1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-04-03 14:32+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2021-08-21 05:04+0000\n" 7"Last-Translator: Meliza Amity <meliza@amitys.com>\n" 8"Language-Team: Finnish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/fi/>\n" 9"Language: fi\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " mutta yksityiskohdat ovat tuntemattomia" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " " 41 42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:299 43#, php-format 44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 45msgstr "%1$s %2$s sisältää %3$s linkin kohteeseen %4$s." 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Services/RelationshipService.php:2178 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 51msgstr "%1$s %2$s polvierolla" 52 53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 54#: app/Services/RelationshipService.php:2183 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s times removed descending" 57msgstr "%1$s %2$s polvierolla" 58 59#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 60#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 61#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 62#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20 63#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 64#, php-format 65msgid "%1$s (%2$s)" 66msgstr "%1$s (%2$s)" 67 68#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257 69#, php-format 70msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 71msgstr "%1$sKB ladattiin %2$s sekunnissa." 72 73#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 74#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221 75#, php-format 76msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 77msgstr "%1$s ei ole olemassa. Tarkoititko %2$s?" 78 79#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:254 81#, php-format 82msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 83msgstr "%1$s:lta puuttuu linkki takaisin %2$s:een." 84 85#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 86#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278 87#, php-format 88msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 89msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 90msgstr[0] "%1$s tiedosto purettiin %2$s sekunnissa." 91msgstr[1] "%1$s tiedostoa purettiin %2$s sekunnissa." 92 93#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 94#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:245 95#, php-format 96msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 97msgstr "%1$s on tyyppiä %2$s kun odotettiin %3$s." 98 99#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 100#: app/Services/RelationshipService.php:2436 101#, php-format 102msgid "%1$s × %2$s" 103msgstr "%1$s × %2$s" 104 105#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 106#: app/Services/RelationshipService.php:2414 107#, php-format 108msgctxt "FEMALE" 109msgid "%1$s × %2$s" 110msgstr "%1$s × %2$s" 111 112#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 113#: app/Services/RelationshipService.php:2391 114#, php-format 115msgctxt "MALE" 116msgid "%1$s × %2$s" 117msgstr "%1$s × %2$s" 118 119#. I18N: image dimensions, width × height 120#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329 121#, php-format 122msgid "%1$s × %2$s pixels" 123msgstr "%1$s × %2$s kuvapistettä" 124 125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 126#: app/Elements/AbstractElement.php:237 127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 128#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 129#, php-format 130msgid "%1$s: %2$s" 131msgstr "%1$s: %2$s" 132 133#. I18N: A range of numbers 134#: app/Individual.php:479 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 135#, php-format 136msgid "%1$s–%2$s" 137msgstr "%1$s–%2$s" 138 139#: app/Services/RelationshipService.php:2204 140#, php-format 141msgid "%1$s’s %2$s" 142msgstr "%1$s → %2$s" 143 144#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 145#: app/I18N.php:616 146msgid "%H:%i:%s" 147msgstr "%H:%i:%s" 148 149#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 150#: app/I18N.php:261 151msgid "%j %F %Y" 152msgstr "%j. %F %Y" 153 154#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 155#, php-format 156msgid "%s BCE" 157msgstr "%s EAA" 158 159#. I18N: size of file in KB 160#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314 161#: app/Services/MediaFileService.php:95 162#, php-format 163msgid "%s KB" 164msgstr "%s kB" 165 166#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 167#, php-format 168msgid "%s and her ancestors" 169msgstr "%s ja hänen esivanhempansa" 170 171#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621 172#, php-format 173msgid "%s and his ancestors" 174msgstr "%s ja hänen esivanhempansa" 175 176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:936 177#, php-format 178msgid "%s and the individuals that reference it." 179msgstr "%s ja henkilöt, jotka viittaavat siihen." 180 181#. I18N: %s is a family (husband + wife) 182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:512 183#, php-format 184msgid "%s and their children" 185msgstr "%s ja heidän lapsensa" 186 187#. I18N: %s is a family (husband + wife) 188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:514 189#, php-format 190msgid "%s and their descendants" 191msgstr "%s ja heidän jälkeläisensä" 192 193#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 194#, php-format 195msgid "%s anonymous signed-in user" 196msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 197msgstr[0] "%s tuntematon kirjautunut käyttäjä" 198msgstr[1] "%s tuntematonta kirjautunutta käyttäjää" 199 200#: resources/views/family-page-children.phtml:19 201#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 202#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 203#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 204#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 205#, php-format 206msgid "%s child" 207msgid_plural "%s children" 208msgstr[0] "%s lapsi" 209msgstr[1] "%s lasta" 210 211#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 212#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 213#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980 214#, php-format 215msgid "%s day" 216msgid_plural "%s days" 217msgstr[0] "%s päivä" 218msgstr[1] "%s päivää" 219 220#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 221#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:224 222#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 223#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 224#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 225#, php-format 226msgid "%s does not exist." 227msgstr "%s ei ole olemassa." 228 229#: resources/views/calendar-list.phtml:23 230#, php-format 231msgid "%s family" 232msgid_plural "%s families" 233msgstr[0] "%s perhe" 234msgstr[1] "%s perhettä" 235 236#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 237#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 238#, php-format 239msgid "%s family has been updated." 240msgid_plural "%s families have been updated." 241msgstr[0] "%s perhe on päivitetty." 242msgstr[1] "%s perhettä on päivitetty." 243 244#: resources/views/admin/locations.phtml:109 245#, php-format 246msgid "%s family tree" 247msgid_plural "%s family trees" 248msgstr[0] "%s sukupuu" 249msgstr[1] "%s sukupuuta" 250 251#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 252#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 253#, php-format 254msgid "%s grandchild" 255msgid_plural "%s grandchildren" 256msgstr[0] "%s lapsenlapsi" 257msgstr[1] "%s lastenlasta" 258 259#: app/Module/LifespansChartModule.php:270 260#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 261#: resources/views/calendar-list.phtml:18 262#, php-format 263msgid "%s individual" 264msgid_plural "%s individuals" 265msgstr[0] "%s henkilö" 266msgstr[1] "%s henkilöä" 267 268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 269#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 270#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 271#, php-format 272msgid "%s individual has been updated." 273msgid_plural "%s individuals have been updated." 274msgstr[0] "%s henkilö on päivitetty." 275msgstr[1] "%s henkilöä on päivitetty." 276 277#: app/Module/UserMessagesModule.php:157 278#, php-format 279msgid "%s message" 280msgid_plural "%s messages" 281msgstr[0] "%s viesti" 282msgstr[1] "%s viestiä" 283 284#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:99 285#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 286#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985 287#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 288#, php-format 289msgid "%s month" 290msgid_plural "%s months" 291msgstr[0] "%s kuukausi" 292msgstr[1] "%s kuukautta" 293 294#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 295#, php-format 296msgid "%s note has been updated." 297msgid_plural "%s notes have been updated." 298msgstr[0] "%s lisätieto on päivitetty." 299msgstr[1] "%s lisätietoa on päivitetty." 300 301#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 302#: app/Services/RelationshipService.php:2151 303#, php-format 304msgid "%s once removed ascending" 305msgstr "%s" 306 307#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 308#: app/Services/RelationshipService.php:2156 309#, php-format 310msgid "%s once removed descending" 311msgstr "%s" 312 313#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 314#, php-format 315msgid "%s repository has been updated." 316msgid_plural "%s repositories have been updated." 317msgstr[0] "%s tietovarasto on päivitetty." 318msgstr[1] "%s tietovarastoa on päivitetty." 319 320#. I18N: %s is a person's name 321#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 322#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 323#, php-format 324msgid "%s sent you the following message." 325msgstr "%s lähetti sinulle seuraavan viestin." 326 327#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95 328#, php-format 329msgid "%s signed-in user" 330msgid_plural "%s signed-in users" 331msgstr[0] "%s kirjautunut käyttäjä" 332msgstr[1] "%s kirjautunutta käyttäjää" 333 334#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 335#, php-format 336msgid "%s source has been updated." 337msgid_plural "%s sources have been updated." 338msgstr[0] "%s lähde on päivitetty." 339msgstr[1] "%s lähdettä on päivitetty." 340 341#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 342#: app/Services/RelationshipService.php:2169 343#, php-format 344msgid "%s three times removed ascending" 345msgstr "%s" 346 347#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 348#: app/Services/RelationshipService.php:2174 349#, php-format 350msgid "%s three times removed descending" 351msgstr "%s" 352 353#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 354#: app/Services/RelationshipService.php:2160 355#, php-format 356msgid "%s twice removed ascending" 357msgstr "%s" 358 359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 360#: app/Services/RelationshipService.php:2165 361#, php-format 362msgid "%s twice removed descending" 363msgstr "%s" 364 365#: app/Elements/AgeAtEvent.php:100 366#, php-format 367msgid "%s week" 368msgid_plural "%s weeks" 369msgstr[0] "%s viikko" 370msgstr[1] "%s viikkoa" 371 372#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:98 373#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 374#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990 375#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 377#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 378#, php-format 379msgid "%s year" 380msgid_plural "%s years" 381msgstr[0] "%s vuosi" 382msgstr[1] "%s vuotta" 383 384#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 385#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 386#, php-format 387msgid "%s year anniversary" 388msgstr "%s. vuosipäivä" 389 390#: app/Services/RelationshipService.php:2354 391#, php-format 392msgid "%s × cousin" 393msgstr "%s. serkku" 394 395#: app/Services/RelationshipService.php:2318 396#, php-format 397msgctxt "FEMALE" 398msgid "%s × cousin" 399msgstr "%s. serkku" 400 401#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 402#: app/Services/RelationshipService.php:2281 403#, php-format 404msgctxt "MALE" 405msgid "%s × cousin" 406msgstr "%s. serkku" 407 408#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 409#: app/Date/JulianDate.php:98 410#, php-format 411msgid "%s BCE" 412msgstr "%s EAA" 413 414#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 415#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 416#, php-format 417msgid "%s CE" 418msgstr "%s JAA" 419 420#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 421#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 422#, php-format 423msgid "%s+" 424msgstr "%s+" 425 426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613 427#, php-format 428msgid "%s, her ancestors and their families" 429msgstr "%s, hänen esivanhempansa ja heidän perheensä" 430 431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610 432#, php-format 433msgid "%s, her parents and siblings" 434msgstr "%s, hänen vanhempansa ja sisaruksensa" 435 436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 437#, php-format 438msgid "%s, her spouses and children" 439msgstr "%s, hänen puolisonsa ja lapsensa" 440 441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614 442#, php-format 443msgid "%s, her spouses and descendants" 444msgstr "%s, hänen puolisonsa ja jälkeläisensä" 445 446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622 447#, php-format 448msgid "%s, his ancestors and their families" 449msgstr "%s, hänen esivanhempansa ja heidän perheensä" 450 451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619 452#, php-format 453msgid "%s, his parents and siblings" 454msgstr "%s, hänen vanhempansa ja sisaruksensa" 455 456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620 457#, php-format 458msgid "%s, his spouses and children" 459msgstr "%s, hänen puolisonsa ja lapsensa" 460 461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623 462#, php-format 463msgid "%s, his spouses and descendants" 464msgstr "%s, hänen puolisonsa ja jälkeläisensä" 465 466#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 467#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 468#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 469msgid "<select>" 470msgstr "<valitse>" 471 472#: resources/views/fact-date.phtml:120 473#, php-format 474msgid "(%s after death)" 475msgstr "(%s kuoleman jälkeen)" 476 477#. I18N: The current age of a living individual 478#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:183 479#, php-format 480msgid "(age %s)" 481msgstr "(ikä %s)" 482 483#. I18N: The age of an individual at a given date 484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:170 485#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 486#: resources/views/fact-date.phtml:102 487#, php-format 488msgid "(aged %s)" 489msgstr "(ikä %s)" 490 491#. I18N: The age of an individual at a given date 492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:167 493#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 494#: resources/views/fact-date.phtml:98 495#, php-format 496msgctxt "Female" 497msgid "(aged %s)" 498msgstr "(ikä %s)" 499 500#. I18N: The age of an individual at a given date 501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:164 502#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 503#: resources/views/fact-date.phtml:94 504#, php-format 505msgctxt "Male" 506msgid "(aged %s)" 507msgstr "(ikä %s)" 508 509#. I18N: %s is a number 510#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 511#, php-format 512msgid "(filtered from %s total entries)" 513msgstr "(valittu %s:sta)" 514 515#: resources/views/fact-date.phtml:116 516msgid "(on the date of death)" 517msgstr "(kuolinpäivänä)" 518 519#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 520#: app/I18N.php:334 521msgid ", " 522msgstr ", " 523 524#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 525msgctxt "CENTURY" 526msgid "10th" 527msgstr "10." 528 529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 530msgctxt "CENTURY" 531msgid "11th" 532msgstr "11." 533 534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 535msgctxt "CENTURY" 536msgid "12th" 537msgstr "12." 538 539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 540msgctxt "CENTURY" 541msgid "13th" 542msgstr "13." 543 544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 545msgctxt "CENTURY" 546msgid "14th" 547msgstr "14." 548 549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 550msgctxt "CENTURY" 551msgid "15th" 552msgstr "15." 553 554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 555msgctxt "CENTURY" 556msgid "16th" 557msgstr "16." 558 559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 560msgctxt "CENTURY" 561msgid "17th" 562msgstr "17." 563 564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 565msgctxt "CENTURY" 566msgid "18th" 567msgstr "18." 568 569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 570msgctxt "CENTURY" 571msgid "19th" 572msgstr "19." 573 574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 575msgctxt "CENTURY" 576msgid "1st" 577msgstr "1." 578 579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 580msgctxt "CENTURY" 581msgid "20th" 582msgstr "20." 583 584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 585msgctxt "CENTURY" 586msgid "21st" 587msgstr "21." 588 589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 590msgctxt "CENTURY" 591msgid "2nd" 592msgstr "2." 593 594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 595msgctxt "CENTURY" 596msgid "3rd" 597msgstr "3." 598 599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 600msgctxt "CENTURY" 601msgid "4th" 602msgstr "4." 603 604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 605msgctxt "CENTURY" 606msgid "5th" 607msgstr "5." 608 609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 610msgctxt "CENTURY" 611msgid "6th" 612msgstr "6." 613 614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 615msgctxt "CENTURY" 616msgid "7th" 617msgstr "7." 618 619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 620msgctxt "CENTURY" 621msgid "8th" 622msgstr "8." 623 624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 625msgctxt "CENTURY" 626msgid "9th" 627msgstr "9." 628 629#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122 630#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 631msgid "<default theme>" 632msgstr "<oletusteema>" 633 634#: resources/views/register-page.phtml:26 635msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 636msgstr "<p>Huomautus: Täyttämällä ja lähettämällä tämän lomakkeen hyväksyt:</p><ul><li>suojelemaan sivustollamme lueteltujen elävien henkilöiden yksityisyyttä;</li><li>ja alla olevassa tekstikentässä, selittämään keneen olet sukua tai antamaan meille tietoja henkilöstä, jonka pitäisi olla verkkosivustollamme.</li></ul>\"" 637 638#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 639#: app/Elements/NoteStructure.php:135 app/Fact.php:620 640#: resources/views/fact-association-structure.phtml:97 641#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100 642#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65 643#, php-format 644msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 645msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 646 647#. I18N: URL = web address 648#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 649msgid "A URL" 650msgstr "URL" 651 652#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 653#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:117 654msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 655msgstr "Kaavio, joka esittää kahden henkilön välisen suhteen." 656 657#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 658#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 659msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 660msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä ja jälkeläisistä, sukukirjana." 661 662#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 663#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91 664msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 665msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä, kompaktipuuna." 666 667#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 668#: app/Module/PedigreeChartModule.php:120 669msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 670msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä, puu muodossa." 671 672#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 673#: app/Module/AncestorsChartModule.php:112 674msgid "A chart of an individual’s ancestors." 675msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä." 676 677#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 678#: app/Module/DescendancyChartModule.php:110 679msgid "A chart of an individual’s descendants." 680msgstr "Kaavio henkilön jälkeläisistä." 681 682#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 683#: app/Module/LifespansChartModule.php:118 684msgid "A chart of individuals’ lifespans." 685msgstr "Kaavio henkilöiden elinkaarista." 686 687#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 688msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 689msgstr "Lapsella voi olla useammat kuin yhdet vanhemmat. Lapsen ja vanhempien suhde voi olla biologinen, oikeudellinen ja paikalliseen kulttuuriin ja perinteeseen perustuva. Jos suhdetta perheeseen ei ole määritetty, oletetaan että suhde on biologinen." 690 691#. I18N: Description of a “Data fix” module 692#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 693msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 694msgstr "Yleinen virhe on useat linkit samaan tietueeseen, esimerkiksi sama lapsi esiintyy enemmän kuin kerran perhetietueessa." 695 696#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 697#: app/Module/FanChartModule.php:154 698msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 699msgstr "Viuhkakaavio henkilön esi-isistä." 700 701#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26 702#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26 703#: resources/views/admin/trees-import.phtml:52 704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 705#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87 706msgid "A file on the server" 707msgstr "Tiedosto palvelimella" 708 709#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49 710#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40 712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 714msgid "A file on your computer" 715msgstr "Tiedosto tietokoneellasi" 716 717#. I18N: Description of the “My page” module 718#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 719msgid "A greeting message and useful links for a user." 720msgstr "Tervehdysviesti ja hyödyllisiä linkkejä käyttäjälle." 721 722#. I18N: Description of the “Home page” module 723#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 724msgid "A greeting message for site visitors." 725msgstr "Tervehdys sivustolla kävijöille." 726 727#. I18N: Description of the “Contact information” module 728#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 729msgid "A link to the site contacts." 730msgstr "Linkki sivuston yhteyhenkilöille." 731 732#. I18N: Description of the “webtrees” module 733#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 734msgid "A link to the webtrees home page." 735msgstr "Linkki webtrees-kotisivulle." 736 737#. I18N: Description of the “Branches” module 738#: app/Module/BranchesListModule.php:112 739msgid "A list of branches of a family." 740msgstr "Luettelo perheen haaroista." 741 742#. I18N: Description of the “Pending changes” module 743#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 744msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 745msgstr "Luettelo muutoksista, jotka tarvitsevat valvojan hyväksynnän ja sähköposti-ilmoitukset." 746 747#. I18N: Description of the “Families” module 748#: app/Module/FamilyListModule.php:54 749msgid "A list of families." 750msgstr "Luettelo perheistä." 751 752#. I18N: Description of the “FAQ” module 753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 754msgid "A list of frequently asked questions and answers." 755msgstr "Lista usein kysytyistä kysymyksistä ja vastauksista." 756 757#. I18N: Description of the “Individuals” module 758#: app/Module/IndividualListModule.php:108 759msgid "A list of individuals." 760msgstr "Luettelo henkilöistä." 761 762#. I18N: Description of the “Locations” module 763#: app/Module/LocationListModule.php:81 764msgid "A list of locations." 765msgstr "Luettelo sijainneista." 766 767#. I18N: Description of the “Media objects” module 768#: app/Module/MediaListModule.php:98 769msgid "A list of media objects." 770msgstr "Luettelo mediakohteista." 771 772#. I18N: Description of the “Recent changes” module 773#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 774msgid "A list of records that have been updated recently." 775msgstr "Luettelo tietueista, jotka on päivitetty äskettäin." 776 777#. I18N: Description of the “Repositories” module 778#: app/Module/RepositoryListModule.php:81 779msgid "A list of repositories." 780msgstr "Luettelo tietovarastoista." 781 782#. I18N: Description of the “Shared notes” module 783#: app/Module/NoteListModule.php:78 784msgid "A list of shared notes." 785msgstr "Luettelo lisätiedoista." 786 787#. I18N: Description of the “Sources” module 788#: app/Module/SourceListModule.php:80 789msgid "A list of sources." 790msgstr "Luettelo lähteistä." 791 792#. I18N: Description of the “Submitters” module 793#: app/Module/SubmitterListModule.php:81 794msgid "A list of submitters." 795msgstr "Luettelo lähettäjistä." 796 797#. I18N: Description of “Research tasks” module 798#: app/Module/ResearchTaskModule.php:81 799msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 800msgstr "Luettelo sukupuuhun linkitetyistä tehtävistä ja toiminnoista." 801 802#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 803#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 804msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 805msgstr "Luettelo lähitulevaisuudessa tapahtuvista juutalaisista kuoleman vuosipäivistä." 806 807#. I18N: Description of the “On this day” module 808#: app/Module/OnThisDayModule.php:111 809msgid "A list of the anniversaries that occur today." 810msgstr "Luettelo tänä päivänä tapahtuvista vuosipäivistä." 811 812#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 813#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:132 814msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 815msgstr "Luettelo lähitulevaisuudessa tapahtuvista vuosipäivistä." 816 817#. I18N: Description of the “Top given names” module 818#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 819msgid "A list of the most popular given names." 820msgstr "Suosituimpien etunimien luettelo." 821 822#. I18N: Description of the “Top surnames” module 823#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 824msgid "A list of the most popular surnames." 825msgstr "Suosituimpien sukunimien luettelo." 826 827#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 828#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 829msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 830msgstr "Luettelo katsotuimmista sivuista." 831 832#. I18N: Description of the “Who is online” module 833#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 834msgid "A list of users and visitors who are currently online." 835msgstr "Luettelon käyttäjistä ja vieraista, jotka ovat tällä hetkellä verkossa." 836 837#: resources/views/help/media-object.phtml:8 838msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 839msgstr "Media kohde on sukupuun tietorivi, joka sisältää tietoja media tiedostosta. Sellaiset tiedot voisivat olla otsikko, tekijänoikeudet, seloste, yksityisyysrajoitukset jne. Media tiedosto esim. valokuva tai video voi olla tallennettuna paikallisesti (tällä palvelimella) tai toisaalla (jollain muulla palvelimella)." 840 841#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 842#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 843#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 844#, php-format 845msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 846msgstr "Uusi käyttäjä (%1$s) on pyytänyt käyttäjätilin (%2$s) ja on vahvistanut sähköpostiosoitteen (%3$s)." 847 848#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 850#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 851msgid "A new version of webtrees is available." 852msgstr "Uusi webtrees versio on käytettävissä." 853 854#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 855#, php-format 856msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 857msgstr "Salasanan palautuslinkki on lähetetty ”%s”:lle." 858 859#. I18N: Description of the “Journal” module 860#: app/Module/UserJournalModule.php:66 861msgid "A private area to record notes or keep a journal." 862msgstr "Yksityisalue, jossa voi tallentaa muistiinpanoja tai pitää päiväkirjaa." 863 864#. I18N: %s is a server name/URL 865#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 866#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 867#, php-format 868msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 869msgstr "Mahdollinen käyttäjä on rekisteröitynyt webtrees sivustolle %s." 870 871#. I18N: Description of the “Pedigree” module 872#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 874msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 875msgstr "Raportti henkilön esivanhemmista puu muodissa." 876 877#. I18N: Description of the “Ancestors” module 878#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 879#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 880msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 881msgstr "Kerrontatyylinen raportti henkilön esivanhemmista." 882 883#. I18N: Description of the “Descendants” module 884#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 885#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 886msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 887msgstr "Kerrontatyylinen raportti henkilön jälkeläisistä." 888 889#. I18N: Description of the “Individual” module 890#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 891#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 892msgid "A report of an individual’s details." 893msgstr "Raportti henkilön tiedoista." 894 895#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 896msgid "A report of facts which are supported by a given source." 897msgstr "Raportti faktoista, joita tietty lähde tukee." 898 899#. I18N: Description of the “Family” module 900#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 901#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 902msgid "A report of family members and their details." 903msgstr "Raportti perheenjäsenistä ja heidän tiedoistaan." 904 905#. I18N: Description of the “Deaths” module 906#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 907msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 908msgstr "Raportti henkilöistä, jotka kuolivat tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa." 909 910#. I18N: Description of the “Occupations” module 911#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 912#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 913msgid "A report of individuals who had a given occupation." 914msgstr "Raportti henkilöistä, joilla oli tietty ammatti." 915 916#. I18N: Description of the “Births” module 917#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 918msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 919msgstr "Raportti henkilöistä, jotka ovat syntyneet tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa." 920 921#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 922#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 923#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 924msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 925msgstr "Raportti henkilöistä, jotka on haudattu tietyssä paikassa." 926 927#. I18N: Description of the “Marriages” module 928#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 929#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 930msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 931msgstr "Raportti henkilöistä, jotka menivät naimisiin tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa." 932 933#. I18N: Description of the “Changes” module 934#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 935#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 936msgid "A report of recent and pending changes." 937msgstr "Viimeisten ja vireillä olevien muutosten raportti." 938 939#. I18N: Description of the “Related families” 940#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 942msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 943msgstr "Raportti henkilön lähisukulaisperheistä." 944 945#. I18N: Description of the “Related individuals” module 946#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 947#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 948msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 949msgstr "Raportti henkilön lähisukulaisista." 950 951#. I18N: Description of the “Source” module 952#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 953msgid "A report of the information provided by a source." 954msgstr "Raportti lähteen antamista tiedoista." 955 956#. I18N: Description of the “Missing data” 957#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 958#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 959msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 960msgstr "Raportti henkilön ja hänen omaistensa puuttuvista tiedoista." 961 962#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 963#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 964#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 965msgid "A report of vital records for a given date or place." 966msgstr "Raportti keskeisistä tapahtumista, tiettynä päivänä tai tietyssä paikassa." 967 968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 969msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 970msgstr "Rooli on joukko käyttöoikeuksia, joilla voi lukea tai muuttaa tietoja, muuttaa asetuksia jne. Erilaisia käyttöoikeuksia annetaan kullekin roolille. Rooli myönnetään kullekin käyttäjälle. Jokainen sukupuu voi antaa roolille eri käyttöoikeudet ja myöntää eri roolit käyttäjille." 971 972#. I18N: Description of the “Family navigator” module 973#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 974msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 975msgstr "Sivupalkki, joka näyttää henkilön läheiset perheet ja sukulaiset." 976 977#. I18N: Description of the “Extra information” module 978#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 979msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 980msgstr "Sivupalkki, joka näyttää henkilön ei-polveutumista koskevat tiedot." 981 982#. I18N: Description of the “Descendants” module 983#: app/Module/DescendancyModule.php:71 984msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 985msgstr "Sivupalkki, joka näyttää henkilön jälkeläiset." 986 987#. I18N: Description of the “Families” module 988#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 989msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 990msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilön lähisukulaiset." 991 992#. I18N: Description of the “Facts and events” module 993#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86 994msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 995msgstr "Välilehti näyttää henkilöön liittyvät faktat ja tapahtumat." 996 997#. I18N: Description of the “Media” module 998#: app/Module/MediaTabModule.php:70 999msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1000msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilöön liitetyt mediakohteet." 1001 1002#. I18N: Description of the “Notes” module 1003#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1004msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1005msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilöön liitetyt muistiinpanot." 1006 1007#. I18N: Description of the “Sources” module 1008#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1009msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1010msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilöön liitetyt lähteet." 1011 1012#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1013#: app/Module/TimelineChartModule.php:106 1014msgid "A timeline displaying individual events." 1015msgstr "Aikajana, joka esittää henkilön tapahtumia." 1016 1017#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1018msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1019msgstr "Käyttäjä ei voi kirjautua sisään, ennen kuin sekä ”sähköpostiosoite on varmistettu” että ”ylläpitäjä on hyväksynyt” asetukset on kuitattu." 1020 1021#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1022#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1023#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1024#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1025#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1026#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1027#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1028#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1032#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1033#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1034#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1036#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1037msgctxt "paper size" 1038msgid "A3" 1039msgstr "A3" 1040 1041#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1042#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1043#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1044#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1045#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1046#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1047#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1050#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1051#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1052#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1054#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1056#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1057msgctxt "paper size" 1058msgid "A4" 1059msgstr "A4" 1060 1061#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1062#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1063#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1064#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1065#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1066msgid "API key" 1067msgstr "Sovellusliittymäavain" 1068 1069#. I18N: Location of an LDS church temple 1070#: app/Elements/TempleCode.php:53 1071msgid "Aba, Nigeria" 1072msgstr "Aba, Nigeria" 1073 1074#: app/Date/JalaliDate.php:280 1075msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1076msgid "Aban" 1077msgstr "Aban" 1078 1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1080#: app/Date/JalaliDate.php:153 1081msgctxt "GENITIVE" 1082msgid "Aban" 1083msgstr "Aban" 1084 1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1086#: app/Date/JalaliDate.php:243 1087msgctxt "INSTRUMENTAL" 1088msgid "Aban" 1089msgstr "Aban" 1090 1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1092#: app/Date/JalaliDate.php:198 1093msgctxt "LOCATIVE" 1094msgid "Aban" 1095msgstr "Aban" 1096 1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1098#: app/Date/JalaliDate.php:108 1099msgctxt "NOMINATIVE" 1100msgid "Aban" 1101msgstr "Aban" 1102 1103#. I18N: A configuration setting 1104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562 1106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 1107msgid "Abbreviate place names" 1108msgstr "Anna paikan nimille lyhenne" 1109 1110#: app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:1183 app/Gedcom.php:1318 1111#: app/Gedcom.php:1527 resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1112#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1113msgid "Abbreviation" 1114msgstr "Lyhenne" 1115 1116#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1117#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1118msgid "Accept" 1119msgstr "Hyväksy" 1120 1121#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1122msgid "Accept all changes" 1123msgstr "Hyväksy kaikki muutokset" 1124 1125#: resources/views/admin/components.phtml:42 1126#: resources/views/admin/components.phtml:105 1127#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:229 1128msgid "Access level" 1129msgstr "Käyttöoikeus" 1130 1131#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1132msgid "Access to family trees" 1133msgstr "Sukupuun oikeudet ja asetukset" 1134 1135#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1136msgid "Account approval and email verification" 1137msgstr "Käyttäjätunnus, -tilin hyväksyminen ja vahvistaminen" 1138 1139#. I18N: Location of an LDS church temple 1140#: app/Elements/TempleCode.php:54 1141msgid "Accra, Ghana" 1142msgstr "Accra, Ghana" 1143 1144#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1145msgid "Action" 1146msgstr "Toiminta" 1147 1148#. I18N: a month in the Jewish calendar 1149#: app/Date/JewishDate.php:205 1150msgctxt "GENITIVE" 1151msgid "Adar" 1152msgstr "adar-kuuta" 1153 1154#. I18N: a month in the Jewish calendar 1155#: app/Date/JewishDate.php:309 1156msgctxt "INSTRUMENTAL" 1157msgid "Adar" 1158msgstr "adar-kuun" 1159 1160#. I18N: a month in the Jewish calendar 1161#: app/Date/JewishDate.php:257 1162msgctxt "LOCATIVE" 1163msgid "Adar" 1164msgstr "adar-kuussa" 1165 1166#. I18N: a month in the Jewish calendar 1167#: app/Date/JewishDate.php:153 1168msgctxt "NOMINATIVE" 1169msgid "Adar" 1170msgstr "adar-kuu" 1171 1172#. I18N: a month in the Jewish calendar 1173#: app/Date/JewishDate.php:203 1174msgctxt "GENITIVE" 1175msgid "Adar I" 1176msgstr "adar I-kuuta" 1177 1178#. I18N: a month in the Jewish calendar 1179#: app/Date/JewishDate.php:307 1180msgctxt "INSTRUMENTAL" 1181msgid "Adar I" 1182msgstr "adar I-kuun" 1183 1184#. I18N: a month in the Jewish calendar 1185#: app/Date/JewishDate.php:255 1186msgctxt "LOCATIVE" 1187msgid "Adar I" 1188msgstr "adar I-kuussa" 1189 1190#. I18N: a month in the Jewish calendar 1191#: app/Date/JewishDate.php:151 1192msgctxt "NOMINATIVE" 1193msgid "Adar I" 1194msgstr "adar I-kuu" 1195 1196#. I18N: a month in the Jewish calendar 1197#: app/Date/JewishDate.php:223 1198msgctxt "GENITIVE" 1199msgid "Adar II" 1200msgstr "adar II-kuuta" 1201 1202#. I18N: a month in the Jewish calendar 1203#: app/Date/JewishDate.php:327 1204msgctxt "INSTRUMENTAL" 1205msgid "Adar II" 1206msgstr "adar II-kuun" 1207 1208#. I18N: a month in the Jewish calendar 1209#: app/Date/JewishDate.php:275 1210msgctxt "LOCATIVE" 1211msgid "Adar II" 1212msgstr "adar II-kuussa" 1213 1214#. I18N: a month in the Jewish calendar 1215#: app/Date/JewishDate.php:171 1216msgctxt "NOMINATIVE" 1217msgid "Adar II" 1218msgstr "adar II-kuu" 1219 1220#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1221#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1222msgid "Add" 1223msgstr "Lisää" 1224 1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:517 1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627 1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742 1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:790 1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:838 1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:886 1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:939 1232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:999 1233#, php-format 1234msgid "Add %s to the clippings cart" 1235msgstr "Lisää %s leikekoriin" 1236 1237#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1238msgid "Add a brother" 1239msgstr "Lisää veli" 1240 1241#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:80 1242#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1243#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1244msgid "Add a child" 1245msgstr "Lisää lapsi" 1246 1247#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1248#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:156 1249msgid "Add a child to create a one-parent family" 1250msgstr "Lisää lapsi ja luo yhden vanhemman perhe" 1251 1252#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1253#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1254#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1255msgid "Add a daughter" 1256msgstr "Lisää tytär" 1257 1258#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1259#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52 1260#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1261msgid "Add a fact" 1262msgstr "Lisää fakta" 1263 1264#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78 1265#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1266#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1267#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:48 1268msgid "Add a father" 1269msgstr "Lisää isä" 1270 1271#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1272#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1273msgid "Add a favorite" 1274msgstr "Lisää suosikki" 1275 1276#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1277#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1278#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1279#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1280#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1281#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:135 1282msgid "Add a husband" 1283msgstr "Lisää puoliso" 1284 1285#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1286#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:147 1287msgid "Add a husband using an existing individual" 1288msgstr "Liitä mies puolisoksi käyttäen tiedostossa olevaa henkilöä" 1289 1290#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1291msgid "Add a journal entry" 1292msgstr "Lisää päiväkirjamerkintä" 1293 1294#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:75 1295#: resources/views/media-page-menu.phtml:37 1296#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1297msgid "Add a media file" 1298msgstr "Lisää mediatiedosto" 1299 1300#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1301#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1302#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1303msgid "Add a media object" 1304msgstr "Lisää mediakohde" 1305 1306#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76 1307#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1308#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1309#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:55 1310msgid "Add a mother" 1311msgstr "Lisää äiti" 1312 1313#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1314msgid "Add a name" 1315msgstr "Lisää nimi" 1316 1317#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1318msgid "Add a news article" 1319msgstr "Lisää uutisartikkeli" 1320 1321#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1322msgid "Add a note" 1323msgstr "Lisää lisätieto" 1324 1325#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1326msgid "Add a sibling" 1327msgstr "Lisää sisarus" 1328 1329#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1330msgid "Add a sister" 1331msgstr "Lisää sisko" 1332 1333#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1334#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1335#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1336msgid "Add a son" 1337msgstr "Lisää poika" 1338 1339#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1340msgid "Add a source citation" 1341msgstr "Lisää tietolähdeviite" 1342 1343#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1344msgid "Add a spouse" 1345msgstr "Lisää puoliso" 1346 1347#: app/Module/StoriesModule.php:292 1348#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1349#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1350msgid "Add a story" 1351msgstr "Lisää tarina" 1352 1353#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1354#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515 1355msgid "Add a user" 1356msgstr "Lisää käyttäjä" 1357 1358#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83 1359#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86 1360#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1361#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1362#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1363#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133 1364msgid "Add a wife" 1365msgstr "Lisää vaimo" 1366 1367#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:79 1368#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:145 1369msgid "Add a wife using an existing individual" 1370msgstr "Liitä vaimo käyttäen tiedostossa olevaa henkilöä" 1371 1372#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1373#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1374#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1375msgid "Add an FAQ" 1376msgstr "Lisää Usein kysytty kysymys" 1377 1378#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1379msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1380msgstr "Lisää sisältöä <code><runko></code> elementin loppuun." 1381 1382#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1383msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1384msgstr "Lisää sisältöä <code><pää></code> elementin loppuun." 1385 1386#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1387msgid "Add from clipboard" 1388msgstr "Lisää leikepöydältä" 1389 1390#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1391msgid "Add historic events to an individual’s page." 1392msgstr "Lisää historiallisia tapahtumia henkilösivulle." 1393 1394#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1395msgid "Add individuals" 1396msgstr "Lisää henkilöitä" 1397 1398#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1399msgid "Add marriage details" 1400msgstr "Lisää avioliiton yksityiskohdat" 1401 1402#. I18N: Name of a module 1403#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1404msgid "Add missing death records" 1405msgstr "Lisää puuttuvat kuolintiedot" 1406 1407#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50 1408msgid "Add more blocks from the following list." 1409msgstr "Lisää lohkoja seuraavasta luettelosta." 1410 1411#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1412msgid "Add more fields" 1413msgstr "Lisää kenttiä" 1414 1415#. I18N: Description of the “Stories” module 1416#: app/Module/StoriesModule.php:75 1417msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1418msgstr "Lisää kerronnallisia tarinoita sukupuun henkilöille." 1419 1420#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 1421msgid "Add new, and update existing records" 1422msgstr "Lisää uusia, ja päivitä olemassa olevia tietueita" 1423 1424#: resources/views/admin/trees-import.phtml:108 1425msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1426msgstr "Lisää välilyönnit kun lisätieto teksti jatkuu seuraavalle riville" 1427 1428#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1429#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1430msgid "Add styling and scripts to every page." 1431msgstr "Lisää muotoilu ja skriptit jokaiselle sivulle." 1432 1433#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1434#: resources/views/admin/trees-export.phtml:67 1435msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1436msgstr "Lisää GEDCOM:in mediapolku tiedostonimiin" 1437 1438#. I18N: A configuration setting 1439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1440msgid "Add to TITLE header tag" 1441msgstr "Lisää otsikon tunnisteeseen (tag)" 1442 1443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:204 1444#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1445msgid "Add to the clippings cart" 1446msgstr "Lisää leikekoriin" 1447 1448#. I18N: A configuration setting 1449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1450msgid "Add unique identifiers" 1451msgstr "Lisää yksilöllinen tunniste" 1452 1453#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1454msgid "Add unlinked records" 1455msgstr "Lisää tietoja ilman viittauksia muihin" 1456 1457#. I18N: Description of the “HTML” module 1458#: app/Module/HtmlBlockModule.php:70 1459msgid "Add your own text and graphics." 1460msgstr "Lisää oma tekstisi ja grafiikkasi." 1461 1462#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1463msgid "Add/edit a journal/news entry" 1464msgstr "Lisää/muokkaa päiväkirja/uutisartikkeli" 1465 1466#: app/Gedcom.php:1245 app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1260 1467#: app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1269 app/Gedcom.php:1270 1468#: app/Gedcom.php:1277 app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1292 1469#: app/Gedcom.php:1293 app/Gedcom.php:1303 app/Gedcom.php:1304 1470msgid "Additional information" 1471msgstr "Lisätieto" 1472 1473#: app/Gedcom.php:364 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:751 1474#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1433 1475#: app/Gedcom.php:1463 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1476#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1477#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1478msgid "Address" 1479msgstr "Osoite" 1480 1481#: app/Gedcom.php:365 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:752 1482#: app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1434 1483msgid "Address line 1" 1484msgstr "Osoiterivi 1" 1485 1486#: app/Gedcom.php:366 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:753 1487#: app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1435 1488msgid "Address line 2" 1489msgstr "Osoiterivi 2" 1490 1491#: app/Gedcom.php:367 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:754 1492#: app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:1168 1493msgid "Address line 3" 1494msgstr "Osoiterivi 3" 1495 1496#: resources/views/admin/tags.phtml:259 1497msgid "Addresses" 1498msgstr "Osoitteet" 1499 1500#. I18N: Location of an LDS church temple 1501#: app/Elements/TempleCode.php:55 1502msgid "Adelaide, Australia" 1503msgstr "Adelaide, Australia" 1504 1505#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1506#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1507msgid "Administrator" 1508msgstr "Palvelun ylläpitäjä" 1509 1510#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1511msgid "Administrator account" 1512msgstr "Ylläpitäjän tili" 1513 1514#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1515msgid "Administrator comments on user" 1516msgstr "Ylläpitäjän kommentit käyttäjästä" 1517 1518#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 1519msgid "Administrators" 1520msgstr "Palvelimen ylläpitäjät" 1521 1522#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 1523msgctxt "Female pedigree" 1524msgid "Adopted" 1525msgstr "Adoptoitu" 1526 1527#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 1528msgctxt "Male pedigree" 1529msgid "Adopted" 1530msgstr "Adoptoitu" 1531 1532#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1533msgctxt "Pedigree" 1534msgid "Adopted" 1535msgstr "Adoptoitu" 1536 1537#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1538msgid "Adopted by both parents" 1539msgstr "Molemmat vanhemmat adoptoivat" 1540 1541#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:888 1542msgid "Adopted by father" 1543msgstr "Isän adoptoima" 1544 1545#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:889 1546msgid "Adopted by mother" 1547msgstr "Äidin adoptoima" 1548 1549#: app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:1430 1550msgid "Adopted name" 1551msgstr "Adoptoitu nimi" 1552 1553#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:540 1554msgid "Adoption" 1555msgstr "Adoptio" 1556 1557#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328 1558msgid "Adoption of a brother" 1559msgstr "Veljen adoptio" 1560 1561#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307 1562msgid "Adoption of a child" 1563msgstr "Lapsen adoptio" 1564 1565#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306 1566msgid "Adoption of a daughter" 1567msgstr "Tyttären adoptio" 1568 1569#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376 1570#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399 1571#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422 1572msgid "Adoption of a grandchild" 1573msgstr "Lapsenlapsen adoptio" 1574 1575#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375 1576msgid "Adoption of a granddaughter" 1577msgstr "Lapsenlapsen adoptio" 1578 1579#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398 1580msgctxt "daughter’s daughter" 1581msgid "Adoption of a granddaughter" 1582msgstr "Tyttärentyttären adoptio" 1583 1584#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421 1585msgctxt "son’s daughter" 1586msgid "Adoption of a granddaughter" 1587msgstr "Pojantyttären adoptio" 1588 1589#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374 1590msgid "Adoption of a grandson" 1591msgstr "Lapsenlapsen adoptio" 1592 1593#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397 1594msgctxt "daughter’s son" 1595msgid "Adoption of a grandson" 1596msgstr "Tyttärenpojan adoptio" 1597 1598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420 1599msgctxt "son’s son" 1600msgid "Adoption of a grandson" 1601msgstr "Pojanpojan adoptio" 1602 1603#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351 1604msgid "Adoption of a half-brother" 1605msgstr "Veli-puolen adoptio" 1606 1607#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353 1608msgid "Adoption of a half-sibling" 1609msgstr "Sisaruspuolen adoptio" 1610 1611#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352 1612msgid "Adoption of a half-sister" 1613msgstr "Siskopuolen adoptio" 1614 1615#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330 1616msgid "Adoption of a sibling" 1617msgstr "Sisaruksen adoptio" 1618 1619#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329 1620msgid "Adoption of a sister" 1621msgstr "Siskon adoptio" 1622 1623#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305 1624msgid "Adoption of a son" 1625msgstr "Pojan adoptio" 1626 1627#: app/Gedcom.php:539 1628msgid "Adoptive parents" 1629msgstr "Adoptiovanhemmat" 1630 1631#: app/Gedcom.php:583 1632msgid "Adult christening" 1633msgstr "Aikuiskaste" 1634 1635#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1636#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1637msgid "Advanced search" 1638msgstr "Tarkennettu haku" 1639 1640#. I18N: Name of a country or state 1641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1642msgid "Afghanistan" 1643msgstr "Afganistan" 1644 1645#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1646msgid "Africa" 1647msgstr "Afrikka" 1648 1649#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59 1650msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1651msgstr "Kun olet luonut sukupuun, voit tuoda tietoja GEDCOM-tiedostosta." 1652 1653#: app/Gedcom.php:504 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1654#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1655#: resources/views/fact-date.phtml:137 1656#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1657#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 1658#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1659#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 1660#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 1661#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260 1662#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1663msgid "Age" 1664msgstr "Ikä" 1665 1666#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1667msgid "Age at birth of child" 1668msgstr "Ikä lapsen syntyessä" 1669 1670#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1671msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1672msgstr "Oletetaan kuolleeksi, kun saavuttaa tämän iän" 1673 1674#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1675msgid "Age between husband and wife" 1676msgstr "Aviomiehen ja vaimon ikäero" 1677 1678#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1679msgid "Age between siblings" 1680msgstr "Sisarusten ikäero" 1681 1682#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1683msgid "Age between wife and husband" 1684msgstr "Vaimon ja aviomiehen ikäero" 1685 1686#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1687msgid "Age difference" 1688msgstr "Ikäero" 1689 1690#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1692msgid "Age in year of first marriage" 1693msgstr "Ikä ensimmäistä avioliittoa solmittaessa" 1694 1695#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1696#: resources/views/lists/families-table.phtml:480 1697#: resources/views/lists/families-table.phtml:522 1698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1699#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1700msgid "Age in year of marriage" 1701msgstr "Ikä vihkimisvuonna" 1702 1703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1706msgid "Age interval" 1707msgstr "Ikäväli" 1708 1709#. I18N: A configuration setting 1710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1711msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1712msgstr "Vanhempien ikä lasten syntymäpäivän viereen" 1713 1714#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1715#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1716msgid "Age related to death year" 1717msgstr "Ikä suhteessa kuolinvuoteen" 1718 1719#: app/Gedcom.php:372 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:1164 1720msgid "Agency" 1721msgstr "Virasto" 1722 1723#. I18N: Name of a country or state 1724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1725msgid "Aland Islands" 1726msgstr "Ahvenanmaa" 1727 1728#. I18N: Name of a country or state 1729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1730msgid "Albania" 1731msgstr "Albania" 1732 1733#. I18N: Name of a module 1734#: app/Gedcom.php:932 app/Module/AlbumModule.php:42 1735msgid "Album" 1736msgstr "Albumi" 1737 1738#. I18N: Location of an LDS church temple 1739#: app/Elements/TempleCode.php:57 1740msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1741msgstr "Albuquerque, New Mexico, Yhdysvallat" 1742 1743#. I18N: Name of a country or state 1744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1745msgid "Algeria" 1746msgstr "Algeria" 1747 1748#: app/Gedcom.php:543 1749msgid "Alias" 1750msgstr "Alias" 1751 1752#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192 1753msgid "Alive" 1754msgstr "Elävät" 1755 1756#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1757#: app/Module/IndividualListModule.php:234 1758#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1759#: app/Module/IndividualListModule.php:252 1760#: app/Module/IndividualListModule.php:341 1761#: app/Module/IndividualListModule.php:454 1762#: app/Module/IndividualListModule.php:456 1763#: resources/views/calendar-page.phtml:180 1764#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1765#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1766#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1767#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1768#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1769#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1770#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1771#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1772#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1773#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1774#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1775#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1776#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1777#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1778#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1779msgid "All" 1780msgstr "Kaikki" 1781 1782#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1783#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:258 1784msgid "All facts and events" 1785msgstr "Kaikki faktat ja tapahtumat" 1786 1787#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249 1788msgid "All fields must be completed." 1789msgstr "Kaikki kentät on täytettävä." 1790 1791#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1792#: resources/views/calendar-page.phtml:134 1793msgid "All individuals" 1794msgstr "Kaikki henkilöt" 1795 1796#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1797#: resources/views/admin/components.phtml:28 1798#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562 1799msgid "All modules" 1800msgstr "Kaikki moduulit" 1801 1802#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1803#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 1804msgid "All records" 1805msgstr "Kaikki tietueet" 1806 1807#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1808#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1809msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1810msgstr "Salli muiden moduulien muokata tekstiä ”WYSIWYG” editorin avulla, HTML koodien sijaan." 1811 1812#. I18N: A configuration setting 1813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 1814msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1815msgstr "Salli käyttäjän nähdä GEDCOM tiedostoa" 1816 1817#. I18N: A configuration setting 1818#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1819msgid "Allow visitors to request a new user account" 1820msgstr "Salli vierailijoiden pyytää uusi käyttäjätili" 1821 1822#: app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:1008 1823#: app/Gedcom.php:1299 app/Gedcom.php:1305 app/Gedcom.php:1431 1824#: app/Gedcom.php:1432 1825msgid "Also known as" 1826msgstr "Toiselta nimeltä" 1827 1828#: app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1279 1829msgid "Alternative place name" 1830msgstr "Vaihtoehtoinen paikannimi" 1831 1832#. I18N: Name of a country or state 1833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1834msgid "American Samoa" 1835msgstr "Amerikan Samoa" 1836 1837#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1838#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1839msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1840msgstr "Usein kysytty kysymys voi näkyä vain yhdessä sukupuussa tai kaikissa sukupuissa." 1841 1842#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1843msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1844msgstr "Ylläpitäjän on hyväksyttävä uusi käyttäjätili ja valittava pääsytaso ennen kuin käyttäjä voi kirjautua sisään." 1845 1846#. I18N: Description of the “Album” module 1847#: app/Module/AlbumModule.php:53 1848msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1849msgstr "Vaihtoehto ”media”-välilehdelle ja parannettu kuvankatsoja." 1850 1851#. I18N: Description of the “Charts” module 1852#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1853msgid "An alternative way to display charts." 1854msgstr "Vaihtoehtoinen tapa näyttää kaavioita." 1855 1856#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1857#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1858msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1859msgstr "Vaihtoehtoinen tapa lisätä väestönlaskennan jäljennöstietoja ja linkittää ne henkilöihin." 1860 1861#. I18N: Description of the “Theme change” module 1862#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1863msgid "An alternative way to select a new theme." 1864msgstr "Vaihtoehtoinen tapa valita uusi teema." 1865 1866#. I18N: Description of the “Sign in” module 1867#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1868msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1869msgstr "Vaihtoehtoinen tapa kirjautua sisään ja ulos." 1870 1871#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1872#: app/Module/HourglassChartModule.php:93 1873msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1874msgstr "Tiimalasikaavio henkilön esi-isistä ja jälkeläisistä." 1875 1876#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1877msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1878msgstr "Henkilöllä voi olla useat vanhemmat. Esimerkiksi syntymä ja adoptio." 1879 1880#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1881#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1882msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1883msgstr "Interaktiivinen sukupuu, jossa näkyvät kaikki henkilön esi-isät ja jälkeläiset." 1884 1885#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1886#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1887msgid "An unexpected database error occurred." 1888msgstr "Virhe tietokannassa." 1889 1890#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 1891msgid "An upgrade is available." 1892msgstr "Päivitys on saatavana." 1893 1894#. I18N: Name of a module/report 1895#. I18N: Name of a module/chart 1896#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1897#: app/Module/AncestorsChartModule.php:101 1898#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1899msgid "Ancestors" 1900msgstr "Esivanhemmat" 1901 1902#: app/Gedcom.php:544 1903msgid "Ancestors interest" 1904msgstr "Henkilön esipolvien lisätutkiminen" 1905 1906#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1907msgid "Ancestors of " 1908msgstr "Esivanhemmat - " 1909 1910#. I18N: %s is an individual’s name 1911#: app/Module/AncestorsChartModule.php:147 1912#, php-format 1913msgid "Ancestors of %s" 1914msgstr "Esivanhemmat - %s" 1915 1916#: app/Gedcom.php:542 1917msgid "Ancestral file number" 1918msgstr "Ancestral file number (AFN)" 1919 1920#: app/Gedcom.php:843 1921msgid "Ancestry PID" 1922msgstr "Ancestry henkilötunnus" 1923 1924#. I18N: Location of an LDS church temple 1925#: app/Elements/TempleCode.php:58 1926msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1927msgstr "Anchorage, Alaska, Yhdysvallat" 1928 1929#. I18N: Name of a country or state 1930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1931msgid "Andorra" 1932msgstr "Andorra" 1933 1934#. I18N: Name of a country or state 1935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1936msgid "Angola" 1937msgstr "Angola" 1938 1939#. I18N: Name of a country or state 1940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1941msgid "Anguilla" 1942msgstr "Anguilla" 1943 1944#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1945#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 1946#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 1947#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 1948#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1949#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1950msgid "Anniversary" 1951msgstr "Vuosipäivä" 1952 1953#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1954msgid "Anniversary calendar" 1955msgstr "Vuosipäiväkalenteri" 1956 1957#: app/Gedcom.php:408 1958msgid "Annulment" 1959msgstr "Avioliiton kumoaminen" 1960 1961#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 1962msgid "Answer" 1963msgstr "Vastaus" 1964 1965#. I18N: Name of a country or state 1966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1967msgid "Antarctica" 1968msgstr "Antarktis" 1969 1970#. I18N: Name of a country or state 1971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1972msgid "Antigua and Barbuda" 1973msgstr "Antigua ja Barbuda" 1974 1975#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1976msgid "Anyone with a user account can access this website." 1977msgstr "Tämän sivuston käyttämiseen tarvitaan käyttäjätili." 1978 1979#. I18N: Location of an LDS church temple 1980#: app/Elements/TempleCode.php:59 1981msgid "Apia, Samoa" 1982msgstr "Apia, Samoa" 1983 1984#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:63 1985msgid "Apply privacy settings" 1986msgstr "Käytä yksityisyysasetukset" 1987 1988#. I18N: Label for checkbox 1989#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760 1990#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294 1991msgid "Apply these preferences to all family trees" 1992msgstr "Käytä näitä asetuksia kaikille sukupuille" 1993 1994#. I18N: Label for checkbox 1995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767 1996#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 1997msgid "Apply these preferences to new family trees" 1998msgstr "Käytä näitä asetuksia uusille sukupuille" 1999 2000#: resources/views/admin/users.phtml:35 2001msgid "Approved" 2002msgstr "Hyväksytty" 2003 2004#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2005msgid "Approved by administrator" 2006msgstr "Ylläpitäjä on hyväksynyt" 2007 2008#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2009msgctxt "Abbreviation for April" 2010msgid "Apr" 2011msgstr "huhti" 2012 2013#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2014msgctxt "GENITIVE" 2015msgid "April" 2016msgstr "huhtikuuta" 2017 2018#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2019msgctxt "INSTRUMENTAL" 2020msgid "April" 2021msgstr "huhtikuun" 2022 2023#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2024msgctxt "LOCATIVE" 2025msgid "April" 2026msgstr "huhtikuussa" 2027 2028#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2029#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2030#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2031msgctxt "NOMINATIVE" 2032msgid "April" 2033msgstr "huhtikuu" 2034 2035#. I18N: The name of a colour-scheme 2036#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2037msgid "Aqua Marine" 2038msgstr "akvamariini" 2039 2040#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2041#, php-format 2042msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2043msgstr "Haluatko varmasti poistaa linkin kohteeseen \"%s\"?" 2044 2045#: resources/views/individual-name.phtml:86 2046#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2047msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2048msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän GEDCOM-faktan?" 2049 2050#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2051#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2052msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2053msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän viestin? Sitä ei voi palauttaa myöhemmin." 2054 2055#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2056#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2057#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2058#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2059#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2060#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2061#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2062#: resources/views/media-page-menu.phtml:71 2063#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2064#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2065#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 2066#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2067#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2068#, php-format 2069msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2070msgstr "Haluatko todella poistaa ”%s”?" 2071 2072#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2073msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2074msgstr "Oletko varma, että haluat perua kaikki muutokset tähän sukupuuhun?" 2075 2076#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2077msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2078msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tietueen suosikeistasi?" 2079 2080#. I18N: Name of a country or state 2081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2082msgid "Argentina" 2083msgstr "Argentiina" 2084 2085#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2086#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2087#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2088#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2089#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2090#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2091#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2092#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2093#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2094#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2095#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2096#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2097#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2098#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2100#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2101msgctxt "font name" 2102msgid "Arial" 2103msgstr "Arial" 2104 2105#. I18N: Name of a country or state 2106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2107msgid "Armenia" 2108msgstr "Armenia" 2109 2110#. I18N: Name of a country or state 2111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2112msgid "Aruba" 2113msgstr "Aruba" 2114 2115#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2116msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2117msgstr "HTML muodostamisessa voit työkalurivin lisäksi kirjoittaa suoraan tekstiin tietokannan kenttäviittauksia. Nämä erikoisviittaukset suljetaan <b>#</b>-merkin sisälle. Esimerkiksi <b>#totalFamilies#</b> korvataan tietokannan perheiden lukumäärällä. Edistyneet käyttäjät voivat soveltaa CSS-luokkia teksteissä, jolloin kirjoitettu teksti on aktiivisen teeman mukainen." 2118 2119#. I18N: The name of a colour-scheme 2120#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2121msgid "Ash" 2122msgstr "tuhka" 2123 2124#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2125msgid "Asia" 2126msgstr "Aasia" 2127 2128#: app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:1053 app/Gedcom.php:1105 2129#: app/Gedcom.php:1262 app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1460 2130#: app/Gedcom.php:1552 app/Gedcom.php:1566 2131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100 2132msgid "Associate" 2133msgstr "Läheinen" 2134 2135#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2136msgid "Associate events with this source" 2137msgstr "Kytke tapahtumat tähän lähteeseen" 2138 2139#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2140msgid "Associated events" 2141msgstr "Liittyvät tapahtumat" 2142 2143#. I18N: Location of an LDS church temple 2144#: app/Elements/TempleCode.php:61 2145msgid "Asuncion, Paraguay" 2146msgstr "Asuncion, Paraguay" 2147 2148#. I18N: Name of a country or state 2149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2150msgid "At sea" 2151msgstr "Merellä" 2152 2153#. I18N: Location of an LDS church temple 2154#: app/Elements/TempleCode.php:62 2155msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2156msgstr "Atlanta, Georgia, Yhdysvallat" 2157 2158#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2159msgid "Attendant" 2160msgstr "Avustaja" 2161 2162#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2163msgctxt "FEMALE" 2164msgid "Attendant" 2165msgstr "Avustaja" 2166 2167#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2168msgctxt "MALE" 2169msgid "Attendant" 2170msgstr "Avustaja" 2171 2172#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2173msgid "Attending" 2174msgstr "Avustamassa" 2175 2176#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2177msgctxt "FEMALE" 2178msgid "Attending" 2179msgstr "Avustamassa" 2180 2181#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2182msgctxt "MALE" 2183msgid "Attending" 2184msgstr "Avustamassa" 2185 2186#. I18N: Type of media object 2187#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Gedcom.php:1408 2188msgid "Audio" 2189msgstr "Äänitiedosto" 2190 2191#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2192msgctxt "Abbreviation for August" 2193msgid "Aug" 2194msgstr "elo" 2195 2196#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2197msgctxt "GENITIVE" 2198msgid "August" 2199msgstr "elokuuta" 2200 2201#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2202msgctxt "INSTRUMENTAL" 2203msgid "August" 2204msgstr "elokuun" 2205 2206#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2207msgctxt "LOCATIVE" 2208msgid "August" 2209msgstr "elokuussa" 2210 2211#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2212#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2213#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2214msgctxt "NOMINATIVE" 2215msgid "August" 2216msgstr "elokuu" 2217 2218#. I18N: Name of a country or state 2219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2220msgid "Australia" 2221msgstr "Australia" 2222 2223#. I18N: Name of a country or state 2224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2225msgid "Austria" 2226msgstr "Itävalta" 2227 2228#: app/Gedcom.php:774 resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2229#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2230msgid "Author" 2231msgstr "Tekijä" 2232 2233#: app/Gedcom.php:1458 app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1475 2234#: app/Gedcom.php:1476 app/Gedcom.php:1479 app/Gedcom.php:1480 2235#: app/Gedcom.php:1551 app/Gedcom.php:1565 app/Gedcom.php:1579 2236#: app/Gedcom.php:1581 app/Gedcom.php:1583 app/Gedcom.php:1585 2237#: app/Gedcom.php:1587 app/Gedcom.php:1589 2238msgid "Author of last change" 2239msgstr "Viimeisimmän muutoksen tekijä" 2240 2241#. I18N: Automatic suggestions when you type 2242#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2243#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 2244msgid "Autocomplete" 2245msgstr "Automaattinen täydennys" 2246 2247#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2248msgid "Automatically accept changes made by this user" 2249msgstr "Hyväksy automaattisesti tämän käyttäjän muutokset" 2250 2251#. I18N: A configuration setting 2252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 2253msgid "Automatically expand notes" 2254msgstr "Automaattisesti laajenna lisätiedot" 2255 2256#. I18N: A configuration setting 2257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 2258msgid "Automatically expand sources" 2259msgstr "Automaattisesti laajenna lähdetiedot" 2260 2261#. I18N: a month in the Jewish calendar 2262#: app/Date/JewishDate.php:215 2263msgctxt "GENITIVE" 2264msgid "Av" 2265msgstr "av-kuuta" 2266 2267#. I18N: a month in the Jewish calendar 2268#: app/Date/JewishDate.php:319 2269msgctxt "INSTRUMENTAL" 2270msgid "Av" 2271msgstr "av-kuun" 2272 2273#. I18N: a month in the Jewish calendar 2274#: app/Date/JewishDate.php:267 2275msgctxt "LOCATIVE" 2276msgid "Av" 2277msgstr "av-kuussa" 2278 2279#. I18N: a month in the Jewish calendar 2280#: app/Date/JewishDate.php:163 2281msgctxt "NOMINATIVE" 2282msgid "Av" 2283msgstr "av-kuu" 2284 2285#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2286#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2287#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 2288#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 2289msgid "Average age" 2290msgstr "Keskimääräinen ikä" 2291 2292#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2293#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2294#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2295#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:221 2296#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2297#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2298#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2299msgid "Average age at death" 2300msgstr "Keskimääräinen kuolinikä" 2301 2302#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2303msgid "Average age at marriage" 2304msgstr "Keski-ikä avioliitossa" 2305 2306#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2307msgid "Average age in century of marriage" 2308msgstr "Keskimääräinen avioliiton solmimisikä vuosisadoittain" 2309 2310#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2311msgid "Average age related to death century" 2312msgstr "Keskimääräinen ikä vuosisadoittain" 2313 2314#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2315msgid "Average number" 2316msgstr "Keskimääräinen numero" 2317 2318#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2319#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2320#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:249 2321#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2322#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2323msgid "Average number of children per family" 2324msgstr "Keskimääräinen lapsiluku" 2325 2326#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2327#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47 2328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2329msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2330msgstr "Vältä välilyöntejä ja välimerkkejä. Sukunimi voi olla hyvä valinta." 2331 2332#: app/Date/JalaliDate.php:281 2333msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2334msgid "Azar" 2335msgstr "Azar" 2336 2337#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2338#: app/Date/JalaliDate.php:155 2339msgctxt "GENITIVE" 2340msgid "Azar" 2341msgstr "Azar" 2342 2343#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2344#: app/Date/JalaliDate.php:245 2345msgctxt "INSTRUMENTAL" 2346msgid "Azar" 2347msgstr "Azar" 2348 2349#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2350#: app/Date/JalaliDate.php:200 2351msgctxt "LOCATIVE" 2352msgid "Azar" 2353msgstr "Azar" 2354 2355#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2356#: app/Date/JalaliDate.php:110 2357msgctxt "NOMINATIVE" 2358msgid "Azar" 2359msgstr "Azar" 2360 2361#. I18N: Name of a country or state 2362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2363msgid "Azerbaijan" 2364msgstr "Azerbaidzan" 2365 2366#. I18N: Name of a country or state 2367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2368msgid "Azores" 2369msgstr "Azorit" 2370 2371#: app/Date/JalaliDate.php:283 2372msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2373msgid "Bah" 2374msgstr "Bah" 2375 2376#. I18N: Name of a country or state 2377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2378msgid "Bahamas" 2379msgstr "Bahaman saaret" 2380 2381#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2382#: app/Date/JalaliDate.php:159 2383msgctxt "GENITIVE" 2384msgid "Bahman" 2385msgstr "Bahman" 2386 2387#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2388#: app/Date/JalaliDate.php:249 2389msgctxt "INSTRUMENTAL" 2390msgid "Bahman" 2391msgstr "Bahman" 2392 2393#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2394#: app/Date/JalaliDate.php:204 2395msgctxt "LOCATIVE" 2396msgid "Bahman" 2397msgstr "Bahman" 2398 2399#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2400#: app/Date/JalaliDate.php:114 2401msgctxt "NOMINATIVE" 2402msgid "Bahman" 2403msgstr "Bahman" 2404 2405#. I18N: Name of a country or state 2406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2407msgid "Bahrain" 2408msgstr "Bahrain" 2409 2410#. I18N: Name of a country or state 2411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2412msgid "Bangladesh" 2413msgstr "Bangladesh" 2414 2415#: app/Gedcom.php:553 resources/views/calendar-page.phtml:186 2416#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2417msgid "Baptism" 2418msgstr "Kaste" 2419 2420#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 2421msgid "Baptism of a brother" 2422msgstr "Veljen kastetilaisuus" 2423 2424#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 2425msgid "Baptism of a child" 2426msgstr "Lapsen kaste" 2427 2428#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 2429msgid "Baptism of a daughter" 2430msgstr "Tyttären kastetilaisuus" 2431 2432#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 2433#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 2434#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 2435#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:494 2436#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:512 2437msgid "Baptism of a grandchild" 2438msgstr "Lapsenlapsen kaste" 2439 2440#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 2441msgid "Baptism of a granddaughter" 2442msgstr "Lapsenlapsen kastetilaisuus" 2443 2444#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 2445msgctxt "daughter’s daughter" 2446msgid "Baptism of a granddaughter" 2447msgstr "Tyttärentyttären kastetilaisuus" 2448 2449#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 2450msgctxt "son’s daughter" 2451msgid "Baptism of a granddaughter" 2452msgstr "Pojantyttären kastetilaisuus" 2453 2454#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 2455msgid "Baptism of a grandson" 2456msgstr "Lapsenlapsen kastetilaisuus" 2457 2458#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 2459msgctxt "daughter’s son" 2460msgid "Baptism of a grandson" 2461msgstr "Tyttärenpojan kastetilaisuus" 2462 2463#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 2464msgctxt "son’s son" 2465msgid "Baptism of a grandson" 2466msgstr "Pojanpojan kastetilaisuus" 2467 2468#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 2469msgid "Baptism of a half-brother" 2470msgstr "Velipuolen kastetilaisuus" 2471 2472#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 2473msgid "Baptism of a half-sibling" 2474msgstr "Sisar- tai velipuolen kaste" 2475 2476#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 2477msgid "Baptism of a half-sister" 2478msgstr "Siskopuolen kaste" 2479 2480#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 2481msgid "Baptism of a sibling" 2482msgstr "Sisaruksen kaste" 2483 2484#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 2485msgid "Baptism of a sister" 2486msgstr "Siskon kaste" 2487 2488#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 2489msgid "Baptism of a son" 2490msgstr "Pojan kastetilaisuus" 2491 2492#: app/Gedcom.php:556 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2493msgid "Bar mitzvah" 2494msgstr "Bar mitsva" 2495 2496#. I18N: Name of a country or state 2497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2498msgid "Barbados" 2499msgstr "Barbados" 2500 2501#: app/Gedcom.php:1086 2502msgid "Base GEDCOM tag" 2503msgstr "Perus-GEDCOM-tunniste" 2504 2505#: app/Gedcom.php:559 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2506msgid "Bat mitzvah" 2507msgstr "Bat mitsva" 2508 2509#. I18N: Location of an LDS church temple 2510#: app/Elements/TempleCode.php:73 2511msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2512msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Yhdysvallat" 2513 2514#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2515msgid "Begins with" 2516msgstr "Alkaa näin" 2517 2518#. I18N: Name of a country or state 2519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2520msgid "Belarus" 2521msgstr "Valko-Venäjä" 2522 2523#. I18N: The name of a colour-scheme 2524#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2525msgid "Belgian Chocolate" 2526msgstr "Belgialainen suklaa" 2527 2528#. I18N: Name of a country or state 2529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2530msgid "Belgium" 2531msgstr "Belgia" 2532 2533#. I18N: Name of a country or state 2534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2535msgid "Belize" 2536msgstr "Belize" 2537 2538#. I18N: Name of a country or state 2539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2540msgid "Benin" 2541msgstr "Benin" 2542 2543#. I18N: Name of a country or state 2544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2545msgid "Bermuda" 2546msgstr "Bermudasaaret" 2547 2548#. I18N: Location of an LDS church temple 2549#: app/Elements/TempleCode.php:191 2550msgid "Bern, Switzerland" 2551msgstr "Bern, Sveitsi" 2552 2553#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2554msgid "Best man" 2555msgstr "Bestman" 2556 2557#. I18N: Name of a country or state 2558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2559msgid "Bhutan" 2560msgstr "Bhutan" 2561 2562#: app/Gedcom.php:1526 2563msgid "Bibliography" 2564msgstr "Bibliografia" 2565 2566#. I18N: Location of an LDS church temple 2567#: app/Elements/TempleCode.php:64 2568msgid "Billings, Montana, United States" 2569msgstr "Billings, Montana, Yhdysvallat" 2570 2571#: app/Gedcom.php:727 2572msgid "Binary data object" 2573msgstr "Binääridatakohde" 2574 2575#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2576msgid "Bing™ maps" 2577msgstr "Bing Kartat™" 2578 2579#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2580msgid "Bing™ webmaster tools" 2581msgstr "Bing™ verkkovastaavan työkalut" 2582 2583#. I18N: Location of an LDS church temple 2584#: app/Elements/TempleCode.php:65 2585msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2586msgstr "Birmingham, Alabama, Yhdysvallat" 2587 2588#: app/Gedcom.php:562 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:199 2589#: resources/views/calendar-page.phtml:183 2590#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 2591#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 2592#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 2593#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2594#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2595#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2596#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2597#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2618#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2621#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2627#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2712#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2713msgid "Birth" 2714msgstr "Syntymä" 2715 2716#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 2717msgctxt "Female pedigree" 2718msgid "Birth" 2719msgstr "Syntymä" 2720 2721#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 2722msgctxt "Male pedigree" 2723msgid "Birth" 2724msgstr "Syntymä" 2725 2726#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2727msgctxt "Pedigree" 2728msgid "Birth" 2729msgstr "Syntymä" 2730 2731#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2732msgid "Birth by country" 2733msgstr "Syntymämaa" 2734 2735#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2736#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2737msgid "Birth date range end" 2738msgstr "Syntymäajanjakson loppu" 2739 2740#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2741#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2742msgid "Birth date range start" 2743msgstr "Syntymäajanjakson alku" 2744 2745#: app/Gedcom.php:869 2746msgid "Birth name" 2747msgstr "Syntymänimi" 2748 2749#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313 2750msgid "Birth of a brother" 2751msgstr "Veljen syntymä" 2752 2753#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 app/Module/PlacesModule.php:222 2754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438 2755msgid "Birth of a child" 2756msgstr "Lapsen syntymä" 2757 2758#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291 2759msgid "Birth of a daughter" 2760msgstr "Tyttären syntymä" 2761 2762#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 2763#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 2764#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 2765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432 2766msgid "Birth of a grandchild" 2767msgstr "Lapsenlapsen syntymä" 2768 2769#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360 2770msgid "Birth of a granddaughter" 2771msgstr "Lapsenlapsen syntymä" 2772 2773#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383 2774msgctxt "daughter’s daughter" 2775msgid "Birth of a granddaughter" 2776msgstr "Tyttärentyttären syntymä" 2777 2778#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406 2779msgctxt "son’s daughter" 2780msgid "Birth of a granddaughter" 2781msgstr "Pojantyttären syntymä" 2782 2783#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359 2784msgid "Birth of a grandson" 2785msgstr "Lapsenlapsen syntymä" 2786 2787#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382 2788msgctxt "daughter’s son" 2789msgid "Birth of a grandson" 2790msgstr "Tyttärenpojan syntymä" 2791 2792#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405 2793msgctxt "son’s son" 2794msgid "Birth of a grandson" 2795msgstr "Pojanpojan syntymä" 2796 2797#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336 2798msgid "Birth of a half-brother" 2799msgstr "Velipuolen syntymä" 2800 2801#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 2802msgid "Birth of a half-sibling" 2803msgstr "Sisar- tai velipuolen syntymä" 2804 2805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337 2806msgid "Birth of a half-sister" 2807msgstr "Siskopuolen syntymä" 2808 2809#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 2810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444 2811msgid "Birth of a sibling" 2812msgstr "Sisaruksen syntymä" 2813 2814#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314 2815msgid "Birth of a sister" 2816msgstr "Siskon syntymä" 2817 2818#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290 2819msgid "Birth of a son" 2820msgstr "Pojan syntymä" 2821 2822#: app/Gedcom.php:564 2823msgid "Birth parents" 2824msgstr "Syntymävanhemmat" 2825 2826#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2827msgid "Birth places" 2828msgstr "Syntymäpaikat" 2829 2830#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2831msgid "Birthplace contains" 2832msgstr "Syntymäpaikka sisältää" 2833 2834#. I18N: Name of a module/report 2835#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2836#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2837#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2838#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2839msgid "Births" 2840msgstr "Syntymät" 2841 2842#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2843#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2844msgid "Births by century" 2845msgstr "Syntymät vuosisadoittain" 2846 2847#. I18N: Location of an LDS church temple 2848#: app/Elements/TempleCode.php:66 2849msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2850msgstr "Bismarck, Pohjois-Dakota, Yhdysvallat" 2851 2852#: app/Gedcom.php:566 2853msgid "Blessing" 2854msgstr "Siunaus" 2855 2856#: app/Gedcom.php:1484 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2857msgid "Block" 2858msgstr "Lohko" 2859 2860#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2861#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 2862#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2863#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2864msgid "Blocks" 2865msgstr "Lohkot" 2866 2867#. I18N: The name of a colour-scheme 2868#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2869msgid "Blue Lagoon" 2870msgstr "sininen laguuni" 2871 2872#. I18N: The name of a colour-scheme 2873#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2874msgid "Blue Marine" 2875msgstr "meren sininen" 2876 2877#. I18N: Location of an LDS church temple 2878#: app/Elements/TempleCode.php:67 2879msgid "Bogota, Colombia" 2880msgstr "Bogota, Kolumbia" 2881 2882#. I18N: Location of an LDS church temple 2883#: app/Elements/TempleCode.php:68 2884msgid "Boise, Idaho, United States" 2885msgstr "Boise, Idaho, Yhdysvallat" 2886 2887#. I18N: Name of a country or state 2888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2889msgid "Bolivia" 2890msgstr "Bolivia" 2891 2892#. I18N: Type of media object 2893#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 2894msgid "Book" 2895msgstr "Kirja" 2896 2897#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2898#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2899msgid "Born in the covenant" 2900msgstr "(mormoni) Syntynyt uskonnolliseen sitoumukseen" 2901 2902#. I18N: Name of a country or state 2903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2904msgid "Bosnia and Herzegovina" 2905msgstr "Bosnia ja Hertsegovina" 2906 2907#. I18N: Location of an LDS church temple 2908#: app/Elements/TempleCode.php:69 2909msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2910msgstr "Boston, Massachusetts, Yhdysvallat" 2911 2912#: resources/views/lists/families-table.phtml:159 2913msgid "Both alive" 2914msgstr "Molemmat elävät" 2915 2916#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 2917msgid "Both dead" 2918msgstr "Molemmat kuolleet" 2919 2920#. I18N: Name of a country or state 2921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2922msgid "Botswana" 2923msgstr "Botswana" 2924 2925#. I18N: Location of an LDS church temple 2926#: app/Elements/TempleCode.php:70 2927msgid "Bountiful, Utah, United States" 2928msgstr "Bountiful, Utah, Yhdysvallat" 2929 2930#. I18N: Name of a country or state 2931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2932msgid "Bouvet Island" 2933msgstr "Bouvet'n saari" 2934 2935#. I18N: Name of a module/list 2936#. I18N: Branches of a family tree 2937#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 2938msgid "Branches" 2939msgstr "Haarat" 2940 2941#. I18N: %s is a surname 2942#: app/Module/BranchesListModule.php:223 2943#, php-format 2944msgid "Branches of the %s family" 2945msgstr "%s perheen sukuhaarat" 2946 2947#. I18N: Name of a country or state 2948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2949msgid "Brazil" 2950msgstr "Brasilia" 2951 2952#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2953msgid "Bridesmaid" 2954msgstr "Kaaso" 2955 2956#. I18N: Location of an LDS church temple 2957#: app/Elements/TempleCode.php:71 2958msgid "Brigham City, Utah, United States" 2959msgstr "Brigham City, Utah, Yhdysvallat" 2960 2961#. I18N: Location of an LDS church temple 2962#: app/Elements/TempleCode.php:72 2963msgid "Brisbane, Australia" 2964msgstr "Brisbane, Australia" 2965 2966#: app/Gedcom.php:890 2967msgid "Brit milah" 2968msgstr "Brit mila" 2969 2970#. I18N: Name of a country or state 2971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 2972msgid "British Indian Ocean Territory" 2973msgstr "Brittiläinen Intian valtameren alue" 2974 2975#. I18N: Name of a country or state 2976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 2977msgid "British Virgin Islands" 2978msgstr "Neitsytsaaret" 2979 2980#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 2981#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 2982msgid "Brother" 2983msgstr "Veli" 2984 2985#. I18N: a month in the French republican calendar 2986#: app/Date/FrenchDate.php:151 2987msgctxt "GENITIVE" 2988msgid "Brumaire" 2989msgstr "Brumaire" 2990 2991#. I18N: a month in the French republican calendar 2992#: app/Date/FrenchDate.php:245 2993msgctxt "INSTRUMENTAL" 2994msgid "Brumaire" 2995msgstr "Brumaire" 2996 2997#. I18N: a month in the French republican calendar 2998#: app/Date/FrenchDate.php:198 2999msgctxt "LOCATIVE" 3000msgid "Brumaire" 3001msgstr "Brumaire" 3002 3003#. I18N: a month in the French republican calendar 3004#: app/Date/FrenchDate.php:103 3005msgctxt "NOMINATIVE" 3006msgid "Brumaire" 3007msgstr "Brumaire" 3008 3009#. I18N: Name of a country or state 3010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3011msgid "Brunei Darussalam" 3012msgstr "Brunei" 3013 3014#. I18N: Location of an LDS church temple 3015#: app/Elements/TempleCode.php:63 3016msgid "Buenos Aires, Argentina" 3017msgstr "Buenos Aires, Argentiina" 3018 3019#. I18N: Name of a country or state 3020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3021msgid "Bulgaria" 3022msgstr "Bulgaria" 3023 3024#: app/Gedcom.php:569 resources/views/calendar-page.phtml:198 3025#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3026#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3027#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3028#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3029msgid "Burial" 3030msgstr "Hautaaminen" 3031 3032#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 3033msgid "Burial of a brother" 3034msgstr "Veljen hautajaiset" 3035 3036#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 3037msgid "Burial of a child" 3038msgstr "Lapsen hautajaiset" 3039 3040#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 3041msgid "Burial of a daughter" 3042msgstr "Tyttären hautajaiset" 3043 3044#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727 3045msgid "Burial of a father" 3046msgstr "Isän hautajaiset" 3047 3048#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 3049#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 3050#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 3051msgid "Burial of a grandchild" 3052msgstr "Lapsenlapsen hautajaiset" 3053 3054#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 3055msgid "Burial of a granddaughter" 3056msgstr "Lapsenlapsen hautajaiset" 3057 3058#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 3059msgctxt "daughter’s daughter" 3060msgid "Burial of a granddaughter" 3061msgstr "Tyttärentyttären hautajaiset" 3062 3063#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 3064msgctxt "son’s daughter" 3065msgid "Burial of a granddaughter" 3066msgstr "Pojantyttären hautajaiset" 3067 3068#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745 3069msgid "Burial of a grandfather" 3070msgstr "Isoisän hautajaiset" 3071 3072#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:746 3073msgid "Burial of a grandmother" 3074msgstr "Isoäidin hautajaiset" 3075 3076#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747 3077#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765 3078#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783 3079msgid "Burial of a grandparent" 3080msgstr "Isovanhemman hautajaiset" 3081 3082#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 3083msgid "Burial of a grandson" 3084msgstr "Lapsenlapsen hautajaiset" 3085 3086#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 3087msgctxt "daughter’s son" 3088msgid "Burial of a grandson" 3089msgstr "Tyttärenpojan hautajaiset" 3090 3091#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 3092msgctxt "son’s son" 3093msgid "Burial of a grandson" 3094msgstr "Pojanpojan hautajaiset" 3095 3096#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 3097msgid "Burial of a half-brother" 3098msgstr "Velipuolen hautajaiset" 3099 3100#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 3101msgid "Burial of a half-sibling" 3102msgstr "Sisar- tai velipuolen hautajaiset" 3103 3104#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 3105msgid "Burial of a half-sister" 3106msgstr "Siskopuolen hautajaiset" 3107 3108#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205 3109msgid "Burial of a husband" 3110msgstr "Aviomiehen hautajaiset" 3111 3112#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763 3113msgid "Burial of a maternal grandfather" 3114msgstr "Isoisän hautajaiset" 3115 3116#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:764 3117msgid "Burial of a maternal grandmother" 3118msgstr "Isoäidin hautajaiset" 3119 3120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:728 3121msgid "Burial of a mother" 3122msgstr "Äidin hautajaiset" 3123 3124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729 3125msgid "Burial of a parent" 3126msgstr "Vanhemman hautajaiset" 3127 3128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781 3129msgid "Burial of a paternal grandfather" 3130msgstr "Isoisän hautajaiset" 3131 3132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:782 3133msgid "Burial of a paternal grandmother" 3134msgstr "Isoäidin hautajaiset" 3135 3136#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 3137msgid "Burial of a sibling" 3138msgstr "Sisaruksen hautajaiset" 3139 3140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 3141msgid "Burial of a sister" 3142msgstr "Siskon hautajaiset" 3143 3144#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 3145msgid "Burial of a son" 3146msgstr "Pojan hautajaiset" 3147 3148#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 3149msgid "Burial of a spouse" 3150msgstr "Aviopuolison hautajaiset" 3151 3152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 3153msgid "Burial of a wife" 3154msgstr "Aviovaimon hautajaiset" 3155 3156#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3157msgid "Burial place contains" 3158msgstr "Hautaamispaikan nimi sisältää" 3159 3160#. I18N: Name of a module/report 3161#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3162#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3163#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3164msgid "Burials" 3165msgstr "Hautaamiset" 3166 3167#. I18N: Name of a country or state 3168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3169msgid "Burkina Faso" 3170msgstr "Burkina Faso" 3171 3172#. I18N: Name of a country or state 3173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3174msgid "Burundi" 3175msgstr "Burundi" 3176 3177#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3178msgid "Buyer" 3179msgstr "Ostaja" 3180 3181#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3182msgctxt "FEMALE" 3183msgid "Buyer" 3184msgstr "Ostaja" 3185 3186#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3187msgctxt "MALE" 3188msgid "Buyer" 3189msgstr "Ostaja" 3190 3191#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3192#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3193msgid "By default, SMTP works on port 25." 3194msgstr "Oletusarvo, SMTP toimii portissa 25." 3195 3196#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3197#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3198msgid "CKEditor™" 3199msgstr "CKEditor™" 3200 3201#. I18N: Name of a module. 3202#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3203msgid "CSS and JS" 3204msgstr "CSS ja JS" 3205 3206#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3207#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3208msgid "Calculating…" 3209msgstr "Laskee…" 3210 3211#. I18N: Name of a module 3212#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3213#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3214msgid "Calendar" 3215msgstr "Kalenteri" 3216 3217#. I18N: A configuration setting 3218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3221msgid "Calendar conversion" 3222msgstr "Kalenterin muuntaminen" 3223 3224#. I18N: Location of an LDS church temple 3225#: app/Elements/TempleCode.php:74 3226msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3227msgstr "Calgary, Alberta, Kanada" 3228 3229#: app/Gedcom.php:791 resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3230msgid "Call number" 3231msgstr "Lähdearkiston viitenumero (CALN)" 3232 3233#. I18N: Name of a country or state 3234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3235msgid "Cambodia" 3236msgstr "Kamputsea" 3237 3238#. I18N: Name of a country or state 3239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3240msgid "Cameroon" 3241msgstr "Kamerun" 3242 3243#. I18N: Location of an LDS church temple 3244#: app/Elements/TempleCode.php:75 3245msgid "Campinas, Brazil" 3246msgstr "Campinas, Brasilia" 3247 3248#. I18N: Name of a country or state 3249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3250msgid "Canada" 3251msgstr "Kanada" 3252 3253#. I18N: Name of a country or state 3254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3255msgid "Cape Verde" 3256msgstr "Kap Verde" 3257 3258#. I18N: Location of an LDS church temple 3259#: app/Elements/TempleCode.php:76 3260msgid "Caracas, Venezuela" 3261msgstr "Caracas, Venezuela" 3262 3263#. I18N: Type of media object 3264#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3265msgid "Card" 3266msgstr "Kortti" 3267 3268#. I18N: Location of an LDS church temple 3269#: app/Elements/TempleCode.php:56 3270msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3271msgstr "Cardston, Alberta, Canada" 3272 3273#: app/Gedcom.php:572 3274msgid "Caste" 3275msgstr "Yhteiskuntaluokka/sääty" 3276 3277#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3278msgid "Categories" 3279msgstr "Luokat" 3280 3281#: app/Gedcom.php:1076 app/Gedcom.php:1132 app/Gedcom.php:1399 3282msgid "Category" 3283msgstr "Kategoria" 3284 3285#: app/Gedcom.php:373 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:1173 3286msgid "Cause" 3287msgstr "Syy" 3288 3289#: app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:1011 3290msgid "Cause of death" 3291msgstr "Kuolinsyy" 3292 3293#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3294#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3295#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3296msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3297msgstr "Varoitus! Tämä saattaa kestää kauan. Ole kärsivällinen." 3298 3299#. I18N: Name of a country or state 3300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3301msgid "Cayman Islands" 3302msgstr "Caymansaaret" 3303 3304#. I18N: Location of an LDS church temple 3305#: app/Elements/TempleCode.php:77 3306msgid "Cebu City, Philippines" 3307msgstr "Cebu, Filippiinit" 3308 3309#: app/Gedcom.php:1465 3310msgid "Cemetery" 3311msgstr "Hautausmaa" 3312 3313#: app/Gedcom.php:573 3314msgid "Census" 3315msgstr "Väestönlaskenta" 3316 3317#. I18N: Name of a module 3318#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3319msgid "Census assistant" 3320msgstr "Väestönlaskenta avustaja" 3321 3322#: app/Gedcom.php:574 3323#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3324msgid "Census date" 3325msgstr "Väestönlaskennan päivämäärä" 3326 3327#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3328msgid "Census date and place" 3329msgstr "Väestönlaskennan päivämäärä ja paikka" 3330 3331#: app/Gedcom.php:575 3332msgid "Census place" 3333msgstr "Väestönlaskennan paikka" 3334 3335#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3336msgid "Census transcript" 3337msgstr "Väestönlaskennan jäljennös" 3338 3339#. I18N: Name of a country or state 3340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3341msgid "Central African Republic" 3342msgstr "Keski-Afrikka" 3343 3344#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3345#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3346#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3347#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3348#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3349#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3350#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3351#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3352#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3353#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3354#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3355#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3356#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3357#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3358#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3359#: resources/views/lists/families-table.phtml:110 3360#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 3361#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126 3362#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141 3363msgid "Century" 3364msgstr "Vuosisata" 3365 3366#. I18N: Type of media object 3367#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3368msgid "Certificate" 3369msgstr "Sertifikaatti" 3370 3371#: app/Gedcom.php:1263 app/Gedcom.php:1295 3372msgid "Certificate number" 3373msgstr "Sertifikaatin numero" 3374 3375#. I18N: Name of a country or state 3376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3377msgid "Chad" 3378msgstr "Tšad" 3379 3380#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3381#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3382msgid "Change family members" 3383msgstr "Muuta perheenjäseniä" 3384 3385#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3386msgid "Change the “Home page” blocks" 3387msgstr "Vaihda ”Etusivun” lohkot" 3388 3389#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3390msgid "Change the “My page” blocks" 3391msgstr "Vaihda ”Oma sivuni” lohkot" 3392 3393#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3394#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3395#, php-format 3396msgid "Changed by %1$s" 3397msgstr "Muuttaja %1$s" 3398 3399#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3400#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3401#, php-format 3402msgid "Changed on %1$s" 3403msgstr "Muutettu %1$s" 3404 3405#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3406#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3407#, php-format 3408msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3409msgstr "Muutosajankohta %1$s, muuttaja %2$s" 3410 3411#. I18N: Name of a module/report 3412#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3413#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3414#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3415#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3416#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3417#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3418msgid "Changes" 3419msgstr "Muutokset" 3420 3421#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3422#, php-format 3423msgid "Changes in the last %s day" 3424msgid_plural "Changes in the last %s days" 3425msgstr[0] "Muutokset viime vuorokaudessa" 3426msgstr[1] "Muutokset viimeisen %s päivän aikana" 3427 3428#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3429#: resources/views/admin/trees.phtml:208 3430msgid "Changes log" 3431msgstr "Muutosten luettelo" 3432 3433#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:43 3434#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 3435msgid "Character encoding" 3436msgstr "" 3437 3438#: app/Gedcom.php:460 3439msgid "Character set" 3440msgstr "Kirjainmerkistö" 3441 3442#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3443#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3444msgid "Chart" 3445msgstr "Kaavio" 3446 3447#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:425 3448msgid "Chart preferences" 3449msgstr "Kaavion asetukset" 3450 3451#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3452#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3453#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3454#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3455msgid "Chart type" 3456msgstr "Kaaviomalli" 3457 3458#. I18N: Name of a module/block 3459#. I18N: Name of a module 3460#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3461#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3462#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3463#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 3464#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3465#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3467msgid "Charts" 3468msgstr "Kaaviot" 3469 3470#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:259 3471#: resources/views/admin/trees.phtml:182 3472msgid "Check for errors" 3473msgstr "Tarkista onko virheitä" 3474 3475#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3476msgid "Check for pending changes…" 3477msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset…" 3478 3479#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3480msgid "Checking server capacity" 3481msgstr "Tarkistetaan palvelimen kapasiteetti" 3482 3483#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3484msgid "Checking server configuration" 3485msgstr "Tarkistetaan palvelimen asetuksia" 3486 3487#. I18N: Location of an LDS church temple 3488#: app/Elements/TempleCode.php:78 3489msgid "Chicago, Illinois, United States" 3490msgstr "Chicago, Illinois, Yhdysvallat" 3491 3492#: app/Elements/AgeAtEvent.php:88 app/Gedcom.php:413 3493#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3494#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3495#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3496msgid "Child" 3497msgstr "Lapsi" 3498 3499#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3500#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3501msgid "Child of " 3502msgstr "Tämän henkilön lapsi: " 3503 3504#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3505#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3506#, php-format 3507msgid "Child of %s" 3508msgstr "%s - lapsi" 3509 3510#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3511#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229 3512#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3513#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3514#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 3515#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 3516#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3517#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3518#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3519#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3520msgid "Children" 3521msgstr "Lapset" 3522 3523#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3524msgid "Children in family" 3525msgstr "Lasten lukumäärä perheessä" 3526 3527#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3528#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3529msgid "Children of " 3530msgstr "Lapset - " 3531 3532#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3533#: app/SurnameTradition.php:99 3534msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3535msgstr "Lapset ottavat patronyymin sukunimekseen." 3536 3537#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3538#: app/SurnameTradition.php:93 3539msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3540msgstr "Lapset ottavat yhden sukunimen isältä ja yhden sukunimen äidiltä." 3541 3542#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3543#: app/SurnameTradition.php:96 3544msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3545msgstr "Lapset ottavat yhden sukunimen äidiltä ja yhden sukunimen isältä." 3546 3547#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3548#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3549#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3550#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3551#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3552#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3553msgid "Children take their father’s surname." 3554msgstr "Lapset ottavat isänsä sukunimen." 3555 3556#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3557#: app/SurnameTradition.php:90 3558msgid "Children take their mother’s surname." 3559msgstr "Lapset ottavat äitinsä sukunimen." 3560 3561#. I18N: Name of a country or state 3562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3563msgid "Chile" 3564msgstr "Chile" 3565 3566#. I18N: Name of a country or state 3567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3568msgid "China" 3569msgstr "Kiina" 3570 3571#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3572msgid "Choose a report to run" 3573msgstr "Valitse ajettava raportti" 3574 3575#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3576#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3577#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3578msgid "Choose relatives" 3579msgstr "Valitse sukulaiset" 3580 3581#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3582msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3583msgstr "Valitse käyttäjän määrittelemä tervetuloteksti joka on kirjoitettu alla" 3584 3585#: app/Gedcom.php:579 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3586#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3588#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3589msgid "Christening" 3590msgstr "Ristiäiset" 3591 3592#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 3593msgid "Christening of a brother" 3594msgstr "Veljen ristiäiset" 3595 3596#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 3597msgid "Christening of a child" 3598msgstr "Lapsen ristiäiset" 3599 3600#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 3601msgid "Christening of a daughter" 3602msgstr "Tyttären ristiäiset" 3603 3604#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 3605#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 3606#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 3607msgid "Christening of a grandchild" 3608msgstr "Lapsenlapsen ristiäiset" 3609 3610#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 3611msgid "Christening of a granddaughter" 3612msgstr "Lapsenlapsen ristiäiset" 3613 3614#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 3615msgctxt "daughter’s daughter" 3616msgid "Christening of a granddaughter" 3617msgstr "Tyttärentyttären ristiäiset" 3618 3619#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 3620msgctxt "son’s daughter" 3621msgid "Christening of a granddaughter" 3622msgstr "Pojantyttären ristiäiset" 3623 3624#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 3625msgid "Christening of a grandson" 3626msgstr "Lapsenlapsen ristiäiset" 3627 3628#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 3629msgctxt "daughter’s son" 3630msgid "Christening of a grandson" 3631msgstr "Tyttärenpojan ristiäiset" 3632 3633#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 3634msgctxt "son’s son" 3635msgid "Christening of a grandson" 3636msgstr "Pojanpojan ristiäiset" 3637 3638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 3639msgid "Christening of a half-brother" 3640msgstr "Velipuolen ristiäiset" 3641 3642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 3643msgid "Christening of a half-sibling" 3644msgstr "Sisar- tai velipuolen ristiäiset" 3645 3646#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 3647msgid "Christening of a half-sister" 3648msgstr "Siskopuolen ristiäiset" 3649 3650#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 3651msgid "Christening of a sibling" 3652msgstr "Sisaruksen ristiäiset" 3653 3654#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 3655msgid "Christening of a sister" 3656msgstr "Siskon ristiäiset" 3657 3658#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 3659msgid "Christening of a son" 3660msgstr "Pojan ristiäiset" 3661 3662#. I18N: Name of a country or state 3663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3664msgid "Christmas Island" 3665msgstr "Joulusaari" 3666 3667#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3668msgid "Circumciser" 3669msgstr "Ympärileikkaaja" 3670 3671#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3672msgid "Citation" 3673msgstr "Viite" 3674 3675#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:701 3676#: app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:1064 3677#: app/Gedcom.php:1116 app/Gedcom.php:1199 app/Gedcom.php:1232 3678#: app/Gedcom.php:1563 app/Gedcom.php:1577 3679#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3680#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3681#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3682#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3683msgid "Citation details" 3684msgstr "Viitetiedot" 3685 3686#: app/Gedcom.php:1499 3687msgid "Citizenship" 3688msgstr "Kansalaisuus" 3689 3690#: app/Gedcom.php:368 app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:755 3691#: app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1436 3692msgid "City" 3693msgstr "Kaupunki" 3694 3695#. I18N: Location of an LDS church temple 3696#: app/Elements/TempleCode.php:79 3697msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3698msgstr "Ciudad Juarez, Meksiko" 3699 3700#: app/Elements/MarriageType.php:60 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3701msgid "Civil marriage" 3702msgstr "Siviililiitto" 3703 3704#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3705msgid "Civil registrar" 3706msgstr "Siviilirekisteriviranomainen" 3707 3708#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3709msgctxt "FEMALE" 3710msgid "Civil registrar" 3711msgstr "Siviilirekisteriviranomainen" 3712 3713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3714msgctxt "MALE" 3715msgid "Civil registrar" 3716msgstr "Siviilirekisteriviranomainen" 3717 3718#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3719#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 3720msgid "Clean up data folder" 3721msgstr "Puhdista tietokansio" 3722 3723#. I18N: Name of a module 3724#: app/Module/ClippingsCartModule.php:232 3725msgid "Clippings cart" 3726msgstr "Leikekori" 3727 3728#. I18N: Type of media object 3729#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3730msgid "Coat of arms" 3731msgstr "Vaakuna" 3732 3733#. I18N: Location of an LDS church temple 3734#: app/Elements/TempleCode.php:80 3735msgid "Cochabamba, Bolivia" 3736msgstr "Cochabamba, Bolivia" 3737 3738#. I18N: Name of a country or state 3739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3740msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3741msgstr "Kookossaaret" 3742 3743#. I18N: The name of a colour-scheme 3744#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3745msgid "Coffee and Cream" 3746msgstr "maitokahvi" 3747 3748#: app/Gedcom.php:1272 3749msgid "Cohabitation" 3750msgstr "Avoliitto" 3751 3752#. I18N: The name of a colour-scheme 3753#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3754msgid "Cold Day" 3755msgstr "kylmä päivä" 3756 3757#. I18N: Name of a country or state 3758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3759msgid "Colombia" 3760msgstr "Kolumbia" 3761 3762#. I18N: Location of an LDS church temple 3763#: app/Elements/TempleCode.php:81 3764msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3765msgstr "Colonia Juarez, Meksiko" 3766 3767#. I18N: Location of an LDS church temple 3768#: app/Elements/TempleCode.php:86 3769msgid "Columbia River, Washington, United States" 3770msgstr "Columbia, Washington, Yhdysvallat" 3771 3772#. I18N: Location of an LDS church temple 3773#: app/Elements/TempleCode.php:82 3774msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3775msgstr "Columbia, Etelä-Carolina, Yhdysvallat" 3776 3777#. I18N: Location of an LDS church temple 3778#: app/Elements/TempleCode.php:83 3779msgid "Columbus, Ohio, United States" 3780msgstr "Columbus, Ohio, Yhdysvallat" 3781 3782#: app/Gedcom.php:1264 app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1459 3783#: app/Gedcom.php:1467 3784msgid "Comment" 3785msgstr "Huomautus" 3786 3787#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3788#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3789#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3790#: resources/views/register-page.phtml:84 3791msgid "Comments" 3792msgstr "Huomautukset" 3793 3794#: app/Gedcom.php:859 3795msgid "Common law marriage" 3796msgstr "Avoliitto" 3797 3798#. I18N: Description of the “Messages” module 3799#: app/Module/UserMessagesModule.php:77 3800msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3801msgstr "Suora yhteys muihin käyttäjiin yksityisten viestien avulla." 3802 3803#. I18N: Name of a country or state 3804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3805msgid "Comoros" 3806msgstr "Komorit" 3807 3808#. I18N: Name of a module/chart 3809#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:80 3810msgid "Compact tree" 3811msgstr "Kompaktipuu" 3812 3813#. I18N: %s is an individual’s name 3814#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:126 3815#, php-format 3816msgid "Compact tree of %s" 3817msgstr "Kompaktipuu - %s" 3818 3819#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3820msgid "Comparison" 3821msgstr "Vertailu" 3822 3823#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3824#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3825#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3826#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3827#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3828msgid "Completed before 1970; date not available" 3829msgstr "Valmistui ennen 1970, päivämäärä ei tiedossa" 3830 3831#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3832#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3833#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3834#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3835msgid "Completed; date unknown" 3836msgstr "(mormoni) Valmis; päivä tuntematon" 3837 3838#: app/Gedcom.php:1077 app/Gedcom.php:1133 app/Gedcom.php:1400 3839msgid "Completion date" 3840msgstr "Valmistumispäivä" 3841 3842#: app/Gedcom.php:585 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3843msgid "Confirmation" 3844msgstr "Rippi" 3845 3846#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3847msgid "Connection to database server" 3848msgstr "Tietokantapalvelimen yhteys" 3849 3850#. I18N: Name of a module 3851#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3853msgid "Contact information" 3854msgstr "Yhteystiedot" 3855 3856#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3857msgid "Contact method" 3858msgstr "Yhteydenottotapa" 3859 3860#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3861msgid "Contains" 3862msgstr "Sisältää" 3863 3864#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3865#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3866#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3867msgid "Content" 3868msgstr "Sisällys" 3869 3870#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3871#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3872#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3873#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3874#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240 3875#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3876#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3877#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3878#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3879#: resources/views/admin/components.phtml:28 3880#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3881#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3882#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3883#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3884#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3885#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3886#: resources/views/admin/media.phtml:21 3887#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3888#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3889#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3890#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3891#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3892#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3893#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3894#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3895#: resources/views/admin/tags.phtml:20 3896#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 3897#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3898#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3899#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 3900#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3901#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3903#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3904#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3905#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3906#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3907#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3908#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3909#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3910#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3911#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3912#: resources/views/admin/users.phtml:15 3913#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3914#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3915#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3916#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3917#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3918#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3919#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3920#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3921#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3922#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3923#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3924#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3925#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3926#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3927msgid "Control panel" 3928msgstr "Ohjauspaneeli" 3929 3930#. I18N: Name of a module 3931#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 3932msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3933msgstr "Muunna CEME-tunnisteet GEDCOM 5.5.1:ksi" 3934 3935#. I18N: Name of a module 3936#: app/Module/FixNameTags.php:83 3937msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 3938msgstr "Muunna NAME: _XXX -tunnisteet GEDCOM 5.5.1:ksi" 3939 3940#. I18N: Name of a module 3941#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 3942msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 3943msgstr "Muunna _PRIM-tunnisteet GEDCOM 5.5.1:ksi" 3944 3945#. I18N: Label for option 3946#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3947msgid "Convert to" 3948msgstr "Muunna" 3949 3950#. I18N: Name of a country or state 3951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3952msgid "Cook Islands" 3953msgstr "Cookinsaaret" 3954 3955#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 3956msgid "Cookies" 3957msgstr "Evästeet" 3958 3959#: app/Gedcom.php:386 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:1157 3960#: app/Gedcom.php:1179 3961msgid "Coordinates" 3962msgstr "Koordinaatit" 3963 3964#. I18N: Location of an LDS church temple 3965#: app/Elements/TempleCode.php:84 3966msgid "Copenhagen, Denmark" 3967msgstr "Kööpenhamina, Tanska" 3968 3969#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 3970#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 3971#: resources/views/individual-name.phtml:80 3972#: resources/views/individual-name.phtml:82 3973#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 3974msgid "Copy" 3975msgstr "Kopioi" 3976 3977#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3978#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 3979#, php-format 3980msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3981msgstr "Kopioi kaikki tietueet sukupuusta %1$s sukupuuhun %2$s." 3982 3983#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 3984msgid "Copy files…" 3985msgstr "Kopioi tiedostot…" 3986 3987#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 3988msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 3989msgstr "Kopioi tietueen URL -osoite leikepöydälle" 3990 3991#: app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:489 3992msgid "Copyright" 3993msgstr "Tekijänoikeus" 3994 3995#. I18N: Location of an LDS church temple 3996#: app/Elements/TempleCode.php:85 3997msgid "Cordoba, Argentina" 3998msgstr "Córdoba, Argentiina" 3999 4000#: app/Gedcom.php:475 4001msgid "Corporation" 4002msgstr "Yritys" 4003 4004#. I18N: Description of a “Data fix” module 4005#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4006msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4007msgstr "Korjaa NAME tietueiden esitystapa ”Matti/Meikäläinen/” tai ”Matti /Meikäläinen”, jotka olivat esitystapana vanhemmissa ohjelmaversioissa." 4008 4009#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4010msgid "Correspondence" 4011msgstr "Kirjeenvaihto" 4012 4013#. I18N: Name of a country or state 4014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4015msgid "Costa Rica" 4016msgstr "Costa Rica" 4017 4018#. I18N: Name of a country or state 4019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4020msgid "Cote d’Ivoire" 4021msgstr "Norsunluurannikko" 4022 4023#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4024msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4025msgstr "Täyttämiäsi tietoja ei voitu vahvistaa. Yritä uudelleen." 4026 4027#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4028#: app/Module/HitCountFooterModule.php:87 4029msgid "Count the visits to each page" 4030msgstr "Laske jokaisen sivun vierailut" 4031 4032#: app/Gedcom.php:369 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:756 4033#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1437 4034#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4035msgid "Country" 4036msgstr "Maa" 4037 4038#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4039msgid "Create" 4040msgstr "Luo" 4041 4042#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4043#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292 4044msgid "Create a family tree" 4045msgstr "Luo sukupuu" 4046 4047#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4048#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4049msgid "Create a location" 4050msgstr "Luo sijainti" 4051 4052#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4053#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4054#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4055msgid "Create a media object" 4056msgstr "Luo mediakohde" 4057 4058#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4059#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4060msgid "Create a repository" 4061msgstr "Luo tietovarasto" 4062 4063#: app/Elements/XrefNote.php:60 4064#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4065msgid "Create a shared note" 4066msgstr "Luo jaettu lisätieto" 4067 4068#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4069msgid "Create a shared note using the census assistant" 4070msgstr "Lisää jaettu lisätieto väestönlaskenta avustajaa käyttäen" 4071 4072#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4073msgid "Create a source" 4074msgstr "Luo lähde" 4075 4076#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4077#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4078msgid "Create a submission" 4079msgstr "Luo lähetys" 4080 4081#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4082#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4083msgid "Create a submitter" 4084msgstr "Luo lähettäjä" 4085 4086#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4087msgid "Create a temporary folder…" 4088msgstr "Luo väliaikainen kansio…" 4089 4090#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79 4091msgid "Create a unique filename" 4092msgstr "Luo yksilöllinen tiedostonimi" 4093 4094#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4095msgid "Create an individual" 4096msgstr "Luo henkilö" 4097 4098#. I18N: %s is a link/URL 4099#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4100#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4101#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4102#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4103#, php-format 4104msgid "Create maps using %s." 4105msgstr "Luo karttoja käyttämällä %s." 4106 4107#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4108msgid "Create your own chart" 4109msgstr "Luo oma kaaviosi" 4110 4111#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4112msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4113msgstr "Luo, päivitä ja poista sukupuu jokaiselle GEDCOM tiedostolle joka löytyy data kansiossa." 4114 4115#: app/Gedcom.php:1070 app/Gedcom.php:1126 app/Gedcom.php:1271 4116#: app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1311 app/Gedcom.php:1313 4117#: app/Gedcom.php:1315 app/Gedcom.php:1317 4118msgid "Creation date" 4119msgstr "Luomispäivä" 4120 4121#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4122#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4127msgid "Cremation" 4128msgstr "Polttohautaus" 4129 4130#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456 4131msgid "Cremation of a brother" 4132msgstr "Veljen polttohautaus" 4133 4134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:440 4135msgid "Cremation of a child" 4136msgstr "Lapsen polttohautaus" 4137 4138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:439 4139msgid "Cremation of a daughter" 4140msgstr "Tyttären polttohautaus" 4141 4142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732 4143msgid "Cremation of a father" 4144msgstr "Isän polttohautaus" 4145 4146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530 4147msgid "Cremation of a grandchild" 4148msgstr "Lapsenlapsen polttohautaus" 4149 4150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:493 4151msgid "Cremation of a granddaughter" 4152msgstr "Lapsenlapsen polttohautaus" 4153 4154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:511 4155msgctxt "daughter’s daughter" 4156msgid "Cremation of a granddaughter" 4157msgstr "Tyttärentyttären polttohautaus" 4158 4159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:529 4160msgctxt "son’s daughter" 4161msgid "Cremation of a granddaughter" 4162msgstr "Pojantyttären polttohautaus" 4163 4164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750 4165msgid "Cremation of a grandfather" 4166msgstr "Isoisän polttohautaus" 4167 4168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:751 4169msgid "Cremation of a grandmother" 4170msgstr "Isoäidin polttohautaus" 4171 4172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:752 4173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:770 4174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:788 4175msgid "Cremation of a grandparent" 4176msgstr "Isovanhemman polttohautaus" 4177 4178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492 4179msgid "Cremation of a grandson" 4180msgstr "Lapsenlapsen polttohautaus" 4181 4182#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510 4183msgctxt "daughter’s son" 4184msgid "Cremation of a grandson" 4185msgstr "Tyttärenpojan polttohautaus" 4186 4187#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528 4188msgctxt "son’s son" 4189msgid "Cremation of a grandson" 4190msgstr "Pojanpojan polttohautaus" 4191 4192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474 4193msgid "Cremation of a half-brother" 4194msgstr "Velipuolen polttohautaus" 4195 4196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:476 4197msgid "Cremation of a half-sibling" 4198msgstr "Sisar- tai velipuolen polttohautaus" 4199 4200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:475 4201msgid "Cremation of a half-sister" 4202msgstr "Siskonpuolen polttohautaus" 4203 4204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210 4205msgid "Cremation of a husband" 4206msgstr "Aviomiehen polttohautaus" 4207 4208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768 4209msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4210msgstr "Äidinisän (isoisän) polttohautaus" 4211 4212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:769 4213msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4214msgstr "Äidinäidin (isoäidin) polttohautaus" 4215 4216#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:733 4217msgid "Cremation of a mother" 4218msgstr "Äidin polttohautaus" 4219 4220#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:734 4221msgid "Cremation of a parent" 4222msgstr "Vanhemman polttohautaus" 4223 4224#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786 4225msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4226msgstr "Isänisän (isoisän) polttohautaus" 4227 4228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:787 4229msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4230msgstr "Isänäidin (isoäidin) polttohautaus" 4231 4232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:458 4233msgid "Cremation of a sibling" 4234msgstr "Sisaruksen polttohautaus" 4235 4236#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:457 4237msgid "Cremation of a sister" 4238msgstr "Siskon polttohautaus" 4239 4240#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438 4241msgid "Cremation of a son" 4242msgstr "Pojan polttohautaus" 4243 4244#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212 4245msgid "Cremation of a spouse" 4246msgstr "Aviopuolison polttohautaus" 4247 4248#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211 4249msgid "Cremation of a wife" 4250msgstr "Aviovaimon polttohautaus" 4251 4252#. I18N: Name of a country or state 4253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4254msgid "Croatia" 4255msgstr "Kroatia" 4256 4257#. I18N: Name of a country or state 4258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4259msgid "Cuba" 4260msgstr "Kuuba" 4261 4262#. I18N: Location of an LDS church temple 4263#: app/Elements/TempleCode.php:87 4264msgid "Curitiba, Brazil" 4265msgstr "Curitiba, Brasilia" 4266 4267#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4268msgid "Custom" 4269msgstr "Omat asetukset" 4270 4271#: resources/views/admin/tags.phtml:931 4272msgid "Custom GEDCOM tags" 4273msgstr "Mukautetut GEDCOM-tunnisteet" 4274 4275#: resources/views/calendar-page.phtml:204 4276msgid "Custom event" 4277msgstr "Erikoistapahtuma" 4278 4279#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4280msgid "Custom module" 4281msgstr "Oma moduuli" 4282 4283#. I18N: A configuration setting 4284#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4285msgid "Custom welcome text" 4286msgstr "Mukautettu tervehdysteksti" 4287 4288#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220 4289msgid "Customize this page" 4290msgstr "Mukauta tämä sivu" 4291 4292#. I18N: Name of a country or state 4293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4294msgid "Cyprus" 4295msgstr "Kypros" 4296 4297#. I18N: Name of a country or state 4298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4299msgid "Czech Republic" 4300msgstr "Tshekki" 4301 4302#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4303#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4304msgid "DKIM digital signature" 4305msgstr "DKIM-digitaalinen allekirjoitus" 4306 4307#: app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1519 4308msgid "DNA markers" 4309msgstr "DNA markkeri" 4310 4311#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4312#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42 4313#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4314msgid "Daitch-Mokotoff" 4315msgstr "Daitch-Mokotoff" 4316 4317#. I18N: Location of an LDS church temple 4318#: app/Elements/TempleCode.php:88 4319msgid "Dallas, Texas, United States" 4320msgstr "Dallas, Texas, Yhdysvallat" 4321 4322#: app/Gedcom.php:395 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:694 4323#: app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:1057 4324#: app/Gedcom.php:1109 app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1225 4325#: app/Gedcom.php:1556 app/Gedcom.php:1570 4326#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4327msgid "Data" 4328msgstr "Tiedot" 4329 4330#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4331msgid "Data controller" 4332msgstr "Tieto-ohjain" 4333 4334#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4335#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4336msgid "Data fix" 4337msgstr "Tietojen korjaus" 4338 4339#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4340#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4341#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4342#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4343#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 4344#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4345#: resources/views/admin/trees.phtml:150 4346msgid "Data fixes" 4347msgstr "Tietojen korjaukset" 4348 4349#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4350msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4351msgstr "Tietokorjaukset voivat vaatia paljon hitaita laskelmia, joten ei ole mahdollista luoda tarkkaa luetteloa päivitettävistä tietueista." 4352 4353#. I18N: A configuration setting 4354#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4355msgid "Data folder" 4356msgstr "Tietokansio" 4357 4358#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4359#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4360#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4361#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4362msgid "Database connection" 4363msgstr "Tietokantayhteys" 4364 4365#: app/Gedcom.php:1485 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4366#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4367#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4368#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4369msgid "Database name" 4370msgstr "Tietokannan nimi" 4371 4372#: app/Gedcom.php:1486 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4373#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4374#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4375msgid "Database password" 4376msgstr "Tietokannan salasana" 4377 4378#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4379msgid "Database type" 4380msgstr "Tietokannan tyyppi" 4381 4382#: app/Gedcom.php:1488 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4383#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4384#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4385msgid "Database user account" 4386msgstr "Tietokannan käyttäjätunnus" 4387 4388#: app/Gedcom.php:374 app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:507 4389#: app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:1052 app/Gedcom.php:1104 4390#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1202 app/Gedcom.php:1206 4391#: app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1216 app/Gedcom.php:1222 4392#: app/Gedcom.php:1345 app/Gedcom.php:1405 app/Gedcom.php:1539 4393#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4394#: app/Module/ResearchTaskModule.php:62 app/Module/ResearchTaskModule.php:65 4395#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4396#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4397#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4398#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4399#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4400#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4401#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4402#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4403#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4404#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4405#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4406#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4407#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4408msgid "Date" 4409msgstr "Päivämäärä" 4410 4411#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4412msgid "Date differences" 4413msgstr "Päivämääräerot" 4414 4415#: app/Gedcom.php:548 4416msgid "Date of LDS baptism" 4417msgstr "MAP-kastepäivä" 4418 4419#: app/Gedcom.php:687 4420msgid "Date of LDS child sealing" 4421msgstr "MAP-lapsen sinetöintipäivä" 4422 4423#: app/Gedcom.php:589 4424msgid "Date of LDS confirmation" 4425msgstr "MAP-konfirmaation päivä" 4426 4427#: app/Gedcom.php:609 4428msgid "Date of LDS endowment" 4429msgstr "MAP-endaumentin päivä" 4430 4431#: app/Gedcom.php:442 4432msgid "Date of LDS spouse sealing" 4433msgstr "MAP-puolison sinetöinnin päivä" 4434 4435#: app/Gedcom.php:538 4436msgid "Date of adoption" 4437msgstr "Adoptiopäivä" 4438 4439#: app/Gedcom.php:554 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4440msgid "Date of baptism" 4441msgstr "Kastepäivä" 4442 4443#: app/Gedcom.php:557 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4444msgid "Date of bar mitzvah" 4445msgstr "Bar mitsva päivä" 4446 4447#: app/Gedcom.php:560 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4448msgid "Date of bat mitzvah" 4449msgstr "Bat mitsva päivä" 4450 4451#: app/Gedcom.php:563 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4452#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4453#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4454#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4455msgid "Date of birth" 4456msgstr "Syntymäaika" 4457 4458#: app/Gedcom.php:567 4459msgid "Date of blessing" 4460msgstr "Siunauksen päivämäärä" 4461 4462#: app/Gedcom.php:891 4463msgid "Date of brit milah" 4464msgstr "Brit mila päivä" 4465 4466#: app/Gedcom.php:570 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4467msgid "Date of burial" 4468msgstr "Hautauspäivä" 4469 4470#: app/Gedcom.php:580 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4471msgid "Date of christening" 4472msgstr "Kasteen päivämäärä" 4473 4474#: app/Gedcom.php:586 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4475msgid "Date of confirmation" 4476msgstr "Rippitilaisuuden päivämäärä" 4477 4478#: app/Gedcom.php:595 4479msgid "Date of cremation" 4480msgstr "Polttohautauspäivä" 4481 4482#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4483#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4484#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4485msgid "Date of death" 4486msgstr "Kuolinpäivä" 4487 4488#: app/Gedcom.php:415 4489msgid "Date of divorce" 4490msgstr "Avioeron päivämäärä" 4491 4492#: app/Gedcom.php:606 4493msgid "Date of emigration" 4494msgstr "Maastamuuton päivämäärä" 4495 4496#: app/Gedcom.php:418 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4497msgid "Date of engagement" 4498msgstr "Kihlauspäivä" 4499 4500#: app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:695 4501#: app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:1058 4502#: app/Gedcom.php:1110 app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1226 4503#: app/Gedcom.php:1557 app/Gedcom.php:1571 4504msgid "Date of entry in original source" 4505msgstr "Alkuperäisen lähteen päivämäärä" 4506 4507#: app/Gedcom.php:615 app/Gedcom.php:1152 4508msgid "Date of event" 4509msgstr "Tapahtuman päivämäärä" 4510 4511#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4512msgid "Date of first communion" 4513msgstr "Ensimmäisen ehtoollisen päivä" 4514 4515#: app/Gedcom.php:632 4516msgid "Date of immigration" 4517msgstr "Maahanmuuton päivä" 4518 4519#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:577 app/Gedcom.php:709 app/Gedcom.php:729 4520#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:823 4521#: app/Gedcom.php:1148 4522msgid "Date of last change" 4523msgstr "Viimeisin muutoksen päivämäärä" 4524 4525#: app/Gedcom.php:429 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4526#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4527msgid "Date of marriage" 4528msgstr "Avioitumipäivä" 4529 4530#: app/Gedcom.php:424 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4531msgid "Date of marriage banns" 4532msgstr "Avioliittokuulutus päivä" 4533 4534#: app/Gedcom.php:660 4535msgid "Date of naturalization" 4536msgstr "Kansalaisuuden päivämäärä" 4537 4538#: app/Gedcom.php:670 4539msgid "Date of ordination" 4540msgstr "Papiksivihkimisen päivä" 4541 4542#: app/Gedcom.php:678 4543msgid "Date of residence" 4544msgstr "Asuinpaikan päivämäärä" 4545 4546#: resources/views/help/date.phtml:105 4547msgid "Date period" 4548msgstr "Päivämääräjakso" 4549 4550#: resources/views/help/date.phtml:98 4551msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4552msgstr "Päivämääräjaksoja käytetään osoittamaan, että tosiasia, kuten ammatti, jatkui jonkin aikaa." 4553 4554#: app/Gedcom.php:782 resources/views/help/date.phtml:67 4555#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4556msgid "Date range" 4557msgstr "Ajanjakso" 4558 4559#: resources/views/help/date.phtml:60 4560msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4561msgstr "Ajanjaksoja käytetään osoittamaan, että tapahtuma, kuten syntymä, tapahtui tuntemattomana päivänä mahdollisella aikavälillä." 4562 4563#: resources/views/admin/users.phtml:31 4564msgid "Date registered" 4565msgstr "Rekisteröintipäivä" 4566 4567#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4568msgid "Date sent" 4569msgstr "Lähetyspäivä" 4570 4571#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4572#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4573#, php-format 4574msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4575msgstr "Päivämäärät muunnetaan vain, jos ne ovat voimassa kalenterissa. Esimerkiksi vain %1$s ja %2$s väliset päivämäärät muunnetaan ranskalaiseksi kalenteriksi ja vain päivämäärät %3$s jälkeen muunnetaan gregoriaaniseksi kalenteriksi." 4576 4577#: resources/views/help/date.phtml:22 4578msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4579msgstr "Päivämäärät tallennetaan englanninkielisillä lyhenteillä ja avainsanoilla. Pikanäppäimet ovat saatavana vaihtoehtona näille lyhenteille ja avainsanoille." 4580 4581#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4582#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4583#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4584#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4585msgid "Daughter" 4586msgstr "Tytär" 4587 4588#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4589#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4590#, php-format 4591msgid "Daughter of %s" 4592msgstr "%s - tytär" 4593 4594#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4595msgid "Day" 4596msgstr "Päivä" 4597 4598#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4599msgid "Day not set" 4600msgstr "Päivää ei ole asetettu" 4601 4602#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4603#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4604#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4605msgid "Day:" 4606msgstr "Päivä:" 4607 4608#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4609#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 4610msgid "Dead" 4611msgstr "Kuolleet" 4612 4613#: app/Gedcom.php:597 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208 4614#: resources/views/calendar-page.phtml:195 4615#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202 4616#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207 4617#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 4618#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4619#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4620#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4621#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4622#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4623#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4738#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4739msgid "Death" 4740msgstr "Kuolema" 4741 4742#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4743msgid "Death by country" 4744msgstr "Maa, jossa henkilö kuoli" 4745 4746#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4747#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4748msgid "Death date range end" 4749msgstr "Kuolinajanjakson loppu" 4750 4751#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4752#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4753msgid "Death date range start" 4754msgstr "Kuolinajanjakson alku" 4755 4756#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446 4757msgid "Death of a brother" 4758msgstr "Veljen kuolema" 4759 4760#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 4761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484 4762msgid "Death of a child" 4763msgstr "Lapsen kuolema" 4764 4765#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429 4766msgid "Death of a daughter" 4767msgstr "Tyttären kuolema" 4768 4769#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722 4770#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4771msgid "Death of a father" 4772msgstr "Isän kuolema" 4773 4774#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 4775#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 4776#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 4777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478 4778msgid "Death of a grandchild" 4779msgstr "Lapsenlapsen kuolema" 4780 4781#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483 4782msgid "Death of a granddaughter" 4783msgstr "Lapsenlapsen kuolema" 4784 4785#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501 4786msgctxt "daughter’s daughter" 4787msgid "Death of a granddaughter" 4788msgstr "Tyttärentyttären kuolema" 4789 4790#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519 4791msgctxt "son’s daughter" 4792msgid "Death of a granddaughter" 4793msgstr "Pojantyttären kuolema" 4794 4795#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740 4796msgid "Death of a grandfather" 4797msgstr "Isoisän kuolema" 4798 4799#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741 4800msgid "Death of a grandmother" 4801msgstr "Isoäidin kuolema" 4802 4803#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742 4804#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760 4805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778 4806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508 4807msgid "Death of a grandparent" 4808msgstr "Isovanhemman kuolema" 4809 4810#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482 4811msgid "Death of a grandson" 4812msgstr "Lapsenlapsen kuolema" 4813 4814#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500 4815msgctxt "daughter’s son" 4816msgid "Death of a grandson" 4817msgstr "Tyttärenpojan kuolema" 4818 4819#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518 4820msgctxt "son’s son" 4821msgid "Death of a grandson" 4822msgstr "Pojanpojan kuolema" 4823 4824#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464 4825msgid "Death of a half-brother" 4826msgstr "Velipuolen kuolema" 4827 4828#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 4829msgid "Death of a half-sibling" 4830msgstr "Sisar- tai velipuolen kuolema" 4831 4832#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465 4833msgid "Death of a half-sister" 4834msgstr "Siskopuolen kuolema" 4835 4836#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200 4837msgid "Death of a husband" 4838msgstr "Aviomiehen kuolema" 4839 4840#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758 4841msgid "Death of a maternal grandfather" 4842msgstr "Äidinisän (isoisän) kuolema" 4843 4844#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759 4845msgid "Death of a maternal grandmother" 4846msgstr "Äidinäidin (isoäidin) kuolema" 4847 4848#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:723 4849#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4850msgid "Death of a mother" 4851msgstr "Äidin kuolema" 4852 4853#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724 4854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496 4855#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4856msgid "Death of a parent" 4857msgstr "Vanhemman kuolema" 4858 4859#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776 4860msgid "Death of a paternal grandfather" 4861msgstr "Isänisän (isoisän) kuolema" 4862 4863#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777 4864msgid "Death of a paternal grandmother" 4865msgstr "Isoäidin (isänäidin) kuolema" 4866 4867#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 4868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490 4869msgid "Death of a sibling" 4870msgstr "Sisaruksen kuolema" 4871 4872#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447 4873msgid "Death of a sister" 4874msgstr "Siskon kuolema" 4875 4876#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428 4877msgid "Death of a son" 4878msgstr "Pojan kuolema" 4879 4880#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 4881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502 4882msgid "Death of a spouse" 4883msgstr "Aviopuolison kuolema" 4884 4885#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 4886msgid "Death of a wife" 4887msgstr "Aviovaimon kuolema" 4888 4889#: app/Gedcom.php:952 4890msgid "Death of one spouse" 4891msgstr "Aviopuolison kuolema" 4892 4893#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4894msgid "Death place contains" 4895msgstr "Kuolinpaikan nimi sisältää" 4896 4897#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4898msgid "Death places" 4899msgstr "Kuolinpaikat" 4900 4901#. I18N: Name of a module/report 4902#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4903#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4904#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4905#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4906msgid "Deaths" 4907msgstr "Kuolemat" 4908 4909#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4910#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4911msgid "Deaths by century" 4912msgstr "Kuolemat vuosisadoittain" 4913 4914#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4915msgctxt "Abbreviation for December" 4916msgid "Dec" 4917msgstr "joulu" 4918 4919#: resources/views/lists/families-table.phtml:438 4920#: resources/views/lists/families-table.phtml:454 4921#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446 4922#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463 4923msgid "Decade of birth" 4924msgstr "Syntymävuosikymmen" 4925 4926#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468 4927#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485 4928msgid "Decade of death" 4929msgstr "Kuolinvuosikymmen" 4930 4931#: resources/views/lists/families-table.phtml:459 4932#: resources/views/lists/families-table.phtml:475 4933msgid "Decade of marriage" 4934msgstr "Avioitumisvuosikymmen" 4935 4936#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4937msgctxt "GENITIVE" 4938msgid "December" 4939msgstr "joulukuuta" 4940 4941#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4942msgctxt "INSTRUMENTAL" 4943msgid "December" 4944msgstr "joulukuun" 4945 4946#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 4947msgctxt "LOCATIVE" 4948msgid "December" 4949msgstr "joulukuussa" 4950 4951#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 4952#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 4953#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 4954msgctxt "NOMINATIVE" 4955msgid "December" 4956msgstr "joulukuu" 4957 4958#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4959#: app/Date/FrenchDate.php:319 4960msgid "Decidi" 4961msgstr "Decidi" 4962 4963#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 4964msgid "Default chart" 4965msgstr "Oletuskaavio" 4966 4967#: resources/views/admin/trees.phtml:127 4968msgid "Default family tree" 4969msgstr "Oletussukupuu" 4970 4971#. I18N: A configuration setting 4972#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 4973#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 4974#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 4975msgid "Default individual" 4976msgstr "Oletushenkilö" 4977 4978#. I18N: A configuration setting 4979#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 4980msgid "Default theme" 4981msgstr "Oletusteema" 4982 4983#: app/Gedcom.php:1092 app/Gedcom.php:1093 app/Gedcom.php:1094 4984#: app/Gedcom.php:1095 app/Gedcom.php:1096 4985msgid "Definition" 4986msgstr "Määritelmä" 4987 4988#: app/Gedcom.php:1012 4989msgid "Degree" 4990msgstr "Tutkinto" 4991 4992#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4993#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4994#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4995#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4996#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4997#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4998#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4999#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5000#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5001#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5002#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5003#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5004#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5005#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5006#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5007#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5008msgctxt "font name" 5009msgid "DejaVu" 5010msgstr "DejaVu" 5011 5012#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5013#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5014#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:270 5015#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5016#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5017#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5018#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5019#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5020#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5021#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5022#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5023#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5024#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 5025#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5026#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5027#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5028#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5029#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 5030#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89 5031#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5032#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5033#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5034#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5035msgid "Delete" 5036msgstr "Poista" 5037 5038#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5039#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 5040msgid "Delete inactive users" 5041msgstr "Poista passiiviset käyttäjät" 5042 5043#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5044msgid "Delete selected messages" 5045msgstr "Poista merkityt viestit" 5046 5047#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5048msgid "Delete the preferences for this module." 5049msgstr "Poista tämän moduulin asetukset." 5050 5051#: resources/views/individual-name.phtml:88 5052#: resources/views/individual-name.phtml:90 5053msgid "Delete this name" 5054msgstr "Poista nimi" 5055 5056#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5057msgid "Delete unused locations" 5058msgstr "" 5059 5060#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5061msgid "Delete your account" 5062msgstr "Poista käyttäjätilisi" 5063 5064#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5065msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5066msgstr "Perheen poistaminen poistaa kaikki henkilöiden väliset yhteydet mutta jättää henkilöt paikalleen. Haluatko todella poistaa tämän perheen?" 5067 5068#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:135 5069msgid "Deleting…" 5070msgstr "" 5071 5072#. I18N: Name of a country or state 5073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5074msgid "Democratic Republic of the Congo" 5075msgstr "Kongon demokraattinen tasavalta" 5076 5077#. I18N: Name of a country or state 5078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5079msgid "Denmark" 5080msgstr "Tanska" 5081 5082#. I18N: Location of an LDS church temple 5083#: app/Elements/TempleCode.php:89 5084msgid "Denver, Colorado, United States" 5085msgstr "Denver, Colorado, Yhdysvallat" 5086 5087#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5088msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5089msgstr "Riippuen palvelimesi asetuksista, voit ehkä päivittää automaattisesti." 5090 5091#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5092msgid "Descendant generations" 5093msgstr "Jälkisukupolvet" 5094 5095#. I18N: Name of a module/chart 5096#. I18N: Name of a module/sidebar 5097#. I18N: Name of a module/report 5098#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5099#: app/Module/DescendancyChartModule.php:99 app/Module/DescendancyModule.php:60 5100#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5101#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5102#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5103#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5104#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5105#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5106#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5107msgid "Descendants" 5108msgstr "Jälkeläiset" 5109 5110#: app/Gedcom.php:601 5111msgid "Descendants interest" 5112msgstr "Henkilön jälkeläisten lisätutkiminen" 5113 5114#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5115msgid "Descendants of " 5116msgstr "Jälkeläiset - " 5117 5118#. I18N: %s is an individual’s name 5119#: app/Module/DescendancyChartModule.php:145 5120#, php-format 5121msgid "Descendants of %s" 5122msgstr "Jälkeläiset - %s" 5123 5124#: app/Gedcom.php:602 app/Gedcom.php:1071 app/Gedcom.php:1127 5125#: app/Gedcom.php:1346 resources/views/admin/modules.phtml:72 5126#: resources/views/admin/tags.phtml:48 resources/views/admin/tags.phtml:178 5127#: resources/views/admin/tags.phtml:270 resources/views/admin/tags.phtml:332 5128#: resources/views/admin/tags.phtml:407 resources/views/admin/tags.phtml:446 5129#: resources/views/admin/tags.phtml:730 resources/views/admin/tags.phtml:784 5130#: resources/views/admin/tags.phtml:888 5131#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5132msgid "Description" 5133msgstr "Kuvaus" 5134 5135#. I18N: A configuration setting 5136#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5137msgid "Description META tag" 5138msgstr "Kuvaus META tunniste (tag)" 5139 5140#: app/Gedcom.php:465 5141msgid "Destination" 5142msgstr "Vastaanottaja" 5143 5144#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5145#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5146#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5147#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5148#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5149msgid "Details" 5150msgstr "Tiedot" 5151 5152#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5153msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5154msgstr "Tiedot uudesta käyttäjästä lähetetään vastaavan sukupuun sukututkimusyhteyshenkilölle." 5155 5156#. I18N: Location of an LDS church temple 5157#: app/Elements/TempleCode.php:90 5158msgid "Detroit, Michigan, United States" 5159msgstr "Detroit, Michigan, Yhdysvallat" 5160 5161#: app/Date/JalaliDate.php:282 5162msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5163msgid "Dey" 5164msgstr "Dey" 5165 5166#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5167#: app/Date/JalaliDate.php:157 5168msgctxt "GENITIVE" 5169msgid "Dey" 5170msgstr "Dey" 5171 5172#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5173#: app/Date/JalaliDate.php:247 5174msgctxt "INSTRUMENTAL" 5175msgid "Dey" 5176msgstr "Dey" 5177 5178#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5179#: app/Date/JalaliDate.php:202 5180msgctxt "LOCATIVE" 5181msgid "Dey" 5182msgstr "Dey" 5183 5184#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5185#: app/Date/JalaliDate.php:112 5186msgctxt "NOMINATIVE" 5187msgid "Dey" 5188msgstr "Dey" 5189 5190#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5191#: app/Date/HijriDate.php:164 5192msgctxt "GENITIVE" 5193msgid "Dhu al-Hijjah" 5194msgstr "dhul-hijja" 5195 5196#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5197#: app/Date/HijriDate.php:254 5198msgctxt "INSTRUMENTAL" 5199msgid "Dhu al-Hijjah" 5200msgstr "dhul-hijja" 5201 5202#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5203#: app/Date/HijriDate.php:209 5204msgctxt "LOCATIVE" 5205msgid "Dhu al-Hijjah" 5206msgstr "dhul-hijja" 5207 5208#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5209#: app/Date/HijriDate.php:119 5210msgctxt "NOMINATIVE" 5211msgid "Dhu al-Hijjah" 5212msgstr "dhul-hijja" 5213 5214#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5215#: app/Date/HijriDate.php:162 5216msgctxt "GENITIVE" 5217msgid "Dhu al-Qi’dah" 5218msgstr "dhul-qa`da" 5219 5220#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5221#: app/Date/HijriDate.php:252 5222msgctxt "INSTRUMENTAL" 5223msgid "Dhu al-Qi’dah" 5224msgstr "dhul-qa`da" 5225 5226#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5227#: app/Date/HijriDate.php:207 5228msgctxt "LOCATIVE" 5229msgid "Dhu al-Qi’dah" 5230msgstr "dhul-qa`da" 5231 5232#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5233#: app/Date/HijriDate.php:117 5234msgctxt "NOMINATIVE" 5235msgid "Dhu al-Qi’dah" 5236msgstr "dhul-qa`da" 5237 5238#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5239#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5240#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5241msgid "Died as a child: exempt" 5242msgstr "(mormoni) Kuollut lapsena: vapautettu" 5243 5244#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5245msgid "Differences" 5246msgstr "Eroavuudet" 5247 5248#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5250msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5251msgstr "Eri kalenterijärjestelmiä käytetään eri puolilla maailmaa, ja monet muut kalenterijärjestelmät olivat käytössä aikaisemmin. Jos mahdollista, syötä päivämäärät käyttämällä kalenteria, johon tapahtuma alun perin kirjattiin. Tämän jälkeen voit määrittää muunnoksen ja näyttää nämä päivqmäärät tutummassa kalenterissa. Jos säännöllisesti käytät kahta kalenteria, voit määrittää kaksi muunnosta ja ajat muunnetaan molemmiksi valituiksi kalentereiksi." 5252 5253#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5254#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5255#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5256#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5257#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5258msgid "Direct line ancestors" 5259msgstr "Esivanhemmat" 5260 5261#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5262#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5263#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5264#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5265#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5266msgid "Direct line ancestors and their families" 5267msgstr "Esivanhemmat ja heidän perheensä" 5268 5269#. I18N: %s is a number of records per page 5270#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5271#, php-format 5272msgid "Display %s" 5273msgstr "Näytä %s" 5274 5275#. I18N: Description of the “Favorites” module 5276#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5277msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5278msgstr "Näytä ja hallitse sukupuun suosikkisivuja." 5279 5280#. I18N: Description of the “Favorites” module 5281#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5282msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5283msgstr "Näytä ja hallitse käyttäjän suosikkisivuja." 5284 5285#: app/Gedcom.php:414 resources/views/calendar-page.phtml:192 5286#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 5287msgid "Divorce" 5288msgstr "Avioero" 5289 5290#: app/Gedcom.php:416 5291msgid "Divorce filed" 5292msgstr "Avioeron hakeminen" 5293 5294#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5295#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5296msgid "Divorces by century" 5297msgstr "Avioerot vuosisadoittain" 5298 5299#. I18N: Name of a country or state 5300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5301msgid "Djibouti" 5302msgstr "Djibouti" 5303 5304#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5305#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5306msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5307msgstr "(mormoni) Älä sinetöi: aiempi sinetöinti peruutettu" 5308 5309#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5310#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5311msgid "Do not seal: unauthorized" 5312msgstr "(mormoni) Älä sinetöi: luvaton toiminto" 5313 5314#. I18N: Type of media object 5315#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5316msgid "Document" 5317msgstr "Asiakirja" 5318 5319#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5320msgid "Domain name" 5321msgstr "Verkkotunnus" 5322 5323#. I18N: Name of a country or state 5324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5325msgid "Dominica" 5326msgstr "Dominica" 5327 5328#. I18N: Name of a country or state 5329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5330msgid "Dominican Republic" 5331msgstr "Dominikaaninen tasavalta" 5332 5333#: app/Module/ClippingsCartModule.php:214 5334#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258 5335#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5336msgid "Download" 5337msgstr "Lataa" 5338 5339#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5340#, php-format 5341msgid "Download %s…" 5342msgstr "Lataa %s…" 5343 5344#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:86 5345msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5346msgstr "Lataa vuosipäivää sisältävä .ICS-tiedosto" 5347 5348#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5349msgid "Download file" 5350msgstr "Lataa tiedosto" 5351 5352#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5353msgid "Drag the blocks to change their position." 5354msgstr "Vedä lohkoja muuttaaksesi niiden sijaintia." 5355 5356#. I18N: Location of an LDS church temple 5357#: app/Elements/TempleCode.php:91 5358msgid "Draper, Utah, United States" 5359msgstr "Draper, Utah, Yhdysvallat" 5360 5361#. I18N: The second day in the French republican calendar 5362#: app/Date/FrenchDate.php:303 5363msgid "Duodi" 5364msgstr "Duodi" 5365 5366#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5367#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5368#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5369#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5370msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5371msgstr "Toisella käyttäjällä on jo sama sähköpostiosoite." 5372 5373#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5374#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 5375#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5376#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5377msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5378msgstr "Tämä käyttäjätunnus on jo olemassa. Valitse toinen käyttäjätunnus." 5379 5380#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5381msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5382msgstr "Jokainen lähde tallentaa tietyt tapahtumat, yleensä tietylle ajanjaksolle ja paikkakunnalle. Esimerkiksi väestönlaskenta kirjaa väestönlaskennan tapahtumia ja kirkon arkistot kirjaavat syntymä-, avioliitto- ja kuolemantapahtumia. .<br><br>Valitse tapahtumat jotka voi saada tästä tiedonlähteestä. Aika tulisi kuvata ajanjaksona <i>FROM 1900 TO 1910</i> eli alkaen - asti. Paikkatiedolla ilmoitetaan, mikä alue on kyseessä. Esimerkiksi Oulun maakunta-arkistosta saatuja tietoja jotka kosktapahtuivat Oulussa, paikkatie on ”Oulu, Oulu, FIN” (pitäjä, lääni, maa) tai esim. tieto Yhdysvalloista ”Oneida, Idaho, USA” (city, state, country)." 5383 5384#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5385msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5386msgstr "Jokaisella käyttäjätilillä on vaihtoehto ”hyväksy automaattisesti muutokset”. Kun tämä on käytössä, tämän käyttäjän tekemät muutokset tallentuvat välittömästi. Monet järjestelmänvalvojat ottavat tämän käyttöön omalle käyttäjätilille." 5387 5388#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5389#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166 5390#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5391#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5392msgid "Earliest birth" 5393msgstr "Aikaisin syntymä" 5394 5395#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5396#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188 5397#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5398#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5399msgid "Earliest death" 5400msgstr "Aikaisin kuolema" 5401 5402#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5403msgid "Earliest divorce" 5404msgstr "Aikaisin avioero" 5405 5406#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5407msgid "Earliest marriage" 5408msgstr "Aikaisin avioliitto" 5409 5410#. I18N: Name of a country or state 5411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5412msgid "Ecuador" 5413msgstr "Ecuador" 5414 5415#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5416#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5417#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5418#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5419#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5420#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5421#: resources/views/admin/users.phtml:24 5422#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5423#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5424#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5425#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5426#: resources/views/media-page-menu.phtml:31 5427#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5428#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5429#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5430#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5431#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5432#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5433#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5434#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5435#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5436#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5437msgid "Edit" 5438msgstr "Muokkaa" 5439 5440#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:76 5441#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5442msgid "Edit a media file" 5443msgstr "Muokkaa mediatiedosto" 5444 5445#. I18N: Options for editing 5446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 5447msgid "Edit preferences" 5448msgstr "Muokkaa asetukset" 5449 5450#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5451msgid "Edit the FAQ" 5452msgstr "Muokkaa Usein kysytty kysymys" 5453 5454#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5455#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5456#: resources/views/individual-sex.phtml:40 5457#: resources/views/individual-sex.phtml:42 5458msgid "Edit the gender" 5459msgstr "Muuta sukupuoli" 5460 5461#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5462#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5463#: resources/views/individual-name.phtml:75 5464#: resources/views/individual-name.phtml:77 5465msgid "Edit the name" 5466msgstr "Muokkaa nimi" 5467 5468#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5469#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57 5470#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57 5471#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5472#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5473#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5474msgid "Edit the raw GEDCOM" 5475msgstr "Muokkaa GEDCOM raakadata" 5476 5477#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5478msgid "Edit the shared note" 5479msgstr "Muokkaa jaettu lisätieto" 5480 5481#: app/Module/StoriesModule.php:302 5482#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5483msgid "Edit the story" 5484msgstr "Muokkaa tarina" 5485 5486#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5487msgid "Edit the user" 5488msgstr "Muokkaa käyttäjä" 5489 5490#: app/Services/TreeService.php:226 5491msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5492msgstr "Muokkaa henkilötiedot, korvaa sinun tiedoilla." 5493 5494#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51 5495#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5496msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5497msgstr "Muokkaa kaikilla GEDCOM-tunnisteilla" 5498 5499#. I18N: Listbox entry; name of a role 5500#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5501#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5502#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5503#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5504msgid "Editor" 5505msgstr "Muokkaaja" 5506 5507#. I18N: Location of an LDS church temple 5508#: app/Elements/TempleCode.php:92 5509msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5510msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada" 5511 5512#: app/Gedcom.php:603 5513msgid "Education" 5514msgstr "Koulutus" 5515 5516#. I18N: Name of a country or state 5517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5518msgid "Egypt" 5519msgstr "Egypti" 5520 5521#. I18N: Name of a country or state 5522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5523msgid "El Salvador" 5524msgstr "El Salvador" 5525 5526#. I18N: Type of media object 5527#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5528msgid "Electronic" 5529msgstr "Sähköinen" 5530 5531#. I18N: a month in the Jewish calendar 5532#: app/Date/JewishDate.php:217 5533msgctxt "GENITIVE" 5534msgid "Elul" 5535msgstr "elul-kuuta" 5536 5537#. I18N: a month in the Jewish calendar 5538#: app/Date/JewishDate.php:321 5539msgctxt "INSTRUMENTAL" 5540msgid "Elul" 5541msgstr "elul-kuun" 5542 5543#. I18N: a month in the Jewish calendar 5544#: app/Date/JewishDate.php:269 5545msgctxt "LOCATIVE" 5546msgid "Elul" 5547msgstr "elul-kuussa" 5548 5549#. I18N: a month in the Jewish calendar 5550#: app/Date/JewishDate.php:165 5551msgctxt "NOMINATIVE" 5552msgid "Elul" 5553msgstr "elul-kuu" 5554 5555#: app/Gedcom.php:1371 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5556#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5557msgid "Email" 5558msgstr "Sähköposti" 5559 5560#: app/Gedcom.php:375 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:763 5561#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:893 app/Gedcom.php:1441 5562#: app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1500 5563#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5564#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5565#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5566#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5567#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5568#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5569#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5570#: resources/views/register-page.phtml:48 5571#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5572msgid "Email address" 5573msgstr "Sähköpostiosoite" 5574 5575#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5576msgid "Email verified" 5577msgstr "Sähköpostiosoite on varmistettu" 5578 5579#: app/Gedcom.php:605 resources/views/calendar-page.phtml:201 5580msgid "Emigration" 5581msgstr "Maastamuutto" 5582 5583#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5584msgid "Employee" 5585msgstr "Työntekijä" 5586 5587#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5588msgctxt "FEMALE" 5589msgid "Employee" 5590msgstr "Työntekijä" 5591 5592#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5593msgctxt "MALE" 5594msgid "Employee" 5595msgstr "Työntekijä" 5596 5597#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:667 5598#: app/Gedcom.php:682 5599msgid "Employer" 5600msgstr "Työnantaja" 5601 5602#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5603msgctxt "FEMALE" 5604msgid "Employer" 5605msgstr "Työnantaja" 5606 5607#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5608msgctxt "MALE" 5609msgid "Employer" 5610msgstr "Työnantaja" 5611 5612#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37 5613msgid "Empty the clipboard" 5614msgstr "Tyhjennä leikepöytä" 5615 5616#: app/Module/ClippingsCartModule.php:208 5617msgid "Empty the clippings cart" 5618msgstr "Tyhjennä leikekori" 5619 5620#: resources/views/admin/components.phtml:40 5621#: resources/views/admin/components.phtml:86 5622#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5623msgid "Enabled" 5624msgstr "Käytössä, Sallittu" 5625 5626#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5627#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5628msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5629msgstr "Tällä valinnalla pakotetaan kaikkia vierailijoita ensin kirjautumaan sisään, ennen kuin he näkevät mitään sivuston aineistoa." 5630 5631#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5632msgid "End year" 5633msgstr "Loppuvuosi" 5634 5635#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5636msgid "Ending range of change dates" 5637msgstr "Muutosten aikavälin loppu" 5638 5639#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5640#: app/Elements/TempleCode.php:93 5641msgid "Endowment House" 5642msgstr "Endaumenttitalo (Mormoni)" 5643 5644#: app/Gedcom.php:417 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5645msgid "Engagement" 5646msgstr "Kihlaus" 5647 5648#. I18N: Name of a country or state 5649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5650msgid "England" 5651msgstr "Englanti" 5652 5653#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5654msgid "Enter an optional note about this favorite" 5655msgstr "Syötä tarvittaessa lisätieto tästä suosikista" 5656 5657#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5658msgid "Entire record" 5659msgstr "Koko tietue" 5660 5661#. I18N: Name of a country or state 5662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5663msgid "Equatorial Guinea" 5664msgstr "Päiväntasaajan Guinea" 5665 5666#. I18N: Name of a country or state 5667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5668msgid "Eritrea" 5669msgstr "Eritrea" 5670 5671#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5672#, php-format 5673msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5674msgstr "Virhe: GEDCOM tiedostojen muuntaminen %s-muodosta UTF-8-muotoon ei ole mahdollista tällä hetkellä." 5675 5676#: app/Date/JalaliDate.php:284 5677msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5678msgid "Esf" 5679msgstr "Esf" 5680 5681#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5682#: app/Date/JalaliDate.php:161 5683msgctxt "GENITIVE" 5684msgid "Esfand" 5685msgstr "Esfand" 5686 5687#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5688#: app/Date/JalaliDate.php:251 5689msgctxt "INSTRUMENTAL" 5690msgid "Esfand" 5691msgstr "Esfand" 5692 5693#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5694#: app/Date/JalaliDate.php:206 5695msgctxt "LOCATIVE" 5696msgid "Esfand" 5697msgstr "Esfand" 5698 5699#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5700#: app/Date/JalaliDate.php:116 5701msgctxt "NOMINATIVE" 5702msgid "Esfand" 5703msgstr "Esfand" 5704 5705#. I18N: Name of a mapping organisation 5706#: app/Module/EsriMaps.php:38 5707msgid "Esri/ArcGIS" 5708msgstr "Esri/ArcGIS" 5709 5710#: app/Gedcom.php:873 5711msgid "Estate name" 5712msgstr "Maatilan nimi" 5713 5714#. I18N: A configuration setting 5715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5716msgid "Estimated dates for birth and death" 5717msgstr "Arvioidut syntymä- ja kuolemapäivät" 5718 5719#. I18N: Name of a country or state 5720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5721msgid "Estonia" 5722msgstr "Viro" 5723 5724#. I18N: Name of a country or state 5725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5726msgid "Ethiopia" 5727msgstr "Etiopia" 5728 5729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5730msgid "Europe" 5731msgstr "Eurooppa" 5732 5733#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:529 5734#: app/Gedcom.php:614 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:744 5735#: app/Gedcom.php:1060 app/Gedcom.php:1112 app/Gedcom.php:1151 5736#: app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1228 app/Gedcom.php:1559 5737#: app/Gedcom.php:1573 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5738#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5739#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5740#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5741msgid "Event" 5742msgstr "Tapahtuma" 5743 5744#: app/Gedcom.php:781 resources/views/calendar-page.phtml:175 5745#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:134 5746#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5747#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5748#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5749#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5750msgid "Events" 5751msgstr "Tapahtumat" 5752 5753#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5754msgid "Events in countries" 5755msgstr "Maakohtaiset tapahtumat" 5756 5757#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5758msgid "Events of close relatives" 5759msgstr "Lähisukulaisten tapahtumat" 5760 5761#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5762msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5763msgstr "Kaikilla on tämä rooli, myös vierailijoilla ja hakukoneilla." 5764 5765#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5766msgid "Exact" 5767msgstr "Tarkka" 5768 5769#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5770msgid "Exact date" 5771msgstr "Tarkka päivämäärä" 5772 5773#: app/Module/IndividualListModule.php:351 5774#, php-format 5775msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5776msgstr "Poista henkilöt joiden avionimi on ”%s”" 5777 5778#: resources/views/admin/media.phtml:73 5779msgid "Exclude subfolders" 5780msgstr "Jätä pois alikansiot" 5781 5782#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5783#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5784#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5785#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5786#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 5787msgid "Excluded from this submission" 5788msgstr "Ei mukana tässä valinnassa" 5789 5790#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5791#: resources/views/register-page.phtml:88 5792msgid "Explain why you are requesting an account." 5793msgstr "Selitä, miksi pyydät tilin." 5794 5795#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5796msgid "Export" 5797msgstr "Siirrä" 5798 5799#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:50 5800msgid "Export a GEDCOM file" 5801msgstr "Siirrä GEDCOM tietue" 5802 5803#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5804msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5805msgstr "Siirrä kaikki sukupuut GEDCOM-tiedostoihin…" 5806 5807#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59 5808#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 5809msgid "Export preferences" 5810msgstr "Siirtoasetukset" 5811 5812#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5813#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5814msgid "Extend privacy to dead individuals" 5815msgstr "Yksityisyyssäännöt kattavat kuolleet" 5816 5817#. I18N: “External files” are stored on other computers 5818#: resources/views/admin/media.phtml:45 5819msgid "External files" 5820msgstr "Ulkoiset tiedostot" 5821 5822#: app/Gedcom.php:1521 5823msgid "External link" 5824msgstr "Ulkoinen linkki" 5825 5826#: resources/views/admin/media.phtml:77 5827msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5828msgstr "Ulkoisilla mediatiedostoilla on URL tiedostonimen sijaan." 5829 5830#. I18N: Name of a module/sidebar 5831#: app/Gedcom.php:1265 app/Gedcom.php:1297 5832#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5833msgid "Extra information" 5834msgstr "Lisätiedot" 5835 5836#: app/Gedcom.php:894 5837msgid "Eye color" 5838msgstr "Silmien väri" 5839 5840#. I18N: Name of a theme. 5841#: app/Module/FabTheme.php:39 5842msgid "F.A.B." 5843msgstr "F.A.B." 5844 5845#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5846#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5847msgid "FAQ" 5848msgstr "UKK" 5849 5850#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5851#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5852msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5853msgstr "UKK (Usein kysytyt kysymykset) ovat lista kysymyksiä vastauksineen, jossa voit kuvata palvelimen säännöt, käytännöt ja menettelyt. Kysymys koskee yleensä aiheita yksityisyys, tekijänoikeus, käyttäjätilit, sopimaton sisältö, tarpeet lähdetietoihin jne." 5854 5855#. I18N: https://foko.genealogy.net 5856#: app/Gedcom.php:1249 app/Gedcom.php:1251 app/Gedcom.php:1281 5857#: app/Gedcom.php:1283 5858msgid "FOKO country" 5859msgstr "FOKO maa" 5860 5861#: app/Gedcom.php:618 5862msgid "Fact" 5863msgstr "Fakta" 5864 5865#: app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:972 app/Gedcom.php:990 5866msgid "Fact 1" 5867msgstr "Fakta 1" 5868 5869#: app/Gedcom.php:954 app/Gedcom.php:973 app/Gedcom.php:991 5870msgid "Fact 10" 5871msgstr "Fakta 10" 5872 5873#: app/Gedcom.php:955 app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:992 5874msgid "Fact 11" 5875msgstr "Fakta 11" 5876 5877#: app/Gedcom.php:956 app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:993 5878msgid "Fact 12" 5879msgstr "Fakta 12" 5880 5881#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:976 app/Gedcom.php:994 5882msgid "Fact 13" 5883msgstr "Fakta 13" 5884 5885#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:977 app/Gedcom.php:995 5886msgid "Fact 2" 5887msgstr "Fakta 2" 5888 5889#: app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:978 app/Gedcom.php:996 5890msgid "Fact 3" 5891msgstr "Fakta 3" 5892 5893#: app/Gedcom.php:960 app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:997 5894msgid "Fact 4" 5895msgstr "Fakta 4" 5896 5897#: app/Gedcom.php:961 app/Gedcom.php:980 app/Gedcom.php:998 5898msgid "Fact 5" 5899msgstr "Fakta 5" 5900 5901#: app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:981 app/Gedcom.php:999 5902msgid "Fact 6" 5903msgstr "Fakta 6" 5904 5905#: app/Gedcom.php:963 app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:1000 5906msgid "Fact 7" 5907msgstr "Fakta 7" 5908 5909#: app/Gedcom.php:964 app/Gedcom.php:983 app/Gedcom.php:1001 5910msgid "Fact 8" 5911msgstr "Fakta 8" 5912 5913#: app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:984 app/Gedcom.php:1002 5914msgid "Fact 9" 5915msgstr "Fakta 9" 5916 5917#. I18N: A configuration setting 5918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 5919msgid "Fact icons" 5920msgstr "Faktakuvakkeet" 5921 5922#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:226 5923msgid "Fact or event" 5924msgstr "Fakta tai tapahtuma" 5925 5926#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5927#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75 5928#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 5929#: resources/views/admin/locations.phtml:49 5930#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34 5931#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 5932#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 5933#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5934msgid "Facts and events" 5935msgstr "Faktat ja tapahtumat" 5936 5937#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 5938msgid "Facts for family records" 5939msgstr "Perhetietueen faktat" 5940 5941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641 5942msgid "Facts for individual records" 5943msgstr "Henkilötietueen faktat" 5944 5945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671 5946msgid "Facts for new families" 5947msgstr "Uuden perheen faktat" 5948 5949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646 5950msgid "Facts for new individuals" 5951msgstr "Uuden henkilön faktat" 5952 5953#. I18N: Name of a country or state 5954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5955msgid "Falkland Islands" 5956msgstr "Falklandinsaaret" 5957 5958#. I18N: Name of a module/list 5959#. I18N: Name of a module 5960#: app/Module/AncestorsChartModule.php:261 5961#: app/Module/DescendancyChartModule.php:254 app/Module/FamilyListModule.php:43 5962#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 5963#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42 5964#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 5965#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 5966#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 5967#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 5968#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 5969#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 5970#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 5971#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 5972#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 5973#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 5974#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 5975#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 5976#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:89 5977#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 5978#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 5979#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 5980#: resources/views/record-page-links.phtml:49 5981#: resources/views/search-general-page.phtml:76 5982#: resources/views/search-results.phtml:48 5983#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5984#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5985msgid "Families" 5986msgstr "Perheet" 5987 5988#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 5989#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 5990msgid "Families with sources" 5991msgstr "Perheet, joilla on tietolähteitä" 5992 5993#. I18N: Name of a module/report 5994#: app/Gedcom.php:363 app/Gedcom.php:970 5995#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 5996#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 5997#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 5998#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 5999#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6000#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6001#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6002#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6003#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6004#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6005#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6006#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6007#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6008msgid "Family" 6009msgstr "Perhe" 6010 6011#: app/Gedcom.php:620 6012msgid "Family as a child" 6013msgstr "Lapsena perheessä" 6014 6015#: app/Gedcom.php:623 6016msgid "Family as a spouse" 6017msgstr "Perheessä vaimona" 6018 6019#. I18N: Name of a module/chart 6020#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6021msgid "Family book" 6022msgstr "Sukukirja" 6023 6024#. I18N: %s is an individual’s name 6025#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6026#, php-format 6027msgid "Family book of %s" 6028msgstr "Sukukirja - %s" 6029 6030#: app/Gedcom.php:409 6031msgid "Family census" 6032msgstr "Perheen väestönlaskenta" 6033 6034#: resources/views/admin/tags.phtml:953 6035msgid "Family facts and events" 6036msgstr "" 6037 6038#: app/Gedcom.php:827 6039msgid "Family file" 6040msgstr "Perhetiedosto, nimiluettelo" 6041 6042#. I18N: Name of a module/sidebar 6043#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6044msgid "Family navigator" 6045msgstr "Perhe navigaattori" 6046 6047#. I18N: Description of the “News” module 6048#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6049msgid "Family news and site announcements." 6050msgstr "Perheuutiset ja sukupuun ilmoitukset." 6051 6052#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6053#, php-format 6054msgid "Family of %s" 6055msgstr "Perhe - %s" 6056 6057#: app/Gedcom.php:438 6058msgid "Family residence" 6059msgstr "Perheasunto" 6060 6061#: app/Gedcom.php:1067 6062msgid "Family status" 6063msgstr "Perhetilanne" 6064 6065#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6066#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6067#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 6068#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6069#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6070#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6071#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6072#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6073#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6074#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6075#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6076#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6077msgid "Family tree" 6078msgstr "Sukupuu" 6079 6080#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258 6081#: app/Module/ClippingsCartModule.php:458 6082msgid "Family tree clippings cart" 6083msgstr "Sukupuun leikekori" 6084 6085#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6087msgid "Family tree title" 6088msgstr "Sukupuun otsikko" 6089 6090#. I18N: Name of a module 6091#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6092#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 6093#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 6094#: resources/views/search-trees.phtml:17 6095msgid "Family trees" 6096msgstr "Sukupuut" 6097 6098#. I18N: %s is the spouse name 6099#: app/Individual.php:913 6100#, php-format 6101msgid "Family with %s" 6102msgstr "Perhe - puolisona %s" 6103 6104#: app/Individual.php:843 6105msgid "Family with adoptive parents" 6106msgstr "Adoptioperhe" 6107 6108#: app/Individual.php:844 6109msgid "Family with foster parents" 6110msgstr "Kasvatusperhe" 6111 6112#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6113#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6114msgid "Family with husband" 6115msgstr "Perhe puolison kanssa" 6116 6117#: app/Individual.php:842 app/Individual.php:896 6118#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6119#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6120msgid "Family with parents" 6121msgstr "Vanhempien perhe" 6122 6123#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6124#: app/Individual.php:848 6125msgid "Family with rada parents" 6126msgstr "Rada vanhempien perhe" 6127 6128#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6129#: app/Individual.php:846 6130msgid "Family with sealing parents" 6131msgstr "Mormoni sinetöinti vanhempien perhe" 6132 6133#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35 6134msgid "Family with spouse" 6135msgstr "Perhe puolison kanssa" 6136 6137#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6138#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:236 6139#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6140msgid "Family with the most children" 6141msgstr "Suurin lapsiluku" 6142 6143#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6144#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6145msgid "Family with wife" 6146msgstr "Perhe vaimon kanssa" 6147 6148#. I18N: familysearch.org 6149#: app/Gedcom.php:920 6150msgid "FamilySearch ID" 6151msgstr "FamilySearch-tunnus" 6152 6153#. I18N: Name of a module/chart 6154#: app/Module/FanChartModule.php:143 6155msgid "Fan chart" 6156msgstr "Viuhkakaavio" 6157 6158#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6159#: app/Module/FanChartModule.php:189 6160#, php-format 6161msgid "Fan chart of %s" 6162msgstr "Viuhkakaavio - %s" 6163 6164#: app/Date/JalaliDate.php:273 6165msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6166msgid "Far" 6167msgstr "Far" 6168 6169#. I18N: Name of a country or state 6170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6171msgid "Faroe Islands" 6172msgstr "Färsaaret" 6173 6174#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6175#: app/Date/JalaliDate.php:139 6176msgctxt "GENITIVE" 6177msgid "Farvardin" 6178msgstr "Farvardin" 6179 6180#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6181#: app/Date/JalaliDate.php:229 6182msgctxt "INSTRUMENTAL" 6183msgid "Farvardin" 6184msgstr "Farvardin" 6185 6186#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6187#: app/Date/JalaliDate.php:184 6188msgctxt "LOCATIVE" 6189msgid "Farvardin" 6190msgstr "Farvardin" 6191 6192#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6193#: app/Date/JalaliDate.php:94 6194msgctxt "NOMINATIVE" 6195msgid "Farvardin" 6196msgstr "Farvardin" 6197 6198#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6199#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6200#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6201#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6202#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6203#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6204#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6205msgid "Father" 6206msgstr "Isä" 6207 6208#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6209#, php-format 6210msgid "Father: %s" 6211msgstr "Isä: %s" 6212 6213#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6214msgid "Father’s age" 6215msgstr "Isän ikä" 6216 6217#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6218#: app/Individual.php:874 6219#, php-format 6220msgid "Father’s family with %s" 6221msgstr "Perhe - isä ja %s" 6222 6223#. I18N: A step-family. 6224#: app/Individual.php:878 6225msgid "Father’s family with an unknown individual" 6226msgstr "Isän ja tuntemattoman henkilön perhe" 6227 6228#. I18N: Name of a module 6229#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6230#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6231msgid "Favorites" 6232msgstr "Suosikit" 6233 6234#: app/Gedcom.php:376 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:764 6235#: app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1442 6236msgid "Fax" 6237msgstr "Faksi" 6238 6239#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6240msgctxt "Abbreviation for February" 6241msgid "Feb" 6242msgstr "helmi" 6243 6244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6245msgctxt "GENITIVE" 6246msgid "February" 6247msgstr "helmikuuta" 6248 6249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6250msgctxt "INSTRUMENTAL" 6251msgid "February" 6252msgstr "helmikuun" 6253 6254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6255msgctxt "LOCATIVE" 6256msgid "February" 6257msgstr "helmikuussa" 6258 6259#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6260#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6261#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6262msgctxt "NOMINATIVE" 6263msgid "February" 6264msgstr "helmikuu" 6265 6266#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6267msgid "Female" 6268msgstr "Nainen" 6269 6270#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6271#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6272#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6273#: resources/views/calendar-page.phtml:156 6274#: resources/views/lists/families-table.phtml:116 6275#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 6276#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 6277#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132 6278#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147 6279#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 6280#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:65 6281#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:228 6282#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6283#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6284#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6285#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6286#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6287msgid "Females" 6288msgstr "Naiset" 6289 6290#. I18N: Name of a country or state 6291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6292msgid "Fiji" 6293msgstr "Fidži" 6294 6295#: app/Gedcom.php:934 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 6296#: app/MediaFile.php:316 6297msgid "File size" 6298msgstr "Tiedostokoko" 6299 6300#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6301msgid "File successfully uploaded" 6302msgstr "Tiedoston lataaminen palvelimelle onnistui" 6303 6304#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:466 6305#: app/Gedcom.php:732 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6306#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 6307#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70 6308msgid "Filename" 6309msgstr "Tiedostonimi" 6310 6311#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6312#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6313msgid "Filename on server" 6314msgstr "Tiedoston nimi palvelimella" 6315 6316#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102 6317#, php-format 6318msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6319msgstr "Tiedostonimet eivät saa sisältää merkkiä ”%s”." 6320 6321#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6322#, php-format 6323msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6324msgstr "Tiedostonimissä ei saa olla päätettä ”%s”." 6325 6326#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844 6327msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6328msgstr "Löydettiin edellisen webtrees version tiedostoja. Vanhentuneet tarpeettomat tiedostot saattavat olla turvallisuusriski. Sinun kannattaisi poistaa ne." 6329 6330#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6331#, php-format 6332msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6333msgstr "%s merkityt tiedostot tarvitaan tässä palvelussa, joten niitä ei voi poistaa." 6334 6335#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6336#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6337msgid "Filter" 6338msgstr "Suodatus" 6339 6340#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6341msgid "Find a source" 6342msgstr "Etsi lähde" 6343 6344#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6345#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6346#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6347#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6348msgid "Find a special character" 6349msgstr "Etsi erikoismerkki" 6350 6351#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:731 6352msgid "Find all possible relationships" 6353msgstr "Etsi kaikki mahdolliset sukulaisuudet" 6354 6355#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459 6356msgid "Find any relationship" 6357msgstr "Etsi mikä tahansa suhde" 6358 6359#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6360#: resources/views/admin/trees.phtml:166 6361msgid "Find duplicates" 6362msgstr "Etsi kaksoiskappaleita" 6363 6364#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:733 6365msgid "Find other relationships" 6366msgstr "Etsi muut suhteet" 6367 6368#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460 6369#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6370msgid "Find relationships via ancestors" 6371msgstr "Etsi suhteet esi-isien kautta" 6372 6373#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737 6374#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6375msgid "Find the closest relationships" 6376msgstr "Etsi läheisimmät sukulaisuudet" 6377 6378#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6379#: resources/views/admin/trees.phtml:190 6380msgid "Find unrelated individuals" 6381msgstr "Etsi henkilöt, jotka eivät ole sukulaisia" 6382 6383#. I18N: Name of a country or state 6384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6385msgid "Finland" 6386msgstr "Suomi" 6387 6388#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6389msgid "First communion" 6390msgstr "Ensimmäinen ehtoollinen" 6391 6392#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6393msgid "First event" 6394msgstr "Ensimmäinen tapahtuma" 6395 6396#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6397msgid "First record" 6398msgstr "Ensimmäinen tietue" 6399 6400#. I18N: Name of a module 6401#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6402msgid "Fix name slashes and spaces" 6403msgstr "Korjaa nimien kauttaviivat ja tyhjät merkit" 6404 6405#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6406msgid "Flag" 6407msgstr "Lippu" 6408 6409#. I18N: Name of a country or state 6410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6411msgid "Flanders" 6412msgstr "Flanderi" 6413 6414#. I18N: a month in the French republican calendar 6415#: app/Date/FrenchDate.php:163 6416msgctxt "GENITIVE" 6417msgid "Floreal" 6418msgstr "Floréal" 6419 6420#. I18N: a month in the French republican calendar 6421#: app/Date/FrenchDate.php:257 6422msgctxt "INSTRUMENTAL" 6423msgid "Floreal" 6424msgstr "Floréal" 6425 6426#. I18N: a month in the French republican calendar 6427#: app/Date/FrenchDate.php:210 6428msgctxt "LOCATIVE" 6429msgid "Floreal" 6430msgstr "Floréal" 6431 6432#. I18N: a month in the French republican calendar 6433#: app/Date/FrenchDate.php:116 6434msgctxt "NOMINATIVE" 6435msgid "Floreal" 6436msgstr "Floréal" 6437 6438#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6439#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6440msgid "Folder" 6441msgstr "Kansio" 6442 6443#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6444msgid "Folder name on server" 6445msgstr "Kansion nimi palvelimella" 6446 6447#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6448#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6449msgid "Follow this link to verify your email address." 6450msgstr "Klikkaa alla olevaa linkkiä ja varmista sähköpostiosoitteesi." 6451 6452#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6453#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6454#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6455#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6456#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6457#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6458#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6459#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6460#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6461#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6462#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6463#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6464#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6465#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6466#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6467#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6468msgid "Font" 6469msgstr "Kirjasinlaji" 6470 6471#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6472#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6473msgid "Footer" 6474msgstr "Alatunniste" 6475 6476#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6477#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578 6478#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6479#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6480msgid "Footers" 6481msgstr "Alatunnisteet" 6482 6483#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6484#: resources/views/admin/trees-import.phtml:130 6485#, php-format 6486msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6487msgstr "Esimerkiksi, jos GEDCOM-tiedosto sisältää %1$s ja webtrees odottaa löytävänsä %2$s media-kansiossa, sinun täytyy poistaa %3$s." 6488 6489#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6490msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6491msgstr "Esimerkki: kun asetat hyppyjen määräksi 2, niin henkilö näkee lapsenlapsen (lapsi->lapsi), tädin (äiti->sisko), tytärpuolen (aviopuoliso->lapsi). Kaukaisemmat sukulaiset eivät näy esim: serkku (isä->veli->lapsi)." 6492 6493#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6494msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6495msgstr "Esimerkiksi, voimme nopeasti löytää henkilöt, joilla ei ole kuolemantapausta, mutta on paljon hitaampaa laskea, onko henkilö kuollut." 6496 6497#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6498#, php-format 6499msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6500msgstr "Sukuasioissa ota yhteys henkilöön %s." 6501 6502#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 6503#: resources/views/admin/tags.phtml:969 6504#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6505#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6506#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6507#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6508#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6509#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6510#, php-format 6511msgid "For more information, see %s." 6512msgstr "Lisätietoja on osoitteessa %s." 6513 6514#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6515#, php-format 6516msgid "For technical support and information contact %s." 6517msgstr "Pyydä teknistä tukea ja tietoa henkilöltä %s." 6518 6519#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6520#, php-format 6521msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6522msgstr "Teknisissä tai sukuasioissa ota yhteys henkilöön %s." 6523 6524#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6525#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6526msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6527msgstr "Sivustoilla, joilla on enemmän kuin yksi sukupuu, tämä vaihtoehto näyttää listan sukupuista päävalikossa, hakusivuilla jne." 6528 6529#: resources/views/login-page.phtml:60 6530#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41 6531msgid "Forgot password?" 6532msgstr "Unohtuiko salasana?" 6533 6534#: app/Gedcom.php:385 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:516 6535#: app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:1156 6536#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:19 6537#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6538#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6539#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6540msgid "Format" 6541msgstr "Tiedostomuoto" 6542 6543#. I18N: A configuration setting 6544#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 6545msgid "Format text and notes" 6546msgstr "Muotoile tekstit ja huomautukset" 6547 6548#. I18N: Location of an LDS church temple 6549#: app/Elements/TempleCode.php:94 6550msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6551msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Yhdysvallat" 6552 6553#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 6554msgctxt "Female pedigree" 6555msgid "Foster" 6556msgstr "Kasvatti" 6557 6558#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 6559msgctxt "Male pedigree" 6560msgid "Foster" 6561msgstr "Kasvatti" 6562 6563#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6564msgctxt "Pedigree" 6565msgid "Foster" 6566msgstr "Kasvatti" 6567 6568#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6569msgid "Foster child" 6570msgstr "Kasvattilapsi" 6571 6572#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6573msgid "Foster father" 6574msgstr "Kasvatti isä" 6575 6576#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6577msgid "Foster mother" 6578msgstr "Kasvatti äiti" 6579 6580#. I18N: Name of a country or state 6581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6582msgid "France" 6583msgstr "Ranska" 6584 6585#. I18N: Location of an LDS church temple 6586#: app/Elements/TempleCode.php:95 6587msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6588msgstr "Frankfurt am Main, Saksa" 6589 6590#. I18N: Location of an LDS church temple 6591#: app/Elements/TempleCode.php:96 6592msgid "Freiburg, Germany" 6593msgstr "Freiburg, Saksa" 6594 6595#. I18N: The French calendar 6596#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6597#: resources/views/help/date.phtml:217 6598msgid "French" 6599msgstr "Ranskalainen" 6600 6601#. I18N: Name of a country or state 6602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6603msgid "French Guiana" 6604msgstr "Ranskan Guyana" 6605 6606#. I18N: Name of a country or state 6607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6608msgid "French Polynesia" 6609msgstr "Ranskan Polynesia" 6610 6611#. I18N: Name of a country or state 6612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6613msgid "French Southern Territories" 6614msgstr "Ranskan eteläiset alueet" 6615 6616#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6617#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6618#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6619#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6620msgid "Frequently asked questions" 6621msgstr "Usein kysytyt kysymykset" 6622 6623#. I18N: Location of an LDS church temple 6624#: app/Elements/TempleCode.php:97 6625msgid "Fresno, California, United States" 6626msgstr "Fresno, Kalifornia, Yhdysvallat" 6627 6628#. I18N: abbreviation for Friday 6629#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6630#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6631msgid "Fri" 6632msgstr "Pe" 6633 6634#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6635msgid "Friday" 6636msgstr "Perjantai" 6637 6638#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6639msgid "Friend" 6640msgstr "Ystävä" 6641 6642#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6643msgctxt "FEMALE" 6644msgid "Friend" 6645msgstr "Ystävä" 6646 6647#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6648msgctxt "MALE" 6649msgid "Friend" 6650msgstr "Ystävä" 6651 6652#. I18N: a month in the French republican calendar 6653#: app/Date/FrenchDate.php:153 6654msgctxt "GENITIVE" 6655msgid "Frimaire" 6656msgstr "Frimaire" 6657 6658#. I18N: a month in the French republican calendar 6659#: app/Date/FrenchDate.php:247 6660msgctxt "INSTRUMENTAL" 6661msgid "Frimaire" 6662msgstr "Frimaire" 6663 6664#. I18N: a month in the French republican calendar 6665#: app/Date/FrenchDate.php:200 6666msgctxt "LOCATIVE" 6667msgid "Frimaire" 6668msgstr "Frimaire" 6669 6670#. I18N: a month in the French republican calendar 6671#: app/Date/FrenchDate.php:105 6672msgctxt "NOMINATIVE" 6673msgid "Frimaire" 6674msgstr "Frimaire" 6675 6676#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6677#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6678#: resources/views/message-page.phtml:29 6679msgctxt "Email sender" 6680msgid "From" 6681msgstr "Lähettäjä" 6682 6683#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6684#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6685msgctxt "Start of date range" 6686msgid "From" 6687msgstr "Päivästä" 6688 6689#. I18N: a month in the French republican calendar 6690#: app/Date/FrenchDate.php:171 6691msgctxt "GENITIVE" 6692msgid "Fructidor" 6693msgstr "Fructidor" 6694 6695#. I18N: a month in the French republican calendar 6696#: app/Date/FrenchDate.php:265 6697msgctxt "INSTRUMENTAL" 6698msgid "Fructidor" 6699msgstr "Fructidor" 6700 6701#. I18N: a month in the French republican calendar 6702#: app/Date/FrenchDate.php:218 6703msgctxt "LOCATIVE" 6704msgid "Fructidor" 6705msgstr "Fructidor" 6706 6707#. I18N: a month in the French republican calendar 6708#: app/Date/FrenchDate.php:124 6709msgctxt "NOMINATIVE" 6710msgid "Fructidor" 6711msgstr "Fructidor" 6712 6713#. I18N: Location of an LDS church temple 6714#: app/Elements/TempleCode.php:98 6715msgid "Fukuoka, Japan" 6716msgstr "Fukuoka, Japani" 6717 6718#: app/Gedcom.php:895 app/Gedcom.php:1471 6719msgid "Funeral" 6720msgstr "Hautajaiset" 6721 6722#: app/Gedcom.php:467 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:27 6723msgid "GEDCOM" 6724msgstr "GEDCOM" 6725 6726#. I18N: A configuration setting 6727#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 6729msgid "GEDCOM errors" 6730msgstr "GEDCOM virheitä" 6731 6732#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6733msgid "GEDCOM file" 6734msgstr "GEDCOM-tiedosto" 6735 6736#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179 6737#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333 6738#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447 6739#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785 6740#: resources/views/admin/tags.phtml:889 6741msgid "GEDCOM tag" 6742msgstr "GEDCOM-tunniste" 6743 6744#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:74 6745#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261 6746msgid "GEDCOM tags" 6747msgstr "GEDCOM-tunnisteet" 6748 6749#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6750#: resources/views/admin/tags.phtml:963 6751msgid "GEDCOM-L" 6752msgstr "" 6753 6754#. I18N: https://gov.genealogy.net 6755#: app/Gedcom.php:1047 app/Gedcom.php:1099 app/Gedcom.php:1214 6756#: app/Gedcom.php:1253 app/Gedcom.php:1285 6757msgid "GOV identifier" 6758msgstr "GOV-tunniste" 6759 6760#. I18N: Name of a country or state 6761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6762msgid "Gabon" 6763msgstr "Gabon" 6764 6765#. I18N: Name of a country or state 6766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6767msgid "Gambia" 6768msgstr "Gambia" 6769 6770#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:1123 6771#: resources/views/individual-sex.phtml:28 6772#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6773#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6775#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6776#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6777msgid "Gender" 6778msgstr "Sukupuoli" 6779 6780#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6781msgid "Genealogy" 6782msgstr "Sukututkimus" 6783 6784#. I18N: A configuration setting 6785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6786msgid "Genealogy contact" 6787msgstr "Sukututkimus yhteyshenkilö" 6788 6789#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6790#: resources/views/admin/trees.phtml:159 6791msgid "Genealogy data" 6792msgstr "Sukututkimustieto" 6793 6794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598 6796msgid "General" 6797msgstr "Yleinen" 6798 6799#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6800#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6801msgid "General search" 6802msgstr "Yleinen haku" 6803 6804#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6805#: app/Module/SiteMapModule.php:114 6806msgid "Generate sitemap files for search engines." 6807msgstr "Luo sivustokarttaa hakukoneita varten." 6808 6809#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6810#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 6811#, php-format 6812msgid "Generated by %s" 6813msgstr "%s sovelluksen tulos" 6814 6815#: app/Module/BranchesListModule.php:501 6816msgid "Generation" 6817msgstr "Sukupolvi" 6818 6819#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6820#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6821msgid "Generation " 6822msgstr "Sukupolvi " 6823 6824#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6825#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6826#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6827#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6828#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6829#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6830#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6831#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6832#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6833#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6834#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6835msgid "Generations" 6836msgstr "Sukupolvet" 6837 6838#: app/Gedcom.php:821 6839msgid "Generations of ancestors" 6840msgstr "Esipolvien määrä" 6841 6842#: app/Gedcom.php:826 6843msgid "Generations of descendants" 6844msgstr "Jälkeläisten sukupolvet" 6845 6846#. I18N: https://www.geonames.org 6847#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 6848#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 6849msgid "GeoNames" 6850msgstr "GeoNames" 6851 6852#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6853#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6854msgid "Geographic area" 6855msgstr "Maantieteellinen alue" 6856 6857#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6858#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 6859#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6860#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 6861#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 6862#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 6863msgid "Geographic data" 6864msgstr "Maantieteelliset tiedot" 6865 6866#. I18N: find latitude/longitude for a place 6867#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6868#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 6869msgid "Geolocation" 6870msgstr "Maantieteellinen sijainti" 6871 6872#. I18N: Name of a country or state 6873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6874msgid "Georgia" 6875msgstr "Georgia" 6876 6877#. I18N: Name of a country or state 6878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6879msgid "Germany" 6880msgstr "Saksa" 6881 6882#. I18N: a month in the French republican calendar 6883#: app/Date/FrenchDate.php:161 6884msgctxt "GENITIVE" 6885msgid "Germinal" 6886msgstr "Germinal" 6887 6888#. I18N: a month in the French republican calendar 6889#: app/Date/FrenchDate.php:255 6890msgctxt "INSTRUMENTAL" 6891msgid "Germinal" 6892msgstr "Germinal" 6893 6894#. I18N: a month in the French republican calendar 6895#: app/Date/FrenchDate.php:208 6896msgctxt "LOCATIVE" 6897msgid "Germinal" 6898msgstr "Germinal" 6899 6900#. I18N: a month in the French republican calendar 6901#. I18N: a month in the French republican calendar 6902#: app/Date/FrenchDate.php:114 6903msgctxt "NOMINATIVE" 6904msgid "Germinal" 6905msgstr "Germinal" 6906 6907#. I18N: Name of a country or state 6908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6909msgid "Ghana" 6910msgstr "Ghana" 6911 6912#. I18N: Name of a country or state 6913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6914msgid "Gibraltar" 6915msgstr "Gibraltar" 6916 6917#. I18N: Location of an LDS church temple 6918#: app/Elements/TempleCode.php:99 6919msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6920msgstr "Gila Valley, Arizona, Yhdysvallat" 6921 6922#. I18N: Location of an LDS church temple 6923#: app/Elements/TempleCode.php:100 6924msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6925msgstr "Gilbert, Arizona, Yhdysvallat" 6926 6927#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 6928#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 6929msgid "Given name" 6930msgstr "Etunimi" 6931 6932#: app/Gedcom.php:636 app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:648 6933#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 6934#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 6935#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 6936#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 6937msgid "Given names" 6938msgstr "Etunimet" 6939 6940#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 6941msgid "Godchild" 6942msgstr "Kummilapsi" 6943 6944#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 6945#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 6946msgid "Goddaughter" 6947msgstr "Kummityttö" 6948 6949#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 6950#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 6951msgid "Godfather" 6952msgstr "Kummisetä" 6953 6954#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 6955#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 6956msgid "Godmother" 6957msgstr "Kummitäti" 6958 6959#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 app/Gedcom.php:1300 6960msgid "Godparent" 6961msgstr "Kummi" 6962 6963#: app/Gedcom.php:581 6964msgid "Godparents" 6965msgstr "Kummivanhemmat" 6966 6967#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 6968#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 6969msgid "Godson" 6970msgstr "Kummipoika" 6971 6972#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 6973msgid "Google™ analytics" 6974msgstr "Google™ analytics" 6975 6976#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 6977msgid "Google™ maps" 6978msgstr "Google™ maps" 6979 6980#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 6981msgid "Google™ webmaster tools" 6982msgstr "Google™ verkkovastaavan työkalut" 6983 6984#: app/Gedcom.php:627 6985msgid "Graduation" 6986msgstr "Tutkinto" 6987 6988#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 6989msgid "Greatest age at death" 6990msgstr "Vanhimmat kuolleet" 6991 6992#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 6993msgid "Greatest age between siblings" 6994msgstr "Sisarusten suurin ikäero" 6995 6996#. I18N: Name of a country or state 6997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6998msgid "Greece" 6999msgstr "Kreikka" 7000 7001#. I18N: The name of a colour-scheme 7002#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7003msgid "Green Beam" 7004msgstr "vihreä säde" 7005 7006#. I18N: Name of a country or state 7007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7008msgid "Greenland" 7009msgstr "Grönlanti" 7010 7011#. I18N: The gregorian calendar 7012#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7013msgid "Gregorian" 7014msgstr "Gregoriaaninen" 7015 7016#. I18N: Name of a country or state 7017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7018msgid "Grenada" 7019msgstr "Grenada" 7020 7021#. I18N: Location of an LDS church temple 7022#: app/Elements/TempleCode.php:101 7023msgid "Guadalajara, Mexico" 7024msgstr "Guadalajara, Meksiko" 7025 7026#. I18N: Name of a country or state 7027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7028msgid "Guadeloupe" 7029msgstr "Guadeloupe" 7030 7031#. I18N: Name of a country or state 7032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7033msgid "Guam" 7034msgstr "Guam" 7035 7036#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7037msgid "Guardian" 7038msgstr "Edunvalvoja" 7039 7040#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7041msgctxt "FEMALE" 7042msgid "Guardian" 7043msgstr "Edunvalvoja" 7044 7045#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7046msgctxt "MALE" 7047msgid "Guardian" 7048msgstr "Edunvalvoja" 7049 7050#. I18N: Name of a country or state 7051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7052msgid "Guatemala" 7053msgstr "Guatemala" 7054 7055#. I18N: Location of an LDS church temple 7056#: app/Elements/TempleCode.php:102 7057msgid "Guatemala City, Guatemala" 7058msgstr "Guatemala, Guatemala" 7059 7060#. I18N: Location of an LDS church temple 7061#: app/Elements/TempleCode.php:103 7062msgid "Guayaquil, Ecuador" 7063msgstr "Guayaquil, Ecuador" 7064 7065#. I18N: Name of a country or state 7066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7067msgid "Guernsey" 7068msgstr "Guernsey" 7069 7070#. I18N: Name of a country or state 7071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7072msgid "Guinea" 7073msgstr "Guinea" 7074 7075#. I18N: Name of a country or state 7076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7077msgid "Guinea-Bissau" 7078msgstr "Guinea-Bissau" 7079 7080#. I18N: Name of a country or state 7081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7082msgid "Guyana" 7083msgstr "Guyana" 7084 7085#. I18N: Name of a module 7086#: app/Module/HtmlBlockModule.php:59 7087msgid "HTML" 7088msgstr "HTML" 7089 7090#: app/Gedcom.php:896 7091msgid "Hair color" 7092msgstr "Hiusten väri" 7093 7094#. I18N: Name of a country or state 7095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7096msgid "Haiti" 7097msgstr "Haiti" 7098 7099#. I18N: Location of an LDS church temple 7100#: app/Elements/TempleCode.php:105 7101msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7102msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada" 7103 7104#. I18N: Location of an LDS church temple 7105#: app/Elements/TempleCode.php:147 7106msgid "Hamilton, New Zealand" 7107msgstr "Hamilton, Uusi Seelanti" 7108 7109#. I18N: Location of an LDS church temple 7110#: app/Elements/TempleCode.php:106 7111msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7112msgstr "Hartford, Connecticut, Yhdysvallat" 7113 7114#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7115msgid "He " 7116msgstr "Hän " 7117 7118#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7119msgid "He died" 7120msgstr "Hän kuoli" 7121 7122#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7123#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7124msgid "He married" 7125msgstr "Puoliso" 7126 7127#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7128msgid "He resided at" 7129msgstr "Hän asui" 7130 7131#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7132msgid "He was born" 7133msgstr "Puoliso syntyi" 7134 7135#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7136msgid "He was buried" 7137msgstr "Hänet on haudattu" 7138 7139#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7140msgid "He was christened" 7141msgstr "Hänet kastettiin" 7142 7143#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7144msgid "He was cremated" 7145msgstr "Hänet polttohaudattiin" 7146 7147#: app/Gedcom.php:459 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7148msgid "Header" 7149msgstr "Otsikko" 7150 7151#. I18N: Name of a country or state 7152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7153msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7154msgstr "Heard ja McDonaldinsaaret" 7155 7156#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7157msgid "Hebrew" 7158msgstr "Heprea" 7159 7160#: app/Gedcom.php:877 app/Gedcom.php:878 7161msgid "Hebrew name" 7162msgstr "Heprealainen nimi" 7163 7164#: app/Gedcom.php:897 7165msgid "Height" 7166msgstr "Korkeus" 7167 7168#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7169#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7170#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7171#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7172#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7173#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7174#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7175#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7176#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7177#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7178#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7179#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7180#, php-format 7181msgid "Hello %s…" 7182msgstr "Hei %s…" 7183 7184#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7185#, php-format 7186msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7187msgstr "Hei %s…<br>Kiitos rekisteröinnistäsi." 7188 7189#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7190#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7191#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7192#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7193msgid "Hello administrator…" 7194msgstr "Hei hallinnoitsija…" 7195 7196#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7197#: resources/views/help/link.phtml:13 7198msgid "Help" 7199msgstr "Ohje" 7200 7201#. I18N: Location of an LDS church temple 7202#: app/Elements/TempleCode.php:108 7203msgid "Helsinki, Finland" 7204msgstr "Helsinki, Suomi" 7205 7206#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7207#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7208#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7209#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7210#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7211#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7212#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7213#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7214#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7215#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7216#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7217#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7218#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7219#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7220#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7221#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7222msgctxt "font name" 7223msgid "Helvetica" 7224msgstr "Helvetica" 7225 7226#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7227msgid "Her occupation was" 7228msgstr "Hänen ammattinsa oli" 7229 7230#. I18N: https://wego.here.com 7231#: app/Module/HereMaps.php:82 7232msgid "Here maps" 7233msgstr "Tässä (Here) karttoja" 7234 7235#. I18N: Location of an LDS church temple 7236#: app/Elements/TempleCode.php:109 7237msgid "Hermosillo, Mexico" 7238msgstr "Hermosillo, Meksiko" 7239 7240#. I18N: a month in the Jewish calendar 7241#: app/Date/JewishDate.php:195 7242msgctxt "GENITIVE" 7243msgid "Heshvan" 7244msgstr "heshvan-kuuta" 7245 7246#. I18N: a month in the Jewish calendar 7247#: app/Date/JewishDate.php:299 7248msgctxt "INSTRUMENTAL" 7249msgid "Heshvan" 7250msgstr "heshvan-kuun" 7251 7252#. I18N: a month in the Jewish calendar 7253#: app/Date/JewishDate.php:247 7254msgctxt "LOCATIVE" 7255msgid "Heshvan" 7256msgstr "heshvan-kuussa" 7257 7258#. I18N: a month in the Jewish calendar 7259#: app/Date/JewishDate.php:143 7260msgctxt "NOMINATIVE" 7261msgid "Heshvan" 7262msgstr "heshvan-kuu" 7263 7264#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180 7265#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334 7266#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448 7267#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786 7268#: resources/views/admin/tags.phtml:890 7269msgid "Hide GEDCOM tags" 7270msgstr "Piilota GEDCOM-tunnisteet" 7271 7272#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577 7273#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:127 7274#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7275#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7276msgid "Hide from everyone" 7277msgstr "Piilota kaikilta" 7278 7279#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7280#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7281#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 7282#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7283#: resources/views/login-page.phtml:46 7284#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 7285#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7286#: resources/views/register-page.phtml:75 7287#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7288#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7289#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7290#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7291msgid "Hide password" 7292msgstr "Piilota salasana" 7293 7294#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7295msgid "Hide unused locations" 7296msgstr "Piilota käyttämättömät sijainnit" 7297 7298#: app/Gedcom.php:1218 7299msgid "Hierarchical relationship" 7300msgstr "Hierarkkinen suhde" 7301 7302#: app/Gedcom.php:938 app/Gedcom.php:1122 app/Gedcom.php:1138 7303#: app/Gedcom.php:1246 app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1278 7304#: app/Gedcom.php:1301 app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1477 7305#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7306#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7307msgid "Highlighted image" 7308msgstr "Korostettu kuva" 7309 7310#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7311#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7312#: resources/views/help/date.phtml:185 7313msgid "Hijri" 7314msgstr "Islamilainen (Hijri)" 7315 7316#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7317msgid "His occupation was" 7318msgstr "Hänen ammattinsa oli" 7319 7320#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7321#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7322#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7323#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7324#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7325#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7326#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7327msgid "Historic events" 7328msgstr "Historialliset tapahtumat" 7329 7330#. I18N: Name of a module 7331#. I18N: A configuration setting 7332#: app/Module/HitCountFooterModule.php:76 7333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 7334msgid "Hit counters" 7335msgstr "Osumalaskurit" 7336 7337#: app/Gedcom.php:1472 7338msgid "Holocaust" 7339msgstr "Holokausti" 7340 7341#. I18N: Name of a module 7342#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7343#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 7344#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7345#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91 7346msgid "Home page" 7347msgstr "Etusivu" 7348 7349#. I18N: Name of a country or state 7350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7351msgid "Honduras" 7352msgstr "Honduras" 7353 7354#. I18N: Location of an LDS church temple 7355#. I18N: Name of a country or state 7356#: app/Elements/TempleCode.php:110 7357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7358msgid "Hong Kong" 7359msgstr "Hongkong" 7360 7361#. I18N: Name of a module/chart 7362#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7363#: app/Module/HourglassChartModule.php:82 7364msgid "Hourglass chart" 7365msgstr "Tiimalasikaavio" 7366 7367#. I18N: %s is an individual’s name 7368#: app/Module/HourglassChartModule.php:128 7369#, php-format 7370msgid "Hourglass chart of %s" 7371msgstr "Tiimalasikaavio - %s" 7372 7373#: app/Gedcom.php:1243 app/Gedcom.php:1275 7374msgid "House number" 7375msgstr "Talonumero" 7376 7377#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7378msgid "Household" 7379msgstr "Perhe- eli ruokakunta" 7380 7381#. I18N: Location of an LDS church temple 7382#: app/Elements/TempleCode.php:111 7383msgid "Houston, Texas, United States" 7384msgstr "Houston, Texas, Yhdysvallat" 7385 7386#. I18N: Configuration option 7387#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44 7388msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7389msgstr "Kuinka paljon rekursiota tulee käyttää kun etsitään suhteita" 7390 7391#. I18N: Name of a country or state 7392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7393msgid "Hungary" 7394msgstr "Unkari" 7395 7396#: app/Gedcom.php:377 app/Gedcom.php:422 7397#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 7398#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7399#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7400#: resources/views/fact-date.phtml:138 7401#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7402#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7403#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7404#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7405#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7406#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7407#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7408#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7409#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7410#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7411#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7412msgid "Husband" 7413msgstr "Mies" 7414 7415#: app/Gedcom.php:378 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7416msgid "Husband’s age" 7417msgstr "Miehen ikä" 7418 7419#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7420#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7421msgid "IP address" 7422msgstr "IP-osoite" 7423 7424#. I18N: Name of a country or state 7425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7426msgid "Iceland" 7427msgstr "Islanti" 7428 7429#: app/SurnameTradition.php:97 7430msgctxt "Surname tradition" 7431msgid "Icelandic" 7432msgstr "Islannin sukunimen esitystapa" 7433 7434#. I18N: Location of an LDS church temple 7435#: app/Elements/TempleCode.php:112 7436msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7437msgstr "Idaho Falls, Idaho, Yhdysvallat" 7438 7439#: app/Gedcom.php:629 7440msgid "Identification number" 7441msgstr "Henkilötunnus" 7442 7443#: resources/views/admin/tags.phtml:773 7444msgid "Identifiers" 7445msgstr "Tunnisteet" 7446 7447#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7448msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7449msgstr "Jos mediakohde on linkitetty henkilöön, kun se olisi linkattava faktaan tai tapahtumaan, voit siirtää sen oikeaan paikkaan." 7450 7451#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7452#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7453msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7454msgstr "Jos sivuston vierailija ei ole selaimessaan valinnut oletuskieltään tai on valinnut kielen jota ei tueta, niin tätä kieltä käytetään. Yleensä tämä asetus koskee hakukoneita." 7455 7456#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7457msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7458msgstr "Kun ylläpitäjä luo käyttäjätilin, vahvistussähköpostia ei lähetetä käyttäjälle, joten sähköpostiosoite on tarkistettava käsin." 7459 7460#: resources/views/help/name.phtml:22 7461#, php-format 7462msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7463msgstr "Jos henkilöllä ei ole sukunimeä, kauttaviivoja ei tarvita: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7464 7465#: resources/views/help/name.phtml:19 7466#, php-format 7467msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7468msgstr "Jos henkilöllä on kaksi erillistä sukunimeä, kumpikin tulisi sulkea kauttaviivoilla: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7469 7470#: resources/views/help/name.phtml:28 7471#, php-format 7472msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7473msgstr "Jos henkilö tunnettiin lempinimellä, joka ei kuulu hänen viralliseen nimeen, se suljetaan lainausmerkkeihin. Esimerkiksi, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7474 7475#: resources/views/help/name.phtml:25 7476#, php-format 7477msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7478msgstr "Jos henkilöä ei tunnettu ensimmäisellä etunimellä, kutsumanimi tulee merkitä tähdellä: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7479 7480#: resources/views/help/name.phtml:16 7481#, php-format 7482msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7483msgstr "Jos sukunimi on tuntematon, käytä tyhjiä kauttaviivoja: <%s>Mary //<%s>" 7484 7485#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7486msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7487msgstr "Jos pikkukuva on mukautettu kuva, lisää se mediakohteeseen." 7488 7489#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7490msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7491msgstr "Jos pikkukuva on sama kuin alkuperäinen kuva, sitä ei enää tarvita ja sinun pitäisi poistaa se." 7492 7493#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7494#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7495msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7496msgstr "Jos tällä henkilöllä on muita tapahtumia kuin kuolema, hautaaminen tai polttohautaus, ja ne ovat ajallisesti tapahtuneet näin monen vuoden sisällä, niin henkilön tulkitaan olevan ”elossa”. Lasten syntymäaikoja pidetään tällaisina tapahtumina tähän tarkoitukseen." 7497 7498#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7499#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7500msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7501msgstr "Jos kaksi sukupuita käyttää samaa mediakansiota, ne voivat jakaa mediatiedostoja. Jos ne käyttävät eri mediakansioita, niin niiden mediatiedostot pidetään erillään." 7502 7503#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7504#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7505msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7506msgstr "Jos olet huolissasi, että käyttäjät voivat ladata palvelimelle sopimattomia kuvia, voit rajoittaa lataus-oikeudet ainoastaan ylläpitäjille." 7507 7508#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7509msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7510msgstr "Jos olet web-sivuston ylläpitäjä, tarkista:" 7511 7512#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7513msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7514msgstr "Jos et pysty ratkomaan ongelmaa, kokeile jos saisit apua forumista <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7515 7516#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7517msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7518msgstr "Jos muodostat yhteyden tietokantaan UNIX-liitännällä, kirjoita tähän polkuja jätä portin numero tyhjäksi." 7519 7520#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115 7521msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7522msgstr "Jos olet luonut tämän GEDCOM tiedoston käyttäen sukututkimusohjelmistoa, joka jättää pois välilyönnit jakaesaan pitkät rivit, valitse tämä vaihtoehto joka lisää puuttuvat välilyönnit." 7523 7524#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7525#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7526msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7527msgstr "Jos et pyytänyt uutta salasanaa, ohita tämä viesti." 7528 7529#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7530#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7531msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7532msgstr "Jos et pyytänyt käyttäjätiliä, voit poistaa tämän ilmoituksen." 7533 7534#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:74 7535msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7536msgstr "Jos sinulla on monia mediatiedostoja, voit järjestää ne kansioihin ja alikansioihin." 7537 7538#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 7539msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7540msgstr "Jos olet tuonut mediakohteita webtreesiin ja sitten muuttanut gedcom-sukututkimusaineistoasi jollakin muulla ohjelmalla, joka poistaa mediaa, niin valitse tämä ruutu. Silloin aikaisemmat mediakohteet yhdistetään takaisin muutettuun aineistoon." 7541 7542#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7543msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7544msgstr "Jos valitset eri kansion, sinun täytyy myös siirtää kaikki tiedostot (paitsi config.ini.php, index.php ja .htaccess) nykyisestä kansiosta uuteen kansioon." 7545 7546#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7547#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7548msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7549msgstr "Jos valitset muun kansion, sinun täytyy myös siirtää kaikki mediatiedostot nykyisestä kansiosta uuteen kansioon." 7550 7551#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7552#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7553msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7554msgstr "Jos näytät elävät henkilöt vieraille, kaikki muut yksityisyyden rajoitukset ohitetaan. Tee tämä ainoastaan jos kaikki puusi tiedot ovat julkisia." 7555 7556#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7557msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7558msgstr "Jos ylität näitä rajoituksia, voi keskeytyä suoritettava työ tai saat tyhjiä sivuja." 7559 7560#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7561msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7562msgstr "Jos käytät jotakin seuraavista seuranta ja analytiikka palveluista, webtrees voi lisätä seurantakoodit automaattisesti." 7563 7564#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331 7565msgid "Image dimensions" 7566msgstr "Kuvan mitat" 7567 7568#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7569msgid "Images without watermarks" 7570msgstr "Kuvat ilman vesileimoja" 7571 7572#: app/Gedcom.php:631 7573msgid "Immigration" 7574msgstr "Maahanmuutto" 7575 7576#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59 7577#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7578msgid "Import" 7579msgstr "Tuo" 7580 7581#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7582msgid "Import a GEDCOM file" 7583msgstr "Tuo GEDCOM tietue" 7584 7585#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7586#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804 7587msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7588msgstr "Tuo omat pikkukuvat webtrees-versiosta 1" 7589 7590#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7591msgid "Import geographic data" 7592msgstr "Tuo maantieteelliset tiedot" 7593 7594#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79 7595msgid "Import preferences" 7596msgstr "Tuonti asetukset" 7597 7598#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7599#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7600msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7601msgstr "Sukupuussa jokaisella tietueella on sisäinen viitenumero (nimeltä ”XREF”), kuten esimerkiksi ”F123” tai ”R14”." 7602 7603#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7604msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7605msgstr "Monissa kulttuureissa on tapana esittää nimet perinteellisin kirjaimin ja myös länsimaisittain niin kuin ne lausutaan tai kirjoitetaan länsimaisilla (Latin) kirjaimilla esim. englanniksi.<br><br>Jos käytät muuta merkistötapaa esim. Hepreaa, Kreikkaa, Venäjää, Kiinaa tai Arabiaa nimien vakiokentissä, niin voit kirjoittaa tähän kenttään saman nimen käyttäen länsimaisia (Latin) kirjaimia. Molemmat nimen kirjoitusmuodot näytetään luetteloissa ja kaavioissa.<br><br>Vaikka tämän kentän otsikko on ”Länsimaisilla aakkosilla”, tähän kenttään voi vapaasti täyttää nimet millä tahansa aakkosilla, esim. vaikka japanilaisin kirjaimin." 7606 7607#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7608msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7609msgstr "Monissa kulttuureissa on tapana esittää nimet perinteellisin kirjaimin ja myös länsimaisittain niin kuin ne lausutaan tai kirjoitetaan länsimaisilla (Latin) kirjaimilla esim. englanniksi.<br><br>Jos käytät länsimaalaisia (Latin) kirjaimia nimien vakiokentissä, voit kirjoittaa tähän kenttään saman nimen käyttäen Heprealaisia tai Kreikkalaisia, Venäläisiä, Kiinalaisia tai Arabialaisia kirjaimia. Molemmat nimen kirjoitusmuodot näytetään luetteloissa ja kaavioissa.<br><br>Vaikka tämän kentän otsikko on ”Heprea”, tähän kenttään voi vapaasti käyttää mitä tahansa aakkosia." 7610 7611#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7612#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7613msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7614msgstr "Joissakin kalentereissa päivät alkavat keskiyöllä. Muissa kalentereissa, päivät alkavat auringonlaskun aikaan. Muunnos prosessi ei ota huomioon aikaa, joten tapahtumille, jotka sattuivat auringonlaskun ja keskiyön välillä, tällaisten kalenterien välisessä muunnoksessa on päivän ero." 7615 7616#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7617#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7618msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7619msgstr "Joissakin maissa yksityisyyssuojaa sovelletaan myös äskettäin kuolleiden henkilöiden tietoihin. Tällä valinnalla voit laajentaa yksityisyyssääntöjä koskemaan niitä, joiden syntymästä tai kuolemasta on kulunut tietty määrä vuosia. Tämä omaisuus ei ole käytössä kun jätät tämän kentän tyhjäksi." 7620 7621#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7622msgid "In this month…" 7623msgstr "Tässä kuussa, historiassa…" 7624 7625#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7626msgid "In this year…" 7627msgstr "Historialliset tapahtumat vuonna…" 7628 7629#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7630#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7631msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7632msgstr "webtrees-versiossa 1 voit lisätä omia pikkukuvia mediakohteisiin luomalla tiedostoja \"thumbs\"-kansioissa." 7633 7634#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7635msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7636msgstr "webtrees-versiossa 2 omat pikkukuvat tallennetaan toisena mediatiedostona samaan mediakohteeseen." 7637 7638#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7639msgid "Include aliases" 7640msgstr "Sisällytä aliakset" 7641 7642#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7643msgid "Include associates" 7644msgstr "Sisällä läheiset" 7645 7646#: app/Module/IndividualListModule.php:357 7647#, php-format 7648msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7649msgstr "Sisällytä henkilöt joiden avionimi on ”%s”" 7650 7651#. I18N: Label for check-box 7652#: resources/views/admin/media.phtml:68 7653#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7654msgid "Include subfolders" 7655msgstr "Sisällytä alikansiot" 7656 7657#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7658msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7659msgstr "Lisää <code><script></script></code>-tunnisteet." 7660 7661#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7662msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7663msgstr "Lisää <code><style></style></code>-tunnisteet." 7664 7665#. I18N: Label for a configuration option 7666#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7667msgid "Include the individual’s immediate family" 7668msgstr "Lisää henkilön lähisukulaiset" 7669 7670#. I18N: Name of a country or state 7671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7672msgid "India" 7673msgstr "Intia" 7674 7675#. I18N: Location of an LDS church temple 7676#: app/Elements/TempleCode.php:113 7677msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7678msgstr "Indianapolis, Indiana, Yhdysvallat" 7679 7680#. I18N: Name of a module/report 7681#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:988 7682#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7683#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7684#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7685#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7686#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7687#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7688#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7689#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7690#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7691#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7692#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7693#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7694#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7695#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7696#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7697#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7698#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7699#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7700#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7701#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7702#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7703#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7704#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7705#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7706#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7707#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7708#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7709#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7710#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7711#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7712#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7714#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7715msgid "Individual" 7716msgstr "Henkilö" 7717 7718#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7719msgid "Individual 1" 7720msgstr "Henkilö 1" 7721 7722#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7723msgid "Individual 2" 7724msgstr "Henkilö 2" 7725 7726#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7727msgid "Individual distribution chart" 7728msgstr "Henkilöjakautuma" 7729 7730#: resources/views/admin/tags.phtml:943 7731msgid "Individual facts and events" 7732msgstr "" 7733 7734#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 7735msgid "Individual page" 7736msgstr "Henkilösivu" 7737 7738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421 7739msgid "Individual pages" 7740msgstr "Henkilön tietosivut" 7741 7742#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7743#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7744msgid "Individual record" 7745msgstr "Henkilötiedot" 7746 7747#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7748#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210 7749#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7750msgid "Individual who lived the longest" 7751msgstr "Iäkkäin edesmennyt" 7752 7753#. I18N: Name of a module/list 7754#: app/Module/AncestorsChartModule.php:260 7755#: app/Module/DescendancyChartModule.php:253 7756#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7757#: app/Module/IndividualListModule.php:97 7758#: app/Module/IndividualListModule.php:322 7759#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7760#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7761#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7762#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7763#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7764#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7765#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 7766#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7767#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7768#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7769#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7770#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7771#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7772#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7773#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7774#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7775#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7776#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:45 7777#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7778#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7779#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7780#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7781#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7782#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7783#: resources/views/record-page-links.phtml:40 7784#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7785#: resources/views/search-results.phtml:37 7786#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7787#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7788msgid "Individuals" 7789msgstr "Henkilöt" 7790 7791#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7792#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7793msgid "Individuals with sources" 7794msgstr "Henkilöt, joilla on tietolähteitä" 7795 7796#: app/Module/IndividualListModule.php:431 7797#, php-format 7798msgid "Individuals with surname %s" 7799msgstr "Henkilöt, joilla on sukunimi %s" 7800 7801#. I18N: Name of a country or state 7802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7803msgid "Indonesia" 7804msgstr "Indonesia" 7805 7806#: app/Elements/AgeAtEvent.php:91 7807msgid "Infant" 7808msgstr "Sylilapsi" 7809 7810#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7811msgid "Informant" 7812msgstr "Tiedon antaja" 7813 7814#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7815msgctxt "FEMALE" 7816msgid "Informant" 7817msgstr "Tiedon antaja" 7818 7819#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7820msgctxt "MALE" 7821msgid "Informant" 7822msgstr "Tiedon antaja" 7823 7824#. I18N: Name of a module 7825#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7826#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7827msgid "Interactive tree" 7828msgstr "Interaktiivinen sukupuu" 7829 7830#. I18N: %s is an individual’s name 7831#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 7832#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 7833#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7834#, php-format 7835msgid "Interactive tree of %s" 7836msgstr "Interaktiivinen puu - %s" 7837 7838#: app/Gedcom.php:898 7839msgid "Interment" 7840msgstr "Hautaaminen" 7841 7842#: app/Services/MessageService.php:224 7843msgid "Internal messaging" 7844msgstr "Sisäinen viesti" 7845 7846#: app/Services/MessageService.php:225 7847msgid "Internal messaging with emails" 7848msgstr "Sisäiset viestit ja sähköposti" 7849 7850#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:187 7851msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7852msgstr "Rakennevirhe GEDCOM tiedostossa - otsikkotietuetta (header) ei löytynyt." 7853 7854#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:95 7855msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7856msgstr "" 7857 7858#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 7859msgid "Invalid GEDCOM record" 7860msgstr "Virheellinen GEDCOM-tietue" 7861 7862#: app/Date.php:224 7863msgid "Invalid date" 7864msgstr "Virheellinen päivämäärä" 7865 7866#. I18N: Name of a country or state 7867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7868msgid "Iran" 7869msgstr "Iran" 7870 7871#. I18N: Name of a country or state 7872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7873msgid "Iraq" 7874msgstr "Irak" 7875 7876#. I18N: Name of a country or state 7877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7878msgid "Ireland" 7879msgstr "Irlanti" 7880 7881#. I18N: Name of a country or state 7882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7883msgid "Isle of Man" 7884msgstr "Mansaari" 7885 7886#. I18N: Name of a country or state 7887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7888msgid "Israel" 7889msgstr "Israel" 7890 7891#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 7892msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7893msgstr "Päivityksen lataaminen ja asentaminen voi kestää useita minuutteja. Ole kärsivällinen." 7894 7895#: resources/views/admin/tags.phtml:936 7896msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 7897msgstr "" 7898 7899#. I18N: Name of a country or state 7900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7901msgid "Italy" 7902msgstr "Italia" 7903 7904#. I18N: a month in the Jewish calendar 7905#: app/Date/JewishDate.php:209 7906msgctxt "GENITIVE" 7907msgid "Iyar" 7908msgstr "ijar-kuuta" 7909 7910#. I18N: a month in the Jewish calendar 7911#: app/Date/JewishDate.php:313 7912msgctxt "INSTRUMENTAL" 7913msgid "Iyar" 7914msgstr "ijar-kuun" 7915 7916#. I18N: a month in the Jewish calendar 7917#: app/Date/JewishDate.php:261 7918msgctxt "LOCATIVE" 7919msgid "Iyar" 7920msgstr "ijar-kuussa" 7921 7922#. I18N: a month in the Jewish calendar 7923#: app/Date/JewishDate.php:157 7924msgctxt "NOMINATIVE" 7925msgid "Iyar" 7926msgstr "ijar-kuu" 7927 7928#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7929#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 7930#: resources/views/help/date.phtml:201 7931msgid "Jalali" 7932msgstr "Islamilainen (Jalali)" 7933 7934#. I18N: Name of a country or state 7935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 7936msgid "Jamaica" 7937msgstr "Jamaika" 7938 7939#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 7940msgctxt "Abbreviation for January" 7941msgid "Jan" 7942msgstr "tammi" 7943 7944#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 7945msgctxt "GENITIVE" 7946msgid "January" 7947msgstr "tammikuuta" 7948 7949#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 7950msgctxt "INSTRUMENTAL" 7951msgid "January" 7952msgstr "tammikuun" 7953 7954#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 7955msgctxt "LOCATIVE" 7956msgid "January" 7957msgstr "tammikuussa" 7958 7959#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 7960#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 7961#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 7962msgctxt "NOMINATIVE" 7963msgid "January" 7964msgstr "tammikuu" 7965 7966#. I18N: Name of a country or state 7967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7968msgid "Japan" 7969msgstr "Japani" 7970 7971#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7972#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 7973#: resources/views/help/date.phtml:169 7974msgid "Jewish" 7975msgstr "Juutalainen" 7976 7977#. I18N: Location of an LDS church temple 7978#: app/Elements/TempleCode.php:114 7979msgid "Johannesburg, South Africa" 7980msgstr "Johannesburg, Etelä-Afrikka" 7981 7982#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7983#: app/Services/TreeService.php:225 7984msgid "John /DOE/" 7985msgstr "Matti /Meikäläinen/" 7986 7987#: app/Gedcom.php:1273 7988msgid "Joint family name" 7989msgstr "Yhteinen sukunimi" 7990 7991#. I18N: Name of a country or state 7992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7993msgid "Jordan" 7994msgstr "Jordania" 7995 7996#. I18N: Location of an LDS church temple 7997#: app/Elements/TempleCode.php:115 7998msgid "Jordan River, Utah, United States" 7999msgstr "Jordan River, Utah, Yhdysvallat" 8000 8001#. I18N: Name of a module 8002#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8003msgid "Journal" 8004msgstr "Päiväkirja" 8005 8006#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8007msgctxt "Abbreviation for July" 8008msgid "Jul" 8009msgstr "heinä" 8010 8011#. I18N: The julian calendar 8012#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8013#: resources/views/help/date.phtml:153 8014msgid "Julian" 8015msgstr "Juliaaninen" 8016 8017#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8018msgctxt "GENITIVE" 8019msgid "July" 8020msgstr "heinäkuuta" 8021 8022#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8023msgctxt "INSTRUMENTAL" 8024msgid "July" 8025msgstr "heinäkuun" 8026 8027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8028msgctxt "LOCATIVE" 8029msgid "July" 8030msgstr "heinäkuussa" 8031 8032#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8033#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8034#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8035msgctxt "NOMINATIVE" 8036msgid "July" 8037msgstr "heinäkuu" 8038 8039#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8040#: app/Date/HijriDate.php:150 8041msgctxt "GENITIVE" 8042msgid "Jumada al-awwal" 8043msgstr "jumada-al-awwal" 8044 8045#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8046#: app/Date/HijriDate.php:240 8047msgctxt "INSTRUMENTAL" 8048msgid "Jumada al-awwal" 8049msgstr "jumada-al-awwal" 8050 8051#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8052#: app/Date/HijriDate.php:195 8053msgctxt "LOCATIVE" 8054msgid "Jumada al-awwal" 8055msgstr "jumada-al-awwal" 8056 8057#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8058#: app/Date/HijriDate.php:105 8059msgctxt "NOMINATIVE" 8060msgid "Jumada al-awwal" 8061msgstr "jumada-al-awwal" 8062 8063#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8064#: app/Date/HijriDate.php:152 8065msgctxt "GENITIVE" 8066msgid "Jumada al-thani" 8067msgstr "jumada-al-sani" 8068 8069#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8070#: app/Date/HijriDate.php:242 8071msgctxt "INSTRUMENTAL" 8072msgid "Jumada al-thani" 8073msgstr "jumada-al-sani" 8074 8075#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8076#: app/Date/HijriDate.php:197 8077msgctxt "LOCATIVE" 8078msgid "Jumada al-thani" 8079msgstr "jumada-al-sani" 8080 8081#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8082#: app/Date/HijriDate.php:107 8083msgctxt "NOMINATIVE" 8084msgid "Jumada al-thani" 8085msgstr "jumada-al-sani" 8086 8087#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8088msgctxt "Abbreviation for June" 8089msgid "Jun" 8090msgstr "kesä" 8091 8092#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8093msgctxt "GENITIVE" 8094msgid "June" 8095msgstr "kesäkuuta" 8096 8097#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8098msgctxt "INSTRUMENTAL" 8099msgid "June" 8100msgstr "kesäkuun" 8101 8102#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8103msgctxt "LOCATIVE" 8104msgid "June" 8105msgstr "kesäkuussa" 8106 8107#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8108#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8109#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8110msgctxt "NOMINATIVE" 8111msgid "June" 8112msgstr "kesäkuu" 8113 8114#. I18N: Location of an LDS church temple 8115#: app/Elements/TempleCode.php:116 8116msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8117msgstr "Kansas City, Missouri, Yhdysvallat" 8118 8119#. I18N: Name of a country or state 8120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8121msgid "Kazakhstan" 8122msgstr "Kazakstan" 8123 8124#. I18N: A configuration setting 8125#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8126msgid "Keep media objects" 8127msgstr "Säilytä media kohteet" 8128 8129#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8130msgid "Keep open" 8131msgstr "Pidä auki" 8132 8133#. I18N: A configuration setting 8134#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 8135#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34 8136#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8137msgid "Keep the existing “last change” information" 8138msgstr "Pidä nykyinen ”viimeisin muutos” tieto" 8139 8140#. I18N: Name of a country or state 8141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8142msgid "Kenya" 8143msgstr "Kenia" 8144 8145#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8146msgid "Keyword examples" 8147msgstr "Avainsanaesimerkit" 8148 8149#: app/Date/JalaliDate.php:275 8150msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8151msgid "Khor" 8152msgstr "Khor" 8153 8154#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8155#: app/Date/JalaliDate.php:143 8156msgctxt "GENITIVE" 8157msgid "Khordad" 8158msgstr "Khordad" 8159 8160#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8161#: app/Date/JalaliDate.php:233 8162msgctxt "INSTRUMENTAL" 8163msgid "Khordad" 8164msgstr "Khordad" 8165 8166#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8167#: app/Date/JalaliDate.php:188 8168msgctxt "LOCATIVE" 8169msgid "Khordad" 8170msgstr "Khordad" 8171 8172#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8173#: app/Date/JalaliDate.php:98 8174msgctxt "NOMINATIVE" 8175msgid "Khordad" 8176msgstr "Khordad" 8177 8178#. I18N: Name of a country or state 8179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8180msgid "Kiribati" 8181msgstr "Kiribati" 8182 8183#. I18N: a month in the Jewish calendar 8184#: app/Date/JewishDate.php:197 8185msgctxt "GENITIVE" 8186msgid "Kislev" 8187msgstr "kislev-kuuta" 8188 8189#. I18N: a month in the Jewish calendar 8190#: app/Date/JewishDate.php:301 8191msgctxt "INSTRUMENTAL" 8192msgid "Kislev" 8193msgstr "kislev-kuun" 8194 8195#. I18N: a month in the Jewish calendar 8196#: app/Date/JewishDate.php:249 8197msgctxt "LOCATIVE" 8198msgid "Kislev" 8199msgstr "kislev-kuussa" 8200 8201#. I18N: a month in the Jewish calendar 8202#: app/Date/JewishDate.php:145 8203msgctxt "NOMINATIVE" 8204msgid "Kislev" 8205msgstr "kislev-kuu" 8206 8207#. I18N: Location of an LDS church temple 8208#: app/Elements/TempleCode.php:117 8209msgid "Kona, Hawaii, United States" 8210msgstr "Kona, Havaiji, Yhdysvallat" 8211 8212#. I18N: Name of a country or state 8213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8214msgid "Korea" 8215msgstr "Korean tasavalta" 8216 8217#. I18N: Name of a country or state 8218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8219msgid "Kuwait" 8220msgstr "Kuwait" 8221 8222#. I18N: Location of an LDS church temple 8223#: app/Elements/TempleCode.php:118 8224msgid "Kyiv, Ukraine" 8225msgstr "Kiev, Ukraina" 8226 8227#. I18N: Name of a country or state 8228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8229msgid "Kyrgyzstan" 8230msgstr "Kirgisia" 8231 8232#: app/Gedcom.php:547 8233msgid "LDS baptism" 8234msgstr "MAP-kaste" 8235 8236#: app/Gedcom.php:686 8237msgid "LDS child sealing" 8238msgstr "MAP-lapsen sinetöinti" 8239 8240#: resources/views/admin/tags.phtml:719 8241msgid "LDS church" 8242msgstr "MAP kirkko" 8243 8244#: app/Gedcom.php:588 8245msgid "LDS confirmation" 8246msgstr "MAP-konfirmaatio" 8247 8248#: app/Gedcom.php:608 8249msgid "LDS endowment" 8250msgstr "MAP-endaumentti" 8251 8252#: app/Gedcom.php:441 8253msgid "LDS spouse sealing" 8254msgstr "MAP-puolison sinetöinti" 8255 8256#: app/Gedcom.php:971 app/Gedcom.php:985 app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:1004 8257msgid "Label" 8258msgstr "Nimiö" 8259 8260#. I18N: Location of an LDS church temple 8261#: app/Elements/TempleCode.php:107 8262msgid "Laie, Hawaii, United States" 8263msgstr "Laie, Havaiji, Yhdysvallat" 8264 8265#. I18N: page orientation 8266#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:103 8267#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8268#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8269msgid "Landscape" 8270msgstr "Vaakasuoraan" 8271 8272#. I18N: A configuration setting 8273#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:1186 8274#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 8275#: resources/views/admin/modules.phtml:264 8276#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8277#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8278#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8279#: resources/views/admin/users.phtml:29 8280#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8281#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8282#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8283msgid "Language" 8284msgstr "Kieli" 8285 8286#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8287#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 8288#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8289#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8290msgid "Languages" 8291msgstr "Kielet" 8292 8293#. I18N: Name of a country or state 8294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8295msgid "Laos" 8296msgstr "Laos" 8297 8298#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8299msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8300msgstr "Isokokoinen sovellus (50 000 henkilöä): 64–128MB, 40–80 sekuntia" 8301 8302#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8303#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8304msgid "Largest families" 8305msgstr "Suurimmat perheet" 8306 8307#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8308msgid "Largest number of grandchildren" 8309msgstr "Suurin lastenlasten lukumäärä" 8310 8311#. I18N: Location of an LDS church temple 8312#: app/Elements/TempleCode.php:125 8313msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8314msgstr "Las Vegas, Nevada, Yhdysvallat" 8315 8316#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:708 app/Gedcom.php:728 8317#: app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:822 8318#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:1147 8319#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 8320#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262 8321#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8322#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8323#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8324#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8325#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8326#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8327#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8328#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8329#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8330#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8331msgid "Last change" 8332msgstr "Viimeisin muutos" 8333 8334#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8335msgid "Last email reminder was sent " 8336msgstr "Viimeisin sähköpostimuistutus lähetettiin " 8337 8338#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8339msgid "Last event" 8340msgstr "Viimeisin tapahtuma" 8341 8342#: resources/views/admin/users.phtml:33 8343msgid "Last signed in" 8344msgstr "Viimeksi kirjautunut" 8345 8346#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8347#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177 8348#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8349#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8350msgid "Latest birth" 8351msgstr "Viimeisin syntymä" 8352 8353#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8354#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199 8355#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8356#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8357msgid "Latest death" 8358msgstr "Viimeisin kuolema" 8359 8360#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8361msgid "Latest divorce" 8362msgstr "Viimeisin avioero" 8363 8364#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8365msgid "Latest marriage" 8366msgstr "Viimeisin avioliitto" 8367 8368#: app/Gedcom.php:387 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:1158 8369#: app/Gedcom.php:1180 resources/views/admin/location-edit.phtml:45 8370#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8371#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8372#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8373#: resources/views/fact-place.phtml:33 8374#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8375msgid "Latitude" 8376msgstr "Leveysaste" 8377 8378#. I18N: Name of a country or state 8379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8380msgid "Latvia" 8381msgstr "Latvia" 8382 8383#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8384#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8385#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8386#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8387#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8388#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8389#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8390#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8391#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8392#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8393#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8394msgid "Layout" 8395msgstr "Näkymä" 8396 8397#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8398msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8399msgstr "Jätä salasana tyhjäksi jos et halua muuttaa sitä." 8400 8401#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8402msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8403msgstr "Jätä tämä syöttökenttä tyhjäksi säilyttääksesi alkuperäisen tiedostonimen" 8404 8405#: resources/views/lists/families-table.phtml:186 8406#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 8407msgid "Leaves" 8408msgstr "Lehdet" 8409 8410#. I18N: Name of a country or state 8411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8412msgid "Lebanon" 8413msgstr "Libanon" 8414 8415#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8416#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8417msgid "Legacy URLs" 8418msgstr "Vanhat URL-osoitteet" 8419 8420#: app/Gedcom.php:1501 8421msgid "Legatee" 8422msgstr "Perinnönsaaja" 8423 8424#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8425msgid "Length of marriage" 8426msgstr "Avioliiton kesto" 8427 8428#. I18N: Name of a country or state 8429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8430msgid "Lesotho" 8431msgstr "Lesotho" 8432 8433#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8434#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8435#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8436#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8437#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8438#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8439#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8440#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8441#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8442#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8443#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8444#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8445#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8446#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8447#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8448#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8449msgctxt "paper size" 8450msgid "Letter" 8451msgstr "Kirje" 8452 8453#. I18N: Name of a country or state 8454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8455msgid "Liberia" 8456msgstr "Liberia" 8457 8458#. I18N: Name of a country or state 8459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8460msgid "Libya" 8461msgstr "Libya" 8462 8463#. I18N: Name of a country or state 8464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8465msgid "Liechtenstein" 8466msgstr "Liechtenstein" 8467 8468#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8469msgid "Lifespan" 8470msgstr "Elinkaari" 8471 8472#. I18N: Name of a module/chart 8473#: app/Module/LifespansChartModule.php:107 8474msgid "Lifespans" 8475msgstr "Elinkaaret" 8476 8477#. I18N: Location of an LDS church temple 8478#: app/Elements/TempleCode.php:120 8479msgid "Lima, Peru" 8480msgstr "Lima, Peru" 8481 8482#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:53 8483msgid "Line endings" 8484msgstr "" 8485 8486#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8487#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798 8488msgid "Link media objects to facts and events" 8489msgstr "Linkitä mediakohteita faktoihin ja tapahtumiin" 8490 8491#. I18N: You need to: 8492#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8493#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8494msgid "Link the user account to an individual." 8495msgstr "Linkkaa tämä käyttäjätili henkilöön." 8496 8497#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8498#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124 8499msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8500msgstr "Liitä tämä henkilö lapseksi sivustolla olevaan perheeseen" 8501 8502#: resources/views/media-page-menu.phtml:61 8503#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8504msgid "Link this media object to a family" 8505msgstr "Linkkaa tämä meediakohde perheeseen" 8506 8507#: resources/views/media-page-menu.phtml:66 8508#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8509msgid "Link this media object to a source" 8510msgstr "Linkkaa tämä meediakohde lähteeseen" 8511 8512#: resources/views/media-page-menu.phtml:56 8513#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8514msgid "Link this media object to an individual" 8515msgstr "Linkkaa tämä meediakohde henkilöön" 8516 8517#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8518msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8519msgstr "Linkkaa tämä käyttäja sukupuun henkilöön." 8520 8521#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8522#: resources/views/chart-box.phtml:126 8523msgid "Links" 8524msgstr "Linkit" 8525 8526#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8527#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8528msgid "List" 8529msgstr "Luettelo" 8530 8531#. I18N: Name of a module 8532#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8533#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8534#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 8535#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8536#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8537#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8538msgid "Lists" 8539msgstr "Luettelot" 8540 8541#. I18N: Name of a country or state 8542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8543msgid "Lithuania" 8544msgstr "Liettua" 8545 8546#: app/SurnameTradition.php:107 8547msgctxt "Surname tradition" 8548msgid "Lithuanian" 8549msgstr "Liettuan sukunimen esitystapa" 8550 8551#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8552msgid "Living" 8553msgstr "Elossa" 8554 8555#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8556msgid "Living individuals" 8557msgstr "Elossa olevat" 8558 8559#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8560msgid "Loading…" 8561msgstr "Ladataan…" 8562 8563#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8564#: resources/views/admin/media.phtml:40 8565msgid "Local files" 8566msgstr "Paikalliset tiedostot" 8567 8568#: app/Gedcom.php:1048 app/Gedcom.php:1100 app/Gedcom.php:1146 8569#: app/Gedcom.php:1401 resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8570msgid "Location" 8571msgstr "Sijaintipaikka" 8572 8573#. I18N: Name of a module/list 8574#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:70 8575#: app/Module/LocationListModule.php:163 8576#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8577#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8578#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8579#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8580#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8581#: resources/views/search-results.phtml:92 8582msgid "Locations" 8583msgstr "Sijainnit" 8584 8585#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8586msgid "Lodger" 8587msgstr "Asukki" 8588 8589#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8590msgctxt "FEMALE" 8591msgid "Lodger" 8592msgstr "Asukki" 8593 8594#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8595msgctxt "MALE" 8596msgid "Lodger" 8597msgstr "Asukki" 8598 8599#. I18N: Location of an LDS church temple 8600#: app/Elements/TempleCode.php:121 8601msgid "Logan, Utah, United States" 8602msgstr "Logan, Utah, Yhdysvallat" 8603 8604#. I18N: Location of an LDS church temple 8605#: app/Elements/TempleCode.php:122 8606msgid "London, England" 8607msgstr "London, Englanti" 8608 8609#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8610#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8611msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8612msgstr "Pitkissä luetteloissa, joissa henkilöillä on sama sukunimi voi esitystapa olla puurakenne eli alihakemistorakenne; sukunimi kerran ja seuraavalla tasolla nimet etunimen mukaisessa järjestyksessä.<br><br>Tällä valinnalla päätetään käytetäänkö omaisuutta vai ei. Kun haluat kokonaan poista tämän ominaisuuden, anna arvo nolla." 8613 8614#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8615msgid "Longest marriage" 8616msgstr "Pisin avioliiton kesto" 8617 8618#: app/Gedcom.php:388 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:1159 8619#: app/Gedcom.php:1181 resources/views/admin/location-edit.phtml:56 8620#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8621#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8622#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8623#: resources/views/fact-place.phtml:34 8624#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8625msgid "Longitude" 8626msgstr "Pituusaste" 8627 8628#. I18N: Location of an LDS church temple 8629#: app/Elements/TempleCode.php:119 8630msgid "Los Angeles, California, United States" 8631msgstr "Los Angeles, Kalifornia, Yhdysvallat" 8632 8633#. I18N: Location of an LDS church temple 8634#: app/Elements/TempleCode.php:123 8635msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8636msgstr "Louisville, Kentucky, Yhdysvallat" 8637 8638#. I18N: Location of an LDS church temple 8639#: app/Elements/TempleCode.php:124 8640msgid "Lubbock, Texas, United States" 8641msgstr "Lubbock, Texas, Yhdysvallat" 8642 8643#. I18N: Name of a country or state 8644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8645msgid "Luxembourg" 8646msgstr "Luxemburg" 8647 8648#. I18N: Name of a country or state 8649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8650msgid "Macau" 8651msgstr "Macao" 8652 8653#. I18N: Name of a country or state 8654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8655msgid "Macedonia" 8656msgstr "Makedonia" 8657 8658#. I18N: Name of a country or state 8659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8660msgid "Madagascar" 8661msgstr "Madagaskar" 8662 8663#. I18N: Location of an LDS church temple 8664#: app/Elements/TempleCode.php:126 8665msgid "Madrid, Spain" 8666msgstr "Madrid, Espanja" 8667 8668#. I18N: Type of media object 8669#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8670msgid "Magazine" 8671msgstr "Aikakauslehti" 8672 8673#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8674#: app/Gedcom.php:1050 app/Gedcom.php:1102 app/Gedcom.php:1220 8675#: app/Gedcom.php:1255 app/Gedcom.php:1287 8676msgid "Maidenhead location code" 8677msgstr "QTH-lokaattorin sijaintikoodi" 8678 8679#: app/Services/MessageService.php:227 8680msgid "Mailto link" 8681msgstr "Mailto-linkki" 8682 8683#. I18N: Name of a country or state 8684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8685msgid "Malawi" 8686msgstr "Malawi" 8687 8688#. I18N: Name of a country or state 8689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8690msgid "Malaysia" 8691msgstr "Malesia" 8692 8693#. I18N: Name of a country or state 8694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8695msgid "Maldives" 8696msgstr "Malediivit" 8697 8698#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8699msgid "Male" 8700msgstr "Mies" 8701 8702#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8703#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8704#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8705#: resources/views/calendar-page.phtml:146 8706#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 8707#: resources/views/lists/families-table.phtml:128 8708#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 8709#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 8710#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144 8711#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8712#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:54 8713#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:226 8714#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8715#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8716#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8717#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8718#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8719msgid "Males" 8720msgstr "Miehet" 8721 8722#. I18N: Name of a country or state 8723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8724msgid "Mali" 8725msgstr "Mali" 8726 8727#. I18N: Name of a country or state 8728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8729msgid "Malta" 8730msgstr "Malta" 8731 8732#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8733#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8734#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8735#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8736#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8737#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8738#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 8739#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8740#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 8741#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 8742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 8743#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8744#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8745#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 8746msgid "Manage family trees" 8747msgstr "Hallitse sukupuita" 8748 8749#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8750#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 8751#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8752msgid "Manage media" 8753msgstr "Hallitse mediaa" 8754 8755#. I18N: Listbox entry; name of a role 8756#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8757#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 8758#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70 8759#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8760msgid "Manager" 8761msgstr "Sukupuun ylläpitäjä" 8762 8763#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 8764msgid "Managers" 8765msgstr "Sukupuun ylläpitäjät" 8766 8767#. I18N: Location of an LDS church temple 8768#: app/Elements/TempleCode.php:127 8769msgid "Manaus, Brazil" 8770msgstr "Manaus, Brasilia" 8771 8772#. I18N: Location of an LDS church temple 8773#: app/Elements/TempleCode.php:128 8774msgid "Manhattan, New York, United States" 8775msgstr "Manhattan, New York, Yhdysvallat" 8776 8777#. I18N: Location of an LDS church temple 8778#: app/Elements/TempleCode.php:129 8779msgid "Manila, Philippines" 8780msgstr "Manila, Filippiinit" 8781 8782#. I18N: Location of an LDS church temple 8783#: app/Elements/TempleCode.php:130 8784msgid "Manti, Utah, United States" 8785msgstr "Manti, Utah, Yhdysvallat" 8786 8787#. I18N: Type of media object 8788#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 8789msgid "Manuscript" 8790msgstr "Käsikirjoitus" 8791 8792#: resources/views/admin/tags.phtml:934 8793msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8794msgstr "" 8795 8796#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 8798msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8799msgstr "Monet sukututkimusohjelmat lisäävät GEDCOM-tiedostoihin erikoistunnisteita (tags) ja webtrees ymmärtää useimmat. Kun kohdataan sellaisia, joita ei ymmärretä, niin tällä valinnalla voidaan joko ohittaa ne tai näyttää varoitus." 8800 8801#. I18N: Type of media object 8802#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 8803#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 8804#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8805msgid "Map" 8806msgstr "Kartta" 8807 8808#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8809msgid "Map link" 8810msgstr "Kartan linkki" 8811 8812#. I18N: Links to maps 8813#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8814#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 8815msgid "Map links" 8816msgstr "Kartan linkit" 8817 8818#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8819#: app/Services/LeafletJsService.php:69 8820#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 8821msgid "Map providers" 8822msgstr "Kartan tarjoajat" 8823 8824#. I18N: mapbox.com 8825#: app/Module/MapBox.php:82 8826msgid "Mapbox" 8827msgstr "Mapbox" 8828 8829#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 8830msgctxt "Abbreviation for March" 8831msgid "Mar" 8832msgstr "maalis" 8833 8834#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 8835msgctxt "GENITIVE" 8836msgid "March" 8837msgstr "maaliskuuta" 8838 8839#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 8840msgctxt "INSTRUMENTAL" 8841msgid "March" 8842msgstr "maaliskuun" 8843 8844#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 8845msgctxt "LOCATIVE" 8846msgid "March" 8847msgstr "maaliskuussa" 8848 8849#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 8850#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 8851#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8852msgctxt "NOMINATIVE" 8853msgid "March" 8854msgstr "maaliskuu" 8855 8856#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593 8858msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8859msgstr "Markdown on yksinkertainen muotoilujärjestelmä, jota käytettään esim. Wikipedia sivustoilla. Se käyttää vaatimattomia välimerkkejä luodessaan otsikoita, alaotsikoita, lihavoituja ja kursivoituja tekstejä, luetteloita, taulukoita jne." 8860 8861#: app/Gedcom.php:428 app/Module/BranchesListModule.php:445 8862#: resources/views/calendar-page.phtml:189 8863#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 8864#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 8865#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 8866#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 8867#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 8868#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8869#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8870#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8871#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8887#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8888#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8889#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8890#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8891#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8892#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8893#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8896#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8897#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8898#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8899#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8900#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8901#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8902#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8903#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8904#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8905#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8906#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8907#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8908#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8909#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8910#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8911#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8912#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8913#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8914#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8915#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8916msgid "Marriage" 8917msgstr "Avioliitto" 8918 8919#: app/Gedcom.php:423 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8920msgid "Marriage banns" 8921msgstr "Avioliittokuulutus" 8922 8923#: app/Gedcom.php:967 app/Gedcom.php:987 8924msgid "Marriage beginning status" 8925msgstr "Avioliittoon astumistila" 8926 8927#: app/Gedcom.php:861 8928msgid "Marriage bond" 8929msgstr "Aviolupaus" 8930 8931#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 8932msgid "Marriage by country" 8933msgstr "Maa, jossa avioliitto solmittiin" 8934 8935#: app/Gedcom.php:426 8936msgid "Marriage contract" 8937msgstr "Avioliittosopimus" 8938 8939#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8940msgid "Marriage date range end" 8941msgstr "Avioliiton ajanjakson loppu" 8942 8943#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8944msgid "Marriage date range start" 8945msgstr "Avioliiton ajanjakson alku" 8946 8947#: app/Gedcom.php:966 app/Gedcom.php:986 8948msgid "Marriage ending status" 8949msgstr "Avioliiton päättymistila" 8950 8951#: app/Gedcom.php:860 8952msgid "Marriage intention" 8953msgstr "Avioliittoaikomus" 8954 8955#: app/Gedcom.php:427 8956msgid "Marriage license" 8957msgstr "Avioliittokuulutus" 8958 8959#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:559 8960msgid "Marriage of a brother" 8961msgstr "Veljen avioliitto" 8962 8963#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537 8964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458 8965msgid "Marriage of a child" 8966msgstr "Lapsen avioliitto" 8967 8968#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536 8969msgid "Marriage of a daughter" 8970msgstr "Tyttären avioliitto" 8971 8972#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793 8973msgid "Marriage of a father" 8974msgstr "Isän avioliitto" 8975 8976#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 8977#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549 8978#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555 8979#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452 8980msgid "Marriage of a grandchild" 8981msgstr "Lapsenlapsen avioliitto" 8982 8983#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542 8984msgid "Marriage of a granddaughter" 8985msgstr "Lapsenlapsen avioliitto" 8986 8987#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548 8988msgctxt "daughter’s daughter" 8989msgid "Marriage of a granddaughter" 8990msgstr "Tyttärentyttären avioliitto" 8991 8992#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554 8993msgctxt "son’s daughter" 8994msgid "Marriage of a granddaughter" 8995msgstr "Pojantyttären avioliitto" 8996 8997#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:541 8998msgid "Marriage of a grandson" 8999msgstr "Lapsenlapsen avioliitto" 9000 9001#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:547 9002msgctxt "daughter’s son" 9003msgid "Marriage of a grandson" 9004msgstr "Tyttärenpojan avioliitto" 9005 9006#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:553 9007msgctxt "son’s son" 9008msgid "Marriage of a grandson" 9009msgstr "Pojanpojan avioliitto" 9010 9011#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:565 9012msgid "Marriage of a half-brother" 9013msgstr "Velipuolen avioliitto" 9014 9015#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:567 9016msgid "Marriage of a half-sibling" 9017msgstr "Sisar- tai velipuolen avioliitto" 9018 9019#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:566 9020msgid "Marriage of a half-sister" 9021msgstr "Siskopuolen avioliitto" 9022 9023#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794 9024msgid "Marriage of a mother" 9025msgstr "Äidin avioliitto" 9026 9027#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795 9028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470 9029msgid "Marriage of a parent" 9030msgstr "Vanhemman avioliitto" 9031 9032#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561 9033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464 9034msgid "Marriage of a sibling" 9035msgstr "Sisaruksen avioliitto" 9036 9037#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560 9038msgid "Marriage of a sister" 9039msgstr "Siskon avioliitto" 9040 9041#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535 9042msgid "Marriage of a son" 9043msgstr "Pojan avioliitto" 9044 9045#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:828 9046msgid "Marriage of parents" 9047msgstr "Vanhempien avioliitto" 9048 9049#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9050msgid "Marriage place contains" 9051msgstr "Avioitumispaikan nimi sisältää" 9052 9053#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9054msgid "Marriage places" 9055msgstr "Paikat, joissa avioliitto on solmittu" 9056 9057#: app/Gedcom.php:432 9058msgid "Marriage settlement" 9059msgstr "Avioliittosopimus" 9060 9061#. I18N: Name of a module/report 9062#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9063#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9064#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9065#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9066msgid "Marriages" 9067msgstr "Avioliitot" 9068 9069#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9070#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9071msgid "Marriages by century" 9072msgstr "Avioliitot vuosisadoittain" 9073 9074#: app/Gedcom.php:1009 resources/views/lists/families-table.phtml:251 9075#: resources/views/lists/families-table.phtml:286 9076#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275 9077#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9078#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9079msgid "Married name" 9080msgstr "Avionimi" 9081 9082#. I18N: Name of a country or state 9083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9084msgid "Marshall Islands" 9085msgstr "Marshallinsaaret" 9086 9087#. I18N: Name of a country or state 9088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9089msgid "Martinique" 9090msgstr "Martinique" 9091 9092#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9093msgid "Masquerade as this user" 9094msgstr "Tekeydy täksi käyttäjäksi" 9095 9096#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9097msgid "Match both upper and lower case letters." 9098msgstr "Sovita sekä pien- että suuraakkosia." 9099 9100#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9101msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9102msgstr "Täsmää tarkasti teksti, vaikka se esiintyisi keskellä sanaa." 9103 9104#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9105msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9106msgstr "Täsmää tarkka teksti, ellei se esiinny keskellä sanaa." 9107 9108#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9109msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9110msgstr "Matomo™ / Piwik™ analytiikka" 9111 9112#. I18N: Name of a country or state 9113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9114msgid "Mauritania" 9115msgstr "Mauritania" 9116 9117#. I18N: Name of a country or state 9118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9119msgid "Mauritius" 9120msgstr "Mauritania" 9121 9122#. I18N: A configuration setting 9123#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9124msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9125msgstr "Sukunimien enimmäismäärä henkilöluettelossa" 9126 9127#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9128#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9129msgid "Maximum upload size: " 9130msgstr "Suurin ladattava tiedostokoko: " 9131 9132#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9133msgctxt "Abbreviation for May" 9134msgid "May" 9135msgstr "toukokuu" 9136 9137#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9138msgctxt "GENITIVE" 9139msgid "May" 9140msgstr "toukokuuta" 9141 9142#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9143msgctxt "INSTRUMENTAL" 9144msgid "May" 9145msgstr "toukokuun" 9146 9147#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9148msgctxt "LOCATIVE" 9149msgid "May" 9150msgstr "toukokuussa" 9151 9152#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9153#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9154#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9155msgctxt "NOMINATIVE" 9156msgid "May" 9157msgstr "toukokuu" 9158 9159#. I18N: Name of a country or state 9160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9161msgid "Mayotte" 9162msgstr "Mayotte" 9163 9164#. I18N: Location of an LDS church temple 9165#: app/Elements/TempleCode.php:131 9166msgid "Medford, Oregon, United States" 9167msgstr "Medford, Oregon, Yhdysvallat" 9168 9169#. I18N: Name of a module 9170#: app/Gedcom.php:1189 app/Media.php:144 app/Module/MediaListModule.php:224 9171#: app/Module/MediaTabModule.php:59 9172#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9173#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778 9174#: resources/views/admin/media.phtml:102 9175#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9176#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9177msgid "Media" 9178msgstr "Media" 9179 9180#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9181#: resources/views/admin/media.phtml:98 9182#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9183#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9184#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26 9185#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9186msgid "Media file" 9187msgstr "Mediatiedosto" 9188 9189#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9190msgid "Media file to upload" 9191msgstr "Web-palvelimelle ladattava mediatiedosto" 9192 9193#. I18N: %s is the name of a folder. 9194#: resources/views/admin/trees-export.phtml:74 9195#, php-format 9196msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9197msgstr "Media tiedosto nimet edelletään %s llä." 9198 9199#: resources/views/admin/media.phtml:31 9200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9201msgid "Media files" 9202msgstr "Mediatiedostot" 9203 9204#. I18N: A configuration setting 9205#: resources/views/admin/media.phtml:61 9206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9207msgid "Media folder" 9208msgstr "Media kansio" 9209 9210#: resources/views/admin/media.phtml:32 9211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9212msgid "Media folders" 9213msgstr "Media kansiot" 9214 9215#: app/Gedcom.php:380 app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:454 9216#: app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:665 app/Gedcom.php:700 9217#: app/Gedcom.php:723 app/Gedcom.php:726 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:786 9218#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:1063 app/Gedcom.php:1115 9219#: app/Gedcom.php:1178 app/Gedcom.php:1198 app/Gedcom.php:1231 9220#: app/Gedcom.php:1562 app/Gedcom.php:1576 9221#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9222#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9223#: resources/views/admin/media.phtml:106 9224#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9225#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9226#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9227#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9228msgid "Media object" 9229msgstr "Mediakohde" 9230 9231#. I18N: Name of a module/list 9232#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9233#: app/Services/AdminService.php:186 9234#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9235#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9236#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9237#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9238#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9239#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9240#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9241#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112 9242#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9243#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9244#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9245#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9246msgid "Media objects" 9247msgstr "Mediakohteet" 9248 9249#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9250msgid "Media objects found" 9251msgstr "Mediakohteita löytynyt" 9252 9253#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9254msgid "Media objects per page" 9255msgstr "Mediakohdetta sivulla" 9256 9257#: app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:792 9258#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42 9259#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:116 9260msgid "Media type" 9261msgstr "Mediatyyppi" 9262 9263#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:1502 9264msgid "Medical" 9265msgstr "Lääketieteellinen" 9266 9267#. I18N: The name of a colour-scheme 9268#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9269msgid "Mediterranio" 9270msgstr "Välimeri" 9271 9272#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9273msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9274msgstr "Keskikokoinen sovellus (5 000 henkilöä): 32–64MB, 20–40 sekuntia" 9275 9276#: app/Date/JalaliDate.php:279 9277msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9278msgid "Mehr" 9279msgstr "Mehr" 9280 9281#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9282#: app/Date/JalaliDate.php:151 9283msgctxt "GENITIVE" 9284msgid "Mehr" 9285msgstr "Mehr" 9286 9287#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9288#: app/Date/JalaliDate.php:241 9289msgctxt "INSTRUMENTAL" 9290msgid "Mehr" 9291msgstr "Mehr" 9292 9293#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9294#: app/Date/JalaliDate.php:196 9295msgctxt "LOCATIVE" 9296msgid "Mehr" 9297msgstr "Mehr" 9298 9299#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9300#: app/Date/JalaliDate.php:106 9301msgctxt "NOMINATIVE" 9302msgid "Mehr" 9303msgstr "Mehr" 9304 9305#. I18N: Location of an LDS church temple 9306#: app/Elements/TempleCode.php:132 9307msgid "Melbourne, Australia" 9308msgstr "Melbourne, Australia" 9309 9310#. I18N: Listbox entry; name of a role 9311#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9312#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 9313#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70 9314#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72 9315#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9316msgid "Member" 9317msgstr "Jäsen" 9318 9319#. I18N: Location of an LDS church temple 9320#: app/Elements/TempleCode.php:133 9321msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9322msgstr "Memphis, Tennessee, Yhdysvallat" 9323 9324#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9325#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9326msgid "Menu" 9327msgstr "Valikko" 9328 9329#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9330#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9331#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9332#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9333msgid "Menus" 9334msgstr "Valikot" 9335 9336#. I18N: The name of a colour-scheme 9337#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9338msgid "Mercury" 9339msgstr "elohopea" 9340 9341#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9342msgid "Merge" 9343msgstr "Yhdistä" 9344 9345#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9346#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305 9347msgid "Merge family trees" 9348msgstr "Yhdistä sukupuut" 9349 9350#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9351#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9352#: resources/views/admin/trees.phtml:174 9353msgid "Merge records" 9354msgstr "Yhdistä tietueita" 9355 9356#. I18N: Location of an LDS church temple 9357#: app/Elements/TempleCode.php:134 9358msgid "Merida, Mexico" 9359msgstr "Merida, Meksiko" 9360 9361#. I18N: Location of an LDS church temple 9362#: app/Elements/TempleCode.php:60 9363msgid "Mesa, Arizona, United States" 9364msgstr "Mesa, Arizona, Yhdysvallat" 9365 9366#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9367#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9368#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9369#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9370#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9371msgid "Message" 9372msgstr "Viesti" 9373 9374#. I18N: Name of a module 9375#. I18N: A configuration setting 9376#: app/Module/UserMessagesModule.php:66 9377#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9378msgid "Messages" 9379msgstr "Viestit" 9380 9381#. I18N: a month in the French republican calendar 9382#: app/Date/FrenchDate.php:167 9383msgctxt "GENITIVE" 9384msgid "Messidor" 9385msgstr "Messidor" 9386 9387#. I18N: a month in the French republican calendar 9388#: app/Date/FrenchDate.php:261 9389msgctxt "INSTRUMENTAL" 9390msgid "Messidor" 9391msgstr "Messidor" 9392 9393#. I18N: a month in the French republican calendar 9394#: app/Date/FrenchDate.php:214 9395msgctxt "LOCATIVE" 9396msgid "Messidor" 9397msgstr "Messidor" 9398 9399#. I18N: a month in the French republican calendar 9400#: app/Date/FrenchDate.php:120 9401msgctxt "NOMINATIVE" 9402msgid "Messidor" 9403msgstr "Messidor" 9404 9405#. I18N: Name of a country or state 9406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9407msgid "Mexico" 9408msgstr "Meksiko" 9409 9410#. I18N: Location of an LDS church temple 9411#: app/Elements/TempleCode.php:135 9412msgid "Mexico City, Mexico" 9413msgstr "Mexico City, Meksiko" 9414 9415#. I18N: Type of media object 9416#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9417msgid "Microfiche" 9418msgstr "Filmikortti" 9419 9420#. I18N: Type of media object 9421#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 9422msgid "Microfilm" 9423msgstr "Mikrofilmi" 9424 9425#. I18N: Name of a country or state 9426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9427msgid "Micronesia" 9428msgstr "Mikronesian liittovaltio" 9429 9430#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9431msgid "Middle East" 9432msgstr "Lähi-itä" 9433 9434#: app/Gedcom.php:1473 9435msgid "Military" 9436msgstr "Asepalvelus" 9437 9438#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:1031 9439msgid "Military service" 9440msgstr "Asepalvelus" 9441 9442#. I18N: Name of a module/report 9443#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9444#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9445#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9446msgid "Missing data" 9447msgstr "Puuttuvat tiedot" 9448 9449#. I18N: Listbox entry; name of a role 9450#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9451#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9452msgid "Moderator" 9453msgstr "Valvoja" 9454 9455#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9456msgid "Moderators" 9457msgstr "Valvojat" 9458 9459#: resources/views/admin/components.phtml:39 9460#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9461msgid "Module" 9462msgstr "Moduuli" 9463 9464#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9465msgid "Module administration" 9466msgstr "Moduulien hallinta" 9467 9468#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9469#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 9470#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9471#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9472#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9473#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9474#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9475#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9476#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9477#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9478#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9479#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9480#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9481#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9482msgid "Modules" 9483msgstr "Moduulit" 9484 9485#. I18N: Name of a country or state 9486#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9487msgid "Moldova" 9488msgstr "Moldova" 9489 9490#. I18N: abbreviation for Monday 9491#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9492#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9493msgid "Mon" 9494msgstr "Ma" 9495 9496#. I18N: Name of a country or state 9497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9498msgid "Monaco" 9499msgstr "Monaco" 9500 9501#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9502msgid "Monday" 9503msgstr "Maanantai" 9504 9505#. I18N: Name of a country or state 9506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9507msgid "Mongolia" 9508msgstr "Mongolia" 9509 9510#. I18N: Name of a country or state 9511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9512msgid "Montenegro" 9513msgstr "Montenegro" 9514 9515#. I18N: Location of an LDS church temple 9516#: app/Elements/TempleCode.php:137 9517msgid "Monterrey, Mexico" 9518msgstr "Monterrey, Meksiko" 9519 9520#. I18N: Location of an LDS church temple 9521#: app/Elements/TempleCode.php:136 9522msgid "Montevideo, Uruguay" 9523msgstr "Montevideo, Uruguay" 9524 9525#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9526#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9527#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9528#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9529#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9530#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9531#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9532msgid "Month" 9533msgstr "Kuukausi" 9534 9535#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9536#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9537msgid "Month of birth" 9538msgstr "Syntymäkuukausi" 9539 9540#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9541#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9542msgid "Month of birth of first child in a relation" 9543msgstr "Suhteen esikoisen syntymäkuukausi" 9544 9545#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9546#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9547msgid "Month of death" 9548msgstr "Kuolinkuukausi" 9549 9550#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9551#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9552msgid "Month of first marriage" 9553msgstr "Kuukausi, jolloin solmittiin ensimmäinen avioliitto" 9554 9555#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9556#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9557msgid "Month of marriage" 9558msgstr "Avioliittoon solmimiskuukausi" 9559 9560#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9561#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9562#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9563msgid "Month:" 9564msgstr "Kuukausi:" 9565 9566#. I18N: Location of an LDS church temple 9567#: app/Elements/TempleCode.php:138 9568msgid "Monticello, Utah, United States" 9569msgstr "Monticello, Utah, Yhdysvallat" 9570 9571#. I18N: Location of an LDS church temple 9572#: app/Elements/TempleCode.php:139 9573msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9574msgstr "Montreal, Quebec, Kanada" 9575 9576#. I18N: Name of a country or state 9577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9578msgid "Montserrat" 9579msgstr "Montserrat" 9580 9581#: app/Date/JalaliDate.php:277 9582msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9583msgid "Mor" 9584msgstr "Mor" 9585 9586#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9587#: app/Date/JalaliDate.php:147 9588msgctxt "GENITIVE" 9589msgid "Mordad" 9590msgstr "Mordad" 9591 9592#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9593#: app/Date/JalaliDate.php:237 9594msgctxt "INSTRUMENTAL" 9595msgid "Mordad" 9596msgstr "Mordad" 9597 9598#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9599#: app/Date/JalaliDate.php:192 9600msgctxt "LOCATIVE" 9601msgid "Mordad" 9602msgstr "Mordad" 9603 9604#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9605#: app/Date/JalaliDate.php:102 9606msgctxt "NOMINATIVE" 9607msgid "Mordad" 9608msgstr "Mordad" 9609 9610#. I18N: Name of a country or state 9611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9612msgid "Morocco" 9613msgstr "Marokko" 9614 9615#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9616#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9617msgid "Most SMTP servers require a password." 9618msgstr "Useimmat SMTP palvelimet vaativat salasanan." 9619 9620#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9621#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:265 9622#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9623msgid "Most common surnames" 9624msgstr "Yleisimmät sukunimet" 9625 9626#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9627msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9628msgstr "Useimmat postipalvelimet vaativat kelvollisen verkkotunnuksen." 9629 9630#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9631msgid "Most mail servers require a valid email address." 9632msgstr "Useimmat postipalvelimet vaativat voimassa olevan sähköpostiosoitteen." 9633 9634#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9635#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9636msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9637msgstr "Useimmat postipalvelimet vaativat, että lähettävä palvelin tunnistaa itsensä oikein, käyttämällä kelvollista verkkotunnusta." 9638 9639#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9640#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9641msgid "Most servers do not use secure connections." 9642msgstr "Useimmat palvelimet eivät käytä salausta yhteyksissään." 9643 9644#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9645#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9646#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9647msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9648msgstr "Yleensä sivuston asennus tehdään käyttäen localhostia. Silloin sinun tietokantasi ja web-palvelimesi ovat samassa tietokoneessa." 9649 9650#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9651msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9652msgstr "Useimmat sivustot on määritetty käyttämään oletusarvoa 1433." 9653 9654#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9655msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9656msgstr "Yleensä sivuston asennus tehdään käyttäen oletusarvoa 3306." 9657 9658#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9659msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9660msgstr "Useimmat sivustot on määritetty käyttämään oletusarvoa 5432." 9661 9662#. I18N: Name of a module 9663#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9664msgid "Most viewed pages" 9665msgstr "Katsotuimmat sivut" 9666 9667#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9668#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9673#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9674msgid "Mother" 9675msgstr "Äiti" 9676 9677#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9678#, php-format 9679msgid "Mother: %s" 9680msgstr "Äiti: %s" 9681 9682#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9683msgid "Mother’s age" 9684msgstr "Äidin ikä" 9685 9686#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9687#: app/Individual.php:884 9688#, php-format 9689msgid "Mother’s family with %s" 9690msgstr "Perhe - äiti ja %s" 9691 9692#. I18N: A step-family. 9693#: app/Individual.php:888 9694msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9695msgstr "Äidin ja tuntemattoman henkilön perhe" 9696 9697#. I18N: Location of an LDS church temple 9698#: app/Elements/TempleCode.php:140 9699msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9700msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Yhdysvallat" 9701 9702#: resources/views/admin/components.phtml:46 9703#: resources/views/admin/components.phtml:151 9704#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 9705msgid "Move down" 9706msgstr "Siirrä alas" 9707 9708#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9709msgid "Move the media object?" 9710msgstr "Siirrä mediakohde?" 9711 9712#: resources/views/admin/components.phtml:45 9713#: resources/views/admin/components.phtml:145 9714#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 9715msgid "Move up" 9716msgstr "Siirrä ylös" 9717 9718#. I18N: Name of a country or state 9719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9720msgid "Mozambique" 9721msgstr "Mosambik" 9722 9723#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9724#: app/Date/HijriDate.php:142 9725msgctxt "GENITIVE" 9726msgid "Muharram" 9727msgstr "muharram" 9728 9729#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9730#: app/Date/HijriDate.php:232 9731msgctxt "INSTRUMENTAL" 9732msgid "Muharram" 9733msgstr "muharram" 9734 9735#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9736#: app/Date/HijriDate.php:187 9737msgctxt "LOCATIVE" 9738msgid "Muharram" 9739msgstr "muharram" 9740 9741#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9742#: app/Date/HijriDate.php:97 9743msgctxt "NOMINATIVE" 9744msgid "Muharram" 9745msgstr "muharram" 9746 9747#: resources/views/lists/families-table.phtml:213 9748msgid "Multiple marriages" 9749msgstr "Useita avioliittoja" 9750 9751#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9752#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9753msgid "My account" 9754msgstr "Käyttäjätilini" 9755 9756#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9757msgid "My family tree" 9758msgstr "Sukupuuni" 9759 9760#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9761msgid "My individual record" 9762msgstr "Henkilötietoni" 9763 9764#. I18N: Name of a module 9765#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360 9766#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188 9767#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9768#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 9769msgid "My page" 9770msgstr "Oma sivuni" 9771 9772#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374 9773msgid "My pages" 9774msgstr "Omat sivuni" 9775 9776#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413 9777msgid "My pedigree" 9778msgstr "Esipolvitauluni" 9779 9780#. I18N: Name of a country or state 9781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9782msgid "Myanmar" 9783msgstr "Myanmar (ent. Burma)" 9784 9785#: app/Gedcom.php:634 app/Gedcom.php:813 9786#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 9787#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9788#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9789#: resources/views/individual-name.phtml:40 9790#: resources/views/individual-name.phtml:52 9791#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9792#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9793#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9794#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9795#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9796#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9797#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9798#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9799#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9800#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9801#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9802#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9803#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9804#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9805#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9806#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9807#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9808#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9809#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9810#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9811#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9812msgid "Name" 9813msgstr "Nimi" 9814 9815#: app/Gedcom.php:765 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9816msgctxt "Repository" 9817msgid "Name" 9818msgstr "Nimi" 9819 9820#: app/Gedcom.php:1470 9821msgid "Name in Hebrew" 9822msgstr "Nimi hepreaksi" 9823 9824#: app/Gedcom.php:1378 app/Gedcom.php:1440 9825msgid "Name of addressee" 9826msgstr "" 9827 9828#: app/Gedcom.php:638 app/Gedcom.php:645 app/Gedcom.php:650 9829msgid "Name prefix" 9830msgstr "Nimen etuliite" 9831 9832#: app/Gedcom.php:639 app/Gedcom.php:646 app/Gedcom.php:651 9833msgid "Name suffix" 9834msgstr "Nimen jälkiliite" 9835 9836#: resources/views/admin/tags.phtml:37 9837#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 9838#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 9839#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9840#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9841msgid "Names" 9842msgstr "Nimet" 9843 9844#: app/Gedcom.php:1034 9845msgid "Namesake" 9846msgstr "Kaima" 9847 9848#. I18N: Name of a country or state 9849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9850msgid "Namibia" 9851msgstr "Namibia" 9852 9853#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9854msgid "Nanny" 9855msgstr "Lastenhoitaja" 9856 9857#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 9858msgid "Narrative description" 9859msgstr "Kertomuksen seloste" 9860 9861#. I18N: Location of an LDS church temple 9862#: app/Elements/TempleCode.php:141 9863msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9864msgstr "Nashville, Tennessee, Yhdysvallat" 9865 9866#: app/Gedcom.php:658 9867msgid "Nationality" 9868msgstr "Kansallisuus" 9869 9870#: app/Gedcom.php:659 9871msgid "Naturalization" 9872msgstr "Kansalaistaminen" 9873 9874#. I18N: Name of a country or state 9875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9876msgid "Nauru" 9877msgstr "Nauru" 9878 9879#. I18N: Location of an LDS church temple 9880#: app/Elements/TempleCode.php:142 9881msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9882msgstr "Nauvoo (uusi), Illinois, Yhdysvallat" 9883 9884#. I18N: Location of an LDS church temple 9885#: app/Elements/TempleCode.php:143 9886msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9887msgstr "Nauvoo (alkuperäinen), Illinois, Yhdysvallat" 9888 9889#. I18N: Name of a country or state 9890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9891msgid "Nepal" 9892msgstr "Nepal" 9893 9894#. I18N: Name of a country or state 9895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9896msgid "Netherlands" 9897msgstr "Alankomaat" 9898 9899#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 9900#: resources/views/components/datetime.phtml:13 9901msgid "Never" 9902msgstr "Ei koskaan" 9903 9904#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:902 9905msgid "Never married" 9906msgstr "Ei koskaan naimisissa" 9907 9908#. I18N: Name of a country or state 9909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9910msgid "New Caledonia" 9911msgstr "Uusi-Kaledonia" 9912 9913#: app/Gedcom.php:1087 app/Gedcom.php:1088 app/Gedcom.php:1089 9914#: app/Gedcom.php:1090 app/Gedcom.php:1091 9915msgid "New GEDCOM tag" 9916msgstr "Uusi GEDCOM-tunniste" 9917 9918#. I18N: Location of an LDS church temple 9919#: app/Elements/TempleCode.php:146 9920msgid "New York, New York, United States" 9921msgstr "New York, New York, Yhdysvallat" 9922 9923#. I18N: Name of a country or state 9924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 9925msgid "New Zealand" 9926msgstr "Uusi-Seelanti" 9927 9928#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 9929msgid "New data" 9930msgstr "Uusi tieto" 9931 9932#. I18N: %s is a server name/URL 9933#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171 9934#, php-format 9935msgid "New registration at %s" 9936msgstr "Uusi kirjoittautuminen koneella %s" 9937 9938#. I18N: %s is a server name/URL 9939#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 9940#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 9941#, php-format 9942msgid "New user at %s" 9943msgstr "Uusi käyttäjä %s:llä" 9944 9945#. I18N: Location of an LDS church temple 9946#: app/Elements/TempleCode.php:144 9947msgid "Newport Beach, California, United States" 9948msgstr "Newport Beach, Kalifornia, Yhdysvallat" 9949 9950#. I18N: Name of a module 9951#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 9952msgid "News" 9953msgstr "Uutisia" 9954 9955#. I18N: Type of media object 9956#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 9957msgid "Newspaper" 9958msgstr "Sanomalehti" 9959 9960#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 9961msgid "Next email reminder will be sent after " 9962msgstr "Seuraava sähköpostimuistutus lähetetään " 9963 9964#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 9965#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 9966msgid "Next image" 9967msgstr "Seuraava" 9968 9969#. I18N: Name of a country or state 9970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 9971msgid "Nicaragua" 9972msgstr "Nicaragua" 9973 9974#: app/Gedcom.php:637 app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:649 9975msgid "Nickname" 9976msgstr "Lempinimi" 9977 9978#. I18N: Name of a country or state 9979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 9980msgid "Niger" 9981msgstr "Niger" 9982 9983#. I18N: Name of a country or state 9984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9985msgid "Nigeria" 9986msgstr "Nigeria" 9987 9988#. I18N: a month in the Jewish calendar 9989#: app/Date/JewishDate.php:207 9990msgctxt "GENITIVE" 9991msgid "Nissan" 9992msgstr "nisan-kuuta" 9993 9994#. I18N: a month in the Jewish calendar 9995#: app/Date/JewishDate.php:311 9996msgctxt "INSTRUMENTAL" 9997msgid "Nissan" 9998msgstr "nisan-kuun" 9999 10000#. I18N: a month in the Jewish calendar 10001#: app/Date/JewishDate.php:259 10002msgctxt "LOCATIVE" 10003msgid "Nissan" 10004msgstr "nisan-kuussa" 10005 10006#. I18N: a month in the Jewish calendar 10007#: app/Date/JewishDate.php:155 10008msgctxt "NOMINATIVE" 10009msgid "Nissan" 10010msgstr "nisan-kuu" 10011 10012#. I18N: Name of a country or state 10013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10014msgid "Niue" 10015msgstr "Niue" 10016 10017#. I18N: a month in the French republican calendar 10018#: app/Date/FrenchDate.php:155 10019msgctxt "GENITIVE" 10020msgid "Nivose" 10021msgstr "Nivôse" 10022 10023#. I18N: a month in the French republican calendar 10024#: app/Date/FrenchDate.php:249 10025msgctxt "INSTRUMENTAL" 10026msgid "Nivose" 10027msgstr "Nivôse" 10028 10029#. I18N: a month in the French republican calendar 10030#: app/Date/FrenchDate.php:202 10031msgctxt "LOCATIVE" 10032msgid "Nivose" 10033msgstr "Nivôse" 10034 10035#. I18N: a month in the French republican calendar 10036#: app/Date/FrenchDate.php:107 10037msgctxt "NOMINATIVE" 10038msgid "Nivose" 10039msgstr "Nivôse" 10040 10041#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10042msgid "No" 10043msgstr "Ei" 10044 10045#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10046msgid "No GEDCOM file was received." 10047msgstr "GEDCOM tiedostoa ei saatu." 10048 10049#: resources/views/admin/trees-import.phtml:69 10050msgid "No GEDCOM files found." 10051msgstr "GEDCOM tiedostoja ei löytynyt." 10052 10053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10055msgid "No calendar conversion" 10056msgstr "Ei kalenterimuunnosta" 10057 10058#: app/Gedcom.php:1341 app/Module/DescendancyModule.php:267 10059#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10060msgid "No children" 10061msgstr "Ei lapsia rekisterissä" 10062 10063#: app/Services/MessageService.php:228 10064msgid "No contact" 10065msgstr "Ei yhteystietoa" 10066 10067#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10068msgid "No duplicates have been found." 10069msgstr "Kaksoiskappaleita ei löytynyt." 10070 10071#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10072msgid "No errors have been found." 10073msgstr "Virheitä ei löytynyt." 10074 10075#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:179 10076#, php-format 10077msgid "No events exist for the next %s day." 10078msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10079msgstr[0] "Ei tapahtumia tulevan päivän aikana." 10080msgstr[1] "Ei tapahtumia tulevien %s päivän aikana." 10081 10082#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10083msgid "No events exist for today." 10084msgstr "Tänään ei ole tapahtumia." 10085 10086#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:174 10087msgid "No events exist for tomorrow." 10088msgstr "Mitään tapahtumia ei ole huomenna." 10089 10090#: resources/views/family-page.phtml:39 10091msgid "No facts exist for this family." 10092msgstr "Faktoja ei ole olemassa tälle perheelle." 10093 10094#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10095#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10096#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10097msgid "No file was received. Please try again." 10098msgstr "Yhtään tiedostoa ei vastaanotettu. Yritä uudelleen." 10099 10100#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:402 10101msgid "No link between the two individuals could be found." 10102msgstr "Sukuyhteyttä näiden kahden henkilön välillä ei löydy." 10103 10104#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10105#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10106#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10107msgid "No matching facts found" 10108msgstr "Yhtäpitäviä faktoja ei löytynyt" 10109 10110#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10111#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10112msgid "No news articles have been submitted." 10113msgstr "Uutisartikkeleita ei ole luotu." 10114 10115#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10116msgid "No predefined text" 10117msgstr "Ei esivalmistettua tekstiä" 10118 10119#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10120#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10121msgid "No records to display" 10122msgstr "Ei tietueita näytettävänä" 10123 10124#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10125#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10126#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10127#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10128#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10129msgid "No results found." 10130msgstr "Hakua vastaavia tuloksia ei löytynyt." 10131 10132#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80 10133msgid "No signed-in and no anonymous users" 10134msgstr "Ei kirjautuneita eikä tuntemattomia käyttäjiä" 10135 10136#: app/Elements/TempleCode.php:211 10137msgid "No temple - living ordinance" 10138msgstr "Ei temppeliä - Elävän uskonnollinen toimitus" 10139 10140#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165 10141#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182 10142#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10143msgid "No upgrade information is available." 10144msgstr "Päivitystietoja ei ole saatavilla." 10145 10146#. I18N: The name of a colour-scheme 10147#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10148msgid "Nocturnal" 10149msgstr "öinen" 10150 10151#. I18N: https://nominatim.org 10152#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10153msgid "Nominatim" 10154msgstr "Nominatim" 10155 10156#: app/Module/IndividualListModule.php:295 10157#: app/Module/IndividualListModule.php:522 10158#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 10159#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10160#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10161#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10162#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10163msgid "None" 10164msgstr "Ei mikään" 10165 10166#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10167#: app/Date/FrenchDate.php:317 10168msgid "Nonidi" 10169msgstr "Nonidi" 10170 10171#. I18N: Name of a country or state 10172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10173msgid "Norfolk Island" 10174msgstr "Norfolkinsaari" 10175 10176#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10177msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10178msgstr "Yleensä valvojan on hyväksyttävä sukupuuhun tehdyt muutokset. Tällä valinnalla voit sallia käyttäjälle oikeuden muutosten tekoon ilman että valvojan tarvitsee hyväksyä niitä." 10179 10180#. I18N: Name of a country or state 10181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10182msgid "North Korea" 10183msgstr "Pohjois-Korea" 10184 10185#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10186msgid "Northern America" 10187msgstr "Pohjoinen Amerikka" 10188 10189#. I18N: Name of a country or state 10190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10191msgid "Northern Ireland" 10192msgstr "Pohjois-Irlanti" 10193 10194#. I18N: Name of a country or state 10195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10196msgid "Northern Mariana Islands" 10197msgstr "Pohjois-Mariaanit" 10198 10199#. I18N: Name of a country or state 10200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10201msgid "Norway" 10202msgstr "Norja" 10203 10204#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10205msgid "Not approved by an administrator" 10206msgstr "Ylläpidon vahvistamatta" 10207 10208#: app/Gedcom.php:901 10209msgid "Not living" 10210msgstr "Ei elossa" 10211 10212#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:862 10213#: app/Module/BranchesListModule.php:447 10214#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 10215msgid "Not married" 10216msgstr "Naimaton" 10217 10218#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10219msgid "Not verified by the user" 10220msgstr "Käyttäjä jättänyt vahvistamatta" 10221 10222#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Gedcom.php:379 app/Gedcom.php:389 10223#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:471 10224#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:664 10225#: app/Gedcom.php:699 app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:722 10226#: app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:762 10227#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:785 10228#: app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:825 10229#: app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1054 app/Gedcom.php:1062 10230#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1114 app/Gedcom.php:1150 10231#: app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1177 app/Gedcom.php:1188 10232#: app/Gedcom.php:1197 app/Gedcom.php:1230 app/Gedcom.php:1553 10233#: app/Gedcom.php:1561 app/Gedcom.php:1567 app/Gedcom.php:1575 10234#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10235#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50 10236#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10237#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10238#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10239#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10240#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10241#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10242#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10243#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10244#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10245#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10246msgid "Note" 10247msgstr "Lisätieto" 10248 10249#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10250msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10251msgstr "Muista, rekisteröity henkilö näkee aina omat tietonsa." 10252 10253#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10254msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10255msgstr "Huom.: mitä isompi on sallittujen hyppyjen määrä, sitä enemmän laskentaa tarvitaan, joka voi hidastaa toimintaa näille käyttäjille." 10256 10257#. I18N: Name of a module 10258#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:160 10259#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10260#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 10261#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10262#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10263#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10264#: resources/views/search-results.phtml:81 10265#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10266#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10267msgid "Notes" 10268msgstr "Lisätiedot" 10269 10270#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10271msgid "Nothing found to cleanup" 10272msgstr "Ei löytynyt mitään siivottavaa" 10273 10274#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 10275msgid "Nothing found." 10276msgstr "Mitään ei löytynyt." 10277 10278#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10279#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10280msgid "Nothing to show" 10281msgstr "Ei mitään näytettävää" 10282 10283#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10284msgctxt "Abbreviation for November" 10285msgid "Nov" 10286msgstr "marras" 10287 10288#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10289msgctxt "GENITIVE" 10290msgid "November" 10291msgstr "marraskuuta" 10292 10293#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10294msgctxt "INSTRUMENTAL" 10295msgid "November" 10296msgstr "marraskuun" 10297 10298#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10299msgctxt "LOCATIVE" 10300msgid "November" 10301msgstr "marraskuussa" 10302 10303#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10304#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10305#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10306msgctxt "NOMINATIVE" 10307msgid "November" 10308msgstr "marraskuu" 10309 10310#. I18N: Location of an LDS church temple 10311#: app/Elements/TempleCode.php:145 10312msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10313msgstr "Nuku'Alofa, Tonga" 10314 10315#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:662 10316#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10317#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10318#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10319msgid "Number of children" 10320msgstr "Lasten lukumäärä" 10321 10322#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10323#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10324#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10325msgid "Number of days to show" 10326msgstr "Näytettävien päivien lukumäärä" 10327 10328#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10329#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10330msgid "Number of families without children" 10331msgstr "Lapsettomien perheiden lukumäärä" 10332 10333#. I18N: ... to show in a list 10334#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10335msgid "Number of given names" 10336msgstr "Etunimien lukumäärä" 10337 10338#: app/Gedcom.php:663 10339msgid "Number of marriages" 10340msgstr "Avioliittojen lukumäärä" 10341 10342#. I18N: ... to show in a list 10343#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10344msgid "Number of pages" 10345msgstr "Sivumäärä" 10346 10347#. I18N: ... to show in a list 10348#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10349#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10350msgid "Number of surnames" 10351msgstr "Sukunimien lukumäärä" 10352 10353#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10354msgid "Nurse" 10355msgstr "Hoitaja" 10356 10357#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10358msgctxt "FEMALE" 10359msgid "Nurse" 10360msgstr "Hoitaja" 10361 10362#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10363msgctxt "MALE" 10364msgid "Nurse" 10365msgstr "Hoitaja" 10366 10367#. I18N: Location of an LDS church temple 10368#: app/Elements/TempleCode.php:148 10369msgid "Oakland, California, United States" 10370msgstr "Oakland, Kalifornia, Yhdysvallat" 10371 10372#. I18N: Location of an LDS church temple 10373#: app/Elements/TempleCode.php:149 10374msgid "Oaxaca, Mexico" 10375msgstr "Oaxaca, Meksiko" 10376 10377#: app/Gedcom.php:666 app/Gedcom.php:844 10378#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10379#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10380msgid "Occupation" 10381msgstr "Ammatti" 10382 10383#. I18N: Name of a report 10384#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10385#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10386#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10387msgid "Occupations" 10388msgstr "Ammatit" 10389 10390#. I18N: Name of a country or state 10391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10392msgid "Occupied Palestinian Territory" 10393msgstr "Palestiina" 10394 10395#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10396msgctxt "Abbreviation for October" 10397msgid "Oct" 10398msgstr "loka" 10399 10400#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10401#: app/Date/FrenchDate.php:315 10402msgid "Octidi" 10403msgstr "Octidi" 10404 10405#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10406msgctxt "GENITIVE" 10407msgid "October" 10408msgstr "lokakuuta" 10409 10410#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10411msgctxt "INSTRUMENTAL" 10412msgid "October" 10413msgstr "lokakuun" 10414 10415#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10416msgctxt "LOCATIVE" 10417msgid "October" 10418msgstr "lokakuussa" 10419 10420#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10421#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10422#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10423msgctxt "NOMINATIVE" 10424msgid "October" 10425msgstr "lokakuu" 10426 10427#. I18N: Location of an LDS church temple 10428#: app/Elements/TempleCode.php:150 10429msgid "Ogden, Utah, United States" 10430msgstr "Ogden, Utah, Yhdysvallat" 10431 10432#. I18N: Location of an LDS church temple 10433#: app/Elements/TempleCode.php:151 10434msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10435msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Yhdysvallat" 10436 10437#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10438msgid "Old data" 10439msgstr "Vanha tieto" 10440 10441#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 10442msgid "Old files found" 10443msgstr "Löydettiin vanhoja tiedostoja" 10444 10445#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10446msgid "Oldest father" 10447msgstr "Vanhin isä" 10448 10449#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10450msgid "Oldest female" 10451msgstr "Vanhin nainen" 10452 10453#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10454msgid "Oldest living individuals" 10455msgstr "Vanhimmat elossa olevat" 10456 10457#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10458msgid "Oldest male" 10459msgstr "Vanhin mies" 10460 10461#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10462msgid "Oldest mother" 10463msgstr "Vanhin äiti" 10464 10465#. I18N: The name of a colour-scheme 10466#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10467msgid "Olivia" 10468msgstr "oliivin vihreä" 10469 10470#. I18N: Name of a country or state 10471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10472msgid "Oman" 10473msgstr "Oman" 10474 10475#. I18N: Name of a module 10476#: app/Module/OnThisDayModule.php:100 10477msgid "On this day" 10478msgstr "Tänä päivänä" 10479 10480#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10481msgid "On this day…" 10482msgstr "Tänä päivänä tapahtui…" 10483 10484#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10485msgid "Only add new records" 10486msgstr "Lisää ainoastaan uusia tietueita" 10487 10488#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 10489#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10490msgid "Only managers can edit" 10491msgstr "Ainoastaan sukupuun ylläpitäjät voivat muuttaa" 10492 10493#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10494msgid "Only update existing records" 10495msgstr "Päivytä ainoastaan olemassa olevia tietueita" 10496 10497#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10498msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10499msgstr "Hupsis! Web palvelin ei saanut yhteyttä tietokantapalvelimeen. Se on liikakuormitettuna, huolletaan tai vaikka epäkunnossa. Kokeile <a href=\"index.php\">try again</a> hetken kuluttua tai ole yhteydessä web-sivuston ylläpitäjään." 10500 10501#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10502msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10503msgstr "Oho! webtrees ei voinut luoda tiedostoja tähän kansioon." 10504 10505#. I18N: https://openrouteservice.org 10506#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10507#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10508msgid "OpenRouteService" 10509msgstr "OpenRouteService" 10510 10511#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10512msgid "OpenStreetMap™" 10513msgstr "OpenStreetMap™" 10514 10515#. I18N: Location of an LDS church temple 10516#: app/Elements/TempleCode.php:152 10517msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10518msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Yhdysvallat" 10519 10520#: app/Date/JalaliDate.php:274 10521msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10522msgid "Ord" 10523msgstr "Ord" 10524 10525#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10526#: app/Date/JalaliDate.php:141 10527msgctxt "GENITIVE" 10528msgid "Ordibehesht" 10529msgstr "Ordibehesht" 10530 10531#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10532#: app/Date/JalaliDate.php:231 10533msgctxt "INSTRUMENTAL" 10534msgid "Ordibehesht" 10535msgstr "Ordibehesht" 10536 10537#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10538#: app/Date/JalaliDate.php:186 10539msgctxt "LOCATIVE" 10540msgid "Ordibehesht" 10541msgstr "Ordibehesht" 10542 10543#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10544#: app/Date/JalaliDate.php:96 10545msgctxt "NOMINATIVE" 10546msgid "Ordibehesht" 10547msgstr "Ordibehesht" 10548 10549#: app/Gedcom.php:829 10550msgid "Ordinance" 10551msgstr "Uskonnollinen toimitus" 10552 10553#: app/Gedcom.php:668 10554msgid "Ordination" 10555msgstr "Papiksivihkiminen" 10556 10557#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10558#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10559msgid "Ordnance Survey historic maps" 10560msgstr "Ordnance Survey historialliset kartat" 10561 10562#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10563#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10564msgid "Orientation" 10565msgstr "Sivun asento" 10566 10567#: app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1268 app/Gedcom.php:1291 10568#: app/Gedcom.php:1302 10569msgid "Original text" 10570msgstr "Alkuperäinen teksti" 10571 10572#. I18N: Location of an LDS church temple 10573#: app/Elements/TempleCode.php:153 10574msgid "Orlando, Florida, United States" 10575msgstr "Orlando, Florida, Yhdysvallat" 10576 10577#. I18N: Type of media object 10578#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10579#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10580#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10581#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10582#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10583#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737 10584msgid "Other" 10585msgstr "Muu" 10586 10587#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10588msgid "Other facts to show in charts" 10589msgstr "Muut faktat kaavioissa" 10590 10591#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691 10592msgid "Other preferences" 10593msgstr "Muut asetukset" 10594 10595#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10596msgid "Owner" 10597msgstr "Omistaja" 10598 10599#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10600msgctxt "FEMALE" 10601msgid "Owner" 10602msgstr "Omistaja" 10603 10604#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10605msgctxt "MALE" 10606msgid "Owner" 10607msgstr "Omistaja" 10608 10609#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10610#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10611msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10612msgstr "PHP esti tiedoston tiedostopäätteen perusteella." 10613 10614#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10615#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10616msgid "PHP failed to write to disk." 10617msgstr "PHP ei voinut kirjoittaa levylle." 10618 10619#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10620msgid "PHP information" 10621msgstr "PHP-info" 10622 10623#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10624#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10625#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10626#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10627#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10628#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10629#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10630#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10634#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10635#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10636#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10637#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10638msgid "Page" 10639msgstr "Sivu" 10640 10641#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10642#, php-format 10643msgid "Page %s of %s" 10644msgstr "Sivu %s / %s" 10645 10646#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10647#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10648#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10649#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10650#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10651#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10652#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10653#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10657#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10658#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10659#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10661#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10662msgid "Page size" 10663msgstr "Sivun koko" 10664 10665#. I18N: Type of media object 10666#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 10667msgid "Painting" 10668msgstr "Maalaus" 10669 10670#. I18N: Name of a country or state 10671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10672msgid "Pakistan" 10673msgstr "Pakistan" 10674 10675#. I18N: Name of a country or state 10676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10677msgid "Palau" 10678msgstr "Palau" 10679 10680#. I18N: A colour scheme 10681#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10682msgid "Palette" 10683msgstr "Paletti" 10684 10685#. I18N: Location of an LDS church temple 10686#: app/Elements/TempleCode.php:155 10687msgid "Palmyra, New York, United States" 10688msgstr "Palmyra, New York, Yhdysvallat" 10689 10690#. I18N: Name of a country or state 10691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10692msgid "Panama" 10693msgstr "Panama" 10694 10695#. I18N: Location of an LDS church temple 10696#: app/Elements/TempleCode.php:156 10697msgid "Panama City, Panama" 10698msgstr "Panamá, Panama" 10699 10700#. I18N: Location of an LDS church temple 10701#: app/Elements/TempleCode.php:157 10702msgid "Papeete, Tahiti" 10703msgstr "Papeete, Tahiti" 10704 10705#. I18N: Name of a country or state 10706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10707msgid "Papua New Guinea" 10708msgstr "Papua-Uusi-Guinea" 10709 10710#. I18N: Name of a country or state 10711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10712msgid "Paraguay" 10713msgstr "Paraguay" 10714 10715#: app/Gedcom.php:1215 10716msgid "Parent" 10717msgstr "Vanhempi" 10718 10719#: app/Gedcom.php:688 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:214 10720#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10721#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10722#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10723msgid "Parents" 10724msgstr "Vanhemmat" 10725 10726#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10727#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10728#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10729#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10730#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10731msgid "Parents and siblings" 10732msgstr "Vanhemmat ja sisarukset" 10733 10734#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 10735msgid "Parent’s age" 10736msgstr "Vanhempien ikä" 10737 10738#. I18N: A configuration setting 10739#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 10740#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10741#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10742#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 10743#: resources/views/login-page.phtml:43 10744#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30 10745#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10746#: resources/views/register-page.phtml:72 10747#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10748msgid "Password" 10749msgstr "Salasana" 10750 10751#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10752#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10753#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 10754#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10755#: resources/views/register-page.phtml:77 10756msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10757msgstr "Salasanan tulee olla vähintään 8 merkkiä pitkä ja isot ja pienet kirjaimet ovat tärkeitä, niin että ”SALAINEN” ei ole sama kuin ”salainen”." 10758 10759#. I18N: Location of an LDS church temple 10760#: app/Elements/TempleCode.php:158 10761msgid "Payson, Utah, United States" 10762msgstr "Payson, Utah, Yhdysvallat" 10763 10764#. I18N: Name of a module/chart 10765#. I18N: Name of a report 10766#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 10767#: app/Module/PedigreeChartModule.php:109 10768#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10771msgid "Pedigree" 10772msgstr "Esipolvitaulu" 10773 10774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10775msgid "Pedigree chart" 10776msgstr "Esipolvitaulu" 10777 10778#. I18N: Name of a module 10779#: app/Module/PedigreeMapModule.php:107 10780msgid "Pedigree map" 10781msgstr "Esipolvikartta" 10782 10783#. I18N: %s is an individual’s name 10784#: app/Module/PedigreeMapModule.php:153 app/Module/PedigreeMapModule.php:206 10785#, php-format 10786msgid "Pedigree map of %s" 10787msgstr "Esipolvikartta - %s" 10788 10789#. I18N: %s is an individual’s name 10790#: app/Module/PedigreeChartModule.php:155 10791#, php-format 10792msgid "Pedigree tree of %s" 10793msgstr "Esipolvitaulu - %s" 10794 10795#. I18N: Name of a module 10796#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 10797#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 10798#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10799#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10800#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 10801#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 10802#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 10803#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10804msgid "Pending changes" 10805msgstr "Vireillä olevat muutokset" 10806 10807#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 10808msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10809msgstr "Vireillä olevat muutokset näkyvät vain, jos tililläsi on oikeus muokata. Kun kirjaudut ulos, et enää pysty näkemään niitä. Vireillä olevat muutokset näkyvät vain tietyillä sivuilla. Esimerkiksi ne eivät näy luetteloissa, raporteissa tai hakutuloksissa." 10810 10811#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:903 10812msgid "Permanent number" 10813msgstr "Pysyvä numero" 10814 10815#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 10816#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 10817msgid "Permanently delete these records?" 10818msgstr "Poista pysyvästi nämä tiedot?" 10819 10820#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 10821msgid "Personal data" 10822msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" 10823 10824#. I18N: Location of an LDS church temple 10825#: app/Elements/TempleCode.php:159 10826msgid "Perth, Australia" 10827msgstr "Perth, Australia" 10828 10829#. I18N: Name of a country or state 10830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10831msgid "Peru" 10832msgstr "Peru" 10833 10834#. I18N: Name of a country or state 10835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10836msgid "Philippines" 10837msgstr "Filippiinit" 10838 10839#. I18N: Location of an LDS church temple 10840#: app/Elements/TempleCode.php:160 10841msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10842msgstr "Phoenix, Arizona, Yhdysvallat" 10843 10844#: app/Gedcom.php:381 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:767 10845#: app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:1443 10846#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 10847msgid "Phone" 10848msgstr "Puhelinnumero" 10849 10850#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 10851msgid "Phonetic algorithm" 10852msgstr "Foneettinen algoritmi" 10853 10854#: app/Gedcom.php:635 10855msgid "Phonetic name" 10856msgstr "Foneettinen nimi" 10857 10858#: app/Gedcom.php:383 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:1154 10859msgid "Phonetic place" 10860msgstr "Foneettisesti paikka" 10861 10862#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10863#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 10864#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 10865msgid "Phonetic search" 10866msgstr "Foneettinen haku" 10867 10868#: app/Gedcom.php:642 10869msgid "Phonetic type" 10870msgstr "Foneettinentyyppi" 10871 10872#. I18N: Type of media object 10873#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 app/Gedcom.php:937 10874msgid "Photo" 10875msgstr "Valokuva" 10876 10877#. I18N: The name of a colour-scheme 10878#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10879msgid "Pink Plastic" 10880msgstr "pinkki muovi" 10881 10882#. I18N: Name of a country or state 10883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10884msgid "Pitcairn" 10885msgstr "Pitcairn" 10886 10887#: app/Gedcom.php:382 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:936 10888#: app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1347 10889#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 10890#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36 10891#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121 10892#: resources/views/admin/locations.phtml:42 10893#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 10894#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250 10895#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261 10896#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 10897#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 10898#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 10899#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10900#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10901#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10902#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10903#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10904#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10905#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10906#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10907#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10908msgid "Place" 10909msgstr "Paikka" 10910 10911#. I18N: Name of a module/list 10912#: app/Gedcom.php:472 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102 10913#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245 10914#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 10915msgid "Place hierarchy" 10916msgstr "Paikkahierarkia" 10917 10918#: app/Gedcom.php:1462 10919msgid "Place in Hebrew" 10920msgstr "Paikka hepreaksi" 10921 10922#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 10923msgid "Place list" 10924msgstr "Paikkaluettelo" 10925 10926#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576 10928msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10929msgstr "Usein paikan nimet ovat liian pitkiä sovitettavaksi kaavioihin, listoihin jne. Niitä voi lyhentää jolloin näytetään nimen ensimmäisiä osia kuten <i>kylä, lääni</i>, tai jälkimmäiset osat <i>alue, maa</i>." 10930 10931#: resources/views/help/place.phtml:12 10932msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10933msgstr "Paikannimet voivat muuttua ajan myötä. Sukututkimuksessa on tapana käyttää nykyistä nimeä kaupungille tai maalle. Historiallinen nimi voidaan näyttää lähteissä, lisätiedoissa jne." 10934 10935#: resources/views/help/place.phtml:8 10936msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10937msgstr "Paikannimet tulisi syöttää pilkuilla erotettuna luettelona, aloittaen pienimmästä paikasta ja päättyen maahan. Esimerkiksi ”Tapiola, Espoo, Suomi”." 10938 10939#: app/Gedcom.php:549 10940msgid "Place of LDS baptism" 10941msgstr "MAP-kasteen paikkakunta" 10942 10943#: app/Gedcom.php:689 10944msgid "Place of LDS child sealing" 10945msgstr "MAP-lapsen sinetöinnin paikka" 10946 10947#: app/Gedcom.php:590 10948msgid "Place of LDS confirmation" 10949msgstr "MAP-konfirmaation paikka" 10950 10951#: app/Gedcom.php:610 10952msgid "Place of LDS endowment" 10953msgstr "MAP-endaumentin paikkakunta" 10954 10955#: app/Gedcom.php:443 10956msgid "Place of LDS spouse sealing" 10957msgstr "MAP-puolison sinetöinnin paikka" 10958 10959#: app/Gedcom.php:541 10960msgid "Place of adoption" 10961msgstr "Adoptointipaikkakunta" 10962 10963#: app/Gedcom.php:555 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10964msgid "Place of baptism" 10965msgstr "Kasteen paikkakunta" 10966 10967#: app/Gedcom.php:558 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10968msgid "Place of bar mitzvah" 10969msgstr "Bar mitsva paikkakunta" 10970 10971#: app/Gedcom.php:561 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10972msgid "Place of bat mitzvah" 10973msgstr "Bat mitsva paikkakunta" 10974 10975#: app/Gedcom.php:565 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10976#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10977msgid "Place of birth" 10978msgstr "Syntymäpaikkakunta" 10979 10980#: app/Gedcom.php:568 10981msgid "Place of blessing" 10982msgstr "Siunauksen paikkakunta" 10983 10984#: app/Gedcom.php:892 10985msgid "Place of brit milah" 10986msgstr "Brit mila paikka" 10987 10988#: app/Gedcom.php:571 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10989msgid "Place of burial" 10990msgstr "Hautauspaikkakunta" 10991 10992#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:584 10993#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10994msgid "Place of christening" 10995msgstr "Kasteen paikkakunta" 10996 10997#. I18N: German Bürgerort 10998#: app/Gedcom.php:1309 10999msgid "Place of citizenship" 11000msgstr "Kansalaisuuden paikka" 11001 11002#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11003msgid "Place of confirmation" 11004msgstr "Ripille pääsyn paikka" 11005 11006#: app/Gedcom.php:596 11007msgid "Place of cremation" 11008msgstr "Polttohautauksen paikkakunta" 11009 11010#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11011#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11012msgid "Place of death" 11013msgstr "Kuolinpaikkakunta" 11014 11015#: app/Gedcom.php:607 11016msgid "Place of emigration" 11017msgstr "Maastamuuton paikkakunta" 11018 11019#: app/Gedcom.php:419 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11020msgid "Place of engagement" 11021msgstr "Kihlauspaikkakunta" 11022 11023#: app/Gedcom.php:616 app/Gedcom.php:1153 11024msgid "Place of event" 11025msgstr "Tapahtumapaikkakunta" 11026 11027#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11028msgid "Place of first communion" 11029msgstr "Ensimmäisen ehtoollisen paikka" 11030 11031#: app/Gedcom.php:633 11032msgid "Place of immigration" 11033msgstr "Maahanmuuton paikka" 11034 11035#: app/Gedcom.php:430 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11036#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11037msgid "Place of marriage" 11038msgstr "Avioitumispaikka" 11039 11040#: app/Gedcom.php:425 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11041msgid "Place of marriage banns" 11042msgstr "avioliittokuulutus paikka" 11043 11044#: app/Gedcom.php:661 11045msgid "Place of naturalization" 11046msgstr "Kansalaistamispaikka" 11047 11048#: app/Gedcom.php:671 11049msgid "Place of ordination" 11050msgstr "Papiksivihkimisen paikka" 11051 11052#: app/Gedcom.php:679 11053msgid "Place of residence" 11054msgstr "Asuinpaikan paikkakunta" 11055 11056#. I18N: Name of a module 11057#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167 11058#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 11059#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11060#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11061msgid "Places" 11062msgstr "Sijainteja" 11063 11064#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11065#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11066#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11067msgid "Play" 11068msgstr "Käynnistä" 11069 11070#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11071msgid "Please enter a valid email address." 11072msgstr "Huom! Anna hyväksyttävä sähköpostiosoite." 11073 11074#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11075#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11076#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11077#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106 11078msgid "Please try again." 11079msgstr "Yritä uudelleen." 11080 11081#. I18N: a month in the French republican calendar 11082#: app/Date/FrenchDate.php:157 11083msgctxt "GENITIVE" 11084msgid "Pluviose" 11085msgstr "Pluviôse" 11086 11087#. I18N: a month in the French republican calendar 11088#: app/Date/FrenchDate.php:251 11089msgctxt "INSTRUMENTAL" 11090msgid "Pluviose" 11091msgstr "Pluviôse" 11092 11093#. I18N: a month in the French republican calendar 11094#: app/Date/FrenchDate.php:204 11095msgctxt "LOCATIVE" 11096msgid "Pluviose" 11097msgstr "Pluviôse" 11098 11099#. I18N: a month in the French republican calendar 11100#: app/Date/FrenchDate.php:109 11101msgctxt "NOMINATIVE" 11102msgid "Pluviose" 11103msgstr "Pluviôse" 11104 11105#. I18N: Name of a country or state 11106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11107msgid "Poland" 11108msgstr "Puola" 11109 11110#: app/SurnameTradition.php:100 11111msgctxt "Surname tradition" 11112msgid "Polish" 11113msgstr "Puolan sukunimen esitystapa" 11114 11115#. I18N: A configuration setting 11116#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11117#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11118#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11119#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11120msgid "Port number" 11121msgstr "Portin numero" 11122 11123#. I18N: Location of an LDS church temple 11124#: app/Elements/TempleCode.php:162 11125msgid "Portland, Oregon, United States" 11126msgstr "Portland, Oregon, Yhdysvallat" 11127 11128#. I18N: Location of an LDS church temple 11129#: app/Elements/TempleCode.php:154 11130msgid "Porto Alegre, Brazil" 11131msgstr "Porto Alegre, Brasilia" 11132 11133#. I18N: page orientation 11134#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 11135#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11136#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11137msgid "Portrait" 11138msgstr "Pystysuoraan" 11139 11140#. I18N: Name of a country or state 11141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11142msgid "Portugal" 11143msgstr "Portugali" 11144 11145#: app/SurnameTradition.php:94 11146msgctxt "Surname tradition" 11147msgid "Portuguese" 11148msgstr "Portugalin sukunimen esitystapa" 11149 11150#: app/Gedcom.php:370 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:757 11151#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:1171 app/Gedcom.php:1221 11152#: app/Gedcom.php:1256 app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1438 11153msgid "Postal code" 11154msgstr "Postinumero" 11155 11156#. I18N: Name of a module 11157#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11158msgid "Powered by webtrees™" 11159msgstr "webtrees™:n ylläpitämä" 11160 11161#. I18N: a month in the French republican calendar 11162#: app/Date/FrenchDate.php:165 11163msgctxt "GENITIVE" 11164msgid "Prairial" 11165msgstr "Prairial" 11166 11167#. I18N: a month in the French republican calendar 11168#: app/Date/FrenchDate.php:259 11169msgctxt "INSTRUMENTAL" 11170msgid "Prairial" 11171msgstr "Prairial" 11172 11173#. I18N: a month in the French republican calendar 11174#: app/Date/FrenchDate.php:212 11175msgctxt "LOCATIVE" 11176msgid "Prairial" 11177msgstr "Prairial" 11178 11179#. I18N: a month in the French republican calendar 11180#: app/Date/FrenchDate.php:118 11181msgctxt "NOMINATIVE" 11182msgid "Prairial" 11183msgstr "Prairial" 11184 11185#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11186msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11187msgstr "Esivalmistettu teksti, ylläpitäjä päättää hyväksyykö käyttäjätilianomuksen" 11188 11189#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11190msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11191msgstr "Esivalmistettu teksti, kaikki voivat anoa käyttäjätilin itselleen" 11192 11193#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11194msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11195msgstr "Esivalmistettu teksti, joka määrää että käyttäjätilin voi anoa ainoastaan sukupuussa oleva henkilö" 11196 11197#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11198#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:164 11199#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11200#: resources/views/admin/components.phtml:61 11201#: resources/views/admin/components.phtml:64 11202#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11203#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11204#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11205#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11206#: resources/views/admin/modules.phtml:153 11207#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11208#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11209#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11210msgid "Preferences" 11211msgstr "Asetukset" 11212 11213#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11214#, php-format 11215msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11216msgstr "Moduulin ”%s” asetukset ovat olemassa, mutta tätä moduulia ei enää ole." 11217 11218#. I18N: A configuration setting 11219#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11220msgid "Preferred contact method" 11221msgstr "Toivottu yhteystapa" 11222 11223#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11224#: app/Elements/TempleCode.php:161 11225msgid "President’s Office" 11226msgstr "Presidentin toimisto (Mormoni)" 11227 11228#. I18N: Location of an LDS church temple 11229#: app/Elements/TempleCode.php:163 11230msgid "Preston, England" 11231msgstr "Preston, Englanti" 11232 11233#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11234#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11235#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11236msgid "Preview" 11237msgstr "Esikatselu" 11238 11239#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11240msgid "Priest" 11241msgstr "Pappi" 11242 11243#. I18N: The first day in the French republican calendar 11244#: app/Date/FrenchDate.php:301 11245msgid "Primidi" 11246msgstr "Primidi" 11247 11248#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11249msgid "Print basic events when blank" 11250msgstr "Tulosta perustapahtumat, jotka ovat tyhjiä" 11251 11252#: app/Gedcom.php:1078 app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1398 11253msgid "Priority" 11254msgstr "Prioriteetti" 11255 11256#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11257#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11258msgid "Privacy" 11259msgstr "Yksityisyys" 11260 11261#. I18N: Name of a module 11262#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11263#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11264msgid "Privacy policy" 11265msgstr "Tietosuojakäytäntö" 11266 11267#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11268#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11269msgid "Privacy restrictions" 11270msgstr "Yksityisyysrajoitukset" 11271 11272#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:218 11273msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11274msgstr "Yksityisyysrajoitukset - nämä sovelletaan GEDCOM tietueisiin ja faktoihin, joilla ei ole RESN tietotunnistetta" 11275 11276#: app/Gedcom.php:1331 app/Gedcom.php:1334 app/Gedcom.php:1344 11277#: app/Gedcom.php:1379 app/Gedcom.php:1385 app/GedcomRecord.php:356 11278#: app/GedcomRecord.php:462 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005 11279#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11280msgid "Private" 11281msgstr "Yksityinen" 11282 11283#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11284msgid "Private key" 11285msgstr "Yksityinen avain" 11286 11287#: app/Gedcom.php:672 11288msgid "Probate" 11289msgstr "Testamentin vahvistus" 11290 11291#: app/Gedcom.php:673 11292msgid "Property" 11293msgstr "Omaisuus" 11294 11295#. I18N: Location of an LDS church temple 11296#: app/Elements/TempleCode.php:164 11297msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11298msgstr "Provo City Center, Utah, Yhdysvallat" 11299 11300#. I18N: Location of an LDS church temple 11301#: app/Elements/TempleCode.php:165 11302msgid "Provo, Utah, United States" 11303msgstr "Provo, Utah, Yhdysvallat" 11304 11305#. I18N: An individual that represents another 11306#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11307msgid "Proxy" 11308msgstr "Edustaja" 11309 11310#: app/Gedcom.php:787 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11311#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11312msgid "Publication" 11313msgstr "Julkaisu" 11314 11315#. I18N: Name of a country or state 11316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11317msgid "Puerto Rico" 11318msgstr "Puerto Rico" 11319 11320#. I18N: Name of a country or state 11321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11322msgid "Qatar" 11323msgstr "Qatar" 11324 11325#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:702 11326#: app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:1065 11327#: app/Gedcom.php:1117 app/Gedcom.php:1200 app/Gedcom.php:1233 11328#: app/Gedcom.php:1564 app/Gedcom.php:1578 11329msgid "Quality of data" 11330msgstr "Tiedon luotettavuus" 11331 11332#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11333#: app/Date/FrenchDate.php:307 11334msgid "Quartidi" 11335msgstr "Quartidi" 11336 11337#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11338#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11339msgid "Question" 11340msgstr "Kysymys" 11341 11342#. I18N: Location of an LDS church temple 11343#: app/Elements/TempleCode.php:166 11344msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11345msgstr "Quetzaltenango, Guatemala" 11346 11347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 11348msgid "Quick family facts" 11349msgstr "Perhefaktojen pikalista" 11350 11351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656 11352msgid "Quick individual facts" 11353msgstr "Henkilöfaktojen pikalista" 11354 11355#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11356#: app/Date/FrenchDate.php:309 11357msgid "Quintidi" 11358msgstr "Quintidi" 11359 11360#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11361#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11362#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11363msgid "RE: " 11364msgstr "VS: " 11365 11366#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11367msgid "Rabbi" 11368msgstr "Rabbiini" 11369 11370#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11371#: app/Date/HijriDate.php:146 11372msgctxt "GENITIVE" 11373msgid "Rabi’ al-awwal" 11374msgstr "rabi` al-awwal" 11375 11376#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11377#: app/Date/HijriDate.php:236 11378msgctxt "INSTRUMENTAL" 11379msgid "Rabi’ al-awwal" 11380msgstr "rabi` al-awwal" 11381 11382#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11383#: app/Date/HijriDate.php:191 11384msgctxt "LOCATIVE" 11385msgid "Rabi’ al-awwal" 11386msgstr "rabi` al-awwal" 11387 11388#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11389#: app/Date/HijriDate.php:101 11390msgctxt "NOMINATIVE" 11391msgid "Rabi’ al-awwal" 11392msgstr "rabi` al-awwal" 11393 11394#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11395#: app/Date/HijriDate.php:148 11396msgctxt "GENITIVE" 11397msgid "Rabi’ al-thani" 11398msgstr "rabi` al-sani" 11399 11400#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11401#: app/Date/HijriDate.php:238 11402msgctxt "INSTRUMENTAL" 11403msgid "Rabi’ al-thani" 11404msgstr "rabi` al-sani" 11405 11406#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11407#: app/Date/HijriDate.php:193 11408msgctxt "LOCATIVE" 11409msgid "Rabi’ al-thani" 11410msgstr "rabi` al-sani" 11411 11412#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11413#: app/Date/HijriDate.php:103 11414msgctxt "NOMINATIVE" 11415msgid "Rabi’ al-thani" 11416msgstr "rabi` al-sani" 11417 11418#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11419#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11420msgctxt "Female pedigree" 11421msgid "Rada" 11422msgstr "Rada - maito-sukulaisuus" 11423 11424#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11425#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11426msgctxt "Male pedigree" 11427msgid "Rada" 11428msgstr "Rada - maito-sukulaisuus" 11429 11430#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11431#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11432msgctxt "Pedigree" 11433msgid "Rada" 11434msgstr "Rada - maito-sukulaisuus" 11435 11436#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11437#: app/Date/HijriDate.php:154 11438msgctxt "GENITIVE" 11439msgid "Rajab" 11440msgstr "rajab" 11441 11442#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11443#: app/Date/HijriDate.php:244 11444msgctxt "INSTRUMENTAL" 11445msgid "Rajab" 11446msgstr "rajab" 11447 11448#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11449#: app/Date/HijriDate.php:199 11450msgctxt "LOCATIVE" 11451msgid "Rajab" 11452msgstr "rajab" 11453 11454#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11455#: app/Date/HijriDate.php:109 11456msgctxt "NOMINATIVE" 11457msgid "Rajab" 11458msgstr "rajab" 11459 11460#. I18N: Location of an LDS church temple 11461#: app/Elements/TempleCode.php:167 11462msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11463msgstr "Raleigh, Pohjois-Carolina, Yhdysvallat" 11464 11465#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11466#: app/Date/HijriDate.php:158 11467msgctxt "GENITIVE" 11468msgid "Ramadan" 11469msgstr "ramadan" 11470 11471#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11472#: app/Date/HijriDate.php:248 11473msgctxt "INSTRUMENTAL" 11474msgid "Ramadan" 11475msgstr "ramadan" 11476 11477#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11478#: app/Date/HijriDate.php:203 11479msgctxt "LOCATIVE" 11480msgid "Ramadan" 11481msgstr "ramadan" 11482 11483#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11484#: app/Date/HijriDate.php:113 11485msgctxt "NOMINATIVE" 11486msgid "Ramadan" 11487msgstr "ramadan" 11488 11489#. I18N: Description of the “Slide show” module 11490#: app/Module/SlideShowModule.php:71 11491msgid "Random images from the current family tree." 11492msgstr "Nykyisen sukupuun satunnaisia kuvia." 11493 11494#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:53 11495#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11496#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11497#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11498msgid "Re-order children" 11499msgstr "Järjestä lapset uudelleen" 11500 11501#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:52 11502#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11503#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11504#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116 11505msgid "Re-order families" 11506msgstr "Järjestä perheet uudelleen" 11507 11508#: app/Gedcom.php:1474 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11509#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11510#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11511#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11512msgid "Re-order media" 11513msgstr "Järjestä media uudelleen" 11514 11515#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11516#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11517#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11518msgid "Re-order names" 11519msgstr "Järjestä nimet uudelleen" 11520 11521#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11522#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11523#: resources/views/admin/users.phtml:27 11524#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11525#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11526#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11527#: resources/views/register-page.phtml:36 11528msgid "Real name" 11529msgstr "Etu- ja sukunimi" 11530 11531#. I18N: Name of a module 11532#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11533#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11534msgid "Recent changes" 11535msgstr "Viimeiset muutokset" 11536 11537#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11538msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11539msgstr "Viime vuosina (< 100 vuotta)" 11540 11541#. I18N: Location of an LDS church temple 11542#: app/Elements/TempleCode.php:168 11543msgid "Recife, Brazil" 11544msgstr "Recife, Brasilia" 11545 11546#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11547#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11548#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11549#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223 11550#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11551#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11552#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11553#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11554msgid "Record" 11555msgstr "Tietue" 11556 11557#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:739 11558#: app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:830 11559#: app/Gedcom.php:935 11560msgid "Record ID number" 11561msgstr "RIN-numero" 11562 11563#: app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:817 11564msgid "Record file number" 11565msgstr "Tiedostontietuenumero (RFN)" 11566 11567#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11568#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11569#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11570msgid "Records" 11571msgstr "Tapahtumia" 11572 11573#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11574#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11575msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11576msgstr "Ohjaa vanhat URL-osoitteet webtrees-versiosta 1." 11577 11578#. I18N: Location of an LDS church temple 11579#: app/Elements/TempleCode.php:169 11580msgid "Redlands, California, United States" 11581msgstr "Redlands, Kalifornia, Yhdysvallat" 11582 11583#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:737 11584#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:788 11585msgid "Reference number" 11586msgstr "Viitenumero" 11587 11588#. I18N: Location of an LDS church temple 11589#: app/Elements/TempleCode.php:170 11590msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11591msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada" 11592 11593#: app/Elements/MarriageType.php:61 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11594msgid "Registered partnership" 11595msgstr "Rekisteröity liitto" 11596 11597#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11598msgid "Registry officer" 11599msgstr "Rekisteriviranomainen" 11600 11601#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11602msgctxt "FEMALE" 11603msgid "Registry officer" 11604msgstr "Rekisteriviranomainen" 11605 11606#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11607msgctxt "MALE" 11608msgid "Registry officer" 11609msgstr "Rekisteriviranomainen" 11610 11611#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11612#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11613msgid "Regular expression" 11614msgstr "Säännöllinen lauseke" 11615 11616#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11617msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11618msgstr "Säännölliset lausekkeet ovat kehittynyt hahmontunnistus tekniikka." 11619 11620#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11621#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11622msgid "Reject" 11623msgstr "Peru muutos" 11624 11625#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11626msgid "Reject all changes" 11627msgstr "Peruuta kaikki muutokset" 11628 11629#. I18N: Name of a module/report 11630#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11632msgid "Related families" 11633msgstr "Sukulaisperheet" 11634 11635#. I18N: Name of a report 11636#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11637#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11638msgid "Related individuals" 11639msgstr "Sukulaiset" 11640 11641#: app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:1055 app/Gedcom.php:1107 11642#: app/Gedcom.php:1461 app/Gedcom.php:1554 app/Gedcom.php:1568 11643#: app/Module/BranchesListModule.php:398 app/Module/BranchesListModule.php:436 11644#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 11645msgid "Relationship" 11646msgstr "Yhteys" 11647 11648#: app/Gedcom.php:950 app/Gedcom.php:1335 11649msgid "Relationship to father" 11650msgstr "Suhde isään" 11651 11652#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:148 11653msgid "Relationship to me" 11654msgstr "Sukulaisuus minuun" 11655 11656#: app/Gedcom.php:951 app/Gedcom.php:1336 11657msgid "Relationship to mother" 11658msgstr "Suhde äitiin" 11659 11660#: app/Gedcom.php:621 11661msgid "Relationship to parents" 11662msgstr "Suhde vanhempiin" 11663 11664#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:328 11665#, php-format 11666msgid "Relationship: %s" 11667msgstr "Sukulaisuus: %s" 11668 11669#. I18N: Name of a module/chart 11670#. I18N: Configuration option 11671#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182 11672#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259 11673#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291 11674#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11675msgid "Relationships" 11676msgstr "Sukulaisuus" 11677 11678#. I18N: %s are individual’s names 11679#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:251 11680#, php-format 11681msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11682msgstr "Sukulaisuus - %1$s ja %2$s" 11683 11684#: app/Gedcom.php:1257 app/Gedcom.php:1289 11685msgid "Reliability of the information" 11686msgstr "Tietojen luotettavuus" 11687 11688#: app/Gedcom.php:392 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:1174 11689#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11690#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11691msgid "Religion" 11692msgstr "Uskonto" 11693 11694#: app/Gedcom.php:669 11695msgid "Religious institution" 11696msgstr "Uskonnollinen yhteisö" 11697 11698#: app/Elements/MarriageType.php:62 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11699msgid "Religious marriage" 11700msgstr "Kirkollinen avioliitto" 11701 11702#: app/Services/LeafletJsService.php:77 11703msgid "Reload map" 11704msgstr "Lataa kartta uudelleen" 11705 11706#: app/Gedcom.php:1079 app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1402 11707msgid "Reminder date" 11708msgstr "Muistutuspäivä" 11709 11710#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 11711msgid "Reminder email frequency (days)" 11712msgstr "Muistutusviestien väli (päiviä)" 11713 11714#: app/Gedcom.php:1481 11715msgid "Remote server" 11716msgstr "Etäpalvelin" 11717 11718#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 11719#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 11720#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 11721#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 11722#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11723msgid "Remove" 11724msgstr "Poista" 11725 11726#. I18N: Name of a module 11727#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 11728msgid "Remove duplicate links" 11729msgstr "Poista tuplana olevia linkkejä" 11730 11731#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 11732msgid "Remove individual" 11733msgstr "Poista henkilö" 11734 11735#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11736#: resources/views/admin/trees-import.phtml:123 11737msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11738msgstr "Poista GEDCOM media polku tiedostonimistä" 11739 11740#: resources/views/admin/locations.phtml:128 11741msgid "Remove this location?" 11742msgstr "Poista tämä sijainti?" 11743 11744#. I18N: Location of an LDS church temple 11745#: app/Elements/TempleCode.php:171 11746msgid "Reno, Nevada, United States" 11747msgstr "Reno, Nevada, Yhdysvallat" 11748 11749#: resources/views/admin/trees.phtml:198 11750msgid "Renumber" 11751msgstr "Numeroi uudelleen" 11752 11753#. I18N: Renumber the records in a family tree 11754#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 11755#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 11756#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 11757msgid "Renumber family tree" 11758msgstr "Numeroi sukupuu uudelleen" 11759 11760#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11761msgid "Replace" 11762msgstr "Vaihda" 11763 11764#. I18N: Description of a “Data fix” module 11765#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 11766msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11767msgstr "Korvaa hautausmaatagit hautauspaikoilla." 11768 11769#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 11770msgid "Replace with" 11771msgstr "Korvaa tällä" 11772 11773#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11774msgid "Replacement text" 11775msgstr "Korvaava teksti" 11776 11777#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 11778#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 11779msgid "Reply" 11780msgstr "Vastaa" 11781 11782#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 11783#: resources/views/admin/modules.phtml:224 11784#: resources/views/admin/modules.phtml:227 11785#: resources/views/report-select-page.phtml:22 11786msgid "Report" 11787msgstr "Raportti" 11788 11789#. I18N: Name of a module 11790#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 11791#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 11792#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 11793#: resources/views/admin/modules.phtml:102 11794#: resources/views/admin/modules.phtml:104 11795msgid "Reports" 11796msgstr "Raportit" 11797 11798#. I18N: Name of a module/list 11799#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 11800#: app/Module/RepositoryListModule.php:70 11801#: app/Module/RepositoryListModule.php:163 app/Services/AdminService.php:182 11802#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 11803#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 11804#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 11805#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 11806#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123 11807#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 11808#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 11809#: resources/views/record-page-links.phtml:85 11810#: resources/views/search-general-page.phtml:95 11811#: resources/views/search-results.phtml:70 11812msgid "Repositories" 11813msgstr "Tietovarastot" 11814 11815#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:790 11816#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 11817#: resources/views/admin/trees.phtml:239 11818#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 11819#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 11820#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 11821msgid "Repository" 11822msgstr "Tietovarasto" 11823 11824#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 11825msgid "Repository name" 11826msgstr "Tietovaraston nimi" 11827 11828#. I18N: Name of a country or state 11829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11830msgid "Republic of the Congo" 11831msgstr "Kongo" 11832 11833#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 11834#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 11835#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54 11836msgid "Request a new password" 11837msgstr "Pyydä uusi salasana" 11838 11839#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210 11840#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 11841#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65 11842#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48 11843msgid "Request a new user account" 11844msgstr "Pyydä uusi käyttäjätili" 11845 11846#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 11847msgid "Research" 11848msgstr "Tutkimus" 11849 11850#: app/Gedcom.php:865 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:1068 11851#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1397 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 11852#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64 11853#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 11854msgid "Research task" 11855msgstr "Tutkimustehtävä" 11856 11857#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11858#: app/Module/ResearchTaskModule.php:206 11859msgid "Research tasks" 11860msgstr "Tutkimustehtävät" 11861 11862#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 11863msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11864msgstr "Tutkimus tehtävät ovat erityisiä tapahtumia, jotka lisätään sukupuusi henkilöille ja jotka tunnistavat tarpeen lisätutkimuksiin. Voit käyttää niitä muistutuksena tarkistaa faktat luotettavammista lähteistä, saada asiakirjoja tai valokuvia, ratkaista ristiriitaisia tietoja jne." 11865 11866#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 11867msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11868msgstr "Tutkimus tehtävät tallennetaan käyttäen GEDCOMin erikoistunnistetta (tag) ”_TODO”. Muut Sukututkimusohjelmat eivät ehkä tunnista sitä." 11869 11870#: app/Gedcom.php:677 11871msgid "Residence" 11872msgstr "Asuinpaikka" 11873 11874#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 11875#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 11876msgid "Restore the default block layout" 11877msgstr "Palauta lohkojen oletusesitystapa" 11878 11879#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 11880#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 11881msgid "Restrict to immediate family" 11882msgstr "Rajoita lähisukulaisiin" 11883 11884#. I18N: a restriction on viewing data 11885#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:680 11886#: app/Gedcom.php:1175 app/Gedcom.php:1487 app/Gedcom.php:1580 11887#: app/Gedcom.php:1582 app/Gedcom.php:1584 app/Gedcom.php:1586 11888#: app/Gedcom.php:1588 app/Gedcom.php:1590 11889#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 11890#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11891msgid "Restriction" 11892msgstr "Käyttörajoitus" 11893 11894#: resources/views/help/restriction.phtml:8 11895msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11896msgstr "Faktoille ja tapahtumille voi antaa rajoituksia, joilla rajoitetaan kuka saa nähdä tai muuttaa niitä." 11897 11898#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 11899msgid "Results" 11900msgstr "Tulokset" 11901 11902#: app/Gedcom.php:681 11903msgid "Retirement" 11904msgstr "Eläkkeelle jääminen" 11905 11906#. I18N: Name of a country or state 11907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11908msgid "Reunion" 11909msgstr "Réunion" 11910 11911#. I18N: Location of an LDS church temple 11912#: app/Elements/TempleCode.php:172 11913msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11914msgstr "Rexburg, Idaho, Yhdysvallat" 11915 11916#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:698 11917#: app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:1061 11918#: app/Gedcom.php:1113 app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1229 11919#: app/Gedcom.php:1560 app/Gedcom.php:1574 11920#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 11921msgid "Role" 11922msgstr "Rooli" 11923 11924#. I18N: Name of a country or state 11925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11926msgid "Romania" 11927msgstr "Romania" 11928 11929#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 11930msgid "Romanized" 11931msgstr "Länsimaisilla aakkosilla" 11932 11933#: app/Gedcom.php:647 11934msgid "Romanized name" 11935msgstr "Romanisoitu nimi Latinalaisilla merkeillä" 11936 11937#: app/Gedcom.php:390 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:1161 11938msgid "Romanized place" 11939msgstr "Länsimaisilla aakkosilla paikka" 11940 11941#: app/Gedcom.php:654 11942msgid "Romanized type" 11943msgstr "Romanisoitu tyyppi" 11944 11945#: resources/views/lists/families-table.phtml:181 11946#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228 11947msgid "Roots" 11948msgstr "Juuret" 11949 11950#: app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1307 11951msgid "Rufname" 11952msgstr "Lempinimi" 11953 11954#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11955#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41 11956#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 11957msgid "Russell" 11958msgstr "Russell" 11959 11960#. I18N: Name of a country or state 11961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11962msgid "Russia" 11963msgstr "Venäjä" 11964 11965#. I18N: Name of a country or state 11966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11967msgid "Rwanda" 11968msgstr "Ruanda" 11969 11970#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 11971msgid "SMTP mail server" 11972msgstr "SMTP sähköpostipalvelimen nimi" 11973 11974#: app/Services/ServerCheckService.php:323 11975msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11976msgstr "SQLite soveltuu vain pienille sivustoille, testaukselle ja arvioinnille." 11977 11978#: app/Services/ServerCheckService.php:213 11979#, php-format 11980msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11981msgstr "SQLite-versio %s on asennettu. SQLite-versio %s tai uudempi on tarpeen." 11982 11983#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 11984#: app/Services/EmailService.php:205 11985msgid "SSL/TLS" 11986msgstr "" 11987 11988#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 11989#: app/Services/EmailService.php:207 11990msgid "STARTTLS" 11991msgstr "" 11992 11993#. I18N: Location of an LDS church temple 11994#: app/Elements/TempleCode.php:173 11995msgid "Sacramento, California, United States" 11996msgstr "Sacramento, Kalifornia, Yhdysvallat" 11997 11998#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11999#: app/Date/HijriDate.php:144 12000msgctxt "GENITIVE" 12001msgid "Safar" 12002msgstr "safar" 12003 12004#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12005#: app/Date/HijriDate.php:234 12006msgctxt "INSTRUMENTAL" 12007msgid "Safar" 12008msgstr "safar" 12009 12010#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12011#: app/Date/HijriDate.php:189 12012msgctxt "LOCATIVE" 12013msgid "Safar" 12014msgstr "safar" 12015 12016#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12017#: app/Date/HijriDate.php:99 12018msgctxt "NOMINATIVE" 12019msgid "Safar" 12020msgstr "safar" 12021 12022#. I18N: The name of a colour-scheme 12023#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12024msgid "Sage" 12025msgstr "salvia" 12026 12027#. I18N: Name of a country or state 12028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12029msgid "Saint Helena" 12030msgstr "Saint Helena" 12031 12032#. I18N: Name of a country or state 12033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12034msgid "Saint Kitts and Nevis" 12035msgstr "Saint Kitts ja Nevis" 12036 12037#. I18N: Name of a country or state 12038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12039msgid "Saint Lucia" 12040msgstr "Saint Lucia" 12041 12042#. I18N: Name of a country or state 12043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12044msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12045msgstr "Saint Pierre ja Miquelon" 12046 12047#. I18N: Name of a country or state 12048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12049msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12050msgstr "Saint Vincent ja Grenadiinit" 12051 12052#. I18N: Location of an LDS church temple 12053#: app/Elements/TempleCode.php:183 12054msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12055msgstr "Salt Lake City, Utah, Yhdysvallat" 12056 12057#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70 12058msgid "Same as uploaded file" 12059msgstr "Sama kuin ladattu tiedosto" 12060 12061#. I18N: Name of a country or state 12062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12063msgid "Samoa" 12064msgstr "Samoa" 12065 12066#. I18N: Location of an LDS church temple 12067#: app/Elements/TempleCode.php:176 12068msgid "San Antonio, Texas, United States" 12069msgstr "San Antonio, Texas, Yhdysvallat" 12070 12071#. I18N: Location of an LDS church temple 12072#: app/Elements/TempleCode.php:177 12073msgid "San Diego, California, United States" 12074msgstr "San Diego, Kalifornia, Yhdysvallat" 12075 12076#. I18N: Location of an LDS church temple 12077#: app/Elements/TempleCode.php:182 12078msgid "San Jose, Costa Rica" 12079msgstr "San Jose, Costa Rica" 12080 12081#. I18N: Name of a country or state 12082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12083msgid "San Marino" 12084msgstr "San Marino" 12085 12086#. I18N: Location of an LDS church temple 12087#: app/Elements/TempleCode.php:174 12088msgid "San Salvador, El Salvador" 12089msgstr "San Salvador, El Salvador" 12090 12091#. I18N: Location of an LDS church temple 12092#: app/Elements/TempleCode.php:175 12093msgid "Santiago, Chile" 12094msgstr "Santiago, Chile" 12095 12096#. I18N: Location of an LDS church temple 12097#: app/Elements/TempleCode.php:178 12098msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12099msgstr "Santo Domingo, Dom. Tasavalta" 12100 12101#. I18N: Location of an LDS church temple 12102#: app/Elements/TempleCode.php:186 12103msgid "Sao Paulo, Brazil" 12104msgstr "Sao Paulo, Brasilia" 12105 12106#. I18N: Name of a country or state 12107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12108msgid "Sao Tome and Principe" 12109msgstr "Sao Tome ja Principe" 12110 12111#. I18N: abbreviation for Saturday 12112#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12113#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12114msgid "Sat" 12115msgstr "La" 12116 12117#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12118msgid "Saturday" 12119msgstr "Lauantai" 12120 12121#. I18N: Name of a country or state 12122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12123msgid "Saudi Arabia" 12124msgstr "Saudi-Arabia" 12125 12126#: app/Gedcom.php:1085 12127msgid "Schema" 12128msgstr "Skeema" 12129 12130#: app/Gedcom.php:604 app/Gedcom.php:628 12131msgid "School or college" 12132msgstr "Koulu tai yliopisto" 12133 12134#. I18N: Name of a country or state 12135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12136msgid "Scotland" 12137msgstr "Skotlanti" 12138 12139#: app/Gedcom.php:1407 12140msgid "Scrapbook" 12141msgstr "Leikekirja" 12142 12143#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12144#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 12145msgctxt "Female pedigree" 12146msgid "Sealing" 12147msgstr "Sinetöinti" 12148 12149#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12150#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 12151msgctxt "Male pedigree" 12152msgid "Sealing" 12153msgstr "Sinetöinti" 12154 12155#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12156#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12157msgctxt "Pedigree" 12158msgid "Sealing" 12159msgstr "Sinetöinti" 12160 12161#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12162#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12163msgid "Sealing canceled (divorce)" 12164msgstr "Sinetöinnin mitätöinti (avioero)" 12165 12166#. I18N: Name of a module 12167#. I18N: A button label. 12168#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12169#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12170#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 12171#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158 12172#: resources/views/layouts/default.phtml:88 12173#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12174#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12175#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12176#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12177#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12178#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12179msgid "Search" 12180msgstr "Etsi" 12181 12182#. I18N: Name of a module 12183#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12184#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12185msgid "Search and replace" 12186msgstr "Etsi ja korvaa" 12187 12188#. I18N: Description of a “Data fix” module 12189#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12190msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12191msgstr "Etsi ja korvaa teksti käyttäen yksinkertaisia hakuja tai kehittynyttä hahmontunnistusta." 12192 12193#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12195msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12196msgstr "Hakukoneet voivat käyttää tätä sivustosi kuvausta hakutuloksissaan." 12197 12198#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12199msgid "Search filters" 12200msgstr "Hakusuodatin" 12201 12202#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12203#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12204msgid "Search for" 12205msgstr "Etsi" 12206 12207#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12208msgid "Search for locations in an external database." 12209msgstr "Etsi paikkoja ulkoisesta tietokannasta." 12210 12211#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12212msgid "Search for place names in an external database." 12213msgstr "Etsi paikannimiä ulkoisesta tietokannasta." 12214 12215#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12216#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12217#, php-format 12218msgid "Search for place names using %s." 12219msgstr "Hae paikannimiä käyttämällä %s." 12220 12221#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12222msgid "Search method" 12223msgstr "Hakutapa" 12224 12225#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12226msgid "Search text/pattern" 12227msgstr "Etsi tekstiä/kuviota" 12228 12229#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12230msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12231msgstr "Monimutkaisten puiden kaikkien mahdollisten suhteiden etsintä voi viedä paljon aikaa." 12232 12233#. I18N: Location of an LDS church temple 12234#: app/Elements/TempleCode.php:179 12235msgid "Seattle, Washington, United States" 12236msgstr "Seattle, Washington, Yhdysvallat" 12237 12238#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12239msgid "Second record" 12240msgstr "Toinen tietue" 12241 12242#. I18N: A configuration setting 12243#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12244msgid "Secure connection" 12245msgstr "SSL kirjautuminen" 12246 12247#. I18N: A configuration setting 12248#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12249msgid "Security code" 12250msgstr "Turvakoodi" 12251 12252#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12253#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12254#, php-format 12255msgid "See %s for more information." 12256msgstr "Katso %s lisätietoja varten." 12257 12258#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12259#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12260#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12261msgid "Select" 12262msgstr "Valitse" 12263 12264#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35 12265msgid "Select a GEDCOM file to import" 12266msgstr "Valitse tuotava GEDCOM tiedosto" 12267 12268#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12269#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12270msgid "Select a date" 12271msgstr "Valitse päivä" 12272 12273#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12274msgid "Select individuals by place or date" 12275msgstr "Valitse henkilöt paikan tai päivämäärän mukaan" 12276 12277#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12278#: app/Module/ClippingsCartModule.php:153 12279msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12280msgstr "Valitse sukupuusi tietueita ja tallenna ne GEDCOM tiedostona." 12281 12282#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12283msgid "Select the desired age interval" 12284msgstr "Valitse haluamasi ikäjakso" 12285 12286#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12287msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12288msgstr "Valitse faktat ja tapahtumat jotka säilytetään molemmista tietueista." 12289 12290#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12291msgid "Select two records to merge." 12292msgstr "Valitse kaksi tietuetta yhdistettäviksi." 12293 12294#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12295msgid "Selector" 12296msgstr "Valitsin" 12297 12298#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12299msgid "Seller" 12300msgstr "Myyjä" 12301 12302#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12303msgctxt "FEMALE" 12304msgid "Seller" 12305msgstr "Myyjä" 12306 12307#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12308msgctxt "MALE" 12309msgid "Seller" 12310msgstr "Myyjä" 12311 12312#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12313#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12314#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12315#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12316msgid "Send" 12317msgstr "Lähetä" 12318 12319#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12320#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72 12321#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120 12322#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12323#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12324msgid "Send a message" 12325msgstr "Lähetä viesti" 12326 12327#: app/Services/MessageService.php:210 12328msgid "Send a message to all users" 12329msgstr "Lähetä viesti kaikille käyttäjille" 12330 12331#: app/Services/MessageService.php:211 12332msgid "Send a message to users who have never signed in" 12333msgstr "Lähetä viesti käyttäjille, jotka eivät koskaan ole kirjautuneet sivustolle" 12334 12335#: app/Services/MessageService.php:212 12336msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12337msgstr "Lähetä viesti käyttäjille, jotka eivät ole kirjautuneet sivustolle 6 kuukauteen" 12338 12339#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12340msgid "Send a test email using these settings" 12341msgstr "Lähetä testisähköpostiviesti näiden asetusten avulla" 12342 12343#. I18N: Label for a configuration option 12344#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12345msgid "Send out reminder emails" 12346msgstr "Lähetä muistutusviestit" 12347 12348#. I18N: A configuration setting 12349#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12350msgid "Sender email" 12351msgstr "Lähettäjän sähköposti" 12352 12353#. I18N: A configuration setting 12354#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12355msgid "Sender name" 12356msgstr "Lähettäjän nimi" 12357 12358#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12359#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12360msgid "Sending email" 12361msgstr "Sähköpostin lähetys" 12362 12363#. I18N: A configuration setting 12364#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12365msgid "Sending server name" 12366msgstr "Lähettävän palvelimen nimi" 12367 12368#. I18N: Name of a country or state 12369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12370msgid "Senegal" 12371msgstr "Senegal" 12372 12373#. I18N: Location of an LDS church temple 12374#: app/Elements/TempleCode.php:180 12375msgid "Seoul, Korea" 12376msgstr "Seoul, Korea" 12377 12378#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12379msgctxt "Abbreviation for September" 12380msgid "Sep" 12381msgstr "syys" 12382 12383#: app/Gedcom.php:864 12384msgid "Separated" 12385msgstr "Asumusero" 12386 12387#: app/Gedcom.php:968 12388msgid "Separation" 12389msgstr "Eroaminen" 12390 12391#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12392msgctxt "GENITIVE" 12393msgid "September" 12394msgstr "syyskuuta" 12395 12396#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12397msgctxt "INSTRUMENTAL" 12398msgid "September" 12399msgstr "syyskuun" 12400 12401#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12402msgctxt "LOCATIVE" 12403msgid "September" 12404msgstr "syyskuussa" 12405 12406#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12407#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12408#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12409msgctxt "NOMINATIVE" 12410msgid "September" 12411msgstr "syyskuu" 12412 12413#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12414#: app/Date/FrenchDate.php:313 12415msgid "Septidi" 12416msgstr "Septidi" 12417 12418#. I18N: Name of a country or state 12419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12420msgid "Serbia" 12421msgstr "Serbia" 12422 12423#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12424msgid "Servant" 12425msgstr "Palvelija" 12426 12427#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12428msgctxt "FEMALE" 12429msgid "Servant" 12430msgstr "Palvelija" 12431 12432#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12433msgctxt "MALE" 12434msgid "Servant" 12435msgstr "Palvelija" 12436 12437#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12438#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12439msgid "Server information" 12440msgstr "Palvelimen tiedot" 12441 12442#. I18N: A configuration setting 12443#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12444#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12445#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12446#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12447msgid "Server name" 12448msgstr "Palvelimen nimi" 12449 12450#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12451msgid "Set a new password" 12452msgstr "Aseta uusi salasana" 12453 12454#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137 12455msgid "Set as default" 12456msgstr "Aseta oletukseksi" 12457 12458#. I18N: You need to: 12459#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12460#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12461msgid "Set the access level for each tree." 12462msgstr "Aseta jokaisen puun käyttöoikeudet." 12463 12464#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12465#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 12466msgid "Set the default blocks for new family trees" 12467msgstr "Määritä uuden sukupuun oletuslohkot" 12468 12469#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12470#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 12471msgid "Set the default blocks for new users" 12472msgstr "Määritä uuden käyttäjän oletuslohkot" 12473 12474#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12475#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12476msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12477msgstr "Määrittele ketkä saavat nähdä kuolleiden tiedot." 12478 12479#. I18N: You need to: 12480#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12481#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12482msgid "Set the status to “approved”." 12483msgstr "Aseta tilaksi \"hyväksytty\"." 12484 12485#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12486#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608 12487msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12488msgstr "Valinnalla <b>Kyllä</b>, henkilölle, lähdetiedolle and perheelle muodostetaan linkit, joiden kautta käyttäjät voivat uudessa ikkunassa tarkastella GEDCOM tiedostoon tallennettua raakadataa." 12489 12490#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12491#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12492msgid "Setup wizard for webtrees" 12493msgstr "webtrees Asennusvelho" 12494 12495#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12496#: app/Date/FrenchDate.php:311 12497msgid "Sextidi" 12498msgstr "Sextidi" 12499 12500#. I18N: Name of a country or state 12501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12502msgid "Seychelles" 12503msgstr "Seychellit" 12504 12505#: app/Date/JalaliDate.php:278 12506msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12507msgid "Shah" 12508msgstr "Shah" 12509 12510#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12511#: app/Date/JalaliDate.php:149 12512msgctxt "GENITIVE" 12513msgid "Shahrivar" 12514msgstr "Shahrivar" 12515 12516#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12517#: app/Date/JalaliDate.php:239 12518msgctxt "INSTRUMENTAL" 12519msgid "Shahrivar" 12520msgstr "Shahrivar" 12521 12522#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12523#: app/Date/JalaliDate.php:194 12524msgctxt "LOCATIVE" 12525msgid "Shahrivar" 12526msgstr "Shahrivar" 12527 12528#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12529#: app/Date/JalaliDate.php:104 12530msgctxt "NOMINATIVE" 12531msgid "Shahrivar" 12532msgstr "Shahrivar" 12533 12534#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12535#: resources/views/individual-page.phtml:56 12536msgid "Share" 12537msgstr "Jaa" 12538 12539#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12540msgid "Share the URL" 12541msgstr "Jaa URL-osoite" 12542 12543#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:76 12544msgid "Share the anniversary of an event" 12545msgstr "Jaa tapahtuman vuosipäivä" 12546 12547#: app/Gedcom.php:707 resources/views/admin/trees.phtml:256 12548#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12549#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12550#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12551msgid "Shared note" 12552msgstr "Jaettu lisätieto" 12553 12554#. I18N: Name of a module/list 12555#: app/Module/NoteListModule.php:67 12556#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12557#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12558msgid "Shared notes" 12559msgstr "Jaetut lisätiedot" 12560 12561#. I18N: plural noun - things that can be shared 12562#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12563#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 12564msgid "Shares" 12565msgstr "Jakaumat" 12566 12567#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12568#: app/Date/HijriDate.php:160 12569msgctxt "GENITIVE" 12570msgid "Shawwal" 12571msgstr "shawwal" 12572 12573#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12574#: app/Date/HijriDate.php:250 12575msgctxt "INSTRUMENTAL" 12576msgid "Shawwal" 12577msgstr "shawwal" 12578 12579#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12580#: app/Date/HijriDate.php:205 12581msgctxt "LOCATIVE" 12582msgid "Shawwal" 12583msgstr "shawwal" 12584 12585#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12586#: app/Date/HijriDate.php:115 12587msgctxt "NOMINATIVE" 12588msgid "Shawwal" 12589msgstr "shawwal" 12590 12591#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12592#: app/Date/HijriDate.php:156 12593msgctxt "GENITIVE" 12594msgid "Sha’aban" 12595msgstr "sha`ban" 12596 12597#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12598#: app/Date/HijriDate.php:246 12599msgctxt "INSTRUMENTAL" 12600msgid "Sha’aban" 12601msgstr "sha`ban" 12602 12603#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12604#: app/Date/HijriDate.php:201 12605msgctxt "LOCATIVE" 12606msgid "Sha’aban" 12607msgstr "sha`ban" 12608 12609#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12610#: app/Date/HijriDate.php:111 12611msgctxt "NOMINATIVE" 12612msgid "Sha’aban" 12613msgstr "sha`ban" 12614 12615#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12616msgid "She " 12617msgstr "Hän " 12618 12619#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12620msgid "She died" 12621msgstr "Hän kuoli" 12622 12623#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12624#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12625msgid "She married" 12626msgstr "Puoliso" 12627 12628#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12629msgid "She resided at" 12630msgstr "Hän asui" 12631 12632#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12633msgid "She was born" 12634msgstr "Puoliso syntyi" 12635 12636#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12637msgid "She was buried" 12638msgstr "Hänet on haudattu" 12639 12640#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12641msgid "She was christened" 12642msgstr "Hänet kastettiin" 12643 12644#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12645msgid "She was cremated" 12646msgstr "Hänet polttohaudattiin" 12647 12648#. I18N: a month in the Jewish calendar 12649#: app/Date/JewishDate.php:201 12650msgctxt "GENITIVE" 12651msgid "Shevat" 12652msgstr "shvat-kuuta" 12653 12654#. I18N: a month in the Jewish calendar 12655#: app/Date/JewishDate.php:305 12656msgctxt "INSTRUMENTAL" 12657msgid "Shevat" 12658msgstr "shvat-kuun" 12659 12660#. I18N: a month in the Jewish calendar 12661#: app/Date/JewishDate.php:253 12662msgctxt "LOCATIVE" 12663msgid "Shevat" 12664msgstr "shvat-kuussa" 12665 12666#. I18N: a month in the Jewish calendar 12667#: app/Date/JewishDate.php:149 12668msgctxt "NOMINATIVE" 12669msgid "Shevat" 12670msgstr "shvat-kuu" 12671 12672#. I18N: The name of a colour-scheme 12673#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12674msgid "Shiny Tomato" 12675msgstr "kiiltävä tomaatti" 12676 12677#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 12678#: resources/views/help/date.phtml:111 12679msgid "Shortcut" 12680msgstr "Pikavalinta" 12681 12682#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12683msgid "Shortest marriage" 12684msgstr "Lyhyin avioliiton kesto" 12685 12686#: resources/views/calendar-page.phtml:106 12687msgid "Show" 12688msgstr "Näytä" 12689 12690#. I18N: A configuration setting 12691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 12692msgid "Show a download link in the media viewer" 12693msgstr "Näytä latauslinkki media katsojassa" 12694 12695#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12696#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 12697msgid "Show a privacy policy." 12698msgstr "Näytä tietosuojakäytäntö." 12699 12700#. I18N: A configuration setting 12701#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 12702msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12703msgstr "Näytä käyttöehdot kun pyydetään uusi käyttäjätili" 12704 12705#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 12706msgid "Show all media" 12707msgstr "" 12708 12709#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 12710msgid "Show all notes" 12711msgstr "Näytä kaikki lisätiedot" 12712 12713#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216 12714msgid "Show all places in a list" 12715msgstr "Näytä kaikki paikat listassa" 12716 12717#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 12718msgid "Show all sources" 12719msgstr "Näytä kaikki lähteet" 12720 12721#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12722#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 12723msgid "Show an age cursor" 12724msgstr "Näytä ikäkursori" 12725 12726#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12727msgid "Show children of ancestors" 12728msgstr "Näytä esipolvien lapset" 12729 12730#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 12731msgid "Show couples where either partner married more than once." 12732msgstr "Näytä parit, joissa yksi kumppaneista oli naimisissa useamman kerran." 12733 12734#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12735msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12736msgstr "Näytä parit, joissa vain nainen on kuollut." 12737 12738#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 12739msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12740msgstr "Näytä parit, joissa vain mies on kuollut." 12741 12742#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12743msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12744msgstr "Näytä yli sata vuotta sitten vihityt parit." 12745 12746#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 12747msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12748msgstr "Näytä viimeisen sadan vuoden aikana vihityt parit." 12749 12750#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 12751msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12752msgstr "Näytä parit, joiden vihkimispäivä on tuntematon." 12753 12754#. I18N: label for yes/no option 12755#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 12756msgid "Show date of last update" 12757msgstr "Näytä viimeisimmän päivityksen päivämäärä" 12758 12759#. I18N: A configuration setting 12760#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 12761msgid "Show dead individuals" 12762msgstr "Näytä kuolleet ihmiset" 12763 12764#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 12765msgid "Show divorced couples." 12766msgstr "Näytä eronneet parit." 12767 12768#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 12769msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12770msgstr "Näytä henkilöt jotka syntyivät yli sata vuotta sitten." 12771 12772#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 12773msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12774msgstr "Näytä henkilöt jotka syntyivät viimeisen sadan vuoden aikana." 12775 12776#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 12777msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12778msgstr "Näytä hengissä olevat henkilöt ja sellaiset parit, joissa kummatkin ovat elossa." 12779 12780#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 12781#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 12782msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12783msgstr "Näytä kuolleet henkilöt ja sellaiset parit, joissa kummatkin ovat kuolleet." 12784 12785#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 12786msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12787msgstr "Näytä yli sata vuotta sitten kuolleet henkilöt." 12788 12789#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 12790msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12791msgstr "Näytä viimeisten sadan vuoden aikana kuolleet henkilöt." 12792 12793#. I18N: A configuration setting 12794#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 12795msgid "Show list of family trees" 12796msgstr "Näytä luettelo sukupuista" 12797 12798#. I18N: A configuration setting 12799#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 12800msgid "Show living individuals" 12801msgstr "Näytä elävät henkilöt" 12802 12803#. I18N: A configuration setting 12804#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 12805msgid "Show names of private individuals" 12806msgstr "Näytä yksityisten henkilöiden nimet" 12807 12808#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12809#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12810#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12811#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12812msgid "Show notes" 12813msgstr "Näytä lisätiedot" 12814 12815#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12816msgid "Show occupations" 12817msgstr "Näytä ammatit" 12818 12819#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 12820#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 12821msgid "Show only events of living individuals" 12822msgstr "Näytä vain elossa olevien henkilöiden tapahtumat" 12823 12824#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 12825msgid "Show only females." 12826msgstr "Näytä vain naiset." 12827 12828#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 12829msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12830msgstr "Näytä vain tuntematonta sukupuolta olevat henkilöt." 12831 12832#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 12833msgid "Show only individuals, events, or all" 12834msgstr "Näytetäänkö ainoastaan henkilöt, tapahtumat vai kaikki" 12835 12836#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 12837msgid "Show only males." 12838msgstr "Näytä vain miehet." 12839 12840#: resources/views/lists/families-table.phtml:421 12841#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429 12842msgid "Show parents" 12843msgstr "Näytä vanhemmat" 12844 12845#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 12846#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 12847#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 12848#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 12849#: resources/views/login-page.phtml:46 12850#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 12851#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 12852#: resources/views/register-page.phtml:75 12853#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 12854#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 12855#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 12856#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 12857msgid "Show password" 12858msgstr "Näytä salasana" 12859 12860#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12861msgid "Show pending changes" 12862msgstr "Näytä vireillä olevat muutokset" 12863 12864#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12865#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12866#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12867msgid "Show photos" 12868msgstr "Näytä valokuvat" 12869 12870#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210 12871msgid "Show place hierarchy" 12872msgstr "Näytä paikkahierarkia" 12873 12874#. I18N: A configuration setting 12875#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 12876msgid "Show private relationships" 12877msgstr "Näytä yksityiset suhteet" 12878 12879#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 12880msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12881msgstr "Näytä muille käyttäjille määritetyt tutkimustehtävät" 12882 12883#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 12884msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12885msgstr "Näytä tutkimustehtävät, joita ei ole määritetty yhdellekään käyttäjälle" 12886 12887#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 12888msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12889msgstr "Näytä tutkimustehtävät, joiden päivämäärä on tulevaisuudessa" 12890 12891#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12892msgid "Show residences" 12893msgstr "Näytä asuinpaikat" 12894 12895#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 12896msgid "Show slide show controls" 12897msgstr "Näytä diaesityksen valvonta" 12898 12899#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12900#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12901#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12902#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12903#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12904msgid "Show sources" 12905msgstr "Näytä tietolähteet" 12906 12907#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 12908#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 12909#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12910msgid "Show spouses" 12911msgstr "Näytä puolisot" 12912 12913#: resources/views/lists/families-table.phtml:425 12914#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433 12915msgid "Show statistics charts" 12916msgstr "Näytä tilastokaaviot" 12917 12918#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 12920#, php-format 12921msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12922msgstr "Näytä paikan nimen %1$s %2$s osa." 12923 12924#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 12925#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118 12926msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12927msgstr "Näytä esivanhempien syntymäpaikka kartalla." 12928 12929#. I18N: label for a yes/no option 12930#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 12931msgid "Show the date and time" 12932msgstr "Näytä päivämäärä ja kellonaika" 12933 12934#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 12935msgid "Show the date and time of update" 12936msgstr "Näytä päivityksen päivä ja aika" 12937 12938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426 12939msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12940msgstr "Näytä lähisukulaisten tapahtumat henkilön sivulla" 12941 12942#. I18N: A configuration setting 12943#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 12944msgid "Show the family tree" 12945msgstr "Näytä sukupuu" 12946 12947#: app/Module/IndividualListModule.php:366 12948msgid "Show the list of individuals" 12949msgstr "Näytä henkilöluettelo" 12950 12951#: app/Module/IndividualListModule.php:372 12952msgid "Show the list of surnames" 12953msgstr "Näytä sukunimiluettelo" 12954 12955#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 12956#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 12957msgid "Show the location of an event on an external map." 12958msgstr "Näytä tapahtuman sijainti ulkoisella kartalla." 12959 12960#. I18N: Description of the “Places” module 12961#: app/Module/PlacesModule.php:96 12962msgid "Show the location of events on a map." 12963msgstr "Näytä tapahtumien sijainti kartalla." 12964 12965#. I18N: label for a yes/no option 12966#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 12967msgid "Show the user who made the change" 12968msgstr "Näytä käyttäjä joka teki muutoksen" 12969 12970#. I18N: Label for a configuration option 12971#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 12972#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 12973#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 12974msgid "Show this block for which languages" 12975msgstr "Millä kielillä tämä näytetään" 12976 12977#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 12978msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12979msgstr "Näytä pikkukuvat kaavioissa ja perheryhmissä." 12980 12981#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 12982#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126 12983#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 12984#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 12985msgid "Show to managers" 12986msgstr "Näytä sukupuun ylläpitäjille" 12987 12988#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 12989#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 12990#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 12991#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 12992#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 12993#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 12994msgid "Show to members" 12995msgstr "Näytä sukupuun jäsenille" 12996 12997#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 12998#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 12999#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13000#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13001#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13002#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13003msgid "Show to visitors" 13004msgstr "Näytä vierailijoille" 13005 13006#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 13007#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 13008msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13009msgstr "Näytä ”lehti” parit tai henkilöt. Nämä ovat elossa olevia henkilöitä, joilla ei ole lapsia tietokannassa." 13010 13011#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 13012#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227 13013msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13014msgstr "Näytä ”juuri” parit tai henkilöt. Heitä voi myös kutsua ”patriarkoiksi”. He ovat henkilöitä, joilla ei ole vanhempia tietokannassa." 13015 13016#. I18N: %s are placeholders for numbers 13017#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13018#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13019#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13020#, php-format 13021msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13022msgstr "Näytetään rivit %1$s - %2$s ( %3$s )" 13023 13024#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13025msgid "Sibling" 13026msgstr "Sisarus" 13027 13028#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13029msgid "Siblings" 13030msgstr "Sisarukset" 13031 13032#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13033#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13034msgid "Sidebar" 13035msgstr "Sivupalkki" 13036 13037#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13038#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 13039#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13040#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13041msgid "Sidebars" 13042msgstr "Sivupalkit" 13043 13044#. I18N: Name of a country or state 13045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13046msgid "Sierra Leone" 13047msgstr "Sierra Leone" 13048 13049#. I18N: Name of a module 13050#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13051#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297 13052msgid "Sign in" 13053msgstr "Kirjaudu sisään" 13054 13055#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313 13056#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13057msgid "Sign out" 13058msgstr "Kirjaudu ulos" 13059 13060#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13061#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 13062msgid "Sign-in and registration" 13063msgstr "Sisään kirjautuminen ja rekisteröinti" 13064 13065#: resources/views/help/date.phtml:136 13066msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13067msgstr "Yksinkertaisten päivämäärien oletetaan noudattavan gregoriaanista kalenteria. Voit määrittää ajan muun kalenterin avulla lisäämällä avainsanan päivämäärän eteen. Tämä avainsana on valinnainen, jos kuukauden tai vuoden muoto tekee päivämäärästä yksiselitteisen." 13068 13069#. I18N: Name of a country or state 13070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13071msgid "Singapore" 13072msgstr "Singapore" 13073 13074#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13075#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13076msgid "Sister" 13077msgstr "Sisar" 13078 13079#. I18N: A configuration setting 13080#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13081#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13082#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13083msgid "Site identification code" 13084msgstr "Sivuston tunnus" 13085 13086#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13087#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13088#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13089msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13090msgstr "Sivuston jäsenet voivat lähettää toisilleen viestejä. Voit valita, miten ne lähetetään sinulle, tai valita että et saa niitä lainkaan." 13091 13092#. I18N: A configuration setting 13093#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13094#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13095msgid "Site verification code" 13096msgstr "Sivuston vahvistuskoodi" 13097 13098#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13099#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13100msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13101msgstr "Sivuston vahvistuskoodit eivät toimi, kun webtrees asennetaan alikansioon." 13102 13103#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13104#: app/Module/SiteMapModule.php:160 13105msgid "Sitemaps" 13106msgstr "Sivustokartat" 13107 13108#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13109#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13110msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13111msgstr "Sivustokartoilla ylläpitäjät kertovat hakukoneille verkkosivujen sivuista, jotka ovat selattavia. Kaikki tärkeimmät hakukoneet tukevat sivustokarttoja. Saat lisätietoja sivulla <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13112 13113#. I18N: a month in the Jewish calendar 13114#: app/Date/JewishDate.php:211 13115msgctxt "GENITIVE" 13116msgid "Sivan" 13117msgstr "sivan-kuuta" 13118 13119#. I18N: a month in the Jewish calendar 13120#: app/Date/JewishDate.php:315 13121msgctxt "INSTRUMENTAL" 13122msgid "Sivan" 13123msgstr "sivan-kuun" 13124 13125#. I18N: a month in the Jewish calendar 13126#: app/Date/JewishDate.php:263 13127msgctxt "LOCATIVE" 13128msgid "Sivan" 13129msgstr "sivan-kuussa" 13130 13131#. I18N: a month in the Jewish calendar 13132#: app/Date/JewishDate.php:159 13133msgctxt "NOMINATIVE" 13134msgid "Sivan" 13135msgstr "sivan-kuu" 13136 13137#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13138#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13139#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13140msgid "Skip to content" 13141msgstr "Hyppää sisältöön" 13142 13143#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13144msgid "Slave" 13145msgstr "Orja" 13146 13147#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13148msgctxt "FEMALE" 13149msgid "Slave" 13150msgstr "Orja" 13151 13152#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13153msgctxt "MALE" 13154msgid "Slave" 13155msgstr "Orja" 13156 13157#. I18N: Name of a module 13158#: app/Module/SlideShowModule.php:201 13159msgid "Slide show" 13160msgstr "Diaesitys" 13161 13162#. I18N: Name of a country or state 13163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13164msgid "Slovakia" 13165msgstr "Slovakia" 13166 13167#. I18N: Name of a country or state 13168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13169msgid "Slovenia" 13170msgstr "Slovenia" 13171 13172#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13173msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13174msgstr "Pieni sovellus (500 henkilöä): 16–32MB, 10–20 sekuntia" 13175 13176#. I18N: Location of an LDS church temple 13177#: app/Elements/TempleCode.php:185 13178msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13179msgstr "Snowflake, Arizona, Yhdysvallat" 13180 13181#: app/Gedcom.php:703 13182msgid "Social security number" 13183msgstr "Henkilötunnus" 13184 13185#. I18N: Name of a country or state 13186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13187msgid "Solomon Islands" 13188msgstr "Salomonsaaret" 13189 13190#. I18N: Name of a country or state 13191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13192msgid "Somalia" 13193msgstr "Somalia" 13194 13195#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13196#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 13197msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13198msgstr "Jotkut sukututkimussovellukset luovat GEDCOM-tiedostoja, jotka sisältävät media tiedostonimissä täydet polut. Nämä polut eivät ole web-palvelimella. Jotta webtrees löytää tiedoston, ensimmäinen osa polusta on poistettava." 13199 13200#. I18N: Description of a “Data fix” module 13201#: app/Module/FixNameTags.php:94 13202msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13203msgstr "Jotkut sukututkimussovellukset tallentavat kaikki nimet yhteen nimitietueeseen käyttämällä mukautettuja tunnisteita, kuten _MARNM ja _AKA. Vaihtoehto on luoda uusi nimitietue kullekin nimelle." 13204 13205#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13206msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13207msgstr "Joitakin näistä GEDCOM-tunnisteista käytetään harvoin tai ei koskaan." 13208 13209#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 13211msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13212msgstr "Jotkut sivut voivat näyttää kuinka monta kertaa niillä on käyty." 13213 13214#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 13216msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13217msgstr "Jotkut teemat voivat näyttää kuvakkeita ”Faktat ja tapahtumat”-välilehdellä." 13218 13219#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13220#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13221#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13222#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13223msgid "Son" 13224msgstr "Poika" 13225 13226#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13227#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13228#, php-format 13229msgid "Son of %s" 13230msgstr "%s - poika" 13231 13232#: app/Gedcom.php:1538 13233msgid "Sort date" 13234msgstr "" 13235 13236#. I18N: Label for a configuration option 13237#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13238#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13239#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13240#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13241#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13242#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13243#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13244#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13245#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13246#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13247#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13248#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13249#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13250#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13251#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13252msgid "Sort order" 13253msgstr "Järjestys" 13254 13255#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13256#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 13257msgid "Sosa" 13258msgstr "Sosa" 13259 13260#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13261msgid "Sosa-Stradonitz number" 13262msgstr "Sosa-Stradonitzin numero" 13263 13264#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13265msgid "Sounds like" 13266msgstr "Kuulostaa tältä" 13267 13268#. I18N: Name of a module/report 13269#: app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:1187 app/Gedcom.php:1191 13270#: app/Gedcom.php:1203 app/Gedcom.php:1207 app/Gedcom.php:1211 13271#: app/Gedcom.php:1217 app/Gedcom.php:1223 13272#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13273#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13274#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13275#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65 13276#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13277#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13278#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13279#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13280#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13281#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13282#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13283#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13284#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13285#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13286#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13287#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13288#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13289#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13290#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13291#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13292#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13293#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13294#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13295#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13296#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13297#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13298#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13299#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13300#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13301msgid "Source" 13302msgstr "Lähde" 13303 13304#: app/Gedcom.php:394 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:693 13305#: app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:1056 13306#: app/Gedcom.php:1108 app/Gedcom.php:1176 app/Gedcom.php:1555 13307#: app/Gedcom.php:1569 13308msgid "Source citation" 13309msgstr "Lähdetietoviite" 13310 13311#: resources/views/admin/tags.phtml:321 13312msgid "Source citations" 13313msgstr "Lähdeviittaukset" 13314 13315#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13316#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714 13317msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13318msgstr "Lähdetietoviitteet voivat myös sisältää tietoa lähdetiedon luotettavuudesta (ensisijainen, toissijainen jne.) sekä päiväyksen milloin lähdetieto lisättiin lähteeseen. Jos et käytä näitä kenttiä, voit poistaa ne käytöstä, kun luot uusia lähdetietoviitteitä." 13319 13320#. I18N: A configuration setting 13321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 13322#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13323msgid "Source type" 13324msgstr "Tietolähde" 13325 13326#. I18N: Name of a module/list 13327#. I18N: Name of a module 13328#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:69 13329#: app/Module/SourceListModule.php:160 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13330#: app/Services/AdminService.php:183 13331#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 13332#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13333#: resources/views/admin/tags.phtml:396 13334#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13335#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13336#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13337#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13338#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13339#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13340#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101 13341#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13342#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13343#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13344#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13345#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13346#: resources/views/search-results.phtml:59 13347#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13348#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13349#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13350#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13351#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13352msgid "Sources" 13353msgstr "Lähteet" 13354 13355#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13356msgid "Sources to the events" 13357msgstr "Tapahtumien lähdetiedot" 13358 13359#. I18N: Name of a country or state 13360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13361msgid "South Africa" 13362msgstr "Etelä-Afrikka" 13363 13364#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13365msgid "South America" 13366msgstr "Etelä-Amerikka" 13367 13368#. I18N: Name of a country or state 13369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13370msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13371msgstr "Etelä-Georgia ja Eteläiset Sandwichsaaret" 13372 13373#. I18N: Name of a country or state 13374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13375msgid "South Sudan" 13376msgstr "Etelä-Sudan" 13377 13378#. I18N: Name of a country or state 13379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13380msgid "Spain" 13381msgstr "Espanja" 13382 13383#: app/SurnameTradition.php:91 13384msgctxt "Surname tradition" 13385msgid "Spanish" 13386msgstr "Espanjan sukunimen esitystapa" 13387 13388#. I18N: Location of an LDS church temple 13389#: app/Elements/TempleCode.php:188 13390msgid "Spokane, Washington, United States" 13391msgstr "Spokane, Washington, Yhdysvallat" 13392 13393#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:220 13394#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13395#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13396#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13397#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13398#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13399#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13400msgid "Spouse" 13401msgstr "Puoliso" 13402 13403#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13404#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13405#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13406#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13407msgid "Spouses" 13408msgstr "Puolisot" 13409 13410#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13411#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13412#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13413#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13414#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13415msgid "Spouses and children" 13416msgstr "Aviopuolisot ja lapset" 13417 13418#. I18N: Name of a country or state 13419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13420msgid "Sri Lanka" 13421msgstr "Sri Lanka" 13422 13423#. I18N: Location of an LDS church temple 13424#: app/Elements/TempleCode.php:181 13425msgid "St. George, Utah, United States" 13426msgstr "St. George, Utah, Yhdysvallat" 13427 13428#. I18N: Location of an LDS church temple 13429#: app/Elements/TempleCode.php:184 13430msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13431msgstr "St. Louis, Missouri, Yhdysvallat" 13432 13433#. I18N: Location of an LDS church temple 13434#: app/Elements/TempleCode.php:187 13435msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13436msgstr "St. Paul, Minnesota, Yhdysvallat" 13437 13438#: resources/views/admin/tags.phtml:27 13439msgid "Standard GEDCOM tags" 13440msgstr "" 13441 13442#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13443msgid "Start slide show on page load" 13444msgstr "Aloita diaesitys sivun latautuessa" 13445 13446#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13447msgid "Start year" 13448msgstr "Aloitusvuosi" 13449 13450#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13451msgid "Starting range of change dates" 13452msgstr "Muutosten aikavälin alku" 13453 13454#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13455msgid "Statcounter™" 13456msgstr "Statcounter™" 13457 13458#: app/Gedcom.php:371 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:758 13459#: app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:1172 app/Gedcom.php:1439 13460msgid "State" 13461msgstr "Lääni" 13462 13463#. I18N: Name of a module 13464#. I18N: Name of a module/chart 13465#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13466#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13467#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13468#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39 13469#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:159 13470msgid "Statistics" 13471msgstr "Tilastot" 13472 13473#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:591 app/Gedcom.php:611 13474#: app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:1074 13475#: app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1337 app/Gedcom.php:1339 13476#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13477#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13478msgid "Status" 13479msgstr "Tila" 13480 13481#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:592 app/Gedcom.php:612 13482#: app/Gedcom.php:691 13483msgid "Status change date" 13484msgstr "Tilan muutospäivä" 13485 13486#: app/Elements/AgeAtEvent.php:94 13487msgid "Stillborn" 13488msgstr "Kuolleena syntynyt" 13489 13490#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13491#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13492#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13493#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13494msgid "Stillborn: exempt" 13495msgstr "Syntynyt kuolleena: ei mukana" 13496 13497#. I18N: Location of an LDS church temple 13498#: app/Elements/TempleCode.php:189 13499msgid "Stockholm, Sweden" 13500msgstr "Tukholma, Ruotsi" 13501 13502#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13503#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13504#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13505msgid "Stop" 13506msgstr "Pysäytä" 13507 13508#. I18N: Name of a module 13509#: app/Module/StoriesModule.php:205 13510#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13511#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13512msgid "Stories" 13513msgstr "Tarina" 13514 13515#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13516msgid "Story" 13517msgstr "Tarina" 13518 13519#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13520#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13521#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13522msgid "Story title" 13523msgstr "Tarinan otsikko" 13524 13525#: app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1276 13526msgid "Street name" 13527msgstr "Kadun nimi" 13528 13529#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13530#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13531#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13532#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13533msgid "Subject" 13534msgstr "Aihe" 13535 13536#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:820 app/Submission.php:44 13537#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13538msgid "Submission" 13539msgstr "Lähetys/toimitus" 13540 13541#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13542#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13543#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13544#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13545#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 13546msgid "Submitted but not yet cleared" 13547msgstr "Esitetty, käsittely kesken" 13548 13549#: app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:797 13550#: app/Gedcom.php:831 resources/views/admin/trees.phtml:264 13551#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13552#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13553msgid "Submitter" 13554msgstr "Lähettäjä" 13555 13556#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13557msgid "Submitter name" 13558msgstr "Lähettäjän nimi" 13559 13560#. I18N: Name of a module/list 13561#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:70 13562#: app/Module/SubmitterListModule.php:173 13563#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 13564#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13565#: resources/views/admin/tags.phtml:877 13566#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13567#: resources/views/record-page-links.phtml:94 13568msgid "Submitters" 13569msgstr "Lähettäjät" 13570 13571#. I18N: Name of a country or state 13572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13573msgid "Sudan" 13574msgstr "Sudan" 13575 13576#. I18N: abbreviation for Sunday 13577#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13578#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13579msgid "Sun" 13580msgstr "Su" 13581 13582#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13583msgid "Sunday" 13584msgstr "Sunnuntai" 13585 13586#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13587#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 13588#, php-format 13589msgid "Support and documentation can be found at %s." 13590msgstr "Tuki ja dokumentointi löytyy osoitteesta %s." 13591 13592#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13593msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13594msgstr "PostgreSQL:n tuki on kokeellinen." 13595 13596#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13597msgid "Support for SQL Server is experimental." 13598msgstr "SQL Serverin tuki on kokeellinen." 13599 13600#. I18N: Name of a country or state 13601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13602msgid "Suriname" 13603msgstr "Suriname" 13604 13605#: app/Gedcom.php:641 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:656 13606#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 13607#: resources/views/branches-page.phtml:27 13608#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 13609#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 13610#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241 13611#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13612#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13613#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13614msgid "Surname" 13615msgstr "Sukunimi" 13616 13617#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13618msgid "Surname distribution chart" 13619msgstr "Sukunimien jakautuma" 13620 13621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13622msgid "Surname list style" 13623msgstr "Sukunimien esitystapa" 13624 13625#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13626msgid "Surname option" 13627msgstr "Sukunimioptio" 13628 13629#: app/Gedcom.php:640 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:655 13630msgid "Surname prefix" 13631msgstr "Sukunimen etuliite" 13632 13633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696 13634msgid "Surname tradition" 13635msgstr "Sukunimiperinne" 13636 13637#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13638#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 13639#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:78 13640#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13641msgid "Surnames" 13642msgstr "Sukunimet" 13643 13644#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13645#: app/SurnameTradition.php:113 13646msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13647msgstr "Sukunimet taivutetaan henkilön sukupuolen ja siviilisäädyn mukaan." 13648 13649#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13650#: app/SurnameTradition.php:106 13651msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13652msgstr "Sukunimet taivutetaan henkilön sukupuolen mukaan." 13653 13654#. I18N: Location of an LDS church temple 13655#: app/Elements/TempleCode.php:190 13656msgid "Suva, Fiji" 13657msgstr "Suva, Fidzi" 13658 13659#. I18N: Name of a country or state 13660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13661msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13662msgstr "Huippuvuoret ja Jan Mayen" 13663 13664#. I18N: Reverse the order of two individuals 13665#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 13666msgid "Swap individuals" 13667msgstr "Vaihda henkilöt" 13668 13669#. I18N: Name of a country or state 13670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13671msgid "Swaziland" 13672msgstr "Swazimaa" 13673 13674#. I18N: Name of a country or state 13675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13676msgid "Sweden" 13677msgstr "Ruotsi" 13678 13679#. I18N: Name of a country or state 13680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13681msgid "Switzerland" 13682msgstr "Sveitsi" 13683 13684#. I18N: Location of an LDS church temple 13685#: app/Elements/TempleCode.php:192 13686msgid "Sydney, Australia" 13687msgstr "Sydney, Australia" 13688 13689#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13690msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13691msgstr "Synkronoi sukupuut GEDCOM tiedostojen kanssa" 13692 13693#. I18N: Name of a country or state 13694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13695msgid "Syria" 13696msgstr "Syyria" 13697 13698#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13699#: resources/views/admin/modules.phtml:172 13700msgid "Tab" 13701msgstr "Välilehti" 13702 13703#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13704#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 13705#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 13706#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 13707msgid "Table prefix" 13708msgstr "Taulukon etuliite" 13709 13710#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13711#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13712#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13713#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13714#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13715#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13716#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13717#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13718#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13719#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13720#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13721#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13722#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13724#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13725msgctxt "paper size" 13726msgid "Tabloid" 13727msgstr "Bulevardilehti" 13728 13729#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 13730#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 13731#: resources/views/admin/modules.phtml:82 13732#: resources/views/admin/modules.phtml:84 13733msgid "Tabs" 13734msgstr "Välilehdet" 13735 13736#. I18N: Location of an LDS church temple 13737#: app/Elements/TempleCode.php:193 13738msgid "Taipei, Taiwan" 13739msgstr "Taipei, Taiwan" 13740 13741#. I18N: Name of a country or state 13742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13743msgid "Taiwan" 13744msgstr "Taiwan" 13745 13746#. I18N: Name of a country or state 13747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13748msgid "Tajikistan" 13749msgstr "Tadžikistan" 13750 13751#. I18N: Location of an LDS church temple 13752#: app/Elements/TempleCode.php:194 13753msgid "Tampico, Mexico" 13754msgstr "Tampico, Meksiko" 13755 13756#. I18N: a month in the Jewish calendar 13757#: app/Date/JewishDate.php:213 13758msgctxt "GENITIVE" 13759msgid "Tamuz" 13760msgstr "tamuz-kuuta" 13761 13762#. I18N: a month in the Jewish calendar 13763#: app/Date/JewishDate.php:317 13764msgctxt "INSTRUMENTAL" 13765msgid "Tamuz" 13766msgstr "tamuz-kuun" 13767 13768#. I18N: a month in the Jewish calendar 13769#: app/Date/JewishDate.php:265 13770msgctxt "LOCATIVE" 13771msgid "Tamuz" 13772msgstr "tamuz-kuussa" 13773 13774#. I18N: a month in the Jewish calendar 13775#: app/Date/JewishDate.php:161 13776msgctxt "NOMINATIVE" 13777msgid "Tamuz" 13778msgstr "tamuz-kuu" 13779 13780#. I18N: Name of a country or state 13781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13782msgid "Tanzania" 13783msgstr "Tansania" 13784 13785#. I18N: The name of a colour-scheme 13786#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13787msgid "Teal Top" 13788msgstr "tavi" 13789 13790#. I18N: A configuration setting 13791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 13792msgid "Technical help contact" 13793msgstr "Teknisen avun yhteyshenkilö" 13794 13795#. I18N: Location of an LDS church temple 13796#: app/Elements/TempleCode.php:195 13797msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13798msgstr "Tegucigalpa, Honduras" 13799 13800#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 13801msgid "Templates" 13802msgstr "Mallipohjat" 13803 13804#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 13805#: app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:613 13806#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:832 13807#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13808msgid "Temple" 13809msgstr "Temppeli" 13810 13811#. I18N: a month in the Jewish calendar 13812#: app/Date/JewishDate.php:199 13813msgctxt "GENITIVE" 13814msgid "Tevet" 13815msgstr "tevet-kuuta" 13816 13817#. I18N: a month in the Jewish calendar 13818#: app/Date/JewishDate.php:303 13819msgctxt "INSTRUMENTAL" 13820msgid "Tevet" 13821msgstr "tevet-kuun" 13822 13823#. I18N: a month in the Jewish calendar 13824#: app/Date/JewishDate.php:251 13825msgctxt "LOCATIVE" 13826msgid "Tevet" 13827msgstr "tevet-kuussa" 13828 13829#. I18N: a month in the Jewish calendar 13830#: app/Date/JewishDate.php:147 13831msgctxt "NOMINATIVE" 13832msgid "Tevet" 13833msgstr "tevet-kuu" 13834 13835#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:696 13836#: app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:743 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:1059 13837#: app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1227 13838#: app/Gedcom.php:1522 app/Gedcom.php:1558 app/Gedcom.php:1572 13839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 13840#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 13841msgid "Text" 13842msgstr "Teksti" 13843 13844#. I18N: Name of a country or state 13845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13846msgid "Thailand" 13847msgstr "Thaimaa" 13848 13849#: resources/views/help/name.phtml:8 13850msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13851msgstr "<b>Nimi</b>-kenttä sisältää henkilön täydellisen nimen, niin kuin se olisi kirjoitettu tai tallennettu. Näin se näkyy ruudulla. Se käyttää standardi sukututkimus merkintöjä nimien eri osien tunnistamisessa." 13852 13853#: resources/views/help/surname.phtml:8 13854msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13855msgstr "<b>Sukunimi</b>-kenttä sisältää nimen, jota käytetään lajitteluun ja ryhmittelyyn. Se voi olla erilainen kuin henkilön todellinen sukunimi, joka aina otetaan <b>nimi</b>-kentästä. Tätä kenttää voidaan käyttää sukunimen lajitteluun etuliitteen kanssa tai ilman etuliitettä (Gogh / van Gogh) ja ryhmittelemään oikeinkirjoitus muunnelmia tai taivutuksia (Kowalski / Kowalska). Jos henkilö tulee luetella useamman kuin yhden sukunimen alla, jokainen nimi tulee erottaa pilkulla." 13856 13857#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:99 13858#, php-format 13859msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13860msgstr "GEDCOM tiedosto ”%s” on tuotu palvelimelle." 13861 13862#: resources/views/admin/tags.phtml:30 13863msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 13864msgstr "GEDCOM-standardi tarjoaa suuren määrän tietojen syöttökenttiä, joita kutsutaan tunnisteiksi." 13865 13866#. I18N: Location of an LDS church temple 13867#: app/Elements/TempleCode.php:104 13868msgid "The Hague, Netherlands" 13869msgstr "Haag, Alankomaat" 13870 13871#: app/Services/ServerCheckService.php:124 13872#, php-format 13873msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13874msgstr "PHP-laajennusta ”%s” ei ole asennettu." 13875 13876#: app/Services/ServerCheckService.php:180 13877#, php-format 13878msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13879msgstr "PHP-toiminto ”%1$s” on poistettu käytöstä." 13880 13881#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13882#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 13883msgid "The PHP temporary folder is missing." 13884msgstr "PHPn tilapäistiedostojen kansio puuttuu." 13885 13886#: app/Services/ServerCheckService.php:143 13887#, php-format 13888msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13889msgstr "PHP.INI-asetus ”%1$s” on poistettu käytöstä." 13890 13891#: app/Services/ServerCheckService.php:147 13892#, php-format 13893msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13894msgstr "PHP.INI-asetus ”%1$s” on käytöstä." 13895 13896#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 13897msgid "The URL was copied to the clipboard" 13898msgstr "URL-osoite kopioitiin leikepöydälle" 13899 13900#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 13901#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 13902#, php-format 13903msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13904msgstr "webtrees %sn ylläpitäjä on hyväksynyt pyyntösi perustaa sinulle käyttäjätilin. Voit kirjautua sisään klikkaamalla seuraavaa linkkiä: %s" 13905 13906#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 13907msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13908msgstr "Ylläpitäjä on saanut ilmoituksen. Heti kun hän on antanut sinulle oikeuden kirjautua, voit kirjautua käyttäjätunnuksella ja salasanalla." 13909 13910#. I18N: Description of the “Calendar” module 13911#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 13912msgid "The calendar menu." 13913msgstr "Kalenterivalikko." 13914 13915#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13916#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 13917#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 13918#, php-format 13919msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13920msgstr "”%s” - muutokset on hyväksytty." 13921 13922#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13923#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 13924#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 13925#, php-format 13926msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13927msgstr "”%s” - muutokset on hylätty." 13928 13929#. I18N: Description of the “Charts” module 13930#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 13931msgid "The charts menu." 13932msgstr "Kaaviovalikko." 13933 13934#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 13935msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13936msgstr "Leikekorin avulla voit ottaa otteita tästä sukupuusta ja ladata ne GEDCOM tiedostoon." 13937 13938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 13939msgid "The date and time of the last update" 13940msgstr "Viimeisen päivityksen päivä ja aika" 13941 13942#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 13943#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 13944#, php-format 13945msgid "The details for “%s” have been updated." 13946msgstr "Paikan \"%s\" tiedot on päivitetty." 13947 13948#. I18N: %s is a filename 13949#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 13950#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232 13951#, php-format 13952msgid "The family tree has been exported to %s." 13953msgstr "Sukupuun siirto on suoritettu kohteeseen %s." 13954 13955#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 13956#, php-format 13957msgid "The family tree “%s” already exists." 13958msgstr "Sukupuu ”%s” on jo olemassa." 13959 13960#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 13961#, php-format 13962msgid "The family tree “%s” has been created." 13963msgstr "Sukupuu ”%s” on luotu." 13964 13965#. I18N: %s is the name of a family tree 13966#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 13967#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:113 13968#, php-format 13969msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13970msgstr "Sukupuu ”%s” on poistettu." 13971 13972#. I18N: %s is the name of a family tree 13973#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 13974#, php-format 13975msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13976msgstr "Sukupuu ”%s” näkyy vierailijoille kun he saapuvat tällä sivustolle." 13977 13978#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 13979msgid "The family trees have been merged successfully." 13980msgstr "Sukupuiden yhdistäminen onnistui." 13981 13982#. I18N: Description of the “Family trees” module 13983#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 13984msgid "The family trees menu." 13985msgstr "Sukupuiden valikko." 13986 13987#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13988#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80 13989#, php-format 13990msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13991msgstr "Perhe ”%s” on poistettu, koska siinä on vain yksi jäsen." 13992 13993#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121 13994#, php-format 13995msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13996msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa. Käytä muuta tiedostonimeä." 13997 13998#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 13999#, php-format 14000msgid "The file %s could not be created." 14001msgstr "Tiedostoa %s ei voitu luoda." 14002 14003#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14004#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14005#, php-format 14006msgid "The file %s could not be deleted." 14007msgstr "Tiedostoa %s ei voitu poistaa." 14008 14009#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14010#, php-format 14011msgid "The file %s has been deleted." 14012msgstr "Tiedosto %s poistettiin." 14013 14014#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128 14015#, php-format 14016msgid "The file %s has been uploaded." 14017msgstr "Tiedosto %s on ladattu palvelimelle." 14018 14019#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14020#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14021msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14022msgstr "Tiedosto latautui vain osittain, yritä uudelleen." 14023 14024#. I18N: %s is a filename 14025#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14026#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149 14027#, php-format 14028msgid "The file “%s” does not exist." 14029msgstr "Tiedosto ”%s” ei ole olemassa." 14030 14031#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14032msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14033msgstr "Luettelon ensimmäistä perhettä käytetään kaavioissa, luetteloissa, raporteissa jne." 14034 14035#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14036#, php-format 14037msgid "The folder %s could not be deleted." 14038msgstr "Kansiota %s ei voitu poistaa." 14039 14040#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194 14041#, php-format 14042msgid "The folder %s has been created." 14043msgstr "Kansio %s on luotu." 14044 14045#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14046#, php-format 14047msgid "The folder %s has been deleted." 14048msgstr "Kansio %s poistettiin." 14049 14050#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14051msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14052msgstr "Kansion voi määrittää kokonaisuudessaan (esim. /home/user_name/webtrees_data/) tai suhteessa asennuskansioon (esim. ../../webtrees_data/)." 14053 14054#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14055#, php-format 14056msgid "The folder “%s” does not exist." 14057msgstr "Kansio ”%s” ei ole olemassa." 14058 14059#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14060msgid "The following facts and events were found in both records." 14061msgstr "Seuraavat faktat ja tapahtumat löytyivät molemmissa tietueissa." 14062 14063#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14064#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14065#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14066#, php-format 14067msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14068msgstr "Seuraavat faktat ja tapahtumat löytyivät ainoastaan tietueessa %s." 14069 14070#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14071msgid "The following list shows typical requirements." 14072msgstr "Seuraavassa listassa tyypilliset vaatimukset." 14073 14074#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14075msgid "The help text has not been written for this item." 14076msgstr "Tälle aiheelle ei ole vielä kirjoitettu ohjeita." 14077 14078#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14080msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14081msgstr "Yhteyshenkilö teknisissä asioissa tai kun on ongelmia sivuston käsittelyssä." 14082 14083#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14084#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14085msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14086msgstr "Yhteyshenkilö sukututkimusaineistoon liittyvissä kysymyksissä." 14087 14088#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14089#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14090#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93 14091#, php-format 14092msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14093msgstr "Linkki ”%1$s” - ”%2$s” on poistettu." 14094 14095#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14096#, php-format 14097msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14098msgstr "Linkki tietueesta ”%1$s” tietueeseen ”%2$s” on päivitetty." 14099 14100#. I18N: Description of the “Lists” module 14101#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14102msgid "The lists menu." 14103msgstr "Luetteloiden valikko." 14104 14105#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14106#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14107msgid "The location has been created" 14108msgstr "Sijainti on luotu" 14109 14110#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14111msgid "The location of this place is not known." 14112msgstr "Tämän paikan sijainti ei ole tiedossa." 14113 14114#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:140 14115#, php-format 14116msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14117msgstr "Mediatiedosto %1$s ei voi nimetä uudelleen %2$s:ksi." 14118 14119#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:137 14120#, php-format 14121msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14122msgstr "Mediatiedosto %1$s nimetty uudelleen %2$s:ksi." 14123 14124#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14125msgid "The media object has been created" 14126msgstr "Media kohde on luotu" 14127 14128#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14129msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14130msgstr "Muistin ja CPU vaatimukset riippuvat siitä, miten paljon henkilöitä sinulla on sukupuussa." 14131 14132#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14133#, php-format 14134msgid "The message was not sent to %s." 14135msgstr "" 14136 14137#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14138#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14139#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14140msgid "The message was not sent." 14141msgstr "Viestiä ei lähetetty." 14142 14143#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14144#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14145#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14146#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14147#, php-format 14148msgid "The message was successfully sent to %s." 14149msgstr "Viestin lähetys %s:lle onnistui." 14150 14151#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14152#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14153#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14154#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14155#, php-format 14156msgid "The module “%s” has been disabled." 14157msgstr "Moduuli ”%s” on poistettu käytöstä." 14158 14159#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14160#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14161#, php-format 14162msgid "The module “%s” has been enabled." 14163msgstr "Moduuli ”%s” on otettu käyttöön." 14164 14165#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 14167msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14168msgstr "Yleisimmät perhefaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin." 14169 14170#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14171#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 14172msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14173msgstr "Yleisimmät henkilöfaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin." 14174 14175#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14176msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14177msgstr "Uutta käyttäjää pyydetään vahvistamaan sähköpostiosoite ennen kuin tili luodaan." 14178 14179#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14180msgid "The note has been created" 14181msgstr "Lisätieto on luotu" 14182 14183#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261 14184#: app/Validator.php:293 app/Validator.php:312 app/Validator.php:335 14185#: app/Validator.php:354 app/Validator.php:370 app/Validator.php:386 14186#, php-format 14187msgid "The parameter “%s” is missing." 14188msgstr "Parametri “%s” puuttuu." 14189 14190#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14191msgid "The password needs to be at least six characters long." 14192msgstr "Salasanan pitää olla vähintään kuusi merkkiä." 14193 14194#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14195#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14196msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14197msgstr "Salasanasi SMTP palveluun, jos se vaaditaan." 14198 14199#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14200#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14201msgid "The password reset link has expired." 14202msgstr "Salasanan palautuslinkki on vanhentunut." 14203 14204#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14205#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113 14206msgid "The place hierarchy." 14207msgstr "Paikkahierarkia." 14208 14209#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14210#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14211msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14212msgstr "Kaikkien sukupuiden asetukset on päivitetty." 14213 14214#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14215#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14216msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14217msgstr "Uusien sukupuiden asetukset on päivitetty." 14218 14219#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14220#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14221#, php-format 14222msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14223msgstr "Sukupuun ”%s” asetukset on päivitetty." 14224 14225#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14226#, php-format 14227msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14228msgstr "Moduulin ”%s” asetukset on poistettu." 14229 14230#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14231#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14232#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14233#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14234#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14235#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14236#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:446 app/Module/SiteMapModule.php:177 14237#, php-format 14238msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14239msgstr "Moduulin ”%s” asetukset on päivitetty." 14240 14241#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14242#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14243#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14244#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14245msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14246msgstr "Etuliite on valinnainen, mutta suositeltava. Antamalla taulukon nimille ainutlaatuinen etuliite, useat eri sovellutukset voivat jakaa saman tietokannan." 14247 14248#: app/Gedcom.php:1072 app/Gedcom.php:1128 14249msgid "The problem" 14250msgstr "Ongelma" 14251 14252#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14253#, php-format 14254msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14255msgstr "Tietueet ”%1$s”ja ”%2$s” on yhdistetty." 14256 14257#. I18N: Description of the “Reports” module 14258#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14259msgid "The reports menu." 14260msgstr "Raporttien valikko." 14261 14262#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14263msgid "The repository has been created" 14264msgstr "Tietovarasto on luotu" 14265 14266#. I18N: Description of the “Search” module 14267#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14268msgid "The search menu." 14269msgstr "Hakuvalikko." 14270 14271#: app/Services/SearchService.php:1161 14272msgid "The search returned too many results." 14273msgstr "Haku antoi liian monta tulosta." 14274 14275#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14276msgid "The server configuration is OK." 14277msgstr "Palvelimen asetukset ovat kunnossa." 14278 14279#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14280msgid "The server could not understand this request." 14281msgstr "Palvelin ei voinut ymmärtää tätä pyyntöä." 14282 14283#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14284msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14285msgstr "Palvelimen väliaikaista kansiota ei voi käyttää." 14286 14287#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14288#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206 14289msgid "The server’s time limit has been reached." 14290msgstr "Palvelimen aikaraja on saavutettu." 14291 14292#. I18N: Description of “Statistics” module 14293#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14294msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14295msgstr "Sukupuun koko, varhaisin ja uusin tapahtuma, yleisimmät nimet jne." 14296 14297#: app/Gedcom.php:1069 app/Gedcom.php:1125 14298msgid "The solution" 14299msgstr "Ratkaisu" 14300 14301#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14302msgid "The source has been created" 14303msgstr "Lähde on luotu" 14304 14305#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14306msgid "The submission has been created" 14307msgstr "Lähetys on luotu" 14308 14309#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14310msgid "The submitter has been created" 14311msgstr "Lähettäjä on luotu" 14312 14313#: resources/views/help/name.phtml:13 14314#, php-format 14315msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14316msgstr "Sukunimi on suljettu kauttaviivoilla: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14317 14318#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14319#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14320#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14321msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14322msgstr "Aikavyöhykettä tarvitaan päivämäärälaskelmiin, kuten tietämään tämän päivän päivämäärä." 14323 14324#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14325#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14326#, php-format 14327msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14328msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14329msgstr[0] "Molemmissa sukupuissa on yksi tietue joilla on sama ”XREF”." 14330msgstr[1] "Molemmissa sukupuissa on %1$s tietuetta joilla on sama ”XREF”." 14331 14332#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 14333msgid "The upgrade is complete." 14334msgstr "Päivitys on valmis." 14335 14336#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14337#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14338msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14339msgstr "Ladattu tiedosto ylittää sallitun enimmäiskoon." 14340 14341#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14342#, php-format 14343msgid "The user %s has been deleted." 14344msgstr "Käyttäjä %s on poistettu." 14345 14346#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14347#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14348msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14349msgstr "Käyttäjälle on lähetetty ohjeita sähköpostilla, hänen pitää vahvistaa käyttäjätilipyyntönsä." 14350 14351#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14352#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14353msgid "The username or password is incorrect." 14354msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana on väärä." 14355 14356#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14357#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14358msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14359msgstr "Käyttäjätunnus SMTP palveluun, jos se vaaditaan." 14360 14361#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14362#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14363#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14364#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14365#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14366#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14367#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14368#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14369#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14370#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14371#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14372#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14373#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14374#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14375#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14376#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14377#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14378#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14379#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14380#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14381#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14382#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:61 14383msgid "The website preferences have been updated." 14384msgstr "Sivuston asetukset on päivitetty." 14385 14386#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14387#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14388msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14389msgstr "webtrees kehittäjät olisivat kiinnostuneet saamaan tietoa tästä virheestä. Ottamalla yhteys heihin, saat apua ongelman selvittämisessä." 14390 14391#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471 14392#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14393#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14394#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14395msgid "Theme" 14396msgstr "Teema" 14397 14398#. I18N: Name of a module 14399#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14400msgid "Theme change" 14401msgstr "Teema muutos" 14402 14403#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14404#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 14405#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14406#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14407msgid "Themes" 14408msgstr "Teemat" 14409 14410#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14411msgid "There are no facts for this individual." 14412msgstr "Tällä henkilöllä ei ole faktoja." 14413 14414#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14415msgid "There are no links to this media object." 14416msgstr "Tälle mediakohteelle ei ole linkkejä." 14417 14418#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14419msgid "There are no media objects for this individual." 14420msgstr "Tällä henkilöllä ei ole multimediakohteita." 14421 14422#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14423msgid "There are no notes for this individual." 14424msgstr "Tällä henkilöllä ei ole lisätietoja." 14425 14426#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212 14427#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14428msgid "There are no pending changes." 14429msgstr "Ei ole vireillä olevia muutoksia." 14430 14431#: app/Module/ResearchTaskModule.php:128 14432msgid "There are no research tasks in this family tree." 14433msgstr "Tässä sukupuussa ei ole tutkimustehtäviä." 14434 14435#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14436msgid "There are no source citations for this individual." 14437msgstr "Tällä henkilöllä ei ole lähdetietoviitteitä." 14438 14439#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14440#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14441#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14442msgid "There are pending changes for you to moderate." 14443msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset." 14444 14445#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14446#, php-format 14447msgid "There have been no changes within the last %s day." 14448msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14449msgstr[0] "Ei ole ollut muutoksia viimeisen päivän aikana." 14450msgstr[1] "Ei ole ollut muutoksia viimeisen %s päivän aikana." 14451 14452#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14453#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14454#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14455#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131 14456#: app/Services/MediaFileService.php:226 14457msgid "There was an error uploading your file." 14458msgstr "Tiedoston lataamisessa tapahtui virhe." 14459 14460#. I18N: a month in the French republican calendar 14461#: app/Date/FrenchDate.php:169 14462msgctxt "GENITIVE" 14463msgid "Thermidor" 14464msgstr "Thermidor" 14465 14466#. I18N: a month in the French republican calendar 14467#: app/Date/FrenchDate.php:263 14468msgctxt "INSTRUMENTAL" 14469msgid "Thermidor" 14470msgstr "Thermidor" 14471 14472#. I18N: a month in the French republican calendar 14473#: app/Date/FrenchDate.php:216 14474msgctxt "LOCATIVE" 14475msgid "Thermidor" 14476msgstr "Thermidor" 14477 14478#. I18N: a month in the French republican calendar 14479#: app/Date/FrenchDate.php:122 14480msgctxt "NOMINATIVE" 14481msgid "Thermidor" 14482msgstr "Thermidor" 14483 14484#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14485msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14486msgstr "Nämä evästeet ovat ”välttämättömiä”, eivätkä vaadi suostumusta." 14487 14488#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36 14489#, php-format 14490msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14491msgstr "Nämä henkilöryhmät eivät ole sukua henkilöön %s." 14492 14493#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14494msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14495msgstr "Nämä palvelut voivat käyttää evästeitä tai muuta seurantatekniikkaa." 14496 14497#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14498msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14499msgstr "Tätä käyttäjätiliä ei ole hyväksytty. Odota että ylläpitäjä hyväksyy sen." 14500 14501#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14502msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14503msgstr "Tätä käyttäjätiliä ei ole vahvistettu. Tarkista sähköpostistasi saapunutta vahvistusviestiä." 14504 14505#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14506msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14507msgstr "Tässä lohkossa esitetään vireillä olevat muutokset muokkaajille. Valvojan tulee hyväksyä vireillä olevat muutokset. Valvojille lähetetään päivittäin sähköposti vireillä olevista muutoksista." 14508 14509#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14510#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14511#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14512#: resources/views/register-page.phtml:53 14513#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14514msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14515msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta käytetään kun sinulle lähetetään salasanasi ja sivustosta ilmoituksia ja viestejä muilta sivustolle rekisteröityneiltä perhejäseniltä." 14516 14517#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 14518msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14519msgstr "Tämä tapahtui, mutta yksityiskohtia ei tunneta." 14520 14521#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:71 14522msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14523msgstr "Tämä perhe ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." 14524 14525#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14526msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14527msgstr "Tämä perhe on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 14528 14529#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14530#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14531#, php-format 14532msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14533msgstr "Tämä perhe on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se." 14534 14535#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14536msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14537msgstr "Tämä perhe on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 14538 14539#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14540#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14541#, php-format 14542msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14543msgstr "Tämä perhe on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 14544 14545#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14546#, php-format 14547msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14548msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14549msgstr[0] "Tässä sukupuussa on tietue jolla on sama ”XREF” kuin toisessa sukupuussa." 14550msgstr[1] "Tässä sukupuussa on %s tietuetta joilla on sama ”XREF” kuin toisessa sukupuussa." 14551 14552#: app/Module/SlideShowModule.php:177 14553msgid "This family tree has no images to display." 14554msgstr "Tässä sukupuussa ei ole näytettäviä kuvia." 14555 14556#. I18N: do not translate the #keywords# 14557#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14558msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14559msgstr "Tämä sukupuu on viimeksi päivitetty #gedcomUpdated#. Sukupuussa on #totalSurnames# sukunimeä. Vanhin tapahtuma on henkilön #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear#. Uusin tapahtuma on henkilön #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear#.<br><br>Jos sinulla on huomautuksia tai palautetta, ota yhteyttä #contactWebmaster#:iin." 14560 14561#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:31 14562#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14563#, php-format 14564msgid "This family tree was last updated on %s." 14565msgstr "Tätä sukupuuta on viimeksi päivitetty %s." 14566 14567#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14568#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14569msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14570msgstr "webtrees käyttää tätä kansiota mediatiedostojen, GEDCOM-tiedostojen, väliaikaisten tiedostojen jne. tallentamisessa. Nämä tiedostot saattavat sisältää yksityisiä tietoja, eikä niiden pitäisi olla saatavilla internetissä." 14571 14572#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14573#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14574msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14575msgstr "Tätä kansiota käytetään tämän sukupuun mediatiedostojen tallettamiseen." 14576 14577#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69 14578msgid "This form has expired. Try again." 14579msgstr "Lomake on vanhentunut - yritä uudelleen." 14580 14581#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:71 14582msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14583msgstr "Tämä henkilö ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella hänen tietojaan." 14584 14585#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14586msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14587msgstr "Tämä henkilö on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 14588 14589#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14590#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14591#, php-format 14592msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14593msgstr "Tämä henkilö on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se." 14594 14595#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14596msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14597msgstr "Tämä henkilö on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 14598 14599#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14600#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14601#, php-format 14602msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14603msgstr "Tämä henkilö on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 14604 14605#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14606#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14607#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14608msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14609msgstr "Tämä henkilö on valmiiksi valittu kaavioita ja raportteja katsoessa." 14610 14611#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 14612#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14613#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 14614#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14615#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14616#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501 14617#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798 14618#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823 14619#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:217 14620#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14621#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14622#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14623#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14624#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14625#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14626#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14627#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14628#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14629#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14630#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14631msgid "This information is not available." 14632msgstr "Tämä tieto ei ole käytettävissä." 14633 14634#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14635#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 14636#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 14637#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14638#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14639#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14640#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 14641#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864 14642#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178 14643#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198 14644#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218 14645#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238 14646#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258 14647#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278 14648msgid "This information is private and cannot be shown." 14649msgstr "Tämä tieto on suojattu." 14650 14651#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14652msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14653msgstr "Tämä on linkki tietoihisi sukupuussa. Jos tämä on väärä henkilö, ota yhteys ylläpitäjään." 14654 14655#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14656#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14657#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14658#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14659#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14660#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14661msgid "This is case sensitive." 14662msgstr "Huom. pienet tai isot kirjaimet." 14663 14664#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169 14665#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 14666#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14667msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14668msgstr "Tämä on uusin webtrees versio. Päivitystä ei ole saatavana." 14669 14670#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14671#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 14672msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14673msgstr "SMTP palvelimen nimi. ”localhost” on käytössä kun sähköpostipalvelu ja web palvelin ovat samassa tietokoneessa." 14674 14675#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14676#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 14677#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 14678#: resources/views/register-page.phtml:41 14679#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 14680msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14681msgstr "Tämä on nimesi, joka näkyy sivuilla." 14682 14683#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 14684msgid "This link is valid for one hour." 14685msgstr "Tämä linkki on voimassa yhden tunnin." 14686 14687#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14688msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14689msgstr "Tämä luettelo luodaan käyttämällä yksinkertaista (mutta nopeaa) hakua, ja siksi se sisältää tietueita, joita ei päivitetä." 14690 14691#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:71 14692msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14693msgstr "Tämä mediakohde ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." 14694 14695#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 14696msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14697msgstr "Tämä mediakohde on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 14698 14699#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14700#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 14701#, php-format 14702msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14703msgstr "Tämä mediakohde on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se." 14704 14705#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 14706msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14707msgstr "Tämä mediakohde on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 14708 14709#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14710#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 14711#, php-format 14712msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14713msgstr "Tämä mediakohde on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 14714 14715#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 14716#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 14717#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 14718#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 14719msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14720msgstr "Tämä viesti lähetettiin seuraavasta URL:sta: " 14721 14722#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 14723msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14724msgstr "Vähintään kuusi merkkiä, huom. pienet ja isot kirjaimet." 14725 14726#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14727#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 14728#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 14729msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14730msgstr "Tätä nimeä käytetään ”Keneltä (From)”-kentässä, kun tältä palvelimelta lähetetään automaattisia sähköposteja." 14731 14732#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:71 14733msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14734msgstr "Tämä lisätieto ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." 14735 14736#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 14737msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14738msgstr "Tämä lisätieto on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 14739 14740#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14741#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 14742#, php-format 14743msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14744msgstr "Tämä huomautus on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se." 14745 14746#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 14747msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14748msgstr "Tämä lisätieto on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 14749 14750#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14751#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 14752#, php-format 14753msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14754msgstr "Tämä huomautus on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 14755 14756#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14757#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536 14758msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14759msgstr "Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, näytetäänkö automaattisesti <i>Lisätiedot</i> tekstit henkilön sivulla." 14760 14761#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14762#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 14763msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14764msgstr "Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, näytetäänkö automaattisesti <i>Lähteitä</i> tekstit henkilön sivulla." 14765 14766#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 14768msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14769msgstr "Tällä valinnalla päätät näytetäänkö kaavioissa lasten syntymäpäivän vieressä isän ja äidin senhetkinen ikä." 14770 14771#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 14773msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14774msgstr "Tällä valinnalla päätetään, esitetäänkö arvioidut syntymä- ja kuolinpäivät, jos päivämääriä ei tunneta. Muuten ajat esitetään tyhjinä henkilöluetteloissa ja kaavioissa." 14775 14776#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 14778msgid "This option will make it easier for users to download images." 14779msgstr "Tämä vaihtoehto helpottaa käyttäjien kuvien latauksen." 14780 14781#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14782#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 14783msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14784msgstr "Tällä vallinnalla säilytetään yksityisten henkilöiden sukulaisyhteydet. Yksityiset näkyvät tyhjinä laatikkoina esipolvitaulussa ja muissa kaavioissa." 14785 14786#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14787#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 14788msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14789msgstr "Tällä vaihtoehdolla näytetään yksityishenkilöiden nimet (mutta ei muita tietoja). Henkilöt ovat yksityisiä, jos he ovat vielä elossa tai henkilötietoihin on lisätty yksityisyyssuojarajoituksia. Voit piilottaa nimen, asettamalla yksityisyysrajoituksen sen nimitiedolle." 14790 14791#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 14792#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 14793msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14794msgstr "Tällä sivulla voit suoraan muokata tiedot, joita yleensä käsitellään omalla hallintasivulla. Tämä on tarkoitettu edistyneille käyttäjille, joilla on hyvä käsitys GEDCOM muotosäännöistä. Jos teet virheen, sen korjaaminen on voi olla hanakala korjata." 14795 14796#: app/Module/HitCountFooterModule.php:116 14797#, php-format 14798msgid "This page has been viewed %s time." 14799msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14800msgstr[0] "Tätä sivua on katsottu kerran." 14801msgstr[1] "Tätä sivua on katsottu %s kertaa." 14802 14803#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 14804msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14805msgstr "Tämän prosessin avulla sivuston omistaja varmistaa, että uudet tiedot seuraavat sivuston standartteja ja käytäntöjä, niillä on oikea lähdemerkintä jne." 14806 14807#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493 14808#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:71 14809msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14810msgstr "Tämä tietue ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." 14811 14812#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:247 14813msgid "This record does not exist." 14814msgstr "Tämä tietue ei ole olemassa." 14815 14816#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 14817msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14818msgstr "Tämä tietue on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 14819 14820#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14821#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 14822#, php-format 14823msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14824msgstr "Tämä tietue on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se." 14825 14826#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 14827msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14828msgstr "Tämä tietue on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 14829 14830#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14831#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 14832#, php-format 14833msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14834msgstr "Tämä tietue on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 14835 14836#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:71 14837msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14838msgstr "Tämä tietovarasto ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." 14839 14840#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 14841msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 14842msgstr "Tämä tutkimus on EU:n yleisten tietosuoja-asetusten 6(f) artiklan mukainen \"oikeutettu etu\"." 14843 14844#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 14845msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14846msgstr "Tällä roolilla on samat käyttöoikeudet kuin muokkaajalla, sekä lisäksi oikeus hyväksyä/hylätä muiden sivuston käyttäjien tekemiä muutoksia." 14847 14848#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 14849msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14850msgstr "Tällä roolilla on samat oikeudet kuin sukupuun ylläpitäjällä, sekä lisäksi oikeus muuttaa koko palvelun eli palvelimen asetuksia / määrityksiä, käyttäjätilejä ja sallittuja lisäominaisuuksia eli moduuleja." 14851 14852#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 14853msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14854msgstr "Tällä roolilla on samat käyttöoikeudet kuin jäsenellä, sekä lisäksi oikeus lisätä/muokata/poistaa tietoja. Kun tietoja on muutettu, eikä käyttäjälle ole sallittu ”hyväksy automaattisesti muutokset”, niin muutokset tulevat voimaan vasta kun valvoja, jolla on hyväksymisoikeuksia, on hyväksynyt ne." 14855 14856#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 14857msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14858msgstr "Tällä roolilla on samat oikeudet kuin valvojalla, sekä lisäksi sukupuun asetuksissa määritellyt pääsyt ja oikeus muuttaa sukupuun asetuksia." 14859 14860#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 14861msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14862msgstr "Tällä roolilla on kaikki vierailija-roolin käyttöoikeudet, sekä muita käyttöoikeuksia, joita on sukupuukohtaisesti myönnetty." 14863 14864#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 14865#, php-format 14866msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14867msgstr "Palvelimen muistirajoitus on %sMB ja CPU suoritusaikarajoitus on %s sekuntia." 14868 14869#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416 14871msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14872msgstr "Faktaluettelo faktoista, jotka halutaan näkyviin kaaviolaatikoissa syntymän ja kuoleman lisäksi. Halutut faktat erotetaan pilkulla tai välilyönnillä. Luettelossa saa olla GEDCOM 5.5.1 standardin mukaiset faktatunnisteet esim. ammattia varten ”OCCU”." 14873 14874#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:71 14875msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14876msgstr "Tämä lähde ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä." 14877 14878#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 14880msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14881msgstr "Tämä teksti lisätään jokaiseen sivuotsikkoon. Se näkyy selaimen otsikossa, kirjanmerkeissä jne." 14882 14883#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:234 14884#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:239 14885msgid "This type of link is not allowed here." 14886msgstr "Tämän tyyppinen linkki ei ole tässä sallittu." 14887 14888#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 14889msgid "This user account does not have access to any tree." 14890msgstr "Tällä käyttäjätilillä ei ole pääsyoikeutta mihinkään puuhun." 14891 14892#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 14893msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14894msgstr "Tämä tarkoittaa yleensä, että sinun täytyy muuttaa kansion oikeudeksi 777." 14895 14896#: app/Services/UpgradeService.php:288 14897msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14898msgstr "Tämä sivusto on päivitetty. Yritä uudelleen muutaman minuutin kuluttua." 14899 14900#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 14901msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14902msgstr "Sivusto on suljettu huollon ajaksi. Sinun pitäisi <a href=\"index.php\">yrittää uudelleen</a> muutaman minuutin kuluttua." 14903 14904#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 14905msgid "This website is operated by the following individuals." 14906msgstr "Tätä verkkosivustoa ylläpitävät seuraavat henkilöt." 14907 14908#: resources/views/layouts/error.phtml:17 14909#: resources/views/layouts/error.phtml:34 14910#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 14911msgid "This website is temporarily unavailable" 14912msgstr "Tämä sivusto on tilapäisesti poissa käytöstä" 14913 14914#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 14915msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 14916msgstr "Tämä verkkosivusto käsittelee henkilötietoja historiallista- ja sukututkimusta varten." 14917 14918#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 14919msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 14920msgstr "Tämä verkkosivusto käyttää evästeitä kirjautumistilojen käyttöön ottamiseksi ja asetusten, kuten valitsemasi kielen, muistamiseksi." 14921 14922#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 14923msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 14924msgstr "Tämä sivusto käyttää evästeitä oppiakseen kuinka vierailijat käyttäytyvät." 14925 14926#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 14927msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 14928msgstr "Tämä verkkosivusto käyttää kolmansien osapuolten palveluita oppiakseen vierailijoiden käyttäytymisestä." 14929 14930#. I18N: %s is the name of a family tree 14931#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 14932#, php-format 14933msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14934msgstr "Tämä poistaa kaikki sukututkimustiedot ”%s” sta ja korvaa ne GEDCOMin tiedoilla." 14935 14936#. I18N: abbreviation for Thursday 14937#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 14938#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 14939msgid "Thu" 14940msgstr "To" 14941 14942#: app/Gedcom.php:1478 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 14943msgid "Thumbnail image" 14944msgstr "Pikkukuva" 14945 14946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 14947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 14948msgid "Thumbnail images" 14949msgstr "Pienoiskuvat" 14950 14951#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 14952msgid "Thursday" 14953msgstr "Torstai" 14954 14955#. I18N: Location of an LDS church temple 14956#: app/Elements/TempleCode.php:197 14957msgid "Tijuana, Mexico" 14958msgstr "Tijuana, Meksiko" 14959 14960#: app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:1149 app/Gedcom.php:1464 14961#: app/Gedcom.php:1468 14962msgid "Time" 14963msgstr "Aika" 14964 14965#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:578 app/Gedcom.php:710 app/Gedcom.php:730 14966#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:824 14967msgid "Time of last change" 14968msgstr "Viimeisen muutoksen aika" 14969 14970#. I18N: A configuration setting 14971#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 14972#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 14973#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 14974msgid "Time zone" 14975msgstr "Aikavyöhyke" 14976 14977#. I18N: Name of a module/chart 14978#: app/Module/TimelineChartModule.php:95 14979msgid "Timeline" 14980msgstr "Aikajana" 14981 14982#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 14983#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 14984msgid "Timestamp" 14985msgstr "Aikaleima" 14986 14987#. I18N: Name of a country or state 14988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14989msgid "Timor-Leste" 14990msgstr "Itä-Timor" 14991 14992#: app/Date/JalaliDate.php:276 14993msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14994msgid "Tir" 14995msgstr "Tir" 14996 14997#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14998#: app/Date/JalaliDate.php:145 14999msgctxt "GENITIVE" 15000msgid "Tir" 15001msgstr "Tir" 15002 15003#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15004#: app/Date/JalaliDate.php:235 15005msgctxt "INSTRUMENTAL" 15006msgid "Tir" 15007msgstr "Tir" 15008 15009#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15010#: app/Date/JalaliDate.php:190 15011msgctxt "LOCATIVE" 15012msgid "Tir" 15013msgstr "Tir" 15014 15015#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15016#: app/Date/JalaliDate.php:100 15017msgctxt "NOMINATIVE" 15018msgid "Tir" 15019msgstr "Tir" 15020 15021#. I18N: a month in the Jewish calendar 15022#: app/Date/JewishDate.php:193 15023msgctxt "GENITIVE" 15024msgid "Tishrei" 15025msgstr "tishrei-kuuta" 15026 15027#. I18N: a month in the Jewish calendar 15028#: app/Date/JewishDate.php:297 15029msgctxt "INSTRUMENTAL" 15030msgid "Tishrei" 15031msgstr "tishrei-kuun" 15032 15033#. I18N: a month in the Jewish calendar 15034#: app/Date/JewishDate.php:245 15035msgctxt "LOCATIVE" 15036msgid "Tishrei" 15037msgstr "tishrei-kuussa" 15038 15039#. I18N: a month in the Jewish calendar 15040#: app/Date/JewishDate.php:141 15041msgctxt "NOMINATIVE" 15042msgid "Tishrei" 15043msgstr "tishrei-kuu" 15044 15045#: app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:796 15046#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15047#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15048#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15049#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15050#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34 15051#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:107 15052#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15053#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15054#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15055#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15056#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15057#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15058#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15059msgid "Title" 15060msgstr "Otsikko" 15061 15062#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15063#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15064#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15065msgctxt "Email recipient" 15066msgid "To" 15067msgstr "Vastaanottaja" 15068 15069#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15070#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15071msgctxt "End of date range" 15072msgid "To" 15073msgstr "Päivään" 15074 15075#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15076msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15077msgstr "Auttaaksemme sinua alkamaan tämän lohkon määrittelyn, olemme luoneet useita standardimalleja. Kun valitset jonkin näistä malleista, teksti alue sisältää kopion, jonka voit sitten muuttaa sivuston vaatimusten mukaiseksi." 15078 15079#: resources/views/admin/tags.phtml:938 15080msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15081msgstr "" 15082 15083#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15084msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15085msgstr "Voidaksesi luoda uusia tutkimustehtäviä, sinun täytyy ensin lisätä ”Tutkimustehtävä” faktojen luetteloon sukupuun asennuksissa." 15086 15087#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15088msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15089msgstr "" 15090 15091#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 15093msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15094msgstr "Muiden sukututkimussovellusten yhteensopivuuden varmistamiseksi, muistiinpanot, tekstit ja selostukset olisi kirjattava yksinkertaisena, muotoilemattomana tekstinä. Muotoilu on kuitenkin usein suotavaa jotta voidaan tukea esittelyä, ymmärtämistä jne." 15095 15096#. I18N: “Apache” is a software program. 15097#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15098msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15099msgstr "Suojatakseen näitä yksityisiä tietoja, webtrees käyttää Apache asetustiedostoa (.htaccess), joka estää kaiken pääsyn tähän kansioon. Jos Web-palvelimesi ei tue .htaccess tiedostoja, etkä voi rajoittaa pääsyä tähän kansioon, voit valita toisen kansion, joka ei ole Web asiakirjoissasi." 15100 15101#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15102#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15103msgid "To set a new password, follow this link." 15104msgstr "Aseta uusi salasana seuraamalla tätä linkkiä." 15105 15106#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15107#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15108msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15109msgstr "Vaihtamalla kielen voit määrittää tämän tekstin muille kielille, sinun on vierailtava tällä sivulta uudelleen käyttäen haluttua kieltä." 15110 15111#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15112msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15113msgstr "Kertoaksesi hakukoneille, että sivukartat ovat käytettävissä, voit käyttää seuraavia linkkejä." 15114 15115#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15116#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15117#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15118#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15119#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15120msgid "To use this service, you need an API key." 15121msgstr "Jotta voit käyttää tätä palvelua, tarvitset API-avaimen." 15122 15123#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15124msgid "To use this service, you need an account." 15125msgstr "Tämän palvelun käyttäminen edellyttää tiliä." 15126 15127#. I18N: Name of a country or state 15128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15129msgid "Togo" 15130msgstr "Togo" 15131 15132#. I18N: Name of a country or state 15133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15134msgid "Tokelau" 15135msgstr "Tokelau" 15136 15137#. I18N: Location of an LDS church temple 15138#: app/Elements/TempleCode.php:198 15139msgid "Tokyo, Japan" 15140msgstr "Tokyo, Japani" 15141 15142#. I18N: Type of media object 15143#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15144msgid "Tombstone" 15145msgstr "Hautakivi" 15146 15147#. I18N: Name of a country or state 15148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15149msgid "Tonga" 15150msgstr "Tonga" 15151 15152#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:34 15153msgid "Too many requests. Try again later." 15154msgstr "" 15155 15156#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15157#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15158#, php-format 15159msgid "Top %s given name" 15160msgid_plural "Top %s given names" 15161msgstr[0] "%s. yleisin etunimi" 15162msgstr[1] "%s yleisintä etunimeä" 15163 15164#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15165#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15166#, php-format 15167msgid "Top %s surname" 15168msgid_plural "Top %s surnames" 15169msgstr[0] "%s. yleisin sukunimi" 15170msgstr[1] "%s yleisintä sukunimeä" 15171 15172#. I18N: i.e. most popular given name. 15173#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15174msgid "Top given name" 15175msgstr "Yleisin etunimi" 15176 15177#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15178#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15179#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15180msgid "Top given names" 15181msgstr "Yleisimmät etunimet" 15182 15183#. I18N: i.e. most popular surname. 15184#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15185msgid "Top surname" 15186msgstr "Yleisin sukunimi" 15187 15188#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15189#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15190#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15191msgid "Top surnames" 15192msgstr "Yleisimmät sukunimet" 15193 15194#. I18N: Location of an LDS church temple 15195#: app/Elements/TempleCode.php:199 15196msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15197msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" 15198 15199#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15200#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15201#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15202#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15203#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15204#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15205#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15206#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15207#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15208#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15209#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15210#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15211#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15212#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15213#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15214#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435 15215#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15216#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15217msgid "Total" 15218msgstr "Yhteensä" 15219 15220#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15221msgid "Total accepted changes: " 15222msgstr "Hyväksyttyjä muutoksia yhteensä: " 15223 15224#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15225msgid "Total births" 15226msgstr "Syntymiä yhteensä" 15227 15228#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15229msgid "Total dead" 15230msgstr "Kuolleita yhteensä" 15231 15232#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15233msgid "Total deaths" 15234msgstr "Kuolemia yhteensä" 15235 15236#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15237msgid "Total divorces" 15238msgstr "Avioeroja yhteensä" 15239 15240#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15241#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15242#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15243msgid "Total events" 15244msgstr "Kaikki tapahtumat" 15245 15246#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15247#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15248#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15249#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15250#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15251#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15252#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15253msgid "Total families" 15254msgstr "Perheitä yhteensä" 15255 15256#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15257msgid "Total females" 15258msgstr "Naisia yhteensä" 15259 15260#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15261msgid "Total given names" 15262msgstr "Etunimiä yhteensä" 15263 15264#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15265#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15266#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15267#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15268#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15269#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15270#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15271#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15272#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15273#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15274#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15275#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15276msgid "Total individuals" 15277msgstr "Henkilöitä yhteensä" 15278 15279#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15280msgid "Total living" 15281msgstr "Elossa olevia yhteensä" 15282 15283#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15284msgid "Total males" 15285msgstr "Miehiä yhteensä" 15286 15287#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15288msgid "Total marriages" 15289msgstr "Avioliittoja yhteensä" 15290 15291#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15292msgid "Total pending changes: " 15293msgstr "Vireillä olevia muutoksia yhteensä: " 15294 15295#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15296#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15297#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15298msgid "Total surnames" 15299msgstr "Sukunimiä yhteensä" 15300 15301#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15302msgid "Total users" 15303msgstr "Käyttäjiä kaikkiaan" 15304 15305#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15306#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15307#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15308#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15309#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15310#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15311#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15312#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15313#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15314msgid "Tracking and analytics" 15315msgstr "Seuranta ja analytiikka" 15316 15317#: app/Gedcom.php:833 15318msgid "Trailer" 15319msgstr "Aineiston päättymismerkintä (TRLR)" 15320 15321#: app/Module/AncestorsChartModule.php:259 15322#: app/Module/DescendancyChartModule.php:252 15323#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15324#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15325msgid "Tree" 15326msgstr "Puu" 15327 15328#. I18N: The third day in the French republican calendar 15329#: app/Date/FrenchDate.php:305 15330msgid "Tridi" 15331msgstr "Tridi" 15332 15333#. I18N: Name of a country or state 15334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15335msgid "Trinidad and Tobago" 15336msgstr "Trinidad ja Tobago" 15337 15338#. I18N: Location of an LDS church temple 15339#: app/Elements/TempleCode.php:200 15340msgid "Trujillo, Peru" 15341msgstr "Trujillo, Peru" 15342 15343#. I18N: abbreviation for Tuesday 15344#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15345#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15346msgid "Tue" 15347msgstr "Ti" 15348 15349#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15350msgid "Tuesday" 15351msgstr "Tiistai" 15352 15353#. I18N: Name of a country or state 15354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15355msgid "Tunisia" 15356msgstr "Tunisia" 15357 15358#. I18N: Name of a country or state 15359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15360msgid "Turkey" 15361msgstr "Turkki" 15362 15363#. I18N: Name of a country or state 15364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15365msgid "Turkmenistan" 15366msgstr "Turkmenistan" 15367 15368#. I18N: Name of a country or state 15369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15370msgid "Turks and Caicos Islands" 15371msgstr "Turks ja Caicos-saaret" 15372 15373#. I18N: Name of a country or state 15374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15375msgid "Tuvalu" 15376msgstr "Tuvalu" 15377 15378#. I18N: Location of an LDS church temple 15379#: app/Elements/TempleCode.php:196 15380msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15381msgstr "Tuxtla Gutierrez, Meksiko" 15382 15383#. I18N: Location of an LDS church temple 15384#: app/Elements/TempleCode.php:201 15385msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15386msgstr "Twin Falls, Idaho, Yhdysvallat" 15387 15388#: app/Gedcom.php:384 app/Gedcom.php:391 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:515 15389#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:1155 15390#: app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1409 app/Gedcom.php:1483 15391#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15392#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15393#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15394#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15395#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15396#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15397#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15398#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15399#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15400#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15401msgid "Type" 15402msgstr "Tyyppi" 15403 15404#: app/Gedcom.php:1184 15405msgid "Type of abbreviation" 15406msgstr "Lyhenteen tyyppi" 15407 15408#: app/Gedcom.php:1208 15409msgid "Type of administrative ID" 15410msgstr "Hallinnollisen tunnuksen tyyppi" 15411 15412#: app/Gedcom.php:1212 15413msgid "Type of demographic data" 15414msgstr "Väestötietojen tyyppi" 15415 15416#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:617 app/Gedcom.php:1163 15417msgid "Type of event" 15418msgstr "Tapahtuman tyyppi" 15419 15420#: app/Gedcom.php:619 15421msgid "Type of fact" 15422msgstr "Faktatyyppi" 15423 15424#: app/Gedcom.php:630 15425msgid "Type of identification number" 15426msgstr "Tunnistenumeron tyyppi" 15427 15428#: app/Gedcom.php:1201 15429msgid "Type of location" 15430msgstr "Sijainnin tyyppi" 15431 15432#: app/Gedcom.php:431 15433msgid "Type of marriage" 15434msgstr "Avioliiton tyyppi" 15435 15436#: app/Gedcom.php:657 15437msgid "Type of name" 15438msgstr "Nimen tyyppi" 15439 15440#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:714 app/Gedcom.php:738 15441#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:789 15442msgid "Type of reference number" 15443msgstr "Viitenumeron tyyppi" 15444 15445#: app/Gedcom.php:1075 app/Gedcom.php:1131 15446msgid "Type of research task" 15447msgstr "Tutkimustehtävän tyyppi" 15448 15449#. I18N: A configuration setting 15450#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:771 15451#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:1083 app/Gedcom.php:1404 15452#: app/Gedcom.php:1444 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1523 15453#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15454#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15456#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98 15457#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15458#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15459#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15460#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15461#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15462#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15463msgid "URL" 15464msgstr "URL-osoite" 15465 15466#. I18N: Name of a country or state 15467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15468msgid "US Minor Outlying Islands" 15469msgstr "Yhdysvaltain Tyynenmeren erillissaaret" 15470 15471#. I18N: Name of a country or state 15472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15473msgid "US Virgin Islands" 15474msgstr "Yhdysvaltain Neitsytsaaret" 15475 15476#. I18N: Name of a country or state 15477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15478msgid "Uganda" 15479msgstr "Uganda" 15480 15481#. I18N: Name of a country or state 15482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15483msgid "Ukraine" 15484msgstr "Ukraina" 15485 15486#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15487#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15488#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15489#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15490#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 15491msgid "Uncleared: insufficient data" 15492msgstr "Epäselvä: puutteelliset tiedot" 15493 15494#: app/Gedcom.php:1080 app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1137 15495#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1142 15496#: app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1224 15497#: app/Gedcom.php:1274 app/Gedcom.php:1310 app/Gedcom.php:1312 15498#: app/Gedcom.php:1314 app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1319 15499#: app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1403 app/Gedcom.php:1410 15500#: app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1419 app/Gedcom.php:1429 15501#: app/Gedcom.php:1445 app/Gedcom.php:1446 app/Gedcom.php:1447 15502#: app/Gedcom.php:1448 app/Gedcom.php:1498 app/Gedcom.php:1505 15503#: app/Gedcom.php:1506 app/Gedcom.php:1507 app/Gedcom.php:1508 15504#: app/Gedcom.php:1518 app/Gedcom.php:1520 app/Gedcom.php:1524 15505#: app/Gedcom.php:1525 app/Gedcom.php:1528 15506msgid "Unique identifier" 15507msgstr "Unique identifier - Yksilöllinen tunniste" 15508 15509#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15510#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15511msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15512msgstr "Yksilöllisten tunnisteiden avulla sama tietue voi löytyä eri sukupuissa ja eri järjestelmissä. Ne lisätään aina kun tietue luodaan tai päivitetään. Jos et halua että yksilöllisiä tunnisteita näytetään, voit piilottaa ne käyttämällä tietosuojasääntöjä." 15513 15514#. I18N: Name of a country or state 15515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15516msgid "United Arab Emirates" 15517msgstr "Arabiemiirikunnat" 15518 15519#. I18N: Name of a country or state 15520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15521msgid "United Kingdom" 15522msgstr "Iso-Britannia" 15523 15524#. I18N: Name of a country or state 15525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15526msgid "United States" 15527msgstr "Yhdysvallat" 15528 15529#. I18N: Name of a country or state 15530#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1035 15531#: app/GedcomRecord.php:727 app/GedcomRecord.php:732 15532#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15534msgid "Unknown" 15535msgstr "Tuntematon" 15536 15537#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15538msgctxt "unknown century" 15539msgid "Unknown" 15540msgstr "tuntematon" 15541 15542#: app/Elements/SexValue.php:87 15543#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15544#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15545#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15546#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15547#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15548msgctxt "unknown gender" 15549msgid "Unknown" 15550msgstr "Sukupuoli ei tiedossa" 15551 15552#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15553msgctxt "unknown people" 15554msgid "Unknown" 15555msgstr "Henkilö ei tiedossa" 15556 15557#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15558#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15559msgid "Unlink" 15560msgstr "Poista linkitys" 15561 15562#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15563msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15564msgstr "Tuntematon GEDCOM-koodi" 15565 15566#: resources/views/admin/media.phtml:50 15567msgid "Unused files" 15568msgstr "Käyttämättömät tiedostot" 15569 15570#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15571#, php-format 15572msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15573msgstr "Pure %s väliaikaiseen kansioon…" 15574 15575#. I18N: Name of a module 15576#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:121 15577msgid "Upcoming events" 15578msgstr "Tulevat tapahtumat" 15579 15580#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15581msgid "Update" 15582msgstr "Päivitä" 15583 15584#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15585msgid "Update all" 15586msgstr "Päivitä kaikki" 15587 15588#. I18N: Name of a module 15589#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15590msgid "Update place names" 15591msgstr "Päivitä paikannimet" 15592 15593#. I18N: Description of a “Data fix” module 15594#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15595msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15596msgstr "Päivitä paikannimien korkeamman tason osat pitäen alhaisemman tason osat." 15597 15598#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15599#. I18N: %s is a version number 15600#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15601#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174 15602#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 15603#, php-format 15604msgid "Upgrade to webtrees %s." 15605msgstr "Päivitä webtrees versioon %s." 15606 15607#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15608#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15609msgid "Upgrade wizard" 15610msgstr "Päivitysvelho" 15611 15612#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15613#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 15614msgid "Upload media files" 15615msgstr "Lataa mediatiedostoja palvelimelle" 15616 15617#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15618msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15619msgstr "Lataa palvelimelle yksi tai useampia tiedostoja omalta tietokoneeltasi. Mediatiedosto voi olla kuva-, video-, ääni- tai muunmuotoisia." 15620 15621#. I18N: Name of a country or state 15622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15623msgid "Uruguay" 15624msgstr "Uruguay" 15625 15626#: app/Services/EmailService.php:221 15627msgid "Use SMTP to send messages" 15628msgstr "Käytä SMTP sähköpostin lähettämiseen" 15629 15630#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15631msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15632msgstr "Käytä ”?” täsmätäksesi yhden erillisen merkin, käytä ”*” täsmätäksesi nolla tai useampia merkkejä." 15633 15634#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 15635msgid "Use an external service to find locations." 15636msgstr "Etsi sijainteja ulkoisen palvelun avulla." 15637 15638#. I18N: placeholder text for new-password field 15639#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15640#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 15641#: resources/views/register-page.phtml:75 15642#, php-format 15643msgid "Use at least %s character." 15644msgid_plural "Use at least %s characters." 15645msgstr[0] "Käytä vähintään yhtä merkkiä." 15646msgstr[1] "Käytä vähintään %s merkkiä." 15647 15648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15651msgid "Use colors" 15652msgstr "Käytä värejä" 15653 15654#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15655msgid "Use compact layout" 15656msgstr "Käytä tiivistettyä näkymää" 15657 15658#. I18N: A configuration setting 15659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 15660msgid "Use full source citations" 15661msgstr "Käytä täyspitkät tietolähdeviitteet" 15662 15663#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15664#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15665#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 15666#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 15667#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 15668msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15669msgstr "Käytä kirjaimia A-Z, a-z, numeroita 0-9 tai alaviivoja" 15670 15671#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 15672msgid "Use maps in webtrees." 15673msgstr "Käytä karttoja webtreessä." 15674 15675#. I18N: A configuration setting 15676#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 15677msgid "Use password" 15678msgstr "Käytetään salasanaa" 15679 15680#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15681#: app/Services/EmailService.php:220 15682msgid "Use sendmail to send messages" 15683msgstr "Käytä sendmailiä viestien lähettämiseen" 15684 15685#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15686#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 15687msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15688msgstr "Käytä varjokuvaa kun henkilöllä ei ole korostettua kuvaa. Varjokuva on erilainen sukupuolen mukaan." 15689 15690#. I18N: A configuration setting 15691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 15692msgid "Use silhouettes" 15693msgstr "Käytä varjokuvia" 15694 15695#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 15696msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 15697msgstr "Liitä tämä toiseen tietueeseen \"muokkaa\"-valikon avulla." 15698 15699#: resources/views/register-page.phtml:90 15700msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15701msgstr "Käytä tätä kenttää kertoaksesi ylläpitäjälle miksi haluat käyttäjätilin ja kuinka olet sukua tämän sivuston henkilöille. Voit lisätä tähän myös muita huomautuksia, joita sinulla on ylläpitäjälle." 15702 15703#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66 15704#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 15705#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 15706#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 15707#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 15708msgid "User" 15709msgstr "Käyttäjä" 15710 15711#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 15712#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509 15713#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 15714#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 15715#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 15716#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 15717msgid "User administration" 15718msgstr "Käyttäjien hallinta" 15719 15720#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 15721msgid "User didn’t verify within 7 days." 15722msgstr "Käyttäjä ei ole vahvistanut 7 päivässä." 15723 15724#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 15725msgid "User not verified by administrator." 15726msgstr "Ylläpito ei ole vahvistanut käyttäjää." 15727 15728#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 15729msgid "User verification" 15730msgstr "Käyttäjävahvistus" 15731 15732#. I18N: A configuration setting 15733#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 15734#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 15735#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 15736#: resources/views/admin/users.phtml:26 15737#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 15738#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 15739#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 15740#: resources/views/login-page.phtml:34 15741#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 15742#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23 15743#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 15744#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15745#: resources/views/register-page.phtml:60 15746#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 15747msgid "Username" 15748msgstr "Käyttäjätunnus" 15749 15750#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 15751#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 15752msgid "Username or email address" 15753msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite" 15754 15755#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 15756#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 15757#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 15758#: resources/views/register-page.phtml:65 15759msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15760msgstr "Käyttäjätunnuksen kirjoittamisella isoilla ja pienillä kirjaimilla ei ole merkitystä ja lisäksi aksentti- eli tarkekirjaimia ei huomioida, esimerkiksi ”väinö”, ”vaino” ja ”Väinö” tulkitaan samaksi." 15761 15762#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 15763#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:145 15764#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 15765msgid "Users" 15766msgstr "Käyttäjät" 15767 15768#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 15769msgid "User’s account has been inactive too long: " 15770msgstr "Käyttäjän tili on ollut liian pitkään käyttämätön: " 15771 15772#. I18N: Name of a country or state 15773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15774msgid "Uzbekistan" 15775msgstr "Uzbekistan" 15776 15777#. I18N: Location of an LDS church temple 15778#: app/Elements/TempleCode.php:202 15779msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15780msgstr "Vancouver, Brittiläinen Kolumbia, Kanada" 15781 15782#. I18N: Name of a country or state 15783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15784msgid "Vanuatu" 15785msgstr "Vanuatu" 15786 15787#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15788#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 15789msgid "Various statistics charts." 15790msgstr "Erilaiset tilastokaaviot." 15791 15792#. I18N: Name of a country or state 15793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15794msgid "Vatican City" 15795msgstr "Vatikaani" 15796 15797#. I18N: a month in the French republican calendar 15798#: app/Date/FrenchDate.php:149 15799msgctxt "GENITIVE" 15800msgid "Vendemiaire" 15801msgstr "Vendémiaire" 15802 15803#. I18N: a month in the French republican calendar 15804#: app/Date/FrenchDate.php:243 15805msgctxt "INSTRUMENTAL" 15806msgid "Vendemiaire" 15807msgstr "Vendémiaire" 15808 15809#. I18N: a month in the French republican calendar 15810#: app/Date/FrenchDate.php:196 15811msgctxt "LOCATIVE" 15812msgid "Vendemiaire" 15813msgstr "Vendémiaire" 15814 15815#. I18N: a month in the French republican calendar 15816#: app/Date/FrenchDate.php:101 15817msgctxt "NOMINATIVE" 15818msgid "Vendemiaire" 15819msgstr "Vendémiaire" 15820 15821#. I18N: Name of a country or state 15822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15823msgid "Venezuela" 15824msgstr "Venezuela" 15825 15826#. I18N: a month in the French republican calendar 15827#: app/Date/FrenchDate.php:159 15828msgctxt "GENITIVE" 15829msgid "Ventose" 15830msgstr "Ventôse" 15831 15832#. I18N: a month in the French republican calendar 15833#: app/Date/FrenchDate.php:253 15834msgctxt "INSTRUMENTAL" 15835msgid "Ventose" 15836msgstr "Ventôse" 15837 15838#. I18N: a month in the French republican calendar 15839#: app/Date/FrenchDate.php:206 15840msgctxt "LOCATIVE" 15841msgid "Ventose" 15842msgstr "Ventôse" 15843 15844#. I18N: a month in the French republican calendar 15845#: app/Date/FrenchDate.php:111 15846msgctxt "NOMINATIVE" 15847msgid "Ventose" 15848msgstr "Ventôse" 15849 15850#. I18N: Location of an LDS church temple 15851#: app/Elements/TempleCode.php:203 15852msgid "Veracruz, Mexico" 15853msgstr "Veracruz, Meksiko" 15854 15855#: app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1333 app/Gedcom.php:1340 15856#: app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1387 15857#: resources/views/admin/users.phtml:34 15858msgid "Verified" 15859msgstr "Varmistettu" 15860 15861#. I18N: Location of an LDS church temple 15862#: app/Elements/TempleCode.php:204 15863msgid "Vernal, Utah, United States" 15864msgstr "Vernal, Utah, Yhdysvallat" 15865 15866#: app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:1082 15867msgid "Version" 15868msgstr "Versio" 15869 15870#. I18N: Type of media object 15871#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 15872msgid "Video" 15873msgstr "Video" 15874 15875#. I18N: Name of a country or state 15876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15877msgid "Vietnam" 15878msgstr "Vietnam" 15879 15880#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 15881#, php-format 15882msgid "View table of events occurring in %s" 15883msgstr "Näytä tapahtumataulukkossa tapahtumat jotka sattuivat paikassa %s" 15884 15885#: resources/views/calendar-page.phtml:216 15886msgid "View this day" 15887msgstr "Näytä tämä päivä" 15888 15889#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 15890#: resources/views/fact.phtml:106 15891#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 15892#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 15893msgid "View this family" 15894msgstr "Katso tätä perhettä" 15895 15896#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 15897#, php-format 15898msgid "View this location using %s" 15899msgstr "Näytä tämä sijainti käyttämällä %s" 15900 15901#: resources/views/calendar-page.phtml:220 15902msgid "View this month" 15903msgstr "Näytä tämä kuukausi" 15904 15905#: resources/views/calendar-page.phtml:224 15906msgid "View this year" 15907msgstr "Näytä tämä vuosi" 15908 15909#. I18N: Location of an LDS church temple 15910#: app/Elements/TempleCode.php:205 15911msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15912msgstr "Villa Hermosa, Meksiko" 15913 15914#. I18N: A configuration setting 15915#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 15916#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 15917msgid "Visible online" 15918msgstr "Näkyy online-tilassa" 15919 15920#. I18N: A configuration setting 15921#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 15922#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 15923msgid "Visible to other users when online" 15924msgstr "Näkyvissä muille käyttäjille online-tilassa" 15925 15926#. I18N: Listbox entry; name of a role 15927#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 15928#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 15929#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70 15930#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72 15931#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 15932msgid "Visitor" 15933msgstr "Vierailija" 15934 15935#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15936#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 15937#: resources/views/calendar-page.phtml:177 15938#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15939#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15940msgid "Vital records" 15941msgstr "Keskeiset tapahtumat" 15942 15943#. I18N: Name of a country or state 15944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 15945msgid "Wales" 15946msgstr "Wales" 15947 15948#. I18N: Name of a country or state 15949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15950msgid "Wallis and Futuna" 15951msgstr "Wallis ja Futuna" 15952 15953#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 15954msgid "Ward" 15955msgstr "Hoidokki" 15956 15957#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 15958msgctxt "FEMALE" 15959msgid "Ward" 15960msgstr "Hoidokki" 15961 15962#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 15963msgctxt "MALE" 15964msgid "Ward" 15965msgstr "Hoidokki" 15966 15967#. I18N: Location of an LDS church temple 15968#: app/Elements/TempleCode.php:206 15969msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15970msgstr "Washington, District of Columbia, Yhdysvallat" 15971 15972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 15973msgid "Watermarks" 15974msgstr "Vesileimat" 15975 15976#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15977#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 15978msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15979msgstr "Vesileimat ovat valinnaisia ja ne näytetään yleensä vain kävijöille." 15980 15981#: resources/views/register-success-page.phtml:23 15982#, php-format 15983msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15984msgstr "Tulet saamaan koodin sähköpostissa osoitteeseen (%s). Käytä viesti tilisi vahvistukseen. Tilisi pyyhitään seitsemän päivän kuluttua jos et vahvista sitä (voit sen jälkeen rekisteröidä tilin uudelleen). Kirjautuminen sivuille vaatii käyttäjätunnuksen ja salasanan." 15985 15986#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 15987#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 15988#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 15989msgid "Website" 15990msgstr "Sivusto" 15991 15992#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100 15993#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239 15994msgid "Website logs" 15995msgstr "Sivuston lokit" 15996 15997#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 15998#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 15999msgid "Website preferences" 16000msgstr "Sivuston asetukset" 16001 16002#. I18N: abbreviation for Wednesday 16003#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16004#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16005msgid "Wed" 16006msgstr "Ke" 16007 16008#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16009msgid "Wednesday" 16010msgstr "Keskiviikko" 16011 16012#: app/Gedcom.php:905 16013msgid "Weight" 16014msgstr "Paino" 16015 16016#. I18N: A %s is the user’s name 16017#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16018#, php-format 16019msgid "Welcome %s" 16020msgstr "Tervetuloa %s" 16021 16022#. I18N: A configuration setting 16023#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16024msgid "Welcome text on sign-in page" 16025msgstr "Tervehdysteksti sisään kirjautumissivulla" 16026 16027#: resources/views/login-page.phtml:21 16028msgid "Welcome to this genealogy website" 16029msgstr "Tervetuloa tähän sukututkimuksen verkkopalveluun" 16030 16031#. I18N: Name of a country or state 16032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16033msgid "Western Sahara" 16034msgstr "Länsi-Sahara" 16035 16036#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 16038msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16039msgstr "Kun tietuetta muokataan, käyttäjä ja aikaleima kirjataan. Joskus on toivottavaa säilyttää nykyinen ”viimeisin muutos” tieto, esimerkiksi kun tehdään pieniä korjauksia jonkun toisen tietoihin. Tämä vaihtoehto ohjaa valitaanko tämä ominaisuus oletusarvoisesti." 16040 16041#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16042msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16043msgstr "Kun vierailija pyytää itselleen käyttäjätunnuksen, -tilin, lähetetään hänen ilmoittamaan sähköpostiosoitteeseen posti, jossa on vahvistamista varten linkki. Kun hän klikkaa linkkiä, tiedämme että ilmoitettu sähköpostiosoite on oikea ja ”sähköpostiosoite on vahvistus” kuitataan automaattisesti." 16044 16045#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727 16047msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16048msgstr "Kun lisäät uusia lähisukulaisia, voit lisätä lähteitä tietueisiin (henkilö ja perhe) tai faktoihin ja tapahtumiin (syntymä, avioliitto ja kuolema). Tämä vaihtoehto valvoo, valitaanko tietueet tai faktat oletusarvoisesti." 16049 16050#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16051msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16052msgstr "Kun henkilöllä on useampi kuin yksi puoliso, sinun tulee lajitella perheet päivämääräjärjestyksessä." 16053 16054#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701 16056msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16057msgstr "Kun lisäät uuden perheenjäsenen, oletuksellinen sukunimi voidaan täyttää. Tämä sukunimi riippuu paikallisesta perinteestä." 16058 16059#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16060msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16061msgstr "Kun lisäät, muokkaat tai poistat tietoja, muutoksia ei tallenneta välittömästi. Sen sijaan ne pidetään ”vireillä olevalla”-alueella. Valvojan on tarkastettava nämä vireillä olevat muutokset ennen kuin ne hyväksytään." 16062 16063#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16064msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16065msgstr "Kun käyttäjätunnus on liitetty tiettyyn sukupuussa olevaan henkilöön ja tunnukselle on määritelty jäsenen, muokkaajan tai valvojan rooli, voit rajoittaa pääsyn kaukaisten, elossa olevien henkilöiden tietoihin. Määrittelet sukulaisuushyppyjen maksimimäärän, jonka käyttäjä voi nähdä. Kaksi hyppyä on sinä-isä-setä (isän veli)." 16066 16067#. I18N: Label for a configuration option 16068#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16069msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16070msgstr "Mitkä sukupuut tulisi sisällyttää sivustokarttoihin" 16071 16072#. I18N: A configuration setting 16073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16074msgid "Who can upload new media files" 16075msgstr "Kuka voi ladata web-palvelimelle uusia mediatiedostoja" 16076 16077#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16078#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16079msgid "Who is online" 16080msgstr "Kuka on online" 16081 16082#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16083msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16084msgstr "Miksi tämä luettelo sisältää tietueita, joita ei tarvitse päivittää?" 16085 16086#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16087msgid "Widow" 16088msgstr "Leski (nainen)" 16089 16090#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 16091msgid "Widower" 16092msgstr "Leski (mies)" 16093 16094#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:458 16095#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80 16096#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16097#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16098#: resources/views/fact-date.phtml:139 16099#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16100#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16101#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16102#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16103#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16104#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16105#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16106#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16107#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16108msgid "Wife" 16109msgstr "Vaimo" 16110 16111#: app/Gedcom.php:406 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16112msgid "Wife’s age" 16113msgstr "Vaimon ikä" 16114 16115#: app/Gedcom.php:706 16116msgid "Will" 16117msgstr "Testamentti" 16118 16119#. I18N: Location of an LDS church temple 16120#: app/Elements/TempleCode.php:207 16121msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16122msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Yhdysvallat" 16123 16124#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16125#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16126msgid "With sources" 16127msgstr "Lähteineen" 16128 16129#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16130#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16131msgid "Without sources" 16132msgstr "Ilman lähteitä" 16133 16134#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 app/Gedcom.php:1266 16135#: app/Gedcom.php:1298 16136msgid "Witness" 16137msgstr "Todistaja" 16138 16139#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16140#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16141#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16142#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16143#: app/SurnameTradition.php:111 16144msgid "Wives take their husband’s surname." 16145msgstr "Vaimot ottavat miehensä sukunimen." 16146 16147#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16148#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16149#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16150#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16151msgid "World" 16152msgstr "Maailma" 16153 16154#: app/Gedcom.php:906 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16155msgid "Yahrzeit" 16156msgstr "Jortsait" 16157 16158#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16159#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16160msgid "Yahrzeiten" 16161msgstr "Jortsaitit" 16162 16163#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16164msgid "Year" 16165msgstr "Vuosi" 16166 16167#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16168#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16169msgid "Year:" 16170msgstr "Vuosi:" 16171 16172#. I18N: Name of a country or state 16173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16174msgid "Yemen" 16175msgstr "Jemen" 16176 16177#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16178#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16179#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16180#, php-format 16181msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16182msgstr "Sinä (tai joku joka väittää olevansa sinä) on pyytänyt käyttäjätilin avaamista palvelussa %1$s, käyttäen sähköpostiosoitetta %2$s." 16183 16184#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16185#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16186msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16187msgstr "Et voi lähettää viestejä, jotka sisältävät ulkoisia linkkejä." 16188 16189#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16190#, php-format 16191msgid "You are signed in as %s." 16192msgstr "Olet kirjautunut käyttäjänä %s." 16193 16194#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16195msgid "You can apply for an account using the link below." 16196msgstr "Voit hakea tilin käyttämällä seuraavaa linkkiä." 16197 16198#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16199#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16200msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16201msgstr "Voit muuttaa webtreesin esitystapaa käyttäen ”teemoja”. Jokaisella teemalla on oma miltä-näytää eli esitystapansa, värien käyttötapa jne." 16202 16203#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16204#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16205msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16206msgstr "Voit valita haluatko esiintyä luettelossa käyttäjistä, jotka ovat tällä hetkellä kirjautuneet sisään." 16207 16208#. I18N: %s is a URL 16209#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16210#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27 16211#, php-format 16212msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16213msgstr "Voit ladata itsellesi kopion GEDCOM erittelystä sivulla %s." 16214 16215#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16216msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16217msgstr "Voit poistaa käytön seuraamisesta asettamalla \"Älä seuraa\"-otsikon selaimen asetuksissa." 16218 16219#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16220msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16221msgstr "Voit numeroida sukupuun tietueet uudelleen, niin että nämä sisäiset tunnistenumerot eivät esiinny missään muussa sukupuussa." 16222 16223#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16224msgid "You can renumber this family tree." 16225msgstr "Voit numeroida tämän sukupuun uudelleen." 16226 16227#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16228#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16229msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16230msgstr "Voit asettaa pääsyn tietylle tietueelle, faktalle, tai tapahtumalle lisäämällä rajoituksen siihen. Mikäli tietueella, faktalla tai tapahtumalla ei ole rajoitusta, käytetään seuraavia oletus rajoituksia." 16231 16232#: resources/views/admin/tags.phtml:34 16233msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16234msgstr "Voit yksinkertaistaa muokkauslomakkeita piilottamalla GEDCOM-tunnisteet joita et käytä." 16235 16236#. I18N: Description of a “Data fix” module 16237#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16238msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16239msgstr "Voit nopeuttaa yksityisyyslaskentaa lisäämällä kuolintiedon, joka voidaan päätellä muista päiväystiedoista, henkilöille, joilta puuttuu tieto kuolemasta, hautauksesta, polttohautauksesta jne." 16240 16241#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16242msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16243msgstr "Et voi kirjautua koska selaimesi ei hyväksy evästeitä." 16244 16245#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16246#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16247msgid "You do not have permission to view this page." 16248msgstr "Sinulla ei ole lupaa katsella tätä sivua." 16249 16250#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16251msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16252msgstr "Sinut on tunnistettu rekisteröidyksi käyttäjäksi." 16253 16254#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16255msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16256msgstr "Olet valinnut erinimisen GEDCOMin. Onko tämä oikea?" 16257 16258#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16259msgid "You have signed out." 16260msgstr "Olet kirjautunut ulos." 16261 16262#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16263msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16264msgstr "Käytä HTML:ää, kun haluat muotoilla vastauksen ja upottaa siihen linkkejä muihin web-osoitteisiin." 16265 16266#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16267msgid "You must enter all the administrator account fields." 16268msgstr "Täytä kaikki ylläpitäjän tilitiedot." 16269 16270#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16271msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16272msgstr "Sinun täytyy numeroida yhden puun tietueet ennen kuin voit yhdistää ne." 16273 16274#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16275msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16276msgstr "Sinun pitää valita henkilö ja kaaviomalli lohkon asetuksissa" 16277 16278#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16279msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16280msgstr "Sinun on ensin valittava henkilö, ennen kuin voit rajoittaa käyttäjän lähisukulaisiinsa." 16281 16282#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16283msgid "You need to be a family member to access this website." 16284msgstr "Sinun täytyy olla perheenjäsen päästäksesi verkkosivuille." 16285 16286#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16287msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16288msgstr "Sinun täytyy olla valtuutettu käyttäjä päästäksesi tälle sivustolle." 16289 16290#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 16291#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16292msgid "You need to create a family tree." 16293msgstr "Sinun täytyy luoda sukupuu." 16294 16295#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16296#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16297msgid "You need to review the account details." 16298msgstr "Sinun täytyy tarkistaa tilin tiedot." 16299 16300#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16301msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16302msgstr "Pitää luoda ylläpitäjän tili, jolla ohjataan kaikki vaihtoehdot webtrees asennuksessa. Valitse riittävän vahva salasana." 16303 16304#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16305#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16306msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16307msgstr "Olet lähettänyt seuraavan viestin webtrees käyttäjätilille:" 16308 16309#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207 16310msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16311msgstr "Hyväksy tai hylkää odottavat muutokset ennen päivitystä." 16312 16313#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16314#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16315#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16316#, php-format 16317msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16318msgstr "Sinun tulisi poistaa ”%1$s” ”%2$s”stä ja yrittää uudelleen." 16319 16320#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16321msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16322msgstr "Älä hyväksy käyttäjätunnusta / käyttäjätiliä ennen kuin tiedät että sähköpostiosoite on oikea." 16323 16324#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16325#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16326msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16327msgstr "Sinulle ilmoitetaan sähköpostilla milloin mahdollinen uusi käyttäjä on vastannut ja vahvistanut käyttäjätilipyyntönsä. Voit sen jälkeen aktivoida käyttäjätunnuksen ja vasta sen jälkeen käyttäjä pystyy kirjautumaan sisään." 16328 16329#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16330msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16331msgstr "Tarvitaan sisään kirjautumiseen." 16332 16333#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16334msgid "Youngest father" 16335msgstr "Nuorin isä" 16336 16337#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16338msgid "Youngest female" 16339msgstr "Nuorin nainen" 16340 16341#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16342msgid "Youngest male" 16343msgstr "Nuorin mies" 16344 16345#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16346msgid "Youngest mother" 16347msgstr "Nuorin äiti" 16348 16349#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16350msgid "Your clippings cart is empty." 16351msgstr "Leikekorisi on tyhjä." 16352 16353#: resources/views/contact-page.phtml:42 16354#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16355msgid "Your name" 16356msgstr "Nimesi" 16357 16358#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16359msgid "Your password has been updated." 16360msgstr "Salasanasi on päivitetty." 16361 16362#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161 16363#, php-format 16364msgid "Your registration at %s" 16365msgstr "Kirjoittautumisesi koneella %s" 16366 16367#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16368#, php-format 16369msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16370msgstr "Web-palvelimesi käyttää PHP versiota %s , joka ei enää vastaanottaa tietoturvapäivityksiä. Sinun pitäisi päivittää uudempaan versioon mahdollisimman pian." 16371 16372#. I18N: ZIP = file format 16373#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:35 16374msgid "ZIP (includes media files)" 16375msgstr "" 16376 16377#. I18N: Name of a country or state 16378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16379msgid "Zambia" 16380msgstr "Sambia" 16381 16382#. I18N: Name of a country or state 16383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16384msgid "Zimbabwe" 16385msgstr "Zimbabwe" 16386 16387#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16388msgid "Zoom" 16389msgstr "Zoomaus" 16390 16391#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16392#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16393msgid "Zoom in" 16394msgstr "Lähennä" 16395 16396#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16397#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16398msgid "Zoom out" 16399msgstr "Loitonna" 16400 16401#. I18N: Gedcom ABT dates 16402#: app/Date.php:185 16403#, php-format 16404msgid "about %s" 16405msgstr "noin %s" 16406 16407#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16408#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16409#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16410#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16411#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16412#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16413msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16414msgid "accept" 16415msgstr "hyväksy" 16416 16417#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16418#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16419#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16420#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16421#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16422#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16423msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16424msgid "accept" 16425msgstr "hyväksy" 16426 16427#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16428#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16429msgid "accepted" 16430msgstr "hyväksytty" 16431 16432#. I18N: A button label. 16433#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:234 16434#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16435#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16436#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16437#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16438#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16439msgid "add" 16440msgstr "lisää" 16441 16442#. I18N: A button label. 16443#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16444msgid "add place" 16445msgstr "lisää paikka" 16446 16447#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16448#: app/Elements/NameType.php:47 16449msgid "adopted name" 16450msgstr "adoptionimi" 16451 16452#. I18N: Gedcom AFT dates 16453#: app/Date.php:205 16454#, php-format 16455msgid "after %s" 16456msgstr "%s jälkeen" 16457 16458#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 16459#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 16460#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 16461msgid "age" 16462msgstr "ikä" 16463 16464#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16465#: app/Elements/NameType.php:49 16466msgid "also known as" 16467msgstr "tunnettu myös nimellä" 16468 16469#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16470#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92 16471#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16472#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16473#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16474#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16475#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16476#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16477#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16478#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16479#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16480msgid "and" 16481msgstr "-" 16482 16483#: app/Services/RelationshipService.php:781 16484msgctxt "father’s brother’s wife" 16485msgid "aunt" 16486msgstr "täti" 16487 16488#: app/Services/RelationshipService.php:539 16489msgctxt "father’s sister" 16490msgid "aunt" 16491msgstr "täti" 16492 16493#: app/Services/RelationshipService.php:861 16494msgctxt "mother’s brother’s wife" 16495msgid "aunt" 16496msgstr "enon vaimo" 16497 16498#: app/Services/RelationshipService.php:577 16499msgctxt "mother’s sister" 16500msgid "aunt" 16501msgstr "täti" 16502 16503#: app/Services/RelationshipService.php:913 16504msgctxt "parent’s brother’s wife" 16505msgid "aunt" 16506msgstr "enon/sedän vaimo" 16507 16508#: app/Services/RelationshipService.php:595 16509msgctxt "parent’s sister" 16510msgid "aunt" 16511msgstr "täti" 16512 16513#: app/Services/RelationshipService.php:537 16514msgctxt "father’s sibling" 16515msgid "aunt/uncle" 16516msgstr "täti/setä" 16517 16518#: app/Services/RelationshipService.php:575 16519msgctxt "mother’s sibling" 16520msgid "aunt/uncle" 16521msgstr "täti/eno" 16522 16523#: app/Services/RelationshipService.php:593 16524msgctxt "parent’s sibling" 16525msgid "aunt/uncle" 16526msgstr "täti/setä/eno" 16527 16528#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87 16529msgid "automatic" 16530msgstr "" 16531 16532#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16533msgid "back to top" 16534msgstr "takaisin ylös" 16535 16536#. I18N: Gedcom BEF dates 16537#: app/Date.php:201 16538#, php-format 16539msgid "before %s" 16540msgstr "ennen %s" 16541 16542#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16543#: app/Date.php:217 16544#, php-format 16545msgid "between %s and %s" 16546msgstr "%s - %s välillä" 16547 16548#. I18N: The name given to an individual at their birth 16549#: app/Elements/NameType.php:51 16550msgid "birth name" 16551msgstr "syntymänimi" 16552 16553#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16554#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16555#, php-format 16556msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16557msgstr "syntynyt viimeisten %1$s vuoden aikana tai kuollut viimeisten %2$s vuoden aikana" 16558 16559#: app/Services/RelationshipService.php:451 16560msgid "brother" 16561msgstr "veli" 16562 16563#: app/Services/RelationshipService.php:719 16564msgctxt "brother’s wife’s brother" 16565msgid "brother-in-law" 16566msgstr "kälyn veli" 16567 16568#: app/Services/RelationshipService.php:545 16569msgctxt "husband’s brother" 16570msgid "brother-in-law" 16571msgstr "lanko" 16572 16573#: app/Services/RelationshipService.php:835 16574msgctxt "husband’s sister’s husband" 16575msgid "brother-in-law" 16576msgstr "lanko" 16577 16578#: app/Services/RelationshipService.php:613 16579msgctxt "sister’s husband" 16580msgid "brother-in-law" 16581msgstr "lanko" 16582 16583#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16584msgctxt "sister’s husband’s brother" 16585msgid "brother-in-law" 16586msgstr "sisaren lanko" 16587 16588#: app/Services/RelationshipService.php:625 16589msgctxt "spouse’s brother" 16590msgid "brother-in-law" 16591msgstr "lanko" 16592 16593#: app/Services/RelationshipService.php:643 16594msgctxt "wife’s brother" 16595msgid "brother-in-law" 16596msgstr "lanko" 16597 16598#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16599msgctxt "wife’s sister’s husband" 16600msgid "brother-in-law" 16601msgstr "kälyn mies" 16602 16603#: app/Services/RelationshipService.php:721 16604msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16605msgid "brother/sister-in-law" 16606msgstr "kälyn sisarus" 16607 16608#: app/Services/RelationshipService.php:555 16609msgctxt "husband’s sibling" 16610msgid "brother/sister-in-law" 16611msgstr "lanko/käly" 16612 16613#: app/Services/RelationshipService.php:607 16614msgctxt "sibling’s spouse" 16615msgid "brother/sister-in-law" 16616msgstr "lanko/käly" 16617 16618#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16619msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16620msgid "brother/sister-in-law" 16621msgstr "sisaren lanko/käly" 16622 16623#: app/Services/RelationshipService.php:641 16624msgctxt "spouse’s sibling" 16625msgid "brother/sister-in-law" 16626msgstr "lanko/käly" 16627 16628#: app/Services/RelationshipService.php:653 16629msgctxt "wife’s sibling" 16630msgid "brother/sister-in-law" 16631msgstr "lanko/käly" 16632 16633#. I18N: An option in a list-box 16634#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 16635msgid "bullet list" 16636msgstr "luetelmamerkkilista" 16637 16638#. I18N: Gedcom CAL dates 16639#: app/Date.php:189 16640#, php-format 16641msgid "calculated %s" 16642msgstr "todennäköisesti %s" 16643 16644#. I18N: A button label. 16645#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 16646#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 16647#: resources/views/admin/components.phtml:168 16648#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 16649#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 16650#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75 16651#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 16652#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 16653#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 16654#: resources/views/admin/tags.phtml:981 16655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 16656#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287 16657#: resources/views/contact-page.phtml:82 16658#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 16659#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 16660#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46 16661#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 16662#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 16663#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 16664#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51 16665#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 16666#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67 16667#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 16668#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 16669#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 16670#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 16671#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 16672#: resources/views/message-page.phtml:71 16673#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64 16674#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16675#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 16676#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 16677#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 16678#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 16679#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 16680#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 16681#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 16682#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 16683#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 16684#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 16685#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 16686#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 16687#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 16688#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 16689msgid "cancel" 16690msgstr "peruuta" 16691 16692#. I18N: Status of child-parent link 16693#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 16694msgid "challenged" 16695msgstr "haastettu" 16696 16697#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16698#: app/Elements/NameType.php:53 16699msgid "change of name" 16700msgstr "nimenmuutos" 16701 16702#: app/Services/RelationshipService.php:430 16703msgid "child" 16704msgstr "lapsi" 16705 16706#. I18N: Type of demographic data 16707#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 16708msgid "citizen" 16709msgstr "kansalainen" 16710 16711#: resources/views/admin/components.phtml:107 16712#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 16713#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 16714#: resources/views/layouts/default.phtml:125 16715#: resources/views/layouts/default.phtml:159 16716#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 16717#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16718#: resources/views/modals/header.phtml:15 16719#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 16720#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 16721msgid "close" 16722msgstr "sulje" 16723 16724#. I18N: Name of a theme. 16725#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16726msgid "clouds" 16727msgstr "pilvet" 16728 16729#. I18N: Name of a theme. 16730#: app/Module/ColorsTheme.php:54 16731msgid "colors" 16732msgstr "värit" 16733 16734#. I18N: An option in a list-box 16735#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 16736msgid "compact list" 16737msgstr "tiivistetty lista" 16738 16739#. I18N: A button label. 16740#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311 16741#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 16742#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71 16743#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 16744#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 16745#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41 16746#: resources/views/admin/trees-export.phtml:84 16747#: resources/views/admin/trees-import.phtml:138 16748#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 16749#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 16750#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 16751#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 16752#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 16753#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63 16754#: resources/views/password-request-page.phtml:36 16755#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16756#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 16757#: resources/views/register-page.phtml:100 16758#: resources/views/report-select-page.phtml:39 16759msgid "continue" 16760msgstr "jatka" 16761 16762#. I18N: A button label. 16763#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56 16764msgid "create" 16765msgstr "luo" 16766 16767#. I18N: Type of location hierarchy 16768#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 16769msgid "cultural" 16770msgstr "kulttuurinen" 16771 16772#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 16773msgid "date periods" 16774msgstr "aikajaksot" 16775 16776#: app/Services/RelationshipService.php:428 16777msgid "daughter" 16778msgstr "tytär" 16779 16780#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16781msgid "daughter of" 16782msgstr "vanhemmat" 16783 16784#: app/Services/RelationshipService.php:515 16785msgctxt "child’s wife" 16786msgid "daughter-in-law" 16787msgstr "miniä" 16788 16789#: app/Services/RelationshipService.php:623 16790msgctxt "son’s wife" 16791msgid "daughter-in-law" 16792msgstr "miniä" 16793 16794#: app/Services/RelationshipService.php:1067 16795msgctxt "son’s wife’s father" 16796msgid "daughter-in-law’s father" 16797msgstr "miniän isä" 16798 16799#: app/Services/RelationshipService.php:1069 16800msgctxt "son’s wife’s mother" 16801msgid "daughter-in-law’s mother" 16802msgstr "miniän äiti" 16803 16804#: app/Services/RelationshipService.php:1071 16805msgctxt "son’s wife’s parent" 16806msgid "daughter-in-law’s parent" 16807msgstr "miniän vanhempi" 16808 16809#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 16810#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 16811msgid "degrees" 16812msgstr "astetta" 16813 16814#. I18N: A button label. 16815#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 16816#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46 16817#: resources/views/admin/locations.phtml:128 16818#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 16819#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 16820#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 16821msgid "delete" 16822msgstr "poista" 16823 16824#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16825#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16826msgctxt "FEMALE" 16827msgid "died" 16828msgstr "kuoli" 16829 16830#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16831#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16832msgctxt "MALE" 16833msgid "died" 16834msgstr "kuoli" 16835 16836#. I18N: Status of child-parent link 16837#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 16838msgid "disproven" 16839msgstr "kumottu" 16840 16841#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 16842#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380 16843#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 16844msgid "down" 16845msgstr "alhaalla" 16846 16847#. I18N: A button label. 16848#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 16849#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 16850#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 16851#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 16852#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 16853msgid "download" 16854msgstr "lataa" 16855 16856#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16857msgid "d’Aboville number" 16858msgstr "d'Abovillen numero" 16859 16860#: resources/views/admin/components.phtml:138 16861#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 16862#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 16863#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 16864#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 16865msgid "edit" 16866msgstr "muokkaa" 16867 16868#: app/Services/RelationshipService.php:2338 16869msgid "eighth cousin" 16870msgstr "8. serkku" 16871 16872#: app/Services/RelationshipService.php:2302 16873msgctxt "FEMALE" 16874msgid "eighth cousin" 16875msgstr "8. serkku" 16876 16877#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16878#: app/Services/RelationshipService.php:2257 16879msgctxt "MALE" 16880msgid "eighth cousin" 16881msgstr "8. serkku" 16882 16883#: app/Services/RelationshipService.php:446 16884msgid "elder brother" 16885msgstr "vanhempi veli" 16886 16887#: app/Services/RelationshipService.php:488 16888msgid "elder sibling" 16889msgstr "vanhempi sisarus" 16890 16891#: app/Services/RelationshipService.php:467 16892msgid "elder sister" 16893msgstr "vanhempi sisko" 16894 16895#: app/Services/RelationshipService.php:2344 16896msgid "eleventh cousin" 16897msgstr "11. serkku" 16898 16899#: app/Services/RelationshipService.php:2308 16900msgctxt "FEMALE" 16901msgid "eleventh cousin" 16902msgstr "11. serkku" 16903 16904#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16905#: app/Services/RelationshipService.php:2266 16906msgctxt "MALE" 16907msgid "eleventh cousin" 16908msgstr "11. serkku" 16909 16910#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16911#: app/Elements/NameType.php:55 16912msgid "estate name" 16913msgstr "maatilan nimi" 16914 16915#. I18N: Gedcom EST dates 16916#: app/Date.php:193 16917#, php-format 16918msgid "estimated %s" 16919msgstr "arviolta %s" 16920 16921#: app/Services/RelationshipService.php:365 16922msgid "ex-husband" 16923msgstr "entinen mies" 16924 16925#: app/Services/RelationshipService.php:412 16926msgid "ex-spouse" 16927msgstr "entinen puoliso" 16928 16929#: app/Services/RelationshipService.php:389 16930msgid "ex-wife" 16931msgstr "entinen vaimo" 16932 16933#. I18N: A button label. 16934#: resources/views/admin/locations.phtml:150 16935msgid "export file" 16936msgstr "siirrä tietue" 16937 16938#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115 16939#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16940msgid "facts" 16941msgstr "faktat" 16942 16943#: app/Services/RelationshipService.php:351 16944msgid "father" 16945msgstr "isä" 16946 16947#: app/Services/RelationshipService.php:551 16948msgctxt "husband’s father" 16949msgid "father-in-law" 16950msgstr "appi" 16951 16952#: app/Services/RelationshipService.php:631 16953msgctxt "spouse’s father" 16954msgid "father-in-law" 16955msgstr "appi" 16956 16957#: app/Services/RelationshipService.php:649 16958msgctxt "wife’s father" 16959msgid "father-in-law" 16960msgstr "appi" 16961 16962#: app/Services/RelationshipService.php:369 16963msgid "fiancé" 16964msgstr "sulhanen" 16965 16966#: app/Services/RelationshipService.php:416 16967msgid "fiancé(e)" 16968msgstr "sulhanen tai morsian" 16969 16970#: app/Services/RelationshipService.php:393 16971msgid "fiancée" 16972msgstr "morsian" 16973 16974#: app/Services/RelationshipService.php:2352 16975msgid "fifteenth cousin" 16976msgstr "15. serkku" 16977 16978#: app/Services/RelationshipService.php:2316 16979msgctxt "FEMALE" 16980msgid "fifteenth cousin" 16981msgstr "15. serkku" 16982 16983#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16984#: app/Services/RelationshipService.php:2278 16985msgctxt "MALE" 16986msgid "fifteenth cousin" 16987msgstr "15. serkku" 16988 16989#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16990#: app/Services/RelationshipService.php:2433 16991#, php-format 16992msgid "fifth %s" 16993msgstr "viides %s" 16994 16995#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16996#: app/Services/RelationshipService.php:2411 16997#, php-format 16998msgctxt "FEMALE" 16999msgid "fifth %s" 17000msgstr "viides %s" 17001 17002#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17003#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17004#, php-format 17005msgctxt "MALE" 17006msgid "fifth %s" 17007msgstr "viides %s" 17008 17009#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17010msgid "fifth cousin" 17011msgstr "5. serkku" 17012 17013#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17014msgctxt "FEMALE" 17015msgid "fifth cousin" 17016msgstr "5. serkku" 17017 17018#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17019#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17020msgctxt "MALE" 17021msgid "fifth cousin" 17022msgstr "5. serkku" 17023 17024#. I18N: A button label, first page 17025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 17026#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17027#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17028#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17029msgid "first" 17030msgstr "ensimmäinen" 17031 17032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 17033msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17034msgid "first" 17035msgstr "ensimmäinen" 17036 17037#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17038#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17039#, php-format 17040msgid "first %s" 17041msgstr "ensimmäinen %s" 17042 17043#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17044#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17045#, php-format 17046msgctxt "FEMALE" 17047msgid "first %s" 17048msgstr "ensimmäinen %s" 17049 17050#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17051#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17052#, php-format 17053msgctxt "MALE" 17054msgid "first %s" 17055msgstr "ensimmäinen %s" 17056 17057#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17058msgid "first cousin" 17059msgstr "serkku" 17060 17061#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17062msgctxt "FEMALE" 17063msgid "first cousin" 17064msgstr "serkku" 17065 17066#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17067#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17068msgctxt "MALE" 17069msgid "first cousin" 17070msgstr "serkku" 17071 17072#: app/Services/RelationshipService.php:775 17073msgctxt "father’s brother’s child" 17074msgid "first cousin" 17075msgstr "serkku" 17076 17077#: app/Services/RelationshipService.php:777 17078msgctxt "father’s brother’s daughter" 17079msgid "first cousin" 17080msgstr "serkku" 17081 17082#: app/Services/RelationshipService.php:779 17083msgctxt "father’s brother’s son" 17084msgid "first cousin" 17085msgstr "serkku" 17086 17087#: app/Services/RelationshipService.php:819 17088msgctxt "father’s sister’s child" 17089msgid "first cousin" 17090msgstr "serkku" 17091 17092#: app/Services/RelationshipService.php:821 17093msgctxt "father’s sister’s daughter" 17094msgid "first cousin" 17095msgstr "serkku" 17096 17097#: app/Services/RelationshipService.php:825 17098msgctxt "father’s sister’s son" 17099msgid "first cousin" 17100msgstr "serkku" 17101 17102#: app/Services/RelationshipService.php:855 17103msgctxt "mother’s brother’s child" 17104msgid "first cousin" 17105msgstr "serkku" 17106 17107#: app/Services/RelationshipService.php:857 17108msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17109msgid "first cousin" 17110msgstr "serkku" 17111 17112#: app/Services/RelationshipService.php:859 17113msgctxt "mother’s brother’s son" 17114msgid "first cousin" 17115msgstr "serkku" 17116 17117#: app/Services/RelationshipService.php:905 17118msgctxt "mother’s sister’s child" 17119msgid "first cousin" 17120msgstr "serkku" 17121 17122#: app/Services/RelationshipService.php:907 17123msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17124msgid "first cousin" 17125msgstr "serkku" 17126 17127#: app/Services/RelationshipService.php:911 17128msgctxt "mother’s sister’s son" 17129msgid "first cousin" 17130msgstr "serkku" 17131 17132#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17133msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17134msgid "first cousin once removed ascending" 17135msgstr "isänisänveljenlapsi" 17136 17137#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17138msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17139msgid "first cousin once removed ascending" 17140msgstr "isänisänveljentytär" 17141 17142#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17143msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17144msgid "first cousin once removed ascending" 17145msgstr "isänisänveljenpoika" 17146 17147#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17148msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17149msgid "first cousin once removed ascending" 17150msgstr "isänisänsisarenlapsi" 17151 17152#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17153msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17154msgid "first cousin once removed ascending" 17155msgstr "isänisänsisarentytär" 17156 17157#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17158msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17159msgid "first cousin once removed ascending" 17160msgstr "isänisänsisarentytär" 17161 17162#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17163msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17164msgid "first cousin once removed ascending" 17165msgstr "isänäidinveljenlapsi" 17166 17167#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17168msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17169msgid "first cousin once removed ascending" 17170msgstr "isänäidinveljentytär" 17171 17172#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17173msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17174msgid "first cousin once removed ascending" 17175msgstr "isänäidinveljenpoika" 17176 17177#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17178msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17179msgid "first cousin once removed ascending" 17180msgstr "isänäidinsisarenlapsi" 17181 17182#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17183msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17184msgid "first cousin once removed ascending" 17185msgstr "isänäidinsisarentytär" 17186 17187#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17188msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17189msgid "first cousin once removed ascending" 17190msgstr "isänäidinsisarenpoika" 17191 17192#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17193msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17194msgid "first cousin once removed ascending" 17195msgstr "äidinisänveljenlapsi" 17196 17197#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17198msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17199msgid "first cousin once removed ascending" 17200msgstr "äidinisänveljentytär" 17201 17202#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17203msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17204msgid "first cousin once removed ascending" 17205msgstr "äidinisänveljenpoika" 17206 17207#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17208msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17209msgid "first cousin once removed ascending" 17210msgstr "äidinisänsisarenlapsi" 17211 17212#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17213msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17214msgid "first cousin once removed ascending" 17215msgstr "äidinisänsisarentytär" 17216 17217#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17218msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17219msgid "first cousin once removed ascending" 17220msgstr "äidinisänsisarenpoika" 17221 17222#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17223msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17224msgid "first cousin once removed ascending" 17225msgstr "äidinäidinveljenlapsi" 17226 17227#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17228msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17229msgid "first cousin once removed ascending" 17230msgstr "äidinäidinveljentytär" 17231 17232#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17233msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17234msgid "first cousin once removed ascending" 17235msgstr "äidinäidinveljenpoika" 17236 17237#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17238msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17239msgid "first cousin once removed ascending" 17240msgstr "äidinäidinsisarenlapsi" 17241 17242#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17243msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17244msgid "first cousin once removed ascending" 17245msgstr "äidinäidinsisarentytär" 17246 17247#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17248msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17249msgid "first cousin once removed ascending" 17250msgstr "äidinäidinsisarenpoika" 17251 17252#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17253msgid "fourteenth cousin" 17254msgstr "14. serkku" 17255 17256#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17257msgctxt "FEMALE" 17258msgid "fourteenth cousin" 17259msgstr "14. serkku" 17260 17261#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17262#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17263msgctxt "MALE" 17264msgid "fourteenth cousin" 17265msgstr "14. serkku" 17266 17267#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17268#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17269#, php-format 17270msgid "fourth %s" 17271msgstr "neljäs %s" 17272 17273#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17274#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17275#, php-format 17276msgctxt "FEMALE" 17277msgid "fourth %s" 17278msgstr "neljäs %s" 17279 17280#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17281#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17282#, php-format 17283msgctxt "MALE" 17284msgid "fourth %s" 17285msgstr "neljäs %s" 17286 17287#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17288msgid "fourth cousin" 17289msgstr "4. serkku" 17290 17291#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17292msgctxt "FEMALE" 17293msgid "fourth cousin" 17294msgstr "4. serkku" 17295 17296#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17297#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17298msgctxt "MALE" 17299msgid "fourth cousin" 17300msgstr "4. serkku" 17301 17302#. I18N: from 1700 interval 50 years 17303#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17304#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17305#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17306#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17307#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17308#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17309#, php-format 17310msgid "from %1$s interval %2$s year" 17311msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17312msgstr[0] "alkaen %1$s aikaväli %2$s vuosi" 17313msgstr[1] "alkaen %1$s aikaväli %2$s vuotta" 17314 17315#. I18N: Gedcom FROM dates 17316#: app/Date.php:209 17317#, php-format 17318msgid "from %s" 17319msgstr "%s alkaen" 17320 17321#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17322#: app/Date.php:221 17323#, php-format 17324msgid "from %s to %s" 17325msgstr "%s - %s asti" 17326 17327#. I18N: layout option for the fan chart 17328#: app/Module/FanChartModule.php:525 17329msgid "full circle" 17330msgstr "täysi ympyrä" 17331 17332#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17333msgid "gender" 17334msgstr "sukupuoli" 17335 17336#. I18N: Type of location hierarchy 17337#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17338msgid "geographic" 17339msgstr "maantieteellinen" 17340 17341#. I18N: A button label. 17342#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46 17343msgid "go to new individual" 17344msgstr "mene uuden henkilön sivulle" 17345 17346#: app/Services/RelationshipService.php:505 17347msgctxt "child’s child" 17348msgid "grandchild" 17349msgstr "lapsenlapsi" 17350 17351#: app/Services/RelationshipService.php:517 17352msgctxt "daughter’s child" 17353msgid "grandchild" 17354msgstr "tyttärenlapsi" 17355 17356#: app/Services/RelationshipService.php:617 17357msgctxt "son’s child" 17358msgid "grandchild" 17359msgstr "pojanlapsi" 17360 17361#: app/Services/RelationshipService.php:507 17362msgctxt "child’s daughter" 17363msgid "granddaughter" 17364msgstr "lapsentytär" 17365 17366#: app/Services/RelationshipService.php:519 17367msgctxt "daughter’s daughter" 17368msgid "granddaughter" 17369msgstr "tyttärentytär" 17370 17371#: app/Services/RelationshipService.php:619 17372msgctxt "son’s daughter" 17373msgid "granddaughter" 17374msgstr "pojantytär" 17375 17376#: app/Services/RelationshipService.php:735 17377msgctxt "child’s daughter’s husband" 17378msgid "granddaughter’s husband" 17379msgstr "lapsentyttärenmies" 17380 17381#: app/Services/RelationshipService.php:757 17382msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17383msgid "granddaughter’s husband" 17384msgstr "tyttärentyttärenmies" 17385 17386#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17387msgctxt "son’s daughter’s husband" 17388msgid "granddaughter’s husband" 17389msgstr "pojantyttärenmies" 17390 17391#: app/Services/RelationshipService.php:587 17392msgctxt "parent’s father" 17393msgid "grandfather" 17394msgstr "isoisä" 17395 17396#: app/Services/RelationshipService.php:589 17397msgctxt "parent’s mother" 17398msgid "grandmother" 17399msgstr "isoäiti" 17400 17401#: app/Services/RelationshipService.php:591 17402msgctxt "parent’s parent" 17403msgid "grandparent" 17404msgstr "isoisä/-äiti" 17405 17406#: app/Services/RelationshipService.php:511 17407msgctxt "child’s son" 17408msgid "grandson" 17409msgstr "lapsenpoika" 17410 17411#: app/Services/RelationshipService.php:523 17412msgctxt "daughter’s son" 17413msgid "grandson" 17414msgstr "tyttärenpoika" 17415 17416#: app/Services/RelationshipService.php:621 17417msgctxt "son’s son" 17418msgid "grandson" 17419msgstr "pojanpoika" 17420 17421#: app/Services/RelationshipService.php:745 17422msgctxt "child’s son’s wife" 17423msgid "grandson’s wife" 17424msgstr "lapsenpojan vaimo" 17425 17426#: app/Services/RelationshipService.php:773 17427msgctxt "daughter’s son’s wife" 17428msgid "grandson’s wife" 17429msgstr "tyttärenpojanvaimo" 17430 17431#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17432msgctxt "son’s son’s wife" 17433msgid "grandson’s wife" 17434msgstr "pojanpojanvaimo" 17435 17436#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17437#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17438#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17439#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17440#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17441#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17442#, php-format 17443msgid "great ×%s aunt" 17444msgstr "täti ×%s polven takaa" 17445 17446#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17447#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17448#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17449#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17450#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17451#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17452#, php-format 17453msgid "great ×%s aunt/uncle" 17454msgstr "täti/setä ×%s polven takaa" 17455 17456#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17457#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17458#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17459#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17460#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17461#, php-format 17462msgid "great ×%s grandchild" 17463msgstr "lapsenlapsi ×%s:nnessä sukupolvessa" 17464 17465#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17466#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17467#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17468#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17469#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17470#, php-format 17471msgid "great ×%s granddaughter" 17472msgstr "lapsentytär ×%s:nnessä sukupolvessa" 17473 17474#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17475#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17476#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17477#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17478#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17479#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17480#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17481#, php-format 17482msgid "great ×%s grandfather" 17483msgstr "isoisä ×%s polven takaa" 17484 17485#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17486#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17487#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17488#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17489#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17490#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17491#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17492#, php-format 17493msgid "great ×%s grandmother" 17494msgstr "isoäiti ×%s polven takaa" 17495 17496#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17497#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17498#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17499#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17500#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17501#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17502#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17503#, php-format 17504msgid "great ×%s grandparent" 17505msgstr "isovanhempi ×%s polven takaa" 17506 17507#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17508#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17509#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17510#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17511#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17512#, php-format 17513msgid "great ×%s grandson" 17514msgstr "lapsenpoika ×%s:nnessä sukupolvessa" 17515 17516#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17517#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17518#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17519#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17520#, php-format 17521msgid "great ×%s nephew" 17522msgstr "poika %s:ssa alenevassa polvessa" 17523 17524#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17525#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17526#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17527#, php-format 17528msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17529msgid "great ×%s nephew" 17530msgstr "sisarenpoika %s:nnessa alenevassa polvessa" 17531 17532#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17533#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17534#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17535#, php-format 17536msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17537msgid "great ×%s nephew" 17538msgstr "sisarenpoika %s:nnessa alenevassa polvessa" 17539 17540#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17541#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17542#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17543#, php-format 17544msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17545msgid "great ×%s nephew" 17546msgstr "sisarenpoika %s:nnessa alenevassa polvessa" 17547 17548#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17549#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17550#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17551#, php-format 17552msgid "great ×%s nephew/niece" 17553msgstr "lapsi %s:ssa alenevassa polvessa" 17554 17555#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17556#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17557#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17558#, php-format 17559msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17560msgid "great ×%s nephew/niece" 17561msgstr "sisarentytär/-poika %s:nnessa alenevassa polvessa" 17562 17563#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17564#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17565#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17566#, php-format 17567msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17568msgid "great ×%s nephew/niece" 17569msgstr "sisarentytär/-poika %s:nnessa alenevassa polvessa" 17570 17571#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17572#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17573#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17574#, php-format 17575msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17576msgid "great ×%s nephew/niece" 17577msgstr "sisarentytär/-poika %s:nnessa alenevassa polvessa" 17578 17579#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17580#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17581#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17582#, php-format 17583msgid "great ×%s niece" 17584msgstr "tytär %s:ssa alenevassa polvessa" 17585 17586#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17587#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17588#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17589#, php-format 17590msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17591msgid "great ×%s niece" 17592msgstr "sisarentytär %s:nnessa alenevassa polvessa" 17593 17594#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17595#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17596#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17597#, php-format 17598msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17599msgid "great ×%s niece" 17600msgstr "sisarentytär %s:nnessa alenevassa polvessa" 17601 17602#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17603#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17604#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17605#, php-format 17606msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17607msgid "great ×%s niece" 17608msgstr "sisarentytär %s:nnessa alenevassa polvessa" 17609 17610#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17611#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17612#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17613#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17614#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17615#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17616#, php-format 17617msgid "great ×%s uncle" 17618msgstr "setä ×%s polven takaa" 17619 17620#: app/Services/RelationshipService.php:1449 17621#, php-format 17622msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17623msgid "great ×%s uncle" 17624msgstr "setä ×%s polven takaa" 17625 17626#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17627#, php-format 17628msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17629msgid "great ×%s uncle" 17630msgstr "setä ×%s polven takaa" 17631 17632#: app/Services/RelationshipService.php:1456 17633#, php-format 17634msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17635msgid "great ×%s uncle" 17636msgstr "setä ×%s polven takaa" 17637 17638#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17639msgid "great ×4 aunt" 17640msgstr "täti 4 polven takaa" 17641 17642#: app/Services/RelationshipService.php:1370 17643msgid "great ×4 aunt/uncle" 17644msgstr "täti/setä 4 polven takaa" 17645 17646#: app/Services/RelationshipService.php:2003 17647msgid "great ×4 grandchild" 17648msgstr "lapsenlapsi 4:nnessä sukupolvessa" 17649 17650#: app/Services/RelationshipService.php:2000 17651msgid "great ×4 granddaughter" 17652msgstr "lapsentytär 4:nnessä sukupolvessa" 17653 17654#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17655msgid "great ×4 grandfather" 17656msgstr "isoisä 4 polven takaa" 17657 17658#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17659msgid "great ×4 grandmother" 17660msgstr "isoäiti 4 polven takaa" 17661 17662#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17663msgid "great ×4 grandparent" 17664msgstr "isovanhempi 4 polven takaa" 17665 17666#: app/Services/RelationshipService.php:1996 17667msgid "great ×4 grandson" 17668msgstr "lapsenlapsi 4:nnessä sukupolvessa" 17669 17670#: app/Services/RelationshipService.php:1596 17671msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17672msgid "great ×4 nephew" 17673msgstr "sisarenpoika 4:nnessä alenevassa polvessa" 17674 17675#: app/Services/RelationshipService.php:1600 17676msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17677msgid "great ×4 nephew" 17678msgstr "sisarenpoika 4:nnessä alenevassa polvessa" 17679 17680#: app/Services/RelationshipService.php:1603 17681msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17682msgid "great ×4 nephew" 17683msgstr "sisarenpoika 4:nnessä alenevassa polvessa" 17684 17685#: app/Services/RelationshipService.php:1619 17686msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17687msgid "great ×4 nephew/niece" 17688msgstr "sisarentytär/-poika 4:nnessä alenevassa polvessa" 17689 17690#: app/Services/RelationshipService.php:1623 17691msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17692msgid "great ×4 nephew/niece" 17693msgstr "sisarentytär/-poika 4:nnessä alenevassa polvessa" 17694 17695#: app/Services/RelationshipService.php:1626 17696msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17697msgid "great ×4 nephew/niece" 17698msgstr "sisarentytär/-poika 4:nnessä alenevassa polvessa" 17699 17700#: app/Services/RelationshipService.php:1608 17701msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17702msgid "great ×4 niece" 17703msgstr "sisarentytär 4:nnessä alenevassa polvessa" 17704 17705#: app/Services/RelationshipService.php:1612 17706msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17707msgid "great ×4 niece" 17708msgstr "sisarentytär 4:nnessä alenevassa polvessa" 17709 17710#: app/Services/RelationshipService.php:1615 17711msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17712msgid "great ×4 niece" 17713msgstr "sisarentytär 4:nnessä alenevassa polvessa" 17714 17715#: app/Services/RelationshipService.php:1356 17716msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17717msgid "great ×4 uncle" 17718msgstr "setä 4 polven takaa" 17719 17720#: app/Services/RelationshipService.php:1360 17721msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17722msgid "great ×4 uncle" 17723msgstr "setä 4 polven takaa" 17724 17725#: app/Services/RelationshipService.php:1363 17726msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17727msgid "great ×4 uncle" 17728msgstr "setä 4 polven takaa" 17729 17730#: app/Services/RelationshipService.php:1386 17731msgid "great ×5 aunt" 17732msgstr "täti 5 polven takaa" 17733 17734#: app/Services/RelationshipService.php:1389 17735msgid "great ×5 aunt/uncle" 17736msgstr "täti/setä 5 polven takaa" 17737 17738#: app/Services/RelationshipService.php:2014 17739msgid "great ×5 grandchild" 17740msgstr "lapsenlapsi 5:nnessä sukupolvessa" 17741 17742#: app/Services/RelationshipService.php:2011 17743msgid "great ×5 granddaughter" 17744msgstr "lapsentytär 5:nnessä sukupolvessa" 17745 17746#: app/Services/RelationshipService.php:1850 17747msgid "great ×5 grandfather" 17748msgstr "isoisä 5 polven takaa" 17749 17750#: app/Services/RelationshipService.php:1854 17751msgid "great ×5 grandmother" 17752msgstr "isoäiti 5 polven takaa" 17753 17754#: app/Services/RelationshipService.php:1857 17755msgid "great ×5 grandparent" 17756msgstr "isovanhempi 5 polven takaa" 17757 17758#: app/Services/RelationshipService.php:2007 17759msgid "great ×5 grandson" 17760msgstr "lapsenpoika 5:nnessä sukupolvessa" 17761 17762#: app/Services/RelationshipService.php:1631 17763msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17764msgid "great ×5 nephew" 17765msgstr "sisarenpoika 5:nnessä alenevassa polvessa" 17766 17767#: app/Services/RelationshipService.php:1635 17768msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17769msgid "great ×5 nephew" 17770msgstr "sisarenpoika 5:nnessä alenevassa polvessa" 17771 17772#: app/Services/RelationshipService.php:1638 17773msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17774msgid "great ×5 nephew" 17775msgstr "sisarenpoika 5:nnessä alenevassa polvessa" 17776 17777#: app/Services/RelationshipService.php:1654 17778msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17779msgid "great ×5 nephew/niece" 17780msgstr "sisarentytär/-poika 5:nnessä alenevassa polvessa" 17781 17782#: app/Services/RelationshipService.php:1658 17783msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17784msgid "great ×5 nephew/niece" 17785msgstr "sisarentytär/-poika 5:nnessä alenevassa polvessa" 17786 17787#: app/Services/RelationshipService.php:1661 17788msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17789msgid "great ×5 nephew/niece" 17790msgstr "sisarentytär/-poika 5:nnessä alenevassa polvessa" 17791 17792#: app/Services/RelationshipService.php:1643 17793msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17794msgid "great ×5 niece" 17795msgstr "sisarentytär 5:nnessä alenevassa polvessa" 17796 17797#: app/Services/RelationshipService.php:1647 17798msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17799msgid "great ×5 niece" 17800msgstr "sisarentytär 5:nnessä alenevassa polvessa" 17801 17802#: app/Services/RelationshipService.php:1650 17803msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17804msgid "great ×5 niece" 17805msgstr "sisarentytär 5:nnessä alenevassa polvessa" 17806 17807#: app/Services/RelationshipService.php:1375 17808msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17809msgid "great ×5 uncle" 17810msgstr "setä 5 polven takaa" 17811 17812#: app/Services/RelationshipService.php:1379 17813msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17814msgid "great ×5 uncle" 17815msgstr "setä 5 polven takaa" 17816 17817#: app/Services/RelationshipService.php:1382 17818msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17819msgid "great ×5 uncle" 17820msgstr "setä 5 polven takaa" 17821 17822#: app/Services/RelationshipService.php:1405 17823msgid "great ×6 aunt" 17824msgstr "täti 6 polven takaa" 17825 17826#: app/Services/RelationshipService.php:1408 17827msgid "great ×6 aunt/uncle" 17828msgstr "täti/setä 6 polven takaa" 17829 17830#: app/Services/RelationshipService.php:2025 17831msgid "great ×6 grandchild" 17832msgstr "lapsenlapsi 6:nnessä sukupolvessa" 17833 17834#: app/Services/RelationshipService.php:2022 17835msgid "great ×6 granddaughter" 17836msgstr "lapsentytär 6:nnessä sukupolvessa" 17837 17838#: app/Services/RelationshipService.php:1861 17839msgid "great ×6 grandfather" 17840msgstr "isoisä 6 polven takaa" 17841 17842#: app/Services/RelationshipService.php:1865 17843msgid "great ×6 grandmother" 17844msgstr "isoäiti 6 polven takaa" 17845 17846#: app/Services/RelationshipService.php:1868 17847msgid "great ×6 grandparent" 17848msgstr "isovanhempi 6 polven takaa" 17849 17850#: app/Services/RelationshipService.php:2018 17851msgid "great ×6 grandson" 17852msgstr "lapsenpoika 6:nnessä sukupolvessa" 17853 17854#: app/Services/RelationshipService.php:1394 17855msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17856msgid "great ×6 uncle" 17857msgstr "setä 6 polven takaa" 17858 17859#: app/Services/RelationshipService.php:1398 17860msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17861msgid "great ×6 uncle" 17862msgstr "setä 6 polven takaa" 17863 17864#: app/Services/RelationshipService.php:1401 17865msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17866msgid "great ×6 uncle" 17867msgstr "setä 6 polven takaa" 17868 17869#: app/Services/RelationshipService.php:1424 17870msgid "great ×7 aunt" 17871msgstr "täti 7 polven takaa" 17872 17873#: app/Services/RelationshipService.php:1427 17874msgid "great ×7 aunt/uncle" 17875msgstr "täti/setä 7 polven takaa" 17876 17877#: app/Services/RelationshipService.php:2036 17878msgid "great ×7 grandchild" 17879msgstr "lapsenlapsi 7:nnessä sukupolvessa" 17880 17881#: app/Services/RelationshipService.php:2033 17882msgid "great ×7 granddaughter" 17883msgstr "lapsentytär 7:nnessä sukupolvessa" 17884 17885#: app/Services/RelationshipService.php:1872 17886msgid "great ×7 grandfather" 17887msgstr "isoisä 7 polven takaa" 17888 17889#: app/Services/RelationshipService.php:1876 17890msgid "great ×7 grandmother" 17891msgstr "isoäiti 7 polven takaa" 17892 17893#: app/Services/RelationshipService.php:1879 17894msgid "great ×7 grandparent" 17895msgstr "isovanhempi 7 polven takaa" 17896 17897#: app/Services/RelationshipService.php:2029 17898msgid "great ×7 grandson" 17899msgstr "lapsenpoika 7:nnessä sukupolvessa" 17900 17901#: app/Services/RelationshipService.php:1413 17902msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17903msgid "great ×7 uncle" 17904msgstr "setä 7 polven takaa" 17905 17906#: app/Services/RelationshipService.php:1417 17907msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17908msgid "great ×7 uncle" 17909msgstr "setä 7 polven takaa" 17910 17911#: app/Services/RelationshipService.php:1420 17912msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17913msgid "great ×7 uncle" 17914msgstr "setä 7 polven takaa" 17915 17916#: app/Services/RelationshipService.php:1097 17917msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17918msgid "great-aunt" 17919msgstr "isänisän veljenvaimo" 17920 17921#: app/Services/RelationshipService.php:793 17922msgctxt "father’s father’s sister" 17923msgid "great-aunt" 17924msgstr "isotäti" 17925 17926#: app/Services/RelationshipService.php:1103 17927msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17928msgid "great-aunt" 17929msgstr "isänäidin veljenvaimo" 17930 17931#: app/Services/RelationshipService.php:805 17932msgctxt "father’s mother’s sister" 17933msgid "great-aunt" 17934msgstr "isotäti" 17935 17936#: app/Services/RelationshipService.php:1109 17937msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17938msgid "great-aunt" 17939msgstr "isoisän veljenvaimo" 17940 17941#: app/Services/RelationshipService.php:817 17942msgctxt "father’s parent’s sister" 17943msgid "great-aunt" 17944msgstr "isotäti" 17945 17946#: app/Services/RelationshipService.php:1115 17947msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17948msgid "great-aunt" 17949msgstr "äidinisän veljenvaimo" 17950 17951#: app/Services/RelationshipService.php:873 17952msgctxt "mother’s father’s sister" 17953msgid "great-aunt" 17954msgstr "isotäti" 17955 17956#: app/Services/RelationshipService.php:1121 17957msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17958msgid "great-aunt" 17959msgstr "äidinäidin veljenvaimo" 17960 17961#: app/Services/RelationshipService.php:891 17962msgctxt "mother’s mother’s sister" 17963msgid "great-aunt" 17964msgstr "isotäti" 17965 17966#: app/Services/RelationshipService.php:1127 17967msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17968msgid "great-aunt" 17969msgstr "äidinvanhemman veljenvaimo" 17970 17971#: app/Services/RelationshipService.php:903 17972msgctxt "mother’s parent’s sister" 17973msgid "great-aunt" 17974msgstr "isotäti" 17975 17976#: app/Services/RelationshipService.php:1133 17977msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17978msgid "great-aunt" 17979msgstr "isoisän veljenvaimo" 17980 17981#: app/Services/RelationshipService.php:925 17982msgctxt "parent’s father’s sister" 17983msgid "great-aunt" 17984msgstr "isotäti" 17985 17986#: app/Services/RelationshipService.php:1139 17987msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17988msgid "great-aunt" 17989msgstr "isoäidin veljenvaimo" 17990 17991#: app/Services/RelationshipService.php:937 17992msgctxt "parent’s mother’s sister" 17993msgid "great-aunt" 17994msgstr "isotäti" 17995 17996#: app/Services/RelationshipService.php:1145 17997msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17998msgid "great-aunt" 17999msgstr "isovanhemman veljenvaimo" 18000 18001#: app/Services/RelationshipService.php:949 18002msgctxt "parent’s parent’s sister" 18003msgid "great-aunt" 18004msgstr "isotäti" 18005 18006#: app/Services/RelationshipService.php:791 18007msgctxt "father’s father’s sibling" 18008msgid "great-aunt/uncle" 18009msgstr "isosetä/-täti" 18010 18011#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18012msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18013msgid "great-aunt/uncle" 18014msgstr "isoisän sisaruksen aviopuoliso" 18015 18016#: app/Services/RelationshipService.php:803 18017msgctxt "father’s mother’s sibling" 18018msgid "great-aunt/uncle" 18019msgstr "isosetä/-täti" 18020 18021#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18022msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18023msgid "great-aunt/uncle" 18024msgstr "isoäidin sisaruksen aviopuoliso" 18025 18026#: app/Services/RelationshipService.php:815 18027msgctxt "father’s parent’s sibling" 18028msgid "great-aunt/uncle" 18029msgstr "isosetä/-täti" 18030 18031#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18032msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18033msgid "great-aunt/uncle" 18034msgstr "isovanhemman sisaruksen aviopuoliso" 18035 18036#: app/Services/RelationshipService.php:871 18037msgctxt "mother’s father’s sibling" 18038msgid "great-aunt/uncle" 18039msgstr "isosetä/-täti" 18040 18041#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18042msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18043msgid "great-aunt/uncle" 18044msgstr "isoisän sisaruksen aviopuoliso" 18045 18046#: app/Services/RelationshipService.php:889 18047msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18048msgid "great-aunt/uncle" 18049msgstr "isoeno/-täti" 18050 18051#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18052msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18053msgid "great-aunt/uncle" 18054msgstr "isoäidin sisaruksen aviopuoliso" 18055 18056#: app/Services/RelationshipService.php:901 18057msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18058msgid "great-aunt/uncle" 18059msgstr "isoeno/-täti" 18060 18061#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18062msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18063msgid "great-aunt/uncle" 18064msgstr "isovanhemman sisaruksen aviopuoliso" 18065 18066#: app/Services/RelationshipService.php:923 18067msgctxt "parent’s father’s sibling" 18068msgid "great-aunt/uncle" 18069msgstr "isosetä/-täti" 18070 18071#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18072msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18073msgid "great-aunt/uncle" 18074msgstr "isoisän sisaruksen aviopuoliso" 18075 18076#: app/Services/RelationshipService.php:935 18077msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18078msgid "great-aunt/uncle" 18079msgstr "isosetä/-täti" 18080 18081#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18082msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18083msgid "great-aunt/uncle" 18084msgstr "isoäidin sisaruksen aviopuoliso" 18085 18086#: app/Services/RelationshipService.php:947 18087msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18088msgid "great-aunt/uncle" 18089msgstr "isosetä/-täti" 18090 18091#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18092msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18093msgid "great-aunt/uncle" 18094msgstr "isovanhemman sisaruksen puoliso" 18095 18096#: app/Services/RelationshipService.php:725 18097msgctxt "child’s child’s child" 18098msgid "great-grandchild" 18099msgstr "lapsenlapsen lapsi" 18100 18101#: app/Services/RelationshipService.php:731 18102msgctxt "child’s daughter’s child" 18103msgid "great-grandchild" 18104msgstr "lapsentyttären lapsi" 18105 18106#: app/Services/RelationshipService.php:739 18107msgctxt "child’s son’s child" 18108msgid "great-grandchild" 18109msgstr "lapsenpojan lapsi" 18110 18111#: app/Services/RelationshipService.php:747 18112msgctxt "daughter’s child’s child" 18113msgid "great-grandchild" 18114msgstr "tyttärenlapsen lapsi" 18115 18116#: app/Services/RelationshipService.php:753 18117msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18118msgid "great-grandchild" 18119msgstr "tyttärentyttären lapsi" 18120 18121#: app/Services/RelationshipService.php:767 18122msgctxt "daughter’s son’s child" 18123msgid "great-grandchild" 18124msgstr "tyttärenpojanlapsi" 18125 18126#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18127msgctxt "son’s child’s child" 18128msgid "great-grandchild" 18129msgstr "pojanlapsen lapsi" 18130 18131#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18132msgctxt "son’s daughter’s child" 18133msgid "great-grandchild" 18134msgstr "pojantyttären lapsi" 18135 18136#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18137msgctxt "son’s son’s child" 18138msgid "great-grandchild" 18139msgstr "pojanpojan lapsi" 18140 18141#: app/Services/RelationshipService.php:727 18142msgctxt "child’s child’s daughter" 18143msgid "great-granddaughter" 18144msgstr "lapsenlapsen tytär" 18145 18146#: app/Services/RelationshipService.php:733 18147msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18148msgid "great-granddaughter" 18149msgstr "lapsentyttären tytär" 18150 18151#: app/Services/RelationshipService.php:741 18152msgctxt "child’s son’s daughter" 18153msgid "great-granddaughter" 18154msgstr "lapsenpojantytär" 18155 18156#: app/Services/RelationshipService.php:749 18157msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18158msgid "great-granddaughter" 18159msgstr "tyttärenlapsen tytär" 18160 18161#: app/Services/RelationshipService.php:755 18162msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18163msgid "great-granddaughter" 18164msgstr "tyttärentyttärentytär" 18165 18166#: app/Services/RelationshipService.php:769 18167msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18168msgid "great-granddaughter" 18169msgstr "tyttärenpojantytär" 18170 18171#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18172msgctxt "son’s child’s daughter" 18173msgid "great-granddaughter" 18174msgstr "pojanlapsen tytär" 18175 18176#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18177msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18178msgid "great-granddaughter" 18179msgstr "pojantyttärentytär" 18180 18181#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18182msgctxt "son’s son’s daughter" 18183msgid "great-granddaughter" 18184msgstr "pojanpojantytär" 18185 18186#: app/Services/RelationshipService.php:785 18187msgctxt "father’s father’s father" 18188msgid "great-grandfather" 18189msgstr "isoisän isä" 18190 18191#: app/Services/RelationshipService.php:797 18192msgctxt "father’s mother’s father" 18193msgid "great-grandfather" 18194msgstr "isän isoisä/äidinisä" 18195 18196#: app/Services/RelationshipService.php:809 18197msgctxt "father’s parent’s father" 18198msgid "great-grandfather" 18199msgstr "isän isoisä" 18200 18201#: app/Services/RelationshipService.php:865 18202msgctxt "mother’s father’s father" 18203msgid "great-grandfather" 18204msgstr "äidin isoisä/isänisä" 18205 18206#: app/Services/RelationshipService.php:883 18207msgctxt "mother’s mother’s father" 18208msgid "great-grandfather" 18209msgstr "isoisoisä" 18210 18211#: app/Services/RelationshipService.php:895 18212msgctxt "mother’s parent’s father" 18213msgid "great-grandfather" 18214msgstr "äidin isoisä" 18215 18216#: app/Services/RelationshipService.php:917 18217msgctxt "parent’s father’s father" 18218msgid "great-grandfather" 18219msgstr "isoisoisä" 18220 18221#: app/Services/RelationshipService.php:929 18222msgctxt "parent’s mother’s father" 18223msgid "great-grandfather" 18224msgstr "isän tai äidin äidinisä/isoisä" 18225 18226#: app/Services/RelationshipService.php:941 18227msgctxt "parent’s parent’s father" 18228msgid "great-grandfather" 18229msgstr "isoisoisä" 18230 18231#: app/Services/RelationshipService.php:787 18232msgctxt "father’s father’s mother" 18233msgid "great-grandmother" 18234msgstr "isoisän äiti" 18235 18236#: app/Services/RelationshipService.php:799 18237msgctxt "father’s mother’s mother" 18238msgid "great-grandmother" 18239msgstr "isän isoäiti" 18240 18241#: app/Services/RelationshipService.php:811 18242msgctxt "father’s parent’s mother" 18243msgid "great-grandmother" 18244msgstr "isän isoäiti" 18245 18246#: app/Services/RelationshipService.php:867 18247msgctxt "mother’s father’s mother" 18248msgid "great-grandmother" 18249msgstr "äidin isoäiti" 18250 18251#: app/Services/RelationshipService.php:885 18252msgctxt "mother’s mother’s mother" 18253msgid "great-grandmother" 18254msgstr "isoisoäiti" 18255 18256#: app/Services/RelationshipService.php:897 18257msgctxt "mother’s parent’s mother" 18258msgid "great-grandmother" 18259msgstr "äidin isoäiti" 18260 18261#: app/Services/RelationshipService.php:919 18262msgctxt "parent’s father’s mother" 18263msgid "great-grandmother" 18264msgstr "isoisoäiti" 18265 18266#: app/Services/RelationshipService.php:931 18267msgctxt "parent’s mother’s mother" 18268msgid "great-grandmother" 18269msgstr "isän tai äidin äidinäiti/isoäiti" 18270 18271#: app/Services/RelationshipService.php:943 18272msgctxt "parent’s parent’s mother" 18273msgid "great-grandmother" 18274msgstr "isän tai äidin isoäiti" 18275 18276#: app/Services/RelationshipService.php:789 18277msgctxt "father’s father’s parent" 18278msgid "great-grandparent" 18279msgstr "isoisän vanhempi" 18280 18281#: app/Services/RelationshipService.php:801 18282msgctxt "father’s mother’s parent" 18283msgid "great-grandparent" 18284msgstr "isoäidin vanhempi" 18285 18286#: app/Services/RelationshipService.php:813 18287msgctxt "father’s parent’s parent" 18288msgid "great-grandparent" 18289msgstr "isän isovanhempi" 18290 18291#: app/Services/RelationshipService.php:869 18292msgctxt "mother’s father’s parent" 18293msgid "great-grandparent" 18294msgstr "isoisän vanhempi" 18295 18296#: app/Services/RelationshipService.php:887 18297msgctxt "mother’s mother’s parent" 18298msgid "great-grandparent" 18299msgstr "isoäidin vanhempi" 18300 18301#: app/Services/RelationshipService.php:899 18302msgctxt "mother’s parent’s parent" 18303msgid "great-grandparent" 18304msgstr "äidin isovanhempi" 18305 18306#: app/Services/RelationshipService.php:921 18307msgctxt "parent’s father’s parent" 18308msgid "great-grandparent" 18309msgstr "isoisän vanhempi" 18310 18311#: app/Services/RelationshipService.php:933 18312msgctxt "parent’s mother’s parent" 18313msgid "great-grandparent" 18314msgstr "isoäidin vanhempi" 18315 18316#: app/Services/RelationshipService.php:945 18317msgctxt "parent’s parent’s parent" 18318msgid "great-grandparent" 18319msgstr "isovanhemman vanhempi" 18320 18321#: app/Services/RelationshipService.php:729 18322msgctxt "child’s child’s son" 18323msgid "great-grandson" 18324msgstr "lapsenlapsen poika" 18325 18326#: app/Services/RelationshipService.php:737 18327msgctxt "child’s daughter’s son" 18328msgid "great-grandson" 18329msgstr "lapsentyttären poika" 18330 18331#: app/Services/RelationshipService.php:743 18332msgctxt "child’s son’s son" 18333msgid "great-grandson" 18334msgstr "lapsenpojan poika" 18335 18336#: app/Services/RelationshipService.php:751 18337msgctxt "daughter’s child’s son" 18338msgid "great-grandson" 18339msgstr "tyttärenlapsen poika" 18340 18341#: app/Services/RelationshipService.php:759 18342msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18343msgid "great-grandson" 18344msgstr "tyttärentyttärenpoika" 18345 18346#: app/Services/RelationshipService.php:771 18347msgctxt "daughter’s son’s son" 18348msgid "great-grandson" 18349msgstr "tyttärenpojanpoika" 18350 18351#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18352msgctxt "son’s child’s son" 18353msgid "great-grandson" 18354msgstr "pojanlapsen poika" 18355 18356#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18357msgctxt "son’s daughter’s son" 18358msgid "great-grandson" 18359msgstr "pojantyttärenpoika" 18360 18361#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18362msgctxt "son’s son’s son" 18363msgid "great-grandson" 18364msgstr "pojanpojanpoika" 18365 18366#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18367msgid "great-great-aunt" 18368msgstr "isoisotäti" 18369 18370#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18371msgid "great-great-aunt/uncle" 18372msgstr "isoisotäti/-setä/-eno" 18373 18374#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18375msgid "great-great-grandchild" 18376msgstr "lapsen lapsen lapsenlapsi" 18377 18378#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18379msgid "great-great-granddaughter" 18380msgstr "lapsen lapsen lapsentytär" 18381 18382#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18383msgid "great-great-grandfather" 18384msgstr "isoisoisoisä" 18385 18386#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18387msgid "great-great-grandmother" 18388msgstr "isoisoisoäiti" 18389 18390#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18391msgid "great-great-grandparent" 18392msgstr "isoisoisoisä/-äiti" 18393 18394#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18395msgid "great-great-grandson" 18396msgstr "lapsen lapsen lapsenpoika" 18397 18398#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18399msgid "great-great-great-aunt" 18400msgstr "isoisoisotäti" 18401 18402#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18403msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18404msgstr "isoisoisotäti/-setä/-eno" 18405 18406#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18407msgid "great-great-great-grandchild" 18408msgstr "lapsen lapsen lapsen lapsenlapsi" 18409 18410#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18411msgid "great-great-great-granddaughter" 18412msgstr "lapsen lapsen lapsen lapsentytär" 18413 18414#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18415msgid "great-great-great-grandfather" 18416msgstr "isoisoisoisoisä" 18417 18418#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18419msgid "great-great-great-grandmother" 18420msgstr "isoisoisoisoäiti" 18421 18422#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18423msgid "great-great-great-grandparent" 18424msgstr "isoisoisoisoisä/-äiti" 18425 18426#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18427msgid "great-great-great-grandson" 18428msgstr "lapsen lapsen lapsen lapsenpoika" 18429 18430#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18431msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18432msgid "great-great-great-nephew" 18433msgstr "veljenlapsenlapsenlapsenpoika" 18434 18435#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18436msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18437msgid "great-great-great-nephew" 18438msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsenpoika" 18439 18440#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18441msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18442msgid "great-great-great-nephew" 18443msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsenpoika" 18444 18445#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18446msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18447msgid "great-great-great-nephew/niece" 18448msgstr "veljenlapsenlapsenlapsenlapsi" 18449 18450#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18451msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18452msgid "great-great-great-nephew/niece" 18453msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsenlapsi" 18454 18455#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18456msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18457msgid "great-great-great-nephew/niece" 18458msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsentytär/-poika" 18459 18460#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18461msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18462msgid "great-great-great-niece" 18463msgstr "veljenlapsenlapsenlapsentytär" 18464 18465#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18466msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18467msgid "great-great-great-niece" 18468msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsentytär" 18469 18470#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18471msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18472msgid "great-great-great-niece" 18473msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsentytär" 18474 18475#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18476msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18477msgid "great-great-great-uncle" 18478msgstr "isoisoisosetä" 18479 18480#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18481msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18482msgid "great-great-great-uncle" 18483msgstr "isoisoisoeno" 18484 18485#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18486msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18487msgid "great-great-great-uncle" 18488msgstr "isoisoisosetä/-eno" 18489 18490#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18491msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18492msgid "great-great-nephew" 18493msgstr "veljenlapsenlapsenpoika" 18494 18495#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18496msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18497msgid "great-great-nephew" 18498msgstr "sisarenlapsenlapsenpoika" 18499 18500#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18501msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18502msgid "great-great-nephew" 18503msgstr "sisarenlapsenlapsenpoika" 18504 18505#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18506msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18507msgid "great-great-nephew/niece" 18508msgstr "veljenlapsenlapsenlapsi" 18509 18510#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18511msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18512msgid "great-great-nephew/niece" 18513msgstr "sisarenlapsenlapsentytär/-poika" 18514 18515#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18516msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18517msgid "great-great-nephew/niece" 18518msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsi" 18519 18520#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18521msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18522msgid "great-great-niece" 18523msgstr "veljenlapsenlapsentytär" 18524 18525#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18526msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18527msgid "great-great-niece" 18528msgstr "sisarenlapsenlapsentytär" 18529 18530#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18531msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18532msgid "great-great-niece" 18533msgstr "sisarenlapsenlapsentytär" 18534 18535#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18536msgctxt "great-grandfather’s brother" 18537msgid "great-great-uncle" 18538msgstr "isoisosetä" 18539 18540#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18541msgctxt "great-grandmother’s brother" 18542msgid "great-great-uncle" 18543msgstr "isoisoeno" 18544 18545#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18546msgctxt "great-grandparent’s brother" 18547msgid "great-great-uncle" 18548msgstr "isoisosetä/-eno" 18549 18550#: app/Services/RelationshipService.php:674 18551msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18552msgid "great-nephew" 18553msgstr "veljenlapsenpoika" 18554 18555#: app/Services/RelationshipService.php:694 18556msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18557msgid "great-nephew" 18558msgstr "veljentyttärenpoika" 18559 18560#: app/Services/RelationshipService.php:712 18561msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18562msgid "great-nephew" 18563msgstr "veljenpojanpoika" 18564 18565#: app/Services/RelationshipService.php:994 18566msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18567msgid "great-nephew" 18568msgstr "sisarenlapsenpoika" 18569 18570#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18571msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18572msgid "great-nephew" 18573msgstr "sisarentyttärenpoika" 18574 18575#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18576msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18577msgid "great-nephew" 18578msgstr "sisarenpojanpoika" 18579 18580#: app/Services/RelationshipService.php:677 18581msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18582msgid "great-nephew" 18583msgstr "veljenlapsenpoika" 18584 18585#: app/Services/RelationshipService.php:697 18586msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18587msgid "great-nephew" 18588msgstr "veljentyttärenpoika" 18589 18590#: app/Services/RelationshipService.php:715 18591msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18592msgid "great-nephew" 18593msgstr "veljenpojanpoika" 18594 18595#: app/Services/RelationshipService.php:997 18596msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18597msgid "great-nephew" 18598msgstr "sisarenlapsenpoika" 18599 18600#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18601msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18602msgid "great-nephew" 18603msgstr "sisarentyttärenpoika" 18604 18605#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18606msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18607msgid "great-nephew" 18608msgstr "sisarenpojanpoika" 18609 18610#: app/Services/RelationshipService.php:963 18611msgctxt "sibling’s child’s son" 18612msgid "great-nephew" 18613msgstr "sisaruksen lapsenpoika" 18614 18615#: app/Services/RelationshipService.php:971 18616msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18617msgid "great-nephew" 18618msgstr "sisaruksen tyttärenpoika" 18619 18620#: app/Services/RelationshipService.php:977 18621msgctxt "sibling’s son’s son" 18622msgid "great-nephew" 18623msgstr "sisaruksen pojanpoika" 18624 18625#: app/Services/RelationshipService.php:662 18626msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18627msgid "great-nephew/niece" 18628msgstr "veljenlapsenlapsi" 18629 18630#: app/Services/RelationshipService.php:680 18631msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18632msgid "great-nephew/niece" 18633msgstr "veljentyttären lapsi" 18634 18635#: app/Services/RelationshipService.php:700 18636msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18637msgid "great-nephew/niece" 18638msgstr "veljenpojanlapsi" 18639 18640#: app/Services/RelationshipService.php:982 18641msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18642msgid "great-nephew/niece" 18643msgstr "sisarenlapsenlapsi" 18644 18645#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18646msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18647msgid "great-nephew/niece" 18648msgstr "sisarentyttärenlapsi" 18649 18650#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18651msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18652msgid "great-nephew/niece" 18653msgstr "sisarenpojanlapsi" 18654 18655#: app/Services/RelationshipService.php:665 18656msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18657msgid "great-nephew/niece" 18658msgstr "veljenlapsenlapsi" 18659 18660#: app/Services/RelationshipService.php:683 18661msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18662msgid "great-nephew/niece" 18663msgstr "veljentyttären lapsi" 18664 18665#: app/Services/RelationshipService.php:703 18666msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18667msgid "great-nephew/niece" 18668msgstr "veljenpojanlapsi" 18669 18670#: app/Services/RelationshipService.php:985 18671msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18672msgid "great-nephew/niece" 18673msgstr "sisarenlapsenlapsi" 18674 18675#: app/Services/RelationshipService.php:1003 18676msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18677msgid "great-nephew/niece" 18678msgstr "sisarentyttärenlapsi" 18679 18680#: app/Services/RelationshipService.php:1029 18681msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18682msgid "great-nephew/niece" 18683msgstr "sisarenpojanlapsi" 18684 18685#: app/Services/RelationshipService.php:959 18686msgctxt "sibling’s child’s child" 18687msgid "great-nephew/niece" 18688msgstr "sisaruksen lapsenlapsi" 18689 18690#: app/Services/RelationshipService.php:965 18691msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18692msgid "great-nephew/niece" 18693msgstr "sisaruksen tyttärenlapsi" 18694 18695#: app/Services/RelationshipService.php:973 18696msgctxt "sibling’s son’s child" 18697msgid "great-nephew/niece" 18698msgstr "sisaruksen pojanlapsi" 18699 18700#: app/Services/RelationshipService.php:668 18701msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18702msgid "great-niece" 18703msgstr "veljenlapsentytär" 18704 18705#: app/Services/RelationshipService.php:686 18706msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18707msgid "great-niece" 18708msgstr "veljentyttärentytär" 18709 18710#: app/Services/RelationshipService.php:706 18711msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18712msgid "great-niece" 18713msgstr "veljenpojantytär" 18714 18715#: app/Services/RelationshipService.php:988 18716msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18717msgid "great-niece" 18718msgstr "sisarenlapsentytär" 18719 18720#: app/Services/RelationshipService.php:1006 18721msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18722msgid "great-niece" 18723msgstr "sisarentyttärentytär" 18724 18725#: app/Services/RelationshipService.php:1032 18726msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18727msgid "great-niece" 18728msgstr "sisarenpojantytär" 18729 18730#: app/Services/RelationshipService.php:671 18731msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18732msgid "great-niece" 18733msgstr "veljenlapsentytär" 18734 18735#: app/Services/RelationshipService.php:689 18736msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18737msgid "great-niece" 18738msgstr "veljentyttärentytär" 18739 18740#: app/Services/RelationshipService.php:709 18741msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18742msgid "great-niece" 18743msgstr "veljenpojantytär" 18744 18745#: app/Services/RelationshipService.php:991 18746msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18747msgid "great-niece" 18748msgstr "sisarenlapsentytär" 18749 18750#: app/Services/RelationshipService.php:1009 18751msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18752msgid "great-niece" 18753msgstr "sisarentyttärentytär" 18754 18755#: app/Services/RelationshipService.php:1035 18756msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18757msgid "great-niece" 18758msgstr "sisarenpojantytär" 18759 18760#: app/Services/RelationshipService.php:961 18761msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18762msgid "great-niece" 18763msgstr "sisaruksen lapsentytär" 18764 18765#: app/Services/RelationshipService.php:967 18766msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18767msgid "great-niece" 18768msgstr "sisaruksen tyttärentytär" 18769 18770#: app/Services/RelationshipService.php:975 18771msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18772msgid "great-niece" 18773msgstr "sisaruksen pojantytär" 18774 18775#: app/Services/RelationshipService.php:783 18776msgctxt "father’s father’s brother" 18777msgid "great-uncle" 18778msgstr "isosetä" 18779 18780#: app/Services/RelationshipService.php:1101 18781msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18782msgid "great-uncle" 18783msgstr "isänisän sisarenmies" 18784 18785#: app/Services/RelationshipService.php:795 18786msgctxt "father’s mother’s brother" 18787msgid "great-uncle" 18788msgstr "isosetä" 18789 18790#: app/Services/RelationshipService.php:1107 18791msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18792msgid "great-uncle" 18793msgstr "isänäidin sisarenmies" 18794 18795#: app/Services/RelationshipService.php:807 18796msgctxt "father’s parent’s brother" 18797msgid "great-uncle" 18798msgstr "isosetä" 18799 18800#: app/Services/RelationshipService.php:1113 18801msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18802msgid "great-uncle" 18803msgstr "isoisän sisarenmies" 18804 18805#: app/Services/RelationshipService.php:863 18806msgctxt "mother’s father’s brother" 18807msgid "great-uncle" 18808msgstr "isosetä" 18809 18810#: app/Services/RelationshipService.php:1119 18811msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18812msgid "great-uncle" 18813msgstr "äidinisän sisarenmies" 18814 18815#: app/Services/RelationshipService.php:881 18816msgctxt "mother’s mother’s brother" 18817msgid "great-uncle" 18818msgstr "isoeno" 18819 18820#: app/Services/RelationshipService.php:1125 18821msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18822msgid "great-uncle" 18823msgstr "äidinäidin sisarenmies" 18824 18825#: app/Services/RelationshipService.php:893 18826msgctxt "mother’s parent’s brother" 18827msgid "great-uncle" 18828msgstr "isosetä/-eno" 18829 18830#: app/Services/RelationshipService.php:1131 18831msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18832msgid "great-uncle" 18833msgstr "äidinäidin/-isän sisarenmies" 18834 18835#: app/Services/RelationshipService.php:915 18836msgctxt "parent’s father’s brother" 18837msgid "great-uncle" 18838msgstr "isosetä" 18839 18840#: app/Services/RelationshipService.php:1137 18841msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18842msgid "great-uncle" 18843msgstr "isoisän sisarenmies" 18844 18845#: app/Services/RelationshipService.php:927 18846msgctxt "parent’s mother’s brother" 18847msgid "great-uncle" 18848msgstr "isoeno" 18849 18850#: app/Services/RelationshipService.php:1143 18851msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18852msgid "great-uncle" 18853msgstr "isoäidin sisarenmies" 18854 18855#: app/Services/RelationshipService.php:939 18856msgctxt "parent’s parent’s brother" 18857msgid "great-uncle" 18858msgstr "isosetä" 18859 18860#: app/Services/RelationshipService.php:1149 18861msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18862msgid "great-uncle" 18863msgstr "isovanhemman sisarenmies" 18864 18865#. I18N: layout option for the fan chart 18866#: app/Module/FanChartModule.php:521 18867msgid "half circle" 18868msgstr "puoliympyrä" 18869 18870#: app/Services/RelationshipService.php:541 18871msgctxt "father’s son" 18872msgid "half-brother" 18873msgstr "velipuoli" 18874 18875#: app/Services/RelationshipService.php:579 18876msgctxt "mother’s son" 18877msgid "half-brother" 18878msgstr "velipuoli" 18879 18880#: app/Services/RelationshipService.php:597 18881msgctxt "parent’s son" 18882msgid "half-brother" 18883msgstr "velipuoli" 18884 18885#: app/Services/RelationshipService.php:527 18886msgctxt "father’s child" 18887msgid "half-sibling" 18888msgstr "sisar- tai velipuoli" 18889 18890#: app/Services/RelationshipService.php:563 18891msgctxt "mother’s child" 18892msgid "half-sibling" 18893msgstr "sisar- tai velipuoli" 18894 18895#: app/Services/RelationshipService.php:583 18896msgctxt "parent’s child" 18897msgid "half-sibling" 18898msgstr "sisar- tai velipuoli" 18899 18900#: app/Services/RelationshipService.php:529 18901msgctxt "father’s daughter" 18902msgid "half-sister" 18903msgstr "siskopuoli" 18904 18905#: app/Services/RelationshipService.php:565 18906msgctxt "mother’s daughter" 18907msgid "half-sister" 18908msgstr "siskopuoli" 18909 18910#: app/Services/RelationshipService.php:585 18911msgctxt "parent’s daughter" 18912msgid "half-sister" 18913msgstr "siskopuoli" 18914 18915#. I18N: reflexive pronoun 18916#: app/Services/RelationshipService.php:244 18917msgid "herself" 18918msgstr "hän itse" 18919 18920#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 18921#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79 18922#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105 18923#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133 18924#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161 18925#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209 18926#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237 18927#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287 18928#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315 18929#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362 18930#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390 18931#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463 18932#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491 18933#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527 18934#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559 18935#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587 18936#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615 18937#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643 18938#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671 18939#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699 18940#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767 18941#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815 18942#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843 18943#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871 18944#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925 18945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 18946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 18947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 18948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 18949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 18950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 18951#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 18952#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 18953#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 18954#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 18955#: resources/views/login-page.phtml:46 18956#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 18957#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 18958#: resources/views/register-page.phtml:75 18959#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 18960#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 18961#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 18962#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 18963msgid "hide" 18964msgstr "piilota" 18965 18966#. I18N: reflexive pronoun 18967#: app/Services/RelationshipService.php:241 18968msgid "himself" 18969msgstr "hän itse" 18970 18971#. I18N: Type of demographic data 18972#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 18973msgid "household" 18974msgstr "perhekunta" 18975 18976#: app/Services/RelationshipService.php:367 18977msgid "husband" 18978msgstr "aviomies" 18979 18980#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18981#: app/Elements/NameType.php:57 18982msgid "immigration name" 18983msgstr "maahanmuutto nimi" 18984 18985#. I18N: A button label. 18986#: resources/views/admin/locations.phtml:163 18987msgid "import file" 18988msgstr "tuo tietue" 18989 18990#: app/Elements/NoteStructure.php:66 18991msgid "inline note" 18992msgstr "upotettu lisätieto" 18993 18994#. I18N: Gedcom INT dates 18995#: app/Date.php:197 18996#, php-format 18997msgid "interpreted %s (%s)" 18998msgstr "tulkittu %s (%s)" 18999 19000#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19001#: resources/views/search-trees.phtml:52 19002msgid "invert selection" 19003msgstr "käänteisvalinta" 19004 19005#. I18N: a month in the French republican calendar 19006#: app/Date/FrenchDate.php:173 19007msgctxt "GENITIVE" 19008msgid "jours complementaires" 19009msgstr "jours complémentaires" 19010 19011#. I18N: a month in the French republican calendar 19012#: app/Date/FrenchDate.php:267 19013msgctxt "INSTRUMENTAL" 19014msgid "jours complementaires" 19015msgstr "jours complémentaires" 19016 19017#. I18N: a month in the French republican calendar 19018#: app/Date/FrenchDate.php:220 19019msgctxt "LOCATIVE" 19020msgid "jours complementaires" 19021msgstr "jours complémentaires" 19022 19023#. I18N: a month in the French republican calendar 19024#: app/Date/FrenchDate.php:126 19025msgctxt "NOMINATIVE" 19026msgid "jours complementaires" 19027msgstr "jours complémentaires" 19028 19029#. I18N: A button label, last page 19030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 19031#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19032#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19033#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19034msgid "last" 19035msgstr "viimeinen" 19036 19037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 19038msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19039msgid "last" 19040msgstr "viimeinen" 19041 19042#: app/Module/PedigreeChartModule.php:369 19043#: app/Module/PedigreeChartModule.php:377 19044msgid "left" 19045msgstr "vasemmalla" 19046 19047#. I18N: Layout option for lists of names 19048#. I18N: An option in a list-box 19049#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 19050#: app/Module/OnThisDayModule.php:258 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19051#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19052#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:310 19053#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19054msgid "list" 19055msgstr "luettelo" 19056 19057#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19058#, php-format 19059msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19060msgstr "sijanteja päivitetty: %s, sijainteja lisätty: %s" 19061 19062#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19063#: app/Elements/NameType.php:59 19064msgid "maiden name" 19065msgstr "tyttönimi" 19066 19067#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19068msgid "managers" 19069msgstr "ylläpitäjät" 19070 19071#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19072#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:110 19073msgid "markdown" 19074msgstr "markdown" 19075 19076#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19077msgctxt "FEMALE" 19078msgid "married" 19079msgstr "avioitui" 19080 19081#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19082msgctxt "MALE" 19083msgid "married" 19084msgstr "avioitui" 19085 19086#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19087#: app/Elements/NameType.php:61 19088msgid "married name" 19089msgstr "avionimi" 19090 19091#: app/Services/RelationshipService.php:567 19092msgctxt "mother’s father" 19093msgid "maternal grandfather" 19094msgstr "isoisä" 19095 19096#: app/Services/RelationshipService.php:571 19097msgctxt "mother’s mother" 19098msgid "maternal grandmother" 19099msgstr "isoäiti" 19100 19101#: app/Services/RelationshipService.php:573 19102msgctxt "mother’s parent" 19103msgid "maternal grandparent" 19104msgstr "äidin isovanhempi" 19105 19106#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19107#: app/SurnameTradition.php:88 19108msgid "matrilineal" 19109msgstr "matrilineaarinen" 19110 19111#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19112#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19113#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19114#, php-format 19115msgid "maximum %s day" 19116msgid_plural "maximum %s days" 19117msgstr[0] "enintään päivä" 19118msgstr[1] "enintään %s päivää" 19119 19120#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19121#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19122#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19123#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19124#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19125msgid "members" 19126msgstr "jäsenet" 19127 19128#. I18N: Name of a theme. 19129#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19130msgid "minimal" 19131msgstr "minimaali" 19132 19133#: app/Services/RelationshipService.php:349 19134msgid "mother" 19135msgstr "äiti" 19136 19137#: app/Services/RelationshipService.php:553 19138msgctxt "husband’s mother" 19139msgid "mother-in-law" 19140msgstr "anoppi" 19141 19142#: app/Services/RelationshipService.php:633 19143msgctxt "spouse’s mother" 19144msgid "mother-in-law" 19145msgstr "anoppi" 19146 19147#: app/Services/RelationshipService.php:651 19148msgctxt "wife’s mother" 19149msgid "mother-in-law" 19150msgstr "anoppi" 19151 19152#: app/Services/RelationshipService.php:639 19153msgctxt "spouse’s parent" 19154msgid "mother/father-in-law" 19155msgstr "appi/anoppi" 19156 19157#: app/Services/RelationshipService.php:501 19158msgctxt "brother’s son" 19159msgid "nephew" 19160msgstr "veljenpoika" 19161 19162#: app/Services/RelationshipService.php:853 19163msgctxt "husband’s brother’s son" 19164msgid "nephew" 19165msgstr "miehen veljenpoika" 19166 19167#: app/Services/RelationshipService.php:849 19168msgctxt "husband’s sibling’s son" 19169msgid "nephew" 19170msgstr "miehen sisaruksenpoika" 19171 19172#: app/Services/RelationshipService.php:851 19173msgctxt "husband’s sister’s son" 19174msgid "nephew" 19175msgstr "miehen sisarenpoika" 19176 19177#: app/Services/RelationshipService.php:605 19178msgctxt "sibling’s son" 19179msgid "nephew" 19180msgstr "sisaruksen poika" 19181 19182#: app/Services/RelationshipService.php:615 19183msgctxt "sister’s son" 19184msgid "nephew" 19185msgstr "sisarenpoika" 19186 19187#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19188msgctxt "wife’s brother’s son" 19189msgid "nephew" 19190msgstr "vaimon veljenpoika" 19191 19192#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19193msgctxt "wife’s sibling’s son" 19194msgid "nephew" 19195msgstr "vaimon sisaruksenpoika" 19196 19197#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19198msgctxt "wife’s sister’s son" 19199msgid "nephew" 19200msgstr "vaimon sisarenpoika" 19201 19202#: app/Services/RelationshipService.php:691 19203msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19204msgid "nephew-in-law" 19205msgstr "veljen vävy" 19206 19207#: app/Services/RelationshipService.php:969 19208msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19209msgid "nephew-in-law" 19210msgstr "sisaruksen vävy" 19211 19212#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19213msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19214msgid "nephew-in-law" 19215msgstr "sisaren vävy" 19216 19217#: app/Services/RelationshipService.php:497 19218msgctxt "brother’s child" 19219msgid "nephew/niece" 19220msgstr "veljenlapsi" 19221 19222#: app/Services/RelationshipService.php:841 19223msgctxt "husband’s brother’s child" 19224msgid "nephew/niece" 19225msgstr "miehen veljenlapsi" 19226 19227#: app/Services/RelationshipService.php:837 19228msgctxt "husband’s sibling’s child" 19229msgid "nephew/niece" 19230msgstr "miehen sisaruksenlapsi" 19231 19232#: app/Services/RelationshipService.php:839 19233msgctxt "husband’s sister’s child" 19234msgid "nephew/niece" 19235msgstr "miehen sisarenlapsi" 19236 19237#: app/Services/RelationshipService.php:601 19238msgctxt "sibling’s child" 19239msgid "nephew/niece" 19240msgstr "sisaruksen lapsi" 19241 19242#: app/Services/RelationshipService.php:609 19243msgctxt "sister’s child" 19244msgid "nephew/niece" 19245msgstr "sisarenlapsi" 19246 19247#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19248msgctxt "wife’s brother’s child" 19249msgid "nephew/niece" 19250msgstr "vaimon veljenlapsi" 19251 19252#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19253msgctxt "wife’s sibling’s child" 19254msgid "nephew/niece" 19255msgstr "vaimon sisaruksenlapsi" 19256 19257#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19258msgctxt "wife’s sister’s child" 19259msgid "nephew/niece" 19260msgstr "vaimon sisarenlapsi" 19261 19262#. I18N: A button label, next page 19263#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19264#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19265#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19266#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19267#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19268#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19269#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19270#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19271#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19272#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19273#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19274#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19275#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19276msgid "next" 19277msgstr "seuraava" 19278 19279#: app/Services/RelationshipService.php:499 19280msgctxt "brother’s daughter" 19281msgid "niece" 19282msgstr "veljentytär" 19283 19284#: app/Services/RelationshipService.php:847 19285msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19286msgid "niece" 19287msgstr "miehen veljentytär" 19288 19289#: app/Services/RelationshipService.php:843 19290msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19291msgid "niece" 19292msgstr "miehen sisaruksentytär" 19293 19294#: app/Services/RelationshipService.php:845 19295msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19296msgid "niece" 19297msgstr "miehen sisarentytär" 19298 19299#: app/Services/RelationshipService.php:603 19300msgctxt "sibling’s daughter" 19301msgid "niece" 19302msgstr "sisaruksen tytär" 19303 19304#: app/Services/RelationshipService.php:611 19305msgctxt "sister’s daughter" 19306msgid "niece" 19307msgstr "sisarentytär" 19308 19309#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19310msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19311msgid "niece" 19312msgstr "vaimon veljentytär" 19313 19314#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19315msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19316msgid "niece" 19317msgstr "vaimon sisaruksentytär" 19318 19319#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19320msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19321msgid "niece" 19322msgstr "vaimon sisarentytär" 19323 19324#: app/Services/RelationshipService.php:717 19325msgctxt "brother’s son’s wife" 19326msgid "niece-in-law" 19327msgstr "veljenpojan vaimo" 19328 19329#: app/Services/RelationshipService.php:979 19330msgctxt "sibling’s son’s wife" 19331msgid "niece-in-law" 19332msgstr "sisaruksen pojanvaimo" 19333 19334#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19335msgctxt "sisters’s son’s wife" 19336msgid "niece-in-law" 19337msgstr "sisarenpojan vaimo" 19338 19339#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19340msgid "ninth cousin" 19341msgstr "9. serkku" 19342 19343#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19344msgctxt "FEMALE" 19345msgid "ninth cousin" 19346msgstr "9. serkku" 19347 19348#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19349#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19350msgctxt "MALE" 19351msgid "ninth cousin" 19352msgstr "9. serkku" 19353 19354#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19355#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19356#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19357#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19358#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19359#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19360#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19361#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 19365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 19366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 19367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 19368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 19369#: resources/views/lists/families-table.phtml:330 19370#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19371#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19372#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19373#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19374#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19375#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19376#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19377#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19378#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19379#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19380#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19381#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19382#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19383#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19384#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19385#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19386#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19387#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19388#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19389msgid "no" 19390msgstr "ei" 19391 19392#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19393#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:472 19394#: app/Services/EmailService.php:203 19395#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19396msgid "none" 19397msgstr "ei mitään" 19398 19399#: app/SurnameTradition.php:114 19400msgctxt "Surname tradition" 19401msgid "none" 19402msgstr "ei mikään" 19403 19404#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19405msgid "numbers" 19406msgstr "lukumäärät" 19407 19408#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19409#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19410#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19411#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19412#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19413#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19414#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19415#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19416#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19417#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19418#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19419#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19420#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19421msgid "of" 19422msgstr "/" 19423 19424#: app/Services/RelationshipService.php:353 19425msgid "parent" 19426msgstr "vanhempi" 19427 19428#: app/Services/RelationshipService.php:423 19429msgid "partner" 19430msgstr "kumppani" 19431 19432#: app/Services/RelationshipService.php:400 19433msgctxt "FEMALE" 19434msgid "partner" 19435msgstr "kumppani" 19436 19437#: app/Services/RelationshipService.php:376 19438msgctxt "MALE" 19439msgid "partner" 19440msgstr "kumppani" 19441 19442#: app/SurnameTradition.php:77 19443msgctxt "Surname tradition" 19444msgid "paternal" 19445msgstr "isän nimen mukaan" 19446 19447#: app/Services/RelationshipService.php:531 19448msgctxt "father’s father" 19449msgid "paternal grandfather" 19450msgstr "isoisä" 19451 19452#: app/Services/RelationshipService.php:533 19453msgctxt "father’s mother" 19454msgid "paternal grandmother" 19455msgstr "isoäiti" 19456 19457#: app/Services/RelationshipService.php:535 19458msgctxt "father’s parent" 19459msgid "paternal grandparent" 19460msgstr "isän isovanhempi" 19461 19462#. I18N: A system where children take their father’s surname 19463#: app/SurnameTradition.php:84 19464msgid "patrilineal" 19465msgstr "patrilineaarinen" 19466 19467#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19468#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19469msgid "pending" 19470msgstr "odottaa jatkokäsittelyä" 19471 19472#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19473msgid "percentage" 19474msgstr "prosenttiosuus" 19475 19476#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19477#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19478msgid "plain text" 19479msgstr "" 19480 19481#. I18N: Type of location hierarchy 19482#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19483msgid "political" 19484msgstr "poliittinen" 19485 19486#. I18N: A button label, previous page 19487#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19488#: resources/views/layouts/default.phtml:155 19489#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19490#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19491#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19492#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19493#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19494#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19495#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19496#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19497#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19498msgid "previous" 19499msgstr "edellinen" 19500 19501#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19502#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19503msgid "primary evidence" 19504msgstr "ensisijainen todiste" 19505 19506#. I18N: Status of child-parent link 19507#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 19508msgid "proven" 19509msgstr "oikeaksi todistettu" 19510 19511#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19512#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19513msgid "questionable evidence" 19514msgstr "kyseenalainen todiste" 19515 19516#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:116 19517#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19518msgid "records" 19519msgstr "tietueet" 19520 19521#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19522#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19523#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19524#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19525#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19526msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19527msgid "reject" 19528msgstr "hylkää" 19529 19530#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19531#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19532#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19533#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19534#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19535msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19536msgid "reject" 19537msgstr "hylkää" 19538 19539#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19540#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19541msgid "rejected" 19542msgstr "hylätty" 19543 19544#. I18N: Type of location hierarchy 19545#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19546msgid "religious" 19547msgstr "uskonnollinen" 19548 19549#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19550#: app/Elements/NameType.php:63 19551msgid "religious name" 19552msgstr "uskonnollinen nimi" 19553 19554#. I18N: A button label. 19555#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19556msgid "replace" 19557msgstr "korvaa" 19558 19559#. I18N: A button label. 19560#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19561#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19562#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19563#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19564#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19565msgid "reset" 19566msgstr "palauta alkuperäiset arvot" 19567 19568#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370 19569#: app/Module/PedigreeChartModule.php:378 19570msgid "right" 19571msgstr "oikealla" 19572 19573#. I18N: A button label. 19574#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19575#: resources/views/admin/components.phtml:163 19576#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69 19577#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19578#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19579#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 19580#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 19581#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 19582#: resources/views/admin/tags.phtml:977 19583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749 19584#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:282 19585#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19586#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19587#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 19588#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64 19589#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19590#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40 19591#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19592#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19593#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19594#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41 19595#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19596#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63 19597#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19598#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19599#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19600#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19601#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19602#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60 19603#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19604#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19605#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19606#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19607#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 19608#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 19609#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19610#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19611#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19612#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19613#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19614#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19615#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56 19616#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19617#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19618#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19619msgid "save" 19620msgstr "tallenna" 19621 19622#. I18N: A button label. 19623#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19624#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19625#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 19626#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 19627#: resources/views/search-general-page.phtml:128 19628#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 19629msgid "search" 19630msgstr "etsi" 19631 19632#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19633#: app/Services/RelationshipService.php:2424 19634#, php-format 19635msgid "second %s" 19636msgstr "toinen %s" 19637 19638#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19639#: app/Services/RelationshipService.php:2402 19640#, php-format 19641msgctxt "FEMALE" 19642msgid "second %s" 19643msgstr "toinen %s" 19644 19645#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19646#: app/Services/RelationshipService.php:2379 19647#, php-format 19648msgctxt "MALE" 19649msgid "second %s" 19650msgstr "toinen %s" 19651 19652#: app/Services/RelationshipService.php:2326 19653msgid "second cousin" 19654msgstr "pikkuserkku" 19655 19656#: app/Services/RelationshipService.php:2290 19657msgctxt "FEMALE" 19658msgid "second cousin" 19659msgstr "pikkuserkku" 19660 19661#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19662#: app/Services/RelationshipService.php:2239 19663msgctxt "MALE" 19664msgid "second cousin" 19665msgstr "pikkuserkku" 19666 19667#: app/Services/RelationshipService.php:1210 19668msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19669msgid "second cousin" 19670msgstr "toinen serkku" 19671 19672#: app/Services/RelationshipService.php:1202 19673msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19674msgid "second cousin" 19675msgstr "toinen serkku" 19676 19677#: app/Services/RelationshipService.php:1206 19678msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19679msgid "second cousin" 19680msgstr "toinen serkku" 19681 19682#: app/Services/RelationshipService.php:1234 19683msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19684msgid "second cousin" 19685msgstr "toinen serkku" 19686 19687#: app/Services/RelationshipService.php:1226 19688msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19689msgid "second cousin" 19690msgstr "toinen serkku" 19691 19692#: app/Services/RelationshipService.php:1230 19693msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19694msgid "second cousin" 19695msgstr "toinen serkku" 19696 19697#: app/Services/RelationshipService.php:1222 19698msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19699msgid "second cousin" 19700msgstr "toinen serkku" 19701 19702#: app/Services/RelationshipService.php:1214 19703msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19704msgid "second cousin" 19705msgstr "toinen serkku" 19706 19707#: app/Services/RelationshipService.php:1218 19708msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19709msgid "second cousin" 19710msgstr "toinen serkku" 19711 19712#: app/Services/RelationshipService.php:1246 19713msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19714msgid "second cousin" 19715msgstr "toinen serkku" 19716 19717#: app/Services/RelationshipService.php:1238 19718msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19719msgid "second cousin" 19720msgstr "toinen serkku" 19721 19722#: app/Services/RelationshipService.php:1242 19723msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19724msgid "second cousin" 19725msgstr "toinen serkku" 19726 19727#: app/Services/RelationshipService.php:1270 19728msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19729msgid "second cousin" 19730msgstr "toinen serkku" 19731 19732#: app/Services/RelationshipService.php:1262 19733msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19734msgid "second cousin" 19735msgstr "toinen serkku" 19736 19737#: app/Services/RelationshipService.php:1266 19738msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19739msgid "second cousin" 19740msgstr "toinen serkku" 19741 19742#: app/Services/RelationshipService.php:1258 19743msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19744msgid "second cousin" 19745msgstr "toinen serkku" 19746 19747#: app/Services/RelationshipService.php:1250 19748msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19749msgid "second cousin" 19750msgstr "toinen serkku" 19751 19752#: app/Services/RelationshipService.php:1254 19753msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19754msgid "second cousin" 19755msgstr "toinen serkku" 19756 19757#: app/Services/RelationshipService.php:1282 19758msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19759msgid "second cousin" 19760msgstr "toinen serkku" 19761 19762#: app/Services/RelationshipService.php:1274 19763msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19764msgid "second cousin" 19765msgstr "toinen serkku" 19766 19767#: app/Services/RelationshipService.php:1278 19768msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19769msgid "second cousin" 19770msgstr "toinen serkku" 19771 19772#: app/Services/RelationshipService.php:1306 19773msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19774msgid "second cousin" 19775msgstr "toinen serkku" 19776 19777#: app/Services/RelationshipService.php:1298 19778msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19779msgid "second cousin" 19780msgstr "toinen serkku" 19781 19782#: app/Services/RelationshipService.php:1302 19783msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19784msgid "second cousin" 19785msgstr "toinen serkku" 19786 19787#: app/Services/RelationshipService.php:1294 19788msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19789msgid "second cousin" 19790msgstr "toinen serkku" 19791 19792#: app/Services/RelationshipService.php:1286 19793msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19794msgid "second cousin" 19795msgstr "toinen serkku" 19796 19797#: app/Services/RelationshipService.php:1290 19798msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19799msgid "second cousin" 19800msgstr "toinen serkku" 19801 19802#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19803#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 19804msgid "secondary evidence" 19805msgstr "toissijainen todiste" 19806 19807#. I18N: select all (of a list of options) 19808#: resources/views/search-trees.phtml:45 19809msgid "select all" 19810msgstr "valitse kaikki" 19811 19812#. I18N: select none (of a list of options) 19813#: resources/views/search-trees.phtml:48 19814msgid "select none" 19815msgstr "poista kaikki" 19816 19817#: app/Services/RelationshipService.php:346 19818msgid "self" 19819msgstr "itse" 19820 19821#: app/Services/RelationshipService.php:2336 19822msgid "seventh cousin" 19823msgstr "7. serkku" 19824 19825#: app/Services/RelationshipService.php:2300 19826msgctxt "FEMALE" 19827msgid "seventh cousin" 19828msgstr "7. serkku" 19829 19830#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19831#: app/Services/RelationshipService.php:2254 19832msgctxt "MALE" 19833msgid "seventh cousin" 19834msgstr "7. serkku" 19835 19836#: app/Elements/NoteStructure.php:67 19837msgid "shared note" 19838msgstr "jaettu lisätieto" 19839 19840#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19841#: resources/views/admin/tags.phtml:967 19842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 19847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 19848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 19849#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19850#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 19851#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19852#: resources/views/login-page.phtml:46 19853#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 19854#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 19855#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 19856#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19857#: resources/views/register-page.phtml:75 19858#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19859#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19860#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19861#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19862msgid "show" 19863msgstr "näytä" 19864 19865#. I18N: An option in a list-box 19866#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 19867msgid "show changes made in webtrees" 19868msgstr "näytä muutokset, jotka on tehty webtreessä" 19869 19870#. I18N: An option in a list-box 19871#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 19872msgid "show changes recorded in the genealogy data" 19873msgstr "näytä muutokset sukututkimustiedoissa" 19874 19875#. I18N: button label 19876#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 19877#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 19878#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 19879#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 19880#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 19881msgid "show more" 19882msgstr "näytä lisää" 19883 19884#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 19885msgid "show the chart" 19886msgstr "näytä kaavio" 19887 19888#: app/Services/RelationshipService.php:493 19889msgid "sibling" 19890msgstr "sisarus" 19891 19892#. I18N: A button label. 19893#: resources/views/login-page.phtml:56 19894#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 19895msgid "sign in" 19896msgstr "kirjaudu sisään" 19897 19898#. I18N: A button label. 19899#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 19900msgid "sign out" 19901msgstr "kirjaudu ulos" 19902 19903#: app/Services/RelationshipService.php:472 19904msgid "sister" 19905msgstr "sisko" 19906 19907#: app/Services/RelationshipService.php:503 19908msgctxt "brother’s wife" 19909msgid "sister-in-law" 19910msgstr "käly" 19911 19912#: app/Services/RelationshipService.php:723 19913msgctxt "brother’s wife’s sister" 19914msgid "sister-in-law" 19915msgstr "kälyn sisko" 19916 19917#: app/Services/RelationshipService.php:833 19918msgctxt "husband’s brother’s wife" 19919msgid "sister-in-law" 19920msgstr "langon vaimo" 19921 19922#: app/Services/RelationshipService.php:557 19923msgctxt "husband’s sister" 19924msgid "sister-in-law" 19925msgstr "käly" 19926 19927#: app/Services/RelationshipService.php:1023 19928msgctxt "sister’s husband’s sister" 19929msgid "sister-in-law" 19930msgstr "sisaren käly" 19931 19932#: app/Services/RelationshipService.php:635 19933msgctxt "spouse’s sister" 19934msgid "sister-in-law" 19935msgstr "käly" 19936 19937#: app/Services/RelationshipService.php:1073 19938msgctxt "wife’s brother’s wife" 19939msgid "sister-in-law" 19940msgstr "langon vaimo" 19941 19942#: app/Services/RelationshipService.php:655 19943msgctxt "wife’s sister" 19944msgid "sister-in-law" 19945msgstr "käly" 19946 19947#: app/Services/RelationshipService.php:2334 19948msgid "sixth cousin" 19949msgstr "6. serkku" 19950 19951#: app/Services/RelationshipService.php:2298 19952msgctxt "FEMALE" 19953msgid "sixth cousin" 19954msgstr "6. serkku" 19955 19956#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19957#: app/Services/RelationshipService.php:2251 19958msgctxt "MALE" 19959msgid "sixth cousin" 19960msgstr "6. serkku" 19961 19962#: app/Services/RelationshipService.php:426 19963msgid "son" 19964msgstr "poika" 19965 19966#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19967msgid "son of" 19968msgstr "vanhemmat" 19969 19970#: app/Services/RelationshipService.php:509 19971msgctxt "child’s husband" 19972msgid "son-in-law" 19973msgstr "vävy" 19974 19975#: app/Services/RelationshipService.php:521 19976msgctxt "daughter’s husband" 19977msgid "son-in-law" 19978msgstr "vävy" 19979 19980#: app/Services/RelationshipService.php:761 19981msgctxt "daughter’s husband’s father" 19982msgid "son-in-law’s father" 19983msgstr "tyttären appi" 19984 19985#: app/Services/RelationshipService.php:763 19986msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19987msgid "son-in-law’s mother" 19988msgstr "tyttären anoppi" 19989 19990#: app/Services/RelationshipService.php:765 19991msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19992msgid "son-in-law’s parent" 19993msgstr "tyttären appi/anoppi" 19994 19995#: app/Services/RelationshipService.php:513 19996msgctxt "child’s spouse" 19997msgid "son/daughter-in-law" 19998msgstr "vävy/miniä" 19999 20000#. I18N: An option in a list-box 20001#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:322 20002#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20003msgid "sort by date" 20004msgstr "järjestä päivämäärän mukaan" 20005 20006#. I18N: A button label. 20007#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20008#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20009#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20010#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20012#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20013#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20014#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20015msgid "sort by date of birth" 20016msgstr "järjestä syntymäpäivän mukaan" 20017 20018#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20019#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20020#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20021#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20022msgid "sort by date of death" 20023msgstr "järjestä kuolinpäivän mukaan" 20024 20025#. I18N: A button label. 20026#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20027#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20028msgid "sort by date of marriage" 20029msgstr "järjestä avioitumispäivän mukaan" 20030 20031#. I18N: An option in a list-box 20032#: app/Module/OnThisDayModule.php:269 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20033msgid "sort by date, newest first" 20034msgstr "järjestä päivämäärän mukaan, uusimmat ensin" 20035 20036#. I18N: An option in a list-box 20037#: app/Module/OnThisDayModule.php:267 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20038msgid "sort by date, oldest first" 20039msgstr "järjestä päivämäärän mukaan, vanhimmat ensin" 20040 20041#. I18N: An option in a list-box 20042#: app/Module/OnThisDayModule.php:265 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20043#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:321 20044#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20045#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20046#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20047#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20048#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20049#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20050#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20051#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20052#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20053#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20054msgid "sort by name" 20055msgstr "järjestä nimen mukaan" 20056 20057#: app/Services/RelationshipService.php:414 20058msgid "spouse" 20059msgstr "puoliso" 20060 20061#: app/Services/RelationshipService.php:831 20062msgctxt "father’s wife’s son" 20063msgid "step-brother" 20064msgstr "velipuoli" 20065 20066#: app/Services/RelationshipService.php:879 20067msgctxt "mother’s husband’s son" 20068msgid "step-brother" 20069msgstr "velipuoli" 20070 20071#: app/Services/RelationshipService.php:957 20072msgctxt "parent’s spouse’s son" 20073msgid "step-brother" 20074msgstr "velipuoli" 20075 20076#: app/Services/RelationshipService.php:547 20077msgctxt "husband’s child" 20078msgid "step-child" 20079msgstr "puolisonlapsi" 20080 20081#: app/Services/RelationshipService.php:627 20082msgctxt "spouse’s child" 20083msgid "step-child" 20084msgstr "puolisonlapsi" 20085 20086#: app/Services/RelationshipService.php:645 20087msgctxt "wife’s child" 20088msgid "step-child" 20089msgstr "puolisonlapsi" 20090 20091#: app/Services/RelationshipService.php:549 20092msgctxt "husband’s daughter" 20093msgid "step-daughter" 20094msgstr "puolisontytär" 20095 20096#: app/Services/RelationshipService.php:629 20097msgctxt "spouse’s daughter" 20098msgid "step-daughter" 20099msgstr "puolisontytär" 20100 20101#: app/Services/RelationshipService.php:647 20102msgctxt "wife’s daughter" 20103msgid "step-daughter" 20104msgstr "puolisontytär" 20105 20106#: app/Services/RelationshipService.php:569 20107msgctxt "mother’s husband" 20108msgid "step-father" 20109msgstr "isäpuoli" 20110 20111#: app/Services/RelationshipService.php:543 20112msgctxt "father’s wife" 20113msgid "step-mother" 20114msgstr "äitipuoli" 20115 20116#: app/Services/RelationshipService.php:599 20117msgctxt "parent’s spouse" 20118msgid "step-parent" 20119msgstr "isä-/äitipuoli" 20120 20121#: app/Services/RelationshipService.php:827 20122msgctxt "father’s wife’s child" 20123msgid "step-sibling" 20124msgstr "sisar- tai velipuoli" 20125 20126#: app/Services/RelationshipService.php:875 20127msgctxt "mother’s husband’s child" 20128msgid "step-sibling" 20129msgstr "sisar- tai velipuoli" 20130 20131#: app/Services/RelationshipService.php:953 20132msgctxt "parent’s spouse’s child" 20133msgid "step-sibling" 20134msgstr "sisar- tai velipuoli" 20135 20136#: app/Services/RelationshipService.php:829 20137msgctxt "father’s wife’s daughter" 20138msgid "step-sister" 20139msgstr "siskopuoli" 20140 20141#: app/Services/RelationshipService.php:877 20142msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20143msgid "step-sister" 20144msgstr "siskopuoli" 20145 20146#: app/Services/RelationshipService.php:955 20147msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20148msgid "step-sister" 20149msgstr "siskopuoli" 20150 20151#: app/Services/RelationshipService.php:559 20152msgctxt "husband’s son" 20153msgid "step-son" 20154msgstr "puolisonpoika" 20155 20156#: app/Services/RelationshipService.php:637 20157msgctxt "spouse’s son" 20158msgid "step-son" 20159msgstr "puolisonpoika" 20160 20161#: app/Services/RelationshipService.php:657 20162msgctxt "wife’s son" 20163msgid "step-son" 20164msgstr "puolisonpoika" 20165 20166#. I18N: Layout option for lists of names 20167#. I18N: An option in a list-box 20168#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20169#: app/Module/OnThisDayModule.php:260 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20170#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20171#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:311 20172#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20173msgid "table" 20174msgstr "taulukko" 20175 20176#. I18N: Layout option for lists of names 20177#. I18N: An option in a list-box 20178#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:96 20179#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20180msgid "tag cloud" 20181msgstr "nimi pilvi" 20182 20183#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20184msgid "tenth cousin" 20185msgstr "10. serkku" 20186 20187#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20188msgctxt "FEMALE" 20189msgid "tenth cousin" 20190msgstr "10. serkku" 20191 20192#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20193#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20194msgctxt "MALE" 20195msgid "tenth cousin" 20196msgstr "10. serkku" 20197 20198#. I18N: [you should check that:] ... 20199#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20200msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20201msgstr "tietokantayhteysasetukset tiedostossa ”/data/config.ini.php” ovat oikein" 20202 20203#. I18N: [you should check that:] ... 20204#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20205msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20206msgstr "hakemisto ”/data” ja tiedostolla ”/data/config.ini.php” on sellaiset oikeudet, että web palvelin (sovellus, esim. apache) pystyy niitä myös lukemaan" 20207 20208#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20209#: app/Services/RelationshipService.php:247 20210msgid "themself" 20211msgstr "hän itse" 20212 20213#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20214#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20215#, php-format 20216msgid "third %s" 20217msgstr "kolmas %s" 20218 20219#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20220#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20221#, php-format 20222msgctxt "FEMALE" 20223msgid "third %s" 20224msgstr "kolmas %s" 20225 20226#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20227#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20228#, php-format 20229msgctxt "MALE" 20230msgid "third %s" 20231msgstr "kolmas %s" 20232 20233#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20234msgid "third cousin" 20235msgstr "3. serkku" 20236 20237#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20238msgctxt "FEMALE" 20239msgid "third cousin" 20240msgstr "3. serkku" 20241 20242#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20243#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20244msgctxt "MALE" 20245msgid "third cousin" 20246msgstr "3. serkku" 20247 20248#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20249msgid "thirteenth cousin" 20250msgstr "13. serkku" 20251 20252#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20253msgctxt "FEMALE" 20254msgid "thirteenth cousin" 20255msgstr "13. serkku" 20256 20257#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20258#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20259msgctxt "MALE" 20260msgid "thirteenth cousin" 20261msgstr "13. serkku" 20262 20263#. I18N: layout option for the fan chart 20264#: app/Module/FanChartModule.php:523 20265msgid "three-quarter circle" 20266msgstr "kolme neljäsosa ympyrä" 20267 20268#. I18N: Gedcom TO dates 20269#: app/Date.php:213 20270#, php-format 20271msgid "to %s" 20272msgstr "%s asti" 20273 20274#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20275msgid "twelfth cousin" 20276msgstr "12. serkku" 20277 20278#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20279msgctxt "FEMALE" 20280msgid "twelfth cousin" 20281msgstr "12. serkku" 20282 20283#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20284#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20285msgctxt "MALE" 20286msgid "twelfth cousin" 20287msgstr "12. serkku" 20288 20289#: app/Services/RelationshipService.php:438 20290msgid "twin brother" 20291msgstr "kaksoisveli" 20292 20293#: app/Services/RelationshipService.php:480 20294msgid "twin sibling" 20295msgstr "kaksonen" 20296 20297#: app/Services/RelationshipService.php:459 20298msgid "twin sister" 20299msgstr "kaksoissisko" 20300 20301#: app/Services/RelationshipService.php:525 20302msgctxt "father’s brother" 20303msgid "uncle" 20304msgstr "setä" 20305 20306#: app/Services/RelationshipService.php:823 20307msgctxt "father’s sister’s husband" 20308msgid "uncle" 20309msgstr "isän sisarenmies" 20310 20311#: app/Services/RelationshipService.php:561 20312msgctxt "mother’s brother" 20313msgid "uncle" 20314msgstr "eno" 20315 20316#: app/Services/RelationshipService.php:909 20317msgctxt "mother’s sister’s husband" 20318msgid "uncle" 20319msgstr "äidin sisarenmies" 20320 20321#: app/Services/RelationshipService.php:581 20322msgctxt "parent’s brother" 20323msgid "uncle" 20324msgstr "setä/eno" 20325 20326#: app/Services/RelationshipService.php:951 20327msgctxt "parent’s sister’s husband" 20328msgid "uncle" 20329msgstr "isän tai äidin sisarenmies" 20330 20331#: app/Place.php:249 20332msgid "unknown" 20333msgstr "ei tiedossa" 20334 20335#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20336msgctxt "unknown family" 20337msgid "unknown" 20338msgstr "perhe ei tiedossa" 20339 20340#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476 20341msgid "unlimited" 20342msgstr "rajoittamaton" 20343 20344#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20345#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20346msgid "unreliable evidence" 20347msgstr "epäluotettava todiste" 20348 20349#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371 20350#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379 20351#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20352msgid "up" 20353msgstr "ylhäällä" 20354 20355#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32 20356msgid "update" 20357msgstr "päivitä" 20358 20359#. I18N: A button label. 20360#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20361msgid "upload" 20362msgstr "lataa palvelimelle" 20363 20364#. I18N: A button label. 20365#: resources/views/branches-page.phtml:51 20366#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20367#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20368#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20369#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20370#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20371#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20372#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20373#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20374#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20375#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20376#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20377#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20378msgid "view" 20379msgstr "näytä" 20380 20381#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20382#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20383#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20384#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20385#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20386msgid "visitors" 20387msgstr "vierailijat" 20388 20389#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20390#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20391msgctxt "FEMALE" 20392msgid "was born" 20393msgstr "syntyi" 20394 20395#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20396#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20397msgctxt "MALE" 20398msgid "was born" 20399msgstr "syntyi" 20400 20401#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20402msgid "webtrees" 20403msgstr "webtrees" 20404 20405#: app/Services/MessageService.php:129 20406msgid "webtrees message" 20407msgstr "webtrees viesti" 20408 20409#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20410msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20411msgstr "webtrees tarvitsee tietokannan sukututkimustietojen tallentamiseen." 20412 20413#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20414#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20415msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20416msgstr "webtreesin on lähetettävä sähköposteja, kuten salasanamuistutuksia ja verkkosivustoilmoituksia." 20417 20418#: app/Services/MessageService.php:226 20419msgid "webtrees sends emails with no storage" 20420msgstr "webtrees lähettää sähköpostit tallentamatta niitä" 20421 20422#: app/Services/RelationshipService.php:391 20423msgid "wife" 20424msgstr "vaimo" 20425 20426#. I18N: Name of a theme. 20427#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20428msgid "xenea" 20429msgstr "xenea" 20430 20431#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 20432msgid "years" 20433msgstr "vuotta" 20434 20435#: app/Elements/AbstractEventElement.php:82 20436#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20437#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20438#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20439#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20440#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20441#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20442#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20443#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20444#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 20448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 20449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 20450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 20451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 20452#: resources/views/lists/families-table.phtml:332 20453#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20454#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 20455#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 20456#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 20457#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20458#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20459#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 20460#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20461#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20462#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20463#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20464#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20465#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20466#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20467#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20468#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20469#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20470#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20471#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20472msgid "yes" 20473msgstr "kyllä" 20474 20475#. I18N: [you should check that:] ... 20476#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20477msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20478msgstr "että pysyt luomaan yhteyden tietokantaan esimerkiksi käyttäen phpmyadminia" 20479 20480#: app/Services/RelationshipService.php:442 20481msgid "younger brother" 20482msgstr "nuorempi veli" 20483 20484#: app/Services/RelationshipService.php:484 20485msgid "younger sibling" 20486msgstr "nuorempi sisarus" 20487 20488#: app/Services/RelationshipService.php:463 20489msgid "younger sister" 20490msgstr "nuorempi sisko" 20491 20492#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 20493#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 20494#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20495#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20496#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20497#, php-format 20498msgid "±%s year" 20499msgid_plural "±%s years" 20500msgstr[0] "±%s vuosi" 20501msgstr[1] "±%s vuotta" 20502 20503#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20504#, php-format 20505msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20506msgstr "\"%s\" on kopioitu leikepöydälle." 20507 20508#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20509#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20510#: app/Services/MapDataService.php:199 20511#, php-format 20512msgid "“%s” has been deleted." 20513msgstr "“%s” on poistettu." 20514 20515#. I18N: Description of a “Data fix” module 20516#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20517msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20518msgstr "Jotkut sukututkimussovellukset käyttävät ”korostetun kuvan” (_PRIM) -tageja osoittamaan yksilön ensisijaista kuvaa. Vaihtoehto on kuvien uudelleen järjestys siten, että ensisijainen kuva on ensimmäinen." 20519 20520#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105 20521#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010 20522#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095 20523msgid "…" 20524msgstr "…" 20525 20526#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20527#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1041 20528#: app/Module/IndividualListModule.php:278 20529#: app/Module/IndividualListModule.php:502 20530msgctxt "Unknown given name" 20531msgid "…" 20532msgstr "…" 20533 20534#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20535#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1040 20536#: app/Module/IndividualListModule.php:263 20537#: app/Module/IndividualListModule.php:287 20538#: app/Module/IndividualListModule.php:518 20539msgctxt "Unknown surname" 20540msgid "…" 20541msgstr "…" 20542 20543#~ msgid " per gender" 20544#~ msgstr " / sukupuoli" 20545 20546#~ msgid " per time period" 20547#~ msgstr " aikajaksoa kohti" 20548 20549#, php-format 20550#~ msgid "#%s" 20551#~ msgstr "#%s" 20552 20553#, php-format 20554#~ msgid "%1$s does not exist." 20555#~ msgstr "%1$s ei ole olemassa." 20556 20557#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20558#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20559#~ msgstr[0] "%1$s henkilö näytössä %3$s sukupolven mahdollisista %2$s henkilöistä." 20560#~ msgstr[1] "%1$s henkilöä näytössä %3$s sukupolven mahdollisista %2$s henkilöistä." 20561 20562#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20563#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20564#~ msgstr[0] "%1$s henkilöltä puuttuu syntymäpaikan koordinaatit: %2$s." 20565#~ msgstr[1] "%1$s henkilöiltä puuttuu syntymäpaikan koordinaatit: %2$s." 20566 20567#~ msgid "%s day ago" 20568#~ msgid_plural "%s days ago" 20569#~ msgstr[0] "%s päivä sitten" 20570#~ msgstr[1] "%s päivää sitten" 20571 20572#~ msgid "%s hour ago" 20573#~ msgid_plural "%s hours ago" 20574#~ msgstr[0] "%s tunti sitten" 20575#~ msgstr[1] "%s tunteja sitten" 20576 20577#~ msgid "%s individual is private." 20578#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20579#~ msgstr[0] "%s henkilö on yksityissuojattu." 20580#~ msgstr[1] "%s henkilöä ovat yksityissuojattuja." 20581 20582#, php-format 20583#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20584#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20585#~ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia %s ja %s välillä" 20586#~ msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia %s ja %s välillä" 20587 20588#, php-format 20589#~ msgid "%s individual with events in %s" 20590#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20591#~ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia paikassa %s" 20592#~ msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia paikassa %s" 20593 20594#, php-format 20595#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20596#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20597#~ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia paikassa %s, %s ja %s välillä" 20598#~ msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia paikassa %s, %s ja %s välillä" 20599 20600#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20601#~ msgstr "%s ei ole käytössä tässä palvelimessa. Et voi asentaa webtrees ohjelmaa ennen kun se on käytössä. Pyydä palvelimen järjestelmänvalvojaa ottamaan se käyttöön." 20602 20603#, php-format 20604#~ msgid "%s location has been imported." 20605#~ msgid_plural "%s locations have been imported." 20606#~ msgstr[0] "%s sijainti on tuotu." 20607#~ msgstr[1] "%s sijaintia on tuotu." 20608 20609#~ msgid "%s minute ago" 20610#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20611#~ msgstr[0] "%s minuutti sitten" 20612#~ msgstr[1] "%s minuutteja sitten" 20613 20614#~ msgid "%s month ago" 20615#~ msgid_plural "%s months ago" 20616#~ msgstr[0] "%s kuukausi sitten" 20617#~ msgstr[1] "%s kuukautta sitten" 20618 20619#~ msgid "%s second ago" 20620#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20621#~ msgstr[0] "%s sekunti sitten" 20622#~ msgstr[1] "%s sekunteja sitten" 20623 20624#~ msgid "%s year ago" 20625#~ msgid_plural "%s years ago" 20626#~ msgstr[0] "%s vuosi sitten" 20627#~ msgstr[1] "%s vuotta sitten" 20628 20629#, php-format 20630#~ msgid "(aged less than %s)" 20631#~ msgstr "(ikä vähemmän kuin %s)" 20632 20633#, php-format 20634#~ msgid "(aged more than %s)" 20635#~ msgstr "(ikä enemmän kuin %s)" 20636 20637#~ msgid "(in childhood)" 20638#~ msgstr "(lapsena)" 20639 20640#~ msgid "(in infancy)" 20641#~ msgstr "(pikkulapsena)" 20642 20643#~ msgid "(stillborn)" 20644#~ msgstr "(kuolleena syntynyt)" 20645 20646#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 20647#~ msgstr "<b>GUID</b> on lyhenne termistä ”Globally Unique ID”.<br><br>GUID pyrkii henkilön tunnistamiseen sellaisella tavalla, että keskeiset järjestöt, kuten Salt Lake Cityn MAP-kirkon sukututkimuskeskus (Family History Center of the LDS church in Salt Lake City), tai yhteensopivat sukututkimusohjelmistot palvelimellasi, voisivat todeta käsittelevänsä samaa henkilöä, riippumatta siitä mistä GEDCOM aineisto on peräisin. Sukututkimuskeskuksen päämääränä on luoda yhteinen sukututkimuksen tietovarasto ja hyödyttää sitä verkkopalvelujen kautta. Tällä tavalla mikä tahansa sukututkimusohjelma voisi hakea tietoja ja täydentää omaa aineistoa saaduilla tiedoilla.<br><br>Jos sinulla ei ole tarkoitus jakaa GEDCOM aineistoasi muiden kanssa, sinulla ei ole tarvetta luoda näitä GUID tunnisteita webtrees ohjelmalla. Niiden luominen ei aiheuta muuta haittaa, kuin sen että GEDCOMin tilantarve lisääntyy." 20648 20649#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 20650#~ msgstr "<b>Tärkeä huomautus:</b> siirtovelho ei voi auttaa mediakohteiden siirtämisessä. Sinun tulee määrittää ja siirtää tai kopioida media-asetukset erikseen siirtovelhon toiminnon jälkeen." 20651 20652#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20653#~ msgstr "<b>Huomautus:</b> Elossa olevien yksityistiedot voidaan välittää ainoastaan sukulaisille ja läheisille ystäville. Tällainen suhde tarkistetaan sinulta ennen kuin voit vastaanottaa yksityistietoa. Toisinaan myös kuolleiden tiedot pidetään yksityisenä, joka voi johtua siitä, ettei ole tarpeeksi tietoja joilla voidaan päätellä onko henkilö vielä elossa vai kuollut.<br><br>Ennen kuin lähetät kyselyn henkilöstä, tarkista päivämäärien, sijaintien, paikkojen ja lähisukulaisten tietojen perusteella, että oikea henkilö on kysymyksessä. Jos olet lisäämässä uutta tietoa sukupuuhun, kerro myös mikä on tietolähteesi." 20654 20655#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 20656#~ msgstr "<p>Huomautus: Tällä hakemuksella hyväksyt:<ul><li>kunnioitat sukututkimusaineistossa esiintyvien elossa olevien henkilöiden yksityisyyttä;</li><li>ja alla olevassa tekstiruudussa kerrot kenelle olet sukua sivustollamme, tai toimitat tietoja henkilöstä jonka pitäisi löytyä sivustollamme.</li></ul></div>" 20657 20658#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20659#~ msgstr "Tietokantajärjestelmässä voi olla useita erillisiä tietokantoja. Valitse olemassa oleva tietokanta (palvelinylläpitäjän luoma) tai luo itse uusi (jos sinulla on riittävät oikeudet siihen)." 20660 20661#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 20662#~ msgstr "Uusi salasana on luotu ja lähetetty sähköpostitse käyttäjälle %s. Voit muuttaa tuon salasanan kun kirjaudut sisään uudestaan." 20663 20664#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20665#~ msgstr "Uusi salasana on pyydetty käyttäjätunnuksellesi." 20666 20667#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20668#~ msgstr "Sivupalkki, joka näyttää aakkosellisen luettelon kaikista sukupuun perheistä." 20669 20670#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20671#~ msgstr "Sivupalkki, joka näyttää aakkosellinen luettelon kaikista sukupuun henkilöistä." 20672 20673#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 20674#~ msgstr "Vesileima on teksti, joka lisätään kuvaan. Se estää luvattoman kopioimisen." 20675 20676#~ msgid "A.M." 20677#~ msgstr "ennen keskipäivää" 20678 20679#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20680#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyzåäö" 20681 20682#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20683#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÅÄÖ" 20684 20685#~ msgid "Acadia" 20686#~ msgstr "Acadia" 20687 20688#~ msgid "Add a blank row" 20689#~ msgstr "Lisää tyhjä rivi" 20690 20691#~ msgid "Add a brother or sister" 20692#~ msgstr "Lisää veli tai sisko perheeseen" 20693 20694#~ msgid "Add a child to this family" 20695#~ msgstr "Lisää lapsi perheeseen" 20696 20697#~ msgid "Add a geographic location" 20698#~ msgstr "Lisää maantieteellinen sijaintipaikka" 20699 20700#~ msgid "Add a husband to this family" 20701#~ msgstr "Lisää aviomies perheeseen" 20702 20703#~ msgid "Add a restriction" 20704#~ msgstr "Lisää rajoitus" 20705 20706#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 20707#~ msgstr "Lisää vierityspalkki kun sisältö laajenee" 20708 20709#~ msgid "Add a shared note" 20710#~ msgstr "Lisää jaettu lisätieto" 20711 20712#~ msgid "Add a son or daughter" 20713#~ msgstr "Lisää poika tai tytär" 20714 20715#~ msgid "Add a wife to this family" 20716#~ msgstr "Lisää vaimo perheeseen" 20717 20718#~ msgid "Add an associate" 20719#~ msgstr "Lisää läheinen" 20720 20721#~ msgid "Add an event" 20722#~ msgstr "Lisää tapahtuma" 20723 20724#~ msgid "Add another individual to the chart" 20725#~ msgstr "Lisää henkilö kaavioon" 20726 20727#~ msgid "Add historic events to an individual‘s page." 20728#~ msgstr "Lisää historiallisia tapahtumia henkilön sivulle." 20729 20730#~ msgid "Add links" 20731#~ msgstr "Lisää linkkejä" 20732 20733#~ msgid "Add married names" 20734#~ msgstr "Lisää avionimet" 20735 20736#~ msgid "Add missing married names" 20737#~ msgstr "Lisää puuttuvat avionimet" 20738 20739#~ msgid "Add to favorites" 20740#~ msgstr "Lisää suosikkeihin" 20741 20742#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 20743#~ msgstr "Lisää vesileimat pienoiskuviin" 20744 20745#~ msgctxt "FEMALE" 20746#~ msgid "Adopted by both parents" 20747#~ msgstr "Molemmat vanhemmat adoptoivat" 20748 20749#~ msgctxt "MALE" 20750#~ msgid "Adopted by both parents" 20751#~ msgstr "Molemmat vanhemmat adoptoivat" 20752 20753#~ msgctxt "FEMALE" 20754#~ msgid "Adopted by father" 20755#~ msgstr "Isän adoptoima" 20756 20757#~ msgctxt "MALE" 20758#~ msgid "Adopted by father" 20759#~ msgstr "Isän adoptoima" 20760 20761#~ msgctxt "FEMALE" 20762#~ msgid "Adopted by mother" 20763#~ msgstr "Äidin adoptoima" 20764 20765#~ msgctxt "MALE" 20766#~ msgid "Adopted by mother" 20767#~ msgstr "Äidin adoptoima" 20768 20769#~ msgid "Advanced" 20770#~ msgstr "Lisäasetukset" 20771 20772#~ msgid "Advanced fact preferences" 20773#~ msgstr "Erityisfaktojen asetukset" 20774 20775#~ msgid "Advanced name facts" 20776#~ msgstr "Erityiset nimifaktat" 20777 20778#~ msgid "Advanced place name facts" 20779#~ msgstr "Erityiset paikannimifaktat" 20780 20781#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 20782#~ msgstr "Kirjauduttuasi, valitse ”Käyttäjätilini” joka löytyy ”Oma sivuni”-valikosta ja täytä salasanakentät vaihtaaksesi salasanasi." 20783 20784#~ msgid "Age of item" 20785#~ msgstr "Artikkelin ikä" 20786 20787#~ msgid "Age related to birth year" 20788#~ msgstr "Ikä suhteessa syntymävuoteen" 20789 20790#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 20791#~ msgstr "Kaikki vireillä olevat muutokset PhpGedView:ssa pitää ensin hyväksyä" 20792 20793#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 20794#~ msgstr "Kaikilla PhpGedView käyttäjillä pitää olla yksilölliset sähköpostiosoitteet" 20795 20796#~ msgid "All family facts" 20797#~ msgstr "Kaikki perhefaktat" 20798 20799#~ msgid "All files have read and write permission." 20800#~ msgstr "Kaikilla tiedostoilla on luku- ja kirjoitusoikeudet." 20801 20802#~ msgid "All individual facts" 20803#~ msgstr "Kaikki henkilöfaktat" 20804 20805#~ msgid "All repository facts" 20806#~ msgstr "Kaikki tietovarastofaktat" 20807 20808#~ msgid "All source facts" 20809#~ msgstr "Kaikki lähdefaktat" 20810 20811#~ msgid "Allow users to select their own theme" 20812#~ msgstr "Salli käyttäjien valita itselleen oma teema" 20813 20814#~ msgctxt "FEMALE" 20815#~ msgid "Also known as" 20816#~ msgstr "Toiselta nimeltä" 20817 20818#~ msgctxt "MALE" 20819#~ msgid "Also known as" 20820#~ msgstr "Toiselta nimeltä" 20821 20822#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 20823#~ msgstr "Läheinen on toinen henkilö, joka osallistui tähän faktaan tai tapahtumaan; esimerkiksi todistaja tai pappi." 20824 20825#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 20826#~ msgstr "Läheinen on toinen henkilö, joka oli yhteydessä tämän henkilön kanssa, kuten esimerkiksi ystävä tai työnantaja." 20827 20828#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 20829#~ msgstr "Muokkausvalikko henkilöille, perheille, lähteille jne." 20830 20831#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 20832#~ msgstr "Virhe kun tiedosto purettiin." 20833 20834#~ msgid "An unknown error occurred" 20835#~ msgstr "Tuntematon virhe tapahtui" 20836 20837#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 20838#~ msgstr "Sovella automaattisia korjauksia sukututkimustietoihisi." 20839 20840#~ msgid "Approval of account at %s" 20841#~ msgstr "Käyttäjätilin %s hyväksyminen" 20842 20843#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 20844#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa liitteet tähän mediakohteeseen?" 20845 20846#~ msgid "Associates" 20847#~ msgstr "Läheiset" 20848 20849#, fuzzy 20850#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 20851#~ msgstr "Luo automaattisesti GUID tunnukset (globally unique ID)" 20852 20853#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 20854#~ msgstr "Automaattisesti laajenna lähisukulaisten tapahtumalista" 20855 20856#~ msgid "Available blocks" 20857#~ msgstr "Käytettävissä olevat lohkot" 20858 20859#~ msgid "Basic" 20860#~ msgstr "Perustiedot" 20861 20862#~ msgid "Batch update" 20863#~ msgstr "Eräpäivitys" 20864 20865#~ msgid "Bearing" 20866#~ msgstr "Suunta" 20867 20868#~ msgid "Body" 20869#~ msgstr "Viesti" 20870 20871#~ msgid "Booklet" 20872#~ msgstr "Kirjanen" 20873 20874#~ msgid "Brit milah of a brother" 20875#~ msgstr "Veljen Brit mila" 20876 20877#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20878#~ msgstr "Lapsenlapsen Brit mila" 20879 20880#~ msgctxt "daughter’s son" 20881#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20882#~ msgstr "Tyttärenpojan Brit mila" 20883 20884#~ msgctxt "son’s son" 20885#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20886#~ msgstr "Pojanpojan Brit mila" 20887 20888#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 20889#~ msgstr "Velipuolen Brit mila" 20890 20891#~ msgid "Brit milah of a son" 20892#~ msgstr "Pojan Brit mila" 20893 20894#~ msgid "British West Indies" 20895#~ msgstr "Brittiläinen Länsi-Intia" 20896 20897#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 20898#~ msgstr "Äidin vanhemman hautajaiset" 20899 20900#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 20901#~ msgstr "Isän vanhemman hautajaiset" 20902 20903#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 20904#~ msgstr "Oletuksena näkyvät vain ne paikat jotka löytyvät sukupuussasi. Sinulla voi olla tietoja muista paikoista, kuten niistä jotka on tuotu massasiirtona ulkoisesta tiedostosta. Tämän vaihtoehdon valitseminen näyttää kaikki paikat, myös ne, joita ei tällä hetkellä käytetä." 20905 20906#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 20907#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 20908#~ msgstr[0] "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s sekunti." 20909#~ msgstr[1] "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s sekuntia." 20910 20911#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 20912#~ msgstr "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s muistia." 20913 20914#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc." 20915#~ msgstr "Laskee ikäerot sisarusten, lasten, puolisoiden, jne. välillä." 20916 20917#~ msgid "Cannot create" 20918#~ msgstr "Luonti ei onnistu" 20919 20920#~ msgid "Cape Colony" 20921#~ msgstr "Kapmaa" 20922 20923#~ msgid "Case insensitive" 20924#~ msgstr "Kirjaintasosta riippumaton" 20925 20926#~ msgid "Catalonia" 20927#~ msgstr "Katalonia" 20928 20929#~ msgid "Caution!" 20930#~ msgstr "Varoitus!" 20931 20932#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working." 20933#~ msgstr "Varoitus: vanhat moduulit eivät välttämättä toimi tai ne voivat estää webtrees:in toiminnan." 20934 20935#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working." 20936#~ msgstr "Varoitus: vanhat teemat eivät välttämättä toimi tai ne voivat estää webtrees:in toiminnan." 20937 20938#~ msgid "Cemeteries" 20939#~ msgstr "Hautausmaat" 20940 20941#~ msgid "Center map here" 20942#~ msgstr "Keskitä kartta tähän" 20943 20944#~ msgid "Change" 20945#~ msgstr "Muuta" 20946 20947#~ msgid "Change flag" 20948#~ msgstr "Vaihda lippu" 20949 20950#~ msgid "Change language" 20951#~ msgstr "Muuta kieli" 20952 20953#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 20954#~ msgstr "Vaihda tämän käyttäjän ”Oma sivuni” lohkot" 20955 20956#~ msgid "Channel Islands" 20957#~ msgstr "Kanaalisaaret" 20958 20959#~ msgid "Check file permissions…" 20960#~ msgstr "Tarkista tiedostojen oikeudet…" 20961 20962#~ msgid "Check for custom modules…" 20963#~ msgstr "Tarkista omat moduulit…" 20964 20965#~ msgid "Check for custom themes…" 20966#~ msgstr "Tarkista omat teemat…" 20967 20968#~ msgid "Check the access rights on this folder." 20969#~ msgstr "Tarkista tämän kansion käyttöoikeudet." 20970 20971#~ msgid "Check the settings and try again." 20972#~ msgstr "Tarkista asetukset ja yritä uudestaan." 20973 20974#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording." 20975#~ msgstr "Valitse minkä pienoiskuvan haluat ladata palvelimelle. Pienoiskuvan voi luoda automaattisesti, mutta toisinaan saatat haluta eri kuvan pienoiskuvaksi. Esimerkiksi, videolle voit käyttää video-otoksesta stillkuvaa tai kuvaajan valokuvaa." 20976 20977#~ msgid "Choose: " 20978#~ msgstr "Valitse: " 20979 20980#~ msgid "Cleared but not yet completed" 20981#~ msgstr "(mormoni) Selvitetty, muttei vielä valmiina" 20982 20983#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 20984#~ msgstr "Valitse %s perheen päähenkilöksi." 20985 20986#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 20987#~ msgstr "Klikkaa riviä, ja sitten vedä ja pudota lajitellaksesi media" 20988 20989#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20990#~ msgstr "Valitsemalla tämän, käynnistyy siirtovelho jolla siirrät PhpGedView aineistosi webtrees muotoon" 20991 20992#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 20993#~ msgstr "Lisää, muokkaa tai poista" 20994 20995#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 20996#~ msgstr "Klikkaa tästä avataksesi tai sulkeaksesi sivupalkin" 20997 20998#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 20999#~ msgstr "Valitse henkilön nimi lisättäväksi yhteyksien luontilistaan." 21000 21001#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 21002#~ msgstr "Valitsemalla eli klikkaamalla otsikkoa siirryt suoraan kyseiseen kysymykseen ja vastaukseen tai vierittämällä listaa, voit lukea kaikki." 21003 21004#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21005#~ msgstr "Klikkaa valitaksesi henkilön perheen pääksi." 21006 21007#~ msgid "Columns per page" 21008#~ msgstr "Sarakkeita sivulla" 21009 21010#~ msgid "Compress the GEDCOM file" 21011#~ msgstr "Pakkaa GEDCOM tiedosto" 21012 21013#~ msgid "Concatenation" 21014#~ msgstr "Ketjuuntuminen" 21015 21016#~ msgid "Configure" 21017#~ msgstr "Määritä" 21018 21019#~ msgid "Confirm password" 21020#~ msgstr "Salasana uudestaan" 21021 21022#~ msgid "Continue adding" 21023#~ msgstr "Jatka lisäämistä" 21024 21025#~ msgid "Continued" 21026#~ msgstr "Jatkuu" 21027 21028#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21029#~ msgstr "Muunna tämä UTF-8-koodattu GEDCOM ISO-8859-1 muotoon" 21030 21031#~ msgid "Cookie warning" 21032#~ msgstr "Evästeiden varoitus" 21033 21034#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21035#~ msgstr "Kopioi nämä tiedostot kansioon %s, korvaamalla tiedostot, joilla on sama nimi." 21036 21037#~ msgid "Count" 21038#~ msgstr "Lukumäärä" 21039 21040#~ msgid "Countries" 21041#~ msgstr "Maat" 21042 21043#~ msgid "Counts " 21044#~ msgstr "Lukumäärät " 21045 21046#~ msgid "County" 21047#~ msgstr "Kunta" 21048 21049#~ msgid "Create a family" 21050#~ msgstr "Luo perhe" 21051 21052#~ msgid "Create a family from existing individuals" 21053#~ msgstr "Luo perhe käyttäen tiedostossa olevia henkilöitä" 21054 21055#~ msgid "Create a website access rule" 21056#~ msgstr "Luo sivustoon pääsemissääntö" 21057 21058#~ msgid "Current" 21059#~ msgstr "Nykyinen" 21060 21061#~ msgid "Custom GEDCOM sub-tags" 21062#~ msgstr "Muokatut GEDCOM-alitunnisteet" 21063 21064#~ msgid "Custom GEDCOM tag" 21065#~ msgstr "Mukautettu GEDCOM-tunniste" 21066 21067#~ msgid "Custom fact" 21068#~ msgstr "Erikoisfakta" 21069 21070#~ msgid "Custom tags" 21071#~ msgstr "Erikoistunnisteet (tag)" 21072 21073#~ msgid "Custom theme" 21074#~ msgstr "Oma teema" 21075 21076#~ msgid "Czechoslovakia" 21077#~ msgstr "Tšekkoslovakia" 21078 21079#~ msgid "Dashboard" 21080#~ msgstr "Kojelauta" 21081 21082#~ msgid "Data Fixes" 21083#~ msgstr "Tietojen korjaukset" 21084 21085#~ msgid "Database and table names" 21086#~ msgstr "Tietokantanimi ja taulukkonimet" 21087 21088#~ msgid "Default" 21089#~ msgstr "Oletusarvo" 21090 21091#~ msgid "Default map type" 21092#~ msgstr "Oletuskarttatyyppi" 21093 21094#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21095#~ msgstr "Esipolvitaulun oletettu esitystapa" 21096 21097#~ msgid "Default pedigree generations" 21098#~ msgstr "Esipolvitaulun oletetut sukupolvet" 21099 21100#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21101#~ msgstr "Poista kaikki maantieteelliset tiedot ennen tiedoston tuontia." 21102 21103#~ msgid "Delete old files…" 21104#~ msgstr "Poista vanhat tiedostot…" 21105 21106#~ msgid "Delete temporary files…" 21107#~ msgstr "Poista väliaikaiset tiedostot…" 21108 21109#~ msgid "Description unavailable" 21110#~ msgstr "Selitystä ei ole saatavilla" 21111 21112#~ msgid "Desired password" 21113#~ msgstr "Toivottu salasana" 21114 21115#~ msgid "Desired username" 21116#~ msgstr "Toivottu käyttäjätunnus" 21117 21118#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21119#~ msgstr "(mormoni) Kuollut pikkulapsena: ei mukana" 21120 21121#~ msgid "Disable these modules" 21122#~ msgstr "Poista nämä moduulit" 21123 21124#~ msgid "Disable these themes" 21125#~ msgstr "Poista nämä teemat" 21126 21127#~ msgid "Display all" 21128#~ msgstr "Näytä kaikki" 21129 21130#~ msgid "Display custom GEDCOM tags" 21131#~ msgstr "Näytä mukautetut GEDCOM-tunnisteet" 21132 21133#~ msgid "Display map coordinates" 21134#~ msgstr "Näytä karttakoordinaatit" 21135 21136#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21137#~ msgstr "Älä muuta säilyttääksesi vanhan nimen." 21138 21139#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 21140#~ msgstr "Älä luo uusia sijainteja, tuo vain koordinaatit olemassa oleville sijainnoille." 21141 21142#~ msgid "Do not use maps" 21143#~ msgstr "Älä käytä karttoja" 21144 21145#~ msgid "Down" 21146#~ msgstr "Alhaalla" 21147 21148#~ msgid "Download geographic data" 21149#~ msgstr "Lataa maantieteelliset tiedot" 21150 21151#~ msgid "Earliest birth year" 21152#~ msgstr "Aikaisin syntymävuosi" 21153 21154#~ msgid "Earliest death year" 21155#~ msgstr "Aikaisin kuolinvuosi" 21156 21157#~ msgid "Edit a website access rule" 21158#~ msgstr "Muokkaa sivustoon pääsemissääntö" 21159 21160#~ msgid "Edit media" 21161#~ msgstr "Muokkaa mediaa" 21162 21163#~ msgid "Edit the details" 21164#~ msgstr "Muokkaa tiedot" 21165 21166#~ msgid "Edit the media object" 21167#~ msgstr "Muokkaa mediakohde" 21168 21169#~ msgid "Edit the note" 21170#~ msgstr "Muokkaa lisätiedot" 21171 21172#~ msgid "Edit the repository" 21173#~ msgstr "Muokkaa tietovarasto" 21174 21175#~ msgid "Edit the source" 21176#~ msgstr "Muokkaa lähde" 21177 21178#~ msgid "Editing restriction" 21179#~ msgstr "Muokkaamisen rajoitus" 21180 21181#~ msgid "Eire" 21182#~ msgstr "Irlanti (Eire)" 21183 21184#~ msgid "Elevation" 21185#~ msgstr "Korkeus" 21186 21187#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." 21188#~ msgstr "Sähköpostiosoite ”From:” jota webtrees käyttää luodessaan automaattisia sähköposteja.<br><br>webtrees voi lähettää ylläpitäjille automaattisesti postia, kun muutoksia on tehty ja niitä pitää tarkistaa.webtrees lähettää lisäksi postia käyttäjille, jotka ovat pyytäneet käyttäjätilin.<br><br>Tavallisesti ”From:” kenttä, jota käytetään automaattisissa sähköposteissa, on muodossa <i>From: webtrees-noreply@sivustosi-osoite</i>, jolla halutaan korostaa (noreply) ettei postiin tarvitse vastata. Roskapostin estämiseksi, jotkut sähköpostipalvelut vaativat että ”From:” kenttään täytetään oikea ja olemassa oleva sähköpostiosoite." 21189 21190#~ msgid "Embedded variable" 21191#~ msgstr "Sisäinen (embedded) muuttuja" 21192 21193#~ msgid "End IP address" 21194#~ msgstr "Viimeinen IP-osoite" 21195 21196#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21197#~ msgstr "Syötä henkilö-, perhe- tai lähde-tunnus" 21198 21199#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21200#~ msgstr "Syötä tai etsi sen henkilön, perheen tai lähteen tunnus, johon tämä media liitetään." 21201 21202#~ msgid "Enter report values" 21203#~ msgstr "Syötä raporttiarvot" 21204 21205#~ msgid "Exact text" 21206#~ msgstr "Tarkka teksti" 21207 21208#~ msgid "FAQ position" 21209#~ msgstr "Usein kysytyn kysymyksen sijainti" 21210 21211#~ msgid "FAQ visibility" 21212#~ msgstr "Usein kysytyn kysymyksen näkyminen" 21213 21214#~ msgid "Facts for repository records" 21215#~ msgstr "Tietovaraston faktat" 21216 21217#~ msgid "Facts for source records" 21218#~ msgstr "Tietolähteen faktat" 21219 21220#~ msgid "Family ID prefix" 21221#~ msgstr "Perheen tunnuksen etuliite" 21222 21223#~ msgid "Family group information" 21224#~ msgstr "Perheen ryhmätieto" 21225 21226#~ msgid "Family list" 21227#~ msgstr "Perheluettelo" 21228 21229#~ msgid "File containing places (CSV)" 21230#~ msgstr "Tiedosto sisältää paikkoja (CSV)" 21231 21232#~ msgid "Find a fact or event" 21233#~ msgstr "Etsi fakta tai tapahtuma" 21234 21235#~ msgid "Find a family" 21236#~ msgstr "Etsi perhe" 21237 21238#~ msgid "Find a media object" 21239#~ msgstr "Etsi mediakohde" 21240 21241#~ msgid "Find a place" 21242#~ msgstr "Etsi paikka" 21243 21244#~ msgid "Find a repository" 21245#~ msgstr "Etsi tietovarasto" 21246 21247#~ msgid "Find a shared note" 21248#~ msgstr "Etsi lisätieto" 21249 21250#~ msgid "Find an individual" 21251#~ msgstr "Etsi henkilö" 21252 21253#, php-format 21254#~ msgid "Flag of %s" 21255#~ msgstr "Maan %s lippu" 21256 21257#~ msgid "From" 21258#~ msgstr "Päivästä" 21259 21260#~ msgid "GEDCOM sub-tag" 21261#~ msgstr "GEDCOM-alitunniste" 21262 21263#~ msgid "Gender icon on charts" 21264#~ msgstr "Sukupuolikuvakkeet kaavioissa" 21265 21266#~ msgid "Get an API key from Google." 21267#~ msgstr "Hanki sovellusliittymäavain Googlelta." 21268 21269#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21270#~ msgstr "Sallii käyttäjäkohtaisen teeman valinnan." 21271 21272#~ msgid "Google Street View™" 21273#~ msgstr "Google Street View™" 21274 21275#~ msgid "Google allows a small number of anonymous map requests per day. If you need more than this, you will need a Google account and an API key." 21276#~ msgstr "Google sallii pienen määrän anonyymejä kartanlukupyyntöjä. Jos tarvitset enemmän pyyntöjä, tarvitset Google-tilin ja sovellusliittymäavaimen." 21277 21278#~ msgid "Google™ maps preferences" 21279#~ msgstr "Google™ maps valinnat" 21280 21281#~ msgid "Grandparents" 21282#~ msgstr "Isovanhemmat" 21283 21284#~ msgid "Head of household" 21285#~ msgstr "Perheenpää" 21286 21287#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 21288#~ msgstr "Näytä tai poista kuvake. Tätä linkkiä käyttäen näytetään kansallinen lippu. Lippu esitetään maantieteellistä paikkasijaintia näytettäessä." 21289 21290#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 21291#~ msgstr "Zoomaustaso. Tätä arvoa käytetään vähimmäisarvona kun maantieteellinen sijaintipaikka esitetään kartalla." 21292 21293#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 21294#~ msgstr "Tähän kenttään voidaan syöttää tarkkuuden. Määräät kuinka monta numeroa käytetään leveys- ja pituusasteissa." 21295 21296#~ msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms" 21297#~ msgstr "Piilota/näytä GEDCOM-tunnisteet muokkauslomakkeissa" 21298 21299#~ msgid "Highest population" 21300#~ msgstr "Suurin väestömäärä" 21301 21302#~ msgid "Historical facts" 21303#~ msgstr "Historialliset faktat" 21304 21305#~ msgid "House" 21306#~ msgstr "Talo" 21307 21308#~ msgid "Hybrid" 21309#~ msgstr "Hybridi" 21310 21311#~ msgid "Icon" 21312#~ msgstr "Kuvake" 21313 21314#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>" 21315#~ msgstr "Kun sukunimen esiintymislukumäärä alittaa asetetun arvon, niin sukunimi ei näy Yleinen sukunimi luettelossa. Se voidaan tässä manuaalisesti kirjata lisättäväksi luetteloon. Jos useampia sukunimiä halutaan mukaan, niin erottele ne pilkkumerkillä. <b>Isoilla ja pienillä kirjaimilla on suuri merkitys sukunimien käsittelyssä.</b>" 21316 21317#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 21318#~ msgstr "Jos pikkukuva on sama kuin alkuperäinen kuva, sitä ei enää tarvita ja voit poistaa sen. Jos se on oma kuva, lisää se mediakohteeseen." 21319 21320#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21321#~ msgstr "Jos vieraat eivät näe sukupuuta, he eivät voi pyytää käyttäjätiliä. Sinun täytyy lisätä heidän tilinsä käsin." 21322 21323#~ msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password." 21324#~ msgstr "Jos et käytä kaksifaktorista todennusta, ota käyttöön <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">vähemmän turvalliset sovellukset</a> ja käytä Google-salasanaasi." 21325 21326#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21327#~ msgstr "Jos sinulla on iso määrä ei-aktiivisia paikkoja, voi olla hidasta luoda lista." 21328 21329#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 21330#~ msgstr "Jos piilotat tyhjän lohkon, et voi muuttaa sen asetusta, ennen kuin se taas tulee näkyviin sisältäessään tietoa." 21331 21332#~ msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>." 21333#~ msgstr "Jos käytät kaksifaktorista todennusta, luo <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">sovelluksen salasana</a>." 21334 21335#~ msgid "If you want to remove a surname from the Common Surname list without increasing the threshold value, you can do that by entering the surname here. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive</b>. Surnames entered here will also be removed from the “Top surnames” list on the “Home page”." 21336#~ msgstr "Jos haluat poistaa sukunimen Yleisimpien sukunimien luettelosta, muuttamatta kynnysarvoa, voit lisät sukunimen tänne. Jos useampia sukunimiä halutaan mukaan, erota ne pilkkuilla. <b>Isoilla ja pienillä kirjaimilla on suuri merkitys sukunimien käsittelyssä</b>." 21337 21338#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 21339#~ msgstr "Jos palvelimesi turvallisuuspolitiikka sen sallii, voit pyytää suuremman muistin tai CPU ajan käyttäen webtreesin järjestelmänhallintaa. Muuten sinun tulee ottaa yhteyttä palvelimesi ylläpitäjään." 21340 21341#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 21342#~ msgstr "Voit valita oletus URL-osoitteen, kun sivustoosi pääsee useammalla kuin yhdellä URL-osoitteella, esim <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ja <b>http://webtrees.example.com/</b>. Pyynnöt muihin URL-osoitteisiin ohjataan oletus osoitteeseen." 21343 21344#~ msgid "Import Options." 21345#~ msgstr "Tuontiasetukset." 21346 21347#~ msgid "Import all places from a family tree" 21348#~ msgstr "Tuo kaikki paikat sukupuusta" 21349 21350#~ msgid "Include fully matched places" 21351#~ msgstr "Sisällytä täysin vastaavat paikat" 21352 21353#~ msgid "Include media (automatically zips files)" 21354#~ msgstr "Lisää media (zippaa automaattisesti tiedostot)" 21355 21356#~ msgid "Individual ID prefix" 21357#~ msgstr "Henkilötunnuksen etuliite" 21358 21359#~ msgid "Individual distribution" 21360#~ msgstr "Henkilöjakautuma" 21361 21362#~ msgid "Individual list" 21363#~ msgstr "Henkilöluettelo" 21364 21365#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 21366#~ msgstr "Seuraavat tiedot olivat käytössä." 21367 21368#~ msgid "Installation folder" 21369#~ msgstr "Asennushakemisto" 21370 21371#~ msgid "Instructions for Google mail" 21372#~ msgstr "Ohjeet Google Mailille" 21373 21374#~ msgid "Interred" 21375#~ msgstr "Hautaaminen" 21376 21377#~ msgctxt "FEMALE" 21378#~ msgid "Interred" 21379#~ msgstr "Hautaaminen" 21380 21381#~ msgctxt "MALE" 21382#~ msgid "Interred" 21383#~ msgstr "Hautaaminen" 21384 21385#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21386#~ msgstr "GEDCOM muoto ei kelpaa" 21387 21388#~ msgid "Keep" 21389#~ msgstr "Pidä" 21390 21391#~ msgid "Keep link in list" 21392#~ msgstr "Pidä liitos listalla" 21393 21394#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21395#~ msgstr "MAP-uskonnollisten toimitusten koodit kaavioissa" 21396 21397#~ msgid "LDS temple" 21398#~ msgstr "MAP-kirkon temppeli" 21399 21400#~ msgid "Latest birth year" 21401#~ msgstr "Nuorimman henkilön syntymävuosi" 21402 21403#~ msgid "Latest death year" 21404#~ msgstr "Viimeisin edesmennyt" 21405 21406#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21407#~ msgstr "Oletusarvo on käytössä, kun et täytä mitään tähän kenttään." 21408 21409#~ msgid "Left" 21410#~ msgstr "Vasemmalla" 21411 21412#~ msgctxt "paper size" 21413#~ msgid "Legal" 21414#~ msgstr "Legal/Laillinen" 21415 21416#~ msgid "Level" 21417#~ msgstr "Taso" 21418 21419#~ msgid "Limit" 21420#~ msgstr "Rajoitus" 21421 21422#~ msgid "Limit display by" 21423#~ msgstr "Rajoita näyttö seuraavasti" 21424 21425#~ msgid "Link to an existing media object" 21426#~ msgstr "Liitä sivustolla olevaan mediakohteeseen" 21427 21428#~ msgid "Linked database ID" 21429#~ msgstr "Yhdistetyn tietokannan tunnus" 21430 21431#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21432#~ msgstr "Sijaintia ei poistettu: tämä sijainti sisältää alisijanteja" 21433 21434#~ msgid "Login ID" 21435#~ msgstr "Sisään kirjautumisen käyttäjätunnus" 21436 21437#~ msgid "Longevity versus time" 21438#~ msgstr "Pitkäikäisyys ajan funktiona" 21439 21440#~ msgid "Lost password request" 21441#~ msgstr "Kadonneen salasanan pyyntö" 21442 21443#~ msgid "Lowest population" 21444#~ msgstr "Pienin väestömäärä" 21445 21446#~ msgid "Mailing name" 21447#~ msgstr "Postitusnimi" 21448 21449#~ msgid "Main section blocks" 21450#~ msgstr "Pääosan lohkot" 21451 21452#~ msgid "Manage family trees " 21453#~ msgstr "Hallitse sukupuita " 21454 21455#~ msgid "Manage the links" 21456#~ msgstr "Ylläpidä linkkejä" 21457 21458#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21459#~ msgstr "Monet sähköpostipalvelimet edellyttävät, että lähettävä palvelin tunnistaa itsensä oikein käyttämällä voimassa olevaa verkkotunnusta." 21460 21461#~ msgid "Map provider" 21462#~ msgstr "Karttaoperaattori" 21463 21464#~ msgid "Marriage status" 21465#~ msgstr "Avioliittotila" 21466 21467#~ msgid "Marriage type unknown" 21468#~ msgstr "Avioliiton muoto tuntematon" 21469 21470#~ msgid "Married surname" 21471#~ msgstr "Aviosukunimi" 21472 21473#~ msgid "Match calendar" 21474#~ msgstr "Vain valittu kalenteri" 21475 21476#~ msgid "Max" 21477#~ msgstr "Maksimi" 21478 21479#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21480#~ msgstr "Enimmäismäärä jälkisukupolvia" 21481 21482#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21483#~ msgstr "Enimmäismäärä sukupolvia esipolvitaulussa" 21484 21485#~ msgid "Media ID prefix" 21486#~ msgstr "Mediatunnuksen etuliite" 21487 21488#~ msgid "Media contains" 21489#~ msgstr "Media sisältää" 21490 21491#~ msgid "Medical condition" 21492#~ msgstr "Terveystila" 21493 21494#~ msgid "Memory limit" 21495#~ msgstr "Muistiraja" 21496 21497#~ msgid "Midnight" 21498#~ msgstr "Tasan keskiyö" 21499 21500#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21501#~ msgstr "Pienin ja suurin zoomauskerroin Google Mapsille. 1 on täysi kartta ja 15 on yksittäinen talo. Huomaa, että 15 on saatavilla vain tietyillä alueilla." 21502 21503#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21504#~ msgstr "”Yleinen sukunimi”, kun sukunimi esiintyy vähintään (lukumäärä)" 21505 21506#~ msgid "Moderate pending changes" 21507#~ msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset" 21508 21509#~ msgid "More news articles" 21510#~ msgstr "Lisää uutisia" 21511 21512#~ msgid "Move left" 21513#~ msgstr "Siirrä vasemmalle" 21514 21515#~ msgid "Move right" 21516#~ msgstr "Siirrä oikealle" 21517 21518#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21519#~ msgstr "MySQL antoi virheilmoituksen: %s" 21520 21521#~ msgid "MySQL variables" 21522#~ msgstr "MySQL muuttujat" 21523 21524#~ msgid "Name contains" 21525#~ msgstr "Nimi sisältää" 21526 21527#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 21528#~ msgstr "Lisää nämä sukunimet (pilkulla erotettuina) Yleisimpiin sukunimiin" 21529 21530#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 21531#~ msgstr "Poista nämä sukunimet (pilkulla erotettuina) Yleisimmistä sukunimistä" 21532 21533#~ msgid "Neighborhood" 21534#~ msgstr "Naapurusto" 21535 21536#~ msgid "Netherlands Antilles" 21537#~ msgstr "Alankomaiden Antillit" 21538 21539#~ msgid "Neutral Zone" 21540#~ msgstr "Neutraali vyöhyke" 21541 21542#~ msgctxt "FEMALE" 21543#~ msgid "Never married" 21544#~ msgstr "Ei koskaan naimisissa" 21545 21546#~ msgctxt "MALE" 21547#~ msgid "Never married" 21548#~ msgstr "Ei koskaan naimisissa" 21549 21550#~ msgid "No ancestors in the database." 21551#~ msgstr "Ei esivanhempia tietokannassa." 21552 21553#~ msgid "No custom modules are enabled." 21554#~ msgstr "Omia moduuleja ei ole käytössä." 21555 21556#~ msgid "No custom themes are enabled." 21557#~ msgstr "Omia teemoja ei ole käytössä." 21558 21559#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 21560#~ msgstr "Tänään ei ole elävien henkilöiden tapahtumia." 21561 21562#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 21563#~ msgstr "Elossa olevien henkilöiden tapahtumia ei ole huomenna." 21564 21565#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day." 21566#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 21567#~ msgstr[0] "Ei elävien henkilöiden tapahtumia tulevan päivän aikana." 21568#~ msgstr[1] "Ei elävien henkilöiden tapahtumia tulevien %s päivän aikana." 21569 21570#~ msgid "No limit" 21571#~ msgstr "Ei rajoituksia" 21572 21573#~ msgid "No map data exists for this individual" 21574#~ msgstr "Kartta tietoa ei ole olemassa tälle henkilölle" 21575 21576#~ msgid "No mappable items" 21577#~ msgstr "Ei kartoitettavia tietoja" 21578 21579#~ msgid "No media file was provided." 21580#~ msgstr "Mediatiedostoa ei annettu." 21581 21582#~ msgid "No places found" 21583#~ msgstr "Paikkoja ei löytynyt" 21584 21585#~ msgid "No places have been found." 21586#~ msgstr "Paikkoja ei löytynyt." 21587 21588#~ msgid "Nobody at all" 21589#~ msgstr "Ei ketään" 21590 21591#~ msgid "Noon" 21592#~ msgstr "Tasan keskipäivä" 21593 21594#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21595#~ msgstr "Ei kelvollinen henkilö-, perhe- tai lähde-tunnus" 21596 21597#~ msgctxt "FEMALE" 21598#~ msgid "Not married" 21599#~ msgstr "Naimaton" 21600 21601#~ msgctxt "MALE" 21602#~ msgid "Not married" 21603#~ msgstr "Naimaton" 21604 21605#~ msgid "Note ID prefix" 21606#~ msgstr "Lisätietotunnuksen etuliite" 21607 21608#~ msgid "Number of generations" 21609#~ msgstr "Sukupolvien lukumäärä" 21610 21611#~ msgid "Number of items" 21612#~ msgstr "Kohteiden lukumäärä" 21613 21614#~ msgid "Number of items to show" 21615#~ msgstr "Näytettävien kohteiden lukumäärä" 21616 21617#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21618#~ msgstr "Kuukausien määrä edellisestä kirjautumisesta kun tunnus on ollut joutilaana: " 21619 21620#~ msgid "Oldest at bottom" 21621#~ msgstr "Vanhin alhaalla" 21622 21623#~ msgid "Oldest at top" 21624#~ msgstr "Vanhin ylhäällä" 21625 21626#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 21627#~ msgstr "Valinnaiset etuliitteet ja päätteet" 21628 21629#~ msgid "Order" 21630#~ msgstr "Järjestys" 21631 21632#~ msgid "Other folder… please type in" 21633#~ msgstr "Toinen kansio… ole hyvä ja kirjoita" 21634 21635#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 21636#~ msgstr "Muut sukututkimusohjelmat eivät ehkä tunnista näitä tietoja." 21637 21638#~ msgid "Others" 21639#~ msgstr "Muut" 21640 21641#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 21642#~ msgstr "Korvaa nykyiset koordinaatit." 21643 21644#~ msgid "Own charts" 21645#~ msgstr "Omat kaaviot" 21646 21647#~ msgid "P.M." 21648#~ msgstr "iltapäivällä" 21649 21650#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21651#~ msgstr "PHP ominaisuus ”%1$s” ei ole käytössä. Ilman sitä, seuraavat ominaisuudet eivät onnistu: %2$s. Pyydä palvelimesi ylläpitäjää ottamaan se käyttöön." 21652 21653#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21654#~ msgstr "PHP ominaisuus ”%s” ei ole käytössä. webtreesiä ei voida asentaa ennen kuin ominaisuus on käytössä. Pyydä palvelimen ylläpitäjää ottamaan se käyttöön." 21655 21656#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21657#~ msgstr "PHP asetus ”%1$s” ei ole käytössä. Ilman sitä, seuraavat ominaisuudet eivät onnistu: %2$s. Pyydä palvelimesi ylläpitäjää ottamaan asetus käyttöön." 21658 21659#~ msgid "PHP time limit" 21660#~ msgstr "PHP aikaraja" 21661 21662#~ msgid "Passwords do not match." 21663#~ msgstr "Salasana ei täsmää." 21664 21665#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21666#~ msgstr "Salasanassa pitää olla vähintään 8 merkkiä." 21667 21668#~ msgid "Pedigree of %s" 21669#~ msgstr "Esipolvitaulu - %s" 21670 21671#~ msgid "Phonetic" 21672#~ msgstr "Foneettinen" 21673 21674#~ msgid "Phonetic title" 21675#~ msgstr "Foneettisesti otsikko" 21676 21677#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21678#~ msgstr "PhpGedView on ehkä asennettu yhteen seuraavista kansioista:" 21679 21680#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 21681#~ msgstr "PhpGedView pitää olla versio 4.2.3 tai jokin sen SVN päivityksistä #%s asti" 21682 21683#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21684#~ msgstr "PhpGedView:n tulee käyttää samaa tietokantaa kuin webtrees." 21685 21686#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21687#~ msgstr "Siirtovelho PhpGedView aineiston siirtämiseen webtreesiin" 21688 21689#~ msgid "Place check" 21690#~ msgstr "Paikkojen tarkistus" 21691 21692#~ msgid "Place contains" 21693#~ msgstr "Paikan nimi sisältää" 21694 21695#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…" 21696#~ msgstr "Aseta sivusto offline-tilaan luomalla tiedosto %s…" 21697 21698#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…" 21699#~ msgstr "Aseta sivusto online-tilaan poistamalla tiedosto %s…" 21700 21701#~ msgid "Places found" 21702#~ msgstr "Paikkoja löytyi" 21703 21704#~ msgid "Places in %s" 21705#~ msgstr "Paikat/Sijainnit kohteessa %s" 21706 21707#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." 21708#~ msgstr "Paikat tulisi lisätä sukututkimuksen standardien mukaisesti. Paikkatietoja tallennetaan aloittaen tarkimmasta tiedosta (esim. talonnimi), edeten karkeammalle tasolle (kylä/pitäjä, lääni, maa) ja erottaen näitä paikkatietoja toisistaan pilkulla. Suomessa talonnimien ja sukunimien yhteys on kiinteä ja muihinkin paikannimiin sisältyy runsaasti henkilönnimiä. Kirkonkirjat ovat usein paikkatietojen lähteinä ja kannattaa kirjata paikkatiedot samalla tarkkuudella, vaikka ajansaatossa kunnat ja pitäjät ovat yhdistyneet ja rajat muuttuneet. Muissa maissa tilanne voi olla toisenlainen.<br><br>Esimerkiksi Salt Lake City lisätään muodossa ”Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”. Tarkastellaanpa kutakin osaa erikseen. Ensimmäinen osa, ”Salt Lake City”, on kaupunki, jossa tapahtuma sattui. Joissakin maissa kaupunkien sisällä saattaa olla alueita, jotka on hyvä huomata. Nämä tulevat ennen kaupunkia. Seuraava osa, ”Salt Lake” on piirikunta. ”Utah” on osavaltio ja ”USA” on valtio. On tärkeätä huomata kukin paikka, koska sukututkimustietoa pidetään kunkin tason/paikan virastoissa.<br><br>Jos paikan taso on tuntematon, pilkkujen väliin jätetään välilyönti. Esimerkiksi jos ei tiedetä Salt Lake Cityn piirikuntaa, tieto syötettäisiin muodossa ”Salt Lake City, , Utah, USA”.<br><br>Voit käyttää linkkiä ”Etsi paikka” löytääksesi tällä sivustolla jo käytössä olevia paikkoja." 21709 21710#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 21711#~ msgstr "Paikkoja ilman kelvollisia koordinaatteja ei näytetä kartalla ja niissä on punainen reunus sivupalkin merkinnän ympärillä" 21712 21713#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21714#~ msgstr "Anna vuosiluvun lisäksi etunimi, sukunimi tai paikka" 21715 21716#~ msgid "Please enter a message subject." 21717#~ msgstr "Huom! Anna viestin aihe." 21718 21719#~ msgid "Please enter more than one character." 21720#~ msgstr "Anna enemmän kuin yksi merkki." 21721 21722#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21723#~ msgstr "Huom! Muista kirjoittaa myös tekstisi." 21724 21725#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 21726#~ msgstr "Ilmoita sähköpostiosoitteesi, jotta voimme ottaa yhteytta vastauksena tähän viestiin. Ilman sitä emme pysty vastaamaan kyselyihin. Sähköpostiosoittettasi ei käytetä mihinkään muuhun kuin vastauksena tähän kyselyyn." 21727 21728#~ msgid "Precision" 21729#~ msgstr "Tarkkuus" 21730 21731#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21732#~ msgstr "Leveys- ja pituusasteiden tarkkuus" 21733 21734#~ msgid "Prefixes" 21735#~ msgstr "Etuliitteet" 21736 21737#~ msgid "Presentation style" 21738#~ msgstr "Esitystapa" 21739 21740#~ msgid "Privacy restriction" 21741#~ msgstr "Yksityisyyden rajoitus" 21742 21743#~ msgid "Quick repository facts" 21744#~ msgstr "Tietovarastofaktojen pikalista" 21745 21746#~ msgid "Quick source facts" 21747#~ msgstr "Lähdefaktojen pikalista" 21748 21749#~ msgid "README documentation" 21750#~ msgstr "README-asiakirjat" 21751 21752#~ msgid "Rada" 21753#~ msgstr "Rada - maito-sukulaisuus" 21754 21755#~ msgid "Really delete all geographic data?" 21756#~ msgstr "Poista todella kaikki maantieteelliset tiedot?" 21757 21758#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21759#~ msgstr "Tietueet eivät ole samaa typpiä. Erityyppisiä tietueita ei voi yhdistää." 21760 21761#~ msgid "Redraw map" 21762#~ msgstr "Näytä kartta uudelleen" 21763 21764#~ msgid "Religious name" 21765#~ msgstr "Uskonnollinen nimi" 21766 21767#~ msgctxt "FEMALE" 21768#~ msgid "Religious name" 21769#~ msgstr "Uskonnollinen nimi" 21770 21771#~ msgctxt "MALE" 21772#~ msgid "Religious name" 21773#~ msgstr "Uskonnollinen nimi" 21774 21775#~ msgid "Remove flag" 21776#~ msgstr "Poista lippu" 21777 21778#~ msgid "Remove link from list" 21779#~ msgstr "Poista liitos listalta" 21780 21781#~ msgid "Repositories found" 21782#~ msgstr "Löydetty tietovarastoja" 21783 21784#~ msgid "Repository ID prefix" 21785#~ msgstr "Tietovarastotunnuksen etuliite" 21786 21787#~ msgid "Repository contains" 21788#~ msgstr "Tietovarasto sisältää" 21789 21790#~ msgid "Reset to initial map state" 21791#~ msgstr "Palauta kartan alkutila" 21792 21793#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings." 21794#~ msgstr "Rajoita pääsy sivustolle IP osoitteiden ja käyttäjän selaimen tunnistetietojen perusteella." 21795 21796#~ msgid "Resulting value" 21797#~ msgstr "Tulos" 21798 21799#~ msgid "Right" 21800#~ msgstr "Oikealla" 21801 21802#~ msgid "Right section blocks" 21803#~ msgstr "Oikeanpuoleisen osan lohkot" 21804 21805#~ msgid "Romanized title" 21806#~ msgstr "Länsimaisilla aakkosilla otsikko" 21807 21808#~ msgid "Rule" 21809#~ msgstr "Sääntö" 21810 21811#~ msgid "Satellite" 21812#~ msgstr "Satelliitti" 21813 21814#~ msgid "Search engine" 21815#~ msgstr "Hakukone" 21816 21817#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 21818#~ msgstr "Etsi henkilöitä yhteyksien luontilistaan." 21819 21820#~ msgid "Search globally" 21821#~ msgstr "Laajennettu haku" 21822 21823#~ msgid "Search locally" 21824#~ msgstr "Paikallinen haku" 21825 21826#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 21827#~ msgstr "Valitse palkki ja käytä nuolia sirtääksesi sitä." 21828 21829#~ msgid "Select chart type" 21830#~ msgstr "Valitse kaavion tyyppi" 21831 21832#~ msgid "Select events" 21833#~ msgstr "Valitse tapahtumat" 21834 21835#~ msgid "Select flag" 21836#~ msgstr "Valitse lippu" 21837 21838#~ msgid "Select the desired count interval" 21839#~ msgstr "Valitse haluamasi laskentajaksotus" 21840 21841#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21842#~ msgstr "Valitse kielet jotka näkyvät valikoissa." 21843 21844#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21845#~ msgstr "Valitse esitettävät tilastotiedot" 21846 21847#~ msgid "Send broadcast messages" 21848#~ msgstr "Lähetä kaikille ilmoituksia" 21849 21850#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21851#~ msgstr "Serbia ja Montenegro" 21852 21853#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21854#~ msgstr "Palvelintiedosto, joka sisältää paikkoja (CSV)" 21855 21856#~ msgid "Session timeout" 21857#~ msgstr "Istunnon ajanloppuminen" 21858 21859#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 21860#~ msgstr "Kuinka monta sukupolvea näytetään jälkeläiset- ja esipolvet-kaavioissa." 21861 21862#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 21863#~ msgstr "Esitettävien sukupolvien enimmäismäärä jälkeläiset-kaavioissa." 21864 21865#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 21866#~ msgstr "Esitettävien sukupolvien enimmäismäärä esipolvitauluissa." 21867 21868#~ msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOMs with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN." 21869#~ msgstr "Asetus <b>Kyllä</b> käyttää RIN-numeroa GEDCOM tunnuksen (ID) sijasta, kun pyydetään henkilötunnuksia asetustiedostoissa, käyttäjän asetuksissa, ja kaavioissa. Tämä on hyödyllistä sukututkimusohjelmille, jotka eivät aina siirrä GEDCOMeja samalla henkilötunnuksella, mutta siirtävät aina samalla RIN-numerolla." 21870 21871#~ msgid "Shared note contains" 21872#~ msgstr "Jaettu lisätieto sisältää" 21873 21874#~ msgid "Shared notes found" 21875#~ msgstr "Löytyi jaettuja lisätietoja" 21876 21877#~ msgid "Short version" 21878#~ msgstr "Lyhyt versio" 21879 21880#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 21881#~ msgstr "Tulisiko tämän lohkon olla piilossa kun se on tyhjä" 21882 21883#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 21884#~ msgstr "Näytä kaikki lisätiedot ja tietolähteet kun käytetään välilehdet lisätiedot ja tietolähteet" 21885 21886#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21887#~ msgstr "Näytä kaikki aviopuolisot ja esi-isät" 21888 21889#~ msgid "Show all tags" 21890#~ msgstr "Näytä kaikki tunnisteet (tag)" 21891 21892#~ msgid "Show chart details by default" 21893#~ msgstr "Näytä kaavion yksityiskohdat oletusarvoisesti" 21894 21895#~ msgid "Show common surnames" 21896#~ msgstr "Näytä yleisimmät sukunimet" 21897 21898#~ msgid "Show counts before or after name" 21899#~ msgstr "Sijoita lukumäärät ennen nimeä tai sen jälkeen" 21900 21901#~ msgid "Show cousins" 21902#~ msgstr "Näytä serkut" 21903 21904#~ msgid "Show date differences" 21905#~ msgstr "Näytä aikapoikkeamat" 21906 21907#~ msgid "Show details" 21908#~ msgstr "Näytä yksityiskohdat" 21909 21910#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages." 21911#~ msgstr "Näytä luetut laskurit Henkilösivuilla, Etusivulla ja Omalla Sivullani." 21912 21913#~ msgid "Show images" 21914#~ msgstr "Näytä kuvat" 21915 21916#~ msgid "Show inactive places" 21917#~ msgstr "Näytä ei-aktiiviset paikat" 21918 21919#~ msgid "Show lifespans" 21920#~ msgstr "Näytä elinkaaret" 21921 21922#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21923#~ msgstr "Näytä vain syntymät, kuolemat ja avioliitot" 21924 21925#~ msgid "Show only the selected tags" 21926#~ msgstr "Näytä vain valitut tunnisteet (tag)" 21927 21928#~ msgid "Show places in hierarchy" 21929#~ msgstr "Näytä paikat hierarkiana" 21930 21931#~ msgid "Show related individuals/families" 21932#~ msgstr "Näytä sukulaishenkilöt ja -perheet" 21933 21934#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 21935#~ msgstr "Näytä paikkojen ja tapahtumien sijainti käyttäen Google™ maps-karttapalvelua." 21936 21937#~ msgid "Sicily" 21938#~ msgstr "Sisilia" 21939 21940#~ msgid "Sign-in URL" 21941#~ msgstr "Sisään kirjautumisen URL-osoite" 21942 21943#~ msgid "Signed-in as " 21944#~ msgstr "Kirjautunut nimellä " 21945 21946#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted." 21947#~ msgstr "Yksinkertainen hakusuodatin, joka perustuu syötettyihin merkkeihin. Jokerimerkkejä ei hyväksytä." 21948 21949#~ msgid "Site preferences" 21950#~ msgstr "Sivustoasetukset" 21951 21952#~ msgid "Size of map (in pixels)" 21953#~ msgstr "Kartan koko (kuvapisteinä)" 21954 21955#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." 21956#~ msgstr "Jotkut paikannimet voidaan kirjoittaa valinnaisten etuliitteiden ja päätteiden kanssa. Esimerkiksi ”Uusimaa” ja ”Uudenmaan lääni”. Jos sukupuun paikannimet ovat täydellisiä, mutta maantieteellinen tietokanta sisältää lyhyet paikannimet, sinun tulee määrittää luettelo etuliitteistä ja päätteistä, joita ei tule ottaa huomioon. Vaihtoehdot tulee erottaa toisistaan puolipisteellä. Esimerkiksi ”County; County of” tai ”Maalaiskunta; mlk; mlk.”." 21957 21958#~ msgid "Source ID prefix" 21959#~ msgstr "Tietolähdetunnuksen etuliite" 21960 21961#~ msgid "Source contains" 21962#~ msgstr "Lähde sisältää" 21963 21964#~ msgid "Spouse census date" 21965#~ msgstr "Puolison väestönlaskennan aika" 21966 21967#~ msgid "Spouse census place" 21968#~ msgstr "Puolison väestönlaskennan paikka" 21969 21970#~ msgid "Spouse note" 21971#~ msgstr "Puoliso, lisätieto" 21972 21973#~ msgid "Standard" 21974#~ msgstr "Vakio" 21975 21976#~ msgid "Start IP address" 21977#~ msgstr "Ensimmäinen IP-osoite" 21978 21979#~ msgid "Start at parents" 21980#~ msgstr "Aloita vanhemmista" 21981 21982#~ msgid "Statistics chart" 21983#~ msgstr "Tilastokaavio" 21984 21985#~ msgid "Store watermarked full size images on server" 21986#~ msgstr "Tallenna täyskokoiset vesileimatut kuvat palvelimeen" 21987 21988#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server" 21989#~ msgstr "Tallenna vesileimatut pienoiskuvat tälle palvelimeen" 21990 21991#~ msgid "Subdivision" 21992#~ msgstr "Maanosa" 21993 21994#~ msgid "Suffixes" 21995#~ msgstr "Päätteet" 21996 21997#~ msgid "Support for non-standard GEDCOM tags." 21998#~ msgstr "Tuki ei-standardisille GEDCOM-tunnisteille." 21999 22000#~ msgid "System settings" 22001#~ msgstr "Järjestelmän asetukset" 22002 22003#~ msgid "Tag" 22004#~ msgstr "Tunniste (tag)" 22005 22006#~ msgid "Tell visitors why this site uses cookies." 22007#~ msgstr "Kerro kävijöille, miksi tämä sivusto käyttää evästeitä." 22008 22009#~ msgid "Terrain" 22010#~ msgstr "Maasto" 22011 22012#~ msgid "The FAQ list is empty." 22013#~ msgstr "Usein kysytyt kysymykset luettelo on tyhjä." 22014 22015#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 22016#~ msgstr "GEDCOM-standardi ei salli URL-osoitteita mediakohteissa." 22017 22018#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:" 22019#~ msgstr "PhpGedView aineiston siirtäminen webtrees:lle siirtovelho on automaattinen prosessi, jonka on tarkoitettu auttaa ylläpitäjiä siirrossa. Se siirtää kaikki PhpGedView GEDCOM sekä tietokantatiedot suoraan uuteen webtrees tietokantaan. Seuraavat vaatimukset ovat välttämättömiä:" 22020 22021#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 22022#~ msgstr "Tämän sivuston tiedot on kerätty sukututkimusta varten." 22023 22024#~ msgid "The database reported the following error message:" 22025#~ msgstr "Tietokanta ilmoittaa seuraavan virheen:" 22026 22027#~ msgid "The details of this family are private." 22028#~ msgstr "Tämän perheen yksityiskohdat ovat yksityisiä." 22029 22030#~ msgid "The details of this individual are private." 22031#~ msgstr "Tämän henkilön yksityiskohdat ovat yksityisiä." 22032 22033#~ msgid "The file %s could not be updated." 22034#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu päivittää." 22035 22036#~ msgid "The file %s has been created." 22037#~ msgstr "Tiedosto %s luotiin." 22038 22039#, php-format 22040#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 22041#~ msgstr "Kansio %s ei ole olemassa, ja sitä ei voi luoda." 22042 22043#~ msgid "The following places have been changed:" 22044#~ msgstr "Seuraavat paikat muuttuivat:" 22045 22046#~ msgid "The following places would be changed:" 22047#~ msgstr "Seuraavat paikat muuttuisivat:" 22048 22049#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)." 22050#~ msgstr "Seuraavat säännöt sovelletaan päätettäessä onko vierailija todellinen ihmiskäyttäjä (avoin pääsy), hakukone (rajoitettu pääsy) tai ei toivottu hakukone (pääsy kielletty)." 22051 22052#~ msgid "The media file %s does not exist." 22053#~ msgstr "Mediatiedosto %s ei olemassa." 22054 22055#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 22056#~ msgstr "Mediatiedosto ei löytynyt tässä sukupuussa." 22057 22058#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer." 22059#~ msgstr "Palvelimelle ladattavalle mediatiedostolle voi ja kannattaisi antaa eri nimi kuin mikä se on omassa tietokoneessasi. Usein tällä nimellä on selvä merkitys sinulle, mutta se ei välttämättä merkitse mitään muille sivuston käyttäjille. Muista myös, että sinä ja joku muu saatatte ladata palvelimelle eri kuvat nimellä ”äiti.jpg”.<br><br>Tässä kentässä annat siirrettävälle tiedostolle uuden nimen. Samaa nimeä käytetään kun luodaan pienoiskuva, jonka voit itse ladata tai antaa ohjelman luoda automaattisesti. Ei tarvitse antaa tiedoston muotoa ilmaisevaa päätettä (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Jos haluat käyttää tiedoston alkuperäistä nimeä tietokoneestasi, jätä tämä kenttä tyhjäksi." 22060 22061#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 22062#~ msgstr "Yleisimmät tietovarastofaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin." 22063 22064#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 22065#~ msgstr "Yleisimmät lähdefaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin." 22066 22067#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 22068#~ msgstr "Uudet tiedostot sijaitsevat tällä hetkellä kansiossa %s." 22069 22070#~ msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used." 22071#~ msgstr "Valittujen nimien esiintymismäärä näytetään kartalla. Jos jätät tämän tyhjäksi, käytetään yleisintä sukunimeä." 22072 22073#~ msgid "The passwords do not match." 22074#~ msgstr "Salasana ei sama." 22075 22076#~ msgid "The preferences for the chart “%s” have been updated." 22077#~ msgstr "Kaavion ”%s” asetukset on päivitetty." 22078 22079#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 22080#~ msgstr "Etuliite on valinnainen, mutta suositellaan. Käytettäessä etuliitettä tietokannan taulukoissa, monet eri sovellukset voivat hyödyntää samaa tietokantaa. Oletuksena ehdotetaan etuliitteeksi ”wt_”, jonka voit kuitenkin muuttaa muuksi." 22081 22082#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 22083#~ msgstr "Tietue %1$s muutettiin tietueeksi %2$s." 22084 22085#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 22086#~ msgstr "Tietue kopioitu leikepöydälle." 22087 22088#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 22089#~ msgstr "Normaalimuodossa on virhe. Sitä ei voi käyttää." 22090 22091#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView." 22092#~ msgstr "Määritetty kansio ei sisällä PhpGedView-asennusta." 22093 22094#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme." 22095#~ msgstr "Teema-valikko näytetään vain, jos sivuston asetukset sallivat käyttäjien oman teeman valinnan." 22096 22097#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 22098#~ msgstr "Pienoiskuvan tiedostonnimi %1$s ei voitu nimetä uudelleen %2$s:ksi." 22099 22100#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s." 22101#~ msgstr "Pienoiskuvan tiedostonnimi %1$s on nimetty uudelleen %2$s:ksi." 22102 22103#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 22104#~ msgstr "Pienoiskuvatiedosto %s ei olemassa." 22105 22106#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 22107#~ msgstr "Aika sekunneissa, miten kauan webtrees sessio / käyttäjän istunto pysyy voimassa, ennen kuin se vaatii uuden kirjautumisen. Oletusarvo on 7200, eli 2 tuntia." 22108 22109#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 22110#~ msgstr "Teksti joka lisätään meta-kuvaustunnisteeksi (tag) kun rakennetaan HTML sivun otsikko-osa. Kun tämä jätetään tyhjäksi, niin näytetään käytössä olevan tietokannan nimi." 22111 22112#~ msgid "The version of %s is too new." 22113#~ msgstr "%s:n versio on liian uusi." 22114 22115#~ msgid "The version of %s is too old." 22116#~ msgstr "%s versio on liian vanha." 22117 22118#~ msgid "The website access rule has been created." 22119#~ msgstr "Sivustoon pääsemissääntö on luotu." 22120 22121#~ msgid "The website access rule has been deleted." 22122#~ msgstr "Sivustoon pääsemissääntö on poistettu." 22123 22124#~ msgid "The website access rule has been updated." 22125#~ msgstr "Sivustoon pääsemissääntö on muokattu." 22126 22127#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 22128#~ msgstr "Sivusto www.geonames.org tarjoaa laajan paikannimien tietokannan. Sitä voi käyttää kun lisätään uusia paikkoja. Tätä toimintoa voi käyttää sen jälkeen kun rekisteröidytään ilmaiseen tiliin www.geonames.org:ssa ja annetaan käyttäjätunnus." 22129 22130#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters." 22131#~ msgstr "”%” merkki on jokerimerkki, ja täsmää nollaan tai useampaan muuhun merkkiin." 22132 22133#~ msgid "Theme menu" 22134#~ msgstr "Teema-valikko" 22135 22136#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 22137#~ msgstr "Teemat voi valita kolmella tasolla: käyttäjä-, sukupuu- tai sivustotasolla. Valitsemalla ”oletusteema” tietyllä tasolla, käyttää teemaa seuraavalla tasolla." 22138 22139#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 22140#~ msgstr "Käyttäjätunnusta tai sähköpostia “%s” ei ole." 22141 22142#, php-format 22143#~ msgid "There is no user account with the email “%s”." 22144#~ msgstr "Sähköpostiosoitteella ”%s” ei ole käyttäjätiliä." 22145 22146#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site." 22147#~ msgstr "Näillä sivuilla määritellään kyseisen webtrees sukupuun kaikki asetukset ja sen hallintatyökalut." 22148 22149#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 22150#~ msgstr "Tämä GEDCOM on koodattu käyttäen %1$s. Tulkitaan tarkoittaneen %2$s." 22151 22152#, php-format 22153#~ msgid "This could be caused by an error at %s" 22154#~ msgstr "Tämän voi aiheutua virheestä %s:ssa" 22155 22156#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 22157#~ msgstr "Tietokanta ja taulukko (etuliitteellä) ovat jo toisen sovelluksen käytössä. Jos sinulla on jo asennettuna PhpGedView, luo uusi webtrees käyttöä varten. Voit siirtää aikaisemmat PhpGedView tiedot ja asetukset myöhemmässä vaiheessa." 22158 22159#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 22160#~ msgstr "Tietokantajärjestelmä toimii MySQL versiolla %s. Et voi asentaa webtrees siihen." 22161 22162#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 22163#~ msgstr "Tämä jätetään huomiotta, jos olet lisännyt URL-osoitteen tiedostonimikenttään." 22164 22165#~ msgid "This family remained childless" 22166#~ msgstr "Tämä perhe jäi lapsettomaksi" 22167 22168#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 22169#~ msgstr "Tämä tiedosto on yhdistetty toiseen sukututkimustietokantaan tällä palvelimella. Sitä ei voi poistaa, siirtää tai nimetä uudelleen ennen kuin nämä yhteydet on poistettu." 22170 22171#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" 22172#~ msgstr "Tässä kentässä voit muuttaa kalenterivuoden.<br><br><b>Erityisominaisuuksia</b> <b>Näytä vuosi</b><dl><dt><b>Enemmän kuin yksi vuosi</b></dt><dd>Voit hakea päivämääriä vuosijakson sisällä.<br><br>Vuosijaksossa aikaalue ulottuu ensimmäisen vuoden 1. tammikuusta viimeisen vuoden 31. joulukuuta asti. Tässä muutama esimerkki vuosijaksoista:<br><br><b>1992-5</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1992 vuoteen 1995.<br><b>1972-89</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1972 vuoteen 1989.<br><b>1610-759</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1610 vuoteen 1759.<br><b>1880-1905</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1880 vuoteen 1905.<br><b>880-1105</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 880 vuoteen 1105.<br><br>Nähdäksesi kaikki tapahtumat tietyllä vuosikymmenellä tai vuosisadalla, voit kirjoittaa <b>?</b> viimeisten numeromerkkien asemesta. Esimerkiksi <b>197?</b> kaikki tapahtumat vuosina 1970-1979 tai <b>16??</b> kaikki tapahtumat vuosina 1600-1699.<br><br>Valitsemalla vuosijakson kalenterinäkymä muuttuu vuosinäkymäksi.</dd></dl>" 22173 22174#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 22175#~ msgstr "Pilkuilla \",\" eroteltu luettelo GEDCOM faktatunnisteista, joita esitettään nimen lisäämis-/muokkausikkunassa. Jos käytät muita kuin länsimaalaisia aakkosia kuten heprealaisia, kreikkalaisia, kyrillisiä tai arabialaisia aakkosia, voit lisätä tunnistemerkintöjä (tag) kuten _HEB, ROMN, FONE jne., jotta voit tallentaa nimiä useissa eri aakkosissa." 22176 22177#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 22178#~ msgstr "Tämä on pilkkumerkein (,) eroteltu luettelo GEDCOM faktatunnisteista, joita näytetään lisättäessä uuden perheen tiedot. Esimerkiksi, jos MARR (avioliitto) on luettelossa, esitetään avioliiton päivämäärä ja -paikka lomakkeessa." 22179 22180#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 22181#~ msgstr "Tämä on pilkkuilla \",\" erotettu luettelo GEDCOM faktatunnisteita (tag), joita esitetään kun uusi henkilö lisätään. Esimerkiksi, jos BIRT (syntymä) on listassa, esitetään syntymäpäivä ja -paikka lomakkeessa." 22182 22183#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 22184#~ msgstr "Pilkulla \",\" eroteltu luettelo GEDCOM faktatunnisteista, joita haluat myös esitettäväksi paikkojen lisäämis- tai muokkausikkunassa. Jos käytät muita kuin länsimaalaisia aakkosia kuten heprealaisia, kreikkalaisia, kyrillisiä tai arabialaisia aakkosia, voit lisätä tunnistemerkinnöt (tag) kuten _HEB, ROMN, FONE jne., jotta voit tallentaa paikkojen nimiä useissa eri aakkosissa." 22185 22186#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 22187#~ msgstr "Tämä on tiivistelmä henkilön <abbr title=\"Myöhempien Aikojen Pyhien Jeesuksen Kristuksen kirkko\">MAP</abbr>-uskonnollisista toimituksista. “B” osoittaa MAP-kasteen. “E” osoittaa MAP-endaumentin. “S” osoittaa MAP-puolison sinetöinnin. “P” osoittaa MAP-lapsen sinetöinnin isään tai äitiin." 22188 22189#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 22190#~ msgstr "Huom. pienet ja isot kirjaimet. Jos tämän niminen tietokanta ei ole olemassa, niin webtrees yrittää luoda sen. Tämä onnistuu vain kun riittävät oikeudet ovat olemassa web palvelimella. Jos tämä epäonnistuu, niin saat ilmoituksen." 22191 22192#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts." 22193#~ msgstr "Tämä on alustava asetus kaavioiden vaihtoehdolle ”näytä yksityiskohdat”." 22194 22195#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 22196#~ msgstr "Luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voivat lisätä perhetietoihin. Luetteloon voi lisätä tai siitä voi poistaa faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Faktaaiheet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Yksilölliset perhefaktat” luettelossa." 22197 22198#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 22199#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voi lisätä henkilötiedoiksi. Luetteloon voi lisätä tai siitä voi poistaa faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Faktaaiheet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Yksilölliset henkilöfaktat” luettelossa." 22200 22201#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 22202#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voivat lisätä tietovarastoon. Voit muokata luetteloa lisäämällä tai poistamalla faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Faktaaiheet tässä listassa eivät saa toistua ”Yksilölliset tietovaraston faktat” luettelossa." 22203 22204#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 22205#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjät voivat lisätä lähdetiedoiksi. Voit muokata luetteloa tarvittaessa lisäämällä tai poistamalla faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Luettelon faktaaiheet eivät saa toistua ”Yksilölliset lähdefaktat” luettelossa." 22206 22207#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 22208#~ msgstr "Luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjä voi lisätä perhetiedoiksi ainoastaan kerran. Esimerkiksi, jos MARR on tässä luettelossa, niin käyttäjät voivat lisätä ainoastaan yhden MARR (avioliitto) tiedon perheelle. Faktaaihetunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki perhefaktat” listassa." 22209 22210#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 22211#~ msgstr "Luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjä voi lisätä ainoastaan kerran. Esimerkiksi, jos BIRT (syntymä) on tässä luettelossa, niin käyttäjät voivat lisätä ainoastaan yhden BIRT tiedon henkilölle. Faktatunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki henkilöfaktat”-luettelossa." 22212 22213#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 22214#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voi käyttää vain kerran tietovarastossa. Esimerkiksi, jos NAME (nimi) on tässä luettelossa, niin vain yksi NAME tietue voidaan lisätä tietovarastoon. Faktatunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki tietovarastofaktat” luettelossa." 22215 22216#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 22217#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voi lisätä vain <u>kerran</u> lähdetiedoksi. Esimerkiksi, jos TITL (otsikko) on luettelossa, niin se voi esiintyä vain kerran TITL tietueena lähdetiedoissa. Faktatunnukset tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki lähdefaktat” luettelossa." 22218 22219#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”." 22220#~ msgstr "Sukunimen täytyy esiintyä henkilöillä näin monta kertaa (esiintymislukumäärä) ennen kuin se lisätään Yleisimmät sukunimet luetteloon etusivulla." 22221 22222#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100." 22223#~ msgstr "Kun ohjelma kehittää automaattisesti pienoiskuvan, niin se käyttää tätä leveyttä (kuvapisteinä). Vakiona asetus on 100." 22224 22225#~ msgid "This may be a mistake in your data." 22226#~ msgstr "Tämä voisi olla virhe tietoaineistossasi." 22227 22228#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 22229#~ msgstr "Tämä saattaa aiheuttaa muille sovelluksille ongelmia." 22230 22231#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 22232#~ msgstr "Tämä saattaa aiheuttaa webtrees:lle ongelmia." 22233 22234#~ msgid "This media file does not exist." 22235#~ msgstr "Tämä mediatiedosto ei ole olemassa." 22236 22237#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 22238#~ msgstr "Tämä mediatiedosto on olemassa, mutta sitä ei voi käyttää." 22239 22240#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 22241#~ msgstr "Tämä mediatiedosto on rikkonainen eikä siihen voi laittaa vesileimaa." 22242 22243#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 22244#~ msgstr "Tämä mediakohde ei liity muuhun tietueeseen." 22245 22246#~ msgid "This message will be sent to %s" 22247#~ msgstr "Tämän viestin vastaanottaja on: %s" 22248 22249#~ msgid "This option controls whether Notes and Source references that are attached to Facts should be shown on the Notes and Sources tabs of the Individual page.<br><br>Ordinarily, the Notes and Sources tabs show only Notes and Source references that are attached directly to the individual’s database record. These are <i>level 1</i> Notes and Source references.<br><br>The <b>Yes</b> option causes these tabs to also show Notes and Source references that are part of the various Facts in the individual’s database record. These are <i>level 2</i> Notes and Source references because the various Facts are at level 1." 22250#~ msgstr "Tällä ohjataan milloin faktojen Lisätieto- ja Lähdetietoreferenssit näytetään henkilösivun Lisätieto- ja Lähdetietovälilehdellä.<br><br>Tavallisesti Lisätieto- ja Lähdetietovälilehdellä näytetään vain taso 1 referenssit henkilötietueesta.<br><br><b>Kyllä</b>, näytetään myös erilaisten faktojen taso 2 referenssit henkilön tietokannan tietueesta." 22251 22252#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list." 22253#~ msgstr "Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, laajennetaanko automaattisesti <i>Lähisukulaisten tapahtumalista</i>." 22254 22255#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 22256#~ msgstr "Tällä valinnalla päätät, näytetäänkö henkilön sukupuolesta ilmaiseva kuvake kaavioissa.<br><br>Koska sukupuoli ilmaistaan myös kehyksen sisällä eri taustavärillä, tällä valinnalla et voi piilottaa sukupuolta. Tällä valinnalla voit vain välttää saman asian esittämisen kehyksessä." 22257 22258#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 22259#~ msgstr "Tällä valinnalla vaikutat siihen, näytetäänkö esipolvitaulu vaakasivuna vai pystysivuna." 22260 22261#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 22262#~ msgstr "Näytetäänkö leveys- ja pituusasteet karttamerkkien ponnahdusikkunoissa." 22263 22264#~ msgid "This place has no coordinates" 22265#~ msgstr "Tällä paikalla ei ole koordinaatteja" 22266 22267#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22268#~ msgstr "Tämä tietovarasto on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 22269 22270#, php-format 22271#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22272#~ msgstr "Tämä tietovarasto on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se." 22273 22274#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22275#~ msgstr "Tämä tietovarasto on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 22276 22277#, php-format 22278#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22279#~ msgstr "Tämä tietovarasto on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 22280 22281#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 22282#~ msgstr "Tämä palvelin ei tue turvallista latausta käyttämällä HTTPS:ää." 22283 22284#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 22285#~ msgstr "Tämä sivusto ei käytä kolmannen osapuolen seuranta- tai analytiikkapalveluja." 22286 22287#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 22288#~ msgstr "Tämä sivusto käyttää evästeitä tallentaaksesi tämän sivuston asetukset, kuten valitsemasi kielen." 22289 22290#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22291#~ msgstr "Tämä lähde on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto." 22292 22293#, php-format 22294#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22295#~ msgstr "Tämä lähde on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se." 22296 22297#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22298#~ msgstr "Tämä lähde on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset." 22299 22300#, php-format 22301#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22302#~ msgstr "Tämä lähde on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne." 22303 22304#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." 22305#~ msgstr "Lisättäessä uusia maantieteellisiä sijainteja, määrittele tasojen tarkkuus. Esimerkiksi, maa on tarkkuudella 0 (=0 numeroa desimaalipilkun jälkeen), kun taas kaupunki tarvitsee 3 tai 4 numeroa." 22306 22307#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 22308#~ msgstr "Tämä päivittää korkeimman tason paikannimi-osaa tai -osia. Esimerkiksi ”Mexico” sopii ”Quintana Roo, Mexico”on, mutta ei ”Santa Fe, New Mexico”on." 22309 22310#~ msgid "Thumbnail files must contain images." 22311#~ msgstr "Pikkukuvien on oltava kuvia." 22312 22313#~ msgid "Thumbnail to upload" 22314#~ msgstr "Palvelimelle ladattava pienoiskuva" 22315 22316#~ msgid "Title in Hebrew" 22317#~ msgstr "Otsikko hepreaksi" 22318 22319#~ msgid "To" 22320#~ msgstr "Päivään" 22321 22322#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually." 22323#~ msgstr "Viimeistele päivitys asentamalla tiedostot käsin." 22324 22325#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors." 22326#~ msgstr "Jos haluat estää vierailijoita pääsemästä sivustolle, kun olet keskellä tiedostojen kopioimista, voit luoda tilapäistiedoston %s palvelimelle. Jos se sisältää viestin, se näkyy vierailijoille." 22327 22328#~ msgid "To reduce the height of the News block, the administrator has hidden some articles. You can reveal these hidden articles by clicking the <b>View the archive</b> link." 22329#~ msgstr "Rajoittaakseen uutislohkon korkeutta, ylläpitäjä on piilottanut joitakin artikkeleita. Ne saa näkyville klikkaamalla linkkiä <b>Näytä arkisto</b>." 22330 22331#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 22332#~ msgstr "Voit pienentää latauden suuruuden pakkamalla tiedot .ZIP-tiedostoon. Sinun täytyy purkaa .ZIP-tiedosto, ennen kuin voit käyttää sitä." 22333 22334#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 22335#~ msgstr "Kertoaksesi hakukoneille, että sivukartat ovat käytettävissä, sinun tulisi lisätä seuraava rivi robots.txt-tiedostoon." 22336 22337#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 22338#~ msgstr "Google mail-tiliä varten, käytä seuraavia asetuksia: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, salasana=[sinun gmail salasanasi]" 22339 22340#~ msgid "Top level" 22341#~ msgstr "Ylin taso" 22342 22343#, php-format 22344#~ msgid "Total families: %s" 22345#~ msgstr "Perheitä yhteensä: %s" 22346 22347#, php-format 22348#~ msgid "Total individuals: %s" 22349#~ msgstr "Henkilöitä yhteensä: %s" 22350 22351#~ msgid "Total number of users" 22352#~ msgstr "Käyttäjiä kaikkiaan" 22353 22354#~ msgid "Total places: %s" 22355#~ msgstr "Paikkoja yhteensä: %s" 22356 22357#~ msgid "Total sources: %s" 22358#~ msgstr "Lähteitä yhteensä: %s" 22359 22360#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 22361#~ msgstr "Seurantaa ja analytiikkaa ei lisätä ohjauspaneeliin." 22362 22363#~ msgid "Transylvania" 22364#~ msgstr "Transilvania" 22365 22366#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 22367#~ msgstr "Paikkahierarkian paikkamerkkien tyyppi" 22368 22369#~ msgid "Type the password again." 22370#~ msgstr "Kirjoita salasana uudelleen." 22371 22372#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 22373#~ msgstr "Kirjoita salasanasi uudelleen varmistaaksesi, että kirjoitit sen oikein." 22374 22375#~ msgid "Types of error" 22376#~ msgstr "Virhetyypit" 22377 22378#~ msgid "USA" 22379#~ msgstr "Yhdysvallat" 22380 22381#~ msgid "USSR" 22382#~ msgstr "Neuvostoliitto" 22383 22384#~ msgid "UTC" 22385#~ msgstr "Yleisaika UTC" 22386 22387#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 22388#~ msgstr "Yhteys ei toimi näillä asetuksilla. Palvelin antoi seuraavan virheilmoituksen." 22389 22390#~ msgid "Unable to find record with ID" 22391#~ msgstr "Ei löydy tietuetta tunnuksella" 22392 22393#~ msgid "Unique family facts" 22394#~ msgstr "Yksilölliset perhefaktat" 22395 22396#~ msgid "Unique individual facts" 22397#~ msgstr "Yksilölliset henkilöfaktat" 22398 22399#~ msgid "Unique repository facts" 22400#~ msgstr "Yksilölliset tietovaraston faktat" 22401 22402#~ msgid "Unique source facts" 22403#~ msgstr "Yksilölliset lähdefaktat" 22404 22405#~ msgid "Unlink the media object" 22406#~ msgstr "Poista yhteys mediaan" 22407 22408#~ msgid "Up" 22409#~ msgstr "Ylhällä" 22410 22411#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 22412#~ msgstr "Päivitä kaikki sukupuun paikannimet" 22413 22414#~ msgid "Upgrade anyway" 22415#~ msgstr "Päivitä joka tapauksessa" 22416 22417#~ msgid "Upload" 22418#~ msgstr "Lataa palvelimelle" 22419 22420#~ msgid "Upload geographic data" 22421#~ msgstr "Lataa maantieteellisiä tietoja palvelimelle" 22422 22423#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 22424#~ msgstr "Käytä Google™ maps-iä paikkahierarkiaan" 22425 22426#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 22427#~ msgstr "Käytä PHP mail sähköpostin lähettämiseen" 22428 22429#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 22430#~ msgstr "Käytä RIN-numeroa GEDCOM tunnuksen sijaan" 22431 22432#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 22433#~ msgstr "Käytä paikkatietojen automaattisen tekstintäydennyksen lähteenä GeoNames tietokantaa" 22434 22435#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 22436#~ msgstr "Käytä tätä kuvaa kaavioissa ja henkilösivulla." 22437 22438#~ msgid "Use this value" 22439#~ msgstr "Käytä tätä arvoa" 22440 22441#~ msgid "User preferences" 22442#~ msgstr "Käyttäjäasetukset" 22443 22444#~ msgid "User-agent string" 22445#~ msgstr "Käyttäjän selaimen tunnistetiedot" 22446 22447#~ msgid "Users who are signed in" 22448#~ msgstr "Sisään kirjautuneet käyttäjät" 22449 22450#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." 22451#~ msgstr "Alasvetovalikolla valitaan maa, ja sitä vastaava lippu. Jos lippua ei näy, niin lippua ei ole määritelty tälle maalle." 22452 22453#~ msgid "Verification code" 22454#~ msgstr "Vahvistuskoodi" 22455 22456#~ msgid "View" 22457#~ msgstr "Näytä" 22458 22459#~ msgid "View all records found in this place" 22460#~ msgstr "Näytä kaikki paikan tiedot" 22461 22462#~ msgid "View the archive" 22463#~ msgstr "Näytä arkisto" 22464 22465#~ msgid "View the details" 22466#~ msgstr "Näytä tiedot" 22467 22468#~ msgid "View the notes" 22469#~ msgstr "Näytä lisätiedot" 22470 22471#~ msgid "View the statistics as graphs" 22472#~ msgstr "Näytä tilastotiedot kaavioina" 22473 22474#~ msgid "View this individual" 22475#~ msgstr "Katso tätä henkilöä" 22476 22477#~ msgid "View this source" 22478#~ msgstr "Näytä tämä lähde" 22479 22480#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server." 22481#~ msgstr "Vesileiman liittäminen isoille kuville voi olla hidasta. Kiireiset sivustot voivat liittää ne ainoastaan yhden kerran ja tallentaa vesileimattu kuva palvelimelle." 22482 22483#~ msgid "Website URL" 22484#~ msgstr "Kotisivun URL" 22485 22486#~ msgid "Website access rules" 22487#~ msgstr "Sivustoon pääsemissäännöt" 22488 22489#~ msgid "Website and META tag settings" 22490#~ msgstr "Web-sivusto ja META tunniste (tag) asetukset" 22491 22492#~ msgid "West Africa" 22493#~ msgstr "Länsi-Afrikka" 22494 22495#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 22496#~ msgstr "Yhteyttä luotaessa, tunnus-kenttä ei voi olla tyhjä." 22497 22498#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record." 22499#~ msgstr "Kun uudet tietueet luodaan, niille annetaan sisäinen tunnus. Voit määrittää jokaisen tietuetyypin etuliitteen." 22500 22501#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 22502#~ msgstr "Kun lähetät tämän viestin, saat siitä kopion edellä antamaasi sähköpostiosoitteeseen." 22503 22504#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 22505#~ msgstr "Mihin on asennettu PhpGedView aineistosi?" 22506 22507#~ msgid "Whole words only" 22508#~ msgstr "Vain kokonaiset sanat" 22509 22510#~ msgid "Width" 22511#~ msgstr "Leveys" 22512 22513#~ msgid "Width of generated thumbnails" 22514#~ msgstr "Ohjelman tekemien pienoiskuvien leveys" 22515 22516#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 22517#~ msgstr "Aviovaimon tyttönimestä tulee uusi etunimi" 22518 22519#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 22520#~ msgstr "Aviovaimon sukunimi korvattu aviomiehen sukunimellä" 22521 22522#~ msgid "Wildcards" 22523#~ msgstr "Jokerimerkit" 22524 22525#~ msgid "XREF prefixes" 22526#~ msgstr "Viiteetuliitteet" 22527 22528#~ msgid "Year input box" 22529#~ msgstr "Vuosi" 22530 22531#~ msgid "Yes" 22532#~ msgstr "Kyllä" 22533 22534#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created." 22535#~ msgstr "Voit valita etuliiteen, jota käytetään aina kun uusia viitteitä (XREF) luodaan." 22536 22537#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 22538#~ msgstr "On helpompi etsiä avioituneita naisia merkitsemällä heidän avionimensä. Kaikki naiset eivät kuitenkaan ota aviomiehensä sukunimeä, joten huolehdi oikeiden tietojen syöttämisestä GEDCOM-tiedostoosi." 22539 22540#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade." 22541#~ msgstr "Voit ottaa uudelleen käyttöön nämä moduulit päivityksen jälkeen." 22542 22543#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade." 22544#~ msgstr "Voit ottaa uudelleen käyttöön nämä teemat päivityksen jälkeen." 22545 22546#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 22547#~ msgstr "Voit pyytää isomman tai pienemmän raja-arvon, mutta palvelin saattaa olla ottamatta huomioon pyyntöäsi." 22548 22549#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website." 22550#~ msgstr "Et voi luoda sääntöä, joka estäisi sinua käyttämästä sivustoa." 22551 22552#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 22553#~ msgstr "Kirjoitit saman tunnuksen. Et voi yhdistää samoja tietueita." 22554 22555#~ msgid "You have not created any journal items." 22556#~ msgstr "Et ole luonnut päiväkirjamerkintöjä." 22557 22558#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 22559#~ msgstr "Voit lisätä URL-osoitteen laittaen alkuun ”http://”." 22560 22561#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 22562#~ msgstr "Sinun on myös mahdollistettava ”vähemmän turvalliset sovellukset” Google tililläsi." 22563 22564#~ msgid "You must change this before you can continue." 22565#~ msgstr "Sinun on muutettava tämä ennen kuin voit jatkaa." 22566 22567#~ msgid "You must enter a name" 22568#~ msgstr "Kirjoita nimi" 22569 22570#~ msgid "You must enter a real name." 22571#~ msgstr "Kirjoita etu- ja sukunimi." 22572 22573#~ msgid "You must enter a username." 22574#~ msgstr "Täytä käyttäjätunnus." 22575 22576#~ msgid "You must provide a repository name." 22577#~ msgstr "Sinun pitää antaa tietovarastolle nimi." 22578 22579#~ msgid "You must provide a source title" 22580#~ msgstr "Sinun pitää antaa tietolähteelle otsikon" 22581 22582#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 22583#~ msgstr "Sinun täytyy kirjautua uudelleen käyttäen PhpGedViewn käyttäjätunnusta ja salasanaa." 22584 22585#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 22586#~ msgstr "Tähän lisäät sisään kirjoittautumis-URL osoitteen, jos haluat ohjata sisään kirjautumiset toisen web sivuston tai palvelun käsiteltäväksi. Tämä on erittäin hyödyllistä, jos haluat vaihtaa salaamattomasta http-yhteydestä salattuun https-yhteysmuotoon, kun käyttäjäsi kirjautuvat sisään. Käytä koko URL-osoitetta <i>login.php</i>hen. Esimerkiksi https://www.yourserver.com/webtrees/login.php. Huom. edellyttää SSLn käyttöönottoa palvelimessa." 22587 22588#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 22589#~ msgstr "Olet lähettänyt seuraavan viestin webtrees sivuston ylläpitäjälle:" 22590 22591#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22592#~ msgstr "Pyydä moduulin tekijää vahvistamaan yhteensopivuus webtrees versioon." 22593 22594#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22595#~ msgstr "Pyydä teeman tekijää vahvistamaan yhteensopivuus webtrees versioon." 22596 22597#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 22598#~ msgstr "Palvelimesi ylläpitäjältä saat tarvittavat yhteystiedot." 22599 22600#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 22601#~ msgstr "Käyttäjätunnuksellesi ei ole sallittu ”hyväksy automaattisesti muutokset”. Voit muuttaa vain yksitellen tietueita eli tietoja." 22602 22603#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 22604#~ msgstr "Web-palvelimesi käyttää PHP versiota %s, jota ei enää ylläpidetä. Sinun pitäisi päivittää uudempaan versioon mahdollisimman pian." 22605 22606#~ msgid "Yugoslavia" 22607#~ msgstr "Jugoslavia" 22608 22609#~ msgid "Zaire" 22610#~ msgstr "Zaire" 22611 22612#~ msgid "Zip file(s)" 22613#~ msgstr "Zip-tiedosto(t)" 22614 22615#~ msgid "Zoom in here" 22616#~ msgstr "Zoomaa lähemmäksi tänne" 22617 22618#~ msgid "Zoom in/out on this box." 22619#~ msgstr "Suurenna/pienennä tässä laatikossa." 22620 22621#~ msgid "Zoom level" 22622#~ msgstr "Zoomauskerroin" 22623 22624#~ msgid "Zoom level of map" 22625#~ msgstr "Kartan zoomauskerroin" 22626 22627#~ msgid "Zoom out here" 22628#~ msgstr "Zoomaa loitommaksi tästä" 22629 22630#~ msgid "Zoom=" 22631#~ msgstr "Zoomaus=" 22632 22633#~ msgid "a URL" 22634#~ msgstr "URL" 22635 22636#~ msgid "a file on the server" 22637#~ msgstr "tidosto palvelimella" 22638 22639#~ msgid "a file on your computer" 22640#~ msgstr "tiedosto tietokoneellasi" 22641 22642#~ msgid "a.m." 22643#~ msgstr "ennen keskipäivää" 22644 22645#~ msgctxt "FEMALE" 22646#~ msgid "adopted name" 22647#~ msgstr "adoptionimi" 22648 22649#~ msgctxt "MALE" 22650#~ msgid "adopted name" 22651#~ msgstr "adoptionimi" 22652 22653#~ msgid "adoption" 22654#~ msgstr "adoptio" 22655 22656#~ msgid "after" 22657#~ msgstr "jälkeen" 22658 22659#~ msgid "after death" 22660#~ msgstr "kuoleman jälkeen" 22661 22662#~ msgid "allow" 22663#~ msgstr "salli" 22664 22665#~ msgctxt "FEMALE" 22666#~ msgid "also known as" 22667#~ msgstr "tunnettu myös nimellä" 22668 22669#~ msgctxt "MALE" 22670#~ msgid "also known as" 22671#~ msgstr "tunnettu myös nimellä" 22672 22673#~ msgid "always" 22674#~ msgstr "aina" 22675 22676#~ msgid "before" 22677#~ msgstr "ennen" 22678 22679#~ msgid "birth" 22680#~ msgstr "syntymä" 22681 22682#~ msgctxt "FEMALE" 22683#~ msgid "birth name" 22684#~ msgstr "syntymänimi" 22685 22686#~ msgctxt "MALE" 22687#~ msgid "birth name" 22688#~ msgstr "syntymänimi" 22689 22690#~ msgid "burial" 22691#~ msgstr "hautaus" 22692 22693#~ msgid "by" 22694#~ msgstr "muuttaja" 22695 22696#~ msgid "census added" 22697#~ msgstr "väestönlaskenta lisätty" 22698 22699#~ msgid "century" 22700#~ msgstr "vuosisata" 22701 22702#~ msgctxt "FEMALE" 22703#~ msgid "change of name" 22704#~ msgstr "nimenmuutos" 22705 22706#~ msgctxt "MALE" 22707#~ msgid "change of name" 22708#~ msgstr "nimenmuutos" 22709 22710#~ msgid "children" 22711#~ msgstr "lapsia" 22712 22713#~ msgid "creating thumbnails of images" 22714#~ msgstr "pienoiskuvien luonti" 22715 22716#~ msgid "death" 22717#~ msgstr "kuolema" 22718 22719#~ msgid "deny" 22720#~ msgstr "estä" 22721 22722#~ msgid "east" 22723#~ msgstr "itä" 22724 22725#~ msgctxt "FEMALE" 22726#~ msgid "estate name" 22727#~ msgstr "maatilan nimi" 22728 22729#~ msgctxt "MALE" 22730#~ msgid "estate name" 22731#~ msgstr "maatilan nimi" 22732 22733#~ msgid "ex-partner" 22734#~ msgstr "entinen kumppani" 22735 22736#~ msgctxt "FEMALE" 22737#~ msgid "ex-partner" 22738#~ msgstr "entinen kumppani" 22739 22740#~ msgctxt "MALE" 22741#~ msgid "ex-partner" 22742#~ msgstr "entinen kumppani" 22743 22744#~ msgid "file upload capability" 22745#~ msgstr "tiedostojen palvelimelle-lataus ominaisuudet" 22746 22747#~ msgid "half-year after marriage" 22748#~ msgstr "Puolivuosia avioitumisen jälkeen" 22749 22750#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 22751#~ msgstr "tt:mm tai tt:mm:ss" 22752 22753#~ msgctxt "FEMALE" 22754#~ msgid "immigration name" 22755#~ msgstr "maahanmuutto nimi" 22756 22757#~ msgctxt "MALE" 22758#~ msgid "immigration name" 22759#~ msgstr "maahanmuutto nimi" 22760 22761#~ msgid "import" 22762#~ msgstr "tuo" 22763 22764#~ msgid "interval %s year" 22765#~ msgid_plural "interval %s years" 22766#~ msgstr[0] "aikaväli %s vuosi" 22767#~ msgstr[1] "aikaväli %s vuotta" 22768 22769#~ msgid "interval one child" 22770#~ msgstr "jaksotus yksi lapsi" 22771 22772#~ msgid "interval two children" 22773#~ msgstr "jaksotus kaksi lasta" 22774 22775#~ msgid "less than" 22776#~ msgstr "alle" 22777 22778#~ msgid "link" 22779#~ msgstr "liitä" 22780 22781#~ msgid "marriage" 22782#~ msgstr "avioliitto" 22783 22784#~ msgctxt "FEMALE" 22785#~ msgid "married name" 22786#~ msgstr "avionimi" 22787 22788#~ msgctxt "MALE" 22789#~ msgid "married name" 22790#~ msgstr "avionimi" 22791 22792#~ msgid "maximum" 22793#~ msgstr "enintään" 22794 22795#~ msgid "midnight" 22796#~ msgstr "tasan keskiyö" 22797 22798#~ msgid "minimum" 22799#~ msgstr "vähintään" 22800 22801#~ msgid "month" 22802#~ msgstr "kuukausi" 22803 22804#~ msgid "months after marriage" 22805#~ msgstr "kuukautta avioliiton jälkeen" 22806 22807#~ msgid "months before and after marriage" 22808#~ msgstr "kuukausia ennen ja jälkeen avioitumisen" 22809 22810#~ msgid "never" 22811#~ msgstr "ei koskaan" 22812 22813#~ msgid "noon" 22814#~ msgstr "tasan keskipäivä" 22815 22816#~ msgid "north" 22817#~ msgstr "pohjoinen" 22818 22819#~ msgid "over" 22820#~ msgstr "yli" 22821 22822#~ msgid "overall" 22823#~ msgstr "kaikkiaan" 22824 22825#~ msgid "p.m." 22826#~ msgstr "iltapäivällä" 22827 22828#~ msgid "pixels" 22829#~ msgstr "kuvapistettä" 22830 22831#~ msgid "preview" 22832#~ msgstr "esikatsele" 22833 22834#~ msgid "quarters after marriage" 22835#~ msgstr "vuosineljänneksiä avioitumisen jälkeen" 22836 22837#~ msgctxt "FEMALE" 22838#~ msgid "religious name" 22839#~ msgstr "uskonnollinen nimi" 22840 22841#~ msgctxt "MALE" 22842#~ msgid "religious name" 22843#~ msgstr "uskonnollinen nimi" 22844 22845#~ msgid "reporting" 22846#~ msgstr "raportointi" 22847 22848#~ msgid "robot" 22849#~ msgstr "hakukone" 22850 22851#~ msgid "sort by filename" 22852#~ msgstr "järjestä tiedostonimen mukaan" 22853 22854#~ msgid "sort by title" 22855#~ msgstr "järjestä otsikon mukaan" 22856 22857#~ msgid "south" 22858#~ msgstr "etelä" 22859 22860#~ msgid "ssl" 22861#~ msgstr "ssl" 22862 22863#~ msgid "this record does not exist" 22864#~ msgstr "tämä tietue ei ole olemassa" 22865 22866#~ msgid "tls" 22867#~ msgstr "tls" 22868 22869#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22870#~ msgstr "webtrees yhteys PhpGedView tietokantaan: %s ei aukea." 22871 22872#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22873#~ msgstr "webtrees edellyttää MySQL tietokanta %s tai uudempaa versiota." 22874 22875#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 22876#~ msgstr "webtrees lähettää sähköposteja, esimerkiksi salasana muistutukset ja sivuston ilmoitukset. Sen voi tehdä käyttäen palvelimen omaa PHP mail ominaisuutta (jos se on asennettu), tai käyttäen SMTP operaattorin yhteyttä, johon tarvitaan yhteystiedot." 22877 22878#~ msgid "webtrees reply address" 22879#~ msgstr "webtrees vastausosoite" 22880 22881#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 22882#~ msgstr "webtrees käyttää UTF-8 koodausta aksenttimerkkejä, erikoismerkkejä ja ei-latinalaisia skriptejä varten. Jos haluat käyttää tätä GEDCOM tiedostoa sukututkimus ohjelmassa, joka ei tue UTF-8aa, voit luoda sen ISO-8859-1-koodauksen avulla." 22883 22884#~ msgid "webtrees wiki" 22885#~ msgstr "webtrees wiki" 22886 22887#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 22888#~ msgstr "webtrees tietokannan ja PhpGedView pitää olla samalla palvelimella" 22889 22890#~ msgid "west" 22891#~ msgstr "länsi" 22892 22893#, php-format 22894#~ msgid "“%s”" 22895#~ msgstr "”%s”" 22896 22897#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22898#~ msgstr "”%s” on lisätty sinun suosikkeihisi." 22899