sitten." 12906 12907#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 12908msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12909msgstr "Näytä henkilöt jotka syntyivät viimeisen sadan vuoden aikana." 12910 12911#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 12912msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12913msgstr "Näytä hengissä olevat henkilöt ja sellaiset parit, joissa kummatkin ovat elossa." 12914 12915#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 12916#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 12917msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12918msgstr "Näytä kuolleet henkilöt ja sellaiset parit, joissa kummatkin ovat kuolleet." 12919 12920#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 12921msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12922msgstr "Näytä yli sata vuotta sitten kuolleet henkilöt." 12923 12924#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 12925msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12926msgstr "Näytä viimeisten sadan vuoden aikana kuolleet henkilöt." 12927 12928#. I18N: A configuration setting 12929#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 12930msgid "Show list of family trees" 12931msgstr "Näytä luettelo sukupuista" 12932 12933#. I18N: A configuration setting 12934#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 12935msgid "Show living individuals" 12936msgstr "Näytä elävät henkilöt" 12937 12938#. I18N: A configuration setting 12939#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 12940msgid "Show names of private individuals" 12941msgstr "Näytä yksityisten henkilöiden nimet" 12942 12943#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12944#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12945#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12946#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12947msgid "Show notes" 12948msgstr "Näytä lisätiedot" 12949 12950#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12951msgid "Show occupations" 12952msgstr "Näytä ammatit" 12953 12954#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 12955#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 12956msgid "Show only events of living individuals" 12957msgstr "Näytä vain elossa olevien henkilöiden tapahtumat" 12958 12959#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 12960msgid "Show only females." 12961msgstr "Näytä vain naiset." 12962 12963#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 12964msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12965msgstr "Näytä vain tuntematonta sukupuolta olevat henkilöt." 12966 12967#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 12968msgid "Show only individuals, events, or all" 12969msgstr "Näytetäänkö ainoastaan henkilöt, tapahtumat vai kaikki" 12970 12971#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 12972msgid "Show only males." 12973msgstr "Näytä vain miehet." 12974 12975#: resources/views/lists/families-table.phtml:421 12976#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429 12977msgid "Show parents" 12978msgstr "Näytä vanhemmat" 12979 12980#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 12981#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 12982#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 12983#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 12984#: resources/views/login-page.phtml:46 12985#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 12986#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 12987#: resources/views/register-page.phtml:75 12988#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 12989#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 12990#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 12991#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 12992msgid "Show password" 12993msgstr "Näytä salasana" 12994 12995#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12996msgid "Show pending changes" 12997msgstr "Näytä vireillä olevat muutokset" 12998 12999#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13000#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13001#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13002msgid "Show photos" 13003msgstr "Näytä valokuvat" 13004 13005#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210 13006msgid "Show place hierarchy" 13007msgstr "Näytä paikkahierarkia" 13008 13009#. I18N: A configuration setting 13010#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13011msgid "Show private relationships" 13012msgstr "Näytä yksityiset suhteet" 13013 13014#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13015msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13016msgstr "Näytä muille käyttäjille määritetyt tutkimustehtävät" 13017 13018#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13019msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13020msgstr "Näytä tutkimustehtävät, joita ei ole määritetty yhdellekään käyttäjälle" 13021 13022#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13023msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13024msgstr "Näytä tutkimustehtävät, joiden päivämäärä on tulevaisuudessa" 13025 13026#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13027msgid "Show residences" 13028msgstr "Näytä asuinpaikat" 13029 13030#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 13031msgid "Show slide show controls" 13032msgstr "Näytä diaesityksen valvonta" 13033 13034#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13035#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13036#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13037#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13038#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13039msgid "Show sources" 13040msgstr "Näytä tietolähteet" 13041 13042#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13043#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13045msgid "Show spouses" 13046msgstr "Näytä puolisot" 13047 13048#: resources/views/lists/families-table.phtml:425 13049#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433 13050msgid "Show statistics charts" 13051msgstr "Näytä tilastokaaviot" 13052 13053#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 13055#, php-format 13056msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13057msgstr "Näytä paikan nimen %1$s %2$s osa." 13058 13059#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13060#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13061msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13062msgstr "Näytä esivanhempien syntymäpaikka kartalla." 13063 13064#. I18N: label for a yes/no option 13065#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13066msgid "Show the date and time" 13067msgstr "Näytä päivämäärä ja kellonaika" 13068 13069#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 13070msgid "Show the date and time of update" 13071msgstr "Näytä päivityksen päivä ja aika" 13072 13073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426 13074msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13075msgstr "Näytä lähisukulaisten tapahtumat henkilön sivulla" 13076 13077#. I18N: A configuration setting 13078#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13079msgid "Show the family tree" 13080msgstr "Näytä sukupuu" 13081 13082#: app/Module/IndividualListModule.php:363 13083msgid "Show the list of individuals" 13084msgstr "Näytä henkilöluettelo" 13085 13086#: app/Module/IndividualListModule.php:369 13087msgid "Show the list of surnames" 13088msgstr "Näytä sukunimiluettelo" 13089 13090#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13091#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13092msgid "Show the location of an event on an external map." 13093msgstr "Näytä tapahtuman sijainti ulkoisella kartalla." 13094 13095#. I18N: Description of the “Places” module 13096#: app/Module/PlacesModule.php:96 13097msgid "Show the location of events on a map." 13098msgstr "Näytä tapahtumien sijainti kartalla." 13099 13100#. I18N: label for a yes/no option 13101#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13102msgid "Show the user who made the change" 13103msgstr "Näytä käyttäjä joka teki muutoksen" 13104 13105#. I18N: Label for a configuration option 13106#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13107#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 13108#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13109msgid "Show this block for which languages" 13110msgstr "Millä kielillä tämä näytetään" 13111 13112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13113msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13114msgstr "Näytä pikkukuvat kaavioissa ja perheryhmissä." 13115 13116#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:97 13117#: app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13118#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 13119#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13120#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13121msgid "Show to managers" 13122msgstr "Näytä sukupuun ylläpitäjille" 13123 13124#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:95 13125#: app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13126#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13127#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13128#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13129#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13130#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13131msgid "Show to members" 13132msgstr "Näytä sukupuun jäsenille" 13133 13134#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:93 13135#: app/Elements/RestrictionNotice.php:94 13136#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13137#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13138#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13139#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13140#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13141msgid "Show to visitors" 13142msgstr "Näytä vierailijoille" 13143 13144#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 13145#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 13146msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13147msgstr "Näytä ”lehti” parit tai henkilöt. Nämä ovat elossa olevia henkilöitä, joilla ei ole lapsia tietokannassa." 13148 13149#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 13150#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227 13151msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13152msgstr "Näytä ”juuri” parit tai henkilöt. Heitä voi myös kutsua ”patriarkoiksi”. He ovat henkilöitä, joilla ei ole vanhempia tietokannassa." 13153 13154#. I18N: %s are placeholders for numbers 13155#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13156#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13157#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13158#, php-format 13159msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13160msgstr "Näytetään rivit %1$s - %2$s ( %3$s )" 13161 13162#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13163msgid "Sibling" 13164msgstr "Sisarus" 13165 13166#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13167msgid "Siblings" 13168msgstr "Sisarukset" 13169 13170#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13171#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13172msgid "Sidebar" 13173msgstr "Sivupalkki" 13174 13175#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13176#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 13177#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13178#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13179msgid "Sidebars" 13180msgstr "Sivupalkit" 13181 13182#. I18N: Name of a country or state 13183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13184msgid "Sierra Leone" 13185msgstr "Sierra Leone" 13186 13187#. I18N: Name of a module 13188#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13189#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296 13190msgid "Sign in" 13191msgstr "Kirjaudu sisään" 13192 13193#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 13194#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13195msgid "Sign out" 13196msgstr "Kirjaudu ulos" 13197 13198#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13199#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 13200msgid "Sign-in and registration" 13201msgstr "Sisään kirjautuminen ja rekisteröinti" 13202 13203#: resources/views/help/date.phtml:136 13204msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13205msgstr "Yksinkertaisten päivämäärien oletetaan noudattavan gregoriaanista kalenteria. Voit määrittää ajan muun kalenterin avulla lisäämällä avainsanan päivämäärän eteen. Tämä avainsana on valinnainen, jos kuukauden tai vuoden muoto tekee päivämäärästä yksiselitteisen." 13206 13207#. I18N: Name of a country or state 13208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13209msgid "Singapore" 13210msgstr "Singapore" 13211 13212#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13213#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13214msgid "Sister" 13215msgstr "Sisar" 13216 13217#. I18N: A configuration setting 13218#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13219#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13220#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13221msgid "Site identification code" 13222msgstr "Sivuston tunnus" 13223 13224#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13225#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13226#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13227msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13228msgstr "Sivuston jäsenet voivat lähettää toisilleen viestejä. Voit valita, miten ne lähetetään sinulle, tai valita että et saa niitä lainkaan." 13229 13230#. I18N: A configuration setting 13231#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13232#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13233msgid "Site verification code" 13234msgstr "Sivuston vahvistuskoodi" 13235 13236#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13237#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13238msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13239msgstr "Sivuston vahvistuskoodit eivät toimi, kun webtrees asennetaan alikansioon." 13240 13241#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13242#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13243msgid "Sitemaps" 13244msgstr "Sivustokartat" 13245 13246#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13247#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13248msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13249msgstr "Sivustokartoilla ylläpitäjät kertovat hakukoneille verkkosivujen sivuista, jotka ovat selattavia. Kaikki tärkeimmät hakukoneet tukevat sivustokarttoja. Saat lisätietoja sivulla <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13250 13251#. I18N: a month in the Jewish calendar 13252#: app/Date/JewishDate.php:211 13253msgctxt "GENITIVE" 13254msgid "Sivan" 13255msgstr "sivan-kuuta" 13256 13257#. I18N: a month in the Jewish calendar 13258#: app/Date/JewishDate.php:315 13259msgctxt "INSTRUMENTAL" 13260msgid "Sivan" 13261msgstr "sivan-kuun" 13262 13263#. I18N: a month in the Jewish calendar 13264#: app/Date/JewishDate.php:263 13265msgctxt "LOCATIVE" 13266msgid "Sivan" 13267msgstr "sivan-kuussa" 13268 13269#. I18N: a month in the Jewish calendar 13270#: app/Date/JewishDate.php:159 13271msgctxt "NOMINATIVE" 13272msgid "Sivan" 13273msgstr "sivan-kuu" 13274 13275#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13276#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13277#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13278msgid "Skip to content" 13279msgstr "Hyppää sisältöön" 13280 13281#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13282msgid "Slave" 13283msgstr "Orja" 13284 13285#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13286msgctxt "FEMALE" 13287msgid "Slave" 13288msgstr "Orja" 13289 13290#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13291msgctxt "MALE" 13292msgid "Slave" 13293msgstr "Orja" 13294 13295#. I18N: Name of a module 13296#: app/Module/SlideShowModule.php:205 13297msgid "Slide show" 13298msgstr "Diaesitys" 13299 13300#. I18N: Name of a country or state 13301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13302msgid "Slovakia" 13303msgstr "Slovakia" 13304 13305#. I18N: Name of a country or state 13306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13307msgid "Slovenia" 13308msgstr "Slovenia" 13309 13310#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13311msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13312msgstr "Pieni sovellus (500 henkilöä): 16–32MB, 10–20 sekuntia" 13313 13314#. I18N: Location of an LDS church temple 13315#: app/Elements/TempleCode.php:185 13316msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13317msgstr "Snowflake, Arizona, Yhdysvallat" 13318 13319#: app/Gedcom.php:719 13320msgid "Social security number" 13321msgstr "Henkilötunnus" 13322 13323#. I18N: Name of a country or state 13324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13325msgid "Solomon Islands" 13326msgstr "Salomonsaaret" 13327 13328#. I18N: Name of a country or state 13329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13330msgid "Somalia" 13331msgstr "Somalia" 13332 13333#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13334#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 13335msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13336msgstr "Jotkut sukututkimussovellukset luovat GEDCOM-tiedostoja, jotka sisältävät media tiedostonimissä täydet polut. Nämä polut eivät ole web-palvelimella. Jotta webtrees löytää tiedoston, ensimmäinen osa polusta on poistettava." 13337 13338#. I18N: Description of a “Data fix” module 13339#: app/Module/FixNameTags.php:95 13340msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13341msgstr "Jotkut sukututkimussovellukset tallentavat kaikki nimet yhteen nimitietueeseen käyttämällä mukautettuja tunnisteita, kuten _MARNM ja _AKA. Vaihtoehto on luoda uusi nimitietue kullekin nimelle." 13342 13343#: resources/views/admin/tags.phtml:33 13344msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13345msgstr "Joitakin näistä GEDCOM-tunnisteista käytetään harvoin tai ei koskaan." 13346 13347#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 13349msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13350msgstr "Jotkut sivut voivat näyttää kuinka monta kertaa niillä on käyty." 13351 13352#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 13354msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13355msgstr "Jotkut teemat voivat näyttää kuvakkeita ”Faktat ja tapahtumat”-välilehdellä." 13356 13357#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13358#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13359#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13360#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13361msgid "Son" 13362msgstr "Poika" 13363 13364#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13365#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13366#, php-format 13367msgid "Son of %s" 13368msgstr "%s - poika" 13369 13370#: app/Gedcom.php:1589 13371msgid "Sort date" 13372msgstr "" 13373 13374#. I18N: Label for a configuration option 13375#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13376#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13377#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13378#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13379#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13380#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13381#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13382#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13383#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13384#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13385#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13386#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13387#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13388#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13389#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13390msgid "Sort order" 13391msgstr "Järjestys" 13392 13393#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13394#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 13395msgid "Sosa" 13396msgstr "Sosa" 13397 13398#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13399msgid "Sosa-Stradonitz number" 13400msgstr "Sosa-Stradonitzin numero" 13401 13402#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13403msgid "Sounds like" 13404msgstr "Kuulostaa tältä" 13405 13406#. I18N: Name of a module/report 13407#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:1226 app/Gedcom.php:1230 13408#: app/Gedcom.php:1242 app/Gedcom.php:1246 app/Gedcom.php:1250 13409#: app/Gedcom.php:1256 app/Gedcom.php:1262 13410#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 13411#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13412#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13413#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13414#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65 13415#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13416#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13417#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13418#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13419#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13420#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13421#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13422#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13423#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13424#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13425#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13426#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13427#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13428#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13429#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13430#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13431#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13432#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13433#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13434#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13435#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13436#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13437#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13438#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13439#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13440msgid "Source" 13441msgstr "Lähde" 13442 13443#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:709 13444#: app/Gedcom.php:732 app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:1088 13445#: app/Gedcom.php:1142 app/Gedcom.php:1215 app/Gedcom.php:1606 13446#: app/Gedcom.php:1620 13447msgid "Source citation" 13448msgstr "Lähdetietoviite" 13449 13450#: resources/views/admin/tags.phtml:322 13451msgid "Source citations" 13452msgstr "Lähdeviittaukset" 13453 13454#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714 13456msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13457msgstr "Lähdetietoviitteet voivat myös sisältää tietoa lähdetiedon luotettavuudesta (ensisijainen, toissijainen jne.) sekä päiväyksen milloin lähdetieto lisättiin lähteeseen. Jos et käytä näitä kenttiä, voit poistaa ne käytöstä, kun luot uusia lähdetietoviitteitä." 13458 13459#. I18N: A configuration setting 13460#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 13461#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13462msgid "Source type" 13463msgstr "Tietolähde" 13464 13465#. I18N: Name of a module/list 13466#. I18N: Name of a module 13467#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13468#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13469#: app/Services/AdminService.php:183 13470#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 13471#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13472#: resources/views/admin/tags.phtml:397 13473#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13474#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13475#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13476#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13477#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13478#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13479#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100 13480#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13481#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13482#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13483#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13484#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13485#: resources/views/search-results.phtml:59 13486#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13487#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13488#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13489#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13490#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13491msgid "Sources" 13492msgstr "Lähteet" 13493 13494#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13495msgid "Sources to the events" 13496msgstr "Tapahtumien lähdetiedot" 13497 13498#. I18N: Name of a country or state 13499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13500msgid "South Africa" 13501msgstr "Etelä-Afrikka" 13502 13503#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13504msgid "South America" 13505msgstr "Etelä-Amerikka" 13506 13507#. I18N: Name of a country or state 13508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13509msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13510msgstr "Etelä-Georgia ja Eteläiset Sandwichsaaret" 13511 13512#. I18N: Name of a country or state 13513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13514msgid "South Sudan" 13515msgstr "Etelä-Sudan" 13516 13517#. I18N: Name of a country or state 13518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13519msgid "Spain" 13520msgstr "Espanja" 13521 13522#: app/SurnameTradition.php:91 13523msgctxt "Surname tradition" 13524msgid "Spanish" 13525msgstr "Espanjan sukunimen esitystapa" 13526 13527#. I18N: Location of an LDS church temple 13528#: app/Elements/TempleCode.php:188 13529msgid "Spokane, Washington, United States" 13530msgstr "Spokane, Washington, Yhdysvallat" 13531 13532#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13533#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13534#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13535#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13536#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13537#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13538#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13539msgid "Spouse" 13540msgstr "Puoliso" 13541 13542#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13543#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13544#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13545#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13546msgid "Spouses" 13547msgstr "Puolisot" 13548 13549#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13550#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13551#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13552#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13553#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13554msgid "Spouses and children" 13555msgstr "Aviopuolisot ja lapset" 13556 13557#. I18N: Name of a country or state 13558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13559msgid "Sri Lanka" 13560msgstr "Sri Lanka" 13561 13562#. I18N: Location of an LDS church temple 13563#: app/Elements/TempleCode.php:181 13564msgid "St. George, Utah, United States" 13565msgstr "St. George, Utah, Yhdysvallat" 13566 13567#. I18N: Location of an LDS church temple 13568#: app/Elements/TempleCode.php:184 13569msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13570msgstr "St. Louis, Missouri, Yhdysvallat" 13571 13572#. I18N: Location of an LDS church temple 13573#: app/Elements/TempleCode.php:187 13574msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13575msgstr "St. Paul, Minnesota, Yhdysvallat" 13576 13577#: resources/views/admin/tags.phtml:28 13578msgid "Standard GEDCOM tags" 13579msgstr "" 13580 13581#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13582msgid "Start slide show on page load" 13583msgstr "Aloita diaesitys sivun latautuessa" 13584 13585#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13586msgid "Start year" 13587msgstr "Aloitusvuosi" 13588 13589#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13590msgid "Starting range of change dates" 13591msgstr "Muutosten aikavälin alku" 13592 13593#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13594msgid "Statcounter™" 13595msgstr "Statcounter™" 13596 13597#: app/Gedcom.php:387 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:774 13598#: app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1490 13599msgid "State" 13600msgstr "Lääni" 13601 13602#. I18N: Name of a module 13603#. I18N: Name of a module/chart 13604#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13605#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13606#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13607#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38 13608#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158 13609msgid "Statistics" 13610msgstr "Tilastot" 13611 13612#: app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:607 app/Gedcom.php:627 13613#: app/Gedcom.php:638 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:1108 13614#: app/Gedcom.php:1164 app/Gedcom.php:1377 app/Gedcom.php:1380 13615#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13616#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13617msgid "Status" 13618msgstr "Tila" 13619 13620#: app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:608 app/Gedcom.php:628 13621#: app/Gedcom.php:707 13622msgid "Status change date" 13623msgstr "Tilan muutospäivä" 13624 13625#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13626#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13627#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13628#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13629msgid "Stillborn: exempt" 13630msgstr "Syntynyt kuolleena: ei mukana" 13631 13632#. I18N: Location of an LDS church temple 13633#: app/Elements/TempleCode.php:189 13634msgid "Stockholm, Sweden" 13635msgstr "Tukholma, Ruotsi" 13636 13637#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13638#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13639#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13640msgid "Stop" 13641msgstr "Pysäytä" 13642 13643#. I18N: Name of a module 13644#: app/Module/StoriesModule.php:205 13645#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13646#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13647msgid "Stories" 13648msgstr "Tarina" 13649 13650#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13651msgid "Story" 13652msgstr "Tarina" 13653 13654#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13655#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13656#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13657msgid "Story title" 13658msgstr "Tarinan otsikko" 13659 13660#: app/Gedcom.php:1283 app/Gedcom.php:1315 13661msgid "Street name" 13662msgstr "Kadun nimi" 13663 13664#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13665#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13666#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13667#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13668msgid "Subject" 13669msgstr "Aihe" 13670 13671#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:836 13672#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 app/Submission.php:44 13673#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13674msgid "Submission" 13675msgstr "Lähetys/toimitus" 13676 13677#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13678#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13679#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13680#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13681#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13682msgid "Submitted but not yet cleared" 13683msgstr "Esitetty, käsittely kesken" 13684 13685#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:813 13686#: app/Gedcom.php:847 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 13687#: resources/views/admin/trees.phtml:264 13688#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13689#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13690msgid "Submitter" 13691msgstr "Lähettäjä" 13692 13693#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13694msgid "Submitter name" 13695msgstr "Lähettäjän nimi" 13696 13697#. I18N: Name of a module/list 13698#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 13699#: app/Module/SubmitterListModule.php:170 13700#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 13701#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13702#: resources/views/admin/tags.phtml:878 13703#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13704#: resources/views/record-page-links.phtml:94 13705msgid "Submitters" 13706msgstr "Lähettäjät" 13707 13708#. I18N: Name of a country or state 13709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13710msgid "Sudan" 13711msgstr "Sudan" 13712 13713#. I18N: abbreviation for Sunday 13714#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13715#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13716msgid "Sun" 13717msgstr "Su" 13718 13719#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13720msgid "Sunday" 13721msgstr "Sunnuntai" 13722 13723#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13724#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 13725#, php-format 13726msgid "Support and documentation can be found at %s." 13727msgstr "Tuki ja dokumentointi löytyy osoitteesta %s." 13728 13729#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13730msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13731msgstr "PostgreSQL:n tuki on kokeellinen." 13732 13733#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13734msgid "Support for SQL Server is experimental." 13735msgstr "SQL Serverin tuki on kokeellinen." 13736 13737#. I18N: Name of a country or state 13738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13739msgid "Suriname" 13740msgstr "Suriname" 13741 13742#: app/Gedcom.php:657 app/Gedcom.php:669 app/Gedcom.php:672 13743#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 13744#: resources/views/branches-page.phtml:27 13745#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 13746#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 13747#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241 13748#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13749#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13750#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13751msgid "Surname" 13752msgstr "Sukunimi" 13753 13754#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13755msgid "Surname distribution chart" 13756msgstr "Sukunimien jakautuma" 13757 13758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13759msgid "Surname list style" 13760msgstr "Sukunimien esitystapa" 13761 13762#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13763msgid "Surname option" 13764msgstr "Sukunimioptio" 13765 13766#: app/Gedcom.php:656 app/Gedcom.php:668 app/Gedcom.php:671 13767msgid "Surname prefix" 13768msgstr "Sukunimen etuliite" 13769 13770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696 13771msgid "Surname tradition" 13772msgstr "Sukunimiperinne" 13773 13774#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13775#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 13776#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77 13777#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13778msgid "Surnames" 13779msgstr "Sukunimet" 13780 13781#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13782#: app/SurnameTradition.php:113 13783msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13784msgstr "Sukunimet taivutetaan henkilön sukupuolen ja siviilisäädyn mukaan." 13785 13786#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13787#: app/SurnameTradition.php:106 13788msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13789msgstr "Sukunimet taivutetaan henkilön sukupuolen mukaan." 13790 13791#. I18N: Location of an LDS church temple 13792#: app/Elements/TempleCode.php:190 13793msgid "Suva, Fiji" 13794msgstr "Suva, Fidzi" 13795 13796#. I18N: Name of a country or state 13797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13798msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13799msgstr "Huippuvuoret ja Jan Mayen" 13800 13801#. I18N: Reverse the order of two individuals 13802#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 13803msgid "Swap individuals" 13804msgstr "Vaihda henkilöt" 13805 13806#. I18N: Name of a country or state 13807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13808msgid "Swaziland" 13809msgstr "Swazimaa" 13810 13811#. I18N: Name of a country or state 13812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13813msgid "Sweden" 13814msgstr "Ruotsi" 13815 13816#. I18N: Name of a country or state 13817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13818msgid "Switzerland" 13819msgstr "Sveitsi" 13820 13821#. I18N: Location of an LDS church temple 13822#: app/Elements/TempleCode.php:192 13823msgid "Sydney, Australia" 13824msgstr "Sydney, Australia" 13825 13826#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13827msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13828msgstr "Synkronoi sukupuut GEDCOM tiedostojen kanssa" 13829 13830#. I18N: Name of a country or state 13831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13832msgid "Syria" 13833msgstr "Syyria" 13834 13835#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13836#: resources/views/admin/modules.phtml:172 13837msgid "Tab" 13838msgstr "Välilehti" 13839 13840#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13841#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 13842#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 13843#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 13844msgid "Table prefix" 13845msgstr "Taulukon etuliite" 13846 13847#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13848#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13849#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13850#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13851#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13852#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13853#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13854#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13855#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13856#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13857#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13858#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13859#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13861#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13862msgctxt "paper size" 13863msgid "Tabloid" 13864msgstr "Bulevardilehti" 13865 13866#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 13867#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 13868#: resources/views/admin/modules.phtml:82 13869#: resources/views/admin/modules.phtml:84 13870msgid "Tabs" 13871msgstr "Välilehdet" 13872 13873#. I18N: Location of an LDS church temple 13874#: app/Elements/TempleCode.php:193 13875msgid "Taipei, Taiwan" 13876msgstr "Taipei, Taiwan" 13877 13878#. I18N: Name of a country or state 13879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13880msgid "Taiwan" 13881msgstr "Taiwan" 13882 13883#. I18N: Name of a country or state 13884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13885msgid "Tajikistan" 13886msgstr "Tadžikistan" 13887 13888#. I18N: Location of an LDS church temple 13889#: app/Elements/TempleCode.php:194 13890msgid "Tampico, Mexico" 13891msgstr "Tampico, Meksiko" 13892 13893#. I18N: a month in the Jewish calendar 13894#: app/Date/JewishDate.php:213 13895msgctxt "GENITIVE" 13896msgid "Tamuz" 13897msgstr "tamuz-kuuta" 13898 13899#. I18N: a month in the Jewish calendar 13900#: app/Date/JewishDate.php:317 13901msgctxt "INSTRUMENTAL" 13902msgid "Tamuz" 13903msgstr "tamuz-kuun" 13904 13905#. I18N: a month in the Jewish calendar 13906#: app/Date/JewishDate.php:265 13907msgctxt "LOCATIVE" 13908msgid "Tamuz" 13909msgstr "tamuz-kuussa" 13910 13911#. I18N: a month in the Jewish calendar 13912#: app/Date/JewishDate.php:161 13913msgctxt "NOMINATIVE" 13914msgid "Tamuz" 13915msgstr "tamuz-kuu" 13916 13917#. I18N: Name of a country or state 13918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13919msgid "Tanzania" 13920msgstr "Tansania" 13921 13922#. I18N: The name of a colour-scheme 13923#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13924msgid "Teal Top" 13925msgstr "tavi" 13926 13927#. I18N: A configuration setting 13928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 13929msgid "Technical help contact" 13930msgstr "Teknisen avun yhteyshenkilö" 13931 13932#. I18N: Location of an LDS church temple 13933#: app/Elements/TempleCode.php:195 13934msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13935msgstr "Tegucigalpa, Honduras" 13936 13937#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 13938msgid "Templates" 13939msgstr "Mallipohjat" 13940 13941#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 13942#: app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:609 app/Gedcom.php:629 13943#: app/Gedcom.php:708 app/Gedcom.php:848 13944#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13945msgid "Temple" 13946msgstr "Temppeli" 13947 13948#. I18N: a month in the Jewish calendar 13949#: app/Date/JewishDate.php:199 13950msgctxt "GENITIVE" 13951msgid "Tevet" 13952msgstr "tevet-kuuta" 13953 13954#. I18N: a month in the Jewish calendar 13955#: app/Date/JewishDate.php:303 13956msgctxt "INSTRUMENTAL" 13957msgid "Tevet" 13958msgstr "tevet-kuun" 13959 13960#. I18N: a month in the Jewish calendar 13961#: app/Date/JewishDate.php:251 13962msgctxt "LOCATIVE" 13963msgid "Tevet" 13964msgstr "tevet-kuussa" 13965 13966#. I18N: a month in the Jewish calendar 13967#: app/Date/JewishDate.php:147 13968msgctxt "NOMINATIVE" 13969msgid "Tevet" 13970msgstr "tevet-kuu" 13971 13972#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:466 app/Gedcom.php:544 app/Gedcom.php:712 13973#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1091 13974#: app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1233 app/Gedcom.php:1266 13975#: app/Gedcom.php:1573 app/Gedcom.php:1609 app/Gedcom.php:1623 13976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 13977#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 13978msgid "Text" 13979msgstr "Teksti" 13980 13981#. I18N: Name of a country or state 13982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13983msgid "Thailand" 13984msgstr "Thaimaa" 13985 13986#: resources/views/help/name.phtml:8 13987msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13988msgstr "<b>Nimi</b>-kenttä sisältää henkilön täydellisen nimen, niin kuin se olisi kirjoitettu tai tallennettu. Näin se näkyy ruudulla. Se käyttää standardi sukututkimus merkintöjä nimien eri osien tunnistamisessa." 13989 13990#: resources/views/help/surname.phtml:8 13991msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13992msgstr "<b>Sukunimi</b>-kenttä sisältää nimen, jota käytetään lajitteluun ja ryhmittelyyn. Se voi olla erilainen kuin henkilön todellinen sukunimi, joka aina otetaan <b>nimi</b>-kentästä. Tätä kenttää voidaan käyttää sukunimen lajitteluun etuliitteen kanssa tai ilman etuliitettä (Gogh / van Gogh) ja ryhmittelemään oikeinkirjoitus muunnelmia tai taivutuksia (Kowalski / Kowalska). Jos henkilö tulee luetella useamman kuin yhden sukunimen alla, jokainen nimi tulee erottaa pilkulla." 13993 13994#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 13995#, php-format 13996msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13997msgstr "GEDCOM tiedosto ”%s” on tuotu palvelimelle." 13998 13999#: resources/views/admin/tags.phtml:31 14000msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14001msgstr "GEDCOM-standardi tarjoaa suuren määrän tietojen syöttökenttiä, joita kutsutaan tunnisteiksi." 14002 14003#. I18N: Location of an LDS church temple 14004#: app/Elements/TempleCode.php:104 14005msgid "The Hague, Netherlands" 14006msgstr "Haag, Alankomaat" 14007 14008#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14009#, php-format 14010msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14011msgstr "PHP-laajennusta ”%s” ei ole asennettu." 14012 14013#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14014#, php-format 14015msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14016msgstr "PHP-toiminto ”%1$s” on poistettu käytöstä." 14017 14018#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14019#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14020msgid "The PHP temporary folder is missing." 14021msgstr "PHPn tilapäistiedostojen kansio puuttuu." 14022 14023#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14024#, php-format 14025msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14026msgstr "PHP.INI-asetus ”%1$s” on poistettu käytöstä." 14027 14028#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14029#, php-format 14030msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14031msgstr "PHP.INI-asetus ”%1$s” on käytöstä." 14032 14033#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 14034msgid "The URL was copied to the clipboard" 14035msgstr "URL-osoite kopioitiin leikepöydälle" 14036 14037#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14038#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14039#, php-format 14040msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14041msgstr "webtrees %sn ylläpitäjä on hyväksynyt pyyntösi perustaa sinulle käyttäjätilin. Voit kirjautua sisään klikkaamalla seuraavaa linkkiä: %s" 14042 14043#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14044msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14045msgstr "Ylläpitäjä on saanut ilmoituksen. Heti kun hän on antanut sinulle oikeuden kirjautua, voit kirjautua käyttäjätunnuksella ja salasanalla." 14046 14047#. I18N: Description of the “Calendar” module 14048#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14049msgid "The calendar menu." 14050msgstr "Kalenterivalikko." 14051 14052#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14053#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14054#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 14055#, php-format 14056msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14057msgstr "”%s” - muutokset on hyväksytty." 14058 14059#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14060#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14061#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14062#, php-format 14063msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14064msgstr "”%s” - muutokset on hylätty." 14065 14066#. I18N: Description of the “Charts” module 14067#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 14068msgid "The charts menu." 14069msgstr "Kaaviovalikko." 14070 14071#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14072msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14073msgstr "Leikekorin avulla voit ottaa otteita tästä sukupuusta ja ladata ne GEDCOM tiedostoon." 14074 14075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 14076msgid "The date and time of the last update" 14077msgstr "Viimeisen päivityksen päivä ja aika" 14078 14079#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 14080#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14081#, php-format 14082msgid "The details for “%s” have been updated." 14083msgstr "Paikan \"%s\" tiedot on päivitetty." 14084 14085#. I18N: %s is a filename 14086#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 14087#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232 14088#, php-format 14089msgid "The family tree has been exported to %s." 14090msgstr "Sukupuun siirto on suoritettu kohteeseen %s." 14091 14092#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14093#, php-format 14094msgid "The family tree “%s” already exists." 14095msgstr "Sukupuu ”%s” on jo olemassa." 14096 14097#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14098#, php-format 14099msgid "The family tree “%s” has been created." 14100msgstr "Sukupuu ”%s” on luotu." 14101 14102#. I18N: %s is the name of a family tree 14103#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14104#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14105#, php-format 14106msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14107msgstr "Sukupuu ”%s” on poistettu." 14108 14109#. I18N: %s is the name of a family tree 14110#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14111#, php-format 14112msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14113msgstr "Sukupuu ”%s” näkyy vierailijoille kun he saapuvat tällä sivustolle." 14114 14115#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14116msgid "The family trees have been merged successfully." 14117msgstr "Sukupuiden yhdistäminen onnistui." 14118 14119#. I18N: Description of the “Family trees” module 14120#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14121msgid "The family trees menu." 14122msgstr "Sukupuiden valikko." 14123 14124#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14125#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80 14126#, php-format 14127msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14128msgstr "Perhe ”%s” on poistettu, koska siinä on vain yksi jäsen." 14129 14130#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121 14131#, php-format 14132msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14133msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa. Käytä muuta tiedostonimeä." 14134 14135#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 14136#, php-format 14137msgid "The file %s could not be created." 14138msgstr "Tiedostoa %s ei voitu luoda." 14139 14140#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14141#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14142#, php-format 14143msgid "The file %s could not be deleted." 14144msgstr "Tiedostoa %s ei voitu poistaa." 14145 14146#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14147#, php-format 14148msgid "The file %s has been deleted." 14149msgstr "Tiedosto %s poistettiin." 14150 14151#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128 14152#, php-format 14153msgid "The file %s has been uploaded." 14154msgstr "Tiedosto %s on ladattu palvelimelle." 14155 14156#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14157#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14158msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14159msgstr "Tiedosto latautui vain osittain, yritä uudelleen." 14160 14161#. I18N: %s is a filename 14162#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14163#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149 14164#, php-format 14165msgid "The file “%s” does not exist." 14166msgstr "Tiedosto ”%s” ei ole olemassa." 14167 14168#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14169msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14170msgstr "Luettelon ensimmäistä perhettä käytetään kaavioissa, luetteloissa, raporteissa jne." 14171 14172#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14173#, php-format 14174msgid "The folder %s could not be deleted." 14175msgstr "Kansiota %s ei voitu poistaa." 14176 14177#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194 14178#, php-format 14179msgid "The folder %s has been created." 14180msgstr "Kansio %s on luotu." 14181 14182#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14183#, php-format 14184msgid "The folder %s has been deleted." 14185msgstr "Kansio %s poistettiin." 14186 14187#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14188msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14189msgstr "Kansion voi määrittää kokonaisuudessaan (esim. /home/user_name/webtrees_data/) tai suhteessa asennuskansioon (esim. ../../webtrees_data/)." 14190 14191#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14192#, php-format 14193msgid "The folder “%s” does not exist." 14194msgstr "Kansio ”%s” ei ole olemassa." 14195 14196#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14197msgid "The following facts and events were found in both records." 14198msgstr "Seuraavat faktat ja tapahtumat löytyivät molemmissa tietueissa." 14199 14200#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14201#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14202#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14203#, php-format 14204msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14205msgstr "Seuraavat faktat ja tapahtumat löytyivät ainoastaan tietueessa %s." 14206 14207#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14208msgid "The following list shows typical requirements." 14209msgstr "Seuraavassa listassa tyypilliset vaatimukset." 14210 14211#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14212msgid "The help text has not been written for this item." 14213msgstr "Tälle aiheelle ei ole vielä kirjoitettu ohjeita." 14214 14215#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14217msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14218msgstr "Yhteyshenkilö teknisissä asioissa tai kun on ongelmia sivuston käsittelyssä." 14219 14220#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14222msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14223msgstr "Yhteyshenkilö sukututkimusaineistoon liittyvissä kysymyksissä." 14224 14225#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14226#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14227#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93 14228#, php-format 14229msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14230msgstr "Linkki ”%1$s” - ”%2$s” on poistettu." 14231 14232#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14233#, php-format 14234msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14235msgstr "Linkki tietueesta ”%1$s” tietueeseen ”%2$s” on päivitetty." 14236 14237#. I18N: Description of the “Lists” module 14238#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14239msgid "The lists menu." 14240msgstr "Luetteloiden valikko." 14241 14242#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14243#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14244msgid "The location has been created" 14245msgstr "Sijainti on luotu" 14246 14247#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14248msgid "The location of this place is not known." 14249msgstr "Tämän paikan sijainti ei ole tiedossa." 14250 14251#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138 14252#, php-format 14253msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14254msgstr "Mediatiedosto %1$s ei voi nimetä uudelleen %2$s:ksi." 14255 14256#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14257#, php-format 14258msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14259msgstr "Mediatiedosto %1$s nimetty uudelleen %2$s:ksi." 14260 14261#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14262msgid "The media object has been created" 14263msgstr "Media kohde on luotu" 14264 14265#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14266msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14267msgstr "Muistin ja CPU vaatimukset riippuvat siitä, miten paljon henkilöitä sinulla on sukupuussa." 14268 14269#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14270#, php-format 14271msgid "The message was not sent to %s." 14272msgstr "" 14273 14274#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14275#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14276#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14277msgid "The message was not sent." 14278msgstr "Viestiä ei lähetetty." 14279 14280#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14281#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14282#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14283#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14284#, php-format 14285msgid "The message was successfully sent to %s." 14286msgstr "Viestin lähetys %s:lle onnistui." 14287 14288#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14289#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14290#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14291#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14292#, php-format 14293msgid "The module “%s” has been disabled." 14294msgstr "Moduuli ”%s” on poistettu käytöstä." 14295 14296#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14297#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14298#, php-format 14299msgid "The module “%s” has been enabled." 14300msgstr "Moduuli ”%s” on otettu käyttöön." 14301 14302#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 14304msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14305msgstr "Yleisimmät perhefaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin." 14306 14307#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 14309msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14310msgstr "Yleisimmät henkilöfaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin." 14311 14312#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14313msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14314msgstr "Uutta käyttäjää pyydetään vahvistamaan sähköpostiosoite ennen kuin tili luodaan." 14315 14316#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14317msgid "The note has been created" 14318msgstr "Lisätieto on luotu" 14319 14320#: app/Validator.php:234 app/Validator.php:250 app/Validator.php:260 14321#: app/Validator.php:292 app/Validator.php:311 app/Validator.php:334 14322#: app/Validator.php:353 app/Validator.php:369 app/Validator.php:385 14323#, php-format 14324msgid "The parameter “%s” is missing." 14325msgstr "Parametri “%s” puuttuu." 14326 14327#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14328msgid "The password needs to be at least six characters long." 14329msgstr "Salasanan pitää olla vähintään kuusi merkkiä." 14330 14331#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14332#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14333msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14334msgstr "Salasanasi SMTP palveluun, jos se vaaditaan." 14335 14336#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14337#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14338msgid "The password reset link has expired." 14339msgstr "Salasanan palautuslinkki on vanhentunut." 14340 14341#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14342#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113 14343msgid "The place hierarchy." 14344msgstr "Paikkahierarkia." 14345 14346#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14347#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14348msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14349msgstr "Kaikkien sukupuiden asetukset on päivitetty." 14350 14351#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14352#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14353msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14354msgstr "Uusien sukupuiden asetukset on päivitetty." 14355 14356#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14357#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14358#, php-format 14359msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14360msgstr "Sukupuun ”%s” asetukset on päivitetty." 14361 14362#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14363#, php-format 14364msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14365msgstr "Moduulin ”%s” asetukset on poistettu." 14366 14367#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14368#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14369#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14370#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14371#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14372#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14373#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173 14374#, php-format 14375msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14376msgstr "Moduulin ”%s” asetukset on päivitetty." 14377 14378#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14379#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14380#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14381#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14382msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14383msgstr "Etuliite on valinnainen, mutta suositeltava. Antamalla taulukon nimille ainutlaatuinen etuliite, useat eri sovellutukset voivat jakaa saman tietokannan." 14384 14385#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1162 14386msgid "The problem" 14387msgstr "Ongelma" 14388 14389#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14390#, php-format 14391msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14392msgstr "Tietueet ”%1$s”ja ”%2$s” on yhdistetty." 14393 14394#. I18N: Description of the “Reports” module 14395#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14396msgid "The reports menu." 14397msgstr "Raporttien valikko." 14398 14399#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14400msgid "The repository has been created" 14401msgstr "Tietovarasto on luotu" 14402 14403#. I18N: Description of the “Search” module 14404#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14405msgid "The search menu." 14406msgstr "Hakuvalikko." 14407 14408#: app/Services/SearchService.php:1161 14409msgid "The search returned too many results." 14410msgstr "Haku antoi liian monta tulosta." 14411 14412#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14413msgid "The server configuration is OK." 14414msgstr "Palvelimen asetukset ovat kunnossa." 14415 14416#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14417msgid "The server could not understand this request." 14418msgstr "Palvelin ei voinut ymmärtää tätä pyyntöä." 14419 14420#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14421msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14422msgstr "Palvelimen väliaikaista kansiota ei voi käyttää." 14423 14424#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14425#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206 14426#: resources/views/admin/trees-check.phtml:47 14427msgid "The server’s time limit has been reached." 14428msgstr "Palvelimen aikaraja on saavutettu." 14429 14430#. I18N: Description of “Statistics” module 14431#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14432msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14433msgstr "Sukupuun koko, varhaisin ja uusin tapahtuma, yleisimmät nimet jne." 14434 14435#: app/Gedcom.php:1103 app/Gedcom.php:1159 14436msgid "The solution" 14437msgstr "Ratkaisu" 14438 14439#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14440msgid "The source has been created" 14441msgstr "Lähde on luotu" 14442 14443#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14444msgid "The submission has been created" 14445msgstr "Lähetys on luotu" 14446 14447#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14448msgid "The submitter has been created" 14449msgstr "Lähettäjä on luotu" 14450 14451#: resources/views/help/name.phtml:13 14452#, php-format 14453msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14454msgstr "Sukunimi on suljettu kauttaviivoilla: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14455 14456#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14457#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14458#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14459msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14460msgstr "Aikavyöhykettä tarvitaan päivämäärälaskelmiin, kuten tietämään tämän päivän päivämäärä." 14461 14462#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14463#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14464#, php-format 14465msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14466msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14467msgstr[0] "Molemmissa sukupuissa on yksi tietue joilla on sama ”XREF”." 14468msgstr[1] "Molemmissa sukupuissa on %1$s tietuetta joilla on sama ”XREF”." 14469 14470#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 14471msgid "The upgrade is complete." 14472msgstr "Päivitys on valmis." 14473 14474#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14475#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14476msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14477msgstr "Ladattu tiedosto ylittää sallitun enimmäiskoon." 14478 14479#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14480#, php-format 14481msgid "The user %s has been deleted." 14482msgstr "Käyttäjä %s on poistettu." 14483 14484#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14485#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14486msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14487msgstr "Käyttäjälle on lähetetty ohjeita sähköpostilla, hänen pitää vahvistaa käyttäjätilipyyntönsä." 14488 14489#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14490#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14491msgid "The username or password is incorrect." 14492msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana on väärä." 14493 14494#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14495#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14496msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14497msgstr "Käyttäjätunnus SMTP palveluun, jos se vaaditaan." 14498 14499#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14500#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14501#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14502#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14503#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14504#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14505#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14506#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14507#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14508#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14509#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14510#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14511#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14512#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14513#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14514#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14515#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14516#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14517#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14518#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14519#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14520#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:61 14521msgid "The website preferences have been updated." 14522msgstr "Sivuston asetukset on päivitetty." 14523 14524#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14525#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14526msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14527msgstr "webtrees kehittäjät olisivat kiinnostuneet saamaan tietoa tästä virheestä. Ottamalla yhteys heihin, saat apua ongelman selvittämisessä." 14528 14529#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470 14530#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14531#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14532#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14533msgid "Theme" 14534msgstr "Teema" 14535 14536#. I18N: Name of a module 14537#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14538msgid "Theme change" 14539msgstr "Teema muutos" 14540 14541#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14542#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 14543#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14544#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14545msgid "Themes" 14546msgstr "Teemat" 14547 14548#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14549msgid "There are no facts for this individual." 14550msgstr "Tällä henkilöllä ei ole faktoja." 14551 14552#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14553msgid "There are no links to this media object." 14554msgstr "Tälle mediakohteelle ei ole linkkejä." 14555 14556#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14557msgid "There are no media objects for this individual." 14558msgstr "Tällä henkilöllä ei ole multimediakohteita." 14559 14560#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14561msgid "There are no notes for this individual." 14562msgstr "Tällä henkilöllä ei ole lisätietoja." 14563 14564#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212 14565#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14566msgid "There are no pending changes." 14567msgstr "Ei ole vireillä olevia muutoksia." 14568 14569#: app/Module/ResearchTaskModule.php:128 14570msgid "There are no research tasks in this family tree." 14571msgstr "Tässä sukupuussa ei ole tutkimustehtäviä." 14572 14573#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14574msgid "There are no source citations for this individual." 14575msgstr "Tällä henkilöllä ei ole lähdetietoviitteitä." 14576 14577#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14578#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14579#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14580msgid "There are pending changes for you to moderate." 14581msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset." 14582 14583#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14584#, php-format 14585msgid "There have been no changes within the last %s day." 14586msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14587msgstr[0] "Ei ole ollut muutoksia viimeisen päivän aikana." 14588msgstr[1] "Ei ole ollut muutoksia viimeisen %s päivän aikana." 14589 14590#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14591#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14592#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14593#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131 14594#: app/Services/MediaFileService.php:226 14595msgid "There was an error uploading your file." 14596msgstr "Tiedoston lataamisessa tapahtui virhe." 14597 14598#. I18N: a month in the French republican calendar 14599#: app/Date/FrenchDate.php:169 14600msgctxt "GENITIVE" 14601msgid "Thermidor" 14602msgstr "Thermidor" 14603 14604#. I18N: a month in the French republican calendar 14605#: app/Date/FrenchDate.php:263 14606msgctxt "INSTRUMENTAL" 14607msgid "Thermidor" 14608msgstr "Thermidor" 14609 14610#. I18N: a month in the French republican calendar 14611#: app/Date/FrenchDate.php:216 14612msgctxt "LOCATIVE" 14613msgid "Thermidor" 14614msgstr "Thermidor" 14615 14616#. I18N: a month in the French republican calendar 14617#: app/Date/FrenchDate.php:122 14618msgctxt "NOMINATIVE" 14619msgid "Thermidor" 14620msgstr "Thermidor" 14621 14622#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14623msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14624msgstr "Nämä evästeet ovat ”välttämättömiä”, eivätkä vaadi suostumusta." 14625 14626#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36 14627#, php-format 14628msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14629msgstr "Nämä henkilöryhmät eivät ole sukua henkilöön %s." 14630 14631#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14632msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14633msgstr "Nämä palvelut voivat käyttää evästeitä tai muuta seurantatekniikkaa." 14634 14635#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14636msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14637msgstr "Tätä käyttäjätiliä ei ole hyväksytty. Odota että ylläpitäjä hyväksyy sen." 14638 14639#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14640msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14641msgstr "Tätä käyttäjätiliä ei ole vahvistettu. Tarkista sähköpostistasi saapunutta vahvistusviestiä." 14642 14643#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14644msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14645msgstr "Tässä lohkossa esitetään vireillä olevat muutokset muokkaajille. Valvojan tulee hyväksyä vireillä olevat muutokset. Valvojille lähetetään päivittäin sähköposti vireillä olevista muutoksista." 14646 14647#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14648#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14649#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14650#: resources/views/register-page.phtml:53 14651#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14652msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14653msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta käytetään kun sinulle lähetetään salasanasi ja sivustosta ilmoituksia ja viestejä muilta sivustolle rekisteröityneiltä perhejäseniltä." 14654 14655#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14656msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14657msgstr "Tämä tapahtui, mutta yksityiskohtia ei tunneta." 14658 14659#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14660msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14661msgstr "Tämä perhe ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." 14662 14663#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14664msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14665msgstr "Tämä perhe on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 14666 14667#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14668#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14669#, php-format 14670msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14671msgstr "Tämä perhe on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se." 14672 14673#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14674msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14675msgstr "Tämä perhe on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 14676 14677#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14678#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14679#, php-format 14680msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14681msgstr "Tämä perhe on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 14682 14683#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14684#, php-format 14685msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14686msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14687msgstr[0] "Tässä sukupuussa on tietue jolla on sama ”XREF” kuin toisessa sukupuussa." 14688msgstr[1] "Tässä sukupuussa on %s tietuetta joilla on sama ”XREF” kuin toisessa sukupuussa." 14689 14690#: app/Module/SlideShowModule.php:181 14691msgid "This family tree has no images to display." 14692msgstr "Tässä sukupuussa ei ole näytettäviä kuvia." 14693 14694#. I18N: do not translate the #keywords# 14695#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14696msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14697msgstr "Tämä sukupuu on viimeksi päivitetty #gedcomUpdated#. Sukupuussa on #totalSurnames# sukunimeä. Vanhin tapahtuma on henkilön #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear#. Uusin tapahtuma on henkilön #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear#.<br><br>Jos sinulla on huomautuksia tai palautetta, ota yhteyttä #contactWebmaster#:iin." 14698 14699#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30 14700#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14701#, php-format 14702msgid "This family tree was last updated on %s." 14703msgstr "Tätä sukupuuta on viimeksi päivitetty %s." 14704 14705#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:301 14706msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14707msgstr "" 14708 14709#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14710#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14711msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14712msgstr "webtrees käyttää tätä kansiota mediatiedostojen, GEDCOM-tiedostojen, väliaikaisten tiedostojen jne. tallentamisessa. Nämä tiedostot saattavat sisältää yksityisiä tietoja, eikä niiden pitäisi olla saatavilla internetissä." 14713 14714#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14716msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14717msgstr "Tätä kansiota käytetään tämän sukupuun mediatiedostojen tallettamiseen." 14718 14719#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69 14720msgid "This form has expired. Try again." 14721msgstr "Lomake on vanhentunut - yritä uudelleen." 14722 14723#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14724msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14725msgstr "Tämä henkilö ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella hänen tietojaan." 14726 14727#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14728msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14729msgstr "Tämä henkilö on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 14730 14731#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14732#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14733#, php-format 14734msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14735msgstr "Tämä henkilö on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se." 14736 14737#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14738msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14739msgstr "Tämä henkilö on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 14740 14741#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14742#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14743#, php-format 14744msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14745msgstr "Tämä henkilö on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 14746 14747#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14749#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14750msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14751msgstr "Tämä henkilö on valmiiksi valittu kaavioita ja raportteja katsoessa." 14752 14753#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 14754#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14755#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 14756#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14757#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14758#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501 14759#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798 14760#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823 14761#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14762#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14763#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14764#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14765#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14766#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14767#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14768#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14769#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14770#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14771#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14772#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14773msgid "This information is not available." 14774msgstr "Tämä tieto ei ole käytettävissä." 14775 14776#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14777#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 14778#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 14779#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14780#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14781#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14782#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 14783#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864 14784#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178 14785#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198 14786#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218 14787#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238 14788#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258 14789#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278 14790msgid "This information is private and cannot be shown." 14791msgstr "Tämä tieto on suojattu." 14792 14793#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14794msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14795msgstr "Tämä on linkki tietoihisi sukupuussa. Jos tämä on väärä henkilö, ota yhteys ylläpitäjään." 14796 14797#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14798#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14799#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14800#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14801#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14802#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14803msgid "This is case sensitive." 14804msgstr "Huom. pienet tai isot kirjaimet." 14805 14806#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169 14807#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 14808#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14809msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14810msgstr "Tämä on uusin webtrees versio. Päivitystä ei ole saatavana." 14811 14812#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14813#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 14814msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14815msgstr "SMTP palvelimen nimi. ”localhost” on käytössä kun sähköpostipalvelu ja web palvelin ovat samassa tietokoneessa." 14816 14817#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14818#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 14819#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 14820#: resources/views/register-page.phtml:41 14821#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 14822msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14823msgstr "Tämä on nimesi, joka näkyy sivuilla." 14824 14825#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 14826msgid "This link is valid for one hour." 14827msgstr "Tämä linkki on voimassa yhden tunnin." 14828 14829#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14830msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14831msgstr "Tämä luettelo luodaan käyttämällä yksinkertaista (mutta nopeaa) hakua, ja siksi se sisältää tietueita, joita ei päivitetä." 14832 14833#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 14834msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14835msgstr "Tämä mediakohde ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." 14836 14837#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 14838msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14839msgstr "Tämä mediakohde on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 14840 14841#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14842#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 14843#, php-format 14844msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14845msgstr "Tämä mediakohde on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se." 14846 14847#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 14848msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14849msgstr "Tämä mediakohde on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 14850 14851#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14852#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 14853#, php-format 14854msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14855msgstr "Tämä mediakohde on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 14856 14857#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 14858#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 14859#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 14860#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 14861msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14862msgstr "Tämä viesti lähetettiin seuraavasta URL:sta: " 14863 14864#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 14865msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14866msgstr "Vähintään kuusi merkkiä, huom. pienet ja isot kirjaimet." 14867 14868#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14869#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 14870#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 14871msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14872msgstr "Tätä nimeä käytetään ”Keneltä (From)”-kentässä, kun tältä palvelimelta lähetetään automaattisia sähköposteja." 14873 14874#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 14875msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14876msgstr "Tämä lisätieto ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." 14877 14878#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 14879msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14880msgstr "Tämä lisätieto on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 14881 14882#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14883#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 14884#, php-format 14885msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14886msgstr "Tämä huomautus on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se." 14887 14888#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 14889msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14890msgstr "Tämä lisätieto on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 14891 14892#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14893#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 14894#, php-format 14895msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14896msgstr "Tämä huomautus on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 14897 14898#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536 14900msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14901msgstr "Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, näytetäänkö automaattisesti <i>Lisätiedot</i> tekstit henkilön sivulla." 14902 14903#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 14905msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14906msgstr "Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, näytetäänkö automaattisesti <i>Lähteitä</i> tekstit henkilön sivulla." 14907 14908#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 14910msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14911msgstr "Tällä valinnalla päätät näytetäänkö kaavioissa lasten syntymäpäivän vieressä isän ja äidin senhetkinen ikä." 14912 14913#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 14915msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14916msgstr "Tällä valinnalla päätetään, esitetäänkö arvioidut syntymä- ja kuolinpäivät, jos päivämääriä ei tunneta. Muuten ajat esitetään tyhjinä henkilöluetteloissa ja kaavioissa." 14917 14918#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 14920msgid "This option will make it easier for users to download images." 14921msgstr "Tämä vaihtoehto helpottaa käyttäjien kuvien latauksen." 14922 14923#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14924#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 14925msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14926msgstr "Tällä vallinnalla säilytetään yksityisten henkilöiden sukulaisyhteydet. Yksityiset näkyvät tyhjinä laatikkoina esipolvitaulussa ja muissa kaavioissa." 14927 14928#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14929#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 14930msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14931msgstr "Tällä vaihtoehdolla näytetään yksityishenkilöiden nimet (mutta ei muita tietoja). Henkilöt ovat yksityisiä, jos he ovat vielä elossa tai henkilötietoihin on lisätty yksityisyyssuojarajoituksia. Voit piilottaa nimen, asettamalla yksityisyysrajoituksen sen nimitiedolle." 14932 14933#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 14934#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 14935msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14936msgstr "Tällä sivulla voit suoraan muokata tiedot, joita yleensä käsitellään omalla hallintasivulla. Tämä on tarkoitettu edistyneille käyttäjille, joilla on hyvä käsitys GEDCOM muotosäännöistä. Jos teet virheen, sen korjaaminen on voi olla hanakala korjata." 14937 14938#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 14939#, php-format 14940msgid "This page has been viewed %s time." 14941msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14942msgstr[0] "Tätä sivua on katsottu kerran." 14943msgstr[1] "Tätä sivua on katsottu %s kertaa." 14944 14945#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 14946msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14947msgstr "Tämän prosessin avulla sivuston omistaja varmistaa, että uudet tiedot seuraavat sivuston standartteja ja käytäntöjä, niillä on oikea lähdemerkintä jne." 14948 14949#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493 14950#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 14951msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14952msgstr "Tämä tietue ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." 14953 14954#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 14955msgid "This record does not exist." 14956msgstr "Tämä tietue ei ole olemassa." 14957 14958#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 14959msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14960msgstr "Tämä tietue on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 14961 14962#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14963#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 14964#, php-format 14965msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14966msgstr "Tämä tietue on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se." 14967 14968#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 14969msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14970msgstr "Tämä tietue on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 14971 14972#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14973#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 14974#, php-format 14975msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14976msgstr "Tämä tietue on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 14977 14978#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 14979msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14980msgstr "Tämä tietovarasto ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." 14981 14982#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 14983msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 14984msgstr "Tämä tutkimus on EU:n yleisten tietosuoja-asetusten 6(f) artiklan mukainen \"oikeutettu etu\"." 14985 14986#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 14987msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14988msgstr "Tällä roolilla on samat käyttöoikeudet kuin muokkaajalla, sekä lisäksi oikeus hyväksyä/hylätä muiden sivuston käyttäjien tekemiä muutoksia." 14989 14990#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 14991msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14992msgstr "Tällä roolilla on samat oikeudet kuin sukupuun ylläpitäjällä, sekä lisäksi oikeus muuttaa koko palvelun eli palvelimen asetuksia / määrityksiä, käyttäjätilejä ja sallittuja lisäominaisuuksia eli moduuleja." 14993 14994#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 14995msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14996msgstr "Tällä roolilla on samat käyttöoikeudet kuin jäsenellä, sekä lisäksi oikeus lisätä/muokata/poistaa tietoja. Kun tietoja on muutettu, eikä käyttäjälle ole sallittu ”hyväksy automaattisesti muutokset”, niin muutokset tulevat voimaan vasta kun valvoja, jolla on hyväksymisoikeuksia, on hyväksynyt ne." 14997 14998#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 14999msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15000msgstr "Tällä roolilla on samat oikeudet kuin valvojalla, sekä lisäksi sukupuun asetuksissa määritellyt pääsyt ja oikeus muuttaa sukupuun asetuksia." 15001 15002#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15003msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15004msgstr "Tällä roolilla on kaikki vierailija-roolin käyttöoikeudet, sekä muita käyttöoikeuksia, joita on sukupuukohtaisesti myönnetty." 15005 15006#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15007#, php-format 15008msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15009msgstr "Palvelimen muistirajoitus on %sMB ja CPU suoritusaikarajoitus on %s sekuntia." 15010 15011#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416 15013msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15014msgstr "Faktaluettelo faktoista, jotka halutaan näkyviin kaaviolaatikoissa syntymän ja kuoleman lisäksi. Halutut faktat erotetaan pilkulla tai välilyönnillä. Luettelossa saa olla GEDCOM 5.5.1 standardin mukaiset faktatunnisteet esim. ammattia varten ”OCCU”." 15015 15016#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15017msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15018msgstr "Tämä lähde ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." 15019 15020#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15022msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15023msgstr "Tämä teksti lisätään jokaiseen sivuotsikkoon. Se näkyy selaimen otsikossa, kirjanmerkeissä jne." 15024 15025#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15026msgid "This user account does not have access to any tree." 15027msgstr "Tällä käyttäjätilillä ei ole pääsyoikeutta mihinkään puuhun." 15028 15029#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15030msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15031msgstr "Tämä tarkoittaa yleensä, että sinun täytyy muuttaa kansion oikeudeksi 777." 15032 15033#: app/Services/UpgradeService.php:288 15034msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15035msgstr "Tämä sivusto on päivitetty. Yritä uudelleen muutaman minuutin kuluttua." 15036 15037#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15038msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15039msgstr "Sivusto on suljettu huollon ajaksi. Sinun pitäisi <a href=\"index.php\">yrittää uudelleen</a> muutaman minuutin kuluttua." 15040 15041#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15042msgid "This website is operated by the following individuals." 15043msgstr "Tätä verkkosivustoa ylläpitävät seuraavat henkilöt." 15044 15045#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15046#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15047#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15048msgid "This website is temporarily unavailable" 15049msgstr "Tämä sivusto on tilapäisesti poissa käytöstä" 15050 15051#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15052msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15053msgstr "Tämä verkkosivusto käsittelee henkilötietoja historiallista- ja sukututkimusta varten." 15054 15055#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15056msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15057msgstr "Tämä verkkosivusto käyttää evästeitä kirjautumistilojen käyttöön ottamiseksi ja asetusten, kuten valitsemasi kielen, muistamiseksi." 15058 15059#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15060msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15061msgstr "Tämä sivusto käyttää evästeitä oppiakseen kuinka vierailijat käyttäytyvät." 15062 15063#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15064msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15065msgstr "Tämä verkkosivusto käyttää kolmansien osapuolten palveluita oppiakseen vierailijoiden käyttäytymisestä." 15066 15067#. I18N: %s is the name of a family tree 15068#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 15069#, php-format 15070msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15071msgstr "Tämä poistaa kaikki sukututkimustiedot ”%s” sta ja korvaa ne GEDCOMin tiedoilla." 15072 15073#. I18N: abbreviation for Thursday 15074#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15075#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15076msgid "Thu" 15077msgstr "To" 15078 15079#: app/Gedcom.php:1529 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15080msgid "Thumbnail image" 15081msgstr "Pikkukuva" 15082 15083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15084#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15085msgid "Thumbnail images" 15086msgstr "Pienoiskuvat" 15087 15088#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15089msgid "Thursday" 15090msgstr "Torstai" 15091 15092#. I18N: Location of an LDS church temple 15093#: app/Elements/TempleCode.php:197 15094msgid "Tijuana, Mexico" 15095msgstr "Tijuana, Meksiko" 15096 15097#: app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:1188 app/Gedcom.php:1515 15098#: app/Gedcom.php:1519 15099msgid "Time" 15100msgstr "Aika" 15101 15102#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:726 app/Gedcom.php:746 15103#: app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:840 15104msgid "Time of last change" 15105msgstr "Viimeisen muutoksen aika" 15106 15107#. I18N: A configuration setting 15108#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15109#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15110#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15111msgid "Time zone" 15112msgstr "Aikavyöhyke" 15113 15114#. I18N: Name of a module/chart 15115#: app/Module/TimelineChartModule.php:92 15116msgid "Timeline" 15117msgstr "Aikajana" 15118 15119#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15120#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15121msgid "Timestamp" 15122msgstr "Aikaleima" 15123 15124#. I18N: Name of a country or state 15125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15126msgid "Timor-Leste" 15127msgstr "Itä-Timor" 15128 15129#: app/Date/JalaliDate.php:276 15130msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15131msgid "Tir" 15132msgstr "Tir" 15133 15134#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15135#: app/Date/JalaliDate.php:145 15136msgctxt "GENITIVE" 15137msgid "Tir" 15138msgstr "Tir" 15139 15140#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15141#: app/Date/JalaliDate.php:235 15142msgctxt "INSTRUMENTAL" 15143msgid "Tir" 15144msgstr "Tir" 15145 15146#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15147#: app/Date/JalaliDate.php:190 15148msgctxt "LOCATIVE" 15149msgid "Tir" 15150msgstr "Tir" 15151 15152#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15153#: app/Date/JalaliDate.php:100 15154msgctxt "NOMINATIVE" 15155msgid "Tir" 15156msgstr "Tir" 15157 15158#. I18N: a month in the Jewish calendar 15159#: app/Date/JewishDate.php:193 15160msgctxt "GENITIVE" 15161msgid "Tishrei" 15162msgstr "tishrei-kuuta" 15163 15164#. I18N: a month in the Jewish calendar 15165#: app/Date/JewishDate.php:297 15166msgctxt "INSTRUMENTAL" 15167msgid "Tishrei" 15168msgstr "tishrei-kuun" 15169 15170#. I18N: a month in the Jewish calendar 15171#: app/Date/JewishDate.php:245 15172msgctxt "LOCATIVE" 15173msgid "Tishrei" 15174msgstr "tishrei-kuussa" 15175 15176#. I18N: a month in the Jewish calendar 15177#: app/Date/JewishDate.php:141 15178msgctxt "NOMINATIVE" 15179msgid "Tishrei" 15180msgstr "tishrei-kuu" 15181 15182#: app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:812 15183#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15184#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15185#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15186#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15187#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34 15188#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:107 15189#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15190#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15191#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15192#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15193#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15194#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15195#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15196msgid "Title" 15197msgstr "Otsikko" 15198 15199#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15200#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15201#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15202msgctxt "Email recipient" 15203msgid "To" 15204msgstr "Vastaanottaja" 15205 15206#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15207#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15208msgctxt "End of date range" 15209msgid "To" 15210msgstr "Päivään" 15211 15212#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15213msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15214msgstr "Auttaaksemme sinua alkamaan tämän lohkon määrittelyn, olemme luoneet useita standardimalleja. Kun valitset jonkin näistä malleista, teksti alue sisältää kopion, jonka voit sitten muuttaa sivuston vaatimusten mukaiseksi." 15215 15216#: resources/views/admin/tags.phtml:939 15217msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15218msgstr "" 15219 15220#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15221msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15222msgstr "Voidaksesi luoda uusia tutkimustehtäviä, sinun täytyy ensin lisätä ”Tutkimustehtävä” faktojen luetteloon sukupuun asennuksissa." 15223 15224#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15225msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15226msgstr "" 15227 15228#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 15230msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15231msgstr "Muiden sukututkimussovellusten yhteensopivuuden varmistamiseksi, muistiinpanot, tekstit ja selostukset olisi kirjattava yksinkertaisena, muotoilemattomana tekstinä. Muotoilu on kuitenkin usein suotavaa jotta voidaan tukea esittelyä, ymmärtämistä jne." 15232 15233#. I18N: “Apache” is a software program. 15234#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15235msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15236msgstr "Suojatakseen näitä yksityisiä tietoja, webtrees käyttää Apache asetustiedostoa (.htaccess), joka estää kaiken pääsyn tähän kansioon. Jos Web-palvelimesi ei tue .htaccess tiedostoja, etkä voi rajoittaa pääsyä tähän kansioon, voit valita toisen kansion, joka ei ole Web asiakirjoissasi." 15237 15238#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15239#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15240msgid "To set a new password, follow this link." 15241msgstr "Aseta uusi salasana seuraamalla tätä linkkiä." 15242 15243#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15244#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15245msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15246msgstr "Vaihtamalla kielen voit määrittää tämän tekstin muille kielille, sinun on vierailtava tällä sivulta uudelleen käyttäen haluttua kieltä." 15247 15248#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15249msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15250msgstr "Kertoaksesi hakukoneille, että sivukartat ovat käytettävissä, voit käyttää seuraavia linkkejä." 15251 15252#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15253#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15254#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15255#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15256#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15257msgid "To use this service, you need an API key." 15258msgstr "Jotta voit käyttää tätä palvelua, tarvitset API-avaimen." 15259 15260#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15261msgid "To use this service, you need an account." 15262msgstr "Tämän palvelun käyttäminen edellyttää tiliä." 15263 15264#. I18N: Name of a country or state 15265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15266msgid "Togo" 15267msgstr "Togo" 15268 15269#. I18N: Name of a country or state 15270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15271msgid "Tokelau" 15272msgstr "Tokelau" 15273 15274#. I18N: Location of an LDS church temple 15275#: app/Elements/TempleCode.php:198 15276msgid "Tokyo, Japan" 15277msgstr "Tokyo, Japani" 15278 15279#. I18N: Type of media object 15280#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15281msgid "Tombstone" 15282msgstr "Hautakivi" 15283 15284#. I18N: Name of a country or state 15285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15286msgid "Tonga" 15287msgstr "Tonga" 15288 15289#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15290msgid "Too many requests. Try again later." 15291msgstr "" 15292 15293#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15294#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15295#, php-format 15296msgid "Top %s given name" 15297msgid_plural "Top %s given names" 15298msgstr[0] "%s. yleisin etunimi" 15299msgstr[1] "%s yleisintä etunimeä" 15300 15301#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15302#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15303#, php-format 15304msgid "Top %s surname" 15305msgid_plural "Top %s surnames" 15306msgstr[0] "%s. yleisin sukunimi" 15307msgstr[1] "%s yleisintä sukunimeä" 15308 15309#. I18N: i.e. most popular given name. 15310#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15311msgid "Top given name" 15312msgstr "Yleisin etunimi" 15313 15314#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15315#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15316#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15317msgid "Top given names" 15318msgstr "Yleisimmät etunimet" 15319 15320#. I18N: i.e. most popular surname. 15321#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15322msgid "Top surname" 15323msgstr "Yleisin sukunimi" 15324 15325#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15326#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15327#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15328msgid "Top surnames" 15329msgstr "Yleisimmät sukunimet" 15330 15331#. I18N: Location of an LDS church temple 15332#: app/Elements/TempleCode.php:199 15333msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15334msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" 15335 15336#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15337#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15338#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15339#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15340#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15341#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15342#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15343#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15344#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15345#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15346#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15347#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15348#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15349#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15350#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435 15352#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15353#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15354msgid "Total" 15355msgstr "Yhteensä" 15356 15357#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15358msgid "Total accepted changes: " 15359msgstr "Hyväksyttyjä muutoksia yhteensä: " 15360 15361#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15362msgid "Total births" 15363msgstr "Syntymiä yhteensä" 15364 15365#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15366msgid "Total dead" 15367msgstr "Kuolleita yhteensä" 15368 15369#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15370msgid "Total deaths" 15371msgstr "Kuolemia yhteensä" 15372 15373#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15374msgid "Total divorces" 15375msgstr "Avioeroja yhteensä" 15376 15377#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15378#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15379#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15380msgid "Total events" 15381msgstr "Kaikki tapahtumat" 15382 15383#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15384#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15385#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15386#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15387#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15388#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15389#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15390msgid "Total families" 15391msgstr "Perheitä yhteensä" 15392 15393#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15394msgid "Total females" 15395msgstr "Naisia yhteensä" 15396 15397#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15398msgid "Total given names" 15399msgstr "Etunimiä yhteensä" 15400 15401#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15402#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15403#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15404#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15405#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15406#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15407#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15408#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15409#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15410#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15411#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15412#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15413msgid "Total individuals" 15414msgstr "Henkilöitä yhteensä" 15415 15416#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15417msgid "Total living" 15418msgstr "Elossa olevia yhteensä" 15419 15420#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15421msgid "Total males" 15422msgstr "Miehiä yhteensä" 15423 15424#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15425msgid "Total marriages" 15426msgstr "Avioliittoja yhteensä" 15427 15428#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15429msgid "Total pending changes: " 15430msgstr "Vireillä olevia muutoksia yhteensä: " 15431 15432#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15433#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15434#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15435msgid "Total surnames" 15436msgstr "Sukunimiä yhteensä" 15437 15438#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15439msgid "Total users" 15440msgstr "Käyttäjiä kaikkiaan" 15441 15442#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15443#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15444#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15445#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15446#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15447#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15448#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15449#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15450#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15451msgid "Tracking and analytics" 15452msgstr "Seuranta ja analytiikka" 15453 15454#: app/Gedcom.php:849 15455msgid "Trailer" 15456msgstr "Aineiston päättymismerkintä (TRLR)" 15457 15458#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15459#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15460#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15461#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15462msgid "Tree" 15463msgstr "Puu" 15464 15465#. I18N: The third day in the French republican calendar 15466#: app/Date/FrenchDate.php:305 15467msgid "Tridi" 15468msgstr "Tridi" 15469 15470#. I18N: Name of a country or state 15471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15472msgid "Trinidad and Tobago" 15473msgstr "Trinidad ja Tobago" 15474 15475#. I18N: Location of an LDS church temple 15476#: app/Elements/TempleCode.php:200 15477msgid "Trujillo, Peru" 15478msgstr "Trujillo, Peru" 15479 15480#. I18N: abbreviation for Tuesday 15481#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15482#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15483msgid "Tue" 15484msgstr "Ti" 15485 15486#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15487msgid "Tuesday" 15488msgstr "Tiistai" 15489 15490#. I18N: Name of a country or state 15491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15492msgid "Tunisia" 15493msgstr "Tunisia" 15494 15495#. I18N: Name of a country or state 15496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15497msgid "Turkey" 15498msgstr "Turkki" 15499 15500#. I18N: Name of a country or state 15501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15502msgid "Turkmenistan" 15503msgstr "Turkmenistan" 15504 15505#. I18N: Name of a country or state 15506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15507msgid "Turks and Caicos Islands" 15508msgstr "Turks ja Caicos-saaret" 15509 15510#. I18N: Name of a country or state 15511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15512msgid "Tuvalu" 15513msgstr "Tuvalu" 15514 15515#. I18N: Location of an LDS church temple 15516#: app/Elements/TempleCode.php:196 15517msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15518msgstr "Tuxtla Gutierrez, Meksiko" 15519 15520#. I18N: Location of an LDS church temple 15521#: app/Elements/TempleCode.php:201 15522msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15523msgstr "Twin Falls, Idaho, Yhdysvallat" 15524 15525#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:531 15526#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:1194 15527#: app/Gedcom.php:1201 app/Gedcom.php:1460 app/Gedcom.php:1534 15528#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15529#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15530#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15531#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15532#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15533#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15534#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15535#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15536#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15537#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15538msgid "Type" 15539msgstr "Tyyppi" 15540 15541#: app/Gedcom.php:1223 15542msgid "Type of abbreviation" 15543msgstr "Lyhenteen tyyppi" 15544 15545#: app/Gedcom.php:1247 15546msgid "Type of administrative ID" 15547msgstr "Hallinnollisen tunnuksen tyyppi" 15548 15549#: app/Gedcom.php:1251 15550msgid "Type of demographic data" 15551msgstr "Väestötietojen tyyppi" 15552 15553#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:1202 15554msgid "Type of event" 15555msgstr "Tapahtuman tyyppi" 15556 15557#: app/Gedcom.php:635 15558msgid "Type of fact" 15559msgstr "Faktatyyppi" 15560 15561#: app/Gedcom.php:646 15562msgid "Type of identification number" 15563msgstr "Tunnistenumeron tyyppi" 15564 15565#: app/Gedcom.php:1240 15566msgid "Type of location" 15567msgstr "Sijainnin tyyppi" 15568 15569#: app/Gedcom.php:447 15570msgid "Type of marriage" 15571msgstr "Avioliiton tyyppi" 15572 15573#: app/Gedcom.php:673 15574msgid "Type of name" 15575msgstr "Nimen tyyppi" 15576 15577#: app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:730 app/Gedcom.php:754 15578#: app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:805 15579msgid "Type of reference number" 15580msgstr "Viitenumeron tyyppi" 15581 15582#: app/Gedcom.php:1109 app/Gedcom.php:1165 15583msgid "Type of research task" 15584msgstr "Tutkimustehtävän tyyppi" 15585 15586#. I18N: A configuration setting 15587#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:787 15588#: app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:876 app/Gedcom.php:1117 15589#: app/Gedcom.php:1455 app/Gedcom.php:1495 app/Gedcom.php:1533 15590#: app/Gedcom.php:1574 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15591#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15592#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15593#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98 15594#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15595#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15596#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15597#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15598#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15599#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15600msgid "URL" 15601msgstr "URL-osoite" 15602 15603#. I18N: Name of a country or state 15604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15605msgid "US Minor Outlying Islands" 15606msgstr "Yhdysvaltain Tyynenmeren erillissaaret" 15607 15608#. I18N: Name of a country or state 15609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15610msgid "US Virgin Islands" 15611msgstr "Yhdysvaltain Neitsytsaaret" 15612 15613#. I18N: Name of a country or state 15614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15615msgid "Uganda" 15616msgstr "Uganda" 15617 15618#. I18N: Name of a country or state 15619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15620msgid "Ukraine" 15621msgstr "Ukraina" 15622 15623#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15624#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15625#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15626#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15627#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15628msgid "Uncleared: insufficient data" 15629msgstr "Epäselvä: puutteelliset tiedot" 15630 15631#: app/Gedcom.php:1114 app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1171 15632#: app/Gedcom.php:1173 app/Gedcom.php:1175 app/Gedcom.php:1176 15633#: app/Gedcom.php:1183 app/Gedcom.php:1184 app/Gedcom.php:1263 15634#: app/Gedcom.php:1313 app/Gedcom.php:1349 app/Gedcom.php:1351 15635#: app/Gedcom.php:1353 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1358 15636#: app/Gedcom.php:1392 app/Gedcom.php:1454 app/Gedcom.php:1461 15637#: app/Gedcom.php:1462 app/Gedcom.php:1470 app/Gedcom.php:1480 15638#: app/Gedcom.php:1496 app/Gedcom.php:1497 app/Gedcom.php:1498 15639#: app/Gedcom.php:1499 app/Gedcom.php:1549 app/Gedcom.php:1556 15640#: app/Gedcom.php:1557 app/Gedcom.php:1558 app/Gedcom.php:1559 15641#: app/Gedcom.php:1569 app/Gedcom.php:1571 app/Gedcom.php:1575 15642#: app/Gedcom.php:1576 app/Gedcom.php:1579 15643msgid "Unique identifier" 15644msgstr "Unique identifier - Yksilöllinen tunniste" 15645 15646#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15648msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15649msgstr "Yksilöllisten tunnisteiden avulla sama tietue voi löytyä eri sukupuissa ja eri järjestelmissä. Ne lisätään aina kun tietue luodaan tai päivitetään. Jos et halua että yksilöllisiä tunnisteita näytetään, voit piilottaa ne käyttämällä tietosuojasääntöjä." 15650 15651#. I18N: Name of a country or state 15652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15653msgid "United Arab Emirates" 15654msgstr "Arabiemiirikunnat" 15655 15656#. I18N: Name of a country or state 15657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15658msgid "United Kingdom" 15659msgstr "Iso-Britannia" 15660 15661#. I18N: Name of a country or state 15662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15663msgid "United States" 15664msgstr "Yhdysvallat" 15665 15666#. I18N: Name of a country or state 15667#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1067 15668#: app/GedcomRecord.php:728 app/GedcomRecord.php:733 15669#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15671msgid "Unknown" 15672msgstr "Tuntematon" 15673 15674#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15675msgctxt "unknown century" 15676msgid "Unknown" 15677msgstr "tuntematon" 15678 15679#: app/Elements/SexValue.php:87 15680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15682#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15685msgctxt "unknown gender" 15686msgid "Unknown" 15687msgstr "Sukupuoli ei tiedossa" 15688 15689#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15690msgctxt "unknown people" 15691msgid "Unknown" 15692msgstr "Henkilö ei tiedossa" 15693 15694#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15695#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15696msgid "Unlink" 15697msgstr "Poista linkitys" 15698 15699#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15700msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15701msgstr "Tuntematon GEDCOM-koodi" 15702 15703#: resources/views/admin/media.phtml:50 15704msgid "Unused files" 15705msgstr "Käyttämättömät tiedostot" 15706 15707#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15708#, php-format 15709msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15710msgstr "Pure %s väliaikaiseen kansioon…" 15711 15712#. I18N: Name of a module 15713#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15714msgid "Upcoming events" 15715msgstr "Tulevat tapahtumat" 15716 15717#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15718msgid "Update" 15719msgstr "Päivitä" 15720 15721#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15722msgid "Update all" 15723msgstr "Päivitä kaikki" 15724 15725#. I18N: Name of a module 15726#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15727msgid "Update place names" 15728msgstr "Päivitä paikannimet" 15729 15730#. I18N: Description of a “Data fix” module 15731#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15732msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15733msgstr "Päivitä paikannimien korkeamman tason osat pitäen alhaisemman tason osat." 15734 15735#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15736#: app/Gedcom.php:962 15737msgid "Updated at" 15738msgstr "" 15739 15740#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15741#. I18N: %s is a version number 15742#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15743#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174 15744#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 15745#, php-format 15746msgid "Upgrade to webtrees %s." 15747msgstr "Päivitä webtrees versioon %s." 15748 15749#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15750#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15751msgid "Upgrade wizard" 15752msgstr "Päivitysvelho" 15753 15754#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15755#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 15756msgid "Upload media files" 15757msgstr "Lataa mediatiedostoja palvelimelle" 15758 15759#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15760msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15761msgstr "Lataa palvelimelle yksi tai useampia tiedostoja omalta tietokoneeltasi. Mediatiedosto voi olla kuva-, video-, ääni- tai muunmuotoisia." 15762 15763#. I18N: Name of a country or state 15764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15765msgid "Uruguay" 15766msgstr "Uruguay" 15767 15768#: app/Services/EmailService.php:221 15769msgid "Use SMTP to send messages" 15770msgstr "Käytä SMTP sähköpostin lähettämiseen" 15771 15772#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15773msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15774msgstr "Käytä ”?” täsmätäksesi yhden erillisen merkin, käytä ”*” täsmätäksesi nolla tai useampia merkkejä." 15775 15776#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 15777msgid "Use an external service to find locations." 15778msgstr "Etsi sijainteja ulkoisen palvelun avulla." 15779 15780#. I18N: placeholder text for new-password field 15781#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15782#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 15783#: resources/views/register-page.phtml:75 15784#, php-format 15785msgid "Use at least %s character." 15786msgid_plural "Use at least %s characters." 15787msgstr[0] "Käytä vähintään yhtä merkkiä." 15788msgstr[1] "Käytä vähintään %s merkkiä." 15789 15790#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15792#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15793msgid "Use colors" 15794msgstr "Käytä värejä" 15795 15796#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15797msgid "Use compact layout" 15798msgstr "Käytä tiivistettyä näkymää" 15799 15800#. I18N: A configuration setting 15801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 15802msgid "Use full source citations" 15803msgstr "Käytä täyspitkät tietolähdeviitteet" 15804 15805#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15806#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15807#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 15808#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 15809#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 15810msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15811msgstr "Käytä kirjaimia A-Z, a-z, numeroita 0-9 tai alaviivoja" 15812 15813#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 15814msgid "Use maps in webtrees." 15815msgstr "Käytä karttoja webtreessä." 15816 15817#. I18N: A configuration setting 15818#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 15819msgid "Use password" 15820msgstr "Käytetään salasanaa" 15821 15822#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15823#: app/Services/EmailService.php:220 15824msgid "Use sendmail to send messages" 15825msgstr "Käytä sendmailiä viestien lähettämiseen" 15826 15827#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 15829msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15830msgstr "Käytä varjokuvaa kun henkilöllä ei ole korostettua kuvaa. Varjokuva on erilainen sukupuolen mukaan." 15831 15832#. I18N: A configuration setting 15833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 15834msgid "Use silhouettes" 15835msgstr "Käytä varjokuvia" 15836 15837#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 15838msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 15839msgstr "Liitä tämä toiseen tietueeseen \"muokkaa\"-valikon avulla." 15840 15841#: resources/views/register-page.phtml:90 15842msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15843msgstr "Käytä tätä kenttää kertoaksesi ylläpitäjälle miksi haluat käyttäjätilin ja kuinka olet sukua tämän sivuston henkilöille. Voit lisätä tähän myös muita huomautuksia, joita sinulla on ylläpitäjälle." 15844 15845#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66 15846#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 15847#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 15848#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 15849#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 15850msgid "User" 15851msgstr "Käyttäjä" 15852 15853#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 15854#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509 15855#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 15856#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 15857#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 15858#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 15859msgid "User administration" 15860msgstr "Käyttäjien hallinta" 15861 15862#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 15863msgid "User didn’t verify within 7 days." 15864msgstr "Käyttäjä ei ole vahvistanut 7 päivässä." 15865 15866#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 15867msgid "User not verified by administrator." 15868msgstr "Ylläpito ei ole vahvistanut käyttäjää." 15869 15870#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 15871msgid "User verification" 15872msgstr "Käyttäjävahvistus" 15873 15874#. I18N: A configuration setting 15875#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 15876#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 15877#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 15878#: resources/views/admin/users.phtml:26 15879#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 15880#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 15881#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 15882#: resources/views/login-page.phtml:34 15883#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 15884#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23 15885#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 15886#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15887#: resources/views/register-page.phtml:60 15888#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 15889msgid "Username" 15890msgstr "Käyttäjätunnus" 15891 15892#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 15893#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 15894msgid "Username or email address" 15895msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite" 15896 15897#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 15898#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 15899#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 15900#: resources/views/register-page.phtml:65 15901msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15902msgstr "Käyttäjätunnuksen kirjoittamisella isoilla ja pienillä kirjaimilla ei ole merkitystä ja lisäksi aksentti- eli tarkekirjaimia ei huomioida, esimerkiksi ”väinö”, ”vaino” ja ”Väinö” tulkitaan samaksi." 15903 15904#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 15905#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 15906#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 15907msgid "Users" 15908msgstr "Käyttäjät" 15909 15910#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 15911msgid "User’s account has been inactive too long: " 15912msgstr "Käyttäjän tili on ollut liian pitkään käyttämätön: " 15913 15914#. I18N: Name of a country or state 15915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15916msgid "Uzbekistan" 15917msgstr "Uzbekistan" 15918 15919#. I18N: Location of an LDS church temple 15920#: app/Elements/TempleCode.php:202 15921msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15922msgstr "Vancouver, Brittiläinen Kolumbia, Kanada" 15923 15924#. I18N: Name of a country or state 15925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15926msgid "Vanuatu" 15927msgstr "Vanuatu" 15928 15929#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15930#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 15931msgid "Various statistics charts." 15932msgstr "Erilaiset tilastokaaviot." 15933 15934#. I18N: Name of a country or state 15935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15936msgid "Vatican City" 15937msgstr "Vatikaani" 15938 15939#. I18N: a month in the French republican calendar 15940#: app/Date/FrenchDate.php:149 15941msgctxt "GENITIVE" 15942msgid "Vendemiaire" 15943msgstr "Vendémiaire" 15944 15945#. I18N: a month in the French republican calendar 15946#: app/Date/FrenchDate.php:243 15947msgctxt "INSTRUMENTAL" 15948msgid "Vendemiaire" 15949msgstr "Vendémiaire" 15950 15951#. I18N: a month in the French republican calendar 15952#: app/Date/FrenchDate.php:196 15953msgctxt "LOCATIVE" 15954msgid "Vendemiaire" 15955msgstr "Vendémiaire" 15956 15957#. I18N: a month in the French republican calendar 15958#: app/Date/FrenchDate.php:101 15959msgctxt "NOMINATIVE" 15960msgid "Vendemiaire" 15961msgstr "Vendémiaire" 15962 15963#. I18N: Name of a country or state 15964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15965msgid "Venezuela" 15966msgstr "Venezuela" 15967 15968#. I18N: a month in the French republican calendar 15969#: app/Date/FrenchDate.php:159 15970msgctxt "GENITIVE" 15971msgid "Ventose" 15972msgstr "Ventôse" 15973 15974#. I18N: a month in the French republican calendar 15975#: app/Date/FrenchDate.php:253 15976msgctxt "INSTRUMENTAL" 15977msgid "Ventose" 15978msgstr "Ventôse" 15979 15980#. I18N: a month in the French republican calendar 15981#: app/Date/FrenchDate.php:206 15982msgctxt "LOCATIVE" 15983msgid "Ventose" 15984msgstr "Ventôse" 15985 15986#. I18N: a month in the French republican calendar 15987#: app/Date/FrenchDate.php:111 15988msgctxt "NOMINATIVE" 15989msgid "Ventose" 15990msgstr "Ventôse" 15991 15992#. I18N: Location of an LDS church temple 15993#: app/Elements/TempleCode.php:203 15994msgid "Veracruz, Mexico" 15995msgstr "Veracruz, Meksiko" 15996 15997#: app/Gedcom.php:1371 app/Gedcom.php:1373 app/Gedcom.php:1433 15998#: app/Gedcom.php:1435 app/Gedcom.php:1438 resources/views/admin/users.phtml:34 15999msgid "Verified" 16000msgstr "Varmistettu" 16001 16002#. I18N: Location of an LDS church temple 16003#: app/Elements/TempleCode.php:204 16004msgid "Vernal, Utah, United States" 16005msgstr "Vernal, Utah, Yhdysvallat" 16006 16007#: app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:1116 16008msgid "Version" 16009msgstr "Versio" 16010 16011#. I18N: Type of media object 16012#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16013msgid "Video" 16014msgstr "Video" 16015 16016#. I18N: Name of a country or state 16017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16018msgid "Vietnam" 16019msgstr "Vietnam" 16020 16021#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16022#, php-format 16023msgid "View table of events occurring in %s" 16024msgstr "Näytä tapahtumataulukkossa tapahtumat jotka sattuivat paikassa %s" 16025 16026#: resources/views/calendar-page.phtml:216 16027msgid "View this day" 16028msgstr "Näytä tämä päivä" 16029 16030#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16031#: resources/views/fact.phtml:106 16032#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16033#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16034msgid "View this family" 16035msgstr "Katso tätä perhettä" 16036 16037#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16038#, php-format 16039msgid "View this location using %s" 16040msgstr "Näytä tämä sijainti käyttämällä %s" 16041 16042#: resources/views/calendar-page.phtml:220 16043msgid "View this month" 16044msgstr "Näytä tämä kuukausi" 16045 16046#: resources/views/calendar-page.phtml:224 16047msgid "View this year" 16048msgstr "Näytä tämä vuosi" 16049 16050#. I18N: Location of an LDS church temple 16051#: app/Elements/TempleCode.php:205 16052msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16053msgstr "Villa Hermosa, Meksiko" 16054 16055#. I18N: A configuration setting 16056#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16057#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16058msgid "Visible online" 16059msgstr "Näkyy online-tilassa" 16060 16061#. I18N: A configuration setting 16062#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16063#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16064msgid "Visible to other users when online" 16065msgstr "Näkyvissä muille käyttäjille online-tilassa" 16066 16067#. I18N: Listbox entry; name of a role 16068#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16069#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 16070#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16071#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16072#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16073msgid "Visitor" 16074msgstr "Vierailija" 16075 16076#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16077#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16078#: resources/views/calendar-page.phtml:177 16079#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16080#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16081msgid "Vital records" 16082msgstr "Keskeiset tapahtumat" 16083 16084#. I18N: Name of a country or state 16085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16086msgid "Wales" 16087msgstr "Wales" 16088 16089#. I18N: Name of a country or state 16090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16091msgid "Wallis and Futuna" 16092msgstr "Wallis ja Futuna" 16093 16094#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16095msgid "Ward" 16096msgstr "Hoidokki" 16097 16098#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16099msgctxt "FEMALE" 16100msgid "Ward" 16101msgstr "Hoidokki" 16102 16103#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16104msgctxt "MALE" 16105msgid "Ward" 16106msgstr "Hoidokki" 16107 16108#. I18N: Location of an LDS church temple 16109#: app/Elements/TempleCode.php:206 16110msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16111msgstr "Washington, District of Columbia, Yhdysvallat" 16112 16113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16114msgid "Watermarks" 16115msgstr "Vesileimat" 16116 16117#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16119msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16120msgstr "Vesileimat ovat valinnaisia ja ne näytetään yleensä vain kävijöille." 16121 16122#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16123#, php-format 16124msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16125msgstr "Tulet saamaan koodin sähköpostissa osoitteeseen (%s). Käytä viesti tilisi vahvistukseen. Tilisi pyyhitään seitsemän päivän kuluttua jos et vahvista sitä (voit sen jälkeen rekisteröidä tilin uudelleen). Kirjautuminen sivuille vaatii käyttäjätunnuksen ja salasanan." 16126 16127#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 16128#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 16129#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16130msgid "Website" 16131msgstr "Sivusto" 16132 16133#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:97 16134#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239 16135msgid "Website logs" 16136msgstr "Sivuston lokit" 16137 16138#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16139#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 16140msgid "Website preferences" 16141msgstr "Sivuston asetukset" 16142 16143#. I18N: abbreviation for Wednesday 16144#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16145#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16146msgid "Wed" 16147msgstr "Ke" 16148 16149#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16150msgid "Wednesday" 16151msgstr "Keskiviikko" 16152 16153#: app/Gedcom.php:937 16154msgid "Weight" 16155msgstr "Paino" 16156 16157#. I18N: A %s is the user’s name 16158#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16159#, php-format 16160msgid "Welcome %s" 16161msgstr "Tervetuloa %s" 16162 16163#. I18N: A configuration setting 16164#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16165msgid "Welcome text on sign-in page" 16166msgstr "Tervehdysteksti sisään kirjautumissivulla" 16167 16168#: resources/views/login-page.phtml:21 16169msgid "Welcome to this genealogy website" 16170msgstr "Tervetuloa tähän sukututkimuksen verkkopalveluun" 16171 16172#. I18N: Name of a country or state 16173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16174msgid "Western Sahara" 16175msgstr "Länsi-Sahara" 16176 16177#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 16179msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16180msgstr "Kun tietuetta muokataan, käyttäjä ja aikaleima kirjataan. Joskus on toivottavaa säilyttää nykyinen ”viimeisin muutos” tieto, esimerkiksi kun tehdään pieniä korjauksia jonkun toisen tietoihin. Tämä vaihtoehto ohjaa valitaanko tämä ominaisuus oletusarvoisesti." 16181 16182#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16183msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16184msgstr "Kun vierailija pyytää itselleen käyttäjätunnuksen, -tilin, lähetetään hänen ilmoittamaan sähköpostiosoitteeseen posti, jossa on vahvistamista varten linkki. Kun hän klikkaa linkkiä, tiedämme että ilmoitettu sähköpostiosoite on oikea ja ”sähköpostiosoite on vahvistus” kuitataan automaattisesti." 16185 16186#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16187#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727 16188msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16189msgstr "Kun lisäät uusia lähisukulaisia, voit lisätä lähteitä tietueisiin (henkilö ja perhe) tai faktoihin ja tapahtumiin (syntymä, avioliitto ja kuolema). Tämä vaihtoehto valvoo, valitaanko tietueet tai faktat oletusarvoisesti." 16190 16191#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16192msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16193msgstr "Kun henkilöllä on useampi kuin yksi puoliso, sinun tulee lajitella perheet päivämääräjärjestyksessä." 16194 16195#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701 16197msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16198msgstr "Kun lisäät uuden perheenjäsenen, oletuksellinen sukunimi voidaan täyttää. Tämä sukunimi riippuu paikallisesta perinteestä." 16199 16200#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16201msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16202msgstr "Kun lisäät, muokkaat tai poistat tietoja, muutoksia ei tallenneta välittömästi. Sen sijaan ne pidetään ”vireillä olevalla”-alueella. Valvojan on tarkastettava nämä vireillä olevat muutokset ennen kuin ne hyväksytään." 16203 16204#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16205msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16206msgstr "Kun käyttäjätunnus on liitetty tiettyyn sukupuussa olevaan henkilöön ja tunnukselle on määritelty jäsenen, muokkaajan tai valvojan rooli, voit rajoittaa pääsyn kaukaisten, elossa olevien henkilöiden tietoihin. Määrittelet sukulaisuushyppyjen maksimimäärän, jonka käyttäjä voi nähdä. Kaksi hyppyä on sinä-isä-setä (isän veli)." 16207 16208#. I18N: Label for a configuration option 16209#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16210msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16211msgstr "Mitkä sukupuut tulisi sisällyttää sivustokarttoihin" 16212 16213#. I18N: A configuration setting 16214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16215msgid "Who can upload new media files" 16216msgstr "Kuka voi ladata web-palvelimelle uusia mediatiedostoja" 16217 16218#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16219#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16220msgid "Who is online" 16221msgstr "Kuka on online" 16222 16223#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16224msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16225msgstr "Miksi tämä luettelo sisältää tietueita, joita ei tarvitse päivittää?" 16226 16227#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16228msgid "Widow" 16229msgstr "Leski (nainen)" 16230 16231#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 16232msgid "Widower" 16233msgstr "Leski (mies)" 16234 16235#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:474 16236#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16237#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16238#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16239#: resources/views/fact-date.phtml:139 16240#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16241#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16242#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16243#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16244#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16245#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16246#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16247#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16248#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16249msgid "Wife" 16250msgstr "Vaimo" 16251 16252#: app/Gedcom.php:422 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16253msgid "Wife’s age" 16254msgstr "Vaimon ikä" 16255 16256#: app/Gedcom.php:722 16257msgid "Will" 16258msgstr "Testamentti" 16259 16260#. I18N: Location of an LDS church temple 16261#: app/Elements/TempleCode.php:207 16262msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16263msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Yhdysvallat" 16264 16265#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16266#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16267msgid "With sources" 16268msgstr "Lähteineen" 16269 16270#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16271#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16272msgid "Without sources" 16273msgstr "Ilman lähteitä" 16274 16275#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16276msgid "Witness" 16277msgstr "Todistaja" 16278 16279#: app/Gedcom.php:1098 app/Gedcom.php:1152 app/Gedcom.php:1305 16280#: app/Gedcom.php:1337 16281msgid "Witnesses" 16282msgstr "" 16283 16284#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16285#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16286#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16287#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16288#: app/SurnameTradition.php:111 16289msgid "Wives take their husband’s surname." 16290msgstr "Vaimot ottavat miehensä sukunimen." 16291 16292#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16293#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16294#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16295#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16296msgid "World" 16297msgstr "Maailma" 16298 16299#: app/Gedcom.php:938 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16300msgid "Yahrzeit" 16301msgstr "Jortsait" 16302 16303#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16304#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16305msgid "Yahrzeiten" 16306msgstr "Jortsaitit" 16307 16308#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16309msgid "Year" 16310msgstr "Vuosi" 16311 16312#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16313#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16314msgid "Year:" 16315msgstr "Vuosi:" 16316 16317#. I18N: Name of a country or state 16318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16319msgid "Yemen" 16320msgstr "Jemen" 16321 16322#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16323#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16324#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16325#, php-format 16326msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16327msgstr "Sinä (tai joku joka väittää olevansa sinä) on pyytänyt käyttäjätilin avaamista palvelussa %1$s, käyttäen sähköpostiosoitetta %2$s." 16328 16329#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16330#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16331msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16332msgstr "Et voi lähettää viestejä, jotka sisältävät ulkoisia linkkejä." 16333 16334#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16335#, php-format 16336msgid "You are signed in as %s." 16337msgstr "Olet kirjautunut käyttäjänä %s." 16338 16339#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16340msgid "You can apply for an account using the link below." 16341msgstr "Voit hakea tilin käyttämällä seuraavaa linkkiä." 16342 16343#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16344#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16345msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16346msgstr "Voit muuttaa webtreesin esitystapaa käyttäen ”teemoja”. Jokaisella teemalla on oma miltä-näytää eli esitystapansa, värien käyttötapa jne." 16347 16348#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16349#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16350msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16351msgstr "Voit valita haluatko esiintyä luettelossa käyttäjistä, jotka ovat tällä hetkellä kirjautuneet sisään." 16352 16353#. I18N: %s is a URL 16354#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16355#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27 16356#, php-format 16357msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16358msgstr "Voit ladata itsellesi kopion GEDCOM erittelystä sivulla %s." 16359 16360#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16361msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16362msgstr "Voit poistaa käytön seuraamisesta asettamalla \"Älä seuraa\"-otsikon selaimen asetuksissa." 16363 16364#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16365msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16366msgstr "Voit numeroida sukupuun tietueet uudelleen, niin että nämä sisäiset tunnistenumerot eivät esiinny missään muussa sukupuussa." 16367 16368#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16369msgid "You can renumber this family tree." 16370msgstr "Voit numeroida tämän sukupuun uudelleen." 16371 16372#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16373#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16374msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16375msgstr "Voit asettaa pääsyn tietylle tietueelle, faktalle, tai tapahtumalle lisäämällä rajoituksen siihen. Mikäli tietueella, faktalla tai tapahtumalla ei ole rajoitusta, käytetään seuraavia oletus rajoituksia." 16376 16377#: resources/views/admin/tags.phtml:35 16378msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16379msgstr "Voit yksinkertaistaa muokkauslomakkeita piilottamalla GEDCOM-tunnisteet joita et käytä." 16380 16381#. I18N: Description of a “Data fix” module 16382#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16383msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16384msgstr "Voit nopeuttaa yksityisyyslaskentaa lisäämällä kuolintiedon, joka voidaan päätellä muista päiväystiedoista, henkilöille, joilta puuttuu tieto kuolemasta, hautauksesta, polttohautauksesta jne." 16385 16386#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16387msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16388msgstr "Et voi kirjautua koska selaimesi ei hyväksy evästeitä." 16389 16390#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16391#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16392msgid "You do not have permission to view this page." 16393msgstr "Sinulla ei ole lupaa katsella tätä sivua." 16394 16395#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16396msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16397msgstr "Sinut on tunnistettu rekisteröidyksi käyttäjäksi." 16398 16399#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16400msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16401msgstr "Olet valinnut erinimisen GEDCOMin. Onko tämä oikea?" 16402 16403#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16404msgid "You have signed out." 16405msgstr "Olet kirjautunut ulos." 16406 16407#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16408msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16409msgstr "Käytä HTML:ää, kun haluat muotoilla vastauksen ja upottaa siihen linkkejä muihin web-osoitteisiin." 16410 16411#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16412msgid "You must enter all the administrator account fields." 16413msgstr "Täytä kaikki ylläpitäjän tilitiedot." 16414 16415#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16416msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16417msgstr "Sinun täytyy numeroida yhden puun tietueet ennen kuin voit yhdistää ne." 16418 16419#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16420msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16421msgstr "Sinun pitää valita henkilö ja kaaviomalli lohkon asetuksissa" 16422 16423#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16424msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16425msgstr "Sinun on ensin valittava henkilö, ennen kuin voit rajoittaa käyttäjän lähisukulaisiinsa." 16426 16427#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16428msgid "You need to be a family member to access this website." 16429msgstr "Sinun täytyy olla perheenjäsen päästäksesi verkkosivuille." 16430 16431#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16432msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16433msgstr "Sinun täytyy olla valtuutettu käyttäjä päästäksesi tälle sivustolle." 16434 16435#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 16436#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16437msgid "You need to create a family tree." 16438msgstr "Sinun täytyy luoda sukupuu." 16439 16440#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16441#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16442msgid "You need to review the account details." 16443msgstr "Sinun täytyy tarkistaa tilin tiedot." 16444 16445#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16446msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16447msgstr "Pitää luoda ylläpitäjän tili, jolla ohjataan kaikki vaihtoehdot webtrees asennuksessa. Valitse riittävän vahva salasana." 16448 16449#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16450#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16451msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16452msgstr "Olet lähettänyt seuraavan viestin webtrees käyttäjätilille:" 16453 16454#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207 16455msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16456msgstr "Hyväksy tai hylkää odottavat muutokset ennen päivitystä." 16457 16458#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16459#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16460#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16461#, php-format 16462msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16463msgstr "Sinun tulisi poistaa ”%1$s” ”%2$s”stä ja yrittää uudelleen." 16464 16465#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16466msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16467msgstr "Älä hyväksy käyttäjätunnusta / käyttäjätiliä ennen kuin tiedät että sähköpostiosoite on oikea." 16468 16469#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16470#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16471msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16472msgstr "Sinulle ilmoitetaan sähköpostilla milloin mahdollinen uusi käyttäjä on vastannut ja vahvistanut käyttäjätilipyyntönsä. Voit sen jälkeen aktivoida käyttäjätunnuksen ja vasta sen jälkeen käyttäjä pystyy kirjautumaan sisään." 16473 16474#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16475msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16476msgstr "Tarvitaan sisään kirjautumiseen." 16477 16478#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16479msgid "Youngest father" 16480msgstr "Nuorin isä" 16481 16482#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16483msgid "Youngest female" 16484msgstr "Nuorin nainen" 16485 16486#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16487msgid "Youngest male" 16488msgstr "Nuorin mies" 16489 16490#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16491msgid "Youngest mother" 16492msgstr "Nuorin äiti" 16493 16494#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16495msgid "Your clippings cart is empty." 16496msgstr "Leikekorisi on tyhjä." 16497 16498#: resources/views/contact-page.phtml:42 16499#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16500msgid "Your name" 16501msgstr "Nimesi" 16502 16503#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16504msgid "Your password has been updated." 16505msgstr "Salasanasi on päivitetty." 16506 16507#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161 16508#, php-format 16509msgid "Your registration at %s" 16510msgstr "Kirjoittautumisesi koneella %s" 16511 16512#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16513#, php-format 16514msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16515msgstr "Web-palvelimesi käyttää PHP versiota %s , joka ei enää vastaanottaa tietoturvapäivityksiä. Sinun pitäisi päivittää uudempaan versioon mahdollisimman pian." 16516 16517#. I18N: ZIP = file format 16518#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38 16519#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46 16520msgid "ZIP" 16521msgstr "" 16522 16523#. I18N: Name of a country or state 16524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16525msgid "Zambia" 16526msgstr "Sambia" 16527 16528#. I18N: Name of a country or state 16529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16530msgid "Zimbabwe" 16531msgstr "Zimbabwe" 16532 16533#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16534msgid "Zoom" 16535msgstr "Zoomaus" 16536 16537#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16538#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16539msgid "Zoom in" 16540msgstr "Lähennä" 16541 16542#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16543#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16544msgid "Zoom out" 16545msgstr "Loitonna" 16546 16547#. I18N: Gedcom ABT dates 16548#: app/Date.php:185 16549#, php-format 16550msgid "about %s" 16551msgstr "noin %s" 16552 16553#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16554#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16555#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16556#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16557#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16558#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16559msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16560msgid "accept" 16561msgstr "hyväksy" 16562 16563#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16564#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16565#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16566#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16567#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16568#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16569msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16570msgid "accept" 16571msgstr "hyväksy" 16572 16573#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16574#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16575msgid "accepted" 16576msgstr "hyväksytty" 16577 16578#. I18N: A button label. 16579#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16580#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16581#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16582#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16583#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16584#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16585msgid "add" 16586msgstr "lisää" 16587 16588#. I18N: A button label. 16589#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16590msgid "add place" 16591msgstr "lisää paikka" 16592 16593#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16594#: app/Elements/NameType.php:71 16595msgid "adopted name" 16596msgstr "adoptionimi" 16597 16598#. I18N: Gedcom AFT dates 16599#: app/Date.php:205 16600#, php-format 16601msgid "after %s" 16602msgstr "%s jälkeen" 16603 16604#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 16605#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 16606#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 16607msgid "age" 16608msgstr "ikä" 16609 16610#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16611#: app/Elements/NameType.php:73 16612msgid "also known as" 16613msgstr "tunnettu myös nimellä" 16614 16615#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16616#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92 16617#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16618#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16619#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16620#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16621#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16622#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16623#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16624#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16625#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16626msgid "and" 16627msgstr "-" 16628 16629#: app/Services/RelationshipService.php:781 16630msgctxt "father’s brother’s wife" 16631msgid "aunt" 16632msgstr "täti" 16633 16634#: app/Services/RelationshipService.php:539 16635msgctxt "father’s sister" 16636msgid "aunt" 16637msgstr "täti" 16638 16639#: app/Services/RelationshipService.php:861 16640msgctxt "mother’s brother’s wife" 16641msgid "aunt" 16642msgstr "enon vaimo" 16643 16644#: app/Services/RelationshipService.php:577 16645msgctxt "mother’s sister" 16646msgid "aunt" 16647msgstr "täti" 16648 16649#: app/Services/RelationshipService.php:913 16650msgctxt "parent’s brother’s wife" 16651msgid "aunt" 16652msgstr "enon/sedän vaimo" 16653 16654#: app/Services/RelationshipService.php:595 16655msgctxt "parent’s sister" 16656msgid "aunt" 16657msgstr "täti" 16658 16659#: app/Services/RelationshipService.php:537 16660msgctxt "father’s sibling" 16661msgid "aunt/uncle" 16662msgstr "täti/setä" 16663 16664#: app/Services/RelationshipService.php:575 16665msgctxt "mother’s sibling" 16666msgid "aunt/uncle" 16667msgstr "täti/eno" 16668 16669#: app/Services/RelationshipService.php:593 16670msgctxt "parent’s sibling" 16671msgid "aunt/uncle" 16672msgstr "täti/setä/eno" 16673 16674#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87 16675msgid "automatic" 16676msgstr "" 16677 16678#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16679msgid "back to top" 16680msgstr "takaisin ylös" 16681 16682#. I18N: Gedcom BEF dates 16683#: app/Date.php:201 16684#, php-format 16685msgid "before %s" 16686msgstr "ennen %s" 16687 16688#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16689#: app/Date.php:217 16690#, php-format 16691msgid "between %s and %s" 16692msgstr "%s - %s välillä" 16693 16694#. I18N: The name given to an individual at their birth 16695#: app/Elements/NameType.php:75 16696msgid "birth name" 16697msgstr "syntymänimi" 16698 16699#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16700#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16701#, php-format 16702msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16703msgstr "syntynyt viimeisten %1$s vuoden aikana tai kuollut viimeisten %2$s vuoden aikana" 16704 16705#: app/Services/RelationshipService.php:451 16706msgid "brother" 16707msgstr "veli" 16708 16709#: app/Services/RelationshipService.php:719 16710msgctxt "brother’s wife’s brother" 16711msgid "brother-in-law" 16712msgstr "kälyn veli" 16713 16714#: app/Services/RelationshipService.php:545 16715msgctxt "husband’s brother" 16716msgid "brother-in-law" 16717msgstr "lanko" 16718 16719#: app/Services/RelationshipService.php:835 16720msgctxt "husband’s sister’s husband" 16721msgid "brother-in-law" 16722msgstr "lanko" 16723 16724#: app/Services/RelationshipService.php:613 16725msgctxt "sister’s husband" 16726msgid "brother-in-law" 16727msgstr "lanko" 16728 16729#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16730msgctxt "sister’s husband’s brother" 16731msgid "brother-in-law" 16732msgstr "sisaren lanko" 16733 16734#: app/Services/RelationshipService.php:625 16735msgctxt "spouse’s brother" 16736msgid "brother-in-law" 16737msgstr "lanko" 16738 16739#: app/Services/RelationshipService.php:643 16740msgctxt "wife’s brother" 16741msgid "brother-in-law" 16742msgstr "lanko" 16743 16744#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16745msgctxt "wife’s sister’s husband" 16746msgid "brother-in-law" 16747msgstr "kälyn mies" 16748 16749#: app/Services/RelationshipService.php:721 16750msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16751msgid "brother/sister-in-law" 16752msgstr "kälyn sisarus" 16753 16754#: app/Services/RelationshipService.php:555 16755msgctxt "husband’s sibling" 16756msgid "brother/sister-in-law" 16757msgstr "lanko/käly" 16758 16759#: app/Services/RelationshipService.php:607 16760msgctxt "sibling’s spouse" 16761msgid "brother/sister-in-law" 16762msgstr "lanko/käly" 16763 16764#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16765msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16766msgid "brother/sister-in-law" 16767msgstr "sisaren lanko/käly" 16768 16769#: app/Services/RelationshipService.php:641 16770msgctxt "spouse’s sibling" 16771msgid "brother/sister-in-law" 16772msgstr "lanko/käly" 16773 16774#: app/Services/RelationshipService.php:653 16775msgctxt "wife’s sibling" 16776msgid "brother/sister-in-law" 16777msgstr "lanko/käly" 16778 16779#. I18N: An option in a list-box 16780#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 16781msgid "bullet list" 16782msgstr "luetelmamerkkilista" 16783 16784#. I18N: Gedcom CAL dates 16785#: app/Date.php:189 16786#, php-format 16787msgid "calculated %s" 16788msgstr "todennäköisesti %s" 16789 16790#. I18N: A button label. 16791#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 16792#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 16793#: resources/views/admin/components.phtml:168 16794#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 16795#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 16796#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75 16797#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 16798#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 16799#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 16800#: resources/views/admin/tags.phtml:982 16801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 16802#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 16803#: resources/views/contact-page.phtml:82 16804#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 16805#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 16806#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46 16807#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 16808#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 16809#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 16810#: resources/views/edit/new-individual.phtml:55 16811#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 16812#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67 16813#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 16814#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 16815#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 16816#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 16817#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 16818#: resources/views/message-page.phtml:71 16819#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64 16820#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16821#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 16822#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 16823#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 16824#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 16825#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 16826#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 16827#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 16828#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 16829#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 16830#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 16831#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 16832#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 16833#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 16834#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 16835msgid "cancel" 16836msgstr "peruuta" 16837 16838#. I18N: Status of child-parent link 16839#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 16840msgid "challenged" 16841msgstr "haastettu" 16842 16843#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16844#: app/Elements/NameType.php:77 16845msgid "change of name" 16846msgstr "nimenmuutos" 16847 16848#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:430 16849msgid "child" 16850msgstr "lapsi" 16851 16852#. I18N: Type of demographic data 16853#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 16854msgid "citizen" 16855msgstr "kansalainen" 16856 16857#: resources/views/admin/components.phtml:107 16858#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 16859#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 16860#: resources/views/layouts/default.phtml:125 16861#: resources/views/layouts/default.phtml:159 16862#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 16863#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16864#: resources/views/modals/header.phtml:15 16865#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 16866#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 16867msgid "close" 16868msgstr "sulje" 16869 16870#. I18N: Name of a theme. 16871#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16872msgid "clouds" 16873msgstr "pilvet" 16874 16875#. I18N: Name of a theme. 16876#: app/Module/ColorsTheme.php:54 16877msgid "colors" 16878msgstr "värit" 16879 16880#. I18N: An option in a list-box 16881#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 16882msgid "compact list" 16883msgstr "tiivistetty lista" 16884 16885#. I18N: A button label. 16886#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311 16887#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 16888#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71 16889#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 16890#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 16891#: resources/views/admin/trees-import.phtml:138 16892#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 16893#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 16894#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 16895#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 16896#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 16897#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63 16898#: resources/views/password-request-page.phtml:36 16899#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16900#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 16901#: resources/views/register-page.phtml:100 16902#: resources/views/report-select-page.phtml:39 16903msgid "continue" 16904msgstr "jatka" 16905 16906#. I18N: A button label. 16907#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56 16908msgid "create" 16909msgstr "luo" 16910 16911#. I18N: Type of location hierarchy 16912#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 16913msgid "cultural" 16914msgstr "kulttuurinen" 16915 16916#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 16917msgid "date periods" 16918msgstr "aikajaksot" 16919 16920#: app/Services/RelationshipService.php:428 16921msgid "daughter" 16922msgstr "tytär" 16923 16924#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16925msgid "daughter of" 16926msgstr "vanhemmat" 16927 16928#: app/Services/RelationshipService.php:515 16929msgctxt "child’s wife" 16930msgid "daughter-in-law" 16931msgstr "miniä" 16932 16933#: app/Services/RelationshipService.php:623 16934msgctxt "son’s wife" 16935msgid "daughter-in-law" 16936msgstr "miniä" 16937 16938#: app/Services/RelationshipService.php:1067 16939msgctxt "son’s wife’s father" 16940msgid "daughter-in-law’s father" 16941msgstr "miniän isä" 16942 16943#: app/Services/RelationshipService.php:1069 16944msgctxt "son’s wife’s mother" 16945msgid "daughter-in-law’s mother" 16946msgstr "miniän äiti" 16947 16948#: app/Services/RelationshipService.php:1071 16949msgctxt "son’s wife’s parent" 16950msgid "daughter-in-law’s parent" 16951msgstr "miniän vanhempi" 16952 16953#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 16954#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 16955msgid "degrees" 16956msgstr "astetta" 16957 16958#. I18N: A button label. 16959#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 16960#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46 16961#: resources/views/admin/locations.phtml:128 16962#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 16963#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 16964#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 16965msgid "delete" 16966msgstr "poista" 16967 16968#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16969#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16970msgctxt "FEMALE" 16971msgid "died" 16972msgstr "kuoli" 16973 16974#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16975#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16976msgctxt "MALE" 16977msgid "died" 16978msgstr "kuoli" 16979 16980#. I18N: Status of child-parent link 16981#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 16982msgid "disproven" 16983msgstr "kumottu" 16984 16985#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 16986#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 16987#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 16988msgid "down" 16989msgstr "alhaalla" 16990 16991#. I18N: A button label. 16992#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 16993#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 16994#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69 16995#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 16996#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 16997#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 16998msgid "download" 16999msgstr "lataa" 17000 17001#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17002msgid "d’Aboville number" 17003msgstr "d'Abovillen numero" 17004 17005#: resources/views/admin/components.phtml:138 17006#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 17007#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 17008#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 17009#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17010msgid "edit" 17011msgstr "muokkaa" 17012 17013#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17014msgid "eighth cousin" 17015msgstr "8. serkku" 17016 17017#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17018msgctxt "FEMALE" 17019msgid "eighth cousin" 17020msgstr "8. serkku" 17021 17022#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17023#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17024msgctxt "MALE" 17025msgid "eighth cousin" 17026msgstr "8. serkku" 17027 17028#: app/Services/RelationshipService.php:446 17029msgid "elder brother" 17030msgstr "vanhempi veli" 17031 17032#: app/Services/RelationshipService.php:488 17033msgid "elder sibling" 17034msgstr "vanhempi sisarus" 17035 17036#: app/Services/RelationshipService.php:467 17037msgid "elder sister" 17038msgstr "vanhempi sisko" 17039 17040#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17041msgid "eleventh cousin" 17042msgstr "11. serkku" 17043 17044#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17045msgctxt "FEMALE" 17046msgid "eleventh cousin" 17047msgstr "11. serkku" 17048 17049#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17050#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17051msgctxt "MALE" 17052msgid "eleventh cousin" 17053msgstr "11. serkku" 17054 17055#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17056#: app/Elements/NameType.php:79 17057msgid "estate name" 17058msgstr "maatilan nimi" 17059 17060#. I18N: Gedcom EST dates 17061#: app/Date.php:193 17062#, php-format 17063msgid "estimated %s" 17064msgstr "arviolta %s" 17065 17066#: app/Services/RelationshipService.php:365 17067msgid "ex-husband" 17068msgstr "entinen mies" 17069 17070#: app/Services/RelationshipService.php:412 17071msgid "ex-spouse" 17072msgstr "entinen puoliso" 17073 17074#: app/Services/RelationshipService.php:389 17075msgid "ex-wife" 17076msgstr "entinen vaimo" 17077 17078#. I18N: A button label. 17079#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17080msgid "export file" 17081msgstr "siirrä tietue" 17082 17083#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 17084#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17085msgid "facts" 17086msgstr "faktat" 17087 17088#: app/Services/RelationshipService.php:351 17089msgid "father" 17090msgstr "isä" 17091 17092#: app/Services/RelationshipService.php:551 17093msgctxt "husband’s father" 17094msgid "father-in-law" 17095msgstr "appi" 17096 17097#: app/Services/RelationshipService.php:631 17098msgctxt "spouse’s father" 17099msgid "father-in-law" 17100msgstr "appi" 17101 17102#: app/Services/RelationshipService.php:649 17103msgctxt "wife’s father" 17104msgid "father-in-law" 17105msgstr "appi" 17106 17107#: app/Services/RelationshipService.php:369 17108msgid "fiancé" 17109msgstr "sulhanen" 17110 17111#: app/Services/RelationshipService.php:416 17112msgid "fiancé(e)" 17113msgstr "sulhanen tai morsian" 17114 17115#: app/Services/RelationshipService.php:393 17116msgid "fiancée" 17117msgstr "morsian" 17118 17119#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17120msgid "fifteenth cousin" 17121msgstr "15. serkku" 17122 17123#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17124msgctxt "FEMALE" 17125msgid "fifteenth cousin" 17126msgstr "15. serkku" 17127 17128#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17129#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17130msgctxt "MALE" 17131msgid "fifteenth cousin" 17132msgstr "15. serkku" 17133 17134#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17135#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17136#, php-format 17137msgid "fifth %s" 17138msgstr "viides %s" 17139 17140#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17141#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17142#, php-format 17143msgctxt "FEMALE" 17144msgid "fifth %s" 17145msgstr "viides %s" 17146 17147#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17148#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17149#, php-format 17150msgctxt "MALE" 17151msgid "fifth %s" 17152msgstr "viides %s" 17153 17154#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17155msgid "fifth cousin" 17156msgstr "5. serkku" 17157 17158#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17159msgctxt "FEMALE" 17160msgid "fifth cousin" 17161msgstr "5. serkku" 17162 17163#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17164#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17165msgctxt "MALE" 17166msgid "fifth cousin" 17167msgstr "5. serkku" 17168 17169#. I18N: A button label, first page 17170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 17171#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17172#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17173#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17174msgid "first" 17175msgstr "ensimmäinen" 17176 17177#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 17178msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17179msgid "first" 17180msgstr "ensimmäinen" 17181 17182#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17183#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17184#, php-format 17185msgid "first %s" 17186msgstr "ensimmäinen %s" 17187 17188#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17189#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17190#, php-format 17191msgctxt "FEMALE" 17192msgid "first %s" 17193msgstr "ensimmäinen %s" 17194 17195#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17196#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17197#, php-format 17198msgctxt "MALE" 17199msgid "first %s" 17200msgstr "ensimmäinen %s" 17201 17202#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17203msgid "first cousin" 17204msgstr "serkku" 17205 17206#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17207msgctxt "FEMALE" 17208msgid "first cousin" 17209msgstr "serkku" 17210 17211#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17212#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17213msgctxt "MALE" 17214msgid "first cousin" 17215msgstr "serkku" 17216 17217#: app/Services/RelationshipService.php:775 17218msgctxt "father’s brother’s child" 17219msgid "first cousin" 17220msgstr "serkku" 17221 17222#: app/Services/RelationshipService.php:777 17223msgctxt "father’s brother’s daughter" 17224msgid "first cousin" 17225msgstr "serkku" 17226 17227#: app/Services/RelationshipService.php:779 17228msgctxt "father’s brother’s son" 17229msgid "first cousin" 17230msgstr "serkku" 17231 17232#: app/Services/RelationshipService.php:819 17233msgctxt "father’s sister’s child" 17234msgid "first cousin" 17235msgstr "serkku" 17236 17237#: app/Services/RelationshipService.php:821 17238msgctxt "father’s sister’s daughter" 17239msgid "first cousin" 17240msgstr "serkku" 17241 17242#: app/Services/RelationshipService.php:825 17243msgctxt "father’s sister’s son" 17244msgid "first cousin" 17245msgstr "serkku" 17246 17247#: app/Services/RelationshipService.php:855 17248msgctxt "mother’s brother’s child" 17249msgid "first cousin" 17250msgstr "serkku" 17251 17252#: app/Services/RelationshipService.php:857 17253msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17254msgid "first cousin" 17255msgstr "serkku" 17256 17257#: app/Services/RelationshipService.php:859 17258msgctxt "mother’s brother’s son" 17259msgid "first cousin" 17260msgstr "serkku" 17261 17262#: app/Services/RelationshipService.php:905 17263msgctxt "mother’s sister’s child" 17264msgid "first cousin" 17265msgstr "serkku" 17266 17267#: app/Services/RelationshipService.php:907 17268msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17269msgid "first cousin" 17270msgstr "serkku" 17271 17272#: app/Services/RelationshipService.php:911 17273msgctxt "mother’s sister’s son" 17274msgid "first cousin" 17275msgstr "serkku" 17276 17277#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17278msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17279msgid "first cousin once removed ascending" 17280msgstr "isänisänveljenlapsi" 17281 17282#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17283msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17284msgid "first cousin once removed ascending" 17285msgstr "isänisänveljentytär" 17286 17287#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17288msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17289msgid "first cousin once removed ascending" 17290msgstr "isänisänveljenpoika" 17291 17292#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17293msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17294msgid "first cousin once removed ascending" 17295msgstr "isänisänsisarenlapsi" 17296 17297#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17298msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17299msgid "first cousin once removed ascending" 17300msgstr "isänisänsisarentytär" 17301 17302#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17303msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17304msgid "first cousin once removed ascending" 17305msgstr "isänisänsisarentytär" 17306 17307#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17308msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17309msgid "first cousin once removed ascending" 17310msgstr "isänäidinveljenlapsi" 17311 17312#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17313msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17314msgid "first cousin once removed ascending" 17315msgstr "isänäidinveljentytär" 17316 17317#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17318msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17319msgid "first cousin once removed ascending" 17320msgstr "isänäidinveljenpoika" 17321 17322#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17323msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17324msgid "first cousin once removed ascending" 17325msgstr "isänäidinsisarenlapsi" 17326 17327#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17328msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17329msgid "first cousin once removed ascending" 17330msgstr "isänäidinsisarentytär" 17331 17332#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17333msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17334msgid "first cousin once removed ascending" 17335msgstr "isänäidinsisarenpoika" 17336 17337#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17338msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17339msgid "first cousin once removed ascending" 17340msgstr "äidinisänveljenlapsi" 17341 17342#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17343msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17344msgid "first cousin once removed ascending" 17345msgstr "äidinisänveljentytär" 17346 17347#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17348msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17349msgid "first cousin once removed ascending" 17350msgstr "äidinisänveljenpoika" 17351 17352#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17353msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17354msgid "first cousin once removed ascending" 17355msgstr "äidinisänsisarenlapsi" 17356 17357#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17358msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17359msgid "first cousin once removed ascending" 17360msgstr "äidinisänsisarentytär" 17361 17362#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17363msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17364msgid "first cousin once removed ascending" 17365msgstr "äidinisänsisarenpoika" 17366 17367#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17368msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17369msgid "first cousin once removed ascending" 17370msgstr "äidinäidinveljenlapsi" 17371 17372#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17373msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17374msgid "first cousin once removed ascending" 17375msgstr "äidinäidinveljentytär" 17376 17377#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17378msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17379msgid "first cousin once removed ascending" 17380msgstr "äidinäidinveljenpoika" 17381 17382#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17383msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17384msgid "first cousin once removed ascending" 17385msgstr "äidinäidinsisarenlapsi" 17386 17387#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17388msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17389msgid "first cousin once removed ascending" 17390msgstr "äidinäidinsisarentytär" 17391 17392#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17393msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17394msgid "first cousin once removed ascending" 17395msgstr "äidinäidinsisarenpoika" 17396 17397#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17398msgid "fourteenth cousin" 17399msgstr "14. serkku" 17400 17401#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17402msgctxt "FEMALE" 17403msgid "fourteenth cousin" 17404msgstr "14. serkku" 17405 17406#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17407#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17408msgctxt "MALE" 17409msgid "fourteenth cousin" 17410msgstr "14. serkku" 17411 17412#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17413#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17414#, php-format 17415msgid "fourth %s" 17416msgstr "neljäs %s" 17417 17418#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17419#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17420#, php-format 17421msgctxt "FEMALE" 17422msgid "fourth %s" 17423msgstr "neljäs %s" 17424 17425#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17426#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17427#, php-format 17428msgctxt "MALE" 17429msgid "fourth %s" 17430msgstr "neljäs %s" 17431 17432#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17433msgid "fourth cousin" 17434msgstr "4. serkku" 17435 17436#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17437msgctxt "FEMALE" 17438msgid "fourth cousin" 17439msgstr "4. serkku" 17440 17441#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17442#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17443msgctxt "MALE" 17444msgid "fourth cousin" 17445msgstr "4. serkku" 17446 17447#. I18N: from 1700 interval 50 years 17448#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17449#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17450#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17451#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17452#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17453#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17454#, php-format 17455msgid "from %1$s interval %2$s year" 17456msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17457msgstr[0] "alkaen %1$s aikaväli %2$s vuosi" 17458msgstr[1] "alkaen %1$s aikaväli %2$s vuotta" 17459 17460#. I18N: Gedcom FROM dates 17461#: app/Date.php:209 17462#, php-format 17463msgid "from %s" 17464msgstr "%s alkaen" 17465 17466#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17467#: app/Date.php:221 17468#, php-format 17469msgid "from %s to %s" 17470msgstr "%s - %s asti" 17471 17472#. I18N: layout option for the fan chart 17473#: app/Module/FanChartModule.php:520 17474msgid "full circle" 17475msgstr "täysi ympyrä" 17476 17477#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17478msgid "gender" 17479msgstr "sukupuoli" 17480 17481#. I18N: Type of location hierarchy 17482#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17483msgid "geographic" 17484msgstr "maantieteellinen" 17485 17486#. I18N: A button label. 17487#: resources/views/edit/new-individual.phtml:50 17488msgid "go to new individual" 17489msgstr "mene uuden henkilön sivulle" 17490 17491#: app/Services/RelationshipService.php:505 17492msgctxt "child’s child" 17493msgid "grandchild" 17494msgstr "lapsenlapsi" 17495 17496#: app/Services/RelationshipService.php:517 17497msgctxt "daughter’s child" 17498msgid "grandchild" 17499msgstr "tyttärenlapsi" 17500 17501#: app/Services/RelationshipService.php:617 17502msgctxt "son’s child" 17503msgid "grandchild" 17504msgstr "pojanlapsi" 17505 17506#: app/Services/RelationshipService.php:507 17507msgctxt "child’s daughter" 17508msgid "granddaughter" 17509msgstr "lapsentytär" 17510 17511#: app/Services/RelationshipService.php:519 17512msgctxt "daughter’s daughter" 17513msgid "granddaughter" 17514msgstr "tyttärentytär" 17515 17516#: app/Services/RelationshipService.php:619 17517msgctxt "son’s daughter" 17518msgid "granddaughter" 17519msgstr "pojantytär" 17520 17521#: app/Services/RelationshipService.php:735 17522msgctxt "child’s daughter’s husband" 17523msgid "granddaughter’s husband" 17524msgstr "lapsentyttärenmies" 17525 17526#: app/Services/RelationshipService.php:757 17527msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17528msgid "granddaughter’s husband" 17529msgstr "tyttärentyttärenmies" 17530 17531#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17532msgctxt "son’s daughter’s husband" 17533msgid "granddaughter’s husband" 17534msgstr "pojantyttärenmies" 17535 17536#: app/Services/RelationshipService.php:587 17537msgctxt "parent’s father" 17538msgid "grandfather" 17539msgstr "isoisä" 17540 17541#: app/Services/RelationshipService.php:589 17542msgctxt "parent’s mother" 17543msgid "grandmother" 17544msgstr "isoäiti" 17545 17546#: app/Services/RelationshipService.php:591 17547msgctxt "parent’s parent" 17548msgid "grandparent" 17549msgstr "isoisä/-äiti" 17550 17551#: app/Services/RelationshipService.php:511 17552msgctxt "child’s son" 17553msgid "grandson" 17554msgstr "lapsenpoika" 17555 17556#: app/Services/RelationshipService.php:523 17557msgctxt "daughter’s son" 17558msgid "grandson" 17559msgstr "tyttärenpoika" 17560 17561#: app/Services/RelationshipService.php:621 17562msgctxt "son’s son" 17563msgid "grandson" 17564msgstr "pojanpoika" 17565 17566#: app/Services/RelationshipService.php:745 17567msgctxt "child’s son’s wife" 17568msgid "grandson’s wife" 17569msgstr "lapsenpojan vaimo" 17570 17571#: app/Services/RelationshipService.php:773 17572msgctxt "daughter’s son’s wife" 17573msgid "grandson’s wife" 17574msgstr "tyttärenpojanvaimo" 17575 17576#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17577msgctxt "son’s son’s wife" 17578msgid "grandson’s wife" 17579msgstr "pojanpojanvaimo" 17580 17581#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17582#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17583#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17584#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17585#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17586#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17587#, php-format 17588msgid "great ×%s aunt" 17589msgstr "täti ×%s polven takaa" 17590 17591#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17592#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17593#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17594#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17595#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17596#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17597#, php-format 17598msgid "great ×%s aunt/uncle" 17599msgstr "täti/setä ×%s polven takaa" 17600 17601#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17602#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17603#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17604#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17605#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17606#, php-format 17607msgid "great ×%s grandchild" 17608msgstr "lapsenlapsi ×%s:nnessä sukupolvessa" 17609 17610#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17611#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17612#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17613#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17614#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17615#, php-format 17616msgid "great ×%s granddaughter" 17617msgstr "lapsentytär ×%s:nnessä sukupolvessa" 17618 17619#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17620#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17621#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17622#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17623#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17624#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17625#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17626#, php-format 17627msgid "great ×%s grandfather" 17628msgstr "isoisä ×%s polven takaa" 17629 17630#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17631#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17632#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17633#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17634#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17635#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17636#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17637#, php-format 17638msgid "great ×%s grandmother" 17639msgstr "isoäiti ×%s polven takaa" 17640 17641#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17642#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17643#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17644#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17645#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17646#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17647#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17648#, php-format 17649msgid "great ×%s grandparent" 17650msgstr "isovanhempi ×%s polven takaa" 17651 17652#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17653#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17654#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17655#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17656#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17657#, php-format 17658msgid "great ×%s grandson" 17659msgstr "lapsenpoika ×%s:nnessä sukupolvessa" 17660 17661#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17662#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17663#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17664#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17665#, php-format 17666msgid "great ×%s nephew" 17667msgstr "poika %s:ssa alenevassa polvessa" 17668 17669#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17670#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17671#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17672#, php-format 17673msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17674msgid "great ×%s nephew" 17675msgstr "sisarenpoika %s:nnessa alenevassa polvessa" 17676 17677#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17678#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17679#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17680#, php-format 17681msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17682msgid "great ×%s nephew" 17683msgstr "sisarenpoika %s:nnessa alenevassa polvessa" 17684 17685#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17686#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17687#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17688#, php-format 17689msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17690msgid "great ×%s nephew" 17691msgstr "sisarenpoika %s:nnessa alenevassa polvessa" 17692 17693#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17694#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17695#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17696#, php-format 17697msgid "great ×%s nephew/niece" 17698msgstr "lapsi %s:ssa alenevassa polvessa" 17699 17700#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17701#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17702#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17703#, php-format 17704msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17705msgid "great ×%s nephew/niece" 17706msgstr "sisarentytär/-poika %s:nnessa alenevassa polvessa" 17707 17708#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17709#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17710#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17711#, php-format 17712msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17713msgid "great ×%s nephew/niece" 17714msgstr "sisarentytär/-poika %s:nnessa alenevassa polvessa" 17715 17716#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17717#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17718#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17719#, php-format 17720msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17721msgid "great ×%s nephew/niece" 17722msgstr "sisarentytär/-poika %s:nnessa alenevassa polvessa" 17723 17724#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17725#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17726#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17727#, php-format 17728msgid "great ×%s niece" 17729msgstr "tytär %s:ssa alenevassa polvessa" 17730 17731#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17732#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17733#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17734#, php-format 17735msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17736msgid "great ×%s niece" 17737msgstr "sisarentytär %s:nnessa alenevassa polvessa" 17738 17739#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17740#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17741#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17742#, php-format 17743msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17744msgid "great ×%s niece" 17745msgstr "sisarentytär %s:nnessa alenevassa polvessa" 17746 17747#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17748#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17749#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17750#, php-format 17751msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17752msgid "great ×%s niece" 17753msgstr "sisarentytär %s:nnessa alenevassa polvessa" 17754 17755#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17756#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17757#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17758#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17759#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17760#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17761#, php-format 17762msgid "great ×%s uncle" 17763msgstr "setä ×%s polven takaa" 17764 17765#: app/Services/RelationshipService.php:1449 17766#, php-format 17767msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17768msgid "great ×%s uncle" 17769msgstr "setä ×%s polven takaa" 17770 17771#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17772#, php-format 17773msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17774msgid "great ×%s uncle" 17775msgstr "setä ×%s polven takaa" 17776 17777#: app/Services/RelationshipService.php:1456 17778#, php-format 17779msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17780msgid "great ×%s uncle" 17781msgstr "setä ×%s polven takaa" 17782 17783#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17784msgid "great ×4 aunt" 17785msgstr "täti 4 polven takaa" 17786 17787#: app/Services/RelationshipService.php:1370 17788msgid "great ×4 aunt/uncle" 17789msgstr "täti/setä 4 polven takaa" 17790 17791#: app/Services/RelationshipService.php:2003 17792msgid "great ×4 grandchild" 17793msgstr "lapsenlapsi 4:nnessä sukupolvessa" 17794 17795#: app/Services/RelationshipService.php:2000 17796msgid "great ×4 granddaughter" 17797msgstr "lapsentytär 4:nnessä sukupolvessa" 17798 17799#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17800msgid "great ×4 grandfather" 17801msgstr "isoisä 4 polven takaa" 17802 17803#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17804msgid "great ×4 grandmother" 17805msgstr "isoäiti 4 polven takaa" 17806 17807#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17808msgid "great ×4 grandparent" 17809msgstr "isovanhempi 4 polven takaa" 17810 17811#: app/Services/RelationshipService.php:1996 17812msgid "great ×4 grandson" 17813msgstr "lapsenlapsi 4:nnessä sukupolvessa" 17814 17815#: app/Services/RelationshipService.php:1596 17816msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17817msgid "great ×4 nephew" 17818msgstr "sisarenpoika 4:nnessä alenevassa polvessa" 17819 17820#: app/Services/RelationshipService.php:1600 17821msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17822msgid "great ×4 nephew" 17823msgstr "sisarenpoika 4:nnessä alenevassa polvessa" 17824 17825#: app/Services/RelationshipService.php:1603 17826msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17827msgid "great ×4 nephew" 17828msgstr "sisarenpoika 4:nnessä alenevassa polvessa" 17829 17830#: app/Services/RelationshipService.php:1619 17831msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17832msgid "great ×4 nephew/niece" 17833msgstr "sisarentytär/-poika 4:nnessä alenevassa polvessa" 17834 17835#: app/Services/RelationshipService.php:1623 17836msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17837msgid "great ×4 nephew/niece" 17838msgstr "sisarentytär/-poika 4:nnessä alenevassa polvessa" 17839 17840#: app/Services/RelationshipService.php:1626 17841msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17842msgid "great ×4 nephew/niece" 17843msgstr "sisarentytär/-poika 4:nnessä alenevassa polvessa" 17844 17845#: app/Services/RelationshipService.php:1608 17846msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17847msgid "great ×4 niece" 17848msgstr "sisarentytär 4:nnessä alenevassa polvessa" 17849 17850#: app/Services/RelationshipService.php:1612 17851msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17852msgid "great ×4 niece" 17853msgstr "sisarentytär 4:nnessä alenevassa polvessa" 17854 17855#: app/Services/RelationshipService.php:1615 17856msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17857msgid "great ×4 niece" 17858msgstr "sisarentytär 4:nnessä alenevassa polvessa" 17859 17860#: app/Services/RelationshipService.php:1356 17861msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17862msgid "great ×4 uncle" 17863msgstr "setä 4 polven takaa" 17864 17865#: app/Services/RelationshipService.php:1360 17866msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17867msgid "great ×4 uncle" 17868msgstr "setä 4 polven takaa" 17869 17870#: app/Services/RelationshipService.php:1363 17871msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17872msgid "great ×4 uncle" 17873msgstr "setä 4 polven takaa" 17874 17875#: app/Services/RelationshipService.php:1386 17876msgid "great ×5 aunt" 17877msgstr "täti 5 polven takaa" 17878 17879#: app/Services/RelationshipService.php:1389 17880msgid "great ×5 aunt/uncle" 17881msgstr "täti/setä 5 polven takaa" 17882 17883#: app/Services/RelationshipService.php:2014 17884msgid "great ×5 grandchild" 17885msgstr "lapsenlapsi 5:nnessä sukupolvessa" 17886 17887#: app/Services/RelationshipService.php:2011 17888msgid "great ×5 granddaughter" 17889msgstr "lapsentytär 5:nnessä sukupolvessa" 17890 17891#: app/Services/RelationshipService.php:1850 17892msgid "great ×5 grandfather" 17893msgstr "isoisä 5 polven takaa" 17894 17895#: app/Services/RelationshipService.php:1854 17896msgid "great ×5 grandmother" 17897msgstr "isoäiti 5 polven takaa" 17898 17899#: app/Services/RelationshipService.php:1857 17900msgid "great ×5 grandparent" 17901msgstr "isovanhempi 5 polven takaa" 17902 17903#: app/Services/RelationshipService.php:2007 17904msgid "great ×5 grandson" 17905msgstr "lapsenpoika 5:nnessä sukupolvessa" 17906 17907#: app/Services/RelationshipService.php:1631 17908msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17909msgid "great ×5 nephew" 17910msgstr "sisarenpoika 5:nnessä alenevassa polvessa" 17911 17912#: app/Services/RelationshipService.php:1635 17913msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17914msgid "great ×5 nephew" 17915msgstr "sisarenpoika 5:nnessä alenevassa polvessa" 17916 17917#: app/Services/RelationshipService.php:1638 17918msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17919msgid "great ×5 nephew" 17920msgstr "sisarenpoika 5:nnessä alenevassa polvessa" 17921 17922#: app/Services/RelationshipService.php:1654 17923msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17924msgid "great ×5 nephew/niece" 17925msgstr "sisarentytär/-poika 5:nnessä alenevassa polvessa" 17926 17927#: app/Services/RelationshipService.php:1658 17928msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17929msgid "great ×5 nephew/niece" 17930msgstr "sisarentytär/-poika 5:nnessä alenevassa polvessa" 17931 17932#: app/Services/RelationshipService.php:1661 17933msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17934msgid "great ×5 nephew/niece" 17935msgstr "sisarentytär/-poika 5:nnessä alenevassa polvessa" 17936 17937#: app/Services/RelationshipService.php:1643 17938msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17939msgid "great ×5 niece" 17940msgstr "sisarentytär 5:nnessä alenevassa polvessa" 17941 17942#: app/Services/RelationshipService.php:1647 17943msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17944msgid "great ×5 niece" 17945msgstr "sisarentytär 5:nnessä alenevassa polvessa" 17946 17947#: app/Services/RelationshipService.php:1650 17948msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17949msgid "great ×5 niece" 17950msgstr "sisarentytär 5:nnessä alenevassa polvessa" 17951 17952#: app/Services/RelationshipService.php:1375 17953msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17954msgid "great ×5 uncle" 17955msgstr "setä 5 polven takaa" 17956 17957#: app/Services/RelationshipService.php:1379 17958msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17959msgid "great ×5 uncle" 17960msgstr "setä 5 polven takaa" 17961 17962#: app/Services/RelationshipService.php:1382 17963msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17964msgid "great ×5 uncle" 17965msgstr "setä 5 polven takaa" 17966 17967#: app/Services/RelationshipService.php:1405 17968msgid "great ×6 aunt" 17969msgstr "täti 6 polven takaa" 17970 17971#: app/Services/RelationshipService.php:1408 17972msgid "great ×6 aunt/uncle" 17973msgstr "täti/setä 6 polven takaa" 17974 17975#: app/Services/RelationshipService.php:2025 17976msgid "great ×6 grandchild" 17977msgstr "lapsenlapsi 6:nnessä sukupolvessa" 17978 17979#: app/Services/RelationshipService.php:2022 17980msgid "great ×6 granddaughter" 17981msgstr "lapsentytär 6:nnessä sukupolvessa" 17982 17983#: app/Services/RelationshipService.php:1861 17984msgid "great ×6 grandfather" 17985msgstr "isoisä 6 polven takaa" 17986 17987#: app/Services/RelationshipService.php:1865 17988msgid "great ×6 grandmother" 17989msgstr "isoäiti 6 polven takaa" 17990 17991#: app/Services/RelationshipService.php:1868 17992msgid "great ×6 grandparent" 17993msgstr "isovanhempi 6 polven takaa" 17994 17995#: app/Services/RelationshipService.php:2018 17996msgid "great ×6 grandson" 17997msgstr "lapsenpoika 6:nnessä sukupolvessa" 17998 17999#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18000msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18001msgid "great ×6 uncle" 18002msgstr "setä 6 polven takaa" 18003 18004#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18005msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18006msgid "great ×6 uncle" 18007msgstr "setä 6 polven takaa" 18008 18009#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18010msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18011msgid "great ×6 uncle" 18012msgstr "setä 6 polven takaa" 18013 18014#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18015msgid "great ×7 aunt" 18016msgstr "täti 7 polven takaa" 18017 18018#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18019msgid "great ×7 aunt/uncle" 18020msgstr "täti/setä 7 polven takaa" 18021 18022#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18023msgid "great ×7 grandchild" 18024msgstr "lapsenlapsi 7:nnessä sukupolvessa" 18025 18026#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18027msgid "great ×7 granddaughter" 18028msgstr "lapsentytär 7:nnessä sukupolvessa" 18029 18030#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18031msgid "great ×7 grandfather" 18032msgstr "isoisä 7 polven takaa" 18033 18034#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18035msgid "great ×7 grandmother" 18036msgstr "isoäiti 7 polven takaa" 18037 18038#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18039msgid "great ×7 grandparent" 18040msgstr "isovanhempi 7 polven takaa" 18041 18042#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18043msgid "great ×7 grandson" 18044msgstr "lapsenpoika 7:nnessä sukupolvessa" 18045 18046#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18047msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18048msgid "great ×7 uncle" 18049msgstr "setä 7 polven takaa" 18050 18051#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18052msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18053msgid "great ×7 uncle" 18054msgstr "setä 7 polven takaa" 18055 18056#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18057msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18058msgid "great ×7 uncle" 18059msgstr "setä 7 polven takaa" 18060 18061#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18062msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18063msgid "great-aunt" 18064msgstr "isänisän veljenvaimo" 18065 18066#: app/Services/RelationshipService.php:793 18067msgctxt "father’s father’s sister" 18068msgid "great-aunt" 18069msgstr "isotäti" 18070 18071#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18072msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18073msgid "great-aunt" 18074msgstr "isänäidin veljenvaimo" 18075 18076#: app/Services/RelationshipService.php:805 18077msgctxt "father’s mother’s sister" 18078msgid "great-aunt" 18079msgstr "isotäti" 18080 18081#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18082msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18083msgid "great-aunt" 18084msgstr "isoisän veljenvaimo" 18085 18086#: app/Services/RelationshipService.php:817 18087msgctxt "father’s parent’s sister" 18088msgid "great-aunt" 18089msgstr "isotäti" 18090 18091#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18092msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18093msgid "great-aunt" 18094msgstr "äidinisän veljenvaimo" 18095 18096#: app/Services/RelationshipService.php:873 18097msgctxt "mother’s father’s sister" 18098msgid "great-aunt" 18099msgstr "isotäti" 18100 18101#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18102msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18103msgid "great-aunt" 18104msgstr "äidinäidin veljenvaimo" 18105 18106#: app/Services/RelationshipService.php:891 18107msgctxt "mother’s mother’s sister" 18108msgid "great-aunt" 18109msgstr "isotäti" 18110 18111#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18112msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18113msgid "great-aunt" 18114msgstr "äidinvanhemman veljenvaimo" 18115 18116#: app/Services/RelationshipService.php:903 18117msgctxt "mother’s parent’s sister" 18118msgid "great-aunt" 18119msgstr "isotäti" 18120 18121#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18122msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18123msgid "great-aunt" 18124msgstr "isoisän veljenvaimo" 18125 18126#: app/Services/RelationshipService.php:925 18127msgctxt "parent’s father’s sister" 18128msgid "great-aunt" 18129msgstr "isotäti" 18130 18131#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18132msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18133msgid "great-aunt" 18134msgstr "isoäidin veljenvaimo" 18135 18136#: app/Services/RelationshipService.php:937 18137msgctxt "parent’s mother’s sister" 18138msgid "great-aunt" 18139msgstr "isotäti" 18140 18141#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18142msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18143msgid "great-aunt" 18144msgstr "isovanhemman veljenvaimo" 18145 18146#: app/Services/RelationshipService.php:949 18147msgctxt "parent’s parent’s sister" 18148msgid "great-aunt" 18149msgstr "isotäti" 18150 18151#: app/Services/RelationshipService.php:791 18152msgctxt "father’s father’s sibling" 18153msgid "great-aunt/uncle" 18154msgstr "isosetä/-täti" 18155 18156#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18157msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18158msgid "great-aunt/uncle" 18159msgstr "isoisän sisaruksen aviopuoliso" 18160 18161#: app/Services/RelationshipService.php:803 18162msgctxt "father’s mother’s sibling" 18163msgid "great-aunt/uncle" 18164msgstr "isosetä/-täti" 18165 18166#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18167msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18168msgid "great-aunt/uncle" 18169msgstr "isoäidin sisaruksen aviopuoliso" 18170 18171#: app/Services/RelationshipService.php:815 18172msgctxt "father’s parent’s sibling" 18173msgid "great-aunt/uncle" 18174msgstr "isosetä/-täti" 18175 18176#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18177msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18178msgid "great-aunt/uncle" 18179msgstr "isovanhemman sisaruksen aviopuoliso" 18180 18181#: app/Services/RelationshipService.php:871 18182msgctxt "mother’s father’s sibling" 18183msgid "great-aunt/uncle" 18184msgstr "isosetä/-täti" 18185 18186#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18187msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18188msgid "great-aunt/uncle" 18189msgstr "isoisän sisaruksen aviopuoliso" 18190 18191#: app/Services/RelationshipService.php:889 18192msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18193msgid "great-aunt/uncle" 18194msgstr "isoeno/-täti" 18195 18196#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18197msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18198msgid "great-aunt/uncle" 18199msgstr "isoäidin sisaruksen aviopuoliso" 18200 18201#: app/Services/RelationshipService.php:901 18202msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18203msgid "great-aunt/uncle" 18204msgstr "isoeno/-täti" 18205 18206#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18207msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18208msgid "great-aunt/uncle" 18209msgstr "isovanhemman sisaruksen aviopuoliso" 18210 18211#: app/Services/RelationshipService.php:923 18212msgctxt "parent’s father’s sibling" 18213msgid "great-aunt/uncle" 18214msgstr "isosetä/-täti" 18215 18216#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18217msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18218msgid "great-aunt/uncle" 18219msgstr "isoisän sisaruksen aviopuoliso" 18220 18221#: app/Services/RelationshipService.php:935 18222msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18223msgid "great-aunt/uncle" 18224msgstr "isosetä/-täti" 18225 18226#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18227msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18228msgid "great-aunt/uncle" 18229msgstr "isoäidin sisaruksen aviopuoliso" 18230 18231#: app/Services/RelationshipService.php:947 18232msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18233msgid "great-aunt/uncle" 18234msgstr "isosetä/-täti" 18235 18236#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18237msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18238msgid "great-aunt/uncle" 18239msgstr "isovanhemman sisaruksen puoliso" 18240 18241#: app/Services/RelationshipService.php:725 18242msgctxt "child’s child’s child" 18243msgid "great-grandchild" 18244msgstr "lapsenlapsen lapsi" 18245 18246#: app/Services/RelationshipService.php:731 18247msgctxt "child’s daughter’s child" 18248msgid "great-grandchild" 18249msgstr "lapsentyttären lapsi" 18250 18251#: app/Services/RelationshipService.php:739 18252msgctxt "child’s son’s child" 18253msgid "great-grandchild" 18254msgstr "lapsenpojan lapsi" 18255 18256#: app/Services/RelationshipService.php:747 18257msgctxt "daughter’s child’s child" 18258msgid "great-grandchild" 18259msgstr "tyttärenlapsen lapsi" 18260 18261#: app/Services/RelationshipService.php:753 18262msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18263msgid "great-grandchild" 18264msgstr "tyttärentyttären lapsi" 18265 18266#: app/Services/RelationshipService.php:767 18267msgctxt "daughter’s son’s child" 18268msgid "great-grandchild" 18269msgstr "tyttärenpojanlapsi" 18270 18271#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18272msgctxt "son’s child’s child" 18273msgid "great-grandchild" 18274msgstr "pojanlapsen lapsi" 18275 18276#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18277msgctxt "son’s daughter’s child" 18278msgid "great-grandchild" 18279msgstr "pojantyttären lapsi" 18280 18281#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18282msgctxt "son’s son’s child" 18283msgid "great-grandchild" 18284msgstr "pojanpojan lapsi" 18285 18286#: app/Services/RelationshipService.php:727 18287msgctxt "child’s child’s daughter" 18288msgid "great-granddaughter" 18289msgstr "lapsenlapsen tytär" 18290 18291#: app/Services/RelationshipService.php:733 18292msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18293msgid "great-granddaughter" 18294msgstr "lapsentyttären tytär" 18295 18296#: app/Services/RelationshipService.php:741 18297msgctxt "child’s son’s daughter" 18298msgid "great-granddaughter" 18299msgstr "lapsenpojantytär" 18300 18301#: app/Services/RelationshipService.php:749 18302msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18303msgid "great-granddaughter" 18304msgstr "tyttärenlapsen tytär" 18305 18306#: app/Services/RelationshipService.php:755 18307msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18308msgid "great-granddaughter" 18309msgstr "tyttärentyttärentytär" 18310 18311#: app/Services/RelationshipService.php:769 18312msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18313msgid "great-granddaughter" 18314msgstr "tyttärenpojantytär" 18315 18316#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18317msgctxt "son’s child’s daughter" 18318msgid "great-granddaughter" 18319msgstr "pojanlapsen tytär" 18320 18321#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18322msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18323msgid "great-granddaughter" 18324msgstr "pojantyttärentytär" 18325 18326#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18327msgctxt "son’s son’s daughter" 18328msgid "great-granddaughter" 18329msgstr "pojanpojantytär" 18330 18331#: app/Services/RelationshipService.php:785 18332msgctxt "father’s father’s father" 18333msgid "great-grandfather" 18334msgstr "isoisän isä" 18335 18336#: app/Services/RelationshipService.php:797 18337msgctxt "father’s mother’s father" 18338msgid "great-grandfather" 18339msgstr "isän isoisä/äidinisä" 18340 18341#: app/Services/RelationshipService.php:809 18342msgctxt "father’s parent’s father" 18343msgid "great-grandfather" 18344msgstr "isän isoisä" 18345 18346#: app/Services/RelationshipService.php:865 18347msgctxt "mother’s father’s father" 18348msgid "great-grandfather" 18349msgstr "äidin isoisä/isänisä" 18350 18351#: app/Services/RelationshipService.php:883 18352msgctxt "mother’s mother’s father" 18353msgid "great-grandfather" 18354msgstr "isoisoisä" 18355 18356#: app/Services/RelationshipService.php:895 18357msgctxt "mother’s parent’s father" 18358msgid "great-grandfather" 18359msgstr "äidin isoisä" 18360 18361#: app/Services/RelationshipService.php:917 18362msgctxt "parent’s father’s father" 18363msgid "great-grandfather" 18364msgstr "isoisoisä" 18365 18366#: app/Services/RelationshipService.php:929 18367msgctxt "parent’s mother’s father" 18368msgid "great-grandfather" 18369msgstr "isän tai äidin äidinisä/isoisä" 18370 18371#: app/Services/RelationshipService.php:941 18372msgctxt "parent’s parent’s father" 18373msgid "great-grandfather" 18374msgstr "isoisoisä" 18375 18376#: app/Services/RelationshipService.php:787 18377msgctxt "father’s father’s mother" 18378msgid "great-grandmother" 18379msgstr "isoisän äiti" 18380 18381#: app/Services/RelationshipService.php:799 18382msgctxt "father’s mother’s mother" 18383msgid "great-grandmother" 18384msgstr "isän isoäiti" 18385 18386#: app/Services/RelationshipService.php:811 18387msgctxt "father’s parent’s mother" 18388msgid "great-grandmother" 18389msgstr "isän isoäiti" 18390 18391#: app/Services/RelationshipService.php:867 18392msgctxt "mother’s father’s mother" 18393msgid "great-grandmother" 18394msgstr "äidin isoäiti" 18395 18396#: app/Services/RelationshipService.php:885 18397msgctxt "mother’s mother’s mother" 18398msgid "great-grandmother" 18399msgstr "isoisoäiti" 18400 18401#: app/Services/RelationshipService.php:897 18402msgctxt "mother’s parent’s mother" 18403msgid "great-grandmother" 18404msgstr "äidin isoäiti" 18405 18406#: app/Services/RelationshipService.php:919 18407msgctxt "parent’s father’s mother" 18408msgid "great-grandmother" 18409msgstr "isoisoäiti" 18410 18411#: app/Services/RelationshipService.php:931 18412msgctxt "parent’s mother’s mother" 18413msgid "great-grandmother" 18414msgstr "isän tai äidin äidinäiti/isoäiti" 18415 18416#: app/Services/RelationshipService.php:943 18417msgctxt "parent’s parent’s mother" 18418msgid "great-grandmother" 18419msgstr "isän tai äidin isoäiti" 18420 18421#: app/Services/RelationshipService.php:789 18422msgctxt "father’s father’s parent" 18423msgid "great-grandparent" 18424msgstr "isoisän vanhempi" 18425 18426#: app/Services/RelationshipService.php:801 18427msgctxt "father’s mother’s parent" 18428msgid "great-grandparent" 18429msgstr "isoäidin vanhempi" 18430 18431#: app/Services/RelationshipService.php:813 18432msgctxt "father’s parent’s parent" 18433msgid "great-grandparent" 18434msgstr "isän isovanhempi" 18435 18436#: app/Services/RelationshipService.php:869 18437msgctxt "mother’s father’s parent" 18438msgid "great-grandparent" 18439msgstr "isoisän vanhempi" 18440 18441#: app/Services/RelationshipService.php:887 18442msgctxt "mother’s mother’s parent" 18443msgid "great-grandparent" 18444msgstr "isoäidin vanhempi" 18445 18446#: app/Services/RelationshipService.php:899 18447msgctxt "mother’s parent’s parent" 18448msgid "great-grandparent" 18449msgstr "äidin isovanhempi" 18450 18451#: app/Services/RelationshipService.php:921 18452msgctxt "parent’s father’s parent" 18453msgid "great-grandparent" 18454msgstr "isoisän vanhempi" 18455 18456#: app/Services/RelationshipService.php:933 18457msgctxt "parent’s mother’s parent" 18458msgid "great-grandparent" 18459msgstr "isoäidin vanhempi" 18460 18461#: app/Services/RelationshipService.php:945 18462msgctxt "parent’s parent’s parent" 18463msgid "great-grandparent" 18464msgstr "isovanhemman vanhempi" 18465 18466#: app/Services/RelationshipService.php:729 18467msgctxt "child’s child’s son" 18468msgid "great-grandson" 18469msgstr "lapsenlapsen poika" 18470 18471#: app/Services/RelationshipService.php:737 18472msgctxt "child’s daughter’s son" 18473msgid "great-grandson" 18474msgstr "lapsentyttären poika" 18475 18476#: app/Services/RelationshipService.php:743 18477msgctxt "child’s son’s son" 18478msgid "great-grandson" 18479msgstr "lapsenpojan poika" 18480 18481#: app/Services/RelationshipService.php:751 18482msgctxt "daughter’s child’s son" 18483msgid "great-grandson" 18484msgstr "tyttärenlapsen poika" 18485 18486#: app/Services/RelationshipService.php:759 18487msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18488msgid "great-grandson" 18489msgstr "tyttärentyttärenpoika" 18490 18491#: app/Services/RelationshipService.php:771 18492msgctxt "daughter’s son’s son" 18493msgid "great-grandson" 18494msgstr "tyttärenpojanpoika" 18495 18496#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18497msgctxt "son’s child’s son" 18498msgid "great-grandson" 18499msgstr "pojanlapsen poika" 18500 18501#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18502msgctxt "son’s daughter’s son" 18503msgid "great-grandson" 18504msgstr "pojantyttärenpoika" 18505 18506#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18507msgctxt "son’s son’s son" 18508msgid "great-grandson" 18509msgstr "pojanpojanpoika" 18510 18511#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18512msgid "great-great-aunt" 18513msgstr "isoisotäti" 18514 18515#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18516msgid "great-great-aunt/uncle" 18517msgstr "isoisotäti/-setä/-eno" 18518 18519#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18520msgid "great-great-grandchild" 18521msgstr "lapsen lapsen lapsenlapsi" 18522 18523#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18524msgid "great-great-granddaughter" 18525msgstr "lapsen lapsen lapsentytär" 18526 18527#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18528msgid "great-great-grandfather" 18529msgstr "isoisoisoisä" 18530 18531#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18532msgid "great-great-grandmother" 18533msgstr "isoisoisoäiti" 18534 18535#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18536msgid "great-great-grandparent" 18537msgstr "isoisoisoisä/-äiti" 18538 18539#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18540msgid "great-great-grandson" 18541msgstr "lapsen lapsen lapsenpoika" 18542 18543#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18544msgid "great-great-great-aunt" 18545msgstr "isoisoisotäti" 18546 18547#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18548msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18549msgstr "isoisoisotäti/-setä/-eno" 18550 18551#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18552msgid "great-great-great-grandchild" 18553msgstr "lapsen lapsen lapsen lapsenlapsi" 18554 18555#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18556msgid "great-great-great-granddaughter" 18557msgstr "lapsen lapsen lapsen lapsentytär" 18558 18559#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18560msgid "great-great-great-grandfather" 18561msgstr "isoisoisoisoisä" 18562 18563#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18564msgid "great-great-great-grandmother" 18565msgstr "isoisoisoisoäiti" 18566 18567#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18568msgid "great-great-great-grandparent" 18569msgstr "isoisoisoisoisä/-äiti" 18570 18571#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18572msgid "great-great-great-grandson" 18573msgstr "lapsen lapsen lapsen lapsenpoika" 18574 18575#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18576msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18577msgid "great-great-great-nephew" 18578msgstr "veljenlapsenlapsenlapsenpoika" 18579 18580#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18581msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18582msgid "great-great-great-nephew" 18583msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsenpoika" 18584 18585#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18586msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18587msgid "great-great-great-nephew" 18588msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsenpoika" 18589 18590#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18591msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18592msgid "great-great-great-nephew/niece" 18593msgstr "veljenlapsenlapsenlapsenlapsi" 18594 18595#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18596msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18597msgid "great-great-great-nephew/niece" 18598msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsenlapsi" 18599 18600#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18601msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18602msgid "great-great-great-nephew/niece" 18603msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsentytär/-poika" 18604 18605#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18606msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18607msgid "great-great-great-niece" 18608msgstr "veljenlapsenlapsenlapsentytär" 18609 18610#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18611msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18612msgid "great-great-great-niece" 18613msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsentytär" 18614 18615#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18616msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18617msgid "great-great-great-niece" 18618msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsentytär" 18619 18620#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18621msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18622msgid "great-great-great-uncle" 18623msgstr "isoisoisosetä" 18624 18625#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18626msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18627msgid "great-great-great-uncle" 18628msgstr "isoisoisoeno" 18629 18630#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18631msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18632msgid "great-great-great-uncle" 18633msgstr "isoisoisosetä/-eno" 18634 18635#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18636msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18637msgid "great-great-nephew" 18638msgstr "veljenlapsenlapsenpoika" 18639 18640#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18641msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18642msgid "great-great-nephew" 18643msgstr "sisarenlapsenlapsenpoika" 18644 18645#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18646msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18647msgid "great-great-nephew" 18648msgstr "sisarenlapsenlapsenpoika" 18649 18650#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18651msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18652msgid "great-great-nephew/niece" 18653msgstr "veljenlapsenlapsenlapsi" 18654 18655#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18656msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18657msgid "great-great-nephew/niece" 18658msgstr "sisarenlapsenlapsentytär/-poika" 18659 18660#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18661msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18662msgid "great-great-nephew/niece" 18663msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsi" 18664 18665#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18666msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18667msgid "great-great-niece" 18668msgstr "veljenlapsenlapsentytär" 18669 18670#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18671msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18672msgid "great-great-niece" 18673msgstr "sisarenlapsenlapsentytär" 18674 18675#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18676msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18677msgid "great-great-niece" 18678msgstr "sisarenlapsenlapsentytär" 18679 18680#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18681msgctxt "great-grandfather’s brother" 18682msgid "great-great-uncle" 18683msgstr "isoisosetä" 18684 18685#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18686msgctxt "great-grandmother’s brother" 18687msgid "great-great-uncle" 18688msgstr "isoisoeno" 18689 18690#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18691msgctxt "great-grandparent’s brother" 18692msgid "great-great-uncle" 18693msgstr "isoisosetä/-eno" 18694 18695#: app/Services/RelationshipService.php:674 18696msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18697msgid "great-nephew" 18698msgstr "veljenlapsenpoika" 18699 18700#: app/Services/RelationshipService.php:694 18701msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18702msgid "great-nephew" 18703msgstr "veljentyttärenpoika" 18704 18705#: app/Services/RelationshipService.php:712 18706msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18707msgid "great-nephew" 18708msgstr "veljenpojanpoika" 18709 18710#: app/Services/RelationshipService.php:994 18711msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18712msgid "great-nephew" 18713msgstr "sisarenlapsenpoika" 18714 18715#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18716msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18717msgid "great-nephew" 18718msgstr "sisarentyttärenpoika" 18719 18720#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18721msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18722msgid "great-nephew" 18723msgstr "sisarenpojanpoika" 18724 18725#: app/Services/RelationshipService.php:677 18726msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18727msgid "great-nephew" 18728msgstr "veljenlapsenpoika" 18729 18730#: app/Services/RelationshipService.php:697 18731msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18732msgid "great-nephew" 18733msgstr "veljentyttärenpoika" 18734 18735#: app/Services/RelationshipService.php:715 18736msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18737msgid "great-nephew" 18738msgstr "veljenpojanpoika" 18739 18740#: app/Services/RelationshipService.php:997 18741msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18742msgid "great-nephew" 18743msgstr "sisarenlapsenpoika" 18744 18745#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18746msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18747msgid "great-nephew" 18748msgstr "sisarentyttärenpoika" 18749 18750#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18751msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18752msgid "great-nephew" 18753msgstr "sisarenpojanpoika" 18754 18755#: app/Services/RelationshipService.php:963 18756msgctxt "sibling’s child’s son" 18757msgid "great-nephew" 18758msgstr "sisaruksen lapsenpoika" 18759 18760#: app/Services/RelationshipService.php:971 18761msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18762msgid "great-nephew" 18763msgstr "sisaruksen tyttärenpoika" 18764 18765#: app/Services/RelationshipService.php:977 18766msgctxt "sibling’s son’s son" 18767msgid "great-nephew" 18768msgstr "sisaruksen pojanpoika" 18769 18770#: app/Services/RelationshipService.php:662 18771msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18772msgid "great-nephew/niece" 18773msgstr "veljenlapsenlapsi" 18774 18775#: app/Services/RelationshipService.php:680 18776msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18777msgid "great-nephew/niece" 18778msgstr "veljentyttären lapsi" 18779 18780#: app/Services/RelationshipService.php:700 18781msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18782msgid "great-nephew/niece" 18783msgstr "veljenpojanlapsi" 18784 18785#: app/Services/RelationshipService.php:982 18786msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18787msgid "great-nephew/niece" 18788msgstr "sisarenlapsenlapsi" 18789 18790#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18791msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18792msgid "great-nephew/niece" 18793msgstr "sisarentyttärenlapsi" 18794 18795#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18796msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18797msgid "great-nephew/niece" 18798msgstr "sisarenpojanlapsi" 18799 18800#: app/Services/RelationshipService.php:665 18801msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18802msgid "great-nephew/niece" 18803msgstr "veljenlapsenlapsi" 18804 18805#: app/Services/RelationshipService.php:683 18806msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18807msgid "great-nephew/niece" 18808msgstr "veljentyttären lapsi" 18809 18810#: app/Services/RelationshipService.php:703 18811msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18812msgid "great-nephew/niece" 18813msgstr "veljenpojanlapsi" 18814 18815#: app/Services/RelationshipService.php:985 18816msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18817msgid "great-nephew/niece" 18818msgstr "sisarenlapsenlapsi" 18819 18820#: app/Services/RelationshipService.php:1003 18821msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18822msgid "great-nephew/niece" 18823msgstr "sisarentyttärenlapsi" 18824 18825#: app/Services/RelationshipService.php:1029 18826msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18827msgid "great-nephew/niece" 18828msgstr "sisarenpojanlapsi" 18829 18830#: app/Services/RelationshipService.php:959 18831msgctxt "sibling’s child’s child" 18832msgid "great-nephew/niece" 18833msgstr "sisaruksen lapsenlapsi" 18834 18835#: app/Services/RelationshipService.php:965 18836msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18837msgid "great-nephew/niece" 18838msgstr "sisaruksen tyttärenlapsi" 18839 18840#: app/Services/RelationshipService.php:973 18841msgctxt "sibling’s son’s child" 18842msgid "great-nephew/niece" 18843msgstr "sisaruksen pojanlapsi" 18844 18845#: app/Services/RelationshipService.php:668 18846msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18847msgid "great-niece" 18848msgstr "veljenlapsentytär" 18849 18850#: app/Services/RelationshipService.php:686 18851msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18852msgid "great-niece" 18853msgstr "veljentyttärentytär" 18854 18855#: app/Services/RelationshipService.php:706 18856msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18857msgid "great-niece" 18858msgstr "veljenpojantytär" 18859 18860#: app/Services/RelationshipService.php:988 18861msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18862msgid "great-niece" 18863msgstr "sisarenlapsentytär" 18864 18865#: app/Services/RelationshipService.php:1006 18866msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18867msgid "great-niece" 18868msgstr "sisarentyttärentytär" 18869 18870#: app/Services/RelationshipService.php:1032 18871msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18872msgid "great-niece" 18873msgstr "sisarenpojantytär" 18874 18875#: app/Services/RelationshipService.php:671 18876msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18877msgid "great-niece" 18878msgstr "veljenlapsentytär" 18879 18880#: app/Services/RelationshipService.php:689 18881msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18882msgid "great-niece" 18883msgstr "veljentyttärentytär" 18884 18885#: app/Services/RelationshipService.php:709 18886msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18887msgid "great-niece" 18888msgstr "veljenpojantytär" 18889 18890#: app/Services/RelationshipService.php:991 18891msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18892msgid "great-niece" 18893msgstr "sisarenlapsentytär" 18894 18895#: app/Services/RelationshipService.php:1009 18896msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18897msgid "great-niece" 18898msgstr "sisarentyttärentytär" 18899 18900#: app/Services/RelationshipService.php:1035 18901msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18902msgid "great-niece" 18903msgstr "sisarenpojantytär" 18904 18905#: app/Services/RelationshipService.php:961 18906msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18907msgid "great-niece" 18908msgstr "sisaruksen lapsentytär" 18909 18910#: app/Services/RelationshipService.php:967 18911msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18912msgid "great-niece" 18913msgstr "sisaruksen tyttärentytär" 18914 18915#: app/Services/RelationshipService.php:975 18916msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18917msgid "great-niece" 18918msgstr "sisaruksen pojantytär" 18919 18920#: app/Services/RelationshipService.php:783 18921msgctxt "father’s father’s brother" 18922msgid "great-uncle" 18923msgstr "isosetä" 18924 18925#: app/Services/RelationshipService.php:1101 18926msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18927msgid "great-uncle" 18928msgstr "isänisän sisarenmies" 18929 18930#: app/Services/RelationshipService.php:795 18931msgctxt "father’s mother’s brother" 18932msgid "great-uncle" 18933msgstr "isosetä" 18934 18935#: app/Services/RelationshipService.php:1107 18936msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18937msgid "great-uncle" 18938msgstr "isänäidin sisarenmies" 18939 18940#: app/Services/RelationshipService.php:807 18941msgctxt "father’s parent’s brother" 18942msgid "great-uncle" 18943msgstr "isosetä" 18944 18945#: app/Services/RelationshipService.php:1113 18946msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18947msgid "great-uncle" 18948msgstr "isoisän sisarenmies" 18949 18950#: app/Services/RelationshipService.php:863 18951msgctxt "mother’s father’s brother" 18952msgid "great-uncle" 18953msgstr "isosetä" 18954 18955#: app/Services/RelationshipService.php:1119 18956msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18957msgid "great-uncle" 18958msgstr "äidinisän sisarenmies" 18959 18960#: app/Services/RelationshipService.php:881 18961msgctxt "mother’s mother’s brother" 18962msgid "great-uncle" 18963msgstr "isoeno" 18964 18965#: app/Services/RelationshipService.php:1125 18966msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18967msgid "great-uncle" 18968msgstr "äidinäidin sisarenmies" 18969 18970#: app/Services/RelationshipService.php:893 18971msgctxt "mother’s parent’s brother" 18972msgid "great-uncle" 18973msgstr "isosetä/-eno" 18974 18975#: app/Services/RelationshipService.php:1131 18976msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18977msgid "great-uncle" 18978msgstr "äidinäidin/-isän sisarenmies" 18979 18980#: app/Services/RelationshipService.php:915 18981msgctxt "parent’s father’s brother" 18982msgid "great-uncle" 18983msgstr "isosetä" 18984 18985#: app/Services/RelationshipService.php:1137 18986msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18987msgid "great-uncle" 18988msgstr "isoisän sisarenmies" 18989 18990#: app/Services/RelationshipService.php:927 18991msgctxt "parent’s mother’s brother" 18992msgid "great-uncle" 18993msgstr "isoeno" 18994 18995#: app/Services/RelationshipService.php:1143 18996msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18997msgid "great-uncle" 18998msgstr "isoäidin sisarenmies" 18999 19000#: app/Services/RelationshipService.php:939 19001msgctxt "parent’s parent’s brother" 19002msgid "great-uncle" 19003msgstr "isosetä" 19004 19005#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19006msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19007msgid "great-uncle" 19008msgstr "isovanhemman sisarenmies" 19009 19010#. I18N: layout option for the fan chart 19011#: app/Module/FanChartModule.php:516 19012msgid "half circle" 19013msgstr "puoliympyrä" 19014 19015#: app/Services/RelationshipService.php:541 19016msgctxt "father’s son" 19017msgid "half-brother" 19018msgstr "velipuoli" 19019 19020#: app/Services/RelationshipService.php:579 19021msgctxt "mother’s son" 19022msgid "half-brother" 19023msgstr "velipuoli" 19024 19025#: app/Services/RelationshipService.php:597 19026msgctxt "parent’s son" 19027msgid "half-brother" 19028msgstr "velipuoli" 19029 19030#: app/Services/RelationshipService.php:527 19031msgctxt "father’s child" 19032msgid "half-sibling" 19033msgstr "sisar- tai velipuoli" 19034 19035#: app/Services/RelationshipService.php:563 19036msgctxt "mother’s child" 19037msgid "half-sibling" 19038msgstr "sisar- tai velipuoli" 19039 19040#: app/Services/RelationshipService.php:583 19041msgctxt "parent’s child" 19042msgid "half-sibling" 19043msgstr "sisar- tai velipuoli" 19044 19045#: app/Services/RelationshipService.php:529 19046msgctxt "father’s daughter" 19047msgid "half-sister" 19048msgstr "siskopuoli" 19049 19050#: app/Services/RelationshipService.php:565 19051msgctxt "mother’s daughter" 19052msgid "half-sister" 19053msgstr "siskopuoli" 19054 19055#: app/Services/RelationshipService.php:585 19056msgctxt "parent’s daughter" 19057msgid "half-sister" 19058msgstr "siskopuoli" 19059 19060#. I18N: reflexive pronoun 19061#: app/Services/RelationshipService.php:244 19062msgid "herself" 19063msgstr "hän itse" 19064 19065#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19066#: resources/views/admin/tags.phtml:66 resources/views/admin/tags.phtml:80 19067#: resources/views/admin/tags.phtml:94 resources/views/admin/tags.phtml:106 19068#: resources/views/admin/tags.phtml:120 resources/views/admin/tags.phtml:134 19069#: resources/views/admin/tags.phtml:148 resources/views/admin/tags.phtml:162 19070#: resources/views/admin/tags.phtml:196 resources/views/admin/tags.phtml:210 19071#: resources/views/admin/tags.phtml:224 resources/views/admin/tags.phtml:238 19072#: resources/views/admin/tags.phtml:254 resources/views/admin/tags.phtml:288 19073#: resources/views/admin/tags.phtml:302 resources/views/admin/tags.phtml:316 19074#: resources/views/admin/tags.phtml:350 resources/views/admin/tags.phtml:363 19075#: resources/views/admin/tags.phtml:377 resources/views/admin/tags.phtml:391 19076#: resources/views/admin/tags.phtml:430 resources/views/admin/tags.phtml:464 19077#: resources/views/admin/tags.phtml:478 resources/views/admin/tags.phtml:492 19078#: resources/views/admin/tags.phtml:510 resources/views/admin/tags.phtml:528 19079#: resources/views/admin/tags.phtml:542 resources/views/admin/tags.phtml:560 19080#: resources/views/admin/tags.phtml:574 resources/views/admin/tags.phtml:588 19081#: resources/views/admin/tags.phtml:602 resources/views/admin/tags.phtml:616 19082#: resources/views/admin/tags.phtml:630 resources/views/admin/tags.phtml:644 19083#: resources/views/admin/tags.phtml:658 resources/views/admin/tags.phtml:672 19084#: resources/views/admin/tags.phtml:686 resources/views/admin/tags.phtml:700 19085#: resources/views/admin/tags.phtml:714 resources/views/admin/tags.phtml:768 19086#: resources/views/admin/tags.phtml:802 resources/views/admin/tags.phtml:816 19087#: resources/views/admin/tags.phtml:830 resources/views/admin/tags.phtml:844 19088#: resources/views/admin/tags.phtml:858 resources/views/admin/tags.phtml:872 19089#: resources/views/admin/tags.phtml:908 resources/views/admin/tags.phtml:926 19090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 19095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 19096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 19097#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19098#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 19099#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19100#: resources/views/login-page.phtml:46 19101#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 19102#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19103#: resources/views/register-page.phtml:75 19104#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19105#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19106#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19107#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19108msgid "hide" 19109msgstr "piilota" 19110 19111#. I18N: reflexive pronoun 19112#: app/Services/RelationshipService.php:241 19113msgid "himself" 19114msgstr "hän itse" 19115 19116#. I18N: Type of demographic data 19117#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19118msgid "household" 19119msgstr "perhekunta" 19120 19121#: app/Services/RelationshipService.php:367 19122msgid "husband" 19123msgstr "aviomies" 19124 19125#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19126#: app/Elements/NameType.php:81 19127msgid "immigration name" 19128msgstr "maahanmuutto nimi" 19129 19130#. I18N: A button label. 19131#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19132msgid "import file" 19133msgstr "tuo tietue" 19134 19135#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83 19136msgid "infant" 19137msgstr "Sylilapsi" 19138 19139#: app/Elements/NoteStructure.php:66 19140msgid "inline note" 19141msgstr "upotettu lisätieto" 19142 19143#. I18N: Gedcom INT dates 19144#: app/Date.php:197 19145#, php-format 19146msgid "interpreted %s (%s)" 19147msgstr "tulkittu %s (%s)" 19148 19149#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19150#: resources/views/search-trees.phtml:52 19151msgid "invert selection" 19152msgstr "käänteisvalinta" 19153 19154#. I18N: a month in the French republican calendar 19155#: app/Date/FrenchDate.php:173 19156msgctxt "GENITIVE" 19157msgid "jours complementaires" 19158msgstr "jours complémentaires" 19159 19160#. I18N: a month in the French republican calendar 19161#: app/Date/FrenchDate.php:267 19162msgctxt "INSTRUMENTAL" 19163msgid "jours complementaires" 19164msgstr "jours complémentaires" 19165 19166#. I18N: a month in the French republican calendar 19167#: app/Date/FrenchDate.php:220 19168msgctxt "LOCATIVE" 19169msgid "jours complementaires" 19170msgstr "jours complémentaires" 19171 19172#. I18N: a month in the French republican calendar 19173#: app/Date/FrenchDate.php:126 19174msgctxt "NOMINATIVE" 19175msgid "jours complementaires" 19176msgstr "jours complémentaires" 19177 19178#. I18N: A button label, last page 19179#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 19180#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19181#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19182#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19183msgid "last" 19184msgstr "viimeinen" 19185 19186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 19187msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19188msgid "last" 19189msgstr "viimeinen" 19190 19191#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19192#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19193msgid "left" 19194msgstr "vasemmalla" 19195 19196#. I18N: Layout option for lists of names 19197#. I18N: An option in a list-box 19198#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:91 19199#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19200#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19201#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319 19202#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19203msgid "list" 19204msgstr "luettelo" 19205 19206#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19207#, php-format 19208msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19209msgstr "sijanteja päivitetty: %s, sijainteja lisätty: %s" 19210 19211#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19212#: app/Elements/NameType.php:83 19213msgid "maiden name" 19214msgstr "tyttönimi" 19215 19216#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19217msgid "managers" 19218msgstr "ylläpitäjät" 19219 19220#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19221#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109 19222msgid "markdown" 19223msgstr "markdown" 19224 19225#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19226msgctxt "FEMALE" 19227msgid "married" 19228msgstr "avioitui" 19229 19230#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19231msgctxt "MALE" 19232msgid "married" 19233msgstr "avioitui" 19234 19235#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19236#: app/Elements/NameType.php:85 19237msgid "married name" 19238msgstr "avionimi" 19239 19240#: app/Services/RelationshipService.php:567 19241msgctxt "mother’s father" 19242msgid "maternal grandfather" 19243msgstr "isoisä" 19244 19245#: app/Services/RelationshipService.php:571 19246msgctxt "mother’s mother" 19247msgid "maternal grandmother" 19248msgstr "isoäiti" 19249 19250#: app/Services/RelationshipService.php:573 19251msgctxt "mother’s parent" 19252msgid "maternal grandparent" 19253msgstr "äidin isovanhempi" 19254 19255#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19256#: app/SurnameTradition.php:88 19257msgid "matrilineal" 19258msgstr "matrilineaarinen" 19259 19260#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19261#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19262#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19263#, php-format 19264msgid "maximum %s day" 19265msgid_plural "maximum %s days" 19266msgstr[0] "enintään päivä" 19267msgstr[1] "enintään %s päivää" 19268 19269#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19270#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19271#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19272#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19273#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19274msgid "members" 19275msgstr "jäsenet" 19276 19277#. I18N: Name of a theme. 19278#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19279msgid "minimal" 19280msgstr "minimaali" 19281 19282#: app/Services/RelationshipService.php:349 19283msgid "mother" 19284msgstr "äiti" 19285 19286#: app/Services/RelationshipService.php:553 19287msgctxt "husband’s mother" 19288msgid "mother-in-law" 19289msgstr "anoppi" 19290 19291#: app/Services/RelationshipService.php:633 19292msgctxt "spouse’s mother" 19293msgid "mother-in-law" 19294msgstr "anoppi" 19295 19296#: app/Services/RelationshipService.php:651 19297msgctxt "wife’s mother" 19298msgid "mother-in-law" 19299msgstr "anoppi" 19300 19301#: app/Services/RelationshipService.php:639 19302msgctxt "spouse’s parent" 19303msgid "mother/father-in-law" 19304msgstr "appi/anoppi" 19305 19306#: app/Services/RelationshipService.php:501 19307msgctxt "brother’s son" 19308msgid "nephew" 19309msgstr "veljenpoika" 19310 19311#: app/Services/RelationshipService.php:853 19312msgctxt "husband’s brother’s son" 19313msgid "nephew" 19314msgstr "miehen veljenpoika" 19315 19316#: app/Services/RelationshipService.php:849 19317msgctxt "husband’s sibling’s son" 19318msgid "nephew" 19319msgstr "miehen sisaruksenpoika" 19320 19321#: app/Services/RelationshipService.php:851 19322msgctxt "husband’s sister’s son" 19323msgid "nephew" 19324msgstr "miehen sisarenpoika" 19325 19326#: app/Services/RelationshipService.php:605 19327msgctxt "sibling’s son" 19328msgid "nephew" 19329msgstr "sisaruksen poika" 19330 19331#: app/Services/RelationshipService.php:615 19332msgctxt "sister’s son" 19333msgid "nephew" 19334msgstr "sisarenpoika" 19335 19336#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19337msgctxt "wife’s brother’s son" 19338msgid "nephew" 19339msgstr "vaimon veljenpoika" 19340 19341#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19342msgctxt "wife’s sibling’s son" 19343msgid "nephew" 19344msgstr "vaimon sisaruksenpoika" 19345 19346#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19347msgctxt "wife’s sister’s son" 19348msgid "nephew" 19349msgstr "vaimon sisarenpoika" 19350 19351#: app/Services/RelationshipService.php:691 19352msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19353msgid "nephew-in-law" 19354msgstr "veljen vävy" 19355 19356#: app/Services/RelationshipService.php:969 19357msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19358msgid "nephew-in-law" 19359msgstr "sisaruksen vävy" 19360 19361#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19362msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19363msgid "nephew-in-law" 19364msgstr "sisaren vävy" 19365 19366#: app/Services/RelationshipService.php:497 19367msgctxt "brother’s child" 19368msgid "nephew/niece" 19369msgstr "veljenlapsi" 19370 19371#: app/Services/RelationshipService.php:841 19372msgctxt "husband’s brother’s child" 19373msgid "nephew/niece" 19374msgstr "miehen veljenlapsi" 19375 19376#: app/Services/RelationshipService.php:837 19377msgctxt "husband’s sibling’s child" 19378msgid "nephew/niece" 19379msgstr "miehen sisaruksenlapsi" 19380 19381#: app/Services/RelationshipService.php:839 19382msgctxt "husband’s sister’s child" 19383msgid "nephew/niece" 19384msgstr "miehen sisarenlapsi" 19385 19386#: app/Services/RelationshipService.php:601 19387msgctxt "sibling’s child" 19388msgid "nephew/niece" 19389msgstr "sisaruksen lapsi" 19390 19391#: app/Services/RelationshipService.php:609 19392msgctxt "sister’s child" 19393msgid "nephew/niece" 19394msgstr "sisarenlapsi" 19395 19396#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19397msgctxt "wife’s brother’s child" 19398msgid "nephew/niece" 19399msgstr "vaimon veljenlapsi" 19400 19401#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19402msgctxt "wife’s sibling’s child" 19403msgid "nephew/niece" 19404msgstr "vaimon sisaruksenlapsi" 19405 19406#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19407msgctxt "wife’s sister’s child" 19408msgid "nephew/niece" 19409msgstr "vaimon sisarenlapsi" 19410 19411#. I18N: A button label, next page 19412#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19413#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19414#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19415#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19416#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19417#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19418#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19419#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19420#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19421#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19422#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19423#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19424#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19425msgid "next" 19426msgstr "seuraava" 19427 19428#: app/Services/RelationshipService.php:499 19429msgctxt "brother’s daughter" 19430msgid "niece" 19431msgstr "veljentytär" 19432 19433#: app/Services/RelationshipService.php:847 19434msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19435msgid "niece" 19436msgstr "miehen veljentytär" 19437 19438#: app/Services/RelationshipService.php:843 19439msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19440msgid "niece" 19441msgstr "miehen sisaruksentytär" 19442 19443#: app/Services/RelationshipService.php:845 19444msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19445msgid "niece" 19446msgstr "miehen sisarentytär" 19447 19448#: app/Services/RelationshipService.php:603 19449msgctxt "sibling’s daughter" 19450msgid "niece" 19451msgstr "sisaruksen tytär" 19452 19453#: app/Services/RelationshipService.php:611 19454msgctxt "sister’s daughter" 19455msgid "niece" 19456msgstr "sisarentytär" 19457 19458#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19459msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19460msgid "niece" 19461msgstr "vaimon veljentytär" 19462 19463#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19464msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19465msgid "niece" 19466msgstr "vaimon sisaruksentytär" 19467 19468#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19469msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19470msgid "niece" 19471msgstr "vaimon sisarentytär" 19472 19473#: app/Services/RelationshipService.php:717 19474msgctxt "brother’s son’s wife" 19475msgid "niece-in-law" 19476msgstr "veljenpojan vaimo" 19477 19478#: app/Services/RelationshipService.php:979 19479msgctxt "sibling’s son’s wife" 19480msgid "niece-in-law" 19481msgstr "sisaruksen pojanvaimo" 19482 19483#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19484msgctxt "sisters’s son’s wife" 19485msgid "niece-in-law" 19486msgstr "sisarenpojan vaimo" 19487 19488#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19489msgid "ninth cousin" 19490msgstr "9. serkku" 19491 19492#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19493msgctxt "FEMALE" 19494msgid "ninth cousin" 19495msgstr "9. serkku" 19496 19497#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19498#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19499msgctxt "MALE" 19500msgid "ninth cousin" 19501msgstr "9. serkku" 19502 19503#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19504#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19505#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19506#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19507#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19508#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19509#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19510#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19511#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19512#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19513#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 19514#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 19515#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 19516#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 19517#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 19518#: resources/views/lists/families-table.phtml:330 19519#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19520#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19521#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19522#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19523#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19524#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19525#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19526#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19527#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19528#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19529#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19530#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19531#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19532#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19533#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19534#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19535#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19536#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19537#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19538msgid "no" 19539msgstr "ei" 19540 19541#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 19542#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19543#: app/Services/EmailService.php:203 19544#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19545msgid "none" 19546msgstr "ei mitään" 19547 19548#: app/SurnameTradition.php:114 19549msgctxt "Surname tradition" 19550msgid "none" 19551msgstr "ei mikään" 19552 19553#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19554msgid "numbers" 19555msgstr "lukumäärät" 19556 19557#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19558#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19559#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19560#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19561#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19562#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19563#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19564#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19565#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19566#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19567#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19568#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19569#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19570msgid "of" 19571msgstr "/" 19572 19573#: app/Services/RelationshipService.php:353 19574msgid "parent" 19575msgstr "vanhempi" 19576 19577#: app/Services/RelationshipService.php:423 19578msgid "partner" 19579msgstr "kumppani" 19580 19581#: app/Services/RelationshipService.php:400 19582msgctxt "FEMALE" 19583msgid "partner" 19584msgstr "kumppani" 19585 19586#: app/Services/RelationshipService.php:376 19587msgctxt "MALE" 19588msgid "partner" 19589msgstr "kumppani" 19590 19591#: app/SurnameTradition.php:77 19592msgctxt "Surname tradition" 19593msgid "paternal" 19594msgstr "isän nimen mukaan" 19595 19596#: app/Services/RelationshipService.php:531 19597msgctxt "father’s father" 19598msgid "paternal grandfather" 19599msgstr "isoisä" 19600 19601#: app/Services/RelationshipService.php:533 19602msgctxt "father’s mother" 19603msgid "paternal grandmother" 19604msgstr "isoäiti" 19605 19606#: app/Services/RelationshipService.php:535 19607msgctxt "father’s parent" 19608msgid "paternal grandparent" 19609msgstr "isän isovanhempi" 19610 19611#. I18N: A system where children take their father’s surname 19612#: app/SurnameTradition.php:84 19613msgid "patrilineal" 19614msgstr "patrilineaarinen" 19615 19616#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19617#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19618msgid "pending" 19619msgstr "odottaa jatkokäsittelyä" 19620 19621#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19622msgid "percentage" 19623msgstr "prosenttiosuus" 19624 19625#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19626#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:107 19627msgid "plain text" 19628msgstr "" 19629 19630#. I18N: Type of location hierarchy 19631#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19632msgid "political" 19633msgstr "poliittinen" 19634 19635#. I18N: A button label, previous page 19636#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19637#: resources/views/layouts/default.phtml:155 19638#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19639#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19640#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19641#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19642#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19643#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19644#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19645#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19646#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19647msgid "previous" 19648msgstr "edellinen" 19649 19650#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19651#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19652msgid "primary evidence" 19653msgstr "ensisijainen todiste" 19654 19655#. I18N: Status of child-parent link 19656#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19657msgid "proven" 19658msgstr "oikeaksi todistettu" 19659 19660#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19661#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19662msgid "questionable evidence" 19663msgstr "kyseenalainen todiste" 19664 19665#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115 19666#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19667msgid "records" 19668msgstr "tietueet" 19669 19670#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19671#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19672#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19673#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19674#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19675msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19676msgid "reject" 19677msgstr "hylkää" 19678 19679#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19680#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19681#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19682#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19683#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19684msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19685msgid "reject" 19686msgstr "hylkää" 19687 19688#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19689#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19690msgid "rejected" 19691msgstr "hylätty" 19692 19693#. I18N: Type of location hierarchy 19694#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19695msgid "religious" 19696msgstr "uskonnollinen" 19697 19698#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19699#: app/Elements/NameType.php:87 19700msgid "religious name" 19701msgstr "uskonnollinen nimi" 19702 19703#. I18N: A button label. 19704#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19705msgid "replace" 19706msgstr "korvaa" 19707 19708#. I18N: A button label. 19709#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19710#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19711#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19712#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19713#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19714msgid "reset" 19715msgstr "palauta alkuperäiset arvot" 19716 19717#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 19718#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 19719msgid "right" 19720msgstr "oikealla" 19721 19722#. I18N: A button label. 19723#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19724#: resources/views/admin/components.phtml:163 19725#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69 19726#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19727#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19728#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 19729#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 19730#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 19731#: resources/views/admin/tags.phtml:978 19732#: resources/views/admin/trees-export.phtml:43 19733#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749 19734#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 19735#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19736#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19737#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 19738#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64 19739#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19740#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40 19741#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19742#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19743#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19744#: resources/views/edit/new-individual.phtml:45 19745#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19746#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63 19747#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19748#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19749#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19750#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19751#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19752#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60 19753#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19754#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19755#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19756#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19757#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 19758#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 19759#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19760#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19761#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19762#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19763#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19764#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19765#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56 19766#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19767#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19768#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19769msgid "save" 19770msgstr "tallenna" 19771 19772#. I18N: A button label. 19773#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19774#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19775#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 19776#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 19777#: resources/views/search-general-page.phtml:128 19778#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 19779msgid "search" 19780msgstr "etsi" 19781 19782#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19783#: app/Services/RelationshipService.php:2424 19784#, php-format 19785msgid "second %s" 19786msgstr "toinen %s" 19787 19788#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19789#: app/Services/RelationshipService.php:2402 19790#, php-format 19791msgctxt "FEMALE" 19792msgid "second %s" 19793msgstr "toinen %s" 19794 19795#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19796#: app/Services/RelationshipService.php:2379 19797#, php-format 19798msgctxt "MALE" 19799msgid "second %s" 19800msgstr "toinen %s" 19801 19802#: app/Services/RelationshipService.php:2326 19803msgid "second cousin" 19804msgstr "pikkuserkku" 19805 19806#: app/Services/RelationshipService.php:2290 19807msgctxt "FEMALE" 19808msgid "second cousin" 19809msgstr "pikkuserkku" 19810 19811#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19812#: app/Services/RelationshipService.php:2239 19813msgctxt "MALE" 19814msgid "second cousin" 19815msgstr "pikkuserkku" 19816 19817#: app/Services/RelationshipService.php:1210 19818msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19819msgid "second cousin" 19820msgstr "toinen serkku" 19821 19822#: app/Services/RelationshipService.php:1202 19823msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19824msgid "second cousin" 19825msgstr "toinen serkku" 19826 19827#: app/Services/RelationshipService.php:1206 19828msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19829msgid "second cousin" 19830msgstr "toinen serkku" 19831 19832#: app/Services/RelationshipService.php:1234 19833msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19834msgid "second cousin" 19835msgstr "toinen serkku" 19836 19837#: app/Services/RelationshipService.php:1226 19838msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19839msgid "second cousin" 19840msgstr "toinen serkku" 19841 19842#: app/Services/RelationshipService.php:1230 19843msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19844msgid "second cousin" 19845msgstr "toinen serkku" 19846 19847#: app/Services/RelationshipService.php:1222 19848msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19849msgid "second cousin" 19850msgstr "toinen serkku" 19851 19852#: app/Services/RelationshipService.php:1214 19853msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19854msgid "second cousin" 19855msgstr "toinen serkku" 19856 19857#: app/Services/RelationshipService.php:1218 19858msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19859msgid "second cousin" 19860msgstr "toinen serkku" 19861 19862#: app/Services/RelationshipService.php:1246 19863msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19864msgid "second cousin" 19865msgstr "toinen serkku" 19866 19867#: app/Services/RelationshipService.php:1238 19868msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19869msgid "second cousin" 19870msgstr "toinen serkku" 19871 19872#: app/Services/RelationshipService.php:1242 19873msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19874msgid "second cousin" 19875msgstr "toinen serkku" 19876 19877#: app/Services/RelationshipService.php:1270 19878msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19879msgid "second cousin" 19880msgstr "toinen serkku" 19881 19882#: app/Services/RelationshipService.php:1262 19883msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19884msgid "second cousin" 19885msgstr "toinen serkku" 19886 19887#: app/Services/RelationshipService.php:1266 19888msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19889msgid "second cousin" 19890msgstr "toinen serkku" 19891 19892#: app/Services/RelationshipService.php:1258 19893msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19894msgid "second cousin" 19895msgstr "toinen serkku" 19896 19897#: app/Services/RelationshipService.php:1250 19898msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19899msgid "second cousin" 19900msgstr "toinen serkku" 19901 19902#: app/Services/RelationshipService.php:1254 19903msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19904msgid "second cousin" 19905msgstr "toinen serkku" 19906 19907#: app/Services/RelationshipService.php:1282 19908msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19909msgid "second cousin" 19910msgstr "toinen serkku" 19911 19912#: app/Services/RelationshipService.php:1274 19913msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19914msgid "second cousin" 19915msgstr "toinen serkku" 19916 19917#: app/Services/RelationshipService.php:1278 19918msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19919msgid "second cousin" 19920msgstr "toinen serkku" 19921 19922#: app/Services/RelationshipService.php:1306 19923msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19924msgid "second cousin" 19925msgstr "toinen serkku" 19926 19927#: app/Services/RelationshipService.php:1298 19928msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19929msgid "second cousin" 19930msgstr "toinen serkku" 19931 19932#: app/Services/RelationshipService.php:1302 19933msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19934msgid "second cousin" 19935msgstr "toinen serkku" 19936 19937#: app/Services/RelationshipService.php:1294 19938msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19939msgid "second cousin" 19940msgstr "toinen serkku" 19941 19942#: app/Services/RelationshipService.php:1286 19943msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19944msgid "second cousin" 19945msgstr "toinen serkku" 19946 19947#: app/Services/RelationshipService.php:1290 19948msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19949msgid "second cousin" 19950msgstr "toinen serkku" 19951 19952#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19953#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 19954msgid "secondary evidence" 19955msgstr "toissijainen todiste" 19956 19957#. I18N: select all (of a list of options) 19958#: resources/views/search-trees.phtml:45 19959msgid "select all" 19960msgstr "valitse kaikki" 19961 19962#. I18N: select none (of a list of options) 19963#: resources/views/search-trees.phtml:48 19964msgid "select none" 19965msgstr "poista kaikki" 19966 19967#: app/Services/RelationshipService.php:346 19968msgid "self" 19969msgstr "itse" 19970 19971#: app/Services/RelationshipService.php:2336 19972msgid "seventh cousin" 19973msgstr "7. serkku" 19974 19975#: app/Services/RelationshipService.php:2300 19976msgctxt "FEMALE" 19977msgid "seventh cousin" 19978msgstr "7. serkku" 19979 19980#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19981#: app/Services/RelationshipService.php:2254 19982msgctxt "MALE" 19983msgid "seventh cousin" 19984msgstr "7. serkku" 19985 19986#: app/Elements/NoteStructure.php:67 19987msgid "shared note" 19988msgstr "jaettu lisätieto" 19989 19990#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19991#: resources/views/admin/tags.phtml:968 19992#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 19997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 19998#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 19999#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20000#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 20001#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20002#: resources/views/login-page.phtml:46 20003#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20004#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 20005#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20006#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20007#: resources/views/register-page.phtml:75 20008#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20009#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20010#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20011#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20012msgid "show" 20013msgstr "näytä" 20014 20015#. I18N: An option in a list-box 20016#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 20017msgid "show changes made in webtrees" 20018msgstr "näytä muutokset, jotka on tehty webtreessä" 20019 20020#. I18N: An option in a list-box 20021#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20022msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20023msgstr "näytä muutokset sukututkimustiedoissa" 20024 20025#. I18N: button label 20026#: resources/views/admin/trees-check.phtml:49 20027#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20028#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20029#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20030#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20031#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20032msgid "show more" 20033msgstr "näytä lisää" 20034 20035#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20036msgid "show the chart" 20037msgstr "näytä kaavio" 20038 20039#: app/Services/RelationshipService.php:493 20040msgid "sibling" 20041msgstr "sisarus" 20042 20043#. I18N: A button label. 20044#: resources/views/login-page.phtml:56 20045#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 20046msgid "sign in" 20047msgstr "kirjaudu sisään" 20048 20049#. I18N: A button label. 20050#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20051msgid "sign out" 20052msgstr "kirjaudu ulos" 20053 20054#: app/Services/RelationshipService.php:472 20055msgid "sister" 20056msgstr "sisko" 20057 20058#: app/Services/RelationshipService.php:503 20059msgctxt "brother’s wife" 20060msgid "sister-in-law" 20061msgstr "käly" 20062 20063#: app/Services/RelationshipService.php:723 20064msgctxt "brother’s wife’s sister" 20065msgid "sister-in-law" 20066msgstr "kälyn sisko" 20067 20068#: app/Services/RelationshipService.php:833 20069msgctxt "husband’s brother’s wife" 20070msgid "sister-in-law" 20071msgstr "langon vaimo" 20072 20073#: app/Services/RelationshipService.php:557 20074msgctxt "husband’s sister" 20075msgid "sister-in-law" 20076msgstr "käly" 20077 20078#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20079msgctxt "sister’s husband’s sister" 20080msgid "sister-in-law" 20081msgstr "sisaren käly" 20082 20083#: app/Services/RelationshipService.php:635 20084msgctxt "spouse’s sister" 20085msgid "sister-in-law" 20086msgstr "käly" 20087 20088#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20089msgctxt "wife’s brother’s wife" 20090msgid "sister-in-law" 20091msgstr "langon vaimo" 20092 20093#: app/Services/RelationshipService.php:655 20094msgctxt "wife’s sister" 20095msgid "sister-in-law" 20096msgstr "käly" 20097 20098#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20099msgid "sixth cousin" 20100msgstr "6. serkku" 20101 20102#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20103msgctxt "FEMALE" 20104msgid "sixth cousin" 20105msgstr "6. serkku" 20106 20107#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20108#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20109msgctxt "MALE" 20110msgid "sixth cousin" 20111msgstr "6. serkku" 20112 20113#: app/Services/RelationshipService.php:426 20114msgid "son" 20115msgstr "poika" 20116 20117#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20118msgid "son of" 20119msgstr "vanhemmat" 20120 20121#: app/Services/RelationshipService.php:509 20122msgctxt "child’s husband" 20123msgid "son-in-law" 20124msgstr "vävy" 20125 20126#: app/Services/RelationshipService.php:521 20127msgctxt "daughter’s husband" 20128msgid "son-in-law" 20129msgstr "vävy" 20130 20131#: app/Services/RelationshipService.php:761 20132msgctxt "daughter’s husband’s father" 20133msgid "son-in-law’s father" 20134msgstr "tyttären appi" 20135 20136#: app/Services/RelationshipService.php:763 20137msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20138msgid "son-in-law’s mother" 20139msgstr "tyttären anoppi" 20140 20141#: app/Services/RelationshipService.php:765 20142msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20143msgid "son-in-law’s parent" 20144msgstr "tyttären appi/anoppi" 20145 20146#: app/Services/RelationshipService.php:513 20147msgctxt "child’s spouse" 20148msgid "son/daughter-in-law" 20149msgstr "vävy/miniä" 20150 20151#. I18N: An option in a list-box 20152#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331 20153#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20154msgid "sort by date" 20155msgstr "järjestä päivämäärän mukaan" 20156 20157#. I18N: A button label. 20158#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20159#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20160#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20161#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20162#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20163#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20164#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20165#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20166msgid "sort by date of birth" 20167msgstr "järjestä syntymäpäivän mukaan" 20168 20169#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20170#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20171#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20172#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20173msgid "sort by date of death" 20174msgstr "järjestä kuolinpäivän mukaan" 20175 20176#. I18N: A button label. 20177#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20178#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20179msgid "sort by date of marriage" 20180msgstr "järjestä avioitumispäivän mukaan" 20181 20182#. I18N: An option in a list-box 20183#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20184msgid "sort by date, newest first" 20185msgstr "järjestä päivämäärän mukaan, uusimmat ensin" 20186 20187#. I18N: An option in a list-box 20188#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20189msgid "sort by date, oldest first" 20190msgstr "järjestä päivämäärän mukaan, vanhimmat ensin" 20191 20192#. I18N: An option in a list-box 20193#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20194#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330 20195#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20196#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20197#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20198#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20199#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20200#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20201#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20202#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20203#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20204#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20205msgid "sort by name" 20206msgstr "järjestä nimen mukaan" 20207 20208#: app/Services/RelationshipService.php:414 20209msgid "spouse" 20210msgstr "puoliso" 20211 20212#: app/Services/RelationshipService.php:831 20213msgctxt "father’s wife’s son" 20214msgid "step-brother" 20215msgstr "velipuoli" 20216 20217#: app/Services/RelationshipService.php:879 20218msgctxt "mother’s husband’s son" 20219msgid "step-brother" 20220msgstr "velipuoli" 20221 20222#: app/Services/RelationshipService.php:957 20223msgctxt "parent’s spouse’s son" 20224msgid "step-brother" 20225msgstr "velipuoli" 20226 20227#: app/Services/RelationshipService.php:547 20228msgctxt "husband’s child" 20229msgid "step-child" 20230msgstr "puolisonlapsi" 20231 20232#: app/Services/RelationshipService.php:627 20233msgctxt "spouse’s child" 20234msgid "step-child" 20235msgstr "puolisonlapsi" 20236 20237#: app/Services/RelationshipService.php:645 20238msgctxt "wife’s child" 20239msgid "step-child" 20240msgstr "puolisonlapsi" 20241 20242#: app/Services/RelationshipService.php:549 20243msgctxt "husband’s daughter" 20244msgid "step-daughter" 20245msgstr "puolisontytär" 20246 20247#: app/Services/RelationshipService.php:629 20248msgctxt "spouse’s daughter" 20249msgid "step-daughter" 20250msgstr "puolisontytär" 20251 20252#: app/Services/RelationshipService.php:647 20253msgctxt "wife’s daughter" 20254msgid "step-daughter" 20255msgstr "puolisontytär" 20256 20257#: app/Services/RelationshipService.php:569 20258msgctxt "mother’s husband" 20259msgid "step-father" 20260msgstr "isäpuoli" 20261 20262#: app/Services/RelationshipService.php:543 20263msgctxt "father’s wife" 20264msgid "step-mother" 20265msgstr "äitipuoli" 20266 20267#: app/Services/RelationshipService.php:599 20268msgctxt "parent’s spouse" 20269msgid "step-parent" 20270msgstr "isä-/äitipuoli" 20271 20272#: app/Services/RelationshipService.php:827 20273msgctxt "father’s wife’s child" 20274msgid "step-sibling" 20275msgstr "sisar- tai velipuoli" 20276 20277#: app/Services/RelationshipService.php:875 20278msgctxt "mother’s husband’s child" 20279msgid "step-sibling" 20280msgstr "sisar- tai velipuoli" 20281 20282#: app/Services/RelationshipService.php:953 20283msgctxt "parent’s spouse’s child" 20284msgid "step-sibling" 20285msgstr "sisar- tai velipuoli" 20286 20287#: app/Services/RelationshipService.php:829 20288msgctxt "father’s wife’s daughter" 20289msgid "step-sister" 20290msgstr "siskopuoli" 20291 20292#: app/Services/RelationshipService.php:877 20293msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20294msgid "step-sister" 20295msgstr "siskopuoli" 20296 20297#: app/Services/RelationshipService.php:955 20298msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20299msgid "step-sister" 20300msgstr "siskopuoli" 20301 20302#: app/Services/RelationshipService.php:559 20303msgctxt "husband’s son" 20304msgid "step-son" 20305msgstr "puolisonpoika" 20306 20307#: app/Services/RelationshipService.php:637 20308msgctxt "spouse’s son" 20309msgid "step-son" 20310msgstr "puolisonpoika" 20311 20312#: app/Services/RelationshipService.php:657 20313msgctxt "wife’s son" 20314msgid "step-son" 20315msgstr "puolisonpoika" 20316 20317#: app/Elements/AgeAtEvent.php:86 20318msgid "stillborn" 20319msgstr "Kuolleena syntynyt" 20320 20321#. I18N: Layout option for lists of names 20322#. I18N: An option in a list-box 20323#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:93 20324#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20325#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20326#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320 20327#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20328msgid "table" 20329msgstr "taulukko" 20330 20331#. I18N: Layout option for lists of names 20332#. I18N: An option in a list-box 20333#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:95 20334#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20335msgid "tag cloud" 20336msgstr "nimi pilvi" 20337 20338#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20339msgid "tenth cousin" 20340msgstr "10. serkku" 20341 20342#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20343msgctxt "FEMALE" 20344msgid "tenth cousin" 20345msgstr "10. serkku" 20346 20347#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20348#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20349msgctxt "MALE" 20350msgid "tenth cousin" 20351msgstr "10. serkku" 20352 20353#. I18N: [you should check that:] ... 20354#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20355msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20356msgstr "tietokantayhteysasetukset tiedostossa ”/data/config.ini.php” ovat oikein" 20357 20358#. I18N: [you should check that:] ... 20359#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20360msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20361msgstr "hakemisto ”/data” ja tiedostolla ”/data/config.ini.php” on sellaiset oikeudet, että web palvelin (sovellus, esim. apache) pystyy niitä myös lukemaan" 20362 20363#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20364#: app/Services/RelationshipService.php:247 20365msgid "themself" 20366msgstr "hän itse" 20367 20368#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20369#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20370#, php-format 20371msgid "third %s" 20372msgstr "kolmas %s" 20373 20374#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20375#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20376#, php-format 20377msgctxt "FEMALE" 20378msgid "third %s" 20379msgstr "kolmas %s" 20380 20381#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20382#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20383#, php-format 20384msgctxt "MALE" 20385msgid "third %s" 20386msgstr "kolmas %s" 20387 20388#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20389msgid "third cousin" 20390msgstr "3. serkku" 20391 20392#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20393msgctxt "FEMALE" 20394msgid "third cousin" 20395msgstr "3. serkku" 20396 20397#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20398#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20399msgctxt "MALE" 20400msgid "third cousin" 20401msgstr "3. serkku" 20402 20403#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20404msgid "thirteenth cousin" 20405msgstr "13. serkku" 20406 20407#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20408msgctxt "FEMALE" 20409msgid "thirteenth cousin" 20410msgstr "13. serkku" 20411 20412#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20413#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20414msgctxt "MALE" 20415msgid "thirteenth cousin" 20416msgstr "13. serkku" 20417 20418#. I18N: layout option for the fan chart 20419#: app/Module/FanChartModule.php:518 20420msgid "three-quarter circle" 20421msgstr "kolme neljäsosa ympyrä" 20422 20423#. I18N: Gedcom TO dates 20424#: app/Date.php:213 20425#, php-format 20426msgid "to %s" 20427msgstr "%s asti" 20428 20429#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20430msgid "twelfth cousin" 20431msgstr "12. serkku" 20432 20433#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20434msgctxt "FEMALE" 20435msgid "twelfth cousin" 20436msgstr "12. serkku" 20437 20438#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20439#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20440msgctxt "MALE" 20441msgid "twelfth cousin" 20442msgstr "12. serkku" 20443 20444#: app/Services/RelationshipService.php:438 20445msgid "twin brother" 20446msgstr "kaksoisveli" 20447 20448#: app/Services/RelationshipService.php:480 20449msgid "twin sibling" 20450msgstr "kaksonen" 20451 20452#: app/Services/RelationshipService.php:459 20453msgid "twin sister" 20454msgstr "kaksoissisko" 20455 20456#: app/Services/RelationshipService.php:525 20457msgctxt "father’s brother" 20458msgid "uncle" 20459msgstr "setä" 20460 20461#: app/Services/RelationshipService.php:823 20462msgctxt "father’s sister’s husband" 20463msgid "uncle" 20464msgstr "isän sisarenmies" 20465 20466#: app/Services/RelationshipService.php:561 20467msgctxt "mother’s brother" 20468msgid "uncle" 20469msgstr "eno" 20470 20471#: app/Services/RelationshipService.php:909 20472msgctxt "mother’s sister’s husband" 20473msgid "uncle" 20474msgstr "äidin sisarenmies" 20475 20476#: app/Services/RelationshipService.php:581 20477msgctxt "parent’s brother" 20478msgid "uncle" 20479msgstr "setä/eno" 20480 20481#: app/Services/RelationshipService.php:951 20482msgctxt "parent’s sister’s husband" 20483msgid "uncle" 20484msgstr "isän tai äidin sisarenmies" 20485 20486#: app/Place.php:249 20487msgid "unknown" 20488msgstr "ei tiedossa" 20489 20490#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20491msgctxt "unknown family" 20492msgid "unknown" 20493msgstr "perhe ei tiedossa" 20494 20495#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20496msgid "unlimited" 20497msgstr "rajoittamaton" 20498 20499#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20500#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20501msgid "unreliable evidence" 20502msgstr "epäluotettava todiste" 20503 20504#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20505#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20506#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20507msgid "up" 20508msgstr "ylhäällä" 20509 20510#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32 20511msgid "update" 20512msgstr "päivitä" 20513 20514#. I18N: A button label. 20515#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20516msgid "upload" 20517msgstr "lataa palvelimelle" 20518 20519#. I18N: A button label. 20520#: resources/views/branches-page.phtml:51 20521#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20522#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20523#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20524#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20525#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20526#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20527#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20528#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20529#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20530#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20531#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20532#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20533msgid "view" 20534msgstr "näytä" 20535 20536#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20537#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20538#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20539#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20540#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20541msgid "visitors" 20542msgstr "vierailijat" 20543 20544#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20545#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20546msgctxt "FEMALE" 20547msgid "was born" 20548msgstr "syntyi" 20549 20550#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20551#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20552msgctxt "MALE" 20553msgid "was born" 20554msgstr "syntyi" 20555 20556#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20557msgid "webtrees" 20558msgstr "webtrees" 20559 20560#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:297 20561msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20562msgstr "" 20563 20564#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:294 20565msgid "webtrees does not recognise this file format." 20566msgstr "" 20567 20568#: app/Services/MessageService.php:129 20569msgid "webtrees message" 20570msgstr "webtrees viesti" 20571 20572#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20573msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20574msgstr "webtrees tarvitsee tietokannan sukututkimustietojen tallentamiseen." 20575 20576#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20577#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20578msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20579msgstr "webtreesin on lähetettävä sähköposteja, kuten salasanamuistutuksia ja verkkosivustoilmoituksia." 20580 20581#: app/Services/MessageService.php:226 20582msgid "webtrees sends emails with no storage" 20583msgstr "webtrees lähettää sähköpostit tallentamatta niitä" 20584 20585#: app/Services/RelationshipService.php:391 20586msgid "wife" 20587msgstr "vaimo" 20588 20589#. I18N: Name of a theme. 20590#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20591msgid "xenea" 20592msgstr "xenea" 20593 20594#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 20595msgid "years" 20596msgstr "vuotta" 20597 20598#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20599#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20600#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20601#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20602#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20603#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20604#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20605#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20606#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20607#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20608#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20609#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20610#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 20611#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 20612#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 20613#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 20614#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 20615#: resources/views/lists/families-table.phtml:332 20616#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20617#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 20618#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 20619#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 20620#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20621#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20622#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 20623#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20624#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20625#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20626#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20627#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20628#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20635msgid "yes" 20636msgstr "kyllä" 20637 20638#. I18N: [you should check that:] ... 20639#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20640msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20641msgstr "että pysyt luomaan yhteyden tietokantaan esimerkiksi käyttäen phpmyadminia" 20642 20643#: app/Services/RelationshipService.php:442 20644msgid "younger brother" 20645msgstr "nuorempi veli" 20646 20647#: app/Services/RelationshipService.php:484 20648msgid "younger sibling" 20649msgstr "nuorempi sisarus" 20650 20651#: app/Services/RelationshipService.php:463 20652msgid "younger sister" 20653msgstr "nuorempi sisko" 20654 20655#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 20656#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 20657#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20658#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20659#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20660#, php-format 20661msgid "±%s year" 20662msgid_plural "±%s years" 20663msgstr[0] "±%s vuosi" 20664msgstr[1] "±%s vuotta" 20665 20666#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:288 20667#, php-format 20668msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20669msgstr "" 20670 20671#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20672#, php-format 20673msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20674msgstr "\"%s\" on kopioitu leikepöydälle." 20675 20676#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20677#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20678#: app/Services/MapDataService.php:199 20679#, php-format 20680msgid "“%s” has been deleted." 20681msgstr "“%s” on poistettu." 20682 20683#. I18N: Description of a “Data fix” module 20684#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20685msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20686msgstr "Jotkut sukututkimussovellukset käyttävät ”korostetun kuvan” (_PRIM) -tageja osoittamaan yksilön ensisijaista kuvaa. Vaihtoehto on kuvien uudelleen järjestys siten, että ensisijainen kuva on ensimmäinen." 20687 20688#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105 20689#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010 20690#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095 20691msgid "…" 20692msgstr "…" 20693 20694#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20695#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048 20696#: app/Module/IndividualListModule.php:275 20697#: app/Module/IndividualListModule.php:499 20698msgctxt "Unknown given name" 20699msgid "…" 20700msgstr "…" 20701 20702#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20703#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047 20704#: app/Module/IndividualListModule.php:260 20705#: app/Module/IndividualListModule.php:284 20706#: app/Module/IndividualListModule.php:515 20707msgctxt "Unknown surname" 20708msgid "…" 20709msgstr "…" 20710 20711#~ msgid " per gender" 20712#~ msgstr " / sukupuoli" 20713 20714#~ msgid " per time period" 20715#~ msgstr " aikajaksoa kohti" 20716 20717#, php-format 20718#~ msgid "#%s" 20719#~ msgstr "#%s" 20720 20721#, php-format 20722#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 20723#~ msgstr "%1$s %2$s sisältää %3$s linkin kohteeseen %4$s." 20724 20725#, php-format 20726#~ msgid "%1$s does not exist." 20727#~ msgstr "%1$s ei ole olemassa." 20728 20729#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20730#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20731#~ msgstr[0] "%1$s henkilö näytössä %3$s sukupolven mahdollisista %2$s henkilöistä." 20732#~ msgstr[1] "%1$s henkilöä näytössä %3$s sukupolven mahdollisista %2$s henkilöistä." 20733 20734#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20735#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20736#~ msgstr[0] "%1$s henkilöltä puuttuu syntymäpaikan koordinaatit: %2$s." 20737#~ msgstr[1] "%1$s henkilöiltä puuttuu syntymäpaikan koordinaatit: %2$s." 20738 20739#~ msgid "%s day ago" 20740#~ msgid_plural "%s days ago" 20741#~ msgstr[0] "%s päivä sitten" 20742#~ msgstr[1] "%s päivää sitten" 20743 20744#~ msgid "%s hour ago" 20745#~ msgid_plural "%s hours ago" 20746#~ msgstr[0] "%s tunti sitten" 20747#~ msgstr[1] "%s tunteja sitten" 20748 20749#~ msgid "%s individual is private." 20750#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20751#~ msgstr[0] "%s henkilö on yksityissuojattu." 20752#~ msgstr[1] "%s henkilöä ovat yksityissuojattuja." 20753 20754#, php-format 20755#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20756#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20757#~ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia %s ja %s välillä" 20758#~ msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia %s ja %s välillä" 20759 20760#, php-format 20761#~ msgid "%s individual with events in %s" 20762#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20763#~ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia paikassa %s" 20764#~ msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia paikassa %s" 20765 20766#, php-format 20767#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20768#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20769#~ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia paikassa %s, %s ja %s välillä" 20770#~ msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia paikassa %s, %s ja %s välillä" 20771 20772#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20773#~ msgstr "%s ei ole käytössä tässä palvelimessa. Et voi asentaa webtrees ohjelmaa ennen kun se on käytössä. Pyydä palvelimen järjestelmänvalvojaa ottamaan se käyttöön." 20774 20775#, php-format 20776#~ msgid "%s location has been imported." 20777#~ msgid_plural "%s locations have been imported." 20778#~ msgstr[0] "%s sijainti on tuotu." 20779#~ msgstr[1] "%s sijaintia on tuotu." 20780 20781#~ msgid "%s minute ago" 20782#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20783#~ msgstr[0] "%s minuutti sitten" 20784#~ msgstr[1] "%s minuutteja sitten" 20785 20786#~ msgid "%s month ago" 20787#~ msgid_plural "%s months ago" 20788#~ msgstr[0] "%s kuukausi sitten" 20789#~ msgstr[1] "%s kuukautta sitten" 20790 20791#~ msgid "%s second ago" 20792#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20793#~ msgstr[0] "%s sekunti sitten" 20794#~ msgstr[1] "%s sekunteja sitten" 20795 20796#~ msgid "%s year ago" 20797#~ msgid_plural "%s years ago" 20798#~ msgstr[0] "%s vuosi sitten" 20799#~ msgstr[1] "%s vuotta sitten" 20800 20801#, php-format 20802#~ msgid "(aged less than %s)" 20803#~ msgstr "(ikä vähemmän kuin %s)" 20804 20805#, php-format 20806#~ msgid "(aged more than %s)" 20807#~ msgstr "(ikä enemmän kuin %s)" 20808 20809#~ msgid "(in childhood)" 20810#~ msgstr "(lapsena)" 20811 20812#~ msgid "(in infancy)" 20813#~ msgstr "(pikkulapsena)" 20814 20815#~ msgid "(stillborn)" 20816#~ msgstr "(kuolleena syntynyt)" 20817 20818#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 20819#~ msgstr "<b>GUID</b> on lyhenne termistä ”Globally Unique ID”.<br><br>GUID pyrkii henkilön tunnistamiseen sellaisella tavalla, että keskeiset järjestöt, kuten Salt Lake Cityn MAP-kirkon sukututkimuskeskus (Family History Center of the LDS church in Salt Lake City), tai yhteensopivat sukututkimusohjelmistot palvelimellasi, voisivat todeta käsittelevänsä samaa henkilöä, riippumatta siitä mistä GEDCOM aineisto on peräisin. Sukututkimuskeskuksen päämääränä on luoda yhteinen sukututkimuksen tietovarasto ja hyödyttää sitä verkkopalvelujen kautta. Tällä tavalla mikä tahansa sukututkimusohjelma voisi hakea tietoja ja täydentää omaa aineistoa saaduilla tiedoilla.<br><br>Jos sinulla ei ole tarkoitus jakaa GEDCOM aineistoasi muiden kanssa, sinulla ei ole tarvetta luoda näitä GUID tunnisteita webtrees ohjelmalla. Niiden luominen ei aiheuta muuta haittaa, kuin sen että GEDCOMin tilantarve lisääntyy." 20820 20821#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 20822#~ msgstr "<b>Tärkeä huomautus:</b> siirtovelho ei voi auttaa mediakohteiden siirtämisessä. Sinun tulee määrittää ja siirtää tai kopioida media-asetukset erikseen siirtovelhon toiminnon jälkeen." 20823 20824#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20825#~ msgstr "<b>Huomautus:</b> Elossa olevien yksityistiedot voidaan välittää ainoastaan sukulaisille ja läheisille ystäville. Tällainen suhde tarkistetaan sinulta ennen kuin voit vastaanottaa yksityistietoa. Toisinaan myös kuolleiden tiedot pidetään yksityisenä, joka voi johtua siitä, ettei ole tarpeeksi tietoja joilla voidaan päätellä onko henkilö vielä elossa vai kuollut.<br><br>Ennen kuin lähetät kyselyn henkilöstä, tarkista päivämäärien, sijaintien, paikkojen ja lähisukulaisten tietojen perusteella, että oikea henkilö on kysymyksessä. Jos olet lisäämässä uutta tietoa sukupuuhun, kerro myös mikä on tietolähteesi." 20826 20827#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 20828#~ msgstr "<p>Huomautus: Tällä hakemuksella hyväksyt:<ul><li>kunnioitat sukututkimusaineistossa esiintyvien elossa olevien henkilöiden yksityisyyttä;</li><li>ja alla olevassa tekstiruudussa kerrot kenelle olet sukua sivustollamme, tai toimitat tietoja henkilöstä jonka pitäisi löytyä sivustollamme.</li></ul></div>" 20829 20830#, php-format 20831#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 20832#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 20833 20834#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20835#~ msgstr "Tietokantajärjestelmässä voi olla useita erillisiä tietokantoja. Valitse olemassa oleva tietokanta (palvelinylläpitäjän luoma) tai luo itse uusi (jos sinulla on riittävät oikeudet siihen)." 20836 20837#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 20838#~ msgstr "Uusi salasana on luotu ja lähetetty sähköpostitse käyttäjälle %s. Voit muuttaa tuon salasanan kun kirjaudut sisään uudestaan." 20839 20840#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20841#~ msgstr "Uusi salasana on pyydetty käyttäjätunnuksellesi." 20842 20843#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20844#~ msgstr "Sivupalkki, joka näyttää aakkosellisen luettelon kaikista sukupuun perheistä." 20845 20846#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20847#~ msgstr "Sivupalkki, joka näyttää aakkosellinen luettelon kaikista sukupuun henkilöistä." 20848 20849#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 20850#~ msgstr "Vesileima on teksti, joka lisätään kuvaan. Se estää luvattoman kopioimisen." 20851 20852#~ msgid "A.M." 20853#~ msgstr "ennen keskipäivää" 20854 20855#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20856#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyzåäö" 20857 20858#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20859#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÅÄÖ" 20860 20861#~ msgid "Acadia" 20862#~ msgstr "Acadia" 20863 20864#~ msgid "Add a blank row" 20865#~ msgstr "Lisää tyhjä rivi" 20866 20867#~ msgid "Add a brother or sister" 20868#~ msgstr "Lisää veli tai sisko perheeseen" 20869 20870#~ msgid "Add a child to this family" 20871#~ msgstr "Lisää lapsi perheeseen" 20872 20873#~ msgid "Add a geographic location" 20874#~ msgstr "Lisää maantieteellinen sijaintipaikka" 20875 20876#~ msgid "Add a husband to this family" 20877#~ msgstr "Lisää aviomies perheeseen" 20878 20879#~ msgid "Add a restriction" 20880#~ msgstr "Lisää rajoitus" 20881 20882#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 20883#~ msgstr "Lisää vierityspalkki kun sisältö laajenee" 20884 20885#~ msgid "Add a shared note" 20886#~ msgstr "Lisää jaettu lisätieto" 20887 20888#~ msgid "Add a son or daughter" 20889#~ msgstr "Lisää poika tai tytär" 20890 20891#~ msgid "Add a wife to this family" 20892#~ msgstr "Lisää vaimo perheeseen" 20893 20894#~ msgid "Add an associate" 20895#~ msgstr "Lisää läheinen" 20896 20897#~ msgid "Add an event" 20898#~ msgstr "Lisää tapahtuma" 20899 20900#~ msgid "Add another individual to the chart" 20901#~ msgstr "Lisää henkilö kaavioon" 20902 20903#~ msgid "Add historic events to an individual‘s page." 20904#~ msgstr "Lisää historiallisia tapahtumia henkilön sivulle." 20905 20906#~ msgid "Add links" 20907#~ msgstr "Lisää linkkejä" 20908 20909#~ msgid "Add married names" 20910#~ msgstr "Lisää avionimet" 20911 20912#~ msgid "Add missing married names" 20913#~ msgstr "Lisää puuttuvat avionimet" 20914 20915#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 20916#~ msgstr "Lisää GEDCOM:in mediapolku tiedostonimiin" 20917 20918#~ msgid "Add to favorites" 20919#~ msgstr "Lisää suosikkeihin" 20920 20921#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 20922#~ msgstr "Lisää vesileimat pienoiskuviin" 20923 20924#~ msgctxt "FEMALE" 20925#~ msgid "Adopted by both parents" 20926#~ msgstr "Molemmat vanhemmat adoptoivat" 20927 20928#~ msgctxt "MALE" 20929#~ msgid "Adopted by both parents" 20930#~ msgstr "Molemmat vanhemmat adoptoivat" 20931 20932#~ msgctxt "FEMALE" 20933#~ msgid "Adopted by father" 20934#~ msgstr "Isän adoptoima" 20935 20936#~ msgctxt "MALE" 20937#~ msgid "Adopted by father" 20938#~ msgstr "Isän adoptoima" 20939 20940#~ msgctxt "FEMALE" 20941#~ msgid "Adopted by mother" 20942#~ msgstr "Äidin adoptoima" 20943 20944#~ msgctxt "MALE" 20945#~ msgid "Adopted by mother" 20946#~ msgstr "Äidin adoptoima" 20947 20948#~ msgid "Advanced" 20949#~ msgstr "Lisäasetukset" 20950 20951#~ msgid "Advanced fact preferences" 20952#~ msgstr "Erityisfaktojen asetukset" 20953 20954#~ msgid "Advanced name facts" 20955#~ msgstr "Erityiset nimifaktat" 20956 20957#~ msgid "Advanced place name facts" 20958#~ msgstr "Erityiset paikannimifaktat" 20959 20960#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 20961#~ msgstr "Kirjauduttuasi, valitse ”Käyttäjätilini” joka löytyy ”Oma sivuni”-valikosta ja täytä salasanakentät vaihtaaksesi salasanasi." 20962 20963#~ msgid "Age of item" 20964#~ msgstr "Artikkelin ikä" 20965 20966#~ msgid "Age related to birth year" 20967#~ msgstr "Ikä suhteessa syntymävuoteen" 20968 20969#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 20970#~ msgstr "Kaikki vireillä olevat muutokset PhpGedView:ssa pitää ensin hyväksyä" 20971 20972#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 20973#~ msgstr "Kaikilla PhpGedView käyttäjillä pitää olla yksilölliset sähköpostiosoitteet" 20974 20975#~ msgid "All family facts" 20976#~ msgstr "Kaikki perhefaktat" 20977 20978#~ msgid "All files have read and write permission." 20979#~ msgstr "Kaikilla tiedostoilla on luku- ja kirjoitusoikeudet." 20980 20981#~ msgid "All individual facts" 20982#~ msgstr "Kaikki henkilöfaktat" 20983 20984#~ msgid "All repository facts" 20985#~ msgstr "Kaikki tietovarastofaktat" 20986 20987#~ msgid "All source facts" 20988#~ msgstr "Kaikki lähdefaktat" 20989 20990#~ msgid "Allow users to select their own theme" 20991#~ msgstr "Salli käyttäjien valita itselleen oma teema" 20992 20993#~ msgctxt "FEMALE" 20994#~ msgid "Also known as" 20995#~ msgstr "Toiselta nimeltä" 20996 20997#~ msgctxt "MALE" 20998#~ msgid "Also known as" 20999#~ msgstr "Toiselta nimeltä" 21000 21001#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21002#~ msgstr "Läheinen on toinen henkilö, joka osallistui tähän faktaan tai tapahtumaan; esimerkiksi todistaja tai pappi." 21003 21004#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21005#~ msgstr "Läheinen on toinen henkilö, joka oli yhteydessä tämän henkilön kanssa, kuten esimerkiksi ystävä tai työnantaja." 21006 21007#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 21008#~ msgstr "Muokkausvalikko henkilöille, perheille, lähteille jne." 21009 21010#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 21011#~ msgstr "Virhe kun tiedosto purettiin." 21012 21013#~ msgid "An unknown error occurred" 21014#~ msgstr "Tuntematon virhe tapahtui" 21015 21016#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21017#~ msgstr "Sovella automaattisia korjauksia sukututkimustietoihisi." 21018 21019#~ msgid "Approval of account at %s" 21020#~ msgstr "Käyttäjätilin %s hyväksyminen" 21021 21022#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21023#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa liitteet tähän mediakohteeseen?" 21024 21025#~ msgid "Associates" 21026#~ msgstr "Läheiset" 21027 21028#, fuzzy 21029#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 21030#~ msgstr "Luo automaattisesti GUID tunnukset (globally unique ID)" 21031 21032#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 21033#~ msgstr "Automaattisesti laajenna lähisukulaisten tapahtumalista" 21034 21035#~ msgid "Available blocks" 21036#~ msgstr "Käytettävissä olevat lohkot" 21037 21038#~ msgid "Basic" 21039#~ msgstr "Perustiedot" 21040 21041#~ msgid "Batch update" 21042#~ msgstr "Eräpäivitys" 21043 21044#~ msgid "Bearing" 21045#~ msgstr "Suunta" 21046 21047#~ msgid "Body" 21048#~ msgstr "Viesti" 21049 21050#~ msgid "Booklet" 21051#~ msgstr "Kirjanen" 21052 21053#~ msgid "Brit milah of a brother" 21054#~ msgstr "Veljen Brit mila" 21055 21056#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21057#~ msgstr "Lapsenlapsen Brit mila" 21058 21059#~ msgctxt "daughter’s son" 21060#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21061#~ msgstr "Tyttärenpojan Brit mila" 21062 21063#~ msgctxt "son’s son" 21064#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21065#~ msgstr "Pojanpojan Brit mila" 21066 21067#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21068#~ msgstr "Velipuolen Brit mila" 21069 21070#~ msgid "Brit milah of a son" 21071#~ msgstr "Pojan Brit mila" 21072 21073#~ msgid "British West Indies" 21074#~ msgstr "Brittiläinen Länsi-Intia" 21075 21076#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21077#~ msgstr "Äidin vanhemman hautajaiset" 21078 21079#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21080#~ msgstr "Isän vanhemman hautajaiset" 21081 21082#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21083#~ msgstr "Oletuksena näkyvät vain ne paikat jotka löytyvät sukupuussasi. Sinulla voi olla tietoja muista paikoista, kuten niistä jotka on tuotu massasiirtona ulkoisesta tiedostosta. Tämän vaihtoehdon valitseminen näyttää kaikki paikat, myös ne, joita ei tällä hetkellä käytetä." 21084 21085#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21086#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21087#~ msgstr[0] "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s sekunti." 21088#~ msgstr[1] "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s sekuntia." 21089 21090#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21091#~ msgstr "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s muistia." 21092 21093#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc." 21094#~ msgstr "Laskee ikäerot sisarusten, lasten, puolisoiden, jne. välillä." 21095 21096#~ msgid "Cannot create" 21097#~ msgstr "Luonti ei onnistu" 21098 21099#~ msgid "Cape Colony" 21100#~ msgstr "Kapmaa" 21101 21102#~ msgid "Case insensitive" 21103#~ msgstr "Kirjaintasosta riippumaton" 21104 21105#~ msgid "Catalonia" 21106#~ msgstr "Katalonia" 21107 21108#~ msgid "Caution!" 21109#~ msgstr "Varoitus!" 21110 21111#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working." 21112#~ msgstr "Varoitus: vanhat moduulit eivät välttämättä toimi tai ne voivat estää webtrees:in toiminnan." 21113 21114#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working." 21115#~ msgstr "Varoitus: vanhat teemat eivät välttämättä toimi tai ne voivat estää webtrees:in toiminnan." 21116 21117#~ msgid "Cemeteries" 21118#~ msgstr "Hautausmaat" 21119 21120#~ msgid "Center map here" 21121#~ msgstr "Keskitä kartta tähän" 21122 21123#~ msgid "Change" 21124#~ msgstr "Muuta" 21125 21126#~ msgid "Change flag" 21127#~ msgstr "Vaihda lippu" 21128 21129#~ msgid "Change language" 21130#~ msgstr "Muuta kieli" 21131 21132#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21133#~ msgstr "Vaihda tämän käyttäjän ”Oma sivuni” lohkot" 21134 21135#~ msgid "Channel Islands" 21136#~ msgstr "Kanaalisaaret" 21137 21138#~ msgid "Check file permissions…" 21139#~ msgstr "Tarkista tiedostojen oikeudet…" 21140 21141#~ msgid "Check for custom modules…" 21142#~ msgstr "Tarkista omat moduulit…" 21143 21144#~ msgid "Check for custom themes…" 21145#~ msgstr "Tarkista omat teemat…" 21146 21147#~ msgid "Check the access rights on this folder." 21148#~ msgstr "Tarkista tämän kansion käyttöoikeudet." 21149 21150#~ msgid "Check the settings and try again." 21151#~ msgstr "Tarkista asetukset ja yritä uudestaan." 21152 21153#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording." 21154#~ msgstr "Valitse minkä pienoiskuvan haluat ladata palvelimelle. Pienoiskuvan voi luoda automaattisesti, mutta toisinaan saatat haluta eri kuvan pienoiskuvaksi. Esimerkiksi, videolle voit käyttää video-otoksesta stillkuvaa tai kuvaajan valokuvaa." 21155 21156#~ msgid "Choose: " 21157#~ msgstr "Valitse: " 21158 21159#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21160#~ msgstr "(mormoni) Selvitetty, muttei vielä valmiina" 21161 21162#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21163#~ msgstr "Valitse %s perheen päähenkilöksi." 21164 21165#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 21166#~ msgstr "Klikkaa riviä, ja sitten vedä ja pudota lajitellaksesi media" 21167 21168#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21169#~ msgstr "Valitsemalla tämän, käynnistyy siirtovelho jolla siirrät PhpGedView aineistosi webtrees muotoon" 21170 21171#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21172#~ msgstr "Lisää, muokkaa tai poista" 21173 21174#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 21175#~ msgstr "Klikkaa tästä avataksesi tai sulkeaksesi sivupalkin" 21176 21177#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 21178#~ msgstr "Valitse henkilön nimi lisättäväksi yhteyksien luontilistaan." 21179 21180#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 21181#~ msgstr "Valitsemalla eli klikkaamalla otsikkoa siirryt suoraan kyseiseen kysymykseen ja vastaukseen tai vierittämällä listaa, voit lukea kaikki." 21182 21183#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21184#~ msgstr "Klikkaa valitaksesi henkilön perheen pääksi." 21185 21186#~ msgid "Columns per page" 21187#~ msgstr "Sarakkeita sivulla" 21188 21189#~ msgid "Compress the GEDCOM file" 21190#~ msgstr "Pakkaa GEDCOM tiedosto" 21191 21192#~ msgid "Concatenation" 21193#~ msgstr "Ketjuuntuminen" 21194 21195#~ msgid "Configure" 21196#~ msgstr "Määritä" 21197 21198#~ msgid "Confirm password" 21199#~ msgstr "Salasana uudestaan" 21200 21201#~ msgid "Continue adding" 21202#~ msgstr "Jatka lisäämistä" 21203 21204#~ msgid "Continued" 21205#~ msgstr "Jatkuu" 21206 21207#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21208#~ msgstr "Muunna tämä UTF-8-koodattu GEDCOM ISO-8859-1 muotoon" 21209 21210#~ msgid "Cookie warning" 21211#~ msgstr "Evästeiden varoitus" 21212 21213#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21214#~ msgstr "Kopioi nämä tiedostot kansioon %s, korvaamalla tiedostot, joilla on sama nimi." 21215 21216#~ msgid "Count" 21217#~ msgstr "Lukumäärä" 21218 21219#~ msgid "Countries" 21220#~ msgstr "Maat" 21221 21222#~ msgid "Counts " 21223#~ msgstr "Lukumäärät " 21224 21225#~ msgid "County" 21226#~ msgstr "Kunta" 21227 21228#~ msgid "Create a family" 21229#~ msgstr "Luo perhe" 21230 21231#~ msgid "Create a family from existing individuals" 21232#~ msgstr "Luo perhe käyttäen tiedostossa olevia henkilöitä" 21233 21234#~ msgid "Create a website access rule" 21235#~ msgstr "Luo sivustoon pääsemissääntö" 21236 21237#~ msgid "Current" 21238#~ msgstr "Nykyinen" 21239 21240#~ msgid "Custom GEDCOM sub-tags" 21241#~ msgstr "Muokatut GEDCOM-alitunnisteet" 21242 21243#~ msgid "Custom GEDCOM tag" 21244#~ msgstr "Mukautettu GEDCOM-tunniste" 21245 21246#~ msgid "Custom fact" 21247#~ msgstr "Erikoisfakta" 21248 21249#~ msgid "Custom tags" 21250#~ msgstr "Erikoistunnisteet (tag)" 21251 21252#~ msgid "Custom theme" 21253#~ msgstr "Oma teema" 21254 21255#~ msgid "Czechoslovakia" 21256#~ msgstr "Tšekkoslovakia" 21257 21258#~ msgid "Dashboard" 21259#~ msgstr "Kojelauta" 21260 21261#~ msgid "Data Fixes" 21262#~ msgstr "Tietojen korjaukset" 21263 21264#~ msgid "Database and table names" 21265#~ msgstr "Tietokantanimi ja taulukkonimet" 21266 21267#~ msgid "Default" 21268#~ msgstr "Oletusarvo" 21269 21270#~ msgid "Default map type" 21271#~ msgstr "Oletuskarttatyyppi" 21272 21273#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21274#~ msgstr "Esipolvitaulun oletettu esitystapa" 21275 21276#~ msgid "Default pedigree generations" 21277#~ msgstr "Esipolvitaulun oletetut sukupolvet" 21278 21279#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21280#~ msgstr "Poista kaikki maantieteelliset tiedot ennen tiedoston tuontia." 21281 21282#~ msgid "Delete old files…" 21283#~ msgstr "Poista vanhat tiedostot…" 21284 21285#~ msgid "Delete temporary files…" 21286#~ msgstr "Poista väliaikaiset tiedostot…" 21287 21288#~ msgid "Description unavailable" 21289#~ msgstr "Selitystä ei ole saatavilla" 21290 21291#~ msgid "Desired password" 21292#~ msgstr "Toivottu salasana" 21293 21294#~ msgid "Desired username" 21295#~ msgstr "Toivottu käyttäjätunnus" 21296 21297#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21298#~ msgstr "(mormoni) Kuollut pikkulapsena: ei mukana" 21299 21300#~ msgid "Disable these modules" 21301#~ msgstr "Poista nämä moduulit" 21302 21303#~ msgid "Disable these themes" 21304#~ msgstr "Poista nämä teemat" 21305 21306#~ msgid "Display all" 21307#~ msgstr "Näytä kaikki" 21308 21309#~ msgid "Display custom GEDCOM tags" 21310#~ msgstr "Näytä mukautetut GEDCOM-tunnisteet" 21311 21312#~ msgid "Display map coordinates" 21313#~ msgstr "Näytä karttakoordinaatit" 21314 21315#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21316#~ msgstr "Älä muuta säilyttääksesi vanhan nimen." 21317 21318#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 21319#~ msgstr "Älä luo uusia sijainteja, tuo vain koordinaatit olemassa oleville sijainnoille." 21320 21321#~ msgid "Do not use maps" 21322#~ msgstr "Älä käytä karttoja" 21323 21324#~ msgid "Down" 21325#~ msgstr "Alhaalla" 21326 21327#~ msgid "Download geographic data" 21328#~ msgstr "Lataa maantieteelliset tiedot" 21329 21330#~ msgid "Earliest birth year" 21331#~ msgstr "Aikaisin syntymävuosi" 21332 21333#~ msgid "Earliest death year" 21334#~ msgstr "Aikaisin kuolinvuosi" 21335 21336#~ msgid "Edit a website access rule" 21337#~ msgstr "Muokkaa sivustoon pääsemissääntö" 21338 21339#~ msgid "Edit media" 21340#~ msgstr "Muokkaa mediaa" 21341 21342#~ msgid "Edit the details" 21343#~ msgstr "Muokkaa tiedot" 21344 21345#~ msgid "Edit the media object" 21346#~ msgstr "Muokkaa mediakohde" 21347 21348#~ msgid "Edit the note" 21349#~ msgstr "Muokkaa lisätiedot" 21350 21351#~ msgid "Edit the repository" 21352#~ msgstr "Muokkaa tietovarasto" 21353 21354#~ msgid "Edit the source" 21355#~ msgstr "Muokkaa lähde" 21356 21357#~ msgid "Editing restriction" 21358#~ msgstr "Muokkaamisen rajoitus" 21359 21360#~ msgid "Eire" 21361#~ msgstr "Irlanti (Eire)" 21362 21363#~ msgid "Elevation" 21364#~ msgstr "Korkeus" 21365 21366#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." 21367#~ msgstr "Sähköpostiosoite ”From:” jota webtrees käyttää luodessaan automaattisia sähköposteja.<br><br>webtrees voi lähettää ylläpitäjille automaattisesti postia, kun muutoksia on tehty ja niitä pitää tarkistaa.webtrees lähettää lisäksi postia käyttäjille, jotka ovat pyytäneet käyttäjätilin.<br><br>Tavallisesti ”From:” kenttä, jota käytetään automaattisissa sähköposteissa, on muodossa <i>From: webtrees-noreply@sivustosi-osoite</i>, jolla halutaan korostaa (noreply) ettei postiin tarvitse vastata. Roskapostin estämiseksi, jotkut sähköpostipalvelut vaativat että ”From:” kenttään täytetään oikea ja olemassa oleva sähköpostiosoite." 21368 21369#~ msgid "Embedded variable" 21370#~ msgstr "Sisäinen (embedded) muuttuja" 21371 21372#~ msgid "End IP address" 21373#~ msgstr "Viimeinen IP-osoite" 21374 21375#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21376#~ msgstr "Syötä henkilö-, perhe- tai lähde-tunnus" 21377 21378#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21379#~ msgstr "Syötä tai etsi sen henkilön, perheen tai lähteen tunnus, johon tämä media liitetään." 21380 21381#~ msgid "Enter report values" 21382#~ msgstr "Syötä raporttiarvot" 21383 21384#~ msgid "Exact text" 21385#~ msgstr "Tarkka teksti" 21386 21387#~ msgid "FAQ position" 21388#~ msgstr "Usein kysytyn kysymyksen sijainti" 21389 21390#~ msgid "FAQ visibility" 21391#~ msgstr "Usein kysytyn kysymyksen näkyminen" 21392 21393#~ msgid "Facts for repository records" 21394#~ msgstr "Tietovaraston faktat" 21395 21396#~ msgid "Facts for source records" 21397#~ msgstr "Tietolähteen faktat" 21398 21399#~ msgid "Family ID prefix" 21400#~ msgstr "Perheen tunnuksen etuliite" 21401 21402#~ msgid "Family group information" 21403#~ msgstr "Perheen ryhmätieto" 21404 21405#~ msgid "Family list" 21406#~ msgstr "Perheluettelo" 21407 21408#~ msgid "File containing places (CSV)" 21409#~ msgstr "Tiedosto sisältää paikkoja (CSV)" 21410 21411#~ msgid "Find a fact or event" 21412#~ msgstr "Etsi fakta tai tapahtuma" 21413 21414#~ msgid "Find a family" 21415#~ msgstr "Etsi perhe" 21416 21417#~ msgid "Find a media object" 21418#~ msgstr "Etsi mediakohde" 21419 21420#~ msgid "Find a place" 21421#~ msgstr "Etsi paikka" 21422 21423#~ msgid "Find a repository" 21424#~ msgstr "Etsi tietovarasto" 21425 21426#~ msgid "Find a shared note" 21427#~ msgstr "Etsi lisätieto" 21428 21429#~ msgid "Find an individual" 21430#~ msgstr "Etsi henkilö" 21431 21432#, php-format 21433#~ msgid "Flag of %s" 21434#~ msgstr "Maan %s lippu" 21435 21436#~ msgid "From" 21437#~ msgstr "Päivästä" 21438 21439#~ msgid "GEDCOM sub-tag" 21440#~ msgstr "GEDCOM-alitunniste" 21441 21442#~ msgid "Gender icon on charts" 21443#~ msgstr "Sukupuolikuvakkeet kaavioissa" 21444 21445#~ msgid "Get an API key from Google." 21446#~ msgstr "Hanki sovellusliittymäavain Googlelta." 21447 21448#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21449#~ msgstr "Sallii käyttäjäkohtaisen teeman valinnan." 21450 21451#~ msgid "Google Street View™" 21452#~ msgstr "Google Street View™" 21453 21454#~ msgid "Google allows a small number of anonymous map requests per day. If you need more than this, you will need a Google account and an API key." 21455#~ msgstr "Google sallii pienen määrän anonyymejä kartanlukupyyntöjä. Jos tarvitset enemmän pyyntöjä, tarvitset Google-tilin ja sovellusliittymäavaimen." 21456 21457#~ msgid "Google™ maps preferences" 21458#~ msgstr "Google™ maps valinnat" 21459 21460#~ msgid "Grandparents" 21461#~ msgstr "Isovanhemmat" 21462 21463#~ msgid "Head of household" 21464#~ msgstr "Perheenpää" 21465 21466#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 21467#~ msgstr "Näytä tai poista kuvake. Tätä linkkiä käyttäen näytetään kansallinen lippu. Lippu esitetään maantieteellistä paikkasijaintia näytettäessä." 21468 21469#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 21470#~ msgstr "Zoomaustaso. Tätä arvoa käytetään vähimmäisarvona kun maantieteellinen sijaintipaikka esitetään kartalla." 21471 21472#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 21473#~ msgstr "Tähän kenttään voidaan syöttää tarkkuuden. Määräät kuinka monta numeroa käytetään leveys- ja pituusasteissa." 21474 21475#~ msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms" 21476#~ msgstr "Piilota/näytä GEDCOM-tunnisteet muokkauslomakkeissa" 21477 21478#~ msgid "Highest population" 21479#~ msgstr "Suurin väestömäärä" 21480 21481#~ msgid "Historical facts" 21482#~ msgstr "Historialliset faktat" 21483 21484#~ msgid "House" 21485#~ msgstr "Talo" 21486 21487#~ msgid "Hybrid" 21488#~ msgstr "Hybridi" 21489 21490#~ msgid "Icon" 21491#~ msgstr "Kuvake" 21492 21493#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>" 21494#~ msgstr "Kun sukunimen esiintymislukumäärä alittaa asetetun arvon, niin sukunimi ei näy Yleinen sukunimi luettelossa. Se voidaan tässä manuaalisesti kirjata lisättäväksi luetteloon. Jos useampia sukunimiä halutaan mukaan, niin erottele ne pilkkumerkillä. <b>Isoilla ja pienillä kirjaimilla on suuri merkitys sukunimien käsittelyssä.</b>" 21495 21496#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 21497#~ msgstr "Jos pikkukuva on sama kuin alkuperäinen kuva, sitä ei enää tarvita ja voit poistaa sen. Jos se on oma kuva, lisää se mediakohteeseen." 21498 21499#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21500#~ msgstr "Jos vieraat eivät näe sukupuuta, he eivät voi pyytää käyttäjätiliä. Sinun täytyy lisätä heidän tilinsä käsin." 21501 21502#~ msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password." 21503#~ msgstr "Jos et käytä kaksifaktorista todennusta, ota käyttöön <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">vähemmän turvalliset sovellukset</a> ja käytä Google-salasanaasi." 21504 21505#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21506#~ msgstr "Jos sinulla on iso määrä ei-aktiivisia paikkoja, voi olla hidasta luoda lista." 21507 21508#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 21509#~ msgstr "Jos piilotat tyhjän lohkon, et voi muuttaa sen asetusta, ennen kuin se taas tulee näkyviin sisältäessään tietoa." 21510 21511#~ msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>." 21512#~ msgstr "Jos käytät kaksifaktorista todennusta, luo <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">sovelluksen salasana</a>." 21513 21514#~ msgid "If you want to remove a surname from the Common Surname list without increasing the threshold value, you can do that by entering the surname here. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive</b>. Surnames entered here will also be removed from the “Top surnames” list on the “Home page”." 21515#~ msgstr "Jos haluat poistaa sukunimen Yleisimpien sukunimien luettelosta, muuttamatta kynnysarvoa, voit lisät sukunimen tänne. Jos useampia sukunimiä halutaan mukaan, erota ne pilkkuilla. <b>Isoilla ja pienillä kirjaimilla on suuri merkitys sukunimien käsittelyssä</b>." 21516 21517#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 21518#~ msgstr "Jos palvelimesi turvallisuuspolitiikka sen sallii, voit pyytää suuremman muistin tai CPU ajan käyttäen webtreesin järjestelmänhallintaa. Muuten sinun tulee ottaa yhteyttä palvelimesi ylläpitäjään." 21519 21520#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 21521#~ msgstr "Voit valita oletus URL-osoitteen, kun sivustoosi pääsee useammalla kuin yhdellä URL-osoitteella, esim <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ja <b>http://webtrees.example.com/</b>. Pyynnöt muihin URL-osoitteisiin ohjataan oletus osoitteeseen." 21522 21523#~ msgid "Import Options." 21524#~ msgstr "Tuontiasetukset." 21525 21526#~ msgid "Import all places from a family tree" 21527#~ msgstr "Tuo kaikki paikat sukupuusta" 21528 21529#~ msgid "Include fully matched places" 21530#~ msgstr "Sisällytä täysin vastaavat paikat" 21531 21532#~ msgid "Include media (automatically zips files)" 21533#~ msgstr "Lisää media (zippaa automaattisesti tiedostot)" 21534 21535#~ msgid "Individual ID prefix" 21536#~ msgstr "Henkilötunnuksen etuliite" 21537 21538#~ msgid "Individual distribution" 21539#~ msgstr "Henkilöjakautuma" 21540 21541#~ msgid "Individual list" 21542#~ msgstr "Henkilöluettelo" 21543 21544#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 21545#~ msgstr "Seuraavat tiedot olivat käytössä." 21546 21547#~ msgid "Installation folder" 21548#~ msgstr "Asennushakemisto" 21549 21550#~ msgid "Instructions for Google mail" 21551#~ msgstr "Ohjeet Google Mailille" 21552 21553#~ msgid "Interred" 21554#~ msgstr "Hautaaminen" 21555 21556#~ msgctxt "FEMALE" 21557#~ msgid "Interred" 21558#~ msgstr "Hautaaminen" 21559 21560#~ msgctxt "MALE" 21561#~ msgid "Interred" 21562#~ msgstr "Hautaaminen" 21563 21564#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21565#~ msgstr "GEDCOM muoto ei kelpaa" 21566 21567#~ msgid "Keep" 21568#~ msgstr "Pidä" 21569 21570#~ msgid "Keep link in list" 21571#~ msgstr "Pidä liitos listalla" 21572 21573#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21574#~ msgstr "MAP-uskonnollisten toimitusten koodit kaavioissa" 21575 21576#~ msgid "LDS temple" 21577#~ msgstr "MAP-kirkon temppeli" 21578 21579#~ msgid "Latest birth year" 21580#~ msgstr "Nuorimman henkilön syntymävuosi" 21581 21582#~ msgid "Latest death year" 21583#~ msgstr "Viimeisin edesmennyt" 21584 21585#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21586#~ msgstr "Oletusarvo on käytössä, kun et täytä mitään tähän kenttään." 21587 21588#~ msgid "Left" 21589#~ msgstr "Vasemmalla" 21590 21591#~ msgctxt "paper size" 21592#~ msgid "Legal" 21593#~ msgstr "Legal/Laillinen" 21594 21595#~ msgid "Level" 21596#~ msgstr "Taso" 21597 21598#~ msgid "Limit" 21599#~ msgstr "Rajoitus" 21600 21601#~ msgid "Limit display by" 21602#~ msgstr "Rajoita näyttö seuraavasti" 21603 21604#~ msgid "Link to an existing media object" 21605#~ msgstr "Liitä sivustolla olevaan mediakohteeseen" 21606 21607#~ msgid "Linked database ID" 21608#~ msgstr "Yhdistetyn tietokannan tunnus" 21609 21610#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21611#~ msgstr "Sijaintia ei poistettu: tämä sijainti sisältää alisijanteja" 21612 21613#~ msgid "Login ID" 21614#~ msgstr "Sisään kirjautumisen käyttäjätunnus" 21615 21616#~ msgid "Longevity versus time" 21617#~ msgstr "Pitkäikäisyys ajan funktiona" 21618 21619#~ msgid "Lost password request" 21620#~ msgstr "Kadonneen salasanan pyyntö" 21621 21622#~ msgid "Lowest population" 21623#~ msgstr "Pienin väestömäärä" 21624 21625#~ msgid "Mailing name" 21626#~ msgstr "Postitusnimi" 21627 21628#~ msgid "Main section blocks" 21629#~ msgstr "Pääosan lohkot" 21630 21631#~ msgid "Manage family trees " 21632#~ msgstr "Hallitse sukupuita " 21633 21634#~ msgid "Manage the links" 21635#~ msgstr "Ylläpidä linkkejä" 21636 21637#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21638#~ msgstr "Monet sähköpostipalvelimet edellyttävät, että lähettävä palvelin tunnistaa itsensä oikein käyttämällä voimassa olevaa verkkotunnusta." 21639 21640#~ msgid "Map provider" 21641#~ msgstr "Karttaoperaattori" 21642 21643#~ msgid "Marriage status" 21644#~ msgstr "Avioliittotila" 21645 21646#~ msgid "Marriage type unknown" 21647#~ msgstr "Avioliiton muoto tuntematon" 21648 21649#~ msgid "Married surname" 21650#~ msgstr "Aviosukunimi" 21651 21652#~ msgid "Match calendar" 21653#~ msgstr "Vain valittu kalenteri" 21654 21655#~ msgid "Max" 21656#~ msgstr "Maksimi" 21657 21658#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21659#~ msgstr "Enimmäismäärä jälkisukupolvia" 21660 21661#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21662#~ msgstr "Enimmäismäärä sukupolvia esipolvitaulussa" 21663 21664#~ msgid "Media ID prefix" 21665#~ msgstr "Mediatunnuksen etuliite" 21666 21667#~ msgid "Media contains" 21668#~ msgstr "Media sisältää" 21669 21670#, php-format 21671#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 21672#~ msgstr "Media tiedosto nimet edelletään %s llä." 21673 21674#~ msgid "Medical condition" 21675#~ msgstr "Terveystila" 21676 21677#~ msgid "Memory limit" 21678#~ msgstr "Muistiraja" 21679 21680#~ msgid "Midnight" 21681#~ msgstr "Tasan keskiyö" 21682 21683#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21684#~ msgstr "Pienin ja suurin zoomauskerroin Google Mapsille. 1 on täysi kartta ja 15 on yksittäinen talo. Huomaa, että 15 on saatavilla vain tietyillä alueilla." 21685 21686#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21687#~ msgstr "”Yleinen sukunimi”, kun sukunimi esiintyy vähintään (lukumäärä)" 21688 21689#~ msgid "Moderate pending changes" 21690#~ msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset" 21691 21692#~ msgid "More news articles" 21693#~ msgstr "Lisää uutisia" 21694 21695#~ msgid "Move left" 21696#~ msgstr "Siirrä vasemmalle" 21697 21698#~ msgid "Move right" 21699#~ msgstr "Siirrä oikealle" 21700 21701#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21702#~ msgstr "MySQL antoi virheilmoituksen: %s" 21703 21704#~ msgid "MySQL variables" 21705#~ msgstr "MySQL muuttujat" 21706 21707#~ msgid "Name contains" 21708#~ msgstr "Nimi sisältää" 21709 21710#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 21711#~ msgstr "Lisää nämä sukunimet (pilkulla erotettuina) Yleisimpiin sukunimiin" 21712 21713#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 21714#~ msgstr "Poista nämä sukunimet (pilkulla erotettuina) Yleisimmistä sukunimistä" 21715 21716#~ msgid "Neighborhood" 21717#~ msgstr "Naapurusto" 21718 21719#~ msgid "Netherlands Antilles" 21720#~ msgstr "Alankomaiden Antillit" 21721 21722#~ msgid "Neutral Zone" 21723#~ msgstr "Neutraali vyöhyke" 21724 21725#~ msgctxt "FEMALE" 21726#~ msgid "Never married" 21727#~ msgstr "Ei koskaan naimisissa" 21728 21729#~ msgctxt "MALE" 21730#~ msgid "Never married" 21731#~ msgstr "Ei koskaan naimisissa" 21732 21733#~ msgid "No ancestors in the database." 21734#~ msgstr "Ei esivanhempia tietokannassa." 21735 21736#~ msgid "No custom modules are enabled." 21737#~ msgstr "Omia moduuleja ei ole käytössä." 21738 21739#~ msgid "No custom themes are enabled." 21740#~ msgstr "Omia teemoja ei ole käytössä." 21741 21742#~ msgid "No limit" 21743#~ msgstr "Ei rajoituksia" 21744 21745#~ msgid "No map data exists for this individual" 21746#~ msgstr "Kartta tietoa ei ole olemassa tälle henkilölle" 21747 21748#~ msgid "No mappable items" 21749#~ msgstr "Ei kartoitettavia tietoja" 21750 21751#~ msgid "No media file was provided." 21752#~ msgstr "Mediatiedostoa ei annettu." 21753 21754#~ msgid "No places found" 21755#~ msgstr "Paikkoja ei löytynyt" 21756 21757#~ msgid "No places have been found." 21758#~ msgstr "Paikkoja ei löytynyt." 21759 21760#~ msgid "Nobody at all" 21761#~ msgstr "Ei ketään" 21762 21763#~ msgid "Noon" 21764#~ msgstr "Tasan keskipäivä" 21765 21766#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21767#~ msgstr "Ei kelvollinen henkilö-, perhe- tai lähde-tunnus" 21768 21769#~ msgctxt "FEMALE" 21770#~ msgid "Not married" 21771#~ msgstr "Naimaton" 21772 21773#~ msgctxt "MALE" 21774#~ msgid "Not married" 21775#~ msgstr "Naimaton" 21776 21777#~ msgid "Note ID prefix" 21778#~ msgstr "Lisätietotunnuksen etuliite" 21779 21780#~ msgid "Number of generations" 21781#~ msgstr "Sukupolvien lukumäärä" 21782 21783#~ msgid "Number of items" 21784#~ msgstr "Kohteiden lukumäärä" 21785 21786#~ msgid "Number of items to show" 21787#~ msgstr "Näytettävien kohteiden lukumäärä" 21788 21789#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21790#~ msgstr "Kuukausien määrä edellisestä kirjautumisesta kun tunnus on ollut joutilaana: " 21791 21792#~ msgid "Oldest at bottom" 21793#~ msgstr "Vanhin alhaalla" 21794 21795#~ msgid "Oldest at top" 21796#~ msgstr "Vanhin ylhäällä" 21797 21798#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 21799#~ msgstr "Valinnaiset etuliitteet ja päätteet" 21800 21801#~ msgid "Order" 21802#~ msgstr "Järjestys" 21803 21804#~ msgid "Other folder… please type in" 21805#~ msgstr "Toinen kansio… ole hyvä ja kirjoita" 21806 21807#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 21808#~ msgstr "Muut sukututkimusohjelmat eivät ehkä tunnista näitä tietoja." 21809 21810#~ msgid "Others" 21811#~ msgstr "Muut" 21812 21813#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 21814#~ msgstr "Korvaa nykyiset koordinaatit." 21815 21816#~ msgid "Own charts" 21817#~ msgstr "Omat kaaviot" 21818 21819#~ msgid "P.M." 21820#~ msgstr "iltapäivällä" 21821 21822#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21823#~ msgstr "PHP ominaisuus ”%1$s” ei ole käytössä. Ilman sitä, seuraavat ominaisuudet eivät onnistu: %2$s. Pyydä palvelimesi ylläpitäjää ottamaan se käyttöön." 21824 21825#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21826#~ msgstr "PHP ominaisuus ”%s” ei ole käytössä. webtreesiä ei voida asentaa ennen kuin ominaisuus on käytössä. Pyydä palvelimen ylläpitäjää ottamaan se käyttöön." 21827 21828#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21829#~ msgstr "PHP asetus ”%1$s” ei ole käytössä. Ilman sitä, seuraavat ominaisuudet eivät onnistu: %2$s. Pyydä palvelimesi ylläpitäjää ottamaan asetus käyttöön." 21830 21831#~ msgid "PHP time limit" 21832#~ msgstr "PHP aikaraja" 21833 21834#~ msgid "Passwords do not match." 21835#~ msgstr "Salasana ei täsmää." 21836 21837#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21838#~ msgstr "Salasanassa pitää olla vähintään 8 merkkiä." 21839 21840#~ msgid "Pedigree of %s" 21841#~ msgstr "Esipolvitaulu - %s" 21842 21843#~ msgid "Phonetic" 21844#~ msgstr "Foneettinen" 21845 21846#~ msgid "Phonetic title" 21847#~ msgstr "Foneettisesti otsikko" 21848 21849#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21850#~ msgstr "PhpGedView on ehkä asennettu yhteen seuraavista kansioista:" 21851 21852#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 21853#~ msgstr "PhpGedView pitää olla versio 4.2.3 tai jokin sen SVN päivityksistä #%s asti" 21854 21855#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21856#~ msgstr "PhpGedView:n tulee käyttää samaa tietokantaa kuin webtrees." 21857 21858#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21859#~ msgstr "Siirtovelho PhpGedView aineiston siirtämiseen webtreesiin" 21860 21861#~ msgid "Place check" 21862#~ msgstr "Paikkojen tarkistus" 21863 21864#~ msgid "Place contains" 21865#~ msgstr "Paikan nimi sisältää" 21866 21867#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…" 21868#~ msgstr "Aseta sivusto offline-tilaan luomalla tiedosto %s…" 21869 21870#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…" 21871#~ msgstr "Aseta sivusto online-tilaan poistamalla tiedosto %s…" 21872 21873#~ msgid "Places found" 21874#~ msgstr "Paikkoja löytyi" 21875 21876#~ msgid "Places in %s" 21877#~ msgstr "Paikat/Sijainnit kohteessa %s" 21878 21879#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." 21880#~ msgstr "Paikat tulisi lisätä sukututkimuksen standardien mukaisesti. Paikkatietoja tallennetaan aloittaen tarkimmasta tiedosta (esim. talonnimi), edeten karkeammalle tasolle (kylä/pitäjä, lääni, maa) ja erottaen näitä paikkatietoja toisistaan pilkulla. Suomessa talonnimien ja sukunimien yhteys on kiinteä ja muihinkin paikannimiin sisältyy runsaasti henkilönnimiä. Kirkonkirjat ovat usein paikkatietojen lähteinä ja kannattaa kirjata paikkatiedot samalla tarkkuudella, vaikka ajansaatossa kunnat ja pitäjät ovat yhdistyneet ja rajat muuttuneet. Muissa maissa tilanne voi olla toisenlainen.<br><br>Esimerkiksi Salt Lake City lisätään muodossa ”Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”. Tarkastellaanpa kutakin osaa erikseen. Ensimmäinen osa, ”Salt Lake City”, on kaupunki, jossa tapahtuma sattui. Joissakin maissa kaupunkien sisällä saattaa olla alueita, jotka on hyvä huomata. Nämä tulevat ennen kaupunkia. Seuraava osa, ”Salt Lake” on piirikunta. ”Utah” on osavaltio ja ”USA” on valtio. On tärkeätä huomata kukin paikka, koska sukututkimustietoa pidetään kunkin tason/paikan virastoissa.<br><br>Jos paikan taso on tuntematon, pilkkujen väliin jätetään välilyönti. Esimerkiksi jos ei tiedetä Salt Lake Cityn piirikuntaa, tieto syötettäisiin muodossa ”Salt Lake City, , Utah, USA”.<br><br>Voit käyttää linkkiä ”Etsi paikka” löytääksesi tällä sivustolla jo käytössä olevia paikkoja." 21881 21882#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 21883#~ msgstr "Paikkoja ilman kelvollisia koordinaatteja ei näytetä kartalla ja niissä on punainen reunus sivupalkin merkinnän ympärillä" 21884 21885#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21886#~ msgstr "Anna vuosiluvun lisäksi etunimi, sukunimi tai paikka" 21887 21888#~ msgid "Please enter a message subject." 21889#~ msgstr "Huom! Anna viestin aihe." 21890 21891#~ msgid "Please enter more than one character." 21892#~ msgstr "Anna enemmän kuin yksi merkki." 21893 21894#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21895#~ msgstr "Huom! Muista kirjoittaa myös tekstisi." 21896 21897#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 21898#~ msgstr "Ilmoita sähköpostiosoitteesi, jotta voimme ottaa yhteytta vastauksena tähän viestiin. Ilman sitä emme pysty vastaamaan kyselyihin. Sähköpostiosoittettasi ei käytetä mihinkään muuhun kuin vastauksena tähän kyselyyn." 21899 21900#~ msgid "Precision" 21901#~ msgstr "Tarkkuus" 21902 21903#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21904#~ msgstr "Leveys- ja pituusasteiden tarkkuus" 21905 21906#~ msgid "Prefixes" 21907#~ msgstr "Etuliitteet" 21908 21909#~ msgid "Presentation style" 21910#~ msgstr "Esitystapa" 21911 21912#~ msgid "Privacy restriction" 21913#~ msgstr "Yksityisyyden rajoitus" 21914 21915#~ msgid "Quick repository facts" 21916#~ msgstr "Tietovarastofaktojen pikalista" 21917 21918#~ msgid "Quick source facts" 21919#~ msgstr "Lähdefaktojen pikalista" 21920 21921#~ msgid "README documentation" 21922#~ msgstr "README-asiakirjat" 21923 21924#~ msgid "Rada" 21925#~ msgstr "Rada - maito-sukulaisuus" 21926 21927#~ msgid "Really delete all geographic data?" 21928#~ msgstr "Poista todella kaikki maantieteelliset tiedot?" 21929 21930#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21931#~ msgstr "Tietueet eivät ole samaa typpiä. Erityyppisiä tietueita ei voi yhdistää." 21932 21933#~ msgid "Redraw map" 21934#~ msgstr "Näytä kartta uudelleen" 21935 21936#~ msgid "Religious name" 21937#~ msgstr "Uskonnollinen nimi" 21938 21939#~ msgctxt "FEMALE" 21940#~ msgid "Religious name" 21941#~ msgstr "Uskonnollinen nimi" 21942 21943#~ msgctxt "MALE" 21944#~ msgid "Religious name" 21945#~ msgstr "Uskonnollinen nimi" 21946 21947#~ msgid "Remove flag" 21948#~ msgstr "Poista lippu" 21949 21950#~ msgid "Remove link from list" 21951#~ msgstr "Poista liitos listalta" 21952 21953#~ msgid "Repositories found" 21954#~ msgstr "Löydetty tietovarastoja" 21955 21956#~ msgid "Repository ID prefix" 21957#~ msgstr "Tietovarastotunnuksen etuliite" 21958 21959#~ msgid "Repository contains" 21960#~ msgstr "Tietovarasto sisältää" 21961 21962#~ msgid "Reset to initial map state" 21963#~ msgstr "Palauta kartan alkutila" 21964 21965#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings." 21966#~ msgstr "Rajoita pääsy sivustolle IP osoitteiden ja käyttäjän selaimen tunnistetietojen perusteella." 21967 21968#~ msgid "Resulting value" 21969#~ msgstr "Tulos" 21970 21971#~ msgid "Right" 21972#~ msgstr "Oikealla" 21973 21974#~ msgid "Right section blocks" 21975#~ msgstr "Oikeanpuoleisen osan lohkot" 21976 21977#~ msgid "Romanized title" 21978#~ msgstr "Länsimaisilla aakkosilla otsikko" 21979 21980#~ msgid "Rule" 21981#~ msgstr "Sääntö" 21982 21983#~ msgid "Satellite" 21984#~ msgstr "Satelliitti" 21985 21986#~ msgid "Search engine" 21987#~ msgstr "Hakukone" 21988 21989#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 21990#~ msgstr "Etsi henkilöitä yhteyksien luontilistaan." 21991 21992#~ msgid "Search globally" 21993#~ msgstr "Laajennettu haku" 21994 21995#~ msgid "Search locally" 21996#~ msgstr "Paikallinen haku" 21997 21998#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 21999#~ msgstr "Valitse palkki ja käytä nuolia sirtääksesi sitä." 22000 22001#~ msgid "Select chart type" 22002#~ msgstr "Valitse kaavion tyyppi" 22003 22004#~ msgid "Select events" 22005#~ msgstr "Valitse tapahtumat" 22006 22007#~ msgid "Select flag" 22008#~ msgstr "Valitse lippu" 22009 22010#~ msgid "Select the desired count interval" 22011#~ msgstr "Valitse haluamasi laskentajaksotus" 22012 22013#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 22014#~ msgstr "Valitse kielet jotka näkyvät valikoissa." 22015 22016#~ msgid "Select the stats to show in this block" 22017#~ msgstr "Valitse esitettävät tilastotiedot" 22018 22019#~ msgid "Send broadcast messages" 22020#~ msgstr "Lähetä kaikille ilmoituksia" 22021 22022#~ msgid "Serbia and Montenegro" 22023#~ msgstr "Serbia ja Montenegro" 22024 22025#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 22026#~ msgstr "Palvelintiedosto, joka sisältää paikkoja (CSV)" 22027 22028#~ msgid "Session timeout" 22029#~ msgstr "Istunnon ajanloppuminen" 22030 22031#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 22032#~ msgstr "Kuinka monta sukupolvea näytetään jälkeläiset- ja esipolvet-kaavioissa." 22033 22034#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 22035#~ msgstr "Esitettävien sukupolvien enimmäismäärä jälkeläiset-kaavioissa." 22036 22037#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 22038#~ msgstr "Esitettävien sukupolvien enimmäismäärä esipolvitauluissa." 22039 22040#~ msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOMs with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN." 22041#~ msgstr "Asetus <b>Kyllä</b> käyttää RIN-numeroa GEDCOM tunnuksen (ID) sijasta, kun pyydetään henkilötunnuksia asetustiedostoissa, käyttäjän asetuksissa, ja kaavioissa. Tämä on hyödyllistä sukututkimusohjelmille, jotka eivät aina siirrä GEDCOMeja samalla henkilötunnuksella, mutta siirtävät aina samalla RIN-numerolla." 22042 22043#~ msgid "Shared note contains" 22044#~ msgstr "Jaettu lisätieto sisältää" 22045 22046#~ msgid "Shared notes found" 22047#~ msgstr "Löytyi jaettuja lisätietoja" 22048 22049#~ msgid "Short version" 22050#~ msgstr "Lyhyt versio" 22051 22052#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 22053#~ msgstr "Tulisiko tämän lohkon olla piilossa kun se on tyhjä" 22054 22055#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 22056#~ msgstr "Näytä kaikki lisätiedot ja tietolähteet kun käytetään välilehdet lisätiedot ja tietolähteet" 22057 22058#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 22059#~ msgstr "Näytä kaikki aviopuolisot ja esi-isät" 22060 22061#~ msgid "Show all tags" 22062#~ msgstr "Näytä kaikki tunnisteet (tag)" 22063 22064#~ msgid "Show chart details by default" 22065#~ msgstr "Näytä kaavion yksityiskohdat oletusarvoisesti" 22066 22067#~ msgid "Show common surnames" 22068#~ msgstr "Näytä yleisimmät sukunimet" 22069 22070#~ msgid "Show counts before or after name" 22071#~ msgstr "Sijoita lukumäärät ennen nimeä tai sen jälkeen" 22072 22073#~ msgid "Show cousins" 22074#~ msgstr "Näytä serkut" 22075 22076#~ msgid "Show date differences" 22077#~ msgstr "Näytä aikapoikkeamat" 22078 22079#~ msgid "Show details" 22080#~ msgstr "Näytä yksityiskohdat" 22081 22082#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages." 22083#~ msgstr "Näytä luetut laskurit Henkilösivuilla, Etusivulla ja Omalla Sivullani." 22084 22085#~ msgid "Show images" 22086#~ msgstr "Näytä kuvat" 22087 22088#~ msgid "Show inactive places" 22089#~ msgstr "Näytä ei-aktiiviset paikat" 22090 22091#~ msgid "Show lifespans" 22092#~ msgstr "Näytä elinkaaret" 22093 22094#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 22095#~ msgstr "Näytä vain syntymät, kuolemat ja avioliitot" 22096 22097#~ msgid "Show only the selected tags" 22098#~ msgstr "Näytä vain valitut tunnisteet (tag)" 22099 22100#~ msgid "Show places in hierarchy" 22101#~ msgstr "Näytä paikat hierarkiana" 22102 22103#~ msgid "Show related individuals/families" 22104#~ msgstr "Näytä sukulaishenkilöt ja -perheet" 22105 22106#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 22107#~ msgstr "Näytä paikkojen ja tapahtumien sijainti käyttäen Google™ maps-karttapalvelua." 22108 22109#~ msgid "Sicily" 22110#~ msgstr "Sisilia" 22111 22112#~ msgid "Sign-in URL" 22113#~ msgstr "Sisään kirjautumisen URL-osoite" 22114 22115#~ msgid "Signed-in as " 22116#~ msgstr "Kirjautunut nimellä " 22117 22118#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted." 22119#~ msgstr "Yksinkertainen hakusuodatin, joka perustuu syötettyihin merkkeihin. Jokerimerkkejä ei hyväksytä." 22120 22121#~ msgid "Site preferences" 22122#~ msgstr "Sivustoasetukset" 22123 22124#~ msgid "Size of map (in pixels)" 22125#~ msgstr "Kartan koko (kuvapisteinä)" 22126 22127#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." 22128#~ msgstr "Jotkut paikannimet voidaan kirjoittaa valinnaisten etuliitteiden ja päätteiden kanssa. Esimerkiksi ”Uusimaa” ja ”Uudenmaan lääni”. Jos sukupuun paikannimet ovat täydellisiä, mutta maantieteellinen tietokanta sisältää lyhyet paikannimet, sinun tulee määrittää luettelo etuliitteistä ja päätteistä, joita ei tule ottaa huomioon. Vaihtoehdot tulee erottaa toisistaan puolipisteellä. Esimerkiksi ”County; County of” tai ”Maalaiskunta; mlk; mlk.”." 22129 22130#~ msgid "Source ID prefix" 22131#~ msgstr "Tietolähdetunnuksen etuliite" 22132 22133#~ msgid "Source contains" 22134#~ msgstr "Lähde sisältää" 22135 22136#~ msgid "Spouse census date" 22137#~ msgstr "Puolison väestönlaskennan aika" 22138 22139#~ msgid "Spouse census place" 22140#~ msgstr "Puolison väestönlaskennan paikka" 22141 22142#~ msgid "Spouse note" 22143#~ msgstr "Puoliso, lisätieto" 22144 22145#~ msgid "Standard" 22146#~ msgstr "Vakio" 22147 22148#~ msgid "Start IP address" 22149#~ msgstr "Ensimmäinen IP-osoite" 22150 22151#~ msgid "Start at parents" 22152#~ msgstr "Aloita vanhemmista" 22153 22154#~ msgid "Statistics chart" 22155#~ msgstr "Tilastokaavio" 22156 22157#~ msgid "Store watermarked full size images on server" 22158#~ msgstr "Tallenna täyskokoiset vesileimatut kuvat palvelimeen" 22159 22160#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server" 22161#~ msgstr "Tallenna vesileimatut pienoiskuvat tälle palvelimeen" 22162 22163#~ msgid "Subdivision" 22164#~ msgstr "Maanosa" 22165 22166#~ msgid "Suffixes" 22167#~ msgstr "Päätteet" 22168 22169#~ msgid "Support for non-standard GEDCOM tags." 22170#~ msgstr "Tuki ei-standardisille GEDCOM-tunnisteille." 22171 22172#~ msgid "System settings" 22173#~ msgstr "Järjestelmän asetukset" 22174 22175#~ msgid "Tag" 22176#~ msgstr "Tunniste (tag)" 22177 22178#~ msgid "Tell visitors why this site uses cookies." 22179#~ msgstr "Kerro kävijöille, miksi tämä sivusto käyttää evästeitä." 22180 22181#~ msgid "Terrain" 22182#~ msgstr "Maasto" 22183 22184#~ msgid "The FAQ list is empty." 22185#~ msgstr "Usein kysytyt kysymykset luettelo on tyhjä." 22186 22187#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 22188#~ msgstr "GEDCOM-standardi ei salli URL-osoitteita mediakohteissa." 22189 22190#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:" 22191#~ msgstr "PhpGedView aineiston siirtäminen webtrees:lle siirtovelho on automaattinen prosessi, jonka on tarkoitettu auttaa ylläpitäjiä siirrossa. Se siirtää kaikki PhpGedView GEDCOM sekä tietokantatiedot suoraan uuteen webtrees tietokantaan. Seuraavat vaatimukset ovat välttämättömiä:" 22192 22193#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 22194#~ msgstr "Tämän sivuston tiedot on kerätty sukututkimusta varten." 22195 22196#~ msgid "The database reported the following error message:" 22197#~ msgstr "Tietokanta ilmoittaa seuraavan virheen:" 22198 22199#~ msgid "The details of this family are private." 22200#~ msgstr "Tämän perheen yksityiskohdat ovat yksityisiä." 22201 22202#~ msgid "The details of this individual are private." 22203#~ msgstr "Tämän henkilön yksityiskohdat ovat yksityisiä." 22204 22205#~ msgid "The file %s could not be updated." 22206#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu päivittää." 22207 22208#~ msgid "The file %s has been created." 22209#~ msgstr "Tiedosto %s luotiin." 22210 22211#, php-format 22212#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 22213#~ msgstr "Kansio %s ei ole olemassa, ja sitä ei voi luoda." 22214 22215#~ msgid "The following places have been changed:" 22216#~ msgstr "Seuraavat paikat muuttuivat:" 22217 22218#~ msgid "The following places would be changed:" 22219#~ msgstr "Seuraavat paikat muuttuisivat:" 22220 22221#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)." 22222#~ msgstr "Seuraavat säännöt sovelletaan päätettäessä onko vierailija todellinen ihmiskäyttäjä (avoin pääsy), hakukone (rajoitettu pääsy) tai ei toivottu hakukone (pääsy kielletty)." 22223 22224#~ msgid "The media file %s does not exist." 22225#~ msgstr "Mediatiedosto %s ei olemassa." 22226 22227#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 22228#~ msgstr "Mediatiedosto ei löytynyt tässä sukupuussa." 22229 22230#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer." 22231#~ msgstr "Palvelimelle ladattavalle mediatiedostolle voi ja kannattaisi antaa eri nimi kuin mikä se on omassa tietokoneessasi. Usein tällä nimellä on selvä merkitys sinulle, mutta se ei välttämättä merkitse mitään muille sivuston käyttäjille. Muista myös, että sinä ja joku muu saatatte ladata palvelimelle eri kuvat nimellä ”äiti.jpg”.<br><br>Tässä kentässä annat siirrettävälle tiedostolle uuden nimen. Samaa nimeä käytetään kun luodaan pienoiskuva, jonka voit itse ladata tai antaa ohjelman luoda automaattisesti. Ei tarvitse antaa tiedoston muotoa ilmaisevaa päätettä (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Jos haluat käyttää tiedoston alkuperäistä nimeä tietokoneestasi, jätä tämä kenttä tyhjäksi." 22232 22233#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 22234#~ msgstr "Yleisimmät tietovarastofaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin." 22235 22236#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 22237#~ msgstr "Yleisimmät lähdefaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin." 22238 22239#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 22240#~ msgstr "Uudet tiedostot sijaitsevat tällä hetkellä kansiossa %s." 22241 22242#~ msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used." 22243#~ msgstr "Valittujen nimien esiintymismäärä näytetään kartalla. Jos jätät tämän tyhjäksi, käytetään yleisintä sukunimeä." 22244 22245#~ msgid "The passwords do not match." 22246#~ msgstr "Salasana ei sama." 22247 22248#~ msgid "The preferences for the chart “%s” have been updated." 22249#~ msgstr "Kaavion ”%s” asetukset on päivitetty." 22250 22251#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 22252#~ msgstr "Etuliite on valinnainen, mutta suositellaan. Käytettäessä etuliitettä tietokannan taulukoissa, monet eri sovellukset voivat hyödyntää samaa tietokantaa. Oletuksena ehdotetaan etuliitteeksi ”wt_”, jonka voit kuitenkin muuttaa muuksi." 22253 22254#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 22255#~ msgstr "Tietue %1$s muutettiin tietueeksi %2$s." 22256 22257#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 22258#~ msgstr "Tietue kopioitu leikepöydälle." 22259 22260#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 22261#~ msgstr "Normaalimuodossa on virhe. Sitä ei voi käyttää." 22262 22263#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView." 22264#~ msgstr "Määritetty kansio ei sisällä PhpGedView-asennusta." 22265 22266#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme." 22267#~ msgstr "Teema-valikko näytetään vain, jos sivuston asetukset sallivat käyttäjien oman teeman valinnan." 22268 22269#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 22270#~ msgstr "Pienoiskuvan tiedostonnimi %1$s ei voitu nimetä uudelleen %2$s:ksi." 22271 22272#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s." 22273#~ msgstr "Pienoiskuvan tiedostonnimi %1$s on nimetty uudelleen %2$s:ksi." 22274 22275#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 22276#~ msgstr "Pienoiskuvatiedosto %s ei olemassa." 22277 22278#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 22279#~ msgstr "Aika sekunneissa, miten kauan webtrees sessio / käyttäjän istunto pysyy voimassa, ennen kuin se vaatii uuden kirjautumisen. Oletusarvo on 7200, eli 2 tuntia." 22280 22281#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 22282#~ msgstr "Teksti joka lisätään meta-kuvaustunnisteeksi (tag) kun rakennetaan HTML sivun otsikko-osa. Kun tämä jätetään tyhjäksi, niin näytetään käytössä olevan tietokannan nimi." 22283 22284#~ msgid "The version of %s is too new." 22285#~ msgstr "%s:n versio on liian uusi." 22286 22287#~ msgid "The version of %s is too old." 22288#~ msgstr "%s versio on liian vanha." 22289 22290#~ msgid "The website access rule has been created." 22291#~ msgstr "Sivustoon pääsemissääntö on luotu." 22292 22293#~ msgid "The website access rule has been deleted." 22294#~ msgstr "Sivustoon pääsemissääntö on poistettu." 22295 22296#~ msgid "The website access rule has been updated." 22297#~ msgstr "Sivustoon pääsemissääntö on muokattu." 22298 22299#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 22300#~ msgstr "Sivusto www.geonames.org tarjoaa laajan paikannimien tietokannan. Sitä voi käyttää kun lisätään uusia paikkoja. Tätä toimintoa voi käyttää sen jälkeen kun rekisteröidytään ilmaiseen tiliin www.geonames.org:ssa ja annetaan käyttäjätunnus." 22301 22302#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters." 22303#~ msgstr "”%” merkki on jokerimerkki, ja täsmää nollaan tai useampaan muuhun merkkiin." 22304 22305#~ msgid "Theme menu" 22306#~ msgstr "Teema-valikko" 22307 22308#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 22309#~ msgstr "Teemat voi valita kolmella tasolla: käyttäjä-, sukupuu- tai sivustotasolla. Valitsemalla ”oletusteema” tietyllä tasolla, käyttää teemaa seuraavalla tasolla." 22310 22311#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 22312#~ msgstr "Käyttäjätunnusta tai sähköpostia “%s” ei ole." 22313 22314#, php-format 22315#~ msgid "There is no user account with the email “%s”." 22316#~ msgstr "Sähköpostiosoitteella ”%s” ei ole käyttäjätiliä." 22317 22318#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site." 22319#~ msgstr "Näillä sivuilla määritellään kyseisen webtrees sukupuun kaikki asetukset ja sen hallintatyökalut." 22320 22321#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 22322#~ msgstr "Tämä GEDCOM on koodattu käyttäen %1$s. Tulkitaan tarkoittaneen %2$s." 22323 22324#, php-format 22325#~ msgid "This could be caused by an error at %s" 22326#~ msgstr "Tämän voi aiheutua virheestä %s:ssa" 22327 22328#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 22329#~ msgstr "Tietokanta ja taulukko (etuliitteellä) ovat jo toisen sovelluksen käytössä. Jos sinulla on jo asennettuna PhpGedView, luo uusi webtrees käyttöä varten. Voit siirtää aikaisemmat PhpGedView tiedot ja asetukset myöhemmässä vaiheessa." 22330 22331#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 22332#~ msgstr "Tietokantajärjestelmä toimii MySQL versiolla %s. Et voi asentaa webtrees siihen." 22333 22334#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 22335#~ msgstr "Tämä jätetään huomiotta, jos olet lisännyt URL-osoitteen tiedostonimikenttään." 22336 22337#~ msgid "This family remained childless" 22338#~ msgstr "Tämä perhe jäi lapsettomaksi" 22339 22340#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 22341#~ msgstr "Tämä tiedosto on yhdistetty toiseen sukututkimustietokantaan tällä palvelimella. Sitä ei voi poistaa, siirtää tai nimetä uudelleen ennen kuin nämä yhteydet on poistettu." 22342 22343#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" 22344#~ msgstr "Tässä kentässä voit muuttaa kalenterivuoden.<br><br><b>Erityisominaisuuksia</b> <b>Näytä vuosi</b><dl><dt><b>Enemmän kuin yksi vuosi</b></dt><dd>Voit hakea päivämääriä vuosijakson sisällä.<br><br>Vuosijaksossa aikaalue ulottuu ensimmäisen vuoden 1. tammikuusta viimeisen vuoden 31. joulukuuta asti. Tässä muutama esimerkki vuosijaksoista:<br><br><b>1992-5</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1992 vuoteen 1995.<br><b>1972-89</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1972 vuoteen 1989.<br><b>1610-759</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1610 vuoteen 1759.<br><b>1880-1905</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1880 vuoteen 1905.<br><b>880-1105</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 880 vuoteen 1105.<br><br>Nähdäksesi kaikki tapahtumat tietyllä vuosikymmenellä tai vuosisadalla, voit kirjoittaa <b>?</b> viimeisten numeromerkkien asemesta. Esimerkiksi <b>197?</b> kaikki tapahtumat vuosina 1970-1979 tai <b>16??</b> kaikki tapahtumat vuosina 1600-1699.<br><br>Valitsemalla vuosijakson kalenterinäkymä muuttuu vuosinäkymäksi.</dd></dl>" 22345 22346#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 22347#~ msgstr "Pilkuilla \",\" eroteltu luettelo GEDCOM faktatunnisteista, joita esitettään nimen lisäämis-/muokkausikkunassa. Jos käytät muita kuin länsimaalaisia aakkosia kuten heprealaisia, kreikkalaisia, kyrillisiä tai arabialaisia aakkosia, voit lisätä tunnistemerkintöjä (tag) kuten _HEB, ROMN, FONE jne., jotta voit tallentaa nimiä useissa eri aakkosissa." 22348 22349#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 22350#~ msgstr "Tämä on pilkkumerkein (,) eroteltu luettelo GEDCOM faktatunnisteista, joita näytetään lisättäessä uuden perheen tiedot. Esimerkiksi, jos MARR (avioliitto) on luettelossa, esitetään avioliiton päivämäärä ja -paikka lomakkeessa." 22351 22352#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 22353#~ msgstr "Tämä on pilkkuilla \",\" erotettu luettelo GEDCOM faktatunnisteita (tag), joita esitetään kun uusi henkilö lisätään. Esimerkiksi, jos BIRT (syntymä) on listassa, esitetään syntymäpäivä ja -paikka lomakkeessa." 22354 22355#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 22356#~ msgstr "Pilkulla \",\" eroteltu luettelo GEDCOM faktatunnisteista, joita haluat myös esitettäväksi paikkojen lisäämis- tai muokkausikkunassa. Jos käytät muita kuin länsimaalaisia aakkosia kuten heprealaisia, kreikkalaisia, kyrillisiä tai arabialaisia aakkosia, voit lisätä tunnistemerkinnöt (tag) kuten _HEB, ROMN, FONE jne., jotta voit tallentaa paikkojen nimiä useissa eri aakkosissa." 22357 22358#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 22359#~ msgstr "Tämä on tiivistelmä henkilön <abbr title=\"Myöhempien Aikojen Pyhien Jeesuksen Kristuksen kirkko\">MAP</abbr>-uskonnollisista toimituksista. “B” osoittaa MAP-kasteen. “E” osoittaa MAP-endaumentin. “S” osoittaa MAP-puolison sinetöinnin. “P” osoittaa MAP-lapsen sinetöinnin isään tai äitiin." 22360 22361#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 22362#~ msgstr "Huom. pienet ja isot kirjaimet. Jos tämän niminen tietokanta ei ole olemassa, niin webtrees yrittää luoda sen. Tämä onnistuu vain kun riittävät oikeudet ovat olemassa web palvelimella. Jos tämä epäonnistuu, niin saat ilmoituksen." 22363 22364#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts." 22365#~ msgstr "Tämä on alustava asetus kaavioiden vaihtoehdolle ”näytä yksityiskohdat”." 22366 22367#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 22368#~ msgstr "Luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voivat lisätä perhetietoihin. Luetteloon voi lisätä tai siitä voi poistaa faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Faktaaiheet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Yksilölliset perhefaktat” luettelossa." 22369 22370#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 22371#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voi lisätä henkilötiedoiksi. Luetteloon voi lisätä tai siitä voi poistaa faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Faktaaiheet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Yksilölliset henkilöfaktat” luettelossa." 22372 22373#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 22374#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voivat lisätä tietovarastoon. Voit muokata luetteloa lisäämällä tai poistamalla faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Faktaaiheet tässä listassa eivät saa toistua ”Yksilölliset tietovaraston faktat” luettelossa." 22375 22376#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 22377#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjät voivat lisätä lähdetiedoiksi. Voit muokata luetteloa tarvittaessa lisäämällä tai poistamalla faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Luettelon faktaaiheet eivät saa toistua ”Yksilölliset lähdefaktat” luettelossa." 22378 22379#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 22380#~ msgstr "Luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjä voi lisätä perhetiedoiksi ainoastaan kerran. Esimerkiksi, jos MARR on tässä luettelossa, niin käyttäjät voivat lisätä ainoastaan yhden MARR (avioliitto) tiedon perheelle. Faktaaihetunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki perhefaktat” listassa." 22381 22382#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 22383#~ msgstr "Luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjä voi lisätä ainoastaan kerran. Esimerkiksi, jos BIRT (syntymä) on tässä luettelossa, niin käyttäjät voivat lisätä ainoastaan yhden BIRT tiedon henkilölle. Faktatunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki henkilöfaktat”-luettelossa." 22384 22385#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 22386#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voi käyttää vain kerran tietovarastossa. Esimerkiksi, jos NAME (nimi) on tässä luettelossa, niin vain yksi NAME tietue voidaan lisätä tietovarastoon. Faktatunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki tietovarastofaktat” luettelossa." 22387 22388#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 22389#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voi lisätä vain <u>kerran</u> lähdetiedoksi. Esimerkiksi, jos TITL (otsikko) on luettelossa, niin se voi esiintyä vain kerran TITL tietueena lähdetiedoissa. Faktatunnukset tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki lähdefaktat” luettelossa." 22390 22391#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”." 22392#~ msgstr "Sukunimen täytyy esiintyä henkilöillä näin monta kertaa (esiintymislukumäärä) ennen kuin se lisätään Yleisimmät sukunimet luetteloon etusivulla." 22393 22394#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100." 22395#~ msgstr "Kun ohjelma kehittää automaattisesti pienoiskuvan, niin se käyttää tätä leveyttä (kuvapisteinä). Vakiona asetus on 100." 22396 22397#~ msgid "This may be a mistake in your data." 22398#~ msgstr "Tämä voisi olla virhe tietoaineistossasi." 22399 22400#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 22401#~ msgstr "Tämä saattaa aiheuttaa muille sovelluksille ongelmia." 22402 22403#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 22404#~ msgstr "Tämä saattaa aiheuttaa webtrees:lle ongelmia." 22405 22406#~ msgid "This media file does not exist." 22407#~ msgstr "Tämä mediatiedosto ei ole olemassa." 22408 22409#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 22410#~ msgstr "Tämä mediatiedosto on olemassa, mutta sitä ei voi käyttää." 22411 22412#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 22413#~ msgstr "Tämä mediatiedosto on rikkonainen eikä siihen voi laittaa vesileimaa." 22414 22415#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 22416#~ msgstr "Tämä mediakohde ei liity muuhun tietueeseen." 22417 22418#~ msgid "This message will be sent to %s" 22419#~ msgstr "Tämän viestin vastaanottaja on: %s" 22420 22421#~ msgid "This option controls whether Notes and Source references that are attached to Facts should be shown on the Notes and Sources tabs of the Individual page.<br><br>Ordinarily, the Notes and Sources tabs show only Notes and Source references that are attached directly to the individual’s database record. These are <i>level 1</i> Notes and Source references.<br><br>The <b>Yes</b> option causes these tabs to also show Notes and Source references that are part of the various Facts in the individual’s database record. These are <i>level 2</i> Notes and Source references because the various Facts are at level 1." 22422#~ msgstr "Tällä ohjataan milloin faktojen Lisätieto- ja Lähdetietoreferenssit näytetään henkilösivun Lisätieto- ja Lähdetietovälilehdellä.<br><br>Tavallisesti Lisätieto- ja Lähdetietovälilehdellä näytetään vain taso 1 referenssit henkilötietueesta.<br><br><b>Kyllä</b>, näytetään myös erilaisten faktojen taso 2 referenssit henkilön tietokannan tietueesta." 22423 22424#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list." 22425#~ msgstr "Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, laajennetaanko automaattisesti <i>Lähisukulaisten tapahtumalista</i>." 22426 22427#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 22428#~ msgstr "Tällä valinnalla päätät, näytetäänkö henkilön sukupuolesta ilmaiseva kuvake kaavioissa.<br><br>Koska sukupuoli ilmaistaan myös kehyksen sisällä eri taustavärillä, tällä valinnalla et voi piilottaa sukupuolta. Tällä valinnalla voit vain välttää saman asian esittämisen kehyksessä." 22429 22430#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 22431#~ msgstr "Tällä valinnalla vaikutat siihen, näytetäänkö esipolvitaulu vaakasivuna vai pystysivuna." 22432 22433#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 22434#~ msgstr "Näytetäänkö leveys- ja pituusasteet karttamerkkien ponnahdusikkunoissa." 22435 22436#~ msgid "This place has no coordinates" 22437#~ msgstr "Tällä paikalla ei ole koordinaatteja" 22438 22439#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22440#~ msgstr "Tämä tietovarasto on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 22441 22442#, php-format 22443#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22444#~ msgstr "Tämä tietovarasto on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se." 22445 22446#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22447#~ msgstr "Tämä tietovarasto on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 22448 22449#, php-format 22450#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22451#~ msgstr "Tämä tietovarasto on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 22452 22453#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 22454#~ msgstr "Tämä palvelin ei tue turvallista latausta käyttämällä HTTPS:ää." 22455 22456#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 22457#~ msgstr "Tämä sivusto ei käytä kolmannen osapuolen seuranta- tai analytiikkapalveluja." 22458 22459#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 22460#~ msgstr "Tämä sivusto käyttää evästeitä tallentaaksesi tämän sivuston asetukset, kuten valitsemasi kielen." 22461 22462#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22463#~ msgstr "Tämä lähde on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 22464 22465#, php-format 22466#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22467#~ msgstr "Tämä lähde on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se." 22468 22469#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22470#~ msgstr "Tämä lähde on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 22471 22472#, php-format 22473#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22474#~ msgstr "Tämä lähde on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 22475 22476#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." 22477#~ msgstr "Lisättäessä uusia maantieteellisiä sijainteja, määrittele tasojen tarkkuus. Esimerkiksi, maa on tarkkuudella 0 (=0 numeroa desimaalipilkun jälkeen), kun taas kaupunki tarvitsee 3 tai 4 numeroa." 22478 22479#~ msgid "This type of link is not allowed here." 22480#~ msgstr "Tämän tyyppinen linkki ei ole tässä sallittu." 22481 22482#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 22483#~ msgstr "Tämä päivittää korkeimman tason paikannimi-osaa tai -osia. Esimerkiksi ”Mexico” sopii ”Quintana Roo, Mexico”on, mutta ei ”Santa Fe, New Mexico”on." 22484 22485#~ msgid "Thumbnail files must contain images." 22486#~ msgstr "Pikkukuvien on oltava kuvia." 22487 22488#~ msgid "Thumbnail to upload" 22489#~ msgstr "Palvelimelle ladattava pienoiskuva" 22490 22491#~ msgid "Title in Hebrew" 22492#~ msgstr "Otsikko hepreaksi" 22493 22494#~ msgid "To" 22495#~ msgstr "Päivään" 22496 22497#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually." 22498#~ msgstr "Viimeistele päivitys asentamalla tiedostot käsin." 22499 22500#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors." 22501#~ msgstr "Jos haluat estää vierailijoita pääsemästä sivustolle, kun olet keskellä tiedostojen kopioimista, voit luoda tilapäistiedoston %s palvelimelle. Jos se sisältää viestin, se näkyy vierailijoille." 22502 22503#~ msgid "To reduce the height of the News block, the administrator has hidden some articles. You can reveal these hidden articles by clicking the <b>View the archive</b> link." 22504#~ msgstr "Rajoittaakseen uutislohkon korkeutta, ylläpitäjä on piilottanut joitakin artikkeleita. Ne saa näkyville klikkaamalla linkkiä <b>Näytä arkisto</b>." 22505 22506#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 22507#~ msgstr "Voit pienentää latauden suuruuden pakkamalla tiedot .ZIP-tiedostoon. Sinun täytyy purkaa .ZIP-tiedosto, ennen kuin voit käyttää sitä." 22508 22509#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 22510#~ msgstr "Kertoaksesi hakukoneille, että sivukartat ovat käytettävissä, sinun tulisi lisätä seuraava rivi robots.txt-tiedostoon." 22511 22512#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 22513#~ msgstr "Google mail-tiliä varten, käytä seuraavia asetuksia: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, salasana=[sinun gmail salasanasi]" 22514 22515#~ msgid "Top level" 22516#~ msgstr "Ylin taso" 22517 22518#, php-format 22519#~ msgid "Total families: %s" 22520#~ msgstr "Perheitä yhteensä: %s" 22521 22522#, php-format 22523#~ msgid "Total individuals: %s" 22524#~ msgstr "Henkilöitä yhteensä: %s" 22525 22526#~ msgid "Total number of users" 22527#~ msgstr "Käyttäjiä kaikkiaan" 22528 22529#~ msgid "Total places: %s" 22530#~ msgstr "Paikkoja yhteensä: %s" 22531 22532#~ msgid "Total sources: %s" 22533#~ msgstr "Lähteitä yhteensä: %s" 22534 22535#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 22536#~ msgstr "Seurantaa ja analytiikkaa ei lisätä ohjauspaneeliin." 22537 22538#~ msgid "Transylvania" 22539#~ msgstr "Transilvania" 22540 22541#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 22542#~ msgstr "Paikkahierarkian paikkamerkkien tyyppi" 22543 22544#~ msgid "Type the password again." 22545#~ msgstr "Kirjoita salasana uudelleen." 22546 22547#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 22548#~ msgstr "Kirjoita salasanasi uudelleen varmistaaksesi, että kirjoitit sen oikein." 22549 22550#~ msgid "Types of error" 22551#~ msgstr "Virhetyypit" 22552 22553#~ msgid "USA" 22554#~ msgstr "Yhdysvallat" 22555 22556#~ msgid "USSR" 22557#~ msgstr "Neuvostoliitto" 22558 22559#~ msgid "UTC" 22560#~ msgstr "Yleisaika UTC" 22561 22562#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 22563#~ msgstr "Yhteys ei toimi näillä asetuksilla. Palvelin antoi seuraavan virheilmoituksen." 22564 22565#~ msgid "Unable to find record with ID" 22566#~ msgstr "Ei löydy tietuetta tunnuksella" 22567 22568#~ msgid "Unique family facts" 22569#~ msgstr "Yksilölliset perhefaktat" 22570 22571#~ msgid "Unique individual facts" 22572#~ msgstr "Yksilölliset henkilöfaktat" 22573 22574#~ msgid "Unique repository facts" 22575#~ msgstr "Yksilölliset tietovaraston faktat" 22576 22577#~ msgid "Unique source facts" 22578#~ msgstr "Yksilölliset lähdefaktat" 22579 22580#~ msgid "Unlink the media object" 22581#~ msgstr "Poista yhteys mediaan" 22582 22583#~ msgid "Up" 22584#~ msgstr "Ylhällä" 22585 22586#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 22587#~ msgstr "Päivitä kaikki sukupuun paikannimet" 22588 22589#~ msgid "Upgrade anyway" 22590#~ msgstr "Päivitä joka tapauksessa" 22591 22592#~ msgid "Upload" 22593#~ msgstr "Lataa palvelimelle" 22594 22595#~ msgid "Upload geographic data" 22596#~ msgstr "Lataa maantieteellisiä tietoja palvelimelle" 22597 22598#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 22599#~ msgstr "Käytä Google™ maps-iä paikkahierarkiaan" 22600 22601#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 22602#~ msgstr "Käytä PHP mail sähköpostin lähettämiseen" 22603 22604#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 22605#~ msgstr "Käytä RIN-numeroa GEDCOM tunnuksen sijaan" 22606 22607#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 22608#~ msgstr "Käytä paikkatietojen automaattisen tekstintäydennyksen lähteenä GeoNames tietokantaa" 22609 22610#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 22611#~ msgstr "Käytä tätä kuvaa kaavioissa ja henkilösivulla." 22612 22613#~ msgid "Use this value" 22614#~ msgstr "Käytä tätä arvoa" 22615 22616#~ msgid "User preferences" 22617#~ msgstr "Käyttäjäasetukset" 22618 22619#~ msgid "User-agent string" 22620#~ msgstr "Käyttäjän selaimen tunnistetiedot" 22621 22622#~ msgid "Users who are signed in" 22623#~ msgstr "Sisään kirjautuneet käyttäjät" 22624 22625#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." 22626#~ msgstr "Alasvetovalikolla valitaan maa, ja sitä vastaava lippu. Jos lippua ei näy, niin lippua ei ole määritelty tälle maalle." 22627 22628#~ msgid "Verification code" 22629#~ msgstr "Vahvistuskoodi" 22630 22631#~ msgid "View" 22632#~ msgstr "Näytä" 22633 22634#~ msgid "View all records found in this place" 22635#~ msgstr "Näytä kaikki paikan tiedot" 22636 22637#~ msgid "View the archive" 22638#~ msgstr "Näytä arkisto" 22639 22640#~ msgid "View the details" 22641#~ msgstr "Näytä tiedot" 22642 22643#~ msgid "View the notes" 22644#~ msgstr "Näytä lisätiedot" 22645 22646#~ msgid "View the statistics as graphs" 22647#~ msgstr "Näytä tilastotiedot kaavioina" 22648 22649#~ msgid "View this individual" 22650#~ msgstr "Katso tätä henkilöä" 22651 22652#~ msgid "View this source" 22653#~ msgstr "Näytä tämä lähde" 22654 22655#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server." 22656#~ msgstr "Vesileiman liittäminen isoille kuville voi olla hidasta. Kiireiset sivustot voivat liittää ne ainoastaan yhden kerran ja tallentaa vesileimattu kuva palvelimelle." 22657 22658#~ msgid "Website URL" 22659#~ msgstr "Kotisivun URL" 22660 22661#~ msgid "Website access rules" 22662#~ msgstr "Sivustoon pääsemissäännöt" 22663 22664#~ msgid "Website and META tag settings" 22665#~ msgstr "Web-sivusto ja META tunniste (tag) asetukset" 22666 22667#~ msgid "West Africa" 22668#~ msgstr "Länsi-Afrikka" 22669 22670#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 22671#~ msgstr "Yhteyttä luotaessa, tunnus-kenttä ei voi olla tyhjä." 22672 22673#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record." 22674#~ msgstr "Kun uudet tietueet luodaan, niille annetaan sisäinen tunnus. Voit määrittää jokaisen tietuetyypin etuliitteen." 22675 22676#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 22677#~ msgstr "Kun lähetät tämän viestin, saat siitä kopion edellä antamaasi sähköpostiosoitteeseen." 22678 22679#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 22680#~ msgstr "Mihin on asennettu PhpGedView aineistosi?" 22681 22682#~ msgid "Whole words only" 22683#~ msgstr "Vain kokonaiset sanat" 22684 22685#~ msgid "Width" 22686#~ msgstr "Leveys" 22687 22688#~ msgid "Width of generated thumbnails" 22689#~ msgstr "Ohjelman tekemien pienoiskuvien leveys" 22690 22691#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 22692#~ msgstr "Aviovaimon tyttönimestä tulee uusi etunimi" 22693 22694#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 22695#~ msgstr "Aviovaimon sukunimi korvattu aviomiehen sukunimellä" 22696 22697#~ msgid "Wildcards" 22698#~ msgstr "Jokerimerkit" 22699 22700#~ msgid "XREF prefixes" 22701#~ msgstr "Viiteetuliitteet" 22702 22703#~ msgid "Year input box" 22704#~ msgstr "Vuosi" 22705 22706#~ msgid "Yes" 22707#~ msgstr "Kyllä" 22708 22709#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created." 22710#~ msgstr "Voit valita etuliiteen, jota käytetään aina kun uusia viitteitä (XREF) luodaan." 22711 22712#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 22713#~ msgstr "On helpompi etsiä avioituneita naisia merkitsemällä heidän avionimensä. Kaikki naiset eivät kuitenkaan ota aviomiehensä sukunimeä, joten huolehdi oikeiden tietojen syöttämisestä GEDCOM-tiedostoosi." 22714 22715#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade." 22716#~ msgstr "Voit ottaa uudelleen käyttöön nämä moduulit päivityksen jälkeen." 22717 22718#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade." 22719#~ msgstr "Voit ottaa uudelleen käyttöön nämä teemat päivityksen jälkeen." 22720 22721#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 22722#~ msgstr "Voit pyytää isomman tai pienemmän raja-arvon, mutta palvelin saattaa olla ottamatta huomioon pyyntöäsi." 22723 22724#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website." 22725#~ msgstr "Et voi luoda sääntöä, joka estäisi sinua käyttämästä sivustoa." 22726 22727#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 22728#~ msgstr "Kirjoitit saman tunnuksen. Et voi yhdistää samoja tietueita." 22729 22730#~ msgid "You have not created any journal items." 22731#~ msgstr "Et ole luonnut päiväkirjamerkintöjä." 22732 22733#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 22734#~ msgstr "Voit lisätä URL-osoitteen laittaen alkuun ”http://”." 22735 22736#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 22737#~ msgstr "Sinun on myös mahdollistettava ”vähemmän turvalliset sovellukset” Google tililläsi." 22738 22739#~ msgid "You must change this before you can continue." 22740#~ msgstr "Sinun on muutettava tämä ennen kuin voit jatkaa." 22741 22742#~ msgid "You must enter a name" 22743#~ msgstr "Kirjoita nimi" 22744 22745#~ msgid "You must enter a real name." 22746#~ msgstr "Kirjoita etu- ja sukunimi." 22747 22748#~ msgid "You must enter a username." 22749#~ msgstr "Täytä käyttäjätunnus." 22750 22751#~ msgid "You must provide a repository name." 22752#~ msgstr "Sinun pitää antaa tietovarastolle nimi." 22753 22754#~ msgid "You must provide a source title" 22755#~ msgstr "Sinun pitää antaa tietolähteelle otsikon" 22756 22757#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 22758#~ msgstr "Sinun täytyy kirjautua uudelleen käyttäen PhpGedViewn käyttäjätunnusta ja salasanaa." 22759 22760#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 22761#~ msgstr "Tähän lisäät sisään kirjoittautumis-URL osoitteen, jos haluat ohjata sisään kirjautumiset toisen web sivuston tai palvelun käsiteltäväksi. Tämä on erittäin hyödyllistä, jos haluat vaihtaa salaamattomasta http-yhteydestä salattuun https-yhteysmuotoon, kun käyttäjäsi kirjautuvat sisään. Käytä koko URL-osoitetta <i>login.php</i>hen. Esimerkiksi https://www.yourserver.com/webtrees/login.php. Huom. edellyttää SSLn käyttöönottoa palvelimessa." 22762 22763#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 22764#~ msgstr "Olet lähettänyt seuraavan viestin webtrees sivuston ylläpitäjälle:" 22765 22766#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22767#~ msgstr "Pyydä moduulin tekijää vahvistamaan yhteensopivuus webtrees versioon." 22768 22769#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22770#~ msgstr "Pyydä teeman tekijää vahvistamaan yhteensopivuus webtrees versioon." 22771 22772#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 22773#~ msgstr "Palvelimesi ylläpitäjältä saat tarvittavat yhteystiedot." 22774 22775#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 22776#~ msgstr "Käyttäjätunnuksellesi ei ole sallittu ”hyväksy automaattisesti muutokset”. Voit muuttaa vain yksitellen tietueita eli tietoja." 22777 22778#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 22779#~ msgstr "Web-palvelimesi käyttää PHP versiota %s, jota ei enää ylläpidetä. Sinun pitäisi päivittää uudempaan versioon mahdollisimman pian." 22780 22781#~ msgid "Yugoslavia" 22782#~ msgstr "Jugoslavia" 22783 22784#~ msgid "Zaire" 22785#~ msgstr "Zaire" 22786 22787#~ msgid "Zip file(s)" 22788#~ msgstr "Zip-tiedosto(t)" 22789 22790#~ msgid "Zoom in here" 22791#~ msgstr "Zoomaa lähemmäksi tänne" 22792 22793#~ msgid "Zoom in/out on this box." 22794#~ msgstr "Suurenna/pienennä tässä laatikossa." 22795 22796#~ msgid "Zoom level" 22797#~ msgstr "Zoomauskerroin" 22798 22799#~ msgid "Zoom level of map" 22800#~ msgstr "Kartan zoomauskerroin" 22801 22802#~ msgid "Zoom out here" 22803#~ msgstr "Zoomaa loitommaksi tästä" 22804 22805#~ msgid "Zoom=" 22806#~ msgstr "Zoomaus=" 22807 22808#~ msgid "a URL" 22809#~ msgstr "URL" 22810 22811#~ msgid "a file on the server" 22812#~ msgstr "tidosto palvelimella" 22813 22814#~ msgid "a file on your computer" 22815#~ msgstr "tiedosto tietokoneellasi" 22816 22817#~ msgid "a.m." 22818#~ msgstr "ennen keskipäivää" 22819 22820#~ msgctxt "FEMALE" 22821#~ msgid "adopted name" 22822#~ msgstr "adoptionimi" 22823 22824#~ msgctxt "MALE" 22825#~ msgid "adopted name" 22826#~ msgstr "adoptionimi" 22827 22828#~ msgid "adoption" 22829#~ msgstr "adoptio" 22830 22831#~ msgid "after" 22832#~ msgstr "jälkeen" 22833 22834#~ msgid "after death" 22835#~ msgstr "kuoleman jälkeen" 22836 22837#~ msgid "allow" 22838#~ msgstr "salli" 22839 22840#~ msgctxt "FEMALE" 22841#~ msgid "also known as" 22842#~ msgstr "tunnettu myös nimellä" 22843 22844#~ msgctxt "MALE" 22845#~ msgid "also known as" 22846#~ msgstr "tunnettu myös nimellä" 22847 22848#~ msgid "always" 22849#~ msgstr "aina" 22850 22851#~ msgid "before" 22852#~ msgstr "ennen" 22853 22854#~ msgid "birth" 22855#~ msgstr "syntymä" 22856 22857#~ msgctxt "FEMALE" 22858#~ msgid "birth name" 22859#~ msgstr "syntymänimi" 22860 22861#~ msgctxt "MALE" 22862#~ msgid "birth name" 22863#~ msgstr "syntymänimi" 22864 22865#~ msgid "burial" 22866#~ msgstr "hautaus" 22867 22868#~ msgid "by" 22869#~ msgstr "muuttaja" 22870 22871#~ msgid "census added" 22872#~ msgstr "väestönlaskenta lisätty" 22873 22874#~ msgid "century" 22875#~ msgstr "vuosisata" 22876 22877#~ msgctxt "FEMALE" 22878#~ msgid "change of name" 22879#~ msgstr "nimenmuutos" 22880 22881#~ msgctxt "MALE" 22882#~ msgid "change of name" 22883#~ msgstr "nimenmuutos" 22884 22885#~ msgid "children" 22886#~ msgstr "lapsia" 22887 22888#~ msgid "creating thumbnails of images" 22889#~ msgstr "pienoiskuvien luonti" 22890 22891#~ msgid "death" 22892#~ msgstr "kuolema" 22893 22894#~ msgid "deny" 22895#~ msgstr "estä" 22896 22897#~ msgid "east" 22898#~ msgstr "itä" 22899 22900#~ msgctxt "FEMALE" 22901#~ msgid "estate name" 22902#~ msgstr "maatilan nimi" 22903 22904#~ msgctxt "MALE" 22905#~ msgid "estate name" 22906#~ msgstr "maatilan nimi" 22907 22908#~ msgid "ex-partner" 22909#~ msgstr "entinen kumppani" 22910 22911#~ msgctxt "FEMALE" 22912#~ msgid "ex-partner" 22913#~ msgstr "entinen kumppani" 22914 22915#~ msgctxt "MALE" 22916#~ msgid "ex-partner" 22917#~ msgstr "entinen kumppani" 22918 22919#~ msgid "file upload capability" 22920#~ msgstr "tiedostojen palvelimelle-lataus ominaisuudet" 22921 22922#~ msgid "half-year after marriage" 22923#~ msgstr "Puolivuosia avioitumisen jälkeen" 22924 22925#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 22926#~ msgstr "tt:mm tai tt:mm:ss" 22927 22928#~ msgctxt "FEMALE" 22929#~ msgid "immigration name" 22930#~ msgstr "maahanmuutto nimi" 22931 22932#~ msgctxt "MALE" 22933#~ msgid "immigration name" 22934#~ msgstr "maahanmuutto nimi" 22935 22936#~ msgid "import" 22937#~ msgstr "tuo" 22938 22939#~ msgid "interval %s year" 22940#~ msgid_plural "interval %s years" 22941#~ msgstr[0] "aikaväli %s vuosi" 22942#~ msgstr[1] "aikaväli %s vuotta" 22943 22944#~ msgid "interval one child" 22945#~ msgstr "jaksotus yksi lapsi" 22946 22947#~ msgid "interval two children" 22948#~ msgstr "jaksotus kaksi lasta" 22949 22950#~ msgid "less than" 22951#~ msgstr "alle" 22952 22953#~ msgid "link" 22954#~ msgstr "liitä" 22955 22956#~ msgid "marriage" 22957#~ msgstr "avioliitto" 22958 22959#~ msgctxt "FEMALE" 22960#~ msgid "married name" 22961#~ msgstr "avionimi" 22962 22963#~ msgctxt "MALE" 22964#~ msgid "married name" 22965#~ msgstr "avionimi" 22966 22967#~ msgid "maximum" 22968#~ msgstr "enintään" 22969 22970#~ msgid "midnight" 22971#~ msgstr "tasan keskiyö" 22972 22973#~ msgid "minimum" 22974#~ msgstr "vähintään" 22975 22976#~ msgid "month" 22977#~ msgstr "kuukausi" 22978 22979#~ msgid "months after marriage" 22980#~ msgstr "kuukautta avioliiton jälkeen" 22981 22982#~ msgid "months before and after marriage" 22983#~ msgstr "kuukausia ennen ja jälkeen avioitumisen" 22984 22985#~ msgid "never" 22986#~ msgstr "ei koskaan" 22987 22988#~ msgid "noon" 22989#~ msgstr "tasan keskipäivä" 22990 22991#~ msgid "north" 22992#~ msgstr "pohjoinen" 22993 22994#~ msgid "over" 22995#~ msgstr "yli" 22996 22997#~ msgid "overall" 22998#~ msgstr "kaikkiaan" 22999 23000#~ msgid "p.m." 23001#~ msgstr "iltapäivällä" 23002 23003#~ msgid "pixels" 23004#~ msgstr "kuvapistettä" 23005 23006#~ msgid "preview" 23007#~ msgstr "esikatsele" 23008 23009#~ msgid "quarters after marriage" 23010#~ msgstr "vuosineljänneksiä avioitumisen jälkeen" 23011 23012#~ msgctxt "FEMALE" 23013#~ msgid "religious name" 23014#~ msgstr "uskonnollinen nimi" 23015 23016#~ msgctxt "MALE" 23017#~ msgid "religious name" 23018#~ msgstr "uskonnollinen nimi" 23019 23020#~ msgid "reporting" 23021#~ msgstr "raportointi" 23022 23023#~ msgid "robot" 23024#~ msgstr "hakukone" 23025 23026#~ msgid "sort by filename" 23027#~ msgstr "järjestä tiedostonimen mukaan" 23028 23029#~ msgid "sort by title" 23030#~ msgstr "järjestä otsikon mukaan" 23031 23032#~ msgid "south" 23033#~ msgstr "etelä" 23034 23035#~ msgid "ssl" 23036#~ msgstr "ssl" 23037 23038#~ msgid "this record does not exist" 23039#~ msgstr "tämä tietue ei ole olemassa" 23040 23041#~ msgid "tls" 23042#~ msgstr "tls" 23043 23044#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 23045#~ msgstr "webtrees yhteys PhpGedView tietokantaan: %s ei aukea." 23046 23047#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 23048#~ msgstr "webtrees edellyttää MySQL tietokanta %s tai uudempaa versiota." 23049 23050#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 23051#~ msgstr "webtrees lähettää sähköposteja, esimerkiksi salasana muistutukset ja sivuston ilmoitukset. Sen voi tehdä käyttäen palvelimen omaa PHP mail ominaisuutta (jos se on asennettu), tai käyttäen SMTP operaattorin yhteyttä, johon tarvitaan yhteystiedot." 23052 23053#~ msgid "webtrees reply address" 23054#~ msgstr "webtrees vastausosoite" 23055 23056#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 23057#~ msgstr "webtrees käyttää UTF-8 koodausta aksenttimerkkejä, erikoismerkkejä ja ei-latinalaisia skriptejä varten. Jos haluat käyttää tätä GEDCOM tiedostoa sukututkimus ohjelmassa, joka ei tue UTF-8aa, voit luoda sen ISO-8859-1-koodauksen avulla." 23058 23059#~ msgid "webtrees wiki" 23060#~ msgstr "webtrees wiki" 23061 23062#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 23063#~ msgstr "webtrees tietokannan ja PhpGedView pitää olla samalla palvelimella" 23064 23065#~ msgid "west" 23066#~ msgstr "länsi" 23067 23068#, php-format 23069#~ msgid "“%s”" 23070#~ msgstr "”%s”" 23071 23072#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 23073#~ msgstr "”%s” on lisätty sinun suosikkeihisi." 23074