xref: /webtrees/resources/lang/fi/messages.po (revision 5bfc689774bb9a6401271c4ed15a6d50652c991b)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-03-16 15:26+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2021-08-21 05:04+0000\n"
7"Last-Translator: Meliza Amity <meliza@amitys.com>\n"
8"Language-Team: Finnish <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/fi/>\n"
9"Language: fi\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " mutta yksityiskohdat ovat tuntemattomia"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " "
41
42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:299
43#, php-format
44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
45msgstr "%1$s %2$s sisältää %3$s linkin kohteeseen %4$s."
46
47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
48#: app/Services/RelationshipService.php:2178
49#, php-format
50msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
51msgstr "%1$s %2$s polvierolla"
52
53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
54#: app/Services/RelationshipService.php:2183
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s times removed descending"
57msgstr "%1$s %2$s polvierolla"
58
59#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
60#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
61#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
62#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20
63#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
64#, php-format
65msgid "%1$s (%2$s)"
66msgstr "%1$s (%2$s)"
67
68#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257
69#, php-format
70msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
71msgstr "%1$sKB ladattiin %2$s sekunnissa."
72
73#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
74#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221
75#, php-format
76msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
77msgstr "%1$s ei ole olemassa. Tarkoititko %2$s?"
78
79#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:254
81#, php-format
82msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
83msgstr "%1$s:lta puuttuu linkki takaisin %2$s:een."
84
85#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
86#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278
87#, php-format
88msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
89msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
90msgstr[0] "%1$s tiedosto purettiin %2$s sekunnissa."
91msgstr[1] "%1$s tiedostoa purettiin %2$s sekunnissa."
92
93#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
94#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:245
95#, php-format
96msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
97msgstr "%1$s on tyyppiä %2$s kun odotettiin %3$s."
98
99#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
100#: app/Services/RelationshipService.php:2436
101#, php-format
102msgid "%1$s × %2$s"
103msgstr "%1$s × %2$s"
104
105#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
106#: app/Services/RelationshipService.php:2414
107#, php-format
108msgctxt "FEMALE"
109msgid "%1$s × %2$s"
110msgstr "%1$s × %2$s"
111
112#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
113#: app/Services/RelationshipService.php:2391
114#, php-format
115msgctxt "MALE"
116msgid "%1$s × %2$s"
117msgstr "%1$s × %2$s"
118
119#. I18N: image dimensions, width × height
120#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329
121#, php-format
122msgid "%1$s × %2$s pixels"
123msgstr "%1$s × %2$s kuvapistettä"
124
125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
126#: app/Elements/AbstractElement.php:237
127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101
128#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
129#, php-format
130msgid "%1$s: %2$s"
131msgstr "%1$s: %2$s"
132
133#. I18N: A range of numbers
134#: app/Individual.php:479 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
135#, php-format
136msgid "%1$s–%2$s"
137msgstr "%1$s–%2$s"
138
139#: app/Services/RelationshipService.php:2204
140#, php-format
141msgid "%1$s’s %2$s"
142msgstr "%1$s &rarr; %2$s"
143
144#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
145#: app/I18N.php:616
146msgid "%H:%i:%s"
147msgstr "%H:%i:%s"
148
149#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
150#: app/I18N.php:261
151msgid "%j %F %Y"
152msgstr "%j. %F %Y"
153
154#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
155#, php-format
156msgid "%s BCE"
157msgstr "%s EAA"
158
159#. I18N: size of file in KB
160#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314
161#: app/Services/MediaFileService.php:95
162#, php-format
163msgid "%s KB"
164msgstr "%s kB"
165
166#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
167#, php-format
168msgid "%s and her ancestors"
169msgstr "%s ja hänen esivanhempansa"
170
171#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621
172#, php-format
173msgid "%s and his ancestors"
174msgstr "%s ja hänen esivanhempansa"
175
176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:936
177#, php-format
178msgid "%s and the individuals that reference it."
179msgstr "%s ja henkilöt, jotka viittaavat siihen."
180
181#. I18N: %s is a family (husband + wife)
182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:512
183#, php-format
184msgid "%s and their children"
185msgstr "%s ja heidän lapsensa"
186
187#. I18N: %s is a family (husband + wife)
188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:514
189#, php-format
190msgid "%s and their descendants"
191msgstr "%s ja heidän jälkeläisensä"
192
193#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
194#, php-format
195msgid "%s anonymous signed-in user"
196msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
197msgstr[0] "%s tuntematon kirjautunut käyttäjä"
198msgstr[1] "%s tuntematonta kirjautunutta käyttäjää"
199
200#: resources/views/family-page-children.phtml:19
201#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
202#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
203#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
204#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
205#, php-format
206msgid "%s child"
207msgid_plural "%s children"
208msgstr[0] "%s lapsi"
209msgstr[1] "%s lasta"
210
211#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:94
212#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
213#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980
214#, php-format
215msgid "%s day"
216msgid_plural "%s days"
217msgstr[0] "%s päivä"
218msgstr[1] "%s päivää"
219
220#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
221#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:224
222#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
223#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
224#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
225#, php-format
226msgid "%s does not exist."
227msgstr "%s ei ole olemassa."
228
229#: resources/views/calendar-list.phtml:23
230#, php-format
231msgid "%s family"
232msgid_plural "%s families"
233msgstr[0] "%s perhe"
234msgstr[1] "%s perhettä"
235
236#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
237#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
238#, php-format
239msgid "%s family has been updated."
240msgid_plural "%s families have been updated."
241msgstr[0] "%s perhe on päivitetty."
242msgstr[1] "%s perhettä on päivitetty."
243
244#: resources/views/admin/locations.phtml:109
245#, php-format
246msgid "%s family tree"
247msgid_plural "%s family trees"
248msgstr[0] "%s sukupuu"
249msgstr[1] "%s sukupuuta"
250
251#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
252#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
253#, php-format
254msgid "%s grandchild"
255msgid_plural "%s grandchildren"
256msgstr[0] "%s lapsenlapsi"
257msgstr[1] "%s lastenlasta"
258
259#: app/Module/LifespansChartModule.php:270
260#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
261#: resources/views/calendar-list.phtml:18
262#, php-format
263msgid "%s individual"
264msgid_plural "%s individuals"
265msgstr[0] "%s henkilö"
266msgstr[1] "%s henkilöä"
267
268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
269#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
270#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
271#, php-format
272msgid "%s individual has been updated."
273msgid_plural "%s individuals have been updated."
274msgstr[0] "%s henkilö on päivitetty."
275msgstr[1] "%s henkilöä on päivitetty."
276
277#: app/Module/UserMessagesModule.php:157
278#, php-format
279msgid "%s message"
280msgid_plural "%s messages"
281msgstr[0] "%s viesti"
282msgstr[1] "%s viestiä"
283
284#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:92
285#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
286#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985
287#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
288#, php-format
289msgid "%s month"
290msgid_plural "%s months"
291msgstr[0] "%s kuukausi"
292msgstr[1] "%s kuukautta"
293
294#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
295#, php-format
296msgid "%s note has been updated."
297msgid_plural "%s notes have been updated."
298msgstr[0] "%s lisätieto on päivitetty."
299msgstr[1] "%s lisätietoa on päivitetty."
300
301#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
302#: app/Services/RelationshipService.php:2151
303#, php-format
304msgid "%s once removed ascending"
305msgstr "%s"
306
307#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
308#: app/Services/RelationshipService.php:2156
309#, php-format
310msgid "%s once removed descending"
311msgstr "%s"
312
313#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
314#, php-format
315msgid "%s repository has been updated."
316msgid_plural "%s repositories have been updated."
317msgstr[0] "%s tietovarasto on päivitetty."
318msgstr[1] "%s tietovarastoa on päivitetty."
319
320#. I18N: %s is a person's name
321#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
322#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
323#, php-format
324msgid "%s sent you the following message."
325msgstr "%s lähetti sinulle seuraavan viestin."
326
327#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95
328#, php-format
329msgid "%s signed-in user"
330msgid_plural "%s signed-in users"
331msgstr[0] "%s kirjautunut käyttäjä"
332msgstr[1] "%s kirjautunutta käyttäjää"
333
334#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
335#, php-format
336msgid "%s source has been updated."
337msgid_plural "%s sources have been updated."
338msgstr[0] "%s lähde on päivitetty."
339msgstr[1] "%s lähdettä on päivitetty."
340
341#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
342#: app/Services/RelationshipService.php:2169
343#, php-format
344msgid "%s three times removed ascending"
345msgstr "%s"
346
347#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
348#: app/Services/RelationshipService.php:2174
349#, php-format
350msgid "%s three times removed descending"
351msgstr "%s"
352
353#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
354#: app/Services/RelationshipService.php:2160
355#, php-format
356msgid "%s twice removed ascending"
357msgstr "%s"
358
359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
360#: app/Services/RelationshipService.php:2165
361#, php-format
362msgid "%s twice removed descending"
363msgstr "%s"
364
365#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
366#, php-format
367msgid "%s week"
368msgid_plural "%s weeks"
369msgstr[0] "%s viikko"
370msgstr[1] "%s viikkoa"
371
372#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:91
373#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
374#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990
375#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
377#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
378#, php-format
379msgid "%s year"
380msgid_plural "%s years"
381msgstr[0] "%s vuosi"
382msgstr[1] "%s vuotta"
383
384#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
385#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
386#, php-format
387msgid "%s year anniversary"
388msgstr "%s. vuosipäivä"
389
390#: app/Services/RelationshipService.php:2354
391#, php-format
392msgid "%s × cousin"
393msgstr "%s. serkku"
394
395#: app/Services/RelationshipService.php:2318
396#, php-format
397msgctxt "FEMALE"
398msgid "%s × cousin"
399msgstr "%s. serkku"
400
401#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
402#: app/Services/RelationshipService.php:2281
403#, php-format
404msgctxt "MALE"
405msgid "%s × cousin"
406msgstr "%s. serkku"
407
408#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
409#: app/Date/JulianDate.php:98
410#, php-format
411msgid "%s&nbsp;BCE"
412msgstr "%s&nbsp;EAA"
413
414#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
415#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
416#, php-format
417msgid "%s&nbsp;CE"
418msgstr "%s&nbsp;JAA"
419
420#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
421#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
422#, php-format
423msgid "%s+"
424msgstr "%s+"
425
426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613
427#, php-format
428msgid "%s, her ancestors and their families"
429msgstr "%s, hänen esivanhempansa ja heidän perheensä"
430
431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610
432#, php-format
433msgid "%s, her parents and siblings"
434msgstr "%s, hänen vanhempansa ja sisaruksensa"
435
436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
437#, php-format
438msgid "%s, her spouses and children"
439msgstr "%s, hänen puolisonsa ja lapsensa"
440
441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
442#, php-format
443msgid "%s, her spouses and descendants"
444msgstr "%s, hänen puolisonsa ja jälkeläisensä"
445
446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622
447#, php-format
448msgid "%s, his ancestors and their families"
449msgstr "%s, hänen esivanhempansa ja heidän perheensä"
450
451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619
452#, php-format
453msgid "%s, his parents and siblings"
454msgstr "%s, hänen vanhempansa ja sisaruksensa"
455
456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620
457#, php-format
458msgid "%s, his spouses and children"
459msgstr "%s, hänen puolisonsa ja lapsensa"
460
461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623
462#, php-format
463msgid "%s, his spouses and descendants"
464msgstr "%s, hänen puolisonsa ja jälkeläisensä"
465
466#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
467#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
468#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
469msgid "&lt;select&gt;"
470msgstr "&lt;valitse&gt;"
471
472#: resources/views/fact-date.phtml:120
473#, php-format
474msgid "(%s after death)"
475msgstr "(%s kuoleman jälkeen)"
476
477#. I18N: The current age of a living individual
478#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:183
479#, php-format
480msgid "(age %s)"
481msgstr "(ikä %s)"
482
483#. I18N: The age of an individual at a given date
484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:170
485#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
486#: resources/views/fact-date.phtml:102
487#, php-format
488msgid "(aged %s)"
489msgstr "(ikä %s)"
490
491#. I18N: The age of an individual at a given date
492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:167
493#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
494#: resources/views/fact-date.phtml:98
495#, php-format
496msgctxt "Female"
497msgid "(aged %s)"
498msgstr "(ikä %s)"
499
500#. I18N: The age of an individual at a given date
501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:164
502#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
503#: resources/views/fact-date.phtml:94
504#, php-format
505msgctxt "Male"
506msgid "(aged %s)"
507msgstr "(ikä %s)"
508
509#. I18N: %s is a number
510#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
511#, php-format
512msgid "(filtered from %s total entries)"
513msgstr "(valittu %s:sta)"
514
515#: resources/views/fact-date.phtml:116
516msgid "(on the date of death)"
517msgstr "(kuolinpäivänä)"
518
519#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
520#: app/I18N.php:334
521msgid ", "
522msgstr ", "
523
524#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
525msgctxt "CENTURY"
526msgid "10th"
527msgstr "10."
528
529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
530msgctxt "CENTURY"
531msgid "11th"
532msgstr "11."
533
534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
535msgctxt "CENTURY"
536msgid "12th"
537msgstr "12."
538
539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
540msgctxt "CENTURY"
541msgid "13th"
542msgstr "13."
543
544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
545msgctxt "CENTURY"
546msgid "14th"
547msgstr "14."
548
549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
550msgctxt "CENTURY"
551msgid "15th"
552msgstr "15."
553
554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
555msgctxt "CENTURY"
556msgid "16th"
557msgstr "16."
558
559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
560msgctxt "CENTURY"
561msgid "17th"
562msgstr "17."
563
564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
565msgctxt "CENTURY"
566msgid "18th"
567msgstr "18."
568
569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
570msgctxt "CENTURY"
571msgid "19th"
572msgstr "19."
573
574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
575msgctxt "CENTURY"
576msgid "1st"
577msgstr "1."
578
579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
580msgctxt "CENTURY"
581msgid "20th"
582msgstr "20."
583
584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
585msgctxt "CENTURY"
586msgid "21st"
587msgstr "21."
588
589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
590msgctxt "CENTURY"
591msgid "2nd"
592msgstr "2."
593
594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
595msgctxt "CENTURY"
596msgid "3rd"
597msgstr "3."
598
599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
600msgctxt "CENTURY"
601msgid "4th"
602msgstr "4."
603
604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
605msgctxt "CENTURY"
606msgid "5th"
607msgstr "5."
608
609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
610msgctxt "CENTURY"
611msgid "6th"
612msgstr "6."
613
614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
615msgctxt "CENTURY"
616msgid "7th"
617msgstr "7."
618
619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
620msgctxt "CENTURY"
621msgid "8th"
622msgstr "8."
623
624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
625msgctxt "CENTURY"
626msgid "9th"
627msgstr "9."
628
629#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:117
630#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
631msgid "<default theme>"
632msgstr "<oletusteema>"
633
634#: resources/views/register-page.phtml:26
635msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
636msgstr "<p>Huomautus: Täyttämällä ja lähettämällä tämän lomakkeen hyväksyt:</p><ul><li>suojelemaan sivustollamme lueteltujen elävien henkilöiden yksityisyyttä;</li><li>ja alla olevassa tekstikentässä, selittämään keneen olet sukua tai antamaan meille tietoja henkilöstä, jonka pitäisi olla verkkosivustollamme.</li></ul>\""
637
638#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
639#: app/Elements/NoteStructure.php:135 app/Fact.php:620
640#: resources/views/fact-association-structure.phtml:97
641#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100
642#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:49
643#, php-format
644msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
645msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
646
647#. I18N: URL = web address
648#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
649msgid "A URL"
650msgstr "URL"
651
652#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
653#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:117
654msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
655msgstr "Kaavio, joka esittää kahden henkilön välisen suhteen."
656
657#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
658#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
659msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
660msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä ja jälkeläisistä, sukukirjana."
661
662#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
663#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91
664msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
665msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä, kompaktipuuna."
666
667#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
668#: app/Module/PedigreeChartModule.php:120
669msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
670msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä, puu muodossa."
671
672#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
673#: app/Module/AncestorsChartModule.php:112
674msgid "A chart of an individual’s ancestors."
675msgstr "Kaavio henkilön esi-isistä."
676
677#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
678#: app/Module/DescendancyChartModule.php:110
679msgid "A chart of an individual’s descendants."
680msgstr "Kaavio henkilön jälkeläisistä."
681
682#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
683#: app/Module/LifespansChartModule.php:118
684msgid "A chart of individuals’ lifespans."
685msgstr "Kaavio henkilöiden elinkaarista."
686
687#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
688msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
689msgstr "Lapsella voi olla useammat kuin yhdet vanhemmat. Lapsen ja vanhempien suhde voi olla biologinen, oikeudellinen ja paikalliseen kulttuuriin ja perinteeseen perustuva. Jos suhdetta perheeseen ei ole määritetty, oletetaan että suhde on biologinen."
690
691#. I18N: Description of a “Data fix” module
692#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
693msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
694msgstr "Yleinen virhe on useat linkit samaan tietueeseen, esimerkiksi sama lapsi esiintyy enemmän kuin kerran perhetietueessa."
695
696#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
697#: app/Module/FanChartModule.php:154
698msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
699msgstr "Viuhkakaavio henkilön esi-isistä."
700
701#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26
702#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26
703#: resources/views/admin/trees-import.phtml:52
704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
705#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87
706msgid "A file on the server"
707msgstr "Tiedosto palvelimella"
708
709#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49
710#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
714msgid "A file on your computer"
715msgstr "Tiedosto tietokoneellasi"
716
717#. I18N: Description of the “My page” module
718#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
719msgid "A greeting message and useful links for a user."
720msgstr "Tervehdysviesti ja hyödyllisiä linkkejä käyttäjälle."
721
722#. I18N: Description of the “Home page” module
723#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
724msgid "A greeting message for site visitors."
725msgstr "Tervehdys sivustolla kävijöille."
726
727#. I18N: Description of the “Contact information” module
728#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
729msgid "A link to the site contacts."
730msgstr "Linkki sivuston yhteyhenkilöille."
731
732#. I18N: Description of the “webtrees” module
733#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
734msgid "A link to the webtrees home page."
735msgstr "Linkki webtrees-kotisivulle."
736
737#. I18N: Description of the “Branches” module
738#: app/Module/BranchesListModule.php:112
739msgid "A list of branches of a family."
740msgstr "Luettelo perheen haaroista."
741
742#. I18N: Description of the “Pending changes” module
743#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
744msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
745msgstr "Luettelo muutoksista, jotka tarvitsevat valvojan hyväksynnän ja sähköposti-ilmoitukset."
746
747#. I18N: Description of the “Families” module
748#: app/Module/FamilyListModule.php:54
749msgid "A list of families."
750msgstr "Luettelo perheistä."
751
752#. I18N: Description of the “FAQ” module
753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
754msgid "A list of frequently asked questions and answers."
755msgstr "Lista usein kysytyistä kysymyksistä ja vastauksista."
756
757#. I18N: Description of the “Individuals” module
758#: app/Module/IndividualListModule.php:107
759msgid "A list of individuals."
760msgstr "Luettelo henkilöistä."
761
762#. I18N: Description of the “Locations” module
763#: app/Module/LocationListModule.php:81
764msgid "A list of locations."
765msgstr "Luettelo sijainneista."
766
767#. I18N: Description of the “Media objects” module
768#: app/Module/MediaListModule.php:98
769msgid "A list of media objects."
770msgstr "Luettelo mediakohteista."
771
772#. I18N: Description of the “Recent changes” module
773#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
774msgid "A list of records that have been updated recently."
775msgstr "Luettelo tietueista, jotka on päivitetty äskettäin."
776
777#. I18N: Description of the “Repositories” module
778#: app/Module/RepositoryListModule.php:81
779msgid "A list of repositories."
780msgstr "Luettelo tietovarastoista."
781
782#. I18N: Description of the “Shared notes” module
783#: app/Module/NoteListModule.php:78
784msgid "A list of shared notes."
785msgstr "Luettelo lisätiedoista."
786
787#. I18N: Description of the “Sources” module
788#: app/Module/SourceListModule.php:80
789msgid "A list of sources."
790msgstr "Luettelo lähteistä."
791
792#. I18N: Description of the “Submitters” module
793#: app/Module/SubmitterListModule.php:81
794msgid "A list of submitters."
795msgstr "Luettelo lähettäjistä."
796
797#. I18N: Description of “Research tasks” module
798#: app/Module/ResearchTaskModule.php:78
799msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
800msgstr "Luettelo sukupuuhun linkitetyistä tehtävistä ja toiminnoista."
801
802#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
803#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
804msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
805msgstr "Luettelo lähitulevaisuudessa tapahtuvista juutalaisista kuoleman vuosipäivistä."
806
807#. I18N: Description of the “On this day” module
808#: app/Module/OnThisDayModule.php:111
809msgid "A list of the anniversaries that occur today."
810msgstr "Luettelo tänä päivänä tapahtuvista vuosipäivistä."
811
812#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
813#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:132
814msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
815msgstr "Luettelo lähitulevaisuudessa tapahtuvista vuosipäivistä."
816
817#. I18N: Description of the “Top given names” module
818#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
819msgid "A list of the most popular given names."
820msgstr "Suosituimpien etunimien luettelo."
821
822#. I18N: Description of the “Top surnames” module
823#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
824msgid "A list of the most popular surnames."
825msgstr "Suosituimpien sukunimien luettelo."
826
827#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
828#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
829msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
830msgstr "Luettelo katsotuimmista sivuista."
831
832#. I18N: Description of the “Who is online” module
833#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
834msgid "A list of users and visitors who are currently online."
835msgstr "Luettelon käyttäjistä ja vieraista, jotka ovat tällä hetkellä verkossa."
836
837#: resources/views/help/media-object.phtml:8
838msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
839msgstr "Media kohde on sukupuun tietorivi, joka sisältää tietoja media tiedostosta. Sellaiset tiedot voisivat olla otsikko, tekijänoikeudet, seloste, yksityisyysrajoitukset jne. Media tiedosto esim. valokuva tai video voi olla tallennettuna paikallisesti (tällä palvelimella) tai toisaalla (jollain muulla palvelimella)."
840
841#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
842#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
843#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
844#, php-format
845msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
846msgstr "Uusi käyttäjä (%1$s) on pyytänyt käyttäjätilin (%2$s) ja on vahvistanut sähköpostiosoitteen (%3$s)."
847
848#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:190
850#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
851msgid "A new version of webtrees is available."
852msgstr "Uusi webtrees versio on käytettävissä."
853
854#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
855#, php-format
856msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
857msgstr "Salasanan palautuslinkki on lähetetty  ”%s”:lle."
858
859#. I18N: Description of the “Journal” module
860#: app/Module/UserJournalModule.php:66
861msgid "A private area to record notes or keep a journal."
862msgstr "Yksityisalue, jossa voi tallentaa muistiinpanoja tai pitää päiväkirjaa."
863
864#. I18N: %s is a server name/URL
865#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
866#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
867#, php-format
868msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
869msgstr "Mahdollinen käyttäjä on rekisteröitynyt webtrees sivustolle %s."
870
871#. I18N: Description of the “Pedigree” module
872#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
874msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
875msgstr "Raportti henkilön esivanhemmista puu muodissa."
876
877#. I18N: Description of the “Ancestors” module
878#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
879#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
880msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
881msgstr "Kerrontatyylinen raportti henkilön esivanhemmista."
882
883#. I18N: Description of the “Descendants” module
884#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
885#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
886msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
887msgstr "Kerrontatyylinen raportti henkilön jälkeläisistä."
888
889#. I18N: Description of the “Individual” module
890#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
891#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
892msgid "A report of an individual’s details."
893msgstr "Raportti henkilön tiedoista."
894
895#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
896msgid "A report of facts which are supported by a given source."
897msgstr "Raportti faktoista, joita tietty lähde tukee."
898
899#. I18N: Description of the “Family” module
900#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
901#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
902msgid "A report of family members and their details."
903msgstr "Raportti perheenjäsenistä ja heidän tiedoistaan."
904
905#. I18N: Description of the “Deaths” module
906#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
907msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
908msgstr "Raportti henkilöistä, jotka kuolivat tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa."
909
910#. I18N: Description of the “Occupations” module
911#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
912#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
913msgid "A report of individuals who had a given occupation."
914msgstr "Raportti henkilöistä, joilla oli tietty ammatti."
915
916#. I18N: Description of the “Births” module
917#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
918msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
919msgstr "Raportti henkilöistä, jotka ovat syntyneet tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa."
920
921#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
922#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
923#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
924msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
925msgstr "Raportti henkilöistä, jotka on haudattu tietyssä paikassa."
926
927#. I18N: Description of the “Marriages” module
928#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
929#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
930msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
931msgstr "Raportti henkilöistä, jotka menivät naimisiin tiettyyn aikaan tai tietyssä paikassa."
932
933#. I18N: Description of the “Changes” module
934#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
935#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
936msgid "A report of recent and pending changes."
937msgstr "Viimeisten ja vireillä olevien muutosten raportti."
938
939#. I18N: Description of the “Related families”
940#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
942msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
943msgstr "Raportti henkilön lähisukulaisperheistä."
944
945#. I18N: Description of the “Related individuals” module
946#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
947#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
948msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
949msgstr "Raportti henkilön lähisukulaisista."
950
951#. I18N: Description of the “Source” module
952#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
953msgid "A report of the information provided by a source."
954msgstr "Raportti lähteen antamista tiedoista."
955
956#. I18N: Description of the “Missing data”
957#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
958#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
959msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
960msgstr "Raportti henkilön ja hänen omaistensa puuttuvista tiedoista."
961
962#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
963#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
964#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
965msgid "A report of vital records for a given date or place."
966msgstr "Raportti keskeisistä tapahtumista, tiettynä päivänä tai tietyssä paikassa."
967
968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
969msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
970msgstr "Rooli on joukko käyttöoikeuksia, joilla voi lukea tai muuttaa tietoja, muuttaa asetuksia jne. Erilaisia käyttöoikeuksia annetaan kullekin roolille. Rooli myönnetään kullekin käyttäjälle. Jokainen sukupuu voi antaa roolille eri käyttöoikeudet ja myöntää eri roolit käyttäjille."
971
972#. I18N: Description of the “Family navigator” module
973#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
974msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
975msgstr "Sivupalkki, joka näyttää henkilön läheiset perheet ja sukulaiset."
976
977#. I18N: Description of the “Extra information” module
978#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
979msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
980msgstr "Sivupalkki, joka näyttää henkilön ei-polveutumista koskevat tiedot."
981
982#. I18N: Description of the “Descendants” module
983#: app/Module/DescendancyModule.php:71
984msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
985msgstr "Sivupalkki, joka näyttää henkilön jälkeläiset."
986
987#. I18N: Description of the “Families” module
988#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
989msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
990msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilön lähisukulaiset."
991
992#. I18N: Description of the “Facts and events” module
993#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86
994msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
995msgstr "Välilehti näyttää henkilöön liittyvät faktat ja tapahtumat."
996
997#. I18N: Description of the “Media” module
998#: app/Module/MediaTabModule.php:70
999msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1000msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilöön liitetyt mediakohteet."
1001
1002#. I18N: Description of the “Notes” module
1003#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1004msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1005msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilöön liitetyt muistiinpanot."
1006
1007#. I18N: Description of the “Sources” module
1008#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1009msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1010msgstr "Välilehti, joka näyttää henkilöön liitetyt lähteet."
1011
1012#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1013#: app/Module/TimelineChartModule.php:106
1014msgid "A timeline displaying individual events."
1015msgstr "Aikajana, joka esittää henkilön tapahtumia."
1016
1017#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1018msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1019msgstr "Käyttäjä ei voi kirjautua sisään, ennen kuin sekä ”sähköpostiosoite on varmistettu” että ”ylläpitäjä on hyväksynyt” asetukset on kuitattu."
1020
1021#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1022#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1023#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1024#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1025#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1026#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1027#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1028#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1032#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1033#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1034#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1036#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1037msgctxt "paper size"
1038msgid "A3"
1039msgstr "A3"
1040
1041#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1042#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1043#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1044#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1045#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1046#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1047#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1050#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1051#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1052#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1054#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1056#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1057msgctxt "paper size"
1058msgid "A4"
1059msgstr "A4"
1060
1061#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1062#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1063#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1064#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1065#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1066msgid "API key"
1067msgstr "Sovellusliittymäavain"
1068
1069#. I18N: Location of an LDS church temple
1070#: app/Elements/TempleCode.php:53
1071msgid "Aba, Nigeria"
1072msgstr "Aba, Nigeria"
1073
1074#: app/Date/JalaliDate.php:280
1075msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1076msgid "Aban"
1077msgstr "Aban"
1078
1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1080#: app/Date/JalaliDate.php:153
1081msgctxt "GENITIVE"
1082msgid "Aban"
1083msgstr "Aban"
1084
1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1086#: app/Date/JalaliDate.php:243
1087msgctxt "INSTRUMENTAL"
1088msgid "Aban"
1089msgstr "Aban"
1090
1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1092#: app/Date/JalaliDate.php:198
1093msgctxt "LOCATIVE"
1094msgid "Aban"
1095msgstr "Aban"
1096
1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1098#: app/Date/JalaliDate.php:108
1099msgctxt "NOMINATIVE"
1100msgid "Aban"
1101msgstr "Aban"
1102
1103#. I18N: A configuration setting
1104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562
1106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
1107msgid "Abbreviate place names"
1108msgstr "Anna paikan nimille lyhenne"
1109
1110#: app/Factories/ElementFactory.php:688 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247
1111#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133
1112#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:61
1113#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1114#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1115msgid "Abbreviation"
1116msgstr "Lyhenne"
1117
1118#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1120msgid "Accept"
1121msgstr "Hyväksy"
1122
1123#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1124msgid "Accept all changes"
1125msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
1126
1127#: resources/views/admin/components.phtml:42
1128#: resources/views/admin/components.phtml:105
1129#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:229
1130msgid "Access level"
1131msgstr "Käyttöoikeus"
1132
1133#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1134msgid "Access to family trees"
1135msgstr "Sukupuun oikeudet ja asetukset"
1136
1137#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1138msgid "Account approval and email verification"
1139msgstr "Käyttäjätunnus, -tilin hyväksyminen ja vahvistaminen"
1140
1141#. I18N: Location of an LDS church temple
1142#: app/Elements/TempleCode.php:54
1143msgid "Accra, Ghana"
1144msgstr "Accra, Ghana"
1145
1146#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1147msgid "Action"
1148msgstr "Toiminta"
1149
1150#. I18N: a month in the Jewish calendar
1151#: app/Date/JewishDate.php:205
1152msgctxt "GENITIVE"
1153msgid "Adar"
1154msgstr "adar-kuuta"
1155
1156#. I18N: a month in the Jewish calendar
1157#: app/Date/JewishDate.php:309
1158msgctxt "INSTRUMENTAL"
1159msgid "Adar"
1160msgstr "adar-kuun"
1161
1162#. I18N: a month in the Jewish calendar
1163#: app/Date/JewishDate.php:257
1164msgctxt "LOCATIVE"
1165msgid "Adar"
1166msgstr "adar-kuussa"
1167
1168#. I18N: a month in the Jewish calendar
1169#: app/Date/JewishDate.php:153
1170msgctxt "NOMINATIVE"
1171msgid "Adar"
1172msgstr "adar-kuu"
1173
1174#. I18N: a month in the Jewish calendar
1175#: app/Date/JewishDate.php:203
1176msgctxt "GENITIVE"
1177msgid "Adar I"
1178msgstr "adar I-kuuta"
1179
1180#. I18N: a month in the Jewish calendar
1181#: app/Date/JewishDate.php:307
1182msgctxt "INSTRUMENTAL"
1183msgid "Adar I"
1184msgstr "adar I-kuun"
1185
1186#. I18N: a month in the Jewish calendar
1187#: app/Date/JewishDate.php:255
1188msgctxt "LOCATIVE"
1189msgid "Adar I"
1190msgstr "adar I-kuussa"
1191
1192#. I18N: a month in the Jewish calendar
1193#: app/Date/JewishDate.php:151
1194msgctxt "NOMINATIVE"
1195msgid "Adar I"
1196msgstr "adar I-kuu"
1197
1198#. I18N: a month in the Jewish calendar
1199#: app/Date/JewishDate.php:223
1200msgctxt "GENITIVE"
1201msgid "Adar II"
1202msgstr "adar II-kuuta"
1203
1204#. I18N: a month in the Jewish calendar
1205#: app/Date/JewishDate.php:327
1206msgctxt "INSTRUMENTAL"
1207msgid "Adar II"
1208msgstr "adar II-kuun"
1209
1210#. I18N: a month in the Jewish calendar
1211#: app/Date/JewishDate.php:275
1212msgctxt "LOCATIVE"
1213msgid "Adar II"
1214msgstr "adar II-kuussa"
1215
1216#. I18N: a month in the Jewish calendar
1217#: app/Date/JewishDate.php:171
1218msgctxt "NOMINATIVE"
1219msgid "Adar II"
1220msgstr "adar II-kuu"
1221
1222#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1223#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1224msgid "Add"
1225msgstr "Lisää"
1226
1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:517
1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627
1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742
1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:790
1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:838
1232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:886
1233#: app/Module/ClippingsCartModule.php:939
1234#: app/Module/ClippingsCartModule.php:999
1235#, php-format
1236msgid "Add %s to the clippings cart"
1237msgstr "Lisää %s leikekoriin"
1238
1239#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1240msgid "Add a brother"
1241msgstr "Lisää veli"
1242
1243#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:80
1244#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1245#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1246msgid "Add a child"
1247msgstr "Lisää lapsi"
1248
1249#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1250#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:156
1251msgid "Add a child to create a one-parent family"
1252msgstr "Lisää lapsi ja luo yhden vanhemman perhe"
1253
1254#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1255#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1256#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1257msgid "Add a daughter"
1258msgstr "Lisää tytär"
1259
1260#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1261#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52
1262#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1263msgid "Add a fact"
1264msgstr "Lisää fakta"
1265
1266#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78
1267#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1268#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1269#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:48
1270msgid "Add a father"
1271msgstr "Lisää isä"
1272
1273#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1274#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1275msgid "Add a favorite"
1276msgstr "Lisää suosikki"
1277
1278#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:84
1279#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1280#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1281#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1282#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1283#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:135
1284msgid "Add a husband"
1285msgstr "Lisää puoliso"
1286
1287#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1288#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:147
1289msgid "Add a husband using an existing individual"
1290msgstr "Liitä mies puolisoksi käyttäen tiedostossa olevaa henkilöä"
1291
1292#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1293msgid "Add a journal entry"
1294msgstr "Lisää päiväkirjamerkintä"
1295
1296#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:75
1297#: resources/views/media-page-menu.phtml:37
1298#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1299msgid "Add a media file"
1300msgstr "Lisää mediatiedosto"
1301
1302#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1303#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1304#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1305msgid "Add a media object"
1306msgstr "Lisää mediakohde"
1307
1308#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76
1309#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1310#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1311#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:55
1312msgid "Add a mother"
1313msgstr "Lisää äiti"
1314
1315#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1316msgid "Add a name"
1317msgstr "Lisää nimi"
1318
1319#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1320msgid "Add a news article"
1321msgstr "Lisää uutisartikkeli"
1322
1323#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1324msgid "Add a note"
1325msgstr "Lisää lisätieto"
1326
1327#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1328msgid "Add a sibling"
1329msgstr "Lisää sisarus"
1330
1331#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1332msgid "Add a sister"
1333msgstr "Lisää sisko"
1334
1335#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1336#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1337#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1338msgid "Add a son"
1339msgstr "Lisää poika"
1340
1341#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1342msgid "Add a source citation"
1343msgstr "Lisää tietolähdeviite"
1344
1345#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1346msgid "Add a spouse"
1347msgstr "Lisää puoliso"
1348
1349#: app/Module/StoriesModule.php:292
1350#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1351#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1352msgid "Add a story"
1353msgstr "Lisää tarina"
1354
1355#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1356#: resources/views/admin/control-panel.phtml:519
1357msgid "Add a user"
1358msgstr "Lisää käyttäjä"
1359
1360#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:82
1361#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86
1362#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1363#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1364#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1365#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133
1366msgid "Add a wife"
1367msgstr "Lisää vaimo"
1368
1369#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:79
1370#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:145
1371msgid "Add a wife using an existing individual"
1372msgstr "Liitä vaimo käyttäen tiedostossa olevaa henkilöä"
1373
1374#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1375#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1376#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1377msgid "Add an FAQ"
1378msgstr "Lisää Usein kysytty kysymys"
1379
1380#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1381msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1382msgstr "Lisää sisältöä <code>&lt;runko&gt;</code> elementin loppuun."
1383
1384#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1385msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1386msgstr "Lisää sisältöä <code>&lt;pää&gt;</code> elementin loppuun."
1387
1388#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1389msgid "Add from clipboard"
1390msgstr "Lisää leikepöydältä"
1391
1392#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1393msgid "Add historic events to an individual’s page."
1394msgstr "Lisää historiallisia tapahtumia henkilösivulle."
1395
1396#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1397msgid "Add individuals"
1398msgstr "Lisää henkilöitä"
1399
1400#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1401msgid "Add marriage details"
1402msgstr "Lisää avioliiton yksityiskohdat"
1403
1404#. I18N: Name of a module
1405#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1406msgid "Add missing death records"
1407msgstr "Lisää puuttuvat kuolintiedot"
1408
1409#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50
1410msgid "Add more blocks from the following list."
1411msgstr "Lisää lohkoja seuraavasta luettelosta."
1412
1413#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1414msgid "Add more fields"
1415msgstr "Lisää kenttiä"
1416
1417#. I18N: Description of the “Stories” module
1418#: app/Module/StoriesModule.php:75
1419msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1420msgstr "Lisää kerronnallisia tarinoita sukupuun henkilöille."
1421
1422#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
1423msgid "Add new, and update existing records"
1424msgstr "Lisää uusia, ja päivitä olemassa olevia tietueita"
1425
1426#: resources/views/admin/trees-import.phtml:108
1427msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1428msgstr "Lisää välilyönnit kun lisätieto teksti jatkuu seuraavalle riville"
1429
1430#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1431#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1432msgid "Add styling and scripts to every page."
1433msgstr "Lisää muotoilu ja skriptit jokaiselle sivulle."
1434
1435#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1436#: resources/views/admin/trees-export.phtml:67
1437msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1438msgstr "Lisää GEDCOM:in mediapolku tiedostonimiin"
1439
1440#. I18N: A configuration setting
1441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1442msgid "Add to TITLE header tag"
1443msgstr "Lisää otsikon tunnisteeseen (tag)"
1444
1445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:204
1446#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1447msgid "Add to the clippings cart"
1448msgstr "Lisää leikekoriin"
1449
1450#. I18N: A configuration setting
1451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1452msgid "Add unique identifiers"
1453msgstr "Lisää yksilöllinen tunniste"
1454
1455#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1456msgid "Add unlinked records"
1457msgstr "Lisää tietoja ilman viittauksia muihin"
1458
1459#. I18N: Description of the “HTML” module
1460#: app/Module/HtmlBlockModule.php:70
1461msgid "Add your own text and graphics."
1462msgstr "Lisää oma tekstisi ja grafiikkasi."
1463
1464#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1465msgid "Add/edit a journal/news entry"
1466msgstr "Lisää/muokkaa päiväkirja/uutisartikkeli"
1467
1468#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60
1469#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73
1470#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75
1471#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76
1472#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84
1473#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85
1474#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92
1475#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105
1476#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107
1477#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108
1478#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118
1479#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119
1480msgid "Additional information"
1481msgstr "Lisätieto"
1482
1483#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:392
1484#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:666
1485#: app/Factories/ElementFactory.php:713
1486#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1487#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229
1488#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:66
1489#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:57 app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1490#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1491msgid "Address"
1492msgstr "Osoite"
1493
1494#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:393
1495#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:667
1496#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230
1497#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:67
1498msgid "Address line 1"
1499msgstr "Osoiterivi 1"
1500
1501#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:394
1502#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:668
1503#: app/Factories/ElementFactory.php:715 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:231
1504#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:68
1505msgid "Address line 2"
1506msgstr "Osoiterivi 2"
1507
1508#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:395
1509#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:669
1510#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232
1511msgid "Address line 3"
1512msgstr "Osoiterivi 3"
1513
1514#: resources/views/admin/tags.phtml:253
1515msgid "Addresses"
1516msgstr "Osoitteet"
1517
1518#. I18N: Location of an LDS church temple
1519#: app/Elements/TempleCode.php:55
1520msgid "Adelaide, Australia"
1521msgstr "Adelaide, Australia"
1522
1523#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1524#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1525msgid "Administrator"
1526msgstr "Palvelun ylläpitäjä"
1527
1528#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1529msgid "Administrator account"
1530msgstr "Ylläpitäjän tili"
1531
1532#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1533msgid "Administrator comments on user"
1534msgstr "Ylläpitäjän kommentit käyttäjästä"
1535
1536#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487
1537msgid "Administrators"
1538msgstr "Palvelimen ylläpitäjät"
1539
1540#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61
1541msgctxt "Female pedigree"
1542msgid "Adopted"
1543msgstr "Adoptoitu"
1544
1545#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51
1546msgctxt "Male pedigree"
1547msgid "Adopted"
1548msgstr "Adoptoitu"
1549
1550#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1551msgctxt "Pedigree"
1552msgid "Adopted"
1553msgstr "Adoptoitu"
1554
1555#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1556msgid "Adopted by both parents"
1557msgstr "Molemmat vanhemmat adoptoivat"
1558
1559#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1560#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93
1561msgid "Adopted by father"
1562msgstr "Isän adoptoima"
1563
1564#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1565#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94
1566msgid "Adopted by mother"
1567msgstr "Äidin adoptoima"
1568
1569#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72
1570#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63
1571msgid "Adopted name"
1572msgstr "Adoptoitu nimi"
1573
1574#: app/Factories/ElementFactory.php:453 app/Factories/ElementFactory.php:456
1575msgid "Adoption"
1576msgstr "Adoptio"
1577
1578#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328
1579msgid "Adoption of a brother"
1580msgstr "Veljen adoptio"
1581
1582#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307
1583msgid "Adoption of a child"
1584msgstr "Lapsen adoptio"
1585
1586#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306
1587msgid "Adoption of a daughter"
1588msgstr "Tyttären adoptio"
1589
1590#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376
1591#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399
1592#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422
1593msgid "Adoption of a grandchild"
1594msgstr "Lapsenlapsen adoptio"
1595
1596#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375
1597msgid "Adoption of a granddaughter"
1598msgstr "Lapsenlapsen adoptio"
1599
1600#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398
1601msgctxt "daughter’s daughter"
1602msgid "Adoption of a granddaughter"
1603msgstr "Tyttärentyttären adoptio"
1604
1605#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421
1606msgctxt "son’s daughter"
1607msgid "Adoption of a granddaughter"
1608msgstr "Pojantyttären adoptio"
1609
1610#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374
1611msgid "Adoption of a grandson"
1612msgstr "Lapsenlapsen adoptio"
1613
1614#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397
1615msgctxt "daughter’s son"
1616msgid "Adoption of a grandson"
1617msgstr "Tyttärenpojan adoptio"
1618
1619#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420
1620msgctxt "son’s son"
1621msgid "Adoption of a grandson"
1622msgstr "Pojanpojan adoptio"
1623
1624#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351
1625msgid "Adoption of a half-brother"
1626msgstr "Veli-puolen adoptio"
1627
1628#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353
1629msgid "Adoption of a half-sibling"
1630msgstr "Sisaruspuolen adoptio"
1631
1632#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352
1633msgid "Adoption of a half-sister"
1634msgstr "Siskopuolen adoptio"
1635
1636#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330
1637msgid "Adoption of a sibling"
1638msgstr "Sisaruksen adoptio"
1639
1640#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329
1641msgid "Adoption of a sister"
1642msgstr "Siskon adoptio"
1643
1644#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305
1645msgid "Adoption of a son"
1646msgstr "Pojan adoptio"
1647
1648#: app/Factories/ElementFactory.php:455
1649msgid "Adoptive parents"
1650msgstr "Adoptiovanhemmat"
1651
1652#: app/Factories/ElementFactory.php:499
1653msgid "Adult christening"
1654msgstr "Aikuiskaste"
1655
1656#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1657#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1658msgid "Advanced search"
1659msgstr "Tarkennettu haku"
1660
1661#. I18N: Name of a country or state
1662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1663msgid "Afghanistan"
1664msgstr "Afganistan"
1665
1666#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1667msgid "Africa"
1668msgstr "Afrikka"
1669
1670#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59
1671msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1672msgstr "Kun olet luonut sukupuun, voit tuoda tietoja GEDCOM-tiedostosta."
1673
1674#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1675#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1676#: resources/views/fact-date.phtml:137
1677#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1678#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
1679#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1680#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
1681#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
1682#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260
1683#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1684msgid "Age"
1685msgstr "Ikä"
1686
1687#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1688msgid "Age at birth of child"
1689msgstr "Ikä lapsen syntyessä"
1690
1691#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1692msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1693msgstr "Oletetaan kuolleeksi, kun saavuttaa tämän iän"
1694
1695#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:39
1696msgid "Age between husband and wife"
1697msgstr "Aviomiehen ja vaimon ikäero"
1698
1699#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:19
1700msgid "Age between siblings"
1701msgstr "Sisarusten ikäero"
1702
1703#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:48
1704msgid "Age between wife and husband"
1705msgstr "Vaimon ja aviomiehen ikäero"
1706
1707#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1708msgid "Age difference"
1709msgstr "Ikäero"
1710
1711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1713msgid "Age in year of first marriage"
1714msgstr "Ikä ensimmäistä avioliittoa solmittaessa"
1715
1716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1717#: resources/views/lists/families-table.phtml:480
1718#: resources/views/lists/families-table.phtml:522
1719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1720#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1721msgid "Age in year of marriage"
1722msgstr "Ikä vihkimisvuonna"
1723
1724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1727msgid "Age interval"
1728msgstr "Ikäväli"
1729
1730#. I18N: A configuration setting
1731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1732msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1733msgstr "Vanhempien ikä lasten syntymäpäivän viereen"
1734
1735#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1736#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1737msgid "Age related to death year"
1738msgstr "Ikä suhteessa kuolinvuoteen"
1739
1740#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:421
1741#: app/Factories/ElementFactory.php:695 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228
1742msgid "Agency"
1743msgstr "Virasto"
1744
1745#. I18N: Name of a country or state
1746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1747msgid "Aland Islands"
1748msgstr "Ahvenanmaa"
1749
1750#. I18N: Name of a country or state
1751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1752msgid "Albania"
1753msgstr "Albania"
1754
1755#. I18N: Name of a module
1756#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55
1757msgid "Album"
1758msgstr "Albumi"
1759
1760#. I18N: Location of an LDS church temple
1761#: app/Elements/TempleCode.php:57
1762msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1763msgstr "Albuquerque, New Mexico, Yhdysvallat"
1764
1765#. I18N: Name of a country or state
1766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1767msgid "Algeria"
1768msgstr "Algeria"
1769
1770#: app/Factories/ElementFactory.php:459
1771msgid "Alias"
1772msgstr "Alias"
1773
1774#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192
1775msgid "Alive"
1776msgstr "Elävät"
1777
1778#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1779#: app/Module/IndividualListModule.php:233
1780#: app/Module/IndividualListModule.php:242
1781#: app/Module/IndividualListModule.php:251
1782#: app/Module/IndividualListModule.php:340
1783#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1784#: app/Module/IndividualListModule.php:455
1785#: resources/views/calendar-page.phtml:180
1786#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1787#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1788#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1789#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1790#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1791#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1793#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1794#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1796#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1797#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1798#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1799#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1800#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1801msgid "All"
1802msgstr "Kaikki"
1803
1804#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:167
1805#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:258
1806msgid "All facts and events"
1807msgstr "Kaikki faktat ja tapahtumat"
1808
1809#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249
1810msgid "All fields must be completed."
1811msgstr "Kaikki kentät on täytettävä."
1812
1813#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1814#: resources/views/calendar-page.phtml:134
1815msgid "All individuals"
1816msgstr "Kaikki henkilöt"
1817
1818#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1819#: resources/views/admin/components.phtml:28
1820#: resources/views/admin/control-panel.phtml:566
1821msgid "All modules"
1822msgstr "Kaikki moduulit"
1823
1824#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1825#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
1826msgid "All records"
1827msgstr "Kaikki tietueet"
1828
1829#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1830#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1831msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1832msgstr "Salli muiden moduulien muokata tekstiä ”WYSIWYG” editorin avulla, HTML koodien sijaan."
1833
1834#. I18N: A configuration setting
1835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
1836msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1837msgstr "Salli käyttäjän nähdä GEDCOM tiedostoa"
1838
1839#. I18N: A configuration setting
1840#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1841msgid "Allow visitors to request a new user account"
1842msgstr "Salli vierailijoiden pyytää uusi käyttäjätili"
1843
1844#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73
1845#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54
1846#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113
1847#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114
1848#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120
1849#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64
1850#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:65
1851msgid "Also known as"
1852msgstr "Toiselta nimeltä"
1853
1854#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62
1855#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94
1856msgid "Alternative place name"
1857msgstr "Vaihtoehtoinen paikannimi"
1858
1859#. I18N: Name of a country or state
1860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1861msgid "American Samoa"
1862msgstr "Amerikan Samoa"
1863
1864#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1865#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1866msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1867msgstr "Usein kysytty kysymys voi näkyä vain yhdessä sukupuussa tai kaikissa sukupuissa."
1868
1869#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1870msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1871msgstr "Ylläpitäjän on hyväksyttävä uusi käyttäjätili ja valittava pääsytaso ennen kuin käyttäjä voi kirjautua sisään."
1872
1873#. I18N: Description of the “Album” module
1874#: app/Module/AlbumModule.php:53
1875msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1876msgstr "Vaihtoehto ”media”-välilehdelle ja parannettu kuvankatsoja."
1877
1878#. I18N: Description of the “Charts” module
1879#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1880msgid "An alternative way to display charts."
1881msgstr "Vaihtoehtoinen tapa näyttää kaavioita."
1882
1883#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1884#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1885msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1886msgstr "Vaihtoehtoinen tapa lisätä väestönlaskennan jäljennöstietoja ja linkittää ne henkilöihin."
1887
1888#. I18N: Description of the “Theme change” module
1889#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1890msgid "An alternative way to select a new theme."
1891msgstr "Vaihtoehtoinen tapa valita uusi teema."
1892
1893#. I18N: Description of the “Sign in” module
1894#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1895msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1896msgstr "Vaihtoehtoinen tapa kirjautua sisään ja ulos."
1897
1898#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1899#: app/Module/HourglassChartModule.php:93
1900msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1901msgstr "Tiimalasikaavio henkilön esi-isistä ja jälkeläisistä."
1902
1903#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1904msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1905msgstr "Henkilöllä voi olla useat vanhemmat.  Esimerkiksi syntymä ja adoptio."
1906
1907#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1908#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1909msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1910msgstr "Interaktiivinen sukupuu, jossa näkyvät kaikki henkilön esi-isät ja jälkeläiset."
1911
1912#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1913#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1914msgid "An unexpected database error occurred."
1915msgstr "Virhe tietokannassa."
1916
1917#: resources/views/admin/control-panel.phtml:205
1918msgid "An upgrade is available."
1919msgstr "Päivitys on saatavana."
1920
1921#. I18N: Name of a module/report
1922#. I18N: Name of a module/chart
1923#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1924#: app/Module/AncestorsChartModule.php:101
1925#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1926msgid "Ancestors"
1927msgstr "Esivanhemmat"
1928
1929#: app/Factories/ElementFactory.php:460
1930msgid "Ancestors interest"
1931msgstr "Henkilön esipolvien lisätutkiminen"
1932
1933#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1934msgid "Ancestors of "
1935msgstr "Esivanhemmat - "
1936
1937#. I18N: %s is an individual’s name
1938#: app/Module/AncestorsChartModule.php:147
1939#, php-format
1940msgid "Ancestors of %s"
1941msgstr "Esivanhemmat - %s"
1942
1943#: app/Factories/ElementFactory.php:458
1944msgid "Ancestral file number"
1945msgstr "Ancestral file number (AFN)"
1946
1947#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51
1948msgid "Ancestry PID"
1949msgstr "Ancestry henkilötunnus"
1950
1951#. I18N: Location of an LDS church temple
1952#: app/Elements/TempleCode.php:58
1953msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1954msgstr "Anchorage, Alaska, Yhdysvallat"
1955
1956#. I18N: Name of a country or state
1957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1958msgid "Andorra"
1959msgstr "Andorra"
1960
1961#. I18N: Name of a country or state
1962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1963msgid "Angola"
1964msgstr "Angola"
1965
1966#. I18N: Name of a country or state
1967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1968msgid "Anguilla"
1969msgstr "Anguilla"
1970
1971#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1972#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
1973#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
1974#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
1975#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1976#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1977msgid "Anniversary"
1978msgstr "Vuosipäivä"
1979
1980#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
1981msgid "Anniversary calendar"
1982msgstr "Vuosipäiväkalenteri"
1983
1984#: app/Factories/ElementFactory.php:324
1985msgid "Annulment"
1986msgstr "Avioliiton kumoaminen"
1987
1988#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
1989msgid "Answer"
1990msgstr "Vastaus"
1991
1992#. I18N: Name of a country or state
1993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1994msgid "Antarctica"
1995msgstr "Antarktis"
1996
1997#. I18N: Name of a country or state
1998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1999msgid "Antigua and Barbuda"
2000msgstr "Antigua ja Barbuda"
2001
2002#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
2003msgid "Anyone with a user account can access this website."
2004msgstr "Tämän sivuston käyttämiseen tarvitaan käyttäjätili."
2005
2006#. I18N: Location of an LDS church temple
2007#: app/Elements/TempleCode.php:59
2008msgid "Apia, Samoa"
2009msgstr "Apia, Samoa"
2010
2011#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:63
2012msgid "Apply privacy settings"
2013msgstr "Käytä yksityisyysasetukset"
2014
2015#. I18N: Label for checkbox
2016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760
2017#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294
2018msgid "Apply these preferences to all family trees"
2019msgstr "Käytä näitä asetuksia kaikille sukupuille"
2020
2021#. I18N: Label for checkbox
2022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767
2023#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
2024msgid "Apply these preferences to new family trees"
2025msgstr "Käytä näitä asetuksia uusille sukupuille"
2026
2027#: resources/views/admin/users.phtml:35
2028msgid "Approved"
2029msgstr "Hyväksytty"
2030
2031#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2032msgid "Approved by administrator"
2033msgstr "Ylläpitäjä on hyväksynyt"
2034
2035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2036msgctxt "Abbreviation for April"
2037msgid "Apr"
2038msgstr "huhti"
2039
2040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2041msgctxt "GENITIVE"
2042msgid "April"
2043msgstr "huhtikuuta"
2044
2045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2046msgctxt "INSTRUMENTAL"
2047msgid "April"
2048msgstr "huhtikuun"
2049
2050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2051msgctxt "LOCATIVE"
2052msgid "April"
2053msgstr "huhtikuussa"
2054
2055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2056#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2057#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2058msgctxt "NOMINATIVE"
2059msgid "April"
2060msgstr "huhtikuu"
2061
2062#. I18N: The name of a colour-scheme
2063#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2064msgid "Aqua Marine"
2065msgstr "akvamariini"
2066
2067#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2068#, php-format
2069msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2070msgstr "Haluatko varmasti poistaa linkin kohteeseen \"%s\"?"
2071
2072#: resources/views/individual-name.phtml:86
2073#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2074msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2075msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän GEDCOM-faktan?"
2076
2077#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2078#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2079msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2080msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän viestin? Sitä ei voi palauttaa myöhemmin."
2081
2082#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2083#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2084#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2085#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2086#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2087#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2088#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2089#: resources/views/media-page-menu.phtml:71
2090#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2091#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2092#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
2093#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2094#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2095#, php-format
2096msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2097msgstr "Haluatko todella poistaa ”%s”?"
2098
2099#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2100msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2101msgstr "Oletko varma, että haluat perua kaikki muutokset tähän sukupuuhun?"
2102
2103#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2104msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2105msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tietueen suosikeistasi?"
2106
2107#. I18N: Name of a country or state
2108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2109msgid "Argentina"
2110msgstr "Argentiina"
2111
2112#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2113#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2114#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2115#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2116#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2117#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2118#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2119#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2121#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2122#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2123#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2124#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2125#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2127#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2128msgctxt "font name"
2129msgid "Arial"
2130msgstr "Arial"
2131
2132#. I18N: Name of a country or state
2133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2134msgid "Armenia"
2135msgstr "Armenia"
2136
2137#. I18N: Name of a country or state
2138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2139msgid "Aruba"
2140msgstr "Aruba"
2141
2142#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2143msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2144msgstr "HTML muodostamisessa voit työkalurivin lisäksi kirjoittaa suoraan tekstiin tietokannan kenttäviittauksia. Nämä erikoisviittaukset suljetaan <b>#</b>-merkin sisälle. Esimerkiksi <b>#totalFamilies#</b> korvataan tietokannan perheiden lukumäärällä. Edistyneet käyttäjät voivat soveltaa CSS-luokkia teksteissä, jolloin kirjoitettu teksti on aktiivisen teeman mukainen."
2145
2146#. I18N: The name of a colour-scheme
2147#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2148msgid "Ash"
2149msgstr "tuhka"
2150
2151#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2152msgid "Asia"
2153msgstr "Aasia"
2154
2155#: app/Factories/ElementFactory.php:461 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117
2156#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77
2157#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109
2158#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:54 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54
2159#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68
2160#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100
2161msgid "Associate"
2162msgstr "Läheinen"
2163
2164#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2165msgid "Associate events with this source"
2166msgstr "Kytke tapahtumat tähän lähteeseen"
2167
2168#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2169msgid "Associated events"
2170msgstr "Liittyvät tapahtumat"
2171
2172#. I18N: Location of an LDS church temple
2173#: app/Elements/TempleCode.php:61
2174msgid "Asuncion, Paraguay"
2175msgstr "Asuncion, Paraguay"
2176
2177#. I18N: Name of a country or state
2178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2179msgid "At sea"
2180msgstr "Merellä"
2181
2182#. I18N: Location of an LDS church temple
2183#: app/Elements/TempleCode.php:62
2184msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2185msgstr "Atlanta, Georgia, Yhdysvallat"
2186
2187#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2188msgid "Attendant"
2189msgstr "Avustaja"
2190
2191#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2192msgctxt "FEMALE"
2193msgid "Attendant"
2194msgstr "Avustaja"
2195
2196#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2197msgctxt "MALE"
2198msgid "Attendant"
2199msgstr "Avustaja"
2200
2201#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2202msgid "Attending"
2203msgstr "Avustamassa"
2204
2205#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2206msgctxt "FEMALE"
2207msgid "Attending"
2208msgstr "Avustamassa"
2209
2210#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2211msgctxt "MALE"
2212msgid "Attending"
2213msgstr "Avustamassa"
2214
2215#. I18N: Type of media object
2216#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:60
2217#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:100 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126
2218#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:141 app/Module/CustomTagsLegacy.php:131
2219msgid "Audio"
2220msgstr "Äänitiedosto"
2221
2222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2223msgctxt "Abbreviation for August"
2224msgid "Aug"
2225msgstr "elo"
2226
2227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2228msgctxt "GENITIVE"
2229msgid "August"
2230msgstr "elokuuta"
2231
2232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2233msgctxt "INSTRUMENTAL"
2234msgid "August"
2235msgstr "elokuun"
2236
2237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2238msgctxt "LOCATIVE"
2239msgid "August"
2240msgstr "elokuussa"
2241
2242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2243#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2244#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2245msgctxt "NOMINATIVE"
2246msgid "August"
2247msgstr "elokuu"
2248
2249#. I18N: Name of a country or state
2250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2251msgid "Australia"
2252msgstr "Australia"
2253
2254#. I18N: Name of a country or state
2255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2256msgid "Austria"
2257msgstr "Itävalta"
2258
2259#: app/Factories/ElementFactory.php:689
2260#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2261#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2262msgid "Author"
2263msgstr "Tekijä"
2264
2265#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:52
2266#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:60
2267#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69
2268#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70
2269#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73
2270#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53
2271#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81
2272#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85
2273#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89
2274#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91
2275msgid "Author of last change"
2276msgstr "Viimeisimmän muutoksen tekijä"
2277
2278#. I18N: Automatic suggestions when you type
2279#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2280#: resources/views/admin/control-panel.phtml:631
2281msgid "Autocomplete"
2282msgstr "Automaattinen täydennys"
2283
2284#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2285msgid "Automatically accept changes made by this user"
2286msgstr "Hyväksy automaattisesti tämän käyttäjän muutokset"
2287
2288#. I18N: A configuration setting
2289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
2290msgid "Automatically expand notes"
2291msgstr "Automaattisesti laajenna lisätiedot"
2292
2293#. I18N: A configuration setting
2294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
2295msgid "Automatically expand sources"
2296msgstr "Automaattisesti laajenna lähdetiedot"
2297
2298#. I18N: a month in the Jewish calendar
2299#: app/Date/JewishDate.php:215
2300msgctxt "GENITIVE"
2301msgid "Av"
2302msgstr "av-kuuta"
2303
2304#. I18N: a month in the Jewish calendar
2305#: app/Date/JewishDate.php:319
2306msgctxt "INSTRUMENTAL"
2307msgid "Av"
2308msgstr "av-kuun"
2309
2310#. I18N: a month in the Jewish calendar
2311#: app/Date/JewishDate.php:267
2312msgctxt "LOCATIVE"
2313msgid "Av"
2314msgstr "av-kuussa"
2315
2316#. I18N: a month in the Jewish calendar
2317#: app/Date/JewishDate.php:163
2318msgctxt "NOMINATIVE"
2319msgid "Av"
2320msgstr "av-kuu"
2321
2322#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2323#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2324#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
2325#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
2326msgid "Average age"
2327msgstr "Keskimääräinen ikä"
2328
2329#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2330#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2331#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2332#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2333#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2334#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2335#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:19
2336msgid "Average age at death"
2337msgstr "Keskimääräinen kuolinikä"
2338
2339#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2340msgid "Average age at marriage"
2341msgstr "Keski-ikä avioliitossa"
2342
2343#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2344msgid "Average age in century of marriage"
2345msgstr "Keskimääräinen avioliiton solmimisikä vuosisadoittain"
2346
2347#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2348msgid "Average age related to death century"
2349msgstr "Keskimääräinen ikä vuosisadoittain"
2350
2351#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2352msgid "Average number"
2353msgstr "Keskimääräinen numero"
2354
2355#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2356#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2357#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2358#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2359#: resources/views/statistics/families/children.phtml:19
2360msgid "Average number of children per family"
2361msgstr "Keskimääräinen lapsiluku"
2362
2363#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2364#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47
2365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2366msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2367msgstr "Vältä välilyöntejä ja välimerkkejä. Sukunimi voi olla hyvä valinta."
2368
2369#: app/Date/JalaliDate.php:281
2370msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2371msgid "Azar"
2372msgstr "Azar"
2373
2374#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2375#: app/Date/JalaliDate.php:155
2376msgctxt "GENITIVE"
2377msgid "Azar"
2378msgstr "Azar"
2379
2380#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2381#: app/Date/JalaliDate.php:245
2382msgctxt "INSTRUMENTAL"
2383msgid "Azar"
2384msgstr "Azar"
2385
2386#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2387#: app/Date/JalaliDate.php:200
2388msgctxt "LOCATIVE"
2389msgid "Azar"
2390msgstr "Azar"
2391
2392#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2393#: app/Date/JalaliDate.php:110
2394msgctxt "NOMINATIVE"
2395msgid "Azar"
2396msgstr "Azar"
2397
2398#. I18N: Name of a country or state
2399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2400msgid "Azerbaijan"
2401msgstr "Azerbaidzan"
2402
2403#. I18N: Name of a country or state
2404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2405msgid "Azores"
2406msgstr "Azorit"
2407
2408#: app/Date/JalaliDate.php:283
2409msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2410msgid "Bah"
2411msgstr "Bah"
2412
2413#. I18N: Name of a country or state
2414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2415msgid "Bahamas"
2416msgstr "Bahaman saaret"
2417
2418#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2419#: app/Date/JalaliDate.php:159
2420msgctxt "GENITIVE"
2421msgid "Bahman"
2422msgstr "Bahman"
2423
2424#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2425#: app/Date/JalaliDate.php:249
2426msgctxt "INSTRUMENTAL"
2427msgid "Bahman"
2428msgstr "Bahman"
2429
2430#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2431#: app/Date/JalaliDate.php:204
2432msgctxt "LOCATIVE"
2433msgid "Bahman"
2434msgstr "Bahman"
2435
2436#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2437#: app/Date/JalaliDate.php:114
2438msgctxt "NOMINATIVE"
2439msgid "Bahman"
2440msgstr "Bahman"
2441
2442#. I18N: Name of a country or state
2443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2444msgid "Bahrain"
2445msgstr "Bahrain"
2446
2447#. I18N: Name of a country or state
2448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2449msgid "Bangladesh"
2450msgstr "Bangladesh"
2451
2452#: app/Factories/ElementFactory.php:469 resources/views/calendar-page.phtml:186
2453#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2454msgid "Baptism"
2455msgstr "Kaste"
2456
2457#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
2458msgid "Baptism of a brother"
2459msgstr "Veljen kastetilaisuus"
2460
2461#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
2462msgid "Baptism of a child"
2463msgstr "Lapsen kaste"
2464
2465#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
2466msgid "Baptism of a daughter"
2467msgstr "Tyttären kastetilaisuus"
2468
2469#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
2470#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
2471#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
2472#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:494
2473#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:512
2474msgid "Baptism of a grandchild"
2475msgstr "Lapsenlapsen kaste"
2476
2477#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
2478msgid "Baptism of a granddaughter"
2479msgstr "Lapsenlapsen kastetilaisuus"
2480
2481#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
2482msgctxt "daughter’s daughter"
2483msgid "Baptism of a granddaughter"
2484msgstr "Tyttärentyttären kastetilaisuus"
2485
2486#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
2487msgctxt "son’s daughter"
2488msgid "Baptism of a granddaughter"
2489msgstr "Pojantyttären kastetilaisuus"
2490
2491#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
2492msgid "Baptism of a grandson"
2493msgstr "Lapsenlapsen kastetilaisuus"
2494
2495#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
2496msgctxt "daughter’s son"
2497msgid "Baptism of a grandson"
2498msgstr "Tyttärenpojan kastetilaisuus"
2499
2500#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
2501msgctxt "son’s son"
2502msgid "Baptism of a grandson"
2503msgstr "Pojanpojan kastetilaisuus"
2504
2505#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
2506msgid "Baptism of a half-brother"
2507msgstr "Velipuolen kastetilaisuus"
2508
2509#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
2510msgid "Baptism of a half-sibling"
2511msgstr "Sisar- tai velipuolen kaste"
2512
2513#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
2514msgid "Baptism of a half-sister"
2515msgstr "Siskopuolen kaste"
2516
2517#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
2518msgid "Baptism of a sibling"
2519msgstr "Sisaruksen kaste"
2520
2521#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
2522msgid "Baptism of a sister"
2523msgstr "Siskon kaste"
2524
2525#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
2526msgid "Baptism of a son"
2527msgstr "Pojan kastetilaisuus"
2528
2529#: app/Factories/ElementFactory.php:472
2530#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2531msgid "Bar mitzvah"
2532msgstr "Bar mitsva"
2533
2534#. I18N: Name of a country or state
2535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2536msgid "Barbados"
2537msgstr "Barbados"
2538
2539#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150
2540msgid "Base GEDCOM tag"
2541msgstr "Perus-GEDCOM-tunniste"
2542
2543#: app/Factories/ElementFactory.php:475
2544#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2545msgid "Bat mitzvah"
2546msgstr "Bat mitsva"
2547
2548#. I18N: Location of an LDS church temple
2549#: app/Elements/TempleCode.php:73
2550msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2551msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Yhdysvallat"
2552
2553#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2554msgid "Begins with"
2555msgstr "Alkaa näin"
2556
2557#. I18N: Name of a country or state
2558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2559msgid "Belarus"
2560msgstr "Valko-Venäjä"
2561
2562#. I18N: The name of a colour-scheme
2563#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2564msgid "Belgian Chocolate"
2565msgstr "Belgialainen suklaa"
2566
2567#. I18N: Name of a country or state
2568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2569msgid "Belgium"
2570msgstr "Belgia"
2571
2572#. I18N: Name of a country or state
2573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2574msgid "Belize"
2575msgstr "Belize"
2576
2577#. I18N: Name of a country or state
2578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2579msgid "Benin"
2580msgstr "Benin"
2581
2582#. I18N: Name of a country or state
2583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2584msgid "Bermuda"
2585msgstr "Bermudasaaret"
2586
2587#. I18N: Location of an LDS church temple
2588#: app/Elements/TempleCode.php:191
2589msgid "Bern, Switzerland"
2590msgstr "Bern, Sveitsi"
2591
2592#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2593msgid "Best man"
2594msgstr "Bestman"
2595
2596#. I18N: Name of a country or state
2597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2598msgid "Bhutan"
2599msgstr "Bhutan"
2600
2601#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:60
2602msgid "Bibliography"
2603msgstr "Bibliografia"
2604
2605#. I18N: Location of an LDS church temple
2606#: app/Elements/TempleCode.php:64
2607msgid "Billings, Montana, United States"
2608msgstr "Billings, Montana, Yhdysvallat"
2609
2610#: app/Factories/ElementFactory.php:642
2611msgid "Binary data object"
2612msgstr "Binääridatakohde"
2613
2614#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2615msgid "Bing™ maps"
2616msgstr "Bing Kartat™"
2617
2618#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2619msgid "Bing™ webmaster tools"
2620msgstr "Bing™ verkkovastaavan työkalut"
2621
2622#. I18N: Location of an LDS church temple
2623#: app/Elements/TempleCode.php:65
2624msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2625msgstr "Birmingham, Alabama, Yhdysvallat"
2626
2627#: app/Factories/ElementFactory.php:478
2628#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:199
2629#: resources/views/calendar-page.phtml:183
2630#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
2631#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
2632#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
2633#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2634#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2635#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2636#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2637#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2667#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2752#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2753msgid "Birth"
2754msgstr "Syntymä"
2755
2756#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60
2757msgctxt "Female pedigree"
2758msgid "Birth"
2759msgstr "Syntymä"
2760
2761#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50
2762msgctxt "Male pedigree"
2763msgid "Birth"
2764msgstr "Syntymä"
2765
2766#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2767msgctxt "Pedigree"
2768msgid "Birth"
2769msgstr "Syntymä"
2770
2771#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:323
2772msgid "Birth by country"
2773msgstr "Syntymämaa"
2774
2775#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2776#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2777msgid "Birth date range end"
2778msgstr "Syntymäajanjakson loppu"
2779
2780#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2781#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2782msgid "Birth date range start"
2783msgstr "Syntymäajanjakson alku"
2784
2785#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:74
2786msgid "Birth name"
2787msgstr "Syntymänimi"
2788
2789#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313
2790msgid "Birth of a brother"
2791msgstr "Veljen syntymä"
2792
2793#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 app/Module/PlacesModule.php:222
2794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438
2795msgid "Birth of a child"
2796msgstr "Lapsen syntymä"
2797
2798#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291
2799msgid "Birth of a daughter"
2800msgstr "Tyttären syntymä"
2801
2802#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
2803#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
2804#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
2805#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432
2806msgid "Birth of a grandchild"
2807msgstr "Lapsenlapsen syntymä"
2808
2809#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360
2810msgid "Birth of a granddaughter"
2811msgstr "Lapsenlapsen syntymä"
2812
2813#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383
2814msgctxt "daughter’s daughter"
2815msgid "Birth of a granddaughter"
2816msgstr "Tyttärentyttären syntymä"
2817
2818#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406
2819msgctxt "son’s daughter"
2820msgid "Birth of a granddaughter"
2821msgstr "Pojantyttären syntymä"
2822
2823#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359
2824msgid "Birth of a grandson"
2825msgstr "Lapsenlapsen syntymä"
2826
2827#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382
2828msgctxt "daughter’s son"
2829msgid "Birth of a grandson"
2830msgstr "Tyttärenpojan syntymä"
2831
2832#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405
2833msgctxt "son’s son"
2834msgid "Birth of a grandson"
2835msgstr "Pojanpojan syntymä"
2836
2837#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336
2838msgid "Birth of a half-brother"
2839msgstr "Velipuolen syntymä"
2840
2841#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
2842msgid "Birth of a half-sibling"
2843msgstr "Sisar- tai velipuolen syntymä"
2844
2845#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337
2846msgid "Birth of a half-sister"
2847msgstr "Siskopuolen syntymä"
2848
2849#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
2850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444
2851msgid "Birth of a sibling"
2852msgstr "Sisaruksen syntymä"
2853
2854#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314
2855msgid "Birth of a sister"
2856msgstr "Siskon syntymä"
2857
2858#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290
2859msgid "Birth of a son"
2860msgstr "Pojan syntymä"
2861
2862#: app/Factories/ElementFactory.php:480
2863msgid "Birth parents"
2864msgstr "Syntymävanhemmat"
2865
2866#: resources/views/statistics/other/places.phtml:20
2867msgid "Birth places"
2868msgstr "Syntymäpaikat"
2869
2870#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2871msgid "Birthplace contains"
2872msgstr "Syntymäpaikka sisältää"
2873
2874#. I18N: Name of a module/report
2875#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2876#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2877#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2878#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2879msgid "Births"
2880msgstr "Syntymät"
2881
2882#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2883#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:27
2884msgid "Births by century"
2885msgstr "Syntymät vuosisadoittain"
2886
2887#. I18N: Location of an LDS church temple
2888#: app/Elements/TempleCode.php:66
2889msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2890msgstr "Bismarck, Pohjois-Dakota, Yhdysvallat"
2891
2892#: app/Factories/ElementFactory.php:482
2893msgid "Blessing"
2894msgstr "Siunaus"
2895
2896#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78
2897#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2898msgid "Block"
2899msgstr "Lohko"
2900
2901#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2902#: resources/views/admin/control-panel.phtml:617
2903#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2904#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2905msgid "Blocks"
2906msgstr "Lohkot"
2907
2908#. I18N: The name of a colour-scheme
2909#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2910msgid "Blue Lagoon"
2911msgstr "sininen laguuni"
2912
2913#. I18N: The name of a colour-scheme
2914#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2915msgid "Blue Marine"
2916msgstr "meren sininen"
2917
2918#. I18N: Location of an LDS church temple
2919#: app/Elements/TempleCode.php:67
2920msgid "Bogota, Colombia"
2921msgstr "Bogota, Kolumbia"
2922
2923#. I18N: Location of an LDS church temple
2924#: app/Elements/TempleCode.php:68
2925msgid "Boise, Idaho, United States"
2926msgstr "Boise, Idaho, Yhdysvallat"
2927
2928#. I18N: Name of a country or state
2929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2930msgid "Bolivia"
2931msgstr "Bolivia"
2932
2933#. I18N: Type of media object
2934#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2935msgid "Book"
2936msgstr "Kirja"
2937
2938#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2939#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2940msgid "Born in the covenant"
2941msgstr "(mormoni) Syntynyt uskonnolliseen sitoumukseen"
2942
2943#. I18N: Name of a country or state
2944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2945msgid "Bosnia and Herzegovina"
2946msgstr "Bosnia ja Hertsegovina"
2947
2948#. I18N: Location of an LDS church temple
2949#: app/Elements/TempleCode.php:69
2950msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2951msgstr "Boston, Massachusetts, Yhdysvallat"
2952
2953#: resources/views/lists/families-table.phtml:159
2954msgid "Both alive"
2955msgstr "Molemmat elävät"
2956
2957#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
2958msgid "Both dead"
2959msgstr "Molemmat kuolleet"
2960
2961#. I18N: Name of a country or state
2962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2963msgid "Botswana"
2964msgstr "Botswana"
2965
2966#. I18N: Location of an LDS church temple
2967#: app/Elements/TempleCode.php:70
2968msgid "Bountiful, Utah, United States"
2969msgstr "Bountiful, Utah, Yhdysvallat"
2970
2971#. I18N: Name of a country or state
2972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2973msgid "Bouvet Island"
2974msgstr "Bouvet'n saari"
2975
2976#. I18N: Name of a module/list
2977#. I18N: Branches of a family tree
2978#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
2979msgid "Branches"
2980msgstr "Haarat"
2981
2982#. I18N: %s is a surname
2983#: app/Module/BranchesListModule.php:223
2984#, php-format
2985msgid "Branches of the %s family"
2986msgstr "%s perheen sukuhaarat"
2987
2988#. I18N: Name of a country or state
2989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2990msgid "Brazil"
2991msgstr "Brasilia"
2992
2993#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2994msgid "Bridesmaid"
2995msgstr "Kaaso"
2996
2997#. I18N: Location of an LDS church temple
2998#: app/Elements/TempleCode.php:71
2999msgid "Brigham City, Utah, United States"
3000msgstr "Brigham City, Utah, Yhdysvallat"
3001
3002#. I18N: Location of an LDS church temple
3003#: app/Elements/TempleCode.php:72
3004msgid "Brisbane, Australia"
3005msgstr "Brisbane, Australia"
3006
3007#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95
3008msgid "Brit milah"
3009msgstr "Brit mila"
3010
3011#. I18N: Name of a country or state
3012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3013msgid "British Indian Ocean Territory"
3014msgstr "Brittiläinen Intian valtameren alue"
3015
3016#. I18N: Name of a country or state
3017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3018msgid "British Virgin Islands"
3019msgstr "Neitsytsaaret"
3020
3021#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3022#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3023msgid "Brother"
3024msgstr "Veli"
3025
3026#. I18N: a month in the French republican calendar
3027#: app/Date/FrenchDate.php:151
3028msgctxt "GENITIVE"
3029msgid "Brumaire"
3030msgstr "Brumaire"
3031
3032#. I18N: a month in the French republican calendar
3033#: app/Date/FrenchDate.php:245
3034msgctxt "INSTRUMENTAL"
3035msgid "Brumaire"
3036msgstr "Brumaire"
3037
3038#. I18N: a month in the French republican calendar
3039#: app/Date/FrenchDate.php:198
3040msgctxt "LOCATIVE"
3041msgid "Brumaire"
3042msgstr "Brumaire"
3043
3044#. I18N: a month in the French republican calendar
3045#: app/Date/FrenchDate.php:103
3046msgctxt "NOMINATIVE"
3047msgid "Brumaire"
3048msgstr "Brumaire"
3049
3050#. I18N: Name of a country or state
3051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3052msgid "Brunei Darussalam"
3053msgstr "Brunei"
3054
3055#. I18N: Location of an LDS church temple
3056#: app/Elements/TempleCode.php:63
3057msgid "Buenos Aires, Argentina"
3058msgstr "Buenos Aires, Argentiina"
3059
3060#. I18N: Name of a country or state
3061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3062msgid "Bulgaria"
3063msgstr "Bulgaria"
3064
3065#: app/Factories/ElementFactory.php:485 resources/views/calendar-page.phtml:198
3066#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3069#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3070msgid "Burial"
3071msgstr "Hautaaminen"
3072
3073#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
3074msgid "Burial of a brother"
3075msgstr "Veljen hautajaiset"
3076
3077#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
3078msgid "Burial of a child"
3079msgstr "Lapsen hautajaiset"
3080
3081#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
3082msgid "Burial of a daughter"
3083msgstr "Tyttären hautajaiset"
3084
3085#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727
3086msgid "Burial of a father"
3087msgstr "Isän hautajaiset"
3088
3089#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
3090#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
3091#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
3092msgid "Burial of a grandchild"
3093msgstr "Lapsenlapsen hautajaiset"
3094
3095#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
3096msgid "Burial of a granddaughter"
3097msgstr "Lapsenlapsen hautajaiset"
3098
3099#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
3100msgctxt "daughter’s daughter"
3101msgid "Burial of a granddaughter"
3102msgstr "Tyttärentyttären hautajaiset"
3103
3104#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
3105msgctxt "son’s daughter"
3106msgid "Burial of a granddaughter"
3107msgstr "Pojantyttären hautajaiset"
3108
3109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745
3110msgid "Burial of a grandfather"
3111msgstr "Isoisän hautajaiset"
3112
3113#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:746
3114msgid "Burial of a grandmother"
3115msgstr "Isoäidin hautajaiset"
3116
3117#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747
3118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765
3119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783
3120msgid "Burial of a grandparent"
3121msgstr "Isovanhemman hautajaiset"
3122
3123#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
3124msgid "Burial of a grandson"
3125msgstr "Lapsenlapsen hautajaiset"
3126
3127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
3128msgctxt "daughter’s son"
3129msgid "Burial of a grandson"
3130msgstr "Tyttärenpojan hautajaiset"
3131
3132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
3133msgctxt "son’s son"
3134msgid "Burial of a grandson"
3135msgstr "Pojanpojan hautajaiset"
3136
3137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
3138msgid "Burial of a half-brother"
3139msgstr "Velipuolen hautajaiset"
3140
3141#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
3142msgid "Burial of a half-sibling"
3143msgstr "Sisar- tai velipuolen hautajaiset"
3144
3145#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
3146msgid "Burial of a half-sister"
3147msgstr "Siskopuolen hautajaiset"
3148
3149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205
3150msgid "Burial of a husband"
3151msgstr "Aviomiehen hautajaiset"
3152
3153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763
3154msgid "Burial of a maternal grandfather"
3155msgstr "Isoisän hautajaiset"
3156
3157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:764
3158msgid "Burial of a maternal grandmother"
3159msgstr "Isoäidin hautajaiset"
3160
3161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:728
3162msgid "Burial of a mother"
3163msgstr "Äidin hautajaiset"
3164
3165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729
3166msgid "Burial of a parent"
3167msgstr "Vanhemman hautajaiset"
3168
3169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781
3170msgid "Burial of a paternal grandfather"
3171msgstr "Isoisän hautajaiset"
3172
3173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:782
3174msgid "Burial of a paternal grandmother"
3175msgstr "Isoäidin hautajaiset"
3176
3177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
3178msgid "Burial of a sibling"
3179msgstr "Sisaruksen hautajaiset"
3180
3181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
3182msgid "Burial of a sister"
3183msgstr "Siskon hautajaiset"
3184
3185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
3186msgid "Burial of a son"
3187msgstr "Pojan hautajaiset"
3188
3189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
3190msgid "Burial of a spouse"
3191msgstr "Aviopuolison hautajaiset"
3192
3193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
3194msgid "Burial of a wife"
3195msgstr "Aviovaimon hautajaiset"
3196
3197#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3198msgid "Burial place contains"
3199msgstr "Hautaamispaikan nimi sisältää"
3200
3201#. I18N: Name of a module/report
3202#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3203#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3204#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3205msgid "Burials"
3206msgstr "Hautaamiset"
3207
3208#. I18N: Name of a country or state
3209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3210msgid "Burkina Faso"
3211msgstr "Burkina Faso"
3212
3213#. I18N: Name of a country or state
3214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3215msgid "Burundi"
3216msgstr "Burundi"
3217
3218#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3219msgid "Buyer"
3220msgstr "Ostaja"
3221
3222#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3223msgctxt "FEMALE"
3224msgid "Buyer"
3225msgstr "Ostaja"
3226
3227#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3228msgctxt "MALE"
3229msgid "Buyer"
3230msgstr "Ostaja"
3231
3232#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3233#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3234msgid "By default, SMTP works on port 25."
3235msgstr "Oletusarvo, SMTP toimii portissa 25."
3236
3237#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3238#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3239msgid "CKEditor™"
3240msgstr "CKEditor™"
3241
3242#. I18N: Name of a module.
3243#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3244msgid "CSS and JS"
3245msgstr "CSS ja JS"
3246
3247#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3248#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3249msgid "Calculating…"
3250msgstr "Laskee…"
3251
3252#. I18N: Name of a module
3253#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3254#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3255msgid "Calendar"
3256msgstr "Kalenteri"
3257
3258#. I18N: A configuration setting
3259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3262msgid "Calendar conversion"
3263msgstr "Kalenterin muuntaminen"
3264
3265#. I18N: Location of an LDS church temple
3266#: app/Elements/TempleCode.php:74
3267msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3268msgstr "Calgary, Alberta, Kanada"
3269
3270#: app/Factories/ElementFactory.php:706
3271#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3272msgid "Call number"
3273msgstr "Lähdearkiston viitenumero (CALN)"
3274
3275#. I18N: Name of a country or state
3276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3277msgid "Cambodia"
3278msgstr "Kamputsea"
3279
3280#. I18N: Name of a country or state
3281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3282msgid "Cameroon"
3283msgstr "Kamerun"
3284
3285#. I18N: Location of an LDS church temple
3286#: app/Elements/TempleCode.php:75
3287msgid "Campinas, Brazil"
3288msgstr "Campinas, Brasilia"
3289
3290#. I18N: Name of a country or state
3291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3292msgid "Canada"
3293msgstr "Kanada"
3294
3295#. I18N: Name of a country or state
3296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3297msgid "Cape Verde"
3298msgstr "Kap Verde"
3299
3300#. I18N: Location of an LDS church temple
3301#: app/Elements/TempleCode.php:76
3302msgid "Caracas, Venezuela"
3303msgstr "Caracas, Venezuela"
3304
3305#. I18N: Type of media object
3306#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3307msgid "Card"
3308msgstr "Kortti"
3309
3310#. I18N: Location of an LDS church temple
3311#: app/Elements/TempleCode.php:56
3312msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3313msgstr "Cardston, Alberta, Canada"
3314
3315#: app/Factories/ElementFactory.php:488
3316msgid "Caste"
3317msgstr "Yhteiskuntaluokka/sääty"
3318
3319#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3320msgid "Categories"
3321msgstr "Luokat"
3322
3323#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196
3324#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122
3325msgid "Category"
3326msgstr "Kategoria"
3327
3328#: app/Factories/ElementFactory.php:289 app/Factories/ElementFactory.php:422
3329#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:237
3330msgid "Cause"
3331msgstr "Syy"
3332
3333#: app/Factories/ElementFactory.php:513
3334#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116
3335msgid "Cause of death"
3336msgstr "Kuolinsyy"
3337
3338#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3339#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3340#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3341msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3342msgstr "Varoitus! Tämä saattaa kestää kauan. Ole kärsivällinen."
3343
3344#. I18N: Name of a country or state
3345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3346msgid "Cayman Islands"
3347msgstr "Caymansaaret"
3348
3349#. I18N: Location of an LDS church temple
3350#: app/Elements/TempleCode.php:77
3351msgid "Cebu City, Philippines"
3352msgstr "Cebu, Filippiinit"
3353
3354#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:127 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:59
3355msgid "Cemetery"
3356msgstr "Hautausmaa"
3357
3358#: app/Factories/ElementFactory.php:489
3359msgid "Census"
3360msgstr "Väestönlaskenta"
3361
3362#. I18N: Name of a module
3363#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3364msgid "Census assistant"
3365msgstr "Väestönlaskenta avustaja"
3366
3367#: app/Factories/ElementFactory.php:490
3368#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3369msgid "Census date"
3370msgstr "Väestönlaskennan päivämäärä"
3371
3372#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3373msgid "Census date and place"
3374msgstr "Väestönlaskennan päivämäärä ja paikka"
3375
3376#: app/Factories/ElementFactory.php:491
3377msgid "Census place"
3378msgstr "Väestönlaskennan paikka"
3379
3380#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3381msgid "Census transcript"
3382msgstr "Väestönlaskennan jäljennös"
3383
3384#. I18N: Name of a country or state
3385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3386msgid "Central African Republic"
3387msgstr "Keski-Afrikka"
3388
3389#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3390#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3391#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3392#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3393#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3394#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3395#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3396#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3397#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3398#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3399#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3400#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3401#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3402#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3403#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3404#: resources/views/lists/families-table.phtml:110
3405#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
3406#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126
3407#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141
3408msgid "Century"
3409msgstr "Vuosisata"
3410
3411#. I18N: Type of media object
3412#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3413msgid "Certificate"
3414msgstr "Sertifikaatti"
3415
3416#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78
3417#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110
3418msgid "Certificate number"
3419msgstr "Sertifikaatin numero"
3420
3421#. I18N: Name of a country or state
3422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3423msgid "Chad"
3424msgstr "Tšad"
3425
3426#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3427#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3428msgid "Change family members"
3429msgstr "Muuta perheenjäseniä"
3430
3431#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3432msgid "Change the “Home page” blocks"
3433msgstr "Vaihda ”Etusivun” lohkot"
3434
3435#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3436msgid "Change the “My page” blocks"
3437msgstr "Vaihda ”Oma sivuni” lohkot"
3438
3439#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3440#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3441#, php-format
3442msgid "Changed by %1$s"
3443msgstr "Muuttaja %1$s"
3444
3445#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3446#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3447#, php-format
3448msgid "Changed on %1$s"
3449msgstr "Muutettu %1$s"
3450
3451#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3452#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3453#, php-format
3454msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3455msgstr "Muutosajankohta %1$s, muuttaja %2$s"
3456
3457#. I18N: Name of a module/report
3458#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3459#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3460#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3461#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3462#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3463#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3464msgid "Changes"
3465msgstr "Muutokset"
3466
3467#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3468#, php-format
3469msgid "Changes in the last %s day"
3470msgid_plural "Changes in the last %s days"
3471msgstr[0] "Muutokset viime vuorokaudessa"
3472msgstr[1] "Muutokset viimeisen %s päivän aikana"
3473
3474#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3475#: resources/views/admin/trees.phtml:208
3476msgid "Changes log"
3477msgstr "Muutosten luettelo"
3478
3479#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:43
3480#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
3481msgid "Character encoding"
3482msgstr ""
3483
3484#: app/Factories/ElementFactory.php:376
3485msgid "Character set"
3486msgstr "Kirjainmerkistö"
3487
3488#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3489#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3490msgid "Chart"
3491msgstr "Kaavio"
3492
3493#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:425
3494msgid "Chart preferences"
3495msgstr "Kaavion asetukset"
3496
3497#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3498#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3499#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3500#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3501msgid "Chart type"
3502msgstr "Kaaviomalli"
3503
3504#. I18N: Name of a module/block
3505#. I18N: Name of a module
3506#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3507#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3508#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3509#: resources/views/admin/control-panel.phtml:675
3510#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3511#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3512#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3513msgid "Charts"
3514msgstr "Kaaviot"
3515
3516#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:259
3517#: resources/views/admin/trees.phtml:182
3518msgid "Check for errors"
3519msgstr "Tarkista onko virheitä"
3520
3521#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3522msgid "Check for pending changes…"
3523msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset…"
3524
3525#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3526msgid "Checking server capacity"
3527msgstr "Tarkistetaan palvelimen kapasiteetti"
3528
3529#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3530msgid "Checking server configuration"
3531msgstr "Tarkistetaan palvelimen asetuksia"
3532
3533#. I18N: Location of an LDS church temple
3534#: app/Elements/TempleCode.php:78
3535msgid "Chicago, Illinois, United States"
3536msgstr "Chicago, Illinois, Yhdysvallat"
3537
3538#: app/Elements/AgeAtEvent.php:81 app/Factories/ElementFactory.php:329
3539#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3540#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3541#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3542msgid "Child"
3543msgstr "Lapsi"
3544
3545#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3546#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3547msgid "Child of "
3548msgstr "Tämän henkilön lapsi: "
3549
3550#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3551#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3552#, php-format
3553msgid "Child of %s"
3554msgstr "%s - lapsi"
3555
3556#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3557#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229
3558#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3559#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3560#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
3561#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
3562#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3563#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3564#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3565#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3566msgid "Children"
3567msgstr "Lapset"
3568
3569#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3570msgid "Children in family"
3571msgstr "Lasten lukumäärä perheessä"
3572
3573#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3574#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3575msgid "Children of "
3576msgstr "Lapset - "
3577
3578#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3579#: app/SurnameTradition.php:99
3580msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3581msgstr "Lapset ottavat patronyymin sukunimekseen."
3582
3583#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3584#: app/SurnameTradition.php:93
3585msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3586msgstr "Lapset ottavat yhden sukunimen isältä ja yhden sukunimen äidiltä."
3587
3588#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3589#: app/SurnameTradition.php:96
3590msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3591msgstr "Lapset ottavat yhden sukunimen äidiltä ja yhden sukunimen isältä."
3592
3593#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3594#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3595#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3596#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3597#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3598#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3599msgid "Children take their father’s surname."
3600msgstr "Lapset ottavat isänsä sukunimen."
3601
3602#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3603#: app/SurnameTradition.php:90
3604msgid "Children take their mother’s surname."
3605msgstr "Lapset ottavat äitinsä sukunimen."
3606
3607#. I18N: Name of a country or state
3608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3609msgid "Chile"
3610msgstr "Chile"
3611
3612#. I18N: Name of a country or state
3613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3614msgid "China"
3615msgstr "Kiina"
3616
3617#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3618msgid "Choose a report to run"
3619msgstr "Valitse ajettava raportti"
3620
3621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3623#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3624msgid "Choose relatives"
3625msgstr "Valitse sukulaiset"
3626
3627#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3628msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3629msgstr "Valitse käyttäjän määrittelemä tervetuloteksti joka on kirjoitettu alla"
3630
3631#: app/Factories/ElementFactory.php:495
3632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3635#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3636msgid "Christening"
3637msgstr "Ristiäiset"
3638
3639#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
3640msgid "Christening of a brother"
3641msgstr "Veljen ristiäiset"
3642
3643#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297
3644msgid "Christening of a child"
3645msgstr "Lapsen ristiäiset"
3646
3647#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
3648msgid "Christening of a daughter"
3649msgstr "Tyttären ristiäiset"
3650
3651#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
3652#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
3653#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
3654msgid "Christening of a grandchild"
3655msgstr "Lapsenlapsen ristiäiset"
3656
3657#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
3658msgid "Christening of a granddaughter"
3659msgstr "Lapsenlapsen ristiäiset"
3660
3661#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
3662msgctxt "daughter’s daughter"
3663msgid "Christening of a granddaughter"
3664msgstr "Tyttärentyttären ristiäiset"
3665
3666#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
3667msgctxt "son’s daughter"
3668msgid "Christening of a granddaughter"
3669msgstr "Pojantyttären ristiäiset"
3670
3671#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
3672msgid "Christening of a grandson"
3673msgstr "Lapsenlapsen ristiäiset"
3674
3675#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
3676msgctxt "daughter’s son"
3677msgid "Christening of a grandson"
3678msgstr "Tyttärenpojan ristiäiset"
3679
3680#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
3681msgctxt "son’s son"
3682msgid "Christening of a grandson"
3683msgstr "Pojanpojan ristiäiset"
3684
3685#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
3686msgid "Christening of a half-brother"
3687msgstr "Velipuolen ristiäiset"
3688
3689#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
3690msgid "Christening of a half-sibling"
3691msgstr "Sisar- tai velipuolen ristiäiset"
3692
3693#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
3694msgid "Christening of a half-sister"
3695msgstr "Siskopuolen ristiäiset"
3696
3697#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
3698msgid "Christening of a sibling"
3699msgstr "Sisaruksen ristiäiset"
3700
3701#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
3702msgid "Christening of a sister"
3703msgstr "Siskon ristiäiset"
3704
3705#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295
3706msgid "Christening of a son"
3707msgstr "Pojan ristiäiset"
3708
3709#. I18N: Name of a country or state
3710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3711msgid "Christmas Island"
3712msgstr "Joulusaari"
3713
3714#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3715msgid "Circumciser"
3716msgstr "Ympärileikkaaja"
3717
3718#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3719msgid "Citation"
3720msgstr "Viite"
3721
3722#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:371
3723#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/Factories/ElementFactory.php:616
3724#: app/Factories/ElementFactory.php:639 app/Factories/ElementFactory.php:663
3725#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:128 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180
3726#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:263 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:296
3727#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79
3728#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3729#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3730#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3731#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3732msgid "Citation details"
3733msgstr "Viitetiedot"
3734
3735#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53
3736msgid "Citizenship"
3737msgstr "Kansalaisuus"
3738
3739#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:396
3740#: app/Factories/ElementFactory.php:416 app/Factories/ElementFactory.php:670
3741#: app/Factories/ElementFactory.php:717 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233
3742#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:69
3743msgid "City"
3744msgstr "Kaupunki"
3745
3746#. I18N: Location of an LDS church temple
3747#: app/Elements/TempleCode.php:79
3748msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3749msgstr "Ciudad Juarez, Meksiko"
3750
3751#: app/Elements/MarriageType.php:60 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3752msgid "Civil marriage"
3753msgstr "Siviililiitto"
3754
3755#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3756msgid "Civil registrar"
3757msgstr "Siviilirekisteriviranomainen"
3758
3759#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3760msgctxt "FEMALE"
3761msgid "Civil registrar"
3762msgstr "Siviilirekisteriviranomainen"
3763
3764#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3765msgctxt "MALE"
3766msgid "Civil registrar"
3767msgstr "Siviilirekisteriviranomainen"
3768
3769#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3770#: resources/views/admin/control-panel.phtml:249
3771msgid "Clean up data folder"
3772msgstr "Puhdista tietokansio"
3773
3774#. I18N: Name of a module
3775#: app/Module/ClippingsCartModule.php:232
3776msgid "Clippings cart"
3777msgstr "Leikekori"
3778
3779#. I18N: Type of media object
3780#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3781msgid "Coat of arms"
3782msgstr "Vaakuna"
3783
3784#. I18N: Location of an LDS church temple
3785#: app/Elements/TempleCode.php:80
3786msgid "Cochabamba, Bolivia"
3787msgstr "Cochabamba, Bolivia"
3788
3789#. I18N: Name of a country or state
3790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3791msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3792msgstr "Kookossaaret"
3793
3794#. I18N: The name of a colour-scheme
3795#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3796msgid "Coffee and Cream"
3797msgstr "maitokahvi"
3798
3799#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87
3800msgid "Cohabitation"
3801msgstr "Avoliitto"
3802
3803#. I18N: The name of a colour-scheme
3804#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3805msgid "Cold Day"
3806msgstr "kylmä päivä"
3807
3808#. I18N: Name of a country or state
3809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3810msgid "Colombia"
3811msgstr "Kolumbia"
3812
3813#. I18N: Location of an LDS church temple
3814#: app/Elements/TempleCode.php:81
3815msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3816msgstr "Colonia Juarez, Meksiko"
3817
3818#. I18N: Location of an LDS church temple
3819#: app/Elements/TempleCode.php:86
3820msgid "Columbia River, Washington, United States"
3821msgstr "Columbia, Washington, Yhdysvallat"
3822
3823#. I18N: Location of an LDS church temple
3824#: app/Elements/TempleCode.php:82
3825msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3826msgstr "Columbia, Etelä-Carolina, Yhdysvallat"
3827
3828#. I18N: Location of an LDS church temple
3829#: app/Elements/TempleCode.php:83
3830msgid "Columbus, Ohio, United States"
3831msgstr "Columbus, Ohio, Yhdysvallat"
3832
3833#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79
3834#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111
3835#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:53
3836#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:61
3837msgid "Comment"
3838msgstr "Huomautus"
3839
3840#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3841#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3842#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3843#: resources/views/register-page.phtml:84
3844msgid "Comments"
3845msgstr "Huomautukset"
3846
3847#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64
3848msgid "Common law marriage"
3849msgstr "Avoliitto"
3850
3851#. I18N: Description of the “Messages” module
3852#: app/Module/UserMessagesModule.php:77
3853msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3854msgstr "Suora yhteys muihin käyttäjiin yksityisten viestien avulla."
3855
3856#. I18N: Name of a country or state
3857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3858msgid "Comoros"
3859msgstr "Komorit"
3860
3861#. I18N: Name of a module/chart
3862#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:80
3863msgid "Compact tree"
3864msgstr "Kompaktipuu"
3865
3866#. I18N: %s is an individual’s name
3867#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:126
3868#, php-format
3869msgid "Compact tree of %s"
3870msgstr "Kompaktipuu - %s"
3871
3872#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3873msgid "Comparison"
3874msgstr "Vertailu"
3875
3876#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3877#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3878#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3879#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3880#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3881msgid "Completed before 1970; date not available"
3882msgstr "Valmistui ennen 1970, päivämäärä ei tiedossa"
3883
3884#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3885#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3886#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3887#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3888msgid "Completed; date unknown"
3889msgstr "(mormoni) Valmis; päivä tuntematon"
3890
3891#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:141 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197
3892#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:123
3893msgid "Completion date"
3894msgstr "Valmistumispäivä"
3895
3896#: app/Factories/ElementFactory.php:500
3897#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3898msgid "Confirmation"
3899msgstr "Rippi"
3900
3901#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3902msgid "Connection to database server"
3903msgstr "Tietokantapalvelimen yhteys"
3904
3905#. I18N: Name of a module
3906#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3908msgid "Contact information"
3909msgstr "Yhteystiedot"
3910
3911#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3912msgid "Contact method"
3913msgstr "Yhteydenottotapa"
3914
3915#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3916msgid "Contains"
3917msgstr "Sisältää"
3918
3919#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3920#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3921#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3922msgid "Content"
3923msgstr "Sisällys"
3924
3925#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:151
3926#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3927#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3928#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3929#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240
3930#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3931#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3932#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3933#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3934#: resources/views/admin/components.phtml:28
3935#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3936#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3937#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3938#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3939#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3940#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3941#: resources/views/admin/media.phtml:21
3942#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3943#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3944#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3945#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3946#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3947#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3948#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3949#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3950#: resources/views/admin/tags.phtml:16
3951#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
3952#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3953#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3954#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
3955#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3956#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3957#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3958#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3959#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3960#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3961#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3962#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3963#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3964#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3965#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3966#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3967#: resources/views/admin/users.phtml:15
3968#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3969#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3970#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3971#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
3972#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3973#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3974#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3975#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3976#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3977#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3978#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3979#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3980#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3981#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3982#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3983msgid "Control panel"
3984msgstr "Ohjauspaneeli"
3985
3986#. I18N: Name of a module
3987#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60
3988msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3989msgstr "Muunna CEME-tunnisteet GEDCOM 5.5.1:ksi"
3990
3991#. I18N: Name of a module
3992#: app/Module/FixNameTags.php:83
3993msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
3994msgstr "Muunna NAME: _XXX -tunnisteet GEDCOM 5.5.1:ksi"
3995
3996#. I18N: Name of a module
3997#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
3998msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
3999msgstr "Muunna _PRIM-tunnisteet GEDCOM 5.5.1:ksi"
4000
4001#. I18N: Label for option
4002#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4003msgid "Convert to"
4004msgstr "Muunna"
4005
4006#. I18N: Name of a country or state
4007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4008msgid "Cook Islands"
4009msgstr "Cookinsaaret"
4010
4011#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4012msgid "Cookies"
4013msgstr "Evästeet"
4014
4015#: app/Factories/ElementFactory.php:302 app/Factories/ElementFactory.php:433
4016#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243
4017msgid "Coordinates"
4018msgstr "Koordinaatit"
4019
4020#. I18N: Location of an LDS church temple
4021#: app/Elements/TempleCode.php:84
4022msgid "Copenhagen, Denmark"
4023msgstr "Kööpenhamina, Tanska"
4024
4025#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4026#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4027#: resources/views/individual-name.phtml:80
4028#: resources/views/individual-name.phtml:82
4029#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
4030msgid "Copy"
4031msgstr "Kopioi"
4032
4033#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4034#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
4035#, php-format
4036msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4037msgstr "Kopioi kaikki tietueet sukupuusta %1$s sukupuuhun %2$s."
4038
4039#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4040msgid "Copy files…"
4041msgstr "Kopioi tiedostot…"
4042
4043#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4044msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4045msgstr "Kopioi tietueen URL -osoite leikepöydälle"
4046
4047#: app/Factories/ElementFactory.php:378 app/Factories/ElementFactory.php:405
4048msgid "Copyright"
4049msgstr "Tekijänoikeus"
4050
4051#. I18N: Location of an LDS church temple
4052#: app/Elements/TempleCode.php:85
4053msgid "Cordoba, Argentina"
4054msgstr "Córdoba, Argentiina"
4055
4056#: app/Factories/ElementFactory.php:391
4057msgid "Corporation"
4058msgstr "Yritys"
4059
4060#. I18N: Description of a “Data fix” module
4061#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4062msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4063msgstr "Korjaa NAME tietueiden esitystapa ”Matti/Meikäläinen/” tai ”Matti /Meikäläinen”, jotka olivat esitystapana vanhemmissa ohjelmaversioissa."
4064
4065#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4066msgid "Correspondence"
4067msgstr "Kirjeenvaihto"
4068
4069#. I18N: Name of a country or state
4070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4071msgid "Costa Rica"
4072msgstr "Costa Rica"
4073
4074#. I18N: Name of a country or state
4075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4076msgid "Cote d’Ivoire"
4077msgstr "Norsunluurannikko"
4078
4079#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4080msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4081msgstr "Täyttämiäsi tietoja ei voitu vahvistaa. Yritä uudelleen."
4082
4083#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55
4084msgid "Count"
4085msgstr "Lukumäärä"
4086
4087#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4088#: app/Module/HitCountFooterModule.php:87
4089msgid "Count the visits to each page"
4090msgstr "Laske jokaisen sivun vierailut"
4091
4092#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:397
4093#: app/Factories/ElementFactory.php:417 app/Factories/ElementFactory.php:671
4094#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234
4095#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:70
4096#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:113
4097msgid "Country"
4098msgstr "Maa"
4099
4100#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4101msgid "Create"
4102msgstr "Luo"
4103
4104#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4105#: resources/views/admin/control-panel.phtml:296
4106msgid "Create a family tree"
4107msgstr "Luo sukupuu"
4108
4109#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4110#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4111msgid "Create a location"
4112msgstr "Luo sijainti"
4113
4114#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4115#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4116#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4117msgid "Create a media object"
4118msgstr "Luo mediakohde"
4119
4120#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4121#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4122msgid "Create a repository"
4123msgstr "Luo tietovarasto"
4124
4125#: app/Elements/XrefNote.php:60
4126#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4127msgid "Create a shared note"
4128msgstr "Luo jaettu lisätieto"
4129
4130#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4131msgid "Create a shared note using the census assistant"
4132msgstr "Lisää jaettu lisätieto väestönlaskenta avustajaa käyttäen"
4133
4134#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4135msgid "Create a source"
4136msgstr "Luo lähde"
4137
4138#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4139#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4140msgid "Create a submission"
4141msgstr "Luo lähetys"
4142
4143#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4144#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4145msgid "Create a submitter"
4146msgstr "Luo lähettäjä"
4147
4148#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4149msgid "Create a temporary folder…"
4150msgstr "Luo väliaikainen kansio…"
4151
4152#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79
4153msgid "Create a unique filename"
4154msgstr "Luo yksilöllinen tiedostonimi"
4155
4156#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4157msgid "Create an individual"
4158msgstr "Luo henkilö"
4159
4160#. I18N: %s is a link/URL
4161#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4162#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4163#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4164#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4165#, php-format
4166msgid "Create maps using %s."
4167msgstr "Luo karttoja käyttämällä %s."
4168
4169#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4170msgid "Create your own chart"
4171msgstr "Luo oma kaaviosi"
4172
4173#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4174msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4175msgstr "Luo, päivitä ja poista sukupuu jokaiselle GEDCOM tiedostolle joka löytyy data kansiossa."
4176
4177#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190
4178#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86
4179#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123
4180#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126
4181#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128
4182#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130
4183#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132
4184msgid "Creation date"
4185msgstr "Luomispäivä"
4186
4187#: app/Factories/ElementFactory.php:509
4188#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4189#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4190#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4191#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4192#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4193#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4194msgid "Cremation"
4195msgstr "Polttohautaus"
4196
4197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456
4198msgid "Cremation of a brother"
4199msgstr "Veljen polttohautaus"
4200
4201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:440
4202msgid "Cremation of a child"
4203msgstr "Lapsen polttohautaus"
4204
4205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:439
4206msgid "Cremation of a daughter"
4207msgstr "Tyttären polttohautaus"
4208
4209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732
4210msgid "Cremation of a father"
4211msgstr "Isän polttohautaus"
4212
4213#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530
4214msgid "Cremation of a grandchild"
4215msgstr "Lapsenlapsen polttohautaus"
4216
4217#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:493
4218msgid "Cremation of a granddaughter"
4219msgstr "Lapsenlapsen polttohautaus"
4220
4221#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:511
4222msgctxt "daughter’s daughter"
4223msgid "Cremation of a granddaughter"
4224msgstr "Tyttärentyttären polttohautaus"
4225
4226#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:529
4227msgctxt "son’s daughter"
4228msgid "Cremation of a granddaughter"
4229msgstr "Pojantyttären polttohautaus"
4230
4231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750
4232msgid "Cremation of a grandfather"
4233msgstr "Isoisän polttohautaus"
4234
4235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:751
4236msgid "Cremation of a grandmother"
4237msgstr "Isoäidin polttohautaus"
4238
4239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:752
4240#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:770
4241#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:788
4242msgid "Cremation of a grandparent"
4243msgstr "Isovanhemman polttohautaus"
4244
4245#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492
4246msgid "Cremation of a grandson"
4247msgstr "Lapsenlapsen polttohautaus"
4248
4249#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510
4250msgctxt "daughter’s son"
4251msgid "Cremation of a grandson"
4252msgstr "Tyttärenpojan polttohautaus"
4253
4254#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528
4255msgctxt "son’s son"
4256msgid "Cremation of a grandson"
4257msgstr "Pojanpojan polttohautaus"
4258
4259#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474
4260msgid "Cremation of a half-brother"
4261msgstr "Velipuolen polttohautaus"
4262
4263#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:476
4264msgid "Cremation of a half-sibling"
4265msgstr "Sisar- tai velipuolen polttohautaus"
4266
4267#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:475
4268msgid "Cremation of a half-sister"
4269msgstr "Siskonpuolen polttohautaus"
4270
4271#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210
4272msgid "Cremation of a husband"
4273msgstr "Aviomiehen polttohautaus"
4274
4275#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768
4276msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4277msgstr "Äidinisän (isoisän) polttohautaus"
4278
4279#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:769
4280msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4281msgstr "Äidinäidin (isoäidin) polttohautaus"
4282
4283#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:733
4284msgid "Cremation of a mother"
4285msgstr "Äidin polttohautaus"
4286
4287#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:734
4288msgid "Cremation of a parent"
4289msgstr "Vanhemman polttohautaus"
4290
4291#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786
4292msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4293msgstr "Isänisän (isoisän) polttohautaus"
4294
4295#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:787
4296msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4297msgstr "Isänäidin (isoäidin) polttohautaus"
4298
4299#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:458
4300msgid "Cremation of a sibling"
4301msgstr "Sisaruksen polttohautaus"
4302
4303#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:457
4304msgid "Cremation of a sister"
4305msgstr "Siskon polttohautaus"
4306
4307#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438
4308msgid "Cremation of a son"
4309msgstr "Pojan polttohautaus"
4310
4311#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212
4312msgid "Cremation of a spouse"
4313msgstr "Aviopuolison polttohautaus"
4314
4315#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211
4316msgid "Cremation of a wife"
4317msgstr "Aviovaimon polttohautaus"
4318
4319#. I18N: Name of a country or state
4320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4321msgid "Croatia"
4322msgstr "Kroatia"
4323
4324#. I18N: Name of a country or state
4325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4326msgid "Cuba"
4327msgstr "Kuuba"
4328
4329#. I18N: Location of an LDS church temple
4330#: app/Elements/TempleCode.php:87
4331msgid "Curitiba, Brazil"
4332msgstr "Curitiba, Brasilia"
4333
4334#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4335msgid "Custom"
4336msgstr "Omat asetukset"
4337
4338#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47
4339msgid "Custom GEDCOM sub-tags"
4340msgstr "Muokatut GEDCOM-alitunnisteet"
4341
4342#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29
4343msgid "Custom GEDCOM tag"
4344msgstr "Mukautettu GEDCOM-tunniste"
4345
4346#. I18N: Name of a module
4347#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43
4348#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112
4349#: resources/views/admin/control-panel.phtml:703
4350#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25
4351msgid "Custom GEDCOM tags"
4352msgstr "Mukautetut GEDCOM-tunnisteet"
4353
4354#: resources/views/calendar-page.phtml:204
4355msgid "Custom event"
4356msgstr "Erikoistapahtuma"
4357
4358#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4359msgid "Custom module"
4360msgstr "Oma moduuli"
4361
4362#. I18N: A configuration setting
4363#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4364msgid "Custom welcome text"
4365msgstr "Mukautettu tervehdysteksti"
4366
4367#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220
4368msgid "Customize this page"
4369msgstr "Mukauta tämä sivu"
4370
4371#. I18N: Name of a country or state
4372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4373msgid "Cyprus"
4374msgstr "Kypros"
4375
4376#. I18N: Name of a country or state
4377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4378msgid "Czech Republic"
4379msgstr "Tshekki"
4380
4381#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4382#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4383msgid "DKIM digital signature"
4384msgstr "DKIM-digitaalinen allekirjoitus"
4385
4386#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118
4387#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53
4388msgid "DNA markers"
4389msgstr "DNA markkeri"
4390
4391#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4392#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42
4393#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4394msgid "Daitch-Mokotoff"
4395msgstr "Daitch-Mokotoff"
4396
4397#. I18N: Location of an LDS church temple
4398#: app/Elements/TempleCode.php:88
4399msgid "Dallas, Texas, United States"
4400msgstr "Dallas, Texas, Yhdysvallat"
4401
4402#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:364
4403#: app/Factories/ElementFactory.php:442 app/Factories/ElementFactory.php:609
4404#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:656
4405#: app/Factories/ElementFactory.php:694 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121
4406#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:173 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:256
4407#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:289 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58
4408#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72
4409#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4410msgid "Data"
4411msgstr "Tiedot"
4412
4413#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4414msgid "Data controller"
4415msgstr "Tieto-ohjain"
4416
4417#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4418#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4419msgid "Data fix"
4420msgstr "Tietojen korjaus"
4421
4422#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4423#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4424#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4425#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4426#: resources/views/admin/control-panel.phtml:696
4427#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4428#: resources/views/admin/trees.phtml:150
4429msgid "Data fixes"
4430msgstr "Tietojen korjaukset"
4431
4432#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4433msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4434msgstr "Tietokorjaukset voivat vaatia paljon hitaita laskelmia, joten ei ole mahdollista luoda tarkkaa luetteloa päivitettävistä tietueista."
4435
4436#. I18N: A configuration setting
4437#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4438msgid "Data folder"
4439msgstr "Tietokansio"
4440
4441#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4442#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4443#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4444#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4445msgid "Database connection"
4446msgstr "Tietokantayhteys"
4447
4448#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79
4449#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4450#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4451#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4452#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4453msgid "Database name"
4454msgstr "Tietokannan nimi"
4455
4456#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80
4457#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4458#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4459#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4460msgid "Database password"
4461msgstr "Tietokannan salasana"
4462
4463#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4464msgid "Database type"
4465msgstr "Tietokannan tyyppi"
4466
4467#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82
4468#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4469#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4470#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4471msgid "Database user account"
4472msgstr "Tietokannan käyttäjätunnus"
4473
4474#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:379
4475#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:423
4476#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4477#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56
4478#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168
4479#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:266
4480#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:270 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:274
4481#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:280 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:286
4482#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:68 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128
4483#: app/Module/CustomTagsTheMasterGenealogist.php:51
4484#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
4485#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4486#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4487#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4488#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4489#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4490#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4491#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4492#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4493#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4494#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4495#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4496#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4497#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4498msgid "Date"
4499msgstr "Päivämäärä"
4500
4501#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4502msgid "Date differences"
4503msgstr "Päivämääräerot"
4504
4505#: app/Factories/ElementFactory.php:464
4506msgid "Date of LDS baptism"
4507msgstr "MAP-kastepäivä"
4508
4509#: app/Factories/ElementFactory.php:602
4510msgid "Date of LDS child sealing"
4511msgstr "MAP-lapsen sinetöintipäivä"
4512
4513#: app/Factories/ElementFactory.php:504
4514msgid "Date of LDS confirmation"
4515msgstr "MAP-konfirmaation päivä"
4516
4517#: app/Factories/ElementFactory.php:524
4518msgid "Date of LDS endowment"
4519msgstr "MAP-endaumentin päivä"
4520
4521#: app/Factories/ElementFactory.php:358
4522msgid "Date of LDS spouse sealing"
4523msgstr "MAP-puolison sinetöinnin päivä"
4524
4525#: app/Factories/ElementFactory.php:454
4526msgid "Date of adoption"
4527msgstr "Adoptiopäivä"
4528
4529#: app/Factories/ElementFactory.php:470
4530#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4531msgid "Date of baptism"
4532msgstr "Kastepäivä"
4533
4534#: app/Factories/ElementFactory.php:473
4535#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4536msgid "Date of bar mitzvah"
4537msgstr "Bar mitsva päivä"
4538
4539#: app/Factories/ElementFactory.php:476
4540#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4541msgid "Date of bat mitzvah"
4542msgstr "Bat mitsva päivä"
4543
4544#: app/Factories/ElementFactory.php:479
4545#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4546#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4547#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4548#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4549msgid "Date of birth"
4550msgstr "Syntymäaika"
4551
4552#: app/Factories/ElementFactory.php:483
4553msgid "Date of blessing"
4554msgstr "Siunauksen päivämäärä"
4555
4556#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96
4557msgid "Date of brit milah"
4558msgstr "Brit mila päivä"
4559
4560#: app/Factories/ElementFactory.php:486
4561#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4562msgid "Date of burial"
4563msgstr "Hautauspäivä"
4564
4565#: app/Factories/ElementFactory.php:496
4566#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4567msgid "Date of christening"
4568msgstr "Kasteen päivämäärä"
4569
4570#: app/Factories/ElementFactory.php:501
4571#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4572msgid "Date of confirmation"
4573msgstr "Rippitilaisuuden päivämäärä"
4574
4575#: app/Factories/ElementFactory.php:510
4576msgid "Date of cremation"
4577msgstr "Polttohautauspäivä"
4578
4579#: app/Factories/ElementFactory.php:514
4580#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4581#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4583msgid "Date of death"
4584msgstr "Kuolinpäivä"
4585
4586#: app/Factories/ElementFactory.php:331
4587msgid "Date of divorce"
4588msgstr "Avioeron päivämäärä"
4589
4590#: app/Factories/ElementFactory.php:521
4591msgid "Date of emigration"
4592msgstr "Maastamuuton päivämäärä"
4593
4594#: app/Factories/ElementFactory.php:334
4595#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4596msgid "Date of engagement"
4597msgstr "Kihlauspäivä"
4598
4599#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/Factories/ElementFactory.php:365
4600#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:610
4601#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:657
4602#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174
4603#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:257 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:290
4604#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73
4605msgid "Date of entry in original source"
4606msgstr "Alkuperäisen lähteen päivämäärä"
4607
4608#: app/Factories/ElementFactory.php:530 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216
4609msgid "Date of event"
4610msgstr "Tapahtuman päivämäärä"
4611
4612#: app/Factories/ElementFactory.php:540
4613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4614msgid "Date of first communion"
4615msgstr "Ensimmäisen ehtoollisen päivä"
4616
4617#: app/Factories/ElementFactory.php:547
4618msgid "Date of immigration"
4619msgstr "Maahanmuuton päivä"
4620
4621#: app/Factories/ElementFactory.php:327 app/Factories/ElementFactory.php:493
4622#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:644
4623#: app/Factories/ElementFactory.php:675 app/Factories/ElementFactory.php:691
4624#: app/Factories/ElementFactory.php:722 app/Factories/ElementFactory.php:738
4625#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212
4626msgid "Date of last change"
4627msgstr "Viimeisin muutoksen päivämäärä"
4628
4629#: app/Factories/ElementFactory.php:345
4630#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4631#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4632msgid "Date of marriage"
4633msgstr "Avioitumipäivä"
4634
4635#: app/Factories/ElementFactory.php:340
4636#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4637msgid "Date of marriage banns"
4638msgstr "Avioliittokuulutus päivä"
4639
4640#: app/Factories/ElementFactory.php:575
4641msgid "Date of naturalization"
4642msgstr "Kansalaisuuden päivämäärä"
4643
4644#: app/Factories/ElementFactory.php:585
4645msgid "Date of ordination"
4646msgstr "Papiksivihkimisen päivä"
4647
4648#: app/Factories/ElementFactory.php:593
4649msgid "Date of residence"
4650msgstr "Asuinpaikan päivämäärä"
4651
4652#: resources/views/help/date.phtml:105
4653msgid "Date period"
4654msgstr "Päivämääräjakso"
4655
4656#: resources/views/help/date.phtml:98
4657msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4658msgstr "Päivämääräjaksoja käytetään osoittamaan, että tosiasia, kuten ammatti, jatkui jonkin aikaa."
4659
4660#: app/Factories/ElementFactory.php:697 resources/views/help/date.phtml:67
4661#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4662msgid "Date range"
4663msgstr "Ajanjakso"
4664
4665#: resources/views/help/date.phtml:60
4666msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4667msgstr "Ajanjaksoja käytetään osoittamaan, että tapahtuma, kuten syntymä, tapahtui tuntemattomana päivänä mahdollisella aikavälillä."
4668
4669#: resources/views/admin/users.phtml:31
4670msgid "Date registered"
4671msgstr "Rekisteröintipäivä"
4672
4673#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4674msgid "Date sent"
4675msgstr "Lähetyspäivä"
4676
4677#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4678#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4679#, php-format
4680msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4681msgstr "Päivämäärät muunnetaan vain, jos ne ovat voimassa kalenterissa. Esimerkiksi vain %1$s ja %2$s väliset päivämäärät muunnetaan ranskalaiseksi kalenteriksi ja vain päivämäärät %3$s jälkeen muunnetaan gregoriaaniseksi kalenteriksi."
4682
4683#: resources/views/help/date.phtml:22
4684msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4685msgstr "Päivämäärät tallennetaan englanninkielisillä lyhenteillä ja avainsanoilla. Pikanäppäimet ovat saatavana vaihtoehtona näille lyhenteille ja avainsanoille."
4686
4687#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4688#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4691msgid "Daughter"
4692msgstr "Tytär"
4693
4694#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4695#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4696#, php-format
4697msgid "Daughter of %s"
4698msgstr "%s - tytär"
4699
4700#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4701msgid "Day"
4702msgstr "Päivä"
4703
4704#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4705msgid "Day not set"
4706msgstr "Päivää ei ole asetettu"
4707
4708#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4709#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4710#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4711msgid "Day:"
4712msgstr "Päivä:"
4713
4714#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4715#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
4716msgid "Dead"
4717msgstr "Kuolleet"
4718
4719#: app/Factories/ElementFactory.php:512
4720#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208
4721#: resources/views/calendar-page.phtml:195
4722#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202
4723#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207
4724#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
4725#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4726#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4727#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4728#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4729#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4730#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4731#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4732#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4733#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4734#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4735#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4736#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4737#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4738#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4739#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4740#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4741#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4742#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4743#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4744#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4745#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4746#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4747#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4748#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4749#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4750#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4751#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4752#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4753#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4754#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4755#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4756#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4757#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4758#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4759#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4760#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4845#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4846msgid "Death"
4847msgstr "Kuolema"
4848
4849#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:328
4850msgid "Death by country"
4851msgstr "Maa, jossa henkilö kuoli"
4852
4853#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4854#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4855msgid "Death date range end"
4856msgstr "Kuolinajanjakson loppu"
4857
4858#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4859#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4860msgid "Death date range start"
4861msgstr "Kuolinajanjakson alku"
4862
4863#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446
4864msgid "Death of a brother"
4865msgstr "Veljen kuolema"
4866
4867#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
4868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484
4869msgid "Death of a child"
4870msgstr "Lapsen kuolema"
4871
4872#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429
4873msgid "Death of a daughter"
4874msgstr "Tyttären kuolema"
4875
4876#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722
4877#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4878msgid "Death of a father"
4879msgstr "Isän kuolema"
4880
4881#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
4882#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
4883#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
4884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478
4885msgid "Death of a grandchild"
4886msgstr "Lapsenlapsen kuolema"
4887
4888#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483
4889msgid "Death of a granddaughter"
4890msgstr "Lapsenlapsen kuolema"
4891
4892#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501
4893msgctxt "daughter’s daughter"
4894msgid "Death of a granddaughter"
4895msgstr "Tyttärentyttären kuolema"
4896
4897#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519
4898msgctxt "son’s daughter"
4899msgid "Death of a granddaughter"
4900msgstr "Pojantyttären kuolema"
4901
4902#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740
4903msgid "Death of a grandfather"
4904msgstr "Isoisän kuolema"
4905
4906#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741
4907msgid "Death of a grandmother"
4908msgstr "Isoäidin kuolema"
4909
4910#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742
4911#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760
4912#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778
4913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508
4914msgid "Death of a grandparent"
4915msgstr "Isovanhemman kuolema"
4916
4917#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482
4918msgid "Death of a grandson"
4919msgstr "Lapsenlapsen kuolema"
4920
4921#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500
4922msgctxt "daughter’s son"
4923msgid "Death of a grandson"
4924msgstr "Tyttärenpojan kuolema"
4925
4926#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518
4927msgctxt "son’s son"
4928msgid "Death of a grandson"
4929msgstr "Pojanpojan kuolema"
4930
4931#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464
4932msgid "Death of a half-brother"
4933msgstr "Velipuolen kuolema"
4934
4935#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
4936msgid "Death of a half-sibling"
4937msgstr "Sisar- tai velipuolen kuolema"
4938
4939#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465
4940msgid "Death of a half-sister"
4941msgstr "Siskopuolen kuolema"
4942
4943#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200
4944msgid "Death of a husband"
4945msgstr "Aviomiehen kuolema"
4946
4947#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758
4948msgid "Death of a maternal grandfather"
4949msgstr "Äidinisän (isoisän) kuolema"
4950
4951#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759
4952msgid "Death of a maternal grandmother"
4953msgstr "Äidinäidin (isoäidin) kuolema"
4954
4955#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:723
4956#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4957msgid "Death of a mother"
4958msgstr "Äidin kuolema"
4959
4960#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724
4961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496
4962#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4963msgid "Death of a parent"
4964msgstr "Vanhemman kuolema"
4965
4966#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776
4967msgid "Death of a paternal grandfather"
4968msgstr "Isänisän (isoisän) kuolema"
4969
4970#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777
4971msgid "Death of a paternal grandmother"
4972msgstr "Isoäidin (isänäidin) kuolema"
4973
4974#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
4975#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490
4976msgid "Death of a sibling"
4977msgstr "Sisaruksen kuolema"
4978
4979#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447
4980msgid "Death of a sister"
4981msgstr "Siskon kuolema"
4982
4983#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428
4984msgid "Death of a son"
4985msgstr "Pojan kuolema"
4986
4987#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
4988#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502
4989msgid "Death of a spouse"
4990msgstr "Aviopuolison kuolema"
4991
4992#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
4993msgid "Death of a wife"
4994msgstr "Aviovaimon kuolema"
4995
4996#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57
4997msgid "Death of one spouse"
4998msgstr "Aviopuolison kuolema"
4999
5000#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
5001msgid "Death place contains"
5002msgstr "Kuolinpaikan nimi sisältää"
5003
5004#: resources/views/statistics/other/places.phtml:29
5005msgid "Death places"
5006msgstr "Kuolinpaikat"
5007
5008#. I18N: Name of a module/report
5009#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5010#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5011#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5012#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5013msgid "Deaths"
5014msgstr "Kuolemat"
5015
5016#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
5017#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:71
5018msgid "Deaths by century"
5019msgstr "Kuolemat vuosisadoittain"
5020
5021#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
5022msgctxt "Abbreviation for December"
5023msgid "Dec"
5024msgstr "joulu"
5025
5026#: resources/views/lists/families-table.phtml:438
5027#: resources/views/lists/families-table.phtml:454
5028#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446
5029#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463
5030msgid "Decade of birth"
5031msgstr "Syntymävuosikymmen"
5032
5033#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468
5034#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485
5035msgid "Decade of death"
5036msgstr "Kuolinvuosikymmen"
5037
5038#: resources/views/lists/families-table.phtml:459
5039#: resources/views/lists/families-table.phtml:475
5040msgid "Decade of marriage"
5041msgstr "Avioitumisvuosikymmen"
5042
5043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
5044msgctxt "GENITIVE"
5045msgid "December"
5046msgstr "joulukuuta"
5047
5048#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
5049msgctxt "INSTRUMENTAL"
5050msgid "December"
5051msgstr "joulukuun"
5052
5053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
5054msgctxt "LOCATIVE"
5055msgid "December"
5056msgstr "joulukuussa"
5057
5058#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5059#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
5060#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5061msgctxt "NOMINATIVE"
5062msgid "December"
5063msgstr "joulukuu"
5064
5065#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5066#: app/Date/FrenchDate.php:319
5067msgid "Decidi"
5068msgstr "Decidi"
5069
5070#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5071msgid "Default chart"
5072msgstr "Oletuskaavio"
5073
5074#: resources/views/admin/trees.phtml:127
5075msgid "Default family tree"
5076msgstr "Oletussukupuu"
5077
5078#. I18N: A configuration setting
5079#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
5081#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
5082msgid "Default individual"
5083msgstr "Oletushenkilö"
5084
5085#. I18N: A configuration setting
5086#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5087msgid "Default theme"
5088msgstr "Oletusteema"
5089
5090#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157
5091#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159
5092#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160
5093msgid "Definition"
5094msgstr "Määritelmä"
5095
5096#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117
5097msgid "Degree"
5098msgstr "Tutkinto"
5099
5100#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5101#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5102#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5103#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5104#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5105#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5106#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5107#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5108#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5109#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5110#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5111#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5112#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5113#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5115#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5116msgctxt "font name"
5117msgid "DejaVu"
5118msgstr "DejaVu"
5119
5120#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5121#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5122#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:270
5123#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5124#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5125#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5126#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5127#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5128#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5129#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5130#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5131#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5132#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
5133#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5134#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5135#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5136#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5137#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
5138#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89
5139#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5140#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5141#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5142#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5143msgid "Delete"
5144msgstr "Poista"
5145
5146#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5147#: resources/views/admin/control-panel.phtml:525
5148msgid "Delete inactive users"
5149msgstr "Poista passiiviset käyttäjät"
5150
5151#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5152msgid "Delete selected messages"
5153msgstr "Poista merkityt viestit"
5154
5155#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5156msgid "Delete the preferences for this module."
5157msgstr "Poista tämän moduulin asetukset."
5158
5159#: resources/views/individual-name.phtml:88
5160#: resources/views/individual-name.phtml:90
5161msgid "Delete this name"
5162msgstr "Poista nimi"
5163
5164#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5165msgid "Delete unused locations"
5166msgstr ""
5167
5168#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5169msgid "Delete your account"
5170msgstr "Poista käyttäjätilisi"
5171
5172#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5173msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5174msgstr "Perheen poistaminen poistaa kaikki henkilöiden väliset yhteydet mutta jättää henkilöt paikalleen. Haluatko todella poistaa tämän perheen?"
5175
5176#. I18N: Name of a country or state
5177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5178msgid "Democratic Republic of the Congo"
5179msgstr "Kongon demokraattinen tasavalta"
5180
5181#. I18N: Name of a country or state
5182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5183msgid "Denmark"
5184msgstr "Tanska"
5185
5186#. I18N: Location of an LDS church temple
5187#: app/Elements/TempleCode.php:89
5188msgid "Denver, Colorado, United States"
5189msgstr "Denver, Colorado, Yhdysvallat"
5190
5191#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5192msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5193msgstr "Riippuen palvelimesi asetuksista, voit ehkä päivittää automaattisesti."
5194
5195#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5196msgid "Descendant generations"
5197msgstr "Jälkisukupolvet"
5198
5199#. I18N: Name of a module/chart
5200#. I18N: Name of a module/sidebar
5201#. I18N: Name of a module/report
5202#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5203#: app/Module/DescendancyChartModule.php:99 app/Module/DescendancyModule.php:60
5204#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5205#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5206#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5207#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5208#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5209#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5210#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5211msgid "Descendants"
5212msgstr "Jälkeläiset"
5213
5214#: app/Factories/ElementFactory.php:516
5215msgid "Descendants interest"
5216msgstr "Henkilön jälkeläisten lisätutkiminen"
5217
5218#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5219msgid "Descendants of "
5220msgstr "Jälkeläiset - "
5221
5222#. I18N: %s is an individual’s name
5223#: app/Module/DescendancyChartModule.php:145
5224#, php-format
5225msgid "Descendants of %s"
5226msgstr "Jälkeläiset - %s"
5227
5228#: app/Factories/ElementFactory.php:517 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135
5229#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69
5230#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42
5231#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:264
5232#: resources/views/admin/tags.phtml:326 resources/views/admin/tags.phtml:401
5233#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/admin/tags.phtml:724
5234#: resources/views/admin/tags.phtml:778 resources/views/admin/tags.phtml:882
5235#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5236msgid "Description"
5237msgstr "Kuvaus"
5238
5239#. I18N: A configuration setting
5240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5241msgid "Description META tag"
5242msgstr "Kuvaus META tunniste (tag)"
5243
5244#: app/Factories/ElementFactory.php:381
5245msgid "Destination"
5246msgstr "Vastaanottaja"
5247
5248#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5249#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5250#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5251#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5252#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5253msgid "Details"
5254msgstr "Tiedot"
5255
5256#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5257msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5258msgstr "Tiedot uudesta käyttäjästä lähetetään vastaavan sukupuun sukututkimusyhteyshenkilölle."
5259
5260#. I18N: Location of an LDS church temple
5261#: app/Elements/TempleCode.php:90
5262msgid "Detroit, Michigan, United States"
5263msgstr "Detroit, Michigan, Yhdysvallat"
5264
5265#: app/Date/JalaliDate.php:282
5266msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5267msgid "Dey"
5268msgstr "Dey"
5269
5270#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5271#: app/Date/JalaliDate.php:157
5272msgctxt "GENITIVE"
5273msgid "Dey"
5274msgstr "Dey"
5275
5276#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5277#: app/Date/JalaliDate.php:247
5278msgctxt "INSTRUMENTAL"
5279msgid "Dey"
5280msgstr "Dey"
5281
5282#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5283#: app/Date/JalaliDate.php:202
5284msgctxt "LOCATIVE"
5285msgid "Dey"
5286msgstr "Dey"
5287
5288#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5289#: app/Date/JalaliDate.php:112
5290msgctxt "NOMINATIVE"
5291msgid "Dey"
5292msgstr "Dey"
5293
5294#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5295#: app/Date/HijriDate.php:164
5296msgctxt "GENITIVE"
5297msgid "Dhu al-Hijjah"
5298msgstr "dhul-hijja"
5299
5300#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5301#: app/Date/HijriDate.php:254
5302msgctxt "INSTRUMENTAL"
5303msgid "Dhu al-Hijjah"
5304msgstr "dhul-hijja"
5305
5306#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5307#: app/Date/HijriDate.php:209
5308msgctxt "LOCATIVE"
5309msgid "Dhu al-Hijjah"
5310msgstr "dhul-hijja"
5311
5312#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5313#: app/Date/HijriDate.php:119
5314msgctxt "NOMINATIVE"
5315msgid "Dhu al-Hijjah"
5316msgstr "dhul-hijja"
5317
5318#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5319#: app/Date/HijriDate.php:162
5320msgctxt "GENITIVE"
5321msgid "Dhu al-Qi’dah"
5322msgstr "dhul-qa`da"
5323
5324#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5325#: app/Date/HijriDate.php:252
5326msgctxt "INSTRUMENTAL"
5327msgid "Dhu al-Qi’dah"
5328msgstr "dhul-qa`da"
5329
5330#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5331#: app/Date/HijriDate.php:207
5332msgctxt "LOCATIVE"
5333msgid "Dhu al-Qi’dah"
5334msgstr "dhul-qa`da"
5335
5336#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5337#: app/Date/HijriDate.php:117
5338msgctxt "NOMINATIVE"
5339msgid "Dhu al-Qi’dah"
5340msgstr "dhul-qa`da"
5341
5342#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5343#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5344#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5345msgid "Died as a child: exempt"
5346msgstr "(mormoni) Kuollut lapsena: vapautettu"
5347
5348#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5349msgid "Differences"
5350msgstr "Eroavuudet"
5351
5352#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5354msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5355msgstr "Eri kalenterijärjestelmiä käytetään eri puolilla maailmaa, ja monet muut kalenterijärjestelmät olivat käytössä aikaisemmin. Jos mahdollista, syötä päivämäärät käyttämällä kalenteria, johon tapahtuma alun perin kirjattiin. Tämän jälkeen voit määrittää muunnoksen ja näyttää nämä päivqmäärät tutummassa kalenterissa. Jos säännöllisesti käytät kahta kalenteria, voit määrittää kaksi muunnosta ja ajat muunnetaan molemmiksi valituiksi kalentereiksi."
5356
5357#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5358#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5359#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5360#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5361#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5362msgid "Direct line ancestors"
5363msgstr "Esivanhemmat"
5364
5365#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5366#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5367#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5368#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5369#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5370msgid "Direct line ancestors and their families"
5371msgstr "Esivanhemmat ja heidän perheensä"
5372
5373#. I18N: %s is a number of records per page
5374#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5375#, php-format
5376msgid "Display %s"
5377msgstr "Näytä %s"
5378
5379#. I18N: Description of the “Favorites” module
5380#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5381msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5382msgstr "Näytä ja hallitse sukupuun suosikkisivuja."
5383
5384#. I18N: Description of the “Favorites” module
5385#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5386msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5387msgstr "Näytä ja hallitse käyttäjän suosikkisivuja."
5388
5389#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22
5390msgid "Display custom GEDCOM tags"
5391msgstr "Näytä mukautetut GEDCOM-tunnisteet"
5392
5393#: app/Factories/ElementFactory.php:330 resources/views/calendar-page.phtml:192
5394#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
5395msgid "Divorce"
5396msgstr "Avioero"
5397
5398#: app/Factories/ElementFactory.php:332
5399msgid "Divorce filed"
5400msgstr "Avioeron hakeminen"
5401
5402#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5403#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:73
5404msgid "Divorces by century"
5405msgstr "Avioerot vuosisadoittain"
5406
5407#. I18N: Name of a country or state
5408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5409msgid "Djibouti"
5410msgstr "Djibouti"
5411
5412#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5413#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5414msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5415msgstr "(mormoni) Älä sinetöi: aiempi sinetöinti peruutettu"
5416
5417#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5418#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5419msgid "Do not seal: unauthorized"
5420msgstr "(mormoni) Älä sinetöi: luvaton toiminto"
5421
5422#. I18N: Type of media object
5423#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5424msgid "Document"
5425msgstr "Asiakirja"
5426
5427#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5428msgid "Domain name"
5429msgstr "Verkkotunnus"
5430
5431#. I18N: Name of a country or state
5432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5433msgid "Dominica"
5434msgstr "Dominica"
5435
5436#. I18N: Name of a country or state
5437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5438msgid "Dominican Republic"
5439msgstr "Dominikaaninen tasavalta"
5440
5441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:214
5442#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258
5443#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5444msgid "Download"
5445msgstr "Lataa"
5446
5447#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5448#, php-format
5449msgid "Download %s…"
5450msgstr "Lataa %s…"
5451
5452#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:86
5453msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5454msgstr "Lataa vuosipäivää sisältävä .ICS-tiedosto"
5455
5456#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5457msgid "Download file"
5458msgstr "Lataa tiedosto"
5459
5460#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5461msgid "Drag the blocks to change their position."
5462msgstr "Vedä lohkoja muuttaaksesi niiden sijaintia."
5463
5464#. I18N: Location of an LDS church temple
5465#: app/Elements/TempleCode.php:91
5466msgid "Draper, Utah, United States"
5467msgstr "Draper, Utah, Yhdysvallat"
5468
5469#. I18N: The second day in the French republican calendar
5470#: app/Date/FrenchDate.php:303
5471msgid "Duodi"
5472msgstr "Duodi"
5473
5474#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5475#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5476#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5477#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5478msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5479msgstr "Toisella käyttäjällä on jo sama sähköpostiosoite."
5480
5481#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5482#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
5483#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5484#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5485msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5486msgstr "Tämä käyttäjätunnus on jo olemassa. Valitse toinen käyttäjätunnus."
5487
5488#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5489msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5490msgstr "Jokainen lähde tallentaa tietyt tapahtumat, yleensä tietylle ajanjaksolle ja paikkakunnalle. Esimerkiksi väestönlaskenta kirjaa väestönlaskennan tapahtumia ja kirkon arkistot kirjaavat syntymä-, avioliitto- ja kuolemantapahtumia. .<br><br>Valitse tapahtumat jotka voi saada tästä tiedonlähteestä. Aika tulisi kuvata ajanjaksona <i>FROM 1900 TO 1910</i> eli alkaen - asti. Paikkatiedolla ilmoitetaan, mikä alue on kyseessä. Esimerkiksi Oulun maakunta-arkistosta saatuja tietoja jotka kosktapahtuivat Oulussa, paikkatie on ”Oulu, Oulu, FIN” (pitäjä, lääni, maa) tai esim. tieto Yhdysvalloista ”Oneida, Idaho, USA” (city, state, country)."
5491
5492#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5493msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5494msgstr "Jokaisella käyttäjätilillä on vaihtoehto ”hyväksy automaattisesti muutokset”. Kun tämä on käytössä, tämän käyttäjän tekemät muutokset tallentuvat välittömästi. Monet järjestelmänvalvojat ottavat tämän käyttöön omalle käyttäjätilille."
5495
5496#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5497#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5498#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5499#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:38
5500msgid "Earliest birth"
5501msgstr "Aikaisin syntymä"
5502
5503#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5504#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5505#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5506#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:82
5507msgid "Earliest death"
5508msgstr "Aikaisin kuolema"
5509
5510#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:84
5511msgid "Earliest divorce"
5512msgstr "Aikaisin avioero"
5513
5514#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:40
5515msgid "Earliest marriage"
5516msgstr "Aikaisin avioliitto"
5517
5518#. I18N: Name of a country or state
5519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5520msgid "Ecuador"
5521msgstr "Ecuador"
5522
5523#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5524#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5525#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5526#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5527#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5528#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5529#: resources/views/admin/users.phtml:24
5530#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5531#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5532#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5533#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5534#: resources/views/media-page-menu.phtml:31
5535#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5536#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5537#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5538#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5539#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5540#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5541#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5542#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5543#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5544#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5545msgid "Edit"
5546msgstr "Muokkaa"
5547
5548#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:76
5549#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5550msgid "Edit a media file"
5551msgstr "Muokkaa mediatiedosto"
5552
5553#. I18N: Options for editing
5554#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
5555msgid "Edit preferences"
5556msgstr "Muokkaa asetukset"
5557
5558#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5559msgid "Edit the FAQ"
5560msgstr "Muokkaa Usein kysytty kysymys"
5561
5562#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5563#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5564#: resources/views/individual-sex.phtml:40
5565#: resources/views/individual-sex.phtml:42
5566msgid "Edit the gender"
5567msgstr "Muuta sukupuoli"
5568
5569#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5570#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5571#: resources/views/individual-name.phtml:75
5572#: resources/views/individual-name.phtml:77
5573msgid "Edit the name"
5574msgstr "Muokkaa nimi"
5575
5576#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5577#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57
5578#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57
5579#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5580#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5581#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5582msgid "Edit the raw GEDCOM"
5583msgstr "Muokkaa GEDCOM raakadata"
5584
5585#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5586msgid "Edit the shared note"
5587msgstr "Muokkaa jaettu lisätieto"
5588
5589#: app/Module/StoriesModule.php:302
5590#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5591msgid "Edit the story"
5592msgstr "Muokkaa tarina"
5593
5594#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5595msgid "Edit the user"
5596msgstr "Muokkaa käyttäjä"
5597
5598#: app/Services/TreeService.php:226
5599msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5600msgstr "Muokkaa henkilötiedot, korvaa sinun tiedoilla."
5601
5602#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51
5603#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5604msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5605msgstr "Muokkaa kaikilla GEDCOM-tunnisteilla"
5606
5607#. I18N: Listbox entry; name of a role
5608#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5609#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5610#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5611#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5612msgid "Editor"
5613msgstr "Muokkaaja"
5614
5615#. I18N: Location of an LDS church temple
5616#: app/Elements/TempleCode.php:92
5617msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5618msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
5619
5620#: app/Factories/ElementFactory.php:518
5621msgid "Education"
5622msgstr "Koulutus"
5623
5624#. I18N: Name of a country or state
5625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5626msgid "Egypt"
5627msgstr "Egypti"
5628
5629#. I18N: Name of a country or state
5630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5631msgid "El Salvador"
5632msgstr "El Salvador"
5633
5634#. I18N: Type of media object
5635#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5636msgid "Electronic"
5637msgstr "Sähköinen"
5638
5639#. I18N: a month in the Jewish calendar
5640#: app/Date/JewishDate.php:217
5641msgctxt "GENITIVE"
5642msgid "Elul"
5643msgstr "elul-kuuta"
5644
5645#. I18N: a month in the Jewish calendar
5646#: app/Date/JewishDate.php:321
5647msgctxt "INSTRUMENTAL"
5648msgid "Elul"
5649msgstr "elul-kuun"
5650
5651#. I18N: a month in the Jewish calendar
5652#: app/Date/JewishDate.php:269
5653msgctxt "LOCATIVE"
5654msgid "Elul"
5655msgstr "elul-kuussa"
5656
5657#. I18N: a month in the Jewish calendar
5658#: app/Date/JewishDate.php:165
5659msgctxt "NOMINATIVE"
5660msgid "Elul"
5661msgstr "elul-kuu"
5662
5663#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:94
5664#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5665#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5666msgid "Email"
5667msgstr "Sähköposti"
5668
5669#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:400
5670#: app/Factories/ElementFactory.php:424 app/Factories/ElementFactory.php:678
5671#: app/Factories/ElementFactory.php:725
5672#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98
5673#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:74
5674#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 app/Module/CustomTagsReunion.php:54
5675#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5676#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5677#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5678#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5679#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5680#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5681#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5682#: resources/views/register-page.phtml:48
5683#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5684msgid "Email address"
5685msgstr "Sähköpostiosoite"
5686
5687#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5688msgid "Email verified"
5689msgstr "Sähköpostiosoite on varmistettu"
5690
5691#: app/Factories/ElementFactory.php:520 resources/views/calendar-page.phtml:201
5692msgid "Emigration"
5693msgstr "Maastamuutto"
5694
5695#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5696msgid "Employee"
5697msgstr "Työntekijä"
5698
5699#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5700msgctxt "FEMALE"
5701msgid "Employee"
5702msgstr "Työntekijä"
5703
5704#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5705msgctxt "MALE"
5706msgid "Employee"
5707msgstr "Työntekijä"
5708
5709#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102
5710#: app/Factories/ElementFactory.php:582 app/Factories/ElementFactory.php:597
5711msgid "Employer"
5712msgstr "Työnantaja"
5713
5714#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5715msgctxt "FEMALE"
5716msgid "Employer"
5717msgstr "Työnantaja"
5718
5719#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5720msgctxt "MALE"
5721msgid "Employer"
5722msgstr "Työnantaja"
5723
5724#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37
5725msgid "Empty the clipboard"
5726msgstr "Tyhjennä leikepöytä"
5727
5728#: app/Module/ClippingsCartModule.php:208
5729msgid "Empty the clippings cart"
5730msgstr "Tyhjennä leikekori"
5731
5732#: resources/views/admin/components.phtml:40
5733#: resources/views/admin/components.phtml:86
5734#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5735msgid "Enabled"
5736msgstr "Käytössä, Sallittu"
5737
5738#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5739#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5740msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5741msgstr "Tällä valinnalla pakotetaan kaikkia vierailijoita ensin kirjautumaan sisään, ennen kuin he näkevät mitään sivuston aineistoa."
5742
5743#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5744msgid "End year"
5745msgstr "Loppuvuosi"
5746
5747#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5748msgid "Ending range of change dates"
5749msgstr "Muutosten aikavälin loppu"
5750
5751#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5752#: app/Elements/TempleCode.php:93
5753msgid "Endowment House"
5754msgstr "Endaumenttitalo (Mormoni)"
5755
5756#: app/Factories/ElementFactory.php:333
5757#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5758msgid "Engagement"
5759msgstr "Kihlaus"
5760
5761#. I18N: Name of a country or state
5762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5763msgid "England"
5764msgstr "Englanti"
5765
5766#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5767msgid "Enter an optional note about this favorite"
5768msgstr "Syötä tarvittaessa lisätieto tästä suosikista"
5769
5770#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5771msgid "Entire record"
5772msgstr "Koko tietue"
5773
5774#. I18N: Name of a country or state
5775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5776msgid "Equatorial Guinea"
5777msgstr "Päiväntasaajan Guinea"
5778
5779#. I18N: Name of a country or state
5780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5781msgid "Eritrea"
5782msgstr "Eritrea"
5783
5784#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5785#, php-format
5786msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5787msgstr "Virhe: GEDCOM tiedostojen muuntaminen %s-muodosta UTF-8-muotoon ei ole mahdollista tällä hetkellä."
5788
5789#: app/Date/JalaliDate.php:284
5790msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5791msgid "Esf"
5792msgstr "Esf"
5793
5794#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5795#: app/Date/JalaliDate.php:161
5796msgctxt "GENITIVE"
5797msgid "Esfand"
5798msgstr "Esfand"
5799
5800#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5801#: app/Date/JalaliDate.php:251
5802msgctxt "INSTRUMENTAL"
5803msgid "Esfand"
5804msgstr "Esfand"
5805
5806#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5807#: app/Date/JalaliDate.php:206
5808msgctxt "LOCATIVE"
5809msgid "Esfand"
5810msgstr "Esfand"
5811
5812#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5813#: app/Date/JalaliDate.php:116
5814msgctxt "NOMINATIVE"
5815msgid "Esfand"
5816msgstr "Esfand"
5817
5818#. I18N: Name of a mapping organisation
5819#: app/Module/EsriMaps.php:38
5820msgid "Esri/ArcGIS"
5821msgstr "Esri/ArcGIS"
5822
5823#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:78
5824msgid "Estate name"
5825msgstr "Maatilan nimi"
5826
5827#. I18N: A configuration setting
5828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5829msgid "Estimated dates for birth and death"
5830msgstr "Arvioidut syntymä- ja kuolemapäivät"
5831
5832#. I18N: Name of a country or state
5833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5834msgid "Estonia"
5835msgstr "Viro"
5836
5837#. I18N: Name of a country or state
5838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5839msgid "Ethiopia"
5840msgstr "Etiopia"
5841
5842#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5843msgid "Europe"
5844msgstr "Eurooppa"
5845
5846#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:336
5847#: app/Factories/ElementFactory.php:367 app/Factories/ElementFactory.php:445
5848#: app/Factories/ElementFactory.php:529 app/Factories/ElementFactory.php:612
5849#: app/Factories/ElementFactory.php:635 app/Factories/ElementFactory.php:659
5850#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176
5851#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:259
5852#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:292 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61
5853#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75
5854#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5855#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5856#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5857#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5858msgid "Event"
5859msgstr "Tapahtuma"
5860
5861#: app/Factories/ElementFactory.php:696 resources/views/calendar-page.phtml:175
5862#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5863#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5864#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5865#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5866#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5867msgid "Events"
5868msgstr "Tapahtumat"
5869
5870#: resources/views/statistics/other/places.phtml:47
5871msgid "Events in countries"
5872msgstr "Maakohtaiset tapahtumat"
5873
5874#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5875msgid "Events of close relatives"
5876msgstr "Lähisukulaisten tapahtumat"
5877
5878#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5879msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5880msgstr "Kaikilla on tämä rooli, myös vierailijoilla ja hakukoneilla."
5881
5882#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5883msgid "Exact"
5884msgstr "Tarkka"
5885
5886#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5887msgid "Exact date"
5888msgstr "Tarkka päivämäärä"
5889
5890#: app/Module/IndividualListModule.php:350
5891#, php-format
5892msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5893msgstr "Poista henkilöt joiden avionimi on ”%s”"
5894
5895#: resources/views/admin/media.phtml:73
5896msgid "Exclude subfolders"
5897msgstr "Jätä pois alikansiot"
5898
5899#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5900#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5901#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5902#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5903#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
5904msgid "Excluded from this submission"
5905msgstr "Ei mukana tässä valinnassa"
5906
5907#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5908#: resources/views/register-page.phtml:88
5909msgid "Explain why you are requesting an account."
5910msgstr "Selitä, miksi pyydät tilin."
5911
5912#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5913msgid "Export"
5914msgstr "Siirrä"
5915
5916#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:50
5917msgid "Export a GEDCOM file"
5918msgstr "Siirrä GEDCOM tietue"
5919
5920#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5921msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5922msgstr "Siirrä kaikki sukupuut GEDCOM-tiedostoihin…"
5923
5924#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59
5925#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
5926msgid "Export preferences"
5927msgstr "Siirtoasetukset"
5928
5929#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5930#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5931msgid "Extend privacy to dead individuals"
5932msgstr "Yksityisyyssäännöt kattavat kuolleet"
5933
5934#. I18N: “External files” are stored on other computers
5935#: resources/views/admin/media.phtml:45
5936msgid "External files"
5937msgstr "Ulkoiset tiedostot"
5938
5939#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55
5940msgid "External link"
5941msgstr "Ulkoinen linkki"
5942
5943#: resources/views/admin/media.phtml:77
5944msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5945msgstr "Ulkoisilla mediatiedostoilla on URL tiedostonimen sijaan."
5946
5947#. I18N: Name of a module/sidebar
5948#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80
5949#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112
5950#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5951msgid "Extra information"
5952msgstr "Lisätiedot"
5953
5954#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99
5955msgid "Eye color"
5956msgstr "Silmien väri"
5957
5958#. I18N: Name of a theme.
5959#: app/Module/FabTheme.php:39
5960msgid "F.A.B."
5961msgstr "F.A.B."
5962
5963#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5964#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5965msgid "FAQ"
5966msgstr "UKK"
5967
5968#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5969#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5970msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5971msgstr "UKK (Usein kysytyt kysymykset) ovat lista kysymyksiä vastauksineen, jossa voit kuvata palvelimen säännöt, käytännöt ja menettelyt. Kysymys koskee yleensä aiheita yksityisyys, tekijänoikeus, käyttäjätilit, sopimaton sisältö, tarpeet lähdetietoihin jne."
5972
5973#. I18N: https://foko.genealogy.net
5974#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64
5975#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66
5976#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96
5977#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98
5978msgid "FOKO country"
5979msgstr "FOKO maa"
5980
5981#: app/Factories/ElementFactory.php:533
5982msgid "Fact"
5983msgstr "Fakta"
5984
5985#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58
5986#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77
5987#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95
5988msgid "Fact 1"
5989msgstr "Fakta 1"
5990
5991#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59
5992#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78
5993#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96
5994msgid "Fact 10"
5995msgstr "Fakta 10"
5996
5997#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60
5998#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79
5999#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97
6000msgid "Fact 11"
6001msgstr "Fakta 11"
6002
6003#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61
6004#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80
6005#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98
6006msgid "Fact 12"
6007msgstr "Fakta 12"
6008
6009#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62
6010#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81
6011#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99
6012msgid "Fact 13"
6013msgstr "Fakta 13"
6014
6015#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63
6016#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82
6017#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100
6018msgid "Fact 2"
6019msgstr "Fakta 2"
6020
6021#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64
6022#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83
6023#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101
6024msgid "Fact 3"
6025msgstr "Fakta 3"
6026
6027#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65
6028#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84
6029#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102
6030msgid "Fact 4"
6031msgstr "Fakta 4"
6032
6033#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66
6034#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85
6035#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103
6036msgid "Fact 5"
6037msgstr "Fakta 5"
6038
6039#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67
6040#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86
6041#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104
6042msgid "Fact 6"
6043msgstr "Fakta 6"
6044
6045#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68
6046#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87
6047#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105
6048msgid "Fact 7"
6049msgstr "Fakta 7"
6050
6051#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69
6052#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88
6053#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106
6054msgid "Fact 8"
6055msgstr "Fakta 8"
6056
6057#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70
6058#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89
6059#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107
6060msgid "Fact 9"
6061msgstr "Fakta 9"
6062
6063#. I18N: A configuration setting
6064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
6065msgid "Fact icons"
6066msgstr "Faktakuvakkeet"
6067
6068#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:226
6069msgid "Fact or event"
6070msgstr "Fakta tai tapahtuma"
6071
6072#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6073#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75
6074#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6075#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6076#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/family-page.phtml:34
6077#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6078#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6079#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6080msgid "Facts and events"
6081msgstr "Faktat ja tapahtumat"
6082
6083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
6084msgid "Facts for family records"
6085msgstr "Perhetietueen faktat"
6086
6087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641
6088msgid "Facts for individual records"
6089msgstr "Henkilötietueen faktat"
6090
6091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671
6092msgid "Facts for new families"
6093msgstr "Uuden perheen faktat"
6094
6095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646
6096msgid "Facts for new individuals"
6097msgstr "Uuden henkilön faktat"
6098
6099#. I18N: Name of a country or state
6100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6101msgid "Falkland Islands"
6102msgstr "Falklandinsaaret"
6103
6104#. I18N: Name of a module/list
6105#. I18N: Name of a module
6106#: app/Module/AncestorsChartModule.php:261
6107#: app/Module/DescendancyChartModule.php:254 app/Module/FamilyListModule.php:43
6108#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6109#: app/Module/IndividualListModule.php:319 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6110#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6111#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
6112#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
6113#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
6114#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
6115#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6116#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6117#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6118#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6119#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6120#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6121#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
6122#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6123#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6124#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6125#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6126#: resources/views/record-page-links.phtml:49
6127#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6128#: resources/views/search-results.phtml:48
6129#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6130#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6131msgid "Families"
6132msgstr "Perheet"
6133
6134#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6135#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:31
6136msgid "Families with sources"
6137msgstr "Perheet, joilla on tietolähteitä"
6138
6139#. I18N: Name of a module/report
6140#: app/Factories/ElementFactory.php:279
6141#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75
6142#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:105
6143#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6144#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6145#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6146#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6147#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6148#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
6149#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
6150#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6151#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6152#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6153#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6154#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6155#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6156msgid "Family"
6157msgstr "Perhe"
6158
6159#: app/Factories/ElementFactory.php:535
6160msgid "Family as a child"
6161msgstr "Lapsena perheessä"
6162
6163#: app/Factories/ElementFactory.php:538
6164msgid "Family as a spouse"
6165msgstr "Perheessä vaimona"
6166
6167#. I18N: Name of a module/chart
6168#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6169msgid "Family book"
6170msgstr "Sukukirja"
6171
6172#. I18N: %s is an individual’s name
6173#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6174#, php-format
6175msgid "Family book of %s"
6176msgstr "Sukukirja - %s"
6177
6178#: app/Factories/ElementFactory.php:325
6179msgid "Family census"
6180msgstr "Perheen väestönlaskenta"
6181
6182#: app/Factories/ElementFactory.php:742
6183msgid "Family file"
6184msgstr "Perhetiedosto, nimiluettelo"
6185
6186#. I18N: Name of a module/sidebar
6187#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6188msgid "Family navigator"
6189msgstr "Perhe navigaattori"
6190
6191#. I18N: Description of the “News” module
6192#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6193msgid "Family news and site announcements."
6194msgstr "Perheuutiset ja sukupuun ilmoitukset."
6195
6196#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6197#, php-format
6198msgid "Family of %s"
6199msgstr "Perhe - %s"
6200
6201#: app/Factories/ElementFactory.php:354
6202msgid "Family residence"
6203msgstr "Perheasunto"
6204
6205#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131
6206msgid "Family status"
6207msgstr "Perhetilanne"
6208
6209#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6210#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6211#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
6212#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6213#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6214#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6215#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6216#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6217#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6218#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6219#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6220#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6221msgid "Family tree"
6222msgstr "Sukupuu"
6223
6224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258
6225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:458
6226msgid "Family tree clippings cart"
6227msgstr "Sukupuun leikekori"
6228
6229#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6231msgid "Family tree title"
6232msgstr "Sukupuun otsikko"
6233
6234#. I18N: Name of a module
6235#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6236#: resources/views/admin/control-panel.phtml:278
6237#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317
6238#: resources/views/search-trees.phtml:17
6239msgid "Family trees"
6240msgstr "Sukupuut"
6241
6242#. I18N: %s is the spouse name
6243#: app/Individual.php:913
6244#, php-format
6245msgid "Family with %s"
6246msgstr "Perhe - puolisona %s"
6247
6248#: app/Individual.php:843
6249msgid "Family with adoptive parents"
6250msgstr "Adoptioperhe"
6251
6252#: app/Individual.php:844
6253msgid "Family with foster parents"
6254msgstr "Kasvatusperhe"
6255
6256#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6257#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6258msgid "Family with husband"
6259msgstr "Perhe puolison kanssa"
6260
6261#: app/Individual.php:842 app/Individual.php:896
6262#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6263#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6264msgid "Family with parents"
6265msgstr "Vanhempien perhe"
6266
6267#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6268#: app/Individual.php:848
6269msgid "Family with rada parents"
6270msgstr "Rada vanhempien perhe"
6271
6272#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6273#: app/Individual.php:846
6274msgid "Family with sealing parents"
6275msgstr "Mormoni sinetöinti vanhempien perhe"
6276
6277#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35
6278msgid "Family with spouse"
6279msgstr "Perhe puolison kanssa"
6280
6281#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6282#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6283#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6284msgid "Family with the most children"
6285msgstr "Suurin lapsiluku"
6286
6287#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6288#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6289msgid "Family with wife"
6290msgstr "Perhe vaimon kanssa"
6291
6292#. I18N: familysearch.org
6293#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50
6294msgid "FamilySearch ID"
6295msgstr "FamilySearch-tunnus"
6296
6297#. I18N: Name of a module/chart
6298#: app/Module/FanChartModule.php:143
6299msgid "Fan chart"
6300msgstr "Viuhkakaavio"
6301
6302#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6303#: app/Module/FanChartModule.php:189
6304#, php-format
6305msgid "Fan chart of %s"
6306msgstr "Viuhkakaavio - %s"
6307
6308#: app/Date/JalaliDate.php:273
6309msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6310msgid "Far"
6311msgstr "Far"
6312
6313#. I18N: Name of a country or state
6314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6315msgid "Faroe Islands"
6316msgstr "Färsaaret"
6317
6318#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6319#: app/Date/JalaliDate.php:139
6320msgctxt "GENITIVE"
6321msgid "Farvardin"
6322msgstr "Farvardin"
6323
6324#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6325#: app/Date/JalaliDate.php:229
6326msgctxt "INSTRUMENTAL"
6327msgid "Farvardin"
6328msgstr "Farvardin"
6329
6330#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6331#: app/Date/JalaliDate.php:184
6332msgctxt "LOCATIVE"
6333msgid "Farvardin"
6334msgstr "Farvardin"
6335
6336#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6337#: app/Date/JalaliDate.php:94
6338msgctxt "NOMINATIVE"
6339msgid "Farvardin"
6340msgstr "Farvardin"
6341
6342#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6343#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6344#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6345#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6346#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6347#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6348#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6349msgid "Father"
6350msgstr "Isä"
6351
6352#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6353#, php-format
6354msgid "Father: %s"
6355msgstr "Isä: %s"
6356
6357#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6358msgid "Father’s age"
6359msgstr "Isän ikä"
6360
6361#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6362#: app/Individual.php:874
6363#, php-format
6364msgid "Father’s family with %s"
6365msgstr "Perhe - isä ja %s"
6366
6367#. I18N: A step-family.
6368#: app/Individual.php:878
6369msgid "Father’s family with an unknown individual"
6370msgstr "Isän ja tuntemattoman henkilön perhe"
6371
6372#. I18N: Name of a module
6373#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6374#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6375msgid "Favorites"
6376msgstr "Suosikit"
6377
6378#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:401
6379#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:679
6380#: app/Factories/ElementFactory.php:726
6381#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:75
6382msgid "Fax"
6383msgstr "Faksi"
6384
6385#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6386msgctxt "Abbreviation for February"
6387msgid "Feb"
6388msgstr "helmi"
6389
6390#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6391msgctxt "GENITIVE"
6392msgid "February"
6393msgstr "helmikuuta"
6394
6395#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6396msgctxt "INSTRUMENTAL"
6397msgid "February"
6398msgstr "helmikuun"
6399
6400#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6401msgctxt "LOCATIVE"
6402msgid "February"
6403msgstr "helmikuussa"
6404
6405#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6406#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6407#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6408msgctxt "NOMINATIVE"
6409msgid "February"
6410msgstr "helmikuu"
6411
6412#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6413msgid "Female"
6414msgstr "Nainen"
6415
6416#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6417#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6418#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6419#: resources/views/calendar-page.phtml:156
6420#: resources/views/lists/families-table.phtml:116
6421#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
6422#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
6423#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132
6424#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
6425#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
6426#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6427#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6428#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6429#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6430#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:28
6431#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:37
6432#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:28
6433msgid "Females"
6434msgstr "Naiset"
6435
6436#. I18N: Name of a country or state
6437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6438msgid "Fiji"
6439msgstr "Fidži"
6440
6441#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:316
6442#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57
6443msgid "File size"
6444msgstr "Tiedostokoko"
6445
6446#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6447msgid "File successfully uploaded"
6448msgstr "Tiedoston lataaminen palvelimelle onnistui"
6449
6450#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101
6451#: app/Factories/ElementFactory.php:382 app/Factories/ElementFactory.php:647
6452#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6453#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
6454#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70
6455msgid "Filename"
6456msgstr "Tiedostonimi"
6457
6458#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6459#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6460msgid "Filename on server"
6461msgstr "Tiedoston nimi palvelimella"
6462
6463#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102
6464#, php-format
6465msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6466msgstr "Tiedostonimet eivät saa sisältää merkkiä ”%s”."
6467
6468#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6469#, php-format
6470msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6471msgstr "Tiedostonimissä ei saa olla päätettä ”%s”."
6472
6473#: resources/views/admin/control-panel.phtml:855
6474msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6475msgstr "Löydettiin edellisen webtrees version tiedostoja. Vanhentuneet tarpeettomat tiedostot saattavat olla turvallisuusriski. Sinun kannattaisi poistaa ne."
6476
6477#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6478#, php-format
6479msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6480msgstr "%s merkityt tiedostot tarvitaan tässä palvelussa, joten niitä ei voi poistaa."
6481
6482#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6483#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6484msgid "Filter"
6485msgstr "Suodatus"
6486
6487#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6488msgid "Find a source"
6489msgstr "Etsi lähde"
6490
6491#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6492#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6493#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6494#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6495msgid "Find a special character"
6496msgstr "Etsi erikoismerkki"
6497
6498#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:731
6499msgid "Find all possible relationships"
6500msgstr "Etsi kaikki mahdolliset sukulaisuudet"
6501
6502#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459
6503msgid "Find any relationship"
6504msgstr "Etsi mikä tahansa suhde"
6505
6506#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6507#: resources/views/admin/trees.phtml:166
6508msgid "Find duplicates"
6509msgstr "Etsi kaksoiskappaleita"
6510
6511#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:733
6512msgid "Find other relationships"
6513msgstr "Etsi muut suhteet"
6514
6515#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460
6516#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6517msgid "Find relationships via ancestors"
6518msgstr "Etsi suhteet esi-isien kautta"
6519
6520#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737
6521#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6522msgid "Find the closest relationships"
6523msgstr "Etsi läheisimmät sukulaisuudet"
6524
6525#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6526#: resources/views/admin/trees.phtml:190
6527msgid "Find unrelated individuals"
6528msgstr "Etsi henkilöt, jotka eivät ole sukulaisia"
6529
6530#. I18N: Name of a country or state
6531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6532msgid "Finland"
6533msgstr "Suomi"
6534
6535#: app/Factories/ElementFactory.php:539
6536#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6537msgid "First communion"
6538msgstr "Ensimmäinen ehtoollinen"
6539
6540#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:22
6541msgid "First event"
6542msgstr "Ensimmäinen tapahtuma"
6543
6544#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6545msgid "First record"
6546msgstr "Ensimmäinen tietue"
6547
6548#. I18N: Name of a module
6549#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6550msgid "Fix name slashes and spaces"
6551msgstr "Korjaa nimien kauttaviivat ja tyhjät merkit"
6552
6553#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6554msgid "Flag"
6555msgstr "Lippu"
6556
6557#. I18N: Name of a country or state
6558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6559msgid "Flanders"
6560msgstr "Flanderi"
6561
6562#. I18N: a month in the French republican calendar
6563#: app/Date/FrenchDate.php:163
6564msgctxt "GENITIVE"
6565msgid "Floreal"
6566msgstr "Floréal"
6567
6568#. I18N: a month in the French republican calendar
6569#: app/Date/FrenchDate.php:257
6570msgctxt "INSTRUMENTAL"
6571msgid "Floreal"
6572msgstr "Floréal"
6573
6574#. I18N: a month in the French republican calendar
6575#: app/Date/FrenchDate.php:210
6576msgctxt "LOCATIVE"
6577msgid "Floreal"
6578msgstr "Floréal"
6579
6580#. I18N: a month in the French republican calendar
6581#: app/Date/FrenchDate.php:116
6582msgctxt "NOMINATIVE"
6583msgid "Floreal"
6584msgstr "Floréal"
6585
6586#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6587#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6588msgid "Folder"
6589msgstr "Kansio"
6590
6591#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6592msgid "Folder name on server"
6593msgstr "Kansion nimi palvelimella"
6594
6595#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6596#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6597msgid "Follow this link to verify your email address."
6598msgstr "Klikkaa alla olevaa linkkiä ja varmista sähköpostiosoitteesi."
6599
6600#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6601#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6602#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6603#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6604#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6605#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6606#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6607#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6610#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6611#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6613#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6614#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6615#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6616msgid "Font"
6617msgstr "Kirjasinlaji"
6618
6619#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6620#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6621msgid "Footer"
6622msgstr "Alatunniste"
6623
6624#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6625#: resources/views/admin/control-panel.phtml:582
6626#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6627#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6628msgid "Footers"
6629msgstr "Alatunnisteet"
6630
6631#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6632#: resources/views/admin/trees-import.phtml:130
6633#, php-format
6634msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6635msgstr "Esimerkiksi, jos GEDCOM-tiedosto sisältää %1$s ja webtrees odottaa löytävänsä %2$s media-kansiossa, sinun täytyy poistaa %3$s."
6636
6637#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6638msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6639msgstr "Esimerkki: kun asetat hyppyjen määräksi 2, niin henkilö näkee lapsenlapsen (lapsi->lapsi), tädin (äiti->sisko), tytärpuolen (aviopuoliso->lapsi). Kaukaisemmat sukulaiset eivät näy esim: serkku (isä->veli->lapsi)."
6640
6641#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6642msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6643msgstr "Esimerkiksi, voimme nopeasti löytää henkilöt, joilla ei ole kuolemantapausta, mutta on paljon hitaampaa laskea, onko henkilö kuollut."
6644
6645#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6646#, php-format
6647msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6648msgstr "Sukuasioissa ota yhteys henkilöön %s."
6649
6650#: resources/views/admin/control-panel.phtml:210
6651#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6652#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6653#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6654#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6655#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6656#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6657#, php-format
6658msgid "For more information, see %s."
6659msgstr "Lisätietoja on osoitteessa %s."
6660
6661#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6662#, php-format
6663msgid "For technical support and information contact %s."
6664msgstr "Pyydä teknistä tukea ja tietoa henkilöltä %s."
6665
6666#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6667#, php-format
6668msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6669msgstr "Teknisissä tai sukuasioissa ota yhteys henkilöön %s."
6670
6671#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6672#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6673msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6674msgstr "Sivustoilla, joilla on enemmän kuin yksi sukupuu, tämä vaihtoehto näyttää listan sukupuista päävalikossa, hakusivuilla jne."
6675
6676#: resources/views/login-page.phtml:60
6677#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41
6678msgid "Forgot password?"
6679msgstr "Unohtuiko salasana?"
6680
6681#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:384
6682#: app/Factories/ElementFactory.php:389 app/Factories/ElementFactory.php:432
6683#: app/Factories/ElementFactory.php:648 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220
6684#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:19
6685#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6686#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6687#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6688msgid "Format"
6689msgstr "Tiedostomuoto"
6690
6691#. I18N: A configuration setting
6692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
6693msgid "Format text and notes"
6694msgstr "Muotoile tekstit ja huomautukset"
6695
6696#. I18N: Location of an LDS church temple
6697#: app/Elements/TempleCode.php:94
6698msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6699msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Yhdysvallat"
6700
6701#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62
6702msgctxt "Female pedigree"
6703msgid "Foster"
6704msgstr "Kasvatti"
6705
6706#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52
6707msgctxt "Male pedigree"
6708msgid "Foster"
6709msgstr "Kasvatti"
6710
6711#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6712msgctxt "Pedigree"
6713msgid "Foster"
6714msgstr "Kasvatti"
6715
6716#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6717msgid "Foster child"
6718msgstr "Kasvattilapsi"
6719
6720#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6721msgid "Foster father"
6722msgstr "Kasvatti isä"
6723
6724#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6725msgid "Foster mother"
6726msgstr "Kasvatti äiti"
6727
6728#. I18N: Name of a country or state
6729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6730msgid "France"
6731msgstr "Ranska"
6732
6733#. I18N: Location of an LDS church temple
6734#: app/Elements/TempleCode.php:95
6735msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6736msgstr "Frankfurt am Main, Saksa"
6737
6738#. I18N: Location of an LDS church temple
6739#: app/Elements/TempleCode.php:96
6740msgid "Freiburg, Germany"
6741msgstr "Freiburg, Saksa"
6742
6743#. I18N: The French calendar
6744#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6745#: resources/views/help/date.phtml:217
6746msgid "French"
6747msgstr "Ranskalainen"
6748
6749#. I18N: Name of a country or state
6750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6751msgid "French Guiana"
6752msgstr "Ranskan Guyana"
6753
6754#. I18N: Name of a country or state
6755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6756msgid "French Polynesia"
6757msgstr "Ranskan Polynesia"
6758
6759#. I18N: Name of a country or state
6760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6761msgid "French Southern Territories"
6762msgstr "Ranskan eteläiset alueet"
6763
6764#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6765#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6766#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6767#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6768msgid "Frequently asked questions"
6769msgstr "Usein kysytyt kysymykset"
6770
6771#. I18N: Location of an LDS church temple
6772#: app/Elements/TempleCode.php:97
6773msgid "Fresno, California, United States"
6774msgstr "Fresno, Kalifornia, Yhdysvallat"
6775
6776#. I18N: abbreviation for Friday
6777#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6778#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6779msgid "Fri"
6780msgstr "Pe"
6781
6782#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6783msgid "Friday"
6784msgstr "Perjantai"
6785
6786#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6787msgid "Friend"
6788msgstr "Ystävä"
6789
6790#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6791msgctxt "FEMALE"
6792msgid "Friend"
6793msgstr "Ystävä"
6794
6795#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6796msgctxt "MALE"
6797msgid "Friend"
6798msgstr "Ystävä"
6799
6800#. I18N: a month in the French republican calendar
6801#: app/Date/FrenchDate.php:153
6802msgctxt "GENITIVE"
6803msgid "Frimaire"
6804msgstr "Frimaire"
6805
6806#. I18N: a month in the French republican calendar
6807#: app/Date/FrenchDate.php:247
6808msgctxt "INSTRUMENTAL"
6809msgid "Frimaire"
6810msgstr "Frimaire"
6811
6812#. I18N: a month in the French republican calendar
6813#: app/Date/FrenchDate.php:200
6814msgctxt "LOCATIVE"
6815msgid "Frimaire"
6816msgstr "Frimaire"
6817
6818#. I18N: a month in the French republican calendar
6819#: app/Date/FrenchDate.php:105
6820msgctxt "NOMINATIVE"
6821msgid "Frimaire"
6822msgstr "Frimaire"
6823
6824#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6825#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6826#: resources/views/message-page.phtml:29
6827msgctxt "Email sender"
6828msgid "From"
6829msgstr "Lähettäjä"
6830
6831#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6832#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6833msgctxt "Start of date range"
6834msgid "From"
6835msgstr "Päivästä"
6836
6837#. I18N: a month in the French republican calendar
6838#: app/Date/FrenchDate.php:171
6839msgctxt "GENITIVE"
6840msgid "Fructidor"
6841msgstr "Fructidor"
6842
6843#. I18N: a month in the French republican calendar
6844#: app/Date/FrenchDate.php:265
6845msgctxt "INSTRUMENTAL"
6846msgid "Fructidor"
6847msgstr "Fructidor"
6848
6849#. I18N: a month in the French republican calendar
6850#: app/Date/FrenchDate.php:218
6851msgctxt "LOCATIVE"
6852msgid "Fructidor"
6853msgstr "Fructidor"
6854
6855#. I18N: a month in the French republican calendar
6856#: app/Date/FrenchDate.php:124
6857msgctxt "NOMINATIVE"
6858msgid "Fructidor"
6859msgstr "Fructidor"
6860
6861#. I18N: Location of an LDS church temple
6862#: app/Elements/TempleCode.php:98
6863msgid "Fukuoka, Japan"
6864msgstr "Fukuoka, Japani"
6865
6866#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100
6867#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65
6868msgid "Funeral"
6869msgstr "Hautajaiset"
6870
6871#: app/Factories/ElementFactory.php:383
6872#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:27
6873msgid "GEDCOM"
6874msgstr "GEDCOM"
6875
6876#. I18N: A configuration setting
6877#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
6879msgid "GEDCOM errors"
6880msgstr "GEDCOM virheitä"
6881
6882#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6883msgid "GEDCOM file"
6884msgstr "GEDCOM-tiedosto"
6885
6886#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53
6887msgid "GEDCOM sub-tag"
6888msgstr "GEDCOM-alitunniste"
6889
6890#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173
6891#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:327
6892#: resources/views/admin/tags.phtml:402 resources/views/admin/tags.phtml:441
6893#: resources/views/admin/tags.phtml:725 resources/views/admin/tags.phtml:779
6894#: resources/views/admin/tags.phtml:883
6895#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51
6896msgid "GEDCOM tag"
6897msgstr "GEDCOM-tunniste"
6898
6899#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47
6900#: resources/views/admin/control-panel.phtml:265
6901msgid "GEDCOM tags"
6902msgstr "GEDCOM-tunnisteet"
6903
6904#. I18N: https://gov.genealogy.net
6905#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:163
6906#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:278 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68
6907#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100
6908msgid "GOV identifier"
6909msgstr "GOV-tunniste"
6910
6911#. I18N: Name of a country or state
6912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6913msgid "Gabon"
6914msgstr "Gabon"
6915
6916#. I18N: Name of a country or state
6917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6918msgid "Gambia"
6919msgstr "Gambia"
6920
6921#: app/Factories/ElementFactory.php:600 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:187
6922#: resources/views/individual-sex.phtml:28
6923#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6924#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6925#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6926#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6927#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6928msgid "Gender"
6929msgstr "Sukupuoli"
6930
6931#: resources/views/admin/control-panel.phtml:661
6932msgid "Genealogy"
6933msgstr "Sukututkimus"
6934
6935#. I18N: A configuration setting
6936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6937msgid "Genealogy contact"
6938msgstr "Sukututkimus yhteyshenkilö"
6939
6940#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6941#: resources/views/admin/trees.phtml:159
6942msgid "Genealogy data"
6943msgstr "Sukututkimustieto"
6944
6945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
6947msgid "General"
6948msgstr "Yleinen"
6949
6950#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
6951#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6952msgid "General search"
6953msgstr "Yleinen haku"
6954
6955#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6956#: app/Module/SiteMapModule.php:114
6957msgid "Generate sitemap files for search engines."
6958msgstr "Luo sivustokarttaa hakukoneita varten."
6959
6960#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6961#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
6962#, php-format
6963msgid "Generated by %s"
6964msgstr "%s sovelluksen tulos"
6965
6966#: app/Module/BranchesListModule.php:501
6967msgid "Generation"
6968msgstr "Sukupolvi"
6969
6970#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6971#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6972msgid "Generation "
6973msgstr "Sukupolvi "
6974
6975#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6976#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6977#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6978#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6979#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6980#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6981#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6982#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6983#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6984#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6985#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6986msgid "Generations"
6987msgstr "Sukupolvet"
6988
6989#: app/Factories/ElementFactory.php:736
6990msgid "Generations of ancestors"
6991msgstr "Esipolvien määrä"
6992
6993#: app/Factories/ElementFactory.php:741
6994msgid "Generations of descendants"
6995msgstr "Jälkeläisten sukupolvet"
6996
6997#. I18N: https://www.geonames.org
6998#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
6999#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
7000msgid "GeoNames"
7001msgstr "GeoNames"
7002
7003#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7004#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7005msgid "Geographic area"
7006msgstr "Maantieteellinen alue"
7007
7008#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7009#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
7010#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7011#: resources/views/admin/control-panel.phtml:624
7012#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836
7013#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
7014msgid "Geographic data"
7015msgstr "Maantieteelliset tiedot"
7016
7017#. I18N: find latitude/longitude for a place
7018#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7019#: resources/views/admin/control-panel.phtml:638
7020msgid "Geolocation"
7021msgstr "Maantieteellinen sijainti"
7022
7023#. I18N: Name of a country or state
7024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7025msgid "Georgia"
7026msgstr "Georgia"
7027
7028#. I18N: Name of a country or state
7029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7030msgid "Germany"
7031msgstr "Saksa"
7032
7033#. I18N: a month in the French republican calendar
7034#: app/Date/FrenchDate.php:161
7035msgctxt "GENITIVE"
7036msgid "Germinal"
7037msgstr "Germinal"
7038
7039#. I18N: a month in the French republican calendar
7040#: app/Date/FrenchDate.php:255
7041msgctxt "INSTRUMENTAL"
7042msgid "Germinal"
7043msgstr "Germinal"
7044
7045#. I18N: a month in the French republican calendar
7046#: app/Date/FrenchDate.php:208
7047msgctxt "LOCATIVE"
7048msgid "Germinal"
7049msgstr "Germinal"
7050
7051#. I18N: a month in the French republican calendar
7052#. I18N: a month in the French republican calendar
7053#: app/Date/FrenchDate.php:114
7054msgctxt "NOMINATIVE"
7055msgid "Germinal"
7056msgstr "Germinal"
7057
7058#. I18N: Name of a country or state
7059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7060msgid "Ghana"
7061msgstr "Ghana"
7062
7063#. I18N: Name of a country or state
7064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7065msgid "Gibraltar"
7066msgstr "Gibraltar"
7067
7068#. I18N: Location of an LDS church temple
7069#: app/Elements/TempleCode.php:99
7070msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7071msgstr "Gila Valley, Arizona, Yhdysvallat"
7072
7073#. I18N: Location of an LDS church temple
7074#: app/Elements/TempleCode.php:100
7075msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7076msgstr "Gilbert, Arizona, Yhdysvallat"
7077
7078#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7079#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7080msgid "Given name"
7081msgstr "Etunimi"
7082
7083#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/Factories/ElementFactory.php:558
7084#: app/Factories/ElementFactory.php:563
7085#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
7086#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
7087#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7088#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
7089msgid "Given names"
7090msgstr "Etunimet"
7091
7092#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7093msgid "Godchild"
7094msgstr "Kummilapsi"
7095
7096#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7097#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7098msgid "Goddaughter"
7099msgstr "Kummityttö"
7100
7101#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7102#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7103msgid "Godfather"
7104msgstr "Kummisetä"
7105
7106#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7107#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7108msgid "Godmother"
7109msgstr "Kummitäti"
7110
7111#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7112#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115
7113msgid "Godparent"
7114msgstr "Kummi"
7115
7116#: app/Factories/ElementFactory.php:497
7117msgid "Godparents"
7118msgstr "Kummivanhemmat"
7119
7120#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7121#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7122msgid "Godson"
7123msgstr "Kummipoika"
7124
7125#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
7126msgid "Google™ analytics"
7127msgstr "Google™ analytics"
7128
7129#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7130msgid "Google™ maps"
7131msgstr "Google™ maps"
7132
7133#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7134msgid "Google™ webmaster tools"
7135msgstr "Google™ verkkovastaavan työkalut"
7136
7137#: app/Factories/ElementFactory.php:542
7138msgid "Graduation"
7139msgstr "Tutkinto"
7140
7141#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
7142msgid "Greatest age at death"
7143msgstr "Vanhimmat kuolleet"
7144
7145#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:28
7146msgid "Greatest age between siblings"
7147msgstr "Sisarusten suurin ikäero"
7148
7149#. I18N: Name of a country or state
7150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7151msgid "Greece"
7152msgstr "Kreikka"
7153
7154#. I18N: The name of a colour-scheme
7155#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7156msgid "Green Beam"
7157msgstr "vihreä säde"
7158
7159#. I18N: Name of a country or state
7160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7161msgid "Greenland"
7162msgstr "Grönlanti"
7163
7164#. I18N: The gregorian calendar
7165#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7166msgid "Gregorian"
7167msgstr "Gregoriaaninen"
7168
7169#. I18N: Name of a country or state
7170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7171msgid "Grenada"
7172msgstr "Grenada"
7173
7174#. I18N: Location of an LDS church temple
7175#: app/Elements/TempleCode.php:101
7176msgid "Guadalajara, Mexico"
7177msgstr "Guadalajara, Meksiko"
7178
7179#. I18N: Name of a country or state
7180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7181msgid "Guadeloupe"
7182msgstr "Guadeloupe"
7183
7184#. I18N: Name of a country or state
7185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7186msgid "Guam"
7187msgstr "Guam"
7188
7189#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7190msgid "Guardian"
7191msgstr "Edunvalvoja"
7192
7193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7194msgctxt "FEMALE"
7195msgid "Guardian"
7196msgstr "Edunvalvoja"
7197
7198#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7199msgctxt "MALE"
7200msgid "Guardian"
7201msgstr "Edunvalvoja"
7202
7203#. I18N: Name of a country or state
7204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7205msgid "Guatemala"
7206msgstr "Guatemala"
7207
7208#. I18N: Location of an LDS church temple
7209#: app/Elements/TempleCode.php:102
7210msgid "Guatemala City, Guatemala"
7211msgstr "Guatemala, Guatemala"
7212
7213#. I18N: Location of an LDS church temple
7214#: app/Elements/TempleCode.php:103
7215msgid "Guayaquil, Ecuador"
7216msgstr "Guayaquil, Ecuador"
7217
7218#. I18N: Name of a country or state
7219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7220msgid "Guernsey"
7221msgstr "Guernsey"
7222
7223#. I18N: Name of a country or state
7224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7225msgid "Guinea"
7226msgstr "Guinea"
7227
7228#. I18N: Name of a country or state
7229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7230msgid "Guinea-Bissau"
7231msgstr "Guinea-Bissau"
7232
7233#. I18N: Name of a country or state
7234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7235msgid "Guyana"
7236msgstr "Guyana"
7237
7238#. I18N: Name of a module
7239#: app/Module/HtmlBlockModule.php:59
7240msgid "HTML"
7241msgstr "HTML"
7242
7243#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101
7244msgid "Hair color"
7245msgstr "Hiusten väri"
7246
7247#. I18N: Name of a country or state
7248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7249msgid "Haiti"
7250msgstr "Haiti"
7251
7252#. I18N: Location of an LDS church temple
7253#: app/Elements/TempleCode.php:105
7254msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7255msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada"
7256
7257#. I18N: Location of an LDS church temple
7258#: app/Elements/TempleCode.php:147
7259msgid "Hamilton, New Zealand"
7260msgstr "Hamilton, Uusi Seelanti"
7261
7262#. I18N: Location of an LDS church temple
7263#: app/Elements/TempleCode.php:106
7264msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7265msgstr "Hartford, Connecticut, Yhdysvallat"
7266
7267#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7268msgid "He "
7269msgstr "Hän "
7270
7271#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7272msgid "He died"
7273msgstr "Hän kuoli"
7274
7275#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7276#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7277msgid "He married"
7278msgstr "Puoliso"
7279
7280#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7281msgid "He resided at"
7282msgstr "Hän asui"
7283
7284#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7285msgid "He was born"
7286msgstr "Puoliso syntyi"
7287
7288#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7289msgid "He was buried"
7290msgstr "Hänet on haudattu"
7291
7292#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7293msgid "He was christened"
7294msgstr "Hänet kastettiin"
7295
7296#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7297msgid "He was cremated"
7298msgstr "Hänet polttohaudattiin"
7299
7300#: app/Factories/ElementFactory.php:375 app/Header.php:42 app/Header.php:43
7301#: app/Header.php:44
7302msgid "Header"
7303msgstr "Otsikko"
7304
7305#. I18N: Name of a country or state
7306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7307msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7308msgstr "Heard ja McDonaldinsaaret"
7309
7310#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7311msgid "Hebrew"
7312msgstr "Heprea"
7313
7314#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82
7315#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:83
7316msgid "Hebrew name"
7317msgstr "Heprealainen nimi"
7318
7319#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102
7320msgid "Height"
7321msgstr "Korkeus"
7322
7323#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7324#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7325#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7326#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7327#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7328#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7329#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7330#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7331#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7332#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7333#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7334#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7335#, php-format
7336msgid "Hello %s…"
7337msgstr "Hei %s…"
7338
7339#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7340#, php-format
7341msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7342msgstr "Hei %s…<br>Kiitos rekisteröinnistäsi."
7343
7344#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7345#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7346#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7347#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7348msgid "Hello administrator…"
7349msgstr "Hei hallinnoitsija…"
7350
7351#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7352#: resources/views/help/link.phtml:13
7353msgid "Help"
7354msgstr "Ohje"
7355
7356#. I18N: Location of an LDS church temple
7357#: app/Elements/TempleCode.php:108
7358msgid "Helsinki, Finland"
7359msgstr "Helsinki, Suomi"
7360
7361#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7362#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7363#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7364#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7365#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7366#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7367#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7368#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7369#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7370#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7371#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7372#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7373#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7374#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7375#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7376#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7377msgctxt "font name"
7378msgid "Helvetica"
7379msgstr "Helvetica"
7380
7381#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7382msgid "Her occupation was"
7383msgstr "Hänen ammattinsa oli"
7384
7385#. I18N: https://wego.here.com
7386#: app/Module/HereMaps.php:82
7387msgid "Here maps"
7388msgstr "Tässä (Here) karttoja"
7389
7390#. I18N: Location of an LDS church temple
7391#: app/Elements/TempleCode.php:109
7392msgid "Hermosillo, Mexico"
7393msgstr "Hermosillo, Meksiko"
7394
7395#. I18N: a month in the Jewish calendar
7396#: app/Date/JewishDate.php:195
7397msgctxt "GENITIVE"
7398msgid "Heshvan"
7399msgstr "heshvan-kuuta"
7400
7401#. I18N: a month in the Jewish calendar
7402#: app/Date/JewishDate.php:299
7403msgctxt "INSTRUMENTAL"
7404msgid "Heshvan"
7405msgstr "heshvan-kuun"
7406
7407#. I18N: a month in the Jewish calendar
7408#: app/Date/JewishDate.php:247
7409msgctxt "LOCATIVE"
7410msgid "Heshvan"
7411msgstr "heshvan-kuussa"
7412
7413#. I18N: a month in the Jewish calendar
7414#: app/Date/JewishDate.php:143
7415msgctxt "NOMINATIVE"
7416msgid "Heshvan"
7417msgstr "heshvan-kuu"
7418
7419#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174
7420#: resources/views/admin/tags.phtml:266 resources/views/admin/tags.phtml:328
7421#: resources/views/admin/tags.phtml:403 resources/views/admin/tags.phtml:442
7422#: resources/views/admin/tags.phtml:726 resources/views/admin/tags.phtml:780
7423#: resources/views/admin/tags.phtml:884
7424msgid "Hide GEDCOM tags"
7425msgstr "Piilota GEDCOM-tunnisteet"
7426
7427#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577
7428#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122
7429#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
7430#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7431msgid "Hide from everyone"
7432msgstr "Piilota kaikilta"
7433
7434#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7435#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7436#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7437#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7438#: resources/views/login-page.phtml:46
7439#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
7440#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7441#: resources/views/register-page.phtml:75
7442#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7443#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7444#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7445#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7446msgid "Hide password"
7447msgstr "Piilota salasana"
7448
7449#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7450msgid "Hide unused locations"
7451msgstr "Piilota käyttämättömät sijainnit"
7452
7453#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44
7454msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms"
7455msgstr "Piilota/näytä GEDCOM-tunnisteet muokkauslomakkeissa"
7456
7457#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:282
7458msgid "Hierarchical relationship"
7459msgstr "Hierarkkinen suhde"
7460
7461#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61
7462#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202
7463#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61
7464#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82
7465#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93
7466#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:129
7467#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71
7468#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7469#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7470msgid "Highlighted image"
7471msgstr "Korostettu kuva"
7472
7473#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7474#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7475#: resources/views/help/date.phtml:185
7476msgid "Hijri"
7477msgstr "Islamilainen (Hijri)"
7478
7479#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7480msgid "His occupation was"
7481msgstr "Hänen ammattinsa oli"
7482
7483#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7484#: resources/views/admin/control-panel.phtml:731
7485#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7486#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7487#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7488#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7489#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7490msgid "Historic events"
7491msgstr "Historialliset tapahtumat"
7492
7493#. I18N: Name of a module
7494#. I18N: A configuration setting
7495#: app/Module/HitCountFooterModule.php:76
7496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
7497msgid "Hit counters"
7498msgstr "Osumalaskurit"
7499
7500#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66
7501msgid "Holocaust"
7502msgstr "Holokausti"
7503
7504#. I18N: Name of a module
7505#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7506#: resources/views/admin/control-panel.phtml:610
7507#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7508#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91
7509msgid "Home page"
7510msgstr "Etusivu"
7511
7512#. I18N: Name of a country or state
7513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7514msgid "Honduras"
7515msgstr "Honduras"
7516
7517#. I18N: Location of an LDS church temple
7518#. I18N: Name of a country or state
7519#: app/Elements/TempleCode.php:110
7520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7521msgid "Hong Kong"
7522msgstr "Hongkong"
7523
7524#. I18N: Name of a module/chart
7525#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7526#: app/Module/HourglassChartModule.php:82
7527msgid "Hourglass chart"
7528msgstr "Tiimalasikaavio"
7529
7530#. I18N: %s is an individual’s name
7531#: app/Module/HourglassChartModule.php:128
7532#, php-format
7533msgid "Hourglass chart of %s"
7534msgstr "Tiimalasikaavio - %s"
7535
7536#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58
7537#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90
7538msgid "House number"
7539msgstr "Talonumero"
7540
7541#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7542msgid "Household"
7543msgstr "Perhe- eli ruokakunta"
7544
7545#. I18N: Location of an LDS church temple
7546#: app/Elements/TempleCode.php:111
7547msgid "Houston, Texas, United States"
7548msgstr "Houston, Texas, Yhdysvallat"
7549
7550#. I18N: Configuration option
7551#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44
7552msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7553msgstr "Kuinka paljon rekursiota tulee käyttää kun etsitään suhteita"
7554
7555#. I18N: Name of a country or state
7556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7557msgid "Hungary"
7558msgstr "Unkari"
7559
7560#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:338
7561#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
7562#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7563#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7564#: resources/views/fact-date.phtml:138
7565#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7566#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7567#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7568#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7569#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7570#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7571#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7572#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7573#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7574#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7575#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7576msgid "Husband"
7577msgstr "Mies"
7578
7579#: app/Factories/ElementFactory.php:294
7580#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7581msgid "Husband’s age"
7582msgstr "Miehen ikä"
7583
7584#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7585#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7586msgid "IP address"
7587msgstr "IP-osoite"
7588
7589#. I18N: Name of a country or state
7590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7591msgid "Iceland"
7592msgstr "Islanti"
7593
7594#: app/SurnameTradition.php:97
7595msgctxt "Surname tradition"
7596msgid "Icelandic"
7597msgstr "Islannin sukunimen esitystapa"
7598
7599#. I18N: Location of an LDS church temple
7600#: app/Elements/TempleCode.php:112
7601msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7602msgstr "Idaho Falls, Idaho, Yhdysvallat"
7603
7604#: app/Factories/ElementFactory.php:544
7605msgid "Identification number"
7606msgstr "Henkilötunnus"
7607
7608#: resources/views/admin/tags.phtml:767
7609msgid "Identifiers"
7610msgstr "Tunnisteet"
7611
7612#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7613msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7614msgstr "Jos mediakohde on linkitetty henkilöön, kun se olisi linkattava faktaan tai tapahtumaan, voit siirtää sen oikeaan paikkaan."
7615
7616#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7617#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7618msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7619msgstr "Jos sivuston vierailija ei ole selaimessaan valinnut oletuskieltään tai on valinnut kielen jota ei tueta, niin tätä kieltä käytetään. Yleensä tämä asetus koskee hakukoneita."
7620
7621#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7622msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7623msgstr "Kun ylläpitäjä luo käyttäjätilin, vahvistussähköpostia ei lähetetä käyttäjälle, joten sähköpostiosoite on tarkistettava käsin."
7624
7625#: resources/views/help/name.phtml:22
7626#, php-format
7627msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7628msgstr "Jos henkilöllä ei ole sukunimeä, kauttaviivoja ei tarvita: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7629
7630#: resources/views/help/name.phtml:19
7631#, php-format
7632msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7633msgstr "Jos henkilöllä on kaksi erillistä sukunimeä, kumpikin tulisi sulkea kauttaviivoilla: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7634
7635#: resources/views/help/name.phtml:28
7636#, php-format
7637msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7638msgstr "Jos henkilö tunnettiin lempinimellä, joka ei kuulu hänen viralliseen nimeen, se suljetaan lainausmerkkeihin. Esimerkiksi, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7639
7640#: resources/views/help/name.phtml:25
7641#, php-format
7642msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7643msgstr "Jos henkilöä ei tunnettu ensimmäisellä etunimellä, kutsumanimi tulee merkitä tähdellä: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7644
7645#: resources/views/help/name.phtml:16
7646#, php-format
7647msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7648msgstr "Jos sukunimi on tuntematon, käytä tyhjiä kauttaviivoja: <%s>Mary //<%s>"
7649
7650#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7651msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7652msgstr "Jos pikkukuva on mukautettu kuva, lisää se mediakohteeseen."
7653
7654#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7655msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7656msgstr "Jos pikkukuva on sama kuin alkuperäinen kuva, sitä ei enää tarvita ja sinun pitäisi poistaa se."
7657
7658#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7659#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7660msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7661msgstr "Jos tällä henkilöllä on muita tapahtumia kuin kuolema, hautaaminen tai polttohautaus, ja ne ovat ajallisesti tapahtuneet näin monen vuoden sisällä, niin henkilön tulkitaan olevan ”elossa”. Lasten syntymäaikoja pidetään tällaisina tapahtumina tähän tarkoitukseen."
7662
7663#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7665msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7666msgstr "Jos kaksi sukupuita käyttää samaa mediakansiota, ne voivat jakaa mediatiedostoja. Jos ne käyttävät eri mediakansioita, niin niiden mediatiedostot pidetään erillään."
7667
7668#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7670msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7671msgstr "Jos olet huolissasi, että käyttäjät voivat ladata palvelimelle sopimattomia kuvia, voit rajoittaa lataus-oikeudet ainoastaan ylläpitäjille."
7672
7673#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7674msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7675msgstr "Jos olet web-sivuston ylläpitäjä, tarkista:"
7676
7677#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7678msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7679msgstr "Jos et pysty ratkomaan ongelmaa, kokeile jos saisit apua forumista <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7680
7681#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7682msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7683msgstr "Jos muodostat yhteyden tietokantaan UNIX-liitännällä, kirjoita tähän polkuja jätä portin numero tyhjäksi."
7684
7685#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115
7686msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7687msgstr "Jos olet luonut tämän GEDCOM tiedoston käyttäen sukututkimusohjelmistoa, joka jättää pois välilyönnit jakaesaan pitkät rivit, valitse tämä vaihtoehto joka lisää puuttuvat välilyönnit."
7688
7689#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7690#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7691msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7692msgstr "Jos et pyytänyt uutta salasanaa, ohita tämä viesti."
7693
7694#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7695#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7696msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7697msgstr "Jos et pyytänyt käyttäjätiliä, voit poistaa tämän ilmoituksen."
7698
7699#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:74
7700msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7701msgstr "Jos sinulla on monia mediatiedostoja, voit järjestää ne kansioihin ja alikansioihin."
7702
7703#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
7704msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7705msgstr "Jos olet tuonut mediakohteita webtreesiin ja sitten muuttanut gedcom-sukututkimusaineistoasi jollakin muulla ohjelmalla, joka poistaa mediaa, niin valitse tämä ruutu. Silloin aikaisemmat mediakohteet yhdistetään takaisin muutettuun aineistoon."
7706
7707#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7708msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7709msgstr "Jos valitset eri kansion, sinun täytyy myös siirtää kaikki tiedostot (paitsi config.ini.php, index.php ja .htaccess) nykyisestä kansiosta uuteen kansioon."
7710
7711#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7713msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7714msgstr "Jos valitset muun kansion, sinun täytyy myös siirtää kaikki mediatiedostot nykyisestä kansiosta uuteen kansioon."
7715
7716#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7717#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7718msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7719msgstr "Jos näytät elävät henkilöt vieraille, kaikki muut yksityisyyden rajoitukset ohitetaan. Tee tämä ainoastaan jos kaikki puusi tiedot ovat julkisia."
7720
7721#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7722msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7723msgstr "Jos ylität näitä rajoituksia, voi keskeytyä suoritettava työ tai saat tyhjiä sivuja."
7724
7725#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7726msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7727msgstr "Jos käytät jotakin seuraavista seuranta ja analytiikka palveluista, webtrees voi lisätä seurantakoodit automaattisesti."
7728
7729#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331
7730msgid "Image dimensions"
7731msgstr "Kuvan mitat"
7732
7733#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7734msgid "Images without watermarks"
7735msgstr "Kuvat ilman vesileimoja"
7736
7737#: app/Factories/ElementFactory.php:546
7738msgid "Immigration"
7739msgstr "Maahanmuutto"
7740
7741#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59
7742#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7743msgid "Import"
7744msgstr "Tuo"
7745
7746#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7747msgid "Import a GEDCOM file"
7748msgstr "Tuo GEDCOM tietue"
7749
7750#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7751#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
7752msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7753msgstr "Tuo omat pikkukuvat webtrees-versiosta 1"
7754
7755#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7756msgid "Import geographic data"
7757msgstr "Tuo maantieteelliset tiedot"
7758
7759#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79
7760msgid "Import preferences"
7761msgstr "Tuonti asetukset"
7762
7763#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7764#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7765msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7766msgstr "Sukupuussa jokaisella tietueella on sisäinen viitenumero (nimeltä ”XREF”), kuten esimerkiksi ”F123” tai ”R14”."
7767
7768#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7769msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7770msgstr "Monissa kulttuureissa on tapana esittää nimet perinteellisin kirjaimin ja myös länsimaisittain niin kuin ne lausutaan tai kirjoitetaan länsimaisilla (Latin) kirjaimilla esim. englanniksi.<br><br>Jos käytät muuta merkistötapaa esim. Hepreaa, Kreikkaa, Venäjää, Kiinaa tai Arabiaa nimien vakiokentissä, niin voit kirjoittaa tähän kenttään saman nimen käyttäen länsimaisia (Latin) kirjaimia. Molemmat nimen kirjoitusmuodot näytetään luetteloissa ja kaavioissa.<br><br>Vaikka tämän kentän otsikko on ”Länsimaisilla aakkosilla”, tähän kenttään voi vapaasti täyttää nimet millä tahansa aakkosilla, esim. vaikka japanilaisin kirjaimin."
7771
7772#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7773msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7774msgstr "Monissa kulttuureissa on tapana esittää nimet perinteellisin kirjaimin ja myös länsimaisittain niin kuin ne lausutaan tai kirjoitetaan länsimaisilla (Latin) kirjaimilla esim. englanniksi.<br><br>Jos käytät länsimaalaisia (Latin) kirjaimia nimien vakiokentissä, voit kirjoittaa tähän kenttään saman nimen käyttäen Heprealaisia tai Kreikkalaisia, Venäläisiä, Kiinalaisia tai Arabialaisia kirjaimia. Molemmat nimen kirjoitusmuodot näytetään luetteloissa ja kaavioissa.<br><br>Vaikka tämän kentän otsikko on ”Heprea”, tähän kenttään voi vapaasti käyttää mitä tahansa aakkosia."
7775
7776#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7778msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7779msgstr "Joissakin kalentereissa päivät alkavat keskiyöllä. Muissa kalentereissa, päivät alkavat auringonlaskun aikaan. Muunnos prosessi ei ota huomioon aikaa, joten tapahtumille, jotka sattuivat auringonlaskun ja keskiyön välillä, tällaisten kalenterien välisessä muunnoksessa on päivän ero."
7780
7781#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7782#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7783msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7784msgstr "Joissakin maissa yksityisyyssuojaa sovelletaan myös äskettäin kuolleiden henkilöiden tietoihin. Tällä valinnalla voit laajentaa yksityisyyssääntöjä koskemaan niitä, joiden syntymästä tai kuolemasta on kulunut tietty määrä vuosia. Tämä omaisuus ei ole käytössä kun jätät tämän kentän tyhjäksi."
7785
7786#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7787msgid "In this month…"
7788msgstr "Tässä kuussa, historiassa…"
7789
7790#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7791msgid "In this year…"
7792msgstr "Historialliset tapahtumat vuonna…"
7793
7794#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7795#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7796msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7797msgstr "webtrees-versiossa 1 voit lisätä omia pikkukuvia mediakohteisiin luomalla tiedostoja \"thumbs\"-kansioissa."
7798
7799#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7800msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7801msgstr "webtrees-versiossa 2 omat pikkukuvat tallennetaan toisena mediatiedostona samaan mediakohteeseen."
7802
7803#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7804msgid "Include aliases"
7805msgstr "Sisällytä aliakset"
7806
7807#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7808msgid "Include associates"
7809msgstr "Sisällä läheiset"
7810
7811#: app/Module/IndividualListModule.php:356
7812#, php-format
7813msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7814msgstr "Sisällytä henkilöt joiden avionimi on ”%s”"
7815
7816#. I18N: Label for check-box
7817#: resources/views/admin/media.phtml:68
7818#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7819msgid "Include subfolders"
7820msgstr "Sisällytä alikansiot"
7821
7822#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7823msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7824msgstr "Lisää <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code>-tunnisteet."
7825
7826#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7827msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7828msgstr "Lisää <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code>-tunnisteet."
7829
7830#. I18N: Label for a configuration option
7831#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7832msgid "Include the individual’s immediate family"
7833msgstr "Lisää henkilön lähisukulaiset"
7834
7835#. I18N: Name of a country or state
7836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7837msgid "India"
7838msgstr "Intia"
7839
7840#. I18N: Location of an LDS church temple
7841#: app/Elements/TempleCode.php:113
7842msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7843msgstr "Indianapolis, Indiana, Yhdysvallat"
7844
7845#. I18N: Name of a module/report
7846#: app/Factories/ElementFactory.php:411
7847#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93
7848#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:114
7849#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7850#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7851#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7852#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7853#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7854#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7855#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7856#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7857#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7858#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7859#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7860#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7861#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7862#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7863#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7864#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7865#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7866#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7867#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7868#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7869#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7870#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7871#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7872#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7873#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7874#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7875#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7876#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7877#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7878#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7879#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7881#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7882msgid "Individual"
7883msgstr "Henkilö"
7884
7885#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7886msgid "Individual 1"
7887msgstr "Henkilö 1"
7888
7889#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7890msgid "Individual 2"
7891msgstr "Henkilö 2"
7892
7893#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:339
7894msgid "Individual distribution chart"
7895msgstr "Henkilöjakautuma"
7896
7897#: resources/views/admin/control-panel.phtml:710
7898msgid "Individual page"
7899msgstr "Henkilösivu"
7900
7901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421
7902msgid "Individual pages"
7903msgstr "Henkilön tietosivut"
7904
7905#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7906#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7907msgid "Individual record"
7908msgstr "Henkilötiedot"
7909
7910#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7911#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7912#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7913msgid "Individual who lived the longest"
7914msgstr "Iäkkäin edesmennyt"
7915
7916#. I18N: Name of a module/list
7917#: app/Module/AncestorsChartModule.php:260
7918#: app/Module/DescendancyChartModule.php:253
7919#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7920#: app/Module/IndividualListModule.php:96
7921#: app/Module/IndividualListModule.php:321
7922#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7923#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
7924#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
7925#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
7926#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
7927#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
7928#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
7929#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7930#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7931#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7932#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7933#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7934#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7935#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7936#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7937#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
7938#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
7939#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7940#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7941#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7942#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7943#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7944#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7945#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7946#: resources/views/record-page-links.phtml:40
7947#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7948#: resources/views/search-results.phtml:37
7949#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7950#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7951msgid "Individuals"
7952msgstr "Henkilöt"
7953
7954#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7955#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:19
7956msgid "Individuals with sources"
7957msgstr "Henkilöt, joilla on tietolähteitä"
7958
7959#: app/Module/IndividualListModule.php:430
7960#, php-format
7961msgid "Individuals with surname %s"
7962msgstr "Henkilöt, joilla on sukunimi %s"
7963
7964#. I18N: Name of a country or state
7965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7966msgid "Indonesia"
7967msgstr "Indonesia"
7968
7969#: app/Elements/AgeAtEvent.php:84
7970msgid "Infant"
7971msgstr "Sylilapsi"
7972
7973#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7974msgid "Informant"
7975msgstr "Tiedon antaja"
7976
7977#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7978msgctxt "FEMALE"
7979msgid "Informant"
7980msgstr "Tiedon antaja"
7981
7982#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7983msgctxt "MALE"
7984msgid "Informant"
7985msgstr "Tiedon antaja"
7986
7987#. I18N: Name of a module
7988#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7989#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7990msgid "Interactive tree"
7991msgstr "Interaktiivinen sukupuu"
7992
7993#. I18N: %s is an individual’s name
7994#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
7995#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
7996#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7997#, php-format
7998msgid "Interactive tree of %s"
7999msgstr "Interaktiivinen puu - %s"
8000
8001#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103
8002msgid "Interment"
8003msgstr "Hautaaminen"
8004
8005#: app/Services/MessageService.php:224
8006msgid "Internal messaging"
8007msgstr "Sisäinen viesti"
8008
8009#: app/Services/MessageService.php:225
8010msgid "Internal messaging with emails"
8011msgstr "Sisäiset viestit ja sähköposti"
8012
8013#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154
8014msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8015msgstr "Rakennevirhe GEDCOM tiedostossa - otsikkotietuetta (header) ei löytynyt."
8016
8017#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
8018msgid "Invalid GEDCOM record"
8019msgstr "Virheellinen GEDCOM-tietue"
8020
8021#: app/Date.php:224
8022msgid "Invalid date"
8023msgstr "Virheellinen päivämäärä"
8024
8025#. I18N: Name of a country or state
8026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8027msgid "Iran"
8028msgstr "Iran"
8029
8030#. I18N: Name of a country or state
8031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8032msgid "Iraq"
8033msgstr "Irak"
8034
8035#. I18N: Name of a country or state
8036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8037msgid "Ireland"
8038msgstr "Irlanti"
8039
8040#. I18N: Name of a country or state
8041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8042msgid "Isle of Man"
8043msgstr "Mansaari"
8044
8045#. I18N: Name of a country or state
8046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8047msgid "Israel"
8048msgstr "Israel"
8049
8050#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8051msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8052msgstr "Päivityksen lataaminen ja asentaminen voi kestää useita minuutteja. Ole kärsivällinen."
8053
8054#. I18N: Name of a country or state
8055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8056msgid "Italy"
8057msgstr "Italia"
8058
8059#. I18N: a month in the Jewish calendar
8060#: app/Date/JewishDate.php:209
8061msgctxt "GENITIVE"
8062msgid "Iyar"
8063msgstr "ijar-kuuta"
8064
8065#. I18N: a month in the Jewish calendar
8066#: app/Date/JewishDate.php:313
8067msgctxt "INSTRUMENTAL"
8068msgid "Iyar"
8069msgstr "ijar-kuun"
8070
8071#. I18N: a month in the Jewish calendar
8072#: app/Date/JewishDate.php:261
8073msgctxt "LOCATIVE"
8074msgid "Iyar"
8075msgstr "ijar-kuussa"
8076
8077#. I18N: a month in the Jewish calendar
8078#: app/Date/JewishDate.php:157
8079msgctxt "NOMINATIVE"
8080msgid "Iyar"
8081msgstr "ijar-kuu"
8082
8083#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8084#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8085#: resources/views/help/date.phtml:201
8086msgid "Jalali"
8087msgstr "Islamilainen (Jalali)"
8088
8089#. I18N: Name of a country or state
8090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8091msgid "Jamaica"
8092msgstr "Jamaika"
8093
8094#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8095msgctxt "Abbreviation for January"
8096msgid "Jan"
8097msgstr "tammi"
8098
8099#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8100msgctxt "GENITIVE"
8101msgid "January"
8102msgstr "tammikuuta"
8103
8104#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8105msgctxt "INSTRUMENTAL"
8106msgid "January"
8107msgstr "tammikuun"
8108
8109#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8110msgctxt "LOCATIVE"
8111msgid "January"
8112msgstr "tammikuussa"
8113
8114#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8115#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8116#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8117msgctxt "NOMINATIVE"
8118msgid "January"
8119msgstr "tammikuu"
8120
8121#. I18N: Name of a country or state
8122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8123msgid "Japan"
8124msgstr "Japani"
8125
8126#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8127#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8128#: resources/views/help/date.phtml:169
8129msgid "Jewish"
8130msgstr "Juutalainen"
8131
8132#. I18N: Location of an LDS church temple
8133#: app/Elements/TempleCode.php:114
8134msgid "Johannesburg, South Africa"
8135msgstr "Johannesburg, Etelä-Afrikka"
8136
8137#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8138#: app/Services/TreeService.php:225
8139msgid "John /DOE/"
8140msgstr "Matti /Meikäläinen/"
8141
8142#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88
8143msgid "Joint family name"
8144msgstr "Yhteinen sukunimi"
8145
8146#. I18N: Name of a country or state
8147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8148msgid "Jordan"
8149msgstr "Jordania"
8150
8151#. I18N: Location of an LDS church temple
8152#: app/Elements/TempleCode.php:115
8153msgid "Jordan River, Utah, United States"
8154msgstr "Jordan River, Utah, Yhdysvallat"
8155
8156#. I18N: Name of a module
8157#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8158msgid "Journal"
8159msgstr "Päiväkirja"
8160
8161#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8162msgctxt "Abbreviation for July"
8163msgid "Jul"
8164msgstr "heinä"
8165
8166#. I18N: The julian calendar
8167#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8168#: resources/views/help/date.phtml:153
8169msgid "Julian"
8170msgstr "Juliaaninen"
8171
8172#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8173msgctxt "GENITIVE"
8174msgid "July"
8175msgstr "heinäkuuta"
8176
8177#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8178msgctxt "INSTRUMENTAL"
8179msgid "July"
8180msgstr "heinäkuun"
8181
8182#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8183msgctxt "LOCATIVE"
8184msgid "July"
8185msgstr "heinäkuussa"
8186
8187#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8188#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8189#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8190msgctxt "NOMINATIVE"
8191msgid "July"
8192msgstr "heinäkuu"
8193
8194#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8195#: app/Date/HijriDate.php:150
8196msgctxt "GENITIVE"
8197msgid "Jumada al-awwal"
8198msgstr "jumada-al-awwal"
8199
8200#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8201#: app/Date/HijriDate.php:240
8202msgctxt "INSTRUMENTAL"
8203msgid "Jumada al-awwal"
8204msgstr "jumada-al-awwal"
8205
8206#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8207#: app/Date/HijriDate.php:195
8208msgctxt "LOCATIVE"
8209msgid "Jumada al-awwal"
8210msgstr "jumada-al-awwal"
8211
8212#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8213#: app/Date/HijriDate.php:105
8214msgctxt "NOMINATIVE"
8215msgid "Jumada al-awwal"
8216msgstr "jumada-al-awwal"
8217
8218#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8219#: app/Date/HijriDate.php:152
8220msgctxt "GENITIVE"
8221msgid "Jumada al-thani"
8222msgstr "jumada-al-sani"
8223
8224#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8225#: app/Date/HijriDate.php:242
8226msgctxt "INSTRUMENTAL"
8227msgid "Jumada al-thani"
8228msgstr "jumada-al-sani"
8229
8230#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8231#: app/Date/HijriDate.php:197
8232msgctxt "LOCATIVE"
8233msgid "Jumada al-thani"
8234msgstr "jumada-al-sani"
8235
8236#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8237#: app/Date/HijriDate.php:107
8238msgctxt "NOMINATIVE"
8239msgid "Jumada al-thani"
8240msgstr "jumada-al-sani"
8241
8242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8243msgctxt "Abbreviation for June"
8244msgid "Jun"
8245msgstr "kesä"
8246
8247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8248msgctxt "GENITIVE"
8249msgid "June"
8250msgstr "kesäkuuta"
8251
8252#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8253msgctxt "INSTRUMENTAL"
8254msgid "June"
8255msgstr "kesäkuun"
8256
8257#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8258msgctxt "LOCATIVE"
8259msgid "June"
8260msgstr "kesäkuussa"
8261
8262#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8263#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8264#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8265msgctxt "NOMINATIVE"
8266msgid "June"
8267msgstr "kesäkuu"
8268
8269#. I18N: Location of an LDS church temple
8270#: app/Elements/TempleCode.php:116
8271msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8272msgstr "Kansas City, Missouri, Yhdysvallat"
8273
8274#. I18N: Name of a country or state
8275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8276msgid "Kazakhstan"
8277msgstr "Kazakstan"
8278
8279#. I18N: A configuration setting
8280#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8281msgid "Keep media objects"
8282msgstr "Säilytä media kohteet"
8283
8284#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8285msgid "Keep open"
8286msgstr "Pidä auki"
8287
8288#. I18N: A configuration setting
8289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
8290#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34
8291#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8292msgid "Keep the existing “last change” information"
8293msgstr "Pidä nykyinen ”viimeisin muutos” tieto"
8294
8295#. I18N: Name of a country or state
8296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8297msgid "Kenya"
8298msgstr "Kenia"
8299
8300#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8301msgid "Keyword examples"
8302msgstr "Avainsanaesimerkit"
8303
8304#: app/Date/JalaliDate.php:275
8305msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8306msgid "Khor"
8307msgstr "Khor"
8308
8309#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8310#: app/Date/JalaliDate.php:143
8311msgctxt "GENITIVE"
8312msgid "Khordad"
8313msgstr "Khordad"
8314
8315#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8316#: app/Date/JalaliDate.php:233
8317msgctxt "INSTRUMENTAL"
8318msgid "Khordad"
8319msgstr "Khordad"
8320
8321#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8322#: app/Date/JalaliDate.php:188
8323msgctxt "LOCATIVE"
8324msgid "Khordad"
8325msgstr "Khordad"
8326
8327#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8328#: app/Date/JalaliDate.php:98
8329msgctxt "NOMINATIVE"
8330msgid "Khordad"
8331msgstr "Khordad"
8332
8333#. I18N: Name of a country or state
8334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8335msgid "Kiribati"
8336msgstr "Kiribati"
8337
8338#. I18N: a month in the Jewish calendar
8339#: app/Date/JewishDate.php:197
8340msgctxt "GENITIVE"
8341msgid "Kislev"
8342msgstr "kislev-kuuta"
8343
8344#. I18N: a month in the Jewish calendar
8345#: app/Date/JewishDate.php:301
8346msgctxt "INSTRUMENTAL"
8347msgid "Kislev"
8348msgstr "kislev-kuun"
8349
8350#. I18N: a month in the Jewish calendar
8351#: app/Date/JewishDate.php:249
8352msgctxt "LOCATIVE"
8353msgid "Kislev"
8354msgstr "kislev-kuussa"
8355
8356#. I18N: a month in the Jewish calendar
8357#: app/Date/JewishDate.php:145
8358msgctxt "NOMINATIVE"
8359msgid "Kislev"
8360msgstr "kislev-kuu"
8361
8362#. I18N: Location of an LDS church temple
8363#: app/Elements/TempleCode.php:117
8364msgid "Kona, Hawaii, United States"
8365msgstr "Kona, Havaiji, Yhdysvallat"
8366
8367#. I18N: Name of a country or state
8368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8369msgid "Korea"
8370msgstr "Korean tasavalta"
8371
8372#. I18N: Name of a country or state
8373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8374msgid "Kuwait"
8375msgstr "Kuwait"
8376
8377#. I18N: Location of an LDS church temple
8378#: app/Elements/TempleCode.php:118
8379msgid "Kyiv, Ukraine"
8380msgstr "Kiev, Ukraina"
8381
8382#. I18N: Name of a country or state
8383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8384msgid "Kyrgyzstan"
8385msgstr "Kirgisia"
8386
8387#: app/Factories/ElementFactory.php:463
8388msgid "LDS baptism"
8389msgstr "MAP-kaste"
8390
8391#: app/Factories/ElementFactory.php:601
8392msgid "LDS child sealing"
8393msgstr "MAP-lapsen sinetöinti"
8394
8395#: resources/views/admin/tags.phtml:713
8396msgid "LDS church"
8397msgstr "MAP kirkko"
8398
8399#: app/Factories/ElementFactory.php:503
8400msgid "LDS confirmation"
8401msgstr "MAP-konfirmaatio"
8402
8403#: app/Factories/ElementFactory.php:523
8404msgid "LDS endowment"
8405msgstr "MAP-endaumentti"
8406
8407#: app/Factories/ElementFactory.php:357
8408msgid "LDS spouse sealing"
8409msgstr "MAP-puolison sinetöinti"
8410
8411#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76
8412#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90
8413#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94
8414#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109
8415#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30
8416#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52
8417#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54
8418msgid "Label"
8419msgstr "Nimiö"
8420
8421#. I18N: Location of an LDS church temple
8422#: app/Elements/TempleCode.php:107
8423msgid "Laie, Hawaii, United States"
8424msgstr "Laie, Havaiji, Yhdysvallat"
8425
8426#. I18N: page orientation
8427#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:98
8428#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8429#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8430msgid "Landscape"
8431msgstr "Vaakasuoraan"
8432
8433#. I18N: A configuration setting
8434#: app/Factories/ElementFactory.php:386 app/Factories/ElementFactory.php:727
8435#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49
8436#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 resources/views/admin/modules.phtml:264
8437#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8438#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8439#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8440#: resources/views/admin/users.phtml:29
8441#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8442#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8443#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8444msgid "Language"
8445msgstr "Kieli"
8446
8447#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8448#: resources/views/admin/control-panel.phtml:603
8449#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8450#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8451msgid "Languages"
8452msgstr "Kielet"
8453
8454#. I18N: Name of a country or state
8455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8456msgid "Laos"
8457msgstr "Laos"
8458
8459#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8460msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8461msgstr "Isokokoinen sovellus (50 000 henkilöä): 64–128MB, 40–80 sekuntia"
8462
8463#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8464#: resources/views/statistics/families/children.phtml:43
8465msgid "Largest families"
8466msgstr "Suurimmat perheet"
8467
8468#: resources/views/statistics/families/children.phtml:52
8469msgid "Largest number of grandchildren"
8470msgstr "Suurin lastenlasten lukumäärä"
8471
8472#. I18N: Location of an LDS church temple
8473#: app/Elements/TempleCode.php:125
8474msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8475msgstr "Las Vegas, Nevada, Yhdysvallat"
8476
8477#: app/Factories/ElementFactory.php:326 app/Factories/ElementFactory.php:492
8478#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:643
8479#: app/Factories/ElementFactory.php:674 app/Factories/ElementFactory.php:690
8480#: app/Factories/ElementFactory.php:721 app/Factories/ElementFactory.php:737
8481#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53
8482#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211
8483#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
8484#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262
8485#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8486#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8487#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8488#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8489#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8490#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8491#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8492#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8493#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8494#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8495msgid "Last change"
8496msgstr "Viimeisin muutos"
8497
8498#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8499msgid "Last email reminder was sent "
8500msgstr "Viimeisin sähköpostimuistutus lähetettiin "
8501
8502#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:38
8503msgid "Last event"
8504msgstr "Viimeisin tapahtuma"
8505
8506#: resources/views/admin/users.phtml:33
8507msgid "Last signed in"
8508msgstr "Viimeksi kirjautunut"
8509
8510#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8511#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8512#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8513#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:49
8514msgid "Latest birth"
8515msgstr "Viimeisin syntymä"
8516
8517#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8518#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8519#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8520#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:93
8521msgid "Latest death"
8522msgstr "Viimeisin kuolema"
8523
8524#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:95
8525msgid "Latest divorce"
8526msgstr "Viimeisin avioero"
8527
8528#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:51
8529msgid "Latest marriage"
8530msgstr "Viimeisin avioliitto"
8531
8532#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:434
8533#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:222 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244
8534#: resources/views/admin/location-edit.phtml:45
8535#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8536#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8537#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8538#: resources/views/fact-place.phtml:33
8539#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8540msgid "Latitude"
8541msgstr "Leveysaste"
8542
8543#. I18N: Name of a country or state
8544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8545msgid "Latvia"
8546msgstr "Latvia"
8547
8548#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8549#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8550#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8551#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8552#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8553#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8554#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8555#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8556#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8557#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8558#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8559msgid "Layout"
8560msgstr "Näkymä"
8561
8562#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8563msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8564msgstr "Jätä salasana tyhjäksi jos et halua muuttaa sitä."
8565
8566#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8567msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8568msgstr "Jätä tämä syöttökenttä tyhjäksi säilyttääksesi alkuperäisen tiedostonimen"
8569
8570#: resources/views/lists/families-table.phtml:186
8571#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
8572msgid "Leaves"
8573msgstr "Lehdet"
8574
8575#. I18N: Name of a country or state
8576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8577msgid "Lebanon"
8578msgstr "Libanon"
8579
8580#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8581#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120
8582msgid "Legacy URLs"
8583msgstr "Vanhat URL-osoitteet"
8584
8585#: app/Module/CustomTagsReunion.php:55
8586msgid "Legatee"
8587msgstr "Perinnönsaaja"
8588
8589#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8590msgid "Length of marriage"
8591msgstr "Avioliiton kesto"
8592
8593#. I18N: Name of a country or state
8594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8595msgid "Lesotho"
8596msgstr "Lesotho"
8597
8598#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8599#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8600#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8601#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8602#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8603#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8604#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8605#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8608#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8609#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8610#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8611#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8612#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8613#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8614msgctxt "paper size"
8615msgid "Letter"
8616msgstr "Kirje"
8617
8618#. I18N: Name of a country or state
8619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8620msgid "Liberia"
8621msgstr "Liberia"
8622
8623#. I18N: Name of a country or state
8624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8625msgid "Libya"
8626msgstr "Libya"
8627
8628#. I18N: Name of a country or state
8629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8630msgid "Liechtenstein"
8631msgstr "Liechtenstein"
8632
8633#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8634msgid "Lifespan"
8635msgstr "Elinkaari"
8636
8637#. I18N: Name of a module/chart
8638#: app/Module/LifespansChartModule.php:107
8639msgid "Lifespans"
8640msgstr "Elinkaaret"
8641
8642#. I18N: Location of an LDS church temple
8643#: app/Elements/TempleCode.php:120
8644msgid "Lima, Peru"
8645msgstr "Lima, Peru"
8646
8647#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:53
8648msgid "Line endings"
8649msgstr ""
8650
8651#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8652#: resources/views/admin/control-panel.phtml:809
8653msgid "Link media objects to facts and events"
8654msgstr "Linkitä mediakohteita faktoihin ja tapahtumiin"
8655
8656#. I18N: You need to:
8657#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8658#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8659msgid "Link the user account to an individual."
8660msgstr "Linkkaa tämä käyttäjätili henkilöön."
8661
8662#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8663#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124
8664msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8665msgstr "Liitä tämä henkilö lapseksi sivustolla olevaan perheeseen"
8666
8667#: resources/views/media-page-menu.phtml:61
8668#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8669msgid "Link this media object to a family"
8670msgstr "Linkkaa tämä meediakohde perheeseen"
8671
8672#: resources/views/media-page-menu.phtml:66
8673#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8674msgid "Link this media object to a source"
8675msgstr "Linkkaa tämä meediakohde lähteeseen"
8676
8677#: resources/views/media-page-menu.phtml:56
8678#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8679msgid "Link this media object to an individual"
8680msgstr "Linkkaa tämä meediakohde henkilöön"
8681
8682#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8683msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8684msgstr "Linkkaa tämä käyttäja sukupuun henkilöön."
8685
8686#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8687#: resources/views/chart-box.phtml:126
8688msgid "Links"
8689msgstr "Linkit"
8690
8691#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8692#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8693msgid "List"
8694msgstr "Luettelo"
8695
8696#. I18N: Name of a module
8697#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8698#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8699#: resources/views/admin/control-panel.phtml:682
8700#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8701#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8703msgid "Lists"
8704msgstr "Luettelot"
8705
8706#. I18N: Name of a country or state
8707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8708msgid "Lithuania"
8709msgstr "Liettua"
8710
8711#: app/SurnameTradition.php:107
8712msgctxt "Surname tradition"
8713msgid "Lithuanian"
8714msgstr "Liettuan sukunimen esitystapa"
8715
8716#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8717msgid "Living"
8718msgstr "Elossa"
8719
8720#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8721msgid "Living individuals"
8722msgstr "Elossa olevat"
8723
8724#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8725msgid "Loading…"
8726msgstr "Ladataan…"
8727
8728#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8729#: resources/views/admin/media.phtml:40
8730msgid "Local files"
8731msgstr "Paikalliset tiedostot"
8732
8733#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:164
8734#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210 app/Module/CustomTagsLegacy.php:124
8735#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8736msgid "Location"
8737msgstr "Sijaintipaikka"
8738
8739#. I18N: Name of a module/list
8740#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:70
8741#: app/Module/LocationListModule.php:163
8742#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8743#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8744#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8745#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8746#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8747#: resources/views/search-results.phtml:92
8748msgid "Locations"
8749msgstr "Sijainnit"
8750
8751#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8752msgid "Lodger"
8753msgstr "Asukki"
8754
8755#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8756msgctxt "FEMALE"
8757msgid "Lodger"
8758msgstr "Asukki"
8759
8760#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8761msgctxt "MALE"
8762msgid "Lodger"
8763msgstr "Asukki"
8764
8765#. I18N: Location of an LDS church temple
8766#: app/Elements/TempleCode.php:121
8767msgid "Logan, Utah, United States"
8768msgstr "Logan, Utah, Yhdysvallat"
8769
8770#. I18N: Location of an LDS church temple
8771#: app/Elements/TempleCode.php:122
8772msgid "London, England"
8773msgstr "London, Englanti"
8774
8775#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8777msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8778msgstr "Pitkissä luetteloissa, joissa henkilöillä on sama sukunimi voi esitystapa olla puurakenne eli alihakemistorakenne; sukunimi kerran ja seuraavalla tasolla nimet etunimen mukaisessa järjestyksessä.<br><br>Tällä valinnalla päätetään käytetäänkö omaisuutta vai ei. Kun haluat kokonaan poista tämän ominaisuuden, anna arvo nolla."
8779
8780#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:21
8781msgid "Longest marriage"
8782msgstr "Pisin avioliiton kesto"
8783
8784#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:435
8785#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:223 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245
8786#: resources/views/admin/location-edit.phtml:56
8787#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8788#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8789#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8790#: resources/views/fact-place.phtml:34
8791#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8792msgid "Longitude"
8793msgstr "Pituusaste"
8794
8795#. I18N: Location of an LDS church temple
8796#: app/Elements/TempleCode.php:119
8797msgid "Los Angeles, California, United States"
8798msgstr "Los Angeles, Kalifornia, Yhdysvallat"
8799
8800#. I18N: Location of an LDS church temple
8801#: app/Elements/TempleCode.php:123
8802msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8803msgstr "Louisville, Kentucky, Yhdysvallat"
8804
8805#. I18N: Location of an LDS church temple
8806#: app/Elements/TempleCode.php:124
8807msgid "Lubbock, Texas, United States"
8808msgstr "Lubbock, Texas, Yhdysvallat"
8809
8810#. I18N: Name of a country or state
8811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8812msgid "Luxembourg"
8813msgstr "Luxemburg"
8814
8815#. I18N: Name of a country or state
8816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8817msgid "Macau"
8818msgstr "Macao"
8819
8820#. I18N: Name of a country or state
8821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8822msgid "Macedonia"
8823msgstr "Makedonia"
8824
8825#. I18N: Name of a country or state
8826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8827msgid "Madagascar"
8828msgstr "Madagaskar"
8829
8830#. I18N: Location of an LDS church temple
8831#: app/Elements/TempleCode.php:126
8832msgid "Madrid, Spain"
8833msgstr "Madrid, Espanja"
8834
8835#. I18N: Type of media object
8836#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8837msgid "Magazine"
8838msgstr "Aikakauslehti"
8839
8840#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8841#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166
8842#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:284 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70
8843#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102
8844msgid "Maidenhead location code"
8845msgstr "QTH-lokaattorin sijaintikoodi"
8846
8847#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:73
8848msgid "Mailing name"
8849msgstr "Postitusnimi"
8850
8851#: app/Services/MessageService.php:227
8852msgid "Mailto link"
8853msgstr "Mailto-linkki"
8854
8855#. I18N: Name of a country or state
8856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8857msgid "Malawi"
8858msgstr "Malawi"
8859
8860#. I18N: Name of a country or state
8861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8862msgid "Malaysia"
8863msgstr "Malesia"
8864
8865#. I18N: Name of a country or state
8866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8867msgid "Maldives"
8868msgstr "Malediivit"
8869
8870#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8871msgid "Male"
8872msgstr "Mies"
8873
8874#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8875#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8876#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8877#: resources/views/calendar-page.phtml:146
8878#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
8879#: resources/views/lists/families-table.phtml:128
8880#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
8881#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
8882#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144
8883#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8884#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8885#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8886#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8887#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8888#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:19
8889#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:28
8890#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:19
8891msgid "Males"
8892msgstr "Miehet"
8893
8894#. I18N: Name of a country or state
8895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8896msgid "Mali"
8897msgstr "Mali"
8898
8899#. I18N: Name of a country or state
8900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8901msgid "Malta"
8902msgstr "Malta"
8903
8904#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8905#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8906#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8907#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8908#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8909#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8910#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
8911#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8912#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
8913#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
8914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
8915#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8916#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8917#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
8918msgid "Manage family trees"
8919msgstr "Hallitse sukupuita"
8920
8921#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8922#: resources/views/admin/control-panel.phtml:797
8923#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8924msgid "Manage media"
8925msgstr "Hallitse mediaa"
8926
8927#. I18N: Listbox entry; name of a role
8928#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8929#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
8930#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70
8931#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8932msgid "Manager"
8933msgstr "Sukupuun ylläpitäjä"
8934
8935#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487
8936msgid "Managers"
8937msgstr "Sukupuun ylläpitäjät"
8938
8939#. I18N: Location of an LDS church temple
8940#: app/Elements/TempleCode.php:127
8941msgid "Manaus, Brazil"
8942msgstr "Manaus, Brasilia"
8943
8944#. I18N: Location of an LDS church temple
8945#: app/Elements/TempleCode.php:128
8946msgid "Manhattan, New York, United States"
8947msgstr "Manhattan, New York, Yhdysvallat"
8948
8949#. I18N: Location of an LDS church temple
8950#: app/Elements/TempleCode.php:129
8951msgid "Manila, Philippines"
8952msgstr "Manila, Filippiinit"
8953
8954#. I18N: Location of an LDS church temple
8955#: app/Elements/TempleCode.php:130
8956msgid "Manti, Utah, United States"
8957msgstr "Manti, Utah, Yhdysvallat"
8958
8959#. I18N: Type of media object
8960#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
8961msgid "Manuscript"
8962msgstr "Käsikirjoitus"
8963
8964#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
8966msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8967msgstr "Monet sukututkimusohjelmat lisäävät GEDCOM-tiedostoihin erikoistunnisteita (tags) ja webtrees ymmärtää useimmat. Kun kohdataan sellaisia, joita ei ymmärretä, niin tällä valinnalla voidaan joko ohittaa ne tai näyttää varoitus."
8968
8969#. I18N: Type of media object
8970#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
8971#: resources/views/admin/control-panel.phtml:826
8972#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8973msgid "Map"
8974msgstr "Kartta"
8975
8976#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8977msgid "Map link"
8978msgstr "Kartan linkki"
8979
8980#. I18N: Links to maps
8981#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8982#: resources/views/admin/control-panel.phtml:645
8983msgid "Map links"
8984msgstr "Kartan linkit"
8985
8986#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8987#: app/Services/LeafletJsService.php:69
8988#: resources/views/admin/control-panel.phtml:652
8989msgid "Map providers"
8990msgstr "Kartan tarjoajat"
8991
8992#. I18N: mapbox.com
8993#: app/Module/MapBox.php:82
8994msgid "Mapbox"
8995msgstr "Mapbox"
8996
8997#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
8998msgctxt "Abbreviation for March"
8999msgid "Mar"
9000msgstr "maalis"
9001
9002#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9003msgctxt "GENITIVE"
9004msgid "March"
9005msgstr "maaliskuuta"
9006
9007#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9008msgctxt "INSTRUMENTAL"
9009msgid "March"
9010msgstr "maaliskuun"
9011
9012#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9013msgctxt "LOCATIVE"
9014msgid "March"
9015msgstr "maaliskuussa"
9016
9017#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9018#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9019#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9020msgctxt "NOMINATIVE"
9021msgid "March"
9022msgstr "maaliskuu"
9023
9024#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593
9026msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9027msgstr "Markdown on yksinkertainen muotoilujärjestelmä, jota käytettään esim. Wikipedia sivustoilla. Se käyttää vaatimattomia välimerkkejä luodessaan otsikoita, alaotsikoita, lihavoituja ja kursivoituja tekstejä, luetteloita, taulukoita jne."
9028
9029#: app/Factories/ElementFactory.php:344 app/Module/BranchesListModule.php:445
9030#: resources/views/calendar-page.phtml:189
9031#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
9032#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
9033#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
9034#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
9035#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9036#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9037#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9038#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9039#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9084msgid "Marriage"
9085msgstr "Avioliitto"
9086
9087#: app/Factories/ElementFactory.php:339
9088#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9089msgid "Marriage banns"
9090msgstr "Avioliittokuulutus"
9091
9092#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72
9093#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92
9094msgid "Marriage beginning status"
9095msgstr "Avioliittoon astumistila"
9096
9097#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66
9098msgid "Marriage bond"
9099msgstr "Aviolupaus"
9100
9101#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
9102msgid "Marriage by country"
9103msgstr "Maa, jossa avioliitto solmittiin"
9104
9105#: app/Factories/ElementFactory.php:342
9106msgid "Marriage contract"
9107msgstr "Avioliittosopimus"
9108
9109#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9110msgid "Marriage date range end"
9111msgstr "Avioliiton ajanjakson loppu"
9112
9113#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9114msgid "Marriage date range start"
9115msgstr "Avioliiton ajanjakson alku"
9116
9117#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71
9118#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91
9119msgid "Marriage ending status"
9120msgstr "Avioliiton päättymistila"
9121
9122#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65
9123msgid "Marriage intention"
9124msgstr "Avioliittoaikomus"
9125
9126#: app/Factories/ElementFactory.php:343
9127msgid "Marriage license"
9128msgstr "Avioliittokuulutus"
9129
9130#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:559
9131msgid "Marriage of a brother"
9132msgstr "Veljen avioliitto"
9133
9134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537
9135#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458
9136msgid "Marriage of a child"
9137msgstr "Lapsen avioliitto"
9138
9139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536
9140msgid "Marriage of a daughter"
9141msgstr "Tyttären avioliitto"
9142
9143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793
9144msgid "Marriage of a father"
9145msgstr "Isän avioliitto"
9146
9147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
9148#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549
9149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555
9150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452
9151msgid "Marriage of a grandchild"
9152msgstr "Lapsenlapsen avioliitto"
9153
9154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542
9155msgid "Marriage of a granddaughter"
9156msgstr "Lapsenlapsen avioliitto"
9157
9158#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548
9159msgctxt "daughter’s daughter"
9160msgid "Marriage of a granddaughter"
9161msgstr "Tyttärentyttären avioliitto"
9162
9163#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554
9164msgctxt "son’s daughter"
9165msgid "Marriage of a granddaughter"
9166msgstr "Pojantyttären avioliitto"
9167
9168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:541
9169msgid "Marriage of a grandson"
9170msgstr "Lapsenlapsen avioliitto"
9171
9172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:547
9173msgctxt "daughter’s son"
9174msgid "Marriage of a grandson"
9175msgstr "Tyttärenpojan avioliitto"
9176
9177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:553
9178msgctxt "son’s son"
9179msgid "Marriage of a grandson"
9180msgstr "Pojanpojan avioliitto"
9181
9182#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:565
9183msgid "Marriage of a half-brother"
9184msgstr "Velipuolen avioliitto"
9185
9186#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:567
9187msgid "Marriage of a half-sibling"
9188msgstr "Sisar- tai velipuolen avioliitto"
9189
9190#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:566
9191msgid "Marriage of a half-sister"
9192msgstr "Siskopuolen avioliitto"
9193
9194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794
9195msgid "Marriage of a mother"
9196msgstr "Äidin avioliitto"
9197
9198#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795
9199#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470
9200msgid "Marriage of a parent"
9201msgstr "Vanhemman avioliitto"
9202
9203#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561
9204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464
9205msgid "Marriage of a sibling"
9206msgstr "Sisaruksen avioliitto"
9207
9208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560
9209msgid "Marriage of a sister"
9210msgstr "Siskon avioliitto"
9211
9212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535
9213msgid "Marriage of a son"
9214msgstr "Pojan avioliitto"
9215
9216#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:828
9217msgid "Marriage of parents"
9218msgstr "Vanhempien avioliitto"
9219
9220#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9221msgid "Marriage place contains"
9222msgstr "Avioitumispaikan nimi sisältää"
9223
9224#: resources/views/statistics/other/places.phtml:38
9225msgid "Marriage places"
9226msgstr "Paikat, joissa avioliitto on solmittu"
9227
9228#: app/Factories/ElementFactory.php:348
9229msgid "Marriage settlement"
9230msgstr "Avioliittosopimus"
9231
9232#. I18N: Name of a module/report
9233#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9234#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9235#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9236#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9237msgid "Marriages"
9238msgstr "Avioliitot"
9239
9240#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9241#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:29
9242msgid "Marriages by century"
9243msgstr "Avioliitot vuosisadoittain"
9244
9245#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114
9246#: resources/views/lists/families-table.phtml:251
9247#: resources/views/lists/families-table.phtml:286
9248#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275
9249#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9250#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9251msgid "Married name"
9252msgstr "Avionimi"
9253
9254#. I18N: Name of a country or state
9255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9256msgid "Marshall Islands"
9257msgstr "Marshallinsaaret"
9258
9259#. I18N: Name of a country or state
9260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9261msgid "Martinique"
9262msgstr "Martinique"
9263
9264#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9265msgid "Masquerade as this user"
9266msgstr "Tekeydy täksi käyttäjäksi"
9267
9268#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9269msgid "Match both upper and lower case letters."
9270msgstr "Sovita sekä pien- että suuraakkosia."
9271
9272#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9273msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9274msgstr "Täsmää tarkasti teksti, vaikka se esiintyisi keskellä sanaa."
9275
9276#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9277msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9278msgstr "Täsmää tarkka teksti, ellei se esiinny keskellä sanaa."
9279
9280#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9281msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9282msgstr "Matomo™ / Piwik™ analytiikka"
9283
9284#. I18N: Name of a country or state
9285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9286msgid "Mauritania"
9287msgstr "Mauritania"
9288
9289#. I18N: Name of a country or state
9290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9291msgid "Mauritius"
9292msgstr "Mauritania"
9293
9294#. I18N: A configuration setting
9295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9296msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9297msgstr "Sukunimien enimmäismäärä henkilöluettelossa"
9298
9299#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9300#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9301msgid "Maximum upload size: "
9302msgstr "Suurin ladattava tiedostokoko: "
9303
9304#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9305msgctxt "Abbreviation for May"
9306msgid "May"
9307msgstr "toukokuu"
9308
9309#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9310msgctxt "GENITIVE"
9311msgid "May"
9312msgstr "toukokuuta"
9313
9314#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9315msgctxt "INSTRUMENTAL"
9316msgid "May"
9317msgstr "toukokuun"
9318
9319#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9320msgctxt "LOCATIVE"
9321msgid "May"
9322msgstr "toukokuussa"
9323
9324#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9325#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9326#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9327msgctxt "NOMINATIVE"
9328msgid "May"
9329msgstr "toukokuu"
9330
9331#. I18N: Name of a country or state
9332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9333msgid "Mayotte"
9334msgstr "Mayotte"
9335
9336#. I18N: Location of an LDS church temple
9337#: app/Elements/TempleCode.php:131
9338msgid "Medford, Oregon, United States"
9339msgstr "Medford, Oregon, Yhdysvallat"
9340
9341#. I18N: Name of a module
9342#: app/Media.php:144 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:253
9343#: app/Module/MediaListModule.php:224 app/Module/MediaTabModule.php:59
9344#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
9345#: resources/views/admin/control-panel.phtml:789
9346#: resources/views/admin/media.phtml:102
9347#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9348#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9349msgid "Media"
9350msgstr "Media"
9351
9352#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9353#: resources/views/admin/media.phtml:98
9354#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9355#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9356#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26
9357#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9358msgid "Media file"
9359msgstr "Mediatiedosto"
9360
9361#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9362msgid "Media file to upload"
9363msgstr "Web-palvelimelle ladattava mediatiedosto"
9364
9365#. I18N: %s is the name of a folder.
9366#: resources/views/admin/trees-export.phtml:74
9367#, php-format
9368msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9369msgstr "Media tiedosto nimet edelletään %s llä."
9370
9371#: resources/views/admin/media.phtml:31
9372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9373msgid "Media files"
9374msgstr "Mediatiedostot"
9375
9376#. I18N: A configuration setting
9377#: resources/views/admin/media.phtml:61
9378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9379msgid "Media folder"
9380msgstr "Media kansio"
9381
9382#: resources/views/admin/media.phtml:32
9383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9384msgid "Media folders"
9385msgstr "Media kansiot"
9386
9387#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:317
9388#: app/Factories/ElementFactory.php:351 app/Factories/ElementFactory.php:370
9389#: app/Factories/ElementFactory.php:427 app/Factories/ElementFactory.php:448
9390#: app/Factories/ElementFactory.php:580 app/Factories/ElementFactory.php:615
9391#: app/Factories/ElementFactory.php:638 app/Factories/ElementFactory.php:641
9392#: app/Factories/ElementFactory.php:662 app/Factories/ElementFactory.php:701
9393#: app/Factories/ElementFactory.php:730
9394#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9395#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179
9396#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:262
9397#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:295 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64
9398#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78
9399#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9400#: resources/views/admin/media.phtml:106
9401#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9402#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9403#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9404#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9405msgid "Media object"
9406msgstr "Mediakohde"
9407
9408#. I18N: Name of a module/list
9409#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9410#: app/Services/AdminService.php:186
9411#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9412#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9413#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9414#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9415#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9416#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9417#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9418#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9419#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9420#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9421#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9422#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:20
9423msgid "Media objects"
9424msgstr "Mediakohteet"
9425
9426#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9427msgid "Media objects found"
9428msgstr "Mediakohteita löytynyt"
9429
9430#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9431msgid "Media objects per page"
9432msgstr "Mediakohdetta sivulla"
9433
9434#: app/Factories/ElementFactory.php:649 app/Factories/ElementFactory.php:707
9435#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:139
9436#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42
9437#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:116
9438msgid "Media type"
9439msgstr "Mediatyyppi"
9440
9441#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104
9442#: app/Module/CustomTagsReunion.php:56
9443msgid "Medical"
9444msgstr "Lääketieteellinen"
9445
9446#. I18N: The name of a colour-scheme
9447#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9448msgid "Mediterranio"
9449msgstr "Välimeri"
9450
9451#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9452msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9453msgstr "Keskikokoinen sovellus (5 000 henkilöä): 32–64MB, 20–40 sekuntia"
9454
9455#: app/Date/JalaliDate.php:279
9456msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9457msgid "Mehr"
9458msgstr "Mehr"
9459
9460#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9461#: app/Date/JalaliDate.php:151
9462msgctxt "GENITIVE"
9463msgid "Mehr"
9464msgstr "Mehr"
9465
9466#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9467#: app/Date/JalaliDate.php:241
9468msgctxt "INSTRUMENTAL"
9469msgid "Mehr"
9470msgstr "Mehr"
9471
9472#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9473#: app/Date/JalaliDate.php:196
9474msgctxt "LOCATIVE"
9475msgid "Mehr"
9476msgstr "Mehr"
9477
9478#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9479#: app/Date/JalaliDate.php:106
9480msgctxt "NOMINATIVE"
9481msgid "Mehr"
9482msgstr "Mehr"
9483
9484#. I18N: Location of an LDS church temple
9485#: app/Elements/TempleCode.php:132
9486msgid "Melbourne, Australia"
9487msgstr "Melbourne, Australia"
9488
9489#. I18N: Listbox entry; name of a role
9490#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9491#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
9492#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70
9493#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72
9494#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9495msgid "Member"
9496msgstr "Jäsen"
9497
9498#. I18N: Location of an LDS church temple
9499#: app/Elements/TempleCode.php:133
9500msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9501msgstr "Memphis, Tennessee, Yhdysvallat"
9502
9503#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9504#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9505msgid "Menu"
9506msgstr "Valikko"
9507
9508#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9509#: resources/views/admin/control-panel.phtml:668
9510#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9511#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9512msgid "Menus"
9513msgstr "Valikot"
9514
9515#. I18N: The name of a colour-scheme
9516#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9517msgid "Mercury"
9518msgstr "elohopea"
9519
9520#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9521msgid "Merge"
9522msgstr "Yhdistä"
9523
9524#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9525#: resources/views/admin/control-panel.phtml:309
9526msgid "Merge family trees"
9527msgstr "Yhdistä sukupuut"
9528
9529#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9530#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9531#: resources/views/admin/trees.phtml:174
9532msgid "Merge records"
9533msgstr "Yhdistä tietueita"
9534
9535#. I18N: Location of an LDS church temple
9536#: app/Elements/TempleCode.php:134
9537msgid "Merida, Mexico"
9538msgstr "Merida, Meksiko"
9539
9540#. I18N: Location of an LDS church temple
9541#: app/Elements/TempleCode.php:60
9542msgid "Mesa, Arizona, United States"
9543msgstr "Mesa, Arizona, Yhdysvallat"
9544
9545#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9546#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9547#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9548#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9549#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9550msgid "Message"
9551msgstr "Viesti"
9552
9553#. I18N: Name of a module
9554#. I18N: A configuration setting
9555#: app/Module/UserMessagesModule.php:66
9556#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9557msgid "Messages"
9558msgstr "Viestit"
9559
9560#. I18N: a month in the French republican calendar
9561#: app/Date/FrenchDate.php:167
9562msgctxt "GENITIVE"
9563msgid "Messidor"
9564msgstr "Messidor"
9565
9566#. I18N: a month in the French republican calendar
9567#: app/Date/FrenchDate.php:261
9568msgctxt "INSTRUMENTAL"
9569msgid "Messidor"
9570msgstr "Messidor"
9571
9572#. I18N: a month in the French republican calendar
9573#: app/Date/FrenchDate.php:214
9574msgctxt "LOCATIVE"
9575msgid "Messidor"
9576msgstr "Messidor"
9577
9578#. I18N: a month in the French republican calendar
9579#: app/Date/FrenchDate.php:120
9580msgctxt "NOMINATIVE"
9581msgid "Messidor"
9582msgstr "Messidor"
9583
9584#. I18N: Name of a country or state
9585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9586msgid "Mexico"
9587msgstr "Meksiko"
9588
9589#. I18N: Location of an LDS church temple
9590#: app/Elements/TempleCode.php:135
9591msgid "Mexico City, Mexico"
9592msgstr "Mexico City, Meksiko"
9593
9594#. I18N: Type of media object
9595#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9596msgid "Microfiche"
9597msgstr "Filmikortti"
9598
9599#. I18N: Type of media object
9600#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:152
9601msgid "Microfilm"
9602msgstr "Mikrofilmi"
9603
9604#. I18N: Name of a country or state
9605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9606msgid "Micronesia"
9607msgstr "Mikronesian liittovaltio"
9608
9609#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9610msgid "Middle East"
9611msgstr "Lähi-itä"
9612
9613#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67
9614msgid "Military"
9615msgstr "Asepalvelus"
9616
9617#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105
9618#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136
9619msgid "Military service"
9620msgstr "Asepalvelus"
9621
9622#. I18N: Name of a module/report
9623#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9626msgid "Missing data"
9627msgstr "Puuttuvat tiedot"
9628
9629#. I18N: Listbox entry; name of a role
9630#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9631#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9632msgid "Moderator"
9633msgstr "Valvoja"
9634
9635#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487
9636msgid "Moderators"
9637msgstr "Valvojat"
9638
9639#: resources/views/admin/components.phtml:39
9640#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9641msgid "Module"
9642msgstr "Moduuli"
9643
9644#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9645msgid "Module administration"
9646msgstr "Moduulien hallinta"
9647
9648#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9649#: resources/views/admin/control-panel.phtml:556
9650#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9651#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
9652#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9653#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9654#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9655#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9656#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9657#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9658#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9659#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9660#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9661#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9662#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9663msgid "Modules"
9664msgstr "Moduulit"
9665
9666#. I18N: Name of a country or state
9667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9668msgid "Moldova"
9669msgstr "Moldova"
9670
9671#. I18N: abbreviation for Monday
9672#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9673#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9674msgid "Mon"
9675msgstr "Ma"
9676
9677#. I18N: Name of a country or state
9678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9679msgid "Monaco"
9680msgstr "Monaco"
9681
9682#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9683msgid "Monday"
9684msgstr "Maanantai"
9685
9686#. I18N: Name of a country or state
9687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9688msgid "Mongolia"
9689msgstr "Mongolia"
9690
9691#. I18N: Name of a country or state
9692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9693msgid "Montenegro"
9694msgstr "Montenegro"
9695
9696#. I18N: Location of an LDS church temple
9697#: app/Elements/TempleCode.php:137
9698msgid "Monterrey, Mexico"
9699msgstr "Monterrey, Meksiko"
9700
9701#. I18N: Location of an LDS church temple
9702#: app/Elements/TempleCode.php:136
9703msgid "Montevideo, Uruguay"
9704msgstr "Montevideo, Uruguay"
9705
9706#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9707#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9708#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9709#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9710#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9712#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9713msgid "Month"
9714msgstr "Kuukausi"
9715
9716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9718msgid "Month of birth"
9719msgstr "Syntymäkuukausi"
9720
9721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9723msgid "Month of birth of first child in a relation"
9724msgstr "Suhteen esikoisen syntymäkuukausi"
9725
9726#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9728msgid "Month of death"
9729msgstr "Kuolinkuukausi"
9730
9731#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9733msgid "Month of first marriage"
9734msgstr "Kuukausi, jolloin solmittiin ensimmäinen avioliitto"
9735
9736#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9738msgid "Month of marriage"
9739msgstr "Avioliittoon solmimiskuukausi"
9740
9741#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9742#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9743#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9744msgid "Month:"
9745msgstr "Kuukausi:"
9746
9747#. I18N: Location of an LDS church temple
9748#: app/Elements/TempleCode.php:138
9749msgid "Monticello, Utah, United States"
9750msgstr "Monticello, Utah, Yhdysvallat"
9751
9752#. I18N: Location of an LDS church temple
9753#: app/Elements/TempleCode.php:139
9754msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9755msgstr "Montreal, Quebec, Kanada"
9756
9757#. I18N: Name of a country or state
9758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9759msgid "Montserrat"
9760msgstr "Montserrat"
9761
9762#: app/Date/JalaliDate.php:277
9763msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9764msgid "Mor"
9765msgstr "Mor"
9766
9767#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9768#: app/Date/JalaliDate.php:147
9769msgctxt "GENITIVE"
9770msgid "Mordad"
9771msgstr "Mordad"
9772
9773#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9774#: app/Date/JalaliDate.php:237
9775msgctxt "INSTRUMENTAL"
9776msgid "Mordad"
9777msgstr "Mordad"
9778
9779#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9780#: app/Date/JalaliDate.php:192
9781msgctxt "LOCATIVE"
9782msgid "Mordad"
9783msgstr "Mordad"
9784
9785#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9786#: app/Date/JalaliDate.php:102
9787msgctxt "NOMINATIVE"
9788msgid "Mordad"
9789msgstr "Mordad"
9790
9791#. I18N: Name of a country or state
9792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9793msgid "Morocco"
9794msgstr "Marokko"
9795
9796#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9797#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9798msgid "Most SMTP servers require a password."
9799msgstr "Useimmat SMTP palvelimet vaativat salasanan."
9800
9801#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9802#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9803#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9804msgid "Most common surnames"
9805msgstr "Yleisimmät sukunimet"
9806
9807#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9808msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9809msgstr "Useimmat postipalvelimet vaativat kelvollisen verkkotunnuksen."
9810
9811#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9812msgid "Most mail servers require a valid email address."
9813msgstr "Useimmat postipalvelimet vaativat voimassa olevan sähköpostiosoitteen."
9814
9815#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9816#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9817msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9818msgstr "Useimmat postipalvelimet vaativat, että lähettävä palvelin tunnistaa itsensä oikein, käyttämällä kelvollista verkkotunnusta."
9819
9820#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9821#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9822msgid "Most servers do not use secure connections."
9823msgstr "Useimmat palvelimet eivät käytä salausta yhteyksissään."
9824
9825#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9826#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9827#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9828msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9829msgstr "Yleensä sivuston asennus tehdään käyttäen localhostia. Silloin sinun tietokantasi ja web-palvelimesi ovat samassa tietokoneessa."
9830
9831#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9832msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9833msgstr "Useimmat sivustot on määritetty käyttämään oletusarvoa 1433."
9834
9835#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9836msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9837msgstr "Yleensä sivuston asennus tehdään käyttäen oletusarvoa 3306."
9838
9839#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9840msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9841msgstr "Useimmat sivustot on määritetty käyttämään oletusarvoa 5432."
9842
9843#. I18N: Name of a module
9844#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9845msgid "Most viewed pages"
9846msgstr "Katsotuimmat sivut"
9847
9848#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9849#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9850#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9851#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9852#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9853#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9854#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9855msgid "Mother"
9856msgstr "Äiti"
9857
9858#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9859#, php-format
9860msgid "Mother: %s"
9861msgstr "Äiti: %s"
9862
9863#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9864msgid "Mother’s age"
9865msgstr "Äidin ikä"
9866
9867#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9868#: app/Individual.php:884
9869#, php-format
9870msgid "Mother’s family with %s"
9871msgstr "Perhe - äiti ja %s"
9872
9873#. I18N: A step-family.
9874#: app/Individual.php:888
9875msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9876msgstr "Äidin ja tuntemattoman henkilön perhe"
9877
9878#. I18N: Location of an LDS church temple
9879#: app/Elements/TempleCode.php:140
9880msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9881msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Yhdysvallat"
9882
9883#: resources/views/admin/components.phtml:46
9884#: resources/views/admin/components.phtml:151
9885#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
9886msgid "Move down"
9887msgstr "Siirrä alas"
9888
9889#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9890msgid "Move the media object?"
9891msgstr "Siirrä mediakohde?"
9892
9893#: resources/views/admin/components.phtml:45
9894#: resources/views/admin/components.phtml:145
9895#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
9896msgid "Move up"
9897msgstr "Siirrä ylös"
9898
9899#. I18N: Name of a country or state
9900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9901msgid "Mozambique"
9902msgstr "Mosambik"
9903
9904#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9905#: app/Date/HijriDate.php:142
9906msgctxt "GENITIVE"
9907msgid "Muharram"
9908msgstr "muharram"
9909
9910#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9911#: app/Date/HijriDate.php:232
9912msgctxt "INSTRUMENTAL"
9913msgid "Muharram"
9914msgstr "muharram"
9915
9916#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9917#: app/Date/HijriDate.php:187
9918msgctxt "LOCATIVE"
9919msgid "Muharram"
9920msgstr "muharram"
9921
9922#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9923#: app/Date/HijriDate.php:97
9924msgctxt "NOMINATIVE"
9925msgid "Muharram"
9926msgstr "muharram"
9927
9928#: resources/views/lists/families-table.phtml:213
9929msgid "Multiple marriages"
9930msgstr "Useita avioliittoja"
9931
9932#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9933#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:331 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9934msgid "My account"
9935msgstr "Käyttäjätilini"
9936
9937#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9938msgid "My family tree"
9939msgstr "Sukupuuni"
9940
9941#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:346 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9942msgid "My individual record"
9943msgstr "Henkilötietoni"
9944
9945#. I18N: Name of a module
9946#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:361
9947#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188
9948#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9949#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
9950msgid "My page"
9951msgstr "Oma sivuni"
9952
9953#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:375
9954msgid "My pages"
9955msgstr "Omat sivuni"
9956
9957#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:414
9958msgid "My pedigree"
9959msgstr "Esipolvitauluni"
9960
9961#. I18N: Name of a country or state
9962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9963msgid "Myanmar"
9964msgstr "Myanmar (ent. Burma)"
9965
9966#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:728
9967#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
9968#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101
9969#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9970#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9971#: resources/views/individual-name.phtml:40
9972#: resources/views/individual-name.phtml:52
9973#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9974#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9975#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9976#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9977#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9978#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9979#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9980#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9981#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9982#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9983#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9984#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9985#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9986#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9987#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9988#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9989#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9990#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9991#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9992#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9993#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9994msgid "Name"
9995msgstr "Nimi"
9996
9997#: app/Factories/ElementFactory.php:680
9998#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
9999msgctxt "Repository"
10000msgid "Name"
10001msgstr "Nimi"
10002
10003#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64
10004msgid "Name in Hebrew"
10005msgstr "Nimi hepreaksi"
10006
10007#: app/Factories/ElementFactory.php:553 app/Factories/ElementFactory.php:560
10008#: app/Factories/ElementFactory.php:565
10009msgid "Name prefix"
10010msgstr "Nimen etuliite"
10011
10012#: app/Factories/ElementFactory.php:554 app/Factories/ElementFactory.php:561
10013#: app/Factories/ElementFactory.php:566
10014msgid "Name suffix"
10015msgstr "Nimen jälkiliite"
10016
10017#: resources/views/admin/tags.phtml:31
10018#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10019#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
10020#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10021#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10022msgid "Names"
10023msgstr "Nimet"
10024
10025#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139
10026#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131
10027msgid "Namesake"
10028msgstr "Kaima"
10029
10030#. I18N: Name of a country or state
10031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10032msgid "Namibia"
10033msgstr "Namibia"
10034
10035#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10036msgid "Nanny"
10037msgstr "Lastenhoitaja"
10038
10039#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
10040msgid "Narrative description"
10041msgstr "Kertomuksen seloste"
10042
10043#. I18N: Location of an LDS church temple
10044#: app/Elements/TempleCode.php:141
10045msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10046msgstr "Nashville, Tennessee, Yhdysvallat"
10047
10048#: app/Factories/ElementFactory.php:573
10049msgid "Nationality"
10050msgstr "Kansallisuus"
10051
10052#: app/Factories/ElementFactory.php:574
10053msgid "Naturalization"
10054msgstr "Kansalaistaminen"
10055
10056#. I18N: Name of a country or state
10057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10058msgid "Nauru"
10059msgstr "Nauru"
10060
10061#. I18N: Location of an LDS church temple
10062#: app/Elements/TempleCode.php:142
10063msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10064msgstr "Nauvoo (uusi), Illinois, Yhdysvallat"
10065
10066#. I18N: Location of an LDS church temple
10067#: app/Elements/TempleCode.php:143
10068msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10069msgstr "Nauvoo (alkuperäinen), Illinois, Yhdysvallat"
10070
10071#. I18N: Name of a country or state
10072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10073msgid "Nepal"
10074msgstr "Nepal"
10075
10076#. I18N: Name of a country or state
10077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10078msgid "Netherlands"
10079msgstr "Alankomaat"
10080
10081#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10082#: resources/views/components/datetime.phtml:13
10083msgid "Never"
10084msgstr "Ei koskaan"
10085
10086#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10087#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107
10088msgid "Never married"
10089msgstr "Ei koskaan naimisissa"
10090
10091#. I18N: Name of a country or state
10092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10093msgid "New Caledonia"
10094msgstr "Uusi-Kaledonia"
10095
10096#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152
10097#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154
10098#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155
10099msgid "New GEDCOM tag"
10100msgstr "Uusi GEDCOM-tunniste"
10101
10102#. I18N: Location of an LDS church temple
10103#: app/Elements/TempleCode.php:146
10104msgid "New York, New York, United States"
10105msgstr "New York, New York, Yhdysvallat"
10106
10107#. I18N: Name of a country or state
10108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10109msgid "New Zealand"
10110msgstr "Uusi-Seelanti"
10111
10112#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10113msgid "New data"
10114msgstr "Uusi tieto"
10115
10116#. I18N: %s is a server name/URL
10117#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171
10118#, php-format
10119msgid "New registration at %s"
10120msgstr "Uusi kirjoittautuminen koneella %s"
10121
10122#. I18N: %s is a server name/URL
10123#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
10124#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
10125#, php-format
10126msgid "New user at %s"
10127msgstr "Uusi käyttäjä %s:llä"
10128
10129#. I18N: Location of an LDS church temple
10130#: app/Elements/TempleCode.php:144
10131msgid "Newport Beach, California, United States"
10132msgstr "Newport Beach, Kalifornia, Yhdysvallat"
10133
10134#. I18N: Name of a module
10135#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10136msgid "News"
10137msgstr "Uutisia"
10138
10139#. I18N: Type of media object
10140#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
10141msgid "Newspaper"
10142msgstr "Sanomalehti"
10143
10144#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10145msgid "Next email reminder will be sent after "
10146msgstr "Seuraava sähköpostimuistutus lähetetään "
10147
10148#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
10149#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10150msgid "Next image"
10151msgstr "Seuraava"
10152
10153#. I18N: Name of a country or state
10154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10155msgid "Nicaragua"
10156msgstr "Nicaragua"
10157
10158#: app/Factories/ElementFactory.php:552 app/Factories/ElementFactory.php:559
10159#: app/Factories/ElementFactory.php:564
10160msgid "Nickname"
10161msgstr "Lempinimi"
10162
10163#. I18N: Name of a country or state
10164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10165msgid "Niger"
10166msgstr "Niger"
10167
10168#. I18N: Name of a country or state
10169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10170msgid "Nigeria"
10171msgstr "Nigeria"
10172
10173#. I18N: a month in the Jewish calendar
10174#: app/Date/JewishDate.php:207
10175msgctxt "GENITIVE"
10176msgid "Nissan"
10177msgstr "nisan-kuuta"
10178
10179#. I18N: a month in the Jewish calendar
10180#: app/Date/JewishDate.php:311
10181msgctxt "INSTRUMENTAL"
10182msgid "Nissan"
10183msgstr "nisan-kuun"
10184
10185#. I18N: a month in the Jewish calendar
10186#: app/Date/JewishDate.php:259
10187msgctxt "LOCATIVE"
10188msgid "Nissan"
10189msgstr "nisan-kuussa"
10190
10191#. I18N: a month in the Jewish calendar
10192#: app/Date/JewishDate.php:155
10193msgctxt "NOMINATIVE"
10194msgid "Nissan"
10195msgstr "nisan-kuu"
10196
10197#. I18N: Name of a country or state
10198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10199msgid "Niue"
10200msgstr "Niue"
10201
10202#. I18N: a month in the French republican calendar
10203#: app/Date/FrenchDate.php:155
10204msgctxt "GENITIVE"
10205msgid "Nivose"
10206msgstr "Nivôse"
10207
10208#. I18N: a month in the French republican calendar
10209#: app/Date/FrenchDate.php:249
10210msgctxt "INSTRUMENTAL"
10211msgid "Nivose"
10212msgstr "Nivôse"
10213
10214#. I18N: a month in the French republican calendar
10215#: app/Date/FrenchDate.php:202
10216msgctxt "LOCATIVE"
10217msgid "Nivose"
10218msgstr "Nivôse"
10219
10220#. I18N: a month in the French republican calendar
10221#: app/Date/FrenchDate.php:107
10222msgctxt "NOMINATIVE"
10223msgid "Nivose"
10224msgstr "Nivôse"
10225
10226#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10227msgid "No"
10228msgstr "Ei"
10229
10230#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:99
10231msgid "No GEDCOM file was received."
10232msgstr "GEDCOM tiedostoa ei saatu."
10233
10234#: resources/views/admin/trees-import.phtml:69
10235msgid "No GEDCOM files found."
10236msgstr "GEDCOM tiedostoja ei löytynyt."
10237
10238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10240msgid "No calendar conversion"
10241msgstr "Ei kalenterimuunnosta"
10242
10243#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:267
10244#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10245msgid "No children"
10246msgstr "Ei lapsia rekisterissä"
10247
10248#: app/Services/MessageService.php:228
10249msgid "No contact"
10250msgstr "Ei yhteystietoa"
10251
10252#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10253msgid "No duplicates have been found."
10254msgstr "Kaksoiskappaleita ei löytynyt."
10255
10256#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10257msgid "No errors have been found."
10258msgstr "Virheitä ei löytynyt."
10259
10260#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:179
10261#, php-format
10262msgid "No events exist for the next %s day."
10263msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10264msgstr[0] "Ei tapahtumia tulevan päivän aikana."
10265msgstr[1] "Ei tapahtumia tulevien %s päivän aikana."
10266
10267#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10268msgid "No events exist for today."
10269msgstr "Tänään ei ole tapahtumia."
10270
10271#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:174
10272msgid "No events exist for tomorrow."
10273msgstr "Mitään tapahtumia ei ole huomenna."
10274
10275#: resources/views/family-page.phtml:39
10276msgid "No facts exist for this family."
10277msgstr "Faktoja ei ole olemassa tälle perheelle."
10278
10279#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10280#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10281#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10282msgid "No file was received. Please try again."
10283msgstr "Yhtään tiedostoa ei vastaanotettu. Yritä uudelleen."
10284
10285#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:402
10286msgid "No link between the two individuals could be found."
10287msgstr "Sukuyhteyttä näiden kahden henkilön välillä ei löydy."
10288
10289#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10290#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10291#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10292msgid "No matching facts found"
10293msgstr "Yhtäpitäviä faktoja ei löytynyt"
10294
10295#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10296#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10297msgid "No news articles have been submitted."
10298msgstr "Uutisartikkeleita ei ole luotu."
10299
10300#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10301msgid "No predefined text"
10302msgstr "Ei esivalmistettua tekstiä"
10303
10304#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10305#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10306msgid "No records to display"
10307msgstr "Ei tietueita näytettävänä"
10308
10309#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10310#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10311#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10312#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10313#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10314msgid "No results found."
10315msgstr "Hakua vastaavia tuloksia ei löytynyt."
10316
10317#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80
10318msgid "No signed-in and no anonymous users"
10319msgstr "Ei kirjautuneita eikä tuntemattomia käyttäjiä"
10320
10321#: app/Elements/TempleCode.php:211
10322msgid "No temple - living ordinance"
10323msgstr "Ei temppeliä - Elävän uskonnollinen toimitus"
10324
10325#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165
10326#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
10327#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10328msgid "No upgrade information is available."
10329msgstr "Päivitystietoja ei ole saatavilla."
10330
10331#. I18N: The name of a colour-scheme
10332#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10333msgid "Nocturnal"
10334msgstr "öinen"
10335
10336#. I18N: https://nominatim.org
10337#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10338msgid "Nominatim"
10339msgstr "Nominatim"
10340
10341#: app/Module/IndividualListModule.php:294
10342#: app/Module/IndividualListModule.php:521
10343#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
10344#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10345#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10346#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10347#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10348msgid "None"
10349msgstr "Ei mikään"
10350
10351#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10352#: app/Date/FrenchDate.php:317
10353msgid "Nonidi"
10354msgstr "Nonidi"
10355
10356#. I18N: Name of a country or state
10357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10358msgid "Norfolk Island"
10359msgstr "Norfolkinsaari"
10360
10361#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10362msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10363msgstr "Yleensä valvojan on hyväksyttävä sukupuuhun tehdyt muutokset. Tällä valinnalla voit sallia käyttäjälle oikeuden muutosten tekoon ilman että valvojan tarvitsee hyväksyä niitä."
10364
10365#. I18N: Name of a country or state
10366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10367msgid "North Korea"
10368msgstr "Pohjois-Korea"
10369
10370#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10371msgid "Northern America"
10372msgstr "Pohjoinen Amerikka"
10373
10374#. I18N: Name of a country or state
10375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10376msgid "Northern Ireland"
10377msgstr "Pohjois-Irlanti"
10378
10379#. I18N: Name of a country or state
10380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10381msgid "Northern Mariana Islands"
10382msgstr "Pohjois-Mariaanit"
10383
10384#. I18N: Name of a country or state
10385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10386msgid "Norway"
10387msgstr "Norja"
10388
10389#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487
10390msgid "Not approved by an administrator"
10391msgstr "Ylläpidon vahvistamatta"
10392
10393#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106
10394msgid "Not living"
10395msgstr "Ei elossa"
10396
10397#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:447
10398#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67
10399#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
10400msgid "Not married"
10401msgstr "Naimaton"
10402
10403#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487
10404msgid "Not verified by the user"
10405msgstr "Käyttäjä jättänyt vahvistamatta"
10406
10407#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Factories/ElementFactory.php:295
10408#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:316
10409#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:369
10410#: app/Factories/ElementFactory.php:387 app/Factories/ElementFactory.php:426
10411#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:447
10412#: app/Factories/ElementFactory.php:579 app/Factories/ElementFactory.php:614
10413#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:627
10414#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:646
10415#: app/Factories/ElementFactory.php:651 app/Factories/ElementFactory.php:661
10416#: app/Factories/ElementFactory.php:677 app/Factories/ElementFactory.php:681
10417#: app/Factories/ElementFactory.php:693 app/Factories/ElementFactory.php:699
10418#: app/Factories/ElementFactory.php:700 app/Factories/ElementFactory.php:708
10419#: app/Factories/ElementFactory.php:724 app/Factories/ElementFactory.php:729
10420#: app/Factories/ElementFactory.php:740 app/Factories/ElementFactory.php:743
10421#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:177 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118
10422#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170
10423#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214
10424#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241
10425#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:252 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:261
10426#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:294 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55
10427#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69
10428#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77
10429#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10430#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50
10431#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10432#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10433#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10434#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10435#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10436#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10437#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10438#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10439#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10440#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10441msgid "Note"
10442msgstr "Lisätieto"
10443
10444#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10445msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10446msgstr "Muista, rekisteröity henkilö näkee aina omat tietonsa."
10447
10448#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10449msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10450msgstr "Huom.: mitä isompi on sallittujen hyppyjen määrä, sitä enemmän laskentaa tarvitaan, joka voi hidastaa toimintaa näille käyttäjille."
10451
10452#. I18N: Name of a module
10453#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:160
10454#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10455#: resources/views/admin/control-panel.phtml:329
10456#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10457#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10458#: resources/views/search-results.phtml:81
10459#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:38
10460#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10461#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10462msgid "Notes"
10463msgstr "Lisätiedot"
10464
10465#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10466msgid "Nothing found to cleanup"
10467msgstr "Ei löytynyt mitään siivottavaa"
10468
10469#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
10470msgid "Nothing found."
10471msgstr "Mitään ei löytynyt."
10472
10473#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10474#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10475msgid "Nothing to show"
10476msgstr "Ei mitään näytettävää"
10477
10478#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10479msgctxt "Abbreviation for November"
10480msgid "Nov"
10481msgstr "marras"
10482
10483#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10484msgctxt "GENITIVE"
10485msgid "November"
10486msgstr "marraskuuta"
10487
10488#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10489msgctxt "INSTRUMENTAL"
10490msgid "November"
10491msgstr "marraskuun"
10492
10493#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10494msgctxt "LOCATIVE"
10495msgid "November"
10496msgstr "marraskuussa"
10497
10498#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10499#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10500#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10501msgctxt "NOMINATIVE"
10502msgid "November"
10503msgstr "marraskuu"
10504
10505#. I18N: Location of an LDS church temple
10506#: app/Elements/TempleCode.php:145
10507msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10508msgstr "Nuku'Alofa, Tonga"
10509
10510#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/Factories/ElementFactory.php:577
10511#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10512#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10513#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10514msgid "Number of children"
10515msgstr "Lasten lukumäärä"
10516
10517#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10518#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10519#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10520msgid "Number of days to show"
10521msgstr "Näytettävien päivien lukumäärä"
10522
10523#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10524#: resources/views/statistics/families/children.phtml:31
10525msgid "Number of families without children"
10526msgstr "Lapsettomien perheiden lukumäärä"
10527
10528#. I18N: ... to show in a list
10529#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10530msgid "Number of given names"
10531msgstr "Etunimien lukumäärä"
10532
10533#: app/Factories/ElementFactory.php:578
10534msgid "Number of marriages"
10535msgstr "Avioliittojen lukumäärä"
10536
10537#. I18N: ... to show in a list
10538#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10539msgid "Number of pages"
10540msgstr "Sivumäärä"
10541
10542#. I18N: ... to show in a list
10543#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10544#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10545msgid "Number of surnames"
10546msgstr "Sukunimien lukumäärä"
10547
10548#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10549msgid "Nurse"
10550msgstr "Hoitaja"
10551
10552#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10553msgctxt "FEMALE"
10554msgid "Nurse"
10555msgstr "Hoitaja"
10556
10557#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10558msgctxt "MALE"
10559msgid "Nurse"
10560msgstr "Hoitaja"
10561
10562#. I18N: Location of an LDS church temple
10563#: app/Elements/TempleCode.php:148
10564msgid "Oakland, California, United States"
10565msgstr "Oakland, Kalifornia, Yhdysvallat"
10566
10567#. I18N: Location of an LDS church temple
10568#: app/Elements/TempleCode.php:149
10569msgid "Oaxaca, Mexico"
10570msgstr "Oaxaca, Meksiko"
10571
10572#: app/Factories/ElementFactory.php:581 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52
10573#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10574#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10575msgid "Occupation"
10576msgstr "Ammatti"
10577
10578#. I18N: Name of a report
10579#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10580#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10581#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10582msgid "Occupations"
10583msgstr "Ammatit"
10584
10585#. I18N: Name of a country or state
10586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10587msgid "Occupied Palestinian Territory"
10588msgstr "Palestiina"
10589
10590#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10591msgctxt "Abbreviation for October"
10592msgid "Oct"
10593msgstr "loka"
10594
10595#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10596#: app/Date/FrenchDate.php:315
10597msgid "Octidi"
10598msgstr "Octidi"
10599
10600#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10601msgctxt "GENITIVE"
10602msgid "October"
10603msgstr "lokakuuta"
10604
10605#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10606msgctxt "INSTRUMENTAL"
10607msgid "October"
10608msgstr "lokakuun"
10609
10610#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10611msgctxt "LOCATIVE"
10612msgid "October"
10613msgstr "lokakuussa"
10614
10615#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10616#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10617#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10618msgctxt "NOMINATIVE"
10619msgid "October"
10620msgstr "lokakuu"
10621
10622#. I18N: Location of an LDS church temple
10623#: app/Elements/TempleCode.php:150
10624msgid "Ogden, Utah, United States"
10625msgstr "Ogden, Utah, Yhdysvallat"
10626
10627#. I18N: Location of an LDS church temple
10628#: app/Elements/TempleCode.php:151
10629msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10630msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Yhdysvallat"
10631
10632#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10633msgid "Old data"
10634msgstr "Vanha tieto"
10635
10636#: resources/views/admin/control-panel.phtml:850
10637msgid "Old files found"
10638msgstr "Löydettiin vanhoja tiedostoja"
10639
10640#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:61
10641msgid "Oldest father"
10642msgstr "Vanhin isä"
10643
10644#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:81
10645msgid "Oldest female"
10646msgstr "Vanhin nainen"
10647
10648#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10649msgid "Oldest living individuals"
10650msgstr "Vanhimmat elossa olevat"
10651
10652#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:61
10653msgid "Oldest male"
10654msgstr "Vanhin mies"
10655
10656#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:81
10657msgid "Oldest mother"
10658msgstr "Vanhin äiti"
10659
10660#. I18N: The name of a colour-scheme
10661#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10662msgid "Olivia"
10663msgstr "oliivin vihreä"
10664
10665#. I18N: Name of a country or state
10666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10667msgid "Oman"
10668msgstr "Oman"
10669
10670#. I18N: Name of a module
10671#: app/Module/OnThisDayModule.php:100
10672msgid "On this day"
10673msgstr "Tänä päivänä"
10674
10675#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10676msgid "On this day…"
10677msgstr "Tänä päivänä tapahtui…"
10678
10679#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10680msgid "Only add new records"
10681msgstr "Lisää ainoastaan uusia tietueita"
10682
10683#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78
10684#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10685msgid "Only managers can edit"
10686msgstr "Ainoastaan sukupuun ylläpitäjät voivat muuttaa"
10687
10688#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10689msgid "Only update existing records"
10690msgstr "Päivytä ainoastaan olemassa olevia tietueita"
10691
10692#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10693msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10694msgstr "Hupsis! Web palvelin ei saanut yhteyttä tietokantapalvelimeen. Se on liikakuormitettuna, huolletaan tai vaikka epäkunnossa. Kokeile <a href=\"index.php\">try again</a> hetken kuluttua tai ole yhteydessä web-sivuston ylläpitäjään."
10695
10696#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10697msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10698msgstr "Oho! webtrees ei voinut luoda tiedostoja tähän kansioon."
10699
10700#. I18N: https://openrouteservice.org
10701#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10702#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10703msgid "OpenRouteService"
10704msgstr "OpenRouteService"
10705
10706#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10707msgid "OpenStreetMap™"
10708msgstr "OpenStreetMap™"
10709
10710#. I18N: Location of an LDS church temple
10711#: app/Elements/TempleCode.php:152
10712msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10713msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Yhdysvallat"
10714
10715#: app/Date/JalaliDate.php:274
10716msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10717msgid "Ord"
10718msgstr "Ord"
10719
10720#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10721#: app/Date/JalaliDate.php:141
10722msgctxt "GENITIVE"
10723msgid "Ordibehesht"
10724msgstr "Ordibehesht"
10725
10726#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10727#: app/Date/JalaliDate.php:231
10728msgctxt "INSTRUMENTAL"
10729msgid "Ordibehesht"
10730msgstr "Ordibehesht"
10731
10732#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10733#: app/Date/JalaliDate.php:186
10734msgctxt "LOCATIVE"
10735msgid "Ordibehesht"
10736msgstr "Ordibehesht"
10737
10738#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10739#: app/Date/JalaliDate.php:96
10740msgctxt "NOMINATIVE"
10741msgid "Ordibehesht"
10742msgstr "Ordibehesht"
10743
10744#: app/Factories/ElementFactory.php:744
10745msgid "Ordinance"
10746msgstr "Uskonnollinen toimitus"
10747
10748#: app/Factories/ElementFactory.php:583
10749msgid "Ordination"
10750msgstr "Papiksivihkiminen"
10751
10752#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10753#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10754msgid "Ordnance Survey historic maps"
10755msgstr "Ordnance Survey historialliset kartat"
10756
10757#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10759msgid "Orientation"
10760msgstr "Sivun asento"
10761
10762#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74
10763#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83
10764#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106
10765#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117
10766msgid "Original text"
10767msgstr "Alkuperäinen teksti"
10768
10769#. I18N: Location of an LDS church temple
10770#: app/Elements/TempleCode.php:153
10771msgid "Orlando, Florida, United States"
10772msgstr "Orlando, Florida, Yhdysvallat"
10773
10774#. I18N: Type of media object
10775#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10776#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10777#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10778#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10779#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10780#: resources/views/admin/control-panel.phtml:748
10781msgid "Other"
10782msgstr "Muu"
10783
10784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10785msgid "Other facts to show in charts"
10786msgstr "Muut faktat kaavioissa"
10787
10788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691
10789msgid "Other preferences"
10790msgstr "Muut asetukset"
10791
10792#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10793msgid "Owner"
10794msgstr "Omistaja"
10795
10796#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10797msgctxt "FEMALE"
10798msgid "Owner"
10799msgstr "Omistaja"
10800
10801#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10802msgctxt "MALE"
10803msgid "Owner"
10804msgstr "Omistaja"
10805
10806#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10807#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10808msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10809msgstr "PHP esti tiedoston tiedostopäätteen perusteella."
10810
10811#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10812#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10813msgid "PHP failed to write to disk."
10814msgstr "PHP ei voinut kirjoittaa levylle."
10815
10816#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10817msgid "PHP information"
10818msgstr "PHP-info"
10819
10820#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10821#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10822#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10823#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10824#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10825#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10826#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10827#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10828#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10829#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10830#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10831#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10832#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10833#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10834#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10835msgid "Page"
10836msgstr "Sivu"
10837
10838#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10839#, php-format
10840msgid "Page %s of %s"
10841msgstr "Sivu %s / %s"
10842
10843#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10844#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10845#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10846#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10847#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10848#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10849#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10850#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10851#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10852#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10853#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10854#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10855#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10856#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10858#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10859msgid "Page size"
10860msgstr "Sivun koko"
10861
10862#. I18N: Type of media object
10863#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
10864msgid "Painting"
10865msgstr "Maalaus"
10866
10867#. I18N: Name of a country or state
10868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10869msgid "Pakistan"
10870msgstr "Pakistan"
10871
10872#. I18N: Name of a country or state
10873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10874msgid "Palau"
10875msgstr "Palau"
10876
10877#. I18N: A colour scheme
10878#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10879msgid "Palette"
10880msgstr "Paletti"
10881
10882#. I18N: Location of an LDS church temple
10883#: app/Elements/TempleCode.php:155
10884msgid "Palmyra, New York, United States"
10885msgstr "Palmyra, New York, Yhdysvallat"
10886
10887#. I18N: Name of a country or state
10888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10889msgid "Panama"
10890msgstr "Panama"
10891
10892#. I18N: Location of an LDS church temple
10893#: app/Elements/TempleCode.php:156
10894msgid "Panama City, Panama"
10895msgstr "Panamá, Panama"
10896
10897#. I18N: Location of an LDS church temple
10898#: app/Elements/TempleCode.php:157
10899msgid "Papeete, Tahiti"
10900msgstr "Papeete, Tahiti"
10901
10902#. I18N: Name of a country or state
10903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10904msgid "Papua New Guinea"
10905msgstr "Papua-Uusi-Guinea"
10906
10907#. I18N: Name of a country or state
10908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10909msgid "Paraguay"
10910msgstr "Paraguay"
10911
10912#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:279
10913msgid "Parent"
10914msgstr "Vanhempi"
10915
10916#: app/Factories/ElementFactory.php:603
10917#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:214
10918#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10919#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10920#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
10921msgid "Parents"
10922msgstr "Vanhemmat"
10923
10924#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10925#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10926#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10927#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10928#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10929msgid "Parents and siblings"
10930msgstr "Vanhemmat ja sisarukset"
10931
10932#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
10933msgid "Parent’s age"
10934msgstr "Vanhempien ikä"
10935
10936#. I18N: A configuration setting
10937#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
10938#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10939#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10940#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
10941#: resources/views/login-page.phtml:43
10942#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30
10943#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10944#: resources/views/register-page.phtml:72
10945#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10946msgid "Password"
10947msgstr "Salasana"
10948
10949#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10950#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10951#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
10952#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10953#: resources/views/register-page.phtml:77
10954msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10955msgstr "Salasanan tulee olla vähintään 8 merkkiä pitkä ja isot ja pienet kirjaimet ovat tärkeitä, niin että ”SALAINEN” ei ole sama kuin ”salainen”."
10956
10957#. I18N: Location of an LDS church temple
10958#: app/Elements/TempleCode.php:158
10959msgid "Payson, Utah, United States"
10960msgstr "Payson, Utah, Yhdysvallat"
10961
10962#. I18N: Name of a module/chart
10963#. I18N: Name of a report
10964#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
10965#: app/Module/PedigreeChartModule.php:109
10966#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10967#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10968#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10969msgid "Pedigree"
10970msgstr "Esipolvitaulu"
10971
10972#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10973msgid "Pedigree chart"
10974msgstr "Esipolvitaulu"
10975
10976#. I18N: Name of a module
10977#: app/Module/PedigreeMapModule.php:107
10978msgid "Pedigree map"
10979msgstr "Esipolvikartta"
10980
10981#. I18N: %s is an individual’s name
10982#: app/Module/PedigreeMapModule.php:153 app/Module/PedigreeMapModule.php:206
10983#, php-format
10984msgid "Pedigree map of %s"
10985msgstr "Esipolvikartta - %s"
10986
10987#. I18N: %s is an individual’s name
10988#: app/Module/PedigreeChartModule.php:155
10989#, php-format
10990msgid "Pedigree tree of %s"
10991msgstr "Esipolvitaulu - %s"
10992
10993#. I18N: Name of a module
10994#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
10995#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:68
10996#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:442 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10997#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10998#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
10999#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349
11000#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11001#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11002msgid "Pending changes"
11003msgstr "Vireillä olevat muutokset"
11004
11005#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11006msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11007msgstr "Vireillä olevat muutokset näkyvät vain, jos tililläsi on oikeus muokata. Kun kirjaudut ulos, et enää pysty näkemään niitä. Vireillä olevat muutokset näkyvät vain tietyillä sivuilla. Esimerkiksi ne eivät näy luetteloissa, raporteissa tai hakutuloksissa."
11008
11009#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68
11010#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108
11011msgid "Permanent number"
11012msgstr "Pysyvä numero"
11013
11014#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11015#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11016msgid "Permanently delete these records?"
11017msgstr "Poista pysyvästi nämä tiedot?"
11018
11019#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11020msgid "Personal data"
11021msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
11022
11023#. I18N: Location of an LDS church temple
11024#: app/Elements/TempleCode.php:159
11025msgid "Perth, Australia"
11026msgstr "Perth, Australia"
11027
11028#. I18N: Name of a country or state
11029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11030msgid "Peru"
11031msgstr "Peru"
11032
11033#. I18N: Name of a country or state
11034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11035msgid "Philippines"
11036msgstr "Filippiinit"
11037
11038#. I18N: Location of an LDS church temple
11039#: app/Elements/TempleCode.php:160
11040msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11041msgstr "Phoenix, Arizona, Yhdysvallat"
11042
11043#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:402
11044#: app/Factories/ElementFactory.php:428 app/Factories/ElementFactory.php:682
11045#: app/Factories/ElementFactory.php:731
11046#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:76
11047#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11048msgid "Phone"
11049msgstr "Puhelinnumero"
11050
11051#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11052msgid "Phonetic algorithm"
11053msgstr "Foneettinen algoritmi"
11054
11055#: app/Factories/ElementFactory.php:550
11056msgid "Phonetic name"
11057msgstr "Foneettinen nimi"
11058
11059#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:430
11060#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218
11061msgid "Phonetic place"
11062msgstr "Foneettisesti paikka"
11063
11064#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11065#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
11066#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11067msgid "Phonetic search"
11068msgstr "Foneettinen haku"
11069
11070#: app/Factories/ElementFactory.php:557
11071msgid "Phonetic type"
11072msgstr "Foneettinentyyppi"
11073
11074#. I18N: Type of media object
11075#: app/Elements/SourceMediaType.php:74
11076#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60
11077#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:80 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102
11078#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:132 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:161
11079msgid "Photo"
11080msgstr "Valokuva"
11081
11082#. I18N: The name of a colour-scheme
11083#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11084msgid "Pink Plastic"
11085msgstr "pinkki muovi"
11086
11087#. I18N: Name of a country or state
11088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11089msgid "Pitcairn"
11090msgstr "Pitcairn"
11091
11092#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:429
11093#: app/Factories/ElementFactory.php:698
11094#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251
11095#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59
11096#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsLegacy.php:70
11097#: app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11098#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36
11099#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121
11100#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11101#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
11102#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
11103#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261
11104#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
11105#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11106#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11107#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11108#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11109#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11110#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11111#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11112#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11113#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11114#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11115#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11116msgid "Place"
11117msgstr "Paikka"
11118
11119#. I18N: Name of a module/list
11120#: app/Factories/ElementFactory.php:388
11121#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:104
11122#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:247
11123#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11124msgid "Place hierarchy"
11125msgstr "Paikkahierarkia"
11126
11127#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:56
11128msgid "Place in Hebrew"
11129msgstr "Paikka hepreaksi"
11130
11131#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11132msgid "Place list"
11133msgstr "Paikkaluettelo"
11134
11135#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11136#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576
11137msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11138msgstr "Usein paikan nimet ovat liian pitkiä sovitettavaksi kaavioihin, listoihin jne. Niitä voi lyhentää jolloin näytetään nimen ensimmäisiä osia kuten <i>kylä, lääni</i>, tai jälkimmäiset osat <i>alue, maa</i>."
11139
11140#: resources/views/help/place.phtml:12
11141msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11142msgstr "Paikannimet voivat muuttua ajan myötä. Sukututkimuksessa on tapana käyttää nykyistä nimeä kaupungille tai maalle. Historiallinen nimi voidaan näyttää lähteissä, lisätiedoissa jne."
11143
11144#: resources/views/help/place.phtml:8
11145msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11146msgstr "Paikannimet tulisi syöttää pilkuilla erotettuna luettelona, aloittaen pienimmästä paikasta ja päättyen maahan. Esimerkiksi ”Tapiola, Espoo, Suomi”."
11147
11148#: app/Factories/ElementFactory.php:465
11149msgid "Place of LDS baptism"
11150msgstr "MAP-kasteen paikkakunta"
11151
11152#: app/Factories/ElementFactory.php:604
11153msgid "Place of LDS child sealing"
11154msgstr "MAP-lapsen sinetöinnin paikka"
11155
11156#: app/Factories/ElementFactory.php:505
11157msgid "Place of LDS confirmation"
11158msgstr "MAP-konfirmaation paikka"
11159
11160#: app/Factories/ElementFactory.php:525
11161msgid "Place of LDS endowment"
11162msgstr "MAP-endaumentin paikkakunta"
11163
11164#: app/Factories/ElementFactory.php:359
11165msgid "Place of LDS spouse sealing"
11166msgstr "MAP-puolison sinetöinnin paikka"
11167
11168#: app/Factories/ElementFactory.php:457
11169msgid "Place of adoption"
11170msgstr "Adoptointipaikkakunta"
11171
11172#: app/Factories/ElementFactory.php:471
11173#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11174msgid "Place of baptism"
11175msgstr "Kasteen paikkakunta"
11176
11177#: app/Factories/ElementFactory.php:474
11178#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11179msgid "Place of bar mitzvah"
11180msgstr "Bar mitsva paikkakunta"
11181
11182#: app/Factories/ElementFactory.php:477
11183#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11184msgid "Place of bat mitzvah"
11185msgstr "Bat mitsva paikkakunta"
11186
11187#: app/Factories/ElementFactory.php:481
11188#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11189#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11190msgid "Place of birth"
11191msgstr "Syntymäpaikkakunta"
11192
11193#: app/Factories/ElementFactory.php:484
11194msgid "Place of blessing"
11195msgstr "Siunauksen paikkakunta"
11196
11197#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97
11198msgid "Place of brit milah"
11199msgstr "Brit mila paikka"
11200
11201#: app/Factories/ElementFactory.php:487
11202#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11203msgid "Place of burial"
11204msgstr "Hautauspaikkakunta"
11205
11206#: app/Factories/ElementFactory.php:498
11207#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11208msgid "Place of christening"
11209msgstr "Kasteen paikkakunta"
11210
11211#. I18N: German Bürgerort
11212#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124
11213msgid "Place of citizenship"
11214msgstr "Kansalaisuuden paikka"
11215
11216#: app/Factories/ElementFactory.php:502
11217#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11218msgid "Place of confirmation"
11219msgstr "Ripille pääsyn paikka"
11220
11221#: app/Factories/ElementFactory.php:511
11222msgid "Place of cremation"
11223msgstr "Polttohautauksen paikkakunta"
11224
11225#: app/Factories/ElementFactory.php:515
11226#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11227#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11228msgid "Place of death"
11229msgstr "Kuolinpaikkakunta"
11230
11231#: app/Factories/ElementFactory.php:522
11232msgid "Place of emigration"
11233msgstr "Maastamuuton paikkakunta"
11234
11235#: app/Factories/ElementFactory.php:335
11236#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11237msgid "Place of engagement"
11238msgstr "Kihlauspaikkakunta"
11239
11240#: app/Factories/ElementFactory.php:531 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217
11241msgid "Place of event"
11242msgstr "Tapahtumapaikkakunta"
11243
11244#: app/Factories/ElementFactory.php:541
11245#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11246msgid "Place of first communion"
11247msgstr "Ensimmäisen ehtoollisen paikka"
11248
11249#: app/Factories/ElementFactory.php:548
11250msgid "Place of immigration"
11251msgstr "Maahanmuuton paikka"
11252
11253#: app/Factories/ElementFactory.php:346
11254#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11255#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11256msgid "Place of marriage"
11257msgstr "Avioitumispaikka"
11258
11259#: app/Factories/ElementFactory.php:341
11260#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11261msgid "Place of marriage banns"
11262msgstr "avioliittokuulutus paikka"
11263
11264#: app/Factories/ElementFactory.php:576
11265msgid "Place of naturalization"
11266msgstr "Kansalaistamispaikka"
11267
11268#: app/Factories/ElementFactory.php:586
11269msgid "Place of ordination"
11270msgstr "Papiksivihkimisen paikka"
11271
11272#: app/Factories/ElementFactory.php:594
11273msgid "Place of residence"
11274msgstr "Asuinpaikan paikkakunta"
11275
11276#. I18N: Name of a module
11277#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:161
11278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
11279#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11280#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
11281msgid "Places"
11282msgstr "Sijainteja"
11283
11284#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11285#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11286#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11287msgid "Play"
11288msgstr "Käynnistä"
11289
11290#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11291msgid "Please enter a valid email address."
11292msgstr "Huom! Anna hyväksyttävä sähköpostiosoite."
11293
11294#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11295#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11296#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11297#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106
11298msgid "Please try again."
11299msgstr "Yritä uudelleen."
11300
11301#. I18N: a month in the French republican calendar
11302#: app/Date/FrenchDate.php:157
11303msgctxt "GENITIVE"
11304msgid "Pluviose"
11305msgstr "Pluviôse"
11306
11307#. I18N: a month in the French republican calendar
11308#: app/Date/FrenchDate.php:251
11309msgctxt "INSTRUMENTAL"
11310msgid "Pluviose"
11311msgstr "Pluviôse"
11312
11313#. I18N: a month in the French republican calendar
11314#: app/Date/FrenchDate.php:204
11315msgctxt "LOCATIVE"
11316msgid "Pluviose"
11317msgstr "Pluviôse"
11318
11319#. I18N: a month in the French republican calendar
11320#: app/Date/FrenchDate.php:109
11321msgctxt "NOMINATIVE"
11322msgid "Pluviose"
11323msgstr "Pluviôse"
11324
11325#. I18N: Name of a country or state
11326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11327msgid "Poland"
11328msgstr "Puola"
11329
11330#: app/SurnameTradition.php:100
11331msgctxt "Surname tradition"
11332msgid "Polish"
11333msgstr "Puolan sukunimen esitystapa"
11334
11335#. I18N: A configuration setting
11336#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11337#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11338#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11339#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11340msgid "Port number"
11341msgstr "Portin numero"
11342
11343#. I18N: Location of an LDS church temple
11344#: app/Elements/TempleCode.php:162
11345msgid "Portland, Oregon, United States"
11346msgstr "Portland, Oregon, Yhdysvallat"
11347
11348#. I18N: Location of an LDS church temple
11349#: app/Elements/TempleCode.php:154
11350msgid "Porto Alegre, Brazil"
11351msgstr "Porto Alegre, Brasilia"
11352
11353#. I18N: page orientation
11354#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:96
11355#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11356#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11357msgid "Portrait"
11358msgstr "Pystysuoraan"
11359
11360#. I18N: Name of a country or state
11361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11362msgid "Portugal"
11363msgstr "Portugali"
11364
11365#: app/SurnameTradition.php:94
11366msgctxt "Surname tradition"
11367msgid "Portuguese"
11368msgstr "Portugalin sukunimen esitystapa"
11369
11370#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:398
11371#: app/Factories/ElementFactory.php:418 app/Factories/ElementFactory.php:672
11372#: app/Factories/ElementFactory.php:719 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235
11373#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:285 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71
11374#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103
11375#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:71
11376msgid "Postal code"
11377msgstr "Postinumero"
11378
11379#. I18N: Name of a module
11380#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11381msgid "Powered by webtrees™"
11382msgstr "webtrees™:n ylläpitämä"
11383
11384#. I18N: a month in the French republican calendar
11385#: app/Date/FrenchDate.php:165
11386msgctxt "GENITIVE"
11387msgid "Prairial"
11388msgstr "Prairial"
11389
11390#. I18N: a month in the French republican calendar
11391#: app/Date/FrenchDate.php:259
11392msgctxt "INSTRUMENTAL"
11393msgid "Prairial"
11394msgstr "Prairial"
11395
11396#. I18N: a month in the French republican calendar
11397#: app/Date/FrenchDate.php:212
11398msgctxt "LOCATIVE"
11399msgid "Prairial"
11400msgstr "Prairial"
11401
11402#. I18N: a month in the French republican calendar
11403#: app/Date/FrenchDate.php:118
11404msgctxt "NOMINATIVE"
11405msgid "Prairial"
11406msgstr "Prairial"
11407
11408#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11409msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11410msgstr "Esivalmistettu teksti, ylläpitäjä päättää hyväksyykö käyttäjätilianomuksen"
11411
11412#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11413msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11414msgstr "Esivalmistettu teksti, kaikki voivat anoa käyttäjätilin itselleen"
11415
11416#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11417msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11418msgstr "Esivalmistettu teksti, joka määrää että käyttäjätilin voi anoa ainoastaan sukupuussa oleva henkilö"
11419
11420#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11421#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:159
11422#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11423#: resources/views/admin/components.phtml:61
11424#: resources/views/admin/components.phtml:64
11425#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11426#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11427#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11428#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11429#: resources/views/admin/modules.phtml:153
11430#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11431#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11432#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11433msgid "Preferences"
11434msgstr "Asetukset"
11435
11436#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11437#, php-format
11438msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11439msgstr "Moduulin ”%s” asetukset ovat olemassa, mutta tätä moduulia ei enää ole."
11440
11441#. I18N: A configuration setting
11442#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11443msgid "Preferred contact method"
11444msgstr "Toivottu yhteystapa"
11445
11446#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11447#: app/Elements/TempleCode.php:161
11448msgid "President’s Office"
11449msgstr "Presidentin toimisto (Mormoni)"
11450
11451#. I18N: Location of an LDS church temple
11452#: app/Elements/TempleCode.php:163
11453msgid "Preston, England"
11454msgstr "Preston, Englanti"
11455
11456#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11457#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11458#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11459msgid "Preview"
11460msgstr "Esikatselu"
11461
11462#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11463msgid "Priest"
11464msgstr "Pappi"
11465
11466#. I18N: The first day in the French republican calendar
11467#: app/Date/FrenchDate.php:301
11468msgid "Primidi"
11469msgstr "Primidi"
11470
11471#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11472msgid "Print basic events when blank"
11473msgstr "Tulosta perustapahtumat, jotka ovat tyhjiä"
11474
11475#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:142 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198
11476#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121
11477msgid "Priority"
11478msgstr "Prioriteetti"
11479
11480#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:65
11481#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11482msgid "Privacy"
11483msgstr "Yksityisyys"
11484
11485#. I18N: Name of a module
11486#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11487#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11488msgid "Privacy policy"
11489msgstr "Tietosuojakäytäntö"
11490
11491#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11492#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11493msgid "Privacy restrictions"
11494msgstr "Yksityisyysrajoitukset"
11495
11496#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:218
11497msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11498msgstr "Yksityisyysrajoitukset - nämä sovelletaan GEDCOM tietueisiin ja faktoihin, joilla ei ole RESN tietotunnistetta"
11499
11500#: app/GedcomRecord.php:356 app/GedcomRecord.php:462
11501#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57
11502#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:102
11503#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:108 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005
11504#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11505msgid "Private"
11506msgstr "Yksityinen"
11507
11508#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11509msgid "Private key"
11510msgstr "Yksityinen avain"
11511
11512#: app/Factories/ElementFactory.php:587
11513msgid "Probate"
11514msgstr "Testamentin vahvistus"
11515
11516#: app/Factories/ElementFactory.php:588
11517msgid "Property"
11518msgstr "Omaisuus"
11519
11520#. I18N: Location of an LDS church temple
11521#: app/Elements/TempleCode.php:164
11522msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11523msgstr "Provo City Center, Utah, Yhdysvallat"
11524
11525#. I18N: Location of an LDS church temple
11526#: app/Elements/TempleCode.php:165
11527msgid "Provo, Utah, United States"
11528msgstr "Provo, Utah, Yhdysvallat"
11529
11530#. I18N: An individual that represents another
11531#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11532msgid "Proxy"
11533msgstr "Edustaja"
11534
11535#: app/Factories/ElementFactory.php:702
11536#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11537#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11538msgid "Publication"
11539msgstr "Julkaisu"
11540
11541#. I18N: Name of a country or state
11542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11543msgid "Puerto Rico"
11544msgstr "Puerto Rico"
11545
11546#. I18N: Name of a country or state
11547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11548msgid "Qatar"
11549msgstr "Qatar"
11550
11551#: app/Factories/ElementFactory.php:319 app/Factories/ElementFactory.php:372
11552#: app/Factories/ElementFactory.php:450 app/Factories/ElementFactory.php:617
11553#: app/Factories/ElementFactory.php:640 app/Factories/ElementFactory.php:664
11554#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:97 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99
11555#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:123 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125
11556#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:170 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129
11557#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:264
11558#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:297 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66
11559#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80
11560msgid "Quality of data"
11561msgstr "Tiedon luotettavuus"
11562
11563#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11564#: app/Date/FrenchDate.php:307
11565msgid "Quartidi"
11566msgstr "Quartidi"
11567
11568#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11569#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11570msgid "Question"
11571msgstr "Kysymys"
11572
11573#. I18N: Location of an LDS church temple
11574#: app/Elements/TempleCode.php:166
11575msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11576msgstr "Quetzaltenango, Guatemala"
11577
11578#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
11579msgid "Quick family facts"
11580msgstr "Perhefaktojen pikalista"
11581
11582#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
11583msgid "Quick individual facts"
11584msgstr "Henkilöfaktojen pikalista"
11585
11586#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11587#: app/Date/FrenchDate.php:309
11588msgid "Quintidi"
11589msgstr "Quintidi"
11590
11591#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11592#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11593#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11594msgid "RE: "
11595msgstr "VS: "
11596
11597#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11598msgid "Rabbi"
11599msgstr "Rabbiini"
11600
11601#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11602#: app/Date/HijriDate.php:146
11603msgctxt "GENITIVE"
11604msgid "Rabi’ al-awwal"
11605msgstr "rabi` al-awwal"
11606
11607#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11608#: app/Date/HijriDate.php:236
11609msgctxt "INSTRUMENTAL"
11610msgid "Rabi’ al-awwal"
11611msgstr "rabi` al-awwal"
11612
11613#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11614#: app/Date/HijriDate.php:191
11615msgctxt "LOCATIVE"
11616msgid "Rabi’ al-awwal"
11617msgstr "rabi` al-awwal"
11618
11619#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11620#: app/Date/HijriDate.php:101
11621msgctxt "NOMINATIVE"
11622msgid "Rabi’ al-awwal"
11623msgstr "rabi` al-awwal"
11624
11625#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11626#: app/Date/HijriDate.php:148
11627msgctxt "GENITIVE"
11628msgid "Rabi’ al-thani"
11629msgstr "rabi` al-sani"
11630
11631#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11632#: app/Date/HijriDate.php:238
11633msgctxt "INSTRUMENTAL"
11634msgid "Rabi’ al-thani"
11635msgstr "rabi` al-sani"
11636
11637#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11638#: app/Date/HijriDate.php:193
11639msgctxt "LOCATIVE"
11640msgid "Rabi’ al-thani"
11641msgstr "rabi` al-sani"
11642
11643#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11644#: app/Date/HijriDate.php:103
11645msgctxt "NOMINATIVE"
11646msgid "Rabi’ al-thani"
11647msgstr "rabi` al-sani"
11648
11649#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11650#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11651msgctxt "Female pedigree"
11652msgid "Rada"
11653msgstr "Rada - maito-sukulaisuus"
11654
11655#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11656#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11657msgctxt "Male pedigree"
11658msgid "Rada"
11659msgstr "Rada - maito-sukulaisuus"
11660
11661#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11662#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11663msgctxt "Pedigree"
11664msgid "Rada"
11665msgstr "Rada - maito-sukulaisuus"
11666
11667#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11668#: app/Date/HijriDate.php:154
11669msgctxt "GENITIVE"
11670msgid "Rajab"
11671msgstr "rajab"
11672
11673#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11674#: app/Date/HijriDate.php:244
11675msgctxt "INSTRUMENTAL"
11676msgid "Rajab"
11677msgstr "rajab"
11678
11679#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11680#: app/Date/HijriDate.php:199
11681msgctxt "LOCATIVE"
11682msgid "Rajab"
11683msgstr "rajab"
11684
11685#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11686#: app/Date/HijriDate.php:109
11687msgctxt "NOMINATIVE"
11688msgid "Rajab"
11689msgstr "rajab"
11690
11691#. I18N: Location of an LDS church temple
11692#: app/Elements/TempleCode.php:167
11693msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11694msgstr "Raleigh, Pohjois-Carolina, Yhdysvallat"
11695
11696#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11697#: app/Date/HijriDate.php:158
11698msgctxt "GENITIVE"
11699msgid "Ramadan"
11700msgstr "ramadan"
11701
11702#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11703#: app/Date/HijriDate.php:248
11704msgctxt "INSTRUMENTAL"
11705msgid "Ramadan"
11706msgstr "ramadan"
11707
11708#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11709#: app/Date/HijriDate.php:203
11710msgctxt "LOCATIVE"
11711msgid "Ramadan"
11712msgstr "ramadan"
11713
11714#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11715#: app/Date/HijriDate.php:113
11716msgctxt "NOMINATIVE"
11717msgid "Ramadan"
11718msgstr "ramadan"
11719
11720#. I18N: Description of the “Slide show” module
11721#: app/Module/SlideShowModule.php:71
11722msgid "Random images from the current family tree."
11723msgstr "Nykyisen sukupuun satunnaisia kuvia."
11724
11725#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:53
11726#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11727#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11728#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11729msgid "Re-order children"
11730msgstr "Järjestä lapset uudelleen"
11731
11732#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:52
11733#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11734#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11735#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116
11736msgid "Re-order families"
11737msgstr "Järjestä perheet uudelleen"
11738
11739#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11740#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11741#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11742#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11743msgid "Re-order media"
11744msgstr "Järjestä media uudelleen"
11745
11746#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11747#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11748#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11749msgid "Re-order names"
11750msgstr "Järjestä nimet uudelleen"
11751
11752#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11753#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11754#: resources/views/admin/users.phtml:27
11755#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11756#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11757#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11758#: resources/views/register-page.phtml:36
11759msgid "Real name"
11760msgstr "Etu- ja sukunimi"
11761
11762#. I18N: Name of a module
11763#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11764#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11765msgid "Recent changes"
11766msgstr "Viimeiset muutokset"
11767
11768#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11769msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11770msgstr "Viime vuosina (< 100 vuotta)"
11771
11772#. I18N: Location of an LDS church temple
11773#: app/Elements/TempleCode.php:168
11774msgid "Recife, Brazil"
11775msgstr "Recife, Brasilia"
11776
11777#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11778#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11779#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11780#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223
11781#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11782#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11783#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11784#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11785msgid "Record"
11786msgstr "Tietue"
11787
11788#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:599
11789#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:654
11790#: app/Factories/ElementFactory.php:685 app/Factories/ElementFactory.php:709
11791#: app/Factories/ElementFactory.php:733 app/Factories/ElementFactory.php:745
11792#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58
11793msgid "Record ID number"
11794msgstr "RIN-numero"
11795
11796#: app/Factories/ElementFactory.php:598 app/Factories/ElementFactory.php:732
11797msgid "Record file number"
11798msgstr "Tiedostontietuenumero (RFN)"
11799
11800#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11801#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11802#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11803msgid "Records"
11804msgstr "Tapahtumia"
11805
11806#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11807#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11808msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11809msgstr "Ohjaa vanhat URL-osoitteet webtrees-versiosta 1."
11810
11811#. I18N: Location of an LDS church temple
11812#: app/Elements/TempleCode.php:169
11813msgid "Redlands, California, United States"
11814msgstr "Redlands, Kalifornia, Yhdysvallat"
11815
11816#: app/Factories/ElementFactory.php:352 app/Factories/ElementFactory.php:589
11817#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:652
11818#: app/Factories/ElementFactory.php:683 app/Factories/ElementFactory.php:703
11819msgid "Reference number"
11820msgstr "Viitenumero"
11821
11822#. I18N: Location of an LDS church temple
11823#: app/Elements/TempleCode.php:170
11824msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11825msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada"
11826
11827#: app/Elements/MarriageType.php:61 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11828msgid "Registered partnership"
11829msgstr "Rekisteröity liitto"
11830
11831#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11832msgid "Registry officer"
11833msgstr "Rekisteriviranomainen"
11834
11835#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11836msgctxt "FEMALE"
11837msgid "Registry officer"
11838msgstr "Rekisteriviranomainen"
11839
11840#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11841msgctxt "MALE"
11842msgid "Registry officer"
11843msgstr "Rekisteriviranomainen"
11844
11845#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11846#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11847msgid "Regular expression"
11848msgstr "Säännöllinen lauseke"
11849
11850#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11851msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11852msgstr "Säännölliset lausekkeet ovat kehittynyt hahmontunnistus tekniikka."
11853
11854#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11855#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11856msgid "Reject"
11857msgstr "Peru muutos"
11858
11859#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11860msgid "Reject all changes"
11861msgstr "Peruuta kaikki muutokset"
11862
11863#. I18N: Name of a module/report
11864#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11865#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11866msgid "Related families"
11867msgstr "Sukulaisperheet"
11868
11869#. I18N: Name of a report
11870#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11871#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11872msgid "Related individuals"
11873msgstr "Sukulaiset"
11874
11875#: app/Factories/ElementFactory.php:462 app/Module/BranchesListModule.php:398
11876#: app/Module/BranchesListModule.php:436 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119
11877#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:55
11878#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70
11879#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
11880msgid "Relationship"
11881msgstr "Yhteys"
11882
11883#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55
11884#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58
11885msgid "Relationship to father"
11886msgstr "Suhde isään"
11887
11888#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:148
11889msgid "Relationship to me"
11890msgstr "Sukulaisuus minuun"
11891
11892#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56
11893#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59
11894msgid "Relationship to mother"
11895msgstr "Suhde äitiin"
11896
11897#: app/Factories/ElementFactory.php:536
11898msgid "Relationship to parents"
11899msgstr "Suhde vanhempiin"
11900
11901#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:328
11902#, php-format
11903msgid "Relationship: %s"
11904msgstr "Sukulaisuus: %s"
11905
11906#. I18N: Name of a module/chart
11907#. I18N: Configuration option
11908#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182
11909#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259
11910#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291
11911#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11912msgid "Relationships"
11913msgstr "Sukulaisuus"
11914
11915#. I18N: %s are individual’s names
11916#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:251
11917#, php-format
11918msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11919msgstr "Sukulaisuus - %1$s ja %2$s"
11920
11921#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72
11922#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104
11923msgid "Reliability of the information"
11924msgstr "Tietojen luotettavuus"
11925
11926#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:439
11927#: app/Factories/ElementFactory.php:591 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238
11928#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11929#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11930msgid "Religion"
11931msgstr "Uskonto"
11932
11933#: app/Factories/ElementFactory.php:584
11934msgid "Religious institution"
11935msgstr "Uskonnollinen yhteisö"
11936
11937#: app/Elements/MarriageType.php:62 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11938msgid "Religious marriage"
11939msgstr "Kirkollinen avioliitto"
11940
11941#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130
11942msgid "Religious name"
11943msgstr "Uskonnollinen nimi"
11944
11945#: app/Services/LeafletJsService.php:77
11946msgid "Reload map"
11947msgstr "Lataa kartta uudelleen"
11948
11949#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199
11950#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:125
11951msgid "Reminder date"
11952msgstr "Muistutuspäivä"
11953
11954#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
11955msgid "Reminder email frequency (days)"
11956msgstr "Muistutusviestien väli (päiviä)"
11957
11958#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75
11959msgid "Remote server"
11960msgstr "Etäpalvelin"
11961
11962#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
11963#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
11964#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
11965#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
11966#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11967msgid "Remove"
11968msgstr "Poista"
11969
11970#. I18N: Name of a module
11971#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
11972msgid "Remove duplicate links"
11973msgstr "Poista tuplana olevia linkkejä"
11974
11975#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
11976msgid "Remove individual"
11977msgstr "Poista henkilö"
11978
11979#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11980#: resources/views/admin/trees-import.phtml:123
11981msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11982msgstr "Poista GEDCOM media polku tiedostonimistä"
11983
11984#: resources/views/admin/locations.phtml:128
11985msgid "Remove this location?"
11986msgstr "Poista tämä sijainti?"
11987
11988#. I18N: Location of an LDS church temple
11989#: app/Elements/TempleCode.php:171
11990msgid "Reno, Nevada, United States"
11991msgstr "Reno, Nevada, Yhdysvallat"
11992
11993#: resources/views/admin/trees.phtml:198
11994msgid "Renumber"
11995msgstr "Numeroi uudelleen"
11996
11997#. I18N: Renumber the records in a family tree
11998#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
11999#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12000#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12001msgid "Renumber family tree"
12002msgstr "Numeroi sukupuu uudelleen"
12003
12004#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12005msgid "Replace"
12006msgstr "Vaihda"
12007
12008#. I18N: Description of a “Data fix” module
12009#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
12010msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12011msgstr "Korvaa hautausmaatagit hautauspaikoilla."
12012
12013#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12014msgid "Replace with"
12015msgstr "Korvaa tällä"
12016
12017#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12018msgid "Replacement text"
12019msgstr "Korvaava teksti"
12020
12021#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
12022#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12023msgid "Reply"
12024msgstr "Vastaa"
12025
12026#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
12027#: resources/views/admin/modules.phtml:224
12028#: resources/views/admin/modules.phtml:227
12029#: resources/views/report-select-page.phtml:22
12030msgid "Report"
12031msgstr "Raportti"
12032
12033#. I18N: Name of a module
12034#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12035#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12036#: resources/views/admin/control-panel.phtml:689
12037#: resources/views/admin/modules.phtml:102
12038#: resources/views/admin/modules.phtml:104
12039msgid "Reports"
12040msgstr "Raportit"
12041
12042#. I18N: Name of a module/list
12043#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12044#: app/Module/RepositoryListModule.php:70
12045#: app/Module/RepositoryListModule.php:163 app/Services/AdminService.php:182
12046#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327
12047#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12048#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12049#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
12050#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12051#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12052#: resources/views/record-page-links.phtml:85
12053#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12054#: resources/views/search-results.phtml:70
12055#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:47
12056msgid "Repositories"
12057msgstr "Tietovarastot"
12058
12059#: app/Factories/ElementFactory.php:665 app/Factories/ElementFactory.php:705
12060#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
12061#: resources/views/admin/trees.phtml:239
12062#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12063#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
12064#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12065msgid "Repository"
12066msgstr "Tietovarasto"
12067
12068#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12069msgid "Repository name"
12070msgstr "Tietovaraston nimi"
12071
12072#. I18N: Name of a country or state
12073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12074msgid "Republic of the Congo"
12075msgstr "Kongo"
12076
12077#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
12078#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12079#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54
12080msgid "Request a new password"
12081msgstr "Pyydä uusi salasana"
12082
12083#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210
12084#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12085#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65
12086#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
12087msgid "Request a new user account"
12088msgstr "Pyydä uusi käyttäjätili"
12089
12090#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12091msgid "Research"
12092msgstr "Tutkimus"
12093
12094#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:70
12095#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109
12096#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188
12097#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120 app/Module/ResearchTaskModule.php:58
12098#: app/Module/ResearchTaskModule.php:61
12099#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12100msgid "Research task"
12101msgstr "Tutkimustehtävä"
12102
12103#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12104#: app/Module/ResearchTaskModule.php:203
12105msgid "Research tasks"
12106msgstr "Tutkimustehtävät"
12107
12108#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12109msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12110msgstr "Tutkimus tehtävät ovat erityisiä tapahtumia, jotka lisätään sukupuusi henkilöille ja jotka tunnistavat tarpeen lisätutkimuksiin. Voit käyttää niitä muistutuksena tarkistaa faktat luotettavammista lähteistä, saada asiakirjoja tai valokuvia, ratkaista ristiriitaisia tietoja jne."
12111
12112#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12113msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12114msgstr "Tutkimus tehtävät tallennetaan käyttäen GEDCOMin erikoistunnistetta (tag) ”_TODO”. Muut Sukututkimusohjelmat eivät ehkä tunnista sitä."
12115
12116#: app/Factories/ElementFactory.php:592
12117msgid "Residence"
12118msgstr "Asuinpaikka"
12119
12120#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
12121#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12122msgid "Restore the default block layout"
12123msgstr "Palauta lohkojen oletusesitystapa"
12124
12125#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
12126#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12127msgid "Restrict to immediate family"
12128msgstr "Rajoita lähisukulaisiin"
12129
12130#. I18N: a restriction on viewing data
12131#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:355
12132#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:595
12133#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
12134#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81
12135#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84
12136#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88
12137#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92
12138#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
12139msgid "Restriction"
12140msgstr "Käyttörajoitus"
12141
12142#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12143msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12144msgstr "Faktoille ja tapahtumille voi antaa rajoituksia, joilla rajoitetaan kuka saa nähdä tai muuttaa niitä."
12145
12146#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12147msgid "Results"
12148msgstr "Tulokset"
12149
12150#: app/Factories/ElementFactory.php:596
12151msgid "Retirement"
12152msgstr "Eläkkeelle jääminen"
12153
12154#. I18N: Name of a country or state
12155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12156msgid "Reunion"
12157msgstr "Réunion"
12158
12159#. I18N: Location of an LDS church temple
12160#: app/Elements/TempleCode.php:172
12161msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12162msgstr "Rexburg, Idaho, Yhdysvallat"
12163
12164#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:368
12165#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:613
12166#: app/Factories/ElementFactory.php:636 app/Factories/ElementFactory.php:660
12167#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177
12168#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:260 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:293
12169#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76
12170#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12171msgid "Role"
12172msgstr "Rooli"
12173
12174#. I18N: Name of a country or state
12175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12176msgid "Romania"
12177msgstr "Romania"
12178
12179#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
12180msgid "Romanized"
12181msgstr "Länsimaisilla aakkosilla"
12182
12183#: app/Factories/ElementFactory.php:562
12184msgid "Romanized name"
12185msgstr "Romanisoitu nimi Latinalaisilla merkeillä"
12186
12187#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:437
12188#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225
12189msgid "Romanized place"
12190msgstr "Länsimaisilla aakkosilla paikka"
12191
12192#: app/Factories/ElementFactory.php:569
12193msgid "Romanized type"
12194msgstr "Romanisoitu tyyppi"
12195
12196#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
12197#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228
12198msgid "Roots"
12199msgstr "Juuret"
12200
12201#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122
12202msgid "Rufname"
12203msgstr "Lempinimi"
12204
12205#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12206#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41
12207#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12208msgid "Russell"
12209msgstr "Russell"
12210
12211#. I18N: Name of a country or state
12212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12213msgid "Russia"
12214msgstr "Venäjä"
12215
12216#. I18N: Name of a country or state
12217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12218msgid "Rwanda"
12219msgstr "Ruanda"
12220
12221#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12222msgid "SMTP mail server"
12223msgstr "SMTP sähköpostipalvelimen nimi"
12224
12225#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12226msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12227msgstr "SQLite soveltuu vain pienille sivustoille, testaukselle ja arvioinnille."
12228
12229#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12230#, php-format
12231msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12232msgstr "SQLite-versio %s on asennettu. SQLite-versio %s tai uudempi on tarpeen."
12233
12234#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12235#: app/Services/EmailService.php:205
12236msgid "SSL/TLS"
12237msgstr ""
12238
12239#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12240#: app/Services/EmailService.php:207
12241msgid "STARTTLS"
12242msgstr ""
12243
12244#. I18N: Location of an LDS church temple
12245#: app/Elements/TempleCode.php:173
12246msgid "Sacramento, California, United States"
12247msgstr "Sacramento, Kalifornia, Yhdysvallat"
12248
12249#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12250#: app/Date/HijriDate.php:144
12251msgctxt "GENITIVE"
12252msgid "Safar"
12253msgstr "safar"
12254
12255#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12256#: app/Date/HijriDate.php:234
12257msgctxt "INSTRUMENTAL"
12258msgid "Safar"
12259msgstr "safar"
12260
12261#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12262#: app/Date/HijriDate.php:189
12263msgctxt "LOCATIVE"
12264msgid "Safar"
12265msgstr "safar"
12266
12267#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12268#: app/Date/HijriDate.php:99
12269msgctxt "NOMINATIVE"
12270msgid "Safar"
12271msgstr "safar"
12272
12273#. I18N: The name of a colour-scheme
12274#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12275msgid "Sage"
12276msgstr "salvia"
12277
12278#. I18N: Name of a country or state
12279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12280msgid "Saint Helena"
12281msgstr "Saint Helena"
12282
12283#. I18N: Name of a country or state
12284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12285msgid "Saint Kitts and Nevis"
12286msgstr "Saint Kitts ja Nevis"
12287
12288#. I18N: Name of a country or state
12289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12290msgid "Saint Lucia"
12291msgstr "Saint Lucia"
12292
12293#. I18N: Name of a country or state
12294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12295msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12296msgstr "Saint Pierre ja Miquelon"
12297
12298#. I18N: Name of a country or state
12299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12300msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12301msgstr "Saint Vincent ja Grenadiinit"
12302
12303#. I18N: Location of an LDS church temple
12304#: app/Elements/TempleCode.php:183
12305msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12306msgstr "Salt Lake City, Utah, Yhdysvallat"
12307
12308#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70
12309msgid "Same as uploaded file"
12310msgstr "Sama kuin ladattu tiedosto"
12311
12312#. I18N: Name of a country or state
12313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12314msgid "Samoa"
12315msgstr "Samoa"
12316
12317#. I18N: Location of an LDS church temple
12318#: app/Elements/TempleCode.php:176
12319msgid "San Antonio, Texas, United States"
12320msgstr "San Antonio, Texas, Yhdysvallat"
12321
12322#. I18N: Location of an LDS church temple
12323#: app/Elements/TempleCode.php:177
12324msgid "San Diego, California, United States"
12325msgstr "San Diego, Kalifornia, Yhdysvallat"
12326
12327#. I18N: Location of an LDS church temple
12328#: app/Elements/TempleCode.php:182
12329msgid "San Jose, Costa Rica"
12330msgstr "San Jose, Costa Rica"
12331
12332#. I18N: Name of a country or state
12333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12334msgid "San Marino"
12335msgstr "San Marino"
12336
12337#. I18N: Location of an LDS church temple
12338#: app/Elements/TempleCode.php:174
12339msgid "San Salvador, El Salvador"
12340msgstr "San Salvador, El Salvador"
12341
12342#. I18N: Location of an LDS church temple
12343#: app/Elements/TempleCode.php:175
12344msgid "Santiago, Chile"
12345msgstr "Santiago, Chile"
12346
12347#. I18N: Location of an LDS church temple
12348#: app/Elements/TempleCode.php:178
12349msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12350msgstr "Santo Domingo, Dom. Tasavalta"
12351
12352#. I18N: Location of an LDS church temple
12353#: app/Elements/TempleCode.php:186
12354msgid "Sao Paulo, Brazil"
12355msgstr "Sao Paulo, Brasilia"
12356
12357#. I18N: Name of a country or state
12358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12359msgid "Sao Tome and Principe"
12360msgstr "Sao Tome ja Principe"
12361
12362#. I18N: abbreviation for Saturday
12363#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12364#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12365msgid "Sat"
12366msgstr "La"
12367
12368#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12369msgid "Saturday"
12370msgstr "Lauantai"
12371
12372#. I18N: Name of a country or state
12373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12374msgid "Saudi Arabia"
12375msgstr "Saudi-Arabia"
12376
12377#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149
12378msgid "Schema"
12379msgstr "Skeema"
12380
12381#: app/Factories/ElementFactory.php:519 app/Factories/ElementFactory.php:543
12382msgid "School or college"
12383msgstr "Koulu tai yliopisto"
12384
12385#. I18N: Name of a country or state
12386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12387msgid "Scotland"
12388msgstr "Skotlanti"
12389
12390#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:130
12391msgid "Scrapbook"
12392msgstr "Leikekirja"
12393
12394#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12395#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64
12396msgctxt "Female pedigree"
12397msgid "Sealing"
12398msgstr "Sinetöinti"
12399
12400#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12401#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54
12402msgctxt "Male pedigree"
12403msgid "Sealing"
12404msgstr "Sinetöinti"
12405
12406#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12407#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12408msgctxt "Pedigree"
12409msgid "Sealing"
12410msgstr "Sinetöinti"
12411
12412#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12413#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12414msgid "Sealing canceled (divorce)"
12415msgstr "Sinetöinnin mitätöinti (avioero)"
12416
12417#. I18N: Name of a module
12418#. I18N: A button label.
12419#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12420#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12421#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
12422#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158
12423#: resources/views/layouts/default.phtml:88
12424#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12425#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12426#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12427#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12428#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12429#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12430msgid "Search"
12431msgstr "Etsi"
12432
12433#. I18N: Name of a module
12434#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12435#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12436msgid "Search and replace"
12437msgstr "Etsi ja korvaa"
12438
12439#. I18N: Description of a “Data fix” module
12440#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12441msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12442msgstr "Etsi ja korvaa teksti käyttäen yksinkertaisia hakuja tai kehittynyttä hahmontunnistusta."
12443
12444#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12446msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12447msgstr "Hakukoneet voivat käyttää tätä sivustosi kuvausta hakutuloksissaan."
12448
12449#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12450msgid "Search filters"
12451msgstr "Hakusuodatin"
12452
12453#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12454#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12455msgid "Search for"
12456msgstr "Etsi"
12457
12458#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12459msgid "Search for locations in an external database."
12460msgstr "Etsi paikkoja ulkoisesta tietokannasta."
12461
12462#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12463msgid "Search for place names in an external database."
12464msgstr "Etsi paikannimiä ulkoisesta tietokannasta."
12465
12466#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12467#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12468#, php-format
12469msgid "Search for place names using %s."
12470msgstr "Hae paikannimiä käyttämällä %s."
12471
12472#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12473msgid "Search method"
12474msgstr "Hakutapa"
12475
12476#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12477msgid "Search text/pattern"
12478msgstr "Etsi tekstiä/kuviota"
12479
12480#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12481msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12482msgstr "Monimutkaisten puiden kaikkien mahdollisten suhteiden etsintä voi viedä paljon aikaa."
12483
12484#. I18N: Location of an LDS church temple
12485#: app/Elements/TempleCode.php:179
12486msgid "Seattle, Washington, United States"
12487msgstr "Seattle, Washington, Yhdysvallat"
12488
12489#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12490msgid "Second record"
12491msgstr "Toinen tietue"
12492
12493#. I18N: A configuration setting
12494#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12495msgid "Secure connection"
12496msgstr "SSL kirjautuminen"
12497
12498#. I18N: A configuration setting
12499#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12500msgid "Security code"
12501msgstr "Turvakoodi"
12502
12503#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12504#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12505#, php-format
12506msgid "See %s for more information."
12507msgstr "Katso %s lisätietoja varten."
12508
12509#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12510#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12511#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12512msgid "Select"
12513msgstr "Valitse"
12514
12515#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35
12516msgid "Select a GEDCOM file to import"
12517msgstr "Valitse tuotava GEDCOM tiedosto"
12518
12519#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12520#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12521msgid "Select a date"
12522msgstr "Valitse päivä"
12523
12524#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12525msgid "Select individuals by place or date"
12526msgstr "Valitse henkilöt paikan tai päivämäärän mukaan"
12527
12528#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12529#: app/Module/ClippingsCartModule.php:153
12530msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12531msgstr "Valitse sukupuusi tietueita ja tallenna ne GEDCOM tiedostona."
12532
12533#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12534msgid "Select the desired age interval"
12535msgstr "Valitse haluamasi ikäjakso"
12536
12537#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12538msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12539msgstr "Valitse faktat ja tapahtumat jotka säilytetään molemmista tietueista."
12540
12541#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12542msgid "Select two records to merge."
12543msgstr "Valitse kaksi tietuetta yhdistettäviksi."
12544
12545#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12546msgid "Selector"
12547msgstr "Valitsin"
12548
12549#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12550msgid "Seller"
12551msgstr "Myyjä"
12552
12553#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12554msgctxt "FEMALE"
12555msgid "Seller"
12556msgstr "Myyjä"
12557
12558#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12559msgctxt "MALE"
12560msgid "Seller"
12561msgstr "Myyjä"
12562
12563#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12564#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12565#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12566#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12567msgid "Send"
12568msgstr "Lähetä"
12569
12570#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:90
12571#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72
12572#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120
12573#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12574#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12575msgid "Send a message"
12576msgstr "Lähetä viesti"
12577
12578#: app/Services/MessageService.php:210
12579msgid "Send a message to all users"
12580msgstr "Lähetä viesti kaikille käyttäjille"
12581
12582#: app/Services/MessageService.php:211
12583msgid "Send a message to users who have never signed in"
12584msgstr "Lähetä viesti käyttäjille, jotka eivät koskaan ole kirjautuneet sivustolle"
12585
12586#: app/Services/MessageService.php:212
12587msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12588msgstr "Lähetä viesti käyttäjille, jotka eivät ole kirjautuneet sivustolle 6 kuukauteen"
12589
12590#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12591msgid "Send a test email using these settings"
12592msgstr "Lähetä testisähköpostiviesti näiden asetusten avulla"
12593
12594#. I18N: Label for a configuration option
12595#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12596msgid "Send out reminder emails"
12597msgstr "Lähetä muistutusviestit"
12598
12599#. I18N: A configuration setting
12600#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12601msgid "Sender email"
12602msgstr "Lähettäjän sähköposti"
12603
12604#. I18N: A configuration setting
12605#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12606msgid "Sender name"
12607msgstr "Lähettäjän nimi"
12608
12609#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12610#: resources/views/admin/control-panel.phtml:227
12611msgid "Sending email"
12612msgstr "Sähköpostin lähetys"
12613
12614#. I18N: A configuration setting
12615#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12616msgid "Sending server name"
12617msgstr "Lähettävän palvelimen nimi"
12618
12619#. I18N: Name of a country or state
12620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12621msgid "Senegal"
12622msgstr "Senegal"
12623
12624#. I18N: Location of an LDS church temple
12625#: app/Elements/TempleCode.php:180
12626msgid "Seoul, Korea"
12627msgstr "Seoul, Korea"
12628
12629#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12630msgctxt "Abbreviation for September"
12631msgid "Sep"
12632msgstr "syys"
12633
12634#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69
12635msgid "Separated"
12636msgstr "Asumusero"
12637
12638#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73
12639msgid "Separation"
12640msgstr "Eroaminen"
12641
12642#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12643msgctxt "GENITIVE"
12644msgid "September"
12645msgstr "syyskuuta"
12646
12647#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12648msgctxt "INSTRUMENTAL"
12649msgid "September"
12650msgstr "syyskuun"
12651
12652#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12653msgctxt "LOCATIVE"
12654msgid "September"
12655msgstr "syyskuussa"
12656
12657#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12658#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12659#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12660msgctxt "NOMINATIVE"
12661msgid "September"
12662msgstr "syyskuu"
12663
12664#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12665#: app/Date/FrenchDate.php:313
12666msgid "Septidi"
12667msgstr "Septidi"
12668
12669#. I18N: Name of a country or state
12670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12671msgid "Serbia"
12672msgstr "Serbia"
12673
12674#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12675msgid "Servant"
12676msgstr "Palvelija"
12677
12678#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12679msgctxt "FEMALE"
12680msgid "Servant"
12681msgstr "Palvelija"
12682
12683#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12684msgctxt "MALE"
12685msgid "Servant"
12686msgstr "Palvelija"
12687
12688#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12689#: resources/views/admin/control-panel.phtml:255
12690msgid "Server information"
12691msgstr "Palvelimen tiedot"
12692
12693#. I18N: A configuration setting
12694#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12695#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12696#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12697#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12698msgid "Server name"
12699msgstr "Palvelimen nimi"
12700
12701#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12702msgid "Set a new password"
12703msgstr "Aseta uusi salasana"
12704
12705#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137
12706msgid "Set as default"
12707msgstr "Aseta oletukseksi"
12708
12709#. I18N: You need to:
12710#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12711#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12712msgid "Set the access level for each tree."
12713msgstr "Aseta jokaisen puun käyttöoikeudet."
12714
12715#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12716#: resources/views/admin/control-panel.phtml:302
12717msgid "Set the default blocks for new family trees"
12718msgstr "Määritä uuden sukupuun oletuslohkot"
12719
12720#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12721#: resources/views/admin/control-panel.phtml:531
12722msgid "Set the default blocks for new users"
12723msgstr "Määritä uuden käyttäjän oletuslohkot"
12724
12725#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12726#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12727msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12728msgstr "Määrittele ketkä saavat nähdä kuolleiden tiedot."
12729
12730#. I18N: You need to:
12731#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12732#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12733msgid "Set the status to “approved”."
12734msgstr "Aseta tilaksi \"hyväksytty\"."
12735
12736#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608
12738msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12739msgstr "Valinnalla <b>Kyllä</b>, henkilölle, lähdetiedolle and perheelle muodostetaan linkit, joiden kautta käyttäjät voivat uudessa ikkunassa tarkastella GEDCOM tiedostoon tallennettua raakadataa."
12740
12741#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12742#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12743msgid "Setup wizard for webtrees"
12744msgstr "webtrees Asennusvelho"
12745
12746#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12747#: app/Date/FrenchDate.php:311
12748msgid "Sextidi"
12749msgstr "Sextidi"
12750
12751#. I18N: Name of a country or state
12752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12753msgid "Seychelles"
12754msgstr "Seychellit"
12755
12756#: app/Date/JalaliDate.php:278
12757msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12758msgid "Shah"
12759msgstr "Shah"
12760
12761#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12762#: app/Date/JalaliDate.php:149
12763msgctxt "GENITIVE"
12764msgid "Shahrivar"
12765msgstr "Shahrivar"
12766
12767#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12768#: app/Date/JalaliDate.php:239
12769msgctxt "INSTRUMENTAL"
12770msgid "Shahrivar"
12771msgstr "Shahrivar"
12772
12773#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12774#: app/Date/JalaliDate.php:194
12775msgctxt "LOCATIVE"
12776msgid "Shahrivar"
12777msgstr "Shahrivar"
12778
12779#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12780#: app/Date/JalaliDate.php:104
12781msgctxt "NOMINATIVE"
12782msgid "Shahrivar"
12783msgstr "Shahrivar"
12784
12785#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
12786#: resources/views/individual-page.phtml:56
12787msgid "Share"
12788msgstr "Jaa"
12789
12790#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12791msgid "Share the URL"
12792msgstr "Jaa URL-osoite"
12793
12794#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:76
12795msgid "Share the anniversary of an event"
12796msgstr "Jaa tapahtuman vuosipäivä"
12797
12798#: app/Factories/ElementFactory.php:622 resources/views/admin/trees.phtml:256
12799#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12800#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
12801#: resources/views/note-page-details.phtml:22
12802msgid "Shared note"
12803msgstr "Jaettu lisätieto"
12804
12805#. I18N: Name of a module/list
12806#: app/Module/NoteListModule.php:67
12807#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12808#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12809msgid "Shared notes"
12810msgstr "Jaetut lisätiedot"
12811
12812#. I18N: plural noun - things that can be shared
12813#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12814#: resources/views/admin/control-panel.phtml:738
12815msgid "Shares"
12816msgstr "Jakaumat"
12817
12818#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12819#: app/Date/HijriDate.php:160
12820msgctxt "GENITIVE"
12821msgid "Shawwal"
12822msgstr "shawwal"
12823
12824#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12825#: app/Date/HijriDate.php:250
12826msgctxt "INSTRUMENTAL"
12827msgid "Shawwal"
12828msgstr "shawwal"
12829
12830#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12831#: app/Date/HijriDate.php:205
12832msgctxt "LOCATIVE"
12833msgid "Shawwal"
12834msgstr "shawwal"
12835
12836#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12837#: app/Date/HijriDate.php:115
12838msgctxt "NOMINATIVE"
12839msgid "Shawwal"
12840msgstr "shawwal"
12841
12842#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12843#: app/Date/HijriDate.php:156
12844msgctxt "GENITIVE"
12845msgid "Sha’aban"
12846msgstr "sha`ban"
12847
12848#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12849#: app/Date/HijriDate.php:246
12850msgctxt "INSTRUMENTAL"
12851msgid "Sha’aban"
12852msgstr "sha`ban"
12853
12854#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12855#: app/Date/HijriDate.php:201
12856msgctxt "LOCATIVE"
12857msgid "Sha’aban"
12858msgstr "sha`ban"
12859
12860#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12861#: app/Date/HijriDate.php:111
12862msgctxt "NOMINATIVE"
12863msgid "Sha’aban"
12864msgstr "sha`ban"
12865
12866#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12867msgid "She "
12868msgstr "Hän "
12869
12870#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12871msgid "She died"
12872msgstr "Hän kuoli"
12873
12874#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12875#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12876msgid "She married"
12877msgstr "Puoliso"
12878
12879#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12880msgid "She resided at"
12881msgstr "Hän asui"
12882
12883#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12884msgid "She was born"
12885msgstr "Puoliso syntyi"
12886
12887#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12888msgid "She was buried"
12889msgstr "Hänet on haudattu"
12890
12891#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12892msgid "She was christened"
12893msgstr "Hänet kastettiin"
12894
12895#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12896msgid "She was cremated"
12897msgstr "Hänet polttohaudattiin"
12898
12899#. I18N: a month in the Jewish calendar
12900#: app/Date/JewishDate.php:201
12901msgctxt "GENITIVE"
12902msgid "Shevat"
12903msgstr "shvat-kuuta"
12904
12905#. I18N: a month in the Jewish calendar
12906#: app/Date/JewishDate.php:305
12907msgctxt "INSTRUMENTAL"
12908msgid "Shevat"
12909msgstr "shvat-kuun"
12910
12911#. I18N: a month in the Jewish calendar
12912#: app/Date/JewishDate.php:253
12913msgctxt "LOCATIVE"
12914msgid "Shevat"
12915msgstr "shvat-kuussa"
12916
12917#. I18N: a month in the Jewish calendar
12918#: app/Date/JewishDate.php:149
12919msgctxt "NOMINATIVE"
12920msgid "Shevat"
12921msgstr "shvat-kuu"
12922
12923#. I18N: The name of a colour-scheme
12924#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12925msgid "Shiny Tomato"
12926msgstr "kiiltävä tomaatti"
12927
12928#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
12929#: resources/views/help/date.phtml:111
12930msgid "Shortcut"
12931msgstr "Pikavalinta"
12932
12933#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:41
12934msgid "Shortest marriage"
12935msgstr "Lyhyin avioliiton kesto"
12936
12937#: resources/views/calendar-page.phtml:106
12938msgid "Show"
12939msgstr "Näytä"
12940
12941#. I18N: A configuration setting
12942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
12943msgid "Show a download link in the media viewer"
12944msgstr "Näytä latauslinkki media katsojassa"
12945
12946#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12947#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
12948msgid "Show a privacy policy."
12949msgstr "Näytä tietosuojakäytäntö."
12950
12951#. I18N: A configuration setting
12952#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
12953msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12954msgstr "Näytä käyttöehdot kun pyydetään uusi käyttäjätili"
12955
12956#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
12957msgid "Show all media"
12958msgstr ""
12959
12960#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
12961msgid "Show all notes"
12962msgstr "Näytä kaikki lisätiedot"
12963
12964#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:218
12965msgid "Show all places in a list"
12966msgstr "Näytä kaikki paikat listassa"
12967
12968#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
12969msgid "Show all sources"
12970msgstr "Näytä kaikki lähteet"
12971
12972#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12973#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
12974msgid "Show an age cursor"
12975msgstr "Näytä ikäkursori"
12976
12977#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12978msgid "Show children of ancestors"
12979msgstr "Näytä esipolvien lapset"
12980
12981#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
12982msgid "Show couples where either partner married more than once."
12983msgstr "Näytä parit, joissa yksi kumppaneista oli naimisissa useamman kerran."
12984
12985#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12986msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12987msgstr "Näytä parit, joissa vain nainen on kuollut."
12988
12989#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
12990msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12991msgstr "Näytä parit, joissa vain mies on kuollut."
12992
12993#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12994msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12995msgstr "Näytä yli sata vuotta sitten vihityt parit."
12996
12997#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
12998msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12999msgstr "Näytä viimeisen sadan vuoden aikana vihityt parit."
13000
13001#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
13002msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13003msgstr "Näytä parit, joiden vihkimispäivä on tuntematon."
13004
13005#. I18N: label for yes/no option
13006#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13007msgid "Show date of last update"
13008msgstr "Näytä viimeisimmän päivityksen päivämäärä"
13009
13010#. I18N: A configuration setting
13011#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13012msgid "Show dead individuals"
13013msgstr "Näytä kuolleet ihmiset"
13014
13015#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
13016msgid "Show divorced couples."
13017msgstr "Näytä eronneet parit."
13018
13019#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
13020msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13021msgstr "Näytä henkilöt jotka syntyivät yli sata vuotta sitten."
13022
13023#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
13024msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13025msgstr "Näytä henkilöt jotka syntyivät viimeisen sadan vuoden aikana."
13026
13027#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
13028msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13029msgstr "Näytä hengissä olevat henkilöt ja sellaiset parit, joissa kummatkin ovat elossa."
13030
13031#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
13032#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
13033msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13034msgstr "Näytä kuolleet henkilöt ja sellaiset parit, joissa kummatkin ovat kuolleet."
13035
13036#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
13037msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13038msgstr "Näytä yli sata vuotta sitten kuolleet henkilöt."
13039
13040#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
13041msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13042msgstr "Näytä viimeisten sadan vuoden aikana kuolleet henkilöt."
13043
13044#. I18N: A configuration setting
13045#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
13046msgid "Show list of family trees"
13047msgstr "Näytä luettelo sukupuista"
13048
13049#. I18N: A configuration setting
13050#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
13051msgid "Show living individuals"
13052msgstr "Näytä elävät henkilöt"
13053
13054#. I18N: A configuration setting
13055#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
13056msgid "Show names of private individuals"
13057msgstr "Näytä yksityisten henkilöiden nimet"
13058
13059#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13061#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13062#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13063msgid "Show notes"
13064msgstr "Näytä lisätiedot"
13065
13066#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13067msgid "Show occupations"
13068msgstr "Näytä ammatit"
13069
13070#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13071#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13072msgid "Show only events of living individuals"
13073msgstr "Näytä vain elossa olevien henkilöiden tapahtumat"
13074
13075#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
13076msgid "Show only females."
13077msgstr "Näytä vain naiset."
13078
13079#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
13080msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13081msgstr "Näytä vain tuntematonta sukupuolta olevat henkilöt."
13082
13083#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13084msgid "Show only individuals, events, or all"
13085msgstr "Näytetäänkö ainoastaan henkilöt, tapahtumat vai kaikki"
13086
13087#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13088msgid "Show only males."
13089msgstr "Näytä vain miehet."
13090
13091#: resources/views/lists/families-table.phtml:421
13092#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429
13093msgid "Show parents"
13094msgstr "Näytä vanhemmat"
13095
13096#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13097#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13098#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
13099#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13100#: resources/views/login-page.phtml:46
13101#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
13102#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13103#: resources/views/register-page.phtml:75
13104#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13105#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13106#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13107#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13108msgid "Show password"
13109msgstr "Näytä salasana"
13110
13111#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13112msgid "Show pending changes"
13113msgstr "Näytä vireillä olevat muutokset"
13114
13115#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13116#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13117#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13118msgid "Show photos"
13119msgstr "Näytä valokuvat"
13120
13121#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:212
13122msgid "Show place hierarchy"
13123msgstr "Näytä paikkahierarkia"
13124
13125#. I18N: A configuration setting
13126#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13127msgid "Show private relationships"
13128msgstr "Näytä yksityiset suhteet"
13129
13130#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13131msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13132msgstr "Näytä muille käyttäjille määritetyt tutkimustehtävät"
13133
13134#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13135msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13136msgstr "Näytä tutkimustehtävät, joita ei ole määritetty yhdellekään käyttäjälle"
13137
13138#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13139msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13140msgstr "Näytä tutkimustehtävät, joiden päivämäärä on tulevaisuudessa"
13141
13142#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13143msgid "Show residences"
13144msgstr "Näytä asuinpaikat"
13145
13146#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
13147msgid "Show slide show controls"
13148msgstr "Näytä diaesityksen valvonta"
13149
13150#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13151#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13152#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13153#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13154#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13155msgid "Show sources"
13156msgstr "Näytä tietolähteet"
13157
13158#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13159#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13160#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13161msgid "Show spouses"
13162msgstr "Näytä puolisot"
13163
13164#: resources/views/lists/families-table.phtml:425
13165#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433
13166msgid "Show statistics charts"
13167msgstr "Näytä tilastokaaviot"
13168
13169#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
13171#, php-format
13172msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13173msgstr "Näytä paikan nimen %1$s %2$s osa."
13174
13175#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13176#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118
13177msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13178msgstr "Näytä esivanhempien syntymäpaikka kartalla."
13179
13180#. I18N: label for a yes/no option
13181#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13182msgid "Show the date and time"
13183msgstr "Näytä päivämäärä ja kellonaika"
13184
13185#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
13186msgid "Show the date and time of update"
13187msgstr "Näytä päivityksen päivä ja aika"
13188
13189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426
13190msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13191msgstr "Näytä lähisukulaisten tapahtumat henkilön sivulla"
13192
13193#. I18N: A configuration setting
13194#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13195msgid "Show the family tree"
13196msgstr "Näytä sukupuu"
13197
13198#: app/Module/IndividualListModule.php:365
13199msgid "Show the list of individuals"
13200msgstr "Näytä henkilöluettelo"
13201
13202#: app/Module/IndividualListModule.php:371
13203msgid "Show the list of surnames"
13204msgstr "Näytä sukunimiluettelo"
13205
13206#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13207#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13208msgid "Show the location of an event on an external map."
13209msgstr "Näytä tapahtuman sijainti ulkoisella kartalla."
13210
13211#. I18N: Description of the “Places” module
13212#: app/Module/PlacesModule.php:96
13213msgid "Show the location of events on a map."
13214msgstr "Näytä tapahtumien sijainti kartalla."
13215
13216#. I18N: label for a yes/no option
13217#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13218msgid "Show the user who made the change"
13219msgstr "Näytä käyttäjä joka teki muutoksen"
13220
13221#. I18N: Label for a configuration option
13222#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13223#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
13224#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13225msgid "Show this block for which languages"
13226msgstr "Millä kielillä tämä näytetään"
13227
13228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13229msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13230msgstr "Näytä pikkukuvat kaavioissa ja perheryhmissä."
13231
13232#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
13233#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:121
13234#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:90
13235#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13236msgid "Show to managers"
13237msgstr "Näytä sukupuun ylläpitäjille"
13238
13239#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
13240#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
13241#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:89
13242#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13243#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13244#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13245msgid "Show to members"
13246msgstr "Näytä sukupuun jäsenille"
13247
13248#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
13249#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:88
13250#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13251#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13252#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13253#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13254msgid "Show to visitors"
13255msgstr "Näytä vierailijoille"
13256
13257#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
13258#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
13259msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13260msgstr "Näytä ”lehti” parit tai henkilöt. Nämä ovat elossa olevia henkilöitä, joilla ei ole lapsia tietokannassa."
13261
13262#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
13263#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227
13264msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13265msgstr "Näytä ”juuri” parit tai henkilöt. Heitä voi myös kutsua ”patriarkoiksi”. He ovat henkilöitä, joilla ei ole vanhempia tietokannassa."
13266
13267#. I18N: %s are placeholders for numbers
13268#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13269#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13270#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13271#, php-format
13272msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13273msgstr "Näytetään rivit %1$s - %2$s ( %3$s )"
13274
13275#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13276msgid "Sibling"
13277msgstr "Sisarus"
13278
13279#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13280msgid "Siblings"
13281msgstr "Sisarukset"
13282
13283#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13284#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13285msgid "Sidebar"
13286msgstr "Sivupalkki"
13287
13288#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13289#: resources/views/admin/control-panel.phtml:724
13290#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13291#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13292msgid "Sidebars"
13293msgstr "Sivupalkit"
13294
13295#. I18N: Name of a country or state
13296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13297msgid "Sierra Leone"
13298msgstr "Sierra Leone"
13299
13300#. I18N: Name of a module
13301#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13302#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:298
13303msgid "Sign in"
13304msgstr "Kirjaudu sisään"
13305
13306#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:314
13307#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13308msgid "Sign out"
13309msgstr "Kirjaudu ulos"
13310
13311#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13312#: resources/views/admin/control-panel.phtml:233
13313msgid "Sign-in and registration"
13314msgstr "Sisään kirjautuminen ja rekisteröinti"
13315
13316#: resources/views/help/date.phtml:136
13317msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13318msgstr "Yksinkertaisten  päivämäärien oletetaan noudattavan gregoriaanista kalenteria. Voit määrittää ajan muun kalenterin avulla lisäämällä avainsanan päivämäärän eteen. Tämä avainsana on valinnainen, jos kuukauden tai vuoden muoto tekee päivämäärästä yksiselitteisen."
13319
13320#. I18N: Name of a country or state
13321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13322msgid "Singapore"
13323msgstr "Singapore"
13324
13325#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13326#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13327msgid "Sister"
13328msgstr "Sisar"
13329
13330#. I18N: A configuration setting
13331#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13332#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13333#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13334msgid "Site identification code"
13335msgstr "Sivuston tunnus"
13336
13337#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13338#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13339#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13340msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13341msgstr "Sivuston jäsenet voivat lähettää toisilleen viestejä. Voit valita, miten ne lähetetään sinulle, tai valita että et saa niitä lainkaan."
13342
13343#. I18N: A configuration setting
13344#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13345#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13346msgid "Site verification code"
13347msgstr "Sivuston vahvistuskoodi"
13348
13349#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13350#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13351msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13352msgstr "Sivuston vahvistuskoodit eivät toimi, kun webtrees asennetaan alikansioon."
13353
13354#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13355#: app/Module/SiteMapModule.php:160
13356msgid "Sitemaps"
13357msgstr "Sivustokartat"
13358
13359#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13360#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13361msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13362msgstr "Sivustokartoilla ylläpitäjät kertovat hakukoneille verkkosivujen sivuista, jotka ovat selattavia. Kaikki tärkeimmät hakukoneet tukevat sivustokarttoja. Saat lisätietoja sivulla <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13363
13364#. I18N: a month in the Jewish calendar
13365#: app/Date/JewishDate.php:211
13366msgctxt "GENITIVE"
13367msgid "Sivan"
13368msgstr "sivan-kuuta"
13369
13370#. I18N: a month in the Jewish calendar
13371#: app/Date/JewishDate.php:315
13372msgctxt "INSTRUMENTAL"
13373msgid "Sivan"
13374msgstr "sivan-kuun"
13375
13376#. I18N: a month in the Jewish calendar
13377#: app/Date/JewishDate.php:263
13378msgctxt "LOCATIVE"
13379msgid "Sivan"
13380msgstr "sivan-kuussa"
13381
13382#. I18N: a month in the Jewish calendar
13383#: app/Date/JewishDate.php:159
13384msgctxt "NOMINATIVE"
13385msgid "Sivan"
13386msgstr "sivan-kuu"
13387
13388#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13389#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13390#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13391msgid "Skip to content"
13392msgstr "Hyppää sisältöön"
13393
13394#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13395msgid "Slave"
13396msgstr "Orja"
13397
13398#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13399msgctxt "FEMALE"
13400msgid "Slave"
13401msgstr "Orja"
13402
13403#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13404msgctxt "MALE"
13405msgid "Slave"
13406msgstr "Orja"
13407
13408#. I18N: Name of a module
13409#: app/Module/SlideShowModule.php:201
13410msgid "Slide show"
13411msgstr "Diaesitys"
13412
13413#. I18N: Name of a country or state
13414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13415msgid "Slovakia"
13416msgstr "Slovakia"
13417
13418#. I18N: Name of a country or state
13419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13420msgid "Slovenia"
13421msgstr "Slovenia"
13422
13423#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13424msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13425msgstr "Pieni sovellus (500 henkilöä): 16–32MB, 10–20 sekuntia"
13426
13427#. I18N: Location of an LDS church temple
13428#: app/Elements/TempleCode.php:185
13429msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13430msgstr "Snowflake, Arizona, Yhdysvallat"
13431
13432#: app/Factories/ElementFactory.php:618
13433msgid "Social security number"
13434msgstr "Henkilötunnus"
13435
13436#. I18N: Name of a country or state
13437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13438msgid "Solomon Islands"
13439msgstr "Salomonsaaret"
13440
13441#. I18N: Name of a country or state
13442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13443msgid "Somalia"
13444msgstr "Somalia"
13445
13446#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13447#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
13448msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13449msgstr "Jotkut sukututkimussovellukset luovat GEDCOM-tiedostoja, jotka sisältävät media tiedostonimissä täydet polut. Nämä polut eivät ole web-palvelimella. Jotta webtrees löytää tiedoston, ensimmäinen osa polusta on poistettava."
13450
13451#. I18N: Description of a “Data fix” module
13452#: app/Module/FixNameTags.php:94
13453msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13454msgstr "Jotkut sukututkimussovellukset tallentavat kaikki nimet yhteen nimitietueeseen käyttämällä mukautettuja tunnisteita, kuten _MARNM ja _AKA. Vaihtoehto on luoda uusi nimitietue kullekin nimelle."
13455
13456#: resources/views/admin/tags.phtml:26
13457msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13458msgstr "Joitakin näistä GEDCOM-tunnisteista käytetään harvoin tai ei koskaan."
13459
13460#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
13462msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13463msgstr "Jotkut sivut voivat näyttää kuinka monta kertaa niillä on käyty."
13464
13465#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
13467msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13468msgstr "Jotkut teemat voivat näyttää kuvakkeita ”Faktat ja tapahtumat”-välilehdellä."
13469
13470#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13471#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13472#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13473#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13474msgid "Son"
13475msgstr "Poika"
13476
13477#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13478#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13479#, php-format
13480msgid "Son of %s"
13481msgstr "%s - poika"
13482
13483#: app/Module/CustomTagsTheMasterGenealogist.php:50
13484msgid "Sort date"
13485msgstr ""
13486
13487#. I18N: Label for a configuration option
13488#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13489#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13490#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13491#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13492#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13493#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13494#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13495#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13496#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13497#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13498#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13499#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13500#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13501#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13502#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13503msgid "Sort order"
13504msgstr "Järjestys"
13505
13506#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13507#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
13508msgid "Sosa"
13509msgstr "Sosa"
13510
13511#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13512msgid "Sosa-Stradonitz number"
13513msgstr "Sosa-Stradonitzin numero"
13514
13515#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13516msgid "Sounds like"
13517msgstr "Kuulostaa tältä"
13518
13519#. I18N: Name of a module/report
13520#: app/Factories/ElementFactory.php:687 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251
13521#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:255 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:267
13522#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:271 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:275
13523#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:281 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:287
13524#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13525#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13526#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13527#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:49
13528#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13529#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13530#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13531#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13532#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13533#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13534#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13535#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13536#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13537#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13538#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13539#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13540#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13541#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13542#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13543#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13544#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13545#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13546#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13547#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13548#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13549#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13550#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13551#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13552#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13553msgid "Source"
13554msgstr "Lähde"
13555
13556#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:363
13557#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:608
13558#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:655
13559#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:120 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172
13560#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57
13561#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71
13562msgid "Source citation"
13563msgstr "Lähdetietoviite"
13564
13565#: resources/views/admin/tags.phtml:315
13566msgid "Source citations"
13567msgstr "Lähdeviittaukset"
13568
13569#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13570#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714
13571msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13572msgstr "Lähdetietoviitteet voivat myös sisältää tietoa lähdetiedon luotettavuudesta (ensisijainen, toissijainen jne.) sekä päiväyksen milloin lähdetieto lisättiin lähteeseen. Jos et käytä näitä kenttiä, voit poistaa ne käytöstä, kun luot uusia lähdetietoviitteitä."
13573
13574#. I18N: A configuration setting
13575#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
13576#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13577msgid "Source type"
13578msgstr "Tietolähde"
13579
13580#. I18N: Name of a module/list
13581#. I18N: Name of a module
13582#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:69
13583#: app/Module/SourceListModule.php:160 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13584#: app/Services/AdminService.php:183
13585#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
13586#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13587#: resources/views/admin/tags.phtml:390
13588#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13589#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13590#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13591#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13592#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13593#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13594#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13595#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13596#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13597#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13598#: resources/views/search-results.phtml:59
13599#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13600#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:29
13601#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13602#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13605#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13606msgid "Sources"
13607msgstr "Lähteet"
13608
13609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13610msgid "Sources to the events"
13611msgstr "Tapahtumien lähdetiedot"
13612
13613#. I18N: Name of a country or state
13614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13615msgid "South Africa"
13616msgstr "Etelä-Afrikka"
13617
13618#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13619msgid "South America"
13620msgstr "Etelä-Amerikka"
13621
13622#. I18N: Name of a country or state
13623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13624msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13625msgstr "Etelä-Georgia ja Eteläiset Sandwichsaaret"
13626
13627#. I18N: Name of a country or state
13628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13629msgid "South Sudan"
13630msgstr "Etelä-Sudan"
13631
13632#. I18N: Name of a country or state
13633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13634msgid "Spain"
13635msgstr "Espanja"
13636
13637#: app/SurnameTradition.php:91
13638msgctxt "Surname tradition"
13639msgid "Spanish"
13640msgstr "Espanjan sukunimen esitystapa"
13641
13642#. I18N: Location of an LDS church temple
13643#: app/Elements/TempleCode.php:188
13644msgid "Spokane, Washington, United States"
13645msgstr "Spokane, Washington, Yhdysvallat"
13646
13647#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:220
13648#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13649#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13650#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13651#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13654msgid "Spouse"
13655msgstr "Puoliso"
13656
13657#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13658#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13659#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13660#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13661msgid "Spouses"
13662msgstr "Puolisot"
13663
13664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13666#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13667#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13668#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13669msgid "Spouses and children"
13670msgstr "Aviopuolisot ja lapset"
13671
13672#. I18N: Name of a country or state
13673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13674msgid "Sri Lanka"
13675msgstr "Sri Lanka"
13676
13677#. I18N: Location of an LDS church temple
13678#: app/Elements/TempleCode.php:181
13679msgid "St. George, Utah, United States"
13680msgstr "St. George, Utah, Yhdysvallat"
13681
13682#. I18N: Location of an LDS church temple
13683#: app/Elements/TempleCode.php:184
13684msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13685msgstr "St. Louis, Missouri, Yhdysvallat"
13686
13687#. I18N: Location of an LDS church temple
13688#: app/Elements/TempleCode.php:187
13689msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13690msgstr "St. Paul, Minnesota, Yhdysvallat"
13691
13692#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13693msgid "Start slide show on page load"
13694msgstr "Aloita diaesitys sivun latautuessa"
13695
13696#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13697msgid "Start year"
13698msgstr "Aloitusvuosi"
13699
13700#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13701msgid "Starting range of change dates"
13702msgstr "Muutosten aikavälin alku"
13703
13704#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13705msgid "Statcounter™"
13706msgstr "Statcounter™"
13707
13708#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:399
13709#: app/Factories/ElementFactory.php:419 app/Factories/ElementFactory.php:673
13710#: app/Factories/ElementFactory.php:720 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236
13711#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:72
13712msgid "State"
13713msgstr "Lääni"
13714
13715#. I18N: Name of a module
13716#. I18N: Name of a module/chart
13717#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13718#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13719#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13720#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13721#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13722msgid "Statistics"
13723msgstr "Tilastot"
13724
13725#: app/Factories/ElementFactory.php:360 app/Factories/ElementFactory.php:466
13726#: app/Factories/ElementFactory.php:506 app/Factories/ElementFactory.php:526
13727#: app/Factories/ElementFactory.php:537 app/Factories/ElementFactory.php:605
13728#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194
13729#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62
13730#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13731#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13732msgid "Status"
13733msgstr "Tila"
13734
13735#: app/Factories/ElementFactory.php:361 app/Factories/ElementFactory.php:467
13736#: app/Factories/ElementFactory.php:507 app/Factories/ElementFactory.php:527
13737#: app/Factories/ElementFactory.php:606
13738msgid "Status change date"
13739msgstr "Tilan muutospäivä"
13740
13741#: app/Elements/AgeAtEvent.php:87
13742msgid "Stillborn"
13743msgstr "Kuolleena syntynyt"
13744
13745#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13746#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13747#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13748#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13749msgid "Stillborn: exempt"
13750msgstr "Syntynyt kuolleena: ei mukana"
13751
13752#. I18N: Location of an LDS church temple
13753#: app/Elements/TempleCode.php:189
13754msgid "Stockholm, Sweden"
13755msgstr "Tukholma, Ruotsi"
13756
13757#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13758#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
13759#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13760msgid "Stop"
13761msgstr "Pysäytä"
13762
13763#. I18N: Name of a module
13764#: app/Module/StoriesModule.php:205
13765#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
13766#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13767msgid "Stories"
13768msgstr "Tarina"
13769
13770#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13771msgid "Story"
13772msgstr "Tarina"
13773
13774#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
13775#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13776#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13777msgid "Story title"
13778msgstr "Tarinan otsikko"
13779
13780#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59
13781#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91
13782msgid "Street name"
13783msgstr "Kadun nimi"
13784
13785#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13786#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13787#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13788#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13789msgid "Subject"
13790msgstr "Aihe"
13791
13792#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:735
13793#: app/Submission.php:44 app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13794msgid "Submission"
13795msgstr "Lähetys/toimitus"
13796
13797#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13798#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13799#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13800#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13801#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
13802msgid "Submitted but not yet cleared"
13803msgstr "Esitetty, käsittely kesken"
13804
13805#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:409
13806#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:712
13807#: app/Factories/ElementFactory.php:746 resources/views/admin/trees.phtml:264
13808#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13809#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13810msgid "Submitter"
13811msgstr "Lähettäjä"
13812
13813#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13814msgid "Submitter name"
13815msgstr "Lähettäjän nimi"
13816
13817#. I18N: Name of a module/list
13818#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:70
13819#: app/Module/SubmitterListModule.php:173
13820#: resources/views/admin/control-panel.phtml:330
13821#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13822#: resources/views/admin/tags.phtml:871
13823#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13824#: resources/views/record-page-links.phtml:94
13825msgid "Submitters"
13826msgstr "Lähettäjät"
13827
13828#. I18N: Name of a country or state
13829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13830msgid "Sudan"
13831msgstr "Sudan"
13832
13833#. I18N: abbreviation for Sunday
13834#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13835#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13836msgid "Sun"
13837msgstr "Su"
13838
13839#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13840msgid "Sunday"
13841msgstr "Sunnuntai"
13842
13843#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13844#: resources/views/admin/control-panel.phtml:181
13845#, php-format
13846msgid "Support and documentation can be found at %s."
13847msgstr "Tuki ja dokumentointi löytyy osoitteesta %s."
13848
13849#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13850msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13851msgstr "PostgreSQL:n tuki on kokeellinen."
13852
13853#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13854msgid "Support for SQL Server is experimental."
13855msgstr "SQL Serverin tuki on kokeellinen."
13856
13857#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module
13858#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74
13859msgid "Support for non-standard GEDCOM tags."
13860msgstr "Tuki ei-standardisille GEDCOM-tunnisteille."
13861
13862#. I18N: Name of a country or state
13863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13864msgid "Suriname"
13865msgstr "Suriname"
13866
13867#: app/Factories/ElementFactory.php:556 app/Factories/ElementFactory.php:568
13868#: app/Factories/ElementFactory.php:571
13869#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
13870#: resources/views/branches-page.phtml:27
13871#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
13872#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
13873#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241
13874#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13875#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13876#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13877msgid "Surname"
13878msgstr "Sukunimi"
13879
13880#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:318
13881msgid "Surname distribution chart"
13882msgstr "Sukunimien jakautuma"
13883
13884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13885msgid "Surname list style"
13886msgstr "Sukunimien esitystapa"
13887
13888#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13889msgid "Surname option"
13890msgstr "Sukunimioptio"
13891
13892#: app/Factories/ElementFactory.php:555 app/Factories/ElementFactory.php:567
13893#: app/Factories/ElementFactory.php:570
13894msgid "Surname prefix"
13895msgstr "Sukunimen etuliite"
13896
13897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696
13898msgid "Surname tradition"
13899msgstr "Sukunimiperinne"
13900
13901#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13902#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
13903#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13904#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13905msgid "Surnames"
13906msgstr "Sukunimet"
13907
13908#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13909#: app/SurnameTradition.php:113
13910msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13911msgstr "Sukunimet taivutetaan henkilön sukupuolen ja siviilisäädyn mukaan."
13912
13913#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13914#: app/SurnameTradition.php:106
13915msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13916msgstr "Sukunimet taivutetaan henkilön sukupuolen mukaan."
13917
13918#. I18N: Location of an LDS church temple
13919#: app/Elements/TempleCode.php:190
13920msgid "Suva, Fiji"
13921msgstr "Suva, Fidzi"
13922
13923#. I18N: Name of a country or state
13924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13925msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13926msgstr "Huippuvuoret ja Jan Mayen"
13927
13928#. I18N: Reverse the order of two individuals
13929#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
13930msgid "Swap individuals"
13931msgstr "Vaihda henkilöt"
13932
13933#. I18N: Name of a country or state
13934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13935msgid "Swaziland"
13936msgstr "Swazimaa"
13937
13938#. I18N: Name of a country or state
13939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13940msgid "Sweden"
13941msgstr "Ruotsi"
13942
13943#. I18N: Name of a country or state
13944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13945msgid "Switzerland"
13946msgstr "Sveitsi"
13947
13948#. I18N: Location of an LDS church temple
13949#: app/Elements/TempleCode.php:192
13950msgid "Sydney, Australia"
13951msgstr "Sydney, Australia"
13952
13953#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13954msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13955msgstr "Synkronoi sukupuut GEDCOM tiedostojen kanssa"
13956
13957#. I18N: Name of a country or state
13958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13959msgid "Syria"
13960msgstr "Syyria"
13961
13962#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13963#: resources/views/admin/modules.phtml:172
13964msgid "Tab"
13965msgstr "Välilehti"
13966
13967#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13968#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13969#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
13970#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13971msgid "Table prefix"
13972msgstr "Taulukon etuliite"
13973
13974#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13975#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13976#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13977#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13978#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13979#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13980#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13981#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13982#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13983#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13984#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13985#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13986#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13987#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13988#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13989msgctxt "paper size"
13990msgid "Tabloid"
13991msgstr "Bulevardilehti"
13992
13993#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
13994#: resources/views/admin/control-panel.phtml:717
13995#: resources/views/admin/modules.phtml:82
13996#: resources/views/admin/modules.phtml:84
13997msgid "Tabs"
13998msgstr "Välilehdet"
13999
14000#. I18N: Location of an LDS church temple
14001#: app/Elements/TempleCode.php:193
14002msgid "Taipei, Taiwan"
14003msgstr "Taipei, Taiwan"
14004
14005#. I18N: Name of a country or state
14006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14007msgid "Taiwan"
14008msgstr "Taiwan"
14009
14010#. I18N: Name of a country or state
14011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14012msgid "Tajikistan"
14013msgstr "Tadžikistan"
14014
14015#. I18N: Location of an LDS church temple
14016#: app/Elements/TempleCode.php:194
14017msgid "Tampico, Mexico"
14018msgstr "Tampico, Meksiko"
14019
14020#. I18N: a month in the Jewish calendar
14021#: app/Date/JewishDate.php:213
14022msgctxt "GENITIVE"
14023msgid "Tamuz"
14024msgstr "tamuz-kuuta"
14025
14026#. I18N: a month in the Jewish calendar
14027#: app/Date/JewishDate.php:317
14028msgctxt "INSTRUMENTAL"
14029msgid "Tamuz"
14030msgstr "tamuz-kuun"
14031
14032#. I18N: a month in the Jewish calendar
14033#: app/Date/JewishDate.php:265
14034msgctxt "LOCATIVE"
14035msgid "Tamuz"
14036msgstr "tamuz-kuussa"
14037
14038#. I18N: a month in the Jewish calendar
14039#: app/Date/JewishDate.php:161
14040msgctxt "NOMINATIVE"
14041msgid "Tamuz"
14042msgstr "tamuz-kuu"
14043
14044#. I18N: Name of a country or state
14045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14046msgid "Tanzania"
14047msgstr "Tansania"
14048
14049#. I18N: The name of a colour-scheme
14050#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14051msgid "Teal Top"
14052msgstr "tavi"
14053
14054#. I18N: A configuration setting
14055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14056msgid "Technical help contact"
14057msgstr "Teknisen avun yhteyshenkilö"
14058
14059#. I18N: Location of an LDS church temple
14060#: app/Elements/TempleCode.php:195
14061msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14062msgstr "Tegucigalpa, Honduras"
14063
14064#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14065msgid "Templates"
14066msgstr "Mallipohjat"
14067
14068#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14069#: app/Factories/ElementFactory.php:362 app/Factories/ElementFactory.php:468
14070#: app/Factories/ElementFactory.php:508 app/Factories/ElementFactory.php:528
14071#: app/Factories/ElementFactory.php:607 app/Factories/ElementFactory.php:747
14072#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14073msgid "Temple"
14074msgstr "Temppeli"
14075
14076#. I18N: a month in the Jewish calendar
14077#: app/Date/JewishDate.php:199
14078msgctxt "GENITIVE"
14079msgid "Tevet"
14080msgstr "tevet-kuuta"
14081
14082#. I18N: a month in the Jewish calendar
14083#: app/Date/JewishDate.php:303
14084msgctxt "INSTRUMENTAL"
14085msgid "Tevet"
14086msgstr "tevet-kuun"
14087
14088#. I18N: a month in the Jewish calendar
14089#: app/Date/JewishDate.php:251
14090msgctxt "LOCATIVE"
14091msgid "Tevet"
14092msgstr "tevet-kuussa"
14093
14094#. I18N: a month in the Jewish calendar
14095#: app/Date/JewishDate.php:147
14096msgctxt "NOMINATIVE"
14097msgid "Tevet"
14098msgstr "tevet-kuu"
14099
14100#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:366
14101#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:611
14102#: app/Factories/ElementFactory.php:634 app/Factories/ElementFactory.php:658
14103#: app/Factories/ElementFactory.php:710 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:182
14104#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:186 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123
14105#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:258
14106#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:291 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56
14107#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74
14108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
14109#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14110msgid "Text"
14111msgstr "Teksti"
14112
14113#. I18N: Name of a country or state
14114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14115msgid "Thailand"
14116msgstr "Thaimaa"
14117
14118#: resources/views/help/name.phtml:8
14119msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14120msgstr "<b>Nimi</b>-kenttä sisältää henkilön täydellisen nimen, niin kuin se olisi kirjoitettu tai tallennettu. Näin se näkyy ruudulla. Se käyttää standardi sukututkimus merkintöjä nimien eri osien tunnistamisessa."
14121
14122#: resources/views/help/surname.phtml:8
14123msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14124msgstr "<b>Sukunimi</b>-kenttä sisältää nimen, jota käytetään lajitteluun ja ryhmittelyyn. Se voi olla erilainen kuin henkilön todellinen sukunimi, joka aina otetaan <b>nimi</b>-kentästä. Tätä kenttää voidaan käyttää sukunimen lajitteluun etuliitteen kanssa tai ilman etuliitettä (Gogh / van Gogh) ja ryhmittelemään oikeinkirjoitus muunnelmia tai taivutuksia (Kowalski / Kowalska). Jos henkilö tulee luetella useamman kuin yhden sukunimen alla, jokainen nimi tulee erottaa pilkulla."
14125
14126#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:99
14127#, php-format
14128msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14129msgstr "GEDCOM tiedosto ”%s” on tuotu palvelimelle."
14130
14131#: resources/views/admin/tags.phtml:24
14132msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14133msgstr "GEDCOM-standardi tarjoaa suuren määrän tietojen syöttökenttiä, joita kutsutaan tunnisteiksi."
14134
14135#. I18N: Location of an LDS church temple
14136#: app/Elements/TempleCode.php:104
14137msgid "The Hague, Netherlands"
14138msgstr "Haag, Alankomaat"
14139
14140#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14141#, php-format
14142msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14143msgstr "PHP-laajennusta ”%s” ei ole asennettu."
14144
14145#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14146#, php-format
14147msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14148msgstr "PHP-toiminto ”%1$s” on poistettu käytöstä."
14149
14150#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14151#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14152msgid "The PHP temporary folder is missing."
14153msgstr "PHPn tilapäistiedostojen kansio puuttuu."
14154
14155#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14156#, php-format
14157msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14158msgstr "PHP.INI-asetus ”%1$s” on poistettu käytöstä."
14159
14160#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14161#, php-format
14162msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14163msgstr "PHP.INI-asetus ”%1$s” on käytöstä."
14164
14165#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
14166msgid "The URL was copied to the clipboard"
14167msgstr "URL-osoite kopioitiin leikepöydälle"
14168
14169#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14170#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14171#, php-format
14172msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14173msgstr "webtrees %sn ylläpitäjä on hyväksynyt pyyntösi perustaa sinulle käyttäjätilin. Voit kirjautua sisään klikkaamalla seuraavaa linkkiä: %s"
14174
14175#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14176msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14177msgstr "Ylläpitäjä on saanut ilmoituksen. Heti kun hän on antanut sinulle oikeuden kirjautua, voit kirjautua käyttäjätunnuksella ja salasanalla."
14178
14179#. I18N: Description of the “Calendar” module
14180#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14181msgid "The calendar menu."
14182msgstr "Kalenterivalikko."
14183
14184#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14185#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14186#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
14187#, php-format
14188msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14189msgstr "”%s” - muutokset on hyväksytty."
14190
14191#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14192#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14193#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14194#, php-format
14195msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14196msgstr "”%s” - muutokset on hylätty."
14197
14198#. I18N: Description of the “Charts” module
14199#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
14200msgid "The charts menu."
14201msgstr "Kaaviovalikko."
14202
14203#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14204msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14205msgstr "Leikekorin avulla voit ottaa otteita tästä sukupuusta ja ladata ne GEDCOM tiedostoon."
14206
14207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
14208msgid "The date and time of the last update"
14209msgstr "Viimeisen päivityksen päivä ja aika"
14210
14211#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
14212#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14213#, php-format
14214msgid "The details for “%s” have been updated."
14215msgstr "Paikan \"%s\" tiedot on päivitetty."
14216
14217#. I18N: %s is a filename
14218#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
14219#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232
14220#, php-format
14221msgid "The family tree has been exported to %s."
14222msgstr "Sukupuun siirto on suoritettu kohteeseen %s."
14223
14224#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14225#, php-format
14226msgid "The family tree “%s” already exists."
14227msgstr "Sukupuu ”%s” on jo olemassa."
14228
14229#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14230#, php-format
14231msgid "The family tree “%s” has been created."
14232msgstr "Sukupuu ”%s” on luotu."
14233
14234#. I18N: %s is the name of a family tree
14235#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14236#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:113
14237#, php-format
14238msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14239msgstr "Sukupuu ”%s” on poistettu."
14240
14241#. I18N: %s is the name of a family tree
14242#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14243#, php-format
14244msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14245msgstr "Sukupuu ”%s” näkyy vierailijoille kun he saapuvat tällä sivustolle."
14246
14247#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14248msgid "The family trees have been merged successfully."
14249msgstr "Sukupuiden yhdistäminen onnistui."
14250
14251#. I18N: Description of the “Family trees” module
14252#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14253msgid "The family trees menu."
14254msgstr "Sukupuiden valikko."
14255
14256#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14257#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80
14258#, php-format
14259msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14260msgstr "Perhe ”%s” on poistettu, koska siinä on vain yksi jäsen."
14261
14262#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121
14263#, php-format
14264msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14265msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa. Käytä muuta tiedostonimeä."
14266
14267#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
14268#, php-format
14269msgid "The file %s could not be created."
14270msgstr "Tiedostoa %s ei voitu luoda."
14271
14272#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
14273#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
14274#, php-format
14275msgid "The file %s could not be deleted."
14276msgstr "Tiedostoa %s ei voitu poistaa."
14277
14278#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
14279#, php-format
14280msgid "The file %s has been deleted."
14281msgstr "Tiedosto %s poistettiin."
14282
14283#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128
14284#, php-format
14285msgid "The file %s has been uploaded."
14286msgstr "Tiedosto %s on ladattu palvelimelle."
14287
14288#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14289#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14290msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14291msgstr "Tiedosto latautui vain osittain, yritä uudelleen."
14292
14293#. I18N: %s is a filename
14294#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14295#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149
14296#, php-format
14297msgid "The file “%s” does not exist."
14298msgstr "Tiedosto ”%s” ei ole olemassa."
14299
14300#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14301msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14302msgstr "Luettelon ensimmäistä perhettä käytetään kaavioissa, luetteloissa, raporteissa jne."
14303
14304#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14305#, php-format
14306msgid "The folder %s could not be deleted."
14307msgstr "Kansiota %s ei voitu poistaa."
14308
14309#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194
14310#, php-format
14311msgid "The folder %s has been created."
14312msgstr "Kansio %s on luotu."
14313
14314#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14315#, php-format
14316msgid "The folder %s has been deleted."
14317msgstr "Kansio %s poistettiin."
14318
14319#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14320msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14321msgstr "Kansion voi määrittää kokonaisuudessaan (esim. /home/user_name/webtrees_data/) tai suhteessa asennuskansioon (esim. ../../webtrees_data/)."
14322
14323#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14324#, php-format
14325msgid "The folder “%s” does not exist."
14326msgstr "Kansio ”%s” ei ole olemassa."
14327
14328#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14329msgid "The following facts and events were found in both records."
14330msgstr "Seuraavat faktat ja tapahtumat löytyivät molemmissa tietueissa."
14331
14332#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14333#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14334#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14335#, php-format
14336msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14337msgstr "Seuraavat faktat ja tapahtumat löytyivät ainoastaan tietueessa %s."
14338
14339#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14340msgid "The following list shows typical requirements."
14341msgstr "Seuraavassa listassa tyypilliset vaatimukset."
14342
14343#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14344msgid "The help text has not been written for this item."
14345msgstr "Tälle aiheelle ei ole vielä kirjoitettu ohjeita."
14346
14347#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14349msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14350msgstr "Yhteyshenkilö teknisissä asioissa tai kun on ongelmia sivuston käsittelyssä."
14351
14352#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14354msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14355msgstr "Yhteyshenkilö sukututkimusaineistoon liittyvissä kysymyksissä."
14356
14357#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14358#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14359#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93
14360#, php-format
14361msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14362msgstr "Linkki ”%1$s” - ”%2$s” on poistettu."
14363
14364#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14365#, php-format
14366msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14367msgstr "Linkki tietueesta ”%1$s” tietueeseen ”%2$s” on päivitetty."
14368
14369#. I18N: Description of the “Lists” module
14370#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14371msgid "The lists menu."
14372msgstr "Luetteloiden valikko."
14373
14374#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14375#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14376msgid "The location has been created"
14377msgstr "Sijainti on luotu"
14378
14379#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14380msgid "The location of this place is not known."
14381msgstr "Tämän paikan sijainti ei ole tiedossa."
14382
14383#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:140
14384#, php-format
14385msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14386msgstr "Mediatiedosto %1$s ei voi nimetä uudelleen %2$s:ksi."
14387
14388#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:137
14389#, php-format
14390msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14391msgstr "Mediatiedosto %1$s nimetty uudelleen %2$s:ksi."
14392
14393#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14394msgid "The media object has been created"
14395msgstr "Media kohde on luotu"
14396
14397#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14398msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14399msgstr "Muistin ja CPU vaatimukset riippuvat siitä, miten paljon henkilöitä sinulla on sukupuussa."
14400
14401#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14402#, php-format
14403msgid "The message was not sent to %s."
14404msgstr ""
14405
14406#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14407#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14408#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14409msgid "The message was not sent."
14410msgstr "Viestiä ei lähetetty."
14411
14412#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14413#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14414#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14415#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14416#, php-format
14417msgid "The message was successfully sent to %s."
14418msgstr "Viestin lähetys %s:lle onnistui."
14419
14420#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14421#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14422#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14423#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14424#, php-format
14425msgid "The module “%s” has been disabled."
14426msgstr "Moduuli ”%s” on poistettu käytöstä."
14427
14428#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74
14429#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14430#, php-format
14431msgid "The module “%s” has been enabled."
14432msgstr "Moduuli ”%s” on otettu käyttöön."
14433
14434#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
14436msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14437msgstr "Yleisimmät perhefaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin."
14438
14439#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
14441msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14442msgstr "Yleisimmät henkilöfaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin."
14443
14444#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14445msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14446msgstr "Uutta käyttäjää pyydetään vahvistamaan sähköpostiosoite ennen kuin tili luodaan."
14447
14448#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14449msgid "The note has been created"
14450msgstr "Lisätieto on luotu"
14451
14452#: app/Validator.php:234 app/Validator.php:250 app/Validator.php:260
14453#: app/Validator.php:292 app/Validator.php:311 app/Validator.php:334
14454#: app/Validator.php:353 app/Validator.php:369 app/Validator.php:385
14455#, php-format
14456msgid "The parameter “%s” is missing."
14457msgstr "Parametri “%s” puuttuu."
14458
14459#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14460msgid "The password needs to be at least six characters long."
14461msgstr "Salasanan pitää olla vähintään kuusi merkkiä."
14462
14463#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14464#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14465msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14466msgstr "Salasanasi SMTP palveluun, jos se vaaditaan."
14467
14468#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14469#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14470msgid "The password reset link has expired."
14471msgstr "Salasanan palautuslinkki on vanhentunut."
14472
14473#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14474#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:115
14475msgid "The place hierarchy."
14476msgstr "Paikkahierarkia."
14477
14478#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14479#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14480msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14481msgstr "Kaikkien sukupuiden asetukset on päivitetty."
14482
14483#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14484#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14485msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14486msgstr "Uusien sukupuiden asetukset on päivitetty."
14487
14488#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14489#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14490#, php-format
14491msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14492msgstr "Sukupuun ”%s” asetukset on päivitetty."
14493
14494#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14495#, php-format
14496msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14497msgstr "Moduulin ”%s” asetukset on poistettu."
14498
14499#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14500#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14501#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14502#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14503#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14504#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14505#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:446 app/Module/SiteMapModule.php:177
14506#, php-format
14507msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14508msgstr "Moduulin ”%s” asetukset on päivitetty."
14509
14510#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14511#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14512#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14513#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14514msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14515msgstr "Etuliite on valinnainen, mutta suositeltava. Antamalla taulukon nimille ainutlaatuinen etuliite, useat eri sovellutukset voivat jakaa saman tietokannan."
14516
14517#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192
14518msgid "The problem"
14519msgstr "Ongelma"
14520
14521#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14522#, php-format
14523msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14524msgstr "Tietueet ”%1$s”ja ”%2$s” on yhdistetty."
14525
14526#. I18N: Description of the “Reports” module
14527#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14528msgid "The reports menu."
14529msgstr "Raporttien valikko."
14530
14531#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:80
14532msgid "The repository has been created"
14533msgstr "Tietovarasto on luotu"
14534
14535#. I18N: Description of the “Search” module
14536#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14537msgid "The search menu."
14538msgstr "Hakuvalikko."
14539
14540#: app/Services/SearchService.php:1161
14541msgid "The search returned too many results."
14542msgstr "Haku antoi liian monta tulosta."
14543
14544#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14545msgid "The server configuration is OK."
14546msgstr "Palvelimen asetukset ovat kunnossa."
14547
14548#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14549msgid "The server could not understand this request."
14550msgstr "Palvelin ei voinut ymmärtää tätä pyyntöä."
14551
14552#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14553msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14554msgstr "Palvelimen väliaikaista kansiota ei voi käyttää."
14555
14556#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14557#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206
14558msgid "The server’s time limit has been reached."
14559msgstr "Palvelimen aikaraja on saavutettu."
14560
14561#. I18N: Description of “Statistics” module
14562#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14563msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14564msgstr "Sukupuun koko, varhaisin ja uusin tapahtuma, yleisimmät nimet jne."
14565
14566#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189
14567msgid "The solution"
14568msgstr "Ratkaisu"
14569
14570#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14571msgid "The source has been created"
14572msgstr "Lähde on luotu"
14573
14574#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14575msgid "The submission has been created"
14576msgstr "Lähetys on luotu"
14577
14578#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14579msgid "The submitter has been created"
14580msgstr "Lähettäjä on luotu"
14581
14582#: resources/views/help/name.phtml:13
14583#, php-format
14584msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14585msgstr "Sukunimi on suljettu kauttaviivoilla: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14586
14587#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14588#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14589#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14590msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14591msgstr "Aikavyöhykettä tarvitaan päivämäärälaskelmiin, kuten tietämään tämän päivän päivämäärä."
14592
14593#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14594#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14595#, php-format
14596msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14597msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14598msgstr[0] "Molemmissa sukupuissa on yksi tietue joilla on sama ”XREF”."
14599msgstr[1] "Molemmissa sukupuissa on %1$s tietuetta joilla on sama ”XREF”."
14600
14601#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
14602msgid "The upgrade is complete."
14603msgstr "Päivitys on valmis."
14604
14605#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14606#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14607msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14608msgstr "Ladattu tiedosto ylittää sallitun enimmäiskoon."
14609
14610#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14611#, php-format
14612msgid "The user %s has been deleted."
14613msgstr "Käyttäjä %s on poistettu."
14614
14615#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14616#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14617msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14618msgstr "Käyttäjälle on lähetetty ohjeita sähköpostilla, hänen pitää vahvistaa käyttäjätilipyyntönsä."
14619
14620#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:118
14621#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:123
14622msgid "The username or password is incorrect."
14623msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana on väärä."
14624
14625#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14626#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14627msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14628msgstr "Käyttäjätunnus SMTP palveluun, jos se vaaditaan."
14629
14630#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14631#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14632#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14633#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14634#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46
14635#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14636#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14637#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14638#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14639#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14640#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14641#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14642#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14643#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14644#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14645#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14646#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14647#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14648#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14649#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14650#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14651#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14652#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53
14653msgid "The website preferences have been updated."
14654msgstr "Sivuston asetukset on päivitetty."
14655
14656#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14657#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14658msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14659msgstr "webtrees kehittäjät olisivat kiinnostuneet saamaan tietoa tästä virheestä. Ottamalla yhteys heihin, saat apua ongelman selvittämisessä."
14660
14661#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:472
14662#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14663#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14664#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14665msgid "Theme"
14666msgstr "Teema"
14667
14668#. I18N: Name of a module
14669#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14670msgid "Theme change"
14671msgstr "Teema muutos"
14672
14673#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14674#: resources/views/admin/control-panel.phtml:596
14675#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14676#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14677msgid "Themes"
14678msgstr "Teemat"
14679
14680#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14681msgid "There are no facts for this individual."
14682msgstr "Tällä henkilöllä ei ole faktoja."
14683
14684#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14685msgid "There are no links to this media object."
14686msgstr "Tälle mediakohteelle ei ole linkkejä."
14687
14688#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14689msgid "There are no media objects for this individual."
14690msgstr "Tällä henkilöllä ei ole multimediakohteita."
14691
14692#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14693msgid "There are no notes for this individual."
14694msgstr "Tällä henkilöllä ei ole lisätietoja."
14695
14696#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212
14697#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14698msgid "There are no pending changes."
14699msgstr "Ei ole vireillä olevia muutoksia."
14700
14701#: app/Module/ResearchTaskModule.php:125
14702msgid "There are no research tasks in this family tree."
14703msgstr "Tässä sukupuussa ei ole tutkimustehtäviä."
14704
14705#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14706msgid "There are no source citations for this individual."
14707msgstr "Tällä henkilöllä ei ole lähdetietoviitteitä."
14708
14709#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14710#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14711#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14712msgid "There are pending changes for you to moderate."
14713msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset."
14714
14715#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14716#, php-format
14717msgid "There have been no changes within the last %s day."
14718msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14719msgstr[0] "Ei ole ollut muutoksia viimeisen päivän aikana."
14720msgstr[1] "Ei ole ollut muutoksia viimeisen %s päivän aikana."
14721
14722#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14723#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14724#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14725#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131
14726#: app/Services/MediaFileService.php:226
14727msgid "There was an error uploading your file."
14728msgstr "Tiedoston lataamisessa tapahtui virhe."
14729
14730#. I18N: a month in the French republican calendar
14731#: app/Date/FrenchDate.php:169
14732msgctxt "GENITIVE"
14733msgid "Thermidor"
14734msgstr "Thermidor"
14735
14736#. I18N: a month in the French republican calendar
14737#: app/Date/FrenchDate.php:263
14738msgctxt "INSTRUMENTAL"
14739msgid "Thermidor"
14740msgstr "Thermidor"
14741
14742#. I18N: a month in the French republican calendar
14743#: app/Date/FrenchDate.php:216
14744msgctxt "LOCATIVE"
14745msgid "Thermidor"
14746msgstr "Thermidor"
14747
14748#. I18N: a month in the French republican calendar
14749#: app/Date/FrenchDate.php:122
14750msgctxt "NOMINATIVE"
14751msgid "Thermidor"
14752msgstr "Thermidor"
14753
14754#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14755msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14756msgstr "Nämä evästeet ovat ”välttämättömiä”, eivätkä vaadi suostumusta."
14757
14758#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36
14759#, php-format
14760msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14761msgstr "Nämä henkilöryhmät eivät ole sukua henkilöön %s."
14762
14763#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14764msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14765msgstr "Nämä palvelut voivat käyttää evästeitä tai muuta seurantatekniikkaa."
14766
14767#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:133
14768msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14769msgstr "Tätä käyttäjätiliä ei ole hyväksytty. Odota että ylläpitäjä hyväksyy sen."
14770
14771#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:128
14772msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14773msgstr "Tätä käyttäjätiliä ei ole vahvistettu. Tarkista sähköpostistasi saapunutta vahvistusviestiä."
14774
14775#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14776msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14777msgstr "Tässä lohkossa esitetään vireillä olevat muutokset muokkaajille. Valvojan tulee hyväksyä vireillä olevat muutokset. Valvojille lähetetään päivittäin sähköposti vireillä olevista muutoksista."
14778
14779#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14780#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14781#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14782#: resources/views/register-page.phtml:53
14783#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14784msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14785msgstr "Tätä sähköpostiosoitetta käytetään kun sinulle lähetetään salasanasi ja sivustosta ilmoituksia ja viestejä muilta sivustolle rekisteröityneiltä perhejäseniltä."
14786
14787#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
14788msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14789msgstr "Tämä tapahtui, mutta yksityiskohtia ei tunneta."
14790
14791#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:71
14792msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14793msgstr "Tämä perhe ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä."
14794
14795#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14796msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14797msgstr "Tämä perhe on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
14798
14799#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14800#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14801#, php-format
14802msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14803msgstr "Tämä perhe on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se."
14804
14805#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14806msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14807msgstr "Tämä perhe on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
14808
14809#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14810#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14811#, php-format
14812msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14813msgstr "Tämä perhe on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
14814
14815#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14816#, php-format
14817msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14818msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14819msgstr[0] "Tässä sukupuussa on tietue jolla on sama ”XREF” kuin toisessa sukupuussa."
14820msgstr[1] "Tässä sukupuussa on %s tietuetta joilla on sama ”XREF” kuin toisessa sukupuussa."
14821
14822#: app/Module/SlideShowModule.php:177
14823msgid "This family tree has no images to display."
14824msgstr "Tässä sukupuussa ei ole näytettäviä kuvia."
14825
14826#. I18N: do not translate the #keywords#
14827#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14828msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14829msgstr "Tämä sukupuu on viimeksi päivitetty #gedcomUpdated#. Sukupuussa on #totalSurnames# sukunimeä. Vanhin tapahtuma on henkilön #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear#. Uusin tapahtuma on henkilön #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear#.<br><br>Jos sinulla on huomautuksia tai palautetta, ota yhteyttä #contactWebmaster#:iin."
14830
14831#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14832#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14833#, php-format
14834msgid "This family tree was last updated on %s."
14835msgstr "Tätä sukupuuta on viimeksi päivitetty %s."
14836
14837#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14838#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14839msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14840msgstr "webtrees käyttää tätä kansiota mediatiedostojen, GEDCOM-tiedostojen, väliaikaisten tiedostojen jne. tallentamisessa. Nämä tiedostot saattavat sisältää yksityisiä tietoja, eikä niiden pitäisi olla saatavilla internetissä."
14841
14842#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14844msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14845msgstr "Tätä kansiota käytetään tämän sukupuun mediatiedostojen tallettamiseen."
14846
14847#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69
14848msgid "This form has expired. Try again."
14849msgstr "Lomake on vanhentunut - yritä uudelleen."
14850
14851#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:71
14852msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14853msgstr "Tämä henkilö ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella hänen tietojaan."
14854
14855#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14856msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14857msgstr "Tämä henkilö on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
14858
14859#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14860#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14861#, php-format
14862msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14863msgstr "Tämä henkilö on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se."
14864
14865#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14866msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14867msgstr "Tämä henkilö on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
14868
14869#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14870#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14871#, php-format
14872msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14873msgstr "Tämä henkilö on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
14874
14875#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14877#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14878msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14879msgstr "Tämä henkilö on valmiiksi valittu kaavioita ja raportteja katsoessa."
14880
14881#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
14882#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14883#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
14884#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14885#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798
14886#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823
14887#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:30
14888#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:50
14889#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:70
14890#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:90
14891#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14892#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:50
14893#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:70
14894#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:90
14895#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:30
14896#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:50
14897#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14898#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14899#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14900#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14901#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14902#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14903#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14904#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14905#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14906#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14907#: resources/views/statistics/other/places.phtml:54
14908#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14909msgid "This information is not available."
14910msgstr "Tämä tieto ei ole käytettävissä."
14911
14912#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14913#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
14914#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
14915#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14916#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14917#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14918#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
14919#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864
14920#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178
14921#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198
14922#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218
14923#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238
14924#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258
14925#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278
14926msgid "This information is private and cannot be shown."
14927msgstr "Tämä tieto on suojattu."
14928
14929#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14930msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14931msgstr "Tämä on linkki tietoihisi sukupuussa. Jos tämä on väärä henkilö, ota yhteys ylläpitäjään."
14932
14933#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14934#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14935#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14936#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14937#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14938#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14939msgid "This is case sensitive."
14940msgstr "Huom. pienet tai isot kirjaimet."
14941
14942#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169
14943#: resources/views/admin/control-panel.phtml:198
14944#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14945msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14946msgstr "Tämä on uusin webtrees versio. Päivitystä ei ole saatavana."
14947
14948#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14949#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
14950msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14951msgstr "SMTP palvelimen nimi. ”localhost” on käytössä kun sähköpostipalvelu ja web palvelin ovat samassa tietokoneessa."
14952
14953#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
14954#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
14955#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
14956#: resources/views/register-page.phtml:41
14957#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14958msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14959msgstr "Tämä on nimesi, joka näkyy sivuilla."
14960
14961#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
14962msgid "This link is valid for one hour."
14963msgstr "Tämä linkki on voimassa yhden tunnin."
14964
14965#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14966msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14967msgstr "Tämä luettelo luodaan käyttämällä yksinkertaista (mutta nopeaa) hakua, ja siksi se sisältää tietueita, joita ei päivitetä."
14968
14969#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:71
14970msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14971msgstr "Tämä mediakohde ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä."
14972
14973#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
14974msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14975msgstr "Tämä mediakohde on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
14976
14977#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14978#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
14979#, php-format
14980msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14981msgstr "Tämä mediakohde on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se."
14982
14983#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
14984msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14985msgstr "Tämä mediakohde on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
14986
14987#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14988#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
14989#, php-format
14990msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14991msgstr "Tämä mediakohde on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
14992
14993#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
14994#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
14995#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
14996#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
14997msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14998msgstr "Tämä viesti lähetettiin seuraavasta URL:sta: "
14999
15000#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15001msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15002msgstr "Vähintään kuusi merkkiä, huom. pienet ja isot kirjaimet."
15003
15004#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15005#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
15006#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
15007msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15008msgstr "Tätä nimeä käytetään ”Keneltä (From)”-kentässä, kun tältä palvelimelta lähetetään automaattisia sähköposteja."
15009
15010#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:71
15011msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15012msgstr "Tämä lisätieto ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä."
15013
15014#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15015msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15016msgstr "Tämä lisätieto on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
15017
15018#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15019#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15020#, php-format
15021msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15022msgstr "Tämä huomautus on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se."
15023
15024#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15025msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15026msgstr "Tämä lisätieto on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
15027
15028#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15029#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15030#, php-format
15031msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15032msgstr "Tämä huomautus on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
15033
15034#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536
15036msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15037msgstr "Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, näytetäänkö automaattisesti <i>Lisätiedot</i> tekstit henkilön sivulla."
15038
15039#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
15041msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15042msgstr "Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, näytetäänkö automaattisesti <i>Lähteitä</i> tekstit henkilön sivulla."
15043
15044#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
15046msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15047msgstr "Tällä valinnalla päätät näytetäänkö kaavioissa lasten syntymäpäivän vieressä isän ja äidin senhetkinen ikä."
15048
15049#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15050#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
15051msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15052msgstr "Tällä valinnalla päätetään, esitetäänkö arvioidut syntymä- ja kuolinpäivät, jos päivämääriä ei tunneta. Muuten ajat esitetään tyhjinä henkilöluetteloissa ja kaavioissa."
15053
15054#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15056msgid "This option will make it easier for users to download images."
15057msgstr "Tämä vaihtoehto helpottaa käyttäjien kuvien latauksen."
15058
15059#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15060#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
15061msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15062msgstr "Tällä vallinnalla säilytetään yksityisten henkilöiden sukulaisyhteydet. Yksityiset näkyvät tyhjinä laatikkoina esipolvitaulussa ja muissa kaavioissa."
15063
15064#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15065#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
15066msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15067msgstr "Tällä vaihtoehdolla näytetään yksityishenkilöiden nimet (mutta ei muita tietoja). Henkilöt ovat yksityisiä, jos he ovat vielä elossa tai henkilötietoihin on lisätty yksityisyyssuojarajoituksia. Voit piilottaa nimen, asettamalla yksityisyysrajoituksen sen nimitiedolle."
15068
15069#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
15070#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
15071msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15072msgstr "Tällä sivulla voit suoraan muokata tiedot, joita yleensä käsitellään omalla hallintasivulla. Tämä on tarkoitettu edistyneille käyttäjille, joilla on hyvä käsitys GEDCOM muotosäännöistä. Jos teet virheen, sen korjaaminen on voi olla hanakala korjata."
15073
15074#: app/Module/HitCountFooterModule.php:116
15075#, php-format
15076msgid "This page has been viewed %s time."
15077msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15078msgstr[0] "Tätä sivua on katsottu kerran."
15079msgstr[1] "Tätä sivua on katsottu %s kertaa."
15080
15081#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15082msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15083msgstr "Tämän prosessin avulla sivuston omistaja varmistaa, että uudet tiedot seuraavat sivuston standartteja ja käytäntöjä, niillä on oikea lähdemerkintä jne."
15084
15085#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493
15086#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:71
15087msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15088msgstr "Tämä tietue ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä."
15089
15090#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:247
15091msgid "This record does not exist."
15092msgstr "Tämä tietue ei ole olemassa."
15093
15094#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15095msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15096msgstr "Tämä tietue on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
15097
15098#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15099#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15100#, php-format
15101msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15102msgstr "Tämä tietue on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se."
15103
15104#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15105msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15106msgstr "Tämä tietue on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
15107
15108#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15109#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15110#, php-format
15111msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15112msgstr "Tämä tietue on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
15113
15114#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:71
15115msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15116msgstr "Tämä tietovarasto ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä."
15117
15118#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15119msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15120msgstr "Tämä tutkimus on EU:n yleisten tietosuoja-asetusten 6(f) artiklan mukainen \"oikeutettu etu\"."
15121
15122#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15123msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15124msgstr "Tällä roolilla on samat käyttöoikeudet kuin muokkaajalla, sekä lisäksi oikeus hyväksyä/hylätä muiden sivuston käyttäjien tekemiä muutoksia."
15125
15126#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15127msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15128msgstr "Tällä roolilla on samat oikeudet kuin sukupuun ylläpitäjällä, sekä lisäksi oikeus muuttaa koko palvelun eli palvelimen asetuksia / määrityksiä, käyttäjätilejä ja sallittuja lisäominaisuuksia eli moduuleja."
15129
15130#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15131msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15132msgstr "Tällä roolilla on samat käyttöoikeudet kuin jäsenellä, sekä lisäksi oikeus lisätä/muokata/poistaa tietoja. Kun tietoja on muutettu, eikä käyttäjälle ole sallittu ”hyväksy automaattisesti muutokset”, niin muutokset tulevat voimaan vasta kun valvoja, jolla on hyväksymisoikeuksia, on hyväksynyt ne."
15133
15134#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15135msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15136msgstr "Tällä roolilla on samat oikeudet kuin valvojalla, sekä lisäksi sukupuun asetuksissa määritellyt pääsyt ja oikeus muuttaa sukupuun asetuksia."
15137
15138#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15139msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15140msgstr "Tällä roolilla on kaikki vierailija-roolin käyttöoikeudet, sekä muita käyttöoikeuksia, joita on sukupuukohtaisesti myönnetty."
15141
15142#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15143#, php-format
15144msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15145msgstr "Palvelimen muistirajoitus on %sMB ja CPU suoritusaikarajoitus on %s sekuntia."
15146
15147#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416
15149msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15150msgstr "Faktaluettelo faktoista, jotka halutaan näkyviin kaaviolaatikoissa syntymän ja kuoleman lisäksi. Halutut faktat erotetaan pilkulla tai välilyönnillä. Luettelossa saa olla GEDCOM 5.5.1 standardin mukaiset faktatunnisteet esim. ammattia varten ”OCCU”."
15151
15152#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:71
15153msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15154msgstr "Tämä lähde ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeutta katsella sitä."
15155
15156#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15157#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15158msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15159msgstr "Tämä teksti lisätään jokaiseen sivuotsikkoon. Se näkyy selaimen otsikossa, kirjanmerkeissä jne."
15160
15161#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:234
15162#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:239
15163msgid "This type of link is not allowed here."
15164msgstr "Tämän tyyppinen linkki ei ole tässä sallittu."
15165
15166#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15167msgid "This user account does not have access to any tree."
15168msgstr "Tällä käyttäjätilillä ei ole pääsyoikeutta mihinkään puuhun."
15169
15170#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15171msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15172msgstr "Tämä tarkoittaa yleensä, että sinun täytyy muuttaa kansion oikeudeksi 777."
15173
15174#: app/Services/UpgradeService.php:285
15175msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15176msgstr "Tämä sivusto on päivitetty. Yritä uudelleen muutaman minuutin kuluttua."
15177
15178#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15179msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15180msgstr "Sivusto on suljettu huollon ajaksi. Sinun pitäisi <a href=\"index.php\">yrittää uudelleen</a> muutaman minuutin kuluttua."
15181
15182#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15183msgid "This website is operated by the following individuals."
15184msgstr "Tätä verkkosivustoa ylläpitävät seuraavat henkilöt."
15185
15186#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15187#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15188#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15189msgid "This website is temporarily unavailable"
15190msgstr "Tämä sivusto on tilapäisesti poissa käytöstä"
15191
15192#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15193msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15194msgstr "Tämä verkkosivusto käsittelee henkilötietoja historiallista- ja sukututkimusta varten."
15195
15196#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15197msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15198msgstr "Tämä verkkosivusto käyttää evästeitä kirjautumistilojen käyttöön ottamiseksi ja asetusten, kuten valitsemasi kielen, muistamiseksi."
15199
15200#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15201msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15202msgstr "Tämä sivusto käyttää evästeitä oppiakseen kuinka vierailijat käyttäytyvät."
15203
15204#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15205msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15206msgstr "Tämä verkkosivusto käyttää kolmansien osapuolten palveluita oppiakseen vierailijoiden käyttäytymisestä."
15207
15208#. I18N: %s is the name of a family tree
15209#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
15210#, php-format
15211msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15212msgstr "Tämä poistaa kaikki sukututkimustiedot ”%s” sta ja korvaa ne GEDCOMin tiedoilla."
15213
15214#. I18N: abbreviation for Thursday
15215#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15216#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15217msgid "Thu"
15218msgstr "To"
15219
15220#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72
15221#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15222msgid "Thumbnail image"
15223msgstr "Pikkukuva"
15224
15225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15227msgid "Thumbnail images"
15228msgstr "Pienoiskuvat"
15229
15230#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15231msgid "Thursday"
15232msgstr "Torstai"
15233
15234#. I18N: Location of an LDS church temple
15235#: app/Elements/TempleCode.php:197
15236msgid "Tijuana, Mexico"
15237msgstr "Tijuana, Meksiko"
15238
15239#: app/Factories/ElementFactory.php:380 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213
15240#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:58
15241#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62
15242msgid "Time"
15243msgstr "Aika"
15244
15245#: app/Factories/ElementFactory.php:328 app/Factories/ElementFactory.php:494
15246#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:645
15247#: app/Factories/ElementFactory.php:676 app/Factories/ElementFactory.php:692
15248#: app/Factories/ElementFactory.php:723 app/Factories/ElementFactory.php:739
15249msgid "Time of last change"
15250msgstr "Viimeisen muutoksen aika"
15251
15252#. I18N: A configuration setting
15253#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15254#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15255#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15256msgid "Time zone"
15257msgstr "Aikavyöhyke"
15258
15259#. I18N: Name of a module/chart
15260#: app/Module/TimelineChartModule.php:95
15261msgid "Timeline"
15262msgstr "Aikajana"
15263
15264#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15265#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15266msgid "Timestamp"
15267msgstr "Aikaleima"
15268
15269#. I18N: Name of a country or state
15270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15271msgid "Timor-Leste"
15272msgstr "Itä-Timor"
15273
15274#: app/Date/JalaliDate.php:276
15275msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15276msgid "Tir"
15277msgstr "Tir"
15278
15279#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15280#: app/Date/JalaliDate.php:145
15281msgctxt "GENITIVE"
15282msgid "Tir"
15283msgstr "Tir"
15284
15285#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15286#: app/Date/JalaliDate.php:235
15287msgctxt "INSTRUMENTAL"
15288msgid "Tir"
15289msgstr "Tir"
15290
15291#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15292#: app/Date/JalaliDate.php:190
15293msgctxt "LOCATIVE"
15294msgid "Tir"
15295msgstr "Tir"
15296
15297#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15298#: app/Date/JalaliDate.php:100
15299msgctxt "NOMINATIVE"
15300msgid "Tir"
15301msgstr "Tir"
15302
15303#. I18N: a month in the Jewish calendar
15304#: app/Date/JewishDate.php:193
15305msgctxt "GENITIVE"
15306msgid "Tishrei"
15307msgstr "tishrei-kuuta"
15308
15309#. I18N: a month in the Jewish calendar
15310#: app/Date/JewishDate.php:297
15311msgctxt "INSTRUMENTAL"
15312msgid "Tishrei"
15313msgstr "tishrei-kuun"
15314
15315#. I18N: a month in the Jewish calendar
15316#: app/Date/JewishDate.php:245
15317msgctxt "LOCATIVE"
15318msgid "Tishrei"
15319msgstr "tishrei-kuussa"
15320
15321#. I18N: a month in the Jewish calendar
15322#: app/Date/JewishDate.php:141
15323msgctxt "NOMINATIVE"
15324msgid "Tishrei"
15325msgstr "tishrei-kuu"
15326
15327#: app/Factories/ElementFactory.php:620 app/Factories/ElementFactory.php:650
15328#: app/Factories/ElementFactory.php:711
15329#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15330#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15331#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15332#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15333#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34
15334#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:107
15335#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15336#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15337#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15338#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15339#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15340#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15341#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15342msgid "Title"
15343msgstr "Otsikko"
15344
15345#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15346#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15347#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15348msgctxt "Email recipient"
15349msgid "To"
15350msgstr "Vastaanottaja"
15351
15352#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15353#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15354msgctxt "End of date range"
15355msgid "To"
15356msgstr "Päivään"
15357
15358#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15359msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15360msgstr "Auttaaksemme sinua alkamaan tämän lohkon määrittelyn, olemme luoneet useita standardimalleja. Kun valitset jonkin näistä malleista, teksti alue sisältää kopion, jonka voit sitten muuttaa sivuston vaatimusten mukaiseksi."
15361
15362#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15363msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15364msgstr "Voidaksesi luoda uusia tutkimustehtäviä, sinun täytyy ensin lisätä ”Tutkimustehtävä” faktojen luetteloon sukupuun asennuksissa."
15365
15366#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15367msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15368msgstr ""
15369
15370#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
15372msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15373msgstr "Muiden sukututkimussovellusten yhteensopivuuden varmistamiseksi, muistiinpanot, tekstit ja selostukset olisi kirjattava yksinkertaisena, muotoilemattomana tekstinä. Muotoilu on kuitenkin usein suotavaa jotta voidaan tukea esittelyä, ymmärtämistä jne."
15374
15375#. I18N: “Apache” is a software program.
15376#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15377msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15378msgstr "Suojatakseen näitä yksityisiä tietoja, webtrees käyttää Apache asetustiedostoa (.htaccess), joka estää kaiken pääsyn tähän kansioon. Jos Web-palvelimesi ei tue .htaccess tiedostoja, etkä voi rajoittaa pääsyä tähän kansioon, voit valita toisen kansion, joka ei ole Web asiakirjoissasi."
15379
15380#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15381#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15382msgid "To set a new password, follow this link."
15383msgstr "Aseta uusi salasana seuraamalla tätä linkkiä."
15384
15385#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15386#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15387msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15388msgstr "Vaihtamalla kielen voit määrittää tämän tekstin muille kielille, sinun on vierailtava tällä sivulta uudelleen käyttäen haluttua kieltä."
15389
15390#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15391msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15392msgstr "Kertoaksesi hakukoneille, että sivukartat ovat käytettävissä, voit käyttää seuraavia linkkejä."
15393
15394#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15395#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15396#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15397#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15398#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15399msgid "To use this service, you need an API key."
15400msgstr "Jotta voit käyttää tätä palvelua, tarvitset API-avaimen."
15401
15402#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15403msgid "To use this service, you need an account."
15404msgstr "Tämän palvelun käyttäminen edellyttää tiliä."
15405
15406#. I18N: Name of a country or state
15407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15408msgid "Togo"
15409msgstr "Togo"
15410
15411#. I18N: Name of a country or state
15412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15413msgid "Tokelau"
15414msgstr "Tokelau"
15415
15416#. I18N: Location of an LDS church temple
15417#: app/Elements/TempleCode.php:198
15418msgid "Tokyo, Japan"
15419msgstr "Tokyo, Japani"
15420
15421#. I18N: Type of media object
15422#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15423msgid "Tombstone"
15424msgstr "Hautakivi"
15425
15426#. I18N: Name of a country or state
15427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15428msgid "Tonga"
15429msgstr "Tonga"
15430
15431#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:34
15432msgid "Too many requests. Try again later."
15433msgstr ""
15434
15435#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15436#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15437#, php-format
15438msgid "Top %s given name"
15439msgid_plural "Top %s given names"
15440msgstr[0] "%s. yleisin etunimi"
15441msgstr[1] "%s yleisintä etunimeä"
15442
15443#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15444#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15445#, php-format
15446msgid "Top %s surname"
15447msgid_plural "Top %s surnames"
15448msgstr[0] "%s. yleisin sukunimi"
15449msgstr[1] "%s yleisintä sukunimeä"
15450
15451#. I18N: i.e. most popular given name.
15452#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15453msgid "Top given name"
15454msgstr "Yleisin etunimi"
15455
15456#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15457#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15458#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:47
15459msgid "Top given names"
15460msgstr "Yleisimmät etunimet"
15461
15462#. I18N: i.e. most popular surname.
15463#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15464msgid "Top surname"
15465msgstr "Yleisin sukunimi"
15466
15467#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15468#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15469#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:27
15470msgid "Top surnames"
15471msgstr "Yleisimmät sukunimet"
15472
15473#. I18N: Location of an LDS church temple
15474#: app/Elements/TempleCode.php:199
15475msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15476msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
15477
15478#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15479#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15480#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15481#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15482#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15483#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:114
15484#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15485#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15486#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15487#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15488#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15489#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15490#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15491#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15492#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15493#: resources/views/admin/control-panel.phtml:439
15494#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15495#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15496msgid "Total"
15497msgstr "Yhteensä"
15498
15499#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15500msgid "Total accepted changes: "
15501msgstr "Hyväksyttyjä muutoksia yhteensä: "
15502
15503#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:20
15504msgid "Total births"
15505msgstr "Syntymiä yhteensä"
15506
15507#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15508msgid "Total dead"
15509msgstr "Kuolleita yhteensä"
15510
15511#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:64
15512msgid "Total deaths"
15513msgstr "Kuolemia yhteensä"
15514
15515#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:66
15516msgid "Total divorces"
15517msgstr "Avioeroja yhteensä"
15518
15519#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15520#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15521#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15522msgid "Total events"
15523msgstr "Kaikki tapahtumat"
15524
15525#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15526#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13
15527#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15528#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15529#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15530#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15531#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15532msgid "Total families"
15533msgstr "Perheitä yhteensä"
15534
15535#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15536msgid "Total females"
15537msgstr "Naisia yhteensä"
15538
15539#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:40
15540msgid "Total given names"
15541msgstr "Etunimiä yhteensä"
15542
15543#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15544#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15545#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15546#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15547#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15548#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15549#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15550#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15551#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15552#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15553#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15554#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15555msgid "Total individuals"
15556msgstr "Henkilöitä yhteensä"
15557
15558#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:52
15559msgid "Total living"
15560msgstr "Elossa olevia yhteensä"
15561
15562#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15563msgid "Total males"
15564msgstr "Miehiä yhteensä"
15565
15566#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:22
15567msgid "Total marriages"
15568msgstr "Avioliittoja yhteensä"
15569
15570#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15571msgid "Total pending changes: "
15572msgstr "Vireillä olevia muutoksia yhteensä: "
15573
15574#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15575#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15576#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:20
15577msgid "Total surnames"
15578msgstr "Sukunimiä yhteensä"
15579
15580#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15581msgid "Total users"
15582msgstr "Käyttäjiä kaikkiaan"
15583
15584#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15585#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15586#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15587#: resources/views/admin/control-panel.phtml:589
15588#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15589#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15590#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15591#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15592#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15593msgid "Tracking and analytics"
15594msgstr "Seuranta ja analytiikka"
15595
15596#: app/Factories/ElementFactory.php:748
15597msgid "Trailer"
15598msgstr "Aineiston päättymismerkintä (TRLR)"
15599
15600#: app/Module/AncestorsChartModule.php:259
15601#: app/Module/DescendancyChartModule.php:252
15602#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15603#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15604msgid "Tree"
15605msgstr "Puu"
15606
15607#. I18N: The third day in the French republican calendar
15608#: app/Date/FrenchDate.php:305
15609msgid "Tridi"
15610msgstr "Tridi"
15611
15612#. I18N: Name of a country or state
15613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15614msgid "Trinidad and Tobago"
15615msgstr "Trinidad ja Tobago"
15616
15617#. I18N: Location of an LDS church temple
15618#: app/Elements/TempleCode.php:200
15619msgid "Trujillo, Peru"
15620msgstr "Trujillo, Peru"
15621
15622#. I18N: abbreviation for Tuesday
15623#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15624#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15625msgid "Tue"
15626msgstr "Ti"
15627
15628#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15629msgid "Tuesday"
15630msgstr "Tiistai"
15631
15632#. I18N: Name of a country or state
15633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15634msgid "Tunisia"
15635msgstr "Tunisia"
15636
15637#. I18N: Name of a country or state
15638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15639msgid "Turkey"
15640msgstr "Turkki"
15641
15642#. I18N: Name of a country or state
15643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15644msgid "Turkmenistan"
15645msgstr "Turkmenistan"
15646
15647#. I18N: Name of a country or state
15648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15649msgid "Turks and Caicos Islands"
15650msgstr "Turks ja Caicos-saaret"
15651
15652#. I18N: Name of a country or state
15653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15654msgid "Tuvalu"
15655msgstr "Tuvalu"
15656
15657#. I18N: Location of an LDS church temple
15658#: app/Elements/TempleCode.php:196
15659msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15660msgstr "Tuxtla Gutierrez, Meksiko"
15661
15662#. I18N: Location of an LDS church temple
15663#: app/Elements/TempleCode.php:201
15664msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15665msgstr "Twin Falls, Idaho, Yhdysvallat"
15666
15667#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/Factories/ElementFactory.php:307
15668#: app/Factories/ElementFactory.php:320 app/Factories/ElementFactory.php:431
15669#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:451
15670#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226
15671#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:132 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77
15672#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15673#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15674#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15675#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15676#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15677#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15678#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15679#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15680#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15681#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15682msgid "Type"
15683msgstr "Tyyppi"
15684
15685#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248
15686msgid "Type of abbreviation"
15687msgstr "Lyhenteen tyyppi"
15688
15689#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:272
15690msgid "Type of administrative ID"
15691msgstr "Hallinnollisen tunnuksen tyyppi"
15692
15693#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:276
15694msgid "Type of demographic data"
15695msgstr "Väestötietojen tyyppi"
15696
15697#: app/Factories/ElementFactory.php:337 app/Factories/ElementFactory.php:532
15698#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:227
15699msgid "Type of event"
15700msgstr "Tapahtuman tyyppi"
15701
15702#: app/Factories/ElementFactory.php:534
15703msgid "Type of fact"
15704msgstr "Faktatyyppi"
15705
15706#: app/Factories/ElementFactory.php:545
15707msgid "Type of identification number"
15708msgstr "Tunnistenumeron tyyppi"
15709
15710#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:265
15711msgid "Type of location"
15712msgstr "Sijainnin tyyppi"
15713
15714#: app/Factories/ElementFactory.php:347
15715msgid "Type of marriage"
15716msgstr "Avioliiton tyyppi"
15717
15718#: app/Factories/ElementFactory.php:572
15719msgid "Type of name"
15720msgstr "Nimen tyyppi"
15721
15722#: app/Factories/ElementFactory.php:353 app/Factories/ElementFactory.php:590
15723#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:653
15724#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Factories/ElementFactory.php:704
15725msgid "Type of reference number"
15726msgstr "Viitenumeron tyyppi"
15727
15728#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195
15729msgid "Type of research task"
15730msgstr "Tutkimustehtävän tyyppi"
15731
15732#. I18N: A configuration setting
15733#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:403
15734#: app/Factories/ElementFactory.php:452 app/Factories/ElementFactory.php:686
15735#: app/Factories/ElementFactory.php:734
15736#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15737#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:147 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127
15738#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:77
15739#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76
15740#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:57
15741#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15743#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98
15744#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
15745#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
15746#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15747#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15748#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
15749#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15750msgid "URL"
15751msgstr "URL-osoite"
15752
15753#. I18N: Name of a country or state
15754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15755msgid "US Minor Outlying Islands"
15756msgstr "Yhdysvaltain Tyynenmeren erillissaaret"
15757
15758#. I18N: Name of a country or state
15759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15760msgid "US Virgin Islands"
15761msgstr "Yhdysvaltain Neitsytsaaret"
15762
15763#. I18N: Name of a country or state
15764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15765msgid "Uganda"
15766msgstr "Uganda"
15767
15768#. I18N: Name of a country or state
15769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15770msgid "Ukraine"
15771msgstr "Ukraina"
15772
15773#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15774#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15775#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15776#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15777#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
15778msgid "Uncleared: insufficient data"
15779msgstr "Epäselvä: puutteelliset tiedot"
15780
15781#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200
15782#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203
15783#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206
15784#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:208 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209
15785#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:288 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89
15786#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125
15787#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127
15788#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129
15789#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131
15790#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:65
15791#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126 app/Module/CustomTagsLegacy.php:133
15792#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:142
15793#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62
15794#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:78
15795#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:79
15796#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:80
15797#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:81
15798#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52 app/Module/CustomTagsReunion.php:59
15799#: app/Module/CustomTagsReunion.php:60 app/Module/CustomTagsReunion.php:61
15800#: app/Module/CustomTagsReunion.php:62 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52
15801#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54
15802#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:58
15803#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:59
15804#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:62
15805msgid "Unique identifier"
15806msgstr "Unique identifier - Yksilöllinen tunniste"
15807
15808#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15810msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15811msgstr "Yksilöllisten tunnisteiden avulla sama tietue voi löytyä eri sukupuissa ja eri järjestelmissä. Ne lisätään aina kun tietue luodaan tai päivitetään. Jos et halua että yksilöllisiä tunnisteita näytetään, voit piilottaa ne käyttämällä tietosuojasääntöjä."
15812
15813#. I18N: Name of a country or state
15814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15815msgid "United Arab Emirates"
15816msgstr "Arabiemiirikunnat"
15817
15818#. I18N: Name of a country or state
15819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15820msgid "United Kingdom"
15821msgstr "Iso-Britannia"
15822
15823#. I18N: Name of a country or state
15824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15825msgid "United States"
15826msgstr "Yhdysvallat"
15827
15828#. I18N: Name of a country or state
15829#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:724
15830#: app/GedcomRecord.php:729 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140
15831#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15833msgid "Unknown"
15834msgstr "Tuntematon"
15835
15836#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15837msgctxt "unknown century"
15838msgid "Unknown"
15839msgstr "tuntematon"
15840
15841#: app/Elements/SexValue.php:87
15842#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15843#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15844#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15845#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15846#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15847msgctxt "unknown gender"
15848msgid "Unknown"
15849msgstr "Sukupuoli ei tiedossa"
15850
15851#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15852msgctxt "unknown people"
15853msgid "Unknown"
15854msgstr "Henkilö ei tiedossa"
15855
15856#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15857#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15858msgid "Unlink"
15859msgstr "Poista linkitys"
15860
15861#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15862msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15863msgstr "Tuntematon GEDCOM-koodi"
15864
15865#: resources/views/admin/media.phtml:50
15866msgid "Unused files"
15867msgstr "Käyttämättömät tiedostot"
15868
15869#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15870#, php-format
15871msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15872msgstr "Pure %s väliaikaiseen kansioon…"
15873
15874#. I18N: Name of a module
15875#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:121
15876msgid "Upcoming events"
15877msgstr "Tulevat tapahtumat"
15878
15879#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15880msgid "Update"
15881msgstr "Päivitä"
15882
15883#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15884msgid "Update all"
15885msgstr "Päivitä kaikki"
15886
15887#. I18N: Name of a module
15888#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15889msgid "Update place names"
15890msgstr "Päivitä paikannimet"
15891
15892#. I18N: Description of a “Data fix” module
15893#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15894msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15895msgstr "Päivitä paikannimien korkeamman tason osat pitäen alhaisemman tason osat."
15896
15897#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15898#. I18N: %s is a version number
15899#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
15900#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174
15901#: resources/views/admin/control-panel.phtml:193
15902#, php-format
15903msgid "Upgrade to webtrees %s."
15904msgstr "Päivitä webtrees versioon %s."
15905
15906#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15907#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15908msgid "Upgrade wizard"
15909msgstr "Päivitysvelho"
15910
15911#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:803
15913msgid "Upload media files"
15914msgstr "Lataa mediatiedostoja palvelimelle"
15915
15916#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15917msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15918msgstr "Lataa palvelimelle yksi tai useampia tiedostoja omalta tietokoneeltasi. Mediatiedosto voi olla kuva-, video-, ääni- tai muunmuotoisia."
15919
15920#. I18N: Name of a country or state
15921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15922msgid "Uruguay"
15923msgstr "Uruguay"
15924
15925#: app/Services/EmailService.php:221
15926msgid "Use SMTP to send messages"
15927msgstr "Käytä SMTP sähköpostin lähettämiseen"
15928
15929#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15930msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15931msgstr "Käytä ”?” täsmätäksesi yhden erillisen merkin, käytä ”*” täsmätäksesi nolla tai useampia merkkejä."
15932
15933#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
15934msgid "Use an external service to find locations."
15935msgstr "Etsi sijainteja ulkoisen palvelun avulla."
15936
15937#. I18N: placeholder text for new-password field
15938#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15939#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
15940#: resources/views/register-page.phtml:75
15941#, php-format
15942msgid "Use at least %s character."
15943msgid_plural "Use at least %s characters."
15944msgstr[0] "Käytä vähintään yhtä merkkiä."
15945msgstr[1] "Käytä vähintään %s merkkiä."
15946
15947#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15948#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15949#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15950msgid "Use colors"
15951msgstr "Käytä värejä"
15952
15953#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15954msgid "Use compact layout"
15955msgstr "Käytä tiivistettyä näkymää"
15956
15957#. I18N: A configuration setting
15958#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
15959msgid "Use full source citations"
15960msgstr "Käytä täyspitkät tietolähdeviitteet"
15961
15962#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15963#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15964#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
15965#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
15966#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
15967msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15968msgstr "Käytä kirjaimia A-Z, a-z, numeroita 0-9 tai alaviivoja"
15969
15970#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
15971msgid "Use maps in webtrees."
15972msgstr "Käytä karttoja webtreessä."
15973
15974#. I18N: A configuration setting
15975#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
15976msgid "Use password"
15977msgstr "Käytetään salasanaa"
15978
15979#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15980#: app/Services/EmailService.php:220
15981msgid "Use sendmail to send messages"
15982msgstr "Käytä sendmailiä viestien lähettämiseen"
15983
15984#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
15986msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15987msgstr "Käytä varjokuvaa kun henkilöllä ei ole korostettua kuvaa. Varjokuva on erilainen sukupuolen mukaan."
15988
15989#. I18N: A configuration setting
15990#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
15991msgid "Use silhouettes"
15992msgstr "Käytä varjokuvia"
15993
15994#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
15995msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
15996msgstr "Liitä tämä toiseen tietueeseen \"muokkaa\"-valikon avulla."
15997
15998#: resources/views/register-page.phtml:90
15999msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16000msgstr "Käytä tätä kenttää kertoaksesi ylläpitäjälle miksi haluat käyttäjätilin ja kuinka olet sukua tämän sivuston henkilöille. Voit lisätä tähän myös muita huomautuksia, joita sinulla on ylläpitäjälle."
16001
16002#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60 app/Module/ResearchTaskModule.php:63
16003#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16004#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16005#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16006#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16007msgid "User"
16008msgstr "Käyttäjä"
16009
16010#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
16011#: resources/views/admin/control-panel.phtml:513
16012#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16013#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16014#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16015#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16016msgid "User administration"
16017msgstr "Käyttäjien hallinta"
16018
16019#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16020msgid "User didn’t verify within 7 days."
16021msgstr "Käyttäjä ei ole vahvistanut 7 päivässä."
16022
16023#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16024msgid "User not verified by administrator."
16025msgstr "Ylläpito ei ole vahvistanut käyttäjää."
16026
16027#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
16028msgid "User verification"
16029msgstr "Käyttäjävahvistus"
16030
16031#. I18N: A configuration setting
16032#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
16033#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16034#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
16035#: resources/views/admin/users.phtml:26
16036#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
16037#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16038#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16039#: resources/views/login-page.phtml:34
16040#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16041#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23
16042#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16043#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
16044#: resources/views/register-page.phtml:60
16045#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16046msgid "Username"
16047msgstr "Käyttäjätunnus"
16048
16049#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
16050#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
16051msgid "Username or email address"
16052msgstr "Käyttäjätunnus tai sähköpostiosoite"
16053
16054#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16055#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
16056#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
16057#: resources/views/register-page.phtml:65
16058msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16059msgstr "Käyttäjätunnuksen kirjoittamisella isoilla ja pienillä kirjaimilla ei ole merkitystä ja lisäksi aksentti- eli tarkekirjaimia ei huomioida, esimerkiksi ”väinö”, ”vaino” ja ”Väinö” tulkitaan samaksi."
16060
16061#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
16062#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16063#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16064msgid "Users"
16065msgstr "Käyttäjät"
16066
16067#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16068msgid "User’s account has been inactive too long: "
16069msgstr "Käyttäjän tili on ollut liian pitkään käyttämätön: "
16070
16071#. I18N: Name of a country or state
16072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16073msgid "Uzbekistan"
16074msgstr "Uzbekistan"
16075
16076#. I18N: Location of an LDS church temple
16077#: app/Elements/TempleCode.php:202
16078msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16079msgstr "Vancouver, Brittiläinen Kolumbia, Kanada"
16080
16081#. I18N: Name of a country or state
16082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16083msgid "Vanuatu"
16084msgstr "Vanuatu"
16085
16086#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16087#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16088msgid "Various statistics charts."
16089msgstr "Erilaiset tilastokaaviot."
16090
16091#. I18N: Name of a country or state
16092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16093msgid "Vatican City"
16094msgstr "Vatikaani"
16095
16096#. I18N: a month in the French republican calendar
16097#: app/Date/FrenchDate.php:149
16098msgctxt "GENITIVE"
16099msgid "Vendemiaire"
16100msgstr "Vendémiaire"
16101
16102#. I18N: a month in the French republican calendar
16103#: app/Date/FrenchDate.php:243
16104msgctxt "INSTRUMENTAL"
16105msgid "Vendemiaire"
16106msgstr "Vendémiaire"
16107
16108#. I18N: a month in the French republican calendar
16109#: app/Date/FrenchDate.php:196
16110msgctxt "LOCATIVE"
16111msgid "Vendemiaire"
16112msgstr "Vendémiaire"
16113
16114#. I18N: a month in the French republican calendar
16115#: app/Date/FrenchDate.php:101
16116msgctxt "NOMINATIVE"
16117msgid "Vendemiaire"
16118msgstr "Vendémiaire"
16119
16120#. I18N: Name of a country or state
16121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16122msgid "Venezuela"
16123msgstr "Venezuela"
16124
16125#. I18N: a month in the French republican calendar
16126#: app/Date/FrenchDate.php:159
16127msgctxt "GENITIVE"
16128msgid "Ventose"
16129msgstr "Ventôse"
16130
16131#. I18N: a month in the French republican calendar
16132#: app/Date/FrenchDate.php:253
16133msgctxt "INSTRUMENTAL"
16134msgid "Ventose"
16135msgstr "Ventôse"
16136
16137#. I18N: a month in the French republican calendar
16138#: app/Date/FrenchDate.php:206
16139msgctxt "LOCATIVE"
16140msgid "Ventose"
16141msgstr "Ventôse"
16142
16143#. I18N: a month in the French republican calendar
16144#: app/Date/FrenchDate.php:111
16145msgctxt "NOMINATIVE"
16146msgid "Ventose"
16147msgstr "Ventôse"
16148
16149#. I18N: Location of an LDS church temple
16150#: app/Elements/TempleCode.php:203
16151msgid "Veracruz, Mexico"
16152msgstr "Veracruz, Meksiko"
16153
16154#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56
16155#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:106
16156#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Module/CustomTagsLegacy.php:110
16157#: resources/views/admin/users.phtml:34
16158msgid "Verified"
16159msgstr "Varmistettu"
16160
16161#. I18N: Location of an LDS church temple
16162#: app/Elements/TempleCode.php:204
16163msgid "Vernal, Utah, United States"
16164msgstr "Vernal, Utah, Yhdysvallat"
16165
16166#: app/Factories/ElementFactory.php:377 app/Factories/ElementFactory.php:385
16167#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146
16168msgid "Version"
16169msgstr "Versio"
16170
16171#. I18N: Type of media object
16172#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:91
16173#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:134
16174#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:188
16175msgid "Video"
16176msgstr "Video"
16177
16178#. I18N: Name of a country or state
16179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16180msgid "Vietnam"
16181msgstr "Vietnam"
16182
16183#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16184#, php-format
16185msgid "View table of events occurring in %s"
16186msgstr "Näytä tapahtumataulukkossa tapahtumat jotka sattuivat paikassa %s"
16187
16188#: resources/views/calendar-page.phtml:216
16189msgid "View this day"
16190msgstr "Näytä tämä päivä"
16191
16192#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16193#: resources/views/fact.phtml:106
16194#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16195#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16196msgid "View this family"
16197msgstr "Katso tätä perhettä"
16198
16199#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16200#, php-format
16201msgid "View this location using %s"
16202msgstr "Näytä tämä sijainti käyttämällä %s"
16203
16204#: resources/views/calendar-page.phtml:220
16205msgid "View this month"
16206msgstr "Näytä tämä kuukausi"
16207
16208#: resources/views/calendar-page.phtml:224
16209msgid "View this year"
16210msgstr "Näytä tämä vuosi"
16211
16212#. I18N: Location of an LDS church temple
16213#: app/Elements/TempleCode.php:205
16214msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16215msgstr "Villa Hermosa, Meksiko"
16216
16217#. I18N: A configuration setting
16218#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16219#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16220msgid "Visible online"
16221msgstr "Näkyy online-tilassa"
16222
16223#. I18N: A configuration setting
16224#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16225#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16226msgid "Visible to other users when online"
16227msgstr "Näkyvissä muille käyttäjille online-tilassa"
16228
16229#. I18N: Listbox entry; name of a role
16230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16231#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68
16232#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70
16233#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72
16234#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16235msgid "Visitor"
16236msgstr "Vierailija"
16237
16238#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16239#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16240#: resources/views/calendar-page.phtml:177
16241#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16242#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16243msgid "Vital records"
16244msgstr "Keskeiset tapahtumat"
16245
16246#. I18N: Name of a country or state
16247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16248msgid "Wales"
16249msgstr "Wales"
16250
16251#. I18N: Name of a country or state
16252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16253msgid "Wallis and Futuna"
16254msgstr "Wallis ja Futuna"
16255
16256#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16257msgid "Ward"
16258msgstr "Hoidokki"
16259
16260#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16261msgctxt "FEMALE"
16262msgid "Ward"
16263msgstr "Hoidokki"
16264
16265#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16266msgctxt "MALE"
16267msgid "Ward"
16268msgstr "Hoidokki"
16269
16270#. I18N: Location of an LDS church temple
16271#: app/Elements/TempleCode.php:206
16272msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16273msgstr "Washington, District of Columbia, Yhdysvallat"
16274
16275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16276msgid "Watermarks"
16277msgstr "Vesileimat"
16278
16279#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16281msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16282msgstr "Vesileimat ovat valinnaisia ja ne näytetään yleensä vain kävijöille."
16283
16284#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16285#, php-format
16286msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16287msgstr "Tulet saamaan koodin sähköpostissa osoitteeseen (%s). Käytä viesti tilisi vahvistukseen. Tilisi pyyhitään seitsemän päivän kuluttua jos et vahvista sitä (voit sen jälkeen rekisteröidä tilin uudelleen). Kirjautuminen sivuille vaatii käyttäjätunnuksen ja salasanan."
16288
16289#: resources/views/admin/control-panel.phtml:164
16290#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575
16291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16292msgid "Website"
16293msgstr "Sivusto"
16294
16295#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100
16296#: resources/views/admin/control-panel.phtml:243
16297msgid "Website logs"
16298msgstr "Sivuston lokit"
16299
16300#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16301#: resources/views/admin/control-panel.phtml:221
16302msgid "Website preferences"
16303msgstr "Sivuston asetukset"
16304
16305#. I18N: abbreviation for Wednesday
16306#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16307#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16308msgid "Wed"
16309msgstr "Ke"
16310
16311#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16312msgid "Wednesday"
16313msgstr "Keskiviikko"
16314
16315#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110
16316msgid "Weight"
16317msgstr "Paino"
16318
16319#. I18N: A %s is the user’s name
16320#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16321#, php-format
16322msgid "Welcome %s"
16323msgstr "Tervetuloa %s"
16324
16325#. I18N: A configuration setting
16326#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16327msgid "Welcome text on sign-in page"
16328msgstr "Tervehdysteksti sisään kirjautumissivulla"
16329
16330#: resources/views/login-page.phtml:21
16331msgid "Welcome to this genealogy website"
16332msgstr "Tervetuloa tähän sukututkimuksen verkkopalveluun"
16333
16334#. I18N: Name of a country or state
16335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16336msgid "Western Sahara"
16337msgstr "Länsi-Sahara"
16338
16339#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
16341msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16342msgstr "Kun tietuetta muokataan, käyttäjä ja aikaleima kirjataan. Joskus on toivottavaa säilyttää nykyinen ”viimeisin muutos” tieto, esimerkiksi kun tehdään pieniä korjauksia jonkun toisen tietoihin. Tämä vaihtoehto ohjaa valitaanko tämä ominaisuus oletusarvoisesti."
16343
16344#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16345msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16346msgstr "Kun vierailija pyytää itselleen käyttäjätunnuksen, -tilin, lähetetään hänen ilmoittamaan sähköpostiosoitteeseen posti, jossa on vahvistamista varten linkki. Kun hän klikkaa linkkiä, tiedämme että ilmoitettu sähköpostiosoite on oikea ja ”sähköpostiosoite on vahvistus” kuitataan automaattisesti."
16347
16348#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727
16350msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16351msgstr "Kun lisäät uusia lähisukulaisia, voit lisätä lähteitä tietueisiin (henkilö ja perhe) tai faktoihin ja tapahtumiin (syntymä, avioliitto ja kuolema). Tämä vaihtoehto valvoo, valitaanko tietueet tai faktat oletusarvoisesti."
16352
16353#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16354msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16355msgstr "Kun henkilöllä on useampi kuin yksi puoliso, sinun tulee lajitella perheet päivämääräjärjestyksessä."
16356
16357#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701
16359msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16360msgstr "Kun lisäät uuden perheenjäsenen, oletuksellinen sukunimi voidaan täyttää. Tämä sukunimi riippuu paikallisesta perinteestä."
16361
16362#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16363msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16364msgstr "Kun lisäät, muokkaat tai poistat tietoja, muutoksia ei tallenneta välittömästi. Sen sijaan ne pidetään ”vireillä olevalla”-alueella. Valvojan on tarkastettava nämä vireillä olevat muutokset ennen kuin ne hyväksytään."
16365
16366#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16367msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16368msgstr "Kun käyttäjätunnus on liitetty tiettyyn sukupuussa olevaan henkilöön ja tunnukselle on määritelty jäsenen, muokkaajan tai valvojan rooli, voit rajoittaa pääsyn kaukaisten, elossa olevien henkilöiden tietoihin. Määrittelet sukulaisuushyppyjen maksimimäärän, jonka käyttäjä voi nähdä. Kaksi hyppyä on sinä-isä-setä (isän veli)."
16369
16370#. I18N: Label for a configuration option
16371#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16372msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16373msgstr "Mitkä sukupuut tulisi sisällyttää sivustokarttoihin"
16374
16375#. I18N: A configuration setting
16376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16377msgid "Who can upload new media files"
16378msgstr "Kuka voi ladata web-palvelimelle uusia mediatiedostoja"
16379
16380#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16381#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16382msgid "Who is online"
16383msgstr "Kuka on online"
16384
16385#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16386msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16387msgstr "Miksi tämä luettelo sisältää tietueita, joita ei tarvitse päivittää?"
16388
16389#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16390msgid "Widow"
16391msgstr "Leski (nainen)"
16392
16393#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
16394msgid "Widower"
16395msgstr "Leski (mies)"
16396
16397#: app/Factories/ElementFactory.php:321 app/Factories/ElementFactory.php:374
16398#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80
16399#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16400#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16401#: resources/views/fact-date.phtml:139
16402#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16403#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16404#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16405#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16406#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16407#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16408#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16409#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16410#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16411msgid "Wife"
16412msgstr "Vaimo"
16413
16414#: app/Factories/ElementFactory.php:322
16415#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16416msgid "Wife’s age"
16417msgstr "Vaimon ikä"
16418
16419#: app/Factories/ElementFactory.php:621
16420msgid "Will"
16421msgstr "Testamentti"
16422
16423#. I18N: Location of an LDS church temple
16424#: app/Elements/TempleCode.php:207
16425msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16426msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Yhdysvallat"
16427
16428#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16429#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16430msgid "With sources"
16431msgstr "Lähteineen"
16432
16433#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16434#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16435msgid "Without sources"
16436msgstr "Ilman lähteitä"
16437
16438#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16439#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81
16440#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113
16441msgid "Witness"
16442msgstr "Todistaja"
16443
16444#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16445#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16446#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16447#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16448#: app/SurnameTradition.php:111
16449msgid "Wives take their husband’s surname."
16450msgstr "Vaimot ottavat miehensä sukunimen."
16451
16452#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16453#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16454#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16455#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16456msgid "World"
16457msgstr "Maailma"
16458
16459#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:111
16460#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16461msgid "Yahrzeit"
16462msgstr "Jortsait"
16463
16464#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16465#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16466msgid "Yahrzeiten"
16467msgstr "Jortsaitit"
16468
16469#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16470msgid "Year"
16471msgstr "Vuosi"
16472
16473#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16474#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16475msgid "Year:"
16476msgstr "Vuosi:"
16477
16478#. I18N: Name of a country or state
16479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16480msgid "Yemen"
16481msgstr "Jemen"
16482
16483#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16484#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16485#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16486#, php-format
16487msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16488msgstr "Sinä (tai joku joka väittää olevansa sinä) on pyytänyt käyttäjätilin avaamista palvelussa %1$s, käyttäen sähköpostiosoitetta %2$s."
16489
16490#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16491#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16492msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16493msgstr "Et voi lähettää viestejä, jotka sisältävät ulkoisia linkkejä."
16494
16495#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16496#, php-format
16497msgid "You are signed in as %s."
16498msgstr "Olet kirjautunut käyttäjänä %s."
16499
16500#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16501msgid "You can apply for an account using the link below."
16502msgstr "Voit hakea tilin käyttämällä seuraavaa linkkiä."
16503
16504#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16505#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16506msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16507msgstr "Voit muuttaa webtreesin esitystapaa käyttäen ”teemoja”. Jokaisella teemalla on oma miltä-näytää eli esitystapansa, värien käyttötapa jne."
16508
16509#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16510#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16511msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16512msgstr "Voit valita haluatko esiintyä luettelossa käyttäjistä, jotka ovat tällä hetkellä kirjautuneet sisään."
16513
16514#. I18N: %s is a URL
16515#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16516#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27
16517#, php-format
16518msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16519msgstr "Voit ladata itsellesi kopion GEDCOM erittelystä sivulla %s."
16520
16521#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16522msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16523msgstr "Voit poistaa käytön seuraamisesta asettamalla \"Älä seuraa\"-otsikon selaimen asetuksissa."
16524
16525#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16526msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16527msgstr "Voit numeroida sukupuun tietueet uudelleen, niin että nämä sisäiset tunnistenumerot eivät esiinny missään muussa sukupuussa."
16528
16529#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16530msgid "You can renumber this family tree."
16531msgstr "Voit numeroida tämän sukupuun uudelleen."
16532
16533#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16534#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16535msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16536msgstr "Voit asettaa pääsyn tietylle tietueelle, faktalle, tai tapahtumalle lisäämällä rajoituksen siihen. Mikäli tietueella, faktalla tai tapahtumalla ei ole rajoitusta, käytetään seuraavia oletus rajoituksia."
16537
16538#: resources/views/admin/tags.phtml:28
16539msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16540msgstr "Voit yksinkertaistaa muokkauslomakkeita piilottamalla GEDCOM-tunnisteet joita et käytä."
16541
16542#. I18N: Description of a “Data fix” module
16543#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16544msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16545msgstr "Voit nopeuttaa yksityisyyslaskentaa lisäämällä kuolintiedon, joka voidaan päätellä muista päiväystiedoista, henkilöille, joilta puuttuu tieto kuolemasta, hautauksesta, polttohautauksesta jne."
16546
16547#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:111
16548msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16549msgstr "Et voi kirjautua koska selaimesi ei hyväksy evästeitä."
16550
16551#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16552#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16553msgid "You do not have permission to view this page."
16554msgstr "Sinulla ei ole lupaa katsella tätä sivua."
16555
16556#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16557msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16558msgstr "Sinut on tunnistettu rekisteröidyksi käyttäjäksi."
16559
16560#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16561msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16562msgstr "Olet valinnut erinimisen GEDCOMin. Onko tämä oikea?"
16563
16564#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16565msgid "You have signed out."
16566msgstr "Olet kirjautunut ulos."
16567
16568#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16569msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16570msgstr "Käytä HTML:ää, kun haluat muotoilla vastauksen ja upottaa siihen linkkejä muihin web-osoitteisiin."
16571
16572#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16573msgid "You must enter all the administrator account fields."
16574msgstr "Täytä kaikki ylläpitäjän tilitiedot."
16575
16576#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16577msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16578msgstr "Sinun täytyy numeroida yhden puun tietueet ennen kuin voit yhdistää ne."
16579
16580#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16581msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16582msgstr "Sinun pitää valita henkilö ja kaaviomalli lohkon asetuksissa"
16583
16584#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16585msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16586msgstr "Sinun on ensin valittava henkilö, ennen kuin voit rajoittaa käyttäjän lähisukulaisiinsa."
16587
16588#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16589msgid "You need to be a family member to access this website."
16590msgstr "Sinun täytyy olla perheenjäsen päästäksesi verkkosivuille."
16591
16592#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16593msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16594msgstr "Sinun täytyy olla valtuutettu käyttäjä päästäksesi tälle sivustolle."
16595
16596#: resources/views/admin/control-panel.phtml:288
16597#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16598msgid "You need to create a family tree."
16599msgstr "Sinun täytyy luoda sukupuu."
16600
16601#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16602#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16603msgid "You need to review the account details."
16604msgstr "Sinun täytyy tarkistaa tilin tiedot."
16605
16606#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16607msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16608msgstr "Pitää luoda ylläpitäjän tili, jolla ohjataan kaikki vaihtoehdot webtrees asennuksessa. Valitse riittävän vahva salasana."
16609
16610#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16611#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16612msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16613msgstr "Olet lähettänyt seuraavan viestin webtrees käyttäjätilille:"
16614
16615#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207
16616msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16617msgstr "Hyväksy tai hylkää odottavat muutokset ennen päivitystä."
16618
16619#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16620#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16621#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16622#, php-format
16623msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16624msgstr "Sinun tulisi poistaa ”%1$s” ”%2$s”stä ja yrittää uudelleen."
16625
16626#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16627msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16628msgstr "Älä hyväksy käyttäjätunnusta / käyttäjätiliä ennen kuin tiedät että sähköpostiosoite on oikea."
16629
16630#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16631#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16632msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16633msgstr "Sinulle ilmoitetaan sähköpostilla milloin mahdollinen uusi käyttäjä on vastannut ja vahvistanut käyttäjätilipyyntönsä. Voit sen jälkeen aktivoida käyttäjätunnuksen ja vasta sen jälkeen käyttäjä pystyy kirjautumaan sisään."
16634
16635#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16636msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16637msgstr "Tarvitaan sisään kirjautumiseen."
16638
16639#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:21
16640msgid "Youngest father"
16641msgstr "Nuorin isä"
16642
16643#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:41
16644msgid "Youngest female"
16645msgstr "Nuorin nainen"
16646
16647#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16648msgid "Youngest male"
16649msgstr "Nuorin mies"
16650
16651#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:41
16652msgid "Youngest mother"
16653msgstr "Nuorin äiti"
16654
16655#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16656msgid "Your clippings cart is empty."
16657msgstr "Leikekorisi on tyhjä."
16658
16659#: resources/views/contact-page.phtml:42
16660#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16661msgid "Your name"
16662msgstr "Nimesi"
16663
16664#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16665msgid "Your password has been updated."
16666msgstr "Salasanasi on päivitetty."
16667
16668#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161
16669#, php-format
16670msgid "Your registration at %s"
16671msgstr "Kirjoittautumisesi koneella %s"
16672
16673#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16674#, php-format
16675msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16676msgstr "Web-palvelimesi käyttää PHP versiota %s , joka ei enää vastaanottaa tietoturvapäivityksiä. Sinun pitäisi päivittää uudempaan versioon mahdollisimman pian."
16677
16678#. I18N: ZIP = file format
16679#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:35
16680msgid "ZIP (includes media files)"
16681msgstr ""
16682
16683#. I18N: Name of a country or state
16684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16685msgid "Zambia"
16686msgstr "Sambia"
16687
16688#. I18N: Name of a country or state
16689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16690msgid "Zimbabwe"
16691msgstr "Zimbabwe"
16692
16693#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16694msgid "Zoom"
16695msgstr "Zoomaus"
16696
16697#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16698#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16699msgid "Zoom in"
16700msgstr "Lähennä"
16701
16702#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16703#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16704msgid "Zoom out"
16705msgstr "Loitonna"
16706
16707#. I18N: Gedcom ABT dates
16708#: app/Date.php:185
16709#, php-format
16710msgid "about %s"
16711msgstr "noin %s"
16712
16713#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16714#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16715#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16716#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16717#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16718#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16719msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16720msgid "accept"
16721msgstr "hyväksy"
16722
16723#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16724#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16725#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16726#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16727#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16728#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16729msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16730msgid "accept"
16731msgstr "hyväksy"
16732
16733#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16734#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
16735msgid "accepted"
16736msgstr "hyväksytty"
16737
16738#. I18N: A button label.
16739#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:234
16740#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16741#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16742#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
16743#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16744#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16745msgid "add"
16746msgstr "lisää"
16747
16748#. I18N: A button label.
16749#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16750msgid "add place"
16751msgstr "lisää paikka"
16752
16753#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16754#: app/Elements/NameType.php:47
16755msgid "adopted name"
16756msgstr "adoptionimi"
16757
16758#. I18N: Gedcom AFT dates
16759#: app/Date.php:205
16760#, php-format
16761msgid "after %s"
16762msgstr "%s jälkeen"
16763
16764#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
16765#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
16766#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
16767msgid "age"
16768msgstr "ikä"
16769
16770#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16771#: app/Elements/NameType.php:49
16772msgid "also known as"
16773msgstr "tunnettu myös nimellä"
16774
16775#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16776#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92
16777#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16778#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16779#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16780#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16781#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16782#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16783#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16784#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16785#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16786msgid "and"
16787msgstr "-"
16788
16789#: app/Services/RelationshipService.php:781
16790msgctxt "father’s brother’s wife"
16791msgid "aunt"
16792msgstr "täti"
16793
16794#: app/Services/RelationshipService.php:539
16795msgctxt "father’s sister"
16796msgid "aunt"
16797msgstr "täti"
16798
16799#: app/Services/RelationshipService.php:861
16800msgctxt "mother’s brother’s wife"
16801msgid "aunt"
16802msgstr "enon vaimo"
16803
16804#: app/Services/RelationshipService.php:577
16805msgctxt "mother’s sister"
16806msgid "aunt"
16807msgstr "täti"
16808
16809#: app/Services/RelationshipService.php:913
16810msgctxt "parent’s brother’s wife"
16811msgid "aunt"
16812msgstr "enon/sedän vaimo"
16813
16814#: app/Services/RelationshipService.php:595
16815msgctxt "parent’s sister"
16816msgid "aunt"
16817msgstr "täti"
16818
16819#: app/Services/RelationshipService.php:537
16820msgctxt "father’s sibling"
16821msgid "aunt/uncle"
16822msgstr "täti/setä"
16823
16824#: app/Services/RelationshipService.php:575
16825msgctxt "mother’s sibling"
16826msgid "aunt/uncle"
16827msgstr "täti/eno"
16828
16829#: app/Services/RelationshipService.php:593
16830msgctxt "parent’s sibling"
16831msgid "aunt/uncle"
16832msgstr "täti/setä/eno"
16833
16834#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87
16835msgid "automatic"
16836msgstr ""
16837
16838#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16839msgid "back to top"
16840msgstr "takaisin ylös"
16841
16842#. I18N: Gedcom BEF dates
16843#: app/Date.php:201
16844#, php-format
16845msgid "before %s"
16846msgstr "ennen %s"
16847
16848#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16849#: app/Date.php:217
16850#, php-format
16851msgid "between %s and %s"
16852msgstr "%s - %s välillä"
16853
16854#. I18N: The name given to an individual at their birth
16855#: app/Elements/NameType.php:51
16856msgid "birth name"
16857msgstr "syntymänimi"
16858
16859#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16860#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16861#, php-format
16862msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16863msgstr "syntynyt viimeisten %1$s vuoden aikana tai kuollut viimeisten %2$s vuoden aikana"
16864
16865#: app/Services/RelationshipService.php:451
16866msgid "brother"
16867msgstr "veli"
16868
16869#: app/Services/RelationshipService.php:719
16870msgctxt "brother’s wife’s brother"
16871msgid "brother-in-law"
16872msgstr "kälyn veli"
16873
16874#: app/Services/RelationshipService.php:545
16875msgctxt "husband’s brother"
16876msgid "brother-in-law"
16877msgstr "lanko"
16878
16879#: app/Services/RelationshipService.php:835
16880msgctxt "husband’s sister’s husband"
16881msgid "brother-in-law"
16882msgstr "lanko"
16883
16884#: app/Services/RelationshipService.php:613
16885msgctxt "sister’s husband"
16886msgid "brother-in-law"
16887msgstr "lanko"
16888
16889#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16890msgctxt "sister’s husband’s brother"
16891msgid "brother-in-law"
16892msgstr "sisaren lanko"
16893
16894#: app/Services/RelationshipService.php:625
16895msgctxt "spouse’s brother"
16896msgid "brother-in-law"
16897msgstr "lanko"
16898
16899#: app/Services/RelationshipService.php:643
16900msgctxt "wife’s brother"
16901msgid "brother-in-law"
16902msgstr "lanko"
16903
16904#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16905msgctxt "wife’s sister’s husband"
16906msgid "brother-in-law"
16907msgstr "kälyn mies"
16908
16909#: app/Services/RelationshipService.php:721
16910msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16911msgid "brother/sister-in-law"
16912msgstr "kälyn sisarus"
16913
16914#: app/Services/RelationshipService.php:555
16915msgctxt "husband’s sibling"
16916msgid "brother/sister-in-law"
16917msgstr "lanko/käly"
16918
16919#: app/Services/RelationshipService.php:607
16920msgctxt "sibling’s spouse"
16921msgid "brother/sister-in-law"
16922msgstr "lanko/käly"
16923
16924#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16925msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16926msgid "brother/sister-in-law"
16927msgstr "sisaren lanko/käly"
16928
16929#: app/Services/RelationshipService.php:641
16930msgctxt "spouse’s sibling"
16931msgid "brother/sister-in-law"
16932msgstr "lanko/käly"
16933
16934#: app/Services/RelationshipService.php:653
16935msgctxt "wife’s sibling"
16936msgid "brother/sister-in-law"
16937msgstr "lanko/käly"
16938
16939#. I18N: An option in a list-box
16940#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
16941msgid "bullet list"
16942msgstr "luetelmamerkkilista"
16943
16944#. I18N: Gedcom CAL dates
16945#: app/Date.php:189
16946#, php-format
16947msgid "calculated %s"
16948msgstr "todennäköisesti %s"
16949
16950#. I18N: A button label.
16951#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
16952#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
16953#: resources/views/admin/components.phtml:168
16954#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
16955#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
16956#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75
16957#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
16958#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
16959#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
16960#: resources/views/admin/tags.phtml:932
16961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
16962#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287
16963#: resources/views/contact-page.phtml:82
16964#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
16965#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
16966#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46
16967#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
16968#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
16969#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
16970#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51
16971#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
16972#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67
16973#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
16974#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
16975#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
16976#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
16977#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
16978#: resources/views/message-page.phtml:71
16979#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64
16980#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16981#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
16982#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
16983#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
16984#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
16985#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
16986#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
16987#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
16988#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
16989#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
16990#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
16991#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
16992#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
16993#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
16994#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
16995msgid "cancel"
16996msgstr "peruuta"
16997
16998#. I18N: Status of child-parent link
16999#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
17000msgid "challenged"
17001msgstr "haastettu"
17002
17003#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17004#: app/Elements/NameType.php:53
17005msgid "change of name"
17006msgstr "nimenmuutos"
17007
17008#: app/Services/RelationshipService.php:430
17009msgid "child"
17010msgstr "lapsi"
17011
17012#. I18N: Type of demographic data
17013#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17014msgid "citizen"
17015msgstr "kansalainen"
17016
17017#: resources/views/admin/components.phtml:107
17018#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17019#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
17020#: resources/views/layouts/default.phtml:125
17021#: resources/views/layouts/default.phtml:159
17022#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
17023#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17024#: resources/views/modals/header.phtml:15
17025#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
17026#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17027msgid "close"
17028msgstr "sulje"
17029
17030#. I18N: Name of a theme.
17031#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17032msgid "clouds"
17033msgstr "pilvet"
17034
17035#. I18N: Name of a theme.
17036#: app/Module/ColorsTheme.php:54
17037msgid "colors"
17038msgstr "värit"
17039
17040#. I18N: An option in a list-box
17041#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
17042msgid "compact list"
17043msgstr "tiivistetty lista"
17044
17045#. I18N: A button label.
17046#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311
17047#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39
17048#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71
17049#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17050#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
17051#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41
17052#: resources/views/admin/trees-export.phtml:84
17053#: resources/views/admin/trees-import.phtml:138
17054#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
17055#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
17056#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17057#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
17058#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
17059#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77
17060#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63
17061#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17062#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
17063#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17064#: resources/views/register-page.phtml:100
17065#: resources/views/report-select-page.phtml:39
17066msgid "continue"
17067msgstr "jatka"
17068
17069#. I18N: A button label.
17070#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56
17071msgid "create"
17072msgstr "luo"
17073
17074#. I18N: Type of location hierarchy
17075#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17076msgid "cultural"
17077msgstr "kulttuurinen"
17078
17079#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17080msgid "date periods"
17081msgstr "aikajaksot"
17082
17083#: app/Services/RelationshipService.php:428
17084msgid "daughter"
17085msgstr "tytär"
17086
17087#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17088msgid "daughter of"
17089msgstr "vanhemmat"
17090
17091#: app/Services/RelationshipService.php:515
17092msgctxt "child’s wife"
17093msgid "daughter-in-law"
17094msgstr "miniä"
17095
17096#: app/Services/RelationshipService.php:623
17097msgctxt "son’s wife"
17098msgid "daughter-in-law"
17099msgstr "miniä"
17100
17101#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17102msgctxt "son’s wife’s father"
17103msgid "daughter-in-law’s father"
17104msgstr "miniän isä"
17105
17106#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17107msgctxt "son’s wife’s mother"
17108msgid "daughter-in-law’s mother"
17109msgstr "miniän äiti"
17110
17111#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17112msgctxt "son’s wife’s parent"
17113msgid "daughter-in-law’s parent"
17114msgstr "miniän vanhempi"
17115
17116#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
17117#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
17118msgid "degrees"
17119msgstr "astetta"
17120
17121#. I18N: A button label.
17122#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17123#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46
17124#: resources/views/admin/locations.phtml:128
17125#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17126#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17127#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17128msgid "delete"
17129msgstr "poista"
17130
17131#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17132#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17133msgctxt "FEMALE"
17134msgid "died"
17135msgstr "kuoli"
17136
17137#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17138#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17139msgctxt "MALE"
17140msgid "died"
17141msgstr "kuoli"
17142
17143#. I18N: Status of child-parent link
17144#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
17145msgid "disproven"
17146msgstr "kumottu"
17147
17148#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
17149#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380
17150#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17151msgid "down"
17152msgstr "alhaalla"
17153
17154#. I18N: A button label.
17155#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17156#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17157#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
17158#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17159#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17160msgid "download"
17161msgstr "lataa"
17162
17163#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17164msgid "d’Aboville number"
17165msgstr "d'Abovillen numero"
17166
17167#: resources/views/admin/components.phtml:138
17168#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
17169#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
17170#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
17171#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17172msgid "edit"
17173msgstr "muokkaa"
17174
17175#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17176msgid "eighth cousin"
17177msgstr "8. serkku"
17178
17179#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17180msgctxt "FEMALE"
17181msgid "eighth cousin"
17182msgstr "8. serkku"
17183
17184#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17185#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17186msgctxt "MALE"
17187msgid "eighth cousin"
17188msgstr "8. serkku"
17189
17190#: app/Services/RelationshipService.php:446
17191msgid "elder brother"
17192msgstr "vanhempi veli"
17193
17194#: app/Services/RelationshipService.php:488
17195msgid "elder sibling"
17196msgstr "vanhempi sisarus"
17197
17198#: app/Services/RelationshipService.php:467
17199msgid "elder sister"
17200msgstr "vanhempi sisko"
17201
17202#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17203msgid "eleventh cousin"
17204msgstr "11. serkku"
17205
17206#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17207msgctxt "FEMALE"
17208msgid "eleventh cousin"
17209msgstr "11. serkku"
17210
17211#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17212#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17213msgctxt "MALE"
17214msgid "eleventh cousin"
17215msgstr "11. serkku"
17216
17217#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17218#: app/Elements/NameType.php:55
17219msgid "estate name"
17220msgstr "maatilan nimi"
17221
17222#. I18N: Gedcom EST dates
17223#: app/Date.php:193
17224#, php-format
17225msgid "estimated %s"
17226msgstr "arviolta %s"
17227
17228#: app/Services/RelationshipService.php:365
17229msgid "ex-husband"
17230msgstr "entinen mies"
17231
17232#: app/Services/RelationshipService.php:412
17233msgid "ex-spouse"
17234msgstr "entinen puoliso"
17235
17236#: app/Services/RelationshipService.php:389
17237msgid "ex-wife"
17238msgstr "entinen vaimo"
17239
17240#. I18N: A button label.
17241#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17242msgid "export file"
17243msgstr "siirrä tietue"
17244
17245#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:110
17246#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17247msgid "facts"
17248msgstr "faktat"
17249
17250#: app/Services/RelationshipService.php:351
17251msgid "father"
17252msgstr "isä"
17253
17254#: app/Services/RelationshipService.php:551
17255msgctxt "husband’s father"
17256msgid "father-in-law"
17257msgstr "appi"
17258
17259#: app/Services/RelationshipService.php:631
17260msgctxt "spouse’s father"
17261msgid "father-in-law"
17262msgstr "appi"
17263
17264#: app/Services/RelationshipService.php:649
17265msgctxt "wife’s father"
17266msgid "father-in-law"
17267msgstr "appi"
17268
17269#: app/Services/RelationshipService.php:369
17270msgid "fiancé"
17271msgstr "sulhanen"
17272
17273#: app/Services/RelationshipService.php:416
17274msgid "fiancé(e)"
17275msgstr "sulhanen tai morsian"
17276
17277#: app/Services/RelationshipService.php:393
17278msgid "fiancée"
17279msgstr "morsian"
17280
17281#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17282msgid "fifteenth cousin"
17283msgstr "15. serkku"
17284
17285#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17286msgctxt "FEMALE"
17287msgid "fifteenth cousin"
17288msgstr "15. serkku"
17289
17290#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17291#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17292msgctxt "MALE"
17293msgid "fifteenth cousin"
17294msgstr "15. serkku"
17295
17296#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17297#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17298#, php-format
17299msgid "fifth %s"
17300msgstr "viides %s"
17301
17302#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17303#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17304#, php-format
17305msgctxt "FEMALE"
17306msgid "fifth %s"
17307msgstr "viides %s"
17308
17309#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17310#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17311#, php-format
17312msgctxt "MALE"
17313msgid "fifth %s"
17314msgstr "viides %s"
17315
17316#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17317msgid "fifth cousin"
17318msgstr "5. serkku"
17319
17320#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17321msgctxt "FEMALE"
17322msgid "fifth cousin"
17323msgstr "5. serkku"
17324
17325#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17326#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17327msgctxt "MALE"
17328msgid "fifth cousin"
17329msgstr "5. serkku"
17330
17331#. I18N: A button label, first page
17332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
17333#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17334#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17335#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17336msgid "first"
17337msgstr "ensimmäinen"
17338
17339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
17340msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17341msgid "first"
17342msgstr "ensimmäinen"
17343
17344#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17345#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17346#, php-format
17347msgid "first %s"
17348msgstr "ensimmäinen %s"
17349
17350#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17351#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17352#, php-format
17353msgctxt "FEMALE"
17354msgid "first %s"
17355msgstr "ensimmäinen %s"
17356
17357#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17358#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17359#, php-format
17360msgctxt "MALE"
17361msgid "first %s"
17362msgstr "ensimmäinen %s"
17363
17364#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17365msgid "first cousin"
17366msgstr "serkku"
17367
17368#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17369msgctxt "FEMALE"
17370msgid "first cousin"
17371msgstr "serkku"
17372
17373#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17374#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17375msgctxt "MALE"
17376msgid "first cousin"
17377msgstr "serkku"
17378
17379#: app/Services/RelationshipService.php:775
17380msgctxt "father’s brother’s child"
17381msgid "first cousin"
17382msgstr "serkku"
17383
17384#: app/Services/RelationshipService.php:777
17385msgctxt "father’s brother’s daughter"
17386msgid "first cousin"
17387msgstr "serkku"
17388
17389#: app/Services/RelationshipService.php:779
17390msgctxt "father’s brother’s son"
17391msgid "first cousin"
17392msgstr "serkku"
17393
17394#: app/Services/RelationshipService.php:819
17395msgctxt "father’s sister’s child"
17396msgid "first cousin"
17397msgstr "serkku"
17398
17399#: app/Services/RelationshipService.php:821
17400msgctxt "father’s sister’s daughter"
17401msgid "first cousin"
17402msgstr "serkku"
17403
17404#: app/Services/RelationshipService.php:825
17405msgctxt "father’s sister’s son"
17406msgid "first cousin"
17407msgstr "serkku"
17408
17409#: app/Services/RelationshipService.php:855
17410msgctxt "mother’s brother’s child"
17411msgid "first cousin"
17412msgstr "serkku"
17413
17414#: app/Services/RelationshipService.php:857
17415msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17416msgid "first cousin"
17417msgstr "serkku"
17418
17419#: app/Services/RelationshipService.php:859
17420msgctxt "mother’s brother’s son"
17421msgid "first cousin"
17422msgstr "serkku"
17423
17424#: app/Services/RelationshipService.php:905
17425msgctxt "mother’s sister’s child"
17426msgid "first cousin"
17427msgstr "serkku"
17428
17429#: app/Services/RelationshipService.php:907
17430msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17431msgid "first cousin"
17432msgstr "serkku"
17433
17434#: app/Services/RelationshipService.php:911
17435msgctxt "mother’s sister’s son"
17436msgid "first cousin"
17437msgstr "serkku"
17438
17439#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17440msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17441msgid "first cousin once removed ascending"
17442msgstr "isänisänveljenlapsi"
17443
17444#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17445msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17446msgid "first cousin once removed ascending"
17447msgstr "isänisänveljentytär"
17448
17449#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17450msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17451msgid "first cousin once removed ascending"
17452msgstr "isänisänveljenpoika"
17453
17454#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17455msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17456msgid "first cousin once removed ascending"
17457msgstr "isänisänsisarenlapsi"
17458
17459#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17460msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17461msgid "first cousin once removed ascending"
17462msgstr "isänisänsisarentytär"
17463
17464#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17465msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17466msgid "first cousin once removed ascending"
17467msgstr "isänisänsisarentytär"
17468
17469#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17470msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17471msgid "first cousin once removed ascending"
17472msgstr "isänäidinveljenlapsi"
17473
17474#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17475msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17476msgid "first cousin once removed ascending"
17477msgstr "isänäidinveljentytär"
17478
17479#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17480msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17481msgid "first cousin once removed ascending"
17482msgstr "isänäidinveljenpoika"
17483
17484#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17485msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17486msgid "first cousin once removed ascending"
17487msgstr "isänäidinsisarenlapsi"
17488
17489#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17490msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17491msgid "first cousin once removed ascending"
17492msgstr "isänäidinsisarentytär"
17493
17494#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17495msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17496msgid "first cousin once removed ascending"
17497msgstr "isänäidinsisarenpoika"
17498
17499#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17500msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17501msgid "first cousin once removed ascending"
17502msgstr "äidinisänveljenlapsi"
17503
17504#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17505msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17506msgid "first cousin once removed ascending"
17507msgstr "äidinisänveljentytär"
17508
17509#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17510msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17511msgid "first cousin once removed ascending"
17512msgstr "äidinisänveljenpoika"
17513
17514#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17515msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17516msgid "first cousin once removed ascending"
17517msgstr "äidinisänsisarenlapsi"
17518
17519#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17520msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17521msgid "first cousin once removed ascending"
17522msgstr "äidinisänsisarentytär"
17523
17524#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17525msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17526msgid "first cousin once removed ascending"
17527msgstr "äidinisänsisarenpoika"
17528
17529#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17530msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17531msgid "first cousin once removed ascending"
17532msgstr "äidinäidinveljenlapsi"
17533
17534#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17535msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17536msgid "first cousin once removed ascending"
17537msgstr "äidinäidinveljentytär"
17538
17539#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17540msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17541msgid "first cousin once removed ascending"
17542msgstr "äidinäidinveljenpoika"
17543
17544#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17545msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17546msgid "first cousin once removed ascending"
17547msgstr "äidinäidinsisarenlapsi"
17548
17549#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17550msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17551msgid "first cousin once removed ascending"
17552msgstr "äidinäidinsisarentytär"
17553
17554#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17555msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17556msgid "first cousin once removed ascending"
17557msgstr "äidinäidinsisarenpoika"
17558
17559#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17560msgid "fourteenth cousin"
17561msgstr "14. serkku"
17562
17563#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17564msgctxt "FEMALE"
17565msgid "fourteenth cousin"
17566msgstr "14. serkku"
17567
17568#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17569#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17570msgctxt "MALE"
17571msgid "fourteenth cousin"
17572msgstr "14. serkku"
17573
17574#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17575#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17576#, php-format
17577msgid "fourth %s"
17578msgstr "neljäs %s"
17579
17580#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17581#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17582#, php-format
17583msgctxt "FEMALE"
17584msgid "fourth %s"
17585msgstr "neljäs %s"
17586
17587#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17588#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17589#, php-format
17590msgctxt "MALE"
17591msgid "fourth %s"
17592msgstr "neljäs %s"
17593
17594#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17595msgid "fourth cousin"
17596msgstr "4. serkku"
17597
17598#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17599msgctxt "FEMALE"
17600msgid "fourth cousin"
17601msgstr "4. serkku"
17602
17603#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17604#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17605msgctxt "MALE"
17606msgid "fourth cousin"
17607msgstr "4. serkku"
17608
17609#. I18N: from 1700 interval 50 years
17610#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17611#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17612#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17613#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17614#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17615#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17616#, php-format
17617msgid "from %1$s interval %2$s year"
17618msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17619msgstr[0] "alkaen %1$s aikaväli %2$s vuosi"
17620msgstr[1] "alkaen %1$s aikaväli %2$s vuotta"
17621
17622#. I18N: Gedcom FROM dates
17623#: app/Date.php:209
17624#, php-format
17625msgid "from %s"
17626msgstr "%s alkaen"
17627
17628#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17629#: app/Date.php:221
17630#, php-format
17631msgid "from %s to %s"
17632msgstr "%s - %s asti"
17633
17634#. I18N: layout option for the fan chart
17635#: app/Module/FanChartModule.php:525
17636msgid "full circle"
17637msgstr "täysi ympyrä"
17638
17639#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17640msgid "gender"
17641msgstr "sukupuoli"
17642
17643#. I18N: Type of location hierarchy
17644#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17645msgid "geographic"
17646msgstr "maantieteellinen"
17647
17648#. I18N: A button label.
17649#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46
17650msgid "go to new individual"
17651msgstr "mene uuden henkilön sivulle"
17652
17653#: app/Services/RelationshipService.php:505
17654msgctxt "child’s child"
17655msgid "grandchild"
17656msgstr "lapsenlapsi"
17657
17658#: app/Services/RelationshipService.php:517
17659msgctxt "daughter’s child"
17660msgid "grandchild"
17661msgstr "tyttärenlapsi"
17662
17663#: app/Services/RelationshipService.php:617
17664msgctxt "son’s child"
17665msgid "grandchild"
17666msgstr "pojanlapsi"
17667
17668#: app/Services/RelationshipService.php:507
17669msgctxt "child’s daughter"
17670msgid "granddaughter"
17671msgstr "lapsentytär"
17672
17673#: app/Services/RelationshipService.php:519
17674msgctxt "daughter’s daughter"
17675msgid "granddaughter"
17676msgstr "tyttärentytär"
17677
17678#: app/Services/RelationshipService.php:619
17679msgctxt "son’s daughter"
17680msgid "granddaughter"
17681msgstr "pojantytär"
17682
17683#: app/Services/RelationshipService.php:735
17684msgctxt "child’s daughter’s husband"
17685msgid "granddaughter’s husband"
17686msgstr "lapsentyttärenmies"
17687
17688#: app/Services/RelationshipService.php:757
17689msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17690msgid "granddaughter’s husband"
17691msgstr "tyttärentyttärenmies"
17692
17693#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17694msgctxt "son’s daughter’s husband"
17695msgid "granddaughter’s husband"
17696msgstr "pojantyttärenmies"
17697
17698#: app/Services/RelationshipService.php:587
17699msgctxt "parent’s father"
17700msgid "grandfather"
17701msgstr "isoisä"
17702
17703#: app/Services/RelationshipService.php:589
17704msgctxt "parent’s mother"
17705msgid "grandmother"
17706msgstr "isoäiti"
17707
17708#: app/Services/RelationshipService.php:591
17709msgctxt "parent’s parent"
17710msgid "grandparent"
17711msgstr "isoisä/-äiti"
17712
17713#: app/Services/RelationshipService.php:511
17714msgctxt "child’s son"
17715msgid "grandson"
17716msgstr "lapsenpoika"
17717
17718#: app/Services/RelationshipService.php:523
17719msgctxt "daughter’s son"
17720msgid "grandson"
17721msgstr "tyttärenpoika"
17722
17723#: app/Services/RelationshipService.php:621
17724msgctxt "son’s son"
17725msgid "grandson"
17726msgstr "pojanpoika"
17727
17728#: app/Services/RelationshipService.php:745
17729msgctxt "child’s son’s wife"
17730msgid "grandson’s wife"
17731msgstr "lapsenpojan vaimo"
17732
17733#: app/Services/RelationshipService.php:773
17734msgctxt "daughter’s son’s wife"
17735msgid "grandson’s wife"
17736msgstr "tyttärenpojanvaimo"
17737
17738#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17739msgctxt "son’s son’s wife"
17740msgid "grandson’s wife"
17741msgstr "pojanpojanvaimo"
17742
17743#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17744#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17745#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17746#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17747#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17748#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17749#, php-format
17750msgid "great ×%s aunt"
17751msgstr "täti ×%s polven takaa"
17752
17753#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17754#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17755#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17756#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17757#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17758#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17759#, php-format
17760msgid "great ×%s aunt/uncle"
17761msgstr "täti/setä ×%s polven takaa"
17762
17763#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17764#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17765#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17766#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17767#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17768#, php-format
17769msgid "great ×%s grandchild"
17770msgstr "lapsenlapsi ×%s:nnessä sukupolvessa"
17771
17772#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17773#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17774#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17775#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17776#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17777#, php-format
17778msgid "great ×%s granddaughter"
17779msgstr "lapsentytär ×%s:nnessä sukupolvessa"
17780
17781#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17782#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17783#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17784#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17785#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17786#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17787#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17788#, php-format
17789msgid "great ×%s grandfather"
17790msgstr "isoisä ×%s polven takaa"
17791
17792#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17793#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17794#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17795#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17796#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17797#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17798#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17799#, php-format
17800msgid "great ×%s grandmother"
17801msgstr "isoäiti ×%s polven takaa"
17802
17803#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17804#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17805#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17806#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17807#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17808#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17809#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17810#, php-format
17811msgid "great ×%s grandparent"
17812msgstr "isovanhempi ×%s polven takaa"
17813
17814#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17815#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17816#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17817#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17818#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17819#, php-format
17820msgid "great ×%s grandson"
17821msgstr "lapsenpoika ×%s:nnessä sukupolvessa"
17822
17823#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17824#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17825#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17826#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17827#, php-format
17828msgid "great ×%s nephew"
17829msgstr "poika %s:ssa alenevassa polvessa"
17830
17831#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17832#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17833#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17834#, php-format
17835msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17836msgid "great ×%s nephew"
17837msgstr "sisarenpoika %s:nnessa alenevassa polvessa"
17838
17839#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17840#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17841#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17842#, php-format
17843msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17844msgid "great ×%s nephew"
17845msgstr "sisarenpoika %s:nnessa alenevassa polvessa"
17846
17847#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17848#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17849#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17850#, php-format
17851msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17852msgid "great ×%s nephew"
17853msgstr "sisarenpoika %s:nnessa alenevassa polvessa"
17854
17855#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17856#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17857#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17858#, php-format
17859msgid "great ×%s nephew/niece"
17860msgstr "lapsi %s:ssa alenevassa polvessa"
17861
17862#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17863#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17864#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17865#, php-format
17866msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17867msgid "great ×%s nephew/niece"
17868msgstr "sisarentytär/-poika %s:nnessa alenevassa polvessa"
17869
17870#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17871#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17872#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17873#, php-format
17874msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17875msgid "great ×%s nephew/niece"
17876msgstr "sisarentytär/-poika %s:nnessa alenevassa polvessa"
17877
17878#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17879#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17880#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17881#, php-format
17882msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17883msgid "great ×%s nephew/niece"
17884msgstr "sisarentytär/-poika %s:nnessa alenevassa polvessa"
17885
17886#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17887#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17888#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17889#, php-format
17890msgid "great ×%s niece"
17891msgstr "tytär %s:ssa alenevassa polvessa"
17892
17893#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17894#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17895#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17896#, php-format
17897msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17898msgid "great ×%s niece"
17899msgstr "sisarentytär %s:nnessa alenevassa polvessa"
17900
17901#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17902#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17903#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17904#, php-format
17905msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17906msgid "great ×%s niece"
17907msgstr "sisarentytär %s:nnessa alenevassa polvessa"
17908
17909#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17910#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17911#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17912#, php-format
17913msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17914msgid "great ×%s niece"
17915msgstr "sisarentytär %s:nnessa alenevassa polvessa"
17916
17917#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17918#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17919#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17920#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17921#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17922#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17923#, php-format
17924msgid "great ×%s uncle"
17925msgstr "setä ×%s polven takaa"
17926
17927#: app/Services/RelationshipService.php:1449
17928#, php-format
17929msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17930msgid "great ×%s uncle"
17931msgstr "setä ×%s polven takaa"
17932
17933#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17934#, php-format
17935msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17936msgid "great ×%s uncle"
17937msgstr "setä ×%s polven takaa"
17938
17939#: app/Services/RelationshipService.php:1456
17940#, php-format
17941msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17942msgid "great ×%s uncle"
17943msgstr "setä ×%s polven takaa"
17944
17945#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17946msgid "great ×4 aunt"
17947msgstr "täti 4 polven takaa"
17948
17949#: app/Services/RelationshipService.php:1370
17950msgid "great ×4 aunt/uncle"
17951msgstr "täti/setä 4 polven takaa"
17952
17953#: app/Services/RelationshipService.php:2003
17954msgid "great ×4 grandchild"
17955msgstr "lapsenlapsi 4:nnessä sukupolvessa"
17956
17957#: app/Services/RelationshipService.php:2000
17958msgid "great ×4 granddaughter"
17959msgstr "lapsentytär 4:nnessä sukupolvessa"
17960
17961#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17962msgid "great ×4 grandfather"
17963msgstr "isoisä 4 polven takaa"
17964
17965#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17966msgid "great ×4 grandmother"
17967msgstr "isoäiti 4 polven takaa"
17968
17969#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17970msgid "great ×4 grandparent"
17971msgstr "isovanhempi 4 polven takaa"
17972
17973#: app/Services/RelationshipService.php:1996
17974msgid "great ×4 grandson"
17975msgstr "lapsenlapsi 4:nnessä sukupolvessa"
17976
17977#: app/Services/RelationshipService.php:1596
17978msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17979msgid "great ×4 nephew"
17980msgstr "sisarenpoika 4:nnessä alenevassa polvessa"
17981
17982#: app/Services/RelationshipService.php:1600
17983msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17984msgid "great ×4 nephew"
17985msgstr "sisarenpoika 4:nnessä alenevassa polvessa"
17986
17987#: app/Services/RelationshipService.php:1603
17988msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17989msgid "great ×4 nephew"
17990msgstr "sisarenpoika 4:nnessä alenevassa polvessa"
17991
17992#: app/Services/RelationshipService.php:1619
17993msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17994msgid "great ×4 nephew/niece"
17995msgstr "sisarentytär/-poika 4:nnessä alenevassa polvessa"
17996
17997#: app/Services/RelationshipService.php:1623
17998msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17999msgid "great ×4 nephew/niece"
18000msgstr "sisarentytär/-poika 4:nnessä alenevassa polvessa"
18001
18002#: app/Services/RelationshipService.php:1626
18003msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18004msgid "great ×4 nephew/niece"
18005msgstr "sisarentytär/-poika 4:nnessä alenevassa polvessa"
18006
18007#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18008msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18009msgid "great ×4 niece"
18010msgstr "sisarentytär 4:nnessä alenevassa polvessa"
18011
18012#: app/Services/RelationshipService.php:1612
18013msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18014msgid "great ×4 niece"
18015msgstr "sisarentytär 4:nnessä alenevassa polvessa"
18016
18017#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18018msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18019msgid "great ×4 niece"
18020msgstr "sisarentytär 4:nnessä alenevassa polvessa"
18021
18022#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18023msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18024msgid "great ×4 uncle"
18025msgstr "setä 4 polven takaa"
18026
18027#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18028msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18029msgid "great ×4 uncle"
18030msgstr "setä 4 polven takaa"
18031
18032#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18033msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18034msgid "great ×4 uncle"
18035msgstr "setä 4 polven takaa"
18036
18037#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18038msgid "great ×5 aunt"
18039msgstr "täti 5 polven takaa"
18040
18041#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18042msgid "great ×5 aunt/uncle"
18043msgstr "täti/setä 5 polven takaa"
18044
18045#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18046msgid "great ×5 grandchild"
18047msgstr "lapsenlapsi 5:nnessä sukupolvessa"
18048
18049#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18050msgid "great ×5 granddaughter"
18051msgstr "lapsentytär 5:nnessä sukupolvessa"
18052
18053#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18054msgid "great ×5 grandfather"
18055msgstr "isoisä 5 polven takaa"
18056
18057#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18058msgid "great ×5 grandmother"
18059msgstr "isoäiti 5 polven takaa"
18060
18061#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18062msgid "great ×5 grandparent"
18063msgstr "isovanhempi 5 polven takaa"
18064
18065#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18066msgid "great ×5 grandson"
18067msgstr "lapsenpoika 5:nnessä sukupolvessa"
18068
18069#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18070msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18071msgid "great ×5 nephew"
18072msgstr "sisarenpoika 5:nnessä alenevassa polvessa"
18073
18074#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18075msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18076msgid "great ×5 nephew"
18077msgstr "sisarenpoika 5:nnessä alenevassa polvessa"
18078
18079#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18080msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18081msgid "great ×5 nephew"
18082msgstr "sisarenpoika 5:nnessä alenevassa polvessa"
18083
18084#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18085msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18086msgid "great ×5 nephew/niece"
18087msgstr "sisarentytär/-poika 5:nnessä alenevassa polvessa"
18088
18089#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18090msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18091msgid "great ×5 nephew/niece"
18092msgstr "sisarentytär/-poika 5:nnessä alenevassa polvessa"
18093
18094#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18095msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18096msgid "great ×5 nephew/niece"
18097msgstr "sisarentytär/-poika 5:nnessä alenevassa polvessa"
18098
18099#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18100msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18101msgid "great ×5 niece"
18102msgstr "sisarentytär 5:nnessä alenevassa polvessa"
18103
18104#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18105msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18106msgid "great ×5 niece"
18107msgstr "sisarentytär 5:nnessä alenevassa polvessa"
18108
18109#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18110msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18111msgid "great ×5 niece"
18112msgstr "sisarentytär 5:nnessä alenevassa polvessa"
18113
18114#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18115msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18116msgid "great ×5 uncle"
18117msgstr "setä 5 polven takaa"
18118
18119#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18120msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18121msgid "great ×5 uncle"
18122msgstr "setä 5 polven takaa"
18123
18124#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18125msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18126msgid "great ×5 uncle"
18127msgstr "setä 5 polven takaa"
18128
18129#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18130msgid "great ×6 aunt"
18131msgstr "täti 6 polven takaa"
18132
18133#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18134msgid "great ×6 aunt/uncle"
18135msgstr "täti/setä 6 polven takaa"
18136
18137#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18138msgid "great ×6 grandchild"
18139msgstr "lapsenlapsi 6:nnessä sukupolvessa"
18140
18141#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18142msgid "great ×6 granddaughter"
18143msgstr "lapsentytär 6:nnessä sukupolvessa"
18144
18145#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18146msgid "great ×6 grandfather"
18147msgstr "isoisä 6 polven takaa"
18148
18149#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18150msgid "great ×6 grandmother"
18151msgstr "isoäiti 6 polven takaa"
18152
18153#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18154msgid "great ×6 grandparent"
18155msgstr "isovanhempi 6 polven takaa"
18156
18157#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18158msgid "great ×6 grandson"
18159msgstr "lapsenpoika 6:nnessä sukupolvessa"
18160
18161#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18162msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18163msgid "great ×6 uncle"
18164msgstr "setä 6 polven takaa"
18165
18166#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18167msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18168msgid "great ×6 uncle"
18169msgstr "setä 6 polven takaa"
18170
18171#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18172msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18173msgid "great ×6 uncle"
18174msgstr "setä 6 polven takaa"
18175
18176#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18177msgid "great ×7 aunt"
18178msgstr "täti 7 polven takaa"
18179
18180#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18181msgid "great ×7 aunt/uncle"
18182msgstr "täti/setä 7 polven takaa"
18183
18184#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18185msgid "great ×7 grandchild"
18186msgstr "lapsenlapsi 7:nnessä sukupolvessa"
18187
18188#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18189msgid "great ×7 granddaughter"
18190msgstr "lapsentytär 7:nnessä sukupolvessa"
18191
18192#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18193msgid "great ×7 grandfather"
18194msgstr "isoisä 7 polven takaa"
18195
18196#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18197msgid "great ×7 grandmother"
18198msgstr "isoäiti 7 polven takaa"
18199
18200#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18201msgid "great ×7 grandparent"
18202msgstr "isovanhempi 7 polven takaa"
18203
18204#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18205msgid "great ×7 grandson"
18206msgstr "lapsenpoika 7:nnessä sukupolvessa"
18207
18208#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18209msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18210msgid "great ×7 uncle"
18211msgstr "setä 7 polven takaa"
18212
18213#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18214msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18215msgid "great ×7 uncle"
18216msgstr "setä 7 polven takaa"
18217
18218#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18219msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18220msgid "great ×7 uncle"
18221msgstr "setä 7 polven takaa"
18222
18223#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18224msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18225msgid "great-aunt"
18226msgstr "isänisän veljenvaimo"
18227
18228#: app/Services/RelationshipService.php:793
18229msgctxt "father’s father’s sister"
18230msgid "great-aunt"
18231msgstr "isotäti"
18232
18233#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18234msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18235msgid "great-aunt"
18236msgstr "isänäidin veljenvaimo"
18237
18238#: app/Services/RelationshipService.php:805
18239msgctxt "father’s mother’s sister"
18240msgid "great-aunt"
18241msgstr "isotäti"
18242
18243#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18244msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18245msgid "great-aunt"
18246msgstr "isoisän veljenvaimo"
18247
18248#: app/Services/RelationshipService.php:817
18249msgctxt "father’s parent’s sister"
18250msgid "great-aunt"
18251msgstr "isotäti"
18252
18253#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18254msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18255msgid "great-aunt"
18256msgstr "äidinisän veljenvaimo"
18257
18258#: app/Services/RelationshipService.php:873
18259msgctxt "mother’s father’s sister"
18260msgid "great-aunt"
18261msgstr "isotäti"
18262
18263#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18264msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18265msgid "great-aunt"
18266msgstr "äidinäidin veljenvaimo"
18267
18268#: app/Services/RelationshipService.php:891
18269msgctxt "mother’s mother’s sister"
18270msgid "great-aunt"
18271msgstr "isotäti"
18272
18273#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18274msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18275msgid "great-aunt"
18276msgstr "äidinvanhemman veljenvaimo"
18277
18278#: app/Services/RelationshipService.php:903
18279msgctxt "mother’s parent’s sister"
18280msgid "great-aunt"
18281msgstr "isotäti"
18282
18283#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18284msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18285msgid "great-aunt"
18286msgstr "isoisän veljenvaimo"
18287
18288#: app/Services/RelationshipService.php:925
18289msgctxt "parent’s father’s sister"
18290msgid "great-aunt"
18291msgstr "isotäti"
18292
18293#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18294msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18295msgid "great-aunt"
18296msgstr "isoäidin veljenvaimo"
18297
18298#: app/Services/RelationshipService.php:937
18299msgctxt "parent’s mother’s sister"
18300msgid "great-aunt"
18301msgstr "isotäti"
18302
18303#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18304msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18305msgid "great-aunt"
18306msgstr "isovanhemman veljenvaimo"
18307
18308#: app/Services/RelationshipService.php:949
18309msgctxt "parent’s parent’s sister"
18310msgid "great-aunt"
18311msgstr "isotäti"
18312
18313#: app/Services/RelationshipService.php:791
18314msgctxt "father’s father’s sibling"
18315msgid "great-aunt/uncle"
18316msgstr "isosetä/-täti"
18317
18318#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18319msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18320msgid "great-aunt/uncle"
18321msgstr "isoisän sisaruksen aviopuoliso"
18322
18323#: app/Services/RelationshipService.php:803
18324msgctxt "father’s mother’s sibling"
18325msgid "great-aunt/uncle"
18326msgstr "isosetä/-täti"
18327
18328#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18329msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18330msgid "great-aunt/uncle"
18331msgstr "isoäidin sisaruksen aviopuoliso"
18332
18333#: app/Services/RelationshipService.php:815
18334msgctxt "father’s parent’s sibling"
18335msgid "great-aunt/uncle"
18336msgstr "isosetä/-täti"
18337
18338#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18339msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18340msgid "great-aunt/uncle"
18341msgstr "isovanhemman sisaruksen aviopuoliso"
18342
18343#: app/Services/RelationshipService.php:871
18344msgctxt "mother’s father’s sibling"
18345msgid "great-aunt/uncle"
18346msgstr "isosetä/-täti"
18347
18348#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18349msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18350msgid "great-aunt/uncle"
18351msgstr "isoisän sisaruksen aviopuoliso"
18352
18353#: app/Services/RelationshipService.php:889
18354msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18355msgid "great-aunt/uncle"
18356msgstr "isoeno/-täti"
18357
18358#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18359msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18360msgid "great-aunt/uncle"
18361msgstr "isoäidin sisaruksen aviopuoliso"
18362
18363#: app/Services/RelationshipService.php:901
18364msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18365msgid "great-aunt/uncle"
18366msgstr "isoeno/-täti"
18367
18368#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18369msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18370msgid "great-aunt/uncle"
18371msgstr "isovanhemman sisaruksen aviopuoliso"
18372
18373#: app/Services/RelationshipService.php:923
18374msgctxt "parent’s father’s sibling"
18375msgid "great-aunt/uncle"
18376msgstr "isosetä/-täti"
18377
18378#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18379msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18380msgid "great-aunt/uncle"
18381msgstr "isoisän sisaruksen aviopuoliso"
18382
18383#: app/Services/RelationshipService.php:935
18384msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18385msgid "great-aunt/uncle"
18386msgstr "isosetä/-täti"
18387
18388#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18389msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18390msgid "great-aunt/uncle"
18391msgstr "isoäidin sisaruksen aviopuoliso"
18392
18393#: app/Services/RelationshipService.php:947
18394msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18395msgid "great-aunt/uncle"
18396msgstr "isosetä/-täti"
18397
18398#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18399msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18400msgid "great-aunt/uncle"
18401msgstr "isovanhemman sisaruksen puoliso"
18402
18403#: app/Services/RelationshipService.php:725
18404msgctxt "child’s child’s child"
18405msgid "great-grandchild"
18406msgstr "lapsenlapsen lapsi"
18407
18408#: app/Services/RelationshipService.php:731
18409msgctxt "child’s daughter’s child"
18410msgid "great-grandchild"
18411msgstr "lapsentyttären lapsi"
18412
18413#: app/Services/RelationshipService.php:739
18414msgctxt "child’s son’s child"
18415msgid "great-grandchild"
18416msgstr "lapsenpojan lapsi"
18417
18418#: app/Services/RelationshipService.php:747
18419msgctxt "daughter’s child’s child"
18420msgid "great-grandchild"
18421msgstr "tyttärenlapsen lapsi"
18422
18423#: app/Services/RelationshipService.php:753
18424msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18425msgid "great-grandchild"
18426msgstr "tyttärentyttären lapsi"
18427
18428#: app/Services/RelationshipService.php:767
18429msgctxt "daughter’s son’s child"
18430msgid "great-grandchild"
18431msgstr "tyttärenpojanlapsi"
18432
18433#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18434msgctxt "son’s child’s child"
18435msgid "great-grandchild"
18436msgstr "pojanlapsen lapsi"
18437
18438#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18439msgctxt "son’s daughter’s child"
18440msgid "great-grandchild"
18441msgstr "pojantyttären lapsi"
18442
18443#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18444msgctxt "son’s son’s child"
18445msgid "great-grandchild"
18446msgstr "pojanpojan lapsi"
18447
18448#: app/Services/RelationshipService.php:727
18449msgctxt "child’s child’s daughter"
18450msgid "great-granddaughter"
18451msgstr "lapsenlapsen tytär"
18452
18453#: app/Services/RelationshipService.php:733
18454msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18455msgid "great-granddaughter"
18456msgstr "lapsentyttären tytär"
18457
18458#: app/Services/RelationshipService.php:741
18459msgctxt "child’s son’s daughter"
18460msgid "great-granddaughter"
18461msgstr "lapsenpojantytär"
18462
18463#: app/Services/RelationshipService.php:749
18464msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18465msgid "great-granddaughter"
18466msgstr "tyttärenlapsen tytär"
18467
18468#: app/Services/RelationshipService.php:755
18469msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18470msgid "great-granddaughter"
18471msgstr "tyttärentyttärentytär"
18472
18473#: app/Services/RelationshipService.php:769
18474msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18475msgid "great-granddaughter"
18476msgstr "tyttärenpojantytär"
18477
18478#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18479msgctxt "son’s child’s daughter"
18480msgid "great-granddaughter"
18481msgstr "pojanlapsen tytär"
18482
18483#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18484msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18485msgid "great-granddaughter"
18486msgstr "pojantyttärentytär"
18487
18488#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18489msgctxt "son’s son’s daughter"
18490msgid "great-granddaughter"
18491msgstr "pojanpojantytär"
18492
18493#: app/Services/RelationshipService.php:785
18494msgctxt "father’s father’s father"
18495msgid "great-grandfather"
18496msgstr "isoisän isä"
18497
18498#: app/Services/RelationshipService.php:797
18499msgctxt "father’s mother’s father"
18500msgid "great-grandfather"
18501msgstr "isän isoisä/äidinisä"
18502
18503#: app/Services/RelationshipService.php:809
18504msgctxt "father’s parent’s father"
18505msgid "great-grandfather"
18506msgstr "isän isoisä"
18507
18508#: app/Services/RelationshipService.php:865
18509msgctxt "mother’s father’s father"
18510msgid "great-grandfather"
18511msgstr "äidin isoisä/isänisä"
18512
18513#: app/Services/RelationshipService.php:883
18514msgctxt "mother’s mother’s father"
18515msgid "great-grandfather"
18516msgstr "isoisoisä"
18517
18518#: app/Services/RelationshipService.php:895
18519msgctxt "mother’s parent’s father"
18520msgid "great-grandfather"
18521msgstr "äidin isoisä"
18522
18523#: app/Services/RelationshipService.php:917
18524msgctxt "parent’s father’s father"
18525msgid "great-grandfather"
18526msgstr "isoisoisä"
18527
18528#: app/Services/RelationshipService.php:929
18529msgctxt "parent’s mother’s father"
18530msgid "great-grandfather"
18531msgstr "isän tai äidin äidinisä/isoisä"
18532
18533#: app/Services/RelationshipService.php:941
18534msgctxt "parent’s parent’s father"
18535msgid "great-grandfather"
18536msgstr "isoisoisä"
18537
18538#: app/Services/RelationshipService.php:787
18539msgctxt "father’s father’s mother"
18540msgid "great-grandmother"
18541msgstr "isoisän äiti"
18542
18543#: app/Services/RelationshipService.php:799
18544msgctxt "father’s mother’s mother"
18545msgid "great-grandmother"
18546msgstr "isän isoäiti"
18547
18548#: app/Services/RelationshipService.php:811
18549msgctxt "father’s parent’s mother"
18550msgid "great-grandmother"
18551msgstr "isän isoäiti"
18552
18553#: app/Services/RelationshipService.php:867
18554msgctxt "mother’s father’s mother"
18555msgid "great-grandmother"
18556msgstr "äidin isoäiti"
18557
18558#: app/Services/RelationshipService.php:885
18559msgctxt "mother’s mother’s mother"
18560msgid "great-grandmother"
18561msgstr "isoisoäiti"
18562
18563#: app/Services/RelationshipService.php:897
18564msgctxt "mother’s parent’s mother"
18565msgid "great-grandmother"
18566msgstr "äidin isoäiti"
18567
18568#: app/Services/RelationshipService.php:919
18569msgctxt "parent’s father’s mother"
18570msgid "great-grandmother"
18571msgstr "isoisoäiti"
18572
18573#: app/Services/RelationshipService.php:931
18574msgctxt "parent’s mother’s mother"
18575msgid "great-grandmother"
18576msgstr "isän tai äidin äidinäiti/isoäiti"
18577
18578#: app/Services/RelationshipService.php:943
18579msgctxt "parent’s parent’s mother"
18580msgid "great-grandmother"
18581msgstr "isän tai äidin isoäiti"
18582
18583#: app/Services/RelationshipService.php:789
18584msgctxt "father’s father’s parent"
18585msgid "great-grandparent"
18586msgstr "isoisän vanhempi"
18587
18588#: app/Services/RelationshipService.php:801
18589msgctxt "father’s mother’s parent"
18590msgid "great-grandparent"
18591msgstr "isoäidin vanhempi"
18592
18593#: app/Services/RelationshipService.php:813
18594msgctxt "father’s parent’s parent"
18595msgid "great-grandparent"
18596msgstr "isän isovanhempi"
18597
18598#: app/Services/RelationshipService.php:869
18599msgctxt "mother’s father’s parent"
18600msgid "great-grandparent"
18601msgstr "isoisän vanhempi"
18602
18603#: app/Services/RelationshipService.php:887
18604msgctxt "mother’s mother’s parent"
18605msgid "great-grandparent"
18606msgstr "isoäidin vanhempi"
18607
18608#: app/Services/RelationshipService.php:899
18609msgctxt "mother’s parent’s parent"
18610msgid "great-grandparent"
18611msgstr "äidin isovanhempi"
18612
18613#: app/Services/RelationshipService.php:921
18614msgctxt "parent’s father’s parent"
18615msgid "great-grandparent"
18616msgstr "isoisän vanhempi"
18617
18618#: app/Services/RelationshipService.php:933
18619msgctxt "parent’s mother’s parent"
18620msgid "great-grandparent"
18621msgstr "isoäidin vanhempi"
18622
18623#: app/Services/RelationshipService.php:945
18624msgctxt "parent’s parent’s parent"
18625msgid "great-grandparent"
18626msgstr "isovanhemman vanhempi"
18627
18628#: app/Services/RelationshipService.php:729
18629msgctxt "child’s child’s son"
18630msgid "great-grandson"
18631msgstr "lapsenlapsen poika"
18632
18633#: app/Services/RelationshipService.php:737
18634msgctxt "child’s daughter’s son"
18635msgid "great-grandson"
18636msgstr "lapsentyttären poika"
18637
18638#: app/Services/RelationshipService.php:743
18639msgctxt "child’s son’s son"
18640msgid "great-grandson"
18641msgstr "lapsenpojan poika"
18642
18643#: app/Services/RelationshipService.php:751
18644msgctxt "daughter’s child’s son"
18645msgid "great-grandson"
18646msgstr "tyttärenlapsen poika"
18647
18648#: app/Services/RelationshipService.php:759
18649msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18650msgid "great-grandson"
18651msgstr "tyttärentyttärenpoika"
18652
18653#: app/Services/RelationshipService.php:771
18654msgctxt "daughter’s son’s son"
18655msgid "great-grandson"
18656msgstr "tyttärenpojanpoika"
18657
18658#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18659msgctxt "son’s child’s son"
18660msgid "great-grandson"
18661msgstr "pojanlapsen poika"
18662
18663#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18664msgctxt "son’s daughter’s son"
18665msgid "great-grandson"
18666msgstr "pojantyttärenpoika"
18667
18668#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18669msgctxt "son’s son’s son"
18670msgid "great-grandson"
18671msgstr "pojanpojanpoika"
18672
18673#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18674msgid "great-great-aunt"
18675msgstr "isoisotäti"
18676
18677#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18678msgid "great-great-aunt/uncle"
18679msgstr "isoisotäti/-setä/-eno"
18680
18681#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18682msgid "great-great-grandchild"
18683msgstr "lapsen lapsen lapsenlapsi"
18684
18685#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18686msgid "great-great-granddaughter"
18687msgstr "lapsen lapsen lapsentytär"
18688
18689#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18690msgid "great-great-grandfather"
18691msgstr "isoisoisoisä"
18692
18693#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18694msgid "great-great-grandmother"
18695msgstr "isoisoisoäiti"
18696
18697#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18698msgid "great-great-grandparent"
18699msgstr "isoisoisoisä/-äiti"
18700
18701#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18702msgid "great-great-grandson"
18703msgstr "lapsen lapsen lapsenpoika"
18704
18705#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18706msgid "great-great-great-aunt"
18707msgstr "isoisoisotäti"
18708
18709#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18710msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18711msgstr "isoisoisotäti/-setä/-eno"
18712
18713#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18714msgid "great-great-great-grandchild"
18715msgstr "lapsen lapsen lapsen lapsenlapsi"
18716
18717#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18718msgid "great-great-great-granddaughter"
18719msgstr "lapsen lapsen lapsen lapsentytär"
18720
18721#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18722msgid "great-great-great-grandfather"
18723msgstr "isoisoisoisoisä"
18724
18725#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18726msgid "great-great-great-grandmother"
18727msgstr "isoisoisoisoäiti"
18728
18729#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18730msgid "great-great-great-grandparent"
18731msgstr "isoisoisoisoisä/-äiti"
18732
18733#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18734msgid "great-great-great-grandson"
18735msgstr "lapsen lapsen lapsen lapsenpoika"
18736
18737#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18738msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18739msgid "great-great-great-nephew"
18740msgstr "veljenlapsenlapsenlapsenpoika"
18741
18742#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18743msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18744msgid "great-great-great-nephew"
18745msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsenpoika"
18746
18747#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18748msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18749msgid "great-great-great-nephew"
18750msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsenpoika"
18751
18752#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18753msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18754msgid "great-great-great-nephew/niece"
18755msgstr "veljenlapsenlapsenlapsenlapsi"
18756
18757#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18758msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18759msgid "great-great-great-nephew/niece"
18760msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsenlapsi"
18761
18762#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18763msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18764msgid "great-great-great-nephew/niece"
18765msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsentytär/-poika"
18766
18767#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18768msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18769msgid "great-great-great-niece"
18770msgstr "veljenlapsenlapsenlapsentytär"
18771
18772#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18773msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18774msgid "great-great-great-niece"
18775msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsentytär"
18776
18777#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18778msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18779msgid "great-great-great-niece"
18780msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsentytär"
18781
18782#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18783msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18784msgid "great-great-great-uncle"
18785msgstr "isoisoisosetä"
18786
18787#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18788msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18789msgid "great-great-great-uncle"
18790msgstr "isoisoisoeno"
18791
18792#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18793msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18794msgid "great-great-great-uncle"
18795msgstr "isoisoisosetä/-eno"
18796
18797#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18798msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18799msgid "great-great-nephew"
18800msgstr "veljenlapsenlapsenpoika"
18801
18802#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18803msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18804msgid "great-great-nephew"
18805msgstr "sisarenlapsenlapsenpoika"
18806
18807#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18808msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18809msgid "great-great-nephew"
18810msgstr "sisarenlapsenlapsenpoika"
18811
18812#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18813msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18814msgid "great-great-nephew/niece"
18815msgstr "veljenlapsenlapsenlapsi"
18816
18817#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18818msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18819msgid "great-great-nephew/niece"
18820msgstr "sisarenlapsenlapsentytär/-poika"
18821
18822#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18823msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18824msgid "great-great-nephew/niece"
18825msgstr "sisarenlapsenlapsenlapsi"
18826
18827#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18828msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18829msgid "great-great-niece"
18830msgstr "veljenlapsenlapsentytär"
18831
18832#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18833msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18834msgid "great-great-niece"
18835msgstr "sisarenlapsenlapsentytär"
18836
18837#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18838msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18839msgid "great-great-niece"
18840msgstr "sisarenlapsenlapsentytär"
18841
18842#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18843msgctxt "great-grandfather’s brother"
18844msgid "great-great-uncle"
18845msgstr "isoisosetä"
18846
18847#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18848msgctxt "great-grandmother’s brother"
18849msgid "great-great-uncle"
18850msgstr "isoisoeno"
18851
18852#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18853msgctxt "great-grandparent’s brother"
18854msgid "great-great-uncle"
18855msgstr "isoisosetä/-eno"
18856
18857#: app/Services/RelationshipService.php:674
18858msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18859msgid "great-nephew"
18860msgstr "veljenlapsenpoika"
18861
18862#: app/Services/RelationshipService.php:694
18863msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18864msgid "great-nephew"
18865msgstr "veljentyttärenpoika"
18866
18867#: app/Services/RelationshipService.php:712
18868msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18869msgid "great-nephew"
18870msgstr "veljenpojanpoika"
18871
18872#: app/Services/RelationshipService.php:994
18873msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18874msgid "great-nephew"
18875msgstr "sisarenlapsenpoika"
18876
18877#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18878msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18879msgid "great-nephew"
18880msgstr "sisarentyttärenpoika"
18881
18882#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18883msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18884msgid "great-nephew"
18885msgstr "sisarenpojanpoika"
18886
18887#: app/Services/RelationshipService.php:677
18888msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18889msgid "great-nephew"
18890msgstr "veljenlapsenpoika"
18891
18892#: app/Services/RelationshipService.php:697
18893msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18894msgid "great-nephew"
18895msgstr "veljentyttärenpoika"
18896
18897#: app/Services/RelationshipService.php:715
18898msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18899msgid "great-nephew"
18900msgstr "veljenpojanpoika"
18901
18902#: app/Services/RelationshipService.php:997
18903msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18904msgid "great-nephew"
18905msgstr "sisarenlapsenpoika"
18906
18907#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18908msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18909msgid "great-nephew"
18910msgstr "sisarentyttärenpoika"
18911
18912#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18913msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18914msgid "great-nephew"
18915msgstr "sisarenpojanpoika"
18916
18917#: app/Services/RelationshipService.php:963
18918msgctxt "sibling’s child’s son"
18919msgid "great-nephew"
18920msgstr "sisaruksen lapsenpoika"
18921
18922#: app/Services/RelationshipService.php:971
18923msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18924msgid "great-nephew"
18925msgstr "sisaruksen tyttärenpoika"
18926
18927#: app/Services/RelationshipService.php:977
18928msgctxt "sibling’s son’s son"
18929msgid "great-nephew"
18930msgstr "sisaruksen pojanpoika"
18931
18932#: app/Services/RelationshipService.php:662
18933msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18934msgid "great-nephew/niece"
18935msgstr "veljenlapsenlapsi"
18936
18937#: app/Services/RelationshipService.php:680
18938msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18939msgid "great-nephew/niece"
18940msgstr "veljentyttären lapsi"
18941
18942#: app/Services/RelationshipService.php:700
18943msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18944msgid "great-nephew/niece"
18945msgstr "veljenpojanlapsi"
18946
18947#: app/Services/RelationshipService.php:982
18948msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18949msgid "great-nephew/niece"
18950msgstr "sisarenlapsenlapsi"
18951
18952#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18953msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18954msgid "great-nephew/niece"
18955msgstr "sisarentyttärenlapsi"
18956
18957#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18958msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18959msgid "great-nephew/niece"
18960msgstr "sisarenpojanlapsi"
18961
18962#: app/Services/RelationshipService.php:665
18963msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18964msgid "great-nephew/niece"
18965msgstr "veljenlapsenlapsi"
18966
18967#: app/Services/RelationshipService.php:683
18968msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18969msgid "great-nephew/niece"
18970msgstr "veljentyttären lapsi"
18971
18972#: app/Services/RelationshipService.php:703
18973msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18974msgid "great-nephew/niece"
18975msgstr "veljenpojanlapsi"
18976
18977#: app/Services/RelationshipService.php:985
18978msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18979msgid "great-nephew/niece"
18980msgstr "sisarenlapsenlapsi"
18981
18982#: app/Services/RelationshipService.php:1003
18983msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18984msgid "great-nephew/niece"
18985msgstr "sisarentyttärenlapsi"
18986
18987#: app/Services/RelationshipService.php:1029
18988msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18989msgid "great-nephew/niece"
18990msgstr "sisarenpojanlapsi"
18991
18992#: app/Services/RelationshipService.php:959
18993msgctxt "sibling’s child’s child"
18994msgid "great-nephew/niece"
18995msgstr "sisaruksen lapsenlapsi"
18996
18997#: app/Services/RelationshipService.php:965
18998msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18999msgid "great-nephew/niece"
19000msgstr "sisaruksen tyttärenlapsi"
19001
19002#: app/Services/RelationshipService.php:973
19003msgctxt "sibling’s son’s child"
19004msgid "great-nephew/niece"
19005msgstr "sisaruksen pojanlapsi"
19006
19007#: app/Services/RelationshipService.php:668
19008msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19009msgid "great-niece"
19010msgstr "veljenlapsentytär"
19011
19012#: app/Services/RelationshipService.php:686
19013msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19014msgid "great-niece"
19015msgstr "veljentyttärentytär"
19016
19017#: app/Services/RelationshipService.php:706
19018msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19019msgid "great-niece"
19020msgstr "veljenpojantytär"
19021
19022#: app/Services/RelationshipService.php:988
19023msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19024msgid "great-niece"
19025msgstr "sisarenlapsentytär"
19026
19027#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19028msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19029msgid "great-niece"
19030msgstr "sisarentyttärentytär"
19031
19032#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19033msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19034msgid "great-niece"
19035msgstr "sisarenpojantytär"
19036
19037#: app/Services/RelationshipService.php:671
19038msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19039msgid "great-niece"
19040msgstr "veljenlapsentytär"
19041
19042#: app/Services/RelationshipService.php:689
19043msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19044msgid "great-niece"
19045msgstr "veljentyttärentytär"
19046
19047#: app/Services/RelationshipService.php:709
19048msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19049msgid "great-niece"
19050msgstr "veljenpojantytär"
19051
19052#: app/Services/RelationshipService.php:991
19053msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19054msgid "great-niece"
19055msgstr "sisarenlapsentytär"
19056
19057#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19058msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19059msgid "great-niece"
19060msgstr "sisarentyttärentytär"
19061
19062#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19063msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19064msgid "great-niece"
19065msgstr "sisarenpojantytär"
19066
19067#: app/Services/RelationshipService.php:961
19068msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19069msgid "great-niece"
19070msgstr "sisaruksen lapsentytär"
19071
19072#: app/Services/RelationshipService.php:967
19073msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19074msgid "great-niece"
19075msgstr "sisaruksen tyttärentytär"
19076
19077#: app/Services/RelationshipService.php:975
19078msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19079msgid "great-niece"
19080msgstr "sisaruksen pojantytär"
19081
19082#: app/Services/RelationshipService.php:783
19083msgctxt "father’s father’s brother"
19084msgid "great-uncle"
19085msgstr "isosetä"
19086
19087#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19088msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19089msgid "great-uncle"
19090msgstr "isänisän sisarenmies"
19091
19092#: app/Services/RelationshipService.php:795
19093msgctxt "father’s mother’s brother"
19094msgid "great-uncle"
19095msgstr "isosetä"
19096
19097#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19098msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19099msgid "great-uncle"
19100msgstr "isänäidin sisarenmies"
19101
19102#: app/Services/RelationshipService.php:807
19103msgctxt "father’s parent’s brother"
19104msgid "great-uncle"
19105msgstr "isosetä"
19106
19107#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19108msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19109msgid "great-uncle"
19110msgstr "isoisän sisarenmies"
19111
19112#: app/Services/RelationshipService.php:863
19113msgctxt "mother’s father’s brother"
19114msgid "great-uncle"
19115msgstr "isosetä"
19116
19117#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19118msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19119msgid "great-uncle"
19120msgstr "äidinisän sisarenmies"
19121
19122#: app/Services/RelationshipService.php:881
19123msgctxt "mother’s mother’s brother"
19124msgid "great-uncle"
19125msgstr "isoeno"
19126
19127#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19128msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19129msgid "great-uncle"
19130msgstr "äidinäidin sisarenmies"
19131
19132#: app/Services/RelationshipService.php:893
19133msgctxt "mother’s parent’s brother"
19134msgid "great-uncle"
19135msgstr "isosetä/-eno"
19136
19137#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19138msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19139msgid "great-uncle"
19140msgstr "äidinäidin/-isän sisarenmies"
19141
19142#: app/Services/RelationshipService.php:915
19143msgctxt "parent’s father’s brother"
19144msgid "great-uncle"
19145msgstr "isosetä"
19146
19147#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19148msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19149msgid "great-uncle"
19150msgstr "isoisän sisarenmies"
19151
19152#: app/Services/RelationshipService.php:927
19153msgctxt "parent’s mother’s brother"
19154msgid "great-uncle"
19155msgstr "isoeno"
19156
19157#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19158msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19159msgid "great-uncle"
19160msgstr "isoäidin sisarenmies"
19161
19162#: app/Services/RelationshipService.php:939
19163msgctxt "parent’s parent’s brother"
19164msgid "great-uncle"
19165msgstr "isosetä"
19166
19167#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19168msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19169msgid "great-uncle"
19170msgstr "isovanhemman sisarenmies"
19171
19172#. I18N: layout option for the fan chart
19173#: app/Module/FanChartModule.php:521
19174msgid "half circle"
19175msgstr "puoliympyrä"
19176
19177#: app/Services/RelationshipService.php:541
19178msgctxt "father’s son"
19179msgid "half-brother"
19180msgstr "velipuoli"
19181
19182#: app/Services/RelationshipService.php:579
19183msgctxt "mother’s son"
19184msgid "half-brother"
19185msgstr "velipuoli"
19186
19187#: app/Services/RelationshipService.php:597
19188msgctxt "parent’s son"
19189msgid "half-brother"
19190msgstr "velipuoli"
19191
19192#: app/Services/RelationshipService.php:527
19193msgctxt "father’s child"
19194msgid "half-sibling"
19195msgstr "sisar- tai velipuoli"
19196
19197#: app/Services/RelationshipService.php:563
19198msgctxt "mother’s child"
19199msgid "half-sibling"
19200msgstr "sisar- tai velipuoli"
19201
19202#: app/Services/RelationshipService.php:583
19203msgctxt "parent’s child"
19204msgid "half-sibling"
19205msgstr "sisar- tai velipuoli"
19206
19207#: app/Services/RelationshipService.php:529
19208msgctxt "father’s daughter"
19209msgid "half-sister"
19210msgstr "siskopuoli"
19211
19212#: app/Services/RelationshipService.php:565
19213msgctxt "mother’s daughter"
19214msgid "half-sister"
19215msgstr "siskopuoli"
19216
19217#: app/Services/RelationshipService.php:585
19218msgctxt "parent’s daughter"
19219msgid "half-sister"
19220msgstr "siskopuoli"
19221
19222#. I18N: reflexive pronoun
19223#: app/Services/RelationshipService.php:244
19224msgid "herself"
19225msgstr "hän itse"
19226
19227#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19228#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73
19229#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99
19230#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127
19231#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155
19232#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203
19233#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231
19234#: resources/views/admin/tags.phtml:247 resources/views/admin/tags.phtml:281
19235#: resources/views/admin/tags.phtml:295 resources/views/admin/tags.phtml:309
19236#: resources/views/admin/tags.phtml:343 resources/views/admin/tags.phtml:356
19237#: resources/views/admin/tags.phtml:370 resources/views/admin/tags.phtml:384
19238#: resources/views/admin/tags.phtml:423 resources/views/admin/tags.phtml:457
19239#: resources/views/admin/tags.phtml:471 resources/views/admin/tags.phtml:485
19240#: resources/views/admin/tags.phtml:503 resources/views/admin/tags.phtml:521
19241#: resources/views/admin/tags.phtml:535 resources/views/admin/tags.phtml:553
19242#: resources/views/admin/tags.phtml:567 resources/views/admin/tags.phtml:581
19243#: resources/views/admin/tags.phtml:595 resources/views/admin/tags.phtml:609
19244#: resources/views/admin/tags.phtml:623 resources/views/admin/tags.phtml:637
19245#: resources/views/admin/tags.phtml:651 resources/views/admin/tags.phtml:665
19246#: resources/views/admin/tags.phtml:679 resources/views/admin/tags.phtml:693
19247#: resources/views/admin/tags.phtml:707 resources/views/admin/tags.phtml:761
19248#: resources/views/admin/tags.phtml:795 resources/views/admin/tags.phtml:809
19249#: resources/views/admin/tags.phtml:823 resources/views/admin/tags.phtml:837
19250#: resources/views/admin/tags.phtml:851 resources/views/admin/tags.phtml:865
19251#: resources/views/admin/tags.phtml:901 resources/views/admin/tags.phtml:919
19252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
19257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
19258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
19259#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19260#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
19261#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19262#: resources/views/login-page.phtml:46
19263#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
19264#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19265#: resources/views/register-page.phtml:75
19266#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19267#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19268#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19269#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19270msgid "hide"
19271msgstr "piilota"
19272
19273#. I18N: reflexive pronoun
19274#: app/Services/RelationshipService.php:241
19275msgid "himself"
19276msgstr "hän itse"
19277
19278#. I18N: Type of demographic data
19279#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19280msgid "household"
19281msgstr "perhekunta"
19282
19283#: app/Services/RelationshipService.php:367
19284msgid "husband"
19285msgstr "aviomies"
19286
19287#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19288#: app/Elements/NameType.php:57
19289msgid "immigration name"
19290msgstr "maahanmuutto nimi"
19291
19292#. I18N: A button label.
19293#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19294msgid "import file"
19295msgstr "tuo tietue"
19296
19297#: app/Elements/NoteStructure.php:66
19298msgid "inline note"
19299msgstr "upotettu lisätieto"
19300
19301#. I18N: Gedcom INT dates
19302#: app/Date.php:197
19303#, php-format
19304msgid "interpreted %s (%s)"
19305msgstr "tulkittu %s (%s)"
19306
19307#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19308#: resources/views/search-trees.phtml:52
19309msgid "invert selection"
19310msgstr "käänteisvalinta"
19311
19312#. I18N: a month in the French republican calendar
19313#: app/Date/FrenchDate.php:173
19314msgctxt "GENITIVE"
19315msgid "jours complementaires"
19316msgstr "jours complémentaires"
19317
19318#. I18N: a month in the French republican calendar
19319#: app/Date/FrenchDate.php:267
19320msgctxt "INSTRUMENTAL"
19321msgid "jours complementaires"
19322msgstr "jours complémentaires"
19323
19324#. I18N: a month in the French republican calendar
19325#: app/Date/FrenchDate.php:220
19326msgctxt "LOCATIVE"
19327msgid "jours complementaires"
19328msgstr "jours complémentaires"
19329
19330#. I18N: a month in the French republican calendar
19331#: app/Date/FrenchDate.php:126
19332msgctxt "NOMINATIVE"
19333msgid "jours complementaires"
19334msgstr "jours complémentaires"
19335
19336#. I18N: A button label, last page
19337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
19338#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19339#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19340#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19341msgid "last"
19342msgstr "viimeinen"
19343
19344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
19345msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19346msgid "last"
19347msgstr "viimeinen"
19348
19349#: app/Module/PedigreeChartModule.php:369
19350#: app/Module/PedigreeChartModule.php:377
19351msgid "left"
19352msgstr "vasemmalla"
19353
19354#. I18N: Layout option for lists of names
19355#. I18N: An option in a list-box
19356#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:87
19357#: app/Module/OnThisDayModule.php:258 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19358#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19359#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:310
19360#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19361msgid "list"
19362msgstr "luettelo"
19363
19364#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19365#, php-format
19366msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19367msgstr "sijanteja päivitetty: %s, sijainteja lisätty: %s"
19368
19369#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19370#: app/Elements/NameType.php:59
19371msgid "maiden name"
19372msgstr "tyttönimi"
19373
19374#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19375msgid "managers"
19376msgstr "ylläpitäjät"
19377
19378#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19379#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:105
19380msgid "markdown"
19381msgstr "markdown"
19382
19383#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19384msgctxt "FEMALE"
19385msgid "married"
19386msgstr "avioitui"
19387
19388#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19389msgctxt "MALE"
19390msgid "married"
19391msgstr "avioitui"
19392
19393#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19394#: app/Elements/NameType.php:61
19395msgid "married name"
19396msgstr "avionimi"
19397
19398#: app/Services/RelationshipService.php:567
19399msgctxt "mother’s father"
19400msgid "maternal grandfather"
19401msgstr "isoisä"
19402
19403#: app/Services/RelationshipService.php:571
19404msgctxt "mother’s mother"
19405msgid "maternal grandmother"
19406msgstr "isoäiti"
19407
19408#: app/Services/RelationshipService.php:573
19409msgctxt "mother’s parent"
19410msgid "maternal grandparent"
19411msgstr "äidin isovanhempi"
19412
19413#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19414#: app/SurnameTradition.php:88
19415msgid "matrilineal"
19416msgstr "matrilineaarinen"
19417
19418#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19419#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19420#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19421#, php-format
19422msgid "maximum %s day"
19423msgid_plural "maximum %s days"
19424msgstr[0] "enintään päivä"
19425msgstr[1] "enintään %s päivää"
19426
19427#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19428#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19429#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19430#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19431#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19432msgid "members"
19433msgstr "jäsenet"
19434
19435#. I18N: Name of a theme.
19436#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19437msgid "minimal"
19438msgstr "minimaali"
19439
19440#: app/Services/RelationshipService.php:349
19441msgid "mother"
19442msgstr "äiti"
19443
19444#: app/Services/RelationshipService.php:553
19445msgctxt "husband’s mother"
19446msgid "mother-in-law"
19447msgstr "anoppi"
19448
19449#: app/Services/RelationshipService.php:633
19450msgctxt "spouse’s mother"
19451msgid "mother-in-law"
19452msgstr "anoppi"
19453
19454#: app/Services/RelationshipService.php:651
19455msgctxt "wife’s mother"
19456msgid "mother-in-law"
19457msgstr "anoppi"
19458
19459#: app/Services/RelationshipService.php:639
19460msgctxt "spouse’s parent"
19461msgid "mother/father-in-law"
19462msgstr "appi/anoppi"
19463
19464#: app/Services/RelationshipService.php:501
19465msgctxt "brother’s son"
19466msgid "nephew"
19467msgstr "veljenpoika"
19468
19469#: app/Services/RelationshipService.php:853
19470msgctxt "husband’s brother’s son"
19471msgid "nephew"
19472msgstr "miehen veljenpoika"
19473
19474#: app/Services/RelationshipService.php:849
19475msgctxt "husband’s sibling’s son"
19476msgid "nephew"
19477msgstr "miehen sisaruksenpoika"
19478
19479#: app/Services/RelationshipService.php:851
19480msgctxt "husband’s sister’s son"
19481msgid "nephew"
19482msgstr "miehen sisarenpoika"
19483
19484#: app/Services/RelationshipService.php:605
19485msgctxt "sibling’s son"
19486msgid "nephew"
19487msgstr "sisaruksen poika"
19488
19489#: app/Services/RelationshipService.php:615
19490msgctxt "sister’s son"
19491msgid "nephew"
19492msgstr "sisarenpoika"
19493
19494#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19495msgctxt "wife’s brother’s son"
19496msgid "nephew"
19497msgstr "vaimon veljenpoika"
19498
19499#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19500msgctxt "wife’s sibling’s son"
19501msgid "nephew"
19502msgstr "vaimon sisaruksenpoika"
19503
19504#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19505msgctxt "wife’s sister’s son"
19506msgid "nephew"
19507msgstr "vaimon sisarenpoika"
19508
19509#: app/Services/RelationshipService.php:691
19510msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19511msgid "nephew-in-law"
19512msgstr "veljen vävy"
19513
19514#: app/Services/RelationshipService.php:969
19515msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19516msgid "nephew-in-law"
19517msgstr "sisaruksen vävy"
19518
19519#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19520msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19521msgid "nephew-in-law"
19522msgstr "sisaren vävy"
19523
19524#: app/Services/RelationshipService.php:497
19525msgctxt "brother’s child"
19526msgid "nephew/niece"
19527msgstr "veljenlapsi"
19528
19529#: app/Services/RelationshipService.php:841
19530msgctxt "husband’s brother’s child"
19531msgid "nephew/niece"
19532msgstr "miehen veljenlapsi"
19533
19534#: app/Services/RelationshipService.php:837
19535msgctxt "husband’s sibling’s child"
19536msgid "nephew/niece"
19537msgstr "miehen sisaruksenlapsi"
19538
19539#: app/Services/RelationshipService.php:839
19540msgctxt "husband’s sister’s child"
19541msgid "nephew/niece"
19542msgstr "miehen sisarenlapsi"
19543
19544#: app/Services/RelationshipService.php:601
19545msgctxt "sibling’s child"
19546msgid "nephew/niece"
19547msgstr "sisaruksen lapsi"
19548
19549#: app/Services/RelationshipService.php:609
19550msgctxt "sister’s child"
19551msgid "nephew/niece"
19552msgstr "sisarenlapsi"
19553
19554#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19555msgctxt "wife’s brother’s child"
19556msgid "nephew/niece"
19557msgstr "vaimon veljenlapsi"
19558
19559#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19560msgctxt "wife’s sibling’s child"
19561msgid "nephew/niece"
19562msgstr "vaimon sisaruksenlapsi"
19563
19564#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19565msgctxt "wife’s sister’s child"
19566msgid "nephew/niece"
19567msgstr "vaimon sisarenlapsi"
19568
19569#. I18N: A button label, next page
19570#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19571#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19572#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19573#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19574#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19575#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19576#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19577#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19578#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19579#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19580#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19581#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19582#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19583msgid "next"
19584msgstr "seuraava"
19585
19586#: app/Services/RelationshipService.php:499
19587msgctxt "brother’s daughter"
19588msgid "niece"
19589msgstr "veljentytär"
19590
19591#: app/Services/RelationshipService.php:847
19592msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19593msgid "niece"
19594msgstr "miehen veljentytär"
19595
19596#: app/Services/RelationshipService.php:843
19597msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19598msgid "niece"
19599msgstr "miehen sisaruksentytär"
19600
19601#: app/Services/RelationshipService.php:845
19602msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19603msgid "niece"
19604msgstr "miehen sisarentytär"
19605
19606#: app/Services/RelationshipService.php:603
19607msgctxt "sibling’s daughter"
19608msgid "niece"
19609msgstr "sisaruksen tytär"
19610
19611#: app/Services/RelationshipService.php:611
19612msgctxt "sister’s daughter"
19613msgid "niece"
19614msgstr "sisarentytär"
19615
19616#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19617msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19618msgid "niece"
19619msgstr "vaimon veljentytär"
19620
19621#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19622msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19623msgid "niece"
19624msgstr "vaimon sisaruksentytär"
19625
19626#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19627msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19628msgid "niece"
19629msgstr "vaimon sisarentytär"
19630
19631#: app/Services/RelationshipService.php:717
19632msgctxt "brother’s son’s wife"
19633msgid "niece-in-law"
19634msgstr "veljenpojan vaimo"
19635
19636#: app/Services/RelationshipService.php:979
19637msgctxt "sibling’s son’s wife"
19638msgid "niece-in-law"
19639msgstr "sisaruksen pojanvaimo"
19640
19641#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19642msgctxt "sisters’s son’s wife"
19643msgid "niece-in-law"
19644msgstr "sisarenpojan vaimo"
19645
19646#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19647msgid "ninth cousin"
19648msgstr "9. serkku"
19649
19650#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19651msgctxt "FEMALE"
19652msgid "ninth cousin"
19653msgstr "9. serkku"
19654
19655#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19656#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19657msgctxt "MALE"
19658msgid "ninth cousin"
19659msgstr "9. serkku"
19660
19661#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19662#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19663#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19664#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19665#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19666#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19667#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19668#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
19672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
19673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
19674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
19675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
19676#: resources/views/lists/families-table.phtml:330
19677#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19678#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19679#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19680#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19681#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19682#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19683#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19684#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19685#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19686#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19687#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19688#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19689#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19690#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19691#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19693#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19695#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19696msgid "no"
19697msgstr "ei"
19698
19699#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109
19700#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:472
19701#: app/Services/EmailService.php:203
19702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19703msgid "none"
19704msgstr "ei mitään"
19705
19706#: app/SurnameTradition.php:114
19707msgctxt "Surname tradition"
19708msgid "none"
19709msgstr "ei mikään"
19710
19711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19712msgid "numbers"
19713msgstr "lukumäärät"
19714
19715#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19716#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19717#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19718#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19719#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19720#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19721#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19722#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19723#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19724#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19725#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19726#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19727#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19728msgid "of"
19729msgstr "/"
19730
19731#: app/Services/RelationshipService.php:353
19732msgid "parent"
19733msgstr "vanhempi"
19734
19735#: app/Services/RelationshipService.php:423
19736msgid "partner"
19737msgstr "kumppani"
19738
19739#: app/Services/RelationshipService.php:400
19740msgctxt "FEMALE"
19741msgid "partner"
19742msgstr "kumppani"
19743
19744#: app/Services/RelationshipService.php:376
19745msgctxt "MALE"
19746msgid "partner"
19747msgstr "kumppani"
19748
19749#: app/SurnameTradition.php:77
19750msgctxt "Surname tradition"
19751msgid "paternal"
19752msgstr "isän nimen mukaan"
19753
19754#: app/Services/RelationshipService.php:531
19755msgctxt "father’s father"
19756msgid "paternal grandfather"
19757msgstr "isoisä"
19758
19759#: app/Services/RelationshipService.php:533
19760msgctxt "father’s mother"
19761msgid "paternal grandmother"
19762msgstr "isoäiti"
19763
19764#: app/Services/RelationshipService.php:535
19765msgctxt "father’s parent"
19766msgid "paternal grandparent"
19767msgstr "isän isovanhempi"
19768
19769#. I18N: A system where children take their father’s surname
19770#: app/SurnameTradition.php:84
19771msgid "patrilineal"
19772msgstr "patrilineaarinen"
19773
19774#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19775#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19776msgid "pending"
19777msgstr "odottaa jatkokäsittelyä"
19778
19779#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19780msgid "percentage"
19781msgstr "prosenttiosuus"
19782
19783#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19784#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:103
19785msgid "plain text"
19786msgstr ""
19787
19788#. I18N: Type of location hierarchy
19789#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19790msgid "political"
19791msgstr "poliittinen"
19792
19793#. I18N: A button label, previous page
19794#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19795#: resources/views/layouts/default.phtml:155
19796#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19797#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19798#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19799#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19800#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19801#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19802#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19803#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19804#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19805msgid "previous"
19806msgstr "edellinen"
19807
19808#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19809#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19810msgid "primary evidence"
19811msgstr "ensisijainen todiste"
19812
19813#. I18N: Status of child-parent link
19814#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
19815msgid "proven"
19816msgstr "oikeaksi todistettu"
19817
19818#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19819#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19820msgid "questionable evidence"
19821msgstr "kyseenalainen todiste"
19822
19823#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:111
19824#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19825msgid "records"
19826msgstr "tietueet"
19827
19828#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19829#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19830#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19831#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19832#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19833msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19834msgid "reject"
19835msgstr "hylkää"
19836
19837#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19838#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19839#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19840#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19841#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19842msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19843msgid "reject"
19844msgstr "hylkää"
19845
19846#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19847#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19848msgid "rejected"
19849msgstr "hylätty"
19850
19851#. I18N: Type of location hierarchy
19852#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19853msgid "religious"
19854msgstr "uskonnollinen"
19855
19856#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19857#: app/Elements/NameType.php:63
19858msgid "religious name"
19859msgstr "uskonnollinen nimi"
19860
19861#. I18N: A button label.
19862#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19863msgid "replace"
19864msgstr "korvaa"
19865
19866#. I18N: A button label.
19867#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19868#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19869#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19870#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19871#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19872msgid "reset"
19873msgstr "palauta alkuperäiset arvot"
19874
19875#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370
19876#: app/Module/PedigreeChartModule.php:378
19877msgid "right"
19878msgstr "oikealla"
19879
19880#. I18N: A button label.
19881#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19882#: resources/views/admin/components.phtml:163
19883#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69
19884#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19885#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19886#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
19887#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
19888#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
19889#: resources/views/admin/tags.phtml:928
19890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749
19891#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:282
19892#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19893#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19894#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
19895#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64
19896#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19897#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40
19898#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19899#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19900#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19901#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41
19902#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19903#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63
19904#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19905#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19906#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19907#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19908#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19909#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60
19910#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19911#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19912#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19913#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19914#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19915#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
19916#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19917#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19918#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19919#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19920#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19921#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19922#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56
19923#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19924#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19925#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19926msgid "save"
19927msgstr "tallenna"
19928
19929#. I18N: A button label.
19930#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19931#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19932#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
19933#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
19934#: resources/views/search-general-page.phtml:128
19935#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
19936msgid "search"
19937msgstr "etsi"
19938
19939#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19940#: app/Services/RelationshipService.php:2424
19941#, php-format
19942msgid "second %s"
19943msgstr "toinen %s"
19944
19945#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19946#: app/Services/RelationshipService.php:2402
19947#, php-format
19948msgctxt "FEMALE"
19949msgid "second %s"
19950msgstr "toinen %s"
19951
19952#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19953#: app/Services/RelationshipService.php:2379
19954#, php-format
19955msgctxt "MALE"
19956msgid "second %s"
19957msgstr "toinen %s"
19958
19959#: app/Services/RelationshipService.php:2326
19960msgid "second cousin"
19961msgstr "pikkuserkku"
19962
19963#: app/Services/RelationshipService.php:2290
19964msgctxt "FEMALE"
19965msgid "second cousin"
19966msgstr "pikkuserkku"
19967
19968#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19969#: app/Services/RelationshipService.php:2239
19970msgctxt "MALE"
19971msgid "second cousin"
19972msgstr "pikkuserkku"
19973
19974#: app/Services/RelationshipService.php:1210
19975msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19976msgid "second cousin"
19977msgstr "toinen serkku"
19978
19979#: app/Services/RelationshipService.php:1202
19980msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19981msgid "second cousin"
19982msgstr "toinen serkku"
19983
19984#: app/Services/RelationshipService.php:1206
19985msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19986msgid "second cousin"
19987msgstr "toinen serkku"
19988
19989#: app/Services/RelationshipService.php:1234
19990msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19991msgid "second cousin"
19992msgstr "toinen serkku"
19993
19994#: app/Services/RelationshipService.php:1226
19995msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19996msgid "second cousin"
19997msgstr "toinen serkku"
19998
19999#: app/Services/RelationshipService.php:1230
20000msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20001msgid "second cousin"
20002msgstr "toinen serkku"
20003
20004#: app/Services/RelationshipService.php:1222
20005msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20006msgid "second cousin"
20007msgstr "toinen serkku"
20008
20009#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20010msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20011msgid "second cousin"
20012msgstr "toinen serkku"
20013
20014#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20015msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20016msgid "second cousin"
20017msgstr "toinen serkku"
20018
20019#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20020msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20021msgid "second cousin"
20022msgstr "toinen serkku"
20023
20024#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20025msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20026msgid "second cousin"
20027msgstr "toinen serkku"
20028
20029#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20030msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20031msgid "second cousin"
20032msgstr "toinen serkku"
20033
20034#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20035msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20036msgid "second cousin"
20037msgstr "toinen serkku"
20038
20039#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20040msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20041msgid "second cousin"
20042msgstr "toinen serkku"
20043
20044#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20045msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20046msgid "second cousin"
20047msgstr "toinen serkku"
20048
20049#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20050msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20051msgid "second cousin"
20052msgstr "toinen serkku"
20053
20054#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20055msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20056msgid "second cousin"
20057msgstr "toinen serkku"
20058
20059#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20060msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20061msgid "second cousin"
20062msgstr "toinen serkku"
20063
20064#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20065msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20066msgid "second cousin"
20067msgstr "toinen serkku"
20068
20069#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20070msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20071msgid "second cousin"
20072msgstr "toinen serkku"
20073
20074#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20075msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20076msgid "second cousin"
20077msgstr "toinen serkku"
20078
20079#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20080msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20081msgid "second cousin"
20082msgstr "toinen serkku"
20083
20084#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20085msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20086msgid "second cousin"
20087msgstr "toinen serkku"
20088
20089#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20090msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20091msgid "second cousin"
20092msgstr "toinen serkku"
20093
20094#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20095msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20096msgid "second cousin"
20097msgstr "toinen serkku"
20098
20099#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20100msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20101msgid "second cousin"
20102msgstr "toinen serkku"
20103
20104#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20105msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20106msgid "second cousin"
20107msgstr "toinen serkku"
20108
20109#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20110#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20111msgid "secondary evidence"
20112msgstr "toissijainen todiste"
20113
20114#. I18N: select all (of a list of options)
20115#: resources/views/search-trees.phtml:45
20116msgid "select all"
20117msgstr "valitse kaikki"
20118
20119#. I18N: select none (of a list of options)
20120#: resources/views/search-trees.phtml:48
20121msgid "select none"
20122msgstr "poista kaikki"
20123
20124#: app/Services/RelationshipService.php:346
20125msgid "self"
20126msgstr "itse"
20127
20128#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20129msgid "seventh cousin"
20130msgstr "7. serkku"
20131
20132#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20133msgctxt "FEMALE"
20134msgid "seventh cousin"
20135msgstr "7. serkku"
20136
20137#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20138#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20139msgctxt "MALE"
20140msgid "seventh cousin"
20141msgstr "7. serkku"
20142
20143#: app/Elements/NoteStructure.php:67
20144msgid "shared note"
20145msgstr "jaettu lisätieto"
20146
20147#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
20150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
20151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
20152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
20153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
20154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
20155#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20156#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
20157#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20158#: resources/views/login-page.phtml:46
20159#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20160#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
20161#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20162#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20163#: resources/views/register-page.phtml:75
20164#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20165#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20166#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20167#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20168msgid "show"
20169msgstr "näytä"
20170
20171#. I18N: An option in a list-box
20172#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
20173msgid "show changes made in webtrees"
20174msgstr "näytä muutokset, jotka on tehty webtreessä"
20175
20176#. I18N: An option in a list-box
20177#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20178msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20179msgstr "näytä muutokset sukututkimustiedoissa"
20180
20181#. I18N: button label
20182#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20183#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20184#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20185#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20186#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20187msgid "show more"
20188msgstr "näytä lisää"
20189
20190#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20191msgid "show the chart"
20192msgstr "näytä kaavio"
20193
20194#: app/Services/RelationshipService.php:493
20195msgid "sibling"
20196msgstr "sisarus"
20197
20198#. I18N: A button label.
20199#: resources/views/login-page.phtml:56
20200#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
20201msgid "sign in"
20202msgstr "kirjaudu sisään"
20203
20204#. I18N: A button label.
20205#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20206msgid "sign out"
20207msgstr "kirjaudu ulos"
20208
20209#: app/Services/RelationshipService.php:472
20210msgid "sister"
20211msgstr "sisko"
20212
20213#: app/Services/RelationshipService.php:503
20214msgctxt "brother’s wife"
20215msgid "sister-in-law"
20216msgstr "käly"
20217
20218#: app/Services/RelationshipService.php:723
20219msgctxt "brother’s wife’s sister"
20220msgid "sister-in-law"
20221msgstr "kälyn sisko"
20222
20223#: app/Services/RelationshipService.php:833
20224msgctxt "husband’s brother’s wife"
20225msgid "sister-in-law"
20226msgstr "langon vaimo"
20227
20228#: app/Services/RelationshipService.php:557
20229msgctxt "husband’s sister"
20230msgid "sister-in-law"
20231msgstr "käly"
20232
20233#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20234msgctxt "sister’s husband’s sister"
20235msgid "sister-in-law"
20236msgstr "sisaren käly"
20237
20238#: app/Services/RelationshipService.php:635
20239msgctxt "spouse’s sister"
20240msgid "sister-in-law"
20241msgstr "käly"
20242
20243#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20244msgctxt "wife’s brother’s wife"
20245msgid "sister-in-law"
20246msgstr "langon vaimo"
20247
20248#: app/Services/RelationshipService.php:655
20249msgctxt "wife’s sister"
20250msgid "sister-in-law"
20251msgstr "käly"
20252
20253#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20254msgid "sixth cousin"
20255msgstr "6. serkku"
20256
20257#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20258msgctxt "FEMALE"
20259msgid "sixth cousin"
20260msgstr "6. serkku"
20261
20262#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20263#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20264msgctxt "MALE"
20265msgid "sixth cousin"
20266msgstr "6. serkku"
20267
20268#: app/Services/RelationshipService.php:426
20269msgid "son"
20270msgstr "poika"
20271
20272#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20273msgid "son of"
20274msgstr "vanhemmat"
20275
20276#: app/Services/RelationshipService.php:509
20277msgctxt "child’s husband"
20278msgid "son-in-law"
20279msgstr "vävy"
20280
20281#: app/Services/RelationshipService.php:521
20282msgctxt "daughter’s husband"
20283msgid "son-in-law"
20284msgstr "vävy"
20285
20286#: app/Services/RelationshipService.php:761
20287msgctxt "daughter’s husband’s father"
20288msgid "son-in-law’s father"
20289msgstr "tyttären appi"
20290
20291#: app/Services/RelationshipService.php:763
20292msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20293msgid "son-in-law’s mother"
20294msgstr "tyttären anoppi"
20295
20296#: app/Services/RelationshipService.php:765
20297msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20298msgid "son-in-law’s parent"
20299msgstr "tyttären appi/anoppi"
20300
20301#: app/Services/RelationshipService.php:513
20302msgctxt "child’s spouse"
20303msgid "son/daughter-in-law"
20304msgstr "vävy/miniä"
20305
20306#. I18N: An option in a list-box
20307#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:322
20308#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20309msgid "sort by date"
20310msgstr "järjestä päivämäärän mukaan"
20311
20312#. I18N: A button label.
20313#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20314#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20315#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20316#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20317#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20318#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20319#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20320#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20321msgid "sort by date of birth"
20322msgstr "järjestä syntymäpäivän mukaan"
20323
20324#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20325#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20326#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20327#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20328msgid "sort by date of death"
20329msgstr "järjestä kuolinpäivän mukaan"
20330
20331#. I18N: A button label.
20332#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20333#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20334msgid "sort by date of marriage"
20335msgstr "järjestä avioitumispäivän mukaan"
20336
20337#. I18N: An option in a list-box
20338#: app/Module/OnThisDayModule.php:269 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20339msgid "sort by date, newest first"
20340msgstr "järjestä päivämäärän mukaan, uusimmat ensin"
20341
20342#. I18N: An option in a list-box
20343#: app/Module/OnThisDayModule.php:267 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20344msgid "sort by date, oldest first"
20345msgstr "järjestä päivämäärän mukaan, vanhimmat ensin"
20346
20347#. I18N: An option in a list-box
20348#: app/Module/OnThisDayModule.php:265 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20349#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:321
20350#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20351#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20352#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20353#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20354#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20355#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20356#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20357#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20358#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20359#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20360msgid "sort by name"
20361msgstr "järjestä nimen mukaan"
20362
20363#: app/Services/RelationshipService.php:414
20364msgid "spouse"
20365msgstr "puoliso"
20366
20367#: app/Services/RelationshipService.php:831
20368msgctxt "father’s wife’s son"
20369msgid "step-brother"
20370msgstr "velipuoli"
20371
20372#: app/Services/RelationshipService.php:879
20373msgctxt "mother’s husband’s son"
20374msgid "step-brother"
20375msgstr "velipuoli"
20376
20377#: app/Services/RelationshipService.php:957
20378msgctxt "parent’s spouse’s son"
20379msgid "step-brother"
20380msgstr "velipuoli"
20381
20382#: app/Services/RelationshipService.php:547
20383msgctxt "husband’s child"
20384msgid "step-child"
20385msgstr "puolisonlapsi"
20386
20387#: app/Services/RelationshipService.php:627
20388msgctxt "spouse’s child"
20389msgid "step-child"
20390msgstr "puolisonlapsi"
20391
20392#: app/Services/RelationshipService.php:645
20393msgctxt "wife’s child"
20394msgid "step-child"
20395msgstr "puolisonlapsi"
20396
20397#: app/Services/RelationshipService.php:549
20398msgctxt "husband’s daughter"
20399msgid "step-daughter"
20400msgstr "puolisontytär"
20401
20402#: app/Services/RelationshipService.php:629
20403msgctxt "spouse’s daughter"
20404msgid "step-daughter"
20405msgstr "puolisontytär"
20406
20407#: app/Services/RelationshipService.php:647
20408msgctxt "wife’s daughter"
20409msgid "step-daughter"
20410msgstr "puolisontytär"
20411
20412#: app/Services/RelationshipService.php:569
20413msgctxt "mother’s husband"
20414msgid "step-father"
20415msgstr "isäpuoli"
20416
20417#: app/Services/RelationshipService.php:543
20418msgctxt "father’s wife"
20419msgid "step-mother"
20420msgstr "äitipuoli"
20421
20422#: app/Services/RelationshipService.php:599
20423msgctxt "parent’s spouse"
20424msgid "step-parent"
20425msgstr "isä-/äitipuoli"
20426
20427#: app/Services/RelationshipService.php:827
20428msgctxt "father’s wife’s child"
20429msgid "step-sibling"
20430msgstr "sisar- tai velipuoli"
20431
20432#: app/Services/RelationshipService.php:875
20433msgctxt "mother’s husband’s child"
20434msgid "step-sibling"
20435msgstr "sisar- tai velipuoli"
20436
20437#: app/Services/RelationshipService.php:953
20438msgctxt "parent’s spouse’s child"
20439msgid "step-sibling"
20440msgstr "sisar- tai velipuoli"
20441
20442#: app/Services/RelationshipService.php:829
20443msgctxt "father’s wife’s daughter"
20444msgid "step-sister"
20445msgstr "siskopuoli"
20446
20447#: app/Services/RelationshipService.php:877
20448msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20449msgid "step-sister"
20450msgstr "siskopuoli"
20451
20452#: app/Services/RelationshipService.php:955
20453msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20454msgid "step-sister"
20455msgstr "siskopuoli"
20456
20457#: app/Services/RelationshipService.php:559
20458msgctxt "husband’s son"
20459msgid "step-son"
20460msgstr "puolisonpoika"
20461
20462#: app/Services/RelationshipService.php:637
20463msgctxt "spouse’s son"
20464msgid "step-son"
20465msgstr "puolisonpoika"
20466
20467#: app/Services/RelationshipService.php:657
20468msgctxt "wife’s son"
20469msgid "step-son"
20470msgstr "puolisonpoika"
20471
20472#. I18N: Layout option for lists of names
20473#. I18N: An option in a list-box
20474#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:89
20475#: app/Module/OnThisDayModule.php:260 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20476#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20477#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:311
20478#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20479msgid "table"
20480msgstr "taulukko"
20481
20482#. I18N: Layout option for lists of names
20483#. I18N: An option in a list-box
20484#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:91
20485#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20486msgid "tag cloud"
20487msgstr "nimi pilvi"
20488
20489#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20490msgid "tenth cousin"
20491msgstr "10. serkku"
20492
20493#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20494msgctxt "FEMALE"
20495msgid "tenth cousin"
20496msgstr "10. serkku"
20497
20498#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20499#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20500msgctxt "MALE"
20501msgid "tenth cousin"
20502msgstr "10. serkku"
20503
20504#. I18N: [you should check that:] ...
20505#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20506msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20507msgstr "tietokantayhteysasetukset tiedostossa ”/data/config.ini.php” ovat oikein"
20508
20509#. I18N: [you should check that:] ...
20510#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20511msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20512msgstr "hakemisto ”/data” ja tiedostolla ”/data/config.ini.php” on sellaiset oikeudet, että web palvelin (sovellus, esim. apache) pystyy niitä myös lukemaan"
20513
20514#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20515#: app/Services/RelationshipService.php:247
20516msgid "themself"
20517msgstr "hän itse"
20518
20519#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20520#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20521#, php-format
20522msgid "third %s"
20523msgstr "kolmas %s"
20524
20525#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20526#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20527#, php-format
20528msgctxt "FEMALE"
20529msgid "third %s"
20530msgstr "kolmas %s"
20531
20532#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20533#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20534#, php-format
20535msgctxt "MALE"
20536msgid "third %s"
20537msgstr "kolmas %s"
20538
20539#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20540msgid "third cousin"
20541msgstr "3. serkku"
20542
20543#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20544msgctxt "FEMALE"
20545msgid "third cousin"
20546msgstr "3. serkku"
20547
20548#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20549#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20550msgctxt "MALE"
20551msgid "third cousin"
20552msgstr "3. serkku"
20553
20554#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20555msgid "thirteenth cousin"
20556msgstr "13. serkku"
20557
20558#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20559msgctxt "FEMALE"
20560msgid "thirteenth cousin"
20561msgstr "13. serkku"
20562
20563#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20564#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20565msgctxt "MALE"
20566msgid "thirteenth cousin"
20567msgstr "13. serkku"
20568
20569#. I18N: layout option for the fan chart
20570#: app/Module/FanChartModule.php:523
20571msgid "three-quarter circle"
20572msgstr "kolme neljäsosa ympyrä"
20573
20574#. I18N: Gedcom TO dates
20575#: app/Date.php:213
20576#, php-format
20577msgid "to %s"
20578msgstr "%s asti"
20579
20580#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20581msgid "twelfth cousin"
20582msgstr "12. serkku"
20583
20584#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20585msgctxt "FEMALE"
20586msgid "twelfth cousin"
20587msgstr "12. serkku"
20588
20589#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20590#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20591msgctxt "MALE"
20592msgid "twelfth cousin"
20593msgstr "12. serkku"
20594
20595#: app/Services/RelationshipService.php:438
20596msgid "twin brother"
20597msgstr "kaksoisveli"
20598
20599#: app/Services/RelationshipService.php:480
20600msgid "twin sibling"
20601msgstr "kaksonen"
20602
20603#: app/Services/RelationshipService.php:459
20604msgid "twin sister"
20605msgstr "kaksoissisko"
20606
20607#: app/Services/RelationshipService.php:525
20608msgctxt "father’s brother"
20609msgid "uncle"
20610msgstr "setä"
20611
20612#: app/Services/RelationshipService.php:823
20613msgctxt "father’s sister’s husband"
20614msgid "uncle"
20615msgstr "isän sisarenmies"
20616
20617#: app/Services/RelationshipService.php:561
20618msgctxt "mother’s brother"
20619msgid "uncle"
20620msgstr "eno"
20621
20622#: app/Services/RelationshipService.php:909
20623msgctxt "mother’s sister’s husband"
20624msgid "uncle"
20625msgstr "äidin sisarenmies"
20626
20627#: app/Services/RelationshipService.php:581
20628msgctxt "parent’s brother"
20629msgid "uncle"
20630msgstr "setä/eno"
20631
20632#: app/Services/RelationshipService.php:951
20633msgctxt "parent’s sister’s husband"
20634msgid "uncle"
20635msgstr "isän tai äidin sisarenmies"
20636
20637#: app/Place.php:249
20638msgid "unknown"
20639msgstr "ei tiedossa"
20640
20641#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20642msgctxt "unknown family"
20643msgid "unknown"
20644msgstr "perhe ei tiedossa"
20645
20646#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476
20647msgid "unlimited"
20648msgstr "rajoittamaton"
20649
20650#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20651#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20652msgid "unreliable evidence"
20653msgstr "epäluotettava todiste"
20654
20655#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371
20656#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379
20657#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20658msgid "up"
20659msgstr "ylhäällä"
20660
20661#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32
20662msgid "update"
20663msgstr "päivitä"
20664
20665#. I18N: A button label.
20666#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20667msgid "upload"
20668msgstr "lataa palvelimelle"
20669
20670#. I18N: A button label.
20671#: resources/views/branches-page.phtml:51
20672#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20673#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20674#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20675#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20676#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20677#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20678#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20679#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20680#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20681#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20682#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20683#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20684msgid "view"
20685msgstr "näytä"
20686
20687#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20688#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20689#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20690#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20691#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20692msgid "visitors"
20693msgstr "vierailijat"
20694
20695#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20696#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20697msgctxt "FEMALE"
20698msgid "was born"
20699msgstr "syntyi"
20700
20701#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20702#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20703msgctxt "MALE"
20704msgid "was born"
20705msgstr "syntyi"
20706
20707#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20708msgid "webtrees"
20709msgstr "webtrees"
20710
20711#: app/Services/MessageService.php:129
20712msgid "webtrees message"
20713msgstr "webtrees viesti"
20714
20715#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20716msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20717msgstr "webtrees tarvitsee tietokannan sukututkimustietojen tallentamiseen."
20718
20719#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20720#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20721msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20722msgstr "webtreesin on lähetettävä sähköposteja, kuten salasanamuistutuksia ja verkkosivustoilmoituksia."
20723
20724#: app/Services/MessageService.php:226
20725msgid "webtrees sends emails with no storage"
20726msgstr "webtrees lähettää sähköpostit tallentamatta niitä"
20727
20728#: app/Services/RelationshipService.php:391
20729msgid "wife"
20730msgstr "vaimo"
20731
20732#. I18N: Name of a theme.
20733#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20734msgid "xenea"
20735msgstr "xenea"
20736
20737#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
20738msgid "years"
20739msgstr "vuotta"
20740
20741#: app/Elements/AbstractEventElement.php:82
20742#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20743#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20744#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20745#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20746#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20747#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20748#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20749#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20750#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20752#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
20754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
20755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
20756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
20757#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
20758#: resources/views/lists/families-table.phtml:332
20759#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20760#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
20761#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
20762#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
20763#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20764#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20765#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
20766#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20767#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20768#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20769#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20770#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20771#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20772#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20773#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20774#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20775#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20777#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20778msgid "yes"
20779msgstr "kyllä"
20780
20781#. I18N: [you should check that:] ...
20782#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20783msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20784msgstr "että pysyt luomaan yhteyden tietokantaan esimerkiksi käyttäen phpmyadminia"
20785
20786#: app/Services/RelationshipService.php:442
20787msgid "younger brother"
20788msgstr "nuorempi veli"
20789
20790#: app/Services/RelationshipService.php:484
20791msgid "younger sibling"
20792msgstr "nuorempi sisarus"
20793
20794#: app/Services/RelationshipService.php:463
20795msgid "younger sister"
20796msgstr "nuorempi sisko"
20797
20798#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
20799#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
20800#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20801#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20802#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20803#, php-format
20804msgid "±%s year"
20805msgid_plural "±%s years"
20806msgstr[0] "±%s vuosi"
20807msgstr[1] "±%s vuotta"
20808
20809#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20810#, php-format
20811msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20812msgstr "\"%s\" on kopioitu leikepöydälle."
20813
20814#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20815#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20816#: app/Services/MapDataService.php:199
20817#, php-format
20818msgid "“%s” has been deleted."
20819msgstr "“%s” on poistettu."
20820
20821#. I18N: Description of a “Data fix” module
20822#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20823msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20824msgstr "Jotkut sukututkimussovellukset käyttävät ”korostetun kuvan” (_PRIM) -tageja osoittamaan yksilön ensisijaista kuvaa. Vaihtoehto on kuvien uudelleen järjestys siten, että ensisijainen kuva on ensimmäinen."
20825
20826#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105
20827#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010
20828#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095
20829msgid "…"
20830msgstr "…"
20831
20832#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20833#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1041
20834#: app/Module/IndividualListModule.php:277
20835#: app/Module/IndividualListModule.php:501
20836msgctxt "Unknown given name"
20837msgid "…"
20838msgstr "…"
20839
20840#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20841#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1040
20842#: app/Module/IndividualListModule.php:262
20843#: app/Module/IndividualListModule.php:286
20844#: app/Module/IndividualListModule.php:517
20845msgctxt "Unknown surname"
20846msgid "…"
20847msgstr "…"
20848
20849#~ msgid " per gender"
20850#~ msgstr " / sukupuoli"
20851
20852#~ msgid " per time period"
20853#~ msgstr " aikajaksoa kohti"
20854
20855#, php-format
20856#~ msgid "#%s"
20857#~ msgstr "#%s"
20858
20859#, php-format
20860#~ msgid "%1$s does not exist."
20861#~ msgstr "%1$s ei ole olemassa."
20862
20863#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20864#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20865#~ msgstr[0] "%1$s henkilö näytössä %3$s sukupolven mahdollisista %2$s henkilöistä."
20866#~ msgstr[1] "%1$s henkilöä näytössä %3$s sukupolven mahdollisista %2$s henkilöistä."
20867
20868#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20869#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20870#~ msgstr[0] "%1$s henkilöltä puuttuu syntymäpaikan koordinaatit: %2$s."
20871#~ msgstr[1] "%1$s henkilöiltä puuttuu syntymäpaikan koordinaatit: %2$s."
20872
20873#~ msgid "%s day ago"
20874#~ msgid_plural "%s days ago"
20875#~ msgstr[0] "%s päivä sitten"
20876#~ msgstr[1] "%s päivää sitten"
20877
20878#~ msgid "%s hour ago"
20879#~ msgid_plural "%s hours ago"
20880#~ msgstr[0] "%s tunti sitten"
20881#~ msgstr[1] "%s tunteja sitten"
20882
20883#~ msgid "%s individual is private."
20884#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20885#~ msgstr[0] "%s henkilö on yksityissuojattu."
20886#~ msgstr[1] "%s henkilöä ovat yksityissuojattuja."
20887
20888#, php-format
20889#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20890#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20891#~ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia %s ja %s välillä"
20892#~ msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia %s ja %s välillä"
20893
20894#, php-format
20895#~ msgid "%s individual with events in %s"
20896#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20897#~ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia paikassa %s"
20898#~ msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia paikassa %s"
20899
20900#, php-format
20901#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20902#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20903#~ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia paikassa %s, %s ja %s välillä"
20904#~ msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia paikassa %s, %s ja %s välillä"
20905
20906#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20907#~ msgstr "%s ei ole käytössä tässä palvelimessa. Et voi asentaa webtrees ohjelmaa ennen kun se on käytössä. Pyydä palvelimen järjestelmänvalvojaa ottamaan se käyttöön."
20908
20909#, php-format
20910#~ msgid "%s location has been imported."
20911#~ msgid_plural "%s locations have been imported."
20912#~ msgstr[0] "%s sijainti on tuotu."
20913#~ msgstr[1] "%s sijaintia on tuotu."
20914
20915#~ msgid "%s minute ago"
20916#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20917#~ msgstr[0] "%s minuutti sitten"
20918#~ msgstr[1] "%s minuutteja sitten"
20919
20920#~ msgid "%s month ago"
20921#~ msgid_plural "%s months ago"
20922#~ msgstr[0] "%s kuukausi sitten"
20923#~ msgstr[1] "%s kuukautta sitten"
20924
20925#~ msgid "%s second ago"
20926#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20927#~ msgstr[0] "%s sekunti sitten"
20928#~ msgstr[1] "%s sekunteja sitten"
20929
20930#~ msgid "%s year ago"
20931#~ msgid_plural "%s years ago"
20932#~ msgstr[0] "%s vuosi sitten"
20933#~ msgstr[1] "%s vuotta sitten"
20934
20935#, php-format
20936#~ msgid "(aged less than %s)"
20937#~ msgstr "(ikä vähemmän kuin %s)"
20938
20939#, php-format
20940#~ msgid "(aged more than %s)"
20941#~ msgstr "(ikä enemmän kuin %s)"
20942
20943#~ msgid "(in childhood)"
20944#~ msgstr "(lapsena)"
20945
20946#~ msgid "(in infancy)"
20947#~ msgstr "(pikkulapsena)"
20948
20949#~ msgid "(stillborn)"
20950#~ msgstr "(kuolleena syntynyt)"
20951
20952#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
20953#~ msgstr "<b>GUID</b> on lyhenne termistä ”Globally Unique ID”.<br><br>GUID pyrkii henkilön tunnistamiseen sellaisella tavalla, että keskeiset järjestöt, kuten Salt Lake Cityn MAP-kirkon sukututkimuskeskus (Family History Center of the LDS church in Salt Lake City), tai yhteensopivat sukututkimusohjelmistot palvelimellasi, voisivat todeta käsittelevänsä samaa henkilöä, riippumatta siitä mistä GEDCOM aineisto on peräisin. Sukututkimuskeskuksen päämääränä on luoda yhteinen sukututkimuksen tietovarasto ja hyödyttää sitä verkkopalvelujen kautta. Tällä tavalla mikä tahansa sukututkimusohjelma voisi hakea tietoja ja täydentää omaa aineistoa saaduilla tiedoilla.<br><br>Jos sinulla ei ole tarkoitus jakaa GEDCOM aineistoasi muiden kanssa, sinulla ei ole tarvetta luoda näitä GUID tunnisteita webtrees ohjelmalla. Niiden luominen ei aiheuta muuta haittaa, kuin sen että GEDCOMin tilantarve lisääntyy."
20954
20955#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
20956#~ msgstr "<b>Tärkeä huomautus:</b> siirtovelho ei voi auttaa mediakohteiden siirtämisessä. Sinun tulee määrittää ja siirtää tai kopioida media-asetukset erikseen siirtovelhon toiminnon jälkeen."
20957
20958#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20959#~ msgstr "<b>Huomautus:</b> Elossa olevien yksityistiedot voidaan välittää ainoastaan sukulaisille ja läheisille ystäville. Tällainen suhde tarkistetaan sinulta ennen kuin voit vastaanottaa yksityistietoa. Toisinaan myös kuolleiden tiedot pidetään yksityisenä, joka voi johtua siitä, ettei ole tarpeeksi tietoja joilla voidaan päätellä onko henkilö vielä elossa vai kuollut.<br><br>Ennen kuin lähetät kyselyn henkilöstä, tarkista päivämäärien, sijaintien, paikkojen ja lähisukulaisten tietojen perusteella, että oikea henkilö on kysymyksessä. Jos olet lisäämässä uutta tietoa sukupuuhun, kerro myös mikä on tietolähteesi."
20960
20961#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
20962#~ msgstr "<p>Huomautus: Tällä hakemuksella hyväksyt:<ul><li>kunnioitat sukututkimusaineistossa esiintyvien elossa olevien henkilöiden yksityisyyttä;</li><li>ja alla olevassa tekstiruudussa kerrot kenelle olet sukua sivustollamme, tai toimitat tietoja henkilöstä jonka pitäisi löytyä sivustollamme.</li></ul></div>"
20963
20964#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20965#~ msgstr "Tietokantajärjestelmässä voi olla useita erillisiä tietokantoja. Valitse olemassa oleva tietokanta (palvelinylläpitäjän luoma) tai luo itse uusi (jos sinulla on riittävät oikeudet siihen)."
20966
20967#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
20968#~ msgstr "Uusi salasana on luotu ja lähetetty sähköpostitse käyttäjälle %s. Voit muuttaa tuon salasanan kun kirjaudut sisään uudestaan."
20969
20970#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20971#~ msgstr "Uusi salasana on pyydetty käyttäjätunnuksellesi."
20972
20973#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20974#~ msgstr "Sivupalkki, joka näyttää aakkosellisen luettelon kaikista sukupuun perheistä."
20975
20976#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20977#~ msgstr "Sivupalkki, joka näyttää aakkosellinen luettelon kaikista sukupuun henkilöistä."
20978
20979#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
20980#~ msgstr "Vesileima on teksti, joka lisätään kuvaan. Se estää luvattoman kopioimisen."
20981
20982#~ msgid "A.M."
20983#~ msgstr "ennen keskipäivää"
20984
20985#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20986#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyzåäö"
20987
20988#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20989#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÅÄÖ"
20990
20991#~ msgid "Acadia"
20992#~ msgstr "Acadia"
20993
20994#~ msgid "Add a blank row"
20995#~ msgstr "Lisää tyhjä rivi"
20996
20997#~ msgid "Add a brother or sister"
20998#~ msgstr "Lisää veli tai sisko perheeseen"
20999
21000#~ msgid "Add a child to this family"
21001#~ msgstr "Lisää lapsi perheeseen"
21002
21003#~ msgid "Add a geographic location"
21004#~ msgstr "Lisää maantieteellinen sijaintipaikka"
21005
21006#~ msgid "Add a husband to this family"
21007#~ msgstr "Lisää aviomies perheeseen"
21008
21009#~ msgid "Add a restriction"
21010#~ msgstr "Lisää rajoitus"
21011
21012#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
21013#~ msgstr "Lisää vierityspalkki kun sisältö laajenee"
21014
21015#~ msgid "Add a shared note"
21016#~ msgstr "Lisää jaettu lisätieto"
21017
21018#~ msgid "Add a son or daughter"
21019#~ msgstr "Lisää poika tai tytär"
21020
21021#~ msgid "Add a wife to this family"
21022#~ msgstr "Lisää vaimo perheeseen"
21023
21024#~ msgid "Add an associate"
21025#~ msgstr "Lisää läheinen"
21026
21027#~ msgid "Add an event"
21028#~ msgstr "Lisää tapahtuma"
21029
21030#~ msgid "Add another individual to the chart"
21031#~ msgstr "Lisää henkilö kaavioon"
21032
21033#~ msgid "Add historic events to an individual‘s page."
21034#~ msgstr "Lisää historiallisia tapahtumia henkilön sivulle."
21035
21036#~ msgid "Add links"
21037#~ msgstr "Lisää linkkejä"
21038
21039#~ msgid "Add married names"
21040#~ msgstr "Lisää avionimet"
21041
21042#~ msgid "Add missing married names"
21043#~ msgstr "Lisää puuttuvat avionimet"
21044
21045#~ msgid "Add to favorites"
21046#~ msgstr "Lisää suosikkeihin"
21047
21048#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21049#~ msgstr "Lisää vesileimat pienoiskuviin"
21050
21051#~ msgctxt "FEMALE"
21052#~ msgid "Adopted by both parents"
21053#~ msgstr "Molemmat vanhemmat adoptoivat"
21054
21055#~ msgctxt "MALE"
21056#~ msgid "Adopted by both parents"
21057#~ msgstr "Molemmat vanhemmat adoptoivat"
21058
21059#~ msgctxt "FEMALE"
21060#~ msgid "Adopted by father"
21061#~ msgstr "Isän adoptoima"
21062
21063#~ msgctxt "MALE"
21064#~ msgid "Adopted by father"
21065#~ msgstr "Isän adoptoima"
21066
21067#~ msgctxt "FEMALE"
21068#~ msgid "Adopted by mother"
21069#~ msgstr "Äidin adoptoima"
21070
21071#~ msgctxt "MALE"
21072#~ msgid "Adopted by mother"
21073#~ msgstr "Äidin adoptoima"
21074
21075#~ msgid "Advanced"
21076#~ msgstr "Lisäasetukset"
21077
21078#~ msgid "Advanced fact preferences"
21079#~ msgstr "Erityisfaktojen asetukset"
21080
21081#~ msgid "Advanced name facts"
21082#~ msgstr "Erityiset nimifaktat"
21083
21084#~ msgid "Advanced place name facts"
21085#~ msgstr "Erityiset paikannimifaktat"
21086
21087#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21088#~ msgstr "Kirjauduttuasi, valitse ”Käyttäjätilini” joka löytyy ”Oma sivuni”-valikosta ja täytä salasanakentät vaihtaaksesi salasanasi."
21089
21090#~ msgid "Age of item"
21091#~ msgstr "Artikkelin ikä"
21092
21093#~ msgid "Age related to birth year"
21094#~ msgstr "Ikä suhteessa syntymävuoteen"
21095
21096#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21097#~ msgstr "Kaikki vireillä olevat muutokset PhpGedView:ssa pitää ensin hyväksyä"
21098
21099#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21100#~ msgstr "Kaikilla PhpGedView käyttäjillä pitää olla yksilölliset sähköpostiosoitteet"
21101
21102#~ msgid "All family facts"
21103#~ msgstr "Kaikki perhefaktat"
21104
21105#~ msgid "All files have read and write permission."
21106#~ msgstr "Kaikilla tiedostoilla on luku- ja kirjoitusoikeudet."
21107
21108#~ msgid "All individual facts"
21109#~ msgstr "Kaikki henkilöfaktat"
21110
21111#~ msgid "All repository facts"
21112#~ msgstr "Kaikki tietovarastofaktat"
21113
21114#~ msgid "All source facts"
21115#~ msgstr "Kaikki lähdefaktat"
21116
21117#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21118#~ msgstr "Salli käyttäjien valita itselleen oma teema"
21119
21120#~ msgctxt "FEMALE"
21121#~ msgid "Also known as"
21122#~ msgstr "Toiselta nimeltä"
21123
21124#~ msgctxt "MALE"
21125#~ msgid "Also known as"
21126#~ msgstr "Toiselta nimeltä"
21127
21128#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21129#~ msgstr "Läheinen on toinen henkilö, joka osallistui tähän faktaan tai tapahtumaan; esimerkiksi todistaja tai pappi."
21130
21131#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21132#~ msgstr "Läheinen on toinen henkilö, joka oli yhteydessä tämän henkilön kanssa, kuten esimerkiksi ystävä tai työnantaja."
21133
21134#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21135#~ msgstr "Muokkausvalikko henkilöille, perheille, lähteille jne."
21136
21137#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
21138#~ msgstr "Virhe kun tiedosto purettiin."
21139
21140#~ msgid "An unknown error occurred"
21141#~ msgstr "Tuntematon virhe tapahtui"
21142
21143#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21144#~ msgstr "Sovella automaattisia korjauksia sukututkimustietoihisi."
21145
21146#~ msgid "Approval of account at %s"
21147#~ msgstr "Käyttäjätilin %s hyväksyminen"
21148
21149#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21150#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa liitteet tähän mediakohteeseen?"
21151
21152#~ msgid "Associates"
21153#~ msgstr "Läheiset"
21154
21155#, fuzzy
21156#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
21157#~ msgstr "Luo automaattisesti GUID tunnukset (globally unique ID)"
21158
21159#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
21160#~ msgstr "Automaattisesti laajenna lähisukulaisten tapahtumalista"
21161
21162#~ msgid "Available blocks"
21163#~ msgstr "Käytettävissä olevat lohkot"
21164
21165#~ msgid "Basic"
21166#~ msgstr "Perustiedot"
21167
21168#~ msgid "Batch update"
21169#~ msgstr "Eräpäivitys"
21170
21171#~ msgid "Bearing"
21172#~ msgstr "Suunta"
21173
21174#~ msgid "Body"
21175#~ msgstr "Viesti"
21176
21177#~ msgid "Booklet"
21178#~ msgstr "Kirjanen"
21179
21180#~ msgid "Brit milah of a brother"
21181#~ msgstr "Veljen Brit mila"
21182
21183#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21184#~ msgstr "Lapsenlapsen Brit mila"
21185
21186#~ msgctxt "daughter’s son"
21187#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21188#~ msgstr "Tyttärenpojan Brit mila"
21189
21190#~ msgctxt "son’s son"
21191#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21192#~ msgstr "Pojanpojan Brit mila"
21193
21194#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21195#~ msgstr "Velipuolen Brit mila"
21196
21197#~ msgid "Brit milah of a son"
21198#~ msgstr "Pojan Brit mila"
21199
21200#~ msgid "British West Indies"
21201#~ msgstr "Brittiläinen Länsi-Intia"
21202
21203#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21204#~ msgstr "Äidin vanhemman hautajaiset"
21205
21206#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21207#~ msgstr "Isän vanhemman hautajaiset"
21208
21209#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21210#~ msgstr "Oletuksena näkyvät vain ne paikat jotka löytyvät sukupuussasi. Sinulla voi olla tietoja muista paikoista, kuten niistä jotka on tuotu massasiirtona ulkoisesta tiedostosta. Tämän vaihtoehdon valitseminen näyttää kaikki paikat, myös ne, joita ei tällä hetkellä käytetä."
21211
21212#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21213#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21214#~ msgstr[0] "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s sekunti."
21215#~ msgstr[1] "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s sekuntia."
21216
21217#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21218#~ msgstr "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s muistia."
21219
21220#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc."
21221#~ msgstr "Laskee ikäerot sisarusten, lasten, puolisoiden, jne. välillä."
21222
21223#~ msgid "Cannot create"
21224#~ msgstr "Luonti ei onnistu"
21225
21226#~ msgid "Cape Colony"
21227#~ msgstr "Kapmaa"
21228
21229#~ msgid "Case insensitive"
21230#~ msgstr "Kirjaintasosta riippumaton"
21231
21232#~ msgid "Catalonia"
21233#~ msgstr "Katalonia"
21234
21235#~ msgid "Caution!"
21236#~ msgstr "Varoitus!"
21237
21238#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working."
21239#~ msgstr "Varoitus: vanhat moduulit eivät välttämättä toimi tai ne voivat estää webtrees:in toiminnan."
21240
21241#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working."
21242#~ msgstr "Varoitus: vanhat teemat eivät välttämättä toimi tai ne voivat estää webtrees:in toiminnan."
21243
21244#~ msgid "Cemeteries"
21245#~ msgstr "Hautausmaat"
21246
21247#~ msgid "Center map here"
21248#~ msgstr "Keskitä kartta tähän"
21249
21250#~ msgid "Change"
21251#~ msgstr "Muuta"
21252
21253#~ msgid "Change flag"
21254#~ msgstr "Vaihda lippu"
21255
21256#~ msgid "Change language"
21257#~ msgstr "Muuta kieli"
21258
21259#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21260#~ msgstr "Vaihda tämän käyttäjän ”Oma sivuni” lohkot"
21261
21262#~ msgid "Channel Islands"
21263#~ msgstr "Kanaalisaaret"
21264
21265#~ msgid "Check file permissions…"
21266#~ msgstr "Tarkista tiedostojen oikeudet…"
21267
21268#~ msgid "Check for custom modules…"
21269#~ msgstr "Tarkista omat moduulit…"
21270
21271#~ msgid "Check for custom themes…"
21272#~ msgstr "Tarkista omat teemat…"
21273
21274#~ msgid "Check the access rights on this folder."
21275#~ msgstr "Tarkista tämän kansion käyttöoikeudet."
21276
21277#~ msgid "Check the settings and try again."
21278#~ msgstr "Tarkista asetukset ja yritä uudestaan."
21279
21280#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording."
21281#~ msgstr "Valitse minkä pienoiskuvan haluat ladata palvelimelle. Pienoiskuvan voi luoda automaattisesti, mutta toisinaan saatat haluta eri kuvan pienoiskuvaksi. Esimerkiksi, videolle voit käyttää video-otoksesta stillkuvaa tai kuvaajan valokuvaa."
21282
21283#~ msgid "Choose: "
21284#~ msgstr "Valitse: "
21285
21286#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21287#~ msgstr "(mormoni) Selvitetty, muttei vielä valmiina"
21288
21289#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21290#~ msgstr "Valitse %s perheen päähenkilöksi."
21291
21292#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
21293#~ msgstr "Klikkaa riviä, ja sitten vedä ja pudota lajitellaksesi media"
21294
21295#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21296#~ msgstr "Valitsemalla tämän, käynnistyy siirtovelho jolla siirrät PhpGedView aineistosi webtrees muotoon"
21297
21298#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21299#~ msgstr "Lisää, muokkaa tai poista"
21300
21301#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
21302#~ msgstr "Klikkaa tästä avataksesi tai sulkeaksesi sivupalkin"
21303
21304#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
21305#~ msgstr "Valitse henkilön nimi lisättäväksi yhteyksien luontilistaan."
21306
21307#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
21308#~ msgstr "Valitsemalla eli klikkaamalla otsikkoa siirryt suoraan kyseiseen kysymykseen ja vastaukseen tai vierittämällä listaa, voit lukea kaikki."
21309
21310#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21311#~ msgstr "Klikkaa valitaksesi henkilön perheen pääksi."
21312
21313#~ msgid "Columns per page"
21314#~ msgstr "Sarakkeita sivulla"
21315
21316#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
21317#~ msgstr "Pakkaa GEDCOM tiedosto"
21318
21319#~ msgid "Concatenation"
21320#~ msgstr "Ketjuuntuminen"
21321
21322#~ msgid "Configure"
21323#~ msgstr "Määritä"
21324
21325#~ msgid "Confirm password"
21326#~ msgstr "Salasana uudestaan"
21327
21328#~ msgid "Continue adding"
21329#~ msgstr "Jatka lisäämistä"
21330
21331#~ msgid "Continued"
21332#~ msgstr "Jatkuu"
21333
21334#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21335#~ msgstr "Muunna tämä UTF-8-koodattu GEDCOM ISO-8859-1 muotoon"
21336
21337#~ msgid "Cookie warning"
21338#~ msgstr "Evästeiden varoitus"
21339
21340#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21341#~ msgstr "Kopioi nämä tiedostot kansioon %s, korvaamalla tiedostot, joilla on sama nimi."
21342
21343#~ msgid "Countries"
21344#~ msgstr "Maat"
21345
21346#~ msgid "Counts "
21347#~ msgstr "Lukumäärät "
21348
21349#~ msgid "County"
21350#~ msgstr "Kunta"
21351
21352#~ msgid "Create a family"
21353#~ msgstr "Luo perhe"
21354
21355#~ msgid "Create a family from existing individuals"
21356#~ msgstr "Luo perhe käyttäen tiedostossa olevia henkilöitä"
21357
21358#~ msgid "Create a website access rule"
21359#~ msgstr "Luo sivustoon pääsemissääntö"
21360
21361#~ msgid "Current"
21362#~ msgstr "Nykyinen"
21363
21364#~ msgid "Custom fact"
21365#~ msgstr "Erikoisfakta"
21366
21367#~ msgid "Custom tags"
21368#~ msgstr "Erikoistunnisteet (tag)"
21369
21370#~ msgid "Custom theme"
21371#~ msgstr "Oma teema"
21372
21373#~ msgid "Czechoslovakia"
21374#~ msgstr "Tšekkoslovakia"
21375
21376#~ msgid "Dashboard"
21377#~ msgstr "Kojelauta"
21378
21379#~ msgid "Data Fixes"
21380#~ msgstr "Tietojen korjaukset"
21381
21382#~ msgid "Database and table names"
21383#~ msgstr "Tietokantanimi ja taulukkonimet"
21384
21385#~ msgid "Default"
21386#~ msgstr "Oletusarvo"
21387
21388#~ msgid "Default map type"
21389#~ msgstr "Oletuskarttatyyppi"
21390
21391#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21392#~ msgstr "Esipolvitaulun oletettu esitystapa"
21393
21394#~ msgid "Default pedigree generations"
21395#~ msgstr "Esipolvitaulun oletetut sukupolvet"
21396
21397#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21398#~ msgstr "Poista kaikki maantieteelliset tiedot ennen tiedoston tuontia."
21399
21400#~ msgid "Delete old files…"
21401#~ msgstr "Poista vanhat tiedostot…"
21402
21403#~ msgid "Delete temporary files…"
21404#~ msgstr "Poista väliaikaiset tiedostot…"
21405
21406#~ msgid "Description unavailable"
21407#~ msgstr "Selitystä ei ole saatavilla"
21408
21409#~ msgid "Desired password"
21410#~ msgstr "Toivottu salasana"
21411
21412#~ msgid "Desired username"
21413#~ msgstr "Toivottu käyttäjätunnus"
21414
21415#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21416#~ msgstr "(mormoni) Kuollut pikkulapsena: ei mukana"
21417
21418#~ msgid "Disable these modules"
21419#~ msgstr "Poista nämä moduulit"
21420
21421#~ msgid "Disable these themes"
21422#~ msgstr "Poista nämä teemat"
21423
21424#~ msgid "Display all"
21425#~ msgstr "Näytä kaikki"
21426
21427#~ msgid "Display map coordinates"
21428#~ msgstr "Näytä karttakoordinaatit"
21429
21430#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21431#~ msgstr "Älä muuta säilyttääksesi vanhan nimen."
21432
21433#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
21434#~ msgstr "Älä luo uusia sijainteja, tuo vain koordinaatit olemassa oleville sijainnoille."
21435
21436#~ msgid "Do not use maps"
21437#~ msgstr "Älä käytä karttoja"
21438
21439#~ msgid "Down"
21440#~ msgstr "Alhaalla"
21441
21442#~ msgid "Download geographic data"
21443#~ msgstr "Lataa maantieteelliset tiedot"
21444
21445#~ msgid "Earliest birth year"
21446#~ msgstr "Aikaisin syntymävuosi"
21447
21448#~ msgid "Earliest death year"
21449#~ msgstr "Aikaisin kuolinvuosi"
21450
21451#~ msgid "Edit a website access rule"
21452#~ msgstr "Muokkaa sivustoon pääsemissääntö"
21453
21454#~ msgid "Edit media"
21455#~ msgstr "Muokkaa mediaa"
21456
21457#~ msgid "Edit the details"
21458#~ msgstr "Muokkaa tiedot"
21459
21460#~ msgid "Edit the media object"
21461#~ msgstr "Muokkaa mediakohde"
21462
21463#~ msgid "Edit the note"
21464#~ msgstr "Muokkaa lisätiedot"
21465
21466#~ msgid "Edit the repository"
21467#~ msgstr "Muokkaa tietovarasto"
21468
21469#~ msgid "Edit the source"
21470#~ msgstr "Muokkaa lähde"
21471
21472#~ msgid "Editing restriction"
21473#~ msgstr "Muokkaamisen rajoitus"
21474
21475#~ msgid "Eire"
21476#~ msgstr "Irlanti (Eire)"
21477
21478#~ msgid "Elevation"
21479#~ msgstr "Korkeus"
21480
21481#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
21482#~ msgstr "Sähköpostiosoite ”From:” jota webtrees käyttää luodessaan automaattisia sähköposteja.<br><br>webtrees voi lähettää ylläpitäjille automaattisesti postia, kun muutoksia on tehty ja niitä pitää tarkistaa.webtrees lähettää lisäksi postia käyttäjille, jotka ovat pyytäneet käyttäjätilin.<br><br>Tavallisesti ”From:” kenttä, jota käytetään automaattisissa sähköposteissa, on muodossa <i>From: webtrees-noreply@sivustosi-osoite</i>, jolla halutaan korostaa (noreply) ettei postiin tarvitse vastata. Roskapostin estämiseksi, jotkut sähköpostipalvelut vaativat että ”From:” kenttään täytetään oikea ja olemassa oleva sähköpostiosoite."
21483
21484#~ msgid "Embedded variable"
21485#~ msgstr "Sisäinen (embedded) muuttuja"
21486
21487#~ msgid "End IP address"
21488#~ msgstr "Viimeinen IP-osoite"
21489
21490#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21491#~ msgstr "Syötä henkilö-, perhe- tai lähde-tunnus"
21492
21493#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21494#~ msgstr "Syötä tai etsi sen henkilön, perheen tai lähteen tunnus, johon tämä media liitetään."
21495
21496#~ msgid "Enter report values"
21497#~ msgstr "Syötä raporttiarvot"
21498
21499#~ msgid "Exact text"
21500#~ msgstr "Tarkka teksti"
21501
21502#~ msgid "FAQ position"
21503#~ msgstr "Usein kysytyn kysymyksen sijainti"
21504
21505#~ msgid "FAQ visibility"
21506#~ msgstr "Usein kysytyn kysymyksen näkyminen"
21507
21508#~ msgid "Facts for repository records"
21509#~ msgstr "Tietovaraston faktat"
21510
21511#~ msgid "Facts for source records"
21512#~ msgstr "Tietolähteen faktat"
21513
21514#~ msgid "Family ID prefix"
21515#~ msgstr "Perheen tunnuksen etuliite"
21516
21517#~ msgid "Family group information"
21518#~ msgstr "Perheen ryhmätieto"
21519
21520#~ msgid "Family list"
21521#~ msgstr "Perheluettelo"
21522
21523#~ msgid "File containing places (CSV)"
21524#~ msgstr "Tiedosto sisältää paikkoja (CSV)"
21525
21526#~ msgid "Find a fact or event"
21527#~ msgstr "Etsi fakta tai tapahtuma"
21528
21529#~ msgid "Find a family"
21530#~ msgstr "Etsi perhe"
21531
21532#~ msgid "Find a media object"
21533#~ msgstr "Etsi mediakohde"
21534
21535#~ msgid "Find a place"
21536#~ msgstr "Etsi paikka"
21537
21538#~ msgid "Find a repository"
21539#~ msgstr "Etsi tietovarasto"
21540
21541#~ msgid "Find a shared note"
21542#~ msgstr "Etsi lisätieto"
21543
21544#~ msgid "Find an individual"
21545#~ msgstr "Etsi henkilö"
21546
21547#, php-format
21548#~ msgid "Flag of %s"
21549#~ msgstr "Maan %s lippu"
21550
21551#~ msgid "From"
21552#~ msgstr "Päivästä"
21553
21554#~ msgid "Gender icon on charts"
21555#~ msgstr "Sukupuolikuvakkeet kaavioissa"
21556
21557#~ msgid "Get an API key from Google."
21558#~ msgstr "Hanki sovellusliittymäavain Googlelta."
21559
21560#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21561#~ msgstr "Sallii käyttäjäkohtaisen teeman valinnan."
21562
21563#~ msgid "Google Street View™"
21564#~ msgstr "Google Street View™"
21565
21566#~ msgid "Google allows a small number of anonymous map requests per day. If you need more than this, you will need a Google account and an API key."
21567#~ msgstr "Google sallii pienen määrän anonyymejä kartanlukupyyntöjä. Jos tarvitset enemmän pyyntöjä, tarvitset Google-tilin ja sovellusliittymäavaimen."
21568
21569#~ msgid "Google™ maps preferences"
21570#~ msgstr "Google™ maps valinnat"
21571
21572#~ msgid "Grandparents"
21573#~ msgstr "Isovanhemmat"
21574
21575#~ msgid "Head of household"
21576#~ msgstr "Perheenpää"
21577
21578#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
21579#~ msgstr "Näytä tai poista kuvake. Tätä linkkiä käyttäen näytetään kansallinen lippu. Lippu esitetään maantieteellistä paikkasijaintia näytettäessä."
21580
21581#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
21582#~ msgstr "Zoomaustaso. Tätä arvoa käytetään vähimmäisarvona kun maantieteellinen sijaintipaikka esitetään kartalla."
21583
21584#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
21585#~ msgstr "Tähän kenttään voidaan syöttää tarkkuuden. Määräät kuinka monta numeroa käytetään leveys- ja pituusasteissa."
21586
21587#~ msgid "Highest population"
21588#~ msgstr "Suurin väestömäärä"
21589
21590#~ msgid "Historical facts"
21591#~ msgstr "Historialliset faktat"
21592
21593#~ msgid "House"
21594#~ msgstr "Talo"
21595
21596#~ msgid "Hybrid"
21597#~ msgstr "Hybridi"
21598
21599#~ msgid "Icon"
21600#~ msgstr "Kuvake"
21601
21602#~ msgid "If the number of times that a certain surname occurs is lower than the threshold, it will not appear in the list. It can be added here manually. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive.</b>"
21603#~ msgstr "Kun sukunimen esiintymislukumäärä alittaa asetetun arvon, niin sukunimi ei näy Yleinen sukunimi luettelossa. Se voidaan tässä manuaalisesti kirjata lisättäväksi luetteloon. Jos useampia sukunimiä halutaan mukaan, niin erottele ne pilkkumerkillä. <b>Isoilla ja pienillä kirjaimilla on suuri merkitys sukunimien käsittelyssä.</b>"
21604
21605#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
21606#~ msgstr "Jos pikkukuva on sama kuin alkuperäinen kuva, sitä ei enää tarvita ja voit poistaa sen. Jos se on oma kuva, lisää se mediakohteeseen."
21607
21608#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21609#~ msgstr "Jos vieraat eivät näe sukupuuta, he eivät voi pyytää käyttäjätiliä. Sinun täytyy lisätä heidän tilinsä käsin."
21610
21611#~ msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password."
21612#~ msgstr "Jos et käytä kaksifaktorista todennusta, ota käyttöön <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">vähemmän turvalliset sovellukset</a> ja käytä Google-salasanaasi."
21613
21614#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21615#~ msgstr "Jos sinulla on iso määrä ei-aktiivisia paikkoja, voi olla hidasta luoda lista."
21616
21617#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
21618#~ msgstr "Jos piilotat tyhjän lohkon, et voi muuttaa sen asetusta, ennen kuin se taas tulee näkyviin sisältäessään tietoa."
21619
21620#~ msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>."
21621#~ msgstr "Jos käytät kaksifaktorista todennusta, luo <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">sovelluksen salasana</a>."
21622
21623#~ msgid "If you want to remove a surname from the Common Surname list without increasing the threshold value, you can do that by entering the surname here. If more than one surname is entered, they must be separated by a comma. <b>Surnames are case-sensitive</b>. Surnames entered here will also be removed from the “Top surnames” list on the “Home page”."
21624#~ msgstr "Jos haluat poistaa sukunimen Yleisimpien sukunimien luettelosta, muuttamatta kynnysarvoa, voit lisät sukunimen tänne. Jos useampia sukunimiä halutaan mukaan, erota ne pilkkuilla. <b>Isoilla ja pienillä kirjaimilla on suuri merkitys sukunimien käsittelyssä</b>."
21625
21626#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
21627#~ msgstr "Jos palvelimesi turvallisuuspolitiikka sen sallii, voit pyytää suuremman muistin tai CPU ajan käyttäen webtreesin järjestelmänhallintaa. Muuten sinun tulee ottaa yhteyttä palvelimesi ylläpitäjään."
21628
21629#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
21630#~ msgstr "Voit valita oletus URL-osoitteen, kun sivustoosi pääsee useammalla kuin yhdellä URL-osoitteella, esim <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ja <b>http://webtrees.example.com/</b>. Pyynnöt muihin URL-osoitteisiin ohjataan oletus osoitteeseen."
21631
21632#~ msgid "Import Options."
21633#~ msgstr "Tuontiasetukset."
21634
21635#~ msgid "Import all places from a family tree"
21636#~ msgstr "Tuo kaikki paikat sukupuusta"
21637
21638#~ msgid "Include fully matched places"
21639#~ msgstr "Sisällytä täysin vastaavat paikat"
21640
21641#~ msgid "Include media (automatically zips files)"
21642#~ msgstr "Lisää media (zippaa automaattisesti tiedostot)"
21643
21644#~ msgid "Individual ID prefix"
21645#~ msgstr "Henkilötunnuksen etuliite"
21646
21647#~ msgid "Individual distribution"
21648#~ msgstr "Henkilöjakautuma"
21649
21650#~ msgid "Individual list"
21651#~ msgstr "Henkilöluettelo"
21652
21653#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
21654#~ msgstr "Seuraavat tiedot olivat käytössä."
21655
21656#~ msgid "Installation folder"
21657#~ msgstr "Asennushakemisto"
21658
21659#~ msgid "Instructions for Google mail"
21660#~ msgstr "Ohjeet Google Mailille"
21661
21662#~ msgid "Interred"
21663#~ msgstr "Hautaaminen"
21664
21665#~ msgctxt "FEMALE"
21666#~ msgid "Interred"
21667#~ msgstr "Hautaaminen"
21668
21669#~ msgctxt "MALE"
21670#~ msgid "Interred"
21671#~ msgstr "Hautaaminen"
21672
21673#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21674#~ msgstr "GEDCOM muoto ei kelpaa"
21675
21676#~ msgid "Keep"
21677#~ msgstr "Pidä"
21678
21679#~ msgid "Keep link in list"
21680#~ msgstr "Pidä liitos listalla"
21681
21682#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21683#~ msgstr "MAP-uskonnollisten toimitusten koodit kaavioissa"
21684
21685#~ msgid "LDS temple"
21686#~ msgstr "MAP-kirkon temppeli"
21687
21688#~ msgid "Latest birth year"
21689#~ msgstr "Nuorimman henkilön syntymävuosi"
21690
21691#~ msgid "Latest death year"
21692#~ msgstr "Viimeisin edesmennyt"
21693
21694#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21695#~ msgstr "Oletusarvo on käytössä, kun et täytä mitään tähän kenttään."
21696
21697#~ msgid "Left"
21698#~ msgstr "Vasemmalla"
21699
21700#~ msgctxt "paper size"
21701#~ msgid "Legal"
21702#~ msgstr "Legal/Laillinen"
21703
21704#~ msgid "Level"
21705#~ msgstr "Taso"
21706
21707#~ msgid "Limit"
21708#~ msgstr "Rajoitus"
21709
21710#~ msgid "Limit display by"
21711#~ msgstr "Rajoita näyttö seuraavasti"
21712
21713#~ msgid "Link to an existing media object"
21714#~ msgstr "Liitä sivustolla olevaan mediakohteeseen"
21715
21716#~ msgid "Linked database ID"
21717#~ msgstr "Yhdistetyn tietokannan tunnus"
21718
21719#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21720#~ msgstr "Sijaintia ei poistettu: tämä sijainti sisältää alisijanteja"
21721
21722#~ msgid "Login ID"
21723#~ msgstr "Sisään kirjautumisen käyttäjätunnus"
21724
21725#~ msgid "Longevity versus time"
21726#~ msgstr "Pitkäikäisyys ajan funktiona"
21727
21728#~ msgid "Lost password request"
21729#~ msgstr "Kadonneen salasanan pyyntö"
21730
21731#~ msgid "Lowest population"
21732#~ msgstr "Pienin väestömäärä"
21733
21734#~ msgid "Main section blocks"
21735#~ msgstr "Pääosan lohkot"
21736
21737#~ msgid "Manage family trees "
21738#~ msgstr "Hallitse sukupuita "
21739
21740#~ msgid "Manage the links"
21741#~ msgstr "Ylläpidä linkkejä"
21742
21743#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21744#~ msgstr "Monet sähköpostipalvelimet edellyttävät, että lähettävä palvelin tunnistaa itsensä oikein käyttämällä voimassa olevaa verkkotunnusta."
21745
21746#~ msgid "Map provider"
21747#~ msgstr "Karttaoperaattori"
21748
21749#~ msgid "Marriage status"
21750#~ msgstr "Avioliittotila"
21751
21752#~ msgid "Marriage type unknown"
21753#~ msgstr "Avioliiton muoto tuntematon"
21754
21755#~ msgid "Married surname"
21756#~ msgstr "Aviosukunimi"
21757
21758#~ msgid "Match calendar"
21759#~ msgstr "Vain valittu kalenteri"
21760
21761#~ msgid "Max"
21762#~ msgstr "Maksimi"
21763
21764#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21765#~ msgstr "Enimmäismäärä jälkisukupolvia"
21766
21767#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21768#~ msgstr "Enimmäismäärä sukupolvia esipolvitaulussa"
21769
21770#~ msgid "Media ID prefix"
21771#~ msgstr "Mediatunnuksen etuliite"
21772
21773#~ msgid "Media contains"
21774#~ msgstr "Media sisältää"
21775
21776#~ msgid "Medical condition"
21777#~ msgstr "Terveystila"
21778
21779#~ msgid "Memory limit"
21780#~ msgstr "Muistiraja"
21781
21782#~ msgid "Midnight"
21783#~ msgstr "Tasan keskiyö"
21784
21785#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21786#~ msgstr "Pienin ja suurin zoomauskerroin Google Mapsille. 1 on täysi kartta ja 15 on yksittäinen talo. Huomaa, että 15 on saatavilla vain tietyillä alueilla."
21787
21788#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21789#~ msgstr "”Yleinen sukunimi”, kun sukunimi esiintyy vähintään (lukumäärä)"
21790
21791#~ msgid "Moderate pending changes"
21792#~ msgstr "Tarkista vireillä olevat muutokset"
21793
21794#~ msgid "More news articles"
21795#~ msgstr "Lisää uutisia"
21796
21797#~ msgid "Move left"
21798#~ msgstr "Siirrä vasemmalle"
21799
21800#~ msgid "Move right"
21801#~ msgstr "Siirrä oikealle"
21802
21803#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21804#~ msgstr "MySQL antoi virheilmoituksen: %s"
21805
21806#~ msgid "MySQL variables"
21807#~ msgstr "MySQL muuttujat"
21808
21809#~ msgid "Name contains"
21810#~ msgstr "Nimi sisältää"
21811
21812#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
21813#~ msgstr "Lisää nämä sukunimet (pilkulla erotettuina) Yleisimpiin sukunimiin"
21814
21815#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
21816#~ msgstr "Poista nämä sukunimet (pilkulla erotettuina) Yleisimmistä sukunimistä"
21817
21818#~ msgid "Neighborhood"
21819#~ msgstr "Naapurusto"
21820
21821#~ msgid "Netherlands Antilles"
21822#~ msgstr "Alankomaiden Antillit"
21823
21824#~ msgid "Neutral Zone"
21825#~ msgstr "Neutraali vyöhyke"
21826
21827#~ msgctxt "FEMALE"
21828#~ msgid "Never married"
21829#~ msgstr "Ei koskaan naimisissa"
21830
21831#~ msgctxt "MALE"
21832#~ msgid "Never married"
21833#~ msgstr "Ei koskaan naimisissa"
21834
21835#~ msgid "No ancestors in the database."
21836#~ msgstr "Ei esivanhempia tietokannassa."
21837
21838#~ msgid "No custom modules are enabled."
21839#~ msgstr "Omia moduuleja ei ole käytössä."
21840
21841#~ msgid "No custom themes are enabled."
21842#~ msgstr "Omia teemoja ei ole käytössä."
21843
21844#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
21845#~ msgstr "Tänään ei ole elävien henkilöiden tapahtumia."
21846
21847#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
21848#~ msgstr "Elossa olevien henkilöiden tapahtumia ei ole huomenna."
21849
21850#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day."
21851#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
21852#~ msgstr[0] "Ei elävien henkilöiden tapahtumia tulevan päivän aikana."
21853#~ msgstr[1] "Ei elävien henkilöiden tapahtumia tulevien %s päivän aikana."
21854
21855#~ msgid "No limit"
21856#~ msgstr "Ei rajoituksia"
21857
21858#~ msgid "No map data exists for this individual"
21859#~ msgstr "Kartta tietoa ei ole olemassa tälle henkilölle"
21860
21861#~ msgid "No mappable items"
21862#~ msgstr "Ei kartoitettavia tietoja"
21863
21864#~ msgid "No media file was provided."
21865#~ msgstr "Mediatiedostoa ei annettu."
21866
21867#~ msgid "No places found"
21868#~ msgstr "Paikkoja ei löytynyt"
21869
21870#~ msgid "No places have been found."
21871#~ msgstr "Paikkoja ei löytynyt."
21872
21873#~ msgid "Nobody at all"
21874#~ msgstr "Ei ketään"
21875
21876#~ msgid "Noon"
21877#~ msgstr "Tasan keskipäivä"
21878
21879#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21880#~ msgstr "Ei kelvollinen henkilö-, perhe- tai lähde-tunnus"
21881
21882#~ msgctxt "FEMALE"
21883#~ msgid "Not married"
21884#~ msgstr "Naimaton"
21885
21886#~ msgctxt "MALE"
21887#~ msgid "Not married"
21888#~ msgstr "Naimaton"
21889
21890#~ msgid "Note ID prefix"
21891#~ msgstr "Lisätietotunnuksen etuliite"
21892
21893#~ msgid "Number of generations"
21894#~ msgstr "Sukupolvien lukumäärä"
21895
21896#~ msgid "Number of items"
21897#~ msgstr "Kohteiden lukumäärä"
21898
21899#~ msgid "Number of items to show"
21900#~ msgstr "Näytettävien kohteiden lukumäärä"
21901
21902#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21903#~ msgstr "Kuukausien määrä edellisestä kirjautumisesta kun tunnus on ollut joutilaana: "
21904
21905#~ msgid "Oldest at bottom"
21906#~ msgstr "Vanhin alhaalla"
21907
21908#~ msgid "Oldest at top"
21909#~ msgstr "Vanhin ylhäällä"
21910
21911#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
21912#~ msgstr "Valinnaiset etuliitteet ja päätteet"
21913
21914#~ msgid "Order"
21915#~ msgstr "Järjestys"
21916
21917#~ msgid "Other folder… please type in"
21918#~ msgstr "Toinen kansio… ole hyvä ja kirjoita"
21919
21920#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
21921#~ msgstr "Muut sukututkimusohjelmat eivät ehkä tunnista näitä tietoja."
21922
21923#~ msgid "Others"
21924#~ msgstr "Muut"
21925
21926#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
21927#~ msgstr "Korvaa nykyiset koordinaatit."
21928
21929#~ msgid "Own charts"
21930#~ msgstr "Omat kaaviot"
21931
21932#~ msgid "P.M."
21933#~ msgstr "iltapäivällä"
21934
21935#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21936#~ msgstr "PHP ominaisuus ”%1$s” ei ole käytössä. Ilman sitä, seuraavat ominaisuudet eivät onnistu: %2$s. Pyydä palvelimesi ylläpitäjää ottamaan se käyttöön."
21937
21938#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21939#~ msgstr "PHP ominaisuus ”%s” ei ole käytössä. webtreesiä ei voida asentaa ennen kuin ominaisuus on käytössä. Pyydä palvelimen ylläpitäjää ottamaan se käyttöön."
21940
21941#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21942#~ msgstr "PHP asetus ”%1$s” ei ole käytössä. Ilman sitä, seuraavat ominaisuudet eivät onnistu: %2$s. Pyydä palvelimesi ylläpitäjää ottamaan asetus käyttöön."
21943
21944#~ msgid "PHP time limit"
21945#~ msgstr "PHP aikaraja"
21946
21947#~ msgid "Passwords do not match."
21948#~ msgstr "Salasana ei täsmää."
21949
21950#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21951#~ msgstr "Salasanassa pitää olla vähintään 8 merkkiä."
21952
21953#~ msgid "Pedigree of %s"
21954#~ msgstr "Esipolvitaulu - %s"
21955
21956#~ msgid "Phonetic"
21957#~ msgstr "Foneettinen"
21958
21959#~ msgid "Phonetic title"
21960#~ msgstr "Foneettisesti otsikko"
21961
21962#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21963#~ msgstr "PhpGedView on ehkä asennettu yhteen seuraavista kansioista:"
21964
21965#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
21966#~ msgstr "PhpGedView pitää olla versio 4.2.3 tai jokin sen SVN päivityksistä #%s asti"
21967
21968#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21969#~ msgstr "PhpGedView:n tulee käyttää samaa tietokantaa kuin webtrees."
21970
21971#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21972#~ msgstr "Siirtovelho PhpGedView aineiston siirtämiseen webtreesiin"
21973
21974#~ msgid "Place check"
21975#~ msgstr "Paikkojen tarkistus"
21976
21977#~ msgid "Place contains"
21978#~ msgstr "Paikan nimi sisältää"
21979
21980#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…"
21981#~ msgstr "Aseta sivusto offline-tilaan luomalla tiedosto %s…"
21982
21983#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…"
21984#~ msgstr "Aseta sivusto online-tilaan poistamalla tiedosto %s…"
21985
21986#~ msgid "Places found"
21987#~ msgstr "Paikkoja löytyi"
21988
21989#~ msgid "Places in %s"
21990#~ msgstr "Paikat/Sijainnit kohteessa %s"
21991
21992#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
21993#~ msgstr "Paikat tulisi lisätä sukututkimuksen standardien mukaisesti. Paikkatietoja tallennetaan aloittaen tarkimmasta tiedosta (esim. talonnimi), edeten karkeammalle tasolle (kylä/pitäjä, lääni, maa) ja erottaen näitä paikkatietoja toisistaan pilkulla. Suomessa talonnimien ja sukunimien yhteys on kiinteä ja muihinkin paikannimiin sisältyy runsaasti henkilönnimiä. Kirkonkirjat ovat usein paikkatietojen lähteinä ja kannattaa kirjata paikkatiedot samalla tarkkuudella, vaikka ajansaatossa kunnat ja pitäjät ovat yhdistyneet ja rajat muuttuneet. Muissa maissa tilanne voi olla toisenlainen.<br><br>Esimerkiksi Salt Lake City lisätään muodossa ”Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”. Tarkastellaanpa kutakin osaa erikseen. Ensimmäinen osa, ”Salt Lake City”, on kaupunki, jossa tapahtuma sattui. Joissakin maissa kaupunkien sisällä saattaa olla alueita, jotka on hyvä huomata. Nämä tulevat ennen kaupunkia. Seuraava osa, ”Salt Lake” on piirikunta. ”Utah” on osavaltio ja ”USA” on valtio. On tärkeätä huomata kukin paikka, koska sukututkimustietoa pidetään kunkin tason/paikan virastoissa.<br><br>Jos paikan taso on tuntematon, pilkkujen väliin jätetään välilyönti. Esimerkiksi jos ei tiedetä Salt Lake Cityn piirikuntaa, tieto syötettäisiin muodossa ”Salt Lake City, , Utah, USA”.<br><br>Voit käyttää linkkiä ”Etsi paikka” löytääksesi tällä sivustolla jo käytössä olevia paikkoja."
21994
21995#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
21996#~ msgstr "Paikkoja ilman kelvollisia koordinaatteja ei näytetä kartalla ja niissä on punainen reunus sivupalkin merkinnän ympärillä"
21997
21998#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21999#~ msgstr "Anna vuosiluvun lisäksi etunimi, sukunimi tai paikka"
22000
22001#~ msgid "Please enter a message subject."
22002#~ msgstr "Huom! Anna viestin aihe."
22003
22004#~ msgid "Please enter more than one character."
22005#~ msgstr "Anna enemmän kuin yksi merkki."
22006
22007#~ msgid "Please enter some message text before sending."
22008#~ msgstr "Huom! Muista kirjoittaa myös tekstisi."
22009
22010#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
22011#~ msgstr "Ilmoita sähköpostiosoitteesi, jotta voimme ottaa yhteytta vastauksena tähän viestiin. Ilman sitä emme pysty vastaamaan kyselyihin. Sähköpostiosoittettasi ei käytetä mihinkään muuhun kuin vastauksena tähän kyselyyn."
22012
22013#~ msgid "Precision"
22014#~ msgstr "Tarkkuus"
22015
22016#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
22017#~ msgstr "Leveys- ja pituusasteiden tarkkuus"
22018
22019#~ msgid "Prefixes"
22020#~ msgstr "Etuliitteet"
22021
22022#~ msgid "Presentation style"
22023#~ msgstr "Esitystapa"
22024
22025#~ msgid "Privacy restriction"
22026#~ msgstr "Yksityisyyden rajoitus"
22027
22028#~ msgid "Quick repository facts"
22029#~ msgstr "Tietovarastofaktojen pikalista"
22030
22031#~ msgid "Quick source facts"
22032#~ msgstr "Lähdefaktojen pikalista"
22033
22034#~ msgid "README documentation"
22035#~ msgstr "README-asiakirjat"
22036
22037#~ msgid "Rada"
22038#~ msgstr "Rada - maito-sukulaisuus"
22039
22040#~ msgid "Really delete all geographic data?"
22041#~ msgstr "Poista todella kaikki maantieteelliset tiedot?"
22042
22043#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
22044#~ msgstr "Tietueet eivät ole samaa typpiä. Erityyppisiä tietueita ei voi yhdistää."
22045
22046#~ msgid "Redraw map"
22047#~ msgstr "Näytä kartta uudelleen"
22048
22049#~ msgctxt "FEMALE"
22050#~ msgid "Religious name"
22051#~ msgstr "Uskonnollinen nimi"
22052
22053#~ msgctxt "MALE"
22054#~ msgid "Religious name"
22055#~ msgstr "Uskonnollinen nimi"
22056
22057#~ msgid "Remove flag"
22058#~ msgstr "Poista lippu"
22059
22060#~ msgid "Remove link from list"
22061#~ msgstr "Poista liitos listalta"
22062
22063#~ msgid "Repositories found"
22064#~ msgstr "Löydetty tietovarastoja"
22065
22066#~ msgid "Repository ID prefix"
22067#~ msgstr "Tietovarastotunnuksen etuliite"
22068
22069#~ msgid "Repository contains"
22070#~ msgstr "Tietovarasto sisältää"
22071
22072#~ msgid "Reset to initial map state"
22073#~ msgstr "Palauta kartan alkutila"
22074
22075#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings."
22076#~ msgstr "Rajoita pääsy sivustolle IP osoitteiden ja käyttäjän selaimen tunnistetietojen perusteella."
22077
22078#~ msgid "Resulting value"
22079#~ msgstr "Tulos"
22080
22081#~ msgid "Right"
22082#~ msgstr "Oikealla"
22083
22084#~ msgid "Right section blocks"
22085#~ msgstr "Oikeanpuoleisen osan lohkot"
22086
22087#~ msgid "Romanized title"
22088#~ msgstr "Länsimaisilla aakkosilla otsikko"
22089
22090#~ msgid "Rule"
22091#~ msgstr "Sääntö"
22092
22093#~ msgid "Satellite"
22094#~ msgstr "Satelliitti"
22095
22096#~ msgid "Search engine"
22097#~ msgstr "Hakukone"
22098
22099#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
22100#~ msgstr "Etsi henkilöitä yhteyksien luontilistaan."
22101
22102#~ msgid "Search globally"
22103#~ msgstr "Laajennettu haku"
22104
22105#~ msgid "Search locally"
22106#~ msgstr "Paikallinen haku"
22107
22108#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
22109#~ msgstr "Valitse palkki ja käytä nuolia sirtääksesi sitä."
22110
22111#~ msgid "Select chart type"
22112#~ msgstr "Valitse kaavion tyyppi"
22113
22114#~ msgid "Select events"
22115#~ msgstr "Valitse tapahtumat"
22116
22117#~ msgid "Select flag"
22118#~ msgstr "Valitse lippu"
22119
22120#~ msgid "Select the desired count interval"
22121#~ msgstr "Valitse haluamasi laskentajaksotus"
22122
22123#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
22124#~ msgstr "Valitse kielet jotka näkyvät valikoissa."
22125
22126#~ msgid "Select the stats to show in this block"
22127#~ msgstr "Valitse esitettävät tilastotiedot"
22128
22129#~ msgid "Send broadcast messages"
22130#~ msgstr "Lähetä kaikille ilmoituksia"
22131
22132#~ msgid "Serbia and Montenegro"
22133#~ msgstr "Serbia ja Montenegro"
22134
22135#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
22136#~ msgstr "Palvelintiedosto, joka sisältää paikkoja (CSV)"
22137
22138#~ msgid "Session timeout"
22139#~ msgstr "Istunnon ajanloppuminen"
22140
22141#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
22142#~ msgstr "Kuinka monta sukupolvea näytetään jälkeläiset- ja esipolvet-kaavioissa."
22143
22144#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
22145#~ msgstr "Esitettävien sukupolvien enimmäismäärä jälkeläiset-kaavioissa."
22146
22147#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
22148#~ msgstr "Esitettävien sukupolvien enimmäismäärä esipolvitauluissa."
22149
22150#~ msgid "Set to <b>Yes</b> to use the RIN number instead of the GEDCOM ID when asked for individual IDs in configuration files, user settings, and charts. This is useful for genealogy programs that do not consistently export GEDCOMs with the same ID assigned to each individual but always use the same RIN."
22151#~ msgstr "Asetus <b>Kyllä</b> käyttää RIN-numeroa GEDCOM tunnuksen (ID) sijasta, kun pyydetään henkilötunnuksia asetustiedostoissa, käyttäjän asetuksissa, ja kaavioissa. Tämä on hyödyllistä sukututkimusohjelmille, jotka eivät aina siirrä GEDCOMeja samalla henkilötunnuksella, mutta siirtävät aina samalla RIN-numerolla."
22152
22153#~ msgid "Shared note contains"
22154#~ msgstr "Jaettu lisätieto sisältää"
22155
22156#~ msgid "Shared notes found"
22157#~ msgstr "Löytyi jaettuja lisätietoja"
22158
22159#~ msgid "Short version"
22160#~ msgstr "Lyhyt versio"
22161
22162#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
22163#~ msgstr "Tulisiko tämän lohkon olla piilossa kun se on tyhjä"
22164
22165#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
22166#~ msgstr "Näytä kaikki lisätiedot ja tietolähteet kun käytetään välilehdet lisätiedot ja tietolähteet"
22167
22168#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
22169#~ msgstr "Näytä kaikki aviopuolisot ja esi-isät"
22170
22171#~ msgid "Show all tags"
22172#~ msgstr "Näytä kaikki tunnisteet (tag)"
22173
22174#~ msgid "Show chart details by default"
22175#~ msgstr "Näytä kaavion yksityiskohdat oletusarvoisesti"
22176
22177#~ msgid "Show common surnames"
22178#~ msgstr "Näytä yleisimmät sukunimet"
22179
22180#~ msgid "Show counts before or after name"
22181#~ msgstr "Sijoita lukumäärät ennen nimeä tai sen jälkeen"
22182
22183#~ msgid "Show cousins"
22184#~ msgstr "Näytä serkut"
22185
22186#~ msgid "Show date differences"
22187#~ msgstr "Näytä aikapoikkeamat"
22188
22189#~ msgid "Show details"
22190#~ msgstr "Näytä yksityiskohdat"
22191
22192#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages."
22193#~ msgstr "Näytä luetut laskurit Henkilösivuilla, Etusivulla ja Omalla Sivullani."
22194
22195#~ msgid "Show images"
22196#~ msgstr "Näytä kuvat"
22197
22198#~ msgid "Show inactive places"
22199#~ msgstr "Näytä ei-aktiiviset paikat"
22200
22201#~ msgid "Show lifespans"
22202#~ msgstr "Näytä elinkaaret"
22203
22204#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
22205#~ msgstr "Näytä vain syntymät, kuolemat ja avioliitot"
22206
22207#~ msgid "Show only the selected tags"
22208#~ msgstr "Näytä vain valitut tunnisteet (tag)"
22209
22210#~ msgid "Show places in hierarchy"
22211#~ msgstr "Näytä paikat hierarkiana"
22212
22213#~ msgid "Show related individuals/families"
22214#~ msgstr "Näytä sukulaishenkilöt ja -perheet"
22215
22216#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
22217#~ msgstr "Näytä paikkojen ja tapahtumien sijainti käyttäen Google™ maps-karttapalvelua."
22218
22219#~ msgid "Sicily"
22220#~ msgstr "Sisilia"
22221
22222#~ msgid "Sign-in URL"
22223#~ msgstr "Sisään kirjautumisen URL-osoite"
22224
22225#~ msgid "Signed-in as "
22226#~ msgstr "Kirjautunut nimellä "
22227
22228#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted."
22229#~ msgstr "Yksinkertainen hakusuodatin, joka perustuu syötettyihin merkkeihin. Jokerimerkkejä ei hyväksytä."
22230
22231#~ msgid "Site preferences"
22232#~ msgstr "Sivustoasetukset"
22233
22234#~ msgid "Size of map (in pixels)"
22235#~ msgstr "Kartan koko (kuvapisteinä)"
22236
22237#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
22238#~ msgstr "Jotkut paikannimet voidaan kirjoittaa valinnaisten etuliitteiden ja päätteiden kanssa. Esimerkiksi ”Uusimaa” ja ”Uudenmaan lääni”. Jos sukupuun paikannimet ovat täydellisiä, mutta maantieteellinen tietokanta sisältää lyhyet paikannimet, sinun tulee määrittää luettelo etuliitteistä ja päätteistä, joita ei tule ottaa huomioon. Vaihtoehdot tulee erottaa toisistaan puolipisteellä. Esimerkiksi ”County; County of” tai ”Maalaiskunta; mlk; mlk.”."
22239
22240#~ msgid "Source ID prefix"
22241#~ msgstr "Tietolähdetunnuksen etuliite"
22242
22243#~ msgid "Source contains"
22244#~ msgstr "Lähde sisältää"
22245
22246#~ msgid "Spouse census date"
22247#~ msgstr "Puolison väestönlaskennan aika"
22248
22249#~ msgid "Spouse census place"
22250#~ msgstr "Puolison väestönlaskennan paikka"
22251
22252#~ msgid "Spouse note"
22253#~ msgstr "Puoliso, lisätieto"
22254
22255#~ msgid "Standard"
22256#~ msgstr "Vakio"
22257
22258#~ msgid "Start IP address"
22259#~ msgstr "Ensimmäinen IP-osoite"
22260
22261#~ msgid "Start at parents"
22262#~ msgstr "Aloita vanhemmista"
22263
22264#~ msgid "Statistics chart"
22265#~ msgstr "Tilastokaavio"
22266
22267#~ msgid "Store watermarked full size images on server"
22268#~ msgstr "Tallenna täyskokoiset vesileimatut kuvat palvelimeen"
22269
22270#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server"
22271#~ msgstr "Tallenna vesileimatut pienoiskuvat tälle palvelimeen"
22272
22273#~ msgid "Subdivision"
22274#~ msgstr "Maanosa"
22275
22276#~ msgid "Suffixes"
22277#~ msgstr "Päätteet"
22278
22279#~ msgid "System settings"
22280#~ msgstr "Järjestelmän asetukset"
22281
22282#~ msgid "Tag"
22283#~ msgstr "Tunniste (tag)"
22284
22285#~ msgid "Tell visitors why this site uses cookies."
22286#~ msgstr "Kerro kävijöille, miksi tämä sivusto käyttää evästeitä."
22287
22288#~ msgid "Terrain"
22289#~ msgstr "Maasto"
22290
22291#~ msgid "The FAQ list is empty."
22292#~ msgstr "Usein kysytyt kysymykset luettelo on tyhjä."
22293
22294#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
22295#~ msgstr "GEDCOM-standardi ei salli URL-osoitteita mediakohteissa."
22296
22297#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:"
22298#~ msgstr "PhpGedView aineiston siirtäminen webtrees:lle siirtovelho on automaattinen prosessi, jonka on tarkoitettu auttaa ylläpitäjiä siirrossa. Se siirtää kaikki PhpGedView GEDCOM sekä tietokantatiedot suoraan uuteen webtrees tietokantaan. Seuraavat vaatimukset ovat välttämättömiä:"
22299
22300#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
22301#~ msgstr "Tämän sivuston tiedot on kerätty sukututkimusta varten."
22302
22303#~ msgid "The database reported the following error message:"
22304#~ msgstr "Tietokanta ilmoittaa seuraavan virheen:"
22305
22306#~ msgid "The details of this family are private."
22307#~ msgstr "Tämän perheen yksityiskohdat ovat yksityisiä."
22308
22309#~ msgid "The details of this individual are private."
22310#~ msgstr "Tämän henkilön yksityiskohdat ovat yksityisiä."
22311
22312#~ msgid "The file %s could not be updated."
22313#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu päivittää."
22314
22315#~ msgid "The file %s has been created."
22316#~ msgstr "Tiedosto %s luotiin."
22317
22318#, php-format
22319#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
22320#~ msgstr "Kansio %s ei ole olemassa, ja sitä ei voi luoda."
22321
22322#~ msgid "The following places have been changed:"
22323#~ msgstr "Seuraavat paikat muuttuivat:"
22324
22325#~ msgid "The following places would be changed:"
22326#~ msgstr "Seuraavat paikat muuttuisivat:"
22327
22328#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)."
22329#~ msgstr "Seuraavat säännöt sovelletaan päätettäessä onko vierailija todellinen ihmiskäyttäjä (avoin pääsy), hakukone (rajoitettu pääsy) tai ei toivottu hakukone (pääsy kielletty)."
22330
22331#~ msgid "The media file %s does not exist."
22332#~ msgstr "Mediatiedosto %s ei olemassa."
22333
22334#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
22335#~ msgstr "Mediatiedosto ei löytynyt tässä sukupuussa."
22336
22337#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
22338#~ msgstr "Palvelimelle ladattavalle mediatiedostolle voi ja kannattaisi antaa eri nimi kuin mikä se on omassa tietokoneessasi. Usein tällä nimellä on selvä merkitys sinulle, mutta se ei välttämättä merkitse mitään muille sivuston käyttäjille. Muista myös, että sinä ja joku muu saatatte ladata palvelimelle eri kuvat nimellä ”äiti.jpg”.<br><br>Tässä kentässä annat siirrettävälle tiedostolle uuden nimen. Samaa nimeä käytetään kun luodaan pienoiskuva, jonka voit itse ladata tai antaa ohjelman luoda automaattisesti. Ei tarvitse antaa tiedoston muotoa ilmaisevaa päätettä (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Jos haluat käyttää tiedoston alkuperäistä nimeä tietokoneestasi, jätä tämä kenttä tyhjäksi."
22339
22340#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
22341#~ msgstr "Yleisimmät tietovarastofaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin."
22342
22343#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
22344#~ msgstr "Yleisimmät lähdefaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpommin."
22345
22346#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
22347#~ msgstr "Uudet tiedostot sijaitsevat tällä hetkellä kansiossa %s."
22348
22349#~ msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used."
22350#~ msgstr "Valittujen nimien esiintymismäärä näytetään kartalla. Jos jätät tämän tyhjäksi, käytetään yleisintä sukunimeä."
22351
22352#~ msgid "The passwords do not match."
22353#~ msgstr "Salasana ei sama."
22354
22355#~ msgid "The preferences for the chart “%s” have been updated."
22356#~ msgstr "Kaavion ”%s” asetukset on päivitetty."
22357
22358#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
22359#~ msgstr "Etuliite on valinnainen, mutta suositellaan. Käytettäessä etuliitettä tietokannan taulukoissa, monet eri sovellukset voivat hyödyntää samaa tietokantaa. Oletuksena ehdotetaan etuliitteeksi ”wt_”, jonka voit kuitenkin muuttaa muuksi."
22360
22361#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
22362#~ msgstr "Tietue %1$s muutettiin tietueeksi %2$s."
22363
22364#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
22365#~ msgstr "Tietue kopioitu leikepöydälle."
22366
22367#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
22368#~ msgstr "Normaalimuodossa on virhe. Sitä ei voi käyttää."
22369
22370#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView."
22371#~ msgstr "Määritetty kansio ei sisällä PhpGedView-asennusta."
22372
22373#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme."
22374#~ msgstr "Teema-valikko näytetään vain, jos sivuston asetukset sallivat käyttäjien oman teeman valinnan."
22375
22376#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
22377#~ msgstr "Pienoiskuvan tiedostonnimi %1$s ei voitu nimetä uudelleen %2$s:ksi."
22378
22379#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
22380#~ msgstr "Pienoiskuvan tiedostonnimi %1$s on nimetty uudelleen %2$s:ksi."
22381
22382#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
22383#~ msgstr "Pienoiskuvatiedosto %s ei olemassa."
22384
22385#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
22386#~ msgstr "Aika sekunneissa, miten kauan webtrees sessio / käyttäjän istunto pysyy voimassa, ennen kuin se vaatii uuden kirjautumisen. Oletusarvo on 7200, eli 2 tuntia."
22387
22388#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
22389#~ msgstr "Teksti joka lisätään meta-kuvaustunnisteeksi (tag) kun rakennetaan HTML sivun otsikko-osa. Kun tämä jätetään tyhjäksi, niin näytetään käytössä olevan tietokannan nimi."
22390
22391#~ msgid "The version of %s is too new."
22392#~ msgstr "%s:n versio on liian uusi."
22393
22394#~ msgid "The version of %s is too old."
22395#~ msgstr "%s versio on liian vanha."
22396
22397#~ msgid "The website access rule has been created."
22398#~ msgstr "Sivustoon pääsemissääntö on luotu."
22399
22400#~ msgid "The website access rule has been deleted."
22401#~ msgstr "Sivustoon pääsemissääntö on poistettu."
22402
22403#~ msgid "The website access rule has been updated."
22404#~ msgstr "Sivustoon pääsemissääntö on muokattu."
22405
22406#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
22407#~ msgstr "Sivusto www.geonames.org tarjoaa laajan paikannimien tietokannan. Sitä voi käyttää kun lisätään uusia paikkoja. Tätä toimintoa voi käyttää sen jälkeen kun rekisteröidytään ilmaiseen tiliin www.geonames.org:ssa ja annetaan käyttäjätunnus."
22408
22409#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters."
22410#~ msgstr "”%” merkki on jokerimerkki, ja täsmää nollaan tai useampaan muuhun merkkiin."
22411
22412#~ msgid "Theme menu"
22413#~ msgstr "Teema-valikko"
22414
22415#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
22416#~ msgstr "Teemat voi valita kolmella tasolla: käyttäjä-, sukupuu- tai sivustotasolla. Valitsemalla ”oletusteema” tietyllä tasolla, käyttää teemaa seuraavalla tasolla."
22417
22418#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
22419#~ msgstr "Käyttäjätunnusta tai sähköpostia “%s” ei ole."
22420
22421#, php-format
22422#~ msgid "There is no user account with the email “%s”."
22423#~ msgstr "Sähköpostiosoitteella ”%s” ei ole käyttäjätiliä."
22424
22425#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site."
22426#~ msgstr "Näillä sivuilla määritellään kyseisen webtrees sukupuun kaikki asetukset ja sen hallintatyökalut."
22427
22428#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
22429#~ msgstr "Tämä GEDCOM on koodattu käyttäen %1$s. Tulkitaan tarkoittaneen %2$s."
22430
22431#, php-format
22432#~ msgid "This could be caused by an error at %s"
22433#~ msgstr "Tämän voi aiheutua virheestä %s:ssa"
22434
22435#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
22436#~ msgstr "Tietokanta ja taulukko (etuliitteellä) ovat jo toisen sovelluksen käytössä. Jos sinulla on jo asennettuna PhpGedView, luo uusi webtrees käyttöä varten. Voit siirtää aikaisemmat PhpGedView tiedot ja asetukset myöhemmässä vaiheessa."
22437
22438#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
22439#~ msgstr "Tietokantajärjestelmä toimii MySQL versiolla %s. Et voi asentaa webtrees siihen."
22440
22441#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
22442#~ msgstr "Tämä jätetään huomiotta, jos olet lisännyt URL-osoitteen tiedostonimikenttään."
22443
22444#~ msgid "This family remained childless"
22445#~ msgstr "Tämä perhe jäi lapsettomaksi"
22446
22447#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
22448#~ msgstr "Tämä tiedosto on yhdistetty toiseen sukututkimustietokantaan tällä palvelimella. Sitä ei voi poistaa, siirtää tai nimetä uudelleen ennen kuin nämä yhteydet on poistettu."
22449
22450#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
22451#~ msgstr "Tässä kentässä voit muuttaa kalenterivuoden.<br><br><b>Erityisominaisuuksia</b> <b>Näytä vuosi</b><dl><dt><b>Enemmän kuin yksi vuosi</b></dt><dd>Voit hakea päivämääriä vuosijakson sisällä.<br><br>Vuosijaksossa aikaalue ulottuu ensimmäisen vuoden 1. tammikuusta viimeisen vuoden 31. joulukuuta asti. Tässä muutama esimerkki vuosijaksoista:<br><br><b>1992-5</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1992 vuoteen 1995.<br><b>1972-89</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1972 vuoteen 1989.<br><b>1610-759</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1610 vuoteen 1759.<br><b>1880-1905</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 1880 vuoteen 1905.<br><b>880-1105</b> Kaikki tapahtumat vuodesta 880 vuoteen 1105.<br><br>Nähdäksesi kaikki tapahtumat tietyllä vuosikymmenellä tai vuosisadalla, voit kirjoittaa <b>?</b> viimeisten numeromerkkien asemesta. Esimerkiksi <b>197?</b> kaikki tapahtumat vuosina 1970-1979 tai <b>16??</b> kaikki tapahtumat vuosina 1600-1699.<br><br>Valitsemalla vuosijakson kalenterinäkymä muuttuu vuosinäkymäksi.</dd></dl>"
22452
22453#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
22454#~ msgstr "Pilkuilla \",\" eroteltu luettelo GEDCOM faktatunnisteista, joita esitettään nimen lisäämis-/muokkausikkunassa. Jos käytät muita kuin länsimaalaisia aakkosia kuten heprealaisia, kreikkalaisia, kyrillisiä tai arabialaisia aakkosia, voit lisätä tunnistemerkintöjä (tag) kuten _HEB, ROMN, FONE jne., jotta voit tallentaa nimiä useissa eri aakkosissa."
22455
22456#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
22457#~ msgstr "Tämä on pilkkumerkein (,) eroteltu luettelo GEDCOM faktatunnisteista, joita näytetään lisättäessä uuden perheen tiedot. Esimerkiksi, jos MARR (avioliitto) on luettelossa, esitetään avioliiton päivämäärä ja -paikka lomakkeessa."
22458
22459#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
22460#~ msgstr "Tämä on pilkkuilla \",\" erotettu luettelo GEDCOM faktatunnisteita (tag), joita esitetään kun uusi henkilö lisätään. Esimerkiksi, jos BIRT (syntymä) on listassa, esitetään syntymäpäivä ja -paikka lomakkeessa."
22461
22462#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
22463#~ msgstr "Pilkulla \",\" eroteltu luettelo GEDCOM faktatunnisteista, joita haluat myös esitettäväksi paikkojen lisäämis- tai muokkausikkunassa. Jos käytät muita kuin länsimaalaisia aakkosia kuten heprealaisia, kreikkalaisia, kyrillisiä tai arabialaisia aakkosia, voit lisätä tunnistemerkinnöt (tag) kuten _HEB, ROMN, FONE jne., jotta voit tallentaa paikkojen nimiä useissa eri aakkosissa."
22464
22465#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
22466#~ msgstr "Tämä on tiivistelmä henkilön <abbr title=\"Myöhempien Aikojen Pyhien Jeesuksen Kristuksen kirkko\">MAP</abbr>-uskonnollisista toimituksista. “B” osoittaa MAP-kasteen. “E” osoittaa MAP-endaumentin. “S” osoittaa MAP-puolison sinetöinnin. “P” osoittaa MAP-lapsen sinetöinnin isään tai äitiin."
22467
22468#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
22469#~ msgstr "Huom. pienet ja isot kirjaimet. Jos tämän niminen tietokanta ei ole olemassa, niin webtrees yrittää luoda sen. Tämä onnistuu vain kun riittävät oikeudet ovat olemassa web palvelimella. Jos tämä epäonnistuu, niin saat ilmoituksen."
22470
22471#~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts."
22472#~ msgstr "Tämä on alustava asetus kaavioiden vaihtoehdolle ”näytä yksityiskohdat”."
22473
22474#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
22475#~ msgstr "Luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voivat lisätä perhetietoihin. Luetteloon voi lisätä tai siitä voi poistaa faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Faktaaiheet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Yksilölliset perhefaktat” luettelossa."
22476
22477#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
22478#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voi lisätä henkilötiedoiksi. Luetteloon voi lisätä tai siitä voi poistaa faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Faktaaiheet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Yksilölliset henkilöfaktat” luettelossa."
22479
22480#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
22481#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voivat lisätä tietovarastoon. Voit muokata luetteloa lisäämällä tai poistamalla faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Faktaaiheet tässä listassa eivät saa toistua ”Yksilölliset tietovaraston faktat” luettelossa."
22482
22483#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
22484#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjät voivat lisätä lähdetiedoiksi. Voit muokata luetteloa tarvittaessa lisäämällä tai poistamalla faktaaiheita, jopa erikoisfaktoja. Luettelon faktaaiheet eivät saa toistua ”Yksilölliset lähdefaktat” luettelossa."
22485
22486#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
22487#~ msgstr "Luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjä voi lisätä perhetiedoiksi ainoastaan kerran. Esimerkiksi, jos MARR on tässä luettelossa, niin käyttäjät voivat lisätä ainoastaan yhden MARR (avioliitto) tiedon perheelle. Faktaaihetunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki perhefaktat” listassa."
22488
22489#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
22490#~ msgstr "Luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjä voi lisätä ainoastaan kerran. Esimerkiksi, jos BIRT (syntymä) on tässä luettelossa, niin käyttäjät voivat lisätä ainoastaan yhden BIRT tiedon henkilölle. Faktatunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki henkilöfaktat”-luettelossa."
22491
22492#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
22493#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voi käyttää vain kerran tietovarastossa. Esimerkiksi, jos NAME (nimi) on tässä luettelossa, niin vain yksi NAME tietue voidaan lisätä tietovarastoon. Faktatunnisteet tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki tietovarastofaktat” luettelossa."
22494
22495#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
22496#~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voi lisätä vain <u>kerran</u> lähdetiedoksi. Esimerkiksi, jos TITL (otsikko) on luettelossa, niin se voi esiintyä vain kerran TITL tietueena lähdetiedoissa. Faktatunnukset tässä luettelossa eivät saa toistua ”Kaikki lähdefaktat” luettelossa."
22497
22498#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”."
22499#~ msgstr "Sukunimen täytyy esiintyä henkilöillä näin monta kertaa (esiintymislukumäärä) ennen kuin se lisätään Yleisimmät sukunimet luetteloon etusivulla."
22500
22501#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100."
22502#~ msgstr "Kun ohjelma kehittää automaattisesti pienoiskuvan, niin se käyttää tätä leveyttä (kuvapisteinä). Vakiona asetus on 100."
22503
22504#~ msgid "This may be a mistake in your data."
22505#~ msgstr "Tämä voisi olla virhe tietoaineistossasi."
22506
22507#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
22508#~ msgstr "Tämä saattaa aiheuttaa muille sovelluksille ongelmia."
22509
22510#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
22511#~ msgstr "Tämä saattaa aiheuttaa webtrees:lle ongelmia."
22512
22513#~ msgid "This media file does not exist."
22514#~ msgstr "Tämä mediatiedosto ei ole olemassa."
22515
22516#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
22517#~ msgstr "Tämä mediatiedosto on olemassa, mutta sitä ei voi käyttää."
22518
22519#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
22520#~ msgstr "Tämä mediatiedosto on rikkonainen eikä siihen voi laittaa vesileimaa."
22521
22522#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
22523#~ msgstr "Tämä mediakohde ei liity muuhun tietueeseen."
22524
22525#~ msgid "This message will be sent to %s"
22526#~ msgstr "Tämän viestin vastaanottaja on: %s"
22527
22528#~ msgid "This option controls whether Notes and Source references that are attached to Facts should be shown on the Notes and Sources tabs of the Individual page.<br><br>Ordinarily, the Notes and Sources tabs show only Notes and Source references that are attached directly to the individual’s database record. These are <i>level 1</i> Notes and Source references.<br><br>The <b>Yes</b> option causes these tabs to also show Notes and Source references that are part of the various Facts in the individual’s database record. These are <i>level 2</i> Notes and Source references because the various Facts are at level 1."
22529#~ msgstr "Tällä ohjataan milloin faktojen Lisätieto- ja Lähdetietoreferenssit näytetään henkilösivun Lisätieto- ja Lähdetietovälilehdellä.<br><br>Tavallisesti Lisätieto- ja Lähdetietovälilehdellä näytetään vain taso 1 referenssit henkilötietueesta.<br><br><b>Kyllä</b>, näytetään myös erilaisten faktojen taso 2 referenssit henkilön tietokannan tietueesta."
22530
22531#~ msgid "This option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list."
22532#~ msgstr "Tällä valinnalla vaikutetaan siihen, laajennetaanko automaattisesti <i>Lähisukulaisten tapahtumalista</i>."
22533
22534#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
22535#~ msgstr "Tällä valinnalla päätät, näytetäänkö henkilön sukupuolesta ilmaiseva kuvake kaavioissa.<br><br>Koska sukupuoli ilmaistaan myös kehyksen sisällä eri taustavärillä, tällä valinnalla et voi piilottaa sukupuolta. Tällä valinnalla voit vain välttää saman asian esittämisen kehyksessä."
22536
22537#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
22538#~ msgstr "Tällä valinnalla vaikutat siihen, näytetäänkö esipolvitaulu vaakasivuna vai pystysivuna."
22539
22540#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
22541#~ msgstr "Näytetäänkö leveys- ja pituusasteet karttamerkkien ponnahdusikkunoissa."
22542
22543#~ msgid "This place has no coordinates"
22544#~ msgstr "Tällä paikalla ei ole koordinaatteja"
22545
22546#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22547#~ msgstr "Tämä tietovarasto on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
22548
22549#, php-format
22550#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22551#~ msgstr "Tämä tietovarasto on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se."
22552
22553#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22554#~ msgstr "Tämä tietovarasto on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
22555
22556#, php-format
22557#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22558#~ msgstr "Tämä tietovarasto on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
22559
22560#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
22561#~ msgstr "Tämä palvelin ei tue turvallista latausta käyttämällä HTTPS:ää."
22562
22563#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
22564#~ msgstr "Tämä sivusto ei käytä kolmannen osapuolen seuranta- tai analytiikkapalveluja."
22565
22566#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
22567#~ msgstr "Tämä sivusto käyttää evästeitä tallentaaksesi tämän sivuston asetukset, kuten valitsemasi kielen."
22568
22569#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22570#~ msgstr "Tämä lähde on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
22571
22572#, php-format
22573#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22574#~ msgstr "Tämä lähde on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se."
22575
22576#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22577#~ msgstr "Tämä lähde on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
22578
22579#, php-format
22580#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22581#~ msgstr "Tämä lähde on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
22582
22583#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
22584#~ msgstr "Lisättäessä uusia maantieteellisiä sijainteja, määrittele tasojen tarkkuus. Esimerkiksi, maa on tarkkuudella 0 (=0 numeroa desimaalipilkun jälkeen), kun taas kaupunki tarvitsee 3 tai 4 numeroa."
22585
22586#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
22587#~ msgstr "Tämä päivittää korkeimman tason paikannimi-osaa tai -osia. Esimerkiksi ”Mexico” sopii ”Quintana Roo, Mexico”on, mutta ei ”Santa Fe, New Mexico”on."
22588
22589#~ msgid "Thumbnail files must contain images."
22590#~ msgstr "Pikkukuvien on oltava kuvia."
22591
22592#~ msgid "Thumbnail to upload"
22593#~ msgstr "Palvelimelle ladattava pienoiskuva"
22594
22595#~ msgid "Title in Hebrew"
22596#~ msgstr "Otsikko hepreaksi"
22597
22598#~ msgid "To"
22599#~ msgstr "Päivään"
22600
22601#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually."
22602#~ msgstr "Viimeistele päivitys asentamalla tiedostot käsin."
22603
22604#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors."
22605#~ msgstr "Jos haluat estää vierailijoita pääsemästä sivustolle, kun olet keskellä tiedostojen kopioimista, voit luoda tilapäistiedoston %s palvelimelle. Jos se sisältää viestin, se näkyy vierailijoille."
22606
22607#~ msgid "To reduce the height of the News block, the administrator has hidden some articles. You can reveal these hidden articles by clicking the <b>View the archive</b> link."
22608#~ msgstr "Rajoittaakseen uutislohkon korkeutta, ylläpitäjä on piilottanut joitakin artikkeleita. Ne saa näkyville klikkaamalla linkkiä <b>Näytä arkisto</b>."
22609
22610#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
22611#~ msgstr "Voit pienentää latauden suuruuden pakkamalla tiedot .ZIP-tiedostoon. Sinun täytyy purkaa .ZIP-tiedosto, ennen kuin voit käyttää sitä."
22612
22613#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
22614#~ msgstr "Kertoaksesi hakukoneille, että sivukartat ovat käytettävissä, sinun tulisi lisätä seuraava rivi robots.txt-tiedostoon."
22615
22616#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
22617#~ msgstr "Google mail-tiliä varten, käytä seuraavia asetuksia: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, salasana=[sinun gmail salasanasi]"
22618
22619#~ msgid "Top level"
22620#~ msgstr "Ylin taso"
22621
22622#, php-format
22623#~ msgid "Total families: %s"
22624#~ msgstr "Perheitä yhteensä: %s"
22625
22626#, php-format
22627#~ msgid "Total individuals: %s"
22628#~ msgstr "Henkilöitä yhteensä: %s"
22629
22630#~ msgid "Total number of users"
22631#~ msgstr "Käyttäjiä kaikkiaan"
22632
22633#~ msgid "Total places: %s"
22634#~ msgstr "Paikkoja yhteensä: %s"
22635
22636#~ msgid "Total sources: %s"
22637#~ msgstr "Lähteitä yhteensä: %s"
22638
22639#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
22640#~ msgstr "Seurantaa ja analytiikkaa ei lisätä ohjauspaneeliin."
22641
22642#~ msgid "Transylvania"
22643#~ msgstr "Transilvania"
22644
22645#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
22646#~ msgstr "Paikkahierarkian paikkamerkkien tyyppi"
22647
22648#~ msgid "Type the password again."
22649#~ msgstr "Kirjoita salasana uudelleen."
22650
22651#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
22652#~ msgstr "Kirjoita salasanasi uudelleen varmistaaksesi, että kirjoitit sen oikein."
22653
22654#~ msgid "Types of error"
22655#~ msgstr "Virhetyypit"
22656
22657#~ msgid "USA"
22658#~ msgstr "Yhdysvallat"
22659
22660#~ msgid "USSR"
22661#~ msgstr "Neuvostoliitto"
22662
22663#~ msgid "UTC"
22664#~ msgstr "Yleisaika UTC"
22665
22666#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
22667#~ msgstr "Yhteys ei toimi näillä asetuksilla. Palvelin antoi seuraavan virheilmoituksen."
22668
22669#~ msgid "Unable to find record with ID"
22670#~ msgstr "Ei löydy tietuetta tunnuksella"
22671
22672#~ msgid "Unique family facts"
22673#~ msgstr "Yksilölliset perhefaktat"
22674
22675#~ msgid "Unique individual facts"
22676#~ msgstr "Yksilölliset henkilöfaktat"
22677
22678#~ msgid "Unique repository facts"
22679#~ msgstr "Yksilölliset tietovaraston faktat"
22680
22681#~ msgid "Unique source facts"
22682#~ msgstr "Yksilölliset lähdefaktat"
22683
22684#~ msgid "Unlink the media object"
22685#~ msgstr "Poista yhteys mediaan"
22686
22687#~ msgid "Up"
22688#~ msgstr "Ylhällä"
22689
22690#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
22691#~ msgstr "Päivitä kaikki sukupuun paikannimet"
22692
22693#~ msgid "Upgrade anyway"
22694#~ msgstr "Päivitä joka tapauksessa"
22695
22696#~ msgid "Upload"
22697#~ msgstr "Lataa palvelimelle"
22698
22699#~ msgid "Upload geographic data"
22700#~ msgstr "Lataa maantieteellisiä tietoja palvelimelle"
22701
22702#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
22703#~ msgstr "Käytä Google™ maps-iä paikkahierarkiaan"
22704
22705#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
22706#~ msgstr "Käytä PHP mail sähköpostin lähettämiseen"
22707
22708#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
22709#~ msgstr "Käytä RIN-numeroa GEDCOM tunnuksen sijaan"
22710
22711#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
22712#~ msgstr "Käytä paikkatietojen automaattisen tekstintäydennyksen lähteenä GeoNames tietokantaa"
22713
22714#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
22715#~ msgstr "Käytä tätä kuvaa kaavioissa ja henkilösivulla."
22716
22717#~ msgid "Use this value"
22718#~ msgstr "Käytä tätä arvoa"
22719
22720#~ msgid "User preferences"
22721#~ msgstr "Käyttäjäasetukset"
22722
22723#~ msgid "User-agent string"
22724#~ msgstr "Käyttäjän selaimen tunnistetiedot"
22725
22726#~ msgid "Users who are signed in"
22727#~ msgstr "Sisään kirjautuneet käyttäjät"
22728
22729#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
22730#~ msgstr "Alasvetovalikolla valitaan maa, ja sitä vastaava lippu. Jos lippua ei näy, niin lippua ei ole määritelty tälle maalle."
22731
22732#~ msgid "Verification code"
22733#~ msgstr "Vahvistuskoodi"
22734
22735#~ msgid "View"
22736#~ msgstr "Näytä"
22737
22738#~ msgid "View all records found in this place"
22739#~ msgstr "Näytä kaikki paikan tiedot"
22740
22741#~ msgid "View the archive"
22742#~ msgstr "Näytä arkisto"
22743
22744#~ msgid "View the details"
22745#~ msgstr "Näytä tiedot"
22746
22747#~ msgid "View the notes"
22748#~ msgstr "Näytä lisätiedot"
22749
22750#~ msgid "View the statistics as graphs"
22751#~ msgstr "Näytä tilastotiedot kaavioina"
22752
22753#~ msgid "View this individual"
22754#~ msgstr "Katso tätä henkilöä"
22755
22756#~ msgid "View this source"
22757#~ msgstr "Näytä tämä lähde"
22758
22759#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server."
22760#~ msgstr "Vesileiman liittäminen isoille kuville voi olla hidasta. Kiireiset sivustot voivat liittää ne ainoastaan yhden kerran ja tallentaa vesileimattu kuva palvelimelle."
22761
22762#~ msgid "Website URL"
22763#~ msgstr "Kotisivun URL"
22764
22765#~ msgid "Website access rules"
22766#~ msgstr "Sivustoon pääsemissäännöt"
22767
22768#~ msgid "Website and META tag settings"
22769#~ msgstr "Web-sivusto ja META tunniste (tag) asetukset"
22770
22771#~ msgid "West Africa"
22772#~ msgstr "Länsi-Afrikka"
22773
22774#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
22775#~ msgstr "Yhteyttä luotaessa, tunnus-kenttä ei voi olla tyhjä."
22776
22777#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record."
22778#~ msgstr "Kun uudet tietueet luodaan, niille annetaan sisäinen tunnus. Voit määrittää jokaisen tietuetyypin etuliitteen."
22779
22780#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
22781#~ msgstr "Kun lähetät tämän viestin, saat siitä kopion edellä antamaasi sähköpostiosoitteeseen."
22782
22783#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
22784#~ msgstr "Mihin on asennettu PhpGedView aineistosi?"
22785
22786#~ msgid "Whole words only"
22787#~ msgstr "Vain kokonaiset sanat"
22788
22789#~ msgid "Width"
22790#~ msgstr "Leveys"
22791
22792#~ msgid "Width of generated thumbnails"
22793#~ msgstr "Ohjelman tekemien pienoiskuvien leveys"
22794
22795#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
22796#~ msgstr "Aviovaimon tyttönimestä tulee uusi etunimi"
22797
22798#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
22799#~ msgstr "Aviovaimon sukunimi korvattu aviomiehen sukunimellä"
22800
22801#~ msgid "Wildcards"
22802#~ msgstr "Jokerimerkit"
22803
22804#~ msgid "XREF prefixes"
22805#~ msgstr "Viiteetuliitteet"
22806
22807#~ msgid "Year input box"
22808#~ msgstr "Vuosi"
22809
22810#~ msgid "Yes"
22811#~ msgstr "Kyllä"
22812
22813#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created."
22814#~ msgstr "Voit valita etuliiteen, jota käytetään aina kun uusia viitteitä (XREF) luodaan."
22815
22816#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
22817#~ msgstr "On helpompi etsiä avioituneita naisia merkitsemällä heidän avionimensä. Kaikki naiset eivät kuitenkaan ota aviomiehensä sukunimeä, joten huolehdi oikeiden tietojen syöttämisestä GEDCOM-tiedostoosi."
22818
22819#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade."
22820#~ msgstr "Voit ottaa uudelleen käyttöön nämä moduulit päivityksen jälkeen."
22821
22822#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade."
22823#~ msgstr "Voit ottaa uudelleen käyttöön nämä teemat päivityksen jälkeen."
22824
22825#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
22826#~ msgstr "Voit pyytää isomman tai pienemmän raja-arvon, mutta palvelin saattaa olla ottamatta huomioon pyyntöäsi."
22827
22828#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website."
22829#~ msgstr "Et voi luoda sääntöä, joka estäisi sinua käyttämästä sivustoa."
22830
22831#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
22832#~ msgstr "Kirjoitit saman tunnuksen. Et voi yhdistää samoja tietueita."
22833
22834#~ msgid "You have not created any journal items."
22835#~ msgstr "Et ole luonnut päiväkirjamerkintöjä."
22836
22837#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
22838#~ msgstr "Voit lisätä URL-osoitteen laittaen alkuun ”http://”."
22839
22840#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
22841#~ msgstr "Sinun on myös mahdollistettava ”vähemmän turvalliset sovellukset” Google tililläsi."
22842
22843#~ msgid "You must change this before you can continue."
22844#~ msgstr "Sinun on muutettava tämä ennen kuin voit jatkaa."
22845
22846#~ msgid "You must enter a name"
22847#~ msgstr "Kirjoita nimi"
22848
22849#~ msgid "You must enter a real name."
22850#~ msgstr "Kirjoita etu- ja sukunimi."
22851
22852#~ msgid "You must enter a username."
22853#~ msgstr "Täytä käyttäjätunnus."
22854
22855#~ msgid "You must provide a repository name."
22856#~ msgstr "Sinun pitää antaa tietovarastolle nimi."
22857
22858#~ msgid "You must provide a source title"
22859#~ msgstr "Sinun pitää antaa tietolähteelle otsikon"
22860
22861#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
22862#~ msgstr "Sinun täytyy kirjautua uudelleen käyttäen PhpGedViewn käyttäjätunnusta ja salasanaa."
22863
22864#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
22865#~ msgstr "Tähän lisäät sisään kirjoittautumis-URL osoitteen, jos haluat ohjata sisään kirjautumiset toisen web sivuston tai palvelun käsiteltäväksi. Tämä on erittäin hyödyllistä, jos haluat vaihtaa salaamattomasta http-yhteydestä salattuun https-yhteysmuotoon, kun käyttäjäsi kirjautuvat sisään. Käytä koko URL-osoitetta <i>login.php</i>hen. Esimerkiksi https://www.yourserver.com/webtrees/login.php. Huom. edellyttää SSLn käyttöönottoa palvelimessa."
22866
22867#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
22868#~ msgstr "Olet lähettänyt seuraavan viestin webtrees sivuston ylläpitäjälle:"
22869
22870#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22871#~ msgstr "Pyydä moduulin tekijää vahvistamaan yhteensopivuus webtrees versioon."
22872
22873#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22874#~ msgstr "Pyydä teeman tekijää vahvistamaan yhteensopivuus webtrees versioon."
22875
22876#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
22877#~ msgstr "Palvelimesi ylläpitäjältä saat tarvittavat yhteystiedot."
22878
22879#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
22880#~ msgstr "Käyttäjätunnuksellesi ei ole sallittu ”hyväksy automaattisesti muutokset”. Voit muuttaa vain yksitellen tietueita eli tietoja."
22881
22882#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
22883#~ msgstr "Web-palvelimesi käyttää PHP versiota %s, jota ei enää ylläpidetä. Sinun pitäisi päivittää uudempaan versioon mahdollisimman pian."
22884
22885#~ msgid "Yugoslavia"
22886#~ msgstr "Jugoslavia"
22887
22888#~ msgid "Zaire"
22889#~ msgstr "Zaire"
22890
22891#~ msgid "Zip file(s)"
22892#~ msgstr "Zip-tiedosto(t)"
22893
22894#~ msgid "Zoom in here"
22895#~ msgstr "Zoomaa lähemmäksi tänne"
22896
22897#~ msgid "Zoom in/out on this box."
22898#~ msgstr "Suurenna/pienennä tässä laatikossa."
22899
22900#~ msgid "Zoom level"
22901#~ msgstr "Zoomauskerroin"
22902
22903#~ msgid "Zoom level of map"
22904#~ msgstr "Kartan zoomauskerroin"
22905
22906#~ msgid "Zoom out here"
22907#~ msgstr "Zoomaa loitommaksi tästä"
22908
22909#~ msgid "Zoom="
22910#~ msgstr "Zoomaus="
22911
22912#~ msgid "a URL"
22913#~ msgstr "URL"
22914
22915#~ msgid "a file on the server"
22916#~ msgstr "tidosto palvelimella"
22917
22918#~ msgid "a file on your computer"
22919#~ msgstr "tiedosto tietokoneellasi"
22920
22921#~ msgid "a.m."
22922#~ msgstr "ennen keskipäivää"
22923
22924#~ msgctxt "FEMALE"
22925#~ msgid "adopted name"
22926#~ msgstr "adoptionimi"
22927
22928#~ msgctxt "MALE"
22929#~ msgid "adopted name"
22930#~ msgstr "adoptionimi"
22931
22932#~ msgid "adoption"
22933#~ msgstr "adoptio"
22934
22935#~ msgid "after"
22936#~ msgstr "jälkeen"
22937
22938#~ msgid "after death"
22939#~ msgstr "kuoleman jälkeen"
22940
22941#~ msgid "allow"
22942#~ msgstr "salli"
22943
22944#~ msgctxt "FEMALE"
22945#~ msgid "also known as"
22946#~ msgstr "tunnettu myös nimellä"
22947
22948#~ msgctxt "MALE"
22949#~ msgid "also known as"
22950#~ msgstr "tunnettu myös nimellä"
22951
22952#~ msgid "always"
22953#~ msgstr "aina"
22954
22955#~ msgid "before"
22956#~ msgstr "ennen"
22957
22958#~ msgid "birth"
22959#~ msgstr "syntymä"
22960
22961#~ msgctxt "FEMALE"
22962#~ msgid "birth name"
22963#~ msgstr "syntymänimi"
22964
22965#~ msgctxt "MALE"
22966#~ msgid "birth name"
22967#~ msgstr "syntymänimi"
22968
22969#~ msgid "burial"
22970#~ msgstr "hautaus"
22971
22972#~ msgid "by"
22973#~ msgstr "muuttaja"
22974
22975#~ msgid "census added"
22976#~ msgstr "väestönlaskenta lisätty"
22977
22978#~ msgid "century"
22979#~ msgstr "vuosisata"
22980
22981#~ msgctxt "FEMALE"
22982#~ msgid "change of name"
22983#~ msgstr "nimenmuutos"
22984
22985#~ msgctxt "MALE"
22986#~ msgid "change of name"
22987#~ msgstr "nimenmuutos"
22988
22989#~ msgid "children"
22990#~ msgstr "lapsia"
22991
22992#~ msgid "creating thumbnails of images"
22993#~ msgstr "pienoiskuvien luonti"
22994
22995#~ msgid "death"
22996#~ msgstr "kuolema"
22997
22998#~ msgid "deny"
22999#~ msgstr "estä"
23000
23001#~ msgid "east"
23002#~ msgstr "itä"
23003
23004#~ msgctxt "FEMALE"
23005#~ msgid "estate name"
23006#~ msgstr "maatilan nimi"
23007
23008#~ msgctxt "MALE"
23009#~ msgid "estate name"
23010#~ msgstr "maatilan nimi"
23011
23012#~ msgid "ex-partner"
23013#~ msgstr "entinen kumppani"
23014
23015#~ msgctxt "FEMALE"
23016#~ msgid "ex-partner"
23017#~ msgstr "entinen kumppani"
23018
23019#~ msgctxt "MALE"
23020#~ msgid "ex-partner"
23021#~ msgstr "entinen kumppani"
23022
23023#~ msgid "file upload capability"
23024#~ msgstr "tiedostojen palvelimelle-lataus ominaisuudet"
23025
23026#~ msgid "half-year after marriage"
23027#~ msgstr "Puolivuosia avioitumisen jälkeen"
23028
23029#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
23030#~ msgstr "tt:mm tai tt:mm:ss"
23031
23032#~ msgctxt "FEMALE"
23033#~ msgid "immigration name"
23034#~ msgstr "maahanmuutto nimi"
23035
23036#~ msgctxt "MALE"
23037#~ msgid "immigration name"
23038#~ msgstr "maahanmuutto nimi"
23039
23040#~ msgid "import"
23041#~ msgstr "tuo"
23042
23043#~ msgid "interval %s year"
23044#~ msgid_plural "interval %s years"
23045#~ msgstr[0] "aikaväli %s vuosi"
23046#~ msgstr[1] "aikaväli %s vuotta"
23047
23048#~ msgid "interval one child"
23049#~ msgstr "jaksotus yksi lapsi"
23050
23051#~ msgid "interval two children"
23052#~ msgstr "jaksotus kaksi lasta"
23053
23054#~ msgid "less than"
23055#~ msgstr "alle"
23056
23057#~ msgid "link"
23058#~ msgstr "liitä"
23059
23060#~ msgid "marriage"
23061#~ msgstr "avioliitto"
23062
23063#~ msgctxt "FEMALE"
23064#~ msgid "married name"
23065#~ msgstr "avionimi"
23066
23067#~ msgctxt "MALE"
23068#~ msgid "married name"
23069#~ msgstr "avionimi"
23070
23071#~ msgid "maximum"
23072#~ msgstr "enintään"
23073
23074#~ msgid "midnight"
23075#~ msgstr "tasan keskiyö"
23076
23077#~ msgid "minimum"
23078#~ msgstr "vähintään"
23079
23080#~ msgid "month"
23081#~ msgstr "kuukausi"
23082
23083#~ msgid "months after marriage"
23084#~ msgstr "kuukautta avioliiton jälkeen"
23085
23086#~ msgid "months before and after marriage"
23087#~ msgstr "kuukausia ennen ja jälkeen avioitumisen"
23088
23089#~ msgid "never"
23090#~ msgstr "ei koskaan"
23091
23092#~ msgid "noon"
23093#~ msgstr "tasan keskipäivä"
23094
23095#~ msgid "north"
23096#~ msgstr "pohjoinen"
23097
23098#~ msgid "over"
23099#~ msgstr "yli"
23100
23101#~ msgid "overall"
23102#~ msgstr "kaikkiaan"
23103
23104#~ msgid "p.m."
23105#~ msgstr "iltapäivällä"
23106
23107#~ msgid "pixels"
23108#~ msgstr "kuvapistettä"
23109
23110#~ msgid "preview"
23111#~ msgstr "esikatsele"
23112
23113#~ msgid "quarters after marriage"
23114#~ msgstr "vuosineljänneksiä avioitumisen jälkeen"
23115
23116#~ msgctxt "FEMALE"
23117#~ msgid "religious name"
23118#~ msgstr "uskonnollinen nimi"
23119
23120#~ msgctxt "MALE"
23121#~ msgid "religious name"
23122#~ msgstr "uskonnollinen nimi"
23123
23124#~ msgid "reporting"
23125#~ msgstr "raportointi"
23126
23127#~ msgid "robot"
23128#~ msgstr "hakukone"
23129
23130#~ msgid "sort by filename"
23131#~ msgstr "järjestä tiedostonimen mukaan"
23132
23133#~ msgid "sort by title"
23134#~ msgstr "järjestä otsikon mukaan"
23135
23136#~ msgid "south"
23137#~ msgstr "etelä"
23138
23139#~ msgid "ssl"
23140#~ msgstr "ssl"
23141
23142#~ msgid "this record does not exist"
23143#~ msgstr "tämä tietue ei ole olemassa"
23144
23145#~ msgid "tls"
23146#~ msgstr "tls"
23147
23148#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
23149#~ msgstr "webtrees yhteys PhpGedView tietokantaan: %s ei aukea."
23150
23151#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
23152#~ msgstr "webtrees edellyttää MySQL tietokanta %s tai uudempaa versiota."
23153
23154#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
23155#~ msgstr "webtrees lähettää sähköposteja, esimerkiksi salasana muistutukset ja sivuston ilmoitukset. Sen voi tehdä käyttäen palvelimen omaa PHP mail ominaisuutta (jos se on asennettu), tai käyttäen SMTP operaattorin yhteyttä, johon tarvitaan yhteystiedot."
23156
23157#~ msgid "webtrees reply address"
23158#~ msgstr "webtrees vastausosoite"
23159
23160#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
23161#~ msgstr "webtrees käyttää UTF-8 koodausta aksenttimerkkejä, erikoismerkkejä ja ei-latinalaisia skriptejä varten. Jos haluat käyttää tätä GEDCOM tiedostoa sukututkimus ohjelmassa, joka ei tue UTF-8aa, voit luoda sen ISO-8859-1-koodauksen avulla."
23162
23163#~ msgid "webtrees wiki"
23164#~ msgstr "webtrees wiki"
23165
23166#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
23167#~ msgstr "webtrees tietokannan ja PhpGedView pitää olla samalla palvelimella"
23168
23169#~ msgid "west"
23170#~ msgstr "länsi"
23171
23172#, php-format
23173#~ msgid "“%s”"
23174#~ msgstr "”%s”"
23175
23176#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
23177#~ msgstr "”%s” on lisätty sinun suosikkeihisi."
23178